Professional Documents
Culture Documents
Tema y Variaciones - J. Cage - Lecturas MW
Tema y Variaciones - J. Cage - Lecturas MW
MORFOLOGÍA WAINHAUS | FADU | UBA
LECTURAS
Tema y variaciones || John Cage
La influencia que John Cage (1912-1992) ejerció sobre el conjunto del arte
contemporáneo ha sido enorme. Cage no sólo fue un increíble músico: escribió
numerosas piezas, sí, pero sobre todo inventó p rocedimientos.
Cage entiende que la palabra e xperimental es válida “siempre que se la comprenda no
como la descripción de un acto que luego será juzgado como éxito o fracaso, sino
simplemente como la de un acto cuyo resultado será desconocido”.
La utilización que Cage hace de diversos mecanismos compositivos (por ejemplo el uso
del azar en sus trabajos, que lo acerca a su amigo Marcel Duchamp) es la mayoría de
las veces poco prescriptivo. Así, con frecuencia compone un núcleo más o menos duro
de acuerdo a las necesidades expresivas, pero deja librado al intérprete (o a cada
situación en sí) buena parte del resultado final de su obra.
Afirma Cage que una obra terminada “es exactamente eso, requiere resurrección.”
Las palabras de Cage (registradas tanto en entrevistas, conferencias como en sus
escritos sobre música, filosofía o sobre arte en general) no son extrañas a esta variedad
radical del pensamiento. La L ecture on Nothing (Conferencia sobre nada), de 1950, es un
excelente ejemplo: una conferencia que no sólo presenta el ideario estético del músico,
sino que —a la manera de los Metadiálogos de Gregory Bateson— desnuda la forma de
su poética en la misma conferencia, pues le demanda una interpretación performática
al utilizar la misma estructura y los mismos métodos que una composición musical.
Dice en ella el paradójico Cage: “I have nothing to say and I am saying it and that is poetry as I
need it” (“No tengo nada que decir y lo estoy diciendo y esa es la poesía que necesito”).
“La única estructura que permite la actividad natural es tan flexible que no es
estructura. Escribo para escuchar, nunca escucho y entonces escribo lo que escucho. La
inspiración no es un acontecimiento especial”, escribe Cage en un puente cristalino
que lo lleva a Oriente. Profundamente enamorado del haiku, Cage nos ha dejado este
breve joyita:
El haiku japonés no tiene un significado fijo. Sus palabras no están definidas
sintácticamente. Cada una puede tomarse como un sustantivo, un verbo, un adjetivo o
un adverbio. Así, en una noche, un grupo de japoneses puede entretenerse
descubriendo nuevos significados en viejos haikus.