You are on page 1of 281

Language Code Product Group No.

Version Date
BR GRD 000 5 1 01/11/2006
Applies to
G930 Volvo, G940 Volvo, G946 Volvo, G960 Volvo, G970 Volvo, G976 Volvo, G990 Volvo

Nova motoniveladora, série G900


ADVERTÊNCIA
Por favor observe cuidadosamente as instruções de segurança nos respectivos Manuais do Operador e de Serviços.

This Service Bulletin is to be considered as technical information only and is not subject to any reimbursement programs
outside normal warranty.
Effective, January 2006, Volvo Motor Graders Limited is pleased to announce a new series of graders.

Figura 1
G900
Machine Data
The G900 models are newly designed and thoroughly tested. The following chart identifies the new models.

G900 Models Engine Net Power –high Overall Length


G930 D7 195 hp (145 kW) 353 in (8972 mm)
G940 D7 215 hp (161 kW) 364 in (9253 mm)
G946 D7 235 hp (175 kW) 364 in (9253 mm)
G960 D7 235 hp (175 kW) 364 in (9253 mm)
G970 D9 250 hp (187 kW) 374 in (9578 mm)
G976 D9 265 hp (198 kW) 374 in (9578 mm)
G990 D9 265 hp (198kW) 374 in (9578 mm)

Product Information
G900 Models Motor Grader Technical Features:
Front axle:

 Two new front axles, based upon model size


 Shorter turning radius
 Higher ground clearance
 Fewer moving parts
 Fewer grease points
Figura 2
Front Axle
Rear axle:

 Two new rear axles, based upon model size


 Multiple wet plate clutch style lock/unlock differential
 Internal wet multiple disc parking brake
 Planetary reduction units for each output shaft
 Four point contact tandem pivot bearings

Figura 3
Rear Axle
Park brake:

 Incorporated into the rear axle


 Wet disc brake pack type
 Hydraulically released and spring applied
 Simplified hydraulic circuit
 Activation/deactivation is controlled by the transmission shifter
 Two manual release bolts on the park brake unit

Transmission:

 Two new transmission models


 Standard HTE840 equipped with 8 forward and 4 reverse gears
 Optional HTE1160 equipped with 11 forward and 6 reverse gears
 HTE1160 offers lower first gear speeds and higher top end speeds than the HTE840
 Helical cut gears providing quiet operation
 Pump is mounted to the transmission and driven by the input shaft
 PWM (pulse width modulated) controlled proportional valves
 Volvo, purpose driven design exclusively for Motor Graders
 Many common components and technology with Wheel Loader
Figura 4
Transmission
Transmission modes:

 Three modes are available for each transmission model


 Manual mode allows the operator to manually up-shift or down-shift
 Autoshift mode automatically up-shifts and down-shifts to the highest operator selected gear
 Travel mode automatically up-shifts and down-shifts to the highest transmission gear
 Autoshift and Travel are optional on HTE840 but standard on HTE1160

Inching pedal:

 Used to start and stop or for modulating the ground speed to maneuver around objects
 A direction cannot be selected unless the inching pedal is depressed. The inching pedal must be used when
selecting a direction at machine speeds below 3 kph

Shuttle shift:

 Allows operators to change direction of travel by moving the controller between forward and reverse (or vice versa)
 No need to use the inching pedal
 The shift lever must be shifted quickly to activate the feature
 Transmission automatically slows the grader to a predetermined speed and then makes the direction change
requested

Engines:

 Volvo D7E and D9B engines are Tier 3/Stage IIIA compliant
 Engines offer higher horse power, higher torque and three power ratings
 Power ratings are based upon the transmission gear selected
 Driver controlled power/speed mode switch is standard (except EU graders) for improved fuel efficiency
 Power mode, rpm is limited to 1900 in the two lowest power ranges. In this setting, low end torque is increased for
enhanced performance
 Hydraulic unload for cold start is standard on all models

All Wheel Drive (AWD):

 Hydraulic port location change on wheel motors


 Improved routing of the AWD hoses and sensor cable
 Speed sensors are non-adjustable to improve calibration accuracy
Frame:

 Horizontal frame design


 Increased wheel base for better overall stability and ride characteristics
 Two rear frame widths are offered based upon model size
 The wider rear frame is used on models G970 thru to G990
 New attachment mounts for mid section scarifier and rear attachments
 Articulation angle is increased
 Fuel tank is located at the rear providing convenient ground level fueling

Figura 5
Frame
Cab:

 New G900 cab is both ROPS and FOPS tested


 Increased window area and better visibility
 Yellow roof cap and rear post coverings enhance the Volvo appearance
 Glued in windows
 Front and rear light bars to attach cab lights, work lights, flashers and beacons
 New cab door with improved visibility, door release, door latch and door holdback
 Cloth headliner to improve noise absorption
 Molded floor mat for easier cleaning
 Heavy cab mounts are more durable and contribute to low interior cab sound levels
 Air ride seat option available

Figura 6
Cab
HVAC system:
 Redesigned ventilation system
 Further improvements for operator comfort
 Total of 10 vents surrounding the operator’s seat
 Optional defroster system delivers air through 5 overhead vents
 Overhead vents are directed to front window and doors
 Two large cab filters for fresh outside air and re-circulated cab air now standard on all enclosed cabs

Electrical system:

 Printed circuit board/fuse panel is located on the left hand side of the cab interior
 Improved access to fuses and relays
 New electronic hand throttle is operated by a paddle type switch
 Operator can select from three settings: off, auto mode and hold mode
 New transmission shifter assembly now includes the park brake activator
 Three ECU’s (I-ECU, E-ECU and V-ECU)
 Interior cab lights can be set to illuminate whenever the cab doors are opened

Cooling system:

 Large cooling cores allow for reduced cooling fan speeds


 Optional reversible fan function is available
 Cooling module cowling lifts up for easy accessibility

Hydraulics:

 New hydraulic reservoir located behind the cab and above the hydraulic pumps
 Oil level sight glass is located on reservoir
 Oil level is also monitored by Contronics®
 Return oil filter element incorporated into hydraulic reservoir to filter all returning oil, preventing accidental
contamination
 Main hydraulic pump inlet is flooded by the reservoir
 Main control valve has lock valves incorporated into the sections, improving response and feather-ability
 Hoses are bulkhead mounted at the articulation joint and near the transmission, to reduce scuffing

Figura 7
Main Control Valve
Pump drive:

 Helical cut gears


 Pump drive supports the AWD pumps, main hydraulic pump and fan pump
 Cooling and lubrication oil is supplied by the transmission
Figura 8
Pump Drive
Spring torsional coupler:

 Spring coupler is bolted to the engine flywheel and drives the pump drive unit
 Reduces the power stroke pulses that the engine creates when transferring torque to the pump drive unit and the
transmission

Attachment mounting:

 New frame incorporated mounting design


 Various types of attachments more easily mounted
 G700 & G700B mid and rear mounted attachments are not interchangeable with the G900 models

Figura 9
Ripper
Technical Publications

Publication Publication number


Operator’s manual for G900 VOEXXB1001930
Service Manual for G900 VOEXXA1002335

XX in the publication reference number refers to the language code of the respective countries.
NOTA:
All other jobs, i.e. jobs not included in the modification, which are carried out at the same time as the up-date, should be
specified and coded as normal warranty jobs (if applicable) according to the standard warranty conditions, routines and
instructions.
Language Code Product Group No. Version Date
BR GRD 000 6 3 07/15/2008
Applies to
G930 Volvo, G940 Volvo, G946 Volvo, G960 Volvo, G970 Volvo, G976 Volvo, G990 Volvo

Sistema telemático Care Track


ADVERTÊNCIA
Por favor observe cuidadosamente as instruções de segurança nos respectivos Manuais do Operador e de Serviços.

Este Service Bulletin é para ser considerado apenas como uma informação técnica, e não está sujeito a nenhum programa
de reembolso fora da garantia normal.
Motivo
CareTrack é um sistema telemático desenvolvido pela Volvo CE que possibilita aos proprietários de máquinas e seus
concesionários Volvo CE de suporte monitorarem, a partir do conforto do escritório, a condição das máquinas equipadas
com o sistema CareTrack. O sistema CareTrack permite você saber sempre onde está a máquina, quando é chegada a hora
da manutenção e se a máquina está sendo usada de maneira otimizada, só para mencionar alguns exemplos.
Maiores informações a respeito do sistema Care Track são encontradas em: Volvo Dealer Network/Customer Support/
Marketing material/CareTrack, ou m@sh/Features & benefits/CareTrack.
(missing infotext)
Iniciando na semana 5 de 2007, o sistema telemático Care Track foi lançado em todas as linhas comerciais na Europa,
América do Norte e Coréia do Sul.
NOTA:
O sistema Care Track está disponível tanto como um kit de pós-venda quanto uma opção de fábrica.

NOTA:
Para motoniveladoras, o kit de pós-venda está disponível desde a semana 5 de 2007. A opção de fábrica estará disponível
mais tarde.

O hardware Care Track oferece funções avançadas quando instalado como um kit de pós-venda nas máquinas com números
de série conforme a tabela abaixo.[1]

Modelo N°. de série N°. de série PED


G930 39300– 501000–
G940 39300– 502200–
G946 39300–
G960 39300–
G970 39300–
G976 39300–
G990 39300–

Quando o sistema Care Track é vendido como um kit de pós-venda, é necessário encomendar e instalar o seguinte:

Denominação Quantida Peça nova no. Necessária/Opcional


de
Kit de montagem G900 1 15400989 Necessário conforme a tabela 3 abaixo
Kit de montagem G900 1 15400994 Necessário conforme a tabela 4 abaixo
W-ECU & GSM/GPS, kit de antena 1 11198402 Necessário — Veja as instruções de trabalho,
passo 3
Satellite Modem e kit de antena 1 11198403 Opcional[T1]

[T1]O kit opcional de comunica��ão por satélite é necessário em países/áreas onde a cobertura GSM seja fraca ou
inexistente.

NOTA:
As instruções de instalação estão incluídas nos kits de montagem!

Faixa número de série do número do kit 15400989

Modelos N°. de série

GOD PED
G930 39300 – 40921 501000 – 501115
G940 39300 – 40921 502200 – 502318
G946 39300 – 40921
G960 39300 – 40921
G970 39300 – 40921
G976 39300 – 40921
G990 39300 – 40921

Faixa número de série do número do kit 15400994

Model N°. de série


GOD PED
G930 40922 > 501116 >
G940 40922 > 502319 >
G946 40922 >
G960 40922 >
G970 40922 >
G976 40922 >
G990 40922 >

Para montagem em máquinas antigas, máquinas não Volvo e veículos de manutenção, a W-ECU/Kit de antena mostrado
abaixo deverá ser usado juntamente com o chicote de cabos genérico (+ kit Satellite opcional, se necessário). Instruções de
instalação seguem também junto com o chicote de cabos genérico!
NOTA:
Apenas as funções do sistema Care Track básico estarão disponíveis quando instalado em máquinas antigas, máquinas não
Volvo e veículos de manutenção.

Denominação Quantidade Peça nova no.


W-ECU / Kit de antena⁽ᵃ⁾ 1 15010684
Chicote de cabos genérico[T1] 1 11171864

[T1]Apenas para máquinas antigas, máquinas não Volvo e veículos de manutenção.

Quando o sistema Care Track é instalado em uma máquina, é necessário programação usando o VCADS Pro.
Instruções de trabalho

1. 1. Certifique-se de que seu computador VcadsPro está atualizado com a última versão de software.
2. Atualize a máquina no sistema central com a operação 17056-3 "Central System, Updating, Change Software".
Encomende o kit de conversão correspondente ao número de peça da W-ECU instalada na máquina.
Máquinas ESW (GPPE)

W-ECU, n°. de peça Novo kit de conversão


11443950 11720146
11443975 11720147

As máquinas conforme a tabela abaixo têm que atualizar todo o software caso o software principal da V-ECU não
for 11443875 ou superior. Esse software está disponível usando-se a função de campanha no VCADS Pro.
Modelo N°. de série
G930 39300 — 39718
G940 39300 — 39718
G946 39300 — 39718
G960 39300 — 39718
G970 39300 — 39718
G976 39300 — 39718
G990 39300 — 39718

3. Baixe o software atualizado Care Track. (Use a opção de unidade Replace Control no VCADS Pro).
4. Ponha a máquina na posição de serviço.
5. Conecte a ferramenta de serviço VCADS Pro e inicie o programa.
6. Programe a W-ECU (Wireless ECU) com o software baixado usando a operação 39736-3 "MID 142 Control unit,
Programming”. Esse passo poderá necessitar — até 30 minutos para terminar.
7. Execute a operação 39796-3 “MID 142 Control unit reset”.
NOTA:
Esse passo tem que ser executado com sucesso para que a W-ECU possa operar adequadamente.

Se não obter sucesso, efetue o seguinte procedimento:

a. gire a chave de ignição da máquina para “OFF”


b. gire a chave geral das baterias para “OFF”
c. aguarde um minuto
d. gire a chave geral das baterias para “ON”
e. ponha a chave de ignição da máquina na posição de serviço
f. execute novamente a operação 39796-3 “MID 142 Control unit reset”.
NOTA:
Se ainda não obtiver sucesso, repita o passo e execute o passo f novamente.

8. Se desejado, ative o parâmetro modo Sleep no VCADS-Pro, se necessário. Ajuste o parâmetro JDC em “1”.
NOTA:
A operação 39796-3 “MID 142 Control unit reset” tem que ser efetuada após a ativação do modo Sleep.

9. Quando a energia está ligada, uma pequena luz LED na W-ECU fica piscando rapidamente para indicar que a
unidade está recebendo energia.
10. Usando o VcadsPro, efetue a operação 39797-3 "CareTrack status check" para confirmar o funcionamento da
antena e a intensidade do sinal GPS, GPRS (e Satellite se instalado).
11. Agora está completada a atualização. Ponha a máquina de volta em serviço.

Esse procedimento também é mostrado nas instruções de instalação do sistema Care Track.
NOTA:
Essa atualização aplica-se apenas à produção recente e atual GPPE, máquinas compactas, antigas e – não – Volvo e veículos
de manutenção que usem o hardware avançado do sistema CareTrack. Esta não se aplica às máquinas que usam os sistemas
Early Basic.

NOTA:
Para receber suporte com relação ao hardware Care Track ou aplicação Web Care Track, favor contatar:
vce.softwaresupport@volvo.com

[1]Veja Volvo Dealer Network para obter maiores informações sobre a diferença entre as subscrições Care Track básico e
avançado.
Language Code Product Group No. Version Date
BR GRD 000 201 1 11/12/2008
Applies to
Motoniveladoras

Relatório de uso incorreto do produto e relatório de "quase acidente"


ADVERTÊNCIA
Por favor observe cuidadosamente as instruções de segurança nos respectivos Manuais do Operador e de Serviços.

Este Service Bulletin é para ser considerado apenas como uma informação técnica, e não está sujeito a nenhum programa
de reembolso fora da garantia normal.
A Product misuse & near-miss report is used to report an unplanned event that did not result in injury, illness, or damage
- but had the potential to do so. Any use of the product that Volvo CE has specifically warned against in its instructions is a
misuse. Only a fortunate break in the chain of events prevented an injury, fatality or damage.
To support our effort in building safe products, and because of increasing demands by various authorities, we would like to
encourage you to report each Product misuse & near-miss with this report. The report documents events which you have
become aware of and VCE machines have been involved. We regard the report as a mutual obligation to report and to
follow up on such misuse or near-miss occurrences.
Please copy and fill in the enclosed form.
NOTA:
The report is also available in Word format in Techline. It can be downloaded, filled in digitally and sent in by E-mail. Send
the form to the respective VCE regional office to be forwarded on to the person responsible for the market and technical
matters at Volvo Construction Equipment AB Customer Support Division.

The description of the Product misuse & near-miss report must be objective. Personal opinions should be avoided. However,
it is of great importance that facts are reported.
OK to write: The insulation burnt off at ...
Do not write: The damage was probably cause by the fact that the insulation was damaged at...
Also other observations should be noted in the report, for example lack of maintenance, carelessness and other
circumstances which may be of importance. For example, slippery conditions, poor visibility, previous repairs etc.
Figura 1
How to Fill in the Form

English text in the form How to fill in the form


Machine model Fill in the machine model.
Serial number Fill in the serial number of the machine.
Customer's name Fill in the name and address of the owner or user of the
machine.
Site location Fill in the name of the location where the event occurred.
Date identified Fill in the date this event was seen.
Person(s) involved Fill in the names of the people involved in this event.
Identify the misuse and/or the near miss Fill in all information about what was seen, how this was a
hazard and what could have happened.
Instructions or comments provided Fill in the instruction or comments you provided to avoid
this type of event and to whom this was given.
Reported by Fill in the name of the person completing this report.
Representing Fill in the name and address of your company.
Language Code Product Group No. Version Date
BR GRD 000 208 1 12/08/2008
Applies to
G930 Volvo, G940 Volvo, G946 Volvo, G960 Volvo, G970 Volvo, G976 Volvo, G990 Volvo

Motoniveladora G900, Modificações de Produtos


ADVERTÊNCIA
Por favor observe cuidadosamente as instruções de segurança nos respectivos Manuais do Operador e de Serviços.

Este Service Bulletin é para ser considerado apenas como uma informação técnica, e não está sujeito a nenhum programa
de reembolso fora da garantia normal.
Motivo
O objetivo desse boletim é informá-lo da recente troca de produtos implementada conforme a Diretiva EN474:2006 da
União Européia (UE). As motoniveladoras fabricadas para o mercado da UE, com todas as modificações obrigatórias,
continuam diferenciadas pela aplicação da identificação CE.
Muitas dessas modificações de projeto são características padrões em toda a produção G900, independentemente do ponto
de venda. Itens adicionais podem ser opcionais em outros mercados.
(missing infotext)
Modificações comuns para todos os modelos – independentemente do país de venda.
Sistema elétrico

O circuito de comando do freio de estacionamento foi revisado para serem incluídos um interruptor mecânico e
um relé. Essa modificação proporciona proteção adicional contra a liberação involuntária do freio de
estacionamento causada pela ECU ou por seu software.
O circuito elétrico de descarregamento hidráulico foi modificado de forma que a função somente “Descarrega” com
o comutador da transmissão na posição de estacionamento.
Nova I-ECU com símbolos revisados de lâmpadas indicadoras.

Modificações de símbolos na I-ECU

Denominação Novo símbolo


Advertência do sistema de direção primário

Preaquecimento do motor

Direção secundária (âmbar)

Lâmpada indicadora da condição do pino de travamento de


elevação da lâmina

Nova V-ECU com software de porta-bagagem revisado.


Novos software da I-ECU e V-ECU para operação do freio de estacionamento revisado e circuitos elétricos de
descarregamento hidráulico.
Modificações de símbolos de interruptores foram efetuadas nas etiquetas de identificação para:

Modificações de símbolos de interruptores

Denominação Novo símbolo


Reostato, iluminação de instrumento

Faróis dianteiros e lâmpada da cabine

Teste do sistema da direção secundária

Espelho com aquecimento

Pino de travamento de elevação da lâmina

Limpadores de pára-brisa da janela inferior

Limpador do pára-brisa dianteiro

Limpador do pára-brisa traseiro

Modo do motor
Interruptor do modo motor – não disponível na UE
Interruptor do redutor da luz do painel de instrumentos – Padrão
Interruptor de teste da direção secundária – Opcional
Interruptor de espelho com aquecimento – Opcional
Interruptor do limpador de janela - Opcional

Área da cabine

A forma do pedal do freio foi revisada para que fosse aumentada a folga entre os pedais do freio e do acelerador.
Para se obter folga máxima na entrada/saída primária da cabine, os interruptores auxiliares usados para operar
circuitos hidráulicos extras para implementos não estão mais posicionados na extremidade esquerda externa das
alavancas de comando hidráulico. As alavancas auxiliares estão disponíveis em grupos de 2, 3, 4 ou 5 interruptores
montados na extremidade direita externa das alavancas de comando hidráulico. Foi também adicionado um apoio
de mão nos interruptores de comando auxiliares. Veja a figura 1.

Figura 1

O topo do pegador da coluna B da cabine foi reposicionado, de forma que agora a folga é maior entre a porta e o
pegador.
A aldrava da porta da cabine foi revisada para ser reduzido o risco de roupas ficarem presas durante a entrada e
saída da cabine.
Os espelhos convexos inferiores externos em ambos os lados da motoniveladora foram girados 90 graus para
melhorar a visibilidade.
Os símbolos usados para identificar as alavancas de comando hidráulico foram revisados para ficarem conforme o
padrão.

Comandos hidráulicos

Figura 2

1. Elevação da lâmina lado esquerdo


2. Mudança da corrediça da mesa de moldagem
3. Giro do círculo
4. Mudança do círculo
5. Inclinação da roda dianteira
6. Elevação da lâmina lado direito
7. Alavanca de comando auxiliar
8. Articulação
9. Inclinação da mesa de moldagem
10. Implemento de montagem dianteira

Área do chassi traseiro

As caixas de ferramentas e de baterias foram introduzidas com novos formatos de tampas para proporcinar uma
superfície de piso mais ampla.
As proteções do tubo de freio no topo do tandem foram também redesenhadas para ser incorporado um
componente antiderrapante.
Um pegador foi adicionado no lado interno do compartimento do motor para oferecer um contato de 3 pontos
quando se sobe no tandem para efetuar manutenção no motor com a porta do compartimento aberta.
O mecanismo de travamento da articulação foi revisado para um design de pino único, de forma que o operador
não precisa mais andar em volta da motoniveladora para instalar ambos os pinos de travamento do chassi, como
era necessário fazer anteriormente.

Figura 3
Pino de travamento da articulação
Uma haste de suporte foi adicionada na caixa do ventilador para servir de apoio quando a porta de acesso girável
estiver aberta.

Requisito obrigatório apenas para o mercado da UE

Para aumentar a visibilidade traseira, uma câmera de ré e um monitor são padrões em todas as máquinas do
mercado da UE. Disponível apenas na UE até segunda ordem.
Todas as motoniveladoras destinadas ao mercado da UE são agora equipadas com uma trava de inclinação da roda
dianteira e uma haste que pode travar a atuação das alavancas de comando hidraúlico.
Pré-filtros em banho de óleo não podem ser pedidos para motoniveladoras que têm Identificação CE.

Números de série:

Modelos Nº de série
G930 42701 —

G940 42701 —

G946 42701 —

G960 42701 —

G970 42701 —

G976 42701 —

G990 42701 —
Language Code Product Group No. Version Date
BR ART/BHL/CEX/ 000 241 2 04/19/2013
COA/COS/CWL/
EXC/GRD/MET/
MEW/PAT/PAW/
PIP/SSL/WLO
Applies to
Carregadeiras de Rodas Compactas, Motoniveladoras, Carregadeiras de rodas, Escavadeiras compactas, Pavimentadoras
de Esterias, Pavimentadoras de Rodas, Compactadores de Asfalto, Compactadores de solo, Equipamentos de Fresagem
sobre Esteiras, Equipamentos de Fresagem sobre rodas, Escavadeiras, Assentadores de Tubos, Retroescavadeiras,
Caminhões Articulados, Minicarregadeiras

Formulário de entrevista e relatório de incidente/acidente de produto


Volvo
NOTA:
Leia e compreenda as instruções de segurança no Manual de Instruções do Operador e nas Informações de Serviço da
máquina.

Este Service Bulletin é para ser considerado apenas como uma informação técnica, e não está sujeito a nenhum programa
de reembolso fora da garantia normal.
Motivo e ação
Em nossos esforços para a fabricação de produtos seguros e devido aos diferentes requisitos das instituições responsáveis, a
Volvo precisa que você relate cada incidente/acidente ou quando você fica sabendo de qualquer risco de incidente/acidente
no qual uma máquina Volvo esteja envolvida.
NOTA:
Certifique-se de prestar atenção às leis e regulamentações do país no qual a máquina em questão opera.

Para obter informações e consultoria legal, consulte o seu escritório regional.


Finalidade
A Volvo CE define um incidente/acidente que deve ser relatado como:
“Um evento inesperado e/ou indesejado que resulta em (ou que razoavelmente pode ter resultado) ferimentos pessoais,
morte e/ou danos materiais (à própria máquina ou outros bens).”
Prioridade
É da maior importância que os relatórios sejam enviados rapidamente e que contenham o maior número possível de
evidências sobre o incidente/acidente.
Isto nos ajudará a avaliar rapidamente o evento e determinar quais ações são apropriadas.
Consideramos uma obrigação recíproca que os incidentes/acidentes sejam relatados e acompanhados.
NOTA:
Importante! O relato rápido é muito importante, especialmente vinculado a incêndios quando pistas e qualquer
evidência podem ser destruídas rapidamente por intempéries (chuva, neve, vento, etc.)

Dependendo da natureza do evento, poderá ser necessário consultar a Volvo CE imediatamente para obter orientação sobre
como proceder posteriormente. Se não houver funcionários da Volvo CE disponíveis para conduzir uma inspeção imediata,
poderemos pedir ao pessoal do distribuidor para conduzir uma inspeção de produto para auxiliar nas investigações e/ou
para preservar as evidências.
Elaboração de relatório

 Até 24 horas depois da ocorrência do incidente/acidente ou depois do primeiro recebimento de informações sobre
um evento, o gerente regional no departamento de suporte técnico da Volvo CE deverá ser informado sobre o
incidente/acidente.
 O relatório completo deverá ser enviado dentro de três dias úteis após a ocorrência do acidente/incidente.
 Para que a Volvo considere a execução de uma inspeção de incidente/incêndio, a máquina deverá permanecer
inalterada. Nenhum reparo poderá ser iniciado e nenhuma peça ou componente poderá ser removido da máquina
ate que a Volvo CE forneça uma liberação. A decisão de liberação/inspeção será notificada pela Volvo CE dentro de
cinco dias úteis.
 O relatório será usado pela Volvo CE em nosso trabalho contínuo de melhoria da segurança e da qualidade dos
produtos da Volvo CE. Também será usado como importante fonte de informações para tomada de decisões
relativas a compensação econômica ou ação legal.
 NOTA:

 Qualquer solicitação de reembolso poderá ser rejeitada caso peças, componentes ou restos vinculados ao
incidente tenham sido removidos ou destruídos devido a trabalhos na máquina.
 Qualquer solicitação de reembolso poderá ser rejeitada devido a atrasos no envio de relatórios ao
departamento de suporte técnico da Volvo CE.
 Qualquer solicitação de reembolso será rejeitada devido à falta de relatório.

Copie e preencha o formulário abaixo.


NOTA:
O relatório também esta disponível como formulário pdf editável no Techline (SB 000 WLO 241 K_GB). O formulário pode
ser baixado, preenchido e enviado por e-mail (não envie-o através do Techline)

IMPORTANTE!
Envie o formulário ao escritório regional respectivo. O escritório regional se responsabilizará pelo envio de todas as
informações ao gerente de área relativo a questões técnicas da Volvo Construction Equipment.
NOTA:
Para a Região América do Norte, o relatório deverá ser enviado ao e-mail: incidentreport@volvo.com.

Descrição do incidente/acidente
Seja objetivo na descrição do evento. Evite opiniões pessoais e/ou especulações! É extremamente importante registrar os
fatos de maneira simples e completa.
Inclua observações sobre outras condições e circunstâncias que possam ser úteis para compreender o evento.
Para que a Volvo CE possa fazer uma avaliação inicial do incidente/acidente, anexe fotografias.
Tire tantas fotos quanto possível, close-ups e a uma certa distância. Descreva, em detalhes, o que é mostrado em cada uma
das fotos.
Essas fotos poderão representar uma ajuda preciosa na fase inicial de uma investigação.
Para salvar o formulário preenchido digitalmente, ele deverá ser impresso como arquivo e salvo digitalmente!
NOTA:
Somente relatórios escritos em inglês serão aceitos.

Modelo da máquina
Número de série da
máquina
Horas de operação
Data de entrega

Distribuidor
Endereço do
distribuidor
Informações de
contato (nome,
telefone, e-mail)

Proprietário da
máquina
Endereço do
proprietário da
máquina
Informações de
contato (nome,
telefone, e-mail)
Nome do operador da
máquina
Nome e endereço da(s)
testemunha(s)
Seguradora:
Número de ocorrência
da seguradora:

Nenhum ferimento corporal Ferimento corporal Morte


Danos materiais (máquina) Danos consequentes,
perda de propriedade
(outros)

Máquina, condição
(Nova, Média, Ruim)
Localização atual da
máquina?

Componente ou peça
envolvida.
Número de série e
número de peça do
componente

Data e hora do
incidente/acidente
Local do acidente

Informação recebida
por (visita, telefone,
outros)
De (nome, telefone)

Relatório preenchido
por
Cargo
Date
Preencha e envie o relatório dentro de três dias úteis depois do evento.
Somente para a América do Norte, envie o relatório a incidentreport@volvo.com.

Descrição do incidente/acidente
..........................................................................................................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................................................................................................
Language Code Product Group No. Version Date
BR ART/BHL/COA/ 000 294 16 05/30/2018
COS/CWL/EXC/
GRD/PAT/PAW/
PIP/SSL/WLO
Applies to
Motoniveladoras, Compactadores de Asfalto, Compactadores de solo, Carregadeiras de Rodas Compactas, Pavimentadoras
de Esterias, Pavimentadoras de Rodas, Assentadores de Tubos, Escavadeiras, Carregadeiras de rodas, Minicarregadeiras,
Caminhões Articulados, Retroescavadeiras

Relatórios
NOTA:
Leia e compreenda as instruções de segurança no Manual de Instruções do Operador e nas Informações de Serviço da
máquina.

Este boletim de serviço deve ser considerado como informação técnica apenas, e é unicamente aplicável para garantia
normal em caso de avaria. As peças trocadas de forma proativa (antecipatória) não são consideradas como garantia normal.
Motivo e ação
To facilitate root cause analysis and recovery handling, technical support and warranty department need reports when
claiming some focused items.
The requests for the different reports have been sent out in different service bulletins and this service bulletin is only a
summary.
Requested reports
These referenced service bulletins must be filled out completely, otherwise warranty claim will not be approved. The
respective dealer/distributor must send a completed form to the regional tech support through Techline within five days of
the date of inspection.

Item Product SB number Applies to models Latest release


Engine issues SSL 210SSL61K MC110C, MC115C, MC125C, 2014-08-22
Formulário de inspeção MC135C, MC155C, MCT110C,
para falha do motor ou MCT125C, MCT135C, MCT145C
suspeita de avaria
Oil consumption ART 220ART10K All Articulated Haulers 2015-05-29
Método de verificação do
consumo de óleo do
motor
EXC 220EXC10K All Excavators 2015-05-29
Método de verificação do
consumo de óleo do
motor
WLO 220WLO10K All Wheel Loaders 2015-05-29
Método de verificação do
consumo de óleo do
motor
Dropped cylinder EXC 212EXC12K EC160C, EC180C, EC210B, EC210C, 2014-10-29
liners D6/D7 Vazamento de EC235C, EC240B, EC240C, EC290B,
gases de escape para o EC290C, ECR235C, ECR305C,
sistema de refrigeração EW160C, EW180C, EW210C,
EW230C, FC2121C, FC2421C,
FC2924C, FC3329C
GRD 212GRD13K G930, G940, G946, G960 2014-11-05
D6/D7 Vazamento de
gases de escape para o
sistema de refrigeração
WLO 212WLO13K L110E, L110F, L120E, L120F, L60E, 2014-11-05
D6/D7 Vazamento de L60F, L70E, L70F, L90E, L90F
gases de escape para o
sistema de refrigeração
Broken cylinder EXC 212EXC18K EC200B, EC210B, EC210C, EC210C, 2013-03-15
liner D6E Camisa do cilindro EW145B, EW180C, EW230C,
quebrada FC2421C
WLO 212WLO18K L60F, L70F, L90F 2013-03-15
D6E Camisa do cilindro
quebrada
Camshaft, EXC 214EXC33K EC160C, EC180C, EC200B, EC210B, 2013-03-15
insufficient D6E Eixo de comando, EC210C, EC235C, ECR235C,
hardening endurecimento insuficiente EW145B, EW160C, EW180C,
EW210C, EW230C, FC2421C
214EXC40K EC250D, EC300D, PL3005D 2014-03-05
D8H Camshaft, insufficient
hardening
WLO 214WLO33K L60F, L70F, L90F 2013-03-15
D6E Eixo de comando,
endurecimento insuficiente
214WLO40K L110G, L120G 2014-03-05
D8H Camshaft, insufficient
hardening
GRD 214GRD40K G930B, G940B, G946B, G960B 2014-03-05
D8H Camshaft, insufficient
hardening
Camshaft, COS/COA/ 214COA/COS/CWL/EXC/ L110G, L120G, G930B, G940B, 2014-12-19
hardening process CWL/EXC/ GRD/PAT/PAW/PIP/ G946B, G960B, L45G, L50G,
update GRD/PAT/ WLO43K EW140D, EW160C, EW160D,
PAW, PIP/ EW180C, EW180D, EW210C,
WLO EW210D, EW145B, EC140D,
EC160C, EC160D, EC180C, EC180D,
EC210B, EC210C, EC220D, EC235C,
EC235D, EC240B, EC240C, EC250D,
EC290B, EC290C, EC300D, EC350D,
ECR145D, ECR235C, ECR235D,
ECR305C, FC2121C, FC2421C,
FC2924C, FC3329C, ABG7820B,
ABG8820B, P5770C ABG, P5870C
ABG, P6820C ABG, P6870C ABG,
P7110, P7170, P7820C ABG,
P8720B, P8820C ABG, DD110B,
DD120B, DD140B, SD115, SD135
Diagnostic Trouble WLO 230WLO110K L60H, L70H, L90H, L110H, L120H 2015-12-09
Codes Frequentemente ativados
Diagnóstico de Códigos de
Falha, P000F00, P018F00 e
P228F00
Air pump COS/COA/ 254COA/COS/ CWL/EXC/ DD110B, DD120B, DD140B, 2017-03-31
CWL/EXC/ GRD/ PAT/PAW/ EC140D, EC160D, EC180D, EC220D,
GRD/PAT/ WLO93Kv2 EC235D, EC250D, EC300D,
PAW/WLO Air pump filter cleaning ECR145D, ECR235D, EW140D,
EW160D, EW180D, EW210D,
G930B, G940B, G946B, G960B,
L110G, L120G, L45G, L50G, L60G,
L70G, L90G, P5870C ABG, P6820C
ABG, P6870C ABG, P7110, P7170,
P7820C ABG, P8820C ABG, SD115,
SD135
Transmission WLO 400WLO5K All Wheel Loaders 2016-09-06
Relatório de reparação das
transmissões Volvo
ART 420ART81Kv2 A25F, A25G, A30F, A30G, A35F, 2014-11-12
Caixa de câmbio, A35F FS, A35G, A35G FS, A40F,
formulário de inspeção A40F FS, A40G, A40G FS
420ART82Kv3 A25F, A25G, A30F, A30G, A35F, 2016-05-25
Caixa de câmbio, A35F FS, A35G, A35G FS, A40F,
verificação do A40F FS, A40G, A40G FS
funcionamento
CWL 434CWL36K L45F, L45G, L50F, L50G 2015–06–23
Inspection report for
transmission, high speed
machines
GRD 421GRD117v2 G930, G930B, G930C, G940, G940B, 2016-08-29
Transmission pressure test G940C, G946, G946B, G946C, G960,
procedure and inspection G960B, G960C, G970, G976, G990
sheet
Electric servo lever/ WLO 914WLO68K L110F, L110G, L120F, L120G, L150F, 2013-03-19
Angle sensor Medição de controle da L150G, L180F, L180G, L220F,
alavanca servo elétrica e L220G, L250G, L350F
do sensor de ângulo de
inclinação/elevação
Central lubrication WLO 993WLO19K L110F, L110G, L120F, L120G, L150F, 2014-11-13
pump Relatório de reparação L150G, L180F, L180FHL, L180G,
para bombas do sistema L180GHL, L220F, L350F, L220G,
de lubrificação central L250G, L60F, L60G, L70F, L70G,
L90F, L90G, L110H, L120H, L150H,
L180H, L180HHL, L220H, L250H
Injector ART 090ARTEXCPIPWLO556Bv4 A35G, A40G 2018-05-29
Failure report for Injector
sleeve leakage
EXC 090ARTEXCPIPWLO556Bv4 EC350E, EC380E, EC480E, PL4809E 2018-05-29
Failure report for Injector
sleeve leakage
WLO 090ARTEXCPIPWLO556Bv4 L150H, L180H, L180H HL, L220H, 2018-05-29
Failure report for Injector L250H
sleeve leakage

See specific bulletins for more information about how and when to make the reports.
Language Code Product Group No. Version Date
BR GRD 000 301 1 11/16/2012
Applies to
G930 Volvo, G930B Volvo, G940 Volvo, G940B Volvo, G946 Volvo, G946B Volvo, G960 Volvo, G960B Volvo, G970 Volvo,
G976 Volvo, G990 Volvo

Mudança de número de série para motoniveladoras fabricadas em


Shippensburg
Este Service Bulletin é para ser considerado apenas como uma informação técnica, e não está sujeito a nenhum programa
de reembolso fora da garantia normal.
Motivo e ação
A partir de 1 de outubro de 2012, as motoniveladoras produzidas na fábrica de Shippensburg não usarão mais números de
série sequenciais independentemente do modelo de máquina.
O novo sistema de números de série será agora específico ao modelo. Consulte a tabela abaixo para saber qual o número
de série inicial para cada modelo de motoniveladora.

Modelo Número de série inicial


G930 526001
G940 527001
G946 528001
G960 529001
G970 530001
G976 531001
G990 532001
G930B 576001
G940B 577001
G946B 578001
G960B 579001
Language Code Product Group No. Version Date
BR ART/BHL/CEX/ 000 313 2 05/29/2013
COA/COS/CWL/
EXC/GRD/MET/
MEW/PAT/PAW/
WLO
Applies to
Carregadeiras de Rodas Compactas, Motoniveladoras, Carregadeiras de rodas, Caminhões Articulados, Escavadeiras,
Retroescavadeiras, Escavadeiras compactas, Compactadores de Asfalto, Compactadores de solo, Equipamentos de
Fresagem sobre Esteiras, Equipamentos de Fresagem sobre rodas, Pavimentadoras de Esterias, Pavimentadoras de Rodas

Nova interface TechTool/VCADS Pro


NOTA:
Leia e compreenda as instruções de segurança no Manual de Instruções do Operador e nas Informações de Serviço da
máquina.

Motivo e ação
Foi introduzida uma nova interface para TechTool/VCADS Pro. Dois kits estão disponíveis, mas cada peça incluída nos kits
podem ser encomendada como peça única, veja a tabela na página seguinte.
Os kits estão também disponíveis como ferramentas especiais com os mesmos números dos kits; 17279144 e 17279159.

Figura 1

Kit, VOE17279144

A. Ferramenta (Interface), VOE88890300


B. Cabo, VOE88890305
C. Cabo, VOE88890306
Figura 2

Kit, VOE17279159

A. Ferramenta (Interface), VOE88890300


B. Cabo, VOE88890305
C. Cabo, VOE88890306
D. Adaptador, VOE9993832

Peças de reposição necessárias

Denominação Quantidade Peça nova no. Peça descontinuada no.


Kit, incluíndo:[T1] 1 VOE17279144 VOE11716274
Ferramenta (Interface) 1 VOE88890300 VOE88890180
Cabo 1 VOE88890305 —
Cabo 1 VOE88890306 —
Kit, incluíndo:[T2] 1 VOE17279159 VOE11716484
Ferramenta (Interface) 1 VOE88890300 VOE88890180
Cabo 1 VOE88890305 —
Cabo 1 VOE88890306 —
Adaptador 1 VOE9993832 —

[T1] ou ferramenta especial 17279144

[T2] ou ferramenta especial 17279159


Language Code Product Group No. Version Date
BR EXC/GRD/PAT/ 000 357 1 03/12/2015
PAW/WLO
Applies to
Motoniveladoras, Carregadeiras de rodas, Pavimentadoras de Esterias, Pavimentadoras de Rodas, Escavadeiras

Localização do número de série dos componentes na máquina


NOTA:
Leia e compreenda as instruções de segurança no Manual de Instruções do Operador e nas Informações de Serviço da
máquina.

Este Service Bulletin é para ser considerado apenas como uma informação técnica, e não está sujeito a nenhum programa
de reembolso fora da garantia normal.
Motivo
Ocorreram reclamações de dificuldade de localização de alguns números de série de componentes na máquina ao substituí-
los.
Ação
Para os componentes cuja localização dos números de série é difícil, a informação do número de série do componente foi
incluída na lista abaixo.
NOTA:
Os componentes afetados são resumidos na página 2, e as informações detalhadas do número de série dos componentes
são listadas a partir da página 3.

NOTA:
Foi utilizado o tipo de componente típico para essas informações. A localização do número de série poderá ser um pouco
diferente dependendo do modelo.

Lista de componentes relacionados

Componente Peça no.


Filtro DPF VOE21695829
Entrada EATS VOE21695827
Saída EATS VOE21739720
Motor de locomoção VOE14613847
Motor de giro VOE14633636
Conversor de torque VOE17237591, VOE11038452, VOE11038460, VOE17403768,
VOE11038454, VOE11038453, VOE15123137
Válvula da direção VOE16001375
Motor de controle da ventoinha VOE12736393
Motor de roda dianteira RM 14069264
Caixa de engrenagem de acionamento RM 80635980, RM 54639885,
RM 56261589
Lança VOE14660064
Cilindro da lança VOE14668389

Informação do número de série de componentes

Componente Peça no. Porfólio de produtos Modelo


Filtro DPF VOE21695829 EXC ECR235D
Localização do número de série do componente:o número de série do componente filtro do DPF está impresso no
adesivo do filtro do DPF externo.
Componente Peça no. Porfólio de produtos Modelo
Entrada EATS VOE21695827 EXC, WLO EC220D, EC235D, ECR235D,
EW160D, EW180D, EW210D,
L60G, L70G, L90G
Localização do número de série do componente:a entrada com catalizador de oxigênio, DPF e segmento de saída têm
seus próprios números de peça e de série. Em cada um deles, uma placa separada é soldada por ponto à carcaça com o
número de peça estampado na mesma. Acima, o número de série e o número de peça são estampados novamente na
carcaça.

Componente Peça no. Porfólio de produtos Modelo


Saída EATS VOE21739720 EXC EC220D, EC235D, ECR235D,
EW160D, EW180D, EW210D,
VOE21668202 WLO L110G, L120G
Localização do número de série do componente:a entrada com catalizador de oxigênio, DPF e segmento de saída têm
seus próprios números de peça e de série. Em cada um deles, uma placa separada é soldada por ponto à carcaça com o
número de peça estampado na mesma. Acima, o número de série e o número de peça são estampados novamente na
carcaça.

Componente Peça no. Porfólio de produtos Modelo


Motor de locomoção VOE14613847 EXC EC220D, EC220E
Localização do número de série do componente:o número de série é marcado na placa de identificação do motor de
deslocamento.
Componente Peça no. Porfólio de produtos Modelo
Motor de giro VOE14633636 EXC EC300D, EC300E, PL3005D
Localização do número de série do componente:o número de série é marcado na placa de identificação do motor de
giro.

Componente Peça no. Porfólio de produtos Modelo


Conversor de torque VOE17237591, VOE11038452, WLO Modelos F/G/H
VOE11038460, VOE17403768,
VOE11038454, VOE11038453,
VOE15123137
Localização do número de série do componente:visível apenas depois da remoção.

Componente Peça no. Porfólio de produtos Modelo


Válvula da direção VOE16001375 GRD G930, G940, G946, G960, G970,
G976, G990, G930B, G940B,
G946B, G960B
Localização do número de série do componente:o número de série da válvula da direção fica na extremidade da válvula.
Componente Peça no. Porfólio de produtos Modelo
Motor de controle da VOE12736393 GRD G930, G940, G946, G960, G970,
ventoinha G976, G990, G930B, G940B,
G946B, G960B, G930C, G940C,
G946C, G960C
Localização do número de série do componente:o número de série do motor de controle da ventoinha fica no lado
esquerdo do motor.

Componente Peça no. Porfólio de produtos Modelo


Caixa de engrenagem de RM 80635980 PAT ABG5820, ABG6820, ABG6820B,
acionamento ABG7820B, ABG8820B, P8720B,
P6820C, P8720C
Localização do número de série do componente:o número de série fica no lado traseiro da caixa de engrenagem. Visível
apenas depois da remoção.

Componente Peça no. Porfólio de produtos Modelo


Caixa de engrenagem de RM 80615008 PAT ABG8820B P8820C
acionamento
Localização do número de série do componente:o número de série fica no lado traseiro da caixa de engrenagem. Visível
apenas depois da remoção.

Componente Peça no. Porfólio de produtos Modelo


Motor de roda dianteira RM 14069264 PAW ABG5770, ABG5870, ABG6870,
P5770C, P5870C, P6870C
Localização do número de série do componente:o número de série fica no lado traseiro do motor da roda dianteira.
Visível apenas depois da remoção.

Componente Peça no. Porfólio de produtos Modelo


Caixa de engrenagem de RM 54639885 PAT ABG2820
acionamento
Localização do número de série do componente:o número de série fica no lado traseiro da caixa de engrenagem. Visível
apenas depois da remoção.

Componente Peça no. Porfólio de produtos Modelo


Caixa de engrenagem de RM 56261589 PAT ABG9820
acionamento
Localização do número de série do componente:o número de série fica no lado traseiro da caixa de engrenagem. Visível
apenas depois da remoção.

Componente Peça no. Porfólio de produtos Modelo


Lança VOE14660064 CEX ECR88D
Localização do número de série do componente:o número de série da lança é marcado no lado traseiro da lança.

Componente Peça no. Porfólio de produtos Modelo


Cilindro da lança VOE14668389 CEX ECR88D
Localização do número de série do componente:o número de série do cilindro da lança é marcado no tubo do cilindro
da lança.
Language Code Product Group No. Version Date
BR ART/BHL/CEX/ 000 397 1 05/04/2017
COA/COS/CWL/
EXC/GRD/PAT/
PAW/PIP/SSL/
WLO
Applies to
Retroescavadeiras, Motoniveladoras, Caminhões Articulados, Escavadeiras compactas, Compactadores de Asfalto,
Compactadores de solo, Carregadeiras de Rodas Compactas, Escavadeiras, Pavimentadoras de Esterias, Pavimentadoras de
Rodas, Assentadores de Tubos, Minicarregadeiras, Carregadeiras de rodas

Qualidade do conteúdo das chamadas Techline


Motivo
É fundamental que a quantidade e a qualidade das informações incluídas nas chamadas Techline sejam suficientes e estejam
preenchidas corretamente. Isso aumenta a eficiência em toda a cadeia de suporte técnico e, dessa forma, fornece uma
solução precisa para o problema.
Este Boletim de Serviço fornece as instruções de como emitir uma chamada Techline com uma boa qualidade.
Questões antes do envido da chamada Techline

 Você pesquisou os Boletins de Serviço, as Dicas de serviço e as Chamadas Techline por problemas similares?
 O Guided Diagnostics do PROSIS e os diagnósticos do TechTool foram realizados?
 Os recursos internos foram utilizados?

Informações básicas

 Modelo da máquina
 Número de série
 Horas de operação
 Grupo de função
 Número de telefone do mecânico ou criador da chamada Techline
 E-mail do criador da chamada Techline

Informação adicional

 Aplicação
 Modificações da máquina, opcionais de pós-vendas instalados, equipamento de terceiros instalados
 Número de peça em questão sem prefixo
 Níveis de urgência:

1_Máquina em operação Há uma atividade planejada para a máquina na maioria do tempo. A concessionará
(Resolução em 15 dias) deve estar disponível para prestar suporte no tempo necessário.
2_Máquina na oficina Há uma atividade planejada para a máquina na maioria do tempo. A concessionará
(Resolução em 5 dias) deve estar disponível para prestar suporte no tempo necessário.
3_Máquina parada A concessionará deve estar disponível para prestar suporte no tempo necessário.
(Resolução em 2 dias)

Campo de reclamação, lista de sintomas

 Como era o comportamento da máquina quando a falha foi detectada?


 Há quanto tempo os sintomas estão evidentes?
 O que desencadeou os sintomas?
 Os sintomas são constantes ou intermitentes?
 Os sintomas podem ser reproduzidos?
 Existe algum código ativo ou inativo no display da máquina ou no TechTool?

Teste realizado

 Listar todos os testes, as substituições de peças, as atualizações de software etc. que foram realizados,
preferencialmente na ordem cronológica.
 Fornecer os resultados dos testes em valores reais (ou seja, não usar "quente", "baixo", "OK").

NOTA:
Se o problema estiver relacionado ao software, certificar-se de que o mais recente esteja instalado.

Arquivos anexados

 Fotos da falha, ver as instruções em Fotos e ilustrações nas próximas páginas


 Cartão de trabalho do TechTool ou captura de tela do display do TechTool
 Foto das mensagens mostradas no display do operador
 Filme ou áudio
 Relatório do Boletim de Serviço, consultar o SB 000ART/BHL/COA/COS/CWL/CEX/GRD/PAT/PAW/PIP/SSL/
WLO294K
 Leituras do MATRIS

Ações antes da conclusão da chamada Techline (após a resolução)

 O campo do número de peça em questão está completo e correto.


 Informações sobre o componente ou a peça substituída com número de série (se aplicável)
 O campo Causa está atualizado (o que era considerado uma possível causa?)
 O campo Correção está atualizado (quais ações foram tomadas para corrigir a falha?)

Comentários gerais

 Observe que a chamada Techline é fechada após 21 dias se nada for preenchido pela concessionária (em ações
antes da conclusão do TL).
 Seja objetivo ao descrever o problema.
 O campo Causa está atualizado (o que era considerado uma possível causa?)
 O campo Correção está atualizado (quais ações foram tomadas para corrigir a falha?)

Fotos e ilustrações

Figura 1
Boa qualidade

Figura 2
Exemplos de como notas ou comentários podem ser mostrados

1. Nota/comentário
2. Nota/comentário

Para que as fotos e as ilustrações possam ajudar, elas devem mostrar claramente o problema em questão. Uma foto
aproximada e nítida da peça em questão é necessária. Algumas vezes a localização da peça também é necessária.
É a qualidade da foto que determina seu valor, não a quantidade.
Os exemplos são mostrados nas páginas a seguir.
A imagem 1 mostra uma foto bom boa qualidade. Na imagem, 2 dígitos são mostrados como referência para uma nota ou
comentário na chamada. Caixas de textos, setas, círculos etc. também podem ser usados.
A figura 3 mostra uma foto com outra foto inserida mostrando a localização do componente/peça. Uma ilustração do
PROSIS também pode ser usada.

Figura 3
Localização da peça
A figura 4 mostra um rascunho explicando o ciclo de trabalho da máquina em questão.

Figura 4
Rascunho do ciclo de trabalho
Se uma instrução de reparo for solicitada, as informações a seguir são necessárias:

 Modelo da máquina, número de série e implemento


 Foto da placa de identificação do implemento. Cuide para que todas as informações na foto sejam claras e
legíveis.

Figura 5
Placa de identificação do implemento
 Foto mostrando o implemento completo com as peças rachadas/desgastadas destacadas.
Figura 6
Implemento completo com peças destacadas
 Uma aproximação da rachadura/desgaste.

Figura 7
Aproximação
 Foto do local, se possível mostrando a máquina em ação.

Figura 8
Foto do local
Language Code Product Group No. Version Date
BR GRD 050 2 1 04/20/2007
Applies to
G930 Volvo, G940 Volvo, G946 Volvo, G960 Volvo, G970 Volvo, G976 Volvo

Remoção do conteiner de transporte montagem da niveladora


ADVERTÊNCIA
Por favor observe cuidadosamente as instruções de segurança nos respectivos Manuais do Operador e de Serviços.

Este Service Bulletin é para ser considerado apenas como uma informação técnica, e não está sujeito a nenhum programa
de reembolso fora da garantia normal.
Motivo
Machines received via shipping containers require reassembly.
(missing infotext)
Use the following Re-assembly instructions.

