You are on page 1of 34

MANUAL DE OPERACION

DELTAPURGE NG 36 con UDS


Código de proyecto meri: 01425 - KC-Peru

Aplicación: Tratamiente de Efluente


Cliente: Kimberly Clark - Peru
Número de Pedido del Cliente: AI 1314-01 de 04/12/01
Número de Máquina del Cliente: DPNG36 – MBDP14
UDS180 – MBUDS19
DATOS TECNICOS

3.1 DATOS DE LA MAQUINA

Año de construcción del UDS 2002

Año de construcción del DELTAPURGE NG 2002

3.2 DIMENSIONES Y PESOS

Diámetro del tanque mm 7250

Area efectiva de flotación m2 36

Peso de operación kg 35700

Peso de desbordamiento kg 44000

3.3 CAPACIDADES

Tipo de motor del puente Marca SEW

Potencia del motor del puente (a kW 0,37


440V/60Hz)

Tipo del motor del cucharón Marca SEW

Potencia del motor del cucharón (a 440V/ kW 0,55


60Hz)
3.4 DATOS OPERACIONALES

Producción m³/h 100-140

Carga de sólidos en la entrada kg/h 100 - 210

Consistencia de entrada Ppm 1000 - 1500

3.5 INTEGRACION EN LA INGENIERIA DE SISTEMAS

APLICACION

Tratamiento del Efluente


FLUJO DE ENTRADA

La alimentación del DELTAPURGE es compuesta de las corrientes


siguientes
• (véase también el ítem: Flujograma)

3.6 AJUSTES OPERACIONALES

Los ajustes operacionales técnicos y tecnológicos (véanse las próximas páginas) deben ser
especificados durante la puesta en marcha.
AJUSTES TECNICOS OPERACIONALES*

Tasa de flujo del DELTAPURGE

− Alimentación : 100-140 m³/h

Nivel del DELTAPURGE

− Punto de ajuste : %

Ajustes del UDS

− Flujo : 86 m³/h

− Presión de operación : 6 bar

− Alimentación de aire : 8,6 Nm³/h a 7 bar

Descarga de sedimento

− Apertura : 3 segundos

− Intervalo : 15 – 30 min

− Presión de aire : 2-4 bar

Accionamiento del puente

− Potenciómetro : %

− Convertidor de frecuencia: Hz

Accionamiento del cucharón

− Potenciómetro : %

− Convertidor de frecuencia: Hz

* Los ajustes operacionales técnicos deben ser especificados durante la puesta en marcha
AJUSTES OPERACIONALES TECNOLOGICOS*

Dosificación 1:

Producto
:
− Concentración de la dosificación: %

− Tasa de dosificación : ppm

− Dosificación : l/min para alimentación de m³/h

− Dilución posterior : l/min

Dosificación 2:

Producto :

− Concentración de dosificación : %

− Tasa de dosificación : ppm

− Dosificación : l/min para alimentación de m³/h

− Dilución posterior : l/min

Dosificación 3:

Producto :

− Concentración de dosificación : %

− Tasa de dosificación : ppm

− Dosificación : l/min para alimentación de:


m³/h
− Dilución posterior : l/min

Tipo de operación del UDS : parcial / recirculación


* Los ajustes operacionales técnicos deben ser especificados durante la puesta en marcha
4 ESPECIFICACIONES TECNICAS

3.1 UTILIZACION

FLOTACION CON AIRE DISUELTO

DELTAPURGE con Aire Disuelto es un proceso químico/físico para separación de sólidos de


líquidos por flotación. Para hacer los sólidos flotar, pequeñas burbujas de aire son fijadas a
ellos. Los sólidos deben presentar forma y tamaño apropiados para una óptima eficiencia de
separación.

Agentes de floculación (por ejemplo coagulantes o polímeros) son usados para crear flóculos
partiendo de material de pequeñas dimensiones, para apañar las microburbujas necesaria a la
flotación.

Figura 0-1: DELTAPURGE NG - Esquema


S R A

W = Agua (clarificada) S = Sedimento R = Agua natural

A = Agua saturada de aire proveniente del


Sistema de Disolución UDS

149914396.doc 1
Aire con alta presión es disuelto en el Sistema de Disolución Universal (UDS). Si la presión del
aire de entrada fuera pequeña, su disolución sería insuficiente. Después de este sistema, la
presión es aliviada por una válvula de expansión/turbina. La supersaturación del agua con aire
permite, después de la expansión, que microburbujas muy pequeñas estén disponibles para la
flotación de sedimentos.

La lama flotada es recogida y descargada por un cucharón espiral que gira alrededor del
tanque central colector de lama (⇒ Fig. 4-1).

Un raspador de fondo remueve el sedimento para un colector de sedimento, que es vaciado a


intervalos regulares.

El agua clarificada es colectada por medio de un tubo de agua clarificada y es descargada en


diversos colectores de agua clarificada dispuestos externamente al tubo colector.
SISTEMA DE DISOLUCION UNIVERSAL UDS

El prerrequisito básico para el éxito del proceso de flotación es una unidad de saturación de aire
de alta eficiencia. El Sistema Universal de Disolución UDS es diseñado para garantizar una óptima
saturación del agua con aire, aunque el agua esté cargada de sólidos, sin el riesgo de
atascamiento.

