Professional Documents
Culture Documents
Operating Manual
Steam turbine
Customer Alstom
Kassel
Order number
This operating manual is legally protected and may be used, especially reproduced, distributed or made available to third parties in
any other way only with our consent.
_______________________________________________________________
________________________________________________________________________________________
1/1
_______________________________________________________________
Part A
Operating Instructions
Turbine SST-050
(AF 4 Gs)
Engine 1
P&I pos. 1
________________________________________________________________________________________
A - Operating Instructions
Content
_______________________________________________________________
Chapter Title
1 General
1.1 Preface
1.2 Copyright and trademark rights
1.3 Notes for the user
1.4 Staff qualification and training
2 Safety
2.1 General
2.2 Marking of notes
2.3 Notes on safety for operators/users
2.4 Notes on safety for operation
2.5 Notes on safety for maintenance
2.6 Notes on special danger
2.6.1 Electric energy
2.6.2 Steam
2.6.3 Hydraulics
2.6.4 Noise
2.6.5 Oils, greases and other chemical substances
2.7 Use for the purpose intended
2.8 Residual risk
3 Transport and storage
3.1 Transport with hoists
3.2 Storage and conservation
4 Description of the turbine
4.1 Design
4.1.1 Turbine rotor
4.1.2 Turbine housing and nozzle system
4.1.3 Shaft seal
4.2 Gearbox
4.3 Oil supply unit
4.4 Control system
4.4.1 Valves
4.4.2 Speed governor
4.5 Protective device
4.5.1 Trip valve
4.5.2 Overspeed
4.5.3 Lube oil pressure
4.5.4 Steam pressures and temperatures (customer side)
4.5.5 Oil temperature downstream of oil cooler
4.5.6 Bearing temperature - turbine (at the gearbox)
4.6 Monitoring units
4.7 Quick starting mechanism
4.7.1 Operation
________________________________________________________________________________________
1/2
A - Operating Instructions
Content
_______________________________________________________________
Chapter Title
5 Operating data
Pressure indications
5.1 Operating data and limit value
5.2 Design
5.3 Oil and bearing data
5.4 Required steam quality for turbine operation
6 Commissioning and operation
6.1 Commissioning
6.2 EMERGENCY STOP
6.2.1 Press the red knob at the local trip transmitter
6.2.2 via safety switching-off:
6.3 Start-up
6.4 Monitoring
6.5 Shut down procedure
6.6 Emergency shutdown system check
7 Maintenance of the turbine
7.1 Maintenance of the turbine
7.1.1 Maintenance work
7.1.2 Additional maintenance work (Safety inspection)
7.2 Oil instructions
7.2.1 Monitoring the oil quality
7.2.2 Oil maintenance
7.2.3 Oil change
7.2.4 Cleaning of the oil pipes
7.2.5 Filling the oil supply unit
7.3 Installation instructions for flanged joints
7.4 Rules for standstill
8 Troubles, causes and their elimination
9 Disposal and environmental protection
10 Spare parts
________________________________________________________________________________________
2/2
1 General
1.1 Preface
This SIEMENS- turbine corresponds to the state-of-the-art. It has been
manufactured with utmost care and is subject to a constant quality control.
By means of these operating instructions we are furnishing you with the required
notes for commissioning/start-up, operation and maintenance of the turbine.
When these notes are observed danger will be avoided, repair charges and
downtime minimized and the reliability and service life of the turbine increased.
Every person entrusted with work on the turbine must have read and understood
the operating instructions and especially the notes on safety. The turbine may be
operated by authorized staff only.
The turbine nameplate shows the most important data, which must be indicated
in every inquiry, subsequent order and particularly spare parts orders.
Should you require any further information and notes which are not included in
these operating manual or in the case of damage please do not hesitate to
contact the SIEMENS- Turbine Service Dept.
01 - 001 en
Page 1 / 4
1.2 Copyright and trademark rights
These operating instructions are protected by copyright and may be used,
especially copied, distributed or otherwise made available to third parties only
with our approval.
Infringements are punishable and will result in damages having to be paid.
We reserve all rights to use industrial property rights.
The national and international rules for the prevention of accidents and
environmental protection as well as the approved rules for safe and proper work
must be observed.
The user must add these rules to the operating instructions, including information
regarding obligations to perform supervisory and reporting functions to take into
account particulars of the plant, e.g., regarding work organization, work
procedures and staff employed.
Without the approval of SIEMENS the user may not carry out any changes on the
turbine, no extensions or modifications on the turbine or its accessory units which
might affect the safety.
01 - 001 en
Page 2 / 4
This also applies to the installation and setting of safety devices and valves as
well as welding on supporting components.
The user may employ only authorized staff.
The user must check that the work is carried out by the staff safely and without
danger, observing the operating instructions.
The user must maintain any dates specified or indicated in the operating
instructions for recurrent tests/inspections.
The user must fully acquaint the staff of the place and use of fire extinguishing
devices. The fire alarm and fire fighting possibilities must be followed.
The user may use only spares which correspond to the technical demands
determined by SIEMENS.
01 - 001 en
Page 3 / 4
1.4 Staff qualification and training
The staff for operating, maintenance and inspections must be adequately
qualified for this work.
The user must clearly define the responsibilities, competence and the staff
supervision. Should the staff not have the required knowledge and skill it must be
trained and instructed accordingly. If required, this may be done by expert
SIEMENS staff on behalf of the user.
The user is obligated to see to it that his staff have read and understood the
operating instructions - this applies especially to chapter 2 "Safety".
01 - 001 en
Page 4 / 4
2 Safety
2.1 General
This turbine is state-of-the-art. It was manufactured with utmost care in
accordance with the approved safety rules.
Prevent extreme danger for the operator and third parties, ensure the operating
safety of the turbine and rule out loss of use and detrimental influences on the
environment due to improper handling.
The operating instructions must be constantly available at the turbine site.
02 - 001 en
Page 1 / 16
2.2 Marking of notes
The non-observance of notes on safety included in these operating instructions
can result in danger of personal injury.
Danger!
This symbol points to a potential danger for the life and health of
persons. The non-observance of these notes may have serious
effects detrimental to health up to critical injuries.
All warnings must be observed without fail!
Attention!
This symbol provides important notes for the proper handling of the
turbine. The non-observance of these notes may lead to the turbine
being damaged and its functions being affected.
All p r e v e n t i v e m e a s u r e s resulting there from must
be strictly adhered to.
Danger!
This symbol is a warning against electric voltage.
Work on electric equipment may be carried out by authorized electrics
experts only.
02 - 001 en
Page 2 / 16
Note!
This symbol stands for a procedure of special interest or
importance.
All notes must be adhered to in the interest of a use of the turbine for
the intended purpose.
Information signs and symbols fitted directly to the turbine such e.g.
02 - 001 en
Page 3 / 16
2.3 Notes on safety for operators/users
Before doing work on the turbine, the staff entrusted with this work must have
read and understood the operating instructions, especially the chapter about the
notes on safety.
Note!
During the job it is too late!
This applies especially to staff doing work on the turbine only
occasionally.
The turbine must only be used when in a technically perfect condition and for the
purpose for which it was intended whilst paying full attention to safety regulations,
dangers and the operating instructions.
For damage and accidents resulting from the non-observance of the operating
instructions SIEMENS will not assume any liability.
The national rules for the prevention of accidents and environmental protection
applicable in the country and place of installation as well as the approved rules
for safe and proper work must be observed.
The staff must not wear their long hair loosely, loose clothing or jewels including
rings.
There is the risk of injuries caused by becoming trapped or pulled or sucked-in by
rotating parts.
02 - 001 en
Page 4 / 16
The user must ensure that the staff wears personal protective clothing. Besides
safety boots and gloves this also includes personal protective equipment required
for company reasons with regard to the protection of labour.
Work on or with the turbine may be carried out by authorized staff only.
No personnel under minimum legal age are permitted to perform work of any
nature.
When maintaining or inspecting the turbine and the safety devices the notes for
maintenance must be adhered to.
02 - 001 en
Page 5 / 16
2.4 Notes on safety for operation
The turbine may be commissioned/started-up only in a safe and functioning
condition.
Any method of work which may not be entirely safe must not be carried out.
Before starting with the work the operating staff must make itself acquainted with
the area where the turbine is situated.
The turbine may be put into operation only when all protective and safety devices
such as e.g. detachable protective devices and emergency stop devices are
available and fully operative.
Danger!
Trouble, which may affect the turbine safety (exceeding/failure to
reach limit values) such as
Overspeed,
Steam pressure,
Steam temperature,
Bearing temperature,
Lube oil pressure
Vibrations
etc. must be eliminated immediately.
The turbine may be restarted only when the cause for the trouble has
been eliminated.
02 - 001 en
Page 6 / 16
Danger!
Blocking functions, in particular those of valves, is strictly
prohibited.
The turbine must be checked for visible damage and defects at regular intervals
acc. to the specifications in para 7.
Changes (including those of the operating behaviour) must be reported
immediately to the plant responsible (e.g. works management).
Danger!
If required, the turbine is to be stopped immediately and secured.
02 - 001 en
Page 7 / 16
2.5 Notes on safety for maintenance
Before carrying-out maintenance work the operating staff must be advised
accordingly. A supervisor must be named.
Work on electrical units or equipments of the turbine may only be carried out by
an authorized electrics expert or by persons instructed adequately under the
supervision of an electrics expert in accordance with the electro technical
provisions.
A large area around the maintenance place must be secured to the extent
required.
Only authorized staff with special knowledge and experience in the field of
hydraulics may do work on hydraulic systems.
02 - 001 en
Page 8 / 16
Danger!
When the turbine is completely switched-off for maintenance/repair
work it must be secured against inadvertent switching-on.
Close main command unit and remove the key.
Close all shut-off devices on the live and exhaust steam sides of
the turbine.
Attach a danger sign to the main switch.
Clean the turbine, especially its connections and screw connections at the
beginning of maintenance and repair work from oil, operating supplies, dirt or
maintenance compounds. Do not use any aggressive cleaning agents. Only use
fluff-free cleaning rags.
After cleaning, check all oil pipes for leakages, loose connections, abrasion and
damage. Eliminate detected defects immediately.
Danger!
When safety devices must be removed for maintenance and repair
same must be remounted and checked for their functioning
immediately after completion of the maintenance and repair work.
This work may be carried out by authorized staff only.
02 - 001 en
Page 9 / 16
For work above head height always use steps, ladders, working platforms
which are safety-approved. The turbine and especially the pipes and other
components supplied by SIEMENS must not be used for climbing and/or
standing on for work above the unit.
For maintenance work at great height safety harnesses must be worn.
All handles, steps, railings, platforms, stages, ladders must be kept free from dirt,
snow and ice.
When exchanging individual parts or larger assembly groups fix same carefully to
hoists and secure them such that they cannot cause any danger.
Only use suitable and technically perfect hoists and suspension devices with an
adequate carrying power.
Only experienced persons may be entrusted with the slinging of loads and
instructing of crane operators.
The instructing person must be in the range of sight of the operator or in speech
communication with him.
02 - 001 en
Page 10 / 16
2.6 Notes on special danger
When work must be done on alive parts there must always be a second person
who activates the emergency stop/main switch with voltage release in case of
emergency. Bar the working area with a red-white cordon and a danger sign. Use
only voltage-insulated tools.
02 - 001 en
Page 11 / 16
2.6.2 Steam
Work on pipes and fittings in contact with steam may be carried out only by
persons having special knowledge and experience in the field of pipings and
fittings.
Check all pipes and screw connections at regular intervals for leakage and any
visible damage. In the case of damage or leakage the turbine must be stopped
immediately and all shut-off devices on the live and exhaust steam sides closed.
Damage and leakages must be eliminated without delay.
Danger!
Escaping hot steam may lead to serious scalding, burning and
injuries.
2.6.3 Hydraulics
Work on hydraulic units may be carried out only by persons having special
knowledge and experience with hydraulics.
All pipes, hoses and screw connections must be checked for leakages and visible
damage at regular intervals. In the case of damage or leakage the turbine must
be stopped immediately and all shut-off devices on the live and exhaust steam
sides closed. Damage or leakages must be eliminated immediately.
Danger!
Escaping oil may lead to injuries and fire.
02 - 001 en
Page 12 / 16
2.6.4 Noise
The legal stipulations must be observed.
Danger!
Personal ear protection must be worn.
Only wear protective equipment (protective goggles, gloves, rubber boots and
protective clothing) made of material suitable for the work with corrosives.
During the work with chemical substances eating, drinking and smoking is
prohibited.
If the substances come in contact with the skin, thoroughly wash the affected
areas and apply a skin protection, e.g. appropriate skin cream.
We recommend putting on protective clothing to cover all skin before
commencing work.
02 - 001 en
Page 13 / 16
2.7 Use for the purpose intended
The turbine may be used exclusively for the application determined in the
contract documentation.
The technical data of the turbine must be observed and maintained. The limit
values indicated in the technical data may by no means be exceeded/not
reached.
The limit values set may not be changed without SIEMENS's approval.
Another use or a use beyond the specified use is not in accordance with the
intended purpose.
The turbine users are solely responsible for damage resulting there from. This
also applies to changes made by the users themselves on the turbine.
The use for the intended purpose also includes the observance of the following
notes
on safety,
on operation,
on maintenance
described in the operating instructions.
The non-observance of the notes in the operating instructions will lead to the
exclusion of all compensation claims.
02 - 001 en
Page 14 / 16
2.8 Residual risk
There is always a residual risk when operating the turbine, even when all safety
provisions are adhered to.
All persons working on and with the turbine must be aware of these residual
risks. They must follow the instructions which prevent that these residual risks will
lead to accidents or damage.
Danger!
Serious injuries can result from the after-running of the rotating
shaft end.
Due to the mass moment of inertia it takes some moving parts a
certain time to come to a complete standstill. Therefore, work may be
carried out on the turbine only when all moving parts have come to a
complete standstill.
The coupling guard may be removed only after standstill of the
moving shaft end.
All shut-off devices on the live and exhaust steam sides of the turbine
must be closed.
Danger!
Serious injuries may result from hot oil escaping under
pressure.
Before doing work on pipes or assembly groups the oil system must
be pressure less.
Remove the fuse for the electric oil pump in the control cabinet to
avoid inadvertent starting of this pump.
02 - 001 en
Page 15 / 16
Danger!
Hands and arms may be burnt
at the turbine housing,
at the control valve casings,
at the steam drainage pipes.
When there are higher outdoor temperatures one has to reckon with a
higher turbine surface temperature.
The cooling-down time for the parts in contact with steam must be
observed.
Wear safety gloves when working on the turbine.
Danger!
Work on electric equipment may be carried out by authorized
electrics experts only.
Components on which maintenance and repair work is done must be
dead. First check that the parts are dead, then earth, short-circuit and
insulate adjoining alive parts.
Danger!
Oil and waste containing oil present a high danger potential for
the environment. They must be deposited by specialized
companies.
Oil and waste containing oil must be collected in special containers.
Have these containers deposited properly.
02 - 001 en
Page 16 / 16
3 Transport and storage
On closed crates the sling places are marked. Sling belts or ropes always in the
places marked as the center of gravity (mass) cannot be recognized in the case
of closed crates.
For the sling points and the center of gravity (mass) of the turbine please refer to
the installation plan.
For the total weight of the parts to be transported please refer to the shipping
documents.
Danger!
For all transport procedures attention must be paid without fail
to the general technical provisions and the rules for the
prevention of accidents applicable.
Danger!
Only well trained specialists may be entrusted with transport
and lifting jobs.
For the selection and fixing of cranes and hoists follow exclusively the
instructions given by a person responsible. This also applies to the
instructions (signals) given during transport.
03 - 001 en
Page 1 / 3
Danger!
Improper lifting may lead to critical injuries (bruises).
03 - 001 en
Page 2 / 3
3.2 Storage and conservation
03 - 001 en
Page 3 / 3
4 Description of the turbine
4.1 Design
The steam turbine is a single-stage turbine of impulse design with axial flow
single-row blading.
Danger!
The turbine wheel / shaft connection is of utmost importance for
the turbine safety.
In the case of improper handling there may be danger for the life
and health of persons and considerable damage to the turbine.
Dismounting/mounting may only be done by authorized staff.
04 - 053 en
Page 1 / 2
4.1.3 Shaft seal
A carbon ring seal with vapour and leakage steam drainage seals the exhaust
steam chamber of the turbine housing from the outside atmosphere at the shaft
passage.
04 - 053 en
Page 2 / 2
4.2 Gearbox
The system comprises a single-stage helical spur gearbox. The oil tight closed
gearbox housing is horizontally split. The upper half is provided with an inspection
opening.
04 - 054 en
Page 1 / 2
4.3 Oil supply unit
The main oil pump driven via an auxiliary drive supplies the turbine with control
and lube oil. It sucks oil from the reservoir and supplies it via cooler and filter to
the
control devices,
bearings,
toothed parts and
cooling of all heat-emitting areas.
A second auxiliary oil pump is available for recooling the bearing areas when
stopping the turbine.
Attention!
An optimum cooling effect can only be achieved when the specified
flow direction of the water oil cooler is maintained. Cooling water
supply and drainage must not be mixed up.
The water-side operating pressure depends on the user and must not
exceed 10 bar.
Should pipes have to be fitted to the turbine on the site same have to
be thoroughly cleaned before they are fitted to the oil supply unit. The
pipes must be free from corrosion and must be absolutely clean.
04 - 054 en
Page 2 / 2
4.4 Control system
4.4.1 Valves
Hydraulic automatic control valve is used for the turbine control.
Danger!
04 - 055 en
Page 1 / 1
4.5 Protective device
The turbine is equipped with all necessary protective devices. When the turbine
is used for its intended purpose and the safety notes given in these operating
instructions are followed there will be no risk for the safety and health of the
operator/user.
Danger!
The protective devices must neither be blocked nor removed nor
may settings be changed.
Note!
The trip valve functions separately from the control system.
Danger!
04 - 058 en
Page 1 / 3
4.5.2 Overspeed
The turbine is equipped with a mechanic/hydraulic overspeed protection. This
consists of an emergency trip bolt built into the turbine shaft and the trip
transmitter. When overspeed is reached the trip bolt is moved out by centrifugal
force, the trip transmitter is actuated and the steam valve is shut.
Danger!
The protective devices must neither be blocked nor removed nor
may settings be changed.
04 - 058 en
Page 2 / 3
4.6 Monitoring units
Pressures,
Temperatures
Speed and
Vibrations
are monitored.
For the supply limits please refer to the control and instrument scheme with
interlock scheme.
Note!
It is the main purpose of the monitoring units to recognize changes
and to avoid damage to the turbine by switching same off on time.
04 - 058 en
Page 3 / 3
4.7 Quick starting mechanism
(See also the control and instrument diagram)
The quick starting mechanism starts the turbine automatically when there is a
power failure or when the electric quick starting oil pump stops. The mechanism
consists of electric oil pump, change-over valve, control valve, and aux. turbo oil
pump.
4.7.1 Operation
When the electric oil pump is running, the oil pressure keeps the ball in the left
part of the change-over valve. Moreover, it keeps the control valve closed against
the spring force. The steam flow to the aux. turbo oil pump is interrupted.
When there is a power failure or the electric oil pump is switched-off by hand or
automatically (for instance via signal transmitter), the oil in the control valve flows
off through the throttle bore in the change-over valve. The control valve is opened
by spring force and the aux. turbo oil pump cuts-in.
The oil conveyed by the aux. turbo oil pump reaches the control valve via the
speed governor. The valve is opened by the oil pressure, so that steam flows to
the turbine. The turbine accelerates automatically to the preset speed, which is
maintained by means of the speed governor.
When the turbine is in operation, the turbine oil pump conveys the necessary oil.
The oil presses the ball in the change-over valve to the right, the control valve is
closed and the aux. turbo oil pump is stopped again.
Note!
The perfect functioning of the quick starting mechanism must be
checked at regular intervals.
04 - 031 en
page 1 / 1
5 Operating data
Pressure indications
Pressures indicated in "bar" are gauge pressures..
Only pressures marked "abs" are absolute pressures.
05 - 006 en
Page 1 / 5
5.1 Operating data and limit value
The machine may be operated with other data only with SIEMENS 's consent.
05 - 006 en
Page 2 / 5
Exhaust steam pressure min. (limit value) 0.00 bar
min. (operation) --- bar
normal (operation) 0.20 bar
max. (operation) --- bar
max. (limit value) 1.20 bar
Remark:
The sound power indications are based on the sound intensity measuring method to
the enveloping measurement surface procedure.
The measuring surface noise pressure levels were determined on the basis of the
sound power levels, taking into account a correction of + 2 dB (A).
This correction value takes into account that the sound waves penetrate measuring
surfaces not only vertically.
05 - 006 en
Page 3 / 5
5.2 Design
With a lower live steam pressure, a lower live steam temperature or a higher exhaust
steam back pressure the design power is not achieved.
* For the steam flow diagram please refer to part B of the operating manual
05 - 006 en
Page 4 / 5
5.3 Oil and bearing data
For the alarm and shut-off values please refer to the control and instrument
scheme and the interlock plan, part B of the operating manual.
05 - 006 en
Page 5 / 5
5.4 Required steam quality for turbine operation
Attention!
The steam at the turbine inlet must be absolutely dry (x=1 in the h-s diagram), i.e., the
customers must install an effective mist and dirt collector, e.g., a cyclone in the live
steam pipe.
Unsteady operation conditions such as e.g. starting of the boiler must also be
taken into account.
Attention!
Should no effective mist and dirt collector be provided for on the site or should
this device not function warranty claims for erosion damage on the turbine are
excluded.
Attention!
All other chemical elements or compounds in the steam are inadmissible.
4951 100 03 11
08.03 05 - 011 en
Page 1 / 1
6 Commissioning and operation
6.1 Commissioning
The entire unit must be installed and aligned properly and the pipes laid and
connected correctly. Within the scope of the entire documentation the following
leaflets were already made available:
Danger!
Damage on the turbine/total unit due to improper work.
The turbine/the entire unit may be commissioned by authorized staff
only.
Attention!
The customers must make sure that the turbine cannot be driven
by the machine. In the discharge pipe of the machine a non-
return flap and a shut-off slide must be installed. For each
stopping of the unit the shut-off slide in this discharge pipe must
be closed immediately.
06 - 001 en
Page 1 / 3
Danger!
All protective devices and emergency stop units must be fitted
and function.
Before commissioning of the turbine make sure that all work is done properly.
06 - 001 en
Page 2 / 3
Attention!
Gearbox, oil reservoir and oil system are conserved on the
insides to the VSI method (VSI = Vapor Space Inhibited).
The components and the oil system must be kept closed right up
to commissioning/start-up.
Before commissioning/start-up drain the VSI oil from the oil reservoir
and have it disposed properly.
Fill the oil reservoir with oil up to the marking "normal" at the sight glass
(for the oil quality please refer to para 5.3, oil instructions see para 7.2).
Danger!
The customers must make sure that condensate escaping
during commissioning c a n n o t get into the waste water.
The condensate may contain oil (conservation oil from the turbine, the
live and exhaust steam pipes, the steam valves, etc.).
06 - 001 en
Page 3 / 3
6.2 EMERGENCY STOP
or
which results in the steam valve of the turbine to shut via the tripping mechanism.
For the limit values, please refer to the control and instrument scheme and the
interlock scheme.
Remark!
Then take all steps described in para 6.5.
Danger!
The turbine may be restarted only when it has come to a
standstill and the reason for the trouble eliminated.
06 - 047 en
Page 1 / 1
6.3 Start-up
Please refer to the control and instrument scheme and the interlock scheme.
Remark!
For start-up the operating instructions of the machine must also be
followed.
Danger!
During commissioning or start-up after revisions a tripping test (three
times) must be carried out (see para 6.6).
Remark!
When the turbine servomotor hand wheel is turned fully to the left or
right to the stop it should be turned back a quarter revolution. This
prevents the hand wheel from jamming due to temperate effects.
06 - 048 en
Page 1 / 2
6.3.1 Open the shut-off valve in the steam pipe to the aux. turbo oil pump.
6.3.2 Check that the steam valve of the turbine is shut by turning the hand wheel at the
servomotor fully to the right.
6.3.3 Open all drain valves on the live and exhaust steam sides.
6.3.4 Open the shut-off fitting in the exhaust steam pipe of the customers.
6.3.5 Open the shut-off fitting in the live steam pipe of the customers.
6.3.6 When opening the live steam shut-off device in the live steam pipe any
condensate escapes through the drainage pipes.
When the min. live steam temperature is reached (see para 5.1) one assumes
that there is no more condensate in the turbine.
6.3.8 Start up turbine by turning the hand wheel at the servomotor fully to the left. Then
turn approx. 10 revolutions to the right.
3.3.9 When the oil temperature rises to > 40°C open the cooling water supply until a
constant oil temperature of 45 ± 5°C has been reached at the oil cooler outlet.
06 - 048 en
Page 2 / 2
6.4 Monitoring
Remark!
In the case of trouble the turbine must be stopped and the
reason for the trouble eliminated.
See also chapter 8 of the operating instructions.
Danger!
Trouble influencing the turbine safety (exceeding or failure to reach
limit values), such as
Overspeed,
Steam pressure,
Steam temperature,
Oil temperature,
Lube oil pressure,
Vibrations
etc. must be eliminated immediately.
The turbine must not be restarted before the reason for the trouble is
eliminated.
Danger!
Blocking any functions, especially of valves, is strictly
prohibited.
06 - 041 en
Page 1 / 1
6.5 Shut down procedure
6.5.1 Turn the hand wheel of the steam valve servomotor fully to the right.
6.5.2 Close the shut-off fitting in the live steam pipe of the customers.
6.5.3 Close the shut-off fitting in the exhaust steam pipe of the customers.
Attention!
When the turbine unit is closed down temporarily adequate measures
have to be taken.
The required conservation measures to be taken must definitely
be agreed upon with SIEMENS.
06 - 049 en
Page 1 / 1
6.6 Emergency shutdown system check
Attention!
In the case of generator drive, a trip test may be carried out only at no
load, in the case of pump or compressor drive only with uncoupled
machine.
6.6.2 Turn the steam valve servo-motor hand wheel to the right until the speed of the
turbine reduces slightly.
6.6.3 Unscrew the cap screw (1) on the control cylinder cover of the servo motor up to
the stop pin (2).
6.6.4 Turn the steam valve servo-motor hand wheel slowly to the left until the
emergency stop speed is reached.
Attention!
When the tripping mechanism does not react within the permissible
tolerance (see 5.1 of the operating data; trip speed max.), the speed
may not be increased any further. The turbine must be stopped to
para 6.5 and the reason determined. This work may be done by
authorized staff only.
06 - 050 en
Page 1 / 2
6.6.5 After a trip is initiated, turn the steam valve servo-motor hand wheel fully to the
right.
6.6.6 Reset the emergency trip transmitter only after the speed has returned to < 50%.
This is done by pulling out the red knob on the emergency trip transmitter.
6.6.7 After checking the emergency shut down function, the cap screw (1) on the
servo-motor must by screwed in again completely.
Danger!
In the case of a malfunction the turbine must be stopped and the
reason eliminated.
Repair work may be done by authorized staff only.
06 - 050 en
Page 2 / 2
6.7 Preparing for rapid start
Remark!
The turbine is commissioned according to Section 6.3.
Shut down the turbine as follows, without changing the control settings:
6.7.1 Turn the hand wheel of the steam valve servo-motor fully to the right.
6.7.2 After cooling, shut down the turbo-auxiliary oil pump by activating the fast start pump.
6.7.3 Turn the hand wheel of the steam valve servo-motor fully to the left.
Remark!
Turbine rapid start takes place automatically when the fast start
pump is shut down.
06 - 079 en
Page 1 / 1
7 Maintenance of the turbine
To carry out maintenance work shop floor equipment suitable for this work is
absolutely necessary.
Before carrying-out special work and maintenance work the operating staff must
be advised accordingly. A supervisor must be named.
When handling oils, greases and other chemical substances observe the safety
instructions and safety data sheets of the manufacturers regarding storage,
handling, use and disposal applying to the product.
Only use spare parts which meet the technical demands determined by
SIEMENS. We grant a warranty only for original spare parts supplied by us.
07 - 010 en
Page 1 / 5
Danger!
Clean the turbine and its periphery at regular intervals.
Oil, operating supplies, dirt and in particular dust deposits must be
removed.
Do not use any aggressive cleaning agents.
Only use fluff-free cleaning rags.
Attention!
Entering water leads to damage and corrosion inside the turbine.
Cleaning the turbine using a high-pressure cleaning device is not
permitted.
Danger!
Be careful when working on parts in contact with steam:
"risk of burning or scalding".
07 - 010 en
Page 2 / 5
7.1.1 Maintenance work
In addition to the regular monitoring of the turbine during operation and the
maintenance recommendations of sub-suppliers (see accessories) the following
maintenance work must be carried out:
Item no. Designation (Where) Maintenance interval Scope of check (What) Elimination
control (When) (Who)
and
instr.
scheme
60 Oil cooler continuously Cleaning qualified staff
--- Oil quality every 3 months Check - water in the oil qualified staff
--- Turbine and its periphery every 3 months Cleaning qualified staff
--- Emergency stop devices every 3 months Functional check qualified staff
--- Checking the emergency every 3 months Tripping check qualified staff
shutdown function
--- Gaps and clearances after 20,000 operating Check authorized staff
hours
3 years at the latest
07 - 010 en
Page 3 / 5
Item no. Designation (Where) Maintenance interval Scope of check (What) Elimination
control (When) (Who)
and
instr.
scheme
--- Steam-side seals after 20,000 operating Check authorized staff
hours
3 years at the latest
--- Control and trip mechanism after 20,000 operating Check authorized staff
hours
3 years at the latest
--- All drain pipes after 20,000 operating cleaning and checking authorized staff
hours for clogging
3 years at the latest
Note!
For warranty reasons, we recommend to record the maintenance
intervals (every 3 months).
Enter the turbine no. indicated on our performance plate in the
respective box.
Please send the completed form „7.1.3 Wartung/ check“ by fax to
SIEMENS.
07 - 010 en
Page 4 / 5
7.1.2 Additional maintenance work (Safety inspection)
--- Turbine shaft and gear shaft after 100,000 Check authorized staff
operating hours
12 years at the latest
--- Control and trip mechanism after 100,000 Check authorized staff
operating hours
12 years at the latest
Note!
After this safety inspection we recommend to repeat these
inspections every 3 years.
07 - 010 en
Page 5 / 5
7.2 Oil instructions
Use only the oil specified for the steam turbine.
Do by no means add any defoaming additives (molybdenum disulfide MoS2
and/or EP-additives) later on.
07 - 003 en
Page 1 / 2
7.2.3 Oil change
An oil change must be made when the oil examination by the oil suppliers shows
that the oil is no longer suitable for further use.
Attention!
Do by no means add oil of another quality to the oil filling.
Attention!
For cleaning use only fluff-free cleaning rags.
Remark!
Record filled-in oil type, oil company, oil quantity and filling
date.
07 - 003 en
Page 2 / 2
7.3 Installation instructions for flanged joints
(Live and exhaust stam flanges)
Danger!
Be careful when working on parts in contact with steam:
"danger of burning or scalding"
Maintain the cooling-down times of the parts in contact with steam.
This work may be done by authorized staff only.
1. Coat threads on all sides and the nut contact surfaces with the lubricant
NEVER SEEZ.
