You are on page 1of 41
(AAAAAAAAAAAAAADRAAADAAAAA AAA AAA RAK ot r % de Dictionnatre (’ Eglise Gnostique Chaote 2013 GhOSTIQUE zg rms Vinete Document libre de droits a Vusage Des Prétres et des Evéques ene! °e, og Pe B r, | | | | | | | | 4 j NAAAAAAAAAAAAMALAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAALAAAAAASAAAA AANA AAA A A eC CCCTZ’'OE? C= “CPV =’ Ce petit livret a pour but d’offtir un bénédictionnaire portatif 4 Pusage des prétres et des évéques de PEGC. Il est important de noter que les bénédictions qui suivent ne peuvent étre opérées que par un prétre ou un évéque validement ordonné ou consacré. Lion y trouvera trois parties + les bénédictions usuelles ; + les bénédictions des vétements et objets liturgiques ; + les bénédictions de médailles et de tout autre objet. Test adaptable aux besoins particuliers de chacun, et peut étre librement distribué. + Tau Héliogabale en Yoratoire Saint Julio, Ara Luma, 16 mai 2013. Version corrigée, révisée et augmentée : ¥Tau Arepo en Voratoire Saint Walfroy, Grasse, 26 mai 2013, | | | | PERETTI PREY PYT rrr rPPPrPrY PPPPPrrPP Pr PrrYPPPPYV PrP PPYrPePrrPYPPPYrrrPrPrYPrrrrrrrrPPPrrrerrrrYrrrrrrPrPerh | | KARAAAAAAAAAAR PIETER EP TETTEEPYY CEE TPEr err rE PPPrP Er PrP rrr rrr PP reer YPerPPPPr er PrPPrPPPPr Yer PrPPrPrrererrrryerPrPPP rer) 1. Les Béenedictions Usuelles. VEAU BENITE EXORCISME DU SEL W : Notre secours # est dans le Nom du Seigneur. : Quia fait le Ciel et la Terre, : Seigneur, exauce ma priére. : Et que mon cti parvienne jusqu’a Toi. 4242 : Le Seigneur soit avec vous, RY: Et avec votre esprit. Je Pexorcise, eréature de sel, par le Diew vivant, par le Dieu + vrai, par le Diew + Saint ; par Dieu, qui donna a son prophete Elysée ordre de te jeter dans eau pour en guérir la stérilité, afin que tu deviennes sel bénit pour le salut des croyants, et que tu sois santé du corps et de me pour tous ceux qui te consommeront. Que s'enfuient ct stloignent du liew od tu seras répandu toute présence, malice et tromperie de la ruse diabolique, tout esprit impur adjuré par Celui qui viendra juger les vivants et les morts et Je monde par le feu. RR: Amen *. PRIONS Dieu Notre Pére, Eternel et Tout-Puissant, nous implorons humblement ‘Ton immense clémence: daigne en Ta bonté bénir + et sanctifier + cette ctéature de sel que Tu as donnée au genre humain pour son usage, afin qu'elle soit salut de Pesprit et du corps pour tous ceux qui la consommetont ; et que tout ce qui en sera touché ou saupoudré soit exempt de toute impureté, de toute attaque des esprits de malice. Par Notre Seigneur ‘Jésus-Christ Ton Fils qui vit et régne avec Toi en Tunité du Saint-Esprit pour les siécles des sidcles. Ie: Amen *. | | PERETTI PREY PYT rrr rPPPrPrY PPPPPrrPP Pr PrrYPPPPYV PrP PPYrPePrrPYPPPYrrrPrPrYPrrrrrrrrPPPrrrerrrrYrrrrrrPrPerh | | PETER TPTT EE PYP CEP TTEY Err PP TPPrP EYP PrE rrr rrr PPP EEE PPPPPPrPPYYrer er rrPrPPPPrPPrPYYPrYrrer errr errr} | | | | EXORCISME DE L’EAU Notre secours # est dans le Nom du Seigneur. : Qui a fait le Ciel et la Terre. Seigneur, exauce ma priére : Et que mon cri parvienne jusqu’a Toi Le Seigneur soit avec vous. we 48 : Et avee votre esprit. Je exorcise, créature d'eau, au Nom de Dieu le Pére Tout-Puissant et au Nom de Jésus % Christ son Fils Notre Seigneur, et par la force du Saint Esprit afin que deviennes cau bénite pour mettre en fuite toute puissance de Pennemi, et que tu puisses arracher et déraciner cet ennemi lui-méme avec ses anges apostats, par la force de Notre Seigneur Jés Re: Amen ¥. -Christ qui viendra juger les vivants et les morts et le monde parle feu. PRIONS. Dieu Notre Pére, qui pour le salut du genre humain as établi sur la substance des eaux de trés grands signes, sois favorable 4 nos invocations et emplis de la vertu de Ta bénédiction + cet élément préparé par diverses purifications. Que Ta eréature, servant & ‘Tes mystéres, recoive Vefficacité de la grice divine pour chasser les démons et repousser les maladies. Que tout ce qu’elle aspergera dans les maisons ou sur les terres des fidéles soit exempt de toute souillure et libre de son image. Que n'y réside pas esprit porteur de peste, qu'il n'y corrompe pas Pair. Que s‘éloignent toutes ruses de 'ennemi caché, Bt sil est quelque chose qui porte atteinte & Fintégrité on au repos des habitants, que cela soit mis en fuite par Paspersion de cette eau, afin que la salubrité obtenue par invocation de Ton Saint Nom soit défendue contre toute attaque, Par Notre Seigneur Jésus-Christ Ton Fils qui vit et régne avec Toi en Punité du Saint-Esprit pour les sidcles des siécles. Ie: Amen *. Ici Pon metira par trois fois le sel dans Peau, en faisant trois signes de Croix. 4 PERETTI PREY PYT rrr rPPPrPrY PPPPPrrPP Pr PrrYPPPPYV PrP PPYrPePrrPYPPPYrrrPrPrYPrrrrrrrrPPPrrrerrrrYrrrrrrPrPerh [Aateueceevececureeceeecteceercccerececurreececreccecterececcrteecreccerecerceee ttt Fo | | JshAAA LA AAA/ARASKAAAAAAARARAEBAKARSAAAAASEAAAASABARARABAAAAABBBAASAEARARBARABERARAK Que soient mélangés le sel et Peau également : au Nom du Pére et du Fils + et du Saint-+ Esprit. Amen. W : Le Seigneur soit avec Vous. I : Et avec votre esprit. PRIONS. Dieu Notre Pére, source de force invincible, Roi dont sien ne surpasse Pempire, triomphateur toujours magnifique, qui réprimes les violences de la puissance adverse, qui vaines la cruauté de Mennemi rugissant, qui soumets avec puissance la méchanceté de Vennemi, hambles et tremblants, Seigneur, nous Te supplions et nous Te prions : daigne regarder ces créatures d’eau et de sel, en Ta bienveillance purifieles, sanctifie-les par la rosée de Ta piété, afin que, par linvocation de Ton Nom, en quelque lieu quills soient répandus, toute attaque de esprit impur soit repoussée, Que soit chassée au loin la terreur du serpent venimeus, et, lorsque nous implorons Ta Miséricorde, que la présence dua Saint-Esprit daigne partout se manifester. Par Notre Seigneur Jésus-Christ Ton Fils qui vit et régne avec Toi en Punité du Saint-Esprit pour les siéeles des siécles. Re: Amen #. DNTP EP PYT EPP rr Pr PPP Pn PPY re rrPPr re PPPrr err rPe ree PPPrY er PYrrrrrrrP rrr rPPrrr Perry rPPPrr errr rh eC CCCTZ’'OE? C= “CPV =’ BENEDICTION DE PHUILE YW : Notre secours + est dans le Nom du Seigneur. BY : Quia fait le Ciel et la Terre. VW : Seigneur, exauce