You are on page 1of 88

DOMINA F24 N / F28 N / F32 N

(
cod. 3541E094 — Rev. 00 - 06/2014

UK - ȱɇɋɌɊɍɄɐȱə Ɂ ȿɄɋɉɅɍȺɌȺɐȱȲ, ɆɈɇɌȺɀɍ ɌȺ ɈȻɋɅɍȽɈȼɍȼȺɇɇə


EN - INSTRUCTIONS FOR USE, INSTALLATION AND MAINTENANCE
FR - INSTRUCTIONS D'UTILISATION, D'INSTALLATION ET D'ENTRETIEN
PL - INSTRUKCJA OBSáUGI, INSTALACJI I KONSERWACJI
RO - INSTRUCğIUNI DE UTILIZARE, INSTALARE ùI ÎNTRETINERE
TR - KULLANMA, KURULUM VE BAKøM TALIMATLARø
RU - ɊɍɄɈȼɈȾɋɌȼɈ ɉɈ ɗɄɋɉɅɍȺɌȺɐɂɂ, ɆɈɇɌȺɀɍ ɂ ɌȿɏɈȻɋɅɍɀɂȼȺɇɂɘ
DOMINA F24 N / F28 N / F32 N
8.
ȱɧɞɢɤɚɰɿɹ ɩɿɞ ɱɚɫ ɪɨɛɨɬɢ.
ɉiɞ ɱɚɫ ɡɜɢɱɚɣɧɨʀ ɪɨɛɨɬɢ ɞiɚɝɧɨɫɬɢɱɧɢɣ ɤɨɧɬɪɨɥɶ ɤɨɬɥɚ ɧɚɞɫɢɥɚɽ iɧɮɨɪɦɚɰiɸ
ɳɨɞɨ ɫɬɚɧ ɫɚɦɨɝɨ ɤɨɬɥɚ ɱɟɪɟɡ ɫɜiɬɥɨɞiɨɞɢ (4 - ɦɚɥ. 1):

1. ɁȺȽȺɅɖɇI ɁȺɍȼȺɀȿɇɇʇ Ɍɚɛɥɢɰɹ. 1


• ɍɜɚɠɧɨ ɩɪɨɱɢɬɚɣɬɟ ɩɪɨ ɡɚɯɨɞɢ ɛɟɡɩɟɤɢ, ɹɤi ɦɿɫɬɹɬɶɫɹ ɜ ɞɚɧɿɣ ɛɪɨɲɭɪɿ, ɿ
ɍɦɨɜɧɿ ɩɨɡɧɚɱɟɧɧɹ
ɞɨɬɪɢɦɭɣɬɟɫɹ ʀɯ ɧɚɞɚɥɿ
• ɉɿɫɥɹ ɡɚɤɿɧɱɟɧɧɹ ɦɨɧɬɚɠɭ ɤɨɬɥɚ ɩɪɨɿɧɮɨɪɦɭɣɬɟ ɤɨɪɢɫɬɭɜɚɱɚ ɩɪɨ ɩɪɢɧɰɢɩɢ
ɣɨɝɨ ɞɿʀ, ɩɟɪɟɞɚɣɬɟ ɣɨɦɭ ɰɤ ɤɟɪɿɜɧɢɰɬɜɨ, ɹɤɟ ɫɬɚɧɨɜɢɬɶ ɧɟɜɿɞ'ɽɦɧɭ ɱɚɫɬɢɧɭ
ɩɨɫɬɚɱɚɧɧɹ ɬɚ ɹɤɟ ɦɚɽ ɞɛɚɣɥɢɜɨ ɡɛɟɪɿɝɚɬɢɫɹ ɞɥɹ ɡɜɟɪɧɟɧɧɹ ɜ ɦɚɣɛɭɬɧɶɨɦɭ
• Ɇɨɧɬɚɠ ɿ ɬɟɯɧɿɱɧɟ ɨɛɫɥɭɝɨɜɭɜɚɧɧɹ ɦɚɸɬɶ ɡɞɿɣɫɧɹɬɢɫɹ ɜɿɞɩɨɜɿɞɧɨ ɞɨ ɞɿɸɱɢɯ
ɇȿ ȽɈɊɂɌɖ ȽɈɊɂɌɖ ȻɅɂɆȺȯ
ɧɨɪɦ, ɡɚ ɜɤɚɡɿɜɤɚɦɢ ɜɢɪɨɛɧɢɤɚ, ɿ ɩɨɜɢɧɧɿ ɜɢɤɨɧɭɜɚɬɢɫɹ ɤɜɚɥɿɮɿɤɨɜɚɧɢɦɢ
ɮɚɯɿɜɰɹɦɢ Ɂɚɛɨɪɨɧɹɸɬɶɫɹ ɛɭɞɶ-ɹɤi ɨɩɟɪɚɰiʀ ɧɚ ɡɚɩɥɨɦɛɨɜɚɧɢɯ ɜɭɡɥɚɯ
ɪɟɝɭɥɸɜɚɧɧɹ
• ɏɢɛɧɢɣ ɦɨɧɬɚɠ ɚɛɨ ɧɟɞɛɚɥɟ ɬɟɯɧɿɱɧɟ ɨɛɫɥɭɝɨɜɭɜɚɧɧɹ ɦɨɠɭɬɶ ɡɚɜɞɚɬɢ ɲɤɨɞɢ
ɥɸɞɹɦ, ɬɜɚɪɢɧɚɦ ɚɛɨ ɪɟɱɚɦ ȼɢɪɨɛɧɢɤ ɜɿɞɯɢɥɹɽ ɛɭɞɶ-ɹɤɭ ɜɿɞɩɨɜɿɞɚɥɶɧɿɫɬɶ ɡɚ Ɂɟɥɟɧɢɣ ɀɨɜɬɢɣ ɑɟɪɜɨɧɢɣ ɋɬɚɧ ɤɨɬɥɚ
ɩɨɲɤɨɞɠɟɧɧɹ ɦɚɣɧɚ ɬɚ/ɚɛɨ ɬɪɚɜɦɢ ɜɧɚɫɥɿɞɨɤ ɧɟɞɨɬɪɢɦɚɧɧɹ ɜɤɚɡiɜɨɤ ɡ ɰɶɨɝɨ
ɤɟɪiɜɧɢɰɬɜɚ Ʉɨɬɟɥ ɜɢɦɤɧɟɧɨ
• ɉɟɪɲ ɧɿɠ ɡɞɿɣɫɧɹɬɢ ɛɭɞɶ-ɹɤɿ ɪɨɛɨɬɢ ɡ ɨɱɢɫɬɤɢ ɚɛɨ ɬɟɯɧɿɱɧɨɝɨ ɨɛɫɥɭɝɨɜɭɜɚɧɧɹ,
ɜɿɞ’ɽɞɧɚɣɬɟ ɚɝɪɟɝɚɬ ɜɿɞ ɦɟɪɟɠɿ ɠɢɜɥɟɧɧɹ, ɡɚɞɿɹɜɲɢ ɜɢɦɢɤɚɱ ɭɫɬɚɬɤɭɜɚɧɧɹ ɿ/ɚɛɨ
ɧɚɹɜɧi ɩɪɢɫɬɪɨʀ ɞɥɹ ɜɢɦɢɤɚɧɧɹ Ʉɨɬɟɥ ɜ ɪɟɠɢɦi ɨɱiɤɭɜɚɧɧɹ
• ɍ ɜɢɩɚɞɤɭ ɜɿɞɦɨɜɢ ɿ (ɚɛɨ) ɩɨɝɚɧɨʀ ɪɨɛɨɬɢ ɚɝɪɟɝɚɬɭ, ɜɢɦɤɧiɬɶ ɣɨɝɨ, ɭɬɪɢɦɭɸɱɢɫɶ
ɜɿɞ ɛɭɞɶ-ɹɤɢɯ ɫɩɪɨɛ ɩɨɥɚɝɨɞɠɟɧɧɹ ɚɛɨ ɩɪɹɦɨɝɨ ɜɬɪɭɱɚɧɧɹ. Ɂɜɟɪɬɚɣɬɟɫɹ
ɜɢɤɥɸɱɧɨ ɞɨ ɤɜɚɥɿɮɿɤɨɜɚɧɢɯ ɮɚɯɿɜɰɿɜ Ɋɟɦɨɧɬ ɚɛɨ ɡɚɦiɧɢ ɦɚɸɬɶ ɩɪɨɜɨɞɢɬɢɫɹ
ɬiɥɶɤɢ ɤɜɚɥiɮiɤɨɜɚɧɢɦɢ ɮɚɯiɜɰɹɦɢ ɬɚ ɥɢɲɟ ɡ ɜɢɤɨɪɢɫɬɚɧɧɹɦ ɨɪɢɝiɧɚɥɶɧɢɯ Ʉɨɬɟɥ ɜ ɪɟɠɢɦi ɨɱiɤɭɜɚɧɧɹ / Ɋɟɠɢɦ ECO (ȿɤɨɧɨɦɿɹ)
ɡɚɩɱɚɫɬɢɧ ɇɟɞɨɬɪɢɦɚɧɧɹ ɜɢɳɟɜɤɚɡɚɧɢɯ ɜɤɚɡiɜɨɤ ɦɨɠɟ ɧɟɝɚɬɢɜɧɨ ɜɩɥɢɧɭɬɢ ɧɚ
ɪɨɛɨɬɭ ɚɝɪɟɝɚɬɚ Ɋɨɛɨɬɚ ɧɚ ɨɩɚɥɟɧɧɹ (ɩɚɥɶɧɢɤ ɭɜiɦɤɧɟɧɢɣ) / ɪɟɠɢɦ COMFORT
• Ⱦɚɧɢɣ ɚɝɪɟɝɚɬ ɦɚɽ ɜɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɜɚɬɢɫɹ ɜɢɤɥɸɱɧɨ ɡɚ ɩɪɢɡɧɚɱɟɧɧɹɦ Ȼɭɞɶ-ɹɤɟ (Ʉɨɦɮɨɪɬ)
iɧɲɟ ɜɢɤɨɪɢɫɬɚɧɧɹ ɜɜɚɠɚɬɢɦɟɬɶɫɹ ɧɟ ɡɚ ɩɪɢɡɧɚɱɟɧɧɹɦ i, ɬɨɛɬɨ, ɧɟɛɟɡɩɟɱɧɢɦ
• Ⱦɟɬɚɥɿ ɭɩɚɤɨɜɤɢ ɫɬɚɧɨɜɥɹɬɶ ɞɠɟɪɟɥɨ ɧɟɛɟɡɩɟɤɢ i ɧɟ ɩɨɜɢɧɧɿ ɡɚɥɢɲɚɬɢɫɹ ɭ
Ɋɨɛɨɬɚ ɧɚ ɩɪɢɝɨɬɭɜɚɧɧɹ Ƚȼɉ (ɩɚɥɶɧɢɤ ɭɜiɦɤɧɟɧɢɣ)
ɦɿɫɰɹɯ, ɞɨɫɬɭɩɧɢɯ ɞɿɬɹɦ
• ɇɟ ɞɨɡɜɨɥɹɽɬɶɫɹ ɜɢɤɨɪɢɫɬɚɧɧɹ ɚɝɪɟɝɚɬɭ ɨɫɨɛɚɦɢ (ɭ ɬɨɦɭ ɱɢɫɥɿ ɞɿɬɶɦɢ) ɡ
ɨɛɦɟɠɟɧɢɦɢ ɮɿɡɢɱɧɢɦɢ, ɫɟɧɫɨɪɧɢɦɢ ɚɛɨ ɪɨɡɭɦɨɜɢɦɢ ɦɨɠɥɢɜɨɫɬɹɦɢ ɚɛɨ
ɨɫɨɛɚɦɢ ɛɟɡ ɧɚɥɟɠɧɨɝɨ ɞɨɫɜɿɞɭ ɿ ɡɧɚɧɶ, ɹɤɳɨ ɜɨɧɢ ɧɟ ɩɟɪɟɛɭɜɚɸɬɶ ɩɿɞ
Ɋɨɛɨɬɚ ɜ ɬɟɫɬɨɜɨɦɭ ɪɟɠɢɦi TEST
ɛɟɡɩɟɪɟɪɜɧɢɦ ɧɚɝɥɹɞɨɦ ɚɛɨ ɩɪɨɿɧɫɬɪɭɤɬɨɜɚɧɿ ɳɨɞɨ ɩɪɚɜɢɥ ɛɟɡɩɟɱɧɨɝɨ
ɜɢɤɨɪɢɫɬɚɧɧɹ ɚɝɪɟɝɚɬɭ.
• ɍɬɢɥɿɡɚɰɿɹ ɚɝɪɟɝɚɬɭ ɿ ɣɨɝɨ ɤɨɦɩɨɧɟɧɬɿɜ ɦɚɽ ɩɪɨɜɨɞɢɬɢɫɹ ɧɚɥɟɠɧɢɦ ɱɢɧɨɦ,
ɜɿɞɩɨɜɿɞɧɨ ɞɨ ɞɿɸɱɨɝɨ ɡɚɤɨɧɨɞɚɜɫɬɜɚ. 2.3 ɍɜɿɦɤɧɟɧɧɹ ɿ ɜɢɦɢɤɚɧɧɹ
• Ɂɨɛɪɚɠɟɧɧɹ, ɧɚɜɟɞɟɧi ɜ ɰiɣ iɧɫɬɪɭɤɰiʀ, ɞɚɸɬɶ ɫɩɪɨɳɟɧɟ ɭɹɜɥɟɧɧɹ ɩɪɨ ɜɢɪiɛ
Ɍɨɦɭ ɦɨɠɥɢɜi ɧɟɡɧɚɱɧi ɬɚ ɧɟ ɩɪɢɧɰɢɩɨɜi ɪɨɡɯɨɞɠɟɧɧɹ ɡ ɜɢɪɨɛɨɦ, ɹɤɢɣ Ɂɚɩɭɫɤ
ɩɨɫɬɚɱɚɬɢɦɟɬɶɫɹ • ȼɿɞɤɪɢɣɬɟ ɝɚɡɨɜɢɣ ɜɟɧɬɢɥɶ ɧɚ ɜɯɨɞɿ ɜ ɤɨɬɟɥ.
• ɉɨɞɚɣɬɟ ɟɥɟɤɬɪɢɱɧɟ ɠɢɜɥɟɧɧɹ ɧɚ ɤɨɬɟɥ.
2. ȱɇɋɌɊɍɄɐɿʇ Ɂ ȿɄɋɉɅɍȺɌȺɐɿʀ • ɉɨɜɟɪɧiɬɶ ɪɭɱɤɭ ɪɟɝɭɥɸɜɚɧɧɹ ɫɢɫɬɟɦɢ ɨɩɚɥɟɧɧɹ ɿ ɫɢɫɬɟɦɢ Ƚȼɉ ɧɚ ɛɚɠɚɧi ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɧɿ
2.1 ɉɪɟɞɫɬɚɜɥɟɧɧɹ ɡɧɚɱɟɧɧɹ.
ɒɚɧɨɜɧɢɣ ɩɨɤɭɩɟɰɶ! • Ʉɨɬɟɥ ɝɨɬɨɜɢɣ ɞɨ ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɧɨʀ ɪɨɛɨɬɢ ɤɨɠɧɨɝɨ ɪɚɡɭ, ɤɨɥɢ ɜɿɞɛɭɜɚɽɬɶɫɹ ɫɩɨɠɢɜɚɧɧɹ ɝɚɪɹɱɨʀ
ɜɨɞɢ ɚɛɨ ɩɨɫɬɭɩɚɽ ɡɚɩɢɬ ɜɿɞ ɤɿɦɧɚɬɧɨɝɨ ɬɟɪɦɨɫɬɚɬɚ.
ɓɢɪɨ ɞɹɤɭɽɦɨ ɜɚɦ ɡɚ ɬɟ, ɳɨ ɜɢ ɨɛɪɚɥɢ ɧɚɫɬɿɧɧɢɣ ɤɨɬɟɥ FERROLI ɩɿɞɜɢɳɟɧɨʀ

B
ɧɚɞɿɣɧɨɫɬɿ ɿ ɜɢɫɨɤɨɹɤɿɫɧɨɝɨ ɤɨɧɫɬɪɭɤɰɿɣɧɨɝɨ ɜɢɤɨɧɚɧɧɹ, ɹɤɢɣ ɜɢɝɨɬɨɜɥɟɧɨ ɡɚ əɤɳɨ ɩɚɥɶɧɢɤɢ ɧɟ ɪɨɡɩɚɥɸɸɬɶɫɹ ɿ ɿɧɞɢɤɚɬɨɪ ɛɥɨɤɭɜɚɧɧɹ ( ) ɫɩɚɥɚɯɭɽ, ɧɚɬɢɫɧɿɬɶ ɧɚ
ɧɚɣɫɭɱɚɫɧɿɲɢɦɢ ɬɟɯɧɨɥɨɝɿɹɦɢ. ɉɪɨɫɢɦɨ ɭɜɚɠɧɨ ɩɪɨɱɢɬɚɬɢ ɰɸ ɿɧɫɬɪɭɤɰɿɸ, ɬɨɦɭ ɳɨ ɤɧɨɩɤɭ ɫɤɢɞɚɧɧɹ RESET. ɐɟɧɬɪɚɥɶɧɢɣ ɛɥɨɤ ɭɩɪɚɜɥɿɧɧɹ ɩɨɜɬɨɪɢɬɶ ɰɢɤɥ ɪɨɡɩɚɥɸɜɚɧɧɹ
ɜ ɧɿɣ ɧɚɞɚɧɨ ɜɚɠɥɢɜɿ ɜɤɚɡɿɜɤɢ ɳɨɞɨ ɛɟɡɩɟɤɢ ɦɨɧɬɚɠɭ, ɟɤɫɩɥɭɚɬɚɰɿʀ ɿ ɬɟɯɧɿɱɧɨɝɨ ɭ ɧɚɫɬɭɩɧi 30 ɫɟɤɭɧɞ əɤɳɨ ɧɚɜiɬɶ ɩiɫɥɹ ɬɪɟɬɶɨʀ ɫɩɪɨɛɢ ɩɚɥɶɧɢɤɢ ɧɟ ɪɨɡɩɚɥɸɸɬɶɫɹ,
ɨɛɫɥɭɝɨɜɭɜɚɧɧɹ. ɡɜɟɪɧiɬɶɫɹ ɞɨ sez. 4.4.
DOMINA F24 N / F28 N / F32 N ɐɟɣ ɬɟɩɥɨɜɢɣ ɝɟɧɟɪɚɬɨɪ ɡ ɜɢɫɨɤɢɦ ɤɨɟɮɿɰɿɽɧɬɨɦ ɉɪɢ ɩɪɢɩɢɧɟɧɧɿ ɩɨɞɚɱɿ ɟɥɟɤɬɪɨɟɧɟɪɝɿʀ ɩɿɞ ɱɚɫ ɪɨɛɨɬɢ ɤɨɬɥɚ ɩɚɥɶɧɢɤɢ ɡɝɚɫɧɭɬɶ ɣ ɡɧɨɜ
ɤɨɪɢɫɧɨʀ ɞɿʀ, ɩɪɢɡɧɚɱɟɧɢɣ ɞɥɹ ɨɩɚɥɟɧɧɹ ɿ ɩɿɞɝɨɬɭɜɚɧɧɹ ɝɚɪɹɱɨʀ ɜɨɞɢ, ɩɪɚɰɸɽ ɧɚ A ɪɨɡɩɚɥɹɬɶɫɹ ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɧɨ ɩɿɫɥɹ ɩɨɹɜɢ ɧɚɩɪɭɝɢ ɭ ɦɟɪɟɠɿ
ɩɪɢɪɨɞɧɨɦɭ ɚɛɨ ɡɪɿɞɠɟɧɨɦɭ ɧɚɮɬɨɜɨɦɭ ɝɚɡɿ, ɣɨɝɨ ɨɛɥɚɞɧɚɧɨ ɩɚɥɶɧɢɤɚɦɢ ȼɢɦɤɧɟɧɧɹ
ɚɬɦɨɫɮɟɪɧɨɝɨ ɬɢɫɤɭ ɡ ɟɥɟɤɬɪɨɧɧɢɦ ɪɨɡɩɚɥɸɜɚɧɧɹɦ, ɝɟɪɦɟɬɢɱɧɨɸ ɤɚɦɟɪɨɸ ɡ
ɩɪɢɦɭɫɨɜɨɸ ɜɟɧɬɢɥɹɰɿɽɸ ɿ ɦɿɤɪɨɩɪɨɰɟɫɨɪɧɨɸ ɫɢɫɬɟɦɨɸ ɭɩɪɚɜɥɿɧɧɹ. ȼɫɬɚɧɨɜiɬɶ ɧɚ ɦiɧiɦɚɥɶɧɟ ɡɧɚɱɟɧɧɹ ɨɛɢɞɜi ɪɭɱɤɢ (ɩɨɡ. 1 ɿ 2 ɦɚɥ. 1).
2.2 ɉɚɧɟɥɶ ɭɩɪɚɜɥɿɧɧɹ ɇɚɜiɬɶ ɭ ɜɢɦɤɧɟɧɨɦɭ ɤɨɬɥi ɟɥɟɤɬɪɢɱɧɟ ɠɢɜɥɟɧɧɹ ɳɟ ɩɨɞɚɽɬɶɫɹ ɧɚ ɟɥɟɤɬɪɨɧɧɭ ɩɥɚɬɭ.
ȼɢɦɤɧɟɧɚ ɪɨɛɨɬɚ ɫɢɫɬɟɦɢ Ƚȼɉ ɿ ɨɩɚɥɟɧɧɹ, ɜɫɿ ɿɧɞɢɤɚɬɨɪɢ ɡɝɚɫɥɿ; ɨɞɧɚɤ ɡɚɥɢɲɚɽɬɶɫɹ ɜ ɪɨɛɨɬɿ
4 3 ɮɭɧɤɰɿɹ ɩɪɨɬɢ ɡɚɦɟɪɡɚɧɧɹ.

B ɉɪɢ ɜɿɞɤɥɸɱɟɧɧɿ ɟɥɟɤɬɪɢɱɧɨɝɨ ɠɢɜɥɟɧɧɹ ɬɚ/ɚɛɨ ɝɚɡɭ ɜiɞ ɤɨɬɥɚ ɫɢɫɬɟɦɚ ɩɪɨɬɢ
2 ɡɚɦɟɪɡɚɧɧɹ ɧɟ ɩɪɚɰɸɜɚɬɢɦɟ. əɤɳɨ ɜɢ ɧɟ ɤɨɪɢɫɬɭɜɚɬɢɦɟɬɟɫɹ ɤɨɬɥɨɦ ɜɩɪɨɞɨɜɠ
ɬɪɢɜɚɥɨɝɨ ɱɚɫɭ ɜɡɢɦɤɭ, ɬɨɞi, ɳɨɛ ɡɚɩɨɛiɝɬɢ ɣɨɝɨ ɭɲɤɨɞɠɟɧɧɸ ɱɟɪɟɡ ɡɚɦɟɪɡɚɧɧɹ,
ɪɟɤɨɦɟɧɞɭɽɬɶɫɹ ɡɥɢɬɢ ɜɫɸ ɜɨɞɭ ɡ ɤɨɬɥɚ - ɹɤ ɡ ɨɩɚɥɸɜɚɥɶɧɨɝɨ ɤɨɧɬɭɪɭ, ɬɚɤ ɿ ɡ ɤɨɧɬɭɪɭ
Ƚȼɉ, ɚɛɨ ɭɜɟɫɬɢ ɚɧɬɢɮɪɢɡ ɜ ɨɩɚɥɸɜɚɥɶɧɢɣ ɤɨɧɬɭɪ ɜɿɞɩɨɜɿɞɧɨ ɞɨ ɜɤɚɡɿɜɨɤ ɡ sez. 3.3.
2.4 Ɋɟɝɭɥɸɜɚɧɧɹ
ɉɟɪɟɦɢɤɚɧɧɹ Ʌɿɬɨ/Ɂɢɦɚ
1 Ɂɚɥɟɠɧɨ ɜɿɞ ɩɨɥɨɠɟɧɧɹ ɪɭɱɨɤ ɪɟɝɭɥɸɜɚɧɧɹ "1" ɿ "2" ɦɨɠɧɚ ɜɢɦɤɧɭɬɢ ɤɨɬɟɥ,
ɩɟɪɟɦɤɧɭɬɢ ɪɟɠɢɦ Ʌɿɬɨ/Ɂɢɦɚ ɚɛɨ ɜɢɦɤɧɭɬɢ ɫɢɫɬɟɦɭ Ƚȼɉ.
A = Ɏɭɧɤɰ. ɅIɌɈ (ɬiɥɶɤɢ ɫɢɫɬɟɦɚ Ƚȼɉ)
B = Ɏɭɧɤɰ. ɁɂɆȺ (ɨɩɚɥɟɧɧɹ + Ƚȼɉ)
C = Ɋɟɠɢɦ Ƚȼɉ ɜɢɦɤɧɟɧɨ (ɬiɥɶɤɢ ɨɩɚɥɟɧɧɹ)

5
ɦɚɥ. 1 - ɉɚɧɟɥɶ ɤɨɧɬɪɨɥɸ 2
1 Ɋɟɝɭɥɸɜɚɧɧɹ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɢ ɜ ɫɢɫɬɟɦɿ ɨɩɚɥɟɧɧɹ ɬɚ ɩɟɪɟɦɢɤɚɧɧɹ Ʌiɬɨ/Ɂɢɦɚ.
2 Ɋɟɝɭɥɸɜɚɧɧɹ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɢ ɜ ɫɢɫɬɟɦɿ Ƚȼɉ ɿ ɜɢɦɤɧɟɧɧɹ ɫɢɫɬɟɦɢ Ƚȼɉ.
3 Ʉɧɨɩɤɚ ECO/COMFORT (ȿɄɈɇɈɆIə/ɄɈɆɎɈɊɌ)
4 ɋɜiɬɥɨɞiɨɞɢ, ɹɤi ɜɤɚɡɭɸɬɶ ɧɚ ɪɨɛɨɬɭ ɬɚ ɧɟɩɨɥɚɞɤɢ.
5 Ʉɧɨɩɤɚ ɫɤɢɞɚɧɧɹ RESET.
1

A B C
ɦɚɥ. 2

2 UK cod. 3541E094 - Rev. 00 - 06/2014


DOMINA F24 N / F28 N / F32 N
Ɋɟɝɭɥɸɜɚɧɧɹ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɢ ɨɩɚɥɟɧɧɹ 3. ɆɈɇɌȺɀ
Ɂɚ ɞɨɩɨɦɨɝɨɸ ɪɭɱɤɢ (ɩɨɡ. 1 ɦɚɥ. 1) ɦɨɠɧɚ ɡɦɿɧɢɬɢ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɭ ɜɿɞ ɦɿɧɿɦɚɥɶɧɨʀ ɭ 30 3.1 Ɂɚɝɚɥɶɧɿ ɩɨɥɨɠɟɧɧɹ
°C ɞɨ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨʀ ɭ 80°C; ɜ ɛɭɞɶ-ɹɤɨɦɭ ɪɚɡɿ ɧɟ ɪɟɤɨɦɟɧɞɭɽɬɶɫɹ, ɳɨɛ ɤɨɬɟɥ ȼɋɌȺɇɈȼɅɘȼȺɌɂ ɄɈɌȿɅ ɉɈȼɂɇɇȱ Ʌɂɒȿ ɎȺɏȱȼɐȱ ȼȱȾɉɈȼȱȾɇɈȲ ɄȼȺɅȱɎȱɄȺɐȱȲ
ɩɪɚɰɸɜɚɜ ɩɪɢ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɿ ɧɢɠɱɟ ɡɚ 45 °C. Ɂ ȾɈɌɊɂɆȺɇɇəɆ ɍɋȱɏ ȼɄȺɁȱȼɈɄ ɐȱȯȲ ɌȿɏɇȱɑɇɈȲ ȱɇɋɌɊɍɄɐȱȲ, ȼɂɆɈȽ
Ɋɟɝɭɥɸɜɚɧɧɹ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɢ ɜ ɫɢɫɬɟɦɿ Ƚȼɉ ȾȱɘɑɈȽɈ ɁȺɄɈɇɈȾȺȼɋɌȼȺ, ɇȺɐȱɈɇȺɅɖɇɂɏ ȱ Ɇȱɋɐȿȼɂɏ ɇɈɊɆ, Ⱥ ɌȺɄɈɀ ɁȺ
Ɂɚ ɞɨɩɨɦɨɝɨɸ ɪɭɱɤɢ (ɩɨɡ. 2 ɦɚɥ. 1) ɦɨɠɧɚ ɡɦɿɧɢɬɢ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɭ ɜɿɞ ɦɿɧɿɦɚɥɶɧɨʀ ɭ 40 ɉɊȺȼɂɅȺɆɂ ȽȺɊɇɈȲ ɌȿɏɇȱɑɇɈȲ ɉɊȺɄɌɂɄɂ.
°C ɞɨ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨʀ ɭ 55°C. 3.2 Ɇiɫɰɟ ɞɥɹ ɦɨɧɬɚɠɭ
Ɋɟɝɭɥɸɜɚɧɧɹ ɤɿɦɧɚɬɧɨʀ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɢ (ɜɦɨɧɬɨɜɚɧɢɦ ɤɿɦɧɚɬɧɢɦ ɬɟɪɦɨɫɬɚɬɨɦ) Ʉɨɧɬɭɪ ɡɝɨɪɹɧɧɹ ɚɝɪɟɝɚɬɭ ɝɟɪɦɟɬɢɱɧɨ ɿɡɨɥɶɨɜɚɧɢɣ ɜɿɞɧɨɫɧɨ ɩɪɢɦɿɳɟɧɧɹ, ɞɟ ɜɿɧ
Ɂɚ ɞɨɩɨɦɨɝɨɸ ɤɿɦɧɚɬɧɨɝɨ ɬɟɪɦɨɫɬɚɬɚ ɜɫɬɚɧɨɜɿɬɶ ɛɚɠɚɧɭ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɭ ɭ ɩɪɢɦɿɳɟɧɧɿ. ɜɫɬɚɧɨɜɥɟɧɢɣ, ɿ ɬɨɦɭ ɤɨɬɟɥ ɦɨɠɟ ɜɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɜɚɬɢɫɹ ɜ ɛɭɞɶ-ɹɤɨɦɭ ɩɪɢɦɿɳɟɧɧɿ.
ɉɪɢ ɜɿɞɫɭɬɧɨɫɬɿ ɤɿɦɧɚɬɧɨɝɨ ɬɟɪɦɨɫɬɚɬɚ ɤɨɬɟɥ ɡɚɛɟɡɩɟɱɭɽ ɩɿɞɬɪɢɦɚɧɧɹ ɭ ɫɢɫɬɟɦɿ ɉɪɨɬɟ ɩɪɢɦɿɳɟɧɧɹ, ɜ ɹɤɨɦɭ ɜɫɬɚɧɨɜɥɸɽɬɶɫɹ ɤɨɬɟɥ, ɩɨɜɢɧɧɟ ɦɚɬɢ ɞɨɫɬɚɬɧɸ
ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɢ ɡɚɞɚɧɨʀ ɭɫɬɚɧɨɜɤɢ ɞɥɹ ɩɪɹɦɨʀ ɥɿɧɿʀ ɫɢɫɬɟɦɢ. ɜɟɧɬɢɥɹɰɿɸ ɞɥɹ ɡɚɩɨɛɿɝɚɧɧɹ ɧɟɛɟɡɩɟɱɧɢɯ ɫɢɬɭɚɰɿɣ ɭ ɪɚɡɿ ɧɚɜɿɬɶ ɧɟɡɧɚɱɧɨɝɨ ɜɢɬɨɤɭ
ɝɚɡɭ. ɐɹ ɧɨɪɦɚ ɛɟɡɩɟɤɢ ɜɢɡɧɚɱɟɧɚ Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɨɸ CEE ʋ 2009/142 ɞɥɹ ɜɫɿɯ
Ɋɟɝɭɥɸɜɚɧɧɹ ɤɿɦɧɚɬɧɨʀ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɢ ( ɡɚ ɞɨɩɨɦɨɝɨɸ ɞɢɫɬɚɧɰiɣɧɨɝɨ ɩɪɚɰɸɸɱɢɯ ɧɚ ɝɚɡɿ ɚɝɪɟɝɚɬɿɜ, ɜ ɬɨɦɭ ɱɢɫɥɿ ɿ ɞɥɹ ɬɚɤ ɡɜɚɧɢɯ ɚɝɪɟɝɚɬɿɜ ɿɡ ɡɚɤɪɢɬɨɸ
ɯɪɨɧɨɫɬɚɬɭ -ɨɩɰiɹ) ɤɚɦɟɪɨɸ.
Ɂɚ ɞɨɩɨɦɨɝɨɸ ɞɢɫɬɚɧɰiɣɧɨɝɨ ɯɪɨɧɨɫɬɚɬɭ ɜɫɬɚɧɨɜɿɬɶ ɛɚɠɚɧɭ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɭ ɭ Ʉɨɬɟɥ ɦɨɠɟ ɩɪɚɰɸɜɚɬɢ ɭ ɱɚɫɬɤɨɜɨ ɡɚɯɢɳɟɧɨɦɭ ɦɿɫɰɿ, ɡɝɿɞɧɨ ɡɿ ɫɬɚɧɞɚɪɬɨɦ EN 297
ɩɪɢɦɿɳɟɧɧɿ. Ʉɨɬɟɥ ɪɟɝɭɥɸɜɚɬɢɦɟ ɜɨɞɭ ɭɫɬɚɧɨɜɤɢ ɜ ɡɚɥɟɠɧɨɫɬɿ ɜɿɞ ɛɚɠɚɧɨʀ ɩɪ A6, ɩɪɢ ɦɿɧɿɦɚɥɶɧɿɣ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɿ -5°C. Ɋɟɤɨɦɟɧɞɭɽɬɶɫɹ ɜɫɬɚɧɨɜɢɬɢ ɤɨɬɟɥ ɩɿɞ
ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɢ ɭ ɩɪɢɦɿɳɟɧɧɿ. ɓɨɞɨ ɪɨɛɨɬɢ ɫ ɞɢɫɬɚɧɰɿɣɧɢɦ ɯɪɨɧɨɫɬɚɬɨɦ, ɡɜɟɪɧɿɬɶɫɹ ɫɯɢɥɨɦ ɞɚɯɭ, ɧɚ ɛɚɥɤɨɧɿ ɚɛɨ ɜ ɡɚɯɢɳɟɧɿɣ ɧɿɲɿ.
ɞɨ ɜɿɞɩɨɜɿɞɧɨʀ ɿɧɫɬɪɭɤɰɿʀ ɤɨɪɢɫɬɭɜɚɱɚ.
ɍ ɦɿɫɰɿ ɭɫɬɚɧɨɜɤɢ ɬɚɤɨɠ ɧɟ ɩɨɜɢɧɧɨ ɛɭɬɢ ɩɢɥɭ, ɥɟɝɤɨɡɚɣɦɢɫɬɢɯ ɪɟɱɟɣ ɬɚ ɦɚɬɟɪɿɚɥɿɜ
əɤɳɨ ɞɨ ɤɨɬɥɚ ɩɿɞɤɥɸɱɟɧɨ ɞɢɫɬɚɧɰɿɣɧɢɣ ɯɪɨɧɨɫɬɚɬ (ɨɩɰɿɹ), ɪɟɝɭɥɸɜɚɧɧɹ
A ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɢ ɨɩɚɥɟɧɧɹ ɬɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɢ ɝɚɪɹɱɨʀ ɪɨɡɯɿɞɧɨʀ ɜɨɞɢ ɦɨɠɟ
ɚɛɨ ɚɝɪɟɫɢɜɧɢɯ ɝɚɡiɜ.
Ʉɨɬɟɥ ɩɪɢɡɧɚɱɟɧɢɣ ɞɥɹ ɧɚɫɬɿɧɧɨʀ ɭɫɬɚɧɨɜɤɢ ɬɚ ɩɨɫɬɚɱɚɽɬɶɫɹ ɿɡ ɫɤɨɛɨɸ ɞɥɹ
ɜɢɤɨɧɭɜɚɬɢɫɹ ɬɿɥɶɤɢ ɡɚ ɞɨɩɨɦɨɝɨɸ ɰɶɨɝɨ ɯɪɨɧɨɫɬɚɬɭ. ɉɨɝɚɲɟɧɧɹ ɤɨɬɥɚ,
ɩɟɪɟɦɢɤɚɧɧɹ ɥɿɬɨ/ɡɢɦɚ ɬɚ ɜɿɞɤɥɸɱɟɧɧɹ ɝɚɪɹɱɨʀ ɪɨɡɯɿɞɧɨʀ ɜɨɞɢ, ɦɚɸɬɶ, ɩɿɞɜɿɲɭɜɚɧɧɹ. Ɂɚɤɪɿɩɿɬɶ ɫɤɨɛɭ ɞɨ ɫɬɿɧɢ, ɡɝɿɞɧɨ ɜɿɞɦɿɬɤɚɦ, ɜɤɚɡɚɧɢɦ ɭ ɦɚɥ. 14, ɬɚ
ɨɞɧɚɤ, ɜɢɤɨɧɭɜɚɬɢɫɹ ɡ ɩɚɧɟɥɿ ɤɨɦɚɧɞ ɤɨɬɥɚ. ɩɿɞɜɿɫɶɬɟ ɤɨɬɟɥ. Ʉɪɿɩɥɟɧɧɹ ɧɚ ɫɬɿɧɿ ɦɚɽ ɝɚɪɚɧɬɭɜɚɬɢ ɫɬɿɣɤɟ ɿ ɧɚɞɿɣɧɟ ɭɬɪɢɦɭɜɚɧɧɹ
ɤɨɬɥɚ.
ȼɢɛɿɪ ECO/COMFORT
əɤɳɨ ɤɨɬɟɥ ɜɛɭɞɨɜɭɽɬɶɫɹ ɭ ɦɟɛɥɿ ɚɛɨ ɦɨɧɬɭɽɬɶɫɹ ɛɨɤɨɦ, ɬɪɟɛɚ
Ⱥɝɪɟɝɚɬ ɦɚɽ ɫɩɟɰɿɚɥɶɧɢɣ ɜɧɭɬɪɿɲɧɿɣ ɩɪɢɫɬɪɿɣ, ɹɤɢɣ ɡɚɛɟɡɩɟɱɭɽ ɩɿɞɜɢɳɟɧɭ
ɲɜɢɞɤɿɫɬɶ ɜɢɩɭɫɤɭ ɝɚɪɹɱɨʀ ɪɨɡɯɿɞɧɨʀ ɜɨɞɢ ɬɚ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɢɣ ɤɨɦɮɨɪɬ ɞɥɹ
A ɩɟɪɟɞɛɚɱɢɬɢ ɩɪɨɫɬɿɪ ɞɥɹ ɡɧɹɬɬɹ ɡɚɯɢɫɧɨɝɨ ɤɨɠɭɯɭ ɿ ɧɨɪɦɚɥɶɧɨɝɨ
ɜɢɤɨɧɚɧɧɹ ɪɨɛɿɬ ɡ ɬɟɯɧɿɱɧɨɝɨ ɨɛɫɥɭɝɨɜɭɜɚɧɧɹ.
ɤɨɪɢɫɬɭɜɚɱɚ. Ʉɨɥɢ ɩɪɢɫɬɪɿɣ ɽ ɚɤɬɢɜɧɢɦ (ɪɟɠɢɦ COMFORT), ɜɨɞɚ, ɳɨ ɦɿɫɬɢɬɶɫɹ ɭ
ɤɨɬɥɿ, ɩɿɞɬɪɢɦɭɽɬɶɫɹ ɩɪɢ ɜɿɞɩɨɜɿɞɧɿɣ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɿ, ɳɨ ɞɨɡɜɨɥɹɽ ɧɟɝɚɣɧɨ ɨɬɪɢɦɚɬɢ 3.3 Ƚɿɞɪɨɬɟɯɧɿɱɧɿ ɩɿɞɤɥɸɱɟɧɧɹ
ɝɚɪɹɱɭ ɜɨɞɭ ɧɚ ɜɢɯɨɞɿ ɡ ɤɨɬɥɚ ɩɪɢ ɜɿɞɤɪɢɜɚɧɧɹ ɤɪɚɧɭ, ɛɟɡ ɡɚɬɪɢɦɤɢ. Ɂɚɭɜɚɠɟɧɧɹ
ɉɪɢɫɬɪɿɣ ɦɨɠɟ ɛɭɬɢ ɜɢɦɤɧɟɧɢɣ ɤɨɪɢɫɬɭɜɚɱɟɦ (ɪɟɠɢɦ ECO) ɲɥɹɯɨɦ ɧɚɬɢɫɤɚɧɧɹ
B ɓɨɛ ɡɚɩɨɛɿɝɬɢ ɫɬɿɤɚɧɧɸ ɜɨɞɢ ɧɚ ɡɟɦɥɸ ɜ ɪɚɡɿ ɩɟɪɟɜɢɳɟɧɧɹ ɬɢɫɤɭ ɭ ɤɨɧɬɭɪɿ
ɤɧɨɩɤɢ ECO/COMFORT, ɤɨɥɢ ɤɨɬɟɥ ɩɟɪɟɛɭɜɚɽ ɜ ɪɟɠɢɦɿ ɨɱɿɤɭɜɚɧɧɹ. ɍ ɪɟɠɢɦɿ ECO ɨɩɚɥɟɧɧɹ, ɡɥɢɜ ɡɚɩɨɛɿɠɧɨɝɨ ɤɥɚɩɚɧɭ ɬɪɟɛɚ ɡ'ɽɞɧɚɬɢ ɡ ɥɿɣɤɨɸ ɚɛɨ ɬɪɭɛɤɨɸ
ɜɤɥɸɱɚɽɬɶɫɹ ɜɿɞɩɨɜɿɞɧɢɣ ɠɨɜɬɢɣ ɫɜɿɬɥɨɞɿɨɞ ECO. Ⱦɥɹ ɚɤɬɢɜɚɰɿʀ ɪɟɠɢɦɭ COMFORT, ɡɛɢɪɚɥɶɧɨʀ ɩɨɫɭɞɢɧɢ. ȱɧɚɤɲɟ, ɹɤɳɨ ɫɩɪɚɰɸɜɚɧɧɹ ɡɥɢɜɧɨɝɨ ɤɥɚɩɚɧɭ
ɡɧɨɜɭ ɧɚɬɢɫɧɿɬɶ ɤɧɨɩɤɭ ECO/COMFORT, ɠɨɜɬɢɣ ɫɜɿɬɥɨɞɿɨɞ ECO ɩɨɝɚɫɧɟ. ɩɪɢɡɜɟɞɟ ɞɨ ɡɚɥɢɜɚɧɧɹ ɩɪɢɦɿɳɟɧɧɹ, ɜɢɪɨɛɧɢɤ ɤɨɬɥɚ ɧɟ ɧɟɫɬɢɦɟ
Ɋɟɝɭɥɸɜɚɧɧɹ ɝɿɞɪɚɜɥɿɱɧɨɝɨ ɬɢɫɤɭ ɭ ɤɨɧɬɭɪɿ ɨɩɚɥɟɧɧɹ ɜɿɞɩɨɜɿɞɚɥɶɧɨɫɬɿ.

B
Ɍɢɫɤ ɡɚɩɪɚɜɥɟɧɧɹ ɩɪɢ ɯɨɥɨɞɧɨɦɭ ɤɨɧɬɭɪi ɦɚɽ ɫɬɚɧɨɜɢɬɢ ɩɪɢɛɥɢɡɧɨ 1,0 ɛɚɪ ɡɚ ɉɟɪɲ ɧiɠ ɜɢɤɨɧɭɜɚɬɢ ɩiɞɤɥɸɱɟɧɧɹ, ɩɟɪɟɤɨɧɚɣɬɟɫɹ ɭ ɜiɞɩɨɜiɞɧɨɫɬi ɚɝɪɟɝɚɬɚ
ɩɨɤɚɡɚɧɧɹɦɢ ɝiɞɪɨɦɟɬɪɚ ɤɨɬɥɚ. ɉɪɢ ɩɚɞiɧɧi ɬɢɫɤɭ ɭ ɤɨɧɬɭɪi ɧɢɠɱɟ ɡɚ ɦiɧiɦɚɥɶɧɭ ɬɚ ɩɚɥɢɜɚ, ɚ ɬɚɤɨɠ ɜɢɤɨɧɚɣɬɟ ɪɟɬɟɥɶɧɟ ɨɱɢɳɟɧɧɹ ɜɫiɯ ɬɪɭɛɨɩɪɨɜɨɞɿɜ
ɦɟɠɭ ɩɨɜɟɪɧiɬɶ ɩɨɱɚɬɤɨɜɟ ɡɧɚɱɟɧɧɹ ɡɚ ɞɨɩɨɦɨɝɨɸ ɤɪɚɧɭ ɞɥɹ ɡɚɩɪɚɜɥɟɧɧɹ (ɩɨɡ. 1 ɨɩɚɥɸɜɚɥɶɧɨʀ ɫɢɫɬɟɦɢ.
ɦɚɥ. 3) ɩɨɜɟɪɧiɬɶ ɬɢɫɤ ɞɨ ɩɨɱɚɬɤɨɜɨɝɨ ɡɧɚɱɟɧɧɹ. ɇɚɩɪɢɤɿɧɰɿ ɨɩɟɪɚɰɿʀ ɡɚɜɠɞɢ ȼɢɤɨɧɚɣɬɟ ɩɿɞɤɥɸɱɟɧɧɹ ɞɨ ɜɿɞɩɨɜɿɞɧɢɯ ɲɬɭɰɟɪiɜ ɡɝɿɞɧɨ ɦɚɥɸɧɤɭ ɦɚɥ. 18 ɬɚ
ɡɚɤɪɢɜɚɣɬɟ ɤɪɚɧ ɞɥɹ ɡɚɩɪɚɜɥɟɧɧɹ. ɩɨɡɧɚɱɤɚɦ ɧɚ ɫɚɦɨɦɭ ɤɨɬɥɿ.
Ɂɚɭɜɚɠɟɧɧɹ: ɨɩɚɥɸɜɚɥɶɧɢɣ ɤɨɧɬɭɪ ɨɫɧɚɳɟɧɢɣ ɜɧɭɬɪɿɲɧɿɦ ɩɟɪɟɩɭɫɤɧɢɦ ɤɥɚɩɚɧɨɦ.
ɏɚɪɚɤɬɟɪɢɫɬɢɤɢ ɜɨɞɢ ɜ ɤɨɧɬɭɪi ɨɩɚɥɟɧɧɹ
əɤɳɨ ɠɨɪɫɬɤiɫɬɶ ɜɨɞɢ ɩɟɪɟɜɢɳɭɽ 25° Fr (1°F = 10 ɱɚɫɬɢɧ ɧɚ ɦiɥiɨɧ CaCO3), ɬɨɞi,
ɳɨɛ ɡɚɩɨɛiɝɬɢ ɭɬɜɨɪɟɧɧɸ ɧɚɤɢɩɭ ɭ ɤɨɬɥi, ɧɟɨɛɯiɞɧɨ ɜɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɜɚɬɢ ɫɩɟɰiɚɥɶɧɨ
ɨɛɪɨɛɥɟɧɭ ɜɨɞɭ.
2 A ɋɢɫɬɟɦɚ ɩɪɨɬɢ ɡɚɦɟɪɡɚɧɧɹ, ɚɧɬɢɮɪɢɡɧi ɪiɞɢɧɢ, ɩɪɢɫɚɞɤɢ ɿ ɫɩɨɜɿɥɶɧɸɜɚɱɿ

B ɤɨɪɨɡɿʀ
ȼ ɪɚɡi ɧɟɨɛɯiɞɧɨɫɬi ɞɨɡɜɨɥɟɧɨ ɜɠɢɜɚɬɢ ɚɧɬɢɮɪɢɡɧi ɪiɞɢɧɢ, ɩɪɢɫɚɞɤɢ ɿ
ɫɩɨɜɿɥɶɧɸɜɚɱɿ ɤɨɪɨɡɿʀ, ɚɥɟ ɥɢɲɟ ɡɚ ɭɦɨɜɢ ɧɚɞɚɧɧɹ ɝɚɪɚɧɬiʀ ɡ ɛɨɤɭ ʀɯ ɜɢɪɨɛɧɢɤiɜ ɧɚ
ɜiɞɩɨɜiɞɧiɫɬɶ ɰiɽʀ ɩɪɨɞɭɤɰiʀ ɞɥɹ ɛɟɡɩɟɱɧɨɝɨ ɤɨɪɢɫɬɭɜɚɧɧɹ ɬɚ ɧɚ ɜiɞɫɭɬɧiɫɬɶ ɪɢɡɢɤɭ
ɭɲɤɨɞɠɟɧɶ ɞɥɹ ɬɟɩɥɨɨɛɦiɧɧɢɤɚ ɤɨɬɥɚ ɚɛɨ iɧɲɢɯ ɤɨɦɩɨɧɟɧɬiɜ i/ɚɛɨ ɦɚɬɟɪiɚɥiɜ ɤɨɬɥɚ
ɬɚ ɜɫɶɨɝɨ ɭɫɬɚɬɤɭɜɚɧɧɹ. Ɂɚɛɨɪɨɧɹɽɬɶɫɹ ɜɢɤɨɪɢɫɬɚɧɧɹ ɚɧɬɢɮɪɢɡɧɢɯ ɪiɞɢɧ, ɩɪɢɫɚɞɨɤ
ɿ ɫɩɨɜɿɥɶɧɸɜɚɱɿɜ ɤɨɪɨɡɿʀ ɡɚɝɚɥɶɧɨʀ ɞɿʀ, ɧɟ ɩɪɢɞɚɬɧɢɯ ɞɥɹ ɜɠɢɜɚɧɧɹ ɭ ɬɟɩɥɨɜɢɯ
ɫɢɫɬɟɦɚɯ ɬɚ ɧɟ ɫɭɦiɫɧɢɯ ɡ ɦɚɬɟɪiɚɥɚɦɢ, ɜɢɤɨɪɢɫɬɚɧɢɦɢ ɭ ɤɨɬɥi ɬɚ ɭɫɬɚɬɤɭɜɚɧɧi.
3.4 ɉɿɞɤɥɸɱɟɧɧɹ ɝɚɡɭ
ɉiɞɤɥɸɱɟɧɧɹ ɝɚɡɭ ɦɚɽ ɡɞiɣɫɧɸɜɚɬɢɫɹ ɞɨ ɜiɞɩɨɜiɞɧɨɝɨ ɲɬɭɰɟɪɭ (ɞɢɜ. ɦɚɥ. 18) ɡ
ɞɨɬɪɢɦɚɧɧɹɦ ɜɢɦɨɝ ɱɢɧɧɨɝɨ ɡɚɤɨɧɨɞɚɜɫɬɜɚ, ɦɟɬɚɥɟɜɨɸ ɠɨɪɫɬɤɨɸ ɬɪɭɛɤɨɸ ɚɛɨ
ɝɧɭɱɤɢɦ ɲɥɚɧɝɨɦ iɡ ɫɭɰɿɥɶɧɨɸ ɫɬɿɧɤɨɸ ɡ ɧɟɿɪɠɚɜɿɸɱɨʀ ɫɬɚɥɿ, ɜɫɬɚɧɨɜɥɸɸɱɢ ɝɚɡɨɜɢɣ
ɜɟɧɬɢɥɶ ɦɿɠ ɤɨɧɬɭɪɨɦ ɬɚ ɤɨɬɥɨɦ. ɉɟɪɟɤɨɧɚɣɬɟɫɹ ɭ ɳiɥɶɧɨɫɬi ɝɚɡɨɜɢɯ ɩiɞ'ɽɞɧɚɧɶ.
3.5 ȿɥɟɤɬɪɢɱɧɿ ɩɿɞɤɥɸɱɟɧɧɹ

1
ɉiɞɤɥɸɱɟɧɧɹ ɞɨ ɟɥɟɤɬɪɢɱɧɨʀ ɦɟɪɟɠɿ

B ȿɥɟɤɬɪɢɱɧɚ ɛɟɡɩɟɤɚ ɩɪɢɥɚɞɭ ɡɚɛɟɡɩɟɱɭɽɬɶɫɹ ɬɿɥɶɤɢ ɡɚ ɭɦɨɜɢ ɣɨɝɨ


ɩɪɚɜɢɥɶɧɨɝɨ ɩɿɞɤɥɸɱɟɧɧɹ ɞɨ ɟɮɟɤɬɢɜɧɨʀ ɫɢɫɬɟɦɢ ɡɚɡɟɦɥɟɧɧɹ, ɜɢɤɨɧɚɧɨɝɨ
ɜɿɞɩɨɜɿɞɧɨ ɞɨ ɱɢɧɧɢɯ ɧɨɪɦ ɡɚɤɨɧɨɞɚɜɫɬɜɚ. ȿɮɟɤɬɢɜɧiɫɬɶ ɬɚ ɜiɞɩɨɜiɞɧiɫɬɶ
ɦɚɥ. 3 - Ʉɪɚɧ ɞɥɹ ɡɚɩɪɚɜɥɟɧɧɹ (A=ȼȱȾɄɊɂɌɂɃ - B=ɁȺɄɊɂɌɂɃ)
ɫɢɫɬɟɦɢ ɡɚɡɟɦɥɟɧɧɹ ɦɚɽ ɩɟɪɟɜiɪɹɬɢɫɹ ɥɢɲɟ ɮɚɯiɜɰɹɦɢ, ɜɢɪɨɛɧɢɤ
ɜiɞɯɢɥɹɽ ɛɭɞɶ-ɹɤɭ ɜiɞɩɨɜiɞɚɥɶɧiɫɬɶ ɡɚ ɦɨɠɥɢɜi ɡɛɢɬɤɢ ɜɧɚɫɥiɞɨɤ
ɜiɞɫɭɬɧɨɫɬi ɫɢɫɬɟɦɢ ɡɚɡɟɦɥɟɧɧɹ ɇɟɨɛɯɿɞɧɨ ɩɟɪɟɜɿɪɢɬɢ ɬɚɤɨɠ, ɳɨɛ
ɟɥɟɤɬɪɢɱɧɚ ɫɢɫɬɟɦɚ ɜɿɞɩɨɜɿɞɚɥɚ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɿɣ ɩɨɬɭɠɧɨɫɬɿ, ɫɩɨɠɢɜɚɧɿɣ
ɚɝɪɟɝɚɬɨɦ. ɐɟ ɡɧɚɱɟɧɧɹ ɜɤɚɡɚɧɟ ɧɟ ɡɚɜɨɞɫɶɤɿɣ ɬɚɛɥɢɱɰɿ ɤɨɬɥɚ.
Ⱦɥɹ ɩɿɞɤɥɸɱɟɧɧɹ ɞɨ ɦɟɪɟɠɿ ɟɥɟɤɬɪɢɱɧɨɝɨ ɠɢɜɥɟɧɧɹ ɤɨɬɟɥ ɩɨɫɬɚɱɚɽɬɶɫɹ ɡ
ɩɿɞɝɨɬɨɜɚɧɢɦɢ ɟɥɟɤɬɪɢɱɧɢɦ ɤɚɛɟɥɟɦ ɬɢɩɭ "Y", ɧɟ ɨɫɧɚɳɟɧɢɦ ɜɢɥɤɨɸ. ɉiɞɤɥɸɱɟɧɧɹ
ɞɨ ɦɟɪɟɠi ɩɨɜɢɧɧi ɦɚɬɢ ɮiɤɫɨɜɚɧɟ ɡ’ɽɞɧɚɧɧɹ ɬɚ ɞɜɨɩɨɥɸɫɧɢɣ ɩɟɪɟɦɢɤɚɱ ɡ
ɜiɞɫɬɚɧɧɸ ɦiɠ ɤɨɧɬɚɤɬɚɦɢ ɳɨɧɚɣɦɟɧɲ 3 ɦɦ, ɪɨɡɬɚɲɨɜɭɸɱɢ ɡɚɩɨɛiɠɧɢɤɢ ɧɚ 3Ⱥ ɦiɠ
ɤɨɬɥɨɦ ɬɚ ɥiɧiɽɸ ɉɪɢ ɩɿɞɤɥɸɱɟɧɧɿ ɞɨ ɦɟɪɟɠɿ ɟɥɟɤɬɪɢɱɧɨɝɨ ɠɢɜɥɟɧɧɹ ɜɚɠɥɢɜɨ
ɞɨɬɪɢɦɭɜɚɬɢɫɹ ɩɨɥɹɪɧɨɫɬɿ (Ʌȱɇȱə: ɤɨɪɢɱɧɟɜɢɣ ɤɚɛɟɥɶ / ɇȿɃɌɊȺɅɖ: ɫɢɧɿɣ ɤɚɛɟɥɶ /
ɁȿɆɅə: ɠɨɜɬɨ-ɡɟɥɟɧɢɣ ɤɚɛɟɥɶ). ɉɿɞ ɱɚɫ ɦɨɧɬɚɠɭ ɚɛɨ ɡɚɦɿɧɢ ɤɚɛɟɥɸ ɠɢɜɥɟɧɧɹ
ɧɟɨɛɯɿɞɧɨ ɡɚɥɢɲɢɬɢ ɩɪɨɜɿɞɧɢɤ ɡɚɡɟɦɥɟɧɧɹ ɧɚ 2 ɫɦ ɞɨɜɲɢɦ ɭ ɩɨɪɿɜɧɹɧɧɿ ɡ ɿɧɲɢɦɢ.