ADVERTÊNCIA
SÍMBOLO DE ADVERTÊNCIA

Read all signs and instructions on the machine and the safety instructions in the operators manual, before you start
working on the machine.
The installation instructions are based on the use of special tools, the E-tool and standard tools generally available
on the market, and also listed in our operator's manuals and service manuals.
The equipment should be installed by qualified personnel of an authorized workshop.
Volvo CE Customer Support AB disclaims all responsibility if tools and work methods other than those described in
the instructions are used.
Work Description
This document provides detailed instruction for re-assembling a G900 machine from the container packaging.
To re-assemble the G900, you need to perform the following procedures.

1. Remove the G900 components from the shipping container.


2. Re-assemble the G900 components

Remove machine from shipping container

1. Carefully read all material provided prior to removing anything from the container.
Figura 1
Remove nails through cab stand
2. Remove the cab from the container.
It is fastened to the floor of the container with nails through the cab stand. Remove the nails (Fig.1)
3. The cab lifting points are located beneath the cab canopy. Remove the canopy and install eye bolts into the four
corners of the cab roof. (Fig. 2)
Using slings or other suitable lifting device (NOT a fork truck), remove the cab from the container. Place it on the
ground. Cab weighs 2500 lb (1134 kgs.)
NOTA:
Do not remove cab stands at this time.

Figura 2
Lifting points are beneath the cab canopy
4. Remove the skid with the exhaust and intake stacks from the container.
5. Remove the blocking securing the machine to the container floor (Fig. 3).
Do not walk on the painted surfaces of the machine without installing protection.
Figura 3
Remove blocking
6. Install slings around the hi-lift arms as indicated (Fig. 4).
NOTA:
Nylon slings must be used to prevent damage to painted areas.

Figura 4
Install slings around hi-lift arms
7. Install slings and spreader bar on the rear lifting locations (Fig. 5).
With a crane of sufficient lifting capacity, (frame weighs 25 tonnes) take up the slack on the slings and lift the
machine up slightly to verify the machine is balanced correctly. Lift machine from container.
NOTA:
A spreader bar should be used to prevent damage to the re cowling when lifting.

Figura 5
Use spreader bar to lift rear of machine
8. Place the machine on the ground with protective blocks under the front axle knuckles and under the tandems (Fig.
6 & Fig. 7).
NOTA:
Ensure the work surface is as firm and level as possible, and the area around the machine is clear of obstacles that
could pose a hazard to workers or interfere with reassembly.
Figura 6
Place protective blocks between the ground and the front axle knuckles

Figura 7
Place protective blocks between the ground and the tandems
9. With a crane, remove the tyre container from the cab mounts. Take care not to damage the cowling. (Fig. 8)

Figura 8
Avoid damaging cowling while removing tyres

Assemble machine components

1. With slings and a suitable crane, lift the cab from the ground to waist height. Cab weighs 2500 lbs (1134 kgs.)
2. Remove the cab steps to allow access to the cab interior.
3. Remove the box containing the cab mounting bolts, the Turbo II pre-cleaner and the manifold cover from inside
the cab.
4. Remove the four bolts and nuts retaining the cab stands to the cab (Fig. 9). Replace them with the cab mounting
bolts.
Access to the left rear bolt is through the cab air filter housing.

ADVERTÊNCIA
NÃO permaneça sob a estrutura de proteção do operador levantado. Uma falha no equipamento de
elevação pode permitir o despencamento da estrutura, com danos pessoais graves ou mesmo mortais.
Figura 9
Left rear bolt access through cab filter housing
5. Use key 751 to open left-rear access door. Remove the rear air filter and remove the plastic plug on the bottom of
the housing (Fig. 10)
Replace the cab stand bolt with the cab mounting bolt.
Replace the plug, filter and close access door.

Figura 10
Left-rear cab mounting bolt here
6. Place the rubber cab mounts (Qty 4) into position on the frame (Fig. 11) and lower the cab onto the mounts (Fig.
11).

Figura 11
Place rubber cab mounts onto frame
7. Install the brake master cylinder, brake booster and bracket beneath the cab. (Fig. 12) Torque to 85 ft lbs / 115 Nm.
Figura 12
Brake master cylinder bracket
8. Install cab mounting bolts, washers and nuts and torque to 700 ft lbs / 949 Nm. Install and tighten two cab motion-
limiting bolts to 130 / 180 Nm.
9. Connect all harnesses and install harness clamps between cab and frame.
10. Install two heater hose clamps on the looped heater hoses. (Fig. 13) Remove the gear clamp and re-connect the
hoses to the cab heater. (Fig. 14)

Figura 13
Install two heater hose clamps on the looped heater hose

Figura 14
Reconnect cab heater hoses to hoses on frame
11. Remove the clamps, open the shut-off valve on the side of the engine and check for leaks.
12. Install the red articulation indicator cable onto the ball located directly beneath the upper driveshaft and tighten
the locknut on the cable. (Fig. 15) Secure with cable ties and torque locknut to 20 ft lbs / 27 Nm.
Figura 15
Articulation indicator cable (red)
13. At the front of the cab, mount the main control manifold with the three mounting bolts. Torque to 35 ft lbs / 47
Nm (Fig. 16).
Re-install the orbital steering motor onto place and reconnect the hydraulic control rods (Fig. 17). Extra clips are
provided (Fig. 18) 35 ft lbs / 47 Nm.

Figura 16
Main control manifold shown installed

Figura 17
Orbital steering motor onto splined shaft
Figura 18
Reconnect hydraulic control rods
14. Use key 751 to open the access door to the main electrical connectors on the right side of the cab. Reconnect them
and the ground cables to the appropriate locations (Fig. 19)

Figura 19
Reconnect electrical cables
15. Install and tighten the Turbo II air cleaner (40 ft lbs / 54 Nm), exhaust stack (40 ft lbs / 54 Nm) and ejector pipe (9 ft
lbs / 12 Nm)
16. Open the left side engine access door and turn on the isolation switch.
17. Check all fluid levels and battery connections. Refill as required. Refer to lubrication chart in Operator’s Manual.
18. Reinstall the cab steps and enter cab.
19. After making sure the machine transmission control lever is in park (lever centered and to the right), turn the
ignition key to the right one position. Observe the start-up sequence in the display on the pedestal head.
20. If no error codes are indicated, start the machine and allow the engine to idle while checking for leaks.
21. Cut the tie straps holding the blade lift cylinders to the circle. (Fig. 20).

Figura 20
Cut tie straps holding blade lift cylinders to the circle
22. Remove the bolts on the ball caps after marking their orientation and retaining the shims with the cap. (Fig. 21)

Figura 21
Note position of caps and shims
23. Rotate the cylinder 180 degrees and using the hydraulic blade lift lever lightly install it onto the drawbar trunion.
Attach and torque 360 ft lbs/486 Nm.
24. Repeat on the opposite side.
25. Lift the circle assembly slightly. Remove the retaining cables, center the assembly and lower the moldboard onto
wooden blocks.
26. Push forward on the levers to raise the front end to a sufficient height to install the front axle spindle and tyres.
Block the front axles with stands. (Fig. 22)

Figura 22
Block front axle with stands
27. Install and torque the spindle (400 ft lbs / 540 Nm) and wheel rims (500 ft lbs / 712 Nm) (Fig. 23)
NOTA:
Standard machine tyres are installed backwards. AWD machines tyres are installed with the direction running the
same as the rears.

Figura 23
Install spindles and tyres
28. Raise the circle assembly until the front end is resting on the tyres. Turn the circle assembly clockwise until the
moldboard is approximately 45 degrees to the drawbar.
29. Lower the moldboard evenly until it is resting on the blocks. Push the right hand lever to raise the machine on the
right hand side and install the tandem tyres.
30. Repeat the process for the left hand side.
31. Re-install and tighten the cab canopy and manifold cover ( 30 ft lbs / 40.5 Nm).
32. Remove the cab outside mirrors and reverse their positions. (Fig. 24)
Figura 24
Remove the outside mirrors and reverse their positions
33. Test drive the machine, check for leaks and clean it.
34. If machine is equipped with an A/C system, have it charged with refrigerant by a qualified technician.
Language Code Product Group No. Version Date
BR GRD 091 11 1 01/14/2008
Applies to
G930 Volvo, G940 Volvo, G946 Volvo, G960 Volvo, G970 Volvo, G976 Volvo, G990 Volvo

Instalação do martelo de emergência


ADVERTÊNCIA
Por favor observe cuidadosamente as instruções de segurança nos respectivos Manuais do Operador e de Serviços.

Este Service Bulletin é para ser considerado apenas como uma informação técnica, e não está sujeito a nenhum programa
de reembolso fora da garantia normal.
Motivo
The installation of some attachments may prevent the operator from exiting one of the cab doors. In the event of an
emergency the operator must have the means to exit the machine from an alternate exit.
(missing infotext)
If an attachment is installed on a machine that may prevent the operator from exiting through one of the doors an
emergency hammer must be installed in the cab.
Using the Parts listed below install the hammer and mounting bracket on the left rear cab post (See Fig 1). Install the
Emergency exit decal sticker on the rear window left lower corner of all machines except those built for the Italian market
with a high profile cab. High profile cab machines within Italy require emergency exit decals installed on the upper cab door
windows.

Figura 1
Hammer and Mounting Bracket
Peças de reposição necessárias

Denominação Quantidade Novo número de peça


Hammer 1 VOE11113885
Screw 2 VOE969513
Washer 2 VOE983335
Screw 2 VOE983270
Mounting plate 1 VOE12742194
Decal * 1 VOE11116814
NOTA:
* Additional decal (Quantidade 2) is required for the Italian market machines.
Language Code Product Group No. Version Date
BR ART/BHL/CEX/ 110 16 1 10/05/2016
COA/COS/CWL/
EXC/GRD/MET/
MEW/PAT/PAW/
PIP/SCR/SSL/WLO
Applies to
Caminhões Articulados, Retroescavadeiras, Escavadeiras compactas, Compactadores de Asfalto, Compactadores de solo,
Carregadeiras de Rodas Compactas, Escavadeiras, Motoniveladoras, Equipamentos de Fresagem sobre Esteiras,
Equipamentos de Fresagem sobre rodas, Pavimentadoras de Esterias, Pavimentadoras de Rodas, Assentadores de Tubos,
Mesas, Minicarregadeiras, Carregadeiras de rodas

Seleção do prendedor novo


NOTA:
Leia e compreenda as instruções de segurança no Manual de Instruções do Operador e nas Informações de Serviço da
máquina.

Este boletim de serviço deve ser considerado como informação técnica apenas, e é unicamente aplicável para garantia
normal em caso de avaria. As peças trocadas de forma proativa (antecipatória) não são consideradas como garantia normal.
Motivo
Informações importantes!
Um requisito legal na Europa será válido a partir de 21 de setembro de 2017 proibindo o uso de Cr6+ (Cromo hexavalente)
como uma substância no tratamento da superfície.
O REACH (Registro, Avaliação, Autorização e restrição de produtos químicos), uma norma da União Europeia, trata da
produção e do uso de substâncias químicas e seus impactos potenciais na saúde humana e no meio-ambiente.
O Volvo Group decidiu implementar globalmente este requisito em todas as fábricas de produção.
A partir de 1 de junho de 2017, é proibido entregar componentes que são usados na produção de produtos do Volvo
Group se estes contiverem Cr6+ acima dos limites definidos na Lista de substâncias declaradas automotivas global
(Global Automotive Declarable Substance List (GADSL)).

Ação
O objetivo é descontinuar os prendedores com tratamento de superfície de Cr6+.
O objetivo também é reduzir o número de variantes usadas dentro da classificação aprovada.
Os prendedores padrão novos também seguirão, da melhor forma possível, os padrões ISO e receberão um número de peça
nova.
A resistência à corrosão no tratamento de superfícies novo é igual ou melhor do que o tratamento de superfícies antigo.
A transferência da classificação antiga para a nova será realizada gradualmente, na produção e nas peças do pós-venda, até
que esteja totalmente implementada em 1 de junho de 2017. Durante o período de transição, os prendedores com cores
mistas podem ser recebidos (prendedores antigos com tratamento de superfície de Cr6+ misturados com os prendedores
novos com o tratamento de superfície diferente).
Para garantir que as peças corretas sejam usadas ao instalar opcionais do pós-vendas, todas as instruções de
instalação criadas desde 2005 foram atualizadas com os dois números de peças (o número de peça antigo contendo
o tratamento de superfície de Cr6+ e a peça de reposição nova que atende às normas novas). O número de peça
antigo será sempre listado antes (número de peça antigo/número de peça novo).
Observe que:

 A cor preta é o revestimento de Zn/Ni eletrolítico. A cor prata é o revestimento com flocos de zinco prata
 Todas as porcas e os parafusos flangeados da classificação padrão nova maiores do que M8 mudam a classe de
propriedade de 8.8 para 10.9. Porcas e parafusos flangeados de tamanho M6 e M8 permanecem na classe de
propriedade 8.8 e têm a cor preta.
 Todos os parafusos hexagonais mudaram para a classe de propriedade 10.9.
 Os parafusos de soquete hexagonal menores que o tamanho M10 mudou para a classe de propriedade 10.9.
 Os parafusos de soquete hexagonal maiores ou iguais ao tamanho M10 mudaram para a classe de propriedade
12.9.
 Porcas flangeadas de M6 a M8 com cor preta ainda são da classe de propriedade 8.
 Porcas flangeadas maiores ou iguais a M10 com cor prata são da classe de propriedade 10.
 Em relação às porcas hexagonais, todas são pratas, independente da classe de propriedade.

Se o número de peça antigo for referido nas instruções de instalação, ou se o torque de aperto não estiver especificado nas
instruções, use o torque de aperto padrão para parafusos de classe de propriedade 8.8, consulte a tabela abaixo.
IMPORTANTE!
A força de fixação de parafuso 10.9 será a mesma de um parafuso 8.8 se for apertado com um torque de 8.8!
Qual valor de torque será usado?

 Recomenda-se usar o padrão 5511,15 para a classificação do prendedor novo a não ser que especificado no
Manual de Oficina ou nas Instruções de Instalação.
 Comparação, consulte a tabela abaixo.

Recomendação
PADRÃO Padrão Volvo 5511,15 médio
M / qualidade 8,8 10,9 8,8 10,9
M6 hexa 10 ± 1,5 Nm 12 ± 2 Nm 7,4 ± 1,5 lbf pé 9 ± 1,5 lbf pé
M6 flange
M8 hexa 24 ± 4 Nm 30 ± 5 Nm 18 ± 3,5 lbf pé 22 ± 3,5 lbf pé
M8 flange
M10 hexa 48 ± 8 Nm 60 ± 10 Nm 35 ± 7,4 lbf pé 44 ± 7,5 lbf pé
M10 flange
M12 hexa 85 ± 15 Nm 105 ± 20 Nm 63 ± 13 lbf pé 78 ±14,5 lbf pé
M12 flange
M14 hexa 140 ± 25 Nm 175 ± 30 Nm 103 ± 18 lbf pé 130 ± 22 lbf pé
M14 flange
M16 hexa 220 ± 35 Nm 275 ± 45 Nm 160 ± 33 lbf pé 204 ± 33 lbf pé
M16 flange
M20 hexa 430 ± 70 Nm 540 ± 90 Nm 320 ± 63 lbf pé 400 ± 66 lbf pé
M20 flange
M24 hexa 740 ± 120 Nm 900 ± 140 Nm 550 ± 110 lbf pé 663 ± 103 lbf pé
M24 flange
Language Code Product Group No. Version Date
BR GRD 160 2 1 04/11/2006
Applies to
G930 Volvo, G940 Volvo, G946 Volvo, G960 Volvo, G970 Volvo, G976 Volvo, G990 Volvo

Novos fluidos para todos os modelos de G900


ADVERTÊNCIA
Por favor observe cuidadosamente as instruções de segurança nos respectivos Manuais do Operador e de Serviços.

Este Service Bulletin é para ser considerado apenas como uma informação técnica, e não está sujeito a nenhum programa
de reembolso fora da garantia normal.
Cause:
A new Volvo Coolant - VCS (Volvo Coolant Specification) and a new Automatic Transmission Fluid (ATF) have been
introduced with all G900 models.
Information and special instructions applicable to these fluids is required.
Action:
Coolant – information and special instructions
With increased peak pressure and engine output in the new Volvo engines it is increasingly important to use the correct
type of engine coolant in order to avoid damage to the cooling system and especially the engine cylinder liners.
Volvo Powertrain has concluded that a new type of coolant is required to meet these needs. Volvo Coolant VCS (Volvo
Coolant Specification), a yellowish liquid with slight odour is replacing existing Volvo Coolant, a greenish liquid with weak
odour. At the same time the coolant filter will be deleted and replaced by a cover as it is no longer required when using the
new coolant.
NOTA:
Volvo coolant filters include an additive package that is not compatible with the new VCS coolant, therefore coolant filters
must not be used with the new coolant.

The new Volvo Coolant VCS is a modern coolant developed for use in Volvo engines. It is based on a completely different
technology and contains glycol and additives (inhibitors). The additive package in Volvo Coolant VCS is based on organic
acids and contains no silicates, nitrite, amines or phosphates. The inhibitors provide a prolonged corrosion protection on the
various materials in a modern cooling system.

Figura 1
New Volvo Coolant VCS: Yellow Colour

Figura 2
Existing Volvo Coolant (G48): Green Colour
NOTA:
The two coolant liquids must not be blended, therefore a new label will be attached near all expansion tanks containing
Volvo Coolant VCS.

Customer benefits
Coolant filter is no longer required, no additional additives are required between service intervals.
The initial additive package contains no silicates, nitrite, amines or phosphate.
Service interval
With VCS and consequently no coolant filter, the service interval will be 4 years or 6000 hours for VCE machines.
Concentration

Mixture ratio — freeze protection at:


40% concentration: The coolant is freeze-protected down to –25°C (-13°F))
50% concentration: The coolant is freeze-protected down to –35°C (-31°F)
60% concentration: The coolant is freeze-protected down to –46°C (-51°F)
ATF — Information and special instructions

A new design Volvo transmission introduced with all G900 models includes inching clutch and shuttle shift features. To
ensure maximum service life, a new specific Automatic Transmission Fluid (Volvo Extra ATF) is required. Deviation from
approved oils is not allowed and will result in premature wear and clutch pack damage. The new Volvo Extra ATF is currently
not used in any other Volvo products but will be made available through the Volvo fluids program.
Service interval
Transmission oil and filter change service interval will be 1000 hrs.
Serial numbers:

Model Serial No.


G930 39000 >
G940 39000 >
G946 39000 >
G960 39000 >
G970 39000 >
G976 39000 >
G990 39000 >

Required parts — VCS Coolant

Designation Qty. New Part No.


VCS coolant concentrate 20 litre jug 11715726
VCS coolant 40/60 (-25C protect) 20 litre jug 11715729

Required parts — Volvo Extra Automatic Transmission Fluid

Designation Qty. New Part No.


Transmission Oil 5 (US) gal (18.9 L) 11716272
Transmission Oil 55 (US) gal (208 L) 11716273
Transmission Oil 20 L 11716164
Transmission Oil 208 L 11716165
Language Code Product Group No. Version Date
BR GRD 160 60 2 01/30/2013
Applies to
G930 Volvo, G930B Volvo, G940 Volvo, G940B Volvo, G946 Volvo, G946B Volvo, G960 Volvo, G960B Volvo, G970 Volvo,
G976 Volvo, G990 Volvo

Análise do óleo
NOTA:
Leia e compreenda as instruções de segurança no Manual de Instruções do Operador e nas Informações de Serviço da
máquina.

Este Service Bulletin é para ser considerado apenas como uma informação técnica, e não está sujeito a nenhum programa
de reembolso fora da garantia normal.
Motivo
Há várias empresas que fazem análises do óleo nas máquinas de Volvo Construction Equipment. Há o risco de que os limites
usados no monitoramento de essas empresas não corresponda aos valores das diretrizes da Volvo Construction Equipment.
Isso significa que os clientes podem receber relatórios de alarme que não se justificam.
A Volvo Construction Equipment tem conhecimento detalhado dos componentes específicos incluídos no sistema e os
limites usados no monitoramento são estabelecidos com base neste conhecimento.
Para assistir os distribuidores e clientes, dando uma interpretação precisa dos dados de análise de óleo, os limites de
monitoramento vêm apresentados nas tabelas 1-3.
Tabela 1 — Limites de monitoramento para o motor

Origem/causa possível Nível normal


Ferro (Fe) Árvore de manivelas, camisa do cilindro, eixo ≤ 100 ppm
de comando, rolete do came, guias das
válvulas
Chumbo (Pb) Casquilhos da cabeça da biela e do mancal ≤ 20 ppm
principal
Cobre (Cu) Casquilhos da cabeça da biela e do mancal ≤ 15 ppm (1)(2)
principal, buchas do pino do pistão,
refrigerador de óleo
Estanho (Sn) Superfície externa dos mancais de ≤ 10 ppm (1)
deslizamento
Cromo (Cr) Anéis dos pistões, hastes das válvulas ≤ 10 ppm
Alumínio (Al) Pistões, refrigerador do ar de admissão, ≤ 10 ppm (1)
sujeira
Níquel (Ni) Camada entre a superfície e a camada de ≤ 10 ppm (1)
cobre nos mancais de deslizamento, buchas
do balancim
Molibdênio (Mo) Anel dos pistões ≤ 15 ppm (3)
Silício (Si) Areia, sujeira, etc. ≤ 20 ppm
Viscosidade Redução: diluição do combustível, Mín.: 9 cSt Máx.: 8 cSt superior ao
cisalhamento do óleo. Aumento: oxidação, valor do óleo novo. Aplica-se a
contaminação por fuligem 100 °C
Fuligem Combustão incompleta ≤ 2% peso (4)
Água Refrigerante, condensação ≤ 0,1%
Combustível Combustão incompleta, vazamento interno ≤ 6% (5)
no sistema de combustível, etc.
Sódio (Na) potássio (K) e/ou boro (B) Concentrações elevadas de sódio (Na), ≤ 5 ppm (6)
potássio (K) e/ou boro (B) podem indicar um
vazamento de refrigerante. Refrigerador do ar
de admissão (6)
TBN TBN indica a alcalinidade que permanece ≥ 4 (ASTM D2896) ≥ 2 (ASTM
depois da neutralização de um ácido D4739)
NOTA:
Os valores devem ser considerados como limites de monitoração e não como valores absolutos. É importante estabelecer
uma tendência e não fazer o julgamento com base em amostras isoladas.

1. Pode ser consideravelmente maior durante o amaciamento.


2. Vários níveis de cobre de 100 ppm podem ser encontrados durante as primeiras 1000 horas de vida do veículo
(algumas vezes até mais). Esse é o cobre expulso do refrigerador de óleo e não é prejudicial ao motor.
3. Certos óleos contêm molibdênio, o que pode causar um valor maior.
4. Ao usar óleo VDS-3, ≤ 3%.
5. Se a diluição do combustível for de > 6% E a viscosidade for de > 9 cSt, o motor estará OK. Se a diluição do
combustível for de > 6% E a viscosidade for de < 9 cSt, continue em “Sistema de combustível e análise de óleo
usado, rastreio de falha” no grupo 23, tipo de informação "Diagnóstico".
6. O boro (B) pode ser encontrado como um aditivo e, dessa forma, elevado na amostra. O potássio (K) pode ter
origem no refrigerador do ar de admissão. Nesse caso, potássio e o alumínio (Al) são encontrados a uma relação
entre 3:1 e 2:1. Acima de 100 ppm, o potássio pode ser encontrado, mas sem prejuízo para o motor (partículas
suaves)

Geralmente o óleo do motor deve ser capaz de transportar até 2% de fuligem durante, no máximo, 500 horas de operação.
O óleo do motor deve satisfazer os requisitos indicados no manual de instruções do operador. Se for usado um óleo de
especificação mais baixa, os níveis de fuligem subirão mais cedo. Os óleos têm uma capacidade variável de transporte
fuligem, dependendo da mistura e dos aditivos. Nos óleos que têm capacidade para transportar fuligem, as partículas de
fuligem aderem a componentes no óleo e são transportadas por eles no sistema, enquanto que nos óleos que não
transportam fuligem, as partículas de fuligem aderem entre elas entupindo o filtro do óleo. Podem surgir níveis mais
elevados de fuligem por causa da baixa qualidade do combustível ou em condições de funcionamento precárias. Os
motores que trabalham em marcha lenta por períodos longos geram mais fuligem no óleo.
Tabela 2 — Limites de monitoramento para componentes e sistemas hidráulicos fabricados pela Volvo

Partícula Sistema Acionamento Tandem Transmissão Nota


hidráulico final HTE
Alumínio Al 20 30 20 10 PPM
Chumbo Pb 20 50 50 50 PPM
Ferro Fe 50 500 1000 100 PPM
Silício Si 20 50 50 50 PPM
Cobre Cu 150 300 50 50 PPM
Cromo Cr 20 20 10 20 PPM
Níquel Ni 10 10 5 10 PPM
Estanho Sn 20 20 5 20 PPM
Água 0,1 0,2 0,2 0,2 %

NOTA:
Os valores devem ser considerados como limites de monitoração e não como valores absolutos. É importante estabelecer
uma tendência e não fazer o julgamento com base em amostras isoladas.

Nos casos em que a análise do óleo mostre um índice elevado de PPM, realizar:

1. A troca do óleo e a substituição do filtro.


2. Análise adicional do óleo:
- 100 horas após a troca do óleo e a substituição do filtro.
- duas análises do óleo a intervalos de 100 horas.

Estas análises do óleo fornecerão informações para auxiliar na interpretação dos resultados:

1. PPM ou % de conteúdo dentro da faixa normal. O desgaste é normal (monitor)


2. O conteúdo de PPM permanece em nível alto, mas estável. O desgaste é normal (monitor)
3. O conteúdo de PPM continua a elevar-se. Isto indica desgaste anormal, e o cliente deve ser informado.
4. O conteúdo de PPM varia demais para cima e para baixo. Isto indica a presença de partículas estranhas causada
pelo ambiente de funcionamento, pelo armazenamento do óleo etc.

É importante observar que o conteúdo de ferro aumenta em um sistema de purificação do ar defeituoso antes que seja
possível verificar o aumento no conteúdo de silício, isto é, no caso de aumento do conteúdo de ferro, o sistema do
purificador de ar deverá ser verificado.
A amostragem do óleo deve ser realizada como segue:

 O óleo deve estar à temperatura de operação normal.


 O motor deve funcionar em marcha lenta baixa e com uma mangueira de drenagem conectada a uma saída de
pressão para a transmissão.
 Em motores onde não haja nenhuma saída de pressão, o óleo deve ser removido por meio de uma "bomba
manual".

O frasco da amostra não deve ser enchido diretamente no bujão de drenagem, porque o óleo no fundo do cárter pode ter
uma concentração superior de contaminantes e isto levará a análises incorretas.
A origem possível das diferentes partículas é mostrada na tabela 3.
Algumas avarias podem se desenvolver muito rapidamente, isto é, uma análise de óleo a x horas pode mostrar conteúdos
de PPM normais, mas antes da próxima amostragem de óleo pode ocorrer uma avaria.
Quando houver dúvida sobre qual ação tomar em conseqüência da análise do óleo, consultar o departamento de serviço da
Volvo Construction Equipment.
Outros aspectos da análise do óleo
Todos os óleos contêm um grau variável de aditivos diferentes a fim de atender os requisitos de qualidade e de
desempenho exigidos. Estes aditivos também contêm os metais que aparecem na análise. As quantidades de metais
apresentadas dependem:

1. Do tipo de óleo produzido (óleo do motor, da transmissão, do eixo).


2. Da companhia que produz o óleo.
3. Do mercado no qual o óleo é vendido (preço, qualidade, competição).
4. Dos requisitos exigidos pelo cliente.

Podem ocorrer os seguintes metais:

Bário Ba
Cálcio Ca
Magnésio Mg
Boro B
Fósforo P
Zinco Zn
Sódio Na

Tabela 3 — Origem provável das partículas

Partícula Motor Transmissão


Ferro Fe Camisas de cilindro, eixo de comando de Discos de embreagem e peças ferrosas
válvulas, tuchos das válvulas, guias das da transmissão
válvulas e virabrequim
Chumbo Pb Cabeças de bielas e mancais principais Discos de embreagem e refrigerador de
do virabrequim (todos os tipos de óleo
mancais de deslizamento), refrigerador
de óleo
Cobre Cu Cabeças de bielas e mancais principais Discos de embreagem e refrigerador de
do virabrequim (todos os tipos de óleo
mancais de deslizamento), refrigerador
de óleo
Estanho Sn Mancais deslizantes Discos de embreagem
Cromo Cr Anéis dos pistões e válvulas Metais de liga
Alumínio Al Pistões Mancais, embreagens
Silício Si Poeira, sujeira etc. Poeira, sujeira etc.
Água Água de refrigeração e de condensação Água de refrigeração e de condensação
Language Code Product Group No. Version Date
BR COA/COS/GRD/ 160 70 1 02/02/2011
MET/PAT/PAW
Applies to
Compactadores de solo, Compactadores de Asfalto, Motoniveladoras, Equipamentos de Fresagem sobre Esteiras,
Pavimentadoras de Esterias, Pavimentadoras de Rodas

Corante de óleo hidráulico


ADVERTÊNCIA
Por favor observe cuidadosamente as instruções de segurança nos respectivos Manuais do Operador e de Serviços.

Este Service Bulletin é para ser considerado apenas como uma informação técnica, e não está sujeito a nenhum programa
de reembolso fora da garantia normal.
Motivo
A fim de melhorar a qualidade da máquina a fábrica de Shippensburg introduziu um aditivo para detecção de vazamentos
do óleo hidráulico das máquinas. Através de raios UV especiais, o corante é iluminado, mostrando a área de vazamento.
(missing infotext)
O adicionamento deste detector de vazamento faz com que o óleo fique tingido em tom de laranja claro.
Aplica-se aos modelos:
Todas as máquinas fabricadas em Shippensburg.
Language Code Product Group No. Version Date
BR ART/BHL/CEX/ 160 72 1 08/28/2014
COA/COS/CWL/
EXC/GRD/MET/
MEW/PAT/PAW/
PIP/SSL/WLO
Applies to
Caminhões Articulados, Retroescavadeiras, Escavadeiras compactas, Compactadores de Asfalto, Compactadores de solo,
Carregadeiras de Rodas Compactas, Escavadeiras, Motoniveladoras, Equipamentos de Fresagem sobre Esteiras,
Equipamentos de Fresagem sobre rodas, Pavimentadoras de Esterias, Pavimentadoras de Rodas, Assentadores de Tubos,
Minicarregadeiras, Carregadeiras de rodas

Amostragem de combustível, método


ADVERTÊNCIA
Por favor observe cuidadosamente as instruções de segurança nos respectivos Manuais do Operador e de Serviços.

Este Service Bulletin é para ser considerado apenas como uma informação técnica, e não está sujeito a nenhum programa
de reembolso fora da garantia normal.
Motivo e ação
Foi desenvolvido um novo teste de amostragem de combustível.

Figura 1
Kit de amostra contendo frasco de amostragem em alumínio
Aplica-se aos modelos
Válido para todas as linhas de produto especificadas no cabeçalho do presente Boletim de serviço.
Peças de reposição necessárias

Denominação Quantidade Peça nova no.


Kit de amostra de combustível (Europa) Conforme necessário VOE17210950

Instruções de trabalho
Técnica de amostragem
É de suma importância coletar uma amostra correta para obter resultado representativo da análise. Independentemente da
amostra ser colhida no tanque de combustível da máquina ou em um tanque de armazenamento, a técnica é a mesma.
Observe que em algumas máquinas existe uma tela de filtragem no tubo de abastecimento, a qual terá que ser removida.

Op nbr

1. Amostragem de combustível com bomba de vácuo


Use uma nova mangueira para cada amostra. Corte a mangueira em um comprimento adequado e acople-a na
bomba de vácuo.

2. Instale o frasco de amostra de combustível na bomba de vácuo.

3. Insira a mangueira no tanque de combustível. Cuide em não colher a amostra no fundo. A amostra de combustível
deve ser colhida um pouco acima da faixa central de combustível.

Figura 2
Exemplo de amostragem de combustível

4. Puxe o combustível para lavar a mangueira.

5. Remova o frasco de amostra e esvazie-o. Cuide para que o combustível seja manuseado de forma ambientalmente
segura.

6. Instale o frasco de amostra na bomba de vácuo e encha ¾ do frasco de amostra. O frasco de amostra é feito de
alumínio e é um pouco complicado controlar o volume coletado.

7. Prenda uma etiqueta no frasco de amostra e outra no formulário de apresentação.

Formulário de apresentação
Preencha o formulário de apresentação. É importante preencher o formulário de apresentação corretamente. Preencha a
seção superior normalmente com os dados da máquina, etc.
Não existem campos preenchidos previamente para o sistema de combustível, use o campo Outros e escreva “Combustível,
Enxofre”.
No campo de comentários, você deverá preencher onde foi colhida a amostra de combustível. Se no tanque de combustível
da máquina ou no tanque de armazenamento com identificação: xx etc.
Marque no fundo de onde a amostra está sendo enviada, e envie a amostra para o laboratório juntamente com o formulário
de apresentação.

Figura 3
Exemplo de como preencher o formulário de apresentação
Language Code Product Group No. Version Date
BR GRD 160 73 1 06/22/2011
Applies to
G930 Volvo, G940 Volvo, G946 Volvo, G960 Volvo, G970 Volvo, G976 Volvo, G990 Volvo

Novo tipo de óleo da transmissão


ADVERTÊNCIA
Por favor observe cuidadosamente as instruções de segurança nos respectivos Manuais do Operador e de Serviços.

Este Service Bulletin é para ser considerado apenas como uma informação técnica, e não está sujeito a nenhum programa
de reembolso fora da garantia normal.

Foi introduzido um novo tipo de óleo de transmissão na produção atual.

Nova designação Volvo Automatic Transmission Fluid AT 102

O novo óleo foi introduzido e inclui as máquinas com os seguintes números de série:

Modelo PED SHP


G930 A ser anunciado 525058–
G940 A ser anunciado 525058–
G946 A ser anunciado 525058–
G960 A ser anunciado 525058–
G970 A ser anunciado 525058–
G976 A ser anunciado 525058–
G990 A ser anunciado 525058–

NOTA:
Recomendamos usar o novo óleo (AT 102) ao trocar o óleo da transmissão.

Os intervalos de serviço são iguais aos anteriores.

Ao trocar o óleo em máquinas que usavam o Volvo Extra Automatic Transmission Fluid, pequenas quantidades de óleo
restantes podem ser misturadas com o novo óleo AT 102 sem causar danos.
O óleo AT 102 também pode ser usado na manutenção de máquinas G900 anteriores equipadas com transmissões HTE.
Número de peça do óleo AT 102:

América do Norte
VOE 15143347 5 galões

Europa/INT/Ásia
VOE 15142942 208 l
VOE 15142868 20 L
Language Code Product Group No. Version Date
BR GRD 160 74 1 08/26/2011
Applies to
G930 Volvo, G940 Volvo, G946 Volvo, G960 Volvo, G970 Volvo, G976 Volvo, G990 Volvo

Graxa recomendada para os mancais do pivô do tandem


ADVERTÊNCIA
Por favor observe cuidadosamente as instruções de segurança nos respectivos Manuais do Operador e de Serviços.

Este Service Bulletin é para ser considerado apenas como uma informação técnica, e não está sujeito a nenhum programa
de reembolso fora da garantia normal.
Motivo
A graxa recomendada requerida para os mancais do pivô do tandem não estava disponível na Volvo Parts. A graxa de série
não oferece uma proteção aceitável para os roletes e as pistas dos mancais do pivô do tandem.
(missing infotext)
Notifique todos os clientes de motoniveladoras que agora a graxa recomendada para lubrificar o mancal do pivô do tandem
está disponível na Volvo Parts.

Denominação N.º de peça Quantidade Grau NGLI Tipo de espessante


Graxa VOE 15026338 400 G 2 Complexo de lítio com 3% (em
peso) de bissulfeto de molibdênio

A quantidade total recomendada de graxa a ser usada por mancal no intervalo de lubrificação é de:

Modelo Quantidade/g Quantidade/onças


G930 – G960 180 6.3
G970 – G990 200 7.0

NOTA:
Não use um engraxador pneumático para executar esta tarefa porque a vedação do mancal poderá ser desalojada. É
recomendável usar somente uma pistola de graxa manual ao engraxar. Se uma vedação de mancal for desalojada, será
necessário substituir o mancal completo.

O intervalo de lubrificação é de 1.000 horas.


Language Code Product Group No. Version Date
BR ART/EXC/GRD/ 160 117 1 09/10/2013
WLO
Applies to
Caminhões Articulados, Escavadeiras, Motoniveladoras, Carregadeiras de rodas

Recomendações de intervalos de amostragem do óleo


NOTA:
Leia e compreenda as instruções de segurança no Manual de Instruções do Operador e nas Informações de Serviço da
máquina.

Este Service Bulletin é para ser considerado apenas como uma informação técnica, e não está sujeito a nenhum programa
de reembolso fora da garantia normal.

Motivo e ação
A análise do óleo detecta contaminação e degradação do fluido antes de essas condições causarem falha do equipamento.

Figura 1

O sucesso de um programa de análise de óleo é a regularidade da amostra de óleo.


Com base em sua experiência técnica a Volvo CE recomenda os intervalos e números de amostragens abaixo indicados
quando iniciar o Programa Volvo de Análise de Óleo.
Quando ganhar experiência em seu mercado, poderá alterar os intervalos de amostragem de acordo com seu conhecimento
sobre as necessidades.
As limitações de desgaste ou os limites de monitoramento dos componentes Volvo podem ser encontradas em
Boletins de Serviço:

ART 160ART8K
EXC 160EXC8K
GRD 160GRD60K
WLO 160WLO27K
Intervalos de amostragem do óleo
Caminhões articulados

Horas Motor * Transm. Caixa de Eixo FD SISTEMA Refrigeração REFRIGERAN


transferência HIDRÁULICO do freio TE
500 1 1
1000 1 3 1 1 12 meses

Carregadeiras de rodas

Horas Motor* Transm. Eixo FD SISTEMA REFRIGERANTE


HIDRÁULICO
500 1 1
1000 2 1 12 meses

Escavadeiras

Horas Motor* Eixo (EW) Caixa de Caixa de Caixa de SISTEMA Caixa de REFRIGERA
engrenage engrenage mudança HIDRÁULIC engrenage NTE
m (EW) m de giro de O m da
locomoção bomba
500 1
1000 2 1 1 (2)[T1] 2 1 1 12 meses

[T1]Escavadeiras com 2 caixas de engrenagem de giro

Motoniveladoras

Horas Motor* Transm. Caixa de Eixo FD Tandem Hidráulic All Wheel Embreage REFRIGER
engrenag o Drive m do ANTE
em da Hidr. motor
bomba (G700) (G700)
(G700)
500 1 1
1000 1 1 2 1 1 1 12 meses

NOTA:
* Se o intervalo de drenagem de óleo para o motor for inferior a 500 horas recomendamos que tome uma amostra de óleo
a cada troca de óleo do motor.
Language Code Product Group No. Version Date
BR ART/BHL/CEX/ 160 119 1 10/07/2016
COA/COS/CWL/
EXC/GRD/PAT/
PAW/PIP/SSL/
WLO
Applies to
Caminhões Articulados, Escavadeiras, Carregadeiras de rodas, Motoniveladoras, Minicarregadeiras, Compactadores de
Asfalto, Compactadores de solo, Carregadeiras de Rodas Compactas, Pavimentadoras de Esterias, Pavimentadoras de
Rodas, Assentadores de Tubos, Escavadeiras compactas, Retroescavadeiras

Combustível Biodiesel para Volvo CE


NOTA:
Leia e compreenda as instruções de segurança no Manual de Instruções do Operador e nas Informações de Serviço da
máquina.

Este boletim de serviço deve ser considerado como informação técnica apenas, e é unicamente aplicável para garantia
normal em caso de avaria. As peças trocadas de forma proativa (antecipatória) não são consideradas como garantia normal.
Descrição
O biodiesel é um produto feito a partir de recursos renováveis, como óleos vegetais ou gordura animal. Sem um processo
químico chamado esterificação, o biodiesel não é adequado para uso como combustível em um motor diesel. O biodiesel
que tiver sido transformado quimicamente em éster metílico de ácido graxo (FAME) pode ser misturado com o combustível
diesel destilado e usado em alguns motores diesel.
Na Europa este processo de biodiesel FAME é principalmente o RME (éster metílico de colza). Nos EUA o girassol e a soja
são também usados como os principais produtos de base e podem ser usados até B20 (mistura de 20% com combustível
diesel) a menos que uma menor percentagem de mistura seja recomendada de acordo com o tipo de máquina e motor.
Um biodiesel não misturado é denominado B100 porque trata-se de 100% biodiesel.
O uso de biodiesel nos padrões EN14214, fabricado pelo processo FAME (éster metílico de ácido graxo), é agora uma
exigência legal em alguns mercados. No entanto, o biodiesel fabricado usando este processo não é adequado para motores
diesel modernos como o diesel convencional EN590 ou HVO (Hydro-treated Vegetable Oils). O óleo HVO, que é fabricado
usando um processo diferente, foi aprovado para uso em motores a diesel da Volvo Construction Equipment para todas as
versões anteriores e existentes - 100% HVO, ou HVO misturado com o diesel convencional em qualquer outras misturas.
Requisitos do combustível biodiesel
As misturas de biodiesel FAME especificadas na tabela abaixo são aprovadas para uso se:

 O biodiesel for pré-misturado pelo fornecedor de combustível.


 O biodiesel usado na mistura estiver conforme os padrões EN14214 ou ASTM D6751
 O combustível destilado utilizado na mistura atender aos requisitos de enxofre no combustível
 O combustível destilado utilizado na mistura estiver conforme os padrões EN590 ou ASTM D975
 As misturas de biodiesel B1-B5 estiverem conformes os padrões EN590 ou ASTM D975
 As misturas de biodiesel B6-B7 estiverem conformes os padrões EN590 ou ASTM D7467
 As misturas de biodiesel B8-B20 estiverem conformes o padrão ASTM D7467

Designação de emissão do motor Tamanho do motor Mistura aceitável Comentários


EU Stage II (UE fase II) Abaixo de D4 Até B7
Stage IIIA / US Tier 3*
Stage IIIB / Tier 4 interim
Stage IV / Tier 4 final
EU Stage II (UE fase II) D4 - D8 Até B7
Stage IIIA / US Tier 3*
Stage IIIB / Tier 4 interim
Stage IV / Tier 4 final
EU Stage IV / US Tier 4 final, equipado com Kit D4 - D8 Até B7 Disponível apenas em
de conversão de combustível de alto teor de mercados pouco
enxofre regulamentados (sem
EATS e EGR).
EU Stage II (UE fase II) D9 - D16 Até B20
Stage IIIA / US Tier 3*
Stage IIIB / Tier 4 interim D11 - D16 Até B10
Stage IV / Tier 4 final
Stage IIIB / Tier 4 interim, equipado com Kit de D11 - D16 Até B20 Disponível apenas em
conversão de combustível de alto teor de mercados pouco
enxofre regulamentados (sem
EATS e EGR).

* Como os regulamentos de emissão Tier 2 e Tier 3 terminaram em 2005 e 2010 respectivamente, desde então os motores
produzidos normalmente atendem os regulamentos Stage ll / Stage lllA, permitindo assim a venda dos mesmos em
mercados pouco regulamentados.
NOTA:
Falhas diretamente causadas pelo uso de biocombustível de má qualidade ou qualquer outro combustível não conforme os
padrões, não são defeitos de fábrica e não se aplica a garantia do fabricante.

Requisitos de intervalo de manutenção


Ações de serviço adicionais e intervalos de manutenção mais curtos são obrigatórios quando for usada mistura de biodiesel
acima de B10.

A cada 10 horas
- Verifique o óleo do motor e troque se estiver acima do nível de enchimento máximo
- Inspecione os componentes do sistema de combustível e troque se necessário
Metade do intervalo original
- Troque o filtro e o óleo do motor
- Troque o filtro(s) de combustível
A cada ano, independentemente das horas de operação
- Troque o filtro e o óleo do motor
Limpe o tanque de combustível

Efeitos do biodiesel no óleo do motor


O uso de biodiesel pode resultar em aumento da diluição do óleo. Use ferramentas de análise de óleo de motor com
frequência para verificar a diluiç��o do combustível e monitorar a condição do óleo do motor. Verifique o óleo do motor
conforme os "Requisitos de intervalo de manutenção" e troque sempre o óleo do motor se o nível do óleo subir acima do
nível de enchimento máximo.
Efeitos do biodiesel nos sistemas de combustível
O biodiesel dissolve e solta alguns depósitos do sistema de combustível. Durante a conversão inicial para biodiesel, os
depósitos soltos locomovem para os filtros de combustível o que exigirá trocas mais frequentes de filtros de combustível.
NOTA:
Comece com novos filtros de combustível quando usar biodiesel pela primeira vez.

O biodiesel é agressivo para alguns materiais utilizados nos componentes do sistema de combustível. Diariamente,
inspecione vedações, mangueiras e componentes de borracha e plástico. Repare ou substitua todos componentes
danificados, amolecidos ou com vazamento. Limpe o biodiesel das superfícies pintadas imediatamente para evitar danos na
pintura.
O biodiesel é mais sensível às bactérias e contaminação de água que o combustível diesel destilado.

 Use o máximo combustível possível antes de reabastecer o tanque de combustível para evitar crescimento de
bactérias se a máquina estiver em uso regular, por exemplo, use um tanque de combustível dentro de uma semana
regularmente. Em climas onde a condensação é um risco, ou quando a máquina trabalhar durante curtos períodos,
é recomendado manter o tanque de combustível cheio.
 Não use biodiesel em máquinas com baixa utilização ou pouco tempo de funcionamento.
 Não armazene as máquinas por mais de 4 semanas sem remover o biodiesel do sistema de combustível, operando
a máquina com pelo menos um tanque cheio de combustível diesel destilado.
 Siga sempre as recomendações do fabricante sobre armazenamento e as datas de "validade" para cada entrega de
biodiesel.

Efeitos do biodiesel nos sistemas de pós-tratamento do escape


O biodiesel deixa níveis mais elevados de cinzas nos filtros de partículas diesel e pode exigir regeneração mais frequente do
filtro de partículas diesel (DPF) e limpeza. O biodiesel pode causar desvios de temperaturas e funcionalidade do queimador
do filtro DPF e pode causar falhas ou códigos de falha.
O gás de escape do biodiesel é agressivo para alguns materiais usados em sistemas de redução catalítica seletiva (SCR) e
pode exigir limpeza mais frequente, reparação ou troca de peças do sistema SCR.
Efeitos do biodiesel em operação em tempo frio
O biodiesel tem uma alta viscosidade em temperaturas abaixo de 0˚ C (32 ˚F) e pode causar problemas de arranque do
motor. Use um aquecedor de combustível ou estacione a máquina em local aquecido se possível.
Efeitos do biodiesel em relação a conformidade de emissão
Os motores são certificados em conformidade com os padrões de emissão EPA dos EUA, Califórnia e normas de emissão da
UE, com base no
uso de testes de combustíveis com especificações estabelecidas por essas agências reguladoras. Combustíveis alternativos,
incluindo o biodiesel, que não são substancialmente similares aos combustíveis dos testes necessários, podem afetar
negativamente a conformidade de emissões do motor. Como resultado,
a Volvo não garante que o motor está em conformidade com os limites de emissões aplicáveis pelos padrões EPA dos EUA,
Califórnia e normas de emissão da UE quando operado ou tendo sido anteriormente operado com biodiesel ou outros
combustíveis alternativos que não são substancialmente semelhantes aos combustíveis de teste utilizados para certificação,
nem se biodiesel / diesel comum for usado em misturas que excedam as recomendações.
As vantagens ambientais do combustível FAME versus combustível diesel são:
– Combustível renovável (redução de CO2)
– Mais baixas emissões de partículas (PM)
– Mais baixas emissões de enxofre (SO2)
– Mais baixas emissões de carboidratos (HC)
Language Code Product Group No. Version Date
BR GRD 200 25 2 10/19/2012
Applies to
G930 Volvo, G930B Volvo, G940 Volvo, G940B Volvo, G946 Volvo, G946B Volvo, G960 Volvo, G960B Volvo, G970 Volvo,
G976 Volvo

Partida em clima frio


ADVERTÊNCIA
Por favor observe cuidadosamente as instruções de segurança nos respectivos Manuais do Operador e de Serviços.

Este Service Bulletin é para ser considerado apenas como uma informação técnica, e não está sujeito a nenhum programa
de reembolso fora da garantia normal.
Motivo
Vários fatores, separadamente ou combinados, influenciam a capacidade de partida a frio do motor.
Óleos hidráulicos e de motor são os principais responsáveis para formação de cargas parasitárias em tempo frio.
Baixa temperatura do ar ambiente aumenta a viscosidade do óleo, que causa cargas adicionais no circuito de partida e
aumento do tempo de duração de arranque antes que o motor possa arrancar. Os modelos AWD são mais afetados devido
às cargas adicionais de componentes relacionados a AWD.
A Volvo tem feito uma série de refinamentos nas funções dentro da máquina para melhorar a capacidade de arranque do
motor.
Essas mudanças incluem alterações de software para a função de descarga hidráulica para aumentar a duração da descarga
e os níveis de disparo de temperatura.
O software do motor foi modificado para melhorar os ajustes de combustível na partida a frio e eliminar o calor de grade
em altitude elevada.
O arranque do motor D7 foi modificado e proporciona maior torque em rpm mais elevada.
A Volvo oferece uma série de ajudas de partida e opções que podem ser utilizadas para melhorar a capacidade de partida a
frio, dependendo dos requisitos do cliente.
Ação
Todas as melhorias de produto devem ser verificadas em máquinas produzidas anteriormente para verificar se essas
atualizações foram concluídas.
Para informações detalhadas, consulte as tabelas de números de série e os boletins.

366 GRD 140R Atualização de software


366 GRD 144R Atualização de software
366 GRD 48R Arranque D7

Quando as máquinas estão localizadas em áreas de clima frio, elas devem ser equipadas com opções de clima frio
adequadas para atender as necessidades do cliente.
As seguintes recomendações e opções devem ser revistas com seu cliente, para que a máquina seja equipada
adequadamente para as condições do clima em sua área.
O ajuste sazonal dos óleos hidráulico e do motor, de acordo com as informações sobre lubrificantes recomendados
fornecidas no Manual de Instruções do Operador, aumentará o desempenho de partida em baixas temperaturas ambientes.
Aquecedores elétricos a imersão para o motor, a transmissão e o sistema hidráulico estão disponíveis como opcionais e
deverão ser usados onde aplicável para melhorar o desempenho da partida em climas frios.
Kits de partida a éter estão disponíveis para máquinas que ficam estacionadas em áreas remotas a baixas temperaturas
ambientes e sem a possibilidade de usarem aquecedores elétricos ou estacionamento em local fechado.
kits opcionais de descarga hidráulica estão disponíveis para o circuito de carga hidráulica AWD e para o circuito de óleo de
retorno de reforço do freio.

Subsistemas Opções Peças

Motor 0W – 30 polar engine oil D7E/D9B Fonte local


5W – 40 polar engine oil D8H
Aquecedor do bloco de refrigerante do Com relação às peças necessárias,
motor, 120/240 volts consulte Prosis.
Aquecedor do bloco circular do motor,
120/240 volts
Aquecedor do cárter de óleo do motor,
120/240 volts
Kit de partida a éter, D7E – D9B D7E – VOE16000919
D9B – VOE16000921
Sistema elétrico Baterias extra potentes Com relação às peças necessárias,
Aquecedores de bateria consulte Prosis.