En función de la presión en el UDS, controlada por una válvula de control, más o menos aire
puede ser disuelto en el agua presurizada, creando pequeñas burbujas de aire al pasar por la
válvula de alivio de presión.

El aire en exceso escapará a través de la válvula de purga existente en la parte superior de la


unidad UDS. Esta válvula funciona automáticamente, garantizando que todo exceso de aire sea
descargado.

Ya que no existen piezas de desgaste en la unidad UDS, ésta no exige mantenimiento regular.

4.2 PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO

El DELTAPURGE NG es una unidad de flotación en forma de tanque circular, caracterizada por


su disposición compacta, alta eficiencia operacional y construcción robustA, de fácil utilización
y mantenimiento. El DELTAPURGE NG presenta una configuración revolucionaria para la
floculación, alimentación y distribución, consistiendo en el Reactor para Floculación Vortex y el
Sistema de Distribución Tangencial.

Dependiendo de los requisitos, la planta puede ser operada en flujo parcial (⇒ Fig. 4-2) o en
modo de recirculación (⇒ Fig. 4-3).

El Reactor Vortex es parte integrante del tanque clarificador. Una entrada excéntrica de agua
natural genera un flujo en torbellino en la cámara de reacción, que garantiza una mezcla eficaz,
así como un tiempo de reacción definido para la floculación.

149914396.doc 2
100 %

UDS
DELTAPURGE NG

S
F
W
30 %
R
100 %
C

Figura 0-2: Modo flujo parcial

130 %

UDS
DELTAPURGE NG

S
F
W
30 %
R
100 %
C
Figura 0-3: Modo por recirculación

W = Agua (clarificada S = Sedimento F = Lama flotada


R = Agua natural (no tratada) C = Floculante

149914396.doc 3
La expansión del agua presurizada proveniente de la unidad de saturación de aire UDS ocurre
en la válvula de expansión instalada luego antes del Reactor de Floculación Vortex. Por lo tanto
las microburbujas de aire se forman inmediatamente antes del tanque clarificador.

El flujo es entonces distribuido dentro del tanque por medio del Sistema de Distribución
Tangencial (TDS), único en su género, que dirige el flujo tangencialmente, con distribución de
velocidad de flujo extremamente homogénea en todo el tanque (⇒ Fig. 4-4).

Los flóculos más grandes suben para la superficie inmediatamente después que la
alimentación es distribuida en el DELTAPURGE. Debido a la superficie que aumenta del centro
para el exterior, la velocidad de flujo se reduce drásticamente, cayendo hasta zonas en que no
existe flujo, en la parte más externa del DELTAPURGE. Por consiguiente, las partículas,
aunque sean las más leves y menores posibles, tienen oportunidad de flotar hacia la parte
superior del DELTAPURGE.

Un cucharón rotativo remueve la lama de la parte superior del DELTAPURGE. La descarga de


la lama por gravedad, para dentro del tanque colector en el centro de DELTAPURGE, es
garantizada por la inclinación del cucharón (para aplicaciones especiales, es ofrecida
opcionalmente una rosca transportadora).

El tubo colector de agua clarificada está ubicado en la circunferencia del DELTAPURGE,


descargando el agua clarificada a través de diversos tubos de salida (de 1 hasta 4,
dependiendo del tamaño del DELTAPURGE), todos ellos conectados a un tubo de descarga.

Una válvula de control de nivel instalada en el tubo de descarga de agua clarificada mantiene
constante el nivel de agua en el tanque del DELTAPURGE. Antes de esa válvula, es retirada el
agua usada para operación por recirculación a través del UDS (⇒ Fig. 4-3).

La descarga del sedimento es garantizada por una válvula temporizada, que se abre y cierra en
el tubo de descarga del colector de sedimento (⇒ Fig. 4-1).

4.3 DISPOSICION

VARIANTES DEL PROCESO DELTAPURGE

Dependiendo de la aplicación en tela, la unidad de flotación DELTAPURGE puede ser operada en


modo de flujo parcial, flujo total o de recirculación. Las variantes del proceso difieren debido al
procesamiento de diferentes flujos en el Sistema Universal de Disolución UDS.

En el modo de flujo parcial, el procesamiento de la mezcla de aire y agua ocurre con una parte del
agua de alimentación. Esto es posible gracias al nuevo diseño de la unidad de saturación de aire
UDS con sistema de doble inyector.

149914396.doc 4
Figura 0-4: Componentes del DELTAPURGE

149914396.doc 5
La operación con flujo parcial ofrece considerables ventajas, cuando comparada con el modo de
recirculación, donde el agua clarificada es usada para procesamiento de la mezcla de aire y agua,
causando una carga hidráulica mayor para el DELTAPURGE.

TANQUE Y COMPONENTES

El clarificador DELTAPURGE es diseñado como un tanque independiente.

Una estructura en forma da caja, hecha de chapas soldadas verticalmente, soporta el tanque
DELTAPURGE. El piso del tanque es soldado a los nervios individuales, mientras nervios
verticales soldados a la estructura en forma de caja dan mayor estabilidad a la pared del
tanque.

