You are on page 1of 40
Costruzioni Meccaniche s.r.l. CAVALLETTO A PORTALE DIN.2500 PORTAL PAY-OFF DIN.2500 44 Descrizione 4.1 Description 4.2 Caratteristiche Tecniche }4.2 Technical features 4.3 Movimentazione 4.3 Handling 44 Allineamento 4.4 Alignment 4.5 Installazione 4.5 Installation 4.6 Collegamentie allacctamenti 4.6 Connections 4.7 Protezioni antinfortunistiche 47 Safety guards 48 Infilaggio cavo 4.8 Cable threading 4.9 Dispositivi di Comando e controlio. 4.9 Control and Monitoring system 4.10 Impiego 4.10 How to Use it 4.41 Finecorsa, sicurezzeed emergenze —_| 4.11 Limit switches, safety and emergency 4.42 Controlli periodici manutenzionee | 4.12 Routine checks, maintenance and lubrificazione lubrication 4.43 Ricambi 4.13 Spare parts Pagina 1 di 38 Ediz.22/04/13, ‘temo ucoce meee uspmormsrs o: osTo wer co oe ncaa 0 COHREGUR.CORENDER.CCORMDUENOTOADITIE 4.1 DESCRIZIONE I cavalletto a portale 2500, e’ costituito da una struttura elettrosaldata, normalizzata, verniciata opportunamente trattata contro la corrosione. ‘Su questa struttura vengono installati vari organi meccanici (motorisiduttori,frizioni.colonne di scorimentoetc.etc.), che — servono alla movimentazione della bobina da svolgere o da awolgere. Il cavalletto a portale ¢ progettato per operare con bobine secondo le nomative DIN.46395 e non. Tramite un pannelio di comando ergonomico o diuna pulsantiera, é possibile azionare singolarmente, i vari motori elettrici (APERTURA CONTROPUNTE, SALITA/DISCESA CONTROPUNTE, ETC.ETC. ) Ottre ai movimenti dlassici sopra descritti, questo cavalletto ha la possibilita di spostarsi lateralmente su 2 binari (Appendice A), per mantenere allineato il cavo in lavorazione, rispetto la macchina che lo segue. Questa caratteristica é indispensabile per tutti cavi delicati come: * Cavi Segnalazione © Cavi Telefonici CAP. 4 4.1 DESCRIPTION The Portal Pay-off 2500 is made up of an electro- welded structure, normalized, painted and with appropriate anti-corrosion treatment. To this structure are attached various mechanical devices (motors, gear. boxes, clutches, guide columns, etc.), which serve to move the reel to be Paic-off or wound. The Portal Pay-off is designed to operate both with reels in conformity with DIN.46395 and others. ‘An easy-to-use control panel or push-button board allows the user to operate the various electric motors separately (OPENING THE TAILSTOCKS, RAISE/LOWER TAILSTOCKS, ETC.) Apart from these classical movements, the unit makes it possible to move laterally on 2 rails (Appendix A), to keep the cable being worked on aligned with the machine following it. This feature is indispensable with all delicate cables like: ‘© Signal cables © Telephone cables © Cavi LAN ¢ LAN cables Pagina 2 di 38 5 Senta bpd OBA 8 Gonna sesh ts Aguas ans CAP. 4 4.2 CARATTERISTICHE TECNICHE: 4.2 TECHNICAL FEATURES: DIAM. MAX. BOBINA 2500 mm REEL MAX. DIA 2500 mm DIAM. MIN. BOBINA 100mm REEL MIN. DIA. 1000 mm PORTATA MASSIMA 12000 kg MAX. CAPACITY 12000 kg PESO LORDO 14000 kg GROSS WEIGHT 14000 kg PESO NETTO 2000 kg NETWEIGHT 2000 kg POTENZA ELETTRICA INSTALLATA Skw INSTALLED ELEC. POWER kw CONSUMO MEDIO ARIA GNUY AVERAGE AIR CONSUMP om ‘sui 01uR60 @ SSRN LAPROERETA D QUESTD DOG TO CON DET D1 RPRGOURLD Dr CONEEGRARLO 0 RENDERLOCCARAOUE NOTO A DTTE Sonne OA YERa SENEA MITCMETADERE ORLA Goraiotcehe at Ase os 4.3 MOVIMENTAZIONE. ATTENZIONE PERICOLO &RS Manovre pericolose. Tutte le operazi ‘carico © scarico devono essere effettuate specializzato. Per movimentare il cavalletto