REFLECTIONS: Reversing the Gaze: The ‘West’ in Indian Imagination
Author(s): K. Satchidanandan
Source: Indian Literature, September-October, 2001, Vol. 45, No. 5 (205) (September-
October, 2001), pp. 10-18
Published by: Sahitya Akademi
Stable URL: https://www.jstor.org/stable/23344559
STOR is a not-for-profit service that helps scholers, researchers, and students discover, use, and build upon » wide
Tange of content ina trusted digital archive. We use Information technology and tools to Incresse productivity and
Facilitate new forms of scholarship. For more information about JSTOR, please contact support®jtor org
Your use of the JSTOR archive indicates your acceptance of the Terms & Conditions of Use, available at
https://sbout jstor org/terms
‘s collaborating with JSTOR to digitize, preserve and extend access to Indian Literature
“This coment dowaloaed fram
91.23041 206 00 Tae, 13 Doe 2022 1813.35 UTC
Alle subject p/abou toro ermREFLECTIONS
Reversing the Gaze:
The ‘West’ in Indian Imagination
The borderline work of culture demands an en-
counter with ‘newness’ that is not part of the con-
tinuum of past and present. Tt creates a sense of the
new as an insurgent act of cultural
translation.....refiguring... (the new) as a contingent
‘in between’ space.
(Homi K. Bhabha, The Location of Culture, London,
1994, p.7)
‘The study of the rhetoric of the British Raj
is ... to attempt to break down the incipient schizo-
phrenia of a critical discourse that seeks to represent
domination and subordination as though the two were
mutually exclusive terms, Rather than examinea binary
rigidity between these two terms—which is an inher-
ently Eurocentric strategy—this critical field would be
better served if it sought to break down the fixity of
the dividing lines between domination and subordi-
nation, and if it further questioned the psychic
disempowerment signified by the colonial encounter.
(Gara Suleri, The Rhetoric of English in India,
Chicago, 1992, p.4)
So it is time to reverse the gaze. Most of us have so far been
concerned, understandably enough, about the colonizer’s perception
of our world. We always knew that representations and modes of
perception are used as fundamental weapons of colonial power to
maintain its hegemony over the colonised. We knew too that co-
lonialism manipulates the colonized subjects’ ‘consent’—to use a
Gramscian term—to their rule by colonizing their minds and making
them accept almost unconsciously, the colonial order of things, by
persuading people to internalise its logic and speaking its language,
to accept as natural the superiority of the coloniser in terms of race,
language, knowledge and culture.
We knew too, thanks to a number of books from Gandhi's
This content downloaded from.
91.230.41.206 on Tue, 13 Dee 2022 13:13:35 UTC
“All use subject to tips/fabout,jtororgitermsHindswaraj and Fanon’s Wretched of the Earth and Black Skin and White
Masks to Edward Said’s Orientalism and Gauri Viswanathan’s Masks
of Conquest, that the internalisation of colonial values was an effective
way of disempowering people, making them look down upon their
own values, traditions, knowledge-systems and modes of being and
doing, that the West constructed the East through certain imaginative
strategies that exoticised, estranged and emptied it of its reality and
that the Eastern subjects also often absorbed this fantasy into their
own self-perception. The Empire Writes Back, even with its serious
limitations like the neglect of national and gender differences and
its simplifying and universalist assumptions of all ex-colonial writing
as anti-colonial, did help tum the attention of the academics to the
aspect of resistance and its strategies, especially the linguistic ones
in the literature from the colonies. Again the critics working with
the analytical tools derived from Derrida, Foucault and Lacan in the
1980s tried to turn the discourse upside down by reading the texts
of colonial representation against the grain to discover moments when
the colonised subject resisted being represented in the colonial mould,
while Homi K. Bhabha, through his concepts like ‘ambivalence’ and
‘mimicry’ pointed to the conflict between the text and the counter-
text within the colonial discourse that renders the imperial strategies
of representation incomplete if not ineffective. The subjects here are
both within and outside western knowledge; the colonised subject
is supposedly ‘the other,’ but in the very attempt to tame her, the
master also dissolves that ‘otherness.’ Educating ‘the savage’ for
example, is an ambivalent project from the very beginning as the
‘savage’ gets ‘civilized’ in this very process. So too the mimics: the
masters grow anxious about the subjects who speak in their tongue
as they challenge the imperial stereotypes and might at any moment
turn against the masters. Gayatri Chakravorty Spivak explored the
possibility of retrieving the voices of the victims of colonial repre-
sentations, especially women, by reading them as potentially disrup-
tive and subversive.
