You are on page 1of 54

español / EE.

UU

Contenido

Acerca de este manual de Especificaciones 95 Permita que solamente las personas


instrucciones 50 que comprenden la materia tratada en
Accesorios especiales 96
este manual manejen su
Medidas de seguridad y técnicas
Manual de instrucciones original

Información de reparación 96 orilladora/cortadora de matorrales.


de manejo 51
Declaración de garantía de STIHL
Combinaciones aprobadas de Para obtener el rendimiento y
Incorporated sobre sistemas de
accesorio de corte, deflector, tope satisfacción máximos de la
control de emisiones según normas
limitador y arnés 66 orilladora/cortadora de matorrales
Federales 96
STIHL, es importante que lea, obedezca
Montaje del manillar 67 Marcas comerciales 99 y comprenda las precauciones de
Montaje de la barra de defensa 70 seguridad y las instrucciones de uso y
Montaje del accesorio de corte 71 mantenimiento dadas en el capítulo
Combustible 74 "Precauciones de seguridad y técnicas
Las tintas contienen aceites vegetales, el papel es reciclable.

Llenado de combustible 75 de uso", antes de usar la orilladora. Para


obtener información adicional, visite
Colocación del arnés completo 77 www.stihlusa.com.
Equilibro de la unidad 78
Comuníquese con su representante de
Arranque / parada del motor 78 STIHL o el distribuidor de STIHL para su
Instrucciones para el uso 80 zona si no se entiende alguna de las
Limpieza del filtro de aire 81 instrucciones dadas en el presente
Impreso en papel libre de cloro.

Gestión del motor 82 manual.


M-Tronic 82 Advertencia!
Manejo durante el invierno 82
Bujía 84 Dado que la orilladora/cortadora de
Funcionamiento del motor 86 matorrales es una herramienta de corte
Sustitución de la cuerda de motorizada de gran velocidad, es nece-
arranque y del resorte de sario tomar medidas especiales de
rebobinado 86 seguridad para reducir el riesgo de
lesiones. El uso descuidado o inade-
Almacenamiento de la máquina 88
cuado puede causar lesiones graves e
Afilado de los accesorios de corte 88
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2010

incluso mortales.
Inspección y mantenimiento por el
Asegúrese que su máquina esté
0458-746-8621-A. M0-4.L10.DDS.

usuario 89
equipada con el deflector, mango y
Inspección y mantenimiento por el arnés adecuados para el tipo de
concesionario 90 accesorio de corte que se está
0000003859_002_EA

Información para mantenimiento 91 utilizando. Siempre protéjase


Componentes importantes 93 adecuadamente los ojos.

{
FS 460 C-M, FS 460 C-M L 49
español / EE.UU

Símbolos en el texto
Acerca de este manual de ¡Precaución!
instrucciones
Muchas de las instrucciones de uso y Indica el riesgo de daños a la propie-
Pictogramas seguridad vienen acompañadas de dad, incluyendo a la máquina o sus
ilustraciones. componentes.
Los pasos individuales o
Todos los pictogramas que se Mejoramientos técnicos
procedimientos descritos en el manual
encuentran fijados o grabados en la
pueden estar señalados en diferentes
máquina se explican en este manual.
maneras: La filosofía de STIHL es mejorar
Según el modelo, los pictogramas continuamente todos sus productos.
N Se usa un punto para denotar un
siguientes pueden aparecer en su Como resultado de ello, periódicamente
paso o procedimiento.
máquina. se introducen cambios de diseño y
Una descripción de un paso o mejoras. Por lo tanto, es posible que
Tanque de combustible procedimiento que se refiere
que contiene la mezcla algunos cambios, modificaciones y
directamente a una ilustración puede mejoras no se describen en este
de combustible y aceite contener números de referencia que manual. Si las características de
Presione para accionar la aparecen en la ilustración. Ejemplo: funcionamiento o la apariencia de su
válvula de N Suelte el tornillo (1). máquina difieren de las descritas en
descompresión este manual, comuníquese con el
N Palanca (2) ... concesionario STIHL para obtener la
Además de las instrucciones de uso, en ayuda que requiera.
Bomba de combustible este manual pueden encontrarse
manual párrafos a los que usted debe prestar
atención especial. Tales párrafos están
marcados con los símbolos y las
Presione para accionar la
palabras identificadoras que se
bomba manual de
describen a continuación.
combustible
¡Peligro!
Orificio de llenado para
lubricante de engranajes Indica un riesgo inminente de lesiones
graves o mortales.
Toma de aire para modo
de verano Advertencia!

Identifica una situación de peligro que,


Toma de aire para modo al no evitarse, puede resultar en lesio-
de invierno nes graves o mortales.

Calentador de manillar

50 FS 460 C-M, FS 460 C-M L


español / EE.UU

designa aquí como una "orilladora /


Medidas de seguridad y cortadora de matorrales". Algunos de
Advertencia!
técnicas de manejo los modelos FS pequeños y/o livianos
sólo pueden usarse como orilladoras, es El uso de esta máquina puede ser peli-
Dado que la sierra des- groso. Si el hilo o la cuchilla giratoria
decir no pueden equiparse con cuchillas
pejadora es una llega a entrar en contacto con su
metálicas.
herramienta de corte cuerpo, le ocasionará una cortadura.
motorizada, con cuchi- El término "sierra despejadora" Cuando choca con algún objeto extraño
llas afiladas, que identifica una orilladora / cortadora de sólido tal como rocas o pedazos de
funciona a gran veloci- matorrales de alta potencia metal, puede arrojarlo directamente o
dad, es necesario tomar particularmente útil para usar con una por rebote en dirección de personas
medidas especiales de sierra circular para cortar árboles que se encuentren en la cercanía o del
seguridad para reducir el jóvenes o pequeños. operador. El contacto con dichos obje-
riesgo de lesiones. tos puede dañar los accesorios de corte
Advertencia!
y puede hacer que las cuchillas se rom-
Es importante que usted
pan, astillen o agrieten. Los objetos
lea, comprenda bien y
Tal como se explicará a continuación en lanzados, incluso los cabezales o las
respete las siguientes
estas Medidas de seguridad, para redu- cuchillas rotos, pueden provocar lesio-
advertencias y medidas
cir el riesgo de lesiones personales, nes graves o mortales al operador o a
de seguridad. Lea el
asegúrese que su máquina esté equi- personas que se encuentren en su
manual de instrucciones
pada con el deflector, tope limitador y proximidad. STIHL no recomienda el
y las precauciones de
arnés adecuados para el tipo de acce- uso de cuchillas rígidas en zonas
seguridad periódica-
sorio de corte que se está utilizando. pedregosas.
mente. El uso
Utilice exclusivamente los accesorios
descuidado o inadecuado Use la sierra despejadora equipada con
de corte autorizados específicamente
puede causar lesiones el accesorio de corte apropiado
por STIHL para usar en su modelo FS.
graves o incluso únicamente para cortar pasto,
mortales. Pida a su concesionario STIHL que le matorrales, madera y materiales
enseñe el manejo de la herramienta similares.
Los términos empleados en este manual motorizada. Respete todas las
para designar la herramienta disposiciones, reglamentos y normas de Advertencia!
motorizada variarán de acuerdo con los seguridad locales del caso.
tipos de accesorios de corte instalados
en la misma. La palabra "orilladora" se No debe usarse para ningún otro propó-
Advertencia!
usa para identificar una unidad FS sito ya que el uso indebido puede
equipada con un cabezal de hilo de nilón resultar en lesiones personales o daños
No preste ni alquile nunca su herra- a la propiedad, incluso daños de la
o un cabezal con cuchillas de plástico
mienta motorizada sin entregar el máquina.
flexibles (tal como el cabezal PolyCut).
manual de instrucciones. Asegúrese
La designación "cortadora de Advertencia!
que todas las personas que utilicen la
matorrales" identifica una unidad
máquina lean y comprendan la informa-
equipada con una cuchilla de metal
ción contenida en este manual. Nunca se debe permitir a los niños que
rígida. Muchos de los modelos FS
pueden usarse como una orilladora o usen esta herramienta motorizada. No
una cortadora de matorrales – por lo se debe permitir la proximidad de otros,
tanto, la herramienta motorizada se especialmente niños y animales, donde
se esté utilizando la máquina.

FS 460 C-M, FS 460 C-M L 51


español / EE.UU

Advertencia! Advertencia! – La mayor parte de las herramientas


motorizadas de STIHL se ofrecen
con un sistema antivibración ("AV")
Para reducir el riesgo de ocasionar Esté alerta. Si se cansa, tómese un des- cuyo propósito es reducir la
lesiones a las personas en la cercanía y canso. El cansancio puede provocar transmisión de las vibraciones
daños a la propiedad, nunca deje la una pérdida del control. El uso de cual- creadas por la máquina a las manos
herramienta motorizada en marcha quier herramienta motorizada es del operador. Se recomienda el uso
desatendida. Cuando no está en uso fatigoso. Si usted padece de alguna del sistema AV a aquellas personas
(por ejemplo durante el descanso), apá- dolencia que pueda ser agravada por la que utilizan herramientas
guela y asegúrese de que las personas fatiga, consulte a su médico antes de motorizadas en forma constante y
no autorizadas no puedan usarla. utilizar esta máquina. regular.
La mayoría de las medidas de seguridad Advertencia! – Use guantes y mantenga las manos
y avisos contenidos en este manual se abrigadas.
refieren al uso de todas las sierras
despejadoras de STIHL. Los distintos El uso prolongado de una herramienta – Mantenga el sistema AV en buen
modelos pueden contar con piezas y motorizada (u otras máquinas) expone estado. Una herramienta
controles diferentes. Vea la sección al operador a vibraciones que pueden motorizada con los componentes
correspondiente de su manual de provocar el fenómeno de Raynaud flojos o con elementos AV dañados
instrucciones para tener una (dedos blancos) o el síndrome del túnel o desgastados también tendrá
descripción de los controles y la función carpiano. tendencia a tener niveles más altos
de los componentes de su modelo. Estas condiciones reducen la capacidad de vibración.
El uso seguro de una sierra despejadora de las manos de sentir y regular la – Agarre firmemente los mangos en
atañe a temperatura, producen entumecimiento todo momento, pero no los apriete
y ardor y pueden provocar trastornos con fuerza constante y excesiva.
1. el operador nerviosos y circulatorios, así como Tómese descansos frecuentes.
2. la herramienta motorizada necrosis de los tejidos.
Todas las precauciones antes
3. el uso de la herramienta No se conocen todos los factores que mencionadas no le garantizan que va a
motorizada. contribuyen a la enfermedad de estar totalmente protegido contra la
Raynaud, pero el clima frío, el fumar y enfermedad de Raynaud o el síndrome
las enfermedades o condiciones físicas del túnel carpiano. Por lo tanto, los
EL OPERADOR
que afectan los vasos sanguíneos y la operadores constantes y regulares
circulación de la sangre, como asimismo deben revisar con frecuencia el estado
los niveles altos de vibración y períodos de sus manos y dedos. Si aparece
Condición física
prolongados de exposición a la alguno de los síntomas arriba
Usted debe estar en buenas vibración son mencionados como mencionados, consulte inmediatamente
condiciones físicas y psíquicas y no factores en el desarrollo de la al médico.
encontrarse bajo la influencia de enfermedad de Raynaud. Por lo tanto,
ninguna sustancia (drogas, alcohol, para reducir el riesgo de la enfermedad
etc.) que le pueda restar visibilidad, de dedos blancos y del síndrome del
destreza o juicio. No maneje esta túnel carpiano, sírvase notar lo
máquina cuando está fatigado. siguiente:

52 FS 460 C-M, FS 460 C-M L


español / EE.UU

Advertencia! Advertencia! La ropa debe ser de con-


fección fuerte y ajustada,
pero no tanto que impida
El sistema de encendido de la máquina Para reducir el riesgo de
la completa libertad de
STIHL produce un campo electromag- lesionarse los ojos,
movimiento. Use pantalo-
nético de intensidad muy baja. El mismo nunca maneje la herra-
nes largos hechos de un
puede interferir con algunos tipos de mienta motorizada si no
material grueso para pro-
marcapasos. Para reducir el riesgo de tiene puestas gafas o
tegerse las piernas. No
lesiones graves o mortales, las perso- anteojos de seguridad
use pantalones cortos,
nas portadoras de marcapasos deben bien ajustados con una protección ade-
sandalias o pies
consultar a sus médicos y al fabricante cuada en las partes superior y laterales
descalzos.
del marcapasos antes de usar esta que satisfagan la norma ANSI Z 87.1 (o
máquina. la norma nacional correspondiente). Evite el uso de chaquetas sueltas,
Para reducir el riesgo de lesionarse la bufandas, corbatas, joyas, pantalones
Vestimenta adecuada cara, STIHL recomienda usar también acampanados o con vueltas, pelo largo
Para reducir el riesgo de lesiones el una careta o protector facial adecuado suelto o cualquier cosa que pueda
operador debe usar el equipo protector sobre las gafas o anteojos de engancharse en las ramas, matorrales o
adecuado. seguridad. piezas en movimiento de la máquina.
Sujétese el pelo de modo que quede
Utilice un casco de seguridad aprobado
Advertencia! sobre los hombros.
para reducir el riesgo de lesionarse la
cabeza en caso de existir tal tipo de Es muy importante tener
El deflector provisto con su herramienta peligro. una buena superficie de
motorizada no siempre protege al ope- apoyo para los pies. Pón-
El ruido de la herramienta motorizada
rador contra todos los objetos extraños gase botas gruesas con
puede dañar los oídos. Siempre use
(gravilla, vidrio, alambre, etc.) arrojados suela antideslizante.
amortiguadores del ruido (tapones u
por el accesorio de corte giratorio. Los Recomendamos las
orejeras) para protegerse los oídos. Los
objetos arrojados o lanzados por el botas de seguridad con
usuarios constantes y regulares deben
accesorio también pueden rebotar y puntera de acero.
someterse con frecuencia a un examen
golpear al operador.
o control auditivo.
LA HERRAMIENTA MOTORIZADA
Esté especialmente alerta y tenga
cuidado cuando se usa protectores de
oídos, ya que los mismos reducen la Para las ilustraciones y definiciones de
posibilidad de oír señales de los componentes de la herramienta
advertencia (gritos, alarmas, etc.). motorizada, vea el capítulo sobre
"Piezas principales".
Siempre use guantes al
usar la máquina y las
cuchillas metálicas. Los
guantes gruesos y anti-
deslizantes mejoran el
manejo y ayudan a prote-
ger las manos.

