You are on page 1of 15

GB Cordless Combination Hammer Instruction Manual

F Marteau Combiné sans Fil Manuel d’instructions


D Akku-Kombi-Bohrhammer Betriebsanleitung
I Martello multifunzione a batteria Istruzioni per l’uso
NL Snoerloze combinatiehamer Gebruiksaanwijzing
E Martillo Rotativo Combinado Inalámbrico Manual de instrucciones
P Martelete Combinado A Bateria Manual de instruções
DK Akku-kombinationshammer Brugsanvisning
GR Φορητό σφυρί συνδυασμού Οδηγίες χρήσεως
TR Kablosuz Kombine Darbeli Matkap Kullanma kılavuzu

DHR242
DHR243
1 4
2

3
012622 012128
1 2

A B
5

012627 012628
3 4

7 8
10
11

8
9
9
012690 012689
5 6

12
13 14 15

012629 012631
7 8
2
16
012630
9 10

17

18
19 20

21
012623
12

22

23

001296
13

25

24

012624
11 14
3
25

24

26
14
012625 012632
15 16

27

19 20
28

012633 012626
17 18

29

012636 012634
19 20

30

002449 012686
21 22
4
31
33

34
32

23 012684
24 012685

7 8
10
11

8
9
9
012690 012689
25 26

11

33 34

012720
27

5
ENGLISH (Original instructions)
Explanation of general view
1 Red indicator 12 Rotation with hammering 24 Bit
2 Button 13 Lock button 25 Chuck cover
3 Battery cartridge 14 Action mode changing knob 26 O symbol
4 Star marking 15 Rotation only 27 Hole
5 Switch trigger 16 Hammering only 28 Depth gauge
6 Reversing switch lever 17 Protrusion 29 Dust cup
7 Quick change chuck for 18 Groove 30 Blow-out bulb
SDS-plus 19 Loosen 31 Chuck adapter
8 Change cover line 20 Tighten 32 Keyless drill chuck
9 Change cover 21 Side grip 33 Sleeve
10 Spindle 22 Bit shank 34 Ring
11 Quick change drill chuck 23 Bit grease

SPECIFICATIONS
Model DHR242 DHR243
Capacities
Concrete ................................................................................... 24 mm 24 mm
Steel ......................................................................................... 13 mm 13 mm
Wood ........................................................................................ 27 mm 27 mm
No load speed (min–1) ................................................................. 0 – 950 0 – 950
Blows per minute ......................................................................... 0 – 4,700 0 – 4,700
Overall length .............................................................................. 328 mm 353 mm
Net weight ................................................................................... 3.3 kg 3.4 kg
Rated voltage .............................................................................. D.C. 18 V D.C. 18 V

• Due to our continuing program of research and devel- 3. Hold power tools by insulated gripping surfaces,
opment, the specifications herein are subject to change when performing an operation where the cutting
without notice. accessory may contact hidden wiring. Cutting
• Specifications and battery cartridge may differ from accessory contacting a “live” wire may make
country to country. exposed metal parts of the power tool “live” and
• Weight, with battery cartridge, according to EPTA-Pro- could give the operator an electric shock.
cedure 01/2003 4. Wear a hard hat (safety helmet), safety glasses
and/or face shield. Ordinary eye or sun glasses
ENE043-1
are NOT safety glasses. It is also highly recom-
Intended use mended that you wear a dust mask and thickly
The tool is intended for hammer drilling and drilling in padded gloves.
brick, concrete and stone as well as for chiselling work. 5. Be sure the bit is secured in place before opera-
It is also suitable for drilling without impact in wood, tion.
metal, ceramic and plastic. 6. Under normal operation, the tool is designed to
GEA010-1 produce vibration. The screws can come loose
easily, causing a breakdown or accident. Check
General Power Tool Safety Warnings
tightness of screws carefully before operation.
WARNING Read all safety warnings and all 7. In cold weather or when the tool has not been
instructions. Failure to follow the warnings and used for a long time, let the tool warm up for a
instructions may result in electric shock, fire and/or while by operating it under no load. This will
serious injury. loosen up the lubrication. Without proper warm-
Save all warnings and instructions for future refer- up, hammering operation is difficult.
ence. 8. Always be sure you have a firm footing.
Be sure no one is below when using the tool in
GEB046-2 high locations.
9. Hold the tool firmly with both hands.
CORDLESS ROTARY HAMMER SAFETY 10. Keep hands away from moving parts.
WARNINGS 11. Do not leave the tool running. Operate the tool
1. Wear ear protectors. Exposure to noise can cause only when hand-held.
hearing loss. 12. Do not point the tool at any one in the area when
2. Use auxiliary handles supplied with the tool. operating. The bit could fly out and injure some-
Loss of control can cause personal injury. one seriously.
13. Do not touch the bit or parts close to the bit
immediately after operation; they may be
extremely hot and could burn your skin.

