You are on page 1of 154

]c Û

WãWŒ û N ¬Šy%zãWŒ
Û gzZg
Š q Z/]c Û aÆV”ü
WãWŒ

The Verses of Glorious Quran

1
]c Û
WãWŒ û N ¬Šy%zãWŒ
Û gzZg
Š qZ /]c Û aÆV”ü
WãWŒ

The Beneficence of Allah ]*


ˆZÆ\¬vZ
D53VØvßÖ]E äô ×# Ö] àøÛô³þÊø èõ Ûø³Ãûþ ³þÞôù àø³þÚôù ÜûÓö³þeô ^³Úøþ æø n

X óì
ó Ðs§Å„vZì ÝqÌÚŽÃ? L L
Whatever blessings you enjoy are from Allah,

D143Vå†ÏfÖ]E XZܳþnû³þuô…$ XZÍæû ðö†øÖø Œô^ß$ Ö^³þeô äø ×# Ö] á$ ]ô n

X óì
ó °gzbe
.~hÆVÍßvZžâ Y¢L L
Allah is Compassionate and Merciful to mankind

D105Vå†ÏfÖ]E Üô³þnû³þ¿ô³þÃø³þÖû] Øô–û³þËø³þÖû] æƒö äö×# Ö]æø n

X óì
ó ÑZzäâ •
Û aZ(
vZgzZ L L
Allah is the most Gracious.

D104VäeçiE Üönûuô†$ ³Öþ ] hö]ç$ ³þj$ ³Öþ ] çø³þâö äø ×# Ö] á$ ]øæø n

X óì
ó °ggzZ ÑZzä™s ç¹vZ—"gzZ L L
Allah is the One Who is the Accepter of Repentance, the

Merciful.

Xóì
ó @×ÅVñŠW({zgzZLLD196VÍ]†ÂŸ]E
™e àønûvô×ô’# Ö] o$Öçø³þjø³þmøçøâöæø n

He is the protecting friend of the righteous.

Xóì
ó ¸!  ?vZLLD234Vå†ÏfÖ]E XZ†nûfôìø áøçû×öÛøÃû iø ^Ûøeô äö×# Ö]æø
ÐwqZƃ n

Allah is aware of what you do.

D 78V Ø v ßÖ ]Eáøæû†öÓöŽû³þiø ÜûÓö³þ×$³þÃø³þÖø éø‚øòôÊûŸø û]æø…ø^’ø³þeûŸø û]æø ÄøÛûŠ$ Ö] ÜöÓö³þÖø Øø³þÃø³þqøæø n

2
]c Û
WãWŒ û N ¬Šy%zãWŒ
Û gzZg
Š q Z/]c Û aÆV”ü
WãWŒ

?ža kZ ÔbŠ wŠáZz WÎgzZ Ô ,Š @ M ÔbŠ y»»ä kZ L L


X ó´
ó gZ¦
]
He gave you hearing, sight and intelligence so that you

may give thanks to Him.

?g Ñ"Å\¬vZ
Unlimited blessing of Allah

D53VØvßÖ]E äô ×# Ö] àøÛô³þÊø èõ Ûø³Ãûþ ³þÞôù àø³þÚôù ÜûÓö³þeô ^³Úøþ æø n

X óì
ó Ðs§Å„vZì ÝqÌÚŽÃ? L L
Whatever blessings you enjoy are from Allah,

XZ…çûËö³þÇø³þÖø äø×# Ö] á$ ]ô ^âøçû’övûiö Ÿø äô ×# ³Ö] èøÛø³³³Ãûþ ³³³þÞô ]æû‚% ³Ãö³³³þiø áû]ôæø n

D18VØvßÖ]E XZÜnû³þuô…ø
gŠ „ Z({zžì t |Ô M
g¦  7Ì Âƒe SÃVzÅvZ ?¤
Z L L
X óì
ó °ggzZ ÑZzä™
If you want to count the favors of Allah, you will never be

able to number them; surely Allah is Forgiving, Merciful

†ö³þnû³þÆø Ðõ³þÖô^³þìø àû³Úôþ Øû³þâø ÜûÓö³þnû³þ×ø³þÂø äô ×# Ö] køÛøÃû ³þÞô ]æû†ö³þÒûƒû] Œö^ß$³Öþ ] ^ãøm%^ø³³þm5 n

D3 V†›^ÊE šô…û Ÿø û]æø ðô «ÛøŠ$ Ö] àø³þÚôù ÜûÓö³þÎö‡ö†û³þmø äô ×# Ö]


ÌÛ{gzZ ðÃZÎÆvZ HXÅgŠ c ˆZŽÆvZ6? !Íß L L
7Z•]*
X ó ó?ƒêŠtigÐ}igzZy•W»Žì

3
]c Û
WãWŒ û N ¬Šy%zãWŒ
Û gzZg
Š q Z /]c Û aÆV”ü
WãWŒ
O, Mankind! call to mind the favours of Allah on you; is

there any creator other than Allah who provides you from

the heavens and the earth?

‚ömû‚ô•ø äø×# Ö] á$ ^ôÊø äö iû ðø «qø ^Úø ‚ô³Ãû ³eø Ý àûÚô äô ×# Ö] èøÛøÃû Þô Ùû‚ôùføm% àû³Úø æø n

D211Vå†ÏfÖ]E hô^ÏøÃô Öû]


Xóì
ó ÑZz¶ŠZwJvZ—"Ôìr$
Ð]z°ÃkZx¸ŽˆÆä0
ÚÅvZLL
Anyone who substitutes the favor of Allah (changes the

revelations of Allah) after it has come to him,should know

that Allah is strict in retribution.

D”6
qCÙ gzZï» »\¬vZ
All encompassing knowledge of Allah

D85Vå†ÏfÖ]E áøçû³þ×öÛø³Ãûþ ³þiø ^Û$ ³þÂø Øõ³þÊô^³þÇø³þeô äö ×# Ö] ^³Úøþ æø n

X óƒ
ó ìg™ ?Žì 7¸"Ð]»wyQvZ L L
Allah is not unaware of what you do

D91VØvßÖ]E áøçû×ö³Ãøþ ³þËû³þiø ^³Úøþ Üö×ø³Ãûþ ³þmø äø ×# Ö] á$ ]ô n

X óì
ó ¸!  }g vvZ ZZ
ÐwdZƒ
Allah has knowledge of all your actions.

D4 V‚m‚vÖ]EXZ†nû’ôeø áøçû×öÛøÃû iø ^Ûøeô äö×# Ö]æø ÜûjößûÒö^Úø àømû]ø ÜûÓöÃøÚø çøâöæø n

X óì
ó ;gNŠ {zÐZƒD™ ?Ìx »ŽXƒ?ÌV˜ìB‚}g v{zL L

4
]c Û
WãWŒ û N ¬Šy%zãWŒ
Û gzZg
Š qZ /]c Û aÆV”ü
WãWŒ
He is with you wherever you are. Allah is aware of all your

actions.

D19VØvßÖ]E áøçûßö³þ×ô³Ãûþ ³þiö ^³Úøþ æø áøæû†% Šôiö ^³Úøþ Üö×ø³Ãûþ ³þmø äö×# Ö]æø n

X ó óÌÐ|gzZì •ZzÌÐA}g v{zèÑq L L


and Allah knows what you conceal and what you reveal.

oÊô Ÿøæø šô…û Ÿø û] oÊô XZðoû•ø äô ³³þnû³³þ×ø³³³³þÂø o³ËF³íû³mø Ÿø äø ³×# ³Ö] á$ ]ô n

D5 Vá]†ÛÂ Ùô•E ðô «ÛøŠ$ Ö]


X ó ó7{æ7ÐvZqðÃÅy• Mz}i—" L L
sure nothing in the earth or in the heavens is hidden from

Allah.

D3 VÝ^ÃÞŸáø]çEû ³þföŠôÓû³þiø ^³Úøþ Üö×ø³Ãûþ ³þmøæø ÜûÒö†øãûqøæø Üû³þÒö†$ ‰ô Üö×ø³Ãûþ ³þmø n

kZƒ D ¾ ?( ð> c ðZæE %NŽ )gzZì }Y wqƒ  |gzZA}g vL L


X óì
ó •Zz[pÐ
He knows what you conceal, what you reveal and what

you do.

ðõ oû•ø ØôùÓö³þeô áø^³þÒø äø ×# Ö] á$ ^ô³þÊø åöçûËö³þíû³þiö æû]ø ^ò÷³þnû³þ•ø ]æû‚ö³³³þfû³³þiö áû]ô n

D54 Vh]ˆuŸ]E ^Û÷nû³þ×ô³þÂø


X óì
ó D»]!
Ù ÃvZ ! î Öc!z™C
C Ù ª]!
ðà { Zp ? L L
Whether you reveal anything or conceal it, surely Allah

has full knowledge of all things.

5
]c Û
WãWŒ û N ¬Šy%zãWŒ
Û gzZg
Š q Z /]c Û aÆV”ü
WãWŒ

•D™›ÐvZ {Š c è Z
 yZZI
iЃ
The believers love Allah most

D165Vå†ÏfÖ]E äô ×# Öôù ^f& uö ‚% •ø]ø ]ç?û ³þßö³Úøþ F] àø³þmû„ôÖ$]æø n

X ó ó•n
g[8ÃvZ™| (
Ѓ vßáZzp
gyZZ L L
believers are strong in love for Allah.

Üö Óö fû fô vû ³ þmö oû ³ þÞô çû ³ þÃö ³ þfô ³ þi$ ^ ³ þÊø äø ×# Ö ] áø çû f% vô ³ þiö Üû jö ³ þßû ³ þÒö áû ]ô Øû ³³ ³þÎö n

D31 Vá]†ÛÂ Ùô•E äö ×# Ö ]


g›ÐvZ~ |?¤
Â Ô ƒn L zŠÈÐ VÍß ! ~
Z Lž  Ñ} Z
ó Xó Ç}™›Ð?vZ Ô z™g (Z ~zc~÷
Tell the people O Muhammad: “If you sincerely love Allah,

then follow me; Allah will also love you

Fear of Allah ÄgzZsp »\¬vZ


Üöâö ÔøòôÖFæ^öÊø äô Ïûj$ møæø ²ø] •øíûmøæø äü Öøçû³‰ö…øæø ²ø] Äô³_ô³m% àû³Úø æø n

D52V…çßÖ]E áøæû ö̂ ñô«ËøÖû]


ÐvZgzZ,™~g ZŠ'
 Û Å~
Vâ •  wÎg gzZvZŽ •„z[x»gzZ L L
Xóƒ
ó Ðãâ •
Û *
ÅkZgzZ,g e
Only those who obey Allah and His Rasool, have fear of

Allah and be careful not to incur His displeasure are the

ones who will be the successful.

6
]c Û
WãWŒ û N ¬Šy%zãWŒ
Û gzZg
Š q Z /]c Û aÆV”ü
WãWŒ

D13VäeçiE àønû³þßô³Úôþ ç+ ³þÚ% Üûjö³þßû³þÒö áû]ô åöçûŽøíû³þiø áû]ø Ð% uø]ø äö ×# Ö^³þÊø n

X ó ózg eÐk Qžì •{Š c


i »kZvZ ƒðñ?¤
Z L L
it is Allah Who is more deserving of your fear, if you are

true believers.

ìêŠ[ZŽ»kZgzZù Ù ŽñYÅÐ\¬vZsܬŠ
ÃgåC
Beg Allah,s favours only Who hears all

supplications and answers the call

D186Vå†ÏfÖ]E áô^Âø•ø ]ƒø]ô Åô]‚$ Ö] éøçø³þÂû•ø gönû³þqô]ö n

X ó óVƒêŠ[ZŽgzZ ù
g åÅkZ~Ôì @  ÑZzäg åL L
g å=Z
I am very close to them. I answer the prayer of every

suppliant when he calls Me.

D60V àÚçÛÖ]E ÜûÓö³þÖø gûrôjø‰û]ø ?oû³þÞôçû³þÂö•û ]ö n

ó óÇVz™wJN ¬Š ~g v~Ôzg å=L L


“Call on Me, I will answer your prayers.

D55VÍ]†ÂŸ] E è÷³þnø³þËû³þìöæ$ ^Â÷†% –øiø ÜûÓö³þe$…ø ]çûÂö•û ]ö n

X óí
ó ígzZñƒD Z ¥
¥
zg åÃ[g LZ L L
Call on your Rabb with humility and in private;

¬»ä™]»kZgzZ™f »\¬vZ
The Injunction to remember Allah and thank Him

7
]c Û
WãWŒ û N ¬Šy%zãWŒ
Û gzZg
Š q Z /]c Û aÆV”ü
WãWŒ

D152Vå†ÏfÖ]E áôæû†ö³þËö³þÓû³þiø Ÿøæø oû³þÖô ]æû†ö³þÓö•û]æø Üû³þÒö†û³þÒöƒû]ø o?û³þÞôæû†ö³þÒöƒû^³þÊø n

X ó zó ™:ÚÈZ¬Ôz™ZŠ Z]Z÷gzZÔ ÇVÅgŠ c


»~ÔÅgŠ c
=?Z®L L
Therefore,remember Me, and, I will remember you, be

grateful to Me and never deny Me.

D10 V äÃÛrÖ] é…ç‰E áøçvö×ôËûiö ÜûÓö×$ ÃøÖø ]÷†nû%ôÒø ²ø] ]æ†öÒöƒû] æø n

ó Xó ñYƒ‚b #»žh
•á Ôƒg D™Š c
Ð]ÒÃvZgzZ L L
Remember Allah frequently, so that you may prosper.

åöçvöfôù‰øæ$ ]÷†nû%ôÒø ]÷†Òûƒô ²ø] ]æ†öÒöƒû] ]çßöÚø • àømû„ô$Ö] ^³ãø³³þm% ^ø³³³þm5 n

D42-41 V h]ˆuŸ]E ¡÷nû‘ô]ø æø é÷†øÓûeö


á z ðÔz™ HŠ c
z [Ûx Ó) x • Ð ] ÒÃvZ !ƒ ñÑ yZZŽ Íß} Z L L
ó Xó z™g ÖZ » äƒ u 0Æ kZ ( Ð÷Õ
O believers! Remember Allah as a frequent remembrance,

and glorify Him morning and evening.

ñYžâÐÏZsÜÌŠægzZñYÅÅ\¬vZsÜ]Š„
Worship Allah only and crave His help

D4Vävi^ËÖ]E àö³þnû³Ãôþ ³þjøŠûÞø Õø^m$]ôæø ‚ö³þfö³Ãûþ ³þÞø Õø^m$]ô n

X ó ó•_â ŠæЂgzZ•D™]Š „„~¾ë L L


You Alone we worship and You Alone we call on for help.

8
]c Û
WãWŒ û N ¬Šy%zãWŒ
Û gzZg
Š qZ /]c Û aÆV”ü
WãWŒ

ì w=xsZ+ŠsÜV;Æ\¬vZ
Islam only is acceptable to Allah as Din.

D19 Vá]†ÛÂ Ùô•E Ýö¡ø‰ûŸô û] äô ×# Ö] ‚ø³þßû³þÂô àømû‚ôùÖ] á$ ]ô n

X óì
ó xó sZ LsÜ+Šq
Š 4
ÆvZ ZZ
Surely the only Deen (true religion and the Right Way of

life) in the sight of Allah is Al-Islam.

çø³þâöæø äö³þßû³Úôþ Øø³þfø³þÏû³þm% àû³þ×ø³þÊø ^³þß÷³þmû•ô Ýô¡ø‰ûŸô û] †ø³þnû³þÆø Èôjø³þfû³³þm$ àû³Úø æø n

D85 Vá]†ÛÂ Ùô•E àømû†ôŠôíF³þÖû] àø³Úôþ éô†øìôŸF û] o³þÊô


™g (Zi§gzZ ðÿŽ ZÎÆ( xsZ ) ~g ZŠ'
{z »k Qì e * Û kZ L L
Vâ •
X ó óÇìgŠ Z%* {z~]y
zx » * WgzZ ÇñYH: wJ¦
Ù i§
C
If anyone is looking for a religion other than Islam, then

let it be known that it will not be accepted from him; and

in the Hereafter he will be among the losers.

The Glorious Quran Û


ˆyWŒ
D9VØnñ]†‰] oßeE ÝöçøÎû]ø oøâô oûjô×$ Öô pû‚ôãû³þmø áø!†ûÏö³þÖû] ]„ø³þâF á$ ]ô n

X óì
ó S¦Ç! Û tžìt|L L
3Š { Zg {zy M Œ
Žì @
Surely this Qur’an guides to the Way which is perfectly

straight

X óð
ó 7 Û gzZ L L D4 VØÚˆÛÖ]E ¡÷nûiô†ûiø áø!†ûÏöÖû] Øôiôù…øæø
™II[pÃyWŒ n

9
]c Û
WãWŒ û N ¬Šy%zãWŒ
Û gzZg
Š q Z/]c Û aÆV”ü
WãWŒ

and recite the Qur’an with measured tone.

D98VØvßÖ]E Üônû³þqô†$ ³Öþ] àô_6 nûŽ$ Ö] àø³Úôþ äô ×#Ö^³þeô „ûÃô ³þjø‰û^³þÊø áø!†û³þÏö³þÖû] lø*]†ø³þÎø ]ƒø^ô³þÊø n

X ó óz™ 18 â { CÅ Z} КgÈ-ÂÏ"7 yMŒ Û ?Z QL L


When you recite The Qur'an, seek Allah’s protection from

the accursed Shaitãn,

]çûÏö³þi$ ]æø åöçûÃö³þfô³þi$ ^³þÊø XZÕ†ø³þfFÚö äö ³³³þßF³³³þÖû ø̂ ³³³þÞû ]ø XZg³jF³³þÒô ]„ø³³³þâFæø n

D155 VÝ^ÃÞŸ]E áøçûÛöuø†û³þiö ÜûÓö³þ×$ ³þÃø³þÖø


ÅkS ?:X [ÂàZz•
'
qZ Ôì Åwi *
äë[ Âtb§ÏZgzZ L L
X ó óñYH3g6
?ž7ê Ô z™g (ZlzgÅò ¾gzZ z™~zc
We have revealed this Book, as a blessing; therefore,

follow it and adopt a God-fearing attitude so that you may

receive mercy.

ü ö ð«³þËø•ôæø ÜûÓö³þeôù…$ àûÚôù ü ö è¿øÂôçû³þÚ$ ÜûÓö³þiû ðø «qø‚Îø Œö^ß$ Ö] ^ãø³³þm% ^ø³³³þm5 n

D57V‹ÞçmE àønûßôÚô ç+ Ûö×û³þÖôù ü ö èÛøuû…øæ$ p‚÷âöæø …ôæû‚ö’% Ö] o³þÊô ^Ûø³þÖôù


VߊŽì q{ztXì ˆ WÃÐs§Å„g}gvk0
}gvÔÍßLL
Xóì
ó ØggzZðÉgaÆyZB™wJÐZŽgzZìËÅnZ%ZÆ
O mankind! There has come to you an instruction from

your Rabb, a cure for whatever ( disease ) is in your

hearts, a guidance and a blessing for the true believers.

10
]c Û
WãWŒ û N ¬Šy%zãWŒ
Û gzZg
Š q Z/]c Û aÆV”ü
WãWŒ

Unity of Allah and Polytheism uÑgzZ© Â


‚û³þÖøçû³þmö Üû³þÖøæø ‚û³³þ×ô³³³þmø Üû³³³þÖøO ‚öÛø’$ Ö] ²ö]ø O XZ‚uø]ø ²ö] çøâö Øû³³þÎö n

D4^i1 V”¡ìŸ]E XZ‚uø]ø ]ç÷Ëö³þÒö äü ³$þÖ àû³þÓö³þmø Üû³þÖøæøO


 gzZ )i * " Ð ƒ
X ( • ` ZÆ kZ ƒ  vZ X « Ô ì vZ {z ! ¼ L L
»Ë{z: )X Š ÑzZ ÅË{z:gzZì Š ÑzZ ðÃÅkZ: ( ìB‚ƃ  vZ )
X óì
ó 7( ð©±N )Ž»kZ ðÃgzZ ( g
E
»Ë:gzZ\ !
Say: He is Allah the One and Only; Allah is the Self -

Sufficient ( independent of all, while all are dependent on

Him); He begets not, nor is He be gotten; And there is

none comparable to Him.

D180 VÍ]†ÂŸ]E ^ãø³þeô åöçûÂö•û ^³þÊø oßFŠûvöÖû] ðö«Ûø‰ûŸø û] äô ×# Öôæø n

X ó zó g åÐVñ*
„iZÃkZÔì •»Vñ*
iZvZ L L
Allah has the most excellent names (over ninety-nine

attributes); call on Him by them

D36Vð^ŠßÖ]E ^ò÷³þnû•ø ä́³þeô ]çû³þÒö†ôŽû³þiö Ÿøæø äø ×# Ö] ]æ‚ö³þfö³þÂû]æø n

X ó óî ¯:q
ÑÃËB‚Æk QÔz™ÏÈÅvZƒ
 ?gzZ L L
Serve Allah and do not commit shirk (associate any

partner) with Him

D13 Vá^ÛÏÖE XZÜnû³þ¿ô³þÂø XZÜ×û¿ö³þÖø Õø†ûŽôùÖ] á$ ]ô n

11
]c Û
WãWŒ û N ¬Šy%zãWŒ
Û gzZg
Š q Z /]c Û aÆV”ü
WãWŒ

X óì
ó ÕZ(
¹uÑžìth L L
surely committing shirk is the worst iniquity.

D151 VÝ^ÃÞŸ]E ^ò÷³þnû•ø ä́³þeô ]çûÒö†ôŽûiö Ÿ$ ]ø n

X ó zó ™:q
ÑÃËB‚ÆkZžtZZ
not to commit shirk with Him,

ÔøÖôƒF áøæû•ö ^³þÚø †öËô ³þÇû³þmøæø ä́³þeô Õø†øŽû³þm% áû]ø †öËô ³þÇû³þmø Ÿø äø ×# ³Ö] á$ ]ô n

D48Vð^ŠßÖ]E ðö«Žøm$ àûÛø³þÖô


gŠT}uzŠ ZÎâÆkZÔ @
T{z•{ k ™7s çÄuÑ'vZ L L
Xóì
ó ꊙs çì LeaÆ
Surely Allah does not forgive shirk (associating any

partner with Him); and may forgive sins other than that if

He so pleases.

 ¤Z Å ~
®  wÎggzZ \¬vZ
Submission to Allah and his Prophet

D132 Vá]†Û Ùô•E áøçûÛöuø†û³þiö ÜûÓö³þ×$ ³þÃø³þÖø Ùøçû‰ö†$ ³Öþ ]æø äø ×# Ö] ]çÃö³þnû³þ›ô]øæø n

X ó óÇñYH3g6
?žì µÂÔz™®
 ¤ZÅ ~
 wÎggzZvZgzZ L L
Obey Allah and His Rasool so that you may find mercy.

D71 Vh]ˆuŸ]E ^Û÷nû¿ôÂø ]‡÷çûÊ ‡ø^³þÊø ‚ûÏøÊø äü ³þÖøçû‰ö…øæø äø ×# Ö] Äô_ôm% àûÚø æø n

Xó óÅÝq!x»~(  ¤ZÅ~
äkZ}™®  wÎgÆkZgzZvZ¿ŽLL

12
]c Û
WãWŒ û N ¬Šy%zãWŒ
Û gzZg
Š q Z/]c Û aÆV”ü
WãWŒ

for he who obeys Allah and His Rasool, has indeed

achieved the highest achievement.

†öãFÞ»Ÿø »] ^ãøjôv»iø à»Úô p»†ôr»iø kõß# qø äö×»ìô‚»mö XäÖø绉ö…ø æø äø ×# Ö] Äô_ô³m% ໳Úø æø n

D13 V ð^ŠßÖ]E Üön»¿ôÃø Ö»] ‡öç»ËøÖ»] ÔøÖôƒF æø ^ãøn»Êô àøm»‚ô×ôìF


]¸!  ¤Z ÅwÎgÆ kZgzZvZ ¿Ž gzZ L L
,ZÐZ \¬vZ Ç}™®
tgzZЕgåå {z~yZgzZ•~g Y,1~XÇ}™4ZŠ~
X óì
ó ! x» ~(
¹
those who obey Allah and His Rasool will be admitted to

paradise, in which rivers flow, to live there in forever, and

that is the Great Achievement.

D 23 àrÖ]!E ]‚÷eø]ø «ãøn»Êô àøm»‚ô×ôìF Üøß$ãøqø …ø^Þø XäÖø á$ ^ôÊø XäÖø绉ö…ø æø äø ×#Ö] “
ô ûm$ » àÚø æø n

gzZì v M Å3aÆkZ ÂÇ}™ ãâ •


Û *
ÅwÎgÆkZgzZvZŽgzZ ZZ
X óÐ
ó •gå~kZ
As for those who disobey Allah and His Rasool, they shall

be put in the fire of hell to live there in forever."

]çû ö̀ jø³þÞû^³þÊø äö³þßû³þÂø ÜûÓö³þ F̀ ³þÞø ^³Úøþ æø åöæû„öíö³þÊø Ùöç‰ö†$ ³³³Öþ ] Üö³Òö^³³³þiø!«³³³Úøþ æø n

D7V†ŽvÖ]E hô^Ïø³Ãôþ ³þÖû] ‚ö³þmû‚ô³þ•ø äø ×# Ö] á$ ]ô äø ×# Ö] ]ç³þÏö³þi$ ]æø


Ð kZ}Š uzgà ?{zÐ q TgzZßá {z}Š »~
 wÎg¼Ž L L
X óì
ó ÑZz¶Š ZwJvZÔzgeÐvZX î Yu¥

13
]c Û
WãWŒ û N ¬Šy%zãWŒ
Û gzZg
Š q Z/]c Û aÆV”ü
WãWŒ

Whatever the Rasool gives you,take it and from whatever

he forbids you, refrain from it. Fear Allah; for Allah is

stern in retribution.

•=rZØg ~
Ñ
The Blessed Prophet is mercy for all the worlds

D80V ð^ŠßÖ] E äø ×# Ö] Åø^›ø]ø‚û³þÏø³þÊø Ùøçû‰ö†$ Ö] Äô³þ_ô³þm% àûÚø n

ó óÅ® ÝZgŠ äkZÔÅ®


 ¤ZÅ Z}  ¤ZÅ ~  wÎgäTL L
Anyone who obeys the Rasool, in fact, obeys Allah.

D107 Vð^nfÞŸ]E àønû³þÛô³þ×ø³þÃF×û³þÖôù è÷Ûøuû…ø Ÿ$ ]ô Ôø³þßF×û‰ø…û]ø «³Úøþ æø n

X óì
ó 5™ ¯ØgaÆVß Zz*ŠÃ\W Âäë Ô ~
 Ñ} Z L L
O Muhammad, We have not sent you but as a blessing for

all the worlds.

•6
¥%dZÆt ÜZ ~
Ñ
The Blessed Prophet is on the highest pedestal

of morals

D4VÜ×ÏÖ]E Üõnû¿ôÂø Ðõ×öìö oF×ÃøÖø Ôø$Þ]ôæø n

X ó ó•6
¥%} (
Æt ÜZ\ WGgzZ ZZ
You are of the highest noble character.

14
]c Û
WãWŒ û N ¬Šy%zãWŒ
Û gzZg
Š q Z/]c Û aÆV”ü
WãWŒ

•:%+4q
Z ~
Ñ
The blessed Prophet is the best model

D21 Vh]ˆuŸ]E XZè³þßøŠøuø XZéçø‰û]ö äô ×# Ö] Ùôçû‰ö…ø oû³þÊô ÜûÓö³þÖø áø^³þÒø ‚ûÏø³þÖø n

X ó óå:%+4q  wÎgÆvZaÆVÍß ?|gŠ L L


Z~~
You have indeed, in the life of Rasool-Allah, the Best

Model

Hereafter ]y
W
XZÍçûìø ¡ø³þÊø ^v÷Öô^‘ø ØøÛôÂøæø †ôìôŸF û] Ýôçû³þnø³þÖû]æø äô ×# Ö^³þeô àøÚø ! àû³³Úøþ n

D69 Vå‚ñ^ÛÖ]E áøçûÞö ø̂ vû³þmø ÜûâöŸøæø Üûãô³þnû³þ×øÂø


:aÆkZ—" Ç}™¿(gzZ ÇñÑyZZ6
y
W¯ zggzZvZ ÌŽ L L
X ó ó» ôg:ì x £»spË
whoever believes in Allah and the Last Day and does

righteous deeds - will have nothing to fear or to regret

^e÷]„øÂø ÜûãöÖø ^Þø‚û³þjø³þÂû]ø éô†øìôŸF û^³eô áøçû³ßö³Úô ç+ ³³³þmö Ÿø àø³mû„ô³Ö$] á$ ]øæø n

D10VØnñ]†‰] oßeE ^Û÷³þnû³þÖô]ø


X óì
ó 3g™½[Z±u*
ŠgŠäëaÆyQ3â:Ã]y
M vߎgzZL L
and at the same time it gives warnings to those who do

not believe in the here after, that We have prepared for

them a painful punishment.

15
]c Û
WãWŒ û N ¬Šy%zãWŒ
Û gzZg
Š q Z/]c Û aÆV”ü
WãWŒ


Prayers (Salah)

Äø³Úøþ ]çû³þÃö³þÒø…û ]æø éøç³³³þÒF $̂ ³Ö] ]ç³³³þiö F]æø éøç³þ×F’$ Ö] ]çû³³þÛö³³³þnû³³þÎô ]øæø n

D43Vå†ÏfÖ]E àø³þnû³Ãôþ ³þÒô†# Ö]


Ì?B‚ÆyQ•ìgÌÐW}÷vߎgzZÔzŠ > 2iÔz™ì‡i úL L
X ó óî YÌ
Establish Salah ( prayers); give Zakah (charity); and bow

down with those who bow down in worship

D83Vå†ÏfÖ]E éøçÒF $̂ ³Öþ] ]ç³þiö F]æø éøç×F’$ Ö] ]ç³þÛö³þnû³þÎô]øæ$ ^ß÷Šûuö Œô^ß$׳þÖô ]çû³þÖöçû³þÎöæø n

X ó ózŠ > 2igzZz™ì‡i úÔ¼]!


?ÐVÍß L L
Speak fair to the people, establish 'Salah', and pay Zakah.

D45VlçfÓßÃÖ]E †ôÓøßûÛöÖû]æø ðô «ŽøvûËøÖû] àôÂø oãFßûiø éøç×F’$ Ö] á$ ]ô n

X óìó ÇzgÐVñ»} æE %NgzZei úGL L


Surely Salah keeps one away from shameful and evil

deeds.

èô ÃøÛöröÖû] Ýôçûm$ àûÚô éôçF×’$ ×Öô pø•ô çûÞö ]ƒø]ô ]çû³ßö³Úø ! àø³mû„ô³$Ö] ^³ãøm% ^ø³³³³þm5 n

D9VäÃÛrÖ]E äô ×# Ö] †ôÒûƒô oÖF]ô ]çûÃø‰û^Êø


ÆvZ ÂyŠÆ- aÆi úñY Zg å Z
 Ôƒ ñÑyZZŽ Íß} Z L L
X ó zó hzŠs§Å™£

16
]c Û
WãWŒ û N ¬Šy%zãWŒ
Û gzZg
Š q Z /]c Û aÆV”ü
WãWŒ
O believers! When the call for Salah ( prayer) is made on

Friday (the day of congregational prayers), hasten to the

remembrance of Allah

àø³þnû³þßôÚô ç+ Ûö³þÖû] o×ø³þÂø kûÞø^³þÒø éøç×F’$ Ö] á$ ]ô éøç×F’$ ³Ö] ]ç³Ûö³nû³³þÎô^ø³³³þÊø n

D103Vð^ŠßÖ]E ^i÷çû³þÎöçû³þÚ$ ^f÷³þjF³þÒô


xiÑ6 Ü z„È0
yZZ ÿL X3ZB‚Ɖ Û (Z|gŠi úXð7
Žì n• i úL L
X óì
ó Š
H
Surely Salah are made obligatory for the believers at their

prescribed times.

ÜûÓö×$ ÃøÖø Ùøç‰ö†$ Ö] ]çÃönû›ô]øæø éøçÒF $̂ ³Ö] ]ç³iö!æø éø³ç³×F³’$ ³Ö] ]ç³Ûö³nûÎô]øæø n

D56V…çßÖ]E áøçÛöuø†ûiö
?žìyZÔz™®
X ÇñYH3g6  wÎggzZÔzŠ > 2iÔz™ì‡i ú
 ¤Z Å ~
Therefore establish Salah, pay Zakah and obey the

Rasool, so that you may be shown mercy.

Faith and noble deeds è gzZyZZ


Ô™¿
D7Väßnù fÖ]E èô m$†ôføÖû] †önûìø Üûâö ÔøòôÖFæ]ö kôvF×ô’# Ö] ]ç×öÛôÂøæø ]çûßöÚø ! àømû„ôÖ$] á$ ]ô n

X ó ó•ëÜ+4G{z ÔK¿(äVMgzZñÑyZZvߎ L L
Surely those who believe and do good deeds, are the best

of all creatures.