ma priere. RE VW : Le Seigneur soit avec vous. Re: Brave que mon cri parvienne jusqu’a Toi. votre esprit. Je Vexorcise, ctéature dhuile, par Dieu ¥ le Pere Tout-puissant qui a fait le ciel et la terre, et la mer et tout ce quills contiennent. Que toute puissance de PAdversaite, toute force du diable, toute incursion, toute influence de Satan soit éradiquée et chassée de cette ctéature dhuile, pour que, & tous ceux qui s’en serviront, elle procure le salut de Pame et du corps, au Nom de Dieu le Pére Tout-Puissant, de son Fils Jésus * Christ Notre Seigneur, et de Esprit + Saint Consolateur, dans la charité de ce méme Seigneur Jésus- Christ, qui viendra juger les vivants et les morts et le monde par le feu Ry: Amen *. PRIONS. Seigneur Dieu Notre Pére Tout-Puissant en présence de qui tremble de crainte Parmée des Anges, eux dont on sait le ministé spirituel, daigne regarder, bénir + et sanctifier cette huile, Ta créature que Tu as permis qu’on tire des olives. ‘Tu as ordonné d’en oindre les malades afin que, ayant recouvré la santé, ils ‘Te rendent grices, & "Toi le Dieu Titernel vivant et vrai, Accorde, nous ‘Te le demandons, & ceux qui useront de cette hulle que nous bénissons + en Ton Nom, d’étre délivrés de toutes langueuts et maladies, ainsi que de toutes embiiches de Pennemi, Que toute adversité soit chassée de la créature que Tu as rachetée par le Sang précieux de Ton Fils, afin qu'elle ne soit jamais atteinte par la morsure de antique serpent. Par le méme Notre Seigneur Jésus-Christ, Ton Fils qui vit et régne avec Toi, en 'unité du Saint-Esprit pour les siécles des siécles, Be: Amen #. | | | | PERETTI PREY PYT rrr rPPPrPrY PPPPPrrPP Pr PrrYPPPPYV PrP PPYrPePrrPYPPPYrrrPrPrYPrrrrrrrrPPPrrrerrrrYrrrrrrPrPerh | | BENEDICTION DES CIERGES Vs Notre secours est dans le Nom du Seigneur. BR’: Quia fait le Ciel et la Terre, YW : Seigneur, exauce ma priére. JX : Et que mon cti parvienne jusqu’a Toi. YW : Le Seigneur soit avec vous. BY: Etavec votre esprit. Seigneur Jésus-Christ, Fils du Dieu Vivant, nous Te demandons de bénir * ces cierges. Toi qui les as donnés au genre humain pour repousser les ténébres, répands sur eux, par la vertu de Ta sainte * Croix, la céleste bénédiction. Oui, que par le signe de Ta sainte Croix, cette bénédiction fasse qu’en quelque endroit oi ces cierges seront allumés ou posés, soient chassés les princes des ténébres, qu'ils tremblent deffioi et s‘enfuient apeurés avec tous leurs séides loin de ces habitations, et quills ne prétendent plus déranger davantage, ni tourmenter ceux qui Te servent, Toi le ‘Tout-Puissant qui vis et régnes dans les siécles des sigeles. t g r ' Amen +. L’Evéque (ou le Prétre) asperge alors d’eau bénite. , i ‘ } ‘ t t 7 eC CCCTZ’'OE? C= “CPV =’ BENEDICTION DE LENCENS W : Notre secours + est dans le Nom du Seigneur. BY : Quia fait le Ciel et la Terre. VW : Seigneur, exauce ma priére. I: Bt que mon eri parvienne jusqu’a Toi. VW : Le Seigneur soit avee vous. Re: Brave votre esprit. Créature dencens, exorcise par le Pére + Tout-Puissant, par Jésus + Christ son Fils Premier-né, et par le Saint-+ Esprit Paraclet : afin que soient chassés de toi toute ruse, méchanceté ou malice du diable, et que tu deviennes un remade salutaire au genre humain contre les piéges de lennemi, Bt pour que tous ceux qui useront de ton aide secourable (Goit dans leurs locaux, dans leurs maisons ou méme en le portant sur eux) soient par la vertu et les mérites de Notre Seigneur et Sauveur, par intercession de sa Trés Sainte Mére la Vierge Matie, ainsi que celle de tous les saints, libérés de tous dangers de lame et da corps, et méritent de jouir des biens éternels. Be: Amen *. L’Bvéque (ou le Prétre) asperge alors d'eau bénite. PRIONS. Dieu Notre Pére, invisible et infini, nous implorons et supplions Ta pitié : par le saint ct terrible Nom de Ton Fils, répands sur cette eréature d’encens la bénédiction et action de Ta vertu. Fais que ceux qui ca uscront soient préscrvés de toute attaque, maladie ou blessure ; que restent éloign es toutes affections du corps et de Pime ; enfin qu’aucun péril ne leur advie 6 Dieu qui dans la Trinité parfaite et régnes pour les siécles des siécles. I: Amen | | | | PERETTI PREY PYT rrr rPPPrPrY PPPPPrrPP Pr PrrYPPPPYV PrP PPYrPePrrPYPPPYrrrPrPrYPrrrrrrrrPPPrrrerrrrYrrrrrrPrPerh | | Et que la bénédiction de Dieu Tout-Puissant, Pére +, Fils + et Saint + Esprit, descende sur cette exéature d’encens et y demeure & jamais. Be: Amen * 9 DNTP EP PYT EPP rr Pr PPP Pn PPY re rrPPr re PPPrr err rPe ree PPPrY er PYrrrrrrrP rrr rPPrrr Perry rPPPrr errr rh | | | | 2. Bénédictions des Véetements et des Objets Liturgiques EDICTION DES CROIX Notre secours * est dans le Nom du Seigneur. Qui a fait le Ciel et la Terre. : Seigneur, exauce ma prigre. : Et que mon eri parvienne jusqu’a Toi, : Le Seigneur soit avec vous, wwe : Et avec votre esprit. Nous ‘Te prions, Seigneur Saint, Pére Tout-Puissant, Dieu Fternel, daigne bénir ce signe de la Croix, pour qu'll devienne un reméde de salut pour le genre humain, renforce la foi, développe les bonnes euvres, quill soit la rédemption des ames, consolation et protection, rempart contre les traits eruels des ennemis. BR: Amen *. Bénis, Seigneur Jésus-Christ + cette Croix par laquelle Tu nous as rachetés au pouvoir des démons, et par Ta passion as vaincu celui qui porte au péché et se félicitait de la chute du premier homme, qui avait mangé le fruit défendu (aspersion d’eau bénite). Que soit sanetifié ce signe de la Croix au Nom du Pére ** et du Fils + et du Saint-Esprit +, pour que ceux qui prieront et sinelineront en pensant au Seigneur Jésus-Christ, devant cette croix, trouvent la santé de léme et du corps. ‘Nous Te le demandons Péte, par Jésus le Christ, notre Seigneur. Bs Amen L'Evéque (ou le Prétre) asperge alors d'eau bénite. S eC CCCTZ’'OE? C= “CPV =’ PERETTI PREY PYT rrr rPPPrPrY PPPPPrrPP Pr PrrYPPPPYV PrP PPYrPePrrPYPPPYrrrPrPrYPrrrrrrrrPPPrrrerrrrYrrrrrrPrPerh | | PETER TPTT EE PYP CEP TTEY Err PP TPPrP EYP PrE rrr rrr PPP EEE PPPPPPrPPYYrer er rrPrPPPPrPPrPYYPrYrrer errr errr} | | | | BENEDICTION DES VETEMENTS LITURGIQUES W : Notre secours + est dans le Nom du Seigneur. BY : Quia fait le Ciel et la Terre. VW : Seigneur, exauce ma priere. IY : Bt que mon efi parvienne jusqu’a Toi. VW : Le