B
ȼ ɤɨɦɩɟɬɟɧɰiɸ ɤɨɪɢɫɬɭɜɚɱɚ ɧɟ ɜɯɨɞɢɬɶ ɡɚɦiɧɚ ɤɚɛɟɥɸ ɠɢɜɥɟɧɧɹ ɍ ɪɚɡi
ɭɲɤɨɞɠɟɧɧɹ ɤɚɛɟɥɸ ɜɢɦɤɧiɬɶ ɚɝɪɟɝɚɬ, ɩɨɬiɦ ɡɜɟɪɧiɬɶɫɹ ɩɨ ɞɨɩɨɦɨɝɭ ɞɨ
ɤɜɚɥiɮiɤɨɜɚɧɨɝɨ ɮɚɯiɜɰɹ ɍ ɜɢɩɚɞɤɭ ɡɚɦɿɧɢ ɟɥɟɤɬɪɢɱɧɨɝɨ ɤɚɛɟɥɸ ɠɢɜɥɟɧɧɹ
ɜɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɣɬɟ ɜɢɤɥɸɱɧɨ ɤɚɛɟɥɶ “HAR H05 VV-F” 3x0,75 ɦɦ2 ɡ
ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɢɦ ɡɨɜɧɿɲɧɿɦ ɞɿɚɦɟɬɪɨɦ 8 ɦɦ.

cod. 3541E094 - Rev. 00 - 06/2014 UK 3


DOMINA F24 N / F28 N / F32 N
Ʉiɦɧɚɬɧɢɣ ɬɟɪɦɨɫɬɚɬ (ɨɩɰiɹ) ɉɿɞɤɥɸɱɟɧɧɹ ɡɚ ɞɨɩɨɦɨɝɨɸ ɫɩɿɜɿɫɧɢɯ ɬɪɭɛ

B
ɍȼȺȽȺ: ɄIɆɇȺɌɇɂɃ ɌȿɊɆɈɋɌȺɌ ɉɈȼɂɇȿɇ ɆȺɌɂ ȼIɅɖɇI ɄɈɇɌȺɄɌɂ.
ɉIȾɄɅɘɑɍɘɑɂ 230 ȼ ȾɈ ɄɅȿɆ ɄIɆɇȺɌɇɈȽɈ ɌȿɊɆɈɋɌȺɌɍ, ȼɂ ȻȿɁɉɈȼɈɊɈɌɇɖɈ
ɁȺɒɄɈȾɂɌȿ ȿɅȿɄɌɊɈɇɇɍ ɉɅȺɌɍ.
ɉɪɢ ɩiɞɤɥɸɱɟɧɧi ɯɪɨɧɨɫɬɚɬiɜ ɚɛɨ ɬɚɣɦɟɪɭ ɧɟ ɛɟɪiɬɶ ɠɢɜɥɟɧɧɹ ɞɥɹ ɰɢɯ ɩɪɢɫɬɪɨʀɜ ɡ ʀɯ
ɪɨɡɦɢɤɚɸɱɢɯ ɤɨɧɬɚɤɬiɜ. Ɂɚɛɟɡɩɟɱɟɧɧɹ ʀɯ ɠɢɜɥɟɧɧɹɦ ɩɨɜɢɧɧɨ ɩɪɨɜɨɞɢɬɢɫɹ ɱɟɪɟɡ
ɛɟɡɩɨɫɟɪɟɞɧɽ ɩiɞ’ɽɞɧɚɧɧɹ ɞɨ ɦɟɪɟɠi ɚɛɨ ɡɚ ɞɨɩɨɦɨɝɨɸ ɛɚɬɚɪɟɣ, ɜ ɡɚɥɟɠɧɨɫɬi ɜiɞ ɬɢɩɭ
ɚɝɪɟɝɚɬɚ.
Ⱦɨɫɬɭɩ ɞɨ ɤɥɟɦɧɨʀ ɩɚɧɟɥɿ
C1X C3X C3X C3X C1X C1X
ɉɿɫɥɹ ɡɧɹɬɬɹ ɩɟɪɟɞɧɶɨʀ ɩɚɧɟɥɿ ɡɚɛɟɡɩɟɱɭɽɬɶɫɹ ɞɨɫɬɭɩ ɞɨ ɤɥɟɦɧɨʀ ɩɚɧɟɥɿ. Ɋɨɡɬɚɲɭɜɚɧɧɹ ɡɚɬɢɫɤɿɜ
ɞɥɹ ɪiɡɧɢɯ ɩiɞɤɥɸɱɟɧɶ ɧɚɜɟɞɟɧɟ ɬɚɤɨɠ ɧɚ ɟɥɟɤɬɪɢɱɧiɣ ɫɯɟɦi ɧɚ ɦɚɥ. 26.
ɦɚɥ. 5 - ɉɪɢɤɥɚɞ ɩɿɞɤɥɸɱɟɧɧɹ ɡɚ ɞɨɩɨɦɨɝɨɸ ɫɩɿɜɿɫɧɢɯ (ɤɨɚɤɫiɚɥɶɧɢɯ) ɬɪɭɛ
( = ɉɨɜiɬɪɹ / = ȼiɞɩɪɚɰɶɨɜɚɧi ɝɚɡɢ)

Ɍɚɛɥɢɰɹ. 2 - Ɍɢɩɨɥɨɝɿɹ
Ɍɢɩ Ɉɩɢɫ
C1X Ɂɚɛɿɪ ɩɨɜɿɬɪɹ ɿ ɜɢɩɭɫɤ ɞɢɦɿɜ ɝɨɪɢɡɨɧɬɚɥɶɧɢɣ ɩɪɢɫɬɿɧɧɢɣ
C3X Ɂɚɛɿɪ ɩɨɜɿɬɪɹ ɿ ɜɢɩɭɫɤ ɞɢɦɿɜ ɜɟɪɬɢɤɚɥɶɧɢɣ ɞɚɯɨɜɢɣ

Ⱦɥɹ ɫɩɿɜɿɫɧɨɝɨ ɩɪɢɽɞɧɚɧɧɹ ɜɫɬɚɧɨɜɿɬɶ ɧɚ ɚɝɪɟɝɚɬɿ ɨɞɢɧ ɡ ɬɚɤɢɯ ɩɨɱɚɬɤɨɜɢɯ


ɟɥɟɦɟɧɬɿɜ. ȼɿɞɧɨɫɧɨ ɪɨɡɦiɪiɜ ɞɥɹ ɫɜɟɪɞɥɟɧɧɹ ɨɬɜɨɪɿɜ ɜ ɫɬɿɧɿ ɞɢɜ. sez. 14. Ⱦɥɹ
ɡɚɩɨɛiɝɚɧɧɹ ɦɨɠɥɢɜɨɦɭ ɡɜɨɪɨɬɧɨɦɭ ɫɬɿɤɚɧɧɸ ɤɨɧɞɟɧɫɚɬɭ ɭ ɛɿɤ ɚɝɪɟɝɚɬɭ ɧɟɨɛɯɿɞɧɨ,
ɳɨɛ ɝɨɪɢɡɨɧɬɚɥɶɧɿ ɱɚɫɬɢɧɢ ɬɪɭɛɨɩɪɨɜɨɞɿɜ ɞɥɹ ɜɿɞɜɟɞɟɧɧɹ ɜɿɞɩɪɚɰɶɨɜɚɧɢɯ ɝɚɡɿɜ
ɜɫɬɚɧɨɜɥɸɜɚɥɢɫɹ ɡ ɥɟɝɤɢɦ ɧɚɯɢɥɨɦ ɧɚɡɨɜɧɿ.

72 125
80
100
139 60

70
45
ɦɚɥ. 4 - Ⱦɨɫɬɭɩ ɞɨ ɤɥɟɦɧɨʀ ɩɚɧɟɥɿ
3.6 ɉɨɜɿɬɪɹɧɨ-ɞɢɦɨɜɿ ɬɪɭɛɨɩɪɨɜɨɞɢ
ɉɨɩɟɪɟɞɠɟɧɧɹ
Ⱥɝɪɟɝɚɬ ɧɚɥɟɠɢɬɶ ɞɨ “ɬɢɩɭ C” ɡ ɝɟɪɦɟɬɢɱɧɨɸ ɤɚɦɟɪɨɸ ɿ ɩɪɢɦɭɫɨɜɨɸ ɬɹɝɨɸ, ɩɨɞɚɱɚ ɩɨɜɿɬɪɹ ɿ
ɜɢɜɟɞɟɧɧɹ ɜiɞɩɪɚɰɶɨɜɚɧɢɯ ɝɚɡiɜ ɦɚɸɬɶ ɛɭɬɢ ɩɿɞɤɥɸɱɟɧɿ ɞɨ ɨɞɧɿɽʀ ɡ ɫɢɫɬɟɦ ɜɢɜɟɞɟɧɧɹ/
ɜɫɦɨɤɬɭɜɚɧɧɹ, ɜɤɚɡɚɧɢɯ ɧɢɠɱɟ. Ⱥɝɪɟɝɚɬ ɩɪɢɡɧɚɱɟɧɨ ɞɥɹ ɪɨɛɨɬɢ ɡɿ ɜɫɿɦɚ ɤɨɧɮɿɝɭɪɚɰɿɹɦɢ ɤɚɧɚɥiɜ 010006X0 010018X0
Cxy, ɜɤɚɡɚɧɢɯ ɧɚ ɬɚɛɥɢɱɰɿ ɡ ɬɟɯɧɿɱɧɢɦɢ ɞɚɧɢɦɢ (ɞɟɹɤɿ ɤɨɧɮɿɝɭɪɚɰɿʀ ɩɪɢɜɟɞɟɧɿ ɹɤ ɩɪɢɤɥɚɞ ɜ ɞɚɧɨɦɭ
ɪɨɡɞɿɥɿ). ɉɪɢ ɰɶɨɦɭ ɦɨɠɟ ɛɭɬɢ, ɳɨ ɞɟɹɤɿ ɤɨɧɮɿɝɭɪɚɰɿʀ ɛɭɞɭɬɶ ɨɛɦɟɠɟɧɿ ɹɜɧɨ, ɚɛɨ ɧɟ ɜɿɞɩɨɜɿɞɚɬɢ
ɡɚɤɨɧɚɦ, ɧɨɪɦɚɦ ɚɛɨ ɦɿɫɰɟɜɢɦ ɩɪɚɜɢɥɚɦ. ɓɟ ɞɨ ɭɫɬɚɧɨɜɤɢ ɭɫɬɚɬɤɭɜɚɧɧɹ ɩɟɪɟɜɿɪɬɟ ɿ ɪɟɬɟɥɶɧɨ
ɞɨɬɪɢɦɭɣɬɟɫɶ ɬɚɤɢɯ ɪɨɡɩɨɪɹɞɠɟɧɶ. Ʉɪɿɦ ɬɨɝɨ, ɞɨɬɪɢɦɭɣɬɟɫɶ ɩɨɪɹɞɤɭ ɪɨɡɬɚɲɭɜɚɧɧɹ ɬɟɪɦiɧɚɥiɜ ɧɚ

100
ɫɬɿɧɿ ɬɚ/ɚɛɨ ɫɬɟɥɿ, ɚ ɬɚɤɨɠ ɦɿɧɿɦɚɥɶɧɨʀ ɜɿɞɫɬɚɧɿ ɜɿɞ ɜɿɤɨɧ, ɫɬɿɧ, ɜɟɧɬɢɥɹɰɿɣɧɢɯ ɨɬɜɨɪɿɜ, ɬɨɳɨ.

60
B
ɐɟɣ ɚɝɪɟɝɚɬ ɬɢɩɭ C ɩɨɜɢɧɧɨ ɜɫɬɚɧɨɜɥɸɜɚɬɢ ɡɚ ɞɨɩɨɦɨɝɨɸ ɬɪɭɛɨɩɪɨɜɨɞɿɜ ɞɥɹ

118
ɜɫɦɨɤɬɭɜɚɧɧɹ ɿ ɜɢɜɟɞɟɧɧɹ ɜɿɞɩɪɚɰɶɨɜɚɧɢɯ ɝɚɡɿɜ, ɬɚɤi ɬɪɭɛɨɩɪɨɜɨɞɢ ɩɨɫɬɚɜɥɹɸɬɶɫɹ
ɜɢɪɨɛɧɢɤɨɦ ɡɝɿɞɧɨ Ⱦɟɪɠɚɜɧɨɦɭ ɋɬɚɧɞɚɪɬɭ ȱɬɚɥɿʀ -CIG 7129/92. ȼɿɞɦɨɜɚ ɜɿɞ

68
ɜɢɤɨɪɢɫɬɚɧɧɹ ɬɪɭɛɨɩɪɨɜɨɞɭ ɩɪɢɜɨɞɢɬɶ ɞɨ ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɧɨʀ ɚɧɭɥɹɰɿʀ ɛɭɞɶ-ɹɤɢɯ ɝɚɪɚɧɬɿɣ ɿ
ɜɿɞɩɨɜɿɞɚɥɶɧɨɫɬɿ ɜɢɪɨɛɧɢɤɚ.
Ⱦɿɚɮɪɚɝɦɢ
Ⱦɥɹ ɡɚɛɟɡɩɟɱɟɧɧɹ ɫɩɪɚɜɧɨʀ ɪɨɛɨɬɢ ɤɨɬɥɚ ɧɟɨɛɯɿɞɧɨ ɜɫɬɚɧɨɜɢɬɢ ɞɿɚɮɪɚɝɦɢ, ɳɨ
ɩɨɫɬɚɱɚɸɬɶɫɹ ɪɚɡɨɦ ɡ ɤɨɬɥɨɦ. ɉɟɪɟɤɨɧɚɣɬɟɫɹ ɜ ɧɚɹɜɧɨɫɬɿ ɭ ɤɨɬɥɿ ɤɨɪɟɤɬɧɨʀ
ɞɿɚɮɪɚɝɦɢ (ɹɤɳɨ ɩɟɪɟɞɛɚɱɟɧɟ ʀʀ ɜɢɤɨɪɢɫɬɚɧɧɹ) ɿ ɜ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨɦɭ ʀʀ ɪɨɡɬɚɲɭɜɚɧɧɿ.

A 010007X0
1 ɦɚɥ. 6 - ɉɨɱɚɬɤɨɜɿ ɟɥɟɦɟɧɬɢ ɞɥɹ ɤɨɚɤɫɿɚɥɶɧɢɯ ɬɪɭɛɨɩɪɨɜɨɞɿɜ
Ⱦɨ ɬɨɝɨ ɹɤ ɜɢɤɨɧɚɬɢ ɭɫɬɚɧɨɜɤɭ, ɩɟɪɟɜɿɪɬɟ ɡ ɞɨɩɨɦɨɝɨɸ ɬɚɛɥɢɰɹ 3 , ɳɨɛ
2 ɜɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɜɚɧɚ ɞɿɚɮɪɚɝɦɚ ɧɟ ɩɟɪɟɜɢɳɭɜɚɥɚ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨ ɩɟɪɟɞɛɚɱɟɧɭ ɞɨɜɠɢɧɭ,
ɡ ɭɪɚɯɭɜɚɧɧɹɦ ɬɨɝɨ ɳɨ ɤɨɠɧɢɣ ɫɩɿɜɿɫɧɢɣ ɜɢɝɢɧ ɩɪɢɡɜɨɞɢɬɶ ɞɨ ɡɦɟɧɲɟɧɧɹ,
ɜɤɚɡɚɧɨɝɨ ɜ ɬɚɛɥɢɰɿ. ɇɚɩɪɢɤɥɚɞ, ɬɪɭɛɨɩɪɨɜɿɞ Ø 60/100, ɹɤɢɣ ɫɤɥɚɞɚɽɬɶɫɹ ɡ ɤɨɥiɧɚ ɜ
90° + 1 ɦɟɬɪ ɩɨ ɝɨɪɢɡɨɧɬɚɥɿ, ɦɚɽ ɡɚɝɚɥɶɧɭ ɞɨɜɠɢɧɭ, ɟɤɜɿɜɚɥɟɧɬɧɭ 2 ɦɟɬɪɚɦ.

Ɍɚɛɥɢɰɹ. 3 - Ⱦɿɚɮɪɚɝɦɢ ɞɥɹ ɫɩɿɜɿɫɧɢɯ ɬɪɭɛɨɩɪɨɜɨɞɿɜ


ɋɩɿɜɿɫɧɢɣ 60/100 ɋɩɿɜɿɫɧɢɣ 80/125
B 3 Ɇɚɤɫɢɦɚɥɶɧɚ ɞɨɡɜɨɥɟɧɚ ɞɨɜɠɢɧɚ 5ɦ 10 ɦ
Ʉɨɟɮɿɰɿɽɧɬ ɡɦɟɧɲɟɧɧɹ ɤɨɥɿɧɨ 90° 1ɦ 0,5 ɦ

5 Ʉɨɟɮɿɰɿɽɧɬ ɡɦɟɧɲɟɧɧɹ ɤɨɥɿɧɨ 45° 0,5 ɦ


DOMINA F 24 N = Ø 43
0,25 ɦ
DOMINA F 24 N = Ø 43
Ⱦɿɚɮɪɚɝɦɚ, ɹɤɭ ɧɟɨɛɯɿɞɧɨ 0ɱ2ɦ DOMINA F28 N = Ø 45 0ɱ3ɦ DOMINA F28 N = Ø 45
ɜɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɜɚɬɢ DOMINA F32 N = Ø 45 DOMINA F32 N = Ø 45
2ɱ5ɦ ɇɟɦɚɽ ɞɿɚɮɪɚɝɦɢ 3 ɱ 10 ɦ ɇɟɦɚɽ ɞɿɚɮɪɚɝɦɢ

2 6
4
1
A Ɂɚɦɿɧɚ ɞɿɚɮɪɚɝɦɢ, ɹɤɳɨ ɤɨɬɟɥ ɳɟ ɧɟ ɜɫɬɚɧɨɜɥɟɧ
B Ɂɚɦɿɧɚ ɞɿɚɮɪɚɝɦɢ, ɹɤɳɨ ɤɨɬɟɥ ɿ ɞɢɦɚɪɿ ɜɠɟ ɜɫɬɚɧɨɜɥɟɧɿ

4 UK cod. 3541E094 - Rev. 00 - 06/2014


DOMINA F24 N / F28 N / F32 N
ɉɿɞɤɥɸɱɟɧɧɹ ɡɚ ɞɨɩɨɦɨɝɨɸ ɜiɞɨɤɪɟɦɥɟɧɢɯ ɬɪɭɛ Ɍɚɛɥɢɰɹ. 6 - Ⱥɤɫɟɫɭɚɪɢ

ȼɬɪɚɬɢ ɜ ɟɤɜ.ɦ

Ɂɚɛɿɪ ȼɿɞɜɟɞɟɧɧɹ
ɩɨɜɿɬɪɹ ɜɿɞɩɪɚɰɶɨɜɚɧɢɯ ɝɚɡɿɜ
ȼɟɪɬɢɤɚ Ƚɨɪɢɡɨɧɬɚɥ
ɥɶɧɢɣ ɶɧɢɣ
ɌɊɍȻȺ 0,5 ɦ M/F 1KWMA38A 0,5 0,5 1,0
1 ɦ M/F 1KWMA83A 1,0 1,0 2,0

max 50 cm
2 ɦ M/F 1KWMA06K 2,0 2,0 4,0
C5x C3x B2x C1x ɄɈɅȱɇɈ 45° F/F 1KWMA01K 1,2 2,2
45° M/F 1KWMA65A 1,2 2,2
90° F/F 1KWMA02K 2,0 3,0
ɦɚɥ. 7 - ɉɪɢɤɥɚɞ ɩɿɞɤɥɸɱɟɧɧɹ ɡɚ ɞɨɩɨɦɨɝɨɸ ɜiɞɨɤɪɟɦɥɟɧɢɯ ɬɪɭɛ ( = 90° M/F 1KWMA82A 1,5 2,5
ɉɨɜiɬɪɹ / = ȼiɞɩɪɚɰɶɨɜɚɧi ɝɚɡɢ)
90° M/F + Ʉɨɧɬɪɨɥɶɧɢɣ 1KWMA70U 1,5 2,5
ɲɬɭɰɟɪ
Ɍɚɛɥɢɰɹ. 4 - Ɍɢɩɨɥɨɝɿɹ ɉȺɌɊɍȻɈɄ + Ʉɨɧɬɪɨɥɶɧɢɣ ɲɬɭɰɟɪ 1KWMA16U 0,2 0,2
Ø 80
Ɍɢɩ Ɉɩɢɫ ɡɿ ɡɥɢɜɨɦ ɤɨɧɞɟɧɫɚɬɭ 1KWMA55U - 3,0
C1X Ɍɪɭɛɨɩɪɨɜɿɞ ɞɥɹ ɡɚɛɨɪɭ ɩɨɜɿɬɪɹ ɿ ɜɿɞɜɟɞɟɧɧɹ ɜɿɞɩɪɚɰɶɨɜɚɧɢɯ ɝɚɡɿɜ ɝɨɪɢɡɨɧɬɚɥɶɧɢɣ ɩɪɢɫɬɿɧɧɢɣ. ɌɊȱɃɇɂɄ ɡɿ ɲɬɭɰɟɪɨɦ ɞɥɹ ɡɥɢɜɭ 1KWMA05K - 7,0
Ɍɟɪɦɿɧɚɥɢ ɧɚ ɜɯɨɞɿ/ɜɢɯɨɞɿ ɦɚɸɬɶ ɛɭɬɢ ɚɛɨ ɤɨɧɰɟɧɬɪɢɱɧɢɦɢ ɚɛɨ ɬɚɤɢɦɢ, ɳɨ ɧɚɛɥɢɠɭɸɬɶɫɹ ɞɨ ɜɩɥɢɜɭ ɤɨɧɞɟɧɫɚɬɭ
ɫɯɿɞɧɢɯ ɭɦɨɜ ɜɿɬɪɭ (ɧɟ ɛɿɥɶɲɟ 50 ɫɦ) ɈȽɅɈȱȼɈɄ ɞɥɹ ɩɨɜɿɬɪɹ ɩɪɢɫɬɿɧɧɢɣ 1KWMA85A 2,0 -
C3X Ɍɪɭɛɨɩɪɨɜɿɞ ɞɥɹ ɡɚɛɨɪɭ ɩɨɜɿɬɪɹ ɿ ɜɿɞɜɟɞɟɧɧɹ ɜɿɞɩɪɚɰɶɨɜɚɧɢɯ ɝɚɡɿɜ ɜɟɪɬɢɤɚɥɶɧɢɣ ɞɚɯɨɜɢɣ. Ɍɟɪɦɿɧɚɥɢ ɧɚ ɞɥɹ ɜɿɞɩɪɚɰɶɨɜɚɧɢɯ ɝɚɡɿɜ 1KWMA86A - 5,0
ɜɯɨɞɿ/ɜɢɯɨɞɿ, ɹɤ ɞɥɹ C12 ɩɪɢɫɬɿɧɧɢɣ ɿɡ ɡɚɯɢɫɬɨɦ ɜɿɞ
C5X Ɂɚɛɿɪ ɩɨɜɿɬɪɹ ɜɿɞɨɤɪɟɦɥɟɧɢɣ ɜɿɞ ɜɿɞɜɟɞɟɧɧɹ ɜɿɞɩɪɚɰɶɨɜɚɧɢɯ ɝɚɡɿɜ ɩɪɢɫɬɿɧɧɨɝɨ ɚɛɨ ɞɚɯɨɜɨɝɨ ɬɢɩɭ ɿ, ɭ ɜɿɬɪɭ
ɛɭɞɶ-ɹɤɨɦɭ ɪɚɡɿ, ɜ ɡɨɧɚɯ ɡ ɪɿɡɧɢɦɢ ɡɧɚɱɟɧɧɹɦɢ ɬɢɫɤɭ. Ɍɪɭɛɨɩɪɨɜɨɞɢ ɞɥɹ ɜɿɞɜɟɞɟɧɧɹ ɜɿɞɩɪɚɰɶɨɜɚɧɢɯ ȾɂɆɈȼɂɃ ɉɨɜɿɬɪɹ/ɜɿɞɩɪɚɰɶɨɜɚɧɿ ɝɚɡɢ 1KWMA84U - 12,0
ɝɚɡɿɜ ɿ ɡɚɛɨɪɭ ɩɨɜɿɬɪɹ ɧɟ ɩɨɜɢɧɧɿ ɪɨɡɬɚɲɨɜɭɜɚɬɢɫɹ ɧɚ ɩɪɨɬɢɥɟɠɧɢɯ ɫɬɿɧɤɚɯ ɄȺɇȺɅ ɪɨɡɞɜɨɽɧɢɣ 80/80
C6X Ɂɚɛɿɪ ɩɨɜɿɬɪɹ ɿ ɜɿɞɜɟɞɟɧɧɹ ɜɿɞɩɪɚɰɶɨɜɚɧɢɯ ɝɚɡɿɜ ɡɚ ɞɨɩɨɦɨɝɨɸ ɬɪɭɛ, ɫɟɪɬɢɮɿɤɨɜɚɧɢɯ ɨɤɪɟɦɨ (EN 1856/1) Ɍɿɥɶɤɢ ɞɥɹ ɜɢɜɟɞɟɧɧɹ 1KWMA83U + - 4,0
B2X Ɂɚɛɿɪ ɩɨɜɿɬɪɹ ɡ ɩɪɢɦɿɳɟɧɧɹ ɡ ɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧɢɦ ɚɝɪɟɝɚɬɨɦ ɿ ɜɿɞɜɟɞɟɧɧɹ ɜɿɞɩɪɚɰɶɨɜɚɧɢɯ ɝɚɡɿɜ ɩɪɢɫɬɿɧɧɨɝɨ ɜɿɞɩɪɚɰɶɨɜɚɧɢɯ ɝɚɡɿɜ Ø80 1KWMA86U
ɚɛɨ ɞɚɯɨɜɨɝɨ ɬɢɩɭ ɁɆȿɇɒȿɇɇə Ø80 - Ø100 1KWMA03U 0,0 0,0
ȼȺɀɅɂȼɈ - ɍ ɉɊɂɆȱɓȿɇɇȱ ɆȺȯ ɁȺȻȿɁɉȿɑɍȼȺɌɂɋə ɇȺɅȿɀɇȿ ȼȿɇɌɂɅɘȼȺɇɇə Ø100 - Ø80 1,5 3,0
ɌɊɍȻȺ 1 ɦ M/F 1KWMA08K 0,4 0,4 0,8
Ⱦɥɹ ɩɿɞɤɥɸɱɟɧɧɹ ɜiɞɨɤɪɟɦɥɟɧɢɯ ɬɪɭɛɨɩɪɨɜɨɞɿɜ ɜɫɬɚɧɨɜɿɬɶ ɧɚ ɚɝɪɟɝɚɬɿ ɬɚɤɢɣ ɄɈɅȱɇɈ 45° M/F 1KWMA03K 0,6 1,0
ɩɨɱɚɬɤɨɜɢɣ ɟɥɟɦɟɧɬ: Ø 100 90° M/F 1KWMA04K 0,8 1,3

80 ɈȽɈɅȱȼɈɄ ɞɥɹ ɩɨɜɿɬɪɹ ɩɪɢɫɬɿɧɧɢɣ


ɞɥɹ ɜɿɞɩɪɚɰɶɨɜɚɧɢɯ ɝɚɡɿɜ
1KWMA14K
1KWMA29K
1,5
-
-
3,0
ɩɪɢɫɬɿɧɧɢɣ ɿɡ ɡɚɯɢɫɬɨɦ ɜɿɞ
80 ɜɿɬɪɭ
50

ɌɊɍȻȺ 1 ɦ M/F 010028X0 - 2.0 6.0


ɄɈɅȱɇɈ 90° M/F 010029X0 - 6.0
32

Ø 60 ɋɉȺȾ 80 - 60 010030X0 - 8.0


ɈȽɈɅȱȼɈɄ ɜɢɜɟɞɟɧɧɹ ɜɿɞɩɪɚɰɶɨɜɚɧɢɯ 1KWMA90A - 7.0
ɝɚɡɿɜ ɩɪɢɫɬɿɧɧɢɣ
ɍȼȺȽȺ: ɁȺɍȼȺɀɌȿ ɇȺ ȱɇɒȱ ȼɌɊȺɌɂ ɇȺɉɈɊɍ Ɂ ȻɈɄɍ ɉɊɂɅȺȾȾə Ø60,
ȼɂɄɈɊɂɋɌɈȼɍɃɌȿ Ȳɏ ɌȱɅɖɄɂ ȼ ɊȺɁȱ ɇȿɈȻɏȱȾɇɈɋɌȱ ȱ ɇȺ ɈɋɌȺɇɇȱɃ ȾȱɅəɇɐȱ
ȾɂɆɈɏɈȾɍ.

010011X0
ɦɚɥ. 8 ɉɨɱɚɬɤɨɜɢɣ ɟɥɟɦɟɧɬ ɞɥɹ ɜiɞɨɤɪɟɦɥɟɧɢɯ ɬɪɭɛɨɩɪɨɜɨɞɿɜ ɉɿɞɤɥɸɱɟɧɧɹ ɞɨ ɤɨɥɟɤɬɢɜɧɢɯ ɞɢɦɚɪɿɜ
ɉɟɪɟɞ ɭɫɬɚɧɨɜɤɨɸ ɩɟɪɟɜɿɪɬɟ, ɳɨɛ ɞɿɚɮɪɚɝɦɚ, ɹɤɭ ɧɟɨɛɯɿɞɧɨ ɜɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɜɚɬɢ, ɧɟ
ɩɟɪɟɜɢɳɭɜɚɥɚ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨ ɞɨɡɜɨɥɟɧɨʀ ɞɨɜɠɢɧɢ; ɡɪɨɛiɬɶ ɰɟ ɡɚ ɞɨɩɨɦɨɝɨɸ
ɩɪɨɫɬɨɝɨ ɪɨɡɪɚɯɭɧɤɭ:
1. ɉɨɜɧɿɫɬɸ ɜɢɡɧɚɱɬɟ ɫɯɟɦɭ ɫɢɫɬɟɦɢ ɪɨɡɞɜɨɽɧɢɯ ɞɢɦɨɯɨɞɿɜ, ɜɤɥɸɱɚɸɱɢ
ɩɨɱɚɬɤɨɜi ɟɥɟɦɟɧɬɢ ɿ ɤɿɧɰɟɜɿ ɩɪɢɫɬɪɨʀ (ɨɛɦɟɠɭɜɚɱɿ) ɧɚ ɜɢɯɨɞɿ.
2. Ɂɜɟɪɧɿɬɶɫɹ ɞɨɬɚɛɥɢɰɹ 6 ɿ ɜɢɡɧɚɱɬɟ ɜɬɪɚɬɢ ɭ ɦɟɤɜ (ɟɤɜɿɜɚɥɟɧɬɧɢɯ ɦɟɬɪɚɯ)
ɤɨɠɧɨɝɨ ɤɨɦɩɨɧɟɧɬɚ, ɡɚɥɟɠɧɨ ɜɿɞ ɩɨɥɨɠɟɧɧɹ ɦɨɧɬɚɠɭ.
3. ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ, ɳɨɛ ɩɨɜɧɚ ɫɭɦɚ ɜɬɪɚɬ ɛɭɥɚ ɧɢɠɱɨɸ ɡɚ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɭ ɞɨɜɠɢɧɭ ɚɛɨ C4X
ɪɿɜɧɨɸ ʀɣ, ɞɨɡɜɨɥɟɧɿɣ ɜ ɬɚɛɥɢɰɹ 5. C8X C2X

Ɍɚɛɥɢɰɹ. 5 - Ⱦɿɚɮɪɚɝɦɢ ɞɥɹ ɜɿɞɨɤɪɟɦɥɟɧɢɯ ɬɪɭɛɨɩɪɨɜɨɞɿɜ


DOMINA F 24 N DOMINA F28 N
DOMINA F32 N ɦɚɥ. 9 - ɉɪɢɤɥɚɞ ɩɿɞɤɥɸɱɟɧɧɹ ɞɨ ɞɢɦɚɪɿɜ ( = ɉɨɜiɬɪɹ / =
Ɇɚɤɫɢɦɚɥɶɧɚ ɞɨɡɜɨɥɟɧɚ ɞɨɜɠɢɧɚ 60 ɦɟɤɜ 48 ɦɟɤɜ. ȼiɞɩɪɚɰɶɨɜɚɧi ɝɚɡɢ)
0 - 20 ɦɟɤɜ Ø 43 0 - 15 ɦɟɤɜ Ø 45
Ɍɚɛɥɢɰɹ. 7 - Ɍɢɩɨɥɨɝɿɹ
Ⱦɿɚɮɪɚɝɦɚ, ɹɤɭ ɧɟɨɛɯɿɞɧɨ 20 - 45 ɦɟɤɜ Ø 47 15 - 35 ɦɟɤɜ. Ø 50
ɜɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɜɚɬɢ Ɍɢɩ Ɉɩɢɫ
45 - 60 ɦɟɤɜ Ȼɟɡ ɞɿɚɮɪɚɝɦɢ 35 - 48 ɦɟɤɜ. Ȼɟɡ ɞɿɚɮɪɚɝɦɢ
C2X Ɂɚɛɿɪ ɩɨɜɿɬɪɹ ɿ ɜɿɞɜɟɞɟɧɧɹ ɜɿɞɩɪɚɰɶɨɜɚɧɢɯ ɝɚɡɿɜ ɭ ɫɩɿɥɶɧɢɣ ɞɢɦɚɪ (Ɂɚɛɿɪ ɩɨɜɿɬɪɹ ɿ ɜɿɞɜɟɞɟɧɧɹ
ɜɿɞɩɪɚɰɶɨɜɚɧɢɯ ɝɚɡɿɜ ɜɿɞɛɭɜɚɸɬɶɫɹ ɡ ɨɞɧɨɝɨ ɿ ɬɨɝɨ ɠ ɤɚɧɚɥɭ - ɞɢɦɚɪɹ)
C4X Ɂɚɛɿɪ ɩɨɜɿɬɪɹ ɿ ɜɿɞɜɟɞɟɧɧɹ ɜɿɞɩɪɚɰɶɨɜɚɧɢɯ ɝɚɡɿɜ ɜ ɫɩɿɥɶɧɿ ɜɿɞɨɤɪɟɦɥɟɧɿ ɞɢɦɚɪɿ, ɚɥɟ ɡ ɩɨɞɿɛɧɢɦɢ
ɭɦɨɜɚɦɢ ɜɿɬɪɭ
C8X ȼɿɞɜɟɞɟɧɧɹ ɜɿɞɩɪɚɰɶɨɜɚɧɢɯ ɝɚɡɿɜ ɜ ɨɞɢɧɚɪɧɢɣ ɚɛɨ ɫɩɿɥɶɧɢɣ ɞɢɦɚɪ ɿ ɡɚɛɿɪ ɩɨɜɿɬɪɹ ɩɪɢɫɬɿɧɧɨɝɨ ɬɢɩɭ
B3X Ɂɚɛɿɪ ɩɨɜɿɬɪɹ ɡ ɩɪɢɦɿɳɟɧɧɹ ɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧɧɹ ɚɝɪɟɝɚɬɚ ɡɚ ɞɨɩɨɦɨɝɨɸ ɤɨɧɰɟɧɬɪɢɱɧɨɝɨ ɬɪɭɛɨɩɪɨɜɨɞɭ (ɹɤɢɣ
ɦɿɫɬɢɬɶ ɜɢɩɭɫɤɧɭ ɬɪɭɛɭ) ɿ ɜɿɞɜɟɞɟɧɧɹ ɜɿɞɩɪɚɰɶɨɜɚɧɢɯ ɝɚɡɿɜ ɭ ɫɩɿɥɶɧɢɣ ɞɢɦɚɪ ɚɛɨ ɡɚ ɞɨɩɨɦɨɝɨɸ
ɩɪɢɪɨɞɧɨɝɨ ɜɢɬɹɝɭ
ȼȺɀɅɂȼɈ - ɍ ɉɊɂɆȱɓȿɇɇȱ ɆȺȯ ɁȺȻȿɁɉȿɑɍȼȺɌɂɋə ɇȺɅȿɀɇȿ ȼȿɇɌɂɅɘȼȺɇɇə

cod. 3541E094 - Rev. 00 - 06/2014 UK 5


DOMINA F24 N / F28 N / F32 N
əɤɳɨ ɧɟɨɛɯɿɞɧɨ ɩɿɞ'ɽɞɧɚɬɢ ɤɨɬɟɥ DOMINA F24 N / F28 N / F32 N ɞɨ ɤɨɥɟɤɬɢɜɧɨɝɨ ɞɢɦɚɪɹ ɚɛɨ ɞɨ Ɋɟɝɭɥɸɜɚɧɧɹ ɬɢɫɤɭ ɧɚ ɩɚɥɶɧɢɤɭ
ɨɞɢɧɢɱɧɨɝɨ ɤɚɧɚɥɭ ɡ ɩɪɢɪɨɞɧɢɦ ɜɢɬɹɝɨɦ, ɞɢɦɚɪ ɚɛɨ ɤɚɧɚɥ ɦɚɸɬɶ ɛɭɬɢ ɫɩɪɨɟɤɬɨɜɚɧɿ ɧɚɥɟɠɧɢɦ ɐɟɣ ɚɝɪɟɝɚɬ ɧɚɥɟɠɢɬɶ ɞɨ ɬɢɩɭ ɡ ɦɨɞɭɥɸɜɚɧɧɹɦ ɩɨɥɭɦ'ɹ ɿ ɦɚɽ ɞɜɚ ɮɿɤɫɨɜɚɧɢɯ
ɱɢɧɨɦ ɩɪɨɮɟɫɿɣɧɢɦɢ ɮɚɯɿɜɰɹɦɢ ɡ ɞɨɬɪɢɦɚɧɧɹɦ ɱɢɧɧɨɝɨ ɡɚɤɨɧɨɞɚɜɫɬɜɚ, ɬɚ ɦɚɸɬɶ ɛɭɬɢ ɫɭɦɿɫɧɢɦɢ ɡɧɚɱɟɧɧɹ ɬɢɫɤɭ: ɦɿɧɿɦɚɥɶɧɟ ɿ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɟ, ɜɨɧɢ ɦɚɸɬɶ ɜɿɞɩɨɜɿɞɚɬɢ ɜɤɚɡɚɧɢɦ ɭ
ɡ ɚɝɪɟɝɚɬɚɦɢ, ɨɫɧɚɳɟɧɢɦɢ ɝɟɪɦɟɬɢɱɧɨɸ ɤɚɦɟɪɨɸ ɬɚ ɜɟɧɬɢɥɹɬɨɪɨɦ. ɬɚɛɥɢɱɰɿ ɡ ɬɟɯɧɿɱɧɢɦɢ ɞɚɧɢɦɢ ɡɚɥɟɠɧɨ ɜɿɞ ɜɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɜɚɧɨɝɨ ɬɢɩɭ ɝɚɡɭ.
Ɂɨɤɪɟɦɚ, ɩɨɜɿɬɪɹɧɨ-ɞɢɦɨɜɿ ɤɚɧɚɥɢ ɬɚ ɞɢɦɚɪɿ ɩɨɜɢɧɧɿ ɦɚɬɢ ɬɚɤɿ ɯɚɪɚɤɬɟɪɢɫɬɢɤɢ: • ɉɿɞ'ɽɞɧɚɣɬɟ ɦɚɧɨɦɟɬɪ ɞɨ ɜɿɞɛɨɪɭ ɬɢɫɤɭ “B”, ɪɨɡɬɚɲɨɜɚɧɢɣ ɧɚ ɜɢɯɨɞɿ ɡ ɝɚɡɨɜɨɝɨ
• Ɇɚɬɢ ɪɨɡɦɿɪɢ, ɡɪɨɛɥɟɧɿ ɡɚ ɦɟɬɨɞɚɦɢ ɪɚɯɭɜɚɧɧɹ ɡɝɿɞɧɨ ɞɨ ɱɢɧɧɨɝɨ ɡɚɤɨɧɨɞɚɜɫɬɜɚ. ɤɥɚɩɚɧɭ
• Ȼɭɬɢ ɳɿɥɶɧɢɦɢ ɞɨ ɩɪɨɞɭɤɬɿɜ ɡɝɨɪɹɧɧɹ, ɫɬɿɣɤɢɦɢ ɞɨ ɞɢɦɭ ɿ ɜɢɫɨɤɢɯ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪ ɬɚ • Ɂɧɿɦɿɬɶ ɡɚɯɢɫɧɢɣ ɤɨɜɩɚɱɨɤ “D”, ɪɨɡɤɪɭɬɢɜɲɢ ɝɜɢɧɬ “A”.
ɧɟɩɪɨɧɢɤɧɢɦɢ ɞɨ ɤɨɧɞɟɧɫɚɬɭ. • ɍɜiɦɤɧiɬɶ ɤɨɬɟɥ ɭ ɬɟɫɬɨɜɨɦɭ ɪɟɠɢɦi TEST.
• Ɇɚɬɢ ɤɪɭɝɥɢɣ ɚɛɨ ɤɜɚɞɪɚɬɧɢɣ ɩɟɪɟɪɿɡ, ɡ ɜɟɪɬɢɤɚɥɶɧɢɯ ɯɨɞɨɦ, ɧɟ ɦɚɬɢ ɡɜɭɠɟɧɶ. • ȼɫɬɚɧɨɜɿɬɶ ɪɭɱɤɭ ɪɟɝɭɥɸɜɚɧɧɹ ɨɩɚɥɟɧɧɹ (ɩɨɡ. 1 - ɦɚɥ. 1) ɧɚ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɟ
• Ɇɚɬɢ ɤɚɧɚɥɢ, ɹɤɿ ɡɛɢɪɚɸɬɶ ɬɚ ɜɢɜɨɞɹɬɶ ɝɚɪɹɱɿ ɞɢɦɢ ɜɿɞɨɤɪɟɦɥɟɧɨ ɜɿɞ ɩɚɥɶɧɢɯ ɦɚɬɟɪɿɚɥɿɜ. ɡɧɚɱɟɧɧɹ.
• ɉɿɞ'ɽɞɧɭɜɚɬɢɫɹ ɥɢɲɟ ɞɨ ɨɞɧɨɝɨ ɚɝɪɟɝɚɬɭ ɧɚ ɩɨɜɟɪɫɿ. • ȼɿɞɪɟɝɭɥɸɣɬɟ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɢɣ ɬɢɫɤ ɡɚ ɞɨɩɨɦɨɝɨɸ ɝɜɢɧɬɚ "G"ɡɚ ɝɨɞɢɧɧɢɤɨɜɨɸ
• ɉɿɞ'ɽɞɧɭɜɚɬɢɫɹ ɞɨ ɚɝɪɟɝɚɬɿɜ ɨɞɧɿɽʀ ɤɚɬɟɝɨɪɿʀ (ɚɛɨ ɜɫɿ ɚɝɪɟɝɚɬɢ ɥɢɲɟ ɡ ɩɪɢɦɭɫɨɜɨɸ ɬɹɝɨɸ, ɚɛɨ ɫɬɪiɥɤɨɸ ɞɥɹ ɡɛiɥɶɲɟɧɧɹ ɚɛɨ ɩɪɨɬɢ ɝɨɞɢɧɧɢɤɨɜɨʀ ɫɬɪiɥɤɢ ɞɥɹ ɡɦɟɧɲɟɧɧɹ
ɜɫɿ ɥɢɲɟ ɡ ɩɪɢɪɨɞɧɨɸ ɬɹɝɨɸ). • ȼɿɞ'ɽɞɧɚɣɬɟ ɨɞɧɟ ɡ ɲɜɢɞɤɨ-ɪɨɡ’ɽɦɧɢɯ ɤɪɿɩɥɟɧɶ ɤɨɬɭɲɤɢ Modureg “C” ɧɚ
• ɇɟ ɨɫɧɚɳɭɜɚɬɢɫɹ ɦɟɯɚɧɿɱɧɢɦɢ ɡɚɫɨɛɚɦɢ ɜɫɦɨɤɬɭɜɚɧɧɹ ɭ ɝɨɥɨɜɧɢɯ ɬɪɭɛɨɩɪɨɜɨɞɚɯ. ɝɚɡɨɜɨɦɭ ɤɥɚɩɚɧɿ.
• Ɇɚɬɢ ɪɨɡɪɿɞɠɟɧɧɹ ɩɨ ɜɫɶɨɦɭ ɯɨɞɿ, ɡɚ ɭɦɨɜ ɫɬɚɛɿɥɶɧɨʀ ɪɨɛɨɬɢ. • ȼɿɞɪɟɝɭɥɸɣɬɟ ɦɿɧɿɦɚɥɶɧɢɣ ɬɢɫɤ ɡɚ ɞɨɩɨɦɨɝɨɸ ɝɜɢɧɬɚ "E"ɡɚ ɝɨɞɢɧɧɢɤɨɜɨɸ
• Ɇɚɬɢ ɜ ɨɫɧɨɜɿ ɤɚɦɟɪɭ ɞɥɹ ɡɛɨɪɭ ɬɜɟɪɞɢɯ ɦɚɬɟɪɿɚɥɿɜ ɚɛɨ ɧɚɹɜɧɨɝɨ ɤɨɧɞɟɧɫɚɬɭ, ɨɫɧɚɳɟɧɭ ɫɬɪiɥɤɨɸ ɞɥɹ ɡɦɟɧɲɟɧɧɹ ɚɛɨ ɩɪɨɬɢ ɝɨɞɢɧɧɢɤɨɜɨʀ ɫɬɪiɥɤɢ ɞɥɹ ɡɛiɥɶɲɟɧɧɹ.
ɦɟɬɚɥɟɜɢɦɢ ɞɜɟɪɰɹɬɚɦɢ, ɹɤɿ ɝɟɪɦɟɬɢɱɧɨ ɡɚɱɢɧɹɸɬɶɫɹ. • ȼɿɞ’ɽɞɧɚɣɬɟ ɨɞɧɟ ɡ ɲɜɢɞɤɨ-ɪɨɡ’ɽɦɧɢɯ ɤɪɿɩɥɟɧɶ ɤɨɬɭɲɤɢ Modureg ɧɚ ɝɚɡɨɜɨɦɭ
ɤɥɚɩɚɧɿ.
4. ȿɄɋɉɅɍȺɌȺɐɿʇ ɿ Ɍȿɏɇɿɱɇȿ ɈȻɋɅɍȽɈȼɍȼȺɇɇʇ • ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ, ɱɢ ɧɟ ɡɦɿɧɢɜɫɹ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɢɣ ɬɢɫɤ.
ȼɫɿ ɨɩɟɪɚɰɿʀ ɡ ɪɟɝɭɥɸɜɚɧɧɹ, ɩɟɪɟɪɨɛɤɢ, ɡɚɩɭɫɤɭ, ɬɟɯɧɿɱɧɨɝɨ ɨɛɫɥɭɝɨɜɭɜɚɧɧɹ, • Ɂɧɿɦɿɬɶ ɡɚɯɢɫɧɢɣ ɤɨɜɩɚɱɨɤ “D”.
ɨɩɢɫɚɧɿ ɧɚɞɚɥɿ, ɦɚɸɬɶ ɜɢɤɨɧɭɜɚɬɢɫɹ ɬɿɥɶɤɢ ɤɜɚɥɿɮɿɤɨɜɚɧɢɦɢ ɮɚɯiɜɰɹɦɢ (ɜɿɞɩɨɜɿɞɧɨ • ɓɨɛ ɡɚɜɟɪɲɢɬɢ ɬɟɫɬɨɜɢɣ ɪɟɠɢɦ TEST, ɩɨɜɬɨɪɿɬɶ ɩɪɨɰɟɞɭɪɭ ɡ ɭɜɿɦɤɧɟɧɧɹ ɚɛɨ
ɞɨ ɬɟɯɧɿɱɧɢɯ ɩɪɨɮɟɫɿɣɧɢɯ ɜɢɦɨɝ, ɩɟɪɟɞɛɚɱɟɧɢɯ ɱɢɧɧɢɦ ɡɚɤɨɧɨɞɚɜɫɬɜɨɦ), ɬɚɤɢɦɢ ɡɚɱɟɤɚɣɬɟ 15 ɯɜɢɥɢɧ.
ɹɤ ɩɟɪɫɨɧɚɥ ɪɟɝiɨɧɚɥɶɧɨʀ ɫɟɪɜiɫɧɨʀ ɫɥɭɠɛɢ.
ɉiɫɥɹ ɩɟɪɟɜiɪɤɢ ɬɢɫɤɭ ɚɛɨ ɣɨɝɨ ɪɟɝɭɥɸɜɚɧɧɹ ɧɟɨɛɯiɞɧɨ ɳiɥɶɧɨ
FERROLI ɜɿɞɯɢɥɹɽ ɛɭɞɶ-ɹɤɭ ɜɿɞɩɨɜɿɞɚɥɶɧɿɫɬɶ ɡɚ ɩɨɲɤɨɞɠɟɧɧɹ ɦɚɣɧɚ ɿ/ɚɛɨ ɬɪɚɜɦɢ
ɜɧɚɫɥɿɞɨɤ ɭɲɤɨɞɠɟɧɧɹ ɤɨɬɥɚ ɨɫɨɛɚɦɢ, ɹɤɿ ɧɟ ɦɚɸɬɶ ɜɿɞɩɨɜɿɞɧɨʀ ɤɜɚɥɿɮɿɤɚɰɿʀ ɿ
A ɡɚɤɭɩɨɪɢɬɢ ɪɟɝɭɥɸɜɚɥɶɧɢɣ ɝɜɢɧɬ ɡɚ ɞɨɩɨɦɨɝɨɸ ɮɚɪɛɢ ɚɛɨ
ɜiɞɩɨɜiɞɧɨʀ ɩɥɨɦɛɢ.
ɞɨɩɭɫɤɿɜ.
4.1 Ɋɟɝɭɥɸɜɚɧɧɹ
ɉɟɪɟɜɟɞɟɧɧɹ ɧɚ ɿɧɲɢɣ ɝɚɡ ɠɢɜɥɟɧɧɹ
Ʉɨɬɟɥ ɦɨɠɟ ɩɪɚɰɸɜɚɬɢ ɧɚ ɦɟɬɚɧɿ ɚɛɨ ɧɚɮɬɨɜɨɦɭ ɡɪɿɞɠɟɧɨɦɭ ɝɚɡɿ (G.P.L.), ɿ ɣɨɝɨ
ɛɭɥɨ ɧɚɥɚɝɨɞɠɟɧɨ ɧɚ ɡɚɜɨɞɿ ɧɚ ɜɢɤɨɪɢɫɬɚɧɧɹ ɨɞɧɨɝɨ ɡ ɰɢɯ ɞɜɨɯ ɝɚɡɿɜ, ɧɚ ɳɨ ɹɫɧɨ C C B
ɜɤɚɡɚɧɨ ɧɚ ɭɩɚɤɨɜɰɿ ɬɚ ɧɚ ɬɚɛɥɢɱɰɿ ɡ ɨɫɧɨɜɧɢɦɢ ɬɟɯɧɿɱɧɢɦɢ ɞɚɧɢɦɢ ɧɚ ɫɚɦɨɦɭ
ɤɨɬɥɿ. ɉɪɢ ɜɢɧɢɤɧɟɧɧɿ ɧɟɨɛɯɿɞɧɨɫɬɿ ɜ ɜɢɤɨɪɢɫɬɚɧɧɿ ɝɚɡɭ, ɹɤɢɣ ɜɿɞɪɿɡɧɹɽɬɶɫɹ ɜɿɞ
ɩɨɩɟɪɟɞɧɶɨ ɩɟɪɟɞɛɚɱɟɧɨɝɨ, ɧɟɨɛɯɿɞɧɨ ɩɪɢɞɛɚɬɢ ɜɿɞɩɨɜɿɞɧɢɣ ɤɨɦɩɥɟɤɬ ɞɥɹ
ɩɟɪɟɨɛɥɚɞɧɚɧɧɹ ɿ ɞɿɹɬɢ, ɹɤ ɜɤɚɡɚɧɨ ɧɢɠɱɟ. D
1. ȼɢɦɤɧɿɬɶ ɟɥɟɤɬɪɢɱɧɟ ɠɢɜɥɟɧɧɹ ɜɿɞ ɤɨɬɥɚ ɿ ɡɚɤɪɢɣɬɟ ɝɚɡɨɜɢɣ ɜɟɧɬɢɥɶ.
2. Ɂɚɦɿɧɿɬɶ ɮɨɪɫɭɧɤɢ ɝɨɥɨɜɧɨɝɨ ɩɚɥɶɧɢɤɚ, ɜɫɬɚɜɬɟ ɮɨɪɫɭɧɤɢ, ɜɤɚɡɚɧɿ ɭ ɬɚɛɥɢɰɿ
ɬɟɯɧɿɱɧɢɯ ɞɚɧɢɯ ɭ ɪɨɡɞɿɥɿ sez. 5.4, ɜɿɞɩɨɜɿɞɧɨ ɞɨ ɬɢɩɭ ɜɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɜɚɧɨɝɨ ɝɚɡɭ.
3. ɉɨɞɚɣɬɟ ɟɥɟɤɬɪɢɱɧɟ ɠɢɜɥɟɧɧɹ ɧɚ ɤɨɬɟɥ ɿ ɜɿɞɤɪɢɣɬɟ ɝɚɡɨɜɢɣ ɜɟɧɬɢɥɶ. D A
4. Ɂɦɿɧɿɬɶ ɩɚɪɚɦɟɬɪ ɜɿɞɩɨɜɿɞɧɨ ɞɨ ɬɢɩɭ ɝɚɡɭ: E
• ɩɟɪɟɜɟɞɿɬɶ ɤɨɬɟɥ ɭ ɪɟɠɢɦ ɨɱɿɤɭɜɚɧɧɹ
• ɧɚɬɢɫɧɿɬɶ ɧɚ ɤɧɨɩɤɭ ɫɤɢɞɚɧɧɹ RESET ɜɩɪɨɞɨɜɠ 10 ɫɟɤɭɧɞ: ɫɜɿɬɥɨɞɿɨɞɢ
ɲɜɢɞɤɨ ɛɥɢɦɚɬɢɦɭɬɶ ɜɩɪɨɞɨɜɠ ɞɜɨɯ ɫɟɤɭɧɞ
• ɱɟɪɜɨɧɢɣ ɫɜiɬɥɨɞiɨɞ ɝɨɪɢɬɶ
• ɧɚɬɢɫɧɿɬɶ ɧɚ ɤɧɨɩɤɭ ɫɤɢɞɚɧɧɹ RESET ɜɩɪɨɞɨɜɠ 5 ɫɟɤɭɧɞ: ɫɜɿɬɥɨɞɿɨɞɢ
ɲɜɢɞɤɨ ɛɥɢɦɚɬɢɦɭɬɶ ɜɩɪɨɞɨɜɠ ɞɜɨɯ ɫɟɤɭɧɞ
• ɜɫɬɚɧɨɜɿɬɶ ɪɭɱɤɭ ɪɟɝɭɥɸɜɚɧɧɹ ɫɢɫɬɟɦɢ Ƚȼɉ (ɩɨɡ. 2 - ɦɚɥ. 1) ɧɚ ɦɿɧɿɦɚɥɶɧɟ
(ɞɥɹ ɪɨɛɨɬɢ ɧɚ ɦɟɬɚɧɿ) ɚɛɨ ɧɚ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɟ ɡɧɚɱɟɧɧɹ (ɞɥɹ ɪɨɛɨɬɢ ɧɚ G
ɫɤɪɚɩɥɟɧɨɦɭ ɧɚɮɬɨɜɨɦɭ ɝɚɡɿ GPL)
• ɧɚɬɢɫɧɿɬɶ ɧɚ ɤɧɨɩɤɭ ɫɤɢɞɚɧɧɹ RESET ɜɩɪɨɞɨɜɠ 5 ɫɟɤɭɧɞ: ɫɜɿɬɥɨɞɿɨɞɢ
ɲɜɢɞɤɨ ɛɥɢɦɚɬɢɦɭɬɶ ɜɩɪɨɞɨɜɠ ɞɜɨɯ ɫɟɤɭɧɞ
• ɡɟɥɟɧɢɣ ɫɜiɬɥɨɞiɨɞ ɝɨɪɢɬɶ ɦɚɥ. 11 - Ƚɚɡɨɜɢɣ ɤɥɚɩɚɧ
• ɜɫɬɚɧɨɜɿɬɶ ɪɭɱɤɭ ɪɟɝɭɥɸɜɚɧɧɹ ɨɩɚɥɟɧɧɹ (ɩɨɡ. 1 - ɦɚɥ. 1) ɧɚ ɦɿɧɿɦɚɥɶɧɟ ɿ
ɩɨɬɿɦ ɧɚ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɟ ɡɧɚɱɟɧɧɹ. A - Ƚɜɢɧɬ ɡɚɯɢɫɧɨɝɨ ɤɨɜɩɚɱɤɚ
• ɤɨɬɟɥ ɩɨɜɟɪɧɟɬɶɫɹ ɭ ɪɟɠɢɦ ɨɱɿɤɭɜɚɧɧɹ B - ɒɬɭɰɟɪ ɞɥɹ ɜɿɞɛɨɪɭ ɬɢɫɤɭ ɧɚ ɜɢɯɨɞɿ ɡ ɝɚɡɨɜɨɝɨ ɤɥɚɩɚɧɭ
• ɩɨɜɟɪɧiɬɶ ɪɟɝɭɥɸɜɚɥɶɧɢɤɢ ɧɚ ɡɚɜɞɚɧi ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɢ C - Ʉɚɛɟɥɶ ɤɨɬɭɲɤɢ Modureg
D - Ɂɚɯɢɫɧɢɣ ɤɨɜɩɚɱɨɤ
5. ȼɿɞɪɟɝɭɥɸɣɬɟ ɦɿɧɿɦɚɥɶɧɢɣ ɿ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɢɣ ɬɢɫɤɢ ɧɚ ɩɚɥɶɧɢɤɭ (ɞɢɜ. ɜɿɞɩɨɜɿɞɧɢɣ E - Ɋɟɝɭɥɸɜɚɧɧɹ ɦiɧiɦɚɥɶɧɨɝɨ ɬɢɫɤɭ
ɩɚɪɚɝɪɚɮ), ɡɚɞɚɸɱɢ ɡɧɚɱɟɧɧɹ, ɜɤɚɡɚɧɿ ɭ ɬɚɛɥɢɰɿ ɬɟɯɧɿɱɧɢɯ ɞɚɧɢɯ ɞɥɹ ɬɢɩɭ G - Ɋɟɝɭɥɸɜɚɧɧɹ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨɝɨ ɬɢɫɤɭ
ɜɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɜɚɧɨɝɨ ɝɚɡɭ.
6. ɇɚɤɥɟɣɬɟ ɤɥɟɣɤɭ ɬɚɛɥɢɱɤɭ ɡ ɤɨɦɩɥɟɤɬɭ ɞɥɹ ɩɟɪɟɧɚɥɚɝɨɞɠɟɧɧɹ ɩɨɛɥɢɡɭ ɜɿɞ
ɬɚɛɥɢɱɤɢ ɡ ɨɫɧɨɜɧɢɦɢ ɬɟɯɧɿɱɧɢɦɢ ɞɚɧɢɦɢ ɞɥɹ ɩɿɞɬɜɟɪɞɠɟɧɧɹ ɡɞɿɣɫɧɟɧɨɝɨ
ɩɟɪɟɧɚɥɚɝɨɞɠɟɧɧɹ. Ɋɟɝɭɥɸɜɚɧɧɹ ɩɨɬɭɠɧɨɫɬi ɨɩɚɥɟɧɧɹ