6
NEDERLANDS (Originele instructies)
Verklaring van algemene gegevens
1 Rode indicator 13 Vergrendelknop 25 Boorkopmof
2 Knop 14 Werkingsfunctie-keuzeknop 26 O-symbool
3 Accu 15 Alleen ronddraaien 27 Gat
4 Stermarkering 16 Alleen hameren 28 Diepteaanslag
5 Trekkerschakelaar 17 Uitsteeksel 29 Stofvanger
6 Omkeerschakelaar 18 Groef 30 Blaasbalgje
7 Snelwisselkop voor SDS-plus 19 Losmaken 31 Boorkopadapter
8 Streep op wisselmof 20 Vastzetten 32 Sleutelloze boorkop
9 Wisselmof 21 Zijhandgreep 33 Bus
10 As 22 Boorschacht 34 Ring
11 Snelwisselboorkop 23 Boorvet
12 Ronddraaien met hameren 24 Boor

TECHNISCHE GEGEVENS
Model DHR242 DHR243
Capaciteiten
Beton ........................................................................................24 mm 24 mm
Staal ..........................................................................................13 mm 13 mm
Hout ..........................................................................................27 mm 27 mm
Toerental onbelast (min–1) ...........................................................0 – 950 0 – 950
Aantal slagen/minuut ...................................................................0 – 4 700 0 – 4 700
Totale lengte ................................................................................328 mm 353 mm
Netto gewicht ...............................................................................3,3 kg 3,4 kg
Nominale spanning ......................................................................D.C. 18 V D.C. 18 V

• In verband met ononderbroken research en 3. Houd elektrisch gereedschap vast aan het
ontwikkeling behouden wij ons het recht voor geïsoleerde oppervlak van de handgrepen
bovenstaande technische gegevens te wijzigen zonder wanneer u werkt op plaatsen waar het
voorafgaande kennisgeving. slijpaccessoire met verborgen bedrading of zijn
• De technische gegevens de accu kunnen van land tot eigen snoer in aanraking kan komen. Wanneer
land verschillen. het booraccessoire in aanraking komen met onder
• Gewicht, inclusief accu, volgens de EPTA-procedure spanning staande draden, zullen de niet-
01/2003 geïsoleerde metalen delen van het gereedschap
onder spanning komen te staan zodat de gebruiker
ENE043-1
een elektrische schok kan krijgen.
Doeleinden van gebruik 4. Draag een veiligheidshelm, veiligheidsbril en/of
Dit gereedschap is bedoeld voor hamerboren en boren in gezichtsbescherming. Een gewone bril of een
baksteen, beton en steen, en ook voor beitelen. zonnebril is GEEN veiligheidsbril. Het wordt
Het gereedschap is ook geschikt voor boren zonder slag tevens sterk aanbevolen een stofmasker en dik
in hout, metaal, keramisch materiaal en kunststof. gevoerde handschoenen te dragen.
GEA010-1 5. Controleer dat het bit stevig op zijn plaats is
vastgezet voordat u het gereedschap gebruikt.
Algemene veiligheidswaarschuwingen voor
6. Bij normale bediening behoort het gereedschap
elektrisch gereedschap
te trillen. De schroeven kunnen gemakkelijk
WAARSCHUWING! Lees alle veiligheidswaar- losraken, waardoor een defect of ongeluk kan
schuwingen en alle instructies. Het niet volgen van de ontstaan. Controleer of de schroeven goed zijn
waarschuwingen en instructies kan leiden tot elektrische aangedraaid, alvorens het gereedschap te
schokken, brand en/of ernstig letsel. gebruiken.
Bewaar alle waarschuwingen en instructies om in de 7. In koude weersomstandigheden of wanneer het
toekomst te kunnen raadplegen. gereedschap gedurende een lange tijd niet is
gebruikt, laat u het gereedschap eerst opwarmen
GEB046-2 door het onbelast te laten werken. Hierdoor zal
VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR de smering worden verbeterd. Zonder degelijk
SNOERLOZE BOORHAMER opwarmen, zal de hamerwerking moeilijk zijn.
8. Zorg er altijd voor dat u stevig staat.
1. Draag gehoorbescherming. Blootstelling aan Zorg ervoor dat er niemand zich onder u bevindt
harde geluiden kan leiden tot gehoorbeschadiging. wanneer u het gereedschap op een hoge plaats
2. Gebruik de hulphandgrepen die bij het gebruikt.
gereedschap werden geleverd. Als u de controle 9. Houd het gereedschap met beide handen stevig
over het gereedschap verliest, kan dit leiden tot vast.
ernstig persoonlijk letsel. 10. Houd uw handen uit de buurt van bewegende
delen.