Un tanque cilindro, para colectar la lama flotada, está ubicado en el centro del DELTAPURGE.
El fondo inclinado garantiza una descarga adecuada de la lama. El Reactor Vortex está
instalado debajo de este tanque.

Agua natural es alimentada a través de un tubo de entrada excéntricamente ubicado (⇒ Fig. 4-4).
La distribución uniforme en toda la circunferencia es alcanzada por medio de placas
deflectoras, que son montadas en la periferia del Reactor Vortex.

Sobre el tanque cilíndrico colector de lama está fijado un cojinete central, que guía y soporta el
puente en el lado interno.

CONSTRUCCION DEL PUENTE Y DEL CUCHARON

La lama flotada es removida por un cucharón espiral (Fig. 4-5, Item 4) montado en un puente
giratorio (Fig. 4-5, ítem 5).

El puente es una construcción rígida, guiada y soportada en el centro por un cojinete central.En la
circunferencia externa del tanque DELTAPURGE el puente es soportado por dos ruedas de
tracción revestidas de goma (Fig. 4-5, Item 6), que ruedan en una cremallera de acero inoxidable.
La rueda delantera es accionada por un motorreductor.

El cucharón es construido como espiral simple en el centro y espiral doble en la parte más externa
del tanque DELTAPURGE, para lograr una remoción de lama flotada proporcional al área. La
descarga de la lama flotada es garantizada por una inclinación de 7°.

El cucharón espiral se mueve en rodillos soportes anchos, montados en la estructura del puente.
En la parte externa, el eje del cucharón está montado directamente en el accionamiento de
engranajes (Fig. 4-5, Item 2). La placa de montaje del accionamiento está asentada en un soporte
cardan, para garantizar una operación exenta de tensiones.

La cantidad y consistencia de la lama flotada pueden ser controladas por la velocidad de


rotación del cucharón y puente, y por la profundidad de inmersión del cucharón.

La profundidad de inmersión es ajustable por el nivel de agua en el DELTAPURGE. Normalmente,


el cucharón remueve toda la capa de lama que flota en el DELTAPURGE. Para variar la
consistencia de la lama es posible alterar el nivel de agua.

Para alcanzar una elevada consistencia de la lama flotada, el puente debe ser ajustado para
girar lo más lentamente posible.

149914396.doc 6
ACCIONAMIENTO DE ENGRANAJES

Todos los accionamientos usados en el DELTAPURGE son accionamientos directos. No


existen accionamientos de cadenas o de correas, que exigen mucho mantenimiento.

Todos los accionamientos son provistos de control de velocidad, por medio de convertidores de
frecuencia. Los motores son equipados con protección de resistores PTC, lo que mejora la
seguridad operacional.

1
5

6
3

2
4

Leyenda: 6
1 Accionamiento del puente
2 Accionamiento del
cojinete central
4 Cucharón espiral
5 Estructura del puente
6 Ruedas de apoyo externas
7 Rodillos de apoyo del
cucharón

Figure 0-5: DELTAPURGE - Construcción del puente y accionamientos

ALIMENTACIÓN DE ENERGIA

La alimentación de energía es hecha desde el centro del DELTAPURGE, a través de una junta
rotativa eléctrica, ubicada en un tubo situado en el tanque colector de lama. La junta rotativa
eléctrica tiene clase de protección IP 55, con calentamiento continuo para evitar condensación.
SISTEMA UNIVERSAL DE DISOLUCION UDS

La saturación del agua con aire es hecha en el sistema universal de disolución UDS, que consiste
en un vaso de presión con sistema inyector de flujo, integrado. Dependiendo de la presión en el
vaso de presión, más o menos aire puede ser disuelto en el agua (⇒ Fig. 4-5).

El agua presurizada es alimentada desde arriba en el inyector de agua, que contiene el


inyector de aire (⇒ Fig. 4-6). Elevada energía de agitación es garantizada por el diseño interno
del UDS. Conteniendo solamente tubos de acero inoxidable, sin cualquier material poroso, el
UDS es completamente insensible al agua con alto contenido de sólidos.

Ya que no hay piezas de desgaste en la unidad UDS, no hay necesidad de mantenimiento regular.

El exceso de aire escapará por la válvula de purga en la parte superior de la unidad UDS. Esta
válvula funciona automáticamente, garantizando la descarga de cualquier aire en exceso.

149914396.doc 7
L [ dm³air / m³water ]

300

250
10

15
200

20

30
150

100

50

P [ bar ]
0
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

Figura 0-6: Solubilidad del aire en el agua, en función de la presión.


R = Aire liberado debido a una caída de presión de 5,5 a 1 bar.

149914396.doc 8
1 = Reductor de presión

2 = Medidor de flujo

3 = Línea de aire

4 = Manómetro

5 = Válvula de purga

6 = Válvula esférica

7 = Válvula de retención

8 = Válvula de seguridad

I = Entrada

O = Salida

A = Aire

149914396.doc 9
Figura 0-7: Sistema Universal de Disolución UDS

149914396.doc 10
6 OPERACION

6.1 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD REFERENTES A LA OPERACION

Antes de poner la máquina en marcha, certificarse de que todo el proceso asociado a la


máquina está listo para operar, es decir, ningún interruptor para reparos o mantenimiento está
conectado, no está siendo hecho ningún trabajo o mantenimiento en las tuberías, tanques o en
cualquier equipo relacionado con la máquina. Todos los componentes deben ser verificados
con antecedencia (sentido de rotación de motores y accionamientos, posición de válvulas,
calibración de transmisores etc.). Recomendamos expresamente que cada equipo sea
individualmente verificado en el sitio de la obra, no apenas a través del DCS.

