You are on page 1of 9
Pane a persona Bread (Person) - Pain (Personne) - Gedeck (Person) - Pan (Persona) Salse cadauna Sauce - Juis - Sauce - Sal 0,25 Fritto Misto (Suppli, Fiore e Ascolane) Mixed fried (rice & olives croquettes, ccourgette flowers)Frture mélée (croquette de riz et olives et fleur de courge) -Frinura variada (croqueite de aroz y de olivas y for de calabaza) Gebratenesgerischte (Reis und Oven Croguetten und Gurkenférmigerblume Kitrdis) €.3,50 ‘Suppli cadauno Rice - Croquette de riz - Croquette de arroz - Reis Croquetten €. 1,50 Flore di Zucca cadauno Cougete Towers - Fleuis de cougette €1.50 Gurkenformigerblume Kutris - Fiors de calabaza 18 Olive ascolane 8 pz. * Olives eroguettes - Croquaties & olives € 3,00 Oliven_croquetten - Croquet de olivas * Fresella al pomodoro I pz. Special bread with tomatocs ~pain special aux tomates- Spezialbrot mit Tomaten ~ pan especial con tomate €. 3,00 Filetto di baccala cadauno Dried cod fillet - Filet de merluche €. 4,00 Klippfischfilet -Filete de bacalao Bruschetta al pomodoro Griled broad with fresh tomatoes - Pain grillé aux tomates fais €. 2,00 Gertstetes Brot mit fiischer Tomate - Pan ala reja con tomate fresco Bruschetta ai fagioli Griled bread with beans - Pain grilé avee haricots €. 2,00 Rostbrot mit Bohnen - Pan a la reja con alubias * Bruschetta al prosciutto Grilled tread with bam -Pain grillé avec jarabon €.2,50 Gerdstetes Brot mit Schinken - Pan a la reja con jamén Bruschetta con bresaola e rughetta Grilled bread with dried beef ham and “Rucole” Pain grillé avec viande fumée et roquette - Geristetes Brot mit eingesackt und Rake Pan a lareja con carne ahumada y arruga Bruschette miste 4 pz. Mixed grilled bread 4 pieces - minte pain grillée 4 pieces - €.3,00 Misch Gersstetes Brot 4 Sticke - Mixta de pan ala reja " Antipasto Peroni Burro, alici, sottaccti,carciofini, olive, affettati Anchovies, butter, olives, artichokes, cold cuts - Anchois, beurre olives, artichauts, charcuterie - Anschovis, Butter, Oliven, € 7,00 Axtisch, Gemischte Wurstwaren - Anchoaz, mantequilla, olive, alcachofa, embutidos 3,00 Affettato Peroni Affettati Mixed cold cuts - Charcuterie variges €.7,00 Gemiscate Wurstwaren - Mezcla de embutidos ” Speck €.7,00 Bresaola della Valtellina Typical delicatessen of Valtellina - Charcuterie typique de Valtellina —€, 9,90 ‘Typisches Valtellim, Fingesacket - Fmbuto tipico de Valtellina Prosciutto di Parma Parma ham - Jambon de Parme - Parmer Rohschinken - Jaménde Parma __€, 8,00 Prosciutto ¢ Melone Ham and melon - Jambon et melon - Schinken und Melone - Jamén ymelon €. 11,00 Prosciutto e mozzarella di bufala Ham and buffalo mozzarella -Jambon et mozzarella de bufflonne - Schinken und Mozzarella de bufflonae - Jamin y mozzarella €. 11,00 Carpaccio con parmigiano Slice of raw meat, parmesan, lemon, pepper and oil ‘ranches ce viande crue, parmesan, citron, poivre, buile - Scheibegrob‘leisch mit Kise, €. 