Professional Documents
Culture Documents
SR Radio
SR Radio
IAN 306370
Prije nego što pročitate tekst, otvorite stranicu sa slikama i upoznajte se na osnovu toga sa svim funkcijama
uređaja.
Преди да прочетете отворете страницата с фигурите и след това се запознайте с всички функции
на уреда.
Πριν ξεκινήσετε την ανάγνωση, ανοίξτε τη σελίδα με τις εικόνες και εξοικειωθείτε με όλες τις λειτουργίες
της συσκευής.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
D
Sadržaj
Uvod. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Informacije o ovim uputama za uporabu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Autorsko pravo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Namjenska uporaba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Korištena upozorenja i simboli. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Sigurnost . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Opasnost od električne struje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Napomene za baterije . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Opće sigurnosne napomene . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Opis dijelova . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Prikazi na zaslonu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Uključivanje uređaja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Opseg isporuke i provjera transporta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Zbrinjavanje ambalaže . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Zahtjevi u pogledu mjesta postavljanja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Montaža pod zidni element . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Demontaža . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Postavljanje uređaja. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Uspostavljanje napajanja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Umetanje baterija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Žičana antena za UKV prijem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Rukovanje i rad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Određivanje osnovnih postavki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Podešavanje alarma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Prekid alarma (funkcija SNOOZE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Isključivanje alarma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Potpuno isključivanje alarma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Uključivanje/isključivanje radija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Podešavanje glasnoće . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Traženje postaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Ručno namještanje postaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Ručno pohranjivanje postaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Prijem postaje u mono kvaliteti zvuka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Kuhinjski tajmer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Automatsko isključivanje uređaja (funkcija SLEEP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Uključivanje/isključivanje prigušenja osvjetljenja zaslona . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Uključivanje i isključivanje LED svjetla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Priključivanje vanjskih uređaja za reprodukciju (AUX) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Autorsko pravo
Ova je dokumentacija zaštićena autorskim pravima. Svako umnožavanje odno-
sno svako naknadno tiskanje, čak i djelomično, kao i reprodukcija slika, makar i u
promijenjenom stanju, dozvoljeni su isključivo uz pismeno odobrenje proizvođača.
SilverCrest robna marka i trgovački naziv vlasništvo su dotičnog vlasnika.
Namjenska uporaba
Ovaj uređaj predstavlja uređaj zabavne elektronike koji je namijenjen isključivo
za prijem UKV radio-programa, za funkciju kuhinjskog tajmera i za alarm po-
moću alarmnog zvuka ili radio-programa u zatvorenim prostorijama. Uređaj je
predviđen za slobodno postavljanje ili za montažu ispod zidnih elemenata. U tu
svrhu treba koristiti integriran stalak odn. montažnu ploču. Svaki drugi način upo-
rabe i svaka uporaba koja prelazi navedene okvire smatra se nenamjenskom.
Uređaj nije predviđen za uporabu u gospodarskim ili industrijskim područjima.
Isključena su sva potraživanja bilo koje vrste za štete nastale nenamjenskom
uporabom, nestručno obavljenim popravcima, neovlašteno izvršenim preinakama
ili uporabom neodobrenih zamjenskih dijelova. Rizik snosi isključivo sam korisnik.
OPASNOST
Upozorenje ovog stupnja opasnosti označava prijeteću opasnu
situaciju.
Ako ne izbjegnete opasnu situaciju, to može dovesti do teških ozljeda ili smrti.
► Slijedite naputke navedene u ovom upozorenju kako biste izbjegli opasnost
od teških ozljeda ili smrtnog slučaja.
NAPOMENA
► Napomena označava dodatne informacije za jednostavnije rukovanje
uređajem.
Simbol Značenje
Istosmjerna struja
Razred zaštite II
Sigurnost
U ovom poglavlju nalaze se važne sigurnosne napomene za rukovanje uređajem.
Ovaj uređaj zadovoljava propisane sigurnosne odredbe. Nestručna uporaba
može uzrokovati ozljede i oštećenja imovine.
Napomene za baterije
OPASNOST
Opasnost od ozljeda uslijed nepravilnog rukovanja baterijama!
► Baterije ne smiju dospjeti u dječje ruke. Djeca bi baterije mogla staviti u
usta i progutati. Ako je došlo do gutanja baterije, odmah potražite liječničku
pomoć.
► Baterije ne bacajte u vatru. Baterije ne izlažite visokim temperaturama.
► Opasnost od eksplozije! Ponovno se smiju puniti samo baterije koje su
označene kao "punjive".
► Baterije ne otvarajte i ne izazovite kratki spoj.
► Različiti tipovi baterija ne smiju se miješati i umetati zajedno. Prazne baterije
treba izvaditi zbog rizika od curenja. Baterije iz uređaja treba izvaditi i
kada se uređaj ne koristi.
► Kiselina koja izlazi iz baterije može nadražiti kožu. U slučaju kontakta s
kožom, isperite obilnom količinom vode. Ako tekućina dospije u oči, teme-
ljito isperite obilnom količinom vode, ne trljajte i odmah potražite pomoć
liječnika.
► Kako baterije umetnuti i ponovno izvaditi iz uređaja saznat ćete u poglavlju
„Umetanje baterija“.
A. Prednja strana
1 Okretni regulator −VOLUME+ | /FUNC. (s funkcijom tipke)
2 Tipka
3 Tipka
4 Zaslon
5 AUX priključak (utičnica 3,5 mm Ø)
6 Tipka PRESET −
7 Tipka PRESET +
8 Okretni regulator −TIMER+ (s funkcijom tipke)
9 Tipka SEARCH +
0 Tipka (Izbornik postavki)
q Tipka | ST/MO
w Tipka SEARCH−
e Tipka | AMS
r Tipka DIMMER
t Tipka SNOOZE | SLEEP
z Tipka | MEM
B. Stražnja strana
u Montažna ploča
i Žičana antena za UKV prijem
o Mrežni kabel
C. Donja strana
p Stalak (preklopni)
a LED svjetlo
s Zvučnik
d Pretinac za baterije
D. Pribor
f Odstojnik (za ugradnju pod zidni element)
g Vijak za pričvršćivanje (dugi)
h Vijak za pričvršćivanje (kratki)
j Vremenski tajmer 1
k PM Aktiviran je 12-satni prikaz (PM se prikazuje između 12:00 sati
u podne i 11:59 navečer samo kad je aktiviran 12-satni prikaz
vremena; može se promijeniti na 24-satni prikaz)
l Vrijeme
y Vremenski tajmer 2
x Tajmer 2 aktivan
c MEM Postaja spremljena
v ST Stereo prijem kod radio reprodukcije
b MHz Radijska frekvencija
n (AUX) Frekvencija u MHz /AUX priključak aktivan
m FM Reprodukcija radio prijema
M RDS (radijski prijenos podataka) aktivan
N DT Aktivno prigušenje osvjetljenja zaslona
B Vrsta alarma: Ton alarma Alarm 1/Alarm 2 aktivan
V Vrsta alarma: Reprodukcija radio prijema Alarm 1/Alarm 2 aktivna
C Datum/Vrijeme alarma Alarm 1/Vrijeme alarma Alarm 2
X AMS Automatsko traženje postaja aktivno
Y Tajmer 1 aktivan
Molimo provjerite opseg isporuke (vidi otklopnu stranicu). Opseg isporuke sadrži
sljedeće komponente:
▯ Ugradbeni radio SKR 800 C3
▯ Montažna ploča u (prethodno montirana)
▯ 4 odstojnika f
▯ 4 vijka za pričvršćivanje (duga) g
▯ 4 vijka za pričvršćivanje (kratka) h
▯ Ove upute za uporabu
NAPOMENA
► Provjerite jesu li isporučeni svi dijelovi i postoje li na uređaju vidljiva oštećenja.
► U slučaju nepotpune isporuke ili štete uzrokovane nedostatnim pakiranjem,
kao i štete nastale prilikom transporta, nazovite telefon servisne službe (vidi
poglavlje „Servis“).
NAPOMENA
► Po mogućnosti sačuvajte originalno pakiranje uređaja za vrijeme trajanja
jamstvenog roka, kako biste uređaj u slučaju korištenja prava na jamstvo
mogli uredno zapakirati.
3,1 cm
6,3 cm
Postavljanje uređaja
Alternativno uređaj možete i postaviti na površinu. Kako prilikom postavljanja
ne biste prekrili ventilacijske otvore i zvučnik s na donjoj strani uređaja, treba
otklopiti stalak p uređaja.
♦ Uhvatite utor stalka p i otklopite ga do graničnika.
♦ Potražite prikladno mjesto za postavljanje uređaja (vidi i poglavlje „Zahtjevi
za mjesto postavljanja“).
Uspostavljanje napajanja
POZOR
► Prije priključivanja uređaja usporedite priključne podatke uređaja (napon
i frekvenciju) navedene na tipskoj ploči na pozadini uređaja s podacima
Vaše strujne mreže. Ovi podaci moraju se podudarati kako ne bi došlo do
oštećenja uređaja.
♦ Mrežni utikač utaknite u utičnicu. Uređaj započinje automatsku pretragu
postaja i memorira dostupne postaje na maksimalno 30 memorijskih mjesta.
Nakon završetka pretraživanja postaja, nakratko treperi prikaz (RDS
(sustav radijskog prijenosa podataka)). Ako je RDS signal dovoljno snažan,
točno vrijeme i datum će se podesiti automatski. Ako je RDS-signal preslab,
na zaslonu 4 se pojavljuje prikaz vremena ( ) i točno vrijeme i datum
treba podesiti ručno.
Umetanje baterija
Umetanjem 2 x 1,5 V baterije (tip AA/Mignon/LR6) izbjeći ćete, da se u slučaju
mogućeg prekida opskrbe električnom energijom izgube programirano točno vri-
jeme, programirana memorijska mjesta i vremena alarma. Baterije omogućavaju
nastavak rada internog sata i za vrijeme nestanka struje. Zaslon 4 se međutim
gasi. Kada se ponovno uspostavi napajanje, na zaslonu 4 će se automatski
pojaviti ispravno točno vrijeme.
NAPOMENA
► Uređaj može raditi i bez baterija, samo s priključkom na strujnu mrežu.
Rad nije moguć samo s baterijama.
► U slučaju nestanka struje, ako u pretinac za baterije d nisu umetnute
baterije, resetiraju se sve postavke.
Rukovanje i rad
Određivanje osnovnih postavki
Pretpostavka: Uređaj se nalazi u načinu rada sat/standby.
NAPOMENA
► Ako je RDS signal (sustav radijskog prijenosa podataka) dovoljno snažan,
točno vrijeme i datum se podešavaju automatski. Automatsko prilagođava-
nje ljetnjem/zimskom vremenu ne obavlja se pomoću RDS signala, i prikaz
naziva postaje se ne pojavljuje na zaslonu 4.
► Postavke obavite brzo. Unos se prekida nakon otprilike 15 sekundi bez
pritiska na tipke. Postavke obavljene do tog vremena su automatski
memorirane.
♦ Pritisnite tipku 0 na otprilike 2 sekunde. Na zaslonu 4 treperi prikaz
za 24-satni prikaz vremena ( ).
♦ Okrenite okretni regulator −TIMER+ 8 u lijevu ili desnu stranu za prebaci-
vanje između 24-satnog prikaza ( ) i 12-satnog prikaza ( ).
NAPOMENA
► Kada je podešen 12-satni prikaz ( ), od 12:00 sati u podne do 11:59
sati navečer, na zaslonu 4 se u lijevom gornjem dijelu prikazuje PM. Od
12:00 sati navečer do 11:59 ujutro na zaslonu 4 nema dodatne oznake.
♦ Pritisnite tipku 0 kako biste preuzeli postavke. Na zaslonu 4 treperi
prikaz sata.