svoigitore bisogna sollevario mediante paranco o gru utilizzando | golfarl o le forature predisposte. In base al mezz! di trasporto @ alle destinazioni, Imballato come + Incassa dilegno bloccato con tasselll ericoperto con sacco barriera + Con film di protezione (solo con automezal) Dopo essere stato scericato, deve essere posizionato secondo il Layout fornito e quindi allineato 4.3 HANDLING WARNING DANGER Dangerous operations. All loading and unloading operations must be carried out by quaffied personnel only. The dancer may be raised only by using a hoist or crane, hooking into the existing eyebolts or holes. Depending on the means of transport and on where the dancer has to bo sent, may be packed as follows: - ina wooden crate, blocked with small wedges and covered with a protective layer with protective film aione (on trucks) After being unloaded, l must be positioned in ‘ccordance with the Layout provided and then aligned. Pagina 4 di 38 ContoMnENTOA TEAS GencA auTomzzaciow OOLLA Pe Gest Mstonehe es Agrastmant CAP. 4 4.4 ALLINEAMENTO (veDeREtavouT) 4.4. ALIGNMENT (SEE LAYOUT) Nel disporre 1 guppi @ necestarlo curare The machine and unts must be aigned wth great Tallineamento che, prowisotiamente, pud essere care, If necessary wih the aid of @ fine marked fatto tracclando una linea sui pavimento temporarily on the shop floor. Controliare quindi fallineamento inflando un pezzo Then check the alignment by passing @ length of i cave (o di spago) di lunghezze pari a quella della cable (or twine) having the same length as the fin Whole line through all the machines. Pagina 5 di 38 -Ararman o1iecce. msarsiso A prorrEerA 0 cUesT9 ooeAENO CON BNET Di RPREDURLD D1 CONSECNARLO O RENOERLO COMNOUENOTO AOITTE ‘Concent Tena SENZA RUTORZEAZIONE DELLA Ps Covousom besemthe tA Baas al CAP. 4 4.5 INSTALLAZIONE 4.5 INSTALLATION Per instaliare i cavalletto a portale, @ necessario posare To install the Portal pay-off ralls need to be laid In del binari secondo | disegni meccancl In APPENDICE A. accordance with the mechanical drawings in APPENDIX A. mame wane i binari vengono posati sotto il filo del pavimento, If the rails are laid below floor level, itis essential @ molto importante rispettare il paralelismo fra I 2, for them to be parallel to one another, as set out come descritto nel disegni meccanicl APPENDICE A’ In the mechanical drawings in APPENDIX A Pagina 6 di 38 SSESROETS OS SU re a re Soyo aes a oomenane crema saan tao .1re CAP. 4 4.6 COLLEGAMENTI E ALLACCIAMENTI 4.6 CONNECTIONS Collagare rimpianto elettrico del cavallstio mediante | Connect ail electric systems with connectors or connettor! ole morsettere. (2- Fig.4.6-2) terminal boards. (2- Fig-4.6-2) Eseguire | collegamenti elotiric! (2- Fig4.6-2) del Carry out electrical connections (2- Fig.4.6-2) of cavalletio, seguendo lo schema forntio. the pay-off, folowing the diagram provided. Collegare il cavalletto alla rete i allmentazione Connect the pay-off to the compressed air lines (1 dolfaria(1 — Fig.4.6-1) = Fig.4.6-1). ca z Fig. 4.61 Fig.4.62 ATTENZIONE : WARNING : aria in pressione in arrivo deve essere pulta The air used by the pneumatic supply must be (fitrata) © perfottamente aschutta(essiccata). clean (ie. fitered ait) anc dy (without condensate). ATTENZIONE PERICOLO A WARNING DANGER AN Anche se lallacciamento elettrico 8° Even after connection to the mains, the Power non date corrente alle macchine fine a quando il Switch must not be turned ON untilthe line has tecnico della Ditta Costruttrice non ha