3. First tigthen the bolts/nuts "crosswise". Then check the tightening torques
by retightening one after the other.
Remark!
For the tightening torques please refer to part B of the operating
manual. Only the page with the language applicable to you is
supplied in the attached drawings.
07 - 002 en
Page 1 / 1
7.4 Rules for standstill
Attention!
When the turbine unit is closed down temporarily adequate measures
have to be taken.
The required conservation measures to be taken must definitely
be agreed upon with SIEMENS.
07 - 008 en
Page 1 / 1
8 Troubles, causes and their elimination
Trouble shooting on the turbine may be carried out only by especially trained staff
using adequate tools and devices.
Danger!
Danger to life for unqualified staff when doing work on the
turbine at their own discretion.
Danger!
The rules for the prevention of accidents and for the environmental
protection applicable in the country/place of installation must be
observed.
To remedy a trouble the reason for the trouble must be found as quickly as
possible. Systematic trouble shooting saves time and money as it accelerates the
determination of the reason for the trouble, it reduces repairs on the unit and
downtime and often prevents that known damage processes repeat.
08 - 001 en
Page 1 / 3
The table hereunder shall help to find the reason for the trouble and to eliminate same:
Oil pressure too low Dirty oil filter Clean the filter qualified staff
Oil temperature too high Check cooling effect of oil cooler qualified staff
Bearing temperature Oil temperature too high Check cooling effect of oil cooler qualified staff
too high
Oil viscosity too high Oil change, using specified oil qualified staff
(see para 5.3)
08 - 001 en
Page 2 / 3
Trouble (Where) Reason (What) Elimination Elimination
(Who)
Leaking steam valve Wear Replace shaft sealing gland authorized staff
Valve spindle jams in Deposits on the valve Clean valve spindle authorized staff
the steam valve spindle or in the sealing Replace sealing gland packing
gland packing
Water in the oil Leaking shaft sealing Replace shaft sealing gland authorized staff
gland
08 - 001 en
Page 3 / 3
9 Disposal and environmental protection
Danger!
This waste is a high danger potential for our environment. The
disposal must be made by specialized companies.
This also applies to the turbine with all appertaining components when they are
shut-down as old units. The disposal must be made in accordance with the laws
and regulations applicable at the time of shut-down.
It is considered sensible to check which materials can be recycled. You should
also do this in view of the environment.
09 - 001 en
Page 1 / 1
10 Spare parts
The readiness of the turbine for operation is ensured by keeping the most
important wear and spare parts on stock.
The parts list and drawings are the basis for inquiries and orders for spare parts.
For this list please refer to part B of the operating manual.
The parts list contains items suitable only for this turbine. Other items
on the drawing are irrelevant to this order.
In the column "Ersatzteilcode" (spare parts code) on the parts lists there are
codes which mean:
The parts for a three-year operation include the set of seals, the parts for a six-
year operation also include the parts for a three-year operation.
The set of seals is part of the parts for a three-year operation, the parts for a
three-year operation are part of the parts for a six-year operation.
10 - 001 en
Page 1 / 2
When placing a spare parts order please always indicate the following in the
interest of a quick processing of your spare parts order:
Remark!
Machine no.:
Parts list no.:
Item no.:
and designation of the spare part.
When placing an order for spare parts for the automatic nozzle group valves
please indicate for which nozzle group the parts are required.
We recommend you to order turbine wheel, shaft and all parts on or in the
shaft together as these parts are assembled in the works and balanced
together dynamically.
Attention!
We wish to point out expressly that spare parts and accessories
which were not supplied by us are neither checked nor released by
us. The installation and/or the use of such products may change the
design characteristics of the turbine in a negative way, thus affecting
the active or passive safety.
For damage occurring as a result of the use of spare parts and
accessories which are no original parts we will not assume any
liability or warranty.
10 - 001 en
Page 2 / 2
_______________________________________________________________
Part B
Turbine SST-050
(AF 4 Gs)
Engine 1
P&I pos. 1
________________________________________________________________________________________
B - Drawings, Part lists
Content
_______________________________________________________________
Pos. Content Drawing Part list
DW-49003904000 PL-49003900034
DW-42403000102 PL-42403000102
________________________________________________________________________________________
1/1
Installation specifications
for the surrounding area of
steam turbines
4951 910 03 35
4951 910 03 35
4951 910 03 35
The correct installation of the complete unit is prerequisite for perfect operation.
The final customer has to prevent the running of the turbine by the driven
machine.
4951 910 03 35
4951 910 03 35
The foundation must be designed such that the static and dynamic loads of the
turbine and driven machine are absorbed. Moreover, the minimum distance
1)
between natural frequencies and operating speed as specified per DIN 4024
must be maintained. Vibrations originating in the surrounding area must not
cause non-permissible vibration amplitude at the unit.
The basis for this evaluation are the vibration amplitudes at the machine rotors,
particularly in the bearing areas.
Following disturbances the foundation must be free from damages impairing the
further normal operation of the unit. In order to attain the prerequisites mentioned
above the static and dynamic loads have to be calculated pursuant to the rules
1)
set forth in DIN 4024 .
Siemens guarantee vibration levels of 2.3 mm/s for new turbines according to
DIN / ISO 10816-3, category 1, zone A.
If the rotational speed of the turbine is greater than 15000 1/min, then DIN ISO
10816-1, Class III with a level of 1.8 mm/s applies.
The numerical values mentioned are RMS values and apply when the turbine is
mounted onto a rigid foundation. A foundation is to be considered as being rigid if
there are no critical resonances within a range of +/- 25% around the operating
speed.
4951 910 03 35
The calculations are of special importance if the unit is mounted onto a flexible
bottom (building structure). The combination of the unit stiff nesses and the
building structure may affect the vibration levels, if there is a coupling resonance
near the operating speed. If it cannot be avoided that there is no adequate safety
margin between operating speed and resonance the unit must be mounted in a
vibration-isolated way.
If the generator is e.g. not mounted on a concrete socle but on a flexible steel
base frame the stiffnesses of the base frame must also be taken into
consideration for the dynamical calculation of the foundations. This is of
importance if the turbo unit is mounted onto a flexible bottom in the building as
the stiffness of the surrounding area has a considerable influence on the natural
frequency of the base frame and reduces same so that the machine may be
operated near the resonance range.
4951 910 03 35
4951 910 03 35
The steam pipes have to be planned and arranged such that water or
condensate coming from the pipe cannot enter the turbine during start-up or in
continuous operation.
Water can get into the turbine when the boiler foams, surges, and splutters or
when condensate lies in areas outwith the steam flow or in steam pipes without
drainage, and is carried along by the steam.
4951 910 03 35
The steam pipe coming from the steam generator should preferably be led to the
turbine via a steam distributor (see illustration 1).
Illustration 1
Branches from the main steam pipe to the turbine have to be led upwards.
In horizontal pipes, built-in U-bend expansion joints and Lyra-type bends must
be installed horizontally.
"Dead" steam areas within the upstream pipe work are to be avoided (for
example, pipe work branches pointing downwards, with isolating valve/blanking).
4951 910 03 35
A pipe section pointing vertically upwards, fitted directly to the exhaust steam
flange of the turbine, should not be longer than 2 - 3 m, so that condensate
flowing back into the turbine is prevented. Should the vertical steam pipe section
have to be longer, a horizontal steam pipe section with suitable drainage has to
be installed as well.
In horizontal steam pipes, built-in U-bend expansion joints and Lyra-type bends
must be installed horizontally.
4951 910 03 35
Please refer to the installation plan for the permissible forces and
moments, as well as for the displacement of the branches.
The diameter of the deviation from parallelism may not exceed 0.2 mm before
the flanges are connected. If the deviations are bigger, the steam pipes have to
be re-aligned until the minimum values are reached.
Please refer to the installation plan for the permissible forces and
moments, as well as for the displacement of the branches.
4951 910 03 35
4951 910 03 35
D1 mm 50 65 80 100 125 150 200 250 300 350 400 450 500 600
in 2 2 1/ 2 3 4 5 6 8 10 12 14 16 18 20 24
D2 mm 50 65 80 80 80 100 150 150 200 200 200 250 250 250
in 2 2 1/ 2 3 3 3 4 6 6 8 8 8 10 10 10
L mm for all DN L > 250
DN1 mm 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20
DN2 mm 20 25 25 40 40 40 40 50 50 50 50 50 50 50
A drainage in the live steam pipe has to be designed directly upstream of the
turbine.
It must be set such that the minimal temperature is reached prior to starting of
the turbine. It may be led into a steam collector.
Please refer to the service instructions „Technical data“ for the minimum steam
temperature permissible for starting.
4951 910 03 35
5.6.2 Back pressure higher than 6 bar (g) and lower than 11 bar (g)
The following measures are necessary:
4951 910 03 35
1 Blow-off pipe
2 Stop valve
3 Check valve
4 Blow-off pipe (DN 100 or 4"; lead outdoors over the roof)
5 Manual shut off valve
6 Vent pipe
7 Drainage pipe
8 Safety valve
9 SIEMENS end of supplies
10 automatic drainage
11 Live steam pipe
4951 910 03 35
On the basis of the specified rating data, the turbine and valve chambers are
designed such that they are suitable for the respective pressure stages.
The drop and dirt trap has to be placed between shut-off device and turbine.
4951 910 03 35
It must be ensured that vapours cannot get into the turbine via the drainage pipe
through the drop and dirt separator.
A full flow safety valve between turbine and shut-off device will be additionally
required, if the live steam or blow-off pressure in the live steam system exceeds
the highest pressure permissible for the exhaust steam system.
Please refer to the service instructions for the highest pressure permissible for
the exhaust steam cylinder.
The contractor must ensure that the safety valve will be fitted
Attention! in such a way that it can blow off all the exhaust steam
arising from the turbine, in which the back pressure must not
exceed the highest pressure permissible.
When the turbine is ready to cut-in and the live and exhaust steam shut-off
devices are open, or when it is connected to an exhaust steam system in which
the pressure exceeds 6 bar, a non-return device must be fitted in the exhaust
4951 910 03 35
4951 910 03 35
Before being connected to the flange of the turbine, the entire live steam line
must be cleaned of dirt such as roll scale, rust, cinder, welding beads and oxide
layers. This is effected by grinding the welded seams internally and by blowing
out the line carefully with steam.
Blowing out the distributors and reduction stations from the boiler all the
way to the turbine before initial commissioning of the turbine with steam is
the final cleansing of the live steam line by the customer.
4951 910 03 35
Dismantle the steam sieve and dirt pan and the drop and dirt separator. Install a
transition piece in place of the drop and dirt separator or make a direct
connection between the lines. When using a transition piece, etch it before
blowing out or clean thoroughly by mechanical means.
The blow-out line must be fastened securely during blow out to withstand
the strong reaction forces.
4951 910 03 35
The drainage system fitted to the turbine is exclusively for the turbine.
The live steam and jet chamber drainage pipes can be led individually or as a
common line, via a steam collector, with drop into the atmosphere.
The exhaust steam drainage pipes must be led with drop into the atmosphere
separately.
All drainage systems of turbines rated to cut-in automatically are equipped with
automatic steam traps, the perfect function of which has to be checked regularly.
When the turbine is at standstill and the drain valves are open, steam is not
allowed to go back in the opposite direction into the turbine through the
drainage pipe.
4951 910 03 35
Depending upon the turbine rating, the leakage steam can be led into a low-
pressure system or, without pressure, into the atmosphere,
The „highest leakage steam pressure permissible“ has been calculated in
accordance with the data on exhaust steam pressure and turbine speed (please
refer to the service instructions “Technical data”).
When the pressure in the steam system is lower than the permissible leakage
steam pressure, the leakage steam pipe may be connected to this system
(please refer to illustration 4).
Illustration 4
Limit of supply
SIEMENS
If no suitable steam system is available, the leakage steam pipe must be led with
drop into the atmosphere, a steam collector or a steam capacitor.
The losses in the leakage steam pipe must not exceed 0.1 to 0,2 bar.
4951 910 03 35
The vapour pipe, without shut-off valve, has to be led with drop into the
atmosphere, a steam collector or a steam capacitor.
Make sure that steam cannot flow into the shaft sealing
Attention! gland when the turbine is at standstill and when the leakage
steam and vapour pipes are connected to steam collectors
or steam capacitors.
If floating ring seals are used, the leakage steam and vapour pipes may be
omitted.
4951 910 03 35
Perfect measuring points to control the live steam temperature must be provided.
Such measuring points must be arranged in the live steam pipe, directly
upstream of the turbine. Connecting points for a mechanical and an electric
thermometer must be welded-in. The measuring set-ups have to be in
accordance with the VDI-guidelines 3512, sheet 2 (please refer to illustration 5).
4951 910 03 35
Illustr. 5
1 Built-in branch
2 Welded-in protective tube DIN 43763 Form D
3 Tube DIN 43763
suitable for:
4 Connecting head DIN 43729
5 Gauge slide DIN 43735 or 43762
6 Glass thermometer DIN 16174 Form D and E
for industrial purposes DIN 16189 Form D and E
4951 910 03 35
4951 910 03 42
03.09 20-002 en
Page 1 of 30
CONTENTS
Page
1. Machine Installation ......................................................................................... 4
1.1 Technical data for machine control lines ........................................................ 4
1.2 General Information ........................................................................................... 6
1.3 Installation Paths - in the field, in machines, on cable trays and in ducts.............. 7
1.4 Explosion protection ........................................................................................ 8
4951 910 03 42
03.09 20-002 en
Page 2 of 30
APPENDIX
4951 910 03 42
03.09 20-002 en
Page 3 of 30
1. Machine installation
Installation materials and electrical equipment must be selected in order to fulfil the
environmental requirements on the site.
Oil-resistant machine control lines must be used for turbo machinery as they are in part
fitted to an oil supply unit.
The use of the following machine control lines is recommended for the electrical
equipment to be installed:
Power consumers
Drive motors, actuators, solenoid valves, etc.
The installed lines may only be used inside of buildings or in suitable protection tubes or
in ducts. If the lines are exposed to a high mechanical load, a steel wire braid version,
e.g. lines of Lapp Ölflex -140 SY type must be used.
If the relevant machines are installed outdoors, the respective lines must be enclosed in
tubes (enclosed installation) or lines corresponding to VDE 0298, Part 3 must be used.
If the machines operate in explosion-endangered areas, only standard lines
corresponding to VDE 0298, Part 3 may be employed.
4951 910 03 42
03.09 20-002 en
Page 4 of 30
Technical data for machine control lines
4951 910 03 42
03.09 20-002 en
Page 5 of 30
1.2 General Information
The lines are connected to the electrical equipments through cable bushings or by
plugs. The protection tube with edge protector at each end and at the bends ends right
before the cable bushing or plug.
The screening of the lines coming from the turbo machine must be continuous right
through to the control cabinet by means of local terminal boxes using lead-through
terminals which must not be earthed. Any earth connection at the local electrical
equipment for screening purposes is prohibited. In the control cabinet the screening is to
be connected to earth potential using the shortest possible path and a large contact
area (low resistor).
For information regarding the connection to the earth potential, see section 7, "earthing
and potential equalization".
The screening must not be interrupted along the length of the installation. Any
interruptions required must be made properly.
Control and signal lines as well as power lines (supply lines for motors and/or power
consumers such as heaters) must be laid on different routes.
Due attention must be paid to the installation instructions provided in respect of the
individual electrical equipments.
4951 910 03 42
03.09 20-002 en
Page 6 of 30
1.3 Installation Paths - in the field, in machines, on cable trays and in ducts
In order to minimise as far as possible any disturbing effects caused by inductive and
capacitive couplings between lines laid in parallel the supply lines for power consumers
should be laid at a distance of more than 300 mm from the control and signal lines.
Supply lines for power consumers are to be laid on cable trays separated from control
and signal lines.
The distance between the cable trays should be at least 300 mm. This also applies to the
laying of supply lines for power consumers as well as control and signal lines in ducts.
Cable trays and ducts are to be connected in a conductive way and earthed.
In narrow spaces and when lines are laid in parallel the control and signal lines must be
enclosed in metal protection tubes if inter-reactive effects from power lines or supply
lines on the control and signal lines are to be expected. These protection tubes are to be
earthed. Power lines may be enclosed in PVC ducts.
Connecting lines for the vibration measurement probes are to be installed very carefully.
The lines should not be bent or subjected to pressure and they must be secured by
means of clips to avoid abrasion. The lines used dependent on the installed transformers
(5 m or 9 m in length) must not be shortened and the connections must be protected
against water and oil, e.g. by means of shrink hosing. Plug connections (in the case of
extensions) are to be protected after calibration only (setting of the probe gap). The
ambient temperature in the area of the transformer should lie between 20°C and max.
65°C. Screened lines should be used to connect transformer and terminal box or
evaluation unit.
4951 910 03 42
03.09 20-002 en
Page 7 of 30
In the case of explosion-protection measures, the identification markings of all electrical
equipments must be clearly readable and they must never be covered over when
painting the machine.
If the type of protection inherent safety EEXi is used the electrical equipment (such as
connection lines, terminal blocks, cable entries) should be light blue or identified as such.
In the case of terminal boxes and in control cabinets with different forms of circuits (those
with and without inherent safety features), there must be a clear separation between the
terminal blocks (with an inherent safety feature - light blue) and the cable ducts (with an
inherent safety feature - light blue). There must be a distance of at least 50 mm for the
terminal blocks or a 1.5 mm partition with a creep path of 50 mm around the partition in
order to satisfy the requirements of VDE 0170/0171.
The installation of inherently-safe circuits to the control cabinet must be carried out using
light-blue lines separated from non-inherently safe circuits.
Directive 94/9/EG
Directive 93/68/EG
Directive 89/336/EG
DIN EN 50014 (VDE 0170/0171)
DIN EN 50020 (VDE 0170/0171)
DIN EN 60079-7.
4951 910 03 42
03.09 20-002 en
Page 8 of 30
2. Control cabinet installation
The control cabinet must be wired using leads with a cross-section of more than
1.0 mm2.
In the case of 24 V DC supply systems, the cross-section should be 1.5 mm2 while for
transformer lines carrying up to 5A, a cross-section of at least 2.5 mm2 should be
employed.
The unambiguous VDE specifications or the customer specification should be used for
colour coding.
Relays, contactors and solenoid valves should be wired using the following protective
devices:
24 Volt and 0 volt supply lines are to be connected to distribution bus bars.
4951 910 03 42
03.09 20-002 en
Page 9 of 30
2.1 Installation Paths - in control cabinets, control desks and control stations
screened lines are to be used which are housed in one or more ducts separated from the
other lines to the extent that this is possible (a to c where necessary).
The control and signal lines must be laid separately from power lines whenever this is
possible.
The lines must be laid potentially separated in separate ducts whenever this is possible.
The potential separation must also be taken into account for the terminal arrangement.
4951 910 03 42
03.09 20-002 en
Page 10 of 30
2.2 Installation of low-energy signal lines for measurement and control systems
To control the speed of turbo machinery signal lines must be laid from the speed
transmitters and the pressure regulating valve to the controller in the control cabinet.
It is of utmost importance to ensure that there are no interferences from other control,
signal and supply lines which are connections to other electrical equipments. The
instructions set out in the wiring diagram regarding the wire selection must be followed.
Before using another line type SIEMENS must be asked for their approval.
If no local terminal box is available the connecting lines from the speed transmitter is led
directly to the input terminals of control cabinet, control desk or the controller. The
screening is to be set to earth potential.
Here should also be a strict separation of the line paths whenever possible. Due
attention is to be paid to the necessary distances between low-energy signal lines and
high-energy signal lines and/or current supply lines.
For more detailed information please refer to section 2.1 (Installation paths).
When connecting lines to the terminals it must be ensured that the insulation of lines and
strands is as short as possible (i.e. the insulation reaches as close as possible to the
terminal). Individual strands may not be led through the ducts in the form of loops.
To the extent that a certain reserve length of line is necessary, only the completely
screened line length is to be included in the installation as a reserve length.
All other lines connected to the controller are to be screened whereas the screening
material is to be connected to a collecting bus bar, which is to be connected to the earth
potential in a low-resistance manner.
4951 910 03 42
03.09 20-002 en
Page 11 of 30
2.3 Explosion protection
Directive 94/9/EG
Directive 93/68/EG
Directive 89/336/EG
DIN EN 50014 (VDE 0170/0171)
DIN EN 50020 (VDE 0170/0171)
DIN EN 60079-7.
The instruments can be installed in a control cabinet. The area in which the control
cabinet is installed should have a temperature between 15°C and max. 40°C and a
relative humidity of 70%.
The installation height of 1,600 mm above floor level proved to be satisfactory.
The distance between power control gears and energy distribution systems must be
adequate.
To facilitate electrical de-coupling of the external control lines coupling relays are to be
used to prevent interfering signals from reaching the controller. The relay condition can
be indicated by LEDs. It should be possible to activate the relay manually.
The controller terminal connector strip and the relays are to be connected by short
screened lines. The relays are to be wired with inverse diodes. Coupling relays are to be
installed as close as possible to the controller terminal connector strip.
The mounting frame is to be earthed with a line having a cross-section of at least 4 mm2.
Special attention has to be paid to the potentially separated laying of the lines.
4951 910 03 42
03.09 20-002 en
Page 12 of 30
The over voltage protection must be installed in the control cabinet if it cannot be housed
in the mounting frame of the controller.
It is secured to a mounting rail. Due to the low protection type (IP20) it is preferable to
install the controller on the mounting plate which is located in the control cabinet.
The operating elements in the form of push-buttons and switches must then be installed
in the front of the control panel. When installing the controller in the front of the control
panel, the latter is to be provided with a lockable transparent front cover.
Due attention is to be paid to the technical data relating to the Voith control
components.
As an example, the installation of coupling relay and mounting frame is described in
Fig. 1 Detail: - Erection.
4951 910 03 42
03.09 20-002 en
Page 13 of 30
3.2 Technical data of the Voith control components
General Data:
Permissible ambient temperature:
in operation - 10 to + 65°C
during transport and storage - 25 to + 80°C
1)
Protection type: as per DIN 40 050/ IP OO
IEC 144
Vibration resistance:
Acceleration 4g
Shock loading 10 g
Dimensions:
Speed controller SC 800 21 TE/3HE in 19"-module
Connection module SC 800 230/50/80 mm W/H/D
Relay card 8TE/3HE in 19"-module
1)
Advanced protection type to IP 65 possible through special housing.
4951 910 03 42
03.09 20-002 en
Page 14 of 30
SC 800 / Relay Cards / Connection Module
Electrical data:
Supply voltage 24 V DC
Voltage range 21 to 30 V DC
Permissible residual ripple + 1.2 V
Current drawn:
Speed Controller SC 800 Normal 0.32 A
Max. 0.5 A
Signal relay:
Switching capacity at 30 V 40 W
Ohmic load
4951 910 03 42
03.09 20-002 en
Page 15 of 30
4. Power supply for Voith control components
As electronic control systems and safety circuits are used for turbine drives it is
necessary to make special demands on the power supply. It is recommended to install a
battery-backed power supply system, complete with charging system, the negative pole
of which is to be earthed.
The supply lines from the supply terminal strip in the control cabinet to the control system
must be twisted and led through the over voltage protection unit.
0 Volt lines used for power consumers must not be connected with the 0 Volt
leads of signal lines, but to a separate bus bar.
4951 910 03 42
03.09 20-002 en
Page 16 of 30
4.1 Quality of the power supply
Permissible voltage range at the terminal positions of the control and adjusting
instruments: 22...30 V DC abs.
AC leakage current from the operating voltage relative to earth potential: < 0.05 mA.
The cross-section of the connection between 0 Volt and earth should be at least 4 mm2
of copper.
The dimensions of the lines used for the power supply results from:
Whatever type of power supply unit is employed, it is necessary that the 0 Volt bus bar is
directly earthed.
In the case of a battery-backed supply the 0 Volt is earthed in the control cabinet if the
battery is close to the control cabinet and the charging unit is located in the control
cabinet. In the case of external battery supply, the 0 Volt must not be earthed in the
control cabinet.
However, the voltage between 0 Volt at the controller and the earth potential must not
exceed 30 V.
4951 910 03 42
03.09 20-002 en
Page 17 of 30
5 Supplementary guidelines for the Woodward controller
The Woodward controller can be installed in the front of the control cabinet. See Fig. 3-1
for the front cut-out, fixing holes and dimensions of the controller.
The room in which the control cabinet is installed should have a temperature between
15°C and max. 40°C at a relative humidity of 70%.
Sufficient separation should be provided between the power switching devices and the
energy distribution units.
The relays should be connected to inverse diodes. LEDs should be used to show the
condition of the relays. Manual operation of the relays should be possible.
4951 910 03 42
03.09 20-002 en
Page 18 of 30
5.2 Protection of the Woodward controller against electrostatic discharge
All electronic equipments are sensitive to statically influences, some components more
than others. In order to protect these components from statically damage, special protective
measures must be taken to reduce or preclude electrostatic discharge.
1. Before carrying out maintenance work on the electronic control system, it is essential
that personnel should discharge the static electricity on their bodies by touching and
holding an earthed metal object (pipe, cabinet, equipment, etc.).
2. Build-up of static electricity should be avoided by not wearing clothing made from
synthetic materials. Where possible, garments made from cotton and cotton mixtures
should be worn, since these materials do not store static electric charge to the extent
that synthetic materials do.
3. On no account should electronics cards (printed circuit boards) be taken out of the
control cabinet unless this is absolutely necessary. The following rules should be
observed when handling PCBs:
never touch any part of the card except for the edges.
never touch the boards, edge connectors or the individual components with
conducting devices or with the hands.
4. Keep plastic, vinyl and polystyrene foam materials away from the control system, the
electronic cards and the working area. Materials such as plastics, expanded
polystyrene cups, coffee cup holders, cigarette packets, cellophane packaging for
sweets, book covers or folders made of vinyl materials, plastic bottles and plastic
ashtrays generate and store static electric charges.
This also applies to the insertion and removal of bridges (jumpers) on the control board.
4951 910 03 42
03.09 20-002 en
Page 19 of 30
5.3 Power supply to the Woodward controller and Voith components
(see Fig. 3-6)
As electronic control systems and safety circuits are used for turbine drives it is
necessary to make special demands on the power supply. It is recommended to install a
battery-backed power supply system, complete with charging system, the negative pole
of which is to be earthed.
The supply lines must be twisted. The supply line to the ST 800 must be led through the
over voltage protection unit.
0 Volt lines used for power consumers must not be connected with the 0 Volt
leads of signal lines, but to a separate bus bar.
4951 910 03 42
03.09 20-002 en
Page 20 of 30
5.3.1 Quality of the power supply
Permissible voltage range at the terminal positions of the control and adjusting
instruments: 21...30 V DC abs.
AC leakage current from the operating voltage relative to earth potential: < 0.05 mA.
The cross-section of the connection between 0 Volt and earth should be at least 4 mm2
of copper.
The dimensions of the lines used for the power supply results from:
Whatever type of power supply unit is employed, it is necessary that the 0 Volt bus bar is
directly earthed.
In the case of a battery-backed supply the 0 Volt is earthed in the control cabinet if the
battery is close to the control cabinet and the charging unit is located in the control
cabinet. In the case of external battery supply, the 0 Volt must not be earthed in the
control cabinet.
However, the voltage between 0 Volt at the ST 800 controller and the earth potential
must not exceed 30 V.
4951 910 03 42
03.09 20-002 en
Page 21 of 30
5.3.2 Power supply to the Woodward controller and Voith components
The 505 power supply is rated for 18 to 32 V DC. The power supply can absorb transient
input power losses of about 25 milliseconds (roughly 1.5 Hz at 60 Hz). Input power
losses of more than about 25 milliseconds lead to switching off due to power failure.
Power consumption is less than 100 W.
The power supply delivers the current for the control system and any external
transducers. The 505 controller is rated for supply of power to all transducers via an
unearthed two-wire system. The only exception is the separate 4-20 mA input from the
Woodward effective power transducer, which has its own internal power supply.
The buffer time of the 505 control system in the event of a power failure depends on its
power supply and the prevailing power consumption. The time given below is based on
the worst condition (i.e. 18 V DC with a bandwidth between 18 and 32 V DC, in the event
of a power failure). This buffer time can be applied when the 505 control unit is fed by an
uninterruptible power supply (UPS), in order to determine whether the UPS switch-over
time is so short that a system shut-down is ruled out. The UPS switch-over times must
be shorter than the buffer time given below:
The power supply is integrated into the 505 housing. The external wiring for the power
supply is through a terminal strip.
4951 910 03 42
03.09 20-002 en
Page 22 of 30
5.3.3 Power sources of the Woodward controller (see Fig. 3-7)
ATTENTION
The total current drawn through the terminals 55, 59, 63, 70 and 74 should not
exceed 200 mA, since otherwise the switch for the internal power supply of the
505 (CB1) opens and may lead to a CPU reset and switching off. The entire load
must be relieved from the terminals so that the switch can be reset.
The second power supply duct supplies 24 V DC +/- 10% @ 200 mA max. output power
to adjust the power outputs and the auxiliary equipment of the 505. The power
connections can be made through the terminals 85, 88, 91, 97, 100 and 103, while
terminal 78 is the common earth.
ATTENTION
The total current drawn through the terminals 85, 88, 91, 97, 100 and 104 should
not exceed 200 mA, since otherwise the switch for the internal power supply of the
505 (CB2) opens and this may lead to a CPU reset and switching off. The entire
load must be relieved from the terminals so that the switch can be reset.
4951 910 03 42
03.09 20-002 en
Page 23 of 30
5.3.4 Screening and earthing
The wiring for each MPU (magnetic pick-up) and for every actuator must be separately
screened. We also recommend separate screening for each milliampere input. Contact
inputs 1 (terminals 57 - 86) can be bundled together within a single multi-pole cable with
overall screening. The screening should only be connected at one end (usually the
controller end). For relay and power cable wiring, no screening is usually required.
It should be ensured that all inputs and outputs including all screening are not earthed
outside the 505 housing. The terminal strip 123 (earth) is the only 505 connection point
that should be attached to an external earth.
4951 910 03 42
03.09 20-002 en
Page 24 of 30
5.4 Technical data for the Woodward controller
General data:
Vibration: 13 - 100 Hz 1g
Shock loading: 30 g 11 ms
Electrical connections:
Plug-in terminal strip 2.5 mm2
4951 910 03 42
03.09 20-002 en
Page 25 of 30
Technical data for the Woodward controller
Electrical data:
Supply voltage: 24 V DC
Voltage range: 21 to 30 V DC
Permissible residual ripple: 1.2 V
6 analogy inputs:
Load 200 Ohm
Current 4 to 20 mA
The controller supplies 24 V DC for the first 5 analogy inputs to supply the two-wire
transducer
6 analogy outputs:
Load max. 600 Ohm
Current 4 to 20 mA
16 contact inputs:
Normally 24 V DC 2.5 mA
At least 14 V DC 1 mA
6 relay outputs:
permissible switching current max. 5 A / 0.5 A
permissible switching voltage max. 28 V DC / 115 V AC
4951 910 03 42
03.09 20-002 en
Page 26 of 30
6. Notes regarding the installation of SPC, operator panel, valve
coordinator, bus cable
The installation of SPC (CPU, input and output modules, switching cards) and of the
operator panel has to be carried out in accordance with the manufacturer’s indications in
the respective manuals.
