You are on page 1of 34

ΠΕΡΙΒΟΛΟΣ

II
INSTITUT D’ÉTUDES BYZANTINES
DE L’ACADÉMIE SERBE DES SCIENCES ET DES ARTS
ÉTUDES № 44/2
FONDATION DE SAINT MONASTÈRE DE HILANDAR

ΠΕΡΙΒΟΛΟΣ
Tome II

Mélanges offerts à
Mirjana Živojinović
Rédacteurs
Dejan Dželebdžić, Bojan Miljković

Secrétaires
Bojana Pavlović, Miloš Živković

BELGRADE
2015
ϖИϛАϡϦϢϟϢШϞИ ИϡϥϦИϦϧϦ
ϥϤϣϥϞЕ АϞАϘЕϠИЈЕ ϡАϧϞА И ϧϠЕϦϡϢϥϦИ
ϣϢϥЕϕϡА ИϛϘАЊА 44/2
ϛАϘϧϚϕИϡА ϥϖЕϦϢϗ ϠАϡАϥϦИϤА ХИϟАϡϘАϤА

ΠΕΡΙΒΟΛΟΣ
ϞНϼϷϴ II

ϛϵЂЄЁϼϾ Ї ЋϴЅІ
ϠϼЄЛϴЁϹ Ϛϼ϶ЂЛϼЁЂ϶ϼО
ϧЄϹϸЁϼЊϼ
Б Ми ић, Де Џе е џић

ϥϹϾЄϹІϴЄϼ
Ми ш Жи ић, Б П ић

ϕ Е Ϣ ϗ ϤА Ϙ
2015
ϣЄϼЉ϶ϴОϹЁЂ ϻϴ ЌІϴЀЃЇ Ёϴ ЅϹϸЁϼЊϼ ϢϸϹМϹНϴ ϼЅІЂЄϼЛЅϾϼЉ ЁϴЇϾϴ ϥАϡϧ
25. ЈϹϵЄЇϴЄϴ 2015. ϷЂϸϼЁϹ.

Ϣ϶ϴ ϾНϼϷϴ ЂϵЛϴ϶МϹЁϴ ЛϹ Їϻ ЃЂϸЄЌϾЇ


ϠϼЁϼЅІϴЄЅІ϶ϴ ЃЄЂЅ϶ϹІϹ, ЁϴЇϾϹ ϼ ІϹЉЁЂϿЂЌϾЂϷ Єϴϻ϶ЂЛϴ ϤϹЃЇϵϿϼϾϹ ϥЄϵϼЛϹ
ϥАϘϤϚАЈ – TABLE DES MATIÈRES

ϞНϼϷϴ I – Tome I

ић- ић, Б П ић, ϕϼϵϿϼЂϷЄϴЈϼЛϴ ϴϾϴϸϹЀϼϾϴ ϠϼЄЛϴЁϹ


Ϛϼ϶ЂЛϼЁЂ϶ϼО (Bibliographie de l’académicienne Mirjana Živojinović) – – – – – – 15

П е и , Ϣ ЃЄ϶ЂЀ ЃЂЀϹЁЇ ЀЂЁϴЌІ϶ϴ Ёϴ АІЂЁЇ – – – – – – – – – – – – – – – – 27


Predrag Komatina, On the first reference to monasticism on Mount Athos – – – – – – – – – 33

Andreas Rhoby, Lexikographisch-sprachliche Bemerkungen zu den byzantinisch-griechisch-


en Urkunden des Heiligen Berges Athos – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – 35
е и, ϟϹϾЅϼϾЂϷЄϴЈЅϾЂ-ЛϹϻϼЋϾϴ ϻϴЃϴϺϴНϴ Ђ ϷЄЋϾϼЀ Ѕ϶ϹІЂϷЂЄЅϾϼЀ ϼЅЃЄϴ϶ϴЀϴ – 60

Jean-Claude Cheynet, Les Tzintziloukai – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – 61


Ж - Ше е, ϪϼЁЊϼϿЇϾϹ – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – 71

Frederick Lauritzen, An Athonite assembly described in the Typikon of Monomachos – – – 73


е е и и е , АІЂЁЅϾϼ ЅϴϵЂЄ ЃЄϹЀϴ ЂЃϼЅЇ Ї ϠЂЁЂЀϴЉЂ϶ЂЀ ІϼЃϼϾЇ – – – – – – – 81

Ploutarchos L. Theocharides, The old monastery of Saint Panteleemon on Mount Athos


(Paliomonastiro), once of the Thessalonian (tou Thessalonikeos) – – – – – – – – – – 83
П . е и и , ϥІϴЄϼ ϠϴЁϴЅІϼЄ ϥ϶ϹІЂϷ ϣϴЁІϹϿϹЛЀЂЁϴ Ёϴ АІЂЁЇ
(Paliomonastiro), ЁϹϾϴϸϴЌНϼ е (tou Thessalonikeos) ЀϴЁϴЅІϼЄ – – – – – – 91

и М и ић, ϖϿϴϸϴЄ ϼ ЀϴЁϴЅІϼЄ – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – 93


Ljubomir Maksimović, The ruler and his monastery – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – 98

Б ић, АϾІ ЃЄЂІϴ ϗϹЄϴЅϼЀϴ Ђ ЇЅІЇЃϴНЇ ХϼϿϴЁϸϴЄϴ ϥЄϵϼЀϴ – – – – – – – 101


Bojana Krsmanović, The act of protos Gerasimos on ceding Hilandar monastery to the
Serbs – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – 112

е Ш и е , АϿϹϷЂЄϼЛϴ ЄϴЛϴ ϾЂϸ ϥ϶ϹІЂϷ ϥϴ϶Ϲ ϼ ϥІϹЈϴЁϴ ϣЄ϶Ђ϶ϹЁЋϴЁЂϷ – – – – – – 113


Irena Špadijer, The allegory of paradise in the writings of St. Sava and Stefan the First-
Crowned – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – 126

Б Ми ић, ХϼϿϴЁϸϴЄЅϾϼ ϼϷЇЀϴЁЅϾϼ ЌІϴЃ – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – 127


Bojan Miljković, Hegoumenos’ baton of Hilandar monastery – – – – – – – – – – – – – – – – 137

и ић, ϧЅІϴ϶ ϻϴ ϸЄϺϴНϹ ЃЅϴϿІϼЄϴ ϼ ХϼϿϴЁϸϴЄЅϾϼ ІϼЃϼϾ – – – – – – – – – – – – 139


Viktor Savić, Rules for the use of the Psalter and Typikon of Hilandar – – – – – – – – – – – 147

ΠαŃχ ΑνŁ ο Ł , Ο πτλΰκμ ńκυ Αΰέκυ ΣΪίία Ńńβ Μκθά ΧłζαθŁαλέκυ Αΰέκυ Όλκυμ – 149
П и и , ϣϼЄϷ ϥ϶ϹІЂϷ ϥϴ϶Ϲ Ї ϠϴЁϴЅІϼЄЇ ХϼϿϴЁϸϴЄЇ Ёϴ ϥ϶ϹІЂЛ ϗЂЄϼ – – – – 164
и М ић-Д ш ић, ϣЂ϶ϹМϹ ϻϴ ϿϼЀЅϾϼ ϠϴЁϴЅІϼЄ ϥ϶. ϴЃЂЅІЂϿϴ ϼ ЅЄЃЅϾϼ ϶Ͽϴ-
ϸϴЄ ϾϴЂ е и и –––––––––––––––––––––––––––– 167
Smilja Marjanović-Dušanić, Le corpus des chartes pour le monastère des Saints Apôtres sur
le Lim et le souverain serbe comme isapostolos – – – – – – – – – – – – – – – – – – – 175

Д и П ић – М П ић, ϞϹϿϼЛϹ ϠϴЁϴЅІϼЄϴ ϥ϶. ϡϼϾЂϿϹ Ї ϘϴϵЄЇ – – – – – – 177


Danica Popović – Marko Popović, Kellia of the monastery of St Nicholas in Dabar – – – – 186

Ljubomir Milanović, Illuminating touch: Post-resurrection scenes on the diptych from the
Hilandar monastery – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – 189
и Ми ић, ϘЂϸϼЄ ЃЄЂЅ϶ϹІМϹНϴ: ЅЊϹЁϹ ХЄϼЅІЂ϶ϼЉ ЃЂЅЀЄІЁϼЉ Лϴ϶МϴНϴ Ёϴ
ХϼϿϴЁϸϴЄЅϾЂЀ ϸϼЃІϼЉЇ – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – 203

ђ Пи и ић, ХЄЂЁЂϿЂϷϼЛϴ ЃЄ϶ϼЉ ϶ϿϴϸϴЄЅϾϼЉ ϴϾϴІϴ ϾЄϴМϴ ϠϼϿЇІϼЁϴ ϼϻϸϴІϼЉ


ЃЂЅϿϹ ЂЅ϶ϴЛϴНϴ ϥϾЂЃМϴ – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – 205
Srđan Pirivatrić, Chronology of first charters of King Milutin, issued after the conquest of
Skopje – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – 213

Mihailo St. Popović, Das Kloster Hilandar und seine Weidewirtschaft in der historischen
Landschaft Mazedonien im 14. Jahrhundert – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – 215
Ми и .П ић, ϠϴЁϴЅІϼЄ ХϼϿϴЁϸϴЄ ϼ ЅІЂЋϴЄЅІ϶Ђ Ї ϼЅІЂЄϼЛЅϾЂЛ ЂϵϿϴЅІϼ ϠϴϾϹ-
ϸЂЁϼЛϴ Ї XIV ϶ϹϾЇ – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – 225

Olivier Delouis, Un acte de vente inédit de 1321: le monastère de Karakala et la famille des
Kabasilas – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – 227
и и е Де и, ЈϹϸϴЁ ЁϹϼϻϸϴІϼ ϾЇЃЂЃЄЂϸϴЛЁϼ ЇϷЂ϶ЂЄ ϼϻ 1321. ϷЂϸϼЁϹ: ϠϴЁϴЅІϼЄ ϞϴЄϴ-
ϾϴϿϴ ϼ ЃЂЄЂϸϼЊϴ Ϟϴ϶ϴЅϼϿϴ – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – 249

Д ић, Ϣ ϶ЄϹЀϹЁЇ ϼϻϸϴ϶ϴНϴ ЃЂ϶ϹМϴ ϾЂЛϼЀϴ ϾЄϴМ ϘЇЌϴЁ ЃЂІ϶ЄђЇЛϹ


ХϼϿϴЁϸϴЄЇ ϸϴЄϼ϶ϴНe ϠϴЁϴЅІϼЄϴ ϥ϶ϹІЂϷ ЂЂЄђϴ ϼ ЅϹϿϴ ϧϿЂϺϼЌІϴ, ϴ ХЄЇЅϼЛЅϾЂЀ
ЃϼЄϷЇ ЃЂϾϿϴНϴ ЊЄϾ϶Ї Ї ϟϼЃМϴЁЇ – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – 251
Dragan Vojvodić, On the time when the charters were issued, confirming king Dušan’s
donation of the monastery of St. George and the village of Uložište to Hilandar, and
the church in Lipljan to the Hrusia Pyrgos – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – 257

Antonio Rigo, Le Mont Athos entre le patriarche Jean XIV Calécas et Grégoire Palamas
(1344–1346) – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – 259
и и , ϥ϶ϹІϴ ϗЂЄϴ ϼϻЀϹђЇ ЃϴІЄϼЛϴЄЉϴ ЈЂ϶ϴЁϴ XIV ϞϴϿϹϾϹ ϼ ϗЄϼϷЂЄϼЛϴ ϣϴϿϴЀϹ
(1344–1346) – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – 283

Nebojša Porčić, The Menologem in Serbian Medieval Document-Making – – – – – – – – – 285


