You are on page 1of 114

DOC026.92.

00796

Serie si792(x) E—Hach GLI 3700


Serie si792(x) T—7MA2200
y serie 8398

Transmisor de conductividad
inductivo de 2 hilos
MANUAL
06/2016, Edición 8
Contenido
Sección 1 Especificaciones .................................................. 5
Sección 2 Información general .......................................... 11
2.1 Información de seguridad......................................................... 11
2.1.1 Uso de avisos de peligro ................................................... 11
2.1.2 Etiquetas de precaución.................................................... 11
2.2 Información general sobre los productos ................................. 13
2.2.1 Descripción general de los productos ............................... 13
2.2.2 Cumplimiento de la norma FDA 21 CFR Parte 11
(sólo HART) ............................................................................ 14
2.2.2.1 Firmas electrónicas y los transmisores si792(x) E/T.. 14
2.2.2.2 El seguimiento de auditoría y los transmisores
si792(x) E/T......................................................................... 14
Sección 3 Instalación ............................................................. 15
3.1 Instalación en lugares que presentan riesgos.......................... 16
3.1.1 Información de seguridad de ATEX .................................. 16
3.2 Desembalado del transmisor.................................................... 17
3.3 Instalación mecánica................................................................ 18
3.3.1 Conjunto del transmisor .................................................... 18
3.3.2 Fijación.............................................................................. 18
3.3.2.1 Fijación a paredes...................................................... 18
3.3.2.2 Fijación a paneles o tubos (opcional)......................... 18
3.4 Información de seguridad respecto al cableado....................... 20
3.5 Instalación eléctrica.................................................................. 21
3.5.1 Preparación del cableado ................................................. 22
3.5.2 Conexiones de electricidad y de comunicaciones ............ 24
3.5.2.1 Cableado de los transmisores si792(x) E/T (4-20 mA/
HART) ................................................................................. 25
3.5.2.2 Cableado de los si792x E/T-FF y los si792x E/T-PA . 26
3.5.3 Conexiones de los cables de los sensores ....................... 27
3.5.3.1 Cableado de los sensores Hach GLI serie 3700—
si792(x) E ............................................................................ 27

1
Contenido
3.5.3.2 Cableado de los sensores serie 7MA2200—si792(x) T .
28
3.5.3.3 Cableado de los sensores 8398—si792(x) T ............. 29
3.6 Conexión de la comunicación HART........................................ 30
Sección 4 Interfaz y navegación ....................................... 31
4.1 Interfaz de los si792(x) E/T
(4–20 mA/HART)......................................................................... 31
4.2 Interfaz de los transmisores si792x E/T-FF y si792x E/T-PA... 32
4.3 Pantalla .................................................................................... 33
Sección 5 Funcionamiento—
4–20 mA/HART ............................................................................ 35
5.1 Modo de medición .................................................................... 35
5.2 Configuración ........................................................................... 35
5.2.1 Configuración de la corriente en la salida ......................... 36
5.2.1.1 Constante de tiempo del filtro de salida ..................... 39
5.2.1.2 Señal de salida al ocurrir errores ............................... 39
5.2.1.3 Señal de salida durante el modo de lectura sostenida
(HOLD) ................................................................................ 40
5.2.2 Configuración de la compensación por temperatura......... 41
5.2.3 Configuración de la alarma ............................................... 42
Sección 6 Operación—Foundation Fieldbus .............. 43
6.1 Configuración ........................................................................... 43
6.1.1 Pasos de la configuración ................................................. 43
6.1.2 Menú de configuración ...................................................... 44
6.2 Comunicación mediante el bus Foundation Fieldbus............... 46
6.2.1 Bloque de recursos estándar (RB) .................................... 46
6.2.2 Bloque de entradas analógicas estándar (AI) ................... 49
6.2.2.1 Modos de operación................................................... 49
6.2.2.2 Selección del parámetro y de sus unidades............... 49
6.2.2.3 Procesamiento de los datos ....................................... 50
6.2.2.4 Alarmas ...................................................................... 50

2
Contenido
6.2.2.5 Parámetros del bus del bloque de recepción analógico
51
6.2.2.6 Estado del valor medido en forma cíclica .................. 54
6.2.2.7 Límites del valor medido—bits de límite .................... 54
6.2.3 Bloque de transductores ................................................... 55
6.2.4 Calibración mediante el bus Foundation Fieldbus ............ 63
Sección 7 Operación—Profibus PA ................................. 65
7.1 Configuración ........................................................................... 65
7.1.1 Pasos de la configuración ................................................. 65
7.1.2 Menú de configuración ...................................................... 66
7.2 Comunicación Profibus PA....................................................... 67
Sección 8 Calibración ............................................................ 71
8.1 Calibración ............................................................................... 71
8.1.1 Introducir la constante de celda ........................................ 72
8.1.2 Calibración mediante una solución de calibración ............ 73
8.1.3 Calibración mediante la comparación/toma de muestras . 74
8.1.4 Calibración del cero—aire ................................................. 75
8.1.5 Calibración del cero—solución de calibración .................. 76
8.2 Ajuste del sensor de temperatura ............................................ 77
Sección 9 Mantenimiento ..................................................... 79
9.1 Limpieza del instrumento ......................................................... 79
9.2 Mantenimiento de los sensores................................................ 79
Sección 10 Localización y resolución de fallos ........ 81
10.1 Sensoface .............................................................................. 81
10.2 Sensocheck............................................................................ 81
10.3 Códigos de error..................................................................... 82
10.4 Pruebas de diagnóstico.......................................................... 84
Sección 11 Piezas de repuesto .......................................... 87
11.1 Versiones de los transmisores si792...................................... 87
11.2 Accesorios.............................................................................. 87
11.3 Piezas de repuesto................................................................. 87

3
Contenido
Apéndice A Soluciones de calibración .......................... 89
Apéndice B Curvas de concentración ........................... 93
B.1 Intervalos de las mediciones de concentración ....................... 93
B.2 Solución de cloruro de sodio -01- NaCl ................................... 95
B.3 Ácido hidroclorhídrico -02- HCl ................................................ 96
B.4 Solución de hidróxido de sodio -03- NaOH.............................. 97
B.5 Ácido sulfúrico -04- H2SO4. ..................................................... 98
B.6 Ácido nítrico -05- HNO3. .......................................................... 99
Apéndice C Editor de claves de acceso ...................... 101
Apéndice D Información de seguridad de ATEX ..... 103
Index ............................................................................................... 107

4
Sección 1 Especificaciones
Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.

Transmisor
Composición PBT (tereftalato de polibutileno)
Pantalla LCD
3 Orificios precortados, para alivios
de tensión, M20 x 1,5
Accesorios de instalación 2 Orificios precortados para
conductos NPT de ½ pulgada o
metálico rígido
Requerimientos eléctricos—HART 14–30 V CC (30 V DC Máximo)
Alimentación del bus FISCO:
Requerimientos eléctricos—FF
9 a 17,5 V CC
y Profibus PA
Barrera lineal: 9 a 24 V CC
4–20 mA flotante;
Intensidad de corriente del lazo—HART
3,80–22,00 mA sujeto a especificación
Consumo de intensidad—FF y Profibus PA < 13,2 mA
Máxima intensidad de corriente en
< 17,6 mA
caso de falla (FDE)—FF y Profibus PA
Error de medición2 <0,3% del valor medido + 0,05 mA

5
Especificaciones
EE.UU.:
si792 E/T
FM clasificado según:
Clase I, División 2
si792x E/T; si792x E/T-FF;
si792x E/T-PA
FM clasificado según:
Clase I, División 1, Grupos A, B, C, D
Clase II, División 1, Grupos E, F
Clase III, División 1
Clase I, Zona 0, AEx ia, Grupo IIC T4
Carcasa: Tipo 2
Canadá:
si792 E/T
Certificación CSA según:
Certificación (podría no ser válido para Clase I, División 2
todos los sensores. Consulte el plano si792x E/T certificados según CSA y
o la lista de control para conocer si792x E/T-FF; si792x E/T-PA
la información de certificación Certificación cFMus según:
del sensor utilizado). Clase I, División 1, Grupos A, B, C, D
Clase I, División 2, Grupos A, B, C, D
Sensor: Clase I, Zona 0, Grupo IIC
Transmisor: Clase I, Zona 1, Grupo IIC
Carcasa: Tipo 2
UE:
si792x E/T;
Certificación ATEX:
II 2 (1) G EEx ib (ia) IIC T6
si792x E/T-FF; si792x E/T-PA:
Certificación ATEX:
II 2 (1) G Ex ia IIC T4
Aprobación CE como:
Directiva EMC 2004/108/EC
Directiva ATEX 94/9/EC
Carcasa: IP65
Constante de tiempo para promedio en
0–120 segundos
la salida (HART)

6
Especificaciones
Temperatura de almacenamiento –20 a 70 °C (–4 a 158 °F)
Temperatura de funcionamiento –20 a 55 °C (–4 a 131 °F)
Peso 1 kg aproximadamente
Parámetros y datos de calibración
Retención de datos
> 10 años (EEPROM)
Ajustable de acuerdo a FDA 21 CFR
Contraseñas Parte 11 “Firmas electrónicas”
(sólo HART)
Monitoreo de cortocircuitos en
la bobina primaria y/o sus cables
Sensocheck
y de interrupciones en el circuito de
la bobina secundaria y/o sus cables
Lectura directa de los valores
Monitor del sensor medidos por el sensor para validación
(resistencia/temperatura)
Comunicación
Comunicación digital mediante
modulación FSK de la corriente
del lazo, lectura de la identificación
del dispositivo, valores medidos,
Comunicación HART estado y mensajes, lectura y escritura
de parámetros, inicio de la calibración
del producto, señalización de
cambios de configuración de acuerdo
a FDA 21 CFR Parte 11.

7
Especificaciones
Dispositivo de alimentación por bus
de consumo constante de corriente.
Intercambio de datos cíclico y acíclico
1 bloque de recursos, 1 bloque de
transductores, 3 bloques de función
de recepción de señales analógicas
(conmutable: conductividad,
Bus Foundation Fieldbus (FF_H1)
concentración, salinidad,
temperatura, constante de celda)
Lapso de ejecución: 50 ms
Certificado según ITK 4.6
Interfaz física: a IEC 1158-2
Intervalo de direcciones: 017 a 246
Dispositivo de alimentación por bus
de consumo constante de corriente.
Intercambio de datos cíclico y acíclico
Bloque físico, 2 bloques de función
de recepción de señales analógicas,
2 bloques de recepción individuales,
bloque de bitácora, bloque de alarma.
Directiva PNO: PROFIBUS-PA,
Profibus-PA (DPV1) Perfil para dispositivos de control
de procesos, Versión 3.0
Interfaz física: MBP-IS (Manchester
Bus Powered-Intrinsically Safe)
según IEC 1158-2 (DIN-EN 61158-2)
Conexión: mediante acoplador
de segmento a DCS, PLC, PC
Intervalo de direcciones: 1 a 126
Señal de conductividad
Serie 7MA2200
Serie 8398
Sensores de conductividad sin Serie Hach 3700
electrodos, intervalos Conductividad 0,00–1999 mS/cm
Concentración 0–100% en peso
Salinidad 0,0–45 ‰ (0–35 °C)

8
Especificaciones
0,000–9,999 mS/cm
00,00–99,99 mS/cm
000,0–999,9 mS/cm
Intervalo, conductividad
0–1999 mS/m
0,000–9,999 S/m
00,00–99,99 S/m
Intervalo, concentración 0,00–100,0% en peso
Intervalo, salinidad 0,0–45 ‰ (0–35 °C)
Error de medición < 1% del valor medido + 0,02 mS/cm
Señal de temperatura
Pt100/PT1000/NTC 30 kΩ/NTC 100 kΩ
Sensor
Conexión de 2 cables
Intervalo, Pt100/Pt1000 –20,0 a 200,0 °C (–4 a 392 °F)
Intervalo, NTC 30 kΩ –20,0 a 150,0 °C (–4 a 302 °F)
Intervalo, NTC 100 kΩ –20,0 a 130,0 °C (–4 a 266 °F)
Intervalo de ajuste 10 K
Resolución 0,1 °C; 0,1 °F
< 0,5 K
Error de medición1,2 (< 1 K para Pt100;<1 K para NTC
>100 °C)
1(± 1 unidad más el error del sensor)
2 IEC 746 Parte 1, en las condiciones nominales de operación

9
Especificaciones

10
Sección 2 Información general
2.1 Información de seguridad
Le rogamos se sirva leer todo el manual antes de desembalar,
de instalar o de trabajar con este instrumento. Preste especial atención
a todas las indicaciones de peligro y advertencia. El no hacerlo puede
provocar lesiones graves al usuario o averiar el equipo.
Para asegurar que no se deteriora la protección que ofrece este equipo,
no use o instale el mismo de manera diferente a la especificada en este
manual.
2.1.1 Uso de avisos de peligro
PELIGRO
Indica una situación inminente o potencialmente peligrosa que,
de no evitarse, podría causar la muerte o lesiones graves.
ATENCIÓN
Señala una situación potencialmente peligrosa que puede
provocar lesiones leves o menos graves.
Nota importante: Información que se debe recalcar en forma exhaustiva.
Nota: Información complementaria de aspectos del texto principal.
2.1.2 Etiquetas de precaución
Lea todas las etiquetas y rótulos que lleva el instrumento. Si no
se cumplen las indicaciones de los mismos podrían producirse lesiones
personales o averías del instrumento. Los símbolos que aparezcan
en el instrumento estarán incluidos en una indicación de peligro
y advertencia del manual.

Si se encuentra este símbolo en el instrumento, consulte el manual


de instrucciones para conocer la información de seguridad y/o
de funcionamiento.

11
Información general
El equipo eléctrico marcado con este símbolo no se podrá desechar
por medio de los sistemas europeos públicos de eliminación
después del 12 de agosto de 2005. En cumplimiento de las
reglamentaciones legales nacionales y locales (directiva 2002/96/CE
de la Unión Europea), los usuarios de equipos eléctricos en Europa
ahora deben devolver al fabricante los equipos viejos o que hayan
alcanzado el final de su vida útil. Este último deberá desecharlos
sin costo para los usuarios.
Nota: Para la devolución a efectos del reciclado, póngase
en contacto con el fabricante o distribuidor del equipo para obtener
instrucciones sobre la correcta eliminación de instrumentos viejos,
accesorios eléctricos suministrados por el fabricante y todos los
elementos auxiliares.

Este símbolo, cuando aparece en la carcasa o la barrera de un producto,


indica que existe el riesgo de descargas eléctricas y/o de electrocución.