4951 910 03 42
03.09 20-002 en
Page 27 of 30
7. Earthing and potential equalization
In compliance with the local regulations and the prevailing mains conditions, the electrical
equipment associated with the turbo machine should be earthed. Potential equalization
should be carried out.
In the case of turbo-generators, the zero conductor should be connected directly to earth
with half the external conductor cross-section (if required by mains type). The generator
housing and all other earthing points should be wired separately from the PE rail. For
systems set up according to the VDE regulations, the following applies in particular:
Apart from the electrical equipment, the following should be included in the potential
equalization:
the base frame of the turbine
the water pipes to the oil cooler
the media supply pipes
the steel structures
the associated steam pipes
the control and monitoring cabinets
the generator housing (for generator systems)
the negative terminal of the battery
The dimensions of the relevant potential equalization lines should be determined according
to the above regulations.
In figures 2-1 to 2-3 a turbo unit was used as an example and the wiring shown
schematically.
The connecting points and the wiring routes should be adopted analogously.
Fig. 2-1 System arrangement potential equalization (SIEMENS drawing no.: 4901 002 04 01; sheet 1)
Fig. 2-2 System arrangement potential equalization (SIEMENS drawing no.: 4901 002 04 01; sheet 2)
Fig. 2-3 System arrangement potential equalization (SIEMENS drawing no.: 4901 002 04 01; sheet 3)
4951 910 03 42
03.09 20-002 en
Page 28 of 30
8. Standards for the dimensioning and laying of low and medium-
voltage power cables provided for the generator connections
As a matter of principle, cable trays have to be connected with each other and with the
earth potential.
To avoid a damage to the cable insulation the supporting systems have to be provided
with edge protection both at the beginning and in the wiring corners.
In case of low and medium-voltage cables pipe clamps of nonmagnetic material have to
be fixed at a distance of one meter respectively.
In case of cable entries – e.g. out of a duct from below into the power control cabinet –
suitable cable cord strips (cable clamping rails) must always be provided. If laying takes
place in bends or entries and exits in terminal boxes and control cabinets the permitted
bending radii of the cables have to be observed.
When cables are laid on cable trays without sufficient distance, in pipes or badly
ventilated ducts, as well as at increased environmental temperatures, the reduction
factors according to VDE 0298 / DIN 57298 have to be taken into account.
Laying several systems per phase means that they have be laid symmetrically and
partitioned into collars, so that each collar consists of the phases L1, L2, L3 (and
possibly N) to counteract the formation of magnetic fields. If possible, the cross bonding
into symmetrical systems shall be carried out in the generator terminal box or in the
generator power switch.
The neutral is to be laid with half outer conductor cross section, if it is earthed outside
the generator or differently.
The suitability of the insulation material has to be guaranteed according to the location
and the conditions prevailing there.
Generally, suitable cable potheads have to be used at medium-voltage cables.
The cable screen must be led on earth potential on both sides. That the pressing of the
potheads must be carried out in accordance with the details of the manufacturer goes
4951 910 03 42
03.09 20-002 en
Page 29 of 30
without saying.
_________
>1
_________
>1
1 Cable tray
2 Cable clamps of nonmagnetic material
(aluminium)
The outer conductors must always be partitioned symmetrically into triple collars !
4951 910 03 42
03.09 20-002 en
Page 30 of 30
Abkürzungen / Abbreviations Datum / Date
Seite / Page no
4-360002-331
Materialnummer / Part no. M Benennung / Designation Ersatzteilcode /
Z-Pos ME Werkstoff / Material Spare part code
Seite / Page no
4-360002-332
Materialnummer / Part no. M Benennung / Designation Ersatzteilcode /
Z-Pos ME Werkstoff / Material Spare part code
Seite / Page no
4-360002-333
Materialnummer / Part no. M Benennung / Designation Ersatzteilcode /
Z-Pos ME Werkstoff / Material Spare part code
Seite / Page no
4-360002-333
Materialnummer / Part no. M Benennung / Designation Ersatzteilcode /
Z-Pos ME Werkstoff / Material Spare part code
Seite / Page no
4-360002-334
Materialnummer / Part no. M Benennung / Designation Ersatzteilcode /
Z-Pos ME Werkstoff / Material Spare part code
Seite / Page no
4-360002-334
Materialnummer / Part no. M Benennung / Designation Ersatzteilcode /
Z-Pos ME Werkstoff / Material Spare part code
Seite / Page no
4-360002-334
Materialnummer / Part no. M Benennung / Designation Ersatzteilcode /
Z-Pos ME Werkstoff / Material Spare part code
Seite / Page no
4-360002-334
Materialnummer / Part no. M Benennung / Designation Ersatzteilcode /
Z-Pos ME Werkstoff / Material Spare part code
00032760052 4,0 T
200 ST T-PIECE
P235GH+N
Seite / Page no
4-360002-334
Materialnummer / Part no. M Benennung / Designation Ersatzteilcode /
Z-Pos ME Werkstoff / Material Spare part code
Seite / Page no
4-360002-334
Materialnummer / Part no. M Benennung / Designation Ersatzteilcode /
Z-Pos ME Werkstoff / Material Spare part code
Seite / Page no
41400001300
Materialnummer / Part no. M Benennung / Designation Ersatzteilcode /
Z-Pos ME Werkstoff / Material Spare part code
Seite / Page no
41400001300
Materialnummer / Part no. M Benennung / Designation Ersatzteilcode /
Z-Pos ME Werkstoff / Material Spare part code
Seite / Page no
41400001300
Materialnummer / Part no. M Benennung / Designation Ersatzteilcode /
Z-Pos ME Werkstoff / Material Spare part code
Seite / Page no
41400001300
Materialnummer / Part no. M Benennung / Designation Ersatzteilcode /
Z-Pos ME Werkstoff / Material Spare part code
Seite / Page no
41400001300
Materialnummer / Part no. M Benennung / Designation Ersatzteilcode /
Z-Pos ME Werkstoff / Material Spare part code
Seite / Page no
41400001300
Materialnummer / Part no. M Benennung / Designation Ersatzteilcode /
Z-Pos ME Werkstoff / Material Spare part code
Seite / Page no
41400001300
Materialnummer / Part no. M Benennung / Designation Ersatzteilcode /
Z-Pos ME Werkstoff / Material Spare part code
Seite / Page no
41400001300
Materialnummer / Part no. M Benennung / Designation Ersatzteilcode /
Z-Pos ME Werkstoff / Material Spare part code
Seite / Page no
41400001300
Materialnummer / Part no. M Benennung / Designation Ersatzteilcode /
Z-Pos ME Werkstoff / Material Spare part code
Seite / Page no
41401013327
Materialnummer / Part no. M Benennung / Designation Ersatzteilcode /
Z-Pos ME Werkstoff / Material Spare part code
Seite / Page no
4144242/10 Zsb.Turbinenläufer
ASSY. TURBINE ROTOR
4-120001-781
Materialnummer / Part no. M Benennung / Designation Ersatzteilcode /
Z-Pos ME Werkstoff / Material Spare part code
Seite / Page no
4144242/10 Zsb.Turbinenläufer
ASSY. TURBINE ROTOR
4-120001-781
Materialnummer / Part no. M Benennung / Designation Ersatzteilcode /
Z-Pos ME Werkstoff / Material Spare part code
Seite / Page no
41401800010
Materialnummer / Part no. M Benennung / Designation Ersatzteilcode /
Z-Pos ME Werkstoff / Material Spare part code
Seite / Page no
4-110001-491
Materialnummer / Part no. M Benennung / Designation Ersatzteilcode /
Z-Pos ME Werkstoff / Material Spare part code
Seite / Page no
4-110001-491
Materialnummer / Part no. M Benennung / Designation Ersatzteilcode /
Z-Pos ME Werkstoff / Material Spare part code
Seite / Page no
4-430001-136
Materialnummer / Part no. M Benennung / Designation Ersatzteilcode /
Z-Pos ME Werkstoff / Material Spare part code
Seite / Page no
4-430001-136
Materialnummer / Part no. M Benennung / Designation Ersatzteilcode /
Z-Pos ME Werkstoff / Material Spare part code
Seite / Page no
4-430001-136
Materialnummer / Part no. M Benennung / Designation Ersatzteilcode /
Z-Pos ME Werkstoff / Material Spare part code
Seite / Page no
4-430001-136
Materialnummer / Part no. M Benennung / Designation Ersatzteilcode /
Z-Pos ME Werkstoff / Material Spare part code
Seite / Page no
49003900034
Materialnummer / Part no. M Benennung / Designation Ersatzteilcode /
Z-Pos ME Werkstoff / Material Spare part code
Seite / Page no
49003900034
Materialnummer / Part no. M Benennung / Designation Ersatzteilcode /
Z-Pos ME Werkstoff / Material Spare part code
Seite / Page no
42403000102
Materialnummer / Part no. M Benennung / Designation Ersatzteilcode /
Z-Pos ME Werkstoff / Material Spare part code
Seite / Page no
4-340000-047
Materialnummer / Part no. M Benennung / Designation Ersatzteilcode /
Z-Pos ME Werkstoff / Material Spare part code
Seite / Page no
4-340000-047
Materialnummer / Part no. M Benennung / Designation Ersatzteilcode /
Z-Pos ME Werkstoff / Material Spare part code
Seite / Page no
4-340000-047
Materialnummer / Part no. M Benennung / Designation Ersatzteilcode /
Z-Pos ME Werkstoff / Material Spare part code
Seite / Page no
4-231300-033
Materialnummer / Part no. M Benennung / Designation Ersatzteilcode /
Z-Pos ME Werkstoff / Material Spare part code
Seite / Page no
4-231300-033
Materialnummer / Part no. M Benennung / Designation Ersatzteilcode /
Z-Pos ME Werkstoff / Material Spare part code
Seite / Page no
4-231300-033
Materialnummer / Part no. M Benennung / Designation Ersatzteilcode /
Z-Pos ME Werkstoff / Material Spare part code
Seite / Page no
41442301501
Materialnummer / Part no. M Benennung / Designation Ersatzteilcode /
Z-Pos ME Werkstoff / Material Spare part code
Part C
OEM - Accessories
Turbine SST-050
(AF 4 Gs)
Engine 1
P&I pos. 1
________________________________________________________________________________________
C - OEM-Accessory
Content
_______________________________________________________________
________________________________________________________________________________________
1/1
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Customer: Alstom
Project:
Plant:
Location:
P.O.No.: ....
STE-No. : 4.144.242
Klemmenpläne
TERMINAL CONNECTION DIAGRAM
M:\schaltplan_wscad\0401\0401kl
Datum 16.10.09
Bearb. Noe STEAMTURBINE Siemens
Turbomachinery
TERMINAL CONNECTION DIAGRAM
Gepr. Noe ALSTOM 4.144.242 Equipment GmbH sheet 1
Zust. Änderung Datum Name Norm Urspr. Ers.f Ers.d Frankenthal DWG.nr. : 09-022-TCD of 9
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
+T M-59
+JB101
local
Controlroom
wired by customer
+C
DCS MCC
M:\schaltplan_wscad\0401\0401kl
Datum 16.10.09
Bearb. Noe STEAMTURBINE Siemens
Turbomachinery
TERMINAL CONNECTION DIAGRAM
Gepr. Noe ALSTOM 4.144.242 Equipment GmbH sheet 2
Zust. Änderung Datum Name Norm Urspr. Ers.f Ers.d Frankenthal DWG.nr. : 09-022-TCD of 9
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Lube oil pressure MIN lube oil pressure MIN MIN lube oil temperature
alarm trip
Wika
R5502 E830.21
+p P +p P
Proximity Switch
24VDC PNP
2 3 1 PE 2 3 1 PE 2 1 3 4 PE
+JB101 PE/PA
4.0
-X29 1 2 PE 3 4 PE 5 6 7 8 PE
M25
+C
+24V
GND
+JB101
M:\schaltplan_wscad\0401\0401kl
Datum 16.10.09
Bearb. Noe STEAMTURBINE Siemens
Turbomachinery
TERMINAL CONNECTION DIAGRAM
Gepr. Noe ALSTOM 4.144.242 Equipment GmbH sheet 3
Zust. Änderung Datum Name Norm Urspr. Ers.f Ers.d Frankenthal DWG.nr. : 09-022-TCD of 9
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
+T HZ-31
Not-Halt
Emergency Stop
STE-Pos 31
Moeller M22-PV
-S1
11
12
M20
HZ-31
Typ A 1x2x1,3mm2 BK
M16
PE/PA
3.8 6.7
-X29
+JB101 9 10 PE 11 12 13 PE
+C
+JB101
M:\schaltplan_wscad\0401\0401kl
Datum 16.10.09
Bearb. Noe STEAMTURBINE Siemens
Turbomachinery
TERMINAL CONNECTION DIAGRAM
Gepr. Noe ALSTOM 4.144.242 Equipment GmbH sheet 4
Zust. Änderung Datum Name Norm Urspr. Ers.f Ers.d Frankenthal DWG.nr. : 09-022-TCD of 9
CO)*
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
VT-34
casevibration gearbox
STE-Pos 34
Metrix
ST5484E
S 4..20mA
I 0..12,7 mm/s
CO)*
M16
A
B
WH
BN
Sh
+JB101
-X30 1 2 S 4 5 6
+C
+ -
+JB101
M:\schaltplan_wscad\0401\0401kl
Datum 16.10.09
Bearb. Noe STEAMTURBINE Siemens
Turbomachinery
TERMINAL CONNECTION DIAGRAM
Gepr. Noe ALSTOM 4.144.242 Equipment GmbH sheet 5
Zust. Änderung Datum Name Norm Urspr. Ers.f Ers.d Frankenthal DWG.nr. : 09-022-TCD of 9
CO)*
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
+T SE-36 ST-37
Drehzahlsensor Drehzahltransmitter
Speedprobe Speedtransmitter
STE-Pos.37
STE-Pos.36
Dr.Horn
G
EG 70.1/Z S 205
1a 2a 1b 2b PE
10VAC/1000rpm
SI-38
Typ A 1x2x1,3mm2 BK 1 2
rpm
SI-38
Speedindicator SE-36
Dr.Horn EA106.1 Typ A 1x2x1,3mm2 BK f/I-converter
STE-Pos.38 Dr.Horn EV189
M16
-X30 7 8 2 1 EV189
15
230VAC 10
+
16
9 PE/PA
+JB101 - 4.9 7.0
+C
+ - PE
Datum 16.10.09
Bearb. Noe STEAMTURBINE Siemens
Turbomachinery
TERMINAL CONNECTION DIAGRAM
Gepr. Noe ALSTOM 4.144.242 Equipment GmbH sheet 6
Zust. Änderung Datum Name Norm Urspr. Ers.f Ers.d Frankenthal DWG.nr. : 09-022-TCD of 9
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Y-45.1 M-59
Herion
220-230VAC
app. 40W 380-400V 50Hz 0,18kW
app. 0,59A
1 PE 2
M
3
Y-45.1
1 PE 2 H07RN-F G1,5mm2 U V W PE
M20 NYY 3G1,5mm2
+C PE MCC
220-230VAC
M:\schaltplan_wscad\0401\0401kl
Datum 16.10.09
Bearb. Noe STEAMTURBINE Siemens
Turbomachinery
TERMINAL CONNECTION DIAGRAM
Gepr. Noe ALSTOM 4.144.242 Equipment GmbH sheet 7
Zust. Änderung Datum Name Norm Urspr. Ers.f Ers.d Frankenthal DWG.nr. : 09-022-TCD of 9
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
möglicher Leiterquerschnit
0,75-1,5mm2
possible conductor cross-section
IEC Farbcode
WH - weiß
BK - schwarz
BR - braun
GY - grau
GN -grün
YE - gelb
PK - rosa
PU - violett
M:\schaltplan_wscad\0401\0401kl
Datum 16.10.09
Bearb. Noe STEAMTURBINE Siemens
Turbomachinery
TERMINAL CONNECTION DIAGRAM
Gepr. Noe ALSTOM 4.144.242 Equipment GmbH sheet 8
Zust. Änderung Datum Name Norm Urspr. Ers.f Ers.d Frankenthal DWG.nr. : 09-022-TCD of 9
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Junctionbox Design
Junctionbox
Polyester glass reinforced grey/black app. 340x176x150mm
340 mm
+JB101
M:\schaltplan_wscad\0401\0401kl
Datum 16.10.09
Bearb. Noe STEAMTURBINE Siemens
Turbomachinery
TERMINAL CONNECTION DIAGRAM
Gepr. Noe ALSTOM 4.144.242 Equipment GmbH sheet 9
Zust. Änderung Datum Name Norm Urspr. Ers.f Ers.d Frankenthal DWG.nr. : 09-022-TCD of 9
Proximity Transmitters and Seismic Vibration Transmitters
ProvibTech
Proximity Vibration/Position/Phase Reference
Transmitters
ProvibTech, Inc. 11011 Brooklet Drive, Suite 360 ● Houston, Texas 77099 ● USA
TRANSMITTER-CAT-ENG-B-8704
Acceleration (g's) ● ●
Velocity (ips/sec, mm/sec) ● ●
Displacement (mils, um) ● ● ●
Vibration Measurements
Radial Vibration TR3101 TR4101
Axial Position TR3102 TR4102
Phase Reference TR3102 TR4102
Case Vibration ● ●
Sensor Interfaces
Built in Accelerometer ●
Proximity Probe (5mm, 8mm, and 11mm) ● ●
Accelerometer ●
Velocity Transducer ●
Available Outputs
4-20mA Output ● ● ● ●
Buffered Output (3 meters) ● ●
Buffered Output (300 meters) ● ●
Available Features
Loop Powered (2- Wire) Transmitter ● ●
3-Wire Transmitter ● ●
Hazardous Rating (CSA, ATEX)
Explosion Proof, Class I, Class II, Div.1,
Groups (A-G), EExdIICT4 ●
Hazardous Rating (CSA, ATEX)
Intrinsically Safe, EExiaIICT4 ● ●
Hazardous Rating (CSA), non-incendive,
Class I, Div.2, Groups (A-D, T4) ●
Environmental Rating- NEMA 4 or IP65 ●
Low Pass and High Pass Filter ●
Warranty- 5 years ● ● ● ●
● = Complete Offering
Introduction
Applications include:
Motors
Pumps
Fans
Blowers
Engines
Compressors
Centrifuges
Generators
Turbochargers
Gear Boxes
TM016-D4
Features
TM016-D0, D1
Electrical Physical
TM016-K1
Field-Wiring Diagram
Data
Acquisition TM016 V/A
Vibration Transmitter
PLC/DCS
12+
PLC/DCS TM0403 red
11- (MTL5041) 2+ TM016 V/A
Barrier black Vibration Transmitter
14+ 1-
24VDC Power
13-
Note:
Other Barriers:
TM0404: (MTL 5042)
TM0406: (STAHL 9303/11-22-11)
TM0407: (STAHL 9160/13-11-11)
Accessories
TM0703-XX: Sealed tight boot connector with XX meters cable, 6.35mm diameter.
< 120oC (250oF)
TM016-02: Stainless steel conduit elbow with terminal block. 1” to 3/4” NPT
Class I, Div. 1, Groups A, B, C, D & T4; Class II, Div. 1, Groups E, F& G and NEMA 4X, IP65
(works with TM016)
TM016-03: Stainless steel flange mounting adaptor with 1/2” NPT mount; 3 holes of 7mm
on the circle of 38mm (1.5”) in diameter
TM016-03:
Specifications
Electrical
AC Power Input:
90-250VAC@200mA
Power Output:
Voltage: 24VDC±5%
Environmental
Current: 800mA
Temperature:
Isolation:
Operation: -40oC to +75oC
1000VAC
Storage: -50oC to +100oC
Fuse:
Humidity:
2.0A, 250VAC
90% non-condensing
Capacity:
Each TM900 can power up to 5 DTM’s
Certifications
CE certified with EMI compliance
Physical CSA Div. 2; ATEX Zone 2 (pending)
Height: 75mm (2.95”)
Weight: 1.0kg (2.0 lbs)
Order Information
TM900–GX
GX: Mount
G0*: 35mm DIN-rail mount
G1: Plate mount
Technical Data
Movement Moving coil meter movements, current dial). Other mounting positions as per drawing
consumption 1 mA at full needle deflection; below will be considered, provided the order
toe bearing and shock-proof pivot bearing specifies the angle of inclination of the scale
resp., ortoe bearing with spring-mounted with reference to the horizontal plane.
jewels for extremely severe operating Finish grey, textured, with a seawater- and acid-proof
conditions. enamel.
Needle- Needle black, dial white; graduations, Enclosure IP 66 (DIN 40050)
Scale inscription and figures conform to DIN 43802. Electrical Flat terminals to DIN 41000 , flood-protected
Calibration is normally carried out with reference to a connection (enclosure IP 66, DIN 40050). Forthe ship-
HORN tacho-generator; measuring range and building industry, the indicators are supplied
measured quantity can be selected at choice, with a screw cable gland M 24x1.5 (DIN 89280)
i.e. any indicating (measuring) range can be instead of the Pg 7 gland.
assigned to any speed range of the generator Explosion Following indicators are available in ignition
shaft. protection protection class (Ex) e G 5 (increased safety):
Reading ± 1 % related to the scale length. With a wire EA 108 . .. e, EA 188 .. . , EA232 .. . a
accuracy cross section up from 2 x 0.75 mm 2 , line The indicators can also be supplied in special
lengths up to 100 m will not affect the versions for passive two-terminal use in intrin-
indication. The temperature drift will not sically safe circuits (Ex) i G 5. Explosion protec-
exceed 0.2% for each 100 C change for tion is possible only for indicators having no
temperature. These values conform to classi- scale illumination.
fication YO,2 (VDE 0410).
Temperature Type @ Germanischer Lloyd
range -20 0 bis +45 0 C approval EA 107 . . . 91067 HH 10.75 - 88
Installation If not specified otherwise, indicators are EA 188 . .. 91070 HH 10.75 - 88
position calibrated for vertical mounting (position of the EA232 ... 91071 HH10.75-88
Scale 24, 110 or 220V; EA 106 . .. available without
Mounting inclined . . . deg. illumination scale illumination only, EA 107 .. . can be
To be viewed from below
operated with 24 V only. The dial is transparent.
The illumination can be adjusted or switched
off by means of a dimmer DW 85 e (in separate
.. deg.
box) orWIXG 122/ ... K (without box). The scale
of indicators with clamp fixing can be illumina-
ted indirectly by light slots.
Special versions
Cover glass non-reflecting or safety compound glass Calibration to characteristic curve or table of customers ;
Scale Black dial with white graduations; pointer tip, reading accuracy: ± 1.5% related to full scale
main graduations, figures and measured length
quantity phosphorescent, scale ground after- Adjustment Should a readjustment of the indication be
glowing; graduations, figures, pointer and required , then this can be achieved via a
measured quantity black, scale with precise potentiometer (DW) accessible on the rear of
graduation, single or dual graduation; the casing. The 'potentiometer can be provided
scale stretched in the initial or final range, zero with a locking device (DWf) to prevent a dis-
hushed up to 25% of final value (for 240 0 placement after the adjustment.
needle-deflection); dual or multiple scale by Tropical All indicators can be manufactured in tropica-
special calibration or additional graduation, finish lized execution upon request.
coloured markings at any place of the scale,
coloured sectors or bands, additional captions
on scale. P.T.O.
,f
0"
IS
x
....,
.....
\
'0
Dimmer
~;:j:*:;:t:cable glands
M 24 x 1.5
/'
Type designation od, od, a b oc e Scale- Weight Type deSignation od, od, a b oc e Scale- Weight
length kg length kg
~ 4.3
Dimmer DW 85 e 'o~ . DIN?4 WIXG 122/ ... K
./
(for adjustment and switch-off k MlOx .75
Ordering 1. Type designation 3. Measuring range and measured quantity (rpm, m/min, I/h and others)
Informations 2. Installation position 4. Speed of generator in connection at full scale value and type of generator
300629
Diese Zeichnun Ist unser Ei entum. Weiter ebe Ist unzulössi .
---.I- - -
o tO <XJ
- -- 0
~
0
~
- -- -
Q Q
I ~
>(
n
I
I
I
Cable entry
*
Kabelverschraubu ng Pg7
DIN74BI.1
entree de c6ble
Ansicht bei ExeG5-Ausführung
eXl:llosion I:lroof execution ExeG5
.L I--
125
21,S 70 140
I YI:l e an ti d Ei fl a gr..;:o'-'..n"t--===
1 7500136.99.11.00
Directional control valves with operating modes
1) Direct solenoid operated connections are marked by symbols. Connections are
2) Semi-automatically solenoid operated to be made according to the respective symbols.
Mount valves carefully. No foreign matter such as
Directional control valves are precision-manufactured packing residuals, remainders of sealing materials,
control units. They must be handled most carefully scale or chips from damaged threads etc. must get
during transport and assembly. Do not let them drop into the piping or valves. We recommend the
or expose them to vibrations. installation of a dirt trap upstream of the valves.
Check before mounting if the data stated on the name Cleanliness and oil content of the air must be assured
plate (operating pressure, voltage, current and power when using pneumatic controls. We recommend the
consumption etc.) correspond with the existing installation of an FRL upstream of the valve, if
operating conditions. necessary, with additional water separator.
The solenoid must never be used as lever. As to the
Constructional characteristics: electrical equipment connection local regulations must
be observed.
1) Seal incorporated in plunger or in disc of valve Protect valves from frost, drain liquid, if necessary.
stem which is firmly connected to the plunger. Items installed in safety controls have to be checked
regularly for their general condition and proper
2) Plunger with incorporated seat seal or piston with functioning. This includes the inspection of all parts
valve stem coupled to the plunger. which are subject to wear and tear as well as the
carrying out of operational tests. The time intervals
For switching, a minimum pressure difference be- between each inspection depend on the operating
tween valve inlet and outlet is not necessary. The mini- conditions (contamination of the fluid, switching
mum operating pressure at rest as well as in swit- frequency, pressure and temperature). The extent of
ching position may therefore be 0 bar. these limiting factors determines the interval between
On 2-way/2-position valves the flow direction is the maintenance work
indicated by an arrow. On 3-way or 4-way valves the
2 7500136.99.11.00
3/2 Directional Valves DN 5 to 50
For neutral gaseous and liquid fluids
Solenoid direct operated poppet valves
Connection: Internal thread G 1/4 to G 2
Operating pressure 0 to 100 bar (see table) Catalog Register
A9
Publication 7500537.06.02.93
Description
Solenoid valve for air, water, oil
Features
l Working from 0 bar up Switching function:
l Suitable for medium-high vacuum range Pressure connection at port 1, 2 or 3
with sleeves down to 1.33 . 10-2 mbar Multi-purpose valve
without sleeves down to 1.33 . 10-3 mbar
l Approved for installation on board ships
300639
Parameters
DN Line Operating pressure kv-value Switching Material Weight Sec- Dimen- Cat. No. Cat. No.
connection [bar] (Cv (US) ≈ cycles tional sional
min. max. kv x 1.2) with drawing drawing
gaseous
and
gase- liquid liquid
ous fluids fluids up
fluids up to to
40 40 mm2/s
mm2/s Passage Passage Body Seat Valve Solenoid Valve Solenoid
1–2 2–3 [1/min] seal [kg] No. No. DC AC
Switching function: Pressure connection at port 1, 2 or 3
1) For alternating-current operation, solenoid is equipped with a DC coil, the appropriate rectifier is installed in the connector.
2) Design not pressure balanced (without sleeves)
3) Equipped with solenoids 1309,1310, 1509 or 1510, these solenoids are approved for marine engineering by: GL Germanischer Lloyd, LR Lloyd’s Register
of Shipping, DNV Det Norske Veritas, PRS Polski Rejestr Statkow, USSR Register of Shipping
2 7500537.06.02.93
300639
Other versions available upon request
l With DVGW-approval to DIN 3394, page 2, Group RM l Switching monitor position:
l Seat seal Viton (FKM), Teflon (PTFE) or Ethylene- Mechanical/electrical
propylene-dien-rubber (EPDM) Inductive/electrical
l With manual override, without detent 360 (push but- l With semi-automatic actuation
ton) or 361 (lever) l With solenoid in protection classes (Ex)s, Ex s IIC T5
l With manual override and detent 350 (lever) or (hand l With solenoid in protection classes (Sch)d (Ex)d, EEx
wheel) d
Sectional drawings
01
1 Body
4 O-ring *
5 Core tube
7 Solenoid
8 Spring *
9 Plunger
14 Grooved ring
15 Spindle assly.
19 O-ring *
1 Body 18 Ring
2 Valve seat 19 O-ring *
4 O-ring * 20 Plug
5 Core tube 21 Union
6 Disk 22 O-ring *
7 Solenoid 23 Flange
8 Spring * 25 Lip ring *
9 Plunger 26 Piston
11 Nut 28 Valve disk *
15 Spindle 29 Bolt
17 Ring 32 Screw
7500537.06.02.93 3
300639
Dimensional drawings
01 Dimensional
drawing No.
01
02
03
Dimen- Width
sional
dra-
wing
No. F ØG H J
02 47.5 86 59 38
03 47.5 92 62 38
04
05
06
07 Dimensi Laid Height Width
onal length
drawing
No.
A B C D E F G
04 100 269 126 63.5 19.5 92 62
05 120 299 156 80 30 92 62
06 132 370 184 96 36 154 92.5
07 240 425 239 135 45 154 92.5
Dimensi
onal
drawing
No.
H J K L M N O P
04 30 15 13.5 50 M10 12 39 77
05 30 15 15 70 M10 12 42 82
06 40 20 15 100 M12 12 57 102
07 80 40 33 130 M16 21 98 171
300639
20D Pressure Switch
Pressure switch for pneumatic
and allfluid technology
Standard Program
-1 to 100 bar
Technical Data
Medium:
Neutral, aggressive, non-combustible gases and liquids
Fluid port:
G1/4, G1/2 A
Switching pressure range: Ordering information
-1 ... 100 bar See page 2
Temperature:
Fluid Surrounding
-10°C ... +100°C -25°C... +80°C Alternative variants
-40°C ... +80°C Ex-permission according to ATEX 100a,
(with field application) zone 1 and 2 Ex II 2G EEx de IIC T6)
Operating viscosity: Model testing as per pressure device guideline
1000 mm2/s max. 79/23/EG (DIN 3394-3/DIN EN 1854)*
Reproducibility: on request
±1% from the final value of range (referring to pressure regulation)
Protection Rating:
IP65 (according to DIN 40050)
Mounting Position: 2 3 Switching function:
Optional 1-pin microswitch
p (commutator)
Resistance to shocks and vibrations (if possible avoid them):
4 g max. (sinusoidal)/ 5 Hz max.
1
Terminals 1 – 3:
Impermeability: with rising control value
> 10-7 mbar · l · s-1 contact closing
Pulsations:
Not permitted Terminals 1 – 2:
with rising control value
Switching number:
contact opening
Max. 20/min.
Material:
Housing: die-cast aluminium (standard)
Die-cast aluminium, anodised (field application)
Pressure sensor: brass or stainless steel
Electrical connection/ pressure sensor combination: see page 2
Sealing: stainless steel - bellow
Our policy is one of continued research and development. We therefore reserve the right to amend,
10/03 without notice, the specifications given in this document. N/UK 5.11.024.01
D-300172
20D Pressure Switch
Wire socket is not included in the supply scoe; special versions on request.
1) Short-term pressure peaks are not allowed to exceed this limit value during operation.
Operative utilization of the limit value is not permitted.
