Professional Documents
Culture Documents
Salud Pública de México 0036-3634: Issn: Spm@insp - MX
Salud Pública de México 0036-3634: Issn: Spm@insp - MX
ISSN: 0036-3634
spm@insp.mx
Instituto Nacional de Salud Pública
México
How to cite
Complete issue
Scientific Information System
More information about this article Network of Scientific Journals from Latin America, the Caribbean, Spain and Portugal
Journal's homepage in redalyc.org Non-profit academic project, developed under the open access initiative
RAZÓN DE POSIBILIDADES: UNA PROPUESTA
DE TRADUCCIÓN DE LA EXPRESIÓN ODDS RATIO
RESUMEN
En inglés se denomina odds ratio a una medida epide- In Englislr, odds ra tio is a basic epideniiological measure
miológicafundnmental que constitiiye lino aproximación approximnting tlre relative risk. Odds ratio Iias been
al riesgo relativo. Odds ratio se Iia traducido al español trnslated into Spanisli in several ways, wlzicli has pro-
de diferentes formas, lo que ha provocado gran confic- dirced grerit terrninological confilsion. On tlte other hand,
sión terminológica. Por otra parte, en inglés odds se tlie Englislr word odds is ofien used in epidemiology or
utiliza con frecuencia en textos epidemiológicos o es- stntistics Englisli textbooks, alone or as part of other
tadísticos, sólo o formando parte de otras expresiones, expressions, birt always keeping a definite matliematical
pero siempre con un significado matemático bien defi- menning, ~~lriclr calls for o sirnilarly definite term in
nido, lo cita1 indica que su traducción al espa fiol debe ser Spnnisli. We discitss severnl translations of odds ratio
con un solo término igualmente bien definido. Aquí se found in tlie literatrrre nnd propose tlie Spanisll word
discuten distintas traduccionesde odds ratio y se propone "posibilidades" as a translntion of odds and "razón de
"posibilidades" para odds y "razón de posibilidades" posibilidades" ns a translation of odds ratio.
odds ratio.
Solicitud de sobretiros: Dr. F. Javier Nieto, JHU School o€ Hyiene and Public Hcalth, Departmcnt oCEpideniiology, 615 North Wolfe SF Pob 76, Baltiinore,
Maryland, 21205 USA.
(1) Candidato al grado de Maestría en Salud Pública, Universidad Johns Hopkins. Aulcriormente: Programa de Información Científico-Técnica en Salud,
Organización Panamericana de la Salud, Washington, D.C.
(2) Instructor, Departamento de Epideniiología, Escuela de Higiene y Salud Pública, Universidad Johns Hopkins.
..
Fecha d e recibido: 7 de abril de 1992 Fecha de aprobado: 14 de septicinbre dc 1993
A EXPRESI~N INGLESAO& ratio a menudo plan- favor de que un evento ocurra en determinadas circuns-
tea problemas en los textos epidemiológicos en tancias o que suceda en otras. Los sinónimos habituales
español. Las traduccionesutilizadasporlos auto- son crossproducts ratio y relative odds.
res de lengua hispana son diferentes y las razones para
optar por una de ellas no son claras. El tema ya se ha
comentado en algunas publicaciones de salud piibli~a.l-~
Sin embargo, en este trabajo se discuten diversas pro- En español, "razón" o "relación" expresa en contextos
puestas y se dan razones para una solución diferente. matemáticos el cociente de dos númerosz8y equivale a la
palabra ratw. El adjetivo "relativo/a" es equivalente al
h ! S TRADUCCIONES DE ODDS RATIO inglés, relative, y aplicado a magnitudes numéricas indi-
ca que lo que se expresa está en función de otra cantidad
La expresión inglesa o& ratio (a m n u d o abreviada que se toma como r e f e r e n ~ i a Así
. ~ ~"riesgo
~ ~ ~ relativo"
OR)se ha traducido como "desigualdad relati~a",~.~ "ra- (relative risk) es lo mismo que "razón de riesgos"(risk
zón de productos cruzados7* "producto cr~zado",'~ ratio) si el denominador de la razón es el riesgo que
"cociente de probabilidades relativas",' "oportunidad se toma como patrón.