FS 460 C-M, FS 460 C-M L 53


español / EE.UU

Advertencia! USO DE LA HERRAMIENTA Advertencia!


MOTORIZADA
Nunca modifique, de ninguna manera, Antes de apoyar la sierra despejadora
esta herramienta motorizada. Utilice Transporte de la herramienta en el suelo, apague el motor y asegú-
únicamente los accesorios y repuestos motorizada rese de que el accesorio de corte ha
suministrados por STIHL y expresa- dejado de girar. Cuando transporte la
mente autorizados por STIHL para Advertencia! máquina en un vehículo, sujétela firme-
usarse con el modelo específico de mente para impedir su vuelco, el
STIHL. Si bien es posible conectar a la derrame de combustible y el daño a la
Para reducir el riesgo de sufrir lesiones
herramienta motorizada de STIHL cier- máquina. STIHL recomienda mantener
debido a la pérdida de control y al con-
tos accesorios no autorizados, su uso las cuchillas metálicas cubiertas con el
tacto con las cuchillas o el hilo, nunca
puede ser, en la práctica, extremada- protector para el transporte (accesorio
lleve ni transporte la herramienta moto-
mente peligroso. Para los accesorios de opcional).
rizada con el accesorio de corte en
corte autorizados por STIHL para su
marcha. Combustible
unidad, consulte el capítulo "Combina-
ciones aprobadas de accesorio de La herramienta motorizada STIHL utiliza
corte, deflector, mango y arnés", en el una mezcla de aceite-gasolina como
manual de instrucciones o en el catá- combustible (vea el capítulo
logo STIHL "Accesorios de corte, "Combustible" en el manual del
piezas y accesorios". propietario).
Si la máquina experimenta cargas

002BA272 KN
excesivas para las cuales no fue Advertencia!
diseñada (por ejemplo, impactos
severos o una caída), siempre La gasolina es un com-
asegúrese de que la máquina esté en Puede acarrearse solamente en bustible muy inflamable.
buenas condiciones antes de seguir con posición horizontal. Agarre el eje de una Si se derrama y arde a
el trabajo. Inspeccione específicamente manera que mantenga la máquina causa de una chispa u
la integridad del sistema de combustible equilibrada horizontalmente. Mantenga otra fuente de ignición,
(ausencia de fugas) y asegúrese de que el silenciador caliente lejos de su cuerpo puede provocar un incen-
los controles y dispositivos de seguridad y el accesorio de corte detrás de usted. dio y quemaduras graves o daños a la
funcionen como es debido. No siga propiedad. Tenga sumo cuidado
manejando esta máquina si está Advertencia! cuando manipule gasolina o la mezcla
dañada. En caso de dudas, pida que el de combustible. No fume cerca del com-
concesionario de servicio de STIHL la Para reducir el riesgo de bustible o la herramienta motorizada, ni
revise. lesiones por quemadu- acerque ningún fuego o llama a ellos.
ras, no toque las piezas Puede escapar vapor inflamable del sis-
de la máquina ni la caja tema de combustible.
de engranajes cuando
están calientes.

54 FS 460 C-M, FS 460 C-M L


español / EE.UU

Instrucciones para el llenado de Advertencia! Doble la empuñadura


combustible dejándola a ras con la
parte superior de la tapa.
Advertencia! Compruebe que no exis-
Si no queda totalmente a
ten fugas de
ras y el tope en la empu-
combustible mientras
Cargue de combustible su herramienta ñadura no encaja en el
llena el tanque y durante
motorizada en lugares al aire libre bien hueco correspondiente
el funcionamiento de la
ventilados. Siempre apague el motor y en la abertura de llenado,
máquina. Si detecta
deje que se enfríe antes de llenar de la tapa está mal asentada
alguna fuga de combustible, no arran-
combustible. Dependiendo del combus- y apretada, se deberán
que el motor ni lo haga funcionar sin
tible utilizado, de las condiciones repetir los pasos
antes reparar la fuga y limpiar el com-
climáticas y del sistema de ventilación anteriores.
bustible derramado. Tenga cuidado de
del tanque, es posible que se forme
no mancharse la ropa con combustible. Antes de arrancar
vapor de gasolina a presión dentro del
Si la mancha, cámbiesela
tanque de combustible.
inmediatamente. Advertencia!
Para reducir el riesgo de quemaduras,
Tapa con empuñadura
así como otras lesiones corporales
Siempre revise la herramienta motori-
ocasionadas por los escapes de vapor Advertencia! zada para comprobar que está en
de gasolina, quite la tapa de llenado de
buenas condiciones y que funciona
combustible de la herramienta
Para reducir el riesgo de derramar com- correctamente antes de arrancarla, en
motorizada cuidadosamente de modo
bustible y provocar un incendio debido a particular el gatillo de aceleración y su
que la presión que se pueda haber
una tapa de combustible mal apretada, bloqueo, el interruptor momentáneo de
acumulado en el tanque se disipe
coloque la tapa en la posición correcta y parada, el accesorio de corte, el deflec-
lentamente. Nunca quite la tapa de
apriétela en la boca de llenado del tor y el arnés. El gatillo de aceleración
llenado de combustible mientras el
tanque. debe moverse libremente y siempre
motor esté funcionando.
debe regresar a la posición de marcha
Elija una superficie despejada para Para hacer esto con esta en vacío por la acción de resorte. Nunca
llenar el tanque y aléjese 3 m (10 pies) tapa STIHL, levante la intente modificar los controles o los dis-
por lo menos del lugar en que lo haya empuñadura en la parte positivos de seguridad.
llenado antes de arrancar el motor. superior de la tapa hasta
Limpie todo el combustible derramado dejarla vertical a un Advertencia!
antes de arrancar la máquina. ángulo de 90°. Inserte la
tapa en la boca de lle- No maneje nunca una herramienta
nado del tanque, motorizada que esté dañada, mal ajus-
alineando las marcas tada o mantenida o que no fue armada
triangulares en la empu- completa y debidamente.
ñadura de la tapa y en la
boca del tanque. Utili-
zando la empuñadura,
gire la tapa firmemente
en sentido horario hasta
donde tope (aprox. un
cuarto de vuelta).

FS 460 C-M, FS 460 C-M L 55


español / EE.UU

Advertencia! Advertencia!
A
No instale ningún accesorio de corte en Para reducir el
una máquina sin que todas las piezas riesgo de sufrir
requeridas estén correctamente instala- lesiones corpora-
das. Si no se utilizan las piezas debidas les debido a la

000BA006 KN
se puede causar el desprendimiento de pérdida de control
la cuchilla o el cabezal y lesionar grave- y/o al contacto con la cuchilla o el hilo y
mente al operador o a las personas que los objetos arrojados, asegúrese que su
encuentren en su proximidad. máquina está equipada con el deflector,
tope limitador y arnés correctos para el B
Advertencia! tipo de accesorio de corte que está
usando (vea la tabla en el capítulo
El accesorio de corte debe estar correc- "Combinaciones aprobadas de acceso-
tamente apretado y en buenas rio de corte, deflector, tope limitador y

000BA007 KN
condiciones de trabajo. Busque piezas arnés").
sueltas (tuercas, tornillos, etc.) y cabe- Tal como se puede ver en la tabla, para
zales agrietados o dañados, o cuchillas usar algunos de los accesorios de corte
agrietadas, combadas, deformadas o puede ser necesario cambiar el Las flechas (A) en el deflector y el
dañadas. Sustituya los cabezales o las deflector, el tope limitador y/o el arnés. tope (B) (visto del fondo) muestran el
cuchillas dañados antes de usar la sentido correcto de rotación del
herramienta motorizada. Mantenga las Mantenga siempre el deflector (y la
accesorio de corte. Sin embargo, al
cuchillas siempre afiladas. faldilla en su caso) bien ajustado (vea en
verlo de arriba, el accesorio de corte gira
su manual de instrucciones los capítulos
Mantenga los mangos limpios y secos en sentido contrahorario.
de "Montaje del deflector" y "Montaje del
en todo momento; es particularmente accesorio de corte"). Algunos de los siguientes símbolos
importante mantenerlos libres de pueden aparecer grabados en el
humedad, aceite, combustible, grasa o exterior del deflector para indicar una
resinas para garantizar que la máquina combinación aprobada de accesorio de
pueda empuñarse firmemente para corte y deflector.
mantenerla bajo control seguro.
El deflector puede usarse
Advertencia! en conjunto con las cabe-
zas segadoras.
Asegúrese de que el casquillo de la
bujía esté firmemente colocado – un
casquillo suelto puede crear un arco
El deflector puede usarse
voltaico y encender los vapores del
en conjunto con las
combustible, provocando un incendio.
cuchillas para cortar
pasto.

56 FS 460 C-M, FS 460 C-M L


español / EE.UU

El deflector puede usarse Para las instrucciones específicas de Advertencia!


en conjunto con las arranque, vea la sección
cuchillas para matorrales. correspondiente en el manual del
usuario. Coloque la herramienta Para reducir el riesgo de sufrir lesiones
motorizada sobre suelo firme u otra causadas por la pérdida de control, no
superficie sólida en un lugar abierto. intente arrancar el motor de la herra-
El deflector no debe Mantenga el equilibrio y elija un buen mienta "por lanzamiento".
usarse en conjunto con punto de apoyo para los pies. Advertencia!
las cabezas segadoras.
Advertencia!
Cuando tire del mango de arranque, no
Para reducir el riesgo de lesiones enrolle la cuerda de arranque alrededor
El deflector no debe de la mano. No deje que el mango retro-
debido al contacto con las cuchillas o el
usarse en conjunto con ceda bruscamente, sino guíe la cuerda
hilo, esté absolutamente seguro que el
las cuchillas para cortar de arranque para que se enrolle debida-
accesorio de corte se encuentra lejos
pasto. mente. Si no ejecuta este procedimiento
de su cuerpo y de todas las obstruccio-
nes y objetos, incluido el suelo, porque puede lastimarse la mano o los dedos y
al arrancar el motor, su velocidad será también dañar el mecanismo de
El deflector no debe arranque.
usarse en conjunto con lo suficientemente rápida para que el
las cuchillas para embrague se engrane y haga girar el Ajustes importantes
matorrales. accesorio de corte.
Tan pronto arranque, accione Advertencia!
inmediatamente por un breve momento
El deflector no debe el gatillo de aceleración para Para reducir el riesgo de lesiones per-
usarse en conjunto con desconectarlo de la posición de sonales debido a la pérdida de control o
las sierras circulares. arranque y permitir que el motor se al contacto con el accesorio de corte en
desacelere a la marcha en vacío. movimiento, no use la unidad sin tener
Con el motor funcionando a velocidad el régimen de marcha en vacío correc-
Ajuste el arnés y la empuñadura de de marcha en vacío solamente, tamente regulado. Cuando el régimen
modo correspondiente a su estatura enganche la herramienta motorizada al de marcha en vacío está correctamente
antes de empezar a trabajar. La gancho de resorte de su arnés (vea el regulado, el accesorio de corte no debe
máquina debe estar correctamente capítulo correspondiente en este moverse.
equilibrada de la forma especificada en manual). Si su herramienta motorizada indica que
el manual de instrucciones para un la velocidad de marcha en vacío está
control correcto y menos fatiga de Advertencia! mal regulada, pida a su representante
trabajo. Para prepararse para de STIHL que revise la herramienta
emergencias, practique la liberación Su herramienta motorizada es una motorizada y haga los ajustes o
rápida de la unidad del arnés. máquina que debe ser manejada por reparaciones correspondientes.
solamente una persona. No deje que
Arranque
otras personas estén en el lugar de tra-
Arranque el motor al aire libre, por lo bajo, aun durante el arranque.
menos 3 m (10 pies) del lugar en que lo
haya llenado.

FS 460 C-M, FS 460 C-M L 57


español / EE.UU

Advertencia! Advertencia! Condiciones de trabajo


Maneje y arranque su herramienta
Esta unidad tiene un sistema de encen- Nunca intente manejar la motorizada solamente al aire libre en un
dido que normalmente está listo para herramienta motorizada lugar bien ventilado. Manéjela
usar en todo momento. Después de con una sola mano. La solamente en condiciones de buena
usar la palanca de ajuste para detener pérdida de control de la visibilidad y a la luz del día. Trabaje con
el motor, la misma regresa automática- herramienta motorizada mucho cuidado.
mente a la posición "activada". Si el puede ocasionar lesiones
motor está caliente, puede ser posible graves o mortales. Para reducir el Advertencia!
arrancarlo tirando de la cuerda de riesgo de lesionarse, mantenga las
arranque sin ajustes adicionales. Para manos y los pies alejados del accesorio Tan pronto arranca, este
evitar el riesgo de lesiones, tenga sumo de corte. No toque nunca con las manos producto genera vapores
cuidado y mantenga alejados a los ni con cualquier parte del cuerpo un de escape tóxicos que
niños de la máquina. accesorio de corte en movimiento. contienen productos quí-
micos (tales como
Durante el trabajo Advertencia! hidrocarburos sin quemar
Sujeción y control de la herramienta y monóxido del carbono, incluyendo el
motorizada No trate de alcanzar más lejos de lo benceno) considerados como causan-
debido. Mantenga los pies bien apoya- tes de enfermedades respiratorias,
dos y equilibrados en todo momento. Se cáncer, defectos de nacimiento u otra
debe tener cuidado especial cuando las toxicidad reproductora. Algunos de
condiciones del suelo son resbaladizas estos gases (por ej., monóxido de car-
(suelo húmedo, nieve) y en terreno difí- bono) pueden ser incoloros e inodoros.
cil y con mucha vegetación. Para evitar Para reducir el riesgo de sufrir lesiones
tropezarse, esté atento a los obstáculos graves o mortales por respirar gases
002BA257 KN

ocultos tales como tocones, raíces y tóxicos, nunca haga funcionar la


zanjas. Para obtener un punto de apoyo máquina puertas adentro o en lugares
seguro, quite los matorrales y el mate- mal ventilados.
Al trabajar, siempre sujete la máquina rial cortado. Sea sumamente precavido
cuando trabaje en declives o terreno Advertencia!
firmemente con ambas manos en los
mangos. Envuelva los dedos irregular.
firmemente en los mangos, , Si la vegetación que se está cortando o
Advertencia! la tierra en el lugar está recubierta de
manteniéndolos sujetos entre los dedos
índice y pulgar. una sustancia química (tal como un
Para reducir el riesgo de lesiones cau- pesticida o herbicida activo), lea y siga
sadas por la pérdida del control, nunca las instrucciones suministradas con la
trabaje sobre una escalera o cualquier sustancia en cuestión.
otra superficie de soporte poco seguro.
Nunca mantenga el accesorio de corte
a una altura más arriba de la cintura.