12,00 Zirone Pfeffer, O1- Raja de care cruda, queso grana,limdn, pimienta y aceite Penne all’arrabbiata with tomato sauce and paprika - avec sauce tomate ct piment mit TomatensoBe und Paprika - Fideos con salsa de tomate y pimienta €. Bucatini al? amatriciana con bavero with bacon, pecorino cheese, chili, with bib avec lard, fromage de brebis, piment piquant, avee collet - mit Rauchspeck, Schatkse, pikanten Pfefferschoten mit latzchen - con tocino, ovejuno Spaghetti alla gricia With bacon, pecorino cheese - Avec lard, fromage de brebis - it Bauchspeck, Shafkise con tocino y huevos revueltos Spaghetti alla carbonara with beaten eggs and bacon aux ceafs brouillés et lard fume - mit Eier und Bauchspeck con tocino y huevos revueltos Spaghetti pomodoro e basilico with tomato & basil - avec tomate ot basilic mit Tomate und Basilikum - con tomate y albahaca Spaghetti aglio, olio e peperoncino with garlic, oil & hot chilly - avec ail, huile et ‘piment piquant ~ mit Knoblauch, Ol und pikante Pfeflerschote - con aj, aceite y chile picante Fettuccine cacio ¢ pepe with cheese and pepper - avec fromag et poivte ‘it Kise und Pfeffer - con queso y pimicntéas Gnocchi di patate cacio e pepe with cacese end pepoer aver fromag et poivre mit Kiise und Pfeffer - con queso y pimientoas Ravioli ricotta ¢ spinaei Creamy noodles dough filled with “Ricotta” & spinach ite A nouilles farcie de ricotta et épinards - Mit Quark und Spinat gefillte Teigwaren, ‘Tomatensauce - Ravioles con requesén y espinaca Rigatoni alla norcina salsiccia, guanciale, erema di latte, formaggio th sausages, bacon, milk-cream, cheese - avec saucisson, lard, fromage, creme de lait rit Bratwiirste, Bauchspeck, Milchkem, Kase - con salchicas,tocino, queso, erema de leche Minestra del giorno Today's soup - Potages du jour- Tagessuppe - Sopas del dia Fettuccine alla bolognese With meat and tomatoe - avec viande et tomate - mit Fleisch und Tomate - con carne y tomate Spaceafegato salsiccie, wurstel, cotiche, fagioli Sausages, Wurstel, Pigskin with beans - Saucisses, warstel, couennes aux haricots - Wurst, Wurstel, Schwarte mit Bohnen - Salchicas, wurstel, chuleta de cendo,judias Trippa alla romana Tripe Romen style- Trips & a romaine Kutieln nach romischer Art ~ Cellos a la romana, Gulasch con patate with potatoes - avee pomme de terre - mit Kartoffeln - con papss Arrosto misto alla Peroni lombo aff, wurstel, salsicia, pancetta, ascolane, crauti, patate fritte - Mixed roast meat - Réti varié - Gemischter Braten - Asado mixto Lombo affumicato Smoked Pork loin - Longe de pore enfumé - Riucherer Schweinfleisch Lomo de ceria ahamada Lombo affumicato con crauti Smoked Perk loin with seuerkraut- Longe de pore enfumé avec choucroute - Réucherer Schweinfleisch mit Sauerkraut - Lomo de cetdo ahumaco con choucroure €. 10,00 Lombo affumicato con fagioli Smoked Pork loin with beans - Longe de pore enfumé ‘vee haricots - Rétucherer Schweinfleisch mit Bohnen - Lomo de cerdo ahumado can judias €. 10,00 Lombo affumicato con patate Smoked Pork loin with potatoes - Longe de pore entixmé, €.10,00 omme de tere - Raucherer Schweinfleisch mit Kartoffeln - Lomo de cerdo ahumaclo con papas + 10; Hamburger semplice €. 4,00 Hamburger con patate fritte with french fries - avec pommes ‘tes mit Gebackene Kartolfela - con papas ‘tas €. 7,00 Salsiccia arrosto Griled pork sausages - Saucisses de pore grllé Schiveinewurst auf dem Ros: - Salchichas de cerdo a la plancha €. 