е ш П ић, ϠϹЁЂϿЂϷϹЀ Ї ЂϵϿϼϾЂ϶ϴНЇ ЅЄЃЅϾϼЉ ЅЄϹϸНЂ϶ϹϾЂ϶ЁϼЉ ϸЂϾЇЀϹЁϴІϴ – – 298

ђ Ш ић, ϥІϼЊϴНϹ Ѕ϶ЂЛϼЁϹ ἐι ἀΰκλᾶμ Ї ϷЄЋϾϼЀ ЃЂ϶ϹМϴЀϴ ЅЄЃЅϾϼЉ ϶ϿϴϸϴЄϴ – – – 299


Srđan Šarkić, Acquisitions of property ἐι ἀΰκλᾶμ in Greek charters of Serbian rulers – – – 308

Bojana Pavlović, Mount Athos in the historical work of Nikephoros Gregoras – – – – – – – 309
Б П ић, ϥ϶ϹІϴ ϗЂЄϴ Ї ϼЅІЂЄϼЛЅϾЂЀ ЅЃϼЅЇ ϡϼОϼЈЂЄϴ ϗЄϼϷЂЄϹ – – – – – – – – – 321

Ђ ђе Б , ЈЂЄЀЇϿϴ Ї ЉЄϼЅЂ϶ЇМϼ ЊϴЄϴ ϥІϹЈϴЁϴ ϧЄЂЌϴ ϠϴЁϴЅІϼЄЇ ϟϴ϶Єϼ


(1361) – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – 323
Djordje Bubalo, The Logos-formula in emperor Stefan Uroš’s chrysobull to the Great Lavra
monastery (1361) – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – 337
ϞНϼϷϴ II – Tome II

ΦαίŁων Χαń ανńωνίου, Τκ εωŁωθκŃńΪŃδκ ńβμ Μκθάμ ΠαθńκελΪńκλκμ – – – – – – – – – – 339


е и и , ϛ϶ЂЁϼϾ ϠϴЁϴЅІϼЄϴ ϣϴЁІЂϾЄϴІЂЄ – – – – – – – – – – – – – – – – – 357

еБ и , Ϙ϶Ϲ ϼϻϷЇϵМϹЁϹ ЃЂ϶ϹМϹ ϕЄϴЁϾЂ϶ϼОϴ ϼ НϼЉЂ϶ϴ ϾЂЀЃϼϿϴЊϼЛϴ (ХϼϿϴЁϸϴЄ


№ 58 ϼ № 59) – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – 359
Stanoje Bojanin, Two lost charters of the Brankovićs’ and their compilation (Chilandar №
58 and № 59) – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – 382

ń α ο Łου-ΤŃ α ίŁα, ΆΰθωŃńłμ ίυααθńδθΫμ łπłθŁτŃłδμ łδευθωθ απσ ηκθΫμ ńκυ Αΰέκυ
Όλκυμ – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – 385
е - и и , ϡϹЃЂϻЁϴІϹ ϼϾЂЁϹ Ѕϴ ЂЃϿϴІЂЀ ϼϻ Ѕ϶ϹІЂϷЂЄЅϾϼЉ ЀϴЁϴЅІϼЄϴ – 395

Ми М ић, Ϣ ЃЄϹϸЅІϴ϶ϴЀϴ ϥ϶ϹІЂϷ ϥϴ϶Ϲ ϥЄЃЅϾЂϷ Ї ϖϴІЂЃϹϸЇ, Ѕ ЃЂЅϹϵЁϼЀ ЂЅ϶Є-


ІЂЀ Ёϴ ЈЄϹЅϾЇ Ї ϣϴЄϴϾϿϼЅЇ ϥ϶ϹІЂϷ ϘϼЀϼІЄϼЛϴ – – – – – – – – – – – – – – – – – – 397
Miodrag Marković, About representations of St Sava of Serbia in Vatopedi monastery, with
special focus on fresco in the parekklesion of St Demetrios – – – – – – – – – – – – – 406

Raul Estangüi Gomez, Actes autographes de l’empereur Manuel II Palaiologos conserves


dans les archives du Mont Athos – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – 409
и е , АЇІЂϷЄϴЈЅϾϼ ϴϾІϼ ЊϴЄϴ ϠϴЁЂЛϿϴ II ϣϴϿϹЂϿЂϷϴ ЅϴЋЇ϶ϴЁϼ Ї Ѕ϶ϹІЂ-
ϷЂЄЅϾϼЀ ϴЄЉϼ϶ϼЀϴ – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – 426

М ић, Μłńὰ γΪθαńκθ Łῶλκθ Ї Ѕ϶ϹІЂϷЂЄЅϾϼЀ ϴϾІϼЀϴ – – – – – – – – – – – – – 427


Tamara Matović, Μłńὰ γΪθαńκθ Łῶλκθ dans les actes des monastères de l’Athos – – – – – 441

ић, Ϣ ЃЂ϶ϹМϼ ϸϹЅЃЂІϴ ЂЂЄђϴ, ЈЂ϶ϴЁϴ ϼ ϸϹЅЃЂІϼЊϹ АЁϷϹϿϼЁϹ ϠϴЁϴЅІϼЄЇ


ϥ϶ϹІЂϷa ϣϴ϶Ͽϴ Ёϴ ϥ϶ϹІЂЛ ϗЂЄϼ 1495, 3. ЁЂ϶ϹЀϵЄϴ, Ї ϞЇЃϼЁϼϾЇ – – – – – – – – – – 443
Gordana Jovanović, The charter of despot Đorđe, Jovan and despina Angelina issued to the
monastery of St Paul on Mount Athos on November 3, 1495, in Kupinik – – – – – – 455

ић, ϣЄϼЃЄϴІϴ ϥϴϵЂЄЁϹ ЊЄϾ϶Ϲ Ї ϞϴЄϹЛϼ ЃЂЋϹІϾЂЀ XVI ϶ϹϾϴ – – – – – – – – – 457


Gojko Subotić, Le narthex de l’église cathédrale à Karyés au début du XVIème siècle – – – – 465

ί ο ȍ ονυŃ που ο , Γυθαδεłέłμ παλκυŃέłμ Ńńκ Άΰδκθ Όλκμ: ńα κδεκΰłθłδαεΪ πκλńλΫńα


ńβμ Έζłθαμ ΡΪλłμ εαδ ńβμ ΡωιΪθŁλαμ ΛαπκυŃθłΪθκυ, πλδΰεδπδŃŃυθ ńβμ ΜκζŁαίέαμ,
Ńńδμ ΜκθΫμ ȍδκθτŃδκυ εαδ ȍκχłδαλέκυ (16κμ αδ.) – – – – – – – – – – – – – – – – – – – 469
и Ди и , Ϣ ЃЄϼЅЇЅІ϶Ї ϺϹЁϴ Ёϴ ϥ϶ϹІЂЛ ϗЂЄϼ: ЃЂЄЂϸϼЋЁϼ ЃЂЄІЄϹІϼ ЃЄϼЁЊϹϻϴ
ϠЂϿϸϴ϶ϼЛϹ ЈϹϿϹЁϹ ϤϴЄϹЌ ϼ ϤЂϾЅϴЁϸЄϹ ϟϴЃЇЌНϴЁЇ Ї ЀϴЁϴЅІϼЄϼЀϴ ϘϼЂЁϼЅϼЛϴІЇ
ϼ ϘЂЉϼЛϴЄЇ (XVI) ϶ϹϾ – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – 482

ић, ϛϴЅІϴ϶ϼЊϹ ЋϹІ϶ЂЄЂЛϹ϶ϴЁђϹМϴ ϵЄ. 33 ϼ 69 Ї ϵϼϵϿϼЂІϹЊϼ ϠϴЁϴЅІϼЄϴ


ХϼϿϴЁϸϴЄϴ – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – 485
Zoran Rakić, Headpieces of tetraevangelia Nos. 33 and 69 in the library of the Hilandar
monastery – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – 493

Ђ ђе и ић, ϧЃЇІЅІ϶Ђ ϻϴ ЂϸЄϹђϼ϶ϴНϹ ЉЄЂЁЂϿЂϷϼЛϹ Ї ЅІϴЄϼЀ ЅЄЃЅϾϼЀ ЄЇϾЂЃϼЅϼ-


Ѐϴ (ЄЇϾЂЃϼЅ ϠϴЁϴЅІϼЄϴ ХϼϿϴЁϸϴЄϴ ϵЄ. 125) – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – 495
Đorđe Trifunović, Instructions on determining chronology in old Serbian manuscripts
(Hilandar monastery manuscript No 125) – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – 503
Ȏυ ο . ΤŃ α ίŁα , ΆΰθωŃńβ łδευθα ńκυ Εηηαθκυάζ ΤαΪθł Ńńβ Μκθά ΜłΰέŃńβμ
Λατλαμ Ńńκ Άΰδκ Όλκμ – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – 505
и и . и и , ϡϹЃЂϻЁϴІϴ ϼϾЂЁϴ ЕЀϴЁЇϼϿϴ ϛϴЁϹϴ Ї ϠϴЁϴЅІϼЄЇ ϖϹϿϼϾЂЛ
ϟϴ϶Єϼ Ёϴ ϥ϶ϹІЂЛ ϗЂЄϼ – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – 510

е е е и е ић, ϞϴЄϹЛЅϾϼ ІϼЃϼϾ Ї ЃЄϹЃϼЅЇ ЛϹЄЂЀЂЁϴЉϴ АЄЅϹЁϼЛϴ ϥЇЉϴЁЂ϶ϴ – – – 513


е е ие и , ϞϴЄϹϽЅϾϼϽ ЇЅІϴ϶ ϶ ЅЃϼЅϾϹ ϼϹЄЂЀЂЁϴЉϴ АЄЅϹЁϼя ϥЇЉϴЁЂ϶ϴ – – – – 526

Де Џе е џић, Ϙ϶Ϲ ЁϹϼϻϸϴІϹ и е Ђ ЉϼϿϴЁϸϴЄЅϾЂЛ ϞϹϿϼЛϼ ϥ϶ϹІϼЉ АЄЉϴЁϷϹϿϴ Ї


ϞϴЄϹЛϼ ϼϻ ϸЄЇϷϹ ЃЂϿЂ϶ϼЁϹ XVII ϶ϹϾϴ – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – 527
Dejan Dželebdžić, Two unpublished homologiai concerning the Hilandar cell of the Holy
Archangels in Karyes from the second half of the 17th century – – – – – – – – – – – – 539

Kyrill Pavlikianov, Il culto di San Costantino imperatore nei monasteri del Monte Athos – 541
и и П и и , ϞЇϿІ Ѕ϶ϹІЂϷ ЊϴЄϴ ϞЂЁЅІϴЁІϼЁϴ Ї ЀϴЁϴЅІϼЄϼЀϴ ϥ϶ϹІϹ ϗЂЄϹ – – – – 548

е , ИϾЂЁϴ ϖϴ϶ϹϸϹНϴ Ѕϴ ϥ϶ϹІϼЀ ϥϴ϶ЂЀ ϼ ϥϼЀϹЂЁЂЀ ϥЄЃЅϾϼЀ ϼ


ϥ϶ϹІϼЀ ХϴЄϴϿϴЀЃϼЛϹЀ Ї ϪЄϾ϶ϹЁЂЀ ϶ϼϻϴЁІϼЛЅϾЂЀ ЀЇϻϹЛЇ Ї ϠϼІϼϿϼЁϼ – – – – – 549
Tatjana Starodubcev, The icon of the Presentation of the Virgin in the Temple with Sts Sava
and Symeon of Serbia and St Charalambos in the Ecclesiastical Byzantine Museum
at Mytilini – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – 564

Д и Пе ић, ХϼϿϴЁϸϴЄЅϾϼ ЃЂЛЊϼ-ЃϼЅϴЄϼ Ї XVIII ϶ϹϾЇ – – – – – – – – – – – – – – 567


Danica Petrović, Hilandar chanter-scribes in the 18th century – – – – – – – – – – – – – – – – 577

Ми ш Жи ић, ИϾЂЁЂϷЄϴЈЅϾϴ ϻϴϵϹϿϹЌϾϴ Ђ ЅϿϼϾϴЄЅІ϶Ї ЉϼϿϴЁϸϴЄЅϾЂϷ ϾϴІЂϿϼϾЂЁϴ:


ЃЄϹϸЅІϴ϶ϴ ϥ϶ϹІЂϷ ϥϼЅЂЛϴ Ёϴϸ ϷЄЂϵЂЀ АϿϹϾЅϴЁϸЄϴ ϖϹϿϼϾЂϷ Ї ϹϾЅЂЁϴЄІϹϾЅЇ – – – 579
Miloš Živković, An iconographic note on the wall paintings of the katholikon of the Hilandar
monastery: the depiction of St. Sisoes above the grave of Alexander the Great in the
exonarthex – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – 586

αο Α . ε ń , Πłλέ ńβμ Ξłθκφωθńδθάμ ἀ πε ῆ ńκυ Αΰέκυ Φδζέππκυ εαδ ńυθ


ŃχΫŃłωθ ńωθ ηκθυθ Ξłθκφυθńκμ εαδ ΧłζαθŁαλέκυ. ΙŃńκλδεά Ϋλłυθα ńωθ αγωθδευθ
πβΰυθ – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – 589
и . Ме и е и , Ϣ ϾЅϹЁЂЈЂЁІЅϾЂЀ и ϥ϶ϹІЂϷ ϨϼϿϼЃϴ ϼ ϶ϹϻϴЀϴ
ϞЅϹЁЂЈЂЁІϴ ϼ ХϼϿϴЁϸϴЄϴ. ИЅІЂЄϼЛЅϾЂ ϼЅІЄϴϺϼ϶ϴНϹ ϴІЂЁЅϾϼЉ ϼϻ϶ЂЄϴ – – – – – 597

е Пе , ХϼϿϴЁϸϴЄЅϾϼ ЃЂЛЊϼ ϼ ЃϼЅϴЄϼ ЁЂ϶ϼЛϹϷ ϸЂϵϴ – – – – – – – – – – – – – – – – – 599


Vesna Peno, The Hilandar monastery chanters and scribes of modern time – – – – – – – – – 605

Jelena Bogdanović, Le Corbusier’s testimonial to Byzantine architecture on Mt. Athos – – 607


е е Б ић, ϟϹ ϞЂЄϵϼϻϼЛϹЂ϶Ђ Ѕ϶ϹϸЂЋϴЁЅІ϶Ђ Ђ ϶ϼϻϴЁІϼЛЅϾЂЛ ϴЄЉϼІϹϾІЇЄϼ Ёϴ
ϥ϶ϹІЂЛ ϗЂЄϼ – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – 622
UDC: 321.17/.18(495.02):[930.2:003.074(495.631)"14"

RAÚL ESTANGÜI GÓMEZ


(Paris 1, Panthéon-Sorbonne)

ACTES AUTOGRAPHES DE L’EMPEREUR MANUEL II


PALAIOLOGOS CONSERVÉS DANS LES ARCHIVES
DU MONT ATHOS*
La comparaison de l’écriture de l’empereur Manuel II Palaiologos (1391–1425),
conservée dans quelques annotations du manuscrit de la Bibliothèque nationale de
France, Parisinus gr. 3041, permet d’attribuer à ce souverain la confection de plusieurs
actes délivrés par sa chancellerie et conservés dans les archives du Mont Athos. Il s’agit
d’un chrysobulle et de cinq ordonnances promulgués en 1414 et en 1421. L’étude du
contexte historique fournit une explication plausible des raisons qui ont pu conduire
l’empereur à copier ses propres actes.
Mots clés : Manuel II Paléologue, Archives du Mont Athos, Paléographie
byzantine, Chancellerie impériale, Institutions de l’Empire byzantin tardif.

Manuel II est sans aucun doute l’un des souverains qui a reçu le plus d’éloges de
la part des générations de chercheurs spécialistes de la fin de l’histoire byzantine. Par
exemple, dans son Histoire de l’État byzantin, Georges Ostrogorsky qualifie l’empe-
reur de « souverain éclairé et très doué » et loue son « goût de l’art et du savoir » ;
il considère que, « humainement, c’est l’une des figures les plus sympathiques de la
basse époque de Byzance »1. L’auteur de sa principale biographie, John Barker, n’est
pas moins élogieux ; il décrit Manuel comme « un homme de grande noblesse et
intégrité, un gouverneur sensible, responsable et compatissant envers les souffrances
de son peuple »2. L’un et l’autre sont d’accord sur le fait qu’en dépit du déclin et de
* Cet article a été réalisé dans le cadre du projet de recherche « El autor bizantino: los manuscritos
como vehículos de conocimiento » FFI2012–37908 – CCHS-CSIC (Madrid), dirigé par Inmaculada Pérez
Martín, que je tiens à remercier de son aide et ses conseils.
1
G. Ostrogorsky, Histoire de l’État byzantin, Paris 19964, 571.
2
J. W. Barker, Manuel II Palaeologus (1391–1425), A Study in Late Byzantine Statesmanship,
New Brunswick 1969 (désormais cité Barker, Manuel II), 400–401.
410 Raúl Estangüi Gómez

l’abaissement de la puissance byzantine à l’époque, Manuel II incarnait encore la


majesté et le prestige des basileis d’autrefois3.
Outre son rôle politique et ses efforts pour éviter la chute de Byzance, c’est
surtout son activité en tant qu’homme de lettres qui a contribué à fournir cette image
de Manuel II, car le souverain nous a laissé un nombre important d’œuvres qu’il
composa et l’on connaît ses rapports quotidiens non seulement avec les plus impor-
tants érudits byzantins de son temps, mais aussi avec les cercles des humanistes ita-
liens4. Manuel II avait hérité de son grand-père maternel, l’ancien empereur Jean VI
Kantakouzènos, le goût des lettres et du savoir, et comme lui, il veilla personnelle-
ment à la copie et à la transmission de ses œuvres.
Le rôle de Jean VI dans l’histoire intellectuelle du troisième quart du XIVe siècle
a été maintes fois soulevé, mais l’identification de sa main dans quelques manuscrits
est probablement le fait le plus révélateur de son labeur d’érudit. En effet, Brigitte
Mondrain a trouvé la main de Kantakouzènos dans un manuscrit de la Bibliothèque
nationale de France, le Parisinus gr. 1247, contenant ses Réfutations I et II contre
Prochoros Kydônès5. L’ancien empereur a corrigé et annoté son œuvre peu après sa
copie. Dans le cas de Manuel II, plusieurs chercheurs ont également été en mesure
de lui attribuer quelques commentaires copiés dans les marges d’un autre manus-
crit de la BnF, le Parisinus gr. 3041 (cf. pl. 1), qui apportent des corrections à une
œuvre de ce souverain, le Dialogue avec sa mère l’impératrice concernant le mariage
(ff. 89r–104r)6.
3
Les deux auteurs ont mis surtout à profit le témoignage de Géôrgios Sphrantzès qui rapporte
les mots du souverain turc Bayezid (1389–1402) à l’égard de Manuel II : « même celui qui ne connait
pas l’empereur, rien qu’à son aspect, dira "celui-ci doit être un empereur" » cf. Georgios Sphrantzes,
Chronicon, éd. R. Maisano, Rome 1990 (désormais cité Sphrantzes), 22.19–21.
4
Sur cette question, voir la liste des correspondants de l’empereur : The Letters of Manuel II
Palaeologus, éd. G. T. Dennis, Washington 1977 (désormais cité The Letters of Manuel II) ; sur les relations
avec les cercles des humanistes italiens, voir aussi A. Rollo, A proposito del Vat. gr. 2239: Manuele II e
Guarino (con osservazioni sulla scrittura di Isidoro di Kiev), Nea Romè 3 (2006) 373–388.
5
B. Mondrain, L’ancien empereur Jean VI Cantacuzène et ses copistes, dans Gregorio Palamas
e oltre, Studi e documenti sulle controversie teologiche del XIV secolo bizantino, éd. A. Rigo, Florence
2004, 249–296, ici 270–272 ; voir aussi Eadem, Les écritures dans les manuscrits byzantins du XIVe siècle.
Quelques problématiques, Rivista di Studi Bizantini e Neoellenici 44 (2008) 157–196. Les éditeurs du
texte avaient déjà évoqué la possibilité qu’il pouvait s’agir de la main de Kantakouzènos, mais ils n’en
avaient pas fourni la preuve : Iohannis Cantacuzeni refutationes duae Prochori Cydonii et Disputatio cum
Paulo patriarcha latino epistulis septem tradita, éd. E. Voordeckers, F. Tinnefeld, Turnhout-Leuven 1987,
XLV–XCVII. Mondrain a, en effet, identifié cette écriture dans d’autres manuscrits ayant appartenu à
l’ancien empereur : le Marcianus gr. 43 (daté d’avril 1374), contenant le Commentaire d’Origène aux
Évangiles selon Matthieu et selon Jean, et le Vaticanus gr. 609, contenant la traduction par Dèmètrios
Kydônès de la Summa theologiae de Thomas d’Aquin (copié vers 1358). Dans ce dernier manuscrit,
Kantakouzènos aurait écrit une note (f. 79v) visant à la répartition du travail entre deux de ses plus proches
collaborateurs, les copistes Manouèl Tzykandylès et Méligalas.
6
Le Parisinus gr. 3041 est un manuscrit écrit sur papier (283 folios), qui mesure 294 × 215
mm. Il est constitué de deux parties : la première (ff. 1–136v) contient fondamentalement des œuvres
de Manuel II, la seconde (ff. 137–283) une version résumée de l’Histoire de Nikètas Chôniatès et de
l’Histoire de Géôrgios Akropolitès. Sur ce manuscrit, voir H. Omont, Inventaire sommaire des manuscrits
grecs de la Bibliothèque nationale, III. Ancien fonds grec, Paris 1888, 97–98, et la bibliographie citée
ci-dessous. Le premier à avoir proposé l’identification de la main de Manuel II dans les notes du
Parisinus. gr. 3041 fut J. Boissonade, Anecdota nova, Paris 1844, 249, n. 1 (« qui dialogus, post multas
lituras et correctionum tentamina, fuit demum a capite ad calcem totus cancellatus, manu, quis dubitet?
ipsius auctoris augustissimi »), suivi par tous les auteurs qui ont traité la question depuis : J. Berger de
Actes autographes de l’empereur Manuel II Palaiologos conservés dans les archives du Mont Athos 411

