You are on page 1of 35

1

00:00:07,166 --> 00:00:10,135


Ibu, Ayah, saya menemukan
rokok di jaket Greg.

2
00:00:10,236 --> 00:00:12,466
- Greg, kau merokok?
- Tidak, Ayah.

3
00:00:12,572 --> 00:00:14,472
Dia berbohong. Tidak diragukan lagi.

4
00:00:14,574 --> 00:00:17,941
Greg, sepertinya Anda harus dihukum
selama empat jam dalam Snakepit.

5
00:00:18,044 --> 00:00:20,274
Itu akan memberi Anda waktu untuk
memikirkan kesalahan Anda.

6
00:00:20,379 --> 00:00:21,573
Man!

7
00:00:22,281 --> 00:00:23,248
Itu akan membuatnya jera.

8
00:00:23,349 --> 00:00:26,079
Jan, sepertinya Anda harus
sehari dalam ruang api...

9
00:00:26,185 --> 00:00:27,846
karena mengejek saudaramu.

10
00:00:29,288 --> 00:00:32,553
Merokok. Bagaimana
anak seperti itu senakal itu?

11
00:00:32,658 --> 00:00:34,819
- Mereka tinggal di lingkungan kumuh.
- Keluarga Brady?

12
00:00:34,927 --> 00:00:38,158
Ya. Mereka punya perampok, preman,
pengedar narkoba. Apa saja.

13
00:00:38,264 --> 00:00:39,731
Kalian ingin pancake?
14
00:00:39,832 --> 00:00:43,268
Tidak, terima kasih. Lihat, itulah
Saksi Jemima terburuk kami.

15
00:01:17,603 --> 00:01:20,834
Bu, bibirku terlalu tipis. Dapatkah saya
mendapatkan suntikan kolagen?

16
00:01:20,940 --> 00:01:23,408
Meg, Anda tidak perlu mengubah
penampilan Anda.

17
00:01:23,509 --> 00:01:26,910
Kau tahu, sebagian besar akar
masalah dunia adalah citra diri yang buruk.

18
00:01:36,422 --> 00:01:39,414
Excellent! Perangkat
mindcontrol hampir selesai!

19
00:01:39,525 --> 00:01:41,823
Stewie, sudah saya bilang
tidak ada mainan di meja.

20
00:01:41,928 --> 00:01:43,122
Sialan kau, wanita keji!

21
00:01:43,229 --> 00:01:44,913
Anda telah menghambat
pekerjaan saya sejak...

22
00:01:44,914 --> 00:01:46,596
aku melarikan diri dari
rahim celaka Anda.

23
00:01:46,699 --> 00:01:49,759
Jangan cemberut, Sayang.
Waktu kamu lahir...

24
00:01:49,869 --> 00:01:53,430
Dokter bilang kau bayi paling
bahagia yang pernah dia lihat.

25
00:01:53,539 --> 00:01:55,587
Tapi, tentu saja. Itu adalah
hari kemenangan saya.
26
00:01:55,588 --> 00:01:57,635
Hasil dari rencana
saya sangat-santai...

27
00:01:57,743 --> 00:01:59,842
Melarikan diri dari
benteng ovarium terkutuk!

28
00:01:59,843 --> 00:02:01,941
Kembalikan perangkatnya, wanita!

29
00:02:02,048 --> 00:02:03,572
Tidak ada mainan, Stewie.

30
00:02:03,683 --> 00:02:04,650
Baiklah kalau begitu.

31
00:02:04,750 --> 00:02:08,686
Camkan kata-kataku, ketika Anda tidak
mengharapkannya, uppance Anda akan datang!

32
00:02:10,756 --> 00:02:12,121
Bu, bolehkah saya menaikkan suhunya?

33
00:02:12,224 --> 00:02:15,284
Jangan menyentuh thermostat, Meg.
Ayahmu bisa marah.

34
00:02:15,394 --> 00:02:17,385
Ayo. Kita bisa naikkan jadi 90.

35
00:02:17,496 --> 00:02:18,428
Siapa yang menjamah thermostat?

36
00:02:18,531 --> 00:02:20,089
Tuhan, bagaimana ia selalu tahu?

37
00:02:20,199 --> 00:02:22,394
Otak implan, Meg. Setiap ayah punya satu...

38
00:02:22,501 --> 00:02:24,401
Yang memberitahu ketika anak-anak
main-main dengan dial.

39
00:02:24,503 --> 00:02:26,471
Punya saya meledak!
Termostat Anda berfungsi?

40
00:02:26,572 --> 00:02:28,472
- Yeah, sangat berfungsi.
- Apakah anak saya ke sini?

41
00:02:28,574 --> 00:02:29,632
Lupakan saja! Salah tempat!

42
00:02:30,309 --> 00:02:31,970
Hoi Ass.

43
00:02:32,078 --> 00:02:35,570
Petrus, sekarang 7:00 dan Anda masih punya
celana Anda. Apakah kesempatan itu?

44
00:02:35,681 --> 00:02:37,239
Dia ada di pihak rusa.

45
00:02:37,350 --> 00:02:40,012
Lois, saya bekerja keras sepanjang minggu
untuk melayani keluarga ini.

46
00:02:40,119 --> 00:02:41,347
Saya adalah orang rumah.

47
00:02:41,454 --> 00:02:44,651
Sebagai pria sejati, saya meminta Anda
mengizinkanku untuk pergi ke pesta ini.

48
00:02:44,757 --> 00:02:46,572
Lihat, setidaknya berjanjilah,
kamu tidak akan minum.

49
00:02:46,573 --> 00:02:48,386
Alkohol selalu membawa masalah.

50
00:02:48,794 --> 00:02:50,523
Ayo. Kamu mengkhawatirkan masalah sepele.

51
00:02:50,696 --> 00:02:54,359
Ingat ketika Anda mabuk saat
anggur komuni di gereja?

52
00:02:54,800 --> 00:02:57,769
Dan TUHAN memukul Ayub yang malang...

53
00:02:57,903 --> 00:03:00,235
Dengan bisul bernanah
di seluruh tubuhnya.

54
00:03:00,339 --> 00:03:02,500
Man, aku benci kalau dia
menceritakan cerita ini.

55
00:03:02,641 --> 00:03:06,805
Namun, secara ajaib, Ayub
masih mampu mempertahankan martabatnya.