♦ Okrenite okretni regulator −TIMER+ 8 u lijevu ili desnu stranu kako biste
podesili sate.
♦ Pritisnite tipku 0 kako biste preuzeli postavke. Na zaslonu 4 treperi
prikaz minuta.
♦ Okrenite okretni regulator −TIMER+ 8 u lijevu ili desnu stranu kako biste
podesili minute.
♦ Pritisnite tipku 0 kako biste preuzeli postavke. Na zaslonu 4 treperi
prikaz godine.
Podešavanje alarma
Pretpostavka: Uređaj se nalazi u načinu rada sat/standby.
Uređaj ima dvije funkcije alarma. Za obje funkcije možete programirati po jedan
alarmni ton ili , ili reprodukciju posljednje slušane radijske postaje
ili u određeno vrijeme. Prikaz vremena alarma i načina alarma obavlja se
dolje lijevo na zaslonu 4.
♦ Na otprilike 2 sekunde pritisnite tipku | MEM z odnosno tipku
| AMS e. Na zaslonu 4 treperi prikaz sata.
♦ Okrenite okretni regulator −TIMER+ 8 u lijevu ili desnu stranu kako biste
podesili sate.
♦ Pritisnite tipku | MEM z ili tipku | AMS e, kako biste preuzeli
postavku. Na zaslonu 4 treperi prikaz minuta.
♦ Okrenite okretni regulator −TIMER+ 8 u lijevu ili desnu stranu kako biste
podesili minute.
Isključivanje alarma
♦ Dok se oglašava alarm pritisnite tipku | MEM z odnosno | AMS
e ili okretni regulator −VOLUME+ | /FUNC. 1, kako biste alarm
isključili na 24 sata.
NAPOMENA
► Ako se alarm ne isključi ručno, uređaj će alarm automatski isključiti nakon
1 sata.
Podešavanje glasnoće
♦ Okrenite okretni regulator −VOLUME+ | /FUNC. 1 u desnu stranu za
povećanje glasnoće.
♦ Okrenite okretni regulator −VOLUME+ | /FUNC. 1 u lijevu stranu, za
smanjenje glasnoće.
NAPOMENA
► Na zaslonu 4 se namještena glasnoća prikazuje na oko 3 sekunde pomo-
ću vrijednosti između (zvuk je isključen) i (maksimalna glasnoća).
Traženje postaje
♦ Na 2 sekunde pritisnite tipku SEARCH + 9 kako biste prešli na sljedeću
dostupnu postaju s višom frekvencijom.
♦ Na 2 sekunde pritisnite tipku SEARCH − w kako biste prešli na sljedeću
dostupnu postaju s nižom frekvencijom.
NAPOMENA
► Frekvencija postaje prikazuje se na zaslonu 4, a zvučnici s su isključeni
tijekom traženja postaje. Ako prijem postaje omogućuje stereo kvalitetu zvu-
ka, na zaslonu 4 prikazuje se oznaka STza stereo prijem.
Kuhinjski tajmer
Uređaj raspolaže praktičnim kuhinjskim tajmerom, pomoću kojeg npr. možete
nadzirati vrijeme kuhanja i pečenja. Možete podesiti 2 kuhinjska tajmera.
Rješavanje problema
U ovom se poglavlju nalaze važne napomene za pronalaženje smetnji i njihovo
otklanjanje. Obratite pažnju na napomene kako biste izbjegli opasnosti i ošteće-
nja uređaja.
NAPOMENA
► Ako navedenim koracima ne uspijete riješiti problem, molimo vas obratite se
službi za korisnike (vidi poglavlje Servis).
Čišćenje
OPASNOST
Opasnost po život od električne struje!
► Mrežni utikač izvucite iz utičnice prije nego započnete s čišćenjem.
POZOR
Oštećenje uređaja!
► Pazite da prilikom čišćenja u unutrašnjost uređaja ne prodre tekućina kako
biste izbjegli nepopravljiva oštećenja uređaja.
► Ne koristite abrazivna ili agresivna sredstva za čišćenje ili sredstva koja
sadrže otapala. Ova sredstva mogu oštetiti površinu uređaja.
Čišćenje kućišta
♦ Površinu uređaja očistite mekanom suhom krpom.
♦ U slučaju tvrdokornih mrlja koristite lagano navlaženu krpu s malo sredstva
za pranje posuđa.
Zbrinjavanje
Zbrinjavanje uređaja
Ovaj simbol prekrižene kante za smeće na kotačićima ukazuje na to da ovaj
uređaj podliježe direktivi 2012/19/EU. Ova direktiva nalaže, da se uređaj
nakon njegovog uporabnog roka ne smije bacati u obično kućno smeće, nego se
mora predati na mjestu za sakupljanje posebnog otpada ili predati poduzeću za
zbrinjavanje posebnog otpada.
To je zbrinjavanje za Vas besplatno. Čuvajte okoliš i zbrinite
uređaj na ispravan način.
O mogućnostima zbrinjavanja starih uređaja možete se raspitati u gradskom ili
općinskom poglavarstvu.
Zbrinjavanje baterija
Baterije se ne smiju zbrinjavati zajedno s kućnim smećem. Neispravne ili istroše-
ne baterije moraju se reciklirati u skladu s direktivom 2006/66/EC. Svaki potro-
šač ima zakonsku obavezu baterije predati na sabirnom mjestu u njegovoj opći-
ni/njegovom dijelu grada ili u trgovini. Svrha ove obveze je da baterije mogu biti
zbrinute na način neškodljiv za okoliš. Baterije predajte samo ako su ispražnjene.
Uvjeti jamstva
Jamstveni rok započinje danom kupnje. Molimo Vas da dobro sačuvate originalni
račun. Ovaj dokument je potreban kao dokaz o kupnji.
Ako u roku od tri godine od dana kupnje ovog proizvoda dođe do greške u
materijalu ili izradi, proizvod ćemo - prema našem izboru - besplatno popraviti ili
zamijeniti. Za takvo ispunjenje jamstvene obaveze potrebno je unutar trogodišnjeg
roka uređaj s nedostatkom i dokaz o kupnji (račun) predočite i pismeno ukratko
opisati u čemu se sastoji greška proizvoda i kada se pojavila.
Ako je kvar pokriven našim jamstvom, poslat ćemo Vam popravljen ili novi proizvod.
Popravkom ili zamjenom proizvoda ne započinje novi jamstveni rok.
Opseg jamstva
Uređaj je pažljivo proizveden sukladno strogim smjernicama u pogledu kvalitete
i prije isporuke brižljivo provjeren.
Ovo jamstvo vrijedi za greške u materijalu i izradi. Jamstvo ne obuhvaća dijelove
proizvoda koji su izloženi normalnom trošenju i stoga se mogu smatrati potrošnim
dijelovima, niti oštećenja lomljivih dijelova, npr. prekidača, baterija, kalupa za
pečenje ili dijelova izrađenih od stakla.
Ovo jamstvo propada ako je proizvod oštećen, i ako nije stručno korišten ili ser-
visiran. Za stručno korištenje proizvoda potrebno je točno poštivati sve naputke
navedene u uputama za uporabu. Uporabne namjene i radnje, koje se u uputama
ne preporučuju ili na koje se upozorava, obavezno se moraju izbjegavati.
Proizvod je namijenjen isključivo za privatnu, nekomercijalnu uporabu. Jamstvo
prestaje vrijediti u slučaju zloporabe, nenamjenskog korištenja, primjene sile i
zahvata na uređaju koje nije obavila za to ovlaštena podružnica servisa.
Servis
Servis Hrvatska
Tel.: 0800 777 999
E-Mail: kompernass@lidl.hr
IAN 306370
Uvoznik
Molimo obratite pozornost na to, da adresa navedena u nastavku nije adresa
servisa. Najprije kontaktirajte navedenu ispostavu servisa.
Lidl Hrvatska d.o.o. k.d.,
Ulica kneza Ljudevita Posavskog 53,
HR-10410 Velika Gorica, Hrvatska
Proizvođač:
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
NJEMAČKA
www.kompernass.com
Autorsko pravo
Ova dokumentacija je zaštićena autorskim pravom. Svako umnožavanje odn.
preštampavanje, čak i delimično, kao i reprodukcija slika, i u izmenjenom obliku,
dozvoljeno je samo uz pisanu saglasnost proizvođača. Robni znak SilverCrest i
komercijalni naziv su vlasništvo dotičnog vlasnika.
Namenska upotreba
Ovaj aparat je aparat zabavne elektronike i predviđen je samo za prijem UKT
radio-programa, kao kuhinjski tajmer, za davanje alarma tonom alarma ili
radio-stanicom, u zatvorenim prostorijama. Aparat je predviđen za slobodno
postavljanje ili za montažu ispod visećeg kuhinjskog elementa. U tu svrhu mora
da se koristi integrisano podesivo postolje, tj. montažna ploča. Svaki drugi način
korišćenja ili korišćenje izvan navedenih okvira smatra se nenamenskim. Aparat
nije namenjen za komercijalnu ili industrijsku upotrebu. Potraživanja bilo koje
vrste zbog oštećenja usled nenamenske upotrebe, nestručnih popravki, nedozvo-
ljenih preduzetih izmena ili korišćenja neodobrenih rezervnih delova su isključe-
na. Rizik snosi isključivo korisnik.
OPASNOST
Napomena upozorenja ovog stepena opasnosti označava
preteću opasnu situaciju.
Opasna situacija može da dovede do teških povreda ili smrti ako se ne
izbegne.
► Sledite uputstva u ovom upozorenju, da bi se izbegla opasnost od teških
povreda ili smrti.
NAPOMENA
► Napomena označava dodatne informacije koje olakšavaju rukovanje
aparatom.
Simbol Značenje
Jednosmerna struja
Klasa zaštite II
Bezbednost
U ovom poglavlju se nalaze važne bezbednosne napomene u vezi sa rukova-
njem aparatom. Ovaj aparat je u skladu sa propisanim bezbednosnim odred-
bama. Nestručna upotreba može da dovede do telesnih povreda i materijalne
štete.
A. Prednja strana
1 Potenciometar −VOLUME+ | /FUNC. (sa funkcijom tastera)
2 taster
3 taster
4 Displej
5 AUX priključak (3,5 mm Ø TRS utičnica)
6 PRESET − taster
7 PRESET + taster
8 Potenciometar −TIMER+ (sa funkcijom tastera)
9 SEARCH + taster
0 taster (meni za podešavanje)
q | ST/MO taster
w SEARCH − taster
e | AMS taster
r DIMMER taster
t SNOOZE | SLEEP taster
z | MEM taster
B. Poleđina
u Montažna ploča
i Žičana antena za UKT prijem
o Električni kabl
C. Donja strana
p Podesivo postolje (rasklopivo)
a LED svetlo
s Zvučnik
d Pregrada za baterije
D. Pribor
f Držač rastojanja (za podgradnu montažu)
g Pričvrsni vijak (dugi)
h Pričvrsni vijak (kratki)
j Vremenski tajmer 1
k PM Aktivan prikaz u formatu od 12 časova (PM se prikazuje samo kod
aktiviranog prikaza u formatu od 12 časova, u intervalu od 12:00
časova u podne do 11:59 časova pre ponoći; podešavanje može
da se promeni na prikaz u formatu od 24 časa)
l Vreme
y Vremenski tajmer 2
x Tajmer 2 aktivan
c MEM Stanica je memorisana
v ST Stereo-prijem prilikom radio-reprodukcije
b MHz Radio-frekvencija
n (AUX) Frekvencija u MHz /AUX-priključak aktivan
m FM Radio-reprodukcija
M RDS (sistem radio-podataka) aktivan
N DT Regulator osvetljenosti displeja aktivan
B Vrsta alarma: Ton alarma Alarm 1 / Alarm 2 aktivan
V Vrsta alarma: Radio-reprodukcija Alarm 1 / Alarm 2 aktivan
C Datum / Vreme alarma Alarm 1 / Vreme alarma Alarm 2
X AMS Automatsko traženje stanica aktivno
Y Tajmer 1 aktivan
NAPOMENA
► Proverite da li je sadržaj isporuke potpun i da li ima vidljivih oštećenja.