29
11. Laat het gereedschap niet ingeschakeld liggen. 9. Gebruik nooit een beschadigde accu.
Bedien het gereedschap alleen wanneer u het
vasthoudt. BEWAAR DEZE VOORSCHRIFTEN.
12. Richt het gereedschap niet op iemand in de Tips voor een maximale levensduur van de accu
buurt terwijl het is ingeschakeld. Het bit zou eruit
1. Laad de accu op voordat hij volledig ontladen is.
kunnen vliegen en iemand ernstig verwonden.
Stop het gebruik van het gereedschap en laad de
13. Raak het bit en onderdelen in de buurt van het
accu op telkens wanneer u vaststelt dat het
bit niet onmiddellijk na gebruik aan. Zij kunnen
vermogen van het gereedschap is afgenomen.
bijzonder heet zijn en brandwonden op uw huid
2. Laad een volledig opgeladen accu nooit opnieuw
veroorzaken.
op. Als u de accu te veel oplaadt, zal hij minder
14. Sommige materialen bevatten chemische stoffen
lang meegaan.
die giftig kunnen zijn. Neem de nodige
3. Laad de accu op bij een kamertemperatuur
voorzorgsmaatregelen tegen inademing van stof
tussen 10°C en 40°C. Laat een warme accu
en contact met de huid. Volg de
afkoelen alvorens hem op te laden.
veiligheidsinstructies van de leverancier van het
4. Laad de accu tenminste eenmaal in zes
materiaal op.
maanden op, als u het apparaat geruime tijd lang
BEWAAR DEZE VOORSCHRIFTEN. niet gebruikt.
WAARSCHUWING:
Laat u NIET misleiden door een vals gevoel van FUNCTIEBESCHRIJVING
comfort en bekendheid met het gereedschap (na LET OP:
veelvuldig gebruik) en neem alle • Zorg altijd dat het gereedschap is uitgeschakeld en de
veiligheidsvoorschriften van het betreffende accu is verwijderd, alvorens u enige controle of
gereedschap altijd strikt in acht. VERKEERD afstelling aan het gereedschap uitvoert.
GEBRUIK of het niet naleven van de
veiligheidsvoorschriften in deze gebruiksaanwijzing Aanbrengen en verwijderen van de accu (Fig. 1)
kan leiden tot ernstige verwondingen. LET OP:
ENC007-7
• Houd het gereedschap en de accu stevig vast
wanneer u de accu aanbrengt of verwijdert. Als u
BELANGRIJKE het gereedschap en de accu niet stevig vasthoudt, zou
er iets uit uw handen kunnen glippen, met gevaar voor
schade aan het gereedschap of de accu en eventuele
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VOOR ACCU
verwonding.
1. Lees alle voorschriften en waarschuwingen op • Schakel altijd het gereedschap uit voordat u de accu
(1) de acculader, (2) de accu, en (3) het product aanbrengt of verwijdert.
waarvoor de accu wordt gebruikt, aandachtig • Om de accu te verwijderen, schuift u deze uit het
door alvorens de accu in gebruik te nemen. gereedschap los terwijl u de knop voorop de accu
2. Neem de accu niet uit elkaar. ingedrukt houdt.
3. Als de gebruikstijd van een opgeladen accu • Voor het aanbrengen van de accu plaatst u de tong van
aanzienlijk korter is geworden, moet u het de accu in de groef van de behuizing en schuift u de
gebruik ervan onmiddellijk stopzetten. accu op zijn plaats. Schuif de accu er altijd volledig in
Voortgezet gebruik kan oververhitting, totdat die op zijn plaats vastklikt. Wanneer de rode
brandwonden en zelfs een ontploffing indicator op de bovenkant van de knop nog zichtbaar
veroorzaken. is, zit de accu niet volledig erin. Schuif hem volledig
4. Als er elektrolyt in uw ogen is terechtgekomen, erin totdat de rode indicator niet meer zichtbaar is. Als
spoel dan uw ogen met schoon water en roep u dit nalaat, zou de accu uit het gereedschap kunnen
onmiddellijk de hulp van een dokter in. Elektrolyt vallen en uzelf of anderen kunnen verwonden.
in de ogen kan blindheid veroorzaken. • Druk de accu er niet met kracht in. Als de accu er niet
5. Voorkom kortsluiting van de accu: soepel in gaat, houdt u die waarschijnlijk in de
(1) Raak de accuklemmen nooit aan met een verkeerde stand.
geleidend materiaal.
(2) Bewaar de accu niet in een bak waarin Accubeveiligingssysteem (lithium-ionenaccu met
andere metalen voorwerpen zoals spijkers, stermarkering) (Fig. 2)
munten e.d. worden bewaard. Lithium-ionenaccu’s met een stermarkering zijn voorzien
van een beveiligingssysteem. Dat kan automatisch de
(3) Stel de accu niet bloot aan water of regen.
stroomtoevoer naar het gereedschap afsluiten om de
Kortsluiting van de accu kan oorzaak zijn van
levensduur van de accu te verlengen.
een grote stroomafgifte, oververhitting,
Het gereedschap kan tijdens gebruik automatisch
brandwonden, en zelfs defecten.
stoppen wanneer het gereedschap en/of de accu aan
6. Bewaar het gereedschap en de accu niet op
één van de volgende omstandigheden wordt
plaatsen waar de temperatuur kan oplopen tot
blootgesteld:
50°C of hoger.
• Overbelasting:
7. Werp de accu nooit in het vuur, ook niet wanneer
Als het gereedschap wordt gebruikt op een manier die
hij zwaar beschadigd of volledig versleten is. De
een abnormaal hoge stroomsterkte vergt.
accu kan namelijk ontploffen in het vuur.
8. Wees voorzichtig dat u de accu niet laat vallen
en hem niet blootstelt aan schokken of stoten.

