You are on page 1of 43
THOREN N TD 126 MkII ELECTRONIC BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D'EMPLOI ° INSTRUCTION MANUAL VoRWORT Der THORENS TD 126 MkII ELECTRONIC Piattenspi besonderer Riicksicht auf zweckmassige Bedienung korzipiert worden. Selbst ohne Anweisung kann deshalb das Abspiclon ei ner Schallplatte durch etwas Experimentieren mit den Be menten gelingen. Wir méchten trotzdem empfehlen, die ersten Abschnitte dieser Anleitung durchzulesen, bevor Sie den Platten apieler avepacken und in Betrieb setzen, Damit kénnen Sie Beschiidigungen irgendeines Teils des Gerdtes oder einer wert vollen Schallplatte verhindeen. Ausserdem werden Sie Uber die technischen Einzelheiten und Vorteile informiert, durch welche der TD 124MKlIl sich von allen anderen Plattenspielern unter schoidet, und kennen von diesom Gertt einen optimalen Gebrouch machen. Ver mehr als 90 Jehren produzierte die Firma THORENS Spiel dosen, Seit ihrer Grundung damale stellt sie Prézisionsantriebe fur die Musikwiedergabe her. Diesor Tradition folgend erfullt der TD 126MklII die hohen Anspriche von Hi+Fi-Freunden und professionellen BenUtzern. Bei sachgemésser Bedienung wird er seine Zuverlosigkeit Uber viele Jehre beweisen. | Da dieser Plattenspieler an ein Weehselstromnetz angeschlossen wird, méchien wir ausdrcklich darauf hinweisen: WARNUNG! SCHUTZEN SIE DAS GERAT VOR NASSE UND. FEUCHTIGKEIT, UM BRANDGEFAHR UND. 2 ELEKTRISCHEN UNFALLEN VORZUSEUGEN! ee INTRODUCTION Lotoble de lecture de disques THORENS TD 126MkII! Electronte 2 618 congue dans IYidée de fociliter au maximum son utili= sotion, aussi mame un néophyte arrivera-t-il & la faire marcher apres avoir joué quelques instants avec les touches de commande. Toutefois, nous vous recommandons de prendre connaissance des premiers chopitres de ce manuel avant de débeller la platine et de la metire en morche. Vous rédu imum le risque d'endommager soit l'oppareil, soit vos précieux clsques, ef vous découvrirez les détails techniques ot les performances ui différencient lo TD 126MkIIl de toutes les autres tables de lecture de disques disponibles et qui font de son utilisation un réel plaisir. THORENS fabrique des instruments de précision pour la repro~ duction musicale dés so fondation, il y a plus de quohre-vingt= dix ons, @ l'origine sous la forme de boftes & musique. Bien dans la ligne de cette longue tredition, 1a TD 126Mkill répond fen tous points aux exigences glevées des amateurs de Haute Fidélité et des utilisateurs professionnels. Trai!ée avec un mi rnimum de soin, elle vous procurera de longues années de fiddle Cette table de lecture de disques devent @tre connectée au réseu, nous devons ettirer votre attention sur la mise en garde suivantes ATTENTION: POUR PREVENIR TOUT RISQUE D'INCENDIE OU DE CHOC ELECTRIQUE, IL EST NECESSAIRE DE PROTEGER CET APPA REIL DE LA PLUIE ET DE L'HUMIDITE, INTRODUCTION The THORENS TD 126MklIl Electronic turntable has been designed with considerable forethought to operating simplicity. Consequently, even a novice con generally operate the turn- table by experimenting with the buttons, We want to suggest, however, that you reod through the first sectionsof this manual before unpacking the turntable and putting itto use, The chance ‘of damaging some part of the unit or a prized record will thereby be minimized, and you will be informed of the technical details and features that set the TD 126MkIII apert from ony other turntable cvailable today and make it truly a pleasure to operate. © its beginnings over ninety yeors ago ic boxes. In continuance of this tra~ dition, the TD 126MklII meets the exacting requirements of both high fidelity and professional users, and with reasonable care it will provide years of faithful service. Since the tuntable is to be connected to an AC power (mains) receptacle, we must