You are on page 1of 5

UNIVERSIDAD DE CARABOBO

FACULTAD DE CIENCIAS ECONOMICAS Y SOCIALES


AREA DE ESTUDIOS PARA POSTGRADOS
MAESTRIA EN ADMINISTRACION DE EMPRESAS
MENCION FINANZAS

COGNADOS Y FALSOS COGNADOS EN


INGLÉS

Aspirante:

Macias, Karen

Campus La Morita, Julio 2022


Los Cognados (cognates en inglés) son palabras que presentan un
significado, pronunciación u ortografía similar en otro idioma. Estas palabras
son muy comunes en idiomas con raíces y orígenes comunes. Algunos
cognados provienen también de la adopción de palabras de lengua
extranjera.

Los cognados verdaderos o true cognates son palabras que presentan un


significado o pronunciación y ortografía similar en otro idioma debido a que
provienen del mismo origen. También, los cognados surgen de la influencia
entre lenguas con los préstamos lingüísticos que a través de los años se van
posicionado y adaptando al idioma que los acoge.

El reconocimiento de cognados como herramienta para comprender una


segunda lengua es un recurso muy ampliamente utilizado por estudiantes e
investigadores.

Existen ocasiones donde una palabra en inglés posee dos o más


significados en español y viceversa, por lo menos uno de esos significados
resulta ser un cognado. Por ejemplo:

1- She 2- She
attends to asists to
La palabra asiste en inglés her classes her classes
significa “attend” o “asist”,
resultando el significado un
cognado.
Ella asiste a sus
clases

A continuación se presenta tabla de 20 ejemplos de cognados verdaderos


con sus respectivos significados de inglés – español:
Tabla de Cognados Verdaderos
INGLÉS ESPAÑOL

1- Accident 1- Accidente

2- Accidental 2- Accidental

3- Active 3- Activo

4- Adoption 4- Adopción

5- contract 5- Contrato

6- Describe 6- Describir

7- Direction 7- Dirección

8- Dollar 8- Dólar

9- Examine 9- Examinar

10- Explosion 10- Explosión

11- History 11- Historia

12- Hospital 12- Hospital

13- Group 13- Grupo

14- Information 14- Información

15- Investigate 15- Investigar

16- Leader 16- Líder

17- List 17- Lista

18- Monument 18- Monumento

19- Officce 19- Oficina

20- Study 20- Estudiar


También existen los Falsos Cognados en Inglés o “false friends”, que
no son más que palabras que se parecen en inglés al español, pero su
significado es completamente distinto. Esta clase de palabras representan un
problema a las personas que están aprendiendo el inglés debido a que
pueden utilizarlas de manera errada por su similitud con el idioma español.
Por ejemplo:

Los hispanohablantes podríamos


confundir el término “embarrased” con 1- She is (Ella está
“embarazada” pero el primer término embarrased avergonzada)
no tiene nada que ver con el segundo,
por lo que esta confusión convierte a
“embarrased” en un falso cognado de
“embarazada” y viceversa.

Existen en inglés cuatro tipos de falsos cognados: fonéticos, gráficos,


préstamos y semánticos. Se presentaran a continuación la definición
conceptual de cada uno y ejemplos por cada tipo de falsos cognados

Los Falsos Cognados Fonéticos son aquellos que escuchamos y de


inmediato se viene a nuestra mente una palabra igual o similar en nuestro
idioma. Como por ejemplo:

INGLÉS FALSO COGNADO SIGNIFICADO REAL


1- Argument 1- Argumento 1- Discusión
2- Cartoon 2- Cartón 2- Dibujo Animado
3- Carpet 3- Carpeta 3- Tapete
4- Exit 4- Éxito 4- Salida
5- Idiom 5- Idioma 5- Modismo
6- Abstract 6- Abstracto 6- Resumen
7- Billet 7- Billete 7- Acuartelamiento
8- Lecture 8- Lectura 8- Conferencia
Los Falsos Cognados Gráficos son aquellos que se escriben igual en
ambos idiomas, pero que, obviamente, tienen significados completamente
distintos, como por ejemplo:

INGLÉS FALSO COGNADO SIGNIFICADO REAL


1- Pie 1- Pie 1- Pastel
2- Actual 2- Actual 2- Real
3- Arena 3- Arena 3- Estadio
4- Dice 4- Dice 4- Dado
5- Fin 5- Fin 5- Aleta

Los falsos Cognado Prestamos son aquellos que han sido adoptados
por el español, cuyo significado no tienen nada que ver con el original, por
ejemplo:

INGLÉS FALSO COGNADO SIGNIFICADO REAL


1- Complexion 1- Complexión 1- Tez
2- Gripe 2- Gripe 2- cólico
3- Recollection 3- Recolección 3- Recuerdo

Por último, los Falsos Cognados semánticos cuyo origen etimológico


viene a ser el mismo, pero su significado es totalmente diferente en los
idiomas, en este caso en el español y en el inglés. Por ejemplo:

INGLÉS FALSO COGNADO SIGNIFICADO REAL


1- Injury 1- Injuria 1- Herida
2- Preservative 2- Preservativo 2- conservante
3- Población
3- Suburb 3- Suburbio cercana a la ciudad
4- Tramp 4- Trampa 4- Vagabundo

You might also like