You are on page 1of 7

MAKALAH TAFSIR A`M

NAMA KELOMPOK:

 Kelvin Wendra
 Raihan Wiguna
 Reza Hanjani
 Zaki Qolbun Salim
 Ghina Nafsi Nuranisa
 Natasya Aurelya
 Shafira Wahyudiani
 Silvia Rahma Dewi
 Winda Nurwati

PESANTREN PERSATUAN ISLAM 03 PAMEUNGPEUK

TINGKAT MUALLIMIN

BANDUNG
QS. Annisa ayat 74

‫فَ ۡليُقَاتِ ۡل فِ ۡى َسبِ ۡي ِل هّٰللا ِ الَّ ِذ ۡينَ يَ ۡشر ُۡونَ ۡال َح ٰيوةَ ال ُّد ۡنيَا بِااۡل ٰ ِخ َر ِ‌ة ؕ َو َم ۡن يُّقَاتِ ۡل فِ ۡى َسبِ ۡي ِل هّٰللا ِ فَي ُۡقت َۡل اَ ۡو يَ ۡغلِ ۡب‬
ِ ‫فَ َس ۡوفَ نُ ۡـؤتِ ۡي ِه اَ ۡجرًا ع‬
‫َظ ۡي ًما‬
Karena itu, hendaklah orang-orang yang menjual kehidupan dunia untuk (kehidupan) akhirat
berperang di jalan Allah. Dan barangsiapa berperang di jalan Allah, lalu gugur atau
memperoleh kemenangan maka akan Kami berikan pahala yang besar kepadanya.

Terjemah kosa kata :

ْ‫ = فَ ْليُقَاتِل‬maka hendaklah berperang


Di = ‫فِ ْي‬
‫ = سبيْل هّٰللا‬jalan allah
ِ ِ َِ
َ‫ = الَّ ِذ ْين‬orang-orang yang
َ‫( = يَ ْشرُوْ ن‬mereka) menukar
َ‫ = ْال َح ٰيوة‬kehidupan
‫ = ال ُّد ْنيَا‬dunia
‫ = بِااْل ٰ ِخ َر ۗ ِة‬dengan akhirat
‫ = َو َم ْن‬dan barang siapa
ْ‫ = يُّقَاتِل‬berperang
‫ = فِ ْي‬di
‫ = سبيْل هّٰللا‬jalan allah
ِ ِ َِ
ْ‫ = فَيُ ْقتَل‬lalu terbunuh
ْ‫ = اَو‬atau
ْ‫ = يَ ْغلِب‬memperoleh kemenangan
‫‪ = maka kelak‬فَ َسوْ فَ‬
‫‪ = akan kami berikan kepadanya‬نُْؤ تِ ْي ِه‬
‫‪ = pahala‬اَجْ رًا‬
‫‪َ = besar‬ع ِظ ْي ًما‬
‫‪I'RAB‬‬

‫‪َ :‬ف ْل ُي َقا ِت ْل‬

‫حرف استئنافية ‪ ،‬و(الاّل م) الم األمر‪ ،‬و(يقاتل) فعل مضارع مجزوم ب"االم األمـر " )الفاء(‬
‫‪.‬وعالمة جزمه السكون‬

‫‪.‬فِيْ ‪ :‬حرف جر مبني على السكون ال مح ّل له من االعراب‬

‫َس ِبي ِْل‪ :‬اسم مجرور بـفي وعالمة جرّ ه الكسرة‪ ،‬والجار والمجرور‬
‫‪.‬متعلق بالفعل (يقاتـل) و(سبیل)فهو مضاف‬

‫‪.‬هّٰللا ِ ‪( :‬لفظ الجاللة) مضاف إليه مجرور وعالمة جره الكسرة‬

‫الّ ِذي َْن ‪ :‬اسم موصول مبنى على الفتح في مح ّل رفع فاعل‬
‫َي ْشر ُْو َن ‪ :‬فعل مضارع مرفوع وعالمة رفعه ثبوت النون‪ ،‬وواو الجماعة فاعل‪ ،‬والجملة مـن‬
‫‪.‬الفـعـل والفاعل ال مح ّل له من اإلعراب صلّة الموصولـ‬