4,00 Salsiccia con patate fritte Grilled pork sausages & french fries - Saveisses de pore grille et porames frites - Schweinewurst auf dem Rost mit Gebackene Karvoffela - Salchichas de cerdo €. 7,00 ala plancha con papas fies Salsiccia con fagioli Grilled pork sausages with beans - Saucisses de pore grillé avec haricots Schiveinewurst auf dem Rost mit Bohnen - Salchichas ée cerdo @ la planc’aa con alubias 7,00 Pancetta affumicata all'aceto Bacon with vinegar - Lard au vinaigre Bauchspeck mit Essig - Tocino con vinagre €. 5,00 Uova al burro Fried eggs with butter - (Eufs avec beurre - Eier mit Butter - Huevos con mantequilla €. 3,00 Uova al prosciutto Fried eggs with ham - (Eufs avee jambon - Kier mit Schinken - Huevos con jamon €, 4,00 Uova alla tzigana al prosciutto e salsa di gulasch Eggs with ham and gulash sauce - Euls avec jambor et sauce aux gulash - Bier mit Schinken und Gulash scuce - Huevos con jamén y salsa de gulash €, 5,00 Fagioli all’uccelletto Beans with tomato - areas aux omate-Sehwarte mit TematenoBe gg 9g Alubia con salsa de tomate re BSN Fagioli con cotiche Pigskin with beans - Couernes aux haticots - Schwwarte Alubia con chuleta de cerdo it Bohnen €. 6.00 Scamorza al forno Baked unfermen:ed cheese - Fromage “Seamorza” au four Kise fiberhacken auf der Backréhre: €. 5,00 Scamorza al prosciutto Grilled unfermented chiese with ham - Fromage “Scamorza” anillée aux jambon - Kise iberbachen mit Schinken - Queso con jamén €. 7,00 Scamorza con alici Grilled unfermented cheese with anchovies - Fromage grillée avec anchois Kise fiberbachen mit Sardeller. - Queso con anchoaz €. 6,50 Scamorza con speck e rughetta Grilled unfermented cheese, “Rucola, speck Fromage glee anxmoquete, speck - Kise fiberbachen, Tokalsala:, Tiroler Speck Queso, aruga, speck €. 7,00 Scamorza alla rughetta Grilled unfermented cheese, “Rucola”- Fromage gree aux requette Kiise tiberbachea, Lokalsalat - Queso con “Rucola” €. 6,00 Scamorza alla diavola Grilled unfermented cheese, piquant salami - Fromage grillée aux piment piquant - Kése dberbachen, Pikante Pfeflerschote - Queso cén chile picante €. 7,00 Scamorra con bresaola e rughetta Grilled unfermented cheese, with dried beet ham and “Rucola” — Fromage agrillée avec viande fumée et roquetic - Kise tiberbachen mit Eingesackt u ‘Queso con carne shumada y armiga €. 8,00 Abbacchio a scottadito Grilled lamb - Agneu grillée - Gegrillte Lamm -Cordeo alaparrilla _€, 10,00 Lombata di vitella Veol T-bone stcak - Longe de veau - Kalpfleisch - Lomo de terneza €.12,00 Lombata di vitella con patate o fagioli all’uccelletto Veal T-bone steak with potatoes co with beans - Longe de veau avee pomime de terre ou harivots - Kelbfleisch mit Kartoffela oder, 15,00 Bohnen - Lomo de ternera con papas o alubias * (ecca di manzo Beef steak - Steak de boeut - Rinderbeafsteek - Bistéc de vaca €.12,00 Bistecea di manzo con patate o fagioli all’ uccelletto Heef sek with potatces or ‘with beans - Steak de boeuf avec pomme de terre cu haricots - RinderbeatSteak mit Kartofen €. 