Este símbolo, cuando aparece en un producto, identifica la posición


de la conexión a tierra de protección.

Este símbolo, cuando aparece en un producto, identifica la posición


de fusibles u otros dispositivos limitadores de la intensidad de corriente.
Este símbolo, cuando aparece en un producto, identifica riesgos de
daños por compuestos químicos, y también indica que sólo personas
calificadas y capacitadas para trabajar con compuestos químicos
pueden manejar dichos compuestos, o realizar mantenimiento a los
sistemas de manejo de compuestos químicos asociados al equipo.
Este símbolo, cuando aparece en un producto, identifica la presencia
de una sustancia altamente corrosiva o peligrosa, y el riesgo de daños
por contacto con sustancias químicas. Sólo personas calificadas
y capacitadas para trabajar con compuestos químicos deben manejar
dichos compuestos o realizar mantenimiento a los sistemas de manejo
de compuestos químicos asociados al equipo.
Este símbolo, cuando aparece en un producto, identifica la presencia
de dispositivo sensibles a descargas electrostáticas (ESD) y también
indica que se debe ser cuidadoso para evitar daños al equipo.

12
Información general
Este símbolo, cuando aparece en un producto, identifica la
presencia de sustancias tóxicas y el riesgo de daños por contacto
con sustancias químicas. Sólo personas calificadas y capacitadas
para trabajar con compuestos químicos deben manejar dichos
compuestos o realizar mantenimiento a los sistemas de manejo
de compuestos químicos asociados al equipo.

2.2 Información general sobre los


productos
PELIGRO
Riesgo de explosión. Los sensores Hach GLI se la serie
3700 sólo se pueden utilizar con el transmisor si792(x) E.
2.2.1 Descripción general de los productos
Los transmisores si792 T, si792x T, si792 E y si792x E se utilizan
para la medición de la conductividad eléctrica y la temperatura
de líquidos. Se utilizan en aplicaciones tales como biotecnología,
industrias químicas, aplicaciones ambientales, procesamiento
de alimentos, y en el tratamiento de aguas y de aguas de desecho.
Los modelos E y T se diferencian sólo en los tipos de sensores
que se pueden utilizar con el transmisor. El funcionamiento de ambos
modelos es idéntico. El manual del usuario se refiere a ambas
versiones simultáneamente como “E/T”.
La carcasa moldeada se puede fijar a paneles, paredes, postes o rieles
de tuberías. La cubierta opcional (vea Accesorios en la página 87)
protege contra la exposición a los elementos y de daños mecánicos.
Existen tres opciones de comunicación para el transmisor si792:
• 4–20 mA/HART—si792 E, si792 T, si792x E y si792x T
(identificado como si792(x) E/T)
• Bus Foundation Fieldbus—si792x E-FF y si792x T-FF
• Bus Profibus PA—si792x E-PA y si792x T-PA
Este manual del usuario incluye instrucciones para los tres protocolos.

13
Información general
Nota importante: Una ‘x’ en la denominación del modelo
indica que es un instrumento “intrínsecamente seguro” (IS).
Los instrumentos son compatibles con distintos tipos de sensores.
Consulte Versiones de los transmisores si792 en la página 87
para ver una lista de las versiones de los instrumentos.
2.2.2 Cumplimiento de la norma FDA 21 CFR
Parte 11 (sólo HART)
En la norma “Title 21 Code of Federal Regulations, 21 CFR Part 11,
Electronic Records; Electronic Signatures“ la agencia estadounidense
FDA (Food and Drug Administration) regula la producción y el
procesamiento de documentos electrónicos utilizados en la producción
y en los desarrollos farmacéuticos. Las características descritas en
la sección 2.2.2.1 y la sección 2.2.2.2 aseguran el cumplimiento del
transmisor con los requerimientos de la norma FDA 21 CFR Parte 11.
2.2.2.1 Firmas electrónicas y los transmisores si792(x) E/T
Las funciones del dispositivo están protegidos por claves de acceso,
que impiden la modificación no autorizada de la configuración del
dispositivo y la manipulación de los resultados de las mediciones.
Las claves de acceso se pueden utilizar como firmas electrónicas.
Se puede modificar las claves de acceso mediante el editor de
claves de acceso (Apéndice C en la página 101).
2.2.2.2 El seguimiento de auditoría y los transmisores si792(x) E/T
Los transmisores si792(x) pueden hacer seguimiento en forma
automática de todas las modificaciones a la configuración del
dispositivo. Todos los cambios son marcados con una señal de cambio
de configuración, la cual es documentada mediante la comunicación
HART. La configuración o los parámetros modificados se pueden
recuperar del transmisor mediante la comunicación HART.

14
Sección 3 Instalación
PELIGRO
Riesgo de explosión. Los equipos sólo pueden ser instalados
y puestos en funcionamiento por personal capacitado.
PELIGRO
Riesgo de explosión. Nunca conecte al transmisor elementos
distintos a los especificados en los planos de control. Evite
conectar o desconectar todo equipo sin antes desconectar
la alimentación eléctrica, a menos que se sepa que esa porción
del equipo no presenta riesgos.
PELIGRO
Riesgo de explosión. La seguridad del transmisor podría verse
afectada negativamente si ha ocurrido alguna de las siguientes
situaciones:
• daños visibles
• almacenamiento por encima de los 70 °C durante
un período prolongado
• exposición a impactos y similares durante el transporte
• instalaciones anteriores
• mal funcionamiento
Si ha ocurrido alguna de las situaciones antes indicadas, devuelva
el dispositivo al fabricante para que sea certificado de nuevo.

Los transmisores si792 y si792x presentan diferencias en cuanto a su


clasificación de riesgo. El transmisor si792 está diseñado para operar
en localidades sin riesgos o que presenten los riesgos especificados
en la norma Clase I, División 2, Grupos A, B, C, D. El transmisor si792x
está diseñado para operar en localidades que presenten los riesgos
especificados en la norma Clase I, División 1, Grupos A, B, C, D.
Consulte el plano o lista de control correspondiente al lugar de instalación.

15
Instalación
En el caso instalaciones al aire libre, instale una cubierta protectora
o un parasol (vea Accesorios en la página 87).
La instalación de los si792x al aire libre en lugares que presenten
riesgos conforme a los planos de control FM o CSA exige la instalación
de una carcasa adecuada y se debe seguir las directrices del NEC.
Consulte la norma NEMA 250 para determinar las
características de la carcasa.

3.1 Instalación en lugares que presentan


riesgos
Antes de la instalación, examine el plano “Hazardous Location Control
Drawing” correspondiente o el certificado “ATEX EC-Type Examination”
y la información de seguridad que se suministra junto con el instrumento
y en el CD de documentación. Siga todas las directrices indicadas para
el lugar de la instalación.
Busque en el CD de documentación los manuales provistos en idiomas
distintos al inglés.
3.1.1 Información de seguridad de ATEX
Consulte el Apéndice D para conocer la información de seguridad
acerca del uso de los sensores sin electrodos.

16
Instalación
3.2 Desembalado del transmisor
Inspeccione el embalaje del equipo en busca de daños ocurridos
durante transporte y asegúrese de que se hayan despachado
todos los componentes. El paquete incluye:
• Módulo de la pantalla • Bolsa de accesorios de instalación
• Carcasa trasera • Informe de prueba y manual del usuario

Figura 1 Componentes del instrumento


1 Carcasa trasera 8 Alivio (3 unidades)
2 Accesorios de instalación opcionales
9 Tapón de relleno (3 unidades)
para el conducto
3 Arandela para el conducto 10 Tornillos de la carcasa (4 unidades)
4 Interconector (2 unidades) 11 Módulo de la pantalla
5 Amarra-cables (3 unidades) 12 Pasador de la bisagra
6 Inserto de sellado 13 Tuercas hexagonales (5 unidades)
7 Reductor de goma 14 Tapón de sellado (2 unidades)

17
Instalación
3.3 Instalación mecánica
3.3.1 Conjunto del transmisor
Consulte la Figura 1 y las instrucciones a continuación para armar
el transmisor.
1. Inserte los alivios en la carcasa trasera y asegúrelos con las tuercas
hexagonales (Figura 2).
2. Inserte los accesorios de conexión del conducto o los tapones
en la carcasa trasera y asegúrelos con las tuercas hexagonales.
3. Fije el módulo de la pantalla a la carcasa trasera mediante
el pasador de la bisagra.
3.3.2 Fijación
Consulte las secciones a continuación para fijar el transmisor
a paredes, paneles o tubos.
3.3.2.1 Fijación a paredes
1. Utilice un punzón para abrir los dos agujeros de la carcasa
trasera que se utilizan para fijarla a paredes (Figura 2).
2. Taladre dos agujeros en la pared, adecuados para los pernos
de fijación suministrados por el usuario.
3. Fije la carcasa trasera a la pared con los pernos suministrados
por el usuario.
4. Inserte los tapones de plástico transparente en los agujeros
de fijación.
3.3.2.2 Fijación a paneles o tubos (opcional)
Consulte la Figura 2 y las instrucciones suministrada con los kits
de fijación a paneles y tubos (vea Accesorios en la página 87).

18
Instalación

Figura 2 Dimensiones de la fijación a paredes


1 Muescas para fijación a paredes (2) 5 Ranura para la junta de fijación a paneles
2 Agujeros para la fijación a tubos (4) 6 Aperturas para los alivios (3)
3 Alivio (3 unidades) 7 Apertura para alivio o para conducto
de ½ pulgada (2) Ø 21,5 mm
4 Muesca para fijación a paneles [0,85 pulgadas]

19
Instalación
3.4 Información de seguridad respecto
al cableado
Al hacer conexiones eléctricas al instrumento se deben cumplir
estrictamente las siguientes advertencias e indicaciones, así como toda
advertencia e indicación que se encuentre en las secciones específicas
de instalación. Consulte la sección 2.1 en la página 11 para más
información respecto a la seguridad.
PELIGRO
Desconecte siempre el suministro eléctrico al instrumento
antes de realizar toda conexión eléctrica.

Consideraciones respecto a las descargas electrostáticas (ESD)


Para reducir al mínimo los riesgos en general y los riesgos
de descargas electrostáticas, los procedimientos de mantenimiento
que no requieran que el equipo esté conectado a la alimentación
de electricidad se deben hacer con el equipo desconectado
del suministro eléctrico.
Los delicados componentes electrónicos internos pueden sufrir
daños debido a la electricidad estática, lo que acarrea una disminución
del rendimiento del instrumento y posibles fallas.
El fabricante recomienda que se siga los pasos a continuación
para evitar daños al instrumento por descargas electrostáticas.
• Antes de tocar todo componente electrónico (tales como tarjetas
de circuitos impresos y los componentes en ellas) se debe
descargar la electricidad estática del cuerpo. Para ello se debe
tocar una superficie metálica conectada a tierra, como el chasis
de un instrumento o una tubería de metal.
• Evite moverse en exceso para reducir la acumulación de
electricidad estática en su cuerpo. Transporte los componentes
electrónicos sensibles a la electricidad estática en envases
o empaques anti-estáticos.

20
Instalación
• Utilice una muñequera conectada a tierra mediante un cable
para descargar la electricidad estática del cuerpo y mantenerlo
descargado.
• Manipule todo componente sensible a la electricidad estática
en zonas protegidas contra la estática. Siempre que sea posible,
utilice alfombras de piso y mantas de trabajo anti-estáticas.

3.5 Instalación eléctrica


PELIGRO
Riesgo de explosión. Evite conectar componentes distintos
a los especificados para el dispositivo. Consulte siempre
el plano de control de lugares que presentan riesgos
(Hazardous Location Control Drawing).

Requisitos previos:
• Examine el plano de control correspondiente o el certificado
“ATEX EC-Type Examination”.
• Examine la normativa del código eléctrico correspondiente.
• Examine las regulaciones correspondientes a instalaciones
eléctricas en lugares que presentan riesgos, si corresponde
(p. ej. EN 60079-10/EN60079-14; Directiva 94/9/EC; NEC;
CEC; Directrices técnicas Profibus 2.091).
• Interrumpa el suministro eléctrico o confirme que la situación
no presenta riesgos antes de hacer cualquier conexión.
• Confirme que se conserve la seguridad intrínseca del dispositivo
al conectarlo a otros equipos tales como unidades de fuentes
de potencia.

21
Instalación
3.5.1 Preparación del cableado
Extracción de los bloques de terminales del transmisor para realizar
el cableado de los sensores:
1. Inserte un destornillador plano entre el bloque de terminales
y el cuerpo del transmisor.
2. Haga palanca con el destornillador para levantar el bloque
de terminales y separarlo de los conectores (vea la Figura 3).

22
Instalación

Figura 3 Preparación e inserción de los cables


1 Longitud libre de los cables 6 Terminales (cantidad de acuerdo al modelo)
2 Longitud libre de los cables coaxiales 7 Terminal típico
3 Conector del blindaje de los cables
8 Asiente el aislante sobre el conector
(no se utiliza)
9 Extracción del terminal con
4 Blindaje ESD removido
un destornillador
5 Puntos para hacer palanca y extraer 10 Posición del lazo de cable dentro de la
el terminal carcasa

23
Instalación
3.5.2 Conexiones de electricidad
y de comunicaciones
PELIGRO
Riesgo de explosión. La fuente de electricidad CA de la unidad
de fuente de potencia no puede ser mayor de 250 V CA No conecte
el transmisor directamente a una fuente de electricidad CA.
PELIGRO
Riesgo de explosión. El voltaje de salida de la fuente de potencia
no puede ser mayor de 30 V DC. Los transmisores si792x se deben
conectar a una unidad de fuente de potencia que cuente con
la certificación a prueba de explosiones correspondiente.
Consulte la lista de equipos asociados (“associated apparatus”)
en el plano de control o en el certificado EC-Type Examination
para determinar la clasificación de las señales de entrada.

Requisitos previos
• Los equipos sólo pueden ser instalados y puestos
en funcionamiento por personal capacitado.
• Siga las instrucciones en este manual del usuario
y la normativa correspondiente tanto local como nacional.
• Cumpla las especificaciones técnicas y las clasificaciones
de las señales durante la instalación.
• Desconecte toda fuente de electricidad durante el cableado
y la instalación.
• Utilice cables de conductor único/flexibles de hasta 2,5 mm
(AWG 14) de calibre para hacer las conexiones a los terminales.
• Evite causar daños a los cables al quitar el aislante.
• Todos los parámetros deben ser configurados por un administrador
de sistemas (autoridad a cargo) antes de la puesta en servicio.

