You are on page 1of 124

*

* Ma machine
FR Manuel d’instruction EN Instruction manual 2 C60
ES Manual de instrucciones PT Manual de Instruções 18 D60
NO Brukermanual SE Instruktionsmanual 34
DK Betjeningsvejledning FI Käyttöohje 50
TR Kullanım kılavuzu RU Руководство по эксплуатации 66
RO manual de INSTRUCȚIUNI 82
TH ค มู่ อื แนะนำ�การใชง้ าน 96

Nespresso, un système exclusif pour reproduire à l’infini un espresso parfait.


Toutes les machines Nespresso sont équipées d’un système d’extraction breveté à très haute pression (jusqu’à 19 bar). Chaque paramètre est calculé avec précision pour révéler la totalité des arômes de chaque
Grand Cru de café, lui donner du corps et générer une crème d’une densité et d’une onctuosité incomparables.
Nespresso, an exclusive system creating the perfect Espresso, time after time.
All Nespresso machines are equipped with a patented extraction system that guarantees up to 19 bar pressure. Each parameter has been calculated with great precision to ensure that all the aromas from each
Grand Cru can be extracted, to give the coffee body and create an exceptionally thick and smooth crema.

CONTENU/
Content
Veuillez lire les instructions et les consignes de sécurité avant d’utiliser la machine.
Please read the instructions and safety precautions before operating the appliance.
Consignes de sécurité/Safety precautions 3– 7 Nettoyage/Cleaning 12
Vue d’ensemble/Overview 8 Détartrage/Descaling 13–14
Première utilisation/First use 9 Dépannage/Troubleshooting 15
Préparation du café/Coffee preparation 10 Spécifications/Specifications 15
Concept d’économie d’énergie et détection du niveau d’eau/ Contacter le Club Nespresso/Contact the Nespresso Club 15
Energy saving concept and water level detection 11 Recyclage et protection de l’environnement/
Programmation du volume d’eau/Programming the water volume 11 Disposal and environmental protection 16
Vidange du système avant une période d’inutilisation, pour la protection contre Ecolaboration: www.ecolaboration.com/
le gel ou avant une réparation/Emptying the system before a period of Ecolaboration: www.ecolaboration.com 16
non-use and for frost protection, or before a repair 12 Garantie/Warranty 17
Restaurer les réglages d’usine/Reset to factory settings 12

2
CONSIGNES DE SeCURITe
FR
EN
• L’appareil est conçu pour préparer par des enfants âgés d’au l’utilisation de l’appareil en toute
des boissons conformément à ces moins 8 ans, à condition qu’ils sécurité et en comprennent bien
Avertissement: les instructions. bénéficient d’une surveillance les dangers potentiels.
consignes de sécurité font • N’utilisez pas l’appareil pour ou qu’ils aient reçu des • Les enfants ne doivent pas utiliser
partie de l’appareil. Veuillez d’autres usages que ceux prévus. instructions quant à l’utilisation l’appareil comme un jouet.
les lire attentivement avant • Cet appareil a été conçu de l’appareil en toute sécurité • Le fabricant décline toute
d’utiliser votre nouvel seulement pour un usage et qu’ils comprennent bien les responsabilité et la garantie ne
appareil. Gardez-les dans un intérieur, pour un usage dans des dangers encourus. Le nettoyage s’appliquera pas en cas d’usage
endroit où vous pourrez les conditions de températures non et l’entretien par l’utilisateur ne commercial, d’utilisations ou de
retrouver et vous y référer extrêmes. doivent pas être effectués par des manipulations inappropriées, de
ultérieurement. • Protégez votre appareil des effets enfants, à moins qu’ils ne soient dommages résultant d’un usage
directs des rayons du soleil, âgés de plus de 8 ans et qu’ils incorrect, d’un fonctionnement
Avertissement: lorsque des éclaboussures d’eau et de soient sous la surveillance d’un erroné, d’une réparation par un
ce symbole apparaît, veuillez l’humidité. adulte. non professionnel ou du non
consulter les mesures • Cet appareil est prévu seulement • Conservez l’appareil et son câble respect des instructions.
de sécurité pour éviter pour une utilisation domestique hors de portée des enfants âgés
d’éventuels dangers et et des utilisations similaires de moins de 8 ans. Evitez les risques d’incendie
dommages. comme: les espaces cuisine • Cet appareil peut être utilisé par et de choc électrique fatal.
dans les magasins, les bureaux des personnes dont les capacités • En cas d’urgence: débranchez
Information: lorsque ce ou autres environnements de physiques, sensorielles ou immédiatement l’appareil de la
symbole apparaît, veuillez travail, les fermes; une utilisation mentales sont réduites ou dont prise électrique.
prendre connaissance du par les clients dans les hôtels, l’expérience ou les connaissances • Branchez l’appareil uniquement
conseil pour une utilisation les chambres d’hôtes et autres ne sont pas suffisantes, à à des prises adaptées, facilement
sûre et conforme de votre environnements résidentiels ou condition qu’ils bénéficient accessibles et reliées à la terre.
appareil. du type bed&breakfast. d’une surveillance ou qu’ils aient Assurez-vous que la tension de
• Cet appareil peut être utilisé reçu des instructions quant à la source d’énergie soit la même
3
CONSIGNES DE SeCURITe

que celle indiquée sur la plaque • Si une rallonge électrique s’avère • Ne touchez jamais le fil électrique pas parfaitement. Débranchez-
signalétique. L’utilisation d’un nécessaire, n’utilisez qu’un câble avec des mains mouillées. le immédiatement de la prise
branchement inadapté annule la relié à la terre, dont le conducteur a • Ne plongez jamais l’appareil, en électrique. Contactez le Club
garantie. une section d’au moins 1.5 mm2. entier ou en partie, dans l’eau ou Nespresso ou un revendeur
• Afin d’éviter de dangereux dans d’autres liquides. Nespresso agréé, pour la réparation
L’appareil doit être dommages, ne placez jamais • Ne mettez jamais l’appareil ou une ou le réglage de votre appareil.
­connecté uniquement après l’appareil sur ou à côté de surfaces partie de celui-ci dans un lave- • Un appareil endommagé peut
l’installation. chaudes telles que les radiateurs, vaisselle. provoquer des chocs électriques,
• Ne tirez pas le cordon les cuisinières, les fours, les brûleurs • L’électricité et l’eau ensemble sont brûlures et incendies.
d’alimentation sur des bords à gaz, les feux nus, ou des sources dangereux et peuvent conduire à • Refermez toujours bien
tranchants, attachez-le ou laissez- de chaleur similaires. des chocs électriques mortels. complètement le levier et ne
le pendre. • Placez-le toujours sur une surface • N’ouvrez pas l’appareil. Voltage le soulevez jamais pendant le
• Gardez le cordon d’alimentation horizontale, stable et régulière. dangereux à l’intérieur. fonctionnement, des brûlures
loin de la chaleur et de l’humidité. La surface doit être résistante à la • Ne mettez rien dans les peuvent se produire.
• Si le cordon d’alimentation est chaleur et aux fluides comme: l’eau, ouvertures. Cela pourrait • Ne mettez pas vos doigts sous
endommagé, il doit être remplacé par café, le détartrant ou autres. provoquer un incendie ou un choc la sortie café, il y a un risque de
le fabricant, son agent après-vente ou • Débranchez l’appareil de la prise électrique! brûlure.
des personnes de même qualification, électrique lorsqu’il n’est pas utilisé • Ne mettez pas vos doigts dans
afin d’éviter tous risques. pendant une période prolongée. Évitez les dommages le compartiment à capsules ou
• Si le cordon d’alimentation • Débranchez en tirant par la fiche et possibles lors de l’utilisation dans le bac de récupération des
est endommagé, ne faites pas non par le cordon d’alimentation ou de l’appareil. capsules. Il existe un risque de
fonctionner l’appareil, afin d’éviter il pourrait être ­endommagé. • Ne laissez jamais l’appareil blessure.
un danger. • Avant le nettoyage et l’entretien sans surveillance pendant son • L’eau peut s’écouler autour d’une
• Retournez votre appareil au Club de votre appareil, débranchez-le fonctionnement. capsule, quand celle-ci n’a pas
Nespresso ou à un revendeur de la prise électrique et laissez-le • N’utilisez pas l’appareil s’il est été perforée par les lames, et
Nespresso agréé. refroidir. endommagé ou ne fonctionne endommager l’appareil.
4
CONSIGNES DE SeCURITe
FR
EN
• N’utilisez jamais une capsule nettoyer la surface de l’appareil. Détartrage
endommagée ou déformée. Si • Pour nettoyer votre machine, • Lorsqu’il est utilisé correctement,
une capsule est bloquée dans le utiliser un chiffon propre et doux. le détartrant Nespresso, permet
compartiment à capsules, éteignez • Lors du déballage de l’appareil, d’assurer le bon fonctionnement
l’appareil et débranchez-le avant retirer le film plastique sur la grille de votre appareil tout au long de
toute opération. Appelez le d’égouttage. sa vie et vous permet de maintenir
Club Nespresso ou un revendeur • Cet appareil est conçu pour une expérience café aussi parfaite
Nespresso agréé. des capsules de café Nespresso qu’au premier jour. Pour le dosage
• Remplissez toujours le réservoir disponibles exclusivement via le exact et la procédure à suivre,
avec de l’eau fraiche, potable et Club Nespresso ou votre revendeur consultez le manuel d’utilisation
froide. Nespresso agréé. inclus dans le kit de détartrage
• Videz le réservoir d’eau si l’appareil • Tous les appareils Nespresso sont Nespresso.
n’est pas utilisé pendant une durée soumis à des contrôles sévères.
prolongée (vacances etc…). Des tests de fiabilité, dans des CONSERVEZ LES INSTRUCTIONS
• Remplacez l’eau du réservoir d’eau conditions réelles d’utilisation, SUIVANTES
quand l’appareil n’est pas utilisé sont effectués au hasard sur des Transmettez-les aux
pendant un week-end ou une unités sélectionnées. Certains utilisateurs ultérieurs.
période de temps similaire. appareils peuvent donc montrer Ce manuel d’instruction est
• N’utilisez pas l’appareil sans le des traces d’une utilisation également disponible en
bac d’égouttage et sa grille afin antérieure. version PDF sur
d’éviter de renverser du liquide sur • Nespresso se réserve le droit de nespresso.com
les surfaces environnantes. modifier sans préavis la notice
• Ne nettoyez jamais votre appareil d’utilisation.
avec un produit d’entretien ou
un solvant. Utilisez un chiffon
humide et un détergent doux pour

5
safety precautions

for indoor and non-extreme persons with reduced physical, the voltage of the power source is
temperature conditions use only. sensory or mental capabilities, or the same as that specified on the
Caution: the safety • Protect the appliance from direct whose experience or knowledge rating plate. The use of an incorrect
precautions are part of sunlight effect, prolonged water is not sufficient, provided they connection voids the guarantee.
the appliance. Read them splash and humidity. are supervised or have received
carefully before using your • This appliance is intended to be used instruction to use the appliance safely The appliance must only be
new appliance for the first in households and similar applications and understand the dangers. connected after installation
time. Keep them in a place only such as: staff kitchen areas in • Children shall not use the device as • Do not pull the cord over sharp edges,
where you can find and refer shops, offices and other working a toy. clamp it or allow it to hang down.
to them later on. environments, farm houses; by clients • The manufacturer accepts no • Keep the cord away from heat and
in hotels, motels and other residential responsibility and the guarantee will damp.
Caution: when you see environments; bed and breakfast not apply for any commercial use, • If the supply cord is damaged, it must
this sign, please refer to the type environments. inappropriate handling or use of the be replaced by the manufacturer, its
safety precautions to avoid • This appliance may be used by appliance, any damage resulting service agent or similarly qualified
possible harm and damage. children of at least 8 years of age, from use for other purposes, faulty persons, in order to avoid all risks.
as long as they are supervised and operation, non-professionals’ • If the cord is damaged, do not
Information: when you have been given instructions about repair or failure to comply with the operate the appliance.
see this sign, please take using the appliance safely and are instructions. • Return the appliance to the Nespresso
note of the advice for the fully aware of the dangers involved. Club or to a Nespresso authorized
correct and safe usage of your Cleaning and user maintenance Avoid risk of fatal electric representative.
appliance. shall not be made by children unless shock and fire • If an extension cord is required,
• The appliance is intended to prepare they are older than 8 and they are • In case of an emergency: use only an earthed cord with a
beverages according to these supervised by an adult. immediately remove the plug from conductor ­cross-section of at least 1.5
instructions. • Keep the appliance and its cord out the power socket. mm2 or matching input power.
• Do not use the appliance for other of reach of children under 8 years • Only plug the appliance into • To avoid hazardous damage, never
than its intended use. of age. suitable, easily accessible, earthed place the appliance on or beside hot
• This appliance has been designed • This appliance may be used by mains connections. Make sure that surfaces such as radiators, stoves,
6
safety precautions
FR
EN
ovens, gas burners, open flame, or Avoid possible harm when machine off and unplug it before any • All Nespresso appliances pass
similar. operating the appliance operation. Call the Nespresso Club or stringent controls. Reliability tests
• Always place it on a horizontal, stable • Never leave the appliance unattended Nespresso authorized representative. under practical conditions are
and even surface. The surface must be during operation. • Always fill the water tank with cold, performed randomly on selected
resistant to heat and fluids, like water, • Do not use the appliance if it is fresh drinking water. units. This can show traces of any
coffee, descaler or similar. damaged or not operating perfectly. • Empty water tank if the appliance previous use.
• Disconnect the appliance from the Immediately remove the plug will not be used for an extended time • Nespresso reserves the right to change
mains when not in use for a long from the power socket. Contact (holidays, etc.). instructions without prior notice.
period. Disconnect by pulling out the the Nespresso Club or Nespresso • Replace water in water tank when
plug and not by pulling the cord itself authorized representative for the appliance is not operated for a Descaling
or the cord may become damaged. examination, repair or adjustment. weekend or a similar period of time. • Nespresso descaling agent, when
• Before cleaning and servicing, remove • A damaged appliance can cause • Do not use the appliance without the used correctly, helps ensure the
the plug from the mains socket and electrical shocks, burns and fire. drip tray and drip grid to avoid spilling proper functioning of your machine
let the appliance cool down. • Always completely close the lever any liquid on surrounding surfaces. over its lifetime and that your coffee
• Never touch the cord with wet hands. and never lift it during operation. • Do not use any strong cleaning agent experience is as perfect as the first
• Never immerse the appliance or part Scalding may occur. or solvent cleaner. Use a damp cloth day. For the correct amount and
of it in water or other liquid. • Do not put fingers under coffee and mild cleaning agent to clean the procedure to follow, consult the user
• Never put the appliance or part of it in outlet, risk of scalding. surface of the appliance. manual included in the Nespresso
a dishwasher. • Do not put fingers into capsule • To clean machine, use only clean descaling kit.
• Electricity and water together is compartment or the capsule shaft. cleaning tools.
dangerous and can lead to fatal Danger of injury! • When unpacking the machine, SAVE THESE INSTRUCTIONS
electrical shocks. • Water could flow around a capsule remove the plastic film and dispose. Pass them on to any
• Do not open the appliance. when not perforated by the blades • This appliance is designed for subsequent user.
Hazardous voltage inside! and damage the appliance. Nespresso coffee capsules available This instruction manual is also
• Do not put anything into any • Never use a damaged or deformed exclusively through the Nespresso available as a PDF at
openings. Doing so may cause fire or capsule. If a capsule is blocked in Club or your Nespresso authorized nespresso.com
electrical shock! the capsule compartment, turn the representative.
7
Vue d’ensemble/
overview

Contenu de l’emballage 1 Bac d’égouttage 8 Bouton MARCHE/ARRÊT


Packaging content Drip tray ON/OFF button
2 Grille d’égouttage + support de tasse 9 Couvercle du réservoir d’eau 6 8
Machine à café Drip grid + cup support Water tank lid
Coffee machine 3 Réservoir à ­capsules pour 9–11 capsules 10 Réservoir d’eau 5
Capsule container for 9 – 11 used Water tank
capsules 7

Ensemble de 16 capsules 4 Sortie café


16 capsule set Coffee outlet 9
5 Levier
Lever
Pochette de «Bienvenue chez 6 Bouton Espresso (petite tasse)
Nespresso» Espresso button (small cup)
«Welcome to Nespresso» folder 7 Bouton Lungo (grande tasse)
Lungo button (large cup)
Manuel d’utilisation
Quick Start Guide

4
Carte de garantie
Warranty card

10
2

8
PREMIÈRE UTILISATION/ Veuillez lire les consignes de sécurité pour éviter les risques de décharges
électriques mortelles et d’incendie/First read the safety precautions to avoid risks of fatal electrical shock FR
First use and fire EN
1 2 3 4

Retirez le film plastique de la grille d’égouttage. Retirez le réservoir d’eau et le bac à capsules. Faites passer le reste du câble dans le guide câble Branchez la machine sur une prise reliée à la terre.
Remove the plastic film from the drip grid. Ajustez la longueur du câble en utilisant l’espace sous la machine et remettez la machine droite. Plug the machine into the mains.
range câble sous la machine. Insert the remaining cable in the cable guide
Remove the water tank and capsule container. under the machine and put the machine in the
Adjust the cable length and store the excess upright position.
under the machine.

5 6 7 8

Vous pouvez porter le réservoir d’eau par son Rincez le réservoir d’eau avant de le remplir d’eau Mettez la machine en marche. Voyant clignotant Placez un récipient sous l’orifice de sortie du café
couvercle. potable. des deux boutons café et du conteneur de et appuyez sur le bouton Lungo pour rincer la
The water tank can be carried by its cover. Rinse the water tank before filling with potable capsules: chauffage pendant approx. 25 sec. machine. Répétez trois fois l’opération.
water. Voyant continu: machine prête. Place a container under coffee outlet and press
Switch the machine on. Blinking light of both the Lungo button to rinse the machine. Repeat
coffee buttons and the capsule container: heating three times.
up for approximately 25 seconds. Steady light:
ready.

9
PRÉPARATION DU CAFÉ/
Coffee PREPARATION
1 2 3 4

Rincez, puis remplissez le réservoir à eau d’eau Mettez la machine en marche. Voyant clignotant Soulevez le levier entièrement et insérez la Abaissez le levier et placez une tasse.
potable. Vous pouvez porter le réservoir à eau par des deux boutons café et du conteneur de capsule. Close the lever and place a cup under the coffee
son couvercle. capsules: chauffage pendant approx. 25 sec. Lift the lever completely and insert the capsule. outlet.
Rinse then fill the water tank with potable water. Voyant continu: machine prête.
The water tank can be carried by its cover. Switch the machine on. Blinking light: heating up
for approximately 25 seconds. Steady light: ready.
Ne levez jamais le levier pendant le fonctionnement et référez-vous
aux consignes de sécurité pour éviter tout dommage/Never lift lever
during operation and refer to the safety precautions to avoid possible
harm when operating the appliance

5 6 7 8

Pendant le chauffage vous pouvez presser Pour un verre à Macchiato, relevez la grille Appuyez sur le bouton Espresso (40 ml) ou Prenez la tasse. Soulevez et fermez le levier pour
le bouton du café désiré lorsqu’il est encore en ­position verticale. Celle-ci retombe sur le bouton Lungo (110 ml). La préparation éjecter la capsule dans le conteneur de capsules
clignotant. Le café coulera alors automatiquement automatiquement pour éviter les gouttes sur votre s’arrêtera automatiquement. Pour arrêter ou pour usagées.
lorsque la machine sera prête. plan de travail. remplir à ras bord, appuyez de nouveau. Take the cup. Lift and close the lever to eject the
During heat up, you can press the coffee button For a Latte Macchiato glass fold the cup support capsule into the used capsule container.
Press the Espresso (40 ml) or the Lungo
when it’s still blinking. The coffee will then flow into the upright position. It will automatically fall (110 ml) button. Preparation will stop
automatically when the machine is ready. down again when removing the glass to avoid any automatically. To stop the coffee flow or top up
drips falling on to your kitchen surfaces. your coffee, press again.

10
CONCEPT D’ÉCONOMIE D’ÉNERGIE ET DÉTECTION DU NIVEAU D’EAU/
FR
Energy saving concept and water level detection
EN
1 2 3 4

Pour économiser l’énergie, éteignez la machine quand vous ne l’utilisez pas. Mise hors tension automatique à 30 minutes Lampe de rétroéclairage rouge allumée: Réservoir
Mise hors tension automatique: la machine s’arrêtera automatiquement après 9 minutes de non au lieu de 9 minutes: éteignez la machine, d’eau vide. Remplissez de nouveau le réservoir
utilisation. maintenez enfoncés les boutons tasse Espresso et d’eau potable. Videz et rincez le conteneur de
To save energy, switch the machine off when not in use. Automatic power off: tasse Lungo simultanément puis appuyez sur le capsules usagées et le bac d’égouttage.
the machine will stop automatically after 9 minutes of non use. bouton MARCHE/ARRET. Red backlight lights up: water tank is empty.
To increase automatic power off from 9 to Refill the water tank with potable water. Empty
30 minutes: switch the machine off, press the and rinse the used capsule container and the
Espresso and Lungo buttons simultaneously then drip tray.
press the ON/OFF button.

PROGRAMMATION DU VOLUME D’EAU/


Programming the water volume
1 2 3 4

Remplissez le réservoir d’eau et insérez Appuyez et maintenez l’appui sur le bouton Relâchez le bouton lorsque le volume désiré est Le niveau du volume d’eau est à présent
la capsule. Espresso ou Lungo. atteint. mémorisé.
Fill the water tank and insert the capsule. Press and hold the Espresso or Lungo button. Release the button once the desired volume is Water volume level is now stored.
served.

11
Vidange du systeme avant une periode d’inutilisation, pour la protection contre le gel ou avant une reparation/
Emptying THE system before a period of non-use, for frost protection or before a repair
1 2 3 4

Arrêtez la machine. Retirez le réservoir d’eau. Abaissez le levier. Appuyez et maintenez l’appui sur le bouton La machine s’arrête automatiquement.
Switch the machine off. Mettez en place un récipient. Espresso et mettez la machine en marche. Machine switches off automatically.
Remove the water tank. Close the Lever. Place a Patientez jusqu’à ce que l’eau ne s’écoule plus.
container under the coffee outlet. Press and hold the Espresso button and switch
the machine on. Wait until no more water comes
out.

Restaurer les réglages d’usine/ Nettoyage/


Reset to factory settings Cleaning
1 2 N’utilisez pas des produits de nettoyage 1
agressifs ou à base de solvants. Ne placez pas
dans un lave-vaisselle.
Do not use any strong cleaning agent or
solvent cleaner. Do not put in a dishwasher.
Arrêtez la machine. Appuyez et maintenez appuyé le bouton tasse Ne plongez jamais l’appareil ou Pour assembler le support de tasse avec le bac
Switch the machine off. Lungo et mettez la machine en marche. une partie de celui-ci dans l’eau/ d’égouttage: enlevez la grille, placez-les l’un
Press and hold the Lungo button and switch the Never immerse the appliance or contre l’autre. Clipsez le bac d’égouttage dans
Tasse Espresso: 40 ml; tasse Lungo: 110 ml. l’encoche du support de tasse.
machine on. part of it in water
Espresso cup: 40 ml; Lungo cup: 110 ml. To assemble the cup support and the drip tray:
Nettoyez régulièrement l’orifice de sortie du café
take off the grid, place them side by side and clip
avec un tissu humide.
the drip tray to the cup support.
Clean the coffee outlet regularly with a damp
cloth.

12
Détartrage/ La durée approximative est de 15 minutes/Duration approximately 15 minutes
Descaling Prenez connaissance des consignes de sécurité indiquées sur le kit de détartrage et consultez le tableau pour FR
connaître la fréquence d’utilisation (voir page 14)/Read the safety precautions on the descaling package and refer to EN
the table for the frequency of use (see page 14)
1 2 3 4

Retirez la capsule et abaissez le levier. Videz le bac d’égouttage et le conteneur de Remplissez le réservoir d’eau de 0.5 L d’eau et Placez un récipient (volume minimum: 0.6 L)
Remove the capsule and close the lever. capsules usagées. ajoutez le liquide de détartrage Nespresso. sous l’orifice de sortie du café.
Empty the drip tray and the used capsule Fill the water tank with 0.5 L of water and add Place a container (minimum volume: 0.6 L) under
container. the Nespresso descaling liquid. the coffee outlet.

5 6 7 8

Mettez la machine en marche. Voyant clignotant: en cours de chauffe. Pendant trois secondes, appuyez simultanément Appuyez sur le bouton Lungo et attendez jusqu’à
Switch the machine on. Voyant allumé en continu: prêt. sur les deux boutons Café. Ils commenceront à ce que le réservoir d’eau soit vide.
Blinking light: heating up. Steady light: ready. clignoter. Press the Lungo button and wait until the water
Press both coffee buttons simultaneously for tank is empty.
three seconds. They will start blinking.

13
9 10 11 12

Remplissez de nouveau le réservoir d’eau avec la Videz et rincez le réservoir d’eau. Remplissez-le Lorsque la machine est prête, appuyez sur le Pour sortir du mode détartrage, appuyez sur
solution de détartrage usagée, collectée dans le d’eau potable. bouton Lungo pour la rincer. les deux boutons simultanément pendant
récipient et répétez une fois l’étape 8. Empty and rinse the water tank. Fill it with When ready, press the Lungo button to rinse une seconde. La machine est à présent prête à
Refill the water tank with the used descaling potable water. machine. l’emploi.
solution collected in the container and repeat To exit the descaling mode, press both buttons
step 8. simultaneously for one second. The machine is
now ready for use.

AVERTISSEMENT
La solution de détartrage peut être nocive. Évitez le contact avec les yeux, la peau et les surfaces. Nous préconisons le kit de détartrage Nespresso
disponible auprès du Club Nespresso, dans la mesure où il est spécialement adapté à votre machine. Attention à ne pas utiliser d‘autres produits (du
type vinaigre), qui laisserait un goût au café et pourrait endommager la machine. Sur la base de la dureté de l‘eau, le tableau suivant vous indiquera la
fréquence de détartrage requise pour une performance optimale de votre machine. Pour tout renseignement complémentaire sur le détartrage, veuillez
contacter votre Club Nespresso.
CAUTION
The descaling solution can be harmful. Avoid contact with eyes, skin and surfaces. We recommend the Nespresso descaling kit available from the
Nespresso Club as it is specifically adapted to your machine. Do not use other products (such as vinegar) that would affect the taste of the coffee.
The following table will indicate the descaling frequency required for the optimum performance of your machine, based on water hardness. For any
additional questions you may have regarding descaling, please contact your Nespresso Club.

Dureté de l’eau: Détartrer après: Kit de détartrage Nespresso:


fh Degré français réf. 3035/CBU-2
Water hardness: Descale after: French grade
dh Degré allemand Nespresso descaling kit:
fH dH CaCO3 Tasses, Cups (40ml)
36 20 360 mg/l 1000 German grade Ref. 3035/CBU-2
18 10 180 mg/l 2000 CaCO3 Carbonate de calcium
0 0 0 mg/l 4000 calcium carbonate
14
DÉPANNAGE/ SpÉcifications/
FR
Troubleshooting Specifications
EN
Pas de voyant lumineux. ➔ La machine s’est arrêtée automatiquement ; appuyez sur le bouton MARCHE/ARRÊT. 220-240 V, 50-60 Hz, <1260 W
➔ Contrôlez le réseau électrique: prise, voltage, fusible.
Pas de café, ni d’eau. ➔ Contrôlez l’état du réservoir d’eau; s’il est vide, remplissez-le d’eau potable. Détartrez-le au besoin. max 19 bar
➔ Relevez le levier. Pressez un des boutons café et attendez que l’eau s’écoule. ~ 3 kg
Café insuffisamment chaud. ➔ Préchauffez la tasse. Au besoin, détartrez la machine.
0.7 L
Le levier ne peut pas être abaissé ➔ Videz le conteneur de capsules/Vérifiez qu’aucune capsule n’est bloquée à l’intérieur de la machine.
entièrement. 11.1 cm 23.5 cm 32.6 cm
Fuite ou écoulement anormal du café. ➔ Vérifiez que le réservoir d’eau est bien positionné.
Clignotement à intervalles irréguliers. ➔ Appelez le Club Nespresso.
➔ Sortie de la procédure de détartrage (voir la rubrique détartrage).
Aucun café ne s’écoule, uniquement ➔ En cas de difficulté, appelez le Club Nespresso.
de l’eau (bien qu’une capsule ait été
introduite).
La machine s’éteint d’elle-même. ➔ C’est normal après 9 minutes de non utilisation pour économiser l’énergie. Voir la rubrique «Concept d’économie
d’énergie».
L’éclairage avant est rouge. ➔ Le réservoir d’eau est vide ou doit être nettoyé.
CONTACTEZ LE CLUB NESPRESSO/
contact THE nespresso club
No light. ➔ The machine has switched off automatically; press ON/OFF button.
➔ Check the mains: plug, voltage, fuse. Pour tout renseignement complémentaire, en cas
No coffee, no water. ➔ Check the water tank, if empty, fill with potable water. Descale it if necessary. de difficulté ou simplement pour demander un
➔ Lift the lever. Press one coffee button and wait until water comes out. avis, appelez le Club Nespresso. Vous trouverez les
Coffee is not hot enough. ➔ Preheat cup. Descale the machine if necessary. cordonnées de contact du Club Nespresso dans le coffret
The lever cannot be closed completely. ➔ Empty the capsule container/Check that there is not a capsule blocked inside the machine. «Bienvenue chez Nespresso», dans la boîte de votre
Leakage or unusual coffee flow. ➔ Check that the water tank is in position. machine ou sur le site web www.nespresso.com
Lights flash irregularly. ➔ Call the Nespresso Club. For any additional information, in case of problems or
➔ Exit descaling procedure (see paragraph on descaling). simply to seek advise, call the Nespresso Club. Contact
No coffee, water just comes out ➔ In case of difficulties, call the Nespresso Club. details of the Nespresso Club can be found in the
(despite inserted capsule). «Welcome to Nespresso» folder in your machine box or
Machine switches itself off. ➔ To save energy the machine will turn itself off after 9 minutes of non use. See paragraph on «Energy at nespresso.com
saving concept».
Front light is red. ➔ Water tank is empty or needs to be cleaned.

15
Recyclage et protection de l’environnement/
Disposal and environmental protection
Cet appareil est conforme à la Directive de l’UE 2002/96/CE. Les matériaux d’emballage et l’appareil contiennent des matières recyclables. Votre appareil contient des matériaux valorisables qui peuvent être
récupérés ou recyclés. Le tri des matériaux en différentes catégories facilite le recyclage des matières premières valorisables. Déposer l’appareil dans un point de collecte. Pour obtenir des renseignements sur
le recyclage, contacter les autorités locales.
This appliance complies with the EU Directive 2002/96/EC. Packaging materials and appliance contain recyclable materials. Your appliance contains valuable materials that can be recovered or can be
recyclable. Separation of the remaining waste materials into different types facilitates the recycling of valuable raw materials. Leave the appliance at a collection point. You can obtain information on disposal
from your local authorities.

ECOLABORATION: www.ecolaboration.com/
ECOLABORATION: www.ecolaboration.com/
Nous nous engageons à acheter du café de qualité supérieure, produit dans le respect de l’environnement et des cultivateurs.
Depuis 2003, nous collaborons avec l’organisation Rainforest Alliance pour mettre en oeuvre notre Programme Nespresso AAA Sustainable Quality™.
Nous avons choisi l’aluminium comme matériau d’emballage de nos capsules car il protège la saveur et les arômes de nos Grands Crus Nespresso.
L’aluminium se recycle par ailleurs à l’infini, sans perdre aucune de ses qualités.
Nespresso s’est toujours engagé à concevoir et fabriquer des appareils qui allient innovation, performance et convivialité.
Désormais, nous intégrons des caractéristiques écologiques à la conception de nos nouvelles gammes de machines.

We have committed to buy coffee of the very highest quality grown in a way that is respectful of the environment and farming communities.
Since 2003 we have been working together with the Rainforest Alliance developing our Nespresso AAA Sustainable QualityTM Coffee Program.
We chose aluminium as the material for our capsules because it protects the coffee and aromas of the Nespresso Grand Cru.
Aluminium is also infinitely recyclable, without losing any of its qualities.
Nespresso is committed to designing and making appliances that are innovative, high-performing and user friendly.
Now we are engineering environmental benefits into the design of our new and future machine ranges.

16
GARANTIE/
FR
Warranty
EN
Nespresso garantit ce produit contre les défauts de matériels et de fabrication pour une période de deux années. La période de garantie commence à la date d’achat et Nespresso exige la présentation de la preuve
originale d’achat pour en constater la date. Durant la période de garantie, Nespresso réparera ou remplacera, à sa discrétion, tout produit défectueux sans frais pour le propriétaire. Les produits échangés et les
pièces réparées seront garantis uniquement pendant la durée restante de la garantie originale ou durant six mois, l’échéance la plus lointaine faisant foi. Cette garantie limitée ne s’applique pas à tout défaut
résultant d’une négligence, d’un accident, d’une utilisation inadaptée ou de toute autre raison hors du contrôle raisonnable de Nespresso, y compris mais sans s’y limiter : l’usure normale, la négligence ou le non-
respect du mode d’emploi du produit, l’entretien inadapté ou inadéquat, les dépôts calcaires ou le détartrage, le branchement à une sortie électrique inadaptée, la modification ou la réparation non autorisée
du produit, l’utilisation à des fins commerciales, les dommages causés par le feu, la foudre, les inondations ou toute autre cause extérieure. Cette garantie est valide seulement dans le pays d’achat ou tout autre
pays où Nespresso vends ou assure l’après-vente du même modèle avec les spécifications techniques identiques. Le service de garantie hors du pays d’achat se limite aux conditions de la garantie correspondante
dans le pays où l’entretien est effectué. Si le coût des réparations ou de remplacement n’est pas couvert par cette garantie, Nespresso informera le propriétaire qui devra honorer ces frais. Cette garantie limitée
constituera l’intégralité de la responsabilité de Nespresso, quelque soit la cause. Les conditions de la présente garantie limitée s’ajoutent aux droits statutaires obligatoires applicables à la vente du produit et ne
les excluent, ni ne les restreignent ou modifient en rien, sauf dans les limites autorisées par la loi. Si vous pensez que votre produit est défectueux, veuillez contacter Nespresso pour obtenir des renseignements
concernant la marche à suivre pour le faire réparer. Veuillez consulter notre site Internet au www.nespresso.com pour obtenir les coordonnées de contact.

Nespresso guarantees this product against defects in materials and workmanship for a period of 2 years. The warranty period begins on the date of purchase and Nespresso requires presentation of the original
proof of purchase to ascertain the date. During the warranty period, Nespresso will either repair or replace, at its discretion, any defective product at no charge to the owner. Replacement products or repaired parts
will be warranted only for the unexpired portion of the original warranty or six months, whichever is greater. This limited warranty does not apply to any defect resulting from negligence, accident, misuse, or
any other reason beyond Nespresso’s reasonable control, including but not limited to: normal wear and tear, negligence or failure to follow the product instructions, improper or inadequate maintenance, calcium
deposits or descaling, connection to improper power supply, unauthorized product modification or repair, use for commercial purposes, fire, lightning, flood or other external causes. This warranty is valid only
in the country of purchase or in such other countries where Nespresso sells or services the same model with identical technical specifications. Warranty service outside the country of purchase is limited to the
terms and conditions of the corresponding warranty in the country of service. Should the cost of repairs or replacement not be covered by this warranty, Nespresso will advise the owner and the cost shall be
charged to the owner. This limited warranty shall be the full extent of Nespresso’s liability however caused. Except to the extent allowed by applicable law, the terms of this limited warranty do not exclude, restrict
or modify the mandatory statutory rights applicable to the sale of this product and are in addition to those rights. If you believe your product is defective, contact Nespresso for instructions on how to proceed
with a repair. Please visit our website at www.nespresso.com for contact details.

17
FR Manuel d’instruction EN Instruction manual 2 C60
ES Manual de instrucciones PT Manual de Instruções 18 D60
NO Brukermanual SE Instruktionsmanual 34
DK Betjeningsvejledning FI Käyttöohje 50
TR Kullanım kılavuzu RU Руководство по эксплуатации 66
RO manual de INSTRUCȚIUNI 82
TH ค มู่ อื แนะนำ�การใชง้ าน 96

Nespresso, un sistema exclusivo para reproducir infinitamente un Espresso perfecto.


Todas las máquinas Nespresso vienen equipadas con un sistema de extracción patentado que funciona con una presión muy elevada (hasta 19 bares). Cada parámetro se calcula con precisión para asegurar que
todos los aromas de cada Grand Cru realcen su cuerpo creando una crema incomparablemente densa y suave.
Nespresso, um sistema exclusivo para preparar um Espresso perfeito, chávena após chávena.
Todas as máquinas Nespresso estão equipadas com um sistema de extracção patenteado de elevada pressão (até 19 bar). Cada parâmetro foi calculado ao pormenor para assegurar que todos os aromas de
cada Grand Cru sejam revelados, realçando o corpo e criando um creme incomparavelmente denso e suave.