D10 Vl]†rvÖ]E ÜûÓö³þmûçøìø]ø àønû ³þeø ]çûvö×ô‘û^ø³þÊø XZéçø³þìû]ô áøçûßöÚô ç+ ÛöÖû] ^Ûø$Þ]ô n

17
]c Û
WãWŒ û N ¬Šy%zãWŒ
Û gzZg
Š q Z /]c Û aÆV”ü
WãWŒ

Ã]©yxgŠÆ VǸ LZ Z åE
<XÅÔ • ð¸Æ}uzŠ q
Z ÂðñL L
X ó zó ™„
 gŠ
The believers are brothers to one another, therefore,

make reconciliation between your brothers

…ô^³þË$ ³þÓö³þÖû] o×ø³þÂø ðö •‚$ ³³þ•ô]ø ?äü ³Ãøþ ³þÚø àømû„ô$Ö]æø äô ×# Ö] Ùöçû‰ö…$ ü ö ‚Û$ vø³Úö n

D29VxjËÖ]E Üûãö³þßø³þnû³þeø ðö«Ûøuø…ö


ñ ôª)•B‚ÆyZvߎgzZÔ•wÎgÆvZ ~
6g ñ{z(/  ·L L
X ó ó•°g~: MgzZ•J
Muhammad, the Rasool of Allah, and those with him are

strong against the unbelievers and compassionate to

each other among themselves.

Üûãö³³þÖø kôvF×ô’# Ö] ]ç×ö³³þÛô³³þÂøæø ]çû³³þßö³³³þÚø! àø³mû„ô³$Ö] äö³×# ³Ö] ‚ø³³³³þÂøæø n

D9 Vå‚ñ^ÛÖ]E XZÜnû³þ¿ô³þÂø XZ†³þqû]øæ$ XZé†ø³Ëôþ ³þÇû³þÚ$


Å yZžì H {°z Ð yZ ä vZÔ ,™¿(gzZ NÑ yZZ vߎ L L
X ó óÇA̀Z Z( 
7ZgzZ ÇñYHg ¦gŠÐVî æ
Allah has promised those who believe and do good deeds

that for them there is forgiveness and mighty reward

àöŠûuöæø Üûãö³þÖø oeFçû³þ›ö kôvF×ô’# Ö] ]ç×öÛô³³þÂøæø ]çû³ßö³³³Úøþ ! àø³mû„ô³³³$þÖ ]ø n

D29 V‚†Ö]E hõ^F³Úøþ


â Ãh‹úŠ ä VÍßXQL L
ÆyZgzZ • ‚lp{zK ¿(gzZ *

18
]c Û
WãWŒ û N ¬Šy%zãWŒ
Û gzZg
Š q Z /]c Û aÆV”ü
WãWŒ

X óì
ó x •Z YZa
As for those who believe and do good deeds, for them

there will be prosperity and a beautiful place of final

return.

XZàÚô ç+ ³þÚö çøâöæø o%F³þÞû ]ö æû]ø †õÒøƒø àû³³³þÚôù ^³v÷³Öô^³³³þ‘ø Øø³Ûô³³³þÂø àû³Úø n

Üûâö†øqû]ø Üûãö³þß$³þmø ô̂ rû³þßø³þÖøæø è÷³þfø³nôùþ³þ›ø é÷çnF³þuø äü ³³³þß$ ³³³þnø³³þnôvû³ßö³³³þ×ø³³³þÊø


D97VØvßÖ]E áøçû×ö³þÛø³Ãûþ ³þmø ]çûÞö^³þÒø ^³Úøþ àôŠøuû^ø³þeô
ƒŠ%{z { Zp Ô Ç}™¿( Ì¿Ž L L
Ô ðñ{zƒªÆ Ô ]gúc
yZÃVÍß,Z ( ~ ]y
M )gzZÐ N Z™¬ Ï0
 ~ *Š ëÐZ
i { À 0
X óÐ
ó ©._ÆwqZ+4ÆyZ̀ZÆ
Whoever does righteous deeds, whether male or female,

provided he is a believer, We shall surely grant him a new

life, a life that is good, and We will certainly reward such

people according to the noblest of their deeds in the

Hereafter

D7V†›^ÊEXZ†nû³þfô³þÒø XZ†qû]øæ$ XZé†øËô ³þÇû³þÚ$ Üûãö³þÖø kôvF×ô’# Ö] ]ç×öÛôÂøæø ]çûßö³Úøþ ! àømû„ô³$þÖ]æø n

X óì
ó ̀ZZ(
gzZ]naÆyZÐ,™¿(gzZÐNÑyZZŽgzZL L
and those who believe and do good deeds shall have

forgiveness and a magnificent reward.

éõ …$ ƒø Ùø ^ Ïø %û Úô Øû Ûø Ãû m$ àû Úø æø O åü †ø m$ ] †÷ nû ìø éõ …$ ƒø Ùø ^ Ïø %û Úô Øû Ûø Ãû m$ àû Ûø Êø n

19
]c Û
WãWŒ û N ¬Šy%zãWŒ
Û gzZg
Š qZ /]c Û aÆV”ü
WãWŒ

D 8(7 VÙ]ˆÖˆÖ]E åü †øm$ ] †& •ø


Ì'
 
Z'{ ¨f äTgzZÔ ÇáNŠÃkZ {zσÅnÌ'
 
Z'{ ¨f äTQL L
X ó óÇáNŠÃkZ {zσÅ~$

Then, whoever has done an atom’s weight of good shall

see it there, and whoever has done an atom’s weight of

evil shall see it there.

p ø̂ rûmö ¡ø³þÊø èô òønôùŠ$ Ö^eô ðø «qø àûÚøæø ^ãøßûÚôù ü ö †nûìø äü ×øÊø èô ßøŠøvøÖû^eô ðø«qø àû³Úø n

D84V“’ÏÖ]E áøçû×öÛøÃû mø ]çûÞö^Òø ^Úø Ÿ$ ]ô lô^FnôùŠ$ Ö] ]ç×öÛôÂø àømû„ô$Ö]



á ðZ'ŽgzZXì ð>4Ð kZaÆkZ Çñ M™á ð>ðÃŽ L L
X ó¸
ó D™{z¿‰ÇA!$
„(zÃVß Zzä™V×Z'
Âñ M™
Anyone who brings a good deed shall have something

even better; while anyone who brings an evil deed will

find that those who perform evil deeds will be punished

only to the extent of their misdeeds.

Ñ} Z ZZ D96VáçßÚçÛÖ]E èø³þòø³nôùþŠ$ Ö] àöŠøuû]ø oøâô oûjô³$þÖ^eô Äû³³þÊø•û ]ô n

X óƒ
ó +4Ž z™«ŠÐi§kZÃðZ'
 
!~
Repel evil with good

]çû³ßö³Úø ! àø³³mû„ô³³$Ö]Ÿ$ ]ôO †õ³³Šûìö oû³³Ëô ³Öø áø^³³³ŠøÞûŸô û] á$ ]ôO†ô³³’û³Ãø³³Öû]æø n

D3^i1V†’ÃÖ]E †ôfû’$ Ö^eô]çû‘ø]çøiøæø ÐôùvøÖû^eô ]çû‘ø]çøiøæø kôvF×ô’# Ö]]ç×öÛôÂøæø


á : â i ) ! nÅäâ i L L
yZ ñZÎÔì ~}gÄ|gŠ y̈] ( ! ì @•

20
]c Û
WãWŒ û N ¬Šy%zãWŒ
Û gzZg
Š q Z /]c Û aÆV”ü
WãWŒ

Å hÃ}uzŠ q
ZgzZ Ôìg D™wqZ (gzZ Ô ñÑ yZZŽ !ÆVÍß
X óì
ó g D™SÅñ( Ã}uzŠq
Z )gzZìg D™Ã
By the time through the ages! Surely mankind is in loss,

except those who believe and do good deeds; exhort one

another to the truth and exhortone another to patience

Noble attitude towards parents è Ð+-Zz


u|Œ
D14 Vá^ÛÏÖE äô ³þmû‚ø³þÖô]çø³þeô áø^ŠøÞûŸô û] ^ßø³þnû‘$ æøæø n

X óì
ó ÅN@
ŠpÅ+ Th»+-ZzLZÃy̈Zäëžìt|gzZL L
We have enjoined upon man concerning his parents

D8VlçfÓßÃÖ]E ^ß÷Šûuö äô mû‚øÖô]çøeô áø^ŠøÞûŸô û] ^ßønû‘$ æøæø n

Xó}
ó ™u|(B‚Æ+-ZzLZžÅe
Z@Ãy̈Zäë L L
We have enjoined man to show kindness to his parents;

àômû‚ø³þÖô]çø³³þÖû^³eôæø åö^³³³þm$]ô ?Ÿ$ ]ô ]? æû‚ö³þfö³Ãûþ ³³þiø Ÿ$ ]ø Ôø³³þe%…ø o³–F³Îøæø n

«³þÛøâö‚öuø]ø †ø³þfø³þÓô³þÖû] Õø‚ø³þßû³þÂô à$ ³³³þÇø³³³þ×ö³³³þfû³³þmø ^³Ú$ ]ô ^³Þ÷^³Šøuû]ô


ØûÎöæø ^Ûøâö†û³þãø³þßû³þiø Ÿøæ$ Íõù]ö «Ûøãö³$þÖ Øû³þÏö³þiø ¡ø³þÊø ^³Ûø³³³þãö³³³þ ³þ³F³×þ ³³³þÒôæû]ø
D23VØnñ]†‰] oßeE ^Û÷³þmû†ô³þÒø Ÿ÷çû³þÎø ^Ûø³þãö³$þÖ
X Åk QsÜ1Ôz™: ]Š „ÅËvß ?:žì c
Š™êä[g}¾L L
cZ ðÃÐ ~ yZ k0
Ôq Z X z™ u|(B‚Æ +-Zz
}g v¤
yZÉ ÔzŠ[ ZŽ™uQ7Z: Ô¼: J
s Q7Z •g™ƒñ h1ÔVâzŠ

21
]c Û
WãWŒ û N ¬Šy%zãWŒ
Û gzZg
Š q Z /]c Û aÆV”ü
WãWŒ

X ó zó ™]!
( : dÑ )B‚Æx Z •ZÐ
Your Rabb has decreed to you that: You shall worship

none but Him, and you shall be kind to your parents; if

one or both of them live to their old age in your life time,

you shall not say to them any word of contempt nor repel

them and you shall address them in kind words.

ì 01{zžakZÔì {Š c
i h»Vâ
Mother has more rights than anybody else. She bears

the pangs of carrying the baby in her womb and two

years take in weaning

D14 Vá^ÛÏÖE àônû³Úøþ ^³þÂø oû³þÊô äü ³þ×ö’FÊôæ$ àõ³þâûæø o×F³þÂø ^ß÷³þâûæø äü ³þÚ% ]ö äö³þjû³þ×ø³þÛøuø n

» k Qw‚zŠgzZ 3g~ ù LZÐZ™ VZ ü6üä Vâ Åk Q L L


X óÑ
ó ~Ug|ŠzŠ
his mother carries him in her womb while suffering weak

ness upon weakness and then weans him in two years.

^â÷†û³þÒö äü ³þÚ% ]ö äö³þjû³þ×ø³þÛøuø ^ß÷ŠFuû]ô äô ³³³þmû‚ø³³³þÖô]çø³³³þeô áø^³ŠøÞûŸô û] ^³ßø³³³þnû‘$ æøæø n

D15 VÍ^ÏuŸ]E ]†÷ãû³þ•ø áøçû%ö³þ×F³þ$ø äü ³þ×ö³þ’FÊôæø äü ³þ×öÛûuøæ$ ^â÷†û³þÒö äö ³þjû³þÃø•øæøæ$


(B‚Æ+-Zz LZ {zžÅe
Åk QX }™ î @
' Z@Ãy̈Z äë L L
ÆkZgzZÔ »ÃkZ „™ VZúgzZ 3g~ùÐZ™ VZúäVâ
X ó ó‰ µ¹M~äZr|Šz™gzZÜ

22
]c Û
WãWŒ û N ¬Šy%zãWŒ
Û gzZg
Š q Z/]c Û aÆV”ü
WãWŒ
We have enjoined upon man to treat his parents with

kindness. With much trouble his mother bore him, and

with much pain did she give him birth.His bearing and his

weaning took thirty months.

è ÐVzg ZŠ *
u|Œ gzZVzg ZŠ¸g
Noble attitude towards relatives and have-nots

X ó zó Š h»kZÃg ZŠ¸g L L D26VØnñ]†‰] oßeE äö Ï$ uø oeø†ûÏöÖû] ]ƒø lô•æø n

You shall give to your relatives their due

oÛF³þjF³þnø³þÖû]æø o³þeF†û³³þÏö³³³þÖû] pƒô æ$ ^³Þ÷^³Šøuû]ô àô³³³þmû‚ø³³³þÖô]çø³³³þÖû^³³³þeôæø n

D83Vå†ÏfÖ]E àô³þnû³þÓôŠFÛø³þÖû]æø
(B‚ÆV»gzZ VB ÔB‚ÆVzg ZŠ ºg B‚Æ\!
Vâ L L
X ó ó*
™u|
be good to your parents, relatives,orphans and destitute,

D90VØvßÖ]E o³þeF†ûÏö³þÖû] pƒô pôÿ«³þjø³þmû]ôæø áô^ŠøuûŸô û]æø Ùô‚û³þÃø³þÖû^³þeô †öÚö^û³þmø äø ×#Ö] á$ ]ô n

X óì
ó ꊬ»·g,
gzZyˆZgzZw°vZ L L
Allah commands doing justice, doing good to others,and

giving to near relatives,

p„ô³þeôæ$ ^Þ÷^Šøuû]ô àômû‚øÖô]çø³þÖû^³þeôæ$ ^ò÷³þnû•ø ä́³þeô ]çû³þÒö†ôŽû³þiö Ÿøæø äø ×#Ö] ]æ‚ö³³þfö³³þÂû]æø n

D36Vð^ŠßÖ]E oeF†ûÏö³þÖû] pƒô …ô^rø³þÖû]æø àô³þnû³þÓôŠFÛøÖû]æø oÛFjF³þnø³þÖû]æø o³þeF†û³þÏö³þÖû]


B‚Æ\! ÑÃËB‚Æk QÔz™ÏÈÅvZƒ
Vâ Ô î ¯: q  ?gzZ L L

23
]c Û
WãWŒ û N ¬Šy%zãWŒ
Û gzZg
Š q Z/]c Û aÆV”ü
WãWŒ

7Ð u|èE 8N ‚ÆV»gzZ VBgzZ Vzg ZŠ "


L jB Û Ôz™ î @
Z Œ (
'
X óÐ
ó g ZŠ¸gÏz7
gzZ î W
Serve Allah and do not commit shirk (associate any

partner) with Him, and be good to your parents, kinfolks ,

orphans, the helpless, near and far neighbors

Financial suppot to relatives z™Šæàâ ÅVzg ZŠ¸g


D177Vå†ÏfÖ]E oeF†û³þÏö³þÖû] pæôƒø ä́³fôùþ³þuö o×F³þÂø Ùø^Ûø³þÖû] oiø F]æø n

Xó}
ó ™ ay
 Vzg ZŠ ºgwâ IwŠ CZ~›ÅvZ L L
6
to spend wealth out of love for Him on relatives

u|ŒÐ¶‚gzZÏz7
Virtuous treatmant to companion and neighbors

D36Vð^ŠßÖ]E gôßû³þrøÖû^³þeô gôuô^’$ Ö]æø gôßö³þröÖû] …ô^rø³þÖû]æø n

X ó ó(z™u|YZ)ж‚ÆUÔÐtäbZÔÐgZŠ¸gÏz7
gzZL L
(be good to) Near and far neighbors who keep company

with you.

Be righteous !´(
D195Vå†ÏfÖ]E àønû³þßô³þŠôvûÛöÖû] g% vô³þmö äø×# Ö] á$ ]ô ]çû³þßöŠôuû]øæø n

X óì
ó @
™IÃVˆvZžz™g (Zi§»yˆZ L L
Be charitable: Allah loves those who are charitable.

24
]c Û
WãWŒ û N ¬Šy%zãWŒ
Û gzZg
Š q Z /]c Û aÆV”ü
WãWŒ

D69VlçfÓßÃÖ]E àønûßôŠôvûÛöÖû] ÄøÛøÖø äø ×# Ö] á$ ]ôæø n

X óì
ó B‚Æ„Vzg »™vZ GgzZ L L
assured that Allah is with the righteous.

o³þeF†ûÏö³þÖû] pƒô pôÿ«³þjø³þmû]ôæø áô^ŠøuûŸô û]æø Ùô‚û³Ãøþ ³þÖû^³þeô †öÚö^û³³³þmø äø ³×# ³Ö] á$ ]ô n

ÜûÓö³þ¿ö³Ãôþ ³þmø oô³þÇû³þfø³þÖû]æø †ôÓø³þßûÛöÖû]æø ðô «ŽøvûËø³³³þÖû] àô³³³þÂø o³ãF³³þßû³³³þmøæø


D90VØvßÖ]E áøæû†öÒ$ „øiø ÜûÓö×$ ÃøÖø
CŠ c gzZì êŠ ¬»·g
iz ÕgzZ ð§" z ~$ ,gzZ yˆZgzZ w°vZ L L
X ó ßó $?ž @
ì @
™Ã»{zXì @
™IÐ
Allah commands doing justice, doing good to others,and

giving to near relatives, and He forbids indecency, wicke

dness, and rebellion: He admonishes you so that you may

take heed

D10V†ÚˆÖ]E XZèßøŠøuø ^³þnø³þÞû‚% ³Öþ ] åô„ô³þâF oû³þÊô ]çûßöŠøuû]ø àømû„ô×$ ³þÖô n

X óì
ó ð>aÆyZì Hg (ZtÍg(~*ŠkZäVÍßXL L
those who will do good deeds in this world shall receive a

good reward.

D114 V•çâE lô^FnôùŠ$ Ö] àøfûâô„û³þmö kôßFŠøvøÖû] á$ ]ô n

X ó ó•îŠ™gzŠÃVÇZ'
V)|gŠ L L
Indeed virtues remove evils.

D46VÌ`ÓÖ] E ¡Úø ]ø ü †önûìøæ$ ^e÷]çø$ø Ôøeôù…ø ‚øßûÂô ü †önûìø kö³þvF×ô’# Ö] kö³þnFÏô ³þfFÖû]æø n

25
]c Û
WãWŒ û N ¬Šy%zãWŒ
Û gzZg
Š q Z /]c Û aÆV”ü
WãWŒ

ÆËq Æ[g}¾„V)àZzäY{g ¹!


Š 4 Â~ÝZ L L
ó Xó •$
Ë YÅhZz,yZhZÐ4QgzZ•4Ðp Ò
honorable deeds that last forever are better rewarded by

your Rabb and hold for you a better hope of salvation.

D77V svÖ] E áøçûvö×ô³þËû³þiö ÜûÓö³þ×$ ³þÃø³þÖø †ønûíøÖû] ]ç×ö³þÃø³þÊû]æø n

Ë YÅ µÂÐÏZÔz™x »(gzZ
Xƒ‚ b #Ã?žì $
and do good deeds so that you may attain salvation.

Motivation to virtue (F è


Åt ÜZ Œ
Xó ¼ ?ÐVÍß L L D83Vå†ÏfÖ]E ^ß÷Šûuö Œô^ß$ ׳þÖô ]çû³þÖöçû³þÎöæø
ó ]! n

speak fair to the people,

X ó zó ™ H]!
ÇgzZ L L D70 Vh]ˆuŸ]E ]‚÷mû‚‰øŸ÷çûÎø ]çûÖöçûÎöæø n

and always say the right thing;

†øÓø³þÞû]ø á$ ]ô Ôø³þiôçû‘ø àû³Úôþ û̃ –öÆû]æø ÔønôŽû³Úøþ oû³³³þÊô ‚û³’ô³Îû]æø n

D19 Vá^ÛÏÖE †ônûÛô³þvø³þÖû] löçû’ø³þÖø lô]çø‘ûŸø û]


 ÔÄg - Zgf i ZzWKZgzZ X™g (Z wZŠZ ~ we KZ L L
Ð Vzi ZzWƒ
X óì
ó Cƒi ZzWÅVð¢i ZzW~æE
%N{Š c
i
Be moderate in your pace and lower your voice; for the

harshest of voices is the braying of a donkey.

D86Vð^ŠßÖ]E^âøæû•%…öæû]ø «ãøßû³Úôþ àøŠøuû^ø³þeô ]çûn%vøÊø èõ ³þn$³þvô³þjø³þeô Üûjö³þnû³nôùþ³þuö ]ƒø]ôæø n

26
]c Û
WãWŒ û N ¬Šy%zãWŒ
Û gzZg
Š q Z /]c Û aÆV”ü
WãWŒ

Æi§4Ð kZÃkZ Â}™xs»B‚Æ x Z •Z ðÃZ


 gzZ L L
X ó ób§Ï QÁi Z Ác
zŠ[ZŽB‚
When anyone greets you in a courteous manner, let your

greetings be better than his - or at least return the same.

Allah keeps account of everything.

D177Vå†ÏfÖ]E ]æû‚öãø³þÂF ]ƒø]ô Üû³þâô‚ôãû³þÃø³þeô áøçû³þÊöçûÛöÖû]æø n

X ó ó,™ ÃzÐZ Â,™ÇZ


 ZZ
to fulfill promises when made,

D58Vð^ŠßÖ]E kôßFÚFŸø û] ]æ•% ç* ³þiö áû]ø ÜûÒö†öÚö^û³þmø äø ×# Ö] á$ ]ô n

X ó zó ™Š4Æ- è ZÔPâ Zžì ꊬ»vZ—" ZZ


â ZI
Allah commands you to give back the trusts to their right

ful owners,

àønû³þ×ôãôrFÖû] àô³þÂø šû†ôÂû]øæø Íô†ûÃö³þÖû^³þeô †ûÚö]ûæø çøËû³þÃø³þÖû] „ô³þìö n

D199 VÍ]†ÂŸ]E

gzZ Ô î YK SÅszcÔz™g (Zi§ »g ¦gŠz ò3 Ñ} Z L L
Ô~
X ó~
ó Q:ÐVŠY
Show forgiveness, speak for justice and avoid the

ignorant.

D134 Vá]†Û Ùô•E Œô^ß$ Ö] àôÂø àønûÊô^Ãø ³þÖû]æø ÀønûÇøÖû] àønûÛô¿ôÓFÖû]æø n

X ó ó•ïŠ™s çg]ÆVzuzŠgzZ•D Y8 ÃVŽ L L

27
]c Û
WãWŒ û N ¬Šy%zãWŒ
Û gzZg
Š qZ /]c Û aÆV”ü
WãWŒ

who control their anger and forgive other people.

D72 Vá^ΆËÖ]E ^Ú÷ ]†ø³þÒô ]æû†% ³þÚø çôÇû³þ×$ ³Öþ ^³þeô ]æû†% ³Úøþ ]ƒø]ôæø n

X ó ó•D Yg¦
b§ÅVñŠ WpÑÂñYƒg¦
»yZ6
q½ËgzZ L L
And, if they ever pass by futility, pass with dignity.

àø³þnû³þeø áø^Òøæø ]æû†öjö³þÏû³þmø Üû³þÖøæø ]çûÊö†ôŠûmö Üû³þÖø ]çûÏö³þËø³þÞû]ø •ƒø]ô àømû„ô³Ö$]æø n

D67 Vá^ΆËÖ]E ^Ú÷ ]çø³þÎø Ôø³þÖô ƒF


VâzŠ ay
» yQÉ Ô k: • D™cy
w‰: • D™ ay
ŽLL
X óì
ó Lgì‡6
wZŠZyxgŠÆVî •Z
who, when they spend, are neither extravagant nor stingy,

but keep the balance between those two extremes;

]çûfö–ôÆø ^³Úøþ ]ƒø]ôæø •øuô]çøËø³þÖû]æø Üô³þ$ûŸô û] †øñô«føÒø áøçûfößôjørûmø àømû„ô³³þÖ$]æø n

D37Vp…Fç•E áøæû†öËô Çûmø Üû³þaö


Æ ð§ "gzZ Vƒk
} (} (ŽX • D™•z½6[g LZ gzZ L L
X ó ó•D Y™g¦
gŠ ÂñY Mפ
ZgzZ•D™Ì6
ÐVñ»
avoid major sins and shameful deeds,forgive even when

they are angry;

]ƒø]ôæ$ ^Þ÷çû³þâø šô…û Ÿø û] o×ø³þÂø áøçûŽöÛû³þmø àømû„ôÖ$] àôÛFuû†$ ³Öþ ] •ö ^³þfø³³þÂôæø n

D63 Vá^ΆËÖ]E ^Û÷³þ×F‰ø ]çûÖö^³þÎø áøçû×öãô³þrFÖû] Üöãö³þfø³þ›ø^³þìø


ìÆyQIYgzZ•ºwex3
6
}iŽ •{z}È( -Z )Æy×g L L
ó xó sÃ?ž•ïŠÈ ÂN W

28
]c Û
WãWŒ û N ¬Šy%zãWŒ
Û gzZg
Š q Z /]c Û aÆV”ü
WãWŒ

True servants of the Compassionate ( Allah) are those

who walk on the earth in humility and when the ignorant

people address them, they say: “Peace”

]æû†% ³Úøþ çôÇû³þ×$ ³Öþ ^³þeô ]æû†% ³þÚø ]ƒø]ôæø …øæû %̂ ³³³Öþ ] áøæû‚ö³ãøŽû³³þmø Ÿø àø³mû„ô³Ö$]æø n

D72 Vá^ΆËÖ]E ^Ú÷ ]†ø³þÒô


» yZ6q ½ËgzZ ‘ 9Ž ( • {z}È Æ ÝggzZ ) L L
 7{ ZÍÆ ^ ðžNE
X ó ó•D Yg¦
b§ÅVñŠ WpÑÂñYƒg¦

Those are the ones who do not bear witness to falsehood

and, if they ever pass by futility, pass with dignity.

Be truthful ß1s
D119VäeçiE àø³þnû³þÎô‚ô’# Ö] Äø³Úøþ ]çûÞöçû³þÒöæø äø ×#Ö] ]çÏö³þi$] ]çßö³Úøþ ! àømû„ô$Ö] ^ãø³þm%^ø³þm5 n

X ó zó ŠB‚»VÍßFgzZzg eÐvZ Ô ƒñÑyZZŽ !Íß} Z L L


O believers! Have fear of Allah and be with those who are

truthful in word and deed.

D2VÌ’Ö]Eáøçû×öÃø³þËû³þiø Ÿø ^³Úøþ áøçûÖöçû³þÏö³þiø Üø³þÖô ]çûßöÚø ! àømû„ô$Ö]^ãø³þm% ^øm5 n

X ó ó?ƒ7D™Žƒë]!
{zVY ? Ô ƒñÑyZZŽ !Íß} Z L L
O believers! Why do you say something which you don’t

do

D33V†ÚˆÖ]E áøçûÏö³þj$³þÛöÖû] Üö³þâö Ôøòô³þÖ5æ]ö ä́³þeô Ñø‚$ ‘øæø Ñô‚û’ôùÖ^³þeô ðø «³þqø pû„ôÖ$]æø n

â s ÃkZ ä VMgzZ c
vÐ [ Z± „z Ô * W™á ðC¿Ž gzZ L L

29
]c Û
WãWŒ û N ¬Šy%zãWŒ
Û gzZg
Š q Z /]c Û aÆV”ü
WãWŒ

X ó ó•áZz
And the one who comes with the truth and the one who

confirms it - surely are the God fearing.

Fulfill your pledges z™Zg7ÃVzÇLZ


D1 Vå‚ñ^ÛÖ]E •ô çû³þÏö³þÃö³þÖû^³þeô ]çûÊöæû]ø ]ç?û ßöÚø ]F àømû„ôÖ$] ^ãøm%^ø³þm5 n

X ó zó ™~È0
~g7ÅVØȃñÑyZZŽ !Íß} Z ZZ
O believers! Fulfill your contract obligations.

D34VØnñ]†‰] oßeE Ÿ÷çû³þòö³þŠû³þÚø áø^Òø‚ø³þãû³Ãøþ ³þÖû] á$ ]ô ‚ôãû³þÃø³þÖû^eô ]çû³þÊöæû]øæø n

X σ㙄Š[ZŽÃ?~}g !
ÆÇ—" Ôz™~È0
ÅÇ
You shall fulfill your pledges; surely you shall be held

accountable for your pledges.

Preseverance and determination ò+ZßzZgzZñ


D200 Vá]†ÛÂ Ùô•E ]æû†ö³þeô^‘øæø ]æû†ö³þfô‘û] ]ç³þßö³Úøþ ]F àø³þmû„ô³$þÖ] ^ãø³þm%^ø³þm5 n

Xóóî3Š~Š%0
~«£ÆV26
ë!
ßx»ÐñÔƒñÑyZZŽÔÍß}ZLL
O believers! Be patient, excel in patience during

confrontation,

D146 Vá]†ÛÂ Ùô•E àø³þmû†ô³þfô’# Ö] g% vô³þmö äö×# Ö] n

X óì
ó @
™IÃVß Zzñ\¬vZ L L
Allah loves the steadfast.

30
]c Û
WãWŒ û N ¬Šy%zãWŒ
Û gzZg
Š qZ /]c Û aÆV”ü
WãWŒ

D46 VÙ^ËÞŸ]E àømû†ôfô’# Ö] Äø³Úøþ äø ×# Ö] á$ ]ô n

X óì
ó B‚ÆVß Zzä™ñvZ L L
surely Allah is on the side of the patient.

D17Vá^ÛÏÖE …ôçûÚöŸö û] Ýô û̂ ³þÂø àû³Úôþ Ôø³þÖô ƒF á$ ]ô Ôø³þeø^‘ø]ø «³Úøþ o×F³þÂø †ûfô‘û]æø n

X óì
ó ˆÅN@ ÅX•'!
~( {ztX™ñ6
kZ} 7
̤ŽgzZL L
Endure with patience whatever befalls you, surely this

shows your determination in conducting the affairs.

Z L L D153Vå†ÏfÖ]E éôç×F’$ Ö]æø †ô³þfû’$ Ö^³þeô ]çû³þßö³þnû³Ãôþ ³þjø‰û]ô


X óßó ŠæÐiúgzñ n

O’ You who believe! Seek My help with patience and

prayer

Be grateful to Allah z™ZŠ Z]»\¬vZ


D7VÜna]†e]E ÜûÓö³$þÞ‚ø³þmû‡ôŸø ø Üûiö†û³þÓø³þ•ø àû³þòô³þÖø n

X ó óÇVzi Zâ{Š c
igzZÃ?~Âдg Z*]¤
Z L L
If you are grateful, I will bestow abundance upon you,

D7V†ÚˆÖ]E ÜûÓö³þÖø äö³þ•ø†û³þmø ]æû†öÓöŽûiø áû]ôæø n

X ó óǃèZgÐ?{zÂÐz™]?¤
ZgzZ ZZ
Therefore, if you are grateful He is pleased with you.

Z ZZ D14Vá^ÛÏÖE Ôø³þmû‚ø³þÖô]çø³þÖôæø oû³þÖô†ûÓö³þ•û]ö


XóÑó O]»+-ZzLZgzZ™]÷ n

Give thanks to Me and to your parents,

31
]c Û
WãWŒ û N ¬Šy%zãWŒ
Û gzZg
Š q Z/]c Û aÆV”ü
WãWŒ

D112Vå†ÏfÖ]E áôæû†ö³þËö³þÓû³þiø Ÿøæø oû³þÖô ]æû†ö³þÓö•û]æø Üû³þÒö†û³þÒöƒû]ø ?û o³þÞôæû†ö³þÒöƒû^³þÊø n

X z™:ÚÈZ¬ Ôz™ ZŠ Z]Z÷gzZÔÇVÅgŠ c


»~ÔÅgŠ c
=?Z®
Therefore,remember Me, and, I will remember you, be

grateful to Me and never deny Me.

køÛøÃû ³þÞô ]æû†ö³þÓö³þ•û]æ$ ^f÷³nôùþ³þ›ø ¡÷³³þ þ×F³þuø äö×# Ö] ÜöÓö³þÎø‡ø…ø ^Û$ Úô ]çû×öÓö³³³þÊø n

D114VØvßÖ]E áøæû‚ö³þfö³Ãûþ ³þiø åö^³þm$]ô Üûjö³þßû³þÒö áû]ô äô ×# Ö]


gzZw'¼Ž ävZ !Íß} Z :L L
ÆvZgzZ î 3ÐZì õÃ?tigu 0
X óƒ
ó áZzä™ÏÈÅÏ QªZz?¤
ZX z™ZŠ Z]»yˆZ
So eat of the good and lawful things which Allah has

provided for you; and be grateful to Allah for His favors, if

you are sincere in His worship.

32
]c Û
WãWŒ û N ¬Šy%zãWŒ
Û gzZg
Š q Z/]c Û aÆV”ü
WãWŒ

Subversion of virtues è Z fg
t Ü Zb
ŠgzZUÔ^Ñ
Falsehood, backbiting and ridicule

X ó zó ™Ì6 KÑZZ
ÐVÂ! D30VsvÖ]E …ôæ %̂ Ö] ÙøçûÎø ]çfößôjøqû]æø n

and shun all false statements.