Certificarse de que el arranque de la máquina no irá interferir con ningún otro proceso y que el
filtrado, lama o rechazo de la máquina será descargado adecuadamente. Operación negligente
o errada puede colocar en riesgo la vida del operador o terceros, y dañar la máquina
propiamente dicha, otros bienes materiales o instalaciones de tratamiento de efluentes, ríos,
tanques, lagunas etc.
DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD

Piezas rotativas, como correas de accionamiento, acoplamientos,


ejes etc. pueden agarrar piezas de ropa, cabellos largos, joyas o
partes del cuerpo.

Jamás operar la máquina sin utilizar los dispositivos de protección necesarios.


PROTECCION INDIVIDUAL

Incidentes no previstos pueden resultar en riesgo de vida


.
Para garantizar una intervención rápida, cada operador debe
conocer la ubicación de los interruptores de PARO DE
EMERGENCIA. Su funcionamiento debe ser verificado antes de
cada arranque. Su ubicación debe ser claramente visible y
accesible.

149914396.doc 1
6.2 PUESTA EN MARCHA DE LA MAQUINA

MODOS DE OPERACION

DELTAPURGE

La máquina puede ser operada en modo automático o manual. En el modo manual, cada
componente del equipo (accionamientos, bombas, válvulas etc.) puede ser individualmente
operado por el operador desde el DCS. En el modo automático, todos los equipos relacionados
con la máquina arrancan y paran en una secuencia, que debe ser verificada antes de la primera
puesta en marcha. Todos los bucles de control mantendrán los valores de proceso conforme
los puntos de ajuste dados. Enclavamientos deben siempre estar activos, sea en el modo
automático o en el modo manual de operación.

Operar la máquina en modo manual exige operadores competentes, conocedores de la


máquina y del proceso, a fin de garantizar condiciones seguras de operación para el personal y
equipos. Recomendamos operar la máquina en modo automático, como regla, y usar el modo
manual solamente en casos excepcionales.

Llevar en cuenta que - dependiendo del diseño del proceso - las secuencias de arranque y
parada pueden durar varios minutos hasta que estén concluidas.
PRERREQUISITOS

Alimentación

Certificarse de que todas las válvulas manuales en las líneas de alimentación y descarga están
en la posición necesaria, que todas las bombas son alimentadas con el fluido correcto y que
todos los equipos periféricos están listos para operar.

Sistema Universal de Disolución UDS

Para garantizar una buena saturación del agua con aire, el sistema de disolución UDS debe ser
operado con una cierta presión y tasa de flujo. Para los puntos de ajuste necesarios, véase
“Puntos de ajuste operacionales técnicos” en el ítem 3.6.

En especial, en el arranque de la máquina después de su drenaje, certificarse de que no hay


aire en las líneas de alimentación del UDS, para evitar la cavitación de la bomba de refuerzo y
para garantizar una saturación de aire adecuada inmediatamente después del arranque.

149914396.doc 2
PUESTA EN MARCHA

Modo manual

⇒ Poner en marcha el compresor o verificar si el aire industrial está disponible


para alimentar la unidad UDS, y verificar la presión (véase “Puntos de ajuste
operacionales técnicos” en el ítem 3.6).

⇒ Poner en marcha el equipo de preparación de coagulante/floculante y


certificarse de que todas las bombas dosificadoras están siendo alimentadas
con el producto correcto.

⇒ Activar el bucle de control del nivel del tanque del DELTAPURGE.

⇒ Poner en marcha la bomba de alimentación y ajustar el volumen de


alimentación, sea a través del FQC o por posicionamiento de la válvula de
control de flujo (véase “Puntos de ajuste operacionales técnicos” en el ítem
3.6).

⇒ Poner en marcha las bombas dosificadoras, ajustar la tasa de dosificación


(véase “Puntos de ajuste operacionales técnicos” en el ítem 3.6) y verificar el
control proporcional de alimentación del volumen de dosificación.

⇒ Activar el bucle de control para el volumen de alimentación (control de flujo o


control de nivel), si disponible, y verificar si opera correctamente.

⇒ Cuando el nivel del tanque DELTAPURGE haya claramente excedido el


límite Bajo-Bajo, poner en marcha el UDS, según el procedimiento abajo
(para los puntos de ajuste, véase “Puntos de ajuste operacionales técnicos”
en el ítem 3.6):

Abrir completamente la válvula de alivio de presión.

→ Poner en marcha la bomba de refuerzo y verificar si el flujo es


continuo.

→ Empezar a cerrar lentamente la válvula de alivio de presión, hasta


alcanzar la presión de operación en la unidad UDS.

→ Abrir la alimentación de aire y ajustar el flujo de aire necesario por


medio de la válvula de aguja en el UDS. Verificar si la presión es
suficiente en la línea de alimentación.