Pouvoir identifier l’écriture de ces empereurs constitue non seulement un cas


unique dans l’histoire de Byzance, mais un outil extraordinaire, permettant de nous
faire une idée plus précise de leur personnalité et leur façon de travailler. Tout d’abord,
ces témoignages soulignent l’intérêt que ces souverains portaient à la transmission de
leurs œuvres comme moyen de propagande de leur action politique. Par exemple, dans
ses commentaires au Dialogue sur le mariage, Manuel II a veillé surtout à effacer les
passages évoquant sa rivalité avec son neveu Jean VII7, car il semble avoir corrigé son
œuvre après 1417, à une époque où Jean était déjà décédé et où il avait réussi à conso-
lider son autorité sur l’ensemble de l’Empire et à assurer la transmission du pouvoir à
son fils aîné Jean VIII. La version corrigée du Dialogue sur le mariage fut ensuite co-
piée dans un manuscrit, aujourd’hui conservé à l’Österreichische Nationalbibliothek,
le Vindobonensis phil. gr. 98, un autre témoin important des œuvres de l’empereur8.
Puis, l’écriture peut fournir également des renseignements sur la formation
intellectuelle de ces empereurs. Celle de Manuel II est une écriture très personnelle,
éloignée des tracés stéréotypés des écritures des fonctionnaires de l’administration
et/ou des copistes professionnels, et proche de celle des autres érudits de sa période.
C’est une écriture à la fois rapide et élégante, propre de quelqu’un qui a l’habitude
d’écrire et qui devait consacrer une bonne partie de son temps à cette activité. C’est
pourquoi, essayer de repérer la main de Manuel II dans d’autres manuscrits issus de
son entourage n’est peut-être pas une tâche inutile. Dans une thèse de doctorat, sou-
tenue à l’Université de Londres en 2013, Christina Kakkoura9 a rapproché la main de
Xivrey, Mémoire sur la vie et les ouvrages de l’empereur Manuel Paléologue, Mémoires de l’Institut de
France. Académie des Inscriptions et Belles-Lettres 19/2 (1853) 1–201, ici 3–4 ; É. Legrand, Lettres
de l’empereur Manuel Paléologue, publiées d’après trois manuscrits, Paris 1893, XII, qui a également
attribué à l’empereur quelques corrections portées aux lettres (ff. 2–37). Voir aussi, R.-J. Loenertz, Manuel
Paléologue et Démétrius Cydônès, EO 36 (1937) 271–287, 474–487 ; G. T. Dennis, Four Unknown Letters
of Manuel II Palaeologus, Byzantion 36 (1967) 35–40 (repris dans Idem, Byzantium and the Franks
1350–1420, Londres 1982, VIII) ; Barker, Manuel II, 426–428, et The Letters of Manuel II, XXI–XXII.
Plus récemment, Manuel Palaiologos. Dialogue with the Empress-Mother on Marriage, éd. A. Angelou,
Vienne 1991, a fourni une édition et une traduction du Dialogue, et est revenu sur la question des notes
autographes de l’empereur, en apportant une analyse plus détaillée de ces interventions, qui confirme
l’attribution au souverain (ibid., 18–19).
7
Héritier des ambitions politiques de son père Andronic IV († 1385), Jean VII s’était d’abord
opposé à son grand-père, Jean V, usurpant le trône en 1390, avec l’aide des Ottomans. Il fut finalement
chassé par Manuel, qui succéda à son père en 1391. La rivalité entre Jean VII et Manuel se poursuivit
durant les années 1390. Un accord fut néanmoins conclu en 1399, lors du départ de Manuel pour
l’Occident, par lequel Jean VII devait gouverner Constantinople durant l’absence de son oncle. Après
la bataille d’Ankara (juillet 1402) et le traité conclu entre Byzance et le souverain ottoman, Süleymân
Çelebi, un nouveau conflit éclata entre Manuel et son neveu au sujet du gouvernement de la ville de
Thessalonique ; finalement, Jean VII fut chargé d’administrer cette région jusqu’à sa mort en septembre
1408. Puis, Manuel II nomma son fils Andronikos gouverneur de Macédoine. Pour plus de renseignements
sur cette question, voir R. Estangüi Gomez, Byzance face aux Ottomans. Exercice du pouvoir et contrôle
du territoire sous les derniers Paléologues (milieu XIVe – milieu XVe siècle), Paris 2013 (désormais cité
Estangüi Gomez, Byzance face aux Ottomans), 284–290, 323–324.
8
Le Vindobonensis phil. gr. 98 est un manuscrit de luxe, écrit sur parchemin, mesurant 278/280 ×
195/198 mm ; il comporte 180 folios (+ I–VI), qui contiennent exclusivement des œuvres de l’empereur :
voir H. Hunger, Katalog der griechischen Handschriften der Österreichischen Nationalbibliothek, I.
Codices historici, codices philosophici et philologici, Vienne 1961, 205–206 ; voir aussi le lien électronique
de l’Österreichische Nationalbibliothek : http://data.onb.ac.at/rec/AL00228120.
9
Ch. Kakkoura, An Annotated Critical Edition of Emperor Manuel II Palaeologus’ Seven Ethico-
political Orations, Thèse soutenue à l’University of London (Royal Holloway and Bedford New College)
412 Raúl Estangüi Gómez

l’un des copistes qui sont intervenus dans le Vaticanus gr. 632 (copiste E), contenant
des œuvres de Manuel II, de celle du souverain10. Kakkoura s’est fondée sur le type de
corrections que ce copiste a apporté au texte et sur la comparaison de quelques tracés
de son écriture avec celle des notes du Parisinus gr. 304111.
Les éléments paléographiques soulevés par Kakkoura montrent certes une
proximité certaine avec la main de Manuel II : le tracé du gamma oncial, de l’epsilon
« couché » ou en ligature, du tau, du chi, ainsi que les terminaisons de l’accusatif
masculin pluriel et de –Ńγαδ, et la ligature epsilon + rho en superposition, suggèrent en
effet qu’il pourrait s’agir du même copiste. Il y a néanmoins des différences, non seu-
lement dans le tracé de certaines lettres12, mais aussi dans l’aspect général de l’écri-
ture, car celle du copiste E du Vat. gr. 632 est moins fluide et plus espacée13. Peut-être
est-ce une question du format (l’écriture de Manuel II dans le Paris. gr. 3041 est
concentrée dans les marges du manuscrit) ou de la période de la vie de l’empereur ?
Quoi qu’il en soit l’étendu des scolies du Par. gr. 3041 ne permet pas d’aller au delà
de la simple hypothèse. Il faudrait d’autres témoignages de l’écriture de cet empereur
pour pouvoir trancher en faveur de cette identification. Or, c’est en étudiant les docu-
ments délivrés par la chancellerie de Manuel II que j’ai repéré sa main dans quelques
actes originaux conservés dans les archives du Mont Athos.
A priori, aucun spécialiste de la diplomatique byzantine ne se serait jamais
attendu à trouver l’écriture d’un souverain dans les actes que celui-ci délivra en son
nom. On a traditionnellement considéré que c’était la tâche d’un secrétaire ou d’un
2013 (désormais cité Kakkoura, Seven Ethico-political Orations), 236–237. Cette thèse inédite est
consultable sur internet : http://pure.rhul.ac.uk/portal/files/16459841/2013 kakkourachphd.pdf.
10
Le Vaticanus gr. 632 est un manuscrit écrit sur papier, mesurant 222 × 148 mm, et composé de
430 folios (+ ff. 174a-c, 321a-b, 351a-b). Il est constitué de trois parties : la première (ff. 1–255) contient
principalement des œuvres de Nikolaos Kabasilas ; la deuxième (255v–429), des œuvres de Manuel II,
et la troisième (ff. 420–430), une oraison funèbre pour cet empereur. Le copiste E est responsable des
ff. 284–290v, renfermant le quatrième discours éthico-politique de l’empereur. Sur ce manuscrit, voir R.
Devreese, Codices Vaticani Graeci, III, Cité du Vatican 1950, 40–43 ; Manuel II Palaeologus, Funeral
Oration on his Brother Theodore, éd. J. Chrysostomides, Thessalonique 1985, 40–41 ; Ch. Dendrinos,
An unpublished Funeral Oration on Manuel II Palaeologus († 1425), dans Porphyrogenita, Essays on
the History and Literature of Byzantium and the Latin East in Honour of Julian Chyrostomides, éd. Ch.
Dendrinos, J. Harris, E. Harvalia-Crook et J. Herrin, Londres 2003, 423–456, ici 424–436, ainsi que la
description fournie par Kakkoura, Seven Ethico-political Oration, 226–243.
11
Le copiste E a corrigé certains mots au fur et à mesure qu’il écrivait : par exemple, au f. 285v,
l. 6, il a réécrit la première lettre du mot ίΪγκμ pour le transformer en πΪγκμ ; au f. 288, l. 18, il a corrigé
la phrase ἐπłὶ εαὶ ζτεκδ ητłμ εαὶ αἴζκυλκδ, εαὶ πᾶθ ńκδκῦńκθ εζłπńέŃńαńκθ, ζτεκδ ńὲ εαὶ ἅπαθ ἀλπαεńδεσθ,
afin d’éviter la répétition du mot ζτεκδ ; au f. 290, l. 8, il a barré le mot χłδλέŃńωθ et écrit à côté ŁέŃńωθ.
Dans la marge supérieure du f. 287, il a ajouté la phrase ὅγłθ ńαυńὶ ŁδαπλΪńńκυŃα. Comme Ch. Kakkoura
l’a souligné, ces corrections furent sans doute introduites soit lors de la rédaction soit à partir d’une dictée,
mais non pas en copiant à partir d’un autre manuscrit. Plus importantes sont les modifications du titre de
l’oraison, lors des révisions successives.
12
Dans sa thèse, Ch. Kakkoura a fourni, en annexe, plusieurs planches du Vat. gr. 632, qui servent
ici pour l’étude paléographique : par exemple, le tracé du gamma oncial n’est pas tout à fait identique ;
celui du copiste E est moins penché vers la droite et tend à se terminer par un boucle vers le haut. De
même, on notera que le copiste E n’utilise pas le bèta oncial ; en revanche, il écrit un kappa de grand
format très caractéristique, en ligature avec l’alpha suivant (cf. par exemple f. 284r, l. 6, 13, 26), que l’on
ne trouve pas dans les scolies du Par. gr. 3041.
13
On notera aussi un tracé un peu maladroit de certaines ligatures : par exemple, au f. 284r, alpha
+ mu (l. 5) ou epsilon + rho en superposition (l. 13).
Actes autographes de l’empereur Manuel II Palaiologos conservés dans les archives du Mont Athos 413

fonctionnaire de la chancellerie14. Toutefois, la comparaison de l’écriture de plusieurs


actes tirés des archives athonites avec les notes du Par. gr. 3041 ne laisse aucun doute
sur le fait que l’empereur Manuel écrivit, au moins, quatre de ses prostagmata et l’un
de ses chrysoboulloi logoi.
Les deux actes les plus anciens écrits par Manuel II datent d’août 1414 ; il s’agit
d’un prostagma et d’un chrysoboullos logos conservés tous les deux dans les archives
du monastère de Vatopédi15. Le prostagma est un ordre du souverain relatif à l’héritage
de l’un de ses serviteurs, Andronikos Philanthrôpènos, décédé alors qu’il faisait route
vers l’Athos, pour s’y retirer16. Andronikos étant mort sans héritiers, l’empereur ordonna
la distribution de sa fortune en trois parties : un tiers allant aux moines de l’Athos pour
le salut de son âme, un tiers à ses parents et un tiers au trésor impérial. L’acte avait
été édité par Franz Dölger, qui hésitait entre deux dates : 1399 et 141417. Le relevé du
filigrane écarte la date la plus haute18 ; la prosopographie confirme cette chronologie19.
La comparaison de l’écriture avec les scolies du Par. gr. 3041 ne laisse aucun doute sur
l’attribution de la copie de l’acte à la main de l’empereur Manuel II (cf. pl. 2) : l’aspect
général est identique ; il s’agit de la même écriture rapide et élégante. Si l’on regarde de
plus près, l’étude des lettres isolées et des ligatures confirment ce rapprochement (voir
tableau 1). On notera, par exemple, la proximité du tracé de l’epsilon « couché », du
bèta, du tau, du sigma final (avec un trait qui descend sensiblement) et du gamma oncial,
ainsi que de la ligature pi + rho ; le tracé de la terminaison –Ńγαδ et de l’article ńκῦ, ou
de ηłθ en ligature. Enfin, soulignons les ressemblances entre les abréviations de εαέ et
les terminaisons de l’accusatif pluriel masculin (-κυμ).
14
Voir par exemple N. Oikonomidès, La chancellerie impériale de Byzance du 13e au 15e siècle,
REB 43 (1985) 167–195 (désormais cité Oikonomidès, La chancellerie impériale), ici 174 : « La mise
par écrit de l’acte était confiée par l’empereur lui-même ou par son chancelier à un secrétaire : on lui
dictait un texte ou on lui donnait les instructions pour qu’il le rédige lui-même ». Oikonomidès identifie
le « chancelier » de l’empereur au mésazôn, au mégas logothétès ou au secrétaire personnel du souverain.
À ce propos, il convient de rappeler le passage consacré par le traité du Pseudo-Kôdinos au mégas
logothétès : « Le mégas logothétès établit les prostagmata et les chrysobulles envoyés par l’empereur
aux rois, sultans et toparques. Ceci est la fonction propre du mégas logothétès, tandis que la direction du
mésastikion revient à celui à qui l’empereur le prescrit » (cf. Pseudo-Kodinos, Traité des Offices, éd. J.
Verpeaux, Paris 1966, 174.1–8).
15
Ces actes seront édités et commentés dans le troisième volume des Actes de Vatopédi de la
collection Archives de l’Athos, préparé par J. Lefort, V. Kravari, Ch. Giros, K. Smyrlis et moi-même.
16
Ce prostagma est conservé en original dans les archives de Vatopédi, cote Γ 105. C’est un
document en papier, mesurant 171 × 300 mm, collé sur un papier de renfort qui n’empêche cependant pas
de voir le filigrane (cf. infra n. 18). Il comporte cinq plis horizontaux (anciens ?).
17
F. Dölger, Aus dem Schatzkammer des heiligen Berges, Munich 1948, no 22. Suivant les
caractéristiques des prostagmata, l’acte n’est daté que par le mois (août) et l’indiction (7). Sur cet
acte, voir aussi F. Dölger, P. Wirth, Regesten der Kaiserurkunden des oströmischen Reiches von
565–1453, V, Munich–Berlin 1965 (désormais cité Dölger, Wirth, Regesten), no 3274 (« 1399 aug.
oder 1414 aug. »).
18
« Basilic », identique à G. Piccard, Veröffentlichungen der Staatlichen Archivverwaltung Baden–
Württemberg. Sonderreihe : Die Wasserzeichenkartei Piccard im Hauptstaatsarchiv Stuttgart, X. Wasserzeichen
Fabeltiere: Greif, Drache, Einhorn, Stuttgart 1980, no 304 (Nuremberg 1410, Schievelbein 1411).
19
Andronikos Philanthrôpènos doit être le sénateur homonyme attesté à Constantinople de 1397
à 1409: PLP 29754.
414 Raúl Estangüi Gómez

Paris. gr. 3041 Prostagma Vatop. Paris. gr. 3041 Prostagma Vatop.