15,00 coder Bohnen - Bisi& de vaca con papas o alubias + Ss Fiorentina gr. 500 c.a. Grilled bone steak - Cote de boeuf grille Florentiner Becfsteak la floreatina €.17,00 Fiorentina con patate fritte o fagioli all’ uccelletto gr. $00 ca. Gailled Fhone steak with frene’ Ses or with boans- Céte de bocu! grillSe avee pommes frites ou haricots - Florentiner Beefsteak mit Gebackene Kartoffeln ader Bohnen €. 20.00 Bisié ale lorentina con papas frtas o alubias E. 20, Filetto di bue Grilled ox fille - Filet de boeut grillé - Rindsfilet auf dem Rost €.17,00 Filete de buey a la planca Filetto di bue con patate fritte o fagioli all’uccelletto Grilled ox fillet with french fies o: with beans - Filet de boeuf grilé avec pommes frites ou haricots Rindsfilet auf dem Rost mit Gebackene Kartoffeln oder Bohnea €.20,00 Filete de buey a a plancha con papas fritas o alubias + 20 Braciola di maiale Porx chop - Catelette de pore - Schweinkotelett - Chuleta de cerdo €. 7.00 Braciola di maiale con patate o fagioli all’ uccelletto Pork chop with potatoes or with beans COtelete de pore avec pomure de tare cu haticots - Schweinko‘elet mit Kartoffeln oder Bohnen €. 10,00 Chuleta de cerdo con papas o alubias 10, Stinco di maiale con patate o fagioli all uecelletto Pork loz with potatoes or with boars Tibia de pore avee porame de terre ou haricots - Schiveinshaxe mit Keriffeln oder Boknen Tibia de cerdo con papas o alubias €. 13,00 Costina di maiale in salsa barbecue Pork rib with barbecue sauce - Cote de pork la sauce barbecue - Schweincrippchen in Barbecue Sauce - Costilla de cerdo en salsa de barbacoa €. 12,00 Tagliata di manzo con patate rucola c pachino Beef slice with potatovs, ooket salad and cherry tomatoes - Tranche de boeuf avee pomme de terre, requetie et tomate cexises Scheiden Rindfleisch mit Karcoffeln, Lokalsalat und Kirschiomaten - Cortes de came de res €. 12.00 con papas, arruga y tomates cherry + Dey Tagliata di manzo con aceto balsamico Beef slice with balsamic vinegar - Tranche de bocuf avec vinagre balsamigue - Schsiden Rindfleisch mit Balsamic Essig - €. 9.00 Cortes de carne de res con vinagre balsamic Funghi all’ olio Mushrooms in oil - Champignons a I’huile - PilzencBe in olivensl - Hongos en aceite €, 4,00 Careiofini all’ olio Artichokes in oil - Artichauts a l’huile - Artischoken in olivend -Alcachofa en aceite €. 4,00 Olive nere, verdi, farcite, piccanti Olives - Oliven - Olives €. 3,50 Fagioli con tonno Beans with tuna-fish - Haricots avec thon - Bohnen mit Thunfisch - Alubia conatin €, 6,00 ‘Tonno all’olio d’ oliva Tunny fish in cil - Thon a lhuile - Thunfisch in Ol - Attn en aceite €. 5,00 Tonno all‘olio ¢ pomodoro Tunry fish i oil with tomatoes - Thoa 4 "hule avee romates Thunfisc’ in Ol mit Tomaten - Atin en aceite con tomates €. 6,00 Filetti di acciughe con burro Anchovies & butter - Anchois et beurre Anschovis und Butter - Anchoas y mantequilla €. 5,50 Filetti di aringa Herring fillet - Filet de hareng - Heringfilet - Filete de arenque €. 6,50 Formaggi Cheese - Fromages - Kise - Quesos €. 