effettuato! been tested by the Constructor. necessari collaudi ATTENZIONE PERICOLO A WARNING DANGER A eollegamenti devono essere effettuati prima di All electrical connections must be completed before allacciare 'armadio eletrico alla linea. connecting the switchboard to the power supply. Pagina 7 di 38 -.veremeDILEGGE © RscRUMMO LA pnOPNETA f ouEeTo GDcnNDNTO Con! DET O: RPRCOURLD,D CONSEGHARLO.CRENDERLO.COMRNOUE HOTOADITE GREER SS Hee Sens hurcustacone Oa. Pecouccondtectehe Aes ams CAP. 4 4.7 PROTEZIONI ANTIFORTUNISTICHE, 4.7 SAFETY GUARDS. Secondo le vigenti norme in materia PS safety guards have been designed according antinfortunistica, la PS ha messo a punto. per. tothe health and safety rules in force. Each PS ogni singola unit’, delle protezioni sicure ed unit is provided with suitable and easy-to-use ergonomiche. safety guards. Per le informazioni potete consuttare il lay-out fornito con la documentazione per le dimensioni For further information on dimensions and man- e le posizioni delle protezioni "UOMO- machine protection postioning, consult the MACCHINA’. Layout provided with the documentation. Pagina 8 di 38 ‘tema or ecge o ragenanue LApnopMetA p cUEeTo DOGNENTO COM DVETO 0 RENCOURLO,O CORECAURLD S FENDER COMNOUE NOTO ROT TE SSNS a Tene SEMA vo RCN DELLA PS Sottuion acenmhe cs Ago Dr CAP. 4 4.8 INFILAGGIO CAVO 4.8 CABLE THREADING Per caricare fa bobina da svolgere _—_Follow these instructions to load the pay-off ree! procedere come segue: © Postzionere le bobine davenil ello sveigtore con PasRion the rea! in front of the pay-off with the frst li cavo Iniziate poste sotto part of the cable down, Aprire ta spalia mobile (1) utllzzando la % Open the moving sleeve (1) by means of the push- pusantiora (2-figA.0-1), lenere promuto il buttons (2-fig.4.8-1), keeping the “open” button (1- pulsante “apre” ({-fig.4.8-2) fino a far pasar fig.4.8-2) pressed down until the ree! has passed labobina fra le contropunte (3 © 4 -Fig.4.8-1), between the teilstocks (3 and 4 —Fig.4.8-1). Centrare lo contropunte (3) ¢ (4) nel foro della % Insert the taiistocks (3) and (4) nfo the hole in the bobina utilzzando ta pulsantiera, premendo |i —_"8e/ using the contro! buttons, then press the “close” pulsante “chiundo"(2-Fig.4.8-2). button (2-Fig.4.8-2), 4 Spostare a destra tutto I cavalietio mediante © Using the button “6 => move the whole unk to pulsante fino a quando le the right unti the talistock (3) enters the hole in the ccontropunta (3) entra nel foro della bobina. reel @ Chiudere la contropunta (4), pulsante “‘chiude” Close the tailstocks (4) with the “lose” button until the fino a quando le contropunte non appaggiano tallstocks rest on the outer edges of the ree. suilabbri esterni della bobina. Pagina 9 di 38 ‘.Terare 1.8668 ReeersnMo LA PROPRETA y QUESTS DDGUDATO eH DUET 0: RROOURO.O COMEEANARLS 0 RERDERLO.COMMROLE NOTO A OITE SOREN GA Toko Seca RUTOMEASONG COLA PS contend esate a Aas Bete Per caricare la bobina da awolgere procedere come segue: + Posizionare la bobina wuota davanti a'avvoigtors| ‘con il cavo iniziale posto sotto ® Aprire fa spalla mobile (1) utlizzando i! pannalio di comendo (2-fig.4.8-3), tenere premuto il pulsante “apro"(3-fig4.9-1) fino a fer passare la bobina fra le contropunte (4.0 5-Fig.4.8-3), © Centrare le contropunte (4) @ (5) nel foro dalla bobina utlizzando ii pannello di comando, premendo il pulsante “chiude"(4-Fig.4.9-1), Spostare @ destra tutto I cavaletto mediante i pulsante “6 sme fino a quando le contropunta (4) entra nei toro della