56
00:03:06,912 --> 00:03:10,245
- Apakah ini benar-benar darah Kristus?
- Ya.

57
00:03:10,483 --> 00:03:13,475
Man, yang pasti orang sia-sia
24 jam sehari.

58
00:03:14,153 --> 00:03:16,849
Dan kemudian waktu di toko es krim.

59
00:03:17,289 --> 00:03:19,587
Rum Butter adalah favorit saya.

60
00:03:21,694 --> 00:03:24,925
Ingat Anda minum kopi Irlandia
di hari kami pergi menemui Philadelphia?

61
00:03:30,736 --> 00:03:34,297
Aku mengerti. Itu orang dari Big.
Tom Hanks, yang it...

62
00:03:34,540 --> 00:03:37,475
Pria lucu, Tom Hanks. Segala sesuatu
yang ia katakan adalah jahitan.

63
00:03:37,576 --> 00:03:38,838
Saya memiliki AIDS.

64
00:03:40,679 --> 00:03:42,977
- Berjanjilah padaku, Peter.
- Lois, sayang, aku janji.
65
00:03:43,082 --> 00:03:45,915
Tidak setetes alkohol pun akan
menyentuh bibirku malam ini.

66
00:03:46,018 --> 00:03:47,918
Siapa yang ingin bermain Minum Bir?

67
00:03:48,020 --> 00:03:49,419
Di sini.

68
00:03:49,522 --> 00:03:51,114
- Anda menang.
- Baiklah. Apa yang saya menangkan?

69
00:03:51,223 --> 00:03:52,281
Bir lain!

70
00:03:52,391 --> 00:03:53,949
Saya akan mendapat skor tinggi!

71
00:03:54,060 --> 00:03:56,290
Sebenarnya, Charlie mendapat skor tinggi.

72
00:03:56,395 --> 00:03:58,260
Man. Jam Anda tidak akan flush.

73
00:03:59,365 --> 00:04:02,357
Saya merasa agak buruk, guys. Saya
janjikan istri saya saya tidak akan minum.

74
00:04:02,468 --> 00:04:03,919
Jangan merasa buruk, Peter.

75
00:04:03,920 --> 00:04:05,369
Gee. Saya tidak pernah
berpikir seperti it...

76
00:04:05,604 --> 00:04:06,832
Apakah Anda membawa film porno?

77
00:04:06,939 --> 00:04:10,568
Apakah saya membawa film porno?
Anda akan menyukainya. Ini klasik.

78
00:04:11,210 --> 00:04:13,110
Dengar, Ilsa. Jika saya
mengeluarkan ini...

79
00:04:13,212 --> 00:04:14,708
Dan Anda tidak memasukannya,
Anda akan menyesal.

80
00:04:14,709 --> 00:04:16,204
Tidak hari ini atau besok.

81
00:04:16,315 --> 00:04:18,283
Namun segera, dan selama sisa hidup Anda.

82
00:04:18,384 --> 00:04:20,045
Ayo, llsa! Naik di atasnya!

83
00:04:23,322 --> 00:04:25,517
Patung ini hadiah dari Perancis.

84
00:04:25,624 --> 00:04:26,784
Apa ini?

85
00:04:26,892 --> 00:04:29,690
Man. Pasti anak saya menggunakan
kaset ini untuk kelas sejarah.

86
00:04:30,963 --> 00:04:33,488
Patung Liberty?
Apa yang akan kita lakukan?

87
00:04:33,599 --> 00:04:35,766
Anakanak, kita akan
minum sampai dia panas.

88
00:04:35,767 --> 00:04:37,933
Itu kerja gila.

89
00:04:43,642 --> 00:04:45,269
Meg, habiskan pancake Anda.

90
00:04:45,377 --> 00:04:48,107
- Chris, siku dari ayahmu.
- Terima kasih, Nak.

91
00:04:48,214 --> 00:04:51,980
37 bir. Anda memberi
contoh yang bagus pada anak-anak, Peter.

92
00:04:52,084 --> 00:04:55,212
Ya. Sebuah rekor baru keluarga.
Cara untuk meningkatkan standar, Ayah.

93
00:04:55,321 --> 00:04:57,312
Chris, Anda 13 tahun.
Jangan bicara seperti it...

94
00:04:57,423 --> 00:04:59,983
Nak, Ayah hanya minum
sampai Patung Liberty...

95
00:05:00,092 --> 00:05:01,491
Membuka bajunya.

96
00:05:01,594 --> 00:05:05,086
- Apa yang kau janjikan malam itu?
- Saya tidak minum di pesta bujangan.

97
00:05:05,197 --> 00:05:08,064
- Dan apa yang Anda lakukan?
- Mabuk pada rusa itu...

98
00:05:08,167 --> 00:05:11,227
Saya hampir masuk perangkap itu. Tuhan!

99
00:05:11,337 --> 00:05:14,397
Terasa seperti akuntan cranking
menambahkan mesin di kepalaku.

100
00:05:18,878 --> 00:05:21,745
Dick, Anda pernah bertanya-tanya
apa yang ada di luar dinding-dinding ini?

101
00:05:21,847 --> 00:05:23,332
Itu adalah pemikiran
yang berbahaya, Paulus.

102
00:05:23,333 --> 00:05:24,816
Anda lebih baik melakukan
pekerjaan Anda.

103
00:05:24,917 --> 00:05:25,884
Oke.
104
00:05:26,619 --> 00:05:30,680
Anda lihat? Hangover adalah cara alami
untuk mengatakan aku benar. Maksudku...

105
00:05:30,789 --> 00:05:32,654
Mom, kau baik-baik saja?

106
00:05:32,758 --> 00:05:36,455
Ya ampun. Kaki kursi ini longgar.
Bukankah itu konyol?

107
00:05:36,562 --> 00:05:38,553
Leherku hampir patah.

108
00:05:38,731 --> 00:05:39,789
Sialan!

109
00:05:41,400 --> 00:05:43,834
Sayang. Saya naik taksi,
aku tidur di atas meja...

110
00:05:43,936 --> 00:05:46,234
Jadi aku tidak akan membangunkanmu.
Tidak ada hal buruk terjadi.

111
00:05:46,338 --> 00:05:48,169
Saya kira Anda benar.

