Professional Documents
Culture Documents
MCPN-14 1403
HARIO “Mizudashi” Coffee Pot Slowly pour in small amounts of Drip Stir When opening or closing the lid, hold the pot with Use a soft sponge and neutral detergent to clean this
For use with boiling water
water so that all the coffee grounds one hand and open or close the lid from one side. product.
Brewed volume: 1000ml Caution become wet evenly. Pour in water up
• Do not expose to open flames Water Do not use cleansers or sponges that contain abrasives,
to half of the height of the band.
as doing so may scratch the glass.
Thank you for purchasing this HARIO product. To here
Please be sure to read this instruction manual thoroughly in order to use
this product correctly.
After reading it, store it in a safe place for future reference.
Tips for Making Excellent Cold Brewed Coffee Nylon abrasive
Mizudashi Coffee Pot
Cleanser scrubbing brush
What is “Mizudashi” Coffee? • The flavor of cold brewed coffee is greatly affected by the type of
“Amount of Water” water used. Try to use water that does not have a strong chlorine
Brews Coffee that is brewed using cold water instead of hot. Approx. 1150ml (8 cups) odor whenever possible. Sponge
in 8 hours Neutral
Brewing with cold water prevents oxidization due to heat so * The volume of brewed coffee differs from the amount of water used • When using mineral water, soft-water types are recommended. detergent
you can enjoy the true flavor of the coffee beans. because the coffee grounds absorb some of the water during the • When warming the coffee before drinking, be careful not to allow it Abrasive sponge Steel scrubbing
There is very little change to the flavor of the coffee after brewing process. to boil. Doing so may cause the coffee to oxidize and lose its flavor. brush
brewing. • Always store in a refrigerator and use within 2 to 3 days. The coffee Instruction Manual
Enjoy the full bodied, mellow flavor of cold brewed coffee. • Use a spoon to gently and slowly stir the coffee grounds and water will oxidize over time.
• The amount of finished coffee may differ slightly depending on the • This product is dishwasher safe.
inside the strainer. Be careful not to over-stir as doing so may result in
bitter coffee. type of coffee grounds used. Be sure to read the instruction manual provided with your Bedienungsanleitung
Making Cold Brewed Coffee dishwasher before use.
• Do not use sharp or pointed objects to stir, as doing so may damage or
tear the mesh. Material Guide • If the glass is particularly dirty, use a diluted household bleach.
Manuel d’instructions
1 Be sure to read the handling precautions of the household bleach
thoroughly.
Put 80g of freshly ground coffee (dark roasted) 4 Lid: Polypropylene
(Heat resistance temperature: 110°C)
Rinse thoroughly with water after bleaching. Manual de instrucciones
into the strainer. • Do not soak the plastic strainer in household bleach for long periods
• Light roasted coffee does not produce sufficient Fit the lid on the pot and place the pot Set the lid
of time, as doing so will reduce the durability of the plastic.
Strainer
flavor or aroma. in the refrigerator. It takes
Mesh: Polyester • When used over a long period of time, there are rare cases where Manual de instruções
• We recommend using medium-fine coffee to this point approximately 8 hours for the coffee to the strainer holes become blocked with coffee oil.
extract. Extraction times are Frame: Polypropylene
grounds. Using coarse ground coffee reduces In this case, soak in boiling water, then use a soft sponge and
the extraction efficiency resulting in a weak approximate. Please adjust the
(Heat resistance temperature: 120°C)
neutral detergent to gently clean the strainer.
使用说明书
brew, whereas fine ground coffee passes extraction time to your preference. Be careful not to damage the mesh when cleaning.
Fill the mesh
* Set the lid so that the grill section
through the strainer making the coffee grainy. section
faces the pouring spout.
Handle band: Polypropylene 使用說明書
(Heat resistance temperature: 110°C) Precautions for Use
2
Set the strainer in the pot.
5
Do not remove the handle band.