24
Instalación
3.5.2.1 Cableado de los transmisores si792(x) E/T
(4-20 mA/HART)
PELIGRO
Riesgo de explosión. Nunca conecte al transmisor elementos
distintos a los especificados en los planos de control y/o
en el certificado ATEX EC-Type.
Consulte la Figura 4 y la Tabla 1 para conectar la fuente de potencia
a los transmisores si792(x) E/T.

Figura 4 Cableado de los transmisores si792(x) E/T


(4–20 mA/HART)
1 Conexión HART (vea las advertencias 2 Terminales de cableado—vea la
en la sección 3.6 en la página 30) Tabla 1

Tabla 1 Asignación de los terminales—si792(x) E/T


(4–20 mA/HART)
No.
Asignación
del terminal
9 Igualación del potencial—sólo ATEX (no la utilice en FM ni en CSA)
10 Salida de 4–20 mA (+)
11 Salida de 4–20 mA (–)

25
Instalación
3.5.2.2 Cableado de los si792x E/T-FF y los si792x E/T-PA
Consulte la Figura 5 y la Tabla 2 para conectar la alimentación
de electricidad y los cables de señal a los transmisores si792x E/T-FF
y si792x E/T-PA.

Figura 5 Cableado de los si792x E/T-FF y si792x E/T-PA


1 Terminales de cableado—vea la Tabla 2

Tabla 2 Asignación de los terminales—


si792x E/T-FF y si792x E/T-PA
No.
Asignación
del terminal
9 Igualación del potencial—sólo ATEX (no la utilice en FM ni en CSA)
10 Conexión a los buses Foundation Fieldbus o Profibus PA (–)
11 Conexión a los buses Foundation Fieldbus o Profibus PA (+)

26
Instalación
3.5.3 Conexiones de los cables de los sensores
Nota importante: No conecte a tierra el conector del blindaje en el
transmisor. Conecte los blindajes de los cables al conector del blindaje.
Consulte las secciones a continuación para conectar el transmisor
a los sensores:
• Hach GLI serie 3700—sección 3.5.3.1 en la página 27
• Serie 7MA2200—sección 3.5.3.2 en la página 28
• Serie 8398—sección 3.5.3.3 en la página 29
3.5.3.1 Cableado de los sensores Hach GLI serie 3700—si792(x) E
1. Coloque el interconector entre los terminales 2 y 3 como se muestra
en la Figura 6.
2. Siga la Tabla 3 para cablear los sensores al transmisor.

Figura 6 Cableado de los si792(x) E para


los sensores Hach GLI serie 3700
2 Terminales de cableado—vea
1 Interconector entre los terminales 2 y 3
la Tabla 3

27
Instalación
Tabla 3 Asignación de terminales—Hach GLI serie 3700
No. Color del
Asignación
del terminal cable
1 Recepción nivel alto blanco
2 Recepción nivel bajo azul
3 Envío nivel bajo amarillo
4 Envío nivel alto verde
Conexiones de los blindajes de los cables
5 blindaje
Nota: Evite conectarlos a tierra.
8 Dispositivos RTD (resistentes a la temperatura) rojo

3.5.3.2 Cableado de los sensores serie 7MA2200—si792(x) T


1. Coloque el interconector entre los terminales 2 y 3 como se muestra
en la Figura 7.
2. Siga la Tabla 4 para cablear los sensores al transmisor.

Figura 7 Cableado de los si792(x) T para los sensores


serie 7MA2200
2 Terminales de cableado—vea
1 Interconector entre los terminales 2 y 3
la Tabla 4

28
Instalación
Tabla 4 Asignación de los terminales—sensores serie 7MA2200
No. Color del
Asignación
del terminal cable
1 Recepción nivel alto verde
2 Recepción nivel bajo amarillo
3 Envío nivel bajo blanco
4 Envío nivel alto marrón
Conexiones de los blindajes de los cables
5 violeta/negro
Nota: Evite conectarlos a tierra.
Dispositivos RTD (Dispositivo termometrico de
7 azul/gris
resistencia)
Dispositivos RTD (Dispositivo termometrico de
8 rojo/rosado
resistencia)

3.5.3.3 Cableado de los sensores 8398—si792(x) T


1. Coloque el interconector entre los terminales 2 y 3 como se muestra en
la Figura 8.
2. Siga la Tabla 5 para cablear los sensores al transmisor.

Figura 8 Cableado de los si792(x) T para los sensores serie 8398


2 Terminales de cableado—vea
1 Interconector entre los terminales 2 y 3
la Tabla 5

29
Instalación
Tabla 5 Asignación de los terminales—sensores serie 8398
No.
Asignación Color del cable
del terminal
1 Recepción nivel alto marrón
2 Recepción nivel bajo negro
blindaje del
3 Envío nivel bajo
cable marrón
blindaje del
4 Envío nivel alto
cable blanco
Conexiones de los blindajes de los cables
5 blanco
Nota: Evite conectarlos a tierra.
Dispositivos RTD (Dispositivo termometrico de
7 verde
resistencia)
Dispositivos RTD (Dispositivo termometrico de
8 amarillo
resistencia)

3.6 Conexión de la comunicación HART


PELIGRO
Riesgo de explosión. Nunca conecte al transmisor elementos
distintos a los especificados en los planos de control. Evite
conectar o desconectar todo equipo sin antes desconectar
la alimentación eléctrica, a menos que se sepa que esa porción
del equipo no presenta riesgos.
PELIGRO
Los transmisores si792x se deben utilizar con dispositivos
de comunicación HART a prueba de explosión. Consulte el
plano de control correspondiente para la ubicación del dispositivo
HART (Rosemount).
Consulte la Figura 4 en la página 25 para conocer la ubicación
del conector.

30
Sección 4 Interfaz y navegación
La interfaz de usuario de los transmisores si792 incluye una pantalla, además
de indicadores y teclas para la navegación y la selección en los menús.

4.1 Interfaz de los si792(x) E/T


(4–20 mA/HART)
Utilice las teclas de dirección y la tecla “enter” para desplazarse por el menú
y cambiar la configuración. Utilice los indicadores para determinar en qué
modo de operación se encuentra el transmisor. Consulte la Figura 9 para
identificar las teclas y los indicadores de los transmisores si792(x) E/T.

Figura 9 Interfaz de usuario—transmisores si792(x) E/T


7 Indicador de modo de lavado
1 Tecla de calibración
(no está disponible)
2 Tecla de configuración 8 Indicador del modo de configuración
3 Indicador del modo de medición 9 Tecla direccional hacia arriba
4 Indicador del modo de calibración 10 Tecla direccional hacia la derecha
5 Indicador de la alarma
11 Tecla “enter” (Intro)
6 Pantalla

31
Interfaz y navegación
4.2 Interfaz de los transmisores si792x
E/T-FF y si792x E/T-PA
Consulte la Figura 10 para identificar las teclas y los indicadores
de los transmisores si792x E/T-FF y si792x E/T-PA.

Figura 10 Interfaz de usuario—si792x E/T-FF y si792x E/T-PA


1 Tecla de medición 7 Indicador de comunicación
2 Tecla de calibración 8 Indicador del modo de configuración
3 Indicador del modo de medición 9 Tecla direccional hacia arriba
4 Indicador del modo de calibración 10 Tecla direccional hacia la derecha
5 Indicador de la alarma 11 Tecla “enter” (Intro)
6 Pantalla 12 Modo de configuración

32
Interfaz y navegación
4.3 Pantalla
La Figura 11 identifica todos los iconos y símbolos posibles
que se pueden ver en la pantalla de los transmisores si792.

Figura 11 Pantalla
1 Clave de acceso 13 Pantalla secundaria
2 Temperatura 14 Modo de alarma
3 Salida de 4–20 mA 15 Temperatura manual activo
4 Valores límite (FF y bus Profibus PA) 16 Modo de calibración
17 Modo de lectura sostenida (hold)
5 Alarma
activo
6 Sensocheck—error de la sonda 18 Reloj de arena (indicador de espera)
7 Modo de calibración activo 19 Modo de medición activo
8 Intervalo de calibración 20 Calibración finalizada
9 Visualización de parámetros 21 Calibración—punto cero o primero
10 Indicador de introducción 22 Calibración—segundo punto
11 Modo de configuración
23 Sensofaces
12 Pantalla principal

33
Interfaz y navegación

34
Sección 5 Funcionamiento—
4–20 mA/HART
La sección a continuación describe el funcionamiento de los
transmisores si792(x) E/T.

5.1 Modo de medición


En el modo de medición, la pantalla muestra la variable de proceso
configurada (conductividad, concentración, resistividad o salinidad)
y el valor de la temperatura.
• Para regresar al modo de medición estando en modo
de calibración, presione CAL y ENTER.
• Para regresar al modo de medición estando en modo
de configuración presione CONF y ENTER.
Nota: El lapso de espera para la estabilización de las lecturas
es de aproximadamente 20 segundos.

5.2 Configuración
Se utiliza el modo de configuración para especificar el sensor, el intervalo
y otros parámetros del sistema, como se muestra en la Tabla 6.
1. Presione CONF e introduzca 1200 para ingresar al modo
de configuración.
2. Utilice las teclas de dirección y la tecla enter para cambiar la
configuración. Todas las configuraciones y opciones se muestran
en la sección 5.2.1, sección 5.2.2 y sección 5.2.3.
Tabla 6 Menú de configuración
Código Parámetro Clave de acceso
o1 Salida de 4–20 mA
tc Compensación por temperatura 1200
AL. Configuración de la alarma

35
Funcionamiento— 4–20 mA/HART
Para salir del modo de configuración en todo momento, presione
CONF y ENTER. La corriente de salida se mantendrá durante
20 segundos y se mostrará el valor medido.
Nota: Durante la configuración, el transmisor permanecerá en el modo
de lectura sostenida (Hold) por razones de seguridad. La corriente
del lazo se mantiene fija en el valor especificado en la opción o1.HoLD
del menú. El icono de la Sensoface permanece inactivo. Se muestra
el indicador del modo de configuración (Figura 11 en la página 33).

5.2.1 Configuración de la corriente en la salida


Seleccione el sensor
2208 SIE (serie 7MA2200; predeterminado)
si792 T: 8398 PM
o1.SnSR Other (otro)
3700 GLI (predeterminado)
si792 E:
Other (otro)
Introduzca la constante de celda1
o1.CELL 0,100–20,000 (3,00 predeterminado—si792 T; 4,70 predeterminado—si792 E)
Introduzca la relación de transferencia1
o1.SFC 1,00–200,00 (68,0 predeterminado—si792 T; 25,0 predeterminado—si792 E)
Seleccione el sensor de temperatura1
Pt100 (predeterminado—si792 T)
Pt1000 (predeterminado—si792 E para los sensores GLI/Hach serie 3700)
o1.rTD
NTC100
NTC30
Seleccione el intervalo y unidades
0,000 mS/cm (si792 T)
00,00 mS/cm
000,0 mS/cm
(predeterminado) Intervalo y resolución de la conductividad
o1. UnIT 0000 mS/cm
0,000 S/m
00,00 S/m
000,0 SAL Salinidad (SAL)
000,0% Concentración (Conc)

36
Funcionamiento— 4–20 mA/HART
5.2.1 Configuración de la corriente en la salida
Si el intervalo se ajusta a 000,0%, seleccione la solución (Conc)
-01- NaCl
(predeterminado)
-02- HCI
-03- NaOH
-04- H2SO4
Solución (Conc)
o1.ConC -05- HNO3 (consulte la sección B.1 en la página 93
-06- H2SO4 para más información)
-07- HCI
-08- HNO3
-09- H2SO4
-10- NaOH
Seleccione la característica (curva Lineal / logarítmica - “Linear / Logarithmic”)
LIN (predeterminado)
o1.CHAR2 Curva lineal/logarítmica
LOG
Especifique el valor de las señales de 4 y de 20 mA
o1. 4 mA 000,0 mS LIN: introduzca el inicio actual
o1.20mA 000,0 mS LIN: introduzca el final actual
o1. 4 mA 1 mS (predeterminado) LOG: introduzca el inicio actual
o1.20mA 100 mS (predeterminado) LOG: introduzca el final actual
Configure el filtro de promedio temporal para reducir el ruido
Constante de tiempo del filtro de salida (consulte
o1.FtME 0 SEC (predeterminado)
la sección 5.2.1.1 para más información)
Seleccione una señal de 22 mA durante los errores
ON (encendido)
o1.FAIL
OFF (apagado-predeterminado)
Comportamiento de la señal durante HOLD (lectura sostenida)
LAST (última- Durante el modo HOLD, la última lectura
predeterminado) se mantiene en la salida
o1.HOLD
En el modo HOLD se mantiene en la salida
FIX
un valor constante (a ser ingresado)
Especifique el valor de la salida a utilizarse durante los períodos de HOLD

37
Funcionamiento— 4–20 mA/HART
5.2.1 Configuración de la corriente en la salida
En el modo HOLD, el valor ingresado
21,0 mA
o1.FIX se mantiene en la salida (consulte la
(predeterminado)
sección 5.2.1.3 para más información)
1Si se selecciona “Other” estarán disponibles los valores o1.CELL, o1.SFC y o1.rTD
2Si las variables de proceso SAL, % (Conc) o USP ya están seleccionadas se omiten
los siguientes pasos (Lin/Log).

Nota: Durante la configuración, el instrumento/transmisor permanece


en Hold. Según sea la configuración, la corriente del lazo se mantiene
fija en su último valor o en un valor fijo predeterminado.
Presione ENTER para tener acceso a los elementos de los menús.
Utilice las TECLAS DIRECCIONALES para modificar los valores.
Presione ENTER para guardar las configuraciones. Si un valor está
fuera del intervalo aceptable, se mostrará a la palabra “Err” en la
pantalla y no se aceptará dicho valor. Para salir del menú y regresar
al modo de medición, presione CONF y ENTER.
Ejemplo: configure el punto de inicio de la señal de 4 mA a un valor de
10,0 mS y el punto final a un valor de 100 mS para la señal de 1,20 mA.
1. Presione CONF, ingrese la clave de acceso: 1200. La pantalla
mostrará la palabra Conf y luego out.1MNU.
2. Presione ENTER para tener acceso al menú de configuración
de la salida. La pantalla mostrará la palabra CELL.
3. Presione ENTER, ENTER, ENTER para llegar al submenú de 4 mA.
La pantalla mostrará o1.4mA.
4. Utilice las flechas direccionales HACIA ARRIBA y HACIA LA
DERECHA para modificar el valor hasta llegar a 10,0 mS. Presione
ENTER para guardar el valor. La pantalla mostrará o1,20mA.
5. Utilice las flechas direccionales HACIA ARRIBA y HACIA LA
DERECHA para modificar el valor hasta llegar a 100,0 mS. Presione
ENTER para guardar el valor. La pantalla mostrará o1.FtME.