The limit value corresponds to the maximum testing pressure
2) Reference pressure is the atmospherical air pressure
N/UK 5.11.024.02 Our policy is one of continued research and development. We therefore reserve the right to amend, 10/03
without notice, the specifications given in this document.
D-300172
20D Pressure Switch
Accessories
Plug facility Plug facility Bracket Surge dampers Pressure port
Reducing nipple
See page 5 See page 5 See page 5 See page 5 See page 5
0585418 (with LED) 0570110 0574772 (steel) 0553258 (stainless steel G1/4 A – G1/4) 0553831 (G1/2 – 1/2 NPT A)
0585419 (with glow lamp) 0553908 (stainless steel) 0574773 (brass/steel G1/4 A – G1/4) 0550083 (G1/4 A – G1/2 A)
0585420 (with glow lamp) 0551894 (stainless steel G1/2 – G1/2 A) 0574764 (G1/4 A – G3/8)
0574765 (G1/4 A – 1/4 NPT)
Switching capacity
For commutator with gilded contacts for pressure tracersubstitute 00, 10 und 20 (values for silver contacts on request)
Load level Current type Load type Umin Max. permitted constant current Imax [A] with U [V] Durability 5)
[V] 30 48 60 125 250 electrical mechanical
with Imax with I Ÿ 0
Normal 3) AC ohmic 12 5 5 5 5 5 5 x 104 ∫107
(f. ex. contactor,
solenoids) AC inductive, 12 3 3 3 3 3
cos Ÿ 0.7
DC ohmic 12 5 1,2 0,8 0,4 -
10/03 Our policy is one of continued research and development. We therefore reserve the right to amend, N/UK 5.11.024.03
without notice, the specifications given in this document.
D-300172
20D Pressure Switch
5
22
C
C
M 4 - 10 tief
50,5
70
81
D D
19
A B A, B
44
47
Electrical connection
Plug according to DIN 43650, Form A Threaded joint M20 x 1,5 as per DIN 46320
D 32,5 22
M 20 x 1,5
30
6 ø 6,5 - 8,8
9,2
21,2
Pressure sensor
Combination possibilites
Pressure sensor dimensions
Switching- Pressure sensor substitue Pressure
pressure sensor Press. sensor H B G Position
range variants on housing
Substiture 00 01 10 15 20 21 25 Variants A 61 47,5 41 G 1/2 A A
01 • • B B 42,5 51 30 G 1/4 A
• • • • • A C 61 40 41 G 1/2 A A
02 • • B D 52 47,5 41 G 1/2 A A
• • • • • A E 47 40 24 G 1/4 A
03 • • B F 43 47,5 41 G 1/4 A
• • • • • C G 43,5 37 32 G 1/2 A A
04 • • B H 53 37 32 G 1/2 A A
• • • • • A I 61,5 37 32 G 1/2 A B
11 • • B
• • • • • A
13 • • B
• • • • • A
14 • • E
Pressure sensor øB
• • • • • D
15 • • E
• • • • • D
16 • • E
H
• • • • • D
17 • • F
• • • • • G
5
18 • • F
ø6
• • • • • G
G 1/2
19 • • • • • H
10 • • • • • I
N/UK 5.11.024.04 Our policy is one of continued research and development. We therefore reserve the right to amend, 10/03
without notice, the specifications given in this document.
D-300172
20D Pressure Switch
39 34 4* 4*
34 141
1,5 27,5 129
104
5,8
12
53
3
14
118
Surge dampers
Stainless steel 1.4301 (AISI 304) Model: 0553258 Stainless steel 1.4301 (AISI 304) Model: 0551894
Brass/Steel Model: 0574773
G 1/4 A G 1/2
45
22 27
46
34
20
G 1/4 ø6
5
ø 21,5 G 1/2 A
10/03 Our policy is one of continued research and development. We therefore reserve the right to amend, N/UK 5.11.024.05
without notice, the specifications given in this document.
D-300172
20D Pressure Switch
12
12
12
30
22
36
43,5
22
43,5
27 22
13
22,5
22,5
1/4 NPT
6,5
G 3/8 ø 20
1/2 NPT G 1/2 ø21,5
Warning:
These products are intended for use in industrial compressed The system designers are warned to consider the failure
air or hydraulic systems only. Do not use these products modes of all component parts used in fluid systems and to
where pressures and temperatures can exceed those listed provide adequate safeguards to prevent personal injury or
in “Technical Data”. Please consider the corresponding damage of equipment in the event of such failure.
catalogue sheets. System designers have to provide a warning to end
Before using these products with fluids other than those users in the system instructional manual, if protection
specified, for non-industrial applications, life-support systems, against a failure mode cannot be adequately provided.
or other applications not within published specification,
please consult NORGREN. System designers and end users are cautioned to review
Through misuse, age, or malfunction, components used in warnings found in instruction sheet as packed and shipped
fluid power systems can fall in various modes. with these products.
N/UK 5.11.024.06 Our policy is one of continued research and development. We therefore reserve the right to amend, 10/03
without notice, the specifications given in this document.
D-300172
Transfer Gear Pumps
KF 4 ... 80
Transfer Gear Pumps KF 4 ... 80
Contents
Technical Data
Page
Applications / Suitable fluids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Construction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Variants / Direction of rotation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Materials / Characteristics . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Shaft end seals / Variants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 –9
Version noise optimized . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Type key . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Discharge flow / Input power . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 – 14
Input power . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Dimension Sheets
KRACHT GmbH · Gewerbestr. 20 · 58791 Werdohl, Germany · fon +49 (0) 23 92 / 935-0 · fax +49 (0) 23 92 / 935 209 · mail info@kracht.eu · web www.kracht.eu 3
Transfer Gear Pumps KF 4 ... 80
4 KRACHT GmbH · Gewerbestr. 20 · 58791 Werdohl, Germany · fon +49 (0) 23 92 / 935-0 · fax +49 (0) 23 92 / 935 209 · mail info@kracht.eu · web www.kracht.eu
Transfer Gear Pumps KF 4 ... 80
Construction
Shaft seal
Wellendichtung
Getriebe
Gear unit Housing
Gehäuse
End cover
Lagerdeckel
Transfer gear pumps KF gear pumps are used for • The fluids should ensure a certain minimum
pumping a wide variety of fluids. lubricating properties, should not contain solids and
Transfer gear pumps KF gear pumps are distinguished should be chemically compatible.
especially by their wide range of variants which are • Avoid dry operation.
assembled as required on the modular principle and • The pumps may only be operated in the specified
also permit subsequent upgrade. direction of rotation, as otherwise the shaft seal will
The pumps are also suitable for media with low be destroyed.
lubricating properties. • In order to prevent excessive overpressure, a safety
The standard housing sections are of grey cast iron. valve should be provided in the system or on the
The gear units are manufactured from high-strength pump.
case-hardening steel, hardened and mounted in • The pressure relief valve attached to the pump may
special multi-compound plain bearing bushes. only be used as safety valve for short-term operation.
The standard drive shaft is sealed by rotary shaft • To drain off a partial discharge flow over a prolonged
lip-type seal. period, a separate pressure relief valve with return
All pump sizes incorporate helical tooth system. line must be inserted in the reservoir.
This feature, combined with special gear geometry, • A separate pressure relief valve with return line to
results in extremely low noise levels and reduced the reservoir must be foreseen, if a partial discharge
pressure pulsation. flow has to be drained over a prolonged period.
KRACHT GmbH · Gewerbestr. 20 · 58791 Werdohl, Germany · fon +49 (0) 23 92 / 935-0 · fax +49 (0) 23 92 / 935 209 · mail info@kracht.eu · web www.kracht.eu 5
Transfer Gear Pumps KF 4 ... 80
• Sealing of the drive shaft: The following should be note for direction of rotation:
– Rotary shaft lip-type seal • when looking at the • when looking at the
– Double rotary shaft lip-type seal (Quench) pump shaft end, the pump shaft end,
– Mechanical seal direction of pumping is the direction of pum-
• Outboard bearing to take up input drive-side from left to right if the ping is from right to left
radial load shaft rotates clockwise. if the shaft rotates
• Pressure relief valve as safety valve for pump and counterclockwise.
system
• Uniform discharge flow direction with changing Without pressure relief valve
direction of rotation by means of flange-mounting
valve combination (universal device).
Special Design
Various shafts ends and gear units, as well as flange suction side pressure side pressure side suction side
mounted versions, bearing alternatives, multi-stage
pump combinations for your special application are pump running cw pump running ccw
available on request.
Our Sales engineers will be pleased to advise you.
With pressure relief valve
Accessories
• Connecting flanges
• Couplings
• Bell housing
• Tank for liquid seal liquids suction side pressure side pressure side suction side
• Attenuation elements on request pump running cw pump running ccw
6 KRACHT GmbH · Gewerbestr. 20 · 58791 Werdohl, Germany · fon +49 (0) 23 92 / 935-0 · fax +49 (0) 23 92 / 935 209 · mail info@kracht.eu · web www.kracht.eu
Transfer Gear Pumps KF 4 ... 80
Materials
Housing and cover EN-GJL-250 (GG 25)
EN-GJS-400-15 (GGG 40) on request
Shaft end seals NBR, FKM, PTFE, EPDM (other sealing materials on request. E.g. HNBR / CR)
O-ring NBR, FKM, PTFE, EPDM (other sealing materials on request. E.g. HNBR / CR)
Characteristics
Nominal sizes 4…80 cm3 Vg = 4 / 5 / 6 / 8 / 10 / 12 / 16 / 20 / 25 / 32 / 40 / 50 / 63 / 80
KRACHT GmbH · Gewerbestr. 20 · 58791 Werdohl, Germany · fon +49 (0) 23 92 / 935-0 · fax +49 (0) 23 92 / 935 209 · mail info@kracht.eu · web www.kracht.eu 7
Transfer Gear Pumps KF 4 ... 80
Pump with triple rotary shaft seal NBR -- 0.9...1 -- 10...90 -- 14...194
for vacuum and normal operation FKM max. 750 Upm -- 0.9...6
with connection borehole for fluid max. 1000 Upm -- 0.9...5
liquid seal (quench) max. 1500 Upm -- 0.9...4 -- 10...150 -- 14...302
max. 2000 Upm -- 0.9...3
max. 3000 Upm -- 0.9...2
Pump with mechanical seal FKM -- 0.4...10 -- 10...150 -- 14...302
PTFE -- 0.4...10 -- 10...200 -- 14...392
EPDM -- 0.4...10 -- 10...120 -- 14...248
Pump with mechanical seal and FKM -- 0.4...10 -- 10...150 -- 14...302
connection borehole for liquid seal
8 KRACHT GmbH · Gewerbestr. 20 · 58791 Werdohl, Germany · fon +49 (0) 23 92 / 935-0 · fax +49 (0) 23 92 / 935 209 · mail info@kracht.eu · web www.kracht.eu
Transfer Gear Pumps KF 4 ... 80
Variants
Pump with single Pump with outboard Pump with double rotary Pump with double rotary
rotary shaft lip bearing and single shaft seal with connection shaft seal for vacuum
Fixing type: F / W rotary shaft lip borehole for liquid seal operation with connection
Fixing type: G / X (quench) borehole for liquid seal
Sealing materials:
Fixing type: F / W (quench)
NBR = sealing type 1 Sealing materials:
FKM = sealing type 2 NBR = sealing type 1 Sealing materials: Fixing type: F / W
PTFE = sealing type 3 FKM = sealing type 2 NBR = sealing type 19 Sealing materials:
EPDM = sealing type 9 PTFE = sealing type 3 FKM = sealing type 7 NBR = sealing type 19
PTFE = sealing type 4 FKM = sealing type 7
PTFE = sealing type 4
Special number: 74
Pump with triple rotary Pump with Pump with mechanical seal
shaft seal for vacuum mechanical seal and connection borehole
and normal operation Fixing type: F / W for liquid seal
with connection borehole Fixing type: F / W
Sealing materials:
for fluid liquid seal
FKM = sealing type 5 Sealing materials:
Fixing type: F / W PTFE = sealing type 6 FKM = sealing type 5
Sealing materials: EPDM = sealing type 20 Special number: 198
NBR = on request
FKM = on request
KRACHT GmbH · Gewerbestr. 20 · 58791 Werdohl, Germany · fon +49 (0) 23 92 / 935-0 · fax +49 (0) 23 92 / 935 209 · mail info@kracht.eu · web www.kracht.eu 9
Transfer Gear Pumps KF 4 ... 80
The noise optimized pumps in the KF series are designed The noise optimized version of the KF pump is marked
for conveying media with higher proportions of air, with the special number 197 at the end of the rating
predominantly for use as lubricating oil pumps in trans- plate.
missions. Special measures prevent the otherwise pumps with the special number 197 are built as pumps
normally increased noise present in auriferous transmission in combination with an electric motor or as mounted
oil. The noise levels do not exceed or only barely pumps. The pump in combination with an electric
exceed the measurements with non-auriferous oils. motor (Fig. 1) does not have an outboard bearing, so it
Also, there is no noise spectrum shift to higher, unplea- has to be driven via an elastic coupling. The mounted
sant frequencies. In applications without auriferous pump (Fig. 2) comes equipped with an outboard bearing
portions in the media, it is not recommended to use to absorb the centrifugal forces such as those which
this version as it will not bring about noise reduction arise when using a flying pinion. Pumps for electric
effects there. motor drives and mounted pumps are sealed at the
shaft end using a lip-type shaft seal.
Fig. 1 Fig. 2
Note
10 KRACHT GmbH · Gewerbestr. 20 · 58791 Werdohl, Germany · fon +49 (0) 23 92 / 935-0 · fax +49 (0) 23 92 / 935 209 · mail info@kracht.eu · web www.kracht.eu
Transfer Gear Pumps KF 4 ... 80
Type Key
Ordering example
KF 40 R F 1 - D 15 - /... ·
Special No.
158 KF 4...25 SAE-connection
197 KF 4...80 noise optimized with
shaft seal
232 KF 50...80 SAE 2-connection
Product name
KRACHT GmbH · Gewerbestr. 20 · 58791 Werdohl, Germany · fon +49 (0) 23 92 / 935-0 · fax +49 (0) 23 92 / 935 209 · mail info@kracht.eu · web www.kracht.eu 11
Transfer Gear Pumps KF 4 ... 80
Technical Data
Remark
** Operating pressure pb = perm. sustained pressure
** Permissible load only for version with outboard
bearing. Fradial at centre of shaft end.
12 KRACHT GmbH · Gewerbestr. 20 · 58791 Werdohl, Germany · fon +49 (0) 23 92 / 935-0 · fax +49 (0) 23 92 / 935 209 · mail info@kracht.eu · web www.kracht.eu
Transfer Gear Pumps KF 4 ... 80
Power Consumption
Power consumption P in KW
5.8 5.7 5.6 5.5 5.4 5.1 4.9 4.6 6 0.05 0.07 0.09 0.12 0.14 0.19 0.25 0.30
7.3 7.2 7.1 7.0 6.8 6.5 6.2 5.8 8 0.06 0.09 0.11 0.14 0.17 0.24 0.31 0.38
Discharge Q in l/min
9.2 9.0 8.9 8.7 8.6 8.2 7.7 7.3 10 0.07 0.10 0.14 0.17 0.21 0.29 0.38 0.47
11.4 11.3 11.1 10.9 10.7 10.2 9.6 9.1 12 0.08 0.12 0.16 0.21 0.25 0.36 0.47 0.58
14.6 14.4 14.2 13.9 13.7 13.1 12.4 11.7 16 0.09 0.15 0.20 0.26 0.31 0.45 0.60 0.74
18.2 18.0 17.7 17.4 17.1 16.3 15.5 14.7 20 0.10 0.18 0.25 0.32 0.39 0.56 0.74 0.92
22.8 22.4 22.1 21.7 21.3 20.4 19.4 18.3 25 0.12 0.21 0.30 0.39 0.48 0.70 0.92 1.14
29 29 28 28 27 26 25 23 32 0.2 0.3 0.4 0.5 0.6 0.9 1.2 1.5
37 36 36 35 34 33 31 29 40 0.2 0.4 0.5 0.6 0.8 1.1 1.5 1.8
46 45 44 43 43 41 38 36 50 0.3 0.5 0.6 0.8 1.0 1.4 1.9 2.3
58 57 56 55 54 51 48 45 63 0.4 0.6 0.8 1.0 1.2 1.8 2.4 2.9
73 72 71 69 68 65 61 58 80 0.4 0.7 1.0 1.3 1.6 2.3 3.0 3.7
Power consumption P in KW
9.0 8.9 8.8 8.7 8.6 8.3 8.0 7.8 6 0.08 0.11 0.15 0.18 0.21 0.30 0.38 0.47
11.3 11.2 11.1 11.0 10.9 10.5 10.2 9.8 8 0.09 0.14 0.18 0.22 0.26 0.37 0.47 0.58
Discharge Q in l/min
14.2 14.1 14.0 13.8 13.6 13.2 12.8 12.4 10 0.11 0.16 0.21 0.27 0.32 0.45 0.58 0.72
17.7 17.6 17.4 17.2 17.0 16.5 15.9 15.4 12 0.12 0.19 0.26 0.32 0.39 0.55 0.72 0.89
22.6 22.4 22.2 22.0 21.7 21.1 20.5 19.8 16 0.16 0.26 0.37 0.47 0.57 0.82 1.08 1.33
28.3 28.0 27.7 27.4 27.1 26.4 25.6 24.7 20 0.17 0.28 0.39 0.49 0.60 0.87 1.14 1.41
35.3 35.0 34.6 34.3 33.9 32.9 31.9 30.9 25 0.20 0.34 0.47 0.61 0.74 1.08 1.41 1.75
45 45 44 44 43 42 40 39 32 0.3 0.5 0.7 0.8 1.0 1.4 1.9 2.3
56 56 55 55 54 52 50 49 40 0.4 0.6 0.9 1.1 1.3 1.8 2.3 2.9
70 70 69 68 67 65 63 61 50 0.5 0.8 1.1 1.3 1.6 2.3 2.9 3.6
89 88 87 86 85 82 79 77 63 0.7 1.0 1.3 1.7 2.0 2.9 3.7 4.5
113 112 111 109 108 105 101 98 80 0.8 1.2 1.7 2.1 2.5 3.6 4.7 5.8
The ratings refer to a mineral oil with a viscosity The output of the drive motor should be selected 20 %
of 34 mm2/s. higher than tabular value P.
Margin of error for the flow Q + 2.5 % ... -- 5 % of the For viscosity > 100 mm2/s, an increase in the required
tabular value. For viscosity < 30 mm2/s, take a reduction power is necessary, in this case proceed as per description
of the rated flow Q into account. on page 14 /15.
KRACHT GmbH · Gewerbestr. 20 · 58791 Werdohl, Germany · fon +49 (0) 23 92 / 935-0 · fax +49 (0) 23 92 / 935 209 · mail info@kracht.eu · web www.kracht.eu 13
Transfer Gear Pumps KF 4 ... 80
14 KRACHT GmbH · Gewerbestr. 20 · 58791 Werdohl, Germany · fon +49 (0) 23 92 / 935-0 · fax +49 (0) 23 92 / 935 209 · mail info@kracht.eu · web www.kracht.eu
Transfer Gear Pumps KF 4 ... 80
Input Power
1400 0.07
n 1/min kW fν
l/min
1200 0.06
Speed
Viscosity
Drehzahl
Viskositätsfaktor
1000 0.05
800 0.04
n fν
600 0.03
400 0.02
200 0.01
0
2 3 4 5 6 78 9 2 3 4 5 6 78 9 2 3 4 5 6 78 9
102 103 104 105
kinematische Viskosität mm2/s
Kinematic viscosity
ν
Diagramm: n, f ν = f (ν)
Note:
To determine the power consumption,
always take the max. operating viscosity at
starting state into consideration.
The power of the drive motor should be
selected 20 % higher than the value determined.
KRACHT GmbH · Gewerbestr. 20 · 58791 Werdohl, Germany · fon +49 (0) 23 92 / 935-0 · fax +49 (0) 23 92 / 935 209 · mail info@kracht.eu · web www.kracht.eu 15
Transfer Gear Pumps KF 4 ... 80
KF 4 ... 25
J 33
80 F
ø 10 9
16 7
5
ø8
ø14 j6
14,2
5
ø63 h8
80
4
95 a 16
b 25
95 J1 33
80 F
ø 10 9
16 7
ø14 j6
5
ø8
14,2
5
ø 63 h8
80
4
100 a 16
b 25
G 3⁄ 4
4...12 Ø 36 54 109 140 2.9 3.7
17 deep
G1
16...25 Ø 42 63 131 161 3.5 4.3
19 deep
16 KRACHT GmbH · Gewerbestr. 20 · 58791 Werdohl, Germany · fon +49 (0) 23 92 / 935-0 · fax +49 (0) 23 92 / 935 209 · mail info@kracht.eu · web www.kracht.eu
Transfer Gear Pumps KF 4 ... 80
Flange-Mounting Version with SAE 3⁄4 and 1-Connection (Special No. 158)
KF 4 ... 25
Nominal
Suction and pressure connection Weight in kg
size
without with
A B E M F J J1
valve valve
M10
4...12 SAE 3⁄4 47.6 22.2 19.5 54 109 140 4.2 5.0
15 deep
M10
16...25 SAE 1 52.4 26.2 25 63 131 162 4.8 5.6
17 deep
KRACHT GmbH · Gewerbestr. 20 · 58791 Werdohl, Germany · fon +49 (0) 23 92 / 935-0 · fax +49 (0) 23 92 / 935 209 · mail info@kracht.eu · web www.kracht.eu 17
Transfer Gear Pumps KF 4 ... 80
KF 32 ... 80
J 44
100 F
ø 10 13
27 7
M 12
03 20 deep
20 tief
ø1
ø24 j6
8
ø80 h8
20
ø 38
69,9
110
4
110 35,7 28
36
110 J1 44
100 F
ø10 13
27 7
M 12
20deep
20 tief ø24 j6
3
ø10
8
ø80 h8
20
ø 38
69,9
110
4
153
35,7 28
36
Nominal Weight in kg
size
without with
F J J1
valve valve
18 KRACHT GmbH · Gewerbestr. 20 · 58791 Werdohl, Germany · fon +49 (0) 23 92 / 935-0 · fax +49 (0) 23 92 / 935 209 · mail info@kracht.eu · web www.kracht.eu
Transfer Gear Pumps KF 4 ... 80
KF 50 ... 80
M 12 –
20 deep
M 12 –
20 deep
Nominal Weight in kg
size
without with
F J J1
valve valve
KRACHT GmbH · Gewerbestr. 20 · 58791 Werdohl, Germany · fon +49 (0) 23 92 / 935-0 · fax +49 (0) 23 92 / 935 209 · mail info@kracht.eu · web www.kracht.eu 19
Transfer Gear Pumps KF 4 ... 80
KF 4 ... 25
J 33
F 95
5
R5
b
a
16
ø14 j6
14,2
ø63 h8
5
135
80
80
4
12
16 ø11
25
16 90 90
85 120
J1 33 100
F 95
5
R5
b
a
ø14 j6
14,2
ø63 h8
135
80
80
12
ø11
90
16 90
85 120
G 3⁄ 4
4...12 Ø 36 54 109 140 4.2 5.0
17 deep
G1
16...25 Ø 42 63 131 161 4.8 5.6
19 deep
20 KRACHT GmbH · Gewerbestr. 20 · 58791 Werdohl, Germany · fon +49 (0) 23 92 / 935-0 · fax +49 (0) 23 92 / 935 209 · mail info@kracht.eu · web www.kracht.eu
Transfer Gear Pumps KF 4 ... 80
Pump with Mounting Angle, SAE 3⁄4 and 1-Connection (Special No. 158)
KF 4 ... 25
Nominal
Suction and pressure connection Weight in kg
size
without with
A B E M F J J1
valve valve
M10
4...12 SAE 3⁄4 47.6 22.2 19.5 54 109 140 4.2 5.0
15 deep
M10
16...25 SAE 1 52.4 26.2 25 63 131 162 4.8 5.6
17 deep
KRACHT GmbH · Gewerbestr. 20 · 58791 Werdohl, Germany · fon +49 (0) 23 92 / 935-0 · fax +49 (0) 23 92 / 935 209 · mail info@kracht.eu · web www.kracht.eu 21
Transfer Gear Pumps KF 4 ... 80
KF 32 ... 80
J 44
F
110
7
5
R6
35,7
ø24 j 6
27
ø80 h 8
20
69,9
165
110
38
8
100
4
ø11
28 M 12-20 deep
tief
12
36
18 94 120
80 150
J1 44
F 153
110
5
R6
35,7
ø24 j 6
ø80 h 8
20
69,9
110
38
165
100
ø11
M 12-20 deep
tief
12
18 94 120
80 150
Nominal Weight in kg
size
without with
F J J1
valve valve
22 KRACHT GmbH · Gewerbestr. 20 · 58791 Werdohl, Germany · fon +49 (0) 23 92 / 935-0 · fax +49 (0) 23 92 / 935 209 · mail info@kracht.eu · web www.kracht.eu
Transfer Gear Pumps KF 4 ... 80
KF 50 ... 80
M 12 –
20 deep
M 12 –
20 deep
Nominal Weight in kg
size
without with
F J J1
valve valve
KRACHT GmbH · Gewerbestr. 20 · 58791 Werdohl, Germany · fon +49 (0) 23 92 / 935-0 · fax +49 (0) 23 92 / 935 209 · mail info@kracht.eu · web www.kracht.eu 23
Transfer Gear Pumps KF 4 ... 80
KF 4 ... 25
A 33
80 F
16 16
Ø 10 4
20.8
5
Ø8
5
h8
Ø 63
102
60.2
9
157 7 deep
G 3/4-17 tief
B
1/2-15deep
tief
25
GG1/2-15
j6
Ø 14
Ordering code
KF UF . .
Seals 12
24 KRACHT GmbH · Gewerbestr. 20 · 58791 Werdohl, Germany · fon +49 (0) 23 92 / 935-0 · fax +49 (0) 23 92 / 935 209 · mail info@kracht.eu · web www.kracht.eu
Transfer Gear Pumps KF 4 ... 80
KF 32 ... 80
B 44 77,8
F Ø 50
298
42,9
28 M 12-18 tief
deep
4
50
133
Ø1
8
03
h8
Ø 10 13
Ø 80
7
27
A
100
42,9
36
Ø 50
77,8
j6
deep
Ø 24
M 12 -18 tief
Ordering code
KF UF. .
Seals 12
32
40 173 159 69 27.5
50
0.35
63
208 175 85 29.5
80
KRACHT GmbH · Gewerbestr. 20 · 58791 Werdohl, Germany · fon +49 (0) 23 92 / 935-0 · fax +49 (0) 23 92 / 935 209 · mail info@kracht.eu · web www.kracht.eu 25
Transfer Gear Pumps KF 4 ... 80
Accessory Couplings
Version A Version B
L L
Part
Teil 11 Part
Teil 11 Part
Teil 11 Part
Teil 22
DH
DH
D1
D
D
dH
dH
M s b s M M s b s M
l1 E l2 Gear rim l1 E l2
Ordering code
RA 38 - Z 45/38 - Z 45/38
26 KRACHT GmbH · Gewerbestr. 20 · 58791 Werdohl, Germany · fon +49 (0) 23 92 / 935-0 · fax +49 (0) 23 92 / 935 209 · mail info@kracht.eu · web www.kracht.eu
Transfer Gear Pumps KF 4 ... 80
Bell Housing
A B C D F K L N P kg
71 S
PT160-A-063-80 RA19-Z25/14-Z25/14 160 110 130 110 7 7 80 9 M8 1.01
71
80 S
PT200-A-063-100 RA19-Z25/14-Z25/19 200 130 165 145 7 7 100 11 M10 1.06
80
90 S
PT200-A-063-100 RA19/24-Z25/14-Z25/24 200 130 165 145 7 7 100 11 M10 1.06
90 L
100 LS
100 L PT250-A-063-120 RA24/28-Z30/14-Z30/28 250 180 215 190 7 7 120 14 M12 1.75
112 M
KRACHT GmbH · Gewerbestr. 20 · 58791 Werdohl, Germany · fon +49 (0) 23 92 / 935-0 · fax +49 (0) 23 92 / 935 209 · mail info@kracht.eu · web www.kracht.eu 27
Transfer Gear Pumps KF 4 ... 80
Bell Housing
A B C D F K L N P kg
80 S
PT200-A-080-100 RA19/24-Z25/24-Z25/19 200 130 165 145 7 11 100 11 M10 1.41
80
90 S
PT200-A-080-110 RA24-Z30/24-Z30/24 200 130 165 145 7 11 110 11 M10 1.19
90 L
100 LS
100 L PT250-A-080-124 RA24/28-Z30/24-Z30/28 250 180 215 190 7 14 124 14 M12 1.42
112 M
132 S
PT300-A-080-144 RA28/38-Z35/24-Z35/38 300 230 265 234 7 14 144 14 M12 2.10
132 M
160 M
PT350-A-080-188 RA38/45-Z45/24-Z45/42 350 250 300 260 7 18 188 18 M16 3.05
160 L
28 KRACHT GmbH · Gewerbestr. 20 · 58791 Werdohl, Germany · fon +49 (0) 23 92 / 935-0 · fax +49 (0) 23 92 / 935 209 · mail info@kracht.eu · web www.kracht.eu
Transfer Gear Pumps KF 4 ... 80
KF 4 ... 25
G 3⁄ 4
4...12 Ø 36 54 109 140
17 deep
G1
16...25 Ø 42 63 131 162
19 deep
KRACHT GmbH · Gewerbestr. 20 · 58791 Werdohl, Germany · fon +49 (0) 23 92 / 935-0 · fax +49 (0) 23 92 / 935 209 · mail info@kracht.eu · web www.kracht.eu 29
Transfer Gear Pumps KF 4 ... 80
KF 4 ... 25
Frame Power Speed Power Speed Bell housing Coupling Total weight *
size Motor 6 pole Motor 4 pole kg
Nominal size
kW 1/min kW 1/min 4...12 16...25
71 S 0.18 920 0.25 1400 10 10.5
PT160-A-063-80 RA19-Z25/14-Z25/14
71 0.25 920 0.37 1410 11 11.5
80 S 0.37 920 0.55 1420 13.5 14
PT200-A-063-100 RA19-Z25/14-Z25/19
80 0.55 930 0.75 1420 14.5 15
90 S 0.75 930 1.1 1410 17.5 18
PT200-A-063-100 RA19/24-Z25/14-Z25/24
90 L 1.1 930 1.5 1420 20.5 21
100 LS – – 2.2 1430 26.5 27
100 L 1.5 950 3 1430 PT250-A-063-120 RA24/28-Z30/14-Z30/28 29.5 30
112 M 2.2 940 4 1435 32.5 33
KF 4 ... 25 Dimensions
Frame Dimensions
size
4...12 16...25 4...12 16...25 4 ... 25
L 1* L 1* L 2* L 2* L a1 a b c* e* f* g* h o* p* q* ø s* w1
71 S 397 419 428 450 80 160 90 112 9 112 136 130 71 127 176 81 7 45
71 397 419 428 450 80 160 90 112 9 112 136 130 71 127 176 81 7 45
80 S 434 456 465 487 100 200 100 125 10 125 154 150 80 138 190 87 10 50
80 434 456 465 487 100 200 100 125 10 125 154 150 80 138 190 87 10 50
90 S 466 488 472 494 100 200 100 140 10 125 170 177 90 134 217 99 10 56
90 L 466 488 497 519 100 200 125 140 10 150 170 177 90 159 217 99 10 56
100 LS 518 540 549 571 120 250 140 160 12 172 197 197 100 187 237 102 12 63
100 L 518 540 549 571 120 250 140 160 12 172 197 197 100 187 237 102 12 63
112 M 530 552 561 583 120 250 140 190 12 168 222 221 112 161 258 140 12 70
Note
* Dimensions dependent on motor typ All pump and motor sizes can be combined.