Seigneur soit avec vous. IY: Brave votre esprit. Lecture du Livee de l'Exode (chapitre XXVIII, 40-43) «Le Seigneur parla done ainsi a Moise ot lui dit: “Vous priparerez des tuniques de lin pour les fils a’Aaron, des ceintures ef des tars, pour la glove et Fornemsent de leur ministre Vous revitirez Aaron, voire fir, et ses fils avec lui de tous ces vitements. Vous leur sacroeg les mains tous afin de les sancife, et pour qu'il exercent ls fonctions de mon sacerdoce. Vous leur fore aussi des calegons de lin pour cousrir ce qui doit demeurer voile, depuis les reins jusqu'an boas des ensses. Aarom ef se fle s'n serviront lorsgu'ils entreront dans le Tabernacle du Témoignage ou Lorsqu'le approcheront de UAutel pour serir dans le Sanctuaire, de peur que, conpables d’iniguit, ils ne meurent. Et cette ordonnance sera stable et perpétuell, pour Aaron et sa postérité apris lu.””» PRIONS. Dieu Bternel, tout puissant, Toi dont la parole consacre et sanctifie toute chose et qui as, d’autre part, substitué la tribu de Lévi a tous les premiers-nés d’Istaél, et substitué Tes Cleres et Tes Prétres & cette méme Tribu de Lévi, nous Te supplions de répandre Ta béné diction, par Pecuvre de Esprit Saint, sur cette érole (ow cette aube, ceinture, chasuble, chape, voile huméral) que Tu as créée pour le service divin qui T’est di Daigne faire en sorte, Seigneur, Dieu 'Tout Puissant, Dieu des Anges et des Archanges, que la gtice de Tes trés Saints Mystéres descende sur tous ceux qui s'en revétent, afin quills apparaissent saints, purs et sans reproche en Ta présence, et quills soient soutenus par Ta Miséricorde, et que, selon Ta Loi et pour Ta Gloite, il soit le symbole de la Foi et du zéle apostolique. a PERETTI PREY PYT rrr rPPPrPrY PPPPPrrPP Pr PrrYPPPPYV PrP PPYrPePrrPYPPPYrrrPrPrYPrrrrrrrrPPPrrrerrrrYrrrrrrPrPerh [Aateueceevececureeceeecteceercccerececurreececreccecterececcrteecreccerecerceee ttt Pais en sorte, Seigneur, que par l'invocation de Ton saint nom, il en recoive, avec la santé du corps et le salut de ime, Pardeur et la persévérance dans la foi. Par Jésus-Christ, notre Seigneur qui vit et régne avec Toi a jamais. Rs Amen #. L’Evéque (ou le Prétre) asperge alors d'eau bénite. PETER TPTT EE PYP CEP TTEY Err PP TPPrP EYP PrE rrr rrr PPP EEE PPPPPPrPPYYrer er rrPrPPPPrPPrPYYPrYrrer errr errr} | | | | BENEDICTION DES LINGES D’AUTEL YW : Notre secours + est dans le Nom du Seigneur. BY : Quia fait le Ciel et la Terre. VW : Seigneur, exauce ma priere. I : Bt que mon efi parvienne jusqu’a Toi. Wel Scigneur soit avec vous. IY : Btavee votre esprit. PRIONS. Dieu Tout Puissant, qui pour quarante jours as instruit 4 Moise, Ton serviteur, de faire les linges et les décors, que Marie elle-méme a tissé pour le service de ’Ancienne Alliance ; daigne bénir + ces linges faits pour couvrit et envelopper Pantel de ‘Ton gloricux Fils, notre Seigneur Jésus-Christ, qui vit et régne avec Toi & jamais. Re: Amen + LFvéque (ou le Prétre) asperge alors d’eau bénite. 3 PERETTI PREY PYT rrr rPPPrPrY PPPPPrrPP Pr PrrYPPPPYV PrP PPYrPePrrPYPPPYrrrPrPrYPrrrrrrrrPPPrrrerrrrYrrrrrrPrPerh | | | | | | ‘DICTION DU CORPORAL W : Notre secours + est dans le Nom du Seigneur. BY : Quia fait le Ciel et la Terre. W : Seigneur, exauce ma priére. IY : Bt que mon efi parvienne jusqu’a Toi. VW : Le Seigneur soit avec vous. IY: Btavee votre esprit. PRIONS. Seigneur Dieu, infiniment bon et infiniment saint, tout puissant et dont les mystéres sont célébrés par de dignes cérémonies ; accorde, nous ‘T’en prions, par effusion de Ta griice, que ce corporal soit revétu de Ta bénédiction + et serve pour la consécration du sang et du corps de Ton Fils, notre Seigneur et Dieu Jésus-Christ, qui vit et régne avec ‘Toi a jamais ys Amen #. Lfivéque (ou le Prétre) asperge alors d'eau bénite. 14 eC CCCTZ’'OE? C= “CPV =’ PERETTI PREY PYT rrr rPPPrPrY PPPPPrrPP Pr PrrYPPPPYV PrP PPYrPePrrPYPPPYrrrPrPrYPrrrrrrrrPPPrrrerrrrYrrrrrrPrPerh [Aateueceevececureeceeecteceercccerececurreececreccecterececcrteecreccerecerceee ttt Fo SRKAARAAAAARAARARARABASS BENEDICTION DE LA PALE W : Notre secours + est dans le Nom du Seigneur. BY : Quia fait le Ciel et la Terre. VW : Seigneur, exauce ma priére. I : Bt que mon eri parvienne jusqu’a Toi. YW : Le Seigneur soit avee vous. IY: Btavee votre esprit. PRIONS. Dieu, Tout Puissant et Etetnel, daigne bénir + cette pale qui sera utilisée pour couvrir le comps et le sang de notre Seigneur Jésus-Christ, Ton Fils qui vit et regne avec Toi & jamais. BR: Amen *. L'Fivéque (ou le Prétre) asperge alors d’eau bénite. 15 DNTP EP PYT EPP rr Pr PPP Pn PPY re rrPPr re PPPrr err rPe ree PPPrY er PYrrrrrrrP rrr rPPrrr Perry rPPPrr errr rh | PETER TPTT EE PYP CEP TTEY Err PP TPPrP EYP PrE rrr rrr PPP EEE PPPPPPrPPYYrer er rrPrPPPPrPPrPYYPrYrrer errr errr} | | | | CONSECRATION DE LA PATENE, On veillera ce que le Saint-Chréme et quelques tampons de coton soient disposés 3 portée des mains de 'Evéque consécrateur. YW : Notre secours est dans le Nom du Seigneur, RY: Quia fait le Ciel et la Tere. ‘YW : Seigneur, exauce ma priére. BY: Et que mon eti parvienne jusqu’’ Toi PRIONS. Supplions le Dieu tout puissant pour que la bénédiction de la grice divine consacre ct sanctifie + cette Paténe, oti sera rompu le corps du Christ qui, pour notre salut & tous, soufftit le martyre de la Croix. Déposant la mitre YW: Le Seigneur soit avee vous, BR : Et avec votre esprit. PRIONS. Dieu étemnel et tout puissant, qui as institué des vietimes rituelles et qui, parmi elles, as ordonné que soit apportée 4 Ton autel de la fleur de froment répandue sur des plats d’or et argent, daigne bé + nit, sane + tifier et consa + cret cette Paténe, pour Padministration de PEuchatistic de Jésus-Christ qui, pour notre salut & tous a choisi @étre immolé lui-méme, 4 Toi Dieu le Pére, sur le gibet de la croix, lui qui vit et régne avec Toi en Punité de "Esprit Saint, dans les siécles des sigcles. Be: Amen #. 