38
Funcionamiento— 4–20 mA/HART
6. Presione CONF y ENTER para salir del menú de configuración.
El transmisor permanecerá en el modo HoLD durante
aproximadamente 20 segundos después de la calibración y luego
regresará al modo de medición.

5.2.1.1 Constante de tiempo del filtro de salida


Está disponible un filtro de promedio para reducir el ruido en la señal
de salida. El filtro hace un promedio de las lecturas durante un intervalo
de tiempo especificado. El intervalo de tiempo se puede configurar
entre 0 y 120 segundos (el valor predeterminado es de 0 segundos).
Cuando el intervalo se configura a 0 segundos, no se hace el promedio
temporal. Cuando el intervalo se configura a 120 segundos, el valor
medido en la salida en un momento dado corresponderá al promedio
de la señal de proceso en los últimos 120 segundos. Aumente
el intervalo de tiempo para reducir el ruido en la señal de salida.
Nota: El filtro tiene efectos en la señal de salida pero no en el valor
mostrado.

5.2.1.2 Señal de salida al ocurrir errores


Cuando se produce una situación de error, se puede enviar una señal
de salida de 22 mA como notificación (la opción predeterminada es
desactivado).

39
Funcionamiento— 4–20 mA/HART
5.2.1.3 Señal de salida durante el modo de lectura sostenida
(HOLD)
La señal de salida durante los períodos de HOLD se puede mantener
en el último valor medido (Figura 12) o en un valor fijo especificado
(Figura 13). El intervalo de valores permisible para el valor fijo
se encuentra entre 3,4 y 22 mA.

Figura 12 Señal de salida en el modo HOLD—último valor


1 Señal de salida durante el modo
2 Modo de lectura sostenida (HOLD)
de lectura sostenida (HOLD)

Figura 13 Señal de salida en el modo HOLD—valor fijo


1 Señal de salida durante el modo
2 Modo de lectura sostenida (HOLD)
de lectura sostenida (HOLD)

40
Funcionamiento— 4–20 mA/HART
5.2.2 Configuración de la compensación
por temperatura
Seleccione la unidad para la temperatura
°C (predeterminado)
tc.UnIT
°F
Seleccione la compensación por temperatura1
Compensación lineal de la temperatura
mediante el ingreso del coeficiente de
Lin (predeterminado) temperatura. Temperatura de referencia = 25 °C
Introduzca el coeficiente de temperatura
tc. LIN 02,00%/K (predeterminado) (xx.xx%/K)
Compensación por temperatura por aguas
nLF
naturales según EN 27888
OFF (desactivada) Compensación por temperatura desactivada
1Si se selecciona SAL o USP se omiten los pasos a continuación.
Nota: Calibre el ajuste del sensor de temperatura para una medición
correcta de la temperatura. Utilice un sensor de temperatura
aparte, de respuesta rápida, para medir los procesos
en los que haya cambios rápidos de la temperatura.
Presione ENTER para tener acceso a los elementos de los menús.
Utilice las TECLAS DIRECCIONALES para modificar los valores.
Presione ENTER para guardar las configuraciones. Si un valor está
fuera del intervalo aceptable, se mostrará a la palabra “Err” en la
pantalla y no se aceptará dicho valor. Para salir del menú y regresar
al modo de medición, presione CONF y ENTER.

41
Funcionamiento— 4–20 mA/HART
5.2.3 Configuración de la alarma
Seleccione “Sensocheck”
CHECK ON
Evaluación Sensocheck continua
AL.SnSO CHECK OFF
de la función del sensor
(predeterminado)
Introduzca el retardo de la alarma
0010 sec
AL.dLY Intervalo: 0–600 seg
(predeterminado)
LED en el modo Hold
HOLD ON El LED parpadea en el modo HOLD
AL.LED El LED se mantiene apagado en el modo
HOLD OFF
HOLD

42
Sección 6 Operación—Foundation
Fieldbus
La sección a continuación describe cómo navegar y operar los
transmisores si792x E/T-FF. La operación del transmisor es como sigue:
• Interfaz directa con el transmisor (sección 6.1)
• Comunicación mediante el bus Foundation Fieldbus
(sección 6.2 en la página 46)

6.1 Configuración
Se utiliza el modo de configuración para especificar el sensor,
el intervalo y otros parámetros del sistema.
6.1.1 Pasos de la configuración
Ejecute los pasos a continuación para configurar los transmisores si792.
1. Presione MEAS + CAL y luego introduzca 1200 para ingresar
al modo de configuración.
2. Utilice las teclas de dirección y la tecla enter para cambiar la
configuración. Todas las configuraciones y opciones se muestran
en la sección 6.1.2.
Para salir del modo de configuración en cualquier momento, presione
MEAS + CAL y luego ENTER. El modo de operación HOLD se
mantendrá durante 20 segundos y luego se mostrará el valor medido.
Nota: Durante la configuración, el transmisor permanecerá en el modo
de lectura sostenida (Hold) por razones de seguridad. El icono de
la Sensoface permanece inactivo. Se muestra el indicador del modo
de configuración (Figura 11 en la página 33).

43
Operación—Foundation Fieldbus
6.1.2 Menú de configuración
Seleccione el sensor
2208 SIE (serie 7MA2200; predeterminado)
si792 T: 8398 PM
In.SnSR Other (otro)
3700 GLI (predeterminado)
si792 E:
Other (otro)
Seleccione el factor nominal de la celda (sensor “other”)
ln.CELL 00,100 – 20,000 (predeterminado: 1.980)
Seleccione la relación de transferencia (sensor “other”)
ln.SFC 0010,0 – 2000,0 (predeterminado: 120,0)
Seleccione la sonda de temperatura (sensor “other”)
100 PT (predeterminado)
1000 PT
ln.rTD
100 NTC
30 NTC
Seleccione la variable y las unidades
0,000 mS/cm
00,00 mS/cm
000,0 mS/cm (predeterminado)
0,000 S/m
00,00 S/m
00,00 SAL
-01- NaCl (predeterminado)
-02- HCl
ln.UnIT -03- NaOH
-04- H2SO4
-05- HNO3
000,0% ln.CoNC
-06- H2SO4
-07- HCl
-08- HNO3
-09- H2SO4
-10- NaOH

44
Operación—Foundation Fieldbus
6.1.2 Menú de configuración (continuación)
Seleccione la unidad para la temperatura
°C (predeterminado)
tc.UnIT
°F
Seleccione la compensación por temperatura
OFF (desactivada) Compensación por temperatura desactivada
Compensación líneal por temperatura
Introduzca el coeficiente de temperatura:
tc. LIN (predeterminado) Intervalo: 0–19,99%/K (predeterminado:
2,00%/K)
Temperatura de referencia = 25 °C
nLF Aguas naturales (según EN 27888)
Seleccione “Sensocheck”
CHECK ON
Evaluación Sensocheck continua de la función
AL.SnSO CHECK OFF del sensor
(predeterminado)
LED en el modo Hold
HOLD ON El LED parpadea en el modo HOLD
AL.LED HOLD OFF El LED se mantiene apagado en el modo
(predeterminado) HOLD
Introduzca la dirección del Fieldbus address (opcional)1
FF.ADR 0017 – 0031 BUS (predeterminado: 0026 BUS)
1A utilizar solamente cuando no hay conexión mediante bus. El transmisor
se reiniciará y se configurarán todos los parámetros a sus valores predeterminados.
Se debe hacer de nuevo la configuración específica de los parámetros.

45
Operación—Foundation Fieldbus
6.2 Comunicación mediante
el bus Foundation Fieldbus
Utilice la especificación Foundation Fieldbus para configurar los
transmisores si792. Los parámetros de comunicación se enumeran
en las secciones a continuación. Se puede calibrar el sensor según
lo descrito en la sección 6.2.4 en la página 63.
6.2.1 Bloque de recursos estándar (RB)
El bloque de recursos estándard describe las características del
transmisor (fabricante, nombre del dispositivo, estado de la operación,
estado global). El bloque de recursos debe estar en modo automático
para que los demás bloques puedan funcionar. Los parámetros del bus
para el bloque de recursos estándar (RB) se muestran en la Tabla 7.
Tabla 7 Parámetros del bus—bloque de recursos (RB)
Parameter Description Default R/W
ST_REV Static revision 0 R
TAG_DESC TAG description R/W
STRATEGY Strategy 0 R/W
ALERT_KEY Alert key 0 R/W
Target OOS R/W
Actual
MODE_BLK
Permitted OOS, Auto
Normal Auto
BLOCK_ERR Block error R
RS_STATE Resource state 1 R
TEST_RW Test R/W
DD_RESOURCE DD resource R
MANUFAC_ID Manufacturer ID 0x001D6D for Hach R
si792 T: 0068
DEV_TYPE Device type R
si792 E: 0066
DEV_REV Device revision 1 R

46
Operación—Foundation Fieldbus
Tabla 7 Parámetros del bus—bloque de recursos (RB)
Parameter Description Default R/W
DD_REV DD revision 1 R
Grant 0 R/W
GRANT_DENY
Deny 0 R/W
HARD_TYPES Hardware type 1 R
RESTART Restart R/W
FEATURES Feature supported Reports/ Soft W Lock R
FEATURES Feature selected Reports/ Soft W Lock R/W
Scheduled/
CYCLE_TYPE Cycle type R
Block Execution
Scheduled/
CYCLES_SEL Cycle selected R/W
Block Execution
MIN_CYCLE_T Min cycle time 1600 1/32 ms (50 ms) R
MEMORY_SIZE Memory size R
NV_CYCLE_T Non-volatile cycle time R
FREE_SPACE Free space R
FREE_TIME Free time R
SHED_RCAS R/W
SHED_ROUT R/W
FAULT_STATE Fault state R
SET_FSTATE Set fault state 1 R/W
CLR_FSTATE Clear fault state 1 R/W
MAX_NOTIFY Max notifications 20 R
LIM_NOTIFY Limit of notification 8 R/W
CONFIRM_TIME Confirmation time 640000 1/32 ms R/W
WRITE_LOCK Write locking 1 (unlocked) R/W
Unacknowledged 0 R/W
Update state 0 R
UPDATE_EVT Time stamp 0 R
Static revision 0 R
Relative index 0 R/W

47
Operación—Foundation Fieldbus
Tabla 7 Parámetros del bus—bloque de recursos (RB)
Parameter Description Default R/W
Unacknowledged R/W
Alarm state R
BLOCK_ALM Time stamp R
Sub-code R
Value R
Current R
Unacknowledged R
ALARM_SUM
Unreported R
Disabled R/W
Automatic acknowledge
ACK_OPTION 0 (disabled) R/W
option
WRITE_PRI Write priority 0 R/W
Unacknowledged R/W
Alarm state R
WRITE_ALM Time stamp R
Sub-code R
Value R
ITK_VER ITK_version 4 R
Locks the device for local
access.
1 byte
DEVICE_LOCK Data type = uns8 0 (unlocked) R/W
Range:
0 (unlocked)
1 (locked)

48
Operación—Foundation Fieldbus
6.2.2 Bloque de entradas analógicas estándar (AI)
Tres bloques de función de recepción de señales analógicas permite
la transmisión cíclica de los valores medidos (los valores medidos
en un momento dado junto con su estado, los límites de alarma,
y parámetros de proceso de selección libre).
6.2.2.1 Modos de operación

Se utiliza el parámetro MODE_BLK para configurar los siguientes


modos de operación:
• OOS—fuera de servicio. Si no están protegidos contra escritura,
se permite el acceso a todos los parámetros.
• MAN—manual
• Auto—en línea, estado normal
6.2.2.2 Selección del parámetro y de sus unidades

Se utiliza “CHANNEL” para configurar el parámetro medido y sus


unidades (Tabla 8). La unidad de medida correspondiente se selecciona
en el sub- parámetro UNITS de XD_SCALE (Tabla 9 en la página 51).
Tabla 8 Parámetros y unidades de medición
Channel Parameter Unit Unit value
µS/cm 1586
1 Conductivity mS/cm 1302
S/cm 1299
2 Concentration % (percent) 1342
°C 1001
3 Temperature
°F 1002
4 Salinity ‰ (parts per thousand) 2003
5 Resistance MΩ/cm 1587
6 Cell constant cm-1 2004

49
Operación—Foundation Fieldbus
6.2.2.3 Procesamiento de los datos
Se utiliza el parámetro L_TYPE para aplicar una función de linearización a los datos.
• Directo—la información se envía directamente del bloque
de terminales al AI sin procesamiento. Las unidades de los
parámetros XD_SCALE y OUT_SCALE deben ser idénticas.
• Indirecto—la información del bloque de terminales se escala
en forma lineal a partir de la escala de la entrada (XD_SCALE)
hasta la escala de la salida (OUT_SCALE).
• Raíz cuadrada indirecta—la información se re-escala a partir
de la escala de la entrada (XD_SCALE) y se recalcula mediante
una función de raíz. Luego el valor se re-escala hasta la escala
de la salida (OUT_SCALE).
6.2.2.4 Alarmas

El bloque de AI block puede generar alarmas de bloque y alarmas de


límite. Se utiliza el parámetro ACK_OPTION para indicar si una alarma
debe ser reconocida. Cuando el estado del valor medido es “malo”,
el parámetro BLOCK_ERR del bloque AI indica una falla en la entrada.
• Alarmas de bloque—los errores del bloque se informan
mediante el parámetro BLOCK_ERR (simulación de activo,
falla en la entrada, error de configuración del bloque, fuera
de servicio (OOS)). El parámetro BLOCK_ALM envía el
estado de la alarma al sistema de control.
• Alarmas de límite—El valor medido “OUT” se encuentra fuera de
los valores límites (HI_HI_LIM, HI_LIM, LO_LIM, LO_LO_LIM).
Si ocurre una alarma, se debe evaluar los siguientes parámetros del bus:
• Parámetro OUT (valor medido actualmente) en el bloque Al
• Parámetro LAST_ERROR en el bloque de transductores
• Parámetro SENSOFACE_STATUS en el bloque de transductores