112
00:05:48,274 --> 00:05:50,936
Permintaan maaf diterima.
Baiklah, saya akan bekerja.

113
00:05:51,043 --> 00:05:52,806
Seseorang harus menaruh
makanan di meja ini.

114
00:05:56,482 --> 00:05:57,813
Darimana asal Anda, Johnson?

115
00:05:57,917 --> 00:06:00,249
Mr Weed, dulu saya bekerja
di GI baru Yahudi baris.

116
00:06:00,352 --> 00:06:02,513
Dan seperti yang Anda
lihat, mereka tampak hebat.

117
00:06:02,621 --> 00:06:03,645
Anda menyebutnya bagel?

118
00:06:03,756 --> 00:06:06,054
Saya senang dia berada di pihak kita!

119
00:06:08,460 --> 00:06:09,552
- Peter!
- Apa?

120
00:06:09,662 --> 00:06:10,856
Apakah Anda tidur saat kerja?

121
00:06:10,963 --> 00:06:14,126
Tidak. Ada lebah di mata saya dan
saya mencoba mencekiknya.

122
00:06:14,233 --> 00:06:16,150
Petrus, aku menyukaimu.
Tapi aku ingin kau menjadi...

123
00:06:16,151 --> 00:06:18,067
lebih dari sekedar hiasan
di sekitar sini.

124
00:06:18,170 --> 00:06:21,298
Ini adalah tugas Anda untuk melihat
mainan yang berbahaya bagi anak-anak.

125
00:06:21,407 --> 00:06:23,637
- Sekarang, amati dengan seksama!
- Ya, Pak!

126
00:06:35,487 --> 00:06:37,819
Dan sekarang kembali ke
Berita Aksi 5. Cerita...

127
00:06:37,820 --> 00:06:40,151
utama malam kami,
"Ketika Mainan menyerang."

128
00:06:40,259 --> 00:06:41,886
Situasi darurat yang kita
miliki di sini, Tom.
129
00:06:41,994 --> 00:06:44,360
Situasi darurat yang kita miliki
di sini, Tom, memang, Diane.

130
00:06:44,463 --> 00:06:47,364
Perusahaan The Happy-Go-Lucky Toy
dari Quahog, Rhode Island...

131
00:06:47,466 --> 00:06:50,526
Telah merilis produk
yang sangat tidak aman ke pasar ritel.

132
00:06:50,903 --> 00:06:52,996
Ayo, Timmy! Lempar Bola Konyol itu!

133
00:06:54,873 --> 00:06:56,898
Boy! Sebuah Poochie Pound!

134
00:06:58,110 --> 00:07:00,601
Ayo, Bayi Heimlich, katakan saja.

135
00:07:03,282 --> 00:07:04,374
Peter, saya terkejut.

136
00:07:04,483 --> 00:07:07,316
Kelalaian anda telah merusak
reputasi perusahaan ini.

137
00:07:07,419 --> 00:07:08,408
Anda dipecat!

138
00:07:08,520 --> 00:07:09,714
Astaga. Untuk berapa lama?

139
00:07:12,291 --> 00:07:13,781
Tuhan! Anda dipecat?

140
00:07:13,892 --> 00:07:17,521
- Bagus, Dad! Melawan mesin!
- Apa yang Anda tahu tentang mesin?

141
00:07:17,630 --> 00:07:20,360
Jangan khawatir.
Aku masih akan menaruh makanan di meja ini.

142
00:07:20,466 --> 00:07:23,026
Hanya tidak sebanyak dulu. Jadi mungkin
sedikit mulai kompetitif.

143
00:07:23,135 --> 00:07:25,399
Siapa yang peduli tentang makanan?
Sekarang kita tidak...

144
00:07:25,400 --> 00:07:27,663
akan pernah mampu membayar
suntikan bibir saya!

145
00:07:27,806 --> 00:07:30,172
Dapatkah kita menaruh dia
di halaman untuk sementara waktu?

146
00:07:30,276 --> 00:07:32,267
Oke, siapa yang lapar?

147
00:07:32,745 --> 00:07:35,077
Astaga. Bagaimana
aku bisa tenang di dekat Lois?

148
00:07:35,180 --> 00:07:38,707
Jika dia tahu saya dipecat gara-gara
minum, dia akan menyalahkan saya!

149
00:07:38,817 --> 00:07:40,546
Berbohonglah padanya. Tidak apa-apa
berbohong pada wanita.

150
00:07:40,547 --> 00:07:42,275
Mereka bukan orang-orang
seperti kita.

151
00:07:42,388 --> 00:07:44,879
Saya tidak tahu. Hei, di mana yang satunya?

152
00:07:46,125 --> 00:07:48,753
Ayo, bajingan! Saya terlambat kerja.

153
00:07:48,861 --> 00:07:49,987
Ini sempurna!

154
00:07:50,562 --> 00:07:52,792
Lihat, saya tidak ingin
ibumu khawatir, oke?
155
00:07:52,898 --> 00:07:55,298
Ketika dia khawatir, katanya,
"sudah kubilang" dan:

156
00:07:55,401 --> 00:07:57,352
".. Berhenti melakukan
itu saat saya tertidur"...

157
00:07:57,353 --> 00:07:59,303
Jadi saya hanya akan
berbohong sedikit, oke?

158
00:07:59,405 --> 00:08:01,737
Tidak perlu menceritakan
semuanya pada ibumu.

159
00:08:01,840 --> 00:08:03,239
Apa itu, Peter?

160
00:08:03,342 --> 00:08:04,838
Tidak ada. Kehilangan-pekerjaan
terdengar bagus.

161
00:08:04,839 --> 00:08:06,334
Apa?

162
00:08:06,445 --> 00:08:09,437
Meg, sayang, bisa Anda mengambilkan
"kelalaian" bakar saya itu?

163
00:08:09,548 --> 00:08:11,209
Petrus, apakah Anda baik-baik saja?

164
00:08:11,317 --> 00:08:13,979
Saya merasa hebat!
Aku tidak punya pekerjaan di dunia.

165
00:08:14,086 --> 00:08:15,713
Baiklah, kalau begitu mari kita makan.

166
00:08:15,821 --> 00:08:18,517
Saya tahu Anda semua
membenci terong, tapi...

167
00:08:19,658 --> 00:08:21,523
Apa sih itu?