bobina. + Chiudere la contropunta (5), pulsarte “chiude” (4-Fig.4.9-1)fino 8 quando le contropunte non ‘appoggiano sul labbr esterni della bobina. CAP. 4 Follow these instructions to load the take-up reel: ‘ Postion the empty reel in front of the take-up unit with the first part of the cable down. % Open the moving sbeve (1) by means of the push- buttons (2-fig.4.8-3), keeping the “open” button (3- fig.49-1) pressed down until the reel has passed between the tellstocks (5 and 6 -Fig.4.8-3). ‘Insert the talistocks (4) and (8) into the hole in the fee! using the contro! buttons, then press the “close” button (4-Fig.4.9-1). & Using the button “6 mmmmip* move the whole unk to {he ight unt the testock (4) enters the hole nthe re Close the talstocks (5) with the “close” button (4- Fig.49-1) until the tailstocks rest on the outer edges of the reel Fig.4.8-3 Pagina 10 di 38 A TeRmuo1.E90E o ASERUNUD LA PROERETA D OLESTO DOCANENTO CONDO OL RERCOLRLD 01 COISESURLOO FENOERLOCERANOVE NOTO ADITTE one annen oA Tena SENZA AUTOMZEAZTSNE DELLA Pe Conan Maseonehe 4s) Aas Bn CAP. 4 4.9 DISPOSITIVI DI COMANDO E 4.9 CONTROL AND MONITORING CONTROLLO SYSTEM Pagina 11 oi 38 ‘oncoruur OA TENa senza Avromaziaion OcuAA Pe Comune teveweee 23" Ages rts Bl - PANNELLO DI COMANDO AVVOLGITORE Pulsante (verde) Salita Pulsante (nero) Discesa Pulsante (verde) Apre Pulsante (nero) Chiude Pannello digitale “Touch Screen” Selettore di trastazione , Sinistra / Destra awolgitore. Pulsante (nero) Freno Selettore Sinistra/ Destra Selettore (jog) a due posizioni, Svolgitore avanti /indietro 10, Selettore (jog) a due posizioni, Avvolgitore avanti /indietro |. Spia (rosa) segnale ALLARME: . Spia (verde) Lenta- Veloce 13, Selettore Linea Avanti-indietro 44 Pulsante (azzurro) Reset degfi allarmi 15. Pulsante EMERGENZA SON SePeNe 47. Selettore Automatico /Manuale 48. Spia (verde) di Avvio 49, Pulsante (rosso) di Stop 20.Potenziometro di regolazione Velocita Linea CAP. 4 - TAKE-UP UNIT CONTROL PANEL Up button (green) Down button (black) Qpen button (green) Close button (black) Digital “Touch Screen” pane! Left/ Right take-up unt traverse selector Brake button (black) Left/Right selector Pay-off two-position (jog) selector: Forwards / Backwards 10. Take-up two-postion (jog) selector: Forwards / Backwards 11. Red signal light for ALARM 12. Green signal light Slow/ Fast 13, Selector: Line Forwards / Backwards 14, Reset alarms button (blue) 15. EMERGENCY button 16. Red Restore light 17. Automatic / Manual selector 18. Green Start light 19. Red Stop light 20. Line Speed adjustment knob SONOvaena Pagina 12d 38. ‘ants oem Senta novos Aen DELLA Ps Sostaioa teste id Ain ots - COMANDI PULSANTIERA SVOLGITORE 4. Pulsante “APRE” 2. Pulsante “CHIUDE” 3. Pulsante “SALITA” 4, Pulsante “DISCESA” 5. Pulsante trasiazione “SINISTRA’ 6. Pulsante trasiazione “DESTRA" 7. Selettore “SPALLA SINISTRA’ 8. Selettore “SPALLA DESTRA” 9. Pulsante di “EMERGENZA” 10, Pulsante blocco/sblocco “FRENO” pneumatico CAP. 4 - PAY-OFF UNIT CONTROL BUTTONS “OPEN button “UP” button “DOWN” button “LOWER?” button Button moving Pay off “LEFT” Button moving Pay off “RIGHT” “LEFT SLEEVE" selector “RIGHT SLEEVE” selector “EMERGENCY” button 10. “BRAKE” button — pneumatic on / off button LON BORON Fig 49-2 Pagina 13 di 38 ‘SSReeenit Ga Yoke Sanh NUTCezanG Ou OWLLA Ps Comet Maccutehe nt Ags Baas Bl CAP. 4 1 Lampada di segnalazione cavalletto in movimento 1 Pay-off unit“in motion” signal lamp Fig.4.9-3 Pagina 14 di 38 ‘A remaigolse0ce & mseRvio LAPAOHRETA 