Tableau 1.

Le chrysobullos logos fut également délivré en août 1414 en faveur du mo-


nastère de Vatopédi20 : l’empereur confirme l’acquisition par les moines d’un terrain
de 5 zeugaria situé dans l’île de Lemnos, grâce à la fortune laissée au monastère
par l’aristocrate serbe Mrkša Žarković, pour le salut de son âme21. L’acte avait été
édité, d’abord partiellement, par Wilhelm Regel22, puis par Arkadios Batopédinos23,
mais aucune photographie n’avait jamais été publiée jusqu’à présent (cf. pl. 3). La
comparaison de son écriture avec les scolies du Par. gr. 3041 et avec le prostagma
d’août 1414 montre qu’il s’agit de la main de Manuel II, même si l’écriture est ici un
peu plus posée et plus régulière, ce qui répond sans doute au caractère plus solennel
du document. Quoi qu’il en soit, on retrouve à nouveau le même tracé du bèta (l. 2
[ζΪίβ], 15 [ίαŃδζδεσθ], 19 [χλυŃκίκτζζκυ]), du tau (l. 10 [ńκῦ], 14 [ńκῦ], 17 [ńκῦ]),
du sigma final (l. 4 [γłκηάńκλκμ], 12 [εαγυμ], 20 [ŁłŃπκέθβμ]) et du gamma oncial
(l. 9 [ΰłΰκθσμ], 10 [ΰκῦθ], 12 [ἐυłλΰΫńβŃł]), ainsi que les mêmes ligatures epsilon +
rho en superposition (l. 5 [ηΫλκμ], 24 [πłλδŃŃłῦκθ]), sigma + tau (l. 2 [ίłŃńδΪλłδκθ]),
ou le même tracé de la terminaison –Ńγαδ (l. 10 [ἐπαθαεαζΫŃαŃγαδ]). Soulignons
qu’il n’y a pas d’abréviation pour εαέ, ce qui doit s’expliquer par l’absence presque
complète d’abréviations dans un document de cette nature. En revanche, puisqu’il
s’agit d’un texte beaucoup plus long, on repère certains éléments que l’on n’avait pas
vu dans le manuscrit de Paris, mais qui se trouvent aussi dans le prostagma d’août
20
Ce chrysobulle est conservé en deux exemplaires dans les archives de Vatopédi : notre original
(cote Γ 223) et une copie figurée ancienne (sans cote). L’original est un document écrit sur parchemin,
mesurant 630/589 × 350/387 mm, l’acte n’étant pas parfaitement rectangulaire. Il porte encore le sceau
en or de l’empereur. La copie est, en revanche, écrite sur papier (comme Oikonomidès, La chancellerie
impériale, 175, l’a déjà souligné « le parchemin est de plus en plus utilisé du 13e au 15e siècle pour les actes
solennels de la chancellerie impériale »).
21
Mrkša Žarković était seigneur de Berat et de Valona ; il est qualifié d’exadelphos (cousin) de
l’empereur Manuel II : PLP 19877.
22
W. Regel, ΧλυŃσίκυζζα εαὶ ΰλΪηηαńα (…) ńκῦ ΒαńκπłŁέκυ, Saint-Pétersbourg, 1898, no 14.
23
A. Batopedinos, ΰδκλłδńδεὰ θΪζłεńα ἐε ńκῦ ἀλχłέκυ ńῆμ Μκθῆμ ΒαńκπłŁέκυ, Γλβΰσλδκμ
Παζαηᾶμ 3 (1919) 209–223, 326–339, 429–441, ici 433–434 (no 43). Sur cet acte, voir aussi Dölger, Wirth,
Regesten, no 3340.
Actes autographes de l’empereur Manuel II Palaiologos conservés dans les archives du Mont Athos 415

1414 : voir par exemple la terminaison γβ (prostagma l. 5 [ἐŁσγβ] et chrysobulle


l. 25 [ἐπłίλαίłτγβ])24. On y constate néanmoins un tracé de delta en ligature avec la
voyelle suivante très développé vers la gauche, que l’on n’avait pas vu dans les deux
témoignages précédents.
Deux autres actes de la même année peuvent également être attribués à la main
l’empereur : l’acte de Docheiariou no 52, un prostagma délivré le 30 novembre 1414,
et l’acte de Dionysiou no 13, un prostagma du 20 décembre 1414. Le premier docu-
ment est un acte de renouvellement d’un ancien privilège accordé par Manuel aux
moines de Docheiariou, relatif à deux villages de Macédoine25. Son écriture présente
les mêmes traits caractéristiques que nous avons déjà repérés (cf. pl. 4) : bèta (l. 1
[ŃłίαŃηέα, ίαŃδζłέαθ], 5 [ίαŃδζłέα]), gamma oncial (l. 2 [ΰłΰκθσμ], 8 [ΰκῦθ], 17
[ΰłΰκθσμ]), tau (l. 6 [ńαῦńα], 7 [ńΪ], 12 [ńσ]), sigma final (l. 2 [ΰłΰκθσμ], 4 [ὅπωμ], 15
[Łδłλλκΰυμ]) ; ligature epsilon + rho en superposition (l. 10 [πłλέ]), terminaisons –Ńγαδ
(l. 15 [ἀθαΰδθυŃεłŃγαδ]) et de l’accusatif masculin pluriel (l. 11 [ńκὺμ Τκτλεκυμ]) ou
abréviation de εαέ (l. 14). Le tracé de la ligature tau + iota (l. 15 [ńδŃδ]) apparaît aussi
dans les scolies du Par. gr. 3041 (f. 103r). Attirons également l’attention sur le tracé
du mot πλκŃŁłιαηΫθβ, identique dans le chrysobulle pour Vatopédi (l. 12) et dans le
prostagma pour Docheiariou (l. 9). À ce sujet, j’aimerais souligner la proximité entre
le tracé de la ligature delta + iota de la l. 15 (Łδłλλκΰυμ) et celui du delta en ligature
avec la voyelle suivante que l’on trouve dans le chrysobulle pour Vatopédi. Le tracé
du zèta est également identique : cf. par exemple l. 21 du chrysobulle (αłυΰαλέωθ) et
l. 11 de l’acte de Docheiariou (χαλΪńαδθ)26.
Le prostagma pour Dionysiou (20 décembre 1414) concerne l’exemption fiscale
des parèques du monastère installés dans le village de Mariskin, dans la presqu’île
de Kassandreia27. L’analyse paléographique montre aussi qu’il s’agit de la main de
Manuel II (cf. pl. 5) : bèta (l. 1 [ίαŃδζłτμ], 1–2 [Ńł/ίαŃηέαθ], 7 [πλκίαζσηłθκδ]),
gamma oncial (l. 5 [ἐυłλΰΫńβŃł], 12 [ł łλΰłńłῖ], 13 [ἀθłπδΰθυŃńκυμ]), tau (l. 3 [ηłńΪ],
5 [ηłńΪ], 11 [ńΪ]), sigma final (l. 1 [υ σμ], 3 [ἐθńσμ], 7 [εαγυμ]) ; on ne trouve pas de
ligature epsilon + rho en superposition, ni terminaison –Ńγαδ, mais la terminaison γβ
(l. 16 [ πłŃχΫγβ]) est identique à celle que l’on trouve dans le chrysobulle de Vatopédi
et dans les prostagmata pour Vatopédi et Docheiariou (cf. supra), ou le tracé du mot
πλκŃŁłιαηΫθβ (cf. supra). Il faut noter également le tracé de l’abréviation pour εαέ
(l. 2, 9, 12) et de la ligature alpha + rho en superposition (l. 6 [ἀλńέωμ, παλłεΪζłŃαθ]),
que l’on retrouve aussi dans une scolie du Par. gr. 3041 (f. 103r [χΪλδńκμ])28.
Outre ces quatre documents datant de 1414, on peut encore attribuer un dernier
acte athonite à la main de Manuel II : l’acte d’Iviron no 98, un prostagma délivré le
24
Cette terminaison se retrouve aussi dans le prostagma pour Vatopédi d’août 1414 : cf. l. 4
(ἀθβζυγβ).
25
N. Oikonomidès, Actes de Docheiariou, Paris 1984, no 52. L’acte est écrit sur papier, collé sur un
parchemin de renfort ; il mesure 355 × 292 mm. Sur cet acte, voir aussi Dölger, Wirth, Regesten, no 3342.
26
Oikonomidès constate que la notice d’expédition (ἀπκζυγὲθ ńῆ ζῆ) est écrite dans une encre
différente (ibid., 270). Sur la photo, il est difficile de dire s’il s’agit de la main de l’empereur.
27
N. Oikonomidès, Actes de Dionysiou, Paris 1968, no 13. L’acte est écrit sur papier, collé sur un
parchemin de renfort ; il mesure 215 × 290 mm. Il comporte cinq plis horizontaux et sept plis verticaux
(anciens ?). Sur cet acte, voir aussi Dölger, Wirth, Regesten, no 3344.
28
On trouvera une planche de ce folio, dans Barker, Manuel II, 427, fig. 34.
416 Raúl Estangüi Gómez

1er juin 1421, adressé à son fils, le despote Andronikos, gouverneur de Thessalonique
et de Macédoine, au sujet d’un litige qui opposait une famille d’entrepreneurs thes-
saloniciens, les Argyropouloi, et les moines d’Iviron29. Certes, l’aspect général de
l’écriture est un peu différent, mais nous retrouvons les mêmes caractéristiques (cf.
pl. 6) : bèta (l. 1 [ίαŃδζłέαμ], 3 [ίαŃδζłέαθ], 20 [ ίάλωθ]), gamma oncial (l. 1–2
[εα-γβΰκτηłθκμ], 3 [ΰλΪηηα], 4 [ἀλΰυλκπκτζωθ]), tau (l. 1 [ńδηδυńαńκμ], 6 [ὅńδ],
11 [πκńΫ]), sigma final (l. 2 [ńῆμ], 3–4 [γłŃŃα-ζκθέεβμ], 9 [πκζζΪεδμ]). Soulignons
les terminaisons –Ńγαδ (l. 18 [πλκίαζΫŃγαδ]) et de l’accusatif masculin pluriel (l. 6
[α ńκτμ], 18 [εάπκυμ], 23 [ńΫζκυμ]), ainsi que l’abréviation de εαέ (l. 1, 6, 15). Enfin,
remarquons également la proximité entre le tracé du mot γłŃŃαζκθέεβ dans le pros-
tagma de Docheiariou (l. 1–2) et dans l’acte d’Iviron (cf. par exemple l. 3–4).