168
00:08:23,996 --> 00:08:26,692
Apa yang kamu lihat?
Ini adalah ikan tuna...

169
00:08:27,099 --> 00:08:28,191
Dan tidak ada lagi.

170
00:08:32,638 --> 00:08:34,071
Bagaimana proses pencarian kerja Anda?

171
00:08:34,173 --> 00:08:37,438
Menyebalkan, Brian. Saya sudah
melalui dua pekerjaan minggu ini.

172
00:08:37,543 --> 00:08:39,067
Saya dipecat dari iklan.

173
00:08:39,178 --> 00:08:41,840
- Coba lagi.
- "Saya caca untuk Cocoa Puffs."

174
00:08:41,947 --> 00:08:43,676
Tidak, sialan! Ambil 26!

175
00:08:44,149 --> 00:08:45,850
Lalu aku punya pekerjaan
sebagai penjaga...

176
00:08:45,851 --> 00:08:47,550
bersin untuk salad
bar di restoran.

177
00:08:50,222 --> 00:08:51,382
Lakukan di luar, wanita.

178
00:08:51,724 --> 00:08:53,817
Saya pikir saya bisa mendapatkan
uang di unjuk bakat.

179
00:08:54,193 --> 00:08:57,629
Dan hadiah jatuh pada
Keluarga The Singers Trapp von!

180
00:08:57,930 --> 00:08:59,022
Itu omong kosong!

181
00:09:01,500 --> 00:09:03,365
Peter, saya tahu itu adalah
preseden yang berbahaya...

182
00:09:03,469 --> 00:09:05,699
Tapi Anda mungkin ingin
mengatakan kebenarannya pada Lois.

183
00:09:05,804 --> 00:09:07,368
Apa? Bahwa aku tidak
bisa memenuhi kebutuhan...

184
00:09:07,369 --> 00:09:08,932
keluarga saya? Bahwa
dia selalu benar?

185
00:09:09,041 --> 00:09:11,475
Bahwa aku tidak berdiri sampai
tank tiba di Lapangan Tiananmen?

186
00:09:16,048 --> 00:09:18,949
Kau saja yang lakukan! Saya hanya datang
untuk membeli beberapa kembang api!

187
00:09:19,485 --> 00:09:21,783
Anda tidak bisa terus berbohong kepadanya
tentang kehilangan pekerjaan Anda.

188
00:09:21,887 --> 00:09:24,515
Akhirnya, ia akan tahu
kemana engkau pergi setiap hari.

189
00:09:24,623 --> 00:09:25,555
Ya.

190
00:09:28,794 --> 00:09:31,354
Ya, Anda benar.
Oke, saya akan mengatakannya malam ini.

191
00:09:48,147 --> 00:09:49,637
Kemenangan adalah milikku!

192
00:09:50,048 --> 00:09:51,982
Saya akan memerlukan
cek di pagi hari.
193
00:09:52,084 --> 00:09:54,109
Saya akan mampir
ke toko untuk membeli jagung manis.

194
00:09:54,219 --> 00:09:55,880
Anda menghabiskan uang untuk makanan lagi?

195
00:09:55,988 --> 00:09:57,615
Lois, kami hanya makan malam.

196
00:09:57,723 --> 00:10:01,853
Saya sangat menikmatinya,
saya pikir kami akan makan lagi besok.

197
00:10:01,960 --> 00:10:04,554
Sejak kapan Anda begitu peduli
tentang anggaran makanan kita?

198
00:10:04,663 --> 00:10:05,857
Saya hanya...

199
00:10:05,964 --> 00:10:09,127
Lois, sulit bagi
saya untuk mengatakannya, tapi...

200
00:10:09,234 --> 00:10:11,031
Apa, Peter?

201
00:10:12,171 --> 00:10:14,298
- Anda makin gemuk.
- Apa?

202
00:10:14,406 --> 00:10:16,670
Hal ini hanya... Hal ini tidak sehat.

203
00:10:16,775 --> 00:10:20,074
Petrus, saya melakukan latihan pita
Jane Fonda tiga kali seminggu.

204
00:10:20,179 --> 00:10:22,044
Kapan terakhir kali Anda
melihat jari-jari kaki?

205
00:10:22,147 --> 00:10:24,638
Saya pikir kalian
seharusnya bergembira.

206
00:10:24,750 --> 00:10:27,048
Petrus, apa yang terjadi dengan Anda?

207
00:10:27,152 --> 00:10:30,246
Sayang, jika ada sesuatu yang salah,
Anda dapat memberitahu saya.

208
00:10:30,389 --> 00:10:32,323
Maaf, man. Apakah saya terlambat?
Apa yang saya lewatkan?

209
00:10:32,324 --> 00:10:34,257
Terima kasih Tuhan Anda di sini.
Apa yang harus saya lakukan?

210
00:10:34,359 --> 00:10:36,589
Katakan padanya untuk diam.
Dia terlalu dalam.

211
00:10:36,695 --> 00:10:38,287
Saya tidak tahu.

212
00:10:38,630 --> 00:10:39,756
Dimana yang satunya?

213
00:10:41,066 --> 00:10:42,590
Ini adalah luar biasa!

214
00:10:43,635 --> 00:10:46,900
Aku berjanji, segalanya baik-baik saja.
Kau tidak perlu khawatir.

215
00:10:47,005 --> 00:10:50,168
Ya, ya, Ibu! Kami bertemu lagi!

216
00:10:50,275 --> 00:10:52,800
Stewie, saya pikir saya
sudah mengantar Anda tidur sejam yang lalu.

217
00:10:52,911 --> 00:10:56,039
Tidak terlihat cukup ketat.
Dan sekarang Anda perampas hina...

218
00:10:56,148 --> 00:10:58,616
Aku akan mengakhiri pemerintahan
tirani matriarkal Anda.

219
00:10:58,717 --> 00:11:00,651
Anda dapat bermain besok, Sayang.

220
00:11:00,752 --> 00:11:02,242
Sekarang ini adalah waktu tidur.

221
00:11:02,921 --> 00:11:05,321
Ledakan Anda dan pengkhianatan
estrogenical Anda!

222
00:11:05,424 --> 00:11:06,721
Mimpi indah, Nak.

223
00:11:06,825 --> 00:11:08,190
Anda memiliki kekuatan untuk mengakhiri!