Do not expose to open flames. 취급설명서
* Make sure the strainer is oriented correctly. Remove the pot from the fridge and Set the lid
Glass is fragile and may break. Handle it appropriately
See figures 1 and 2. remove the strainer from the pot to Bushing: Silicone rubber during normal use and cleaning.
(Heat resistance temperature: 180°C)
finish your cold brewed coffee. Do not press the mesh section of the strainer forcefully
Replace the lid and store in the from the outside. Doing so may damage the product.
refrigerator. Glass pot: Heatproof glass
(Heat resistance temperature difference: 120°C) Adult supervision is required if a child is using this
Finished product. Be sure to explain all of the precautions before HARIO CO., LTD.
MADE IN JAPAN
use. Be extremely careful when using near children.
* Align Store out of reach of children. 9-3 Nihonbashi Tomizawa-Cho,
• Align the “● mark” on the spout of the pot with the
same mark on the strainer. This prevents the • Always remove the strainer after the coffee has brewed. Leaving the Chuo-ku,Tokyo 103-0006 Japan
• Wash the product before using for the first time.
strainer from being lifted out with the lid when strainer in the pot will result in bitter coffee.
• Do not use the product if it is cracked, broken, or heavily scratched http://www.hario.jp
removing the lid. • Always pour the coffee slowly. Tipping the pot too quickly may cause
as it may break unexpectedly.
coffee to spill, or may cause the lid to fall off.
Viewed from above • Do not strike or scrape the inside of the glass container with a metal 838596
spoon. Doing so may damage the product. MCPN-14 1403
• In the unlikely event the product becomes damaged, please handle any
broken pieces with care.
DEUTSCH 2 4 Tipps für exzellenten kalt gebrühten Kaffee Pflege des Produkts
• Follow local rules on garbage disposal when disposing of this product. HARIO „Mizudashi“ Kaffeebereiter Setzen Sie das Filtersieb in den Behälter ein. Setzen Sie den Deckel auf den Aufsetzen • Das Aroma des kalt gebrühten Kaffees wird stark von der Verwenden Sie zum Reinigen einen weichen Schwamm und
• Do not freeze this product when it contains liquid. Allow the product to Zur Verwendung * Stellen Sie sicher, dass das Filtersieb richtig Kaffeebereiter und stellen Sie den des Deckels Wasserqualität beeinflusst. Verwenden Sie möglichst kein Wasser mit
Brühvolumen: 1000ml mit heißem Wasser mildes Reinigungsmittel.
cool before placing in the refrigerator. ausgerichtet ist. Kaffeebereiter in den Kühlschrank. starkem Chlorgeruch.
• Always place on a draining board, etc. when pouring in hot liquid, as hot Vorsicht Vergleichen Sie mit Abbildung 1 und 2. • Bei Verwendung von Mineralwasser wird weiches Wasser empfohlen. Verwenden Sie keine Scheuermittel oder
Nach ca. 8 Stunden ist der Kaffee
liquid can be dangerous if spilled. Also make sure the product has fully
• Nicht offenem Feuer aussetzen
extrahiert. Die Zeit für die • Wenn Sie den Kaffee vor dem Trinken aufwärmen möchten, achten Sie Scheuerschwämme, da sie das Glas zerkratzen könnten.
cooled before carrying by the glass or handle. Extraktion ist eine ungefähre darauf, ihn nicht aufzukochen. Dies könnte zu Oxidation und
Danke, dass Sie dieses HARIO-Produkt erworben haben.
• Plastic parts may soften causing the band to become loose and move Angabe. Richten Sie die Zeit für Aromaverlust des Kaffees führen.
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch, um das
sideways when hot liquids are poured into the pot. die Extraktion nach Ihrem • Bewahren Sie den Kaffee immer im Kühlschrank auf und trinken Sie ihn
Produkt korrekt zu verwenden.