ɍɜiɦɤɧɟɧɧɹ ɪɟɠɢɦɭ TEST Ⱦɥɹ ɪɟɝɭɥɸɜɚɧɧɹ ɩɨɬɭɠɧɨɫɬi ɨɩɚɥɟɧɧɹ ɜɫɬɚɧɨɜiɬɶ ɤɨɬɟɥ ɜ ɬɟɫɬɨɜɢɣ ɪɟɠɢɦ TEST
(ɞɢɜ. sez. 4.1). ȼɫɬɚɧɨɜɿɬɶ ɪɭɱɤɭ ɪɟɝɭɥɸɜɚɧɧɹ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɢ ɨɩɚɥɟɧɧɹ (ɩɨɡ. 1 -
Ɍɪɢɱɿ ɧɚɬɢɫɧɿɬɶ ɜɩɪɨɞɨɜɠ 3 ɫɟɤɭɧɞ ɧɚ ɤɧɨɩɤɭ ɫɤɢɞɚɧɧɹ RESET, ɳɨɛ ɚɤɬɢɜɭɜɚɬɢ ɦɚɥ. 1) ɧɚ ɦɿɧɿɦɚɥɶɧɟ ɡɧɚɱɟɧɧɹ: ɫɜɿɬɥɨɞɿɨɞɢ ɪɨɡɩɨɱɢɧɚɸɬɶ ɛɥɢɦɚɬɢ ɩɨ ɱɟɪɡɿ:
ɬɟɫɬɨɜɢɣ ɪɟɠɢɦ TEST. Ʉɨɬɟɥ ɪɨɡɩɚɥɸɽɬɶɫɹ ɩɪɢ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧiɣ ɩɨɬɭɠɧɨɫɬi ɞɥɹ ɠɨɜɬɢɣ - ɡɟɥɟɧɢɣ - ɱɟɪɜɨɧɢɣ, ɜɤɚɡɭɸɱɢ ɧɚ ɮɚɡɢ ɪɟɝɭɥɸɜɚɧɧɹ ɩɨɬɭɠɧɨɫɬɿ ɨɩɚɥɟɧɧɹ.
ɨɩɚɥɟɧɧɹ, ɜɫɬɚɧɨɜɥɟɧiɣ ɡɝiɞɧɨ ɜɤɚɡiɜɨɤ ɡ ɧɚɫɬɭɩɧɨɝɨ ɩɚɪɚɝɪɚɮɭ.
ȼɫɬɚɧɨɜɿɬɶ ɪɭɱɤɭ ɪɟɝɭɥɸɜɚɧɧɹ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɢ ɨɩɚɥɟɧɧɹ (ɩɨɡ. 1 - ɦɚɥ. 1) ɡɚ
Ɂɧɨɜɭ ɬɪɢɱɿ ɧɚɬɢɫɧɿɬɶ ɜɩɪɨɞɨɜɠ 3 ɫɟɤɭɧɞ ɧɚ ɤɧɨɩɤɭ ɫɤɢɞɚɧɧɹ RESET, ɳɨɛ ɜɢɣɬɢ ɡ ɝɨɞɢɧɧɢɤɨɜɨɸ ɫɬɪɿɥɤɨɸ, ɳɨɛ ɡɛɿɥɶɲɢɬɢ ɩɨɬɭɠɧɿɫɬɶ, ɚɛɨ ɩɪɨɬɢ ɝɨɞɢɧɧɢɤɨɜɨʀ
ɬɟɫɬɨɜɨɝɨ ɪɟɠɢɦɭ TEST. ɉɿɫɥɹ ɜɢɯɨɞɭ ɡ ɬɟɫɬɨɜɨɝɨ TESTɡɚɜɞɚɧɚ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɚ ɫɬɪɿɥɤɢ, ɳɨɛ ɡɦɟɧɲɢɬɢ ʀʀ (ɞɢɜ. sez. 5.5). ɉɿɫɥɹ ɞɨɫɹɝɧɟɧɧɹ ɛɚɠɚɧɨʀ ɩɨɬɭɠɧɨɫɬɿ
ɩɨɬɭɠɧɿɫɬɶ ɨɩɚɥɟɧɧɹ ɧɟ ɡɦɿɧɸɜɚɬɢɦɟɬɶɫɹ. ɧɚɬɢɫɧɿɬɶ ɧɚ ɤɧɨɩɤɭ ECO: ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨɸ ɩɨɬɭɠɧɿɫɬɸ ɜɜɚɠɚɬɢɦɟɬɶɫɹ ɬɿɥɶɤɢ ɳɟ
ɍ ɜɫɹɤɨɦɭ ɪɚɡi ɬɟɫɬɨɜɢɣ ɪɟɠɢɦ TEST ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɧɨ ɜɢɦɢɤɚɽɬɶɫɹ ɱɟɪɟɡ 15 ɯɜɢɥɢɧ. ɜɫɬɚɧɨɜɥɟɧɚ; ɫɜɿɬɥɨɞɿɨɞɢ ɡɧɨɜɭ ɜɤɚɡɭɸɬɶ ɧɚ ɪɨɛɨɬɭ ɜ ɬɟɫɬɨɜɨɦɭ ɪɟɠɢɦɿ TEST (ɞɢɜ.
sez. 4.1), ɳɨ ɨɡɧɚɱɚɽ ɜɧɟɫɟɧɧɹ ɭ ɩɚɦ'ɹɬɶ ɬɿɥɶɤɢ ɳɨ ɜɫɬɚɧɨɜɥɟɧɨʀ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨʀ
ɩɨɬɭɠɧɨɫɬɿ ɨɩɚɥɟɧɧɹ.
ȼɢɣɞɿɬɶ ɡ ɬɟɫɬɨɜɨɝɨ ɪɟɠɢɦɭ TEST (ɞɢɜ. sez. 4.1).
Ɋɟɝɭɥɸɜɚɧɧɹ ɩɨɬɭɠɧɨɫɬɿ ɪɨɡɩɚɥɸɜɚɧɧɹ
Ⱦɥɹ ɪɟɝɭɥɸɜɚɧɧɹ ɩɨɬɭɠɧɨɫɬi ɨɩɚɥɟɧɧɹ ɜɫɬɚɧɨɜiɬɶ ɤɨɬɟɥ ɜ ɬɟɫɬɨɜɢɣ ɪɟɠɢɦ TEST
(ɞɢɜ. sez. 4.1). ȼɫɬɚɧɨɜɿɬɶ ɪɭɱɤɭ ɪɟɝɭɥɸɜɚɧɧɹ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɢ Ƚȼɉ (ɩɨɡ. 2 - ɦɚɥ. 1) ɧɚ
ɦɿɧɿɦɚɥɶɧɟ ɡɧɚɱɟɧɧɹ: ɫɜɿɬɥɨɞɿɨɞɢ ɪɨɡɩɨɱɢɧɚɸɬɶ ɛɥɢɦɚɬɢ ɩɨ ɱɟɪɡɿ: ɠɨɜɬɢɣ -
ɡɟɥɟɧɢɣ - ɱɟɪɜɨɧɢɣ, ɜɤɚɡɭɸɱɢ ɧɚ ɮɚɡɢ ɪɟɝɭɥɸɜɚɧɧɹ ɩɨɬɭɠɧɨɫɬɿ ɪɨɡɩɚɥɟɧɧɹ.
ȼɫɬɚɧɨɜɿɬɶ ɪɭɱɤɭ ɪɟɝɭɥɸɜɚɧɧɹ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɢ Ƚȼɉ (ɩɨɡ. 2 - ɦɚɥ. 1) ɡɚ ɝɨɞɢɧɧɢɤɨɜɨɸ
ɫɬɪɿɥɤɨɸ, ɳɨɛ ɡɛɿɥɶɲɢɬɢ ɩɨɬɭɠɧɿɫɬɶ, ɚɛɨ ɩɪɨɬɢ ɝɨɞɢɧɧɢɤɨɜɨʀ ɫɬɪɿɥɤɢ, ɳɨɛ
ɡɦɟɧɲɢɬɢ ʀʀ (ɞɢɜ. sez. 5.5). ɉɿɫɥɹ ɞɨɫɹɝɧɟɧɧɹ ɛɚɠɚɧɨʀ ɩɨɬɭɠɧɨɫɬɿ ɧɚɬɢɫɧɿɬɶ ɧɚ
ɤɧɨɩɤɭ ECO: ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨɸ ɩɨɬɭɠɧɿɫɬɸ ɜɜɚɠɚɬɢɦɟɬɶɫɹ ɬɿɥɶɤɢ ɳɟ ɜɫɬɚɧɨɜɥɟɧɚ;
ɫɜɿɬɥɨɞɿɨɞɢ ɡɧɨɜɭ ɜɤɚɡɭɸɬɶ ɧɚ ɪɨɛɨɬɭ ɜ ɬɟɫɬɨɜɨɦɭ ɪɟɠɢɦɿ TEST (ɞɢɜ. sez. 4.1), ɳɨ
ɨɡɧɚɱɚɽ ɜɧɟɫɟɧɧɹ ɭ ɩɚɦ'ɹɬɶ ɬɿɥɶɤɢ ɳɨ ɜɫɬɚɧɨɜɥɟɧɨʀ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨʀ ɩɨɬɭɠɧɨɫɬɿ
X3 ɪɨɡɩɚɥɟɧɧɹ.
ȼɢɣɞɿɬɶ ɡ ɬɟɫɬɨɜɨɝɨ ɪɟɠɢɦɭ TEST (ɞɢɜ. sez. 4.1).
ɦɚɥ. 10 - Ɍɟɫɬɨɜɢɣ ɪɟɠɢɦ TEST

6 UK cod. 3541E094 - Rev. 00 - 06/2014


DOMINA F24 N / F28 N / F32 N
4.2 ɉɭɫɤ ɜ ɟɤɫɩɥɭɚɬɚɰɿɸ Ɂɧɹɬɬɹ ɨɛɲɢɜɤɢ

B
ɉɟɪɟɜɿɪɤɢ, ɹɤɿ ɦɚɸɬɶ ɡɞɿɣɫɧɸɜɚɬɢɫɹ ɩɟɪɟɞ ɩɟɪɲɢɦ ɪɨɡɩɚɥɸɜɚɧɧɹɦ ɿ ɩɿɫɥɹ ɓɨɛ ɡɧɹɬɢ ɨɛɲɢɜɤɭ ɤɨɬɥɚ:
ɭɫɿɯ ɨɩɟɪɚɰɿɣ ɬɟɯɧɿɱɧɨɝɨ ɨɛɫɥɭɝɨɜɭɜɚɧɧɹ, ɳɨ ɩɨɬɪɟɛɭɸɬɶ ɜɿɞ'ɽɞɧɚɧɧɹ ɜɿɞ 1. Ɋɨɡɤɪɭɬɿɬɶ ɝɜɢɧɬɢ A (ɞɢɜ. ɦɚɥ. 12).
ɫɢɫɬɟɦ, ɚɛɨ ɩɿɫɥɹ ɨɩɟɪɚɰɿɣ ɡ ɨɪɝɚɧɚɦɢ ɛɟɡɩɟɤɢ ɱɢ ɡ ɱɚɫɬɢɧɚɦɢ ɤɨɬɥɚ: 2. ɉɨɜɟɪɧiɬɶ ɨɛɲɢɜɤɭ (ɞɢɜ. ɦɚɥ. 12).
ɉɟɪɲ ɧiɠ ɪɨɡɩɚɥɢɬɢ ɤɨɬɟɥ 3. ɉɿɞɧɿɦɿɬɶ ɨɛɲɢɜɤɭ.
• ȼɿɞɤɪɢɣɬɟ ɧɚɹɜɧɿ ɡɚɩɿɪɧɿ ɤɥɚɩɚɧɢ ɦɿɠ ɤɨɬɥɨɦ ɿ ɫɢɫɬɟɦɚɦɢ.
• ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ ɳɿɥɶɧɿɫɬɶ ɝɚɡɨɜɨʀ ɫɢɫɬɟɦɢ, ɞɿɸɱɢ ɡ ɨɛɟɪɟɠɧɿɫɬɸ ɿ ɜɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɸɱɢ

B ɉɟɪɲ ɧɿɠ ɜɢɤɨɧɭɜɚɬɢ ɛɭɞɶ-ɹɤɿ ɪɨɛɨɬɢ ɜɫɟɪɟɞɢɧɿ ɤɨɬɥɚ, ɜɢɦɤɧɿɬɶ


ɪɨɡɱɢɧ ɜɨɞɢ ɡ ɦɢɥɨɦ ɞɥɹ ɩɨɲɭɤɭ ɦɨɠɥɢɜɢɯ ɜɢɬɨɤɿɜ ɧɚ ɡ’ɽɞɧɚɧɧɹɯ. ɟɥɟɤɬɪɨɠɢɜɥɟɧɧɹ ɿ ɩɟɪɟɤɪɢɣɬɟ ɝɚɡɨɜɢɣ ɜɟɧɬɢɥɶ ɧɚ ɜɯɨɞɿ ɜ ɤɨɬɟɥ.
• ɉɟɪɟɜiɪɬɟ ɩɨɩɟɪɟɞɧiɣ ɬɢɫɤ ɭ ɛɚɤɭ-ɪɨɡɲɢɪɧɢɤɭ (ɞɢɜ. sez. 5.4)
• Ɂɚɩɨɜɧɿɬɶ ɫɢɫɬɟɦɭ ɜɨɞɨɩɨɫɬɚɱɚɧɧɹ ɣ ɡɚɛɟɡɩɟɱɬɟ ɜɢɩɭɫɤ ɭɫɶɨɝɨ ɩɨɜɿɬɪɹ ɡ ɤɨɬɥɚ
ɣ ɫɢɫɬɟɦɢ, ɜɿɞɤɪɢɜɲɢ ɩɨɜɿɬɪɹɧɢɣ ɫɩɭɫɤɧɢɣ ɤɥɚɩɚɧ ɧɚ ɤɨɬɥɿ ɿ ɧɚɹɜɧɿ ɫɩɭɫɤɧɿ
ɤɥɚɩɚɧɢ ɭ ɫɢɫɬɟɦɿ.
• ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ, ɳɨɛ ɧɟ ɛɭɥɨ ɜɢɬɨɤɿɜ ɜɨɞɢ ɜ ɫɢɫɬɟɦɿ ɨɩɚɥɟɧɧɹ, ɭ ɤɨɧɬɭɪɚɯ
ɩɪɢɝɨɬɭɜɚɧɧɹ ɝɚɪɹɱɨʀ ɫɚɧɬɟɯɧɿɱɧɨʀ ɜɨɞɢ, ɧɚ ɡ’ɽɞɧɚɧɧɹɯ ɚɛɨ ɭ ɤɨɬɥɿ.
• ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ ɩɪɚɜɢɥɶɧɿɫɬɶ ɩɿɞɤɥɸɱɟɧɧɹ ɟɥɟɤɬɪɨɭɫɬɚɬɤɭɜɚɧɧɹ ɿ ɪɨɛɨɬɭ
ɡɚɡɟɦɥɟɧɧɹ
• ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ, ɳɨɛ ɡɧɚɱɟɧɧɹ ɬɢɫɤɭ ɝɚɡɭ ɞɥɹ ɫɢɫɬɟɦɢ ɨɩɚɥɟɧɧɹ ɜiɞɩɨɜiɞɚɥɨ


ɛɚɠɚɧɨɦɭ
ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ, ɳɨɛ ɭ ɛɟɡɩɨɫɟɪɟɞɧɿɣ ɛɥɢɡɶɤɨɫɬɿ ɜɿɞ ɤɨɬɥɚ ɧɟ ɛɭɥɨ ɥɟɝɤɨɡɚɣɦɢɫɬɢɯ A
ɪɿɞɢɧ ɚɛɨ ɦɚɬɟɪɿɚɥɿɜ
3
ɉɟɪɟɜɿɪɤɢ ɩɿɞ ɱɚɫ ɪɨɛɨɬɢ


ɍɜɿɦɤɧɿɬɶ ɤɨɬɟɥ, ɹɤ ɨɩɢɫɚɧɨ ɜ sez. 2.3.
ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ ɳɿɥɶɧɿɫɬɶ ɤɨɧɬɭɪɭ ɝɨɪɿɧɧɹ ɿ ɜɨɞɨɩɪɨɜɿɞɧɢɯ ɫɢɫɬɟɦ.
1
• ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ ɟɮɟɤɬɢɜɧɿɫɬɶ ɞɢɦɨɯɨɞɭ ɿ ɩɨɜɿɬɪɹɧɨ-ɞɢɦɨɜɢɯ ɬɪɭɛɨɩɪɨɜɨɞɿɜ ɩɿɞ ɱɚɫ
ɪɨɛɨɬɢ ɤɨɬɥɚ. A
• ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ ɩɪɚɜɢɥɶɧɿɫɬɶ ɰɢɪɤɭɥɹɰɿʀ ɜɨɞɢ ɦɿɠ ɤɨɬɥɨɦ ɿ ɫɢɫɬɟɦɚɦɢ.
• ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ, ɳɨ ɝɚɡɨɜɢɣ ɤɥɚɩɚɧ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨ ɩɪɚɰɸɽ ɹɤ ɭ ɮɚɡɿ ɨɩɚɥɟɧɧɹ, ɬɚɤ ɿ ɭ
ɮɚɡɿ ɩɪɢɝɨɬɭɜɚɧɧɹ ɝɚɪɹɱɨʀ ɫɚɧɬɟɯɧɿɱɧɨʀ ɜɨɞɢ.
• ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ, ɱɢ ɞɨɛɪɟ ɤɨɬɟɥ ɪɨɡɩɚɥɸɽɬɶɫɹ, ɜɢɤɨɧɚɜɲɢ ɞɟɤɿɥɶɤɚ ɩɪɨɛɧɢɯ
ɪɨɡɩɚɥɸɜɚɧɶ ɿ ɜɢɦɢɤɚɧɶ ɡɚ ɞɨɩɨɦɨɝɨɸ ɤɿɦɧɚɬɧɨɝɨ ɬɟɪɦɨɫɬɚɬɚ.
• ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ, ɳɨ ɫɩɨɠɢɜɚɧɧɹ ɩɚɥɢɜɚ ɡɚ ɩɨɤɚɡɚɧɧɹɦɢ ɥɿɱɢɥɶɧɢɤɚ ɜɿɞɩɨɜɿɞɚɽ
ɜɤɚɡɚɧɨɦɭ ɭ ɬɚɛɥɢɰɿ ɬɟɯɧɿɱɧɢɯ ɞɚɧɢɯ ɭ ɪɨɡɞɿɥɿ sez. 5.4.
• ɉɟɪɟɤɨɧɚɣɬɟɫɹ, ɳɨ ɛɟɡ ɡɚɩɢɬɭ ɧɚ ɨɩɚɥɟɧɧɹ ɩɚɥɶɧɢɤ ɤɨɪɟɤɬɧɨ ɪɨɡɩɚɥɸɽɬɶɫɹ
ɩɪɢ ɜiɞɤɪɢɬɬi ɤɪɚɧɭ ɡ ɝɚɪɹɱɨɸ ɜɨɞɨɸ. ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ, ɳɨ ɩiɞ ɱɚɫ ɪɨɛɨɬɢ ɧɚ
ɨɩɚɥɟɧɧɹ, ɩɪɢ ɜiɞɤɪɢɬɬi ɤɪɚɧɭ ɡ ɝɚɪɹɱɨɸ ɜɨɞɨɸ, ɡɭɩɢɧɹɽɬɶɫɹ ɰɢɪɤɭɥɹɰiɣɧɢɣ
ɧɚɫɨɫ ɨɩɚɥɟɧɧɹ ɬɚ ɜɢɪɨɛɥɹɽɬɶɫɹ ɜɨɞɚ ɫɢɫɬɟɦɢ Ƚȼɉ.
2
• ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ ɩɪɚɜɢɥɶɧɟ ɩɨɥɨɠɟɧɧɹ DIP-ɉȿɊȿɆɂɄȺɑȺ.
4.3 Ɍɟɯɧiɱɧɟ ɨɛɫɥɭɝɨɜɭɜɚɧɧɹ
ɉɟɪɿɨɞɢɱɧɢɣ ɤɨɧɬɪɨɥɶ
ɓɨɛ ɡɚɛɟɡɩɟɱɢɬɢ ɧɚɥɟɠɧɭ ɣ ɞɨɜɝɨɬɪɢɜɚɥɭ ɪɨɛɨɬɭ ɤɨɬɥɚ, ɪɚɡ ɧɚ ɪiɤ ɮɚɯiɜɰi ɦɚɸɬɶ
ɜɢɤɨɧɭɜɚɬɢ ɬɚɤi ɩɟɪɟɜiɪɤɢ:
• ɉɪɢɫɬɪɨʀ ɭɩɪɚɜɥɿɧɧɹ ɿ ɛɟɡɩɟɤɢ (ɝɚɡɨɜɢɣ ɤɥɚɩɚɧ, ɜɢɬɪɚɬɨɦɿɪ, ɬɟɪɦɨɫɬɚɬɢ, ɬɨɳɨ)
ɩɨɜɢɧɧɿ ɮɭɧɤɰɿɨɧɭɜɚɬɢ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨ. ɦɚɥ. 12 - ȼɿɞɤɪɢɬɬɹ ɨɛɲɢɜɤɢ
• Ʉɨɧɬɭɪ ɜɢɜɟɞɟɧɧɹ ɜɿɞɩɪɚɰɶɨɜɚɧɢɯ ɝɚɡɿɜ ɩɨɜɢɧɟɧ ɦɚɬɢ ɛɟɡɞɨɝɚɧɧɭ Ⱥɧɚɥɿɡ ɡɝɨɪɹɧɧɹ
ɟɮɟɤɬɢɜɧɿɫɬɶ.
(Ʉɨɬɟɥ ɡ ɡɚɤɪɢɬɨɸ ɤɚɦɟɪɨɸ: ɜɟɧɬɢɥɹɬɨɪ, ɪɟɥɟ ɬɢɫɤɭ ɩɨɜɿɬɪɹ, ɬɨɳɨ - Ɂɚɤɪɢɬɚ ɍ ɜɟɪɯɧɿɣ ɱɚɫɬɢɧɿ ɤɨɬɥɚ ɩɟɪɟɞɛɚɱɟɧɨ ɞɜɿ ɬɨɱɤɢ ɜɿɞɛɨɪɭ, ɨɞɧɚ ɞɥɹ ɜɿɞɩɪɚɰɶɨɜɚɧɢɯ
ɤɚɦɟɪɚ ɦɚɽ ɛɭɬɢ ɝɟɪɦɟɬɢɱɧɨɸ: ɭɳɿɥɶɧɟɧɧɹ, ɡɚɬɢɫɤɚɱɿ ɞɥɹ ɤɚɛɟɥɿɜ, ɬɨɳɨ). ɝɚɡɿɜ ɿ ɿɧɲɚ ɞɥɹ ɩɨɜɿɬɪɹ. ɓɨɛ ɭɦɨɠɥɢɜɢɬɢ ɜɿɞɛɿɪ ɩɪɨɛ, ɩɨɬɪɿɛɧɨ:
(Ʉɨɬɟɥ ɡ ɜɿɞɤɪɢɬɨɸ ɤɚɦɟɪɨɸ: ɩɟɪɟɪɢɜɚɱ ɬɹɝɢ, ɬɟɪɦɨɫɬɚɬ ɞɢɦɨɜɢɯ ɝɚɡɿɜ, ɬɨɳɨ). 1. ȼɿɞɤɪɢɣɬɟ ɡɚɝɥɭɲɤɭ ɬɟɪɦɿɧɚɥɭ ɜɿɞɛɨɪɭ ɩɨɜɿɬɪɹ / ɜɿɞɩɪɚɰɶɨɜɚɧɢɯ ɝɚɡɿɜ;
• ɉɨɜɿɬɪɹɧɨ-ɞɢɦɨɜɿ ɬɪɭɛɨɩɪɨɜɨɞɢ ɿ ɨɝɨɥɨɜɤɢ (ɨɛɦɟɠɭɜɚɱɿ) ɧɟ ɩɨɜɢɧɧɿ ɦɚɬɢ 2. ȼɜɟɞɿɬɶ ɡɨɧɞɢ ɞɨ ɭɩɨɪɭ;
ɩɟɪɟɲɤɨɞ ɿ ɜɢɬɨɤɿɜ. 3. ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ, ɳɨɛ ɡɚɩɨɛɿɠɧɢɣ ɤɥɚɩɚɧ ɛɭɜ ɩɿɞɤɥɸɱɟɧɢɣ ɞɨ ɡɥɢɜɧɨʀ ɜɨɪɨɧɤɢ;
• ɉɚɥɶɧɢɤ ɿ ɬɟɩɥɨɨɛɦɿɧɧɢɤ ɦɚɸɬɶ ɛɭɬɢ ɱɢɫɬɢɦɢ ɿ ɛɟɡ ɧɚɤɢɩɭ ɚɛɨ ɧɚɝɚɪɭ. Ⱦɥɹ 4. Ⱥɤɬɢɜiɡɭɣɬɟ ɪɟɠɢɦ TEST;
ɨɱɢɳɟɧɧɹ ɭ ɪɚɡɿ ɧɟɨɛɯɿɞɧɨɫɬɿ ɧɟ ɜɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɣɬɟ ɯɿɦɢɤɚɬɢ ɚɛɨ ɫɬɚɥɟɜɿ ɳɿɬɤɢ. 5. Ɂɚɱɟɤɚɣɬɟ 10 ɯɜɢɥɢɧ, ɞɨɤɢ ɤɨɬɟɥ ɧɟ ɜɢɣɞɟ ɧɚ ɫɬɿɣɤɢɣ ɪɟɠɢɦ;
• ȿɥɟɤɬɪɨɞ ɦɚɽ ɛɭɬɢ ɛɟɡ ɧɚɝɚɪɭ ɿ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨ ɜɫɬɚɧɨɜɥɟɧɢɦ. 6. ȼɢɤɨɧɚɣɬɟ ɡɚɦɿɪɢ.
• Ƚɚɡɨɜɿ ɿ ɜɨɞɹɧɿ ɫɢɫɬɟɦɢ ɦɚɸɬɶ ɛɭɬɢ ɳɿɥɶɧɢɦɢ.
• Ɍɢɫɤ ɜɨɞɢ ɭ ɯɨɥɨɞɧɿɣ ɫɢɫɬɟɦɿ ɦɚɽ ɫɬɚɧɨɜɢɬɢ ɩɪɢɛɥɢɡɧɨ 1 ɛɚɪ; ɹɤɳɨ ɰɟ ɧɟ ɬɚɤ,
ɩɨɜɟɪɧɿɬɶ ɣɨɝɨ ɞɨ ɰɶɨɝɨ ɡɧɚɱɟɧɧɹ.
• ɐɢɪɤɭɥɹɰɿɣɧɢɣ ɧɚɫɨɫ ɧɟ ɩɨɜɢɧɟɧ ɛɭɬɢ ɡɚɛɥɨɤɨɜɚɧɢɦ.
• Ɋɨɡɲɢɪɸɜɚɥɶɧɢɣ ɛɚɤ ɦɚɽ ɛɭɬɢ ɡɚɩɪɚɜɥɟɧɢɦ

1
• ȼɢɬɪɚɬɢ ɣ ɬɢɫɤ ɝɚɡɭ ɩɨɜɢɧɧɿ ɜɿɞɩɨɜɿɞɚɬɢ ɜɤɚɡɚɧɢɦ ɭ ɜɿɞɩɨɜɿɞɧɢɯ ɬɚɛɥɢɰɹɯ.

A Ɇɨɠɥɢɜɟ ɨɱɢɳɟɧɧɹ ɨɛɲɢɜɤɢ, ɩɚɧɟɥɿ ɭɩɪɚɜɥɿɧɧɹ ɿ ɡɨɜɧɿɲɧɿɯ ɞɟɤɨɪɚɬɢɜɧɢɯ


ɱɚɫɬɢɧ ɤɨɬɥɚ ɦɨɠɟ ɜɢɤɨɧɭɜɚɬɢɫɹ ɱɢɫɬɨɸ ɝɚɧɱɿɪɤɨɸ, ɡɜɨɥɨɠɟɧɨɸ ɭ ɦɢɥɶɧɿɣ
ɜɨɞɿ ɇɟɨɛɯɿɞɧɨ ɭɧɢɤɚɬɢ ɜɫɿɥɹɤɢɯ ɚɛɪɚɡɢɜɧɢɯ ɦɢɸɱɢɯ ɡɚɫɨɛɿɜ ɿ ɪɨɡɱɢɧɧɢɤɿɜ

ɦɚɥ. 13 - Ⱥɧɚɥɿɡ ɜɿɞɩɪɚɰɶɨɜɚɧɢɯ ɝɚɡɿɜ


1= ȼɿɞɩɪɚɰɶɨɜɚɧɿ ɝɚɡɢ
2= ɉɨɜɿɬɪɹ

cod. 3541E094 - Rev. 00 - 06/2014 UK 7


DOMINA F24 N / F28 N / F32 N
4.4 ȼɢɪɿɲɟɧɧɹ ɩɪɨɛɥɟɦ
Ⱦɿɚɝɧɨɫɬɢɤɚ
Ʉɨɬɟɥ ɨɛɥɚɞɧɚɧɨ ɫɭɱɚɫɧɨɸ ɫɢɫɬɟɦɨɸ ɚɜɬɨɞɿɚɝɧɨɫɬɢɤɢ. ɍ ɪɚɡi ɧɟɩɨɥɚɞɤɢ ɤɨɬɥɚ 3 ɫɜiɬɥɨɞiɨɞɢ ɜɤɚɠɭɬɶ ɧɚ ɤɨɞ ɧɟɩɨɥɚɞɤɢ.
Ⱦɟɹɤɿ ɧɟɫɩɪɚɜɧɨɫɬɿ ɫɩɪɢɱɢɧɹɸɬɶ ɩɨɫɬɿɣɧɟ ɛɥɨɤɭɜɚɧɧɹ: ɞɥɹ ɜɿɞɧɨɜɥɟɧɧɹ ɪɨɛɨɬɢ ɞɨɫɬɚɬɧɶɨ ɧɚɬɢɫɧɭɬɢ ɧɚ ɤɧɨɩɤɭ ɫɤɢɞɚɧɧɹ RESET ɧɚ 1 ɫɟɤɭɧɞɭ (ɩɨɡ. 5 - ɦɚɥ. 1) ɚɛɨ ɧɚ ɤɧɨɩɤɭ
ɫɤɢɞɚɧɧɹ RESET ɞɢɫɬɚɧɰɿɣɧɨɝɨ ɩɭɥɶɬɭ ȾɄ ɡ ɬɚɣɦɟɪɨɦ (ɮɚɤɭɥɶɬɚɬɢɜɧɨɝɨ) ɜ ɪɚɡɿ ɣɨɝɨ ɜɫɬɚɧɨɜɥɟɧɧɹ; ɹɤɳɨ ɤɨɬɟɥ ɧɟ ɜɿɞɧɨɜɥɹɽ ɪɨɛɨɬɭ, ɧɟɨɛɯɿɞɧɨ ɭɫɭɧɭɬɢ ɧɟɫɩɪɚɜɧɿɫɬɶ, ɧɚ
ɹɤɭ ɜɤɚɡɭɸɬɶ ɫɢɝɧɚɥɶɧɿ ɫɜɿɬɥɨɞɿɨɞɢ.
ȱɧɲɿ ɧɟɩɨɥɚɞɤɢ ɫɩɪɢɱɢɧɹɸɬɶ ɬɢɦɱɚɫɨɜɟ ɛɥɨɤɭɜɚɧɧɹ, ɹɤɟ ɡɧɿɦɚɽɬɶɫɹ ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɧɨ, ɬɿɥɶɤɢ-ɧɨ ɡɧɚɱɟɧɧɹ ɩɚɪɚɦɟɬɪɭ ɩɨɜɟɪɬɚɽɬɶɫɹ ɭ ɦɟɠɿ ɧɨɪɦɚɥɶɧɨʀ ɪɨɛɨɬɢ ɤɨɬɥɚ.

Ɍɚɛɥɢɰɹ. 8 - ɉɟɪɟɥiɤ ɧɟɩɨɥɚɞɨɤ (ɍɦɨɜɧɿ ɩɨɡɧɚɱɟɧɧɹ ɫɜɿɬɥɨɞɿɨɞɿɜ = ɇɟ ɝɨɪɢɬɶ / = Ƚɨɪɢɬɶ / = ɒɜɢɞɤɨ ɛɥɢɦɚɽ)
ȱɧɞɢɤɚɰɿɹ ɧɚ ɩɚɧɟɥɿ ɤɨɬɥɚ
ȱɧɞɢɤɚɰɿɹ ɧɚ ɩɪɢɫɬɪɨʀ
ɞɢɫɬɚɧɰɿɣɧɨɝɨ ɇɟɩɨɥɚɞɤɚ Ɇɨɠɥɢɜɚ ɩɪɢɱɢɧɚ ɋɩɨɫɿɛ ɭɫɭɧɟɧɧɹ
ɤɟɪɭɜɚɧɧɹ
Ɂɟɥɟɧɢɣ ɀɨɜɬɢɣ ɑɟɪɜɨɧɢɣ
ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ, ɱɢ ɪɿɜɧɨɦɿɪɧɢɣ ɩɨɬiɤ ɝɚɡɭ ɞɨ ɤɨɬɥɚ ɿ ɱɢ
ȼɿɞɫɭɬɧɿɫɬɶ ɝɚɡɭ
ɜɢɞɚɥɟɧɟ ɩɨɜɿɬɪɹ ɡ ɬɪɭɛɨɩɪɨɜɨɞɿɜ
ɉɨɪɭɲɟɧɧɹ ɭ ɪɨɛɨɬɿ ɟɥɟɤɬɪɨɞɚ ɪɨɡɩɚɥɸɜɚɧɧɹ/ ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ ɩɿɞɤɥɸɱɟɧɧɹ ɟɥɟɤɬɪɨɞɭ ɬɚ ɣɨɝɨ ɩɪɚɜɢɥɶɧɟ
A01 ɉɚɥɶɧɢɤ ɧɟ ɪɨɡɩɚɥɸɽɬɶɫɹ ɫɩɨɫɬɟɪɟɠɟɧɧɹ ɡɚ ɩɨɥɭɦ'ɹɦ ɪɨɡɬɚɲɭɜɚɧɧɹ, ɚ ɬɚɤɨɠ ɜɿɞɫɭɬɧɿɫɬɶ ɧɚɝɚɪɭ
ɇɟɫɩɪɚɜɧɢɣ ɝɚɡɨɜɢɣ ɤɥɚɩɚɧ ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ ɿ ɡɚɦɿɧɿɬɶ ɝɚɡɨɜɢɣ ɤɥɚɩɚɧ
ɉɨɬɭɠɧɿɫɬɶ ɪɨɡɩɚɥɸɜɚɧɧɹ ɞɭɠɟ ɧɢɡɶɤɚ ȼɿɞɪɟɝɭɥɸɣɬɟ ɩɨɬɭɠɧɿɫɬɶ ɪɨɡɩɚɥɸɜɚɧɧɹ
ɇɢɡɶɤɢɣ ɬɢɫɤɭ ɜ ɤɨɧɬɭɪi ɝɚɡɭ ɉɟɪɟɜiɪɬɟ ɬɢɫɤ ɝɚɡɭ
A06 ȼiɞɫɭɬɧiɫɬɶ ɩɨɥɭɦ'ɹ ɩiɫɥɹ ɭɜiɦɤɧɟɧɧɹ
Ʉɚɥiɛɪɭɜɚɧɧɹ ɦiɧiɦɚɥɶɧɨɝɨ ɬɢɫɤɭ ɩɚɥɶɧɢɤɚ ɉɟɪɟɜiɪɬɟ ɡɧɚɱɟɧɧɹ ɬɢɫɤɭ
ɋɢɝɧɚɥ ɧɚɹɜɧɨɫɬɿ ɩɨɥɭɦ'ɹ ɩɪɢ ɉɨɪɭɲɟɧɧɹ ɭ ɪɨɛɨɬɿ ɟɥɟɤɬɪɨɞɚ ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ ɟɥɟɤɬɪɨɩɪɨɜɨɞɤɭ ɣɨɧɿɡɭɜɚɥɶɧɨɝɨ ɟɥɟɤɬɪɨɞɚ
A02
ɜɢɦɤɧɟɧɨɦɭ ɩɚɥɶɧɢɤɭ ɇɟɩɨɥɚɞɤɚ ɩɥɚɬɢ ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ ɩɥɚɬɭ
Ʉɨɧɬɚɤɬ ɪɟɥɟ ɬɢɫɤɭ ɩɨɜɿɬɪɹ ɜɿɞɤɪɢɬɢɣ ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ ɟɥɟɤɬɪɨɩɪɨɜɨɞɤɭ
Ɋɟɥɟ ɬɢɫɤɭ ɩɨɜɿɬɪɹ (ɧɟ ɡɚɦɢɤɚɽ ɇɟɫɩɪɚɜɧɚ ɟɥɟɤɬɪɨɩɪɨɜɨɞɤɚ ɪɟɥɟ ɬɢɫɤɭ ɩɨɜɿɬɪɹ ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ ɜɟɧɬɢɥɹɬɨɪ
F05 ɤɨɧɬɚɤɬɢ ɩɪɨɬɹɝɨɦ 20 ɫɟɤɭɧɞ ɩɿɫɥɹ
ɚɤɬɢɜɿɡɚɰɿʀ ɜɟɧɬɢɥɹɬɨɪɚ) ɇɟɫɩɪɚɜɧɚ ɞɿɚɮɪɚɝɦɚ ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ ɪɟɥɟ ɬɢɫɤɭ
Ⱦɢɦɚɪ ɦɚɽ ɧɟɩɪɚɜɢɥɶɧɿ ɪɨɡɦɿɪɢ ɚɛɨ ɡɚɫɦɿɱɟɧɢɣ Ɂɚɦɿɧɿɬɶ ɞɿɚɮɪɚɝɦɭ
Ʉɨɧɬɚɤɬ ɪɟɥɟ ɬɢɫɤɭ ɩɨɜɿɬɪɹ ɜɿɞɤɪɢɬɢɣ ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ ɪɟɥɟ ɬɢɫɤɭ / ȼɟɧɬɢɥɹɬɨɪ / Ɋɨɡɟɬɤɭ ɜɟɧɬɢɥɹɬɨɪɚ
ɇɟɫɩɪɚɜɧɚ ɟɥɟɤɬɪɨɩɪɨɜɨɞɤɚ ɪɟɥɟ ɬɢɫɤɭ ɩɨɜɿɬɪɹ ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ ɟɥɟɤɬɪɨɩɪɨɜɨɞɤɭ
Ɋɟɥɟ ɬɢɫɤɭ ɩɨɜɿɬɪɹ (ɤɨɧɬɚɤɬɢ ɡɚɦɤɧɟɧɿ
F07 ɇɟɫɩɪɚɜɧɚ ɞɿɚɮɪɚɝɦɚ ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ ɜɿɞɩɨɜɿɞɧɿɫɬɶ ɞɿɚɮɪɚɝɦɢ
ɩɿɞ ɱɚɫ ɚɤɬɢɜɚɰɿʀ ɜɟɧɬɢɥɹɬɨɪɚ)
ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ ɞɨɜɠɢɧɭ ɞɢɦɨɜɢɯ ɤɚɧɚɥɿɜ / Ɉɱɢɫɬɿɬɶ ɞɢɦɨɜɿ
Ⱦɢɦɚɪ ɦɚɽ ɧɟɩɪɚɜɢɥɶɧɿ ɪɨɡɦɿɪɢ ɚɛɨ ɡɚɫɦɿɱɟɧɢɣ
ɤɚɧɚɥɢ
F04 Ɂɛɿɣ ɜ ɩɚɪɚɦɟɬɪɚɯ ɩɥɚɬɢ ɉɨɦɢɥɤɨɜɚ ɭɫɬɚɧɨɜɤɚ ɩɚɪɚɦɟɬɪɭ ɩɥɚɬɢ ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ ɿ ɡɚ ɧɟɨɛɯɿɞɧɨɫɬɿ ɡɦɿɧɿɬɶ ɩɚɪɚɦɟɬɪɢ ɩɥɚɬɢ
ɇɟɡɚɩɪɚɜɥɟɧɢɣ ɤɨɧɬɭɪ Ɂɚɩɪɚɜɢɬɢ ɤɨɧɬɭɪ
F37 ɇɟɞɨɫɬɚɬɧiɣ ɬɢɫɤ ɭ ɤɨɧɬɭɪi ɨɩɚɥɟɧɧɹ
Ɋɟɥɟ ɬɢɫɤɭ ɜɨɞɢ ɧɟ ɩiɞ’ɽɞɧɚɧɟ ɚɛɨ ɭɲɤɨɞɠɟɧɟ ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ ɞɚɬɱɢɤ

ɍɲɤɨɞɠɟɧɢɣ ɞɚɬɱɢɤ
F10 ɇɟɩɨɥɚɞɤɚ ɧɚɩiɪɧɨɝɨ ɞɚɬɱɢɤɚ Ɂɚɦɢɤɚɧɧɹ ɜ ɟɥɟɤɬɪɨɩɪɨɜɨɞɰɿ ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ ɟɥɟɤɬɪɨɩɪɨɜɨɞɤɭ ɚɛɨ ɡɚɦɿɧɿɬɶ ɞɚɬɱɢɤ
Ɋɨɡɪɢɜ ɟɥɟɤɬɪɨɩɪɨɜɨɞɤɢ
ɍɲɤɨɞɠɟɧɢɣ ɞɚɬɱɢɤ
ɇɟɩɨɥɚɞɤɚ ɞɚɬɱɢɤɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɢ ɜɨɞɿ Ɂɚɦɢɤɚɧɧɹ ɜ ɟɥɟɤɬɪɨɩɪɨɜɨɞɰɿ
F11 ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ ɟɥɟɤɬɪɨɩɪɨɜɨɞɤɭ ɚɛɨ ɡɚɦɿɧɿɬɶ ɞɚɬɱɢɤ
ɜ ɤɨɧɬɭɪɿ Ƚȼɉ
Ɋɨɡɪɢɜ ɟɥɟɤɬɪɨɩɪɨɜɨɞɤɢ
ȼiɞɫɭɬɧiɫɬɶ ɰɢɪɤɭɥɹɰiʀ H2O ɜ ɤɨɧɬɭɪi ɨɩɚɥɟɧɧɹ ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ ɰɢɪɤɭɥɹɰɿɣɧɢɣ ɧɚɫɨɫ
ɋɩɪɚɰɸɜɚɜ ɡɚɯɢɫɬ ɬɟɩɥɨɨɛɦɿɧɧɢɤɚ
F43
(ɫɜɿɬɥɨɞɿɨɞɢ ɛɥɢɦɚɸɬɶ ɩɨ ɱɟɪɡɿ) ɉɪɢɫɭɬɧɿɫɬɶ ɩɨɜɿɬɪɹ ɜ ɨɩɚɥɸɜɚɥɶɧɨɦɭ ɤɨɧɬɭɪɿ ȼɢɩɭɫɬɿɬɶ ɩɨɜɿɬɪɹ ɡ ɨɩɚɥɸɜɚɥɶɧɨɝɨ ɤɨɧɬɭɪɭ

Ⱦɢɫɩɥɟɣ ɜɢɦɤɧɟɧɢɣ Ⱦɟɮɟɤɬɧɚ ɩɥɚɬɚ ɇɟɫɩɪɚɜɧɚ ɩɥɚɬɚ Ɂɚɦiɧɿɬɶ ɩɥɚɬɭ


Ɋɨɡɪɢɜ ɟɥɟɤɬɪɨɩɪɨɜɨɞɤɢ ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ ɟɥɟɤɬɪɨɩɪɨɜɨɞɤɭ
A09 ɉɨɪɭɲɟɧɧɹ ɭ ɪɨɛɨɬi ɝɚɡɨɜɨɝɨ ɤɥɚɩɚɧɭ
ɇɟɫɩɪɚɜɧɢɣ ɝɚɡɨɜɢɣ ɤɥɚɩɚɧ ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ ɿ ɡɚ ɧɟɨɛɯɿɞɧɨɫɬɿ ɡɚɦɿɧɿɬɶ ɝɚɡɨɜɢɣ ɤɥɚɩɚɧ
Ɋɨɡɪɢɜ ɟɥɟɤɬɪɨɩɪɨɜɨɞɤɢ ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ ɟɥɟɤɬɪɨɩɪɨɜɨɞɤɭ
A16 ɉɨɪɭɲɟɧɧɹ ɭ ɪɨɛɨɬi ɝɚɡɨɜɨɝɨ ɤɥɚɩɚɧɭ
ɇɟɫɩɪɚɜɧɢɣ ɝɚɡɨɜɢɣ ɤɥɚɩɚɧ ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ ɿ ɡɚ ɧɟɨɛɯɿɞɧɨɫɬɿ ɡɚɦɿɧɿɬɶ ɝɚɡɨɜɢɣ ɤɥɚɩɚɧ
ɇɚɩɪɭɝɚ ɠɢɜɥɟɧɧɹ ɧɢɠɱɟ ɡɚ 140 ȼ
F34 ɉɪɨɛɥɟɦɢ ɜ ɟɥɟɤɬɪɢɱɧiɣ ɦɟɪɟɠi ɉɟɪɟɜiɪɬɟ ɟɥɟɤɬɪɨɭɫɬɚɬɤɭɜɚɧɧɹ
ɡɦ.ɫɬɪ.
ɇɟɧɨɪɦɚɥɶɧɚ ɱɚɫɬɨɬɚ ɫɬɪɭɦɭ ɜ
F35 ɉɪɨɛɥɟɦɢ ɜ ɟɥɟɤɬɪɢɱɧiɣ ɦɟɪɟɠi ɉɟɪɟɜiɪɬɟ ɟɥɟɤɬɪɨɭɫɬɚɬɤɭɜɚɧɧɹ
ɟɥɟɤɬɪɢɱɧɿɣ ɦɟɪɟɠi
ɇɟɩɨɥɚɞɤɚ ɜ ɪɨɛɨɬɿ ɛɥɨɤɭ ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ ɡɚɡɟɦɥɟɧɧɹ ɬɚ ɭ ɪɚɡɿ ɧɟɨɛɯɿɞɧɨɫɬɿ ɡɚɦɿɧɿɬɶ
F50 ȼɧɭɬɪɿɲɧɹ ɩɨɦɢɥɤɚ ɛɥɨɤɭ ɭɩɪɚɜɥɿɧɧɹ DBM33
ɭɩɪɚɜɥɿɧɧɹDBM33 ɰɟɧɬɪɚɥɶɧɢɣ ɛɥɨɤ ɤɟɪɭɜɚɧɧɹ.
ɇɟɩɨɥɚɞɤɚ ɜ ɪɨɛɨɬɿ ɛɥɨɤɭ ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ ɡɚɡɟɦɥɟɧɧɹ ɬɚ ɭ ɪɚɡɿ ɧɟɨɛɯɿɞɧɨɫɬɿ ɡɚɦɿɧɿɬɶ
F51 ȼɧɭɬɪɿɲɧɹ ɩɨɦɢɥɤɚ ɛɥɨɤɭ ɭɩɪɚɜɥɿɧɧɹ DBM33
ɭɩɪɚɜɥɿɧɧɹDBM33 ɰɟɧɬɪɚɥɶɧɢɣ ɛɥɨɤ ɤɟɪɭɜɚɧɧɹ.
ɇɚ ɩɥɚɬɭ ɧɟ ɩɨɞɚɽɬɶɫɹ ɟɥɟɤɬɪɢɱɧɟ ȼɿɞɫɭɬɧɿɫɬɶ ɟɥɟɤɬɪɢɱɧɨɝɨ ɠɢɜɥɟɧɧɹ ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ ɧɚɹɜɧɿɫɬɶ ɟɥɟɤɬɪɢɱɧɨɝɨ ɠɢɜɥɟɧɧɹ
Ⱦɢɫɩɥɟɣ ɜɢɦɤɧɟɧɢɣ
ɠɢɜɥɟɧɧɹ ɍɲɤɨɞɠɟɧɿ ɩɥɚɜɤɿ ɡɚɩɨɛɿɠɧɢɤɢ Ɂɚɦɿɧɿɬɶ ɩɥɚɜɤɿ ɡɚɩɨɛɿɠɧɢɤɢ
ɍɲɤɨɞɠɟɧɢɣ ɞɚɬɱɢɤ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɢ ɜɨɞɢ ɜ ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ ɩɪɚɜɢɥɶɧɟ ɪɨɡɬɚɲɭɜɚɧɧɹ ɿ ɮɭɧɤɰɿɨɧɭɜɚɧɧɹ
ɋɩɪɚɰɶɨɜɭɽ ɡɚɯɢɫɧɢɣ ɩɪɢɫɬɪiɣ ɩɪɨɬɢ ɨɩɚɥɸɜɚɥɶɧɨɦɭ ɤɨɧɬɭɪɿ ɞɚɬɱɢɤɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɢ ɜɨɞɢ ɨɩɚɥɸɜɚɥɶɧɨʀ ɫɢɫɬɟɦɢ
A03
ɩɟɪɟɝɪiɜɭ ȼɿɞɫɭɬɧɿɫɬɶ ɰɢɪɤɭɥɹɰɿʀ ɜɨɞɢ ɜ ɨɩɚɥɸɜɚɥɶɧɿɣ ɫɢɫɬɟɦɿ ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ ɰɢɪɤɭɥɹɰɿɣɧɢɣ ɧɚɫɨɫ
ɉɪɢɫɭɬɧɿɫɬɶ ɩɨɜɿɬɪɹ ɜ ɨɩɚɥɸɜɚɥɶɧɿɣ ɫɢɫɬɟɦɿ ȼɢɩɭɫɬɿɬɶ ɩɨɜɿɬɪɹ ɡ ɨɩɚɥɸɜɚɥɶɧɨɝɨ ɤɨɧɬɭɪɭ

A23 Ɂɛɿɣ ɜ ɩɚɪɚɦɟɬɪɚɯ ɩɥɚɬɢ ɉɨɦɢɥɤɨɜɚ ɭɫɬɚɧɨɜɤɚ ɩɚɪɚɦɟɬɪɭ ɩɥɚɬɢ ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ ɿ ɡɚ ɧɟɨɛɯɿɞɧɨɫɬɿ ɡɦɿɧɿɬɶ ɩɚɪɚɦɟɬɪɢ ɩɥɚɬɢ

A24 Ɂɛɿɣ ɜ ɩɚɪɚɦɟɬɪɚɯ ɩɥɚɬɢ ɉɨɦɢɥɤɨɜɚ ɭɫɬɚɧɨɜɤɚ ɩɚɪɚɦɟɬɪɭ ɩɥɚɬɢ ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ ɿ ɡɚ ɧɟɨɛɯɿɞɧɨɫɬɿ ɡɦɿɧɿɬɶ ɩɚɪɚɦɟɬɪɢ ɩɥɚɬɢ

8 UK cod. 3541E094 - Rev. 00 - 06/2014


DOMINA F24 N / F28 N / F32 N
5. ɏȺɊȺɄɌȿɊɂɋɌɂɄɂ ɌȺ ɌȿɏɇIɱɇI ȾȺɇI ȼɢɝɥɹɞ ɫɩɟɪɟɞɭ DOMINA F28 N ɿ DOMINA F32 N (ɦɚɥ. 15)

Ɍɚɛɥɢɰɹ. 9 - ɍɦɨɜɧɿ ɩɨɡɧɚɱɟɧɧɹ ɦɚɥɸɧɤɿɜ ɧɚ cap. 5 Ø110-120


5 Ɂɚɤɪɢɬɚ ɤɚɦɟɪɚ 34 Ⱦɚɬɱɢɤ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɢ ɨɩɚɥɟɧɧɹ
7 ɉɿɞɜɟɞɟɧɧɹ ɝɚɡɭ 36 Ⱥɜɬɨɦɚɬɢɱɧɢɣ ɤɥɚɩɚɧ ɞɥɹ ɜɢɩɭɫɤɭ
ɩɨɜiɬɪɹ

86
8 ȼɢɯɿɞ ɜɨɞɢ Ƚȼɉ 38 ȼɢɬɪɚɬɨɦiɪ
9 ȼɯɿɞ ɜɨɞɢ Ƚȼɉ 42 Ⱦɚɬɱɢɤ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɢ ɜ ɫɢɫɬɟɦɿ Ƚȼɉ
10 ɉɪɹɦɚ ɥɿɧɿɹ (ɩɨɞɚɱɿ) ɜ ɤɨɧɬɭɪ ɨɩɚɥɟɧɧɹ 43 Ɋɟɥɟ ɬɢɫɤɭ ɩɨɜɿɬɪɹ
11 Ɂɜɨɪɨɬɧɚ ɥɿɧɿɹ ɤɨɧɬɭɪɭ ɨɩɚɥɟɧɧɹ 44 Ƚɚɡɨɜɢɣ ɤɥɚɩɚɧ 117
14 Ɂɚɩɨɛiɠɧɢɣ ɤɥɚɩɚɧ 49 Ɂɚɩɨɛɿɠɧɢɣ ɬɟɪɦɨɫɬɚɬ
16 ȼɟɧɬɢɥɹɬɨɪ 56 Ɋɨɡɲɢɪɸɜɚɥɶɧɢɣ ɛɚɤ
19 Ʉɚɦɟɪɚ ɡɝɨɪɹɧɧɹ 74 Ʉɪɚɧ ɞɥɹ ɡɚɩɨɜɧɟɧɧɹ ɜɨɞɨɸ ɫɢɫɬɟɦɢ
ɨɩɚɥɟɧɧɹ
22 ɉɚɥɶɧɢɤ 81 ȿɥɟɤɬɪɨɞ ɪɨɡɩɚɥɸɜɚɧɧɹ/
ɫɩɨɫɬɟɪɟɠɟɧɧɹ ɡɚ ɩɨɥɭɦ'ɹɦ
26 ȱɡɨɥɹɰiɹ ɤɚɦɟɪɢ ɡɝɨɪɹɧɧɹ 114 Ɋɟɥɟ ɬɢɫɤɭ ɜɨɞɢ
27 Ɇiɞɧɢɣ ɬɟɩɥɨɨɛɦiɧɧɢɤ ɞɥɹ ɨɩɚɥɟɧɧɹ ɬɚ Ƚȼɉ 187 Ⱦɿɚɮɪɚɝɦɚ ɞɥɹ ɜɿɞɩɪɚɰɶɨɜɚɧɢɯ ɝɚɡɿɜ
141
28 Ʉɨɥɟɤɬɨɪ ɜɿɞɩɪɚɰɶɨɜɚɧɢɯ ɝɚɡɿɜ 340 ɉɟɪɟɩɭɫɤɧɚ ɬɪɭɛɚ
29 Ʉɨɥɟɤɬɨɪ ɞɥɹ ɜɿɞɜɟɞɟɧɧɹ ɜɿɞɩɪɚɰɶɨɜɚɧɢɯ ɝɚɡɿɜ 364 Ɏɿɬɿɧɝ ɩɪɨɬɢ ɭɬɜɨɪɟɧɧɹ ɤɨɧɞɟɧɫɚɬɭ
32 ɐɢɪɤɭɥɹɰɿɣɧɢɣ ɧɚɫɨɫ ɤɨɧɬɭɪɭ ɨɩɚɥɟɧɧɹ

700

680
5.1 Ɋɨɡɦiɪɢ ɬɚ ɩiɞ'ɽɞɧɭɜɚɥɶɧɿ ɪɨɡɦɿɪɢ
ȼɢɝɥɹɞ ɫɩɟɪɟɞɭ DOMINA F 24 N (ɦɚɥ. 14)

Ø100÷120
63

89

400
115 ɦɚɥ. 15 - ȼɢɝɥɹɞ ɫɩɟɪɟɞɭ
ȼɢɝɥɹɞ ɡɜɟɪɯɭ DOMINA F 24 N (ɦɚɥ. 16)
95
700

700

166

67 115 91 127
ɦɚɥ. 16 - ȼɢɝɥɹɞ ɡɜɟɪɯɭ
ȼɢɝɥɹɞ ɡɜɟɪɯɭ DOMINA F28 N ɿ DOMINA F32 N (ɦɚɥ. 17)
196