224
00:11:11,296 --> 00:11:12,661
Sudah kau katakan?

225
00:11:12,764 --> 00:11:14,629
Kukatakan padanya bahwa dia gemuk.

226
00:11:14,733 --> 00:11:15,995
Tidak.

227
00:11:16,702 --> 00:11:18,499
Aku benci berbohong kepada Lois.
Hal ini hanya...

228
00:11:18,604 --> 00:11:20,697
Ini adalah cara terbaik untuk
menjaganya dari kebenaran.

229
00:11:20,806 --> 00:11:23,274
Anda tidak punya pilihan.
Pengangguran Anda akan segera ketahuan.

230
00:11:23,375 --> 00:11:26,811
Dia mungkin akan merasakan sesuatu yang
salah ketika mereka repossess rumah Anda.

231
00:11:26,912 --> 00:11:29,142
Anda benar-benar harus memikirkan
kesejahteraan keluarga Anda.

232
00:11:29,248 --> 00:11:30,715
Astaga, Brian! Itu adalah ide bagus!

233
00:11:32,918 --> 00:11:37,116
Oke, apakah Anda memiliki cacat,
luka masa lalu, anomali fisik?

234
00:11:37,890 --> 00:11:40,518
Saya tidak kentut untuk pertama
kalinya sampai usia saya 30 tahun.

235
00:11:45,030 --> 00:11:46,895
Apa itu?

236
00:11:48,467 --> 00:11:51,800
Guys, uang kita bertambah banyak! Kami secara
resmi mendapatkannya dari kesejahteraan.

237
00:11:51,904 --> 00:11:54,338
Ayo, bantu saya menyebarkan mobil bagian
di halaman depan.

238
00:11:54,439 --> 00:11:55,599
Berapa banyak yang kita dapatkan?

239
00:11:55,707 --> 00:11:57,971
Mari kita lihat. $ 150 seminggu.

240
00:11:58,477 --> 00:12:00,206
Tunggu. Itu adalah koma, bukan desimal.

241
00:12:02,347 --> 00:12:03,336
Whoops.

242
00:12:03,715 --> 00:12:05,979
Tidak, saya belum melihat
Petrus sepanjang sore.

243
00:12:06,084 --> 00:12:07,676
Saya sedang mengajar piano.

244
00:12:08,520 --> 00:12:10,750
Stewie, mengapa Anda tidak bermain
di ruangan lain?
245
00:12:10,856 --> 00:12:12,187
Mengapa Anda tidak dibakar di neraka?

246
00:12:12,991 --> 00:12:14,652
Tidak ada makanan penutup
untuk Anda, anak muda.

247
00:12:15,227 --> 00:12:17,695
Siapa yang akan berpikir bahwa
mabuk akan membuat saya...

248
00:12:17,796 --> 00:12:20,663
mendapat $ 150.000
seminggu dari pemerintah?

249
00:12:20,799 --> 00:12:22,061
Ini sebabnya mengapa saya tidak memilih.

250
00:12:22,167 --> 00:12:24,431
Mungkin seseorang di sana
adalah peminum juga.

251
00:12:24,870 --> 00:12:27,964
Tuan Presiden, mengapa Anda berpikir
publik mendukung Anda...

252
00:12:28,073 --> 00:12:29,768
Selama proses impeachment?

253
00:12:29,875 --> 00:12:31,342
Mungkin karena Anda begitu gendut.

254
00:12:33,278 --> 00:12:35,075
Petrus, Anda mungkin ingin menelepon
Komisi Kesejahteraan.

255
00:12:35,180 --> 00:12:37,080
Cek itu jelas kekhilafan.

256
00:12:37,182 --> 00:12:40,709
Belum tentu. Mungkin aku seperti
pelanggan ke satu juta mereka.

257
00:12:40,819 --> 00:12:42,878
Apa? Anda akan menghabiskan
$ 150.000 seminggu?

258
00:12:42,988 --> 00:12:45,047
- Ya.
- Untuk apa?

259
00:12:45,624 --> 00:12:49,924
Oh, Tuhan!
Petrus, Anda membeli patung Daud?

260
00:12:50,028 --> 00:12:52,519
Tidak, aku hanya menyewanya.
Tapi harus kita beli.

261
00:12:52,631 --> 00:12:55,259
Penis terputus
ketika saya memasukannya ke dalam mobil.

262
00:12:58,337 --> 00:13:00,134
Saya akan menamai Anda "Eduardo."

263
00:13:00,439 --> 00:13:02,134
Petrus, bagaimana kita mampu membeli ini?

264
00:13:02,240 --> 00:13:04,208
Anda tidak akan percaya, Bu!
Dad mendapatkan...

265
00:13:04,309 --> 00:13:05,401
Sebuah kenaikan gaji besar!

266
00:13:05,510 --> 00:13:07,171
Petrus, itu indah!

267
00:13:07,279 --> 00:13:08,268
Tapi, Ayah, saya pikir...

268
00:13:08,380 --> 00:13:09,996
Jenis kenaikan gaji yang
akan memungkinkan saya...

269
00:13:09,997 --> 00:13:11,611
untuk memberikan anak-anak
saya uang saku besar...

270
00:13:11,717 --> 00:13:14,242
Hanya untuk menjaga mulut
besar mereka tertutup. Ayo, guys.

271
00:13:14,353 --> 00:13:16,787
Saya akan membeli makanan yang
paling mahal yang pernah kita punya.

272
00:13:17,889 --> 00:13:20,915
Ya.
Saya ingin 6.000 ayam fa-ji-tas, tolong.

273
00:13:21,026 --> 00:13:21,993
Maaf?

274
00:13:22,094 --> 00:13:24,085
6.000 ayam fa-ji-tas.

275
00:13:24,196 --> 00:13:25,993
Dan "Jadi-bijak" McBiscuit, tolong.

276
00:13:27,899 --> 00:13:29,696
Petrus, apa kejutan besarnya?

277
00:13:29,801 --> 00:13:32,770
Anda tahu bagaimana saya selalu mengatakan
Anda harus diperlakukan seperti ratu?

278
00:13:32,871 --> 00:13:34,771
Aku memanggil badut untuk Anda.

279
00:13:35,941 --> 00:13:37,670
Sekarang di sini di New England.