Paris. Prostag. Chrysob. Prostag. Prostag. Prostag.


gr. 3041 Vatop. Vatop. Doch. Dion. Iviron

29
J. Lefort, N. Oikonomidès, D. Papachryssanthou, V. Kravari et H. Métrévéli, Actes d’Iviron IV,
De 1328 à 1500, Paris 1995, no 98 ; voir aussi Dölger, Wirth, Regesten, no 3389. Cet acte est écrit sur papier,
collé sur un autre papier de renfort, il mesure 262 × 293 mm. Il présente plusieurs plis horizontaux et un
seul vertical, au centre, peu marqué (anciens ?). Il est daté par le ménologe (mois de juin de l’indiction 14)
et par la note d’expédition : ἀπłζτγβ ńῆ πλυńβ (la lecture du quantième du mois n’est pas sûre ; son premier
éditeur, J. Iberiotes, Μαθκυὴζ ńκῦ Παζαδκζσΰκυ πλὸμ ńὸθ υ σθ ńκυ θŁλσθδεκθ ŁłŃπσńβθ ΘłŃŃαζκθέεβμ,
Γλβΰσλδκμ Παζαηᾶμ 1 (1917) 541–542, l’avait daté du 4 juin 1421). En dessous de cette note, on lit avec
difficulté le chiffre de l’an du monde ϚϠεγ´, soit 6929, qui semble avoir été porté par une main ancienne (cf.
ibid. 162, 163). Il n’est pas certain que l’an du monde ait été écrit au moment de l’élaboration de l’acte, mais
on sait qu’en juin 1394, l’empereur Manuel II avait introduit une réforme dans les chancelleries impériale
et patriarcale, en vertu de laquelle les ordonnances (prostagmata) et les actes délivrés par l’empereur et
le patriarche devaient dorénavant tous porter cette indication chronologique. Nous avons conservé le
compte-rendu de l’entretien qui eut lieu le 12 juin 1394 entre l’empereur et le patriarche à ce sujet : MM
II, no 467, 214–215 ; J. Darrouzes, Les regestes des actes du patriarcat de Constantinople. I, Les actes des
patriarches, VI, Paris 1979, no 2964. On notera que les trois autres prostagmata écrits par Manuel II ne
portent pas l’an du monde, mais cette anomalie par rapport à la réforme de 1394 pourrait s’expliquer par les
circonstances dans lesquels ils furent délivrés : sur cette question, voir infra.
Actes autographes de l’empereur Manuel II Palaiologos conservés dans les archives du Mont Athos 417

Tableau 2. Récapitulatif des principales caractéristiques de l’écriture de Manuel II.

L’étude paléographique de ces cinq actes tirés des archives de l’Athos nous a
permis de repérer les principales caractéristiques de l’écriture de Manuel II (cf. ta-
bleau 2), ainsi que les variantes que cette écriture peut présenter pour une même lettre
ou pour un groupe de lettres. Ces variantes et d’autres caractéristiques que l’on ne
trouve pas dans le manuscrit de Paris autorisent, par ailleurs, à confirmer le rapproche-
ment fait par Ch. Kakkoura entre le copiste E du Vat. gr. 632 et Manuel II. Outre les
éléments qu’elle avait retrouvés en étudiant les scolies du Par. gr. 3041, ces cinq actes
de l’Athos témoignent de l’usage par l’empereur de deux types de ligatures epsilon
+ rho : l’une en superposition, l’autre en pique arrondie très ouverte30. De même, le
gamma oncial peut présenter deux tracés, l’un plus penché vers la droite (cf. exemples
cités supra) et l’autre se terminant par une boucle vers le haut : voir par exemple l. 2
(αłυΰłζαńłῖκθ) et 7 (même mot) du chrysobulle pour Vatopédi de 1414. L’emploi
de l’abréviation tachygraphique pour la terminaison -łθ n’est pas très fréquent (Vat.
30
Voir, par exemple, Vat. gr. 632, f. 284, l. 15 πζαńτńłλκθ.
418 Raúl Estangüi Gómez

gr. 632, f. 289v, l. 21) ; en effet, les scolies du manuscrit de Paris ne la contiennent
qu’à un seul endroit (f. 3r, l. 21–22)31, mais nous la retrouvons aussi dans plusieurs
actes : dans le prostagma pour Dionysiou (décembre 1414), à la l. 18 (ἀπκζυγΫθ), et
dans celui d’Iviron (juin 1421), à la l. 23 (παλβεκζκτγβŃłθ). Quant aux groupes de
lettres, j’aimerais souligner le tracé continu de l’article ńῆμ (cf. Vat. gr. 632, f. 284,
l. 8 ; chrysobulle pour Vatopédi l. 19, et prostagma pour Docheiariou l. 14), ainsi que
de la ligature γłζ, que l’on trouve à la l. 21 du f. 284 du manuscrit du Vatican et à la
l. 22 du chrysobulle. Enfin, le tracé de la conjonction εαέ, avec kappa en ligature avec
alpha, que l’on avait signalé pour le Vat. gr. 632, apparaît également dans la l. 16 du
prostagma pour Dionysiou (décembre 1414). D’autres caractéristiques pourraient être
signalées, mais je crois que ces éléments suffisent à prouver le rapprochement entre la
main de Manuel II avec celle du copiste E du Vat. gr. 632.

Vat. gr. 632, Chrysobulle Prostagma Doch.,


f. 284, l. 20 Vatop. l. 2 l. 17

Vat. gr. 632, Paris. gr. 3041, Prostagma Dion., Prostagma Ivi.,
f. 289v, l. 21 f. 3 l. 18 l. 23

Vat. gr. 632, Paris. gr. 3041, Prostagma Vatop., Chrysobulle


f. 284, l. 4 f. 90v l. 7 Vatop. l. 24

Vat. gr. 632, Chrysobulle Prostagma Doch.,


f. 284, l. 15 Vatop. l. 23 l. 5

Vat. gr. 632, Chrysobulle Prostagma Dion.,


f. 289v, l. 18 Vatop. l. 9 l. 13

31
Il s’agit d’une correction portée par l’empereur à une lettre adressée à Dèmètrios Kydônès :
εαέńκδ Ńκῦ ΰł κ Łὲν πζΫκθ α ń Łκέβηεν ἂθ ἔχłδθ ὅńδ πΪζαδ ηὲν χλσθκμ α ńσθ, Ńὲ Łὲ θῦθ ἔŁłδιłθ (les
italiques m’appartiennent). Voir aussi The Letters of Manuel II, no 3, 6–11, ici 9 (on notera que l’édition
du texte comporte une inversion entre les mots πΪζαδ ηὲθ).
Actes autographes de l’empereur Manuel II Palaiologos conservés dans les archives du Mont Athos 419

Vat. gr. 632, Chrysobulle Prostagma Ivi.,


f. 284, l. 8 Vatop. l. 19 l. 13

Vat. gr. 632, Prostagma Doch. Prostagma Ivi.,


f. 284, l. 21 l. 9 l. 10

Vat. gr. 632, Prostagma Dion.,


f. 284, l. 6 l. 16

Tableau 3. L’écriture du copiste E du Vat. gr. 632.

L’identification de la main de l’empereur Manuel II dans plusieurs actes ori-


ginaux délivrés en son nom pose le problème du fonctionnement de la chancellerie
impériale, car cette intervention directe du souverain dans l’élaboration du document
simplifie considérablement un processus qui, jusqu’à présent, était supposé impliquer
le travail de plusieurs personnes de l’administration (chancelier, secrétaires, notaires,
etc.)32. Cette question doit être abordée dans le cadre d’une étude plus large sur cette
institution durant la période byzantine tardive, mais l’on peut déjà faire quelques ré-
flexions dans la perspective d’une recherche ultérieure.
On notera que la plupart des actes écrits par le souverain qui nous sont parvenus
datent de l’an 1414, lorsque Manuel II était parti de Constantinople (25 juillet) pour
entreprendre une tournée d’inspection dans plusieurs provinces de l’Empire. En août
1414, date du prostagma et du chrysobulle pour Vatopédi, l’empereur se trouvait dans
l’île de Thasos, afin de mettre un terme à la révolte du Génois Giorgio Gattilusio qui
s’était emparé de ce territoire33. À cette époque, Manuel ordonna aussi le recensement
de l’île voisine de Lemnos. Ensuite, il s’en alla à Thessalonique, où son fils le despote
Andronikos Palaiologos résidait en tant que gouverneur de la ville et de la province de
Macédoine. Lors de ce séjour, Manuel II délivra le prostagma pour Docheiariou et celui
pour Dionysiou. Au début de l’année 1415, il quitta Thessalonique pour le Péloponnèse.
Il se peut que le départ de l’empereur de Constantinople et son séjour dans
plusieurs régions de l’Empire puissent expliquer l’intervention du souverain dans la
confection de ces actes, car il ne devait pas alors disposer d’un fonctionnaire de la
chancellerie impériale. De plus, cette absence d’un secrétaire professionnel aux côtés
de l’empereur peut également éclairer les « anomalies de chancellerie » que contient
le chrysobulle d’août 1414 : outre le fait que les trois logoi sont écrits de la main de
32
Pour le fonctionnement de la chancellerie impériale, voir l’article déjà cité d’ Oikonomidès, La
chancellerie impériale.
33
Pour un exposé plus détaillé de ces événements, voir Estangüi Gomez, Byzance face aux
Ottomans, 380–383 (avec bibliographie).
420 Raúl Estangüi Gómez

l’empereur, le mot kratos n’apparaît pas, comme il se doit, au début de la dernière


ligne34. En fait, trois autres chrysobulles délivrés par Manuel II quelques années aupa-
ravant, à la fin du XIVe siècle, contiennent les mêmes « anomalies », à savoir l’écriture
des trois logoi par l’empereur et l’absence du mot kratos au début de la dernière
ligne35. Certes, ces actes ne furent pas écrits par le souverain, mais l’étude du contexte
historique suggère qu’ils furent aussi délivrés pendant l’absence de Manuel II de
Constantinople36.
Christof Kraus a étudié un cas semblable, celui des « anomalies diplomatiques »
de deux actes délivrés par Andronic III en faveur de Patmos, l’un en 1326 et l’autre
en 1331, et il les a attribuées également au fait que cet empereur ne se trouvait pas
à Constantinople au moment de leur élaboration, contestant ainsi l’hypothèse de ses
prédécesseurs selon laquelle il s’agissait de faux37. Kraus avait cru pouvoir trouver la
preuve de l’authenticité de ces chartes grâce à l’identification de leurs copistes avec
deux fonctionnaires bien connus de la chancellerie impériale, Michaèl Klôstomallès38
et Nikolaos Babiskômitès39. Mais ce rapprochement soulevait d’autres problèmes
34
Oikonomidès, La chancellerie impériale, 180–181, dit que les trois logoi étaient « en théorie […]
introduits par l’empereur au moment de la signature […] ; en réalité, dans la plupart des cas, ils seraient
le fait d’un fonctionnaire, l’épi tou kanikleiou ou le mésazôn ou leur substitut ». Oikonomidès suggère
néanmoins qu’à partir du milieu du XIVe siècle, le mot logos pourrait avoir été toujours écrit par l’empereur
lui-même, car il ressemble souvent à la fin du mot Palaiologos de la signature, dans les actes des empereurs
Jean V, Andronic IV, Manuel II et Jean VIII (ibid., 180, n. 70). De manière plus générale, sur les rubriques
à l’encre rouge, voir F. Dölger, J. Karayannopulos, Byzantinische Urkundenlehre, I. Die Kaiserurkunden,
Munich 1968 (désormais cité Dölger, Karayannopulos, Byzantinische Urkundenlehre), 35–36, 117–119,
126. Sur l’emploi du mot kratos au début de la dernière ligne, voir ibid., 137.
35
Ces trois chrysobulles sont conservés dans les archives du monastère du Pantokratôr à l’Athos :
V. Kravari, Actes du Pantocrator, Paris 1991, nos 15 (août 1393), 16 (janvier 1394) et 21 (janvier 1396).
36
Voir Estangüi Gomez, Byzance face aux Ottomans, 372–373 : les chrysobulles d’août 1393 et de
janvier 1394 furent probablement délivrés durant un séjour de l’empereur dans l’île de Lemnos, lorsqu’il
se rendit dans la ville de Serrès, en Macédoine orientale, pour rencontrer le souverain ottoman Bayezid Ier.
En revanche, le cas du chrysobulle de janvier 1396 est moins aisé à expliquer, car il n’est pas certain que
l’empereur ait pu sortir alors d’une Constantinople assiégée par les Turcs.
37
Ch. Kraus, Die kaiserlichen Privilegienurkunden für Patmos (1321–1331), BZ 91 (1998) 359–
378 (désormais cité Kraus, Privilegienurkunden).
38
Avant d’être identifié, Michaèl Klôstomallès était connu des chercheurs comme le
Metochitesschreiber en raison de son rôle comme copiste de manuscrits contenant des œuvres de
Théodôros Métochitès : I. Ševčenko, Études sur la polémique entre Théodore Metochite et Nicéphore
Choumnos, Bruxelles 1962, ici 177–183, 281–283. Sur les caractéristiques de son écriture, voir H. Hunger,
Die byzantinische Minuskel des 14. Jahrhunderts zwischen Tradition und Neuerung, Paleografia e co-
dicologia greca, Atti del II Colloquio internazionale, Berlino – Wolfenbüttel 17–21 ottobre 1983, éd.
D. Harlfinger et G. Prato, Alessandria 1991, 151–161, ici 154–156. G. Prato, I manoscritti greci dei
secoli XIII e XIV: note paleografiche, ibid., 131–149 (réimpr. dans Idem, Studi di paleografia greca, Spolète
1994, 115–131) a été le premier à lui attribuer la copie de quelques actes de la chancellerie impériale, mais
l’identification du Metochitesschreiber avec Michaèl Klôstomallès est due à E. Lamberz, Das Geschenk
des Kaisers Manuel II. an das Kloster Saint-Denis und der ‘Metochitesschreiber’ Michael Klostomalles,
ΛδγσŃńλωńκθ. Studien zur byzantinischen Kunst und Geschichte. Festschrift für Marcell Restle, Stuttgart
2000, 155–165 ; voir aussi la bibliographie citée infra n. 42.
39
Sur Nikolaos Babiskômitès, voir O. Kresten, Zur Datierung, zum Schreiber und zum politischen
Hintergrund dreier Urkunden des Kaisers Andronikos III. Palaiologos für das Serbenkloster Chilandariu,
Anzeiger der phil.-hist. Klasse der Österreichischen Akademie der Wissenschaften 130 (1993) 67–99,
ici 86–88, 98–99, et E. Lamberz, Die Schenkung des Kaisers Johannes VI. Kantakuzenos an das Kloster
Vatopedi und die Schreibzentren Konstantinopels im 14. Jahrhundert, Acts of XVIIIth International
Congress of Byzantine Studies, IV, éd. I. Ševčenko et G. G. Litavrin, Shepherdstown 2000 (Byzantine
Studies / Études Byzantines, New Series, Suplementum 4), 155–167, ici 158, n. 10.
Actes autographes de l’empereur Manuel II Palaiologos conservés dans les archives du Mont Athos 421