30
In dat geval laat u de trekkerschakelaar van het De werkingsfunctie kiezen
gereedschap los en verhelpt u de oorzaak van de Ronddraaien met hameren (Fig. 7)
overbelasting. Vervolgens drukt u de trekkerschakelaar Voor boren in beton, metselwerk, enz., drukt u de
weer in om het gereedschap te herstarten. vergrendelknop in en draait u de werkingsfunctie-
Als het gereedschap niet start, kan de accu oververhit keuzeknop naar het symbool . Gebruik een boor met
zijn. In dat geval laat u de accu even afkoelen voordat een wolfraamcarbide punt.
u de trekkerschakelaar opnieuw indrukt.
• Onvoldoende accuspanning: Alleen ronddraaien (Fig. 8)
Als de resterende accuspanning onvoldoende is, zal Voor boren in hout, metaal of kunststofmaterialen, drukt
het gereedschap niet starten. In dat geval verwijdert u u de vergrendelknop in en draait u de werkingsfunctie-
de accu en laadt u die opnieuw op. keuzeknop naar het symbool m. Gebruik een spiraalboor
of houtboor.
Werking van de schakelaar (Fig. 3) Alleen hameren (Fig. 9)
LET OP: Voor beitelen, bikken of sloopwerkzaamheden, drukt u
• Alvorens u de accu in het gereedschap plaatst, de vergrendelknop in en draait u de werkingsfunctie-
controleert u eerst of de schakelaar goed werkt en bij keuzeknop naar het symbool . Gebruik een
loslaten automatisch naar de “OFF”-stand terugkeert. puntbeitel, koudbeitel, bikbeitel, enz.
Om het gereedschap te starten, drukt u enkel de Opmerking over de bediening van de
trekkerschakelaar in. De snelheid van het gereedschap werkingsfunctiekeuzeknop
neemt toe, hoe verder u de trekkerschakelaar indrukt. Om beschadiging aan het mechanisme van de
Laat de trekkerschakelaar los om te stoppen. werkingsfunctiekeuzeknop te voorkomen, volgt u de
onderstaande procedure:
Werking omkeerschakelaar (Fig. 4) • Draai de werkingsfunctiekeuzeknop niet terwijl het
Dit gereedschap heeft een omkeerschakelaar voor het
gereedschap draait.
veranderen van de draairichting. Druk de
• Zorg ervoor dat de werkingsfunctiekeuzeknop altijd
omkeerschakelaar in vanaf kant A voor rechtse,
exact in een van de drie werkingsfunctiestanden (m,
kloksgewijze draairichting, of vanaf kant B voor linkse
of ) staat. (Fig. 10)
draairichting.
• Draai de knop niet met grote kracht. Als u de knop
Wanneer deze schakelaar in de neutrale stand staat, kan
forceert, kan het gereedschap worden beschadigd.
de trekkerschakelaar niet worden ingedrukt.
Als u de werkingsfunctiekeuzeknop draait van het
LET OP: symbool naar het symbool m of vice versa, kan de
• Controleer altijd de draairichting alvorens het knop mogelijk niet meer uit de stand met het symbool
gereedschap te starten. worden gedraaid. Draai in dat geval de knop naar
• Verander de stand van de omkeerschakelaar alleen de stand met het symbool en laat het gereedschap
nadat het gereedschap volledig tot stilstand is enkele seconden werken. Draai daarna de knop naar
gekomen. Als u de draairichting verandert terwijl het de gewenste stand. (Fig. 11)
gereedschap nog draait, kan het gereedschap
beschadigd raken. Koppelbegrenzer
• Zet de omkeerschakelaar altijd in de neutrale stand De koppelbegrenzer treedt in werking wanneer de motor
wanneer u het gereedschap niet gebruikt. een bepaald koppelniveau bereikt. De motor wordt dan
ontkoppeld van de uitgaande aandrijfas. Wanneer dit
De snelwisselkop voor SDS-plus vervangen gebeurt, zal de boor stoppen met draaien.
Voor model DHR243 LET OP:
De snelwisselkop voor SDS-plus kan eenvoudig worden • Schakel het gereedschap onmiddellijk uit wanneer de
vervangen door de snelwisselboorkop. koppelbegrenzer in werking treedt. Hiermee helpt u
De snelwisselkop voor SDS-plus verwijderen (Fig. 5) vroegtijdige slijtage van het gereedschap voorkomen.
• Gatenzagen mogen niet worden gebruikt met dit
LET OP: gereedschap. Dergelijke zagen kunnen gemakkelijk
• Haal altijd de boor eruit voordat u de snelwisselkop bekneld raken in het boorgat. Daardoor zou de
voor SDS-plus verwijdert. koppelbegrenzer al te vaak in werking treden.
Pak de wisselmof van de snelwisselkop voor SDS-plus
vast en draai deze in de richting van de pijl totdat de INEENZETTEN
streep op de wisselmof van het symbool is verplaatst
naar het symbool . Trek krachtig in de richting van de LET OP:
pijl. • Controleer altijd of het gereedschap is uitgeschakeld
en de accu is verwijderd alvorens enig werk aan het
De snelwisselboorkop aanbrengen (Fig. 6) gereedschap uit te voeren.
Controleer of de streep op de snelwisselboorkop bij het
symbool staat. Pak de wisselmof van de Zijhandgreep (hulphandgreep) (Fig. 12)
snelwisselboorkop vast en zet de streep bij het symbool LET OP:
. • Gebruik altijd de zijhandgreep om veilig te kunnen
Zet de snelwisselboorkop op de as van het gereedschap. werken.
Pak de wisselmof van de snelwisselboorkop en draai de
streep op de wisselmof naar het symbool totdat er
een duidelijke klik te horen is.