► Obratite se servisnoj službi u slučaju nepotpunog sadržaja isporuke ili
oštećenja izazvanih lošom ambalažom ili transportom (pogledajte poglavlje
„Servis“).
NAPOMENA
► Ako je moguće, sačuvajte originalnu ambalažu za vreme važenja garancije
aparata da biste ga mogli propisno zapakovati u slučaju potraživanja na
osnovu garancije.
3,1 cm
6,3 cm
Postavljanje aparata
Alternativno, aparat možete i da postavite. Da se pri montaži ne bi pokrili prorezi
za venitilaciju i zvučnici s na donjoj strani aparata, podesivo postolje p apa-
rata mora da bude rasklopljeno:
♦ Uhvatite u udubljenje podesivog postolja p i rasklopite ga do graničnika.
♦ Potražite odgovarajuće mesto za postavljanje aparata (vidi takođe poglavlje
„Zahtevi za mesto postavljanja“).
Umetanje baterija
Umetanjem 2 baterije od 1,5 V (tipa AA/minjon/LR6), u slučaju mogućeg ne-
stanka struje, sprečićete gubitak programiranog vremena, programiranih mesta
memorije i vremena alarma. Baterije omogućavaju da interni sat i dalje radi za
vreme nestanka struje. Ali tada se gasi displej 4. Prilikom ponovnog uključivanja
mrežnog napajanja, na displeju 4 se automatski prikazuje tačno vreme.
NAPOMENA
► Aparat može da se koristi i bez baterija, samo preko priključka na mrežno
napajanje. Aparat ne može da radi samo na baterije.
► U slučaju nestanka struje, sva izvršena podešavanja će se resetovati, ako
se u pregradi za baterije d ne nalaze pune baterije.
♦ Otvorite poklopac pregrade za baterije d na donjoj strani aparata.
UKT-žičana antena
♦ Potpuno odmotajte žičanu antenu i za UKT-prijem.
Rukovanje i rad
Definisanje osnovnih postavki
Pretpostavka: Aparat se nalazi u režimu Vreme/režimu pripravnosti.
NAPOMENA
► Ukoliko je RDS-signal (sistem radio-podataka) adekvatno dobar, vreme
i datum će se automatski podesiti. RDS-om se ne vrši automatsko
prilagođavanje na letnje/zimsko vreme, niti se prikazuje naziv stanice na
displeju 4.
► Brzo izvršite podešavanja. Unos se prekida nakon otprilike 15 sekundi
bez pritiska tastera. Sva do tada izvršena podešavanja će biti automatski
memorisana.
♦ Pritisnite taster 0 oko 2 sekunde. Na displeju 4 treperi prikaz za vre-
me u formatu od 24 časa ( ).
♦ Okrenite potenciometar −TIMER+ 8 ulevo ili udesno da biste podesili prikaz
vremena u formatu od 24 časa ( ) ili u formatu od 12 časova ( ).
NAPOMENA
► Kada je podešen prikaz vremena u formatu od 12 časova ( ), na displeju
4 se u gornjem levom uglu pojavljuje prikaz PM, i to u intervalu od 12:00
časova u podne do 11:59 časova pre ponoći. Na displeju 4 se ne
pojavljuje prikaz u intervalu od 12:00 časova u ponoć do 11:59 časova
pre podne.
♦ Pritisnite taster 0 da biste preuzeli podešavanje. Na displeju 4 treperi
prikaz časova.
♦ Okrenite potenciometar −TIMER+ 8 ulevo ili udesno da biste podesili
časove.
♦ Pritisnite taster 0 da biste preuzeli podešavanje. Na displeju 4 treperi
prikaz minuta.
♦ Okrenite potenciometar −TIMER+ 8 ulevo ili udesno da biste podesili
minute.
♦ Pritisnite taster 0 da biste preuzeli podešavanje. Na displeju 4 treperi
prikaz datuma „godina“.
Podešavanje alarma
Pretpostavka: Aparat se nalazi u režimu Vreme/režimu pripravnosti.
Aparat je opremljen sa dve funkcije alarma. Za obe funkcije možete da pro-
gramirate odgovarajući ton alarma, tj. ili reprodukciju poslednje slušane
radio-stanice, tj. u određeno vreme.
Prikaz vremena alarma i vrste alarma je dole desno na displeju 4.
♦ Pritisnite | oko 2 sekunde. MEM taster z, tj. | AMS taster e.
Na displeju 4 treperi prikaz časova.
♦ Okrenite potenciometar −TIMER+ 8 ulevo ili udesno da biste podesili
časove.
♦ Pritisnite | MEM taster z, tj. | AMS taster e da biste preuzeli
podešavanje. Na displeju 4 treperi prikaz minuta.
♦ Okrenite potenciometar −TIMER+ 8 ulevo ili udesno da biste podesili minute.
♦ Pritisnite | MEM taster z, tj. | AMS taster e da biste preuzeli po-
dešavanje. Na displeju 4 treperi prikaz (isključeno).
Prestanak alarma
♦ Kada se oglasi alarm, pritisnite ili | MEM taster z, tj. | AMS taster
e ili potenciometar −VOLUME+ | /FUNC. 1 da biste isključili alarm
na 24 časa.
NAPOMENA
► Ukoliko se alarm ne isključi ručno, aparat automatski prekida alarm nakon
1 časa.
Traženje stanice
♦ Pritisnite SEARCH + taster 9 oko 2 sekunde da biste izvršili prebacivanje
na sledeću stanicu na višoj frekvenciji sa prijemom signala.
♦ Pritisnite SEARCH − taster w oko 2 sekunde da biste izvršili prebacivanje
na sledeću stanicu na nižoj frekvenciji sa prijemom signala.
NAPOMENA
► Frekvencija stanice se prikazuje na displeju 4 i zvučnici s su isključeni u
toku traženja stanica. Kada je prijem stanice u stereo-kvalitetu, na displeju 4
se pojavljuje ST za stereo-prijem.
Kuhinjski tajmer
Aparat je opremljen praktičnim kuhinjskim tajmerom, kojim je omogućeno nadgle-
danje, npr. vremena kuvanja i pečenja. Mogu da se podese 2 kuhinjska tajmera.
Otklanjanje grešaka
U ovom poglavlju se nalaze važne napomene u vezi sa pronalaženjem i ot-
klanjanjem smetnji. Obratite pažnju na napomene da bi se izbegle opasnosti i
oštećenja.
NAPOMENA
► Ako ne možete da rešite problem gore navedenim postupcima, obratite se
korisničkom servisu, vidi poglavlje „Servis“.
Čišćenje
OPASNOST
Opasnost po život od električne struje!
► Izvucite mrežni utikač iz utičnice pre nego što počnete da čistite aparat.
PAŽNJA
Oštećenje aparata!
► Obezbedite da tečnost ne uđe u aparat prilikom čišćenja, kako bi se izbe-
glo nepopravljivo oštećenje aparata.
► Ne koristite nagrizajuća, abrazivna sredstva za čišćenje ili sredstva za
čišćenje koja sadrže rastvarače. Ona mogu da nagrizu površinu aparata.
Čišćenje kućišta
♦ Čistite kućište aparata samo mekom, suvom krpom.
♦ Kod tvrdokornih zaprljanja stavite blagi deterdžent za pranje posuđa na
blago navlaženu krpu.
Odlaganje
Odlaganje aparata
Prateći simbol precrtane kante za otpad na točkovima znači da ovaj proizvod
podleže evropskoj Direktivi 2012/19/EU. Ova smernica navodi da aparat na
kraju svog korišćenja ne sme da se odloži u uobičajeni kućni otpad, već mora da
se preda na posebno uređenim sabirnim mestima, skladištima za reciklažu ili
preduzeću za upravljanje otpadom.
Ovo odlaganje je za Vas besplatno. Čuvajte životnu sredinu i
odlažite stručno.
O mogućnostima za odlaganje dotrajalih proizvoda saznaćete u Vašoj opštinskoj
ili gradskoj upravi.
Odlaganje baterija
Baterije ne smeju da se odlažu u kućni otpad. Neispravne ili istrošene baterije
moraju da se recikliraju u skladu sa Direktivom 2006/66/EZ. Svaki potrošač je
zakonski obavezan da preda baterije na sabirnom mestu u svojoj mesnoj zajed-
nici / gradskom kvartu ili prodavnici. Ova obaveza služi u svrhu mogućnosti
predaje baterija na ekološki prihvatljivo odlaganje. Vratite baterije samo u
praznom stanju.
NAPOMENA
Garantni uslovi:
Pre obraćanja prodavcu za tehničku pomoć, potrebno je proveriti ispravnost
instalacije i ostalih potrebnih uslova naznačenih u Uputstvu za upotrebu.
Kupac je dužan da prodavcu preda sve pripadajuće delove proizvoda koje je
preuzeo u trenutku kupovine.
Dreptul de autor
Această documentaţie este protejată prin drepturi de autor. Reproducerea,
respectiv retipărirea, chiar și numai parţială, precum și redarea imaginilor, chiar
și modificate, sunt permise numai cu acordul scris al producătorului. Marca
SilverCrest și denumirea comercială sunt proprietatea titularului respectiv.
PERICOL
O avertizare pentru acest grad de pericol marchează o situaţie
periculoasă iminentă.
Dacă situaţia periculoasă nu este evitată, aceasta poate provoca rănirea
gravă sau moartea.
► Respectaţi instrucţiunile prezentate în această avertizare pentru a evita
pericolul de rănire gravă sau de moarte.
INDICAŢIE
► O indicaţie constituie informaţii suplimentare care facilitează manipularea
aparatului.
Simbolul Semnificaţia
Curent continuu
Clasa de protecţie II
Siguranţa
În acest capitol sunt cuprinse indicaţii importante privind siguranţa în manipu-
larea aparatului. Acest aparat corespunde dispoziţiilor obligatorii cu privire la
siguranţă. Utilizarea necorespunzătoare a aparatului poate provoca rănirea
persoanelor și pagube materiale.
A. Partea frontală
1 Buton rotativ −VOLUME+ | /FUNC. (cu funcţie a tastei)
2 Tasta
3 Tasta
4 Ecran
5 Conexiune AUX (mufă jack cu diametrul de 3,5 mm)
6 Tasta PRESET −
7 Tasta PRESET +
8 Buton rotativ −TIMER+ (cu funcţie a tastei)
9 Tasta SEARCH +
0 Tasta (meniu de setare)
q Tasta | ST/MO
w Tasta SEARCH −
e Tasta | AMS
r Tasta DIMMER
t Tasta SNOOZE | SLEEP
z Tasta | MEM
B. Partea posterioară
u Placă de montaj
i Cablu-antenă pentru recepţia UUS
o Cablu de alimentare
C. Partea inferioară
p Picior suport (rabatabil)
a Lumină LED
s Difuzor
d Compartiment pentru baterii
D. Accesorii
f Distanţier (pentru montaj sub mobilier)
g Șurub de fixare (lung)
h Șurub de fixare (scurt)
j Timp temporizatorul 1
k PM Afișarea în format 12 ore este activă (PM se afișează numai atunci
când este activată afișarea în format 12 ore, între orele 12:00 la prânz
și ora 11:59 noaptea; comutabil la afișarea în format 24 de ore)
l Ora
y Timp temporizatorul 2
x Temporizatorul 2 activ
c MEM Post salvat
v ST Recepţie stereo la redarea radio
b MHz Frecvenţă radio
n (AUX) Frecvenţă în MHz/conexiune AUX activă
m FM Redare radio
M RDS (sistem de date radio) activ
N DT Atenuator de luminozitate al ecranului activ
B Tip de alarmă: Semnal de alarmă alarma 1/alarma 2 activ
V Tip de alarmă: Redare radio alarma 1/alarma 2 activă
C Data/ora alarmei alarma 1/ora alarmei 2
X AMS Ciclu automat de căutare a posturilor activ
Y Temporizatorul 1 activ
INDICAŢIE
► Verificaţi dacă furnitura este completă și dacă prezintă deteriorări vizibile.