• Never carry the pot simply by holding the lid. Doing so may result in the Geschmack. innerhalb von 2 bis 3 Tagen. Der Kaffee wird mit der Zeit oxidieren. Scheuerbürste
Bewahren Sie die Anleitung nach dem Lesen an einem sicheren Ort auf,
glass section separating and falling. *Ausrichten * Setzen Sie den Deckel so auf, • Die Menge an fertigem Kaffee kann aufgrund des verwendeten Reinigungsmittel mit Nylon-Borsten
um in Zukunft darauf zurückgreifen zu können. • Richten Sie die „●-Markierung“ am Ausguss des
• Attaching the lid with excessive force may damage the glass. dass sich der gerippte Bereich Kaffeemehls variieren.
• Always pour the coffee slowly. Tipping the pot too quickly may cause Behälters mit der gleichen Markierung am
am Ausguss befindet.
coffee to spill, or may cause the lid to fall off. Was ist „Mizudashi“ Kaffee? Filtersieb aus. So wird das Filtersieb beim
Material-Übersicht Schwamm
Abheben des Deckels nicht mit angehoben. Mildes
Brüht Es ist Kaffee, der anstatt mit heißem mit kaltem Wasser 5 Reinigungsmittel
Scheuerschwamm Drahtbürste
den Kaffee gebrüht wird. Sicht von oben
Deckel: Polypropylen
in 8 Stunden Heißes Wasser fördert den Oxidationsvorgang. Beim Nehmen Sie den Kaffeebereiter Aufsetzen
des Deckels (Hitzebeständig bis 110°C)
Brühen mit kaltem Wasser findet keine Oxidation statt und 3 aus dem Kühlschrank und
entnehmen Sie das Sieb, um den Filtersieb
Sie können den unverfälschten Geschmack der • Dieses Produkt ist spülmaschinenfest.
Gießen Sie langsam geringe Extraktionsprozess zu stoppen Sieb: Polyester
Kaffeebohnen genießen. Eingießen Rühren
Lesen Sie die Bedienungsanleitung Ihrer Spülmaschine vor der
Press firmly Cracks, breaks Strike Mengen Wasser ein, so dass und so den kalt gebrühten Kaffee Rahmen: Polypropylen
Das Aroma des Kaffees ist nach dem Brühen nur wenig Verwendung aufmerksam durch.
das Kaffeemehl gleichmäßig fertig zu stellen. Setzen Sie den (Hitzebeständig bis 120°C)
verändert. • Falls das Glas stark verfärbt ist, verwenden Sie verdünntes
durchnässt wird. Füllen Sie Wasser Deckel wieder auf und stellen Sie Fertig
Genießen Sie das volle, weiche Aroma von kalt gebrühtem Haushaltsbleichmittel.
das Wasser bis zur Hälfte der bis hier den Kaffeebereiter zurück in den
Kaffee. Lesen Sie die Vorsichtsmaßnahmen zur Verwendung des
Umreifung ein. Kühlschrank. Handgriff: Polypropylen
(Hitzebeständig bis 110°C) Haushaltsbleichmittels aufmerksam durch.
Kaffee kalt brühen Spülen Sie nach dem Bleichen das Glas gründlich mit Wasser aus.
Allow to cool before Carrying • Entnehmen Sie das Filtersieb grundsätzlich nach dem Brühvorgang. Den Handgriff nicht entfernen.
by the lid • Weichen Sie das Plastik-Filtersieb nicht zu lange in einer Bleichlösung
carrying with Bleibt das Filtersieb länger in dem Kaffeebereiter, führt dies zu
ein, da dies zu erhöhtem Verschleiß des Kunststoffs führt.
the handle or glass
1 bitterem Kaffee.
Buchse: Silikongummi • Bei Gebrauch über einen längeren Zeitraum kann sich in Einzelfällen
• Gießen Sie den Kaffee immer langsam aus. Schnelles Kippen des
Füllen Sie 80g Kaffeemehl für kalten Kaffee „Wassermenge“ (Hitzebeständig bis 180°C) Kaffeeöl im Filtersieb absetzen.