Sistema hidráulico de operação ISO VG 15 HV Polar hydraulic oil Fonte local


Aquecedor do tanque hidráulico, Com relação às peças necessárias,
120/240 volts consulte Prosis.
Kit de descarga hidráulica AWD D7E – VOE17219535
D8H – VOE17233671
D9B – VOE17219538
Transmissão Aquecedor do cárter da transmissão, Com relação às peças necessárias,
120/240 volts consulte Prosis.
Transmissão, kit de descarga de partida VOE17219527
a frio
(Descarga de óleo de retorno de
reforço do freio)

Números de série: para melhorias relacionadas com o arranque

Modelo GOD PED


G930 39300–41902 501000–501181
G940 39300–41902 502200–502409
G946 39300–41902 Não afetado
G960 39300–41902 505000–505001

Números de série: para melhorias relacionadas com o software

Modelo GOD PED SHP


G930 39300–43225 501000–502012 525001–525125
G940 39300–43225 502200–503080 525001–525125
G946 39300–43225 504000–504055 525001–525125
G960 39300–43225 505000–505130 525001–525125
G970 39300–43225 506000–506017 525001–525125
G976 39300–43225 507000–507021 525001–525125
G990 39300–43225 508000–508040 525001–525125
Language Code Product Group No. Version Date
BR GRD/WLO 212 13 7 11/28/2014
Applies to
G930 Volvo, G940 Volvo, G946 Volvo, G960 Volvo, L60E Volvo, L60F Volvo, L70E Volvo, L70F Volvo, L90E Volvo, L90F Volvo,
L110E Volvo, L110F Volvo, L120E Volvo, L120F Volvo

D6/D7 Vazamento de gases de escape para o sistema de refrigeração


NOTA:
Leia e compreenda as instruções de segurança no Manual de Instruções do Operador e nas Informações de Serviço da
máquina.

Este Service Bulletin é para ser considerado apenas como uma informação técnica, e não está sujeito a nenhum programa
de reembolso fora da garantia normal.
Causa
O sistema de refrigeração pode ficar super-pressurizado devido a vazamento de gases de escapamento para os dutos de
refrigerante do bloco do motor. Sempre que isso acontecer, tem formação de bolhas no tanque de compensação e pode
ocorrer vazamento de refrigerante.
Isso pode acontecer porque algumas das sedes de camisas de cilindros, no bloco de cilindros, foram usinadas um pouco
mais profundas do que a especificação permite.

Figura 1
Camisa de cilindro, superfície de vedação
NOTA:
Consulte a figura 2.

NOTA:
Existem outras razões para ocorrência de gases de escape no refrigerante, tais como parafusos com torque baixo no
cabeçote, falha na junta principal do cabeçote. É importante verificar outros motivos de falha antes de verificar a altura da
camisa.

Ação

Op nbr

1. Um programa de inspe��ão, com medição de alta freqüência, foi introduzido na linha de produção de blocos de
cilindros, para proporcionar um processo de medição rígido de controle de qualidade.

NOTA:
Para essas melhorias e para os motores D6 e D7, o número de série limite é 10588594.

2. Como programa adicional de inspeção, foram introduzidas medições a 100% de 4 pontos em todos os cilindros na
linha de produção de blocos de motor.

NOTA:
Para essa melhoria adicional, os números de série limites de motores são:

1) D6: 10873803

2) D7: 10837245
3. O processo de torque de montagem dos parafusos do cabeçote do cilindro foi atualizado na produção. Para
aprimorar a capacidade dos parafusos do cabeçote do cilindro, a rotação do eixo foi reduzida e um intervalo de
tempo também foi introduzido em cada sequência do processo de torque que é operado por robô.

NOTA:
O números de série limites de motores para a introdução deste processo melhorado de torque do cabeçote são:

1) D7: 11635181

2) D6: 11722178

Em caso de ocorrência de falha no campo:


- Contate o suporte técnico regional CST via Techline quando tiver esse problema em máquina fabricada antes e depois
desta melhoria.
- Primeiro, verifique e registre o torque dos parafusos do cabeçote antes de remover o cabeçote, seguindo a instrução de
trabalho.
- Verifique a junta do cabeçote com relação a qualquer defeito, como rachaduras ou desgaste.
- Se o torque dos parafusos e a junta do cabeçote não apresentar qualquer problema, verifique a distância entre a superfície
da camisa do cilindro e a superfície do bloco de cilindros, seguindo a instrução de trabalho.

Figura 2

Limite entre a superfície de vedação da camisa do cilindro e a superfície do bloco de cilindros (A).

NOTA: Especificação A:

D6; Mínima 0,07 mm (0,0028 in) / Máxima 0,12 mm (0,0047 in)

D7; Mínima 0,03 mm (0,0011 in) / Máxima 0,08 mm (0,0031 in)

Informação sobre peças

Modelo / Número de série Nome da peça Número de peça


L60E, L70E, L90E Bloco de cilindros D6D VOE21960405
Número de série do motor – 01060658
L60E, L70E, L90E Bloco de cilindros D6D
Números de série de motor 01060659–
01099383
L60E, L70E, L90E Bloco de cilindros D6D
Número de série do motor 01099384
L60F, L70F, L90F Bloco de cilindros D6E VOE21679572
L110E/L120E Bloco do motor D7D VOE20544667
G930/G940G946/G960 Bloco do motor D7E VOE20851922
L110E/L110F/L120E/L120F
G930 Motor D7E VOE12736433
G940 Motor D7E VOE12736434
G946/G960 Motor D7E VOE12735836
L60E Motor D6D VOE11172410
L60F Motor D6E VOE11411086
L70E Motor D6D VOE11172409
L70F Motor D6E VOE11411087
L90E Motor D6D VOE11172408
L90F Motor D6E VOE11411088
L110E Motor D7D VOE11173900
L110E/L110F Motor D7E VOE11410961
L120E Motor D7D VOE11172407
L120E/L120F Motor D7E VOE11410957

Instruções de trabalho, verificação do torque dos parafusos do cabeçote.

Op nbr

1. Marque a posição dos parafusos antes de soltar os parafusos do cabeçote.

Figura 3

Marque a posição dos parafusos

2. Meça o torque de afrouxamento de cada parafuso. Não remova completamente o parafuso do cabeçote durante a
verificação.
NOTA:
Para motores D6E, inicie a verificação a partir do torque 80 Nm (59 lbf ft.) e acrescente 5 Nm (3,7 lbf ft). Para
motores D7E, inicie a verificação a partir do torque 130 Nm (96 lbf ft.) e acrescente 5 Nm (3,7 lbf ft).

3. Anote o valor do torque de afrouxamento na tabela abaixo.

4. Reaperte o parafuso com o torque correto sem ângulo 90°. D6E: 30 Nm (1º) + 80 Nm (2º), D7E: 50 Nm (1º) + 130
Nm (2º).

5. Marque e anote a nova posição obtida. Calcule o ângulo de perda e anote-o.


Figura 4

Cálculo do ângulo de perda

1. Nova posição após a posição anterior


2. Nova posição antes da posição anterior

 Se a posição do novo ângulo estiver situada depois da anterior posição do ângulo no sentido de rotação
(1 na Fig. 4), por exemplo, ângulo de perda = aperto ângulo de rotação (90°) + α
 Se a posição do novo ângulo estiver situada antes da anterior posição do ângulo no sentido de rotação (2
na Fig. 4), por exemplo, ângulo de perda = aperto ângulo de rotação (90°) - α

Parafuso Torque de afrouxamento Posição do ângulo (α) Ângulo de perda


1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26

6. Se os valores de torque estiverem fora da especificação permitida (ângulo de perda permitido é no máximo 60%
(54°)), reaperte o parafuso do cabeçote com o torque correto com ângulo e tire uma foto para ver o quanto a
posição atual varia em relação a posição anterior.

Figura 5

Ordem de aperto dos parafusos do cabeçote

NOTA:
Quando apertar os parafusos, siga a ordem de aperto para evitar danos ao cabeçote.

Especificação de torque

D6 D7
Etapa 1 30 Nm (22 lbf-ft) 50 Nm (37 lbf-ft)
Etapa 2 80 Nm (59 lbf-ft) 130 Nm (96 lbf-ft)
Etapa 3 90° 90°

7. Se o ângulo de perda estiver fora do valor permitido, remova o cabeçote e troque a junta do cabeçote por uma
nova junta.

8. Reinstale o cabeçote com torque correto.


NOTA:
Os parafusos do cabeçote podem ser usados no máximo 3 vezes com prova por escrito; caso contrário, troque-os
toda vez que forem soltos.

Figura 6

Verificação da posição dos parafusos

9. Monitorar a máquina se o sintoma, como descrito em "Causa", aparece novamente ou não.


NOTA:
Se o torque dos parafusos do cabeçote atenderem a especificação, verifique visualmente a junta do cabeçote com
relação a qualquer rachadura ou danos.

NOTA:
Se ambos, o torque dos parafusos do cabeçote e a junta do cabeçote não apresentarem qualquer problema, meça
a altura da camisa seguindo a instrução.

Instruções de trabalho, medição


Figura 7

1. Viga de medição
2. Calço de ajuste
3. Comparador de escala

NOTA:
Referência do comparador de escala: MITUTOYO, N°. 2046S (não disponível através da Volvo). Use um comparador
equivalente (10mm/ 0,01mm (0,393 in/0,000393 in)) que possa ser fixado com 9998678

Figura 8
Ponteiro na superfície de vedação do bloco de cilindros

Figura 9
Ponteiro na superfície de vedação da camisa do cilindro
1) Remova o cabeçote e limpe completamente a superfície de medição.
2) Posicione o calço (2) e o feixe de medição (1), P/N 9998678 na superfície de vedação do bloco de cilindros.
- Insira um indicador dial (3) no feixe de medição e prenda-o com uma porca serrilhada. (Consulte a Fig. 3).
3) Ponha o ponteiro do indicador na superfície de vedação do bloco de cilindros com tensão prévia (seta).
- Ajuste o indicador dial em "0". (Consulte a figura 4)
4) Mova o feixe de medição para o calço, de forma que agora o ponteiro fique localizado na superfície de vedação da
camisa do cilindro (seta).
- Efetue uma medição de no mínimo 4 outros pontos para cada localização de camisa de cilindro, como também em todas
as seis localizações de cilindros.
- Preencha a tabela abaixo.

Medição Cil.1 Cil.2 Cil.3 Cil.4 Cil.5 Cil.6


Média
Pos.1
Pos.2
Pos.3
Pos.4
Pos.5
Pos.6
Pos.7
Pos.8

NOTA:
Especificação:

D6; Mínima 0,07 mm (0,0028 in) / Máxima 0,12 mm (0,0047 in)

D7; Mínima 0,03 mm (0,0011 in) / Máxima 0,08 mm (0,0031 in)

(Ver Fig. 2)

5) Anexe a tabela preenchida à chamada de Techline e consulte o apoio técnico regional.


Instruções de trabalho, fresagem e ajuste
Fresagem do assento da camisa do cilindro e ajuste de altura da camisa do cilindro.
Se o método de medição descrito anteriormente mostrar que a altura da camisa do cilindro está fora dos limites de
tolerância, recomendamos as seguintes ações de reparo:
São feitas por fresagem do assento da camisa do cilindro no bloco do motor e usando um anel espaçador.
As seguintes espessuras de anéis espaçadores estão disponíveis na Volvo Parts.

Motor Anel espaçador, número Espessura “S” Verifique se o anel espaçador está montado
de peça conforme a figura

D6 VOE21663836 2,335 — 2,350 1 Cima


mm
VOE21663837 2,315 — 2,325 2
mm
VOE21663838 2,290 — 2,300 3
mm

Figura 10

D7 VOE21663839 1,975 — 1,985 1 Cima


mm
VOE21663840 2,015 — 2,025 2
mm
Figura 11

Ferramentas necessárias

Ferramentas D6 Número de ferramenta D6 Ferramentas D7 Número de ferramenta D7


Suporte 9993722 Suporte 9993722
Suporte 9993722 Suporte 9993722
Placa extratora 9990144 Placa extratora 9998675
Ferramenta de fresagem 88890113 Ferramenta de fresagem 88890113
110V 110V
Ferramenta de fresagem 9812524 Ferramenta de fresagem 9812524
220V 220V
Ferramenta de prensagem 88800129 Ferramenta de prensagem 88800129
Ferramenta de prensagem 88800129 Ferramenta de prensagem 88800129
Parafuso extrator 9993713 Parafuso extrator 9993713
Porca rápida 9993717 Porca rápida 9993717
Alicate 11668409 Alicate 11668409
Ferramenta de medição 9998678 Ferramenta de medição 9998678
Placa extratora 9990144 Ferramenta de rotação 9998681
Compressor do anel do 88800317 Compressor do anel do 88800316
pistão pistão
Suporte 9986485 Suporte 9986485
Fixação 88800050 Fixação 88800050
Transferidor 885812 Transferidor 885812
Ferramenta de levantamento 9998547 Ferramenta de levantamento 9998547
Olhais de içamento M12 – Olhais de içamento M12 –
Eslinga de içamento – Eslinga de içamento –

Fresagem do assento da camisa do cilindro e ajuste de altura da camisa do cilindro.

1. Remova o motor da máquina de acordo com as instruções do Manual de Oficina.


2. Remova o turbocompressor bem como os tubos do óleo e coloque o motor sobre uma bancada de trabalho, de
acordo com 210, Motor, instalação em bancada de trabalho (no Manual de Oficina).
3. Remova a tampa da válvula e a mangueira de ventilação do cárter, as tubulações de abastecimento de combustível,
a válvula de comando do combustível, as bombas de alta pressão, o trilho do combustível (tubo de distribuição de
pressão), os injetores, a unidade IEGR, pontes de balancim e o cabeçote. Siga as instruções em 210, Motor,
desmontagem (no Manual de Oficina).
4. Instale a 88800129 Ferramenta de prensagem, 2 unidades. Aperte os parafusos de fixação a 40 Nm (29,5 lbf ft).
Meça a altura da camisa, a distância entre a face do bloco e a camisa (não a borda de chama) para decidir se, e em
que medida, a posição da camisa terá que ser reusinada. Meça em oito pontos, igualmente espaçados, ao longo da
periferia circular na borda da camisa. Anote os valores e calcule um valor médio.
D6 — Limite de desgaste: 0,07 — 0,12 mm. No nosso exemplo o valor médio é: 0,075 mm.
D7 — Limite de desgaste: 0,03 — 0,08 mm. No nosso exemplo o valor médio é: 0,03 mm.
Figura 12

1. 88800129 Ferramenta de prensagem, 2 unidades


2. 9998678 Ferramenta de medição

5. Repita a medição nas camisas dos restantes cilindros para determinar quais as posições da camisa do cilindro que
terão que ser reusinadas.
6. Conforme a posição da camisa que precisa ser fresada, remova os elevadores de rolete, chicotes de cabos, cintos,
tubulação do ar de carga, bomba do líquido de refrigeração, cárter do óleo, volante do motor, caixa da
engrenagem de distribuição e motor de arranque.
NOTA:
Preste atenção às partes que são necessárias quando realizar a montagem, por exemplo, novas vedaç��es, anéis
de vedação, tubos de pressão para os injetores, etc.

7. Remova o pistão e biela do cilindro onde a posição da camisa deve ser reusinar. Remova também os pistões e as
bielas dos cilindros adjacentes, porque em caso contrário não haverá espaço suficiente para a fresa. Veja 210,
Motor, desmontagem (no Manual de Oficina).
8. Marque a posição da camisa do cilindro em relação ao bloco. Retire a camisa do cilindro. Veja 210, Motor,
desmontagem (no Manual de Oficina).
NOTA:
As camisas adjacentes também devem ser removidas para deixar espaço para a fresa.

NOTA:
Se suspeitar de danos na camisa, a medição acima deve ser repetida com a nova camisa no lugar.

9. Limpe cuidadosamente a posição da camisa. Limpe a face do bloco de restos de pintura e de outros detritos que
possam dar resultados de medição incorretos.
10. Quando a posição de camisa é usinada são produzidas grandes quantidades de limalha que causam grandes danos
se entrarem para o motor. Coloque proteções, por ex., de espuma de borracha, ver Fig. 13, em cima no bloco, nos
furos das camisas de cilindro. Tape cuidadosamente com fita adesiva o plano do bloco para evitar que a limalha
desça para os restantes cilindros e para os canais de óleo e água.

Figura 13
NOTA:
Fita adesiva colocada onde a fresa está localizada esta vai afetar os resultados da medição. Por isso, tape esses
canais com espuma de borracha ou material semelhante, ou vede bem com fita adesiva contra a ferramenta.

11. Meça a distância (profundidade) entre a face do bloco e a plataforma na posição da camisa. Meça em oito pontos,
igualmente espaçados, ao longo da periferia. Anote os valores e calcule um valor médio. No nosso exemplo o valor
médio é de 4,44 milímetros no D6 e de 9,01 milímetros no D7.

Figura 14

1. Micrômetro de profundidade ou ferramenta calibrada semelhante.

12. A altura da camisa do cilindro sobre a face do bloco deve ser de (nova medição depois de reusinada e após a
instalação de calço de ajuste, especificações):
D6 – 0,09 — 0,14 mm. Escolha 0,14 mm.
D7 – 0,050 — 0,10 mm. Escolha 0,10 mm.
— Altura da camisa do cilindro (medida): 0,075 mm no D6 e 0,030 mm no D7.
— Diferença: 0,065 mm no D6 e 0,070 mm no D7.
— Estão disponíveis calços de ajuste em três espessuras para o D6 e em duas espessuras para o D7:
D6 – 2,290 — 2,300 mm, 2,315 — 2,325 mm e 2,335 — 2,350 mm. Escolha 2,290 mm.
D7 – 1,975 mm e 1,985 mm. Escolha 1,975 mm.
— Profundidade da posição da camisa: 4,44–0,065=4,375 mm para o D6 e 9,01–0,07=8,94 mm para o D7.
— Medida reusinada: 4,375+2,290=6,665 mm para o D6 e 8,94+1,975=10,91 mm para o D7.
13. Escolha uma ferramenta de corte de tamanho apropriado e verifique se não está danificada.
14. Segure o dispositivo de travamento e instale a ferramenta de corte. A borda dentada deve ficar em face do
eletroímã (solenóide) e do rolete de centramento, do lado do eixo que está marcado com R.

Figura 15
1. Rolete de centramento
2. Dispositivo de travamento
3. Anel de alimentação horizontal
4. Eixo
5. Peça de aço cortante
6. Eletroímã (solenóide)

Figura 16

7. Luva de alimentação vertical


8. Parafuso de trava
9. Anel de escala e parafuso de trava (cabeça sextavada)

Figura 17

10. Manivela
11. Interruptor

15. Coloque a fresa na face do bloco de forma que fique ligeiramente deslocada em relação ao meio do cilindro.
Figura 18

16. Coloque o interruptor na posição 1 para ativar o eletroímã (solenóide).


17. Enrosque para cima a luva de alimentação vertical para que a peça de aço cortante possa passar livremente sobre a
plataforma da camisa.
18. Pressione o dispositivo de travamento e coloque o rolete de centramento contra a parede do assento da camisa.
Gire a manivela no sentido horário e comprima a peça de o aço, de forma que o rolete de centramento tenha
contato com a parede, onde a distância à parede é a mais longa.

Figura 19

Rolete de centramento

19. Coloque o interruptor entre as posições 1 e 2.


20. Centre a ferramenta girando a manivela no sentido horário, ao mesmo tempo que mantém imóvel o anel de
alimentação horizontal.
Figura 20

21. O rolete de centramento deve estar em contato constante com a parede da posição da camisa.
Se a ferramenta perder o contato com a parede:
Gire para trás (sentido anti-horário) um pouco e repita o processo de centramento.
22. A ferramenta está centrada quando parar de se mover. Coloque o interruptor na posição 1.
23. Desloque a peça de aço cortante para que fique posicionada sobre a plataforma da camisa sem tocar na parede da
camisa.

Figura 21

24. Gire a manivela e a luva de alimentação vertical até que a ferramenta de corte entre em contato com a plataforma
da camisa.

Figura 22
25. Pressione o dispositivo de travamento e desloque a ferramenta de corte de forma que a ponta termine exatamente
por dentro da borda da plataforma da camisa (diâmetro interno).

Figura 23

26. Solte o parafuso de cabeça sextavada e coloque a ferramenta novamente em zero, girando o anel de escala. Trave
o anel escala apertando o parafuso de cabeça sextavada.
NOTA:
Use a escala do anel escala apenas como indicação da profundidade atual a reusinar. Meça a profundidade com
uma ferramenta de medição a intervalos regulares para não correr o risco de exceder a profundidade máxima. Para
garantir resultados de medição corretos, retire a fresa antes de cada medição. A medição deve ser efectuada de
acordo com a etapa 34, com a camisa do cilindro e calço de ajuste no lugar.

Figura 24

27. Ajuste o anel de escala para um máx. de 0,05 mm para a primeira reusinagem, para verificar se a fresa corta de
maneira uniforme em torno de toda a posição da camisa do cilindro.
28. Gire a luva de alimentação vertical, para que a ferramenta de corte comece a atuar contra a plataforma da camisa.

Figura 25

29. Depois reusine o cilindro com um máx. de 0,15 mm por reusinagem.


30. Reusine a plataforma da camisa girando a manivela no sentido horário, ao mesmo tempo que mantém imóvel o
anel de alimentação horizontal.
NOTA:
Gire a manivela com cuidado e deixe o anel deslizar um pouco entre os dedos durante a reusinagem. Quando a
ferramenta de corte se aproxima da parede da plataforma da camisa, deixe o anel deslizar um pouco mais, para
que você possa parar um pouco antes de a ferramenta atingir a parede.
Figura 26

31. Verifique com um calibre de lâminas, verticalmente, entre a peça de aço e a parede da camisa, para que o cortador
não passe horizontalmente pelo raio entre a plataforma da camisa e a parede da camisa. Desta forma é possível
garantir uma "bolsa" suficiente para o calço de ajuste.

Figura 27

R= 0,3 mm

A= Profundidade máx. total da camisa 6,745 mm para o D6 e 10,91 — 10,94 mm para o D7

32. Repita o procedimento mas suspenda a reusinagem quando restarem pelo menos 0,05 mm para a medida de
profundidade desejada.
33. Afrouxe o eletroímã (solenóide), colocando o interruptor na posição 2. Retire a ferramenta.
34. Limpe a posição da camisa. Instale o calço de ajuste e a camisa de acordo com a marcação. Pressione a camisa para
baixo com a 88800129 ferramenta de prensagem, 2 unidades. Torque de aperto: 40 Nm (29,5 lbf ft). Verifique a
altura da borda da camisa sobre a face do bloco. Altura da borda da camisa: 0,09 — 0,14 mm para o D6 e 0,050 —
0,10 mm para o D7.

Figura 28

1. 88800129 Ferramenta de prensagem, 2 unidades


2. 9998678 Ferramenta de medição

35. Repita o procedimento acima até obter a distância correta entre a borda da camisa e da face do bloco.
36. Instale novos anéis de vedação na camisa do cilindro.
37. Instale a camisa do cilindro.
38. Monte o motor de acordo com instruções no 210, Motor, montagem (no Manual de Oficina).
39. Retire o motor da bancada de trabalho e instale o turbocompressor de acordo com 210, Motor, remoção da
bancada de trabalho (no Manual de Oficina).
40. Instale o motor de acordo com as instruções do Manual de Oficina.
Language Code Product Group No. Version Date
BR EXC/GRD/PIP/ 217 36 1 07/14/2017
WLO
Applies to
PL3005D Volvo, L60F Volvo, L60G Z Volvo, L60H Volvo, L70F Volvo, L70H Volvo, L90F Volvo, L90G Z Volvo, L90H Volvo,
L110F Volvo, L110H Volvo, L120F Volvo, L120G Z Volvo, L120H Volvo, EC140E L Volvo, EC160E L Volvo, EC170D Volvo,
EC180E L Volvo, EC220D Volvo, EC220E L Volvo, EC250D Volvo, EC250E L Volvo, EC300D L Volvo, EC300E L Volvo, EC350D
Volvo, ECR145C L Volvo, ECR145E L Volvo, ECR235C L Volvo, ECR235E L Volvo, ECR305C L Volvo, G930 Volvo, G930B
Volvo, G930C Volvo, G940 Volvo, G940B Volvo, G940C Volvo, G946 Volvo, G946B Volvo, G946C Volvo, G960 Volvo, G960B
Volvo, G960C Volvo

Vazamento de óleo externo entre a caixa de óleo do motor e o cárter

Figura 1
Costuras de vedação
NOTA:
Leia e compreenda as instruções de segurança no Manual de Instruções do Operador e nas Informações de Serviço da
máquina.

Este boletim de serviço deve ser considerado como informação técnica apenas, e é unicamente aplicável para garantia
normal em caso de avaria. As peças trocadas de forma proativa (antecipatória) não são consideradas como garantia normal.
Motivo
Existem relatórios informando vazamento de óleo entre a caixa de óleo do motor e o cárter/caixa da bomba de óleo.
Ação
Na produção, o composto de vedação é aplicado em duas costuras de vedação paralelas. Para melhorar a cobertura de toda
a superfície de vedação, a espessura das costuras de vedação foi agora aumentada de 2x2 mm para 2x4 mm. Além disso, um
procedimento de limpeza melhorado das superfícies de vedação foi implementado na produção, para garantir uma adesão
de vedação suficiente.
Essas melhorias foram introduzidas em todos os modelos que ainda estão em produção com os motores listados abaixo,
mas este boletim de serviço inclui apenas os modelos que foram afetados pelo problema.
Implementada na produção a partir dos números de série de motor:

Melhorias D4E, D4H, D4J, D8F, D8H, D8J, D8K


D5E
D6E, D6H, D6J,
D7E
Vedação 2x4 mm Número de série do motor: 11983956 Número de série do motor: 12032802
Dezembro de 2016 Abril de 2017
Procedimento de limpeza – Número de série do motor: 11877249
Fevereiro de 2016

Todos os motores D4/D5/D6/D7 são fabricados na mesma linha de montagem, por isto todos eles estão incluídos na
mesma faixa de número de série de motor.
Language Code Product Group No. Version Date
BR GRD 218 15 1 03/18/2009
Applies to
G930 Volvo, G940 Volvo, G946 Volvo, G960 Volvo

Montagem motor D7E


ADVERTÊNCIA
Por favor observe cuidadosamente as instruções de segurança nos respectivos Manuais do Operador e de Serviços.

Este Service Bulletin é para ser considerado apenas como uma informação técnica, e não está sujeito a nenhum programa
de reembolso fora da garantia normal.
Motivo
Os parafusos de montagem do motor no final da carcaça do volante do motor podem ficar frouxos devido a perda da
tensão e agente ineficaz de travamento de roscas. Pintura nas superfícies de montagem podem criar uma junta fraca
resultando em perda da tensão do parafuso. Contaminação de óleo nas roscas da carcaça do volante e aplicação de agente
impróprio de travamento de roscas, podem resultar em redução da aderência de travamento das roscas.
(missing infotext)
Foi introduzida uma nova montagem de motor, com tamanho modificado de furos de parafusos e tolerâncias padrões. A
nova montagem terá também a pintura removida na superfície de união de montagem do motor.
Inspecione a montagem do motor na junta da carcaça do volante com relação a sinais de vazamento de óleo, montagem
frouxa, parafusos quebrados, frouxos ou faltando. Se for detectada alguma das condições acima, será necessária uma
verificação e reparo da conexão da junta.
Números de série

Modelos Nº de série
GOD PED
G930 39300 — 42550 501000 – 501212
G940 39300 — 42550 502200 – 502441
G946 39300 — 42550
G960 39300 — 42550 505000 – 505010

Peças de reposição necessárias

Denominação Quantidade Peça nova no. Peça descontinuada no.


Suporte do motor D7 2 VOE 16002833 VOE12749725 Peça antiga pode ser
usada se a pintura for removida das
superfícies de união.

Instruções de trabalho
Parafusos de montagem quebrados, frouxos ou faltando
Se os parafusos da montagem do motor na carcaça do volante estiverem quebrados, frouxos ou faltando, efetue a seguinte
inspeção e reparo.
Ponha a motoniveladora na posição de serviço e apoie a ponta do volante do motor, para evitar movimento do motor
durante os reparos.
Se os parafusos estiverem quebrados, frouxos ou faltando, a montagem terá que ser removida para que seja efetuada uma
inspeção da superfície de montagem e das roscas da carcaça do volante. Se a carcaça estiver gasta ou danificada, esta
deverá ser substituída ou reparada.
Inspecione a superfície de união da montagem do motor e os furos de montagem com relação a danos. Se a montagem
estiver gasta, troque-a.
NOTA:
É de suma importância cuidar para que as superfícies de união da carcaça do volante e a montagem do motor esteja limpa e
sem pintura. Pintura nas superfícies de montagem podem criar uma junta fraca resultando em perda da tensão do parafuso.
Deverá ser sempre usada uma nova ferragem de montagem.
Minuciosamente, limpe o óleo das roscas da carcaça do volante, e aplique loctite 243 nas novas roscas de parafuso e aperte
conforme a especificação: 105 Nm (77 lbf.ft ).
Se os parafusos de montagem estão quebrados ou faltando e se o motor não foi apoiado, todos os danos subsequentes
terão que ser reparados.
Apenas vazamento de óleo pequeno
Se existir apenas um pequeno vazamento de óleo e mais nenhum outro dano na junta, remova os parafusos
individualmente, limpe completamente o óleo dos parafusos e das roscas da carcaça do volante; aplique loctite 243 nas
roscas dos parafusos e aperte-os conforme a especificação: 105 Nm (77 lbf.ft ).

Figura 1
Localização dos parafusos de montagem do motor
Language Code Product Group No. Version Date
BR ART/BHL/CEX/ 220 10 1 05/29/2015
COA/COS/CWL/
EXC/GRD/MET/
MEW/PAT/PAW/
PIP/SSL/WLO
Applies to
Caminhões Articulados, Retroescavadeiras, Escavadeiras compactas, Compactadores de Asfalto, Compactadores de solo,
Carregadeiras de Rodas Compactas, Escavadeiras, Motoniveladoras, Equipamentos de Fresagem sobre Esteiras,
Equipamentos de Fresagem sobre rodas, Pavimentadoras de Esterias, Pavimentadoras de Rodas, Assentadores de Tubos,
Minicarregadeiras, Carregadeiras de rodas

Método de verificação do consumo de óleo do motor


NOTA:
Leia e compreenda as instruções de segurança no Manual de Instruções do Operador e nas Informações de Serviço da
máquina.

Este Service Bulletin é para ser considerado apenas como uma informação técnica, e não está sujeito a nenhum programa
de reembolso fora da garantia normal.
Causa
Para explicar o modo de verificar e avaliar o consumo de óleo do motor.
Ação
Verifique e avalie o consumo de óleo do motor com o consumo de combustível segundo as instruções seguintes.
Introdução
O consumo de óleo é usado em muitos casos como medida do estado do motor. Normalmente, todos os motores usam
uma determinada quantidade de óleo. A película de óleo que lubrifica os anéis superiores do pistão é queimada ao mesmo
tempo que o combustível, o que faz com que gradualmente o nível do óleo diminua. Há, naturalmente, também outros
fatores que afetam o consumo de óleo, por exemplo, as condições de operação e o estado do motor. Ver abaixo uma breve
descrição dos fatores determinantes, dos métodos de verificação e medição e das medidas que podem ser tomadas para
resolver eventuais problemas.
Fatores que determinam o consumo do óleo
Condição de carga estável do motor a 75% durante a operação leva a menor consumo de óleo. Tempo prolongado ao
ralenti e mudanças frequentes e rápidas de carga durante a operação leva a um consumo maior de óleo.
O óleo tem a capacidade de penetrar na menor das aberturas. Portanto, faça o seguinte:

 Verifique se há vazamento de óleo em torno do motor e dos componentes


 Verifique se há vazamento de óleo no turbocompressor
 Verifique se há vazamento de óleo no coletor de admissão/tubulação de ar de sobrealimentação
 Recolha uma amostra de óleo lubrificante

Deve ser testado o aperto de todos os parafusos afetados.


Nível de óleo muito alto faz com que mais óleo seja arremessado nas paredes do cilindro e isso aumenta o consumo de
óleo. O nível do óleo deve ser mantido ligeiramente abaixo da marca de cheio na vareta de nível. Verifique o nível do óleo
só alguns minutos depois de desligar o motor, para permitir que o óleo corra de volta para o cárter.
Óleo muito fino irá resultar em maior consumo de óleo por causa da dificuldade de manter um filme de selagem entre os
anéis do pistão e a parede do cilindro a alta temperatura. Óleo muito espesso proporciona lubrificação insatisfatória e, logo,
maior desgaste, causando a longo prazo aumento do consumo de óleo. Use sempre o tipo de óleo recomendado e de
acordo com o Manual de Instruções.
Também longos períodos ao ralenti e operação a baixa velocidade pode levar a aumento do consumo de óleo. Anéis de
pistão defeituosos e gastos, anéis raspadores de óleo, sulcos de anel, pistões, cilindros e guias de válvulas resultam em alto
consumo de óleo, na medida em que se verificam vazamentos de óleo para a câmara de combustão.
Consumo de óleo anormalmente baixo
Alguma atenção deve ser dada também ao baixo consumo de óleo, porque o baixo consumo de óleo pode ser ilusório. O
gasto de óleo pode ter sido compensado por água de condensação, fluido refrigerante ou diluição de combustível,
mantendo assim o nível inalterado. A mistura com refrigerante dá ao óleo uma tonalidade cinza, enquanto que a misturada
com combustível não mostra essa tonalidade. Esses fatores resultam em uma lubrificação deficiente e deve levar a trocas de
óleo mais frequentes. A mistura com combustível pode também significar um risco de segurança adicional, porque o ponto
de inflamação do óleo é mais baixo. Recolha amostras de óleo lubrificante e faça sua análise.
Verificar e estimar o consumo do óleo
A duração do período de teste deve ser de pelo menos 250 horas, para evitar conclusões precipitadas e tomar medidas
desnecessárias. Num motor que tenha atingido a temperatura de operação, a vareta de nível pode ser lida três minutos após
a parada. Se o motor depois de ligado não tiver atingido a temperatura de operação, aguarde pelo menos cinco minutos.
NOTA:
O período mínimo de teste de produto compacto (abaixo do motor D4) pode ser aplicável, como 150 horas, em caso de
operação reduzida da máquina.

Instrução
NOTA:
Antes de iniciar o teste inspecione de perto as vedações do motor, filtros de óleo, mangueiras de óleo, mangueiras CAC,
mangueiras de admissão, turbocompressor, conexões, etc.

1. Baixe dados Matris de máquina antes do teste se a máquina estiver equipada com este recurso.
2. Comece com o tanque de combustível cheio com óleo novo, cheio até à marca Max da vareta de nível.
3. Anote a leitura registrada por hora e o combustível e quantidade de óleo, de cada vez que encher de combustível e
óleo.
NOTA:

 Não encha até ao máximo antes de o óleo atingir a linha Min.


 Nunca encha de óleo acima da linha Max.
 Em caso de troca de óleo durante o período de teste, verifique o nível do óleo antes da drenagem e, em
seguida, preencher com o mesmo nível de óleo.

4. Termine com o tanque de combustível cheio e o óleo até a linha Max, na mesma condição que a condição inicial, e
anote a quantidade.
5. Baixe dados Matris da máquina depois do teste se a máquina estiver equipada com este recurso.
6. Execute a operação VCADS/TechTool (op. nº 21006-3 Compressão do cilindro) para verificar se todos os cilindros
têm compressão uniforme, se a máquina estiver equipada com este recurso.
7. Adicione a quantidade total de óleo e de combustível que foi preenchida durante o teste.
8. Calcule a taxa de consumo de óleo do motor, como no exemplo abaixo.
Taxa de consumo de óleo do motor (%) = (Consumo total de óleo do motor) / (Consumo total de combustível) X
100.

Consumo normal

1. Consumo de óleo de 0,45% ou menos = OK operação a toda a carga (motores D4-D16)


2. Consumo de óleo de 0,75% ou menos = OK operação a toda a carga (motor abaixo de D4)
3. Se esses valores de limite forem ultrapassados, será recomendável verificar os itens da Tabela 2 antes de contatar o
Suporte Técnico, como os pontos de verificação essenciais do problema de consumo elevado de óleo.
NOTA:
Em alguns casos, o consumo de óleo de motor pode ser mais elevado do que o indicado de acordo com as
condições de condução.

NOTA:
Um motor novo ou completamente revisado usa muitas vezes mais óleo do que um motor que está sendo utilizado. Só após
1000-1500 horas de operação, com a implantação nos cilindros dos anéis do pistão, é possível determinar corretamente o
consumo do óleo.

As horas mínimas de operação de produto compacto (abaixo do motor D4) pode ser aplicável, como 500-750 horas, em
caso de operação reduzida da máquina.

Relatório de consumo de óleo

Modelo de Nº. de série de Horas de


máquina máquina operação
Número de N° de peça
série de motor do motor
Data de entrega Ambiente de Implemento
trabalho de trabalho
Óleo de motor Fabricante Taxa de consumo
usado de óleo (Óleo/
Combustível) (%)
Especificação Consumo de
combustível
(litros/horas)
Classe Consumo de
óleo (litros/
horas)
Date Leitura contador Reabastecimento Reabastecimento Horas de Firma Observações
de horas (horas) de óleo (litros) de combustível operação
(litros) entre os
reabastecime
ntos

Total

NOTA:
Anexe dados Matris de máquina se a máquina estiver equipada com este recurso.

Lista de verificação

1) Verifique se há vazamento visível no motor.


Possíveis componentes: junta da tampa da válvula, tubos de ventilação do cárter e junta na direção do bloco do motor, ao
redor do compressor de ar, vedação do bocal de enchimento de óleo na direção do cárter do óleo, vedação da vareta de
nível na direção do cárter do óleo, válvula da EGR e mangueiras associadas, vedações da carcaça da engrenagem de
distribuição, gaxeta do cárter do óleo, vedação da carcaça do filtro de óleo na direção do bloco do motor, tampas da
carcaça do filtro de óleo (aquelas montadas na carcaça do filtro de óleo em vez dos filtros), tubos/tubulações de óleo para
a carcaça do filtro de óleo remoto, anéis de vedação-O do filtro de óleo, o bujão na carcaça do filtro de óleo remoto, em
motores com carcaça do volante úmido, verifique também a vedação na direção da TDF e o motor de partida, a
lubrificação do turbocompressor e a linha de retorno.
2) Verifique o sistema de admissão de ar, incluindo o turbocompressor.
Possíveis componentes: filtro de ar primário e secundário, condição da tubulação de ar (furo do pino da mangueira,
abraçadeiras, rachaduras no tubo e no cotovelo) na direção do turbocompressor, montagem do sensor de monitoramento
da temperatura ambiente e de entupimento do filtro de ar, entrada do rotor do turbocompressor, óleo na saída do escape
do turbocompressor, tubulação de ar do turbocompressor na direção do CAC, tubulação de ar do CAC na direção da
admissão do motor, pré-aquecedor e coletor de admissão de ar.
3) Execute um teste manual de compressão (Prosis op. n° 210-002), bar/ kPa/ psi, etc. (se possível).
4) Execute um teste de pressão do óleo com o VCADS/TechTool (op. n° 28407-3 Valores do sensor, monitoramento) para
marcha lenta baixa e marcha lenta alta quando o motor estiver quente o suficiente (se possível).
- Pressão do óleo (bar/ kPa/ psi) em marcha lenta baixa
- Pressão do óleo (bar/ kPa/ psi) em marcha lenta alta
5) Verifique os códigos de falha com o VCADS (se possível).
6) Execute um corte do injetor com o VCADS/TechTool (op. n° 23712-3 Desligamento dos injetores, manual) e certifique-se
de que o motor funcione com 5 cilindros durante o teste para que todos os injetores funcionem (se possível).
7) Verifique as camisas dos cilindros com um endoscópio em relação a vitrificação (se possível).
Remova os injetores e, através de cada furo, inspecione as camisas dos cilindros em relação a áreas polidas (vitrificação)
com uma pequena câmera flexível (endoscópio flexível).
8) Análise do óleo do motor
Para o óleo, é necessário testar o conteúdo de ferro, cromo, níquel, molibdênio, alumínio, cobre, estanho, chumbo, valor
TBN, silício, sódio, lítio, fuligem, oxidação, sulfatos, nitratos, água, magnésio, cálcio, zinco, fósforo, bário, boro, enxofre.
9) Análise do combustível (procure por água, enxofre e sódio/potássio)
O conteúdo de enxofre, fuligem, água, cetanos e o nível de ácido e de potássio ou sódio deverão ser testados caso seja
feito em um laboratório que não seja da Volvo.
Language Code Product Group No. Version Date
BR BHL/EXC/GRD/ 221 15 1 03/03/2009
WLO
Applies to
L60F Volvo, L70F Volvo, L90F Volvo, L110F Volvo, L120F Volvo, BL60 Volvo, BL61 PLUS Volvo, BL61 Volvo, BL70 Volvo, BL71
PLUS Volvo, BL71 Volvo, EC140B LC Volvo, EC140B LCM Volvo, EC140C L Volvo, EC140C LM Volvo, EC160B LC Volvo,
EC160B NLC Volvo, EC160C L Volvo, EC160C NL Volvo, EC180B LC Volvo, EC180C L Volvo, EC210B F Volvo, EC210B FX
Volvo, EC210B LC Volvo, EC210B LR Volvo, EC210B NC Volvo, EC210B NLC Volvo, EC210C L Volvo, EC210C LR Volvo,
EC210C N Volvo, EC210C NL Volvo, EC235C NL Volvo, EC240B FX Volvo, EC240B LC Volvo, EC240B LR Volvo, EC240B NLC
Volvo, EC240C L Volvo, EC240C LR Volvo, EC240C NL Volvo, EC290B FX Volvo, EC290B LC Volvo, EC290B LR Volvo, EC290B
NLC Volvo, EC290C L Volvo, EC290C LR Volvo, EC290C NL Volvo, ECR145C L Volvo, EW140C Volvo, EW160C Volvo,
EW180C Volvo, EW210C Volvo, G930 Volvo, G940 Volvo, G946 Volvo, G960 Volvo

Vazamento na gaxeta da bomba de óleo do motor


ADVERTÊNCIA
Por favor observe cuidadosamente as instruções de segurança nos respectivos Manuais do Operador e de Serviços.

Este Service Bulletin é para ser considerado apenas como uma informação técnica, e não está sujeito a nenhum programa
de reembolso fora da garantia normal.
Motivo
Recebemos relatórios sobre máquinas com vazamento de óleo entre o cárter do motor e a bomba de óleo do motor.
A pesquisa do fenômeno mostra que o vazamento pode basicamente ter duas causa.
(missing infotext)
Foram desenvolvidas as soluções que seguem para eliminar os problemas:

 Foi reprogramado o robô industrial da linha de montagem que aperta os parafusos de fixação da bomba de óleo. A
seqüência de aperto dos parafusos foi revisada para resultar numa união mais segura. O novo programa de aperto
do robô foi introduzido a partir do motor com número de série 10733808–.
 Algumas gaxetas quebradas revelaram ser de qualidade deficiente. Foram introduzidas gaxetas com material de
qualidade controlada, a partir do motor com número de série 10747504–.

NOTA:
Não devem ser apertados parafusos de fixação, mesmo que apareçam vazamentos tipo "transpiração" da gaxeta.

O reaperto dos parafusos de fixação vai danificar a gaxeta.

Se for o caso, a área deve ser limpa para pesquisar se realmente está vazando óleo e, caso positivo, onde. Havendo
vazamento, remova a tampa, limpe e instale uma gaxeta nova.

Figura 1

D5D/D7D/D5E/D7E

Motor D5D/D7D/D5E/ D7E


Sendo necessário trocar a gaxeta, peça uma nova, com número de peça 20742661.
O aperto indicado é alterado como se indica:

Especificação de aperto de parafusos


Torque de aperto Aperto preliminar novo Aperto final novo Observações
anterior
Todos os parafusos 30 Nm (22,1 lbf-ft) 3 Nm (2,1 lbf-ft) 21 Nm (15,5 lbf-ft) ordem de aperto final
dos parafusos, como
indicado em baixo

Figura 2

Figura 3

D4D/D6D/D6E
D4D/D6D/D6E
Sendo necessário trocar a gaxeta, peça uma nova, com número de peça 20537029.
O aperto indicado é alterado como se indica:

Especificação de aperto de parafusos


Torque de aperto Aperto preliminar novo Aperto final novo Observações
anterior
Todos os parafusos 30 Nm (22,1 lbf-ft) 3 Nm (2,1 lbf-ft) 21 Nm (15,5 lbf-ft) ordem de aperto final
dos parafusos, como
indicado em baixo

Figura 4
Language Code Product Group No. Version Date
BR BHL/EXC/GRD/ 221 16 1 11/10/2011
WLO
Applies to
BL60 Volvo, BL60B Volvo, BL61 PLUS Volvo, BL61 Volvo, BL61B Volvo, BL70 Volvo, BL70B Volvo, BL71 PLUS Volvo, BL71
Volvo, BL71B Volvo, EC140B LC Volvo, EC200B Volvo, ECR235C L Volvo, ECR305C L Volvo, EW140C Volvo, EW145B Volvo,
EW160C Volvo, EW180C Volvo, EW210C Volvo, EW230C Volvo, FC2121C Volvo, FC2421C Volvo, FC2924C Volvo, FC3329C
Volvo, L50E Volvo, L60E Volvo, L60F Volvo, L70E Volvo, L70F Volvo, L90E Volvo, L90F Volvo, L110E Volvo, L110F Volvo,
L120E Volvo, L120F Volvo, G710B Volvo, G720B Volvo, G726B Volvo, G730B Volvo, G930 Volvo, G940 Volvo, G946 Volvo,
G960 Volvo

Vazamento na gaxeta da bomba de óleo do motor


ADVERTÊNCIA
Por favor observe cuidadosamente as instruções de segurança nos respectivos Manuais do Operador e de Serviços.

Este Service Bulletin é para ser considerado apenas como uma informação técnica, e não está sujeito a nenhum programa
de reembolso fora da garantia normal.
Motivo
Foram relatados casos de máquinas apresentando vazamentos de óleo na tampa dianteira do motor.

Figura 1
Tampa dianteira do motor
(missing infotext)
Foram introduzidas as duas seguintes soluções para corrigir o problema:

1. Foi introduzida uma nova gaxeta de folha revirada para substituir a gaxeta de papel anterior.
2. O torque de aperto preliminar foi aumentado para 5 Nm (3.7 lbf ft), o anterior era 3 Nm (2.2 lbf ft). O torque de
aperto final foi aumentado para 30 Nm (22.1 lbf ft), o anterior era 21 Nm (15.5 lbf ft).

NOTA:
Os valores de torque aumentados devem, a partir de agora, ser utilizados tanto para a gaxeta anterior de papel como para a
nova de folha revirada.
Figura 2

A. Gaxeta de papel
B. Nova gaxeta de folha revirada

A nova gaxeta foi introduzida na produção a partir dos seguintes números de série de motores:

Modelos Nº de série
D4D 10971890–
D5D 11119595–
D6D 10971941–
D7D 11117292
D4E 10974093–
D5E 11122434–
D6E 10971350–
D7E 11117328

A nova gaxeta foi introduzida na produção a partir dos seguintes números de série de máquinas:

Modelos Nº de série
EW140C 121295–
EW160C 121828–
EW180C 122143–
EW210C 120098–
EW230C 120031–

A nova gaxeta foi introduzida na produção a partir dos seguintes números de série de máquinas:

Modelo CHW SHA KON PED


EC140B 15797- – – 40001–
EC200B – 30002- – –
EC210B 80075–, 72828– 37344– – 40001–
EC240B TBA TBA – –
EC290B 18636-, 85849- TBA – –
EC140C 110761- – – –
EC160C – – 120804– –
EC180C – – 120267– –
EC210C 111433- – 120614– –
EC235C – – 120092– –
EC240C 110979- – TBA –
EC290C TBA – – –
ECR135C 110465- – – –
ECR235C 110402- – – –
ECR305C TBA – – –
FC2121C 110007- – – –
FC2421C 110043- – – –
FC2924C 110022- – – –
FC3329 110021- – – –
EW145B 16378- – – –

A nova gaxeta foi introduzida na produção a partir dos seguintes números de série de máquinas:
Modelo ARV PED IMA
L60F 6118– 71500– –
L70F 25767– 71902– –
L90F 25477– 71926– 43001–, a partir de SOP
L110F 3547– 70601–, a partir de SOP –
L120F 25381– 71701–, a partir de SOP 54501–, a partir de SOP

Para as seguintes máquinas a nova gaxeta estará disponível como peça de reposição:

Modelos Nº de série Fabricada em N°. de peça da nova gaxeta


L50E Todas VOE21531890
L60E Todas VOE21531890
L70E Todas VOE21531890
L90E Todas VOE21531890
L110E Todas VOE21679835
L120E Todas VOE21679835
L60F 4001 – 6117 ARV VOE21531890
L60F 70601 – 71499 PED VOE21531890
L60F 61401 - 62018 ASH VOE21531890
L70F 24001 – 25766 ARV VOE21531890
L70F 71401 – 71901 PED VOE21531890
L70F 61801 - 62668 ASH VOE21531890
L90F 25001 - 25476 ARV VOE21531890
L90F 71501 – 71925 PED VOE21531890
L90F 68101 – 69044 ASH VOE21531890
L110F 3501 - 3546 ARV VOE21679835
L110F 61501 - 61939 ASH VOE21679835
L120F 23001 - 25380 ARV VOE21679835
L120F 66401 - 66769 ASH VOE21679835

Para as seguintes máquinas a nova gaxeta estará disponível como peça de reposição:

Modelos Nº de série Fabricada em Peça nova no.


EW140B Todas Konz VOE21679835
EW160B Todas Konz VOE21531890
EW180B Todas Konz VOE21531890
EW200B 8761011-8761090 Konz VOE21531890
EW140C 120011 - 121294 Konz VOE21531890
EW160C 120011- 121827 Konz VOE21531890
EW180C 120011- 122142 Konz VOE21531890
EW210C 120011 - 120097 Konz VOE21531890
EW230C 120011- 120031 Konz VOE21531890

Para as seguintes máquinas a nova gaxeta estará disponível como peça de reposição:

Modelo Nº de série Fabricada em N°. de peça da nova gaxeta


EC135B 20001 - 20079 KON VOE21531890
EC140B 10001 - 15796 CHW VOE21531890
EC140B 20001 - 21230 KON VOE21531890
EC160B 10001 – 11577 CHW VOE21531890
EC180B 10001 – 10488 CHW VOE21531890
EC200B 30001 SHA VOE21531890
EC210B 10001 – 19999 CHW VOE21531890
23001 – 25055
70001 - 72827
80001 - 80074
EC210B 20001 – 20837 KON VOE21531890
EC210B 30001 - 37343 SHA VOE21531890
EC240B 10001 - TBA CHW VOE21679835
EC240B 30001 - TBA SHA VOE21679835
EC290B 10001 - 18635 CHW VOE21679835
80001 - 85848
EC290B 30001 - TBA SHA VOE21679835
EC140C 110001 - 110760 CHW VOE21531890
EC160C 120001 - 120803 KON VOE21531890
EC160C 140001 - 140192 ASH VOE21531890
EC180C 120001 - 120266 KON VOE21531890
EC210C 110001 - 111432 CHW VOE21531890
EC210C 120001 - 121613 KON VOE21531890
EC210C 140001 - 140246 ASH VOE21531890
EC235C 120001 - 120091 KON VOE21531890
EC240C 110001- 110978 CHW VOE21679835
EC240C 140001 - 140019 ASH VOE21679835
EC290C 110001 - TBA CHW VOE21679835
ECR135C 110001 - 110464 CHW VOE21531890
ECR235C 110001 - 110402 CHW VOE21531890
ECR305C 110001 - TBA CHW VOE21679835
FC2121C 110001 - 110006 CHW VOE21531890
FC2421C 110001 - 110043 CHW VOE21531890
FC2924C 110001 - 110021 CHW VOE21679835
FC3329C 110001 - 110020 CHW VOE21679835
EW145B 110001 - 16378 CHW VOE21531890

Informação sobre peças D4D/D4E/D6D/D6E

Denominação Quantidade Peça nova no. Peça descontinuada no.


Junta 1 VOE21531890 VOE20537029

Informação sobre peças D5D/D5E/D7D/D7E

Denominação Quantidade Peça nova no. Peça descontinuada no.