► În cazul în care furnitura este incompletă sau componentele sunt deteriorate
din cauza ambalajului precar sau a transportului, apelaţi linia telefonică
directă de service (a se vedea capitolul „Service”).
INDICAŢIE
► Dacă este posibil, păstraţi ambalajul original pe durata perioadei de
garanţie a aparatului, pentru a-l putea ambala corespunzător în caz de
solicitare a garanţiei.
3,1 cm
6,3 cm
Amplasarea aparatului
Ca alternativă, aparatul poate fi, de asemenea, suspendat. Pentru a nu acoperi
la suspendare fantele de aerisire și difuzoarele s de pe partea inferioară a
aparatului, piciorul suport p al aparatului trebuie rabatat:
♦ Prindeţi locașul piciorului suport p și rabataţi-l până la opritor.
♦ Căutaţi un loc de suspendare adecvat pentru aparat (a se vedea și capitolul
„Cerinţe privind locul de amplasare”).
Alimentarea cu curent
ATENŢIE
► Înainte de conectarea aparatului comparaţi datele de conectare ale
aparatului (tensiunea și frecvenţa) de pe plăcuţa de fabricaţie de pe partea
inferioară a aparatului cu cele ale reţelei dvs. electrice. Aceste date trebuie
să fie identice pentru a evita defectarea aparatului.
♦ Introduceţi ștecărul într-o priză. Aparatul începe un ciclu automat de căutare
a posturilor și salvează posturile care pot fi recepţionate în max. 30 de locuri
de memorare care pot fi alocate. După ce s-a finalizat ciclul de căutare a
posturilor, afișajul luminează intermitent pentru scurt timp (RDS - sistem
de date radio). În cazul unui semnal RDS bun, ora și data se setează auto-
mat. Dacă semnalul RDS este prea slab, pe ecran 4 apare afișajul timpului
( ) și trebuie setate manual ora și data.
Introducerea bateriilor
Prin introducerea a 2 baterii de 1,5 V (tip AA/Mignon/LR6) evitaţi pierderea orei
programate, a locurilor de memorare programate și a orelor alarmelor în cazul
unei pene de curent. Bateriile fac ca ceasul intern să funcţioneze și în timpul
penei de curent. Cu toate acestea, ecranul 4 se stinge. În cazul realimentării
cu curent de la reţea, pe ecran 4 apare în mod automat timpul corect.
INDICAŢIE
► Aparatul poate fi utilizat și fără baterii, numai prin conectarea la reţeaua
de curent. Nu este posibilă funcţionarea numai cu baterii.
► În cazul unei pene de curent se resetează toate setările efectuate dacă în
compartimentul pentru baterii d nu se află baterii încărcate.
Operarea și funcţionarea
Stabilirea setărilor de bază
Condiţie preliminară: Aparatul se află în modul Ceas/Standby.
INDICAŢIE
► În cazul unui semnal RDS (sistem de date radio) bun, ora și data se se-
tează automat. Adaptarea automată la ora de vară/iarnă nu are loc prin
intermediul RDS, iar afișajul denumirii postului nu apare pe ecran 4.
► Efectuaţi setările în mod continuu. Introducerea datelor se întrerupe după
cca 15 secunde fără a apăsa vreo tastă. Setările efectuate până atunci
sunt memorate în mod automat.
♦ Apăsaţi timp de cca 2 secunde tasta 0. Afișajul luminează intermitent
pe ecran 4 pentru prezentarea cu 24 de ore ( ).
♦ Rotiţi butonul rotativ −TIMER+ 8 spre stânga sau dreapta pentru a comuta
între prezentarea cu 24 de ore ( ) și cea cu 12 ore ( ).
INDICAŢIE
► Dacă este setată prezentarea cu 12 de ore ( ), în stânga, sus pe ecran 4
apare afișajul PM începând de la ora 12:00 ziua până la 11:59 noaptea.
Începând de la ora 12:00 noaptea până la 11:59 ziua, pe ecran 4 nu
apare niciun afișaj.
♦ Apăsaţi tasta 0 pentru aplicarea setării. Pe ecran 4 afișajul orelor
luminează intermitent.
♦ Rotiţi butonul rotativ −TIMER+ 8 spre stânga sau spre dreapta pentru a
seta orele.
♦ Apăsaţi tasta 0 pentru aplicarea setării. Pe ecran 4 afișajul minutelor
luminează intermitent.
♦ Rotiţi butonul rotativ −TIMER+ 8 spre stânga sau spre dreapta pentru a
seta minutele.
♦ Apăsaţi tasta 0 pentru aplicarea setării. Pe ecran 4 afișajul datei
pentru an luminează intermitent.
Reglarea alarmei
Condiţie preliminară: Aparatul se află în modul Ceas/Standby.
Aparatul dispune de două funcţii de alarmă. Pentru ambele funcţii puteţi programa
câte un sunet de alarmă , respectiv sau redarea ultimului post de radio
ascultat , respectiv la o anumită oră. Ora alarmei și tipul acesteia sunt
afișate în stânga, jos, pe ecran 4.
♦ Apăsaţi timp de cca 2 secunde tasta | MEM z, respectiv tasta
| AMS e. Pe ecran 4 luminează intermitent afișajul orelor.
♦ Rotiţi butonul rotativ −TIMER+ 8 spre stânga sau spre dreapta pentru
a seta orele.
♦ Apăsaţi tasta | MEM z, respectiv tasta | AMS e pentru aplicarea
setării. Pe ecran 4 luminează intermitent afișajul minutelor.
♦ Rotiţi butonul rotativ −TIMER+ 8 spre stânga sau spre dreapta pentru a
seta minutele.
Oprirea alarmei
♦ În timp ce se aude alarma, apăsaţi tasta | MEM z, respectiv tasta
| AMS e sau butonul rotativ −VOLUME+ | /FUNC. 1 pentru a
opri alarma timp de 24 de ore.
INDICAŢIE
► Dacă alarma nu este decuplată manual, aparatul oprește alarma în mod
automat după o oră.
Reglarea volumului
♦ Rotiţi butonul rotativ −VOLUME+ | /FUNC. 1 spre dreapta pentru a
crește volumul.
♦ Rotiţi butonul rotativ −VOLUME+ | /FUNC. 1 spre stânga pentru
reducerea volumului.
INDICAŢIE
► Pe ecran 4 este afișat volumul setat timp de cca 3 secunde cu o valoare
între (sunet oprit) și (volum maxim).
Căutarea posturilor
♦ Apăsaţi timp de cca 2 secunde tasta SEARCH + 9 pentru a comuta la
următorul post cu frecvenţă mai ridicată care poate fi recepţionat.
♦ Apăsaţi timp de 2 secunde tasta SEARCH − w pentru a comuta la următorul
post cu frecvenţă mai redusă care poate fi recepţionat.
INDICAŢIE
► Frecvenţa postului este afișată pe ecran 4 și difuzoarele s sunt decu-
plate în timpul căutării posturilor. Dacă postul este recepţionat la calitate
stereo, apare pe ecran 4 ST pentru recepţia stereo.
Temporizator de bucătărie
Aparatul dispune de un temporizator practic de bucătărie cu care, de exemplu,
pot fi monitorizaţi timpii de fierbere și de coacere. Pot fi setate 2 temporizatoare
de bucătărie.
Remedierea defecţiunilor
Acest capitol cuprinde indicaţii importante cu privire la localizarea și remedie-
rea defecţiunilor. Pentru evitarea pericolelor și a deteriorărilor respectaţi aceste
indicaţii.
INDICAŢIE
► Dacă nu reușiţi să rezolvaţi problema cu niciunul dintre pașii indicaţi anteri-
or, adresaţi-vă serviciului clienţi, a se vedea capitolul „Service”.
ATENŢIE
Deteriorarea aparatului!
► În timpul curăţării asiguraţi-vă că în aparat nu pătrunde umezeală, pentru
a evita deteriorarea ireparabilă a aparatului.
► Nu utilizaţi substanţe de curăţare corozive, abrazive sau cu conţinut de
solvenţi. Acestea pot ataca suprafeţele aparatului.
Curăţarea carcasei
♦ Curăţaţi suprafeţele aparatului cu o lavetă moale, uscată.
♦ Pentru a îndepărta murdăria persistentă, folosiţi o lavetă ușor umedă și un
detergent delicat.
Eliminarea
Eliminarea aparatului
Simbolul alăturat al pubelei tăiate cu roţi indică faptul că acest aparat face
obiectul Directivei 2012/19/UE. Această directivă prevede că la sfârșitul
perioadei de utilizare a aparatului, acesta nu trebuie eliminat în gunoiul menajer
obișnuit, ci trebuie predat punctelor de colectare speciale sau centrelor de
eliminare a deșeurilor.
Eliminarea nu implică niciun cost pentru dvs. Contribuiţi la prote-
jarea mediului înconjurător prin eliminarea corespunzătoare a
deșeurilor.
Informaţii despre posibilităţile de eliminare a produsului uzat pot fi obţinute de la
administraţia locală.
Anexă
Date tehnice
220–240 V ~ (curent alternativ),
Tensiune de intrare
50 Hz
Clasa de protecţie II / (izolare dublă)
2 x 1,5 V , tip AA/Mignon/LR6
Baterii pentru salvarea datelor
(nu sunt incluse în furnitură)
Consum la funcţionare cca 5 W
Condiţii de garanţie
Perioada de garanţie începe de la data cumpărării. Păstraţi cu grijă bonul fiscal
original. Acesta este necesar pentru a dovedi cumpărarea.
Dacă în decurs de trei ani de la data cumpărării acestui produs apare un defect
de material sau de fabricaţie, produsul va fi reparat sau înlocuit de către noi – la
alegerea noastră – în mod gratuit. Garanţia presupune ca în timpul perioadei de
trei ani să se prezinte aparatul defect şi dovada cumpărării (bonul fiscal), precum
şi o scurtă descriere în scris, în care să se specifice în ce constă defectul şi când
a apărut acesta.
Dacă defectul este acoperit de garanţia noastră, veţi primi înapoi produsul reparat
sau unul nou. Odată cu reparaţia sau înlocuirea produsului nu începe o nouă
perioadă de garanţie.
Service-ul
R Service România
Tel.: 0800896637
E-Mail: kompernass@lidl.ro
IAN 306370
Importator
Vă rugăm să aveţi în vedere faptul că următoarea adresă nu reprezintă o adresă
pentru service. Contactaţi mai întâi centrul de service indicat.
Авторско право
Тази документация е защитена от Закона за авторското право. Всяко раз-
множаване респ. препечатване на ръководството или на части от него,
както и възпроизвеждането на изображенията, също и с направени проме-
ни в тях, е разрешено единствено с писменото съгласие на производителя.
Търговската марка и търговското наименование SilverCrest са собственост
на съответния притежател.
Употреба по предназначение
Този уред представлява уред от развлекателната електроника и е предназ-
начен единствено за приемане на радиопрограми на УКВ, подаване на
аларми посредством алармен сигнал, както и за употреба като кухненски
таймер или радио в затворени помещения. Уредът е предназначен за сво-
бодно инсталиране с опора или монтаж под висящ шкаф. За целта трябва
да се използва интегрираната опора респ. монтажната плоча. Друга или
излизаща извън тези рамки употреба се счита за нецелесъобразна. Уредът
не е предвиден за употреба в производствени или промишлени условия.