relativa9',5 "razón de oposiciones",2 "razón de momios" En la expresión inglesa odds ratio la palabra odds es
(Gustavo A. Silva y otros. Comunicación personal), "ra- un sustantivo. El adjetivo inglés o& significa "impar",
zón del producto cruzado"? "razón de ventajas",llJ2 referido a un número, o también "raro", "extraño", cuan-
"relación de probabilidad"," "razón de probabilidad"14 do indica un suceso u objeto. Pero el sustantivo plural
y "relación impar"." odds remite generalmente a los posibles resultados de
Esta situación provocada por un solo término obede- un evento. The odds are agninst usseñala que lo más pro-
ce, a nuestro juicio, a diversas razones que se explican a bable es que ocurra lo contrario a nuestro interés. A
continuación. veces odds indica una ventaja que un jugador concede
a otro (por ejemplo, en ajedrez odds of knight es cuando
un jugador concede ventaja de un caballo a otro que
considera inferior). Pero el significado de odds en o&
O& ratio es un concepto fundamental en epidemiolo- ratio no tiene que ver con ninguna ventaja, sino con un
gia. SusseP indica que su uso fue establecido por concepto matemático al que los diccionarios de inglés se
Cornfield en 1951 y según Lilienfeld la utilización del refieren vagamente: "tlre rntio ofprobability that some-
concepto. matemático correspondiente se remonta a thing is so, will occur, or is more likely to occur than
1843." Sin embargo, el término no aparece en diccio- something e l ~ e ' 'O. ~también
~ "the chances in favour or
narios médicos y científicos recientes y en otros es against sometliing ht~ppening".~~ En las apuestas, la pa-
definido con muy poco rigor. El diccionario de térmi- labra odds expresa la relación de premios: odds of 10 to
nos estadísticos del International Statistical Institute18 3 indica precisamente que las apuestas están 10 a 3, es
indica incorrectamente que odds ratio es sinónimo de decir, que si se apuesta al primer contrincante y se gana
relative risk (riesgo relativo), afirmación que se en- el premio es de 10x, mientras que si se apuesta al segun-
cuentra también en otros textos de salud pública19 y do, el premio tan solo es de 3x.
que, desafortunadamente, fue traducida hace ya tiempo En diccionarios de matemáticas3? o estadística18 el
al español.11J4Dos diccionarios cientifico-técnicos relati- término odds no aparece, o se lo menciona con una defi-
vamente reciente^^^.^^ explican que la odds ratio es la nición imprecisa," lo cual indica que su utilización en
razón entre la probabilidad de que un suceso ocurra estas disciplinas es reciente y, probablemente, procede de
o no, lo cual corresponde precisamente a las odds, pero otros campos. No obstante, algunos diccionarios técni-
no a la odds ratio (véase más adelante). c o y ~textos~ de~ e~tadística'~ definen perfectamente el
No obstante, el concepto de odds ratio está bien sentido matemático de odds. Si la probabilidad de un
definido en algunos diccionarios científico^*^-^^ y clara- suceso es P, las odds a favor de que ocurra son P/(1-P).
mente explicado en diversos textos de estadística2' y De manera que las odds expresan el cociente entre la
epidemi~logía.~~J'Se trata de la razón entre las odds a probabilidad de que algo ocurra (P) y la probabilidad
d e que no ocurra (1-P), o, lo que es lo mismo, el cociente "razóii de odds" u odds ratio deducida d e los estudios
entre el número de posibles "éxitos" (si denominamos así de casos y coniroles (o casos y testigos) es una aproxima-
al resultado que nos interesa) y el d e posibles "fraca- ción muy exacta al riesgo relativo. El razonamiento .
sos" (resultados que no nos interesan), si todos los re- correspondiente ha sido expuesto por distintos au-
sultados son igualmente posibles. Si llamamos a los tores .26.?7.35,36
éxitos, f a los fracasos, r al total d e posibles resultados Al explicar esa idea, en los textos de epideniiologia
del evento (r= e + j), y w a las odds, es evidente que escritos en espaiíol o traducidos del inglés s e usaron
expresiones como "desigualdad relativa": "razón de los
productos cruzad os"^ "posibilidades relativa^",^^ "apro-
xiriiación al riesgo relativo"38 o "riesgo relativo estima-
y también do>>39 sin citar el término odds ratio, de manera que
,
resulta dificil comprender que s e está hablando de lo
que así se denomina en las publicaciones en inglés.
Otras veces se utilizaron traducciones inapropiadas,
Ttie oúds are two to one tlrat it will rain today quiere como "relación de prob~bilidad",'~"razón de probabi-
decir que es dos veces niás probable que 1luev;i a que lidad"'.' o "relación i~iip;ir",'~
que crean problemas con-
no llueva. Las odds d e que llueva serán d e dos a uno, ceptuales importa nles.