Junta 1 VOE21679835 VOE20742661

Instruções de trabalho

Op nbr

1. Para remover a tampa dianteira do motor e a gaxeta antiga, veja o Manual de Oficina.

2. Instale a nova gaxeta sem lubrificante ou selador. A gaxeta deve ser direcionada pela luva guia e pela árvore de
comando, conforme a figura 3.
Figura 3

3. Posicione o rotor interno da bomba de óleo na árvore de manivelas e monte a tampa dianteira.

4. Monte os parafusos, não aperte os mesmos.

5. Pré-aperte os parafusos (1) e (2) com torque de 5 Nm (3.7 lbf ft), veja a imagem abaixo. Verifique o alinhamento da
tampa e do cárter com uma régua.

Figura 4

6. Alinhe a tampa dianteira golpeando com cuidado e levemente com um martelo de plástico.

Figura 5

NOTA:
As superfícies de vedação da tampa dianteira e da caixa de óleo lubrificante têm que estar niveladas!

7. Pré-aperte os outros parafusos com 5 Nm (3.7 lbf ft), e depois aperte todos os parafusos com torque final de 30
Nm (22.1 lbf ft), conforme a ordem de aperto para o respectivo tipo de motor abaixo.

Ordem de aperto D4D/D4E/D6D/D6E


Aperto preliminar: 5 Nm (3.7 lbf ft)
Aperto final: 30 Nm (22.1 lbf ft)
Figura 6
Ordem de aperto D4D/D4E/D6D/D6E

A. Aperto preliminar
B. Aperto final

Ordem de aperto D5D/D5E/D7D/D7E


A mesma ordem de aperto para os apertos preliminar e final.
Aperto preliminar: 5 Nm (3.7 lbf ft).
Aperto final: 30 Nm (22.1 lbf ft).

Figura 7
Ordem de aperto D5D/D5E/D7D/D7E
NOTA:
A borracha que se projeta nas superfícies de vedação não deve ser removida!

Figura 8

8. Para o procedimento de trabalho adicional, consulte o Manual de Oficina.


Language Code Product Group No. Version Date
BR GRD/WLO 223 2 2 12/16/2010
Applies to
G930 Volvo, G940 Volvo, G946 Volvo, G960 Volvo, L110E Volvo, L110F Volvo, L120E Volvo, L120F Volvo

Melhoria da caixa do refrigerador de óleo


ADVERTÊNCIA
Por favor observe cuidadosamente as instruções de segurança nos respectivos Manuais do Operador e de Serviços.

Este Service Bulletin é para ser considerado apenas como uma informação técnica, e não está sujeito a nenhum programa
de reembolso fora da garantia normal.
Motivo e ação
A caixa do refrigerador de óleo do motor D7E sofreu uma alteração de projeto, a fim de aumentar sua resistência a esforços
e vibrações.
A nova e mais resistente caixa do refrigerador de óleo foi introduzida na produção a partir do número de série de motor:

Motoniveladoras 10953218–
Carregadeiras de rodas 10952910–

A nova caixa do refrigerador de óleo substitui a versão antiga como peça de reposição.

Denominação Números de peça descontinuados Números de peça novos


Caixa do refrigerador de óleo VOE 20819716 VOE 21590865

Figura 1

A.Versão descontinuada B.Nova versão


– Espessura da parede – Diminuição da espessura da parede
– Raio do arco – Aumento do raio do arco
Language Code Product Group No. Version Date
BR EXC/GRD/WLO 233 23 1 10/27/2009
Applies to
L60F Volvo, L70F Volvo, L90F Volvo, L110F Volvo, L120F Volvo, G930 Volvo, G940 Volvo, G946 Volvo, G960 Volvo, EC140C L
Volvo, EC140C LM Volvo, EC160C L Volvo, EC160C NL Volvo, EC180C L Volvo, EC210C L Volvo, EC210C LR Volvo, EC210C N
Volvo, EC210C NL Volvo, EC235C NL Volvo, EC240B FX Volvo, EC240B LC Volvo, EC240B LR Volvo, EC240B NLC Volvo,
EC240C L Volvo, EC240C LR Volvo, EC240C NL Volvo, EC290B FX Volvo, EC290B LC Volvo, EC290B LR Volvo, EC290B NLC
Volvo, EC290C L Volvo, EC290C LR Volvo, EC290C NL Volvo, ECR145C L Volvo, ECR235C L Volvo, ECR305C L Volvo, EW140C
Volvo, EW160C Volvo, EW180C Volvo, EW210C Volvo, EW230C Volvo, FC2121C Volvo, FC2421C Volvo

Bomba de combustível (Tier 3), melhoria do processo de fabricação


ADVERTÊNCIA
Por favor observe cuidadosamente as instruções de segurança nos respectivos Manuais do Operador e de Serviços.

Este Service Bulletin é para ser considerado apenas como uma informação técnica, e não está sujeito a nenhum programa
de reembolso fora da garantia normal.
Motivo

Figura 1
Fuel pump

1. New paint prevention washer

1. Fuel may leak through the injection port of the pump. This may cause hard starting of the engine and/ or low rail
pressure.
2. Air may enter the fuel pump through the fuel suction port of the pump and cause engine RPM to drop, low engine
power and/ or engine hunting.

These conditions are caused by paint remaining on the sealing surface during the painting process.
(missing infotext)
A new paint prevention washer has been introduced in the engine manufacturing, with effect from serial No. according to
table below, in order to cover the sealing surface during the painting process.

Engine designation Engine serial No.


D4E, D5E, D6E, D7E 10746713–
NOTA:
The spare part is not affected because it is not painted.

NOTA:
The paint prevention washer is only used to protect the surface during painting. Do not install it when you install a new
pump. Dispose of it properly.
Language Code Product Group No. Version Date
BR GRD 233 27 1 10/06/2011
Applies to
G930 Volvo, G940 Volvo, G946 Volvo, G960 Volvo, G970 Volvo, G976 Volvo, G990 Volvo

Filtro de combustível auxiliar/separador de água


ADVERTÊNCIA
Por favor observe cuidadosamente as instruções de segurança nos respectivos Manuais do Operador e de Serviços.

Este Service Bulletin é para ser considerado apenas como uma informação técnica, e não está sujeito a nenhum programa
de reembolso fora da garantia normal.
Motivo
Máquinas usadas em ambientes severos com qualidade inconsistente de combustível, podem apresentar menor
durabilidade do filtro de combustível e maior quantidade de falhas no sistema de combustível.

Figura 1

(missing infotext)
Um kit de filtro de combustível auxiliar/separador de água está agora disponível para instalação em máquinas que operam
nessas áreas.
O copo do filtro de combustível auxiliar/separador de água tem 4 vezes mais a capacidade do filtro de combustível padrão.
O filtro contém um elemento filtrante de 10 microns, o qual está disponível como peça de reposição, número de peça VOE
3838852.
O intervalo de manutenção não foi mudado e deve ser seguido como anteriormente.
Informação de peça

Modelo Denominação N°. de peça


G930, G940, G946, G960 Kit de filtro de combustível auxiliar VOE 17217755
G970,G976, G990 Kit de filtro de combustível auxiliar VOE 17217759
Language Code Product Group No. Version Date
BR EXC/GRD/PAT/ 237 22 1 03/15/2012
WLO
Applies to
EC160C L Volvo, EC160C NL Volvo, EC180C L Volvo, EC200B Volvo, EC210B F Volvo, EC210B FX Volvo, EC210B LC Volvo,
EC210B LR Volvo, EC210B NC Volvo, EC210B NLC Volvo, EC210C L Volvo, EC210C LD Volvo, EC210C LR Volvo, EC210C N
Volvo, EC210C NL Volvo, EC235C LD Volvo, EC235C NL Volvo, EC240B FX Volvo, EC240B LC Volvo, EC240B LR Volvo,
EC240B NLC Volvo, EC240C L Volvo, EC240C LD Volvo, EC240C LR Volvo, EC240C NL Volvo, EC290B FX Volvo, EC290B LC
Volvo, EC290B LCD Volvo, EC290B LR Volvo, EC290B NLC Volvo, EC290C L Volvo, EC290C LD Volvo, EC290C LR Volvo,
EC290C NL Volvo, ECR145C L Volvo, ECR235C L Volvo, ECR305C L Volvo, EW140C Volvo, EW145B Volvo, EW160C Volvo,
EW180C Volvo, EW210C Volvo, EW230C Volvo, FC2121C Volvo, FC2421C Volvo, FC2924C Volvo, FC3329C Volvo, L60F
Volvo, L70F Volvo, L90F Volvo, L110F Volvo, L120F Volvo, ABG7820B Volvo PID:80883069, ABG8820B Volvo PID:80883127,
G930 Volvo, G940 Volvo, G946 Volvo, G960 Volvo

Parafuso da culatra do injetor


ADVERTÊNCIA
Por favor observe cuidadosamente as instruções de segurança nos respectivos Manuais do Operador e de Serviços.

Este Service Bulletin é para ser considerado apenas como uma informação técnica, e não está sujeito a nenhum programa
de reembolso fora da garantia normal.

Figura 1

1. Parafuso da culatra do injetor

Motivo
Foram relatados alguns casos em que é solto o parafuso da culatra do injetor. Se isto ocorrer, pode haver vazamento de gás
de escape ou o injetor torna-se frouxo.
(missing infotext)

Op nbr

1. O torque de aperto do parafuso foi modificado de torque para ângulo de rotação (ângulo preliminar/reaperto) da
seguinte forma.

Torque de aperto
Anterior Novo
27 ±2 Nm Aperto preliminar Ângulo de reaperto
(20,0 ±1,48 lbf ft) 5 Nm (3,7 lbf ft) 120° ±5°

2. Em qualquer caso, quando o parafuso da culatra do injetor ficar solto, ou em qualquer ocasião quando for
necessário reapertar o parafuso da culatra do injetor, utilize o novo torque de aperto.

Número de série do motor aplicado


Motor Número de série
D4E, D5E, D6E, D7E 11227880–
Language Code Product Group No. Version Date
BR GRD 252 42 2 11/13/2013
Applies to
G930 Volvo, G940 Volvo, G946 Volvo, G960 Volvo

D7E, mudanças no sistema de escape


NOTA:
Leia e compreenda as instruções de segurança no Manual de Instruções do Operador e nas Informações de Serviço da
máquina.

Este Service Bulletin é para ser considerado apenas como uma informação técnica, e não está sujeito a nenhum programa
de reembolso fora da garantia normal.
Motivo
Tem havido casos relatados em que houve falha do tubo de escape flexível e/ou os suportes de montagem do silencioso no
sistema de escape de motor D7E.
Ação
Foram feitas as seguintes alterações nos componentes do sistema de escape.
Veja a tabela 1 para implementação de números de série

 O flange de montagem do tubo de escape flexível agora é fabricado em aço inoxidável. Foi alterada a soldagem do
flange do tubo flexível para maior resistência e confiabilidade.
 O tubo de entrada do silencioso foi alongado para aumentar a sobreposição do tubo flexível no tubo de entrada
do silencioso.
 Os suportes de montagem do silencioso foram redesenhados para aumento de resistência e com um desenho mais
simples.
 O invólucro do escudo térmico do tubo de escape foi substituído por uma manga protetora térmica, para melhor
manutenção.

Em caso de uma falha no terreno, substitua os componentes que falharam por componentes novos, identificados abaixo.
Introdução na produção a partir dos seguintes números de série:

Modelo Número de série


PED SHP
G930 503054 – 526008 –
G940 503727 – 525448 –
G946 503735 – 525370 –
G960 505155 – 525368 –

Peças de reposição necessárias


Figura 1

1. Silencioso
2. Suporte
3. Tubo de escape flexível
4. Flange do tubo de escape
5. Braçadeira
6. Manga protetora térmica

Denominação Quantidade Peça nova no. Peça descontinuada no.


Silencioso 1 VOE15412178 VOE12745980
Tubo de escape flexível 1 VOE15421099 VOE15412197
Suporte 2 VOE15412009 VOE12742700
Manga protetora térmica 1 RM 43960376 VOE12742780
Flange do tubo de escape 1 VOE15421096 VOE15412197
Language Code Product Group No. Version Date
BR GRD 252 58 1 09/09/2014
Applies to
G930 Volvo, G940 Volvo, G946 Volvo, G960 Volvo, G970 Volvo, G976 Volvo, G990 Volvo

Revestimento externo do silencioso


NOTA:
Leia e compreenda as instruções de segurança no Manual de Instruções do Operador e nas Informações de Serviço da
máquina.

Este Service Bulletin é para ser considerado apenas como uma informação técnica, e não está sujeito a nenhum programa
de reembolso fora da garantia normal.
Motivo
Ocorreram casos informando falha nos rebites que fixam o revestimento externo do silencioso do motor.
Essa falha pode resultar na separação do revestimento externo do isolamento subjacente da caixa interna do silencioso.

Figura 1

1. Silencioso

Ação
Os rebites que fixam o revestimento externo do silencioso foram trocados de alumínio para aço inoxidável.
Em caso de falha no campo, repare ou troque o silencioso.

Implementada na produção

Modelo Número de série


PED SHP
G930 503081 – 526008 –
G940 503749 – 527000 –
G946 504129 – 528000 –
G960 505155 – 529000 –
G970 506057 – 530057 –
G976 507062 – 531029 –
G990 508134 – 532009 –

Peças de reposição necessárias (reparo)

Modelo Novo material e tamanho dos rebites


G930, G940, G946, G960 1/8 “com ½” longo 305 aço inoxidável Fonte local
G970, G976, G990 3/16 “com ½” longo 305 aço inoxidável

Peças de reposição necessárias (troca)

Denominação Quantidade Peça nova no. Anterior Número de Peça


Silencioso 1 VOE15426353 VOE15412178
G930, G940, G946, G960
Silencioso 1 VOE15426351 VOE15407571
G970, G976, G990
Language Code Product Group No. Version Date
BR GRD 252 63 1 07/24/2015
Applies to
G930 Volvo, G940 Volvo, G946 Volvo, G960 Volvo

Isolador do silencioso
NOTA:
Leia e compreenda as instruções de segurança no Manual de Instruções do Operador e nas Informações de Serviço da
máquina.

Este Service Bulletin é para ser considerado apenas como uma informação técnica, e não está sujeito a nenhum programa
de reembolso fora da garantia normal.
Motivo
Ocorreram relatos em campo onde os coxins do isolador de borracha falharam em suportar o silencioso.
Ação
Para aprimorar a vida útil do isolador, o material foi trocado de borracha para metal. Para instalar o isolador novo, consulte
as instruções de trabalho abaixo.
Instrução de trabalho

Op nbr

1. Colocar o nivelador na posição de serviço. Consultar o PROSIS oper. n˚ 191.

2. Abrir as portas do compartimento do motor.

3. Remover os parafusos do suporte do silencioso (1, figura 1).

Figura 1

4. Remover as porcas (2, figura 2) e as arruelas (3, figura 2) dos dois isoladores.
Figura 2

5. Remover os dois isoladores de borracha (4, figura 2).

6. Instalar os isoladores de metal novos (1, figura 3), usando o parafuso (4, figura 3), a arruela (3, figura 3), a porca (2,
figura 32) e o Loctite 243 ou similar (5, figura 3).

Figura 3

Item Designações Quantidade N°. de peça


1 Isolador de metal/anel espaçador 4 VOE930473
2 Porca/porca hexagonal 4 VOE983308
3 Arruela/arruela lisa 4 VOE983336
4 Parafuso/parafuso flangeado 4 VOE965188
5 Loctite 243 ou similar

7. Instalar o suporte do silencioso no capô.

8. Repetir as etapas 3 a 7 do outro lado do silencioso.

9. Após a troca de todos os isoladores, colocar a máquina de volta em serviço.


Language Code Product Group No. Version Date
BR GRD 256 10 1 02/08/2011
Applies to
G710B Volvo, G720B Volvo, G726B Volvo, G730B Volvo, G740B Volvo, G746B Volvo, G780B Volvo, G930 Volvo, G940 Volvo,
G946 Volvo, G960 Volvo, G970 Volvo, G976 Volvo, G990 Volvo

Sensor de restrição do filtro do ar


ADVERTÊNCIA
Por favor observe cuidadosamente as instruções de segurança nos respectivos Manuais do Operador e de Serviços.

Este Service Bulletin é para ser considerado apenas como uma informação técnica, e não está sujeito a nenhum programa
de reembolso fora da garantia normal.
Motivo
Foi constatado que em algumas máquinas podem aparecer advertências erradas do sensor de restrição do filtro de ar.

Figura 1

Sensor SE2501/SE2502

(missing infotext)
Se em uma máquina equipada com pré-filtro Turbo II aparecerem advertências erradas indicando restrição do filtro de ar,
instale o sensor combinado SE2501/SE2502, conforme a tabela abaixo.
Como este sensor tem um limite maior de ativação, as advertências erradas serão eliminadas.

Denominação N°. de peça


Sensor SE2501/SE2502 VOE 20565673
Language Code Product Group No. Version Date
BR GRD 258 16 1 08/20/2009
Applies to
G930 Volvo, G940 Volvo, G946 Volvo, G960 Volvo, G970 Volvo, G976 Volvo, G990 Volvo

Radiador de ar e suporte, troca


ADVERTÊNCIA
Por favor observe cuidadosamente as instruções de segurança nos respectivos Manuais do Operador e de Serviços.

Este Service Bulletin é para ser considerado apenas como uma informação técnica, e não está sujeito a nenhum programa
de reembolso fora da garantia normal.
Motivo
O resfriador do ar de admissão introduzido no início da produção do modelo G900 não está mais disponível. Os modelos
G900 de produção inicial precisam de um kit para a montagem do novo resfriador. Dependendo do número de série e do
modelo, a configuração dos suportes muda ao instalar um resfriador do ar de admissão com o novo estilo.
(missing infotext)
Ao substituir um resfriador do ar de admissão, use os kits especificados para os números de série (veja a tabela 1) e os
modelos (veja as tabelas de 3 a 5) especificados. Para motoniveladoras fora da faixa de número de série especificada, peça
um resfriador do ar de admissão e deixe o sistema de peças substituir o novo resfriador com novos suportes.
Números de série

Modelos Nº de série
GOD PED
G930 39300 — 40410 501000 — 501102
G940 39300 — 40410 502000 — 502308
G946 39300 — 40410
G960 39300 — 40410
G970 39300 — 40410
G976 39300 — 40410
G990 39300 — 40410

Peças substituídas

Denominação Quantidade Peça nova no. Peça descontinuada no.


Resfriador de ar G930 — G940 1 VOE12749474 VOE12744244
Resfriador de ar G946 — G960 1 VOE12749475 VOE12744245
Resfriador de ar G970 — G990 1 VOE12749476 VOE12744246

VOE15408494 Kit de recondicionamento — Resfriador do ar de admissão — G930 > G940

Denominação Quantidade Peças de reposição necessárias


Suporte — Resfriador do ar de admissão 1 VOE15406062
Suporte — Resfriador do ar de admissão 1 VOE15406063
Resfriador do ar de admissão 1 VOE12749474
Esponja de neoprene 2 VOE12744096
Parafuso 4 VOE946472

VOE15408495 Kit de recondicionamento — Resfriador do ar de admissão — G946 > G960

Denominação Quantidade Peças de reposição necessárias


Suporte — Resfriador do ar de admissão 1 VOE15406046
Suporte — Resfriador do ar de admissão 1 VOE15406050
Resfriador do ar de admissão 1 VOE12749475
Esponja de neoprene 2 VOE12744103
Parafuso 4 VOE946472

VOE15408496 Kit de recondicionamento — Resfriador do ar de admissão — G970 > G990

Denominação Denominação Quantidade Peças de reposição necessárias


Suporte — Resfriador do ar de admissão 1 VOE15406092
Suporte — Resfriador do ar de admissão 1 VOE15406093
Resfriador do ar de admissão 1 VOE12749476
Esponja de neoprene 2 VOE12744103
Parafuso 4 VOE946472

Figura 1
Resfriador do ar de admissão e suporte (resfriador D7 mostrado)

A. Suporte do lado direito


B. Suporte do lado esquerdo
C. Resfriador do ar de admissão
D. Esponja de neoprene
E. Parafuso flangeado
Language Code Product Group No. Version Date
BR GRD 260 16 2 09/13/2007
Applies to
G710B Volvo, G720B Volvo, G726B Volvo, G730B Volvo, G930 Volvo, G940 Volvo, G946 Volvo, G960 Volvo, G970 Volvo,
G976 Volvo, G990 Volvo

Enxaguar o sistema de refrigeração


ADVERTÊNCIA
Por favor observe cuidadosamente as instruções de segurança nos respectivos Manuais do Operador e de Serviços.

Este Service Bulletin é para ser considerado apenas como uma informação técnica, e não está sujeito a nenhum programa
de reembolso fora da garantia normal.
Motivo
Volvo Coolant Specification (VCS) is the standard coolant used in G900 model graders; specific guidelines for general care,
maintenance and conversion must be followed.
(missing infotext)
Contaminated systems
If a cooling system filled with VCS coolant is contaminated with an incompatible coolant the following procedure must be
followed to properly flush the system before new VCS is installed.
Converting from Volvo Coolant (green) to VCS
G710B, G720B, G726B, G730B model graders equipped with D7D engine and Volvo Coolant (green) can be updated to VCS
coolant if the proper flushing procedure is followed.
NOTA:
G740B, G746B, G780B model graders equipped with D10B engines are NOT compatible with the new VCS coolant and
cannot be updated.

NOTA:
Remember that equipment used for handling Volvo Coolant VCS, i.e. pumps, tanks, containers etc. must be kept separately.

Amounts Part No.


20 litres, concentrated 11715726
5 litres, concentrated 11715725
20 litres, ready-mixed 11715729
5 litres, ready-mixed 11715728

NOTA:
Water that is to be mixed with Volvo Coolant VCS must meet Volvo STD 1285,1.

Mixture ratio Freeze protected down to


40 % concentration –25 °C (–13 °F)
50 % concentration –35 °C (–31 °F)
60 % concentration –46 °C (–51 °F)

Ready-mixed coolant contains 40 % glycol and 60 % water.


NOTA:
It is most important NEVER to mix Volvo Coolant VCS with any other coolant. If a mix-up occurs, there is risk of
deposits in the engine and the cooling system, which results in impaired protection against corrosion and impaired
cooling capacity. Please inform all personnel concerned about this!

Peças de reposição necessárias


For G710B, G720B, G726B, G730B model machines converted to VCS it is strongly recommended to use a decal indicating
that the machine is filled with VCS coolant, see part No. below.

Denominação Quantidade N°. de peça


Decal “Volvo Coolant VCS” 1 11445056
Coolant filter cover cap (Required only for approved G700B 1 20810238
models equipped with coolant filter.)
Yellow coolant reservoir pressure cap. (Required only for 1 20879322
approved G700B models changed to VCS coolant.)

IMPORTANT!Cooling system conditioners must be disposed of in accordance with environmental regulations.


IMPORTANT! Volvo Coolant VCS must never be mixed with any other coolant or corrosion protection to avoid damage to
the engine.
Instruções de trabalho
These work instructions will list the steps required to flush G900 model graders that have become contaminated
with coolant other than VCS. Additional steps are also listed to convert approved models from Volvo Coolant
(green) to the new VCS coolant.
Instruction:

1. Place the grader in the service position.

ADVERTÊNCIA
SÍMBOLO DE ADVERTÊNCIA

Before removing the cooling system pressure cap, stop the engine and let cool sufficiently, turn it slowly to
release the pressure.
NOTA:
Never fill cold liquid in a hot engine. This can cause cracking in the cylinder block and cylinder head.

IMPORTANT!
Always handle oils and other environmentally hazardous fluids in an environmentally safe manner.
2. Remove the pressure cap from the expansion tank.
3. Drain the radiator at the radiator drain fitting.
NOTA:
Radiator hoses and drain fitting are on the right side on machines with D7 engines, and on the left side on
machines with D9 engines.

Figura 1
D7E Engine, right side view

1. Radiator drain valve


2. D7E Engine block drain port
3. Lower radiator hose
4. Upper radiator hose

4. Remove the radiator hoses that can trap coolant.


5. Remove engine block drains and drain coolant.
Refer to reference images for locations of drains on D7 and D9 engines.

Figura 2
D9B Engine block, drain port location
6. Disconnect the heater hose connections at the engine, turn the ignition key to on, turn the heater temperature
control to maximum heat, flush the heater core until clear.
7. Run clean water through the radiator and coolant reservoir until clear.
8. Run clean water through the engine block until clear.
9. Reassemble all connections and fill the system to the proper level with clean water.
10. Start the engine and run it until the thermostat opens at 84 °C (183 °F).
11. Allow the engine to cool, drain the entire cooling system.
12. Refill the system to the proper level with clean water.
13. Start the engine and run it until the thermostat opens at 84 °C (183 °F).
14. Allow the engine to cool, drain the entire cooling system.
15. Install the new VCS coolant and verify proper concentration levels using information supplied with the coolant.

Converting Approved G700B Models; G710B, G720B, G726B, G730B


Approved G700B models with coolant filter will require removal of the filter and installation of a cover cap to the filter head
housing. The filter assembly could also be removed completely, in this case a standard 19mm ( 3/4 in. ) locally obtained
barbed splice fitting could be used in place of the original T-fitting used at the connection to the heater hoses.
After the coolant filter has been removed, drain the block, remove the radiator hoses then follow steps 6 to 15 listed above
to complete the flushing required for conversion to VCS coolant.
Install a yellow coolant reservoir pressure cap and the VCS decal near the expansion tank fill access.

Figura 3
Decal
Language Code Product Group No. Version Date
BR GRD 261 48 1 09/24/2012
Applies to
G930 Volvo, G940 Volvo, G946 Volvo, G960 Volvo, G970 Volvo, G976 Volvo, G990 Volvo

Suportes do radiador
ADVERTÊNCIA
Por favor observe cuidadosamente as instruções de segurança nos respectivos Manuais do Operador e de Serviços.

Este Service Bulletin é para ser considerado apenas como uma informação técnica, e não está sujeito a nenhum programa
de reembolso fora da garantia normal.
Motivo
Foram relatados alguns casos em que os isoladores de montagem do suporte do radiador se desgastaram. Se isso ocorrer, o
radiador não será mais retido em sua posição e vai atritar a tampa traseira.
Ação
Suportes adicionais de radiador foram introduzidos na produção. Consulte o gráfico com relação ao modelo e
implementação dos desenhos.
Para falhas no campo, use as seguintes instruções de trabalho para instalar os suportes adicionais.
Números de série:

Modelo N��mero de série


PED SHP
G930 502162 – 525356 –
G940 503193 –
G946 504077 –
G960 505138 –
G970 506025 –
G976 507033 –
G990 508046 –

Peças necessárias para G930, G940, G946, G960

Modelo Denominação Quantidade Peça nova no.


G930, G940, Bucha de passagem 3 VOE12724232
G946, G960 Arruela 3 VOE960143
Parafuso 2 VOE13946173
Apoio 1 VOE15411989
Isolador de borracha 1 VOE15412193
Isolador de borracha 2 VOE16016944
Porca 2 VOE969391
Apoio 1 VOE15412306
Parafuso 5 VOE945444

Peças necessárias para G970, G976, G990

Modelo Denominação Quantidade Peça nova no.


G970, G976, Bucha de passagem 3 VOE12724232
G990 Arruela 3 VOE960143
Parafuso 2 VOE13946173
Apoio 1 VOE15411989
Isolador de borracha 1 VOE15412193
Isolador de borracha 2 VOE15416228
Porca 2 VOE969391

Figura 1

1. Bucha de passagem
2. Arruela
3. Parafuso
4. Apoio
5. Isolador de borracha
6. Isolador de borracha
7. Apoio
8. Parafuso

Instrução de trabalho para G930, G940, G946, G960

Op nbr

1. Ponha a máquina na posição de serviço. Consulte a operação n˚. 191–020.

2. Drene o sistema de refrigeração do motor e remova o radiador. Consulte o Manual de Oficina operação 261-008.

3. Troque as buchas de montagem avariadas do radiador, item 1.

4. Limpe a superfície e aplique spray adesivo em um lado do item 6, isoladores de borracha, e instale no suporte
inferior a 20 mm (0,78 in) de cada extremidade.

5. Ponha o suporte inferior em sua posição e reinstale o radiador.

6. Centralize e ajuste o suporte inferior em uma posição de forma a apoiar o radiador. Marque e mantenha o suporte
nessa posição.

7. Remova o radiador da máquina.

8. Use o suporte inferior para marcar as posições dos furos de montagem.

9. Perfure furos de 9 mm nesses locais.

10. Instale o suporte inferior e o radiador. Acrescente arruelas, item 2, aos parafusos originais de montagem do
radiador. Ajuste a posição do suporte inferior necessária para posicionar o suporte do radiador.

11. Aplique spray adesivo em um lado do item 5, isoladores de borracha, e instale no suporte superior.

12. Centralize o suporte superior no radiador e marque os furos de montagem.


13. Perfure furos de 9 mm (0,35 in) nesses locais.

14. Instale o suporte superior usando a ferragem de montagem.

15. Consulte o Manual de Oficina, operação 261-008, para completar a instalação do radiador e abastecer o sistema de
refrigeração.

16. Retorne a máquina ao serviço.

Figura 2

1. Bucha de passagem
2. Arruela
3. Parafuso
4. Apoio
5. Isolador de borracha
6. Isolador de borracha

Instrução de trabalho para G970, G976, G990

Op nbr

1. Ponha a máquina na posição de serviço. Consulte a operação n˚. 191–020.

2. Drene o sistema de refrigeração do motor e remova o radiador. Consulte o Manual de Oficina operação 261-008.

3. Troque as buchas de montagem avariadas do radiador, item 1.

4. Limpe a superfície e aplique spray adesivo em um lado do item 6, isoladores de borracha, e instale no suporte
inferior do módulo de refrigeração a 20 mm (0,78 in) de distância de cada extremidade do radiador.

5. Instale o radiador e acrescente arruelas, item 2, aos parafusos originais de montagem do radiador.

6. Aplique spray adesivo em um lado do item 5, isoladores de borracha, e instale no suporte superior.

7. Centralize o suporte superior no radiador e marque os furos de montagem.

8. Perfure furos de 9 mm (0,35 in) nesses locais.

9. Instale o suporte superior usando a ferragem de montagem.

10. Consulte o Manual de Oficina, operação 261-008, para completar a instalação do radiador e abastecer o sistema de
refrigeração.
11. Retorne a máquina ao serviço.
Language Code Product Group No. Version Date
BR EXC/GRD/WLO 262 32 1 09/07/2009
Applies to
L60F Volvo, L70F Volvo, L90F Volvo, L110F Volvo, L120F Volvo, EC140B LC Volvo, EC140C L Volvo, EC140C LM Volvo,
EC160B LC Volvo, EC160B NLC Volvo, EC160C NL Volvo, EC180B LC Volvo, EC180C L Volvo, EC210B F Volvo, EC210B FX
Volvo, EC210B LC Volvo, EC210B LR Volvo, EC210B NC Volvo, EC210B NLC Volvo, EC210C L Volvo, EC210C LR Volvo,
EC210C N Volvo, EC210C NL Volvo, EC235C NL Volvo, EC240B FX Volvo, EC240B LC Volvo, EC240B LR Volvo, EC240B NLC
Volvo, EC240C L Volvo, EC240C LR Volvo, EC240C NL Volvo, EC290B FX Volvo, EC290B LC Volvo, EC290B LR Volvo, EC290B
NLC Volvo, EC290C L Volvo, EC290C LR Volvo, EC290C NL Volvo, ECR235C L Volvo, ECR305C L Volvo, EW140C Volvo,
EW160C Volvo, EW180C Volvo, EW210C Volvo, FC2121C Volvo, FC2421C Volvo, FC2924C Volvo, FC3329C Volvo, G930
Volvo, G940 Volvo, G946 Volvo, G960 Volvo

Avaria no termostato (D4, D5, D6 e D7)


ADVERTÊNCIA
Por favor observe cuidadosamente as instruções de segurança nos respectivos Manuais do Operador e de Serviços.

Este Service Bulletin é para ser considerado apenas como uma informação técnica, e não está sujeito a nenhum programa
de reembolso fora da garantia normal.
Causa
O termostato pode ser fragmentado onde o eixo é soldado, e esses fragmentos podem cair na bomba de refrigerante
provocando o emperramento da mesma. Isto ocorre porque alguns termostatos não foram soldados adequadamente pelo
fornecedor.

Figura 1
Termostato
Ação
O fornecedor melhorou o processo de soldagem para obter resistência igual em toda a junta de solda.
Em caso de uma falha, substitua o termostato avariado por um novo. Limpe também o sistema de refrigeração e, se
necessário, limpe ou troque a bomba de refrigerante se o termostato for fragmentado.
NOTA:
Esse melhoramento foi introduzido a partir do número de série de motor 10791021.

Informação de peça

Nome da peça Número da peça


Termostato VOE 20450736

NOTA:
Não há troca de número de peça, mas as peças antigas foram recolhidas de todos os despósitos.
Language Code Product Group No. Version Date
BR GRD 311 6 1 07/16/2010
Applies to
G710B Volvo, G720B Volvo, G726B Volvo, G730 Volvo, G740 Volvo, G746B Volvo, G780B Volvo, G930 Volvo, G940 Volvo,
G946 Volvo, G960 Volvo, G970 Volvo, G976 Volvo, G990 Volvo

Baterias
ADVERTÊNCIA
Por favor observe cuidadosamente as instruções de segurança nos respectivos Manuais do Operador e de Serviços.

Este Service Bulletin é para ser considerado apenas como uma informação técnica, e não está sujeito a nenhum programa
de reembolso fora da garantia normal.
Motivo
A opção de bateria 1300 CCA é descontinuada para motoniveladoras modelo G900.
A bateria 1300 CCA foi substituída por uma bateria selada 2200 CCA (184 Ah).
A bateria 2200 CCA é uma substituição direta e pode ser usada em niveladoras originalmente equipadas com baterias 1300
CCA.
(missing infotext)
Para as máquinas que necessitam trocar as baterias, consultar essa tabela para obter informação sobre peças.
Peças necessárias

Designação Quantidade N°. de peça


Bateria (2200 CCA) 1 VOE 16014359

NOTA:
Instale as baterias de substituição como um conjunto. Não misture tamanhos de baterias e tipos de construção.

Números de série de máquinas atualizadas de fábrica:

Modelo PED SHP


G930 501800— 525038—
G940 502901— 525038—
G946 504024— 525038—
G960 505115— 525038—
G970 506008— 525038—
G976 507008— 525038—
G990 508032— 525038—
Language Code Product Group No. Version Date
BR GRD 311 10 1 02/14/2012
Applies to
G710B Volvo, G720B Volvo, G726B Volvo, G730B Volvo, G740B Volvo, G746B Volvo, G780B Volvo, G930 Volvo, G940 Volvo,
G946 Volvo, G960 Volvo, G970 Volvo, G976 Volvo, G990 Volvo

Baterias
ADVERTÊNCIA
Por favor observe cuidadosamente as instruções de segurança nos respectivos Manuais do Operador e de Serviços.

Este Service Bulletin é para ser considerado apenas como uma informação técnica, e não está sujeito a nenhum programa
de reembolso fora da garantia normal.
Motivo e ação
A bateria 2200 CCA extra resistente não está mais disponível.
Foi liberada uma bateria de reposição para máquinas fabricadas com as baterias extra resistentes 1300 CCA ou 2200 CCA.
A nova bateria de serviço é um design AGM (esteira de vidro absorvente) e é uma substituição direta para as baterias
originais.
O número de peça da bateria de serviço de reposição é VOE17225423.
A opção de bateria extra resistente foi mudada para novas máquinas de produção e utiliza um sistema de 4 baterias.
Consulte o gráfico abaixo para ver as especificações da bateria.
Especificações da bateria:

N°. de peça Uso Tipo de construção


VOE16014359 Descontinuada Gel avançado
VOE17225423 Vendas pós-mercado, VOE16014359 substituição AGM
VOE12759966 Sistema de 4 baterias, máquinas de produção e vendas pós-mercado AGM

O sistema de 4 baterias foi introduzido na produção a partir dos seguintes números de série:

Modelo Nº de série PED Nº de série SHP


G930 TBA 525249–
G940 TBA 525249–
G946 TBA 525249–
G960 TBA 525249–
G970 TBA 525249–
G976 TBA 525249–
G990 TBA 525249–
Language Code Product Group No. Version Date
BR GRD 321 17 1 02/19/2009
Applies to
G930 Volvo, G940 Volvo, G946 Volvo, G960 Volvo

D7E Suporte do alternador


ADVERTÊNCIA
Por favor observe cuidadosamente as instruções de segurança nos respectivos Manuais do Operador e de Serviços.

Este Service Bulletin é para ser considerado apenas como uma informação técnica, e não está sujeito a nenhum programa
de reembolso fora da garantia normal.
Motivo
Os parafusos de fixação do suporte do alternador podem quebrar ou ficar frouxos.
(missing infotext)
Foi introduzido um suporte modificado para servir de apoio adicional ao alternador. O novo suporte é um susbstituto direto
do projeto anterior e tem um parafuso de montagem adicional.
Números de série

Modelos Nº de série

GOD PED
G930 39300 — 42929 501000 — 501409
G940 39300 — 42929 502200 — 502656
G946 39300 — 42929 504000 — 504002
G960 39300 — 42929 505000 — 505059

Denominação Quantidade Peça nova no. Peça descontinuada no.


Suporte do alternador 1 VOE16008563 VOE12745949
Parafuso — M8x30mm — Antigo 3 VOE983264 VOE946671
Yel Chromate — Hex-GR Novo 4
10,9

Instruções de trabalho

1. Ponha a motoniveladora na posição de serviço, gire o interruptor de isolamento da bateria para a posição OFF
(desligamento).
2. Remova o alternador e o suporte.
3. Limpe a pintura e detritos do bloco do motor e das superfícies de montagem do novo suporte.
4. Remova o cabo terra do bloco do motor e mude-o de lugar como indicado na figura 1. Limpe a pintura do bloco
antes da instalação.
5. Aplique loctite médio nos novos parafusos.
6. Instale o novo suporte com os parafusos de montagem atualizados e aperte com torque de 30 N.m ( 22 lbf.ft ).
7. Instale o alternador e estique a correia conforme a tensão especificada.
Figura 1
Mude de lugar o cabo terra
Language Code Product Group No. Version Date
BR GRD 321 22 1 02/27/2012
Applies to
G710B Volvo, G720B Volvo, G726B Volvo, G730B Volvo, G740B Volvo, G746B Volvo, G780B Volvo, G930 Volvo, G940 Volvo,
G946 Volvo, G960 Volvo, G970 Volvo, G976 Volvo, G990 Volvo

Novo alternador
ADVERTÊNCIA
Por favor observe cuidadosamente as instruções de segurança nos respectivos Manuais do Operador e de Serviços.

Este Service Bulletin é para ser considerado apenas como uma informação técnica, e não está sujeito a nenhum programa
de reembolso fora da garantia normal.
Motivo
Foram relatados alguns casos de falhas no alternador causadas por entrada de poeira e água. Essas falhas incluem falhas do
rolamento traseiro, diodos e fios do estator quebrados, conectores de regulador quebrados e rotores e estatores
superaquecidos.
(missing infotext)
As seguintes melhorias do alternador foram introduzidas na produção:

Figura 1
Alternador

1. Capa protetora

 Uma tampa de proteção foi adicionada na parte traseira do alternador para proteger os componentes internos
contra entrada de água e poeira.
 A vedação do rolamento traseiro e o anel de encaixe foram trocados para evitar entrada de impurezas.
 O alternador de 110 ampères foi atualizado para um modelo de 120 ampères, totalmente compatível com os
modelos anteriores.
 Em caso de reclamação do campo, troque o alternador pelo novo alternador disponível.

Denominação Peça nova no. Peça descontinuada no.


Alternador D7 80A 17204355 11170321
Alternador D9 80A 17204355 21429781
Alternador D7/D9 120A 15196041 20849352

Os novos alternadores foram introduzidos na produção com efeito a partir dos seguintes números de série:
Números de série, alternador 120 A
Modelo Nº de série PED Nº de série SHP
G930 TBA 525428
G940
G946
G960
G970
G976
G990

Números de série, alternador 80 A

Modelo Nº de série PED Nº de série SHP


G930 502319 525431
G940 503291
G946 504090
G960 505141
G970 506032
G976 507042
G990 508056
Language Code Product Group No. Version Date
BR GRD 331 1 1 11/25/2008
Applies to
G930 Volvo, G940 Volvo, G946 Volvo, G960 Volvo, G970 Volvo, G976 Volvo, G990 Volvo

Partida a frio - G900


Este Service Bulletin é para ser considerado apenas como uma informação técnica, e não está sujeito a nenhum programa
de reembolso fora da garantia normal.
Motivo
Os tempos de partida a baixas temperaturas ambientes podem ser excessivos, e os modelos com AWD são os mais afetados
devido às cargas adicionais de componentes relacionados ao sistema AWD. A proteção de corte do motor de arranque não
é consistente para todos os modelos de motor. Auxílios adicionais de partida a bordo podem ser necessários para oferecer
uma melhor capacidade de partida a frio quando aquecedores elétricos ou um estacionamento fechado não estão
disponíveis.
(missing infotext)
G946 – Uma atualização de produto obrigatória, o GMB02 (366GRD48R) está disponível para proporcionar um novo motor
de arranque e um novo software. O motor de arranque fornecerá mais torque a uma rotação mais elevada, sendo aplicável
somente ao motor D7. Motor de arranque colocado em produção pela primeira vez no Nº de série 41424. O software para
os modelos de motor D7 foi modificado para aumentar o intervalo de tempo de acionamento de 30 segundos para 60
segundos, com capacidade de novo acionamento imediato. A versão anterior do software da ECU do motor permitia
somente 30 segundos de tempo de acionamento, e exigia um período de resfriamento antes de acionar novamente.
Outras melhorias de software incluem alterações na duração da descarga hidráulica e nos níveis de temperatura de ativação.
Informações detalhadas podem ser encontradas no Boletim de serviço 366 GRD41K. O software do motor foi modificado
para melhorar a configuração do combustível nas partidas a frio e eliminar o aquecimento da grade a altitudes elevadas.
G930, G940, G960 - Boletim de serviço 366GRD 47R lançado para oferecer melhorias na descarga hidráulica. Para obter
informações detalhadas, consulte 366GRD41K. Aplicações específicas em climas frios também poderão se beneficiar com o
novo motor de arranque listado em 366GRD48R. Motor de arranque colocado em produção pela primeira vez: Goderich Nº
de série 41903 - Pederneiras G930 Nº de série 501182, G940 Nº de série 502410, G960 Nº de série 505002.
O software para os modelos de motor D7 foi modificado para aumentar o intervalo de tempo permitido para o acionamento
de 30 segundos para 60 segundos, com capacidade de novo acionamento imediato. A versão anterior do software da ECU
do motor permitia somente 30 segundos de tempo de acionamento e necessitava de um período de resfriamento.
G970 – Boletim de serviço 366GRD47R lançado para oferecer melhorias na descarga hidráulica. Para obter informações
detalhadas, consulte 366GRD41K.
G976, G990 – Boletim de serviço 366GRD 49R Atualização obrigatória de produto lançada. Benefícios de descarga hidráulica
incluídos. Para obter informações detalhadas, consulte 366GRD41K.
Todos os modelos:
O ajuste sazonal dos óleos do motor e da transmissão, de acordo com as informações sobre lubrificantes recomendados
fornecidas no Manual de instruções, aumentará o desempenho na partida a baixas temperaturas ambientes.
Aquecedores elétricos a imersão para o motor, a transmissão e o sistema hidráulico estão disponíveis como opcionais e
deverão ser usados onde aplicável para melhorar o desempenho da partida em climas frios.
Kits de partida agora estão disponíveis para máquinas que ficam estacionadas em áreas remotas a baixas temperaturas
ambientes e sem a possibilidade de aquecedores elétricos ou estacionamento em local fechado.
Nº de série para melhorias relacionadas ao software

Modelo Nº de série
GOD PED
G930 35000 – 41319 501100 — 501137
G940 35000 – 41319 502200 — 502341
G946 35000 – 41319
G960 35000 – 41319
G970 35000 – 41319
G976 35000 – 41319
G990 35000 – 41319

Peças de reposição necessárias para instalação de partida com éter


Denominação Quantidade Peça nova no.
Kit de éter D7E 1 VOE16000919
Kit de éter D9B 1 VOE16000921
Language Code Product Group No. Version Date
BR GRD 331 5 1 03/13/2009
Applies to
G930 Volvo, G940 Volvo, G946 Volvo, G960 Volvo

D7E motor de arranque, proteção contra aquecimento


ADVERTÊNCIA
Por favor observe cuidadosamente as instruções de segurança nos respectivos Manuais do Operador e de Serviços.

Este Service Bulletin é para ser considerado apenas como uma informação técnica, e não está sujeito a nenhum programa
de reembolso fora da garantia normal.
Motivo
O calor do coletor de escape pode danificar a tampa e o reservatório do lavador de pára-brisa.
(missing infotext)
Instale a nova proteção contra aquecimento do motor de arranque. Troque os componentes danificados do reservatório, se
necessário.
Números de série

Modelos Nº de série
GOD PED
G930 39300 — 42917 501000 — 501404
G940 39300 — 42917 502200 — 502643
G946 39300 — 42917 504000 — 504002
G960 39300 — 42917 505000 — 505053

Peças de reposição necessárias

Denominação Quantidade Peça nova no. Peça descontinuada no.


Proteção contra aquecimento 1 VOE16014735 VOE15408764
— arranque D7
Parafuso de flange — M8 x 80 2 VOE965182
categoria 8,8
Anel espaçador — 9mm x 2 VOE16003779
15,875 x 65

Instruções de trabalho

1. Ponha a motoniveladora na posição de serviço, desligue o interruptor de isolamento da bateria.


2. Remova e descarte a proteção contra aquecimento original do arranque e os parafusos de montagem.
3. Limpe a pintura de todas as superfícies de montagem: bloco do motor, nova proteção contra aquecimento e
espaçadores.
4. Instale a nova proteção contra aquecimento com espaçadores e parafusos de montagem, aplique loctite médio nos
parafusos de montagem e aperte-os com torque de 22 N.m ( 16 lbf.ft ).
Figura 1

1. Proteção contra aquecimento


2. Parafusos de flange
3. Anel espaçador
Language Code Product Group No. Version Date
BR GRD 363 13 1 10/11/2011
Applies to
G930 Volvo, G940 Volvo, G946 Volvo, G960 Volvo, G970 Volvo, G976 Volvo, G990 Volvo

Braço do limpador do vidro inferior


ADVERTÊNCIA
Por favor observe cuidadosamente as instruções de segurança nos respectivos Manuais do Operador e de Serviços.

Este Service Bulletin é para ser considerado apenas como uma informação técnica, e não está sujeito a nenhum programa
de reembolso fora da garantia normal.
Motivo
Houve alguns casos relatados de mau contato do limpador de pára-brisa da janela inferior com o vidro.

Figura 1

(missing infotext)
Foi introduzido na produção um novo braço de limpador de pára-brisa com maior força da mola.
Atualizado na produção a partir dos seguintes números de série:

Modelo PED SHP


G930 501879– 525187–
G940 502960– 525187–
G946 504033– 525187–
G960 505122– 525187–
G970 506012– 525187–
G976 507012– 525187–
G990 508033– 525187–

Em casos de mau contato do limpador de pára-brisa com o vidro, substitua o braço do limpador de pára-brisa inferior pelo
novo, identificado na tabela abaixo.
Peças de reposição necessárias

Denominação Quantidade Peça descontinuada no. Peça nova no.


Braço do limpador de pára- 2 VOE 12740377 VOE 16022078
brisa
Language Code Product Group No. Version Date
BR GRD 363 14 1 09/24/2012
Applies to
G930 Volvo, G930B Volvo, G940 Volvo, G940B Volvo, G946 Volvo, G946B Volvo, G960 Volvo, G960B Volvo, G970 Volvo,
G976 Volvo, G990 Volvo

Bomba de água, melhoria


ADVERTÊNCIA
Por favor observe cuidadosamente as instruções de segurança nos respectivos Manuais do Operador e de Serviços.

Este Service Bulletin é para ser considerado apenas como uma informação técnica, e não está sujeito a nenhum programa
de reembolso fora da garantia normal.
Motivo
Tem havido situações em que a bomba do lavador de pára-brisa tem tido intrusão de água na carcaça da bomba. Isto faz
com que a armadura da bomba do lavador fique presa na carcaça e a bomba deixe de funcionar.

Figura 1

1. Tampa da bomba

Ação

1. Foi aplicado silicone para melhorar a vedação da bomba


2. A forma da tampa da bomba foi melhorada para evitar a intrusão de água, veja a Fig. 1.
3. A área de contato entre a borracha de vedação e corpo da bomba foi melhorada para melhor hermeticidade.
4. Foi adicionado à bomba um orifício de drenagem para permitir uma via de saída para qualquer fluido que entre na
cavidade da armadura da bomba.

Em caso de falha no terreno, substitua a bomba do lavador do pára-brisa pela nova.


A nova bomba foi introduzida na produção a partir dos seguintes números de série:

Modelo N°. de série


PED SHP
G930 502551– 525467–
G930B 575298–
G940 503425– 525467–
G940B 575298–
G946 504098– 525467–
G946B 575187–
G960 505149– 525467–
G960B 575315–
G970 506050– 525468–
G976 507046– 525467–
G990 508089– 525467–

Peças de reposição necessárias

Denominação Quantidade Peça nova no. Peça descontinuada no.


Bomba do lavador de pára-brisa 1 VOE15418392 VOE12741878
Bomba do lavador de pára-brisa e 1 VOE15418390 VOE12742123
tanque
Language Code Product Group No. Version Date
BR GRD 364 18 1 01/29/2008
Applies to
G930 Volvo, G940 Volvo, G946 Volvo, G960 Volvo, G970 Volvo, G976 Volvo, G990 Volvo

Interruptores de bloqueio
ADVERTÊNCIA
Por favor observe cuidadosamente as instruções de segurança nos respectivos Manuais do Operador e de Serviços.

Este Service Bulletin é para ser considerado apenas como uma informação técnica, e não está sujeito a nenhum programa
de reembolso fora da garantia normal.
Motivo
On the switches that control the blade lift lock pin and hydraulic accumulator, the switch lock mechanism may be difficult to
release. New switches with an improved lock mechanism are available.
(missing infotext)
Replace difficult to release locking switches using the following Part Numbers.

Description Peça nova no. Denominação


MBS lock pin VOE15021457 SW9801
Hydraulic accumulators VOE15021458 SW9117

Description Quantidade Peça nova no. Peça descontinuada no.


MBS lock pin 1 VOE15021457 VOE20796215
Hydraulic accumulators 1 VOE15021458 VOE20796234
Language Code Product Group No. Version Date
BR GRD 364 23 1 09/02/2008
Applies to
G930 Volvo, G940 Volvo, G946 Volvo, G960 Volvo, G970 Volvo, G976 Volvo, G990 Volvo

Falhas nos pedais modulador e do acelerador


ADVERTÊNCIA
Por favor observe cuidadosamente as instruções de segurança nos respectivos Manuais do Operador e de Serviços.

Este Service Bulletin é para ser considerado apenas como uma informação técnica, e não está sujeito a nenhum programa
de reembolso fora da garantia normal.
Motivo
Foi detectado que a maioria dos pedais modulador e do acelerador que apresentam falhas têm uma bucha de nylon
deslocada. Quando a bucha de nylon sai de sua posição correta afeta a geometria do pedal ao sensor. Isto faz com que o
sensor registre fora de sua faixa de operação normal, e uma mensagem de falha é visualizada na unidade display da I-ECU.

Figura 1

NOTA:
Pedal com bucha de nylon deslocada.