16 PERETTI PREY PYT rrr rPPPrPrY PPPPPrrPP Pr PrrYPPPPYV PrP PPYrPePrrPYPPPYrrrPrPrYPrrrrrrrrPPPrrrerrrrYrrrrrrPrPerh [Aateueceevececureeceeecteceercccerececurreececreccecterececcrteecreccerecerceee ttt | | Ls Ie Saint-Chréme. Puis il trace ensuite, 4 trois reprises, sur l'intéricur, une grande croix véque reprend la Mitre et oint alors, trois reprises, le tour intéricur de la Paténe avec diamétrale. Allant d’un bord a lautre, en disant : Daigne, Seigneur, consa * crer et sanc + tifier cette Paténe, par cette onetion et notre béné # diction dans le Christ. Re: Amen #. v7 DNTP EP PYT EPP rr Pr PPP Pn PPY re rrPPr re PPPrr err rPe ree PPPrY er PYrrrrrrrP rrr rPPrrr Perry rPPPrr errr rh POP ETE ER ETP EETT EP TYY CE PPTTEY PEPrrPEPPrP Ere r PPP Pr rrr rPrP PPP PPPYPPrPPYYrerrrrrrPPPPrPPrrPYYYrTrrrPrrrrs | | PETER TPTT EE PYP CEP TTEY Err PP TPPrP EYP PrE rrr rrr PPP EEE PPPPPPrPPYYrer er rrPrPPPPrPPrPYYPrYrrer errr errr} | | | | | | CONSECRATION DU CALICE PRIONS. Affin que le Seigneur notre Dieu sanctifie, par Pinsufflation de la Grice céleste, ce calice qui sera consacté & son culte, et quill accorde, 4 cette consécration humaine, la plénitude de la faveur divine. Par Jésus Christ. By: Amen + Déposant la mitre + YW: Le Seigneur soit avec vous, RY: Et avec votre esprit. Daigne, Seigneur Adonai, bénir ce calice institué pour usage de Ton Ministére et Vimprégner de la méme sanctification que Tu as répandue sur le Calice Sacré de Ton serviteur Melchisédech, et que ce que ni l'art, ni la matiére du métal ne peuvent rendre digne de ‘Tes Autels, soit sanetifié + par Ta bénédiction, Reprenant la mitre, I'Tivéque oint alors le Calice avec le Saint Chréme, en entourant le pied d'un cerele, 4 trois reprises. Puis en faisant trois croix a égale distance les unes des autres sur les flanes de la Coupe, puis, enfin, en touchant en cercle le bord 4 trois reprises aprés avoir tracé une grande croix dont les branches iront de bord a bord 4 lintérieur du Vase Sacré: Il continue Seigneur Dieu, daigne consa * crer et sancti * fier ce calice par cette Onetion sainte et notre bénédietion dans le Christ Re: Amen #. PERETTI PREY PYT rrr rPPPrPrY PPPPPrrPP Pr PrrYPPPPYV PrP PPYrPePrrPYPPPYrrrPrPrYPrrrrrrrrPPPrrrerrrrYrrrrrrPrPerh | Déposant la mitre, YW : Le Seigneur soit avee vous. I: Be avec votre esprit. PRIONS. Dieu éternel et tout puissant, répands, nous Ten prions, Vefficacité de Ta béné + diction, afin que par elle, ce vase et cette paténe soient sanctifiés et qu’ils deviennent, par a Grice du Saint-Esprit, le nouveau sépulere du corps et du sang de Jésus Christ. I: Amen + 19 ios a AA AAA RAN ER EKA KAA SAKSARSEASERES EEA REA ERKEARBERAEKRRRRRE OR EAARD DNTP EP PYT EPP rr Pr PPP Pn PPY re rrPPr re PPPrr err rPe ree PPPrY er PYrrrrrrrP rrr rPPrrr Perry rPPPrr errr rh POPPED ERP DY PEED PPE ETP PPEEY PP rrPnPPrP EYP PrPrrYPPPrr rrr PPPrr YY PPPPYPPPPYYrrrrPrYPPPrPhrYPYPErYPPrPrYr ers PETER TPTT EE PYP CEP TTEY Err PP TPPrP EYP PrE rrr rrr PPP EEE PPPPPPrPPYYrer er rrPrPPPPrPPrPYYPrYrrer errr errr} | | | | | | CONSECRATION DE PENCENSOIR De méme que Pencens qui est offert au Seigneur doit nécessairement étre purifié pour Echapper ainsi au ségne du Prince de ce Monde et ensuite étre consacté et offert & Dieu, de méme il doit en étre de PEncensoir, substitué ainsi A Pancien autel des parfums. De méme que cet aute! était consacté chaque année, au cours d'un sacrifice spécial, de méme Yencensoir doit ostensiblement étre reconsacré une fois 'an, au cours d’une Messe du Saint-Esprit, le parfum y étant plus particuliérement lié par la symbolique (Pentecéte) YW : Notte secours + est dans le Nom du Seigneur. I : Quia fait le Ciel et la Terre. W : Seigneur, exauce ma priére. I : Bt que mon cti parvienne jusqu’3 Toi. V : Le Seigneur soit avec vous, RY: Etavec votre esprit. Lecture du Livre de lBxode (chapitre XXX, 1 4 10) « Vous fore aussi um autel de bois de siti, pour y brier dec parfums. TI aura une coudke de long et sume couse de large, afin qu'il soit carré. Tl aura deuce condles de haut, et des cornes sortront de ses quatre angles, Vous couorire, d'un or pur la table de cet autel ainsi que ses coins avec les cornes. Vous y fereg Lune conronne dor qui régnera tout autour, et dewoc anneanc d'or de chague cbté, sous la couronne, pour y faire entrer les batons qui serviront dle porter, Vous foes aussi les batons en bois de sbtime et les comvrires dor Vous mettres, alors cet autel en face du voile qui est suspenda devant Arche duu Témoignage, devant le Propitiatore qui la cousre, loi je vous parlerai, Et Aaron y briera de IEncens excellent adeur. i brilera le matin, lorsqu'l accommodera les Lampes. Et il briera encore le soir larsqu'il les allumera devant le Seigneur Ceci s‘observera continuellement parmi vous dans la sucession des dges. Vous w oie point, sur cet ante, des parfums d'une autre composition que celle que je vous preserva. Vous n'y prisenterez ni oblations ni victimes, et vous n'y fore, aucun sacrifice de ligueurs, Adaron prieva une fois Van sur les cornes de cet antel, en y repandant le sang de Vhostie gui aura été oferte pour le pec. PERETTI PREY PYT rrr rPPPrPrY PPPPPrrPP Pr PrrYPPPPYV PrP PPYrPePrrPYPPPYrrrPrPrYPrrrrrrrrPPPrrrerrrrYrrrrrrPrPerh | PETER TPTT EE PYP CEP TTEY Err PP TPPrP EYP PrE rrr rrr PPP EEE PPPPPPrPPYYrer er rrPrPPPPrPPrPYYPrYrrer errr errr} | | | | | | Cette expiation continuera toujours parmi vous, de génération en génération. Ce sera la un calte tris saint pour bonorer le Seigneur. » PRIONS. Seigneur Diew tout puissant, qui par Ton serviteur Moise nous as fait connaitre la nécessité, pour nous pécheurs, de préparer un autel en Ton honneur, et de briler sur cclui-ci un encens d’une suave odeur, image de notre vénération, qui as daigné, par le Christ, accepter que ce geste soit transposé plus tard par la bienheureuse Marie, sceur de Lazare, substituant ainsi son divin Corps & Pautel primitif, nous Te supplions, Toi dont la parole consacte et sanctifie toutes choses, de répandre Ta bénédiction + sur cet encensoir, réplique de Pautel d’autrefois Daigne faire en sorte, Seigneur, que quiconque viendra y consumer l'Encens et les Aromates sacrés dus 4 Ton éternelle Majesté en recoive, par invocation de Ton Nom, la santé de Ame et du comps, Villumination spirituelle promise & Tes élus. Par Jésus-Christ. Be: Amen #. L’Evéque asperge alors d'eau bénite, Pour un ENCENSOIR SOLENNEL, P'Eivéque trace alors, autour de celui-ci, un cercle avec Vhuile du Saint-Chréme et fait quatre onctions cruciformes, 4 distance égale, Cercle et croix rappellent les quatte comes et la couronne d'or de Pautel des parfums. Ce rite est identique 4 celui de la