We are also aware of the sustained critiques of Said, Bhabha
and Spivak done from different quarters and differing perspectives
by Robert Young (White Mythologies : Writing History and the West,1990),
Bart Moore-Gilbert (Post-colonial Theory: Contexts, Practices, Politics,
1997) and Aijaz Ahmed (In Theory: Classes, Nations, Literatures, 1992)
as also literary studies inspired by them yet extending their scope.
These attempts have also inspired the reading of texts produced by
writers from countries with a history of colonialism, of texts produced
by those who have migrated from countries with a history of colonialism
and the re-reading of texts produced during colonialism in the light
K. Satchidanandan / 11
This content downloaded from.
91.230.41.206 on Tue, 13 Dee 2022 13:13:35 UTC
“All use subject to tips/fabout,jtororgitermsof theories of colonial discourses. Now we are able to perceive clearly
the absences in Said’s argument: (1) that it made totalising and
ahistorical assumptions about a vast, varied expanse of representa-
tions over a very long period of history from Dante to 20th century
writers. To quote Dennis Porter: “Said posits the unified character
of Western discourse on the Orient over some two millennia, a unity
derived from a common and continuing experience of fascination
with and threat from the East, ofits irreducible otherness” (Orientalism
and its problems, Williams and Chrisman, 150-61). John Mc Kenzie
perceives Said’s Orientalism as ‘essentially ahistorical’ as it glosses
over the variable factors that make historical moments unique, such
as the ‘contrasting economic and social circumstances of different
territories’ (Orientalism: History, Theory and the Acts, 1995). Said
privileges latent Orientalism over manifest Orientalism by neglecting
to think whether the representations of the Orient made by those
in the West at particular moments might modify or challenge the
enduring assumptions of the Orient (2) that Said ignores resistance
by the colonised : Said does not examine how Oriental peoples
received those representations, how these circulated in the colonies
themselves, how they might have contested Orientalism and brought
it to crisis. In some sense Said himself is prey to the Orientalist
notion of the active West and the passive East and seems to have
no notion of the colonised subject as a constitutive agent with the
capacity for political resistance. In Aijaz Ahmed’s words, Said never
thinks about how Western representations might have been received,
accepted, modified, challenged, overthrown or reproduced by the
intelligentsias of the colonised countries’ (In Theory: p.172) (3) that
Said ignores resistance within the West, leaving no room for counter-
hegemonic thought, thus making every European representation of
the West as racist, imperialist and monolithically ethnocentric (4) that
Said ignores gender difference by refusing to examine whether Western
women’s writings reproduce the Orientalist stereotype of women as
sensual, stupid and yielding, primarily a product of male power-
fantasy. Here one may well remember Sara Mills’s analysis of Western
women’s travel writings on the East (Discourses of Difference: An
Analysis of Women's Travetwriting and Colonialism, 1992). Said does
not look at the discursive pressures on the work of these writers
and the splits and contradictions they engender; this is perhaps a
blindness earned by Said’s refusal to recognise the polyphony of all
texts and their ambivalences in signification. Harish Trivedi (Colonial
Transactions, Manchester 1995) has pointed out that a critique of
Orientalism is an ideological need of the Western academy rather
than of the Eastern one. “What we need to be worrying about in
12 / Indian Literature : 205
This content downloaded from.
91.230.41.206 on Tue, 13 Dee 2022 13:13:35 UTC
“All use subject to tips/fabout,jtororgitermsIndia is not so much the Western imperialist ideology and projection,
as the Indian response to such a project in terms of practice, impact
and transformation.” According to him we should look at “the
assimilative or subversive strategies through which we coped with
their Orientalism” and also perhaps parade choice examples of our
misknowledge of the West, our ‘Occidentalism.’
2
While this is the broad context of the reversal of the gaze we are
talking about, we will agree that there is no one and only way in
which India has imagined the West in the period under consideration.