(missing infotext)
Deverão ser substituídos os pedais que tiverem a bucha de nylon deslocada. Para garantir que a bucha de nylon não saia de
sua posição correta, foi reduzida a distância entre as ranhuras dos anéis de travamento.
A modificação foi introduzida nos pedais modulador e do acelerador fabricados e marcados com 7180 (onde 7 = ano e 180
= dia) e acima. O adesivo de identificação é encontrado atrás do pedal.
Language Code Product Group No. Version Date
BR GRD 366 41 1 03/26/2008
Applies to
G930 Volvo, G940 Volvo, G946 Volvo, G960 Volvo, G970 Volvo, G976 Volvo, G990 Volvo

Nova versão de software V2007.5.0


ADVERTÊNCIA
Por favor observe cuidadosamente as instruções de segurança nos respectivos Manuais do Operador e de Serviços.

Este Service Bulletin é para ser considerado apenas como uma informação técnica, e não está sujeito a nenhum programa
de reembolso fora da garantia normal.
Conteúdo

1. Motivo e ação
2. Medidas a serem tomadas para atualização
3. Introdução de software/hardware
4. Números de série dos novos SW/HW
5. Parâmetros novos ou alterados e ajustes padrões
6. Sumário das correções
7. Sumário das novas funções
8. Exemplo de atualizações

Motivo
Software V2007.5.0 foi introduzido na produção no n°. de série conforme a tabela abaixo. (Veja a tabela 1)
Medidas a serem tomadas para atualização
As máquinas antigas G900 podem ser atualizadas na nova versão de software V2007.5.0.
NOTA:
Calibragem do sensor de velocidade

Após a máquina ter sido programada, (carregado novo software) esta deverá ser locomovida acima de 10 km/h para que
seja completada a calibragem de saída do sensor de velocidade.

NOTA:
Se esse passo importante não for efetuado no procedimento de calibragem auto ativado, poderá resultar em
endurecimento da mudança pendular.

Reveja todas as funções de software implementadas com o operador da máquina, e substitua o Manual de
Instruções do Operador com o n°. de referência VOEXXA1003869.
N°. de série

Modelos N°. de série


GOD PED
G930 39300 — 41319 501100 — 501137
G940 39300 — 41319 502200 — 502341
G946 39300 — 41319
G960 39300 — 41319
G970 39300 — 41319
G976 39300 — 41319
G990 39300 — 41319

Números de série dos novos SW/HW

I-ECU V-ECU
Modelo MSW MSW
G900 VOE11380132 VOE11380208

NOTA:
O n°. de série do software V-ECU foi lançado em 01. 2008, e é usado para atualizar máquinas.

Lançado 2007.5 MSW n°. de série VOE11380133.

Parâmetros novos ou alterados e ajustes padrões


O parâmetro GBX pode exigir uma mudança nos modelos G930, G940, G946 e G960 do ajuste 1 para o ajuste 2, conforme as
seguintes tabelas 3 ou 4.
Ação 1

Modelo N°. de série (missing infotext)


GOD PED
G930 39300 - 40772 501000 - 501086 Se o eixo traseiro foi trocado
G940 39300 - 40777 502200 - 502288 usando-se o Service Bulletin 463
GRD 6, mude o parâmetro para o
G946 39300 - 40845
ajuste 2.
G960 39300 - 40786

Ação 2

Modelo N°. de série (missing infotext)


GOD PED
G930 40773 - 41319 501087 - 501136 Mude o parâmetro para o ajuste 2
G940 40778 - 41319 502289 - 502340
G946 40846 - 41319
G960 40787 - 41319

NOTA:
A troca de parâmetro pode ser constatada verificando-se o número de peça do eixo. O parâmetro tem que ser ajustado em
“2” se o número de peça for um dos seguintes VOE15406486, VOE15404624 e VOE12748772.

Sumário das correções efetuadas nessa edição de software


HTE1160 Mudança pendular
A mudança pendular HTE1160 foi revisada para melhorar o tempo de resposta e a qualidade da mudança.
Mudança pendular AWD
O software AWD foi revisado para melhorar a mudança pendular da transmissão quando AWD estiver ligado.
*  ᵛᵉõᵉ ᵈᵉ ᵒ ᵗ ᵃᵉ ᵃᵗᵉᵒᵉ ᵉᵘᵗᵃᵛᵃᵐ ᵉᵐ ᵐᵘᵈᵃçᵃ ᵖᵉᵈᵘᵃ ᵉᵈᵘᵉᵈᵃ ᵘᵃᵈᵒ  ᵉᵗᵃᵛᵃ ᵍᵃᵈᵒ.
Mudança na transmissão
O software da transmissão foi revisado para eliminar o pequeno movimento da máquina para frente quando era selecionada
marcha à ré.
Reversão do ventilador
O ajuste padrão de fábrica para a reversão do ventilador foi trocado para 30 segundos para os ajustes M1, M2 e M3.
NOTA:
As máquinas programadas no mercado de pós venda usando o VCADS Pro exigem que essa mudança seja feita
manualmente, pois os ajustes anteriores são reajustados durante a programação de parâmetros.

* ᵗᵉᵒᵐᵉᵗᵉ, ᵒ ᵃᵘᵗᵉ ᵖᵃᵈãᵒ ᵈᵉ áᵇᵃ ᵖᵃᵃ ᵃ ᵉᵛᵉãᵒ ᵈᵒ ᵛᵉᵗᵃᵈᵒ ᵗ!ᵃ ᵈᵘᵃçãᵒ ᵈᵉ ₁₈₀ ᵉᵍᵘᵈᵒ ᵒᵘ ᵗê ᵐᵘᵗᵒ. &ᵒᵇ ᵉᵃ ᵒᵈçõᵉ, ᵒ ᵐᵒᵗᵒ ᵉᵃ ᵘᵖᵉᵃᵘᵉᵈᵒ ᵒᵐ
ᵘᵇᵉᵘᵉᵗᵉ ᵃᵘᵐᵉᵗᵒ ᵈᵃ ᵒᵖᵉᵃçãᵒ ᵈᵉ ᵉᵛᵉãᵒ ᵈᵒ ᵛᵉᵗᵃᵈᵒ.
Descarregamento hidráulico, mudanças
A função de descarregamento hidráulico foi revisada para aumentar a temperatura na qual a função é ativada, e aumentar o
tempo de duração de ativação do descarregamento hidráulico.
Quando a temperatura do motor é 25ºC ou inferior, e a temperatura do óleo hidráulico estiver entre +10ºC & 0ºC, a função
de descarregamento hidráulico permanece acoplada após a partida do motor em 1 segundo para cada grau Celsius
reduzido. Quando a temperatura do óleo hidráulico estiver abaixo de 0ºC, a função de descarregamento hidráulico
permanece acoplada durante 2 segundos para cada grau Celsius abaixo de 0ºC.
Por exemplo: Quando a temperatura do refrigerante do motor estiver abaixo de 25ºC e a temperatura do óleo hidráulico for
–20ºC, a função de descarregamento hidráulico permanecerá acoplada durante 50 segundos.
* 'ᵃ ᵛᵉõᵉ ᵃᵗᵉᵒᵉ ᵈᵉ ᵒ ᵗ ᵃᵉ, ᵃ ᵘçãᵒ ᵈᵉ ᵈᵉᵃᵉᵍᵃᵐᵉᵗᵒ !ᵈáᵘᵒ ᵖᵉᵐᵃᵉᵉ ᵃᵗᵛᵃᵈᵃ ᵃᵖó ᵃ ᵖᵃᵗᵈᵃ ᵃᵒ ᵐᵒᵗᵒ ᵉᵐ ᵗᵉᵐᵖᵉᵃᵗᵘᵃ !ᵈáᵘᵃ ᵈᵉ ₀º* ᵒᵘ  ᵉᵒ. + ᵗᵉᵐᵖᵒ ᵈᵉ
ᵈᵘᵃçãᵒ ᵒ ᵇᵃᵉᵃᵈᵒ ᵉᵐ ₁ ᵉᵍᵘᵈᵒ ᵖᵃᵃ ᵃᵈᵃ ᵍᵃᵘ ᵉᵗᵍᵃᵈᵒ. + ᵃᵘᵗᵉ ᵈᵉ ᵗᵉᵐᵖᵉᵃᵗᵘᵃ ᵈᵒ ᵐᵒᵗᵒ ãᵒ ᵒ ᵐᵒᵈ ᵃᵈᵒ.
Correções FMI
Os seguintes sensores tiveram o FMI e o identificador de falha/mal funcionamento trocados, para se obter consistência com
outros sensores.
Sensor FMI, trocas

Sensor FMI novos FMI antigos


Nível de combustível SE2303 3e4 5e6
Temperatura da transmissão SE4202 3e4 5e6
Posição do pedal do acelerador SE2702/ 3 e 4 5e6
SE2704
Posição do pedal modulador SE4101/ 3 e 4 5e6
SE4102
Velocidade do ventilador SE2607 3e4 5e6
Velocidade da transmissão SE4307, 3 e 4 5e6
SE4308, SE4216 e SE4217

Códigos de falha do motor


Os seguintes códigos de falha do motor foram adicionados às mensagens do display de instrumentos.
Códigos de falha do motor

SID 1,2,3 banco injetor 1 PID 94 sensor de pressão do


combustível
SID 4,5,6 banco injetor 2 PID 108 Pressão atmosférica
SID 21 Velocidade CAM PID 158 Voltagem da bateria
SID 22 MANIVELA, velocidade PID 172 Temperatura do ar de
entrada
SID 232 5V suprimento PPID 19 IEGR

I-ECU, mudanças de textos


As seguintes mensagens de texto do display de instrumento foram revisadas para adaptação à literatura de serviço.
Mensagens de falha e de advertência referentes à“EMBREAGEM” foram trocadas para “MODULAÇÃO”
Mensagens de falha referentes ao solenóide MA2602 foram trocadas para “CONTROLE DE DIREÇÃO DO VENTILADOR”
Mensagens de falha referentes ao solenóide MA2603 foram trocadas para “DESLIGAMENTO DO CONTROLE DO
VENTILADOR”
Advertência de aplicação do freio de estacionamento
A advertência "Freio de estacionamento aplicado" tem um retardamento durante a partida para evitar advertências
desnecessárias.
Voltagem, advertências
Advertências de alta e baixa voltagem foram trocadas de status “Info” para status “Advertência”.
As mensagens de status Info são visualizadas 3 vezes quando a condição estiver presente, e depois não são mais
visualizadas.
As mensagens de status advertência continuam sendo visualizadas enquanto a condição estiver ativada.
Afogamento do motor durante troca de linguagem
Às vezes, o desligamento da I-ECU pode causar afogamento do motor quando se pagina através do menu de linguagem. O
software da I-ECU foi corrigido para evitar essa condição.
Falhas de comunicação
A detecção de falha de circuito no circuito de comunicação CAN/1939 foi reparada de forma que apenas uma única
condição de falha seja visualizada no display de falha “Funcionamento reduzido do computador”.
* 'ᵃ ᵛᵉãᵒ ᵈᵉ ᵒ ᵗ ᵃᵉ ᵃᵗᵉᵒ, ᵃ!ᵃ ᵈᵃ ᵒᵐᵘᵃçãᵒ *'/₁₉₃₉ ᵃᵖᵉᵃ ᵉᵃᵐ ᵛᵘᵃ/ᵃᵈᵃ ᵒ ᵈᵖᵃ0 ᵈᵉ ᵐᵉᵃᵍᵉ “2ᵃ!ᵃ ᵒ ᵒᵐᵖᵘᵗᵃᵈᵒ, 3ᵃᵉ ᵒ ᵛᵉíᵘᵒ”.
Matris, registro
O registro de advertência de modulação foi reparado, pois nenhuma advertência podia ser registrada nas versões de
software anteriores.
Sumário das novas funções implementadas
Mudanças de controle da transmissão

1. Melhoramento do funcionamento do Modo Automático


a) Interruptor direto para o Modo Automático:
Na seleção do Modo Auto através do interruptor do modo transmissão, o display Contronic indica imediatamente
que o modo Auto foi selecionado. A marcha máxima desejada ou “esperada” será visualizada quando a alavanca de
marcha estiver na posição marcha à frente ou à ré. Na ativação do Modo Automático, a marcha mais alta desejada
selecionada é rememorizada da última vez em que foi usado o modo Automático. Se a marcha atual for mais alta
que a marcha desejada rememorizada, a marcha atual será a nova marcha esperada.
Se uma marcha mais alta ou mais baixa for desejada como marcha máxima ou “esperada”, o operador pode
selecionar uma nova marcha esperada efetuando mudança para cima ou para baixo com a alavanca de mudança.
* ᵗᵉᵒᵐᵉᵗᵉ, ᵉ ᵃ ᵐᵃ!ᵃ ᵃᵗᵘᵃ ᵉᵗᵛᵉᵉ ᵃᵇᵃ6ᵒ ᵈᵃ ᵃ6ᵃ ᵈᵉ ᵗᵃᵇᵃ!ᵒ ᵈᵒ ᵐᵒᵈᵒ ᵃᵘᵗᵒᵐáᵗᵒ, ᵉᵃ ᵉᵉáᵒ ᵘᵉ ᵒ ᵒᵖᵉᵃᵈᵒ ᵉ ᵉᵗᵘᵃᵉ ᵐᵘᵈᵃçᵃ ᵖᵃᵃ ᵐᵃ ᵐᵃᵘᵃᵐᵉᵗᵉ
ᵒᵐ ᵃ ᵃᵃᵛᵃᵃ ᵈᵉ ᵐᵘᵈᵃçᵃ ᵃᵗé ᵃᵗᵍ ᵃ ᵃ6ᵃ ᵈᵉ ᵗᵃᵇᵃ!ᵒ ᵈᵒ ᵐᵒᵈᵒ ᵃᵘᵗᵒᵐáᵗᵒ, ᵒ ᵘᵃ ᵉᵃ ᵃᵈᵒ ᵉᵐ 2₅ ᵖᵃᵃ ᵃ 9:;₈₄₀ ᵉ 2₇ ᵖᵃᵃ ᵃ 9:;₁₁₆₀. :ᵃᵐᵇéᵐ, ᵈᵘᵃᵗᵉ
ᵒᵖᵉᵃçãᵒ ᵒ ᵐᵒᵈᵒ ᵘᵗᵒ, ᵒ ᵈᵖᵃ0 ãᵒ ᵛᵘᵃ/ᵃᵛᵃ ᵘᵃ ᵒ ᵐᵒᵈᵒ ᵉᵉᵒᵃᵈᵒ ᵃᵗé ᵉ ᵃᵗᵍᵈᵃ ᵃ ᵐᵃ!ᵃ ᵈᵉ íᵒ 2₅ ₍₈ ᵛᵉᵒᵈᵃᵈᵉ₎ ᵉ 2₇ ₍₁₁ ᵛᵉᵒᵈᵃᵈᵉ₎.
b) Baixando a faixa de trabalho no modo Automático:
O modo Auto funciona a partir de F2 e R1 em uma transmissão HTE840.
O modo Auto funciona a partir de F3 e R2 em uma transmissão HTE1160.
•ᵗᵉ ᵈᵒ ᵃçᵃᵐᵉᵗᵒ ᵈᵉᵉ ᵒᵛᵒ ᵒ ᵗ ᵃᵉ, ᵃ ᵐᵃ!ᵃ ᵈᵉ ᵗᵃᵇᵃ!ᵒ ᵐᵃ ᵇᵃ6ᵃ ᵒ ᵐᵒᵈᵒ “ᵘᵗᵒ” ᵉᵃᵐ 2₄ ᵉ B₂ ₍9:;₈₄₀₎ ᵉ 2₆ ᵉ B₂ ₍9:;₁₁₆₀₎
c) Mudanças de marcha sensíveis à carga no modo Automático:
O modo Automático efetua mudanças de marcha para cima e para baixo em resposta à rotação do motor, carga e
posição do acelerador manual/pedal. Isto melhora o desempenho da máquina significantemente, pois as mudanças
ocorrem com maiores informações sobre as condições de operação. Isto resulta em melhor desempenho do motor
e menos afogamento do mesmo.
* ᵗᵉ ᵈᵒ ᵃçᵃᵐᵉᵗᵒ ᵈᵉᵉ ᵒᵛᵒ ᵒ ᵗ ᵃᵉ, ᵐᵘᵈᵃçᵃ ᵈᵉ ᵐᵃ!ᵃ ᵖᵃᵃ ᵐᵃ ᵉ ᵖᵃᵃ ᵇᵃ6ᵒ ᵉᵃᵐ ᵇᵃᵉᵃᵈᵃ ᵃᵖᵉᵃ ᵃ ᵖᵐ ᵈᵒ ᵐᵒᵗᵒ.
d) Mudanças em salto no modo Auto para mudanças para baixo:
A transmissão efetua, automaticamente, mudança para baixo em passo duplo se necessário, para evitar
afogamento do motor quando são encontradas cargas pesadas e/ou repentinas.
* ᵗᵉ ᵈᵒ ᵃçᵃᵐᵉᵗᵒ ᵈᵉᵉ ᵒᵛᵒ ᵒ ᵗ ᵃᵉ, ᵃᵖᵉᵃ ᵉᵃ ᵖᵒíᵛᵉ ᵉ ᵉᵗᵘᵃ ᵐᵘᵈᵃçᵃ ᵖᵃᵃ ᵇᵃ6ᵒ ᵉᵐ ᵖᵃᵒ úᵒ ᵉᵐ ᵐᵃ!ᵃ ᵃᵗᵃ ᵃᵘᵗᵒᵐᵃᵗᵃᵐᵉᵗᵉ, ᵒ ᵘᵉ à ᵛᵉ/ᵉ
ᵉᵘᵗᵃᵛᵃ ᵉᵐ ᵃ ᵒᵍᵃᵐᵉᵗᵒ ᵈᵒ ᵐᵒᵗᵒ.
2. Modo transporte
a) Mudanças em salto no modo transporte:
A transmissão efetua mudança para baixo em passo duplo se necessário durante extrema desaceleração, para
evitar afogamento do motor ou travamento das rodas.
* ᵗᵉᵒᵐᵉᵗᵉ, ᵈᵘᵃᵗᵉ áᵖᵈᵃ ᵈᵉᵃᵉᵉᵃçãᵒ, ᵉᵃ ᵖᵉᵐᵗᵈᵒ ᵃᵖᵉᵃ ᵐᵘᵈᵃçᵃ ᵖᵃᵃ ᵇᵃ6ᵒ ᵉᵐ ᵖᵃᵒ úᵒ. Fᵗᵒ ᵖᵒᵈᵃ ᵃᵘᵃ ᵈᵉᵃᵖᵃᵍᵉᵐ ᵈᵒ ᵒᵈᵃ ᵉᵐ ᵗᵃᵈᵉᵐ ᵉ à
ᵛᵉ/ᵉ, ᵈᵘᵃᵗᵉ ᵈᵉᵃᵉᵉᵃçãᵒ ᵉᵛᵉᵃ, ᵃᵘᵃ ᵃ ᵒᵍᵃᵐᵉᵗᵒ ᵈᵒ ᵐᵒᵗᵒ.
b) Elevação do timing de mudança para cima:
Os pontos de mudança foram movidos para cima e mais separados um dos outros para aumentar o conforto de
mudança (qualidade) e melhorar o desempenho. Isto resulta em mudanças mais suaves e menor número de
mudanças em ladeiras.
* ᵗᵉᵒᵐᵉᵗᵉ, ᵃ ᵐᵘᵈᵃçᵃ ᵖᵃᵃ ᵐᵃ ᵉᵃᵐ ᵉ ᵉᵗᵘᵃᵈᵃ ᵉᵐ ᵇᵃ6ᵃ ᵒᵗᵃçõᵉ ᵈᵒ ᵐᵒᵗᵒ ₍ᵐᵘᵈᵃçᵃ ᵘᵗᵃ₎, ᵉᵃᵐ ᵇᵉᵐ áᵖᵈᵃ ᵉ ᵖᵒᵘᵒ ᵉᵖᵃçᵃᵈᵃ. ᵖᵉᵃ ᵈᵉ ᵃᵉᵗáᵛᵉ ᵉᵐ
ᵒᵖᵉᵃçãᵒ ᵉᵐ áᵉᵃ ᵖᵃᵃ, ᵉᵐ ᵗᵉᵉᵒ ᵉᵍᵘᵃ ᵖᵒᵈᵉ ᵉ ᵖᵉᵒ ᵉ ᵉᵗᵘᵃ ᵉᵘᵉᵗᵉ ᵐᵘᵈᵃçᵃ ᵗᵃᵗᵉ.
c) Faixa de trabalho mais baixa no modo transporte:
A faixa de trabalho no modo transporte começa em F3 para a transmissão HTE840 e em F5 para a HTE1160.
Isto facilita a partida da motoniveladora de uma posição de parada. É menor a possibilidade de afogar o motor ao
dar partida após a máquina estar parada e também reduz a necessidade de modulação excessiva, principalmente
quando a partida é para frente em uma ladeira.
* ᵗᵉᵒᵐᵉᵗᵉ, ᵃ ᵃ6ᵃ ᵈᵉ ᵗᵃᵇᵃ!ᵒ ᵈᵒ ᵐᵒᵈᵒ ᵒᵒᵐᵒçãᵒ ᵉᵃ ᵈᵉ 2₄ ᵃ 2₈ ᵖᵃᵃ ᵃ 9:;₈₄₀ ᵉ 2₆ ᵃᵗé 2₁₁ ᵖᵃᵃ ᵃ 9:;₁₁₆₀. Fᵗᵒ ᵉᵘᵉᵃ ᵃᵗᵃ ᵒᵗᵃçãᵒ ᵈᵒ ᵐᵒᵗᵒ ᵖᵃᵃ
ᵐᵒᵛᵐᵉᵗᵃ ᵃ ᵐᵒᵗᵒᵛᵉᵃᵈᵒᵃ ᵈᵉ ᵘᵐᵃ ᵖᵒçãᵒ ᵖᵃᵃᵈᵃ ᵉᵐ ᵒᵒêᵃ ᵈᵉ ᵃ ᵒᵍᵃᵐᵉᵗᵒ ᵈᵒ ᵐᵒᵗᵒ, ᵉᵖᵉᵃᵐᵉᵗᵉ ᵉᵐ ᵘᵐᵃ ᵃᵈᵉᵃ. Fᵗᵒ ᵖᵒᵈᵃ ᵗᵃᵐᵇéᵐ ᵉᵘᵗᵃ ᵉᵐ ᵈᵉᵍᵃᵗᵉ
ᵖᵉᵒᵉ ᵈᵃ ᵐᵒᵈᵘᵃçãᵒ.
d) Permite mudanças para cima e para baixo manuais na marcha à ré no modo transporte:
Quando o modo “Transporte” é ativado através do interruptor do modo transmissão e uma marcha à ré é
selecionada, a transmissão padroniza o modo manual apenas para a direção à ré. Isto permite ao operador fazer
mudança manualmente sem ter necessidade de selecionar o modo manual no interruptor do modo transmissão.
Quando a alavanca de mudança é retornada para uma marcha à frente, o modo transporte é reacoplado
automaticamente.
* ᵗᵉᵒᵐᵉᵗᵉ, ᵘᵃᵈᵒ ᵉ ᵒᵖᵉᵃᵛᵃ ᵒᵐ ᵃ ᵐᵒᵗᵒᵛᵉᵃᵈᵒᵃ ᵒ ᵐᵒᵈᵒ :ᵃᵖᵒᵗᵉ, ᵃ úᵃ ᵐᵃ!ᵃ à é ᵈᵖᵒíᵛᵉ ᵉᵃ ᵃ ᵐᵃ!ᵃ B₂. + ᵒᵖᵉᵃᵈᵒ ãᵒ ᵖᵒᵈᵃ ᵉ ᵉᵗᵘᵃ
ᵐᵘᵈᵃçᵃ ᵈᵉ ᵐᵃ!ᵃ ᵖᵃᵃ ᵐᵃ ᵒᵘ ᵖᵃᵃ ᵇᵃ6ᵒ ᵃ ᵐᵃ!ᵃ à é, ᵃᵘᵃᵈᵒ ᵘᵗᵃçãᵒ ᵉ ᵉᵈᵘ/ᵈᵒ ᵃ ᵖᵒᵈᵘᵗᵛᵈᵃᵈᵉ ᵍ ᵃᵗᵉᵐᵉᵗᵉ. 3ᵃᵃ ᵒᵖᵉᵃ ᵃ ᵐᵒᵗᵒᵛᵉᵃᵈᵒᵃ ᵉᵐ
ᵒᵘᵗᵃ ᵐᵃ!ᵃ à é ᵘᵉ ᵃ B₂, ᵒ ᵒᵖᵉᵃᵈᵒ ᵖᵉᵃᵛᵃ ᵐᵒᵛᵉ ᵒ ᵗᵉᵘᵖᵗᵒ ᵈᵒ ᵐᵒᵈᵒ ᵗᵃᵐãᵒ ᵖᵃᵃ ᵃ ᵖᵒçãᵒ ᵐᵃᵘᵃ ᵒᵘ ᵃᵘᵗᵒᵐáᵗᵃ.
Advertência de modulação
Uma nova advertência é mostrada ao operador quando ocorre o uso excessivo de embreagens moduladas na transmissão.
A advertência tem dois níveis. O primeiro nível ativa a lâmpada amarela do alarme central e a mensagem de advertência
“ADVERTÊNCIA, USO EXCESSIVO DO PEDAL MODULADOR” será visualizada para o operador.
O segundo nível ativa a lâmpada vermelha do alarme central, e a mensagem de advertência “ADVERTÊNCIA, USO
EXCESSIVO DO PEDAL MODULADOR” será visualizada para o operador, e a cigarra soa também.
Se a advertência for visualizada, o operador deverá efetuar mudança para uma marcha mais baixa. Se a advertência persistir,
ele deverá reduzir para uma marcha ainda mais baixa. Se no caso improvável de ocorrer, a advertência permanecer
visualizada, o operador deverá efetuar mudança para a marcha mais baixa e reduzir a carga, se possível, e deverá liberar
totalmente o pedal modulador.
* ᵗᵉᵒᵐᵉᵗᵉ, ᵃ ᵛᵉõᵉ ᵈᵉ ᵒ ᵗ ᵃᵉ ᵈᵃ G₉₀₀ ãᵒ ᵛᵘᵃ/ᵃᵛᵃᵐ ᵉ!ᵘᵐᵃ ᵃᵈᵛᵉᵗêᵃ.
Trem de força, sobrerotação
A proteção de sobrerotação é uma característica padrão, a qual é ativada quando é pressionado o pedal modulador. Essa
função efetua mudança de marcha para cima na transmissão se exisitir risco de sobrerotação do trem de força. Quando o
pedal modulador é liberado, não ocorrem mais mudanças de proteção de marcha para cima.
Quando existe condição em potencial de sobrerotação do trem de força, é visualizada uma advertência ao operador. A
advertência tem dois níveis. No primeiro nível fica piscando a lâmpada amarela do alarme central e a mensagem de
advertência “ADVERTÊNCIA, SOBREROTAÇÃO DO TREM DE FORÇA” será visualizada para o operador.
No segundo nível fica piscando a lâmpada vermelha do alarme central, e a mensagem de advertência “ADVERTÊNCIA,
SOBREROTAÇÃO DO TREM DE FORÇA” será visualizada para o operador. A cigarra soa também.
Se a advertência de sobrerotação do trem de força for visualizada, o operador deverá liberar o acelerador e aplicar os freios.
Se possível, deverá ser selecionada uma marcha mais alta.
* ᵗᵉᵒᵐᵉᵗᵉ, ᵃ ᵛᵉõᵉ ᵈᵉ ᵒ ᵗ ᵃᵉ ãᵒ ᵃᵖᵉᵉᵗᵃᵛᵃᵐ ᵉ!ᵘᵐᵃ ᵃᵈᵛᵉᵗêᵃ.
Retenção do acelerador, trocas
O pedal do freio de serviço não suspende a operação do modo de retenção do acelerador quando as seguintes marchas da
transmissão tiverem sido selecionadas. HTE840: F1, F2, F3, R1, N e P
HTE1160: F1, F2, F3, F4, R1, R2, N, e P
*  ᵛᵉõᵉ ᵈᵉ ᵒ ᵗ ᵃᵉ ᵃᵗᵉᵒᵉ ᵘᵖᵉᵈᵃᵐ ᵃ ᵘçãᵒ ᵈᵉ ᵉᵗᵉçãᵒ ᵈᵒ ᵃᵉᵉᵃᵈᵒ ᵉᵐᵖᵉ ᵘᵉ ᵉᵃ ᵖᵉᵒᵃᵈᵒ ᵒ ᵖᵉᵈᵃ ᵈᵒ ᵉᵒ.
Códigos de falha
Agora o software V-ECU tem capacidade de armazenar códigos de falha, de forma que possam ser lidos posteriormente,
usando-se o VCADS Pro.
Novo parâmetro de eixo APR70A
O eixo de acionamento final dos modelos G930, G940, G946 e G960 agora instalado, resulta em uma pequena mudança de
taxa de marcha. O software da máquina necessita dessa mudança para visualizar a velocidade de solo correta. O parâmetro
é agora mutável através do VCADS Pro para oferecer suporte ao mercado de pós venda.
O modelo G946 é o mais afetado, pois o ajuste de agressão das rodas dianteiras é baseado na velocidade das rodas
traseiras. Sem essa mudança, é reduzida a agressão das rodas dianteiras (apenas se estiver instalado o acionamento final
atualizado). Veja o boletim 463GRD6.
*  ᵛᵉãᵒ ᵈᵉ ᵒ ᵗ ᵃᵉ ᵃᵗᵉᵒ ãᵒ ᵖᵉᵐᵗᵃ ᵃ ᵗᵒᵃ ᵈᵉᵉ ᵖᵃâᵐᵉᵗᵒ, ᵒ ᵘᵉ ᵍᵉᵃᵛᵃ ᵘᵐᵃ ᵉᵗᵘᵃ ãᵒ ᵉ6ᵃᵗᵃ ᵘᵃᵈᵒ ᵉᵃ ᵗᵃᵃᵈᵒ ᵒ ᵒᵛᵒ ᵉ6ᵒ 3B₇₀.
Language Code Product Group No. Version Date
BR EXC/GRD 366 43 2 08/11/2008
Applies to
EC140B LC Volvo, EC140B LCM Volvo, EC140C L Volvo, EC140C LM Volvo, EC160B LC Volvo, EC160B NLC Volvo, EC160C L
Volvo, EC160C NL Volvo, EC180B LC Volvo, EC180C L Volvo, EC210B F Volvo, EC210B LC Volvo, EC210B LR Volvo, EC210B
NC Volvo, EC210B NLC Volvo, EC210C L Volvo, EC210C LR Volvo, EC210C NL Volvo, EC240B LC Volvo, EC240B LR Volvo,
EC240B NLC Volvo, EC240C L Volvo, EC240C LR Volvo, EC240C NL Volvo, EC290B LC Volvo, EC290B LR Volvo, EC290B NLC
Volvo, EC290C L Volvo, EC290C LR Volvo, EC290C NL Volvo, EC330B LC Volvo, EC330C L Volvo, EC360B LC Volvo, EC360B
LR Volvo, EC360B NLC Volvo, EC360C L Volvo, EC360C NL Volvo, EC460B LC Volvo, EC460B LR Volvo, EC460C L Volvo,
EC700B LC Volvo, EC700C L Volvo, ECR145C L Volvo, ECR235C L Volvo, FC2121C Volvo, FC2421C Volvo, FC2924C Volvo,
FC3329C Volvo, Motoniveladoras

CareTrack, novo software, versão 2008w6


ADVERTÊNCIA
Por favor observe cuidadosamente as instruções de segurança nos respectivos Manuais do Operador e de Serviços.

Este Service Bulletin é para ser considerado apenas como uma informação técnica, e não está sujeito a nenhum programa
de reembolso fora da garantia normal.
Motivo
A 2a. atualização esquematizada do Care Track foi agora completada. Nova funcionalidade foi adicionada à página Web do
sistema Care Track, e está descrita abaixo. Simultaneamente, uma atualização (upgrade) de software para a W-ECU Care
Track foi liberada e está disponível para download/uso.
Para obter mais informações sobre o sistema telemático Care Track, veja o Service Bulletin da respectiva linha de produto.
000 GRD 6, 000 EXC 22.
Esta atualização da página Web/software incluem as seguintes funções e melhoramentos:

 Status da máquina
No painel de informação da máquina, o usuário pode agora ver o status da máquina – motor ON ou OFF. Este é
atualizado cada vez que a posição da máquina for atualizada. (Para ativar a função é necessário SW atualizado).
 Website, tempo de saída
O tempo de saída automático foi aumentado para 90 minutos.
 Alarme/Códigos de falha, notificações. Disponível semana 8 de 2008!
A função de notificação foi melhorada consideravelmente. Agora o usuário pode selecionar a máquina que estiver
interessado, e depois especificar quais os alarmes/códigos de falha que deverão ser enviados.
 Indicação do nível de combustível
Os usuários podem ver o nível de combustível de uma ou mais máquinas selecionadas. O nível de combustível é
visualizado em Location (localização) como uma barra graduada/colorida (apenas subscrição avançada, para ativar
a função é necessário SW atualizado).
 Matris, download
Usuários distribuidores podem agora ajustar o sistema Care Track para efetuar download Matris automaticamente,
com intervalos de 500 ou 1000 hs. (Apenas subscrição avançada, para ativar a função é necessário SW atualizado).
 Software da máquina, mapa de rede
Em Sumário na máquina, os usuários distribuidores podem agora ver um mapa de rede das ECUs do veículo,
mostrando números de série HW e SW mais conjuntos de dados (apenas subscrição avançada, para ativar a função
é necessário SW atualizado).
 Outras modificações
Outras pequenas modificações foram também efetuadas no site do sistema Care Track para melhorar seu
funcionamento e usabilidade. Para obter informações mais detalhadas contate seu gerente regional de produto
Care Track ou veja a página Care Track na Volvo Dealer Network (VDN).

Reparadores de falhas
As duas falhas seguintes que infelizmente afetaram o sistema Care Track foram agora corrigidas.

 Posição mirroring (espelhamento da posição)


Uma falha afetou umas poucas máquinas dentro de 1 grau do meridiano Greenwich, onde uma posição ocidental
foi visualizada como oriental. Isto foi corrigido. (Para corrigir as máquinas afetadas é necessário SW atualizado).
 Informação de horas motor (apenas subscrição avançada)
A maneira como eram registrados e relatados os eventos partida/parada nas Horas Diárias e Utilização da Máquina
gerava discrepâncias entre essas informações. Isto foi corrigido, e agora o sistema Care Track calcula as Horas
Motor para ambas as informações da mesma maneira.

(missing infotext)
Para os usuários CareTrack que desejarem ativar as funções relacionadas ao novo software, ou que tiveram usabilidade
reduzida, o software CareTrack W-ECU (Wireless ECU), n°. de peça 11443950 / 11443975, foi atualizado como mostrado na
próxima página.
NOTA:
Essa atualização não se aplica ao Early Basic W-ECU, n°. de peça 11716294.

Números de peça de software

W-ECU MSW 11380216[T1]


DST1 11443692
DST2 11443969

[T1]novo

Instruções de trabalho
NOTA:
É necessária uma conexão Internet para efetuar os passos 1 e 2. Se a máquina estiver fora do site, efetue esses passos antes
de ir para a máquina.

1. Certifique-se de que seu computador VcadsPro está atualizado com a última versão de software.
2. Atualize a máquina no sistema central com a operação 17056-3 "Central System, Updating, Change Software".
Encomende o kit de conversão correspondente ao número de peça da W-ECU instalada na máquina.
Máquinas ESW (GPPE)

W-ECU, n°. de peça Novo kit de conversão


11443950 11720146
11443975 11720147

3. Baixe o software atualizado Care Track. (Use a opção de unidade Replace Control no VCADS Pro).
4. Ponha a máquina na posição de serviço.
5. Conecte a ferramenta de serviço VCADS Pro e inicie o programa.
6. Programe a W-ECU (Wireless ECU) com o software baixado usando a operação 39736-3 "MID 142 Control unit,
Programming". Esse passo poderá necessitar — até 30 minutos para terminar.
7. Execute a operação 39796-3 “MID 142 Control unit reset”.
NOTA:
Esse passo tem que ser executado com sucesso para que a W-ECU possa operar adequadamente.

Se não obter sucesso, efetue o seguinte procedimento:

a. gire a chave de ignição da máquina para “OFF”


b. gire a chave geral das baterias para “OFF”
c. aguarde um minuto
d. gire a chave geral das baterias para “ON”
e. ponha a chave de ignição da máquina na posição de serviço.
f. execute novamente a operação 39796-3 “MID 142 Control unit reset”.
NOTA:
Se ainda não obtiver sucesso, repita o passo e depois execute o passo f novamente.

8. Se desejado, ative o parâmetro modo Sleep no VCADS-Pro, se necessário. Ajuste o parâmetro JDC em “1”.
NOTA:
A operação 39796-3 “MID 142 Control unit reset” tem que ser efetuada após a ativação do modo Sleep.

9. Quando a energia está ligada, uma pequena luz LED na W-ECU fica piscando rapidamente para indicar que a
unidade está recebendo energia.
10. Usando o VcadsPro, efetue a operação 39797-3 "CareTrack status check" para confirmar o funcionamento da
antena e a intensidade do sinal GPS, GPRS (e Satellite se instalado).
11. Agora a atualização está completada. Ponha a máquina de volta em serviço.

NOTA:
Essa atualização aplica-se apenas à produção recente e atual GPPE, máquinas compactas, antigas e – não – Volvo e veículos
de manutenção que usem o hardware avançado do sistema CareTrack. Esta não se aplica às máquinas que usam os sistemas
Early Basic.

Se tiver problemas com relação ao sistema Care Track ou sua atualização, contate: vce.softwaresupport@volvo.com
Language Code Product Group No. Version Date
BR GRD 366 95 3 06/26/2009
Applies to
G930 Volvo, G940 Volvo, G946 Volvo, G960 Volvo, G970 Volvo, G976 Volvo, G990 Volvo

Mudança da transmissão
ADVERTÊNCIA
Por favor observe cuidadosamente as instruções de segurança nos respectivos Manuais do Operador e de Serviços.

Este Service Bulletin é para ser considerado apenas como uma informação técnica, e não está sujeito a nenhum programa
de reembolso fora da garantia normal.
Motivo
Mudanças de marchas envolvendo mudanças de faixas na HTE840 são mais bruscas que outras. Mudanças de faixas são
quaisquer mudanças de marchas envolvendo ambas as embreagens H (alta) e L (baixa) ( F4>F5 - R2>R3 ).
(missing infotext)
O software da V-ECU está disponível para fornecer melhoramentos de mudanças. O novo software foi introduzido na
produção a partir dos números de série indicados na tabela 2 para ambas as máquinas de 8 e 11 marchas. O melhoramento
nas mudanças de faixas é porém marginal na transmissão de 11 marchas. O novo software terá 3 diferentes ajustes que
podem ser selecionados usando-se a função de programação de parâmetros no VCADS Pro. Todas as transmissões não
reagem da mesma maneira quando os valores são trocados, ajustes que funcionam em algumas não funcionam bem em
outras.
O parâmetro FTY ( Transfer Box Type ) ficará disponível quando for instalado o novo software da V-ECU.
Os ajustes de parâmetro são:
0 - Valor padrão; esse ajuste fornecerá melhoramentos em reduções de marchas para combinações de mudanças de faixa.
HTE840 F5>F4 e R3>R2
HTE1160 F7>F6 e R4>R3
1 – Esse ajuste proporciona melhoramentos de mudança de faixa e contém valores de mudança que beneficiam outras
mudanças de marcha. Foi constatado que esse ajuste oferece bons resultados em grande quantidade de máquinas.
2 – Esse ajuste proporciona melhoramentos de mudança de faixa e contém valores de mudança que beneficiam outras
mudanças de marchas. Uma baixa porcentagem de máquinas reagem positivamente a todos os valores nesse ajuste de
parâmetro. Dependendo da transmissão, esse ajuste pode proporcionar bons resultados.
Programação de software e ajuste do parâmetro FTY
NOTA:
Antes de efetuar a atualização dessa versão de software da V-ECU, é de suma importância que todas as campanhas de
software pendentes tenham sido completadas. Isto garantirá que a versão de software é 2007.5.0., V-ECU MSW é 11380133
ou superior, I-ECU MSW é11380132 ou superior, E-ECU MSW é 60101024 ou superior (D9B não é afetado).

1. Abra as Ferramentas – Software administrativo e use MID 187 Vehicle Control Unit – Campaign e encomende o
novo software da V-ECU. Verifique os números de peças novos de software, veja na tabela de software disponível.
2. Programar usando a operação 36648-3 MID 187 ECU, campanha.
3. Abra a operação – 17030-3 – Programação de parâmetros. Verifique o ajuste de parâmetro de FTY, este deverá ser
o ajuste padrão – 0.
4. Opere a máquina para aquecer a transmissão a 70 °C (158 °F).
NOTA:
Cuide para que a máquina passe por todas as marchas em modo manual. Se a qualidade de mudança e o toque do
pedal modulador estiverem satisfatórios, a máquina pode ser liberada.

5. Se as mudanças de faixas ou alguma outra mudança permanecerem bruscas, siga para o passo 6.
6. No passo 3 reinicialize o ajuste do parâmetro FTY para 1.
NOTA:
Para certificar-se de que está completa a função de mudança de ajuste de parâmetro, feche a operação de
programação de parâmetros e siga os pontos da tela para "desligar a energia".

7. Efetue novamente o passo 4, se a qualidade de mudança for satisfatória, a máquina poderá ser liberada.
8. Se as mudanças de faixas ou alguma outra mudança permanecerem bruscas, siga para o passo 9.
9. No passo 3 reinicialize o ajuste do parâmetro FTY para 2.
NOTA:
Para certificar-se de que está completa a função de mudança de ajuste de parâmetro, feche a operação de
programação de parâmetros e siga os pontos da tela para "desligar a energia".

10. Efetue novamente o passo 4, se a qualidade de mudança e o toque do pedal modulador estiverem satisfatórios, a
máquina poderá ser liberada.

NOTA:
Nesse ponto, nenhuma outra opção está disponível para modificar o toque de mudança através de mudanças de ajustes de
parâmetros. Escolha o ajuste que proporciona o melhor melhoramento de mudança.

O toque do pedal modulador e agressão de mudança pendular podem ser ajustados, se desejado. Esta é uma função de
ajuste de parâmetro da base de modulação.
Parâmetro da base de modulação no VCADS Pro
Quando o pedal da embreagem for levantado de uma posição de pressão total, a embreagem de modulação é preenchida
com óleo e uma pressão básica é aplicada para equilibrar a mola na embreagem, sem criar qualquer torque de embreagem.
Quando o pedal da embreagem for levantado um pouco mais, a pressão é aumentada para criar torque na embreagem; é
iniciada a modulação atual.
Esse nível de pressão de base (refere-se a “ Inching Base Pressure”) tem que ter o valor correto para equilibrar a mola. Se o
nível for baixo, ocorrerá um retardamento de tempo, e o pedal terá que ser levantado mais alto para que seja iniciada a
modulação. Se a pressão for alta, a máquina é ligada para funcionar imediatamente quando o pedal for levantado
levemente, o pedal terá um toque mais ligado/desligado. Geralmente, o valor padrão oferece o melhor toque de pedal.
Ajuste do parâmetro da base de modulação
O ajuste do valor da base de modulação afetará ambos, o toque do pedal modulador e a agressão da mudança pendular. A
agressão da mudança pendular será afetada apenas quando os ajustes forem 150 kPa (22 PSI) ou maiores, esta é uma nova
característica. As versões anteriores não têm nenhuma conexão com o ajuste da base de modulação.
NOTA:
O ajuste da base de modulação não afeta as características de mudança normais da transmissão. Este é um ajuste destinado
a permitir sintonia fina do pedal modulador e do toque de mudança pendular.

Os ajustes padrões de fábrica são: 125 kPa (18 PSI).


Valores maiores que os ajustes padrões aumentarão progressivamente o toque de agressão do pedal modulador e da
mudança pendular.
Ajustes acima de 200 kPa (29 PSI) serão muito agressivos, e não são recomendados.
Ajustes abaixo dos valores padrões não são recomendados.
O parâmetro HGL comanda a embreagem A (número ímpar de marchas)
O parâmetro HGM comanda a embreagem B (número par de marchas)
O parâmetro HGN comanda a embreagem R (marchas à ré)
Para ajustar a base de modulação:

1. Aqueça a transmissão até 70º C (158 F).


2. Selecione a operação 17030-3, programação de parâmetros no VCADS Pro.
3. Selecione a marcha apropriada para a embreagem ajustada, F1 (embreagem A) F2 (embreagem B) R1 (embreagem
marcha à ré).
4. Opere a máquina nessa marcha aprox. 10 segundos.
5. Inicie ajustando o valor da embreagem desejada.
Recomendação: troque as pressões em intervalos de 25 kPa (4 PSI ) como um ajuste grosseiro, depois reduza o
intervalo para ajustes mais finos.
NOTA:
Com os parâmetros VCADS Pro você precisa desligar a chave e ligar a máquina para ativar cada troca de valor, o
item 4 tem também que ser repetido após cada ajuste e partida.

Resposta da máquina ao pedal modulador Nível de pressão de base


Movimento retardado Muito baixo
Dê partida em super lenta/modulação bem devagar OK
Dê partida para mover mais bruscamente, nenhuma Muito alto
capacidade de modulação

Números de série

Modelos Nº de série
GOD PED
G930 39300 — 43075 501000 — 501385
G940 39300 — 43075 502200 — 502606
G946 39300 — 43075 504000 — 504000
G960 39300 — 43075 505000 — 505051
G970 39300 — 43075 506000 — 506002
G976 39300 — 43075 507000 — 507000
G990 39300 — 43075 508000 — 508029

Números de série dos novos SW/HW

V-ECU
Modelos MSW
G930 11380537
G940 11380537
G946 11380537
G960 11380537
G970 11380537
G976 11380537
G990 11380537

Parâmetros novos e/ou alterados e ajustes padrões

Parâmetro ID Denominação Ajustes válidos Ajustes padrões


FTY Tipo de Caixa de 0, 1, 2 0
Transferência
Language Code Product Group No. Version Date
BR GRD 366 98 1 05/20/2009
Applies to
G930 Volvo, G940 Volvo, G946 Volvo, G960 Volvo, G970 Volvo, G976 Volvo, G990 Volvo

Modo do motor, rotação e interruptor de força


ADVERTÊNCIA
Por favor observe cuidadosamente as instruções de segurança nos respectivos Manuais do Operador e de Serviços.

Este Service Bulletin é para ser considerado apenas como uma informação técnica, e não está sujeito a nenhum programa
de reembolso fora da garantia normal.
Motivo
A partir de 8 de setembro de 2008 o interruptor de modo de rotação e potência do motor passou a não ser mais um
equipamento padrão para mercados fora da UE. Duas configurações estão disponíveis para máquinas fora da UE.
- Interruptor SE4203 instalado: a operação da função de modo de rotação e potência do motor depende da posição do
interruptor e da seleção da marcha da transmissão.
- Interruptor SE4203 não instalado: a função de modo de potência do motor está sempre ATIVADA nas faixas de marcha
baixas da transmissão.
As máquinas fabricadas sem um interruptor de modo de motor SE4203 para mercados fora da UE apresentam o parâmetro
"GBY" ajustado incorretamente com um valor 0. O parâmetro "GBY" tem 3 valores disponíveis. Consulte a tabela 1.
(missing infotext)
Máquinas para mercados fora da UE dentro da faixa de números de série que não sejam equipadas com o interruptor de
modo de rotação e potência do motor SE4203 deverão ter o parâmetro “GBY” ajustado para o valor 2 usando o V-CADS Pro.
Dessa forma a função de modo de potência e rotação do motor operará como concebida. A falha em ajustar o parâmetro
com o valor apropriado poderá causar um maior consumo de combustível.
Parâmetro GBY

Valor Denominação Mercados


0 O motor funcionará à rotação máxima Não usado
independentemente da seleção da marcha da
transmissão.
1 Modo de potência e rotação do motor controlado com o Todos os mercados fora da UE
interruptor SE4203
2 O modo de potência do motor está sempre ativado. Mercados da UE
Rotação máxima do motor limitada a 1900 rpm nas Mercados fora da UE quando a máquina
marchas baixas. não é equipada com o interruptor de
HTE 840 F1-F5/R1-R3 rotação e potência SE4203
HTE 1160 F1-F7/R1-R4

Números de série

Modelos Nº de série
GOD
G930 42742 — 43176
G940 42742 — 43176
G946 42742 — 43176
G960 42742 — 43176
G970 42742 — 43176
G976 42742 — 43176
G990 42742 — 43176
Language Code Product Group No. Version Date
BR GRD 366 238 3 03/25/2014
Applies to
G930 Volvo, G930B Volvo, G940 Volvo, G940B Volvo, G946 Volvo, G946B Volvo, G960 Volvo, G960B Volvo, G970 Volvo,
G976 Volvo, G990 Volvo

Nova V-ECU
NOTA:
Leia e compreenda as instruções de segurança no Manual de Instruções do Operador e nas Informações de Serviço da
máquina.

Este Service Bulletin é para ser considerado apenas como uma informação técnica, e não está sujeito a nenhum programa
de reembolso fora da garantia normal.
Motivo
Uma nova V-ECU foi introduzida na produção. A nova V-ECU tem as mesmas funções da V-ECU anterior. A V-ECU anterior
foi descontinuada e um kit de conversão está agora disponível caso a nova V-ECU seja necessária como peça de reposição
de manutenção. O kit de conversão é executado usando-se o VCADS Pro operação 17056–3 Sistemas centrais, Atualização
de mudança de software.
Como vários novos componentes internos são utilizados nessa nova V-ECU, é também necessário usar uma nova versão de
software junto com essa V-ECU.
Ação
Para instalar a nova V-ECU em uma máquina equipada originalmente com uma V-ECU de versão anterior, é muito
importante que todas as campanhas de software disponíveis em TechTool/VCADS Pro tenham sido baixadas e programadas
na máquina. Quando todas as campanhas de software tiverem sido programadas na máquina, execute o kit de conversão no
VCADS Pro utilizando a operação 17056–3 Sistemas centrais, atualização de mudança de software. O kit de conversão
atualizará o hardware e o software para os novos números de peça.
A nova V-ECU foi introduzida na produção conforme a tabela abaixo:

Modelo Número de série


PED SHP
G930 502601– 525441–
G940 503444–
G946 504098–
G960 505151–
G970 506051–
G976 507046–
G990 508093–
G930B 575280–
G940B 575280–
G946B 575281–
G960B 575268–

Peças necessárias

Número de peça da nova V-ECU Software a ser instalado na nova V-ECU


11383800 11331391

Informação sobre o kit de conversão

Denominação Hardware Kit de conversão


MID187 V-ECU V-ECU 11383800 11720601

As máquinas equipadas com o sistema de freio tipo cilindro mestre, requerem um segundo kit de conversão para ajustar o
valor correto no parâmetro do freio de serviço. O kit de conversão do sistema de freio somente deverá ser executado depois
de ter sido completado o kit de conversão de software da V-ECU.

Kit de conversão de parâmetro do freio de serviço cilindro mestre 11720702


Language Code Product Group No. Version Date
BR GRD 366 306 1 02/24/2014
Applies to
G930 Volvo, G940 Volvo, G946 Volvo, G960 Volvo

Novo software para problema de fumaça branca


NOTA:
Leia e compreenda as instruções de segurança no Manual de Instruções do Operador e nas Informações de Serviço da
máquina.

Este Service Bulletin é para ser considerado apenas como uma informação técnica, e não está sujeito a nenhum programa
de reembolso fora da garantia normal.