bénédiction des cloches. Un Prétre garnit alors Encensoir de braises allumées. L’Fivéque bénit le feu. PRIONS. Scigncur Dicu tout puissant, Lumiére inextinguible et créatrice de toutes les nuances, daigne + sanctifier ce Feu nouveau. Fais en sorte que nous puissions, nous-mémes, avec des Ames parfaitement purifiées, parvenir malgré et & travers la sombre nuit de ce monde ténébreux, jusqu’a Toi, Seigneur, qui es par excellence la Lumiére indéniable et la chaleur du divin Pléréme. a PERETTI PREY PYT rrr rPPPrPrY PPPPPrrPP Pr PrrYPPPPYV PrP PPYrPePrrPYPPPYrrrPrPrYPrrrrrrrrPPPrrrerrrrYrrrrrrPrPerh | POPPED ERP DY PEED PPE ETP PPEEY PP rrPnPPrP EYP PrPrrYPPPrr rrr PPPrr YY PPPPYPPPPYYrrrrPrYPPPrPhrYPYPErYPPrPrYr ers Be: Amen ¥. Je te bénis + donc, Créature de feu, et je te sanctifie * au nom de celui qui t’a créée, qui apparut & son serviteur Moise sous la forme d'un buisson ardent. Je te + bénis, je exorcise # et je te conjure #, 6 eréature de feu, au nom de celui qui fait trembler la Terre et a puissance sur toutes choses, pour que par ton office naturel méme parvienne 4 Diew la suave odeur des aromates et des parfums que nous brillerons désormais par ton office sur cet autel Be: Amen *. Lon verse alors, sur le feu, une certaine quantité dencens en disant : Par lintercession de l’Archange MICHAEL, lequel se tient debout & la droite de 'autel des parfums, daigne Notre Seigneur Dieu agréer cet encens en douce odeur de suavité. RB: Amen * On commence alors la MESSE DU SAINT-ESPRIT, durant laquelle un Clerc, spécialement préposé A cet effet, veillera & ce que Fencensoir soit toujours garni de braises et d'encens. 2 | ee PETER TPTT EE PYP CEP TTEY Err PP TPPrP EYP PrE rrr rrr PPP EEE PPPPPPrPPYYrer er rrPrPPPPrPPrPYYPrYrrer errr errr} | | | | | | CONSECRATION DU CHANDELIER A SEPT BRANCHES Ou MENORAH LITURGIQUE Ant: Devant le tréne de Dieu brilent sept lampes ardentes qui sont les sept Esprits de Dieu (Ap 4,5). OFFICE DES LECTURES Lecture du Livre de 'Exode (25, 31-40) «Tn feras um chandelier en or pur, en or batt sa base t sa tie, sa coupe, ses boutons eb ses flnrs feront corps avec Ini. Sie branches sortiront de ses ebtés, trois branches du chandelier sur um cbté, trois branches du chandelier sur Vautre cité. Sur une branche, trois coupes en forme d'amande avec bouton et flenr ; de mime pour les six branches sortant du chandelier. Pour le chandelier lui-méme... boutons et branches feront comps avec tui, qui sera tout entier forgé dune seule pitce, en or pur. Tu tui foras des Lampes an nonore de sept; on allumera les lanpes de fagon @ élairer Vespace gui est devant lui... Vais donee fais selon le plan qui Fest montré sur la montagne » Lecture du Livre de Zacharie (4, 1-6 et 10b) «Je tnis la un chandelier tout en or, avec un riservair @ som sonomet et, sept lanes et de sept conduits pour ces lampes; ses cits, dew olviers, l'un a droite du réseroir, Vautre a gauche. Je repris et demandai & Vange qui me parlait: « Qu'este que cela reprisente, mon Seigneur ?» Lange qui me parlait me ripondit: .. « Ces Sept lampes reprisentent les yeuse di Seigneur : ils inpectent tonte la terre» Lecture de Saint Irénée, évéque de Lyon «Le monde est entonré de sept ciews, oi habitent des puissances innombrables, les anges et les archanges qui sont les litrges du Diew tout puissant et auteur de toutes choses. Non point que Diew ait besoin des anges, mais il ne veut pas les laiscer inactif, inutiles. Pour cela PEsprit de Diew ext multiple dans son influence intérieure. Le prophite Isat, en énumérant les sept dons, parle de cet Fisprit qui se PERETTI PREY PYT rrr rPPPrPrY PPPPPrrPP Pr PrrYPPPPYV PrP PPYrPePrrPYPPPYrrrPrPrYPrrrrrrrrPPPrrrerrrrYrrrrrrPrPerh | PETER TPTT EE PYP CEP TTEY Err PP TPPrP EYP PrE rrr rrr PPP EEE PPPPPPrPPYYrer er rrPrPPPPrPPrPYYPrYrrer errr errr} | | | | | | reposera sur le Fils de Dieu, cest-drdire sur le Logos an moment de son incarnation, Et en effet <«Liesprit de Dieu », ditil, «se reposera sur lui, esprit de sagesse ct d'intelligence, esprit de conscil et de force, esprit de science et de piété ; PBsprit le remplira de crainte de Diew Isai 11, 2-. ” Or, e premier ciel, le plus éleve, celui qui contiens les antres, est la sagesse ; le second, est celui dinklligence; le troisme, celui de conseil et le quatritme, & partir d’em haut en descendant, cest cela de force st le cinguitome, celui de scence; et lesixibme, celui de pit; et le septcme et ce firmament. 6, plein de Ja erainte de cet Esprit qui illumine les ciewx. Or Moise en a regu image dans le chandelier & sept branches, qui était continuellement allumé dans le sanctuaire. En effet, il a établi le culte d Vimage des cies, ce pourquoi le Logos Ini dit: «Pais selon le modéle qui test montré sur la montagne » ORAISON DE PURIFICATION DU CHANDELIER Dieu d’Abraham, Dieu d’Isaac et Dieu de Jacob, nous Te supplions de répandre eau lustrale afin de purifier, bénir + et consacrert ce chandelier dor (ow de métal et dor). Qu’ainsi lavé de toute souillure, il puisse servir & la liturgie de ‘Ton Saint Sanctuaire. Quil soit pour nous représentation de ‘Ta Sainte Présence (Shekinah) au milieu de Ton peuple et qu’il nous illumine de la Septaine Sacrée des dons de Ta grace. A Toi la louange, Phonneur, la force, la puissance et la gloire, Pére aux sept paroles créatrices, par Ton Fils Notre Seigneur qui tient dans Sa main les sept esprits, en Punité de PEsprit Saint Paraclet qui nous donne les sept dons, pour les siécles des siécles, Re: Amen #. L’Evéque (ou le Prétre) asperge le chandelier Peau bénite CONSECRATION DE LA MENORAH : OFFICE DES SEPT Le célébrant fait & chaque branche du chandelier (sur la coupe de réception du cierge) une onetion avec le Saint Chréme puis Pacolyte ou 4 défaut le célébrant, illumine la bougie en psalmodiant la bénédiction correspondante. PERETTI PREY PYT rrr rPPPrPrY PPPPPrrPP Pr PrrYPPPPYV PrP PPYrPePrrPYPPPYrrrPrPrYPrrrrrrrrPPPrrrerrrrYrrrrrrPrPerh | PETER TPTT EE PYP CEP TTEY Err PP TPPrP EYP PrE rrr rrr PPP EEE PPPPPPrPPYYrer er rrPrPPPPrPPrPYYPrYrrer errr errr} | | | | Il est de tradition dilluminer le chandelier & sept branches en commencent par les trois branches du cété épitre puis par les trois branches du cété évangile, et enfin la bougic centrale, tre onction «Je Te bénirai ma vie durant, 'élévetai mes mains en Ton nom ». 