D12 Vl]†rvÖ]E ^–÷Ãû ³þeø ÜûÓö–öÃû ³þe$ gûjø³þÇû³þmø Ÿø n

Xó}
ó ™: ÕÅËðÃÐ~?gzZ ZZ
nor backbite one another

]çûfö³þnû’ôiö áû]ø ]çûßö³þn$³þfø³þjø³þÊø ^õ³þfø³þßø³þeô XZЉô^³þÊø ÜûÒö ðø «³þqø áû]ô ]çû?ßö³þÚø! àømû„ô³$þÖ] ^ãøm%^ø³þm5 n

D6Vl]†rvÖ]EàønûÚô ‚ôÞF Üûjö³þ×û³Ãøþ ³þÊø ^³Úøþ o×F³þÂø ]çûvöfô’ûjö³þÊø èõ ³þÖø^ ø̀ rø³þeô ^Ú÷çû³þÎø
1™ïÂñ M™á¸ðÃk0 ZÔƒñÑyZZŽÍß}ZLL
}gvÉÃðä
Xóƒ
ó yä6
KLZQgzZ¹àyv·ZŠ* Ë?žƒ:(Z}Ôz™
Ã{z¤
O believers, if an evildoer comes to you with some news ,

verify it (investigate to ascertain the truth), lest you

should harm others unwittingly and then regret what you

have done

]çûÞöçû³þÓö³þm$ áû]ø oŠ5 Âø Ýõçû³þÎø àû³þÚôù XZÝçûÎø †ûíøŠûmø Ÿø ]çûßöÚø ! àømû„ô³$þÖ] ^ãøm%^ø³þm5 n

]†÷nû ³þìø à$ ³þÓö³þm$ á]ø oŠ5 Âø ðõ «ŠøÞôù àû³þÚôù XZð«ŠøÞô Ÿøæø Üû ö̀ ³þßû³³³þÚôù ]†÷³nû ³³þìø
‹øòû³þeô hô^ÏøÖûŸø û^eô ]æû ö̂ eø^³þßø³þiø Ÿøæø ÜûÓöŠøËö³þÞû]ø ]æ?û ö̂ Ûô×û³þiø Ÿøæø à$ ³þ ö̀ ³þßû³þÚôù

33
]c Û
WãWŒ û N ¬Šy%zãWŒ
Û gzZg
Š q Z /]c Û aÆV”ü
WãWŒ

D11Vl]†rvÖ]E áô^ÛømûŸô û] ‚øÃû ³þeø ÑöçûŠöËö³þÖû] Üö‰ûŸô]


ì YƒÔ N Zh Z t Zè »VzŠ%}uzŠŠ%: Ôƒ ñÑyZZŽ ! Íß} Z L L
{zžì YƒN Zh Zt Zè»VÂgú~uzŠ 'gú:gzZÔ Vƒ4Ð yZ {zž
%NÃ}uzŠ q
} æE Z:gzZ z™: ƒ6}uzŠ q
Z~ : M Vƒ4Ð yZ
X óì
ó ]! %N¹*
~æE ~[ˆÆäÑyZZX z™Š c
™Zax * Ð[ØZ
O believers! Let no men laugh at other men who may per

haps be better than themselves; and let no woman laugh

at another woman, who may perhaps be better than her

self. Do not defame through sarcastic remarks about one

another, nor call one another by offensive nicknames. It is

an evil thing to be called by a bad name after being a be

liever, and those who do not repent are the ones who are

the wrongdoers.

Immodesty ð§"
D151V Ý^ÃÞŸ] E àø_ø³þeø ^³Úøþ æø ^ãø³þßû³Úôþ †øãø³þ¾ø ^Úø •
ø uô]çøËø³þÖû] ]çûeö†øÏû³þiø Ÿøæø n

ó óÔ’c
Vƒ?{z{ Zp î Y: ÌdÛ ÆVÂ!
Œ ÅòÑ"gzZ L L
not to commit shameful deeds whether open or secret,

D90V ØvßÖ]E oô³þÇû³þfø³þÖû]æø †ôÓø³þßûÛöÖû]æø ðô «ŽøvûËø³þÖû] àô³þÂø oãF³þßû³þmøæø n

óì
ó @
™IÐCŠ c
izÕgzZ ð§"z~$
( vZ )gzZ L L
He forbids indecency, wickedness, and rebellion:

34
]c Û
WãWŒ û N ¬Šy%zãWŒ
Û gzZg
Š qZ /]c Û aÆV”ü
WãWŒ

]çûßöÚø ! àømû„ô$Ö] oÊô èöŽøuô^ËøÖû] ÄønûŽôiø áû]ø áøçf% vômö àømû„ô$Ö] á$ ]ô n

D19V…çßÖ]E éô†øìôŸF û]æø ^nøÞû‚% Ö] oÊô X]ZÜnûÖô]ø XZh]„øÂø ÜûãöÖø


WgzZ *Š {z“ e~ {z¤
]y ÆVß Zz äÑyZZž• T e vߎ L L
ó óÔ••ÆZwu *
ŠgŠ~
Those who love to spread such slanders among the be

lievers will have a painful punishment in this life and in

the Hereafter.

Tyranny and oppression ŠŸgzZÕ


D40VpF…çŽÖ]E àønûÛôÖô^¿$ Ö] g% vômö Ÿø ²ø] á$ ]ô n

X ó ó@
™7IÃV>ªvZ ZZ
He does not like the wrongdoers.

D87 Vå‚ñ^ÛÖ]E àømû‚ôjø³Ãûþ ³þÛö³þÖû] g% vô³þmö Ÿø äø ×# Ö] á$ ]ô ]æû‚öjø³Ãûþ ³þiø Ÿø n

X ó ó•I*
JáZzä™ CŠ c
iÃvZÔz™:izˆÐugzZ L L
And not transgress; Allah does not love thetransgressors.

XóóñYHÕ6
?:z™Õ?:ZZ D279Vå†ÏfÖ]E áøçûÛö×ø¿ûiö Ÿøæø áøçûÛö×ô¿ûiø Ÿø n

Inflict no loss to others so that you do not suffer loss.

D183Vð]†ÃŽÖ]E àømû‚ôŠôËû³þÚö šô…û Ÿø û] o³þÊô ]çû%ø³Ãûþ ³þiø Ÿøæø n

X ó zó QD ;:Š Y~}i ZZ
spread no evil in the land.

35
]c Û
WãWŒ û N ¬Šy%zãWŒ
Û gzZg
Š q Z/]c Û aÆV”ü
WãWŒ

Theft ~g [~ga
D188Vå†ÏfÖ]EØô›ô^³þfø³þÖû^eô ÜûÓö³þßø³þnû³þeø ÜûÓö³þÖø]çø³Úûþ ]ø ]?çû³þ×ö³þÒö^û³þiø Ÿøæø n

X ó óî 3Ði§Zzg *
wâÆ}uzŠq
Z~: M Â:vß ?gzZ L L
Do not misappropriate one another’s property unjustly

Extravagance cy
w‰
D141 VÝ^ÃÞŸ]E àø³þnû³þÊô†ôŠûÛöÖû] g% vômö Ÿø äü ³þÞ$]ô ]çûÊö†ôŠû³þiö Ÿø n

X ó ó@
™7IÃVß Zzäg¦ ÐuvZžzg ¦  :ÐuL L
Do not be spendthrift,surely He does not love the

spendthrifts.

X ó zó ™:cy
w‰ZZ D26VØnñ]†‰] oßeE ]†÷³þmû„ô³þfû³þiø …û„ôù³þfø³þiö Ÿø n

You shall not be a spendthrif

D27VØnñ]†‰] oßeE àônû_ônFŽ$ Ö] áø]çøìû]ô ]?çûÞö^Òø àømû…ô„ôùføÛöÖû] á$ ]ô n

X ó ó•ð¸ÆVâ -vß ay
w‰L L
as spendthrifts are the brethren of shaitan

D151Vð]†ÃŽÖ]E àø³þnû³þÊô†ôŠûÛöÖû] †ø³Úûþ ]ø ]ç?û Ãö³þnû³þ_ô³þiö Ÿøæø n

X ó zó ™:®
 ¤ZÅVÍßx Î"yQ L L
Do not follow the bidding of the extravagant,

36
]c Û
WãWŒ û N ¬Šy%zãWŒ
Û gzZg
Š q Z/]c Û aÆV”ü
WãWŒ

Breach of trust ì~-


- â Z
D58Vð^ŠßÖ]E^ãø³þ×ô³þâû]ø o³þÖ5 ]ô kôßFÚFŸø û] ]æ•% ç* ³þiö áû]ø ÜûÒö†öÚö^û³þmø äø ×# Ö] á$ ]ô n

X ó óz™Š4Æ- è ZÔPâ Zžì ꊬ»vZ !â ›L L


â ZI
Allah commands you to give back the trusts to their

rightful owners,

D58 VÙ^ËÞŸ]E àønû³þßô³þñô«íø³þÖû] g% vô³þmö Ÿø äø ×# Ö] á$ ]ô n

X ó ó@
™7IÃVÅ{vZ GL L
for Allah does not love the treacherous.

]?çûÞöçûíöiøæø Ùøçû‰ö†$ ³³Öþ ]æø äø ×# Ö] ]çÞöçûíö³³³³þiø Ÿø ]çû³ßö³Úø ! àø³mû„ô³$Ö] ^³ãøm% ^ø³³³³þm5 n

D27 VÙ^ËÞŸ]E ÜûÓö³þjô³þßF³þÚF!


ìB‚Æ~
:-  wÎggzZvZ w1… YÔƒñÑy ZZŽ VÍß} Z L L
X óƒ
ó :>%Æ~g Z¼~VÕâ ZKZÔz™
O believers! Do not betray the trust of Allah and His

Rasool, nor violate your trusts knowingly.

D107Vð^ŠßÖ]E ^Û÷³þnû³þ$ô]ø ^Þ÷]ç$ ³þìø áø^³þÒø àû³þÚø g% vô³þmö Ÿø äø ×# Ö] á$ ]ô n

X óƒ
ó &CgzZg »-
ìŽì 7I¿(ZÃvZ L L
Allah does not love the treacherous, sinful.

Arrogance .O¿G
gz¾gzZçE &
D23VØvßÖ]E àømû†ô³þfô³þÓû³þjøŠûÛöÖû] g% vômö Ÿø äü ³þÞ$]ô n

37
]c Û
WãWŒ û N ¬Šy%zãWŒ
Û gzZg
Š q Z /]c Û aÆV”ü
WãWŒ

X ó óVƒ2~ѧz¾Ž @ 
™7I¦Ù ÃVÍßyQ{zL L
C
certainly He does not love the arrogant.

D36Vð^ŠßÖ]E ]…÷çûíöÊø Ÿ÷^jøíûÚö áø^Òø àûÚø g% vômö Ÿø ²ø] á$ ]ô n

ðZ (KZgzZƒgzf~g ZG LZŽ @
™7Iÿ,Z ËvZ â Y ¢L L
Xó}
ó ™õ6
Allah does not love those who are arrogant and boastful,

á$ ]ô ^u÷†ø³Úøþ šô…û Ÿø û] o³þÊô •ôÛûiø Ÿøæø Œô^ß$ ³×þ ³þÖô Õø‚$ ³þìø†û³Ãôù ³’ø³³³þiö Ÿøæø n

D18 Vá^ÛÏÖE …õçûíö³þÊø Ùõ^jøíû³þÚö Ø$ ³þÒö g% vô³þmöŸø äø ×# Ö]


õgzZI ŠpËvZ Ô^™š
Z~ }i:™: ] !
™¢ìÐ VÍßgzZ L L
X ó ó@
™7IÿáZzä•
Do not speak to the people with your face turned away

with pride, nor walk proudly on earth; for Allah does not

love any self-conceited boaster.

^e÷]„ø³þÂø Üûãö³þeö„ôù³Ãøþ ³þnö³þÊø ]æû†ö³þfø³þÓû³þjø‰û]æø ]çûËö³þÓø³þßû³³þjø‰û] àø³mû„ô³$Ö] ^³Ú$ ]øæø n

D173Vð^ŠßÖ]E ^Û÷³þnû³þÖô]ø
X ó óÇ}Š Zwu *
ŠgŠvZÃyQì H°gzZ Œg ¬ÃÏÈäVÍßXgzZ L L
but He will inflict painful punishment on those who are dis

dainful and arrogant

D76V“’ÏÖ]E àønûuô†ôËøÖû] g% vômö Ÿø äø ×# Ö] á$ ]ô |û†øËûiø Ÿø n

X ó ó@
™7IÃVß Zz%YvZÔ Y: wYL L

38
]c Û
WãWŒ û N ¬Šy%zãWŒ
Û gzZg
Š qZ /]c Û aÆV”ü
WãWŒ

Do not exult, for Allah does not love the exultant.

D23VØvßÖ]E àømû†ô³þfô³þÓû³þjøŠûÛöÖû] g% vômö Ÿø äü ³þÞ$]ô n

X ó óVƒ2~ѧz¾Ž @ 
™7I¦Ù ÃVÍßyQ{zZZ
C
certainly He does not love the arrogant.

Evil thought 
wì}'
X ó óÅéZpÅwŠ ?z™~zc: L L D135Vð^ŠßÖ]E pç5 ãø³þÖû] ]çÃö³þfô³þj$ ³þiø Ÿø n

So let not your selfish desires swerve you

D12Vl]†rvÖ]EXZܳþ$û]ô àôù¿$ Ö] ø̃ Ãû ³þeø á$ ]ô àôù³þ¿$ Ö] àø³þÚôù ]†÷nû³þ%ô³þÒø ]çûfö³þßô³þjøqû]ô n

X ó ó•Dƒ{ k
y቞z™Ì6
Ðä™yá¹L L
Avoid immoderate suspicion, for in some cases suspicion

is a sin.

Bad company 
Ä~'
ó Q:ÐVŠYZZ D199 VÍ]†ÂŸ]E àønû³þ×ôãôrFÖû] àô³þÂø š
X ó~ û †ôÂû]ø n

avoid the ignorant.

39
]c Û
WãWŒ û N ¬Šy%zãWŒ
Û gzZg
Š q Z /]c Û aÆV”ü
WãWŒ

Common virtues t ÜZb!


Shun tormenting hearts ”Ð~g Zi WwŠ
D11 Vl]†rvÖ]E Ýõçû³þÎø àû³þÚôù XZÝçûÎø †ûíøŠûmø Ÿø ]çûßöÚø ! àømû„ô³$þÖ] ^ãøm%^ø³þm5 n

X ó óN Zh Z: t Zè»}uzŠq
ZŠ%ÔƒñÑyZZŽ !Íß} Z L L
O believers! Let no men laugh at other men

Greet each other z™xsÃ}uzŠq


Z
²ô] ‚ôßûÂô àûÚôù è÷n$ vôiø ÜûÓöŠôËöÞû]ø o×5 Âø ]çûÛö×ôùŠøÊø ^i÷çnöeö Üûjö×ûìø•ø ]ƒø^ô³Êø n

D61V…çßÖ]E è÷fønôù›ø è÷Òø†øfFÚö


ÅvZÔíñ¬ŠÔz™ HxsÃVÍßLZ Âz™ Zƒ4ZŠ~VzyZ
 %Z L L
X ó ó{ À 0 '
gzZ•!
~( Û gHÐs§
ðƒðâ •
when you enter the houses, you should greet one another

with the greeting of peace prescribed by Allah blessed

and pure.

äø×# Ö] á$ ]ô^âøæû•% …öæû]ø«ãøßû³Úôþ àøŠøuû^ø³þeô ]çûn% vøÊø èõ ³þn$ ³þvô³þjø³þeô Üû³jö³³þnû³³nôùþ³³þuö]ƒø]ôæø n

D86Vð^ŠßÖ]E ^f÷³þnûŠôuø ðõ oû•ø Øôù³þÒö o×F³þÂø áø^³þÒø


B‚Æi§4Ð kZÃkZ Â}™xs»B‚Æ x Z•Z ðÃZ
 zZ L L
X óì
ó ÑZzh Ù vZÔ b§Ï QÁi Z Ác
[ˆ»qC zŠ[ZŽ

40
When anyone greets you in a courteous manner, let your

greetings be better than his - or at least return the

same.Allah keeps account of everything.

Do not find faults î Î: Í


Xózó™:Šc ZZZ D11Vl]†rvÖ]E hô^ÏøÖûŸø û^eô]æû ö̂ eø^³þßø³þiø Ÿøæø
%NÃ}uzŠq
Ð[ØZ} æE n

nor call one another by offensive nicknames.

D1 VåˆÛãÖ]E éõ ø̂ Ûø%Ö éõ ø̂ Ûøâö ØôùÓöÖôù XZØmûæø n

( ú") gzZ ƒ6VÍß (ìgŠì)Ž aÆ ¿kZC


Ù ! ì „nL L
X óì
ó ¤
p »ä™V×Z'

Woe to every slanderer and defamer,

Do not be suspicious 
”Ðãá$
ø̃ Ãû ³þeø á$ ]ô àôù³þ¿$ Ö] àø³þÚôù ]†÷nû³þ%ô³þÒø ]çûfö³þßô³þjøqû] ]çßöÚø! àømû„ô$Ö] ^³ãøm% ^ø³³³þm5 n

D12Vl]†rvÖ]E XZܳþ$û]ô àôù¿$ Ö]


y቞z™Ì6Ð ä™yá¹ Ôƒ ñÑ yZZŽ ! Íß} Z L L
{k
X ó ó•Dƒ
O believers! Avoid immoderate suspicion, for in some

cases suspicion is a sin.

Do not be inquisitive î Î: { I
+G
X ó óz™: ø ZZ
‰ BE
m D12 Vl]†rvÖ]E ]çûŠöŠ$ røiø Ÿøæø n

41

~ è Š qZ

wÎgg û N ¬Šy%zãWŒ
Û gzZg
Š qZ /]c Û aÆV”ü
WãWŒ

Do not spy on one another,

Do not backbite z™: Õ


D12 Vl]†rvÖ]E ^–÷Ãû ³þeø ÜûÓö–öÃû ³þe$ gûjø³þÇû³þmø Ÿøæø n

Xó}
ó ™: ÕÅËðÃÐ~?gzZ ZZ
nor backbite one another.

Be brotherly ƒg™0ð¸ð¸
D10Vl]†rvÖ]E ÜûÓö³þmûçøìø]ø àønû ³þeø ]çûvö×ô‘û^ø³þÊø XZéçø³þìû]ô áøçûßöÚô ç+ ÛöÖû] ^Ûø$Þ]ô n

Ã]©yxgŠÆVǸLZ Z åE<XÅÔ•ð¸Æ}uzŠq Z ÂðñL L


ó zó ™„
 gŠ
The believers are brothers to one another, therefore,

make reconciliation between your brothers

Cooperate in virtues z™yz¬~Vñ»(


Üô³þ$û Ÿô û] o×ø³þÂø ]çû³þÞöæø^Ãø ³þiø Ÿøæø pçFÏû³þj$ ³Öþ ]æø †ôù³þfô³þÖû] o×ø³þÂø ]çû³þÞöæø^Ãø³þiøæø n

D2 Vå‚ñ^ÛÖ]E áô]æø‚ûÃö³þÖû]æø
CŠ c ŽgzZz™yz¬Ðƒ
igzZ { k  ~yZ•ÆÏFgzZnx »Ž L L
Z}
X ó zó ™: yz¬ÐË~yZ•x »Æ
Cooperate with one another in righteousness and piety,

and do not cooperate in sin and transgression.

42

~ è ŠqZ

wÎgg û N ¬Šy%zãWŒ
Û gzZg
Š q Z/]c Û aÆV”ü
WãWŒ

Blessing of determination '


•ÅÈgzZÒÃ
D39VÜrßÖ]E oÃF³þ‰ø ^³Úøþ Ÿ$ ]ô áô^Šø³þÞû¡ô û³þÖô ‹ønû³$þÖ áû]øæø n

X óì
ó Å[äk QÅT{z1ì 7¼aÆy̈ZžtgzZ ZZ
that there shall be nothing for a man except what he

strives for

etiquettes of eating and drinking [ZŠ WÆÅ


ä3
D172Vå†ÏfÖ]E Üû³þÓö³þßF³þÎû‡ø…ø ^Úø kô³þfF³nôùþ³þ›ø àû³Úôþ ]çû³þ×ö³þÒö n

X ó óî 3Ø" 7ZÔ•Œ»äë,qu 0
Ž ZZ
O believers! Eat the clean things which We have provided

you

D168Vå†ÏfÖ]E ^f÷³nôùþ³þ›ø ¡÷³³þ þ×F³þuø šô…û Ÿø û] o³þÊô ^Û$ ³Úôþ ]çû³þ×ö³þÒö n

X ó óî 37ZÔ•,qu 0
gzZw'Ž~}i ZZ
O Mankind! Eat of what is lawful and clean on the earth

D118 VÝ^ÃÞŸ]E äô ×# Ö] Üö‰û] †ø³þÒôƒö ^Û$ ³Úôþ ]çû×ö³þÒö n

X ó óî 3“
 Í »kQƒŠ
1x * g â YT ZZ
»vZ6
So eat of that meat on which Allah’s name has been

pronounced

äü ³$þÞ]ôæø äô ³þnû³þ×ø³þÂø äô ×# Ö] Üö‰û] †ôÒø„û³þmö Üû³³³þÖø ^³Û$ ³³³Úôþ ]çû³×ö³³³þÒö^û³³³þiø Ÿøæø n

D121 VÝ^ÃÞŸ]E XZЊûËô ³þÖø

43

~ è Š qZ

wÎgg û N ¬Šy%zãWŒ
Û gzZg
Š q Z /]c Û aÆV”ü
WãWŒ

* H: %f™áx *
 Í »kZƒŠ
™ (Z Ô î 3:“ »vZÃgâ YTgzZ L L
X óì
ó [
Do not eat of that meat on which Allah’s name has not

been pronounced, since that is most surely

transgression.

D31 VÍ]†ÂŸ]E ]çûÊö†ôŠûiö Ÿøæø ]çûeö†ø•û]æø ]çû×öÒö n

ó zó ™:izˆÐugzZkî 3 ZZ
Eat and drink,but do not be extravagant;

†ô³þmû ô̂ ³þßû³þíôÖû] Üøvû³þÖøæø Ýø‚$ Ö]æø èø³þjø³þnû³þÛøÖû] ÜöÓö³þnû³þ×ø³³þÂø Ýø†$ ³³³þuø ^³Ûø³³³þÞ$]ô n

D115VØvßÖ]E ä́³þeô äô ×# Ö] †ônû³þÇø³þÖô Ø$ ³þâô]ö «³Úøþ æø


 Í »gÎgzZypgzZg ZŠç'Nì {zì Hx Zw6
Tgâ Y{zgzZ“ ?¼Ž ävZ L L
X óƒ
óŠ1x *
»gzZ ËZÎÆvZ6
He has only forbidden you to eat carrion ( meat of a dead

body), blood, pork, and that over which any name other

than Allah's has been invoked.

Personal cleanliness ðÌãK


X óÅ
ó gu 0
} ÀLZgzZ L L D4V†$‚ÚE †ûãôù_øÊø Ôøeø^nø$ôæø n

purify your clothes,

X óƒ
ó ggzŠÐÏngzZ L L D5V†$‚ÚE †ûröâû^Êø ø̂ qû†% Ö]æø n

keep yourself away from uncleanliness,

44

~ è ŠqZ

wÎgg û N ¬Šy%zãWŒ
Û gzZg
Š q Z /]c Û aÆV”ü
WãWŒ

D108VäeçiE àø³þmû†ô³þãôù³þ_$ Ûö³þÖû] g% vômö äö×# Ö]æø n

X ó ó•I„áZzä™g (Z Ï À 0
ÃvZgzZ ZZ
and Allah loves those who purify themselves

Fraternity and concord t · ZgzZ 4zŠ


D10 Vl]†rvÖ]E ÜûÓö³þmûçøìø]ø àønû ³þeø ]çûvö×ô‘û^ø³þÊø XZéçø³þìû]ô áøçûßöÚô ç+ ÛöÖû] ^Ûø$Þ]ô n

Xózó™„
gŠÃ]©yxgŠÆVǸLZZåE<XÅÔ•ð¸Æ}uzŠq ZÂðñLL
The believers are brothers to one another, therefore,

make reconciliation between your brothers

D71VäeçiE ˜Ãû ³þeø ðö «³þnø³þÖôæû]ø Üûãö–öÃû ³þeø kößFÚô ç+ Ûö³þÖû]æø áøçûßö³Úôþ ç+ Ûö³þÖû]æø n

X ó ó•=gÆ}uzŠq  t Ô'gúðñgzZŠ%ðñL L
Zƒ
The true believers, both men and women, are protectors

of one another.

Etiquette of society >[ ZŠ W


]çûÛö×ôùŠøiöæø ]çûŠöÞô^ûjøŠûiø oj# uø ÜûÓöiôçûnöeö †ønûÆø ^÷içnöeö ]çû×ö³ìö‚û³iø Ÿø n

D27V…çßÖ]E ^ãø×ôâû]ø o×5 Âø


 z™Zƒ: 4ZŠ~Vzy}uzŠ ZÎÆVzyLZ L L
Z
ÅVß ZzyžJ
X ó ßó Ÿ:xs6
Vß ZzygzZßá: Ÿg
Do not enter houses other than your own until you have

sought permission and said greetings of peace to the

occupants;

45

~ è ŠqZ

wÎgg û N ¬Šy%zãWŒ
Û gzZg
Š q Z /]c Û aÆV”ü
WãWŒ

²ô] ‚ôßûÂô àûÚôù è÷n$ vôiø ÜûÓöŠôËöÞû]ø o×5 Âø ]çûÛö×ôùŠøÊø ^i÷çnöeö Üû³jö×û³ìø•ø ]ƒø^ô³Êø n

D61V…çßÖ]E è÷fønôù›ø è÷Òø†øfFÚö


ÅvZÔíñ¬ŠÔz™ HxsÃVÍßLZ Âz™Zƒ4ZŠ~VzyZ
 %Z L L
X ó ó{ À 0 '
gzZ•!
~( Û gHÐs§
ðƒðâ •
when you enter the houses, you should greet one another

with the greeting of peace prescribed by Allah blessed

and pure.

xôŠøËû³þmø ]çûvöŠøÊû^³þÊø ‹ô×ôrFÛøÖû] oû³þÊô ]çûvöŠ$ Ëø³þiø ÜûÓö³þÖø Øø³þnû³³þÎô ]ƒø]ô n

D11 VäÖ•^rÛÖ]E ]æû ö̂ ³þŽö³þÞû^³þÊø ]æû ö̂ ³þŽöÞû] Øø³þnû³þÎô ]ƒø]ôæø ÜûÓö³þÖø äö ×# Ö]


vZÔz™ c Š™{Š éhI±(
N Âz™ZaÏŠ ¤~V<KZžñY¹Ð?Z  LL
X ó óz™ c  gzZX Ç•ÏŠ éhI±N»
YJ Q  î YJ QžñY¹Ð?Z
O believers! When you are asked to make room in your

meetings,make room, Allah will make room for you in the

Hereafter.And if you are told to rise up, leave the

gathering.

Be virtuous and avoid evil gzZ´g ÇÌ6


”Ð~$
X óì ™IÄVªvZ ZZD4VäeçiE àønû³Ïôþ ³þj$ ÛöÖû] g% vômö äø ×# Ö] á$ ]ô
ó @ n

Allah loves the righteous.

D13 Vl]†rvÖ]E ÜûÓö³þÏFiû]ø äô ×# Ö] ‚ø³þßû³þÂô ÜûÓö³þÚø†ø³þÒû]ø á$ ]ô n

Z}g vŽì {zÑZz] ³{Š c


g0 Š 4
 ~?q
iЃ ÆvZ|gŠ ZZ

46

~ è ŠqZ

wÎgg û N ¬Šy%zãWŒ
Û gzZg
Š q Z /]c Û aÆV”ü
WãWŒ

Xóì
ó gÇÌ6
{Š c 
iЃ
Surely the noblest of you in the sight of Allah is he who is

the most righteous.

é÷†øËô ÇûÚ$ ÜûÒö‚öÃô mø äö×# Ö]æø ðô «ŽøvûËøÖû^eô ÜûÒö†öÚö^ûmøæø †øÏûËøÖû] ÜöÒö‚öÃô mø àö_6 ³nûŽ$ Ö]ø n

D268Vå†ÏfÖ]E XZÜnû×ôÂøXZĉô]æø äö ×# Ö]æø ¡÷–ûÊøæø äö ßûÚôù


êŠ(F Zgeп»y-LL
Åä™g(Z¿¯§uoÑgzZì@
Xóì
ó *
ZŠgzZ„ Û Z(
 ŠcZ• ÑŠyZÅagzZ„KZ»vZ1Ôì
vZXì@
Shaitan threatens you with poverty and prompts you to

commit what is indecent, while Allah promises you His

forgiveness and bounties, and Allah has boundless

knowledge.

]çû³þÃö³þfô³þj$³þiø Ÿøæ$ ^f÷³nôùþ³þ›ø ¡÷³³þ þ×F³þuø šô…û Ÿø û] o³þÊô ^Û$ ³Úôþ ]çû³þ×ö³þÒö Œö^ß$³Öþ] ^ãø³þm%^ø³³³þm5 n

D168Vå†ÏfÖ]E XZà³þnû³þfô³þÚ% XZæù ‚ö³þÂø Üû³þÓö³þÖø äü ³þÞ$]ô àô³þ_6 ³þnûŽ$ Ö] lôçF³þ_ö³þìö


gzZw'Ž~}i !Íß L L
ñCÆy-gzZ î 37ZÔ•,qu 0
X óì
ó ÔŠ î Zg v{zX g:6
V2Zgñƒ
O Mankind! Eat of what is lawful and clean on the earth

and do not follow the foot steps of Shaitãn, surely he is

your open enemy.

Üô³þ$û Ÿô û] o×ø³þÂø ]çû³þÞöæø^Ãø ³þiø Ÿøæø pçFÏû³þj$ ³Öþ ]æø †ôù³þfô³þÖû] o×ø³þÂø ]çû³þÞöæø^Ãø³þiøæø n

D2 Vå‚ñ^ÛÖ]E áô]æø‚ûÃö³þÖû]æø

47

~ è Š qZ

wÎgg û N ¬Šy%zãWŒ
Û gzZg
Š q Z /]c Û aÆV”ü
WãWŒ

CŠ c ŽgzZz™yz¬Ðƒ
igzZ { k  ~yZ•ÆÏFgzZnx »Ž L L
Z}
X ó zó ™: yz¬ÐË~yZ•x »Æ
Cooperate with one another in righteousness and piety,

and do not cooperate in sin and transgression.

Š¬»·g,ÔyˆZÔw°ä\¬vZ
ì c
Allah has commanded to be just, kind and good to

relations

ì HIÐÕgzZ]!
~'Ô ð§"
Immodesty, Evil deeds and oppression have been

denounced

o³þeF†ûÏö³þÖû] pƒô pôÿ«³þjø³þmû]ôæø áô^ŠøuûŸô û]æø Ùô‚û³Ãøþ ³þÖû^³þeô †öÚö^û³³þmø äø ³×# ³Ö] á$ ]ô n

ÜûÓö³þ¿ö³Ãôþ ³þmø oô³þÇû³þfø³þÖû]æø †ôÓø³þßûÛöÖû]æø ðô «ŽøvûËø³³³þÖû] àô³³³þÂø o³ãF³³þßû³³³þmøæø


D90VØvßÖ]E áøæû†ö³þÒ$ „ø³þiø ÜûÓö³þ×$ ³þÃø³þÖø
CŠ c gzZì ꊬ»·g,
izÕgzZ ð§" z~$ gzZyˆZgzZw°vZ L L
X ó ßó $?ž @
ì @
™Ã»{zXì @
™IÐ
Allah commands doing justice, doing good to others,and

giving to near relatives, and He forbids indecency, wicke

dness, and rebellion: He admonishes you so that you may

take heed.

48

~ è ŠqZ

wÎgg û N ¬Šy%zãWŒ
Û gzZg
Š q Z /]c Û aÆV”ü
WãWŒ

”Ð}×gzZz™ZaŠŽZgzZt·ZyxgŠLZ¬»\¬vZ
Allah has commanded to promote harmony and unity

and avoid dispute

D103 Vá]†Û Ùô•E ]çûÎö†$ ³þËø³þiø Ÿøæ$ ^Ã÷³þnûÛôqø äô ×# Ö] Øôfûvøeô ]çûÛö’ôjøÂû]æø n

X ó óz7  LL
:~‘¸gzZßño¢ÃÏgÅvZ™ïƒ
Altogether hold fast to the rope of Allah (Faith of Islam)

and be not divided among yourselves.

D46 VÙ^ËÞŸ]E ÜûÓövömû…ô gøâø„û³þiøæø ]çû×öŽø³þËû³þjø³þÊø ]çûÂö‡ø^³þßø³þiø Ÿøæø n

X ó óÏñYƒZa~gz$g0
Z}g v:gz7z×~: MgzZ L L
do not argue with one another, lest you lose courage and

weaken your strength.