6,00 Caprese Tomato and mozzavell salad - Tranches de tomates et mozzarella Tomatenscheibe und Mozzarella - Tajaca de tomate y mozarela €._ 7,00 Insalatona alla come ce pare Mixed salad - Selade mixte -Gemischter Salat - Ensaladamezcla €, 6,00 Cerveland wurstel classico di maiale Classic pork wurstel isto erauti patate Mixed with saverkraut & patatoes - Mélée choucroute et pomme e tere -Gemischte mit Sauerkraut und Karoftela- Mixtos con choueroatey papas con crauti Sauerkraut - Choucrante alla trigana con crauti at sugo di gulash. With sauersrau ard gulash sauce Avee_choueroute 2 gash - mix sauerkraut uné gulash -con choveroute y gulash con patate fritte With french ‘ries - Avec pommes frites - Mit Gebackene Kartoffeln Con papas fitas con fagioli in umido Beans boiled - Hericots Bodnea - Alubias en trozos Crainer wurstel di maiale a grana grossa grigliato Grilled pork wurstel with coarse grain ‘isto crauti ¢ patate Mixed with stuerkraut & patatoes - Mélée choucroute et pomme de err -Gemischte mit Sauerkraut uné KarofTeln - Mistos con choucroutey papas con crauti Sauerkraut - Choucroute alla tzigana con crauti al sugo di gulasch Seuerkraut - Choucreute con patate fritte With french fries Avee pornmes frites Mic Gchackene Karlofeln - Con pape ites con fagioli in umido Beans boiled - Haricots Bohnen - Alubias en troz03 Knacher wurstel original tedesehi griginti Original german wurstel isto erautie patate Mixed with sauerkraut & patatoes - Mélfe chousroute et pomme de tee - Gemischte mit Sauerkraut und Kartoffeln- Mixtos con choueroute y papas contornato Aud side dish Brait wurstel contornato And side dish Kilometer vurstel contornato grin Gres wurse! ent sde dish Kilometer speciatita delta casa wurstel contornato e grigliato Grilled wrstel& side dish (speciality of the house) Bock wurstel contornato al vapore Boiled wurste! and side dish to di wurstel con crauti ¢ patatine Mixed with sauerkraut & patatoes - Méiée chouctoute et pomme de tere- Gemiscite mit Sauerkraut und Karioffeln- Mixios cn chouesout y papas - 4 pez - 4 pieces Contorni Vegetables - Legumes - Gemiise - Guarnicién 3,50 Patate fritte* Fronch Fries - Pommes de tere frites - Gebackene kartoffeln - Papas fritas 3.50 Crauti sauerkraut Choveroute 3,50 Insalata mista Mived salad - Salede mixte- Gemiscter seat - Ensalada mezcle 3,50 Créme Caramel €. 3,50 Strudel Caldo con crema pastiecera Warm with cream - Chaud avec eréme - Caliente con erema €. 4,50 Tiramisit Son ice-cream with cofee - Dessert aves eréme, cazao et liqueur ‘SaBspeisen mit Krem, Kakao un Likor - Helado no muy frio con cacao y café €. 3,50 Dolei_ Cakes - Gateaux - SuBspeisen - Dulce €. 3,50 Panna cotta Cooked cream - Créme fraiche cuit - Gekocht Sabne - Crema cocida €. 3,50 Ananas Pineapple €. 3,50 Macedonia Fruit salad - Salade de fruit - Obst Salat - Macedonia de frutas €. 3.00 Macedonia con gelato Fruit salad with ice-cream - Salade de truit avee glice f €. 4.00 Obst Selat mit Bis - Macedonia de futas con helados Tartufo di Pizzo Calabro bianco 0 nero Special italian white or black ice-cream truffel - Special italien tue de glice blanc ou noir - Besondere alienisch WeiBe Tete oder Sehwarz~ €. 4,00 Especial italiano trufa de helado blanco o negro os Tartufo di Pizzo Calabro bianco 0 nero “affogato” al caffé Special italian waite or black ream trl, wih coffe - Special italien tufle de gtce blanc ou noir avec du caf Besondere elienisch WeiBe Tre oder Schwarz mit dem Kaflee- Especial italiano tra de helado €. 