(drawing: manufacture ABB).
Other manufactures motors can be supplied on request.
Motor frame sizes are based on DIN 42673 / 677.
30 KRACHT GmbH · Gewerbestr. 20 · 58791 Werdohl, Germany · fon +49 (0) 23 92 / 935-0 · fax +49 (0) 23 92 / 935 209 · mail info@kracht.eu · web www.kracht.eu
Transfer Gear Pumps KF 4 ... 80
Motor-Pump Assemblies with SAE 3⁄4 bzw. 1-Connection (Special No. 158)
KF 4 ... 25
Nominal
Suction and pressure connection Weight in kg
size
without with
A B E M F J J1
valve valve
M10
4...12 SAE 3⁄4 47.6 22.2 19.5 54 109 140 4.2 5.0
15 deep
M10
16...25 SAE 1 52.4 26.2 25 63 131 162 4.8 5.6
17 deep
KRACHT GmbH · Gewerbestr. 20 · 58791 Werdohl, Germany · fon +49 (0) 23 92 / 935-0 · fax +49 (0) 23 92 / 935 209 · mail info@kracht.eu · web www.kracht.eu 31
Transfer Gear Pumps KF 4 ... 80
Motor-Pump Assemblies with SAE 3⁄4 bzw. 1-Connection (Special No. 158)
KF 4 ... 25
Frame Power Speed Power Speed Bell housing Coupling Total weight *
size Motor 6 pole Motor 4 pole kg
Nominal size
kW 1/min kW 1/min 4...12 16...25
71 S 0.18 920 0.25 1400 10 10.5
PT160-A-063-80 RA19-Z25/14-Z25/14
71 0.25 920 0.37 1410 11 11.5
80 S 0.37 920 0.55 1420 13.5 14
PT200-A-063-100 RA19-Z25/14-Z25/19
80 0.55 930 0.75 1420 14.5 15
90 S 0.75 930 1.1 1410 17.5 18
PT200-A-063-100 RA19/24-Z25/14-Z25/24
90 L 1.1 930 1.5 1420 20.5 21
100 LS – – 2.2 1430 26.5 27
100 L 1.5 950 3 1430 PT250-A-063-120 RA24/28-Z30/14-Z30/28 29.5 30
112 M 2.2 940 4 1435 32.5 33
KF 4 ... 25 Dimensions
Bau- Dimensions
größe
4...12 16...25 4...12 16...25 4 ... 25
L 1* L 1* L 2* L 2* L a1 a b c* e* f* g* h o* p* q* ø s* w1
71 S 397 419 428 450 80 160 90 112 9 112 136 130 71 127 176 81 7 45
71 397 419 428 450 80 160 90 112 9 112 136 130 71 127 176 81 7 45
80 S 434 456 465 487 100 200 100 125 10 125 154 150 80 138 190 87 10 50
80 434 456 465 487 100 200 100 125 10 125 154 150 80 138 190 87 10 50
90 S 466 488 472 494 100 200 100 140 10 125 170 177 90 134 217 99 10 56
90 L 466 488 497 519 100 200 125 140 10 150 170 177 90 159 217 99 10 56
100 LS 518 540 549 571 120 250 140 160 12 172 197 197 100 187 237 102 12 63
100 L 518 540 549 571 120 250 140 160 12 172 197 197 100 187 237 102 12 63
112 M 530 552 561 583 120 250 140 190 12 168 222 221 112 161 258 140 12 70
Note
* Dimensions dependent on motor typ All pump and motor sizes can be combined.
(drawing: manufacture ABB).
Other manufactures motors can be supplied on request.
Motor frame sizes are based on DIN 42673 / 677.
32 KRACHT GmbH · Gewerbestr. 20 · 58791 Werdohl, Germany · fon +49 (0) 23 92 / 935-0 · fax +49 (0) 23 92 / 935 209 · mail info@kracht.eu · web www.kracht.eu
Transfer Gear Pumps KF 4 ... 80
KF 32 ... 80
M 12 –
20 deep
M 12 –
20 deep
Nominal
size
F J J1
KRACHT GmbH · Gewerbestr. 20 · 58791 Werdohl, Germany · fon +49 (0) 23 92 / 935-0 · fax +49 (0) 23 92 / 935 209 · mail info@kracht.eu · web www.kracht.eu 33
Transfer Gear Pumps KF 4 ... 80
KF 32 ... 80
Frame Power Speed Power Speed Bell housing Coupling Total weight *
size Motor 6 pole Motor 4 pole kg
Nominal size
kW 1/min kW 1/min 32...50 63...80
80 S 0.37 920 0.55 1420 18.4 20.1
PT200-A-080-100 RA19/24-Z25/24-Z25/19
80 0.55 930 0.75 1420 19.4 21.1
90 S 0.75 930 1.1 1410 22.3 24
PT200-A-080-110 RA24-Z30/24-Z30/24
90 L 1.1 930 1.5 1420 25.3 27
100 LS – – 2.2 1430 31.3 33
100 L 1.5 950 3 1430 PT250-A-080-124 RA24/28-Z30/24-Z30/28 34.3 36
112 M 2.2 940 4 1435 37.3 39
132 S 3 960 5.5 1450 50 52
132 M 4 960 7.5 1450 PT300-A-080-144 RA28/38-Z35/24-Z35/38 58 60
132 M 5.5 955 – – 64 66
160 M 7.5 975 11 1455 91 93
PT350-A-080-188 RA38/45-Z45/24-Z45/42
160 L 11 970 15 1460 105 107
KF 32 ... 80 Dimensions
Frame Dimensions
size
32...50 63...80 32...50 63...80 32 - 80
L 1* L 1* L 2* L 2* L a1 a b c* e* f* g* h o* p* q* ø s* w1
80 S 498 533 537 572 100 200 100 125 10 125 154 150 80 138 190 87 10 50
80 498 533 537 572 100 200 100 125 10 125 154 150 80 138 190 87 10 50
90 S 515 550 554 589 110 200 100 140 10 125 170 177 90 134 217 99 10 56
90 L 540 575 579 614 110 200 125 140 10 150 170 177 90 159 217 99 10 56
100 LS 586 621 625 660 124 250 140 160 12 172 197 197 100 187 237 102 12 63
100 L 586 621 625 660 124 250 140 160 12 172 197 197 100 187 237 102 12 63
112 M 598 633 637 672 124 250 140 190 12 168 222 221 112 161 258 140 12 70
132 S 684 719 723 758 144 300 140 216 14 212 262 261 132 216 296 151 12 89
132 M 684 719 723 758 144 300 178 216 14 212 262 261 132 216 296 151 12 89
160 M 854 889 893 928 188 350 210 254 20 288 310 310 160 299 370 194 15 108
160 L 854 889 893 928 188 350 254 254 20 288 310 310 160 299 370 194 15 108
Note
* Dimensions dependent on motor typ All pump and motor sizes can be combined.
(drawing: manufacture ABB).
Other manufactures motors can be supplied on request.
Motor frame sizes are based on DIN 42673 / 677.
34 KRACHT GmbH · Gewerbestr. 20 · 58791 Werdohl, Germany · fon +49 (0) 23 92 / 935-0 · fax +49 (0) 23 92 / 935 209 · mail info@kracht.eu · web www.kracht.eu
Transfer Gear Pumps KF 4 ... 80
KF 50 ... 80
M 12 –
20 deep
M 12 –
20 deep
Nominal
size
F J J1
KRACHT GmbH · Gewerbestr. 20 · 58791 Werdohl, Germany · fon +49 (0) 23 92 / 935-0 · fax +49 (0) 23 92 / 935 209 · mail info@kracht.eu · web www.kracht.eu 35
Transfer Gear Pumps KF 4 ... 80
KF 50 ... 80
Frame Power Speed Power Speed Bell housing Coupling Total weight *
size Motor 6 pole Motor 4 pole kg
Nominal size
kW 1/min kW 1/min 32...50 63...80
80 S 0.37 920 0.55 1420 18.4 20.1
PT200-A-080-100 RA19/24-Z25/24-Z25/19
80 0.55 930 0.75 1420 19.4 21.1
90 S 0.75 930 1.1 1410 22.3 24
PT200-A-080-110 RA24-Z30/24-Z30/24
90 L 1.1 930 1.5 1420 25.3 27
100 LS – – 2.2 1430 31.3 33
100 L 1.5 950 3 1430 PT250-A-080-124 RA24/28-Z30/24-Z30/28 34.3 36
112 M 2.2 940 4 1435 37.3 39
132 S 3 960 5.5 1450 50 52
132 M 4 960 7.5 1450 PT300-A-080-144 RA28/38-Z35/24-Z35/38 58 60
132 M 5.5 955 – – 64 66
160 M 7.5 975 11 1455 91 93
PT350-A-080-188 RA38/45-Z45/24-Z45/42
160 L 11 970 15 1460 105 107
KF 50 ... 80 Dimensions
Frame Dimensions
size
50...80 63...80 50...80 63...80 50 - 80
L 1* L 1* L 2* L 2* L a1 a b c* e* f* g* h o* p* q* ø s* w1
80 S 498 533 537 572 100 200 100 125 10 125 154 150 80 138 190 87 10 50
80 498 533 537 572 100 200 100 125 10 125 154 150 80 138 190 87 10 50
90 S 515 550 554 589 110 200 100 140 10 125 170 177 90 134 217 99 10 56
90 L 540 575 579 614 110 200 125 140 10 150 170 177 90 159 217 99 10 56
100 LS 586 621 625 660 124 250 140 160 12 172 197 197 100 187 237 102 12 63
100 L 586 621 625 660 124 250 140 160 12 172 197 197 100 187 237 102 12 63
112 M 598 633 637 672 124 250 140 190 12 168 222 221 112 161 258 140 12 70
132 S 684 719 723 758 144 300 140 216 14 212 262 261 132 216 296 151 12 89
132 M 684 719 723 758 144 300 178 216 14 212 262 261 132 216 296 151 12 89
160 M 854 889 893 928 188 350 210 254 20 288 310 310 160 299 370 194 15 108
160 L 854 889 893 928 188 350 254 254 20 288 310 310 160 299 370 194 15 108
Note
* Dimensions dependent on motor typ All pump and motor sizes can be combined.
(drawing: manufacture ABB).
Other manufactures motors can be supplied on request.
Motor frame sizes are based on DIN 42673 / 677.
36 KRACHT GmbH · Gewerbestr. 20 · 58791 Werdohl, Germany · fon +49 (0) 23 92 / 935-0 · fax +49 (0) 23 92 / 935 209 · mail info@kracht.eu · web www.kracht.eu
Transfer Gear Pumps KF 4 ... 80
Accessory Connections
Weight 0.39 kg – N
–F
–P
Weight 0.39 kg – N
–F
–P
N = NBR O-Ring
F = FKM O-Ring
P = PTFE O-Ring
KRACHT GmbH · Gewerbestr. 20 · 58791 Werdohl, Germany · fon +49 (0) 23 92 / 935-0 · fax +49 (0) 23 92 / 935 209 · mail info@kracht.eu · web www.kracht.eu 37
Transfer Gear Pumps KF 4 ... 80
Accessory Connections
Weight 0.46 kg – N
–F
–P
Weight 0.46 kg – N
–F
–P
N = NBR O-Ring
F = FKM O-Ring
P = PTFE O-Ring
38 KRACHT GmbH · Gewerbestr. 20 · 58791 Werdohl, Germany · fon +49 (0) 23 92 / 935-0 · fax +49 (0) 23 92 / 935 209 · mail info@kracht.eu · web www.kracht.eu
Transfer Gear Pumps KF 4 ... 80
Accessory Connections
Weight 1.05 kg – N
–F
–P 44 O-Ring 47,22x3,52 94
24 69,9
G 1 1/2"
ø38
35,7
77
M12
Zylinderschraube
Cheesehead screwM12x45
M 12 x 45DIN
DIN912
912
25 18
Weight 1.05 kg – N
–F
–P O-Ring 47,22x3,52 94
44 69,9
ø38
ø48,6
35,7
77
M12
Zylinderschraube
Cheesehead screwM12x45
M 12 x 45DIN
DIN912
912
25 18
N = NBR O-Ring
F = FKM O-Ring
P = PTFE O-Ring
KRACHT GmbH · Gewerbestr. 20 · 58791 Werdohl, Germany · fon +49 (0) 23 92 / 935-0 · fax +49 (0) 23 92 / 935 209 · mail info@kracht.eu · web www.kracht.eu 39
Transfer Gear Pumps KF 4 ... 80
Accessory Connections
Weight 1.19 kg – N
–F
–P
Weight 1.19 kg – N
–F
–P
N = NBR O-Ring
F = FKM O-Ring
P = PTFE O-Ring
40 KRACHT GmbH · Gewerbestr. 20 · 58791 Werdohl, Germany · fon +49 (0) 23 92 / 935-0 · fax +49 (0) 23 92 / 935 209 · mail info@kracht.eu · web www.kracht.eu
Transfer Gear Pumps KF 4 ... 80
Tank for liquid seal liquids Adapter for screw size tap G 1⁄8
KRACHT GmbH · Gewerbestr. 20 · 58791 Werdohl, Germany · fon +49 (0) 23 92 / 935-0 · fax +49 (0) 23 92 / 935 209 · mail info@kracht.eu · web www.kracht.eu 41
Transfer Gear Pumps KF 4 ... 80
Note
42 KRACHT GmbH · Gewerbestr. 20 · 58791 Werdohl, Germany · fon +49 (0) 23 92 / 935-0 · fax +49 (0) 23 92 / 935 209 · mail info@kracht.eu · web www.kracht.eu
Transfer Gear Pumps KF 4 ... 80
Note
KRACHT GmbH · Gewerbestr. 20 · 58791 Werdohl, Germany · fon +49 (0) 23 92 / 935-0 · fax +49 (0) 23 92 / 935 209 · mail info@kracht.eu · web www.kracht.eu 43
Product Portfolio
KF 4...80 / GB / 05.08
KRACHT GmbH · Gewerbestraße 20 · 58791 Werdohl, Germany · fon +49 (0) 23 92 / 935-0 · fax +49 (0) 23 92 / 935 209
mail info@kracht.eu · web www.kracht.eu
23.04.2009
Datenblatt
ERSTELLT MIT VEM-KATALOG, VERSION 6.02
Hersteller Kunde
VEM motors Thurm GmbH
Äußere Dresdener Str. 35
D-08066 Zwickau
Seite 1/2
VEM motors GmbH Telefon: 0 39 43 / 68-0 Geschäftsführer: Rechtsform: GmbH Commerzbank AG Dresdner Bank AG Deutsche Bank AG
Carl-Friedrich-Gauß-Straße 1 Telefax: 0 39 43 / 68 21 20 Sitz: Wernigerode Dresden Wernigerode Wernigerode
D-38855 Wernigerode Jürgen Sander Amtsgericht
Postfach-Nr. 101252 E-Mail: motors@vem-group.com Dr. Dietmar Puschkeit Stendal HRB 112964 BLZ 850 400 00 BLZ 800 800 00 BLZ 810 700 00
D-38842 Wernigerode www.vem-group.com Dr. Susanne Frieß Ust.-Id. Nr. DE 212 649 455 Kto.-Nr. 800 15 88 Kto.-Nr. 350 50 30 00 Kto.-Nr. 250 04 03
23.04.2009
Datenblatt
ERSTELLT MIT VEM-KATALOG, VERSION 6.02
Motor
A AA AB AC AD B B' BA BA' BB C CA K K'
160 32 188 196 - 140 140 - - 171 63 - 12 12
Anschlußkasten
L LC H HA HD HH Bl AG LL BE AH
357 - 100 11 237 77 20 92 92 - -
Flansch Toleranzen
P N LA M T S H N D DA
- - - - - - -0,5 j6 k6 k6
Welle-DS Welle-NS
D E GA F DB DA EA GC FA
28 60 31 8 DIN 332-DS M10 - - - -
DB...Zentrierbohrung
Seite 2/2
VEM motors GmbH Telefon: 0 39 43 / 68-0 Geschäftsführer: Rechtsform: GmbH Commerzbank AG Dresdner Bank AG Deutsche Bank AG
Carl-Friedrich-Gauß-Straße 1 Telefax: 0 39 43 / 68 21 20 Sitz: Wernigerode Dresden Wernigerode Wernigerode
D-38855 Wernigerode Jürgen Sander Amtsgericht
Postfach-Nr. 101252 E-Mail: motors@vem-group.com Dr. Dietmar Puschkeit Stendal HRB 112964 BLZ 850 400 00 BLZ 800 800 00 BLZ 810 700 00
D-38842 Wernigerode www.vem-group.com Dr. Susanne Frieß Ust.-Id. Nr. DE 212 649 455 Kto.-Nr. 800 15 88 Kto.-Nr. 350 50 30 00 Kto.-Nr. 250 04 03
Transfer Gear Pumps
Operating and Maintenance Instructions
KF 4 - 80
D-300435
Content
Symbols for safety instructions 3
General safety instructions 3
Manufacturer's address 3
The documentation 4
Description of equipment 4
General 4
Specified use 5
Construction 5
Explanation of the type code 6
General data 7
Overview of nominal sizes 7
Overview of materials 8
Overview of operating pressures 8
Commissioning 13
Particularity of sealing variants 4 and 7 (double radial shaft sealing ring) 14
Pressure setting of the pressure relief valve 14
Maintenance 15
Seals 15
Changing the pump's direction of rotation 16
Tightening torque for cover fixing screws 16
Change of direction of rotation at sealing variant 5 (Slip-ring sealing) 16
Repairs 17
Elimination of damages 17
Error diagnostics 17
Return of pumps 17
Recognise and avoid errors 17
2 BKF-0004-05.03-GB
D-300435
Safety
If these instructions are not heeded, hazards to personnel and damage to equipment may result.
Further notes which do not have a warning character but provide tips for optimum operation are
symbolised by a hand:
The operating safety of the pump supplied is only guaranteed if the pump is used as
specified (see "Description of equipment"). The stated limiting values (see also
"Technical data") must not be exceeded under any circumstances.
Personnel having the responsibility for installing, operating or repairing the pump need to
have the appropriate qualifications; these may have been obtained through training or
appropriate instruction. Such personnel must be familiar with the content of these operating
instructions.
During the execution of all work, the prevailing national rules for accident prevention and
safety at the work place and where appropriate the internal regulation of the operator must
be observed, even if the latter are not named in these operating instructions.
Leakages of dangerous substances handled by the pump must be contained and disposed in
such a way that there is no danger to personnel or the environment. The relevant statutory
regulations must be observed.
During all work on the pump and prior to installation, the connecting pipeline must be
depressurised and the motor isolated!
The operator has to ensure that these operating instructions are accessible at all times to
personnel in charge.
Manufacturer's address
Kracht GmbH
Gewerbestraße 20
D- 58791 Werdohl
Germany
Tel.: 00 49 / 23 92 / 935-0
Fax: 00 49 / 23 92 / 935-209
e-mail: info@kracht-hydraulik.de
Internet: www.kracht-hydraulik.de
BKF-0004-05.03-GB 3
D-300435
The documentation
The present operating instructions describe the installation, the operation and the repair of the
KRACHT transfer pumps KF 4…80.
The device is manufactured in different versions. The specific version can be identified from the
type label affixed to the pump. The structure of the type designation and a detailed description of
the individual versions and nominal sizes can be found in the "Technical data" section (see
"Description of equipment").
Description of equipment
General
KRACHT pumps out of the KF series are external gear pumps which operate according to the
displacement principle. Two gear wheels which are rotating in mesh with each other cause an
increase in volume to occur as the spaces between the gear wheels are exposed at the pump inlet
(suction side), so that the medium can flow into the pump. Simultaneously, a corresponding
volume is displaced at the pump outlet (pressure side) through rotation of the gear teeth into the
filled area vacated by the preceding teeth. The transport of fluid is achieved through the
entrainment along the cavities between the gear teeth and the walls of the gear chambers. The so
called geometric delivery volume Vg is displaced per revolution of the gear wheels. A value Vgn
referred to as the nominal volume is used in technical documentation to identify the pump size.
Gear pumps are self-priming in wide confines. The described displacement process is initially
achieved without noticeable pressure rise. It is only after the burden of external loading is applied,
for example if a delivery head is imposed, there is resistance at the pump outlet, pipeline
components, etc. that a working pressure must be generated to overcome these resistances.
Displacement pumps must never be operated against "closed valves", since the
uncontrollable pressure heads which occur in this case could damage the pump
and the associated plant elements.
As usual in the case of so called rigid pumps, i.e. pumps without compensation for axial play, the
lateral play between the gear wheel contact surfaces is set such that the permissible operating
pressure is safely controlled. The directions of rotation and supply of external gear pumps when
viewed on the end of the driving shaft are given as in the following figures:
pd ps ps pd
Fig. 1 Fig. 2
Shaft rotating counterclockwise Shaft rotating clockwise
Delivery from right to left Delivery from left to right
4 BKF-0004-05.03-GB
D-300435
Specified use
The KF is a pump for the continuous delivery of fluids. The different sealing variants enable the
pump to be used for various media.
It has to be ensured that the medium to be delivered is compatible with the materials used in the
construction of the pump (see "Technical data").
The maximum permissible operating data mentioned in the "Technical data" must be observed
unconditionally.
Construction
The basic construction of the KF is shown in the figure below:
Fig. 3
1 Driving shaft
2 Driven shaft
3 Housing
4 Cover
5 Plain bearing bush
6 Radial shaft sealing ring
(Shaft seal varies to suit sealing requirements)
7 Retaining ring
BKF-0004-05.03-GB 5
D-300435
Technical data
Explanation of the type code
Product name
KF 40 R F 1 - D 15 /... - ...
Ordering example
Mounting
F DIN flange without support bearing
G DIN flange with support bearing
W mounting angle without support bearing
X mounting angle with support bearing
Seal type
1 radial shaft sealing ring NBR
2 radial shaft sealing ring FPM
3 radial shaft sealing ring PTFE
4 double radial shaft sealing ring PTFE
5 GLRD with FPM-secondary seals
6 GLRD with PTFE-secondary seals
7 double radial shaft sealing ring FPM
9 radial shaft sealing ring EPDM
(sealing not resistant to mineral oil)
6 BKF-0004-05.03-GB
D-300435
General data
BKF-0004-05.03-GB 7
D-300435
Overview of materials
Sealing Housing/
Gear Bearing Shaft seals O-Ring
type* Cover
1 NBR NBR
2 FPM FPM
3 PTFE FEP
4 Carburising PTFE FEP
EN-GJL-250
5 steel P 10 Carbon (in synthetic resin), FP
EN-GJS-400-15**
(1.7139) CrMo-Casting, FKM, 1.4571
6 SiC-SiC, FFKM, 1.4571 FEP
7 FPM FPM
9 EPDM EPDM
* See type label at pump: KF...
** At version in EN-GJS-400-15 type code KF ... - GJS
For certain operating conditions, the stated minimum and maximum values are not
valid! Thus, for example, the maximum operating pressure is not permissible in
conjunction with low rpm and minimum viscosity.
D-300435
• The shaft must not be struck during the mounting operation!
Each coupling hub has to be secured on the respective shaft against axial
displacement by means of the threaded pin which presses on the adjusting spring!
Careful and exact alignment of the shafts prolongs the durability of the coupling!
Type of coupling 19 24 28 38 42 48 55 65 75
19/24 24/28 28/38 38/45 42/55 48/60 55/70 65/75 75/90
Separation E 16 18 20 24 26 28 30 35 40
dimension*
Dimension* s 2 2 2,5 3 3 3,5 4 4,5 5
Dimension * dH 18 27 30 38 46 51 60 68 80
Dimension * dW 12 20 22 28 36 40 48 55 65
Max. axial ∆Ka 1.2 1.4 1.5 1.8 2.0 2.1 2.2 2.6 3.0
movement*
Max. radial ∆Kr 0.20 0.22 0.25 0.28 0.32 0.36 0.38 0.42 0.48
offset*
n=1500 1/min
Max. angle 1.2° 0.9° 0.9° 1.0° 1.0° 1.1° 1.1° 1.2° 1.2°
offset ∆K
n=1500 1/min w
* Dimensions in mm
BKF-0004-05.03-GB 9
D-300435
The given permissible misalignment values for the couplings represent general guidelines which
take the loading of the coupling into consideration up to the nominal torque TKN and an operating
rpm n = 1500 as well as an ambient temperature of +30° C. For operating conditions outside these
limits, the KRACHT GmbH should be consulted. The misalignment values are individually
applicable, in the case of a simultaneous occurrence they should be applied proportionately.
The couplings can either take up a radial- or an angular misalignment.
If the shaft clearance dimension is less than the coupling dimension "E", then one of the shaft ends
can extend into the toothed rim section. The dimension "dw" corresponds to the maximum shaft
diameter which, with the adjuster spring, is allowed to penetrate into the toothed rim, dimension
"dH". If it is possible to remove the adjuster spring, i.e., only the shaft penetrates into the toothed
rim section, then the shaft dimension can be increased to up to 2 mm less than the given
dimension "dH", so that the axial freedom of movement of the toothed rim is not restricted.
• When viewing on the end of the pump • When viewing on the end of the pump
shaft, the direction of supply is from left shaft, the direction of supply is from right
to right when the shaft rotates clockwise to left when the shaft rotates
counterclockwise
10 BKF-0004-05.03-GB
D-300435
Selection of the suction line
Provision of the suction line should be carried out with great care, since the operational behaviour
of the pump is greatly affected by this factor.
The suction line should be as short and straight as possible. Additional sources of pipeline
resistance, such as formed parts and valves, should be avoided.
The depression in the suction line depends on the sum of all the resistances at the suction side
and the suction head, taking account of the specific data to the medium in the line.
The depression can be checked by installing a vacuum meter on the pump/suction
connection.
The permissible pressure at the pump inlet must not fall below the mentioned value pe min in the
"Technical data" section.
The only exception to this is the start-up condition of the pump when a pressure of –0.6 bar
(depression) is tolerable for up to max. 30 minutes.
The nominal diameter of the suction line can be chosen to be considerably larger than that
of the pump connection.
In case of exceeding the permissible values (see "Technical data"), the result would
be a reduction of the delivery volume (due to the reduced filling of the pump), a
higher sound level and cavitation.
If hosing is used on the suction side of the pump, then it must be of adequate stability such that the
hose does not deform and constrict the flow under the suction effect.
The provision of a funnel-shaped suction opening or an oblique intersection at the end of
the suction pipe are recommended for increasing the cross-section on the suction side.
When laying out the suction line in the medium container, attention
should be paid to the achievement of unimpaired suction.
There should be no partition walls adjacent to the opening of the
suction line.
The laying out of the suction line as a syphon, whereby the pump is
continually full after start-up, is a possible way of avoiding suction
problems (see Fig. 6).
In order to avoid overloading the pump due to pressure above the permissible value, a pressure-
limiting valve, incorporating return flow to the reservoir, must be installed as close as possible to
the pump pressure connection.
An alternative method of limiting the pressure on KRACHT transfer pumps is to install a pressure-
limiting valve directly onto the pump.
BKF-0004-05.03-GB 11
D-300435
When operating a pump which has to deliver via a check valve into an under-pressure circuit (e.g.
reserve pump in a lubrication circuit), suction difficulties can occur if the suction line is filled with
air. In these cases, the pressure line should be vented directly before the check valve.
This, for example, can be achieved by fitting a venting jet in the circuit (Fig. 7) or by providing a
restricted bypass (Fig. 8).
Fig. 7 Fig. 8
The volume of the pressure line between pump and check valve has to be at lest 75% of the
volume of the suction line.
• Connect the pipelines of both suction and pressure side of the pump and pay attention to the
instructions of the relevant manufacturer.
Neither the suction nor the pressure side pipelines should transfer loads to the
pump!
The pipelines have to be connected absolutely stress-free to the pump supports.
The pipelines are to be constructed in such a way that even during operation, no stresses can be
transferred through the pipelines, for example through changes in length due to temperature
fluctuations.
• When installing it has to be assured that no sealing material an enter the pipeline. Sealing
materials such as hemp and mastic are not permissible since they an lead to contamination
and hence to operating failures.
• Fill the medium container with the prescribed fluid.
The best possible cleanliness has to be assured when filling the fluid container!
Clean filler plugs and caps on fluid transport and storage containers before opening. Check fluid
containers and clean if necessary. The filter gauze on filling tubes and filter inserts on fitted filters
must not be removed under any circumstances.
Attention should be paid to adequate filling of the fluid container!
12 BKF-0004-05.03-GB
D-300435
In order to achieve optimum noise protection, it is recommended that an anti-vibration
flange is fitted between the pump and the pump supports and that damping elements are
inserted between the electric motor and the installation.
Likewise, the use of suction and pressure hoses reduces the noise level of an hydraulic
installation.
Pump removal
During all work the best possible cleanliness should be assured. Before loosening screwed
connections, the external surrounding should be cleaned.
During all work at the pump and before the removal, the connection lines have to
be depressurised and the motor isolated!
In addition, precautions must be taken to ensure that the motor can not run-up
during work on the pump.
• Secure the pump connections and pipelines against the ingress of dirt.
Commissioning
The commissioning is only to be carried out by appropriately trained and qualified
personnel. Before starting-up a plant it has to be ensured that an adequate
quantity of the operating medium is available in order to avoid dry-run.
• Check the permissible operating values against the anticipated operating conditions.
• Check all fixing bolts on the pump.
• Check the direction of rotation. If the direction of rotation has to be changed, refer to the
section "Maintenance".
The pumps are only designed for running in the direction of rotation indicated by
the arrow resp. indicated by the symbol on the type label.
An operation of the pump in the not permissible direction of rotation will lead to failure of
the slip-ring sealing in the case of sealing version 5!
Before start up the pump has to be filled with the fluid medium.
BKF-0004-05.03-GB 13
D-300435
Particularity of sealing variants 4 and 7 (double radial shaft sealing ring)
The sealing chamber (see Fig. 9) has to be filled with a suitable
inhibiting medium before the initial operation of the pump (e.g.
Mezamol or similar).
Fig. 10
1 lock nut
2 adjuster screw
3 securing screw (do not loosen!)
CAUTION: The pressure relief valves of the series DKF are only designed as safety
valves!
These valves should only respond briefly!
A permanent drawing off of the conveyed fluid medium via the DKF valve will result
in the destruction of the pump due to over-heating!
To adjust the pressure setting at pressure relief valve (see Fig. 10):
• loose the lock nut (1),
• set the adjuster screw (2):
rotation cw = response pressure higher
rotation ccw = response pressure lower
• when the required pressure has been set, re-lock the adjuster screw (2) with the lock nut (1).
14 BKF-0004-05.03-GB
D-300435
The start-up is achieved by repeated rapid switching on and off of the drive motor (inching mode)
without reaching the full rpm, until it is apparent that the pump is operating satisfactorily. The
satisfactory operation being detectable either from manometer reading, or from the noise
generated by the pump, and being achieved over a period of not longer than 30 seconds. This
particularly applies when a cold pump must be started-up with a fluid medium that has already
been warmed, in order to achieve a slow heating up of the pump and to prevent jamming of the
pump due to heat shock. After switching on the motor, it is then allowed to run for a few minutes,
under zero or low pressure. The pressure loading can then be increased in stages until the desired
operating pressure is reached.