Kaffeebereiters kann dazu führen, dass Kaffee verschüttet wird oder
(stark geröstet) in das Filtersieb. Ca. 1150ml (8 Tassen) In diesem Fall, weichen Sie das Filtersieb in kochendem Wasser ein
dass der Deckel herunter fällt.
• Leicht gerösteter Kaffee entfaltet weniger * Die Menge an gebrühtem Kaffee weicht von der Menge des und verwenden Sie dann einen weichen Schwamm und mildes
Geschmack und Aroma. Glasbehälter: Hitzebeständiges Glas Reinigungsmittel, um das Filtersieb zu reinigen.
verwendeten Wassers ab, da das Kaffeemehl Teile des Wassers
(Temperaturwechselbeständig bis Achten Sie darauf, das Sieb bei der Reinigung nicht zu beschädigen.
• Wir empfehlen Kaffeemehl mit mittlerem bis hier beim Brühvorgang aufnimmt. Vorsicht Temperaturdifferenz 120°C)
Mahlgrad. Grob gemahlener Kaffee reduziert
die Aromaextraktion, was zu dünnem Kaffee Beim Öffnen und Schließen des Deckels
• Verwenden Sie einen Löffel, um das Kaffeemehl und das Wasser im MADE IN JAPAN Vorsichtsmaßnahmen zum Gebrauch
führt. Fein gemahlener Kaffee dringt durch das halten Sie den Kaffeebereiter mit einer Hand
Füllen Sie Filtersieb vorsichtig und langsam umzurühren. Rühren Sie nicht zu
Filtersieb und setzt sich im Kaffee ab. und öffnen oder schließen Sie den Deckel von
das Filtersieb. heftig, da dies zu bitterem Kaffee führen kann. Nicht offenem Feuer aussetzen.
einer Seite.
• Verwenden Sie keine scharfen oder spitzen Gegenstände zum Das Glas ist empfindlich und kann zerbrechen. Behandeln
Umrühren, da diese das Sieb beschädigen könnten.
Sie es sowohl während der Verwendung als auch der
Reinigung entsprechend vorsichtig.
Achten Sie darauf das Filtersieb nicht einzudrücken. Dies
könnte das Produkt beschädigen.
Kinder dürfen dieses Produkt nur unter Aufsicht von
Erwachsenen verwenden. Erklären Sie alle Vorsichtsmaß-
nahmen vor der Verwendung. Seien Sie überaus vorsichtig,
wenn Sie dieses Produkt in der Nähe von Kindern verwen-
den. Außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren.
• Reinigen Sie das Produkt, bevor Sie es zum ersten Mal verwenden.
• Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn es Sprünge hat, Risse aufweist
FRANÇAIS 2 4 Conseils pour faire un excellent café infusé à froid Entretien du produit
oder stark verkratzt ist, da es plötzlich zerbrechen könnte. Cafetière verseuse HARIO Poser le tamis dans le pot. Mettre le couvercle sur la cafetière Poser • La saveur du café infusé à froid dépend beaucoup du type d’eau utilisé. Utiliser une éponge douce et un détergent neutre pour
• Schlagen oder schaben Sie nicht mit einem Metalllöffel an der Pour utilisation avec * S’assurer que le tamis est orienté correctement. le couvercle Essayer autant que possible d’utiliser de l’eau qui n’ait pas une forte
« Mizudashi » de l’eau bouillante
Voir figure 1 et 2.
et la placer dans le réfrigérateur.
odeur de chlore.
nettoyer ce produit.
Innenseite des Glasbehälters. Dies kann das Produkt beschädigen. Le café met environ 8 heures à
• Falls das Produkt dennoch beschädigt werden sollte, behandeln Sie die Volume préparé : 1 000 ml Attention • Si de l’eau minérale est utilisée, une eau douce (type Volvic) est Ne pas utiliser d’éponges ou de détergents abrasifs, car
s’extraire. La durée d’extraction
Splitter mit äußerster Vorsicht.