‫‪.‬الح َيا َة ‪ :‬مفعول به منصوب وعالمة نصبه الفتحة فهو موصوف‬


‫َ‬
‫ّ‬
‫التعذر‬ ‫‪.‬ال ُّد ْن َيا ‪ :‬صفة منصوب وعالمة نصبه الفتحة المقدرة منع من ظهورها‬

‫‌بااْل ٰ خ َِر ِة‬


‫‪ِ :‬‬
‫حرف جرّ مبني على الكسر ال مح ّل له من االعراب‪ ،‬و (ااۡل ٰ خ َِر ِة‌) اسم مجرور بالباء )الباء(‬
‫‪.‬وعالمة جره الكسرة‪ ،‬والجار والمجرور متعلق بالفعل (يشرون)‬
‫َو ‪ :‬حرف استئنافية‬
‫‪َ .‬م ۡن ‪ :‬اسم شرط مبنى على السكون في محل رفع مبتدأ‬
‫ُّي َقات ِۡل ‪ :‬فعل مضارع مجزوم وعالمة جزمه السكون‪ ،‬فهو فعل الشرط‪ ،‬وفاعله ضمير مستتير‬
‫"فيه جوازا تقديره "هو‬

‫‪.‬فِيْ ‪ :‬حرف جر مبني على السكون ال مح ّل له من االعراب‬

‫َس ِبي ِْل‪ :‬اسم مجرور بـفي وعالمة جرّ ه الكسرة‪ ،‬والجار والمجرور‬
‫‪.‬متعلق بالفعل (يقاتـل) و(سبیل)فهو مضاف‬

‫‪.‬هّٰللا ِ ‪( :‬لفظ الجاللة) مضاف إليه مجرور وعالمة جره الكسرة‬

‫‪َ :‬في ُۡق َت ۡل‬

‫حرف عطف‪ ،‬و(ي ُۡق َت ۡل) فعل مضارع مجزوم وعالمة جزمه السكون‪ ،‬عطفـا علـى )الفاء(‬
‫"( ُي َقا ِتلْ)‪ ،‬وهو مبني للمجهول‪ ،‬ونائب الفاعل ضمير مستتر فيه جوازا تقديره "هو‬

‫‪ :‬اَ ۡو َي ۡغل ِۡب‬

‫حرف عطف‪ ،‬و( َي ۡغل ِۡب) فعل مضارع مجزوم وعالمة جزمه السكون‪ ،‬عطفا ً على (يقتل) ‪) ،‬اَ ۡو(‬
‫‪ ".‬وفاعله ضمير مستتر فيه جوازا تقديره "هو‬

‫‪َ :‬ف َس ۡو َ‬
‫ف‬

‫‪.‬واقعة في جواب الشرط حرف يفيد الرابط‪ ،‬و(سوف) حرف استقبال مــبني على الفتح )الفاء(‬

‫‪ُ :‬ن ۡـؤت ِۡي ِه‬

‫فعل مضارع مرفوع وعالمة رفعه الضمة المقدرة منع من ظهورها الثقل‪ ،‬وفاعله )نؤتي(‬
‫ضمير مستتر فيه وجوبا تقديره "نحن "‪ ،‬والجملة من الفعل والفاعل في محل جزم جـواب‬
‫الشرط‪ ،‬وجملة الشرط والجواب (يقاتل ‪ ..‬فسوف تؤتيه) في محل رفع خبر المبتـدا (من)‪،‬‬
‫والجملة من المبتدأ والخبر ال محل له من اإلعراب استئنافية‪ ،‬و(الهاء) ضمير متصل مبنى‬
‫‪.‬على الكسر في محل نصب مفعول به أول‬
‫ مفعول به ثانى منصوب وعالمة نصبه الفتحة فهو موصوف‬: ‫اَ ۡجرً ا‬
‫ صفة منصوب وعالمة نصبه الفتحة‬: ‫َعظِ ۡيمًا‬
Shofwatu at-Tafasir