58 FS 460 C-M, FS 460 C-M L


español / EE.UU

Advertencia! En caso de emergencia, apague el Advertencia!


motor inmediatamente – mueva el
control deslizante / interruptor de parada
La inhalación de ciertos polvos, espe- a STOP. Antes de empezar a tra-
cialmente los polvos orgánicos, tales bajar, inspeccione el
como el moho o polen, puede provocar Advertencia! área en busca de pie-
reacciones alérgicas o asmáticas en las dras, vidrio, alambre,
personas sensibles. La inhalación repe- pedazos de metal,
El accesorio de corte
tida o de grandes cantidades de polvo u basura u otros objetos
sigue girando por un rato
otros contaminantes del aire, especial- sólidos. El accesorio de corte puede
después que se suelte el
mente los de partículas pequeñas arrojar los objetos de esta clase.
gatillo de aceleración
puede causar enfermedades respirato-
(efecto de volante). Advertencia!
rias o de otro tipo. Controle el polvo en
su fuente, siempre que sea posible. Uti- Advertencia!
lice buenas prácticas de trabajo, tal La sierra despejadora normalmente se
como trabajar de manera que el viento usa a nivel del suelo con el accesorio de
o el proceso de corte dirija el polvo pro- El accesorio de corte giratorio puede corte paralelo al suelo. El uso de la sie-
ducido por la herramienta motorizada arrojar objetos extraños a gran distancia rra despejadora sobre el nivel del suelo
en sentido opuesto del operador. directa o indirectamente. o con el accesorio de corte perpendicu-
Observe las recomendaciones emitidas lar al suelo puede incrementar el riesgo
por EPA/OSHA/NIOSH y las asociacio- de lesiones, dado que el accesorio de
nes de trabajo y los sindicatos con 15m (50ft) corte queda casi totalmente expuesto y
respecto al polvo ("materia particu- la herramienta motorizada es más difícil
lada"). Cuando sea imposible eliminar de controlar. No use nunca la sierra
significativamente la inhalación del despejadora para recortar setos.
polvo, es decir mantener el nivel cerca
del valor ambiente, el operador y las Advertencia!
Para reducir el riesgo de ocasionar
personas que se encuentren en la cer-
lesiones a los ojos u otras partes del
canía siempre deberán usar un Durante el corte, revise frecuentemente
cuerpo (vea el capítulo "Vestimenta
respirador aprobado por NIOSH/MSHA el apriete y la condición del accesorio
adecuada"), asegúrese que las
para el tipo de polvo presente en el de corte en intervalos regulares con el
personas estén a por lo menos 15 m
lugar. motor y el accesorio parados. Si nota un
(50 pies) de distancia de la máquina.
Para reducir el riesgo de ocasionar cambio en el comportamiento del acce-
Instrucciones de manejo sorio durante el trabajo, apague el
daños a la propiedad, mantenga esta
distancia con respecto a los vehículos y motor inmediatamente, espere hasta
Advertencia!
las ventanas. Los trabajadores que que se pare el accesorio de corte y
deben quedar en la zona prohibida revise el apriete de la tuerca que sujeta
No maneje su herramienta motorizada el accesorio y revise la cuchilla o el
también deben usar gafas o protección
usando la posición de arranque del ace- cabezal en busca de grietas, desgaste y
ocular. Apague el motor
lerador, dado que usted no puede daños.
inmediatamente si se le aproxima
controlar la velocidad del motor.
alguna persona.

FS 460 C-M, FS 460 C-M L 59


español / EE.UU

Advertencia! Advertencia! Advertencia!

Una cuchilla o un cabezal suelto puede Cuando utilice cuchillas rígidas, evite La caja de engranajes está caliente
vibrar, agrietarse, romperse o salirse de cortar cerca de vallas, edificios, toco- durante el funcionamiento de la
la sierra despejadora, lo que puede pro- nes, piedras u otros objetos de ese tipo máquina. Para reducir el riesgo de
vocar lesiones graves o mortales. que puedan causar contragolpe de la lesiones por quemaduras, no toque la
Asegúrese que el accesorio de corte herramienta motorizada o daños a la caja de engranajes cuando está
esté correctamente apretado. Utilice la cuchilla. Para ese tipo de trabajo, STIHL caliente.
llave suministrada o cualquier otra que recomienda el uso de cabezas con hilo
tenga el largo adecuado para obtener el de nilón. Además, tenga en cuenta que Advertencia!
par de apriete adecuado. Si la cuchilla o en estos casos aumenta la posibilidad
el cabezal se suelta después de haberlo de que ocurran rebotes. El silenciador y otros componentes del
apretado correctamente, deje de usar la motor (por ej., aletas del cilindro, bujía)
máquina inmediatamente. La tuerca de Advertencia! se calientan durante el funcionamiento
retención puede estar desgastada o y permanecen calientes por un buen
dañada y debe ser sustituida. Si la Si el cabezal, la cuchilla o el deflector se rato después de apagar el motor. Para
cuchilla o el cabezal continúa afloján- atasca o queda pegado, siempre apa- reducir el riesgo de quemaduras, no
dose, consulte al concesionario STIHL. gue el motor y asegúrese que el toque el silenciador y otros componen-
No use nunca una sierra despejadora accesorio de corte está detenido antes tes mientras están calientes.
con un accesorio de corte suelto. de limpiarlo. Quite el pasto, las male-
zas, etc. de la cuchilla o de alrededor Advertencia!
Advertencia! del cabezal en intervalos regulares.
Para reducir el riesgo de incendio y
Sustituya inmediatamente un cabezal Advertencia! lesiones por quemadura, mantenga lim-
trizado, dañado o desgastado o una pia la zona alrededor del silenciador.
cuchilla trizada, combada, deformada, Para reducir el riesgo de la rotación Quite el lubricante excesivo y toda la
dañada, desafilada o desgastada, inesperada del accesorio de corte y la basura tal como las agujas de pinos,
incluso si solamente hay rayas superfi- posibilidad de sufrir lesiones, siempre ramas u hojas. Deje que el motor se
ciales. Los accesorios en esa condición apague el motor y quite el casquillo de enfríe apoyado sobre una superficie de
pueden romperse a alta velocidad y la bujía antes de sustituir el accesorio hormigón, metal, suelo raso o madera
causar lesiones graves o mortales. de corte. Para reducir el riesgo de sufrir maciza, lejos de cualquier sustancia
lesiones, siempre apague el motor combustible.
antes de ajustar el largo del hilo de nilón
en las cabezas segadoras de ajuste
manual.

Advertencia!

Debido al riesgo de encendido no con-


trolado, no haga girar el motor con el
arrancador sin tener instalada la bujía o
el casquillo de la misma.

60 FS 460 C-M, FS 460 C-M L


español / EE.UU

Advertencia! ejemplo, el embrague y las piezas de Advertencia!


polímero de la caja). Un efecto de este
tipo de daño puede ser la rotación del
Nunca modifique el silenciador. El silen- accesorio de corte cuando el motor está Para reducir el riesgo de lesiones gra-
ciador podría dañarse y causar el a la velocidad de ralentí. ves, nunca use un hilo de alambre o
aumento de la radiación de calor o chis- reforzado con metal ni ningún otro
pas, aumentando así el riesgo de material en lugar de los hilos de corte de
incendio y lesiones por quemadura. nilón. Es posible que unos pedazos de
Además, se podría dañar permanente- alambre sean desprendidos y arrojados
mente el motor. Haga reparar el a gran velocidad contra el operador o
silenciador únicamente por el concesio- terceros.
nario de servicio STIHL. Cabeza segadora SuperCut de STIHL

002BA354 KN
USO DEL ACCESORIO DE CORTE El hilo se avanza automáticamente. Los
hilos deshilachados se reemplazan con
un ajuste sencillo (consulte la hoja de
Para una ilustración de los diversos Las cabezas segadoras deben usarse
instrucciones provista con la cabeza
accesorios de corte y las instrucciones solamente en las sierras despejadoras
segadora).
sobre el montaje correcto, vea el equipadas con una cuchilla limitadora
capítulo sobre "Montaje del accesorio del hilo en el deflector para mantener el Cabeza segadora AutoCut de STIHL
de corte" en su manual de instrucciones. hilo al largo correcto (vea el capítulo
El hilo de corte de nilón avanza
"Piezas principales" en el manual de
automáticamente cuando se le golpea
Advertencia! instrucciones).
contra el suelo (característica
Si las orillas del césped tienen árboles o TapAction).
Para reducir el riesgo de lesiones per- están bordeadas por un cerco, etc., es
Cabeza segadora TrimCut de STIHL
sonales o la muerte debido al contacto mejor usar el cabezal de hilo de nilón.
con las cuchillas y/o a la pérdida de con- Deja un corte más "suave" con menos Los hilos deshilachados se reemplazan
trol, nunca intente usar una cuchilla riesgo de dañar la corteza de los con un ajuste sencillo (consulte la hoja
metálica en una máquina modelo FS no árboles, etc., que si se usan cuchillas de de instrucciones provista con la cabeza
aprobada para esta aplicación. polímero. segadora).

Uso de las cabezas segadoras Sin embargo, el cabezal PolyCut de Cabeza segadora PolyCut de STIHL
STIHL con cuchilla de polímero produce
No use con un hilo de segado más largo un mejor corte si no hay plantas a lo
que el deseado. Con un deflector largo de la orilla del césped. No es
debidamente instalado, la cuchilla necesario afilar y las cuchillas de
limitadora integral automáticamente polímero desgastadas se pueden
ajusta el hilo al largo adecuado. cambiar fácilmente.

002BA396 KN
Al usar la máquina con un hilo de nilón
de largo excesivo se aumenta la carga
del motor y se reduce la velocidad de
funcionamiento. Esto hace que el
embrague patine continuamente y Utiliza ya sea hilos de nilón o cuchillas
resulta en sobrecalentamiento y daño de polímero pivotantes no rígidas.
de los componentes importantes (por

FS 460 C-M, FS 460 C-M L 61


español / EE.UU

Observe los indicadores de El riesgo de expulsión (disparo de la Uso de la cuchilla de cortar pasto
desgaste. cuchilla) existe con todas las
cuchillas rígidas
Advertencia!

En la base (periferia) de la PolyCut hay


tres marcas rectangulares de límite de
desgaste. Para reducir el riesgo de

002BA355 KN
lesiones graves causadas por la rotura
de la cabeza o de las cuchillas, la

002BA135 KN
PolyCut no debe ser utilizada cuando se
ha desgastado hasta una de estas mar- Todos los tipos de pasto y malezas se
cas. Es importante seguir las pueden cortar fácilmente con la cuchilla
instrucciones para el mantenimiento Advertencia! de cortar pasto. Para ello, la
suministradas con la cabeza segadora. herramienta motorizada se mueve en
forma de arco, como si fuera una
Advertencia! La expulsión (disparo de la cuchilla) es guadaña.
el movimiento repentino y no controlado
hacia el lado derecho o posterior del Advertencia!
Si se pasan por alto las marcas de límite
operador que puede suceder cuando la
de desgaste, el accesorio de corte
zona sombreada (especialmente la Para reducir el riesgo de lesiones gra-
puede astillarse y lanzar objetos que
zona muy oscura) de la cuchilla giratoria ves o mortales debido a la rotura de la
puedan lesionar al operador o a terce-
entra en contacto con un objeto macizo cuchilla, no intente nunca cortar madera
ros. Para reducir el riesgo de lesiones
tal como un árbol, roca, arbusto o con esta cuchilla.
causadas por la rotura de la cuchilla,
pared. La rápida rotación en sentido
evite el contacto con las piedras, el La función de la cuchilla de 4 dientes es
contrahorario puede ser detenida o ami-
metal u otros objetos sólidos. Revise la la de cortar pasto y malezas. Tiene 4
norada y el accesorio de corte puede
condición de las cuchillas PolyCut en cuchillos con filo en los dos lados, esto
salir despedido hacia la derecha o
intervalos regulares. Siempre sustituya es, en las partes delantera y trasera.
detrás.
todas las cuchillas si se encuentra una Cuando los bordes cortantes en un lado
fisura en una cuchilla. Esta expulsión (disparo de la cuchilla) se desafilan, es posible invertir la
puede ocasionar la pérdida de control cuchilla para usar los bordes cortantes
de la herramienta motorizada y provocar en el otro lado.
lesiones graves o mortales al usuario o
a personas en su proximidad. Para Recomendamos la cuchilla de 8 dientes
reducir el riesgo, es necesario extremar para los casos en que haya que cortar
las precauciones a la hora de cortar con helechos o cañas.
la zona sombreada de cualquier cuchilla Los dos tipos de cuchillas para cortar
rígida. pasto deben ser afiladas al desgastarse
sus filos o bordes cortantes.