emphasize the following: WARNING! ‘TO PREVENT FIRE OR SHOCK HAZARD, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE, Bild/Figure 1 AUSPACKEN, | AUFSTELLEN DES GERATES ZUSAMMENBAU. / MONTAGE UND JUSTIERUNG DES TONABNEHMERSYSTEMS. / ELEKTRISCHE ANSCHLUSSE EINSTELLUNG DER AUFLAGEKRAFT EINSTELLUNG DER ANTISKATINGKRAFT BEDIENUNG. WARTUNG UND REPARATUREN. THORENS-WERKSGARANTIE | TECHNISCHE DATEN 18 20 Py 30 40 42 |, DEBALLAGE 7 M1, INSTALLATION, 9 IIL, ASSEMBLAGE DE LA TABLE DE LECTURE DE DISQUES 9 IV, MONTAGE ET REGLAGE DE LA CELLULE 13 V, CONNEXIONS ELECTRIQUES 9 VI. REGLAGE DE LA FORCE D'APPUI 21 Vil, REGLAGE DU DISPOSITIF DE COMPENSATION 25, DE LA FORCE CENTRIPETE (ANTI-SKATING) VIII, MODE D'EMPLO! 31 IX, ENTRETIEN, REPARATION, TRANSPORT 37 X. GARANTIE D'USINE THORENS 41 XI, DONNEES TECHNIQUES 43 | UNPACKING. I. INSTALLATION, IL, ASSEMBLING THE TURNTABLE IV. MOUNTING AND ADJUSTMENT OF THE PICKUP CARTRIDGE V. ELECTRICAL CONNECTIONS VI. STYLUS PRESSURE ADJUSTMENT VIL. ANTISKATING ADJUSTMENT VIII, OPERATION IX. MAINTENANCE, REPAIRS, AND. SHIPPING INSTRUCTIONS X. THORENS FACTORY WARRANTY XI. TECHNICAL SPECIFICATIONS 9 2 25 31 7 4 43 Bild/Figure 2 LAUSPACKEN Die Zusemmenstellung des Plattenspielers und seine Ver= packung sind in Bild | dargestellt. Des Oberteil der Styroporverpackung last sich leicht ous em Kerton nehmen, wenn man mit beiden Handen und rechts in die Griffmulden fast. Nun wird der Plattenspieler aus dem Styroporuntertell heraus- ‘gehoben, ‘AUF KEINEN FALL DARF DAS TONARMLAGER ALS HAND- GRIFF BENUTZT WERDEN! Die Kartonstreifen zwischen Zarge und Schwingchass's werden entfernt. Das Kartonstick unter dem Innenplattenteller kann nach vorn herausgezogen werden, nachdem dieser etwas an gehoben worden ist, Dazu fasst man mit drei Fingern in dessen Offnungen. Im Styroporoberteil befinden sich die Staubschutzhaube TX 26 und das TonarmEndrohr TP 63 in seiner zweiteiligen Kassette mit Befestigungszubehir fur unterschiedliche Tonabnehmersysteme. os Styroporuntertell enthat den ausseren Plattentetler mit der Gummimotte, das Gegengewicht fOr den Tonarm, sowie den Mitteleinsatz. Der Gummiantriebsriemen befindet sich unter dem Plattenteller. DasMittel zum Schutz gegen Feuchtigheit in der Verpackung kann weageworfen werden, zumal esdurch den Kontakt mit der Aussonluft rapid seine Wirkung verliert. Die Originalverpackung des THORENS TD 126Mkill sollte jedoch fur einen spiiteren Transport aufbewahrt werden. \Verpackungs- und Transporthinweise finden Sie imAbschnitt IX. |, DEBALLAGE Lo figure 1 montre la Durch Verschieben des Gegengewichtes wird der Tonarm s0 eusbalanciert, dass sich die Spitze der Abtastnadel auf der Hake der Plattenebene befindet. Die gertindelte Schraube om Gegongewicht wird nun festgezogen. < “que les connexions & I'amplficateur ov & lampli=tuner solent correctes, ave la cellule soit bien montée (chapitre IV. 7). ATTENTION: Le flux de fuite ¢'appareils électroniques situés & proximité peut aussi ogir directement sur la cellule et provoquer un ronronnement, Si ces perturbations ne peuvent étre éliminées, nous vous pri- cons de censulter votre revendeur ou le service apras-vente THORENS, |. REGLAGE DE LA FORCE D'APPUI TOmN (milliNewton) = 1p (pond) = I gr. (gramme). Avant de procéder ou réglage de Ia force d'eppui, il faut Sauilibrer le bros lecteur 6auipé de la cellule choisie. A cet cffet, amener tout d'abord la rove moletée du réglage de lo force d'appui a sa position "0". Mettre en marche la table de lecture et presser lo touche de jeu ¥ (igure 14), ee qui pro= voque ladescentede bres. Arréter nouveau lotoble de lecture, Placer ensuite le bras de manitre & ce que la pointe de lec~ ture se trouve entre le support du bras et le bord du plateau. Desserrer 1a vis de fixation du contre-poids. Tenir le bros de a main gauche pour éviter tout déplacement