⇒ Hacer arrancar el accionamiento del puente y del cucharón del


DELTAPURGE.

⇒ Verificar el punto de ajuste de nivel para el tanque DELTAURGE. El


cucharón debe inmergir entre la capa de lama y el agua.

149914396.doc 3
⇒ Ajustar la velocidad del puente y del cucharón, para que la lama sea
removida continuamente y para garantizar una descarga suficiente de lama
flotada. Poner en marcha la bomba de lama.

149914396.doc 4
Observar el desempeño de la máquina por algunos minutos, antes de cambiar cualesquiera
parámetros operacionales; esperar algunos minutos para estabilizar, después de ajustar
nuevos valores.

Modo automático

⇒ Certificarse de que todas las válvulas manuales en las líneas de alimentación


y descarga están en la posición necesaria, que todas las bombas están
siendo alimentadas con los fluidos correctos y que todos los equipos
periféricos están listos para operar.

⇒ Al poner en marcha automática el grupo necesario, todos los equipos


asociados al grupo arrancarán automáticamente en una secuencia
previamente programada.

⇒ Durante la secuencia automática, observar el funcionamiento de todos los


componentes y el desempeño de los bucles de control relacionados.

⇒ Cuando la secuencia de arranque termina, observar el desempeño de la


máquina por varios minutos y ajustar los puntos de ajuste para todos los
bucles de control, siempre que necesario. Aguardar algunos minutos, para
permitir la estabilización, después de los nuevos ajustes.

⇒ Si cualquier equipo en el grupo en tela dejar de arrancar dentro de la


secuencia, la secuencia de arranque es interrumpida. Verificar el motivo de la
falla y procurar el remedio necesario. Reajustar el DCS y reiniciar la
secuencia de arranque.

6.3 PARALIZACION

Tanto para la paralización como para el arranque es posible operar la máquina en modo
automático o manual. Operar la máquina en modo manual exige operadores competentes,
conocedores de la máquina y del proceso, para garantizar condiciones de operación seguras
para los equipos y para el personal.
Operación manual:

Considerar que todos los equipos relacionados con la máquina deben ser parados de acuerdo
con el proceso. Esto se refiere a todas las bombas de alimentación y descarga u otras
unidades de alimentación, no apenas directamente conectadas con la máquina, pero también
tanques y maquinaria relacionados con el proceso, como agitadores, equipos de dosificación,
compresores de aire etc.

⇒ Desconectar la bomba de alimentación y verificar si la válvula de control de


alimentación se cierra.

⇒ Desconectar las bombas de dosificación de productos químicos. Mantener la


unidad de preparación en estado de espera, en caso de paradas cortas, o
desconectarla en caso de paradas prolongadas.

149914396.doc 5
⇒ Después de algunos minutos, cerrar la alimentación de aire para el UDS.
Después de más 30 segundos, desconectar la bomba de refuerzo.

⇒ Parar el puente y el cucharón después que el puente haya completado por lo


menos una vuelta completa, para garantizar que la lama flotada sea
descargada de la superficie del DELTAPURGE.

⇒ Certificarse de que la válvula de control de nivel se cierra con seguridad, a fin


de evitar el drenaje del DELTAPURGE durante la paralización.

⇒ Parar la bomba de descarga de lama.

⇒ Verificar todos los equipos relacionados con el proceso, cuanto a la


corrección de su estado (conectado/desconectado , abierto/cerrado,...)

Modo automático

Considerar que - dependiendo del diseño del proceso - las secuencias de arranque y parada
pueden durar algunos minutos, hasta que sean completadas.

⇒ Cuando la secuencia de parada es activada en modo automático, todos los


equipos relacionados con el proceso pararán automáticamente, según una
secuencia preprogramada.

⇒ Al terminar la secuencia de parada, verificar si todos los agregados pararon o


se cerraron/abriron correctamente y si todos los equipos están en el estado
necesario.

149914396.doc 6
7 ELIMINACION DE DEFECTOS

Eventuales perturbaciones están listadas abajo, juntamente con sus posibles causas y medidas
más importantes para su eliminación. La lista permitirá al cliente solucionar rápidamente la
mayoría de los problemas, con seguridad, en el sitio de la obra.

Además, nuestros funcionarios está siempre a disposición para clarificar cualquier duda. Los
números de teléfonos están indicados al final de este manual.

7.1 FALLA TECNICA

FALLA OPERACIONAL

Este capítulo indica las causas posibles de quiebra de accionamientos, bombas, válvulas etc. Los
ejemplos dados se refieren al concepto de control regular recomendado por meri. Cualesquiera
diferencias en el sistema de control en el sitio de la obra deben ser llevadas en consideración,
cuando se buscan las causas de defectos.
Paralización de la bomba de alimentación

− Alarma de Bajo-Bajo en el tanque de alimentación

− Alarma de Bajo-Bajo de control de flujo para el DELTAPURGE

− Alarma Alto-Alto para el nivel del DELTAPURGE

− Interrupción de la alimentación de aire (depende del diseño del circuito de


agua)

Interrupción de la bomba de presión

en el modo de flujo parcial:

− Interrupción de la bomba de alimentación

− Alarma Bajo-Bajo del control de flujo del DELTAPURGE

en el modo de recirculación:

− Alarma Bajo-Bajo para el nivel del DELTAPURGE


Válvula solenoide cierra la alimentación de aire

− Alarma Bajo-Bajo para presión de aire en la línea de alimentación

− Falla de la bomba de presión

→ Conmutar para alimentación de aire alternativo (compresor o aire


industrial)

→ operar el UDS con una presión más baja

Parada del puente y/o cucharón

− Accionamientos con defecto

− Rotura del interruptor de proximidad (BERO)

− Véase sección "Defectos Mecánicos "

DEFECTOS MECANICOS

Rueda de accionamiento desliza

→ Verificar la capa de goma de la rueda de tracción cuanto a desgaste,


conforme instrucciones en el ítem 8.4 „Mantenimiento “.