62 FS 460 C-M, FS 460 C-M L


español / EE.UU

Uso de la cuchilla para matorrales Advertencia! Uso de la sierra circular


Cuando se instala la cuchilla para
matorrales en la herramienta El uso incorrecto de una cuchilla para
motorizada, es adecuada para cortar matorrales puede causar agrietaciones,
desde pasto hasta malezas, plantas picaduras o roturas. Las piezas de
silvestres y arbustos. cuchilla lanzadas pueden causar lesio-

002BA067 KN
nes graves o mortales al operador o a
terceros. Para reducir el riesgo de lesio-
nes, evite el contacto con objetos duros
o macizos tales como piedras, rocas u
objetos metálicos. Las sierras circulares son adecuadas
para recortar matorrales y cortar árboles

002BA066 KN
Advertencia!
pequeños de hasta 7 cm (2-3/4 pulg) de
diámetro. No intente cortar árboles cuyo
Al cortar árboles jóvenes y otros mate- diámetro sea mayor, puesto que la
riales de hasta 2 cm (3/4 pulg) de cuchilla puede atorarse o tirar de la
Para cortar plantas y arbustos diámetro, utilice el lado izquierdo de la orilladora / cortadora de matorrales
silvestres, baje la cuchilla giratoria para cuchilla para evitar la "expulsión" de la repentinamente hacia adelante. Esto
matorrales hasta la planta para crear un misma (consulte la sección "El riesgo puede dañar la cuchilla o causar la
efecto de picado, pero mantener la de expulsión (disparo de la cuchilla) pérdida de control de la herramienta
herramienta por debajo del nivel de la existe con todas las cuchillas rígidas"). motorizada, lo cual puede resultar en
cintura en todo momento. No intente cortar materiales parecidos a lesiones personales graves. Utilice una
la madera cuyo diámetro sea mayor, motosierra para estos tipos de trabajos.
Advertencia!
puesto que la cuchilla puede atorarse o
tirar de la herramienta motorizada Advertencia!
Tenga sumo cuidado al emplear este repentinamente hacia adelante. Esto
método de corte. Cuanto mayor sea la puede dañar la cuchilla o la herramienta
Para reducir el riesgo de rayar y / o rom-
distancia entre el accesorio de corte y el motorizada, o causar la pérdida de con-
per la cuchilla, evite todo contacto con
suelo, mayor es el riesgo de perder el trol de la misma, lo cual puede resultar
piedras, rocas o el suelo. Afile las cuchi-
control o lanzar objetos por los lados. en lesiones personales. Utilice una sie-
llas oportunamente de la manera
Utilice la herramienta motorizada como rra circular para estos tipos de trabajos.
especificada – los dientes desafilados
una guadaña para cortar pasto, es decir, Advertencia! pueden hacer que la cuchilla se agriete
haga pasadas en uno y otro sentido, o se rompa.
describiendo un arco.
Inspeccione la cuchilla para matorrales Si se usa la sierra despejadora con una
Advertencia! a intervalos periódicos y cortos en sierra circular para cortar árboles
busca de daños. No continúe traba- pequeños, STIHL recomienda retirar el
jando con una cuchilla para matorrales deflector estándar y sustituirlo con el
Al cortar materiales parecidos a deflector de tope especial (vea el
madera, utilice el lado izquierdo de la que esté dañada. Afile la cuchilla para
matorrales periódicamente (cuando ha capítulo "Montaje del deflector"). Este
cuchilla para evitar la "expulsión" (dis- tope ayuda a mantener la máquina en
paro de la cuchilla). perdido su filo de modo apreciable).
su posición contra el árbol durante el
proceso de corte. Los usuarios con poca

FS 460 C-M, FS 460 C-M L 63


español / EE.UU

experiencia deben colocar el lado MANTENIMIENTO, REPARACIÓN Y


izquierdo del tope contra el tronco del ALMACENAMIENTO
árbol antes de iniciar el corte. Esto
mantiene la sierra despejadora contra el
árbol durante la operación de corte y Los trabajos de mantenimiento,
reduce el riesgo de pérdida de control y reemplazo o reparación de los

002BA068 KN
posible expulsión (descrito más arriba y dispositivos y sistemas de control de
brevemente otra vez más abajo). emisiones de escape pueden ser
realizados por cualquier taller o
técnico de motores no diseñados
Advertencia! para vehículos. Sin embargo, si usted
está reclamando cobertura de
garantía para algún componente que
El riesgo de expulsión de la cuchilla es
no ha sido reparado o mantenido
mayor cuando se corta en la zona som-
debidamente, o cuando se utilizan
002BA214 ST breada oscura. Para reducir el riesgo de
repuestos no autorizados, STIHL
expulsión y las lesiones consecuentes,
puede denegar la garantía.
no utilice esta zona de la sierra circular
para cortar árboles ni arbustos. Las téc- Advertencia!
Antes de iniciar el corte, acelere el motor nicas especiales que utilizan las zonas
a su velocidad máxima. Efectúe el corte sombreadas más claras de la cuchilla
aplicando presión uniforme. STIHL Utilice solamente piezas de repuesto de
para cortar arbustos y árboles sólo
recomienda aplicar la sierra circular por STIHL para el mantenimiento y la repa-
deben ser usadas por operadores
el lado derecho del árbol, usando la ración. El uso de piezas no fabricadas
expertos con capacitación especiali-
zona no sombreada de la cuchilla, tal por STIHL puede causar lesiones gra-
zada en cuanto al uso y control de la
como se muestra en la ilustración de ves o mortales.
sierra despejadora.
arriba. Siga precisamente las instrucciones de
Durante la tala de árboles pequeños,
mantenimiento y reparación dadas en
mantenga una distancia de por lo menos
las secciones correspondientes del
dos veces el largo del árbol con
manual de instrucciones.
respecto a la persona más cercana.
Advertencia!
Advertencia!

Siempre apague el motor y verifique


Para reducir el riesgo de lesiones cau-
que el accesorio de corte está parado
sadas por los objetos lanzados o por el
antes de llevar a cabo cualquier trabajo
contacto con la cuchilla o el cabezal,
de mantenimiento, reparación o lim-
cerciórese de volver a instalar el deflec-
pieza de la herramienta motorizada. No
tor estándar cuando no está usando
intente hacer ningún trabajo de mante-
una sierra circular.
nimiento o reparación que no esté
descrito en su manual de instrucciones.
Este tipo de trabajo debe ser realizado
únicamente por el concesionario de ser-
vicio de STIHL.

64 FS 460 C-M, FS 460 C-M L


español / EE.UU

Use guantes para manipular o reparar Advertencia!


las cuchillas.

Advertencia! Nunca repare los accesorios de corte


dañados aplicándoles soldadura, ende-
rezándolos o modificándoles su forma.
Use la bujía especificada y asegúrese
Esto puede causar el desprendimiento
de que ella y el cable de encendido
de alguna pieza del accesorio de corte
están limpios y en buen estado. Siem-
y producir lesiones graves o mortales.
pre inserte el casquillo de la bujía bien
apretado en el borne de la bujía del Mantenga las cuchillas afiladas. Apriete
tamaño adecuado. (Nota: Si el borne todas las tuercas, pernos y tornillos
tiene una tuerca adaptadora SAE des- después de haber usado la máquina.
montable, tiene que ser firmemente No limpie la máquina con una lavadora
instalada.) Una conexión suelta entre la a presión. El chorro fuerte de agua
bujía y el conector del cable de encen- puede dañar las piezas de la máquina.
dido en el casquillo puede crear un arco
voltaico y encender los vapores del Guarde la herramienta motorizada en un
combustible y provocar un incendio. lugar seco y elevado o con llave lejos del
alcance de los niños.
Advertencia!
Antes de guardar la máquina durante un
período de más de algunos días,
No pruebe nunca el sistema de encen- siempre vacíe el tanque de combustible.
dido con el casquillo desconectado de Consulte el capítulo "Almacenamiento
la bujía, o sin tener instalada la bujía, ya de la máquina" en el manual de
que las chispas al descubierto pueden instrucciones.
causar un incendio.

Advertencia!

Nunca maneje su herramienta motori-


zada si el silenciador está dañado, se
ha perdido o si fue modificado. Un silen-
ciador mal cuidado aumenta el riesgo
de incendio y puede causar pérdida de
audición. Si el silenciador está equipado
con un chispero para reducir el riesgo
de incendio, no maneje nunca su herra-
mienta motorizada si le falta el chispero
o está dañado. Recuerde que el riesgo
de incendios forestales es mayor
durante las estaciones calurosas y
secas.

FS 460 C-M, FS 460 C-M L 65


español / EE.UU

Combinaciones aprobadas de accesorio de corte, deflector, tope limitador y arnés

Accesorio de corte Deflector, límite de tope Arnés

1 2 3
13

4 5

14
6 7 8

15
9 10 17

16
11 12

681BA172 KN
66 FS 460 C-M, FS 460 C-M L
español / EE.UU

Combinaciones permisibles Deflectores, topes limitadores


Montaje del manillar
Elija la combinación indicada en la tabla Deflectores
de acuerdo con el accesorio de corte. Montaje del manillar tipo bicicleta
13 Deflector sólo para cabezas
Para la seguridad, solamente los segadoras con soporte de mango giratorio
accesorios de corte, los 14 Deflector para herramientas de
deflectores y/o los topes segado; elementos 6 al 8
limitadores que aparecen en el
Topes limitadores
mismo renglón de la tabla pueden
combinarse. No se permiten otras 15 Tope limitador para sierras
combinaciones debido al ¡riesgo circulares 200
de accidentes! 16 Tope limitador para sierras 2
circulares 225 1

6BA018 KN
Accesorios de corte
Arneses
Cabezas segadoras La máquina se suministra con piezas
17 Es obligatorio usar el arnés moldeadas de fijación (1) montadas en
1 STIHL SuperCut 40-2 completo el manillar (2).
2 STIHL AutoCut 40-2
3 STIHL AutoCut 40-4 Advertencia! Montaje del mango de control
4 STIHL TrimCut 41-2
5 STIHL PolyCut 41-3 Basado en el accesorio de corte en uso:
Seleccione un deflector adecuado para
Accesorios de corte metálicos reducir el riesgo de lesiones causadas
6 Cuchilla para pasto 230-4 por los objetos lanzados y por el con- 3
7 Cuchilla para pasto 255-8 tacto con el accesorio de corte.
8 Cuchilla para matorrales 300-3 Para reducir el riesgo de sufrir lesiones 5

002BA352 KN
9 Sierra circular 200 (dientes debido a la pérdida de control y al con-
raspadores) tacto con el accesorio de corte, 4
10 Sierra circular 200 (dientes tipo asegúrese que su máquina está equi-
cincel) pada con el mango y arnés correctos. N Saque el tornillo (3) y quitar la
Utilice las cuchillas metálicas para corte tuerca (4) del mango de control (5).
11 Sierra circular 225 (dientes
raspadores) de pasto, cuchillas para arbustos y dis-
12 Sierra circular 225 (dientes tipo cos de sierra circular con esta máquina
cincel) únicamente si la misma está provista
con un manillar tipo bicicleta.
Las sierras circulares hechas de
otro material no metálico no No utilice cuchillas de polímero rígidas
deben usarse. con esta máquina.

FS 460 C-M, FS 460 C-M L 67


español / EE.UU

9
5
6
10

6BA001 KN
2
8
7 N Utilice el resorte (9) del juego de
piezas suministrado con la
máquina.
2 N Coloque el resorte (9) en la pieza
4 5 3 moldeada de fijación inferior (10).
8
A

6BA019 KN
6BA002 KN

N Alinee el mango de control (5) con N Mantenga el mango de control (5)


respecto al manillar (2): El gatillo de en esa posición, empújelo en el
aceleración (6) debe apuntar hacia extremo del manillar (2) y alinee los
la caja de engranajes y el tornillo de
1
orificios (8).
fijación (7) hacia el motor. 2
N Coloque la tuerca (4) en el mango
de control (5), introduzca el 11
tornillo (3) y apriételo firmemente.

Armado del soporte del mango

Para armar el soporte de mango

6BA020 KN
giratorio se coloca un resorte en las
piezas moldeadas de fijación y se
instalan las mismas en el soporte del
mango. N Coloque las piezas moldeadas de
fijación (1) con el manillar (2) en el
soporte del mango (11).

68 FS 460 C-M, FS 460 C-M L


español / EE.UU

6BA007 KN
6BA006 KN
6BA003 KN
N Eleve la empuñadura del tornillo N Pliegue la empuñadura del tornillo N Mueva el manillar a la posición
mariposa (7) a la posición vertical. mariposa hasta que quede al ras. requerida.
N Gire el tornillo mariposa hasta el Cierre del tornillo mariposa
Ajuste del manillar
tope en sentido contrahorario.
N Empuje el tornillo mariposa hasta el
tope en el soporte del mango y Apertura del tornillo mariposa
atorníllelo, pero no al valor de
apriete final.
N Ajuste el manillar (2) de modo que

6BA005 KN
la distancia A no exceda 15 cm.
N Alinee el manillar perpendicular al
tubo de mando.

6BA023 KN
N Gire el tornillo mariposa hasta el
tope en sentido horario.

N Eleve la empuñadura del tornillo


mariposa a la posición vertical.
6BA005 KN

6BA006 KN
N Gire el tornillo mariposa hasta el
tope en sentido horario.
N Pliegue la empuñadura del tornillo
6BA004 KN

mariposa hasta que quede al ras.

N Gire el tornillo mariposa en sentido


contrahorario hasta que se pueda
mover el soporte del mango.