{ِ‫الح ٰيو َة ال ُّد ْن َيا ِباآْل خ َِرة‬ ‫هّٰللا‬


َ ‫} َف ْل ُي َقا ِت ْل ِفيْ َس ِبي ِْل ِ الَّ ِذي َْن َي ْشر ُْو َن‬
‫هّٰللا‬
‫الح َيا َة ال َفا ِن َي َة ِب ْال َح َيا ِة‬ َ ‫أي َف ْل ُي َقا ِت ْل الم َُخلِّص ُْو َن ال َبا ِذلُ ْو َن َأ ْنفُسِ ِه ْم َوَأ‬
َ ‫مْوال ِِه ْم ِفيْ َس ِبي ِْل ِ الّ ِذي َْن َي ِب ْيع ُْو َن‬
‫ال َباق ِِي ِة‬
{Hendaknya Berperanglah dijalan Allah untuk memerangi orang orang yang menjual akhirat
mereka dengan dunia} yaitu hendaknya mereka orang orang yang merelakan dan mengorbankan
dirinya dan hartanya di jalan Allah memerangi orang orang yang menjual kehidupan yang kekal
(akhirat) dengan kehidupan yang sementara(dunia)

‫ف ُنْؤ ِت ْي ِه َأجْ رً ا‬ ‫هّٰللا‬


{‫عظِ ْيمًا‬
َ َ ‫}و َمنْ ُّي َقا ِت ْل فِيْ َس ِبي ِْل ِ َف ُي ْق َت ْل َأ ْو َي ْغلِبْ َف َس ْو‬َ
‫ب َأيْ َم ْن يُقَاتِ ُل‬ ‫هّٰللا‬
َ ِ‫ب َأوْ ُغل‬ َ َ‫َوهَ َذا َو ْع ٌد ِم ْنهُ ُسب َْحانَهُ بِاَأْلجْ ِر ال َع ِظي ِْم ِلِ َم ْن قَات ََل فِ ْي َسبِ ْي ِل ِ َس َوا ًء َغل‬
‫فِ ْي َسبِي ِْل هّٰللا ِ ِإِل ْعالَ ِء َكلِ َم ِة هّٰللا ِ فَيُ ْستَ ْشهَ ُد َأوْ يُظَفَّ ُر َعلَى اَأل ْعدَا ِء فَ َسوْ فَ نُ ْع ِط ْي ِه ثَ َوابًا َج ِز ْياًل فَهُ َو فَاِئ ٌز‬
‫ض َّمنَ هّٰللا ُ ِل َم ْن َخ َر َج فِ ْي َسبِ ْيلِ ِه اَل‬ َ َ‫ث (ت‬ ِ ‫ ْال َشهَا َدةُ َأوْ ْال َغنِ ْي َمةُ َك َما فِ ْي ْال َح ِد ْي‬: ‫بِِإحْ دَى ْال ُح ْسنَيَي ِْن‬
ْ‫ضا َمن َأ ْن ُأ ْد ِخلَهُ ْال َجنَّةَ َأو‬ َ ‫ق بِ ُر ُسلِي فَهُ َو َعلَى‬ ُ ‫ان بِي َوتَصْ ِد ْي‬ ُ ‫ َوِإ ْي َم‬، ‫ُخر ُجهُ ِإاَّل ِجهَا ٌد فِ ْي َسبِ ْيلِ ْي‬
ِ ‫ي‬
)‫ة‬ٍ ‫ُأرْ ِج َعهُ ِإلَى َم ْس َكنِ ِه الَ ِذي َخ َر َج ِم ْنهُ نَاِئالً َما نَا َل ِم ْن َأجْ ٍر َأوْ َغنِ ْي َم‬

{Barangsiapa yang berperang di jalan Allah, lalu gugur atau memperoleh kemenangan, maka
kelak akan kami berikan kepadanya pahala yang besar}Dan ini adalah janji dari-Nya, Maha
Suci Dia, pahala yang besar bagi orang yang berperang di jalan Allah, apakah dia menang atau
dikalahkan. Yaitu siapa saja yang berperang di jalan Allah untuk meninggikan kalimat Allah
lalu mereka dipersaksikan atau dimenangkan atas janji-janji maka kelak kami akan memberikan
kepadanya pakaian yang banyak maka dialah yang memenangkan salah satu dari dua kebaikan:
mati syahid atau harta rampasan seperti dalam hadits (Allah menjamin untuk orang yang keluar
di jalan-Nya, di mana tidak ada yang mendorongnya keluar selain jihad di jalan-Ku, keimanan
pada-Ku, dan pembenaran kepada rasul-rasul-Ku, maka Aku menjamin untuk memasukkannya
ke surga atau mengembalikannya ke tempat tinggal asalnya ia berangkat dengan memperoleh
pahala atau ganimah.