CONTENIDO/
Conteúdo
Por favor, lea las instrucciones y las medidas de seguridad antes de utilizar la máquina.
Leia por favor todas as instruções e medidas de segurança, antes de operar a máquina.
Instrucciones de seguridad/Medidas de segurança 19–23 Restablecimiento de los ajustes predeterminados/
Vista general/Vista geral 24 Recuperar as definições de fábrica 28
Primer uso/Primeira utilização 25 Limpieza/Limpeza 28
Preparación del café/Preparação de café 26 Descalcificación/Descalcificação 29–30
El concepto de ahorro de energía y detección del nivel de agua/ Detección de errores/Resolução de problemas 31
Conceito de poupança de energia e detecção de nível água 27 Especificaciones/Especificações 31
Programación del volumen de agua/Programação do volume de água 27 Póngase en contacto con el Club Nespresso/Contacte o Clube Nespresso 31
Vaciado del sistema antes de un largo periodo de inactividad, para evitar la Eliminación de residuos y protección del medio ambiente/
congelación o antes de una reparación/ Eliminação de resíduos e proteção ambiental 32
Esvaziamento do sistema antes de um período de não utilização, para proteção Ecolaboration: www.ecolaboration.com/
contra o gelo, ou antes de reparação 28 Ecolaboration: www.ecolaboration.com 32
Garantía/Garantia 33
18
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

• No la utilice para usos distintos a los uso. Los niños no podrán llevar a de su uso para otros propósitos, ES
previstos. cabo la limpieza y el mantenimiento manejo incorrecto, reparación por PT
ATENCIÓN: las • Esta máquina ha sido diseñada para de esta máquina a menos que sean parte de personal no cualificado o
instrucciones de seguridad usarse exclusivamente en interiores mayores de ocho años y siempre incumplimiento de las instrucciones.
forman parte de la máquina. y en condiciones de temperatura no bajo la supervisión de un adulto.
Léalas detenidamente antes extremas. • Mantenga la máquina y el cable Evite el riesgo de descargas
de usar su nueva máquina • Proteja la máquina de la luz solar fuera del alcance de los niños eléctricas mortales y de
por primera vez. Guárdelas directa, del contacto prolongado menores de ocho años. incendios.
donde pueda encontrarlas con salpicaduras de agua y de la • Esta máquina puede ser utilizada • En caso de emergencia,
fácilmente para futuras humedad. por personas con discapacidades desenchúfela inmediatamente de la
consultas. • Esta máquina está pensada para físicas, sensoriales o mentales toma de corriente.
un uso exclusivamente doméstico o que no tengan experiencia o • Enchufe la máquina únicamente a
ATENCIÓN: cuando vea y en aplicaciones similares como: conocimientos suficientes, siempre una toma de corriente adecuada,
este símbolo, consulte las cocinas para el personal en tiendas, que lo hagan bajo supervisión o de fácil acceso y con toma de tierra.
instrucciones de seguridad oficinas y otros entornos de trabajo; hayan recibido instrucciones sobre Asegúrese de que la tensión de red
para evitar posibles lesiones agroturismos; para clientes de cómo usar la máquina de forma se corresponde con la indicada en la
o daños. hoteles, moteles, albergues y otros segura y sean conscientes de los placa de especificaciones. El uso de
alojamientos. posibles peligros. una conexión incorrecta anulará la
Información: cuando • Esta máquina puede ser utilizada • Los niños no podrán utilizar la garantía.
vea este símbolo, siga los por niños a partir de ocho años, máquina como si fuera un juguete.
consejos indicados para un siempre que lo hagan bajo control • El fabricante no asumirá ninguna La máquina solo debe
uso correcto y seguro de la y que hayan recibido instrucciones responsabilidad y la garantía conectarse tras su instalación.
máquina. sobre cómo usar la máquina quedará anulada en caso de uso • No tense el cable sobre bordes
• Esta máquina está destinada a la de forma segura y que sean comercial o manipulación/utilización afilados, no lo fije ni lo deje colgar.
elaboración de bebidas según indica plenamente conscientes de los inadecuada de la máquina, así como • Mantenga el cable apartado del
el presente manual. posibles peligros derivados de su por cualquier daño que resulte calor y la humedad.

19
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

• En caso de que el cable de • Desconecte la máquina de la red Evite posibles daños durante • Puede salir agua alrededor de la
alimentación presente daños, deberá eléctrica cuando no vaya a utilizarla la utilización de la máquina. cápsula si ésta no es perforada por
ser reemplazado por el fabricante, durante un largo periodo de tiempo. • Nunca desatienda la máquina las cuchillas y dañar la máquina.
por el servicio técnico o por personal Desconéctela extrayendo el enchufe mientras está funcionando. • Nunca utilice una cápsula dañada
cualificado para evitar riesgos. sin tirar del cable, ya que este podría • No utilice la máquina si presenta o deformada. Si una cápsula queda
• Si el cable está deteriorado, no resultar dañado. algún daño o no funciona atascada en el compartimento de
utilice la máquina. • Antes de realizar cualquier operación correctamente. Desenchúfela las cápsulas, apague la máquina
• Devuelva la máquina al Club de mantenimiento o limpieza, ­inmediatamente de la toma de y desconéctela de la alimentación
Nespresso o a un representante desenchufe la máquina de la toma corriente. Póngase en contacto antes de realizar cualquier operación.
autorizado Nespresso. de corriente y deje que se enfríe. con el Club Nespresso o con un Póngase en contacto con el Club
• Si necesita un cable de prolongación, • Nunca toque el cable con las manos representante autorizado Nespresso Nespresso o con un representante
emplee únicamente uno cuyo mojadas. para su examen, reparación o ajuste. autorizado Nespresso.
conductor tenga una sección de • Nunca sumerja la máquina total ni • Una máquina estropeada puede • Llene el depósito de agua solo con
como mínimo 1,5 mm2 o que sea parcialmente en agua u otro líquido. causar descargas eléctricas, agua potable.
adecuado a la potencia especificada. • Nunca introduzca la máquina quemaduras e incendios. • Vacíe el depósito de agua si no
• Para evitar daños graves, jamás ni ninguna de sus partes en un • Baje siempre la palanca va a usar la máquina durante un
coloque la máquina encima o lavavajillas. completamente y nunca la levante largo periodo de tiempo, como por
al lado de superficies calientes, • La combinación de agua y durante su funcionamiento para ejemplo durante las vacaciones.
como radiadores, fogones, hornos, electricidad es peligrosa y puede evitar quemaduras. • Cambie el agua del depósito si la
hornillos de gas, llamas o similares. provocar descargas eléctricas • No coloque los dedos debajo de la máquina no se ha utilizado durante
• Colóquela siempre sobre una mortales. salida del café, ya que podría sufrir un fin de semana o un periodo de
superficie horizontal, uniforme • No abra la máquina, ya que podría quemaduras. tiempo similar.
y estable. La superficie debe ser recibir una descarga eléctrica. • No introduzca los dedos en el • No utilice la máquina sin la bandeja
resistente al calor y a líquidos • No introduzca ningún objeto por las compartimento o el tubo de las ni la rejilla antigoteo para evitar que
como agua, café, productos aberturas, ya que podría provocar un cápsulas, ya que podría sufrir se produzcan derrames sobre las
descalcificadores o similares. incendio o una descarga eléctrica. lesiones. superficies próximas.
20
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD/MEDIDAS DE SEGURANÇA

• No utilice productos de limpieza Descalcificación • Não use a máquina para outros fins. ES
agresivos ni disolventes. Use un paño • El uso correcto del producto • A máquina foi concebida apenas PT
húmedo y un producto de limpieza descalcificador Nespresso ayudaCuidado: as medidas para uma utilização de interior, com
suave para limpiar la superficie de la de segurança fazem parte
a garantizar un funcionamiento temperaturas não ­extremas.
máquina. da máquina. Leia-as
correcto de su máquina durante su • Proteja a máquina dos efeitos
• Para limpiar la máquina utilice vida útil, lo que hará que su café sea
cuidadosamente antes de da exposição solar, do contacto
únicamente utensilios de limpieza tan perfecto como el primer día.
usar a sua nova máquina prolongado com água e humidade.
limpios. Para conocer el modo de empleo
pela primeira vez. Guarde-as • Esta máquina está concebida
• Al desembalar la máquina, retire la así como la cantidad de producto
num local onde facilmente as apenas para utilização doméstica
película de plástico y deséchela. necesaria, consulte el manual
possa encontrar mais tarde. e aplicações similares, tais como:
• Esta máquina utiliza cápsulas de usuario incluido con el kit de áreas de copa de pessoal em lojas,
de café Nespresso disponibles descalcificación Nespresso. Cuidado: quando escritórios e outros ambientes
exclusivamente a través del Club visualizar este sinal, por profissionais; por clientes em
Nespresso o de su representante CONSERVE ESTAS favor consulte as medidas hotéis, motéis e outros espaços
autorizado Nespresso. INSTRUCCIONES de segurança a fim de evitar residenciais.
• Todas las máquinas Nespresso se Entrégueselas a cualquier riscos e danos.
someten a estrictos controles. Las posible futuro usuario. • Esta máquina pode ser usada por
pruebas de fiabilidad se llevan a cabo Este manual de instrucciones crianças com idades superiores a
en condiciones de funcionamiento también está disponible en Informação: quando 8 anos, caso lhes tenha sido dada
reales sobre unidades seleccionadas formato PDF en nespresso. visualizar este sinal, por favor supervisão e instruções sobre a
de forma aleatoria. Por ello, algunas com atente à i
­ ndicação para uma utilização do aparelho em total
máquinas pueden presentar señales correta e segura utilização da segurança, compreendendo os
de un uso previo. sua máquina. perigos envolvidos. A limpeza e
• Nespresso se reserva el derecho de • A máquina está concebida para a manutenção do equipamento não
modificar las instrucciones sin previo preparação de bebidas de acordo devem ser realizadas por crianças,
aviso. com estas instruções. a menos que tenham idades

21
MEDIDAS DE SEGURANÇA

superiores a 8 anos e que estejam Evite riscos de choque • Se o cabo de alimentação está calor e fluidos como a água, café,
sob a vigilância de um adulto. elétrico fatal e incêndio. danificado, deverá ser substituído descalcificante ou similares.
• Manter a máquina e o cabo fora • Em caso de emergência: retire pelo fabricante, por um serviço • Desligue a máquina da tomada
do alcance de crianças com idades imediatamente a ficha da tomada reconhecido pelo mesmo ou elétrica em longos períodos de
inferiores a 8 anos. elétrica. pessoas qualificadas, de forma a não utilização. Desligue a máquina
• Esta máquina pode ser usada por • Ligue a máquina apenas a evitar qualquer risco. puxando pela ficha e não pelo
pessoas com capacidades físicas, tomadas elétricas apropriadas, • Se o cabo de alimentação está cabo elétrico caso contrário o cabo
sensoriais ou mentais reduzidas, acessíveis e com ligação a terra. Adanificado, não use a máquina. poderá ficar ­danificado.
ou com falta de experiência e máquina deve ser ligada apenas • Devolver a máquina ao Clube • Antes da limpeza e manutenção,
conhecimentos, caso lhes tenha após instalação. Certifique-se que Nespresso ou um agente autorizado retire a ficha da tomada elétrica e
sido dada supervisão e instruções a tensão da fonte de alimentação Nespresso. deixe a máquina arrefecer.
sobre a utilização do aparelho em é igual à indicada na chapa de • Caso seja necessária uma extensão, • Nunca toque no cabo elétrico com
total segurança e compreendendo especificações. A utilização de use apenas um cabo ligado a as mãos molhadas.
os potenciais perigos. uma ligação incorreta anula a terra com um condutor de secção • Nunca coloque a máquina total ou
• As crianças não devem utilizar a garantia. transversal de pelo menos 1.5 mm2 parcialmente em água ou outro
máquina como um brinquedo. ou adequado à tomada elétrica. líquido.
• O fabricante não assume nenhuma O equipamento apenas • Para evitar a ocorrência de danos • Nunca coloque a máquina ou parte
responsabilidade e a garantia não poderá estar ligado após graves nunca coloque a máquina da mesma na máquina de lavar
será aplicável em caso de utilização instalação. sobre ou junto a superfícies quentes louça.
comercial, de manuseamento • Não arraste o cabo de alimentação tais como aquecedores, fogões, • A combinação de eletricidade e
inapropriado da máquina, de dano sobre extremidades afiadas, fixe-o fornos, bicos de gás, chamas ou água é perigosa e pode resultar em
resultante de uma utilização para ou deixe-o pendurado. similares. choque elétrico fatal.
outros fins, de operação danosa, de • Mantenha o cabo de alimentação • Coloque sempre a máquina sobre • Não abra a máquina. Risco de
reparação não profissional ou de longe de fontes de calor e uma superfície horizontal e estável. tensão elétrica no interior!
­incumprimento das instruções. humidade. A superfície deve ser resistente ao • Não coloque nada em nenhuma

22
MEDIDAS DE SEGURANÇA

abertura. Caso contrário, risco de compartimento da cápsula ou na • Não use a máquina sem o facto, apresentar sinais de utilização ES
incêndio ou choque elétrico! ranhura da cápsula. Perigo de lesão! recuperador de pingos e a respetiva prévia. PT
• Pode ocorrer perda de água à grelha para evitar o derrame de • Nespresso reserva-se o direito de
Evite qualquer risco ao volta da cápsula quando esta não qualquer líquido nas superfícies modificar estas instruções sem aviso
manusear a máquina. é devidamente perfurada pelas circundantes. prévio.
• Nunca deixe a máquina sozinha lâminas e danificar a máquina. • Não use nenhum detergente com
durante a sua utilização. • Nunca use uma cápsula agente de limpeza forte ou solvente. Descalcificação
• Não use a máquina se estiver danificada ou deformada. Se Use um pano húmido e um agente • O agente descalcificante Nespresso,
danificada ou caso não esteja uma cápsula estiver bloqueada de limpeza suave para limpar a quando usado corretamente,
em perfeitas condições de no compartimento da cápsula, superfície da máquina. ajuda a assegurar o correto
funcionamento. Remova desligue a ­máquina e retire da • Para limpar a máquina, use apenas funcionamento da sua máquina
imediatamente a ficha da tomada alimentação elétrica antes de utensílios de limpeza limpos. durante o seu tempo de vida e a
elétrica. Contacte o Clube Nespresso qualquer operação. Ligue para • Ao desembalar a máquina, retire experiência de degustação do seu
ou um representante Nespresso o Clube Nespresso ou agente a película de plástico da grelha de café tão perfeita como no primeiro
autorizado para verificação, autorizado Nespresso. pingos e deite fora. dia. Para a quantidade correta e
reparação ou programação. • Encha o reservatório de água • Esta máquina está concebida para procedimento a seguir, consulte o
• Uma máquina danificada apenas com água fresca e potável. cápsulas Nespresso disponíveis manual de utilização incluído no kit
pode causar choque elétrico, • Esvazie o reservatório de água caso exclusivamente através do Clube descalcificante Nespresso.
queimaduras e incêndio. a máquina não seja usada durante Nespresso.
• Feche sempre a alavanca por um longo período de tempo • Todas as máquinas Nespresso são GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES
completo e nunca a levante durante (férias, etc.). sujeitas a controlos rigorosos. São Entregue-as ao utilizador
a utilização. Risco de queimaduras. • Substitua a água do reservatório realizados testes de fiabilidade seguinte.
• Não coloque os dedos sob a saída de água quando a máquina não for em condições reais em unidades Este manual também está
de café, risco de queimaduras. usada durante um fim de semana selecionadas de forma aleatória. disponível em formato PDF
• Não coloque os dedos no ou um período de tempo similar. Algumas máquinas poderão, de em nespresso.com

23
VISTA GENERAL/
Vista geral

Contenido del embalaje 1 Bandeja antigoteo 8 Botón de encendido/apagado


Contéudo de embalagem Bandeja de pingos Botão LIGAR / DESLIGAR
2 Bandeja antigoteo + soporte de taza 9 Tapa del depósito de agua 6 8
Máquina de café Grelha de pingos + Suporte de chávena Tampa do depósito de água
Máquina de Café 3 Contenedor de cápsulas para 9–11 10 Depósito de agua 5
cápsulas usadas Depósito de água 7
Recipiente de cápsulas usadas para 9–11
Conjunto de 16 cápsulas cápsulas
Conjunto de 16 cápsulas 4 Orificio de salida del café 9
Bico de saída de café
5 Palanca
Carpeta «Bienvenido a Nespresso» Alavanca
Pasta «Bem-vindo à Nespresso» 6 Botón Espresso (taza pequeña)
Botão Espresso (chávena pequena)
7 Botón Lungo (taza grande)
Manual del usuario Botão Lungo (chávena grande)
Manual de Instruções

4
Tarjeta de garantía
Cartão de Garantia

10
2

24
PRIMER USO/ Lea antes las instrucciones de seguridad para evitar posibles riesgos de descargas eléctricas mortales
Primeira Utilização e incendio/Leia primeiro as medidas de segurança, para evitar riscos de choque eléctrico fatal e incêndio
1 2 3 4 ES
PT

Retire la capa de plástico de la bandeja antigoteo. Retire el depósito de agua y el contenedor de Inserte el cable sobrante en la guía de cable que Enchufe la máquina a la red eléctrica.
Remova a folha plástica da grelha de pingos. cápsulas usadas. Ajuste la longitud del cable hay debajo de la máquina y vuelva a colocarla Ligue a máquina à rede eléctrica.
utilizando el espacio de almacenaje del cable que bien.
hay debajo de la máquina. Coloque o cabo remanescente na guia debaixo
Remova o tanque de água e o recipiente de da máquina, voltando a posicionar a máquina
cápsulas usadas. Ajuste o comprimento do cabo, correctamente.
através do espaço debaixo da máquina para o
armazenar.

5 6 7 8

Para sacar el depósito de agua, tire de la tapadera. Enjuague el depósito de agua antes de llenarlo de Encienda la máquina. Luz intermitente en ambos Coloque un recipiente bajo la salida del café y
O depósito de água pode ser manuseado pela agua potable. botones de café y del contenedor de cápsulas: pulse el botón Lungo para enjuagar la máquina.
respectiva tampa. Enxagúe o depósito de água, antes de o encher calentamiento durante unos 25 segundos. Luz Repita tres veces esta operación.
com água potável. continua: preparada. Coloque um recipiente debaixo da saída de café e
Ligue a máquina. Ambos os botões de café prima o botão lungo, para enxaguar a máquina.
e do recipiente de cápsulas intermitentes: Repita três vezes.
Em aquecimento durante aproximadamente
25 segundos. Luz fixa: pronta.

25
PREPARACIÓN DEL CAFÉ/
Preparação de café
1 2 3 4

Enjuague el depósito de agua antes de llenarlo de Encienda la máquina. Luz intermitente: la Levante por completo la palanca e introduzca Baje la palanca y coloque una taza bajo la salida
agua potable. Para sacar el depósito de agua tire máquina necesita aproximadamente. 25 la cápsula. del café.
de la tapadera. segundos para calentarse. Luz fija: la máquina Levante a alavanca na totalidade e insira a Baixe a alavanca e coloque uma chávena debaixo
Enxagúe, depois encha o depósito com água está lista. cápsula. da saída de café.
potável. O depósito de água pode ser manuseado Ligue a máquina. Luzes intermitentes: em
pela respectiva tampa. aquecimento durante aprox. 25 s. Luzes Fixas: No levante nunca la palanca mientras la máquina está en
pronta. funcionamiento y consulte las instrucciones de seguridad para evitar
posibles daños durante el uso de la máquina/Nunca levante a alavanca
durante a operação e consulte as medidas de segurança, para evitar
possíveis queimaduras enquanto opera a máquina

5 6 7 8

Puede pulsar el botón de café mientras la Para preparar un Latte Macchiato, pliegue la Pulse el botón Espresso (40 ml) o Retire la taza. Levante y cierre la palanca para
máquina se calienta (luz intermitente). En ese rejilla antigoteo y colóquela en posición vertical. Lungo (110 ml). La preparación se detendrá expulsar la cápsula de forma que caiga en el
caso, el café saldrá automáticamente cuando la Volverá a caer de nuevo cuando retire el vaso para automáticamente. Vuelva a pulsar para detener el contenedor de cápsulas usadas.
máquina esté lista. evitar que caigan gotas sobre las superficies de flujo de café o seguir llenando la taza. Retire o copo. Levante e baixe a alavanca para
Durante o aquecimento, pode premir o botão de su cocina. Prima botão Espresso (40 ml) ou botão Lungo ejectar a cápsula para o contentor de cápsulas
café enquanto está intermitente. O café vai então Para um copo de Latte Macchiato, levante o (110 ml). Preparação pára automaticamente. Para usadas.
fluir automaticamente quando a máquina estiver suporte de chávenas para a posição vertical. Irá parar o fluxo de café ou para encher mais, prima
pronta. cair automaticamente quando remover o copo, novamente.
para evitar gotas nas superfícies da sua cozinha.

26
EL CONCEPTO DE AHORRO DE ENERGÍA Y DETECCIÓN DEL NIVEL DE AGUA/
Conceito de poupança de energia e detecção de nível água
1 2 3 4 ES
PT

Para ahorrar energía, apague la máquina cuando no la utilice. Apagado automático: la máquina se Para prolongar la desconexión automática de Luz roja encendida: el depósito de agua está
detendrá automáticamente 9 minutos después del último uso. 9 a 30 minutos: apague la máquina, pulse los vacío. Rellene el depósito de agua con agua
Para poupar energia, desligue a máquina quando não a está a utilizar. Desligar Automaticamente: la botones Espresso y Lungo simultáneamente y, a potable. Vacíe y enjuague el contenedor de
máquina desliga automaticamente após 9 minutos de inactividade. continuación, pulse el interruptor de encendido/ cápsulas usadas y la bandeja antigoteo.
apagado. Luzes vermelhas acesas: depósito de água vazio.
Para aumentar a duração de inactividade de Encha-o com água potável. Esvazie e enxagúe
9 para 30 minutos: Desligue a máquina, pressione o recipiente de cápsulas usadas e a bandeja de
os botões Espresso e Lungo simultaneamente e pingos.
prima o botão Ligar/Desligar.

PROGRAMACIÓN DEL VOLUMEN DE AGUA/


PROGRAMAÇÃO DO VOLUME DE ÁGUA
1 2 3 4

Llene el depósito de agua e introduzca la cápsula. Mantenga pulsado el botón Espresso o Lungo. Suelte el botón una vez llegue al volumen El volumen de agua se memoriza en ese instante.
Encha o depósito de água e insira a cápsula. Prima e mantenha premido o botão Espresso deseado. O novo nível de volume desejado está agora
ou Lungo. Solte o botão no nível de volume desejado. memorizado.

27
Vaciado del sistema antes de un largo periodo de inactividad, para evitar la congelación o antes de una reparación/
Esvaziamento do sistema antes de um período de não utilização, para proteção contra o gelo, ou antes de reparação
1 2 3 4

Apague la máquina. Retire el depósito de agua. Baje la palanca. Pulse de modo continuado el botón Espresso y La máquina se apaga automáticamente.
Desligue a máquina. Coloque un recipiente bajo la salida del café. ponga la máquina en funcionamiento. Espere Máquina desliga automaticamente.
Remova o depósito de água. Coloque um hasta que no salga agua.
recipiente debaixo da saída de café. Prima e mantenha premido o botão Espresso e
Ligue a máquina. Espera até que não saia mais
água.

Restablecimiento de los ajustes predeterminados/ LIMPIEZA/


recuperar as definições de fábrica Limpeza
1 2 No use ningún producto de limpieza agresivo 1
o con disolventes. No coloque la máquina en el
lavavajillas.
Não utilize nenhum agente de limpeza
abrasivo ou com solventes. Não coloque na
Apague la máquina. Mantenga pulsado el botón Lungo y encienda la máquina de lavar louça. Para montar el soporte de la taza y la bandeja
Desligue a máquina. máquina. No sumerja nunca la máquina antigoteo: retire la rejilla, colóquelas una junto
Taza Espresso: 40 ml. Taza Lungo: 110 ml.
Prima e mantenha premido o botão de chávena o parte de ella en el agua/Nunca a otra y sujete la bandeja antigoteo al soporte
Lungo e Ligue a máquina. mergulhe a máquina ou alguma de la taza.
Chávena Espresso: 40 ml. Chávena Lungo: peça em água Para montar o suporte de chávenas e a bandeja
110 ml. de pingos: Retire a grelha, coloque-os lado a
Limpie con regularidad el orificio de salida del
lado e encaixe a bandeja de pingos no suporte
café con un paño húmedo.
de chávenas.
Limpe o bico de saída de café com um pano
húmido regularmente.

28
DESCALCIFICACIÓN/  Duración aproximada: 15 minutos/Duração aprox. 15 minutos
Descalcificação Lea las medidas de seguridad que se indican en el kit de descalcificación y consulte la tabla para conocer la
frecuencia de uso (vea la página 30)/Leia as medidas de segurança na embalagem do descalcificante e consulte a
tabela para a frequência de utilização (página 30) ES
1 2 3 4 PT

Retire la cápsula y cierre la palanca. Vacíe la bandeja antigoteo y el contenedor de Llene el depósito de agua con medio litro de agua Coloque un recipiente (volumen mínimo: 0.6 l)
Remova a cápsula e feche a alavanca. cápsulas usadas. y añada el líquido de descalcificación Nespresso. bajo el orificio de salida del café.
Esvazie a bandeja de pingos e o recipiente de Encha o Depósito de água com 0.5 L de água e Coloque o recipiente (volume mínimo: 0.6 L)
cápsulas usadas. adicione o líquido descalcificante Nespresso. debaixo da saída de café.

5 6 7 8

Encienda la máquina. Luz intermitente: ­calentamiento. Luz continua: Pulse los dos botones de café simultáneamente Pulse el botón Lungo y espere hasta que el
Ligue a máquina. preparada. durante 3 segundos. Empezarán a parpadear. depósito de agua esté vacío.
Luz intermitente: em aquecimento. Luz Fixa: Prima simultâneamente ambos os botões de café Prima o botão Lungo e espere até o depósito de
pronta. durante 3 segundos. Vão começar a piscar. água estar vazio.

29
9 10 11 12

Llene el depósito de agua con la solución de Vacíe y enjuague el depósito de agua. Llénelo de Cuando la máquina esté preparada, pulse el Para salir del modo de descalcificación, pulse
descalcificación usada que habrá recogido en el agua potable. botón Lungo para aclararla. los dos botones simultáneamente durante 1
recipiente y repita una vez el paso número 8. Esvazie e enxagúe o depósito de água. Encha com Quando a máquina estiver pronta, prima o botão ­segundo. La máquina está preparada para su uso.
Reencha o depósito de água com a solução água potável. Lungo para enxaguar a máquina. Para sair do modo descalcificante, prima ambos
descalcificante recolhida no recipiente e repita os botões simultâneamente por um segundo. A
o passo 8. máquina está agora pronta para utilização.

AVISO
La solución de descalcificación puede ser irritante. Evite todo contacto con los ojos, la piel y las superficies de la cocina. Le recomendamos que utilice el
kit de descalcificación Nespresso que encontrará en el Club Nespresso, ya que está diseñado específicamente para su máquina. No utilice otros productos
(como vinagre) que puedan afectar al sabor del café. La tabla siguiente indica la frecuencia de descalcificación recomendada para el rendimiento óptimo
de la máquina según la dureza del agua. Si desea más información sobre el proceso de descalcificación, póngase en contacto con el Club Nespresso.
AVISO
A solução de descalcificação pode ser prejudicial. Evite o contato com os olhos, a pele e outras superfícies de contato. É recomendável usar o kit de des-
calcificação Nespresso disponibilizado pelo Nespresso Club, pois ele é especificamente adaptado a sua máquina. Não use outros produtos (como vinagre)
que podem afetar o gosto do café. A tabela a seguir indicará a frequência de descalcificação necessária para obter o desempenho ideal da sua máquina,
com base na dureza da água. Para obter informações adicionais sobre a descalcificação, entre em contato com o Nespresso Club.

Dureza del agua: Descalcificar después de: Kit de descalcificación


fh Grado francés Nespresso: Ref. 3035/CBU-2
Dureza da água: Descalcificar após: Escala Francesa
dh Grado alemán Kit descalcificante
fH dH CaCO3 Tazas, Chávenas (40 ml)
36 20 360 mg/l 1000 Escala Alemã Nespresso: Ref. 3035/CBU-2
18 10 180 mg/l 2000 CaCO3 Carbonato de calcio
0 0 0 mg/l 4000 Carbonato de cálcio
30
DETECCIÓN DE ERRORES/ ESPECIFICACIONES/
Resolução de Problemas Especificações

No hay luz. ➔ La máquina se ha parado automáticamente. Pulse el botón de encendido/apagado. 220-240 V, 50-60 Hz, <1260 W ES
➔ Controle los elementos eléctricos: toma, voltaje y fusibles. PT
max 19 bar
No hay café ni agua. ➔ Compruebe el depósito de agua y rellénelo con agua potable si está vacío. Descalcifique si es necesario.
➔ Levante la palanca. Pulse un botón de café y espere a que salga el café. ~ 3 kg
El café no sale lo suficientemente ➔ Precaliente la taza. Realice una descalcificación si es necesario. 0.7 L
caliente.
La palanca no puede cerrarse ➔ Vacíe el contenedor de cápsulas y compruebe que no ha quedado ninguna cápsula bloqueada dentro de la 11.1 cm 23.5 cm 32.6 cm
del todo. máquina.
Goteo o flujo anormal de café. ➔ Compruebe que el depósito de agua esté bien colocado.
Parpadeo a intervalos irregulares. ➔ Llame al Club Nespresso.
➔ Finalice el proceso de descalcificación (vea el apartado de descalcificación).
No sale café, tan solo agua (a pesar ➔ Si tiene cualquier problema, llame al Club Nespresso.
de haber introducido una cápsula).
La máquina se apaga ➔ Para ahorrar energía, la máquina se apaga automáticamente tras 9 minutos de inactividad. Vea el apartado Póngase EN CONTACTO CON EL
automáticamente. sobre «El concepto de ahorro energético». CLUB NESPRESSO/
La luz frontal se enciende en rojo. ➔ El depósito de agua está vacío o debe limpiarse.
contacte o clube Nespresso
Sem Luz. ➔ A máquina desligou-se automaticamente; prima o botão Ligar/Desligar.
➔ Verifique a alimentação eléctrica: ficha, tensão, fusível. Para obtener más información, en caso de dificultades
Nenhum café, nenhuma água. ➔ Verifique o depósito de água, se estiver vazio, encha-o com água potável. Descalcifique se necessário. o si desea consejos, llame al Club Nespresso. Encontrará
➔ Levante a alavanca. Prima um botão de café e espere até que a água saia. la información de contacto del Club Nespresso en la
Café não sai suficientemente ➔ Pré-aqueça a chávena. Descalcifique a máquina se necessário. carpeta «Bienvenido a Nespresso» de la caja de su
quente. máquina o en nespresso.com
A alavanca não fecha ➔ Esvazie o recipiente de cápsulas usadas / Verifique que não está nenhuma cápsula bloqueada dentro da Para informação adicional, em caso de problema
completamente. máquina. ou simplesmente para ser aconselhado, contacte o
Fuga ou fluxo normal de café. ➔ Verifique que o depósito de água está bem posicionado. Clube Nespresso. Os contactos do Clube Nespresso
Intermitência irregular. ➔ Contacte o Clube Nespresso. poderão ser encontrados na pasta «Bem-vindo à
➔ Saia do modo de descalcificação (consulte parágrafo de descalcificação). Nespresso», na embalagem da sua máquina ou em
www.nespresso.com
Não sai café, apenas água (apesar ➔ Em caso de dificuldades, contacte o Clube Nespresso.
de cápsula inserida).
Máquina desliga-se por si. ➔ Para poupar energia a máquina irá desligar-se, após 9 minutos de inactividade. Consulte parágrafo
«Conceito de poupança de energia».
Luz frontal é vermelha. ➔ Depósito de água está vazio ou necessita ser limpo.
31
Eliminación de RESIDUOS y protección del medio ambiente/
ELIMINAÇÃO DE RESÍDUOS E PROTEÇÃO AMBIENTAL
Esta máquina cumple con la Directiva 2002/96/CE. La máquina y su embalaje contienen materiales reciclables.
La máquina contiene materiales valiosos que pueden ser recuperados o reciclados. La clasificación de los materiales residuales en distintos tipos facilita el reciclaje de las materias primas más valiosas. Deposite
la máquina en un punto de recogida selectiva. Las autoridades locales pueden informarle sobre este tema.
Esta máquina está em conformidade com a Diretiva Europeia 2002/96/EC. A embalagem e a máquina contêm materiais recicláveis.
A sua máquina contém materiais de valor que podem ser recuperados ou reciclados. A separação de matérias residuais em diferentes tipos facilita a reciclagem de matéria-prima valorizada.
Deixe a máquina num ponto de recolha. Pode obter informação sobre eliminação de resíduos junto das autoridades locais.

ECOLABORATION: www.ecolaboration.com/
ECOLABORATION: www.ecolaboration.com
Nos hemos comprometido a adquirir café de la mejor calidad, cultivado de forma respetuosa con el medio ambiente y las comunidades agrícolas.
Desde el año 2003 colaboramos con la Rainforest Alliance en el desarrollo del programa AAA Sustainable QualityTM de Nespresso.
Hemos seleccionado el aluminio como material para nuestras cápsulas porque protege el café y los aromas de los Grands Crus de Nespresso.
El aluminio puede reciclarse infinidad de veces sin perder sus cualidades.
Nespresso mantiene un firme compromiso con el diseño y la fabricación de máquinas innovadoras, eficaces y fáciles de usar.
Ahora integramos beneficios para el medio ambiente en el diseño de nuestras nuevas y futuras gamas de máquinas.
Temos o compromisso de comprar café da mais elevada qualidade, cultivado de forma a respeitar o meio ambiente e as comunidades agrícolas.
Desde 2003 temos trabalhado com a Rainforest Alliance no desenvolvimento do nosso Programa de Café Nespresso AAA Sustainable QualityTM.
Escolhemos o alumínio como o material de embalagem das nossas cápsulas, uma vez que protege o café e os aromas nos nossos Grands Crus Nespresso.
O alumimio é infinitamente reciclável, sem perder nenhuma das suas qualidades.
A Nespresso está comprometida em conceber e produzir máquinas inovadoras, de elevado desempenho e de fácil utilização.
Atualmente estamos a introduzir benefícios ambientais na conceção das nossas novas e futuras gamas de máquinas.

32
GARANTÍA/
Garantia

Nespresso garantiza este producto contra defectos de materiales y de fabricación durante un periodo de dos años. El periodo de garantía comienza a contar a partir de la fecha de compra y Nespresso exige la ES
presentación de la factura original de compra a efectos de comprobación. Durante el periodo de garantía, Nespresso reparará o sustituirá, a su entera discreción, cualquier producto defectuoso. Este aparato PT
cumple con la Directiva 1999/44/CE. Los productos de sustitución o las piezas reparadas estarán garantizadas solamente durante la parte vigente de la garantía original o seis meses, lo que sea mayor.
Esta garantía limitada no es aplicable a ningún defecto resultante de negligencia, accidente, uso inadecuado u otras posibles razones que Nespresso pueda considerar, entre las que se incluyen: desgaste
normal, negligencia o incumplimiento de las instrucciones, mantenimiento incorrecto o inadecuado, depósitos de calcio o descalcificación; conexión a una fuente de alimentación incorrecta; modificaciones
o reparaciones no autorizadas; uso con fines comerciales; incendios, tormentas eléctricas, inundaciones u otras causas externas. Esta garantía será válida únicamente en el país en el que se haya adquirido la
máquina o en cualquier otro país en el que Nespresso venda o comercialice el mismo modelo con idénticas especificaciones técnicas. El servicio de garantía fuera del país de compra está limitado a los términos
y condiciones de la garantía correspondiente al país de asistencia. Siempre que los costes de reparación o sustitución no estén cubiertos por la garantía, Nespresso lo notificará al propietario, que deberá hacerse
cargo de dichos costes. Esta garantía limitada es prueba del alcance de la responsabilidad de Nespresso, cualquiera que sea la causa de la misma. En la medida de lo permitido por la legislación pertinente, las
condiciones de esta garantía limitada no excluyen, restringen ni modifican los derechos legales obligatorios aplicables a la venta de este producto y son complementarias a estos. Si cree que su producto puede
ser defectuoso, póngase en contacto con Nespresso para obtener instrucciones acerca de cómo proceder para su reparación. Visite nuestra página web www.nespresso.com para obtener información de contacto.

Nespresso assegura garantia a este produto contra defeitos de materiais e de fabrico por um período de 2 anos. O período de garantia começa na data de compra e Nespresso requer a apresentação do original
da prova de compra para validação da data. Durante o período de garantia, Nespresso repara ou troca, ao seu critério, qualquer produto defeituoso. Esta máquina está em conformidade com a Directiva Europeia
1999/44/EC. Produtos trocados ou peças reparadas apenas estarão em garantia até ao final da garantia original ou 6 meses, prevalecendo o maior período. Esta garantia limitada não se aplica a nenhum defeito
resultante de negligência, acidente, uso incorrecto ou outra razão para além do controlo razoável da Nespresso tais como: desgaste, negligência ou incumprimento das instruções deste produto, manutenção
imprópria ou inadequada, depósitos de calcário ou descalcificante; ligação a corrente eléctrica imprópria; modificações ou reparações não autorizadas do produto; utilização para fins comerciais; incêndio,
trovoadas, cheias ou outras causas externas. Esta garantia apenas é válida no país de compra ou noutros países onde a Nespresso venda ou faça manutenção do mesmo modelo com especificações técnicas
idênticas. A garantia fora do país de compra está limitada aos termos e condições do serviço em garantia do país correspondente. Se o custo de reparação ou substituição não estiver abrangido por esta garantia,
Nespresso informará o proprietário e o custo será suportado pelo mesmo. Esta garantia limitada poderá ser extensível a uma eventual responsabilidade da Nespresso causada. Exceptuando alguma medida
prevista na lei em vigor, os termos desta garantia limitada não excluem, restringem ou modificam, e são complementares aos direitos legais obrigatórios aplicáveis à venda deste produto. Se entende que este
produto está defeituoso, contacte a Nespresso para instruções de como proceder a reparação. Por favor consulte o nosso website em www.nespresso.com para obter os contactos.