• On attaining the required operating values, the temperature of the medium and of the pump
should be checked. The control points on the pump are the shaft bearing positions and the shaft
seals. The temperatures reached on the surface of the pump housing should be approx. 10°C
above the temperature of the medium.
• After several hours of running, the final operating temperature should be checked (for maximum
permissible temperatures see section "Technical data").
Maintenance
Assuming correct installation in accordance with the conditions of use and correct operation,
KRACHT gear pumps are of such a construction that a long and trouble-free operational life
should be obtained. They only require a minimum of maintenance which, however, is necessary
for reliable operation, since experience has shown that a high percentage of the failures and
damages which can occur are attributable to the ingress of dirt and inadequate maintenance. The
extent of servicing required and the service and inspection intervals are, in general, laid down by
the manufacturer in an appropriate plan.
A regular check-up of all operating data as there are pressure, temperature, current
consumption, degree of filter contamination etc. contributes to the early detection of
potential failures.
The best possible cleanliness should be ensured during all work. Before loosening screwed
connections, the surrounding areas are to be cleaned. All openings are to be sealed with protective
covers so that there is no ingress of dirt into the system.
Leakages of dangerous media must be collected and disposed in such a way that
no danger results to personnel or to the environment. The stationary regulations
have to be observed.
Seals
• Static seals at the joint of the suctions resp. pressure connection and the pump should be
checked on a regular base.
• Maintenance of the sealing variant 4 and 7 (double radial shaft sealing ring)
The filling level of the sealing chamber should be inspected regularly and the inhibiting medium
replenished if necessary.
• Maintenance of the sealing variant 5 and 6 (slip-ring seals)
The slip-ring seal is particularly subject to wear, depending on the application and accordingly,
must be carefully checked. A too high primary pressure, incorrect direction of rotation or soiling,
lead to increased wear and greater leakage.
Low leakage rates are essential to the functioning of the slip-ring sealing. The slip-ring sealing
should be renewed if the leakage rate increases.
The installation instructions of the manufacturer of the slip-ring sealing are to be considered.
BKF-0004-05.03-GB 15
D-300435
Changing the pump's direction of rotation
On pump types KF…R… and KF…L… , i.e. pure left or right rotating pumps, a change of the
direction of rotation is only possible by re-building the pump.
If the direction of rotation of a pump is required to be changed, the cover and the pressure relief
valve on the pump housing must be freed, in order that they can be rotated through 180° and
refitted.
On pumps without pressure relief valve, the leakage oil bore on the inside of the cover must be on
the suction side of the pump.
On pumps with pressure relief valve, the relief valve adjuster screw must point towards the
pressure side of the pump (see section "Mechanical installation" page 10).
16 BKF-0004-05.03-GB
D-300435
Repairs
A repair comprises:
• Error diagnostics, i.e. isolation of the error. Determining and localising the cause of the
error.
• Elimination of damages, i.e. replacement or repair of defective components and elimination of
the primary cause.
Elimination of damages
The elimination of the damage takes place on site, predominantly through exchange of the
defective component/s. Their repair is generally done by the manufacturer.
Given the appropriate know-how and adequate equipment, the repair may also be done by the end
user or the initial equipper. Assistance on this is available in form of spare lists and repair
instructions.
Error diagnostics
Lack of adequate sealing is a frequent source of failure. If this occurs at the pipeline connections, it
may be eliminated by simply tightening the screwed fittings.
In case of a lack sealing on the pump, the respective seals must be replaced (see spare lists).
Return of pumps
In case of a repair or check in the manufacturer's plant, the device has to be packed appropriately.
Furthermore, a safety data sheet of the used medium has to be added to the device. For known
minerals oils, the exact type designation is necessary at least.
For hardening or sticking media the device has to be cleaned before being returned to Kracht.
BKF-0004-05.03-GB 17
D-300435
Formation of foam or • Suction line not sealed
air inclusion in the
• Fluid reservoir level too low
medium
• Tank return line not sealed
• Incorrect container layout
• Lack of sealing, suction side or shaft seal
• Return line ends above level of fluid in reservoir
• Inadequate venting
Mechanical vibrations • Faulty aligned or loose coupling
• Faulty or inadequate pipeline fixing
• Flittering pressure relief valve
• Construction not noise-optimised (lack of damping
elements)
• Unfavourable installation location of the pump
• Pump worn out, tooth flank wear
18 BKF-0004-05.03-GB
D-300435
Power • Pressure too high
consumption too
• Viscosity too high
high
• Drive power too low
• Motor winding defective
Operating • Insufficient cooling and heating dissipation
temperature too
• Fluid supply too low
high
• Fluid conveyed under load into the reservoir via
pressure relief valve
Pump heat-up • Built-in pressure relief valve set too low
above • Pressure too high
permissible level
• Viscosity too low
• Spectacle gland tightened excessively
• Pump worn out
Leakage at the • Inlet pressure above permissible value
shaft sealing
• Wrong direction of rotation
• Shat radial load too high
• Seal wear
• Seal temperature too high
• Wrong seal material
Coupling wear • Faulty aligned or loose coupling
• Inadequate axial play in coupling
• Coupling overloaded
• Temperature too high
BKF-0004-05.03-GB 19
D-300435
Rotary Gear Pumps 51-551
Operating Instructions
Rotary Gear Pumps
Models:
51, 76, 101, 151, 251, 351, 451, 551
date of issue: 04.07.00 release:2 written by: King checked by:
D-300413
Seite 1 / 1 Pumpenfabrik Ernst Scherzinger GmbH & Co. KG • Bregstr. 23-25 • 78120 Furtwangen/ Germany
Tel.: +49 (0) 77 23 – 65 06-0 • Fax: 65 06-40 • E-Mail: info@scherzinger.de
Rotary Gear Pumps 51-551
0. Contents
0. Contents ................................................................................................................................................................................. 2
1. General ................................................................................................................................................................................... 3
1.1. Usage ............................................................................................................................................................................. 3
1.2. Pump Model Designation ................................................................................................................................................ 3
1.3. Pump Data ...................................................................................................................................................................... 3
1.4. Representatives .............................................................................................................................................................. 4
2. Safety...................................................................................................................................................................................... 4
2.1. Symbols Used In These Operating Instructions .............................................................................................................. 4
2.2. Personnel Qualification ................................................................................................................................................... 5
2.3. Possible Dangers If Safety Warnings Are Not Observed ................................................................................................ 5
2.4. Local Safety Regulations ................................................................................................................................................ 5
2.5. Safety Guidelines For The Operator ............................................................................................................................... 5
2.6. Safety Guidelines For Maintenance, Assembly and Disassembly................................................................................... 5
2.7. Technical Changes And Manufacturing Of Spare Parts.................................................................................................. 5
2.8. Inadmissible Operation ................................................................................................................................................... 5
5. Installation............................................................................................................................................................................. 10
5.1. Place Of Installation ...................................................................................................................................................... 10
5.2. Tools ............................................................................................................................................................................. 10
5.3. Initial Installation ........................................................................................................................................................... 10
5.3.1. Check Before Installation ...................................................................................................................................... 10
5.3.2. Pump With Motor .................................................................................................................................................. 11
5.3.3. Pumps For Foot Mounting..................................................................................................................................... 11
5.3.4. Mounting C - Face Pumps (F - Version)................................................................................................................ 12
5.3.5. Motor Assembly Of C – Face Pumps (ZK - Version)............................................................................................. 12
5.3.6. Electric Connection ............................................................................................................................................... 14
5.3.7. Piping .................................................................................................................................................................... 14
7. Maintenance ......................................................................................................................................................................... 17
7.1. General Information ...................................................................................................................................................... 17
7.2. Inspection...................................................................................................................................................................... 17
7.3. Repair Work .................................................................................................................................................................. 17
7.4. Tools ............................................................................................................................................................................. 17
D-300413
Seite 2 / 2 Pumpenfabrik Ernst Scherzinger GmbH & Co. KG • Bregstr. 23-25 • 78120 Furtwangen/ Germany
Tel.: +49 (0) 77 23 – 65 06-0 • Fax: 65 06-40 • E-Mail: info@scherzinger.de
Rotary Gear Pumps 51-551
1. General
This manual includes all necessary information required during installation, operation and maintenance. It Should
be read prior to commencing installation and operation. It is absolutely necessary to store the manual within reach
of the pump.
In additional to this manual, the operating instructions of the motor should be read and always be kept within reach
of the pump.
1.1. Usage
Pumps described in these operating instructions are capable of pumping lubricating liquids. All liquids must be non
- corrosive for the used materials (see section 1.3).
Should you require any additional information regarding the pump, contact Scherzinger Pumpen GmbH & Co. KG,
Scherzinger Pump Technology Inc. or their local authorized distributor. Please state the pump model and the date
of manufacture in your correspondence.
The date of manufacture is stamped on the casing. The first letter marks the year of manufacturing, the following
number the month of manufacturing. To determine the year, we started in 1997 with the letter F was used (G:1998,
H:1999, I:2000, etc.).
The bottom line of this manual shows the issue and date of issue of this operating instruction.
All the described motor pumps in these operating instructions conform with valid EG - laws and are allowed to
carry the CE symbol.
If you intend to operate the pump outside of the above given parameters, please consult the manufacturer of the
WARNING pump. Modifications may be necessary to ensure successful operation. Otherwise the pump or your system may
be damaged.
1.4. Representatives
Please contact Scherzinger Pump Technology Inc. for the representative in your area.
2. Safety
Equipment that is incorrectly installed, operated in a dangerous manner, or poorly maintained, is a potential safety
hazard. If all reasonable precautions are not taken, the result may be personal injury or damage to equipment.
Please pay close attention to items marked with the following symbol. Pump or system damage is possible if these
warnings are ignored.
WARNING
D-300413
Seite 4 / 4 Pumpenfabrik Ernst Scherzinger GmbH & Co. KG • Bregstr. 23-25 • 78120 Furtwangen/ Germany
Tel.: +49 (0) 77 23 – 65 06-0 • Fax: 65 06-40 • E-Mail: info@scherzinger.de
Rotary Gear Pumps 51-551
If you are pumping noxious liquids, the pump must be decontaminated prior to performing maintenance.
D-300413
Seite 5 / 5 Pumpenfabrik Ernst Scherzinger GmbH & Co. KG • Bregstr. 23-25 • 78120 Furtwangen/ Germany
Tel.: +49 (0) 77 23 – 65 06-0 • Fax: 65 06-40 • E-Mail: info@scherzinger.de
Rotary Gear Pumps 51-551
3.1. Shipping
The pumps are packaged to prevent corrosion (painted / if the pumps are not painted, they are oiled) and damage
during shipment. Additionally, the inlet and outlet ports are plugged to prevent leakage of retained test liquid,
protect the threads, and to prevent particles from reaching the internals of the pump.
3.2. Transportation
To avoid shipping damage, protect the transportation box against impact.
We guarantee that the pump at time of delivery was working well. The pump was packaged in a suitable
transportation box. After receipt, inspect pump immediately for shipping damage. If you discover damage
immediately contact the forwarder agent and/or supplier.
3.3. Storage
If the pump is stored and will be used later heed to following points:
Depending on the liquid pumped, there are different methods for preparing the pump for storage. If liquids without
poisonous or aggressive additives were pumped, flush the pump for one minute with at operating speed with new
lubricating oil.
If toxic or aggressive liquids were pumped, be sure to follow all safety precautions. First, flush the pump with a
neutralizing liquid at operating speed. Parts such as the relief valve (section 6.3), magnetic coupling (section 4.2.4)
and packing box (section 4.2.4), which cannot be cleaned completely by flushing the pump need to be
disassembled and cleaned by hand.
If liquids that solidify have been pumped (e.g. paint), completely disassemble the pump (section 7.3). Clean all
WARNING parts by hand to guarantee a successful start up. Clean the pump with normal detergent (see resistance of pump
materials). After assembly the pump should be flushed with a preserving oil at operating speed.
4. The Pump
D-300413
Seite 6 / 6 Pumpenfabrik Ernst Scherzinger GmbH & Co. KG • Bregstr. 23-25 • 78120 Furtwangen/ Germany
Tel.: +49 (0) 77 23 – 65 06-0 • Fax: 65 06-40 • E-Mail: info@scherzinger.de
Rotary Gear Pumps 51-551
→ → → →
→ → → → →
→ → → →
figure 4.1 figure 4.2 figure 4.3 figure 4.4
Scherzinger lubrication pumps are available in eight different pump sizes (size 50 to size 550, flow rates see Pump
Data, section 1.3) and four different mounting variations (
figure 4.5 to figure 4.8).
The shown cut away drawings are valid for the pump sizes 151 and 251 and may vary in details for the other sizes.
2 3 1 4
5 Å 6
figure 4.5 – foot mounted pump with lip seal ring – e.g. to screw to a base plate
D-300413
Seite 7 / 7 Pumpenfabrik Ernst Scherzinger GmbH & Co. KG • Bregstr. 23-25 • 78120 Furtwangen/ Germany
Tel.: +49 (0) 77 23 – 65 06-0 • Fax: 65 06-40 • E-Mail: info@scherzinger.de
Rotary Gear Pumps 51-551
2 3 1 4
5 6 7
figure 4.6 – C-face pump with lip seal ring – to mount e.g. directly to a gear box
2 3 1 4
5 6 7 8
figure 4.7 – C-face pump with lip seal ring to mount directly to a DIN – motor
2 3 2 4 9
5 6 7 8
figure 4.8 – Pump with lip seal ring mounted to an electric motor
D-300413
Seite 8 / 8 Pumpenfabrik Ernst Scherzinger GmbH & Co. KG • Bregstr. 23-25 • 78120 Furtwangen/ Germany
Tel.: +49 (0) 77 23 – 65 06-0 • Fax: 65 06-40 • E-Mail: info@scherzinger.de
Rotary Gear Pumps 51-551
figure 4.9
The drive shaft can be sealed in different ways. In standard design the
shaft is sealed by a lip seal ring (figure 4.10). This kind of sealing mostly
is used for pumps with a low inlet pressure (-0,4 to 0,2 bar) and low
viscous liquids (up to 700mm²/s).
figure 4.10
If suction height reaches more than 4m up to 7m (-0,7 bar), often two Lip
Seals are used. If the liquids to be pumped have poor lubrication qualities
or is a highly viscous liquid, two lip seal rings are recommended. In this
case the space between the two lip seals are filled with grease (figure
4.11).
figure 4.11
A Packing Box (figure 4.12) should be selected when the pump has to
handle inlet pressure (up to 25 bar) or the liquids to be pumped are highly
viscous (more than 1000mm²/s). If using high viscous liquids, reduced
pump speeds are recommended.
Advantages of Packing: It is easy to maintain. If it wears out and starts
leaking, it easily can be tightened.
figure 4.12
D-300413
Seite 9 / 9 Pumpenfabrik Ernst Scherzinger GmbH & Co. KG • Bregstr. 23-25 • 78120 Furtwangen/ Germany
Tel.: +49 (0) 77 23 – 65 06-0 • Fax: 65 06-40 • E-Mail: info@scherzinger.de
Rotary Gear Pumps 51-551
4.3. Dimensions
All relevant pump dimensions can be seen in the dimension sheets of the pumps.
5. Installation
5.2. Tools
For mounting our gear pumps you need:
A wrench for the piping
A wrench or ring wrench for the mounting screws
Allan key for the coupling
Verify the following information, some items may not pertain to your pump model:
Liquid to be pumped
Pump data (flow rate, pressure rise, motor performance)
Pump model and type
Direction of rotation and position of inlet and outlet ports
Type of Shaft Seal
Additional Ball Bearing for shaft
WARNING If there are differences between the pump required and the pump received please contact the manufacturer prior
to starting the pump.
D-300413
Seite 10 / 10 Pumpenfabrik Ernst Scherzinger GmbH & Co. KG • Bregstr. 23-25 • 78120 Furtwangen/ Germany
Tel.: +49 (0) 77 23 – 65 06-0 • Fax: 65 06-40 • E-Mail: info@scherzinger.de
Rotary Gear Pumps 51-551
If you do not level the pump, mechanical stress may damage the motor or the pump or at least cause
WARNING
malfunctions. Tighten the mounting screws carefully 2 after having leveled the pump.
WARNING Make sure the unit is proper ventilated to avoid overheating of the motor.
WARNING Avoid mounting the pump with the pump head down. In this case the lip seal is bad lubricated and may fail.
1 2
figure 5.1
While assembling pump and motor make sure pump shaft and motor shaft are aligned well. There must be no
radial or axial forces on both shafts. This can be avoided by using a flexible shaft coupling. Couplings of this type
are available at Scherzinger.
Aligning of pump and motor has to be done before connecting the piping (figure 5.2). The mounting bases of pump
and motor must be parallel. For adjusting the height of the shaft, see dimension sheets of pump and motor.
1. Bolt down the motor (usually the more weighty component) with all four screws 1.
2. Fix the coupling parts with the stud screws to the shafts.
3. Align the pump roughly.
4. Screw in the fixing screws 2 for the pump. Pump must be easily to move.
5. Turn drive shaft slowly (through fan shroud 3 or by turning the coupling on motor shaft 4) pump aligns now.
6. Tighten screws 2. Make sure the pump does not move while doing this.
The axial clearance between the shaft ends must be determined by the supplier of the coupling.
To guarantee both units are aligned properly some experience is required. Is the alignment is done badly, the force
WARNING on the shaft ends and the wear will be increased. The pump may fail.
D-300413
Seite 11 / 11 Pumpenfabrik Ernst Scherzinger GmbH & Co. KG • Bregstr. 23-25 • 78120 Furtwangen/ Germany
Tel.: +49 (0) 77 23 – 65 06-0 • Fax: 65 06-40 • E-Mail: info@scherzinger.de
Rotary Gear Pumps 51-551
5 4 3
2 1
figure 5.2
After assembly of the coupling, it is requested to protect the coupling e.g. by a coupling guard - see figure 5.2 - 5 -
against touching.
Driving pumps with a V-Belt Drive, Flat Belt Drive or multiple belt
drive is only possible with pumps with an additional Ball Bearing
for the shaft end (see section 4.2.4 - figure 4.14 and additional
explanation). When calculating and choosing the belt drive,
check the max. shaft end load of the used pump model.
The pulley must be centered on the feather key (figure 5.3) and
fixed safely. The more the pulley is shifted to the shaft end, the
higher the bearing load and the less is the possible radial
bearing load.
figure 5.3
After assembly, protecting the belt drive by a guard against touching is absolutely necessary.
D-300413
Seite 12 / 12 Pumpenfabrik Ernst Scherzinger GmbH & Co. KG • Bregstr. 23-25 • 78120 Furtwangen/ Germany
Tel.: +49 (0) 77 23 – 65 06-0 • Fax: 65 06-40 • E-Mail: info@scherzinger.de
Rotary Gear Pumps 51-551
figure 5.4
figure 5.5
The coupling including the set screws are included. The coupling part of the pump is mounted in the correct
position (figure 5.6 - length a). To mount the motor to the pump do as follows:
4 6 2 5 3
figure 5.6
Please use the following table to determine the dimensions of a and b in mm. All measures are valid for ISO
motors, IMB 34 (tolerances due to ISO 7168):
Motor Motor
Pump Size a b Pump Size a b
Size Size
51 63 *) *) 151 71 6 -4
51 71 *) *) 151 80 5,5 -3,5
51 0,25 *) *) 251 71 1 0
76 63 *) *) 251 80 5 3
76 71 *) *) 251 90 2 -2
101 63 *) *) 351 80 2 3
101 71 6 -4 351 90 2 3
101 80 5,5 -3,5 351 100 *) *)
451 80 2 0 551 90 *) *)
451 90 3 3 551 100 *) *)
451 100 *) *) 551 112 *) *)
*) upon request
D-300413
Seite 13 / 13 Pumpenfabrik Ernst Scherzinger GmbH & Co. KG • Bregstr. 23-25 • 78120 Furtwangen/ Germany
Tel.: +49 (0) 77 23 – 65 06-0 • Fax: 65 06-40 • E-Mail: info@scherzinger.de
Rotary Gear Pumps 51-551
5.3.7. Piping
It is very important to install correct fittings to the pump. All fittings should screw together easily, use force only for
final seat.
WARNING Avoid pipe connections that place any external strains or loads on the pump.
The piping must have a suitable inner diameter. The minimum diameter is the nominal widthof the pump
connections. On the suction side of the pump, we recommend piping one size larger than the nominal width of the
pressure side. As directional quantity we recommend following maximum flow velocities in the piping.
To protect the pump from damage caused by solids in the liquid, we recommend a 50-micron filter in the suction
WARNING
piping. Be sure the filter does not cause a serious pressure drop.
Suction piping should be as straight and direct as possible to the pump with a minimum number of elbows. We
recommend using long radius elbow type.
The suction pipe should have a continuous rise to the pump. If it is necessary to install the piping rising and
descending, there must be a provision to purge air at the highest points of the piping.
WARNING After installing the piping, be sure it is free of sediments and chips. Otherwise the pump may be damaged.
If the suction head will be greater than 4 meters, we recommend installing a check valve in the suction piping.
Please contact the manufacturer for suction strainers with an integrated check valve in various sizes.
Gear pumps must not operate against closed valves or a system closed to its discharge side. The pump can
create a hazardous pressure rise, which can system environmental damage. We recommend a pump with an
integrated relief valve, or a relief valve installed directly in the discharge pipe of the pump.
In situations where de-aerating is a critical process, the installation of isolating valves, located directly before the
inlet port and directly after discharge port is recommended. This allows for removal of the pump without draining
the complete system.
Pipes should be screwed together and not leak, otherwise air may penetrate into the pump, which will prevent the
pump from sucking, or on the discharge side the liquid could drop out.
6.2. Start Up
Flush the system and the pump head with the liquid to be pumped.
Adjust relief valve to wanted pressure according to section 6.3.
WARNING Dry running time should not extend 20 seconds.
All relief valves are tested to ensure they are in good working condition. Relief valves are not set at a specific
value, unless requested by the customer.
The relief valve should be set while the pump is operating. Measure the pressure on the outlet side of the pump.
Pay attention to do the adjustment with the correct operating conditions:
Flow Rate
Temperature
System Pressure
Speed of Rotation
Correct Valve Spring
Two different valve types are available: (figure 6.1 and figure 6.2)
1 2 3 4 5 6 7 8 9
figure 6.1 – relief valves of pump types 101, 151 and 251
D-300413
Seite 15 / 15 Pumpenfabrik Ernst Scherzinger GmbH & Co. KG • Bregstr. 23-25 • 78120 Furtwangen/ Germany
Tel.: +49 (0) 77 23 – 65 06-0 • Fax: 65 06-40 • E-Mail: info@scherzinger.de
Rotary Gear Pumps 51-551
1 2 3 4 5 6 7 8 9
figure 6.2 - relief valves of pump types 51, 76, 351, 451 and 551
Adjusting Valves of the Types 51, 76, 351, 451 and 551
1. Unscrew and remove cap screw 1 and open counter nut 5
2. Adjust the relief valve by turning the adjusting screw 2 with a screw driver
• To the left (counter clockwise) => decreasing the crack pressure
• To the right (clockwise) => increasing the crack pressure
• Scherzinger recommends to set the crack pressure about 20% higher than the needed pressure rise
3. Tighten counter nut 5 to fix the adjusting screw
4. Replace and tighten cap screw 1
5. Make sure all seals 4 are rearranged correctly
While cap screw (plug screw) 1 is opened, a small amount of leakage is possible.
The relief valve is designed for a short-term overload protection. Pumping liquid through a relief valve will generate
heat in the liquid. For application at ambient operating temperatures, if the relief valve is opened more than 3
WARNING
minutes, damage to the pump head could occur. The higher the operating temperature, the shorter the possible
relief valve opening time.
WARNING: do not remove adjusting screw while pump is in operation or the system is under pressure. Liquid can
spurt out and cause personal injuries!!
6.4. Monitoring
We recommend installing a manometer on the outlet side of the pump to check the operating pressure. If the
operating temperature is greater than 80°C we recommend installing a temperature gauge. Temperatures greater
WARNING
than 80°C (Buna N) or 160°C (Viton) may destroy the seals or damage the magnets (with magnetic coupling).
6.6. Dismounting
Switch off drive motor and remove electric connections. Make sure all steps in section 6.5 have been
completed.
Remove the pump
D-300413
Seite 16 / 16 Pumpenfabrik Ernst Scherzinger GmbH & Co. KG • Bregstr. 23-25 • 78120 Furtwangen/ Germany
Tel.: +49 (0) 77 23 – 65 06-0 • Fax: 65 06-40 • E-Mail: info@scherzinger.de
Rotary Gear Pumps 51-551
7. Maintenance
Be sure that the pump head is cleaned with a non-toxic liquid. In the event the pump head was operating with
dangerous or noxious liquids, use necessary safety precautions.
7.2. Inspection
All internal bushings are sleeve bearings, lubricated by the pumped liquid. Only one pump version (see section
4.2.4 - figure 4.14) is equipped with an additional ball bearing at the shaft end. Also for this type no maintenance is
necessary.
7.4. Tools
For maintenance you will need:
Allan key 2 to 10mm
Wrench 8 to 40 mm
Dynamometric key (3 to 40 Nm)
pliers for retaining rings for shafts and bores (DIN471 / 472)
pincers to remove the feather keys
tool to press in the lip seal rings
D-300413
Seite 17 / 17 Pumpenfabrik Ernst Scherzinger GmbH & Co. KG • Bregstr. 23-25 • 78120 Furtwangen/ Germany
Tel.: +49 (0) 77 23 – 65 06-0 • Fax: 65 06-40 • E-Mail: info@scherzinger.de
Rotary Gear Pumps 51-551
PO Box 11 54
78113 Furtwangen
Telephone +49 / 0 77 23 / 65 06 –0
Telefax +49 / 0 77 23 / 65 06 – 40
Internet: http://www.scherzinger.de
E-Mail: info@scherzinger.de
D-300413
Seite 18 / 18 Pumpenfabrik Ernst Scherzinger GmbH & Co. KG • Bregstr. 23-25 • 78120 Furtwangen/ Germany
Tel.: +49 (0) 77 23 – 65 06-0 • Fax: 65 06-40 • E-Mail: info@scherzinger.de
Compact Heat Exchanger
Product Line K
311548
Table of Contents
GENERAL 4
Operational Range 4
Service 4
Guarantee 4
Conservation 4
Transportation 4
STRUCTURAL BUILD-UP 5
Tube bundle 5
Shell 5
Bonnets 5
Seals 5
Accessories/spare parts 5
SERVICE 6
Installation 6
Screw fasteners 6
Type plate 6
Starting up 7
Operating instructions 7
MAINTENANCE 7
Periodic inspections 7
Dismounting 7
Assembly 8
Cleaning 8
Installation and Operating Manual for Compact Heat Exchangers of Product Line K Page 2 of 10
Stand: 23.08.2004 Instruction Manual-English.doc
311548
TROUBLESHOOTING 9
To low performance!/outlet temperature to high! 9
Leaky tubes! 9
Leaky O-ring! 9
CONTACTS 9
Cleaning 9
Repair/spare parts 10
APPENDIX
Type plate
Data sheet
Drawings
Parts list
Installation and Operating Manual for Compact Heat Exchangers of Product Line K Page 3 of 10
Stand: 23.08.2004 Instruction Manual-English.doc
311548
INSTALLATION AND OPERATING MANUAL
FOR COMPACT HEAT EXCHANGERS OF PRODUCT LINE K
General
Operational Range
Heat exchanger of product line K were developed in particular for application in the field of the
industrial and maritime cooling. The present device is a high efficient heat exchanger on the principle
of shell and tube, in compact and lightweight design. The apparatus of this product line can be
adapted to different conditions of use by particular combination of material and components. The field
of application include all possible uses of cooling, in particular turbines, compressors, refrigeration
units, hydraulic plants, in the range of engines, gears etc. Service life of the devices is essentially
influenced by proper maintenance and operation. For this reason, observe strictly these instructions.
Service
For all service inquiries, please contact directly our factory, our sales force or your contracting party.
In the case of spare part orders, please indicate always the designation of the device and/or the spare
part. The necessary specifications can be taken from the enclosed drawings and from parts lists.
Guarantee
Warranty claims are to be taken from our general supply and payment terms, providing no other
individual agreements were made.
Repairs of defective parts at a later stage may only be carried out with our approval. If circumstances
should not permit asking our approval, you can ignore it. In this case you must inform us immediately
at the nearest occasion.
In principal any changed service conditions must be approved by us in writing.
Conservation
Under normal conditions are internal surfaces of the devices protected for a duration of 6 months. A
post-preserving is necessary after 6 months. The preserving liquid and the note on safety can be
provided by us. The used preservative is well compatible with all mineral lubricants. The removal of
these substances can be done by using any known solvent (check material compatibility!). The
devices should only be stored in closed rooms. Condensation through strong variation of temperature
must be avoided.
Transportation
A damage of the device must be by all means avoided. The transportation of the unpacked device
when using lifting systems has to be carried out with sufficient number of transportation straps set
around the casing. Please note the dead weight of the device indicated on the current data sheet or
the type plate.
Installation and Operating Manual for Compact Heat Exchangers of Product Line K Page 4 of 10
Stand: 23.08.2004 Instruction Manual-English.doc
311548
Structural build-up
Tube bundle
The tube bundle consists of two opposite identical tube plates with three grooves. The tubes are rolled
into the tube plate wholes. Between the tube plates at the outer side of the tubes, the surface is
enlarged forming fins which are in connection with the tubes. The result is a compact finned bundle. At
the outer side of the finned bundle, there are grooves across the whole length which are used to take
up sealing straps. In the finned bundle, a different number of baffles can be installed. A groove is
milled in the top of the baffle which contains a spring and a sealing plate. The interior O-ring grooves
in the tube plates seal against the casing in assembled state. The external seals are used for sealing
the bonnet. In this way, a intermixing of the media is avoided if a seal becomes defective and a
leakage localization is simplified. In the central groove, sheets are positioned which fix the tube plate
in assembled state and allow a thermal expansion for the opposite tube plate. With two path devices,
the fixation must be at the side of the connections. In any case, the side of fixation is marked by an
imprinted 'F' at the flange of the casing in the area of the flanges M1 or M2. The fixation must be
positioned at this side when in working condition.
Shell
The shell is used for taking up the tube bundle and forms the shell side casing. It consists of end
pieces which are circular-welded with the shell tube. The end pieces can be placed in such a way
that the connections are positioned at one side or rotated by 180°. The shell tube is a
precision tube with restricted allowances. ! Changes must not be carried out on the casing.
At the starting area of the end pieces, the interior groove of the tube plates seals by
means of an O-ring. This area must be treated carefully in order to guarantee a sealing effect.
The mounting brackets grip around the shell tube. These allow an optional assembly position of the
device.
Casings of model KK are cast casings in standardized, fixed version.
Bonnets
The bonnets consist of different materials (see part list), depending on version of the device. The
bonnet forms together with the tube bundle the chamber of the cooling medium and is fixed to the
casing by screws. At one side of the device, sheets are inserted between bonnet and casing which fix
the tube plate. At the other side, washers form a spacer.