FS 460 C-M, FS 460 C-M L 69


español / EE.UU

Giro del manillar


Montaje de la barra de
defensa
Posición de transporte
Uso del deflector apropiado 3
4

002BA433 KN
2 1
El tope limitador (3) está
7 aprobado para uso únicamente
con discos de sierra circular, por

002BA401 KN
lo cual es necesario instalar el
limitador (3) y sustituir el anillo
protector (4) antes de fijar un
disco de sierra circular, consulte
El deflector (1) está aprobado
"Montaje del accesorio de corte" /
para uso únicamente con cabezas
"Montaje de discos de sierra
segadoras, por lo cual es
circular".
necesario instalar el deflector (1)
antes de fijar una cabeza
6BA008 KN

Montaje del deflector


segadora.

N Suelte el tornillo mariposa (7) y Los deflectores (1-3) se conectan a la


destorníllelo hasta que el caja de engranajes de la misma manera.
manillar (2) pueda girarse en
sentido horario. 2
N Gire el manillar en 90° y luego gire

002BA402 KN
hacia abajo los mangos. 6
N Apriete el tornillo mariposa (7)

002BA434 KN
firmemente.
El deflector (2) está aprobado 5
Posición de trabajo para uso únicamente con hojas
N Invierta la secuencia descrita arriba segadoras, por lo cual es
para girar los mangos hacia arriba y necesario instalar el deflector (2) N Coloque el deflector en la caja de
girar el manillar en sentido antes de fijar una hoja segadora engranajes (5),
contrahorario. de pasto.
N Atornille y apriete los tornillos (6)

70 FS 460 C-M, FS 460 C-M L


español / EE.UU

Montaje del accesorio de La arandela protectora (2) en la


caja de engranajes es necesaria
corte para fijar todos los accesorios de
corte, salvo los discos de sierra
Preparación de la máquina circular.

Montaje del accesorio de corte

Utilice el deflector adecuado para


1
el accesorio de corte – vea
"Montaje del deflector".

002BA406 KN
Montaje de las cabezas segadoras
STIHL SuperCut, STIHL AutoCut,
STIHL TrimCut, STIHL PolyCut

002BA408 KN
N Coloque la máquina en el suelo de
modo que el montaje para los
N Utilice el anillo protector con las
accesorios de corte quede
herramientas de segado
orientado hacia arriba.
N Bloquee el eje
N Fijación del deflector para las
Fijación de la placa de empuje cabezas segadoras N Gire la cabeza segadora en sentido
contrahorario sobre el eje (1) y
apriétela.
Quite la herramienta usada para
2 bloquear el eje.

1 Guarde la hoja de información de la


cabeza segadora en un lugar seguro.
3
002BA407 KN

Retiro de la cabeza segadora


4 N Bloquee el eje

N Empuje la placa de empuje (1) y la N Destornille la cabeza segadora en


arandela protectora (2) en el eje (3) sentido horario.

La máquina se equipa en fábrica con un Alimentación del hilo de segado


anillo protector (4) para las
herramientas de corte.
La hoja de información de la cabeza
La placa de empuje (1) de la caja segadora contiene una descripción
de engranajes es necesaria para detallada.
fijar todos los accesorios de corte.

FS 460 C-M, FS 460 C-M L 71


español / EE.UU

Cabeza segadora SuperCut El giro desde el punto en que se emite Los accesorios de corte con 3 ó
un chasquido hasta el chasquido 4 hojas (2, 3) pueden orientarse en
El hilo se alimenta automáticamente
siguiente suelta aproximadamente 4 cm cualquier sentido – invierta este tipo de
durante el segado y se recorta al largo
del hilo. accesorios de corte periódicamente
óptimo por medio de una cuchilla en el
para evitar el desgaste desparejo.
deflector. El hilo se alimenta únicamente Cabeza segadora PolyCut
si ambos extremos del hilo miden por lo N Utilice el anillo protector con las
menos 6 cm de largo. Siempre apague el motor antes herramientas de segado
de cargar el hilo con la mano ya
Cabeza segadora AutoCut N Fijación del deflector para
que ¡de lo contrario hay un riesgo
herramientas segadoras metálicas
N Sujete la máquina sobre una de lesiones!
sección del prado con el motor en Proceda de la manera descrita en la
marcha (la cabeza segadora hoja de información de la cabeza 4
deberá girar) segadora.
N Golpee levemente la cabeza 3
segadora contra el suelo – el hilo se Instalación de hojas segadoras de
alimenta automáticamente y se pasto, cuchillas para arbustos 2
recorta al largo óptimo por medio de
1
la cuchilla del deflector b
El hilo se alimenta únicamente si ambos a
extremos del hilo miden por lo menos
2.5 cm de largo.

Cabeza segadora TrimCut


Siempre apague el motor antes

002BA409 KN
de avanzar el hilo con la mano ya
que ¡de lo contrario hay un riesgo
de lesiones!
N Tire de la caja del carrete hacia N Coloque el accesorio de corte (1)
arriba – gírela en sentido
contrahorario aprox. 1/6 de vuelta El collar (a) deberá engancharse
hasta que se enganche y luego en el agujero (b) del accesorio de
suéltela para que retorne por acción corte.
de resorte. N Coloque la arandela de empuje (2)
N Tire de los extremos del hilo hacia – la curvatura queda orientada
fuera hacia arriba.
Repita esta operación según sea Con la hoja de segado de pasto N Coloque la placa de empuje (3)
necesario hasta que ambos extremos 2558 (1), los filos deberán quedar
orientados en sentido horario. N Bloquee el eje
del hilo midan aprox. 13 cm de largo.
N Enrosque la tuerca (4) en sentido
contrahorario y apriétela

72 FS 460 C-M, FS 460 C-M L


español / EE.UU

Quite la herramienta usada para Cambio de anillo protector Montaje del accesorio de corte
bloquear el eje.

Retire los accesorios de corte 3 4


N Bloquee el eje
4
N Destornille la tuerca en sentido 3
horario

002BA424 KN
5 2 1
Una tuerca muy floja debe
sustituirse. b
N Quite la arandela protectora (3) y la a
Fijación de discos de sierra circular placa de empuje (4).
N Quite el anillo protector (5) para
herramientas de segado

002BA423 KN
4
7
681BA165 KN

6 N Coloque el accesorio de corte (1)

002BA425 KN
El collar (a) deberá engancharse
Con los discos de sierra circular, los filos en el agujero (b) del accesorio de
deberán quedar orientados en sentido corte.
horario. N Fije el anillo protector (6) para
discos de sierra circular N Coloque la arandela de empuje (2)
Para fijar discos de sierra circular, se – la curvatura queda orientada
utiliza un juego de topes limitadores N Monte la placa de empuje (4) en el hacia arriba.
como accesorio especial que incluye el eje
N Coloque la placa de empuje (3)
tope limitador y un anillo protector para N Fije el tope limitador (7) para discos
los discos de sierra circular. de sierra circular La placa de empuje (3) para aserrado,
que permite aprovechar la profundidad
No utilice la arandela de corte total del disco de sierra circular,
protectora (3) para discos de se ofrece como accesorio especial.
sierra circular.
N Bloquee el eje
N Enrosque la tuerca (4) en sentido
contrahorario y apriétela
Quite la herramienta usada para
bloquear el eje.

FS 460 C-M, FS 460 C-M L 73


español / EE.UU

Retire los accesorios de corte Los motores provistos con M-Tronic


Combustible pueden utilizar gasolina con un
N Bloquee el eje
contenido de etanol de hasta un 25%
N Destornille la tuerca en sentido Este motor está certificado para (E25).
horario funcionar con una mezcla de 50 a 1 de Use solamente el aceite STIHL para
Una tuerca muy floja debe gasolina sin plomo y aceite STIHL para motores de dos tiempos o un aceite de
sustituirse. motores de dos tiempos. marca equivalente para motores de dos
Su motor requiere una mezcla de tiempos diseñado para usar
gasolina de alta calidad y aceite de exclusivamente con los motores de dos
calidad para motores de dos tiempos tiempos enfriados por aire.
enfriados por aire. Se recomienda usar aceite STIHL HP
Use gasolina sin plomo regular con un Ultra para motores de 2 tiempos, puesto
octanaje mínimo de 89 (R+M/2). Si el que éste ha sido formulado
octanaje de la gasolina regular en su especialmente para uso en motores
zona es más bajo, use combustible sin STIHL.
plomo superior. No use aceites para mezclar con
El combustible de octanaje bajo puede designaciones BIA o TCW (para
aumentar la temperatura de motores de dos tiempos enfriados por
funcionamiento del motor. Esto, a su agua) ni otros aceites para mezclar
vez, aumenta el riesgo de que se diseñados para usar en motores
agarrote el pistón y se dañe el motor. enfriados por agua o por aire (por
ejemplo, en motores marinos fuera de
La composición química del borda, motonieves, sierras de cadenas,
combustible también es importante. bicimotos, etc.).
Algunos aditivos de combustible no
solamente tienen efectos perjudiciales Manipule la gasolina con sumo cuidado.
en los elastómeros (diafragmas de Evite el contacto directo con la piel y
carburador, sellos de aceite, tuberías de evite inhalar los vapores de
combustible, etc.), sino también en las combustible. Cuando se reabastece de
piezas fundidas de magnesio y en los combustible, quite primero el envase del
convertidores catalíticos. Esto podría vehículo y colóquelo en el suelo antes
causar problemas de funcionamiento e de llenarlo. No llene un envase que está
incluso daño del motor. Por esta razón, en un vehículo o apoyado sobre el
STIHL recomienda el uso exclusivo de mismo.
gasolina sin plomo reconocida de buena Mantenga el envase bien cerrado para
calidad. evitar la entrada de humedad a la
La gasolina con un contenido de etanol mezcla.
mayor que el 10% puede causar Según sea necesario, limpie el tanque
problemas de funcionamiento y averías de combustible de la máquina y el
graves en motores con carburadores envase en que se guarda la mezcla de
manualmente ajustables, por lo cual no combustible.
debe utilizarse en este tipo de motores.

74 FS 460 C-M, FS 460 C-M L


español / EE.UU

Duración de la mezcla de Para reducir el riesgo de


Llenado de combustible
combustible quemaduras, así como otras
lesiones corporales ocasionadas
por los escapes de vapor de
Mezcle una cantidad suficiente de
gasolina y otras emanaciones,
combustible para trabajar unos pocos
quite la tapa de llenado de
días, no lo guarde por más de 3 meses.
combustible cuidadosamente de
Guárdelo únicamente en envases
modo que la presión que se
aprobados para combustible. Para el Preparaciones pueda haber acumulado en el
proceso de mezclado, vierta el aceite en
tanque se disipe lentamente.
el envase primero y luego agregue la
gasolina. Cierre el envase y agítelo
Apertura
vigorosamente a mano para asegurar
que se mezclen bien el aceite y la
gasolina.

Gaso- Aceite (STIHL 50:1 ó aceite

9926BA005 KN
lina de alta calidad equivalente)

gal oz fl

001BA218 KN
EE.UU. EE.UU. Cuando se abastece el
1 2,6 combustible a la máquina cuando
está sobre una pendiente,
2 1/2 6,4
coloque la máquina de modo que N Levante el mango hasta que esté
5 12,8 la tapa de llenado quede cuesta vertical.
Deseche los envases vacíos usados arriba.
para mezclar el aceite únicamente en N Sobre suelo nivelado, coloque la
vertederos autorizados para ello. máquina de modo que la tapa de
llenado quede orientada hacia
arriba.
N Antes de llenar la máquina con

001BA219 KN
combustible, limpie a fondo la tapa
de llenado y la zona alrededor del
mismo para evitar la entrada de
tierra al tanque. N Gire la tapa en sentido
Siempre agite bien la mezcla en el contrahorario (aprox. 1/4 de vuelta).
recipiente antes de llenar la máquina
con combustible.

FS 460 C-M, FS 460 C-M L 75


español / EE.UU

001BA221 KN
001BA224 KN

001BA225 KN
N Quite la tapa de llenado de N Mientras presiona la tapa hacia N Agarre la tapa y revise el apriete.
combustible. abajo, gírela con firmeza en sentido
N Si puede moverla, no está instalada
horario hasta que haga tope
de manera apropiada.
Carga de combustible (aprox. 1/4 de vuelta).
Alineación incorrecta de las piezas
Tenga cuidado de no derramar el de la tapa
combustible y no llene en exceso el
tanque.
N Si la tapa no cae completamente en
la abertura cuando las marcas de
Cierre

001BA222 KN
colocación están alineadas y/o la
tapa no se ajusta de manera
adecuada al girarla, la base de la
tapa puede rotar hasta salir de
N Pliegue el mango. posición con respecto a la parte
superior.
Comprobación del cierre apropiado
N El manejo, la limpieza o un intento
de apriete incorrecto pueden
001BA220 KN

ocasionar una alineación


incorrecta.

Con el mango vertical:


N Inserte la tapa – las marcas de
001BA223 KN

colocación en la tapa y el tanque de


combustible deben estar alineados.
N La tapa debe caer por completo en
la abertura en esta posición. N El tope en el mango debe encajar
completamente en el rebajo
(flecha), y el mango debe quedar
totalmente a ras con respecto a la
parte superior de la tapa.

76 FS 460 C-M, FS 460 C-M L


español / EE.UU

N Gire la tapa en sentido horario,


cerrándola normalmente – vea las
Colocación del arnés
secciones "Cierre" y completo
"Comprobación del cierre La instalación del arnés completo se
apropiado". describe en forma detallada en la hoja
N Si la tapa sigue sin ajustarse de instrucciones suministrada.

001BA227 KN
apropiadamente, podría estar
dañada o rota; deje de utilizar la
unidad de inmediato y llévela a su
A izquierda: Base de la tapa alineada concesionario autorizado de STIHL 1
de manera inapropiada para que la reparen.
(con espacio abierto)
A derecha: Base de la tapa colocada
de manera correcta para
la instalación

2
3
001BA226 KN

002BA411 KN
N Para corregir una alineación N Póngase el arnés completo (1).
incorrecta, gire la tapa (con el
mango hacia arriba) hasta que N Ajuste el largo de la correa de modo
caiga por completo en la abertura que el mosquetón (2) quede
del tanque. aproximadamente el ancho de la
mano por debajo de su cadera
N Gire la tapa en sentido derecha.
contrahorario hasta que haga tope
(aprox. 1/4 de vuelta) – esto girará N Conecte el gancho de resorte a la
la base de la tapa a la posición pletina perforada (3) de la máquina.
correcta. Encuentre el punto de conexión correcto
para el accesorio de corte específico –
vea la sección "Equilibrio de la cortadora
de matorrales".