31
Plaats de zijhandgreep zodanig op het gereedschap dat BEDIENING
de uitsteeksels van de zijhandgreep in de groeven van
het gereedschap passen. Draai daarna de zijhandgreep Gebruik als boorhamer (Fig. 20)
vast door deze in de gewenste stand rechtsom te Draai de werkingsfunctie-keuzeknop naar het symbool
draaien. De zijhandgreep kan 360° rondgedraaid worden .
en in iedere gewenste stand worden vastgezet. Plaats de punt van de boor op de gewenste plaats waar
het boorgat moet komen en druk vervolgens de
Boorvet trekkerschakelaar in.
Voordat u de boor aanbrengt, smeert u een beetje Forceer het gereedschap niet. Een lichte druk geeft de
boorvet (ongeveer 0,5 tot 1 gram) op de kop van de beste resultaten.
boorschacht. Met een ingevette boorkop zal het Houd het gereedschap stevig vast en zorg dat de boor
gereedschap beter werken en langer meegaan. niet uit het gat wegglijdt.
Oefen geen grotere druk uit wanneer het boorgat
Aanbrengen en verwijderen van de boor verstopt raakt met schilfertjes of boorgruis. Laat in zo’n
Reinig de boorschacht en smeer er boorvet op alvorens
geval het gereedschap langzaam lopen en verwijder de
de boor te plaatsen. (Fig. 13)
boor gedeeltelijk uit het boorgat. Wanneer dit
Steek de boor in het gereedschap. Draai de boor en duw
verschillende keren wordt herhaald, zal het boorgat
deze naar binnen tot hij vergrendelt.
schoon worden en kunt u normaal verder boren.
Als de boor er niet volledig in geduwd kan worden,
verwijdert u die boor dan. Trek eerst de boorkopmof LET OP:
enkele malen omlaag. Steek vervolgens de boor • Op het moment dat het boorgat doorbreekt, het
opnieuw in. Draai de boor en duw deze naar binnen tot boorgat verstopt raakt met schilfertjes of boorgruis, of
hij vergrendelt. (Fig. 14) de boorhamer de bewapening in het beton raakt, wordt
Controleer na het aanbrengen altijd of de boor stevig in er plotseling een enorme wringende kracht uitgeoefend
het gereedschap is bevestigd door te proberen deze eruit op het gereedschap/de boor. Gebruik altijd de
te trekken. zijhandgreep (hulphandgreep) en houd het
Om de boor te verwijderen, trekt u de boorkopmof gereedschap tijdens gebruik stevig vast aan zowel de
helemaal omlaag en trekt u dan de boor eruit. (Fig. 15) zijhandgreep als de schakelhandgreep. Als u dit niet
doet, kunt u de macht over het gereedschap verliezen
Boorhoek (bij beitelen, bikken of slopen) en mogelijk ernstig letsel veroorzaken.
(Fig. 16 en 17)
De boor kan in de gewenste hoek worden vastgezet. Om OPMERKING:
de boorhoek te veranderen, drukt u de vergrendelknop in • Wanneer het gereedschap onbelast wordt gebruikt,
en draait u de werkingsfunctie-keuzeknop naar het kan de boor soms excentrisch draaien. Het
symbool O. Draai de boor in de gewenste hoek. gereedschap centreert zichzelf automatisch tijdens het
Druk de vergrendelknop in en draai de werkingsfunctie- gebruik. Dit heeft geen nadelige invloed op de
keuzeknop naar het symbool . Controleer daarna of nauwkeurigheid van het boren.
de boor stevig op zijn plaats vastzit door deze iets te Blaasbalgje (optioneel accessoire) (Fig. 21)
verdraaien. Gebruik na het boren het blaasbalgje om het stof uit het
Diepteaanslag (Fig. 18) boorgat te blazen.
De diepteaanslag is handig voor het boren van gaten van Beitelen/bikken/slopen (Fig. 22)
gelijke diepte. Draai de zijhandgreep los en steek de Draai de werkingsfunctie-keuzeknop naar het symbool
diepteaanslag in de opening in de zijhandgreep. Stel de .
diepteaanslag af op de gewenste diepte en draai de Houd het gereedschap met beide handen stevig vast.
zijhandgreep weer vast. Schakel het gereedschap in en oefen er enige kracht op
OPMERKING: uit zodat het gereedschap niet oncontroleerbaar in het
• De diepteaanslag kan niet worden gebruikt in een rond springt. Het gereedschap werkt niet efficiënter als u
stand waarbij de diepteaanslag tegen het grote druk op het gereedschap uitoefent.
aandrijvingshuis aan komt.
Boren in hout of metaal (Fig. 23 en 24)
Stofvanger (Fig. 19) Gebruik de los verkrijgbare complete boorkop. Om deze
Gebruik de stofvanger om te voorkomen dat er stof op aan te brengen, volgt u de aanwijzingen onder
het gereedschap en op uzelf terechtkomt wanneer u “Aanbrengen en verwijderen van de boor”.
boven uw hoofd boort. Bevestig de stofvanger op de Stel de werkingsfunctie-keuzeknop zo in dat de wijzer
boor zoals aangegeven in de afbeelding. De diameter naar het symbool m wijst.
van de boren waaraan de stofvanger kan worden Voor model DHR243 (Fig. 25, 26 en 27)
bevestigd is als volgt.
LET OP:
Boordiameter • Gebruik nooit “Ronddraaien met hameren” wanneer de
complete boorkop op het gereedschap is aangebracht.
Stofvanger 5 6 mm – 14,5 mm De complete boorkop kan daardoor worden
Stofvanger 9 12 mm – 16 mm beschadigd. Bovendien zal de boorkop loskomen
wanneer de draairichting van het gereedschap wordt
006382 omgekeerd.
Gebruik de snelwisselboorkop als standaarduitrusting.
Om deze aan te brengen, volgt u de aanwijzingen onder
“De snelwisselkop voor SDS-plus vervangen”.