The one path version has two identical bonnets positioned opposite each other. With the two path
version, one bonnet with two connections is mounted at one side of the device, at the other side there
is a reversing cover. To seperate the two chambers in the bonnet, a plastic or aluminium path partition
is inserted into the tube plate at the connection side. In assembled state, the path partition seals
bonnet and tube plate, i.e. it splits the flow of tubeside medium through the device.
Seawater resistant versions contains sacrificial anodes.
Seals
All tube plate seals consist of O-rings.
All pipe threads are sealed by copper or aluminum rings.
The tube bundle is sealed at the side along its length with a sealing strip against the casing. The
sealing strips consist of the same material as the O-rings. All seals are available from our factory with
indication of the drawing number.
Accessories/spare parts
Accessories and spare parts can be taken from the enclosed drawings and part lists. Drawing and
identification numbers of components which are necessary for ordering, are also listed there. Price
lists for the spare parts and not listed accessories can be requested via our marketing department or
directly from factory.
Installation and Operating Manual for Compact Heat Exchangers of Product Line K Page 5 of 10
Stand: 23.08.2004 Instruction Manual-English.doc
311548
Service
Installation
The following items must be considered during the installation of the device:
• Protective caps fitted to connections must be removed. If there is no protective cap on a
connection, check whether it has been pushed into the connection or foreign parts have
penetrated the device.
• Foreign bodies must not penetrate the openings of the connections.
• The connection of the pipes must be tension-free to ensure that no inadmissibly
high thermal or mechanical tensions affect the device in service.
!
• All circuits must be designed to avoid penetration of dirt and dust. We recommend
the assembly of dirt traps and suitable filters.
• Tubes must be correctly installed so that air locks cannot built up.
• The assembly can be horizontal or vertical.
• Sufficient space should be available to ensure easy accessibility to all screw connections. Take
particular care for providing enough space for remove the tube bundle. You can take the
necessary space dimensions for remove the tube bundle from the sketch. It is possible to remove
the tube bundle from both sides of the device.
• . The direction of flow is to be taken from the enclosed sketch and from the datatsheet
• Before startup, the device must be completely bled.
• Never weld or modify the cooler.
• In case of using the device as oilcooler before startup, clean/flush the oil circuit but not the
lubricated points.
• Orifice plates must only be installed at the outlet side of the device.
Screw fasteners
To ensure a safe operation and a long service of fastening elements, the screw fastenings should be
only torqued. The table below lists the torque figures for used screws. Through influence of various
factors, the specified values may show a deviation which in individual cases require lower or higher
values.
Type plate
The type plate is at the side of the device and is permanently fixed. You can find a copy of the type
plate in the appendix.
Installation and Operating Manual for Compact Heat Exchangers of Product Line K Page 6 of 10
Stand: 23.08.2004 Instruction Manual-English.doc
311548
Starting up
At first the apparatus must be filled up with the intended medium, then the entire system must be
checked for leakage. For watercooled devices use only clean water at the tube side. Before
the actual starting up of the system, make sure that the cooling medium is circulated.
Operating the device without flow of
! cooling medium is not permissible.
Only for watercooled units:
If the flow adjustment is carried out by a control, we recommend a oil-sided control, especially when
operating with river or sea water.
Discuss the control of cooling water with our factory, because factors like material and quality of
cooling water are very important to avoid later problems.
The use of additives in the cooling water has to be confirmed through HS-Cooler GmbH.
Operating instructions
During the operation, make sure by suitable means that pre-set parameters for which the
devices are designed are kept. !
If reserve devices with switch- over valves are present, switch these devices periodically on
(all 2-3 days) or load the reserve device daily for some time with the full water volume.
Maintenance
Periodic inspections
Devices of product line K are normally reliable and easy to maintain. However, some periodic
inspections of the device are necessary to provide a safe, continuous operation. Normally inspections
on the tubeside (waterside) predominate. The shellside is less inclined to pollution so that an
inspection can be carried out based on the experience of the operator.
The following inspections should be practiced:
• When operating with sea water, sacrificial anodes are installed in the
bonnets/covers. These should be checked in the initial phase all 3 months. If the
anodes are used up, they must be ! replaced by new ones. In the case of
excessively fast consumption of the anodes, water quality and the electrical potential of the
system must be checked.
• The device should be cleaned at the water side at least once a year. An excessive pollution of the
tubes must by all means be avoided. The bonnets can be removed without depressurerizing the
shell side. The intervals are to be shortened during long ship operation in harbors or in other
polluted waters and depending on the experience of the operator.
• At shorter intervals the device must be subject to an externally visual inspection, in order to
identify leakage or other problems early. Through the double O-ring sealing, leakages can be
precisely located and the relevant expenditure can be estimated.
Dismounting
Proceed as follows when dismounting the apparatus:
• Lock-up any pipelines
• Empty the apparatus at the tube side, if a removal of the tube bundle is necessary, empty also the
shell side.
• Remove the pipelines at the tube side.
• Remove the bonnets/covers. For this purpose, the screws at the bonnet/casing connection must
be loosened. Between the bonnet/cover there are 4 fixing plates or washers. These must be
Installation and Operating Manual for Compact Heat Exchangers of Product Line K Page 7 of 10
Stand: 23.08.2004 Instruction Manual-English.doc
311548
replaced at the same side again during re-assembly. The marking on the casing flange must be
here observed.
• If you want to dismount without remove the tube bundle, the bonnet/cover without
fixing plates must be disassembled first in order to protect the tube bundle against
displacement, before you remove the ! fixing plates. This can be done with
another set of fixing plates or with similar aids.
Dismounting without remove the tube bundle:
• Remove the O-rings from the external groove of the tube plates and secure the tube bundle to the
casing with four screws and the four fixing plates in the middle groove of the tube plates. The tube
side can now be inspected and cleaned mechanically. The shell side can remain under pressure.
Dismounting with remove the tube bundle:
• Remove the O-rings from the external groove of the tube plates. At one tube plate, a marking of
the fixed position in relation to the casing is attached. A half of a ‘X’ is stamped at the front of the
tube plate and the adjacent casing flange. Check the position of the marking. Push the tube
bundle (where appropriate with auxiliary tools) so far sideways until the O-ring of the interior
groove becomes visible. Remove the O-ring from the interior groove. Pull out the tube bundle in
the opposite direction. Remove the tube bundle carefully from the casing without damaging the
fins. As far as possible suspend the tube bundle with the help of large-surface
transportation straps. The grooves taking the O-rings must not be damaged. During
dismounting of the tube bundle the ! sealing plate and the spring can drop out of the
baffle groove. The spring and the sealing plate have to be installed during
assembly of the bundle by pressing them into the groove whilst the baffle passes the inlet of the
shell.
• When dismounting vertically fixed devices, make sure in any case that the tube bundle
does not slips down after removal of the fixing plates. We recommend to provide an
additional set of fixing plates and to start the removal at the side where no fixing
plates are mounted. There the bundle must be
! secured first. After
dismounting the second bonnet, the bundle can be removed carefully. While assembling, only one
set of fixing plates is permittedat the side of the marking.
Assembly
The assembly is carried out in reversed order as dismounting. The following must also be considered:
• Generally use new O-rings and clean O-ring grooves.
• Note the marking for proper assembly of the tube bundle (X).
• Note the marking for correct assembly of the fixing plates (F).
• At the side of the tube bundle there are sealing straps. These should only be
replaced when damaged. When pushing-in the tube bundle take care that the sealing
straps are not displaced ! or twisted. Before assembling the tube bundle, the sealing
straps should be greased. You can use the operating medium. The sealing
straps must be effective along the entire length of the tube bundle.
• Insert the sealing plate and the spring into the baffle groove and press down during insertion of the
tube bundle
• Lubricate O-rings with suitable O-ring grease.
• During insertion of the tube plate into the sealing faces, make sure that the O-rings do not shear.
The bonnets/covers must be set up in parallel onto the tube plate and must be pushed evenly onto
the O-ring; ensure also that the O-ring does not shear.
• With two path devices, a path partition must be fitted at the side of the bonnet with the two
connections. At this side, the fixing sheets must also be installed later.
• When assembling the two path bonnet, make sure that the path partition is correctly placed.
• Then continue as described under 'Operation'.
Cleaning
In the case of only small amount of fouling, the tube side can be mechanically cleaned. Disassemble
the device as described under 'dismounting without remove the tube bundle' and clean with
a suitable nylon brush (do not use metal brushes) each tube inside, then clean with water.
Never remove stuck deposits or ! coarse dirt by force.
Installation and Operating Manual for Compact Heat Exchangers of Product Line K Page 8 of 10
Stand: 23.08.2004 Instruction Manual-English.doc
311548
In the case of stuck deposits, the tube bundle must be cleaned chemically. This can be carried out by
rinsing the tube in the assembled state or submerging in disassembled state. Such a cleaning must
only be practiced by specialists. Only suitable solvents must be used. To select a suitable agent, refer
to the added part list. Take the materials of the plastic separator strip and O-rings in the assembled
state into consideration. Under 'Contacts' you find some companies offering respective agents or
carrying out a complete cleaning.
Provided that the type designation gets a C at the 11th position (example: KS12-BCN-821C L1000),
then it is a coated tube bundle. To prevent a damage caused by corrosion this bundle is coated on the
inside of the tubes and on the tubesheets. When dismounting the bundle and during cleaning make
sure that the coating will not be damaged or destroyed. Use only nylon cleaning brushes and
approved cleaning agents. If there are any doubts about suitability of an agent, please contact our
service department.
Troubleshooting
Leaky tubes!
If the presumption exists that tubes have become leaky, proceed as with 'dismounting without remove
the tube bundle'. The shell side can remain under pressure. After cleaning the tube plates, you can
identify the defective tube by the state of the emerging medium. Lock the leaky tube at both ends with
our ‘Tubelock’-Repairset. Alternative you can use a conical copper or aluminium plug or a conical hard
wood plug. The plug must not be pushed too strong since otherwise adjacent rolling connections can
be damaged. You can lock 10% of the tubes at the most without noticeable reduction in performance.
Dismounting the defective tube is not possible.
Leaky O-ring!
If a leakage is found between bonnet/cover and casing, an O-ring of the tube plate is defective. The
kind of the emerging medium defines at which groove of the tube plate the defect developed. In the
case of a defect on the tube side, proceed as described under 'dismounting without remove the tube
bundle'. In the case of a defect at the shell side, proceed as described under 'dismounting with
withdrawing the tube bundle'. In this case the tube bundle does not need to be removed completely
from the casing. Assemble the O-ring as described in 'Assembly'.
Contacts
Cleaning
Suppliers for cleaning agents:
• Ashland Chemicals – www.ashchem.com
Installation and Operating Manual for Compact Heat Exchangers of Product Line K Page 9 of 10
Stand: 23.08.2004 Instruction Manual-English.doc
311548
• Henkel Oberflächentechnik- www.henkel.com
• Ondeo Nalco – www.ondeo-nalco.com
Repair/spare parts
Repairs must only be carried out by specially trained personnel. However we recommend to carry out
any repair in our factory.
You can purchase spare parts directly from us with indicating the sketch and serial number. Please
contact our head offices or our sales office.
HS-Cooler GmbH Wittenburg is not liable for any defect resulting from any adverse use
of the product.
We reserve the right to adapt this operating manual at any time without prior notice
to include the latest developments.
Installation and Operating Manual for Compact Heat Exchangers of Product Line K Page 10 of 10
Stand: 23.08.2004 Instruction Manual-English.doc
311548
- Ergänzung zu Kapitel ‚Wartung/Demontage/Demontage ohne Herausziehen des - Aanvulling bij het hoofdstuk
Rohrbündels‘. Bei Zusammenbau müssen die Fixierplatten wieder an der richtigen ’Onderhoud/demontage/
Seite des Wärmetauschers eingebaut werden - siehe dazu die Bedieungsanleitung! demontage zonder uittrekken van
de buizenbundel‘. Bij de montage
- Addition to chapter ’Maintenance/Dismounting/Dismounting without moeten de fixeerplaten opnieuw aan de
remove the test bundle‘. During assembly the fixing plates have to be correcte zijde van de warmtewisselaar
assembled to the correct side of the heat exchanger – see the instruction manual! worden ingebouwd – zie ook de
gebruiksaanwijzing!
- En complément du chapitre « maintenance/démontage/démontage sans
tirer vers l‘extérieur le faisceau tubulaire ». Lors de l’assemblage les dalles de - Komplettering av kapitel
fixation doivent être encastrées dans le côté exact de l’échangeur de chaleur - voir à cet ’Skötsel/demontage/
effet l’instruction d’exploitation. demontage utan att dra ut rörpaketet‘.
Vid sammansättningen måste
- Complemento al capítulo “Mantenimiento/Desmontaje/Desmontaje sin fixerplattorna åter monteras på rätt sida
extraer el haz de tubos”. Al realizar el montaje, las placas fijadoras se han av värmeväxlaren - se bruksanvisningen
de volver a colocar en el lado correcto del intercambiador de calor - ver para ello las om detta!
instrucciones de servicio.
- Supplement til kapittel
- Completamento del capitolo ’Manutenzione/Smontaggio/Smontaggio senza Vedlikehold/demontering/
estrazione del fascio tubolare‘. Nella fase di assemblaggio, le piastre di fissaggio demontering uten uttrekking av
devono essere rimontate sul corretto lato dello scambiatore di calore – vedi a questo rørbunt. Ved sammensetting må
proposito le istruzioni per l’uso! posisjoneringsplatene monteres på
korrekt side av varmeveksleren - se
- Suplemento do capítulo „Manutenção/Desmontagem/Desmontagem sem bruksveiledningen!
extracção do feixe de tubos“. No momento da montagem, as placas de fixação
deverão ser outra vez aplicadas no lado correcto do permutador térmico -- consulte o - Täydennys lukuun ’Huolto/
manual de instruções! Purkaminen/purkaminen ilman
putkinipun ulosvetämistä’. Koottaessa
on kiinnityslevyt asennettava taas
oikein lämmönvaihtimen sivulle – katso
käyttöohje!
A - Дополнение к главе
´Техобслуживание/демонтаж/
демонтаж без выдергивания пучка
труб´ - При сборке все фиксирующие
пластины должны монтироваться в
правильной стороне теплообменника
– смотри касательно этого инструкцию
по эксплуатации!
- Uzupełnienie do rozdziału
‘Konserwacja/Demontaż/
Demontaż bez wyciągania wiązki rurowej’.
Przy montażu, płyty ustalające muszą zostać
znowu wbudowane po właściwej stronie
wymiennika ciepła – patrz: Instrukcja obsługi!
- Dodatek k poglavju
- Vzdrževanje/Demontaža/
demontaža brez izvleka snopa cevi. Pri
sestavi je potrebno fiksirne ploščice spet
vgraditi nazaj na pravilni strani toplotnega
izmenjevalnika – glejte k temu navodila
za upravljanje!
- Dodatok ku kapitole
„Údržba/demontáž/demontáž
bez vyťahovania zväzku trubiek“.
Pri montáži je potrebné fixačné dosky
znovu namontovať na správnu stranu
B
výmenníka tepla – pozri v tejto súvislosti
návod na obsluhu!
1. 2.
Stand: 01.11.2006
311548
3. 4.
5. 6.
7. 8.
9. 10.
Stand: 01.11.2006
311548
- Ergänzung zu Kapitel ‚Wartung/Demontage/Demontage - Komplettering av kapitel ’Skötsel/demontage/
ohne Herausziehen des Rohrbündels‘. Konstruktiver demontage utan att dra ut rörpaketet‘.
Aufbau der Wärmetauscher KS## - F## - #2# abweichend von Den konstruktiva uppbyggnaden av värmeväxlare KS## - F## - #2#
der Standard Ausführung. Vor dem Öffnen des Wärmetauschers avviker från standardutförandet. Innan värmeväxlaren öppnas,
unbedingt beide Druckräume komplett entleeren! måste ovillkorligen de båda tryckkammarna tömmas komplett!
Stand: 01.02.2007
311548
311617
Pos. Quantity Unit Description Part/Standard Number Remark
Steel galv.
15 8 pc. Hex Nut ISO 4032 - M12 - 5-2 AD-W7 (Stamped)
DATE NAME
K S 1 2 - BCN - 1 2 1
Sheet
SYM REVISION DATE NAME FILE: Parts List KS12.doc
1 of 1
311617
311617
311617
Pos. Quantity Unit Description Part/Standard Number Remark
CuZn38Sn1 F34
AD-W6/2 (3.1)
1 2 pc. Tubesheet KL12 - C - 052 CuAl10Fe5Ni5-C
DIN EN 1982 (3.1)
CuNi10Fe1Mn F29
2 72 pc. Tube LR = L + 28mm 7.5mm x 0.5mm AD-W6/2 (3.1)
DATE NAME
R L 1 2 - CN - 1 2 1 Sheet
1 of 1
SYM REVISION DATE NAME FILE: Parts List RL12-C#-###.doc
311617
PRESSURE FILTER Sheet No.
Series LF 101 DN 25 PN 25 1125
1. Type index:
1.1. Complete filter: (ordering example)
LF. 101. 10VG. 16. E. P. -. G. 5. -. AE
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
1 series:
LF = in-line filter
2 nominal size: 101
3 filter-material and filter-fineness:
80 G = 80 µm, 40 G = 40 µm, 25 G = 25µm
stainless steel wire mesh
25 VG = 20 µm(c), 16 VG = 15 µm(c), 10 VG = 10 µm(c),
6 VG = 7 µm(c), 3 VG = 5 µm(c) Interpor fleece (glass fibre)
4 resistance of pressure difference for filter element:
16 = ∆p 16 bar
5 filter element design:
E = single-end open
S = with by-pass valve ∆p 2,0 bar
S1 = with by-pass valve ∆p 3,5 bar
6 sealing material:
P = Nitrile (NBR)
V = Viton (FPM)
7 filter element specification: (see catalog)
- = standard
VA = stainless steel
IS06 = see sheet-no. 31601
IS07 = see sheet-no. 31602
8 connection:
G = thread connection according to ISO 228
9 connection size:
5 = G1
10 filter housing specification: (see catalog)
- = standard
IS06 = see sheet-no. 31605
11 clogging indicator or clogging sensor :
- = without
AE = visual-electrical, see sheet-no. 1609
OP = visual, see sheet-no. 1628
OE = visual-electrical, see sheet-no. 1628
VS1 = electronical, see sheet-no. 1607
VS2 = electronical, see sheet-no. 1608
1 series:
01N. = filter element according to
INTERNORMEN factory specification
2 nominal size: 100
3 - 7 see type index-complete filter
weight: 8,5 kg
EDV 03/03
300685
2. Spare parts:
item qty. designation dimension article-no.
1 1 filter element 01N. 100
2 1 O-ring 22 x 3,5 304341 (NBR) 304392 (FPM)
3 1 O-ring 76 x 4 305599 (NBR) 310291 (FPM)
4 2 screw plug G¼ 305003
5 2 screw plug G½ 304678
6 1 clogging indicator, visual OP see sheet-no. 1628
7 1 clogging indicator, visual-electrical OE see sheet-no. 1628
8 1 clogging indicator, visual-electrical AE see sheet-no. 1609
9 1 clogging sensor, electronical VS1 see sheet-no. 1607
10 1 clogging sensor, electronical VS2 see sheet-no. 1608
11 2 O-ring 14 x 2 304342 (NBR) 304722 (FPM)
12 2 screw plug G¼ 305003
3. Description:
In-line filters of the type LF 101 are suitable for a working pressure up to 25 bar.
Pressure peaks are absorbed with a sufficient margin of safety.
The filter is mounted in such a way that inlet and outlet are on the same level. It can be used as suction filter, pressure filter and
return-line filter. The filter element consist of star-shaped, pleated filter material which is supported on the inside by a perforated core
tube and is bonded to the end caps with a high-quality adhesive. The flow direction is from outside to the inside.
To clean (see special leaflet 21070-4) and change respectively the filter element, the filter cover will be removed and the filter
element can be taken out.
Filter finer than 40 µm should use throw-away elements made of Interpor fleece (glass fibre). Filter elements as fine as 5 µm(c) are
available; finer filter elements on request.
INTERNORMEN-Filter elements are known as elements with a high intrinsic stability and an excellent filtration capability, a high dirt-
retaining capacity and a long service life.
INTERNORMEN-Filter are suitable for all petroleum based fluids, HW-emulsions, most synthetic hydraulic fluids and lubrication oils
Approvals according to TÜV, and the major „Shipyard Classification Societies“ D.N.V.; B.V.; G.L.; L.R.S.; R.I.N.A.; A.B.S. and others
are possible.
4. Technical data:
temperature range: -10°C to +80°C (for a short time +100°C)
operating medium: mineral oil, other media on request
max. operating pressure: 25 bar
test pressure: 33 bar
connection system: thread connection according to ISO 228
housing material: aluminium-cast
sealing material: Nitrile (NBR) or Viton (FPM), other materials on request
installation position: vertical
mini-measuring connection: G¼
evacuation-or bleeder-connection: G½
volume tank: 1,0 l
Classified under the Pressure Vessel Directive 97/23/EC for mineral oil (fluid group 2), Article 3, Para. 3.
Classified under ATEX Directive 94/9/EC according to specific application (see questionnaire sheet-no. 34279-4).
5. Symbols:
without indicator with electrical with visual-electrical with visual-electrical with visual with visual-electrical with electronical with electronical
indicator indicator indicator indicator indicator clogging sensor clogging sensor
AE 30 and AE 40 AE 50 and AE 60 AE 70 and AE 80 OP OE VS1 VS2
6. Pressure drop flow curves: Precise flow rates see ‘INF-Expert-System Filter’, respectively ∆p-curves ; depending
on filter fineness and viscosity.
7. Test methods: Filter elements are tested according to the following ISO standards:
E 1125
300685
Manual and maintenance instructions Sheet No.
for INTERNORMEN-line filters 21143-4C
LF 101, 251, 401, 631, 1001, 1950, 2200, related specifications Page 1/2
This manual is effective for all filters of the type series LF 101/251/401/631/1001/1100/1950/2200 and related specifications. It contains
certain requirements and instructions which ensure unobjectionable operation of the filter. It can be completed with specific additional
instructions by the operator himself if necessary.
1. Safety instructions
- Prior to operating the filter, manual and maintenance instructions have to be read carefully.
- Follow the instructions of this manual under any circumstances!
- The manufacturer does not assume liability for any damage, which occurs due to the disregarding of these instructions.
- If operations are carried out differently, the safety of the pressurized device can not be assured!
- Operating conditions given in the data sheet, especially excess pressure and temperature range, have to be followed unconditionally.
Variation of these parameters can cause damage to important pressure holding parts and sealing. Also take in consideration the
compatibility of filter components with the operating fluid.
- Under working conditions the filter housing is pressurized. Do not try to loosen or remove any part of the filter or the filter housing
during operation. The operating fluid could escape at high pressure and high temperatures.
- Leaking operating fluid always brings a danger of injuries and burns!
- Do not open the filter housing until you made sure that it is not pressurized any more!
- Touching parts of the filter may cause burning, depending on the operating temperature.
- When exchanging the filter keep in mind that it might have operating temperature. Danger of burning!
- Always wear safety goggles and gloves when working on the filter!
- If you come into contact with the operating fluid please follow the instructions of the fluid manufacturer!
- Only use original spare parts.
For filters being used in hazardous locations the INTERNORMEN documentation N° 41269 "Supplementation of the Operating Manual
for the use of filters in potential explosive areas.
Appropriate pipework (pipes, hoses) ensures that drain and air-bleed valves are connected to proper containers. For these purposes
original INTERNORMEN-Technology drain and air-bleed valves can be used.
Filters with electric or electronic clogging indicators require the connection of these devices to suitable power supply. Please note the
data sheet and the instructions of the clogging indicators.
3. Initial operation
Note the safety instructions!
306165
Manual and maintenance instructions Sheet No.
for INTERNORMEN-line filters 21143-4C
LF 101, 251, 401, 631, 1001, 1950, 2200, related specifications Page 2/2
Using filters equipped with clogging indicators it is necessary to exchange or clean the element if the signal “Clogged filter” is emitted
(also note the data sheet or the instructions of the clogging indicators).
Contaminated elements have to be replaced as soon as possible! If a clogged element is not removed it may cause severe damage to
the entire system!
Caution!
Always exchange elements with sealing. If a cleaned metal mesh element type „G“ is reused replace its sealing. The exact
markings can be found in spare part lists for each element.
- Shut down the entire machine and relieve the system pressure from the filter. Equalize the pressure with the surrounding atmosphere.
- Open the drain valve,
- Remove the lit of the filter and lead off the escaping operating fluid into qualified containers.
- Remove the element by light swaying and pulling.
- Cover or close the adaptor end inside the housing and clean the entire inside.
- Close the drain valve and remove the cover of the adaptor end.
- Check the sealing of the filter lit and replace the O-ring if necessary.
- Take the replacing element, make sure the serial number matches the number of the old element, and insert it into the housing (prior
check if the elements sealing are undamaged and tighten them)
- close the filter with it’s lit,
- finally perform the steps described in 3.2 “Filling and bleeding”
Metal mesh filter elements can be recycled after cleaning. This cleaning procedure can be performed based on the cleaning instructions
for INTERNORMEN metal mesh filter elements on sheets no. 21070-4 and 39448-4.
When removing and reinserting the element please proceed as described in 4.1 “Installing the filter element”.
Caution!
When using a filter with single-service elements always keep enough replacing elements in stock!
The pressure drop on the filter, which indicates the contamination of the element, is measured using the installed clogging indicator. If a
certain limit value (also see specification of the element) is reached, a signal (visual or electrical) will be emitted.
In addition to that, the pressure loss can be determined externally using the measuring connections G ¼ A based on DIN 3852 T2 on
both inlet and outlet of the filter. Miniature measuring connections EMA 3/R ¼ Ermeto are preferred as the connecting elements for
pressure difference detection.
6. Service
The service will be performed by
Special questions about the operation of the filter will also be answered within this area.
Spare parts respectively wearing parts have to be ordered according to the spare part list of the filter-data-sheet.
306165
300682
300682
PRESSURE FILTER Sheet No.
Series MNL 40 - 100 DN 15 - 25 PN 160 1427 D
1. Type index:
1.1. Complete filter: (ordering example)
MNL. 63. 10VG. HR. E. P. -. G. 4. -. -. AE
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
1 series:
MNL = standard in-line filter-medium pressure range
according to DIN 24550 T1, T2
2 nominal size: 40, 63, 100
3 filter-material and filter-fineness:
25 VG = 20 µm(c), 16 VG = 15 µm(c), 10 VG = 10 µm(c),
6 VG = 7 µm(c), 3 VG = 5 µm(c) Interpor fleece (glass fibre)
4 resistance of pressure difference for filter element:
30 = ∆p 30 bar
HR = ∆p 160 bar (rupture strength ∆p 250 bar)
5 filter element design:
E = single-end open
6 sealing material:
P = Nitrile (NBR)
V = Viton (FPM)
7 filter element specification: (see catalog)
- = standard
VA = stainless steel
IS06 = see sheet-no. 31601
8 connection:
G = thread connection according to ISO 228
9 connection size:
3 = G½
4 = G¾
5 = G1
10 filter housing specification: (see catalog)
- = standard
IS06 = see sheet-no. 31605
11 internal valve:
- = without
S1 = with by-pass valve ∆p 3,5 bar
S2 = with by-pass valve ∆p 7,0 bar
R = reversing valve, Q ≤ 70,06 l/min
12 clogging indicator or clogging sensor:
- = without
AOR = visual, see sheet-no. 1606
AOC = visual, see sheet-no. 1606
AE = visual-electrical, see sheet-no. 1615
VS1 = electronical, see sheet-no. 1617
VS2 = electronical, see sheet-no. 1618
300686
3. Spare parts:
item qty. designation dimension article-no.
MNL 40 MNL 63 MNL 100
1 1 filter element 01NL.40 01NL.63 01NL.100
2 1 O-ring 22 x 3,5 304341 (NBR) 304392 (FPM)
3 1 O-ring 54 x 3 304657 (NBR) 304720 (FPM)
4 1 support ring 60 x 2,6 x 1 311779
5 1 clogging indicator visual AOR or AOC see sheet-no. 1606
6 1 clogging indicator visual-electrical AE see sheet-no. 1615
7 1 clogging sensor electronical VS1 see sheet-no. 1617
8 1 clogging sensor electronical VS2 see sheet-no. 1618
9 1 O-ring 15 x 1,5 315357 (NBR) 315427 (FPM)
10 1 O-ring 22 x 2 304708 (NBR) 304721 (FPM)
11 1 O-ring 14 x 2 304342 (NBR) 304722 (FPM)
12 1 screw plug 20913-4 309817
item 12 execution only without clogging indicator or clogging sensor
4. Description:
The pressure filters of the series MNL 40-100 are suitable for a working pressure up to 160 bar and equiped with elements
according to DIN 24 550 T3.
The pressure peaks are absorbed by a sufficient margin of safety. The MNL-filter is in-line mounted.
The filter element consists of star-shaped, pleated filter material which is supported on the inside by a perforated core tube and is
bonded to the end caps with a high-quality adhesive. The flow direction is from outside to the inside. Filter elements are available
down to 4µm(c).
INTERNORMEN-Filter elements are known as elements with a high intrinsic stability and an excellent filtration capability, a high dirt-
retaining capacity and a long service life.
INTERNORMEN-Filter are suitable for all petroleum based fluids, HW-emulsions, most synthetic hydraulic fluids and lubrication oils.
INTERNORMEN-Filter elements are available up to a pressure difference resistance of ∆p 160 bar and a rupture strength of ∆p 250 bar.
The internal valves are integrated into the centering pivot for the filter element.
After reaching the opening pressure the by-pass valve causes that an unfiltered partial flow passes the filter. With the reverse valve
a protection of the filter element is given when having a reverse flow inside the filter. The reverse flow will not be filtered.
5. Technical data:
temperature range: -10°C to + 80°C (for a short time + 100°C)
operating medium: mineral oil, other media on request
max. operating pressure: 160 bar
test pressure: 208 bar
connection system: thread connection according to ISO 228
housing material: aluminium forging alloy; C-steel
sealing material: Nitrile (NBR) or Viton (FPM), other materials on request
installation position: vertical
Classified under the Pressure Vessel Directive 97/23/EC for mineral oil (fluid group 2), Article 3, Para. 3.
Classified under ATEX Directive 94/9/EC according to specific application (see questionnaire sheet-no. 34279-4).
6. Symbols:
without indicator with electrical with visual-electrical with visual-electrical with visual with electronical with electronical
indicator indicator indicator indicator clogging sensor clogging sensor
AE 30 and AE 40 AE 50 and AE 60 AE 70 and AE 80 AOR/AOC VS1 VS2
filter without
internal valve
filter with
by-pass valve
filter with
reversing valve
7. Pressure drop flow curves: Precise flow rates see ‘INF-Expert-System Filter’ respectively ∆p-curves ; depending
on filter fineness and viscosity.
8. Test methods: Filter elements are tested according to the following ISO standards:
300686
Manual and maintenance instructions Sheet No.
for clogging indicator type AO-AE 20084-4B
1. Functioning
The clogging indicator with the designation AE is a combined optical and electrical pressure difference
indicator.
This type of pressure difference indicator can be mounted on all pressure filters p ó 420 bar. With
growing contamination of the filter element the difference between the supply pressure and the output
pressure of the filter is increasing. Depending on this pressure difference - but independent of the
operating pressure - optical and electrical signals are released.