33
FR Manuel d’instruction EN Instruction manual 2 C60
ES Manual de instrucciones PT Manual de Instruções 18 D60
NO Brukermanual SE Instruktionsmanual 34
DK Betjeningsvejledning FI Käyttöohje 50
TR Kullanım kılavuzu RU Руководство по эксплуатации 66
RO manual de INSTRUCȚIUNI 82
TH ค ม
ู่ อื แนะนำ�การใชง้ าน 96

Nespresso; et eksklusivt system for å lage den perfekte kaffe, gang etter gang.
Alle Nespresso-maskinene er utstyrt med et patentert uttrekksystem som holder et meget høyt trykk (opptil 19 bar). Maskinen sikrer at alle aromaene fra hver enkelt Grand Cru-kaffeblanding skal komme
frem, gi den fylde og skape en enestående tykk og glatt Crema.
Nespresso; ett exklusivt system för att tillreda den perfekta Espresson, gång efter gång.
Alla Nespresso-maskiner är utrustade med ett patenterat extraktionssystem som håller ett mycket högt tryck (upp till 19 bar).
Alla parametrar har tagits i noga beaktning för att säkerställa att alla aromer från varje Grand Cru-kaffeblandning framhävs, att ge kaffet fyllighet samt skapa en enastående tjock och len crema.

INNHOLD/
INNEHÅLL
Les instruksjonene og sikkerhetsforskriftene før du tar apparatet i bruk.
Läs instruktionerna och säkerhetsföreskrifterna innan du använder maskinen.
Sikkerhetsinstrukser/Säkerhetsföreskrifter 35–39 Avkalking/Avkalkning 45–46
Oversikt/Översikt 40 Feilsøking/Felsökning 47
Førstegangs bruk/Första användningen 41 Spesifikasjoner/Specifikationer 47
Kaffetilberedning/Kaffeberedning 42 Kontakt Nespresso Club/Kontakta Nespresso Club 47
Energisparing og rett vannmengde/ Avfallshåndtering og miljøhensyn/Återvinning och miljöskydd 48
Energibesparing samt identifiering av vattenmängd 43 Ecolaboration: www.ecolaboration.com/
Programmering av vannmengde/Programmering av vattenmängd 43 Ecolaboration: www.ecolaboration.com 48
Tøm systemet før en lengre periode uten bruk, for frostbeskyttelse eller før Garanti/Garanti 49
en ­reparasjon/Tömning av systemet innan en period av icke-användning, för
frostskydd, eller innan en reparation 44
Gjenopprett fabrikkinnstillingene/Återställning till fabriksinställning 44
Rengjøring/Rengöring 44

34
Sikkerhetsinstrukser

innendørs bruk uten ekstreme fysiske, sensoriske eller psykiske egnet og lett tilgjengelig jordet
temperaturforhold. egenskaper, eller av personer stikkontakt. Apparatet må
Advarsel: • Apparatet må beskyttes mot med redusert kunnskap og ikke tilkobles strøm før det er NO
sikkerhetstiltakene følger direkte sollys, overdrevent erfaring, så lenge de får montert. Sørg for at strømkilden SE
med apparatet. Les dem vannsøl og fuktighet. instruksjoner om riktig og trygg har samme spenning som
nøye før du begynner å • Apparatet er kun tiltenkt bruk og er klar over farene apparatet. (Se merkeskiltet.)
bruke det nye apparatet. hjemmebruk og lignende, for involvert. Garantien gjelder ikke ved
Oppbevar dem et sted der eksempel: kjøkkenområder i • Barn må ikke se på dette tilkobling til feil strømuttak.
du senere kan finne dem og butikker, kontorer og andre apparatet som et leketøy.
bruke dem. arbeidsmiljøer eller til bruk for • Produsenten påtar seg intet Maskinen må kun tilkobles
gjester ved hoteller, moteller og ansvar for – og garantien vil etter installasjon.
Advarsel: når du ser andre overnattingsmiljøer. ikke dekke – noen kommersiell • Strømledningen bør ikke trekkes
dette skiltet, bør du lese • Dette apparatet kan brukes av bruk, upassende håndtering over skarpe kanter, festes med
sikkerhetsinstruksene for å barn fra 8 år og oppover så lenge eller bruk av apparatet, skader klemmer eller henge fritt.
unngå skader. de er under overvåkning og har som oppstår som følge av • Hold strømledningen unna varme
fått instruksjoner om hvordan bruk til andre formål, feilaktig og damp.
Informasjon: når du bruke apparatet på en trygg måte betjening, reparasjoner utført • Dersom strømledningen blir
ser dette skiltet, bør du lese og er klar over eventuelle farer. av ikke-profesjonelle eller skadet, må den skiftes ut av
rådene for trygg og korrekt Rensing og vedlikehold skal ikke manglende overholdelse av disse produsenten, produsentens
håndtering av apparatet. gjøres av barn så lenge de ikke er instruksene. servicerepresentant eller en
• Apparatet er utviklet for å over 8 år og under overvåkning tilsvarende kvalifisert person for å
tilberede drikker i henhold til av en voksen person. Hold Unngå risiko for dødelig unngå all risiko.
disse instruksjonene. apparatet og ledningen utenfor elektrisk støt og brann. • Maskinen må ikke brukes dersom
• Ikke bruk apparatet til annet enn rekkevidde for barn under 8 år. • I nødstilfeller: Trekk støpselet strømledningen er skadet.
det det er ment for. • Dette apparatet kan brukes umiddelbart ut av stikkontakten. • Returner apparatet til Nespresso
• Dette apparatet er utviklet for av personer med reduserte • Koble alltid apparatet til en Club.

35
Sikkerhetsinstrukser

• Hvis du må bruke skjøteledning, • Rør aldri ledningen med våte Nespresso Club eller en autorisert • Fyll alltid vanntanken med ferskt
må du sørge for at den er jordet hender. Nespresso-representant for å få kaldt drikkevann.
og har en tykkelse på minst • Apparatet må aldri nedsenkes i apparatet undersøkt, reparert • Tøm vanntanken dersom
1.5 mm2 eller samsvarer med vann eller annen væske. eller justert. apparatet ikke skal brukes over
veggstøpselet. • Apparatet eller apparatets • Et skadet apparat kan forårsake lengre tid (i ferier o.l.).
• For å unngå skader må du aldri deler må aldri legges i en elektriske støt, brannskader og • Skift vannet i vanntanken når
plassere apparatet på eller i oppvaskmaskin. brann. apparatet ikke brukes på over
nærheten av varme overflater, • Elektrisitet og vann er en farlig • Steng alltid luken helt og løft en uke eller en tilsvarende
for eksempel radiatorer, kombinasjon og kan føre til den aldri opp når apparatet er i tidsperiode.
komfyrer, gassbrennere, åpne dødelige elektriske støt. gang. Fare for skålding. • Ikke bruk apparatet uten
flammer eller lignende. • Apparatet må ikke åpnes. Det • Ikke stikk fingrene under dryppbegeret og dryppristen
• Plasser det alltid på en kan være skadelige spenninger kaffeutløpet, da det medfører for å unngå å søle væske på
horisontal, stabil og jevn på innsiden! fare for skålding. omkringliggende flater.
overflate. Overflaten må • Ikke stikk ting inn i åpningene. • Ikke stikk fingrene inn • Ikke bruk sterke
kunne tåle varme og væsker, Det kan resultere i brann eller i kapselområdet eller rengjøringsmidler eller
for eksempel vann, kaffe, elektrisk støt! kapselskaftet. Fare for skade! løsemidler. Bruk en fuktig klut og
avkalkingsmiddel og lignende. • Det kan flyte vann rundt en et mildt rengjøringsmiddel til å
• Trekk ut strømledningen når Unngå skader når du bruker kapsel når den ikke perforeres av vaske av apparatets overflate.
apparatet ikke skal brukes apparatet. knivbladene, og dette kan skade • Fjern plastfolien på dryppristen
over lengre perioder. Koble • Ikke forlat apparatet uten tilsyn maskinen. ved oppakking av maskinen.
fra apparatet ved å trekke i mens det jobber. • Bruk aldri skadede eller • Dette apparatet er designet
støpselet, ikke i selve ledningen, • Dersom apparatet er skadet deformerte kapsler. Dersom for bruk av kaffekapsler
ellers kan ledningen bli skadet. eller ikke fungerer som det en kapsel blokkeres i fra Nespresso, som bare er
• Ta støpselet ut av stikkontakten skal, må det ikke brukes. kapselrommet, må du slå av tilgjengelige via Nespresso Club
før rengjøring og vedlikehold, og Trekk umiddelbart støpselet maskinen og koble den ut før eller via Nespresso Boutiques.
la apparatet kjøle seg ned. ut av stikkontakten. Kontakt den brukes. Ring Nespresso Club. • Alle Nespresso-apparater
36
Sikkerhetsinstrukser/SÄKERHETS­FÖRESKRIFTER

gjennomgår strenge kontroller. TA VARE PÅ DENNE • Maskinen är avsedd för att tillaga
Det utføres stikkprøver av BRUKSANVISNINGEN drycker i enlighet med dessa
utvalgte enheter under Sørg for at den leses av alle VARNING: anvisningar. NO
realistiske forhold. Enkelte som skal bruke apparatet. säkerhetsanvisningarna • Maskinen får endast användas i SE
apparater kan derfor ha spor Denne bruksanvisningen hör till maskinen. Läs dem enlighet med dessa anvisningar
etter tidligere bruk. er også tilgjengelig noggrant innan du använder och medföljande bruksanvisning.
• Nespresso forbeholder seg retten i PDF-format på den nya maskinen för första • Maskinen är endast avsedd för
til å endre instruksene uten www.nespresso.com gången. Förvara användning inomhus under
forvarsel. anvisningarna på en plats normala temperaturer.
där du lätt kan hitta dem • Skydda maskinen mot direkt
Avkalkning när du behöver dem nästa solljus, vattenstänk och fukt.
• Når avkalkningsmiddel fra gång. • Den här maskinen är avsedd att
Nespresso brukes på rett måte, användas i hushåll och i liknande
bidrar det til at maskinen virker VARNING: den här omgivningar, till exempel:
i samsvar med formålet i hele symbolen betyder att personalkök i butiker, kontor
levetiden, og at du får like säkerhetsanvisningarna och andra arbetsmiljöer, hos
perfekt kaffe hver gang. For bör läsas noggrant för att kunder på hotell, motell samt
korrekt mengde og prosedyre, undvika personskador och bed&breakfast och andra liknande
se bruksanvisningen som skador på utrustningen. inrättningar.
følger med Nespresso sitt • Maskinen får användas av barn
avkalkningssett. OBS: den här symbolen från 8 år under översyn av vuxen.
innebär att du ska observera De bör först ha fått handledning
anvisningarna noggrant så och instruktion om hur maskinen
att du kan använda används på ett säkert sätt, och
maskinen på ett korrekt och förstår de risker som förknippas
säkert sätt. med användandet. Rengöring och

37
SÄKERHETS­FÖRESKRIFTER

underhåll ska inte utföras av barn, Undvik risk för dödlig elstöt • Om sladden är skadad får och låt maskinen svalna före all
såvida de inte är över 8 år och och brand maskinen inte användas. slags rengöring och service.
med en vuxen persons översyn • Vid en eventuell nödsituation ska • Om en förlängningssladd måste • Rör aldrig vid sladden om dina
• Håll sladden och maskinen utom du genast dra ut kontakten ur användas ska denna vara jordad händer är våta.
räckhåll för barn under 8 år. vägguttaget. och kopparledarnas tvärsnittsyta • Doppa aldrig maskinen eller någon
• Maskinen får användas av • Maskinen får endast anslutas måste vara minst 1.5 mm2 del av den i vatten eller någon
personer med nedsatt fysisk, efter installationen. Kontrollera eller stämma överens med den annan vätska.
sensorisk eller mental förmåga, att spänningen i eluttagen ingående effekten. • Maskinen och dess delar får aldrig
eller vars erfarenhet eller kunskap stämmer överens med uppgifterna • Undvik skador på maskinen – ställ diskas i diskmaskin.
är otillräcklig, om de övervakas på maskinens märkskylt. Om den aldrig på eller intill varma ytor • El och vatten är i kombination
eller först har fått handledning maskinen har anslutits felaktigt som värmeelement, kokplattor, mycket farligt och kan orsaka
och instruktion om hur maskinen gäller inte garantin. spisar, ugnar, gasolbrännare, dödliga elstötar.
används på ett säkert sätt. öppen låga eller liknande. • Öppna inte maskinen. Det finns
• Barn ska inte leka med maskinen. Kontakten får inte sättas i • Ställ den alltid på ett vågrätt, livsfarliga spänningar inuti!
• Tillverkaren accepterar inget förrän maskinen är placerad stabilt och plant underlag. • Endast Nespresso kaffekapslar får
ansvar, tillika gäller ej heller • Dra inte sladden över vassa kanter. Underlaget måste tåla värme användas i maskinen på avsedd
garantin, för kommersiell eller Fäst sladden ordentligt med och vätskor som vatten, kaffe, plats. Andra föremål får ej stoppas
annan olämplig användning eller avsedda fästdon och låt den inte avkalkningsmedel och liknande. in någonstans i maskinen. Detta
hantering av maskinen; skador hänga löst. • Koppla ur maskinen från eluttaget kan orsaka brand eller elstöt!
på grund av att maskinen har • Håll sladden på behörigt avstånd när den inte ska användas under
använts i andra syften än de som från värmekällor och fukt. en längre tidsperiod. Koppla ur Undvik skador när du
anges i denna bruksanvisning; • Om sladden är skadad måste maskinen genom att hålla i själva använder maskinen
funktionsfel; reparation utförd av den för att undvika fara bytas elkontakten och dra ur kontakten. • Lämna aldrig maskinen utan
annan än anvisad reparatör eller ut av tillverkaren, tillverkarens Dra aldrig i sladden eftersom den tillsyn under användning.
underlåtenhet att följa anvisningar serviceverkstad eller av en person då kan skadas. • Använd inte maskinen om den
för maskinen i övrigt. med liknande behörighet. • Dra ut kontakten ur vägguttaget är skadad eller om den inte

38
SÄKERHETS­FÖRESKRIFTER

fungerar felfritt. Dra omedelbart deformerad kapsel. Om en kapsel representanter för Nespresso. SPARA DESSA ANVISNINGAR
ut kontakten ur vägguttaget. har fastnat i kapselhuset ska du • Alla maskiner från Nespresso Lämna dem vidare om
Kontakta Nespresso Club eller stänga av maskinen och dra ur genomgår strikta kontroller. maskinen byter ägare. NO
en auktoriserad representant kontakten innan du åtgärdar Stickprov tas på vissa maskiner Den här bruksanvisningen SE
för Nespresso för kontroller, problemet. Kontakta Nespresso och dessa testas under praktiska finns även i pdf-format på
reparationer eller justeringar. Club eller en auktoriserad förhållanden. Enstaka maskiner www.nespresso.com
• En skadad maskin kan orsaka representant för Nespresso. kan därför uppvisa tecken på
elstötar, brännskador och brand. • Fyll alltid vattentanken med färskt användning.
• Fäll alltid ned handtaget fullt och kallt dricksvatten. • Nespresso förbehåller sig rätten
ut och lyft aldrig upp den igen • Töm vattentanken om maskinen att ändra anvisningarna utan
medan maskinen är igång. Det inte ska användas under en längre föregående avisering.
finns risk för skållning. tid (semester eller liknande).
• Stäng alltid luckan helt och öppna • Byt ut vattnet i vattentanken när Avkalkning
den aldrig medan maskinen maskinen inte använts, t.ex. efter • Nespresso avkalkningsmedel
används. Det finns risk för en helg eller liknande tidsperiod. hjälper maskinen att fungera
skållning. • Använd inte maskinen utan på rätt sätt under hela
• Håll aldrig fingrarna under droppbricka och droppgaller användningstiden när det
kaffemunstycket – det finns risk eftersom vätska då kan spilla ut på används korrekt. Samtidigt
för skållning. omgivande ytor. fortsätter kaffeupplevelsen att
• Sätt aldrig fingrarna i kapselhuset • Ta bort plastfilmen från vara lika fantastisk som den var
eller kapselkanalen. Risk för droppgallret när du packar upp den första dagen. Uppgifter
personskador! maskinen. om mängd avkalkningsmedel
• Vatten kan förekomma runt en • Den här maskinen är gjord för och övriga instruktioner finns i
kapsel som inte har perforerats av Nespresso kaffekapslar som säljs bruksanvisningen som medföljer
knivbladen och skada maskinen. uteslutande genom Nespresso Nespresso avkalkningskit.
• Använd aldrig en skadad eller Club eller via auktoriserade
39
OVERSIKT/
ÖVERSIKT

Forpakningen inneholder 1 Dryppefat 8 PÅ/AV-knapp


Förpackningen innehåller Droppskål PÅ/AV-knapp
2 Drypperist + koppholder 9 Lokk til vanntank 6 8
Kaffemaskin Droppgaller + kopphållare Lock till vattenbehållaren
Kaffemaskin 3 Kapselbeholder for 9–11 brukte kapsler 10 Vanntank 5
Kapselbehållare för 9–11 använda kapslar Vattenbehållare 7
4 Kaffeutløp
16 kapsler Kaffemunstycke
16 kapslar 9
5 Håndtak
Handtag
6 Espressoknapp (liten kopp)
«Velkommen til Nespresso»-hefte Espressoknapp (liten kopp)
Informationsfolder; «Välkommen
7 Lungoknapp (stor kopp)
till Nespresso» Lungoknapp (stor kopp)
Brukermanual
Instruktionsmanual

4
Garantikort
Garantikort

10
2

40
FØRSTEGANGS BRUK/ Les sikkerhetsforskriftene for å unngå elektrisk støt og brann/
FÖRSTA ANVÄNDNINGEN Läs först säkerhetsföreskrifterna för att undvika dödlig elektrisk stöt och brand
1 2 3 4

NO
SE
Fjern plastikkfolien fra drypperisten. Fjern vanntanken og kapselbeholderen. Fest resten av ledningen i ledningsholderen Sett ledningen i stikkontakten.
Avlägsna plastfilmen från droppgallret. Juster ledningslengden ved hjelp av under maskinen og reis maskinen opp igjen. Sätt i kontakten i vägguttaget.
oppbevaringsfunksjonen under maskinen. Fäst resten av kabeln i kabelhållaren
Avlägsna vattenbehållaren och kapselbehållaren. under maskinen och res maskinen igen.
Justera kabellängden med hjälp av
förvaringsplatsen under maskinen.

5 6 7 8

Vanntanken kan løftes opp ved å ta tak i lokket. Skyll vanntanken før fylling. Start maskinen. Begge kaffeknappene ,samt For å rengjøre maskinen, sett en beholder under
Vattenbehållaren kan lyftas upp genom att ta Skölj vattenbehållaren innan du kapselbeholderen vil blinke under oppvarming kaffeutløpet og trykk på lungoknappen. Gjenta
tag i locket. fyller den med drickbart vatten. i ca. 25 sekunder. Når lyset er fast, er maskinen dette tre ganger.
klar til bruk. Placera en behållare under kaffemunstycket och
Sätt på maskinen. Både kaffeknapparna och tryck på lungoknappen för att rengöra maskinen.
kapselbehållaren blinkar under uppvärmning i Upprepa detta tre gånger.
ca 25 sekunder. Fast ljus innebär att maskinen är
redo för användning.

41
KAFFETILBEREDNING/
KAFFEBEREDNING
1 2 3 4

Skyll vanntanken. Vanntanken kan løftes opp ved Skru på maskinen. Ved blinkende lys: maskinen Løft hendelen helt og sett inn kapselen. Senk håndtaket og plasser koppen under
å ta tak i lokket. varmer opp i ca. 25 sekunder. Fast lys: klar til För handtaget ända upp och lägg i kapseln. kaffeutløpet.
Skölj vattenbehållaren och fyll den med drickbart bruk. Stäng handtaget och placera en kopp under
vatten. Vattenbehållaren kan lyftas upp genom Sätt på maskinen. Blinkande ljus: maskinen kaffemunstycket.
att ta tag i locket. värms upp i ca 25 sek. Fast ljus: maskinen är redo
för användning.
Løft aldri håndtaket når maskinen er i gang, og les
sikkerhetsforskriftene for å unngå skade når maskinen er i gang/
Lyft aldrig handtaget när maskinen är igång och läs säkerhets­
anvisningarna för att undvika eventuella skador när maskinen är igång

5 6 7 8

Under oppvarming, kan du trykke på knapp for Dersom du ønsker å bruke et stort Latte-glass, Trykk Espresso (40 ml) eller trykk Lungo Ta koppen før du løfter og lukker igjen håndtaket
kaffe når den fremdeles blinker. Tilberedningen kan du vippe dryppefatet opp. Det vil automatisk (110 ml). For å stoppe manuelt eller for å fylle på for å løse ut kapselen (faller ned i beholderen for
vil begynne når maskinen er klar. falle ned igjen når du fjerner glasset slik at du kaffe, trykk en gang til. brukte kapsler).
Under uppvärmning, kan du trycka på kaffe­ unngår kaffedrypp på kjøkkenbenken. Tryck på Espresso (40 ml) eller Lungo Ta koppen. Lyft och stäng handtaget för att
knappen när den fortfarande blinkar. Kaffet flödar Vid användning av ett Latte Macchiatoglas vik in (110 ml). Tillredningen kommer automatiskt att kapseln ska falla ner i behållaren för använda
då ut automatiskt när maskinen är redo. droppgallret så att det står upprätt. Det kommer stoppas. För att stoppa kaffeflödet eller för att kapslar.
automatiskt att trilla ner igen, efter att du tagit fylla på mer kaffe, tryck igen.
bort glaset, för att undvika vätskedroppar på dina
köksytor.

42
ENERGISPARING OG RETT VANNMENGDE/
ENERGIBESPARING SAMT IDENTIFIERING AV VATTENMÄNGD
1 2 3 4

NO
SE
For å spare strøm,skru av maskinen når den ikke er i bruk. Automatisk «power off»: Maskinen vil For å øke «Power off» til å vare i 30 minutter Når det røde lyset lyser er vanntanken tom. Fyll
skru seg av automatisk etter 9 minutter uten å ha vært i bruk. istedenfor i 9 minutter: kontroller at maskinen er opp tanken igjen. Deretter, tøm og vask den
För att spara energi, stäng av maskinen när den inte används. Automatisk avstängning: maskinen skrudd av. Hold Espresso- og lungoknappen inne brukte kapselbeholderen og dryppefatet.
kommer automatiskt att stängas av efter 9 minuter om den inte används. samtidig og trykk på AV/PÅ-knappen. När den röda lampan, i bakgrunden, lyser är
För att utöka tiden för automatisk avstäng­ning vattenbehållaren tom. Fyll därmed behållaren
från 9 till 30 minuter: Stäng av maskinen. Tryck med drickbart vatten. Töm och skölj den använda
och håll ner espresso- och lungoknapparna kapselbehållaren och droppbrickan.
samtidigt. Tryck därefter ner PÅ/AV-knappen.

PROGRAMMERING AV VANNMENGDE/
PROGRAMMERING AV VATTENMÄNGD
1 2 3 4

Fyll vanntanken og sett inn en kapsel. Trykk og hold espresso- eller lungoknappen. Slipp knappen ved ønsket vannmengde. Vannmengden er nå lagret.
Fyll vattenbehållaren och sätt i en kapsel. Tryck och håll ner espresso- eller lungoknappen. Släpp knappen vid önskad vattenmängd. Vattenmängden har nu ändrats och sparats.
Nästa gång är det den sparade vattenmängden
som man får.

43
Tøm systemet før en lengre periode uten bruk, for frostbeskyttelse eller før en ­reparasjon/
Tömning av systemet innan en period av icke-användning, för frostskydd, eller innan en reparation
1 2 3 4

Skru av maskinen. Fjern vanntanken. Løft håndtaket. Sett inn en Trykk og hold espressoknappen inne og sett på Maskinen skrus av automatisk.
Stäng av maskinen. beholder under kaffeutløpet. apparatet. Vent til det ikke kommer ut mer vann. Maskinen stängs av automatiskt.
Avlägsna vattenbehållaren. Stäng handtaget. Tryck och håll ner espressoknappen och sätt
Placera en behållare under kaffemunstycket. därefter på maskinen. Vänta tills det inte kommer
ut mer vatten.

GJENOPPRETT FABRIKKINNSTILLINGENE/ RENGJØRING/


Återställning till fabriksinställning RENGÖRING
1 2 Bruk ikke sterke rengjøringsmidler. Må ikke 1
vaskes i oppvaskmaskin.
Använd inte starka rengöringsmedel. Får ej
diskas i diskmaskin.
Apparatet eller apparatdeler må
Skru av maskinen. Trykk og hold lungoknappen inne og sett på aldri nedsenkes i vann/Maskinen For å montere koppholderen og dryppefatet,
Stäng av maskinen. apparatet. eller maskindelar får aldrig sänkas plassér dem ved siden av hverandre og klem inn
dryppefatet i koppholderen.
Espressokopp: 40 ml; Lungokopp: 110 ml.
Tryck och håll ner lungoknappen och sätt ned i vatten
samtidigt på maskinen. För ihopsättning av kopphållaren och
Espressokopp: 40 ml; Lungokopp: 110 ml. Rengjør kaffeutløpet jevnlig med en fuktig klut.
droppbrickan: ta bort gallret och placera dem vid
Rengör kaffemunstycket regelbundet med en sidan av varandra. Placera därefter droppbrickan i
fuktig trasa. haken på kopphållaren.

44
AVKALKING/ Varighet ca.15 minutter/Varaktighet ca 15 minuter
AVKALKNING Les sikkerhetsforskriftene på avkalkingspakken og se tabellen for bruksfrekvens (side 46)/
Läs säkerhetsanvisningarna på avkalkningspaketet och se tabellen för användningsfrekvens (sida 46)

1 2 3 4
NO
SE

Fjern kapsel og lukk håndtaket. Tøm dryppefatet og kapselbeholderen. Fyll vanntanken med 0.5 L vann og tilsett Plasser en beholder (på minst 0.6 lL) under
Avlägsna kapseln och stäng handtaget. Töm droppskålen och kapselbehållaren. Nespresso -avkalkingsvæske. kaffeutløpet.
Fyll vattenbehållaren med 0.5 L vatten och tillsätt Placera en behållare (på minst 0.6 L) under
Nespresso-avkalkningsvätskan. kaffemunstycket.

5 6 7 8

Start maskinen. Blinkende lys: varmer opp. Konstant lys: Trykk på begge kaffeknappene samtidig i tre Trykk lungoknappen og vent til vanntanken er
Sätt på maskinen. maskinen er klar. sekunder. De begynner å blinke. tom.
Blinkande ljus: uppvärmning. Fast ljus: maskinen Tryck på båda kaffeknapparna samtidigt i tre Tryck på lungoknappen och vänta tills vatten­
är klar för användning. sekunder. De kommer att börja blinka. behållaren är tom.

45
9 10 11 12

Fyll vanntanken med den brukte Tøm og skyll vanntanken. Fyll den med rent vann. Når du er ferdig, trykk lungoknappen for å For å avslutte avkalkingsmodus, trykk begge
avkalkingsløsningen fra beholderen og gjenta Töm och skölj vattenbehållaren. Fyll den med rengjøre maskinen. knappene samtidig i ett sekund. Maskinen er nå
steg 8. drickbart vatten. När maskinen är redo igen, tryck på klar til bruk.
Fyll vattenbehållaren med den använda av­ lungoknappen för att rengöra den. För att avsluta avkalkningsinställningen, tryck ner
kalkningslösningen från behållaren och upprepa båda knapparna samtidigt i en sekund. Maskinen
steg 8. är nu redo att användas.

ADVARSEL
Avkalkingsvæsken kan være skadelig. Unngå kontakt med øyne, hud og overflater. Vi anbefaler Nespresso avkalkningssett som er tilgjengelig gjennom
Nespresso Club da dette er spesielt utviklet for din maskin. Bruk aldri andre produkter enn Nespresso avkalkingssett da andre produkter kan skade
maskinen. Følgende tabell indikerer avkalkingsfrekvensen for optimal ytelse basert på vannets hardhet. For mer informasjon om avkalking, kontakt
Nespresso Club.
VARNING
Avkalkningsvätskan kan vara skadlig. Undvik kontakt med ögon, hud och ytor. Vi rekommenderar Nespresso-avkalkningsvätska, som finns tillgängligt
från Nespresso Club, eftersom den är specialanpassad för din maskin. Använd inte andra produkter (såsom vinäger) som kan påverka kaffets smak.
Följande tabell indikerar avkalkningsfrekvensen för optimal prestanda av din maskin, baserat på vattnets hårdhet.
För mer information om avkalkning, kontakta Nespresso Club.

Vannets hardhet: Avkalk etter: Nespresso avkalkingssett:


fh Fransk grad Ref. 3035/CBU-2
Vattnets hårdhet: Avkalka efter: Fransk grad
dh Tysk grad Nespresso-avkalknings­vätska:
fH dH CaCO3 Kopper, Koppar (40 ml)
36 20 360 mg/l 1000 Tysk grad Ref. 3035/CBU-2
18 10 180 mg/l 2000 CaCO3 Kalk
0 0 0 mg/l 4000 Kalk
46
FEILSØKING/ SPESIFIKASJONER/
FELSÖKNING SPECIFIKATIONER
Ingen lys. ➔ Maskinen er avstengt, trykk på PÅ/AV-knappen. 220- 240 V, 50-60 Hz, <1260 W
➔ Sjekk strømmen: ledning, spenning, sikring.
Ingen kaffe, ikke noe vann. ➔ Sjekk vanntanken, fyll den med rent vann hvis den er tom. Avkalk om nødvendig. max 19 bar
➔ Løft håndtaket. Trykk på en av kaffeknappene og vent til vann kommer ut. ~ 3 kg
NO
Kaffen er ikke tilstrekkelig varm. ➔ Forvarm koppen. Avkalk om nødvendig. SE
Håndtaket lukkes ikke helt. ➔ Tøm kapselbeholderen / Sjekk at ingen kapsler sitter fast inni maskinen. 0.7 L
Lekkasje eller vanlig kaffeflyt. ➔ Sjekk at vanntanken er plassert riktig. 11.1 cm 23.5 cm 32.6 cm
Lysene blinker uregelmessig. ➔ Kontakt Nespresso Club.
➔ Avslutt avkalkingsprosedyre (se avsnitt om avkalking).
Ingen kaffe, bare vann (til tross for ➔ Ved problemer, ring Nespresso Club.
innsatt kapsel).
Maskinen skrur av seg selv. ➔ For å spare strøm vil maskinen skru av seg selv etter 9 minutter uten bruk. Se kapittel om
energisparing.
Frontlyset er rødt. ➔ Vanntanken er tom eller trenger å vaskes.
Inget ljus. ➔ Maskinen har stängts av automatiskt; tryck på PÅ/AV-knappen. KONTAKT NESPRESSO CLUB/
➔ Kontrollera strömmen: ledning, spänning och säkring. KONTAKTA NESPRESSO CLUB
Inget kaffe, inget vatten. ➔ Kontrollera vattenbehållaren, fyll den med drickbart vatten om den är tom. Avkalka den om
nödvändigt. For nærmere informasjon, ved feil eller for råd, kontakt
➔ Lyft handtaget. Tryck på en kaffeknapp och vänta tills vattnet kommer ut. Nespresso Club. Kontaktopplysninger til Nespresso Club
Kaffet är inte tillräckligt varmt. ➔ Förvärm koppen. Avkalka om nödvändigt. fins i «Velkommen til Nespresso»- permen, eller på
Handtaget stängs inte helt. ➔ Töm kapselbehållaren/Kontrollera att ingen kapsel sitter fast på insidan av maskinen. www.nespresso.com
Läckage eller onormalt kaffeflöde. ➔ Kontrollera att vattenbehållaren är rätt placerad. För mer information, vid problem eller för att få råd,
Ljuset blinkar oregelbundet. ➔ Ring Nespresso Club. kontakta Nespresso Club. Kontaktinformation till
➔ Avsluta avkalkningsproceduren (se avsnittet om avkalkning). Nespresso Club finns i informationsfoldern «Välkommen
Inget kaffe, bara vatten (trots att ➔ Vid problem, ring Nespresso Club. till Nespresso» som medföljer din maskin eller på
kapseln är ditsatt). www.nespresso.com
Maskinen stänger av sig själv. ➔ För att spara energi kommer maskinen automatiskt att stängas av efter 9 minuter om den inte används.
Se avsnittet om «Energibesparing».
Ljuset framtill är rött. ➔ Vattenbehållaren är tom eller behöver rengöras.

47
Avfallshåndtering og miljøhensyn/
Återvinning och miljöskydd
Dette apparatet overholder EU-direktiv 2002/96/EF. Innpakningsmaterialene og apparatet inneholder resirkulerbare materialer. Apparatet inneholder verdifulle materialer som kan gjenvinnes eller
resirkuleres. Apparatet inneholder flere ulike avfallsemner som skal sorteres og resirkuleres til verdifulle råmaterialer. Lever apparatet på din miljøstasjon. Nærmere informasjon får du hos de kommunale
myndigheter.
Den här maskinen uppfyller EU-direktivet 2002/96/EG. Förpackningen och maskinen innehåller återvinningsbara material. Din maskin innehåller värdefulla material som kan återanvändas eller återvinnas.
Om kvarvarande spillmaterial delas upp efter material underlättas återvinningen av de värdefulla råmaterialen. Lämna in maskinen på närmaste miljöstation. Mer information om återvinning får du från din
hemkommun.

ECOLABORATION : www.ecolaboration.com
ECOLABORATION : www.ecolaboration.com
Vi kjøper bare kaffe av høyeste kvalitet, som er høstet på en måte som respekterer miljøet og bondesamfunnene.
Siden 2003 har vi samarbeidet med Rainforest Alliance for å utvikle kaffeprogrammet Nespresso AAA Sustainable QualityTM .
Vi har valgt aluminium som materiale for våre kapsler fordi det beskytter kaffen og aromaene i våre Nespresso Grand Crus.
Aluminium kan resirkuleres uten at den mister noen av egenskapene sine.
Nespresso sitt mål er å utvikle og markedsføre kaffemaskiner som er innovative, høytytende og brukervennlige.
Nå legger vi inn miljøfordeler i utviklingen av nye og kommende maskinserier.
Vi har förbundit oss att endast köpa in kaffe av allra högsta kvalitet, som har odlats med omtanke om såväl miljön som lokala kaffeodlare.
Sedan 2003 har vi samarbetat med Rainforest Alliance och utvecklat programmet Nespresso AAA Sustainable QualityTM Coffee.
Vi har valt aluminium som material till våra kapslar eftersom det skyddar kaffet och aromerna i Nespresso Grand Cru-kaffekapslar. Aluminium kan också återvinnas i oändlighet utan att materialet
förlorar några av sina egenskaper. Glöm inte bort att återvinna dina kapslar genom det svenska systemet med cirka 5 800 återvinningsstationer. Lämna dina använda Nespresso-kapslar som de är i
insamlingsbehållare för metallförpackningar.
Nespresso är starkt engagerat i att konstruera och tillverka utrustning som är innovativ och användarvänlig och som samtidigt har höga prestanda.
Nu integrerar vi en rad miljöfördelar i designen av våra nya och framtida maskinserier.

48
GARANTI/
GARANTI
Nespresso garanterer dette produktet mot materialfeil og produksjonsfeil for en periode på 5 år. Garantiperioden innledes på kjøpsdatoen, og Nespresso krever å få se det originale kjøpsbeviset for å fastslå denne
datoen. I garantiperioden vil Nespresso (etter eget skjønn) enten reparere eller erstatte et defekt produkt. Dette apparatet overholder EU-direktiv 1999/44/EF. For utbytteprodukter eller reparerte produkter
gjelder bare garantien i den resterende delen av den opprinnelige garantiperioden eller i seks måneder (avhengig av hva som er lengst). Denne begrensede garantiperioden gjelder ikke defekter som skyldes
forsømmelighet, uhell, misbruk eller en annen grunn som med rimelighet ligger utenfor Nespresso kontroll – inklusive, men ikke begrenset til: vanlig slitasje, forsømmelse eller manglende overholdelse NO
av produktinstrukser, upassende eller feilaktig vedlikehold, kalkavleiringer eller opphopning av kalk, tilkobling til feil strømkilde, uautorisert endring eller reparasjon av produktet, bruk til kommersielle SE
formål, brann, lynnedslag, oversvømmelse eller andre eksterne årsaker. Denne garantien er kun gyldig i kjøpslandet eller i andre land hvor Nespresso selger og eller tjenester av samme modell med identiske
tekniske spesifikasjoner. Vedlikehold basert på garantien utenfor landet apparatet er kjøpt i, er begrenset til vilkårene i den tilsvarende garantien i det landet der vedlikeholdet utføres. Der kostnader for
reparasjoner eller utskiftinger ikke dekkes av denne garantien, vil Nespresso informere eieren om dette, og kostnaden vil tilskrives eieren. Denne begrensede garantien utgjør det maksimale omfanget av
Nespresso erstatningsansvar uansett årsak. Vilkårene for denne begrensede garantien utelukker, begrenser eller endrer ikke de pålagte, juridiske rettighetene vedrørende salg av dette produktet, unntatt i den
grad dette er mulig i henhold til ­gjeldende lovverk. Dersom du tror at produktet er defekt, kan du kontakte Nespresso for å få instrukser om hvordan man fortsetter med en reparasjon. Se vår hjemmeside,
www.nespresso.com, for kontaktopplysninger.

