urząd wojewódzki - province governor's office sejmik wojewódzki - provincial assembly marszałek województwa - province marshal urząd marszałkowski - province marshal's office
powiat grodzki - urban district
powiat ziemski - rural district
starosta - district governor
starostwo powiatowe - district governor's office
gmina (miejska) - urban commune
gmina (wiejska) - rural commune urząd gminy - commune office wójt - (rural) commune head burmistrz - mayor [w gminach miejskich do 100 tys. mieszkańców] prezydent - mayor [w gminach miejskich powyżej 100 tys. mieszkańców] urząd miejski - municipality
sołectwo - Termin sołectwo nie ma żadnego odpowiednika w anglosaskim
podziale administracyjnym kraju. ("the smallest administrative unit in Poland") sołectwo - village council [urząd] sołtys - village head
* W niektórych tekstach (zwłaszcza dokumentach) obok angielskiego
tłumaczenia wskazane jest podanie w nawiasie oryginalnego polskiego terminu dla uniknięcia ewentualnych niejasności. Można wówczas zrezygnować z polskich znaków diakrytycznych (wojewodztwo, soltys itp.), nie ma jednak żadnego powodu, by zmieniać pisownię na pseudoangielską ("poviat", "voyt" itp.) - tego typu zabiegi stosuje się jedynie przy transkrypcji słów z języków nieposługujących się alfabetem łacińskim.