Itis easy to invert the logic of Orientalism and produce an Occidentalism
ofa similar kind that shares the silences and blindnesses of Orientalism.
But the question is much more nuanced and subtle as Caliban has
been talking in many tongues and the strategies of subverting the
colonial gaze have never remained the same. Again it may not be
right to equate the Indian colonial situation with, say, the African,
since the exchanges, transactions, encounters, struggles and negotia-
tions assumed several different levels of relationship, reflected to some
extent even in the strategies of our freedom struggle. There were
even whole sections of the subjects who looked upon the West as
liberators, like the victims of the inhuman caste system to whom
emancipation from it was even more important than liberation from
colonial oppression which they seldom felt as directly as the former.
This is true of subaltern sections generally and is reflected in the
ambivalent attitude of an Ambedkar in the recent past or a Kancha
Haya in the present. Sree Narayana Guru the great reformist
philosopher of Kerala from a backward caste, well known for his
emancipatory and subversive use of Vedantic philosophy as well as
upper caste Signs, icons and rituals, once said that ‘it was the White
who gave us Sanyas~’ an uninhibited tribute to the liberal western
ideology that infused the oppressed with egalitarian aspirations. That
Colonialism, albeit unconsciously, gives its subjects also certain weapons
for their emancipatory battles, is now an acknowledged fact. The role
of English education and the Enlightenment ideas in our freedom
struggle as well in the Renaissance in Bengal, Maharashtra or Kerala
can hardly be underestimated.
Let me take some examples from one literature I know somewhat
intimately, viz. Malayalam: ‘Literature’ and ‘Author’ began to emerge
as definite categories with the formation of the public sphere in Kerala
that was part of a general democratic movement of dissent, reform
and awakening. This renaissance which was in essence a self-criticism
K. Satchidanandan / 13
This content downloaded from.
91.230.41.206 on Tue, 13 Dee 2022 13:13:35 UTC
“All use subject to tips/fabout,jtororgitermsof the feudal caste society in Kerala was made possible at least partly
due to the contact with the West that rendered visible the dividing
practices and the inequalities till then accepted as natural and
providential. English education and translation from English played
a major role in the establishment of new norms and standards both
in creative literature and in criticism. Scholarship in Sanskrit was
found necessary but inadequate unless complemented by acquain-
tance with Western classics and critical movements and procedures.
The introduction of printing, chiefly for the propagation of Chris-
tianity, also helped liberate literature from its ritual use along with
the undermining of traditional world pictures by the basic ideology
of fair exchange.
While we cannot deny the significance of the pre-colonial re-
form movements without which this turbulence and transfor-
mation of the everyday would not have been possible, it may not
be right to underestimate the West’s positive role in introducing
liberal and socialist ideas into Kerala’s ~ and India’s ~ sogjal fabric
The shift towards popular literature, already begun in the 18"" century
culminated in the popularity of the new genre of the novel. O.
Chandumenon, the author of Indulekha (1889) admitted that
after having tried conveying the gist of English novels in Malayalam
to his circle of intimates (vedikkoottam), and inspired by the
example of Lord Beaconsfield’s Henrietta Temple that he first tried
to translate and failed, he decided to write a new novel ‘after the
English fashion”
Indulekha articulates the concerns and tensions of a period of
social reform and change in relationships in the upper caste middle
class in Malabar following modern education. Madhavan, Indulekha’s
professed lover, is English-educated, socially progressive, politically
alive and at home with European customs, manners and knowledge.
He is also well-grounded in Indian tradition though an adept at lawn
tennis, cricket and other western games. He has ‘profound critical
knowledge’ of Sanskrit literature, can appreciate the nuances of even
Kathakali and can recite Malayalam poetry from memory. In some
sense he sums up the contradictions within colonial hegemonization
as also the new, evolving nationalist consciousness. Indulekha too
was thoroughly grounded in English but, had learnt Sanskrit Drama,
and could play piano, violin and veena. Her uncle wanted Indulekha
“to possess the acquirements and culture of an English lady’.Yet she
defends the Nair system of marriage while meeting Madhavan’s
patriarchal argument against it as the new reform was going to upset
the gender equality Nair women had enjoyed till then. Suri Nambudiri-
14 / Indian Literature : 205
This content downloaded from.