Nespresso garanterar att denna produkt är fri från materialfel och tillverkningsfel under en period av fem (5) år. Garantiperioden börjar vid inköpsdatum och Nespresso kräver att köparen uppvisar det ursprungliga
inköpskvittot för att fastställa inköpsdatum. Under garantiperioden kommer Nespresso, efter egen bedömning, antingen att reparera eller byta ut defekta produkter. Den här maskinen uppfyller EU-direktivet
1999/44/EG. Utbytesprodukter eller reparerade delar garanteras endast under sex (6) månader eller, om den tiden är längre, den tid som återstår av den ursprungliga garantin. Denna begränsade garanti
gäller inte för fel som orsakats av försumlighet, olycka, felaktig användning eller någon annan orsak som Nespresso inte har kunnat förutse på rimligt sätt, inklusive men inte begränsat till: normalt slitage,
försumlighet eller underlåtenhet att följa produktens anvisningar, felaktigt eller otillräckligt underhåll, kalciumavlagringar eller underlåten avkalkning, anslutning till felaktig elektrisk spänning, obehöriga
produktmodifieringar eller produktreparationer, användning i kommersiella syften, brand, blixtnedslag, översvämning eller andra yttre orsaker. ­Garantin gäller endast i det land där du köpt maskinen eller
i de länder där exakt samma modell säljs. Garantiservice utanför det land där produkten köpts är begränsad till de villkor och bestämmelser som finns i motsvarande garanti i användningslandet. I de fall
kostnaden för reparationer eller byten inte täcks av denna garanti kommer Nespresso att kontakta ägaren och kostnaden debiteras densamme. Denna begränsade garanti ska utgöra det fullständiga åtagandet
från Nespresso oavsett vilken situation som kan ha uppstått. Villkoren i denna begränsade garanti utgör i den utsträckning som tillåts enligt gällande lag ett tillägg till, inte någon exkludering, begränsning eller
ändring av, de lagstadgade rättigheter som gäller för försäljning av den här produkten. Om du har anledning att tro att din produkt är behäftad med fel ska du kontakta Nespresso för råd om reparationer. Du
hittar kontaktuppgifter på www.nespresso.com

49
FR Manuel d’instruction EN Instruction manual 2 C60
ES Manual de instrucciones PT Manual de Instruções 18 D60
NO Brukermanual SE Instruktionsmanual 34
DK Betjeningsvejledning FI Käyttöohje 50
TR Kullanım kılavuzu RU Руководство по эксплуатации 66
RO manual de INSTRUCȚIUNI 82
TH ค ม
ู่ อื แนะนำ�การใชง้ าน 96

Nespresso, et eksklusivt system til at brygge en perfekt Espresso igen og igen.


Alle Nespresso-maskiner er forsynet med et patenteret udtrækningssystem, som virker ved meget højt tryk (op til 19 bar). Hver parameter er blevet beregnet med stor nøjagtighed for at sikre, at alle aromaer
fra hver enkel Grand Cru kan komme fuldt til udtryk og give den fylde og skabe en uforlignelig tæt og fint nuanceret crema.
Nespresso on ainutlaatuinen järjestelmä, joka valmistaa täydellistä Espressoa kerta toisensa jälkeen.Kaikissa Nespresso-keittimissä on patentoitu uuttamisjärjestelmä, joka toimii jopa 19 baarin paineella. Joka-
inen muuttuja on laskettu äärimmäisen tarkasti. Tarkoituksena on varmistaa, että Grand Cru -kahvien kaikki aromit saadaan talteen. Siten kahvi maistuu erinomaiselta ja siinä on paksu ja samettinen crema.

INDHOLD/
SISÄLLYS
Læs vejledningen og sikkerhedsanvisningerne, inden apparatet tages i brug.
Lue käyttö- ja turvallisuusohjeet ennen laitteen käyttöä.
Sikkerhedsanvisninger/Turvaohjeet 51–55 Rengøring/Puhdistus 60
Oversigt/Yleiskuva 56 Afkalkning/Kalkinpoisto 61–62
Ibrugtagning/Ensimmäinen käyttö 57 Fejlfinding/Ongelmanratkaisu 63
Kaffebrygning/Kahvin valmistus 58 Specifikationer/Tekniset tiedot 63
Energibesparende koncept og registrering af vandniveau/ Kontakt Nespresso Club/Ota yhteyttä Nespresso Clubiin 63
Energiaa säästävä konsepti ja veden määrän tunnistus 59 Bortskaffelse og miljøbeskyttelse/
Programmering af vandmængde/Vedenmäärän ohjelmointi 59 Hävittäminen ja ympäristönsuojelu 64
Tømning af systemet inden en længere inaktiv periode, inden Ecolaboration: www.ecolaboration.com/
reparation og for beskyttelse mod frost/ Ecolaboration: www.ecolaboration.com 64
Järjestelmän tyhjentäminen ennen pitkäaikaista käyttötaukoa tai pakkaselta Garanti/Takuu 65
suojaamiseksi tai ennen korjausta 60
Nulstilling til fabriksindstillinger/Tehdasasetusten palauttaminen 60
50
SIKKERHEDSANVISNINGER

• Dette apparat er designet til brug • Dette apparat må anvendes af Apparatet må først tilsluttes efter
indendørs, hvor der ikke er nogen personer med nedsatte fysiske, installation. Sørg for, at strømkildens
ADVARSEL: ekstreme temperaturudsving. sensoriske eller mentale evner eller spænding svarer til den spænding,
sikkerhedsanvisningerne er • Beskyt apparatet mod direkte sollys, manglende erfaring og viden, hvis der er angivet på mærkepladen.
en del af apparatet. Læs dem længere tids oversprøjtning med de bliver vejledt eller instrueret i Ved brug af en forkert forbindelse DK
grundigt, inden du tager vand og fugt. brugen af apparatet på en sikker bortfalder garantien.
FI
dit nye apparat i brug første • Dette apparat er beregnet til brug måde så de forstår faren, der kan
gang. Gem dem et sted, hvor i husstande og lignende steder være involveret ved brugen af Maskinen må først tilsluttes
du kan finde dem og slå op i som f.eks. medarbejderkøkkener apparater. Børn må ikke lege med efter installationen
dem senere. i butikker, kontorer og andre apparatet. • Træk ikke ledningen over skarpe
arbejdspladser, af gæster på • Producenten påtager sig ikke kanter, og undgå at klemme den
ADVARSEL: når du ser hoteller, moteller og andre noget ansvar, og garantien gælder eller lade den hænge ned.
dette symbol, bør du kigge i overnatningssteder, bed & ikke ved kommerciel brug, forkert • Hold ledningen væk fra varmekilder
sikkerhedsanvisningerne for breakfast-miljøer. håndtering eller brug af apparatet, og fugt.
at undgå skader. • Dette apparat kan benyttes af børn skader opstået i forbindelse med • Hvis ledningen bliver beskadiget,
som minimum er 8 år, så længe brug til andre formål, forkert skal den udskiftes af producenten,
INFORMATION: når du de er under opsyn og har fået betjening, uprofessionel reparation en servicemedarbejder eller en
ser dette symbol, bør du instruktioner af en voksen omkring eller manglende overholdelse af lignende kvalificeret person for at
bemærke rådet for at opnå sikkerhed og er klar over eventuelle vejledningen. undgå fare.
korrekt og sikker brug af dit farer ved anvendelse af apparatet. • Brug ikke apparatet, hvis ledningen
apparat. Rengøring og vedligeholdelse Undgå risikoen for livsfarlige er beskadiget.
• Apparatet er beregnet til bør ikke udføres at børn før de er elektriske stød og brand • Aflever apparatet til Nespresso
tilberedning af drikkevarer i henhold minimum 8 år og er under opsyn • I tilfælde af uheld: tag straks stikket Club eller en autoriseret Nespresso-
til disse instruktioner. af en voksen. Sørg for at holde ud af kontakten. repræsentant.
• Undlad at bruge apparatet til andet apparatet og dens ledninger • Tilslut kun apparatet til egnede, let • Hvis der kræves forlængerledning,
end den tiltænkte brug. udenfor under 8-åriges rækkevidde. tilgængelige stikkontakter med jord. må du kun bruge en ledning med

51
SIKKERHEDSANVISNINGER

jord og et ledertværsnit på mindst • Kom aldrig apparatet eller dele af • Luk altid håndtaget helt ned, og hvis apparatet ikke bliver brugt i en
1.5 mm2 eller en, der passer til det i opvaskemaskinen. undgå at løfte det under drift. Risiko weekend eller lignende periode.
spændingen. • Elektricitet og vand sammen er for skoldning. • Undgå at bruge apparatet uden
• For at undgå farlige skader bør du farligt og kan medføre livsfarlige • Stik ikke fingrene ind under drypbakke og drypgitter for at
aldrig placere apparatet på eller elektriske stød. kaffeudløbet, risiko for skoldning. undgå at spilde væske omkring
ved siden af varme overflader • Undgå at åbne apparatet. Farlig • Stik ikke fingrene i maskinen.
som f.eks. radiatorer, komfurer, spænding indeni! kapseldispenseren eller • Brug ikke stærke rengøringsmidler
ovne, gasbrændere, åben ild eller • Kom ikke noget ind i nogen kapselskakten. Risiko for eller opløsningsmidler. Brug
lignende. åbninger. Det kan medføre brand personskade! en fugtig klud og mildt
• Placer altid apparatet på et eller elektrisk stød! • Der er risiko for, at vandet kan løbe rengøringsmiddel til at rengøre
vandret, stabilt og plant underlag. rundt om en kapsel og dermed apparatets overflade.
Underlaget skal kunne tåle varme Undgå mulige skader ved beskadige apparatet, når den ikke • For at rengøre maskinen, brug kun
og væsker, som f.eks. vand, kaffe, betjening af apparatet bliver perforeret af bladene. rene rengøringsmidler.
afkalkningsmiddel og lignende. • Lad ikke apparatet være uden • Brug aldrig beskadigede eller • Ved udpakning af maskinen skal
• Afbryd apparatet på kontakten, når opsyn, mens det er i drift. deformerede kapsler. Sluk plastikfilmen på drypgitteret fjernes
det ikke skal bruges i længere tid. • Undgå at bruge apparatet, hvis det maskinen, og tag stikket ud inden og kasseres.
Afbryd ved at trække i stikket og er beskadiget eller ikke fungerer nogen indgriben, hvis en kapsel • Dette apparat er designet til
ikke i selve ledningen, da ledningen perfekt. Tag straks stikket ud af sætter sig fast i kapseldispenseren. Nespresso-kaffekapsler, der kun kan
kan blive beskadiget. kontakten. Kontakt Nespresso Club Ring til Nespresso Club eller en købes i Nespresso Club.
• Tag stikket ud af kontakten, og lad eller en autoriseret Nespresso- autoriseret Nespresso-repræsentant. • Alle Nespresso-apparater
apparatet køle ned inden rengøring repræsentant i forbindelse med • Fyld friskt and drikkeligt vand i gennemgår en streng kontrol.
og service. undersøgelse, reparation eller vandtanken. Pålidelighedstest under praktiske
• Rør aldrig ved ledningen med våde justering. • Tøm vandbeholderen, hvis forhold gennemføres tilfældigt på
hænder. • Et beskadiget apparat kan medføre apparatet ikke skal bruges i længere udvalgte enheder. Nogle apparater
• Nedsænk aldrig apparatet eller dele elektrisk stød, forbrændinger og tid (ved ferier etc.). kan derfor udvise spor af tidligere
af det i vand eller andre væsker. brand. • Skift vandet i vandbeholderen, brug.
52
SIKKERHEDSANVISNINGER/TURVAOHJEET

• N espresso forbeholder sig ret valmistajan määrittämään säilyttää alle 8 vuotiaiden lasten
til at ændre vejledningen uden käyttötarkoitukseen. ulottumattomissa.
forudgående varsel. VAROITUS: • Kahvikone on suunniteltu vain • Fyysisesti tai henkisesti aisteiltaan
turvallisuusohjeet ovat sisäkäyttöön eikä sitä tule käyttää rajoittuneet tai muulla tavalla
Afkalkning tärkeitä, kun käytät äärimmäisissä lämpötiloissa. taitamattomat tai kokemattomat DK
• Nespresso afkalkningsmiddel sikrer kahvikonetta. Lue ohjeet • Suojaa kahvikonetta suoralta henkilöt voivat käyttää
FI
ved korrekt brug, at maskinen huolella ennen kuin käytät auringonvalolta, toistuvalta veden laitetta, jos heitä valvotaan
fungerer korrekt i hele dens levetid, uutta kahvikonettasi roiskumiselta sekä kosteudelta. tai heille on annettu ohjeet
og at kaffeoplevelsen forbliver lige ensimmäistä kertaa. Säilytä • Kahvikone on tarkoitettu laitteen turvallisesta käytöstä.
så perfekt som den første dag. Se ohjeet helposti saatavilla. käytettäväksi kotitalouksissa Heidän tulee myös ymmärtää,
korrekt mængde og procedure i tai työpaikoilla henkilöstölle mitä vaaratilanteita laitteen
brugervejledningen i Nespresso VAROITUS: kun näet tarkoitetuissa keittiötiloissa. varomattomaan käyttöön voi
afkalkningssæt. tämän merkin, tutustu Kahvikone sopii myös hotellien liittyä.
turvallisuusohjeisiin ja muiden majoituspaikkojen • Laitetta ei tule käyttää lasten
GEM DENNE VEJLEDNING haittojen ja vaurioiden asiakkaiden käyttöön. leikeissä.
Brugervejledningen ehkäisemiseksi. • Yli 8 vuotiaat lapset voivat käyttää • Valmistajan vastuu ja kahvikoneen
vedlægges til eventuelle konetta, mikäli heitä valvotaan takuu ei koske mitään kaupallista
efterfølgende HUOMIO: kun näet ja heille on annettu ohjeet käyttöä, sopimatonta käsittelyä,
brugere. tämän merkin, noudata laitteen turvallisesta käytöstä. muusta kuin tarkoitetusta
Denne brugervejledning kahvikoneen asianmukaista Heidän tulee myös ymmärtää, käytöstä aiheutuvia vaurioita,
findes også i pdf-fomat på ja turvallista käyttöä mitä vaaratilanteita laitteen virheellistä käyttöä, muiden kuin
nespresso.com koskevia ohjeita. varomattomaan käyttöön voi ammattilaisten tekemiä korjauksia
• Kahvikone on tarkoitettu juomien liittyä. 8 vuotiaat lapset voivat tai ohjeiden noudattamatta
valmistamiseen näiden ohjeiden myös puhdistaa ja huoltaa laitteen jättämistä.
mukaan. aikuisen valvoessa ja opastaessa.
• Käytä kahvikonetta ainoastaan • Laitetta kaikkine osineen tulee

53
TURVAOHJEET

Vältä hengenvaarallisen johto on vioittunut. • Irrota sähköpistoke pistorasiasta välittömästi pistorasiasta.


sähköiskun ja tulipalon riskit • Palauta kahvikone Nespresso Club ja anna laitteen jäähtyä ennen Ota yhteyttä Nespresso Club-
• Hätätilanteessa: irrota -asiakaspalveluun tai valtuutetulle puhdistusta ja huoltoa. asiakaspalveluun tai valtuutettuun
sähköpistoke välittömästi Nespresso-edustajalle. • Älä koskaan koske johtoon märillä Nespresso-edustajaan, jotta laite
pistorasiasta. • Jos tarvitset jatkojohtoa, käytä käsillä. voidaan tutkia, korjata tai säätää.
• Kytke kahvikone maadoitettuun vain maadoitettua johtoa. Johdon • Älä koskaan upota kahvikonetta • Vaurioitunut laite voi aiheuttaa
verkkoliitäntään. Liitä kahvikone poikkipinnan tulee olla vähintään tai sen osia veteen tai muuhun sähköiskun, palovamman ja
sähköverkkoon vasta asennuksen 1.5 mm2 ja sen jännitteen tulee nesteeseen. tulipalon.
jälkeen. Varmista, että virtalähteen vastata syötettyä virtaa. • Kahvikonetta tai sen osia ei saa • Sulje kahva aina kokonaan,
jännite on sama kuin kahvikoneen • Vaaratilanteiden välttämiseksi pestä astianpesukoneessa. äläkä nosta sitä käytön aikana.
huomiomerkissä. Virheellisen älä koskaan sijoita kahvikonetta • Sähkö ja vesi on vaarallinen Kuumenemista voi tapahtua.
liitännän käyttö mitätöi takuun. kuumille pinnoille tai niiden yhdistelmä, joka voi johtaa • Älä koskaan laita sormiasi
läheisyyteen. Tällaisia ovat hengenvaarallisiin sähköiskuihin. kahvisuuttimen alle. Palovamman
Liitä kahvikone esimerkiksi lämpöpatterit, liedet, • Älä avaa kahvikonetta. Sen sisällä vaara.
sähköverkkoon vasta uunit, kaasupolttimet ja avotuli. on vaarallinen jännite! • Älä koskaan laita sormiasi
asennuksen jälkeen • Sijoita kahvikone aina • Älä työnnä mitään kahvikoneen kapseliluukkuun tai
• Älä vedä johtoa terävien kulmien vaakasuoralle, vakaalle ja tasaiselle aukkoihin. Se voi aiheuttaa kapselikanavaan. Tapaturman
yli. Johto ei saa puristua tai alustalle. Alustan on kestettävä tulipalon tai sähköiskun! vaara!
roikkua. lämpöä ja nesteitä, kuten vettä, • Jos terä ei lävistä kahvikapselia,
• Suojaa johto kuumuudelta ja kahvia, kalkinpoistoainetta ja Vältä vahinkoja, kun käytät vesi voi virrata kapselin ohi ja
pölyltä. muita vastaavia nesteitä. kahvikonetta vaurioittaa laitetta.
• Jos johto on vioittunut, • Irrota laite pistorasiasta, kun sitä ei • Älä jätä laitetta valvomatta käytön • Älä koskaan käytä vaurioitunutta
valmistajan, huoltoedustajan käytetä pitkään aikaan. Irrota laite aikana. tai epämuodostunutta
tai muun pätevän henkilön on vetämällä sähköpistokkeesta, älä • Älä käytä laitetta, jos se kahvikapselia. Jos kahvikapseli
vaihdettava johto uuteen. johdosta, muuten johto saattaa on vaurioitunut tai ei toimi juuttuu kapseliluukkuun,
• Kahvikonetta ei saa käyttää, jos vaurioitua. täydellisesti. Irrota sähköpistoke sammuta laite ja irrota johto
54
TURVAOHJEET

ennen toimenpiteitä. Soita puhdistusvälineitä. ennakkoilmoitusta.


Nespresso Club-asiakaspalveluun • Poista tippa-alustan päällä oleva
tai valtuutetulle Nespresso- muovisuojus ja heitä se pois, kun Kalkinpoisto
edustajalle. otat kahvikoneen pakkauksestaan. • Nespresso-kalkinpoistoaine auttaa
• Täytä vesisäiliö ainoastaan • Kahvikone on suunniteltu vain oikein käytettynä varmistamaan DK
raikkaalla ja juomakelpoisella aitoja Nespresso-kahvikapseleita kahvikoneen hyvän toimivuuden FI
vedellä. varten, joita on saatavana ja kahvin maun pysymisen yhtä
• Tyhjennä vesisäiliö, jos Nespresso Club-asiakaspalvelun hyvänä kuin ensimmäisenä
kahvikonetta ei tulla käyttämään kautta tai valtuutetuilta Nespresso- käyttöpäivänä. Tarkista Nespresso-
pitkään aikaan (esim. loma- edustajilta. kalkinpoistopaketin käyttöohjeista
aikoina). • Kaikki Nespresso-kahvikoneet käytettävä määrä ja oikea
• Vaihda vesisäiliöön raikas vesi, käyvät läpi tiukat tarkastukset. toimintatapa.
jos kahvikonetta ei ole käytetty Satunnaisesti valituille
viikonlopun tai muun pidemmän kahvikoneille tehdään SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET
ajanjakson aikana. luotettavuustestejä käytännön Anna ohjeet myös
• Älä käytä kahvikonetta ilman olosuhteissa. Tästä johtuen kahvikoneen muille
tippa-astiaa tai tippa-alustaa, jotta saattaa joissakin kahvikoneissa käyttäjille.
nestettä ei roisku ympärillä oleville näkyä aiemman käytön Tämä käyttöohje on
pinnoille. merkkejä. Satunnaisesti saatavana myös PDF-
• Älä puhdista kahvikonetta valituille kahvikoneille tehdään tiedostona osoitteessa
voimakkaalla puhdistusaineella luotettavuustestejä käytännön nespresso.com
tai liuottimilla. Puhdista laitteen olosuhteissa. Tästä johtuen saattaa
pinta kostealla liinalla ja miedolla joissakin kahvikoneissa näkyä
puhdistusaineella. aiemman käytön merkkejä.
• Puhdistaaksesi koneen, • Nespresso pidättää itsellään
käytä ainoastaan puhtaita oikeuden muuttaa ohjeita ilman
55
OVERSIGT/
YLEISKUVA

Pakken indeholder 1 Drypbakke 8 ON/OFF-knap


Pakkauksen sisältö Tippa-astia Virtapainike
2 Drypgitter + kopholder 9 Låg til vandbeholder 6 8
Kaffemaskine Tipparistikko + kupin tuki Vesisäiliön kansi
Kahvikone 3 Kapselbeholder til 9–11 kapsler 10 Vandbeholder 5
Säiliö 9–11 käytetylle kapselille Vesisäiliö 7
4 Kaffeudløb
Sæt med 16 kapsler Kahvisuutin
16 kahvikapselin maistelupakkaus 9
5 Håndtag
Kahva
6 Espressoknap (lille kop)
«Velkommen til Nespresso» Espressopainike (pieni kuppi)
brochure
7 Lungoknap (stor kop)
«Welcome to Nespresso» -esite Lungopainike (suuri kuppi)
Brugervejledning
Käyttöohje

4
Garantibevis
Takuutodistus

10
2

56
IBRUGTAGNING/ Læs først sikkerhedsanvisningerne for at undgå risiko for livsfarligt stød og brand/
ENSIMMÄINEN KÄYTTÖ Lue ensin turvallisuusohjeet hengenvaarallisen sähköiskun ja tulipalon riskin välttämiseksi
1 2 3 4

Fjern plastfilm fra drypgitter. Fjern vandbeholder og kapselbeholder. Juster Indsæt overskydende ledning i ledningsholderen Tilslut strøm til maskinen. DK
Poista muovisuojus tipparistikosta. ledningens længde til ledningsholderen under under maskinen, og ret maskinen op igen. Kytke laite verkkovirtaan. FI
maskinen. Kierrä ylimääräinen johto paikalleen laitteen alle
Irroita vesisäiliö ja kapselisäiliö. Säädä johdon ja aseta laite pystyasentoon.
pituus sopivaksi ja säilytä ­loppuosaa koneen alla.

5 6 7 8

Vandbeholderen kan tages af Rengør vandbeholderen, inden den fyldes med Tænd for maskinen. Blinkende lys i både Placer en beholder under kaffeudløbet, og tryk på
ved at løfte let på beholderen. drikkevand. kaffeknapper og kapselbeholder: opvarmning i ca. Lungo knappen for at skylle maskinen igennem.
Vesisäiliötä voi käsitellä sen kannesta. Huuhtele säiliö ennen kuin täytät sen 25 sek. Konstant lys: klar til brug. Gentag tre gange.
juomavedellä. Kytke laitteeseen virta. Sekä kahvi- että Laita astia kahvisuuttimen alle ja paina sitten
kapselisäiliöpainike välkkyvät: laite kuumenee laitteen puhdistamiseksi lungopainiketta. Toista
noin 25 sekunnin ajan. Palava valo: laite on kolme kertaa.
valmis.

57
KAFFEBRYGNING/
KAHVIN VALMISTUS
1 2 3 4

Skyl og fyld vandbeholderen med drikkevand. Tænd for maskinen. Blinkende lys: Varmer op i ca. Løft håndtaget helt og indsæt kapslen. Luk håndtaget, og sæt en kop under
Vandbeholderen kan tages af ved løfte let på 25 sekunder. Fast lys: Klar til brug. Nosta kahva ja aseta kapseli. bryghovedet.
beholderen. Kytke laite päälle. Valo välkkyy: laite kuumenee Paina kahva alas ja aseta kuppi kahvisuuttimen
Huuhtele vesisäiliö ja täytä se juomavedellä. noin 25 sekunnin ajan. Valo palaa: laite on valmis. alle.
Vesisäiliötä voi käsitellä sen kannesta.

Løft aldrig håndtaget under brygning, og se sikkerhedsanvisningerne


for at undgå mulige skader i forbindelse med betjening af apparatet/
Älä koskaan nosta kahvaa käytön aikana ja lue turvallisuusohjeet
vahinkojen välttämiseksi laitteen käytön aikana

5 6 7 8

Under opvarmningen kan du trykke på kaffe Drypristen kan foldes op, når der skal laves Tryk på Espresso (40 ml) eller Lungo knappen Fjern koppen. Løft og luk håndtaget for at skyde
knappen mens den blinker. Derefter kommer en Latté Macchiato i et stort glas. Risten vil (110 ml). Tilberedningen stopper automatisk. For kapslen ned i beholderen til brugte kapsler.
kaffen automatisk når maskinen er klar. automatisk falde på plads når glasset fjernes for at at stoppe eller hælde mere kaffe i, tryk igen. Ota kuppi. Voit poistaa kapselin ja siirtää sen
Voit painaa kahvipainiketta kuumenemisen undgå pletter på dit køkkenbord. Paina espressopainiketta (40 ml) tai käytettyjen kapseleiden säiliöön nostamalla
aikana, kun valo vielä välkkyy. Tällöin kahvi alkaa Kun käytät macchiato-lasia, taita kupin tuki lungopainiketta (110 ml). Kahvinkeitto keskeytyy kahvan ja painamalla sen alas.
tippua automaattisesti, kun laite on valmis. yläasentoon. Keittiön pintoja suojaava ristikko automaattisesti. Paina painiketta uudestaan, jos
putoaa automaattisesti alas, kun otat lasin pois. haluat pysäyttää toiminnon tai lisätä kahvia.

58
ENERGIBESPARENDE KONCEPT OG REGISTRERING AF VANDNIVEAU/
Energiaa säästävä konsepti ja veden määrän tunnistus
1 2 3 4

Sluk maskinen når den ikke er i brug for at spare på energien. Automatisk slukfunktion: maskinen For at øge den automatiske slukfunktion fra Når det røde lys tænder, er vandbeholderen DK
stopper automatisk efter 9 minutter hvor den ikke har været i brug. 9 minutter til 30 minutter: Sluk maskinen, tryk på tom. Fyld vandbeholderen med rent vand. Tøm FI
Säästä energiaa sammuttamalla laitteen virta, kun se ei ole käytössä. Automaattinen sammutus: samtidig Espresso og Lungo knapperne og tryk og rengør beholderen til brugte kapsler og
laite sammuu automaattisesti, kun sitä ei käytetä 9 minuuttiin. derefter på TÆND/SLUK knappen. drypbakken.
Automaattisen sammutuksen pidentäminen Punainen taustavalo syttyy: vesisäiliö on tyhjä.
30 minuuttiin 9 minuutin asemasta: Täytä vesisäiliö juomavedellä. Tyhjennä ja
Sammuta laite, paina yhtä aikaa espresso- ja huuhtele myös käytettyjen kapseleiden säiliö ja
lungopainikkeita ja paina sitten virtapainiketta. tippa-astia.

PROGRAMMERING AF VANDMÆNGDE/
Vedenmäärän ohjelmointi
1 2 3 4

Fyld vandbeholderen, og indsæt en kapsel. Tryk på Espresso- eller Lungoknappen og hold Slip knappen ved den ønskede mængde. Vandmængden er nu gemt.
Täytä vesisäiliö ja laita kapseli paikalleen. den inde. Vapauta painike, kun haluttu määrä on Vesimäärä on nyt tallennettu.
Paina ja pidä painettuna espresso- tai saavutettu.
lungopainiketta.

59
Tømning af systemet inden en længere inaktiv periode, inden reparation og for beskyttelse mod frost/
Järjestelmän tyhjentäminen ennen pitkäaikaista käyttötaukoa tai pakkaselta suojaamiseksi tai ennen korjausta
1 2 3 4

Sluk for maskinen. Fjern vandbeholderen. Luk håndtaget. Placer en Tryk og hold Espresso-knappen nede, og tænd Maskinen slukker automatisk.
Sammuta laitteesta virta. beholder under kaffeudløbet. for maskinen. Vent, indtil der ikke kommer mere Laite sammuu automaattisesti.
Irrota vesisäiliö. Paina kahva alas. Laita astia vand ud.
kahvisuuttimen alle. Pidä espressopainike painettuna ja kytke laite
päälle. Odota, kunnes vettä ei tule enää ulos.

NULSTIL TIL FABRIKSINDSTILLINGER/ RENGØRING/


TEHDASASETUSTEN PALAUTTAMINEN PUHDISTUS
1 2 Brug ikke stærke rengøringsmidler eller 1
opløsningsmidler. Tåler ikke opvaskemaskine.
Älä käytä voimakkaita puhdistusaineita tai
liuottimia. Älä käytä astianpesukonetta.
Nedsænk aldrig apparatet eller
Sluk for maskinen. Tryk og hold Lungo-knappen inde, og tænd for dele af det i vand/Älä koskaan upota For at samle kopholderen og drypbakken: tag
Sammuta laitteesta virta. maskinen. laitetta tai sen osaa veteen gitteret af, placér dem ved siden af hinanden og
Pidä lungopainike painettuna ja kytke laite päälle. Rengør kaffeudløbet regelmæssigt med en fugtig klem derefter drypbakken ind i kopholderen.
Espresso kop: 40 ml; Lungo kop: 110 ml.
klud. Kupin tuen ja tippa-astian kokoaminen: poista
Espressokuppi: 40 ml; Lungokuppi: 110 ml. ristikko, aseta kupin tuki ja tippa-astia vierekkäin
Puhdista kahvisuutin säännöllisesti kostealla ja napsauta tippa-astia kiinni kupin tukeen.
liinalla.

60
AFKALKNING/ Varighed ca. 15 minutter/Kestää noin 15 minuuttia
KALKINPOISTO Læs sikkerhedsanvisningerne på pakken med afkalkningsmiddel, og se tabellen for
anvendelseshyppighed (se side 62)/Lue turvallisuusohjeet kalkinpoistopakkauksesta. Katso taulukosta
(sivu 62) tiedot käytön tiheydestä
1 2 3 4

DK
Fjern kapsel, og luk håndtag. Tøm drypbakken og beholderen til brugte Fyld vandbeholderen med 0.5 L vand, og tilsæt Placer en beholder (minimumstørrelse: 0.6 L) FI
Poista kapseli ja nosta kahva ylös. kapsler. Nespresso afkalkningsmiddel. under kaffeudløbet.
Tyhjennä tippa-astia ja käytettyjen kapseleiden Laita vesisäiliöön 0.5 L vettä ja lisää Nespresso- Laita astia (vähimmäistilavuus: 0.6 L)
säiliö. kalkinpoistopakkaus. kahvisuuttimen alle.

5 6 7 8

Tænd for maskinen. Blinkende lys: Varmer op. Fast lys: klar. Tryk på begge kaffeknapper samtidig i tre Tryk på Lungoknappen, og vent, indtil
Kytke laite päälle. Valo välkkyy: laite kuumenee. Valo palaa: laite sekunder. De begynder at blinke. vandbeholderen er tom.
on valmis. Paina yhtä aikaa molempia kahvipainikkeita Paina lungopainiketta ja odota, kunnes vesisäiliö
kolmen sekunnin ajan. Painikkeet alkavat välkkyä. on tyhjä.

61
9 10 11 12

Fyld den brugte afkalkningsopløsning, som er Tøm og skyl vandbeholderen. Fyld den med Tryk på Lungo-knappen, når den er klar, for at For at forlade afkalkningstilstand trykkes på
opsamlet i beholderen, tilbage i vandbeholderen, drikkevand. rengøre maskinen. begge knapper samtidig i et sekund. Maskinen er
og gentag trin 8. Tyhjennä ja huuhtele vesisäiliö. Täytä se Kun olet valmis, paina lungopainiketta laitteen nu klar til brug.
Täytä vesisäiliö uudestaan astiaan valuneella juomavedellä. huuhtelemiseksi. Poistu kalkinpoistotilasta painamalla yhtä aikaa
kalkinpoistoaineella, ja toista vaihe 8. molempia painikkeita yhden sekunnin ajan. Laite
on nyt valmis käyttöön.

ADVARSEL
Afkalkningsopløsningen kan være skadelig. Undgå kontakt med øjne, hud og overflader. Vi anbefaler dem at bruge Nespresso afkalkningssæt som fåes
via Nespresso Club, da dette er specielt udviklet til din maskine. Brug ikke andre produkter (som f.eks. eddike), da dette har indflydelse på kaffens smag.
Følgende tabel viser den krævede afkalkningshyppighed for at opnå bedst mulig ydelse af maskinen, baseret på vandets hårdhed. Hvis du har brug for
yderligere oplysninger omkring afkalkning, bedes du kontakte Nespresso Club.
VAROITUS
Kalkinpoistoaine voi olla haitallista. Vältä kosketusta silmiin, ihoon ja pintoihin. Suosittelemme Nespresso Clubin kautta tilattavaa Nespresso-
kalkinpoistopakkausta, sillä se on suunniteltu juuri Nespresso-kahvinkeittimille. Älä käytä muita tuotteita (kuten etikkaa), sillä ne voivat vaikuttaa kahvin
makuun. Seuraavassa taulukossa kerrotaan, kuinka usein kalkki kannattaa poistaa laitteen ihanteellisen toiminnan takaamiseksi. Arvot perustuvat veden
kovuuteen. Jos sinulla on kysyttävää kalkinpoistosta, ota yhteyttä Nespresso Clubiin.

Vandets hårdhed: Afkalk efter: Nespresso afkalkningssæt:


fh Fransk kvalitet Ref. 3035/CBU-2
Veden kovuus: Kalkinpoisto: Ranskalainen luokitus
dh Tysk kvalitet Nespresso-kalkinpoistopak-
fH dH CaCO3 Kopper, kupillisen jälkeen (40 ml)
36 20 360 mg/l 1000 Saksalainen luokitus kaus: Viite 3035/CBU-2
18 10 180 mg/l 2000 CaCO3 Kalciumkarbonat
0 0 0 mg/l 4000 Kalsiumkarbonaatti
62
FEJLFINDING/ SPECIFIKATIONER/
ONGELMANRATKAISU TEKNISET TIEDOT

Intet lys. ➔ Maskinen er slukket automatisk; tryk på ON/OFF-knappen. 220-240 V, 50-60 Hz, <1260 W
➔ Kontroller strømforsyning: stik, spænding, sikring.
Ingen kaffe, ingen vand. ➔ Kontroller vandbeholderen, fyld den med drikkevand, hvis den er tom. Afkalk om nødvendigt. max 19 bar
➔ Løft håndtaget. Tryk på en kaffe knap og vent til der kommer vand ud. ~ 3 kg
Kaffen er ikke varm nok. ➔ Forvarm koppen. Afkalk maskinen om nødvendigt.
Håndtaget kan ikke lukkes helt. ➔ Tøm kapselbeholder / Kontroller at der ikke er nogen kapsler, der blokerer inde i maskinen. 0.7 L
DK
Utæthed eller unormalt kaffe flow. ➔ Tjek at vandtanken er placeret korrekt. 11.1 cm 23.5 cm 32.6 cm
Lysene blinker uregelmæssigt. ➔ Ring til Nespresso Club. FI
➔ Afbryd afkalkningsprocedure (se afsnit om afkalkning).
Ingen kaffe, der kommer kun vand ud ➔ I tilfælde af problemer, ring til Nespresso Club.
(på trods af indsat kapsel).
Maskine slukker selv. ➔ For at spare energi slukker maskinen automatisk efter 9 minutter hvor maskinen ikke har været i brug.
Se afsnittet om «Energibesparende program».
Front lys er rødt. ➔ Vandtank er tom eller trænger rengøring. KONTAKT NESPRESSO CLUB/
Ei valoa. ➔ Laite on sammunut automaattisesti: paina virtapainiketta. OTA YHTEYTTÄ NESPRESSO
➔ Tarkista verkkojännite: pistoke, jännite, sulake. CLUBIIN
Ei kahvia, ei vettä. ➔ Tarkista vesisäiliö. Jos se on tyhjä, täytä se juomavedellä. Poista kalkki tarvittaessa.
➔ Nosta kahva. Paina kahvipainiketta ja odota, kunnes vesi tulee ulos. Hvis du ønsker yderligere oplysninger i tilfælde af
Kahvi ei ole tarpeeksi kuumaa. ➔ Esilämmitä kuppi. Tee laitteelle tarvittaessa kalkinpoisto. problemer eller blot ønsker vejledning, kan du ringe
Kahva ei mene kokonaan alas. ➔ Tyhjennä kapselisäiliö / Tarkasta, että kapseli ei ole juuttunut keittimen sisään. til Nespresso Club. Kontaktdetaljer til Nespresso Club
Vuoto tai kahvin valuminen. ➔ Tarkasta, että vesisäiliö on oikeassa asennossa. findes i «Velkommen til Nespresso» brochuren i din
Valo välkkyy epäsäännöllisesti. ➔ Ota yhteyttä Nespresso Clubiin. maskinæske eller på www.nespresso.com
➔ Poistuminen kalkinpoistotilasta (katso kappale kalkinpoistosta). Jos haluat lisätietoja, sinulla on pulmia tai tarvitset
Ei kahvia, ulos tulee vain vettä (vaikka ➔ Jos sinulla on ongelmia, soita Nespresso Clubiin. neuvoja, älä epäröi soittaa Nespresso Clubiin. Nespresso
kapseli on paikallaan). Clubin yhteystiedot saat laitteen pakkauksessa olevasta
Laite sammuu itsestään. ➔ Energian säästämiseksi laite sammuu itsestään 9 minuutin käyttötauon jälkeen. Katso kappale «Welcome to Nespresso» -kansiosta tai sivustosta
«Energiansäästökonsepti». nespresso.com
Etuvalo on punainen. ➔ Vesisäiliö on tyhjä tai se pitää puhdistaa.