d’explication difficile ; par exemple, pourquoi ces scribes, habitués à la confection


des chartes impériales, avaient-ils commis de telles « fautes » alors lorsqu’ils se trou-
vaient en dehors de la capitale. En outre, Kraus s’est interrogé sur le fonctionnement
de la chancellerie d’Andronic III40 : pour lui, l’identification de l’écriture de l’acte
de 1326 avec celle de Michaèl Klôstomallès – scribe principal des actes d’Andro-
nic II – impliquait donc non seulement que les deux souverains partageaient la même
chancellerie à une époque de guerre, mais que le secrétaire d’Andronic II avait accom-
pagné Andronic III dans ses campagnes militaires41.
Le problème a été partiellement résolu par Erich Lamberz qui, dans une étude
sur la chancellerie impériale du début du XIVe siècle, a signalé que ces identifications
ne sont pas recevables42. Il n’a néanmoins pas évoqué la question de l’authenticité
de ces actes, mais ses conclusions à propos de leur écriture rendent plus pertinente
l’hypothèse de Kraus, selon laquelle leurs « anomalies diplomatiques » pouvaient
s’expliquer en raison de l’absence de l’empereur de la capitale. En effet, Andronic III
dut charger de l’élaboration de ces actes un simple fonctionnaire, peut-être un notaire,
qui n’était pas familiarisé avec les règles de la chancellerie.
L’empereur ne semble donc pas avoir été toujours accompagné par un membre
de la chancellerie lors de ses déplacements à l’intérieur de l’Empire ; dans ces cas, il
pouvait avoir recours à d’autres fonctionnaires ou à de simples notaires pour l’élabo-
ration des documents. Le cas des actes délivrés en 1414, lors du séjour de Manuel II
dans les îles de la mer Égée et à Thessalonique, constitue néanmoins un exemple
un peu différent, puisqu’à cette occasion ce fut l’empereur lui-même qui écrivit ces
actes. Or il convient de prendre en considération un autre élément qui peut nous aider
à expliquer l’implication de l’empereur à la confection de ces actes : la disparition
récente du chef de la chancellerie impériale, Manouèl Holobôlos.
Nous connaissons les étapes principales de la carrière de ce fonctionnaire et la
date de sa disparition grâce à une source de l’époque, un récit satirique intitulé Voyage
aux Enfers, écrit vers 1414–1415. Cette œuvre raconte, suivant le modèle classique de
Lucien, le séjour d’un certain Mazaris, un autre bureaucrate, dans l’Hadès et ses ren-
contres avec quelques fonctionnaires impériaux récemment décédés ou encore vivants
à l’époque43. Parmi ces fonctionnaires se trouve donc Manouèl Holobôlos, qui explique
40
Kraus, Privilegienurkunden, 368 : « Die Frage, wo und wie eine eigene Kanzlei des jungen
Kaiser [c’est-à-dire Andronic III] funktionierte, ist wohl kaum mehr zu klären ».
41
Ibid., 370 : « Daß sich ein Kanzleibeamter, der die Rotworte (außer der Unterschrift) eintragen
konnte, mit auf dem Feldzug befand, ist anzunhehmen ». En 1331, à l’époque du second acte en faveur
de Patmos, Andronic III était en campagne contre les Bulgares. En effet, Kraus (ibid., 374), attribue
les anomalies qui apparaissent dans les actes d’Andronic III au contexte politique : « Das Chaos in der
kaiserlichen Aktenführung und Privilegierung läßt sich nur durch die Zeitverhältnisse erklären. Die ge-
samte Regierungszeit Andronikos’ III. war eine Folge von Feldzügen und Abwehrmaßnahmen an allen
Fronten ».
42
E. Lamberz, Georgios Bullotes, Michael Klostomalles und die byzantinische Kaiserkanzlei unter
Andronikos II. und Andronikos III. in den Jahren 1298–1329, Lire et écrire à Byzance, éd. B. Mondrain,
Paris 2006, 33–64, ici 45, n. 57. Lamberz avait accepté l’attribution à Klôstomallès et Babiskomitès dans
les Préactes du XXe Congrès international des études byzantines organisé à Paris en août 2001 : cf. ibid.,
33, n. 1.
43
Mazaris’ Journey to Hades or Interviews with Dead Men about Certain Officials of the Imperial
Court, éd. et trad. J. N. Barry et alii, Buffalo 1975 (désormais cité Mazaris).
422 Raúl Estangüi Gómez

à Mazaris son parcours et comment il est tombé en disgrâce auprès de l’empereur peu
avant de mourir44. Il dit, par exemple, qu’il a été remplacé à cette époque par Dèmètrios
Kleidas Philommatès à la tête de la chancellerie. Ce dernier est en effet mentionné par
des sources ultérieures, en qualité de secrétaire de l’empereur Manuel II et de son fils
Jean VIII45. Toutefois, aucune source n’indique que Kleidas Philommatès ait accom-
pagné Manuel II dans son voyage de 1414–1415 à Thasos, Thessalonique et jusqu’au
Péloponnèse, contrairement à d’autres fonctionnaires qui sont attestés par plusieurs
sources comme faisant partie de la suite de l’empereur à cette occasion46.
Je pense, par exemple, à Géôrgios Gémistos et au mégas skeuophylax Iôannès
Syropoulos, juges généraux des Romains, ou à Iôannès Kananos et Dèmètrios
Kantakouzènos, familiers de Manuel II, attestés tous les quatre par un acte de Vatopédi
à Thessalonique en décembre 141447. De même, plusieurs actes de l’Athos permettent
de situer le moine Iôasaph du monastère constantinopolitain des Xanthoupouloi dans
l’entourage de l’empereur Manuel II durant sa campagne de Thasos ; Iôasaph fut alors
chargé de renflouer le trésor impérial, en particulier en accomplissant le recensement
de l’île voisine de Lemnos. Il dut rejoindre plus tard l’empereur dans le Péloponnèse48.
Mazaris, l’auteur du Voyage aux Enfers, fut probablement aussi parmi les courtisans
qui suivirent l’empereur jusqu’au Péloponnèse : son récit permet de dater son départ
de la capitale vers juillet 1414, à la même date que l’empereur, avec l’intention de
s’installer dans la cour de Mistra49.
44
Sur Manouèl Holobôlos, voir PLP 21046. Il dut mourir vers le début de l’année 1414, puisque
Mazaris, en Enfer, l’interroge à propos de ses « vêtements splendides en soie blanche » que l’empereur lui
avait « récemment » donnés (cf. Mazaris, 10.20–21).
45
En rapportant dans ses Mémoires l’assemblée qui se tint en avril 1416 dans l’église des Saints-
Apôtres afin d’élire le nouveau patriarche, l’ecclésiarque Sylbestros Syropoulos mentionne Dèmètrios
Kleidas Philommatès et le qualifie de secrétaire (grammatikos) de Manuel II : Les « Mémoires » du Grand
Ecclésiarque de l’Église de Constantinople Sylvestre Syropoulos sur le concile de Florence (1438–1439),
éd. V. Laurent, Rome 1971, 118.12–13. Lors d’une ambassade à Rome en 1431, la Chambre Apostolique
enregistra des frais engagés par Kleidas, qui est alors appelé cancellarius imperatoris Constantinopolitani
(cf. N. Iorga, Notes et extraits pour servir à l’histoire des croisades au XVe siècle, II, Paris 1899, 1). Pour
plus de renseignements, voir PLP 29927.
46
À ce propos, il convient de prendre en considération mes remarques concernant la chronologie
de quelques lettres de Iôannès Chortasménos adressées à plusieurs membres de la suite de Manuel II
pendant un séjour de celui-ci dans le Péloponnèse. On avait traditionnellement daté certaines lettres des
années 1414–1415, mais la codicologie, ainsi que le contexte historique, empêchent d’admettre cette
datation et penchent pour une autre chronologie plus haute, durant le premier voyage de Manuel II au
Péloponnèse en 1407 : Estangüi Gomez, Byzance face aux Ottomans, 375–378.
47
Il s’agit d’un acte inédit qui sera publié dans le troisième volume des Actes de Vatopédi (cf.
supra n. 15). Pour le contexte dans lequel fut délivré cet acte, ainsi que pour l’identification de ces quatre
personnages, voir Estangüi Gomez, Byzance face aux Ottomans, 382–383, 422.
48
La présence de Iôasaph dans le Péloponnèse est suggérée par son intervention dans la
composition de l’Oraison funèbre écrite par Manuel II en honneur de son frère défunt Théodôros, ancien
gouverneur du Péloponnèse. Iôasaph fut l’un des auteurs des quatre préfaces de cette œuvre, qui dut
s’achever précisément en 1415, peut-être durant le séjour de l’empereur dans cette région : cf. Estangüi
Gomez, Byzance face aux Ottomans, 405–406.
49
Voir l’introduction de l’édition de Mazaris, VIII : « Mazaris probably left Constantinople no later
than early July 1414 ». Que Mazaris est dans le Péloponnèse à la même époque que Manuel II est prouvé
par le contenu de sa lettre fictive à Holobôlos (ibid., 76–88), dans laquelle il parle des mesures prises par
le souverain pour renforcer l’isthme de Corinthe et réprimer la révolte des archontes du Péloponnèse. Or,
cette lettre doit dater de la période avant le retour de l’empereur à Constantinople, puisqu’elle finit en
souhaitant la rapide soumission des révoltés, qui eut effectivement lieu à la veille du départ du souverain.
Actes autographes de l’empereur Manuel II Palaiologos conservés dans les archives du Mont Athos 425

