You are on page 1of 1

Dear Shri Manirengan,

This is just to clarify that —

 यस्य द्विरद वक्त्राद्यः पार्षद् या परश्शतं (yasya dvirada vaktrādyaḥ pārṣad yā


paraśśataṃ) actually means, in sanskrit, one who has several hundreds
(paraśśataṃ) of पार्षद s (pārṣadas) or subordinates or side-kicks, if you have
no objection to that usage, beginning with (ādyaḥ) the dvirada vaktra (one
who has two teeth - this is the word denoting Vinayaka with his elephant's
face and two (or one and a half) tusks. Further, it is dvirada and not dvirata.
rada in sanskrit means tooth.
 Thus Vishvaksena has been described here as the supreme commander of
the divine army, with hundreds of subordinates or pārṣadas (those who can
only walk by the side and not overstep the leader, that is) starting with the
two-teethed one, and the verse ends as विघ्नं निघ्नन्ति सततं विष्वक्सॆ नं तं
आश्रये (vighnaṃ nighnanti satataṃ viṣvaksenaṃ taṃ āśraye); (we, I -
whoever chants) take refuge (āśraye) in that (taṃ) viṣvaksena (viṣvaksenaṃ
taṃ āśraye) who has several hundreds of subordinates beginning with the
dvirada vaktra (Vinayaka), and who always (satataṃ) exterminates
completely (roots out) - nighnanti - all obstacles (vighnaṃ).

You might also like