50
Operación—Foundation Fieldbus
6.2.2.5 Parámetros del bus del bloque de recepción analógico

Los parámetros del bus para el bloque de recepción analógico (AI)


se muestran en la Tabla 9.
Tabla 9 Parámetros del bus/bloques de recepción analógicos (AI)
Parameter Description Default R/W
ST_REV Static Revision 0 R
TAG_DESC TAG Description R/W
STRATEGY Strategy 0 R/W
ALERT_KEY Alert Key 0 R/W
Target OOS
Actual —
MODE_BLK R/W
Permitted OOS, Auto
Normal Auto
BLOCK_ERR Block Error R
Process Value R
PV
Status R
Measured Value R
OUT
Status R
Simulate Status R/W
Simulate Value R/W
SIMULATE Transducer Status R
Transducer Value R
Simulate Enable / Disable R/W
High Range 100 R/W
Low Range 0 R/W
XD_SCALE
Units Index 0 R/W
Decimal Point 0 R/W
High Range 100 R/W
Low Range 0 R/W
OUT_SCALE
Units Index 0 R/W
Decimal Point 0 R/W

51
Operación—Foundation Fieldbus
Tabla 9 Parámetros del bus/bloques de recepción analógicos (AI)
Parameter Description Default R/W
Grant 0 R/W
GRANT_DENY
Deny 0 R/W
IO_OPTS IO Block Options 0 R/W
STATUS_OPTS Status Options
CHANNEL Channel 1 R/W
L_TYPE Linearization Type 0 R/W
LOW_CUT Low Cut Off 0 R/W
PV_TIME Filter Time 0 R/W
Percent Value R
FIELD_VAL
Status R
Unacknowledged 0 R/W
Update State 0 R
UPDATE_EVT Time Stamp 0 R
Static Revision 0 R
Relative Index 0 R
Unacknowledged 0 R/W
Alarm State 0 R
BLOCK_ALM
Time Stamp 0 R
Sub-code 0 R
Current 0 R
Unacknowledged 0 R
ALARM_SUM
Unreported 0 R
Disabled 0 R/W
ACK_OPTION Automatic Acknowledge Option 0 R/W
AlARM_HYS Alarm Hysteresis 0.50% R/W
HI_HI_PRI High High Priority 0 R/W
HI_HI_LIM High High Limit INF R/W
HI_PRI High Priority 0 R/W
HI_LIM High Limit INF R/W

52
Operación—Foundation Fieldbus
Tabla 9 Parámetros del bus/bloques de recepción analógicos (AI)
Parameter Description Default R/W
LO_PRI Low Priority 0 R/W
LO_LIM Low Limit –INF R/W
LO_LO_PRI Low Low Priority 0 R/W
LO_LO_LIM Low Low Limit –INF R/W
Unacknowledged 0 R/W
Alarm State 0 R
HI_HI_ALM Time Stamp 0 R
Sub-code 0 R
Value 0 R
Unacknowledged 0 R/W
Alarm State 0 R
HI_ALM Time Stamp 0 R
Sub-code 0 R
Value 0 R
Unacknowledged 0 R/W
Alarm State 0 R
LO_ALM Time Stamp 0 R
Sub-code 0 R
Value 0 R
Unacknowledged 0 R/W
Alarm State 0 R
LO_LO_ALM Time Stamp 0 R
Sub-code 0 R
Value 0 R

53
Operación—Foundation Fieldbus
6.2.2.6 Estado del valor medido en forma cíclica

El estado del valor medido en forma cíclica se muestra en la Tabla 10.


Tabla 10 Estado del valor medido en forma cíclica
Bin-coding Hex-
Priority Quality Sub-status
(no limit bits) coding
Low Good Non-Specific 10 00 00 00 0 x 80
Good Good Active Advisory Alarm 10 00 10 xx 0 x 88
Good Active Critical Alarm 10 00 11 xx 0 x 8C
Uncertain Non-Specific 01 00 00 xx 0 x 40
Last Usable Value (LUV) 01 00 01 xx 0 x 44
Substitute-Set 01 00 10 xx 0 x 48
Uncertain Initial Value 01 00 11 xx 0 x 4C
Sensor Conversion Not Accurate 01 01 00 xx 0 x 50
Engineering Unit Violation 01 01 01 xx 0 x 54
Sub-Normal 01 01 10 xx 0 x 58
Non-Specific 00 00 00 xx 0 x 00
Sensor Failure 00 01 00 xx 0 x 10
Bad
Device Value 00 00 11 xx 0 x 0C
High Out of Service 00 01 11 xx 0 x 1C

6.2.2.7 Límites del valor medido—bits de límite

El bit de estado respectivo se activa cuando ocurre una situación


(Tabla 11). El bit de estado se restablece cuando desaparece la
situación.
Tabla 11 Descripción del bit del límite
Bin coding of limit bits Description
00 OK
01 Low-limited
10 High-limited
11 Constant

54
6.2.3 Bloque de transductores
El bloque de transductores permite la transmisión acíclica de datos. Los comandos de
calibración, configuración y mantenimiento que provienen de la estación de control se
procesan en el bloque de transductores. Los parámetros del bus del bloque de transductores
(TB) se muestran en la Tabla 12 (los valores predeterminados se muestran en negrillas).

Tabla 12 Parámetros del bus del bloque de transductores


Data
Parameter Description R/W Bytes Range
type
The revision of the static data The revision value is
associated with the function incremented every
ST_REV block. Used by the host to R 2 time a static parame-
determine when to re-read the ter in the block is
static data. changed.
The user description of the
TAG-DESC intended application of the R/W 32 Default: Text
block.
The strategy field can be used
to identify a grouping of blocks.
STRATEGY R/W 2 Default: 0
Can be used for any purpose
by the user.
Identification number that may
be used by the host system to
ALERT_KEY R/W 1 Default: 0
sort alarms and other device
information.

55
Operación—Foundation Fieldbus
Tabla 12 Parámetros del bus del bloque de transductores (continuación)

56
Data
Parameter Description R/W Bytes Range
type
Allows the user to set the Tar-
get, Permitted, and Normal
device mode. Displays the R/W 1 Available modes:
Actual mode. R 1 Automatic, Out Of
MODE_BLK Service
Target R/W 1
Actual R/W 1 (OOS), Manual
Permitted
Normal
Reflects the error status asso-
ciated with the hardware or
BLOCK_ERR software of the block. It is a bit R 2
string so multiple errors may
be shown.
1
Unacknowledged Update 1
UPDATE_EVE
State Time Stamp Static Rev R 8 Default: 0
NT
Relative Index 2
Operación—Foundation Fieldbus

2
1
1
Unacknowledged Alarm State
BLOCK_ALM R 8 Default: 0
Time Stamp Subcode Value
2
1
Tabla 12 Parámetros del bus del bloque de transductores (continuación)
Data
Parameter Description R/W Bytes Range
type
Directory that specifies the
TRANSDUCER
number and the starting indi-
_ R 4
ces of the transducers in the
DIRECTORY
transducer block.
TRANSDUCER Default: 65535 =
Identifies the transducer type. R 2
_TYPE other
A transducer block sub-code.
XD_ERROR contains the hig-
hest priority alarm that has
XD_ERROR R 1 Default: 0
been activated in the
TB_DETAILED_STATUS para-
meter.
A directory that specifies the
number, starting indices, and
DD item of IDs of the data
COLLECTION_
collection in each transducer R 36
DIRECTORY
within a transducer block.
Used by the host for efficient
transfer of information.
Output
SENSOR_CON 0 = 2208 SIE
NECTION Selects the connection of the
R/W 1 uns8 1 = 8398 PM
sensor
(si792x T) 2 = Other

57
Operación—Foundation Fieldbus
Tabla 12 Parámetros del bus del bloque de transductores (continuación)

58
Data
Parameter Description R/W Bytes Range
type
SENSOR_CON
Selects the connection of the 0 = 3700 GLI
NECTION R/W 1 uns8
sensor 1 = Other
(si792x E)
Shows the primary value and
PRIMARY_VAL status 4 DS_6
R
UE Value 1 5
Status
1 = 0.000 mS/cm
2 = 00.00 mS/cm
3 = 000.0 mS/cm
PRIMARY_VAL Selects the displayed primary uns1
R/W 1 4 = 0.000 S/m
UE_TYPE value 6
5 = 00.00 S/m
6 = SAL
7 = 000.0% (Conc)
Operación—Foundation Fieldbus
Tabla 12 Parámetros del bus del bloque de transductores (continuación)
Data
Parameter Description R/W Bytes Range
type
1 = -01- NaCl
2 = -02- HCl
3 = -03- NaOH
4 = -04- H2SO4
5 = -05- HNO3
CONCENTRA- Selects the solution used for
R/W 2 uns8
TION concentration measurement. 6 = -06- H2SO4
7 = -07- HCl
8 = -08- HNO3
9 = -09- H2SO4
10 = -10- NaOH
Temperature
Process temperature value
SECONDARY_ and status R 4 DS_6
VALUE_2 Value R 1 5
Status
Degree C or degree F. Chan-
SECONDARY_ 1001 = °C
ges the unit of temperature uns1
VALUE_ R/W 2
being displayed and transmit- 6 1002 = °F
UNIT_2
ted.

59
Operación—Foundation Fieldbus
Tabla 12 Parámetros del bus del bloque de transductores (continuación)

60
Data
Parameter Description R/W Bytes Range
type

Type of temperature sensor. 128 = Pt100


TEMP_SENSO The value entered must uns1 200 = Pt1000
R/W 2
R_TYPE correspond to the temp. sen- 6 1000 = NTC30
sor being used. 1003 = NTC100
0 = TC OFF
TEMP_COMPE Selects the temperature com-
R/W 1 uns8 1 = TC LIN
NSATION pensation
2 = TC nLF
Sets the temperature coeffi-
TEMP_COEFFI cient if the 00.00 to 19.99%/ K
R/W 4 float
CIENT TEMP_COMPENSATION is Default: 2.00%/ K
set to Lin
Sets the wire impedance of the
TEMP_WIRE_I temp. sensor. Typically 0
R/W 4 float Default: 0 Ω
MPEDANCE unless the wire of the sensor
gets too long
Desired temperature reading, -10 to +10K
TEMP_SENSO
used for temperature measu- R/W 4 float
Operación—Foundation Fieldbus

R_CAL Default: 0
rement calibration.
Calibration
0 to 20.0
CELL_FACTOR Sets the cell factor. R/W 4 float
Default: 1.98
-0.5 to +0.5 mS
ZERO Sets the zero value. R/W 4 float
Default: 1.0
Tabla 12 Parámetros del bus del bloque de transductores (continuación)
Data
Parameter Description R/W Bytes Range
type
TRANSFER_R 1.0 to 200.0
Sets the transfer ratio. R/W 4 float
ATIO Default: 120.0
CAL_SAMPLE_ Starts the 1st part of conducti- 0 = Nop
R/W 1 uns8
PRD vity product calibration. 1 = Sample
CAL_SAMPLE_ Shows the stored value of the Default: 0 if step 1 of
PRD_ first step of conductivity pro- R 4 float product calibration
STORED_VAL duct calibration was not started
Sets the value for the 2nd part
CAL_PRODUC
of conductivity product calibra- R/W 4 float Default: 0.0
T
tion.
Alert
Sets the device to HOLD uns1 0 = Off
HOLD R/W 1
mode. 6 1 = On
Enables or disables Senso- 0 = Off
SENSOCHECK R/W 1 uns8
check. 1 = On
ALARM_LED_ 0 = Off
Sets the LED to HOLD mode. R/W 1 uns8
MODE 1 = On
uns1 0...100
LAST_ERROR Shows the last error. R 2
6 Default: 0 = None
0 = Good
SENSOFACE_ Shows the current status of the
R 1 uns8 1 = Neutral
STATUS Sensoface.
2 = Bad

61
Operación—Foundation Fieldbus
Tabla 12 Parámetros del bus del bloque de transductores (continuación)

62
Data
Parameter Description R/W Bytes Range
type
Identification and local parameter setting
SW_REV_LEV uns1
Software revision number R 2
EL 6
HW_REV_LEV
Hardware revision number R 1 uns8
EL
Operación—Foundation Fieldbus
Operación—Foundation Fieldbus
6.2.4 Calibración mediante el bus Foundation
Fieldbus
Se puede calibrar el transmisor mediante el bus Foundation
Fieldbus con el método de comparación o de toma de muestra.
1. Asegúrese de que el sistema esté configurado para medir
conductividad (PRIMARY_VALUE_TYPE = mS/cm o S/m).
2. Recopile una muestra y configure el parámetro
CAL_SAMPLE_PRD a “sample” (muestra). Se almacena el valor
de la conductividad medida de la muestra. Luego de almacenado,
el parámetro se restablece automáticamente al valor NOP
(no operante).
3. Lea el parámetro CAL_SAMPLE_PRD_STORED_VAL.
Dicho parámetro contiene el valor almacenado.
4. Mida el valor de la muestra y escriba el valor de laboratorio
en CAL_PRODUCT. El dispositivo estará calibrado. El parámetro
CAL_SAMPLE_PRD_STORED_VAL se restablece a cero.

63
Operación—Foundation Fieldbus

64
Sección 7 Operación—Profibus PA
La sección a continuación describe cómo navegar y operar
los transmisores si792x Profibus-PA transmitter. La operación
del transmisor es como sigue:
• interfaz directa con el transmisor (sección 7.1)
• operación remota desde la estación de control
(sección 7.2 en la página 67)
Nota: La calibración se debe llevar a cabo con interfaz directa
con el transmisor

7.1 Configuración
Se utiliza el modo de configuración para especificar el sensor,
el intervalo y otros parámetros del sistema.
7.1.1 Pasos de la configuración
Ejecute los pasos a continuación para configurar los transmisores si792.
1. Presione MEAS + CAL y luego introduzca 1200 para ingresar
al modo de configuración.
2. Utilice las teclas de dirección y la tecla enter para cambiar
la configuración. Todas las configuraciones y opciones se muestran
en la sección 7.1.2.
Para salir del modo de configuración en cualquier momento, presione
MEAS + CAL y luego ENTER. El modo de operación HOLD se
mantendrá durante 20 segundos y luego se mostrará el valor medido.
Nota: Durante la configuración, el transmisor permanecerá en el modo
de lectura sostenida (Hold) por razones de seguridad. El icono de
la Sensoface permanece inactivo. Se muestra el indicador del modo
de configuración (Figura 11 en la página 33).