5,00 blazco o negro y café Sorbetto al limone deta casa Lemen sorbet of the house - Sorbe: au citron du ménage Hausgemacht Eis mit Zivone -Soibete con limin de la casa €. 3,00 Gelato gianduia 0 crema al coccio caldo Hazelnut or cream ice-cream in hot clay cup Créme glacée aax noisettes ou de Ia eréme dans la tasse dangle cau - Haselnss-Eis oder Sahn €. 4,00 in heen Ton-Cup -El clad de avellarao crema en la taza de arcilla caliente ° Peroni Nastro Azzurro grande 100 cl. Large beer - Grand bitre - GroB Bier - Cerveza grande €. 10,00 media 40 cl. Medium bee: - Moyenne bigre - Medium Bie: - Cerveza media €._ 5,00 piccola 20 cl. Small beer - Petit biere - Klein Bier - Cerveza pequeia &. 3,00 caraffa 150 cl. Carafe - Karaffe - Jara €.15,00 Birra Speciale Gran Riserva Peroni Red grande 100 cl Large beer - Grand bitre - GroB Bier - Cerveza grande €.12.00 media 40 cl. Medium deer - Moyenne biere - Medium Bier - Cerveza media €. 6,00 piccola 20 cl, Small bees - Petit biére - Klein Bier - Cerveza pequeil €. 3,50 caraffa 150 cl, Carafe - Karaffe-Jarca €. 18,00 Peroni Doppio Malto Gran Riserva grande 100 cl. Large beer - Grand biére - Gro Bier - Cerveza grande €. 12,00 media 40 c, Medium eer Moyenne biere~ Medium Bier = Cervera media €. 6,00 piccola 20 cl. Small beer - Petit biere - Klein Bier - Cerveza pequetta €. 3,50 caraffa 150 cl Carafe - Karaffe - Jarra €. 18,00 Birra Peroni grande 100 cl, Large beer - Grand bisre - GroB Bier - Cerveza grande € 10,00 media 40 cl, Medium beer- Moyenne bitre - Medium Bier-Cervezamedia €, 5,00 Piccola 20 cl. Small beer - Petit bigre - Klein Bier - Cerveza pequ €. 3,00 caraffa 180cl. Carafe - Karafie - Jarra €.15,00 Per accompagnare la birra (1 copa di...) with beer - avec bre - mit Bier -con Cerveza Arachidi Almond, Hazelnuts - Amandes, Cacahutes - Mande, Erdnussel - Aimendra, Maniés - (1 compote / Coupe / Pokal / Copa) Calice di proseeco Chalice of prosecco - Calive de prasecco - Kelch Prosecco - Ciliz de prosecco €. Calice di vino Chalice of wine - Calive de vin - 3,00 Kelch Wein - Caliz de vino " co della casa dei Castelli Romani White wine of the house - Vin blanc de la maison ‘Weifem Wein dt Hause Vin blanco de Incase . 1h . 12h. . 14h . Rosso della casa Montepulciano d*’Abruzzo Red wine of the house Vin rouge de la maison - Roter Wein des Hauses - Vino rojo de la casa . it. . 12k. 14, Ferrari o Berlucehi Brachetto Prosecco Carpené Malvolti Grappa Limoncello Amari bitter Genziana Acqua (1) el. 75 Water - Eau Wasser - Agua Coca-Cola cl. 33 Coke Araneiata Fanta el 33 Orange soda - Orangeate - Naranjaéa Sprite 01.33 Chinotto San Pellegrino «1.33 Caffe Coffee - Café - Kaffee Cappuceino Café corretto Cofie with an admixture of tiqueur- Café aves tiqueurs-Kafige mi: Liktre -Caf8.con core €, Caffe Hag Decaffeinated - Décaféiner - Koffeinfreier Kaffe - Deseafeinado €. (1) Acqua potabile trattata con procedimento di mierofiltrazione, disinfezione ed eliminazione di odori e sapori sgradevoli¢, a seconda del tipo, refrigerata e addizionata di Anidride Carbonica, (1) Drinkable water treated with a procedure of microfiltration, disinfection and climination