Претенции от всякакъв вид за щети, произтичащи от неотговаряща на пред-
назначението употреба, неправилни ремонти, извършени без разрешение
изменения или използване на неодобрени резервни части са изключени.
Рискът се поема единствено от потребителя.
ОПАСНОСТ
Предупредително указание с тази степен на опасност
обозначава грозяща опасна ситуация.
Ако опасната ситуация не бъде избегната, тя може да причини тежки
наранявания или смърт.
► Спазвайте инструкциите в това предупредително указание, за да
избегнете опасността от тежки наранявания или смърт.
ВНИМАНИЕ
Предупредително указание с тази степен на опасност
обозначава възможни материални щети.
Ако ситуацията не бъде избегната, тя може да доведе до материални щети.
► Спазвайте инструкциите в това предупредително указание, за да
избегнете материални щети.
УКАЗАНИЕ
► Указанието дава допълнителна информация, която улеснява работата
с уреда.
Символ Значение
Прав ток
Клас на защита II
Безопасност
Тази глава съдържа важни указания за безопасност при работа с уреда.
Този уред отговаря на предписаните правила за техническа безопасност.
Неправилна употреба може да доведе до телесни увреждания и матери-
ални щети.
A. Предна страна
1 Въртящ се регулатор −VOLUME+ | /FUNC. (с функция бутон)
2 Бутон
3 Бутон
4 Дисплей
5 Вход AUX (гнездо Ø 3,5 mm)
6 Бутон PRESET −
7 Бутон PRESET +
8 Въртящ се регулатор −TIMER+ (с функция бутон)
9 Бутон SEARCH +
0 Бутон (Меню за настройка)
q Бутон | ST/MO
w Бутон SEARCH −
e Бутон | AMS
r Бутон DIMMER
t Бутон SNOOZE | SLEEP
z Бутон | MEM
Б. Задна страна
u Монтажна плоча
i Диполна антена за приемане на УКВ
o Мрежов кабел
В. Долна страна
p Опора (отваряща се)
a Светодиодна светлина
s Високоговорители
d Отделение за батериите
Г. Принадлежности
f Дистанционен елемент (за монтаж под шкаф)
g Закрепващ винт (дълъг)
h Закрепващ винт (къс)
j Време на таймер 1
k PM 12-часово показание активно (PM се показва само при ак-
тивирано 12-часово показание между 12:00 часа на обяд и
11:59 часа през нощта; може да се пренастрои на 24-часово
показание)
l Час
y Време на таймер 2
x Таймер 2 активен
c MEM Радиоканал запаметен
v ST Стерео приемане при възпроизвеждане на радио
b MHz Радиочестота
n (AUX) Честота в MHz/Вход AUX активен
m FM Възпроизвеждане на радио
M RDS (система за предаване на данни по радиото) активна
N DT Димер на дисплея активен
B Вид аларма: алармен сигнал аларма 1/аларма 2 активен
V Вид аларма: възпроизвеждане на радио аларма 1/аларма 2
активно
C Дата/Време за аларма аларма 1/Време за аларма аларма 2
X AMS Автоматично търсене на канали активно
Y Таймер 1 активен
УКАЗАНИЕ
► Проверете доставката за комплектност и видими повреди.
► При непълна доставка или щети поради повредена опаковка или
получени при транспортирането, се обърнете към горещата линия
на сервиза (вж. глава „Сервиз“).
УКАЗАНИЕ
► По възможност запазете оригиналната опаковка за времето на гаран-
ционния срок, за да можете да опаковате правилно уреда, ако се
наложи да се възползвате от гаранцията.
3,1 cm
6,3 cm
Поставяне на батериите
Чрез поставяне на 2 бр. батерии 1,5 V (тип AA/Mignon/LR6) се предотвра-
тява изгубване на програмираните час, позиции за запаметяване и време-
на за аларма в случай на спиране на електрозахранването. Благодарение
на батериите часовникът на радиото продължава да работи дори при
спиране на електрозахранването. Но дисплеят 4 угасва. След възстано-
вяване на електрозахранването на дисплея 4 автоматично се показва
правилният час.
УКАЗАНИЕ
► Уредът може да се използва също и без батерии, само със свързване
към електрическата мрежа. Използване само с батерии не е възможно.
► При спиране на електрозахранването всички извършени настройки се
нулират, ако в отделението за батериите d няма заредени батерии.
УКАЗАНИЕ
► При съответно добър RDS сигнал (система за предаване на данни
по радиото) часът и датата се настройват автоматично. Автоматично
съгласуване на лятно/зимно време не се извършва посредством RDS
и на дисплея 4 не се показва името на радиоканала.
► Извършете настройките без прекъсвания. Въвеждането се прекратява
след около 15 секунди без натискане на бутон. Всички извършени до
този момент настройки се записват автоматично.
♦ Натиснете за около 2 секунди бутона 0. На дисплея 4 мига
индикацията за 24-часов формат ( ).
♦ Завъртете въртящия се регулатор −TIMER+ 8 наляво или надясно, за да
превключите между 24-часов формат ( ) и 12-часов формат ( ).
УКАЗАНИЕ
► Ако е настроен 12-часов формат ( ), от 12:00 часа на обяд до
11:59 часа през нощта на дисплея 4 горе вляво се показва инди-
кацията РМ. От 12:00 часа през нощта до 11:59 часа на обяд не се
показва индикация на дисплея 4.
♦ Натиснете бутона 0, за да приемете настройката. На дисплея 4
мига показанието за часовете.
♦ Завъртете въртящия се регулатор −TIMER+ 8 наляво или надясно, за
да настроите часовете.
♦ Натиснете бутона 0, за да приемете настройката. На дисплея 4
мига показанието за минутите.
♦ Завъртете въртящия се регулатор −TIMER+ 8 наляво или надясно, за
да настроите минутите.
Настройка на алармата
Условие: Уредът се намира в режим часовник/готовност.
Уредът разполага с две алармени функции. За двете функции можете да
програмирате съответно алармен сигнал респ. или възпроизвежда-
не на последно слушания радиоканал респ. в определен час.
Индикацията за времето за аларма и вида аларма се появява долу вляво
на дисплея 4.
♦ Натиснете за около 2 секунди бутона | MEM z респ. бутона
| AMS e. На дисплея 4 мига показанието за часовете.
♦ Завъртете въртящия се регулатор −TIMER+ 8 наляво или надясно,
за да настроите часовете.
Прекратяване на алармата
♦ Докато звучи алармата, натиснете или бутона | MEM z респ.
бутона | AMS e, или въртящия се регулатор −VOLUME+ | /
FUNC. 1, за да изключите алармата за 24 часа.
УКАЗАНИЕ
► Ако алармата не бъде изключена ръчно, уредът прекратява алармата
автоматично след 1 час.
Търсене на радиоканал
♦ Натиснете за около 2 секунди бутона SEARCH + 9, за да превключите
към следващия приеман на по-висока честота канал.
♦ Натиснете за около 2 секунди бутона SEARCH − w, за да превключите
към следващия приеман на по-ниска честота канал.
УКАЗАНИЕ
► Ако не можете да отстраните проблема с горепосочените стъпки, се
обърнете към сервиза, вж. глава „Сервиз“.
Почистване
ОПАСНОСТ
Опасност за живота, причинена от електрически ток!
► Извадете щепсела от контакта, преди да започнете с почистването.
ВНИМАНИЕ
Възможно е повреждане на уреда!
► Уверете се, че при почистването в уреда не прониква влага, за да
избегнете необратимо повреждане на уреда.
► Не използвайте разяждащи, абразивни или съдържащи разтворител
почистващи препарати. Те могат да повредят повърхностите на уреда.
Почистване на корпуса
♦ Почиствайте повърхностите на уреда с мека, суха кърпа.
♦ При упорити замърсявания използвайте леко навлажнена кърпа и мек
миещ препарат.
Предаване за отпадъци
Предаване на уреда за отпадъци
Показаният встрани символ на зачеркнат контейнер за отпадъци на колела
показва, че този уред подлежи на Директивата 2012/19/ЕС. Съгласно
тази директива уредът не трябва да се изхвърля с обикновените битови
отпадъци, а да се предаде в специален събирателен пункт, депо за обра-
ботка и рециклиране на отпадъци или във фирма за управление на отпадъ-
ци.
Това предаване за отпадъци е безплатно за вас. Пазете окол-
ната среда и предавайте отпадъците според правилата.
Информация относно възможностите за предаване за отпадъци на излезлия
от употреба продукт можете да получите от вашата общинска или градска
управа.
Гаранционни условия
Гаранционният срок започва да тече от датата на покупката. Пазете добре
оригиналната касова бележка. Този документ е необходим като доказа-
телство за покупката. Ако в рамките на три години от датата на закупуване
на този продукт се появи дефект на материала или производствен дефект,
продуктът ще бъде безплатно ремонтиран или заменен – по наш избор.
Гаранцията предполага в рамките на тригодишния гаранционен срок да се
представят дефектният уред и касовата бележка (касовият бон) и писмено
да се обясни в какво се състои дефектът и кога е възникнал. Ако дефектът
е покрит от нашата гаранция, Вие ще получите обратно ремонтирания или
нов продукт. С ремонта или смяната на продукта не започва да тече нов
гаранционен срок.
Обхват на гаранцията
Уредът е произведен грижливо според строгите изисквания за качество и
добросъвестно изпитан преди доставка. Гаранцията важи за дефекти на
материала или прsоизводствени дефекти. Гаранцията не обхваща частите
на продукта, които подлежат на нормално износване, поради което могат
да бъдат разглеждани като бързо износващи се части (например филтри или
приставки) или повредите на чупливи части (например прекъсвачи, батерии
или такива произведени от стъкло). Гаранцията отпада, ако уредът е повреден
поради неправилно използване или в резултат на неосъществяване на тех-
ническа поддръжка. За правилната употреба на продукта трябва точно да
се спазват всички указания в упътването за обслужване.
Вносител
Моля, обърнете внимание, че следващият адрес не е адрес на сервиза.
Първо се свържете с горепосочения сервизен център.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
ГЕРМАНИЯ
www.kompernass.com
* Чл. 112.
(1) При несъответствие на потребителската стока с договора за продажба потре-
бителятима право да предяви рекламация, като поиска от продавача да приведе
стоката в съответствие с договора за продажба. В този случай потребителят
може да избира между извършване на ремонт на стоката или замяната й с
нова, освен ако това е невъзможно или избраният от него начин за обезщетение
е непропорционален в сравнение с другия.
(2) Смята се, че даден начин за обезщетяване на потребителя е непропорциона-
лен, ако неговото използване налага разходи на продавача, които в сравнение
с другия начин на обезщетяване са неразумни, като се вземат предвид:
1. стойността на потребителската стока, ако нямаше липса на несъответствие;
2. значимостта на несъответствието;
3. възможността да се предложи на потребителя друг начин на обезщетяване,
който не е свързан със значителни неудобства за него.
Чл. 113.
(1) Когато потребителската стока не съответства на договора за продажба, прода-
вачът е длъжен да я приведе в съответствие с договора за продажба.
(2) Привеждането на потребителската стока в съответствие с договора за продажба
трябва да се извърши в рамките на един месец, считано от предявяването на
рекламацията от потребителя.
(3) След изтичането на срока по ал. 2 потребителят има право да развали договора
и да му бъде възстановена заплатената сума или да иска намаляване на цената
на потребителската стокасъгласно чл. 114.
Πνευματικά δικαιώματα
Οι παρούσες οδηγίες διαθέτουν προστασία πνευματικών δικαιωμάτων. Κάθε
ανατύπωση ή επανέκδοση, ακόμη και αποσπασματική, καθώς και η αναπαρα-
γωγή των εικόνων, ακόμα και σε τροποποιημένη κατάσταση, επιτρέπεται μόνο με
γραπτή έγκριση του κατασκευαστή. Το εμπορικό σήμα SilverCrest και η εμπορική
ονομασία είναι ιδιοκτησία του εκάστοτε κατόχου.