63
Bortskaffelse og miljøbeskyttelse/
Hävittäminen ja ympäristönsuojelu
Dette apparat overholder EU Direktiv 2002/96/EC. Emballage og apparat indeholder materialer, der kan genbruges. Dit apparat indeholder værdifulde materialer, der kan genbruges. Sortering af
affaldsprodukter i forskellige typer, gør genbrug af værdifulde råvarer nemmere. Aflever apparatet på en genbrugsplads. Du kan finde oplysninger om bortskaffelse hos dine lokale myndigheder.
Tämä laite noudattaa EU-direktiiviä 2002/96/EY. Pakkausmateriaali ja laite sisältävät kierrätettäviä materiaaleja. Laitteesi sisältää arvokkaita materiaaleja, jotka voidaan ottaa talteen tai kierrättää. Jäljelle
jäävien jätemateriaalien lajittelu helpottaa arvokkaiden raaka-aineiden kierrätystä. Vie laite keräyspisteeseen. Saat lisätietoa hävittämisestä paikallisilta viranomaisilta.

ECOLABORATION: www.ecolaboration.com/
Ecolaboration: www.Ecolaboration.com
Vi har forpligtet os til at købe kaffe af den bedste kvalitet dyrket med respekt for miljøet og landbrugssamfundet.
Siden 2003 har vi samarbejdet med Rainforest Alliance i udviklingen af vores Nespresso AAA Sustainable QualityTM-kaffeprogram.
Vi vælger aluminium som materiale til vores kapsler, fordi det beskytter kaffen og smagen i vores Nespresso Grand Cru.
Aluminium kan også genbruges i det uendelige uden at miste sin kvalitet.
Nespresso er forpligtet til at designe og producere apparater, der er innovative, højtydende og brugervenlige.
Nu indbygger vi miljøfordele i designet af vores nye og fremtidige maskinserier.
Olemme sitoutuneet ostamaan laadukkainta mahdollista kahvia, joka viljellään luontoa ja viljelijöiden yhteisöjä kunnioittavalla tavalla.
Olemme tehneet yhteistyötä Rainforest Alliance-järjestön kanssa vuodesta 2003 lähtien ja kehittäneet Nespresso AAA Sustainable QualityTM -kahviohjelman.
Valitsimme alumiinin kahvikapseleiden pakkausmateriaaliksi, koska se suojaa Nespresso Grand Cru -kahvia ja sen aromeja.
Alumiini on myös uudelleenkäytettävä materiaali, joka ei menetä kierrätyksessä ominaisuuksiaan.
Nespresso on sitoutunut suunnittelemaan ja valmistamaan laitteita, jotka ovat innovatiivisia, korkealuokkaisia ja helppokäyttöisiä.
Otamme huomioon myös ympäristöhyödyt suunnitellessamme uusia ja tulevia kahvikoneita.

64
GARANTI/
TAKUU
Nespresso garantien dækker materiale- og produktionsfejl på dette produkt i 5 år efter købsdatoen. Garantiperioden begynder på købstidspunktet, og Nespresso kræver fremvisning af den originale
kvittering for at forvisse sig om datoen. I garantiperioden vil Nespresso efter eget skøn enten reparere eller udskifte defekte produkter. Dette apparat overholder EU Direktiv 1999/44/EC. Garantien dækker
kun ­udskiftningsprodukter eller reparerede dele i den resterende del af den oprindelige garantiperiode eller seks måneder, afhængigt af hvad der er længst. Denne begrænsede garanti dækker ikke fejl i
forbindelse med forsømmelse, uheld, misbrug eller andre årsager, der ligger uden for Nespressos rimelige kontrol, herunder men ikke begrænset til: normalt slid, forsømmelse eller manglende efterlevelse
af produktvejledningen, forkert eller ­utilstrækkelig vedligeholdelse, kalkaflejringer eller afkalkning, tilslutning til forkert strømforsyning, uautoriserede ændringer eller reparationer af produktet, brug til
kommercielle formål, brand, lynnedslag, oversvømmelse eller andre udefra kommende årsager. Denne garanti er kun gyldig i det land hvor købet er foretaget eller i lande hvor Nespresso sælger eller servicerer
den samme model med identiske tekniske specifikationer. Garantiservice uden for købslandet er begrænset til de betingelser og vilkår, der gælder i det land, hvor servicen udføres. Hvor omkostningerne til DK
reparation eller udskiftning af dele ikke er dækket af denne garanti, oplyser Nespresso ejeren herom, og omkostningerne betales af ejeren. Denne begrænsede garanti udgør hele Nespressos ansvar uanset FI
årsagen. Bortset fra hvad der gælder i lovgivningen, udelukker, begrænser eller ændrer betingelserne i denne begrænsede garanti ikke rettighederne i gældende lovgivning i forbindelse med salg af dette
produkt, men udgør et tillæg til disse rettigheder. Hvis du mener, dit produkt er defekt, bedes du kontakte Nespresso for oplysninger om, hvordan du skal forholde dig i forbindelse med en reparation.
Se kontaktoplysninger på vores hjemmeside www.nespresso.com
Nespresso antaa tälle tuotteelle viiden vuoden takuun materiaali- ja valmistusvirheiden osalta. Takuujakso alkaa ostopäivästä ja Nespresso vaatii alkuperäisen ostotositteen päivämäärän varmistamiseksi.
Takuujakson aikana Nespresso korjaa virheellisen tuotteen tai korvaa sen uudella oman harkintansa mukaan. Tämä laite noudattaa EU-direktiiviä 1999/44/EY. Korvaava tuote tai korjatut osat voidaan taata
vain alkuperäisen takuun jäljellä olevalta osalta tai kuuden kuukauden ajan, sen mukaan kumpi jakso on pidempi. Tämä rajoitettu takuu ei koske vikoja, jotka johtuvat laiminlyönnistä, onnettomuudesta,
väärinkäytöstä tai muusta syystä, joka ei ole kohtuullisesti Nespresson hallinnassa, mukaan lukien mutta ei rajoittuen seuraaviin: normaali kuluminen, laiminlyönti tai tuotteen käyttöohjeiden noudattamatta
jättäminen, virheellinen tai riittämätön huolto, kalkkikertymät tai kalkin poisto; liittäminen virheelliseen virran lähteeseen; tuotteen luvaton muokkaus tai korjaus; käyttö kaupallisiin tarkoituksiin; tulipalo,
salamanisku, tulva tai muu ulkoinen syy. Takuu on voimassa vain ostomaassa tai sellaisissa muissa maissa, joissa Nespresso myy tai huoltaa samaa mallia, jolla on samat tekniset yksityiskohdat. Takuupalvelua
ostomaan ulkopuolella rajoittavat huoltomaassa voimassa olevan vastaavan takuun ehdot. Kun tämä takuu ei kata korjauksen tai korvaamisen kuluja, Nespresso ilmoittaa asiasta omistajalle, jolta veloitetaan
kulut. Tämä rajoitettu takuu muodostaa Nespresson kantaman vastuun kokonaisuudessaan aiheuttavasta syystä riippumatta. Paitsi soveltuvan lain sallimissa rajoissa, tämän rajoitetun takuun ehdot eivät sulje
pois, rajoita tai muuta pakollisia lakisääteisiä oikeuksia, jotka koskevat tuotteen myyntiä asiakkaalle. Jos uskot tuotteesi olevan viallinen, ota yhteyttä Nespresso-asiakaspalveluun, niin saat ohjeet tuotteen
korjauttamisesta. Yhteystiedot löytyvät osoitteesta www.nespresso.com

65
FR Manuel d’instruction EN Instruction manual 2 C60
ES Manual de instrucciones PT Manual de Instruções 18 D60
NO Brukermanual SE Instruktionsmanual 34
DK Betjeningsvejledning FI Käyttöohje 50
TR Kullanım kılavuzu RU Руководство по эксплуатации 66
RO manual de INSTRUCȚIUNI 82
TH ค มู่ อื แนะนำ�การใชง้ าน 96

Nespresso, her seferinde mükemmel espressolar hazırlamanızı sağlayan eşsiz bir sistemdir. Tüm Nespresso kahve makineleri, çok yüksek basınçla çalışan (19 bara kadar) patentli bir akış sistemiyle donatılmıştır.
Her bir özellik, Grand Cru’lerden elde edilen ve kahveye eşsiz kıvamını veren mükemmel yoğunluktaki ve dolgun bir krema yaratan aromaların tümünün açığa çıkabilmesi için büyük bir dikkatle hesaplanmıştır.
Nespresso- это эксклюзивная система для приготовления великолепного эспрессо.
Кофемашины Nespresso оборудованы помпой высокого давления (до 19 бар). Все параметры кофемашин были подобраны с величайшей точностью, чтобы гарантировать Вам раскрытие всех
ароматов сортов кофе Гран Крю от Nespresso.

İÇİNDEKİLER/
СОДЕРЖАНИЕ
Lütfen kahve makinenizi çalıştırmadan önce kullanım kılavuzunu okuyunuz.
Перед использованием кофемашины ознакомьтесь с инструкцией и мерами предосторожности!
Güvenlik önlemleri/Меры предосторожности 67–71 Fabrika ayarlarına dönüş/Восстановление заводских настроек 76
Genel bakış/Детали и элементы управления 72 Temizlik/Очистка 76
İlk kullanım/Ввод в эксплуатацию 73 Kireç çözme/Удаление накипи 77–78
Kahve hazırlama/Приготовление кофе 74 Sorun Giderme/Устранение неполадок 79
Enerji tasarrufu ve su seviyesi denetimi/ Özellikler/Технические характеристики 79
Режим экономии энергии и определение уровня воды 75 Nespresso Club ile iletişime geçin/Свяжитесь с Клубом Nespresso 79
Su akışını programlama/Программирование объема воды в чашке 75 İmha ve çevre koruma/
Uzun süre kullanilmadiktan sonra ve buzlanmayi önlemek için veya tamir Утилизация и охрана окружающей среды 80
öncesinde sistemin boşaltilmasi/ Ecolaboration: www.ecolaboration.com/
Опустошение системы перед периодом длительного неиспользования, Ecolaboration: www.ecolaboration.com 80
для защиты от замерзания и перед ремонтом 76
Garanti/Гарантия 81

66
GÜVENLİK ÖNLEMLERİ

• Bu cihaz kapalı alan kullanımı olmadan çocuklar tarafından Ölümcül elektrik çarpması ve
içindir, sadece aşırı olmayan yapılmamalıdır. Cihazı ve yangın riskini önlemek.
Dİkkat: güvenlik sıcaklık koşullarında kullanmak için kablolarını 8 yaşın altındaki • Acil bir durumda hemen elektrik
önlemleri cihazın bir tasarlanmıştır. çocukların ulaşamayacağı yerlerde prizinden fişi çıkarın.
parçasıdır. Cihazınızı ilk kez • Cihaz doğrudan güneş ışığı muhafaza edin. • Cihaz sadece kurulumdan sonra
kullanmadan önce dikkatlice etkisinden, uzun süreli su • Bu cihaz, gözetim altında bağlanmış olmalıdır. Voltajın
okuyunuz. Evrakları kolayca sıçraması ve nemden koruyun. tutulması, güvenli kullanım için güç kaynağı plakasında belirtilen
bulabileceğiniz ve ihtiyaç • Cihaz, bu talimatlar doğrultusunda gerekli bilgilerin anlatılması ve ile aynı olduğundan emin olun. TR
halince ulaşabileceğiniz bir içecek hazırlamak için olabilecek bütün tehlikelerin Yanlış bağlantı cihazı garanti RU
yerde tutunuz. tasarlanmıştır. Bu cihaz evde ve anlatılması halinde fiziksel, kapsamından çıkarır.
mağazaların, ofislerin ve diğer duygusal, ve zihinsel engelli kişiler,
Dİkkat: bu işareti çalışma ortamlarının personel veya yeterli bilgi ve deneyime Cihazın bağlantısı
gördüğünüzde, olası zarar ve mutfağı alanları, çiftlik evleri, otel, sahip olmayan kişiler tarafından kurulumdan sonra
yaralanmalardan korunmak motel, diğer konaklama tipindeki kullanılabilir. yapılmalıdır.
için verilen tavsiyelere ortamlarda ve oda-kahvaltı veren • Çocuklar cihazı oyuncak olarak • Kabloyu keskin kenarlar üzerinden
başvurunuz. tesislerdeki benzer uygulamalarda kullanmamalıdır. çekmeyin, kelepçelenme veya
konuklar tarafından kullanılmak • Üretici, cihazın uygunsuz kullanımı aşağı asılmasına izin vermeyin.
Bİlgİ: bu işareti için tasarlanmıştır. veya herhangi bir ticari kullanımı, • Kabloyu ısı kaynaklarından ve
gördüğünüzde, cihazın • Bu cihaz, güvenli bir şekilde başka amaçlar için kullanımı, nemden uzak tutun.
doğru ve güvenli kullanımı kullanım bilgileri verilmesi ve hatalı kullanım,profesyonel • Elektrik kablosu hasar görmüşse,
için verilen tavsiyelere gözetim altında tutulması ve olmayan onarım veya talimatlara üretici, servis ya da benzer nitelikli
başvurunuz. olabilecek bütün tehlikeler uyulmaması sonucunda kişiler tarafından değiştirilmesi
• Cihaz bu talimatlara göre içecekler hakkında uyarılması halinde 8 oluşabilecek herhangi bir hasar gerekir.
hazırlamak için tasarlanmıştır. yaş ve üzeri çocuklar tarafından için sorumluluk kabul etmez ve • Kablosu hasar görmüşse, cihazı
• Cihazı bu talimatlar dışında kullanılabilir.Temizleme ve cihazı garanti kapsamına almaz. çalıştırmayın.
kullanmayın. bakım yetişkin gözetimi • Cihazı Nespresso Club veya

67
GÜVENLİK ÖNLEMLERİ

Nespresso yetkililerine geri dokunmayın. • Hasarlı bir cihaz, elektrik şoku, • Cihazın su tankını, bir haftasonu
gönderin. • Asla su veya diğer sıvıların içine yanıklar ve yangına neden olabilir. veya daha uzun süre beklerse
• Bir uzatma kablosu gerekiyorsa, cihazı veya bir kısmını batırmayın. • Çalışma sırasında daima kolu boşaltıp tazeleyin.
kesiti en az 1.5 mm2 veya giriş • Cihazı veya bir kısmını asla bulaşık tamamen kapatın ve asla • Damlama tepsisi ve çevre
gücü ile eşleşen sadece topraklı makinesinde yıkamayın. kaldırmayın. Yanık oluşabilir. yüzeyler üzerinde herhangi bir
kablo kullanın. • Elektrik ve su, birlikte tehlikeli ve • Kahve çıkışı altına parmaklarınızı sıvı dökülmesini önlemek için
• Zarar görmesini önlemek için, ölümcül elektrik şoklarına neden koymayın, yanık riski cihazı damlama ızgarası olmadan
cihazı asla radyatör, soba, olabilir. bulunmaktadır. kullanmayın.
fırın, gaz brülörleri, açık alev • Cihazı açmayın. İçinde tehlikeli • Kapsül giriş ve çıkışlarına • Herhangi bir güçlü temizlik
veya benzeri sıcak ve tehlikeli voltaj bulunmaktadır! parmaklarınızı sokmayın. maddesi veya çözücü temizleyici
yüzeyler üzerinde veya yanında • Deliklerden içeri hiçbir şey Yaralanma riski bulunmaktadır! kullanmayın. Cihazın yüzeyini
bulundurmayın. koymayın. Aksi durumda yangın • Kapsül bıçakları kapsülü temizlemek için nemli bir bez ve
• Her zaman, yatay, sabit ve düzgün veya elektrik çarpmasına neden delemezse kapsül etrafından su hafif bir temizlik maddesi kullanın.
bir yüzey üzerine yerleştirin. olabilir! akışı cihaza hasar verebilir. • Makineyi temizlemek için, sadece
Yüzey, su, kahve, kireç çözücü • Hasarlı veya deforme kapsülleri temiz temizleme malzemeleri
ya da benzeri sıvılara ve ısıya Cihaz çalışırken olası asla kullanmayın. Bir kapsül, kullanın.
dayanıklı olmalıdır. zararlardan kaçının. kapsül bölümünün içinde bloke • Makine açıldıktan sonra, damlama
• Cihaz uzun bir süre • Cihazı çalışma sırasında başıboş olursa, makineyi kapatın ve ızgarası üzerindeki plastik folyoyu
kullanılmayacaksa şebekeden bırakmayın. herhangi işlem yapmadan önce çıkarın ve atın.
ayırın. Fişi çekerken kordonu tek • Hasar görmüşse ya da mükemmel Nespresso Club’ı veya Nespresso • Bu cihazda sadece Nespresso Club
başına çekmeyin, kendisi veya bir işletim göstermiyorsa cihazı yetkili temsilcisini arayın. ya da Nespresso yetkili temsilcisi
kablosu hasar görebilir. kullanmayın. Hemen prizden güç • Su tankını sadece taze içme aracılığıyla ulaşılabilen Nespresso
• Temizlik ve servis yapmadan önce, soketini çıkarın. Muayene, onarım suyuyla doldurun. kahve kapsül kullanır.
fişi prizden çıkarın ve cihazın veya ayar için Nespresso Club veya • Cihaz uzun bir süre için • Tüm Nespresso aletleri, pratik
soğumasını bekleyin. Nespresso yetkili temsilcisine kullanılmayacak ise su tankını koşullar altında sıkı kontrollere
• Kabloya asla ıslak elle başvurun. boşaltın (tatil, vb.) tabi tutulur. Güvenilirlik testleri
68
GÜVENLİK ÖNLEMLERİ/МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ

rastgele seçilen birimlere yapılır. • Кофемашина предназначена они были проинструктированы


Bazı cihazlar bu nedenle önceki для приготовления напитков касательно безопасного
kullanımdan izler gösterebilir. Внимание: в соответствии с данной использования устройства
• Nespresso önceden haber данная инструкция по инструкцией. и осознают опасность при
vermeden talimatları değiştirme безопасности является • Н
 е используйте кофемашину не по неправильной эксплуатации.
hakkını saklı tutar. частью кофемашины. назначению. Очистка и ремонт кофемашины
Внимательно ознакомьтесь • Данный прибор был разработан детьми без присмотра не
Kireç çözme с инструкцией перед для использования в закрытом допустимы. TR
• Doğru kullanıldığında Nespresso первым использованием помещении при нормальных • Храните устройство и его кабель RU
kireç çözücü madde, makinenizin кофемашины. Храните температурных условиях. в недоступном месте для детей
ömrü boyunca düzgün işleyişini инструкцию в доступном • З
 ащищайте прибор от младше 8 лет.
ve kahve deneyiminizin ilk günkü месте, чтобы можно было прямых солнечных лучей, • Данное устройство может
kadar mükemmel olmasını sağlar. свериться с ней. продолжительного попадания использоваться лицами с
Doğru miktarda ve prosedürü брызг воды или влажности. ограниченными физическими,
takip ederek kullanmak için, Внимание: когда вы • Данная кофемашина сенсорными или умственными
Nespresso kireç çözme kitindeki видите этот знак, обратитесь предназначена для домашнего способностями или отсутствием
kullanım kılavuzuna danışın. к инструкции по безопасности использования или аналогичного, опыта и знаний, если они были
с тем, чтобы избежать например: персоналом магазинов проинструктированы касательно
BU TALİMATLARI SAKLAYIN возможных повреждений и в зоне кухни, офисах и других безопасного использования
Sonraki bir kullanıcıya травм. рабочих помещениях; клиентами устройства и осознают опасность
iletin. в отелях, мотелях и прочих типах при неправильной эксплуатации.
Информация: когда проживания, а также в мини- • Дети не должны играть с
Bu Kullanım Kılavuzu отелях. устройством.
nespresso.com’da PDF olarak вы видите этот знак,
da bulunabilir. ознакомьтесь с инструкцией • Данное устройство может • Производитель не несет
по надлежащей и безопасной использоваться детьми, ответственность, и действие
эксплуатации кофемашины. достигшими 8 лет и старше, если гарантии не распространяется

69
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ

на какое-либо коммерческое на табличке технических данных. сечением кабеля не менее 1.5 мм2 мокрыми руками.
использование, неправильное При неправильном подключении или соответствующий входной •Никогда не погружайте
использование кофемашины кофемашины к сети гарантия мощности. кофемашину или даже ее часть в
или повреждения, возникшие аннулируется. • Во избежание повреждения не воду или другую жидкость.
вследствие неправильного ставьте кофемашину на горячие • Никогда не используйте
использования или Кофемашина должна быть поверхности или вблизи таковых, посудомоечную машину для
использования не по назначению, подключена к сети, только например, радиаторов, плит, очистки кофемашины или её
непрофессионального ремонта после ее установки. газовых горелок, открытого огня частей.
или несоблюдения настоящей • Не кладите кабель на острые углы. и пр. • Взаимодействие воды и тока
инструкции. Закрепите его или позвольте ему • Всегда ставьте кофемашину на опасно и может привести к
свисать вниз. горизонтальные, устойчивые летальному исходу вследствие
Берегитесь поражения • Не допускайте нагревания или ровные поверхности. Поверхность поражения электрическим током.
электрическим током или попадания влаги на кабель. должна быть стойкой к нагреванию • Кофемашина находится под
возникновения пожара. • Если кабель поврежден, вам и жидкостям, таким, как вода, напряжением - никогда не
• В случае опасности немедленно следует вернуть кофемашину кофе, средства от накипи и пр. вскрывайте ее во избежание удара
отключите кофемашину от сети, производителю, в сервисный • Отключайте кофемашину от электрическим током!
выдернув вилку из розетки. центр или лицам аналогичной сети в случае длительного • Не вставляйте посторонние
• Включайте кофемашину только в квалификации. неиспользования. При отключении предметы в отверстия машины.
подходящую и легко доступную • Не используйте кофемашину, если кофемашины от сети, вынимая Это может привести к поражению
электрическую розетку с вы видите, что кабель поврежден. вилку из розетки, не тяните электрическим током или
заземлением. Кофемашину можно • Верните кофемашину в Клуб за провод во избежание его возгоранию!
подключить к сети только после Nespresso. повреждения.
того, как она будет подготовлена к • Если во время использования • Перед очисткой и ремонтом Избежание возможных
этому. Убедитесь, что напряжение требуется подключение с помощью выньте вилку из розетки и дайте травм при использовании
в сети соответствует рабочему удлинителя, используйте только кофемашине остыть. кофемашины.
напряжению машины, указанному заземленный удлинитель с • Никогда не трогайте кабель • Не оставляйте кофемашину без

70
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ

присмотра во время работы. деформированные капсулы. В средство для очистки поверхности Очистка от накипи
• Не используйте кофемашину, если случае застревания капсулы в кофемашины. • При правильном использовании
она повреждена или. отделении для капсулы выключите • Для очищения кофемашины раствора Nespresso для удаления
неправильно работает. Немедленно машину и отсоедините от сети используйте только накипи, Nespresso гарантирует
отсоедините кофемашину от сети. перед тем, как производить какие- рекомендованные средства. правильную работу вашей
Свяжитесь с Клубом Nespresso для либо действия. Позвоните в Клуб • При вынимании кофемашины из кофемашины на весь срок
осмотра, ремонта или регулировки. Nespresso. упаковки снимите пластиковую службы, ваше кофе будет таким
TR
• Эксплуатация поврежденной • Заполните резервуар чистой водой. упаковку с поддона для сбора же вкусным, как и в первый день.
кофемашины может вызвать • Если вы планируете долго не капель и утилизируйте. Обратитесь к инструкции для RU
поражения электрическим током, использовать кофемашину • Данная кофемашина работает расчета правильного количества
ожоги и возгорания. (например, во время отпуска и только с капсулами, созданными раствора, которая прилагается к
• Всегда закрывайте рычаг и никогда т.д.), опорожняйте резервуар для Nespresso, которые можно набору Nespresso очистки от накипи.
не поднимайте его во время воды. приобрести исключительно в Клубе
работы. Это может привести к • Замените воду в резервуаре на Nespresso. СОХРАНИТЕ ДАННУЮ
ошпариванию. свежую, если вы не использовали • Все кофемашины Nespresso ИНСТРУКЦИЮ
• Не кладите пальцы под носик кофемашину в течение нескольких проходят строгий контроль Передайте ее человеку,
подачи кофе, вы можете дней. качества. На случайно выбранных который будет пользоваться
ошпариться. • Не используйте кофемашину кофемашинах проводятся кофемашиной впоследствии.
• Следите за тем, чтобы пальцы не без поддона для сбора капель тесты в условиях фактической Также данную инструкцию
попали в отверстие или гнездо для и решетки, чтобы не допустить эксплуатации. Поэтому на можно найти в формате PDF
капсул - возможны травмы! попадания жидкостей на некоторых кофемашинах могут на нашем сайте nespresso.com
• Вода может протечь вокруг окружающие поверхности. остаться следы предыдущего
капсулы, не проткнутой лезвиями, • Не используйте сильное чистящее использования.
и повредить кофемашину. средство или растворители для • Nespresso оставляет за собой
• Никогда не используйте химической чистки. Используйте право изменить инструкции без
поврежденные или влажную ткань и мягкое чистящее предварительного уведомления.

71
GENEL BAKIŞ/
ДЕТАЛИ И ЭЛЕМЕНТЫ УПРАВЛЕНИЯ

Ambalaj içeriği 1 Damlama tepsisi 8 AÇMA/KAPAMA tuşu


Упаковка Поддон для сбора капель Кнопка ВКЛЮЧЕНИЯ/ВЫКЛЮЧЕНИЯ
2 Damlama ızgarası ve bardak desteği 9 Su deposu kapağı 6 8
Kahve makinesi Решетка для поддона сбора капель и Крышка резервуара для воды
Кофемашина подставка для чашек 10 Su deposu 5
3  9–11 kapsül için kapsül haznesi Резервуар для воды 7
Контейнер для использованных капсул
16’lı kapsül set (9–11 штук)
Набор из 16 капсул 4 Kahve çıkışı 9
Отверстие выхода кофе
5 Kol
«Nespresso’ya hoşgeldiniz» kitapçığı Рычаг
Приветственный буклет Nespresso 6 Espresso butonu (küçük fincan)
Кнопка эспрессо (маленькая чашка)
7 Lungo butonu (büyük fincan)
Kullanım kılavuzu Кнопка лунго (большая чашка)
Руководство по эксплуатации

4
Garanti belgesi
Гарантийный талон

10
2

72
İLK KULLANIM/ Ölümcül olabilecek elektrik şoku ve yangın risklerinden kaçınmak için öncelikle güvenlik önlemlerini
okuyunuz/Предварительно ознакомьтесь с инструкциями по безопасности во избежание поражения
ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ электрическим током и возникновения пожара
1 2 3 4

Damlama ızgarasının plastik filmini çıkarınız. Su deposunu ve kapsül haznesini çıkarınız. Artan kabloyu makinenin altındaki kablo Cihazı prize takınız.
Удалите защитное покрытие с решетки Makinenizin altındaki kablo depolama yerini kılavuzuna yerleştiriniz ve makineyi tekrar Вставьте сетевой шнур в розетку.
поддона для сбора капель. kullanarak kablo uzunluğunu ayarlayınız. düzeltiniz.
Снимите резервуар для воды и контейнер Вставьте отрегулированный сетевой шнур в TR
для капсул. Отрегулируйте длину сетевого направляющую под кофемашиной и вновь RU
шнура в отсеке для хранения шнура под установите контейнер для капсул и резервуар
кофемашиной. для воды.

5 6 7 8

Su deposunu içme suyuyla doldurmadan önce Su tankını içme suyuyla doldurmadan önce Kahve butonlarının ve kapsül haznesinin yanıp Kahve çıkışının altına bir kap yerleştirerek
çalkalayınız. çalkalayınız. sönen ışığı: yaklaşık 20 sn. boyunca ısınır. Sabit makineden su geçirmek için lungo butonuna
Резервуар для воды можно брать за крышку. Ополосните резервуар для воды перед ışık: hazır. basınız. Bu işlemi altı kez tekrarlayınız.
наполнением питьевой водой. Включите кофемашину. Во время нагревания Поместите контейнер под устройство подачи
кофемашины (примерно 25 секунд) мигают кофе и нажмите кнопку лунго, чтобы промыть
кнопки приготовления кофе и кнопка кофемашину. Повторите три раза.
индикатора наполнения контейнера для
капсул.Когда кнопки загорятся ровным
светом, кофемашина готова к эксплуатации.

73
Kahve hazırlama/
ПРИГОТОВЛЕНИЕ КОФЕ
1 2 3 4

Su deposunu çalkalayarak içme suyuyla Makineyi çalıştırınız. Yanıp sönen ışık: yaklaşık Kolu tamamen kaldırın ve kapsülü yerleştirin. Kolu kapatınız ve kahve çıkışına bir fincan
doldurunuz. 25 sn. Boyunca ısınma. Sabit ışık: hazır. Вставьте капсулу. yerleştiriniz.
Ополосните резервуар для воды питьевой Включите кофемашину. Во время нагревания Опустите рычаг и установите чашку под
водой. Резервуар для воды можно брать за кофемашины (примерно 25 секунд) мигают отверстие выхода кофе.
крышку. кнопки приготовления кофе и кнопка
индикатора наполнения контейнера для Cihazın çalışması sırasında asla kolu kaldırmayınız. Cihazınızı
капсул. Когда кнопки загорятся ровным çalıştırırken ortaya çıkabilecek olası zararları önlemek için lütfen güvenlik
светом, кофемашина готова эксплуатации. önlemlerine başvurunuz/Никогда не поднимайте рычаг во время
эксплуатации кофемашины. Перед эксплуатацией кофемашины
просим Вас ознакомиться с инструкцией по безопасности

5 6 7 8

Isınma süresince ışık yanıp sönerken kahve tuşuna Bir Latte Macchiato bardağı için bardak desteğini Espresso (40 ml) veya Lungo (110 ml) tuşuna Fincanı alın. Kapsülü kullanılmış kapsül haznesine
basabilirsiniz. Makine hazır olduğunda kahve dik konuma getirin. Bardağınızı çektiğinizde, basın. Hazırlanma otomatik olarak duracaktır. atmak için kolu kaldırın.
otomatik olarak akacaktır. mutfak zemininizin kirlenmemesi için otomatik Kahve akışını durdurmak veya biraz daha eklemek Уберите чашку. Поднимите и опустите рычаг,
Даже если кнопка приготовления кофе еще olarak geri düşecektir. için tuşa tekrar basın. чтобы сбросить капсулу в контейнер для
мигает, Вы можете на нее нажать. Кофе Для приготовления Латте Макьято поднимите Нажмите кнопку эспрессо (40 мл) или использованных капсул.
начнет наливаться автоматически как только подставку для чашки вверх. Подставка кнопку лунго (110 мл). Кофе остановится
кофемашина нагреется. автоматически опустится, как только вы автоматически. Чтобы прервать
уберете стакан, чтобы избежать попадания приготовление кофе или долить, нажмите на
капель кофе на кухонные поверхности. ту же кнопку еще раз.
74
ENERJİ TASARRUFU VE SU SEVİYESİ DENETİMİ/
РЕЖИМ ЭКОНОМИИ ЭНЕРГИИ И ОПРЕДЕЛЕНИЕ УРОВНЯ ВОДЫ
1 2 3 4

Enerji tasarrufu için makineyi kullanmadığınız zamanlarda kapatınız. Otomatik kapanma: Makine, Otomatik kapanmayı 9’dan 30 dakikaya çıkartma: Arkadaki ışıklar kırmızı yanıyorsa: Su tankı boş
9 dakika kullanılmadığında otomatik olarak kapanacaktır. Makineyi kapatın, Espresso ve Lungo tuşlarına olabilir. Su tankını içme suyuyla tekrar doldurun.
Для экономии энергии выключайте кофемашину при неиспользовании. Автоматическое aynı anda basarak AÇMA/KAPAMA tuşuna basın. Kullanılmış kapsül haznesini ve damlama tepsisini
выключение: кофемашина автоматически выключится после 9 минут неиспользования. Чтобы увеличить время автоотключения от 9 boşaltın. TR
до 30 мин.: выключите кофемашину, нажмите Загорается красная подсветка на задней RU
на кнопку эспрессо и лунго, одновременно стенке кофемашины: резервуар для воды
нажмите кнопку ВКЛЮЧЕНИЯ/ВЫКЛЮЧЕНИЯ. пуст. Наполните резервуар питьевой водой.
Опустошите и промойте контейнер для
использованных капсул и поддон для сбора
капель.

SU HACMİNİ PROGRAMLAMA/
ПРОГРАММИРОВАНИЕ ОБЪЕМА ВОДЫ В ЧАШКЕ
1 2 3 4

Su tankını doldurun ve bir kapsül yerleştirin. Espresso veya Lungo tuşuna basın ve basılı tutun. İstenen hacme ulaşıldığında tuşa basmayı bırakın. Su seviyesi ayarlandı.
Наполните резервуар водой и вставьте Нажмите и удерживайте кнопку эспрессо Отпустите кнопку, как только кофемашина Объем воды запрограммирован.
капсулу. или лунго. нальет нужный Вам объем.

75
Uzun süre kullanilmadiktan sonra ve buzlanmayi önlemek İÇİN veya TAMİR ÖNCESİNDE SİSTEMİN BOŞALTILMASI/
ОЧИСТКА СИСТЕМЫ ПЕРЕД ДЛИТЕЛЬНЫМ ПРОСТОЕМ, ДЛЯ ЗАЩИТЫ ОТ ЗАМЕР ЗАНИЯ ИЛИ ПЕРЕД РЕМОНТОМ
1 2 3 4

Makineyi kapatın. Su tankını çıkartın.Kolu indirin. Kahve çıkışına bir Espresso tuşuna basın ve basılı tutarak makineyi Makine kendini otomatik olarak kapatıyor.
Выключите кофемашину. kap koyun. açın. Artık su akmayana kadar bekleyin. Кофемашина выключится автоматически.
Снимите резервуар для воды. Опустите рычаг. Нажмите и удерживайте кнопку эспрессо и
Установите контейнер под устройство подачи включите кофемашину. Подождите пока вся
кофе. вода выйдет.

FABRİKA AYARLARINA DÖNÜŞ/ TEMİZLİK/


ВОССТАНОВЛЕНИЕ ЗАВОДСКИХ НАСТРОЕК ОЧИСТКА
1 2 Temizlik için asla güçlü bir temizleyici ya 1
da çözücü kullanmayın. Bulaşık makinesine
koymayın.
Не используйте химические реагенты
для очистки кофемашины. Не мойте в
Makineyi kapatın. Lungo tuşuna basın ve basılı tutarak makineyi посудомоечной машине. Bardak altlığı ve damlama tepsisinin montajı
Выключите кофемашину. açın. Cihazı veya herhangi bir için: ızgarayı çıkartın, damlama tepsisini bardak
Espresso fincanı: 40 ml; Lungo fincanı:
Нажмите и удерживайте кнопку лунго, parçasını asla suya daldırmayın/ desteğiyle yanyana oturtun ve kenetleyin.
110 ml.
и затем включите кофемашину. Никогда не погружайте в воду Чтобы собрать подставку для чашек и
электроприбор поддон для сбора капель: снимите решетку,
Чашка Эспрессо: 40 мл; соедините подставку и поддон и защелкните.
чашка Лунго: 110 мл. Kahve çıkışını düzenli olarak nemli bir bezle
temizleyin.
Регулярно протирайте устройство подачи
кофе влажной тканью.

76
ODKAMIENIANIE/ Takribi süre 15 dakika/Продолжительность процесса очистки от накипи - примерно 15 минут
Kireç çözme kitindeki güvenlik önlemlerini okuyun ve kullanım sıklığı için tabloya bakın. (sayfa:78)/
УДАЛЕНИЕ НАКИПИ Перед очисткой от накипи ознакомьтесь с инструкцией по очистке от накипи. Для информации о
регулярности очистки от накипи обратитесь к соответствующей таблице (стр. 78)
1 2 3 4

Kapsülü çıkarınız ve kolu kapatınız. Damlama tepsisini ve kullanılmış kapsül haznesini Su deposunu 0.5 L suyla doldurarak Nespresso Kahve çıkışının altına bir kap yerleştiriniz
Сбросьте капсулу и закройте рычаг. boşaltınız. kireç çözücü sıvısını üzerine ekleyiniz. (minimum hacim: 0.6 L).
TR
Опустошите контейнер для капель и Наполните резервуар 0,5 л. воды и добавьте Установите контейнер (минимальный объем
контейнер для использованных капсул. раствор Nespresso для удаления накипи. 0,6 л.) под устройство подачи кофе. RU

5 6 7 8

Makineyi çalıştırınız. Yanıp sönen ışık: ısınma. Sabit ışık: hazır. Her iki kahve butonuna aynı anda üç saniye Lungo butonuna basınız ve su deposu
Включите кофемашину. Кнопки мигают: кофемашина нагревается. boyunca basınız. Yanıp sönmeye başlayacaklardır. boşalıncaya kadar bekleyiniz.
Кнопки горят постоянно кофе машина готова Одновременно нажмите и удерживайте Нажмите кнопку лунго и подождите, пока
к эксплуатации. 3 секунды обе кнопки приготовления кофе. резервуар не опустошится.
Кнопки начнут мигать.

77
9 10 11 12

Su deposunu biriktirdiğiniz kullanılmış kireç Su deposunu boşaltınız ve çalkalayınız. İçme Hazır olduğunda, makineyi çalkalamak için Lungo Kireç çözme modundan çıkmak için her iki butona
çözücü solüsyonuyla tekrar doldurunuz ve 8. suyuyla doldurunuz. butonuna basınız. aynı anda bir saniye boyunca basınız. Makineniz
adımı bir kez daha tekrarlayınız. Опустошите и ополосните резервуар для Нажмите кнопку лунго и промойте систему. şimdi kullanıma hazırdır.
Наполните резервуар использованным воды. Наполните питьевой водой. Для выхода из режима очистки от накипи
средством для очистки от накипи и повторите нажмите и удерживайте обе кнопки
шаг 8. приготовления кофе в течение 1 секунды.
Кофемашина готова к эксплуатации.