La décision de Manuel II d’élever son fils au rang d’autokratôr fut peut-être


motivée, comme Ivan Djurić l’a signalé, par l’état de santé du vieil empereur, âgé
de soixante-dix ans59. À l’époque de la promulgation du prostagma pour Iviron, le
1er juin 1421, Manuel s’était retiré dans le monastère de la Vierge Péribleptos, en
raison – dit Sphrantzès – de la peste qui ravagea alors la ville60, mais probablement
aussi parce qu’il se trouvait déjà malade et voulait s’éloigner de l’agitation du palais.
En effet, Sphrantzès raconte qu’à l’occasion d’un entretien qui eut lieu à cette époque
entre Manuel II et son fils Jean VIII, peut-être dans ce même monastère61, au sujet de
l’attitude à prendre vis-à-vis du nouveau souverain ottoman, Murad II, le vieil empe-
reur aurait dit : « Fais comme tu veux. Je suis vieux et malade, mon fils, et proche de
la mort ; je t’ai donné le pouvoir et ses prérogatives, fais donc comme tu veux »62.
L’installation de Manuel II dans le monastère de la Péribleptos aurait donc coïn-
cidé avec sa décision de se mettre en retrait de la scène politique. En s’en allant dans
ce couvent constantinopolitain, le vieil souverain s’était volontairement éloigné de
la vie du palais, le cœur du pouvoir par excellence, du va-et-vient des gens qui y
accouraient afin d’obtenir une audience et de l’activité quotidienne de l’administra-
tion. Même s’il continuait à recevoir quelques ambassades, ses responsabilités avaient
certainement diminué63, et il est donc vraisemblable qu’il n’ait pas alors disposé d’une
le titre d’autokratôr qu’après la conclusion du traité de Rhégion le 7 ou 8 juin 1321, qui mettait un terme
à la première phase de la première guerre civile, et non pas lors de son couronnement en février 1325 : il
suffit de comparer les chrysobulles délivrés par Andronic III avant 1321, dans lesquels il signe simplement
comme basileus (Chilandar I, nos 35 [juillet 1317], 44 [mars 1319] et 47 [octobre 1319]), avec ceux
promulgués en juin 1321 (L. Petit, B. Korablev, Actes de Chilandar, I, Saint-Pétersbourg 1911, nos 61 et
63, et A. Guillou, Les archives de Saint-Jean Prodrome sur le mont Ménécée, Paris 1955, no 10). Sur cette
question, voir aussi J.-L. van Dieten, Nikephoros Gregoras. Rhomäische Geschichte, vol. 2/1, Stuttgart
1979, 150.
59
Djurić, Le crépuscule, 200.
60
Sphrantzes, 18.10.
61
Manuel II semble être resté dans le monastère de la Péribleptos jusqu’à l’automne 1422 :
cf. Barker, Manuel II, 363, 112 (avec références aux sources).
62
Sphrantzes, 18.24–26 : ‟ὡμ γΫζłδμ”, ἐπłδπυθ, “πκέβŃκθ· ἐΰὼ ΰΪλ ł ηδ, υ Ϋ ηκυ, εαὶ ΰΫλωθ εαὶ
ἀŃγłθὴμ εαὶ ἐΰΰὺμ ńκῦ γαθΪńκυ, ńὴθ Łὲ ίαŃδζłέαθ εαὶ ńὰ α ńῆμ ŁΫŁωεα πλὸμ ŃΫ, πκέβŃκθ ὡμ γΫζłδμ”. En
mai 1421, avait été envoyé à Andrinople l’ambassadeur Dèmètrios Laskaris Léontarès, afin de conclure un
nouvel accord avec le sultan Mehmed concernant la succession de son fils Murad : l’empereur byzantin
demandait que les deux autres fils de Mehmed furent envoyés à Constantinople comme otages. Toutefois,
le 21 mai 1421 le sultan Mehmed mourait de manière inopinée, et Léontarès n’en fut prévenu que quelques
jours plus tard, permettant à Murad de consolider son pouvoir et de réviser les conditions de l’accord avec
les Byzantins : Murad était d’accord pour reconduire la paix avec l’Empire, mais refusait de remettre à
l’empereur ses deux frères cadets. La réponse à la proposition du jeune sultan fit alors l’objet d’un âpre
débat à Constantinople ; l’ancienne génération de dirigeants, représentée par le vieil empereur Manuel, était
prête à accepter les nouvelles conditions, tandis que la nouvelle, dirigée par Jean VIII, plus belliqueuse,
préférait opter pour une riposte énergique. Si l’opinion de ces derniers prévalut, provoquant l’affrontement
entre Murad et son oncle Mustafa, on sait que l’affaire se termina pour les Byzantins par un échec complet,
provoquant à court terme le siège de Constantinople par les Ottomans dès l’année suivante et la perte de la
Macédoine en 1423. Pour plus de détails sur ces événements, voir Th. Ganchou, Zampia Palaiologina Doria
épouse du prétendant ottoman Mustafa, un fils de Bayezid Ier (1421) ou de Mehmed Ier (1422) ?, Impératrices,
princesses, aristocrates et saintes souveraines. De l’Orient chrétien et musulman au Moyen Âge et au début
des Temps modernes, éd. É. Malamut et A. Nicolaïdes, Aix-en-Provence 2014, 133–169, ici 147–151 (avec
bibliographie).
63
Djurić, Le crépuscule, p. 206, a écrit, à partir du témoignage de Sphrantzès, que lorsque le « vieil
empereur se retira au monastère […] de Péribleptos […] cessa toute activité politique » ; toutefois, le contenu
426 Raúl Estangüi Gómez

chancellerie à son service, ce qui expliquerait la présence de sa main dans le pros-


tagma pour Iviron.
L’identification de l’écriture de l’empereur Manuel II dans cinq actes délivrés en
son nom constitue un cas tout à fait exceptionnel et sans précédent. Certes, il est l’un
des rares empereurs byzantins dont on connaît la main, mais l’intervention personnelle
du souverain dans l’élaboration de ses propres chartes ne devait pas être un fait usuel.
J’ai essayé de montrer les circonstances historiques dans lesquelles ces actes furent déli-
vrés, qui peuvent expliquer le rôle de scribe de Manuel II, mais je crois qu’il convient
surtout de prendre en considération la personnalité de cet empereur et sa conception
de l’exercice du pouvoir. Les sources de l’époque rendent compte effectivement de sa
capacité personnelle à diriger les affaires d’État et de son caractère exigeant vis-à-vis
de ses subordonnés. En effet, Manuel II prit de mesures afin de rendre l’administration
plus efficace et de mettre en place une bureaucratie plus performante, lui permettant de
mieux exercer son autorité sur l’ensemble des territoires de l’Empire. L’attribution de
ces actes à l’écriture de Manuel II dégage une conception utilitariste du document écrit
comme simple instrument de travail, comme une « technologie » du pouvoir, et révèle
un style de gouverner qui est proche d’un souverain moderne.

Ра Е а г Г е
(ϣϴЄϼϻ 1, ϣϴЁІϹЂЁ-ϥЂЄϵЂЁϴ)

АϧϦϢϗϤАϨϥϞИ АϞϦИ ϪАϤА ϠАϡϢЈϟА II ϣАϟЕϢϟϢϗА


ϥАϫϧϖАϡИ ϧ ϥϖЕϦϢϗϢϤϥϞИϠ АϤХИϖИϠА

ИЁІϹϿϹϾІЇϴϿЁϴ ϴϾІϼ϶ЁЂЅІ ЊϴЄϴ ϠϴЁЂЛϿϴ II ϣϴϿϹЂϿЂϷϴ (1391–1425)


ЂЀЂϷЇОϼϿϴ ЛϹ ЅЃϹЊϼЛϴϿϼЅІϼЀϴ ϸϴ ϼϸϹЁІϼЈϼϾЇЛЇ ϶ϿϴϸϴЄϹ϶ ϴЇІЂϷЄϴЈ Ї ЛϹϸЁЂЀ ЄЇϾЂ-
ЃϼЅЇ ϾЂЛϼ ЅϹ ЋЇ϶ϴ Ї ϨЄϴЁЊЇЅϾЂЛ ЁϴЊϼЂЁϴϿЁЂЛ ϵϼϵϿϼЂІϹЊϼ: Ї ЃϼІϴНЇ ЛϹ Parisinus
gr. 3041. ϣЂЄϹђϹНϹ ЊϴЄϹ϶ЂϷ ЄЇϾЂЃϼЅϴ Ѕϴ ϴϾІϼЀϴ ϸЂЁϹІϼЀ Ї ЊϴЄЅϾЂЛ ϾϴЁЊϹϿϴЄϼЛϼ Ї
϶ЄϹЀϹ НϹϷЂ϶Ϲ ϶Ͽϴϸϴ϶ϼЁϹ ϸЂϻ϶ЂМϴ϶ϴ, ϵϹϻ ЅЇЀНϹ, ϸϴ ЅϹ ЊϴЄϹ϶ЂЛ ЄЇЊϼ ЃЄϼЃϼЌϹ ϼЁ-
ІϹϷЄϴϿЁϴ ϾЂЃϼЛϴ ЃϹІ ϴϾϴІϴ ЅϴЋЇ϶ϴЁϼЉ Ї Ѕ϶ϹІЂϷЂЄЅϾϼЀ ϴЄЉϼ϶ϼЀϴ: Єϴϸϼ ЅϹ Ђ ЛϹϸЁЂЛ
ЉЄϼЅЂ϶ЇМϼ ϼ Ђ ЋϹІϼЄϼ ЁϴЄϹϸϵϹ (prostagmata) ϾЂЛϹ ЅЇ ϼϻϸϴІϹ Ї НϹϷЂ϶Ђ ϼЀϹ. ϦЂ ЛϹ
ЋϼНϹЁϼЊϴ ϵϹϻ ЃЄϹЅϹϸϴЁϴ. MЂϺϸϴ ϵϼ ЅϹ ϿϼЋЁЂ ЇЃϿϼІϴНϹ ЊϴЄϴ Ї ЅІ϶ϴЄϴНϹ ІϼЉ ϴϾϴ-
Іϴ ϸϴϿЂ ЂϵЛϴЅЁϼІϼ ϼЅІЂЄϼЛЅϾϼЀ ЂϾЂϿЁЂЅІϼЀϴ Ї ϾЂЛϼЀϴ ЅЇ ϴϾІϼ ϵϼϿϼ ϼϻϸϴІϼ, ϾϴЂ
ϼ ϿϼЋЁЂЌОЇ ЅϴЀЂϷ ЊϴЄϴ. ϣЄЂЇЋϴ϶ϴНϹ ϴЇІЂϷЄϴЈϴ ϠϴЁЂЛϿϴ II ϸЂϻ϶ЂМϴ϶ϴ ϸϴ ЅϹ ЃЂІ-
϶Єϸϼ ϶Ϲϻϴ ϾЂЛЇ ЛϹ ЇЅІϴЁЂ϶ϼϿϴ ϞЄϼЅІϼЁϴ ϞϴϾЇЄϴ ϼϻЀϹђЇ ЄЇϾϹ ЅϴЀЂϷ ЊϴЄϴ ϼ ϾЂЃϼЅІϹ
E ЄЇϾЂЃϼЅϴ Vaticanus gr. 632, ϾЂЛϼ ІϴϾЂђϹ ЅϴϸЄϺϼ ϼ ЁϹϾϴ ЊϴЄϹ϶ϴ ϸϹϿϴ.
de cette source ne permet pas de penser à une retraite complète de Manuel de la vie publique. Au contraire,
Sphrantzes, 18, accorde encore un rôle important à cet empereur dans les négociations avec Murad II.
Pl. 1. Parisinus gr. 3041, f. 90v
Pl. 2. Prostagma d’août 1414 (Vatopédi no 203)
Pl. 3. Chrysobulle d’août 1414 (Vatopédi no 202)
Pl. 4. Prostagma du 30 novembre 1414 (Docheiariou no 52)
Pl. 5. Prostagma du 20 décembre 1414 (Dionysiou no 13)
Pl. 6. Prostagma du 1er juin 1421 (Iviron no 98)
Pl. 7. Vat. gr. 632, f. 284

You might also like