49

~ è ŠqZ

wÎgg û N ¬Šy%zãWŒ
Û gzZg
Š q Z /]c Û aÆV”ü
WãWŒ


~
Traditions of the Blessed Prophet

50

~ è ŠqZ

wÎgg û N ¬Šy%zãWŒ
Û gzZg
Š q Z /]c Û aÆV”ü
WãWŒ

Recitation of Quran Û]
yWŒè zˆ 1
D oÛ×m‚Ö] E ! áô!†ûÏöÖû] éö ðø ]†øÎô oûjôÚ$ ]ö éô•ø ^føÂô Øö–øÊû]ø /
X óì
ó ]zˆÅyWŒ
Û ]Š „+4Å#
Ö Z ~÷L L
The best worship of my ummah is recitation of the

Glorious Quran.

D oÛ×m‚Ö] E áø!†ûÏöÖû] ðö †øÏûnø×ûÊø äö e$…ø 'ø‚ôùvøm% áû]ø ÜûÒö‚öuø]ø g$ uø]ø ]ƒø]ô /


X óñ
ó 7 Û Âì e*
yWŒ  Ð ~? L L
™WÐ[g LZ ðÃZ
When you wish to speak to Allah recite The Quran.

Û ^zÔÅD6
ì Ån• Ù ä\¬vZ
y›C
Almighty Allah has made is mendatory for every Muslim

to gain knowledge

XZè–ømû†ôÊø Üô×ûÃô Öû] gö×ø›ø "


# äô ×# Ö] Ùöçû‰ö…ø Ùø^³Îø Ùø^³Îø ‹
zõ ³Þø]ø àû³Âø /
DoÏ`neE ! Üõ×ôŠûÚö ØôùÒö oF×Âø
z ÔÅDž cÛ Š•
â• á gZ ä ~ ZzgÐ ñ÷Z ]| L L
 vZ wÎgžì e
ó Xó ì n•
Û 6 Ù^
y›C
Hadrat Anas reports that the Blessed Prophet said: "To

gain knowledge is incumbent upon every Muslim".

51

~ è ŠqZ

wÎgg û N ¬Šy%zãWŒ
Û gzZg
Š q Z/]c Û aÆV”ü
WãWŒ

è
¤ÅD^
The excellence of seeking knowledge

D äq^Ú àe] E †ôqûŸû] oûÊô áô^Óømû†ô•ø Üö×( ÃøjøÛöÖû] æø ÜöÖô^ÃøÖû]ø


ÐG3!
ó Xó •q
ÑÆ'  
Z' ~̀ZVâzŠ ê › zݬL L
The teacher and student are equal partner in reward.

)Äøqô†ûmø ojFuø äô ×# Ö] Øônûfô‰ø oûÊô çøãöÊø Üô×ûÃô Öû] gô×ø›ø oûÊô tø†øìø àûÚø
( ~èF
XóóñW^ßžJ
VŒÔì@ aÆDw”ŽLL
ƒ~5ZgÆvZ{zÔìÀ
He who departs to gain knowledge is in the Way of Allah

till he returns.

The Best Muslim y›+4


D p…^íeE ! äü ³þÛø³þ×$ ³þÂø æø áø!†»³þÏö³þÖ»] Üø³þ×$ ³þÃø³þiø à»Úø Ü»³þÒö †ö³þn»³þìø /
Dóñ2ÃVzuzŠgzZ}™ÝqD»y M Œ
Û Žì{z¿4Ѓ
 Ð~?LL
The best amongst you is one who learns Quran and

spreads its knowledge to others.

3 Zg YZЃ Û x¯ YZЃ
 gzZÔˆyWŒ 
·
ì 3 Zg » ~
The best discourse is Quran and the best Way is

that of the Blessed Prophet

52

~ è Š qZ

wÎgg û N ¬Šy%zãWŒ
Û gzZg
Š qZ /]c Û aÆV”ü
WãWŒ

¡ø‘ø oû³þÊô Ùöçû³þÏö³þmø " # äô ×# Ö] Ùöçû‰ö…ø áø^Òø V Ùø^Îø z†õ³eô^³qø àû³Âøæø /


àöŠøuû]øæø äô ×# Ö] Ýö¡ø³þÒø Ýô¡ø³þÓø³þÖû] àöŠøuû]ø ‚ô³þã% ³þŽø³þj$ Ö] ‚ø³³Ãûþ ³³³þeø ä́³³³þiô
D oñ^ŠÞE! Üø³þ×$ ‰øæø äô ³þnû³þ×ø³þÂø äö ×# Ö] o×$ ‘ø ‚õ³þÛ$ ³þvø³þÚö pö‚û³þâø pô‚û³þãø³þÖû]
 :¸D™¹ˆÆ¾~iúKZvZwÎgžìe
ƒ ñ Y]|LL
ZzgÐ'

Dóì
ó ]§zi§»~  gzZìx¯ »\¬vZx¯ YZÐ
 ·i§YZЃ

Hadrat Jabir reports the Blessed Prophet used to say after

"tashahhud" in prayer" the best discourse is the Word of

Allah and the best path is the path of Prophet".

ŠzgŠ6
Ñ
~
To ofter Blessings and Benedictions (Drud) upon

the Blessed Prophet

( ›) !]†÷ŽûÂø äô nû×øÂø äö ×# Ö] o×$ ‘ø é÷‚øuô]æø o$ ×øÂø o×# ‘ø àûÚø /


ó óÇÇäsû%kŠ6
kZ \¬vZÔ ÇÇŠzgŠû%q
Z6
íŽ L L
He who offers Blessings (darud) upon me once will have

ten times peace from Allah.

 Ñ »}ZLZƒ
wZÎÐ ~
The question of Jibrail to the Blessed Prophet

ó Xó • C~}g !
ÆyZZ=L L ! áô^ÛømûŸô û] àôÂø oûÞô†ûfôìû^øÊø Ùø^Îø /
Tell me about Faith.

53

~ è ŠqZ

wÎgg û N ¬Šy%zãWŒ
Û gzZg
Š q Z/]c Û aÆV”ü
WãWŒ

Answer of Prophet [ZŽ » 


~ Ñ
àøÚô ç+ iöæø †ôìôŸF û] ÝôçûnøÖû]æø ä́×ô‰ö…öæø ä́fôjöÒöæø ä́jôÓøòô×FÚø æø äô ×# Ö^eô àøÚô ç+ iö áû]ø Ùø^³Îø /
!køÎû‚ø‘ø Ùø^Îø ǻ†ôù•øæø ǻ†ônûìø…ô‚ÏøÖû^eô
ÂñÑyZZž :cÛ ä~
â•  \W L L
gzZ 6 Û (2)
V¤• gzZ 6
vZ (1)
gzZ 6
VßÎg (4) V1ÂÅk Q (3)
gzZ 6
6

k¼ñÑyZZ (6) ]y
gzZ 6 WÄ- (5)
ó Xó cÛ s ä\ WÔ ¹ä¿k QXìÐ+
â• YÅÏ Q ð>gzZ ðZ'
ž
The Prophet replied: "One must believe in , (1)Allah , (2)in

angels , (3)Allah,s Books , (4)His Prophet , (5)Hereafter

and (6)Fate as it may be.

The Constituents of Faith, Belief ZÆyZZ


Y Zb
Belief in Allah :yZZ6
\¬vZ
äâ «gzZ ñ Z Ô Š»~ t £gzZ ]Ì Ô ] Z f Å k QÃ\¬vZ y̈Z
á ËšgzZ
X}Š™á ZjÆ[g LZ Zg7 Zg7Ã\WLZÆuÑ<•
One should have firm belief in His Uniqueness, being

alone and inprecedented as regard His person

characteristics and rights; he must surrender to Allah

absolutely without an iota of doubt and reservation.

54

~ è Š qZ

wÎgg û N ¬Šy%zãWŒ
Û gzZg
Š qZ /]c Û aÆV”ü
WãWŒ

Belief in Hereafter ]y
yZZ6 W
Ù LZ Ô}™tÃäY ñVZˆÆä%y̈Z
Æ\¬vZ »÷z w¸C
Xƒ: 2~ëzÆVoËKÑgzZŒ{Š[ZŽÃ\WLZt ‚
One must have belief in the day of Resurrection, Treat

himself accountable to Allah for all his words and actions

and should not let himself be entraped by false

recommendations of atonement before Allah.

Belief in angels yZZ6 Û


V¤•
Z@ÅwŠÃyZ ÔäYÚÏŠgzZx9ÃyZX}™tÕÅyZy̈Z
e
EG"ÅVhÆgŠgzZ,ÃyZgzZäâàgzZ}Z ÔÑZzäÑ
XŒ=gf»åE5©3E
G
One must recognize their entity; treat them heavenly and

have belief in their innocence; they must be recognized as

trustworthy, reliable and a source of implementation of

Divine Decree.

Belief in all the Prophets yZZ6Z


Ym
yZ Ôäâ ~Š ;®
 ¤ÑZZ
 ZzgzZgñâ Ðs§Å\¬vZÃY m
ZyZy̈Z
® Û {ÎQaÆÏ0
 ¤Z ÅyZgzZ}Šg Z Œ iÿÆyZ ÔŒæ"ÃDÆ
X äYxiÑÛgzZ q nZ Ô

55

~ è ŠqZ

wÎgg û N ¬Šy%zãWŒ
Û gzZg
Š q Z /]c Û aÆV”ü
WãWŒ
All the Prophets of Allah must be identified as designated

from Him. All of Them are mentors and worth following;

their knowledge is faultless. Their deeds are model for

humanity and must be followed willingly and cherished.

Belief in Divine Books [ 2 !


yZZ
ŒKãÅë!
z hÃkS Ô äâ e
Z@—ZƒZg @
Q » \¬vZÃkZ y̈Z
X}™Š OZ Zg7 Zg76 Ù ÆÏ0
ðÉgÅkZ~UC igzZ
One should recongnize the Books as revealed scripture for

guidance, accept it as touchstone for righteousness and

falsehood, and rely on its guidance in all aspects of life.

Who is a True Muslim? ?yÃðñÇ


ǻ‚ôÖøæø æø ǻ‚ôÖô]æ$ àûÚô äô ³³nûÖø]ô g$ ³uø]ø áøçû³Òö]ø o³j# uø Üû³Òö‚ö³uø]ø àö³Úô ç+ ³mö Ÿø /
D p…^íeE ! àønûÃô Ûøqû]ø Œô^ß$ Ö]æø
ÅkZ Ô \ !  Ô Yƒ 7ðñðÃÐ ~ ? L L
Z
Vâ ÆkZÃkZ~J
X ó óVî Yƒ:[8™| (
ÐVâ ̈Zx ÓgzZŠ ÑzZ
None among you can be a true Muslim unless he loves me

more than his parents, his children and all humans.

The Pleasure of Belief × »yZZ


Z'
æø ^ß÷m»•ô Ýô¡ø‰»Ÿô »^eô æ$ ^e&…ø äô ³³×# ³Ö^³eô oø³•ô…$ ໳Úø áô^³Ûø³m»Ÿô »] Üø³Ã»³›ø Ñø]ƒø /

56

~ è Šq

wÎgg û N ¬Šy%zãWŒ
Û gzZg
Š q Z/]c Û aÆV”ü
WãWŒ

DÜ׊ÚE Ÿ÷ç‰ö…$ ‚õÛ$ vøÛöeô


óäƒ +ŠÆ xsZ óäƒ [gÆvZŽ 1\ ä ¿kZ {'
× » yZZ L L
D ó óŠ
ƒèZg6 ·gzZ
äƒwÎgÆ ~
Happy is the man who is infused with the true essence of

belief, who recognizes Allah as his Rabb(sustainer), Islam

as his Din(religion) and Muhammad as Prophet.

Polytheism uÑ
D p…^íe xnv‘E ! …ø^ß$ ³Öþ ] Øø³þìô•û ]. ( ]‚& ³þÞô äô ×# ³þÖô ØöÃø³þrûmø lø^Úø àû³þÚø /
ZI(uë )q
åc ÑÃËB‚ÆvZ äkZž}%~wqkZ¿Ž L L
X ó óÇñYH4ZŠ~v W{z
Fire is the ultimate abode of one Who breathed his last in a

state that he assigned someone as the partner of Allah.

 ¤ZÅvZ Ô®
ì®  ¤Z Å ~
·
Submission to Muhammad is submission to

Allah

D p…^íeE!äø ×# Ö] o’øÂø ‚ûÏøÊø oûÞô^’øÂø àûÚø æø ( äø ×# Ö] Åø^›ø]ø ‚ûÏøÊø oûßôÂø^›ø]ø àûÚø /


 ¤Z ÅvZ ä kZ |gŠ Ô Å®
ä TgzZÔ Å®  ¤Z ~÷ä TL L
ó Xó Å ãâ •
Û *ÅvZäkZ|gŠÔÅ ãâ •
Û *~÷

57

~ è ŠqZ

wÎgg û N ¬Šy%zãWŒ
Û gzZg
Š q Z/]c Û aÆV”ü
WãWŒ

He who obeyed me is in fact, a true servant of Allah and

who disobeyed me defied Allah.

Prayer(salah) iú
óì
ó gâ i úL L DÜ×ŠÚ E ! ü ö …çûÞö éöç×F’$ Ö]ø /
Prayer is the light.

D ànvÖ^’Ö] š^m… E éôçF×’$ Ö] oûÊô oûßônûÂø éö†$ Îö /


óì
ó ~i úuQÅV\W~÷L L
The peace of my eyes lies in Salah.

ÜöãôÖô^ÛøÂû]ø àûÚô èô ÛønFÏô Öû] Ýøçûmø ä́eô Œö^ß$ Ö] gö‰ø^vømö ^Úø Ùøæ$ ]ø á$ ]ô /
D •¨]• oe] à߉E ! éö¡ø’$ Ö]
Ö ªL L
 »VÍß yŠÆ#
Ô Ðá ZjÆwqZÆyZ'õªÐƒ
ó óǃ~}g !
Æi ú
While judging the deeds on the Day of Resurrection the

First question would be about salah.

Û ~•
ì i úqà Zzä™t• Û »gzZðñ
The Distinctive feature between a believer and

non-believer is Salah

‚ûÏøÊø ^ãøÒø†øiø àûÛøÊø éöç×F’$ Ö] Üöãößønûeøæø ^ßøßønûeø pû„ô$Ö] ‚øãûÃøÖû] á$ ]ô /


Doñ^ŠßÖ] à߉E ! †øËøÒø

58

~ è Šq

wÎgg û N ¬Šy%zãWŒ
Û gzZg
Š q Z /]c Û aÆV”ü
WãWŒ

Û »gzZ}g øL L
GÂ~hgi úäT Ô ì »i ú{@çyxgŠÆVz•
X ó óH¬ ( ™h Â{@ç) äkZ
The difference between us (muslim) and non-believers is

that of a covenent. One who breached covenant he

committed Kufr.

DÜ×ŠÚ E ! éôç×F’$ Öû] Õö†ûiø †ôËûÓöÖû]æø ‚ôfûÃøÖû] àønûeø /


X óì
ó t•
Û »ähgi ú~¬gzZ}ÈL L
The difference between servant and traitor is that of

quitting Salah.

 -7
ì ¿aZЃ Ü z
i ú6

To offer prayer(Salah) at appropriate time exells

all noble deeds

p% ]ø "
#äô ×# Ö] Ùøçû‰ö…ø köÖû^*‰ø Ùø^Îø •õ çûÃöŠûÚø àôeû äô ×# Ö] ‚ôfûÂø àûÂø /
D Ü׊ÚE ^ãøjôÎûçøÖô éö¡ø’$ Ö]ø V Ùø^Îø [ Øö–øÊû]ø ØôÛøÃøÖû]
 vZwÎgä~žì ~z%Њñ &0vZ†]| L L
:Y7Ð ~
ó ó5ZŠ ZÅi ú‰
Ü z'
:cÛ ä\
â• å W Â?ì aZ¿‚yÃ
Hadrat Abdullah bin Masud reports : He asked the Blessed

Porpohet; "Which is the most prominent deed"? He

replied: "Offering prayer at its right time".

59

~ è ŠqZ

wÎgg û N ¬Šy%zãWŒ
Û gzZg
Š q Z/]c Û aÆV”ü
WãWŒ

g lZz¬Š
Supplication and Seeking Divine Forgiveness

ó Xó ì g»]Š „¬Š L L ( ~èF


) éô•ø ^føÃô Ö»] î% Úö ðö^Âø ‚% Ö ]ø /
Supplication is the core of Worship.

) ]æû†öËô Çûjø‰û ]æø äô ×# Ö] oÖø]ô ]çûeöçûiö /


Xƒe]ngzZz™/ÂÐvZ L L ( ›!
Repent your misdeeds and seek Allah,s forgiveness.

Virtuous morals è ÜZ
õt
D Ü×ŠÚ æ p…^íeE ^Î÷¡øìû]ø ÜûÓößøŠøuû]ø ÜûÒö…ô^nøìô àûÚô á$ ]ô /
ó Xó •iZt ÜZÆX Ô •vß{ziZЃ
 ~? L L
The best amongst you are those who have excellent

morals.

D oÚ…]‚Ö]敨]•çe]E^Ï÷×öìö ÜûãößöŠøuû]ø ^÷Þ^Ûømû]ô àønûßôÚô ç+ ÛöÖû] ØöÛøÒû]ø /


ó Xó •iZ{Šc
i~tÜZŽÔ•vß{záZzyZZï»{Š c
i~yZZIZL L
Excellent morals lead to perfection of belief.

D ‚Ûu] æ ( ^›©ÛÖ]E Ñô¡øìûŸø û] àøŠûuö ÜøÛôùiøŸôö kö%ûÃô eö /


ó Xó VzŠ àJ 5™ ¯wÎgaÏZ~L L
w¾ ÃVçp ¹ÜRžVƒŠ
I have been raised to the office of Prophethood to refine

the moral virtues to perfection.

D‚Ûu] ‚ߊÚE oûÏô ×öìö àûŠôuû^øÊø oûÏô ×ûìø køßûŠøuû]ø Ü$ ãö×# Ö]ø /
60
Ù ªÅŸ}÷ä  ! vZ } Z L L
b§ÏZ Ô ì ð¯ hZ ^z¯ ~C
ó Xó }Š™iZÌt ÜR}÷
O Lord! you have bestowed upon me sound physique,

make my morals outstanding.

( ›, ~gg ) Ðô×öíöÖû] àöŠûuö †% fôÖû]ø /


ó Xó ì t ÜZ+4*
™nB‚ÆVzuzŠ L L
To do good to others makes your morals perfect.

Definition of Muslim p°Å›


Dp…^íe xnv‘Eǻ‚ô³þmøæø ä́³þÞô^Šø³þÖô àû³Úôþ áøçûÛö×ôŠûÛö³þÖû] Üø³þ×ô‰ø àûÚø Üö×ôŠûÛö³þÖû] /
X ó ó•gpôy›}uzŠÐB;gzZy!
iÅT Ô ì {zy›L L
One who is not harmful to other Muslims is in fact a true

Muslim.

Ÿøæø( äü ³³³³þÛö³³³þ×ô³³³³þ¿û³³³³³þmø Ÿø ( Üô³×ô³ŠûÛö³³³³³þÖû] ç³ìö]ø Üö³×ô³ŠûÛö³³³³³þÖû ]ø /


DÜ×ŠÚ xnv‘E ! åü †ö³Ïôþ ³þvû³þmøŸøæø(äü ³þÖö„ö³þíû³þmø
™Õ6( ð¸ }uzŠ ) {z: X ì 𸠻y›Ô y›L L
ÐZ: Ô ì @
X óì
ó @
™$ÅkZ:gzZì @
™{qÑ
All the Muslims are brothers. He does not treat (his

brother) cruelly. He does not put him to shame and neither

humiliates him.

61
N ¬Š Å{ çO'izg û N ¬Šy%zãWŒ
Û gzZg
Š q Z /]c Û aÆV”ü
WãWŒ

DÜ×ŠÚ xnv‘E 'õ¡ø$ø ÑøçûÊø åö^ìø]ø †øröãûm$ áû]ø Üõ×ôŠûÛöÖô Ø% vômø Ÿø /


Xóì
ó gnZg*
Ðð¸LZ{Šc YaÆy›q
iÐyŠ&{zž7^ ZLL
It is not befitting for a Muslim to remain angry with his

brother Muslim for more than three days.

( ›) äöÖö ^Úø æø äö•ö†ûÂôæø äö Úø•ø ݺ]†øuø Üô×ôŠûÛöÖû] o×øÂø Üô×ôŠûÛöÖû] Ø% Òö /


X ó ówâ »kZgzZ]³ÅkZÔyp »kZÔì x Zw6
y›»y›L L
Three things are sacrosanct for a Muslim for another

Muslim: (1)His blood ,(2)His honor,(3)His belongings.

Four characteristics of a Muslim ]Ìg eÅðñ


( •ôuô^³þËø³þÖû]Ÿøæø ( áô^³þÃ$ ³þ×$ ³Öþ ] Ÿøæø ( áô^³þÃ$ ³þ_$ ³Öþ ^³þeô àöÚô ç+ Ûö³³³þÖû] ‹ø³nû³³þÖø /
D p„Ú†iE ! pôù „ô³³þ þfø³³þ þÖû ] Ÿøæø
Ö 5z ÒgzZ ÑZz ä™ Åzƒ Â : ðñL L
:gzZì Yƒ ÑZz ä™#
ó Xó ì Yƒt ÜR$
gzZ>%» ðÍe
He is not a reproacher, neither curses others. He does not

use foul language and can not be ill-mannered.

Dp…^íeE !äô ŠôËûßøÖô g% vômö^Úø äô nûìôŸôø g$ vômö oj# uø ÜûÒö‚öuø]ø àöÚô ç+ möŸø /
ð¸ LZžJ
Z
 Yƒ 7ðñï»JÜ z kZ ¿ðÃÐ ~ ? L L
‰
X óì
ó @
™aLZŽ}™:Iq„zaÆ
One who does not like for other what he likes for himself

cannot be a perfect Muslim.

62
N ¬Š Å{ çO'izg û N ¬Šy%zãWŒ
Û gzZg
Š qZ /]c Û aÆV”ü
WãWŒ

The wise and fool? ?yÃs ¸z"gzZ ?yÃW


ö̂ qô^Ãø ³þÖû] æø( lôçûÛø³þÖû] ‚ø³Ãûþ ³þeø ^³þÛø³þÖô ØøÛôÂø æø( äü ŠøËû³þÞø áø]•ø àûÚø ‹önôù³þÓø³þÖû ]ø /
D äq^Ú àe] à߉!Eäô ×#Ö] o×ø³þÂø oß#Ûø³þiø Ü$ ³þ$ö ( ^³þâø]çø³þâø äü ŠøËû³þÞø Äøføi$ ] àô³Úøþ
]ñ gzZ ( }™zÂ6Ñ)Çg ~ 1‡ÃÑLZŽ Ôì {zq=L L
Ñ ‹÷Zp Ž Ô ì {z ÛZgzZ}™¿aÆ Ï0
i àZzˆÆ
ó Xó á |0
!]uÂ( Å ]n) Ð vZ Q gzZìg Î ú Æ
Wise is the man who has control over his carnal desires

and acts for the good of life Hereafter. A fool runs after his

carnal desires and expects forgiveness from Allah.

Fulfillment of Covenant ÇñdZz~g ZŠ-


â Z
D oÞ]†f› E äö ÖøèøÞø^Úø]ø Ÿ$ àûÛøÖô áø^Ûømû]ô Ÿø /
ó ó7~g Z0
ZZ~T7yZZ~kZ L L
He who is devoid of honesty has no belief.

D oÞ]†f› E äö Öø ‚øãûÂø Ÿ$ àûÛøÖô àømû•ô Ÿø /


ó Xó 7k0
»Ç&7+Š ðûkZ L L
He who does not keep his word has no religion.

Who will not enter Pradise??ǃ74ZŠyÃ~¼



DÜ׊ÚE äöÏøñô]çøeø åö…ö^qø àöÚø ^+mø Ÿø àûÚø èø³þß$ ³þrø³þÖû] Øöìö ‚û³þmø Ÿø /
X óƒ
ó :pôÐVìf ZÅkZÏz7
»TÔ Çƒ74ZŠ~¼
 ¿{zL L

63
N ¬Š Å{ çO'izg û N ¬Šy%zãWŒ
Û gzZg
Š q Z/]c Û aÆV”ü
WãWŒ

The man will not enter Pradise whose neighbour is not

immune from his excesses.

D Ü×ŠÚ xnv‘E !XZÝ^³þÛ$ ³þÞø èø³þß$ ³þrø³þÖû] Øöìö ‚û³þmø Ÿø /


X ó óǃ74ZŠ~¼
 ÔJL L
He who is after other,s weeknesses will not enter

Paradise.

éõ…$ ƒø Ùö^Ïø³þ%ûÚô ä́³fþô ³þ×û³þÎø oû³þÊô áø^Òø àûÚø ( èø³þß$ ³þrø³³³þÖû] Øö³ìö ‚û³mø Ÿø /
D Ü×ŠÚ xnv‘E !†õ³þfû³þÒô àûÚôù
X óƒ
ó ŠŽñ°Ì'
 
Z'{g f~wŠÆTÔ Çƒ74ZŠ~¼
 ¿{zL L
Arrogant has no place in Pradise.

D p…^íe xnv‘E !XZijþ›ô^³þÎø èø³þß$ ³þrø³þÖû] Øöìö ‚û³þmø Ÿø /


ó Xó ǃ74ZŠ~¼
 Ô ÑZzä™·g sL L
One who abandons connections with relatives will not

enter Paradise.

àöÚô ‚ûÚö Ÿø æø ( XZ Ñù^Âø Ÿø æø ( XZá^³þß$ ³Úøþ èø³þß$ ³þrø³þÖû] Øöìö‚ûmø Ÿø /


Doñ^ŠßÖ] à߉E !†õÛûìø
E
 ÿL 7ZŠ ÌÑZz ä™Å|$
¼ Ô Çƒ74ZŠ~ ¼
 ÑZz äŒyˆZ L L
X ó óǃ 7 4ZŠ ~ ¼  [ZÑ å gzZ ǃ 7
 Ì ÑZz Å
One who boasts of favours done, a rude person and

drunkard will not be awarded Paradise.

64
N ¬Š Å{ çO'izg û N ¬Šy%zãWŒ
Û gzZg
Š qZ /]c Û aÆV”ü
WãWŒ

D äq^Ú àe] à߉E ! èô ³þÓø³þ×ø³þÛø³þÖû] o. ³nùþ ‰ø èø³³þ þß$ ³þrø³þÖû] Øöìö ‚û³þmø Ÿø /
X ó ó ǃ 7 4ZŠ ~ ¼
 ¿ Zƒ !
ze ~ Xä×mƒô … Ñô¡ì]øL L
A person of mean habits will not go to Paradise.

Dp…^íeE !Œø^ß$ Ö] áøçûeö„ôùÃømö àømû„ôÖ$] hö„ôùÃømö äø ×# Ö] á$ ]ô /


X ó ó•D *ÃVzuzŠŽ Ç}Š[Z±ÃVÍßyZ ZvZ L L
Allah will punish the oppressors.

D•¨]•çe] E …ô^ß$ Ö] oûÊô èöÞø^nøíôÖû]æø èöÃømû‚ôíøÖû]æø †öÓûÛøÖû]ø /


ó Xó ì ~c izŠ „c
Š$ žðŠÔ~g kL L
gzZ ~i !
Cunning, Cheat and dishonest has his abode in Hell.

D p…^íe E ö l^jøÎø èøß$ rôÖû] Øöìö‚ûmø Ÿø /


ó Xó ǃ74ZŠ~¼
 gpZL L
A backbiter has no place in Paradise.


¬»ä™IÐðZ'gzZ¬»nÔWÅVz( VIg
Ô3g6
Kindness to childrens, respect of elders and to

enjoin good and forbid wrong

ª³þmø æø ^Þø†ø³þnû³þfô³þÒø†û³þÎôù çø³þmöæø(^³þÞø†ø³þnû³Çôþ ³þ‘ø Üûuø†û³þmø Üû³$þÖ àû³Úøþ ^$ß³³³Úôþ ‹ø³nû³³þÖø /


D p„Ú†i ÄÚ^qE! †ôÓø³þßûÛö³þÖû] àôÂø äø ³þßû³þmøæø ( Íôæû†ö³Ãûþ ³þÛø³þÖû^³þeô †û³þÚö
ë{z,@
™7] ³ÅVz(}g øŽgzZ ,@ VIg}g ø¿Ž L L
™73g6
{z Ô @ gzZ êŠ 7¬» nŽgzZX 7Ð ~ ( Vâ ›)
™7IÐ ðZ'

65
Xóì
ó 7Ð~ëÌ
He is not from us(muslims) who has no love for our kids

and no respect for our elders. And who does not enjoin

good and forbid wrong is not one of us.

óXó @
YH73g6 ™73gŽLL D p…^íe E Üöuø†ûmö Ÿø Üöuø†ûmø Ÿø àûÚø /
kZ@
One who does not have mercy will not get mercy.

The Rights of Parents t £Æ+-Zz


ÑöçûÏöÂöæø(²ô^³eô Õö]†ø•ûŸô û ]øV Ùø^³Îø ( †ô³ñô^³³føÓø³Öû] àô³Âø o% ³fôß$ ³Ö] Øø³òô³‰ö /
D p…^íe xnv‘E …ôæû %̂ Ö] éö•ø ^ãø•øæø(‹ôËû³þß$ Ö] Øö³þjû³þÎøæø ( àômû‚øÖô]çøÖû]
:cÛ ä\
â• å WŠ
Y7 ~ }g ! {LÐ ~
Æ Vƒk  x™Z Ñ L L
Û *
ãâ • Å +-Zz (2) Ô uÑ B‚ Æ vZ ( 1)
X ó ó„ZÍ KÑ gzZ (4) O h*» Ë (3)
The Blessed Prophet was asked about major sins. He said:

(1) recognizing partner with Allah .

(2) disobeying Parents.

(3) unjust Murder

(4) giving false evidence.

†% eô æø ( ^ãø³þjô³þÎûçø³þÖô éö ¡ø’$ ³Ö]ø DØô³Ûø³Ãø³Öû]æô]øE Ùô^³Ûø³ÂûŸø û] Øö³–ø³Êû]ø /


D Ü× ŠÚ xn v‘ E àômû‚øÖô]çø³þÖû]
X óì
ó u|èE Ü z'
™ZŠZ‰
L j8Ð+-ZzgzZ* »iúÔx»+4Ð~wqZL L

66
Û
N ¬Š ãWŒ û N ¬Šy%zãWŒ
Û gzZg
Š q Z/]c Û aÆV”ü
WãWŒ

From excellent deeds the most remarkable are: Offering

prayer in time and nice behviour towards parents.

:( ! vZ wÎg c: Y7 ä òŠ W q
Z )
æø Ôø³þjö³³þ þß$ ³þqø ^Ûøâö V Ùø^Îø [ ^Ûøâô ‚ôÖøæø o×øÂø àômû‚øÖô]çøÖû] Ð% uø ^Úø
D äq^Ú àe] à߉E ! Õø…ö^Þø
VâzŠ t :cÛä~
â•  \W ?ì h H 6Š ÑzZ KZ » +-ZzL L
ó Xó • ( ̄ !» ) 3 c¼
 ~gv
Someone asked the Blessed Prophet:

"What rights the parents have over their children?"

He replied:

"They will lead you to Paradise or Hell."

Dp…^íeE lô^ãøÚ$ Ÿö û] ÑöçûÏöÂö ÜûÓönû×øÂø Ýø†$ uø äø ×# Ö] á$ ]ô /


X óì
ó c Û *
Š™x Zwà ãâ • ?ä\¬vZ GL L
ÅVî â 6
Let it be known that Almighty Allah has forbidden to

disobey your mothers.

†% eø]ø àûÚø äô ×# Ö] Ùøçû‰ö…ø^mø kö×ûÎö Ùø^Îø åô‚ôùqø àûÂø äô nûeô]ø àûÂø ÜõnûÓôuø àôeû ô̂ ãûeø àûÂø /
! ÔøÚ$ ]ö Ùø^Îø ! àûÚø Ü$ $ö kö×ûÎö !ÔøÚ$ ]ö Ùø^Îø àûÚø Ü$ $ö kö×û³Îö ! ÔøÚ$ ]ö Ùø^³Îø
Dp„Ú†iE !hö†øÎûŸø û^Êø hö†øÎûŸø û] Ü$ $ö Õø^eø]ø Ùø^Îø ! àûÚø Ü$ $ö kö×ûÎö
ZzgÐZŠZŠ LZ{zgzZÐ-ZzLZœ0è]|L L
ä~ž•D™e
Vâ KZ :cÛ ä~
â•  \W?Vz™>~B‚ƾ~
vZwÎg!} Z:¹

67
Û
N ¬Š ãWŒ û N ¬Šy%zãWŒ
Û gzZg
Š qZ /]c Û aÆV”ü
WãWŒ

Y7ä~ÔÐVâ KZ :cÛ ä~
â•  \W?оQÔ ¹ä~B‚Æ
\W ?Ð ¾Q :Y7 ä~ÔÐ Vâ KZ :cÛ ä~
â•  \W ?Ð ¾QÔ
X óÐ
ó m
³F
Œ
d Û ÐkZQÐm
³F
Œ
d Û QÐ\!
LZcÛ ä~
â• 
Hadrat Bahz bin Hakim reports from his father and he

reported from his grandfather that he asked Prophet of

Allah who deserves good behaviour from me.