0| QUESTO BOGLAITD EON DYE DI IPRGDURLO 01 CONDEONIRLO O READEFL.O COMRNEVE NOTO KOITE SA RD Sets MON ACTONG CALA Ps Castano Macconche Agr Ba il CAP. 4 ~ USO DEL DISPLAY DIGITALE “TOUCH ; USE OF DIGITAL “TOUCH SCREEN” SCREEN” ( Pos.5 - Fig.4.9+1): DISPLAY ( Pos.5 - Fig.4.9-1): Fig.4o4 Pagina 15 oi 38 Agesagutone og mae aprons gem poco cox aro mooie ocoMMeMNO OME CORROLENOTD ADIT CAP. 4 "AY OFF PERATOR R COUNTER MENU TRAVERSE Fig.4.9-5 Pagina 16 di 38 CAP. 4 PAY OFF SETTINGS 35% Fig.4.9-6 Pagina 17 oi 38 yume LEGGE missew aM LA pRoereeTA oF UEETS cous, TO CO DUET D: RFRCOURLO 0 CONGEGNARLO ORENDERLO COMAOLENOTD ACHE (CoMEORRENT On THAD EeNEA AUTCRZDIIONE DELLA PE Coase Masecho "Agus Bas Bl COIL SETTINGS COIL LENGTH m ACC TIME sec DEC TIME sec 000000 MAIN Fig.4.9-7 Pagina 18 di 38 01.008 9 RsERWAO A PROERETA 9 oUE=TS COC.AEIITO GON DWE DRFRGOURD, DI COVSEONARLOO RENDER.O COMMNOUE NOTO AETTE GSRESRABIAT SN eaD Sn hacen ene OLA Fe cosmanresconehe Aon One CAP. 4 35 — Visualizza la posizione reale del guida cave in mim. Displays real position of guide cable in mm. ‘$6 ~ Premuto, azzera il valore in “25”. Press to reset value in window 35 37 —Premuto, si imposta ia quota diiinversione destra in mm. Press to set right-side inversion position in mn. ‘38 Premuto, si imposta la quota dilnversione sinistra in nvm. Press to sel left-side Inversion position in mm. 39 —Premuto, si impostall passe i lavoro del guide cave in tim. Press to set working speed of guide cable in mm. [ 40—Premuto, siimposte i tiro nel | balletino in kg. Press to set the araft in the dancer inkg. 44 — Premuto, si imposta il tiro nel guida cavo in kg. Press to set the draft in the guide ‘cable in kg. Pagina 19 di 38 ‘Yemen 0| £008 6 seman LA prgnmeTA oF uesto aoGUVEHTO CON DAE DEPRCOURLO 0 CONBEONARLD CFERDERLO COUUNOUE NOTO ADE ‘SonttadthS Arena Senta huvomttacrowe Cela PeSosmaso occutche ss)” Age owe Bl IDUCTION DATA PARTIAL SERVICE HOURS SPARK TESTER CABLE FAULT 1 mt CABLE FAULT 2 mt CABLE FAULT 3 mt CABLE FAULT 4 mt Fig.4.9-9 Pagina 20 & 38 sym 01180080 Reenaien wpRonMA 2 CUES aCaNETO BN DET FMRCOURD DCONSERWRLDOFENEER.O COMMOUENGTO ATE SSSR SD SEE Ante BeT ne oe P Sesmason cannes CAP. 4 INVERTERS CURRENT —~/- aan se PAY OFF 10000 TAKE UP LASER SIGNAL sae QUALITY FACTOR © IAIN Fig4.9-10 Pagina 21 di 38 ‘Afro uraoe sera provers ox aes 0c CO DIET KIRCOURLD, DF CCNEECRARLO 0 RENDERLOCEARAEVE HOTO AGATE OMEN 8 1S SEN NOTCHED DRLLN Slaten sconces gus oa Fie 4.911 Pagina 22 d 38 ‘Nyeemeo1.rooe o ase uvrnorme a o cues Goa. coWDwET2 B Rrmgouto DICONSEGURLO. FEXOEROCOMNOUENOTD AIT onennEnT SA Tena SENZA AUTOMZEAGTONE DELLA Pe Grtnaer Mresehe | Ages Bes Fig4.9-12 Pagina 23 di 38 ‘tema p.teace c Sskunun UA EReRETA 0 OUEST COGIUEIEO CON ONET Dt REROOLRLO.D: CONSEGNARLO 0 FENDERLOCOLAROUE NOTO ADITTE ‘SSuOnnERH OA TERE Sen RUFCREDGIONE DELLA PS Sesouoes acest sa" Agra Bas Bl DANCER SET % DANCER GAIN DIAMETER GAIN Fig. 4.9.13, Pagina 24 di 38 _ATematso1wsace @ seria LA PRonmerA 01 OuRsro cocaaMNTO CON DIETS D1 RPRODURLO OI CONSEONARLO 0 RENDERLO COIRMOUE NOT ATE ‘SoneSRREN OA Teka SENZA AUTONZIAUTONEODLLA Pe Conran tsa 1 gre Bas DIAMETER mm DIAMETER FILTER 30 DIAMETER GAIN 0,200 a speeD output —_[ <000,00 MENU. Fig.4.9-14 } Pagina 25 di 38 sana s00t 3 megan x emopners Ouest: 2quuaye Cov aeT DRERcDMD CONSE. © RENDERO COMEUE HOT AO.TE ‘Sononmati ok Tad SEN AUTOEDGINE DELLA PS Gosecaunescumine ea Apres Bl CAP. 4 A= Valore di GUADAGNO consigliato 1 — Premendo, st inposia poramato QUADAGNO A= Recommended GAIN