65
Operación—Profibus PA
7.1.2 Menú de configuración
Seleccione el intervalo y las unidades
0,000 mS
00,00 mS
000,0 mS (predeterminado)
0000 mS
-01- NaCl (predeterminado)
-02- HCl
-03- NaOH
000,0% -04- H2SO4 (0 – 35% en peso)
-05- HNO3
-06- H2SO4 (95 – 99% en peso)
000,0 SAL
Seleccione la unidad para la temperatura
°C (predeterminado)
°F
Seleccione el sensor de temperatura
100 PT (predeterminado)
1000 PT
30 NTC
100 NTC
busEXT (temperatura externa durante la medición; temperatura
manual durante la calibración, °C)

66
Operación—Profibus PA
7.1.2 Menú de configuración (continuación)
Seleccione la compensación por temperatura1
OFF (desactivada) Compensación por temperatura desactivada
Compensación lineal de la temperatura
mediante el ingreso del coeficiente
de temperatura (00,00–19,99%/K).
LIN (predeterminado) Temperatura de referencia = 25 °C.
tc
Introduzca el coeficiente de temperatura
02,00%/K (predeterminado) (xx.xx%/K)
Compensación por temperatura por
nLF
aguas naturales según EN 27888
Seleccione “Sensocheck”
CHECK ON
Evaluación Sensocheck continua de
CHECK OFF la función del sensor
(predeterminado)
Introduzca la dirección del Profibus2
Edit 0001–0126 BUS (predeterminado: 0126)
1La compensación por temperatura no está disponible en el caso de la salinidad.
2A utilizar solamente cuando no hay conexión mediante bus. El transmisor
se reiniciará y se configurarán todos los parámetros a sus valores predeterminados.
Se debe hacer de nuevo la configuración específica de los parámetros.

7.2 Comunicación Profibus PA


El Profibus utiliza una técnica de intercambio de datos del tipo maestro/
esclavo. El maestro (usualmente un PLC) genera consulta a los
esclavos individuales. Los esclavos a su vez envían una respuesta
al maestro. Los mensajes Profibus incluyen la información requerida
para enviar una consulta o solicitud, incluyendo la dirección
del esclavo, el código de función, los datos y una suma de
comprobación. Vea la Tabla 13 en la página 68 para conocer
los parámetros de comunicación del Profibus en caso de errores.

67
68
Tabla 13. Comunicación PROFIBUS
Bitácora
No. del Estado de la Bloque físico Texto del mensaje
Causa mensaje entrada analó- (PB) binario (prede-
binario gica termi-
Estado global (predeterminado)
nado)
Configuración de
1 0000 11xx Falla ERR SYSTEM Sí
fábrica defectuosa
Configuración de
fábrica defectuosa, 2 0000 11xx Falla ERR PARAMETERS Sí
Gaincheck
Error de memoria
(RAM, ROM, 3 0000 11xx Falla ERR MEMORY Sí
EPROM)
Violación del intervalo
de conductividad, 4 0101 01xx Falla ERR MEAS VALUE Sí
Operación—Profibus PA

salinidad
Violación del intervalo 0100 0111
5 Falla ERR COND VALUE Sí
de conductividad 0100 1111
Violación del intervalo 0100 0111
de temperatura Sonda 6 Falla ERR TEMP VALUE Sí
de temperatura 0100 1111
0100 0111
Sensocheck 7 Falla CHK SENSOR Sí
0100 1111
Mantenimiento
Constante de celda 8 1010 01xx CHK SLOPE Sí
requerido
0100 0111 Comprobación
Calibración 9 CAL RUNNING Sí
0100 1111 de función
Tabla 13. Comunicación PROFIBUS (continuación)
Bitácora
No. del Estado de la Bloque físico Texto del mensaje
Causa mensaje entrada analó- (PB) binario (prede-
binario gica termi-
Estado global (predeterminado)
nado)
Comprobación
Configuración 10 1010 00xx CONF RUNNING Sí
de función
HOLD
(Estado del 0100 0111 Comprobación
dispositivo = 11 HOLD X
0100 1111 de función
Maintenance -
Mantenimiento)
HI_HI_LIM HI_HI_LIMIT COND
Límite 1
Análisis del FB 12 1000 1110 HI_HI_LIMIT MOcm
Bit 1
Cond/MO/SAL HI_HI_LIMIT SAL
HI_LIM HI_LIMIT COND
Límite 1
Análisis del FB 13 1000 1010 HI_LIMIT MΩ cm
Bit 2
Cond/MO/SAL HI_LIMIT SAL
LO_LIM LO_LIMIT COND
Límite 1
Análisis del FB 14 1000 1001 LO_LIMIT MΩ cm
Bit 3
Cond/MO/SAL LO_LIMIT SAL
LO_LO_LIM LO_LO_LIMIT COND
Límite 1
Análisis del FB 15 1000 1101 LO_LO_LIMIT MOcm
Bit 4
Cond/MO/SAL LO_LO_LIMIT SAL
HI_HI_LIM Límite 2
16 1000 1110 HI_HI_LIMIT TEMP
Temperatura del FB Bit 1

69
Operación—Profibus PA
Tabla 13. Comunicación PROFIBUS (continuación)

70
Bitácora
No. del Estado de la Bloque físico Texto del mensaje
Causa mensaje entrada analó- (PB) binario (prede-
binario gica termi-
Estado global (predeterminado)
nado)
HI_LIM Límite 2
17 1000 1010 HI_LIMIT TEMP
Temperatura del FB Bit 2
LO_LIM Límite 2
18 1000 1001 LO_LIMIT TEMP
Temperatura del FB Bit 3
LO_LO_LIM Límite 2
19 1000 1101 LO_LO_LIMIT TEMP
Temperatura del FB Bit 4
Comprobación
Bitácora vacía 20 EMPTY LOGBOOK
de función
Operación—Profibus PA
Sección 8 Calibración
8.1 Calibración
Nota importante: Utilice un termómetro para comprobar la exactitud
de la temperatura mostrada en pantalla.
Nota importante: Introduzca la información del sensor en el menú
de configuración antes de la calibración.
Nota importante: Se debe calibrar el transmisor cada vez que
se conecte un nuevo sensor.
Nota importante: Si se hacen lecturas en una zona cuya sección
transversal sea < 110 mm se debe utilizar un vaso de laboratorio
de calibración del mismo tamaño y del mismo material (metal/plástico).
Nota: El manual está previsto para ser utilizado por el personal
que trabaja con el instrumento.
Mediante la calibración se ajusta el transmisor al sensor. Utilice los
métodos y las claves de acceso a continuación para llevar a cabo
la calibración según se describe en la Tabla 14.
Tabla 14 Métodos y claves de acceso para la calibración
Método Clave de acceso
Mostrar la información de la calibración 0000
Introducir la constante de celda 1100
Calibración mediante una solución de calibración conocida 01101
Calibración mediante la comparación de productos/toma
11051
de muestras
Calibración del cero en aire
1001
Calibración del cero mediante una solución de calibración
Calibración del sensor de temperatura 1015

1 No está disponible para las versiones de buses Profibus PA y Foundation Fieldbus.

71
Calibración
Durante la calibración, el transmisor permanecerá en el modo de
lectura sostenida (Hold) por razones de seguridad. La corriente del lazo
se mantiene fija en el valor especificado en la opción o1.HoLD del
menú. El icono de la Sensoface permanece inactivo. Se muestra
el indicador del modo de calibración (Figura 11 en la página 33).
Para salir del modo de configuración en cualquier momento, presione
CAL y luego ENTER. La corriente de salida se mantendrá durante
20 segundos y se mostrará el valor medido.
8.1.1 Introducir la constante de celda
1. Presione CAL, introduzca la clave de acceso: 1100, ENTER.
Se mostrará CAL CELL durante 3 segundos.
2. Utilice las flechas direccionales HACIA ARRIBA y HACIA LA
DERECHA para introducir la constante de celda del sensor
conectado. También se mostrará el valor de la conductividad.
Nota: Los cambios en la constante de celda tendrán efectos
en el valor de la conductividad.
Nota: Si el ingreso de la constante de celda toma más de 6 segundos,
la pantalla alternará entre el valor de la conductividad y el valor
de la temperatura.
3. Presione ENTER para guardar el valor.
4. El transmisor mostrará el valor de la constante de celda y la palabra
CELL. Presione ENTER.
5. El transmisor permanecerá en el modo HoLD. Presione ENTER
de nuevo.
El transmisor permanecerá en el modo HoLD durante
aproximadamente 20 segundos después de la calibración
y luego regresará al modo de medición.

Nota: Repita la calibración si se muestra la palabra “Err” en la pantalla.

72
Calibración
8.1.2 Calibración mediante una solución
de calibración
Utilice una solución de calibración con un valor de conductividad
conocido para ajustar el transmisor a fin de que muestre el mismo
valor de la solución.

Nota: Estabilice la temperatura al hacer la calibración.


1. Presione CAL, ingrese en la clave de acceso: 0110, ENTER.
Se mostrará CAL SOL durante 3 segundos. El transmisor
está listo para la calibración.
2. Quite y limpie el sensor.
3. Sumerja el sensor en la solución de calibración.
4. Utilice las fechas direccionales HACIA ARRIBA y HACIA LA DERECHA
para introducir el valor conocido de la solución de calibración.
Nota: Si el ingreso de de la medición de la solución de calibración
toma más de 6 segundos, la pantalla alternará entre el valor
de la constante de celda y el valor de la temperatura.
5. Presione ENTER para guardar el valor.
6. La pantalla mostrará el nuevo valor de la constante de celda.
Presione ENTER.
7. El transmisor permanecerá en el modo HoLD. Presione ENTER
de nuevo.
El transmisor permanecerá en el modo HoLD durante
aproximadamente 20 segundos después de la calibración
y luego regresará al modo de medición.

La pantalla mostrará el valor corregido por temperatura de


la solución de calibración (a menos que se haya desactivado
la compensación por temperatura en el menú de configuración).

Nota: Repita la calibración si se muestra la palabra “Err” en la pantalla.

73
Calibración
8.1.3 Calibración mediante la comparación/toma
de muestras
Se puede calibrar el sensor mediante la medición del agua de proceso
con un instrumento portátil o mediante la toma de muestras y la
medición de su valor en el laboratorio (calibración de un solo punto).
No es necesario quitar el sensor del proceso al hacer la calibración.
La temperatura de la muestra debe corresponder a la temperatura
medida del proceso para obtener resultados precisos.
Nota: La opción de calibración por comparación no está disponible
cuando el intervalo y las unidades se configuran al valor
de 000,0%.
1. Presione CAL, introduzca la clave de acceso: 1105, ENTER.
La pantalla mostrará brevemente las palabras CAL PRD y luego StorE.
2. Mida el agua de proceso con un instrumento portátil o tome
una muestra para ser medida en el laboratorio. Presione ENTER
para seguir adelante.
El indicador del modo de calibración se encenderá intermitentemente
para indicar que la calibración no ha finalizado. El transmisor
continuará midiendo y mostrando el valor de la muestra en curso.

3. Mida el valor de la muestra con un instrumento portátil o en un


laboratorio.
4. Presione CAL, introduzca la clave de acceso: 1105, ENTER para
tener nuevamente acceso a la calibración del producto. La pantalla
mostrará brevemente las palabras CAL PRD y luego CALC.
5. Modifique el valor mostrado hasta igualarlo al valor medido en
el laboratorio o con el instrumento portátil y luego presione ENTER.
La pantalla mostrará el nuevo valor de la constante de celda.
6. Presione ENTER para finalizar la calibración. La pantalla mostrará
el valor medido en forma alterna con la palabra Hold.

74
Calibración
Presione ENTER para volver al modo de medición. Las salidas
permanecerán en el modo HOLD durante unos 20 segundos
aproximadamente.
Nota: Para realizar calibraciones mediante comparación utilizando
el bus Foundation Fieldbus, vea la sección 6.2.4 en la página 63.
8.1.4 Calibración del cero—aire
1. Presione CAL, introduzca la clave de acceso: 1001, ENTER.
Se mostrará las palabras CAL ZRO durante 3 segundos.
2. Quite y limpie el sensor.
Nota: Asegúrese de que el sensor esté seco.
3. Utilice las flechas direccionales HACIA ARRIBA y HACIA LA
DERECHA para cambiar el valor hasta que se muestre cero como
la lectura de la conductividad.
Nota: Si el ingreso del valor del punto cero toma más de 6 segundos,
la pantalla alternará entre el valor de conductividad y el valor
de la temperatura.
4. Presione ENTER para confirmar.
5. La pantalla mostrará el valor de la nueva constante de celda
y el del punto cero. Presione ENTER para confirmar.
6. Sumerja el sensor en el agua de proceso.
7. El transmisor permanecerá en el modo HoLD. Presione ENTER
de nuevo.
El transmisor permanecerá en el modo HoLD durante
aproximadamente 20 segundos después de la calibración
y luego regresará al modo de medición.

Nota: Repita la calibración si se muestra la palabra “Err” en la pantalla.

75
Calibración
8.1.5 Calibración del cero—solución de calibración
Utilice una solución de calibración de baja conductividad para
la calibración.

1. Presione CAL, introduzca la clave de acceso: 1001, ENTER.


Se mostrará las palabras CAL ZRO durante 3 segundos.
2. Quite y limpie el sensor.
3. Sumerja el sensor en la solución de calibración.
4. Utilice las flechas direccionales HACIA ARRIBA y HACIA LA
DERECHA para cambiar el valor hasta que se muestre en pantalla
el valor de la conductividad de la solución de calibración.
Nota: Si el ingreso del valor del punto cero toma más de
6 segundos, la pantalla alternará entre el valor de conductividad
y el valor de la temperatura.
5. Presione ENTER para confirmar.
6. La pantalla mostrará el valor de la nueva constante de celda
y el del punto cero. Presione ENTER para confirmar.
7. Saque el sensor de la solución de calibración y límpielo.
8. Sumerja el sensor en el agua de proceso.
9. El transmisor permanecerá en el modo HoLD. Presione ENTER
de nuevo.
El transmisor permanecerá en el modo HoLD durante
aproximadamente 20 segundos después de la calibración
y luego regresará al modo de medición.

Nota: Repita la calibración si se muestra la palabra “Err” en la pantalla.

76
Calibración
8.2 Ajuste del sensor de temperatura
1. Presione CAL, introduzca la clave de acceso: 1015, ENTER.
Se mostrará CAL TMP durante 3 segundos. El transmisor
está listo para la calibración.
2. Mida la temperatura de proceso con un termómetro.
3. Utilice las teclas direccionales HACIA ARRIBA y HACIA LA
DERECHA para introducir el valor de la temperatura medida
con el termómetro externo.
4. Presione ENTER para guardar el valor.
5. El transmisor permanecerá en el modo HoLD. Presione ENTER
nuevamente.
El transmisor permanecerá en el modo HoLD durante
aproximadamente 20 segundos después de la calibración
y luego regresará al modo de medición.