FS 460 C-M, FS 460 C-M L 77


español / EE.UU

Retiro rápido de la máquina en caso


Equilibro de la unidad Arranque / parada del
de emergencia
motor
La máquina se equilibra de forma Tan pronto como se hace Controles
diferente, dependiendo del accesorio de evidente que una situación
corte montado. peligrosa se está desarrollando, la
N Deje que la máquina cuelgue en el máquina debe ponerse en el
arnés hasta que la misma se pare – suelo rápidamente. Practique la
cambie el punto de conexión, de ser puesta en el suelo rápida de la
necesario máquina. Para evitar daños, no
tire la máquina al suelo al
Posiciones de suspensión practicar el procedimiento.

1
6BA009 KN

002BA392 KN
Las cabezas de segado, la cuchillas
para pasto y las cuchillas para
matorrales deben quedar ligeramente 1 Bloqueo de gatillo de aceleración
apoyadas en el suelo. 2 Gatillo de aceleración
3 Interruptor de parada con
posiciones Run (Marcha) y Stop
(Parada). Pulse el interruptor de
parada (h) para apagar el
encendido.

Funcionamiento del interruptor de


6BA010 KN

parada y sistema de encendido


El interruptor de parada normalmente
Las cuchillas circulares deben quedar está en la posición de Marcha: En esta
"flotando" a unos 20 cm (8 pulg) sobre el posición el encendido está conectado –
suelo. el motor está listo para arrancar y puede
arrancarse. El encendido se apaga al
pulsar el interruptor de parada. El

78 FS 460 C-M, FS 460 C-M L


español / EE.UU

sistema de encendido se vuelve a Arranque Motor tibio y máquina colgando del


conectar después que el motor deje de arnés.
girar.

Arranque del motor

6BA011 KN

6BA013 KN
4 N Coloque la máquina sobre el suelo:
Debe quedar firmemente apoyada N Agarre la máquina firmemente con

9926BA006 KN
en la placa protectora del motor y el la mano derecha en el tubo de
deflector. Verifique que el accesorio mando, el soporte del mango o el
de corte no esté tocando el suelo ni manillar.
N Oprima el bulbo (4) de la bomba de ningún otro obstáculo.
N Con máquina detrás de su cuerpo,
combustible por lo menos cinco N Asegúrese de tener los pies bien empújela contra el costado
veces, aunque el bulbo esté lleno apoyados – ya sea de estar a pie, izquierdo de su cuerpo.
de combustible. agacharse o arrodillarse.
N Sujete el mango de arranque con la
N Sujete la máquina firmemente en mano izquierda.
el suelo usando la mano izquierda y
N Tire uniformemente del mango de
empujando hacia abajo – no toque
arranque.
el gatillo de aceleración ni la
5 palanca de bloqueo. No tire de la cuerda de arranque
totalmente hasta fuera, se podría
No se pare ni se arrodille sobre el
1BA001 KN

romper.
tubo de mando.
N No deje que el mango de arranque
salte bruscamente hacia atrás.
N Pulse hacia adentro el borde Guíelo lentamente hacia el interior
exterior (flechas) de la perilla del de la caja para que la cuerda de
estrangulador(5) y gírelo a } . arranque se enrolle correctamente.
N Continúe haciendo girar el motor
hasta que arranque.
6BA012 KN

N Sujete el mango de arranque con la


mano derecha.
Método alternativo de arranque:

FS 460 C-M, FS 460 C-M L 79


español / EE.UU

Tan pronto arranca Sugerencias adicionales para el


Instrucciones para el uso
arranque

A temperaturas ambiente muy bajas Durante el período de rodaje


N Ajuste el motor para las
operaciones de invierno, de ser
Una máquina nueva de fábrica no debe
necesario; vea "Manejo durante el
hacerse funcionar a velocidad alta

6BA014 KN
invierno".
(aceleración máxima sin carga) por el
Si el motor no arranca lapso que tome llenar el tanque tres
veces. Esto evita la imposición de
N Empuje el bloqueo del gatillo de N Compruebe que todos los ajustes
cargas innecesariamente altas durante
aceleración hacia abajo y abra el sean correctos.
el período de rodaje. Ya que todas las
acelerador – la palanca del
N Verifique que haya combustible en piezas móviles deben asentarse
estrangulador se mueve a la
el tanque y agregue combustible de durante el período de rodaje inicial,
posición de marcha F . Después de
ser necesario. durante este tiempo la resistencia
un arranque en frío, caliente el
causada por fricción en el motor es más
motor accionando varias veces el N Verifique que el casquillo de la bujía
elevada. El motor desarrolla su potencia
acelerador. esté correctamente conectado.
máxima después de haber llenado el
El accesorio de corte no debe N Repita el procedimiento de tanque de 5 a 15 veces.
girar cuando el motor está arranque.
funcionando a marcha en vacío. – Se agotó completamente el Durante el trabajo
Si el accesorio de corte gira, pida combustible en el tanque
que un concesionario de servicio
repare la herramienta motorizada. N Después de llenar el tanque, oprima Después de un período largo de
STIHL recomienda que un el bulbo de la bomba de funcionamiento con el acelerador a
concesionario de servicio STIHL combustible por lo menos cinco fondo, deje funcionar el motor por un
efectúe este trabajo. veces, aunque el bulbo esté lleno rato en ralentí de modo que el calor en
de combustible. el motor sea disipado por la corriente de
Su máquina está lista para trabajar. aire de enfriamiento. Esto ayuda a evitar
N Arranque el motor. que los componentes montados en el
Parada del motor motor (encendido, carburador) sufran
sobrecargas térmicas.
N Accione el interruptor de parada – el
Después de terminar el trabajo
motor se para – suelte el interruptor
de parada – el mismo salta a la
posición de marcha. Almacenamiento por corto tiempo:
Espere hasta que el motor se enfríe.
Vacíe el tanque de combustible y
guarde la máquina en un lugar seco,
alejada de fuentes de encendido, hasta
que la vuelva a utilizar. Para los

80 FS 460 C-M, FS 460 C-M L


español / EE.UU

intervalos de almacenamiento por N Quite y revise el elemento de


tiempo prolongado – vea
Limpieza del filtro de aire filtro (3) – sustitúyalo si está sucio o
"Almacenamiento de la máquina". dañado.
La suciedad en el filtro de aire reduce la N Instale el filtro en la caja de filtro.
potencia del motor, aumenta el
N Instalación de la cubierta del filtro
consumo de combustible y dificulta el
arranque del motor. Máquinas con el "juego de placa de
cierre" para invierno
Si se nota una pérdida considerable El filtro (3) consta de un elemento de
de la potencia del motor tela sintética, vea también "Manejo
durante el invierno".
N Mueva la palanca del estrangulador N Golpee el filtro (3) en la palma de la
a }. mano o sóplelo con aire comprimido
de adentro hacia afuera.
En caso de suciedad difícil o tela de filtro
pegajosa:

1 N Lave el filtro en una solución limpia


y no inflamable (por ejemplo, agua

9926BA013 KN
jabonosa tibia) y séquelo.
Un filtro dañado siempre debe
sustituirse.
N Afloje los tornillos (1).

9926BA014 KN
2

N Quite la cubierta del filtro (2).


N Quite la tierra suelta de alrededor
del elemento de filtro (3) y del
interior de la cubierta de filtro.
El filtro (3) consta de un elemento de
papel con pliegues.

FS 460 C-M, FS 460 C-M L 81


español / EE.UU

Gestión del motor M-Tronic Manejo durante el invierno

Las emisiones de gases de escape son


Información general A temperaturas bajo +10 °C (+50 °F)
controladas por el diseño de parámetros
y componentes fundamentales del
motor (por ej. carburación, encendido, El módulo M-Tronic regula Precalentamiento del carburador
regulación y regulación de las válvulas o electrónicamente el suministro de
la lumbrera) sin la adición de ningún Si se mueve el obturador, se aspira aire
combustible y la sincronización del
equipo importante. caliente de alrededor del cilindro y se lo
encendido en todas las condiciones de
mezcla con el aire frío para evitar el
operación.
congelamiento del carburador.
El módulo MTronic asegura un arranque
fácil y rápido, el rendimiento óptimo del
motor en todo momento, excelente
aceleración y ajustes automáticos para
adaptarse a los cambios de las
condiciones.
2

9926BA016 KN
Por esta razón, no es necesario cambiar
el ajuste del carburador – el carburador 1
no tiene tornillos de ajuste.
Si no es posible obtener la respuesta y La flecha en la envuelta (1) muestra la
el rendimiento normales de motor posición del obturador (2) para trabajo
después de un cambio significativo de en verano y en invierno. Clave de los
las condiciones de operación, símbolos:
comuníquese con el concesionario de
– Símbolo "Sol" = funcionamiento de
servicio para obtener ayuda.
verano
STIHL recomienda que un
– Símbolo "Copo de nieve" =
concesionario STIHL autorizado efectúe
funcionamiento de invierno
los trabajos de mantenimiento y
reparación.

82 FS 460 C-M, FS 460 C-M L


español / EE.UU

A temperaturas de más de +20 °C


(+70 °F):
2
3 5

9926BA019 KN
4
2 2

9926BA018 KN
El "juego de placa de tapa" contiene las
piezas siguientes para cubrir la
máquina:
N Siempre vuelva a colocar el 4 Placa para tapar parcialmente las
obturador (2) en la posición de rendijas de la caja del arrancador
verano 5 Inserto de tela y plástico para el
9926BA017 KN

No utilice la máquina en modo de filtro de aire


invierno a temperaturas – Anillo "O" para la tapa de llenado
superiores a los +20 °C (+70 °F),
N Desenrosque y saque el tornillo (3) ya que con ello se corre el riesgo – Hoja de información que describe la
del obturador. de causarle daños al motor por conversión de la máquina
N Quite el obturador (2) de la envuelta sobrecalentamiento. Después de haber instalado el juego de
placa de tapa:
N Gire el obturador (2) de la posición A temperaturas bajo 10 °C (+14 °F)
de verano a la de invierno y vuélvalo N Fije el obturador (2) en posición de
a insertar invierno
En condiciones de invierno extremo,
N Enrosque el tornillo (3) a través del N Si la motosierra está muy fría
cuando existen las condiciones
obturador en la envuelta (formación de escarcha) – después
siguientes
de arrancarla, caliente el motor a
A temperaturas entre +10 °C (+50 °F) – A temperaturas bajo 10 °C (+14 °F) una velocidad más alta (el
y +20 °C (+70 °F) accesorio de corte gira)
– Nieve pulverizada o amontonada
se recomienda usar el "juego de placa A temperaturas bajo 10 °C (+14 °F)
En esta gama de temperatura, la de tapa", disponible como accesorio
máquina puede utilizarse de modo especial.
normal con el obturador (2) en posición N Revertir la máquina, sustituyendo
de verano. Cambie la posición del las piezas del "juego de placa de
obturador según sea necesario. tapa" con las piezas para
funcionamiento en verano
El anillo "O" que se instala en la tapa de
llenado con el "juego de placa de tapa"
puede dejarse instalado en la máquina.
Según la temperatura ambiente:

FS 460 C-M, FS 460 C-M L 83


español / EE.UU

N Fije el obturador (2) en posición de


verano o de invierno
Bujía

Si el motor pierde potencia, es difícil


arrancarlo o funciona de modo irregular
a ralentí, revise la bujía primero. 3

9926BA021 KN
Instale una bujía nueva después de
aprox. 100 horas de funcionamiento,
o más temprano si los electrodos están
muy gastados. N Levante la parte delantera de la
tapa (2) y empújela hacia atrás para
Si la mezcla del combustible es desengancharla.
incorrecta (demasiado aceite en la
gasolina), el filtro de aire está sucio, y N Deje la tapa a un lado.
las condiciones de trabajo no son N Quite el casquillo de la bujía (3).
favorables (especialmente a
aceleraciones intermedias) se afecta la N Destornille la bujía.
condición de la bujía. Estos factores
permiten la formación de depósitos en la
punta aislante, los cuales pueden
perjudicar el rendimiento.

Retiro de la bujía

9926BA020 KN

000BA002 KN
N Gire el tornillo (1) en la tapa (2)
hasta que la cabeza del tornillo
sobresalga de la tapa.
Si la mezcla del combustible es
incorrecta (demasiado aceite en la
gasolina), el filtro de aire está sucio, y
las condiciones de trabajo no son
favorables (especialmente a
aceleraciones intermedias) se afecta la
condición de la bujía. Estos factores

84 FS 460 C-M, FS 460 C-M L


español / EE.UU

permiten la formación de depósitos en la


punta aislante, los cuales pueden
perjudicar el rendimiento.
Si el motor pierde potencia, es difícil 4
arrancarlo o funciona de modo irregular
a ralentí, revise la bujía primero. 3

9926BA022 KN
N Saque la bujía – vea
2
"Arranque/parada del motor".
N Limpie la bujía si está sucia. N Coloque la tapa (1) en la envuelta
N Revise la separación entre por la parte trasera y empuje la
electrodos (A) y ajústela de ser orejeta (2) dentro de la abertura (3)
necesario – vea "Especificaciones". 1 de la envuelta al mismo tiempo.

N Utilice únicamente bujías tipo N Gire la tapa hacia delante sobre la


resistencia cuyo margen de envuelta, e inserte y apriete el

000BA036 TR
rendimiento sea el aprobado. tornillo (4) firmemente.