value —— ee B = Valore di ZONA MORTA consigl Passo set ne QAI ne speed of ne B = Recommended DEAD BAND val ‘cable guide relative to the postion ofthe em dapleyed ‘72~ Premendo, si imposta i valore di ZONA ‘Press fo sel he DEAD BAND value within which the speed ‘ofthe cable quie ls nat corrected 70—Premendo, si Imposta Il valore ai centratura del braccio Deeb ashe ok RAVERSE SETTINGS Pv de! guida cavo in mm, zone Displays cable guide position in mm 50 | A RAVERSE ENCODER mm RAVERSE RIGHT BORDER mm RAVERSE, Soe BORDER mm. =m DIAMETER [=000,00 DIAM. mm — |= = AUTO CALE: sistem clove [AUTOMATICAMENTE | cai "37-18-98". menu | mawlacsgr| Zao 81 ~ Motpizatore Xelametio eave Fievato da term (won Eze @ re eae Saat quindl sempre a “0°. paso di lavoro det guida Mutiptier x eable diameter read by avon ev a end thas ahay at working tm no ‘henge er win Setar euionament de Hea m0: aa MANUAL SET opel dove peso 78 Premuto, visotze Ia Matin sean" Fig 0-4. Press to show Fig-4.9-4, Fig.4.9-15 ‘Guide cable function selector = MANUAL SET: the operator must sot 7 Premio, azzee Rvaoren vanes in"37-38.39" Press to reset value in 74", = AUTO CALE: tho system [AUTOMATICALLY reads "37-38-39" Pagina 26 di 38 ‘ahem 8 Teka Sans AUTCMCEASONE COLLAB Sonn Maseohe 48 Agr mans | 4.40 IMPIEGO UN cavalletto a portale pud essere utiizzato come svolgitore di diversi material: © FUNI IN ACCIAIO ‘CAVI ELETTRICI (ENERGIA) CAVI COMPUTER (LAN) FILI ELETTRICI (BUILDINGWIRE) CORDE SINTETICHE (MARINA) La tipologia del cavalletto a portale, rende questa unita, molto pratica e funzionale per gli operatori. Difatti, le operazioni di carico e scarico bobina, si possono effettuare da ambo i lati aperti (FRONTE E RETRO), con la semplice pressione di pulsanti. Solitamente, viene collegato a machine awolgitrici ad alte prestazioni. Pué funzionare in 3 differenti modalita: © VELOCITA (ballerino-accumulatore) © COPPIA ({tiro diretto) * TRO FRIZIONATO (freno pneumatico) = TAGLIO DEI CONDUTTORI : Per tagliare i conduttori, utilizzare l'apposito utensile (come da foto), e seguire atientamente le istruzioni dettagliate sul relativo manuale CAP. 4 4.10 HOW TO USE IT ‘The unit can be used as a take-up unit for various materials: © STEELCABLES ELECTRICAL (POWER) CABLES COMPUTER (LAN) CABLES ELECTRICAL (BUILDING) WIRING ‘SYNTHETIC ROPES (MARINE) ‘The Portal pay-off is very functional and easy- to-use for operators. Indeed, reel ioading and unloading operations can be carried out from both the open sides (FRONT AND BACK) just by pressing a button The Portal pay-off is usually attached to high- performance take-up units. Itcan operate in 3 different modes: * SPEED (dancer-slack take-up) * TORQUE (direct pull) * GEAR-CONTROLLED PULL (pneumatic brake) = CUTTING THE CONDUCTORS : To cut the conductors, use the appropriate tool (asin the photo) and carefully follow the detailed instructions in the related manual Pagina 27 di 38 iewamche vo Agro Br Bt CAP. 4 4.41 FINECORSA, SICUREZZE ED 4.11 LIMIT SWITCHES, SAFETY AND EMERGENZE. EMERGENCY DEVICES EL aa Fig.4.11-1 = Finecorsa arresto traslazione verso sinistra.(Fig.4.11-1) 1 =Left movement limit swich (Fig.# 11-1 E2 = Right movement lime switch (Fig.4 11-1) E3 = Sleeves open proximity switch (Fig 411-2) E4 = Sleeves close proximby switch(Figs. 11-28) Fig. 4.11.2 Fig4.11-24 Pagina 28 di 38 |nTeman D1 eage o asemanue LA pROPRETA 0 0U857D 000. MENTO COMDIEO OL NFRCOUFED 0) CONEEOHARLO ORERDERLO COMRRDUENOTO KOOTTE SGnCRRTT ON Hae SENGA AuTeezDGINE DELLA Pa Gombe Mosunhe td Ap a CAP. 4 5 = Proximity arresto discesa spalla desita(Fig4.11-3) ES = Right sleeve downward movement proximity 6 = Proxim aretto sala spain deste(Fig.11-3) swich (Fig. 11-5) ‘sleeve upward movement proximty switch oan ES E6 Fig4.11-3 ET = Proximity arresto discesa spalla sinistra.