Professional Documents
Culture Documents
Bayu Pagi Tahap 2
Bayu Pagi Tahap 2
tong xué mén zǎo ān wǒ mén shì liù nián jí huá wén bān jīn tiān wǒ mén yào fēn
享一个故事,那就是《不要放弃》。
xiǎng yī gè gù shì nà jiù shì bù yào fàng qì
Carol: Selamat pagi, murid-murid. Kami murid darjah enam, dan hari
ini kami ingin berkongsi satu cerita iaitu "Jangan Berputus Asa".
Varshene: A long time ago, there was lived a boy named Rodney in a
village. He was very happy with his family. But his happiness
could not last for long.
Kas : 罗德尼和他的村民 们 面 临 着严 重 的干 旱。
Luō dé ní hé tā de cūn mín men miàn lín zhe yán zhòng de gān hàn.
他们 拼命 地等 待下雨,但没 有 运 气。
tā men pīn mìng de děng dài xià yǔ, dàn méi yǒu yùn qì.
Varshene: Rodney and his fellow villagers faced a severe drought. They
desperately waited for rains but with no luck.
Varshene: All the crops, land and even trees dried up. The cattle
started dying. As there was no rain, the stream was drying up slowly.
Carol: Semua tanaman, tanah dan juga pokok mula menjadi kering.
Lembu mula mati. Oleh kerana tiada hujan, aliran sungai menjadi
kering perlahan-lahan
Lashena: 一天 晚上,在与村民见面时,罗德尼说:“朋友们,
yī tiān wǎn shàng, zài yǔ cūn mín jiàn miàn shí, luō dé ní shuō: Péng yǒu men,
我们都从祖父母那里听说过一条流经我们村子的地下河。
wǒ men dōu cóng zǔ fù mǔ nà lǐ ting shuō guò yī tiáo liú jīng wǒ men cūn zi de dì xià hé
我们 为 什 么不去挖掘一下呢?”村民们 同意并开始挖掘。
Wǒ men wèi shé me bù qù wā jué yī xià ne Cūn mín men tong yì bìng kāi shǐ wā jué
English ( ): One night, during a meet with the villagers, Rodney said,
G "Friends, we all have heard tales from our grandparents about an
underground river flowing through our village. Why don't we dig and
see?" The villagers agreed and started digging.
English ( ): They dug for some days but gave up soon. However,
Rodney kept on digging. When people told him to give up, he said,
"God is helping and guiding my way."
Lashena: 有一天,当他挖得足够深时,罗德尼看到了水。
yǒu yī tiān, dāng tā wā dé zú gòu shēn shí, luō dé ní kàn dào le shuǐ.
他不放弃的态度拯 救了整 个村 庄。
tā bù fang qì de tài dù zhěng jiù le zhěng gè cūn zhuāng.
“永 远不要 轻易放弃,”罗德尼劝 告 所有村民。
yǒng yuǎn bù yào qīng yì fang qì,” luō dé ní quàn gào suǒ yǒu cūn mín.
English ( ): One day, when he had dug deep enough, Rodney saw
water. His attitude ofnot giving up saved the whole village. "Never give
up so easily," Rodney advised all the villagers.
Varshene: Now, they are never short of water. And whenever any
problem arises, all the villagers came up together and find a solution.
Carol: Kini, mereka tidak pernah kekurangan air. Dan apabila timbul
sebarang masalah, semua penduduk kampung datang bersama-sama
mencari jalan penyelesaian.
Kas : 故事到此为止,谢谢
gù shì dào cǐ wéi zhǐ xiè xiè