• Ne pas exposer à des
est approximative. Veiller à ajuster recommandée. ils pourraient rayer le verre.
flammes nues
• Entsorgen Sie das Produkt gemäß der regional geltenden Vorschriften le temps d’extraction selon la • Lors du réchauffage du café avant de le boire, s’assurer de ne pas le
zur Müllentsorgung. Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit HARIO. laisser bouillir. Ceci entraîne l’oxydation du café et la perte de saveur.
préférence.
• Frieren Sie das Produkt nicht ein, wenn es Flüssigkeiten enthält. Lassen Merci de lire ce manuel d’instructions attentivement afin d’utiliser le • Toujours stocker dans un réfrigérateur et le boire dans les 2 à 3 jours.
* Poser le couvercle afin que la
Sie das Produkt abkühlen, bevor Sie es in den Kühlschrank stellen. produit correctement. Avec le temps, le café s’oxyde.
grille soit face au bec verseur. Brosse à récurer
• Stellen Sie das Gerät immer auf ein Abtropfbrett o. Ä., wenn Sie heißes Après l’avoir lu, le garder dans un endroit sûr pour pouvoir s’y référer plus • La quantité de café préparé peut légèrement dépendre du type de Détergent abrasive en nylon
* Aligner
Wasser einfüllen, da verschüttetes heißes Wasser gefährlich sein kann. tard. • Aligner la « marque ● » sur le bec de la mouture de café utilisée.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät vollkommen ausgekühlt ist, bevor Sie
Qu’est-ce que le café « Mizudashi » ?
cafetière avec la même marque qui se trouve
sur le tamis. Ceci empêche le tamis d’être
5
es am Glas oder am Griff anfassen. Éponge
soulevé en même temps que le couvercle Sortir la cafetière du réfrigérateur Détergent
• Plastikteile können durch heiße Flüssigkeiten erweichen, wodurch die Poser Guide des matériaux neutre
Préparé Du café qui est infusé avec de l’eau froide, et non de l’eau quand celui-ci est retiré. et retirer le tamis de la cafetière le couvercle
Umreifung gelöst wird und sich zur Seite neigt, wenn heiße en 8 heures chaude. Vue du dessus Éponge abrasive Laine d’acier
Flüssigkeiten eingefüllt werden. pour terminer l’infusion à froid.
Infuser le café avec de l’eau froide empêche l’oxydation Replacer le couvercle et stocker Couvercle : Polypropylène
• Tragen Sie das Gerät niemals nur durch Halten am Deckel. Der
Glasbehälter könnte sich vom Deckel lösen und herabfallen. due à la chaleur, pour ainsi déguster le vrai goût des grains
de café.
3 au réfrigérateur. (Température de résistance à la chaleur : 110°C)
• Anbringen des Deckels mit Gewalt kann das Glas beschädigen. Tamis • Ce produit peut passer au lave-vaisselle.
• Gießen Sie den Kaffee immer langsam aus. Schnelles Kippen des Le goût du café change très peu après l’infusion du café. Verser lentement de petites Égoutter Remuer S’assurer de lire le manuel d’instructions fourni avec le lave-vaisselle
Terminé Maille : Polyester
Kaffeebereiters kann dazu führen, dass Kaffee verschüttet wird oder Cela permet d’apprécier pleinement l’arôme riche et quantités d’eau pour que la avant de l’utiliser.
velouté du café infusé à froid. Cadre : Polypropylène
dass der Deckel herunter fällt. mouture de café soit mouillée • Si le verre est particulièrement sale, utiliser de l’eau de Javel diluée.
Eau (Température de résistance à la chaleur : 120°C)
uniformément. Verser de l’eau S’assurer de lire attentivement les précautions de manipulation de l’eau
jusqu’à la moitié de la hauteur Jusqu’ici de Javel.
Préparer un café infusé à froid de la poignée.
• Toujours retirer le tamis après l’infusion du café. Laisser le tamis
dans la cafetière rendra le café amer. Poignée : Polypropylène Bien rincer avec de l’eau après avoir utilisé l’eau de Javel.