latércl et tout dommage 3 lapcinte de lecture et faire glister le contre=poids jusqu'a ce que la pointede lecture se maintienne & lahauteurde Ja surface du disque. Serrer la vis moletée du contre-poids et contidler encore une fois I"équilibrage. VI-STYLUS PRESSURE ADJUSTMENT TOmN (milli Newton) = Ip (pond) = 1g (arom weight) Before the stylus pressure con be set, the tone arm with the cartridge must be bolanced as follows. ‘Move the knurled stylus pressure dial to the zero end of the seale. Turn on the turntable and press the pley button Figure 14), thus lowering the tone arm lift platform. Now tum the turntable off. Position the arm so that the stylus tip is between the arm rest and the tuintable plotter. Fer belancing, loosen the knurled serew on the counterweight. While meinteining the lateral position of the arm with the left hand to avoid damaging the stylus, slice the counterweight une Hil the stylus hovers at record playing level. Tighten the knurs led screw and recheck the balance. The adjustment wheel can now be set to the desired styluspre 2 WICHTIG! Das Gegengewicht des TP 16Mkill ist fur die Balancierung leichter Tonabnehmersysteme (bis ca. 8,39) gecignet. Schwerere Systeme erfordern ein entsprechendes Gegengewicht, das auf Anforderung geliefert wird. Die Auflogekraft wird nun durch Drehen des RUndelrades eingestellt. Wie in Bild 12 2u sehen, zeigt die Einkerbung don gewthiten Wert an. Die Zahlen ouf dem Rad entsprechen der Auflogekraft in pond. Lm die Angabe in milliNewton zu cethalten, mUssen diese Werte mit ca. 10 multipliziert werden. Die Punkte zwischen den Zahlen markieren Zwischenwerte, (Fruher wurde das Auflagegewicht in Granm angegeben). Als Anntherungswert fur die richtige Auflagekraft beachte man die Empfehlungen des Tonabnehmer-Herstellers. Diese s doch hiufig nur fUr den gUnstigsten Betriebsfall, d.h. fur Schallplatten mit geringer Aussteuerung und ohne Héhenschlag gultig. In der Praxis sind die Bedingungen fur ei dergabe oft viel strenger. Herbare Verzerrungen Kaniilen kunnen ein Ehehon der Auflagekraft um 2,5 oder 5mN (0,25 oder 0,5p) erfordern. Die Lebensdaver der Schalll~ platte wird durch das Vermeiden von Abtastverzerrungen er= hhohty diese sind immer von einer plastischen Verformung des Schallplatronmaterials und damit einer fruhzeitigen Abnutzung begleitet. ‘Zur optimalen Abtastung einer Schallplatte muss die Nade|- spitze sauber gehalien werden. Dafur cignet sich am besten ein feiner Pinsel. Verzerrungen, besonders in nur einem Kenal, kénnen auch eine ondere Ursache haben: Siche folgenden Abschnitt VIL. IMPORTANT: Le contre-poids du TP 16MkIll est coleulé pour I*équilibrage de cellules légbres (jusqu'a env. 8,5gr.). Des cellules plus lourdes requi8rent un contre-poids plus lourd que nous livrons sur demande. (On peut alors procéder au réglage de Ia force 'appui en fai sant tourner la roue dentée. Comme illustré sur la figure 12, le repare fixe indique lo force dappui choisie, exprimée en grammes, les points entre les chiffres indiquent les voleurs jermédiaires. Pour obtenir "indication en milliNewton, il faut multiplier ces valeurs por env. Pour une premiére approximation de la force d'appui souheitée, iI est possible de suivre les recommandations du Fabricant de la cellule. Toutefois les valeurs données sont, le plus souvent, caleulées pour les conditions les plus favorobles seulement, ‘est-d-dire pour des disques modérément modulés et sans mal= plot. En pratique les conditions d'une lecture parfaite du sillon sont beaucoup plus séveres. La présence de distorsions audibles dans les deux conaux pout nécessiter I'augmentation de la force d'oppui de 0,25 & 0.5 grommes (2,5 & SmN). Le durée de vie des disques en sera, doco fait, augmentée, grice & la suppression des distorsions de lecture qui sont toujours accompognées d'une défermation