Tafshir ibnu katsir

Firman Allah Swt.:

‫َف ْل ُي َقا ِت ْل‬


Karena itu, hendaknya berperanglah. (An - nisa, [4:74])

Artinya, orang mukmin yang telah terdaftar hendaknya berperang.

‫فِيْ َس ِبي ِْل هّٰللا ِ الَّ ِذي َْن َي ْشر ُْو َن ْال َح ٰيو َة ال ُّد ْن َيا ِبااْل ٰ خ َِر ۗ ِة‬
di jalan Allah (untuk memerangi) orang-orang yang menjual akhirat mereka dengan dunia.(An -
Nisa, [4:74])

Yaitu mereka yang menjual agama mereka dengan harga yang sedikit dari perbendaharaan dunia
(betapapun besarnya harta dunia bila dibandingkan dengan pahala akhirat sangat kecil dan tak
berarti,). Hal itu tiada lain karena kekufuran mereka dan ketiadaan iman mereka.

Kemudian Allah Swt. berfirman:

‫َو َم ْن يُّقَاتِلْ فِ ْي َسبِ ْي ِل هّٰللا ِ فَيُ ْقتَلْ اَوْ يَ ْغلِبْ فَ َسوْ فَ نُْؤ تِ ْي ِه اَجْ رًا َع ِظ ْي ًما‬
Barang siapa yang berperang di jalan Allah, lalu gugur atau memperoleh kemenangan,
maka kelak akan Kami berikan kepadanya pahala yang besar.(An - Nisa,[4:74])

Semua orang yang berperang di jalan Allah, baik ia gugur ataupun dikalahkan, maka
baginya di sisi Allah terdapat pahala yang besar dan imbalan yang berlimpah.

Di dalam kitab Sahihain disebutkan sebuah hadis yang mengatakan bahwa Allah
menjamin bagi orang yang berjihad di jalan-Nya, jika dia diwafatkan oleh-Nya, bahwa Dia akan
memasukkannya ke dalam surga, atau (jika selamat) mengembalikannya ke tempat tinggalnya
sewaktu ia keluar darinya dengan memboyong pahala atau ganimah (bila beroleh kemenangan).

Tafsir Ibnu Othman

Ayat 74

ِ ِ‫اخ َر ِة ۚ َو َمن يُ ٰقَتِلْ فِى َسب‬


۞ ْ‫يل ٱهَّلل ِ فَيُ ْقتَلْ َأو‬ ِ ِ‫فَ ْليُ ٰقَتِلْ فِى َسب‬
ِ ‫يل ٱهَّلل ِ ٱلَّ ِذينَ يَ ْشرُونَ ْٱل َحيَ ٰوةَ ٱل ُّد ْنيَا بِٱلْ َء‬
‫يَ ْغلِبْ فَ َسوْ فَ نُْؤ تِي ِه َأجْ رًا َع ِظي ًما‬
Karena itu hendaklah orang-orang yang menukar kehidupan dunia dengan kehidupan akhirat
berperang di jalan Allah. Barangsiapa yang berperang di jalan Allah, lalu gugur atau
memperoleh kemenangan maka kelak akan Kami berikan kepadanya pahala yang besar.

«‫فليقاتل في سبيل هللا» إلعالء دينه «الذين يشرون» يبيعون «الحيــاة الــدنيا بــاآلخرة ومن يقاتــل‬
‫في سبيل هللا فيُقتل» يستشهد «أو يَغلب» يظفر بعدوه «فسوف نؤتيه أجرا عظيما» ثوابا جزيال‬
(Maka hendaklah berperang di jalan Allah) demi untuk meninggikan agama-Nya (orang-orang
yang membeli) artinya menukar (kehidupan dunia dengan akhirat. Siapa yang berperang di jalan
Allah lalu ia gugur) mati syahid (atau memperoleh kemenangan) terhadap musuhnya (maka nanti
akan Kami beri ia pahala yang besar.)

You might also like