400
ɦɚɥ. 14 - ȼɢɝɥɹɞ ɫɩɟɪɟɞɭ

85 115 115 85
ɦɚɥ. 17 - ȼɢɝɥɹɞ ɡɜɟɪɯɭ

cod. 3541E094 - Rev. 00 - 06/2014 UK 9


DOMINA F24 N / F28 N / F32 N
ȼɢɝɥɹɞ ɡɧɢɡɭ DOMINA F 24 N (ɦɚɥ. 18) 5.2 Ɂɚɝɚɥɶɧɢɣ ɜɢɝɥɹɞ ɿ ɨɫɧɨɜɧɿ ɜɭɡɥɢ
Ɂɚɝɚɥɶɧɢɣ ɜɢɝɥɹɞ DOMINA F 24 N (ɦɚɥ. 22)
37 60 60 60 81 103
364 187 29 43

56
230

16

10 8 7 9 11
104

28

27

ɦɚɥ. 18 - ȼɢɝɥɹɞ ɡɧɢɡɭ


ȼɢɝɥɹɞ ɡɧɢɡɭ DOMINA F28 N ɿ DOMINA F32 N (ɦɚɥ. 19)

36 60 60 89 95 60 49
34 19
26
81

22
14
330

10 8 7 9 11
36
F
204

42
114
340

ɦɚɥ. 19 - ȼɢɝɥɹɞ ɡɧɢɡɭ


ȼɢɝɥɹɞ ɡɛɨɤɭ ɦɨɞɟɥɶ 10 8 44 7
Ɇɨɞɟɥɶ DOMINA F 24 N, ɦɚɥ. 20 38 9 74 11 32
ɦɚɥ. 22 - Ɂɚɝɚɥɶɧɢɣ ɜɢɝɥɹɞ
Ɇɨɞɟɥɶ DOMINA F28 N ɿ DOMINA F32 N, ɦɚɥ. 21
Ɂɚɝɚɥɶɧɢɣ ɜɢɝɥɹɞ DOMINA F28 N ɿ DOMINA F32 N (ɦɚɥ. 23)

364 29 187 43
230
330 5

16
28

56

27

49
19
34
81 26

22
14

36
42

340 114

ɦɚɥ. 20 - ȼɢɝɥɹɞ ɡɛɨɤɭ ɦɚɥ. 21 - ȼɢɝɥɹɞ ɡɛɨɤɭ


10 8 44 7
38 9 74 11 32
ɦɚɥ. 23 - Ɂɚɝɚɥɶɧɢɣ ɜɢɝɥɹɞ

10 UK cod. 3541E094 - Rev. 00 - 06/2014


DOMINA F24 N / F28 N / F32 N
5.3 Ƚɿɞɪɚɜɥɿɱɧɿ ɫɯɟɦɢ 5.4 Ɍɚɛɥɢɰɹ ɬɟɯɧɿɱɧɢɯ ɞɚɧɢɯ
ɍ ɩɪɚɜɿɣ ɤɨɥɨɧɰɿ ɩɨɤɚɡɚɧɿ ɫɤɨɪɨɱɟɧɧɹ, ɜɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɜɚɧɿ ɧɚ ɬɚɛɥɢɱɰɿ ɡ ɬɟɯɧɿɱɧɢɦɢ
ɞɚɧɢɦɢ.
Ɉɞɢɧɢɰɹ DOMINA F DOMINA DOMINA
Ⱦɚɧɿ
ɜɢɦiɪɭ 24 N F28 N F32 N
Ɇɚɤɫɢɦɚɥɶɧɚ ɬɟɩɥɨɩɪɨɞɭɤɬɢɜɧɿɫɬɶ ɫɢɫɬɟɦɢ ɨɩɚɥɟɧɧɹ ɤȼɬ 25.8 30.0 34.4 (Q)
Ɇiɧiɦɚɥɶɧɚ ɬɟɩɥɨɩɪɨɞɭɤɬɢɜɧɿɫɬɶ ɫɢɫɬɟɦɢ ɨɩɚɥɟɧɧɹ ɤȼɬ 8.3 11.5 11.5 (Q)
49 Ɇɚɤɫɢɦɚɥɶɧɚ ɬɟɩɥɨɩɪɨɞɭɤɬɢɜɧɿɫɬɶ ɫɢɫɬɟɦɢ Ƚȼɉ
Ɇɿɧɿɦɚɥɶɧɚ ɬɟɩɥɨɩɪɨɞɭɤɬɢɜɧɿɫɬɶ ɫɢɫɬɟɦɢ Ƚȼɉ
ɤȼɬ
ɤȼɬ
25.8
8.3
34.4
11.5
34.4
11.5
(Q)
(Q)
Ɇɚɤɫɢɦɚɥɶɧɚ ɬɟɩɥɨɜɚ ɩɨɬɭɠɧɿɫɬɶ ɫɢɫɬɟɦɢ ɨɩɚɥɟɧɧɹ ɤȼɬ 24.0 28.0 32.0 (P)
Ɇɿɧɿɦɚɥɶɧɚ ɬɟɩɥɨɜɚ ɩɨɬɭɠɧɿɫɬɶ ɫɢɫɬɟɦɢ ɨɩɚɥɟɧɧɹ ɤȼɬ 7.2 9.9 9.9 (P)
34 Ɇɚɤɫɢɦɚɥɶɧɚ ɬɟɩɥɨɜɚ ɩɨɬɭɠɧɿɫɬɶ ɫɢɫɬɟɦɢ Ƚȼɉ ɤȼɬ 24.0 32.0 32.0
27 Ɇɿɧɿɦɚɥɶɧɚ ɬɟɩɥɨɜɚ ɩɨɬɭɠɧɿɫɬɶ ɫɢɫɬɟɦɢ Ƚȼɉ ɤȼɬ 7.2 9.9 9.9
Ʉɨɟɮiɰiɽɧɬ ɤɨɪɢɫɧɨʀ ɞiʀ Pmax (80-60°C) % 93.0 93.1 93.1
Ʉɨɟɮiɰiɽɧɬ ɤɨɪɢɫɧɨʀ ɞiʀ 30% % 90.5 91.0 91.0
Ʉɥɚɫ ɜɢɤɢɞɭ NOx - 3 (<150 ɦɝ/ɤȼɬɝɨɞ) (NOx)
Ɏɨɪɫɭɧɤɢ ɩɚɥɶɧɢɤɚ G20 ɲɬ. x Ø 11 x 1.35 15 x 1.35 15 x 1.35
Ɍɢɫɤ ɩɨɞɚɱɿ ɝɚɡɭ G20 ɦɛɚɪ 20 20 20
Ɇɚɤɫɢɦɚɥɶɧɢɣ ɬɢɫɤ ɝɚɡɭ ɧɚ ɩɚɥɶɧɢɤ G20 Ƚȼɉ ɦɛɚɪ 12.0 12.0 12.0
Ɇɚɤɫɢɦɚɥɶɧɢɣ ɬɢɫɤ ɝɚɡɭ ɧɚ ɩɚɥɶɧɢɤ G20 ɨɩɚɥ. ɦɛɚɪ 12.0 9.2 12.0
114 36 56 Ɇɿɧɿɦɚɥɶɧɢɣ ɬɢɫɤ ɝɚɡɭ ɧɚ ɩɚɥɶɧɢɤɭ G20 ɦɛɚɪ 1.5 1.5 1.5
38 Ɇɚɤɫ. ɜɢɬɪɚɬɢ ɝɚɡɭ G20 ɨɩɚɥ. ɧɦ3/ɝ 2.73 3.17 3.64
Ɇɿɧ. ɜɢɬɪɚɬɢ ɝɚɡɭ G20 ɧɦ3/ɝ 0.88 1.22 1.22
14 Ɏɨɪɫɭɧɤɢ ɩɚɥɶɧɢɤɚ G31 ɲɬ. x Ø 11 x 0.79 15 x 0.79 15 x 0.79
42 340 Ɍɢɫɤ ɩɨɞɚɱɿ ɝɚɡɭ G31 ɦɛɚɪ 37 37.0 37.0
Ɇɚɤɫɢɦɚɥɶɧɢɣ ɬɢɫɤ ɝɚɡɭ ɧɚ ɩɚɥɶɧɢɤ G31 Ƚȼɉ ɦɛɚɪ 35.0 35.0 35.0
Ɇɚɤɫɢɦɚɥɶɧɢɣ ɬɢɫɤ ɝɚɡɭ ɧɚ ɩɚɥɶɧɢɤ G31 ɨɩɚɥ. ɦɛɚɪ 35.0 27.0 35.0
32 Ɇɿɧɿɦɚɥɶɧɢɣ ɬɢɫɤ ɝɚɡɭ ɧɚ ɩɚɥɶɧɢɤɭ G31 ɦɛɚɪ 5.0 5.0 5.0
Ɇɚɤɫ. ɜɢɬɪɚɬɢ ɝɚɡɭ G31 ɨɩɚɥ. ɤɝ/ɝɨɞ 2.00 2.35 2.69
Ɇɿɧ. ɜɢɬɪɚɬɢ ɝɚɡɭ G31 ɤɝ/ɝɨɞ 0.65 0.90 0.90
74 Ɇɚɤɫɢɦɚɥɶɧɢɣ ɪɨɛɨɱɢɣ ɬɢɫɤ ɜ ɫɢɫɬɟɦi ɨɩɚɥɟɧɧɹ ɛɚɪ 3 3 3 (PMS)
Ɇiɧiɦɚɥɶɧɢɣ ɪɨɛɨɱɢɣ ɬɢɫɤ ɜ ɫɢɫɬɟɦi ɨɩɚɥɟɧɧɹ ɛɚɪ 0.8 0.8 0.8
Ɇɚɤɫɢɦɚɥɶɧɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ ɨɩɚɥɟɧɧɹ °C 90 90 90 (tmax)
ȼɦɿɫɬ ɜɨɞɢ ɞɥɹ ɨɩɚɥɟɧɧɹ ɥɿɬɪɢ 1.0 1.2 1.2
10 8 9 11 ȯɦɧiɫɬɶ ɪɨɡɲɢɪɸɜɚɥɶɧɨɝɨ ɛɚɤɭ ɞɥɹ ɫɢɫɬɟɦɢ ɨɩɚɥɟɧɧɹ ɥɿɬɪɢ 7 10 10
Ɍɢɫɤ ɧɚɩɨɪɭ ɭ ɪɨɡɲɢɪɸɜɚɥɶɧɨɦɭ ɛɚɤɭ ɞɥɹ ɤɨɧɬɭɪɭ
ɛɚɪ 1 1 1
ɨɩɚɥɟɧɧɹ
Ɇɚɤɫɢɦɚɥɶɧɢɣ ɪɨɛɨɱɢɣ ɬɢɫɤ ɫɢɫɬɟɦɢ Ƚȼɉ ɛɚɪ 9 9 9 (PMW)
Ɇiɧiɦɚɥɶɧɢɣ ɪɨɛɨɱɢɣ ɬɢɫɤ ɫɢɫɬɟɦɢ Ƚȼɉ ɛɚɪ 0,25 0,25 0,25
ȼɢɬɪɚɬɢ ɝɚɪɹɱɨʀ ɫɚɧɬɟɯɧɿɱɧɨʀ ɜɨɞɢ ɩɪɢ Dt 25°C ɥ/ɯɜ 13,7 18,3 18,3
ȼɢɬɪɚɬɢ ɝɚɪɹɱɨʀ ɫɚɧɬɟɯɧɿɱɧɨʀ ɜɨɞɢ ɩɪɢ Dt 30°C ɥ/ɯɜ 11,4 15,2 15,2 (D)
Ʉɥɚɫ ɡɚɯɢɫɬɭ IP X5D X5D X5D
ɇɚɩɪɭɝɚ ɠɢɜɥɟɧɧɹ ȼ/Ƚɰ 230ȼ/50Ƚɰ 230ȼ/50Ƚɰ 230ȼ/50Ƚɰ
ɦɚɥ. 24 - Ɉɩɚɥɸɜɚɥɶɧɢɣ ɤɨɧɬɭɪ ɋɩɨɠɢɜɚɧɚ ɟɥɟɤɬɪɢɱɧɚ ɩɨɬɭɠɧiɫɬɶ ȼɬ 110 135 135
ȼɚɝɚ (ɩɨɪɨɠɧɿɣ) ɤɝ 30 35 35
Ɍɢɩ ɚɝɪɟɝɚɬɭ C12-C22-C32-C42-C52-C62-C72-C82-B22

49

34
27

114 36 56
38
14
42 340

32

74

10 8 9 11

ɦɚɥ. 25 - Ʉɨɧɬɭɪ Ƚȼɉ

cod. 3541E094 - Rev. 00 - 06/2014 UK 11


DOMINA F24 N / F28 N / F32 N
5.5 ɋɯɟɦɢ ɍɬɪɚɬɢ ɧɚɩɨɪɭ / ɧɚɩɿɪ ɰɢɪɤɭɥɹɰɿɣɧɢɯ ɧɚɫɨɫɿɜ DOMINA F 24 N
ɋɯɟɦɢ ɬɢɫɤɭ – ɩɨɬɭɠɧɨɫɬi DOMINA F 24 N 7

mbar
6
35 3
A
5

2 A
30

H [m H2O]
4

25 3
1

2
20
1
15
B 0
0 500 1.000 1.500 2.000
10 Q [l/h]
A = ɍɬɪɚɬɢ ɧɚɩɨɪɭ ɤɨɬɥɚ - 1,2 ɿ 3 = ɒɜɢɞɤɿɫɬɶ ɰɢɪɤɭɥɹɰɿɣɧɨɝɨ ɧɚɫɚɫɭ
5 ɍɬɪɚɬɢ ɧɚɩɨɪɭ / ɧɚɩɿɪ ɰɢɪɤɭɥɹɰɿɣɧɢɯ ɧɚɫɨɫɿɜ DOMINA F28 N ɿ DOMINA F32 N

H [m H2O]
7
8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 3
kW 6

A = GPL - B = ɆȿɌȺɇ 2
5 A
ɋɯɟɦɢ ɬɢɫɤɭ – ɩɨɬɭɠɧɨɫɬi

mbar 4

35 1
A 3

30
2
mod. 32

25
1
20
mod. 28

0
15 0 500 1.000 1.500 2.000
B
Q [l/h]
10
A = ɍɬɪɚɬɢ ɧɚɩɨɪɭ ɭ ɤɨɬɥɿ - 1,2 ɿ 3 = ɒɜɢɞɤɿɫɬɶ ɰɢɪɤɭɥɹɰɿɣɧɨɝɨ ɧɚɫɨɫɭ
5

0
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35
kW
A = GPL - B = ɆȿɌȺɇ

12 UK cod. 3541E094 - Rev. 00 - 06/2014


DOMINA F24 N / F28 N / F32 N
5.6 ȿɥɟɤɬɪɢɱɧɚ ɫɯɟɦɚ

DBM33B
PR08202

3.15A 250Vac
1 2 3 4
DIP
ON

139 N
230V
72 1
2 50 Hz
3 L
4
38 5
47 6
X2
7

42 T. 8
9

114 10 3 32
11
X7
1
1 X4 2
49 2
3 2
1
43 4
5 3

34 T. 6
PT2

7 4

PT1

44
81

16

ɦɚɥ. 26 - ȿɥɟɤɬɪɢɱɧɚ ɫɯɟɦɚ


16 ȼɟɧɬɢɥɹɬɨɪ
32 ɐɢɪɤɭɥɹɰɿɣɧɢɣ ɧɚɫɨɫ ɤɨɧɬɭɪɭ ɨɩɚɥɟɧɧɹ
34 Ⱦɚɬɱɢɤ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɢ ɜɨɞɢ ɨɩɚɥɸɜɚɥɶɧɨʀ ɫɢɫɬɟɦɢ
38 ȼɢɬɪɚɬɨɦiɪ
42 Ⱦɚɬɱɢɤ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɢ ɜ ɫɢɫɬɟɦɿ Ƚȼɉ
43 Ɋɟɥɟ ɬɢɫɤɭ ɩɨɜɿɬɪɹ
44 Ƚɚɡɨɜɢɣ ɤɥɚɩɚɧ
47 Ɇɨɞɭɥɸɜɚɥɶɧɚ ɤɨɬɭɲɤɚ Modureg
49 Ɂɚɩɨɛɿɠɧɢɣ ɬɟɪɦɨɫɬɚɬ
72 Ʉɿɦɧɚɬɧɢɣ ɬɟɪɦɨɫɬɚɬ (ɩɨɫɬɚɱɚɽɬɶɫɹ ɨɤɪɟɦɨ)
81 ȿɥɟɤɬɪɨɞ ɪɨɡɩɚɥɸɜɚɧɧɹ/ ɫɩɨɫɬɟɪɟɠɟɧɧɹ ɡɚ ɩɨɥɭɦ'ɹɦ
114 Ɋɟɥɟ ɬɢɫɤɭ ɜɨɞɢ
139 Ⱦɢɫɬɚɧɰɿɣɧɢɣ ɯɪɨɧɨɫɬɚɬ (ɮɚɤɭɥɶɬɚɬɢɜɧɨ)

cod. 3541E094 - Rev. 00 - 06/2014 UK 13


DOMINA F24 N / F28 N / F32 N
EN
Indications during operation
During normal operation, the diagnostic check of the boiler sends information regarding
it status via the LEDs (4 - fig. 1):

1. GENERAL WARNINGS Table. 1


• Carefully read and follow the instructions contained in this instruction booklet.
Legend
• After boiler installation, inform the user regarding its operation and give him this
manual, which is an integral and essential part of the product and must be kept with
care for future reference.
• Installation and maintenance must be carried out by professionally qualified person-
nel, in compliance with the current regulations and according to the manufacturer's
OFF ON FLASHING
instructions. Do not carry out any operation on the sealed control parts.
• Incorrect installation or inadequate maintenance can result in damage or injury. The
Manufacturer declines any liability for damage due to errors in installation and use,
or failure to follow the instructions.
• Before carrying out any cleaning or maintenance operation, disconnect the unit from Green Yellow Red Boiler status
the electrical power supply using the switch and/or the special cut-off devices.
• In case of a fault and/or poor operation, deactivate the unit and do not try to repair Boiler off
it or directly intervene. Contact professionally qualified personnel. Any repair/re-
placement of the products must only be carried out by qualified personnel using orig-
inal replacement parts. Failure to comply with the above could affect the safety of Boiler in standby mode
the unit.
• This unit must only be used for its intended purpose. Any other use is deemed im-
proper and therefore hazardous.
• The packing materials are potentially hazardous and must not be left within the
Boiler in Standby / ECO mode
reach of children.
• The unit must not be used by people (including children) with limited physical, sen-
sory or mental abilities or without experience and knowledge of it, unless instructed
or supervised in its use by someone responsible for their safety. Heating (burner lit) / COMFORT mode
• The unit and its accessories must be appropriately disposed of, in compliance with
the current regulations.
• The images given in this manual are a simplified representation of the product. In DHW mode (burner lit)
this representation there may be slight and insignificant differences with respect to
the product supplied.
2. OPERATING INSTRUCTIONS TEST mode
2.1 Introduction
Dear Customer,
Thank you for choosing a FERROLI wall-mounting boiler featuring advanced design, cut- 2.3 Lighting and turning off
ting-edge technology, high reliability and quality construction. Please read this manual
carefully since it provides important information on safe installation, use and mainte- Lighting
nance. • Open the gas cock ahead of the boiler.
DOMINA F24 N / F28 N / F32 N is a high-efficiency heat generator for heating and hot • Switch on the power to the unit.
water production running on natural or liquefied petroleum gas, equipped with an open- • Turn the heating and DHW knob to the required temperatures.
flue burner with electronic ignition, airtight chamber with forced ventilation and a micro- • The boiler is now ready to function automatically whenever hot water is drawn or in
processor control system. case of a room thermostat demand.

B
2.2 Control panel If the burners do not light and the "block" indicator ( ) comes on, press the
RESET button. The control unit will repeat the ignition cycle in the next 30 sec-
onds. If the burners do not light after the third attempt, refer to sec. 4.4.
4 3
2 A Inrelight
case of a power failure while the boiler is working, the burners will go out and
automatically when the power is restored.
Turning off
Turn both knobs (details 1 and 2 fig. 1) to min.
When the boiler is turned off, the PCB is still powered.
Domestic hot water and heating mode are disabled, all the LEDs are off; the antifreeze
function remains activated.
1
B
The antifreeze system does not work when the power and/or gas to the unit are
turned off. To avoid damage caused by freezing during long idle periods in win-
ter, it is advisable to drain all water from the boiler, DHW circuit and system; or
drain just the DHW circuit and add a suitable antifreeze to the heating system,
complying with that prescribed in sec. 3.3.
2.4 Adjustments
5 Summer/Winter Switchover
fig. 1 - Control panel Depending on the position of the knobs "1" and "2" it is possible to turn the boiler off,
1= Summer/Winter switchover and system temperature adjustment. switch between summer/winter mode or deactivate DHW.
2= DHW temperature adjustment and deactivation. A = SUMMER mode (DHW only)
3= (ECO/COMFORT) button.
4= Operation and fault signalling LEDs. B = SUMMER mode (heating + DHW)
5= RESET button. C = DHW deactivated (heating only)

A B C
fig. 2

14 EN cod. 3541E094 - Rev. 00 - 06/2014


DOMINA F24 N / F28 N / F32 N
Heating temperature adjustment 3. INSTALLATION
Use the knob (detail 1 fig. 1) to adjust the temperature from a min. of 30°C to a max. of 3.1 General Instructions
80°C; in any case, it is advisable not to operate the boiler below 45°C. BOILER INSTALLATION MUST ONLY BE PERFORMED BY QUALIFIED PERSON-
DHW temperature adjustment NEL, IN ACCORDANCE WITH ALL THE INSTRUCTIONS GIVEN IN THIS TECHNICAL
Use the knob (detail 2 fig. 1) to adjust the temperature from a min. of 40°C to a maximum MANUAL, THE PROVISIONS OF CURRENT LAW, THE PRESCRIPTIONS OF NA-
of 55°C. TIONAL AND LOCAL STANDARDS AND THE RULES OF PROPER WORKMANSHIP.

Room temperature adjustment (with optional room thermostat) 3.2 Place of installation

Using the room thermostat, set the temperature desired in the rooms. If the room ther- The combustion circuit is sealed with respect to the place of installation, therefore the
mostat is not installed the boiler will keep the heating system at its setpoint temperature. unit can be installed in any room. The place of installation must be adequately ventilated
to avoid the creation of dangerous conditions in case of any gas leaks. This safety stand-
Room temperature adjustment (with optional remote timer control) ard is required by the EEC Directive no. 2009/142 for all gas units, including those with
Use the remote timer control to set the temperature desired in the rooms. The boiler au- sealed chamber.
tomatically adjusts the temperature of the water in the heating system to suit the room The unit is designed to operate in a partially protected place in accordance with EN 297
temperature setting. See the relevant user manual for details on how to opreate the re- pr A6, with minimum temperature of -5°C. It is advisable to install the boiler under a roof
mote timer control. slope, inside a balcony or in a protected recess.
If the boiler is connected to an optional remote timer control, heating system
A and hot water temperature adjustments can only be made with the remote timer In any case, the place of installation must be free of dust, flammable materials or objects
or corrosive gases.
control. Switching off the boiler, Summer/Winter mode switching and domestic
hot water disabling must still be done from the boiler's own control panel. The boiler is arranged for wall mounting and comes standard with a hooking bracket. Fix
the bracket to the wall according to the measurements given in fig. 14 and hook the boiler
ECO/COMFORT selection onto it. Wall fixing must ensure a stable and effective support for the generator.
The unit is equipped with a special internal device that ensures a high hot-water delivery If the unit is enclosed in a cabinet or mounted alongside, a space must be pro-
speed and excellent user comfort. When the device is working (COMFORT mode), the
water in the boiler is kept at temperature, which means that hot water is available at the
A vided for removing the casing and for normal maintenance operations
boiler outlet as soon as a tap is opened, with no waiting. 3.3 Plumbing connections

This system may be disabled if required (ECO mode). To do so, press the ECO/COM- Important
FORT key while the boiler is in stand-by. In ECO mode the the yellow ECO LED lights
B The safety valve outlet must be connected to a funnel or collection pipe to pre-
up. To turn on COMFORT mode, press the ECO/COMFORT button again. The yellow vent water spurting onto the floor in case of overpressure in the heating circuit.
ECO LED will go out. Otherwise, if the discharge valve cuts in and floods the room, the boiler manu-
Plumbing system pressure adjustment facturer cannot be held liable.

B
The filling pressure read on the boiler water gauge with the system cold must be approx Before making the connection, check that the unit is arranged for operation with
1.0 bar If the system pressure falls to values below minimum, operate the filling cock (de- the type of fuel available and carefully clean all the system pipes.
tail 1 - fig. 3) and bring it to the initial value. Always close the filling cock at the end of the Carry out the relevant connections according to the diagram in fig. 18 and the symbols
operation. on the unit.
Note: The unit is equipped with an internal bypass in the heating circuit.
Water system characteristics
In the presence of water harder than 25° Fr (1°F = 10ppm CaCO3), use suitably treated
water in order to avoid possible scaling in the boiler.

2 A
Antifreeze system, antifreeze fluids, additives and inhibitors
When necessary, antifreeze fluids, additives and inhibitors can be used only if the man-
B ufacturer of such fluids or additives guarantees that they are suitable and do not cause
damage to the exchanger or other components and/or materials of the boiler and system.
Do not use generic antifreeze fluids, additives or inhibitors that are not specific for use in
heating systems and compatible with the materials of the boiler and system.
3.4 Gas connection
The gas must be connected to the relevant connection (see fig. 18) in conformity with the
current standards, using a rigid metal pipe or a continuous surface flexible s/steel tube
and installing a gas cock between the system and boiler. Make sure all the gas connec-
tions are tight.
3.5 Electrical connections
Connection to the electrical grid

B The unit's electrical safety is only guaranteed when correctly connected to an


efficient earthing system executed according to current safety standards. Have
the efficiency and suitability of the earthing system checked by professionally
1 qualified personnel. The manufacturer is not responsible for any damage
caused by failure to earth the system. Also make sure that the electrical system
is adequate for the maximum power absorbed by the unit, as specified on the
boiler dataplate.
fig. 3 - Filling cock (A=OPEN - B=CLOSED)
The boiler is prewired and provided with a Y-cable and plug for connection to the elec-
tricity line. The connections to the grid must be made with a permanent connection and
equipped with a bipolar switch whose contacts have a minimum opening of at least 3
mm, interposing fuses of max. 3A between the boiler and the line. It is important to re-
spect the polarities (LINE: brown wire / NEUTRAL: blue wire / EARTH: yellow-green
wire) in making connections to the electrical line. During installation or when changing
the power cable, the earth wire must be left 2 cm longer than the others.

B
The user must never change the unit's power cable. If the cable gets damaged,
switch off the unit and have it changed solely by professionally qualified person-
nel. If changing the electric power cable, use solely “HAR H05 VV-F” 3x0.75
mm2 cable with a maximum outside diameter of 8 mm.

cod. 3541E094 - Rev. 00 - 06/2014 EN 15


DOMINA F24 N / F28 N / F32 N
Room thermostat (optional) Connection with coaxial pipes

B
IMPORTANT: THE ROOM THERMOSTAT MUST HAVE VOLTAGE-FREE
CONTACTS. CONNECTING 230 V TO THE ROOM THERMOSTAT TERMI-
NALS WILL PERMANENTLY DAMAGE THE ELECTRONIC BOARD.
When connecting time controls or a timer, do not take the power supply for
these devices from their breaking contacts Their power supply must be by
means of direct connection from the mains or with batteries, depending on the
kind of device.
Accessing the electrical terminal block
C1X C3X C3X C3X C1X C1X
The electrical terminal block can be accessed after removing the casing. The arrange-
ment of the terminals for the various connections is also given in the wiring diagram in
fig. 26. fig. 5 - Examples of connection with coaxial pipes ( = Air / = Fumes)

Table. 2 - Typology
Type Description
C1X Wall horizontal exhaust and inlet
C3X Roof vertical exhaust and inlet

For coaxial connection, fit the unit with one of the following starting accessories. For the
wall hole dimensions refer to sec. 14. Any horizontal sections of the fume exhaust must
be kept sloping slightly towards the outside, to prevent condensate from flowing back to-
wards the unit.

125
80
100
60
72

70
45
139

fig. 4 - Accessing the terminal block


3.6 Air/fume ducts 010006X0 010018X0
Warnings
The unit is “type C” with an airtight chamber and forced draught, the air inlet and fume
outlet must be connected to one of the following extraction/suction systems. The unit is
type-approved to work with all the Cxy flue configurations stated on the technical data

100
60
plate (some setups are given by way of example in this chapter). It is however possible

118
that some setups are expressly limited or not permitted by law, standards or local regu-
lations. Before proceeding with installation, check and meticulously observe the above-

68
mentioned prescriptions. In addition, comply with the provisions concerning the position-
ing of wall and/or roof end pieces and the minimum distances from windows, walls, ven-
tilation openings, etc.

B This C-type unit must be installed using the fume extraction and outlet ducts
supplied by the manufacturer in accordance with UNI-CIG 7129/92. Failure to
use them automatically forfeits all warranty and liability of the manufacturer.
Baffles
Boiler operation requires fitting the baffles supplied with the unit. Make sure the boiler
has the correct baffle (when used) and that it is properly positioned . 010007X0
fig. 6 Starting accessories for coaxial ducts

A 1
Before carrying out installation, check with table 3 the baffle to be used and that the max-
imum permissible length is not exceeded, taking into account that every coaxial bend
gives rise to the reduction indicated in the table. For example, a Ø 60/100 duct compris-
2 ing a 90° bend + 1 horizontal m. has a total equivalent length of 2 m.

Table. 3 - Baffles for coaxial ducts


Coaxial 60/100 Coaxial 80/125
Max. permissible length 5m 10 m
Reduction factor 90° bend 1m 0.5 m
Reduction factor 45° bend 0.5 m 0.25 m
B 3 DOMINA F 24 N = Ø 43 DOMINA F 24 N = Ø 43
0 ÷ 2 m DOMINA F28 N = Ø 45 0÷3m DOMINA F28 N = Ø 45
Baffle to use DOMINA F32 N = Ø 45 DOMINA F32 N = Ø 45
5 2÷5m no baffle 3 ÷ 10 m no baffle

2 6
4
1
A Baffle replacement with boiler not installed
B Baffle replacement with boiler and fume ducts already installed

16 EN cod. 3541E094 - Rev. 00 - 06/2014


DOMINA F24 N / F28 N / F32 N
Connection with separate pipes Table. 6 - Accessories

Losses in meq

Air Fume exhaust


inlet Vertical Horizontal
PIPE 0.5 m M/F 1KWMA38A 0.5 0.5 1.0
1 m M/F 1KWMA83A 1.0 1.0 2.0
2 m M/F 1KWMA06K 2.0 2.0 4.0

max 50 cm
BEND 45° F/F 1KWMA01K 1.9 2.9
45° M/F 1KWMA65A 1.9 2.9
C5x C3x B2x C1x
90° F/F 1KWMA02K 2.0 3.0
90° M/F 1KWMA82A 1.5 2.5
90° M/F + Test point 1KWMA70U 1.5 2.5
fig. 7 - Examples of connection with separate pipes ( = Air / = Fumes) Ø 80
PIPE SECTION with test point 1KWMA16U 0.2 0.2
Table. 4 - Typology for condensate drain 1KWMA55U - 3.0
TEE for condensate drain 1KWMA05K - 7.0
Type Description
TERMINAL air, wall 1KWMA85A 2.0 -
C1X Wall horizontal exhaust and intake. The inlet/outlet terminals must be concentric or close enough to be
undergo similar wind conditions (within 50 cm) fumes, wall with antiwind 1KWMA86A - 5.0

C3X Roof vertical exhaust and intake. Inlet/outlet terminals like for C12 FLUE Split air/fumes 80/80 1KWMA84U - 12.0

C5X Wall or roof exhaust and intake separate or in any case in areas with different pressures. The exhaust and Fume outlet only Ø80 1KWMA83U + - 4.0
intake must not be positioned on opposite walls. 1KWMA86U

C6X Intake and exhaust with separately certified pipes (EN 1856/1) REDUCTION from Ø80 to Ø100 1KWMA03U 0.0 0.0

B2X Intake from installation room and wall or roof exhaust from Ø100 to Ø80 1.5 3.0
IMPORTANT - THE ROOM MUST BE PROVIDED WITH APPROPRIATE VENTILATION PIPE 1 m M/F 1KWMA08K 0.4 0.4 0.8
Ø 100 BEND 45° M/F 1KWMA03K 0.6 1.0
For connection of the separate ducts, fit the unit with the following starting accessory: 90° M/F 1KWMA04K 0.8 1.3
TERMINAL air, wall 1KWMA14K 1.5 -
80 fumes, wall with antiwind 1KWMA29K - 3.0
PIPE 1 m M/F 010028X0 - 2.0 6.0
80 BEND 90° M/F 010029X0 - 6.0
50

Ø 60
REDUCTION 80 - 60 010030X0 - 8.0
32

TERMINAL fumes, wall 1KWMA90A - 7.0


ATTENTION: CONSIDER THE HIGH PRESSURE LOSSES OF Ø60 ACCESSORIES;
USE THEM ONLY IF NECESSARY AND AT THE LAST FUME EXHAUST SECTION.

010011X0
Connection to collective flues
fig. 8 - Starting accessory for separate ducts
Before proceeding with installation, check the baffle to be used and make sure the max-
imum permissible length has not been exceeded, by means of a simple calculation:
1. Completely establish the layout of the system of split flues, including accessories
and outlet terminals.
2. Consult the table 6 and identify the losses in meq (equivalent metres) of every com-
ponent, according to the installation position.
3. Check that the sum total of losses is less than or equal to the maximum permissible C4X
length in table 5. C8X C2X

Table. 5 - Baffles for separate ducts


DOMINA F 24 N DOMINA F28 N
DOMINA F32 N
fig. 9 - Examples of connection to flues ( = Air / = Fumes)
Max. permissible length 60 meq 48 meq
0 - 20 meq Ø 43 0 - 15 meq Ø 45 Table. 7 - Typology
Baffle to use 20 - 45 meq Ø 47 15 - 35 meq Ø 50 Type Description
45 - 60 meq No baffle 35 - 48 meq No baffle C2X Intake and exhaust in common flue (intake and exhaust in same flue)
C4X Intake and exhaust in common and separate flues , but undergoing similar wind conditions
C8X Exhaust in single or common flue and wall intake
B3X Intake from installation room by means of concentric duct (that encloses the exhaust) and exhaust in
common flue with natural draught
IMPORTANT - THE ROOM MUST BE PROVIDED WITH APPROPRIATE VENTILATION

cod. 3541E094 - Rev. 00 - 06/2014 EN 17


DOMINA F24 N / F28 N / F32 N
If the boiler is to be connected DOMINA F24 N / F28 N / F32 N to a collective flue or a Adjustment of pressure at the burner
single flue with natural draught, the flue or chimney must be expressly designed by pro- Since this unit has flame modulation, there are two fixed pressure values: the minimum
fessionally qualified technical personnel in conformity with the current regulations and be and maximum, which must be those given in the technical data table according to the
suitable for sealed chamber units equipped with a fan. type of gas.
In particular, chimneys and flues must have the following characteristics: • Connect a suitable pressure gauge to pressure point “B” located downstream of the
• Be sized according to the method of given in current regulations. gas valve
• Be fumetight, resistant to fumes and heat and impermeable to condensate. • Remove the protection cap “D” undoing screw “A”.
• Have a round or quadrangular cross-section with a vertical progression and no con- • Operate the boiler in TEST mode.
strictions. • Turn the heating knob (ref. 1 - fig. 1) to max.
• Have the ducts conveying the hot fumes adequately separated or isolated from • Adjust the max. pressure with screw "G", clockwise to increase the pressure and
combustible materials. anticlockwise to decrease it
• Be connected to just one unit per floor. • Disconnect one of the two Faston connectors from the modureg "C" on the gas
• Be connected to a single type of unit (all and only forced draught units or all and only valve.
natural draught units). • Adjust the min. pressure with screw "E", clockwise to decrease the pressure and
• Have no mechanical suction devices in the main ducts. anticlockwise to increase it.
• Be at negative pressure, along their entire length, in conditions of stationary opera- • Reconnect the Faston connector detached from the modureg on the gas valve.
tion. • Check that the maximum pressure has not changed.
• Have at their base a collection chamber for solid materials or condensate, equipped • Refit protection cap “D”.
with a metal door with airtight closure. • To end the TEST mode repeat the activation sequence or wait 15 minutes.
4. SERVICE AND MAINTENANCE
All adjustment, conversion, commissioning and maintenance operations described be-
A After checking or adjusting the pressure, make sure to seal the adjust-
ment screw with paint or a specific seal.
low must only be carried out by Qualified Personnel (meeting the professional technical
requirements prescribed by current regulations) such as those of the Local After-Sales
Technical Service.
FERROLI declines any liability for damage and/or injury caused by unqualified and un-
authorised persons tampering with the unit.
C C B
4.1 Adjustments
Gas conversion
The unit can work on natural gas or LPG and is factory-set for use with one of these two D
gases, as clearly shown on the packing and data plate. Whenever a different gas to that
for which the unit is arranged has to be used, the special conversion kit will be required,
proceeding as follows:
1. Disconnect the boiler power supply and close the gas cock. D A
2. Replace the nozzles at the main burner, fitting the nozzles specified in the technical
data table in sec. 5.4, according to the type of gas used.
E
3. Supplying power to the unit and open the gas cock.
4. Change the parameter for the type of gas:
• put the boiler in stand-by mode
• press the RESET button for 10 seconds: leds flashing fast for two seconds
• red LED ON
• press the RESET button for 5 seconds: leds flashing fast for two seconds
• turn the DHW knob (rif. 2 - fig. 1) to minimum (for Natural Gas operation) or onto G
maximum (for LPG operation)
• press the RESET button for 5 seconds: leds flashing fast for two seconds
• Green LED ON
• turn the heating knob (rif. 1 - fig. 1) to a minimum and then a maximum fig. 11 - Gas valve
• the boiler will return to stand-by mode
• place the knobs onto the set temperatures A - Protection cap screw
B - Pressure point downstream
5. Adjust the minimum and maximum pressures at the burner (see relevant section), C - Modureg cable
setting the values given in the technical data table for the type of gas used D - Protection cap
6. Apply the sticker, contained in the conversion kit, near the data plate as proof of the E - Min. pressure adjustment
conversion. G - Max. pressure adjustment
TEST mode activation
Press the RESET button 3 times within 3 seconds to activate TEST mode. The boiler
lights at the maximum heating power set as described in the following section. Heating power adjustment
Press the RESET button 3 times within 3 seconds to exit TEST mode. On exiting To adjust the heating power, switch the boiler to TEST mode (see sec. 4.1). Turn the
TEST mode, the set max. heating power will not be changed. heating temperature control knob (ref. 1 - fig. 1) to minimum: the LEDs start flashing se-
quentially, yellow - green - red, indicating the heating power adjustment phase.
The TEST mode is automatically disabled in any case after 15 minutes.
Turn the heating temperature control knob (ref. 1 - fig. 1) clockwise to increase the power
or anticlockwise to decrease it (see sec. 5.5). On reaching the desired power, press the
ECO button and the maximum power will remain that just set; the LEDs return to diag-
nose the TEST mode (see sec. 4.1) indicating memorisation of the maximum heating
power just set.
Exit TEST mode (see sec. 4.1).
Lighting power adjustment
To adjust the lighting power, switch the boiler to TEST mode (see sec. 4.1). Turn the
DHW temperature control knob (ref. 2 - fig. 1) to minimum: the LEDs start flashing se-
quentially, yellow - green - red, indicating the lighting power adjustment phase.
Turn the DHW temperature control knob (ref. 2 - fig. 1) clockwise to increase the power
or anticlockwise to decrease it (see sec. 5.5). On reaching the desired power, press the
ECO button and the lighting power will remain that just set; the LEDs return to diagnose
the TEST mode (see sec. 4.1) indicating memorisation of the lighting power just set.
X3 Exit TEST mode (see sec. 4.1).
fig. 10 - TEST mode

18 EN cod. 3541E094 - Rev. 00 - 06/2014


DOMINA F24 N / F28 N / F32 N
4.2 Start-up Opening the casing

B
Checks to be made at first lighting, and after all maintenance operations that To open the boiler casing:
involved disconnecting from the systems or work on safety devices or parts of 1. Undo the screws A (see fig. 12).
the boiler: 2. Turn the casing (see fig. 12).
Before lighting the boiler 3. Lift the casing.
• Open any on-off valves between the boiler and the systems.
• Check the tightness of the gas system, proceeding with caution and using a soap

B Before carrying out any operation inside the boiler, disconnect the power supply
and water solution to detect any leaks in connections. and turn off the gas cock upstream.
• Check the correct preloading of the expansion tank (ref. sec. 5.4)
• Fill the water system and make sure that all air contained in the boiler and the sys-
tem has been vented by opening the air vent valve on the boiler and any vent valves
on the system.
• Make sure there are no water leaks in the system, hot water circuits, connections or
boiler.
• Check the correct connection of the electric system and the functioning of the earth
system. l
• Check that the gas pressure value for heating is as required.
• Make sure there are no flammable liquids or materials in the immediate vicinity of
the boiler A
Checks during operation
3



Turn the unit on as described in sec. 2.3.
Check the tightness of the fuel circuit and water systems.
Check the efficiency of the flue and air-fume ducts while the boiler is working.
1


Make sure the water is circulating properly between the boiler and systems.
Make sure the gas valve modulates correctly in the heating and domestic hot water A
production phases.
• Check the proper lighting of the boiler by performing several tests, turning it on and
off with the room thermostat.
• Make sure the fuel consumption indicated on the meter matches that given in the
technical data table on sec. 5.4.
• Make sure that, with no heating demand, the burner lights correctly on opening a hot
water tap. During heating operation, check that on opening a hot water tap the heat-
ing circulating pump stops and there is regular production of domestic hot water.
• Check the correct position of the DIP SWITCHES.
4.3 Maintenance 2
Periodical inspection
To ensure proper operation of the unit over time, have qualified personnel carry out a
yearly inspection, providing for the following checks:
• The control and safety devices (gas valve, flow switch, thermostats, etc.) must func-
tion correctly.
• The fume exhaust circuit must be perfectly efficient.
(Sealed chamber boiler: fan, pressure switch, etc. - The sealed chamber must be
tight: seals, cable glands, etc.) fig. 12 - Opening the casing
(Open chamber boiler: anti-backflow device, fume thermostat, etc.) Combustion analysis
• The air/fume terminal and ducts must be free of obstructions and leaks
• The burner and exchanger must be clean and free of deposits. Do not use chemical Two sampling points have been included at the top of the boiler, one for fumes and the
products or wire brushes to clean. other for air. To take the samples:
• The electrode must be properly positioned and free of deposits. 1. Open the air/fume outlet plug;
• The gas and water systems must be tight. 2. Insert the probes as far as the stop;
• The pressure of the water in the system when cold must be approx. 1 bar; otherwise, 3. Check that the safety valve is connected to a drain funnel;
bring it to that value. 4. Enter TEST mode;
• The circulating pump must not be blocked. 5. Wait 10 minutes for the boiler to stabilize;
• The expansion tank must be filled. 6. Take the measurement.
• The gas flow and pressure must match that given in the respective tables.

A The
casing, control panel and aesthetic parts of the boiler can be cleaned with
a soft damp cloth, possibly soaked in soapy water. All abrasive detergents and
solvents should be avoided.

fig. 13 - Fume analysis


1= FUMES
2= AIR

cod. 3541E094 - Rev. 00 - 06/2014 EN 19


DOMINA F24 N / F28 N / F32 N
4.4 Troubleshooting
Diagnostics
The boiler is equipped with an advanced self-diagnosis system. In case of a boiler anomaly, the 3 LEDS will indicate the fault code.
There are faults that cause shutdown: in order to restore operation it suffices to press RESET for 1 second (ref. 5 - fig. 1) or perform a RESET on the optional remote timer control if
this is installed. If the boiler fails to start, you must first resolve the fault indicated on the display.
Other faults cause temporary shutdowns which are automatically reset as soon as the value returns within the boiler's normal working range.

Table. 8 - Fault list (Key LEDs = Off / = On / = Fast flashing)


Indications on boiler panel

Indications on Remote Control Fault Possible cause Cure

Green Yellow Red


Check the regular gas flow to the boiler and that the air has
No gas
been eliminated from the pipes
Check the wiring of the electrode and that it is correctly
A01 No burner ignition Ignition/detection electrode fault
positioned and free of any deposits
Faulty gas valve Check the gas valve and replace it if necessary
Ignition power too low Adjust the ignition power
Low pressure in the gas system Check the gas pressure
A06 No flame after the ignition phase
Burner minimum pressure setting Check the gas pressures
Electrode fault Check the ionisation electrode wiring
A02 Flame present signal with burner off
Card fault Check the card
Air pressure switch contact open Check the wiring
Air pressure switch (fails to close con- Faulty air pressure switch wiring Check the fan
F05
tacts within 20 sec. of fan activation) Wrong baffle Check the pressure switch
Flue not correctly sized or obstructed Replace the baffle
Air pressure switch contact open Check the pressure switch / Fan / Fan socket
Air pressure switch (contacts closed on Faulty air pressure switch wiring Check the wiring
F07
activation of fan) Wrong baffle Make sure the baffle is correct
Flue obstructed or not correctly sized Check the length of the flues / Clean the flues
F04 Card parameter fault Wrong card parameter setting Check the card parameter and modify it if necessary
System empty Fill the system
F37 Low system pressure
Water pressure switch damaged or not connected Check the sensor

Sensor damaged
F10 Delivery sensor fault Wiring shorted Check the wiring or replace the sensor
Wiring disconnected
Sensor damaged
F11 DHW sensor fault Wiring shorted Check the wiring or replace the sensor
Wiring disconnected
No system H2O circulation Check the circulating pump
Exchanger protection intervention (the
F43
LEDs flash alternately) Air in the system Vent the system

Display off Faulty card Card failure Replace the card


Wiring disconnected Check the wiring
A09 Gas valve fault
Faulty gas valve Check the gas valve and replace it if necessary
Wiring disconnected Check the wiring
A16 Gas valve fault
Faulty gas valve Check the gas valve and replace it if necessary
F34 Supply voltage under 140VAC Electric mains trouble Check the electrical system
F35 Faulty mains frequency Electric mains trouble Check the electrical system
Check the earth connection and replace the controller if
F50 Controller DBM33 fault Controller DBM33 internal error
necessary.
Check the earth connection and replace the controller if
F51 Controller DBM33 fault Controller DBM33 internal error
necessary.
No power Check the power supply
Display off Card not electrically powered
Blown fuses Replace fuses
Check the correct positioning and operation of the heating
Heating sensor damaged
Overtemperature protection interven- sensor
A03
tion No water circulation in the system Check the circulating pump
Air in the system Vent the system

A23 Card parameter fault Wrong card parameter setting Check the card parameter and modify it if necessary

A24 Card parameter fault Wrong card parameter setting Check the card parameter and modify it if necessary

20 EN cod. 3541E094 - Rev. 00 - 06/2014


DOMINA F24 N / F28 N / F32 N
5. TECHNICAL DATA AND CHARACTERISTICS Front view DOMINA F28 N and DOMINA F32 N (fig. 15)

Table. 9 - Legend - figures of cap. 5 Ø110-120


5 Sealed chamber 34 Heating temperature sensor
7 Gas inlet 36 Automatic air vent

86
8 Domestic hot water outlet 38 Flow switch
9 Cold water inlet 42 DHW temperature sensor
10 System delivery 43 Air pressure switch
11 System return 44 Gas valve
117
14 Safety valve 49 Safety thermostat
16 Fan 56 Expansion tank
19 Combustion chamber 74 System filling cock
22 Burner 81 Ignition and detection electrode
26 Combustion chamber insulation 114 Water pressure switch
27 Copper exchanger for heating and hot water 187 Fume baffle
28 Fume manifold 340 Bypass pipe 141
29 Fume outlet manifold 364 Condensate union
32 Heating circulating pump

700
5.1 Dimensions and connections

680
Front view DOMINA F 24 N (fig. 14)

Ø100÷120
63

89

115 400
fig. 15 - Front view
Top view DOMINA F 24 N (fig. 16)
700

700

95
166

67 115 91 127
fig. 16 - Top view
Top view DOMINA F28 N and DOMINA F32 N (fig. 17)
196

400
fig. 14 - Front view

85 115 115 85
fig. 17 - Top view

cod. 3541E094 - Rev. 00 - 06/2014 EN 21


DOMINA F24 N / F28 N / F32 N
Bottom view DOMINA F 24 N (fig. 18) 5.2 General view and main components
General view DOMINA F 24 N (fig. 22)
37 60 60 60 81 103
364 187 29 43

56
230

16

10 8 7 9 11
104

28

27

fig. 18 - Bottom view


Bottom view DOMINA F28 N and DOMINA F32 N (fig. 19)

36 60 60 89 95 60 49
34 19
26
81

22
14
330

10 8 7 9 11
36
F 42
204

114
340

fig. 19 - Bottom view


Side view model 10 8 44 7
38 9 74 11 32
Model DOMINA F 24 N, fig. 20
fig. 22 - General view
Model DOMINA F28 N and DOMINA F32 N, fig. 21
General view DOMINA F28 N and DOMINA F32 N (fig. 23)

364 29 187 43

230
330 5

16
28

56

27

49
19
34
81 26

22
14

36
42

340 114

fig. 20 - Side view fig. 21 - Side view


10 8 44 7
38 9 74 11 32
fig. 23 - General view

22 EN cod. 3541E094 - Rev. 00 - 06/2014


DOMINA F24 N / F28 N / F32 N
5.3 Hydraulic diagrams 5.4 Technical data table
The column on the right gives the abbreviation used on the data plate.

DOMINA F 24 DOMINA F28 DOMINA F32


Data Unit
N N N
Max. heating capacity kW 25.8 30.0 34.4 (Q)
Min. heating capacity kW 8.3 11.5 11.5 (Q)
49 Max. heating capacity in hot water production kW 25.8 34.4 34.4 (Q)
Min. heating capacity in hot water production kW 8.3 11.5 11.5 (Q)
Max. Heat Output in heating kW 24.0 28.0 32.0 (P)
34 Min. Heat Output in heating kW 7.2 9.9 9.9 (P)
Max. Heat Output in hot water production kW 24.0 32.0 32.0
27 Min. Heat Output in hot water production kW 7.2 9.9 9.9
Efficiency Pmax (80-60°C) % 93.0 93.1 93.1
Efficiency 30% % 90.5 91.0 91.0
NOx emission class - 3 (<150 mg/kWh) (NOx)
Burner nozzles G20 no. x Ø 11 x 1.35 15 x 1.35 15 x 1.35
Gas supply pressure G20 mbar 20 20 20
Max. gas pressure at burner G20 in hot water prod. mbar 12.0 12.0 12.0
114 36 56 Max. gas pressure at burner G20 in heating mbar 12.0 9.2 12.0
38 Min. gas pressure at burner G20 mbar 1.5 1.5 1.5
Max. gas delivery G20 in heating nm3/h 2.73 3.17 3.64
14 Min. gas delivery G20 nm3/h 0.88 1.22 1.22
42 340 Burner nozzles G31 no. x Ø 11 x 0.79 15 x 0.79 15 x 0.79
Gas supply pressure G31 mbar 37 37.0 37.0
Max. gas pressure at burner G31 in hot water prod. mbar 35.0 35.0 35.0
32 Max. gas pressure at burner G31 in heating mbar 35.0 27.0 35.0
Min gas pressure at the burner G31 mbar 5.0 5.0 5.0
Max. gas delivery G31 in heating kg/h 2.00 2.35 2.69
74 Min. gas delivery G31 kg/h 0.65 0.90 0.90
Max. working pressure in heating bar 3 3 3 (PMS)
Min. working pressure in heating bar 0.8 0.8 0.8
Max. heating temperature °C 90 90 90 (tmax)
Heating water content litres 1.0 1.2 1.2
10 8 9 11 Heating expansion tank capacity litres 7 10 10
Heating expansion tank prefilling pressure bar 1 1 1
Max. working pressure in hot water production bar 9 9 9 (PMW)
Min. working pressure in hot water production bar 0.25 0.25 0.25
DHW flowrate Dt 25°C l/min 13.7 18.3 18.3
DHW flowrate Dt 30°C l/min 11.4 15.2 15.2 (D)
Protection rating IP X5D X5D X5D
Power supply voltage V/Hz 230V/50Hz 230V/50Hz 230V/50Hz
fig. 24 - Heating circuit Electrical power input W 110 135 135
Empty weight kg 30 35 35
Type of unit C12-C22-C32-C42-C52-C62-C72-C82-B22

49

34
27

114 36 56
38
14
42 340

32

74

10 8 9 11

fig. 25 - DHW circuit

cod. 3541E094 - Rev. 00 - 06/2014 EN 23


DOMINA F24 N / F28 N / F32 N
5.5 Diagrams Circulating pump head / pressure lossesDOMINA F 24 N
Pressure - power diagrams DOMINA F 24 N 7

mbar
6
35 3
A
5

2 A
30

H [m H2O]
4

25 3
1

2
20
1
15
B 0
0 500 1.000 1.500 2.000
10 Q [l/h]
A = Boiler pressure losses - 1, 2 and 3 = Circulating pump speed
5 Circulating pump head / pressure losses DOMINA F28 N and DOMINA F32 N

H [m H2O]
7
8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 3
kW 6

A = LPG - B = NATURAL GAS 2


5 A
Pressure - flow diagrams

mbar 4

35 1
A 3

30
2
mod. 32

25
1
20
mod. 28

0
15 0 500 1.000 1.500 2.000
B
Q [l/h]
10
A = Boiler pressure losses - 1, 2 and 3 = Circulating pump speed
5

0
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35
kW
A = LPG - B = NATURAL GAS

24 EN cod. 3541E094 - Rev. 00 - 06/2014


DOMINA F24 N / F28 N / F32 N
5.6 Wiring diagram

DBM33B
PR08202

3.15A 250Vac
1 2 3 4
DIP
ON

139 N
230V
72 1
2 50 Hz
3 L
4
38 5
47 6
X2
7

42 T. 8
9

114 10 3 32
11
X7
1
1 X4 2
49 2
3 2
1
43 4
5 3

34 T. 6
PT2

7 4

PT1

44
81

16

fig. 26 - Wiring diagram


16 Fan
32 Heating circulating pump
34 Heating sensor
38 Flow switch
42 DHW temperature sensor
43 Air pressure switch
44 Gas valve
47 Modureg
49 Safety thermostat
72 Room thermostat (optional)
81 Ignition/detection electrode
114 Water pressure switch
139 Remote timer control (optional)

cod. 3541E094 - Rev. 00 - 06/2014 EN 25


DOMINA F24 N / F28 N / F32 N
FR
Indications pendant le fonctionnement
Pendant le fonctionnement normal, le contrôle diagnostic de la chaudière envoie des in-
formations concernant son état à travers les leds (4 - fig. 1) :

1. DISPOSITIONS GÉNÉRALES Tableau 1


• Lire attentivement et respecter les avertissements contenus dans le présent livret
Légende
d'instructions.
• Après l'installation de la chaudière, l'installateur doit informer l'utilisateur sur son
fonctionnement et lui remettre le présent livret qui fait partie intégrante et essentielle
du produit ; en outre, ce livret doit être conservé avec soin pour toute consultation
future.
ÉTEINT ALLUMÉ CLIGNOTE
• L'installation et l'entretien doivent être effectués conformément aux normes en vi-
gueur, selon les instructions du constructeur et par des techniciens qualifiés. Toute
opération sur les organes de réglage scellés est interdite.
• Une installation incorrecte ou un entretien impropre peuvent entraîner des domma-
ges corporels ou matériels. Le constructeur n'assume aucune responsabilité pour Vert Jaune Rouge État chaudière
les dommages causés par des erreurs d'installation et d'utilisation et, dans tous les
cas, en cas de non observance des instructions. Chaudière éteinte
• Avant d'effectuer toute opération de nettoyage ou d'entretien, isoler l'appareil du ré-
seau d'alimentation électrique en actionnant l'interrupteur de l'installation et/ou au
moyen des dispositifs d'isolement prévus. Chaudière en stand-by
• Désactiver l'appareil en cas de panne et/ou de mauvais fonctionnement en s'abste-
nant de toute tentative de réparation ou d'intervention directe. S'adresser unique-
ment à un technicien professionnel qualifié. Les éventuelles réparations ou
remplacements de composants sont réservés exclusivement à un technicien pro- Chaudière en stand-by / ECO
fessionnel qualifié en n'utilisant que des pièces de rechange d'origine. La non-ob-
servance de ce qui précède compromet les conditions de sécurité de l'appareil.
Fonctionnement en chauffage (brûleur allumé) / CONFORT
• Cet appareil ne peut servir que dans le cadre des utilisations pour lesquelles il a été
conçu. Tout autre usage doit être considéré comme impropre et donc dangereux.
• Les éléments de l'emballage ne peuvent être laissés à la portée des enfants du fait
Fonctionnement en sanitaire (brûleur allumé)
qu'ils pourraient représenter une source potentielle de danger.
• Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les en-
fants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des
personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéfi- Fonctionnement en mode TEST
cier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveil-
lance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil.
• Mettre l'appareil et ses accessoires au rebut conformément aux normes en vigueur.
• Les images contenues dans ce manuel ne sont qu'une représentation simplifiée de 2.3 Allumage et extinction
l'appareil. Cette représentation peut présenter de légères différences, non significa-
tives, par rapport à l'appareil. Allumage
• Ouvrir le robinet du gaz en amont de la chaudière.
2. CONSIGNES D'UTILISATION • Fournir l'alimentation électrique à l'appareil.
2.1 Présentation • Positionner le sélecteur chauffage et eau chaude sanitaire sur les températures désirées.
Cher Client, • La chaudière est prête à fonctionner automatiquement chaque fois que l'on prélève de l'eau sani-
taire ou en présence d'une demande de la part du thermostat d'ambiance.
Nous vous remercions d'avoir choisi une chaudière murale FERROLI de conception

B
avancée, de technologie d'avant-garde, de fiabilité élevée et de haute qualité construc- Si les brûleurs ne s'allument pas et le voyant blocage ( ) s'allume, appuyer sur le bouton
tive. Lire attentivement les instructions contenues dans la présente notice, car elles four- RESET. La centrale répètera le cycle d'allumage dans les 30 secondes qui suivent. Si, même
nissent des indications importantes concernant la sécurité d'installation, l'utilisation et après la troisième tentative, les brûleurs ne s'allument pas, consulter la sez. 4.4.
l'entretien de l'appareil. Au cas où l'alimentation électrique vers la chaudière vendrait à manquer, alors que celle-ci
DOMINA F24 N / F28 N / F32 N est un générateur thermique destiné au chauffage et à A est en fonctionnement, les brûleurs s'éteindront et se rallumeront automatiquement dès le
la production d'eau chaude sanitaire à haut rendement fonctionnant au gaz naturel ou rétablissement de la tension du secteur.
G.P.L. doté d'un brûleur atmosphérique à allumage électronique et d'une chambre étan- Extinction
che à ventilation forcée, commandé par un système avancé de contrôle par micropro-
cesseur. Tourner les deux manettes (rep. 1 et 2 fig. 1) en les positionnant au minimum.