He said: "Your mother," I asked: Then next, He replied:

"your mother". I put the same question again. Then he

said: "Your father after that your nearest kin and then the

next nearest".

D p…^íe E äô mû‚øÖô]æø àøÃøÖø àûÚø äö ×# Ö] àøÃøÖø /


ó Xó }™ÒÃ\!
Vâ LZŽƒÒÅ Z}
6
¿kZ L L
Allah,s curse be upon him who curses his parents.

( ›) lô^ãøÚ$ Ÿö û] Ýô]‚øÎû]ø køvûiø èöß$ røÖû]ø /


ó Xó ìÒVñŠÆVâ ¼
 LL
Paradise lies under the foot of your mother.

D"
#ofßÖ] l†n‰ E hôŸø û] ^•ø…ô oûÊô hôù †$ Ö] ^•ø…ô /
ó Xó ì ~~ŠÛpÅ\!
~ŠÛpÅ[g L L
Pleasure of Allah is in the pleasure of your father.

68
Û
N ¬Š ãWŒ û N ¬Šy%zãWŒ
Û gzZg
Š q Z /]c Û aÆV”ü
WãWŒ

The Rights of Neighbours t £ÆV±z7


oÖF]ô àûŠôvû³þnö³þ×û³þÊø †ôìô Ÿ?û] Ýôçû³³þ þnø³³þ þÖû]æø äô ×# Ö^³þeô àöÚô ç+ ³³þ þmö áø^³³³þÒø àû³Úø /
D Ü×ŠÚ xnv‘E !ýǻ…ô^qø
L j8Ð Ïz7LZžceÐZÔƒ‚
èE yŠÆ]y
gyZZ6 WgzZvZ¿Ž L L
X ó ó!}™u|
He who has belief in Allah and the Day of Judgment should

treat the neighbour well.

( ä́³³þfô³³þuô^’ø³³þÖô Üûâö†ö³³þnû³³þìø äô ×# Ö] ‚ø³³þßû³³³³þÂô hô^³vø³‘ûŸø û] †ö³³³³þnû³³³þìø /


D p„Ú†i ÄÚ^q! E ǻ…ô^³þrø³þÖô Üûâö†ö³þnû³þìø ä×# Ö] ‚ø³þßû³þÂô áô]†ø³þnûrô³þÖû]†ö³þnû³þìøæø
¶‚ LZ Ž Ô • {z „
 zŠ +4 Ð ƒ Š 4Æ vZ L L
 q
Š 4
LZ Ž Ô•{zÏz7+4q ÆvZgzZÔVƒ T e „Zp í Å
ó Xó ,™u|èE 8 ‚ÆÏz7
L jB
In Allah,s view the best friends are those who wish well for

each other and the best neighbours are those who are

polite with one another.

Modesty §
ó Xó ìzq
Z »yZZ § L L ( ›, ~g g ) á^ÛømûŸô û] àøÚô ðö ^nøvøÖû]ø /
Modesty is part of belief.

ó Xó ì ð>u@
u§L L ( ›, ~g g ) äö×% Òö †ºnûìø ðö ^nøvøÖû]ø /

69
Û
N ¬Š ãWŒ û N ¬Šy%zãWŒ
Û gzZg
Š qZ /]c Û aÆV”ü
WãWŒ
Modesty is a virtue.

ø v$ Ëøj$ Ö]æø •øvûËøÖû] g% vômö Ÿø äø ×# Ö] á$ ]ô /


( ›) !•
X ó ó@
™7IÃ~g »egzZ ð§"\¬vZ L L
Allah does not like immodesty and foul deeds.

Cleanliness and purity Ï À 0


gzZ ðÌ
Xóì
ó yZZ JŠ Wxgu 0
LL DÜ׊ÚE áô^ÛømûŸô û] †ö_û•ø …öçûãö_$ Ö]ø /
Cleanliness is half the faith.

! ó óLg7u0
*
ðñL L ö røßûmø Ÿø àøÚô çûÛöÖû] á$ ]ô /
( ›Ô ~gg ) ‹
A muslim never remains unclean.

( ›~g g )! …õçûãö›ö †ônûÇøeô XZé¡ø‘ø ØöføÏûiö Ÿø /


X ó óCYÅ7wJi ú%Æ( çz)]g ÓL L
Prayer is not acceptable without cleanliness (ablution).

Dental Hygine ðÌÅVÕZŠ


D‚Ûu](oÃÊ^•(p…^íeE !hôù†$ ×Öô ºé^•ø†ûÚø æø ÜôËø×ûÖô ºé†øãø_ûÚø Õö]çøŠôùÖ]ø /
» ~ŠÛpÅg ÇŠgz6
X ̄ !  »Å 0
gzZì : ÅìuZzL L
Miswak (a twig used as tooth cleaner) keeps your mouth

clean and earns the pleasure of Allah.

Human Excrement : { 0 
Ô[ %
èø×øfûÏôÖû] ØøfôÏûjøŠûÞø áû]ø "
# äô ×# Ö] Ùöçû‰ö…ø oûßôÃû mø ^ßøãFÞø Ùø^Îø áø^³Ûø³×û³‰ø àû³Âø /

70
Û
N ¬Š ãWŒ û N ¬Šy%zãWŒ
Û gzZg
Š q Z/]c Û aÆV”ü
WãWŒ

D Ü׊ÚE !Ùõçûeøæû]ø ¼õñô^ÇøÖô


Ü z D™[%
‰ c
: {0  x™ Z Ñž• ë ñyG]| L L
…ä ~
X óì
ó HIÐä™ìs§Å‚
Hadrat Salman reports that the Blessed Prophet

prohibitted us to pass stool or urine while facing the

Ka'bah.

Fine Dress k]YZ


]E èº×ønûíôÚø Ÿøæø Í
Däq^Ú àe](oñ^ŠÞ( ‚Ûu! º ]†ø‰û]ô äö _ûÖô^íømö ÜûÖø^Úø ]çûŠöføÖû]ô /
X óƒ
ó :ï•
á °gzZcy
 Z
w‰~kZžJ -ì eŽ ZZ
Put on what you like if it has no sign of arrogance and

extravagance.

™¹xÅVzŠ%»VÂgúgzZÅVÂgú»VzŠ%
*
Men Behaving like Women or Estalishing

Similarity with Women and vice versa

àøÚô lô^ãøfôùŽøjøÛöÖû]æø ðô ^ŠøßôùÖ^eô Ùô^qø†ôùÖ] àø³Úô àø³nûãôfôùŽøjøÛö³Öû] äö ³×# ³Ö] àø³Ãø³Öø /


DÜ׊ÚE ! Ùô^qø†ôùÖ^eô ðô ^Šøß$ Ö]
ÅVzŠ%Ž6VÂgúyZgzZ•D™g (Z¹xÅVÂgúŽ6VzŠ%yZ ZZ
X óƒ
ó ÒÅ Z}
Ô•C™g (Z¹x

71
Curse of Allah be upon those men who try to have

resemblance with women and those women who attempt

to look like men.

Muslim Fraternity òsZ‹p Z


ó Xó ì ð¸ð¸»ðñðñL L ( ›, ~gg ) àôÚô ç+ ÛöÖû]çìö]ø àöÚô ç+ ÛöÖû]ø /
All muslims are brothers.

g% vômö ^Úø äô nûìôŸôø g$ vômö oj# uø ‚ºfûÂø àö³Úô çû³möŸø åô‚ô³nøeô oû³ŠôËû³Þø pû„ô³$Ö]æø /
Dän× ÐËjÚE ! äô ŠôËûßøÖô
Ü z kZy̈ZXì yY ~÷~ïÆTì nÅ]Z f kZ L L
‰
ðñJ
LZ {z&}™:I Ãq ÏZ ÌaÆð¸LZ {zžJ
Z
 @
ƒ7
X óì
ó @
™Ia
By Allah one can not be a true muslim if he does not like

for his brother muslim what he likes for himself.

D p…^íe E !ä́jôqø^uø oûÊô äö×# Ö] áø^Òø äô nûìô]ø èõ qø^uø oûÊô áø^Òø àûÚø /
ó Xó ì @
™~g7]gz¢ÅkZvZÔì @
™~g7]gz¢Åð¸LZ¿Ž L L
One who fufills the needs of his brother muslim Allah

cares after his needs.

( ~g g)äö Ûö×ôŠûmö Ÿøæø äö Ûö×ô¿ûmø Ÿø Üô×ôŠûÛöÖû ]çûìö]ø Üö×ôŠûÛøÖû]ø /


gÇŠæzg c
"ÃkZ:gzZì @
™Õ6
kZ {z:Ôì ð¸ð¸»y›y›L L
ó Xó ì @
hg

72
N ¬Šy% û N ¬Šy%zãWŒ
Û gzZg
Š q Z /]c Û aÆV”ü
WãWŒ

A muslim is brother of another muslim . He does not

oppress his brother and neither leaves him helpless.

Arrogance and Politeness äZ ÂgzZ°


xnv³‘E !†õfôÓûjøŠûÚö Áõ]ç$ ³qø Øõù³³þjö³³þÂö Ø% Òö[…ô^ß$Ö] Øôâû^*³eô Üû³Òö†ö³fôìû]. Ÿø*] /
D p…^íe
Ù ? VzŠ™ : ¸!Ð V¥izŠ » ~ H L L
¿uŽ Ô ¿{zC
X óì
ó ÑZz+ YZ (
Ã\WLZgzZì ÑZzäZ F ×J
ZÔì ÑZz` Z'
Be warned of the Hell dwellers. Every one who is

headstrong, hot tempered, boaster and pretentious will go

to Hell.

o×FÂø ü ö ‚uø*] †øíø³þËû³þmø Ÿø oj# uø ( ]çûÃö•ø]çø³þiø áû*] o$ Öø]ô oFuæû*] äø ×# Ö] á$ ]ô /


D Ü×ŠÚ xnv‘E ! ‚õuø*] o×F³þÂø ü ‚öuø*] oøÇô ³þfû³þmø Ÿøæø (‚õuø*]
Š¬J
c
Š VŒ= ! ñY Åg (Z äZ žì Åkz= ävZ éSE4¨GG
5G $ LL
ó}
ó ™ CŠ c }uzŠ ðÃ:gzZ Ô ñ•:õ6
i6 ËðÞì
Allah has revealed upon me to be polite. It has been

ordered that no one should be arrogant and should not

target anybody to excesses.

Jealousy Š
^ÛøÒø lô^ßøŠøvøÖû] ØöÒö^+mø ‚øŠøvø³Öû] á$ ^ô³Êø = ‚ø³Šøvø³Öû]æø Üû³Òö^³m$]ô /
D •¨]• oe] à߉E ! gø_øvøÖû] …ö^ß$ Ö] ØöÒö^+iø
73
N ¬Šy% û N ¬Šy%zãWŒ
Û gzZg
Š qZ /]c Û aÆV”ü
WãWŒ

X ó Ãó ~Çv W‰!ì @
Y3,ZÃV>ŠèY !”ЊL L
Keep away from Jealousy because it consumes virtues as

fire ravages wood.

D pç×a• '‚vÚ å^• ànÃe… Ÿ] E Œô^ßøÖ] àøÚù ‚õuø^øeô†ûíøŠûiøŸø /


X ó zó ™: t ZèÐ¿Ë L L
Do not ridicule anybody.

ycgzZÕ
Backbiting and levelling false Accusations

áû*]ZZ V Ùø^Ïø³þÊø [ èö³þfø³þnûÇô ³³þÖû] ^³Úø ~


 äô ×# Ö] Ùøç‰ö…ø Ùø^*‰ø ¡÷qö…ø á$ ]ô /
Ùøçû‰ö…ø ^³mø V Ùø^³³Îø XX ÄøÛøŠûmø áû*] åö†øÓûmø ^Úø ðô †ûÛøÖû] àøÚô †øÒö„ûiø
 äô ×# Ö] Ùöçû‰ö…ø Ùø^Îø[ ^Ï& uø áø^Òø áû]ôæø = äô ×# ³Ö]
¡÷›ô^eø kø×ûÎö ]ƒø]ô V ~
D ÔÖ^Ú Ý^Ú] ^›çÚE !áö^jøãûföÖû] ÔøÖô„FÊø
Ë?:cÛ X ?ì H óÕ L : HwZÎÐ ~
â•  vZwÎgäòŠ Wq
Z L L
äkZ}™g ÖZ »Ïh {z™Í&Ôz™{™E
I* (Z~}g!
Æ¿
 vZ wÎg?ƒŒ6
ä~ ì e ! åwÎgÆvZ} Z :Y7
|]!
X ó óǃóyctL ÂA ß?Z
Ðz™[™ÐkZ]!  : cÛ
â•

74
N ¬Šy% û N ¬Šy%zãWŒ
Û gzZg
Š q Z/]c Û aÆV”ü
WãWŒ
A person asked the Blessed Prophet : " what is

backbiting?" He replied: "You talk of any body in a manner

that if he comes to know about it he is offended" He asked:

"Even if the comments are true?" The Prophet of Allah

remarked that if you attribute wrong thing towards him it

would be a slander.

Patience and Thankfulness ]zñ


XX Xì yZZ JŠ WñL L D oÞ]†f›E áô^ÛømûŸô û] Ìö’ûÞô †öfû’$ Ö]ø /
Patience is a half of faith.

‚õuøŸôø Õø]ƒø ‹ønû³þÖøæø (XZ†nûìø äü ³þÖø äü ³þ×$³þÒö åü †ø³Úûþ ]ø á$ ]ô V àôÚô ç+ Ûö³þÖû]†ôÚû ^ø³þÖô ^f÷rø³Âø /
áû]ôæø( äü ³$þÖ ]†÷³þnû³þìø áø^Óø³þÊø ( †ø³þÓø³þ•ø ðö]†$ ‰ø äö ³þjû³þeø^³þ‘ø]ø áû]ô(àô³Úô ç+ ³Ûö³×û³Öô Ÿ$ ]ô
DÜ×ŠÚ xnv‘E !äü ³$þÖ ]†÷³þnû³þìø áø^Óø³þÊø ( †ø³þfø‘ø ðö] †$ ³þ•ø äö³þjû³þeø^³þ‘ø]ø
‚ tgzZìí„í~gñZxÓÆkZ Ô ì ÐÌnç»ðñLL
™ZŠZ] ~ à¥pÔìYƒ7»gzZË{z´ Æ ðñ
kQÌ]tÔì@
Xóì
ó ð>aÆkQÌñ t Ô ì@
™ñ~V6ìð>aÆ
The matters of a Muslim are very congenial. All his affairs

are entirely virtuous and this is the exclusive

cheracteristic of a Muslim. He thanks Allah in his days of

prosperity and this thankfulness brings more happiness to

him . He remains patient in the days of hardship and this

perseverance is also beneficial for him.

75
N ¬Šy% û N ¬Šy%zãWŒ
Û gzZg
Š qZ /]c Û aÆV”ü
WãWŒ

Control over Tongue «™Åy!


i
D oÞ]†f› E äô Þô^ŠøÖô àûÚô Ýø•ø • àôeû] ^mø^_øìø †ö%øÒû]ø /
X ó ó•CƒÐzzÅy!
iÅkZV™9ÅxŠ W0Z L L
Most of the mistakes of mankind are through his tongue.

( äô ³þnû³þ×ø³þqû…ô àø³þnû³þeø ^³þÚøæø äô ³þnû³þnø³þvû³þÖô àø³þnû³þeø ^³Úøþ o³þÖô àû³Ûø³–û³m$ àû³Úø /


D p…^íe xnv‘E ! èø³þß$ ³þrø³þÖû] äö ³þÖø àûÛø•û*]
àZz yxgŠÆVâ ZgzŠgzZ ( y!
i )q àZz yxgŠÆVz„ zŠ= ¿Ž L L
ó óVƒêŠ-  ÐQ~Ô}Š}Š-
Jż JÅ ( { ÇxÑ)q
I can ensure Paradise for a man who has control over the

part lying between his jaws(tongue) and the part lying

between his thighs(private parts).

Ýøçû³þmø äô ×# Ö] ‚ø³þßû³þÂô è÷³þÖø ô̂ ³þßû³³³þ ³Úøþ Œô^³ß$ ³Ö] †$ ³•ø á$ ]ô = èöŽøñô^³Âø^³³³þmø /


ðø^³þÏø³þiôù ] Œö^ß$ ³Öþ ] äö³³þÒø†ø³³³þiø æû*] äü ³Âø•ø æø àû³³³Úøþ ( èô ³³Úøþ ^³³³þnø³³Ïôþ ³³³þÖû]
DÜ×ŠÚ xnv‘E !ä́³þŽô³þvû³þÊö

{z¿Z'Ѓ Ö ª V; Æ vZ ! È
 ~¥g yŠ Æ # ñ ¬ }ZL L
X ó ó,Šhg(SN)ÐzzÅ~g»$
gzZò¯eÅkZvßÐT Ô Çƒ
O Ayesha I can tell you that on the Day of Judgment the

most wicked person in the eyes of Allah would be whom

people abandon due to his foul language and evil deeds.

76
N ¬Šy% û N ¬Šy%zãWŒ
Û gzZg
Š q Z /]c Û aÆV”ü
WãWŒ

Etiquettes of Eating x ̓ZŠ W


Œö^ß$Ö] àøÚô ]øæø ( èõ ³þß$ ³þ‰ö oû³þÊô Øø³þÛô³þÂøæø ( ^÷³³³fþ ³³nôùþ³³þ›ø Øø³Òø]ø àû³Úø /
D p„Ú†i ÄÚ^qE !èø³þß$ ³þrø³þÖû] Øøìø•ø äü ³þÏø³þñô]çø³þeø
f Z ÅkQ vßgzZ H¿6<
Ð VE‚g e 3tig w'ä TL L
 gzZ c
X ó óǃ4ZŠ~¼
 {z Ô •gpô
The man will enter Paradise who earned livelihood through

legitimate means, followed the sunnah of Blessed Prophet

and people remained secure from his excesses.

Dän× ÐËjÚE !Ôø³þnû³þ×ô³þmø^³þÛ$ ³Úôþ ØûÒöæø ( Ôø³þßô³þnû³þÛô³þnø³þeô ØûÒöæø ( äø ×#Ö] Üôù³þ‰ø /


ó ó! î 3Ðt ‚LZgzZ !î 3ÐB;N ZŠ !ßx *
»vZ ( ~i ¸W ) ZZ
Start with Allah,s name, eat with right hand, and take bite

from food lying before you.

37™ Îf~ZZ D p…^íe xnv‘E !^÷³òþ ³þÓô³þj$ ³þÚö ØöÒö ! Ÿø /


ó Xó @
I do not eat while leaning against something.

pû„ôÖ$] äô ×# Öô ‚öÛûvøÖû]ø Ùø^Îø äô Úô ^Ãø›ø àûÚô Éø†øÊø ]ƒø]ô "


# äô ×# ³Ö] Ùöçû³‰ö…ø áø^³Òø /
Däq^Ú àe](•çñ]•çe](p„Ú†iE !àønûÛô×ôŠûÚö ^ßø×øÃø qøæø ^Þø^Ïø‰øæø ^ßøÛøÃø›û]ø
pû„ô$Ö] äô ³×# Öô ‚ö³Ûû³vø³Öû]ø:D â •Û ÂDƒrg ÃÐä3Z ~ vZwÎg L L
!àønûÛô×ôŠûÚö ^ßø×øÃø qøæø ^Þø^Ïø‰øæø ^ßøÛøÃø›û]ø
X ó óc
¯y›gzZ c î…äTìaÆkZp° L L
öÔ c

77
N ¬Šy% û N ¬Šy%zãWŒ
Û gzZg
Š q Z/]c Û aÆV”ü
WãWŒ

When the Prophet of Allah finished eating he would

say:"Praise be to Allah who gave us this food, drink and

made us Muslims.

ÜôŠûeô ØûÏönø×ûÊø äô Úô ^Ãø›ø o×FÂø äø ×# Ö] †øÒö„ûm$ áû]ø oøŠôßø³Êø Üû³Òö‚ö³uø]ø Øø³Òø]ø ]ƒø]ô /
D•çñ]•çe](p„Ú†iE !Xå†øìô!æø XäÖøæ$ ]ø äô ×# Ö]
ItÐZ ÂñYwÈ ¢
x * 6ä3gzZÑ ä3 *
» Z}  LL
3¿ðÃZ
 •ZÐZ’Z~ä3~L L!Xå†øìô!æø XäÖøæ$ ]ø äô ×# ³Ö] Üô³Šûeô:ce
»vZJ
X ó óVƒ©x *
When a person starts eating but forgets to take the name

of Allah he should say: "I take the name of Allah from the

beginning to the end of this food."

hû†ø Žûnø×ûÊø hø†ô•ø ] ƒø]ôæø äô ³ßô nû Ûô³nø eô Øû³Òö^+ ³nø×û³Êø Üû ³Òö‚ö ³uø]ø Øø³Òø]ø ]ƒø]ô /
DÜ׊ÚE ! äô ßô nû Ûônø eô
X ók
ó ÐB;N ZŠ ÂkqðÃZ
 gzZ î 3ÐB;N ZŠ Âî 3*
3?Z
 LL
"Eat and dring with right hand".

.ó óƒ 3:ÐB;N !
LL ( ›) Ùô^Ûø•ôù ^eô ]çû×öÒö^ûiø Ÿø /
"Do not eat with left hand".

D äq^Ú àe] E kønûãøjø•û] ^Ûø×$ Òö ØûÒö^iø áû]ø Íô†ûŠ$ Ö] àøÚô á$ ]ô /


ó Xó ƒ 3A
ì eYZ
 žcy
w‰Š ÌtL L
"It is extravagance that you eat at your will".

78
N ¬Šy% û N ¬Šy%zãWŒ
Û gzZg
Š q Z /]c Û aÆV”ü
WãWŒ

Drinking 
Á
&ø×F$öæø oßF%ûÚø ]çûeö†ø•û] àôÓôÖFæø †ônûÃô ³føÖû] hô†û³ŽöÒø ]‚÷³uô]æø ]çû³eö†ø³Žûiø Ÿø /
Dp„Ú†iE ÜûjöÃû Êø…ø ÜûjöÞû]ø ]ƒø]ô ]æû‚öÛøuû]æø Üûjöeû†ô•ø ÜûjöÞû]ø ]ƒø]ô ]çûÛ% ‰øæø
D™qzÑÁgzZk™áxŠû%&zŠÉk: ã0 b§Å.zZxŠq
Z ? L L
Xó¼
ó äô ×# Öô æû ‚öÛûvøÖû]ø Âî ÎÐì@'
 zŠZ
{g! Ü z
 gzZ¼vZp‰
Do not gulp water at a stretch like camel, rather break your

breath two or three times and start by reciting the name of

Allah. When you put your lips to the pot again say:"Praise

be to Allah".

óXó ì¥~y ÃVÍßLL(›) ^e÷†û•ö Üûâö †öìô• ÝôçûÏøÖû] oöÎô ^‰ø /


WŠpÑZzäöã0
Who serves water to other should drink last of all.

Manners of Salutations xsƒZŠ W


‚ô³þÂô^³þÏø³þÖû] o×øÂø …% ^Ûø³þÖû]æø ( †ô³þnû³þfô³þÓø³þÖû] o×ø³þÂø †ö³þnû³Çôþ ’$ Ö] Üö³þ×ôùŠø³³þmö /
D än× ÐËjÚE !†ô³þnû³þ%ô³þÓø³þÖû] o×ø³þÂø Øö³þnû³þ×ô³þÏø³þÖû]æø (
vß} hðgzZ ÃñƒÆ ÑZz½Ô Ç }™ xs à } (N
gL L
ó ó}xsÃVÍß{Š c
i
The youngsters would offer greetings to the elder, the

walker to the one who is sitting and the smaller group to

the larger.

79
N ¬Šy% û N ¬Šy%zãWŒ
Û gzZg
Š q Z /]c Û aÆV”ü
WãWŒ

D p„Ú†i ÄÚ^qE ! Ýô¡ø³þÓø³þÖû] Øø³þfû³þÎø Ýö¡ø³þŠ$ ³Öþ ]ø /


X óì
ó ( ~gz¢) xs ¬ Ð W L L
Exchange Islamic salutations before conversing.

D•¨]• oe] à߉E ! Ýô¡øŠ$ Ö^³þeô *]‚ø³þeø àû³Úøþ äô ×# Ö^eô Œô^ß$ Ö] oÖøæû]ø á$ ]ô /
X ó ó•D™U~xsŽ Ô •DƒdÛ {Š c
Œ iÆvZvß{zGL L
Those people are certainly nearer to Allah who take lead in

offering salutations.

àûÚø äô ×# Ö^eô Œô^ß$ Ö] oÖFæû]ø á$ ]ô "


# äô ×# Ö] Ùöçû‰ö…ø Ùø^Îø Ùø^Îø èøÚø ^Úø ]ö oûeô]ô àûÂø /
D•çñ]•çe](p„Ú†i(‚Ûu]E Ýô¡øŠ$ Ö^eô ðø‚øeø
Š 4
¿{z F
q ÆvZž cÛ ä~
â• vZwÎgž•ëñ)â Z ! Z]| L L
Xó}
ó ™xs¬Žì
Hadrat ibn umamah reports that the Blessed Prophet

said:"the man is nearer to Allah who takes initiative in

offering Salam".

DÜ׊Ú!E ÜûÓößønûeø Ýø¡øŠ$ Ö] ]çûŽöÊû]ø "


# äô ×#Ö] Ùöçû‰ö…ø Ùø^Îø Ùø^Îø éø†ømû†øâö oeô]ø àûÂø /
X ó zó Š ` ZzgÃxs~:W:cÛ ä~
â• wÎgž•ë {ñk
 Z} Ù 1Z]| L L
C
Hadrat Abu Hurairah reports that the Prophet of Allah said:

"the practice of offering Salam should be spread

earnestly".

80
N ¬Šy% û N ¬Šy%zãWŒ
Û gzZg
Š q Z/]c Û aÆV”ü
WãWŒ

Illegal gratification ]Øg


D •¨]• oe] à߉ E! oøŽô³þiø†ûÛö³þÖû]æø oø•ô]†$ ³Öþ ] "
# äô ×# Ö] Ùöç‰ö…ø àø³þÃø³þÖø /
X óì
ó ÅÒ6 å ÎgÆvZ L L
]ØggzZá Zz¶Š]ØgÔäw
á Zzh
The Prophet of Allah has cursed the person who offers

and accepts illegal gratification.

Hypocrite ¬o
äô nûÊô à$ Òö àûÚø ĺ³eø…û ]ø "
# äô ×# Ö] Ùöçû‰
ö …ø Ùø^Îø Ùø^Îø †øÛøÂö àôeû] äô ×# ³Ö]‚ô³fûÂø àû³Âø /
‚øâø^Âø ]ƒø]ôæø hø„øÒø 'ø‚$ uø ]ƒø]ôæø áø^ìø àøÛôiö ]+ ]ƒø]ô ^’÷Öô^ìø ^Ï÷Êô^ßøÚö áø^³Òø
Dän× ÐËjÚE †ørøÊø Üø‘ø^ìø ]ƒø]ôæø …ø‚øÆø
t ~ ¿T : c Û ä~
â•  x™Z Ñžì e ZzgÐñ/0vZ†]| L L
:ǃ¬oØ{{zÏVƒ'! ge
X}™- ìÂñY¿g- â Zk0 ÆkZZ  X1
X}Š h ÂÂ}™ÇZ  X3 Xá1^ÑÂ}™]!  X2
Z
Xó}
ó ŠV1Ç Â} ±Z  gzZ X 4
Hadrat Abdullah bin Umar reports that the Prophet of Allah

said: "One who has four cheracteristics is a hypocrite".

1 - When something is entrusted to him he breeches the

trust.

2 - When he talks he tell lies.

3 - When he promises he goes back on his word.

4 - when he quarrels he calls bad names.

81
N ¬Šy% û N ¬Šy%zãWŒ
Û gzZg
Š q Z /]c Û aÆV”ü
WãWŒ

Prayers of Daily Routine

82
N ¬Šy% û N ¬Šy%zãWŒ
Û gzZg
Š q Z/]c Û aÆV”ü
WãWŒ

Prayers of Daily Routine N ¬™Å{ çO'izg


¬Š Åäƒg ZËÐ’
prayers after waking up from sleep

Dp…^íeE …öçûŽöß% Ö] äô nûÖø]ôæø^ßøiø^Úø ]ø«Úø ‚øÃû eø^Þø^nøuû]ø pû„ô$Ö] äô ×#÷ Öô ‚öÛûvøÖû]ø


gzZ cÛ {0
â• iˆÆägâ …äT Ô •=°x ÓaÆ„vZ L L
ó Xó ì *
Ys§ÅÏZ Ô™JZÐVzG
Praise be to Allah Who gave us life (waking up) after our
death(sleep).we have to go to Him after rising from our
graves.

Ü zDƒ4ZŠ~Y sZ š
¬Š ʼn 
Prayers while entering the toilet

Dp…^íeE &ôñô«føíøÖû]æø &ôföíöÖû] àøÚô ÔøeôƒöçûÂö]ø oûÞôù]ô Ü$ ãö×# Ö]ø


ó Xó Vƒ‡â { C~¾( ÐÑÆ)]»zvâ&Zp z Š% ~! vZ c
LL
O Allah! I seek your protection from the mischief of male

and female evil spirits.

¬Št™òÐY sZ š
³7 
Prayers while coming out of toilet

ó Xó Vƒ Le „ ~¾ ~ ! vZ c
L L D•¨]• çe]E ÔøÞø]†øËûÆö
O Allah! I seek your forgiveness

83
N ¬Šy% û N ¬Šy%zãWŒ
Û gzZg
Š q Z /]c Û aÆV”ü
WãWŒ

¬Š ňÆä™å çz
Prayers after completing ablution

‚öãø•û]ø æø äü Öø Ôømû†ô•ø Ÿø åü ‚øuûæø ²ö] Ÿ$ ]ô äø ÖF]ô Ÿ$ áû]ø ‚öãø•û]ø


DÜ׊ÚE äü Ööçû‰ö…øæø åü ‚öfûÂø ]‚÷Û$ vøÚö á$ ]ø
ÑðûkZ Ô ìñZ{z Ô 7ŠqðÃZÎÆ\¬vž
q Z VƒêŠ„ZÍ~LL
óXó •wÎgÆkQgzZ}ÈÆ\¬vZ(~
 )·žVƒêŠ„ZÍ~ Ô7
I stand witness that there is no ilah except Allah,He is

alone ,He has no partner and that Muhammad is Allah,s

servant and His Prophet.

X •Ìp ÖZsfzgq ˆÆ äü Ööçû‰ö…øæø Ô ~~èFìY


After the words "His Prophet" Tirmidhi has the following

addition.

àømû†ôãôù_øjøÛöÖû] àøÚô oûßô×ûÃø qû]æø àønûeô]ç$ j$ Ö] àøÚô oûßô×ûÃøqû] Ü$ ãö×# Ö]ø


óXó ³ â•
Û ï•
á ~VßZzäYƒu0
gzZVßZzä™/Â= ! vZ}ZLL
O Lord! Make me one of those who repent and include me

in the group of pious people.

¬Š ŬÐä™qzÑ*
3
Prayers Before Starting Meals

DÜÒ^u Õ…‚jŠÚE äô ×# Ö] kôÒø†øeø o×FÂøæø²ô] ÜôŠûeô


X ó óH qzÑ*
36
'
• 
ÅvZgzZÐx *
ÆvZä~L L

84
N ¬Šy% û N ¬Šy%zãWŒ
Û gzZg
Š q Z /]c Û aÆV”ü
WãWŒ
I start this meal in the name of Allah and with his blessing

¬Š ÅyxgŠÆä3
Prayers Between The Meals

Š c
 yZgzŠÆä3 ÂñYwÈ ²ô] ÜôŠûeô ~qzѤ
Z Z
( Š óZZŠ1Z ) XceItÂñYW
( »ä3 )Єx * ÆvZ L L Xå†øìô! æø Xä³þÖøæ$ ]ø ²ô] ÜôŠûeô
ó Xó Ìx !Z »kZÐx * ÆÏZgzZ Ô Vƒ@ ™i ¸W
If one forgets to recite Allah,s name in the beginning of

meals he should say during meals: "I start with the name

of Allah and finish it with His name."

¬Š ňÆh
3*
3
Prayers After Meals

†ônûÆø àûÚô äô nûßôÎø‡ø…øæø Ýø^Ãø _$ Ö] ]„øâF oûßôÛøÃø ›û]ø pû„ô$Ö] äô ×# Öô ‚öÛûvøÖû]ø


D•æ]• çe]E éõç$ Îö Ÿøæø oûßôùÚôù Ùõçûuø
=äkZgzZ Ô c 3t=äT Ô •=°x ÓaÆ„vZ L L
î *
ó Xó cÛ «tigt%Æ]¸gzZ‰
â• Ü ¤ÌË~÷
Praise be to Allah who gave me this meal without any

capability on my part.