plestique du sillon provoquant une usure prématurée du disque. Pour une lecture eptimale, il est nécessaire de tenir la pointe de lecture tovjour propre. Pour ce netloyage, n’utiliser qu'un fin pinceau réservés & cet Usage. La présence de distorsions dans un seul concl peut @ire prover quée por un mauvais réglage de la compensation de la force centripete. Voir chapitre Vil. in grams. As indicated in Figure 12, the prossure selected is that value corresponding with the indentation; intermediate values are indicated by the white points between the numbers, The stylus pressure con be initially chosen according to the re= commendations of the cortridge manufacturer. This setting will often be correct; however, it should be noted that such pre~ scribed cariridge pressures ore frequently based on ideal play~ ing conditions, ies, using records containing only moderate signal modulations ond exhibiting ne surface warps. Inpractice, the conditions for accurately track are often more demanding. The presence of audibledistortion in both repreduction channels during loud passages may indicate the presence of tracking distortion, which con be eliminated by increasing the stylus pressure by 0.25 or 0.5 grams. This measure will actually extend the life expectancy of the record ployed, since tracking distortion is invariably eccompanied by ‘rcove deformation and hence premature wear. Distortion in only one channel may be caused by an incorrect ly adjusted entiskating force, treated in Section VII. It is necessary that the stylus tip be kept free of residues to in sure optimum tracking performance; use only a stylus brush made for this purpose. Note: The counterweight of the TP 16Mkill is designed for use with lightweight pickup cortridges (up to about 8.5 grams). Heavier cartridges require o heavier counterweight, available through your dealer from THORENS. il aaa aa accent Bilg/Figure 13 VII EINSTELLUNG DER ANTISKATINGKRAFT Durch die Geometrie des lxotrack-Tonarms ist der Spurwinkel= fehler minim. Die Reibung der Nadel in der sich bewogenden Schallplatte Fille erzougt die in 2wel Komponenten aufgeteilt werden kenn. Siehe Bild 13. Die eine Komponente witkt als Zug lings des Tonarmes auf das Tonamloger, die andere senkrecht auf die Plattensille nach innen gegen die Plattenmitte. Diese zwaite Komponente ~ die Skatingkroft ~ bewirkt einen strkecen Druck auf die innere Rillenflanke. Wenn die Auflagekroft 2u gering ist, kann die Skatingkreft die Abtastnadel aus der Rille heravsheben nes tle Uber die Plotte nach innen gleiten lassen (auf englisch “skating”. Um dieser Neigung entgegenzuwirken, Ubt eine reibungsfreie magne intichtung im Tonarm TPIEMKIIl eine Kraft ‘aus, die nach aussen gerichtet ist: die Antiskatingkraft. Da die Antiskatingkraft der Abtastreibung proportional ist, muss die Antiskotingkraft entsprechend gewahit werden. Die Finstellskale dafur bericksichtigt folgende Wert Die Auflageksoft, die Form des Diomanten und die Art der Ab- tastung (nase oder tracken). Die Symbole uf den vier Skalen bedevten: © sphirischer Diamant | Abtastung einer mit Fiussigkeit © clliptischer Diomant | benetzten Plettenobertldiche © sphiirischer Diamant | Abtastung einer trockenen © elliptischer Diamant | Plattenoberflache VIILREGLAGE DU DISPOSITIF DE COMPENSATION DE LA FORCE CENTRIPETE (ANTI-SKATING) La géométrie de la section de bras tubulaire porte-cellule TP63 garantit une erreur de piste minimele. Le frottement de la pointe de lecture dans le sillon du disque ‘en rotation provaque néanmains une force qui peut Bre résolue fen 2 composontes = figure 13, Liune des composantes exerce une traction sur les paliers le long du bras lecteur, I'autre agit perpendiculairement dons le sillon, en direction de I'axe du plateau. Cette deuxitme com- potente = la force centripdte ~ provoque une pression plus