2.2 Tableau des commandes Quand la chaudière est éteinte, la carte électronique est encore alimentée en énergie électrique.
Le fonctionnement de l'eau chaude sanitaire et du chauffage est désactivé, toutes les leds sont éteintes
; la fonction antigel reste active.
4 3
B En cas de coupure de la tension d'alimentation de l'appareil et/ou de coupure de l'arrivée de
2 gaz, le système antigel ne fonctionne pas. Pour les arrêts prolongés en période hivernale et
afin d'éviter les dommages causés par le gel, il est conseillé de purger toute l'eau contenue
dans la chaudière et dans l'installation ; ou bien de ne vider que l'eau sanitaire et verser l'an-
tigel approprié dans l'installation de chauffage, en respectant les prescriptions indiquées
sez. 3.3.
2.4 Réglages
Commutation Été/Hiver
1
En fonction de la position des sélecteurs « 1 » et « 2 », il est possible d'éteindre la chau-
dière, d'opérer la commutation été/hiver ou bien de désactiver le sanitaire.
A = Fonct. ÉTÉ (sanitaire seul)
B = Fonct. HIVER (chauffage + sanitaire)
C = Sanitaire désactivé (chauffage seul)
5
fig. 1 - Panneau de contrôle
1= Réglage de la température installation et commutation Été/Hiver. 2
2= Réglage de la température d'eau chaude sanitaire et extinction.
3= Touche (ECO/CONFORT).
4= Leds d'indication de fonctionnement et signalisation d'anomalies.
5= Touche RESET.

A B C
fig. 2

26 FR cod. 3541E094 - Rev. 00 - 06/2014


DOMINA F24 N / F28 N / F32 N
Réglage de la température de chauffage 3. INSTALLATION
Agir sur le sélecteur (rep. 1 fig. 1), la température s'étend d'un minimum de 30 °C à un 3.1 Dispositions générales
maximum de 80°C. Toutefois, il est conseillé de ne pas faire fonctionner la chaudière en- L'INSTALLATION DE LA CHAUDIÈRE DOIT ÊTRE EFFECTUÉE CONFORMÉMENT
dessous de 45 °C. AUX TEXTES RÉGLEMENTAIRES ET RÈGLES DE L'ART EN VIGUEUR, SUIVANT
Réglage de la température d'eau chaude sanitaire LES INSTRUCTIONS DU CONSTRUCTEUR ET PAR UN PROFESSIONNEL QUALI-
Agir sur le sélecteur (rep. 2 fig. 1), la température peut être modulée de 40° C mini à 55° FIÉ.
C maxi. 3.2 Emplacement
Régulation de la température ambiante (par thermostat d'ambiance en option) Le circuit de combustion de l'appareil est étanche par rapport au local d'installation : l'ap-
Programmer à l'aide du thermostat d'ambiance la température souhaitée à l'intérieur des pareil peut donc être installé dans n'importe quel local Ce local devra cependant être suf-
pièces. Si le thermostat d'ambiance n'est pas monté, la chaudière maintiendra la tem- fisamment aéré pour éviter de créer une condition de risque en cas de fuite de gaz même
pérature dans l'installation à la consigne départ. minime Cette règle de sécurité a été fixée par la directive CEE 2009/142 pour tous les
appareils à gaz y compris les appareils à chambre de combustion étanche
Régulation de la température ambiante (par chronocommande à distance en op-
tion) L’appareil peut fonctionner dans un endroit partiellement protégé, conformément à EN
297 pr A6, ayant une température minimum de -5°C. Il est conseillé d'installer la chau-
Programmer à l'aide de la chronocommande à distance la température souhaitée à l'in- dière à l'abri : sous un auvent, à l'intérieur d'un balcon ou dans une niche abritée.
térieur des pièces. La chaudière réglera la température dans le circuit d'eau de l'instal-
lation en fonction de la température ambiante demandée. Pour le fonctionnement par Le lieu d'installation doit être exempt de toute poussière, d'objets ou de matériaux inflam-
chronocommande, se reporter au manuel d'utilisation spécifique. mables ainsi que de gaz corrosifs

Si la chaudière est reliée à la chronocommande à distance (option), les régla- La chaudière peut être accrochée au mur : elle est équipée d'une série d'étriers de fixa-
A ges ci-dessus (températures chauffage et sanitaire) ne pourront être effectués tion Fixer l'étrier au mur conformément aux cotes indiquées sur la fig. 14 et y accrocher
la chaudière. La fixation murale doit garantir un soutien stable et efficace du générateur
que par la commande à distance. L'extinction de la chaudière, la commutation
été/hiver et la désactivation du sanitaire doivent être en tout cas effectuées à Si l'appareil est monté interposé entre deux meubles ou en juxtaposition de
partir du tableau des commandes de la chaudière. A ceux-ci, prévoir de l'espace pour le démontage de l'habillage et pour l'entretien
Sélection ECO/CONFORT normal

L'appareil est doté d'un dispositif spécial interne qui garantit une vitesse élevée de débit 3.3 Raccordements hydrauliques
d'ECS et un confort optimal. Lorsque le dispositif est en fonction (mode CONFORT), Avertissements
l’eau contenue dans la chaudière est maintenue en température, ce qui permet donc

B
L'évacuation de la soupape de sûreté doit être raccordée à un entonnoir
d'obtenir immédiatement l'eau chaude en sortie de la chaudière dès l'ouverture du robi- d'écoulement, ou à une tuyauterie de récupération, pour éviter le dégorgement
net. d'eau au sol en cas de surpression dans le circuit de chauffage. Dans le cas
Le dispositif peut être désactivé par l'utilisateur (mode ECO) en appuyant sur la touche contraire, si la soupape de sûreté se déclenche et provoque l'inondation du lo-
ECO/CONFORT, la chaudière étant en veilleuse (stand-by). En mode ECO, la LED jau- cal, le fabricant de la chaudière ne sera pas tenu pour responsable des dégâts
ne correspondante s'allume. Pour activer le mode CONFORT, réappuyer sur la touche conséquents.
ECO/CONFORT. La LED jaune s'éteint alors.

B
Avant d'effectuer le raccordement, veiller à ce que l'appareil soit préparé pour
Réglage de la pression hydraulique de l'installation fonctionner avec le type de combustible disponible et prendre soin de bien net-
La pression de remplissage lue sur l'hydromètre de la chaudière, lorsque l'installation est toyer les conduites du circuit.
encore froide, doit correspondre environ à 1,0 bar. Si la pression de l'installation descend Effectuer les raccordements aux points prévus, comme indiqué sur le dessin fig. 18 et
en-dessous de la valeur minimale, agir sur le robinet de remplissage (rep. 1 - fig. 3) pour conformément aux pictogrammes se trouvant sur l'appareil.
remettre la pression à la valeur initiale. Toujours refermer le robinet de remplissage Remarque : l’appareil est équipé de déviation interne du circuit de chauffage.
après cette opération.
Caractéristiques de l'eau de l'installation
En présence d'une eau ayant un degré de dureté supérieur à 25° Fr (1°F = 10ppm
CaCO3), il est recommandé d'utiliser une eau spécialement traitée afin d'éviter toute in-
crustation éventuelle dans la chaudière.
Système antigel, produits antigel, additifs et inhibiteurs

2 A
Si nécessaire, il est possible d'utiliser des liquides antigel, des additifs et des inhibiteurs,
uniquement et exclusivement si le producteur de ces liquides ou additifs fournit une ga-
B rantie qui assure que ses produits sont appropriés à l'utilisation et ne provoquent pas de
dommages à l'échangeur de la chaudière ou à d'autres composants et/ou matériaux de
la chaudière et de l'installation. Il est interdit d'utiliser des liquides antigel, des additifs et
des inhibiteurs non spécifiquement prévus pour l'utilisation dans des circuits thermiques
et compatibles avec les matériaux composant la chaudière et le circuit.
3.4 Raccordement gaz
Le raccordement au gaz doit être effectué au raccord prévu (voir fig. 18), conformément
aux normes en vigueur ; utiliser un tuyau métallique rigide ou flexible, à paroi continue
en acier inoxydable, en intercalant un robinet du gaz entre la chaudière et le circuit Véri-
fier l'étanchéité de toutes les connexions du gaz
3.5 Branchements électriques
Raccordement au réseau électrique

B La sécurité électrique de l'appareil ne peut être assurée que lorsque celui-ci est
correctement raccordé à un dispositif de mise à la terre efficace conformément
1 aux normes électriques en vigueur. Faire vérifier par un professionnel qualifié
l'efficacité et la conformité du dispositif de mise à la terre. Le constructeur ne
saur être tenu pour responsable des dommages éventuels découlant de l'ab-
sence de connexion de mise à la terre efficace. Faire vérifier que l'installation
fig. 3 - Robinet de remplissage (A=OUVERT - B=FERMÉ)
électrique est adaptée à la puissance maximale absorbée par l'appareil, indi-
quée sur la plaque signalétique de la chaudière.
La chaudière est précâblée; le câble de raccordement au réseau électrique est de type
"Y" sans fiche. Les connexions au réseau électrique doivent être réalisées par raccorde-
ment fixe et dotées d'un interrupteur bipolaire avec une distance entre les contacts d'ou-
verture d'au moins 3 mm, en interposant des fusibles de 3A maximum entre la chaudière
et la ligne. Il est important de respecter la polarité (LIGNE: câble marron / NEUTRE: câ-
ble bleu / TERRE: câble jaune-vert) dans les raccordements au réseau électrique. Lors
de l'installation ou du remplacement du câble d'alimentation, la longueur du conducteur
de terre doit être de 2 cm plus longue des autres.

B Le câble d'alimentation de l'appareil ne doit pas être remplacé par l'utilisateur.


En cas d'endommagement du câble, éteindre l'appareil et confier exclusive-
ment son remplacement à un professionnel qualifié. En cas de remplacement
du câble d'alimentation, utiliser exclusivement un câble "HAR H05 VV-F"
3x0,75 mm2 avec diamètre extérieur de 8 mm maximum.

cod. 3541E094 - Rev. 00 - 06/2014 FR 27


DOMINA F24 N / F28 N / F32 N
Thermostat d'ambiance (optionnel) Raccordement avec des tubes coaxiaux

B
ATTENTION : LE THERMOSTAT D'AMBIANCE DOIT ÊTRE À CONTACTS
PROPRES. EN RELIANT 230 V. AUX BORNES DU THERMOSTAT, LA CAR-
TE ÉLECTRONIQUE EST IRRÉMÉDIABLEMENT DÉTÉRIORÉE.
En raccordant une chronocommande ou un interrupteur horaire (minuterie),
éviter d'utiliser l'alimentation de ces dispositifs à partir de leur contact d'inter-
ruption. Leur alimentation doit se faire par raccordement direct au secteur ou
par piles selon le type de dispositif.
Accès au bornier
C1X C3X C3X C3X C1X C1X
Après avoir retiré l'habillage, il est possible d'accéder au bornier électrique. La disposi-
tion des barrettes pour les différentes connexions est reportée dans le schéma électrique
au chapitre des données techniques fig. 26. fig. 5 - Exemples de raccordement avec des conduits coaxiaux ( = Air / =
Fumées)

Tableau 2 - Typologie
Type Description
C1X Aspiration et évacuation horizontale murale
C3X Aspiration et évacuation verticale au toit.

Pour le raccordement avec des tubes coaxiaux, un des accessoires suivants doit être
monté au départ. Pour les cotes du perçage des trous dans le mur, voir sez. 14. Les
éventuels tuyaux horizontaux de l'évacuation des fumées doivent être montés en légère
pente vers l'extérieur afin d'évacuer les éventuels condensats.

125
80
72 100
60

139

70
45
fig. 4 - Accès au bornier
3.6 Conduits d'air/de fumée
Avertissements
L'appareil est du type "C" à chambre étanche et tirage forcé, l'arrivée d'air et la sortie de 010006X0 010018X0
fumées doivent être raccordées à un des systèmes d'évacuation/aspiration indiqués ci-
après. L'appareil est homologué pour le fonctionnement avec toutes les configurations
de cheminées Cxy indiquées sur la plaque des caractéristiques techniques (quelques
configurations sont données à titre d'exemple dans le présent chapitre). Toutefois, il est

100
60
possible que certaines configurations de sortie soient expressément limitées ou interdi-
tes par les textes réglementaires et/ou la réglementation locale. Avant de procéder à l'in-

118
stallation, vérifier et respecter scrupuleusement les prescriptions qui s'y rapportent. En
outre, respecter le positionnement des terminaux muraux et/ou sur le toit et les distances

68
minimales d'une fenêtre adjacente, sous une bouche d'aération, d'un angle de l'édifice,
etc.

B Cet appareil de type C doit être installé en utilisant les conduits d'aspiration et
d'évacuation des fumées fournis par le constructeur selon UNI-CIG 7129/92.
Le non-respect de cette prescription annule automatiquement toute garantie et
responsabilité du constructeur.
Diaphragmes
Pour le fonctionnement de la chaudière, monter les diaphragmes fournis avec l'appareil.
Vérifier que la chaudière dispose du bon diaphragme (lorsque cela est nécessaire) et
010007X0
qu'il est installé correctement. fig. 6 - Accessoires de départ pour conduits coaxiaux
Avant de procéder à l'installation, vérifier avec la tableau 3 le diaphragme à utiliser et que
A 1
la longueur maximale admissible ne soit pas dépassée compte tenu que chaque coude
coaxial comporte la réduction indiquée dans le tableau Par exemple, un conduit Ø 60/
100 composé d'un coude 90° + 1 mètre horizontal a une longueur totale équivalente de
2 2 mètres.

Tableau 3 - Diaphragmes pour conduits coaxiaux


Coaxial 60/100 Coaxial 80/125
Longueur maximale admissible 5m 10 m
Facteur de réduction coude 90° 1m 0.5 m
B 3 Facteur de réduction coude 45° 0.5 m 0.25 m
DOMINA F 24 N = Ø 43 DOMINA F 24 N = Ø 43
5 Diaphragme à utiliser
0 ÷ 2 m DOMINA F28 N = Ø 45
DOMINA F32 N = Ø 45
0÷3m DOMINA F28 N = Ø 45
DOMINA F32 N = Ø 45
2÷5m Pas de diaphragme 3 ÷ 10 m Pas de diaphragme

2 6
4
1
A Remplacement du diaphragme, chaudière non installée
B Remplacement du diaphragme, chaudière et conduits de fumée déjà in-
stallés

28 FR cod. 3541E094 - Rev. 00 - 06/2014


DOMINA F24 N / F28 N / F32 N
Raccordement avec des conduits séparés Tableau 6 - Accessoires

Pertes en meq

Aspiration Évacuation des


air fumées
Vertical Horizontal
TUYAU 0,5 m M/F 1KWMA38A 0,5 0,5 1,0
1 m M/F 1KWMA83A 1,0 1,0 2,0
2 m M/F 1KWMA06K 2,0 2,0 4,0

max 50 cm
COUDE 45° F/F 1KWMA01K 1,2 2,2
C5x C3x B2x C1x 45° M/F 1KWMA65A 1,2 2,2
90° F/F 1KWMA02K 2,0 3,0
90° M/F 1KWMA82A 1,5 2,5
fig. 7 - Exemples de raccordements avec des conduits séparés ( = Air /
90° M/F + prise de test 1KWMA70U 1,5 2,5
= Fumées)
MANCHETTE avec prise de test 1KWMA16U 0,2 0,2
Ø 80
Tableau 4 - Typologie pour évacuation des conden- 1KWMA55U - 3,0
sats
Type Description TEE pour évacuation des conden- 1KWMA05K - 7,0
C1X Aspiration et évacuation horizontale murale. Les terminaux d'entrée/sortie doivent être concentriques ou sats
assez proches pour recevoir les mêmes conditions de vent (jusqu'à 50 cm) TERMINAL air mural 1KWMA85A 2,0 -
C3X Aspiration et évacuation verticale sur le toit. Terminaux d'entrée/sortie identiques à C12 fumées mural avec mitron 1KWMA86A - 5,0
C5X Aspiration et évacuation séparées murales ou sur le toit et dans des zones ayant des pressions différentes. CHEMINÉE Air/Fumée double conduit 80/ 1KWMA84U - 12,0
L'évacuation et l’aspiration ne doivent pas se trouver sur des parois opposées 80
C6X Aspiration et évacuation avec conduits certifiés séparément (EN 1856/1) Évacuation des fumées uni- 1KWMA83U + - 4,0
B2X Aspiration du local de la chaudière et évacuation murale ou sur le toit quement Ø80 1KWMA86U
IMPORTANT - LE LOCAL DOIT ÊTRE DOTÉ D'UN DISPOSITIF DE VENTILATION APPROPRIÉ RÉDUCTION de Ø80 à Ø100 1KWMA03U 0,0 0,0
de Ø100 à Ø80 1,5 3,0
Pour le raccordement avec des conduits séparés, l'accessoire suivant doit être monté au TUYAU 1 m M/F 1KWMA08K 0,4 0,4 0,8
départ de l'appareil Ø 100 COUDE 45° M/F 1KWMA03K 0,6 1,0
90° M/F 1KWMA04K 0,8 1,3
80 TERMINAL air mural 1KWMA14K 1,5 -

80 fumées mural avec mitron 1KWMA29K - 3,0


50

TUYAU 1 m M/F 010028X0 - 2.0 6.0


COUDE 90° M/F 010029X0 - 6.0
32

Ø 60
RÉDUCTION 80 - 60 010030X0 - 8.0
TERMINAL Fumées mural 1KWMA90A - 7.0
ATTENTION : VU LES FORTES PERTES DE CHARGE DES ACCESSOIRES Ø60, LES
UTILISER UNIQUEMENT SI NÉCESSAIRE ET AU NIVEAU DU DERNIER TRONÇON
D'ÉVACUATION DES FUMÉES.
010011X0
fig. 8 - Accessoire de départ pour conduits séparés
Avant de procéder à l'installation, vérifier le diaphragme à utiliser et que la longueur ma- Raccordement des carneaux de fumées collectifs
ximale admissible ne soit pas dépassée à l'aide d'un simple calcul :
1. Définir complètement le schéma de l'installation à double conduit concentrique, y
compris les accessoires et les terminaux de sortie.
2. Consulter le tableau tableau 6 et repérer les pertes en méq (mètres équivalents) de
chaque composant, suivant leur position d'installation.
3. Vérifier que la perte totale calculée est inférieure ou égale à la longueur maximale
admissible sur le tableau 5.
C4X
C8X C2X
Tableau 5 - Diaphragmes pour conduits séparés
DOMINA F 24 N DOMINA F28 N
DOMINA F32 N
Longueur maximale admissible 60 méq 48 méq
fig. 9 - Exemples de raccordement à des carneaux de fumées ( = Air / =
0 - 20 méq Ø 43 0 - 15 méq Ø 45 Fumées)
20 - 45 méq Ø 47 15 - 35 méq Ø 50
Diaphragme à utiliser
45 - 60 méq Pas de 35 - 48 méq Pas de Tableau 7 - Typologie
diaphragme diaphragme Type Description
C2X Aspiration et évacuation par carneau commun (aspiration et évacuation dans le même carneau)
C4X Aspiration et évacuation par carneaux communs séparés, mais recevant les mêmes conditions de vent
C8X Évacuation par carneau individuel ou commun et aspiration murale
B3X Aspiration depuis le local de la chaudière par conduit concentrique (renfermant l'évacuation) et évacuation
par carneau commun à tirage naturel
IMPORTANT - LE LOCAL DOIT ÊTRE DOTÉ D'UN DISPOSITIF DE VENTILATION APPROPRIÉ

cod. 3541E094 - Rev. 00 - 06/2014 FR 29


DOMINA F24 N / F28 N / F32 N
Pour raccorder la chaudière DOMINA F24 N / F28 N / F32 N à un carneau collectif ou individuel à tirage Réglage de la pression au brûleur
naturel, ces derniers doivent être conçus par un technicien professionnellement qualifié, conformément Cet appareil, de type à modulation de flamme, a deux valeurs de pression fixes : la valeur
aux normes en vigueur et être appropriés aux appareils à chambre étanche dotés de ventilateur. minimum et maximum, qui doivent correspondre aux valeurs indiquées dans le tableau
En particulier, les cheminées et les carneaux de fumées devront présenter les caractéristiques suivantes des caractéristiques techniques en fonction du type de gaz.
: • Relier un manomètre approprié à la prise de pression « B » en aval de la vanne à
• Être dimensionnés selon les méthodes de calcul fixées par les normes en vigueur. gaz
• Être étanches aux produits de combustion, résistants aux fumées et à la chaleur et imperméables • Retirer le capuchon de protection « D » en desserrant la vis « A ».
aux condensations. • Faire fonctionner la chaudière en mode TEST.
• Avoir une section circulaire ou quadrangulaire avec développement vertical sans aucun étrangle- • Tourner fig. 1le sélecteur du chauffage (rep. 1 - ) en le positionnant au maximum
ment. • Régler la pression maximale en tournant la vis « G »dans le sens des aiguilles d'une
• Avoir des conduits qui acheminent les fumées chaudes correctement espacées ou isolées des ma- montre pour l'augmenter et dans le sens inverse pour la réduire
tières combustibles. • Débrancher un des deux faston du modureg « C » sur la vanne à gaz.
• Être raccordés à un seul appareil par étage. • Régler la pression minimale en tournant la vis « E »dans le sens des aiguilles d'une
• Être raccordés à un seul type d'appareil (soit tous exclusivement à tirage forcé, soit tous exclusi- montre pour la réduire et dans le sens inverse pour l'augmenter.
vement à tirage naturel). • Rebrancher le faston séparé du modureg sur la vanne à gaz.
• Ne pas être équipés de systèmes mécaniques d'aspiration sur les conduits principaux. • Vérifier que la pression maximale n'ait subi aucune variation.
• Être en dépression sur toute la longueur, en conditions de fonctionnement stationnaire. • Remettre en place le capuchon de protection « D ».
• Disposer à la base d'une chambre de récupération de matériaux solides ou d'éventuels condensa- • Pour conclure le mode TEST , répéter la séquence d'activation ou attendre 15 mi-
ts munie d'un volet métallique de fermeture étanche à l'air. nutes.
4. UTILISATION ET ENTRETIEN
Toutes les opérations de réglage, de transformation, de mise en service et d'entretien
A Après avoir effectué le contrôle ou le réglage de la pression, sceller la vis
de réglage avec de la peinture ou un plomb spécifique.
décrites ci-après doivent être effectuées par un professionnel qualifié conformément aux
textes réglementaires et règles de l'art en vigueur (par exemple, le personnel SAT de vo-
tre zone).
FERROLI décline toute responsabilité pour dommages matériels et/ou corporels déri-
vant de l'intervention sur l'appareil par des personnes non qualifiées et non autorisées.
C C B
4.1 Réglages
Transformation du gaz d'alimentation
L'appareil peut fonctionner au gaz naturel ou gaz liquide, et est prédisposé en usine pour D
l'un de ces deux types de gaz comme il est clairement indiqué sur l'emballage et sur la
plaquette des données techniques. Quand l'appareil doit être utilisé avec un gaz différent
de celui avec lequel il a été étalonné et testé en usine, il conviendra de se procurer le kit
de transformation prévu à cet effet et de procéder de la manière suivante : D A
1. couper l'alimentation électrique de la chaudière et fermer le robinet de gaz.
2. Remplacer les gicleurs du brûleur principal en montant les gicleurs indiqués sur le E
tableau des données techniques sez. 5.4, en fonction du type de gaz utilisé.
3. Mettre l'appareil sous tension et rouvrir le robinet du gaz.
4. Modifier le paramètre concernant le type de gaz :
• mettre la chaudière en mode veille
• sélectionner RESET pendant 10 secondes : les leds clignotent rapidement
pendant 2 secondes


led rouge allumée
sélectionner RESET pendant 5 secondes : les leds clignotent rapidement pen-
G
dant 2 secondes
• tourner le sélecteur du sanitaire (2 fig. 1) en le positionnant sur minimum (pour
le fonctionnement au gaz naturel) ou sur maximum (pour le fonctionnement au fig. 11 - Vanne à gaz
GPL)
• sélectionner RESET pendant 5 secondes : les leds clignotent rapidement pen- A - Vis du capuchon de protection
dant 2 secondes B - Prise de pression en aval
• LED verte allumée C - Câble modureg
• tourner le sélecteur du chauffage (rep.1 - fig. 1) en le positionnant d'abord au D - Capuchon de protection
minimum, puis au maximum E - Réglage pression minimale
• La chaudière repasse en mode veille G - Réglage pression maximale
• positionner les sélecteurs sur les températures fixées
5. Régler la pression mini et maxi du gaz au brûleur (voir paragraphe correspondant),
en programmant les valeurs indiquées sur le tableau des caractéristiques techni- Réglage de la puissance de chauffage
ques pour le type de gaz utilisé Pour régler la puissance en chauffage, positionner la chaudière en mode de fonctionne-
6. Appliquer la plaquette adhésive contenue dans le kit de transformation près de la ment TEST (voir sez. 4.1). Tourner le bouton de réglage de la température de chauffage
plaquette des données techniques en vue de signaler la transformation effectuée. (rep. 1 - fig. 1) sur la valeur minimum : les leds commencent à clignoter selon la séquen-
Activation du mode TEST ce jaune - vert - rouge, pour indiquer la phase de réglage de la puissance du chauffage.

Appuyer 3 fois en 3 secondes sur la touche RESET pour valider le mode TEST. La chau- Tourner le sélecteur de réglage de la température de chauffage (rep. 1 - fig. 1) dans le
dière s'allume à la puissance maximale de chauffage fixée comme décrit dans le para- sens des aiguilles d'une montre pour augmenter la puissance ou dans le sens inverse
graphe suivant. pour la diminuer (voir sez. 5.5). Une fois atteinte la puissance nécessaire, appuyer sur
la touche ECO : la puissance maximum restera sur la valeur définie ; les leds signalent
Appuyer encore 3 fois en 3 secondes sur la touche RESET pour quitter le mode TEST. à nouveau le fonctionnement en mode TEST (voir sez. 4.1) indiquant la mémorisation
En quittant le mode TEST, la puissance de chauffage maximale fixée ne subira pas de de la puissance maximum du chauffage qui vient d'être définie.
variations.
Quitter le mode TEST (voir sez. 4.1).
Le mode TEST se désactive en tout cas automatiquement après un laps de temps de 15
minutes. Réglage de la puissance d'allumage
Pour régler la puissance d'allumage, placer la chaudière en mode TEST (voir sez. 4.1).
Tourner le bouton de réglage de la température ECS (rep. 2 - fig. 1) sur la valeur mini-
mum : les leds commencent à clignoter selon la séquence jaune - vert - rouge, pour in-
diquer la phase de réglage de la puissance d'allumage.
Tourner le sélecteur de réglage de la température ECS (rep. 2 - fig. 1) dans le sens des
aiguilles d'une montre pour augmenter la puissance ou dans le sens inverse pour la di-
minuer (voir sez. 5.5). Une fois atteinte la puissance nécessaire, appuyer sur la touche
ECO : la puissance d'allumage restera sur la valeur définie ; les leds signalent à nouveau
le fonctionnement en mode TEST (voir sez. 4.1) indiquant la mémorisation de la puis-
sance d'allumage qui vient d'être définie.
Quitter le mode TEST (voir sez. 4.1).

X3
fig. 10 - Mode TEST

30 FR cod. 3541E094 - Rev. 00 - 06/2014


DOMINA F24 N / F28 N / F32 N
4.2 Mise en service Démontage de l'habillage

B
Vérifications à effectuer au premier allumage et après toutes les opérations Pour retirer l'habillage de la chaudière :
d'entretien ayant occasionné le débranchement des installations ou une inter- 1. Dévisser les vis A (voir fig. 12)
vention sur des dispositifs de sécurité ou parties de la chaudière : 2. Faire pivoter l'habillage (voir fig. 12)
Avant d'allumer la chaudière 3. Soulever l'habillage.
• Ouvrir les soupapes d'arrêt éventuelles entre la chaudière et l'installation.
• Vérifier l'étanchéité de l'installation de gaz en procédant avec prudence et en utili-

B Avant d'effectuer une quelconque opération à l'intérieur de la chaudière, la met-


sant une solution aqueuse pour détecter les fuites éventuelles au niveau des rac- tre hors tension et fermer le robinet du gaz en amont
cords.
• Vérifier le préremplissage correct du vase d'expansion (réf. sez. 5.4)
• Remplir les tuyauteries et assurer l'évacuation complète de l'air dans la chaudière
et les installations, en ouvrant la vanne d'évent d'air sur la chaudière et les vannes
d'évent sur l'installation.
• Vérifier qu'il n'y ait pas de fuites d'eau dans l'installation ni dans la chaudière.
• Vérifier le raccordement de l'installation électrique et le fonctionnement de la mise
à la terre
• Vérifier que la pression de gaz pour le chauffage est bien celle requise
• Vérifier qu'il n'y ait pas de liquides ou de matériaux inflammables dans les alentours
immédiats de la chaudière A
Vérifications en cours de fonctionnement
3



Allumer l'appareil comme le décrit lasez. 2.3.
S'assurer de l'étanchéité des circuits combustible et eau
Contrôler l'efficacité de la cheminée et des conduits d'air/fumées pendant le fonc-
1

tionnement de la chaudière
Vérifier que la circulation d'eau entre la chaudière et l'installation s'effectue correcte- A
ment
• Vérifier que la vanne à gaz module correctement en chauffage ou en production
ECS
• Contrôler que la chaudière s'allume correctement en effectuant plusieurs essais
d'allumage et d'extinction au moyen du thermostat d'ambiance.
• S'assurer que la consommation de combustible indiquée sur le compteur corre-
spond à celle qui est indiquée sur le tableau des caractéristiques techniques,
sez. 5.4.
• Vérifier qu'en l'absence de besoins thermiques (fonctionnement en chauffage), le
brûleur s'allume correctement à l'ouverture d'un robinet d'eau chaude sanitaire Con-
trôler que pendant le fonctionnement en chauffage à l'ouverture d'un robinet d'eau
2
chaude, le circulateur de chauffage s'arrête et que l'on ait une production régulière
d'eau sanitaire
• Vérifier si les DIP SWITCH sont installés correctement.
4.3 Entretien
Contrôle périodique
Pour un fonctionnement correct durable de l'appareil, il est nécessaire de faire effectuer
par un professionnel qualifié un contrôle annuel qui prévoit les opérations suivantes : fig. 12 - Démontage de l'habillage
• Les dispositifs de commande et de sécurité (vanne à gaz, débitmètre, thermostats, Analyse de la combustion
etc...) doivent fonctionner correctement.
• Le circuit d'évacuation des fumées doit être parfaitement efficace. Dans la partie supérieure de la chaudière sont prévus deux points de prélèvement, un
(Chaudière à chambre de combustion étanche : ventilateur, pressostat, etc. - S'as- pour les fumées et l'autre pour l'air. Pour pouvoir effectuer le prélèvement, il faut :
surer de l'étanchéité de la chambre : joints, serre-câbles, etc.) 1. Retirer le bouchon obturateur des prises air/fumées;
(Chaudière chambre ouverte : antirefouleur, thermostat des fumées, etc.) 2. Introduire les sondes jusque sur l'arrêt;
• Les conduits et le terminal air-fumées doivent être libres de tout obstacle et ne pas 3. S'assurer que la soupape de sûreté est bien raccordée à une canalisation de vidan-
présenter de fuites ge ou tout autre dispositif d'une efficacité équivalente;
• Le brûleur et l'échangeur doivent être en parfait état de propreté et détartrés. Pour 4. Activer le mode TEST;
le nettoyage ne pas utiliser de produits chimiques ni de brosses en acier. 5. Attendre 10 minutes pour stabiliser la chaudière;
• L'électrode doit être libre de toute incrustation et positionnée correctement. 6. Prendre la mesure.
• Les installations de gaz et d'eau doivent être parfaitement étanches.
• La pression de l'eau dans l'installation à froid doit être d'environ 1 bar ; si ce n'est
pas le cas, ramener la pression à cette valeur.
• La pompe de circulation ne doit pas être bloquée.
• Le vase d'expansion doit être gonflé

1
• La charge et la pression de gaz doivent correspondre aux valeurs indiquées dans
les tableaux correspondants.
L'éventuel nettoyage de l'habillage, du tableau de commande et des "enjoli-
A veurs" de la chaudière peut être effectué avec un chiffon doux et humide, éven-
tuellement imbibé d'eau savonneuse. Tous les produits abrasifs et solvants
sont à proscrire.

fig. 13 - Analyse des fumées


1= Fumées
2= Air

cod. 3541E094 - Rev. 00 - 06/2014 FR 31


DOMINA F24 N / F28 N / F32 N
4.4 Dépannage
Diagnostic
La chaudière est équipée d'un dispositif d'autodiagnostic avancé. En cas d'anomalies ou de problèmes de fonctionnement, les 3 leds indiquent le code de l'anomalie.
Il existe des anomalies qui provoquent des blocages permanents : pour rétablir le fonctionnement normal, appuyer 1 seconde sur la touche RESET (rep. 5 - fig. 1) ou sur la fonction
RESET de la chronocommande à distance (option, selon le modèle) ; si la chaudière ne se remet pas en marche, résoudre l'inconvénient indiqué par les leds.
Les autres anomalies qui causent un blocage momentané de la chaudière sont automatiquement éliminées dès que la valeur se trouve de nouveau dans la plage de fonctionnement
normal de la chaudière.

Tableau 8 - Liste des anomalies Légende leds = Éteinte / = Allumée / = Clignot. rapide)
Indications sur le bandeau de la chaudière
Indications sur la Com-
Anomalie Causes probables Solution
mande à distance
Vert Jaune Rouge
Contrôler l'arrivée régulière du gaz à la chaudière et que l'air
Manque d'alimentation de gaz
est éliminé des tuyaux
Contrôler que les électrodes soient correctement câblées,
A01 Le brûleur ne s'allume pas Anomalie électrode d'allumage/de détection
positionnées et non incrustées
Vanne à gaz défectueuse Contrôler et remplacer si nécessaire la vanne à gaz
Puissance d'allumage trop basse Régler la puissance d'allumage
Basse pression dans l'installation d'alimentation du
Absence de flamme après la phase Vérifier la pression du gaz
A06 gaz
d'allumage
Réglage de la pression minimale brûleur Vérifier les pressions du gaz
Anomalie électrode Vérifier le câblage de l'électrode d'ionisation
A02 Présence de la flamme brûleur éteint
Anomalie carte Vérifier la carte
Contact pressostat sécurité air ouvert Vérifier le câblage
Pressostat sécurité air (ne ferme par les Câblage au pressostat sécurité air erroné Vérifier le ventilateur
F05 contacts dans les 20 s de l'activation du Diaphragme incorrect Vérifier le pressostat
ventilateur)
Conduit de cheminée non correctement dimensionné
Remplacer le diaphragme
ou obstrué
Contact pressostat sécurité air ouvert Vérifier le pressostat / ventilateur / prise ventilateur
Câblage au pressostat sécurité air erroné Vérifier le câblage
Pressostat air (contacts fermés à l'activa-
F07 Diaphragme incorrect Vérifier que le diaphragme est correct
tion du ventilateur)
Conduit de cheminée non correctement dimensionné Vérifier la longueur des conduits de cheminée / Nettoyer les
ou obstrué conduits de cheminée
F04 Anomalie paramètres carte Mauvais paramétrage de la carte Vérifier et modifier éventuellement le paramètre carte
Installation vide Remplir l'installation
F37 Pression eau installation insuffisante
Pressostat eau non relié ou endommagé Vérifier le capteur

Capteur endommagé
F10 Anomalie capteur refoulement Câblage en court-circuit Contrôler le câblage ou remplacer le capteur
Câblage interrompu
Capteur endommagé
F11 Anomalie capteur d'eau chaude sanitaire Câblage en court-circuit Contrôler le câblage ou remplacer le capteur
Câblage interrompu
Absence de circulation H2O dans l'installation Vérifier le circulateur
Déclenchement protection échangeur
F43
(les leds clignotent l'une après l'autre) Présence d'air dans l'installation Purger l'installation

Afficheur éteint Carte défectueuse Carte en panne Remplacer la carte


Câblage interrompu Vérifier le câblage
A09 Anomalie vanne à gaz
Vanne à gaz défectueuse Vérifier et remplacer éventuellement la vanne à gaz
Câblage interrompu Vérifier le câblage
A16 Anomalie vanne à gaz
Vanne à gaz défectueuse Vérifier et remplacer éventuellement la vanne à gaz
Tension d'alimentation inférieure à 140
F34 Problèmes au réseau électrique Vérifier l'installation électrique
Vca
F35 Fréquence de réseau anormale Problèmes au réseau électrique Vérifier l'installation électrique
F50 Anomalie unité électronique DBM33 Erreur interne de l'unité électronique DBM33 Contrôler la mise à la terre et remplacer l'unité.
F51 Anomalie unité électronique DBM33 Erreur interne de l'unité électronique DBM33 Contrôler la mise à la terre et remplacer l'unité.
Carte ne recevant pas l'alimentation Absence d'alimentation électrique Vérification alimentation électrique
Afficheur éteint
électrique Fusibles endommagés Remplacer les fusibles
Contrôler le positionnement et le fonctionnement corrects du
Capteur chauffage endommagé
Déclenchement de la protection de sur- capteur de température chauffage
A03
température Absence de circulation d'eau dans l'installation Vérifier le circulateur
Présence d'air dans l'installation Purger l'installation

A23 Anomalie paramètres carte Mauvais paramétrage de la carte Vérifier et modifier éventuellement le paramètre carte

A24 Anomalie paramètres carte Mauvais paramétrage de la carte Vérifier et modifier éventuellement le paramètre carte

32 FR cod. 3541E094 - Rev. 00 - 06/2014


DOMINA F24 N / F28 N / F32 N
5. CARACTÉRISTIQUES ET DONNÉES TECHNIQUES Vue de face DOMINA F28 N et DOMINA F32 N (fig. 15)

Tableau 9 - Légende des figures du cap. 5 Ø110-120


5 Chambre étanche 34 Capteur de température chauffage
7 Arrivée gaz 36 Purgeur automatique

86
8 Sortie eau chaude sanitaire 38 Débitmètre
9 Entrée eau chaude sanitaire 42 Capteur de température eau chaude
sanitaire
10 Départ installation 43 Pressostat sécurité air
11 Retour installation 44 Vanne à gaz 117
14 Soupape de sécurité 49 Thermostat de sécurité
16 Ventilateur 56 Vase d'expansion
19 Chambre de combustion 74 Robinet de remplissage installation
22 Brûleur 81 Électrode d'allumage et de détection
26 Isolant chambre de combustion 114 Pressostat eau
27 Échangeur en cuivre pour chauffage et eau chaude 187 Diaphragme fumées
sanitaire 141
28 Collecteur des fumées 340 Tuyau de déviation
29 Collecteur de sortie des fumées 364 Raccord anticondensation
32 Circulateur circuit chauffage

700

680
5.1 Dimensions et raccordements
Vue de face DOMINA F 24 N (fig. 14)

Ø100÷120
63

89

400
115 fig. 15 - Vue de face
Vue du haut DOMINA F 24 N (fig. 16)
95
700

700

166

67 115 91 127
fig. 16 - Vue du haut
Vue du haut DOMINA F28 N et DOMINA F32 N (fig. 17)
196

400
fig. 14 - Vue de face

85 115 115 85
fig. 17 - Vue du haut

cod. 3541E094 - Rev. 00 - 06/2014 FR 33


DOMINA F24 N / F28 N / F32 N
Vue du bas DOMINA F 24 N (fig. 18) 5.2 Vue générale et composants principaux
Vue générale DOMINA F 24 N (fig. 22)
37 60 60 60 81 103
364 187 29 43

56
230

16

10 8 7 9 11
104

28

27

fig. 18 - Vue du bas


Vue du bas DOMINA F28 N et DOMINA F32 N (fig. 19)

36 60 60 89 95 60 49
34 19
26
81

22
14
330

10 8 7 9 11
36
F
204

42
114
340

fig. 19 - Vue du bas


Vue latérale modèle 10 8 44 7
38 9 74 11 32
Modèle DOMINA F 24 N, fig. 20
fig. 22 - Vue générale
Modèle DOMINA F28 N et DOMINA F32 N, fig. 21
Vue générale DOMINA F28 N et DOMINA F32 N (fig. 23)

364 29 187 43
230
330 5

16
28

56

27

49
19
34
81 26

22
14

36
42

340 114

fig. 20 - Vue latérale fig. 21 - Vue latérale 10 8 44 7


38 9 74 11 32
fig. 23 - Vue générale

34 FR cod. 3541E094 - Rev. 00 - 06/2014


DOMINA F24 N / F28 N / F32 N
5.3 Schémas hydrauliques 5.4 Tableau des caractéristiques techniques
L'abréviation utilisée sur la plaque des caractéristiques techniques est indiquée dans la
colonne de droite.

DOMINA F DOMINA DOMINA


Donnée Unité
24 N F28 N F32 N
49 Débit calorifique maxi chauffage kW 25.8 30.0 34.4 (Q)
Débit calorifique mini chauffage kW 8.3 11.5 11.5 (Q)
Puissance thermique maxi eau chaude sanitaire kW 25.8 34.4 34.4 (Q)
34
Puissance thermique mini sanitaire kW 8.3 11.5 11.5 (Q)
27 Puissance thermique maxi chauffage kW 24.0 28.0 32.0 (P)
Puissance thermique mini chauffage kW 7.2 9.9 9.9 (P)
Puissance thermique maxi eau chaude sanitaire kW 24.0 32.0 32.0
Puissance thermique mini eau chaude sanitaire kW 7.2 9.9 9.9
Rendement Pmax (80-60 °C) % 93.0 93.1 93.1
Rendement 30% % 90.5 91.0 91.0
114 36 56
Classe d'émission NOx - 3 (<150 mg/kWh) (NOx)
38
nbre x
Gicleurs brûleur G20 11 x 1,35 15 x 1,35 15 x 1,35
Ø
14
42 340 Pression d'alimentation gaz G20 mbar 20 20 20
Pression gaz maxi au brûleur G20 san. mbar 12.0 12.0 12.0
Pression gaz maxi au brûleur G20 chauff. mbar 12.0 9.2 12.0
32
Pression gaz mini au brûleur G20 mbar 1.5 1.5 1.5
Débit gaz à puissance maxi G20 chauff. nm3/h 2.73 3.17 3.64
74 Débit gaz à puissance mini G20 nm3/h 0.88 1.22 1.22
nbre x
Gicleurs brûleur G31 11 x 0,79 15 x 0,79 15 x 0,79
Ø
10 8 9 11 Pression d'alimentation gaz G31 mbar 37 37.0 37.0
Pression gaz maxi au brûleur G31 san. mbar 35.0 35.0 35.0
Pression gaz maxi au brûleur G31 chauff. mbar 35.0 27.0 35.0
Pression gaz mini au brûleur G31 mbar 5.0 5.0 5.0
Débit gaz à puissance maxi G31 chauff. kg/h 2,00 2.35 2.69
Débit gaz à puissance mini G31 kg/h 0.65 0.90 0.90
Pression maxi d'utilisation chauffage bar 3 3 3 (PMS)
fig. 24 - Circuit chauffage
Pression mini d'utilisation chauffage bar 0.8 0.8 0.8
Température maxi chauffage °C 90 90 90 (tmax)
Capacité eau circuit chauffage litres 1.0 1.2 1.2
Capacité du vase d'expansion chauffage litres 7 10 10
Pression prégonflage vase d'expansion chauffage bar 1 1 1
Pression maxi d'alimentation eau chaude sanitaire bar 9 9 9 (PMW)
49 Pression mini d'alimentation eau chaude sanitaire bar 0,25 0,25 0,25
Débit d'eau chaude sanitaire à Dt 25 °C l/min 13,7 18,3 18,3
34 Débit d'eau chaude sanitaire à Dt 30°C l/min 11,4 15,2 15,2 (D)
Indice de protection IP X5D X5D X5D
27
Tension d'alimentation V/Hz 230 V/50 Hz 230 V/50 Hz 230 V/50 Hz
Puissance électrique absorbée W 110 135 135
Poids à vide kg 30 35 35
Type d'appareil C12-C22-C32-C42-C52-C62-C72-C82-B22

114 36 56
38
14
42 340

32

74

10 8 9 11

fig. 25 - Circuit sanitaire

cod. 3541E094 - Rev. 00 - 06/2014 FR 35


DOMINA F24 N / F28 N / F32 N
5.5 Diagrammes Pertes de charge / pression circulateurs DOMINA F 24 N
Diagrammes pression - puissance DOMINA F 24 N 7

mbar
6
35 3
A
5

2 A
30

H [m H2O]
4

25 3
1

2
20
1
15
B 0
0 500 1.000 1.500 2.000
10 Q [l/h]
A = Pertes de charge chaudière - 1,2 e 3 = Vitesse circulateur
5 Pertes de charge/pression circulateur DOMINA F28 N et DOMINA F32 N

H [m H2O]
7
8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 3
kW 6

A = GPL - B = GAZ NATUREL 2


5 A
Diagrammes pression - débit

mbar 4

35 1
A 3

30
2
mod. 32

25
1
20
mod. 28

0
15 0 500 1.000 1.500 2.000
B
Q [l/h]
10
A = Pertes de charge chaudière - 1, 2 et 3 = Vitesse circulateur
5

0
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35
kW
A = GPL - B = GAZ NATUREL

36 FR cod. 3541E094 - Rev. 00 - 06/2014


DOMINA F24 N / F28 N / F32 N
5.6 Schéma électrique

DBM33B
PR08202

3.15A 250Vac
1 2 3 4
DIP
ON

139 N
230V
72 1
2 50 Hz
3 L
4
38 5
47 6
X2
7

42 T. 8
9

114 10 3 32
11
X7
1
1 X4 2
49 2
3 2
1
43 4
5 3

34 T. 6
PT2

7 4

PT1

44
81

16

fig. 26 - Schéma électrique


16 Ventilateur
32 Circulateur circuit chauffage
34 Capteur de chauffage
38 Débitmètre
42 Capteur de température eau chaude sanitaire
43 Pressostat sécurité air
44 Vanne à gaz
47 Modureg
49 Thermostat de sécurité
72 Thermostat d'ambiance (option)
81 Électrode d'allumage et de détection
114 Pressostat eau
139 Chronocommande à distance (option)

cod. 3541E094 - Rev. 00 - 06/2014 FR 37


DOMINA F24 N / F28 N / F32 N
PL
Komunikaty podczas pracy
Podczas normalnego funkcjonowania sterowanie diagnostyczne kotáa wysyáa za po-
mocą diod led (4 - fig. 1) informacje na temat jego stanu:

1. OSTRZEĪENIA OGÓLNE Tabela. 1


• NaleĪy przeczytaü i skrupulatnie stosowaü siĊ do ostrzeĪeĔ zawartych w niniejszej
Oznaczenia
instrukcji obsáugi.
• Po zainstalowaniu kotáa, naleĪy udzieliü uĪytkownikowi niezbĊdnych informacji na
temat jego dziaáania i wrĊczyü mu niniejszą instrukcjĊ obsáugi, stanowiącą inte-
gralną i bardzo waĪną czĊĞü produktu. InstrukcjĊ obsáugi naleĪy starannie prze-
chowywaü, aby w razie potrzeby moĪna byáo z niej skorzystaü w przyszáoĞci.
ZGASZONA ZAPALONA MIGAJĄCA
• Instalacja i konserwacja powinny byü wykonane zgodnie z obowiązującymi norma-
mi, wedáug instrukcji producenta i przeprowadzone przez wykwalifikowany perso-
nel. Zabrania siĊ wykonywania jakichkolwiek czynnoĞci w obrĊbie zaplombowanych
elementów regulacyjnych.
• NiewáaĞciwa instalacja lub záa konserwacja moĪe spowodowaü obraĪenia u ludzi i Zielona ĩóáta Czerwona Status kotáa
zwierząt, a takĪe szkody materialne. Producent nie ponosi jakiejkolwiek odpowied-
zialnoĞci za szkody powstaáe wskutek báĊdów podczas instalacji i eksploatacji lub Kocioá wyáączony
wskutek nieprzestrzegania instrukcji.
• Przed jakimikolwiek czynnoĞciami konserwacyjnymi lub czyszczeniem odáączyü
urządzenie od zasilania elektrycznego za pomocą wyáącznika i/lub innych urządzeĔ Kocioá w trybie stand-by
odáączających.
• W razie usterki i/lub záego dziaáania urządzenia wyáączyü je i powstrzymaü siĊ od
jakichkolwiek prób napraw lub interwencji bezpoĞrednio w kotle. Zwracaü siĊ
wyáącznie do wykwalifikowanych serwisantów. Ewentualna naprawa-wymiana Kocioá w trybie Stand-by/ECO
moĪe byü przeprowadzona wyáącznie przez serwisanta z odpowiednimi kwali-
fikacjami zawodowymi i wyáącznie przy uĪyciu oryginalnych czĊĞci zamiennych.
Dziaáanie w trybie ogrzewania (palnik zapalony) / COMFORT
Nieprzestrzeganie powyĪszych zaleceĔ moĪe negatywnie wpáynąü na bezpieczeĔ-
stwo urządzenia.
• Urządzenie moĪna stosowaü jedynie do celów, do jakich zostaáo przewidziane. Ws-
Dziaáanie w trybie c.w.u. (palnik zapalony)
zelkie inne zastosowania są uwaĪane za niewáaĞciwe i mogą byü niebezpieczne.
• Elementów opakowania nie wolno zostawiaü w zasiĊgu dzieci, poniewaĪ mogą one
stanowiü zagroĪenie.
• Urządzenie nie moĪe byü obsáugiwane przez osoby (wáącznie z dzieümi) o ogranic- Dziaáanie w trybie TEST
zonej sprawnoĞci fizycznej, sensorycznej lub umysáowej lub nieposiadające doĞwia-
dczenia lub odpowiedniej wiedzy, chyba Īe pod nadzorem osoby odpowiedzialnej
za ich bezpieczeĔstwo lub po poinstruowaniu w zakresie prawidáowego uĪytkowa-
nia urządzenia. 2.3 Zapáon i wyáączanie
• Urządzenie oraz jego akcesoria naleĪy usunąü w odpowiedni sposób, zgodnie z
obowiązującymi przepisami. Zapáon
• Ilustracje zamieszczone w niniejszej instrukcji obsáugi przedstawiają produkt w • Otworzyü zawór gazu przed kotáem.
uproszczony sposób. Niniejsza ilustracja moĪe siĊ nieznacznie róĪniü od dostarc- • Podáączyü urządzenie do zasilania elektrycznego.
zonego produktu. • Ustawiü pokrĊtáo ogrzewania i c.w.u. na Īądane temperatury.
• Kocioá jest gotowy do pracy automatycznej kaĪdorazowo przy pobieraniu ciepáej wody uĪytkowej
2. INSTRUKCJA OBSáUGI lub wysáaniu z termostatu pokojowego komunikatu o zapotrzebowaniu na ogrzewanie.
2.1 Prezentacja

B
JeĞli palniki siĊ nie zapalają, a kontrolka blokady ( ) zaczyna siĊ Ğwieciü, wcisnąü przycisk
Szanowny Kliencie, RESET. Centralka powtórzy cykl zapáonu w ciągu nastĊpnych 30 sekund. JeĞli po trzech pró-
DziĊkujemy za wybór kotáa naĞciennego FERROLI o zaawansowanym projekcie, awan- bach palniki nadal siĊ nie zapalają, zapoznaü siĊ z sez. 4.4.
gardowej technologii, wysokiej niezawodnoĞci i jakoĞci wykonania. Prosimy o uwaĪne W przypadku wyáączenia zasilania elektrycznego kotáa podczas jego dziaáania palniki zgasną
przeczytanie niniejszej instrukcji, poniewaĪ zawiera ona waĪne wskazówki dotyczące
bezpieczeĔstwa montaĪu, eksploatacji i konserwacji.
A i zapalą siĊ automatycznie po przywróceniu napiĊcia w sieci.
Wyáączanie
DOMINA F24 N / F28 N / F32 N jest to generator ciepáa sáuĪący do ogrzewania powier-
zchni i produkcji ciepáej wody uĪytkowej, o wysokiej wydajnoĞci, dziaáający na gaz PrzekrĊciü w poáoĪenie minimum oba pokrĊtáa (poz. 1 i 2 fig. 1).
ziemny lub LPG, wyposaĪony w palnik atmosferyczny z zapáonem elektronicznym, Gdy kocioá zostaje wyáączony, páyta elektroniczna jest nadal zasilana elektrycznie.
zamkniĊtą komorĊ spalania z wentylacją wymuszoną, mikroprocesorowy system ste- Wyáączone jest dziaáanie w trybach c.w.u. i ogrzewanie, wszystkie diody led są zgaszone, pozostaje jed-
rowania. nak aktywna funkcja zabezpieczająca przed zamarzaniem.
2.2 Panel sterowania

B
Po wyáączeniu zasilania elektrycznego i/lub gazu urządzenia system zabezpieczający przed
zamarzaniem nie dziaáa. Przy dáuĪszych wyáączeniach w okresie zimowym, aby uniknąü
4 3 uszkodzeĔ spowodowanych zamarzniĊciem, zaleca siĊ spuszczenie caáej wody z kotáa -
zarówno z obiegu c.w.u., jak i c.o. - lub spuszczenie tylko wody uĪytkowej i wprowadzenie
2 odpowiedniej substancji zapobiegającej zamarzaniu do obiegu c.o., zgodnie z zaleceniami
przedstawionymi w sez. 3.3.
2.4 Regulacje
Przeáączanie trybów Lato/Zima
ZaleĪnie od poáoĪenia pokrĊteá "1" i "2" istnieje moĪliwoĞü wyáączenia kotáa, przeáączenia
miĊdzy trybami Lato/Zima lub wyáączenia c.w.u.
1 A = Praca w trybie LATO (tylko c.w.u.)
B = Praca w trybie ZIMA (ogrzewanie + c.w.u.)
C = C.w.u. wyáączona (tylko ogrzewanie)

5 2
wygląd 1 - Panel sterowania
1= Regulacja temperatury instalacji i przeáączanie trybów Lato/Zima.
2= Regulacja temperatury i wyáączanie c.w.u.
3= Przycisk (ECO/COMFORT).
4= Diody led, wskazujące dziaáanie i sygnalizujące usterki. 1
5= Przycisk RESET.

A B C
wygląd 2

38 PL cod. 3541E094 - Rev. 00 - 06/2014


DOMINA F24 N / F28 N / F32 N
Regulacja temperatury c.o. 3. INSTALACJA
Za pomocą pokrĊtáa (poz. 1 fig. 1) moĪna zmieniaü temperaturĊ w zakresie od minimum 3.1 Rozporządzenia ogólne
30°C do maksimum 80°C. Zaleca siĊ jednak unikaü pracy kotáa przy temperaturze po- INSTALACJA KOTàA MOĩE BYû PRZEPROWADZANA WYàĄCZNIE PRZEZ WYS-
niĪej 45°C. PECJALIZOWANY PERSONEL, CO DO KTÓREGO KWALIFIKACJI JESTEĝMY PEW-
Regulacja temperatury c.w.u. NI, W ZGODZIE ZE WSZYSTKIMI WSKAZÓWKAMI PODANYMI W NINIEJSZEJ
Za pomocą pokrĊtáa (poz. 2 fig. 1) moĪna zmieniaü wartoĞü temperatury w przedziale od INSTRUKCJI, OBOWIĄZUJĄCYMI PRZEPISAMI PRAWNYMI, NORMAMI KRAJOWY-
min. 40°C do maks. 55°C. MI I LOKALNYMI I WEDàUG REGUà RZETELNEGO WYKONAWSTWA.