280
00:13:37,776 --> 00:13:39,835
Dan ada apa dengan "New" Inggris itu?

281
00:13:39,945 --> 00:13:44,245
Ini adalah lebih dari 200 tahun! Terakhir
kali saya cek, itu bukan yang bar...

282
00:13:48,887 --> 00:13:49,854
Ini bagus.

283
00:13:49,955 --> 00:13:53,584
Akhirnya saya mampu memberikan
gadis kecilku bibir impiannya.
284
00:13:53,692 --> 00:13:55,421
Terima kasih, Ayah!

285
00:13:56,895 --> 00:13:58,658
Saya tidak tahu, Peter.
Bibir tidak apa-apa.

286
00:13:58,764 --> 00:14:01,528
Tapi apakah Anda harus membeli
implan payudara untuk Chris?

287
00:14:01,633 --> 00:14:02,759
Ini membuat dia senang.

288
00:14:02,868 --> 00:14:04,597
Ini keren.

289
00:14:08,206 --> 00:14:09,696
Kapan Anda membangun kolam renang?

290
00:14:09,808 --> 00:14:11,207
Ini adalah parit.

291
00:14:11,309 --> 00:14:12,298
Saya tahu ini konyol...

292
00:14:12,411 --> 00:14:15,847
Tapi suami saya berpikir keluarga kami
membutuhkan perlindungan ekstra sekarang...

293
00:14:15,947 --> 00:14:17,312
Kita kaya.

294
00:14:17,416 --> 00:14:18,440
Apakah itu berhasil?

295
00:14:18,550 --> 00:14:21,144
Ia menjaga Black Knight di teluk.

296
00:14:25,390 --> 00:14:29,156
Selamat untuk semua keberhasilan Anda.
Berikut cek kesejahteraan Anda.

297
00:14:29,661 --> 00:14:30,628
Apa yang...

298
00:14:35,467 --> 00:14:36,832
Hai, Sayang.

299
00:14:38,804 --> 00:14:39,828
Apa?

300
00:14:39,938 --> 00:14:41,838
Aku tahu apa yang saya
lakukan adalah salah. Tapi...

301
00:14:41,839 --> 00:14:43,738
saya hanya melakukannya
untuk Anda dan anak-anak.

302
00:14:43,842 --> 00:14:46,709
Kecuali untuk jukebox di kamar mandi.
Itu untuk Petrus.

303
00:14:46,812 --> 00:14:50,976
Ya, dari para pembayar pajak Amerika. Saya
begitu marah saya tidak diberitahu apa-apa.

304
00:14:51,083 --> 00:14:53,074
Tidak masalah. Kami punya uang
untuk membereskannya...

305
00:14:53,185 --> 00:14:55,387
Dengan yang cukup tersisa bagi
kita untuk membeli jalan...

306
00:14:55,388 --> 00:14:57,588
keluar dari kesulitan yang kita
timbulkan pada anak-anak.

307
00:14:57,689 --> 00:14:58,815
Sama seperti keluarga Kennedy.

308
00:14:58,924 --> 00:15:01,518
Saya merasa seperti saya tidak
mengenal Anda lagi, Peter.

309
00:15:01,626 --> 00:15:04,459
Orang yang aku nikahi tidak akan pernah
berpikir dia bisa memperbaiki masalah...
310
00:15:04,563 --> 00:15:06,087
Hanya dengan menghabiskan uang!

311
00:15:07,365 --> 00:15:08,923
Boy, dia cukup marah.

312
00:15:09,034 --> 00:15:11,366
Siapa yang mengira penipuan akan
menjadi salah satu tombol nya?

313
00:15:11,470 --> 00:15:14,803
Mengapa memiliki jukebox di john
jika istri Anda marah padamu?

314
00:15:14,906 --> 00:15:17,670
Petrus, Anda mungkin harus mengembalikan
uang itu kepada para pembayar pajak.

315
00:15:17,776 --> 00:15:19,971
Tapi aku harus membuat Lois
yakin bahwa aku melakukannya.

316
00:15:20,078 --> 00:15:21,909
Saya perlu acara dengan ribuan orang.

317
00:15:22,013 --> 00:15:24,038
Sesuatu yang menarik perhatian semua orang.

318
00:15:25,484 --> 00:15:27,418
Kita mungkin harus meninggalkan
Rhode Island untuk ini.

319
00:15:27,986 --> 00:15:31,888
Udara listrik disini
di Super Bowl XXXIII malam ini!

320
00:15:31,990 --> 00:15:34,925
Pat, adalah aman untuk mengatakan bahwa
semua fans ini datang ke sini...

321
00:15:35,026 --> 00:15:37,017
Untuk menonton pertandingan sepak bola!

322
00:15:37,129 --> 00:15:39,120
John, kita sedang iklan.
323
00:15:39,231 --> 00:15:42,928
Yeah, aku tahu.
Saya hanya membuat percakapan. Ayo.

324
00:15:43,902 --> 00:15:45,062
Sepakbola!

325
00:15:47,506 --> 00:15:49,304
Amazing. Anda hampir tidak
dapat mengendarai mobil.

326
00:15:49,305 --> 00:15:51,101
Namun Anda diperbolehkan
untuk menerbangkan balon udara?

327
00:15:51,209 --> 00:15:53,871
Ya, itu Amerika yang hebat, bukan?
Kecuali bagian Selatan.

328
00:15:53,979 --> 00:15:55,742
Boy, saya berharap Lois menonton.

329
00:15:55,847 --> 00:15:58,008
Oke, pembayar pajak, untuk Anda!

330
00:15:59,851 --> 00:16:02,513
Sepertinya hujan di sini malam ini, John.

331
00:16:02,621 --> 00:16:06,079
Ya. Hei, tunggu sebentar!
Ini bukan hujan biasa!

332
00:16:06,391 --> 00:16:08,484
Ini adalah hujan uang gila!

333
00:16:08,593 --> 00:16:10,294
Saya diberitahu itu
adalah seorang pria dan...

334
00:16:10,295 --> 00:16:11,994
anjingnya yang melemparkan kas
keluar dari balon udara.

335
00:16:12,097 --> 00:16:15,863
Man. Saya berharap ini berhasil.
Jika tidak, saya akan bangkrut.
336
00:16:20,772 --> 00:16:23,900
Orang-orang menyerbu lapangan!
Ini adalah kekacauan!