of unpleasant smells and tasted, and according to the type reftigerated added with carbon diox ide. (1) Eau potable traites avec procedure de mictofiltration, désinfection et limination odours et gouts désagréables et selon le type réitigérés et additionés d’anhydide carbonique. (1) Das trinkwasser wird mit einem spezialilter gerinigt und cisinfiziert, wobei der unerwinschte geruch und geschmack beseitigt wird. Das wasser wirddann abgekiihlt und mit kohlensiure versetz. (1) Agua potable tratata con procedimento de microfiltracion,desiteccion y eliminacién de olores y sabores desagradable y segun el tipo re‘rescado y agregado de bidxido de carbono. Arita Dine {fiecant flitigtn iol fom potinie LArtion Binreria Peroni, unico locale siorizo del uo gover nll expe, i ud ten dv che viva i edore di sotto, LQ cocoglie Via Clon Marcelle che, al pascante disattentoe fretoloso, ud vembrave wna delle tate tradine di Roma, Geuci. Sampiaivins invece,rascontanc storied martirio edi msiracl, Dectinstea in origine, « Catabrubum, la anions delle poste romane dove venirano ricoverti i caval « le vette dei comer podeledovefarottomeeo 0 lavon it degradantisl Prtcfce S Marcle, assunse nel tempo wna sua sacral Salle rorine delle souderie, venne eretia wna chiesa dedicata al Sento Btchoe Martire, con lafaceita al lato opposto all taal «dalla quale a vio prende nome, Hel 1519 incendio distrusela chieea che hariedificata conla facciata in Vie del Core: svar inoltve, eal damolito palasxo Cota, la galeria SL. Maral che nivale sradaa adel Coro Nelle Geller oa di proprists della Banca di Roma e ron pin twansitalle, si pud ammivare U'antica forte Iatevimale dalla china preeridente Yel 1600 un feito minacloo inter la via I'enmasine della ergine, che i rovara rafigurcta inn ediols, mone och, vi GPllore venme edifiato dalle fomigla dela Marsh Ravardli Pegacsurr il pia pieclo sontuario marieno cident quale 2 cttualwonteconctente coma la madonna dl orcheto, Ned i796 si verified muoramente lo stare ‘miracobs, Se cuatefndomete dione newer ai primi dal 900, ecords persuenarele cambanedell adiacente chess. Le citasion che 1 pasona ligne, fara of del cone Aabrivec membre dell Pecedomia dale siemae del QUeticono, Un fatto inspiegabile arvenne durante U‘effrescebara dell arch, Sul piccolo arco che separa la sala dalle campone, delle alive, spbarve om wider cimbolo che, anedents Vemtegno dl ptorerichicrsraseripre. Un fatto che in qual tempo fee porlare di sacterinme indecifobile, Gr can cane, um intervento marario radiole riole Finconveniente L Antica Birreria Peroni stara inixionds il suo bungo tercomadiatvits Nell cual ingreno vennere peti dei rscon in coments er cortenare le tiled Br che meni eet di icecio trite fnisime « de wn gronde tele er no for edhe Pdi aside arventori veniva dato, in sxe di gentle corertena, am boccale omerato ove fotor suitarelabirrain modo peronalisnato ed clin. i phizevis ela biero, consegpst conn carreltine inutile ‘zona circortante, aveva on unica provenienza: 22 Pntioa Birveria Peron. Si euono degli noscoli dei carl: dei conrieritottali si era rma’ perc neltonge. rain Via Marcello risuonava lincederefragorose

You might also like