Motivo
Ocorreram alguns casos onde a máquina apresenta uma falha de motor intermitente gerando uma nuvem de fumaça
branca/azul. Isso é causado por combustão incompleta intermitente do motor. A nuvem de fumaça geralmente ocorre
quando a rotação do motor é aumentada durante uma condição de carga.
Ação
O tempo de injeção de combustível foi otimizado com esta mudança de software da E-ECU. Foi reduzida a possibilidade de
combustão incompleta. Em caso de reclamação do campo, atualize o software da E-ECU.
Baixe o software da campanha V2013W35*366GRD306K para MID 128 usando a função de campanha no VCADS Pro, e
programe a unidade de comando do motor.
Em caso de problemas, contate: vce.softwaresupport@volvo.com
Novo software, informação

Modelo E-ECU
MSW DST 1 DST 2
G930 60101107 12331493 12335407
G940 60101107 12331494 12335407
G946/G960 60101107 12331495 12335407

Máquinas afetadas

Modelo Número de série Número de série Número de série


GOD PED SHP
G930 39300 – 43225 501000 – 503101 525001 –526009
G940 502200 – 503757 525001 – 525448
G946 504000 – 504130 525001 – 525367
G960 505000 – 505155 525001 – 525369
Language Code Product Group No. Version Date
BR GRD 366 351 2 02/24/2015
Applies to
G930 Volvo, G930B Volvo, G940 Volvo, G940B Volvo, G946 Volvo, G946B Volvo, G960 Volvo, G960B Volvo, G970 Volvo,
G976 Volvo, G990 Volvo

Novo software para a função antiestolagem


NOTA:
Leia e compreenda as instruções de segurança no Manual de Instruções do Operador e nas Informações de Serviço da
máquina.

Este Service Bulletin é para ser considerado apenas como uma informação técnica, e não está sujeito a nenhum programa
de reembolso fora da garantia normal.
Motivo
Ocorreram casos onde em algumas aplicações o operador sentiu a função antiestolagem muito sensível. Isto resulta em
mudanças indesejadas da transmissão para a posição neutra para evitar estolagem do motor (afogar o motor).
A função de software antiestolagem só é utilizada em máquinas equipadas com as novas transmissões HTE1160S e
HTE840S.
Ação
Vários refinamentos foram feitos na função antiestolagem para melhorar seu funcionamento. Estas alterações incluem o
abaixamento do ponto de ajuste de rpm do motor que ativa a função.
Foi incluída compensação de rpm do motor para evitar condições de estol (afogamento do motor).
Uma mensagem de informação para o operador foi adicionada no display do painel de instrumentos. A mensagem evitará
qualquer confusão causada pela função antiestolagem ao fazer mudança para a posição neutra sem informar o operador.

Figura 1

A mensagem de informação indica que a função antiestolagem está ativada e que o pedal da embreagem deverá ser
pressionado.
O software de proteção de estolagem da transmissão original foi removido para evitar conflitos entre os dois componentes
de software.
Em caso de reclamação do campo, atualize o software da V-ECU e da I-ECU.

Baixe o software de campanha V2014W27*366GRD351K para MID140 & 187usando a função de campanha no VCADS Pro.
Se uma versão anterior de software de campanha estiver também disponível, esta terá que ser instalada antes da
programação do software V2014W27.
Se as versões de software anteriores não forem instaladas na ordem correta, isto resultará na perda das melhorias que a
nova versão de software iria fornecer.
Novo software, informação

Unidade de comando MSW DST 1 DST 2


I-ECU 11331502 12803494 12803496
V-ECU 11331531 11331504 11331506

Máquinas afetadas

Modelo Número de série Número de série


PED SHP
G930 502851 – 503348 526007 – 526009
G940 503606 – 503838 Não disponível
G946 504116 – 504155 Não disponível
G960 505155 Não disponível
G970 506053 – 506060 530031 – 530076
G976 507053 – 507077 531020 – 531036
G990 508110 – 508152 532006 – 532012
G930B Não disponível 576053 – 576199 (exceto 576063)
G940B Não disponível 577039 – 577113 (exceto 577040)
G946B Não disponível 578043 – 578152 (exceto 578048 e
578059)
G960B Não disponível 579021 – 579053
Language Code Product Group No. Version Date
BR GRD 366 358 1 12/05/2014
Applies to
G930 Volvo, G930B Volvo, G940 Volvo, G940B Volvo, G946 Volvo, G946B Volvo, G960 Volvo, G960B Volvo, G970 Volvo,
G976 Volvo, G990 Volvo

Nova versão de software 2014W42 para a W-ECU2


NOTA:
Leia e compreenda as instruções de segurança no Manual de Instruções do Operador e nas Informações de Serviço da
máquina.

Este Service Bulletin é para ser considerado apenas como uma informação técnica, e não está sujeito a nenhum programa
de reembolso fora da garantia normal.
Motivo
Uma nova versão de software com várias melhorias está disponível para a W-ECU2.
A seguinte lista de questões foi tratada com esta versão de software:

1. Correção de um erro de comunicação que faz com que não ocorra transferência de horas máquina, nível de
combustível e dados de registro Matris.
2. Código de falha de bateria W-ECU2 removido do software.
3. Adicionado tratamento de código de falha para o módulo ACM (MID233)
4. Adicionado envio instantâneo de dados da máquina no desligamento da chave.
5. Correção de um erro de comunicação onde a W-ECU para de enviar registros de relatório.
6. Corrigido um estado onde dados GPS poderiam parar de ser atualizados.

Ação
Usar o kit de conversão, 11720602, para atualizar o software da
W-ECU2 (MID142).
Não é possível executar este kit de conversão em máquinas que não estão equipadas com uma W-ECU2.

Máquinas afetadas

Modelo Número de sériePED Número de sérieSHP


G930 502395 – 503414 525462 – 526007
G940 503326 – 503855 Não disponível
G946 504090 – 504161 Não disponível
G960 505142 – 505156 Não disponível
G970 506036 – 506061 525458 – 530078
G976 507043 – 507078 525460 – 532015
G990 508066 – 508178 525459 – 531040
G930B Não disponível 575263 – 576199
G940B Não disponível 575258 – 577113
G946B Não disponível 575259 – 578152
G960B Não disponível 575268 – 579053

Na tabela 1 encontram-se os números de peça de hardware que este kit de conversão pode usar para atualizar o software.

Descrição Números de peça de hardware


W-ECU2 sem opção de sat��lite 11381209
W-ECU2 com opção de satélite 11381207
W-ECU2 com opção de satélite (somente Brasil) 11381460
W-ECU2 sem opção de satélite (somente Brasil) 11381560
W-ECU2 (somente China) 11381465

Número de peça de Software W-ECU2 (MID142) após a atualização, consulte a tabela 2.

MSW 11385191
DST1 11383084
DST2 11383417

Instrução de trabalho

Op nbr

1. Coloque a máquina na posição de serviço.

2. Inicie o TechTool e entre nos sistemas centrais “online” (Ligar a Sistemas Centrais).

3. Conecte Tech Tool em uma máquina, e depois a máquina será selecionada automaticamente.

4. Digite o número da ordem de trabalho.

5. Selecione [Program].

6. Inicie a operação "17056-3 – Atualização de sistemas centrais, Trocar software".

7. Aperte o botão Play.

8. Digite o tipo de máquina, número de série e número de jogo de acessórios.

9. Aperte [OK].

10. Digite “digipass ou senha estática” e aperte [OK].

11. Selecione [TechTool] - Administrate Software (Software administrativo).

12. Selecione Máquina, Número de série e Trocar Unidade de Comando.

13. Aperte [Adicionar].

14. Selecione as ECUs que pretende e aperte [Adicionar] após cada uma delas.

15. Aperte [Enviar pedido].

16. Digite “digipass ou senha estática” e aperte [OK].

17. Verifique se o software foi baixado, verificando [Software disponível].

18. Feche Administrar software.

19. Programe a máquina.

20. Efetue a operação 39796–3 "Unidade de comando telemática, reajustar".

21. Ligue a máquina e verifique se não aparece alguma mensagem de falha.


22. Restaure a máquina da posição de serviço.
Language Code Product Group No. Version Date
BR EXC/GRD/WLO 371 39 2 02/10/2010
Applies to
EC140C L Volvo, EC140C LM Volvo, EC160C L Volvo, EC160C NL Volvo, EC180C L Volvo, EC210C L Volvo, EC210C LR Volvo,
EC210C N Volvo, EC210C NL Volvo, EC240B FX Volvo, EC240B LC Volvo, EC240B LR Volvo, EC240B NLC Volvo, EC240C L
Volvo, EC240C LR Volvo, EC240C NL Volvo, EC290B FX Volvo, EC290B LC Volvo, EC290B LR Volvo, EC290B NLC Volvo,
EC290C L Volvo, EC290C LR Volvo, EC290C NL Volvo, ECR145C L Volvo, ECR235C L Volvo, ECR305C L Volvo, EW140C Volvo,
EW145B Volvo, EW160C Volvo, EW180C Volvo, EW210C Volvo, EW230C Volvo, FC2121C Volvo, FC2421C Volvo, FC2924C
Volvo, FC3329C Volvo, L110E Volvo, L110F Volvo, L120E Volvo, L120F Volvo, G930 Volvo, G940 Volvo, G946 Volvo, G960
Volvo

Novo sensor de nível de óleo do motor


ADVERTÊNCIA
Por favor observe cuidadosamente as instruções de segurança nos respectivos Manuais do Operador e de Serviços.

Este Service Bulletin é para ser considerado apenas como uma informação técnica, e não está sujeito a nenhum programa
de reembolso fora da garantia normal.
Motivo

Figura 1
Sensor de nível de óleo
Foram relatados alguns casos de vazamento de óleo do motor através do conector do chicote de cabos do sensor de nível
de óleo devido a vedação interna inadequada do sensor. Isto causa curto-circuito no sensor de nível de óleo. Quando o
sensor sofre o curto-circuito, o código de falha mais comum indicado é o 128 PID98 FMI5.
(missing infotext)
Para resolver o problema de vazamento do sensor, foram introduzidos um novo sensor com melhor vedação interna e um
novo chicote de cabos vedado.
O novo sensor é diretamente intercambiável com o sensor descontinuado. Em caso de falha no sensor, ou vazamento de
óleo externo através do chicote de cabos, instale o novo sensor.
Válido a partir do Nº de série:

Motor nº Motor Nº de série


D4E/D5E 10817222–
D6E 10817065–
D7E 10817221–
(WLO) D7E 10824672–
Denominação Quantidade Peça nova no. Peça descontinuada no.
Sensor de nível de óleo (140 mm, 5,5 in)[T1] 1 VOE21391698 VOE21027194

Sensor de nível de óleo (180 mm, 7,1 in)[T2] 1 VOE21391697 VOE20840227

Sensor de nível de óleo (200 mm, 7,9 in)[T3] 1 VOE21391695 VOE20829681

Sensor de nível de óleo (220 mm, 8,7 in)[T4] 1 VOE21391689 VOE20829076


[T1]D4E/D5E

[T2]D6E

[T3]D7E

[T4](WLO, GRD) D7E

NOTA:
O comprimento do cabo do sensor difere entre os modelos de motor.
Language Code Product Group No. Version Date
BR GRD 371 103 1 06/02/2015
Applies to
G930 Volvo, G940 Volvo, G946 Volvo, G960 Volvo

Reposicionamento do fusível principal das baterias


NOTA:
Leia e compreenda as instruções de segurança no Manual de Instruções do Operador e nas Informações de Serviço da
máquina.

Este Service Bulletin é para ser considerado apenas como uma informação técnica, e não está sujeito a nenhum programa
de reembolso fora da garantia normal.
Motivo
Ocorreram casos nos quais os fusíveis principais das baterias foram removidos ou montados incorretamente no campo.
Quando isto ocorre, a proteção dos circuitos que esses fusíveis proporcionam deixa de existir. Caso um desses circuitos sofra
um curto-circuito ou um aterramento, poderão ocorrer danos graves à máquina.
Ação
O fusíveis principais foram removidos do terminal positivo da bateria e reposicionados com a utilização de um painel de
fusíveis.
Com a utilização de um painel exclusivo de fusíveis, a probabilidade de montagem incorreta ou remoção dos fusíveis será
muito menor.
O painel de fusíveis localiza-se dentro do compartimento do motor.
As máquinas no campo podem ser atualizadas com a utilização da lista de peças e as instruções de trabalho abaixo.

Peças de reposição necessárias

Denominação Quantida Peça nova no. Nota


de
Fusível (125 A) 1 VOE982617
Fusível (80 A) 1 VOE994913
Suporte 1 VOE16694218
Caixa de fusíveis 1 VOE11170016
Anel isolante 2 VOE16013071
Porca de travamento 4 VOE948645
Parafuso 2 VOE983251
Braçadeira 2 VOE11130770
Porca 1 VOE13971095
Arruela dentada 2 VOE13940109
Cabo (para o arranque) 1 VOE16695092
Cabo (para a bateria) 1 VOE16695099 Somente baterias de 760, 1.125 e
1.300 CCA
Cabo (para a bateria) 1 VOE16695061 Somente baterias de 1.575 CCA

Implementada na produção

Modelo Número de série PED Número de série SHP


G930 526008 –
G940 525449 –
G946 525370 –
G960
Instrução de trabalho

Op nbr

1. Coloque a máquina na posição de serviço 191.

2. Abra a trava do compartimento das baterias e mantenha a tampa aberta utilizando a haste de suporte no lado
esquerdo.

3. Desconecte os cabos dos terminais da bateria começando pelo terminal negativo da bateria esquerda (ligada ao
interruptor) e terminando pelo terminal positivo da bateria direita (mais afastada do interruptor).

4. Desligue os cabos de alimentação fixados nos fusíveis do terminal positivo da bateria.

5. Remova o compartimento das baterias da máquina. Consulte a operação número 313-001 do Manual de Oficina.

6. Remova o painel lateral inferior localizado abaixo da porta lateral esquerda do motor.

7. Remova o interruptor de desconexão de isolamento do suporte

8. Remova o suporte do interruptor de isolamento.

9. Desconecte o cabo positivo da bateria do arranque. Remova as braçadeiras e puxe cuidadosamente o cabo para
fora da máquina.

10.

Figura 1

1. Suporte do interruptor de isolamento


2. Parafuso
3. Porca
4. Arruela
5. Braçadeira
6. Parafuso
7. Interruptor de isolamento

Puxe cuidadosamente os cabos de alimentação, que estavam fixados ao terminal positivo da bateria, de volta para
o compartimento do motor.

11. Monte o painel de fusíveis no suporte, veja a figura 1.

12. Instale o painel de fusíveis e o suporte na máquina.

13. Instale o interruptor de isolamento no suporte.

14. Instale os anéis isolantes no suporte do interruptor de isolamento.


15.

Figura 2

1. Fusível de 125 A
2. Fusível de 80 A
3. Cabo da bateria
4. Cabo para o arranque

Instale os fusíveis no painel de fusíveis, veja a figura 2.

16. Oriente os cabos de alimentação principal até o painel de fusíveis. Os cabos deverão encaixar nas ranhuras
semicirculares da parte inferior do painel de fusíveis.

17. Fixe o cabo de alimentação do pré-aquecedor do motor no prisioneiro inferior do fusível de 125 A.

18. Fixe o cabo de alimentação da cabine no prisioneiro inferior do fusível de 80 A.

19. Enrole o cabo de alimentação extra e amarre com uma braçadeira no chicote de fios traseiro. Cuide para que o
cabo não toque em nenhuma mangueira ou cantos afiados.

20. Ligue o cabo do arranque no painel de fusíveis, veja a figura 2.

21. Direcione e prenda o cabo no arranque. Use todas as braçadeiras de cabo removidas anteriormente. Cuide para
que o cabo não toque em nenhuma mangueira ou cantos afiados.

22. Instale o cabo positivo na bateria.

23. Instale as braçadeiras de cabos traseiras da caixa das baterias e a proteção dos cabos.

24. Instale o painel lateral inferior do compartimento do motor.

25. Instale o compartimento das baterias no tandem.

26. Passe o cabo positivo da bateria através do anel deslizante até o painel de fusíveis.

27. Acople o cabo no painel de fusíveis, veja a figura 2.

28. Fixe a tampa do painel de fusíveis.

29. Instale a braçadeira na parte traseira do suporte de isolamento,


veja a figura 1. Cuide para que os cabos não entrem em contato com nenhuma mangueira ou cantos afiados.

30. Ligue o cabo negativo da bateria.

31. Ligue a chave geral das baterias e verifique a operação da máquina.


32. Verifique se o tandem efetua seu curso total de movimento sem que os cabos das baterias fiquem presos.

33. Retorne a máquina ao serviço.


Language Code Product Group No. Version Date
BR ART/GRD/WLO 380 29 3 12/22/2010
Applies to
A20C Volvo, A25C 4x4 Volvo, A25C Volvo, A25D 4x4 Volvo, A25D Volvo, A25E 4x4 Volvo, A25E Volvo, A30C Volvo, A30D
Volvo, A30E Volvo, A35C Volvo, A35D Volvo, A35E FS Volvo, A35E Volvo, A40 Volvo, A40D Volvo, A40E FS Volvo, A40E
Volvo, T450D Volvo, G710B Volvo, G720B Volvo, G726B Volvo, G730B Volvo, G740B Volvo, G746B Volvo, G780B Volvo,
G930 Volvo, G940 Volvo, G946 Volvo, G960 Volvo, G970 Volvo, G976 Volvo, G990 Volvo, L50D Volvo, L50E Volvo, L60E
Volvo, L70C Volvo, L70D Volvo, L70E Volvo, L90C Volvo, L90D Volvo, L90E Volvo, L110E Volvo, L120C Volvo, L120D Volvo,
L120E Volvo, L150C Volvo, L150D Volvo, L150E Volvo, L180C Volvo, L180D Volvo, L180E Volvo, L220D Volvo, L220E Volvo,
L330C Volvo, L330D Volvo, L330E Volvo

Novo interruptor de arranque


ADVERTÊNCIA
Por favor observe cuidadosamente as instruções de segurança nos respectivos Manuais do Operador e de Serviços.

Este Service Bulletin é para ser considerado apenas como uma informação técnica, e não está sujeito a nenhum programa
de reembolso fora da garantia normal.
Motivo
Tem ocorrido falhas entre a trava da chave de ignição e a peça de contato devido a conexão mecânica inadequada.
(missing infotext)
Um interruptor de arranque mais desenvolvido foi introduzido na produção a partir do n°. de série indicado na tabela
abaixo.
Novas peças substituem as peças descontinuadas em todos os modelos afetados, veja o cabeçalho nesse Service bulletin.
Modelos ART

Modelos Nº de série BRA Nº de série PED


A25E 13826– 73289–
A30E 12876– 72606–
A35E, A35E FS 11009– N/A
A40E, A40E FS 13047– N/A

Modelos GRD

Modelos Nº de série SHP Nº de série PED


G930 525028– 501706–
G940 525028– 502821–
G946 525028– 504016–
G960 525028– 505105–
G970 525028– 506005–
G976 525028– 507005–
G990 525028– 508031–

Denominação Peça nova no. Peça descontinuada no.


Interruptor do arranque⁽ᵃ⁾ VOE15082289 VOE11039211
Interruptor do arranque (chave verde) VOE15082295 VOE11039220
[T1]
Contato do interruptor[T2] VOE15082297 VOE1626372
Kit de travamento[T3] VOE15082289 VOE11006988

[T1]Veja a figura 1, completo

[T2]Veja a pos. 1 na figura abaixo


[T3]Incluindo o interruptor do arranque e o cilindro de travamento da porta

Figura 1
Interruptor do arranque

1. Contato do interruptor
Language Code Product Group No. Version Date
BR GRD 393 8 1 03/23/2012
Applies to
G930 Volvo, G930B Volvo, G940 Volvo, G940B Volvo, G946 Volvo, G946B Volvo, G960 Volvo, G960B Volvo, G970 Volvo,
G976 Volvo, G990 Volvo

Ajuste de faixa do rádio


ADVERTÊNCIA
Por favor observe cuidadosamente as instruções de segurança nos respectivos Manuais do Operador e de Serviços.

Este Service Bulletin é para ser considerado apenas como uma informação técnica, e não está sujeito a nenhum programa
de reembolso fora da garantia normal.

Figura 1

Motivo e ação
O rádio Bosch Calais MP89 vem ajustado na faixa de frequência de rádio europeia. Para utilizar toda a amplitude de faixa
AM e FM da América do Norte, use as seguintes instruções de trabalho para modificar o ajsute de faixa para NAFTA.
Instruções de trabalho

Op nbr

1. Cuide em colocar a chave de ignição na posição off (desligada).

2. Pressione os botões de estação 1 e 6, bem como o botão de energia principal simultaneamente. Você agora deve
estar no modo DIAG.

3. Pressione a tecla seta para baixo até que a tela mostre EUROPE.

4. Pressione a tecla seta esquerda para mudar de EUROPE para NAFTA. Quando for visualizado NAFTA na tela,
significa que você mudou com sucesso a largura da faixa de Europa para América do Norte.

5. Pressione e segure o botão de energia principal para desligar o rádio, que vai sair do modo DIAG.
Language Code Product Group No. Version Date
BR GRD 393 13 1 03/27/2015
Applies to
G930 Volvo, G930B Volvo, G930C Volvo, G940 Volvo, G940B Volvo, G940C Volvo, G946 Volvo, G946B Volvo, G946C Volvo,
G960 Volvo, G960B Volvo, G960C Volvo, G970 Volvo, G976 Volvo, G990 Volvo

Novo suporte de rádio


NOTA:
Leia e compreenda as instruções de segurança no Manual de Instruções do Operador e nas Informações de Serviço da
máquina.

Este Service Bulletin é para ser considerado apenas como uma informação técnica, e não está sujeito a nenhum programa
de reembolso fora da garantia normal.
Motivo e ação
Ocorreram alguns casos no campo informando avarias no material de cobertura de apoio ao redor do rádio.
Está agora disponível um novo suporte de rádio / conversor de 12 volts, o qual proporciona apoio adicional ao rádio e à
cobertura.
Em caso de falha no campo, consulte a lista de peças e a instrução de trabalho abaixo.
Peças de reposição necessárias

Designações Quantida N°. de peça


de
Painel 1 VOE15431619
Parafuso 4 VOE971322
Suporte 1 VOE15431510
Parafuso de soquete 8 VOE969513
Cobertura de apoio traseira 1 VOE15431739
Rebite de plástico 10 VOE11201200

Instruções de trabalho

Op nbr

1. Ponha a niveladora na posição de serviço 191.

2. Remova a tampa da cobertura no centro da cabine e retire as lâmpadas do teto.

3. Para remover a cobertura de apoio traseira, veja a operação 851-001, e para remover o rádio, veja a operação
393-022 neste Manual de Oficina.

4. Remova os alto-falantes da cobertura de apoio antiga e instale os mesmos na nova cobertura de apoio.
5.

Figura 1

1. Suporte
2. Conversor de 12 volts
3. Painel

Remova o conversor de 12 volts do topo da cabine.

6. Instale o novo suporte de apoio do rádio, item 1 na figura 1, onde foi removido o conversor de 12 volts.

7. Instale o conversor de 12 volts, item 2 na figura 1, no suporte de apoio.

8. Instale a nova cobertura de apoio usando a operação 851-002.

9. Instale o rádio usando a operação 393-023. O painel de suporte adicional precisa ser instalado na frente do rádio,
item 3 na figura 1.

10. Instale a tampa da cobertura central e as lâmpadas do teto antes de instalar os rebites de plástico na tampa.
Language Code Product Group No. Version Date
BR GRD 398 22 1 01/02/2018
Applies to
G930 Volvo, G930B Volvo, G930C Volvo, G940 Volvo, G940B Volvo, G940C Volvo, G946 Volvo, G946B Volvo, G946C Volvo,
G960 Volvo, G960B Volvo, G960C Volvo, G970 Volvo, G990 Volvo

Obsolescência da W-ECU2
NOTA:
Leia e compreenda as instruções de segurança no Manual de Instruções do Operador e nas Informações de Serviço da
máquina.

Este boletim de serviço deve ser considerado como informação técnica apenas, e é unicamente aplicável para garantia
normal em caso de avaria. As peças trocadas de forma proativa (antecipatória) não são consideradas como garantia normal.
Motivo
Em breve, a unidade de comando da W-ECU2 não estará mais disponível como uma peça de reposição do armazém de
peças do pós-vendas. Em caso de falha da W-ECU2, ela pode ser substituída por uma W-ECU3. A W-ECU3 suporta a rede 3G
com dados do CareTrack mais rápidos por meio de comunicação celular.
Ação
Ao substituir a W-ECU2 pela W-ECU3, uma antena 3G GSM deve ser instalada ao mesmo tempo. Para instalar o software e
os componentes corretamente, consulte e siga as instruções de trabalho e as tabelas abaixo.

Figura 1

Vista da W-ECU3, roteamento do chicote e antena.

NOTA:
Alguns países têm ou estão no processo de desligar as redes celulares 2G. Consulte os boletins específicos publicados para
estes mercados ao realizar qualquer atualização.

Implementada na produção

Modelos Número de série


G930C – 583020
G940C – 584016
G946C – 585021
G960C – 586016

Peças de reposição necessárias

Denominação Quantida N˚ de peça Anterior Número de Peça


de
W-ECU3 (sem opcional de satélite) 1 VOE11443993 VOE11381207
W-ECU3 (com opcional de satélite) 1 VOE11443992 VOE11381209
Antena 1 VOE17413636 VOE14561616

Kits de conversão para atualizar o software e os componentes


Kits de conversão para mudar para a W-ECU3 nova:

Modelo Kit de acessórios número Componente da W-ECU3 N˚ de peça


Série G900 e G900B 11721051 VOE11443992
11721052 VOE11443993
Série G900C 11721118 VOE11443992
11721119 VOE11443993

Instruções de trabalho substituição da W-ECU e antena

Op nbr

1. Substitua a W-ECU por uma nova. Consulte as instruções de instalação 17431253, etapas 26 – 27.

2. Substitua a antena por uma nova. Consulte as instruções de instalação 17431253, etapas 8 – 11.

Instrução de trabalhoatualização do software


Para série C GRD

Op nbr

1. Coloque a máquina na posição de serviço. .

2. Inicie o TechTool e entre nos sistemas centrais “online” (Ligar a Sistemas Centrais).

3. Selecione [Tech Tool] - Administrar novo Software.

4. Type in Chassis ID and click [Search].

5. Insira o número do jogo de acessórios correto da tabela 2 e clique em [Enviar pedido] no [Jogo de acessórios].

6. Insira o número de peça da substituição da W-ECU3.

7. Certifique-se de que o jogo de acessórios esteja baixado verificando o [Software armazenado].

8. Fechar [Administrar novo Software].

9. Feche o TechTool.

10. Inicie o TechTool.

11. Conecte o TechTool à máquina, deixe o TechTool identificar automaticamente a máquina.

12. Digite o número da ordem de serviço.

13. Selecionar Programa].

14. Inicie a operação "17093-3 Program with stored software" (Programar com software armazenado).

15. Siga as etapas na operação.

16. Efetue a operação 39796–3 "Unidade de comando telemática, reajustar".

17. Ligue a máquina e certifique se não surge nenhuma mensagem de falha.


18. Restaure a máquina da posição de serviço.

Para GRD 900 e 900, série B:

Op nbr

1. Coloque a máquina na posição de serviço. .

2. Inicie o TechTool e entre nos sistemas centrais “online” (Ligar a Sistemas Centrais).

3. Conecte o TechTool à máquina; a máquina será selecionada automaticamente.

4. Digite o número da ordem de serviço.

5. Selecionar Programa].

6. Inicie a operação “17056-3 – Atualização de sistemas centrais, Troca de software”.

7. Aperte o botão Play.

8. Digite o tipo de máquina, número de série e número de jogo de acessórios.

9. Aperte [OK].

10. Digite “digipass ou senha estática” e aperte [OK].

11. Selecionar [TechTool] - Administrar software.

12. Selecione Máquina, Número de série e Trocar Unidade de Comando.

13. Aperte [Adicionar].

14. Selecione as ECUs que pretende e aperte [Adicionar] após cada uma delas.

15. Aperte [Enviar pedido].

16. Digite “digipass ou senha estática” e aperte [OK].

17. Verifique se o software foi baixado, verificando [Software disponível].

18. Feche Administrar software.

19. Programe a máquina.

20. Efetue a operação 39796–3 "Unidade de comando telemática, reajustar".

21. Ligue a máquina e certifique se não surge nenhuma mensagem de falha.

22. Restaure a máquina da posição de serviço.


Language Code Product Group No. Version Date
BR GRD 400 16 1 04/20/2010
Applies to
G930 Volvo, G940 Volvo, G946 Volvo, G960 Volvo, G970 Volvo, G976 Volvo, G990 Volvo

Guia de mangueira da transmissão


ADVERTÊNCIA
Por favor observe cuidadosamente as instruções de segurança nos respectivos Manuais do Operador e de Serviços.

Este Service Bulletin é para ser considerado apenas como uma informação técnica, e não está sujeito a nenhum programa
de reembolso fora da garantia normal.
Motivo
Devido ao grande número de mangueiras e rotas de mangueiras no lado da transmissão, torna-se difícil ver o vidro de nível
de óleo da transmissão.
(missing infotext)
A partir dos números de série de motoniveladoras indicados na tabela 1, foi introduzido na produção um guia de
mangueira, para permitir visibilidade do vidro de nível de óleo da transmissão.
Números de série:

Modelo N°. de série GOD N°. de série PED

G930 42584– 501350–

G940 42584– 502581–

G946 42584– 504001–

G960 42584– 505046–

G970 42584– 506001–

G976 42584– 507001–

G990 42584– 508030–

Peças necessárias:

Denominação N° de peça Quantidade


Guia de mangueira 16000542 1
Figura 1

A. Parafusos de montagem

Instruções de trabalho

1. Ponha a máquina na posição de serviço (veja o manual de serviço).


2. Remova a proteção da transmissão (consulte a op. n˚. 715 no manual de serviço).
3. Remova os parafusos segundo e terceiro inferiores no lado esquerdo da transmissão.
4. Posicione o guia de mangueira conforme o desenho. Insira os parafusos originais da caixa da transmissão e aperte
com torque de 85 ± 18 Nm (63 ± 13 lbf ft).
5. Instale a proteção da transmissão e retorne a máquina ao serviço.
Language Code Product Group No. Version Date
BR GRD 413 5 2 09/16/2015
Applies to
G930 Volvo, G930B Volvo, G940 Volvo, G940B Volvo, G946 Volvo, G946B Volvo, G960 Volvo, G960B Volvo, G970 Volvo,
G976 Volvo, G990 Volvo

Pedal modulador e do acelerador, troca


NOTA:
Leia e compreenda as instruções de segurança no Manual de Instruções do Operador e nas Informações de Serviço da
máquina.

Este Service Bulletin é para ser considerado apenas como uma informação técnica, e não está sujeito a nenhum programa
de reembolso fora da garantia normal.
Motivo
Quando o pedal modulador ou o pedal do acelerador precisarem ser substituídos devido a uma falha no campo, os pedais
originais de produção não estarão mais disponíveis como peça de reposição.
Ação
Pedais de substituição estão disponíveis para uso caso ocorra uma falha nas máquinas afetadas. Peça as pecas necessárias
de acordo com a tabela abaixo. Instale os pedais seguindo as instruções de trabalho.
Máquinas afetadas

Modelo Número de s��rie Número de série Número de série


GOD PED SHP
G930 39300 – 43235 501100 – 502837 525001 – 526000
G940 502200 – 503596 525001 – 525448
G946 504000 – 504114 525001 – 525369
G960 505000 – 505154 525001 – 525368
G970 506000 – 506052 525001 – 530030
G976 507000 – 507052 525001 – 531019
G990 508000 – 508109 525001 – 532005
G930B Não disponível Não disponível 575009 – 576048
G940B Não disponível Não disponível 575009 – 577034
G946B Não disponível Não disponível 575009 – 578041
G960B Não disponível Não disponível 575009 – 579020

Peças necessárias, pedal do acelerador

Denominação Quantidade Peça nova no.


Pedal do acelerador 1 VOE16657886
CHICOTE, LIGAÇÃO EM PONTE 1 VOE15434073
Suporte 1 VOE15426199
Parafuso 2 VOE13967630
Arruela 2 VOE13955894
Parafuso 1 VOE969842

Peças necessárias, pedal modulador

Designações Quantidade Peça nova no.


Pedal modulador 1 VOE16655086
CHICOTE, LIGAÇÃO EM PONTE 1 VOE15434074
Suporte 1 VOE15426199
Parafuso 2 VOE13967630
Arruela 2 VOE13955894
Parafuso 1 VOE969842

Instrução de trabalho

1. Coloque a máquina na posição de serviço,


Consulte o Prosis Op. n° 191-020
2. Remova o pedal com falha.
3. Marque e corte o tapete do assoalho para permitir a instalação do novo pedal. Veja as Figs. 1 e 2.

Figura 1

B. Posição do pedal modulador

A. Posição do pedal do acelerador

Figura 2
Figura 3

1. Pedal

3. Suporte

4. Parafuso

5. Arruela

6. Parafuso

4. Instale o suporte de montagem. Veja a Fig. 3.


5. Instale o chicote de fios auxiliar e conecte-o ao conector do chicote de fios da parte dianteira da cabine.
6. Instale o tapete do assoalho no lugar.
7. Os furos de montagem do pedal devem ser perfurados a 10 mm.
8. Instale o pedal com os parafusos de fixação. Veja a Fig. 3.
9. Conecte o chicote de fios auxiliar ao pedal.
10. Verifique a operação do pedal e recoloque a máquina em serviço.
Language Code Product Group No. Version Date
BR GRD 421 117 2 08/29/2016
Applies to
G930 Volvo, G930B Volvo, G930C Volvo, G940 Volvo, G940B Volvo, G940C Volvo, G946 Volvo, G946B Volvo, G946C Volvo,
G960 Volvo, G960B Volvo, G960C Volvo, G970 Volvo, G976 Volvo, G990 Volvo

Procedimento de teste de pressão da transmissão e folha de inspeção


NOTA:
Leia e compreenda as instruções de segurança no Manual de Instruções do Operador e nas Informações de Serviço da
máquina.

Este boletim de serviço deve ser considerado como informação técnica apenas, e é unicamente aplicável para garantia
normal em caso de avaria. As peças trocadas de forma proativa (antecipatória) não são consideradas como garantia normal.
Motivo
This transmission pressure test procedure and inspection sheet should be used when diagnosing a transmission complaint.
Please use these sheets when recording pressures and attach them to the techline call when required.
Ação
All steps in the list below must be completed.

1. Fill in, “Machine data”


2. Read, with the aid of TechTool all requested tests and enclose the job card with the Test sheet.
3. Carry out a functional check of the machine according to Table “Functional check”.

Two transmission pressure test sheets have been created to record pressures for troubleshooting purposes.
The test sheets are transmission model specific, HTE840/S and HTE1160/S transmissions.

Machine Modelo Número de série Horas máquina Cliente

Date of repair

Replaced transmission

N°. de peça Número de série Horas de operação

New transmission

N°. de peça Número de série

Transmission Oil

Oil color and condition


Oil sample report
(Attach to techline call)

Transmission service history, last 4 if applicable

Data Horas Oil manufacturer and type

Functional check

Test–run the machine and check all gears and gear-shifting. F1 comments:
Describe any unsatisfactory operating characteristics and
include the transmission operating temperature , engine
speed, and engine load when check was preformed.

F2 comments:

F3 comments:

F4 comments:

F5 comments:

F6 comments:

F7 comments:

F8 comments:
F9 comments:

F10 comments:

F11 comments:

R1 comments:

R2 comments:

R3 comments:

R4 comments:

R5 comments:

R6 comments:

TechTool tests

Group Op. No. Comentários OK


1. Service and 17012-3 Fault codes
maintenance
1. Service and 17034-3 Vehicle
maintenance information, Test
4. Transmission 40901-3 Sensor, This test should be completed, if possible, when any
Transmission, Test errors are triggered
4. Transmission 41381-3 Inching Pedal,
Test
TechTool Calibrate
4. Transmission 42101-3 Transmission,
Calibration

Transmission pressure test procedure:


Refer to Fig. 1 for HTE840/S or Fig. 2 for HTE1160/S which identify the locations to install the hydraulic pressure gauges
for testing.
Follow the procedure for preparing the grader for transmission pressure testing (refer to service manual - check oil pressure
- Op. No. 421-002).
Record the pressure reading on the test sheets.
HTE840/S clutch pack solenoid location:

Clutch pack Solenoid


A PWM4205
B PWM4206
C PWM4207
D PWM4208
H PWM4210
L PWM4211
R PWM4212

Figura 1

HTE840/S clutch pack gear applied chart

Gear Forward Reverse


F1/R1 A-C-L R-C-L
F2 B-C-L –
F3/R2 A-D-L R-D-L
F4 B-D-L –
F5/R3 A-C-H R-C-H
F6 B-C-H –
F7/R4 A-D-H R-D-H
F8 B-D-H –

HTE1160/S clutch pack solenoid location:

Clutch pack Solenoid


A PWM4205
B PWM4206
D PWM4208
E PWM4209
F PWM4207
H PWM4210
L PWM4211
R PWM4212

Figura 2

HTE1160/S clutch pack gear applied chart:

Gear Forward Reverse


F1/R1 A-E-L R-E-L
F2 B-E-L –
F3/R2 A-D-L R-D-L
F4 B-D-L –
F5/R3 A-F-L R-F-L
F6 B-F-L –
F7/R4 B-E-H R-E-H
F8 A-D-H –
F9/R5 B-D-H R-D-H
F10 A-F-H –
F11/R6 B-F-H R-F-H

HTE840/S pressure test sheet

Gear Clutch

A B C D H L R Lube Main
pressure
Forward 1 X — X — — X —
bar
psi
2 — X X — — X –
bar
psi
3 X — — X — X –
bar
psi
4 — X — X — X —
bar
psi
5 X — X — X — —
bar
psi
6 — X X — X — –
bar
psi
7 X — — X X — –
bar
psi
8 — X — X X — —
bar
psi

X :Indicates that clutch is applied - record pressure reading under box


— :Indicates that clutch is NOT applied - record pressure reading under box
NOTA:
Some clutches will temporarily engage when the transmission shifter is in the park and neutral positions.

The purpose is to prime the clutches with oil.

A B C D H L R Lube Main
pressure
Reverse —1 – – X — — X X
bar
psi
—2 – – — X — X X
bar
psi
—3 – – X — X — X
bar
psi
—4 – – — X X — X
bar
psi

X :Indicates that clutch is applied - record pressure reading under box


— :Indicates that clutch is NOT applied - record pressure reading under box
NOTA:
Some clutches will temporarily engage when the transmission shifter is in the park and neutral positions.

The purpose is to prime the clutches with oil.

HTE1160/S pressure test sheet

Gear Clutch

A B D E F H L R Lube Main
pressure
Forward 1 X — — X — — X
bar
psi
2 — X — X — — X
bar
psi
3 X — X — — — X
bar
psi
4 — X X — — — X
bar
psi
5 X — — — X — X
bar
psi
6 — X — — X — X
bar
psi
7 — X — X — X —
bar
psi
8 X — X — — X —
bar
psi
9 — X X — — X —
bar
psi
10 X — — — X X —
bar
psi
11 — X — — X X —
bar
psi

X :Indicates that clutch is applied - record pressure reading under box


— :Indicates that clutch is NOT applied - record pressure reading under box
NOTA:
Some clutches will temporarily engage when the transmission shifter is in the park and neutral positions.

The purpose is to prime the clutches with oil.

Neutral

A B D E F H L R Lube Main
pressure
Reverse — — X — — X X
1
bar
psi
— X — — — X X
2
bar
psi
— — — X — X X
3
bar
psi
— — X — X — X
4
bar
psi
— X — — X — X
5
bar
psi
— — — X X — X
6
bar
psi

X :Indicates that clutch is applied - record pressure reading under box


— :Indicates that clutch is NOT applied - record pressure reading under box
NOTA:
Some clutches will temporarily engage when the transmission shifter is in the park and neutral positions.

The purpose is to prime the clutches with oil.


Language Code Product Group No. Version Date
BR GRD 421 130 1 04/27/2012
Applies to
G930 Volvo, G930B Volvo, G940 Volvo, G940B Volvo, G946 Volvo, G946B Volvo, G960 Volvo, G960B Volvo, G970 Volvo,
G976 Volvo, G990 Volvo

Corrediça divisora de fluxo da bomba da transmissão

Figura 1

1. Bomba

ADVERTÊNCIA
Por favor observe cuidadosamente as instruções de segurança nos respectivos Manuais do Operador e de Serviços.

Este Service Bulletin é para ser considerado apenas como uma informação técnica, e não está sujeito a nenhum programa
de reembolso fora da garantia normal.
Motivo
Foram relatados alguns casos em que a corrediça divisora de fluxo, que direciona óleo para o reforço do freio e circuitos da
transmissão, tem ficado emperrada no furo da bomba. Quando isto ocorre, a bomba pode ser sobrecarregada, resultando
em avaria do acoplamento acionador da bomba, o que pode danificar a bomba e, em certos casos, a caixa da transmissão.
Ação
A folga da corrediça divisora de fluxo da bomba da transmissão dentro do furo da bomba foi aumentada, para reduzir a
possibilidade de emperramento. Essa mudança foi introduzida na produção conforme a tabela abaixo.
Quando for necessária uma substituição da bomba da transmissão, troque a bomba pela nova.
Números de série:

Modelo Número de série


HTE1160 13916 –
HTE840 14314 –

Peças de reposição necessárias:

Denominação Quantidade Peça nova no. Peça descontinuada no.


Bomba 1 VOE17227526 VOE11418459
VOE15161942
Language Code Product Group No. Version Date
BR GRD 421 140 4 04/29/2016
Applies to
G930 Volvo, G930B Volvo, G940 Volvo, G940B Volvo, G946 Volvo, G946B Volvo, G960 Volvo, G960B Volvo, G970 Volvo,
G976 Volvo, G990 Volvo

Nova caixa de câmbio


NOTA:
Leia e compreenda as instruções de segurança no Manual de Instruções do Operador e nas Informações de Serviço da
máquina.

Este Service Bulletin é para ser considerado apenas como uma informação técnica, e não está sujeito a nenhum programa
de reembolso fora da garantia normal.
Motivo
Uma transmissão Powershift de nova geração foi introduzida na produção. A nova transmissão utiliza discos de embreagem
úmidos e um novo sistema de comando hidráulico. Essas alterações foram feitas para aumentar a qualidade e a
confiabilidade.
Ação
A nova transmissão pode ser usada como uma transmissão de substituição para uma máquina equipada atualmente com o
modelo de transmissão antigo. Os modelos de transmissão anteriores ainda estão disponíveis como peças de reposição para
os clientes que preferem essa opção de reparo.
Foram criados quatro kits com todas as peças necessárias para instalar uma nova transmissão em uma máquina antiga. Para
selecionar o kit correto para a máquina a ser atualizada, escolha a transmissão requerida e o tamanho de eixo motriz
superior nas tabelas abaixo.

Nº. de peça do kit Transmissão Tamanho de eixo motriz Tabela de números de série da máquina
superior
17374478 HTE840S 6C Verifique a tabela 2 para obter o tamanho
17374481 HTE840S 7C de eixo motriz superior e os intervalos de
número de série
17374480 HTE1160S 6C
17374482 HTE1160S 7C

Eixo motriz superior 6C Eixo motriz superior 7C


Modelo GOD PED SHP GOD PED SHP
G930 39300 – 43227 501000 – 525001 – 502433 – 525400 –
502432 525399 502838 525464
G940 502200 – 525001 – 503353 – 525400 –
503352 525399 503597 525448
G946 504000 – 525001 – 504090 –
504089 525399 504115
G960 505000 – 525001 – 505143 –
505142 525399 505155
G970 39300 – 43227 506000 – 525001 –
506053 530030
G976 507000 – 525001 –
507053 531019
G990 508000 – 525001 –
508110 532005
G930B 575009 – 575041 –
575040 576048
G940B 575009 – 575041 –
575040 577033
G946B 575009 – 575041 –
575040 578042
G960B 575009 – 575041 –
575040 579020

Quando a transmissão de uma máquina for substituída com a nova transmissão, será muito importante instalar o novo
software na V-ECU.
Há dois kits de conversão disponíveis específicos para o hardware da V-ECU. O kit de conversão de software usado deverá
corresponder ao hardware da V-ECU da máquina.
Usando a Operação 17034–3 Teste de informações do veículo, do VCADS Pro, verifique o número de peça do hardware da
V-ECU. Consulte a tabela para obter o kit de conversão que corresponde ao hardware da V-ECU. Use a Operação 17056–3
Sistemas centrais, Atualização de mudança de software, para executar o kit de conversão.

Nº. de peça do hardware da V-ECU Kit de conversão de software da V-ECU


11381810 11720746
11443755
11443600
11443101
11383800 11720745

As máquinas equipadas com o sistema de freio tipo cilindro mestre, requerem a execução de um segundo kit de conversão
para ajustar o valor correto no parâmetro do freio de serviço. O kit de conversão do sistema de freio somente deverá ser
executado depois de ter sido completado o kit de conversão de software da V-ECU.

Kit de conversão de parâmetro do freio de serviço cilindro mestre 11720702

Novos números de software

Kit de software da V-ECU 11720746 Kit de software da V-ECU 11720745


MSW 11332166 11332168
DST1 11331372 11331504
DST2 11331374 11331506

Implementada na produção

Modelo Número de série PED Número de série SHP


G930 502851 – 536003 –
G940 503607 – 527000 –
G946 504117 – 528000 –
G960 505156 – 529000 –
G970 506053 – 530031 –
G976 507055 – 531021 –
G990 508111 – 532006 –
G930B 576052 –
G940B 577037 –
G946B 578047 - (exceto 578048)
G960B 579021 –

Números de peça da transmissão

Denominação Novo n°. de peça da transmissão Nº. de peça da transmissão antiga


Transmissão HTE840S 22583 22557
Transmissão HTE1160S 22584 22559

Instrução de trabalho
Ao instalar o novo software da V-ECU, é muito importante que todas as campanhas de software disponíveis em TechTool/
VCADS Pro tenham sido baixadas e programadas na máquina. Quando todas as campanhas de software tiverem sido
programadas, execute o kit de conversão no VCADS Pro utilizando a operação 17056–3 Sistemas centrais, atualização de
mudança de software. O kit de conversão atualizará o software para o novo número de peça.
Programe a V-ECU usando a Operação 36648-3 do VCADS Pro.
Depois de terminar a programação, são necessários os seguintes procedimentos:

Op nbr

1. Ajuste os parâmetros de marcha padrão do modo automático no ajuste preferido do operador.

2. Em um local seguro, dirija a máquina no modo de transmissão manual acima de 10 km/h (7 mph) para completar a
calibragem dos sensores de velocidade da transmissão.
NOTA:
O aviso de patinagem da embreagem da transmissão pode tornar-se ativo, até que o presente procedimento esteja
concluído.

3. Efetue a calibragem da embreagem da transmissão usando a operação 42101-3 no VCADS Pro. Siga a operação de
serviço n˚. 301-012 para completar esse procedimento.

Procedimento de calibragem da AWD, válido somente para os modelos G946, G946B e G976

Op nbr

1. Em um local seguro, levante a extremidade dianteira da máquina (abaixando a armação da lâmina).


NOTA:
É importante que as rodas traseiras em ambos os lados fiquem no chão, caso contrário poderão começar a girar e
interromper a calibragem.

2. Ative o sistema AWD.

3. Pressione o pedal da embreagem e ponha a alavanca de mudança de marcha em F.

4. Reduza para o modo Creep (superlento) (mantenha a alavanca na posição de marcha abaixada por 1 segundo em
F1).

5. Solte totalmente o pedal da embreagem.

6. Pressione o interruptor de Agressão para a frente e mantenha-o assim.

7. Pressione o pedal do acelerador completamente. As rodas da frente começarão a girar e a velocidade do motor
será limitada em 1280 rpm.

8. A calibragem está ativada (a limitação de 1.280 rpm indica que ela está ativada).

9. Deixe a calibragem continuar por um minuto e ela estará terminada (não ocorrerá nenhuma notificação
informando que está terminada).

10. Levante o pedal do acelerador e deixe as rodas da frente parar de girar. Repita os passos de 3 a 10, mas no modo
creep (superlento) à ré.

11. A calibragem AWD agora terminou.

12. Retorne a máquina ao serviço.


Language Code Product Group No. Version Date
BR GRD 421 145 1 06/29/2015
Applies to
G930 Volvo, G930B Volvo, G930C Volvo, G940 Volvo, G940B Volvo, G940C Volvo, G946 Volvo, G946B Volvo, G946C Volvo,
G960 Volvo, G960B Volvo, G960C Volvo, G970 Volvo, G976 Volvo, G990 Volvo

Respiro da transmissão
NOTA:
Leia e compreenda as instruções de segurança no Manual de Instruções do Operador e nas Informações de Serviço da
máquina.

Este Service Bulletin é para ser considerado apenas como uma informação técnica, e não está sujeito a nenhum programa
de reembolso fora da garantia normal.
Motivo
Ocorreram relatórios de casos em campo onde as transmissões estão empurrando fluido de transmissão para fora do
respiro.

Ação
Se a conexão que sai da transmissão não estiver orientada corretamente, ela empurrará o fluido de transmissão para fora do
respiro.
O ângulo de 90° da conexão deve estar nivelado ou girado para cima de forma que o fluido na conexão e na mangueira não
fique preso e seja empurrado para fora do respiro. Consulte a figura 1 para o exemplo de como o ângulo de 90° da conexão
deve estar orientado.

Figura 1

1. Certifique-se de que a conexão esteja nivelada ou apontando para cima.


Ela não deve apontar para baixo.
Language Code Product Group No. Version Date
BR GRD 421 151 1 05/09/2016
Applies to
G930 Volvo, G930B Volvo, G940 Volvo, G940B Volvo, G946 Volvo, G946B Volvo, G960 Volvo, G960B Volvo, G970 Volvo,
G976 Volvo, G990 Volvo

Melhorias de software das transmissões HTE1160S e HTE840S


NOTA:
Leia e compreenda as instruções de segurança no Manual de Instruções do Operador e nas Informações de Serviço da
máquina.

Este boletim de serviço deve ser considerado como informação técnica apenas, e é unicamente aplicável para garantia
normal em caso de avaria. As peças trocadas de forma proativa (antecipatória) não são consideradas como garantia normal.
Motivo e ação

Um número de modificações e melhorias foram feitas no


software da transmissão da série S depois do início da produção.
Para fornecer o melhor desempenho de transmissão e novas funcionalidades, cuide para que a versão de software mais
recente esteja instalada.

Transmissões afetadas

Modelo N°. de peça


HTE1160S VOE22584
HTE840S VOE22583

Atualizações de software

Função antiestolagem do motor


Vários refinamentos foram feitos na função antiestolagem para melhorar seu funcionamento. Estas alterações incluem o
abaixamento do ponto de ajuste de rpm do motor que ativa a função.
Foi incluída compensação de rpm do motor para evitar condições de estol (afogamento do motor).
Uma mensagem de informação para o operador foi adicionada no display do painel de instrumentos. A mensagem evitará
qualquer confusão causada pela função antiestolagem ao fazer mudança para a posição neutra sem informar o operador.

Figura 1

A mensagem de informação é exibida quando a função antiestolagem é ativada. O pedal de embreagem tem que ser
pressionado para permitir o movimento da máquina depois que a função antiestolagem tiver sido acionada.
O software de proteção de estolagem da transmissão original foi removido para evitar conflitos entre os dois componentes
de software.

Opção do Modo Locomoção


Uma estratégia de mudança de modo locomoção aumentada está disponível na versão de software mais recente. Este modo
de locomoção permite que o operador controle subidas e descidas dentro de uma faixa muito maior do pedal do
acelerador.
A nova função de modo locomoção pode ser ativada em máquinas com esta opção, ajustando os parâmetros nos valores
indicados na tabela 1. Esses parâmetros não foram utilizados anteriormente no software da transmissão da série S.

Parâmetro Unidades métricas Unidades dos EUA


HGL 208 30.168
HGM 217 31.473
HGN 202 29.298

Se esses parâmetros não estiverem ajustados nesses ajustes o modo de locomoção padrão será ativado.

Curvas de resposta do pedal modulador


Curvas adicionais de resposta do pedal modulador foram acrescentadas ao software. É possível selecionar entre 3 diferentes
curvas moduladoras usando a V-ECU parâmetro FTY. Cada ajuste dará um ângulo diferente de resposta do pedal
modulador.
Com o parâmetro FTY ajustado no valor 0, o movimento da máquina começará com a menor quantidade de locomoção do
pedal modulador. Os outros ajustes aumentarão progressivamente a quantidade de locomoção do pedal para atingir
movimento da máquina.