2e onction « Alléluia, Louez Dieu dans son sanctuaire ! Alléluia Louez-le dans le firmament de Sa force!» 3e onction. « Tues le Saint, Tu sidges au milieu des Louanges @'Israél ! » 4e onction « Vous tous, peuples, battez des mains ! Poussez vers Dieu des etis de joie !» Se onction « Réveille-toi mon Ame ! Réveillez-vous ma harpe et ma lyre ! Je réveillerai 'aurore. Je Te louerai parmi les nations, Seigneur ! Je Te chanterai parmi les peuples ! » 6e onction «Bn guise de sactifice, offte 4 Dieu des Actions de graces et accomplis tes voeux envers le Tres Haut! » Te onction « Venez, prosternons-nous et humilions-nous, fléchissons le genou devant I'Eternel, notre créateur », ENCENSEMENT ET ACTION DE GRACE, Le célébrant encense le chandelier et on dit le psaume d’Action de Grice (Ps 117) « Alleluia, alléluia, alléluia (bis) Proclamez que le Seigneur est bon, éternel est Son amour ! Que le dise la maison d'Isratl, éternel est Son Dans Vangoiss, jai eié vers Lai, le Seigneur ma exaue. Le Seigneur est li pour me difondre, j'ai bravé mes ennemis, Le Seigneur est ma force et nan chant, e Seigneur est mon salut Je ne mourrai pas non, je vera, je dirai Faure de Diew 25 PERETTI PREY PYT rrr rPPPrPrY PPPPPrrPP Pr PrrYPPPPYV PrP PPYrPePrrPYPPPYrrrPrPrYPrrrrrrrrPPPrrrerrrrYrrrrrrPrPerh [Aateueceevececureeceeecteceercccerececurreececreccecterececcrteecreccerecerceee ttt Ourez-moi les portes de justice, 'entrera, je rendrai gre. C'est ic la porte du Seignewr, tous les justes 9 entreront Oni, est Tei mon Dien je te rends grice, Seigneur man Diew je Fesalte, Proclames, que fe Seigneur est bon, éternel est Son amour. » Fo SRKAARAAAAARAARARARABASS DNTP EP PYT EPP rr Pr PPP Pn PPY re rrPPr re PPPrr err rPe ree PPPrY er PYrrrrrrrP rrr rPPrrr Perry rPPPrr errr rh | | | | | BENEDICTION SOLENNELLE DES IMAGES, CROIX, MEDAILLES, STATUES YW : Notre secours + est dans le Nom du Seigneur. BY: Quia fait le Ciel et la Terre, VW : Seigneur, exauce ma priere. I: Et que mon eri parvienne jus W : Le Seigneur soit avee vous. I: Et avee votre esprit. Dieu Notre Pére, Eternel et Tout-Puissant, Tu n’as pas interdit de sculpter ou de peindre Vimage de Tes saints, pour qu’en les regardant avee les yeux de notre corps, nous puissions chaque fois nous rappeler leur vie et méditer leur sainteté. Daigne + bénir et rendre sainte cette image (ow statue] destinge 4 rappeler et honorer Ton Fils unique, Notre Seigneur ésus-Christ [ow la bienheureuse Vierge Marie, Mére de Notre Seigneur Jésus-Christ (ou Ton bienheureux apdtre, martyr, évéque, confesseur). Fais que tous ceux qui penseront, en la voyant, & honorer et vénérer ‘Ton Fils unique, (ow la bienheureuse Vierge, le gloricux apétre, martyr, évéque, confesseur, la gloricuse vierge, o# martyre) obtinnent de Toi, par ses mérites et sa protection, la grice dans la vie présente et la gloire Gernelle dans la vie future. Par Jésus-Christ, notre Seigneur et notre Dieu, qui vit et rgne avec Toi en Punité du Saint-Esprit, pour les siécles des siéeles. Be: Amen *. L’Evéque (ou le Prétre) asperge alors d’eau bénite. eC CCCTZ’'OE? C= “CPV =’ PERETTI PREY PYT rrr rPPPrPrY PPPPPrrPP Pr PrrYPPPPYV PrP PPYrPePrrPYPPPYrrrPrPrYPrrrrrrrrPPPrrrerrrrYrrrrrrPrPerh | | | | | | BENEDICTION D’OBJETS LITURGIQUES AUTRES YW : Notre secours + est dans le Nom du Seigneur. BR: Qui a fait le Ciel et la Terre, ¥ : Seigneur, exauce ma priére. : Et que mon cri parvienne jusqu’a Toi. VW: Le Seigneur soit avec vous. Ty : Bt avec votre esprit. Seigneur Dieu Notre Pére, qui es infiniment bon et infiniment saint, Toi qui as racheté le monde par le Sang Précieux de Ton Divin Fils Jésus répandu sur la Croix, daigne + bénir et + purifier ce [noms de Fobje...]. Nous te supplions humblement de libérer ce [non de Fobjet...| de tout pouvoir, lien, méchanceté ou infestation des esprits diaboliques. Daigne aussi toujours en préserver Tes enfants afin quiils puissent ‘Te louer et ‘Te rendre témoignage dans la joie et la sérénité, Par Notre Seigneur Jésus-Christ 'Ton Fils qui vit et régne avec Toi en Punité du Saint-Esprit pour les sidcles des siécles. Be: Amen *. LEvéque (ou le Prétre) asperge alors d’eau bénite. eC CCCTZ’'OE? C= “CPV =’ zw PERETTI PREY PYT rrr rPPPrPrY PPPPPrrPP Pr PrrYPPPPYV PrP PPYrPePrrPYPPPYrrrPrPrYPrrrrrrrrPPPrrrerrrrYrrrrrrPrPerh | | JshAAA LA AAA/ARASKAAAAAAARARAEBAKARSAAAAASEAAAASABARARABAAAAABBBAASAEARARBARABERARAK BENEDICTION DE LA MEDAILLE MIRACULEUSE, V : Notte secours + est dans le Nom du Seigneur. BY : Quia fait le Ciel et la Terre. W : Seigneur, exauce ma priére. Iv : Bt que mon cti parvienne jusqu’a Toi. W : Le Seigneur soit avec vous, RY: Et avec votre esprit. Dieu Notre Pére, Tout-Puissant et Miséricordieux, qui pat les nombreuses apparitions sur la terre de l'Immaculée Vierge Marie, as voulu ceuvrer plus efficacement au salut des Ames : nous Te prions de tépandre Ta bénédiction + sur ces médailles ; afin que ceux qui les porteront avec piété et dévotion en éprouvent la protection et jouissent de ‘Ta Miséricorde, Par Notre Seigneur Jésus-Christ ‘Ton Fils qui vit et régne avec Toi en Punité du Saint-Esprit pour les sigcles des sidcles. Rv: Amen *. LEvéque (ou le Prétre) asperge alors d’eau bénite. DNTP EP PYT EPP rr Pr PPP Pn PPY re rrPPr re PPPrr err rPe ree PPPrY er PYrrrrrrrP rrr rPPrrr Perry rPPPrr errr rh POP ETE ER ETP EETT EP TYY CE PPTTEY PEPrrPEPPrP Ere r PPP Pr rrr rPrP PPP PPPYPPrPPYYrerrrrrrPPPPrPPrrPYYYrTrrrPrrrrs | | : | | | BENEDICTION DES CHAPELETS DE LA BIENHEUREUSE VIERGE MARIE : Notre secours + est dans le Nom du Seigneur. : Qui a fait le Ciel et la Terre. : Seigneur, exauce ma priére. : Et que mon eri parvienne jusqu’a Toi : Le Seigneur soit avec vous. wee 4 : Etavec votre esprit. A la louange et a la gloire de la Mére de Dicu, la Vierge Maric, en souvenir des Mystéres de la vie, de la mort et de la résurrection de Jésus-Christ, Notre Seigneur, que soit # bénit et + sanctifié ce chapelet du Trés Saint Rosaire au Nom du Pére et du Fils + et du Saint-Esprit. By: Amen #. LEvéque (ou le Prétre) asperge alors d’eau bénite. DNTP EP PYT EPP rr Pr PPP Pn PPY re rrPPr re PPPrr err rPe ree PPPrY er PYrrrrrrrP rrr rPPrrr Perry rPPPrr errr rh POP ETE ER ETP EETT EP TYY CE PPTTEY PEPrrPEPPrP Ere r PPP Pr rrr rPrP PPP PPPYPPrPPYYrerrrrrrPPPPrPPrrPYYYrTrrrPrrrrs | | (AUAAAAAAAAAAAAA AAA AKAARRAAAL | | | | | annus eC CCCTZ’'OE? C= “CPV =’ BENEDICTION DE LA MEDAILLE DE SAINT BENOIT Notre secours + est dans le Nom du Seigneur. +: Qui a fait le Ciel et la Terre. Seigneur, exauce ma priére, : Et que mon cri parvienne jusqu’a Toi Le Seigneur soit avec vous. we 48 : Bt avee votre esprit, Je vous exorcise, médhilles, par Dieu le Pére Tout-Puissant, qui a fait le ciel et la tetre, Ja mer et tout ce qui est en eux. Que toute la force de Vadversité, toute Parmée du diable, toute incursion de Satan soient extirpées et chassées de ces médailles, afin qu’clles deviennent, pour tous ceux qui en useront, un gage de salut pour lame et pour le corps ; au Nom du Pére + Tout-Puissant, et de Jésus + Christ, son Fils, Notre Seigneur, et de PEsprit + Saint Consolateur, dans la Charité de ce méme Jésus-Christ Notre Seigneur qui viendra juger les vivants et les morts et le siécle par le feu. Be: Amen #, Lis véque (ou le Prétre) asperge alors d’cau bénite. PRIONS. Dieu Notre Pére Tout-Puissant, source de tout bien, nous Te supplions instamment par lintercession de notre Pére Saint-Benoit: répands Ta bénédiction + sur ces médailles, afin que tous ceux qui les porteront et s'appliqueront aux bonnes cuvres, méritent obtenir la santé de Pime et du corps, la grice de la sanctification et les indulgences qui nous ont été concédées ; quiils puissent, avec le secours de Ta Miséricorde, cchapper aux embiiches et aux tromperies du diable, et se présenter un jour, saints et sans tache, devant Ta Face. Par Jésus le Christ, notre Seigneur et Ton Fils, qui vit et régne avec Toi et le Saint Esprit, pour les siécles des siécles. Bri Amen | | | | PERETTI PREY PYT rrr rPPPrPrY PPPPPrrPP Pr PrrYPPPPYV PrP PPYrPePrrPYPPPYrrrPrPrYPrrrrrrrrPPPrrrerrrrYrrrrrrPrPerh | | | | | | 3. Autres Béensdictions BENEDICTION DE L’HUILE COMMU: WV: Notre secours + est dans le Nom du Seigneur. IY: Quia fait le Ciel et la Terre. W : Seigneur, exauce ma priére. I: Et que mon eri parvienne jusqu’a Toi W Le Seigneur soit avee vous. RY: Et avec votre esprit. Seigneur Dieu Notre Pére, du haut du Ciel, daigne envoyer Ton Esprit Saint Consolateur sur cette huile d’olive, que Tu as daigné produire & partir de Parbre vert pour la téfection de Pesprit et du corps. Que par Ta sainte + bénédiction, elle devienne protection de lesprit et du corps pour tous ceux qui seront oints de cette huile parfumée du céleste reméde, qu'elle fasse disparaitre toutes douleurs, toutes infirmités, toutes maladies spirituelles et physiques. Et si quelque dommage causé par les mauvais esprits Sattache & eux, qu'il s’en aille au toucher ou A Vabsorption de cette huile sanctifiée. Que ne soit laissée nulle place aux esprits de malice, aucune faculté d'agir aux forces fugitives, aucune licence 4 ceux qui tendent les piéges d'un mal secret. Pat Notre Seigneur Jésus- Christ Ton Fils qui vit et régne avec Toi en Munité du Saint-Hsprit pour les siécles des sigcles. Re: Amen *. LEvéque (ou le Prétre) asperge alors d’eau bénite. 3 [Aateueceevececureeceeecteceercccerececurreececreccecterececcrteecreccerecerceee ttt PERETTI PREY PYT rrr rPPPrPrY PPPPPrrPP Pr PrrYPPPPYV PrP PPYrPePrrPYPPPYrrrPrPrYPrrrrrrrrPPPrrrerrrrYrrrrrrPrPerh PETER TPTT EE PYP CEP TTEY Err PP TPPrP EYP PrE rrr rrr PPP EEE PPPPPPrPPYYrer er rrPrPPPPrPPrPYYPrYrrer errr errr} BENEDICTION POUR TOUTES CHOSES WV: Notre secours est dans le Nom du Seigneur. BR: Quia fait le Ciel et la Terre, YW : Seigneur, exauce ma priére. JX : Et que mon cti parvienne jusqu’a Toi. WV: Le Seigneur soit avee vous. BY: Etavec votre esprit. Dieu Notre Pére qui sanctifies tout par Ta parole, répands Ta bénédiction + sur cette créature (designer ici Vobjet a bénir), et fais que tous ceux qui en useront avec reconnaissance selon Ta Loi ct Ta Volonté, regoivent de Toi, par linvocation de Ton Nom Trés Saint, la santé du comps et la sécurité de IMime. Par Notre Seigneur Jésus-Christ ‘Ton Fils qui vit et régne avec Toi en Punité du Saint-Esprit pour les sidcles des sidcles. Bs Amen L'Evéque (ou le Prétre) asperge alors d'eau bénite. 34 DNTP EP PYT EPP rr Pr PPP Pn PPY re rrPPr re PPPrr err rPe ree PPPrY er PYrrrrrrrP rrr rPPrrr Perry rPPPrr errr rh JshAAA LA AAA/ARASKAAAAAAARARAEBAKARSAAAAASEAAAASABARARABAAAAABBBAASAEARARBARABERARAK BENEDICTION DUNE MAISON : Notre secours * est dans le Nom du Seigneur. : Qui a fait le Ciel et la Terre. Seigneur, exauce ma priére, : Et que mon cri parvienne jusqu’a Toi Le Seigneur soit avec vous. wee 4 : Etavee vote esprit. Nous Te prions et supplions, Toi qui es notre Dieu et notre Pére Tout-Puissant, pour cette maison, ceux qui Phabitent et tout ce qu’elle contient. Daigne lat bénis, et la + sanctifier, daigne aussi la combler de tous les biens : accorde-1 i, Seigneur, V'abondance de la rosée du ciel ainsi que ce dont elle a besoin pour qu’on y vive correctement. Comble les désirs de tous ceux qui comptent sur Ta Miséricorde. Avec notre entrée, daigne + bénir, et # sanctifier cette demeure comme Tu as bien voulu bénit la maison d’Abraham, d’Isaac et de Jacob. Ordonne a ‘Tes Anges de lumiére d’habiter dans ses murs et de la garder ainsi que tous ceux qui Phabitent. Par Notre Seigneur Jésus-Christ Ton Fils qui vit et régne avec Toi en Punité du Saint-Esprit pour les sigcles des siécles. We: Amen LEvéque (ou le Prétre) asperge alors d’eau bénite, 35 [Aateueceevececureeceeecteceercccerececurreececreccecterececcrteecreccerecerceee ttt DNTP EP PYT EPP rr Pr PPP Pn PPY re rrPPr re PPPrr err rPe ree PPPrY er PYrrrrrrrP rrr rPPrrr Perry rPPPrr errr rh POP ETE ER ETP EETT EP TYY CE PPTTEY PEPrrPEPPrP Ere r PPP Pr rrr rPrP PPP PPPYPPrPPYYrerrrrrrPPPPrPPrrPYYYrTrrrPrrrrs eC CCCTZ’'OE? C= “CPV =’ AUTRE BENEDICTION DE MAISON : Notre secours * est dans le Nom du Seigneur. : Quia fait le Ciel et la Terre. Seigneur, exauce ma priére, : Et que mon cri parvienne jusqu’a Toi Le Seigneur soit avec vous. we 48 : Et avee votre esprit, Seigneur Jésus-Christ, Toi qui as ordonné A Tes Apétres d'invoquer la Paix sur les habitants des maisons oit ils entraient, sanctifie, nous 'T’en prions, cette maison par notre priére confiante. Répandez, sur elle Tes bénédictions et 'abondance de Ta Paix. Qu'en elle se trouve la santé, comme elle parvint chez Zachée lorsque Tu y es entré, Charge