fronde sur le flan intérieur du Silo force doppui est feible, lo force centripate peut faire sortit la pointe de lecture du sillon et fa faire déciver aur le disque en direction du centre (en anglais "SKATING". Pour contrer cette tendance, le brot TP16MkIII est muni d'un dispositif magnétique sons frottement additionnel qui applique une force compensatoire dirigée vers l'extérieur (anti-skating). Comme la force centriptte est proportionnellie au frottement de Ia pointe de lecture dans le sillon, [a force compensatoire doit btre choisie en fonction des factours détorminant co frottement. Ligcholle de réglage du dispositif de compensation de la force centriptte du TP 16MklIl tient compte de la force dYoppui, de |e taille de la pointe diamant oinsi que du type de dépoussié rage & zee ou & film liquide. Les symboles utilisés pour les quatre échelles de réglage sont Jes suivan VILANTISKATING ADJUSTMENT The angularhead geometry of the TP43 cartridge wand results in mal radial tracking errors; however i alto produces a so~ Called skating force, which presses the stylus onto the inner side of the record groove and, unless remedied, may couse dis- tortion in one stereo channel. This force is produced by the tracking friction of the stylus tip with the mooving groove; a pull is exerted on the fone arm bearings that can be resol ved into two force components, one longitudinal ond the other di= rected inward, perpendicular to the tone arm, as shown in Fi gure 13. This inward perpendicular action is the skating force; with o lightly balanced tone ara, it con lift the stylus out of across the record surface toward To counteract this tendency, frictionless magnetic assembly in the THORENS TP 16Mkill directed outword os il= lusteated in the figure. Since the skating force is proportional to tracking friction, the ontiskating force must be selected in proportion to the factors contributing to this friction. The odjustment scele on the TP6MkIII has been calibrated to include consideration of the stylus pressure and tip configura~ tion for a wat or dry rocord surface, The symbols on the calibration scale ropresent the following racking conditions: | | 9 spherical stylus | wet record surface (produced by simulto= neous liquid groove cleaning, preferred by some users, especially in Europe) ty record suctace (normal) dey grove clearing is bing employe, ‘© spherical stylus elliptical stylus © elliptical stylus % Die dicken Striche entaprechen den cuf der Skala angegebenen Auflacekratten, wehrend die dinnen Striche jeweils fur die Mittelwerte zwischen diesen Zahlen gelten. Man wilt die entsprechende Skala aus und stellt mit dem Réindelknopt die Marke for die Antiskatingkraft auf den Wert des Auflage~ druckes ei In Bile 12 ist olso 2.8. die Antiskotingkraft fur den Auflage- druck von 15mN (1,5p) bei trockener Abtastung und Verwer= dung eines elliptischen Diamonten TECHNISCHER HINWEIS: Die Skatingkréfte sind unter totsichlichen Abspielbedingur- gen, dah. mit modulierten Plattenrillen ermittelt worden. Behelfamethoden, zur Einstellung der Antiskotingkraft,_ wi Sollten Verzertungen in nur einem Kanal bei lauten Passagen rroch hirbar sein, s0 ist eine Korrektur der Antiskating- Ein sfellung nBtig. Zor Ermittlung des richtigen Einstellwertes verwendet man teine gute StereoAufnakme mit lauten Passagen kurz vor der Auslaufrille: = Die Ausboloneierung des Tonarmes wird uberprift sgemiiss Abschnitt VI. = Die Auflagekraft wird ouf den vom Hersteller empfohlenen Wert eingestellt, z.B. TOmN (1p). = Sind Verzerrungen in beiden Kanélen deutlich hérber, 50 ist die Auflagekraft um jeweils 2,5mN (0,25p) zu vergrossern, bis die Verzerrungen in einem Kanal nicht mehr hérbar, oder gegenuber dem anderen Kanal minim sind. = Nun ist die Antiskatingkraft auf einen Anfangswert einzustel~ len, z-B, 0,5. Dieser Wert