Junta rotativa eléctrica dañada

− Contacto de fricción de la junta rotativa con el soporte

→ Eliminar el contacto; fijar el soporte por medio de tuerca de traba

Daño en los conductores de la unión rotativa eléctrica

− No hay conexión de la unión rotativa con el soporte

→ Fijar el soporte por medio de tuerca de traba

Parada del motor del puente/del cucharón

→ Verificar si el microinterruptor del puente fue activado. Esto causaría la


parada inmediata del puente.

→ Verificar los ajustes del convertidor de frecuencia de acuerdo con el ítem


3.6 "Puntos de Ajuste Operacionales Técnicos "

→ En caso de temperaturas ambientes muy altas y velocidades del motor


muy bajas, el interruptor termistor puede causar una parada del motor.
7.2 FALLAS TECNOLOGICAS

deterioracion de la calidad del agua clarificada

− Alimentación de aire inadecuada.

→ Verificar si el volumen de aire para el UDS está conforme con las


especificaciones del ítem 3.6 "Puntos de ajuste operacionales técnicos ".
Si no está, verificar la presión en las líneas de alimentación (compresor o
sistema de aire industrial) y compararla con los valores necesarios dados
en el ítem 3.6.

− Procesamiento inadecuado de la mezcla aire/agua.

→ Verificar si el exceso de aire ventila totalmente a través de la válvula de


purga. Si no ventila, aumentar el tiempo de ciclo. Si escapa un chorro
continuo de agua, reducir el tiempo de ciclo.

→ Verificar la desgasificación de la mezcla aire/agua y la cantidad de aire en


una muestra sacada de la tubería entre el UDS y la válvula de alivio de
presión. La muestra debe ser lechosa en la ocasión del muestreo,
mientras que el aire debe subir y escapar lenta y uniformemente.

− Interrupción o funcionamiento deficiente de la dosificación de productos


químicos

→ Sacar una muestra del tubo de alimentación después del punto de


dosificación y verificar si hubo una floculación correcta. Si no hubo,
verificar el equipo de dosificación, cuanto al funcionamiento.

→ Si la floculación no es satisfactoria a despecho de la dosificación correcta,


verificar la eficacia de los productos que están siendo usados, por medio
de ensayo de laboratorio (suministrador de productos químicos) y ajustar
la dosificación (producto y dosificación) de acuerdo con los resultados del
ensayo.

− Funcionamiento deficiente de la válvula temporizada para descarga de


sedimento

→ Verificar si el tiempo para los ciclos de apertura están en conformidad con


aquello indicado en el ítem 3.6, "Puntos de ajuste operacionales técnicos" y
certificarse de que la válvula realmente se abre y se cierra, y que el
sedimento es realmente descargado. Remover atascamiento en el tubo de
sediento, si existente.

→ Al final de cada ciclo de apertura una pequeña cantidad de agua clarificada


debe seguir el sedimento. Si esto no ocurre, abreviar el intervalo para
apertura (el intervalo para apertura es habitualmente de 0,5 a 2 horas). Si
esto todavía no es suficiente, prolongar el tiempo de apertura, que debe ser
del orden de 5 segundos.
DETERIORACION DE LA DENSIDAD DE LA LAMA

− Ajuste incorrecto del nivel del DELTAPURGE.

→ Verificar si el nivel corresponde a la especificación dada en el ítem 3.6,


"Puntos de ajuste operacionales técnicos ". El nivel correcto es mantenido
si el borde del cucharón inmerge entre la capa de lama y el agua
clarificada.

→ Para aumentar la consistencia de la lama, bajar el nivel del


DELTAPURGE; para reducir la consistencia, aumentar el nivel del
DELTAPURGE.

− Ajuste incorrecto de la velocidad de rotación del puente.

→ Verificar si la velocidad corresponde a las especificaciones dadas en el


ítem 3.6, " Puntos de ajuste operacionales técnicos". La velocidad
correcta fue alcanzada cuando una capa continua de lama se forma
delante del cucharón que inmerge, a lo largo del diámetro del
DELTAPURGE.

− Relación incorrecta entre las velocidades del puente y del cucharón.