85
¬Š ÅÜ k]
Prayers to put on Dress

†ônûÆø àûÚô äô nûßôÎø‡ø…øæø høçû%$Ö] ]„øâF oûÞô^ŠøÒø pû„ô$Ö] äô ×# Öô ‚öÛûvøÖû]ø


D•æ]• çe]E éõç$ Îö Ÿøæø oûßôùÚôù Ùõçûuø
äkZgzZ Ô ñz} Àt=äT Ô •=°x ÓaÆ„vZ L L
ó Xó cÛ «tigt%Æ] ¸gzZ‰
â• Ü ¤ÌË~÷=
Praise be to Allah who gave me this dress and bestowed

this favour upon me without any competence on my part.

ñ7¬ŠtˆÆÜ k]gzZ ä3 *
3¿Ž :cÛä ~
â•  vZwÎg
ó Xó •D Y•Š™s ç{ k
x Ó—‚ÆkZ Ô Ç
Said the Blessed Prophet:

One who says this prayer after meals and after putting on

dress all his sins would he pardoned.

Ü zä
¬Š Å"7
‰ Ù !
C Ðy
Prayer while Going out of House

XìCYÅ«™ÅkZÐy-Â Ô Çñ7 Ü zä
ìŠkZ‰ Ðy¿Ž
One who offers this prayer when he goes out of his

house he will be protected against Satan.

Ÿ$ ]ô éø ç$ Îö Ÿø æø Ùø çû uø Ÿø ²ô ] o ×ø Âø kö ×û Ò$ çø iø ²ô ] Üô Šû eô
D p„Ú†i æ •æ]• çe]E ²ô ^ eô
86
¤Å÷ñ• Z û N ¬Šy%zãWŒ
Û gzZg
Š q Z/]c Û aÆV”ü
WãWŒ

Vƒk ™ŠOZ6
ÔVƒ@ )™áx*
]Zf Å„\¬vZgzZ (VƒÀ »\¬vZLL
óXó ìЊæÅ„\¬vZÔ]¸Åä™ngzZ‰
Ü ¤Å•gi!
Ð
I (go out) in the name of Allah and trust in Him. To refrain

from sins and to be able to do good deeds can only be

through the help of Allah.

¬Š ňÆá
 6
~g ZÎ
Prayer for Riding or entering into a vehicle

^$Þ]ô æø àønûÞô†ôÏûÚö äü Öø ^ß$ Òö ^Úø æø ]„øâF ^ßøÖø †øí$ ‰ø pû„ô$Ö] áø^vøfû‰ö


D13 V͆ìˆÖ]E áøçûfö×ôÏøßûÛöÖø ^ßøeôù…ø oÖF]ô
Š ¯ .a }g ø Ã ( ~g ZÎ) kZ ä T]Z f {z Ô ì u 0
Ô c LL
Ußs§Å„ [g LZ ëgzZ Ô ¸ 7áZz ä™ .ÃkZ ëèÑq
ó Xó •áZz
Glory be to Allah Who made this conveyance subservient

to us .We had no command over it. All of us have to revert

to our Lord.

Ü zDƒ4ZŠ~K
¬Š ʼn
While entering the Mosque

Däq^Ú àe]E ÔøjôÛøuû…ø hø]çøeû]ø oûÖô xûjøÊû] Ü$ ãö×# Ö]ø


ó Xó }ŠwÅ} i ZzgŠÆ Øg KZa }÷ ! vZ } Z L L
O Allah! open the gates of Your Blessing for me.

87
¤Å÷ñ• Z û N ¬Šy%zãWŒ
Û gzZg
Š q Z/]c Û aÆV”ü
WãWŒ

Ü zä
¬Š Å"7
‰ Ù !
C ÐK
Going out of Mosque

DÜ׊ÚE Ôø×ô–ûÊø àûÚô Ôø×öòø‰û]ø oûÞôù]ô Ü$ ãö×# Ö]ø


ó Xó Vƒ@
™wZλa}¾Ð•~ ! vZ} Z L L
O Allah! I beg Your Blessings.

Entering your house ¬Š Åäƒ4ZŠ~y


ÜôŠûeô tô†øíûÛøÖû] †ønûìø æø sôÖøçûÛøÖû] †ønûìø Ôø×öòø‰û]ø oûÞôù]ô Ü$ ³ãö×# ³Ö]ø
D•æü ]• çe]E ^ßø×ûÒ$ çøiø ^ßøeôù…ø ²ô] o×øÂøæø ^ßørûÖøæø ²ô]
Ù !
C
‡â ð>Åå Ð ygzZ äƒ 4ZŠ ~ yЕ~ ! vZ} Z L L
„]Z f Å ( \¬)vZgzZ Ô ñƒ4ZŠÐx *
Ô 6 Æ( \¬)vZë Vƒ
ó Xó H•z½ Ô ì [g Zg øŽ
O Allah! I seek goodness of entering into the house and

going out of it. We entered in His name and trust in Him

Who is our Protector.

Going to sleep ¬Š ÅäÎ


Dp…^íeE onFuû]ø æø löçûÚö]ø ÔøÛô‰û^eô Ü$ ãö×# Ö]ø
ó Xó Vƒ( I
Y) @ 
ƒ{0igzZ ( @
Î) @ }¾!vZ} Z L L
%~„B‚Æx *
O Allah! In Your name I die (sleep) and in Your name I get

new life (awake)

88
¤Å÷ñ•Z û N ¬Šy%zãWŒ
Û gzZg
Š q Z /]c Û aÆV”ü
WãWŒ

¬Š ÅàZ™Î
When We Get up from Sleep

Dp…^íeE …öçûŽöß% Ö] äô nûÖø]ôæø ^ßøiø^Úø]ø^Úø ‚øÃû eø ^Þø^nøuû]ø pû„ôÖ$] äô ×# Öô‚öÛûvøÖû]ø


ä kZžÆkZˆH{0
i…ä Tì aÆ„vZ p°ÅnC
Ù LL
X óì
ó * Šg â …
Y™JZs§ÅÏZgzZ åc
Praise be to Allah Who gave us new life after our death

(sleep) and certainly we have to revert to Him.

89
¤Å÷ñ•Z û N ¬Šy%zãWŒ
Û gzZg
Š q Z /]c Û aÆV”ü
WãWŒ

Quranic Benedictions

90
¤Å÷ñ•Z û N ¬Šy%zãWŒ
Û gzZg
Š qZ /]c Û aÆV”ü
WãWŒ

Quranic Benedictions Û
N ¬Š ãWŒ
¬Š ÅØgaÆ +-Zz
Prayer for mercy on parents

D24VØnñ]†‰] oßeE ]†÷nûÇô ‘ø oûßônFe$…ø ^ÛøÒø ^ÛøãöÛûuø…û] hôù…ø n

Û 3g b§ÏZ6
~‚äVrZ b§T Ô â • +-Zz ! [g}÷} Z L L
ó Xó H3g6
í
“O Rabb! Bestow on them Your blessings just as they

cherished me when I was a little child."

¬Š Åäg Z ¦
Ï0
i4
Prayer to lead a sublime life

hø]„øÂø ^ßøÎôæ$ è÷ßøŠøuø éô†øìôŸF û] oûÊôæ$ è÷ßøŠøuø ^nøÞû‚% Ö] oûÊô ^ßøiô! ^³ßø³e$…ø n

D201 V é†ÏfÖ]E ! …ô^ß$ Ö]


WgzZ}Š ð>Ì~ *Š … ![g}g ø} Z L L
« ð>Ì~ ]y
ó Xó XÐ[ Z±Æv WgzZ â •
Û
“Our Rabb! Give us the good life, both in this world and in

the Hereafter and save us from the torment of the fire.”

91
¤Å÷ñ•Z û N ¬Šy%zãWŒ
Û gzZg
Š q Z /]c Û aÆV”ü
WãWŒ

¬ŠaÆ„Å+-Zz
Prayer for parents forgiveness

ÝöçûÏö³þmø Ýøçû³þmø àønû³þßô³Úôþ ç+ Ûö×û³þÖôæø p$ ‚ø³Öô]çø³³³þÖôæø oû³Öô†û³³³Ëôþ ³³³þÆû] ^³³³þßø³³³þe$…ø n

D41VÜna]†e]E hö^ŠøvôÖû]
™s çyŠkZÃVß ZzäÑyZZƒ
 gzZÃ+-Zz}÷gzZ= Ô g ÇŠgz6
ó Xó ǃì‡[ˆžZ
+G
 ðG3BEŠ
Our Rabb! Forgive me and my parents and all believers on

the Day when the accountability will takeplace."

¬Š űŸZ~D
Prayer for excellence in knowledge

X ó óâ •
Û †ŸZ~D}÷vZ} Z L L D114VäF›6 E ^Û×ûÂô oûÞô•û ‡ô h( …ø n

“O Rabb! Increase my knowledge.

Prayer for grant of Wisdom ¬Š Å䃫ð*



D83Vð]†ÃŽÖ]E àønûvô×ô’# Ö^³þeô oûßô³þÏû³þvôÖû]øæ$ ^Û÷Óû³þuö oû³þÖô gû³þâø hôù…ø n

ÃígzZ ™ «¬= „g}÷} Z L L ( Å ¬Š ä ð•Z'


Zˆ Æ kZ ) L L
X ó ó5B‚ÆV£™
“O my Rabb! Bestow wisdom upon me and admit me

among the righteous,

92
¤Å÷ñ•Z û N ¬Šy%zãWŒ
Û gzZg
Š q Z /]c Û aÆV”ü
WãWŒ

¬Š Å•gpôЪ
˜
Prayer to safeguard against ignorance

D67Vå†ÏfÖ]E àø³þnû³þ×ô³þãô³þrFÖû] àø³Úôþ áøçû³þÒö ]ø áû]ø äô ×# Ö^³þeô ƒöçû³þÂö]ø n

X ó óVz™'! ÐkS ~ZZ


ÏÅVŠYžVƒ‡â { CÅ Z}
"I seek the protection of Allah from being one of the

ignorant.

¬Š Å! x»gzZØg
Prayer for mercy and eminence

D10VÌãÓÖ]E ]÷‚•ø…ø ^Þø†ôÚû *] àûÚô ^ßøÖø ðû o( aøæø è÷Ûøuû…ø ÔøÞ‚ö$Ö àÚô ^ßøiô•^ßøe$…ø n

Xó }
ó Š™„
 gŠnçZgøgzZ !i ZâÐm{ ï L .g9 KZÃë !g ÇŠgz6
G } ZL L
“Our Rabb! Have mercy on us from Yourself and guide us

out of our ordeal."

¬Š ÅvЄZe
Prayer to safeguard against going astray

ÔøÞû‚ö³$þÖ àûÚô ^ßø³þÖø gûâøæø ^ßø³þjø³þmû‚øâø ƒû]ô ‚ø³Ãûþ ³þeø ^ßø³þeøçû³þ×ö³þÎö Éû ô̂ ³³³þiö Ÿø ^³ßø³³³þe$…ø n

D8 Vá]†ÛÂ Ùô•E hö^â$ çøÖû] køÞû]ø Ôø³$þÞ]ô è÷Ûøuû…ø


65 Zgñ¦… ÂZ  Ô g ÇŠgz6L L ž•Tg D™ ¬ŠÐvZ {zL L
+G
; LZ …X ðG3BEŠ™: 2~ ÆÃVߊ}gø }Q ÂÔì [ Î
: Z•
X óì
ó Ǹ5„ ž™ «ØgÐ

93
They say: "Our Rabb, do not let our hearts deviate from the

truth after You have guided us, and grant us Your own

Mercy; You are the Grantor of bounties without measure

¬Š Å„ÅVZŠ c
i
Prayer for pardon against excesses

^ßøÚø ]‚ø³þÎû]ø kûfôù³þ$øæø ^Þø†ôÚû ]ø ?oû³þÊô ^ßø³þÊø]†ø‰û]ôæø ^ßø³þeøçû³þÞöƒö ^ßø³þÖø†û³Ëôþ ³þÆû] ^ßø³³³þe$…ø n

D147 Vá]†ÛÂ Ùô•E àømû†ôËô ³þÓF³þÖû] ÝôçûÏø³þÖû] o×ø³þÂø ^Þø†û’öÞû]æø


Û g¦
~x »}g ø Ô â • gŠÐ V‘@
ÃgzZ V!~g ø Ô [g}g ø} Z L L
gzZ}Š ) xŠ}g ø Ô}Š™s çÐQƒ Š
ƒizˆ¼ŽÐŠzu}¾
ó Xó ™Šæ~g ø~«£ÆVz•
Û»
“Our Rabb! Forgive our sins and our excesses; establish

our feet firmly and give us victory over the unbelievers

¬Š ÅòŠ"
U
gzñ
Z
perseverance and steadfastness

ÝôçûÏøÖû] o×øÂø ^Þø†û’öÞû]æø ^ßøÚø ]‚øÎû]ø kûfôù$øæ$ ]†÷fû‘ø ^ßønû×øÂø Éû†ô³Êû]ø «³ßø³e$…ø n

D250Vå†ÏfÖ]E àømû†ôËô ÓF³þÖû]


6{z¤Û »kZgzZ}Š ) xŠ}g ø Ô™yé »ñ6ë ! [g}g ø} Z L L
•
ó Xó ™‚ì…

94
ÀF gzZŠ»i ú
{gzõ! û N ¬Šy%zãWŒ
Û gzZg
Š q Z /]c Û aÆV”ü
WãWŒ
“Our Rabb! Fill our hearts with steadfastness, make our

steps firm, and help us ( give us victory) against the

unbelievers.

Refuge against Hell ¬Š ÅvÐ3


D16 Vá]†Û Ùô•E …ô^ß$Ö] hø]„ø³þÂø^ßø³þÎôæø^ßø³þeøçûÞöƒö^ßø³þÖø†û³Ëôþ ³þÆû^³þÊø^³þß$³Úøþ ]F «³þßø³$þÞ]ô«³þßø³þe$…ø n

IG
óá
ó XÐcizŠ øL $ M…gzZâ• Û g¦ gŠÐVîæ~gøñÑyZZë!´ âLL
“Our Rabb! We sincerely believe in You: please forgive our

sins and save us from the agony of the hellfire;”

¬Š Å•gì‡6 
xsZgzZñÏ0i ~g ‚
To stay unwavering on Islam and be patient

D126 VÍ]†ÂŸ]E àønûÛô×ôŠûÚö ^³þßø³þÊ$ çø³þiøæ$ ]†÷fû‘ø ^ßø³þnû³þ×øÂø Éû†ôÊû]ø«³þßø³þe$…ø n

}¾ëž~wqkZ ÂVZÐ *Š …gzZ™yé»ñ6ë ! „g} Z L L


ó Xó Vƒg ZŠ'
 Û
Vâ •
O Rabb! Give us patience and cause us die as Muslims."

éô†øìôŸF û]æø ^nøÞû‚% ³Ö] oû³Êô oôù³Öôæø kø³Þû]ø šô…û Ÿø û]æø lôçF³ÛF³Š$ Ö] †ø³›ô^³Êø n

D101 V ̉çmE ! àønûvô×ô’# Ö^eô oûßôÏûvôÖû]øæ$ ^Û÷×ôŠûÚö oûßôÊ$ çøiø


 6
ì„ WgzZ *Š „ !áZzä¯Æy•Wz}i} Z L L
u Z÷~]y
ó Xó 5B‚ÆG™=g »x •ZgzZ™6
xsZØ{Z÷

95
ÀF gzZŠ»i ú
{gzõ! û N ¬Šy%zãWŒ
Û gzZg
Š q Z /]c Û aÆV”ü
Wã WŒ
O, the Creator of the heavens and the earth,You are my

Protector in this world and in the hereafter, make me die

as a Muslim and admit me among the righteous."

 ZpgŠÐ\¬vZaÆqJÅ ¬Š

Request to Almighty Allah for acceptance of prayer

D127Vå†ÏfÖ]E Üö³þnû³þ×ô³þÃø³þÖû] Äö³þnû³þÛôŠ$ Ö] kø³þÞû]ø Ôø³þÞ$]ô ^³þß$³Úôþ Øû³þf$³þÏø³þiø ^³þßø³þe$…ø n

 gzZG
¼ƒ  Ń Û wJ#
 ÂÔ á â • Ö }
t Ð ë„g }g ø } Z L L
Xóì
ó ÑZz+ Y
O Rabb, You are the one who hears all and knows all.

To crave the Mercy of Allah ¬Š ÅØgÐ\¬vZ


D118 V áçßÚçÛÖ]E àønûÛôuô]†$ Ö] †önûìø køÞû]øæø Üûuø…û]æø †ûËô Æû] hôù…ø n

ó Xó ì °g™| (
ÐV ð.G -8gƒ
 Ââ • Û 3ggzZ â •
Û g¦gŠ ! [g}÷} Z L L
Say: “O Rabb, forgive, have Mercy, You are the Best of

those who show mercy!

s Z ‹Z »äƒg Zzg]LZgzZw"Å\¬vZ
Recognition of Allah being free from short coming and

confession of one,s own faults.

D87 V ð^nfÞŸ]E ! àønûÛô×ô¿# Ö] àøÚô kößûÒö oûÞôù]ô ÔøßøvFfû‰ö køÞû]ø Ÿ$ ]ô äø ÖF]ô Ÿø n

ó Xó Hg]ä~GÔ ~¾]Z fì u0


Ô Â1[Z ðÃì 7L L

96
ÀF gzZŠ»i ú
{gzõ! û N ¬Šy%zãWŒ
Û gzZg
Š q Z /]c Û aÆV”ü
Wã WŒ
“There is no god but You, glory be to You! Indeed I was the

one who committed wrong."

¬ŠaÆ]•Ð~g FgzZ¤
Deliverance from misery and illness

D83 V ð^nfÞŸ]E! àønûÛôuô†# Ö] Üöuø…û ]ø køÞû]øæø †% –% Ö] oøßôŠ$ Úø oûÞôù]ø Dhôù…øE n

ó Xó ì ¡Z°Z3g Z ÂgzZì ˆµ ~g F=( ![g}÷} Z ) L L


“I am badly afflicted with disease: but of all those who

show mercy You are the most Merciful."

¬Š Å`â { CÐVV‚ ZÅy-


Prayer to stay free from satan,s instigations

áû]ø hôù…ø Ôøeô ƒöçûÂö]øæø o àônû_ônFŽ$ Ö] lô] ø̂ ³³Ûø³âø àû³Úô Ôøeô ƒöçû³Âö]ø hôù…ø n

D98,97V áçßÚô ©ÛÖ]E !áôæû†ö–övûm$


}÷} ZÉ Vƒ ‡â { C ~¾Ð VV‚ Q ÅVâ -~ !g ÇŠgz6L L
ó Xó N Wk0
}÷{zžVƒ‡â { C~¾ÌÐkZ Â~ ![g
“O my Rabb! I seek refuge in You from the prompting of

the shaitãns,and O Rabb! I seek refuge in You even from

their coming near me.”

97
ÀF gzZŠ»i ú
{gzõ! û N ¬Šy%zãWŒ
Û gzZg
Š q Z /]c Û aÆV”ü
Wã WŒ

The Prayers of the Blessed

Prophet

98
ÀF gzZŠ»i ú
{gzõ! û N ¬Šy%zãWŒ
Û gzZg
Š q Z /]c Û aÆV”ü
WãWŒ

N ¬Šy%
The prayers of the Blessed Prophet

DÜ×ŠÚ æ p…^íeE ! àômû‚ôùÖ] oûÊô oûßôãûÏôù Êø Ü$ ãö×# Ö]ø n

ó Xó â •
Û «™Å+Š= !vZ} Z L L
O My Lord! Bestow upon me the Wisdom of Din.

DÜÒ^u Õ…‚jŠÚE ! ]†÷nûŠôm$ ^e÷^Šøuô oûßôfû‰ô^uø Ü$ ãö×# Ö]ø n

ó Xó }Š â •
Û y‚WÃ[ ˆ}÷ !vZ} Z L L
O My Allah! Let my accountability be easier.

D‚Ûu] ‚ßŠÚ ( p„Ú†iE! Ôøßômû•ô o×FÂô oûfô×ûÎø kûfôù$ø hôçû×öÏöÖû] gø×ôùÏøÚö^mø n

ó Xó Äg"
U+Š LZÃwŠ}÷ !áZzä¢ÃVߊ} Z L L
6
O Allah! The Converter of Hearts! Make my heart steadfast

on Your Din.

Dp„Ú†i!E lôçûÛøÖû] lô]†øÓø‰øæø lôçûÛøÖû] lô]†øÛøÆø oF×Âø oûßôùÂô]ø Ü$ ãö×# Ö]ø n

óXó â•
Û Šæ~÷~VìƒàZzäƒ~g¤ÐkZgzZVgÅ]ñ !vZ}ZLL
O Allah! Help me against the hardships of death and agony

coming in its Wake.

Dp„Ú†iE ! oûßôùÂø ÌöÂû^ÊøçøËûÃø Öû] g% vôiö XZÜmû†ôÒø XZçùËöÂø Ôø$Þ]ô Ü$ ãö×# Ö]ø n

}÷Z®ì @Û I Ãä™s çgzZì ÑZz ä™s ç  !vZ} Z L L


â•
ó Xó }Š â •
Û s ç{ k

99
ÀF gzZŠ»i ú
{gzõ! û N ¬Šy%zãWŒ
Û gzZg
Š q Z /]c Û aÆV”ü
Wã WŒ

O Allah! The Merciful, The Pardoner! You like to pardon

sins, Forgive all my sins.

DéçFÓŽÚE ! ¡÷f$ÏøjøÚ% ¡÷ÛøÂøæ$ ^f÷nôù›ø ^Î÷‡û …ôæ$ ^Ã÷Êô^$Þ ^Û÷×ûÂô Ôø×öòø‰û]ø oûÞôù]ô Ü$ ãö×#Ö]ø n

äƒwJgzZtig { À 0Ô Dá Zz ¶Š œÐ•~—" !vZ} Z L L


ó Xó Vƒ@
™wZλ¿áZz
O Allah! I beg of you the rewarding Knowledge, Honest

livelihood and virtuous deeds acceptable by You.

àe]E!^Û÷×ûÂô oûÞô•û ‡ôæø oûßôÃöËøßûmø ^Úø oûßôÛû×ôùÂøæø oûßôjøÛû×$Âø ^Ûøeô oû³ßô³Ãû ³Ëø³Þû] Ü$ ³ãö×#³Ö]ø n

Däq^Ú
Ž}Š 2{z=gzZ}Š œ=B‚ÆkZì c
2=äÂŽ !vZ} Z L L
ó Xó â •
Û †ŸZ~D}÷gzZ}Š œ=
O Lord! Make favourable to me whatever you have taught

me and teach me everything that is benificial to me and

enhance my knowledge.

oûßônûÂø oûÊô oûßô×ûÃøqû]æ$ ]…÷çûÓö•ø oûßô×ûÃø qû]æ$ ]…÷çûfö‘ø oûßô×ûÃøqû] Ü$ ãö×# Ö]ø n

Dàn’u à’uE ! ]†÷nûfôÒø Œô^ß$ Ö] àônöÂû]ø oûÊôæ$ ]†÷nûÇô ‘ø


~÷=gzZ}Š ¯ ÑZz ä™]¹gzZ ÑZz ä™ñ¹=  !vZ} Z L L
ó Xó }Š ¯Z (
~ÃÅVzuzŠgzZ N
g~Ã
O My Allah! Make me steadfast, thankful, smaller in my

own eyes and bigger in the eyes of others.

100
ÀF gzZŠ»i ú
{gzõ! û N ¬Šy%zãWŒ
Û gzZg
Š q Z /]c Û aÆV”ü
Wã WŒ

DÜ׊ÚE ! oßF³Çôþ ³þÖû]æø Íø^Ëø³Ãøþ ³þÖû]æø oÏF³þj%Ö]æø pF‚ãö³þÖû] Ôø³þ×ö³þòø‰û]ø oûÞù]ô Ü$ ãö×$Ö]ø n

ó Xó Vƒ@
™wZλ ~i *"gzZ*Z— 0 Z@Е~!vZ} Z L L
Ô ò ¾Ôe
O Allah! I beg of You the guidance to rightful path,

Virtuous life chaste habits and contentment.

Prayer(Salah) iú
ó Xó ì Z (
¹vZ L L †öføÒû]ø äö ×# Ö]ø
Allah is the Greatest.

Õø‚% qø oÖF^Ãøiøæø ÔøÛö‰û] Õø…ø^føiøæø Õø‚ôÛûvøeôæø Ü$ ãö×# ³Ö] Ôøßø³³³þvF³fû‰ö


! Üônûqô†$ Ö] àô_6 nûŽ$ Ö] àøÚô äô ×# Ö^eô ƒöçûÂö]ø Õø†önûÆø äø ÖF]ô Ÿøæø
á ~¾gzZì ÑZz•
y• ' Z¾gzZ àZzVçpÔì u0
x* ]Zf ~¾vZ} Z L L
ó Xó ЊzŠ%y-ÔVƒ‡â{CÅvZ~Ô7ŠqðÃZÎ}¾gzZì œzQ
Purity belongs to You our Allah, and Praise also belong to

You. Blessed is your Name. Your Glory and Might is

exalted. There is no ilah (worth worshipping) excep You.

I seek refuge with Allah from Satan, the accursed.

!Üônûuô†$ Ö] àôÛFuû†$ Ö] äô ×# Ö] ÜôŠûeô


ó Xó ì ÑZz3ge
.y!
$Z (
Ž Vƒ@
™qzÑÐx *
ÆvZ L L
In the name of Allah, the Compassionate, the Merciful

o àønûÛô×ø³þÃFÖû] hôù…ø äô ×# Öô ‚öÛûvøÖû]ø

101
ÀF gzZŠ»i ú
{gzõ! û N ¬Šy%zãWŒ
Û gzZg
Š q Z /]c Û aÆV”ü
Wã WŒ
X óì
ó g ÇŠgz6
»y˜}g ‚ŽìaÆvZp°ƒ
 LL
X ó óÑZz3g¹ì y!
$ð•Z L L o Üônûuô†$ Ö]
àôÛFuû†$ Ö]
X óì
ó ´ â »yŠÆ#
Ö ª ZZ o àômû‚ôùÖ] Ýôçûmø Ôô×ôÚF

o àönûÃô jøŠûÞø Õø^m$ ]ôæø ‚öföÃû Þø Õø^m$ ]ô


X ó ó•_â ŠæЄ•gzZ•D™]Š „„~¾ë L L
X ó óJ¦3 Zg 3ŠÃë ZZ o ÜønûÏô jøŠøÛöÖû] ½ø]†ø’ôùÖ] ^Þø‚ôâû]ô
Ÿøæø Üûãônû×øÂø hôçû–öÇûÛøÖû] †ônûÆø Üûãônû×øÂø køÛûÃø Þû]ø àø³mû„ô³$Ö] ½ø]†ø³‘ô
o àønûÚô ! o àønûÖôù«–$ Ö]
( }¾) Ž ( 3 Zg ) » VÍß yQ: X Hx ÅZ ä Â6X3 Zg » VÍß yZ L L
X ó óâ •
Û wJÞZX »VƒZe:gzZ ñƒ2~…
All praise is for Allah, the ‘Rabb’ of the Worlds. The

Compassionate, the Merciful. Master of the Day of

Judgment. O’Allah! You Alone we worship and You Alone

we call on for help. O’Allah! Guide us to The Right Way.

The Way of those whom You have favored; not of those

who have earned Your wrath, or of those who have lost

The Way.

102
ÀF gzZŠ»i ú
{gzõ! û N ¬Šy%zãWŒ
Û gzZg
Š q Z /]c Û aÆV”ü
WãWŒ

mÜZ >gÎ
å } Z ) L L o XZ‚uø]ø äö ×# Ö] çøâö ØûÎö
ZvZ {zž}ŠÈ ( Ñ
Ôì q

X óì
ó i *"vZ ZZ äö ×# Ö]ø
o ‚öÛø’$ Ö]

ó óc
»( ÐË ):gzZ »( ÃË ) äkZ: ZZ o‚ûÖøçûmö ÜûÖøæø ‚û×ômø ÜûÖø
ó Xó ì 7Ž »kZ ÌðÃgzZ ZZ oXZ‚uø]ø ]ç÷ËöÒö äü ³$þÖ àûÓömø ÜûÖøæø
Say: He is Allah the One and Only; Allah is the

Self-Sufficient (independent of all, while all are dependent

on Him). He begets not, nor is He begotten. And there is

none comparable to Him.

X ÑZzÑgÇŠgz6
Z÷ì u 0
ZZ ! Üônû¿ôÃøÖû] oøeôù…ø àøvFfû‰ö
X ó óÅp°ÅkZäTà ÍÅk QävZ ZZ åü ‚øÛôuø àûÛøÖô äö×# Ö] ÄøÛô‰ø
Xóì
ó p°x Óa}¾g ÇŠgz6
}gø} Z L L !‚öÛûvøÖû] ÔøÖø ^ßøe$…ø
X ó óyÁ¬Z(
gÇŠgz6 ZZ ! oF×ÂûŸø û] oøeôù…ø àøvFfû‰ö
Z÷ì u 0
My Lord is Pure and the Greatest.

Allah heard him who praised Him.

Our Lord! All praises are for You.

My Rabb is pure and Gracious

103
ÀF gzZŠ»i ú
{gzõ! û N ¬Šy%zãWŒ
Û gzZg
Š q Z /]c Û aÆV”ü
WãWŒ

] .Z
o% fôß$ Ö] ^ãøm% ]ø Ôønû×øÂø Ýö¡øŠ$ Ö]ø köfFnôù_$ Ö]æø löçF×ø’$ Ö]æø äô ×# Öô lö^n$ vô³j$ Ö]ø
äô ³×# Ö] •ô ^føÂô oF×Âøæø ^ßø³nû×ø³Âø Ýö¡øŠ$ Ö]ø äü ³³iö^³Òø†ø³eøæø äô ³³×# ³Ö] èöÛø³uû…øæø
]‚÷Û$ vøÚö á$ ]ø ‚öãø•û]øæø äö³×# ³Ö] Ÿ$ ]ô äø ³ÖF]ô Ÿ$ áû]ø ‚ö³ãø•û]ø o àønûvô×ô’# ³Ö]
o äü Ööçû‰ö…øæø åü ‚öfûÂø
gzZ • aÆvZ 'Š „Åy!
Ô Ì'Š „àâ gzZ 'Š „Åy$ ix Ó L L
vZgzZ6ëƒäsQ'
ÅkZgzZØg ÅvZgzZ ~ ?ƒxs
 Ñ} Z6
„ZÍ~gzZ 7ŠqðÃZÎÆvZžVƒ êŠ „ZÍ~ Ô 6VzÈ (Æ
ó Xó •wÎgÆkZgzZ}ÈÆk Q ~
 ·]|žVƒêŠ
All compliments, prayers and excellent expressions are

for Allah. Peace be upon you, O Messenger and Allah,s

Mercy and Blessings. Peace be upon us and on all

righteous servants of Allah. I bear witness that no one is

worthy of worship excep Allah and I bear witness that

Muhammad is his Servant and Messenger.

pÑŠzgŠ
Pronouncing Blessing upon the Prophet

kønû×$ ‘ø ^ÛøÒø ‚õÛ$ vøÚö Ùô! oF×Âøæ$ ‚õÛ$ ³vø³Úö oF³×³Âø Øôù³‘ø Ü$ ³ãö×# ³Ö]ø
XZ‚nûrôÚ$ XZ‚nûÛô³uø Ôø$Þ]ô Üø³nûâô†F³eû]ô Ùô! oF³×³Âøæø Üønûâô†Feû]ô oF³×³Âø

104
ÀF gzZŠ»i ú
{gzõ! û N ¬Šy%zãWŒ
Û gzZg
Š q Z /]c Û aÆV”ü
WãWŒ

køÒû…ø^eø ^ÛøÒø ‚õÛ$ vøÚö Ùô! oF×Âøæ$ ‚õÛ$ vøÚö oF³×³Âø Õû…ô^³eø Ü$ ³ãö×# ³Ö]ø
! XZ‚nûrôÚ$ XZ‚nûÛôuø Ôø$Þ]ô Üønûâô†Feû]ô Ùô! oF×Âøæø Üønûâô†Feû]ô oF×Âø
äÂb§TŸØg6
wWÅ ~ ~
 ·]|gzZ6  ·]|ÞZ L L
Hp° —" Ô 6wWÅð•Z'
Z ]|gzZ6ð•Z'
Z ]|ÈØg
 ·]|}Š•
 ·]|gzZÃ ~
~ '
 Ô ì Š
ÞZ Ô ì vg ) 
Åð•Z'
Z ]|gzZÃ ð •Z'
Z]|~Š•ä Âb§T Ô ÃwWÅ
'
ó Xó ì vg )
Ô ì Š
Hp°ÂG Ô ÃwW
Our Lord! Honour Muhammad and Muhammad,s family as

you honoured Ibrahim and Ibrahim,s family. Surely you are

praiseworthy, the Great Our Lord! Bless Muhammad and

Muhammad,s family as you Blessed Ibrahim and Ibrahim,s

family. Surely You are praiseworthy, the Great.

køÞû]ø Ÿ$ ]ô høçûÞö„% Ö] †öËô Çûmø Ÿøæ$ ]†÷nû%ôÒø ^Û÷×û¾ö oûŠôËûÞø köÛû×ø³¾ø oû³Þôù]ô Ü$ ³ãö×#³Ö]ø
! Üönûuô†$ Ö] …öçûËöÇøÖû] køÞû]ø Ôø$Þ]ô oûßôÛûuø…û ]æø Õø‚ôßûÂô àûÚôù é÷†øËô ÇûÚø oûÖô†ûËô Æû^Êø
í: Ô ìYjÃVƒk
„ÂsÜgzZìHÕ¹6
\WLZä~ÞZLL
óXó ìÑZz3gÑZzÛÂG Ô â•
Û 3g6 Z ‚Æ„m{KZ Ô }ŠjÃ
ígzB
My Allah, I did great injustice to myself. You are the only

one who can pardon my sins. I seek forgiveness from You.