DİKKAT
Kireç çözücü solüsyon tehlikeli olabilir. Gözler, deri ve yüzeylerle temas ettirmeyiniz. Nespresso Club‘dan temin edilebilen Nespresso kireç çözücü kitinden
başka bir ürünü asla kullanmayınız, aksi halde makinenize zarar verebilirsiniz. Aşağıdaki tablo, suyun sertliğine göre makinenizin optimum performansı
için gereken kireç çözme sıklığınızı belirtir. Kireç çözme işlemiyle ilgili herhangi bir ek bilgi için lütfen Nespresso Club‘la iletişime geçiniz.
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
Раствор для очистки от накипи может быть опасен. Избегайте контакта с глазами, кожей и
поверхностями материалов. Мы рекомендуем использовать набор Nespresso для очистки от накипи, который можно приобрести в Клубе
Nespresso. Не используйте другие средства, т.к. они могут повлиять на качество кофе. Следующая таблица поможет Вам определить
регулярность очистки от накипи. Если у Вас возникнут дополнительные вопросы относительно очистки от накипи, обратитесь в Клуб Nespresso.

Suyun sertliği: Kireç çözme sıklığı: Nespresso kireç çözücü kiti:


fh Fransız derecesi Ref. 3035/CBU-2
Жесткость воды: Удаление накипи после: Французский стандарт
Набор для очистки
fH dH CaCO3 Fincan , Чашки (40ml) dh Alman derecesi
от накипи Nespresso:
36 20 360 mg/l 1000 Немецкий стандарт
Артикул 3035/CBU-2
18 10 180 mg/l 2000 CaCO3 Kalsiyum karbonat
0 0 0 mg/l 4000 Карбонад кальция
78
SORUN GİDERME/ ÖZELLİKLER/
УСТРАНЕНИЕ НЕПОЛАДОК ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ

Işık yanmıyorsa. ➔ Makine otomatik olarak kapanmıştır, açma butonuna basınız. 220-240 V, 50-60 Hz, <1260 W
➔ Elektriği kontrol edin: fiş, voltaj, elektrik sigortası. 220-240 В, 50-60 Гц, <1260 Вт
Kahve/ su yoksa. ➔ Su deposunu kontrol edin, boşsa su doldurun. Gerekiyorsa kireç çözme işlemi uygulayın. max 19 bar/макс.19 Бар
➔ Kolu kaldırın. Kahve tuşlarından birine basın ve su gelene kadar bekleyin.
Kahve yeterince sıcak değilse. ➔ Fincanı ısıtın. Gerekiyorsa kireç çözme işlemi uygulayın. ~ 3 kg/~ 3 кг
Kol tam olarak kapatılamıyorsa. ➔ Kapsül haznesini boşaltın. Kapsül haznesinde kapsül bloke olmadığından emin olun. 0.7 L/0.7 л
Sızıntı veya normal kahve akışı. ➔ Su tankının düzgün yerleştirildiğinden emin olun.
11.1 cm/см 23.5 cm/см 32.6 cm/см
Zaman ışığı düzensiz yanıyorsa. ➔ Nespresso Club’la iletişime geçin.
➔ Kireç çözme işleminden çıkış (kireç çözme bölümüne göz atın). TR
Makineden kahvesiz, sadece su ➔ Sorularınız için lütfen Nespresso Club’ı arayın. RU
akıyorsa (kapsül koyulmuş olmasına
rağmen).
Makine kendini kapatıyorsa. ➔ Enerji tasarrufu için makine 9 dakika sonra kendini kapatır. Bilgi için «Enerji tasarrufu» bölümüne göz NESPRESSO CLUB’LA İLETİŞİME
atın. GEÇİN
Öndeki ışık kırmızı yanıyorsa. ➔ Su tankı boş veya temizlenmesi gerekiyor. СВЯЖИТЕСЬ С КЛУБОМ
NESPRESSO
Не горят индикаторы. ➔ Кофемашина автоматически выключилась. Нажмите кнопку ВКЛЮЧЕНИЕ/ВЫКЛЮЧЕНИЕ.
➔ Проверьте сетевой шнур и напряжение. Herhangi bir ek bilgiye ihtiyacınız olduğunda, soru
Не готовит кофе, не течет вода. ➔ Проверьте резервуар для воды, если резервуар пуст, наполните его питьевой водой. При необходимости sormak veya sadece öneri almak için Nespresso Club’ı
проведите очистку от накипи. arayabilirsiniz. Nespresso Club’ın iletişim bilgilerini,
➔ Поднимите рычаг. Нажмите на кнопку приготовления кофе и дождитесь тока воды. cihazınızın kutusunda bulunan «Nespresso’ya
Кофе недостаточно горячий. ➔ Подогрейте чашку. При необходимости проведите очистку от накипи. Hoşgeldiniz» kitapçığında veya www.nespresso.com
Рычаг не закрывается полностью. ➔ Опустошите контейнер для использованных капсул/Проверьте, что капсула не застряла в кофемашине. sitesinde bulabilirsiniz.
Течь-из под кофемашины или ➔ Проверьте, что резервуар для воды установлен правильно. В случае возникновения дополнительных проблем,
необычный ток кофе. не предусмотренных данной инструкцией,
Нерегулярное мигание индикаторов. ➔ Позвоните в Клуб Nespresso. обратитесь в Клуб Nespresso. Контакты Клуба
➔ Выведите кофемашину из режима очистки от накипи (см. информацию об очистке от накипи). Nespresso можно найти в разделе «Контакты» на
Не готовит кофе, течет вода (капсула ➔ Позвоните в Клуб Nespresso. сайте www.nespresso.com
вставлена).
Кофемашина выключается сама. ➔ Для экономии энергии кофемашина отключается автоматически после 9 минут неиспользования.
Смотрите информацию о режиме экономии энергии.
Индикатор передней панели горит ➔ Резервуар для воды пуст или нуждается в очистке.
красным.
79
İmha ve çevre koruma/
Утилизация и охрана окружающей среды
Bu cihaz AB Direktifi 2002/96/EC ile uyumludur. Ambalaj malzemeleri ve makine, geri dönüştürülebilir malzeme içerir.
Cihazınız iyileştirilebilir ve yeniden kullanılabilir değerdeki malzemelerden oluşmaktadır. Kalan atık maddelerin ayrıştırılması, değerli hammaddelerin geri dönüşümünü kolaylaştırır.
Cihazınızı bir toplama noktasına bırakın. İmhası ile ilgili yerel yetkililerden bilgi alabilirsiniz.
Данная кофемашина соответствует директиве ЕС 2002/96/ЕС. Упаковочный материал и кофемашина содержат материалы, которые могут быть вторично переработаны. Ваша кофемашина
содержит ценные материалы, которые могут быть восстановлены или вторично переработаны. Разделение утилизируемых отходов по типам облегчает повторную переработкуценного сырья.
Оставьте вашу кофемашину в пункте сбора. Вы можете получить информацию об утилизации от ваших местных властей.

ECOLOBORATION: www.ecolaboration.com/
ECOLABORATION : www.ecolaboration.com
Biz çok yüksek kalitede, çevre ve çiftçi topluluklarına saygılı bir şekilde yetiştirilen kahveyi satın almak için taahhüt ettik.
2003 yılından bu yana biz Nespresso AAA Sürdürülebilir KaliteTM Kahve Programı’nı geliştirmek için Rainforest Alliance ile birlikte çalışıyoruz.
Biz kapsül malzemesi olarak alüminyumu seçtik çünkü Grand Cru Nespresso’nun kahve ve aromasını korur.
Alüminyum sonsuz kez geri dönüştürülebilen bir maddedir.
Nespresso yenilikçi, yüksek performanslı ve kullanıcı dostu cihaz tasarımı yapmakta kararlıdır.
Şimdi, yeni ve gelecekteki makinelerimizin tasarımı için çevresel faydalar sağlamak adına çalışıyoruz.
Мы приобретаем кофе высочайшего качества, выращенный с соблюдением принципов заботы об окружающей среде и оказанием поддержки фермерским хозяйствам.
С 2003 года мы работаем совместно с Rainforest Alliance, развивая нашу программу Nespresso AAA Sustainable QualityTM.
Мы выбрали алюминий в качестве упаковочного материала для наших капсул, поскольку он защищает кофе и аромат Nespresso Гран Крю.
Алюминий может быть переработан бесконечное количество раз, при этом не теряя своих качеств.
Компания Nespresso разрабатывает и производит инновационные, высокотехнологичные и легкие в обращении кофемашины.
Теперь мы делаем заботу об окружающей среде частью дизайна наших новых и будущих линеек кофемашин.

80
GARANTİ/
ГАРАНТИЯ
Nespresso, malzeme ve işçilik hatalarına karşı bu ürünün garantisini 2 yıl olarak belirlemiştir. Garanti süresi satın alma tarihinden başlar ve Nespresso tarihini tespit etmek için,orijinal satın alma kanıtını talep eder.
Garanti süresi boyunca Nespresso kendi takdirine bağlı olarak, herhangi bir kusurlu ürünü, onarır ya da değiştirir. Bu cihaz AB Direktifi 1999/44/EC ile uyumludur. Değiştirilen ürünler veya tamir edilen parçaların 
orijinal garanti süresi dolmamışsa ya da altı ay süre olmuşsa- hangisi büyükse o garanti kapsamında olacaktır. Bu sınırlı garanti ihmal, kaza, yanlış kullanım, veya Nespresso Kullanıcısı’nın kontrolü dışında başka
bir nedenle oluşan arızalar için garanti vermez, ancak şu sebeplerde geçerlidir : normal aşınma ve yıpranma, ihmal veya ürün talimatları, yanlış veya yetersiz bakım uyulmaması,kalsiyum birikintileri ya da kireç
çözücü, yanlış güç kaynağı bağlantısı; ürünün izinsiz değiştirilmesi veya onarım, ticari amaçlar için kullanmak; yangın, yıldırım, sel veya diğer dış sebepler. Bu garanti sadece makine alımının yapıldığı ülkede ya da
Nespresso’nun aynı teknik özelliklerde aynı model makine sattığı ülkelerde geçerlidir. Bu Sınırlı Garanti, ancak Nespresso sorumluluğunun tam ölçüde olması ile olacaktır. Yürürlükteki kanunların izin verdiği uzatılmış
yasa dışında, bu sınırlı garantinin koşulları bu ürünün satışı için geçerli olan zorunlu yasal hakları kısıtlamaz, değiştirmez ve engellemez. Ürünün arızalı olduğunu düşünüyorsanız, onarım ile nasıl yol izleneceğini
öğrenmek ve ilgili talimatlar için Nespresso’ya başvurun. İletişim bilgileri için www.nespresso.com’u ziyaret ediniz.
Nespresso предоставляет гарантию по данному товару на браки материалов и производства сроком на год(а). Гарантийный срок начинается с даты продажи. Для подтверждения даты продажи компании
Nespresso необходимо предоставить оригинал документа, подтверждающего факт продажи. В течение гарантийного срока Nespresso должна отремонтировать или заменить по своему усмотрению любой
TR
бракованный товар. Данный прибор соответствует директиве ЕС 1999/44/ЕС. На замененный товар или отремонтированные детали гарантия распространяется только на остаток срока первоначальной RU
гарантии или на шесть месяцев, то есть на более длительный срок из двух. Настоящая ограниченная гарантия не распространяется на брак, возникший вследствие халатности, аварии, неправильного
использования или по любой другой причине, выходящей за рамки разумного контроля Nespresso, включая, но не ограничиваясь: нормальный износ и амортизация, невнимательное соблюдение или
несоблюдение инструкции товара, неправильное или недостаточное содержание и техническое обслуживание, отложения кальция или накипи; подсоединение к неправильному источнику питания;
ремонт или модификация неуполномоченным лицом; использование в коммерческих целях; пожар, молния, потоп или прочие внешние факторы. Настоящая гарантия распространяется только на
территории страны, где кофемашина была приобретена, а также в других странах, где Nespresso реализует данный продукт с идентичными техническими характеристиками. Гарантийное обслуживание
за пределами страны приобретения товара ограничивается условиями и положениями соответствующей гарантии в стране обслуживания. Если настоящая гарантия не покрывает стоимость ремонта
или замены, то представитель Nespresso должен известить владельца и взять плату с владельца. Nespresso несет полную ответственность по настоящей ограниченной гарантии в соответствии с
применимым законодательством, если условия настоящей ограниченной гарантии не исключают, ограничивают или изменяют обязательные законные права, которые распространяются на продажу
данного товара или дополняют данные права. Для получения контактных данных посетите наш веб-сайт www.nespresso.com

81
FR Manuel d’instruction EN Instruction manual 2 C60
ES Manual de instrucciones PT Manual de Instruções 18 D60
NO Brukermanual SE Instruktionsmanual 34
DK Betjeningsvejledning FI Käyttöohje 50
TR Kullanım kılavuzu RU Руководство по эксплуатации 66
RO manual de INSTRUCȚIUNI 82
TH ค มู่ อื แนะนำ�การใชง้ าน 96

Nespresso, un sistem exclusiv pentru un Espresso perfect, de fiecare dată.


Toate aparatele sunt prevăzute cu un sistem brevetat de extracţie care garantează o presiune de până la 19 bari. Fiecare parametru a fost calculat cu maximă precizie pentru a asigura extragerea tuturor arome-
lor din fiecare Grand Cru, pentru a conferi robusteţe cafelei şi pentru a crea o spumă deosebit de groasă şi fină.

CONŢINUT

Citiţi toate instrucţiunile şi toate instrucţiunile de siguranţă înainte de operarea aparatului.


Instrucţiuni de siguranţă 83–85 Depanare 93
Prezentare generală 86 Specificaţii 93
Prima utilizare sau după o perioadă îndelungată de neutilizare 87 Contactaţi Clubul Nespresso 93
Prepararea cafelei 88 Eliminare şi protecţia mediului 94
Modul de economisire a energiei şi detectarea nivelului apei 89 Ecolaboration: www.ecolaboration.com 94
Programarea volumului de apă 89 Garanţie 95
Golirea sistemului înainte de o perioadă de neutilizare şi pentru protecţie
anti-îngheţ sau înainte de o reparaţie 90
Revenire la setările din fabrică 90
Curăţare 90
Detartrare 91-92

82
Instrucţiuni de siguranţă

• Aparatul este destinat preparării şi să fie pe deplin conştienţi de utilizarea în alte scopuri, operarea
de băuturi în conformitate cu pericolele implicate. Aparatul nu defectuoasă, reparaţii efectuate
ATENŢIE: instrucţiunile de aceste instrucţiuni. va fi curăţat şi întreţinut de către de persoane neautorizate sau
siguranţă însoţesc aparatul. • Nu utilizaţi aparatul în alte copii decât dacă aceştia au minim nerespectarea instrucţiunilor.
Citiţi-le cu atenţie înainte scopuri decât cel pentru care este 8 ani şi se află sub supravegherea
de a utiliza noul dvs. aparat destinat. unui adult. Evitaţi riscul de şoc electric
pentru prima dată. Păstraţi- • Aparatul a fost conceput pentru a • Nu lăsaţi aparatul şi cablul electric fatal şi incendiu.
le într-un loc unde le puteţi fi utilizat doar în interior şi nu în la îndemâna copiilor sub 8 ani. • În caz de urgenţă: scoateţi imediat
găsi pentru a le consulta condiţii de temperaturi extreme. • Acest aparat poate fi utilizat de aparatul din priză.
ulterior. • Protejaţi aparatul împotriva persoane cu capacitate fizică, • Conectaţi aparatul doar la o RO
acţiunii directe a razelor solare, senzorială sau mentală redusă, priză adecvată, uşor accesibilă,
ATENŢIE: când vedeţi stropirii prelungite cu apă şi sau de persoane cu o experienţă cu împământare. Asiguraţi-vă
acest semn, vă rugăm umidităţii. sau cunoştinţe insuficiente, cu că tensiunea sursei de energie
consultaţi instrucţiunile de • Acest aparat este destinat exclusiv condiţia să fie supravegheaţi, să fi electrică este aceeaşi ca şi cea
siguranţă pentru a evita uzului casnic şi aplicaţiilor fost instruiţi cu privire la utilizarea indicată pe plăcuţa aparatului.
defecţiunile şi daunele. similare precum: bucătăriile aparatului în siguranţă şi să Utilizarea unei alimentări incorecte
pentru angajaţi în magazine, înţeleagă pericolele. anulează garanţia.
INFORMAȚIE: când vedeţi birouri şi alte medii de lucru, case • Copiii nu trebuie să utilizeze acest
acest semn, vă rugăm să de vacanţă; pentru uzul clienţilor aparat ca pe o jucărie. Aparatul trebuie conectat
ţineţi cont de sfaturile din hoteluri, moteluri şi alte medii • Producătorul îşi declină orice numai după instalare.
privind utilizarea corectă şi rezidenţiale; pensiuni. responsabilitate iar garanţia • Nu trageţi cablul peste margini
sigură a aparatului dvs. • Acest aparat poate fi utilizat de nu se va aplica în cazul oricărei ascuţite, prindeţi-l cu cleme sau
copiii cu vârsta minimă de 8 ani, utilizări comerciale, manevrări lăsaţi-l să atârne.
cu condiţia să fie supravegheaţi, sau utilizări necorespunzătoare • Nu lăsaţi cablul în aproprierea unor
să fi fost instruiţi cu privire la ale aparatului, precum şi în cazul surse de căldură şi umiditate.
utilizarea aparatului în siguranţă oricărei defecţiuni care rezultă din • În cazul unei defecţiuni a cablului de
83
Instrucţiuni de siguranţă

alimentare, acesta trebuie înlocuit detartrant sau altele asemenea. Evitaţi posibilele vătămări în aparatului şi poate provoca
de producător, agentul de service • Scoateţi aparatul din priză în timpul operării aparatului. defectarea acestuia.
sau de persoane cu o calificare cazul neutilizării pe o perioadă • Nu lăsaţi niciodată aparatul în • Nu utilizaţi niciodată o capsulă
similară, pentru a evita toate îndelungată. Deconectaţi prin funcţiune nesupravegheat. deteriorată sau deformată.
riscurile. extragerea mufei din priză şi nu • Nu utilizaţi aparatul dacă Dacă o capsulă se blochează în
• În cazul unei defecţiuni a cablului de trăgând direct de cablu, deoarece este deteriorat sau dacă nu compartimentul de capsule, opriţi
alimentare, nu operaţi aparatul. cablul se poate defecta. funcţionează perfect. Scoateţi aparatul şi scoateţi-l din priză
• Returnaţi aparatul Clubului • Înainte de curăţare şi intervenţii de imediat aparatul din priză. înainte de operare. Apelaţi Clubul
Nespresso sau unui reprezentant service, scoateţi aparatul din priză şi Contactaţi Clubul Nespresso sau Nespresso sau reprezentantul
autorizat Nespresso. lăsaţi-l să se răcească. reprezentantul autorizat Nespresso autorizat Nespresso.
• Dacă este necesar un prelungitor, • Nu atingeţi niciodată cablul cu pentru examinare, reparaţii sau • Întotdeauna umpleţi rezervorul de
utilizaţi doar un prelungitor mâinile ude. ajustări. apă cu apă potabilă rece, curată.
cu împământare, cu secţiunea • Nu scufundaţi niciodată aparatul • Un aparat defect poate provoca • Goliţi rezervorul de apă în cazul
conductorului de cel puţin sau o parte a acestuia în apă sau un şocuri electrice, arsuri şi incendii. unei perioade prelungite de
1.5 mm2 sau o putere de intrare alt lichid. • Întotdeauna trageţi maneta neutilizare (vacanţe, etc.)
corespunzătoare. • Nu puneţi niciodată aparatul sau o complet şi nu îl ridicaţi niciodată în • Înlocuiţi apa din rezervorul de
• Pentru a evita pericolele, nu parte a acestuia în maşina de spălat timpul operării. Vă puteţi opări. apă atunci când aparatul nu este
plasaţi niciodată aparatul pe sau vase. • Nu plasaţi degetele sub orificiul pe utilizat pe durata unui week-
în apropiere de suprafeţe fierbinţi • Contactul dintre apă şi curentul unde curge cafeaua, există risc de end sau pe o perioadă de timp
precum calorifere, aragazuri, electric reprezintă un pericol şi poate opărire. similară.
cuptoare, plite cu gaz, flacără genera şocuri electrice fatale. • Nu introduceţi degetele în • Nu utilizaţi aparatul fără tăviţa şi
deschisă sau altele asemenea. • Nu deschideţi aparatul. Tensiune compartimentul de capsule sau grătarul de picurare, pentru a evita
• Întotdeauna plasaţi aparatul pe o periculoasă în interior! suportul pentru capsule. Pericol scurgerea de lichide pe suprafaţele
suprafaţă orizontală, stabilă şi plană. • Nu introduceţi nimic prin orificiile de rănire! din jur.
Suprafaţa trebuie să fie rezistentă la aparatului deoarece puteţi provoca • Apa se poate scurge în jurul unei • Nu utilizaţi agenţi de curăţare
căldură şi lichide, precum apă, cafea, incendii sau şocuri electrice! capsule neperforate de lamele puternici sau cu solvent. Utilizaţi
84
Instrucţiuni de siguranţă

o cârpă umedă şi un agent de durata sa de viaţă, pentru o


curăţare blând pentru a curăţa experienţă perfectă a cafelei, la fel
suprafaţa aparatului. ca în prima zi. Consultaţi manualul
• Pentru despachetarea aparatului, inclus în setul de detartrare
înlăturaţi folia de plastic şi Nespresso pentru cantitatea
aruncaţi-o. corectă şi procedura de urmat.
• Acest aparat este ideal pentru
utilizarea capsulelor Nespresso SALVAŢI ACESTE INSTRUCŢIUNI
disponibile doar în cadrul Clubului Transmiteţi aceste
Nespresso sau prin reprezentantul instrucţiuni mai departe RO
dvs. Nespresso autorizat. oricărui utilizator ulterior.
• Toate aparatele Nespresso sunt Acest manual de instrucţiuni
supuse unor controale stricte. Teste este de asemenea disponibil
de fiabilitate în condiţii reale sunt în format PDF pe
efectuate în mod aleatoriu, pe nespresso.com
unităţi selectate. Acestea pot avea
urme de utilizare anterioară.
• Nespresso îşi rezervă dreptul de
a modifica instrucţiunile fără
preaviz.

Detartrare
• Agentul de detartrare Nespresso,
atunci când este utilizat corect,
contribuie la o funcţionare
adecvată a aparatului dvs. pe

85
Prezentare generală

Conținutul ambalajului 1 Tăviţă picurare 8 Buton ON/OFF



2 Grătar picurare+ suport ceașcă 9 Capac rezervor apă 6 8
Aparat de cafea
3 Recipient pentru capsule pentru 9-11 10 Rezervor apă 5
capsule uzate
7

Set 16 capsule 4 Duză cafea


9
5 Manetă

Broşura «Bun venit în lumea 6 Buton Espresso (ceașcă mică)
Nespresso»
7 Buton Lungo (ceașcă mare)

Manualul utilizatorului

4
Card de garanție

10
2

86
Prima utilizare sau după o perioadă Citiţi mai întâi instrucţiunile de siguranţă pentru a evita riscurile de şocuri
îndelungată de neutilizare electrice fatale şi incendiu
1 2 3 4

Îndepărtați folia de plastic de pe grătarul de Scoateți rezervorul de apă și recipientul de Introduceți cablul rămas în spațiul dedicat sub Conectați aparatul la priză.
picurare. capsule. Reglați lungimea cablului și depozitați aparat și așezați aparatul în poziție verticală
surplusul în spațiul pregătit sub aparat. dreaptă.

RO

5 6 7 8

Rezervorul de apă poate fi transportat de capac. Clătiți rezervorul de apă înainte de a-l umple cu Porniți aparatul. Lumină intermitentă la ambele Așezați un recipient sub duza de cafea și apăsați
apă potabilă. butoane și la recipientul de capsule: se încălzește butonul Lungo pentru a clăti aparatul. Repetați
timp de aprox. 25 de sec. Lumină stabilă: gata de trei ori.
de utilizare.

87
Prepararea cafelei
1 2 3 4

Clătiţi, apoi umpleţi rezervorul de apă cu apă Porniți aparatul. Lumină intermitentă : se Ridicaţi complet maneta şi inseraţi capsula. Închideţi maneta şi plasaţi o ceaşcă
potabilă. Rezervorul de apă poate fi transportat încălzește timp de aprox. 25 de sec. Lumină sub duza de cafea.
de capac. stabilă: gata de utilizare.

Nu ridicaţi niciodată maneta în timpul operării şi consultaţi


instrucţiunile de siguranţă pentru a evita posibilele răniri.

5 6 7 8

În timpul încălzirii puteți apăsa butonul de cafea Pentru un pahar de Latte Macchiato strângeți Apăsaţi butonul Espresso (40 ml) sau Lungo Scoateţi ceaşca. Ridicaţi şi închideţi maneta
chiar dacă este încă intermitent. Cafeaua va curge suportul de ceașcă în poziție verticală. Acesta (110 ml). Prepararea se va opri automat. Pentru pentru a elimina capsula în recipientul pentru
automat atunci când este preparată. va reveni automat la poziția inițială după ce veți a opri fluxul de cafea sau pentru a vă completa capsule uzate.
lua paharul pentru a evita căderea picăturilor pe cafeaua, apăsaţi încă o dată.
suprafața din bucătărie.

88
Conceptul economic și detectarea nivelului de apă
1 2 3 4

Pentru a economisi energie, închideți aparatul dacă nu îl utilizați. Modul oprire automată: aparatul Pentru a modifica timpul de oprire automată de Butoanele arată culoarea roșie: rezervorul de
se va opri automat după 9 min de neutilizare. la 9 min la 30 min: închideți aparatul, apăsați apă este gol. Umpleți rezervorul de apă cu apă
simultan butoanele Espresso și Lungo apoi potabilă. Goliți și clătiți recipientul de capsule
apăsați butonul ON/OFF. uzate și tăvița de picurare.

RO

Programarea volumului de apă


1 2 3 4

Umpleţi rezervorul de apă şi inseraţi capsula. Apăsaţi şi ţineţi apăsat butonul Espresso sau Odată atins volumul dorit, ridicaţi degetul de Nivelul volumului de apă este acum stocat.
Lungo. pe buton.

89
Golirea sistemului înainte de o perioadă de neutilizare şi pentru protecţie anti-îngheţ sau înainte de o reparaţie
1 2 3 4

Închideți aparatul. Scoateți rezervorul de apă. Închideți maneta. Apăsaţi şi ţineţi apăsat butonul Espresso sau Aparatul se oprește automat.
Așezați un recipient sub duza de cafea. Lungo și porniți aparatul. Așteptați până nu mai
curge apă.

Revenirea la setările din fabrică. Curăţare


1 2 Nu utilizaţi un agent de curăţare puternic sau 1
cu solvent. Nu introduceţi în maşina de spălat
vase.
Nu scufundaţi niciodată aparatul
sau o parte a acestuia în apă.
Opriți aparatul. Apăsaţi şi ţineţi apăsat butonul Lungo și Curăţaţi duza de cafea cu regularitate, cu o cârpă Pentru a asambla suportul de ceașcă și tăvița de
porniți aparatul. moale umedă. picurare: scoateți grătarul, așezați-le unul lângă
altul și prindeți tăvița de picurare de suportul
Espresso: 40 ml, Lungo: 110 ml. de ceașcă.

90
Detartrare Durata este de aproximativ 5 minute pentru o detartrare.
Citiți instrucțiunile de siguranță de pe ambalajul agentului de detartrare și consultați tabelul pentru
frecvența de utilizare (v. Pag 92).
1 2 3 4

Scoateți capsula și închideți maneta. Goliţi tăviţa de picurare şi recipientul de capsule Umpleţi rezervorul de apă cu 0.5 L de apă Plasaţi un recipient (cu volumul de 0.6 L) sub
uzate. potabilă şi adăugaţi lichidul de detartrare duza de cafea.
Nespresso.

RO

5 6 7 8

Porniți aparatul. Lumină intermitentă: încălzire. Lumină stabilă: Apăsaţi simultan butoanele Espresso şi Lungo, Apăsaţi butonul Lungo şi aşteptaţi până când
gata de utilizare. timp de 3 secunde. Vor începe să clipească. rezervorul de apă se goleşte complet.

91
9 10 11 12

Reumpleţi rezervorul de apă cu soluţia de Goliţi şi clătiţi rezervorul de apă. Umpleţi cu Când aţi terminat, apăsați butonul Lungo Pentru a ieşi din modul de detartrare, apăsaţi
detartrare utilizată colectată în recipient şi apă potabilă. pentru a clăti aparatul. simultan butoanele Espresso şi Lungo timp de
repetaţi pasul 8. 1 secundă. Aparatul este acum gata de utilizare.

ATENȚIE
Soluţia de detartrare poate fi dăunătoare. Evitaţi contactul cu ochii, pielea şi suprafeţele. Nu utilizaţi nici un alt produs în afară de setul de detartrare
Nespresso disponibil în Clubul Nespresso, întrucât acesta este adaptat aparatului dvs. Tabelul de mai jos indică frecvenţa de detartrare necesară pentru
o performanţă optimă a aparatului, în funcţie de duritatea apei. Pentru orice întrebări suplimentare referitoare la detartrare, vă rugăm contactaţi
Clubul Nespresso.

Duritatea apei Detartrați după: Kit detartrare Nespresso:


fh Grad Franţa Ref. 3035/CBU-2

fH dH CaCO3 Cești (40ml) dh Grad Germania


36 20 360 mg/l 1000
18 10 180 mg/l 2000 CaCO3 Carbonat de calciu
0 0 0 mg/l 4000

92
Depanare Specificaţii

Niciun indicator luminos. ➔ Aparatul a fost oprit automat. Apăsați butonul ON/OFF. 220-240 V, 50-60 Hz, <1260 W
➔ Verificaţi priza, mufa, tensiunea şi siguranţa electrică.
max 19 bari
Nu curge cafea sau apă.  Verificați rezervorul de apă, dacă este gol, umpleți cu apă potabilă. Detartrați dacă este necesar.
➔ ~ 3 kg
➔ Ridicați maneta. Apăsați un buton de cafea și așteptați până când este eliminată apa.
0.7 L
Cafeaua nu este suficient de fierbinte. ➔ Preîncălziţi ceaşca. Detartraţi dacă este necesar.
11.1 cm 23.5 cm 32.6 cm
Maneta nu se închide complet. ➔ Goliți recipientul de capsule/ Asigurați-vă că nu sunt capsule blocate în interiorul recipientului.
Scurgeri sau flux de cafea anormal. ➔ Verificați dacă rezervorul de apă este în poziție corectă.
Becurile se aprind neregulat. ➔ Apelați Club Nespresso. Contactați Club Nespresso
➔ Ieșiți din procedura de detartrare (v. Paragraful despre detartrare).
RO
Nu curge cafea, ci doar apă (în ciuda ➔ În caz de probleme, apelaţi Clubul Nespresso. În cazul în care aveţi nevoie de orice informaţii
inserării capsulei). suplimentare, în cazul unor probleme sau dacă doriţi
doar anumite sfaturi, vă rugăm să apelaţi Clubul
Aparatul se oprește automat. ➔ Pentru a economisi energie, aparatul se va opri automat după 9 min de neutilizare. Vezi paragraful despre
Nespresso. Informațiile de contact pot fi găsite în broşura
«Modul economic».
«Bun venit în lumea Nespresso» din cutia aparatului sau
Becul din față este roșu. ➔ Rezervorul de apă este gol sau necesită curățare. pe nespresso.com

93
Eliminare şi probleme de protecţia mediului
Eliminare și protecția mediului. Aparatul dvs. conţine materiale valoroase care pot fi recuperate sau reciclate. Separarea deşeurilor pe categorii facilitează reciclarea materiilor prime valoroase.
Predaţi aparatul la un punct de colectare. Puteţi obţine informaţii despre eliminarea deşeurilor de la autorităţile locale.

ECOLABORATION: www.ecolaboration.com/

Ne-am asumat angajamentul de a cumpăra cafea de cea mai înaltă calitate, cultivată într-un mod care respectă mediul înconjurător şi comunităţile de cultivatori.
Din 2003 ne dezvoltăm împreună cu Rainforest Alliance, cu care am dezvoltat programul Nespresso AAA Sustainable Quality CoffeeTM.
Am ales aluminiul pentru fabricarea capsulelor deoarece acest material protejează cafeaua şi aromele din Nespresso Grand Cru.
Aluminiul poate fi reciclat la infinit, fără să îşi piardă calităţile.
Nespresso şi-a asumat angajamentul de a concepe şi fabrica aparate inovatoare, performante şi uşor de utilizat.
Acum integrăm beneficii de mediu în designul gamelor noastre de aparate prezente şi viitoare.