Regulacja temperatury otoczenia (z opcjonalnym termostatem pokojowym) 3.2 Miejsce instalacji

Ustawiü za pomocą termostatu pokojowego Īądaną temperaturĊ w pomieszczeniach. Obwód spalania urządzenia jest oddzielony szczelnie od powietrza w pomieszczeniu, a
JeĞli nie ma termostatu pokojowego, kocioá utrzymuje w instalacji ustawioną temperaturĊ zatem urządzenie moĪe byü montowane w dowolnym lokalu. Pomieszczenie z kotáem
setpoint zasilania instalacji c.o. musi posiadaü jednak wystarczającą wentylacjĊ, aby uniknąü sytuacji zagroĪenia w pr-
zypadku nawet niewielkich wycieków gazu. Ta norma bezpieczeĔstwa narzucona jest
Regulacja temperatury otoczenia (z opcjonalnym zdalnym sterowaniem cza- przez DyrektywĊ EWG nr 2009/142, dotycząca wszystkich urządzeĔ spalających paliwa
sowym) gazowe, równieĪ tych z tzw. zamkniĊtą komorą spalania.
Ustawiü za pomocą zdalnego sterowania czasowego Īądaną temperaturĊ w pomieszc- Urządzenie nadaje siĊ do eksploatacji w czĊĞciowo osáoniĊtym miejscu, zgodnym z
zeniach. Kocioá nastawi temperaturĊ wody w instalacji c.o. zaleĪnie od Īądanej tempe- normą EN 297 p. A6, w którym temperatura minimalna wynosi -5°C. Zaleca siĊ zainsta-
ratury otoczenia. Informacje o dziaáaniu ze zdalnym sterowaniem czasowym - patrz lowanie kotáa pod poáacią dachu, na balkonie lub w osáoniĊtej wnĊce.
odpowiednia instrukcja obsáugi.
Miejsce instalacji musi byü wolne od pyáów, przedmiotów lub materiaáów palnych i gazów
JeĞli do kotáa podáączono sterowanie czasowe zdalne (opcjonalnie), regulacje
A temperatury c.o. i temperatury c.w.u. mogą byü przeprowadzane wáaĞnie tylko korozyjnych.
Kocioá jest przygotowany do montaĪu wiszącego na Ğcianie i jest wyposaĪony seryjnie
za pomocą sterowania zdalnego. Wyáączanie kotáa, przeáączanie lato/zima i
wyáączanie obiegu c.w.u. musi byü jednak przeprowadzane z panelu sterowa- we wspornik zaczepowy. Zamocowaü wspornik do Ğciany zgodnie z wymiarami podany-
nia kotáa. mi w fig. 14 i przyczepiü do niego kocioá. Mocowanie na Ğcianie musi zapewniaü stabil-
noĞü generatora.
Przeáączanie ECO/COMFORT
JeĞli urządzenie montowane jest pomiĊdzy meblami lub w rogu, naleĪy za-
Kocioá jest wyposaĪony w specjalne urządzenie wewnĊtrzne zapewniające wysoką
prĊdkoĞü produkcji ciepáej wody uĪytkowej i maksymalny komfort uĪytkownika. Gdy
A chowaü wolną przestrzeĔ niezbĊdną do demontaĪu páaszcza i wykonania nor-
malnych czynnoĞci konserwacyjnych.
urządzenie to jest wáączone (tryb COMFORT), woda znajdująca siĊ w kotle utrzymuje
wysoką temperaturĊ, a zatem umoĪliwia natychmiastową dostĊpnoĞü gorącej wody na 3.3 Podáączenia hydrauliczne
wyjĞciu kotáa po otwarciu kranu, bez koniecznoĞci czekania. OstrzeĪenia

B
Urządzenie to moĪe zostaü wyáączone przez uĪytkownika (tryb ECO) poprzez wciĞ- Spust zaworu bezpieczeĔstwa powinien byü podáączony do lejka lub rury zbior-
niĊcie, w trybie stand-by, klawisza ECO/COMFORT. W trybie ECO Ğwieci odpowiednia czej, aby uniknąü wytrysku wody na podáogĊ w przypadku nadciĞnienia w
dioda koloru Īóátego ECO. W celu wáączenia trybu COMFORT wcisnąü ponownie obwodzie c.o. W przeciwnym razie, jeĞli zajdzie potrzeba zadziaáania zaworu
klawisz ECO/COMFORT, Īóáta dioda ECO gaĞnie. bezpieczeĔstwa i pomieszczenie zostanie zalane wodą, producent kotáa nie
Regulacja ciĞnienia hydraulicznego instalacji bĊdzie ponosiá Īadnej odpowiedzialnoĞci.

B
CiĞnienie napeániania przy zimnej instalacji, odczytywane na wodowskazie kotáa, powin- Przed podáączeniem gazu sprawdziü, czy urządzenie jest przystosowane do
no wynosiü okoáo 1,0 bar JeĞli ciĞnienie instalacji spadnie poniĪej wartoĞci minimalnej, pracy z dostĊpnym typem paliwa i dokáadnie przeczyĞciü wszystkie rury insta-
naleĪy za pomocą zaworu napeániania (poz. 1 - fig. 3) przywróciü jego wartoĞü lacji.
początkową. Po wykonaniu tej czynnoĞci naleĪy zawsze zamknąü zawór napeániania Wykonaü przyáącza do odpowiednich záączy wedáug rysunku w fig. 18 i zgodnie z sym-
bolami przedstawionymi na urządzeniu.
Uwaga: urządzenie wyposaĪone jest w wewnĊtrzny przewód obejĞciowy w obwodzie
c.o.
Charakterystyka wody w instalacji
JeĞli twardoĞü wody przekracza 25° Fr (1°F = 10ppm CaCO3), zaleca siĊ stosowanie
2 A
odpowiednio uzdatnionej wody, aby uniknąü moĪliwego obrastania kamieniem
kotáowym.
B System zabezpieczający przed zamarzaniem, páyny przeciwzamarzaniowe, domie-
szki i inhibitory
JeĞli jest to konieczne, dopuszcza siĊ uĪycie páynów przeciwzamarzaniowych, domies-
zek i inhibitorów, tylko i wyáącznie, gdy producent powyĪszych páynów lub domieszek ud-
ziela gwarancji zapewniającej, Īe jego produkty są zdatne do takiego zastosowania i nie
spowodują uszkodzenia wymiennika ciepáa w kotle lub innych komponentów i/lub mate-
riaáów kotáa i instalacji. Zabrania siĊ uĪycia páynów przeciwzamarzaniowych, domieszek
i inhibitorów ogólnego zastosowania nieprzeznaczonych wyraĨnie do uĪytku w insta-
lacjach cieplnych i niekompatybilnych z materiaáami kotáa i instalacji.
3.4 Podáączenie gazu
Podáączenie gazu naleĪy wykonaü do wáaĞciwego przyáącza (patrz fig. 18), zgodnie z
obowiązującymi przepisami, za pomocą sztywnej rury metalowej lub wĊĪa o Ğciance
ciągáej ze stali nierdzewnej, wstawiając zawór gazu pomiĊdzy instalacjĊ a kocioá.
Sprawdziü, czy wszystkie poáączenia gazowe są szczelne.

1 3.5 Poáączenia elektryczne


Podáączenie do sieci elektrycznej

B BezpieczeĔstwo elektryczne urządzenia jest moĪliwe tylko, jeĞli jest ono


wygląd 3 - Zawór napeániania (A=OTWARTY - B=ZAMKNIĉTY)
prawidáowo podáączone do sprawnej instalacji uziemienia, wykonanej zgodnie
z obowiązującymi przepisami bezpieczeĔstwa instalacji elektrycznych. Zleciü
wykwalifikowanemu personelowi kontrolĊ sprawnoĞci i zgodnoĞci instalacji
uziemiającej, producent nie ponosi odpowiedzialnoĞci za ewentualne szkody
spowodowane brakiem uziemienia urządzenia. Zleciü ponadto skontrolowanie,
czy instalacja elektryczna jest dostosowana do maksymalnej mocy pobieranej
przez urządzenie, podanej na tabliczce znamionowej kotáa.
Kocioá jest okablowany i wyposaĪony w kabel przyáączeniowy do linii elektrycznej typu
"Y" bez wtyczki. Przyáączenia do sieci muszą byü wykonane za pomocą przyáącza
staáego i muszą byü wyposaĪone w wyáącznik dwubiegunowy, którego styki mają rozwar-
cie minimum 3 mm, z zamontowanymi bezpiecznikami max. 3A pomiĊdzy kotáem a linią.
WaĪne jest przestrzeganie polaryzacji (LINIA: kabel brązowy / ZERO: kabel niebieski /
UZIEMIENIE: kabel Īóáto-zielony) przy podáączaniu linii elektrycznej. W fazie montaĪu
lub wymiany kabla zasilającego przewód uziemienia musi pozostaü 2 cm dáuĪszy od po-
zostaáych.

B
Kabel zasilający urządzenie nie moĪe byü wymieniany przez uĪytkownika. W
razie uszkodzenia kabla, wyáączyü urządzenie i, w celu jego wymiany, zwróciü
siĊ wyáącznie do wykwalifikowanego elektryka. W przypadku wymiany kabla
elektrycznego zasilającego stosowaü wyáącznie kabel "HAR H05 VV-F" 3x0,75
mm2 o maksymalnej Ğrednicy zewnĊtrznej 8 mm.

cod. 3541E094 - Rev. 00 - 06/2014 PL 39


DOMINA F24 N / F28 N / F32 N
Termostat pokojowy (opcja) Poáączenie rurami wspóáosiowymi

B
UWAGA: TERMOSTAT POKOJOWY MUSI MIEû CZYSTE STYKI.
PODàĄCZENIE NAPIĉCIA 230 V. DO ZACISKÓW TERMOSTATU PO-
KOJOWEGO POWODUJE NIEODWRACALNE USZKODZENIE KARTY
ELEKTRONICZNEJ.
Podáączając zdalne sterowanie czasowe lub wyáącznik czasowy (timer) naleĪy
unikaü podáączania zasilania tych urządzeĔ do ich styków przerywających. Ich
zasilanie naleĪy wykonaü poprzez bezpoĞrednie podáączenie do sieci lub do
baterii, zaleĪnie od typu urządzenia.
C1X C3X C3X C3X C1X C1X
DostĊp do elektrycznej skrzynki zaciskowej
Do elektrycznej skrzynki zaciskowej moĪna dostaü siĊ poprzez zdjĊcie páaszcza kotáa.
Rozmieszczenie zacisków do róĪnych przyáączy podane jest równieĪ na schemacie wygląd 5 - Przykáady poáączeĔ rurami wspóáosiowymi ( = Powietrze / =
elektrycznym w fig. 26. Spaliny)

Tabela. 2 - Typy
Typ Opis
C1X Przewody zasysające i odprowadzające poziomo na Ğcianie
C3X Przewody zasysające i odprowadzające pionowo na dachu

Przy poáączeniu wspóáosiowym naleĪy zamontowaü na kotle jedno z nastĊpujących


akcesoriów wyjĞciowych Punkty nawierceĔ w Ğcianie wskazane zostaáy na sez. 14. Ko-
nieczne jest, by ewentualne odcinki poziome odprowadzenia spalin miaáy lekki spadek
do zewnątrz, aby uniknąü powrotu do urządzenia ewentualnego kondensatu.

125
80
100
72 60

139

70
45
wygląd 4 - DostĊp do skrzynki zaciskowej
3.6 Przewody powietrze/spaliny
OstrzeĪenia 010006X0 010018X0
Urządzenie jest “typu C” z zamkniĊta komorą spalania i ciągiem sztucznym, wlot powie-
trza i wylot spalin muszą byü podáączone do jednego z systemów odprowadzających/
zasysających podanych poniĪej. Urządzenie posiada homologacjĊ na dziaáanie z wszy-
stkimi konfiguracjami kominów Cxy podanymi na tabliczce znamionowej (niektóre konfi-

100
guracje są podane tytuáem przykáadu w niniejszym rozdziale). MoĪliwe jednak, Īe

60
niektóre konfiguracje są ograniczone lub zabronione przez prawo, normy i regulacje lo-

118
kalne. Przed przystąpieniem do instalacji sprawdziü i zastosowaü siĊ dokáadnie do
obowiązujących przepisów. Ponadto naleĪy przestrzegaü rozporządzeĔ dotyczących

68
poáoĪenia koĔcówek na Ğcianie i/lub dachu oraz odlegáoĞci minimalnych od okien, Ğcian,
otworów nawiewowych itp.

B To urządzenie typu C musi byü zainstalowane przy uĪyciu przewodów zasy-


sających i wydechowych spalin dostarczonych przez producenta zgodnie z
UNI-CIG 7129/92. Brak ich zastosowania powoduje automatyczną utratĊ ws-
zelkich gwarancji i zwolnienie producenta od odpowiedzialnoĞci.
Kryzy
Aby zapewniü prawidáowe dziaáanie kotáa, konieczne jest zamontowanie dostarczonych
wraz z urządzeniem kryz. NaleĪy obowiązkowo sprawdziü, czy w rurze wylotowej
010007X0
znajduje siĊ wáaĞciwa kryza (jeĞli naleĪy jej uĪyü) i czy jest ona prawidáowo ustawiona. wygląd 6 - Akcesoria wyjĞciowe do przewodów wspóáosiowych
Przed przystąpieniem do instalacji sprawdziü w tabella 3 rodzaj kryzy, jakiego naleĪy
A 1
uĪyü, a takĪe czy nie jest przekroczona maksymalna dopuszczalna dáugoĞü, pamiĊtając,
Īe kaĪde kolanko wspóáosiowe powoduje redukcjĊ podaną w tabeli Przykáadowo: pr-
zewód Ø 60/100 záoĪony z kolanka 90° + 1 metr poziomo ma dáugoĞü caák. równowaĪną
2 2 metrom.

Tabela. 3 - Kryzy do przewodów wspóáosiowych


Wspóáosiowa 60/100 Wspóáosiowa 80/125
Maksymalna dozwolona dáugoĞü 5m 10 m
Wspóáczynnik redukcji kolanko 90° 1m 0,5 m
B 3 Wspóáczynnik redukcji kolanko 45° 0,5 m 0.25 m
DOMINA F 24 N = Ø 43 DOMINA F 24 N = Ø 43
0 ÷ 2 m DOMINA F28 N = Ø 45 0÷3m DOMINA F28 N = Ø 45
5 Kryza do zastosowania DOMINA F32 N = Ø 45 DOMINA F32 N = Ø 45
2÷5m bez kryzy 3 ÷ 10 m bez kryzy

2 6
4
1
A Wymiana kryzy przy niezainstalowanym kotle
B Wymiana kryzy przy zainstalowanym kotle i przewodach spalin

40 PL cod. 3541E094 - Rev. 00 - 06/2014


DOMINA F24 N / F28 N / F32 N
Poáączenie rurami oddzielnymi Tabela. 6 - Akcesoria

Straty w mekw

Zasysanie Odprowadzanie spalin


powietrza Pionowo Poziomo
RURA 0,5 m M/ĩ 1KWMA38A 0,5 0,5 1,0
1 m M/ĩ 1KWMA83A 1,0 1,0 2,0
2 m M/ĩ 1KWMA06K 2,0 2,0 4,0

max 50 cm
KOLANKO 45° ĩ/ĩ 1KWMA01K 1,2 2,2
45° M/ĩ 1KWMA65A 1,2 2,2
C5x C3x B2x C1x
90° ĩ/ĩ 1KWMA02K 2,0 3,0
90° M/ĩ 1KWMA82A 1,5 2,5
90° M/ĩ + Gniazdo testowe 1KWMA70U 1,5 2,5
wygląd 7 - Przykáady poáączenia oddzielnymi rurami ( = Powietrze / =
Spaliny) Ø 80 KRÓCIEC z gniazdem testowym 1KWMA16U 0,2 0,2
STOĩKOWY do spustu kondensatu 1KWMA55U - 3,0
Tabela. 4 - Typy TEE do spustu kondensatu 1KWMA05K - 7,0

Typ Opis KOēCÓWKA powietrze do Ğciany 1KWMA85A 2,0 -

C1X Przewód zasysający i odprowadzający poziomo na Ğcianie. KoĔcówki wlotowe/wylotowe powinny byü uáoĪone spaliny do Ğciany z osáoną 1KWMA86A - 5,0
wspóáĞrodkowo lub znajdowaü siĊ na tyle blisko siebie, aby oddziaáywaá na nie taki sam wiatr (poniĪej 50 cm). przeciwwietrzną

C3X Przewód zasysający i odprowadzający pionowo na dachu. KoĔcówki wlotowe/wylotowe jak dla C12 KOMIN Powietrze/spaliny 1KWMA84U - 12,0
rozgaáĊziony 80/80
C5X Rozdzielny przewód zasysający i odprowadzający na Ğcianie lub na dachu, w obszarach o róĪnym ciĞnieniu.
Przewodów odprowadzających i zasysających nie naleĪy montowaü na przeciwlegáych Ğcianach. Tylko wylot spalin Ø80 1KWMA83U + - 4,0
1KWMA86U
C6X Przewody zasysające i odprowadzające wykonane z rur o odrĊbnych certyfikacjach (EN 1856/1)
REDUKCJA z Ø80 na Ø100 1KWMA03U 0,0 0,0
B2X Przewód zasysający wyprowadzony z pomieszczenia, w którym zainstalowany jest kocioá oraz przewód
odprowadzający na Ğcianie lub dachu z Ø100 na Ø80 1,5 3,0

WAĩNE - W LOKALU NALEĩY ZAPEWNIû ODPOWIEDNIĄ WENTYLACJĉ RURA 1 m M/ĩ 1KWMA08K 0,4 0,4 0,8
KOLANKO 45° M/ĩ 1KWMA03K 0,6 1,0
Ø 100
Przy poáączeniu przewodów oddzielnych naleĪy zamontowaü na kotle nastĊpujące 90° M/ĩ 1KWMA04K 0,8 1,3
akcesoria wyjĞciowe KOēCÓWKA powietrze do Ğciany 1KWMA14K 1,5 -
spaliny do Ğciany z osáoną 1KWMA29K - 3,0
80 przeciwwietrzną
RURA 1 m M/ĩ 010028X0 - 2,0 6,0
80 KOLANKO 90° M/ĩ 010029X0 - 6,0
50

Ø 60
REDUKCJA 80 - 60 010030X0 - 8,0
32

KOēCÓWKA Spaliny do Ğciany 1KWMA90A - 7,0


UWAGA: ZE WZGLĉDU NA DUĩE STRATY AKCESORIÓW Ø60, NALEĩY JE STO-
SOWAû WYàĄCZNIE W RAZIE KONIECZNOĝCI I W POBLIĩU OSTATNIEGO
ODCINKA PRZEWODU ODPROWADZAJĄCEGO SPALINY.

010011X0
Podáączenie do zbiorczych kanaáów dymowych
wygląd 8 - Akcesoria wyjĞciowe do przewodów oddzielnych
Przed przystąpieniem do instalacji sprawdziü rodzaj kryzy, jakiego naleĪy uĪyü, a takĪe
czy nie jest przekroczona maksymalna dopuszczalna dáugoĞü za pomocą prostego obli-
czenia
1. Sporządziü kompletny schemat systemu kominów rozgaáĊzionych, wraz z akceso-
riami i koĔcówkami wylotowymi
2. Zapoznaü siĊ z tabella 6 i okreĞliü straty w mekw (metry równowaĪne) kaĪdego kom-
ponentu, zaleĪnie od poáoĪenia montaĪowego. C4X
3. Sprawdziü, czy caákowita suma strat jest niĪsza lub równa maksymalnej dopuszc- C8X C2X
zalnej dáugoĞci w tabella 5.

Tabela. 5 - Kryzy do przewodów oddzielnych


DOMINA F 24 N DOMINA F28 N wygląd 9 - Przykáady podáączenia do kanaáów dymowych ( = Powietrze /
DOMINA F32 N = Spaliny)
Maksymalna dozwolona dáugoĞü 60 mekw 48 mekw
0 - 20 mekw Ø 43 0 - 15 mekw Ø 45 Tabela. 7 - Typy

Kryza do zastosowania 20 - 45 mekw Ø 47 15 - 35 mekw Ø 50 Typ Opis


45 - 60 mekw Bez kryzy 35 - 48 mekw Bez kryzy C2X Przewód zasysający i odprowadzający w zbiorczym kanale dymowym (przewód zasysający i odprowad-
zający w tym samym kanale)
C4X Przewód zasysający i odprowadzający w oddzielnych zbiorczych kanaáach dymowych, na które oddziaáuje
taki sam wiatr
C8X Przewód odprowadzający w pojedynczym lub zbiorczym kanale dymowym, przewód zasysający na Ğcianie
B3X Przewód zasysający wyprowadzony z pomieszczenia, w którym zainstalowany jest kocioá za pomocą
przewodu wspóáosiowego (zamykającego przewód odprowadzający), przewód odprowadzający w zbiorczym
kanale dymowym z ciągiem naturalnym
WAĩNE - W LOKALU NALEĩY ZAPEWNIû ODPOWIEDNIĄ WENTYLACJĉ

cod. 3541E094 - Rev. 00 - 06/2014 PL 41


DOMINA F24 N / F28 N / F32 N
JeĞli planuje siĊ podáączenie kotáa DOMINA F24 N / F28 N / F32 N do zbiorczego kanaáu Regulacja ciĞnienia palnika
dymowego lub do pojedynczego komina z ciągiem naturalnym, kanaá dymowy lub komin Niniejsze urządzenie, jako kocioá z modulacją páomienia, ma dwie staáe wartoĞci ciĞnie-
muszą byü specjalnie zaprojektowane przez wykwalifikowany personel techniczny, zgo- nia: minimalną i maksymalną, które muszą byü takie same, jak te wskazane w tabeli
dnie z obowiązującymi normami i muszą byü dostosowane do urządzeĔ z zamkniĊtą ko- danych technicznych, zaleĪnie od rodzaju gazu.
morą spalania wyposaĪonych w wentylator.
• Podáączyü odpowiedni manometr do króüca ciĞnienia “B” , znajdującego siĊ za
W szczególnoĞci kominy i kanaáy dymowe muszą mieü nastĊpującą charakterystykĊ: zaworem gazu
• Byü zwymiarowane wedáug metody obliczeniowej podanej w obowiązującej normie. • Zdjąü nakáadkĊ ochronną “D” , odkrĊcając ĞrubĊ “A”.
• Byü szczelne na produkty spalania, odporne na spaliny i ciepáo i nie przepuszczaü • Uruchomiü kocioá w trybie TEST.
kondensatów. • PrzekrĊciü pokrĊtáo c.o. (odn. 1 - fig. 1) na maksimum.
• Mieü przekrój koáowy lub kwadratowy z przebiegiem pionowym i bez przewĊĪeĔ. • Wyregulowaü maksymalne ciĞnienie, przekrĊcając ĞrubĊ "G"w kierunku zgodnym
• Posiadaü przewody odprowadzające gorące spaliny w odpowiedniej odlegáoĞci lub z ruchem wskazówek zegara, aby je zwiĊkszyü, lub w kierunku przeciwnym do ru-
z odpowiednim izolowaniem od materiaáów palnych. chu wskazówek zegara, aby je zmniejszyü.
• Byü podáączone tylko do jednego urządzenia na piĊtrze • Odáączyü jedno z dwóch záączy typu Faston z modureg "C" na zaworze gazu.
• Byü podáączone do jednego rodzaju urządzeĔ (albo wyáącznie do urządzenia z • Wyregulowaü minimalne ciĞnienie, przekrĊcając ĞrubĊ "E"w kierunku zgodnym z
ciągiem sztucznym, albo wyáącznie do urządzenia z ciągiem naturalnym). ruchem wskazówek zegara, aby je zmniejszyü, lub w kierunku przeciwnym do ruchu
• Nie zawieraü mechanicznych urządzeĔ zasysających w przewodach gáównych. wskazówek zegara, aby je zwiĊkszyü.
• W warunkach dziaáania stacjonarnego zachowywaü podciĞnienie na caáej dáugoĞci. • Podáączyü ponownie záącze Faston odáączone od zaworu gazu.
• Mieü u podstawy komorĊ na materiaáy w stanie staáym oraz ewentualne kondensaty, • Sprawdziü, czy ciĞnienie maksymalne nie zmieniáo siĊ.
wyposaĪoną w szczelne zamkniĊcie metalowe. • ZaáoĪyü ponownie nakáadkĊ ochronną “D”.
• Aby zakoĔczyü pracĊ w trybie TEST . powtórzyü sekwencjĊ wáączania lub odczekaü
4. OBSáUGA I KONSERWACJA 15 minut.
Wszelkie czynnoĞci regulacyjne, przezbrajanie, oddanie do eksploatacji i konserwacje
Po sprawdzeniu ciĞnienia lub wyregulowaniu go, naleĪy obowiązkowo
opisane poniĪej mogą byü przeprowadzane wyáącznie przez Wykwalifikowany Personel,
co do którego kwalifikacji jesteĞmy pewni (posiadający przewidziane przez
A zaplombowaü ĞrubĊ regulacyjną lakierem lub odpowiednią plombą.
obowiązującą normĊ zawodowe kompetencje techniczne) jak np. personel Lokalnego
Serwisu Technicznego dla Klientów
FERROLI nie ponosi Īadnej odpowiedzialnoĞci za szkody majątkowe i/lub obraĪenia
ciaáa powstaáe na skutek interwencji przy urządzeniu przez niewykwalifikowane i nieu-
powaĪnione osoby.
C C B
4.1 Regulacje
Przezbrajanie na zasilanie innym rodzajem gazu
Urządzenie moĪe dziaáaü z zasilaniem na metan lub LPG i jest fabrycznie ustawiane na D
jeden z tych gazów, co jest wyraĨnie wskazane na opakowaniu i na tabliczce znamio-
nowej samego urządzenia. W razie koniecznoĞci zasilania urządzenia innym rodzajem
gazu niĪ ustawiony fabrycznie, naleĪy nabyü zestaw przezbrojeniowy i postĊpowaü w
nastĊpujący sposób. D A
1. Odáączyü kocioá od zasilania elektrycznego i zamknąü kurek gazu.
2. Wymieniü dysze palnika gáównego, wstawiając dysze wskazane w tabeli danych te-
E
chnicznych w sez. 5.4, zaleĪnie od uĪywanego rodzaju gazu.
3. Podáączyü urządzenie do zasilania elektrycznego i otworzyü ponownie kurek gazu.
4. Zmieniü parametr rodzaju gazu:
• ustawiü kocioá w trybie stand-by,
• wcisnąü przycisk RESET na 10 sekund: diody led szybko migają przez dwie
sekundy,
• dioda led czerwona zapalona, G
• wcisnąü przycisk RESET na 5 sekund: diody led szybko migają przez dwie
sekundy,
• przekrĊciü pokrĊtáo c.w.u. (odn. 2 - fig. 1) na minimum (dziaáanie na Metan) lub
na maksimum (dziaáanie na LPG), wygląd 11 - Zawór gazu
• wcisnąü przycisk RESET na 5 sekund: diody led szybko migają przez dwie
sekundy, A - ĝruba nakáadki ochronnej
• dioda zielona zapalona, B - Króciec ciĞnienia za urządzeniem
• przekrĊciü pokrĊtáo c.o. (poz. 1 - fig. 1) na minimum, a nastĊpnie na maksimum, C - Kabel modureg
• kocioá powraca do trybu stand-by, D - Nakáadka ochronna
• ustawiü pokrĊtáa na okreĞlonych temperaturach, E - Regulacja ciĞnienia minimalnego
G - Regulacja ciĞnienia maksymalnego
5. Wyregulowaü ciĞnienie minimalne i maksymalne palnika (por. odpowiedni para-
graf), ustawiając wartoĞci podane w tabeli danych technicznych dla uĪywanego ro-
dzaju gazu,
6. ZaáoĪyü samoprzylepną tabliczkĊ z zestawu przezbrojeniowego w pobliĪu tabliczki Regulacja mocy ogrzewania
znamionowej, aby udokumentowaü przeprowadzone przezbrojenie. Aby wyregulowaü moc w fazie ogrzewania, ustawiü kocioá na dziaáanie w trybie TEST
Uruchomienie trybu TEST (patrz sez. 4.1). PrzekrĊciü pokrĊtáo regulacji temperatury ogrzewania (odn. 1 - fig. 1) w
poáoĪenie minimum: diody led zaczną migaü w kolejnoĞci Īóáta - zielona - czerwona,
W ciągu 3 sekund wcisnąü 3 razy klawisz RESET , aby aktywowaü tryb TEST. Kocioá wskazując na odbywającą siĊ fazĊ regulacji mocy ogrzewania.
wáącza siĊ na maksymalną moc ogrzewania, ustawioną zgodnie z opisem w nastĊpnym
podpunkcie. Obróciü pokrĊtáo regulacji temperatury ogrzewania (odn. 1 - fig. 1) zgodnie z kierunkiem
ruchu wskazówek zegara, aby zwiĊkszyü moc lub w kierunku przeciwnym do ruchu
W ciągu 3 sekund wcisnąü kolejne 3 razy klawisz RESET , aby wyjĞü z trybu TEST. Po wskazówek zegara, aby ją zmniejszyü (patrz sez. 5.5). Po osiągniĊciu Īądanej mocy
wyjĞciu z trybu TESTustawiona maksymalna moc ogrzewania nie ulegnie zmianie. wcisnąü klawisz ECO: moc maksymalna pozostanie na ustawionej wartoĞci: diody led
Tryb TEST wyáącza siĊ jednak automatycznie po 15 minutach. powrócą do trybu diagnostyki dziaáania w trybie TEST (patrz sez. 4.1), wskazując wáaĞ-
nie zapisaną wartoĞü mocy maksymalnej ogrzewania.
WyjĞü z trybu TEST (patrz sez. 4.1).
Regulacja mocy zapáonu
Aby wyregulowaü moc zapáonu, ustawiü kocioá na dziaáanie w trybie TEST (patrz
sez. 4.1). PrzekrĊciü pokrĊtáo regulacji temperatury c.w.u. (odn. 2 - fig. 1) w poáoĪenie
minimum: diody led zaczną migaü w kolejnoĞci Īóáta - zielona - czerwona, wskazując na
odbywającą siĊ fazĊ regulacji mocy zapáonu.
Obróciü pokrĊtáo regulacji temperatury c.w.u. (odn. 2 - fig. 1) zgodnie z kierunkiem ruchu
wskazówek zegara, aby zwiĊkszyü moc lub w kierunku przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara, aby ją zmniejszyü (patrz sez. 5.5). Po osiągniĊciu Īądanej mocy
wcisnąü klawisz ECO: moc zapáonu pozostanie na ustawionej wartoĞci, a diody powrócą
do trybu diagnostyki dziaáania w trybie TEST (patrz sez. 4.1), wskazując wáaĞnie zapi-
saną moc zapáonu.

X3 WyjĞü z trybu TEST (patrz sez. 4.1).

wygląd 10 -Tryb TEST

42 PL cod. 3541E094 - Rev. 00 - 06/2014


DOMINA F24 N / F28 N / F32 N
4.2 Uruchamianie Otwieranie páaszcza

B
Kontrole do przeprowadzenia przy pierwszym zapáonie i po wszystkich czyn- Aby otworzyü páaszcz kotáa:
noĞciach konserwacyjnych, które pociągnĊáy za sobą odáączenie kotáa od insta- 1. OdkrĊciü Ğruby A (patrz fig. 12)
lacji albo interwencjĊ w zabezpieczeniach lub czĊĞciach kotáa: 2. Obróciü páaszcz (patrz fig. 12)
Przed wáączeniem kotáa 3. PodnieĞü páaszcz.
• Otworzyü ewentualne zawory odcinające pomiĊdzy kotáem a instalacjami.
• Sprawdziü szczelnoĞü instalacji gazowej, postĊpując ostroĪnie i uĪywając roztworu

B Przed przystąpieniem do wykonania jakichkolwiek czynnoĞci wewnątrz kotáa


wody z mydáem do wyszukania ewentualnych wycieków z poáączeĔ. naleĪy odáączyü zasilanie elektryczne i zamknąü zawór gazu przed kotáem.
• Sprawdziü, czy w zbiorniku wyrównawczym panuje prawidáowe ciĞnienie wstĊpne
(odn. sez. 5.4).
• Napeániü instalacjĊ hydrauliczną i przeprowadziü peáne odpowietrzenie kotáa i insta-
lacji, otwierając zawór odpowietrzający na kotle i ewentualne zawory odpowietr-
zające w instalacji.
• Sprawdziü, czy nie ma wycieków wody z instalacji z obwodów wody uĪytkowej, z
poáączeĔ lub z kotáa.
• Sprawdziü prawidáowoĞü poáączeĔ instalacji elektrycznej i dziaáanie instalacji uzie-
miającej.


Sprawdziü, czy wartoĞü ciĞnienia gazu dla c.o. jest zgodna z wymogami.
Sprawdziü, czy nie ma páynów lub materiaáów áatwo palnych w bezpoĞredniej A
bliskoĞci kotáa
3
Kontrole podczas dziaáania


Wáączyü urządzenie zgodnie z opisem w sez. 2.3.
Upewniü siĊ, Īe obwód paliwa i instalacji wodnych są szczelne.
1
• Sprawdziü sprawnoĞü komina i przewodów powietrze-spaliny podczas dziaáania
kotáa. A
• Sprawdziü, czy cyrkulacja wody miĊdzy kotáem a instalacjami, odbywa siĊ w sposób
prawidáowy.
• Upewniü siĊ, Īe modulacja zaworu gazu jest prawidáowa zarówno w fazie ogrzewa-
nia, jak i produkcji wody uĪytkowej.
• Sprawdziü, czy zapáon kotáa dziaáa prawidáowo, wykonując kilka prób zapáonu i gas-
zenia za pomocą termostatu pokojowego.
• Upewniü siĊ, Īe zuĪycie paliwa wskazywane przez gazomierz odpowiada podane-
mu w tabeli danych technicznych w sez. 5.4.
• Upewniü siĊ, Īe przy braku Īądania ogrzewania palnik zapala siĊ prawidáowo po
otwarciu kranu ciepáej wody uĪytkowej. Sprawdziü, czy podczas dziaáania w trybie
ogrzewanie, po otwarciu kranu ciepáej wody zatrzymuje siĊ pompa obiegowa ogr-
2
zewania, a produkcja wody uĪytkowej odbywa siĊ w sposób regularny.
• Sprawdziü pozycjĊ PRZEàĄCZNIKÓW DIP.
4.3 Konserwacja
Kontrola okresowa
Aby zapewniü dáugotrwaáe prawidáowe dziaáanie urządzenia, naleĪy zlecaü wykwali-
fikowanemu personelowi coroczny przegląd, obejmujący nastĊpujące kontrole:
• Urządzenia sterownicze i zabezpieczające (zawór gazu, przepáywomierz, termosta- wygląd 12 - Otwieranie páaszcza
ty itp.) muszą dziaáaü prawidáowo. Analiza spalania
• Obwód odprowadzania spalin musi byü w peáni sprawny.
(Kocioá z zamkniĊtą komorą spalania: wentylator, presostat itp. - zamkniĊta komora W górnej czĊĞci kotáa znajdują siĊ dwa punkty poboru, jeden dla spalin a drugi dla powie-
spalania musi byü szczelna: uszczelki, opaski kablowe itp.) trza. Aby pobraü materiaá do analizy, naleĪy:
(Kocioá z otwartą komorą spalania: przerywacz ciągu, termostat spalin itp.) 1. Otworzyü zatyczkĊ chwytu powietrza/spalin;
• Przewody i koĔcówka powietrze-spaliny nie mogą byü zatkane ani nie moĪe byü na 2. Wprowadziü sondy aĪ do ogranicznika;
nich wycieków. 3. Sprawdziü, czy zawór bezpieczeĔstwa jest podáączony do lejka spustowego;
• Palnik i wymiennik muszą byü czyste i pozbawione kamienia kotáowego. Do ewen- 4. Wáączyü tryb TEST;
tualnego czyszczenia nie uĪywaü produktów chemicznych ani szczotek stalowych. 5. Poczekaü 10 minut, aĪ kocioá siĊ ustabilizuje;
• Elektroda nie moĪe byü obroĞniĊta kamieniem kotáowym i musi byü prawidáowo 6. Dokonaü pomiarów.
ustawiona.
• Instalacje gazu i wody muszą byü szczelne
• CiĞnienie wody w zimnej instalacji powinno wynosiü okoáo 1 bara; w przeciwnym ra-
zie naleĪy tĊ wartoĞü przywróciü.
• Pompa obiegowa nie moĪe byü zablokowana

1
• Zbiornik wyrównawczy musi byü napeániony
• NatĊĪenie przepáywu gazu i ciĞnienie muszą odpowiadaü wartoĞciom podanym w
odnoĞnych tabelach.
Ewentualne czyszczenie páaszcza, panelu sterowniczego i czĊĞci ozdobnych
A kotáa naleĪy przeprowadzaü miĊkką i wilgotną szmatką ewentualnie nasączoną
wodą z mydáem. NaleĪy unikaü wszelkiego rodzaju detergentów Ğciernych i
rozpuszczalników.

wygląd 13 - Analiza spalin


1= Spaliny
2= Powietrze

cod. 3541E094 - Rev. 00 - 06/2014 PL 43


DOMINA F24 N / F28 N / F32 N
4.4 Rozwiązywanie problemów
Diagnostyka
Kocioá jest wyposaĪony w zaawansowany system autodiagnostyczny. W razie wystąpienia nieprawidáowoĞci w pracy kotáa 3 diody led wskazują kod usterki.
Istnieją usterki powodujące trwaáą blokadĊ: w celu przywrócenia pracy kotáa wystarczy wcisnąü przycisk RESET na 1 sekundĊ (odn. 5 - fig. 1) albo przycisk RESET zdalnego ste-
rowania czasowego (opcja), jeĞli jest zainstalowane. JeĞli kocioá nadal nie wáącza siĊ, konieczne jest usuniĊcie usterki wskazywanej przez diody funkcyjne.
Inne usterki powodują zablokowanie czasowe, które jest wyáączane automatycznie, gdy tylko wartoĞü powróci do zakresu normalnego funkcjonowania kotáa.

Tabela. 8 - Wykaz usterek (Znaczenie diod LED = Zgaszona / = Zapalona / = Szybko migająca)
Wskazania na pulpicie kotáa
Wskazania na pilocie
Usterka MoĪliwa przyczyna Rozwiązanie
zdalnego sterowania
Zielona ĩóáta Czerwona
Sprawdziü, czy dopáyw gazu do kotáa jest regularny i czy w
Brak gazu
rurach nie ma powietrza
Sprawdziü przewody elektrony, prawidáowoĞü pozycjonowa-
A01 Brak zapáonu palnika Usterka elektrody wykrywania/zapáonu nia elektrody oraz skontrolowaü ją pod kątem osadu kamien-
nego
Uszkodzony zawór gazu Sprawdziü lub wymieniü zawór gazu
Zbyt niska moc zapáonu Dokonaü regulacji mocy zapáonu
Niskie ciĞnienie w instalacji gazowej Sprawdziü ciĞnienie gazu
A06 Brak páomienia po fazie zapáonu
Kalibracja minimalnego ciĞnienia palnika Sprawdziü ciĞnienia gazu
Sygnaá páomienia przy wyáączonym pal- Usterka elektrody Sprawdziü przewody elektrody jonizacji
A02
niku Usterka páyty Sprawdziü páytĊ
Otwarty styk presostatu powietrza Sprawdziü przewody
Presostat powietrza (nie zamyka styków Záy przewód presostatu powietrza Sprawdziü wentylator
F05 w ciągu 20 sekund od uruchomienia Nieprawidáowa kryza Sprawdziü presostat
wentylatora)
Zatkany lub nieprawidáowo zwymiarowany przewód
Wymieniü kryzĊ
kominowy
Otwarty styk presostatu powietrza Sprawdziü presostat/wentylator/gniazdo wentylatora
Záy przewód presostatu powietrza Sprawdziü przewody
Presostat powietrza (styki zamkniĊte w
F07 Nieprawidáowa kryza Sprawdziü, czy kryza jest wáaĞciwa
chwili uruchamiania wentylatora)
Zatkany lub nieprawidáowo zwymiarowany przewód
Sprawdziü dáugoĞü kominów / WyczyĞciü kominy
kominowy
F04 Nieprawidáowe parametry páyty BáĊdne ustawienie parametru páyty Sprawdziü i ewentualnie zmieniü parametr páyty
Instalacja opróĪniona Napeániü instalacjĊ
F37 Niewystarczające ciĞnienie w instalacji
Niepodáączony lub uszkodzony presostat wody Sprawdziü czujnik

Uszkodzony czujnik
F10 Usterka czujnika na odprowadzeniu Zwarcie oprzewodowania Sprawdziü przewody lub wymieniü czujnik
Przerwany przewód
Uszkodzony czujnik
F11 Usterka czujnika w obwodzie c.w.u. Zwarcie oprzewodowania Sprawdziü przewody lub wymieniü czujnik
Przerwany przewód
Brak cyrkulacji H2O w instalacji Sprawdziü cyrkulator
Zadziaáanie zabezpieczenia wymiennika
F43
ciepáa (diody led migają naprzemiennie) ObecnoĞü powietrza w instalacji Odpowietrzyü instalacjĊ

WyĞwietlacz wyáączony Usterka páyty Páyta uszkodzona Wymieniü páytĊ


Przerwany przewód Sprawdziü przewody
A09 Anomalia zaworu gazu
Uszkodzony zawór gazu Sprawdziü i ewentualnie wymieniü zawór gazu
Przerwany przewód Sprawdziü przewody
A16 Anomalia zaworu gazu
Uszkodzony zawór gazu Sprawdziü i ewentualnie wymieniü zawór gazu
F34 NapiĊcie zasilania niĪsze niĪ 140 VAC Problemy w sieci elektrycznej Sprawdziü instalacjĊ elektryczną
F35 Nieprawidáowa czĊstotliwoĞü w sieci Problemy w sieci elektrycznej Sprawdziü instalacjĊ elektryczną
Sprawdziü podáączenie do uziemienia i ewentualnie wymie-
F50 Usterka centralki DBM33 Báąd wewnĊtrzny centralki DBM33
niü centralkĊ.
Sprawdziü podáączenie do uziemienia i ewentualnie wymie-
F51 Usterka centralki DBM33 Báąd wewnĊtrzny centralki DBM33
niü centralkĊ.
Brak zasilania elektrycznego Kontrola zasilania elektrycznego
WyĞwietlacz wyáączony Brak zasilania elektrycznego páyty
Uszkodzone bezpieczniki Wymieniü bezpieczniki
Sprawdziü prawidáowoĞü poáoĪenia oraz dziaáanie czujnika
Uszkodzony czujnik ogrzewania
Zadziaáanie zabezpieczenia przed prze- ogrzewania
A03
grzaniem Brak obiegu wody w instalacji Sprawdziü cyrkulator
ObecnoĞü powietrza w instalacji Odpowietrzyü instalacjĊ

A23 Nieprawidáowe parametry páyty BáĊdne ustawienie parametru páyty Sprawdziü i ewentualnie zmieniü parametr páyty

A24 Nieprawidáowe parametry páyty BáĊdne ustawienie parametru páyty Sprawdziü i ewentualnie zmieniü parametr páyty

44 PL cod. 3541E094 - Rev. 00 - 06/2014


DOMINA F24 N / F28 N / F32 N
5. PARAMETRY I DANE TECHNICZNE Widok z przodu DOMINA F28 N i DOMINA F32 N (fig. 15)

Tabela. 9 - ObjaĞnienie rysunków z cap. 5 Ø110-120


5 ZamkniĊta komora spalania 34 Czujnik temperatury ogrzewania
7 Wlot gazu 36 Odpowietrzanie automatyczne

86
8 Wylot wody uĪytkowej 38 Regulator przepáywu
9 Wlot wody uĪytkowej 42 Czujnik temperatury c.w.u.
10 Zasilanie instalacji 43 Regulator ciĞnienia powietrza
11 Powrót z instalacji 44 Zawór gazu
14 Zawór bezpieczeĔstwa 49 Termostat bezpieczeĔstwa 117
16 Wentylator 56 Zbiornik wyrównawczy
19 Komora spalania 74 Zawór napeániania instalacji
22 Palnik 81 Elektroda zapáonowa i wykrywająca páomieĔ
26 Izolacja komory spalania 114 Regulator ciĞnienia wody
27 Miedziany wymiennik do c.o. i c.w.u 187 Kryza spalin
28 Kolektor spalin 340 Przewód obejĞciowy
29 Kolektor wylotowy spalin 364 Záączka zabezpieczająca przed skraplaniem 141
32 Pompa obiegowa ogrzewania

5.1 Wymiary i záącza

700

680
Widok z przodu DOMINA F 24 N (fig. 14)

Ø100÷120
63

89

115
400
wygląd 15 - Widok z przodu
Widok z góry DOMINA F 24 N (fig. 16)
700

700

95
166

67 115 91 127
wygląd 16 - Widok z góry
Widok z góry DOMINA F28 N i DOMINA F32 N (fig. 17)
196

400
wygląd 14 - Widok z przodu

85 115 115 85
wygląd 17 - Widok z góry

cod. 3541E094 - Rev. 00 - 06/2014 PL 45


DOMINA F24 N / F28 N / F32 N
Widok od doáu DOMINA F 24 N (fig. 18) 5.2 Widok ogólny i komponenty gáówne
Widok ogólny DOMINA F 24 N (fig. 22)
37 60 60 60 81 103
364 187 29 43

56
230

16
10 8 7 9 11
104

28

27
wygląd 18 - Widok od doáu
Widok od doáu DOMINA F28 N i DOMINA F32 N (fig. 19)

36 60 60 89 95 60 49
34 19
26
81

22
14
330

10 8 7 9 11
F 36
204

42
114
340

wygląd 19 - Widok od doáu


Widok z boku model
10 8 44 7
Model DOMINA F 24 N, fig. 20 38 9 74 11 32
Model DOMINA F28 N i DOMINA F32 N, fig. 21 wygląd 22 - Widok ogólny
Widok ogólny DOMINA F28 N i DOMINA F32 N (fig. 23)

364 29 187 43
230
330
5

16
28

56

27

49
19
34
81 26

22
14

36
42

340 114

wygląd 20 - Widok z boku wygląd 21 - Widok z boku 10 8 44 7


38 9 74 11 32
wygląd 23 - Widok ogólny

46 PL cod. 3541E094 - Rev. 00 - 06/2014


DOMINA F24 N / F28 N / F32 N
5.3 Schematy hydrauliczne 5.4 Tabela danych technicznych
W kolumnie prawej podane są skróty stosowane na tabliczce znamionowej

DOMINA F DOMINA DOMINA


Dane Jednostka
24 N F28 N F32 N
Maks. obciąĪenie cieplne instalacji c.o. kW 25.8 30.0 34.4 (Q)
49 Min. obciąĪenie cieplne instalacji c.o. kW 8.3 11.5 11.5 (Q)
Maks. obciąĪenie cieplne instalacji c.w.u. kW 25.8 34.4 34.4 (Q)

34 Min. obciąĪenie cieplne instalacji c.w.u. kW 8.3 11.5 11.5 (Q)


Maks. moc cieplna c.o. kW 24.0 28.0 32.0 (P)
27 Min. moc cieplna c.o. kW 7.2 9.9 9.9 (P)
Maks. moc cieplna c.w.u. kW 24.0 32.0 32.0
Min. moc cieplna c.w.u. kW 7.2 9.9 9.9
WydajnoĞü Pmax (80-60°C) % 93.0 93.1 93.1
WydajnoĞü 30% % 90.5 91.0 91.0
114 36 56 Klasa emisji NOx - 3 (<150 mg/kWh) (NOx)

38 Dysze palnika G20 il. x Ø 11 x 1.35 15 x 1.35 15 x 1.35


CiĞnienie gazu zasilanie G20 mbar 20 20 20
14 Maks. ciĞnienie gazu w palniku G20 c.w.u. mbar 12.0 12.0 12.0
42 340 Maks. ciĞnienie gazu w palniku G20 c.o. mbar 12.0 9.2 12.0
Min. ciĞnienie gazu w palniku G20 mbar 1.5 1.5 1.5
32 Maks. natĊĪenie przepáywu gazu G20 c.o. nm3/h 2.73 3.17 3.64
Min. natĊĪenie przepáywu gazu G20 nm3/h 0.88 1.22 1.22
74 Dysze palnika G31 il. x Ø 11 x 0.79 15 x 0.79 15 x 0.79
CiĞnienie gazu zasilanie G31 mbar 37 37.0 37.0
Maks. ciĞnienie gazu w palniku G31 c.w.u. mbar 35.0 35.0 35.0
Maks. ciĞnienie gazu w palniku G31 c.o. mbar 35.0 27.0 35.0
10 8 9 11
Min. ciĞnienie gazu w palniku G31 mbar 5.0 5.0 5.0
Maks. natĊĪenie przepáywu gazu G31 c.o. kg/h 2,00 2.35 2.69
Min. natĊĪenie przepáywu gazu G31 kg/h 0.65 0.90 0.90
Maks. ciĞnienie robocze c.o. bar 3 3 3 (PMS)
Min. ciĞnienie robocze c.o. bar 0.8 0.8 0.8
Temperatura maks. c.o. °C 90 90 90 (tmax)
wygląd 24 - Obwód c.o.
ZawartoĞü wody c.o. litry 1.0 1.2 1.2
PojemnoĞü zbiornika wyrównawczego c.o. litry 7 10 10
CiĞnienie wstĊpne w zbiorniku wyrównawczym
bar 1 1 1
c.o.
Maks. ciĞnienie robocze c.w.u. bar 9 9 9 (PMW)
Min. ciĞnienie robocze c.w.u. bar 0,25 0,25 0,25

49 Wydatek c.w.u. Dt 25°C l/min 13,7 18,3 18,3


Wydatek c.w.u. Dt 30°C l/min 11,4 15,2 15,2 (D)
StopieĔ ochrony IP X5D X5D X5D
34 NapiĊcie zasilania V/Hz 230V/50Hz 230V/50Hz 230V/50Hz
27 Pobierana moc elektryczna W 110 135 135
CiĊĪar pustego kotáa kg 30 35 35
Typ urządzenia C12-C22-C32-C42-C52-C62-C72-C82-B22

114 36 56
38
14
42 340

32

74

10 8 9 11

wygląd 25 - Obwód c.w.u.

cod. 3541E094 - Rev. 00 - 06/2014 PL 47


DOMINA F24 N / F28 N / F32 N
5.5 Wykresy Straty ciĞnienia / wysokoĞü ciĞnienia pomp obiegowych DOMINA F 24 N
Wykresy ciĞnienia - moc DOMINA F 24 N 7

mbar
6
35 3
A
5

2 A
30

H [m H2O]
4

25 3
1

2
20
1
15
B 0
0 500 1.000 1.500 2.000
10 Q [l/h]
A = Straty ciĞnienia kocioá - 1,2 i 3 = PrĊdkoĞü pompy obiegowej
5 Straty ciĞnienia / wysokoĞü ciĞnienia pomp obiegowych DOMINA F28 N i DOMINA
F32 N

H [m H2O]
8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 7
3
kW
6
A = LPG - B = METAN
Wykresy ciĞnienia - wydatek 2
A
5

mbar
4
35
A
1
3
30
mod. 32

25 2

20
mod. 28

15 0
B
0 500 1.000 1.500 2.000
10 Q [l/h]
A = Straty ciĞnienia kocioá - 1, 2 i 3 = PrĊdkoĞü pompy obiegowej
5

0
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35
kW
A = LPG - B = METAN

48 PL cod. 3541E094 - Rev. 00 - 06/2014


DOMINA F24 N / F28 N / F32 N
5.6 Schemat elektryczny

DBM33B
PR08202

3.15A 250Vac
1 2 3 4
DIP
ON

139 N
230V
72 1
2 50 Hz
3 L
4
38 5
47 6
X2
7

42 T. 8
9

114 10 3 32
11
X7
1
1 X4 2
49 2
3 2
1
43 4
5 3

34 T. 6
PT2

7 4

PT1

44
81

16

wygląd 26 - Schemat elektryczny


16 Wentylator
32 Pompa obiegowa ogrzewania
34 Czujnik ogrzewania
38 Regulator przepáywu
42 Czujnik temperatury c.w.u.
43 Regulator ciĞnienia powietrza
44 Zawór gazu
47 Modureg
49 Termostat bezpieczeĔstwa
72 Termostat pokojowy (opcja)
81 Elektroda zapáonowa i wykrywająca páomieĔ
114 Regulator ciĞnienia wody
139 Zdalne sterowanie czasowe (opcja)

cod. 3541E094 - Rev. 00 - 06/2014 PL 49


DOMINA F24 N / F28 N / F32 N
RO
IndicaĠii în timpul funcĠionării
În timpul funcĠionării normale, controlul de diagnosticare ale centralei trimite informaĠii re-
feritoare la starea acesteia, prin intermediul ledurilor (4 - fig. 1):

1. AVERTISMENTE GENERALE Tabel. 1


• CitiĠi cu atenĠie úi respectaĠi cu stricteĠe avertizările din acest manual de instrucĠiuni.
Legendă
• După instalarea centralei, informaĠi utilizatorul despre funcĠionarea sa úi predaĠi-i
acest manual, care constituie parte integrantă úi importantă a produsului úi care tre-
buie păstrat cu grijă pentru orice consultare ulterioară.
• Instalarea úi operaĠiunile de întreĠinere trebuie efectuate respectând normele în vi-
goare, în conformitate cu instrucĠiunile producătorului, úi trebuie să fie realizate de
STINS APRINS CLIPEùTE INTERMITENT
personal calificat profesional. Este interzisă orice intervenĠie asupra organelor de
reglare sigilate.
• O instalare greúită sau întreĠinerea în condiĠii necorespunzătoare pot cauza pagube
persoanelor, animalelor sau bunurilor. Este exclusă orice responsabilitate din par-
tea producătorului pentru pagubele cauzate de greúeli în instalare úi în utilizare, úi, Verde Galben Roúu Starea centralei
în general, pentru nerespectarea instrucĠiunilor.
• Înainte de efectuarea oricărei operaĠii de curăĠare sau de întreĠinere, deconectaĠi Centrală oprită
aparatul de la reĠeaua de alimentare cu ajutorul întrerupătorului instalaĠiei úi/sau cu
ajutorul dispozitivelor corespunzătoare de blocare.
• În caz de defecĠiune úi/sau de funcĠionare defectuoasă a aparatului, dezactivaĠi-l, Centrală în Stand-by
evitând orice încercare de reparare sau de intervenĠie directă. AdresaĠi-vă exclusiv
personalului calificat profesional. Eventuala reparare-înlocuire a produselor va tre-
bui efectuată numai de către personalul calificat profesional, utilizându-se exclusiv
piese de schimb originale. Nerespectarea celor menĠionate mai sus poate compro- Centrală în Stand-by / Modul ECO
mite siguranĠa aparatului.
• Acest aparat va trebui să fie destinat numai utilizării pentru care a fost proiectat în
FuncĠionare în modul încălzire (arzător aprins) / modul COMFORT
mod expres. Orice altă utilizare este considerată necorespunzătoare úi, prin urmare,
periculoasă.
• Materialele de ambalaj nu trebuie lăsate la îndemâna copiilor, întrucât constituie o
FuncĠionare în modul apă caldă menajeră (arzător aprins)
potenĠială sursă de pericol.
• Acest aparat nu este destinat utilizării de către persoane (inclusiv copii) cu capacităĠi
fizice, senzoriale sau mentale reduse, sau lipsite de experienĠă úi de cunoútinĠe, cu
excepĠia cazului în care sunt supravegheate ori au fost instruite în prealabil în FuncĠionare în modul TEST
legătură cu folosirea acestuia, de către o persoană răspunzătoare pentru siguranĠa
lor.
• Eliminarea aparatului úi a accesoriilor sale trebuie să se efectueze în mod adecvat,
în conformitate cu reglementările în vigoare. 2.3 Pornirea úi oprirea
• Imaginile din acest manual sunt o reprezentare simplificată a produsului. În această
reprezentare pot exista mici úi nesemnificative diferenĠe fată de produsul furnizat. Pornirea
• DeschideĠi robinetul de gaz din amonte de centrală.
2. INSTRUCğIUNI DE UTILIZARE • AlimentaĠi cu energie electrică aparatul.
2.1 Prezentare • PoziĠionaĠi butonul pentru încălzire úi apă caldă menajeră pe temperaturile dorite.
Stimate client, • Centrala este gata să funcĠioneze automat de fiecare dată când deschideĠi robinetul de apă caldă
sau când există o cerere la termostatul de cameră.
Vă mulĠumim că aĠi ales o centrală murală FERROLI de concepĠie avansată, tehnologie

B
de avangardă, nivel ridicat de fiabilitate úi calitate constructivă. Vă rugăm să citiĠi cu Dacă arzătoarele nu se aprind úi martorul care indică blocarea ( ) se aprinde, apăsaĠi bu-
atenĠie acest manual întrucât oferă indicaĠii importante referitoare la siguranĠa de insta- tonul RESET. Unitatea de comandă va repeta ciclul de pornire în următoarele 30 de secunde.
lare, utilizare úi întreĠinere. Dacă nici după a treia încercare arzătoarele nu se aprind, consultaĠi paragraful sez. 4.4.
DOMINA F24 N / F28 N / F32 N este un generator termic pentru încălzire úi pentru pre- În cazul în care se întrerupe alimentarea cu energie electrică a centralei în timp ce aceasta
pararea apei calde menajere cu un randament ridicat, care funcĠionează cu gaz natural A este în funcĠiune, arzătoarele se sting úi se reaprind automat la restabilirea tensiunii în reĠea.
sau cu GPL, dotat cu arzător atmosferic cu aprindere electronică, cameră etanúă cu ven- Oprirea
tilaĠie forĠată, sistem de control cu microprocesor.
RotiĠi pe poziĠia de minim ambele butoane (det. 1 úi 2 fig. 1).
2.2 Panoul de comandă
Când centrala este oprită, cartela electronică mai este încă alimentată cu energie electrică.
Este dezactivată funcĠionarea în modurile apă caldă menajeră úi încălzire, toate ledurile sunt stinse;
4 3 rămâne însă activă funcĠia antiîngheĠ.
2
B
Dacă întrerupeĠi alimentarea cu energie electrică úi/sau cu gaz a aparatului, sistemul antiîn-
gheĠ nu funcĠionează. Pe perioada întreruperilor de lungă durată în timpul iernii, pentru a evita
defecĠiunile cauzate de îngheĠ, se recomandă să evacuaĠi toată apa din centrală, atât apa
menajeră cât úi cea din instalaĠie; sau să evacuaĠi numai apa menajeră úi să introduceĠi lichi-
dul antigel corespunzător în instalaĠia de încălzire, conform instrucĠiunilor din sez. 3.3.
2.4 Reglările
Comutarea Vară/Iarnă
1
În funcĠie de poziĠia butoanelor “1” úi “2” se poate opri centrala, se poate efectua comu-
tarea vară/iarnă sau se poate dezactiva apa caldă menajeră.
A = FuncĠ. VARĂ (numai apă caldă menajeră)
B = FuncĠ. IARNĂ (încălzire + apă caldă menajeră)
C = Circuitul de apă caldă menajeră dezactivat (numai încălzire)
5
fig. 1 - Panoul de control
1= Reglarea temperaturii din instalaĠie úi comutarea Vară/Iarnă. 2
2= Reglarea temperaturii în circuitul de apă caldă menajeră úi dezactivarea apei
calde menajere.
3= Tastă (ECO/COMFORT).
4= Leduri care indică funcĠionarea úi semnalează anomaliile.
5= Tastă RESET.
1

A B C
fig. 2

50 RO cod. 3541E094 - Rev. 00 - 06/2014


DOMINA F24 N / F28 N / F32 N
Reglarea temperaturii în circuitul de încălzire 3. INSTALAREA
Cu ajutorul butonului (det. 1 fig. 1), temperatura poate fi modificată de la o valoare mini- 3.1 DispoziĠii generale
mă de 30 °C la o valoare maximă de 80°C; oricum, se recomandă să nu lăsaĠi centrala INSTALAREA CENTRALEI TREBUIE EFECTUATĂ NUMAI DE PERSONAL SPECIA-
să funcĠioneze sub 45 °C. LIZAT ùI CU CALIFICARE RECUNOSCUTĂ, RESPECTÂNDU-SE TOATE IN-
Reglarea temperaturii în circuitul de apă menajeră STRUCğIUNILE MENğIONATE ÎN PREZENTUL MANUAL TEHNIC, DISPOZIğIILE
Cu ajutorul butonului (det. 2 fig. 1), temperatura poate fi modificată de la o valoare mini- LEGALE ÎN VIGOARE, CERINğELE NORMELOR NAğIONALE ùI LOCALE ùI CON-
mă de 40 °C la o valoare maximă de 55 °C. FORM REGULILOR DE BUNĂ FUNCğIONARE TEHNICĂ.