Προβλεπόμενη χρήση
Η παρούσα συσκευή συγκαταλέγεται στα ηλεκτρονικά μέσα ψυχαγωγίας και
προορίζεται αποκλειστικά για τη λήψη ραδιοφωνικών προγραμμάτων FM, ως
χρονοδιακόπτης κουζίνας, ως ξυπνητήρι με ήχο ξυπνητηριού ή ραδιοφώνου σε
κλειστούς χώρους. Η συσκευή είναι σχεδιασμένη για τοποθέτηση σε ανοιχτούς
χώρους ή για τοποθέτηση κάτω από εντοιχισμένη ντουλάπα. Για το σκοπό αυτό
πρέπει να χρησιμοποιηθεί το ενσωματωμένο πόδι βάση ή η πλάκα τοποθέτησης.
Μία άλλη ή διαφορετική χρήση από τα ανωτέρω αναφερόμενα ισχύει ως μη
σύμφωνη με τους κανονισμούς. Η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση σε βιο-
μηχανικούς ή εργοστασιακούς χώρους. Απαιτήσεις οποιουδήποτε είδους λόγω
ζημιών από μη σύμφωνη με τους κανονισμούς χρήση, από ακατάλληλες επισκευ-
ές, μη επιτρεπόμενες διεξαχθείσες τροποποιήσεις ή από χρήση μη εγκεκριμένων
ανταλλακτικών αποκλείονται. Την ευθύνη φέρει αποκλειστικά ο χρήστης.
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Μία υπόδειξη προειδοποίησης αυτού του βαθμού κινδύνου
χαρακτηρίζει μία επικείμενη επικίνδυνη κατάσταση.
Στην περίπτωση που δεν μπορεί να αποφευχθεί αυτή η επικίνδυνη κατάσταση,
μπορεί να προκληθούν σοβαροί τραυματισμοί ή θάνατος.
► Τηρείτε τις οδηγίες σε αυτή την υπόδειξη προειδοποίησης, ώστε να απο-
φευχθεί ο κίνδυνος σοβαρών τραυματισμών ή θανάτου.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Μία υπόδειξη προειδοποίησης αυτού του βαθμού κινδύνου
χαρακτηρίζει μία πιθανή υλική ζημιά.
Στην περίπτωση που δεν μπορεί να αποφευχθεί αυτή η κατάσταση, μπορεί να
προκληθούν υλικές ζημιές.
► Τηρείτε τις οδηγίες σε αυτή την υπόδειξη προειδοποίησης, ώστε να απο-
φεύγονται υλικές ζημιές.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
► Μία υπόδειξη επισημαίνει πρόσθετες πληροφορίες που διευκολύνουν το
χειρισμό της συσκευής.
Σύμβολο Σημασία
Συνεχές ρεύμα
Κατηγορία προστασίας II
Ασφάλεια
Σε αυτό το κεφάλαιο λαμβάνετε σημαντικές υποδείξεις ασφαλείας για το χειρι-
σμό της συσκευής. Αυτή η συσκευή ανταποκρίνεται στους προδιαγεγραμμένους
κανόνες ασφαλείας. Μία μη σύμφωνη με τους κανονισμούς χρήση μπορεί να
οδηγήσει σε σωματικές βλάβες και υλικές ζημιές.
Α. Μπροστινή πλευρά
1 Περιστρεφόμενος ρυθμιστής −VOLUME+ | /FUNC.
(με λειτουργία πλήκτρων)
2 Πλήκτρο
3 Πλήκτρο
4 Οθόνη
5 Σύνδεση AUX (υποδοχή 3,5 χιλ. Ø)
6 Πλήκτρο PRESET −
7 Πλήκτρο PRESET +
8 Περιστρεφόμενος ρυθμιστής −TIMER+ (με λειτουργία πλήκτρων)
9 Πλήκτρο SEARCH +
0 Πλήκτρο (μενού ρύθμισης)
q Πλήκτρο | ST/MO
w Πλήκτρο SEARCH −
e Πλήκτρο | AMS
r Πλήκτρο DIMMER
t Πλήκτρο SNOOZE | SLEEP
z Πλήκτρο | MEM
Β. Πίσω πλευρά
u Πλάκα συναρμολόγησης
i Συρμάτινη κεραία για λήψη FM
o Καλώδιο δικτύου
Γ. Κάτω πλευρά
p Πόδι βάσης (ανοιγόμενο)
a Λυχνία LED
s Ηχεία
d Θήκη μπαταριών
Δ. Αξεσουάρ
f Αποστάτης (για χωνευτή τοποθέτηση)
g Βίδα στερέωσης (μακριά)
h Βίδα στερέωσης (κοντή)
j Ώρα χρονοδιακόπτη 1
k PM Ένδειξη 12 ωρών ενεργή (η ένδειξη PM προβάλλεται μόνο σε ενερ-
γοποιημένη ένδειξη 12 ωρών μεταξύ 12:00 το μεσημέρι και 11:59
το βράδυ. Υπάρχει δυνατότητα εναλλαγής σε ένδειξη 24 ωρών)
l Ώρα
y Ώρα χρονοδιακόπτη 2
x Χρονοδιακόπτης 2 ενεργός
c MEM Σταθμός αποθηκευμένος
v ST Στερεοφωνική λήψη σε αναπαραγωγή ραδιοφώνου
b MHz Συχνότητα ραδιοφώνου
n (AUX) Συχνότητα σε MHz /Σύνδεση AUX ενεργή
m FM Αναπαραγωγή ραδιοφώνου
M RDS (Σύστημα ασύρματης αποστολής δεδομένων) ενεργό
N DT Ρεοστάτης οθόνης ενεργός
B Είδος συναγερμού: Ήχος συναγερμού Συναγερμός 1/Συναγερ-
μός 2 ενεργός
V Είδος συναγερμού: Αναπαραγωγή ραδιοφώνου Συναγερμός 1/
Συναγερμός 2 ενεργός
C Ημερομηνία/Ώρα συναγερμού Συναγερμός 1/Ώρα συναγερμού
Συναγερμός 2
X AMS Αυτόματη αναζήτηση σταθμών ενεργή
Y Χρονοδιακόπτης 1 ενεργός
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
► Ελέγξτε τον παραδοτέο εξοπλισμό ως προς την πληρότητα και για εμφα-
νείς φθορές.
► Σε περίπτωση ελλιπούς παραδοτέου εξοπλισμού ή ζημιών λόγω ελλιπούς
συσκευασίας ή λόγω μεταφοράς, απευθυνθείτε στην τηλεφωνική γραμμή
εξυπηρέτησης (βλ. κεφάλαιο «Σέρβις»).
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
► Εάν είναι δυνατόν, φυλάξτε τη γνήσια συσκευασία κατά τη διάρκεια της
εγγύησης, για να μπορείτε, σε περίπτωση εγγύησης, να συσκευάσετε τη
συσκευή σωστά.
3,1 cm
6,3 cm
Αποσυναρμολόγηση
♦ Αφαιρέστε τη συσκευή προς τα εμπρός από την πλάκα συναρμολόγησης u.
♦ Ξεβιδώστε τις βίδες στερέωσης (g ή h) στην πλάκα συναρμολόγησης u
και αφαιρέστε την πλάκα συναρμολόγησης u από την εντοιχισμένη ντου-
λάπα.
Παροχή ρεύματος
ΠΡΟΣΟΧΗ
► Πριν από τη σύνδεση της συσκευής, συγκρίνετε τα δεδομένα σύνδεσης της
συσκευής (τάση και συχνότητα) που αναγράφονται στην πινακίδα τύπου
στην κάτω πλευρά της συσκευής με αυτά του ηλεκτρικού δικτύου σας. Αυτά
τα στοιχεία πρέπει να συμφωνούν, ώστε να μην προκαλούνται βλάβες στη
συσκευή.
♦ Συνδέστε το βύσμα σε μια πρίζα. Η συσκευή ξεκινάει μια αυτόματη αναζή-
τηση σταθμών και αποθηκεύει τους ληφθέντες σταθμούς στον μέγ. διαθέ-
σιμο αριθμό 30 θέσεων αποθήκευσης. Αφότου ολοκληρωθεί η αναζήτηση
σταθμών, αναβοσβήνει για σύντομο χρόνο η ένδειξη (RDS - Σύστημα
ασύρματης αποστολής δεδομένων ). Σε ένα αντίστοιχα καλό σήμα RDS,
ρυθμίζονται αυτόματα η ώρα και η ημερομηνία. Εάν το σήμα RDS είναι
πολύ αδύναμο, εμφανίζεται στην οθόνη 4 η ένδειξη ώρας ( ) και η
ώρα και η ημερομηνία πρέπει να ρυθμιστούν χειροκίνητα.
Τοποθέτηση μπαταριών
Τοποθετώντας 2 μπαταρίες 1,5 V (Τύπος AA/Mignon/LR6) αποφεύγετε απώλεια
της προγραμματισμένης ώρας, των προγραμματισμένων θέσεων μνήμης και των
χρόνων συναγερμού σε πιθανή διακοπή ρεύματος. Οι μπαταρίες επιτρέπουν
τη συνέχιση της λειτουργίας του εσωτερικού ρολογιού ακόμα και σε περίπτωση
διακοπής ρεύματος. Ωστόσο η οθόνη 4 σβήνει. Σε νέα ενεργοποίηση του
ρεύματος δικτύου εμφανίζεται στην οθόνη 4 αυτόματα η σωστή ώρα.
♦ Ανοίξτε το κάλυμμα της θήκης των μπαταριών d στην κάτω πλευρά της
συσκευής.
♦ Τοποθετήστε 2 μπαταρίες 1,5 V τύπου ΑΑ/Mignon/LR6 (δεν περιλαμβά-
νονται στο σύνολο παράδοσης) στη θήκη μπαταριών d. Προσέξτε εδώ τα
σύμβολα της πολικότητας στη θήκη μπαταριών d.
♦ Κλείστε τη θήκη μπαταριών d, τοποθετώντας το κάλυμμα και αφήνοντάς το
να κουμπώσει.
Συρμάτινη κεραία FM
♦ Ξετυλίξτε εντελώς τη συρμάτινη κεραία i για τη λήψη FM.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
► Σε ένα αντίστοιχα καλό σήμα RDS (Σύστημα ασύρματης αποστολής δεδο-
μένων), ρυθμίζονται αυτόματα η ώρα και η ημερομηνία. Μια αυτόματη προ-
σαρμογή στην θερινή/χειμερινή ώρα δεν διεξάγεται μέσω του RDS, ούτε και
εμφανίζεται μια ένδειξη του ονόματος του σταθμού στην οθόνη 4 .
► Εκτελέστε γρήγορα τις ρυθμίσεις. Η εισαγωγή διακόπτεται εάν δεν πατηθεί
κανένα πλήκτρο μετά από περ. 15 δευτερόλεπτα. Οι ρυθμίσεις που έχουν
διεξαχθεί μέχρι τότε αποθηκεύονται αυτόματα.
♦ Πατήστε για περ. 2 δευτερόλεπτα το πλήκτρο 0. Στην οθόνη 4 ανα-
βοσβήνει η ένδειξη για την απεικόνιση 24 ωρών ( ).
♦ Γυρίστε τον περιστρεφόμενο ρυθμιστή −TIMER+ 8 προς τα αριστερά ή
δεξιά για εναλλαγή ανάμεσα στην απεικόνιση 24 ωρών ( ) και στην απει-
κόνιση 12 ωρών ( ).