→ Verificar si ambas velocidades corresponden a las especificaciones dadas


en el ítem 3.6, " Puntos de ajuste operacionales técnicos ". La relación
correcta es alcanzada cuando la capa de lama es removida igualmente y
sin interrupciones o sobreposiciones. Si la velocidad del puente fue
correctamente seleccionada (véase arriba), acertar la velocidad del
cucharón correspondientemente.
MANTENIMIENTO

Tabla 0-1: Intervalos de mantenimiento

 = verificar a cada .. meses

 = revisar o cambiar 3 6 12
Cojinete central  
Ruedas externas de apoyo del puente  

Cojinetes de las ruedas de apoyo del puente  

Accionamiento de engranajes del puente  

Tuercas y pernos en la construcción del puente  

Ruedas de apoyo del cucharón  

Accionamiento de engranajes del cucharón  

Cojinete del soporte del cucharón  

Tuercas y pernos del cucharón  

Raspador del fondo   


Raspador de la pared   
Tuercas y pernos del soporte del raspador  
Junta rotativa eléctrica  
Tuercas y pernos del tubo de agua clarificada  
Tuercas y pernos del tanque DELTAPURGE  
Conexiones del UDS  

Todas las piezas móviles y que soportan cargas son piezas de desgaste. Esto se aplica
especialmente a las ruedas etc. Más informaciones pueden ser encontradas en los dibujos de
detalles en el apéndice.
NOTA:
Las principales piezas de desgaste pueden ser reutilizadas, después de
revisadas. Los valores indicados son valores normales, basados en nuestra
experiencia.

meri no asume responsabilidad por daños causados


por manoseo o mantenimiento inadecuados, o por el
uso de piezas que no son originales meri y que no
fueron aprobadas por escrito.

8.3 LUBRICACION

La lubricación adecuada de la máquina garantiza una vida útil prolongada del equipo y
operación exenta de perturbaciones. Los intervalos de lubricación y lubricantes recomendados
fueron seleccionados especialmente para cumplir los requisitos de la máquina.

− Tubos de lubricación deben ser lubricados en los niples de lubricación,


ubicados conforme indicado en el dibujo del ítem 10.4.

− Propiedades exigidas del lubricante: grasa universal o para rodamientos, a


base de jabón de litio, sin material de carga, repelente de agua, retardador
de herrumbre, resistente a temperaturas de hasta 125°C por lo menos (por
ejemplo: Mobil Mobilith, Shell Alvaniz Grease +, Esso Beacon 2, o
productos comparables).

Para lubricantes de motores y reductores, véanse instrucciones de


lubricación del suministrador respectivo (Capítulo 12).
Tabla 0-2: Cronograma de lubricación

Punto de Intervalo de Cantidad de Dibujo No


lubricación lubricación lubricante

[h] [g]

Cojinete central 500 420 20

Ruedas de apoyo 500 460 20


del cucharón

Ruedas externas 500 630 21


del puente

8.4 MANTENIMIENTO DE PIEZAS INDIVIDUALES DEL EQUIPO

ACCIONAMIENTO DEL CUCHARON

→ Verificar regularmente el desempeño del accionamiento. Verificar el nivel de


aceite del reductor según el cronograma del suministrador.

→ Verificar también el apoyo cardan del accionamiento del cucharón.

→ Verificar el apriete de todos los tornillos de fijación.

→ Verificar el perno que mantiene el eje del cucharón en el eje hueco del
reductor.

→ Verificar las ruedas de apoyo del cucharón, en el centro, cuanto a libertad de


rotación y desgaste.

En caso de elevado desgaste de las ruedas de apoyo del cucharón, el borde de éste deja de
ser horizontal cuando el cucharón inmerge en el agua. Para ajustar el borde, levantar el eje del
cucharón en el centro y fijarlo firmemente en posición. En seguido, soltar los pernos en las
ruedas de apoyo y desplazar las ruedas para aproximarlas. Reapretar los pernos y asentar el
cucharón, con cuidado, sobre las ruedas de apoyo. Verificar si el borde está alineado
horizontalmente; si necesario, repetir este ajuste.
ACCIONAMIENTO DEL PUENTE

→ El puente es accionado por una rueda de tracción revestida de goma.


Verificar si la rueda está desgastada o resbalando. Verificar el desgaste del
revestimiento de goma. Si está desgastado, hay que cambiar la rueda. Si el
diámetro de la rueda sufrió una reducción de más de 10 mm (el diámetro de
una rueda nueva es de ∅ 300 mm), también se debe cambiar la rueda.

→ Los cojinetes de las ruedas de apoyo externas del puente deben ser
lubricados según el cronograma de lubricación. Verificar si todos los pernos
de fijación están firmemente apretados.

→ En el centro del tanque el puente es guiado y apoyado en un rodamiento de


rodillos a rótula, que también debe ser lubricado según el cronograma de
lubricación.

→ Verificar el nivel de aceite en el engranaje recto del motor de accionamiento


del puente.

→ Verificar si las tuercas y pernos de la construcción del puente están


firmemente apretados.

RASPADORES DEL FONDO Y DE LA PARED

→ Un raspador en forma de V, con labios de goma, sirve como raspador del


piso. Verificar regularmente el estado de desgaste de esos labios. Si están
desgastados y el piso no queda completamente limpio, hay que cambiarlos.

→ Verificar el pretensado de los raspadores laterales. Si están quebrados o


desgastados, o si la circunferencia no es limpiada totalmente, hay que
cambiarlos.

→ Verificar si todas las tuercas y pernos de la construcción del soporte están


firmemente apretados.