Ajuste do parâmetro FTY Curva do pedal


0 Curva do pedal mais firme
1 Curva do pedal padrão
2 Curva do pedal mais suave

Estratégia de mudança oscilante


Uma alteração foi feita na estratégia de mudança oscilante da transmissão para evitar excesso de velocidade das
embreagens intermediárias da transmissão durante mudança de direção.
Durante uma mudança de marcha oscilante, se o operador atrasar no movimento de mudança na posição neutra, o status
de mudança pode mudar de uma mudança oscilante para uma mudança de engatamento de marcha em movimento.
Quando isto ocorre, o
eixo C/D pode girar excessivamente resultando em carga excessiva nas embreagens C ou D se estiverem aplicadas.

Ajustes de calibração
As tolerâncias durante a calibração da transmissão foram revistas para evitar disparo de falhas devido ao desgaste nos
componentes do trem de força.
Verificação e atualização de software
Para verificar se a versão mais recente de software da transmissão está instalada nas ECUs da máquina, execute Techtool
operação 17034-3 Teste de Informação do Veículo e compare o software da máquina com a
tabela 3.

Unidade de comando MSW DST1 DST2


I-ECU 11331502 12803494 12803496
V-ECU 11332168 11331504 11331506
N°. de peça 11383800
V-ECU 11332166 11331372 11331374
N°. de peça 11381810
N°. de peça 11443755
N°. de peça 11443600
N°. de peça 11443101
Para atualizar o software use o kit de conversão apropriado ou a atualização para a ECU afetada a partir da tabela 4.

Unidade de comando Kit de conversão / campanha


I-ECU 11720863
V-ECU 11720745 / Campanha
N°. de peça 11383800 W1612*VECU366GRD453R
V-ECU 11720746
N°. de peça 11381810
N°. de peça 11443755
N°. de peça 11443600
N°. de peça 11443101

Para disponibilizar o software para máquinas que não têm uma campanha disponível, execute TechTool operação 17056-3
Sistemas Centrais, Atualizar, Trocar software.
Programe as ECUs que necessitam atualização.
Depois que terminar a programação, são necessários os seguintes procedimentos:
Em um local seguro, dirija a máquina no modo de transmissão manual acima de 10 km/h / 7 mph para completar a
calibração dos sensores de velocidade da transmissão.
NOTA:
Os alarmes de patinação da embreagem podem ficar ativados até que este procedimento seja concluído.

A operação TechTool 42101-3 Calibração da transmissão tem que ser concluída.


Conclua o procedimento abaixo para máquinas AWD.
Retorne os modelos AWD ao serviço.

Op nbr

1. Em um local seguro levante as rodas dianteiras da máquina do solo (abaixando a mesa de moldagem).
É importante que as rodas traseiras em ambos os lados fiquem no chão, caso contrário poderão começar a girar e
interromper a calibragem.

2. Ative o sistema AWD.

3. Pressione o pedal de embreagem e mova o seletor de marcha para marcha à frente.

4. Reduza para o modo Creep (superlento) (mantenha a alavanca de mudança na posição de marcha baixa por 1
segundo em F1).

5. Solte totalmente o pedal da embreagem.

6. Pressione o Interruptor de Agressividade para a frente e mantenha-o assim.

7. Pressione o pedal do acelerador completamente. As rodas da frente começarão a girar e a rotação do motor será
limitada em 1280 rpm.

8. A calibragem está ativada (a limitação de 1280 rpm indica que ela está ativada).

9. Opere a calibração por um minuto, nenhuma notificação é dada para indicar que a calibração foi concluída.

10. Solte o pedal do acelerador e deixe as rodas dianteiras parar de girar.

11. Repita as etapas de 3 a 10 em marcha à ré superlenta.


12. A calibragem AWD agora terminou.

13. Retorne a máquina ao serviço.


Language Code Product Group No. Version Date
BR GRD 421 153 1 05/24/2016
Applies to
G930 Volvo, G930B Volvo, G940 Volvo, G940B Volvo, G946 Volvo, G946B Volvo, G960 Volvo, G960B Volvo, G970 Volvo,
G976 Volvo, G990 Volvo

Melhorias das transmissões HTE1160 e HTE840


NOTA:
Leia e compreenda as instruções de segurança no Manual de Instruções do Operador e nas Informações de Serviço da
máquina.

Este boletim de serviço deve ser considerado como informação técnica apenas, e é unicamente aplicável para garantia
normal em caso de avaria. As peças trocadas de forma proativa (antecipatória) não são consideradas como garantia normal.
Motivo

Figura 1

A. Anel de pressão quebrado.

Foram relatados alguns casos onde a parede intermediária do eixo esquerdo gira no eixo esquerdo.
Quando ocorre rotação entre esses dois componentes, o anel de pressão que posiciona a parede intermediária no eixo
esquerdo pode quebrar sua ponta, veja a figura 1.
Os pedaços do anel quebrado são forçados para a borda externa da embreagem pela força centrífuga. Esses pedaços não
permitem que o pistão da embreagem retorne totalmente causando emperramento da embreagem e resultando em falha
na mesma.
Alguns casos também foram relatados onde o anel de pressão que retém a placa de pressão do conjunto de embreagem
expande e quebra devido as altas velocidades de rotação, veja a figura 2.

Figura 2
A. Anel de pressão.

Transmissões afetadas

Modelo N°. de peça


HTE1160 VOE22559
HTE840 VOE22557

Ação
A partir de janeiro de 2014 tanto as peças de reposição e componentes fabricados montam o eixo esquerdo e a parede
intermediária usando um processo de colagem que impede qualquer movimento entre o eixo e a parede intermediária.
Os anéis de pressão são usados como um dispositivo secundário de fixação.

Figura 3

1. Eixo esquerdo.
2. Parede intermediária

Durante uma reparação e revisão geral da transmissão é recomendável inspecionar o eixo esquerdo e a parede
intermediária com relação a qualquer sinal de movimento. Se qualquer movimento for detectado, o eixo esquerdo e a
parede intermediária devem ser substituídos como um conjunto.
Consulte a tabela de peças abaixo.
A partir de janeiro de 2014 tanto as peças de reposição e componentes fabricados montam as placas de pressão da
embreagem da transmissão usando um anel de travamento espiral.

Figura 4

1. Anel de travamento espiral.


2. Placa de pressão.
3. Discos de embreagem.
Este anel tem abas de travamento que impedem a expansão do anel causada pelas altas velocidades de rotação.
Durante uma reparação e revisão geral da transmissão é recomendável substituir os anéis de pressão padrão com os novos
anéis de travamento espiral. Consulte a tabela de peças abaixo.
NOTA:
Durante a montagem do anel de travamento espiral, cuide para que o anel seja montado com a aba de travamento na
ranhura.

Peças de reposição necessárias

Designações Quantida Peça nova no. Anterior Número de Peça


de
Eixo esquerdo com parede intermediária 1 VOE17403771 Não disponível
colada
Eixo esquerdo completo com parede 1 VOE17403772 VOE15010062
intermediária colada, engrenagens, discos
de embreagem e anéis de travamento
espiral
Anel de travamento espiral 1 VOE17245818 VOE11037596
Language Code Product Group No. Version Date
BR GRD 424 7 2 09/26/2014
Applies to
G930 Volvo, G930B Volvo, G940 Volvo, G940B Volvo, G946 Volvo, G946B Volvo, G960 Volvo, G960B Volvo, G970 Volvo,
G976 Volvo, G990 Volvo

Novo seletor de marcha da transmissão

Figura 1
Melhorias do seletor de marcha

1. Novo interruptor do freio de estacionamento SW5502


2. Reduzidas as tolerâncias da placa de porta
3. Nova mola de retenção
4. Endurecimento das placas de retenção

NOTA:
Leia e compreenda as instruções de segurança no Manual de Instruções do Operador e nas Informações de Serviço da
máquina.

Motivo e ação
Um novo e melhorado seletor de marcha da transmissão foi introduzido na produção a partir dos números de série de
máquinas mostrados na tabela abaixo. O novo seletor tem várias modificações internas de design que irão oferecer maior
qualidade e durabilidade. O novo seletor de marcha pode ser usado como peça de reposição para todos os modelos G900 e
G900B.
Implementada na produção

Modelo Número de série PED Número de série SHP


G930 503141 – 526003 –
G940 503769 – 527000 –
G946 504132 – 528000 –
G960 505155 – 529000 –
G970 506057 – 530039 –
G976 507062 – 531026 –
G990 508134 – 532008 –
G930B — 576088 –
G940B — 577049 –
G946B — 578047 –
G960B — 579023 –

Peças de reposição necessárias

Denominação Quantidade Peça nova no. Peça descontinuada no.


Seletor de marcha 1 VOE16684675 VOE16022372
Language Code Product Group No. Version Date
BR GRD 451 23 1 11/05/2013
Applies to
G930 Volvo, G930B Volvo, G940 Volvo, G940B Volvo, G946 Volvo, G946B Volvo, G960 Volvo, G960B Volvo, G970 Volvo,
G976 Volvo, G990 Volvo

Placa de montagem do eixo de comando inferior.


NOTA:
Leia e compreenda as instruções de segurança no Manual de Instruções do Operador e nas Informações de Serviço da
máquina.

Este Service Bulletin é para ser considerado apenas como uma informação técnica, e não está sujeito a nenhum programa
de reembolso fora da garantia normal.
Motivo
Os parafusos de fixação que prendem a placa de montagem do eixo de comando inferior à estrutura podem afrouxar. Se os
parafusos ficarem frouxos, podem ser desgastados e cair. Isso pode resultar em danos aos outros componentes próximos ao
eixo de comando inferior.

Figura 1

1. Placa de montagem

Figura 2

1. Placa de montagem
2. Espaçador
3. Arruela
4. Parafuso

Ação
Parafusos e espaçadores mais longos e arruelas reforçadas foram introduzidos para melhorar a retenção de torque do
parafuso dos números de série da máquina exibidos na tabela na página a seguir.
Caso a substituição de espaçadores, parafusos e arruelas seja necessária nas máquinas já entregues, lembre-se de que é
importante remover toda a tinta do suporte e das superfícies de contato conjugadas antes da montagem. Aperte com um
torque de: 105 Nm ± 20 (78 lbf pé ±14,5).
Implementada na produção

Modelo Número de série Número de série


SHP PED
G930 526003 – 502986 –
G940 527000 – 503685 –
G946 528000 – 504124 –
G960 529000 – 505155 –
G970 530031 – 506054 –
G976 531020 – 507059 –
G990 532006 – 508126 –
G930B 576052 – —
G940B 577037 – —
G946B 578043 – —
G960B 579021 – —

Peças de reposição necessárias

Denominação Quantidade Peça nova no. Peça descontinuada no.


Parafuso 4 VOE983282 VOE983281
Espaçador 4 VOE17244901 VOE15402749
Arruela 4 VOE13955897 VOE983336
Language Code Product Group No. Version Date
BR GRD 463 6 2 11/24/2010
Applies to
G930 Volvo, G940 Volvo, G946 Volvo, G960 Volvo

APR70 - Eixo traseiro


ADVERTÊNCIA
Por favor observe cuidadosamente as instruções de segurança nos respectivos Manuais do Operador e de Serviços.

Este Service Bulletin é para ser considerado apenas como uma informação técnica, e não está sujeito a nenhum programa
de reembolso fora da garantia normal.
Motivo
Modificações na configuração de montagem e nos componentes internos resultam em requisitos de peças específicas. Estes
requisitos dependem do número de série da máquina e de seu histórico de manutenção, quando da instalação do eixo
APR70 atual.
(missing infotext)
Quando houver necessidade de troca de um eixo traseiro APR70 nos modelos G900, tem que ser usado um eixo traseiro
correto para troca. Consulte a tabela 1: para identificar o eixo correto de troca e os requisitos adicionais de peças.
Encomende as peças apropriadas e siga as instruções de instalação V0E21A1003219 fornecidas com o kit.
Números de série, trocas de eixos

Modelo GOD PED SHP Novo número Número de Comentários


de peça de peça
eixo descontinuado
G930 39300 – 40772 501000 – — 15187584 12734169 As máquinas
501086 dentro da faixa
G940 502200 – — de números de
502288 série, que não
foram
G946 — —
atualizadas
G960 — — anteriormente,
também
necessitam do
kit de instalação
adicional e
peças
dependentes
do modelo.

G930 40773 – 43034 501086 – — 15187584 15406486 Não exige kit


501389 de peças
G940 502288 – — adicional
502621
G946 504000 —
G960 505000 – —
505052

G930 43035 – 43235 501390 – 525001 – 15187582 16004501 Troca do local


501779 525052 de montagem
G940 502622 – (Exceto 525040) do eixo do
502875 chassi requer
eixo específico
G946 504001 –
para a
504021
substituição
G960 505053 –
505110

Peças de reposição necessárias (required for all)

Denominação Quantidade Novo número de peça


Kit de instalação APR70 1 15405622

Peças de reposição necessárias (Encomende as peças adicionais nessa tabela, dependendo do modelo e configuração
da motoniveladora)

Denominação Quantidade Novo número de peça


Kit G930 Hidráulico (apenas modelos G930) 1 12749339
Ajuste, 45 graus de giro (apenas modelos G946) (S/N 39300 > 2 936893
39525)
Cabo terra (660 CCA e 950 CCA apenas bateria) 1 12749772
Cabo terra (1300 CCA apenas bateria) 1 12746316
Language Code Product Group No. Version Date
BR GRD 463 13 1 04/07/2011
Applies to
G930 Volvo, G940 Volvo, G946 Volvo, G960 Volvo, G970 Volvo, G976 Volvo, G990 Volvo

Manutenção do respiro do eixo


ADVERTÊNCIA
Por favor observe cuidadosamente as instruções de segurança nos respectivos Manuais do Operador e de Serviços.

Este Service Bulletin é para ser considerado apenas como uma informação técnica, e não está sujeito a nenhum programa
de reembolso fora da garantia normal.
Motivo
A falta de manutenção do respiro de eixo, nos eixos APR70A e APR90A, pode causar aumento de pressão do eixo fazendo
com que a vedação do pinhão não funcione, provocando vazamento.

Figura 1

A. Válvula de sangria de ar
B. Respiro

(missing infotext)
Respiro do eixo traseiro
Limpe e inspecione o respiro do eixo (B) a cada 1000 horas.
Verifique se o respiro gira livremente. Troque se estiver obstruído ou danificado.
NOTA:
Repare nas descrições de peças Volvo entre parênteses abaixo.

Denominação N°. de peça


Válvula de sangria de ar (válvula de ventilação de ar) VOE 11705144
Respiro (bico da válvula de sangria de ar) VOE 4881469
Language Code Product Group No. Version Date
BR GRD 463 15 2 10/14/2015
Applies to
G930 Volvo, G930B Volvo, G940 Volvo, G940B Volvo, G946 Volvo, G946B Volvo, G960 Volvo, G960B Volvo, G970 Volvo,
G976 Volvo, G990 Volvo

Tandems
NOTA:
Leia e compreenda as instruções de segurança no Manual de Instruções do Operador e nas Informações de Serviço da
máquina.

Este boletim de serviço deve ser considerado como informação técnica apenas, e é unicamente aplicável para garantia
normal em caso de avaria. As peças trocadas de forma proativa (antecipatória) não são consideradas como garantia normal.

Figura 1

A. Novo bujão de abastecimento


B. Nova localização do respiro
C. Nova tampa lateral

Motivo
Uma série de mudanças foram efetuadas no tandem da motoniveladora para melhorar a confiabilidade e a facilidade de
manutenção.
O nível de óleo no conjunto do tandem aumentou e, depois, foi reduzido.
O óleo adicional foi adicionado para aprimorar o arrefecimento e aumentar a vida útil do freio de máquinas que possuem
aplicações onde os tandems operavam comumente no intervalo máximo de rotação
Veja a tabela 1 sobre volumes aumentados do nível de óleo do tandem.
Veja a tabela 2 referente aos números de série a partir dos quais ocorreu o aumento do nível de óleo do tandem.
Volumes aumentados do nível de óleo do tandem

Tandems (cada)/modelo Volumes aumentados do nível do tandem


G930 135,8 litros (35,9 US gal)
G940 135,8 litros (35,9 US gal)
G946 135,8 litros (35,9 US gal)
G960 135,8 litros (35,9 US gal)
G970 135,8 litros (35,9 US gal)
G976 135,8 litros (35,9 US gal)
G990 147 litros (38,8 US gal)

O bujão de abastecimento do tandem foi reposicionado na extremidade superior do tandem para melhorar o abastecimento
de óleo do tandem.
A tampa lateral do tandem foi trocada para que o vidro de nível ficasse posicionado de forma a mostrar corretamente o
nível maior de óleo.
O bujão de abastecimento de óleo do tandem foi removido da tampa lateral.
O respiro do tandem foi reposicionado em todos os modelos G990, e os modelos G970 equipados com o tandem longo
opcionalmente.
O reposicionamento do respiro é necessário caso o nível de óleo do tandem foi aumentado para o novo nível.
Ação
Como as aplicações da motoniveladora variam muito, todas as motoniveladoras podem se beneficiar do aumento do nível
de óleo do tandem.
É recomendado aumentar o nível de óleo do tandem em máquinas que trabalham em inclinações superiores a 4%.
As motoniveladoras G900 anteriores podem aumentar o nível de óleo para o nível mais alto, preenchendo os tandems no
fundo do furo do bujão de abastecimento de óleo do tandem localizado na tampa lateral.
Todos o modelos G990 anteriores e os modelos G970 equipados com tandem longo terão que reposicionar o respiro do
tandem se o nível de óleo foi aumentado.
NOTA:
Nem todas as motoniveladoras são usadas em graus maiores do que 4%. Por esse motivo, reduzimos o nível de fluido de
volta ao normal de 100 litros de forma que não aumente o custo de manutenção dos tandems.

Consulte a tabela 2 para obter informações sobre as unidades com a quantidade de fluido do tandem aumentada.

Os números de série das máquinas produzidas com o nível de óleo do tandem aumentado:

Modelo PED SHP


G930 502085–502301 525180–576199
G940 503109–503827 525180–577113
G946 504069–504154 525180–578152
G960 505131–505156 525180–579053
G970 506019–506061 525180–530075
G976 507026–507078 525180–531034
G990 508043–508146 525180–532011
G930B 575000–576187
G940B 575000–577102
G946B 575000–578139
G960B 575000–579052

Veja a instrução de trabalho referente ao reposicionamento do respiro do tandem.


Instruções de trabalho
Tandem longo, reposicionamento do respiro

1. Ponha a máquina na posição de serviço.


2. Remova a caixa de ferramenta ou de bateria de cada tandem.
3. Remova o respiro e o cotovelo do tandem.
4. Instale um bujão de 3/8 NPTF nesse lugar, n˚. de série VOE 946559.
5. Limpe e remova a tampa de acesso superior dianteira do tandem.
6. Ponha um recipiente dentro do tandem para recolher todo o metal que possa entrar no tandem durante o próximo
passo.
7. Usando a figura 2, localize o furo de respiro do tandem no lado dianteiro interno do tandem. Perfure e vede um
furo de 3/8-NPTF neste local.

Figura 2

8. Aplique selador nas roscas do respiro e instale o respiro no novo lugar.


9. Remova o recipiente colocado dentro do tandem.
10. Limpe a superfície da gaxeta, aplique novo selador e instale as tampas de acesso.
11. Instale a caixa de ferramentas e de bateria.
12. Retorne a máquina ao serviço.
Language Code Product Group No. Version Date
BR GRD 463 26 1 08/20/2015
Applies to
G930 Volvo, G930B Volvo, G930C Volvo, G940 Volvo, G940B Volvo, G940C Volvo, G946 Volvo, G946B Volvo, G946C Volvo,
G960 Volvo, G960B Volvo, G960C Volvo, G970 Volvo, G976 Volvo, G990 Volvo

Novo kit de respiro do eixo


NOTA:
Leia e compreenda as instruções de segurança no Manual de Instruções do Operador e nas Informações de Serviço da
máquina.

Este Service Bulletin é para ser considerado apenas como uma informação técnica, e não está sujeito a nenhum programa
de reembolso fora da garantia normal.
Motivo
Falta de manutenção do respiro o eixo (filtro).
Quando o respiro fica obstruído, a pressão no eixo aumenta, causando falha da vedação do pinhão e vazamento.
Ação
Para melhorar a capacidade de manutenção, foi desenvolvido um novo kit de respiro.
O novo respiro é maior e pode ser facilmente substituído.
A manutenção do novo respiro deverá ser feita a cada 2.000 horas.
Para instalar o novo kit, veja as instruções de trabalho abaixo.

Instruções de trabalho

Op nbr

1. Ponha a niveladora na posição de serviço 191.

2. Remova o respiro antigo do eixo. Veja a Fig. 1.

Figura 1

A. Válvula de sangria de ar
B. Respiro

3. Coloque a gaxeta (item 9) na conexão item número 6 e instale a conexão na abertura do respiro no eixo.
Veja a Fig. 2 abaixo para as etapas de 3 a 9.

4. Instale a conexão (item 7) usando vedante de tubo Loctite 565 (item 10) na conexão número 6.

5. Instale a conexão de 90 graus (item 8) usando vedante de tubo Loctite 565 na conexão número 8.

6. Instale o suporte (item 2) usando os espaçadores (item 3) com o parafuso (item 4) no lado do motor.

7. Deslize as abraçadeiras (item 5) na mangueira (item 11) e instale a mangueira no suporte e na conexão.
8. Aperte as abraçadeiras na mangueira.

9. Instale o respiro (item 1) no suporte.

10. Retorne a unidade ao serviço.

Figura 2

Item Designações Quantidade N°. de peça


1 Respiro 1 11172907
2 Suporte 1 11132263
3 Espaçadores 2 13930423
4 Parafuso 1 955302
5 Braçadeiras 2 13943472
6 CONEXÃO 1 15433762
7 CONEXÃO 1 15433758
8 Bocal de cotovelo 1 961606
9 Gaxeta 1 13947281
10 Loctite 565
11 Mangueira 1 13961192
Language Code Product Group No. Version Date
BR GRD 500 4 2 04/01/2011
Applies to
G930 Volvo, G940 Volvo, G946 Volvo, G960 Volvo, G970 Volvo, G976 Volvo, G990 Volvo

Análise do freio de serviço


ADVERTÊNCIA
Por favor observe cuidadosamente as instruções de segurança nos respectivos Manuais do Operador e de Serviços.

Este Service Bulletin é para ser considerado apenas como uma informação técnica, e não está sujeito a nenhum programa
de reembolso fora da garantia normal.
Motivo
Falhas gerais no freio de serviço em todos os modelos de motoniveladoras G900.
(missing infotext)
Antes de iniciar qualquer trabalho de reparo, preencha este formulário de análise para todas as falhas em freios de serviço
nas motoniveladoras da série G900.
Estes dados estão sendo coletados como um esforço para melhorar a qualidade de frenagem da motoniveladora e ajudar a
manter um nível elevado de segurança e satisfação dos operadores.
É muito importante declarar se o comentário é um fato ou uma opinião, pois este é um critério essencial ao tentar
determinar a raiz do problema.
O nível de óleo no reservatório de óleo é essencial para o funcionamento adequado e seguro do sistema de freios das
motoniveladoras.
Deve haver uma verificação e registro se o nível estiver baixo. Em seguida, terá que ser feita uma averiguação, para que as
causas da perda de óleo sejam determinadas.
A importância de ser diligente sobre a freqüência de verificação deve ser comunicada ao operador/proprietário no
momento do retorno da motoniveladora para o serviço.
O manual do operador recomenda verificações semanais.
Informações de teste de freio da motoniveladora

Número de série Modelo Horas Localização País

Sintomas dos problemas no sistema de freios:


Explique o que foi observado no momento da falha do freio:

Sintoma Descrição

Advertências do
sistema de freios

Erros exibidos

Problemas
operacionais da
motoniveladora

Pedal mole

Travamento da
roda

Curso excessivo do
pedal

Anos de
experiência do
operador
Reclamação do cliente ou sintomas

A falha no freio ocorreu de repente (em um minuto ou menos)?

Quanto tempo passou do momento em que o problema se mostrou pela primeira vez e o momento em que a
máquina foi enviada para manutenção ou não pôde mais ser usada devido ao problema no freio?

Qual operação estava sendo executada quando ocorreu o problema no freio (o máximo de detalhes será muito
útil)?

Houve alguma indicação de um problema antes do incidente? Pedal mole, curso do pedal maior que o normal,
descreva.

Havia algum histórico de falha no freio na mesma máquina ou em outras máquinas trabalhando na mesma área ou
aplicação?

Aplicação/ciclo de serviço da motoniveladora

Descrição % tempo (est.) Velocidades

% de inclinação

% de nivelamento do terreno
(estimada)

Nivelamentos/taludes estimados

Aplicação da motoniveladora
(listar implementos)

Montagem e manutenção do sistema de controle de frenagem:


Respostas Sim ou Não (se a resposta for negativa, explicar/listar abaixo)

Descrição Yes No
Garantir o funcionamento correto da mola de retorno e uma movimentação suave do pedal/
intensificador do freio (ref. Manual de oficina n° 521-016)
Medir o ajuste correto do pedal em relação à articulação do intensificador (o jogo do pedal
do freio deve ser de 3 +/- 1,5 mm (1/8 +/- 1/16 pol.)
Liste os ajustes aqui:
Garantir o ajuste correto do interruptor do freio em relação à articulação do pedal. (ref. MO
521-016)
Inspeção do fluido do cilindro-mestre executada a cada 50 horas (ver Manual do operador)
Uso do fluido correto no cilindro-mestre (tipo Shell Aeroshell Fluid 41)
Garantir que as tampas de respiro do cilindro-mestre estejam abertas e não estejam
entupidas
Nenhum vazamento devido a desgaste no cilindro-mestre/intensificador (os vazamentos
podem ser uma indicação de contaminação ou tipo incorreto de fluido)
Nível correto do tandem e uso do fluido correto (tipo Volvo WB 101)
Medir o fluxo da válvula de prioridade até o intensificador a partir da bomba da transmissão
(pode causar a autoaplicação dos freios ou arraste caso seja superior a 5 gpm)
Usar o medidor de fluxo e listar aqui:
Garantir que todo o ar tenha sido removido das linhas dos freios (ref. MO 520-037)
Medir cada vez e marcar o ajuste DE DD TE TD
Garantir o ajuste correto dos batentes dos pistões em todas as quatro unidades de roda (ref.
MO 521-015)
Resultados/Notas

Unidades de roda:
Coloque as explicações/resultados abaixo:
— Inspecionar a unidade desmontada em relação a: (ref. Manual de Oficina, seção 517)

Descrição Yes No
Componentes corretos usados (alojamento interno e placas instaladas corretamente)
Placas prendendo nas ranhuras (devem deslizar livremente caso não estejam danificadas)
Danos no conjunto da vedação do pistão
Descreva:
Pistão prendendo no furo (o pistão deve deslizar e girar livremente no furo do alojamento
sem as vedações instaladas)
Chanfros dos furos - raio satisfatório/usinagem limpa

Escreva as explicações/resultados nos espaços fornecidos abaixo.


Language Code Product Group No. Version Date
BR GRD 517 2 1 12/12/2012
Applies to
G710 Volvo, G710B Volvo, G720 Volvo, G720B Volvo, G726B Volvo, G730 Volvo, G730B Volvo, G740 Volvo, G740B Volvo,
G746B Volvo, G780 Volvo, G780B Volvo, G930 Volvo, G930B Volvo, G940 Volvo, G940B Volvo, G946 Volvo, G946B Volvo,
G960 Volvo, G960B Volvo, G970 Volvo, G976 Volvo, G990 Volvo

Anéis de suporte de pistão de freio


NOTA:
Leia e compreenda as instruções de segurança no Manual de Instruções do Operador e nas Informações de Serviço da
máquina.

Este Service Bulletin é para ser considerado apenas como uma informação técnica, e não está sujeito a nenhum programa
de reembolso fora da garantia normal.
Motivo
Tem havido casos de pistões de freio que prendem no cubo de freio causando desgaste prematuro do disco de freio. Essa
falha ocorre quando os anéis de suporte do pistão criam uma vedação entre eles e o anel de vedação-O.
Ação
Foram introduzidos na produção novos anéis de suporte com novo desenho, que impedem a possibilidade de este tipo de
colagem do êmbolo. Os novos anéis têm alterações dimensionais, bem como um entalhe no anel que vai permitir a saída de
qualquer fluido que possa acumular-se entre o anel de apoio e o anel de vedação-O.
O anel anterior foi descontinuado como peça de reposição. Quando fizer a manutenção de uma unidade de freio, utilize os
anéis novos.
Implementado na produção

Modelo Número de série Número de série


SHP PED
G930 525465– 502704–
G940 525449– 503494–
G946 525367– 504102–
G960 525349– 505151–
G970 530027– 506052–
G976 531012– 507046–
G990 532002– 508099–
G930B 576007– –
G940B 577024–
G946B 578012–
G960B 579020–

Peças de reposição necessárias

Denominação Quantidade Peça nova no. Peça descontinuada no.


Anel de suporte 1 VOE17253188 CH37874
Anel de suporte 1 VOE17251429 CH37873
Language Code Product Group No. Version Date
BR GRD 520 28 1 03/19/2015
Applies to
G930 Volvo, G930B Volvo, G930C Volvo, G940 Volvo, G940B Volvo, G940C Volvo, G946 Volvo, G946B Volvo, G946C Volvo,
G960 Volvo, G960B Volvo, G960C Volvo, G970 Volvo, G976 Volvo, G990 Volvo

Nova informação do sistema de freio hidráulico foi atualizada nos


manuais de instruções do operador.
NOTA:
Leia e compreenda as instruções de segurança no Manual de Instruções do Operador e nas Informações de Serviço da
máquina.

Este Service Bulletin é para ser considerado apenas como uma informação técnica, e não está sujeito a nenhum programa
de reembolso fora da garantia normal.
Motivo
O procedimento de teste dos freios de serviço e os ajustes do pedal de freio não foram modificados no Manual de
instruções do operador quando foi implementado o novo sistema de freio hidráulico.
Ação
O novos manuais de instruções do operador e Prosis foram atualizados com a nova informação do sistema de freio
hidráulico.

 O procedimento de ajuste do pedal de freio antigo foi removido (nenhum ajuste é necessário para o novo pedal de
freio).

 O novo procedimento de teste do freio de serviço para o sistema de freio hidráulico, veja abaixo.

Freio hidráulico implementado na produção

Modelos Nº de série PED Modelos Nº de série SHP


G930 502838 – G930B 576051 –
G940 503597 – G930C 583002 –
G946 504115 – G940B 577036 –
G960 Não disponível G940C 584002 –
G970 506053 – G946B 578042 –
G976 507053 – G946C 585003 –
G990 508110 – G960B 579021 –
G960C 586001 –
G970 530031 –
G976 531020 –
G990 532006 –

Procedimento de teste do freio de serviço

Op nbr

1. Ligue a chave geral das baterias.


2. Coloque a chave de ignição no interruptor de ignição e gire-a para a posição (I) (funcionamento). Não ligue o
motor.

3. Pressione a tecla hidráulica no teclado da unidade display no painel de instrumentos do pedestal.

4. No teclado da unidade display no painel de instrumentos do pedestal pressione a tecla seta para baixo para
acessar a tela hidráulica II. A unidade display mostra as pressões do sistema de freio.

5. Pressione firmemente o pedal do freio de serviço várias vezes (30-40 vezes) até a pressão cair para zero.

6. Ligue o motor. A lâmpada de advertência vermelha do freio de serviço começará a piscar, a cigarra soará e o texto
“Advertência de baixa pressão de freio” será exibido na unidade display.

7. Se a lâmpada de advertência não acender, ou se o texto de alarme não for exibido, o sistema de freio estará com
defeito e terá que ser reparado por um técnico de manutenção qualificado.

8. Enquanto o motor ainda estiver funcionando a pressão do freio é aumentada, o alarme é desligado e o texto de
alarme não será exibido.

9. Se a lâmpada de advertência estiver ainda piscando ou o texto de alarme ainda estiver sendo exibido, o sistema de
freio estará com defeito. Desligue o motor e contate um técnico de manutenção qualificado para reparar o sistema
de freio.

10. Se a lâmpada de advertência for desligada e o texto de alarme não for mais exibido quando o motor estiver
funcionando, continue com este teste.

11. Pressione firmemente o pedal do freio de serviço. A lâmpada de advertência deverá apagar e o texto de alarme não
deverá ser exibido.

12. Se a lâmpada de advertência começar a piscar ou o texto de alarme for exibido, o sistema de freio estará com
defeito. Desligue o motor e contate um técnico de manutenção qualificado para reparar o sistema de freio.
Language Code Product Group No. Version Date
BR GRD 600 1 3 04/08/2013
Applies to
G930 Volvo, G940 Volvo, G946 Volvo, G960 Volvo, G970 Volvo, G976 Volvo, G990 Volvo

Sistema de direção, melhoramentos


ADVERTÊNCIA
Por favor observe cuidadosamente as instruções de segurança nos respectivos Manuais do Operador e de Serviços.

Este Service Bulletin é para ser considerado apenas como uma informação técnica, e não está sujeito a nenhum programa
de reembolso fora da garantia normal.
Motivo e ação
O sistema de direção da motoniveladora G900 foi reprojetado para melhorar sua reação e funcionamento. A modificação
afeta todos os maiores componentes do sistema de direção, pois o fluxo de óleo para ativar a direção foi reduzido e
aumentada a pressão do sistema de direção.

Componente Troca
Válvula de prioridade Aumentado o ajuste da pressão de direção para 2450
psi/169 bar
Cilindros de direção Furo menor, diâmetro
Unidade de comando da direção Deslocamento menor da unidade de alta pressão. Descarga
da porta do cilindro ajustada em pressão maior.
Unidade de direção secundária Unidade de alta pressão
Acumulador, VOE12738938 Adicionado ao sistema
Válvula de retenção operada por piloto Necessária para as máquinas equipadas com direção
secundária

Figura 1
G900, Esquema Hidráulico
1. G930 — G990: Furo: 2,50”, Haste: 1,75”
2. Ajuste das válvulas de descarga das portas a 226 bar (3280 PSI)
3. Acumulador da direção 950 cc (58 in³) Carga de gás 48 Bar (700 PSI)
4. Necessário com direção secundária. Comando piloto para abrir a válvula de retenção
5. Descarga ajustada para limitar a porta CF em 169 Bar (2450 PSI)
6. Ajuste da pressão de abertura 110 +/- 5 Bar (1600 PSI +/- 70 PSI)
7. Válvula de retenção necessária para todas as máquinas

A. Abastecer através da válvula de dez bancos


B. A partir da porta sensível à carga de dez bancos
C. Implementar dez bancos
D. Para a válvula auxiliar de três bancos (opcional)
E. Para a válvula auxiliar de dois bancos (opcional)

Sistema, especificações

Pressão de direção na porta CF da válvula de 2450 psi / 169 bar


prioridade
Unidade de comando da direção, válvulas de descarga 3280 psi / 226 bar
de porta
Acumulador da direção, carga de gás 700 psi / 48 bar

As portas de teste do sistema hidráulico foram colocadas em novo local para se ter melhor acesso.
Figura 2
Componentes hidráulicos, lista de localização

A. Válvula de descarga sensível à carga (LS)


B. Porta de teste P2 (LS — porta)
C. Porta de teste P1 (saída da bomba)
D. Válvula vaivém sensível à carga

Figura 3
Diagrama de localização de componentes hidráulicos, máquinas equipadas com direção secundária

A. Porta de teste P1 (saída da bomba)


B. Comando piloto para abrir válvula de retenção
C. Válvula vaivém sensível à carga
Figura 4
Acumulador hidráulico, localização
Números de série

Modelo GOD PED


G930 43183 — 501508 –
G940 43183 — 502700 –
G946 43183 — 504006 –
G960 43183 — 505062 –
G970 43183 — 506004 –
G976 43183 — 507005 –
G990 43183 — 508031 –
Language Code Product Group No. Version Date
BR GRD 711 35 3 08/04/2015
Applies to
G930 Volvo, G930B Volvo, G930C Volvo, G940 Volvo, G940B Volvo, G940C Volvo, G946 Volvo, G946B Volvo, G946C Volvo,
G960 Volvo, G960B Volvo, G960C Volvo, G970 Volvo, G976 Volvo, G990 Volvo

Alça de montagem dianteira do cilindro de articulação


NOTA:
Leia e compreenda as instruções de segurança no Manual de Instruções do Operador e nas Informações de Serviço da
máquina.

Este Service Bulletin é para ser considerado apenas como uma informação técnica, e não está sujeito a nenhum programa
de reembolso fora da garantia normal.
Motivo
Em algumas máquinas, foi verificado que a alça de montagem do cilindro de articulação dianteiro pode deformar. Assim, o
rolamento esférico fica solto na cavidade da alça, o que pode causar falha na alça e no rolamento.
Ação
Novas alças de articulação dianteira com maior tamanho e resistência foram introduzidas na produção.
O design dessas alças incorpora um anel de pressão e ressalto que impedem que o rolamento mova no furo da alça.
O design da alça também exige uma alça no lado direito e outra no lado esquerdo.

Modelo Número de série


GOD PED SHP
G930 39300 – 43225 501000 – 525001 – 526007
G940 502200 – 525001 –25448
G946 503000 – 525001 –525369
G960 504000 – 525001 –525368
G970 506000 – 525001 –530082
G976 507000 – 525001 –531046
G990 508000 – 525001 –532014
G930B Não disponível 575009 –576199
G940B 575009 –577113
G946B 575009 –578152
G960B 575009 –579053
G930C 583003 –583030
G940C 584003 –584023
G946C 585003 –585035
G960C 586002 –586005

Ao realizar reparos em uma máquina com uma alça que falhou, siga as instruções de trabalho abaixo.
A soldagem da alça só deve ser realizada por um soldador qualificado.
Peças de reposição necessárias

Denominação Quantidade Peça nova no. Anterior Número de Peça


Alça do lado direito 1 VOE15432990 VOE16023642
Alça do lado esquerdo 1 VOE15432994 VOE16023642
Anel de pressão 2 VOE914538 Não disponível
Pino 2 VOE16023528 VOE12745236

Instruções de trabalho
Op nbr

1. Articule a máquina, abrindo o lado que vai ser tecnicamente assistido.

2. Coloque a máquina na posição de serviço.

3. Desconecte o cilindro de articulação da alça danificada e inspecione o cilindro, a haste e o gancho de segurança.

Figura 1

1. Pino
2. Macaco

4. Proteja a máquina de danos durante a remoção e substituição da alça.

5. Retifique e remova todas as soldas que prendem a alça danificada ao quadro dianteiro.

6. Preparar a superfície para a soldagem da nova alça no quadro.

7. Posicione e prenda a alça no lugar para soldagem, conforme mostrado nas figuras 2 e 3.

Figura 2
Figura 3

8. Solde a alça de acordo com os símbolos de soldagem mostrados na figura 4 abaixo.


Antes de permitir que um técnico qualificado solde na máquina, desligue os componentes eletrônicos.
Consulte o Manual de instruções do operador, seção “Solda e componentes eletrônicos” ou o Manual de Oficina,
operação 173 soldagem elétrica.

NOTA:
Aguarde os componentes esfriarem, antes de prosseguir para a próxima etapa.

Nota: a placa de montagem da mangueira da articulação deverá ser trocada ou modificada em máquinas G970, G976 e
G990 para que as porcas novas não entrem em contato com a placa quando a máquina é articulada.
A placa de montagem da mangueira de substituição tem o número de peça VOE 12820364.
Para modificar a placa atual, deve-se remover 14 mm de material da lateral da placa do anteparo. Consulte a figura 5 abaixo
para obter informações sobre as localizações onde o material precisa ser removido.

9. Limpe e pinte o metal exposto para evitar corrosão.

10. Instale um novo rolamento esférico na alça

11. Conecte o cilindro de articulação com um novo pino de fixação.

12. Lubrifique os pinos de fixação e os rolamentos do cilindro de articulação.

13. Opere a função de articulação para verificar se funciona de forma adequada.

14. Recoloque a máquina em serviço.


Figura 4

Figura 5
Language Code Product Group No. Version Date
BR GRD 711 47 1 03/04/2015
Applies to
G930 Volvo, G930B Volvo, G940 Volvo, G940B Volvo, G946 Volvo, G946B Volvo, G960 Volvo, G960B Volvo, G970 Volvo,
G976 Volvo, G990 Volvo

Substituição da aba de articulação traseira


NOTA:
Leia e compreenda as instruções de segurança no Manual de Instruções do Operador e nas Informações de Serviço da
máquina.

Este Service Bulletin é para ser considerado apenas como uma informação técnica, e não está sujeito a nenhum programa
de reembolso fora da garantia normal.
Motivo
Verificou-se em algumas máquinas que foram deformadas as abas de montagem do cilindro de articulação traseira.
Depois, o rolamento de esfera fica frouxo no furo da aba, o que pode resultar em avaria na aba e no rolamento.
Ação
Foi introduzida na produção uma aba de articulação com tamanho maior. O design desta aba contém um anel de pressão
que impede que o rolamento caia no furo da aba.
Ao realizar reparos em uma máquina com uma alça que falhou, siga as instruções de trabalho abaixo.
As abas de reposição têm modelo e número de série específicos, consulte a tabela 1.
A soldagem da alça só deve ser realizada por um soldador qualificado.
Número de série e número de peça das abas traseiras

Modelo GOD PED SHP Aba traseira Aba traseira Comentários


esquerda direita
G930/G930B 39330 – 43225 501000 – 525001 – VOE15431896 VOE15431899 Abas curtas
502191 575094 Figuras 1 e 2
G940/G940B 502200 –
503209
G946/G946B 504000 –
504077
G960/G960B 505000 –
505138
G930/G930B Não 502192 – 575095 – VOE15418784 VOE15418786 Abas longas
disponível 503431 576199 Figuras 3, 4 e 5
G940/G940B 503210 – 575095 –
503860 577113
G946/G946B 504078 – 575095 –
504162 578152
G960/G960B 505139 – 575095 –
505156 579053
G970 39300 – 43225 506000 – 525001 – VOE15420675 VOE15420678 Figuras 6 e 7
506061 530076
G976 507000 – 525001 –
507080 531037
G990 508000 – 525001 –
508183 532014

Peças de reposição necessárias

Designações Quantidade Peça nova no.


Anel de pressão 1 VOE914538

Instruções de trabalho

Op nbr

1. Coloque a máquina na posição de serviço 191.

2. Siga a operação 463-002 para remover o eixo traseiro.

3. Remova os cilindros de articulação. Consulte a operação 742-081.

4. Proteja a máquina de danos durante a remoção e substituição da alça.

5. Remova as abas traseiras danificadas.

6. Prepare a superfície do chassi para a soldagem das novas abas.

7. Antes de permitir que um técnico qualificado efetue soldagens na máquina, desligue os componentes eletrônicos.
Consulte o Manual de instruções do operador “Soldagem e componentes eletrônicos” ou o Manual de Oficina
operação 173 soldagem elétrica.

8. Para localizar a nova aba, consulte os desenhos apropriados abaixo.

9. Verifique a posição da aba certificando se os furos do eixo traseiro e dos parafusos de montagem estão alinhados.

10. Verifique se a aba de montagem do eixo traseiro e a aba do eixo dianteiro estão alinhadas.

11. Solde com ponto a nova aba.

12. Remova o eixo da máquina.

13. Solde a nova aba, consulte o desenho apropriado abaixo sobre a categoria de solda, tamanho do filete e instruções
adicionais.

14. Nota: Aguarde o componente esfriar antes de prosseguir para o próximo passo.

15. Limpe e pinte o metal exposto para evitar a corrosão.

16. Instale o rolamento da aba e o anel de pressão.

17. Reinstale os cilindros de arcticulação conforme a operação 742-082.

18. Lubrifique os pinos de fixação e os mancais do cilindro de articulação.

19. Instale o eixo conforme a operação 463-003.

20. Retorne a unidade ao serviço.

Figuras 1 e 2, G930 – G960 e G930B – G960B aba curta


Figura 1

Figura 2

Nota 5: Inicie a soldagem 12 mm a partir da extremidade da peça.

Figuras 3, 4 e 5 G930 – G960 e G930B – G960B aba longa


Figura 3

Figura 4
Figura 5

Figuras 6 e 7 G970 – G990

Figura 6
Figura 7

Nota 5: Inicie a soldagem 12 mm a partir da extremidade da peça.


Language Code Product Group No. Version Date
BR GRD 742 2 2 03/01/2012
Applies to
G930 Volvo, G940 Volvo, G946 Volvo, G960 Volvo, G970 Volvo, G976 Volvo, G990 Volvo

Alteração do circuito hidráulico de articulação


ADVERTÊNCIA
Por favor observe cuidadosamente as instruções de segurança nos respectivos Manuais do Operador e de Serviços.

Este Service Bulletin é para ser considerado apenas como uma informação técnica, e não está sujeito a nenhum programa
de reembolso fora da garantia normal.
Motivo
Foi detectado que algumas máquinas apresentam uma condição na qual a máquina é articulada sem ativação de alavanca
de comando.
As máquinas que apresentam essa condição geralmente têm implementos pesados montados na traseira.
Foi acrescentada uma válvula de contrapeso no circuito de articulação, veja a tabela 2 sobre implementação na produção.
Essa modificação melhora o controle da função de articulação.
(missing infotext)
Se a máquina estiver apresentando essa condição, encomende as peças necessárias indicadas na tabela 1 abaixo e instale
usando as instruções de trabalho.
Peças de reposição necessárias

Denominação Quantidade N°. de peça Nota


Placa de montagem 1 VOE15412168 Necessário para todas as
máquinas
Válvula 1 VOE15412121 Apenas para máquinas fora
da União Européia
Válvula 1 VOE15412042 Apenas para máquinas da
União Européia
Mangueira 1 VOE12742019 Necessário para todas as
máquinas
Cotovelo 2 VOE13933868 Necessário para todas as
máquinas
União 2 VOE13933923 Necessário para todas as
máquinas
União 1 VOE936081 Necessário para todas as
máquinas
Parafuso 2 VOE13965187 Necessário para todas as
máquinas

Introduzido na produção a partir dos seguintes números de série:

Modelo PED SHP

G930 502244 – 525338 –

G940 503248 –

G946 504083 –

G960 505139 –

G970 506030 –

G976 507038 –

G990 508051 –
Instruções de trabalho

Op nbr

1. Ponha a máquina na posição de serviço.

2. Abaixe e remova a proteção da transmissão da máquina.

3. Desconecte e vede as mangueiras da articulação do lado direito do anteparo de mangueira localizado na frente da
transmissão.
Identifique a mangueira conectada na válvula principal como "B". Identifique a mangueira conectada ao cilindro de
articulação como "C2".

4. Localize e solde a placa de montagem no chassi dianteiro. Veja a figura 1 relativa à posição da placa de montagem
e orientação.

Figura 1

A. Placa de montagem
Medidas em mm

NOTA:
Deixe a placa de montagem esfriar antes de iniciar o próximo passo.

5. Pinte as partes de metal expostas para evitar corrosão.

6. Instale os 2 cotovelos na válvula nas portas superior e inferior do lado esquerdo. Posicione na posição de 8 horas.

7. Instale as 2 uniões retas na válvula nas portas superior e inferior do lado direito.

8. Acople a válvula de contrapeso usando os 2 parafusos de fixação.

9. Desconecte e vede a mangueira superior da articulação do lado esquerdo localizada no conector do anteparo de
mangueira, localizado na frente da transmissão.
Identifique a mangueira como "A".

10. Instale a união de 45° na conexão do anteparo da articulação superior esquerda. Posicione na posição de 4 horas.

11. Acople e aperte as mangueiras nos seguintes locais:


Figura 2

1. Para a válvula, porta C1


2. Para a válvula, porta C2

A. Para a porta A
B. Para a porta B

De Para
Seção de comando da articulação, porta A Porta da válvula, superior esquerda
Seção de comando da articulação, porta B Porta da válvula, inferior esquerda
Porta da válvula, superior direita Mangueira adicional para a união de 45° do conector
do anteparo do lado esquerdo
Porta da válvula, inferior direita Mangueira da articulação do lado direito

12. Verificar se o nível de óleo hidráulico no tanque está na faixa operacional.

13. Ligue a máquina em uma área segura.

14. Opere o comando de articulação e acione a função 10 cursos completos para drenar o ar do circuito hidráulico de
articulação.

15. Inspecione todas as conexões com relação a ocorrência de vazamentos.

16. Instale a proteção da transmissão.

17. Retorne a máquina ao serviço.


Language Code Product Group No. Version Date
BR GRD 810 21 1 01/05/2012
Applies to
G930 Volvo, G940 Volvo, G946 Volvo, G960 Volvo, G970 Volvo, G976 Volvo, G990 Volvo

Ruído na cabine
ADVERTÊNCIA
Por favor observe cuidadosamente as instruções de segurança nos respectivos Manuais do Operador e de Serviços.

Este Service Bulletin é para ser considerado apenas como uma informação técnica, e não está sujeito a nenhum programa
de reembolso fora da garantia normal.
Motivo
Devido às pulsações hidráulicas criadas pela bomba hidráulica principal e pela bomba da transmissão, alguns operadores
podem reclamar de um ruído diferente ressoando dentro da cabine.
(missing infotext)
A Volvo identificou 3 áreas que podem contribuir para esse problema e criou soluções de campo para cada uma delas.

 Está disponível um kit que reduz a frequência harmônica da bomba hidráulica principal que ressoa na cabine do
operador na válvula hidráulica do banco 10.
Veja a tabela 1 para obter a máquina que pode ser atualizada. As instruções de instalação do kit estão no Prosis.
 Uma nova bomba da transmissão está disponível para reduzir as pulsações hidráulicas transmitidas para a cabine
através dos circuitos hidráulicos da transmissão e dos freios.
Veja a tabela 2 para obter as máquinas afetadas.
 Foram adicionados tampões de isolamento no piso da cabine, nos furos de acesso das montagens, para reduzir a
transferência de ruído para dentro da cabine. Veja a tabela 3 para obter as máquinas que podem ser atualizadas.

Use as tabelas de número de série de máquina a seguir para identificar os kits e os componentes necessários para sua
máquina afetada.
Instale o kit e os componentes seguindo as instruções de trabalho ou os procedimentos do Manual de Oficina.
Máquinas afetadas, coletor de 10 bancos

Modelo GOD PED SHP


G930 39300–43227 501000–501713 525001–525034
G940 39300–43227 502200–502829 525001–525034
G946 39300–43227 504000–504016 525001–525034
G960 39300–43227 505000–505105 525001–525034
G970 39300–43227 506000–506005 525001–525034
G976 39300–43227 507000–507005 525001–525034
G990 39300–43227 508000–508031 525001–525034

Máquinas afetadas, bomba da transmissão

Modelo GOD PED SHP


G930 39300–43227 TBA 525001–575009
G940 39300–43227 TBA 525001–575009
G946 39300–43227 TBA 525001–575009
G960 39300–43227 TBA 525001–575009
G970 39300–43227 TBA 525001–525357
G976 39300–43227 TBA 525001–525357
G990 39300–43227 TBA 525001–525357

Máquinas afetadas, tampões de isolamento


Modelo GOD PED SHP
G930 39300–43227 TBA 525001–575009
G940 39300–43227 TBA 525001–575009
G946 39300–43227 TBA 525001–575009
G960 39300–43227 TBA 525001–575009
G970 39300–43227 TBA 525001–525357
G976 39300–43227 TBA 525001–525357
G990 39300–43227 TBA 525001–525357

Peças de reposição necessárias

Kit de válvulas de 10 bancos, incluído no kit N° 16017926

Denominação Quantidade N°. de peça


Modelo 1 VOE 16017740
Placa de montagem 1 VOE 16017741
Parafuso 3 VOE 965186
Arruela 6 VOE 12735041
Montagem 3 VOE 12726650
Parafuso 4 VOE 946329
Porca de travamento 7 VOE 971098
Bomba da transmissão e isoladores

Denominação Quantidade N°. de peça


Bomba da transmissão 1 VOE 15161942
Isoladores 2 VOE 15416388

NOTA:
Instale o kit e os componentes seguindo as instruções de trabalho ou os procedimentos do Manual de Oficina.
Language Code Product Group No. Version Date
BR GRD 818 10 1 09/30/2009
Applies to
G930 Volvo, G940 Volvo, G946 Volvo, G960 Volvo, G970 Volvo, G976 Volvo, G990 Volvo

Montagens de cabine, serviço severo


ADVERTÊNCIA
Por favor observe cuidadosamente as instruções de segurança nos respectivos Manuais do Operador e de Serviços.