337
00:16:24,009 --> 00:16:26,603
Apakah Anda pernah melihat
yang seperti ini, Pat?

338
00:16:27,746 --> 00:16:31,807
Sekali saja. Cotton Bowl 1975. Ini
adalah "mencoba untuk menebus kesalahan..."

339
00:16:31,917 --> 00:16:35,717
"... karena menghabiskan $ 150.000 dana kesejahteraan
seminggu yang disalahgunakan untuk main-main."

340
00:16:35,821 --> 00:16:38,188
Saya tidak peduli apa
kesalahan pria it...

341
00:16:38,189 --> 00:16:40,554
Permainan yang sangat
baik dari sepak bola.

342
00:16:40,692 --> 00:16:42,956
Madden Fox
Keamanan - Tolong...!!

343
00:16:43,061 --> 00:16:44,858
- Turunkan mereka.
- Ya, Sir.

344
00:16:54,039 --> 00:16:55,131
Bagaimana mandi Anda?

345
00:16:55,240 --> 00:16:58,141
Aku berkata kepadamu, semua rumor tentang
menjatuhkan sabun adalah benar.

346
00:16:58,243 --> 00:16:59,232
Benarkah?

347
00:16:59,344 --> 00:17:01,539
Anda tidak dapat hanya fokus
menyelamatkan hidup Anda.
348
00:17:01,646 --> 00:17:03,910
Itu tergelincir di mana-mana. Pria
tertawa.

349
00:17:04,015 --> 00:17:06,176
Ada pria yang tidak bisa memegang sabun.

350
00:17:06,284 --> 00:17:07,911
Itu klasik.

351
00:17:08,553 --> 00:17:10,919
Boy. Saya benar-benar
membuat Lois sedih kali ini.

352
00:17:11,022 --> 00:17:12,319
Apakah menurut Anda dia
akan menunggu saya?

353
00:17:12,424 --> 00:17:13,982
Jika setiap wanita membuang suaminya...

354
00:17:14,092 --> 00:17:16,788
karena menabrak balon udara,
tidak ada yang akan menikah.

355
00:17:16,895 --> 00:17:19,295
Ya, Anda benar.
Oke, saya tidur di atas.

356
00:17:22,267 --> 00:17:24,792
Kolagen saya mengendur.

357
00:17:24,903 --> 00:17:27,303
Sayang, bibir kendur adalah
cara alami untuk...

358
00:17:27,405 --> 00:17:30,397
Memberitahu Anda bahwa Anda tidak
harus menutupi kebohongan ayahmu.

359
00:17:30,508 --> 00:17:33,705
Apa artinya bila ketiak Anda bau?

360
00:17:33,812 --> 00:17:35,871
Ini berarti Anda menjadi seorang pria.
361
00:17:35,981 --> 00:17:37,847
Tapi mudah-mudahan
bukan jenis yang terus...

362
00:17:37,848 --> 00:17:39,712
keluar sepanjang hari
dan tidak menelepon...

363
00:17:39,818 --> 00:17:42,343
Seperti ayahmu yang
akan tetap tanpa nama.

364
00:17:42,454 --> 00:17:45,287
- Halo, Ibu.
- Hai, Sayang.

365
00:17:45,390 --> 00:17:47,950
Kau tahu, Ibu, kehidupan
adalah seperti sekotak coklat.

366
00:17:48,059 --> 00:17:50,323
Anda tidak pernah tahu apa
yang akan Anda dapatkan.

367
00:17:50,428 --> 00:17:53,090
Kehidupan Anda, bagaimanapun,
lebih seperti sekotak granat aktif!

368
00:17:54,699 --> 00:17:57,668
Sekarang, saya menawarkan satu
kesempatan terakhir demi pembebasan.

369
00:17:57,769 --> 00:18:00,829
Kembalikan perangkat kontrol-pikiran
saya atau ini akan diledakan.

370
00:18:01,640 --> 00:18:04,404
Anda hanya ingin mainan Anda kembali.

371
00:18:04,509 --> 00:18:06,204
Oke, untuk Anda, Sayang.

372
00:18:07,078 --> 00:18:09,273
Ya... Nah, kemenangan adalah milikku!

373
00:18:13,418 --> 00:18:14,612
Sialan kau semua!

374
00:18:16,321 --> 00:18:17,447
Halo?

375
00:18:18,256 --> 00:18:19,621
Oh, Tuhan!

376
00:18:25,196 --> 00:18:27,096
Lois, aku senang melihat Anda.

377
00:18:27,198 --> 00:18:29,063
Saya akan diam, Peter.

378
00:18:29,167 --> 00:18:31,294
Saya mengembalikan uang itu.
Mengapa Anda masih marah?

379
00:18:31,403 --> 00:18:34,804
Petrus, kau berbohong padaku,
Anda mengkhianati kepercayaan saya.

380
00:18:34,906 --> 00:18:37,204
Dibandingkan dengan itu, penipuan
kesejahteraan bahkan tidak sebanding.

381
00:18:37,309 --> 00:18:40,278
Benarkah?
Mari berharap hakim merasa seperti it...

382
00:18:41,413 --> 00:18:43,108
Pengadilan akan dimulai.

383
00:18:43,915 --> 00:18:46,383
Saya pikir semakin cepat
saya menguangkan cek...

384
00:18:46,484 --> 00:18:49,248
Semakin cepat mereka akan
menyadari kesalahan mereka.

385
00:18:49,621 --> 00:18:51,521
Mengapa kita mengurus
kasus federal ini?

386
00:18:51,623 --> 00:18:54,148
Tidakkah Anda pikir Anda harus
mengingatkan pemerintah...

387
00:18:54,259 --> 00:18:55,556
karena kelebihan pembayaran kotor?

388
00:18:55,660 --> 00:18:58,925
Aku akan menelepon mereka.
Tapi episode favorit saya...

389
00:18:59,030 --> 00:19:02,056
Dari Strokes sedang diputar.
Yang mana Arnold dan Dudley...

390
00:19:02,167 --> 00:19:04,499
Mendapat pelecehan seksual
oleh pemilik toko sepeda?

391
00:19:04,970 --> 00:19:07,803
Baiklah. Sekarang saya ingin kalian
berteriak dengan sangat keras.