Corrija los problemas que hayan


causado la contaminación de la bujía:
N Demasiado aceite en la mezcla de
Advertencia!
combustible.
Para reducir el riesgo de incendio y de
N Filtro de aire sucio.
quemaduras, utilice solamente las
N Condiciones desfavorables de bujías autorizadas por STIHL. Siempre
funcionamiento, por ejemplo, empuje el casquillo (2) de la bujía firme-
funcionando bajo carga parcial. mente en el borne (1) del tamaño
adecuado. (Nota: Si el borne tiene una
Instale una bujía nueva después de
tuerca adaptadora SAE desmontable,
aprox. 100 horas de funcionamiento,
tiene que ser instalada.) Una conexión
o más temprano si los electrodos están
suelta entre el casquillo de la bujía y el
muy gastados.
conector del cable de encendido en el
casquillo puede crear un arco voltaico y
encender los vapores del combustible,
provocando un incendio.

Instalación de la bujía

N Atornille la bujía en el cilindro.


N Presione el casquillo firmemente
sobre la bujía

FS 460 C-M, FS 460 C-M L 85


español / EE.UU

Funcionamiento del motor Sustitución de la cuerda de


arranque y del resorte de 4
Si el funcionamiento del motor es
rebobinado
insatisfactorio aunque el filtro de aire 5
está limpio y el carburador ha sido Retiro del arrancador

9926BA025 KN
debidamente ajustado, la causa puede 6
hallarse en el silenciador. 7
Solicite al concesionario que revise si
hay contaminación (coquización) en el N Retire cuidadosamente el rotor de
silenciador. 1 1 cuerda (4) con su portador (5),
trinquetes (6) y arandela (7).
STIHL recomienda que un
N Colocar el portador (5) hacia abajo,

9926BA023 KN
concesionario STIHL autorizado efectúe
los trabajos de mantenimiento y 1 1 de manera que los trinquetes y la
reparación. arandela no puedan caerse de su
lugar.
N Saque los tornillos (1). El resorte de rebobinado puede
N Levante el arrancador para quitarlo. saltarse y desenrollarse durante
esta operación – tome medidas
Retiro del rotor de la cuerda para evitar lesiones.

Sustitución de una cuerda de


arranque rota

3
2 N Quite el resto de la cuerda del rotor
y del mango de arranque.

9926BA024 KN

N Use un destornillador o alicates

9926BA026 KN
adecuados para retirar
cuidadosamente la pinza de
resorte (2) del poste del arrancador.
N Saque la pinza en E (3)
N Pase la cuerda nueva por el mango
cuidadosamente.
de arranque y haga uno de los
nudos ilustrados.
N Tire del nudo de vuelta en el mango.

86 FS 460 C-M, FS 460 C-M L


español / EE.UU

El mango de arranque debe quedar


firmemente en el buje para la cuerda. Si
3 el mango cae hacia un lado: Déle una
4 vuelta adicional al rotor de la cuerda
para aumentar la tensión del resorte.
1 5 5
Cuando la cuerda de arranque se

9926BA028 KN
extiende completamente, debe
2 ser posible girar el rotor una
vuelta completa adicional. En
N Coloque la pinza en E (3) en la caso contrario, el resorte está
ranura del poste del arrancador. sobretensado y podría
romperse:
N Empuje la pinza de resorte (4) en su
lugar – debe apuntar en sentido N Quítele una vuelta de la cuerda al
contrahorario, tal como se muestra, rotor.
y debe encajarse en las espigas de
9926BA027 KN

N Instale el arrancador con cuerda.


los trinquetes (5).
Sustitución de un resorte de
Tensado del resorte de rebobinado rebobinado roto
N Meter la cuerda por la parte superior
del buje guía (1) y el rotor de la
cuerda (2). N Quite el rotor de la cuerda de la
forma descrita en "Retiro de la
cuerda del rotor".
Las partes del resorte aún pueden
estar bajo tensión y podrían

9926BA029 KN
desprenderse al quitar el rotor de
la cuerda y la caja del resorte.
9926BA035 KN

Para reducir el riesgo de


lesionarse, póngase un protector
N Forme un bucle con la cuerda de facial y guantes gruesos.
arranque sin envolver y utilícelo
N Cubrir el poste del arrancador de para girar el rotor seis revoluciones
modo uniforme con lubricante para completas en sentido contrahorario.
engranajes STIHL – ver
N Sujete firmemente el rotor.
"Accesorios especiales".
N Tire y enderece la cuerda torcida.
N Deslice el rotor de la cuerda con el
portador, trinquetes y arandela N Suelte el rotor de la cuerda.
sobre el poste del arrancador.
N Suelte lentamente la cuerda para
Gírelo hacia uno y otro lado para
que se enrolle en el rotor.
engranar la espiral terminal del
resorte de rebobinado.

FS 460 C-M, FS 460 C-M L 87


español / EE.UU

Almacenamiento de la Afilado de los accesorios


máquina de corte
1 Para intervalos de 3 meses o más N Use una lima (accesorio especial)
para afilar los accesorios de corte
N Vacíe y limpie el tanque de
romos. En el caso de desgaste o

9926BA030 KN
combustible en una zona bien
1 ventilada.
mellas más serios: Vuelva a afilar
con una rectificadora o pida que el
N Deseche el combustible de acuerdo trabajo se lo haga el concesionario
N Saque los tornillos (1). con los requerimientos locales de – STIHL recomienda acudir a un
protección del medio ambiente. concesionario de STIHL.
N Retire la caja de resorte y las piezas
del resorte N Haga funcionar el motor hasta que N Afile frecuentemente, quitando la
el carburador se seque. Esto ayuda menor cantidad posible de material;
N Lubrique el resorte de repuesto a evitar que los diafragmas del por lo general dos o tres pasadas de
nuevo listo para instalar en la caja carburador se peguen. la lima son suficientes.
nueva con unas cuantas gotas de
aceite sin resina – vea "Accesorios N Retire, limpie e inspeccione el
especiales". accesorio de corte. 1
N Coloque el resorte de repuesto con N Limpie la máquina a fondo - preste
la caja – la placa inferior debe atención especial a las aletas del
quedar orientada hacia arriba. cilindro y al filtro de aire.

Si el resorte se sale de la caja N Guarde la máquina en un lugar seco 2


durante la instalación: Usar una y bajo llave, fuera del alcance de los
careta protectora y guantes de niños y de otras personas no
trabajo al colocar el resorte en su autorizadas. 1 1
caja – en sentido horario –
avanzando del lado exterior al
interior.
N Instale los tornillos. 2 2

002BA042 KN
N Instale el rotor de la cuerda de la
manera descrita en "Sustitución de
un resorte de rebobinado roto".
N Aplique tensión al resorte de
rebobinado de la manera descrita N Afile las cuchillas (1)
en "Tensión del resorte de uniformemente – no altere de
rebobinado". manera alguna el contorno de la
cuchilla matriz (2).
N Instale el arrancador con cuerda.
Vea las instrucciones en el embalaje del
accesorio de corte para información
adicional acerca del afilado.

88 FS 460 C-M, FS 460 C-M L


español / EE.UU

Equilibrio N Limpie completamente la zona


Inspección y donde se sujeta el mango con el
mantenimiento por el trapo y la solución limpiadora.
N Después de aproximadamente 5 usuario
afiladas, revise la cuchilla con un N Alinee el mango y asegúrelo en su
equilibrador STIHL (accesorio posición con el tornillo de la pinza.
Zona fijada del mango
especial) – o pida que un
concesionario la revise y vuelva a
ajustar el equilibrio según sea
necesario – STIHL recomienda
acudir a un concesionario STIHL
para servicio.
2
1

6BA021 KN
N Verifique la libertad de movimiento
del mango (1) en las pinzas
moldeadas (2) en intervalos
regulares.
Si el mango está rígido:

1
6BA022 KN

N Suelte el tornillo (3) de la pinza para


poder mover el mango.
N Empuje el mango (1) en sentido
lateral para sacarlo de la pinza.
N Utilice un trapo humedecido con
una solución limpiadora no
inflamable fresca.

FS 460 C-M, FS 460 C-M L 89


español / EE.UU

Inspección y
mantenimiento por el
concesionario
Trabajos de mantenimiento

9926BA032 KN
STIHL recomienda que un
concesionario STIHL autorizado efectúe
los trabajos de mantenimiento y N Si el motor pierde potencia, haga
reparación. revisar el chispero del silenciador.

Captador de combustible en el Elementos antivibración


tanque

6BA015 KN
9926BA031 KN

Entre el motor y el tubo de mando hay


N Revise anualmente el recogedor en instalados cuatro elementos
el tanque de combustible y pida que antivibración. Pida que el concesionario
el concesionario lo sustituye de ser revise el sistema si se observa un
necesario. aumento notable del nivel de
vibraciones.
Parachispas en el silenciador.

El parachispas no se usa en todos los


países

90 FS 460 C-M, FS 460 C-M L


español / EE.UU

Información para mantenimiento

antes de comenzar el trabajo


Los intervalos dados a continuación corresponden únicamente a condiciones nor-

después de terminar el tra-


males de trabajo. Si el tiempo de trabajo por jornada es más largo que lo normal, o

después de cada parada


para cargar combustible
si las condiciones son extremas (zonas polvorientas, etc.), acorte los intervalos indi-
cados de modo correspondiente.

bajo o diariamente

si hay problema
cada 12 meses
semanalmente

mensualmente

si tiene daños

si se requiere
Inspección visual (condición general,
X X
Máquina completa fugas)
Limpiar X

Mango de control Comprobar el funcionamiento X X

Limpiar X X
Filtro de aire
Reemplazar X

Revisar 1) X
Recogedor en tanque de combustible
Reemplazar1) X X X

Tanque de combustible Limpiar X X X

Comprobar – el accesorio de corte no


X X
debe girar

Si el accesorio de corte sigue girando


Velocidad de marcha en vacío del motor cuando el motor está funcionando a
marcha en vacío, pida a su concesiona- X
rio de servicio que revise y repare la
máquina1)
Ajustar la distancia entre electrodos X
Bujía Cambiar después de aprox. cada 100
horas de funcionamiento

Inspección visual X
Entradas de enfriamiento
Limpiar X
Revisar 1) X X
Parachispas en el silenciador.
Limpiar o reemplazar 1) X

Descarbonizar después de las primeras


Cámara de combustión 139 horas de funcionamiento, y luego X
cada 150 horas

Todos los tornillos y tuercas accesibles


Volver a apretar X
(salvo los tornillos de ajuste)

FS 460 C-M, FS 460 C-M L 91


español / EE.UU

antes de comenzar el trabajo


Los intervalos dados a continuación corresponden únicamente a condiciones nor-

después de terminar el tra-


males de trabajo. Si el tiempo de trabajo por jornada es más largo que lo normal, o

después de cada parada


para cargar combustible
si las condiciones son extremas (zonas polvorientas, etc.), acorte los intervalos indi-
cados de modo correspondiente.

bajo o diariamente

si hay problema
cada 12 meses
semanalmente

mensualmente

si tiene daños

si se requiere
Revisar X X X
Elementos antivibración
Reemplazar1) X

Inspección visual X X

Accesorio de corte Reemplazar X

Revisar el apriete X X

Accesorio de corte metálico Afilar X X

Etiquetas de seguridad Reemplazar X


1)
STIHL recomienda que un concesionario de servicio STIHL efectúe este trabajo

92 FS 460 C-M, FS 460 C-M L


español / EE.UU

Componentes importantes

1 Tapa de llenado de combustible


2 Mango de arranque
4 3 Obturador
3 4 Casquillo de bujía
5 Silenciador con chispero
6
2 6 Espaciador
5 7 Placa protectora
1
8 Gatillo de aceleración
9 Interruptor momentáneo de parada
9 7
10 Bloqueo de gatillo de aceleración
11 Manillar
8 10
12 Soporte del manillar
13 Tornillo de fijación
14 Correa de transporte
11 13 15 Palanca del estrangulador
16 16 Bomba de combustible
12
14 15 17 Cubierta del filtro
17 18 Tanque de combustible
# Número de serie
18

3BA002 KN

FS 460 C-M, FS 460 C-M L 93


español / EE.UU

Definiciones 11 Manillar
Para agarrar con la mano para
1 Tapa de llenado de combustible manejar y controlar la máquina
durante los trabajos.
Para tapar el tanque de
combustible. 12 Soporte del manillar 4 5

002BA417 KN
2 Mango de arranque Conecta el eje y el manillar tipo
bicicleta.
El mango del arrancador usado
para arrancar el motor. 13 Tornillo de fijación
3 Obturador Bloquea el manillar en la posición 4 Herramienta segadora metálica
seleccionada. 5 Deflector para las herramientas
Con posiciones para invierno y
verano. El carburador se calienta en 14 Correa de transporte segadoras metálicas
la posición de invierno. Un dispositivo para conectar la
sierra despejadora al arnés. Definiciones
4 Casquillo de bujía
Conecta la bujía al alambre de 15 Palanca del estrangulador
encendido. Facilita el arranque del motor al 1 Cabeza segadora
enriquecer la mezcla. El accesorio de corte, por ej. una
5 Silenciador con chispero cabeza segadora, se usa para
El silenciador reduce los ruidos del 16 Bomba de combustible diferentes propósitos.
tubo de escape y desvía los gases Suministra alimentación adicional
de escape lejos del operador. de combustible para el arranque en 2 Deflector para cabezas
El chispero está diseñado para frío. segadoras
reducir el riesgo de incendios. Sirve para reducir el riesgo de
17 Cubierta del filtro lesiones causadas por objetos
6 Espaciador Encierra y protege el filtro de aire. extraños arrojados contra el
Diseñado para reducir el riesgo de operador por el accesorio de corte y
18 Tanque de combustible
quemaduras y incendios. por el contacto con el accesorio de
Contiene la mezcla de combustible
7 Placa protectora corte.
y aceite.
Protege al tanque de combustible. 3 Cuchilla limitadora del hilo
8 Gatillo de aceleración Una cuchilla de metal en el deflector
para mantener el hilo de la cabeza
Regula la velocidad del motor.
segadora al largo adecuado.
9 Interruptor momentáneo de
2 4 Herramienta segadora metálica
parada
El accesorio de corte, por ejemplo la
002BA412 KN