The difference between the clogging indicators AE and AO is that the type AO indicates only optically.
Depending on pressure difference, a measuring piston, charged with supply pressure and output
pressure, moves towards a measuring spring.
Depending on the length gauge a permanent magnet which is integrated in the measuring piston
switches a Reed-contact (magnetic-switch) and releases the electrical control signal.
The optical control signal is indicated by a red indicator pin which is connected to the magnetic
measuring piston. Depending on the length gauge of the measuring piston the red indicator pin appears
and is visible inside the transparent plastic cap.
The electrical indication appears - at a given switching pressure - as a digital signal, and the optical
indication appears as an analogous signal which starts at 75% of the stated switching pressure (the red
pin enters the transparent cap) and ends at 150% of the switching pressure (red pin is touching the end
of the cap).
Clogging indicators of the variaties 5 to 8 are equiped with additional light indicators. According to the
chosen design the optical light signal will be visible at the transparent cover of the line adapter at the
clogging indicator.With light signals LG the glow lamp indicates the necessity change of the filter
element. The light signal LED indicates normal operation with a green light diode and with the yellow light
diode the necessity of the filter element change.
2. Operating instruction
Normally filters are supplied with mounted clogging indicator. When retrofitting - the filter is to be
discharged of the operating pressure.
- dismantling the screw plug out of the bare hole which is foreseen for the clogging indicator
- screw in the clogging inidcator into the bare hole (starting torque 150 Nm)
It is necessary to make sure the availability and the right positioning of sealing parts
- O-ring 22 x 2 and
- O-ring 14 x 2
as well as a dirt-free mounting. The electrical contacts are to be connected according to the graphical
symbol shown on the type plate of the clogging indicator. For the directional adjustment of the connector
plug it is necessary to release the socket screw M3 on the retaining block of the plug, to adjust the
desired direction and to tighten again the socket screw.
Note: When changing the direction please take care of the contact of the adjusting screw on the
stopping face (front of the hexagon width across 30).
3. Maintenance
The device is maintenance-free, however, note that no cleaning fluids and solvents get on the
transparent cap of the optical indicator.
306169
Accessories
Applications
Special Features
Description
Electrical alarm contacts make or break an electric control
circuit depending on the position of the instrument’s
pointer. Points of contact actuation are adjustable over the Thermometer Model 55
full extension of the scale graduation (see DIN 16 085). with Electrical Alarm Contact Model 831
The contacts are mainly installed behind the dial, in some
cases onto the dial.
The instrument pointer’s (actual value pointer) deflection is
not obstructed by the contact’s mechanism. Optional extras
Round case and square edgewise panel mounted gauges
Gauges with special approvals on inquiry, e.g.
feature a hub in the window for an adjustment key.
T Pressure controllers in accordance with the VdTÜV’s
Contacts in flat-case edgewise panel mounted gauges are
note of instructions on pressure 100/1
adjustable with a screwdriver through the window. Alarm
T Pressure and temperature measuring instruments with
contacts consisting of several contacts may be set at
alarm contacts for intrinsically safe electrical systems
exactly the same setpoint. Contact actuation is made when
(mining)
there is an upper or lower deviation of the set desired value
T Pressure gauges for the connection to dust explosion
by the instrument pointer.
proof areas zone 20 or to hazardous areas zone 0
D-300083
Magnetic snap-action contacts model 821 1)
Specifications
Maximum contact rating Magnetic snap-action contact model 821 Sliding contact model 811
with non-inductive dry gauges liquid filled gauges dry gauges
(ohmic) load
Maximum voltage (MSR) Ueff 250 V 250 V 250 V
Current ratings: 1)
Make rating 1,0 A 1.0 A 0.7 A
Break rating 1,0 A 1.0 A 0.7 A
Continous load 0,6 A 0.6 A 0.6 A
Maximum load 30 W 50 VA 20 W 20 VA 10 W 18 VA
Material of contact points Silver-Nickel Alloy (80% Ag / 20% Ni / 10 µm gold-plated)
Ambient operating temperature -20 °C ... +70 °C
Max. no. of contacts 4
1) The values for nominal working currents shown in the above table apply to instruments with switch version S. For instruments with switch version L these values
should be halved. (refer to page 3 for appropriate version)
Voltage Magnetic snap-action contact model 821 Sliding contact model 811
(DIN IEC 38) dry gauges liquid filled gauges dry gauges
DC / AC
In order to ensure a high switching reliability of the contacts the switching voltage should not be below 24 V, also
taking environmental influences in the long term into account.
D-300083
Contact points of special material Special features
Contacts made of special materials are available to either T Separate circuits of each set of contacts
improve resistance against wear failure or corrosion failure T Double throw (SPDT) function
in long-term service. T Switch point calibrated and immobilised
T Two contacts linked at a specified distance
Optionally available are: T Contacts with "live zero" shunt 47 kW to monitor circuit
continuity
Silver-nickel alloy T Self-cleaning contacts (NS 160 only)
(80% silver / 20% nickel / 10 µm gold-plated) T Contact setting mechanism with provisions to attach a
This is the standard material used and features: lead seal
Excellent hardness and strength. T Contact setting knob non-detachable
Good resistance against formation of arcs. T Wiring by means of plug and socket instead of junction
Good resistance against contact welding. box or flying lead
Low contact resistance. T Contact points of special material platinum-iridium alloy
Platinum-iridium alloy
(75% platinum, 25% iridium)
This alloy is very hard with excellent resistance against
formation of arcs and excellent performance in corrosive
environments. It is preferred where switching of rather high
current rating frequently occurs as part of regular process
control.
WIKA basic Nominal size Number of contacts Measuring ranges Switch version
gauge model sets
D-300083
Contact function index
WIKA-contacts are identified by a 4- to 7-digit type code. The following applies as a general rule to the contact functions
The 3 digits to the left of the full stop indicate the model of of model 821 or 811 in connection with our standard settings.
contacts whereas 1 or more digits to the right of the full Index 1 Contact makes when the instruments' pointer
stop indicate the contact function with rising pressure, approaches the set point in clockwise direction.
respectively, clockwise pointer motion. The number of digits (NO contact)
right of the full stop reflects the number of contacts Index 2 Contact breaks when the instruments' pointer
incorporated. The order of indices reflects the order how approaches the set point in clockwise direction.
the contacts are arranged in clockwise direction. (NC contact)
Index 3 Contact breaks first and makes second circuit
Two or more sets of contacts normally feature one mutual when the instruments' pointer approaches the set
common. Indices separated by full stops indicate contacts point in clockwise direction. (SPDT contact)
with separated circuits.
Note: If the alarm contacts are to be set (adjusted) anticlockwise, the index figures
in brackets have to be used in accordance with DIN 16 085.
Combinations are possible.
Single contacts
Wiring scheme Clockwise pointer motion Model code and function index
Contact function for magnetic snap-action contacts or
sliding contacts (special version)
Contact makes 1
when pointer reaches set point 821.1 or 811.1
(NO - normally open) 4 (.5)
Contact breaks 1
when pointer reaches set point 821.2 or 811.2
(NC - normally closed) 4 (.4)
Double contacts
Triple contacts
D-300083
Control relays
Control relays to combine with contact model 821 and 811. The line converter additionally provides a 24 V/20 mA DC
These relays are intended to provide higher contact rating power source for auxiliary use.
in such a way, that the instruments' contact only energises
the relay, whereas the relay switches the process control Relay operation is particularly recommended with heavy
circuit. duty liquid filled instruments. Although liquid filling
considerably improves service life of the instrument itself,
The WIKA relay "Blackbox'' is completely wired and it inevitably also intensifies the formation of arcs.
includes a line converter of normally 230 V input voltage.
Output provides one each potential free double throw
contact.
1036688
Contact rating: Auxiliary output:
1840 VA 250 V 8 A 24 V DC
1036696
D-300083
Control relays specifications Model 905.12 ... 14
M1/Z1211.02
D-300083
Inductive alarm sensor contacts model 831
8V equals
red (+)
It may be noted that the control unit itself must be installed
outside the hazardous area.
R > 1.7 kΩ R =∞
The switching characteristic of the control unit can be
black (-) affected by replugging wire jumpers or sliding switches
8V equals respectively. Doing so, it it possible to achieve a turnabout
red (+) of the direction of action, e.g. flag matches sensor
T output relay optionally
Dimensions of the basic instrument and provisions for energised or de-energised.
contact adjustment are identical to contacts of model 821. Moreover, it is possible to add on a line break monitoring.
Operating temperature: -25 °C ... +70 °C 1) With non-intrinsically safe control units, inductive alarm
contacts must not be operated in explosion hazardous
Used sensor (slot-type initiator): Type SJ areas. Their direction of action is permanently fixed. The
of the company Pepperl and Fuchs, EC-Type-Examination output relay is de-energised when the flag dips into the air
Certificate PTB 99 ATEX 2219 X and ZELM 03 ATEX 0128 X gap. The line break monitoring is serialised. Apart from the
outputs required for the operation of the alarm contacts,
there is an additional output with direct voltage 24 V (max.
1) For use in hazardous areas, the upper limits for the ambient temperature mentioned in 20 mA). This additional output can be used, for example, to
the test certificate must be complied with! These depend on voltage, current rating,
power consumption and temperature class. supply the operating lights.
D-300083
Contact function index
WIKA-contacts are identified by a 4- to 7-digit type code. Index 1 Contact makes when the instruments' pointer
The 3 digits to the left of the full stop indicate the model of approaches the set point in clockwise direction.
contacts whereas 1 or more digits to the right of the full (Flag disengages from sensor)
stop indicate the contact function with rising pressure,
respectively, clockwise pointer motion. The number of digits Index 2 Contact breaks when the instruments' pointer
right of the full stop reflects the number of contacts approaches the set point in clockwise direction.
incorporated. The order of indices reflects the order how (Flag merges with sensor)
the contacts are arranged in clockwise direction.
Note: If the alarm contacts are to be set (adjusted) anti-
The following applies as a general rule to the contact clockwise, the index figures in brackets have to be used in
functions of model 831 in connection with our standard accordance with DIN 16 085. Combinations are possible.
settings.
Single contacts
Wiring scheme 1) With clockwise pointer motion Contact function Model code and
the metal flag: (principle) function index
of contacts
2
disengages from sensor Contact makes 831.1
(NO-normally open) 1 (.5)
2
merges with sensor Contact breaks 831.2
(NC-normally closed) 1 (.4)
Double contacts
Triple contacts
A number of instruments will also accept triple inductive contacts (see page 16/17).
Please refer to technical notes on page 9 as to feasibility of overlapping set points.
Wiring schemes and feasible characteristics are the same as above.
D-300083
Triple inductive contacts All feasible configurations of triple inductive contacts:
With triple inductive contacts it is not feasible to set all 1st contact 3rd contact
three contacts overlapping at the same scale value. Either not overlapping not overlapping
the left (= no. 1 contact) or the right contact (= no. 3
contact) is at an approximate distance of 30° to the left or Model Model
the right of the other two contacts, which may be set to the 831.1.11 831.11.1
same value: 831.1.12 831.11.2
831.1.21 831.12.1
≥ 30° Examples ≥ 30°
831.1.22 831.12.2
831.2.11 831.21.1
only the only the
No. 1 second and first and No. 3 contact 831.2.12 831.21.2
contact left the third the second right 831.2.21 831.22.1
deflected contact contact deflected 831.2.22 831.22.2
can be can be
overlapping overlapping
T Fail safe inductive contacts models 831 SN and T Triple inductive contact NS 160, one set value for all
831 S1N three contacts
Safety codes require that only tested and approved parts lf it is absolutely necessary to set all three contacts to the
be used in applications which play an especially important same value, this can be achieved with the NS 160 design
role with regard to safety. using smaller control heads.
The fail safe inductive contact models 831 SN and 831 S1N Please specify when ordering.
are certified for such applications. These models have to be
operated together with a control unit in a safety design, for T Quadruple contacts
which a type test approval has also been obtained, e.g. The edgewise panel mounting instruments NS 144 x 72 can
model 904.30 KFA6-SH-Ex1 (see page 12). Fail safe accept up to 4 inductive contacts (see page16).
inductive contacts may be used in connection with self-
regulating control systems.
Furthermore, the control circuit is intrinsically safe and
galvanic-isolated from supply voltage and output.
Used sensor (SN/S1N-slot-type initiator):
Type SJ of the company Pepperl and Fuchs, EC-Type-
Examination Certificate PTB 00 ATEX 2049 X and ZELM 03
ATEX 0128 X
D-300083
Electronic contact model 830 E
The electronic contact model 830 E is not intrinsically safe 2-wire system
and therefore not suitable for applications where explosion
protection is required. Measuring instrument PLC
4
See page 11 for further technical data. +UB
1
-
Contact function index is the same as that for alarm
PNP RL (load)
contact model 831 with the following differences:
Index 1 after the contact model no. means contact makes
when set point is reached in clockwise direction
with double contact
(pointer flag retreats into control head)
2nd contact
Index 2 after the contact model no. means contact breaks
when set point is reached in clockwise direction
2
(pointer flag emerges from control head)
PNP RL (2nd load)
Note: This operation is exactly opposite to that of model
831!
3-wire system
1
-
PNP 3
RL (load)
4
PNP
RL (2nd load)
D-300083
Technical data Electronic contact Model 830 E
Form C Form E
AC0801P2
1036670
Form D Form F
AC0801P1
AC0801P3
D-300083
Control units for inductive contacts
AC0801P7
contact incorporated
T Alarm circuit certified intrinsically safe [EEx ia] llC
to EN 50 227 and NAMUR
T Provides 1 SPDT relay output contact
T LED indicating circuit status (green), relay output (yellow) red
Note
yellow green
Directions of action adjustable by sliding switch S1:
OPEN CIRCUIT CAUSES ALARM: switch S1 in position I
CLOSED CIRCUIT CAUSES ALARM: switch S1 in position II
CONTINUITY DETECTION: switch S3 in position I Output Power supply
AC0801P8
T Alarm circuit certified intrinsically safe [EEx ia] llC
to EN 50 227 and NAMUR
T Provides 2 SPDT relay output contacts
T LED indicating circuit status (green), 2 x relay output red red
(yellow) and 2 x lead breakage (red)
T Case surface-mounting type form F
Note
Directions of action adjustable by sliding switches S1 and S2: yellow yellow
green
OPEN CIRCUIT CAUSES ALARM: switch S1 and S2 in position I
CLOSED CIRCUIT CAUSES ALARM: switch S1 and S2 in pos. II
CONTINUITY DETECTION: switch S3 in position I Output I Output II Power supply
Model 831 SN and S1N, respectively, are "fail safe" model-approved versions intended for services where operational
safety codes, e.g. such as issued by TÜV, require the use of specially approved components. This contact provides
together with the model-approved control unit model 904.30
a self-monitoring and fail-safe alarm circuit.
Input
Voltage breakdown, failure of components, wire interruption
or short circuit will always de-energise the output relay.
AC0801P9
D-300083
Specifications for Model 904.28 Model 904.29 Model 904.30 fail safe
control units KFA6-SR2- Ex1.W KFA6-SR2- Ex2.W KHA6-SH-Ex1
Power supply
Line voltage 1) AC 230 V ± 0 %, 45 ... 65 Hz AC 230 V ± 0 %, 45 ... 65 Hz AC 85 ... 253 V, 45 ... 65 Hz
Consumption 1 VA 1.3 VA 3 VA
Input
No. of contacts 1 2 1
Voltage (reactive) DC 8 V DC 8 V DC 8.4 V
Maximum current 8 mA 8 mA 11.7 mA
Contact actuation 1.2 mA ≤ Is ≤ 2.1 mA 1.2 mA ≤ Is ≤ 2.1 mA 2.1 mA ≤ Is ≤ 5.9 mA
Contact hysteresis ca. 0.2 mA ca. 0.2 mA
Control line impedance 100 Ohm 100 Ohm 50 Ohm
Ex-IS data (as PTB-certified) PTB 00 ATEX 2081 PTB 00 ATEX 2081 PTB 00 ATEX 2043
Voltage U o ≤ DC 10.6 V U o ≤DC 10.6 V U o ≤ DC 9.6 V
Current Io ≤19.1 mA Io ≤19.1 mA Io ≤ 19.1 mA
Power rating Po ≤51 mW Po ≤ 51 mW Po ≤55 mW
IS-classification [EEx ia] IIC [EEx ia] IIC [EEx ia] IIC
Ext. capacitance 2.9 µ F 2.9 µ F 650 nF
Ext. inductance 100 mH 100 mH 5 mH
Output
Relay contacts 1 SPDT 1 ea. SPDT 1 safety directed relay output
Contact rating AC 253 V, 2 A, 500 VA, cos ϕ > 0.7 253 V, 2 A, 500 VA, cos ϕ > 0.7 250 V, 1 A, cos ϕ > 0.7
Contact rating DC 40 V, 2 A; ohmic 40 V, 2 A; ohmic 24 V, 1 A; ohmic
Delay making circuit approx. 20 ms approx. 20 ms 20 ms
Delay breaking circuit approx. 20 ms approx. 20 ms 20 ms
Max. ON-OFF frequency 10 Hz 10 Hz 5 Hz
Operating conditions
Min. temperature - 20 °C - 20 °C - 20 °C
Max. temperature + 60 °C + 60 °C + 60 °C
Max. humidity max. 75% max. 75% max. 75%
Ingress protection IP 20 (EN 60 529 / IEC529) IP 20 (EN 60 529 / IEC529) IP 20 (EN 60 529 / IEC529)
Enclosure
Style Surface mounting Surface mounting Surface mounting
Dimensions per drawing Form D, page 11 Form F, page 11 Form E, page 11
Mounting Snap-fit on 35 mm x 7.5 mm (EN 50 022) rail. Direct mounting feasible.
Weight approx. 0.15 kg approx. 0.15 kg approx. 0.28 kg
Product no. 2014505 2014521 2014548
D-300083
Control units for inductive contacts
Non-Ex-certified versions
(Connection examples see page 19)
1036726
T Surface mounting enclosure of form C
- Non-IS -
Contact rating: Auxiliary output
1760 VA 230 V 8 A 24 V DC
1036742
T Provides 2 SPDT relay output contacts
T Surface mounting enclosure of form C
- Non-IS -
Contact rating: Auxiliary output
1760 VA 230 V 8 A 24 V DC
D-300083
Specifications for Model 904.25 Model 904.26 Model 904.27
control units MSR 010-I MSR 020-I MSR 011-I
Power supply
Line voltage AC 230 V - 10% / +6%, 45 ... 60 Hz
Consumption 1) approx. 2.5 VA
Input
No. of contacts 1 2 2
Voltage DC 8.5 V (typical)
Maximum current Ik approx. 5 mA
Contact actuation 1.5 mA typical
Contact hysteresis approx. 0.2 mA
Output
Relay contacts 1 SPDT 1 ea. SPDT 2 SPDT
Contact rating AC AC 230 V / 8 A / 1760 VA
Delay making circuit approx. 10 ms
Delay breaking circuit approx. 10 ms
Auxiliary output DC 24 V max. 20 mA
Operating conditions
Min. temperature 0 °C
Max. temperature +70 °C
Max. humidity max. 75%
Ingress protection Case IP 40 / terminals IP 20 (EN 60 529 / IEC 529)
Enclosure
Dimensions per drawing Form C, page 11
Material Polyamide 6.6, green
Mounting Snap-fit on 35 x 7.5 mm DIN 50 022 rail. Direct mounting feasible.
Weight approx. 0.24 kg approx. 0.27 kg approx. 0.24 kg
D-300083
Incorporating contacts into pressure gauges
Number of contacts, size of instrument (NS) and minimum scale value
Pressure gauge Magnetic snap-action contacts lnductive alarm sensors Model 831
Model NS Model 821 Electronic contact Model 830 E 1)
Wiring
1 2 3 4 2) 1 2 3 3) 4
Minimum scale value in bar Minimum scale value in bar
212.20 100, 160 A 1 1.6 4 4 1 1.6 1.6 -
232.20 100, 160 A 1 1.6 4 4 1 1.6 1.6 -
232.50 100, 160 A 1 1.6 2.5 2.5 0.6 1 1.6 -
233.50 100, 160 A 1 1.6 2.5 2.5 0.6 1 1.6 -
232.30, 233.30 100 A 1 1.6 4 4 1 1.6 1.6 -
232.30, 233.30 160 B 1 1.6 2.5 2.5 0.6 1 1.6 -
232.36 100 A 1 1.6 4 4 1 1.6 1.6 -
214.11 single system 96x96 C 1 1.6 4 - 1 1 - -
214.11 single system 144x144 D 1 1.6 2.5 - 1 1 - -
214.11 single system 144x72 D 1 1.6 - - 0.6 0.6 0.6 0.6
214.11 double system 144x72 D - - - - 0.6 0.6 - -
312.20 160 A 1 5) 1 5) 1.6 5) 1.6 5) 1 1 1.6 -
332.30 160 B 1 5) 1 5) 1.6 5) 1.6 5) 1 1 1.6 -
333.30 160 B - - - - 1 1 1.6 -
4X2.12 100, 160 A 0.025 0.025 0.025 0.025 0.025 0.025 0.025 -
4X3.12 100, 160 A 0.025 0.025 0.025 0.025 0.025 0.025 0.025 -
422.20 4) 100, 160 A 0.025 0.025 0.04 0.04 0.025 0.025 0.025 -
423.20 4) 100, 160 A 0.025 0.025 0.04 0.04 0.025 0.025 0.025 -
4X2.30 4) 100 A 0.025 0.025 0.04 0.04 0.025 0.025 0.025 -
4X2.30 4) 160 B 0.025 0.025 0.04 0.04 0.025 0.025 0.025 -
4X3.30 4) 100 A 0.025 0.025 0.04 0.04 0.025 0.025 0.025 -
4X3.30 4) 160 B 0.025 0.025 0.04 0.04 0.025 0.025 0.025 -
4X2.50 4) 100, 160 A 0.025 0.025 0.04 0.04 0.025 0.025 0.025 -
4X3.50 4) 100, 160 A 0.025 0.025 0.04 0.04 0.025 0.025 0.025 -
432.36 4) 100 A 0.025 0.025 0.04 0.04 0.025 0.025 0.025 -
432.36 4) 160 B 0.025 0.025 0.04 0.04 0.025 0.025 0.025 -
433.36 4) 100 A 0.025 0.025 0.04 0.04 0.025 0.025 0.025 -
433.36 4) 160 B 0.025 0.025 0.04 0.04 0.025 0.025 0.025 -
432.56 4) 100, 160 A 0.025 0.025 0.04 0.04 0.025 0.025 0.025 -
433.56 4) 100, 160 A 0.025 0.025 0.04 0.04 0.025 0.025 0.025 -
532.52 100, 160 A 0.04 0.04 0.04 0.04 0.04 0.04 0.04 -
532.53 100, 160 A 0.04 0.04 0.04 0.04 0.04 0.04 0.04 -
532.54 100, 160 A 0.025 0.025 0.04 0.04 0.025 0.025 0.025 -
614.11 96x96, 144x72 D - - - - 0.04 0.04 - -
61X.20 100 A - - - - 0.1 0.1 - -
6XX.50 100 A - - - - 0.1 0.1 - -
632.51 100, 160 A 0.0025 0.0025 - - 0.0025 0.0025 0.0025 -
711.11 160 A 1 1.6 4 - 1 1 - -
711.12 100, 160 A 1 1.6 4 - 1 1 - -
712.20 4) 100, 160 A 0.025 0.025 0.04 0.04 0.025 0.025 0.025 -
713.20 4) 100, 160 A 0.025 0.025 0.04 0.04 0.025 0.025 0.025 -
732.02 100 A 1 1.6 4 - 1 1 - -
732.12 100, 160 A 0.06 0.06 0.1 0.1 0.06 0.06 0.1 -
732.14 100, 160 A 0.06 0.06 0.1 0.1 0.06 0.06 0.1 -
733.12 100, 160 A 0.06 0.06 0.1 0.1 0.06 0.06 0.1 -
733.14 100, 160 A 0.06 0.06 0.1 0.1 0.06 0.06 0.1 -
732.51 4) 100, 160 A 0.025 0.025 0.04 0.04 0.025 0.025 0.025 -
736.51 100, 160 A 0.0025 6) 0.0025 6) - - 0.0025 0.0025 0.0025 -
1) Electronic contact model 830 E only 1 or 2 contacts 3) With round case gauges it is not feasible to set all contacts overlapping.
2) It is not feasible to set all 4 contacts overlapping. Either the no.1 or the no.3 contact remains at a minimum distance of 30° from the
Either the no.1 or the no. 4 contact remains at a minimum distance of other two. However, a special version of 160 mm gauges is available upon request.
30° with 100 mm gauges See also page 9.
15° with 160 mm gauges. 4) Pressure range 0 ... 0.025 bar: class 2.5
However, a special version of 160 mm gauges is available upon request. 5) Without magnet
6) Inquire feasibility when intended for flammable gases
D-300083
Incorporating contacts into thermometers
Number of contacts and size of instrument (NS)
Thermometer Magnetic snap-action Sliding contacts 1) lnductive alarm sensors Mod. 831
Model NS contacts Model 821 Model 811 Electronic contact Model 830 E 2)
Wiring
Number of contact sets Number of contact sets Number of contact sets
1 2 3 1 2 3 1 2 3
55 100 A on inquiry x x x x x x
55 160 B on inquiry x x x x x x
73 100 E x x x x x x x x -
73 160 E x x x x x x x x x
73 144x144 D x x on inquiry x x on inquiry x x on inquiry
11346210y
Suitable temperature: -40 °C to +80 °C
Insulation: Group C / 250 V
Approval reference: VDE 0110
Entry: M20x1.5 bottom entry cable gland with retainer
clamp, 6 + PE(Earth) terminals
Wiring: 2.5 mm2 to accept stranded wire
D-300083
Dimensions in mm (Examples)
1346210x
Kind of contact Dimension X in mm
Single or double contacts 88
Double contacts (change-over) 113
Triple contacts 96
Quadruple contacts 113
1556053x
D-300083
Connection examples for inductive alarm sensors
Ex version, with control units model 904.28/29/30, K*A6-SR2(SH)-Ex
Hazardous area
M1/PF.03
Non-hazardous area
Model 904.28 Model 904.29 Model 904.30
KFA6-SR2- KFA6-SR2- KHA6-SH-
Ex1.W Ex2.W Ex1
M1/Z1210.02
D-300083
Modifications may take place and materials specified may be replaced by others without prior notice.
Specifications and dimensions given in this leaflet represent the state of engineering at the time of printing.
D-300083
TM 73.03
Thermometers
Service intended
All stainless steel thermometer. Suitable for corrosive media and
environments in chemical process, petroleum and food industry.
The instruments meet the highest standards of measurement
technique.
Nominal size
100 and 160 mm
Temperature element
Inert gas expansion system (non-toxic)
Accuracy
Class 1 per DIN EN 13 190
Working range
Permanent (1 year): measuring range per DIN EN 13 190
Short time (24 h max.): scale range per DIN EN 13 190
Pressure rating of stem
25 bar maximum
Nominal use
DIN EN 13 190
Ingress protection
IP 56 / IP 65 per EN 60 529 / IEC 529
IP 65 per EN 60 529 / IEC 529 for gauges with alarm contacts
Standard features
Distant reading capillary entry
Centre back or radial bottom
Case material
Stainless steel
Scale, measuring ranges 1) , limits of error
Bezel
per DIN EN 13 190, class 1
Cam ring (bayonet type) bezel, natural finish stainless steel
Scale range Scale spacing Measuring range 1) Limit of error
Connection
Plain stem, stainless steel 1.4571 °C °C °C °C
- 80 ... + 60 2 - 60 ... + 40 2
Capillary - 60 ... + 40 - 50 ... + 30
Length to user specifications, 2 mm diameter, - 40 ... + 60 - 30 ... + 50
stainless steel 1.4571, bending radius no less than 6 mm
- 30 ... + 50 - 20 ... + 40
Stem - 20 ... + 60 - 10 ... + 50
8 mm diameter, stainless steel 1.4571 1 1
- 20 ... + 80 - 10 ... + 70
The active length of the stem depends upon the diameter and 0 ... 60 +10 ... + 50
the scale range. 0 ... 80 +10 ... + 70
Dial 0 ... 100 +10 ... + 90
White aluminium with black lettering per DIN EN 13 190 0 ... 120 + 10 ... + 110
Pointer 0 ... 160 2 + 20 ... + 140 2
Adjustable black aluminium pointer 0 ... 200 + 20 ... + 180
0 ... 250 + 30 ... + 220 2.5
Window
Laminated safety glass 0 ... 300 + 30 ... + 270
5
0 ... 400 + 50 ... + 350 5
Mounting provisions 0 ... 500 + 50 ... + 450
- 3-hole surface mounting flange (code H), stainless steel 0 ... 600 +100 ... + 500
10 10
- Surface mounting bracket made of die cast aluminium (code M) 0 ... 700 +100 ... + 600
- 3-hole panel mounting flange (code V), stainless steel 1) The measuring range is indicated on the dial by two triangular marks.
- Triangular bezel with clamp (code D), stainless steel Within this range the stated limit of error is valid according to DIN EN 13 190.
D-300104
Models Optional extras
Model Nominal size Capillary entry - Liquid damping
- Ingress protection IP 66 (not for gauges with alarm contacts)
H 7308 100
- Scale °F, K; dual scale °C/°F
H 7309 160 - Window of non-splintering plastic
Radial bottom
M 7310 100 - Stem 6, 10 or 12 mm diameter
M 7311 160 - Armoured or coated capillary
V 7312 100 - Capillary entry other than radial bottom
V 7313 160 - Thermowells per DIN 43 772 or to user specifications
Back - Alarm contacts (see data sheet AC 08.01)
D 7340 1) 100
- Surface mounting bracket made of other material
D 7350 1) 160
- Other mounting provisions
1) not suitable for alarm contacts
D-300104
TM 73.03
Dimensions in mm
3-hole surface mounting flange ( H ) Surface mounting bracket ( M)
3073 165
3073 270
A a a1 a2 a3 b b1 b2 b b2 b b2
100
100 19 22 65 56 50 51 53 88 91 97 100
160
d d1 d2 d3 d6 d7 D1 D2 D3 h
100 116 132 4.8 101 99 107 107 1.400
8 18 7
160 178 196 5.8 161 159 166 172 1.800
1) not suitable for alarm contacts
D-300104
Design of connection Dimensions in mm
Connection 1
Plain stem
Length of stem I = 140, 200, 240 or 290 mm
Stainless steel 1.4571
To suit compression fitting of connection no. 4
Connection 4
Male thread G SW d4 i
Compression fitting (sliding on stem)
G ½ B, G ¾ B, M 18 x 1.5, ½ NPT or ¾ NPT G½B 27 26 14
ca. 40
Minimum insertion length l min approx. 60 mm G¾B 32 32 16
Length of stem l 1 = variable M 18 x 1.5 24 23 12
Length L = l 1 + 40 mm ½ NPT 22 – 19
Stainless steel 1.4571
¾ NPT 30 – 20
Sealing ring
3073 300.02
Ordering information
Model / Nominal size / Scale range / Location of capillary entry / No. and size of connection / Mounting provisions /
9019324 03/2004 GB
Specifications and dimensions given in this leaflet represent the state of engineering at the time of printing.
Modifications may take place and materials specified may be replaced by others without prior notice.
D-300104