ist um jeweils 0,25 zu erhahen, systtme de dépoussiérage a film liquide sur le disque systeme de dépoussiérage & sec ou pos de dépoussiérage Les traits lorges correspondent aux forces dappui mentionnées sur le eadran, les traits mines aux valeurs intermédiaires, Choisir le mode de jeu convenable et amener le repere enface de Ia force d'appui choisie en tournent le bouton moleté. ion’ hia © Diora eiiprace | 8 Dioner! shiue 2 Bianant ciiptee Dans I'exemple de la figure 12, le dispositif onti-skating est *6gI€ pour une force d'appui de 1,5gr. (I5mN) d'une pointe diomant elliptique jouant & sec sur le disque. INDICATION TECHNIQUE Le cadran gradué du TP 16MkIII est jaugé pour une compen sation optimale de la force centripete dans les stllons madulés, clest~B-dire sous conditions de jeu. Des méthodes simplifiges, comme par exemple le réglage de I'enti~skating au moyend’un disque sans sillon, dennent des valeurs différentes, car ellos ne correspondent pas aux conditions de jeu. ‘Au cas od dos distorsions resteraient audibles dans un canal, surtout pendant des possages fortissimo peu ovant la fin du disque: = Vérifier Méquilibroge du bras lecteur selon chapitre VI = Régler 1a force d'appui selon les indications du constructour de la cellule, por exemple Tr. (10mN). ~Si, pour ce réglage, des distorsions son! neitement audibles dans les deux cancun, augmenter la force d'appui por paliers de 0,25gr. (2,5mN) jusqu'd ce que les distorsions disperaissent dans un canal, ou diminuent au minimum, par rapport & l'autre canal. ~ Régler le dispositif de compensation de la force contripate sur (Because of the wide variety of stylus tips available today, it may be necessory to select an antiskating teiting deviating from the colibrated values to achieve distortion-free perfor= mance, os will be described below.) The thicker calibration marks correspond to valves on the stylus pressure dial; the between are intermediate volues. The knurled knob i used to set the pointer fo the stylus pres sure in vse, indicated on the appropriately calibrated scale, The setting shown in Figure 12 (Section VI) illustrates the cor ect adjustment for a stylus pressure of |.Sgrams with on elliptical stylus for dry groove cleaning, TECHNICAL NOTE The antiskating scole is calibrated for modulated record grooves. Methods variously proposed for determining the correct ont skating force, for example using an unmodulated record groove, will leed to inaccurate settings since actual playing conditions are not simulated. ‘Should distortion be heard in one channel, especially during loud passages, a different antiskating force may be warranted, To determine the proper antiskating setting, solect a good musical recording containing loud, fertissimo pastages near the ‘end of the recording: ~ Recheck balancing of tone arm according to Section VI. ~ Set the stylus pressure to the for the cartridge recommended ‘minimum value ond the antiskating adjustment to zero. ~ Increase the stylus pressure by small amounts (one quarter gram) un= til the distortion ceases or diminishes to aminimum in one channel, ~ The channel in which the distortion remainsoris greater is from the ‘outer groove and due tomistracking caused by the skating effect. bis beide Kandle ohne Verzerrungen abgetastet werden. WICHTIG! Sollten sich die Verzerrungen in den anderen Kanal verlogern, 9st die Antiskatingkraft zuhoch und muss verringert werden. Wenn in beiden Kandlen gleichmissig Verzerrungen bleiben, ist die Auflagekroft zu erhahen. Um den gleichen Skalenwert, um den die Auflagekraft erhoht wird, muss euch die Anti= skating-Einstellung erhoht werden. ‘une position initiale (par exemple 0,5). Avomenter vement le réglage enti-skating par paliers de 0,25 jusqu' que les distorsions disporaisent ou se répartissent de manitre gale dens les deux conaux. IMPORTANT: Si les distorsions se déplacent dans l'autre canal, diminver la force anti=skating, la compensation étant excessive. S'Il subsiste des distorsions réparties également dons les deux concux, il fout ougmenter le force d'appui.. Il faut aussi aug enter le réglage du dispositif de compensation de la force centripete de la méme valeur que celle dont a #6 augmentée la force d'appui. = Set the antiskating to an initial position (e.g, 0.5) and observe the effect. Gradually increase the antiskating setting until the distortion ceases or oppears equal in both channels. Not If the distortion moves to the other channel, the entiskating setting is to high ond is causing mistracking in the inner gro0v ‘The stylus pressure ean now be set according to the guidelines of Section VI. Since this new pressure will inevitably produce a different skating force, the antiskating setting established above must be changed by the corresponding amount. For in stonce, if the stylus pressure hos been increased by 0.5erams, the pointer indication on the antiskating scale must likewise be increased by 0.5 divisions. 29 Bile/Figure 14 VII. BEDIENUNG vi Die Bedienungdes TD 126MkIIL erfalgt uber Tostenund Knépfe mit folgenden Funktionen: ON/OFF Netzichalter? ein/ous 3 DrehzchIwabltaste fur 3318 U/Min., vorge= walle Stellung 45 Drehzahlwahltaste fur 45 U/Min, 8 Drehzahlwabltaste fur 78 U/Min. Stroboskop; dient 2ur Anzeige der Sollge~ schwindigkeit Drehzchlfeinregler ML, L, © Schalter zur Wohl der Funktionen YZ, ¥ oder -¥ am Ende cinor Platte und beim Ein schalten des Gerdes Tonarm heer, Tellerantrieb avsgeschaltet Tonerm heben, Plottenteller léuft Tonatm absenken, Plotrenteller luft @22 88 O69 OO Ial fone Function selected. nement du plateau tourne.. ‘Chacune des fonctions sélectionnées est indiquée par |"illumi= nation de la touche correspondante. Mise en marehi Pour mettre en marche la table de lecture, tourer I"interrup- teur D sur ON. La touche 33 @ stillumine puisque cette vitesse fst programmée automatiquement lors de la mise en marche de Voppareil; 1a fonction@V ou@ est également pré=sélec~ tionnée selon le position du bouton de commande. @) Applying powers AC power is opplied by turning the switch @ to ON. The 33 pushbutton @ will illumina © this speed is pre- selected when power is applied, os is either the @ V7 or@) function, depending on the setting of the mode switch @ : ML Ow Lloro ¥ The tone arm elways remains raised when the power switch is urned on, thus preventing stylus damage. preselected preselected 2 Wohl der Orehzahl: Alle Drehzohlen werden durch Dricken der entsprechenden Leuchttaste @, @ oder @ gewdhlt. Die Drehzohl konn wahrend des Abspielens einer Platte nteht getndert werden. Abspiclen einer Schallplatte: Fe Schallplotte wird auf den Plattentller gelegt und der ‘Tonatm von Hand uber die Einlaufrille, bzw. die gewunschte Stelle der Platte gefuhrt. Jetzt wird die Taste @ -¥ geditckt. Der Plottentoller startet (wenn er nicht bereits [8uft) und der Tonaim serkt sich, Der Abspielvorgang beginnt. Zum Abspielen von Schallplatten mit grossem Mittelloch wird der Adoptereinsatz @ ungekehrt auf die Plettentellerachse sgesteck Endobschaltung und Wah schalter: e schnelle seltliche Bewegung des Tonermes in der Auslaut= fille dor Schallplatte Its! den elektronischen Abschaltvoreong im TD126Mill ous. Das Gerst scheltet denn ouf eine der zwei Funktionen V oder ¥_ je nach Stellung des Schalters @ « =ML~ die Taste Z leuchtet auf; der Motor des Plattentellers schaltet ob und der Lift hebt den Tonarm ab =L~die Taste ¥ louchrot auf der Lift hebt den Tonarm ab, dor Plattentelier Iauft weiter. =O = die Funktion bleibt erhalten; die Abscheltelektronik ist ausser Betrieb, ch. das Gerat arbettet al rein manuelles Laufwerk, Die Ruckfubrung des Tenarmes in seine Ruhepos immer ven Hand. erfalot