Apaga el sistema de encendido del


cuchilla, hecho de metal para varios
motor y para el motor. 3
1 propósitos.
10 Bloqueo de gatillo de aceleración
Debe ser oprimido antes de poder 1 Cabeza segadora
activar el gatillo de aceleración. 2 Deflector para cabezas segadoras
3 Cuchilla limitadora del hilo

94 FS 460 C-M, FS 460 C-M L


español / EE.UU

5 Deflector para las herramientas


segadoras metálicas
Especificaciones Bujía (con supresión): NGK CMR6H
Distancia entre 0,5 mm
Sirve para reducir el riesgo de electrodos: (0,02 pulg)
lesiones causadas por objetos
extraños arrojados contra el EPA / CEPA
Sistema de combustible
operador por el accesorio de corte y
por el contacto con el accesorio de El período de cumplimiento de
corte. emisiones indicado en la etiqueta de Carburador de diafragma de todas
cumplimiento de emisiones es la posiciones con bomba de combustible
cantidad de horas de funcionamiento integral
para la cual la máquina ha demostrado Capacidad del tan-
la conformidad con los requerimientos que de combustible: 0,75 l (7,4 fl.oz)
de emisiones del Gobierno federal de
7
6 los EE.UU.
Peso
002BA435 KN
Categoría

A = 300 horas seco, sin accesorio de corte y deflector


6 Cuchilla para sierra circular B = 125 horas FS 460 C-M: 8,5 kg (18,7 lb)
7 Tope limitador para sierras C = 50 horas FS 460 C-M L: 8,6 kg (19,0 lb)
circulares
Motor Largo total
Definiciones
Motor de un cilindro, dos tiempos Sin accesorio de corte
6 Cuchilla para sierra circular
Cilindrada: 45.6cm3 1790 mm
Un accesorio de corte hecho de FS 460 C-M: (70,47 pulg)
(2,78) pulg cúb.
metal para cortar madera.
Diámetro: 44 mm (1,73 pulg) 1850 mm
7 Tope limitador para sierras Carrera: 30 mm (1,18 pulg) FS 460 C-M L: (72,83 pulg)
circulares
Potencia del motor 2,2 kW (3,0 bhp) a
Diseñado para colocar la cortadora
según ISO 8893: 9500 rpm
de matorrales firmemente contra la
madera para reducir el riesgo de Marcha en vacío: 2700 rpm
lesiones causadas por la pérdida de Velocidad de corte
control como resultado de las (valor nominal): 12300 rpm
fuerzas reactivas. Velocidad máx. de
eje de salida (acce-
sorio de corte) 8450 rpm

Sistema de encendido

Encendido por magneto electrónico

FS 460 C-M, FS 460 C-M L 95


español / EE.UU

Accesorios especiales Información de reparación Declaración de garantía de


STIHL Incorporated sobre
Comuníquese con su concesionario Los usuarios de esta máquina deben
sistemas de control de
STIHL para información acerca de efectuar únicamente los trabajos de emisiones según normas
accesorios especiales que pueden estar mantenimiento descritos en este Federales
disponibles para su producto. manual. Solamente los talleres
autorizados por STIHL deben llevar a Sus derechos y obligaciones de
cabo los demás trabajos de reparación. garantía
Los reclamos de garantía presentados
después de realizadas las reparaciones La Agencia de Protección del Medio
serán aceptados únicamente si las Ambiente (EPA) de los EE.UU. y STIHL
mismas fueron ejecutadas por un Incorporated se complacen en
concesionario de servicio autorizado explicarle la garantía del sistema de
STIHL utilizando piezas de repuesto control de emisiones instalado en el
originales de STIHL. motor de su equipo. En los EE.UU., los
Es posible identificar las piezas nuevos motores pequeños para equipos
originales de STIHL por el número de de uso fuera de carretera modelos 1997
pieza STIHL, el logotipo de { y posteriores deben estar diseñados,
y, en ciertos casos, el símbolo K de construidos y equipados, al tiempo de la
piezas STIHL. En las piezas pequeñas venta, de conformidad con los
el símbolo puede aparecer solo. reglamentos de la EPA de los EE.UU.
para los motores pequeños de uso fuera
de carretera. El motor del equipo debe
carecer de defectos en el material y la
fabricación que puedan causar el
incumplimiento de las normas de la EPA
de los EE.UU. durante los primeros dos
años de uso del motor a partir de la
fecha de compra por el último
comprador.
STIHL Incorporated debe garantizar el
sistema de control de emisiones en el
motor pequeño para uso fuera de
carretera por el intervalo mencionado
más arriba, siempre que dicho motor no
haya estado sujeto a maltrato,
negligencia o cuidado inapropiado.
El sistema de control de emisiones de
su máquina incluye piezas tales como el
carburador y el sistema de encendido.

96 FS 460 C-M, FS 460 C-M L


español / EE.UU

Además puede incluir mangueras, recibos o del incumplimiento del Cobertura por STIHL Incorporated
conectores y otros conjuntos asociados propietario de realizar todos los trabajos
con el control de emisiones. de mantenimiento programados.
STIHL Incorporated garantiza al último
En los casos de existir una condición El uso de cualquier pieza de repuesto o comprador y a cada comprador
amparada bajo garantía, STIHL servicio cuyo comportamiento y subsiguiente que el motor pequeño para
Incorporated reparará el motor pequeño durabilidad sean equivalentes está equipo de uso fuera de carretera está
para equipo de uso fuera de carretera permitido en trabajos de mantenimiento diseñado, construido y equipado, al
sin costo alguno, incluido el diagnóstico o reparación no contemplados en la tiempo de la venta, de conformidad con
(si el trabajo de diagnóstico fue garantía, y no reducirá las obligaciones todos los reglamentos aplicables.
realizado por un concesionario de la garantía del fabricante del motor. Además, STIHL Incorporated garantiza
autorizado), las piezas y la mano de al comprador inicial y a cada comprador
Sin embargo, como propietario del
obra. subsiguiente que el motor está libre de
motor pequeño para equipo de uso
fuera de carretera usted debe ser defectos en el material y fabricación que
Cobertura de garantía del fabricante consciente de que STIHL Incorporated puedan causar el incumplimiento de los
puede negarle cobertura de garantía si reglamentos aplicables durante un
dicho motor o una pieza del mismo ha período de dos años.
En los EE.UU., los motores pequeños
para equipos de uso fuera de carretera fallado debido a maltrato, descuido,
mantenimiento inadecuado o Período de garantía
modelos 1997 y posteriores también
están garantizados por dos años. En el modificaciones no autorizadas.
caso de encontrarse defectos en Usted es responsable de llevar el motor El período de garantía comienza en la
cualquiera de las piezas del motor pequeño para equipo de uso fuera de fecha en que el motor del equipo
relacionadas con el sistema de control carretera a un centro de servicio STIHL utilitario es entregado a usted y usted
de emisiones, la pieza será reparada o tan pronto surja el problema. Las firma y remite la tarjeta de garantía a
sustituida por STIHL Incorporated sin reparaciones bajo garantía serán STIHL.
costo alguno. realizadas en un tiempo razonable, sin Si cualquier componente relacionado
exceder de 30 días. con el sistema de control de emisiones
Responsabilidades del usuario
Ante cualquier duda respecto a sus está defectuoso, el mismo será
relativas a la garantía sustituido por STIHL Incorporated sin
derechos y responsabilidades bajo esta
garantía, sírvase contactar al costo alguno para el propietario.
Como propietario de motor pequeño representante de atención al cliente Cualquier pieza garantizada cuyo
para equipo de uso fuera de carretera, STIHL llamando al 1-800-467-8445, o si reemplazo no está programado como
usted tiene la responsabilidad de lo prefiere puede escribir a mantenimiento requerido, o que debe
realizar el mantenimiento requerido recibir únicamente inspección regular
STIHL Inc., en el sentido de "reparar o sustituir
descrito en su manual de instrucciones.
536 Viking Drive, P.O. Box 2015, según sea necesario", estará
STIHL Incorporated le recomienda Virginia Beach, VA 23450-2015 EE.UU.
guardar todos los recibos comprobantes garantizada por el período de garantía.
de los trabajos de mantenimiento www.stihlusa.com Cualquier pieza cuyo reemplazo está
hechos a su motor pequeño para equipo programado como mantenimiento
de uso fuera de carretera, pero STIHL requerido estará garantizada por el
Incorporated no puede negar garantía intervalo hasta el primer punto de
basado en el solo hecho de faltar los reemplazo programado para esa pieza.

FS 460 C-M, FS 460 C-M L 97


español / EE.UU

Diagnóstico La lista siguiente define "Combustible"). Las discrepancias de


específicamente las piezas estas recomendaciones con respecto a
garantizadas y relacionadas con las la calidad y la proporción de la mezcla
Como propietario, a usted no se le debe
emisiones: de combustible y aceite pueden exigir
cobrar la mano de obra por los intervalos de mantenimiento más
diagnósticos que determinen que una – Filtro de aire
cortos.
pieza garantizada está defectuosa. No – Carburador
obstante, si usted reclama garantía para
– Bomba de combustible Limitaciones
un componente y se comprueba que la
máquina no está defectuosa, STIHL – Estrangulador (sistema de refuerzo
Incorporated le cobrará el costo de la para arranque en frío) Esta garantía de los sistemas de control
prueba del sistema de control de de emisiones no cubrirá ninguno de los
emisiones. El trabajo de diagnóstico – Varillajes de control puntos siguientes:
mecánico se realiza en un centro de – Múltiple de admisión
servicio autorizado por STIHL. La N reparación o sustitución requerida
prueba del sistema de control de – Magneto o sistema de encendido debido a maltrato, negligencia o
emisiones se realiza ya sea en la fábrica electrónico (módulo de encendido) falta del mantenimiento requerido,
de STIHL Incorporated o en un – Bujía N reparaciones mal hechas o
laboratorio de ensayos independiente. sustituciones contrarias a las
– Convertidor catalítico (si lo tiene) especificaciones de STIHL
Trabajo bajo garantía – Tanque de combustible Incorporated que afecten
desfavorablemente el
– Tapa de tanque de combustible
funcionamiento y/o la durabilidad, y
STIHL Incorporated reparará los – Línea de combustible las alteraciones o modificaciones
defectos amparados por la garantía en no recomendadas o aprobadas por
cualquier estación de garantía o centro – Adaptadores de línea de
escrito por STIHL Incorporated,
de servicio autorizado por STIHL. Todo combustible
trabajo de este tipo se hará gratis para el y
– Abrazaderas
propietario siempre que se determine N la sustitución de piezas y otros
que la pieza cubierta por la garantía está – Sujetadores/pernos
servicios y ajustes necesarios para
defectuosa. el mantenimiento requerido en y
Dónde presentar el reclamo para después del primer punto de
Se puede usar cualquier pieza de
servicio bajo garantía reemplazo programado.
repuesto aprobada por el fabricante o
equivalente en las piezas relacionadas
con el sistema de control de emisiones, Lleve el producto a cualquier centro de
y debe ser suministrada gratis al servicio autorizado por STIHL y
propietario. STIHL Incorporated es presente la tarjeta de garantía firmada.
responsable por daños a otros
componentes del motor causados por la Requerimientos de mantenimiento
falla de una pieza garantizada que
todavía está bajo garantía.
Las instrucciones presentadas en este
manual se basan en la aplicación de la
mezcla recomendada para motores de 2
tiempos (vea también la instrucción

98 FS 460 C-M, FS 460 C-M L


español / EE.UU

BioPlus™ STIHL Territory™


Marcas comerciales
Easy2Start™ TapAction™
EasySpool™ TrimCut™
Marcas registradas de STIHL
ElastoStart™ Esta lista de marcas comerciales está
sujeta a cambios.
Ematic™ /Stihl-E-Matic™
STIHL® Queda terminantemente prohibido todo
FixCut™
{ uso de estas marcas comerciales sin el
HT Plus™ consentimiento expreso por escrito de
K ANDREAS STIHL AG & Co. KG,
IntelliCarb™
La combinación de colores anaranjado- Waiblingen.
gris (Números de registro EE.UU. Master Control Lever™
2,821,860; 3,010,057, 3,010,058, Micro™
3,400,477; y 3,400,476)
Pro Mark™
Quad Power™
Quiet Line™
4-MIX® STIHL M-Tronic™
AUTOCUT® STIHL Compact™
EASYSTART® STIHL HomeScaper Series™
FARM BOSS® STIHL Interchangeable Attachment
Series™
OILOMATIC®
STIHL Magnum™ / Stihl-Magnum™
STIHL Cutquik®
STIHL MiniBoss™
STIHL DUROMATIC®
STIHL MotoPlus 4™
STIHL Quickstop®
STIHL Multi-Cut HomeScaper Series™
STIHL ROLLOMATIC®
Stihl Outfitters™
STIHL WOOD BOSS®
STIHL PICCO™
TIMBERSPORTS®
STIHL PolyCut™
YARD BOSS®
STIHL PowerSweep™
Algunos de las marcas comerciales STIHL Precision Series™
de STIHL por ley común
STIHL Protech™
STIHL RAPID™
STIHL SuperCut™

FS 460 C-M, FS 460 C-M L 99


español / EE.UU

100 FS 460 C-M, FS 460 C-M L


! WARNING! ! ADVERTENCIA!
The engine exhaust from this product El gas de escape del motor de esta máquina
contiene productos químicos que en el estado de
contains chemicals known to the State
California son considerados como causantes de
of California to cause cancer, birth cáncer, defectos de nacimiento u otros efectos
defects or other reproductive harm. nocivos para los órganos de la reproducción.

0458-746-8621-A
englisch / spanisch USA
U
G U
www.stihl.com

*04587468621A*
0458-746-8621-A

You might also like