(Fig.4.11-4) E7 = Left sieeve downward movement proximity 8 = Proximity arresto sallla spalla sinistra (Fig4.11-4) switch (Fig.4.11-4) EB = Left sieeve upwerd movement proximhy switch (Fig.4.11-4) gE? Fs Fig-4.11-4 Pagina 29 di 38 Terma onLE008 fesse LAphoemeTA x ouEsTo Uocumento Col DUET: RPRCOURLD,D CONSEGHARLO 0 RENDERLO COMIMOUE NOTO ADIT ‘SONG oA Teen Senca NurGaz on OaLLA Penna oceans Bl CAP. 4 E9 = Semaforo di sognalazione acustica e luminosa £9 = visual and acoustic signal indicating pay off & per cavalletto in movimento (Fig 4.11-5) in motion (Fig.4.11-5) Fig.4.11-5 Pagina 30 di 38 ‘Ayaan o1.c908 @ macnn i Pagemerh o Questo COG.MBITO GON IEO GL FRGOURLO (1 CONEEGMARL O ENCERLO COMRMDUE NOTO ALATTE SoneSRRENHG A Tek Senza AUToMZAGIONE COLA PS Gromer ecomche set gras nant) 4.12 CONTROLLI PERIODIC! MANUTENZIONE E LUBRIFICAZIONE ATTENZIONE PERICOLO Quando non diversamente indicato tutte le operazione di controllo, _ manutenzione, lubrificazione, ece. devono essere eseguite a: MACCHINA FERMA - TENSIONE DISINSERITA = PULSANTE DI ARRESTO D'EMERGENZA INSERITO Quando per determinate operazioni e’ richiesto che la tensione sia inserita o che ta macchina sia in funzione e’ obbligatorio: - IMPIEGARE SOLO AUTORIZZATO — (con approfondita conoscenza della machina) Per interventi sullimpianto elettrico 2 ELETTRICIST AUTORIZZATI (1 pronto a intervenire in caso dincidente) E fatto obbligo anche di segnalare visivamente che si stanno eseguendo interventi sulla macchina. PERSONALE CAP. 4 4.12 ROUTINE CHECK, MAINTENANCE AND LUBRICATION WARNING DANGER Unless otherwise stated, carry out all the operations of monitoring, maintenance, lubrication and so on under the following conditions: - MACHINE IS OFF - POWER IS DISCONNECTED - EMERGENCY PUSH BUTTON SWITCHED ON For certain operations, power must be switched ON, or the machine must be functioning. In such cases, the following points are compulsory: - EMPLOY AUTHORIZED PERSONNEL ONLY (with an in-depth knowledge of the machine) = For any work on the electric system, EMPLOY 2 AUTHORIZED ELECTRICIANS (one alvays ready to intervene in case of accident) Itis also compulsory to visually signal that ‘operations are being cared out on the machine. Pagina 31 i 38 ORCAS ve Seta nuroreae Cela Pe Sst toceweee a? gastrante Bl a 4 (ua enmiaeoidy ¢rssinmnsoon monnsitn 24 "39 INORVETROLIW VRE MALY 0 NEDO 3140 ‘Yolon snonmoo owsoreyo ornesaoD 19 OTNGDUYIDOISADNOD OLN COOLSET 0 viseeoudY? GANAS SoemTS Nt Y ecm oe eulbed sara (st pi) (s-Z1 614) esoyBjome jjep @ e1046j0As sueeB dn-2y8] pue yo-Aed ul jane wo y984D, O}[2P LORNPU feu oYO OYaAy 1e)}0QU0D) sunoy Gupysom 9904 Ai2Az ‘O10A8| IP 240 QOOL 1UBO tdvo lo vxmua ey rs our sn onngten 4 v7a20 ORVERMOLNY YEE aL Vo WOOD 3110 volow anonanoo owscniso onashD 10 CieNoA DOLD KOs SunsN SOU Sa W viaiuaoud YF oNWaRETD SODaT Heal BE P ye eulbed otra cari a edkyodu a edhyjodu, \osen anannnco owaoNm oowMERATE a CRON IDOLS NO: Ss oban od GLesNe Wl ¥isusoud TaN O SOOT MY Be P et euibeg (-z¥--6y) ueys - (e-zi-e Gu) dn-2xeyy0-fed J0 s0neo}s Bujsoj6uluodo 104 s10195 jo11u03 - €-2b'y By) dn-oxeyyo-hed 49 seneoys Bulsojo/6ujuedo 104 suunjo> Gree Bu) dn-2yeyyo-Ked Jo sonoe|s Busted 105 88328 - @it-21r By) suuuno> Gumoddns dn-oxeyyo-Aed - 3J0 