32
Houd de ring op zijn plaats en draai de bus linksom om OPTIONELE ACCESSOIRES
de klauwen van de boorkop te openen. Steek de boor zo
LET OP:
ver mogelijk in de boorkop. Houd de ring stevig op zijn
• Deze accessoires en hulpstukken zijn aanbevolen voor
plaats en draai de bus rechtsom om de klauwen van de
gebruik met uw Makita gereedschap zoals
boorkop te sluiten. Om de boor te verwijderen, houdt u
voorgeschreven in deze handleiding. Het gebruik van
de ring op zijn plaats en draait u de bus linksom.
enige andere accessoires of hulpstukken kan gevaar
Draai de werkingsfunctie-keuzeknop naar het symbool m.
voor lichamelijk letsel opleveren. Gebruik accessoires
U kunt gaten tot een diameter van 13 mm in metaal
en hulpstukken alleen voor hun voorgeschreven
boren en tot een diameter van 32 mm in hout.
toepassing.
LET OP:
Als u advies nodig hebt omtrent deze accessoires,
• Gebruik nooit “Ronddraaien met hameren” wanneer de
raadpleegt u dan uw plaatselijke Makita servicecentrum.
snelwisselboorkop op het gereedschap is aangebracht.
De snelwisselboorkop kan daardoor worden • SDS-Plus boren met hardmetalen carbide punt
beschadigd. • Puntbeitel
Bovendien zal de boorkop loskomen wanneer de • Koudbeitel
draairichting van het gereedschap wordt omgekeerd. • Bikbeitel
• Het boren zal niet sneller verlopen als u hard op het • Sleuvenbeitel
gereedschap drukt. In feite zal dergelijk hard drukken • Complete boorkop
alleen maar leiden tot beschadiging van de boor, • Boorkop S13
mindere prestaties van het gereedschap en verkorting • Boorkopadapter
van de levensduur van het gereedschap. • Boorkopsleutel S13
• Op het moment dat het boorgat doorbreekt wordt een • Boorvet
enorme wringende kracht uitgeoefend op het • Zijhandgreep
gereedschap/de boor. Houd het gereedschap stevig • Diepteaanslag
vast en let vooral goed op wanneer de boor door het • Blaasbalgje
werkstuk heen breekt. • Stofvanger
• Een vastgelopen boorkop kan eenvoudig verwijderd • Stofafzuig-aansluitstuk
worden door de draairichting te veranderen met de • Veiligheidsbril
omkeerschakelaar, om zo de boorkop los te halen. • Plastic draagkoffer
Houd het gereedschap daarbij wel stevig vast, want er • Sleutelloze boorkop
is kans op een plotselinge terugslag. • Diverse typen originele Makita accu’s en acculaders
• Zet kleinere werkstukken altijd vast in een bankschroef OPMERKING:
of dergelijke veiligheidsklem. • Sommige van de onderdelen in deze lijst kunnen
bijgeleverd zijn als standaard-accessoires. Deze
ONDERHOUD accessoires kunnen per land verschillend zijn.
LET OP:
• Zorg er altijd voor dat het gereedschap is
uitgeschakeld en de accu is verwijderd, voordat u
enige inspectie of onderhoud uitvoert.
• Gebruik nooit benzine, wasbenzine, verdunner,
alcohol, enz. Dat kan leiden tot verkleuren, vervormen
of barsten.
Om de VEILIGHEID en BETROUWBAARHEID van het
gereedschap te verzekeren, dienen alle reparaties,
inspectie en vervanging van koolborstels, en alle andere
onderhoudswerkzaamheden of afstellingen te worden
uitgevoerd door een erkend Makita servicecentrum, en
dit uitsluitend met gebruik van originele Makita
vervangingsonderdelen.