JUNTA ROTATIVA ELECTRICA

→ Verificar el desempeño de la junta rotativa eléctrica; certificarse de que ella gira


libremente.

→ Certificarse de que el hilo de alimentación está firme.

→ Certificarse de que los elementos de torque no están trabados.

ACCIONAMIENTOS
→ Todos los motores son motores eléctricos normales SEW Eurodrive.
Observar las instrucciones (montaje, lubricación, mantenimiento etc.) dadas
en el Capítulo 12, "Documentación del Subproveedor ".

SISTEMA UNIVERSAL DE DISOLUCION UDS

La operación debe siempre observar los reglamentos aplicables a


vasos de presión, cuanto al aspecto legal, especificación técnica,
autoridades competentes etc.

→ Verificar el tiempo de ciclo.

TANQUE DEL DELTAPURGE Y TUBO DE AGUA CLARIFICADA

→ Certificarse de que todas las tuercas y pernos están firmemente apretados.


11 APENDICE

11.1 USO DE POLIMEROS PARA FLOTACION DEL AIRE DISUELTO

Polímeros deben ser añadidos a la alimentación del DELTAPURGE en casi todas las
aplicaciones, para obtención de resultados satisfactorios del proceso de flotación. Para encontrar
el producto cierto para su aplicación, es necesario someter el agua a ser clarificada a ensayos de
laboratorio. Los resultados de los ensayos y la experiencia adquirida en aplicaciones similares son
la base para seleccionar el producto correcto, dentro del amplio alcance de polímeros disponibles.
ALGUNOS CALCULOS PARA DOSIFICACION DEL POLIMERO

Abajo, algunas explicaciones sobre cálculos para uso de polímeros.

1) Consumo de polímero

La dosificación necesaria de polímero es habitualmente dada en ppm (partes por millón).


1 ppm, por ejemplo, corresponde a 1 g/m³. Para calcular la necesidad horaria, es necesario
multiplicar la dosificación in ppm por la producción de la unidad clarificadora.

Ejemplo de cálculo:

− Dosificación : 2 ppm
− Producción : 250 m³/h
⇒ Consumo = 2 ppm x 250 m³/h
= 2 g/m³ x 250 m³/h = 500 g/h

2) Dilución de polímeros

El polímero es casi siempre usado en concentraciones muy bajas. Los suministradores de


productos químicos en general recomiendan concentraciones menores que el 1%.

Ejemplo de cálculo:
− Consumo : 500 g/h = 0.5 kg/h
− Concentración para dosificación : 0.1 %
→ Volumen necesario para dosificación = 5 kg/h / 0.1% = 500 l/h

3) Consumo de polímero relacionado con el contenido de sólidos en la alimentación

A veces es útil relacionar el consumo de polímeros con el contenido de sólidos en suspensión en


la alimentación. Para tanto es necesario conocer el consumo de polímero, el volumen de agua
de alimentación y la consistencia de sólidos en la alimentación.
Ejemplo de cálculo:

− Consumo de polímero : 500 g/h

− Producción : 250 m³/h

− Consistencia de sólidos en la alimentación : 1000 mg/l = 1 kg/m³

→ Volumen relativo de polímero = 500 g/h/(1 kg/m³ x 250 m³/h)= 2 g/kg

4) Recálculo para dosificación de polímeros

Para calcular la tasa real de dosificación del polímero para el DELTAPURGE. Ud. necesita de la
producción real, cantidad de solución de polímero adicionada y concentración de dosificación del
polímero.

Ejemplo de cálculo:

− Concentración de dosificación : 0.1 %


− Volumen de dosificación : 500 l/h
− Producción : 250 m³/h
→ Dosificación = 500 l/h x 0.1% / 250 m³/h
= 0.5 kg/h / 250 m³/h
= 2 g/m³ = 2 ppm

Debido a la gran variedad de productos y sus características referentes a material de carga,


resistencia, solubilidad, tiempo de reacción etc., meri recomienda flexibilidad en la capacidad de
los equipos de preparación del polímero y dosificación, puntos de alimentación del polímero y
doble capacidad de dosificación, para permitir la adaptación del DELTAPURGE a futuros cambios
en su proceso o en el suministro del polímero.
11.2 INFORMACIONES PARA CONTACTOS

Direcciones y números de teléfonos de las oficinas


meri

Matriz: Oficina en la América del


Norte:

meri Entsorgungstechnik GmbH meri Papertec Inc.


Karlstrasse 57 2620 E. Glendale Avenue
D - 80333 München Appleton, WI 54913
Germany P.O. Box 2337
Tel.: +49 (89) 59 33 44 USA
Telefax: +49 (89) 555 19 79 Tel.: ++1 (920) 734 -84 85
E-mail: info@meri.de Fax: ++1 (920) 734 -82 99
E-Mail: info@meripaper.com

Oficina en la América del Sur:

meri Sistemas e Tecnologia Ltda.


Al. Dos Maracatins, 508 cj. 82
Moema
Sao Paulo - SP - CEP 04089-001
Brasil
Tel.: +55 (11) 5051-7204
Telefax: +55 (11) 5051-7204
E-mail:
meribrasil@meribrasil.com.br

You might also like