wo}FeaqsGN| eK sunoy Bupyom ooz A203 tdvo (ez49'6y) eueye9 Ce-21-¥ “Gu exoybionns/es0ubjons ‘ayeds eansnayzveunpiods opuewoo on - (s-2 1-9 “By) s10yGjonneyas0u6jons ‘oyeds eunsnyysyeinyiede epin6 euuojo> - (Zib-ZH By) e10yBGjonne/e10}6I0As 1p10HOd ouuajo> - “ap @uoIZeIyuIgn| @| B1eYoIUOD 220A2| Ip 010 00Z 1UBO na spa ey oman ematta 4 rra0 6/7270 YI DAL yO NOCD ge ze cubed “ue9/ e aou0 pabueyo aq 0} soxoq #296 ASSOU,, 404 110 wea", seBed Bujnoyoy 94) Uy pemoys exe uoKeaUIqn] Jo syed Wey) 2dHOT IMS ze VNOWIN TONLSVD 2£ SNUGAH di 2€ 310 IOV ze ossaual OSSa ze SNT1AL TAKS: v2 310 GOW ZLN97 INS Za BSVINO VINVATY TIZHS: 2 d3 NOOV38 OSS3 Zd3 X17 3SVINS de Za NW uo diov 23 xngow 89 SNTIAL TAKS 89 H OLN OSSF 89 dH TODUINI do 89 OSO diOV 92 340 WIOW Oz€ VIVO TIZHS Océ d3 NvLuvds OSSI O2E dx-UD TOONANS dB oz vISV1a IOV 269 UVIONIOW O69 BVIOTIEON . 022 VIVINO TIZHS 022 da NVLuvds OSSa 022 dxX-Y9 TOONANA do ozz visviE diov LYVHS NOW VOINENT tdvo “ouue, fe e3]0n eun eueiquiee ep .ISSOU., UOHNPU Jed O10 + “azeoyuign| ep und yediouud Joueysow 's quenBes uibed elon Buueed iJeq Burjenause1 4eeul] Jo} eseei6 ‘Bulleeg JO} esealg — 4 “21948 Ip ojooulou & juuueo Jed ossei6 “Iyeurosna 19d osseip ~ 4 -ynauo oneumeud 404 10-3 ‘oonewnaud oywelduuy 1d O10 -3 sj224m.1e26 'syoeI ‘smasos sBuye9g eq Buyeinauoei 104 2819 -O “eyeqUep ejony ‘e1ayGeuis.0 ‘a19js 1p ojooujou © euoize|sex Ip NH Jed osseIp - Wo sunespKH -9 “ooneup! O10 -2 sKeMeplis “SM210S JU2WEROW 10} HO -@ ueou ‘9pin6 ‘owaweAsijos Ip HA 49d ONO -@ -ISSOY, $2X09-1826 40 110 - LW “""1SSOu. UORNPL Jed OHO — bY “sexog-iee6 104 110 -¥ uounpu sad o110 - ¥ SNOIZVOIsINaM Id VTTSeVL CAP. 4 REGOLAZIONE FRIZIONE CHIUSURA PAY-OFF/TAKE UP SLEEVE CLUTCH ‘SPALLE SVOLGITORE/AVVOLGITORE REGULATION: La regolazione del gruppo Mrizione (1 fig.4.12-7) The clutch unt (1 fig.4.12-7) for closing the sieeve chiusura spalle @ stata eseguita dal Costuttore fas been regulated by the Manufacturer for per un regolare ullizzo del cavallett. ‘normal use of the pay off In caso di regolazioni future, contattare For any further regulation, call the PS telefonicamente i tecnici PS technicians. La PS Costruzioni Meccaniche 5.1. non risponde P.S. Costruziani Meccaniche s.r. is not del danni che ne possono derivare quando detti responsible for damage when the above- lavorl @ regolazioni non sono stati eseguill dal Suo mentioned adjustments are not performed by Rs personale ‘own personne! Pagina 36 di 38 2 Fata coc sera mowact oer 0or asap ce Oeto ol aencnte 0 CEREESAAALOORSNER.O COMAMOUENOTOA 4.13 RICAMBI Le ordinazioni delle parti di ricambio devono essere corredate con le seguenti indicazioni: ~ Modello della macchina - Numero di matricola della macchina - Numero della Tavola dove ¢ illustrato = Numero di posizione “N°Pos” (seguito esiste dal n° di codice) e denominazione ~ Quantita richiesta = Mezzo di spedizione richiesto quando CAP. 4 4.13 SPARE PARTS The orders for spare parts must include the following information: - Machine model = Machine serial number - Number of table showing the part - “PIN position no. (to be followed by the code no, if any, and the nomenclature) ~ Required Quantity - Means of transport requested Pagina 37 di 38 no ERE a saa ce esronnrennseemomconmeme cosmos CAP. 4 i MODULO D'ORDINE PER RICAMBI SPARE PARTS ORDER TABLE MODELLO MACCHINA: ‘MACHINE MODEL: ‘SERIAL NUMBER... TAVOLA DESCRIZIONE ai TABLE DESCRIPTION NUMERO DI SERIE: | Pagina 38 di 38 {Stve donsnnenm OTe Sona acTomesea GBA Pe Castonoa besemsches!Aapoe Bans By

You might also like