Tes saints Anges de la garder et de chasset d’elle toute influence du Malin, Fais, que tous ceux qui y habitent Te plaisent. Enfin, que par leur conduite vertucuse, ils méritent au temps voulu d’étre accucillis dans Ta céleste demeure. C'est ce que nous Te demandons en toute confiance, PRIONS Exauce-nous, Seigneur, Pére Saint, Dieu Eternel et Tout-Puissant, et daigne envoyer du Giel Ton Saint Ange pour quil veille sur tous ceux qui se trouvent en ce liew, qu'il les entoure et les protége, quril les garde et les défende, et qu'll bénisse + cette demeure. Par Notre Seigneur Jésus-Christ, Ton Fils, qui vit et régne avec Toi et le Saint-Fsprit, pour les sigcles des sigcles. Wy: Amen *. L’Evéque (ou le Prétre) asperge alors d’eau bénite. | | | | PERETTI PREY PYT rrr rPPPrPrY PPPPPrrPP Pr PrrYPPPPYV PrP PPYrPePrrPYPPPYrrrPrPrYPrrrrrrrrPPPrrrerrrrYrrrrrrPrPerh | | | | | | BENEDICTION POUR L’ENCENSEMENT CONTRE LES MALEFICES W : Notre secours # est dans le Nom du Seigneur. RY: Quia fait le Ciel et la Terre W : Seigneur, exauce ma priére. BY: Et que mon cti parvienne jusqu’a Toi. VW : Le Seigneur soit avee vous. IX: Et avec votre esprit. Par intercession du Bienheureux Michel Archange qui se tient la droite de Pautel de Pencens, et de tous ses élus, que le Seigneur daigne bénir + cet encens et le recevoir en parfum agréable. Qu’il devienne pour Tes serviteurs que Tu as rachetés par le Précieux Sang de ‘Ton Fils, nous ‘T’en prions Scigneur Dicu, par Ses mérites, ceux de la Bienheureuse Vierge Marie, des Saints Anges et de tous les saints, un secours perpétuel contre tous les esprits malins, toutes les incantations magiques, les attaques et les tourments diaboliques ; et qu’en tout lieu od seta tépandu le parfum de cet encens, ne puisse perdurer aucun maléfice ni aucune molestation du démon, par ces mémes mérites des saints qui intercédent pour nous ; mais qu'ils soient immédiatement 6tés et éloignés par Ta grande Puissance et 'Ta Force. Par Notre Seigneur Jésus Christ Ton Fils, qui écant Dieu vit et régne avec Toi en 'unité du Saint-Esprit, pour les siécles des siécles. We: Amen +, L’Evéque (ou le Prétre) asperge alors d'eau bénite. 37 eC CCCTZ’'OE? C= “CPV =’ PERETTI PREY PYT rrr rPPPrPrY PPPPPrrPP Pr PrrYPPPPYV PrP PPYrPePrrPYPPPYrrrPrPrYPrrrrrrrrPPPrrrerrrrYrrrrrrPrPerh | | eC CCCTZ’'OE? C= “CPV =’ BENEDICTION D°UNE EPEE W : Notre secours + est dans le Nom du Seigneur. BY : Quia fait le Ciel et la Terre. VW : Seigneur, exauce ma priére, I: Bt que mon efi parvie ne jusqu’a Toi. ¥ : Le Seigneur soit avee vous. I: Btavee votre esprit. PRIONS Nous T’en supplions, seigneur, daigne bénir cette épée : et que Ton serviteur N.... qui désite la recevoir de Ton bon vouloir, soit placé sous la bonne garde de Ton Amour ; conserve-le sain et sauf & Vabri de toute blessure d'ennemis visibles ou invisibles. PRIONS Que la bénédiction de Dieu Tout-Puissant: + du Pére, + du Fils, et + du Saint- Esprit descende sur cette épée et sur son possesseus, qui la prend pour se défendre de tout ennemi visible ow im ible. Seigneur Dieu, nous Te prions de le protéger et de le défendre : Toi qui vis et régnes dans tous les siécles des sigcles. Ri Amen PRIONS Dieu Tout-Puissant, dans la main Duquel se tient toute victoire, Toi qui as donné & David une force prodigieuse pour vainere le rebetle Goliath, nous demandons, dans une humble priére, a Ta bonté : de vouloir, dans ta Miséricorde + bénir cette épée et accorder 4 Ton serviteur N... quill s'en serve librement et victorieusement pour sa protection et pour sa défense, celle de sa famille et de toute sa maison, pour la défense de tous ceux qui souffrent persécution ou vexation, et contre les attaques de tous les ennemis, tant visibles quinvisibles. Par Notre Seigneur Jésus-Christ ‘Ton Fils qui vit et régne avec ‘Toi en Punité du Saint-Esprit pour les sidcles des siécles. By: Amen #. | | | | PERETTI PREY PYT rrr rPPPrPrY PPPPPrrPP Pr PrrYPPPPYV PrP PPYrPePrrPYPPPYrrrPrPrYPrrrrrrrrPPPrrrerrrrYrrrrrrPrPerh | | | | L'Bvéque (ou le Prétre) asperge alors d'eau bénite. De préférence, on aura soin de consacrer ’épée en la mettant pendant toute une messe sur Pautel et en la faisant toucher des saintes espéces. Ensuite, celui qui doit recevoir ’épée bénite se met A genoux, et on lui dit : Recever cette épée au nom * du Pére, # et du Fils, + et du Saint-Esprit, server-vous en pout votre défense, pour la défense de tous les toutmentés et pour la confusion des ennemis de la Croix du Christ et de la Foi chrétienne : et autant que le permet "humaine fragilité, ne faites par elle nulle injustice & personne. Que vous fasse la grice Jésus-Chri qui, Dicu lui-méme, vit et régne avec I'Esprit Saint dans tous les siécles des siécles. Re: Amen + DNTP EP PYT EPP rr Pr PPP Pn PPY re rrPPr re PPPrr err rPe ree PPPrY er PYrrrrrrrP rrr rPPrrr Perry rPPPrr errr rh POP ETE ER ETP EETT EP TYY CE PPTTEY PEPrrPEPPrP Ere r PPP Pr rrr rPrP PPP PPPYPPrPPYYrerrrrrrPPPPrPPrrPYYYrTrrrPrrrrs | | eC CCCTZ’'OE? C= “CPV =’ Page 3- Les Bénsdictions Usuelles. EAU BENITE Page 6 BENEDICTION DE rHUILE Page 7 - BEI Page 8 - BENEDICTION DE L'ENCENS, Page 10 - Meéncdictions des Vetements et des Objets Liturgiques BENEDICTION DES CROIX Page 11 - BENEDICTION DES VETEMENTS LITURGIQUES Page 13 - BI NEDICTION DES LINGES D’AUTEL, Page 14 - BI NEDICTION DU CORPORAL, Page 15 - BENE-DICTION DE LA PALE Page 16 - CONSE’ Page 18 - CONSECRATION DU CALICE Page 20 - CONSE Page 23 - CONSE’ MENORAH LITURGIQUE Page 26 - BI NEDICTION SOLENNELLE DES IMAGES, CROIX, MEDAILLES DICTION DES CIERGES CRATION DE LA PATENE, RATION DE L'ENCENSOIR (RATION DU CHANDELIER A $ EPT BRANCHES Ou STATUE Page 28 - BENEDICTION D’OBJETS LITURGIQUES AUTRES, Page 29 - BENEDICTION DE. LA MEDAIL Page 30 - BENEDICTION DES CHA MARIE MIRACUL Page 31 - BENEDICTION DE LA MEDAILLE DE SAINT BENOIT Page 32- Autres Béensdictions BENEDICTION DE L’HUILE COMMUNE Page 33 - BENEDICTION POUR TOUTES CHOSES Page 34 - BENEDICTION D'UNE M Page 35 - AUTRE BE Page 36 - BEX Page 37 - BENEDICTION D'UNE EPEE SON ‘DICTION DE MAISON NEDICTION POUR L'ENCENSEMENT CONTRE LES MALEFICES | | | | PERETTI PREY PYT rrr rPPPrPrY PPPPPrrPP Pr PrrYPPPPYV PrP PPYrPePrrPYPPPYrrrPrPrYPrrrrrrrrPPPrrrerrrrYrrrrrrPrPerh | | | (AUAAAAAAAAAAAAA AAA | | | | | | | | annus

You might also like