Reglarea temperaturii ambientale (cu termostat ambiental opĠional) 3.2 Locul de instalare

StabiliĠi cu ajutorul termostatului ambiental temperatura dorită în interiorul încăperilor. Circuitul de combustie al aparatului este etanú faĠă de mediul de instalare úi, prin urmare,
Dacă nu este prevăzută cu termostat ambiental, centrala asigură menĠinerea instalaĠiei aparatul poate fi instalat în orice încăpere. Cu toate acestea, mediul de instalare trebuie
la temperatura dorită, stabilită pentru turul instalaĠiei. să fie suficient de aerisit pentru a evita crearea condiĠiilor de pericol în caz că se produc
totuúi mici pierderi de gaz. Această normă de siguranĠă este impusă de Directiva CEE
Reglarea temperaturii ambientale (cu cronocomandă la distanĠă opĠională) nr. 2009/142 pentru toate aparatele care utilizează gaz, chiar úi pentru cele cu aúa-nu-
StabiliĠi cu ajutorul cronocomenzii la distanĠă temperatura ambientală dorită în interiorul mita "cameră etanúă".
încăperilor. Centrala va regla temperatura apei din instalaĠie în funcĠie de temperatura Aparatul este adecvat pentru funcĠionarea într-un loc parĠial protejat, în conformitate cu
cerută în încăpere. În ceea ce priveúte funcĠionarea cu cronocomandă la distanĠă, urmaĠi EN 297 pr A6, cu o temperatură minimă de -5°C. Se recomandă să se instaleze centrala
instrucĠiunile din manualul de utilizare. sub streaúina unui acoperiú, în interiorul unul balcon sau într-o niúă ferită.
Dacă la centrală este conectată o croncomandă la distanĠă (opĠional), reglarea
A temperaturii în circuitul de încălzire úi a temperaturii din circuitul de apă me- În locul de instalare nu trebuie să existe praf, obiecte sau materiale inflamabile sau gaze
corozive.
najeră pot fi efectuate numai de la telecomandă. Oprirea centralei, comutarea
vară/iarnă úi dezactivarea circuitului de apă caldă menajeră trebuie efectuate Centrala este proiectată pentru instalarea suspendată pe perete úi este dotată în serie
de la panoul de comandă al centralei. cu un cadru de fixare. FixaĠi cadrul de perete conform cotelor indicate în fig. 14 úi su-
spendaĠi centrala. Fixarea pe perete trebuie să garanteze o susĠinere stabilă úi eficientă
Selectare ECO/COMFORT a generatorului.
Aparatul este dotat cu un dispozitiv intern special care asigură o viteză ridicată de pre- Dacă aparatul este inclus într-un corp de mobilier sau este montat lângă piese
parare a apei calde menajere úi un confort maxim pentru utilizator. Când dispozitivul este
activat (modul COMFORT), temperatura apei din centrală este menĠinută, permiĠând
A de mobilier, trebuie asigurat spaĠiul necesar pentru demontarea carcasei úi
pentru desfăúurarea activităĠilor normale de întreĠinere.
aúadar ca apa caldă să fie disponibilă imediat, la ieúirea din centrală, la deschiderea ro-
binetului, evitându-se timpii de aúteptare. 3.3 Racordurile hidraulice

Dispozitivul poate fi dezactivat de către utilizator (modul ECO) apăsând, cu centrala în Măsuri de precauĠie
modul stand-by, tasta ECO/COMFORT. În modul ECO ledul galben corespunzător pen-
B Orificiul de evacuare al supapei de siguranĠă trebuie să fie racordat la o pâlnie
tru ECO se aprinde. Pentru a activa modul COMFORT apăsaĠi din nou pe tasta ECO/ sau la un tub de colectare, pentru a evita scurgerea apei pe jos în caz de su-
COMFORT, ledul galben ECO se stinge. prapresiune în circuitul de încălzire. În caz contrar, dacă supapa de evacuare
Reglarea presiunii hidraulice din instalaĠie intervine, inundând încăperea, producătorul centralei nu va putea fi considerat
răspunzător.
Presiunea de umplere a instalaĠiei reci, indicată de hidrometrul centralei, trebuie să fie

B
de aproximativ 1,0 bar. Dacă presiunea din instalaĠie scade la valori inferioare celei mi- Înainte de efectuarea racordării, verificaĠi ca aparatul să fie pregătit pentru
nime, cu ajutorul robinetului de umplere (det. 1 - fig. 3) readuceĠi-o la valoarea iniĠială. funcĠionarea cu tipul de combustibil disponibil úi efectuaĠi o curăĠare corectă a
La sfârúitul operaĠiei închideĠi din nou, întotdeauna, robinetul de umplere. tuturor conductelor instalaĠiei.
EfectuaĠi conexiunile la racordurile corespunzătoare, conform desenului din fig. 18 úi
simbolurilor de pe aparat.
Notă: aparatul este dotat cu bypass intern în circuitul de încălzire.
Caracteristicile apei din instalaĠie
Dacă apa are o duritate mai mare de 25° Fr (1°F = 10 ppm CaCO3), se recomandă uti-
2 A
lizarea apei tratate corespunzător, pentru a evita posibilele incrustaĠii în centrală.

B Sistem antiîngheĠ, lichide antiîngheĠ, aditivi úi inhibitori


Dacă e necesar, este permisă utilizarea de lichide antigel, aditivi úi inbitori, numai dacă
producătorul lichidelor sau al aditivilor respectivi oferă o garanĠie care să asigure că pro-
dusele sale sunt corespunzătoare úi nu provoacă defectarea schimbătorului de căldură
al centralei sau a altor componente úi/sau materiale din centrală úi din instalaĠie. Este
interzisă utilizarea lichidelor antigel, a aditivilor úi a inhibitorilor generali, care nu sunt
adecvaĠi pentru utilizarea în instalaĠiile termice úi care nu sunt compatibili cu materialele
din centrală úi din instalaĠie.
3.4 Racordarea la gaz
Branúarea la gaz trebuie să fie efectuată la racordul corespunzător (vezi fig. 18) în con-
formitate cu normele în vigoare, cu o Ġeavă metalică rigidă, sau la perete cu o Ġeavă flexi-
bilă continuă din oĠel inox, interpunând un robinet de gaz între instalaĠie úi centrală.
VerificaĠi ca toate racordurile la gaz să fie etanúe.
3.5 Racordurile electrice

1
Racordarea la reĠeaua electrică

B
SiguranĠa electrică a aparatului este obĠinută numai când acesta este racordat
corect la o instalaĠie eficientă de împământare, realizată în conformitate cu nor-
mele de siguranĠă în vigoare. SolicitaĠi personalului calificat profesional să ve-
fig. 3 - Robinet de umplere (A = DESCHIS - B = ÎNCHIS)
rifice eficienĠa úi compatibilitatea instalaĠiei de împământare, producătorul
nefiind responsabil pentru eventualele pagube cauzate de neefectuarea îm-
pământării instalaĠiei. SolicitaĠi de asemenea să se verifice dacă instalaĠia
electrică este adecvată pentru puterea maximă absorbită a aparatului, indicată
pe plăcuĠa cu datele tehnice ale centralei.
Centrala e precablată úi e dotată cu cablu de racordare la linia electrică de tip "Y", fără
útecher. Conexiunile la reĠea trebuie efectuate cu un racord fix úi trebuie să fie dotate cu
un întrerupător bipolar ale cărui contacte să aibă o deschidere de cel puĠin 3 mm, inter-
punând siguranĠe de max. 3A între centrală úi linie. Este important să respectaĠi polari-
tăĠile (LINIE: cablu maro / NEUTRU: cablu albastru / ÎMPĂMÂNTARE: cablu galben-
verde) la racordurile la linia electrică. În faza de instalare sau de înlocuire a cablului de
alimentare, conductorul de împământare trebuie lăsat cu 2 cm mai lung decât celelalte.

B Cablul de alimentare al aparatului nu trebuie înlocuit de utilizator. În cazul de-


teriorării cablului, opriĠi aparatul, iar pentru înlocuirea acestuia adresaĠi-vă
exclusiv personalului calificat profesional. În cazul înlocuirii cablului electric de
alimentare, utilizaĠi exclusiv cablul “HAR H05 VV-F” 3x0,75 mm2, cu diametrul
extern maxim de 8 mm.

cod. 3541E094 - Rev. 00 - 06/2014 RO 51


DOMINA F24 N / F28 N / F32 N
Termostatul de cameră (opĠional) Racordarea cu tuburi coaxiale

B
ATENğIE: TERMOSTATUL DE CAMERĂ TREBUIE SĂ AIBĂ CONTACTELE
CURATE. DACĂ SE CONECTEAZĂ 230 V. LA BORNELE TERMOSTATULUI
DE CAMERĂ, SE DETERIOREAZĂ IREMEDIABIL CARTELA ELECTRONI-
CĂ.
La racordarea unei cronocomenzi sau timer, evitaĠi să alimentaĠi aceste dispo-
zitive de la contactele lor de întrerupere. Alimentarea lor trebuie efectuată prin
intermediul unui racord direct de la reĠea sau prin baterii, în funcĠie de tipul de
dispozitiv.
C1X C3X C3X C3X C1X C1X
Accesul la panoul de borne electric
După ce aĠi scos carcasa veĠi putea avea acces la panoul de borne electric. Dispunerea
bornelor pentru diferitele conexiuni este indicată úi în diagrama electrică din fig. 26. fig. 5 - Exemple de racordare cu tuburi coaxiale ( = Aer / = Gaze arse)

Tabel. 2 - Tipologie
Tip Descriere
C1X Admisie úi evacuare orizontală, pe perete
C3X Admisie úi evacuare verticală, pe acoperiú

Pentru conectarea coaxială montaĠi pe aparat unul dintre următoarele accesorii de por-
nire. Pentru cotele pentru efectuarea orificiilor în perete, consultaĠi sez. 14. Este necesar
ca eventualele porĠiuni orizontale ale conductelor de evacuare a gazelor arse să aibă o
uúoară înclinare către exterior, pentru a evita ca eventualul condens să se scurgă spre
aparat.

125
80
100
72 60

139

70
45
fig. 4 - Accesul la panoul de borne
3.6 Conducte aer/gaze arse
Avertismente
010006X0 010018X0
Aparatul este de “tipul C” cu cameră etanúă úi tiraj forĠat, conductele de admisie aer úi
de evacuare a gazelor arse trebuie să fie racordate la unul dintre sistemele de evacuare/
admisie indicate în continuare. Aparatul e omologat pentru a funcĠiona cu toate configu-
raĠiile de hornuri Cxy indicate pe plăcuĠa cu datele tehnice (unele configuraĠii sunt
menĠionate cu titlu de exemplu în acest capitol). Cu toate acestea e posibil ca unele con-

100
60
figuraĠii să fie limitate în mod expres sau să nu fie permise de legi, norme sau regula-

118
mente locale. Înainte de a trece la instalare verificaĠi úi respectaĠi cu stricteĠe prevederile
respective. RespectaĠi, de asemenea, dispoziĠiile referitoare la poziĠionarea terminalelor

68
pe perete úi/sau acoperiú úi distanĠele minime faĠă de ferestre, pereĠi, deschideri de ae-
risire etc.

B Acest aparat de tipul C trebuie instalat utilizând conductele de admisie úi eva-


cuare gaze arse furnizate de producător, conform UNI-CIG 7129/92. Neutiliza-
rea acestora atrage după sine automat anularea oricărei garanĠii úi a
responsabilităĠii producătorului.
Diafragme
Pentru funcĠionarea centralei este necesar să montaĠi diafragmele livrate o dată cu apa-
ratul. VerificaĠi dacă pe centrală este montată diafragma corectă (când aceasta trebuie 010007X0
utilizată) úi dacă este corect poziĠionată. fig. 6 - Accesorii de pornire pentru conducte coaxiale
Înainte de a trece la instalare, verificaĠi cu ajutorul tabel 3 ce diafragmă trebuie utilizată
A 1 úi aveĠi grijă să nu se depăúească lungimea maximă permisă, Ġinând cont de faptul că
fiecare cot coaxial duce la reducerea indicată în tabel. De exemplu o conductă cu Ø 60/
100 compusă dintr-un cot de 90° + 1 metru orizontal are o lungime totală echivalentă cu
2 2 metri.

Tabel. 3 - Diafragme pentru conducte coaxiale


Coaxial 60/100 Coaxial 80/125
Lungime maximă permisă 5m 10 m
Factor de reducere cot 90° 1m 0,5 m
B 3 Factor de reducere cot 45° 0,5 m 0,25 m
DOMINA F 24 N = Ø 43 DOMINA F 24 N = Ø 43
5 Diafragmă de utilizat
0 ÷ 2 m DOMINA F28 N = Ø 45
DOMINA F32 N = Ø 45
0÷3m DOMINA F28 N = Ø 45
DOMINA F32 N = Ø 45
2÷5m nicio diafragmă 3 ÷ 10 m nicio diafragmă

2 6
4
1
A Înlocuirea diafragmei cu centrala neinstalată
B Înlocuirea diafragmei cu centrala úi conductele de gaze arse deja instala-
te

52 RO cod. 3541E094 - Rev. 00 - 06/2014


DOMINA F24 N / F28 N / F32 N
Racordarea cu tuburi separate Tabel. 6 - Accesorii

Pierderi în meq

Aspirare Evacuare gaze arse


aer Vertical Orizontal
TUB 0,5 m M/F 1KWMA38A 0,5 0,5 1,0
1 m M/F 1KWMA83A 1,0 1,0 2,0
2 m M/F 1KWMA06K 2,0 2,0 4,0

max 50 cm
COT 45° F/F 1KWMA01K 1,2 2,2
45° M/F 1KWMA65A 1,2 2,2
C5x C3x B2x C1x
90° F/F 1KWMA02K 2,0 3,0
90° M/F 1KWMA82A 1,5 2,5
90° M/F + Priză test 1KWMA70U 1,5 2,5
fig. 7 - Exemple de racordare cu conducte separate ( = Aer / = Gaze arse)
Ø 80
TRONSON cu priză test 1KWMA16U 0,2 0,2
Tabel. 4 - Tipologie pentru evacuare condens 1KWMA55U - 3,0
TEU cu evacuare condens 1KWMA05K - 7,0
Tip Descriere
TERMINAL aer la perete 1KWMA85A 2,0 -
C1X Admisie úi evacuare orizontală, pe perete. Terminalele de intrare/ieúire trebuie să fie concentrice sau să fie
suficient de apropiate, încât să fie supuse unor condiĠii de vânt similare (distanĠă de maxim 50 cm) gaze arse la perete cu anti- 1KWMA86A - 5,0
vânt
C3X Admisie úi evacuare verticală, pe acoperiú. Terminale de intrare/ieúire ca pentru C12
COù DE FUM Aer/gaze arse dublu 80/80 1KWMA84U - 12,0
C5X Admisie úi evacuare separate, pe perete sau pe acoperiú, dar în orice caz în zone cu presiuni diferite. Eva-
cuarea úi admisia nu trebuie să fie poziĠionate pe pereĠi situaĠi faĠă în faĠă Numai ieúire gaze arse O80 1KWMA83U + - 4,0
1KWMA86U
C6X Admisie úi evacuare cu conducte certificate separat (EN 1856/1)
REDUCğIE de la Ø80 la Ø100 1KWMA03U 0,0 0,0
B2X Admisie din încăperea de instalare úi evacuare pe perete sau pe acoperiú
de la Ø100 la Ø80 1,5 3,0
IMPORTANT - ÎNCĂPEREA TREBUIE SĂ FIE DOTATĂ CU O AERISIRE ADECVATĂ
TUB 1 m M/F 1KWMA08K 0,4 0,4 0,8
Ø 100 COT 45° M/F 1KWMA03K 0,6 1,0
Pentru racordarea conductelor separate montaĠi pe aparat următorul accesoriu de por-
nire: 90° M/F 1KWMA04K 0,8 1,3
TERMINAL aer la perete 1KWMA14K 1,5 -
80 gaze arse la perete antivânt 1KWMA29K - 3,0
TUB 1 m M/F 010028X0 - 2.0 6.0
80 COT 90° M/F 010029X0 - 6.0
50

Ø 60
REDUCğIE 80 - 60 010030X0 - 8.0
32

TERMINAL Gaze arse la perete 1KWMA90A - 7.0


ATENğIE: ğINEğI CONT DE PIERDERILE RIDICATE DE SARCINĂ ALE ACCESORII-
LOR Ø60, UTILIZAğI-LE NUMAI DACĂ ESTE NECESAR ùI MAI ALES ÎN DREPTUL
ULTIMEI PORğIUNI A TRASEULUI DE EVACUARE A GAZELOR ARSE.

010011X0
Racordarea la hornuri colective
fig. 8 - Accesoriu de pornire pentru conducte separate
Înainte de a trece la instalare, verificaĠi ce diafragmă trebuie utilizată úi aveĠi grijă să nu
se depăúească lungimea maximă permisă, efectuând un calcul simplu:
1. StabiliĠi complet schema sistemului cu coúuri duble, inclusiv accesoriile úi termina-
lele de ieúire.
2. ConsultaĠi tabel 6 úi identificaĠi pierderile în meq (metri echivalenĠi) ale fiecărui com-
ponent, în funcĠie de poziĠia de instalare.
3. VerificaĠi ca suma totală a pierderilor să fie inferioară sau egală cu lungimea maximă C4X
permisă în tabel 5. C8X C2X

Tabel. 5 - Diafragme pentru conducte separate


DOMINA F 24 N DOMINA F28 N
DOMINA F32 N fig. 9 - Exemple de racordare la hornuri ( = Aer / = Gaze arse)
Lungime maximă permisă 60 meq 48 meq
0 - 20 meq Ø 43 0 - 15 meq Ø 45 Tabel. 7 - Tipologie

Diafragmă de utilizat 20 - 45 meq Ø 47 15 - 35 meq Ø 50 Tip Descriere


45 - 60 meq Nicio diafragmă 35 - 48 meq Nicio diafragmă C2X Admisie úi evacuare în horn comun (admisie úi evacuare în aceeaúi conductă)
C4X Admisie úi evacuare în hornuri comune separate, dar care sunt supuse unor condiĠii de vânt similare
C8X Evacuare în horn separat sau comun úi admisie pe perete
B3X Admisie din încăperea de instalare prin conductă concentrică (care înconjoară evacuarea) úi evacuare în
horn comun cu tiraj natural
IMPORTANT - ÎNCĂPEREA TREBUIE SĂ FIE DOTATĂ CU O AERISIRE ADECVATĂ

cod. 3541E094 - Rev. 00 - 06/2014 RO 53


DOMINA F24 N / F28 N / F32 N
Dacă intenĠionaĠi să racordaĠi centrala DOMINA F24 N / F28 N / F32 N la un horn colectiv Reglarea presiunii la arzător
sau la un coú de fum separat cu tiraj natural, hornul sau coúul de fum trebuie să fie pro- Acest aparat, fiind de tipul cu modularea flăcării, are două valori de presiune fixe: valoa-
iectate în mod expres de personal tehnic calificat profesional, în conformitate cu normele rea minimă úi cea maximă, care trebuie să fie cele indicate în tabelul cu datele tehnice
în vigoare, úi trebuie să fie corespunzătoare pentru aparate cu cameră etanúă dotate cu în funcĠie de tipul de gaz.
ventilator.
• ConectaĠi un manometru adecvat la priza de presiune “B” situată în aval de valva
În special, hornurile úi coúurile de fum trebuie să aibă următoarele caracteristici: de gaz
• Să fie dimensionate conform metodei de calcul prescrise în normele în vigoare. • ScoateĠi căpăcelul de protecĠie “D” deúurubând úurubul “A”.
• Să fie etanúe faĠă de produsele rezultate în urma combustiei, rezistente la fum úi la • PuneĠi centrala să funcĠioneze în modul TEST.
căldură úi impermeabile la condens. • RotiĠi butonul pentru încălzire (det. 1 - fig. 1) la maxim.
• Să aibă secĠiunea circulară sau patrulateră, cu tiraj vertical, úi să nu prezinte stran- • ReglaĠi presiunea maximă cu ajutorul úurubului “G”, în sens orar pentru a o mări úi
gulări. în sens antiorar pentru a o reduce.
• Să aibă conductele prin care se evacuează fumul cald, distanĠate corespunzător • DeconectaĠi unul dintre cele două conectoare Faston de la cablul “modureg” “C” de
sau izolate de materialele combustibile. pe valva de gaz.
• Să fie racordate la un singur aparat pe etaj. • ReglaĠi presiunea minimă cu ajutorul úurubului “E”, în sens orar pentru a o reduce
• Să fie racordate la un singur tip de aparate (sau numai aparate cu tiraj forĠat, sau úi în sens antiorar pentru a o mări.
numai aparate cu tiraj natural). • ConectaĠi din nou conectorul Faston decuplat de la cablul “modureg” pe valva de
• Să nu aibă dispozitive mecanice de aspirare în conductele principale. gaz.
• Să aibă depresiune, pe toată lungimea lor, în condiĠii de funcĠionare staĠionară. • VerificaĠi ca presiunea maximă să nu fie modificată.
• Să aibă la bază o cameră de colectare a materialelor solide sau a eventualului con- • PuneĠi la loc căpăcelul de protecĠie “D”.
dens, prevăzută cu uúă metalică de închidere etanúă la aer. • Pentru a ieúi din modul TEST repetaĠi secvenĠa de activare sau aúteptaĠi 15 minute.
4. EXPLOATAREA úI ÎNTREğINEREA După ce aĠi efectuat controlul presiunii sau aĠi reglat-o, este obligatoriu
Toate operaĠiile de reglare, transformare, punere în funcĠiune, întreĠinere descrise în
A să sigilaĠi úurubul de reglare cu vopsea sau cu sigiliul respectiv.
continuare trebuie efectuate numai de Personal Calificat úi cu o calificare atestată (în po-
sesia cerinĠelor tehnice profesionale prevăzute de normele în vigoare), ca, de ex., per-
sonalul de la Serviciul Tehnic de AsistenĠă ClienĠi din zonă.
FERROLI îúi declină orice responsabilitate pentru pagubele produse bunurilor úi/sau
persoanelor ca urmare a intervenĠiilor efectuate asupra aparatului de persoane necalifi-
C C B
cate úi neautorizate.
4.1 Reglările
Transformarea gazului de alimentare D
Aparatul poate funcĠiona cu alimentare cu gaz metan sau G.P.L. úi este pregătit din fa-
brică pentru a utiliza unul dintre cele două tipuri de gaz, aúa cum se menĠionează în mod
clar pe ambalaj úi pe plăcuĠa cu datele tehnice ale aparatului. Dacă este necesar să se
utilizeze aparatul cu un tip de gaz diferit de cel prestabilit, trebuie să achiziĠionaĠi kitul de D A
transformare corespunzător úi să procedaĠi după cum urmează:
1. DeconectaĠi alimentarea cu electricitate a centralei úi închideĠi robinetul de gaz.
E
2. ÎnlocuiĠi duzele arzătorului principal, montând duzele indicate în tabelul cu datele
tehnice din sez. 5.4, în funcĠie de tipul de gaz utilizat.
3. AlimentaĠi cu electricitate aparatul úi deschideĠi din nou gazul.
4. ModificaĠi parametrul referitor la tipul de gaz:
• aduceĠi centrala în modul stand-by
• apăsaĠi pe tasta RESET timp de 10 secunde: ledurile clipesc rapid timp de două
secunde G
• led roúu aprins
• apăsaĠi pe tasta RESET timp de 5 secunde: ledurile clipesc rapid timp de două
secunde
• rotiĠi butonul pentru apă caldă menajeră (det. 2 - fig. 1) la minim (pentru funcĠio- fig. 11 - Valvă de gaz
narea cu gaz metan) sau la maxim (pentru funcĠionarea cu GPL)
• apăsaĠi pe tasta RESET timp de 5 secunde: ledurile clipesc rapid timp de două A - ùurub căpăcel de protecĠie
secunde B - Priza de presiune din aval
• Led verde aprins C - Cablu “modureg”
• rotiĠi butonul circuitului de încălzire (det. 1 - fig. 1) pe minim úi apoi pe maxim D - Căpăcel de protecĠie
• centrala revine în modul stand-by E - Reglarea presiunii minime
• poziĠionaĠi butoanele la temperaturile stabilite G - Reglarea presiunii maxime

5. ReglaĠi presiunea minimă úi presiunea maximă la arzător (consultaĠi paragraful re-


spectiv), setând valorile indicate în tabelul cu datele tehnice pentru tipul de gaz uti-
lizat. Reglarea puterii pentru încălzire
6. AplicaĠi plăcuĠa adezivă din kitul de transformare alături de plăcuĠa cu datele tehnice Pentru a regla puterea pentru încălzire, puneĠi centrala în modul de funcĠionare TEST
pentru a dovedi efectuarea transformării. (vezi sez. 4.1). RotiĠi butonul de reglare a temperaturii pentru încălzire (det. 1 - fig. 1) pe
Activarea modului TEST minim: ledurile încep să clipească în mod secvenĠial, galben - verde - roúu, pentru a in-
dica faza de reglare a puterii pentru încălzire.
ApăsaĠi de 3 ori în 3 secunde tasta RESET pentru a activa modul TEST. Centrala se ac-
tivează la puterea maximă de încălzire reglată conform paragrafului următor. RotiĠi butonul de reglare a temperaturii pentru încălzire (det. 1 - fig. 1) în sens orar pentru
a mări puterea sau în sens antiorar pentru a o reduce (vezi sez. 5.5). Când se atinge pu-
ApăsaĠi din nou de 3 ori în 3 secunde tasta RESET pentru a ieúi din modul TEST. Ieúind terea dorită, apăsaĠi pe tasta ECO: puterea maximă va rămâne cea care tocmai a fost
din modul TEST, puterea maximă de încălzire setată nu va fi modificată. setată; ledurile vor reveni la diagnosticarea funcĠionării în modul TEST (vezi sez. 4.1),
Modul TEST se dezactivează oricum automat, după 15 minute. indicând memorarea puterii maxime de încălzire setate.
IeúiĠi din modul de funcĠionare TEST (vezi sez. 4.1).
Reglarea puterii de aprindere
Pentru a regla puterea de aprindere, puneĠi centrala în modul de funcĠionare TEST (vezi
sez. 4.1). RotiĠi butonul de reglare a temperaturii pentru apa caldă menajeră (det. 2 -
fig. 1) pe minim: ledurile încep să clipească în mod secvenĠial, galben - verde - roúu, pen-
tru a indica faza de reglare a puterii de aprindere.
RotiĠi butonul de reglare a temperaturii pentru apa caldă menajeră (det. 2 - fig. 1) în sens
orar pentru a mări puterea sau în sens antiorar pentru a o reduce (vezi sez. 5.5). Când
se atinge puterea dorită, apăsaĠi pe tasta ECO: puterea de aprindere va rămâne cea
care tocmai a fost setată; ledurile vor reveni la diagnosticarea funcĠionării în modul TEST
(vezi sez. 4.1), indicând memorarea puterii de aprindere setate.
IeúiĠi din modul de funcĠionare TEST (vezi sez. 4.1).

X3
fig. 10 - Modul TEST

54 RO cod. 3541E094 - Rev. 00 - 06/2014


DOMINA F24 N / F28 N / F32 N
4.2 Punerea în funcĠiune Deschiderea carcasei

B
Verificări care trebuie efectuate la prima pornire úi după toate operaĠiile de în- Pentru a deschide carcasa centralei:
treĠinere care au impus deconectarea de la instalaĠii sau o intervenĠie la dispo- 1. DeúurubaĠi úuruburile A (vezi fig. 12).
zitivele de siguranĠă sau la părĠi ale arzătorului: 2. RotiĠi carcasa (vezi fig. 12).
Înainte de pornirea centralei 3. RidicaĠi carcasa.
• DeschideĠi eventualele supape de blocare între centrală úi instalaĠii.
• VerificaĠi etanúeitatea instalaĠiei de gaz, acĠionând cu grijă úi folosind o soluĠie de

B Înainte de a efectua orice operaĠiune în interiorul centralei, întrerupeĠi alimen-


apă cu săpun pentru a căuta eventualele pierderi de la racorduri. tarea cu energie electrică úi închideĠi robinetul de gaz din amonte.
• VerificaĠi preîncărcarea corectă a vasului de expansiune (vezi sez. 5.4)
• UmpleĠi instalaĠia hidraulică úi asiguraĠi o evacuare completă a aerului din centrală
úi din instalaĠie, deschizând supapa de evacuare aer montată pe centrală úi even-
tualele supape de evacuare din instalaĠie.
• VerificaĠi să nu existe pierderi de apă în instalaĠie, în circuitele de apă menajeră, la
racorduri sau în centrală.
• VerificaĠi racordarea corectă a instalaĠiei electrice úi buna funcĠionare a instalaĠiei de
împământare.
• VerificaĠi ca valoarea presiunii gazului pentru circuitul de încălzire să fie cea nece-


sară.
VerificaĠi ca în imediata apropiere a centralei să nu existe lichide sau materiale in- A
flamabile.
3
Verificări în timpul funcĠionării


PorniĠi aparatul aúa cum se descrie în sez. 2.3.
VerificaĠi etanúeitatea circuitului de combustibil úi a instalaĠiilor de apă.
1
• ControlaĠi eficienĠa coúului de fum úi a conductelor de aer-gaze arse în timpul
funcĠionării centralei. A
• ControlaĠi ca circulaĠia apei, între centrală úi instalaĠii, să se desfăúoare corect.
• AsiguraĠi-vă că valva de gaz modulează corect, atât în faza de încălzire, cât úi în
cea de preparare a apei calde menajere.
• VerificaĠi aprinderea în bune condiĠii a centralei, efectuând diferite încercări de por-
nire úi de oprire cu ajutorul termostatului de cameră.
• VerificaĠi ca valoarea consumului de combustibil indicată de contor să corespundă
cu cea indicată în tabelul cu datele tehnice din sez. 5.4.
• AsiguraĠi-vă că, fără cerere de căldură, arzătorul se aprinde corect când se deschi-
de un robinet de apă caldă menajeră. ControlaĠi ca, în timpul funcĠionării în circuitul
de încălzire, la deschiderea unui robinet de apă caldă, să se oprească pompa de
circulaĠie din circuitul de încălzire, iar apa caldă menajeră să fie preparată în mod
2
normal.
• VerificaĠi poziĠionarea corectă a DIP SWITCH-urilor.
4.3 ÎntreĠinerea
Controlul periodic
Pentru a menĠine în timp funcĠionarea corectă a aparatului, trebuie să solicitaĠi persona-
lului calificat un control anual care să prevadă următoarele verificări:
• Dispozitivele de comandă úi de siguranĠă (supapă de gaz, fluxostat, termostate etc.) fig. 12 - Deschiderea carcasei
trebuie să funcĠioneze corect. Analizarea combustiei
• Circuitul de evacuare a gazelor arse trebuie să fie perfect eficient.
(Centrală cu cameră etanúă: ventilator, presostat etc. - Camera etanúă trebuie să În partea superioară a centralei există două puncte pentru prelevare, unul pentru gaze
fie etanúă: garnituri, presetupe etc.) arse úi altul pentru aer. Pentru a putea efectua aceste prelevări trebuie să procedaĠi
(Centrală cu cameră deschisă: dispozitiv antirefulare, termostat de gaze arse etc.) astfel:
• Conductele úi terminalul aer-gaze arse trebuie să fie libere de obstacole úi să nu 1. DeschideĠi căpăcelul de închidere al prizelor aer/gaze arse;
prezinte pierderi. 2. IntroduceĠi sondele până la opritor;
• Arzătorul úi schimbătorul de căldură trebuie să fie curate úi să nu prezinte depuneri. 3. VerificaĠi ca supapa de siguranĠă să fie racordată la o pâlnie de evacuare;
Pentru eventuala curăĠare nu utilizaĠi produse chimice sau perii de oĠel. 4. ActivaĠi modul TEST;
• Electrodul nu trebuie să prezinte depuneri úi trebuie să fie poziĠionat corect. 5. AúteptaĠi 10 minute pentru ca centrala să atingă stabilitatea;
• InstalaĠiile de gaz úi de apă trebuie să fie etanúe. 6. EfectuaĠi măsurătoarea.
• Presiunea apei în instalaĠia rece trebuie să fie de circa 1 bar; în caz contrar, readu-
ceĠi-o la această valoare.
• Pompa de circulaĠie nu trebuie să fie blocată.
• Vasul de expansiune trebuie să fie încărcat.
• Debitul de gaz úi presiunea trebuie să corespundă valorilor indicate în tabelele res-

1
pective.
Eventuala curăĠare a carcasei, a panoului de comandă úi a părĠilor finisate ale
A centralei se poate face cu o cârpă moale úi umedă, eventual îmbibată cu apă
cu săpun. Trebuie evitaĠi toĠi detergenĠii abrazivi úi solvenĠii.

fig. 13 - Analizarea gazelor arse


1= Gaze arse
2= Aer

cod. 3541E094 - Rev. 00 - 06/2014 RO 55


DOMINA F24 N / F28 N / F32 N
4.4 Rezolvarea problemelor
Diagnosticarea
Centrala este dotată cu un sistem avansat de autodiagnosticare. În cazul unei anomalii a centralei, cele 3 leduri vor indica codul anomaliei.
Există anomalii care cauzează blocări permanente: pentru reluarea funcĠionării este suficient să apăsaĠi tasta RESET timp de 1 secundă (det. 5 - fig. 1) sau se poate folosi tasta
RESET a cronocomenzii la distanĠă (opĠională), dacă este instalată; dacă centrala nu porneúte din nou, este necesar să rezolvaĠi anomalia indicată de ledurile de funcĠionare.
Alte anomalii cauzează blocări temporare care sunt restabilite automat, imediat ce valoarea revine în regimul de funcĠionare normal al centralei.

Tabel. 8 Listă anomalii (Legendă leduri = Stins / = Aprins / = Intermit. rapid)


IndicaĠii pe panoul centralei

IndicaĠii pe telecomandă Anomalie Cauză posibilă SoluĠie

Verde Galben Roúu


ControlaĠi ca debitul de gaz la centrală să fie regulat, iar
Lipsa gazului
aerul din Ġevi să fi fost evacuat
ControlaĠi cablajul electrodului úi dacă acesta este poziĠionat
A01 Arzătorul nu se aprinde Anomalie electrod de detectare / aprindere
corect úi nu are depuneri
Valvă de gaz defectă VerificaĠi úi înlocuiĠi valva de gaz
Putere de aprindere prea scăzută ReglaĠi puterea de aprindere
Presiune scăzută în instalaĠia de gaz VerificaĠi presiunea gazului
A06 Lipsa flăcării după faza de aprindere
Calibrare presiune minimă la arzător VerificaĠi presiunile gazelor
Semnal prezenĠă flacără cu arzătorul Anomalie electrod VerificaĠi cablajul electrodului de ionizare
A02
stins Anomalie cartelă VerificaĠi cartela
Contact presostat aer deschis VerificaĠi cablajul
Cablaj greúit la presostatul de aer VerificaĠi ventilatorul
Presostatul de aer (nu închide contactele
F05
în 20 sec. de la activarea ventilatorului) Diafragmă necorespunzătoare VerificaĠi presostatul
Coúul de fum nu este corect dimensionat sau este
ÎnlocuiĠi diafragma
astupat
Contact presostat aer deschis VerificaĠi presostatul / Ventilatorul / Priza ventilatorului
Cablaj greúit la presostatul de aer VerificaĠi cablajul
Presostatul de aer (contacte închise la
F07 Diafragmă necorespunzătoare VerificaĠi ca diafragma să fie corectă
activarea ventilatorului)
Coúul de fum nu este corect dimensionat sau este
VerificaĠi lungimea coúurilor de fum / CurăĠaĠi coúurile de fum
astupat
F04 Anomalie parametri cartelă Setare eronată parametru cartelă VerificaĠi úi eventual modificaĠi parametrul cartelei
InstalaĠie descărcată UmpleĠi instalaĠia
F37 Presiune insuficientă în instalaĠie
Presostatul apă nu este conectat sau e defect VerificaĠi senzorul

Senzor defect
F10 Anomalie senzor de tur Cablaj în scurtcircuit VerificaĠi cablajul sau înlocuiĠi senzorul
Cablaj întrerupt
Senzor defect
F11 Anomalie senzor apă caldă menajeră Cablaj în scurtcircuit VerificaĠi cablajul sau înlocuiĠi senzorul
Cablaj întrerupt
Lipseúte circulaĠia H2O în instalaĠie VerificaĠi pompa de circulaĠie
IntervenĠie protecĠie schimbător de căl-
F43
dură (ledurile clipesc alternativ) PrezenĠă aer în instalaĠie EvacuaĠi aerul din instalaĠie

Afiúaj stins Cartelă defectuoasă Cartelă deteriorată ÎnlocuiĠi cartela


Cablaj întrerupt VerificaĠi cablajul
A09 Anomalie valvă gaz
Valvă de gaz defectă VerificaĠi úi eventual înlocuiĠi valva de gaz
Cablaj întrerupt VerificaĠi cablajul
A16 Anomalie valvă gaz
Valvă de gaz defectă VerificaĠi úi eventual înlocuiĠi valva de gaz
Tensiune de alimentare mai mică de 140
F34 Probleme la reĠeaua electrică VerificaĠi instalaĠia electrică
VAC
F35 FrecvenĠa din reĠea este anormală Probleme la reĠeaua electrică VerificaĠi instalaĠia electrică
ControlaĠi conexiunea la împământare úi eventual înlocuiĠi
F50 Anomalie unitate de comandă DBM33 Eroare internă a unităĠii de comandă DBM33
unitatea de comandă.
ControlaĠi conexiunea la împământare úi eventual înlocuiĠi
F51 Anomalie unitate de comandă DBM33 Eroare internă a unităĠii de comandă DBM33
unitatea de comandă.
Cartela nu este alimentată cu energie Lipseúte alimentarea cu energie electrică VerificaĠi alimentarea cu energie electrică
Afiúaj stins
electrică SiguranĠe fuzibile deteriorate ÎnlocuiĠi siguranĠele
ControlaĠi poziĠionarea úi funcĠionarea corectă a senzorului
Senzor circuit de încălzire defect
din circuitul de încălzire
A03 IntervenĠie protecĠie supratemperatură
Lipsa circulaĠiei apei în instalaĠie VerificaĠi pompa de circulaĠie
PrezenĠă aer în instalaĠie EvacuaĠi aerul din instalaĠie

A23 Anomalie parametri cartelă Setare eronată parametru cartelă VerificaĠi úi eventual modificaĠi parametrul cartelei

A24 Anomalie parametri cartelă Setare eronată parametru cartelă VerificaĠi úi eventual modificaĠi parametrul cartelei

56 RO cod. 3541E094 - Rev. 00 - 06/2014


DOMINA F24 N / F28 N / F32 N
5. CARACTERISTICI úI DATE TEHNICE Vedere frontală DOMINA F28 N úi DOMINA F32 N (fig. 15)

Tabel. 9 - Legenda figurilor din cap. 5 Ø110-120


5 Cameră etanúă 34 Senzor temperatură încălzire
7 Intrare gaz 36 Evacuare automată aer

86
8 Ieúire apă caldă menajeră 38 Fluxostat
9 Intrare apă menajeră 42 Senzor de temperatură apă menajeră
10 Tur instalaĠie 43 Presostat aer
11 Retur instalaĠie 44 Valvă de gaz
14 Supapă de siguranĠă 49 Termostat de siguranĠă
117
16 Ventilator 56 Vas de expansiune
19 Cameră de ardere 74 Robinet de umplere instalaĠie
22 Arzător 81 Electrod de aprindere úi detectare
26 Izolator cameră de ardere 114 Presostat apă
27 Schimbător din cupru pentru încălzire úi apă caldă 187 Diafragmă gaze arse
menajeră
28 Colector gaze arse 340 Tub de by-pass
141
29 Colector ieúire gaze arse 364 Racord anticondens
32 Pompă de circulaĠie încălzire

700

680
5.1 Dimensiuni úi racorduri
Vedere frontală DOMINA F 24 N (fig. 14)

Ø100÷120
63

89

115 400
fig. 15 - Vedere frontală
Vedere de sus DOMINA F 24 N (fig. 16)
700

700

95
166

67 115 91 127
fig. 16 - Vedere de sus
Vedere de sus DOMINA F28 N úi DOMINA F32 N (fig. 17)

400
196

fig. 14 - Vedere frontală

85 115 115 85
fig. 17 - Vedere de sus

cod. 3541E094 - Rev. 00 - 06/2014 RO 57


DOMINA F24 N / F28 N / F32 N
Vedere de jos DOMINA F 24 N (fig. 18) 5.2 Vedere generală úi componente principale
Vedere generală DOMINA F 24 N (fig. 22)
37 60 60 60 81 103
364 187 29 43

5
230

56
16
10 8 7 9 11
104

28

27
fig. 18 - Vedere de jos
Vedere de jos DOMINA F28 N úi DOMINA F32 N (fig. 19)

36 60 60 89 95 60 49
34 19
26
81

22
330

14
10 8 7 9 11
F 36
204

42
114
340

fig. 19 - Vedere de jos


Vedere laterală model
Modelul DOMINA F 24 N, fig. 20 10 8 44 7
38 9 74 11 32
Modelele DOMINA F28 N úi DOMINA F32 N, fig. 21
fig. 22 - Vedere generală
Vedere generală DOMINA F28 N úi DOMINA F32 N (fig. 23)

364 29 187 43
230
330
5

16
28

56

27

49
19
34
81 26

22
14

36
42

340 114

fig. 20 - Vedere laterală fig. 21 - Vedere laterală


10 8 44 7
38 9 74 11 32
fig. 23 - Vedere generală

58 RO cod. 3541E094 - Rev. 00 - 06/2014


DOMINA F24 N / F28 N / F32 N
5.3 Scheme hidraulice 5.4 Tabel cu datele tehnice
În coloana din dreapta este indicată abrevierea utilizată pe plăcuĠa cu datele tehnice.

DOMINA F DOMINA DOMINA


Dată Unitate
24 N F28 N F32 N
Putere termică max. încălzire kW 25,8 30,0 34,4 (Q)
49 Putere termică min. încălzire kW 8,3 11,5 11,5 (Q)
Putere termică max. apă caldă menajeră kW 25,8 34,4 34,4 (Q)

34 Putere termică min. apă menajeră kW 8,3 11,5 11,5 (Q)


Putere termică max. încălzire kW 24,0 28,0 32,0 (P)
27 Putere termică min. încălzire kW 7,2 9,9 9,9 (P)
Putere termică max. apă caldă menajeră kW 24,0 32,0 32,0
Putere termică min. apă caldă menajeră kW 7,2 9,9 9,9
Randament Pmax (80-60°C) % 93,0 93,1 93,1
Randament 30% % 90,5 91,0 91,0
114 36 56 Clasă de emisii NOx - 3 (<150 mg/kWh) (NOx)
38 Duze arzător G20 nr. x Ø 11 x 1,35 15 x 1,35 15 x 1,35
Presiune gaz alimentare G20 mbar 20 20 20
14 Presiune max. gaz la arzător G20 apă menajeră mbar 12,0 12,0 12,0
42 340 Presiune max. gaz la arzător G20 încălzire mbar 12,0 9,2 12,0
Presiune gaz min. la arzător G20 mbar 1,5 1,5 1,5
32 Debit max. gaz G20 încălzire nm3/h 2,73 3,17 3,64
Debit gaz min. G20 nm3/h 0,88 1,22 1,22
74 Duze arzător G31 nr. x Ø 11 x 0,79 15 x 0,79 15 x 0,79
Presiune gaz alimentare G31 mbar 37 37,0 37,0
Presiune max. gaz la arzător G31 apă menajeră mbar 35,0 35,0 35,0
Presiune max. gaz la arzător G31 încălzire mbar 35,0 27,0 35,0
10 8 9 11
Presiune gaz min. la arzător G31 mbar 5,0 5,0 5,0
Debit max. gaz G31 încălzire kg/h 2,00 2,35 2,69
Debit gaz min. G31 kg/h 0,65 0,90 0,90
Presiune max. de funcĠionare încălzire bar 3 3 3 (PMS)
Presiune min. de funcĠionare încălzire bar 0,8 0,8 0,8
Temperatură max. încălzire °C 90 90 90 (tmax)
fig. 24 - Circuitul de încălzire
ConĠinut apă încălzire litri 1,0 1,2 1,2
Capacitatea vasului de expansiune pentru circuitul de
litri 7 10 10
încălzire
Presiune de preîncărcare vas de expansiune încălzire bar 1 1 1
(PMW
Presiune max. de funcĠionare apă caldă menajeră bar 9 9 9
)
Presiune min. de funcĠionare apă caldă menajeră bar 0,25 0,25 0,25
49 Debit apă caldă menajeră Dt 25°C l/min 13,7 18,3 18,3
Debit apă caldă menajeră Dt 30°C l/min 11,4 15,2 15,2 (D)
34 Grad de protecĠie IP X5D X5D X5D

27 Tensiune de alimentare V/Hz 230V/50Hz 230V/50Hz 230V/50Hz


Putere electrică absorbită W 110 135 135
Greutate în gol kg 30 35 35
Tip de aparat C12-C22-C32-C42-C52-C62-C72-C82-B22

114 36 56
38
14
42 340

32

74

10 8 9 11

fig. 25 - Circuitul de apă caldă menajeră

cod. 3541E094 - Rev. 00 - 06/2014 RO 59


DOMINA F24 N / F28 N / F32 N
5.5 Diagrame Pierderi de sarcină / înălĠime de pompare pompe de circulaĠie DOMINA F 24 N
Diagramă presiune - putere DOMINA F 24 N 7

mbar
6
35 3
A
5

2 A
30

H [m H2O]
4

25 3
1

2
20
1
15
B 0
0 500 1.000 1.500 2.000
10 Q [l/h]
A = Pierderi de sarcină în centrală - 1, 2 úi 3 = Viteză pompă de circulaĠie
5 Pierderi de sarcină / înălĠime de pompare pompe de circulaĠie DOMINA F28 N úi
DOMINA F32 N

H [m H2O]
8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 7
3
kW
6
A = GPL - B = METAN
Diagrame presiune - debit 2
A
5

mbar
4
35
A
1
3
30
mod. 32

25 2

20
mod. 28

15 0
B
0 500 1.000 1.500 2.000
10 Q [l/h]
A = Pierderi de sarcină în centrală - 1, 2 úi 3 = Viteză pompă de circulaĠie
5

0
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35
kW
A = GPL - B = METAN

60 RO cod. 3541E094 - Rev. 00 - 06/2014


DOMINA F24 N / F28 N / F32 N
5.6 Schemă electrică

DBM33B
PR08202

3.15A 250Vac
1 2 3 4
DIP
ON

139 N
230V
72 1
2 50 Hz
3 L
4
38 5
47 6
X2
7

42 T. 8
9

114 10 3 32
11
X7
1
1 X4 2
49 2
3 2
1
43 4
5 3

34 T. 6
PT2

7 4

PT1

44
81

16

fig. 26 - Schemă electrică


16 Ventilator
32 Pompă de circulaĠie încălzire
34 Senzor de încălzire
38 Fluxostat
42 Senzor temperatură apă menajeră
43 Presostat aer
44 Valvă de gaz
47 Cablu “modureg”
49 Termostat de siguranĠă
72 Termostat de cameră (opĠional)
81 Electrod de aprindere úi detectare
114 Presostat apă
139 Cronocomandă la distanĠă (opĠional)

cod. 3541E094 - Rev. 00 - 06/2014 RO 61


DOMINA F24 N / F28 N / F32 N
TR
ÇalÕúma anÕndaki gösterimler
Normal çalÕúma esnasÕnda, kombinin arÕza teúhis kontrolü ledler (4 - úek. 1) vasÕtasÕyla
kombinin durumu ile ilgili bilgiler gönderir:

1. GENEL UYARøLAR Çizelge 1


• Bu kullanÕm talimatlarÕ kitapçÕ÷Õnda yer alan uyarÕlarÕ dikkatlice okuyunuz.
AçÕklamalar
• Kombi kurulumu yapÕldÕktan sonra, çalÕúmasÕ konusunda kullanÕcÕyÕ bilgilendiriniz
ve ürünün tamamlayÕcÕ parçasÕ olan ve daha sonra gerekli oldukça baúvurabilece÷i
bu kÕlavuzu vererek saklamasÕnÕ hatÕrlatÕnÕz.
• Kurulum ve bakÕm iúlemleri, yürürlükteki standartlara ve imalatçÕnÕn talimatlarÕna uy-
gun úekilde gerçekleútirilmeli ve mesleki açÕdan kalifiye bir personel tarafÕndan ye-
SÖNÜK YANIK YANIP SÖNER HALDE
rine getirilmelidir. CihazÕn mühürlü ayar parçalarÕna müdahale yapmak yasaktÕr.
• HatalÕ kurulum ya da yetersiz bakÕm insanlara, hayvanlara ya da nesnelere zarar ve-
rebilir. Üretici tarafÕndan sa÷lanan talimatlara uyulmamasÕndan ve uygulamadaki
hatalardan kaynaklanan hasarlardan üretici hiçbir úekilde sorumlu tutulamaz.
• Herhangi bir temizlik ya da bakÕm iúlemi gerçekleútirmeden önce, sistem devre Yeúil SarÕ KÕrmÕzÕ Kombinin durumu
anahtarÕnÕ ve/veya karúÕ gelen açma kapama aygÕtlarÕnÕ kullanarak, cihazÕn úebeke
güç kayna÷Õ ile ba÷lantÕsÕnÕ kesiniz. Kombi kapalÕ
• Cihazda arÕzalarÕn meydana gelmesi ve/veya yetersiz çalÕúmasÕ durumunda, cihaz
kapatÕlmalÕdÕr. CihazÕ tamir etmeye kalkÕúmayÕnÕz. Sadece mesleki olarak kalifiye
personele baúvurunuz. Ürünlerin herhangi bir onarÕm-de÷iútirme iúlemi, sadece me- Kombi uyku modunda
sleki olarak kalifiye personel tarafÕndan ve sadece orijinal parçalar kullanÕlarak yeri-
ne getirilmelidir. YukarÕda yer alan koúula uygun hareket edilmemesi ünitenin
emniyetini tehlikeye sokabilir.
• Bu cihaz, sadece özel olarak tasarlanmÕú oldu÷u amaçlar için kullanÕlmalÕdÕr. Bunun
Kombi Uyku / ECO modunda
dÕúÕndaki herhangi bir kullanÕm, yanlÕú ve bu nedenle tehlikeli olarak de÷erlendirilir.
• Ambalaj parçalarÕ, olasÕ tehlike kayna÷Õ oldu÷undan, çocuklarÕn eriúebilece÷i yerler-
de bÕrakÕlmamalÕdÕr.
• Bu cihaz fiziksel kapasitesi olmayan, zeka gerili÷i olan veya duyu özrü olan insanlar IsÕtma / COMFORT modunda çalÕúma (brülör açÕk)
(çocuklar dahil) veya tecrübe ve bilgi eksikli÷i olan kiúiler tarafÕndan kullanÕlmaya uy-
gun de÷ildir. Bu kiúiler cihazÕn kullanÕmÕ ile ilgili güvenlik, denetim veya talimatlardan
sorumlu bir kiúinin bulundu÷u zaman onun yardÕmÕ ile yararlanabilirler. SÕcak su modunda çalÕúma (brülör yanÕk)
• AygÕtÕn ve buna ait aksesuarlarÕn imha edilmesi, yürürlükteki kanunlar çerçevesinde
uygun bir úekilde gerçekleútirilmelidir.
• Bu kÕlavuzda yer alan resimler, ürünün sadeleútirilmiú görüntüsünü temsil etmekte-
dir. Bu temsili görüntülerde, size temin edilen ürün ile küçük ve önemli olmayan fark- TEST modunda çalÕúma
lar olabilir.
2. KULLANMA TALIMATLARø
2.1 Giriú 2.3 Açma ve kapama
SayÕn müúteri Ateúleme
Geliúmiú tasarÕm, en son teknoloji, yüksek güvenilirlik ve de kaliteli yapÕm içeren, duvara • Kombinin giriú tarafÕndaki gaz valfÕnÕ açÕn.
monte FERROLI kombiyi seçti÷iniz için teúekkür ederiz. Bu kullanÕm talimatÕ ki- • Cihaza elektrik beslemesi sa÷layÕn.
tapçÕ÷Õnda yer alan uyarÕlarÕ dikkatlice okuyunuz, çünkü bunlar emniyetli kurulum (yer- • IsÕtma ve sÕhhi su dü÷mesini istenilen sÕcaklÕklara getirin.
leútirme), kullanÕm ve bakÕm hakkÕnda önemli bilgiler vermektedir. • SÕcak su çekildi÷i zaman veya ortam termostatÕ ÕsÕtma komutu aldÕ÷Õ zaman, kombi
DOMINA F24 N / F28 N / F32 N do÷al ve sÕvÕlaútÕrÕlmÕú petrol gazÕ (LPG) ile çalÕúan ve otomatik olarak çalÕúmaya hazÕr duruma gelmiú olur
elektronik ateúlemeli bir brülör, havalandÕrmalÕ su geçirmez bölmeli, sistem kontrolünü
B
Brülörler ateúlenmez ve blokaj ÕúÕ÷Õ ( ) yanmazsa RESET tuúuna basÕn. Son-
gerçekleútiren bir mikroiúlemci ile donatÕlmÕú, ÕsÕtma ve sÕcak su üretimi amaçlÕ yüksek raki 30 saniye içerisinde kontrolör ateúleme devrini tekrar edecektir. Brülörler
verimli bir ÕsÕ üretecidir. üçüncü denemeden sonra da ateúlenmezse bkz. sez. 4.4.
2.2 Kumanda paneli
A Kombi çalÕúÕrken elektrik beslemesi kesilirse brulörleri söner ve elektrik geri gel-
di÷inde yeniden ateúlenir.
4 3 Kapatma
2 Her iki dü÷meyi de minimuma getirin (kÕsÕm 1 ve 2 úek. 1).
Kombi kapatÕldÕ÷Õnda, elektronik kart elektrik beslemesi almaya devam eder.
SÕhhi su ve ÕsÕtma fonksiyonu devre dÕúÕ bÕrakÕlÕr, tüm ledler söner; fakat anti-friz fonk-
siyonu aktif durumda kalÕr.