Nota: Repita la calibración si se muestra la palabra “Err” en la pantalla.

77
Calibración

78
Sección 9 Mantenimiento

PELIGRO
Riesgo de explosión. El manual está previsto para ser utilizado
por el personal que trabaja con el instrumento.
PELIGRO
Riesgo electrostático. Siga las instrucciones en Consideraciones
respecto a las descargas electrostáticas (ESD) en la página 20
antes de efectuar labores de mantenimiento.
9.1 Limpieza del instrumento
Utilice solamente un pañito sin pelusa, antiestático y humedecido para
quitar el polvo, el sucio y las manchas de las superficies exteriores del
transmisor. De ser necesario utilice un detergente casero suave.

9.2 Mantenimiento de los sensores


Consulte el manual del usuario suministrado junto con los sensores
para conocer las instrucciones específicas de limpieza.

79
Mantenimiento

80
Sección 10 Localización y resolución
de fallos
10.1 Sensoface
La función Sensoface se activa cuando la comprobación Sensocheck
está activa. Esta función monitorea los sensores en busca de defectos
en ellos o en sus cables, que indica el estado de mantenimiento
del sensor (vea la Tabla 15).

Tabla 15 Descripción de la Sensoface


Sensoface Descripción

El sensor funciona correctamente.

El funcionamiento del sensor es aceptable.

Ya no se puede utilizar este sensor. Reemplace el sensor.

10.2 Sensocheck
La función Sensocheck monitorea las bobinas primaria y secundaria en
busca de cortocircuitos e interrupciones en los circuitos. Al detectarse
un problema, se muestra el mensaje de error “Err 33” (“Err 34”) junto
con un icono correspondiente al tipo de problema (vea la Tabla 16).
La Sensocheck se puede desactivar durante la configuración; también
se desactivará la Sensoface.
Nota: Para efectos de confirmación, se mostrará una Sensoface
luego de realizar una configuración de calibración.

81
Localización y resolución de fallos

Tabla 16 Descripciones de los errores


Pantalla Problema Descripción
El sensor Pruebe la bobina primaria (enviar)
está defec- Pruebe la bobina secundaria (recibir)
tuoso Consulte también Err 33 y Err 34 (Tabla 17).
Compruebe que la temperatura medida se
Error de tem- encuentre dentro del intervalo de la tabla de
peratura compensación por temperatura (compensación
por temperatura, concentración, salinidad)

10.3 Códigos de error


La Tabla 17 indica los errores del transmisor y los errores específicos
de cada parámetro.
Tabla 17 Códigos de error
Código Descripción Acción correctiva
Asegúrese de que
la constante de celda
ingresada sea la correcta.
Asegúrese de que
la configuración del
el valor medido se enciende intervalo sea la correcta
ERR 01
en forma intermitente
Asegúrese de que el
valor de SAL sea < 45 ‰
(partes por millar).
Pruebe la conexión del sensor
o reemplace los cables.
Asegúrese de que el
el valor medido se enciende
ERR 02 intervalo de conductancia
en forma intermitente
sea < 3000 mS

82
Localización y resolución de fallos
Tabla 17 Códigos de error (continuación)
Código Descripción Acción correctiva
Compruebe el cableado
del sensor de temperatura.
Asegúrese de que se haya
seleccionado el sensor
de temperatura correcto
en el menú de configuración
El icono del sensor de (los sensores GLI/Hach
temperatura se muestra en serie 3700 utilizan Pt1000).
forma intermitente; circuito Mida la resistencia del
ERR 03
interrumpido o en corto; sensor de temperatura
intervalo de temperatura en el sensor para asegurarse
excedido de una lectura correcta.
En el caso de los sensores
GLI/Hach de la serie 3700,
la resistencia entre los
cables rojo y amarillo debe
encontrarse entre 1090
y 1105 ohmios a 23–27 °C.
El icono de la intensidad
de corriente en la salida Compruebe el voltaje de la
ERR 11 se muestra en forma fuente de potencia del lazo
intermitente; la intensidad que va al transmisor.
está por debajo de 3,8 mA.
El icono de la intensidad de
corriente en la salida se Mida el voltaje de la fuente
ERR 12 muestra en forma de potencia del lazo que
intermitente; la intensidad va al transmisor.
está por encima de 20,5 mA.
El icono de la intensidad Asegúrese de que la configura-
de corriente en la salida ción del intervalo de salida
se muestra en forma correspondiente a 4–20 mA
ERR 13 intermitente: el intervalo cubra un intervalo lo suficiente-
de medición es demasiado mente amplio y de que sea el
amplio o demasiado correcto (vea la sección 5.2.1
restringido en la página 36)

83
Localización y resolución de fallos
Tabla 17 Códigos de error (continuación)
Código Descripción Acción correctiva
El icono de la Sensocheck
se muestra en forma
Pruebe la bobina primaria
intermitente; el icono de
(enviar)
la Sensoface está activo
(vea la sección 10.2)
ERR 33 Compruebe que la
El icono de la temperatura
temperatura se encuentre
se muestra en forma
dentro del intervalo de la
intermitente;
tabla de compensación por
independientemente
temperatura (compensación
del icono de la Sensoface
por temperatura,
(vea la sección 10.2)
concentración, salinidad)
ERR 34 El icono de la Sensocheck
se muestra en forma
Pruebe la bobina secundaria
intermitente; el icono de
(recibir)
la Sensoface está activo
(vea la sección 10.2)
La palabra CONF se muestra
en forma intermitente;
la información de calibración Vuelva a configurar y calibrar
ERR 98
o de configuración presenta el dispositivo.
defectos. Error de memoria
en el programa.
La palabra FAIL se muestra
en forma intermitente; Envíe de vuelta a fábrica para
ERR 99
defecto en la memoria reparación y calibración.
EEPROM o RAM

10.4 Pruebas de diagnóstico


Función Descripción
Estando el instrumento en el modo de medición, presione
Ver la intensidad
ENTER. Se mostrará la intensidad de la corriente de
de corriente
salida en la pantalla principal durante cinco segundos,
en la salida
y luego el instrumento volverá al modo de medición.

84
Localización y resolución de fallos
10.4 Pruebas de diagnóstico (continuación)
Función Descripción
Estando el instrumento en el modo de medición, presione
CAL y luego ingrese la clave de acceso ‘0000’. Se mostrará
Ver la información la constante de celda en la pantalla principal. Luego de
de calibración 20 segundos, el transmisor regresará al modo de medición;
también puede presionar ENTER para regresar de
inmediato al modo de medición.
Estando el instrumento en el modo de medición, presione
CONF e ingrese la clave de acceso ‘2222’ para la validación
del sensor y un procesamiento completo de los valores
Vea el monitor del
medidos. La resistencia medida se muestra en la pantalla
sensor para validar
principal y la temperatura de medición se muestra en la
pantalla inferior. Presione ENTER para regresar de inmediato
al modo de medición.
Presione CONF e ingrese la clave de acceso “0000”. Se
muestra el último mensaje de error durante unos 20 segundos.
Ver el último
mensaje de error ATENCIÓN
El transmisor no se coloca automáticamente
en el modo Hold.
Estando el instrumento en el modo de medición, presione
CONF e ingrese la clave de acceso ‘5555’. La intensidad
de la corriente medida se mostrará en la pantalla
secundaria. Se puede modificar la intensidad de la corriente
de salida en la pantalla principal.
Para cambiar la intensidad de la corriente de salida:
1. Seleccione el valor de la intensidad con la
Especificación de la TECLA DIRECCIONAL HACIA LA DERECHA.
corriente de salida
2. Modifique la cifra con la TECLA DIRECCIONAL HACIA
ARRIBA.
3. Presione ENTER para confirmar. El valor ingresado
se mostrará en la pantalla secundaria. El transmisor
permanecerá en el modo Hold.
4. Para salir del modo Hold, presione CONF,
y luego ENTER para regresar al modo de medición.

85
Localización y resolución de fallos

86
Sección 11 Piezas de repuesto
11.1 Versiones de los transmisores si792
Número de
Descripción
catálogo
si792(x) versiones E (para los Hach GLI serie 3700)
si792 E, de conductividad, de inducción, CID2 LXV503.99.70002
si792x E, de conductividad, de inducción, CID1; ATEX Zona 1 LXV503.99.70102
si792x E-PA, de conductividad, de inducción, CID1; ATEX Zona 1 LXV503.99.76102
si792x E-FF, de conductividad, de inducción, CID1; ATEX Zona 1 LXV503.99.77102
si792(x) versiones T (p. ej. para los 7MA2200 y los de la serie 8398)
si792 T, de conductividad, de inducción, CID2 LXV502.99.70002
si792x T, de conductividad, de inducción, CID1; ATEX Zona 1 LXV502.99.70102
si792x T-PA, de conductividad, de inducción, CID1; ATEX Zona 1 LXV502.99.76102
si792x T-FF, de conductividad, de inducción, CID1; ATEX Zona 1 LXV502.99.77102

11.2 Accesorios
Número de
Descripción
catálogo
Kit de instalación en paneles, si792 LZY484
Kit de instalación en tubos, si792 LZY483
Cubierta protectora, si792 LZY485
Manual del usuario, si792 E y si792 T, ind. conductividad, inglés DOC026.92.00796
CD de documentación completa, series si792 DOC086.98.00794

11.3 Piezas de repuesto


Número de
Descripción
catálogo
Kit de instalación, si792, LZY486
Carcasa trasera, si792, LZY487

87
Piezas de repuesto

88
Apéndice A Soluciones de
calibración
Nota: Utilice las tablas en esta sección para calibrar el transmisor
cuando la compensación automática por temperatura esté
desactivada.
Tabla 18 Soluciones de cloruro de potasio
(conductividad en mS/cm)
Temperatura Concentración1
°C °F 0,01 mol/L 0,1 mol/L 1 mol/L
0 32 0,776 7,15 65,41
5 41 0,896 8,22 74,14
10 50 1,02 9,33 83,19
15 59 1,147 10,48 92,52
16 60,8 1,173 10,72 94,41
17 62,6 1,199 10,95 96,31
18 64,4 1,225 11,19 98,22
19 66,2 1,251 11,43 100,14
20 68 1,278 11,67 102,07
21 69,8 1,305 11,91 104
22 71,6 1,332 12,15 105,94
23 73,4 1,359 12,39 107,89
24 75,2 1,386 12,64 109,84
25 77 1,413 12,88 111,8
26 78,8 1,441 13,13 113,77
27 80,6 1,468 13,37 115,74
28 82,4 1,496 13,62
29 84,2 1,524 13,87
30 86 1,552 14,12
31 87,8 1,581 14,37
32 89,6 1,609 14,62
33 91,4 1,638 14,88

89
Soluciones de calibración
Tabla 18 Soluciones de cloruro de potasio
(conductividad en mS/cm) (Continuación)
Temperatura Concentración1
°C °F 0,01 mol/L 0,1 mol/L 1 mol/L
34 93,2 1,667 15,13
35 95 1,696 15,39
36 96,8 15,64

1Fuente de información: K. H. Hellwege (Editor), H. Landolt, R. Börnstein:


Zahlenwerte und Funktionen ..., volumen 2, parte. volumen 6

Tabla 19 Soluciones de cloruro de sodio


(conductividad en mS/cm)
Temperatura Concentración
°C °F 0,01 mol/L1 0,1 mol/L1 Saturada2
0 32 0,631 5,786 134,5
1 33,8 0,651 5,965 138,6
2 35,6 0,671 6,145 142,7
3 37,4 0,692 6,327 146,9
4 39,2 0,712 6,51 151,2
5 41 0,733 6,695 155,5
6 42,8 0,754 6,881 159,9
7 44,6 0,775 7,068 164,3
8 46,4 0,796 7,257 168,8
9 48,2 0,818 7,447 173,4
10 50 0,839 7,638 177,9
11 51,8 0,861 7,831 182,6
12 53,6 0,883 8,025 187,2
13 55,4 0,905 8,221 191,9
14 57,2 0,927 8,418 196,7
15 59 0,95 8,617 201,5
16 60,8 0,972 8,816 206,3

90
Soluciones de calibración
Tabla 19 Soluciones de cloruro de sodio
(conductividad en mS/cm) (Continuación)
Temperatura Concentración
°C °F 0,01 mol/L1 0,1 mol/L1 Saturada2
17 62,6 0,995 9,018 211,2
18 64,4 1,018 9,221 216,1
19 66,2 1,041 9,425 221
20 68 1,064 9,631 226
21 69,8 1,087 9,838 231
22 71,6 1,111 10,047 236,1
23 73,4 1,135 10,258 241,1
24 75,2 1,159 10,469 246,2
25 77 1,183 10,683 251,3
26 78,8 1,207 10,898 256,5
27 80,6 1,232 11,114 261,6
28 82,4 1,256 11,332 266,9
29 84,2 1,281 11,552 272,1
30 86 1,306 11,773 277,4
31 87,8 1,331 11,995 282,7
32 89,6 1,357 12,22 288
33 91,4 1,382 12,445 293,3
34 93,2 1,408 12,673 298,7
35 95 1,434 12,902 304,1
36 96,8 1,46 13,132 309,5

1Fuente de información: soluciones de prueba calculadas de acuerdo a la norma


DIN IEC 746-3
2Fuente de información: K. H. Hellwege (Editor), H. Landolt, R. Börnstein:
Zahlenwerte
und Funktionen ..., volumen 2, parte. volumen 6

91
Soluciones de calibración

92
Apéndice B Curvas de concentración
B.1 Intervalos de las mediciones
de concentración
En el caso de las soluciones enumeradas en la Tabla 20 el transmisor
determina la concentración a partir de los valores medidos
de conductividad y de temperatura, en % en peso.
El error de medición está conformado por la suma de la precisión
de la medición y de las curvas de concentración almacenadas.
Nota: Se debe calibrar el transmisor cada vez que se conecte un nuevo
sensor.
Nota: Calibre el ajuste del sensor de temperatura para una medición
correcta de la temperatura.
Nota: Utilice un sensor de temperatura aparte, de respuesta rápida,
para medir los procesos en los que haya cambios rápidos
de la temperatura.