• Verser toujours le café lentement. Du café peut être renversé ou le (Température de résistance à la chaleur : 110°C) • Ne pas laisser tremper le tamis en plastique dans de l’eau de Javel
1 couvercle peut tomber si la cafetière est inclinée trop rapidement. Ne pas enlever la poignée. pendant longtemps, car cela réduirait la longévité du plastique.
• Après une longue période d’utilisation, il peut parfois arriver que les
Mettre 80 g de mouture de café fraîchement trous du tamis se bouchent avec l’huile du café.
Fest drücken Sprünge, Risse Schlagen
torréfié (torréfaction robe de moine) dans le Attention Dans ce cas, faire tremper dans de l’eau bouillante, puis utiliser une
« Quantité d’eau » Bague : Caoutchouc de silicone
tamis. éponge douce et un détergent neutre pour nettoyer délicatement le
Environ 1 150 ml (8 tasses) (Température de résistance à la chaleur : 180°C)
• La torréfaction claire ne produit pas assez de Lors de l’ouverture ou de la fermeture du tamis.
saveur et d’arômes. jusqu’à * Le volume de café infusé dépend de la quantité d’eau utilisée car couvercle, tenir le pot d’une main et ouvrir ou
ce point Faire attention à ne pas abîmer la maille lors du nettoyage.
• Nous recommandons d’utiliser une mouture la mouture de café absorbe une partie de l’eau pendant le fermer le couvercle d’un côté. Pot en verre : Verre résistant à la chaleur
moyennement fine. L’utilisation d’une mouture processus d’infusion. (Différence de température de résistance
Lassen Sie das Tragen durch
grossière réduit l’efficacité de l’extraction et à la chaleur : 120°C) Précautions d’utilisation
Produkt abkühlen, Halten am Deckel Remplir
bevor Sie es am Glas oder résulte en une faible infusion. De plus, la la maille • Utiliser une cuillère pour remuer doucement la mouture et l’eau à
mouture fine passe à travers le tamis et rend le
MADE IN JAPAN Ne pas exposer à des flammes nues.
am Griff anfassen l’intérieur du tamis. Faire attention à ne pas trop remuer car cela
café granuleux. pourrait rendre le café amer. Le verre est fragile et peut se briser. Le manipuler de
• Ne pas utiliser d’objets pointus pour remuer, car cela pourrait manière appropriée pendant l’utilisation normale et le