94
LIMITAREA GARANȚIEI
Nespresso oferă garanţie pentru acest produs împotriva defectelor de manoperă şi materiale pe o perioadă de 2 ani. Perioada de garanţie începe la data achiziţiei, iar Nespresso solicită prezentarea documentului original
de achiziţie pentru confirmarea datei. În perioada de garanţie, Nespresso fie va repara fie va înlocui, la alegerea sa, orice produs defect. Acest aparat este conform cu Directiva UE 1999/44/CE. Produsele de înlocuire
sau piesele reparate sunt garantate doar pentru perioada rămasă din garanţia originală sau timp de şase luni, oricare dintre aceste două perioade este mai mare. Această garanţie limitată nu se aplică în cazul oricăror
defecte care rezultă din neglijenţă, accidente, utilizare necorespunzătoare sau alte motive aflate în afara controlului rezonabil al Nespresso, incluzând, fără a se limita la: uzura normală, neglijenţă sau nerespectarea
instrucţiunilor produsului, întreţinere incorectă sau necorespunzătoare, depuneri de calciu sau tartru; conectare la o sursă de alimentare necorespunzătoare; modificări sau reparaţii neautorizate; utilizare în scopuri
comerciale; incendiu, fulger, inundaţii sau alte cauze externe. Această garanţie este valabilă doar in ţara de achiziţie sau in acele ţări in care Nespresso comercializează sau asigură asistenţă tehnică pentru acelaşi model,
cu specificaţii tehnice identice. Intervenţiile de service în perioada de garanţie în afara ţării de achiziţie se limitează la termenii şi condiţiile garanţiei corespunzătoare din ţara în care se efectuează intervenţia de service. În
cazul în care costul reparaţiilor sau înlocuirii nu este acoperit de această garanţie, Nespresso va informa proprietarul care va achita costul aferent. Această garanţie limitată reprezintă integralitatea răspunderii Nespresso,
indiferent de cauză. Cu excepţiile prevăzute de legislaţia aplicabilă, termenii din această garanţie limitată nu exclud, nu restricţionează şi nu modifică drepturile legale obligatorii aplicabile cu privire la vânzarea acestui
produs şi vin în completarea acestor drepturi. În cazul în care consideraţi că produsul dvs. este defect, contactaţi Nespresso pentru instrucţiuni referitoare la o eventuală reparaţie. Vă rugăm să ne vizitaţi la www.
nespresso.com pentru detalii de contact.
RO

95
FR Manuel d’instruction EN Instruction manual 2 C60
ES Manual de instrucciones PT Manual de Instruções 18 D60
NO Brukermanual SE Instruktionsmanual 34
DK Betjeningsvejledning FI Käyttöohje 50
TR Kullanım kılavuzu RU Руководство по эксплуатации 66
RO manual de INSTRUCȚIUNI 82
TH ค มู่ อื แนะนำ�การใชง้ าน 96

Nespresso เป็นระบบพิเศษที่สามารถท�ำกาแฟเอสเพรซโซ่ที่สมบูรณ์แบบได้ทุกเมื่อ เครื่องของ Nespresso ทั้งหมดใช้ระบบสกัดที่มีการจดสิทธิบัตรซึ่งรับรองแรงดันสูงถึง


19 บาร์ ค่าพารามิเตอร์แต่ละค่าถูกค�ำนวณด้วยความแม่นย�ำอย่างเยี่ยมเพื่อรับรองว่าสามารถสกัดกลิ่นจากกรองด์ครู (Grand Cru) แต่ละกลิ่นออกมาได้ ท�ำให้เกิดความเข้ม
ข้นของกาแฟและสร้างฟองครีมที่หนานุ่มเป็นพิเศษ

สารบัญ
กรุณาอ่านค�ำแนะน�ำและข้อควรระวังด้านความปลอดภัยก่อนใช้งานอุปกรณ์นี้

ข้อควรระวังด้านความปลอดภัย 97-99 การทำ�ความสะอาด104


คำ�อธิบาย100 การล้างตะกรัน105-106
การใช้งานครั้งแรก101 การแก้ไขปัญหา107
การเตรียมกาแฟ102 ข้อจำ�กัดเฉพาะทางเทคนิค107
แนวคิดการประหยัดพลังงานและการตรวจระดับน้ำ�103 การติดต่อชมรม Nespresso107
การตั้งค่าโปรแกรมสำ�หรับปริมาณน้ำ�103 การกำ�จัดทิ้งและการคุ้มครองสิ่งแวดล้อม108
การปรับค่าระบบให้ว่างก่อนช่วงเวลาที่ไม่ไดใช้งานและเพื่อป้องกันการ Ecolaboration: www.ecolaboration.com108
เย็นแข็งหรือก่อนการซ่อมแซม104 การรับประกัน109
การคืนค่าสู่การตั้งค่าจากโรงงาน104
96
ข้อควรระวังด้านความปลอดภัย
ค�ำแนะน�ำเพือ่ การใช้งาน โรงแรมขนาดใหญ่ โรงแรม กล่าวอยูภ่ ายใต้การดูแลหรือ
ข้อควรระวัง: ข้อควร อุปกรณ์ของท่านอย่างถูกต้อง ขนาดเล็ก และทีพ่ กั อาศัย ได้รบั ค�ำแนะน�ำวิธกี ารใช้งาน
ระวังด้านความปลอดภัยถือ และปลอดภัย ประเภทอืน่ ๆ โรงแรมประเภท อุปกรณ์-อย่างปลอดภัยและ
เป็นส่วนหนึง่ ของอุปกรณ์นี้ • อปุ กรณ์นมี้ วี ตั ถุประสงค์เพือ่ ให้ทพี่ กั กับอาหารเช้า เข้าใจถึงอันตรายต่างๆ
กรุณาอ่านข้อควรระวังด้าน ใช้เตรียมท�ำเครือ่ งดืม่ ตามค�ำ • เด็กอายุ 8 ปีขนึ้ ไปสามารถใช้ • เด็กไม่ควรใช้อปุ กรณ์นเี้ ป็น
ความปลอดภัยโดยละเอียด แนะน�ำนี้ อุปกรณ์นไี้ ด้ หากอยูภ่ ายใต้ ของเล่น
ก่อนใช้งานอุปกรณ์ใหม่ของ • หา้ มใช้อปุ กรณ์นเี้ พือ่ การดูแลหรือได้รบั ค�ำแนะน�ำ • ผูผ้ ลิตไม่รบั ผิดชอบและการ
ท่านในครัง้ แรก เก็บรักษาข้อ วัตถุประสงค์อนื่ ใด วิธกี ารใช้งานอุปกรณ์อย่าง รับประกันไม่ครอบคลุมถึงการ
ควรระวังด้านความปลอดภัย • อปุ กรณ์นถี้ กู ออกแบบมาเพือ่ ปลอดภัยและเข้าใจอันตราย ใช้งานเพือ่ การพาณิชย์ การ
นีใ้ นสถานทีท่ ที่ า่ นสามารถ การใช้งานภายในสถานทีแ่ ละ ทีเ่ กีย่ วข้องอย่างถ่องแท้ ไม่ จัดการหรือการใช้งานอุปกรณ์ TH

หาพบได้โดยง่ายและอ้างอิง ภายในสภาพอุณหภูมทิ ไี่ ม่สงู ควรให้เด็กท�ำความสะอาด อย่างไม่เหมาะสม ความ


ถึงในคราวต่อไป เกินไปเท่านัน้ หรือบ�ำรุงรักษาอุปกรณ์นี้ เสียหายอันเกิดจากการใช้งาน
• ปอ้ งกันอุปกรณ์นจี้ าก เว้นแต่ในกรณีทเี่ ด็กมีอายุ เพือ่ วัตถุประสงค์อนื่ การใช้
ข้อควรระวัง: เมือ่ ท่าน แสงแดดโดยตรง การโดน มากกว่า 8 ปีและอยูภ่ ายใต้ งานในทางทีผ่ ดิ การซ่อมแซม
เห็นเครือ่ งหมายนี้ กรุณา ละอองน�ำ้ และความชืน้ เป็น การดูแลจากผูใ้ หญ่ โดยไม่มคี วามช�ำนาญหรือ
อ้างอิงถึงข้อควรระวังด้าน เวลานาน • เก็บรักษาอุปกรณ์และสาย การไม่ปฏิบตั ติ ามค�ำแนะน�ำนี้
ความปลอดภัยเพือ่ หลีกเลีย่ ง • อปุ กรณ์นมี้ วี ตั ถุประสงค์ ไฟให้หา่ งจากเด็กทีม่ อี ายุตำ�่
อันตรายและความเสียหายที่ เพือ่ ใช้ภายในครัวเรือนและ กว่า 8 ปี หลีกเลีย่ งความเสีย่ งของการ
อาจเกิดขึน้ เพือ่ การใช้งานในลักษณะ • บคุ คลซึง่ ทุพพลภาพ บกพร่อง เกิดไฟฟ้าช๊อตทีอ่ นั ตรายถึง
ทีค่ ล้ายคลึงกัน เช่น พืน้ ที่ ทางการรับรู้ บกพร่องทางจิต ชีวติ ได้
ข้อมูล: เมือ่ ท่านเห็น ครัวของเจ้าหน้าทีใ่ นร้านค้า หรือผูท้ มี่ ปี ระสบการณ์หรือ • ในกรณีฉกุ เฉิน: ดึงปลัก๊ ออก
เครือ่ งหมายนี้ กรุณาจดจ�ำ ส�ำนักงาน และพืน้ ทีป่ ฏิบตั ิ ความรูไ้ ม่เพียงพอสามารถใช้ จากเต้ารับทันที
งานอืน่ ๆ บ้านไร่ โดยลูกค้าใน อุปกรณ์นไี้ ด้ หากบุคคลดัง • เสียบอุปกรณ์เข้ากับเต้ารับที่
97
ข้อควรระวังด้านความปลอดภัย
เชือ่ มต่อสายดินอย่างเหมาะ เสีย่ งทัง้ หมด • ถอดการเชือ่ มต่อของอุปกรณ์ แรงดันไฟฟ้าทีเ่ ป็นอันตราย
สมและสามารถเข้าถึงได้โดย • หากสายไฟช�ำรุด ห้ามใช้ ออกจากเต้ารับเมือ่ ไม่ได้ใช้ อยูภ่ ายใน!
ง่ายเท่านัน้ โปรดตรวจสอบ อุปกรณ์โดยเด็ดขาด งานเป็นเวลานาน ส�ำหรับวิธี • หา้ มใส่วสั ดุใดๆ ลงไปในส่วน
ให้แน่ใจว่าแรงดันของแหล่ง • คนื อุปกรณ์ให้กบั ชมรม การถอด ให้ดงึ ทีต่ วั ปลัก๊ ห้าม ทีเ่ ปิดอยูข่ องอุปกรณ์
จ่ายไฟฟ้าเท่ากันกับแรงดัน Nespresso หรือตัวแทน ดึงทีส่ ายไฟ มิฉะนัน้ อาจก่อ การกระท�ำดังกล่าวอาจก่อให้
ไฟฟ้าทีก่ ำ� หนดไว้ในแผ่นป้าย Nespresso ทีไ่ ด้รบั อนุญาต ให้เกิดความเสียหายต่อสาย เกิดอัคคีภยั หรือ ไฟฟ้าช๊อต
การใช้ระบบเชือ่ มต่อทีไ่ ม่ถกู • หากจ�ำเป็นต้องใช้สายพ่วง ไฟได้ ได้!
ต้องท�ำให้การรับประกันเป็น กรุณาใช้สายทีต่ อ่ สายดินทีม่ ี • กอ่ นท�ำความสะอาดหรือ
โมฆะได้ ตัวน�ำขนาดพืน้ หน้าตัดอย่าง ซอมบ�ำรุง ถอดปลัก๊ ออกจาก หลีกเลีย่ งอันตรายทีอ่ าจเกิด
น้อย 1.5 มม.2 เท่านัน้ หรือ เต้าเสียบของตัวเครือ่ งหลัก ขึน้ เมือ่ ใช้งานอุปกรณ์
ต้องเชือ่ มต่ออุปกรณ์หลัง ไฟฟ้าเข้าทีต่ รงกัน และปล่อยอุปกรณ์ทงิ้ ไว้ให้ • อย่าปล่อยอุปกรณ์ทงิ้ ไว้โดย
จากทีต่ ดิ ตัง้ แล้วเท่านัน้ • เพือ่ หลีกเลีย่ งความเสียหายที่ เย็น ไม่มผี ดู้ แู ลในระหว่างการเปิด
• อย่าดึงสายไฟผ่านเหลีย่ มโต๊ะ เป็นอันตราย ห้ามวางอุปกรณ์ • หา้ มจับสายไฟในขณะทีม่ อื ใช้งาน
หรือบริเวณทีม่ คี วามคม รัด นีบ้ นหรือข้างๆ พืน้ ผิวทีร่ อ้ น เปียก • หา้ มใช้อปุ กรณ์ในกรณีที่
สายไฟ หรือปล่อยให้สายไฟ เช่น หม้อน�ำ้ เตาปรุงอาหาร • หา้ มจุม่ อุปกรณ์หรือชิน้ ส่วน ช�ำรุดหรือไม่สามารถใช้งาน
ห้อย เตาอบ หัวพ่นก๊าซ หัวจุดไฟ ของอุปกรณ์ลงไปในน�ำ้ หรือ ได้อย่างสมบูรณ์แบบ ถอด
• เก็บรักษาสายไฟให้หา่ งจาก หรือวัสดุทคี่ ล้ายคลึงกัน ของเหลว ปลัก๊ ออกจากเต้ารับโดยทันที
ความร้อนและความชืน้ • วางอุปกรณ์ไว้บนพืน้ ผิว • หา้ มวางอุปกรณ์หรือชิน้ ส่วน ติดต่อชมรม Nespresso
• หากสายไฟช�ำรุด ผูผ้ ลิต แนวนอนเรียบเสมอกันและ ของอุปกรณ์ในเครือ่ งล้างจาน หรือตัวแทน Nespresso ที่
ตัวแทนผูใ้ ห้บริการของผูผ้ ลิต มัน่ คง พืน้ ผิวต้องทนทานต่อ • ไฟฟ้าและน�ำ้ ก่อให้เกิดความ ได้รบั อนุญาตเพือ่ ตรวจสอบ
หรือบุคคลทีผ่ า่ นการรับรอง ความร้อนและของเหลว เช่น เสีย่ งต่อการเกิดไฟฟ้าช๊อตที่ ซ่อมแซม หรือแก้ไข
คุณภาพต้องเป็นผูเ้ ปลีย่ นสาย น�ำ้ กาแฟ ตะกรัน หรือวัสดุที่ อันตรายถึงชีวติ ได้ • อปุ กรณ์ทชี่ ำ� รุดอาจก่อให้เกิด
ไฟใหม่ให้เพือ่ หลีกเลีย่ งความ คล้ายคลึงกัน • หา้ มแกะอุปกรณ์นี้ มี ไฟฟ้าช๊อต การไหม้ และ
98
ข้อควรระวังด้านความปลอดภัย
อัคคีภยั ได้ • เติมน�ำ้ ดืม่ เย็นลงในถังน�ำ้ ท�ำความสะอาดทีส่ ะอาด การล้างตะกรัน
• ดงึ คันโยกลงมาให้สดุ เสมอ เสมอ เท่านัน้ • สารล้างตะกรันของ
และห้ามยกขึน้ ในขณะทีใ่ ช้ • หากไม่ใช้อปุ กรณ์เป็นเวลา • เมือ่ น�ำเครือ่ งออกมาจาก Nespresso สามารถช่วย
งานอยู่ เพราะอาจก่อให้เกิด นาน (เช่น วันหยุด เป็นต้น) น�ำ บรรจุภณ ั ฑ์ ให้ดงึ แผ่นฟิลม์ รับรองการท�ำงานทีเ่ หมาะ
น�ำ้ ร้อนลวกได้ น�ำ้ ออกจากถังน�ำ้ ให้หมด พลาสติกออกและทิง้ ไป สมของเครือ่ งตลอดอายุการ
• อย่าวางนิว้ ใต้ชอ่ งปล่อยกาแฟ • เปลีย่ นน�ำ้ ในถังน�ำ้ เมือ่ ไม่ได้ใช้ • อปุ กรณ์นถี้ กู ออกแบบมาเพือ่ ใช้งานได้เมือ่ น�ำไปใช้อย่าง
เพราะเสีย่ งต่อการเกิดน�ำ้ ร้อน งานอุปกรณ์ในช่วงวันหยุดสุด แคปซูลกาแฟ Nespresso ถูกวิธี และรับรองว่าท่าน
ลวกได้ สัปดาห์หรือช่วงระยะเวลาที่ โดยเฉพาะซึง่ มีจำ� หน่ายผ่าน จะได้รบั ประสบการณ์จาก
• อย่าวางนิว้ เข้าไปในช่อง ใกล้เคียงกัน ทางชมรม Nespresso หรือ กาแฟของท่านอย่างสมบูรณ์
แคปซูลหรือก้านใส่แคปซูล • อย่าใช้อปุ กรณ์โดยทีไ่ ม่มถี าด ตัวแทน Nespresso ทีไ่ ด้รบั แบบเช่นเดียวกับวันแรกทีใ่ ช้ TH
เพราะท�ำให้เกิดอันตรายและ รองหยดและตะแกรงรองหยด อนุญาตของท่านเท่านัน้ งาน ส�ำหรับปริมาณและขัน้
บาดเจ็บได้! เพือ่ หลีกเลีย่ งไม่ให้ • อปุ กรณ์ของ Nespresso ตอนทีถ่ กู ต้องในการปฏิบตั ิ
• นำ�้ อาจไหลผ่านรอบๆ แคปซูล ของเหลวหกลงบนพืน้ ผิวโดย ทัง้ หมดผ่านการควบคุมอย่าง ตาม กรุณาดูคมู่ อื การใช้งาน
เมือ่ ไม่ได้ถกู ใบมีดเจาะให้เป็น รอบ เข้มงวด ทัง้ นี้ มีการด�ำเนินการ ทีอ่ ยูใ่ นอุปกรณ์ลา้ งตะกรัน
รูและก่อให้เกิดความเสียหาย • อย่าใช้สารท�ำความสะอาดที่ ทดสอบความน่าเชือ่ ถือภาย Nespresso
ต่ออุปกรณ์ มีความเข้มข้นสูงหรือน�ำ้ ยา ใต้เงือ่ นไขในทางปฏิบตั แิ บบ
• หา้ มใช้แคปซูลทีช่ ำ� รุดหรือ ท�ำความสะอาดทีเ่ ป็น สุม่ กับชิน้ ส่วนทีค่ ดั เลือกแล้ว เก็บรักษาค�ำแนะน�ำฉบับนี้
ผิดรูป หากแคปซูลติดอยูใ่ น ตัวท�ำละลาย ใช้ผา้ ชุบหมาด ดังนัน้ จึงอาจมีรอ่ งรอยการใช้ สง่ ต่อให้กบั ผูใ้ ช้งานท่าน
ช่องใส่แคปซูล ให้ปดิ เครือ่ ง และสารท�ำความสะอาดแบบ งานก่อนหน้านี้ ต่อไป นอกจากนี้ คูม่ อื ค�ำ
และถอดปลัก๊ ออกก่อนด�ำเนิน อ่อนท�ำความสะอาดพืน้ ผิว • Nespresso ขอสงวนสิทธิใ์ น แนะน�ำฉบับนีย้ งั จัดท�ำในรูป
การอืน่ ใด โทรติดต่อชมรม ของอุปกรณ์ การเปลีย่ นแปลงค�ำแนะน�ำ แบบไฟล์ PDF ที่
Nespresso หรือตัวแทน • ในการท�ำความสะอาดตัว โดยมิตอ้ งแจ้งให้ทราบล่วง Nespresso.com
Nespresso ทีไ่ ด้รบั อนุญาต เครือ่ ง ใช้เฉพาะเครือ่ งมือ หน้า
99
ค�ำอธิบาย
ส่วนประกอบของบรรจุภัณฑ์ 1 ถาดรองหยด
2 ตะแกรงรองหยด + ที่ช่วยวางแก้ว 8
6
3 ภาชนะใส่แคปซูลส�ำหรับแคปซูลที่ใช้
แล้ว 9-11 แคปซูล
เครื่องชงกาแฟ 5
4 ช่องปล่อยกาแฟ
5 คันโยก 7
6 ปุ่มเอสเพรสโซ่ (แก้วเล็ก)
ชุดแคปซูล 16 แคปซูล 7 ปุ่มลังโก (แก้วใหญ่) 9
8 ปุ่มเปิด/ปิด
9 ฝาปิดถังน�้ำ
แฟ ม้ «ยินดีตอ้ นรับสู ่ 10 ถังน�้ำ
Nespresso»

คู่มือเริ่มต้นใช้งานฉบับย่อ

ใบรับประกัน

10
2

100
กรุณาอ่านข้อควรระวังด้านความปลอดภัยก่อนเพื่อหลีกเลี่ยงความเสี่ยงของการเกิด
การใช้งานครั้งแรก ไฟฟ้าช๊อตและอัคคีภัยที่อันตรายถึงชีวิตได้
1 2 3 4

ดึงแผ่นฟิล์มพลาสติกออกจากตะแกรง น�ำถังน�ำ้ และภาชนะใส่แคปซูลออกมา เก็บสายไฟที่เหลืออยู่ไว้ในที่เก็บสายไฟ เสียบปลั๊กเข้ากับเต้ารับไฟ


รองหยด ปรับแก้ความยาวของสายไฟและจัดเก็บ ใต้เครื่องชงกาแฟและวางเครื่องในแนว
สายไฟส่วนที่ยาวเกินไว้ใต้เครื่องชงกาแฟ ตั้งตรง

TH

5 6 7 8

สามารถยกถังน�้ำด้วยฝาปิดของ ล้างถังน�ำ้ ก่อนเติมน�้ำดื่ม เปิดเครื่อง ไฟปุ่มกาแฟและภาชนะใส่ วางภาชนะใต้ช่องปล่อยกาแฟและกดปุ่ม


ถังน�้ำได้ แคปซูลกระพริบ: เครื่องท�ำความร้อน ลังโกเพื่อล้างเครื่อง ท�ำเช่นเดิมซ�้ำ 3 ครั้ง
ประมาณ 25 วินาที ไฟนิ่ง: พร้อมใช้งาน

101
การเตรียมกาแฟ
1 2 3 4

ล้างและเติมน�้ำดื่มลงในถังน�้ำ สามารถยก เปิดเครื่อง ไฟกระพริบ: เครื่องท�ำความ ยกคันโยกขึ้นให้สุดและใส่แคปซูล ดึงคันโยกลงมาและวางถ้วยกาแฟใต้ช่อง


ถังน�้ำด้วยฝาปิดของถังน�ำ้ ได้ ร้อนประมาณ 25 วินาที ไฟนิ่ง: พร้อม ปล่อยกาแฟ
ใช้งาน

ห้ามยกคันโยกในขณะที่เครื่องท�ำงานและกรุณาดูข้อควร
ระวังด้านความปลอดภัยเพื่อหลีกเลี่ยงอันตรายที่อาจเกิดขึ้นใน
ขณะใช้งานอุปกรณ์

5 6 7 8

ในระหว่างที่เครื่องท�ำความร้อน ท่าน ส�ำหรับแก้วลาเต้มัคคิอาโต้ พับที่ช่วยวาง กดปุ่มเอสเพรสโซ่ (40 มล.) หรือปุ่ม น�ำถ้วยกาแฟออก ยกและดึงคันโยกลง
สามารถกดปุ่มกาแฟที่ก�ำลังกระพริบ แก้วให้อยู่ในต�ำแหน่งตั้งตรง ซึ่งที่ช่วยวาง ลังโก (110 มล.) ขั้นตอนการเตรียมจะ มาเพื่อน�ำแคปซูลออกมายังภาชนะใส่
อยู่ได้ จากนั้น กาแฟจะไหลออกมาโดย แก้วจะหล่นลงมาเองอีกครั้งโดยอัตโนมัติ หยุดลงโดยอัตโนมัติ ส�ำหรับการห้ามไม่ แคปซูลที่ใช้แล้ว
อัตโนมัติเมื่อเครื่องพร้อมใช้งานแล้ว เมื่อน�ำแก้วออกเพื่อหลีกเลี่ยงไม่ให้น�้ำ ให้กาแฟไหลหรือการเติมกาแฟ ให้กดที่
หยดลงบนพื้นผิวครัวของท่าน ปุ่มอีกครั้ง

102
แนวคิดการประหยัดพลังงานและการตรวจระดับน�้ำ
1 2 3 4

ในการประหยัดพลังงาน ปิดเครื่องเมื่อไม่ใช้งานแล้ว ปิดเครื่องอัตโนมัติ: การเพิ่มเวลาในการปิดเครื่องอัตโนมัติ ไฟสีแดงปรากฏขึ้น: ถังน�ำ้ ว่างเปล่า เติม


เครื่องจะหยุดท�ำงานโดยอัตโนมัติหลังจากที่ไม่มีการใช้งานเป็นเวลา 9 นาที ตั้งแต่ 9 นาทีถึง 30 นาที: ปิดเครื่อง กด น�ำ้ ดืม่ ลงในถังน�้ำ ถอดและล้างภาชนะใส่
ปุ่มเอสเพรสโซ่และลังโกพร้อมกัน จากนั้น แคปซูลที่ใช้แล้วและถาดรองหยด
กดปุ่มเปิด/ปิด

TH

การตั้งค่าโปรแกรมส�ำหรับปริมาณน�้ำ
1 2 3 4

เติมน�้ำลงในถังน�้ำและใส่แคปซูล กดปุ่มเอสเพรสโซ่หรือปุ่มลังโกค้างไว้ ปล่อยปุ่มหนึ่งครั้งเมื่อได้ปริมาณที่ ตอนนี้ได้มีการตั้งค่าระดับ


ต้องการ ปริมาณน�้ำแล้ว

103
การปรับค่าระบบให้ว่างก่อนช่วงเวลาที่ไม่ได้ใช้งาน
เพื่อป้องกันการเย็นแข็งหรือก่อนการซ่อมแซม
1 2 3 4

ปิดเครื่อง ถอดถังน�้ำออกมา ดึงคันโยกลง วาง กดปุ่มเอสเพรสโซ่ค้างไว้และเปิดเครื่อง เครื่องปิดเองโดยอัตโนมัติ


ภาชนะใต้ช่องปล่อยกาแฟ รอจนกว่าไม่มีน�้ำไหลออกมาแล้ว

การคืนค่าสู่การตั้งค่าจากโรงงาน การท�ำความสะอาด
1 2 อย่าใช้สารท�ำความสะอาดที่มีความ 1
เข้มข้นสูงหรือน�้ำยาท�ำความสะอาดที่เป็น
ตัวท�ำละลาย ห้ามวางลงในเครื่องล้างจาน
ห้ามจุ่มอุปกรณ์หรือชิ้น
ปิดเครื่อง กดปุ่มลังโกค้างไว้และเปิดเครื่อง ส่วนของอุปกรณ์ลงไปในน�้ำ การประกอบที่ช่วยวางแก้วและถาดรอง
กาแฟเอสเพรสโซ่: 40 มล. กาแฟ ท�ำความสะอาดช่องปล่อยกาแฟอยู่เสมอ หยด: น�ำตะแกรงออกมา วางไว้ด้านข้าง
ลังโก: 110 มล. โดยใช้ผ้าชุบหมาด และหนีบถาดรองหยดเข้ากับที่ช่วยวาง
แก้ว

104
ก รุณาอ่านข้อควรระวังด้านความปลอดภัยบนบรรจุภัณฑ์ของการล้างตะกรัน และดูที่ตาราง
ส�ำหรับความถี่ในการใช้งาน (ดูหน้า 106)
การล้างตะกรัน ระยะเวลาประมาณ 15 นาที
1 2 3 4

น�ำแคปซูลออกมาและดึงคัน น�ำวัสดุออกจากถาดรองหยดและภาชนะ เติมน�้ำ 0.5 ลิตรลงในถังน�้ำและใส่น�้ำยา วางภาชนะ (ปริมาณต�่ำสุด: 0.6 ลิตร)ไว้


โยกลง ใส่แคปซูลที่ใช้แล้วให้หมด ล้างตะกรัน Nespresso ใต้ช่องปล่อยกาแฟ

TH

5 6 7 8

เปิดเครื่อง ไฟกระพริบ: เครื่องก�ำลังท�ำความร้อน กดปุ่มกาแฟทั้งสองปุ่มพร้อมกันเป็นเวลา กดปุ่มลังโกและรอจนกว่าของเหลวในถัง


ไฟนิ่ง: พร้อมใช้งาน สามวินาที ปุ่มจะเริ่มกระพริบ น�ำ้ จะหมด

105
9 10 11 12

เติมน�ำ้ ยาล้างตะกรันที่ใช้แล้วซึ่งอยู่ใน เทน�้ำออกให้หมดจากถังน�ำ้ และล้างถังน�้ำ เมื่อพร้อมแล้ว กดปุ่มลังโกเพื่อล้างเครื่อง ในการออกจากโหมดล้างตะกรัน กดปุ่ม


ภาชนะลงในถังน�้ำ และท�ำตามขั้นตอน เติมน�ำ้ ดื่มลงในถังน�ำ้ ทั้งสองปุ่มพร้อมกันเป็นเวลาหนึ่งวินาที
8 ซ�้ำไฟกระพริบสลับกันจากด้านหลังไป ตอนนี้เครื่องพร้อมใช้งานแล้ว
ด้านหน้าอีกครั้ง

ข้อควรระวัง
น�ำ้ ยาล้างตะกรันอาจเป็นอันตรายได้ หลีกเลี่ยงไม่ให้น�้ำยาสัมผัสถูกดวงตา ผิวหนังหรือพื้นผิว เราแนะน�ำอุปกรณ์ล้างตะกรัน
Nespresso ซึ่งมีจำ� หน่ายที่ชมรม Nespresso เนื่องจากเป็นอุปกรณ์ที่เหมาะส�ำหรับเครื่องชงกาแฟของท่านโดยเฉพาะ ห้ามใช้
ผลิตภัณฑ์อื่น (เช่น น�้ำส้มสายชู) ซึ่งอาจส่งผลต่อรสชาติของกาแฟได้ ตารางต่อไปนี้จะแสดงให้เห็นถึงความถี่ในการล้างตะกรัน
ที่จ�ำเป็นเพื่อประสิทธิภาพในการท�ำงานที่เหมาะสมของเครื่อง โดยขึ้นอยู่กับความกระด้างของน�้ำ ส�ำหรับค�ำถามเพิ่มเติมเกี่ยวกับ
การล้างตะกรัน กรุณาติดต่อชมรม Nespresso ของท่าน

ความกระด้างของน�้ำ: ล้างตะกรันหลังจาก: fH เกรดฝรั่งเศส อุปกรณ์ล้างตะกรัน


Nespresso: Ref. 3035/
fH dH CaCO3 ถ้วย (40 ml) CBU-2
dH เกรดเยอรมัน
36 20 360 mg/l 1000
18 10 180 mg/l 2000 CaCO3 แคลเซียม คาร์บอเนต
0 0 0 mg/l 4000

106
การแก้ไขปัญหา ข้อจ�ำกัดเฉพาะทางเทคนิค
ไม่มีไฟ ➔ เครื่องปิดเองโดยอัตโนมัติ กดปุ่มเปิด/ปิด 220-240 V, 50-60 Hz, <1260 W
➔ ตรวจสอบเต้ารับ ปลั๊ก แรงดันไฟฟ้า และฟิวส์
max 19 บาร์
ไม่มีกาแฟ ไม่มีนำ�้ ➔ ตรวจสอบถังน�้ำ ถ้าไม่มีน�้ำ ให้เติมน�้ำดื่มลงไป ล้างตะกรันในกรณีที่จ�ำเป็น
➔ ยกคันโยกขึ้น กดปุ่มกาแฟหนึ่งปุ่มและรอจนกว่าน�ำ้ จะไหลออกมา ~ 3 kg
กาแฟร้อนไม่พอ ➔ ทำ� ความร้อนถ้วยกาแฟก่อน ล้างตะกรันเครื่องในกรณีที่จ�ำเป็น 0.7 L
ไม่สามารถดึงคันโยกลงมาให้สนิทได้ ➔ นำ� วัตถุออกจากภาชนะใส่แคปซูลออกให้หมด/ ตรวจสอบว่าไม่มีแคปซูลติดอยู่ภายในเครื่อง
การรั่วไหลหรือการไหลของกาแฟที่ ➔ ตรวจสอบว่าถังน�้ำวางอยู่ในต�ำแหน่งที่ถูกต้องหรือไม่
11.1 cm 23.5 cm 32.6 cm
ผิดปกติ
ไฟกระพริบผิดปกติ ➔ โทรติดต่อชมรม Nespresso
➔ ออกจากขั้นตอนการล้างตะกรัน (ดูย่อหน้าการล้างตะกรัน)
ไม่มีกาแฟ มีแต่นำ�้ ไหลออกมา ➔ ในกรณีปัญหาดังกล่าว โทรติดต่อชมรม Nespresso
(แม้ว่าจะใส่แคปซูลแล้วก็ตาม) TH
เครื่องป ิดเอง ➔ ในการประหยัดพลังงาน เครื่องจะปิดเองโดยอัตโนมัติหลังจากที่ไม่มีการใช้งานเป็นเวลา 9 นาที ดู การติดต่อชมรม
ไฟด้านหน้าเป็นสีแดง
ย่อหน้า «แนวคิดการประหยัดพลังงาน»
➔ ถังน�ำ้ ว่างเปล่าหรือต้องท�ำความสะอาด
Nespresso
ส�ำหรับข้อมูลเพิ่มเติม หากมีปัญหาหรือ
ต้องการค�ำแนะน�ำทั่วไป กรุณาโทรติดต่อ
ชมรม Nespresso ท่านสามารถดูข้อมูลติดต่อ
ชมรม Nespresso ได้ที่แฟ้ม «ยินดีต้อนรับสู่
Nespresso» ภายในกล่องเครื่องชงกาแฟหรือ
ที่ Nespresso.com

107
การก�ำจัดทิ้งและการคุ้มครองสิ่งแวดล้อม
อุปกรณ์นี้เป็นไปตามข้อก�ำหนด EU Directive 2002/96/EC วัสดุบรรจุภัณฑ์และอุปกรณ์นี้ประกอบด้วยวัสดุที่สามารถน�ำกลับมาใช้ใหม่ได้ อุปกรณ์ของท่านประกอบด้วยวัสดุ
ที่มีประโยชน์ซึ่งสามารถน�ำมาใช้ได้อีกหรือน�ำกลับมาใช้ใหม่ได้ การแยกวัสดุขยะที่เหลือออกเป็นประเภทต่างๆ จะช่วยให้การน�ำวัตถุดิบที่มีคุณค่ากลับมาใช้ใหม่ได้สะดวกและ
ง่ายขึ้น ทิ้งอุปกรณ์ ณ จุดทิ้งขยะ ท่านสามารถขอรับข้อมูลเกี่ยวกับการก�ำจัดทิ้งได้จากหน่วยงานในพื้นที่ของท่าน

ECOLABORATION: WWW.ECOLABORATION.COM
เรามุ่งมั่นที่จะซื้อกาแฟที่มีคุณภาพสูงโดยมีการเพาะปลูกด้วยวิธีการที่เคารพต่อสิ่งแวดล้อมและชุมชนโดยรอบฟาร์ม
ตั้งแต่พ.ศ. 2546 เราได้ร่วมงานกับองค์กร Rainforest Alliance เพื่อพัฒนาโครงการ Nespresso AAA Sustainable QualityTM Coffee Program
ทางเราได้คัดเลือกอะลูมิเนียมมาใช้เป็นวัสดุส�ำหรับแคปซูลของเราเนื่องจากช่วยป้องกันกาแฟและกลิ่นของ Nespresso Grand Cru
นอกจากนี้ อะลูมิเนียมยังสามารถน�ำกลับมาใช้ใหม่ได้อย่างไม่มีที่สิ้นสุดโดยที่ไม่สูญเสียคุณภาพเลยแม้แต่น้อย
Nespresso มุ่งมั่นที่จะออกแบบและผลิตอุปกรณ์ที่เป็นนวัตกรรมใหม่ มีประสิทธิภาพในการใช้งานสูง และเป็นมิตรต่อผู้ใช้งาน
ปัจจุบันนี้ เราวางแผนและมุ่งเน้นผลประโยชน์ด้านสิ่งแวดล้อมโดยรวมอยู่ในการออกแบบเครื่องชงกาแฟรุ่นใหม่ในอนาคตของเรา

108
การรับประกัน
Nespresso รับประกันผลิตภัณฑ์นี้ต่อความบกพร่องของวัสดุและฝีมือของช่างหรือคนงานเป็นระยะเวลา 2 ปี ระยะเวลารับประกันเริ่มตั้งแต่วันที่ซื้อผลิตภัณฑ์และ Nespresso
ต้องการหลักฐานต้นฉบับเกี่ยวกับการซื้อเพื่อยืนยันวันที่ซื้อผลิตภัณฑ์ ในระหว่างช่วงเวลานี้ Nespresso จะซ่อมแซมหรือเปลี่ยนผลิตภัณฑ์ที่บกพร่องโดยไม่คิดค่าใช้จ่ายให้
แก่เจ้าของตามดุลยพินิจของ Nespresso ผลิตภัณฑ์ที่เปลี่ยนใหม่หรือซ่อมแซมจะได้รับการรับประกันเฉพาะช่วงเวลาที่เหลือจากการรับประกันเดิมที่ยังไม่หมดอายุหรือเป็น
ระยะเวลาหกเดือน แล้วแต่ว่าระยะเวลาใดจะมากกว่า การรับประกันแบบจ�ำกัดนี้ไม่สามารถน�ำไปใช้กับความบกพร่องอันเป็นผลมาจากการละเลย อุบัติเหตุ การใช้งานในทาง
ที่ผิด หรือเหตุผลอื่นใดที่นอกเหนือการควบคุมที่เหมาะสมของ Nespresso รวมถึงแต่ไม่จ�ำกัดเพียง ความเสียหายช�ำรุดจากการใช้งานตามปกติ การละเลยหรือการไม่ปฏิบัติ
ตามค�ำแนะน�ำของผลิตภัณฑ์ การบ�ำรุงรักษาที่ไม่เหมาะสมหรือไม่เพียงพอ การสะสมตัวของแคลเซียมหรือการล้างตะกรัน การเชื่อมต่อแหล่งจ่ายไฟที่ไม่เหมาะสม การแก้ไข
หรือซ่อมแซมผลิตภัณฑ์โดยมิได้รับอนุญาต การใช้งานเพื่อการพาณิชย์ อัคคีภัย ฟ้าผ่า อุทกภัย หรือสาเหตุภายนอกอื่นๆ การรับประกันนี้มีผลบังคับเฉพาะในประเทศที่ซื้อ
ผลิตภัณฑ์หรือในประเทศอื่นๆ ที่ Nespresso จ�ำหน่ายหรือให้บริการผลิตภัณฑ์รุ่นเดียวกันซึ่งมีข้อจ�ำกัดเฉพาะทางเทคนิคเหมือนกันเท่านั้น บริการการรับประกันนอกประเทศ
ที่ซื้อผลิตภัณฑ์จำ� กัดตามเงื่อนไขและข้อก�ำหนดของการรับประกันที่สอดคล้องกันในประเทศที่ให้บริการ หากค่าซ่อมหรือค่าเปลี่ยนไม่ได้ครอบคลุมอยู่ในการรับประกันนี้ ทาง
Nespresso จะแจ้งให้เจ้าของทราบและเจ้าของจะต้องเป็นผู้รับผิดชอบค่าใช้จ่ายดังกล่าว การรับประกันแบบจ�ำกัดนี้ถือว่าเป็นความรับผิดของ Nespresso แต่เพียงผู้เดียวไม่
ว่าจะเป็นสาเหตุใดก็ตาม เว้นแต่ได้รับอนุญาตตามกฎหมาย เงื่อนไขของการรับประกันแบบจ�ำกัดดังกล่าวไม่ได้ยกเว้น จ�ำกัด หรือแก้ไข และยังรวมอยู่ในสิทธิ์ตามกฎหมายที่ TH
ก�ำหนดซึ่งบังคับใช้ต่อการจ�ำหน่ายผลิตภัณฑ์นี้ให้แก่ท่าน หากท่านเชื่อว่าผลิตภัณฑ์ของท่านบกพร่อง กรุณาติดต่อ Nespresso เพื่อขอค�ำแนะน�ำเกี่ยวกับขั้นตอนการด�ำเนิน
การซ่อมแซม กรุณาเยี่ยมชมเว็บไซต์ของเราที่ www.nespresso.com ส�ำหรับรายละเอียดข้อมูลติดต่อ

109
‫‪AR‬‬
‫الكفالة‬
‫تضمن نسربيسو هذا املنتج ضد عيوب املواد والعيوب الصناعية ملدة سنتني‪ .‬تبدأ فرتة الضامن من تارخي الرشاء‪ ،‬وتطلب نسربيسو تقدمي إثبات رشاء أصيل للتأكد من التارخي‪.‬‬
‫خالل فرتة الضامن‪ ،‬تقوم نسربيسو حسب تقديرها بإصالح أو استبدال أي منتج معطل‪ .‬هذا اجلهاز يتوافق مع توجهيات االحتاد األورويب ‪ .EU Directive 1999/44/EC‬سيمت مضان‬
‫القطع أو أجزاء اليت يمت تبديلها أو إصالحها طيلة املدة املتبقية من الضامن األصيل أو ستة أهشر‪ ،‬أهيام أكرب‪ .‬ال ينطبق هذا الضامن احملدود عىل أي عيوب ناجتة عن اإلمهال‬
‫أو احلوادث أو سوء االستخدام‪ ،‬أو ألسباب أخرى خارجة عن حدود سيطرة نسربيسو املعقولة‪ ،‬مبا يمشل عىل سبيل املثال ال احلرص التلف أو البىل الطبييع‪ ،‬اإلمهال أو عدم‬
‫اتباع تعلميات املنتج‪ ،‬الصيانة غري الالئقة أو غري الاكفية‪ ،‬بقايا الاكلسيوم أو الرتسبات؛ توصيل اجلهاز إىل تيار كهربايئ غري مناسب‪ ،‬إجراء تعديل أو إصالح غري مرخص‪،‬‬
‫استخدام اجلهاز ألغراض جتارية‪ ،‬احلريق أو الفيضان أو أسباب خارجية أخرى‪ .‬يرسي هذا الضامن فقط يف بلد الرشاء أو يف البلدان األخرى حيث تبيع نسربسو نفس الطراز أو‬
‫اخلدمات مبواصفات فنية متطابقة‪ .‬ختضع خدمة الضامن خارج بلد الرشاء لرشوط وظروف الضامن املقابلة يف البلد الذي يمت تقدمي اخلدمة فيه‪ .‬إذا مل تكن تاكليف التصليح أو‬
‫سيتوج ب هيلع محتل تاكليف االصالح‪ .‬ميثل هذا الضامن احملدود أقىص ما ميكن أن تلزتم به نسربيسو‬ ‫َّ‬ ‫االستبدال تغىط من قبل الضامن‪ ،‬ستقوم نسربيسو بإخبار املالك الذي‬
‫مهام اكن سبب الرضر‪ .‬خبالف ما تحمس به القوانني املعمول هبا‪ ،‬فإن رشوط هذا الضامن احملدود ال تستبعد أو تقيد أو تعدل احلقوق القانونية اإللزامية املطبقة عىل بيع هذا‬
‫املنتج لك‪ ،‬بل تضاف إىل تلك القوانني‪ .‬إذا كنت تعتقد أن املنتج اخلاص بك معطل‪ ،‬مق باالتصال بنسربيسو للحصول عىل تعلميات حول كيفية امليض قدمًا يف معلية اإلصالح‪.‬‬
‫يرىج زيارة موقعنا عىل ‪ www.nespresso.com‬للحصول عىل تفاصيل االتصال‪.‬‬