33
ENG905-1 EG-verklaring van conformiteit
Geluidsniveau Alleen voor Europese landen
De typisch, A-gewogen geluidsniveaus vastgesteld De EG-verklaring van conformiteit is bijgevoegd als
volgens EN60745: Bijlage A bij deze gebruiksaanwijzing.
Model DHR242
Geluidsdrukniveau (LpA): 90 dB (A)
Geluidsenergie-niveau (LWA): 101 dB (A)
Onnauwkeurigheid (K): 3 dB (A)
Model DHR243
Geluidsdrukniveau (LpA): 89 dB (A)
Geluidsenergie-niveau (LWA): 100 dB (A)
Onnauwkeurigheid (K): 3 dB (A)
Draag oorbeschermers
ENG900-1

Trilling
De totaalwaarde van de trillingen (triaxiale vectorsom)
vastgesteld volgens EN60745:
Model DHR242
Toepassing: klopboren in beton
Trillingsemissie (ah, HD): 13,5 m/s2
Onnauwkeurigheid (K): 1,5 m/s2
Toepassing: beitelen
Trillingsemissie (ah, CHeq): 10,5 m/s2
Onnauwkeurigheid (K): 1,5 m/s2
Toepassing: boren in metaal
Trillingsemissie (ah, D): 3,5 m/s2
Onnauwkeurigheid (K): 1,5 m/s2
Model DHR243
Toepassing: klopboren in beton
Trillingsemissie (ah, HD): 13 m/s2
Onnauwkeurigheid (K): 1,5 m/s2
Toepassing: beitelen
Trillingsemissie (ah, CHeq): 11 m/s2
Onnauwkeurigheid (K): 1,5 m/s2
Toepassing: boren in metaal
Trillingsemissie (ah, D): 2,5 m/s2 of lager
Onnauwkeurigheid (K): 1,5 m/s2
ENG901-1
• De opgegeven trillingsemissiewaarde is gemeten
volgens de standaardtestmethode en kan worden
gebruikt om dit gereedschap te vergelijken met andere
gereedschappen.
• De opgegeven trillingsemissiewaarde kan ook worden
gebruikt voor een beoordeling vooraf van de
blootstelling.
WAARSCHUWING:
• De trillingsemissie tijdens het gebruik van het elektrisch
gereedschap in de praktijk kan verschillen van de
opgegeven trillingsemissiewaarde afhankelijk van de
manier waarop het gereedschap wordt gebruikt.
• Zorg ervoor dat veiligheidsmaatregelen worden
getroffen ter bescherming van de operator die zijn
gebaseerd op een schatting van de blootstelling onder
praktijkomstandigheden (rekening houdend met alle
fasen van de bedrijfscyclus, zoals de tijdsduur
gedurende welke het gereedschap is uitgeschakeld en
stationair draait, naast de ingeschakelde tijdsduur).

34
Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2,
3070 Kortenberg, Belgium

Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho,


Anjo, Aichi 446-8502 Japan

885236D997 www.makita.com
IDE
ENGLISH ITALIANO
Annex A: EC Declaration of Conformity Allegato A: Dichiarazione di conformità CE
W e as th e manuf act urers: Makita Europe N.V., Business In qualità di fabbricante, Makita Europe N.V., co n ind irizzo
ad d ress: Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, azi end ale Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg,
BELGIUM. A uth oriz e Hiroshi Tsujimura f or th e co mpilation Belgio, autorizza Hiroshi Tsujimura alla co mpilazi one
of the technical file and declare under our sole responsibility d ella d ocu mentazi one tecn ica e d ich iara, sotto la propria
th at th e prod uct ( s) ; D esignation: Cordless Combination ed esclusiva responsabilità, che il prodotto o i prodotti
Hammer. Designation of Type(s): DHR242, DHR243. co n d esignazi one Martello multifunzione a batteria, e
Fulfills all the relevant provisions of 2006/42/EC and also co n d esignazi one d el tipo o d ei tipi: DHR242, DHR243, è
fulfills all the relevant provisions of the following EC/EU conforme a tutte le disposizioni rilevanti della normativa
Directives: 2014/30/EU, 2011/65/EU and are manuf act ured 2006/42/EC, e ch e è , inoltre, co nf orme a tutte le d isposizi oni
in accordance with the following Harmonised Standards: EN rilevanti delle Direttive CE/UE seguenti, 2014/30/EU, 2011/65/
60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-6:2010, EN 55014- EU, ed è fabbricato in conformità agli Standard Armonizzati
1:2017, EN 55014-2:2015, EN IEC 63000:2018. seguenti, EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-6:2010,
P lace of d ec laration: Kortenberg, Belgium. Responsible EN 55014-1:2017, EN 55014-2:2015, EN IEC 63000:2018.
person: Hiroshi Tsujimura, Director - Makita Europe N.V. Sede della dichiarazione: Kortenberg, Belgio. P ersona
( d ate and signature on th e last page) responsabile: Hiroshi Tsujimura, Direttore – Makita Europe
N.V. (data e firma sull’ultima pagina)
FRANÇAIS
NEDERLANDS
Annexe A : Déclaration de conformité CE
Nous, Makita Europe N.V., en tant que fabricant, ayant Aanhangsel A: EG-verklaring van conformiteit
pour ad resse co mmerci ale : Jan-Baptist Vinkstraat 2, Wij als de fabrikant: Makita Europe N.V., vestigingsadres:
3070 Kortenberg, Belgique, autorisons Hiroshi Tsujimura Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, België,
à compiler le fichier technique et déclarons sous notre volmachtigen Hiroshi Tsujimura tot samenstelling van het
entière responsabilité que le produit ; désignation : Marteau technisch dossier en verklaren als enige verantwoordelijke dat
Combiné sans Fil, désignation du (des) type(s) : DHR242, het product(en), omschrijving: Snoerloze combinatiehamer;
DHR243. R espect e( nt) toutes les d ispositions pertinentes d e typenummer(s): DHR242, DHR243; voldoet aan alle
la directive 2006/42/EC ainsi que celles des directives CE/UE relevante voorschriften van richtlijn 2006/42/EC en voldoet
suivantes : 2014/30/EU, 2011/65/EU, et est (sont) fabriqué(s) tevens aan de relevante voorschriften van de volgende EG/
conformément aux normes harmonisées suivantes : EN EU-richtlijnen: 2014/30/EU, 2011/65/EU en is vervaardigd
60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-6:2010, EN 55014- in overeenstemming met de volgende geharmoniseerde
1:2017, EN 55014-2:2015, EN IEC 63000:2018. normen: EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-6:2010,
Lieu de la déclaration : Kortenberg, Belgique. Responsable : EN 55014-1:2017, EN 55014-2:2015, EN IEC 63000:2018.
Hiroshi Tsujimura, Directeur – Makita Europe N.V. ( d ate et Plaats van verklaring: Kortenberg, België. Verantwoordelijke
signature sur la d erniè re page) persoon: Hiroshi Tsujimura, Directeur – Makita Europe
N.V. ( d atum en h and tekening op d e laatste pagina)
DEUTSCH
ESPAÑOL
Anhang A: EG-Konformitätserklärung
Wir als die Hersteller: Makita Europe N.V., Anexo A: Declaración CE de conformidad
G esch ä f tsad resse: Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Nosotros como los fabricantes: Makita Europe N.V.,
Kortenberg, Belgien. beauftragen Hiroshi Tsujimura mit D irecci ó n co merci al: Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070
d er Z usammenstellung d er tech nisc h en D okumentation und Kortenberg, Bélgica. A utoriza mos a Hiroshi Tsujimura
erklären unter unserer alleinigen Verantwortung, dass das para la compilación del archivo técnico y declaramos
( d ie) P rod ukt( e) ; Beze ich nung: Akku-Kombi-Bohrhammer. ante nuestra sola responsabilidad que el(los) producto(s);
Bezeichnung des (der) Typs (Typen): DHR242, DHR243. D esignaci ó n: Martillo Rotativo Combinado Inalámbrico.
Erfüllt alle relevanten Vorschriften von 2006/42/EC D esignaci ó n d e tipo( s) : DHR242, DHR243. Cumple todas
sowie alle relevanten Vorschriften der folgenden EG/EU- las provisiones pertinentes de 2006/42/EC y también cumple
R ich tlinien: 2014/30/EU, 2011/65/EU und werden gemäß con todas las provisiones pertinentes de las Directivas CE/
d en f olgend en h armonisierten Normen gef ertigt: EN 60745- UE siguientes: 2014/30/EU, 2011/65/EU y está fabricado de
1:2009+A11:2010, EN 60745-2-6:2010, EN 55014-1:2017, acuerdo con los estándares unificados siguientes: EN 60745-
EN 55014-2:2015, EN IEC 63000:2018. 1:2009+A11:2010, EN 60745-2-6:2010, EN 55014-1:2017,
Ort der Erklärung: Kortenberg, Belgien. Verantwortliche EN 55014-2:2015, EN IEC 63000:2018.
P erson: Hiroshi Tsujimura, Direktor – Makita Europe N.V. L ugar d e la d ecl araci ó n: Kortenberg, Bélgica. P ersona
(Datum und Unterschrift auf der letzten Seite) responsable: Hiroshi Tsujimura, Director – Makita Europe
N.V. (fecha y firma en la última página)

1
1 . 7. 2020

Makita Europe N.V.


Jan-Baptist Vinkstraat 2,
3070 Kortenberg, Belgium

ID E

8 8 5 236 -5 05

You might also like