Have Mercy with Your special favours. You are Merciful

and Pardoner.

105
ðô «Âø•ö Øûf$Ïøiøæø ^ßøe$…ø oûjôm$…ôùƒö àûÚô æø éôçF×’$ Ö] ÜønûÏô Úö oûßô×ûÃø³qû] hôù…ø
o hö^ŠøvôÖû] ÝöçûÏömø Ýøçûmø àønûßôÚô ç+ Ûö×ûÖôæø p$ ‚øÖô]çøÖôæø oûÖô†ûËô Æû] ^ßøe$…ø
} Z Ô ÌÊ ÑzZ ~÷gzZ }Š ¯ È0
» i úÃí Ô g ÇŠgz6}÷} Z L L
Û wJ ¬™ ~÷ Ô g ÇŠgz6}g ø
gzZ Ãí Ô g ÇŠgz6}g ø } Z Ô â •
 izgkZ Ô }Š jÃVâ ›}g ‚gzZÃ\!
( »Vp)žZ Vâ }÷
ó Xó Ñ äƒ[ˆ
O Rabb! Make me and my descendants establish Salah. Our

Rabb! Accept my prayer. Our Rabb! Forgive me and my

parents and all believers on the Day when the

accountability will take place."

! …ô^ß$Ö] hø]„øÂø ^ßøÎôæ$ è÷ßøŠøuø éô†øìôŸF û] oûÊôæ$ è÷ßøŠøuø ^nøÞû‚% Ö] oûÊô ^ßøiô! ^ßøe$…ø
Û « ð>Ì~ ]y
…gzZ â • WgzZ ð>~ *Š …„g}g ø} Z L L
X XÐ[Z±Æc izŠ
Our Rabb! give us the good life, both in this World and in

the Hereafter and save us from the torment of fire.

ó Xó ØgÅvZgzZ6
?ƒxsL L !äô ×# Ö] èöÛøuû…øæø ÜûÓönû×øÂø Ýö¡øŠ$ Ö]ø
Peace and Allah,s Mercy be upon you.

Û
N ¬Š ňÆVzi ún•
Benedictions after Mandatory Prayers

Ü$ ãö×# Ö]ø = ²ø] †öËô Çûjø‰û]ø ( ²ø] †öËô Çûjø‰û]ø ( ²ø] †öËô Çûjø‰û]ø ( †öføÒû]ø ²ö]ø
106
Ùô¡ørø³Öû]ƒø ^³³mø kø³Òû…ø^³³³føiø Ýö¡øŠ$ Ö] Ôøßû³³Úô æø Ýö¡øŠ$ Ö] kø³³Þû]ø
( £Z Ôzâ 0ZÔ ð̈Ô ~èFÔŠ óZZŠ1ZÔ›) XX Ýô]†øÒûŸô û]æø
Vƒ Le ]nÐvZ ~! Vƒ Le ]nÐ vZ ~Ôì Z („vZ L L
Еäs !ì äs(uZu) Â!vZ} Z ! Vƒ Le ]nÐvZ~!
X óá
ó ZzÏg )
 '
zÑ} Z Âì •!
!ì Q
Allah is the Greatest, I seek forgiveness from Allah, I seek

forgiveness from Allah, I seek forgiveness from Allah. My

Allah you love peace and award peace. Your graces are

Exalted. You award Blessings.

‚öÛûvøÖû] äöÖøæø Ôö×ûÛöÖû] äöÖø ( äü Öø Ôømû†ô•ø Ÿø åü ‚øuûæø ²ö] Ÿ$ ]ô äø ÖF]ô ŸøZZ


kønû_øÂû]ø ^ÛøÖô ÄøÞô^Úø Ÿø Ü$ ãö×# Ö]ø(XZ†mû‚ôÎø ðõ oû³•ø Øôù³Òö o³×F³Âø çø³âöæø (
XX! ‚% røÖû] ÔøßûÚô ‚ôùrøÖû] ]ƒø ÄöËøßûmø Ÿøæø køÃû ßøÚø ^ÛøÖô oø_ôÃû Úö Ÿøæø
( £ZÔŠ óZZŠ1Z Ô ð̈Ô ~èFÔ ›Ô ~gg )
ðZz3Û zg ZMZX 7q
â• ÑðûkZÔì îWÈZ „zËÔ7îWÈZ ðÃZÎÆvZ L L
g]gŠï»6
Â!vZ} Z !ì ‚ qCÙ {zgzZ !g ZzZwÃÏZ£gzZì aÆÏZ
Û «Ž
ËgzZ ! 7ÑZzÛðÃÐZ}Š:Ž ÂgzZ7ÑZz1zg ðÃÐZ ñâ •
X ó ó$
Ë à7œ( ÌZg f )ÐZ~«£}¾Ñzª
zŠ Å

107
There is no ilah except Allah. He is the only one worthy of

worship. He has no partner. Soverignty belongs to Him

only. All Praises are for Him. He has full command over

every thing.O Lord, no body can deter what You grant and

none can give what You stop. No one's riches and

greatness can benefit anybody against You.

çøâöæø ( ‚öÛûvøÖû] äöÖøæø Ôö×ûÛöÖû] äöÖø ( äü Öø Ôømû†ô³•ø Ÿø åü ‚ø³uûæø ²ö] Ÿ$]ô äø³ÖF]ô Ÿ?ø
²ö] Ÿ$]ô äøÖF]ô Ÿø ( ²ô^eô Ÿ$ ]ô éøç$ Îö Ÿøæø Ùøçûuø Ÿøæø XZ†mû‚ôÎø ðõoû•ø Øôù³Òö o³×F³Âø
äøÖF]ô Ÿø ( àöŠøvøÖû] ðö^ßø%$Ö] äöÖøæø Øö–ûËøÖû] äöÖøæø èöÛøÃû ßôùÖ] äöÖø = åö^m$]ô Ÿ$ ]ô ‚öföÃû ³Þø Ÿøæø (
(ð̈ Ô ŠzZŠ1Z Ô ›) ! áøæû†öËô ÓFÖû] åø†ôÒø çøÖøæø àømû‚ôùÖ] äöÖø àønû’ô×ôíûÚö ²ö] Ÿ$ ]ô
gZMZaÆÏZX 7q
ÑðûkZÔì îWÈZ„zËÔ7îWÈZðÃZÎÆvZL L
Ù {zgzZÔ£aÆÏZgzZì ðZz3
g]gŠ( ï» )6qC
ÆËÔì ‚ Û
â•
Ü ¤ðÃk0
'Ô7îWÈZ ðÃZÎÆvZÔÐ=gfÆvZ17]¸ðÃgzZ‰
( xÓ) D™7ÅË{z´ÆkZgzZÔ• D™ÏÈ ÅÏZëÔì îWÈZ „z
 )x™za•{Š™Y «ÅÏZ?
»Y zz£+4„zgzZì »ÏZ( ¼ƒ
i*(KZ)ëX 7îWÈZðÃ(Zgø) ZÎÆkZXì îWÈZ(Zgø) „vZXìgZzZw
Xóƒ
ó gZÍ *
(„H )tìIZ{ZpÔ•D™Ø{aÆÏZÃ~q

108
There is no ilah except Allah. He is the only one
Worthy of Worship. He has no partner. Soverignty belongs
to Him only. All Praises are for Him. He has full command
over everything. No one has power and authority of his
own except what Allah gives Him. There is no ilah except
Him. We worship Him only. All virtues are granted by Him
and He is praiseworthy. There is no ilah except Him.

We reserve our humbleness explicitly for Him even if the

non-believers may dislike it to the maximum.

(´ âÔ•Ôð̈Ô~èF
Ô›Ô~gg) XX †öføÒû]ø ²ö]ø äô ×#Öô ‚öÛûvøÖû]ø ( ²ô] áø^vøfû‰öZZ
Xóì
ó Z(
„vZÔaÆvZì£X•D™ÄÅkZë!vZìF

'zu0
LL
Pure is Allah, All praises for Him, Allah is the greatest.

( ›) XX! Õø•ø ^føÂô &öÃø fûiø Ýøçûmø ( Ôøeø]„øÂø oûßôÎô hôù…øZZ


 Ð [Z± LZ= ! [g}÷} Z L L
( Ð VzG )ÃVzÈ LZ žZ
X óÄ
ó gpôÔ ÇñVZ
My Rabb! I seek your shelter from the torments of the day

of Judgment.

àô³Šûuö æø Õø†ô³Óû³•ö æø Õø†ô³Òûƒô o³×³Âø oû³³ßôù³³Âô ]ø Ü$ ³³ãö×# ³³Ö]ø ZZ


( Áq Ôyx0Z Ô `b 0ZÔ£ZÔð̈ÔŠzZŠ1Z ) XX! Ôøiô•ø ^føÂô
4Ð4 ~¾gzZ V î Ñ O]Z¾Ô Vz™Š c
Nž™Šæ ~÷! vZ } Z L L
X ó óVz™]Š „

109
My Allah! Help me recite Your remembrance to express

my gratitude and to worship You in most befitting

manners.

«Úø æø lö…û †ø‰û]ø «Úøæø lö†ûì$ ]ø^³Úø æø kö³Úû ‚$ ³Îø^³Úø oû³Öô†û³Ëô ³Æû] Ü$ ³ãö×# ³Ö]øZZ
køÞû]ø ( oûßôùÚô ä́eô Üö×øÂû]ø køÞû]ø «³Úø æø kö³Êû†ø³‰û]ø «³Úø æø kö³ßû³×ø³Âû]ø
( ~èFÔ ŠzZŠ1Z ) XX!køÞû]ø Ÿ$ ]ô äø ÖF]ô Ÿ?ø †öìôùç* ÛöÖû]æø Ýö‚ôùÏøÛöÖû]
~ˆ Ž gzZ¬ ä ~Ž ( { k Û s ç ! vZ} Z L L
) }g‚ {z }÷ â •
íÂÎgzZXV»Š c
iŽgzZ H6´ÎgzZ H™ Ö ä~ÎÔK
 ¤Zz ÏÈ „ÂX ì }Y {Š c
ú„ÂgzZì ÑZz äJ (~ { Zg Å® iÐ
X ó ó7îWÈZ ðÃZÎ}¾Ôì îWÈZ „Â!ÑZzäU
My Lord! forgive all my sins that I committed before and

after, secretly and openly and the excesses I committed

that You know better than me. You have the authority to

promote me on the path of virtue and obedience and You

have the jurisdiciton to revert me on this path. You are

ILAH and there is no ilah except You.

( Øôíû³föÖ] àø³Úô Ôøeôƒöçû³Âö]øæø àô³fûrö³Öû] àø³Úô Ôøeôƒöçû³Âö]ø oû³³Þôù]ô Ü$ ³ãö×# ³Ö]øZZ


æø ^nøÞû‚% Ö] èô ßøjûÊô àûÚô ÔøeôƒöçûÂö]ø æø = †ôÛö³Ãö³Öû] Ùôƒø…û ]ø àû³Úô Ôøeôƒöçû³Âö]øæø
( ð̈Ô ~èFÔ ~gg ) !†ôfûÏøÖû] hô]„øÂø

110
{ C ~¾~ ! Ð àŠ )
~ ! Ð kVƒ © { C ~¾~!vZ} Z L L
Vƒ ©
X óÐ
ó G[Z±gzZ *ŠŽVƒ© è fg ZVƒ©
{ C~¾~!Ð/w { C~¾
My Lord! I seek Your refuge from cowardice, from

miserliness, from extreme old age, from the mischief of

this world and from the agony in grave.

(‚öÛûvøÖû] äöÖøæø Ôö×ûÛöÖû] äö Öø ( äü Öø Ôømû†ô•ø Ÿø åü ‚øuûæø ²ö] Ÿ$ ]ô äø ÖF]ô ŸøZZ


(£Z Ô ãZd Ô ð̈Ô ~èF ) XZ†mû‚ôÎø ðõ oû•ø ØôùÒö o×FÂø çøâöæø
ðZz3Û zg ZMZ 7q
â• Ñðà »kZÔì îWÈZ „z ËÔ 7îWÈZ ðà ZÎÆvZ L L
X óì
ó ‚
g]gŠï»6
qCÙ {zgzZì£gZzw„zgzZìaÆÏZ
There is no ilah except Allah. He is the only ILAH. He has

no partner; authority and sovereignty belongs to Him only.

All praise are for Him and He has full command over

everything.

111
g »f ZÒy%P
Some optional(nafal) Recitations

Practised by the Blessed Prophet:

 vZ wÎgžì @
~ ]‡zZ Z ~ Š q ZRgzZ 9
ƒ x¥Ð g
~ yZ Ô ¸ D™ Hx ÈZ Ð ]Ò » g» f Z Œ6p ÖZ Z
L i8¼Ð
X •sf ïE
Authentic Traditions of the Blessed Prophet mention

that the Prophet of Allah was mindful to recite

repeatedly the Divine commemorations at different

occasions in different words. Some are given below:

1. There is no ilah except Allah. ä×# Ö] Ÿ$ ]ô äø³þÖF]ô Ÿø -1


2. Allah be glorified. äô ×# Ö] áø^vøf»‰ö -2
3. Praise be to Allah. äô ×# Öô ‚öÛ»vøÖ» ]ø -3
4. Allah is Greatest. †öføÒ» ]ø ö ä×# Ö ]ø -4
å‚ôÛûvøeô æø äô ×# Ö] áø^vøf»‰ö -5
5. All Praises and Glory be to Allah.

6. May Allah forgive me. ²ø] †öËô Çûjø‰û]ø -6


Ünû¿ôÃøÖû] ²ô] áø^vøfû‰ö ( ǻ‚ôÛûvøeô æø ²ô] áø^vøfû‰ö -7
7. All Praises and Glory be to Allah who is highest in

Grace.

112
²ô^eô Ÿ$ ]ô ø é ç$ Îö Ÿø æø Ùø çûuø Ÿ -8
8. There is no Authority and strength except

that of Allah

äöÖøæø Ôö×ûÛöÖû] äöÖø ( äü ³þÖø Ôømû†ô•ø Ÿø åö‚öuûæø ( ²ö] Ÿ$ ]ô äøÖø]ô Ÿø -9


XZ†mû‚ôÎø ðõ oû•ø ØôùÒö oF×Âø çøâö æø ( ‚öÛûvøÖû]
9. There is no ilah except Allah, who is alone

and who has no partner. He is Soverign and all

praises are for Him. He holds Authority over

everything.

†öføÒû ]ø ²ö] æø ( ²ö] Ÿ$ ž äø ÖF]ô Ÿæø ( äô ×# Öô ‚öÛûvøÖû]æø ( ²ô] áø^vøfû‰ö -10


D3533 &m‚u ( 98 h^e ( l]ç‚Ö] h^jÒ ( p„Ú†i ÄÚ^qE
10. Allah be glorified, all Praises to Allah,there

is no ilah except Allah, and Allah is the

Greatest.(Tirmidhi)

! ^ß×ûÒ$ çøiø ²ô] o×øÂø ( ØönÒçÖ] ÜøÃû Þô æø ( ²ö] ^ßøföŠûuø -11


D3243 &m‚u ( 40 h^e ( ᕆÏÖ] †nŠËi h^jÒ ( p„Ú†i ÄÚ^qE
11. Allah,s help is sufficient for us. He is the

best Protector.We have complete faith in Him.

(Tirmidhi)

YAŠ~g
Ô~sfX•M u gôjÒ Ž Ô •g»fZgzZgÑ"Ì{z´ÆyZ

113
Û ±5]ZŠ•
X •â• á gZÆ ~
 vZwÎg Ô ~}g! ZP
ƤÅq
Apart from above there are a lot more which

may be seen in the books of Traditions. The

Blessed Prophet has mentioned the xcellence

of some of them as under:

™f +FaZ
The Excellent Remembrance

X cÛ ä~
â•  vZwÎg
! ²öö] Ÿ$ ]ô äø ³þÖF]ô Ÿø †ôÒû„ôùÖ] Øö–øÊû]ø n

D3383 &m‚u ( 9 h^e ( l]ç‚Ö] h^jÒ ( p„Ú†iE


ó Xó ì ó ²] Ÿ$]ô äøÖF]ô Ÿø ™  LL
L f aZ Ð ƒ
The Excellent Remembrance is that there is no

ilah except Allah. (Tirmidhi)

á gZ» ~
:ì HÜŠ • ñ +0{ª]|
 vZwÎg Ô ä[
Hadrat Samrah bin Jandab has reported from

The Blessed Prophet:

ó ó• '!( 4) g e x¯ +4 L L XZÄeø…»]ø Ýô¡øÓøÖû] Øö–øÊ»]ø n

"The best phrases are four"

1. Allah be Glorified ä×# Ö] áø^vøf»‰ö (1)

114
2. Praise be to Allah äô ×# Öô ‚öÛ»vøÖ»] æø (2)
3. There is no ilah except Allah äö ×# Ö] Ÿ$ ]ô äø ³þÖF]ô Ÿøæø (3)
4. And Allah is the Greatest. D Ü׊ÚE †öføÒ» ]ø äö ×# Ö] æø (4)
á gZ» ~
:ì ZƒÜŠ •  vZwÎg Ðñ {k
Ù 1Z]| Ô ~g
C u~uzŠ
In another Tradition Hadrat Abu Hurairah has

reported from the Blessed Prophet:

( †öføÒû]ø ²ö]æø ( ²ö] Ÿ$ ]ô äø ÖF]ô Ÿøæø ( äô ×# Öô ‚öÛûvøÖû]æø ( ²ô] áø^vøfû‰ö n

! ‹öÛûŽ$ Ö] äô nû×øÂø kûÃø ³þ×ø³þ›ø ^Û$ Úô o$ Ö]ô g% uø]ø


D2695 &m‚u ( 10 h^e ( ð^‚Ö] æ †Ò„Ö] h^jÒ ( Ü׊ÚE
yZ Ô ì @ ƒ qƒ `gÎ 6X Ô ,q x Ó {z Å *Š kS L L
( äô ×# Öô ‚öÛûvøÖû]æø ( ²ô] áø^³vø³fû‰ö ZZ = Ô ~ «£ Æ Vzqƒ 
ó Xó • [8 {Š c i XX †öfûÒ] ²ö] æø ²ö] Ÿ$ ]ô äø ÖF]ô Ÿøæø
"Of all the thing of this world that witness the rising

of sun the most I like are: "Allah be Glorified,Praise

be to Allah, and there is no ilah except Allah and

Allah is the Greatest."

115
R

The Excellence of the Graceful

Names of Allah

116
¤Åöñ•R
The Excellence of the Graceful Names of Allah

ƒ4ZŠ~¼
 {zÔÇÇgpôÃVñ*
yZ¿Ž Ô•x *
99Æ\¬vZ L L

Dzé†m†açe] V p…^íeEX ó ì
ó @
™IÊ Z® ( t ¤) F
zÔì ( uZz) F
z{zX Ç
There are ninety nine Names of Allah, whosoever

remembers the Names by heart he will enter the

Paradise.

óXó 7ŠqðÃZÎÆTì„vZ{zZZ çø³þaö Ÿ$]ô äø ³þÖF]ô Ÿ?ø pû„ô³þÖ$] äö×# Ö] çø³þaö


Û
~yWŒ p~ m
ôZ pzŠgZ VZY •Z •
Š Z® gÑ
57 The Benificent
ÑZzä™3g{Š c
i¹ àöÛFuû†$ Ö]
1

114 The Merciful


ÑZzä™3gå Üönûuô†$ ³Öþ ]
2

5 The Sovereign Lord


á Š !
{• Ç Ôö×ô Ûø³þÖû]
3

u 0
ÐÍ Œæû ‚% Ïö³þÖû]
The Holy 4
2

ÑZzäs Ýö¡øŠ$ Ö]
The Source of Peace 5
1

ÑZz¶ŠyZZzðZ àöÚô ç+ Ûö³þÖû]


The Guardian of Faith 6
1

y˜ àöÛônû³þ ø̀ ÛöÖû]
The Protector 7
1

̈¸6

ƒ ö̂ ³þmû ô̂ ³þÃø³þÖû]
The Dominant 8
88

117
 Š'
„  
iЃ …^f$ ³þrøÖû]
The Compeller 9
1

1 The Majestic
gkˆS» ðZ( †ö³fôùþ³þÓø³þjø³þÛöÖû]
ÑZzp 10

ÑZzä™ð ÐöÖô^³þíø³þÖû]
The Creator 11
8

ÑZz¶ŠŠŽzÃwì p. …ô^³þfø³þÖû]
The Evolver 12
1

1 The Fashioner
ÑZzä¯'gß …öçôù’øÛöÖû]
13

ÑZz Û …ö^Ë$ ÇøÖû]


The Forgiver 14
4

8 The Subduer
g~1‡LZÃ
ÑZzp  …ö^ã$ ÏøÖû]
15

3 The Bestower
ÑZz䙫{Šc
i¹ hö^â$ çøÖû]
16

7 The Provider
ÑZz¶Š ~izg¹ Ñö]‡$ †$ Ö]
17

ÑZz%Å |ö^j$ ËøÖû]


The Opener 18
1

162 The All Knowing


ÑZzDWz¹ Üönû×ô ÃøÖû]
19

H~izggzZ bzg ö̃ eô^ÏøÖû]


The Constrictor 20

ÑZzä™
The Expander
ÑZzä™ «ÏŠ ¤ ¼ö‰ô^føÖû]
21

ÑZzä™- ö̃ Êô^íøÖû]
The Abaser 22

ÑZzä™— ÄöÊô]†$ Ö]
The Exalter 23

The Honorer
ÑZz¶Š]³ %̂ Ãô ÛöÖû]
24

The Dishonorer
ÑZz¶Šª
f Ù% „ôÛöÖû]
25

46 The All Hearing


¼ƒ
ÑZzG  ÄönûÛôŠ$ Ö]
26

118
Û
~yWŒ p~ m
ôZ pzŠgZ VZY •Z •
Š Z® gÑ
51 The All seeing ÑZzÚ Š¼ƒ
 †önû’ôføÖû] 27

1 The Judge ÇÁq ÜöÓøvøÖû] 28

The Justice s »Z 0u


@ Ùö‚ûÃøÖû] 29

7 The Subtle One ÑZzä™x™z¯ Ìönû_ô×$ Ö] 30

45 The Aware { Ç WgzZ¸! †önûfôíøÖû] 31

15 The Forbearing One Š'


g !Z ( Üönû×ô vøÖû] 32

107 The Great One ÑZzÑ~( Üönû¿ôÃøÖû] 33

91 The All Forgiving ÑZzÛ¹ …öçûËöÇøÖû] 34

4 The Appreciative yZŠgŠ …öçûÓöŽ$ Ö] 35

8 The Highest Ñ!


z—¹ o% ×ô Ãø Öû] 36

6 The Greatest Z (
¹ †önûfôÓøÖû] 37

3 The Preserver 
ƒõ»ƒ ÀönûËô vøÖû] 38

1 The Maintainer ð* 


Z Âz~izgà könûÏô ÛöÖû] 39

ÑZz¶Š
3 The Rockoner ñaƃ
e  gönûŠôvøÖû] 40

ÑZzä™
The Sublime One

ÑZzÏg ) Øönû×ô røÖû]
41

119
Û
~yWŒ p~ m
ôZ pzŠgZ VZY •Z •
Š Z® gÑ
2 The Generous One ÑZz]³ Üömû†ôÓøÖû] 42

3 The Watchful y˜Z( gönûÎô†$ Ö] 43

1 The Responsive N ¬Š
wJgzZG gönûrôÛöÖû] 44

ÑZzä™
9 The All Embracing ÑZzÝz Äö‰ô]çøÖû] 45

91 The Wise ÑZzV£~( ÜönûÓôvøÖû] 46

2 The Loving ÑZzä™›¹ •ö æû•ö çøÖû] 47

2 The Most Glorious á ~(


ÑZzy• ‚önûrôÛøÖû] 48

One

The Resurrector 
ÑZzä™{0iÃVzŠ% &öÂô^føÖû] 49

19 The Witness { ZÍ6qC Ù ‚önû ồ Ž$ Ö] 50

7 The Truth |~$ Z Ð% vøÖû] 51

13 The Trustee i ‚g » Z ( ØönûÒôçøÖû] 52

9 The Strongest ÑZz]¸z‰ Ü ¤~( p% çôÏøÖû] 53

1 The Firm One ÑZz]¸h ” àönûjôÛøÖû] 54

20 The Protecting Friend î×gzZg ÇŠæZ( o% ÖôçøÖû] 55

ëÑÆp° ‚önûÛôvøÖû]
The Praiseworthly 56
17

120
Û
~yWŒ p~ m
ôZ pzŠgZ VZY •Z •
Š Z® gÑ
The Reckoner  ~g ÑgzZDLZ
ƒ oû’ôvûÛöÖû] 57

g¼
ÑZzp
The Orignator ÑZzä™Zag !
« p. ‚ôfûÛöÖû] 58

The Restorer zŠ
ÑZzä™Za{g ! ‚önûÃô ÛöÖû] 59

2 The Giver of Life ÑZz¶Š Ï0


i oûnôvûÛöÖû] 60

The Creator of Death ÑZz¶Š]ñ könûÛôÛöÖû] 61

5 The Alive 
ÑZz•g{0iåå o% vøÖû] 62

3 The Self Subsisting 


ÑZz%egzZì‡Ãƒ Ýöçûn% ÏøÖû] 63

The Nourisher ÑZz% 0 Ù


ÃqC ‚öqô]çøÖû] 64

The Noble ÑZzðZ( 


gzZÏg ) ‚öqô^ÛøÖû] 65

6 The Unique Ë@ ñ Z ‚öuô]çøÖû] 66

1 The One ñZ ‚öuøŸø û] 67

1 Free from needs i *" Ô ` Z) ‚öÛø’$ Ö] 68

7 The Able ÑZz]gŠ …ö•ô ^ÏøÖû] 69

3 The Powerfull gg ZMZ


ÑZzp …ö‚ôjøÏûÛöÖû] 70

The Expediter ÑZzä™ÐWgzZ¬ Ýö‚ôùÏøÛöÖû] 71

The Delayer
g~ˆgzZú
ÑZzp †öìôùç* ÛöÖû]
72

73

121
Û
~yWŒ p~ m
ôZ pzŠgZ VZY •Z •
Š Z® gÑ
1 The First 
¬Ðƒ Ùöæ$ Ÿø û] 73

1 The Last ˆÆƒ


 †öìôŸ?Fû] 74

1 The Manifest Ùª
g DWzC †öaô^¿$ Ö] 75

1 The Hidden V©Ô {æ7 àö›ô^føÖû] 76

1 The Governor s‘gzZ àZá oûÖô]çøÖû] 77

1 The Most Exalted F



' 
z—Ѓ oÖô^Ãø jøÛöÖû] 78

1 The Source of all ÑZzä™yˆZ †% føÖû] 79

Goodness

11 The Acceptor of ÑZzä™wJ/¹ hö]ç$ j$ Ö] 80

Repentance

The Avenger !$


ÑZzh  ÜöÏô jøßûÛöÖû] 81

5 The Pardoner ÑZzä™sç{Šc i¹ ç% ËöÃø Öû] 82

10 The Compassionate b„¹ Íöæûæ. †$ Ö] 83

2 The Eternal owner of á Š ! Ô×ûÛöÖû] ÔöÖô^Úø


´ â »„ • 84

Soverignty

The Lord of Majesty & Ùô ¡ørøÖû]æƒö


ÑZzx Z™S zw° 85

Bounty Ýô]†øÒûŸô û]æø


The Equitable
ÑZzä™s »Zzw° ¼öŠôÏûÛöÖû] 86

122
Û
~yWŒ p~ m
ôZ pzŠgZ VZY •Z •
Š Z® gÑ
The Getherer

ÑZzä™ ¦Ãƒ ÄöÚô ^røÖû]
87

18 The Master of

´ â »Vâ Z •lyR o% ßôÇøÖû]
88

unlimited Resources

The Enricher
ÑZz¶Š ¯" oûßôÇûÛöÖû]
89

The Preventer
ÑZz¶Šuzg ÄöÞô^ÛøÖû]
90

ÑZzäàyv …% «–$ Ö]
The Distresser 91

ÑZzäàœ ÄöÊô^ß$ Ö]
The Propitious 92

The Light
gâ 0u
@ …öçûß% Ö]
93

2 The Guide
ÑZz¶Še
Z@ pû•ô ^ãøÖû]
94

The Incomparable
ÑZz䙊 XZ5 Äömû‚ôføÖû]
95

The Everlasting
ÑZz•gå oûÎô^føÖû]
96

The Supreme 
_g Zz»ƒ 'ö…ô]çøÖû]
97

Inheritor

The Guide to the


ÑZz¶Še
Z@z”g ‚önû•ô†$ Ö]
98

Right Path

The Patient ÑZz·zñ} ( …öçûfö’$ Ö]


99

123
{gz gzZ i

Literal and idiomatic Translation of

Prayer(salah)

124
ÀF gzZŠ»i ú
{gzõ!
Literal and idiomatic Translation of Prayer(salah)

Takbir r
†ö³þfø³þÒû]ø äö×# Ö]
ì Z (
Ѓ vZ

is Greatest Allah

Allah is Greatest ì Z(


Ѓ vZ
Takbir r
Õø‚ô³þÛû³þvø³þeô æø Ü$ ãö³þ×# Ö] ÔøÞø^vøfû‰ö
Æp°~¾ gzZ vZ} Z ì u 0
Â
B‚
Praise be to And O Allah! You are Pure

You from

imperfection

æø ÔøÛö‰û] Õø…ø^fø³þiø æø
gzZ Z¾
x * '
ì ÑZz•~( gzZ
And is Your Graceful And

Name

äø ³þÖF]ô Ÿøæø Õø ‚% qø oÖF^³þÃø³þiø

125
Šqðà 7gzZ á ~¾
y• ì œz Z
ilah And there is Your Authority Highest is

no

Õø†ö³þnû³þÆø
ZÎ}¾
Except You

á ~¾gzZì ÑZz•
œzQy• ' Z¾gzZ àZzVçpÔì u 0
x * ]Z f ~¾vZ} Z L L
X ó ó7ŠqðÃZÎ}¾gzZì
O Lord, you are pure(from imperfection), you are Graceful

and your Name is Auspicious, Your Authority is boundless

and there is no ilah except You


Seeking Refuge in Allah from Devil, the Accursed

áô^_ønûŽ$ Ö] àø³Úôþ äô ×# Ö^eô ƒöçû³þÂö]ø


y- Ð ÅvZ Vƒ‡â {C~
Devil from in Allah I seek refuge

Üô³þnû³þqô†$ Ö]
Šz™%
the accursed

X óÐ
ó ŠzŠ%y-ÔVƒ‡â { CÅvZ~L L
I seek refuge in Allah from Devil the accursed.