392
00:19:08,173 --> 00:19:10,607
Dan semua orang belajar pelajaran berharga.

393
00:19:10,709 --> 00:19:12,404
Mr Griffin, apakah Anda memetik hikmahnya?

394
00:19:12,510 --> 00:19:15,035
Ya. Jauh-jauh dari toko sepeda.

395
00:19:17,182 --> 00:19:18,963
Oke, semuanya, saya
merasa benar-benar buruk...

396
00:19:18,964 --> 00:19:20,743
tentang apa yang saya lakukan.
Saya hanya...

397
00:19:20,852 --> 00:19:22,376
Saya tidak tahu. Saya
melihat satu kesempatan...

398
00:19:22,487 --> 00:19:25,684
untuk memberikan keluarga saya
hal-hal yang layak mereka dapatkan.
399
00:19:25,790 --> 00:19:28,020
Saya kira saya mengacaukannya.
Saya menipu pemerintah.

400
00:19:28,126 --> 00:19:30,617
Dan terburuk dari itu semua, saya
berbohong kepada istri saya.

401
00:19:31,029 --> 00:19:32,656
Dan dia layak mendapat yang lebih baik.

402
00:19:32,764 --> 00:19:34,197
Saya minta maaf, Sayang.

403
00:19:34,299 --> 00:19:37,234
Mr Griffin, saya pikir kata-kata
Anda telah menyentuh kita semua.

404
00:19:37,335 --> 00:19:39,462
Saya menghukum Anda untuk 24 bulan penjara.

405
00:19:39,804 --> 00:19:40,793
Tidak!

406
00:19:40,905 --> 00:19:41,963
- Tidak!
- Tidak!

407
00:19:42,073 --> 00:19:42,971
Tidak!

408
00:19:43,074 --> 00:19:44,041
Yeah!

409
00:19:50,715 --> 00:19:52,910
- Maaf, Yang Mulia?
- Ya?

410
00:19:53,018 --> 00:19:56,351
Lihat, suami saya mungkin
sedikit ceroboh setiap kali.

411
00:19:56,454 --> 00:19:59,946
Dia bahkan mungkin benar-benar bodoh.

412
00:20:00,058 --> 00:20:02,390
Tapi aku tahu ia hanya menerima uang itu...

413
00:20:02,494 --> 00:20:05,395
Karena dia ingin menjadi
suami dan ayah yang baik.

414
00:20:05,930 --> 00:20:08,558
Tapi apa yang harus dia ingat
adalah bahwa kita mencintainya.

415
00:20:08,666 --> 00:20:11,567
Dan tidak peduli apa yang terjadi,
Aku akan selalu berada di sisinya.

416
00:20:11,669 --> 00:20:13,500
Aku juga mencintaimu, Sayang.

417
00:20:13,671 --> 00:20:17,573
Itu sangat menyentuh, Mrs Griffin.
Oke, Anda bisa pergi ke penjara dengan dia!

418
00:20:17,675 --> 00:20:18,642
Apa?

419
00:20:18,743 --> 00:20:22,770
24 bulan di penjara? Tidak dapat diterima!
Tidak dapat ditolerir karena mungkin...

420
00:20:22,881 --> 00:20:26,180
Aku benar-benar menggantungkan
rezeki ku pada mereka.

421
00:20:26,284 --> 00:20:29,344
Mari kita lihat bagaimana
konstitusi keadilan Amerika...

422
00:20:29,454 --> 00:20:31,285
Terhadap perangkatku!

423
00:20:41,032 --> 00:20:42,294
Apakah itu anak Anda?

424
00:20:42,400 --> 00:20:44,231
Apa? Yeah. Itu Stewie.

425
00:20:44,335 --> 00:20:46,753
Astaga. Saya tidak
dapat memisahkan anak...

426
00:20:46,754 --> 00:20:49,170
yang masih kecil dari ayahnya.
Hal ini tidak adil.

427
00:20:49,274 --> 00:20:50,338
Neraka, Anda telah memetik
pelajaran Anda, bukan?

428
00:20:50,339 --> 00:20:51,401
Yeah.

429
00:20:51,509 --> 00:20:53,039
Baiklah. Anda bebas.

430
00:20:53,040 --> 00:20:54,569
Wow! Bisakah saya mendapatkan
pekerjaan saya lagi?

431
00:20:54,679 --> 00:20:55,668
Tidak.

432
00:20:56,314 --> 00:20:58,077
- Ya.
- Baiklah!

433
00:21:02,520 --> 00:21:04,078
Itu gila, Dick.

434
00:21:04,189 --> 00:21:07,352
Tentu itu. Dalam blooper berikutnya
dari Joanie Mencintai Chachi...

435
00:21:07,459 --> 00:21:09,757
Tontonlah apa yang terjadi ketika Scott
Baio mencoba untuk mengatakan:

436
00:21:09,861 --> 00:21:11,954
"Dia menjual
kerang di tepi pantai."

437
00:21:12,063 --> 00:21:13,462
Apa pekerjaan ibumu?
438
00:21:13,565 --> 00:21:15,055
Dia menjual kerang di...

439
00:21:17,035 --> 00:21:18,559
Itu adalah jenis twister lidah.

440
00:21:18,670 --> 00:21:20,729
Senang Anda ada di rumah, Peter.

441
00:21:20,839 --> 00:21:23,137
Sayang, aku tahu
segalanya akan baik-baik saja.

442
00:21:23,241 --> 00:21:24,674
Saya yakin saya akan rindu menjadi kaya.

443
00:21:24,776 --> 00:21:26,744
Jangan khawatir.
Aku punya cara untuk mendapatkan uang.

444
00:21:26,845 --> 00:21:28,369
Tidak lagi penipuan kesejahteraan?

445
00:21:28,480 --> 00:21:30,641
Tidak. Beasiswa Minoritas.

446
00:21:37,789 --> 00:21:40,019
- Tidak.
- Apakah Anda gila?

447
00:21:40,125 --> 00:21:42,889
Oke, maksudku pelecehan seksual.

448
00:21:44,062 --> 00:21:45,324
- Tidak.
- Jangan berpikir begitu.

449
00:21:45,430 --> 00:21:46,658
Sangat keterlaluan.

450
00:21:46,764 --> 00:21:48,197
Oke, klaim cacat.

You might also like