91.230.41.206 on Tue, 13 Dee 2022 13:13:35 UTC
“All use subject to tips/fabout,jtororgitermspad, the ludicrous and fickle-minded libertine, aspiring to marry
Indulekha, provides a contrast to Madhavan in every respect, as the
very embodiment of the cultural ethos that the middle class in Malabar
was contending with. Dr. K.N. Panikker in a socio-historical analysis
of Indulekha (Culture, Ideology, Hegemony: Intellectuals and Social Con-
sciousness in Colonial India, Delhi, 1998) has pointed to the function
of the novel as a site of the conflict between the ‘feudal’ and the
‘modern’ as also between the ‘region’ and the ‘nation’ represented
by the Suri Nambudiripad episode and Madhavan’s trip to Calcutta
and the elaborate discussions he has on religion, the colonial state
and the Congress Movement with his spiritual father and his liberal
reformist cousin, his own position being that of a critical rationalist
with nationalist leanings. Panikker points out how Indulekha collapses
and encapsulates the historical process of nineteenth century Malabar
with its ambiguities, contradictions and uncertainties into a literary
genre consciously borrowed from the English.
By internalising the colonial cultural values and political
ideas the intelligentsia objectively fulfilled a legitimiz-
ing role for colonialism. This diversion is effectively
Projected in Indulekha through an emphasis in the
modernizing potential of English education and the
benevolent liberal character of British rule. The
characters, conversations and authorial interventions
unmistakably articulate this early consciousness.
Madhavan and Indulekha are forceful representations
of this colonial ideal. At the same time, a disjunction
between the cultural consequences of English educa-
tion and the liberalism of British rule is also posited
z.Despite the influence of English education,
Madhavan and Indulekha are not colonial cultural
stereotypes. Their personalities are a complex admix-
ture of the colonial and the indigenous, reflecting the
cultural introspection embodying the intelligentsia’s
alienation from the struggle against colonial culture,
They are neither completely hegemonized by the
colonial nor fully distanced from the tradition.
(Panikker, pp.143-44).
3
This duality is perhaps characteristic of the whole period. The speaker
of the following lines seems to almost echo the protagonists of
Indulekha but in a seemingly reverse reaction:
K. Satchidanandan / 15
This content downloaded from.
91.230.41.206 on Tue, 13 Dee 2022 13:13:35 UTC
“All use subject to tips/fabout,jtororgitermsThave become a queer mixture of the East and West,
out of place everywhere, at home nowhere. Perhaps
my thoughts and approach to life are more akin to
what is called Western than Eastern, but India clings
to me as she does to all her children in innumerable
ways... L cannot get rid of that past inheritance or
my recent acquisitions ... 1 am a stranger and an
alien in the West. I cannot be of it. But in my
own country also, sometimes, ! have an exile’s
feeling,
The speaker of these lines, as you might well have guessed,
is none other than Jawaharlal Nehru himself. (An Autobiography,
London, 1947, p.596). Let us remember this is an ambivalence shared
by several reformers of the time like Raja Rammohun Roy, Vidyasagar,
Keshab Chandra Sen, Sayyid Ahmed Khan, M.G. Ranade and
Veeresalingam in varying degrees. Gandhiji and Vivekananda perhaps
represent another kind of reaction, of those who did imbibe the liberal
egalitarian ideal but had greater confidence in the nation’s own
traditions of thought, knowledge and practice. The Gandhi—Nehru
letters exchanged in 1945 (See supplementary writings in Hind Swaraj
and Other Writings by Gandhi, ed. by Anthony J. Parel, Delhi, 1997)
leave us in no doubt about the differences in their positioning vis-
a-vis western knowledge and culture. Gandhi too humbly admits
his indebtedness to Tolstoy, Ruskin, Thoreau, Emerson and other
writers alongwith the masters of Indian philosophy; but he has no
doubt that the civilisation which seeks to increase bodily comforts
is ‘irreligion,’ one that has intoxicated and maddened the people of
Europe. It is self-destructive as it thrives on the labour of slaving
men and women working under the most trying, circumstances. It
is a Satanic civilization, it is Kaliyuga. The European parliaments
are emblems of slavery: the English deserve our sympathy for they
are afflicted by the sickness of modern civilization. Gandhiji here
critiques the railways, the legal system, modern medicine, modern
education: everything western civilization has given us. Civilization
is to Gandhi a mode of conduct which points out to man the path
of duty. By observing morality, we attain mastery over our mind
and know ourselves. Gandhi invokes pre-colonial professional practices
where vakils and vaids were dependant on people, and institutions
were within bounds. He is not blind to the evils like superstition,
child marriage, ritual sacrifices and religious prostitution; they have
to be fought. Swaraj to him is also swaraj in ideas, intellectual
decolonisation, something to be experienced by each one by himself /
herself, Gandhi also discusses the questions of ends and means,
16 / Indian Literature : 205
This content downloaded from.