126
Beginning in the Name of Allah vZp
!Üô³þnû³þuô†$ Ö] àô³þÛFuû†$ Ö] äô ×# Ö] ÜôŠûeô
ÑZzä™3ge
. $•Z"
y! ÆvZ x *
( Vƒ@
™qzÑ)
The Most The Most of Allah Ð
Merciful Compassionate In the Name

ó Xó ì ÑZz3ge
.y!
$Z (
Ž Vƒ@
™qzÑÐx *
ÆvZ L L
In the name of Allah, the Compassionate, the

Merciful

Surah Al.Fatihah BÃ{gÎ


Oàø³þnû³þÛô×ø³þÃF³þÖû] hôù…ø äô ×# Öô ‚öÛûvøÖû ]ø
»=¬x Ó ì [gŽ aÆ„vZ 
=°ƒ
of the The be to Allah All Praises

worlds Preserver

Ýôçû³þmø Ôô³þ×ô³þÚF O Üô³þnû³þuô†$ ³Öþ ] àôÛFuû†$ Ö]


¯ zg ì´ â ÑZzä™3ge
. y!.
$e
of the Day Master the Most The Most

Merciful Compassionate

Õø^³þm$ ]ôæø ‚ö³þfö³Ãûþ ³þÞø Õø^³þm$ ]ô O àô³þmû‚ôù³Öþ ]

127
Є•gzZ •D™]Š „ë „ ~¾ gzZ Zw
» Zb
And You we Worship You Alone of Judgment

Alone

O ÜønûÏô jøŠûÛöÖû] ½ø]†ø’ôùÖ] ^Þø‚ô³þâû]ô OàönûÃô ³þjøŠûÞø


J¦ 3 Zg 3Š… •_â Šæë
that is right to the path Guide us we call for

help

Üû³þãô³þnû³þ×ø³þÂø køÛû³þÃø³þÞû ]ø àø³þmû„ô³$þÖ] ½ø]†ø‘ô


X
6 cÛ x ÅZ ä Â
â• »VÍßyZ 3 Zg
was Your Reward of those the path

bestowed

upon

Ÿøæø Üûãô³þnû³þ×ø³þÂø hôçû–öÇûÛøÖû] †ô³þnû³þÆø


:gzZ 6X Zƒ… ž:
neither held sway Your Wrath Not(the path)

upon

O àønûÚô ! O àønû³þÖôù «–$ Ö]


Û wJ
â• 
ñƒ±
Ameen (the path of

those) who

went astray

128
$ð•ZXì g ÇŠgz6»y˜ }g ‚Žì aÆvZ p°ƒ
¹ì y!  LL
Ö ªÔ ÑZz 3g
Šæ Ð „•gzZ • D™]Š „„ ~¾ëXì ´ â » yŠÆ #
»VÍßyQ: X Hx ÅZ ä Â6X3 Zg »VÍßyZÔ J¦3 Zg 3ŠÃëX • _â
X ó óâ •
Û wJÞZX »VƒZe:gzZ ñƒ2~…( }¾)Ž ( 3 Zg )
All praise is for Allah, the ‘Rabb’ of the Worlds.
The Compassionate, the Merciful. Master of the
Day of Judgment. O’Allah! You Alone we worship
and You Alone we call on for help. O’Allah! Guide
us to The Right Way. The Way of those whom
You have favored; not of those who have earned
Your wrath, or of those who have lost The Way.
A’meen

Surah Ikhlas mÜZ {gÎ


O XZ‚uø]ø ²ö] çø³þâö Øû³þÎö
« ìvZ {z ¼
the One and Is Allah He Say

Only

‚û³þ×ô³þmø Üû³þÖø O‚öÛø³þ’$ Ö] ²ö]ø


»( ÃË ) äk Q : ì i *" vZ
He begets neither Free from Allah

needs

129
àû³þÓö³þmø Üû³þÖøæø O ‚û³þÖøçû³þmö Üû³þÖøæø
ì :gzZ »ÐZ
Š :gzZ
is and none is He begotten nor

OXZ‚uø]ø ]ç÷³þËö³þÒö äü ³$þÖ


Z ðÃ
q 
' /Ž
Z' ÆkZ
or equal like His

 gzZi *"Ѓ
vZ ) X • ` ZÆkZƒ  vZ X « Ô ì vZ {z ! Ô¼
» Ë{z: )X Š ÑzZ ÅË{z:gzZ ì Š ÑzZ ðà ŠkZ : ( ìB‚ƃ 
E
»Ë:gzZ\!
Xì 7 ( ð©±N )Ž » kZ ðà gzZ ( g
Say: He is Allah the One and Only; Allah is the
Self-Sufficient (independent of all, while all are
dependent on Him); He begets not, nor is He
begotten; And there is none comparable to Him.
ÄÅ qÃg
Recitation while bowing the head and body during

prayers

Üô³þnû³þ¿ô³þÃø³þÖû] oø³þeøôù …ø áø^vø³þfû³þ‰ö


ÑZzÑ~( g ÇŠgz6
Z÷ ì u 0
The my Lord Glorified and

Magnificient Pure is(from all

imperfections)

130
X ó óÑZzÑgÇŠgz6
Z÷ì u 0
ZZ

¬™Åx ª
Remembrance while getting straight from bowing position

Xå‚ø³þÛô³þuø à³þÛø³þÖô äö×# Ö] Äø³þÛô³þ‰ø


Åp°Åk Q äT ävZ àÍ
Praised Him Whoever The Lord Heard

‚ö³þÛû³þvø³þÖû] Ôø³þÖø æø ^ßø³þe$…ø


=°x Ó a}¾ gzZ g ÇŠgz6
}gø} Z
For You All Praises And Our Rabb

^Ò÷…ø^fø³þÚ% ^f÷³nôùþ³þ›ø ]†÷³þnû³þ%ô³þÒø ]‚÷³þÛû³þuø


'
à Zz• { À 0 {Š c
i¹ =°
Blessed Pure Lot many Praises

äô ³þnû³þÊô
In this ~k Q

x Óa}¾gÇŠgz6}g ø} ZÔ Åp°ÅkZ ä Tà ÍÅkQ ävZ ZZ


X óì
ó p°
Allah heard him who praised Him, Our lord! All
praise belong to you. Lot many praises pure and
blessed.

^f÷nôù›ø ]†÷³þnû³þ%ôÒø ]‚÷Ûûuøü~[ZŽÆ —Xå ‚øÛôuø àÛø³þÖô äö×# Ö] ÄøÛô‰øü ä !


ñ ôq
Z

131
:cÛ ä\
â• å W ÂGZŠ Zp ÖZÆ— äô nû³þÊô ^Ò÷…ø^føÚ%
aÆ™¬Ã[ZŽ kZ¸•
ÛC
Ù ÔAŠ º•
Û {Š c
iÐ( 30)Mä~L L
D799 V&m‚u( 126 (h^e á]ƒŸ] h^jÒV p…^íe xnv‘E ó Xó å;gi
A companion of the Blessed Prophet answered
the phrase "Allah heard whoever praised Him" by
saying, "there are lot many Pure and Blessed
praises in it" The Prophet of Allah remarked that
he saw more than thirty angels who rushed to
write this answer first.

ÄÅ}>
Recitation during prostration:

oF׳þÂû Ÿø] oø³eþôù …ø áø^vø³þfû³þ‰ö


á ~(
ÑZzy• g ÇŠgz6
Z÷ ì u 0
Who has the my Pure is

Greatest Sustainer

Authority

X ó óyÁ¬Z(
gÇŠgz6
Z÷ì u 0
ZZ
Pure is my Rabb who has the Greatest

Authority

132
¬™y%Å*yxgŠÆVz>zŠ
Prophet,s prayer while sitting between two

prostrations

¬™sfzgŠ~* ~
X _7 Û y
 vZwÎgž•D â • ñ Z0fv
]|
Hadrat Hudhaifah bin Yaman states that the
Blessed Prophet used to recite the following
prayers while sitting between two prostrations.
èÚ^Î](h^jÒ : äq^Ú àe]E ( Dxnv‘ !1,145 V&m‚u ( é¡’Ö] èË‘ h^jÒ V oñ^ŠÞ àß³‰E
D797 V&m‚u ( ^ãnÊ èߊÖ]æ l]ç×’Ö]
oû³þÖô †û³Ëôþ ³þÆû] hôù…ø oû³þÖô †û³Ëôþ ³þÆû] hôù…ø
}Š j= g ÇŠgz6
}÷ }Šj= gÇŠgz6

Pardon me O my Lord Pardon me O my Lord

Xó}
ó Šj=!g ÇŠgz6
}÷} Z L L
O my Lord! Pardon me. O my Lord! Pardon me.

133
Attahiat ] .Z
lö ^³þfø³nôùþ³þ_$ Ö]æø lö ]çø³þ×ø’$ Ö]æø äô ×# Öô lö^n$ ³þvôj$ Ö]ø
'Š „àâgzZ 'Š „ã$
gzZ •aÆvZ 'Š „ã!
ix Ó
and and also are for Allah verbal All

financial physical prayers

prayers

o% ³þfô³þß$ Ö] ^³þãø³þm% ]ø Ôø³þnû³þ×ø³þÂø Ýö ¡øŠ$ Ö]


Ñ }Z 6
\W ƒxs
Prophet O upon you Peace be

Ýö¡Š$ Ö]ø Xä³þiö ^Òø†øeøæø äô ×# Ö] èö³þÛø³þuû…ø æø


ƒäs 
Q'Åk QgzZ ÅvZ ØggzZ
Peace be and His of Allah and the

Blessing Mercy

äô ×# Ö] •ô ^fø³þÂô o×F³Âþ æø ^ßø³þnû³þ×ø³þÂø


ÆvZ }È 6gzZ 6
ë
of Allah The and upon upon us

Servants

äø ³þÖF]ô Ÿø áû]ø ‚ö³þãø³þ•û]ø àø³þnû³þvô³þÖô^’$ Ö]


ŠqðÃì 7 ž VƒêŠ „ ZÍ~ (
there is no That I stand who are

ilah witness righteous

134
]‚÷Û$ ³þvø³þÚö á$ ]ø ‚ö³þãø³þ•û]øæø äö×# Ö] Ÿ$ ]ô
 ·
~ ž VƒêŠ „ZÍ~gzZ ÆvZ ñZÎ
Muhammad That and I stand except Allah

witness

Xä³þÖöç‰ö…ø æø Xå‚ö³þfû³þÂø
X •wÎgÆk Q gzZ }ÈÆk Q
Prophet And is His

Servant

gzZ•aÆvZ'Š „Åy!
ƒxs Ô Ì'Š „à âgzZ'Š „Åy$ ix ÓL L
(ÆvZgzZ6ëƒ äsÔ Q'
ÅkZgzZ Øg ÅvZgzZ ~ ?
 Ñ } Z6
žVƒ êŠ „ZÍ~gzZ 7Šqðà ZÎÆvZžVƒ êŠ „ ZÍ~ Ô 6VzÈ
ó Xó •wÎgÆkZgzZ}ÈÆk Q ~
 ·]|
All the verbal, physical and financial prayers are for

almighty Allah. Peace and the Mercy and Blessing of

Allah be upon you O prophet Peace be upon us and the

righteous servants of Allah. I stand witness that there is

no ilah except Allah and I bear witness that Muhammad

is His Servant and Prohpet.

135
¬™y%ŬÐxs
Prophet,s prayers before Salam

:cÛä~
â• Û ñ {k
 vZwÎgž•D â • Ù 1Z]|
C
ó ó ! ùâ { CÐVzq( 4)g eÂß| 7
¾?Z
 LL
Hadrat Abu Hurairah reports that The Prophet of
Allah said: "When you finish reciting Tashahhud
Seek Protection from four Things.

hô]„øÂø àûÚô Ôøeô ƒöçû³þÂö ]ø oû³þÞôù]ô Ü$ ³þãö³þ×# Ö]ø


Üøß$ ãøqø
Ð3ƒZ± Vƒ‡â {C~¾ ~—" vZ} Z
from the seek your Undobutedly I O Allah

torment of Protection

hell

lô^ÛøÛøÖ] æø ^nø³þvû³þÛø³þÖû] èô ³þßø³þjû³þÊô àû³Úôþ æø †ô³þfû³þÏø³þÖû] hô]„øÂø àûÚô æø


Æ]ñgzZ 
ÆÏ0i ÐŽgzZ ÐGƒZ±gzZ
and death life and mischief and aguish

of of grave

Ùô^q$ ‚$ ³Öþ ] xônûŠôÛø³þÖû] èô ßø³þjû³þÊô †ôù•ø àû³Úôþ æø

136
ÆwYŠ [ Ž ÐÑgzZ
Dajjal,(the of Masih of the evils and from

great Wickedness

deceiver)

D588 V&m‚u ( é¡’Ö] oÊ äßÚ ƒ^ÃjŠm^Ú h^e ( ‚q^ŠÛÖ] h^jÒ VÜ×ŠÚ xnv‘E

•Æ]ñgzZ Ï0igzZÐG[ Z±Ô3[Z±ÔVƒ‡â { C~¾~!vZ} Z L L
X óÐ
ó wYŠ [ŽgzZÐ
O Allah! I seek your protection from the torments of Hell,

anguish of grave, mischief of life and death and from the

wickedness of the evils of masih Dajjal(the great

deceiver)

X¸D™ c
Š b§Åe Û Ô½Å ¬™kZÃx Z™ /
WÅyWŒ ôÔ ~
 \W
The Blessed Prophet used to teach this prayer to the

Companions like the verse of Glorious Quran. (Muslim)

D590V&m‚u ( Ü×ŠÚ xnv‘E


è÷³þßøŠøuø ^nø³þÞû‚% Ö] o³þÊô ^ßø³þiô ! ^ßø³þe$…ø
ð> ~*Š ™ «… g ÇŠgz6
}gø} Z
the virtues in this world give us Our Rabb

…ô^ß$ Ö] hø]„ø³þÂø ^ßø³þÎôæ$ è÷³þßøŠøuø éô†ø³þìôŸF û] o³þÊôæ$

137
Ð[Z±Æv W X…gzZ ð> ~]y
WgzZ
from the and protect The virtues and in

torment of us Hereafter

Fire

(Surah Baqarah) D201 Vé†ÏfÖ] é…ç‰)


MgzZ}Š ð>Ì~*Š… ! [g}g ø} Z L L
v WgzZÔ ð>Ì~]y
X ó óX…Ð[Z±Æ
“Our Rabb! Give us the good life, both in this
world and in the Hereafter and save us from
torment of the fire.”

¬™Åä¢xs
The recitation to say Salam

äô ×# Ö] èö³þÛø³þuû…ø æø Üû³þÓö³þnû³þ×ø³þÂø Ýö ¡øŠ$ Ö]ø


ÅvZ ƒØggzZ ?
6 ƒäs
of Allah and the upon you Peace be

Blessing

X óƒ
ó äsgzZØgÅvZ6
?L L
Peace and Blessing of Allah be upon you.

138
Û
g » f Zy%~Š ZÐZˆÆVzi ún•
Individual recitations practised by the Blessed

Prophet after mandatory prayers.

äø×# Ö] †ö³Ëôþ ³þÇû³þjø‰û]ø †ö³þfø³þÒû ]ø äö×# Ö]ø


ÅvZ Vƒ‡â ]n~ ì Z(¹ vZ
from Allah I seek is the Greatest Allah

pardon

äø×# Ö] †ö³Ëôþ ³þÇû³þjø³‰þ ]ø äø×# Ö] †ö³Ëôþ ³þÇû³þjø³þ‰û]ø


ÅvZ Vƒ‡â ]n~ ÅvZ Vƒ‡â ]n~
from Allah I seek from Allah I seek

pardon pardon

Ôø³þßû³Úôþ æø Ýö¡ø³þŠ$ Ö] køÞû ]ø Ü$ ãö³þ×# Ö]ø


ЕgzZ ì äs(u@
u) Â vZ} Z
and from are all Peace You Our Allah

You

Ýô]†ø³þÒûŸô û]æø Ùô ¡ørø³þÖû]ƒø kø³þÒû…ø^fø³þiø ^mø ! Ýö¡ø³þŠ$ Ö]


áZzx Z™ ZgzZ á Zzw° '
ì•!
Â} Z ( ì Q)äs
and Grace Having great You are Peace

Authority Auspicious spreads to

all

( ~g g9)

139
ÐvZ~Ô Vƒ ‡â ]nÐvZ~Ô Vƒ ‡â ]nÐvZ~ì Z (Ð ƒ
 vZ
'
Ô• Z(ÂvZ} ZÔì QäsЕgzZì äsuZu Â!vZ} ZX Vƒ ‡â ]n
!
X óá
ó Zzx Z™ZgzZw°
Allah is the Greatest. I beg pardon from Allah, I beg

pardon from Allah. I beg pardon from Allah. Our Allah!

You are all peace and from you emanates peace to all.

You are Auspicious , having immense Authority and

Grace.

Õø†ô³þÒûƒô o×F³þÂø o³þßôù³þÂô]ø hôù…ø


aÆ™f}¾ 6 Û Šæ~÷
â• g ÇŠgz6
}÷} Z
recite your to help me My Rabb

Praise

Ôøiô•ø ^fø³þÂô àôŠûuöæø Õø†ô³þÓû•ö æø

+4~¾gzZ aÆ]}¾gzZ
aÆ]Š „ and to express

And to my

Worship you thankfulness

in best

manner

( ð̈ò)

140
X ó óâ •
Û Šæ~÷aÆ]Š „+4gzZ]Ô™f LZ !gÇŠgz6
}÷} Z L L
My Rabb! Help me recite Your praise to express my

thankfulness and to worship you in best manner.

Ôø³þmû†ô•ø Ÿø åü ‚ø³þuûæø ²ö] Ÿ$ ]ô äø³þÖF]ô Ÿø


ÑðÃì 7
q ( !Z „z) Ë ÆvZ ñZÎ !Z ðÃì 7
There is no He is One except Allah There is no

partner and Only ilah

çø³þâöæø ( ‚ö³þÛû³þvø³þÖû] äö³þÖøæø Ôö³þ×û³þÛö³þÖû] äö³þÖø ( äü ³þÖø


{zgzZ ÅÏ QÌ=°gzZ á Š !
ÅÏ Q„• aÆk Q
and He and all Sovereignty with Him

Praises for belongs to

Him Him

( XZ†³þmû‚ôÎø ðõoû•ø Øôù³þÒö o×F³þÂø


ìgŠ ‡ Ù
ÆqC 6
with every thing Prevails

Authority upon

ƒ á Š !
 gzZì ÅÏZ „• ÑðûkZXì ( !Z „z) ËÔ7[Z ðÃZÎÆvZ L L
Ô7q
Dp…^íe xnv‘E X óì
ó gŠ ‡6
qCÙ {zÔ•aÆÏZ Ì=°

141
There is no ilah excep Allah. He is one and only . There

is no partner with Him . sovereignty belongs to Him

only. And all praises are for Him. And he prevails upon

everything with Authority.

Ayat-al Kursi o‰†ÓöÖ] köm•


:cÛ ä~
â•  vZwÎgžì e ñ â Z1Z]|
ZzgÐ)
]ñ ÔÐ äƒ4ZŠ~ ¼
 ÐQ Ô Çñ 7ÏÆZ e Ù ¿Ž L L
WˆÆi úC
ó Xó $
Ë uzg7qgzZ ðÃ{z´Æ
X Ç} 7
*
™g OZwq¾J
]ñÐQª
D9,928 ( &m‚u ( è×n×Ö]æ ÝçnÖ] ØÛÂ h^jÒVpF†fÓÖ] oñ^ŠÞ E
Hadrat Abu Umamah reprots the Blessed prophet said:

"One who recites Ayat-ul-Kursi after each prayer nothing

can deter him from entering paradise except his death,

meaning that he will have to wait till he breathes his last.

(The verse expressing the Suzerainty and authority of

Allah that encompasses the entire universe)

o% vøÖû] çø³þâö Ÿ$ ]ô äø ³þÖF]ô Ÿ?ø äö×# Ö]ø


zY{0
ìh i ZÎÆk Q !Z ðÃì 7 vZ
the Eternal except Him There is no Allah

ilah

142
XZÝçû³þÞø Ÿøæ$ XZè³þßø‰ô åü „öìö^û³þiø Ÿø Ýöçû³þn% ³þÏø³þÖû]
’:gzZ ózZ ÐQì CW7 ì ñƒÇgì‡
And sleep Slumber He is not Supporter of

Seized by the entire

universe

^³Úøþ æø lô çF³þÛFŠ$ Ö] o³þÊô ^³þÚø äü ³þÖø


ŽgzZ Vâ •W 켎 ì »Ï Q
and Heavens whatsoever Belongs to

in Him

Äö³þËø³þŽû³þmø pû„ô³$þÖ] ]ƒø àû³þÚø šô…û Ÿø û] oÊô


}™lg\ Ž {zì yà ~ }i
dare Who who is there in earth

intercede

Üö³þ×ø³Ãûþ ³þmø ä́³þÞôƒû^ô³þeô Ÿ$ ]ô åü?‚ø³þßû³þÂô


ì } Y{ z Æ]i YZÅkZ % k0
ÆkZ
He knows His without with Him

permission

Üûãö³þËø³þ×û³þìø ^³þÚøæø Üûãômû‚ômû]ø àønûeø ^³þÚø


úÆyQ ¼ŽgzZ t ‚ÆyQ ¼Ž
is hidden and what is befere the whatever

from them people

143
ä́?³þÛô×ûÂô àûÚôù ðõ oûŽø³þeô áøçû_önûvômö Ÿø æø
ÐDÆk Q qðà ™7©q Z {z
M gzZ
of His anything they cannot and

Knowledge comprehend

äö³þn% ‰ô†û³þÒö Äø³þ‰ôæø ðø«•ø ^Ûøeô Ÿ$ ]ô


Ö ÓÅkZ
# ì ðƒðY ì eŠp{zŽ 1
Sovereignty He Holds Whatever He except

Himself may

please

åü •öçû³þòö³þmø Ÿø æø šø…û Ÿø û]æø lôçF³þÛFŠ$ Ö]


CÝ7ÃkZ gzZ 6}igzZ ~V â • W
He feels no and and earth over

fatigue Heavens

Üö³þnû³þ¿ô³þÃø³þÖû] o% ³þ×ô³Ãøþ³þÖû] çø³þâöæø ^Ûøãö³þ¿ö³þËû³þuô


ì F

'z 
vg) „z gzZ ã˜ÅVâzŠyQ
and is Exalted He alone in preserving

Supreme both

( 255:>ÂZ >gÎ)
ðÃZÎÆkQÔì ñƒáeÃ]Ñ»xÓŽ Ô •h
7Z} zYÒ0
i{z Ô vZL L
yÃì »Ï QÔ켎 ~Vâ •WgzZ}iXì @ózQÐQ:gzZì @
Î: {zXì
t ‚ÆVzȼŽ ?n™lg\%Æ]iYZ ÅkQ~[» ÅkQŽì

144
ÅkZgzZì •Zz{zÌÐ kQÔì ÍzZÐ yQ¼ŽgzZì }Y {zÌÐQì
Ë W7~uZgŠZ ï
E
„Šp{zD»qËžt ÆäOS $ G ÅyZqðÃÐ ~]â¥
L ¢¤
Ö ÓÅkQXì e bŠÃyQ
kZ ã˜ÅyQgzZì ðƒ ðY6}igzZ Vâ •W#
X óì
ó ]Zf F

' 
zvg)Z„z'Xì7x»ÑZz¶ŠÝðÃaÆ
q
Allah! There is no god but Him: the Living, the Eternal.

He neither slumbers nor sleeps. To Him belongs all that

is in the Heavens and the Earth. Who can intercede with

Him without His permission? He knows what is before

them and what is behind them. They cannot gain access

to any thing out of His knowledge except what He

pleases. His throne is more vast than the heavens and

the earth, and guarding of these both does not fatigue

Him. He is the Exalted, the Supreme.

Ò EÅ
¨
Surah Falaq þ Z >gÎ
àû³Úôþ O Ðô³þ×ø³þËø³þÖû] hôù†øeô ƒöçû³þÂö]ø Øû³þÎö
Ù
Æqk QC Å[gÆð Vƒ‡â { C~ ¼
from in the Lord I seek refuge Say

of dawn

†ôù³þ•ø àû³Úôþ æø O Ðø³þ×ø³þìø ^³Úøþ †ôù³þ•ø

145
ÐÑgzZ ì Å Za äk Q Ž ÐÑ
and from He created that the evil (of

the evil everything)

†ôù³þ•ø àû³Úôþ æø Ogø³þÎøæø ]ƒø]ô Ðõ³þ‰ô^Æø


ÐÑgzZ ñ YY{ z 
žZ ÆO g @
Å]Zg
and from it when of darkness

the evil of overspreads of the night

‚õ³þ‰ô^uø †ôù³þ•ø àû³Úôþ æø O ‚ôÏøÃöÖû] oÊô kô%F³þË# ³þß$ Ö]


Ƈq ÐÑgzZ 
~Vƒ¤ ÝY
( Vß Zz)VCZz
envious and from the into knots blowers

evil of (who practise

secret arts)

O ‚øŠøuø ]ƒø]ô
}™Š{z 
žZ
practises as he

envy

Ù óÅ „g Æ ð Vƒ ‡â { C ~ ¼ L L
Za äk QŽ ÐÑÆqk QC
~ Vƒ¤ gzZñY Y {z ² Ð Ñ Æ O g @Å ]Zg gzZÔì Å
(N
ÄW ) ÐÑƇqgzZ ( ÐÄW ) ÔÐ Ñ Æ ( Vß Zz) VCZz Ý ðžF
Xó}
ó ™Š{zžZ
 (Ð

146
Say: I seek refuge with the Rabb of the dawn from the

mischief of all that He has created; and from the

mischief of darkness when it overspreads; from the

mischief of those who blow on knots (black magic); and

from the mischief of the envious when he envies.

Surah An-Nas kÜZ >gÎ


OŒô^ß$ Ö] Ôô×ôÚø O Œô^ß$ Ö] hôù†ø³þeô ƒöçû³þÂö]ø Øû³þÎö
á Š !
Å{ • ÆVâ ̈Z Å[gÆVâ ̈Z Vƒ‡â { C~ ¼
The Ruler of in The Rabb I seek refuge Say

mankind (Cherisher)

of mankind

pû„ô³$þÖ] O Œô^ß$ ³þíø³þÖû] Œô]çø‰ûçøÖû] †ôù•ø àûÚô OŒô^ß$ ³Öþ ] äô ÖF]ô


Ž <g !
g !
Ž Æá Zz% Z e•Îz ÅŠqÆVâ ̈Z
ì @
W™ ÐÑ
Who who returns from the The Ilah of

repeatedly mischief of mankind

one who sows

the seed of

evil

temptations

O Œô^ß$ Ö]æø èô ³þß$ ³þrô³þÖû] àø³Úôþ OŒô^ß$ Ö]…ôæû‚ö‘ö oûÊô Œöçô‰ûçø³þmö

147
Ð~Vâ ̈Z {Zp ƒÐ~V† ~VߊÆVÍß ì mZ eÐÎz
or from men this (evil in the hearts creates

doer) may of people doubts

be from jinn

Vâ ̈Z ( ! Å[gÆVÍß ) Ô „gÆVâ ̈Z ! Vƒ ‡â { C~ Ô ¼ L L


á Š !Æ
ÐÑÆáZz% Z e •Îz k Q ! Å Šq Ç Æ Vâ ̈Z ! { •
~ VßŠÆ VÍߎ ( Ð ÄWÅá Zz äY ,
Š ) Ôì @ W™< g !g!
Ž
XóÐ
ó ~ Vâ ̈S cƒ Ð ~V ð3O8E
EL
{z { ZpÔì mZ eÐÎz
Say: I seek refuge in the Rabb of mankind, the King of

mankind, the real God of mankind, from the mischief of

the slinking whisperers (Shaitãn and his workers) who

whisper into the hearts of people, whether he be from

among the jinn or from mankind.

The Qunut prayer 1X ]¦ñ¬Š


Õø àön»Ãô jøŠ»Þø ^Þ$žô Ü$ ãö×# Ö]ø
Е •D™ÔŠæë G vZ} Z
from You we seek certainly O Allah

help

æø Õø †öËô Ç»jøŠ»Þø æø

148
gzZ ~¾ •T e„ë gzZ
and from You we seek and

forgiveness

æø Õø hô àöÚô ©»Þö
gzZ • 6 •D ÑyZZë
and You in we embrace

belief

o»ßô%»Þö æø Ôøn»×øÂø ØöÒ$ çøjøÞø


•D™yÒY zë gzZ 6
• •D™•z½ë
we praise and on You We rely

†öÓöŽ»Þø æø †øn»íøÖ»] Ôøn»×øÂø


•D ÑO]ë gzZ >Ô YZ „ ~¾
we express and in best terms You

our

gratitude

†öËöÓ»Þø Ÿø æø Õø
•D™~]*
ë 7 gzZ Z¾
thankless we are not and for You

æø Äö×øí»Þø æø Õø

149
gzZ ÐN Yƒµ Zë gzZ ~¾
and we would and towards You

abandon

Õø †öröË»mø à»Úø Õö†öj»Þø


~¾ Û *
Ç}™ ãâ • Ù
ŽÃ¿kZC Ð,Š hgë
to You is anyone who discard

disobedient

æø ‚öföûÞø Õø^m$ žô Ü$ ãö×# Ö]ø


gzZ •D™]Š „ë „ ~¾ vZ} Z
and we Worship only You O Allah

‚öröŠ»Þø æø o»×ôù’øÞö ÔøÖø


•D™ ZŠ Z {>ë gzZ •_7
i úë a}¾
bow our and we offer prayer only for You

head

æø oÃFŠ»Þø Ôøn»Öøžô æø
gzZ •I ë s§„ ~¾ gzZ
and we rush towards You and

køÛøu»…ø çqö†»Þø æø ‚öËô v»Þø

150
ÅØg gyZë
•n gzZ •Dƒ¢qõ/GÍG Ö }
5µ# ë

Mercy we count on and present

ourselves

with humble

submission

hø]„øÂø oŽFí»Þø æø Õø
Ð[Z± •Dg eë gzZ ~¾
punishment we are afraid and from You

of

Õø hø]„øÂø á$ žô Õø
Z¾ [Z± G }¾
from You punishment undoubtely from You

XZÐvô×»Úö …ô^Ë$ ÓöÖ] hô


ì ÑZzäYi Û»
Vz• Ð
That will nonbelievers is after

cling to

them

gyZZ6•X • T e „~¾gzZ• D™ÔŠæЕë !vZ} Z


6•gzZX • n
~¾gzZX • D ÑO]Z¾gzZX • D™yÒzz£„ ~¾gzZX • D™•z½„
~]*
Û *
„ ~¾ë ! vZ} ZX Ç}™ ãâ • Ù ëX D™7
~¾ŽÐ N Yƒ µ ZÐ ¿kZC
gzZ•Is§„~¾gzZX •D™ ZŠ Z {>D™ ZŠ Zi ú„a}¾gzZX •D™]Š „
gyZ Å „ Øg ~¾gzZ X • Dƒ¢qaÆ „ #
}¾sÜgzZ X • n Ö }
~¾

151
Û »[Z±Z¾GX •Dg eЄ[Z±
Xì ÑZzäYiÐVz•
Dá]†Û oe] àe] ‚Ö^ì à •çñ]•çe]E
O Al l a h ! W e s e e k h e l p f r o m yo u a n d w e s e e k

forgiveness from you , We embrace belief in you and we

rely on you . And we pray you in best terms and express

our gratitude for you . We are not thankless towards you

and we would abandon and discard anyone who is

disobedient to you . O Allah! only you we worship and

for you only we offer prayer (salah) and bow our heads,

and towards you we rush and present ourselves with

humble submission and we count on Your Mercy and we

are afraid of chastisement from You. Certainly , Your

punishment is after non-believers that will cling to them.

2X ]¦ñ¬Š
kømû‚øâø àûÛønûÊô oÞô‚ôâû]ô Ü$ ãö×# Ö]ø
~Še
Z@ä ÃX~yZ }Še
Z@= vZ} Z
You guided from among guide me O Allah
those

oûßô$Öçøiøæø kønûÊø^Âø àûÛønûÊô oßôÊô^Âøæø


™~i ‚g » ~÷ ~Šs¬ä ÃX~VÍßyZ Äg~s¬=
set my You gave from among keem me in
affairs right peace those peace

152
^ÛønûÊô oûÖô Õû…ô^eøæø kønûÖ$çøiø àøÛønûÊô
~kZ a}÷}Š•
'
gzZ Å~i ‚g »ä ÃX~yZ
in what and Bless me You set affairs from among
right those

kønû–øÎø ^Úø†$ •ø oûßôÎôæø kønû_øÂû]ø


Åglä 
ŽÐðZ' =XgzZ H «äÂŽ
You destined from evil that and save me You awarded

Ôønû×øÂø 1–FÏûmöŸøæø oû–ôÏûiø Ôø$Þ^ôÊø


6
• @
YH¬7gzZ ì @
™¬Â —" :
to You and no order give order certainly You
is given

%̂ Ãô mø Ÿøæø kønûÖø]æ$ àûÚø Ùûù „ômø Ÿø Xä$Þ]ô


ì @
0
] ³{z:gzZ ƒà Zz»T @
ƒ?f7 {z—"
and he is not Whom you is not humbled certainly he
honoured protect

kønûÖø^Ãøiøæø ^ßøe$…ø køÒû…ø^føiø kømû•ø ^Âø àûÚø


Âì—gzZ [g}g ø} Z '
ì ÑZz• ì ÔŠ »X
and You are our Rabb You are whom You
exalted Blessed oppose

o×$ ‘øæø ÔønûÖø]ô höçûjöÞøæø Õø†öËô ÇûjøŠûÞø


ŸŠzgŠgzZ s§~¾ •D™qŽgëgzZ •_â„Еë
and send to you and we turn we beg Pardon
peace of You

153
( Z0ZŒù) oôùfôß$ Ö] o×øÂø äö×# Ö]
( zâ 0ZÔð̈ÔŠ î ZŠ1ZÔ~èF
) Ñ
~ 6 vZ} Z
the Prophet upon O Allah
ÃX~VÍßyZ}Šs¬=Ô ~Še
Z@äÂÃX~VÍßyZ}Š e
Z@=!vZ} Z L L
Š=伎 Ô c
~kZì c  zŠ äÂÃX~VÍßyZ ¯„
¯„  zŠÃíÔ ~Šs¬äÂ
™¬ÂžakZì c
„•ëÔì @ Û «•
Š™glä ÂŽ XÐÑÆq kZ=gzZ â • '

X ó6
ó~
 Ñ ŸäsvZ} ZgzZ•D™qŽgs§~¾gzZ•D™Ô„Ð
O Allah! guide me from among those who were awarded

guidance by You; Keep me in peace as You bestowed

peace upon Your pious servants; set my affairs right as

You disciplined the affairs of virtuous believers; make

favourable for me whatever You have granted me; save

me from the evil that You destined for me ; certainly You

give directions and do not receive instructions; he

cannot be humbled Whom You protect, he cannot be

honoured whom You take as enemy ; Our Rabb, You are

Blessed and Exalted. We beg forgiveness of You and we

turn to You. And send your Blessings upon the Prophet.

154

You might also like