211, o sea, 2, mientras que la probabilidad d e lluvia será
d e dos a tres, 213. Si de un grupo de 100 personas quc D i s c u s i ó ~Di: ¡.AS 1i.0Sli3i.l:S ' ~ R A I ~ U C C I O N EDE
S ODDS RATlO
asisten a un banquete, 85 presentan al día siguiente
vómitos y diarrea, la probabilidad de gastroenteritis Como dividir lina fracción por otra es lo mismo que mul-
será 85/100= 0.85, mientras que las odds serán 85 a 15, tiplicar 1;i priiiicra por la inversa d e la segunda, cn los
o sea, 85/15 = 5.7. El valor de odds es siempre mayor o estudios de casos y controles 1;) oddsratiosuele calcularse
igual que e l de la probabilidad, ya que, a igualdad de determinando el cociente (la razóii) de los productos en
numeradores (e), el denominador de la probabilidad diagonal ("productos cruzados") de los datos de la tabla 2
(e +f) es siempre mayor o igual que el de las odds (J. La x 2 (o "tetr;icórica"). Por ello los autores de habla ingle-
probabilidad nunca excede d e uno, mientras que las sa16.21.23 la I l ~ i i i i o i ia veces crossprodrtcts ratio (nótese la
odds exceden d e la unidad siempre que haya 1115s po- S), exprcsióii pcrfcctaiiiente descriptiva (aunque se re-
sibilidades de éxito que de fracaso. Si suponeiiios una fiere iiiás al cálculo que al concepto) cuya traducción
serie de sucesos en los que cada uno es iiiás posible que literal es "razóii de (los) productos cruzados". NO obs-
el anterior, su probabilidad s e acercará a uno hasta tante, en textos ingleses tñiiibién se ven las expresiones
llegar a la unidad en el caso del suceso coiiiplctamente cros~prodricl'~ y crossprodrtct r~tio,~Olas traducciones
seguro. En esa misma serie, las odds aumentarán hacia literales son "producto cruzado" y "razón del producto
infinito y serán "infinitas" (a)en el caso de la situación cruzado". Tanto cross prodrlct y cross product ratio
que seguramente ocurrirá. como sus traducciones literales deben ser considera-
Cuando los posibles éxitos son pocos respecto a los das incorrecias para designar la odds ratio, ya que no
posibles fracasos, es decir, cuando el éxito es poco pro- existe un producto cruzado, sino dos, y la odds ratio es
bable, las oúds s e aproximan mucho a la probabilidad. el cociente entre ambos.
Si, por ejemplo, la probabilidad de un suceso es 1/100, Oiras cxpresioncs con las que se tradujo odds ratio a
las odds a favor de que ocurra serán 1/99 (y las odds nuestro idioma lanipoco son ;idecuadas. La expresión
en contra 99/1= 99). "razón de momios" iiene su origen en el hecho de que,
en las apuestas hípicas mexicanas, "momio" s e utiliza de
LA ODDS RATlO E N LOS ESTUDIOS DE CASOS Y CONTRO1,ISS iii;iiier;i similar ;i odds en inglés. El inconveniente de
esta expresión es que, en esa acepción, "momio7' es un
Es relativamente sencillo demostrar aritiiiéticiiiiieiite localismo (no recogido en ningún diccionario que co-
que, excepto en enfermedades d e alta prevalencia, la nozcamos) que provoca extraiíeza en niuchos países
que "Fulano tiene infiniias posiblidades de que le loque de 121s posibi1id;ides" (aunque quizá convenga abreviar
el premio" si se sabe que coiiipró (casi) todos los núiiie- esta expresión). "Razón de productos cruzados" y "posi-
ros del sorteo. Con esto se expresa una de las propie- bilidades relativiis" son traducciones correctas de cross
dades matemáticas niás importantes de las odds, la de las prodlrcts ratio y de relative odds, perc, ron sinónimos del
posibilidades: que tienden a infinito cuando la proba- tériiiino principal, coiiio sus origina les ii.gleses.
bilidad del suceso se acerca a uno. Es evidenie la necesidad seííalada por Porta Serra4de
que, al ineiios durante unos aiíos, cuando se traduzca odds
ratio se iiiencione entre paréntesis en inglés, al menos la
priiiiera vez que aparezca. Si en las traduccionescientífi-
Expresiones como odds ratio, odds of disease, log odds cas se tonia esta precaución sieiiipre que s e encuentre
y otras en las que se utiliza el tériiiino odds, son cada un tériiiiiio cuya correspondencia semántica no es clara,
vez más frecuentes en bioestadística y epideiiiiología y se evitarán niuchos probleiiias. La confusión terminoló-
hacen conveniente encontrar un término en espaiiol gica se ha seíia1;ido recieiiteiiiente4' como uno de los
que exprese el sentido matemático de odds, que es el principales probleiiias que presenta la enseñanza de la
mismo en todas ellas. "Posibilidades" (en plural, coiiio csiadística, y esto iiiiiibiéii puede aplicarse a la epide-
el inglés odds) es el término más apropiado. La traduc- miología.
ción de odds rntio sería "razón de posiblidades". Expo-
sitre odds ratio y disease odds rntio, se traducirían coiiio
"razón de posibilidades de exposición" y "razón de po-
sibilidades de enfermedad" respectivaiiiente. La exprc- Dejaiiios consiancia de nuestro agradecimiento al revisor
sión logit o log odds, que se emplea en los niodclos de anóniiiio, gr;ici;is ii cuyos coiiieiiiarios pudimos corregir
regresión logística, no es más que una abreviatura de lo- algunos errores de la priiiiera versión de este trabajo.
garitllm of tlie odds y puede utilizarse como "logaritiiio
REFERENCIAS