93
Curvas de concentración

Tabla 20 Intervalos de concentración


Sustancia Solución Intervalo (% en peso) Temperatura
0–26% 0 °C
NaCl -01-
0–28% 100 °C (212 °F)
0–18% –20 °C (–4 °F)
-02-
0–18% 50 °C (122 °F)
HCl
22–39% –20 °C (–4 °F)
-07-
22–39% 50 °C (122 °F)
0–13% 0 °C (32 °F)
-03-
0–24% 100 °C (212 °F)
NaOH
15–50% 0 °C (32 °F)
-10-
35–50% 100 °C (212 °F)
0–26% –17 °C (1,4 °F)
-04-
0–37% 110 °C (230 °F)
28–88% –17 °C (1,4 °F)
H2SO4 -09-
39–88% 115 °C (239 °F)
94–99% –17 °C (1,4 °F)
-06-
89–99% 115 °C (239 °F)
0–30% –17 °C (1,4 °F)
-05-
0–30% 50 °C (122 °F)
HNO3
35–96% –20 °C (–4 °F)
-08-
35–96% 50 °C (122 °F)

94
Curvas de concentración
B.2 Solución de cloruro de sodio -01- NaCl
Consulte la Figura 14 para conocer la conductividad de las soluciones
de cloruro de sodio a diversas concentraciones y temperaturas.

Figura 14 Concentración de soluciones


de cloruro de sodio -01- NaCl (% en peso)

Nota: No es posible la medición de la concentración en el intervalo


sombreado en gris.

95
Curvas de concentración
B.3 Ácido hidroclorhídrico -02- HCl
Consulte la Figura 15 para conocer la conductividad de las soluciones de
ácido hidroclorhídrico (HCL) a diversas concentraciones y temperaturas.*

Figura 15 Concentración de ácido hidroclorhídrico


-02- y -07- HCl (% en peso)

Nota: No es posible la medición de la concentración en el intervalo


sombreado en gris.

* Fuente: Haase/Sauermann/Dücker; Z. fís. quim. Nueva edición, Vol. 47 (1965)

96
Curvas de concentración
B.4 Solución de hidróxido de sodio
-03- NaOH
Consulte la Figura 16 para conocer la conductividad de las soluciones
de hidróxido de sodio (NaOH) a diversas concentraciones y temperaturas.

Figura 16 Concentración de soluciones de hidróxido de sodio


-03- y -10- NaOH (% en peso)

Nota: No es posible la medición de la concentración en el intervalo


sombreado en gris.

97
Curvas de concentración
B.5 Ácido sulfúrico -04- H2SO4.
Consulte la Figura 17 para conocer la conductividad de las soluciones
de ácido sulfúrico a diversas concentraciones y temperaturas.*

Figura 17 Concentración de ácido sulfúrico -04-, -09- y -06- H2SO4


(% en peso)

Nota: No es posible la medición de la concentración en el intervalo


sombreado en gris.

* Fuente: Darling; Journal of Chemical and Engineering Data; Vol.9 No.3,


Julio de 1964

98
Curvas de concentración
B.6 Ácido nítrico -05- HNO3.
Consulte la Figura 18 para conocer la conductividad de las soluciones
de ácido nítrico a diversas concentraciones y temperaturas.*

Figura 18 Concentración de ácido nítrico -05- y -08- HNO3


(% en peso)

Nota: No es posible la medición de la concentración en el intervalo


sombreado en gris.

* Fuente: Haase/Sauermann/Dücker; Z. fís. quim. Nueva edición, Vol. 47 (1965)

99
Curvas de concentración

100
Apéndice C Editor de claves de
acceso
En el caso de aplicaciones que exigen el cumplimiento de la norma FDA
21 CFR Parte 11, algunas funciones del dispositivo se deben proteger
con claves de acceso. Se puede modificar las claves de acceso mediante
el editor de claves de acceso. Si no se exige la protección de las claves
de acceso, utilice las predeterminadas (Tabla 21).
Para activar el editor de claves de acceso:
1. Presione CONF.
2. Introduzca 1989, la clave de acceso del administrador. La pantalla
inicial se mostrará durante unos 3 segundos aproximadamente
y luego continuará a la siguiente función.
3. Utilice las TECLAS DIRECCIONALES para cambiar las claves
de acceso.
4. Presione ENTER para continuar con la siguiente función. Presione
CONF para salir del editor de claves de acceso. Consulte la Tabla 21
para conocer las claves de acceso predeterminadas.
Tabla 21 Configuración predeterminada de las claves de acceso
Configura-
Pantalla Función ción predeter-
minada
Cal INFO Información de la calibración 0000
CAL 0-CAL Calibración del cero 1001
CAL CELL Calibración—ajuste del factor de celda 1100
CAL SOL Calibración mediante soluciones estándar 01101
CAL PROD Calibración de los productos 11051
CAL RTD Ajuste del sensor de temperatura 1015
CFG ERR Información de error 0000
CFG CONF Modo de configuración 1200
CFG SNSR MO Monitor del sensor 2222

101
Editor de claves de acceso
Tabla 21 Configuración predeterminada de las claves de acceso
Configura-
Pantalla Función ción predeter-
minada
CFG OUT Fuente actual 55551
Clave de acceso del administrador. Utilice las
CFG SPCL ST TECLAS DIRECCIONALES para seleccionar NO 1989
o YES (SÍ o NO)
No se debe cambiar Presione ENTER para regresar a la
NO SPCL ST la clave de acceso clave de acceso predeterminada
del administrador Presione CONF para salir del editor
Presione ENTER para aceptar
Cambiar la clave de la nueva clave de acceso
YES SPCL ST
acceso del administrador
Presione CONF para salir del editor

1 No está disponible para las versiones de buses Profibus PA y Foundation Fieldbus.

Nota importante: No se tiene acceso al editor de claves de acceso


si no se dispone de la clave de acceso del administrador. Anote
y guarde los cambios en un lugar seguro. Si las claves de acceso
se pierden no es posible eliminar la seguridad de este sistema. Se
debe reemplazar la unidad. Comuníquese con el departamento
de apoyo técnico y solicite ayuda.

102
Apéndice D Información de
seguridad de ATEX
Las instrucciones de seguridad de ATEX correspondientes a los
sensores de conductividad sin electrodos de la serie 3700E, los tipos
3708E2T, 3727E2T y 3728E2T fabricados por Hach Company. Dichos
sensores están descritos en el certificado EC código TÜV 07 ATEX
553601 de examen de tipo como parte de los transmisores si792x E.
El manual de operación de los transmisores si792x E se complementa
con el manual de operación de los sensores de conductividad sin
electrodos de la serie 3700E (Model 3700E-Series Electrodeless
Conductivity Sensors - documento número MAN-3700E) y con
las instrucciones de seguridad de ATEX. Ambos documentos
se suministran junto con los sensores de la serie 3700E.
Para el uso, montaje, instalación, puesta en servicio, mantenimiento
y des-instalación de los sensores en condiciones de seguridad,
se debe tomar en cuenta y seguir la información en el manual
de operación de los sensores de conductividad sin electrodos
de la serie 3700E (Model 3700E-Series Electrodeless Conductivity
Sensors - documento número MAN-3700E) y también la información
a continuación debe ser tomada en cuenta y cumplida de acuerdo
al Anexo Il, 1.06 de la directiva 94/9/EC.
1. Los sensores modelo 3700E están diseñados para su uso en
la medición y el procesamiento de parámetros electroquímicos.
Para ese efecto, los sensores están dotados de un circuito para
la medición de conductividad y con un circuito para la medición
de temperatura. SÓLO los sensores de los tipos 3708E2T, 3727E2T
y 3728E2T han sido diseñados para su uso en áreas con atmósferas
explosivas, y en aplicaciones en las cuales los equipos pertenecientes
al grupo II, categoría 1, gas, son necesarios.

103
Información de seguridad de ATEX
2. SÓLO los sensores de los tipos 3708E2T, 3727E2T y 3728E2T están
aprobados para funcionar en conjunto con los transmisores si792x E,
vea el certificado EC código TÜV 07 ATEX 553601. No está autorizado
el uso de los sensores con los transmisores si792x T.
3. Los sensores de los tipos 3708E2T, 3727E2T y 3728E2T están
diseñados para ser utilizados en condiciones ambientales
específicas. Éstas y otras condiciones se enumeran en los
manuales de operación de los sensores de conductividad sin
electrodos de la serie 3700E (Model 3700E-Series Electrodeless
Conductivity Sensors) y en la publicación de instrucciones de
seguridad de ATEX (“ATEX Safety Instructions”) e incluyen
información acerca de las condiciones ambientales, la instalación,
configuración y puesta en servicio, la operación correcta (= uso),
del armado y el desarme, y del mantenimiento.
4. Se debe prestar atención al efecto de la humedad, la temperatura
ambiente y de los compuestos químicos. El manual de instrucciones
incluye indicaciones generales general, en forma de tabla, de la
resistencia a los compuestos químicos de los materiales utilizados
en la fabricación de las carcasas, teflón PFA y PEEK. Si no es posible
sacar conclusiones claras de dicha información, se debe utilizar tablas
que contengan información más detallada. Si aún así no es posible
sacar conclusiones claras acerca de la operación en condiciones de
seguridad, o respecto a aplicaciones distintas a las descritas, entonces
se debe obtener un esclarecimiento por parte de Hach Company/Hach
Lange GmbH.
5. Una condición para el uso de los sensores en condiciones
de seguridad es el cumplimiento con las condiciones ambientales
especificadas y con los intervalos de temperatura.

104
Información de seguridad de ATEX
6. Debido a las dimensiones físicas y los materiales utilizados,
en algunas condiciones de proceso tales como en ambientes secos
o en corrientes de gas, podrían surgir riesgos debido a las cargas
electrostáticas que pueden generar chispas capaces de producir
ignición. Es por lo tanto necesario cumplir con lo siguiente
(consulte la Figura 19):
• Sólo se puede utilizar los sensores en medios cuya
conductividad sea > 1 nS/m.
• Sólo se puede utilizar los sensores en medios cuya velocidad
de flujo sea < 2 m/S.
• El acople 5/8-11UNC de metal debe estar conectado a tierra.
7. SÓLO los sensores de los tipos 3708E2T, 3727E2T y 3728E2T
están diseñados para operar en circuitos intrínsecamente seguros
(“ia”) y para su fijación en las paredes limítrofes entre la zona cero
y la zona de menor riesgo. Están equipados con un conector
autosellante NPT de ¾ de pulgada O con un conector de plomería
industrial con una brida de 2 pulgadas y un sello EPDM (compatible
con el estándar de plomería 3-A ) (consulte la Figura 19).
La fijación a la pared limítrofe entre la zona cero y la zona de menor
riesgo se debe efectuar correctamente de modo que se logre una
separación correctamente sellada (IP 67).
8. Los sensores de la serie 3700E han sido desarrollados y fabricados
en cumplimiento con las normas y estándares europeos
correspondientes.
9. El cumplimiento con las normas y estándares europeos se confirma
por la declaración de conformidad CE. El cumplimiento con los
estándares europeos armonizados para el uso en zonas en riesgo
debido a atmósferas explosivas se confirma por el certificado EC
de examen de tipo. La declaración de conformidad CE y el certificado
EC de examen de tipo se incluyen en los manuales de operación.

105
Información de seguridad de ATEX
10. Respecto al uso de los sensores de los tipos 3708E2T, 3727E2T
y 3728E2T, se debe satisfacer lo estipulado en las normas IEC
60079-14 y EN 1127-1 respecto a equipos eléctricos en atmósferas
de gases explosivos. En el caso de instalaciones fuera del alcance
de la norma 94/9/EC, se debe tomar en cuenta las estipulaciones
correspondientes de las normas locales.
11. No debe haber un riesgo específico y directo que se derive del
uso del equipo en las condiciones ambientales estipuladas.

Figura 19 Sensor de tipo convertible

Figura 20 Sensor de tipo sanitario

106
Index
A
ajuste del sensor de temperatura ....................................................... 77
armado
transmisión ................................................................................. 18
C
cableado .......................................................................................25, 26
comunicador HART .................................................................... 30
diagrama .................................................................................... 23
sensores .................................................................................... 27
sonda de 7MA2200 .................................................................... 28
sondas de 8398 ......................................................................... 29
sondas de GLI 3700 ................................................................... 27
calibración .......................................................................................... 71
claves de acceso ....................................................................... 71
métodos ..................................................................................... 71
por comparación de productos .................................................. 74
soluciones .................................................................................. 89
claves de acceso
descripción ................................................................................. 14
compensación por temperatura ......................................................... 41
componentes ...................................................................................... 17
concentración
curvas ........................................................................................ 93
intervalo ..................................................................................... 39
medición ..................................................................................... 39
configuración
alarma ........................................................................................ 42
corriente en la salida ..................................................... 36, 44, 66
descripción general .................................................................... 35
temperatura ................................................................................ 41
cumplimiento con la FDA ................................................................... 14
curvas
concentración ............................................................................. 93

107
Index
códigos de error ................................................................................. 82
D
descargas electrostáticas (ESD) ........................................................ 20
diagnóstico de problemas .................................................................. 84
dimensiones ................................................................................ 19, 20
F
funciones de diagnóstico .................................................................... 84
I
iconos ................................................................................................. 33
información de seguridad
cableado .................................................................................... 20
general ....................................................................................... 11
L
LED
activar y desactivar en el modo HOLD ....................................... 42
limpieza del transmisor ...................................................................... 79
M
modo de medición .............................................................................. 35
modo hold
durante la configuración ............................................................. 38
durante la salida ......................................................................... 40
N
navegación de menús ........................................................................ 38
navegación, menú .............................................................................. 38
P
pantalla ............................................................................................... 33
pista de auditoría ................................................................................ 14
S
salida de 4–20 mA
notificación de errores ................................................................ 39

108
Index
Sensocheck
activar y desactivar .................................................................... 42
descripción ................................................................................. 81
Sensoface .......................................................................................... 81
señal de 22 mA signal ........................................................................ 39
soluciones
calibración .................................................................................. 89
símbolos, pantalla .............................................................................. 33

109
Index

110
111
HACH COMPANY World Headquarters HACH LANGE GMBH
P.O. Box 389, Loveland, CO 80539-0389 U.S.A. Willstätterstraße 11
Tel. (970) 669-3050 D-40549 Düsseldorf
(800) 227-4224 (U.S.A. only) Tel. +49 (0) 2 11 52 88-320
Fax (970) 669-2932 Fax +49 (0) 2 11 52 88-210
orders@hach.com info-de@hach.com
www.hach.com www.de.hach.com

HACH LANGE Sàrl


6, route de Compois
1222 Vésenaz
SWITZERLAND
Tel. +41 22 594 6400
Fax +41 22 594 6499

© Hach Company/Hach Lange GmbH, 2007–2008, 2016.


Reservados todos los derechos. Impreso en Alemania.

You might also like