Professional Documents
Culture Documents
Bourdieu in Translation Studie
Bourdieu in Translation Studie
Bourdieu in Translation Studie
Figure 1
Book Review of Bourdieu in Translation Studies 189
[Translating for the theatre] is not a matter of mastering the two languages
… source and target. It is first and foremost a matter of real interest in the
art of theatre, and an authentic responsiveness to the language that this art
dictates … this language which permits what is not permissible in other
languages, such as sacrificing a word that is more correct in linguistic
terms in favour of another that is more appropriate in terms of mise en
scène, and using a variety that is as close as possible to the language of
speech. This cannot be achieved without a ‘feel for acting’ which is
190 Critical Survey, Volume 28, Number 3