endommager ou déchirer la maille. nettoyage.
Ne pas appuyer fort sur la partie extérieure du tamis. Cela
pourrait endommager le produit.
La supervision d’un adulte est requise si un enfant utilise le
produit. S’assurer d’expliquer toutes les précautions
d’utilisation. Faire très attention lors de l’utilisation du produit
à proximité d’enfants. Ranger hors de portée des enfants.
1 4 这种情况时,请务必遵守“家用漂白剂”的使用注意事项。
盖子:聚丙烯 漂白后请用水充分清洗。
盖上壶盖,放入冰箱。冲泡时间大 盖盖子
请于过滤网中加入80g冰咖啡用(深度烘焙) (耐热温度 110°C) • 如果塑料过滤器长时间浸泡在“家用漂白剂”中,塑料的耐用性将会降
在这个位置是 约为8个小时。冲泡时间是大致的
咖啡。 低,所以请短时间浸泡。
标准,第2次以后可以根据自己的 过滤网
Pressione Rachaduras, Impacto • 如果使用浅度烘焙咖啡,就不能将浓郁味道 滤网:聚酯纤维 • 在长时间的使用过程中,咖啡中的油偶尔会附着在上面,导致过滤器的
firmemente quebras 喜好调整。
和香气充分激发出来。 框架部分:聚丙烯 孔堵塞。
※盖盖子时,请将有过滤口的一侧
• 推荐使用中细研磨咖啡粉。粗研磨咖啡粉的 (耐热温度 120°C) 这种情况时,请浸泡在热水中,使用柔软的海绵蘸着中性洗涤剂轻轻地
朝向注入口侧。
冲泡效率不好,冲出的咖啡感觉很淡,如果 清洗。
是细研磨咖啡粉,细粉会从过滤网中漏出, 最多到滤网的部位 把手带:聚丙烯 另外,请注意不要弄破滤网。
咖啡中会带有粉末。 (耐热温度 110°C)
Espere esfriar antes Carregando 使用注意事项
de carregar pela alça pela tampa 5 请不要拆下把手带。
ou pelo vidro 2 不能直接放在火上烧。
从冰箱中取出,从壶上拆下过滤 盖盖子
在咖啡壶中安装过滤网。 衬套:硅胶 玻璃壶容易破裂。清洗、使用时请小心操作。
网,水滴咖啡就好了。请盖上盖
※请注意过滤网的安装方向。参照右下图 (耐热温度 180°C)
子,放在冰箱内冷藏。 请不要从外侧使劲按压过滤器的滤网。否则可能导致损坏。
玻璃壶:耐热玻璃制 孩子使用时,请告知孩子使用注意事项,且不要让孩子单独
泡好的咖啡 (耐热温度差 120°C) 使用。另外,请不要在幼儿旁边使用,不要放在幼儿的手可
以够到的地方。
MADE IN JAPAN
• 初次使用产品前请清洗干净。
※对齐 • 冲泡后,请务必拆下过滤网。否则容易产生苦味。 • 有裂纹、缺口、严重擦伤的东西有时可能造成意想不到的损坏,请不要
• 安装时请将咖啡壶的注入口和过滤网上表面的“●标
• 注入咖啡时,如果突然倾斜咖啡壶,咖啡会快速从注入口涌出,咖啡 使用。
志”对齐。打开盖子时,防止将过滤网和盖子一起
可能从玻璃壶中溢出,盖子可能会脱落,请注意。 • 请不要用金属勺等用力敲打、摩擦玻璃器的内表面。否则可能导致损坏。
拿起来。
• 如果损坏,使用时请充分小心,避免受伤。
俯视图 • 废弃时,请按照当地政府的要求分类。
2 5 請勿將把手帶取下。 不可直火加熱
將網子裝在瓶身。 玻璃為易碎物品。洗滌時請特別注意。 2
從冰箱取出後,從瓶身將網子取出,就 蓋蓋子
※請注意網子的方向。請參照右下圖 請不要從外側牆用力壓網子的濾網部。可能是造成損壞的 포트에 메쉬필터를 세팅합니다.
完成了水滴咖啡。請將蓋子蓋上放入冰 衬套:矽膠
(耐熱溫度 180℃) 原因。 ※메쉬필터의 방향에 주의하십시오. 오른쪽 아래 그림 참조
箱保存。
孩童使用時,請注意指導其使用,千萬不要讓孩童獨自使
玻璃瓶身:耐熱玻璃製
(耐熱溫度達 120℃)
用。另外,請不要再幼童旁使用或是放置幼童觸手可及的
完成
地方。
MADE IN JAPAN
※對準 • 請於初次使用產品前清洗一次。
• 請將瓶身的口對準網子上方的「●標誌」。將蓋子取
• 萃取後請務必將網子取下。不然可能產生苦味。 • 有裂痕、破損、嚴重擦傷的東西,有時可能造成意想不到的損壞,請 ※맞추기
下時,能夠防止網子與蓋子一起取下。 •포트의 배출구와 메쉬필터 윗면의 ‘● 마크’를 맞추어서
• 注入咖啡時,如果將瓶身急速傾斜,出水處可能會有大量咖啡流出,溢 不要使用。
세팅하십시오. 뚜껑을 열 때, 메쉬필터와 뚜껑이 같이
出玻璃容器,甚至蓋子脫離,請務必特別注意。 • 玻璃容器的內部,請不要用金屬湯匙用力地敲打或摩擦。這些都可能
올라오는 것을 방지합니다.
是造成損壞的原因。
俯視圖
• 針對損壞時的處理,請特別注意以避免受傷。
위에서 본 그림