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
► Εάν έχει ρυθμιστεί η απεικόνιση 12 ωρών ( ), εμφανίζεται από τις 12:00
η ώρα το μεσημέρι έως τις 11:59 τη νύχτα στην οθόνη 4 αριστερά επάνω
η ένδειξη PM. Από τις 12:00 τη νύχτα έως τις 11:59 το μεσημέρι δεν
εμφανίζεται καμία ένδειξη στην οθόνη 4.
Αναζήτηση σταθμών
♦ Πατήστε για περ. 2 δευτερόλεπτα το πλήκτρο SEARCH + 9, για εναλλαγή
στον επόμενο σταθμό με δυνατότητα λήψης με υψηλότερη συχνότητα.
♦ Πατήστε για περ. 2 δευτερόλεπτα το πλήκτρο SEARCH − w, για εναλλαγή
στον επόμενο σταθμό με δυνατότητα λήψης με χαμηλότερη συχνότητα.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
► Η συχνότητα του σταθμού προβάλλεται στην οθόνη 4 και τα ηχεία s
απενεργοποιούνται κατά τη διάρκεια της αναζήτησης σταθμών. Εάν ληφθεί
ένας σταθμός σε ποιότητα στέρεο, εμφανίζεται στην οθόνη 4 ST για
στερεοφωνική λήψη.
Χρονοδιακόπτης κουζίνας
Η συσκευή διαθέτει έναν πρακτικό χρονοδιακόπτη κουζίνας, με τον οποίο μπο-
ρείτε να παρακολουθείτε π.χ. τους χρόνους μαγειρέματος και ψησίματος.
Μπορούν να ρυθμιστούν 2 χρονοδιακόπτες κουζίνας.
Αντιμετώπιση σφαλμάτων
Σε αυτό το κεφάλαιο λαμβάνετε σημαντικές υποδείξεις για τον εντοπισμό και τη
διόρθωση των βλαβών. Τηρείτε τις υποδείξεις για να αποφύγετε κινδύνους και
βλάβες.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
► Εάν δεν μπορείτε να λύσετε το πρόβλημα με τα ανωτέρω αναφερόμενα βή-
ματα, τότε επικοινωνήστε με το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών, βλ. κεφάλαιο
«Σέρβις».
ΠΡΟΣΟΧΗ
Ζημιά στη συσκευή!
► Βεβαιωθείτε ότι, κατά τον καθαρισμό, δεν εισέρχεται υγρασία μέσα στη
συσκευή, ώστε να αποφύγετε ανεπανόρθωτη ζημιά της.
► Μη χρησιμοποιείτε ερεθιστικά, τριβικά απορρυπαντικά ή απορρυπαντικά
που περιέχουν διαλυτικά μέσα. Ενδέχεται να διαβρώσουν τις επιφάνειες
της συσκευής.
Καθαρισμός περιβλήματος
♦ Καθαρίζετε τις επιφάνειες της συσκευής με ένα απαλό, στεγνό πανί.
♦ Εάν οι ακαθαρσίες είναι έντονες, χρησιμοποιείτε ένα ελαφρώς βρεγμένο
πανί με ήπιο απορρυπαντικό.
Απόρριψη
Απόρριψη συσκευής
Το παρακείμενο σύμβολο ενός διαγραμμένου κάδου απορριμμάτων σε ρόδες
υποδηλώνει ότι η συσκευή αυτή υπόκειται στην Οδηγία 2012/19/ΕΕ. Σύμφωνα
με αυτήν την οδηγία, δεν επιτρέπεται να απορρίψετε αυτήν τη συσκευή μετά τη
χρήση της στα οικιακά απορρίμματα, αλλά σε ειδικά διαμορφωμένα σημεία
συλλογής, κέντρα ανακυκλώσιμων υλικών ή επιχειρήσεις απόρριψης.
Αυτή η δυνατότητα απόρριψης παρέχεται δωρεάν. Φροντίζετε το
περιβάλλον και απορρίπτετε σωστά τα διάφορα υλικά.
Για τις δυνατότητες απόρριψης του προϊόντος μετά το τέλος του κύκλου ζωής
του, απευθυνθείτε στην αρμόδια υπηρεσία της κοινότητας ή της πόλης σας.
Παράρτημα
Τεχνικά χαρακτηριστικά
220 - 240 V ~ (εναλλασσόμενο
Τάση εισόδου
ρεύμα), 50 Hz
Κατηγορία προστασίας II / (διπλή μόνωση)
2 x 1,5 V τύπου AA/Mignon/LR6
Μπαταρίες για την ασφάλεια των
(δεν περιλαμβάνονται στο σύνολο
δεδομένων
παράδοσης)
Κατανάλωση ρεύματος κατά τη
περ. 5 W
λειτουργία
Κατανάλωση ρεύματος στην ανα-
≤ 0,3 W
μονή
περ. 2 x 0,4 W (σε 10 % αρμονική
Ισχύς εξόδου ηχείων
παραμόρφωση)
Πεδίο συχνοτήτων ραδιοφώνου (FM) 87,5 - 108 MHz
Προϋποθέσεις εγγύησης
Η περίοδος εγγύησης ξεκινάει κατά την ημερομηνία αγοράς. Φυλάξτε καλά την
πρωτότυπη απόδειξη ταμείου. Αυτό το έγγραφο απαιτείται ως απόδειξη για την
αγορά.
Εάν, εντός τριών ετών από την ημερομηνία αγοράς, προκύψει στο προϊόν αυτό
σφάλμα υλικού ή κατασκευής, κατόπιν κρίσης μας, επισκευάζουμε ή αντικαθιστούμε
το προϊόν για εσάς δωρεάν. Η παρούσα εγγύηση προϋποθέτει ότι εντός της
περιόδου τριών ετών η ελαττωματική συσκευή και η απόδειξη αγοράς (απόδειξη
ταμείου) θα υποβληθούν μαζί με σύντομη περιγραφή σχετικά με το που βρίσκεται
η έλλειψη και πότε προέκυψε.
Εάν το ελάττωμα καλύπτεται από την εγγύησή μας, θα λάβετε το επισκευασμένο
ή ένα νέο προϊόν.
Σέρβις
Σέρβις Ελλάδα
Tel.: 801 5000 019 (0,03 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.gr
CY Σέρβις Κύπρος
Tel.: 8009 4409
E-Mail: kompernass@lidl.com.cy
IAN 306370
Urheberrecht
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt. Jede Vervielfältigung, bzw.
jeder Nachdruck, auch auszugsweise sowie die Wiedergabe der Abbildungen,
auch im veränderten Zustand ist nur mit schriftlicher Zustimmung des Herstellers
gestattet. Das SilverCrest Warenzeichen und der Handelsname sind Eigentum
des jeweiligen Inhabers.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät ist ein Gerät der Unterhaltungselektronik und ist nur zum Empfang
von UKW-Radioprogrammen, als Küchentimer, zum Alarmgeben durch Alarmton
oder Radio in geschlossenen Räumen bestimmt. Das Gerät ist zur freien Aufstellung
oder zur Montage unter einem Hängeschrank bestimmt. Hierzu muss der integrierte
Stellfuß bzw. die Montageplatte verwendet werden. Eine andere oder darüber
hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Das Gerät ist nicht zur
Verwendung in gewerblichen oder industriellen Bereichen vorgesehen. Ansprüche
jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung,
unsachgemäßen Reparaturen, unerlaubt vorgenommener Veränderungen oder
Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile sind ausgeschlossen. Das Risiko trägt
allein der Benutzer.
GEFAHR
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine
drohende gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu schweren
Verletzungen oder zum Tod führen.
► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um die Gefahr von
schweren Verletzungen oder des Todes zu vermeiden.
HINWEIS
► Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit
dem Gerät erleichtern.
Symbol Bedeutung
Gleichstrom
Schutzklasse II
Sicherheit
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Sicherheitshinweise im Umgang mit dem
Gerät. Dieses Gerät entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen.
Ein unsachgemäßer Gebrauch kann zu Personen- und Sachschäden führen.
Batteriehinweise
GEFAHR
Verletzungsgefahr durch falschen Umgang mit Batterien!
► Batterien dürfen nicht in die Hände von Kindern gelangen. Kinder könnten
Batterien in den Mund nehmen und verschlucken. Wurde eine Batterie
verschluckt, muss sofort medizinische Hilfe in Anspruch genommen werden.
► Batterien nicht ins Feuer werfen. Batterien keinen hohen Temperaturen
aussetzen.
► Explosionsgefahr! Nur als „aufladbar“ gekennzeichnete Batterien dürfen
wieder aufgeladen werden.
► Batterien nicht öffnen oder kurzschließen.
► Unterschiedliche Batterietypen dürfen nicht gemischt eingesetzt werden.
Leere Batterien sollten wegen des erhöhten Auslaufrisikos entnommen
werden. Auch bei Nichtgebrauch des Gerätes sollten die Batterien aus
dem Gerät entnommen werden.
► Batteriesäure, die aus einer Batterie austritt, kann zu Hautreizungen führen.
Bei Hautkontakt mit viel Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen
gelangt ist, gründlich mit viel Wasser ausspülen, nicht reiben und sofort
einen Arzt aufsuchen.
► Wie Sie die Batterien in das Gerät einsetzen und wieder herausnehmen
erfahren Sie im Kapitel „Batterien einlegen“.
Grundlegende Sicherheitshinweise
Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Gerät die folgenden Sicher-
heitshinweise:
■ Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen
mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn Sie beaufsichtigt
oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden
und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht
mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von
Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
A. Vorderseite
1 Drehregler −VOLUME+ | /FUNC. (mit Tastenfunktion)
2 -Taste
3 -Taste
4 Display
5 AUX-Anschluss (3,5 mm Ø Klinkenbuchse)
6 PRESET − -Taste
7 PRESET + -Taste
8 Drehregler −TIMER+ (mit Tastenfunktion)
9 SEARCH +-Taste
0 -Taste (Einstellmenü)
q | ST/MO-Taste
w SEARCH −-Taste
e | AMS-Taste
r DIMMER-Taste
t SNOOZE | SLEEP-Taste
z | MEM-Taste
B. Rückseite
u Montageplatte
i Wurfantenne für UKW-Empfang
o Netzkabel
C. Unterseite
p Stellfuß (ausklappbar)
a LED-Licht
s Lautsprecher
d Batteriefach
D. Zubehör
f Abstandshalter (für Unterbaumontage)
g Befestigungsschraube (lang)
h Befestigungsschraube (kurz)
j Zeit Timer 1
k PM 12-Stunden-Anzeige aktiv (PM wird nur bei aktivierter 12-Stunden-
Anzeige zwischen 12:00 Uhr mittags und 11:59 Uhr nachts
angezeigt; umstellbar auf 24-Stunden-Anzeige)
l Uhrzeit
y Zeit Timer 2
x Timer 2 aktiv
c MEM Sender gespeichert
v ST Stereo-Empfang bei Radiowiedergabe
b MHz Radiofrequenz
n (AUX) Frequenz in MHz /AUX-Anschluss aktiv
m FM Radiowiedergabe
M RDS (Radiodatensystem) aktiv
N DT Display-Dimmer aktiv
B Alarmart: Alarmton Alarm 1/Alarm 2 aktiv
V Alarmart: Radiowiedergabe Alarm 1/Alarm 2 aktiv
C Datum/Alarmzeit Alarm 1/Alarmzeit Alarm 2
X AMS Automatischer Sendersuchlauf aktiv
Y Timer 1 aktiv
Bitte prüfen Sie den Lieferumfang (siehe Ausklappseite). Der Lieferumfang besteht
aus folgenden Komponenten:
▯ Unterbau-Radio SKR 800 C3
▯ Montageplatte u (vormontiert)
▯ 4 Abstandshalter f
▯ 4 Befestigungsschrauben (lang) g
▯ 4 Befestigungsschrauben (kurz) h
▯ Diese Bedienungsanleitung
HINWEIS
► Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.
► Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter
Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline
(siehe Kapitel „Service“).
HINWEIS
► Heben Sie wenn möglich die Originalverpackung während der Garantie-
zeit des Gerätes auf, um das Gerät im Garantiefall ordnungsgemäß
verpacken zu können.
3,1 cm
6,3 cm
Sie können das Gerät mit der mitgelieferten Montageplatte u z. B. unter einem
Hängeschrank montieren. Zur Montage des Gerätes gehen Sie wie folgt vor:
♦ Schieben Sie die Montageplatte u nach hinten und nehmen Sie sie vom Gerät
ab.
♦ Suchen Sie eine geeignete Anbaustelle für das Gerät aus (siehe auch Kapitel
„Anforderungen an den Aufstellort“).
♦ Halten Sie die Montageplatte u unter die Anbaustelle. Dabei sollte sich
die Vorderkante der Montageplatte u ca. 3,1 cm hinter der Front des
Hängeschrankes befinden, damit das Gerät nach der Montage bündig
mit dem Hängeschrank abschließt. Die Seitenkanten der Montageplatte u
müssen einen Abstand von ca. 6,3 cm zu angrenzenden Schränken oder
Wänden haben.
♦ Markieren Sie die 4 Befestigungspunkte mit einem Stift.
♦ Erzeugen Sie mit einem Dorn oder Nagel jeweils eine kleine Vertiefung
an den Markierungen. Bohren Sie bei Hartholz eine kleine Vertiefung mit
einem ∅ 2,5 mm Holzbohrer in die Markierungen.
♦ Setzen Sie wahlweise die mitgelieferten Abstandshalter f zwischen Hänge-
schrank und der Montageplatte. Bei Verwendung der Abstandshalter f,
benötigen Sie die langen Befestigungsschrauben g.
♦ Schrauben Sie die Montageplatte u mit den mitgelieferten Befestigungsschrau-
ben (g oder h) fest.
♦ Schieben Sie das Gerät mit der Oberseite auf die Montageplatte u, bis es
hörbar einrastet.
♦ Prüfen Sie den sicheren Sitz des Gerätes und verlegen Sie das Netzkabel o
und die Wurfantenne i sicher.
Stromversorgung herstellen
ACHTUNG
► Vergleichen Sie vor dem Anschließen des Gerätes die Anschlussdaten des
Gerätes (Spannung und Frequenz) auf dem Typenschild an der Geräteun-
terseite mit denen Ihres Stromnetzes. Diese Daten müssen übereinstimmen,
damit keine Schäden am Gerät auftreten.
♦ Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteckdose. Das Gerät startet
einen automatischen Sendersuchlauf und speichert die empfangbaren
Sender auf den max. 30 belegbaren Speicherplätzen ab. Nachdem der
Sendersuchlauf abgeschlossen ist, blinkt für kurze Zeit die Anzeige (RDS
- Radiodatensystem). Bei einem entsprechend guten RDS-Signal, werden
die Uhrzeit und das Datum automatisch eingestellt. Ist das RDS-Signal zu
schwach, erscheint im Display 4 die Zeitanzeige ( ) und die Uhrzeit und
das Datum müssen manuell eingestellt werden.
Batterien einlegen
Durch Einlegen von 2 x 1,5 V Batterien (Typ AA/Mignon/LR6) vermeiden Sie,
dass bei einem möglichen Stromausfall die programmierte Uhrzeit, program-
mierte Speicherplätze und Alarmzeiten verloren gehen. Die Batterien bewirken,
dass die interne Uhr auch während des Stromausfalls weiterläuft. Das Display 4
erlischt allerdings. Bei Wiedereinschalten des Netzstroms erscheint im Display 4
automatisch die korrekte Zeit.
HINWEIS
► Das Gerät kann auch ohne Batterien nur über den Netzstromanschluss
betrieben werden. Ein Betrieb nur über die Batterien ist nicht möglich.
► Bei einem Stromausfall werden alle vorgenommenen Einstellungen zurück-
gesetzt, wenn sich im Batteriefach d keine geladenen Batterien befinden.
UKW-Wurfantenne
♦ Wickeln Sie die Wurfantenne i für den UKW-Empfang ganz ab.
HINWEIS
► Bei einem entsprechend guten RDS-Signal (Radiodatensystem), werden die
Uhrzeit und das Datum automatisch eingestellt. Eine automatische Anpas-
sung an die Sommer-/Winterzeit erfolgt nicht durch das RDS, sowie eine
Anzeige des Sendernamens nicht im Display 4 erscheint.
► Führen Sie die Einstellungen zügig durch. Die Eingabe wird nach ca.
15 Sekunden ohne Tastendruck abgebrochen. Bis dahin durchgeführte
Einstellungen werden automatisch gespeichert.
♦ Drücken Sie für ca. 2 Sekunden die -Taste 0. Im Display 4 blinkt die
Anzeige für die 24-Stundendarstellung ( ).
♦ Drehen Sie den Drehregler −TIMER+ 8 nach links oder rechts, um zwischen
der 24-Stundendarstellung ( ) und der 12-Stundendarstellung ( ) um-
zuschalten.
HINWEIS
► Wenn die 12-Stundendarstellung ( ) eingestellt ist, erscheint ab 12:00
Uhr mittags bis 11:59 Uhr nachts im Display 4 links oben die Anzeige
PM. Ab 12:00 Uhr nachts bis 11:59 Uhr mittags erscheint keine Anzeige
im Display 4.
♦ Drücken Sie die -Taste 0, um die Einstellung zu übernehmen. Im Display
4 blinkt die Stundenanzeige.
♦ Drehen Sie den Drehregler −TIMER+ 8 nach links oder rechts, um die
Stunden einzustellen.
♦ Drücken Sie die -Taste 0, um die Einstellung zu übernehmen. Im Display
4 blinkt die Minutenanzeige.
♦ Drehen Sie den Drehregler −TIMER+ 8 nach links oder rechts, um die
Minuten einzustellen.
Alarm einstellen
Voraussetzung: Das Gerät befindet sich in der Betriebsart Uhr/Standby-Betrieb.
Das Gerät verfügt über zwei Alarmfunktionen. Für beide Funktionen können Sie
jeweils einen Alarmton bzw. oder die Wiedergabe des zuletzt gehörten
Radiosenders bzw. zu einer bestimmten Uhrzeit programmieren.
Die Anzeige der Alarmzeit und Alarmart erfolgt unten links im Display 4.
♦ Drücken Sie für ca. 2 Sekunden die | MEM-Taste z bzw. die | AMS-
Taste e. Im Display 4 blinkt die Stundenanzeige.
♦ Drehen Sie den Drehregler −TIMER+ 8 nach links oder rechts, um die
Stunden einzustellen.
♦ Drücken Sie die | MEM-Taste z bzw. die | AMS-Taste e, um die
Einstellung zu übernehmen. Im Display 4 blinkt die Minutenanzeige.
Alarm beenden
♦ Drücken Sie während der Alarm ertönt entweder die | MEM-Taste z
bzw. die | AMS-Taste e oder den Drehregler −VOLUME+ | /
FUNC. 1, um den Alarm für 24 Stunden abzuschalten.
HINWEIS
► Wenn der Alarm nicht manuell abgeschaltet wird, beendet das Gerät den
Alarm nach 1 Stunde automatisch.
Lautstärke einstellen
♦ Drehen Sie den Drehregler −VOLUME+ | /FUNC. 1 nach rechts, um
die Lautstärke zu erhöhen.
♦ Drehen Sie den Drehregler −VOLUME+ | /FUNC. 1 nach links, um die
Lautstärke zu verringern.
HINWEIS
► Im Display 4 wird die eingestellte Lautstärke für ca. 3 Sekunden mit einem
Wert zwischen (Ton aus) und (maximale Lautstärke) angezeigt.
Sender suchen
♦ Drücken Sie für ca. 2 Sekunden die SEARCH +-Taste 9, um auf den nächs-
ten empfangbaren Sender mit höherer Frequenz zu wechseln.
♦ Drücken Sie für ca. 2 Sekunden die SEARCH −-Taste w, um auf den nächs-
ten empfangbaren Sender mit niedrigerer Frequenz zu wechseln.
HINWEIS
► Die Frequenz des Senders wird im Display 4 angezeigt und die Lautspre-
cher s sind während der Sendersuche abgeschaltet. Wird ein Sender in
Stereoqualität empfangen, erscheint im Display 4 ST für Stereoempfang.
Küchentimer
Das Gerät verfügt über einen praktischen Küchentimer, mit dem z. B. Koch- und
Backzeiten überwacht werden können. Es können 2 Küchentimer eingestellt werden.
Display-Dimmer ein-/ausschalten
♦ Drücken Sie kurz die DIMMER-Taste r, um die Helligkeit der Anzeige im
Display 4 stufenweise zu erhöhen oder zu verringern.
HINWEIS
► Ist der Display-Dimmer eingeschaltet, erlischt das Display 4 nach ca. 15
Sekunden. Bei jeder Bedienung am Gerät leuchtet das Display 4 für ca.
15 Sekunden auf. Wenn der Display-Dimmer ausgeschaltet ist, leuchtet das
Display 4 durchgängig.
LED-Licht ein-/ausschalten
♦ Drücken Sie kurz die | ST/MO-Taste q, um das LED-Licht a an der
Unterseite des Gerätes einzuschalten.
♦ Drücken Sie erneut kurz die | ST/MO-Taste q, um das LED-Licht a
auszuschalten.
HINWEIS
► Wenn Sie das LED-Licht a nicht ausschalten, schaltet es sich automatisch
nach 120 Minuten aus.
Fehlerbehebung
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Störungslokalisierung und
Störungsbehebung. Beachten Sie die Hinweise um Gefahren und Beschädigungen
zu vermeiden.
HINWEIS
► Wenn Sie mit den vorstehend genannten Schritten das Problem nicht lösen
können, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst, siehe Kapitel „Service“.
ACHTUNG
Beschädigung des Gerätes!
► Stellen Sie sicher, dass bei der Reinigung keine Feuchtigkeit in das Gerät
eindringt, um eine irreparable Beschädigung des Gerätes zu vermeiden.
► Verwenden Sie keine ätzenden, scheuernden oder lösungsmittelhaltigen
Reinigungsmittel. Diese können die Oberflächen des Gerätes angreifen.
Gehäuse reinigen
♦ Reinigen Sie die Oberflächen des Gerätes mit einem weichen, trockenen Tuch.
♦ Verwenden Sie bei hartnäckigen Verschmutzungen ein leicht feuchtes Tuch
mit einem milden Spülmittel.
Entsorgung
Gerät entsorgen
Das nebenstehende Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne auf Rädern zeigt
an, dass dieses Gerät der Richtlinie 2012/19/EU unterliegt. Diese Richtlinie
besagt, dass Sie dieses Gerät am Ende seiner Nutzungszeit nicht mit dem
normalen Hausmüll entsorgen dürfen, sondern in speziell eingerichteten
Sammelstellen, Wertstoffhöfen oder Entsorgungsbetrieben abgeben müssen.
Diese Entsorgung ist für Sie kostenfrei. Schonen Sie die Umwelt
und entsorgen Sie fachgerecht.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer
Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Anhang
Technische Daten
Eingangsspannung 220 - 240 V ~ (Wechselstrom) 50 Hz
Schutzklasse II / (Doppelisolierung)
2 x 1,5 V Typ AA/Mignon/LR6
Batterien für Datensicherung
(nicht im Lieferumfang enthalten)
Leistungsaufnahme Betrieb ca. 5 W
Senderspeicherplätze 30
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original–
Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material-
oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für
Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass
innerhalb der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon)
vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und
wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte
oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts
beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor
Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie
erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und
daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen
an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt
oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle
in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten.
Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung
abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwen-
dung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
E-Mail: kompernass@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 306370
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist.
Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle.
IAN 306370