91.23041.206 on Tue, 13 Dee 2022 13:13:35 UTC
“All use subject to tips/fabout,jtororgitermspassive resistance, non-violence, the need to develop our languages
and to have a common tongue. Gandhi did modify some of these
ideas later, but always retained the essence as is evident from his
own letter to Nehru on 5 October, 1945. Gandhi and Nehru thus
provide two different modes of imagining the West and negotiating
with it,
4
We may also look at the transactions between India and the West
in the field of literature. Reading of, or translation from, English/
European literature have always preceded or accompanied new
movements and trends in our literature eg. translations of Zola,
Maupassant, Balzac, Chekhov, Luhsun, Mayakovsky, Neruda or
Howard Fast in the case of the Progressive Movement, the French
symbolists, Ezra Pound, W.H. Auden, TS. Eliot, Franz Kafka, Albert
Camus, Jean-Paul Sartre etc. in the case of Modernist movement,
Brecht, Beckett, Pirandello, Ionesco, Albee etc. in the case of the New
Theatre movement, Aragon, Eluard, Brecht, Enzensberger, Yannis
Ritsos, Nazim Hikmat etc besides Latin American and African writers
in the case of the Radical Literature of the 70's, to cite examples
from Malayalam. Harish Trivedi has given us some illuminating
models for the study of such transactions in his Colonial Transactions
like his study of the reception and teaching of Shakespeare in India
and the translations of T.S. Eliot in Hindi, while our own Orientalist
proclivities he illustrates through the translations of Rubaiyat from
the Fitzgerald version, in different languages, particularly Bachchan's
‘Madiushala in Hindi. His studies of the representation or employment
of the East in Byron, T'S. Eliot, E.M. Forster and Edward Thompson,
and of the reception and impact of English literature on Indian creative
writing and in the Indian academy are equally enabling. Interesting
insights are also provided by Susanne Hoeber Rudolph, Lloyd I
Rudolph and Mohan Singh Kanota in their introduction to Reversing
the Gaze: Amar Singh's Diary, A Colonial Subject’s Narrative of Imperial
India (New Delhi, 2000) where they look at the reflexive ethnographic
aspects of Amar Singh's diary, the cultural and literary warrants for
diary writing, including the tradition of charan poetry, Amar Singh’s
liminal positioning, the roznamchas kept by rulers, merchants and
landlords, and the charitra tradition, none of which provided the
diarist with a precise motive or model for whom the diary was a
‘portable alternate self’ that kept him ‘alive and amused.’ We may
also have to look at autobiographies, travel writings, historical fiction
K, Satchidanandan / 17
This content downloaded from.
91.230.41.206 on Tue, 13 Dee 2022 13:13:35 UTC
“All use subject to tips/fabout,jtororgitermsand other genres of literature besides sketches, paintings, photo-
graphs, plays, films, television serials, cartoons, popular jokes, and
other discourses to gain a deeper understanding of the way Indians
have imagined, constructed, parodied, ridiculed, celebrated, chal-
lenged and contained the West through acts of representation. The
old impact—response paradigm is clearly insufficient here; we need
subtler tools and modes of analysis to articulate the nuances of our
representations of the West.
JLede
K. Satchidanandan
Secretary
18 / Indian Literature : 205
This content downloaded from.
91.230.41.206 on Tue, 13 Dee 2022 13:13:35 UTC
“All use subject to tips/fabout,jtororgiterms