‫‪15‬‬
‫التخ ّلص من املاكنة واملسؤولية البيئية‬
‫ه ــذه املاكينــة متوافقــة م ــع معاي ــر ‪ 2002/96/EC‬يف االحت ــاد األورويب‪ .‬وحتتوي املاكينة وم ــواد التغليف عىل مواد قابلة إلعادة التدوير‪.‬‬
‫القية‪.‬‬
‫ّ‬ ‫فيهس ل معلية تدوير املواد اخلام‬
‫ّ‬ ‫قيــة ميك ــن اس ــتعادهتا أو إع ــادة تدويرها‪ .‬أما فرز املواد املس ــهلكة املتبقية وتصنيفها إىل أنواع خمتلفــة‪،‬‬
‫حتت ــوي املاكينــة ع ــى م ــواد ّ‬
‫ات ــرك املاكينــة عن ــد نقطــة مجتي ــع‪ .‬ميكنك احلصول عىل معلومات حول التخ لّ ص من النفايات من الس ــلطات احمللية‪.‬‬

‫املسامهة يف احملافظة عىل البيئة‪www.ecolaboration.com :‬‬

‫ع ّه دنا منذ بدايتنا عام ‪ 2003‬عىل تقدمي قهوة مصنوعة من أجود األنواع‪ ،‬واليت ُت زرع بطريقة حتافظ عىل البيئة وال ترض باملزارع‪.‬‬
‫مكا معلنا جنبًا إىل جنب منذ عام ‪ 2003‬مع منمظة ‪ Rainforest Alliance‬لتطوير برناجم نسربيسو اخلاص بنا للقهوة ذات النوعية املستدامة‪.‬‬

‫حنن خنتار مادة األلومنيوم لتغليف كبسوالتنا ألهنا محتي القهوة والنكهات اليت ُت غين أجود حبوب نسربيسو غران كرو‪.‬‬
‫إضافة إىل ذلك‪ ،‬فإن األلومنيوم قابل للتدوير بالاكمل دون خسارة أي من صفاته‪.‬‬

‫أخذت نسربيسو عىل عاتقها مهمة تصممي ماكينات مبتكرة وعالية األداء وهسلة االستخدام‪.‬‬
‫واآلن نعمل عىل أخذ الفوائد البيئية بعني االعتبار لدى تصممي املجموعات احلديثة واملستقبلية من ماكيناتنا‪.‬‬

‫‪14‬‬
‫‪AR‬‬
‫الكشف عن األعطال وإصالحها‬ ‫املواصفات‬

‫➔تتوقف املاكنة عن العمل جفأ ًة‪ :‬اضغط عىل مفتاح التشغيل‪/‬اإليقاف‪.‬‬ ‫ال يظهر أي مؤرش ضويئ‬ ‫‪<1260 W, 50/60 Hz, 220–240 V‬‬
‫➔ إحفص‪ :‬القابس‪ ،‬اجلهد والصاممة الكهربائية‪.‬‬
‫➔ إحفص خزان املاء‪ ،‬فإذا اكن فارغًا‪ ،‬امأله مباء للرشب‪ .‬إجلأ إىل إزالة القشور عند‬ ‫ما من قهوة‪ ،‬وال ماء‪.‬‬ ‫‪19 bar‬‬ ‫‪max‬‬
‫الرضورة‪ .‬إرفع الذراع‪.‬‬ ‫‪~ 3 kg‬‬
‫➔ اضغط عىل زر القهوة وانتظر حىت خترج املاء‪.‬‬
‫أوال‪ .‬إجلأ إىل إزالة القشور عندما تدعو احلاجة إىل ذلك‪.‬‬ ‫القهوة ليست ساخنة مبا يكيف‪ ➔ .‬مق بتخسني الفنجان ً‬ ‫‪0.7 L‬‬
‫ال ميكن إغالق الذراع بالاكمل‪ ➔ .‬أفرغ احلاوية من الكبسوالت ‪ /‬تأكد من عدم وجود أي كبسولة داخل املاكنة‪.‬‬ ‫‪cm 23.5‬‬ ‫‪cm 32.6‬‬ ‫‪cm 11.1‬‬
‫ترسب أو تدفق طبييع للقهوة‪ّ ➔ .‬‬
‫تأك د من أن وضعية خ زّان املاء حصيحة‪.‬‬ ‫ّ‬
‫وميض غري منتظم عىل فرتات ➔ ا ّت صل بنادي ‪.Nespresso‬‬
‫➔ للخروج من نظام إزالة القشور (راجع الفقرة حول إزالة القشور)‪.‬‬ ‫متقطعة‪.‬‬
‫ال قهوة وإمنا جمرد تنقيط ماء ➔ في حال واجهتك مشاكل‪ ،‬اتصل بنادي ‪.Nespresso‬‬
‫حفسب (عىل الرمغ من إدخال‬
‫كبسولة)‪.‬‬
‫املاكنة تتوقف من تلقاء نفهسا ➔هبدف توفري الطاقة‪ ،‬تتوقف املاكنة عن العمل بعد مرور تسع دقائق عىل االستخدام‬
‫األخري‪ .‬راجع الفقرة اليت محتل عنوان "مبدأ توفري الطاقة"‪.‬‬ ‫عن العمل‪.‬‬
‫➔خ زّان املاء فارغ أو حباجة إىل التنظيف‪.‬‬ ‫الضوء األمايم أمحر‪.‬‬ ‫االتصال بنادي ‪Nespresso‬‬
‫للحصول على أي معلومات إضافية‪ ،‬أو في حال‬
‫مواجهة صعوبات‪ ،‬أو ببساطة‪ ،‬لطلب النصيحة‪،‬‬
‫اتصل بنادي ‪ .Nespresso‬جتد معلومات االتصال بنادي‬
‫‪ Nespresso‬في اجمللد الذي يحمل عنوان ‪Welcome to‬‬
‫‪ Nespresso‬املوجود في علبة املاكنة أو على املوقع‬
‫اإللكتروني اآلتي اخلاص بنا‪www.nespresso.com :‬‬

‫‪13‬‬
‫‪12‬‬ ‫‪11‬‬ ‫‪10‬‬ ‫‪9‬‬

‫للخروج من نظام إزالة القشور‪ ،‬إضغط‬ ‫عندما تصبح املاكنة جاهز ًة‪ ،‬إضغط عىل‬ ‫أعد ملء خزان املاء مبحلول إزالة القشور أفرغ خزان املاء واغسله‪ ،‬مث امأله مباء‬
‫عىل الزرين يف الوقت عينه ولثانية واحدة‪.‬‬ ‫زر لوجنو لشطفها‪.‬‬ ‫الذي سبق واستخدمته ومجعته يف الوعاء للرشب‪.‬‬
‫عندئذ‪ ،‬تصبح املاكنة جاهزة لالستعامل‪.‬‬ ‫وأعد املرحلة ‪ 8‬مرات أخرى‪.‬‬

‫حتذير‬
‫قد يكون حملول إزالة القشور م رضًا‪ .‬لذلك‪ ،‬جتنب أن يالمس عينيك وبرشتك والسطوح‪ .‬ننصح باستخدام محسوق ‪Nespresso‬‬
‫إلزالة القشور املتوفر لدى نادي ‪ Nespresso‬عملًا أنه يكون مكيفًا مع ماكنتك‪ .‬ال تستخدم أي محسوق آخر (عىل غرار اخلل)‬
‫املبي أدناه إىل الوترية املطلوبة للقيام بعملية إزالة القشور من أجل احلصول‬
‫ّ‬ ‫ألنه قد يؤثر عىل طعم القهوة‪ .‬يشري اجلدول‬
‫عىل األداء األفضل‪ ،‬وذلك باالستناد إىل صالبة املاء‪ .‬للحصول عىل أي معلومات إضافية بشأن إزالة القشور‪ ،‬يرىج االتصال‬
‫بنادي ‪.Nespresso‬‬

‫مسحوق ‪ Nespresso‬إلزالة القشور‪:‬‬


‫‪ fh‬درجة فرنسية‬ ‫بعد‪:‬‬ ‫إزالة القشور‪:‬‬ ‫صالبة املاء‪ :‬‬
‫‪CBU-2/3035‬‬
‫‪ dh‬درجة أملانية‬ ‫الفناجني (‪)40 ml‬‬ ‫‪CaCO3‬‬ ‫‪dH‬‬ ‫‪fH‬‬
‫‪1000‬‬ ‫‪360 mg/l‬‬ ‫‪20‬‬ ‫‪36‬‬
‫‪ CaCO3‬كربونات الاكلسيوم‬ ‫‪2000‬‬ ‫‪180 mg/l‬‬ ‫‪10‬‬ ‫‪18‬‬
‫‪4000‬‬ ‫‪0 mg/l‬‬ ‫‪0‬‬ ‫‪0‬‬
‫‪12‬‬
‫‪AR‬‬
‫املدة التقريبية‪ 15 :‬دقيقة‪.‬‬
‫ّ‬
‫اط لع عىل التدابري الوقائية املذكورة عىل علبة محسوق إزالة القشور وراجع اجلدول‬
‫ملعرفة وترية االستعامل‪( .‬راجع الصفحة ‪.)12‬‬ ‫إزالة القشور‬
‫‪4‬‬ ‫‪3‬‬ ‫‪2‬‬ ‫‪1‬‬

‫ضع وعاء يسع ‪ 0.6‬ليرت حكد أدىن حتت‬ ‫إمأل خزان املاء بنصف ليرت من املاء‬ ‫أفرغ صينية التقطري وحاوية الكبوسالت‬ ‫أخرج الكبسولة واخفض الذراع‪.‬‬
‫فوهة القهوة (خمرج القهوة)‪.‬‬ ‫وأضف إليه سائل إزالة القشور اخلاص‬ ‫املستعملة‪.‬‬
‫بـ ‪Nespresso‬‬

‫‪8‬‬ ‫‪7‬‬ ‫‪6‬‬ ‫‪5‬‬

‫إضغط عىل زر لوجنو وانتظر حىت‬ ‫إضغط يف الوقت عينه عىل زري القهوة‬ ‫الزر يومض‪ :‬يف طور التخسني‬ ‫ش ّغ ل املاكنة‪.‬‬
‫يصبح خزان املاء فارغًا‪.‬‬ ‫ولفرتة ثالث ثوان‪ .‬سيبدأ هذان الزران‬ ‫ضوء الزر ثابت‪ :‬املاكنة جاهزة‬
‫بالوميض‪.‬‬

‫‪11‬‬
‫ٍ‬
‫لفرتة عن االستعامل أو للحامية من اجلليد او قبل القيام بأي إصالح‬ ‫تفريغ النظام قبل االنقطاع‬
‫‪4‬‬ ‫‪3‬‬ ‫‪2‬‬ ‫‪1‬‬

‫تتوقف املاكنة عن العمل تلقائيًا‪.‬‬ ‫إضغط عىل زر إسربيسو وتابع الضغط‬ ‫أخرج خ زّان املاء‪ .‬ارفع الذراع إىل األعىل‬ ‫أوقف املاكنة عن العمل‪.‬‬
‫هيلع وش ّغ ل املاكنة يف الوقت نفسه‪ .‬انتظر‬ ‫لك مستقمي‪ .‬أغلق الذراع‪ .‬ضع وعا ًء‬ ‫بش ٍ‬
‫ّ‬
‫يكف املاء عن التقطري‪.‬‬ ‫حىت‬ ‫حتت فوهة القهوة (خمرج القهوة)‪.‬‬

‫إعادة تعيني مستوى االمتالء املضبوط عىل إعدادات‬


‫التنظيف‬ ‫املصنع‬
‫‪1‬‬ ‫ال تستخدم محسوق تنظيف‬ ‫‪2‬‬ ‫‪1‬‬
‫قوي أو حيتوي عىل مادة‬
‫مذيبة‪ .‬ال تضع املاكنة يف آلة‬
‫غسل الصحون‪.‬‬
‫ال تغمر املاكنة أو جزء مهنا‬
‫من أجل مجع قاعدة الفنجان وصينية‬ ‫باملاء‪.‬‬ ‫إضغط عىل زر لوجنو واسمتر يف‬ ‫أوقف املاكنة عن العمل‪.‬‬
‫التقطري‪ :‬إنزع الصينية وضعهام جنبًا إىل‬ ‫الضغط وش ّغ ل املاكنة يف الوقت نفسه‪.‬‬
‫ّ‬
‫نظ ف فوهة القهوة (خمرج القهوة) بانتظام جنب بش ٍ‬
‫لك معودي وث ّب ت صينية التقطري‬
‫فنجان إسربيسو‪ 40 :‬مليلرت‪،‬‬
‫عىل قاعدة الفنجان‬ ‫رطب‪.‬‬ ‫مقاش‬ ‫باستخدام‬ ‫فنجان لوجنو‪ 110 :‬مليلرت‪.‬‬

‫‪10‬‬
‫‪AR‬‬
‫مبدأ توفري الطاقة والكشف عن مستوى املاء‬
‫‪4‬‬ ‫‪3‬‬ ‫‪2‬‬ ‫‪1‬‬

‫لرفع مدة التو ّق ف التلقايئ من تسع دقائق الضوء األمحر اخلليف مضاء‪ :‬خزان املاء‬ ‫من أجل توفري الطاقة‪ ،‬أطفئ املاكنة عندما ال تستخدمها‪ .‬التو ّق ف التلقايئ‪:‬‬
‫إىل ثالثني دقيقة‪ :‬أوقف املاكنة عن العمل‪ ،‬فارغ‪ .‬أعد ملء هذا اخلزان مباء الرشب‪.‬‬ ‫ستتوقف املاكنة عن العمل تلقائيًا بعد مرور تسع دقائق من دون تشغيلها‪.‬‬
‫مث اضغط عىل زري أسربيسو ولوجنو يف أفرغ حاوية الكبسوالت املستخدمة وصينية‬
‫التقطري واغسلهام‪.‬‬ ‫الوقت عينه ومن مث اضغط عىل مفتاح‬
‫التشغيل‪/‬اإليقاف‪.‬‬

‫ضبط مستوى االمتالء‬


‫‪4‬‬ ‫‪3‬‬ ‫‪2‬‬ ‫‪1‬‬

‫سوف يمت حفظ مستوى االمتالء‪.‬‬ ‫حرر الزر عندما يمت الوصول إىل مكية‬ ‫إضغط عىل زر إسربيسو أو لوجنو‬ ‫إمأل خزان املاء وضع كبسولة‪.‬‬
‫املاء املرجوة‪.‬‬ ‫واسمتر يف الضغط‪.‬‬

‫‪9‬‬
‫حتضري القهوة‬
‫‪4‬‬ ‫‪3‬‬ ‫‪2‬‬ ‫‪1‬‬

‫أغلق الذراع وضع الفنجان‬ ‫إرفع الذراع بالاكمل وضع‬ ‫ش ّغ ل املاكنة‪ .‬الزر يومض‪ :‬يستغرق‬ ‫أشطف خزان املاء مث امأله مباء للرشب‪.‬‬
‫التخسني حواىل ‪ 25‬ثانية‪ .‬ضوء الزر ثابت‪ :‬الكبسولة‪.‬‬
‫املاكنة جاهزة‬

‫ال تفتح الذراع أب دًا خالل معلية التشغيل وراجع التدابري‬


‫الوقائية لتج نّب حدوث أي رضر حممتل لدى تشغيل املاكنة‪.‬‬

‫‪8‬‬ ‫‪7‬‬ ‫‪6‬‬ ‫‪5‬‬

‫أبعد الفنجان‪ .‬إرفع الذراع وأغلقه‬ ‫اضغط عىل زر إسربيسو أو عىل زر‬ ‫خالل معلية التخسني‪ ،‬ميكنك أن تضغط لتحضري فنجان اليت ماكياتو‪ ،‬إثن قاعدة‬
‫لوجنو‪ .‬ستتوقف معلية التحضري تلقائيًا‪ .‬إلخراج الكبسولة اليت تسقط يف حاوية‬ ‫عىل زر القهوة وهو ال يزال يومض‪ .‬عندئ ٍذ‪ ،‬الفنجان لتستقمي عاموديًا؛ ستسقط من‬
‫لوقف تدفق القهوة او مللء فنجان القهوة الكبسوالت املستعملة‪.‬‬ ‫تتد ّف ق القهوة تلقائيًا ما إن تصبح املاكنة جديد وتلقائيًا ما إن تزيل الفنجان وذلك‬
‫خاصتك‪ ،‬اضغط مرة ثانية‪.‬‬ ‫لتج نّب انتشار القطرات عىل سطوح‬ ‫جاهز ًة‪.‬‬
‫املطبخ‪.‬‬

‫‪8‬‬
‫ابدأ ً‬
‫أوال بقراءة الفقرة املخصصة للتدابري الوقائية لتج نّب أي خماطر قد تنتج‬
‫‪AR‬‬
‫عن الصعقات الكهربائية واحلرائق املهلكة‪.‬‬ ‫االستخدام األول‬
‫‪4‬‬ ‫‪3‬‬ ‫‪2‬‬ ‫‪1‬‬

‫مق بتوصيل املاكنة بالتيار الكهربايئ‪.‬‬ ‫م ّرر بايق السلك يف مساره حتت املاكنة‬ ‫أخرج خزان املاء وحاوية الكبسوالت‪ .‬مق‬ ‫انزع الغشاء البالستييك عن مصفاة‬
‫لك مستقمي‪.‬‬‫مث أعد وضع املاكنة بش ٍ‬ ‫بتسوية طول السلك انطالقًا من احلجرة‬ ‫التقطري‪.‬‬
‫املخصصة حلفظ السلك حتت املاكنة‪.‬‬

‫‪8‬‬ ‫‪7‬‬ ‫‪6‬‬ ‫‪5‬‬

‫ضع وعا ًء حتت فوهة القهوة (خمرج‬ ‫شغل املاكنة‪ .‬يومض زر القهوة‬ ‫إغسل خ زّان املاء قبل أن متأله مباء‬ ‫ميكن محل خ زّان املاء بواسطة الغطاء‪.‬‬
‫القهوة) واضغط عىل زر لوجنو لشطف‬ ‫وزر حاوية الكبسوالت معًا‪:‬‬ ‫الرشب‪.‬‬
‫املاكنة‪ .‬أعد الك ّرة ثالث مرات‪.‬‬ ‫يستغرق التخسني حواىل ‪ 25‬ثانية‪.‬‬
‫الضوء ثابتًا‪ :‬املاكنة جاهزة‪.‬‬

‫‪7‬‬
‫نظرة عامة‬

‫‪ 1‬صينية التقطري‬ ‫حمتويات العلبة‬


‫ مصفاة التقطري ‪ +‬قاعدة‬ ‫‪2‬‬
‫‪6‬‬ ‫‪8‬‬ ‫الفنجان‬
‫‪ 3‬حاوية الكبسوالت تتسع‬
‫لـ ‪ 9‬إىل ‪ 11‬كبسولة‬ ‫ماكنة القهوة‬
‫‪5‬‬ ‫مستعملة‬
‫‪7‬‬ ‫ فوهة القهوة (خمرج‬ ‫‪4‬‬
‫القهوة)‬
‫‪9‬‬ ‫‪ 5‬الذراع‬ ‫مجموعة تتألف من‬
‫‪ 16‬كبسولة‬
‫ زر إسربيسو (فنجان‬ ‫‪6‬‬
‫صغري احلجم)‬
‫ زر لوجنو (فنجان كبري‬ ‫‪7‬‬
‫احلجم)‬
‫ّ‬
‫ملف ‪Welcome to Nespresso‬‬
‫  مفتاح التشغيل‪/‬‬ ‫‪8‬‬
‫اإليقاف‬
‫‪ 9‬غطاء خزان املاء‬
‫‪ 10‬خزان املاء‬ ‫دليل االستخدام‬
‫‪4‬‬

‫بطاقة الكفالة‬

‫‪3‬‬

‫‪10‬‬
‫‪2‬‬

‫‪1‬‬
‫‪6‬‬
‫احتياطات السالمة‬
‫‪AR‬‬

‫احتفــظ هبذه التعلميات‬ ‫اختبارات األداء حتت‬ ‫األســبوعية أو يف فرتة‬ ‫منطقة ادخال الكبســولة‬
‫مررها إىل أي مســتخدم‬ ‫الظــروف العملية عىل‬ ‫مماثلة‪.‬‬ ‫أو يف جمرى الكبســوالت‬
‫الحق‪.‬‬ ‫وحدات خمتارة وبشلك‬ ‫•ال تســتخدم اجلهاز بدون‬ ‫لتجنــب خطر اإلصابة!‬
‫يتوفــر دليل التعلميات‬ ‫عشــوايئ مما ميكن أن‬ ‫صينيــة التقطري ومصفاة‬ ‫•ميكــن أن يتدفق املاء حول‬
‫هــذا مكلف ‪ PDF‬عىل‬ ‫يظهر آثار استخدام‬ ‫التقطــر لتتجنب إراقة أي‬ ‫الكبســولة عندما ال تكون‬
‫موقع ‪nespresso.com‬‬ ‫مســبق عال أجهزة جديدة‪.‬‬ ‫سائل عىل األسطح‬ ‫مثقوبة بالشــفرات فيؤدي‬
‫•حتتفظ نسربيســو لنفهسا‬ ‫احمليطة به‪.‬‬ ‫إىل تعطل اجلهاز‪.‬‬
‫حبــق تغيري التعلميات دون‬ ‫•ال تســتخدم أي سائل‬ ‫•ال تســتخدم أي كبسولة‬
‫إشعار مسبق‪.‬‬ ‫تنظيــف أو مذيب قوي‪.‬‬ ‫تالفة أو مشــوهة‪ .‬إذا‬
‫استخدم قطعة مقاش‬ ‫علقت كبســولة داخل‬
‫إزالة الرتسبات‪.‬‬ ‫مبللة وســائل تنظيف‬ ‫حاوية الكبسوالت‪،‬‬
‫•عند اســتعامله بشلك‬ ‫خفيف لتنظيف‬ ‫أوقف تشغيل اجلهاز‬
‫حصيح يســاعد مستحرض‬ ‫سطح اجلهاز‪.‬‬ ‫وافصلــه عن التيار قبل‬
‫إزالة الرتسبات من‬ ‫•عنــد فتح تغليف اجلهاز‪،‬‬ ‫القيــام بأي إجراء‪ .‬اتصل‬
‫نسربيسو‪ ،‬عىل‬ ‫مق بإزالة الرشيط‬ ‫بنادي نسربيســو أو ممثل‬
‫مضان تشغيل اجلهاز‬ ‫البالســتييك عىل صينية‬ ‫نسربيسو املعمتد‪.‬‬
‫طيلة فرتة اســتخدامه‬ ‫التقطــر ومصفاة التقطري‪.‬‬ ‫•حافــظ عىل خزان املاء‬
‫حبيــث تبىق لذة القهوة‬ ‫•هذا اجلهاز مصم‬ ‫مملوءًا مبياه الرشب‬
‫مكــا اكنت يف اليوم‬ ‫خصيصًا لكبسوالت‬ ‫الباردة و املنعشة‪.‬‬
‫األول من االستخدام‪.‬‬ ‫قهوة نسربيسو ويه‬ ‫•أفــرغ خزان املاء إذا كنت‬
‫ملعرفة المكية املناســبة‬ ‫متوفــرة حرصًا من خالل‬ ‫سترتك اجلهاز لفرتة‬
‫واإلجراءات اليت جيب‬ ‫نادي نسربيســو أو ممثل‬ ‫طويلة دون استخدام‬
‫اتباعها راجع دليل‬ ‫نسربيسو املعمتد‪.‬‬ ‫(العطالت وغريها)‪.‬‬
‫االســتخدام املرفق مع باقة‬ ‫•ختضع مجيع أجهزة‬ ‫•استبدل مياه اخلزان‬
‫ادوات نسربيسو إلزالة‬ ‫نسربيسو لضوابط‬ ‫عندما ال يمت تشــغيل‬
‫الرتسبات‪.‬‬ ‫صارمة‪ .‬جترى علهيا‬ ‫اجلهاز خالل العطلة‬
‫‪5‬‬
‫احتياطات السالمة‬

‫جتنب األرضار‬ ‫•قبــل التنظيف والصيانة‪،‬‬ ‫•إذا احتجــت إىل تطويل‬ ‫لملقبــس يتطابق مع ما‬
‫مق إزالــة القابس من مأخذ احملمتلة عند تشــغيل‬ ‫الاكبل‪ ،‬ال تســتخدم إال‬ ‫هــو مذكور عىل لوحة‬
‫اجلهاز‪.‬‬ ‫التيــار الكهربايئ واترك‬ ‫ً‬
‫سلاك مزودًا بتفريغ‬ ‫التصنيف‪ .‬استخدام‬
‫•ال تــرك اجلهاز دون‬ ‫اجلهاز حىت يربد‪.‬‬ ‫أريض وبقطــر ال يقل‬ ‫توصيالت غري مناســبة‬
‫مراقبة أثناء تشــغيله‪.‬‬ ‫بأيد‬ ‫•ال تملــس الاكبل‬ ‫عــن ‪ 1.5‬ممل مربع أو آخر‬ ‫سيؤدي إىل إلغاء‬
‫•ال تســتخدم اجلهاز إذا‬ ‫مبللة‪.‬‬ ‫مطابــق ملدخالت الطاقة‪.‬‬ ‫الضامن‪.‬‬
‫ً‬
‫اكن معطــا أو ال يعمل‬ ‫أي‬ ‫أو‬ ‫اجلهاز‬ ‫ـع‬
‫ـ‬ ‫تض‬ ‫•ال‬ ‫•لتجنب األرضار اخلطرة‪،‬‬
‫بشــل مثايل‪ .‬مق عىل‬ ‫يف‬ ‫أو‬ ‫املاء‬ ‫يف‬ ‫منه‬ ‫ـزء‬‫ـ‬ ‫ج‬ ‫ال تضــع اجلهاز عىل أو‬ ‫ميكن توصيل اجلهاز‬
‫الفــور بإزالة املقبس من‬ ‫أي سوائل أخرى‪.‬‬ ‫جبوار األسطح الساخنة‬ ‫فقــط عندما تمت معلية‬
‫مأخذ الطاقة‪ .‬اتصل‬ ‫•ال تضــع اجلهاز أو جزء‬ ‫مثل الخسانات واملواقد‬ ‫الرتكيب‪.‬‬
‫بنادي نسربيســو أو ممثل‬ ‫الصحون‪.‬‬ ‫منه يف غســالة‬ ‫واألفران ومواقد الغاز‬ ‫•ال تحســب الاكبل عىل‬
‫نسربيســو املعمتد للقيام‬ ‫ـكالن‬‫ـ‬ ‫يش‬ ‫•الكهرباء واملاء‬ ‫واللهب املكشــوف أو ما‬ ‫حــواف حادة‪ ،‬علِّقه أو‬
‫باإلصــاح أو الفحص أو‬ ‫مما‬ ‫التقاهئام‬ ‫خطــرًا عند‬ ‫شابه ذلك‪.‬‬ ‫اتركه متدلٍ ‪.‬‬
‫التعديل‪.‬‬ ‫قــد يؤدي إىل صدمات‬ ‫•ضــع اجلهاز دامئًا عىل‬ ‫•حافــظ عىل الاكبل بعيدا‬
‫•ميكن أن يســبب اجلهاز‬ ‫كهربائية قاتلة‪.‬‬ ‫سطح أفيق ومستقر‬ ‫عن احلرارة والرطوبة‪.‬‬
‫املعطــل صدمات كهربائية‬ ‫التيار‬ ‫اجلهاز‪.‬‬ ‫•ال تفتــح‬ ‫ومســتو‪ .‬جيب أن يكون‬ ‫•إذا تعــرض الاكبل للتلف‪،‬‬
‫أو حروق أو اشــتعال‬ ‫خطر!‬ ‫الكهربايئ‬ ‫الســطح مقاومًا للحرارة‬ ‫فيجب اســتبداله من قبل‬
‫حرائق‪.‬‬ ‫•ال تضــع أي يشء يف أي‬ ‫والسوائل‪ ،‬اكملاء والقهوة‬ ‫الرشكة املصنعة أو‬
‫•تأكــد من إغالق املقبض‬ ‫يف‬ ‫فتحة‪ .‬قد يتســبب ذلك‬ ‫أو ما شــابه ذلك‪.‬‬ ‫وكيلها أو أخشاص‬
‫بإحــام وال ترفعه إطالقًا‬ ‫صدمة‬ ‫نشــوب حريق أو‬ ‫•افصــل التيار الكهربايئ‬ ‫مؤهلــن من أجل جتنب‬
‫أثناء التشــغيل‪ .‬قد يؤدي‬ ‫كهربائية!‬ ‫عــن اجلهاز عندما ال يكون‬ ‫مجيع املخاطر‪.‬‬
‫ذلك إىل حروق‪.‬‬ ‫قيد االستعامل لفرتة‬ ‫•ال تقم بتشــغيل اجلهاز إذا‬
‫•ال تضــع أصابعك حتت‬ ‫طويلــة‪ .‬مق بفصل التيار‬ ‫اكن الاكبل تالفًا‪.‬‬
‫خمــرج القهوة لتجنب خطر‬ ‫عــن طريق حسب القابس‬ ‫•مق بإرجــاع اجلهاز إىل‬
‫احلرق‪.‬‬ ‫وليــس عن طريق حسب‬ ‫نادي نسربيســو أو إىل‬
‫•ال تضــع أصابعك يف‬ ‫الاكبل نفســه يك ال يتلف‪.‬‬ ‫ممثل نسربيســو املعمتد‪.‬‬
‫‪4‬‬
‫احتياطات السالمة‬
‫‪AR‬‬

‫للعــب من قبل األطفال‪.‬‬ ‫أمعارمه عن ‪ 8‬ســنوات‬ ‫•اجلهاز مممص إلعداد‬


‫•لــن يتحمل الصانع أي‬ ‫اســتخدام هذه املاكينة‬ ‫املرشوبات وفقًا هلذه‬
‫مسؤولية والضامن لن‬ ‫رشط وجــود من يرشف‬ ‫التعلميات‪.‬‬ ‫تــوىخ احلذر ‪ -‬تعترب‬
‫يطبــق يف حال مت أي‬ ‫علهيــم وبعد اطالعهم‬ ‫•ال تستخدم اجلهاز‬ ‫احتياطات السالمة‬
‫اســتخدام جتاري للجهاز‪،‬‬ ‫عىل تعلميات الســامة‬ ‫ألغراض أخرى غري‬ ‫جــزءًا من هذا اجلهاز‪.‬‬
‫أو مت التعامــل معه أو‬ ‫واالستخدام واملخاطر‬ ‫املخصص هلا‪.‬‬ ‫اقرأ احتياطات الســامة‬
‫استخدامه بشلك غري‬ ‫احملمتلة‪.‬‬ ‫•لقــد مت تصممي هذا‬ ‫بعناية قبل اســتخدام‬
‫الئــق‪ ،‬أو أصيب بأي‬ ‫ال جيــوز لألطفال تنظيف‬ ‫اجلهاز لالستعامل داخل‬ ‫اجلهاز لملرة األوىل‪،‬‬
‫أرضار نتيجة اســتخدامه‬ ‫وصيانــة املاكينة ما مل‬ ‫املباين ويف درجات‬ ‫احتفــظ هبا يف ماكن‬
‫ألغراض أخرى‪ ،‬أو‬ ‫يكونــوا فوق معر المثاين‬ ‫حرارة غري شديدة‪.‬‬ ‫قريــب يك جتدها عند‬
‫تشــغيله بشلك خاطئ أو‬ ‫سنوات وحتت إرشاف‬ ‫•جيــب محاية اجلهاز من‬ ‫احلاجة‪.‬‬
‫إجــراء معلية إصالح غري‬ ‫خشص بالغ‪ُ .‬تفظ‬ ‫أشعة المشس املبارشة‪،‬‬
‫مؤهلــة‪ ،‬أو عدم التقيد‬ ‫املاكينة وســلك الكهرباء‬ ‫ومــن رذاذ املاء والرطوبة‬ ‫تــوىخ احلذر ‪ -‬عند‬
‫بالتعلميات‪.‬‬ ‫اخلــاص هبا بعيدًا عن‬ ‫املسمترة‪.‬‬ ‫رؤية هذه العالمة‪،‬‬
‫متنــاول األطفال حتت ‪8‬‬ ‫•مصم هذا اجلهاز‬ ‫يرىج الرجوع إىل‬
‫جتنب خطر حدوث‬ ‫سنوات‪.‬‬ ‫لالستخدام يف املنازل‬ ‫احتياطات السالمة‬
‫صدمــة كهربائية قاتلة‬ ‫•ميكن استخدام هذه‬ ‫وما شــاهبها‪ ،‬مثل‪ :‬مطاخب‬ ‫لتجنــب أي أذى أو‬
‫واندالع حريق‪.‬‬ ‫املاكينــة من قبل ذوي‬ ‫املوظفني يف املتاجر‪،‬‬ ‫رضر‪.‬‬
‫•يف حــاالت الطوارئ‪ :‬مق‬ ‫االحتياجات اخلاصة أو‬ ‫املاكتب واملتاجر وغريها‬
‫عــى الفور بإزالة الاكبل‬ ‫مــن قبل قلييل اخلربة‪،‬‬ ‫مــن بيائت العمل‪ ،‬البيوت‬
‫مــن مقبس الكهرباء‪.‬‬ ‫عــى أن جتري مراقبهتم‬ ‫الزراعيــة‪ ،‬وكذلك من قبل‬ ‫معلومــات ‪ -‬عند رؤية‬
‫•ال تقــم بتوصيل اجلهاز‬ ‫أو تلقيهنــم تعلميات‬ ‫معالء الفنادق واملوتيالت‬ ‫هذه العالمة‪ ،‬يرىج‬
‫إال إىل مقبس مناســب‪،‬‬ ‫استخدام املاكينة‬ ‫وغريها من املباين‬ ‫استيعاب الرسالة‬
‫هسل االستخدام‪ ،‬وجمهز‬ ‫بأمــان مع فهم خماطر‬ ‫الســكنية وأماكن النوم‬ ‫املتعلقة باالستخدام‬
‫بتفريــغ أريض‪ .‬تأكد من‬ ‫االستخدام‪.‬‬ ‫وأماكن تناول اإلفطار‪.‬‬ ‫الصحيح واآلمن‬
‫أن جهــد التيار الكهربايئ‬ ‫•ال جيوز اســتخدام املاكينة‬ ‫•ميكــن لألطفال الذين تزيد‬ ‫للجهاز‪.‬‬

‫‪3‬‬
‫‪C60‬‬
‫‪D60‬‬

‫‪2‬‬ ‫‪ AR‬دليل اإلرشادات ‬

‫إن ماكنات ‪ Nespresso‬جمهزة بنظام استخراجٍ حيظى برباءة اخرتاع ويضمن حسن معلها عىل درجات ضغط‬ ‫‪ Nespresso‬نظام فريد لتحضري قهوة إسربيسو فاخرة مر ًة بعد مرة‪َّ .‬‬
‫تصل إىل ‪ 19‬بار‪ .‬وقد مت احتساب لك معمل بدق ٍة كبرية الستخراج النكهات الاكمنة يف أجود حبوب النب ُ‬
‫ولت نح القهوة متهنا فتولد مهنا كرميا كثيفة وسلسة ال مثيل هلا‪.‬‬

‫املضمون‬

‫يرىج قراءة اإلرشادات واإلجراءات الوقائية قبل تشغيل املاكنة‪.‬‬


‫‪11–12‬‬ ‫إزالة القشور ‬ ‫‪3‬‬ ‫اإلجراءات الوقائية‬
‫‪13‬‬ ‫الكشف عن األعطال وإصالحها‬ ‫‪6‬‬ ‫نظرة عامة‬
‫‪13‬‬ ‫املواصفات‬ ‫‪7‬‬ ‫االستخدام األول‬
‫‪13‬‬ ‫االتصال بنادي ‪Nespresso‬‬ ‫‪8‬‬ ‫حتضري القهوة‬
‫‪14‬‬ ‫التخلص من املاكينة واملسؤولية البيئية‬ ‫‪9‬‬ ‫نظام توفري الطاقة والكشف عن مستوى املاء‬
‫‪14‬‬ ‫املسامهة يف احملافظة عىل البيئة‬ ‫‪9‬‬ ‫ضبط مستوى االمتالء‬
‫‪15‬‬ ‫الكفالة‬ ‫تفريغ النظام قبل فرتة من االنقطاع عن االستخدام‬
‫‪10‬‬ ‫وللحامية من اجلليد أو قبل إصالح أي عطل ‬
‫‪10‬‬ ‫إعادة تعيني مستوى االمتالء املضبوط عىل إعدادات املصنع‬
‫‪10‬‬ ‫التنظيف‬

‫‪2‬‬

You might also like