Este Service Bulletin é para ser considerado apenas como uma informação técnica, e não está sujeito a nenhum programa
de reembolso fora da garantia normal.
Motivo
Um novo amortecedor da montagem da cabine está disponível para as motoniveladoras modelo G900. O novo amortecedor
é recomendado apenas para as máquinas que operam em aplicações severas.
As máquinas que operam em aplicações severas podem ter muita movimentação de cabine, o que pode resultar em
redução da durabilidade das montagens originais da cabine.
NOTA:
A rigidez aumentada do novo amortecedor reduz o amortecimento da estrutura da cabine.

(missing infotext)
Para as máquinas que necessitam de manutenção rigorosa das montagens da cabine, consultar a tabela 1 para obter
informações de peças.
Instale as novas montagens da cabine seguindo as instruções do manual de serviço.

Designação Quantidade Novo n°. de peça


Amortecedor da montagem da cabine 4 VOE 16000017
Language Code Product Group No. Version Date
BR GRD 823 2 1 06/05/2007
Applies to
G930 Volvo, G940 Volvo, G946 Volvo, G960 Volvo, G970 Volvo, G976 Volvo, G990 Volvo

Placa decorativa de cobertura


ADVERTÊNCIA
Por favor observe cuidadosamente as instruções de segurança nos respectivos Manuais do Operador e de Serviços.

Este Service Bulletin é para ser considerado apenas como uma informação técnica, e não está sujeito a nenhum programa
de reembolso fora da garantia normal.
Motivo
Fan door swing out is limited by door hitting the rubber bumpers when opened.
(missing infotext)
Install new trim plate and rubber bumpers according to the work procedures provided in this document.
Aplica-se aos modelos

GOD PED
Modelo Nº de série Ser. No.
G930 39300 – 40088 501076 —
G940 39300 – 40088 502278 —
G946 39300 – 40088
G960 39300 – 40088
G970 39300 – 40088
G976 39300 – 40088
G990 39300 – 40088

Peças de reposição necessárias

Denominação Quantidade Peça nova no.


Trim plate D7 1 12748432
Trim plate D9 1 12748433
Rubber bumpers 2 12748462

Instruções de trabalho

1. Start by measuring and recording the gap between the rear cowl door and the frame, and use this measurement as
a guide when installing and adjusting the new trim plate and rubber bumpers.

Figura 1
Area to measure
2. In Fig.2 open the rear cowling door and remove the four retaining screws along with the trim plate marked A and
remove the plate.

Figura 2

3. Install the new trim plate B as indicated in Figure 3. The same retaining screws can be reused.

Figura 3

4. As shown in fig.4, replace the original bumpers at location C with new bumpers P/N 12748462. Reuse the locknuts
to lock the height of the bumpers when the correct gap has been obtained. Make a final check to be sure that the
door latch is securely engaged when the door is in the closed position. The handle must be felt as going over
center to securely close and prevent accidental opening of the latch.

Figura 4
Language Code Product Group No. Version Date
BR GRD 823 8 2 05/27/2009
Applies to
G930 Volvo, G940 Volvo, G946 Volvo, G960 Volvo, G970 Volvo, G976 Volvo, G990 Volvo

Tampa do eixo motriz, percurso de mangueira e chicote de cabos


ADVERTÊNCIA
Por favor observe cuidadosamente as instruções de segurança nos respectivos Manuais do Operador e de Serviços.

Este Service Bulletin é para ser considerado apenas como uma informação técnica, e não está sujeito a nenhum programa
de reembolso fora da garantia normal.
Motivo
A tampa superior do eixo de transmissão foi reprojetada para melhorar a orientação do chicote de fios elétricos e das
mangueiras na junta de articulação da máquina. A nova orientação evita a possibilidade de interferências e melhora a
confiabilidade dos chicotes de fios.
(missing infotext)
Para melhorar a orientação do chicote de fios e da mangueira em máquinas dentro da faixa de números de série de acordo
com a Tabela 1, instale as peças aplicáveis usando as instruções de trabalho.
Números de série

Modelos Nº de série
GOD PED
G930 39300 — 42943 501000 — 501414
G940 39300 — 42943 502200 — 502626
G946 39300 — 42943 504000 — 504001
G960 39300 — 42943 505000 — 505053
G970 39300 — 42943 506000 — 506004
G976 39300 — 42943 507000 — 507001
G990 39300 — 42943 508000 — 508030

Peças de reposição necessárias para G970/G976/G990

Denominação Quantidade Peça nova no.


Tampa do eixo motriz 1 VOE16002896
Montante da tampa do eixo motriz do lado direito 1 VOE16002905
Montante da tampa do eixo motriz do lado 1 VOE16002873
esquerdo
Braçadeiras 4 VOE13949997
Parafuso M6 x 25 1 VOE947542
Parafuso M10 x 20 4 VOE946441
Braçadeira dupla 2 VOE968136
Braçadeira 1 VOE977599
Parafuso M8 x 25 3 VOE945444
Porca M8 1 VOE969391
Parafuso M8 x 20 1 VOE946173
Adesivo de segurança 2 VOE13935001

Peças de reposição necessárias para G930/G940/G946/G960

Denominação Quantidade Peça nova no.


Tampa do eixo motriz 1 VOE16002613
Montante da tampa do eixo motriz do lado direito 1 VOE 16002614
Montante da tampa do eixo motriz do lado 1 VOE 16002608
esquerdo
Braçadeiras 4 VOE 13949997
Parafuso M6 x 25 1 VOE947542
Parafuso M10 x 20 4 VOE946441
Braçadeira dupla 2 VOE968136
Braçadeira 1 VOE977599
Parafuso M8 x 25 3 VOE945444
Porca M8 1 VOE969391
Parafuso M8 x 20 1 VOE946173
Adesivo de segurança 2 VOE13935001

Instruções de trabalho
NOTA:
A instalação varia ligeiramente dependendo do modelo da máquina.

1. Ponha a máquina na posição de serviço.


NOTA:
Antes de abaixar os implementos e desligar o motor, articule a máquina de modo que o lado esquerdo fique
aberto para permitir o acesso ao eixo motriz. Veja a Fig. 1

Figura 1
Medidor de articulação na cabine
2. Remova as tampas do tanque de óleo hidráulico.
3. Remova os parafusos que fixam o suporte na travessa de suporte da tampa do tanque hidráulico e da tampa do
eixo motriz. Veja a Fig. 2
Figura 2

1. Suporte
2. Tampa do eixo motriz

4. Remova o suporte da máquina.


5. Remova os parafusos que fixam as braçadeiras da mangueira na tampa do eixo motriz e remova-as da máquina.
Veja as Figuras 3 e 4

Figura 3
Braçadeira do lado esquerdo
Figura 4
Braçadeira do lado direito
6. Usando uma tira de elevação apropriada, remova as braçadeiras de retenção do cabo e da mangueira, eleve e fixe
os cabos e as mangueiras para proporcionar espaço para a remoção da tampa.
7. Remova os parafusos que fixam a tampa do eixo motriz na máquina.
8. Remova a tampa do eixo motriz.
9. Posicione a nova tampa do eixo motriz. Não fixe-a por enquanto.
10. Se as mangueiras conectadas no tanque hidráulico estiverem orientadas na parte interna das mangueiras do
aquecedor, deverão ser desconectadas uma por vez e reorientadas na parte externa das mangueiras do aquecedor.
Veja as Figuras 5 e 6

Figura 5
Mangueiras hidráulicas a serem reorientadas

Figura 6

1. Mangueiras hidráulicas
2. Mangueiras do aquecedor
11. Oriente as mangueiras do aquecedor ao longo do lado esquerdo da tampa do eixo motriz e fixe-as com a
braçadeira na lingüeta da tampa. Veja a Fig. 7
NOTA:
Se uma das mangueiras estiver orientada acima da válvula da bomba da direção, deverá ser reorientada ao ao lado
da outra mangueira do aquecedor, abaixo da válvula.

Figura 7
Mangueiras do aquecedor fixadas na tampa do eixo de transmissão
12. Oriente as mangueiras do freio e o chicote de fios do lado esquerdo abaixo do centro da tampa do eixo motriz e
fixe-os com a braçadeira no canto traseiro esquerdo da tampa. Veja a Fig. 8

Figura 8
Mangueiras do freio e chicote de fios do lado esquerdo fixados na tampa do eixo motriz
13. Fixe a tampa do eixo motriz no quadro com os parafusos.
14. Fixe os dois suportes do montante na tampa do eixo motriz e na travessa de suporte da tampa do tanque
hidráulico.
15. Oriente as mangueiras do ar condicionado ao longo do lado direito da tampa do eixo motriz e fixe-as com
braçadeiras na parte interna do suporte do montante.
Veja a Fig. 9
Figura 9
Mangueiras do ar condicionado fixadas na tampa do eixo motriz

1. Mangueiras do ar condicionado

16. Oriente as mangueiras do freio e o chicote de fios do lado direito abaixo do centro da tampa do eixo motriz e fixe-
os com a braçadeira no canto traseiro direito da tampa. Veja a Fig. 10

Figura 10
Mangueiras do freio e chicote de fios do lado direito fixados na tampa do eixo motriz
17. Oriente as mangueiras do lavador abaixo do centro da tampa do eixo motriz e fixe-as com braçadeiras como
necessário.
18. Dê partida na máquina e articule-a totalmente para verificar se há algum ponto de pressão ou vazamentos. Ajuste
conforme necessário.
19. Reinstale as tampas do tanque de óleo hidráulico.
20. Recoloque a máquina em serviço.
Language Code Product Group No. Version Date
BR GRD 826 5 1 09/09/2014
Applies to
G930 Volvo, G930B Volvo, G940 Volvo, G940B Volvo, G946 Volvo, G946B Volvo, G960 Volvo, G960B Volvo, G970 Volvo,
G976 Volvo, G990 Volvo

Avarias da corrente do tandem após o para-lama na motoniveladora


foram reparadas
NOTA:
Leia e compreenda as instruções de segurança no Manual de Instruções do Operador e nas Informações de Serviço da
máquina.

Este Service Bulletin é para ser considerado apenas como uma informação técnica, e não está sujeito a nenhum programa
de reembolso fora da garantia normal.
Motivo
Ocorreram alguns casos informando que os parafusos de montagem do cubo do freio entram em contato com a corrente
do tandem, causando assim avaria na corrente.
Quando os para-lamas traseiros e suportes são removidos da unidade e os mesmos parafusos são reinstalados nos cubos
do freio, os parafusos de montagem entram em contato com a corrente do tandem.

Figura 1

1. Suporte do para-lama e parafusos de montagem do cubo do freio.

Os parafusos de montagem do cubo do freio que são usados com os suportes dos para-lamas são 10 mm mais longos que
os parafusos usados sem os suportes de para-lama. Se os parafusos mais longos forem usados sem o suporte do para-lama,
os parafusos irão entrar em contato com a corrente do tandem e causar quebra da corrente e possivelmente danos na caixa
interna do tandem. Veja a figura 1 relativa aos parafusos de montagem.
Ação
Se os para-lamas e suportes forem removidos, instale parafusos de montagem do cubo do freio mais curtos, número de
peça VOE983296.
O torque dos parafusos é 195 ft/lbs ou 264 nm e aplique Loctite 243.
Peças de reposição necessárias

Denominação Quantidade N°. de peça


Parafuso de montagem do cubo 14 VOE983296
Language Code Product Group No. Version Date
BR GRD 860 3 1 05/16/2008
Applies to
G930 Volvo, G940 Volvo, G946 Volvo, G960 Volvo, G970 Volvo, G976 Volvo, G990 Volvo

Modificações não autorizadas da estrutura Roll Over Protective


Structure (ROPS)
ADVERTÊNCIA
Por favor observe cuidadosamente as instruções de segurança nos respectivos Manuais do Operador e de Serviços.

Este Service Bulletin é para ser considerado apenas como uma informação técnica, e não está sujeito a nenhum programa
de reembolso fora da garantia normal.
Motivo
Modificações da estrutura ROPS
NOTA:
A estrutura básica ROPS da série G900 consiste não apenas do conjunto soldado, mas também da frente e do piso da cabine
parafusados.

Figura 1
Conjunto ROPS
A estrutura ROPS (Roll Over Protective Structure) é constituída de 6 colunas, o teto, plataforma do piso do assento e a
parede traseira juntamente com várias placas de ligação e suportes. A figura à esquerda mostra os componentes que
constitutem o conjunto ROPS. A integridade da estrutura é interdependente do conjunto completo soldado e não pode
nunca ser modificado. Todas as modificações planejadas têm que ser analisadas e aprovadas antecipadamente, por escrito,
pelo departamento "Volvo Motor Graders Engineering Department" para que seja determinado se a modificação está dentro
dos limites estipulados pelo certificado.
É muito importante que todas as pessoas envolvidas estejam cientes dessas normas relacionadas à estrutura "Roll Over
Protective Structure (ROPS)".
A estrutura ROPS foi testada e aprovada, com assentos equipados em fábrica, para atender os padrões ISO e SAE.
Nunca efetue modificações não autorizadas na estrutura ROPS ou ROPS/cabine, pois a estrutura será danificada.
Modificações de qualquer tipo na estrutura básica, em sua montagem, no chassi na qual está montada ou o tipo e posição
do assento do operador, desviará do certificado e afetará a integridade da estrutura ROPS e sua capacidade de oferecer o
nível de proteção desejado.
Exemplos de modificação são: abaixamento da altura do teto, reposicionamento ou troca do assento por um outro não
aprovado para motoniveladoras Volvo, perfuração ou soldagem para instalação de rádio, extintor de incêndio ou suportes
para qualquer outro equipamento.
(missing infotext)
Sempre que alguém descobrir que uma máquina foi alterada de maneira não aprovada, ambos, o cliente e o fabricante têm
que ser notificados por escrito a respeito da natureza da modificação, a máquina específica que foi modificada, e que o
certificado ROPS perdeu a validade. Favor transmitir essa comunicação a seu contato de Suporte Técnico Regional.
Números de série

GOD PED
Modelo Nº de série Nº de série
G930 39300 — para cima 39300 — para cima
G940 39300 — para cima 39300 — para cima
G946 39300 — para cima
G960 39300 — para cima
G970 39300 — para cima
G976 39300 — para cima
G990 39300 — para cima
Language Code Product Group No. Version Date
BR GRD 870 52 1 04/08/2015
Applies to
G930 Volvo, G930B Volvo, G940 Volvo, G940B Volvo, G946 Volvo, G946B Volvo, G960 Volvo, G960B Volvo, G970 Volvo,
G976 Volvo, G990 Volvo

Evaporador do condicionamento de ar
NOTA:
Leia e compreenda as instruções de segurança no Manual de Instruções do Operador e nas Informações de Serviço da
máquina.

Este Service Bulletin é para ser considerado apenas como uma informação técnica, e não está sujeito a nenhum programa
de reembolso fora da garantia normal.
Motivo
Ocorreram alguns casos de rachaduras nos tubos do evaporador nos encaixes que conectam o evaporador na válvula de
expansão.
As rachaduras no tubo do evaporador são causadas por tensão excessiva das mangueiras do AC.
O comprimento do percurso das mangueiras do AC para a válvula de expansão pode ser insuficiente quando a máquina é
articulada.
Ação
Um retentor de mangueira do ar condicionado está agora disponível, o que manterá o comprimento de mangueira
necessário através da junta de articulação.
Em caso de falha no campo, consulte as listas de peças e as instruções de trabalho abaixo relativas às peças necessárias e o
procedimento para instalar este retentor em sua máquina específica.

Peças de reposição necessárias

Modelos Número de série Número de série Número de série Peças necessárias


GOD PED SHP
G930 42943 – 43225 501414 –502406 525001 – 525399 Veja a lista 1.
G940 502626 – 503331
G946 504001 – 504089
G960 505053 – 505142
G970 506004 – 506052 Veja a lista 2.
G976 507001 – 507052
G990 508030 – 508109

Peças de reposição necessárias

Modelos Número de série Número de série Número de série Peças necessárias


GOD PED SHP
G930 Não disponível 502407 – 525400 – VOE11104606
G940 503332 –
G946 504090 –
G960 505142 –
G970 506053 –
G976 507053 –
G990 508110 –
G930B Não disponível 575001 –
G940B
G946B
G960B
Peças de reposição necessárias Lista 1.

Denominação Quantidade Peça nova no.


Tira de fixação 1 VOE11104606
Suporte 1 VOE16249262
Parafuso 2 RM 96744818
Remate 2 VOE12744946

Peças de reposição necessárias Lista 2.

Denominação Quantidade Peça nova no.


Tira de fixação 1 VOE11104606
Suporte 1 VOE16248658
Parafuso 2 RM 96744818
Remate 2 VOE12744946

Instrução de trabalho

Op nbr

1. Coloque a máquina na posição de serviço 191.

2. Remova as tampas do tanque hidráulico, consulte o procedimento de serviço 821-001.

NOTA:
Apenas os três primeiros passos para remover as tampas do tanque hidráulico são necessários para este procedimento.

3. Use os passos de 4 a 6 se sua máquina não estiver equipada com o suporte de tira.

4.

Figura 1

1. Suporte vertical
2. Suporte de tira
3. Remate
4. Parafuso

Remova os parafusos dianteiros dos suportes verticais, veja a figura 1.

5. Instale o suporte de tira neste local.

6. Instale as peças de remate nos cantos dianteiro e traseiro do suporte.


7. Instale a tira de sujeição através das ranhuras do lado direito.

8.

Figura 2

1. Mangueira do AC (pressão baixa)


2. Tira de sujeição
3. Mangueira do AC (pressão alta)

Ajuste o comprimento da mangueira do AC, de forma que um mínimo de 800 mm


(31,5 in.) fique posicionado entre o ponto de amarração na tira de sujeição e a conexão da válvula de expansão do
AC.

9. Aperte a tira de sujeição ao redor de ambas as mangueiras do AC.

NOTA:
Se as mangueiras estiverem atualmente posicionadas neste local de amarração, amarre todas as mangueiras juntas e aperte
a tira de sujeição.

10. Ligue a máquina e articule totalmente à direita e esquerda, para verificar o percurso da mangueira e ajuste, se
necessário.

11. Instale as tampas do tanque de óleo hidráulico.

12. Retorne a máquina ao serviço.


Language Code Product Group No. Version Date
BR GRD 874 64 1 08/29/2008
Applies to
G930 Volvo, G940 Volvo, G946 Volvo, G960 Volvo, G970 Volvo, G976 Volvo, G990 Volvo

Mangueiras A/C.
ADVERTÊNCIA
Por favor observe cuidadosamente as instruções de segurança nos respectivos Manuais do Operador e de Serviços.

Este Service Bulletin é para ser considerado apenas como uma informação técnica, e não está sujeito a nenhum programa
de reembolso fora da garantia normal.
Motivo
Foi detectado que algumas mangueiras do A/C (ar condicionado) que conectam o compressor A/C ao condensador vazam
na dobra entre a mangueira e a conexão. Algumas conexões na extremidade da mangueira e do condensador podem ter
sido fabricadas sem suficiente profundidade na dobra.
(missing infotext)
As magueiras A/C, n°. de peça VOE12745999 e VOE12739554, que apresentam vazamento, apenas deverão ser trocadas por
novas mangueiras que tenham um código de data de fabricação a partir de 06/06/08 (mês/dia/ano). O código da data de
fabricação é encontrado no adesivo fixado na conexão da mangueira.
Todas as mangueiras afetadas, na fabricação e estoques de peças, foram verificadas como sendo de boa qualidade.
Language Code Product Group No. Version Date
BR GRD 874 81 1 05/23/2012
Applies to
G930 Volvo, G930B Volvo, G940 Volvo, G940B Volvo, G946 Volvo, G946B Volvo, G960 Volvo, G960B Volvo, G970 Volvo,
G976 Volvo, G990 Volvo

Novo compressor de AC
ADVERTÊNCIA
Por favor observe cuidadosamente as instruções de segurança nos respectivos Manuais do Operador e de Serviços.

Este Service Bulletin é para ser considerado apenas como uma informação técnica, e não está sujeito a nenhum programa
de reembolso fora da garantia normal.
Motivo e ação
Foi introduzido na produção um novo compressor de AC melhorado.
O novo compressor tem várias modificações de design interno, que proporcionam maior qualidade e durabilidade.
NOTA:
Como peça de reposição, novo compressor substitui o descontinuado.

Peças necessárias

Denominação Quantidade Peça nova no. Peça descontinuada no.


Compressor (G930, G940, G946, 1 VOE15082742 VOE11412632
G960)
Compressor (G970, G976, G990, 1 VOE15082727 VOE11412631
G930B, G940B, G946B, G960B)

O novo compressor foi introduzido na produção a partir dos números de série indicados abaixo:

Modelo PED SHP


G930 502228 525457
G940 503232
G946 504081
G960 505139
G970 506032
G976 507042
G990 508056
G930B/G940B/G946B/G960B - 575254
Figura 1

A C E
Eixo de chaveta Maior hermeticidade com vedação de Placa planetária com revestimento
aba anodizado com alto teor de silício
B D
Mancal de longa durabilidade Melhoria do canal de empuxo traseiro
Language Code Product Group No. Version Date
BR ART/BHL/CEX/ 900 20 1 11/13/2017
COA/COS/CWL/
EXC/GRD/PAT/
PAW/PIP/SCR/
SSL/WLO
Applies to
Compactadores de Asfalto, Pavimentadoras de Rodas, Minicarregadeiras, Assentadores de Tubos, Compactadores de solo,
Retroescavadeiras, Carregadeiras de Rodas Compactas, Pavimentadoras de Esterias, Caminhões Articulados, Carregadeiras
de rodas, Escavadeiras, Escavadeiras compactas, Motoniveladoras, Mesas

Vazamento de óleo hidráulico na mangueira, na tubulação e no anel


de vedação-O
NOTA:
Leia e compreenda as instruções de segurança no Manual de Instruções do Operador e nas Informações de Serviço da
máquina.

Este boletim de serviço deve ser considerado apenas como informação técnica e é aplicável apenas para garantia normal em
caso de falha. As peças de reposição proativas não são consideradas como garantia normal. Esta informação é um
suplemento aos requisitos de reivindicação de garantia existente.
Motivo
É importante obter texto de reclamação correto para análise da causa básica e atividades de melhoria de qualidade, mas
alguns textos de reclamação de vazamento externo têm descrições insuficientes para detectar o fenômeno e a localização
da falha.
Ação
É solicitado descrever o texto da reclamação de vazamento externo com o fenômeno e a localização.
Consulte o texto de reclamação sugerido para vazamento de mangueira, tubulação e anel de vedação-O como abaixo. Você
pode completar um texto de reclamação selecionando uma palavra que corresponda bem em cada coluna.
– Para Mangueira,
Vazamento de óleo da mangueira conectada entre X e Y. (A) em (B) ocorreu.

Figura 1
Mangueira

1. Área de montagem
2. Área de borracha franzida
3. Área de borracha

(A) (B)
Fenômeno Localização
marca de vazamento área de montagem
gotejamento área de borracha franzida
pulverização área de borracha
rachadura
afrouxamento
furo de pino
bolhas
atrito

Queixa no texto de reclamação (amostra):


Vazamento de óleo na mangueira conectada entre a bomba hidráulica e o tanque hidráulico. Ocorreu gotejando na área de
montagem.

– Para tubulação,
Vazamento de óleo na tubulação conectada entre X e Y. Tubulação (A) em (B)

Figura 2
Tubulação

1. Tubo da tubulação
2. Área de soldagem
3. Área de montagem do flange
4. Parafuso de aperto

(A) (B)
Fenômeno Localização
quebrado em pedaços tubo da tubulação
rachado área de soldagem
tinha poro (s) área de montagem do flange
ficou solto parafuso de aperto
tinha contato incompleto
deformado

Queixa no texto de reclamação (amostra):


Vazamento de óleo na tubulação conectada entre a bomba hidráulica e o tanque hidráulico. Tubulação rachada na área de
soldagem do flange.

– Para o anel de vedação-O,


Vazamento de óleo em (B) que está conectado entre X e Y. Ocorrido no anel de vedação-O (A).

(A) (B)
Fenômeno Localização
lascado Mangueira
cortar tubulação
faltando Conector
parcialmente prensado Niple
mal utilizado

Queixa no texto de reclamação (amostra):


Vazamento de óleo no niple conectado entre o tanque hidráulico e a mangueira de retorno. O anel de vedação-O foi
cortado.
Language Code Product Group No. Version Date
BR ART/BHL/CEX/ 910 24 1 04/29/2010
COA/COS/CWL/
EXC/GRD/MET/
PAT/PAW/SSL/
WLO
Applies to
Carregadeiras de rodas, Carregadeiras de Rodas Compactas, Motoniveladoras, Pavimentadoras de Esterias,
Pavimentadoras de Rodas, Compactadores de Asfalto, Compactadores de solo, Equipamentos de Fresagem sobre Esteiras,
A25D 4x4 Volvo, A25D Volvo, A25E 4x4 Volvo, A25E Volvo, A30D Volvo, A30E Volvo, A35D Volvo, A35E FS Volvo, A35E
Volvo, A40D Volvo, A40E FS Volvo, A40E Volvo, T450D Volvo, Minicarregadeiras, Retroescavadeiras, Escavadeiras
compactas, Escavadeiras

Kits de anéis de vedação, portável/recarregável


ADVERTÊNCIA
Por favor observe cuidadosamente as instruções de segurança nos respectivos Manuais do Operador e de Serviços.

Este Service Bulletin é para ser considerado apenas como uma informação técnica, e não está sujeito a nenhum programa
de reembolso fora da garantia normal.

Figura 1

Motivo e ação
Foi introduzido um novo kit de anel de vedação-O que substitui o anterior, que não apresentava o nível de qualidade que se
espera de uma peça de reposição Volvo.
Todos os anéis de vedação-O do novo kit são fabricados em material HNBR. Os anéis de vedação-O do kit anterior
atendiam apenas parcialmente esse nível de qualidade.
Também a caixa dos anéis de vedação-O tem novo modelo, que impede que os anéis sejam confundidos, caso a caixa caia
no chão acidentalmente.

Designação Número de peça antigo Número de peça novo


Kit de anel de vedação-O VOE 11708294 VOE 15155158
Language Code Product Group No. Version Date
BR GRD 912 118 1 02/21/2008
Applies to
G930 Volvo, G940 Volvo, G946 Volvo, G960 Volvo, G970 Volvo, G976 Volvo, G990 Volvo

Anel de vedação da válvula do pivô


ADVERTÊNCIA
Por favor observe cuidadosamente as instruções de segurança nos respectivos Manuais do Operador e de Serviços.

Este Service Bulletin é para ser considerado apenas como uma informação técnica, e não está sujeito a nenhum programa
de reembolso fora da garantia normal.
Motivo
In the current G900-series production new outer seals are used in the swivel valve. The new seal gives better performance at
low ambient temperatures and has higher pressure rating.
(missing infotext)
New seal Part No. VOE15408322 replaces the old one Part No. CH66618. Thus even the swivel valve has a new Part No.
(VOE15408326) as well as the seal kit (VOE15410298). The new seal kit can be used to reseal the valve, Part Nos.
VOE12747305 and CH74941, used on older Volvo and Champion 700-series.
Serial Numbers

Modelos GOD PED


Nº de série Nº de série
G930 41802 — up 501227 — up
G940 41802 — up 502465 — up
G946 41802 — up
G960 41802 — up 505018 — up
G970 41802 — up
G976 41802 — up
G990 41802 — up 508001 — up

Affected parts

Denominação Peça nova no. Peça descontinuada no.


Seal VOE15408322 CH66618
Swivel Valve VOE15408326 VOE12747305
Seal Kit VOE15410298 VOE12747445

Content of Seal Kit P/N 15410298

Denominação Quantidade Part No. Peça descontinuada no.


Outer Seal 2 VOE15408322 CH66618
Inner Seal 3 VOE12747277

Instruções de trabalho

1. Ref Operations 912-102 and 912-103 in the G 900 –series Service Manual VOE 21A1002335 section 9.
Figura 1

1. Outer Seal P/N 15408322


2. Inner Seal P/N 12747277
3. Spool P/N 74942
Language Code Product Group No. Version Date
BR GRD 912 141 1 05/26/2009
Applies to
G930 Volvo, G940 Volvo, G946 Volvo, G960 Volvo, G970 Volvo, G976 Volvo, G990 Volvo

Nova válvula de giro


ADVERTÊNCIA
Por favor observe cuidadosamente as instruções de segurança nos respectivos Manuais do Operador e de Serviços.

Este Service Bulletin é para ser considerado apenas como uma informação técnica, e não está sujeito a nenhum programa
de reembolso fora da garantia normal.
Motivo
A nova válvula de giro VOE16014113 foi introduzida na produção atual e substitui diretamente a antiga válvula
VOE15408326.
(missing infotext)
A nova válvula de giro substitui diretamente a válvula antiga como uma unidade completa, e pode ser usada nas
motoniveladoras das séries G700, G700B e G900. O design interno é diferente, pois o novo kit de vedação VOE16014175
não pode ser usado para recondicionar as válvulas antigas, números de peça VOE15408326, VOE12747305 e CH74941. O kit
de vedação VOE15410298 é usado para essas válvulas antigas. Nenhuma outra peça de serviço estará disponível para a
válvula antiga. A nova válvula pode ser identificada como indicado na figura 1. As peças internas são mostradas nas figuras 3
e 4.

Figura 1
Nova válvula de giro

 ID do componente impresso na caixa da válvula


Figura 2
Válvula de giro antiga

 Número de peça Volvo impresso na parte inferior da válvula

Figura 3
Conjunto da nova válvula de giro

A. Anel de vedação-O e anel de suporte


B. Arruela de pressão (plástico)
C. Anel de vedação-O
Figura 4

Números de série

Modelos Nº de série
GOD PED
G930 43058 — TBA
G940 43058 — TBA
G946 43058 — TBA
G960 43058 — TBA
G970 43058 — TBA
G976 43058 — TBA
G990 43058 — TBA

Peças de reposição necessárias

Denominação Quantidade Peça nova no. Peça descontinuada no.


Válvula de giro 1 V0E16014113 VOE15408326
Kit de vedação 1 VOE16014175
Language Code Product Group No. Version Date
BR GRD 912 167 1 06/12/2012
Applies to
G930 Volvo, G940 Volvo, G946 Volvo, G960 Volvo, G970 Volvo, G976 Volvo, G990 Volvo

Válvula 10 bancos, trocas

Figura 1

Válvula de comando de 10 bancos

ADVERTÊNCIA
Por favor observe cuidadosamente as instruções de segurança nos respectivos Manuais do Operador e de Serviços.

Este Service Bulletin é para ser considerado apenas como uma informação técnica, e não está sujeito a nenhum programa
de reembolso fora da garantia normal.
Motivo e ação
Foram efetuadas algumas modificações na válvula de comando principal de 10 bancos para melhorar a confiabilidade e a
qualidade. As válvulas de alívio de porta instaladas no levantador da lâmina, corrediça da mesa de moldagem, inclinação da
mesa de moldagem, mudança do círculo e seções de giro do círculo, foram substituídas por válvulas de alívio de ação direta.
Essas válvulas de ação direta têm menor tendência a vazamentos internos pois têm menos pistas de vazamento em
potencial. Veja a figura 2.
Uma válvula de alívio de vazamento é geralmente encontrada quando a máquina não está em uso durante um período de
tempo, e a mesa de moldagem vaza a partir de uma posição elevada.
Os parafusos que fixam o atuador da válvula de comando na seção da válvula foram trocados por parafusos cônicos. Os
parafusos de cabeça chata que eram usados anteriormente poderiam permitir que o atuador fosse instalado fora de
alinhamento com a bobina da seção. Atuadores fora de alinhamento poderiam emperrar durante a operação, impedindo a
bobina de retornar à posição neutra. Veja a figura 3.

Figura 2

Válvulas de alívio de ação direta

Em caso de reclamação do campo, troque a válvula de alívio ou os parafusos por novos.


Figura 3

1. Parafusos do atuador

Peças de reposição necessárias

Denominação Quantidade Ref. nova Peça descontinuada no.


Parafuso 1 VOE17233013 VOE15402078
Válvula de alívio 1 VOE17203070 VOE12747333
Language Code Product Group No. Version Date
BR GRD 912 199 1 03/26/2014
Applies to
G930 Volvo, G930B Volvo, G940 Volvo, G940B Volvo, G946 Volvo, G946B Volvo, G960 Volvo, G960B Volvo, G970 Volvo,
G976 Volvo, G990 Volvo

Válvula de descarga da porta de elevação da lâmina


NOTA:
Leia e compreenda as instruções de segurança no Manual de Instruções do Operador e nas Informações de Serviço da
máquina.

Este Service Bulletin é para ser considerado apenas como uma informação técnica, e não está sujeito a nenhum programa
de reembolso fora da garantia normal.
Motivo
O ajuste de pressão da válvula de alívio de porta de elevação da lâmina foi trocado para 152 bar/2200 psi. Esta mudança
impede que a barra de tração/lâmina não flutue para o solo quando for ativada a função de flutuação. Esta condição
somente ocorre quando a flutuação é ativada com o círculo/barra de tração levantado apertado com a barra de travamento
e a flutuação é ativada rapidamente. A ativação de outra função hidráulica resulta em flutuação para o solo da barra de
tração/lâmina.
Esta mudança afeta todas as configurações de válvula de 10 bancos, incluindo aquelas que não são equipadas com a opção
de flutuação.
O ajuste de pressão da válvula de alívio para todas as outras válvulas permanece inalterado em 241 bar/ 3500 psi,
deslizamento e inclinação da mesa de moldagem, mudança e giro do círculo.
Ação

Figura 1

1. Elevação da lâmina, alívios de portas

Em caso de reclamação do campo, troque as válvulas de alívio de porta de elevação da lâmina com novas válvulas de alívio
ajustadas em 152 bar/2200 psi.
Veja a figura 1.
Os alívios de portas são identificados com o ajuste de pressão impresso no corpo da válvula.

Implementada na produção

Modelo Número de série Número de série


PED SHP
G930 TBA 526008 –
G940 TBA 527000 –
G946 TBA 528000 –
G960 TBA 529000 –
G970 TBA 530060 –
G976 TBA 531030 –
G990 TBA 532009 –
G930B TBA 576102 –
G940B TBA 577028 –
G946B TBA 578081 –
G960B TBA 579036 –

Peças necessárias

Denominação Quantidade Peça nova no.


Válvula 2 VOE17406379
Language Code Product Group No. Version Date
BR GRD 912 208 1 03/09/2015
Applies to
G930 Volvo, G930B Volvo, G930C Volvo, G940 Volvo, G940B Volvo, G940C Volvo, G946 Volvo, G946B Volvo, G946C Volvo,
G960 Volvo, G960B Volvo, G960C Volvo, G970 Volvo, G976 Volvo, G990 Volvo

Desempenho do circuito hidráulico do ripper paralelo


NOTA:
Leia e compreenda as instruções de segurança no Manual de Instruções do Operador e nas Informações de Serviço da
máquina.

Este Service Bulletin é para ser considerado apenas como uma informação técnica, e não está sujeito a nenhum programa
de reembolso fora da garantia normal.
Motivo
Ocorreram alguns casos informando que os tempos de ciclo do rompedor traseiro paralelo foram considerados muito lentos
durante a elevação e o abaixamento do implemento.
Esta condição ocorre apenas em máquinas que têm o rompedor traseiro paralelo conectado à válvula de comando
hidráulico de 10 bancos.
Ação

Figura 1

Uma substituição da seção de válvula de comando de 10 bancos está disponível para diminuir os tempos de ciclo do
rompedor traseiro paralelo.
A seção de substituição aumenta a taxa de fluxo do circuito de
15 gpm (56,8 l/min) para 20 gpm (75 l/min).
Consulte o gráfico abaixo para identificar a seção necessária para a sua máquina específica.
Sobre as instruções de trabalho referentes à substituição da válvula de comando, consulte o Manual de Oficina ou Prosis em
Válvula de comando direcional, recondicionamento Operação n˚. 912-132.

Comandos hidráulicos Seção 20 gpm, n˚. de peça


Comandos hidráulicos manuais 12747317
Comandos hidráulicos por alavancas 17217143
Language Code Product Group No. Version Date
BR GRD 912 209 1 05/21/2015
Applies to
G930 Volvo, G930B Volvo, G930C Volvo, G940 Volvo, G940B Volvo, G940C Volvo, G946 Volvo, G946B Volvo, G946C Volvo,
G960 Volvo, G960B Volvo, G960C Volvo, G970 Volvo, G976 Volvo, G990 Volvo

Implemento principal e tela do filtro sensível a carga da bomba de


direção
NOTA:
Leia e compreenda as instruções de segurança no Manual de Instruções do Operador e nas Informações de Serviço da
máquina.

Este Service Bulletin é para ser considerado apenas como uma informação técnica, e não está sujeito a nenhum programa
de reembolso fora da garantia normal.
Motivo
Ocorreram alguns casos de entrada de impurezas na válvula compensatória de fluxo e pressão da bomba hidráulica de
direção/implemento, causando emperramento da válvula.
Um novo encaixe com uma tela está agora disponível, o que evitará maior entrada de impurezas na válvula compensatória
de fluxo e pressão da bomba.
Ação
Instale o novo encaixe com a tela conforme a instrução de trabalho abaixo.
Peças de reposição necessárias

Designações Quantidade Peça nova no.


Encaixe com tela 1 VOE15433164

Instrução de trabalho

Op nbr

1. Ponha a niveladora na posição de serviço 191.

2. Remova as tampas superior e inferior no lado esquerdo do tanque hidráulico.

3. Remova a mangueira e o encaixe padrão. Veja a figura 1.

4. Instale o novo encaixe e aperte com torque de 25ft lbs ou 35nm.

5. Instale a mangueira hidráulica e aperte com torque de 32ft lbs or 43nm.

6. Instale as tampas hidráulicas superior e inferior.

7. Retorne a máquina ao serviço.


Figura 1

1. Localização do encaixe

Figura 2
Language Code Product Group No. Version Date
BR GRD 916 84 1 07/08/2013
Applies to
G930 Volvo, G930B Volvo, G940 Volvo, G940B Volvo, G946 Volvo, G946B Volvo, G960 Volvo, G960B Volvo, G970 Volvo,
G976 Volvo, G990 Volvo

Ajuste da válvula de auxiliar de joystick


NOTA:
Leia e compreenda as instruções de segurança no Manual de Instruções do Operador e nas Informações de Serviço da
máquina.

Este Service Bulletin é para ser considerado apenas como uma informação técnica, e não está sujeito a nenhum programa
de reembolso fora da garantia normal.
Motivo
Algumas máquinas equipadas com comandos de joystick podem ter a os níveis de corrente que operam a válvula auxiliar
fixados em valores que não otimizam o desempenho da válvula. Estas máquinas podem apresentar funções auxiliares que
operam mais abruptamente com uma faixa de operação menor. Podem também ter uma resposta lenta, com os tempos de
ciclo lentos.
Ação
Se uma máquina apresentar essas condições, siga as instruções de trabalho neste boletim de serviço para verificar e ajustar
as configurações atuais das válvulas.
Instrução de trabalho

Op nbr

1. Coloque a máquina em posição de segurança, consulte Prosis, seção 191.

2.

Figura 1

Selecione o ícone de chave na parte inferior do ecrã.

3.

Figura 2
Mude para a segunda tela, pressionando a tecla de seta na parte inferior da tela.

4.

Figura 3

Pressione e mantenha pressionada a barra preta na parte inferior entre o ícone "?" e a tecla de seta durante 5
segundos para que apareça o menu oculto do técnico de manutenção.
Aceite o aviso e aparece então tela do técnico de manutenção, Fig. 4. com mais dois ícones.

5.

Figura 4

Pressione o botão "Configurações" para acessar a tela de configuração da válvula.

6. Na tela de configuração da válvula, verifique as configurações das funções auxiliares 3, 4, 5, 6 e 7 de acordo com a
tabela da página seguinte, Fig. 8.

NOTA:
As válvulas auxiliares são equipamentos opcionais; apenas as válvulas auxiliares existentes na máquina, serão mostradas.

7.

Figura 5
Figura 6

Para visualizar as diferentes válvulas, pressione a seta descendente. Veja a Fig. 5. Isso permite a rolagem para baixo
para selecionar as válvulas auxiliares.

8. Em relação a cada uma das válvulas verifique a configuração da amperagem inicial e final de ambas as portas A e B.
Consulte a tabela, Fig. 8 para ver as configurações corretas.

9.

Figura 7

Para ajustar a configuração para o valor correto, selecione a configuração pressionando o ícone, como indica a Fig.
7, e o fundo do ícone fica azul (exemplo mostrado: nível final A).

10. Pressione o botão "+" ou "-" para ajustar o valor para o valor correto

11. Pressione a marca de visto no fundo da tela para salvar a configuração.


Figura 8

12. Retorne para a tela do menu de serviço.

13.

Figura 9

Figura 10

Selecione o menu de velocidade e ajuste as funções auxiliares para a velocidade de controle preferida pelo cliente.

14. Coloque novamente a máquina em serviço.


Language Code Product Group No. Version Date
BR GRD 926 19 1 08/16/2007
Applies to
G930 Volvo, G940 Volvo, G946 Volvo, G960 Volvo, G970 Volvo, G976 Volvo, G990 Volvo

Orientação da ponta do escarificador


ADVERTÊNCIA
Por favor observe cuidadosamente as instruções de segurança nos respectivos Manuais do Operador e de Serviços.

Este Service Bulletin é para ser considerado apenas como uma informação técnica, e não está sujeito a nenhum programa
de reembolso fora da garantia normal.
Motivo
Wrong orientation of the ripper tips.
(missing infotext)
Check for the correct orientation of the ripper tips as per the illustration see Fig 1.

Figura 1

N°. de séries

Modelos N°. de série


GOD PED
G930 39300 — 41040 501000 — 501099 inclusive with, the
exception of 501071, 501093, 501094,
501095, 501097 & 501098
G940 39300 — 41040 502200 — 502306 inclusive, with the
exception of 502289, 502290, 502291,
502203, 502304 & 502305
G946 39300 — 41040
G960 39300 — 41040
G970 39300 — 41040
G976 39300 — 41040
G990 39300 — 41040

Instruções de trabalho
If the tips are installed incorrectly remove and re install tips as per the illustration. Fig 1
Language Code Product Group No. Version Date
BR GRD 926 21 2 06/16/2008
Applies to
G930 Volvo, G940 Volvo, G946 Volvo, G960 Volvo, G970 Volvo, G976 Volvo, G990 Volvo

Conjunto extra resistente de espigão e dente do ripper


ADVERTÊNCIA
Por favor observe cuidadosamente as instruções de segurança nos respectivos Manuais do Operador e de Serviços.

Este Service Bulletin é para ser considerado apenas como uma informação técnica, e não está sujeito a nenhum programa
de reembolso fora da garantia normal.
Motivo
A Volvo introduziu um conjunto extra resistente de espigão de ripper para uso nas motoniveladoras da série G900. O novo
conjunto de espigão é recomendado para motoniveladoras usadas em aplicações de rompimento muito severas.
(missing infotext)
Quando atualizar para sistema de espigão extra resistente, encomende o kit com número de peça VOE16002236 Ripper
Espigão /Dente G900 para cada conjunto de espigão necessário. Itens de consumo tais como dentes, pinos e travas, podem
ser pedidos separadamente através da Volvo peças. Veja a tabela 1.

Figura 1
G900 Ripper espigão /dente

1. Espigão
2. Dente
3. Pino
4. Trava

Peças de reposição necessárias

Denominação Número de série Quantidade


Espigão VOE16001439 1
Dente VOE16002235 1
Pino VOE16002234 1
Trava VOE16002233 1
Language Code Product Group No. Version Date
BR GRD 926 25 1 12/15/2008
Applies to
G930 Volvo, G940 Volvo, G946 Volvo, G960 Volvo, G970 Volvo, G976 Volvo, G990 Volvo

Pinos de ríper com graxeiras


ADVERTÊNCIA
Por favor observe cuidadosamente as instruções de segurança nos respectivos Manuais do Operador e de Serviços.

Este Service Bulletin é para ser considerado apenas como uma informação técnica, e não está sujeito a nenhum programa
de reembolso fora da garantia normal.
Motivo
Pinos de ríper, número de série VOE12744226, usados na ponta cilíndrica dos cilindros do ríper nas motoniveladoras G900
na faixa de números de série 39300 a 42114, foram fabricados sem graxeiras. Em alguns casos, isto tem causado avaria no
parafuso de fixação do pino. Para máquinas fabricadas no Brasil, favor consultar a Tabela 1 desse boletim.

Figura 1

(missing infotext)
Um novo pino com uma conexão de graxa, número de série VOE16003185, está agora disponível e substitui diretamente o
pino existente, número de série VOE12744226. Cada conjunto de ríper requer dois pinos.
Para os conjuntos de ríper conectados a motoniveladoras com números de série 42115 e superirores, não há necessidade de
se trocar os pinos, pois esses conjuntos de ríper foram projetados com um material de mancal sintético, que não necessita
lubrificação.
Encomendar dois novos pinos por máquina na faixa afetada de números de série.
Números de série

Modelos GOD PED


G930 39300 — 42114 501000 — 501388
G940 39300 — 42114 502000 — 502621
G946 39300 — 42114 504000 — 504001
G960 39300 — 42114 505000 — 505052
G970 39300 — 42114 506000 — 506003
G976 39300 — 42114 507000 — 507000
G990 39300 — 42114 508000 — 508029

Peças de reposição necessárias

Denominação Quantidade Novo número de peça Número de peça de troca


Pino 2 VOE16003185 VOE12744226

Instruções de trabalho
Ponha a máquina na posição de serviço. Apoie os cilindros e remova os pinos antigos um de cada vez. Lubrifique
moderadamente os novos pinos e instale-os. Prenda-os com os parafusos de fixação. Antes de retornar a máquina ao
serviço, lubrifique os pinos com graxa EP2.
Language Code Product Group No. Version Date
BR GRD 9813 6 2 11/12/2008
Applies to
G930 Volvo, G940 Volvo, G946 Volvo, G960 Volvo, G970 Volvo, G976 Volvo, G990 Volvo

Válvula de descarga da porta de elevação da lâmina


ADVERTÊNCIA
Por favor observe cuidadosamente as instruções de segurança nos respectivos Manuais do Operador e de Serviços.

Este Service Bulletin é para ser considerado apenas como uma informação técnica, e não está sujeito a nenhum programa
de reembolso fora da garantia normal.
Motivo
Volvo Road Machinery has received several reports from the field concerning G970 and G976 that piston retaining bolts in
blade lift cylinders come loose or even break. When the high lift cylinder rod is forced mechanically to creep out, high
pressure build up can occur on the rod side of the piston. This high pressure puts excessive stress on the piston retaining
bolt.
(missing infotext)
Port relief valves Part No. 12747333 are factory equipped starting with Serial No. 41258 and mounted on the main control
valve (10-bank) on all models. These relief valves replace existing manual drain valves (EEC) or shut-off plugs (Std) used for
ports A1 and A10 in the lift sections. See Fig 1
These relief valves allow the oil to be drained back to tank in case of high pressure build up.
If this type of failure is seen in earlier produced G900 graders, the port relief valves can be installed to protect the system.
Peças de reposição necessárias

Denominação Quantidade Peça nova no.


Port Relief 2 12747333

Instruções de trabalho

1. Place the machine in the service position.


2. Remove the plastic cover for main control valve (10-bank).
3. Replace existing shut-off plugs or manual drain valves from the lift sections, ref fig 1 with port relief valves Part No.
12747333. Torque them to 45 Nm ± 4.5 Nm (33 lbf ft ±. 3.5 lbf ft).
4. Test the lift functions for specified maximum system pressure.
NOTA:
Relief valves come pre-set 24 MPa (3500 psi)

5. Reassemble the plastic cover.


6. Return the machine to service.
Figura 1
10 Bank Valve

A. 1A Port
B. 10A Port
C. 1B Port
D. 10B Port
E. Shut-off Plugs/Manual Drain Valves
F. Port Relief Valves
Language Code Product Group No. Version Date
BR GRD 987 1 1 02/13/2007
Applies to
G710B Volvo, G720B Volvo, G726B Volvo, G730B Volvo, G740B Volvo, G746B Volvo, G780B Volvo, G930 Volvo, G940 Volvo,
G946 Volvo, G960 Volvo, G970 Volvo, G976 Volvo, G990 Volvo

Placa de enchimento do círculo


ADVERTÊNCIA
Por favor observe cuidadosamente as instruções de segurança nos respectivos Manuais do Operador e de Serviços.

Este Service Bulletin é para ser considerado apenas como uma informação técnica, e não está sujeito a nenhum programa
de reembolso fora da garantia normal.
Motivo
Damage to the blade lift pivot arms can occur from the arms catching the inside opening of the circle drawbar top plate
when the circle is raised against the lockbar and then side shifted.
(missing infotext)
A circle filler plate is available to reduce the size of the opening and eliminate the interference problem. Work Instructions
for welding in the circle are provided in this bulletin.
Required parts

Designation Qty. Part No.


Filler Plate 1 12749607

ADVERTÊNCIA
SÍMBOLO DE ADVERTÊNCIA

Read all signs and instructions on the machine and the safety instructions in the Operator’s Manual, before you start working
on the machine.
The installation instructions are based on the use of special tools, the E-tools and standard tools generally available on the
market, and also on our Operator’s Manuals and Service Manuals.
The equipment should be installed by qualified personnel of an authorized workshop.
Volvo CE Customer Support AB disclaims all responsibility if tools and work methods other than those described in the
instructions are used.
Welding Instructions
ATTENTION
This procedure is to be performed by a welder qualified for the required positions. All other weld specifications,
welder qualifications, quality and inspection requirements must conform to ANSI/AWS D14.3 – 94 Standard.
It is recommended that when doing any welding on a Volvo or Champion branded motor grader, that the welder
consult the operator’s and service manuals applicable to the serial number of the machine.
Prior to performing any welding or gouging operations, remove any paint or paint primer in the general area
needing repair. This is done to avoid any toxic fumes that may result from the welding or gouging process on a
painted surface.
It is also recommended to cover all components in the area with a fire safe material to avoid possible damage as a
result of any gouging or welding operations.
Welds are to be half the full depth of parent material using 7018 basic SMAW electrode.
If a Mig welder is to be used, we recommend choosing a wire type that has the same characteristics as the 7018
SMAW electrodes.
Minimum pre-heat and inter-pass temperature is to be 50°F, 68°F is recommended. No post-heat is required.
Grind all repair welds flush to surrounding parent material.
Paint repaired area.
Materials:
Filler plate — part No. 12749607
Tools:
Welding equipment as per above
Straight edge or square
Grinder
Work Instructions

1. Clean area around the top and bottom of the circle, as shown in Fig. 1.

Figura 1
Clean and prep the area for welding
NOTA:
Cover any vulnerable components such as glass, cylinder rods or hydraulic hoses that may be exposed to welding
splatter which may occur during this installation.

2. Install the filler plate with the chamfer side up. Using a straight edge, keep the filler plate level with the top of the
circle drawbar as shown in Fig. 2.

Figura 2

3. Tack the filler plate on the top and bottom sides at the 3 locations indicated in Fig. 3.
Alternately stitch weld on the top and bottom sides of the plate to counter the effect of the weld pulling the filler
place out of alignment.
End by welding all of the chamfered area and grinding the surface smooth to match the draw bar plate.
Figura 3
Tack locations for filler plate
4. Finish the installation by preparing and painting the reworked area.

Figura 4
Filler plate installed and painted
5. Place the machine back in service.

You might also like