Unterbrechung der Schellplottenwiedergal Soll eine Sehallplatte nicht zu Ende gespielt werden, kannmit er Taste © ¥ der Tonaim abgehoben werden. Der Platten~ En postion ML, c'est lo fonction 7 qul ett pré-sélectionnée, en portion Lov O, «est le fonction ¥.. La bros reste Toviours en position relovée lors dé lo ise on morche de apparel, pour viter tout donenoge & lo polite de lecture. Sélection de la vitesse: Sélectionner la vitesse désirée en pressont la touche luminevse correspondante @, @ ov @. La viteste ne peut pas Bre changée pendant le jeu d'un disque. Jeu d'un disque: ie disque ayant é16 placésule plateau, omener manvellement le bros lecteur ou-dessus dy sillon initial du disque ov de lo plage sélectionnée. Presser ensuite lo touche Y @. Le plo- teou démarce (s'il ne tourne pas dé), le bros Tecteur descend automatiquement et le jeu du disque commence. Le contre amovible du plateau permet, per retournement, le jeu des disques 2 petit et large trou central. Ant en fin de disque et changement de pré-sélection: Le vitesse aceélérée du bras lecteur survenant soudainement dons le sillon terminal du disque déclenche larrét électronique de lo TD 126Mkill. L'appareil commute alors ovtomatique ment sur une ces deux fonctions suivantes: Yeu ¥_ selon Ia position du bouton de pré=s6lection @ =ML= Sélection de fa fonction V; le moteur d'entrainement du ploteau s‘orrate of le lift reléve le bras. =L+ Sélection de la fonction ¥.; le lift reltve le bras alors ‘ue le plateau poursuit sa rotation. =O- Maintien de la fonction ¥ ; le plateau poursuit s0 rota jon ot le brat reste aboissé; |"or@t électronique est mis hors service et l'appareil fonctionne de mani@re purement manvelle. Le retour du bras lecteur en position de repos s'effectue & la Speeds: All speeds can be selected by pressing the respective pushbut= ton Ds @y oF @. The sed cannot be charged while 4 record 1s playing. Playing a record: Place 9 record on the turntable plotter and move the tone arm to 0 position above the lead-in groove or any desired point of the record. Pressing the W button (@) will start the platter if not already running) and lower the tone orm to the record surfoce. Play commences. The adopter @ in the center of the turntable platter should be inverted to accommodate records with o large center hele. Electronic Shut-off and Mode Switch The loteral acceleration of the tone arm in the lead-out groove at the ena of the record triggers the electronic shut-off circuit of the TD 126MkIll. This circuit causes one of the two func tions Yor to be automatically actuated, depercing on the poation of the made «witch @ - Is actuated: the Motor is turned off and the tone orm is actuoted: the tone arm is Lifted while the motor con “continues running OY remains cctuated: the motor continues running ond the Tift remains lowered; the shut-off circuit has thus no effect fond the turntable funetions as a manval unit. The tone rm must be returned manvally to its rest. Playback interruption If record ploy is to be interrupted before the end ofthe record has been reaches, the tone arm may be raired by pressing the pushbutton @ . The turnteble platter continues running. teller lduft dabei weiter. Diese Funktion dient auch zum Auf suchen bestimmter Stellen auf einer Platte. Dat erneute Ab- senken des Tenarmes erfolgt mit der Toste ¥ ®. Die Teste LY @ dient ebenfalls zur Unterbrechung der Wiedergabe. Der Tonarm wird abgehoben und zusbialich der Antrieb des Plottentellers abgeschaltet. Kontrolle der Nenndrehzchl: Uber dos beleuchtete Stroboskop @ findet eine Kontrolle der Drehzah! des Plattentelters statt; ein stllstehendes Lichtpunkt= band zeigt die Richtigkeit der Drehzahl an. Eine Korrektur, bzw. Feineinstellung wird mit dem Drehknopf © vorgenom- men. Drehzahlkorrekturen werden im allgemeinen nicht erfor-

You might also like