B
Cihaza gelen elektrik ve/veya gaz beslemesi kesilir ise anti-friz sistemi çalÕúma-
yacaktÕr KÕú mevsiminde kombinin uzun süre kapalÕ kalmasÕ durumunda, don-
dan kaynaklanan hasarlardan kaçÕnmak için kombideki tüm suyun (sÕhhi su ve
1 sistem suyunun) boúaltÕlmasÕ veya sadece sÕhhi suyun boúaltÕlÕp, ÕsÕtma
sisteminesez. 3.3 bölümünde belirtilene uygun bir antifriz eklenmesi önerilir.
2.4 Ayarlamalar
Yaz/KÕú AyarÕ De÷iúikli÷i
"1" ve "2" numaralÕ dü÷melerin konumlarÕna ba÷lÕ olarak, kombiyi kapatmak, yaz ve kÕú
5 iúletim modlarÕ arasÕnda de÷iúiklik yapmak ve sÕhhi suyu devre dÕúÕ bÕrakmak mümkün-
dür.
úek. 1 - Kontrol paneli
A =YAZ fonk. (sadece sÕhhi su)
1= Sistem sÕcaklÕ÷ÕnÕn ayarlanmasÕ ve Yaz/KÕú ayarÕ.
2= SÕhhi su sÕcaklÕ÷ÕnÕ ayarlama ve sÕhhi su fonksiyonunu devre dÕúÕ bÕrakma. B =KIù fonk. ÕsÕtma + sÕhhi su)
3= (ECO/COMFORT) Tuúu. C = SÕhhi su devre dÕúÕ (sadece ÕsÕtma)
4= øúletim modunu gösterme ve arÕza bildirme ledleri.
5= RESET Tuúu.
2

A B C
úek. 2

62 TR cod. 3541E094 - Rev. 00 - 06/2014


DOMINA F24 N / F28 N / F32 N
IsÕtma sÕcaklÕk regülasyonu 3. KURULUM
Dü÷meyi kurcalayÕn (kÕsÕm 1 úek. 1), sÕcaklÕk minimum 30 °C'den maksimum 80°C'ye 3.1 Genel talimatlar
kadar de÷iútirilebilir; bununla birlikte, kombinin 45 °C'nin altÕnda çalÕútÕrÕlmamasÕ önerilir. KOMBø, BU TEKNøK KULLANIM KøTAPÇIöINDA BELøRTøLMEKTE OLAN BÜTÜN
SÕhhi su sÕcaklÕk regülasyonu TALøMATLARA, YÜRÜRLÜKTE OLAN øLGøLø ULUSAL STANDARTLARA VE YEREL
Dü÷meyi kurcalayÕn (kÕsÕm 2 úek. 1),sÕcaklÕk minimum 40 °C'den maksimum 55°C'ye ka- TÜZÜKLERE UYGUN BøR ùEKøLDE, øùÇøLøK KURALLARINA TAM OLARAK UY-
dar de÷iútirilebilir. GUNLUK øÇøNDE VE SADECE KALøFøYE BøR PERSONEL TARAFINDAN MONTE
EDøLMELøDøR.
Ortam sÕcaklÕ÷ÕnÕn ayarlanmasÕ (opsiyonel ortam termostatÕ ile)
3.2 Kurulum yeri
Ortam termostatÕnÕ kullanarak sÕcaklÕk de÷erini oda için istenen de÷ere ayarlayÕnÕz. E÷er
ortam termostatÕ monte edilmiú de÷il ise kombi, sistemi ayarlanmÕú olan sistem çÕkÕú CihazÕn yanma devresi yalÕtÕmlÕ odadan tamamen izole edilmiútir ve dolayÕsÕyla bu ünite
sÕcaklÕ÷Õ de÷erinde tutacaktÕr. herhangi bir odaya monte edilebilir. Bununla birlikte, montajÕn yapÕlaca÷Õ odanÕn, ufak bir
gaz kaça÷Õ durumunda bile herhangi tehlikeli bir durumun oluúmasÕnÕ önleyebilmek
Ortam sÕcaklÕ÷ÕnÕn ayarlanmasÕ (opsiyonel uzaktan kumandalÕ zamanlayÕcÕ ile) açÕsÕndan iyi havalandÕrmalÕ bir yer olmasÕ gereklidir. Bu emniyet standardÕ, bu tür bir
Uzaktan kumandalÕ zamanlayÕcÕ kontrolünü kullanarak sÕcaklÕk de÷erini oda için istenen yalÕtÕmlÕ odaya/hazneye sahip olan tipler de dahil olmak üzere tüm gazlÕ cihazlar için
de÷ere ayarlayÕnÕz. Kombi ünitesi, sistem suyunu istenilen ortam sÕcaklÕ÷Õ de÷erine göre geçerli 2009/142 sayÕlÕ EEC Direktifince gerekmektedir.
ayarlayacaktÕr. Uzaktan kumandalÕ zamanlayÕcÕ kontrolü ile ilgili daha fazla bilgi için Cihaz, EN 297 par. A6'ya göre uygun, kÕsmi olarak korumalÕ bir yerde minimum -5°C'de
lütfen bu cihazÕn kullanÕcÕ kitabÕna bakÕnÕz. çalÕútÕrÕlmak üzere tasarlanmÕútÕr. Kombinin bir saçak altÕna, bir balkonun içine veya ko-
E÷er kombiye opsiyonel bir uzaktan kumandalÕ zamanlayÕcÕ ba÷lanmÕú ise, si- runaklÕ bir duvar oyu÷una monte edilmesi önerilir.
A stem ve ÕsÕtma ve musluk sÕcak su sÕcaklÕklarÕnÕn ayarlanmasÕ sadece uzaktan Kurulum yeri toz, yanÕcÕ madde veya malzemeler veya korozif gazlar içermemelidir.
kumanda kontrolü ile gerçekleútirilebilir. Bununla birlikte, kombinin kapatÕlmasÕ,
yaz/kÕú ayar de÷iúikli÷i ve sÕcak musluk suyu fonksiyonunun kapatÕlmasÕ kom- Kombi, duvara monte edilmek üzere tasarlanmÕútÕr ve bir duvar montaj braketi ile birlikte
binin kontrol panelinden yapÕlabilir. teslim edilmektedir. Braketi duvara úek. 14'de belirtilen talimatlara göre sabitleyin ve
kombiyi monte edin. Duvara sabitleme iúlemi, jeneratör için sa÷lam ve etkili bir destek
ECO/COMFORT Seçimi sa÷layacak úekilde gerçekleútirilmelidir.
Kombi ünitesi, yüksek bir sÕcak-su çÕkÕú hÕzÕnÕ ve mükemmel bir kullanÕcÕ rahatlÕ÷ÕnÕ ga- E÷er cihaz bir mobilya içerisine veya yakÕnÕna monte edilecekse, muhafazanÕn
ranti altÕna alan özel bir dahili cihaz ile donatÕlmÕútÕr. Cihaz çalÕúÕyor durumdayken
(COMFORT modu), kombide bulunan su sÕcak halde tutulur, bunun anlamÕ muslu÷u
A çÕkartÕlabilmesi için ve normal bakÕm iúleri için bir açÕklÕk bÕrakÕlmalÕdÕr
açtÕ÷ÕnÕz anda hiç beklemenize gerek kalmadan kombi çÕkÕúÕndan sÕcak su alabilece÷iniz 3.3 Su ba÷lantÕlarÕ
anlamÕna gelmektedir. UyarÕlar
KullanÕcÕ, kombi uyku modundayken ECO/COMFORT dü÷mesine basÕlÕ tutarak cihazÕ
B IsÕtma devresinde aúÕrÕ basÕnç meydana geldi÷inde suyun yere dökülmemesi
kapatabilir (ECO modu). ECO modundayken, ilgili sarÕ ECO ledi yanar. COMFORT mo- için emniyet valfÕnÕn tahliyesi bir bacaya veya toplama borusuna ba÷lanmalÕdÕr.
dunu aktive etmek için, ECO/COMFORT dü÷mesine tekrar basÕlÕ tutunuz, sarÕ ECO ledi Aksi takdirde, tahliye valfÕnÕn müdahale ederek odaya su taúÕrmasÕ durumunda
sönecektir. kombinin üreticisi sorumlu tutulamaz.
Sistem hidrolik basÕnç regülasyonu
B Ba÷lantÕyÕ gerçekleútirmeden önce, cihazÕn mevcut yakÕt tipi ile çalÕúmak üzere
Sistem so÷uk haldeyken kombinin hidrometresinden okunan doldurma basÕncÕnÕn de÷eri ayarlanmÕú oldu÷undan emin olunuz ve cihazÕn bütün borularÕnÕ dikkatlice te-
yaklaúÕk 1,0 bar de÷erinde olmalÕdÕr E÷er sistem basÕncÕ minimumun altÕndaki de÷erlere mizleyiniz.
düúerse doldurma muslu÷unu kurcalayarak (kÕsÕm 1 - úek. 3), basÕncÕ baúlangÕç de÷eri- Ba÷lantÕlarÕ karúÕlÕk gelen ba÷lantÕ noktalarÕna,úek. 18'deki çizime ve cihaz üzerinde be-
ne getirin. øúlemin sonunda, yükleme/doldurma muslu÷unu daima kapatÕn. lirtilen sembollere riayet ederek yapÕnÕz.
Not: Cihaz, ÕsÕtma devresinin içerisinde yer alan dahili bir baypas sistemine sahiptir.
Sistem suyunun özellikleri
Suyun 25° Fr sertlik derecesinden (1°F = 10ppm CaCO3) daha sert olmasÕ halinde, kom-
bide sert suyun sebep oldu÷u kireç oluúumlarÕnÕ önlemek amacÕyla uygun su kullanÕmÕnÕ
öneririz.
2 A Antifriz sistemi, antifriz sÕvÕsÕ, katkÕ maddeleri ve inhibitörler

B E÷er gerekirse, antifriz sÕvÕsÕnÕn, katkÕ maddelerinin ve inhibitörlerin kullanÕmÕna (e÷er bu


sÕvÕlarÕn veya kimyasal katkÕ maddelerinin üretici úirketi, bu ürünlerin bu amaç için kul-
lanÕmÕnÕn uygun oldu÷unu ve bunlarÕn ÕsÕ eúanjörüne veya di÷er bileúenlere ve/veya ka-
zan ünitesi ile sistemin aksamlarÕna zarar vermeyece÷ini garanti ediyorsa) izin verilebilir.
IsÕtma sistemlerinde kullanÕmlarÕnÕn uygun oldu÷u ve kazan ünitesi ile sistemlerinin ak-
samlarÕ ile uyumlu oldu÷u açÕkca beyan edilmeyen normal antifriz sÕvÕlarÕnÕn, katkÕ mad-
delerinin veya inhibitörlerin kullanÕlmasÕ yasaktÕr.
3.4 Gaz ba÷lantÕsÕ
Gaz ba÷lantÕsÕ ilgili ba÷lantÕ noktasÕna (bkz. úek. 18) yürürlükteki yönetmeliklere uygun
úekilde, bükülmez metal boru ya da esnek körüklü paslanmaz çelik boru kullanÕlarak ve
de sistem ile kombi arasÕna bir gaz muslu÷u yerleútirilerek yapÕlmalÕdÕr. Tüm gaz
ba÷lantÕlarÕnÕn sÕzdÕrmaz oldu÷undan emin olunuz.
3.5 Elektrik ba÷lantÕlarÕ
Elektrik úebekesine ba÷lantÕ

1 B CihazÕn elektriksel güvenli÷i sadece, e÷er mevcut standartlara uygun bir úekil-
de verimli ve etkin topraklama sistemine do÷ru bir úekilde ba÷lanÕrsa garanti
edilmektedir. Mesleki açÕdan kalifiye bir personele, topraklama sisteminin veri-
mlili÷ini ve de uygunlu÷unu kontrol ettiriniz; imalatçÕ, topraklama sistemindeki
úek. 3 - Doldurma muslu÷u (A=AÇIK - B=KAPALI)
arÕza nedeniyle meydana gelecek hasarlardan dolayÕ sorumlu olmayacaktÕr.
AynÕ zamanda, elektrik sisteminin, kombi bilgi levhasÕnda belirtilen, alet ta-
rafÕndan maksimum (en yüksek) çÕkÕú gücüne uygun úekilde ayarlÕ olup ol-
madÕ÷ÕnÕ da kontrol ediniz.
Kombinin elektrik kablolarÕnÕn tesisatÕ önceden yapÕlmÕú ve elektrik hattÕna ba÷lantÕ için
bir Y-kablo ve de fiú ile birlikte temin edilmiútir. Ana ba÷lantÕlar kalÕcÕ bir ba÷lantÕ úekliyle
yapÕlmalÕ ve minimum açÕklÕ÷Õ en az 3 mm olan kontaklara sahip bir tek-kutuplu siviç ile
donatÕlmalÕ ve kombi ile hat arasÕna maksimum 3A de÷erinde bir ara sigorta yerleútiril-
melidir. Elektrik ba÷lantÕlarÕnda kutuplarÕn do÷ru olmasÕna dikkat edilmelidir (FAZ:
kahverengi kablo / NÖTR: mavi kablo / TOPRAK: sarÕ - yeúil kablo). Montaj iúlemi
esnasÕnda veya güç kablosunu de÷iútirirken, topraklama kablosu di÷er kablolara göre 2
cm daha uzun bÕrakÕlmalÕdÕr.

B KullanÕcÕnÕn cihazÕn güç kablosunu asla de÷iútirmemesi gerekmektedir. E÷er


kablo hasar görürse, cihazÕ kapatÕnÕz ve bu kablonun sadece profesyonel
açÕdan kalifiye bir eleman tarafÕndan de÷iútirilmesini sa÷layÕnÕz. E÷er elektrik
güç kablosunu de÷iútirecekseniz, sadece maksimum dÕú çeper çapÕ 8 mm olan
bir “HAR H05 VV-F” 3x0.75 mm2 kablosunu kullanÕnÕz.

cod. 3541E094 - Rev. 00 - 06/2014 TR 63


DOMINA F24 N / F28 N / F32 N
Ortam termostatÕ (opsiyonel) Koaksiyal borularla ba÷lantÕ

B
DøKKAT: ORTAM TERMOSTATININ KONTAKLARI TEMøZ DURUMDA OL-
MALIDIR. 230 V VOLTAJIN, ORTAM TERMOSTATININ TERMøNALLERøNE
BAöLANMASI, ELEKTRONøK KARTTA TAMøRø MÜMKÜN OLMAYAN ARIZA-
LARA NEDEN OLACAKTIR.
Bir uzaktan kumanda veya zamanlayÕcÕ takarken, bu cihazlar için elektrik be-
slemesini bunlarÕn kontak kesim noktalarÕndan yapmayÕnÕz. Bunlar için elektrik/
güç temini için, cihazÕn tipine ba÷lÕ olarak direk olarak ana hatta veya akülere
ba÷lantÕ yapÕlmalÕdÕr.
C1X C3X C3X C3X C1X C1X
Elektrik terminaline eriúim
Muhafaza kasasÕ çÕkarÕldÕktan sonra, elektrik terminal kutusuna eriúim mümkündür.
Çeúitli ba÷lantÕlar için terminallerin düzeni úek. 26 bölümündeki elektrik úemasÕnda da úek. 5 - Koaksiyal borularla ba÷lantÕya örnek ( = Hava / = Duman)
verilmektedir.

Çizelge 2 - Tip
Tip AçÕklama
C1X Duvara yatay emme ve tahliye
C3X Tavana dik emme ve tahliye

Koaksiyal ba÷lantÕsÕ için, cihaza aúa÷Õdaki çÕkÕú aksesuarlarÕndan birisini takÕnÕz Duvara
açÕlacak delikler hakkÕnda bilgi için sez. 14'e bakÕnÕz. Oluúacak yo÷uúma ürünlerinin geri
cihazÕn içine do÷ru akmasÕnÕ önlemek için, duman tahliye kanalÕna yatay olarak dÕúarÕya
do÷ru e÷im verilmesi gerekmektedir.

125
80
100
60
72

70
139

45
úek. 4 - Terminal kutusuna eriúim
3.6 Hava/duman kanallarÕ
UyarÕlar 010006X0 010018X0
Ünite, hava-geçirmez odalÕ ve güçlendirilmiú çekimli bir "tip C" tipidir, hava giriúi ve du-
man çÕkÕúÕ aúa÷Õda yazÕlÕ olan çekme/emme sistemlerinden birisine ba÷lanmalÕdÕr.
Cihaz, teknik veri etiketinde belirtilen tüm Cxy baca konfigürasyonlarÕyla çalÕúmak üzere
onaylanmÕútÕr (bazÕ konfigürasyonlar kolay anlaúÕlabilirlik açÕsÕndan örnek olarak veril-

100
60
miútir). Bununla birlikte, bazÕ konfigürasyonlarÕn yerel kanunlar, standartlar veya tüzükler

118
uyarÕnca kÕsÕtlanmÕú veya onaylanmamÕú olmasÕ mümkündür. Kurulum iúlemine baúla-
madan önce, ilgili uyarÕlarÕ ve talimatlarÕ kontrol ediniz ve uyunuz. AyrÕca, duvara ve/veya
tavana terminallerin ba÷lantÕsÕnÕ yaparken, pencerelerle, duvarlarla, havalandÕrma

68
açÕklÕklarÕyla arada bÕrakÕlacak minimum mesafelere riayet ediniz.

B Bu C-tipi cihaz, UNI-CIG 7129/92 uyarÕnca üretici úirket tarafÕndan temin edil-
mekte olan duman çÕkÕú kanalÕ ve emme kanallarÕ ile birlikte monte edilmelidir.
BunlarÕn kullanÕlmamasÕ halinde, üretici úirketinin tüm garanti ve yükümlülükleri
otomatik olarak ortadan kalkar.
Diyafram
Kombinin kullanÕmÕ ve çalÕútÕrÕlmasÕ, ürün ile birlikte verile diyaframÕn takÕlmasÕnÕ gerek-
tirmektedir. Kombide do÷ru diyaframÕn kullanÕldÕ÷ÕnÕ (kullanÕlaca÷Õ zaman) ve bunun 010007X0
do÷ru bir úekilde konumlandÕrÕlmÕú oldu÷unu kontrol ediniz. úek. 6 - Koaksiyal kanallar için çÕkÕú aksesuarlarÕ
Kurulum iúlemine baúlamadan önce, tabella 3'ye bakarak kullanÕlacak diyaframÕ seçiniz
A 1 ve tabloda belirtilen koaksiyal dirsek indirgeme uzunluklarÕnÕ dikkate alarak izin verilen
maksimum uzunlu÷u geçmemeye dikkat ediniz Örne÷in, bir adet 90°'lik dirsek + 1 metre
yatay uzatmadan oluúan bir Ø 60/100 kanalÕn toplam eúde÷er uzunlu÷u 2 metredir.
2
Çizelge 3 - Koaksiyal kanallar için diyaframlar
Koaksiyal 60/100 Koaksiyal 80/125
øzin verilen maksimum uzunluk 5m 10 m
90° dirsek indirgeme faktörü 1m 0.5 m
45° dirsek indirgeme faktörü 0.5 m 0.25 m
B 3 DOMINA F 24 N = Ø 43 DOMINA F 24 N = Ø 43
0 ÷ 2 m DOMINA F28 N = Ø 45 0÷3m DOMINA F28 N = Ø 45
KullanÕlacak diyafram DOMINA F32 N = Ø 45 DOMINA F32 N = Ø 45
5 2÷5m DiyaframsÕz 3 ÷ 10 m DiyaframsÕz

2 6
4
1
A Monte edilmemiúkombide diyaframÕn de÷iútirilmesi
B Daha önceden monte edilmiú kombi ve duman kanallarÕnda diyaframÕn
de÷iútirilmesi

64 TR cod. 3541E094 - Rev. 00 - 06/2014


DOMINA F24 N / F28 N / F32 N
AyrÕ borularla ba÷lantÕ Çizelge 6 - Aksesuarlar

meúd cinsinden kayÕplar

Hava Duman tahliyesi


emme Dikey Yatay
BORU 0.5 m M/F 1KWMA38A 0,5 0,5 1,0
1 m M/F 1KWMA83A 1,0 1,0 2,0
2 m M/F 1KWMA06K 2,0 2,0 4,0

max 50 cm
DøRSEK 45° F/F 1KWMA01K 1,2 2,2
45° M/F 1KWMA65A 1,2 2,2
C5x C3x B2x C1x
90° F/F 1KWMA02K 2,0 3,0
90° M/F 1KWMA82A 1,5 2,5
90° M/F + Test çÕkÕúÕ 1KWMA70U 1,5 2,5
úek. 7 - AyrÕ borularla ba÷lantÕya örnek ( = Hava / = Duman)
Ø 80 TIRNAKLI test çÕkÕúlÕ 1KWMA16U 0,2 0,2
KLøPS yo÷uúma tahliyesi için 1KWMA55U - 3,0
Çizelge 4 - Tip
TEE yo÷uúma tahliyeli 1KWMA05K - 7,0
Tip AçÕklama
TERMøNAL duvara hava çÕkÕúÕ 1KWMA85A 2,0 -
C1X Duvara yatay emme ve tahliye. Giriú/çÕkÕú terminalleri ya eú-merkezli ya da benzer rüzgar koúullarÕna maruz
bÕrakÕlmak için yeterince yakÕn olmalÕdÕr (50 cm dahilinde) rüzgar-kesicili duvara duman 1KWMA86A - 5,0
çÕkÕúÕ
C3X Tavana dik emme ve tahliye. Giriú/çÕkÕú terminaller C12 için oldu÷u gibi
BACA Hava/duman ayrÕk ba÷lantÕ 1KWMA84U - 12,0
C5X FarklÕ basÕnçlara sahip bölgelerde duvara veya tavana ba÷ÕmsÕz úekilde emme ve tahliye. Tahliye ve emme 80/80
karúÕ duvarlara konumlandÕrÕlmamalÕdÕr
Sadece duman çÕkÕúÕ Ø80 1KWMA83U + - 4,0
C6X AyrÕ sertifikalandÕrÕlmÕú borulara sahip (EN 1856/1) emme ve tahliye 1KWMA86U
B2X Kurulum yerinden emme ve duvara veya tavana tahliye øNDøRGEME Ø80 ile Ø100 arasÕ 1KWMA03U 0,0 0,0
ÖNEMLø - KURULUM YERø UYGUN HAVALANDIRMAYA SAHøP OLMALIDIR Ø100 ile Ø80 arasÕ 1,5 3,0
BORU 1 m M/F 1KWMA08K 0,4 0,4 0,8
AyrÕ kanallarla ba÷lantÕ için, cihaza aúa÷Õdaki çÕkÕú aksesuarlarÕnÕ takÕnÕz: DøRSEK 45° M/F 1KWMA03K 0,6 1,0
Ø 100
90° M/F 1KWMA04K 0,8 1,3
80 TERMøNAL duvara hava çÕkÕúÕ 1KWMA14K 1,5 -
rüzgar-kesicili duvara duman 1KWMA29K - 3,0
80 çÕkÕúÕ
50

BORU 1 m M/F 010028X0 - 2.0 6.0


DøRSEK 90° M/F 010029X0 - 6.0
32

Ø 60
øNDøRGEME 80 - 60 010030X0 - 8.0
TERMøNAL Duvara duman çÕkÕúÕ 1KWMA90A - 7.0
DøKKAT: Ø60 AKSESUARLARININ YÜKSEK YÜK KAYBINI GÖZ ÖNÜNDE BULUN-
DURUNUZ , BUNLARI SADECE GEREKTøKLERøNDE VE SON DUMAN TAHLøYE
HATTINA KARùILIK GELECEK ùEKøLDE KULLANINIZ.

010011X0
úek. 8 - AyrÕ kanallar için çÕkÕú aksesuarlarÕ ToplayÕcÕ duman kanallarÕna ba÷lantÕ
Kurulum iúlemine baúlamadan önce, kullanÕlacak diyaframÕ kontrol ederek basit bir he-
saplamayla izin verilen maksimum uzunlu÷un aúÕlmadÕ÷Õndan emin olunuz:
1. AyrÕ kanallÕ sistemin genel hatlarÕnÕ, aksesuarlar ve çÕkÕú terminalleri de dahil olmak
üzere tam olarak tanÕmlayÕnÕz.
2. Her bir bileúendeki kayÕplarÕ tabella 6 kÕsmÕna bakarak montaj konumuna göre meúd
(eúde÷er metre) olarak tespit ediniz.
3. KayÕplar toplamÕnÕn tabella 5'de izin verilen maksimum uzunlu÷un altÕnda veya
buna eúit oldu÷undan emin olunuz.
C4X
C8X C2X

Çizelge 5 - AyrÕ kanallar için diyaframlar


DOMINA F 24 N DOMINA F28 N
DOMINA F32 N
øzin verilen maksimum uzunluk 60 meúd 48 meúd
úek. 9 - Duman kanalÕna ba÷lantÕ örne÷i ( = Hava / = Duman)

0 - 20 meúd Ø 43 0 - 15 meúd Ø 45
Çizelge 7 - Tip
KullanÕlacak diyafram 20 - 45 meúd Ø 47 15 - 35 meúd Ø 50
Tip AçÕklama
45 - 60 meúd DiyaframsÕz 35 - 48 meúd DiyaframsÕz C2X Ortak duman kanalÕna emme ve tahliye (aynÕ kanala emme ve tahliye)
C4X AyrÕ fakat benzer rüzgar koúullarÕna maruz kalan ortak duman kanallarÕna emme ve tahliye
C8X Tek veya ortak duman kanalÕna tahliye ve duvara emme
B3X Eú-merkezli kanal (tahliyeyi kapsayan) vasÕtasÕyla kurulum yerinden emme ve do÷al çekimli ortak duman
kanalÕna tahliye
ÖNEMLø - KURULUM YERø UYGUN HAVALANDIRMAYA SAHøP OLMALIDIR

cod. 3541E094 - Rev. 00 - 06/2014 TR 65


DOMINA F24 N / F28 N / F32 N
E÷er DOMINA F24 N / F28 N / F32 N kombiyi toplayÕcÕ bir duman kanalÕna veya do÷al Brülör basÕncÕnÕn ayarlanmasÕ
çekimli bir tekli bacaya ba÷layacaksanÕz, duman kanalÕ veya baca yürürlükteki standar- Alev modülasyonlu tipteki bu cihaz, teknik veriler tablosunda belirtilenlere karúÕlÕk gele-
tlara uygun olarak, profesyonel açÕdan kalifiye bir personel tarafÕndan tasarlanmalÕ ve fan cek úekilde biri minimum, di÷eri maksimum olmak üzere iki sabit basÕnç de÷erine sahip-
ile donatÕlan yalÕtÕmlÕ bölmeli cihazlara uygun olmalÕdÕr. tir.
Özellikle de, duman bacalarÕnÕn ve kanallarÕn aúa÷Õdaki özelliklere sahip olmasÕ gerek- • Gaz valfÕnÕn akÕú yönünde yer alan "B" basÕnç noktasÕna uygun bir manometre
mektedir: takÕn.
• Yürürlükteki standartlarda belirtilen hesaplama yöntemine göre boyutlandÕrÕlmÕú ol- • “A” vidasÕnÕ sökerek koruma kapa÷ÕnÕ “D” çÕkarÕn.
mak. • Kombiyi TEST modunda çalÕútÕrÕn.
• Yanma ürünlerine karúÕ sÕzdÕrmaz, duman ve ÕsÕya karúÕ dayanÕklÕ ve yo÷uúmalara • IsÕtma dü÷mesini (ref. 1 - úek. 1) maksimuma getirin.
karúÕ geçirimsiz olmak. • "G" vidasÕnÕ kullanarak maksimum basÕncÕ ayarlayÕn; arttÕrmak için saat yönünde,
• Dairesel veya dörtgen kesitli, dikey yönlü olmak ve daralmalar bulundurmamak. azaltmak için saatin tersi yönde çevirin
• SÕcak dumanlarÕ yanma ürünlerinden uygun úekilde uzaklaútÕrÕlmÕú veya izole edil- • Gaz valfÕ üzerindeki "C" modureg'deki iki konnektörden birisinin ba÷lantÕsÕnÕ kesin.
miú úekilde taúÕyan kanallara sahip olmak. • "E" vidasÕnÕ kullanarak minimum basÕncÕ ayarlayÕn; azaltmak için saat yönünde,
• Her katta sadece bir cihaza ba÷lanmÕú olmak. arttÕrmak için saatin tersi yönde çevirin.
• Sadece aynÕ tipte cihazlara (ya sadece duman çekme takviyeli cihazlara ya da sa- • Gaz valfÕ üzerindeki modureg'den ayrÕlmÕú konnektörü geri ba÷layÕn.
dece do÷al çekimli cihazlara) ba÷lanmÕú olmak • Maksimum basÕncÕn de÷iúmemiú oldu÷undan emin olun.
• Ana kanallarda mekanik emme araçlarÕ bulundurmamak • Koruyucu kapa÷Õ "D" geri takÕn.
• Sabit çalÕúma úartlarÕnda tüm yayÕlÕmÕ boyunca düúük basÕnçta olmak • TEST modunu sonlandÕrmak için, aktivasyon sÕrasÕnÕ tekrarlayÕn veya 15 saniye
• KatÕ maddeler veya yo÷unlaúmalar için taban kÕsmÕnda bir metal kapaklÕ, hava bekleyin.
sÕzdÕrmaz bir toplama bölmesine sahip olmak
BasÕnç kontrol edildikten veya ayarlandÕktan sonra, ayarlama vidasÕnÕn
4. SERVIS VE BAKøM A boya veya belirli bir conta ile sÕzdÕrmaz hale getirilmesi zorunludur.
AçÕklanan tüm ayarlama, dönüútürme, servise alma, aúa÷Õda anlatÕlan bakÕm iúlemleri
yalnÕzca Müúteri Teknik Destek Servisinden gelen personel gibi Kalifiye bir Personel
(yürürlükteki standartlarÕn öngördü÷ü profesyonel teknik gereklilikler hakkÕnda bilgi sahi-
bi olan bir kiúi) tarafÕndan gerçekleútirilmelidir.
FERROLI CihazÕn yetkisiz kiúiler tarafÕndan kurcalanmasÕndan kaynaklanan, insanlara
ve/veya eúyalara gelebilecek hasarlarla ilgili hiçbir sorumluluk kabul etmez. C C B
4.1 Ayarlamalar
Gaz beslemesini dönüútürme
D
Bu cihaz hem Metan gazÕ hem de LPG beslemesi ile çalÕúabilmektedir ve ayrÕca bu iki
gazdan birisi ile çalÕúmak üzere gerekli ayarlarÕ, ambalajÕnda ve bilgi etiketinde açÕkça
belirtildi÷i gibi fabrikada yapÕlmaktadÕr. CihazÕn ayarlanmÕú oldu÷u gaz türünden farklÕ bir
gaz ile kullanÕlmasÕ gerekti÷inde, özel dönüútürme kiti tedarik edilip aúa÷Õdaki iúlemler
yapÕlmalÕdÕr:
D A
1. Kombinin elektrik beslemesini kesin ve gaz muslu÷unu kapatÕn. E
2. Ana brülör uçlarÕnÕ de÷iútirin ve kullanÕlmakta olan gazÕn tipine göre sez. 5.4 teknik
veri tablosunda belirtilen uçlarÕ takÕn.
3. Cihaza elektrik beslemesi sa÷layÕn ve gazÕ yeniden açÕn.
4. Gaz tipi ile ilgili parametreyi de÷iútirin:
• kombiyi bekleme moduna getirin
• RESET dü÷mesine 10 saniyeli÷ine basÕn: ledler iki saniyeli÷ine hÕzlÕ úekilde
yanÕp sönecektir
• kÕrmÕzÕ led yanar
G
• RESET dü÷mesine 5 saniyeli÷ine basÕn: ledler iki saniyeli÷ine hÕzlÕ úekilde
yanÕp sönecektir
• sÕhhi su dü÷mesini (ref. 2 - úek. 1) minimuma (Metan ile iúletim için) veya mak- úek. 11 - Gaz valfÕ
simuma (LPG ile iúletim için) getirin
• RESET dü÷mesine 5 saniyeli÷ine basÕn: ledler iki saniyeli÷ine hÕzlÕ úekilde A - Koruyucu kapak vidasÕ
yanÕp sönecektir B - ÇÕkÕú tarafÕndaki basÕnç prizi
• Yeúil led yanar C - Modureg kablosu
• ÕsÕtma dü÷mesini (ref. 1 - úek. 1) minimuma ve sonra maksimuma getirin D - Koruyucu kapak
• kombi bekleme moduna döner E - Minimum basÕnç ayarlamasÕ
• dü÷meleri ayarlÕ sÕcaklÕklarÕn üzerine getirin G - Maksimum basÕnç ayarlamasÕ

5. KullanÕlmakta olan gaz tipine göre teknik veriler tablosunda verilen de÷erleri ayarla-
mak suretiyle brülör minimum ve maksimum basÕnç de÷erini (ref. ilgili paragraf)
ayarlayÕn IsÕtma gücünü ayarlama
6. Dönüútürme yapÕldÕ÷ÕnÕ göstermek için, dönüúüm kitindeki etiketi teknik veriler etike- IsÕtma gücünü ayarlamak için, kombiyi TEST iúletim moduna getirin (bkz. sez. 4.1).
tinin yanÕna yapÕútÕrÕn. IsÕtma sÕcaklÕk ayarlama dü÷mesini (ref. 1 - úek. 1) minimuma çevirin: ledler ÕsÕtma
TEST modunun aktive edilmesi gücünün ayarlanma aúamasÕnÕ belirtmek üzere sarÕ - yeúil - kÕrmÕzÕ úeklinde sÕrayla
yanÕp sönmeye baúlar.
TEST modunu aktive etmek için RESET dü÷mesine 3 saniye içinde 3 kez basÕn. Kombi,
sonraki paragrafta belirtildi÷i gibi ayarlanan maksimum ÕsÕtma ayarÕnda çalÕúÕr IsÕtma sÕcaklÕk ayarlama dü÷mesini (ref. 1 - úek. 1) gücü arttÕrmak için saat yönünde,
gücü azaltmak için saatin tersi yönde çevirin (bkz. sez. 5.5). østenilen güce ulaúÕldÕ÷Õnda
TEST modundan çÕkmak için RESET dü÷mesine 3 saniye içinde 3 kez basÕn. TEST mo- ECO tuúuna basÕn: maksimum güç ayarlanan de÷erde kalÕr; ledler TEST iúletim modu-
dundan çÕkÕldÕ÷Õnda, ayarlÕ maksimum ÕsÕtma gücü de÷iúmeyecektir. nun (bkz. sez. 4.1) teúhisine dönüp, ayarlanan maksimum ÕsÕtma gücünün kaydedilmek-
Her halükarda, TEST modu 15 dakika sonra otomatik olarak devre dÕúÕ kalÕr te oldu÷unu iúaret eder.
TEST iúletim modundan çÕkÕn (bkz. sez. 4.1).
Ateúleme gücünü ayarlama
Ateúleme gücünü ayarlamak için kombiyi TEST moduna getirin (bkz. sez. 4.1). SÕhhi su
sÕcaklÕk ayarlama dü÷mesini (ref. 2 - úek. 1) minimuma çevirin: ledler ateúleme gücünün
ayarlanma aúamasÕnÕ belirtmek üzere sarÕ - yeúil - kÕrmÕzÕ úeklinde sÕrayla yanÕp sön-
meye baúlar.
SÕhhi su sÕcaklÕk ayarlama dü÷mesini (ref. 2 - úek. 1) gücü arttÕrmak için saat yönünde,
gücü azaltmak için saatin tersi yönde çevirin (bkz. sez. 5.5). østenilen güce ulaúÕldÕ÷Õnda
ECO tuúuna basÕn: ateúleme gücü ayarlanan de÷erde kalÕr; ledler TEST iúletim modu-
nun (bkz. sez. 4.1) teúhisine dönüp, ayarlanan maksimum ateúleme gücünün kaydedil-
mekte oldu÷unu iúaret eder.
TEST iúletim modundan çÕkÕn (bkz. sez. 4.1).

X3
úek. 10 - TEST modu

66 TR cod. 3541E094 - Rev. 00 - 06/2014


DOMINA F24 N / F28 N / F32 N
4.2 Servise alma MuhafazanÕn/kasanÕn açÕlmasÕ

B
ølk çalÕútÕrma anÕnda ve sistemlerden ayrÕlmasÕnÕ gerektiren iúlemlerden veya Kombinin muhafaza kasasÕnÕ açmak için:
emniyet cihazlarÕnda ya da kombinin di÷er aksamlarÕnda gerçekleútirilen 1. VidalarÕ "A" sökün (bkz. úek. 12)
müdahalelerden sonra yapÕlacak kontroller: 2. MuhafazayÕ çevirin (bkz. úek. 12)
Kombiyi yakmadan önce 3. MuhafazayÕ yukarÕ kaldÕrÕn.
• Kombi ile sistem arasÕndaki açma-kapama valflarÕndan herhangi birisini açÕnÕz.
• Gaz sisteminin hava-sÕzdÕrmazlÕ÷ÕnÕ, çok dikkatli bir úekilde ve ba÷lantÕlardaki olasÕ

B Kombinin içerisinde herhangi bir iúlem yapmadan önce, elektrik beslemesini


bir kaça÷Õ tespit amacÕyla bir sabun ve su solüsyonu kullanmak suretiyle kontrol edi- kesin ve sistem giriúindeki gaz muslu÷unu kapatÕn.
niz.
• Genleúme tankÕ ön-dolum basÕncÕnÕn do÷ru oldu÷undan emin olunuz (bkz. sez. 5.4)
• Su sistemini doldurunuz ve kombi ile sistem içerisinde bulunan tüm havanÕn kombi
üzerindeki hava tahliye vanasÕnÕ ve sistemdeki hava tahliye vanalarÕndan herhangi
birisini açarak boúaltÕlmasÕnÕ sa÷layÕnÕz.
• Sistemde veya kombide herhangi bir su kaça÷Õ olmadÕ÷Õndan emin olunuz.
• Elektrik sisteminin do÷ru bir úekilde ba÷lanmÕú oldu÷undan ve topraklama siteminin
iúlevsel oldu÷undan emin olunuz
• Gaz basÕncÕ de÷erinin ÕsÕtma için gerekli olan seviyede oldu÷undan emin olunuz
• Kombinin yakÕnlarÕnda alev alÕcÕ özellikte sÕvÕlar veya malzemeler olmadÕ÷Õndan
emin olunuz A
øúletim anÕndaki kontroller
3



CihazÕ sez. 2.3 kÕsmÕnda açÕklandÕ÷Õ úekilde çalÕútÕrÕnÕz.
YakÕt devresinin ve su sistemlerinin sÕzdÕrmazlÕ÷ÕnÕ kontrol ediniz.
Kombi çalÕúÕrken, bacanÕn ve hava-duman kanallarÕnÕn etkinli÷ini kontrol ediniz.
1
• Kombi ile sistemler arasÕnda suyun do÷ru úekilde devir-daim edip etmedi÷ini kontrol
ediniz. A
• Gaz valfÕnÕn gerek ÕsÕtma gerekse sÕhhi su üretim aúamasÕnda do÷ru úekilde
çalÕútÕ÷Õndan emin olunuz.
• Ortam termostatÕ vasÕtasÕyla çeúitli açma-kapama testleri yürüterek kombinin iyi
yandÕ÷Õndan emin olunuz.
• Sayaçta belirtilen yakÕt sarfiyat de÷erinin sez. 5.4'deki teknik veriler tablosunda be-
lirtilene karúÕlÕk geldi÷inden emin olunuz.
• SÕcak sÕhhi su muslu÷u açÕldÕ÷Õnda brülörlerin herhangi bir ÕsÕtma talebi olmaksÕzÕn
düzgün úekilde ateúlendi÷inden emin olunuz. IsÕtma iúlemi süresince, sÕcak su mu-


slu÷unun açÕlmasÕ ile birlikte ÕsÕtma sirkülatörünün durdu÷undan ve düzenli bir sÕcak
su üretimi oldu÷undan emin olunuz.
DIP ANAHTARININ do÷ru konumlandÕ÷Õndan emin olunuz.
2
4.3 BakÕm
Periyodik kontrol
CihazÕn zaman içinde düzgün úekilde çalÕúmaya devam etmesi için, aúa÷Õdaki kontrol
iúlemlerini yÕllÕk olarak kalifiye bir personele yaptÕrmanÕz gerekmektedir:
• Kontrol ve emniyet cihazlarÕ (gaz valfÕ, akÕú sivici, termostatlar, vs) düzgün úekilde
çalÕúmalÕdÕr.
• Duman tahliye devresi mükemmel verimlilikte olmalÕdÕr. úek. 12 - Muhafaza kasasÕnÕ açma
(YalÕtÕm odalÕ kombi: fan, basÕnç sivici, vs. -YalÕtÕmlÕ oda sÕzdÕrmaz olmalÕdÕr: conta- Yanma analizi
lar, kablo kelepçeleri, vs.)
(AçÕk odalÕ kombi: rüzgar kesici, duman termostatÕ, vs) Kombinin üst kÕsmÕnda, iki tane örnek alma noktasÕ bulunmaktadÕr; birisi duman için
• Hava-duman uç parçasÕ ve duman kanallarÕnda herhangi bir tÕkanÕklÕk ve kaçak ol- di÷eri de hava içindir. Örnek almak için:
mamalÕdÕr 1. Hava/duman çÕkÕúÕ kapama tapasÕnÕ açÕnÕz;
• Brülör ve eúanjör temiz ve tortusuz olmalÕdÕr. Temizlik iúlemlerinde kimyasal ürünler 2. Duruncaya kadar sensörleri içeri itiniz;
veya metal fÕrçalar kullanmayÕnÕz. 3. Emniyet valfÕnÕn bir tahliye kanalÕna ba÷lÕ oldu÷undan emin olunuz;
• Elektrot tortusuz olmalÕ ve do÷ru úekilde konumlanmalÕdÕr. 4. TEST modunu baúlatÕnÕz;
• Gaz ve su sistemleri sÕzdÕrmaz olmalÕdÕr. 5. Kombinin stabilize edilmesi için 10 dakika kadar bekleyiniz;
• So÷uk sistemde su basÕncÕ yaklaúÕk olarak 1 bar olmalÕdÕr; de÷ilse bu de÷ere geti- 6. Ölçümü yapÕnÕz.
riniz.
• Sirkülasyon pompasÕ tÕkalÕ olmamalÕdÕr.
• Genleúme tankÕ dolu olmalÕdÕr.
• Gaz kapasitesi ve basÕncÕ ilgili tablolarda belirtilen de÷erlere karúÕlÕk gelmelidir.
Kombinin dÕú muhafazasÕ, paneli ve estetik parçalarÕ yumuúak nemli bir bez ile
A ve mümkünse sabunlu suyla ÕslanmÕú bir bezle temizlenmelidir. Herhangi bir 1
aúÕndÕrÕcÕ deterjan ya da solvent/çözücü kullanmayÕnÕz

úek. 13 - Duman analizi


1= Duman
2= Hava

cod. 3541E094 - Rev. 00 - 06/2014 TR 67


DOMINA F24 N / F28 N / F32 N
4.4 Sorun giderme
ArÕza teúhis
Kombi, ileri seviye bir otomatik arÕza teúhis sistemi ile donatÕlmÕútÕr. Kombide bir arÕza bulunmasÕ halinde, bu 3 led ilgili arÕza kodunu görüntüleyecektir.
KalÕcÕ blokajlara yol açan arÕzalar vardÕr: kombinin yeniden çalÕúmasÕ için RESET dü÷mesine (ref. 5 - úek. 1) 1 saniyeli÷ine basmak veya takÕlÕ ise uzaktan krono-kumandadan (op-
siyonel) RESET iúlemi yapmak yeterlidir; e÷er kombi buna ra÷men çalÕúmazsa çalÕúma ledlerinin gösterdi÷i arÕzanÕn giderilmesi gerekir.
Geçici blokajlara yol açan di÷er arÕzalar, de÷er kombinin normal çalÕúma aralÕ÷Õna girdi÷i anda otomatik olarak düzeltilir.

Çizelge 8 - Anormallik listesi (Led'lerin anlamlarÕ = Sönük / = YanÕk / = HÕzlÕ yanÕp sönüyor)
Kombi kontrol panelindeki gösterimler
Uzaktan Kumandadaki
ArÕza OlasÕ neden Çözüm
gösterimler
Yeúil SarÕ KÕrmÕzÕ
Kombiye gelen gaz akÕúÕnÕn düzenli oldu÷undan ve havanÕn
Gaz yok
borulardan tahliye edildi÷inden emin olun
Elektrodun kablolarÕnÕ kontrol edin, do÷ru konumlanmÕú
A01 Brülör ateúleme yapmÕyor Elektrot tespit/ateúleme hatasÕ
oldu÷undan ve herhangi bir tortu içermedi÷inden emin olun
Gaz valfÕ arÕzalÕ Gaz valfÕnÕ kontrol edin ve de÷iútirin
Ateúleme gücü çok düúük Ateúleme gücünü ayarlayÕn
Gaz sisteminde basÕnç düúük Gaz basÕncÕnÕ kontrol edin
A06 Ateúleme aúamasÕndan sonra alev yok
Brülör minimum basÕnç kalibrasyonu Gaz basÕnçlarÕnÕ kontrol edin
Elektrot arÕzasÕ øyonizasyon elektrodunun kablolarÕnÕ kontrol edin
A02 Brülör kapalÕ iken alev var sinyali
Kart arÕzasÕ KartÕ kontrol edin
Hava presostatÕ konta÷Õ açÕk Kablo tesisatÕnÕ kontrol edin
Hava presostatÕ (fanÕ açtÕktan sonra 20 Hava presostatÕ yanlÕú kablolanmÕú FanÕ kontrol ediniz
F05
saniye içinde kontaklarÕ kapatmÕyor) YanlÕú diyafram BasÕnç sivicini kontrol edin
Baca yanlÕú boyutlandÕrÕlmÕú veya tÕkalÕ DiyaframÕ de÷iútirin
Hava presostatÕ konta÷Õ açÕk PresostatÕ / FanÕ / Fan çÕkÕúÕnÕ kontrol edin
Hava presostatÕ (fan çalÕútÕ÷Õnda kontak- Hava presostatÕ yanlÕú kablolanmÕú Kablo tesisatÕnÕ kontrol edin
F07
lar kapanÕyor) YanlÕú diyafram DiyaframÕn do÷ru oldu÷unu kontrol edin
Baca yanlÕú boyutlandÕrÕlmÕú veya tÕkalÕ BacalarÕn uzunlu÷unu kontrol edin / BacalarÕ temizleyin
F04 Kart parametreleri arÕzasÕ Kart parametresi yanlÕú ayarlanmÕú Kontrol edin ve gerekirse kart parametresini de÷iútirin
Sistem boú Sistemi doldurun
F37 Düúük sistem basÕncÕ
Su basÕnç sivici ba÷lÕ de÷il veya hasar görmüú Sensörü kontrol edin

Sensör hasarlÕ
Kablo tesisatÕnda kÕsa-devre Sensörün kablo tesisatÕnÕ kontrol edin veya sensörü
F10 ÇÕkÕú sensörü arÕzasÕ
de÷iútirin
Kablolarda kopukluk var
Sensör hasarlÕ
Kablo tesisatÕnda kÕsa-devre Sensörün kablo tesisatÕnÕ kontrol edin veya sensörü
F11 SÕhhi su devresi sensöründe arÕza
de÷iútirin
Kablolarda kopukluk var
Sistemde H2O (su) devridaimi yok Sirkülatörü kontrol edin
Eúanjör korumasÕnÕn devreye girmesi
F43
(dönüúümlü olarak yanÕp sönen ledler) Sistemde hava var Sistemin havasÕnÕ boúaltÕn

Gösterge kapalÕ Kart arÕzalÕ Kart bozuk KartÕ de÷iútirin


Kablolarda kopukluk var Kablo tesisatÕnÕ kontrol edin
A09 Gaz valfÕnda anormallik
Gaz valfÕ arÕzalÕ Gaz valfÕnÕ kontrol edin ve gerekirse de÷iútirin
Kablolarda kopukluk var Kablo tesisatÕnÕ kontrol edin
A16 Gaz valfÕnda anormallik
Gaz valfÕ arÕzalÕ Gaz valfÕnÕ kontrol edin ve gerekirse de÷iútirin
F34 Besleme gerilimi 140VAC'den düúük Elektrik úebekesi problemi Elektrik tesisatÕnÕ kontrol edin
F35 ùebeke frekansÕ anormal Elektrik úebekesi problemi Elektrik tesisatÕnÕ kontrol edin
Topraklama ba÷lantÕsÕnÕ kontrol ediniz, gerekirse kontrol üni-
F50 DBM33 kontrol ünitesi arÕzasÕ DBM33 kontrol ünitesinde dahili arÕza
tesini de÷iútiriniz.
Topraklama ba÷lantÕsÕnÕ kontrol ediniz, gerekirse kontrol üni-
F51 DBM33 kontrol ünitesi arÕzasÕ DBM33 kontrol ünitesinde dahili arÕza
tesini de÷iútiriniz.
Elektrik beslemesi yok Elektrik beslemesini kontrol edin
Gösterge kapalÕ Karta elektrik beslemesi gelmiyor
Sigortalar hasarlÕ SigortalarÕ de÷iútirin
IsÕtma sensörünün do÷ru konumlandÕ÷Õndan ve düzgün
IsÕtma sensörü hasarlÕ
AúÕrÕ-sÕcaklÕk korumasÕnÕn devreye gir- çalÕútÕ÷Õndan emin olun
A03
mesi Sistemde su devir-daimi (sirkülasyon) yok Sirkülatörü kontrol edin
Sistemde hava var Sistemin havasÕnÕ boúaltÕn

A23 Kart parametreleri arÕzasÕ Kart parametresi yanlÕú ayarlanmÕú Kontrol edin ve gerekirse kart parametresini de÷iútirin

A24 Kart parametreleri arÕzasÕ Kart parametresi yanlÕú ayarlanmÕú Kontrol edin ve gerekirse kart parametresini de÷iútirin

68 TR cod. 3541E094 - Rev. 00 - 06/2014


DOMINA F24 N / F28 N / F32 N
5. TEKNIK ÖZELLIKLER VE VERILER - Önden görünüm DOMINA F28 N ve DOMINA F32 N(úek. 15)

Çizelge 9 - ùekil açÕklamalarÕ cap. 5 Ø110-120


5 YalÕtÕmlÕ oda 34 IsÕtma sÕcaklÕ÷Õ sensörü
7 Gaz giriúi 36 Otomatik hava tahliyesi

86
8 SÕhhi su çÕkÕúÕ 38 AkÕú sivici
9 SÕhhi su giriúi 42 SÕhhi su sÕcaklÕk sensörü
10 Sistem çÕkÕúÕ 43 Hava basÕnç-sivici
11 Sistem giriúi 44 Gaz valfÕ
14 Emniyet valfÕ 49 Emniyet termostatÕ
117
16 Fan 56 Genleúme tankÕ
19 Yanma odasÕ 74 Sistem doldurma muslu÷u
22 Brülör 81 Ateúleme ve tespit elektrotu
26 YalÕtÕmlÕ yanma odasÕ 114 Su presostatÕ
27 IsÕtma ve sÕcak su için eúanjör 187 Duman diyaframÕ
28 Duman kollektörü 340 Baypas borusu
141
29 Duman çÕkÕú kollektörü 364 Yo÷uúma önleyici rakor
32 IsÕtma sirkülatörü

5.1 Boyutlar ve ba÷lantÕlar

700

680
Önden görünüm DOMINA F 24 N (úek. 14)

Ø100÷120
63

89

115
400
úek. 15 - Önden görünüm
Üstten görünüm DOMINA F 24 N (úek. 16)
700

700

95
166

67 115 91 127
úek. 16 - Üstten görünüm
Üstten görünüm DOMINA F28 N ve DOMINA F32 N (úek. 17)
196

400
úek. 14 - Önden görünüm

85 115 115 85
úek. 17 - Üstten görünüm

cod. 3541E094 - Rev. 00 - 06/2014 TR 69


DOMINA F24 N / F28 N / F32 N
Alttan görünüm DOMINA F 24 N (úek. 18) 5.2 Genel görünüm ve ana bileúenler
Genel görünüm DOMINA F 24 N (úek. 22)
37 60 60 60 81 103
364 187 29 43

56
230

16

10 8 7 9 11
104

28

27

úek. 18 - Alttan görünüm


Alttan görünüm DOMINA F28 N ve DOMINA F32 N (úek. 19)

36 60 60 89 95 60 49
34 19
26
81

22
14
330

10 8 7 9 11
36
F
204

42
114
340

úek. 19 - Alttan görünüm


Modelin yandan görünümü 10 8 44 7
Model DOMINA F 24 N, úek. 20 38 9 74 11 32
Model DOMINA F28 N ve DOMINA F32 N, úek. 21 úek. 22 - Genel görünüm
Genel görünüm DOMINA F28 N ve DOMINA F32 N (úek. 23)

364 29 187 43
230
330
5

16
28

56

27

49
19
34
81 26

22
14

36
42

340 114

úek. 20 - Yandan görünüm úek. 21 - Yandan görünüm


10 8 44 7
38 9 74 11 32
úek. 23 - Genel görünüm

70 TR cod. 3541E094 - Rev. 00 - 06/2014


DOMINA F24 N / F28 N / F32 N
5.3 Hidrolik úemalarÕ 5.4 Teknik veriler tablosu
Sa÷ taraftaki sütunda, teknik veri etiketinde kullanÕlan kÕsaltmalar belirtilmektedir.

DOMINA F DOMINA DOMINA


Veri Birim
24 N F28 N F32 N
IsÕtma maks. termik kapasitesi kW 25.8 30.0 34.4 (Q)
49 IsÕtma min. termik kapasitesi kW 8.3 11.5 11.5 (Q)
SÕhhi su maks. termik kapasitesi kW 25.8 34.4 34.4 (Q)

34 SÕhhi su min. termik kapasitesi kW 8.3 11.5 11.5 (Q)


IsÕtma maks. termik gücü kW 24.0 28.0 32.0 (P)
27 IsÕtma min. termik gücü kW 7.2 9.9 9.9 (P)
SÕhhi su maks. termik gücü kW 24.0 32.0 32.0
SÕhhi su min. termik gücü kW 7.2 9.9 9.9
Verim Pmax (80-60°C) % 93.0 93.1 93.1
Verim %30 % 90.5 91.0 91.0
114 36 56 NOx Emisyon sÕnÕfÕ - 3 (<150 mg/kWh) (NOx)
38 Brülör uçlarÕ G20 n° x Ø 11 x 1.35 15 x 1.35 15 x 1.35
Besleme gazÕ basÕncÕ G20 mbar 20 20 20
14 Brülörde maksimum gaz basÕncÕ G20 sÕh. mbar 12.0 12.0 12.0
42 340 Brülörde maksimum gaz basÕncÕ G20 ÕsÕt. mbar 12.0 9.2 12.0
Brülör minimum gaz basÕncÕ (G20) mbar 1.5 1.5 1.5
32 Maks. gaz kapasitesi G20 ÕsÕt. nm3/sa 2.73 3.17 3.64
Min. gaz kapasitesi G20 nm3/sa 0.88 1.22 1.22
74 Brülör uçlarÕ G31 n° x Ø 11 x 0.79 15 x 0.79 15 x 0.79
Gaz besleme basÕncÕ G31 mbar 37 37.0 37.0
Brülörde maksimum gaz basÕncÕ G31 sÕh. mbar 35.0 35.0 35.0
Brülörde maksimum gaz basÕncÕ G31 ÕsÕt. mbar 35.0 27.0 35.0
10 8 9 11
Brülör minimum gaz basÕncÕ G31 mbar 5.0 5.0 5.0
Maks. gaz kapasitesi G31 ÕsÕt. kg/sa 2.00 2.35 2.69
Min. gaz kapasitesi G31 kg/sa 0.65 0.90 0.90
IsÕtmada maksimum çalÕúma basÕncÕ bar 3 3 3 (PMS)
IsÕtma min. çalÕúma basÕncÕ bar 0.8 0.8 0.8
IsÕtma maks. sÕcaklÕ÷Õ °C 90 90 90 (tmax)
úek. 24 - IsÕtma Devresi
IsÕtma su kapasitesi litre 1.0 1.2 1.2
IsÕtma genleúme tankÕ kapasitesi litre 7 10 10
IsÕtma genleúme tankÕ ön-dolum basÕncÕ bar 1 1 1
SÕhhi su üretimi için maks. çalÕúma basÕncÕ bar 9 9 9 (PMW)
SÕhhi su üretimi için min. çalÕúma basÕncÕ bar 0,25 0,25 0,25
SÕhhi su kapasitesi Dt 25°C l/dak 13,7 18,3 18,3
49 SÕhhi su kapasitesi Dt 30°C l/dak 11,4 15,2 15,2 (D)
Koruma derecesi IP X5D X5D X5D
Besleme gerilimi V/Hz 230V/50Hz 230V/50Hz 230V/50Hz
34
Çekilen elektrik gücü W 110 135 135
27 Boú a÷ÕrlÕk kg 30 35 35
Cihaz tipi C12-C22-C32-C42-C52-C62-C72-C82-B22

114 36 56
38
14
42 340

32

74

10 8 9 11

úek. 25 - SÕhhi Su Devresi

cod. 3541E094 - Rev. 00 - 06/2014 TR 71


DOMINA F24 N / F28 N / F32 N
5.5 Diyagramlar Sirkülatör yük / basÕnç kayÕplarÕ DOMINA F 24 N
BasÕnç - güç diyagramlarÕ DOMINA F 24 N 7

mbar
6
35 3
A
5

2 A
30

H [m H2O]
4

25 3
1

2
20
1
15
B 0
0 500 1.000 1.500 2.000
10 Q [l/h]
A = Kombi yük kayÕplarÕ - 1, 2 ve 3 = Sirkülatör hÕzÕ
5 DOMINA F28 N ve DOMINA F32 N sirkülatörleri yük / basÕnç kayÕplarÕ

H [m H2O]
7
8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 3
kW 6

A = GPL - B = METAN 2
5 A
BasÕnç - kapasite diyagramlarÕ

mbar 4

35 1
A 3

30
2
mod. 32

25
1
20
mod. 28

0
15 0 500 1.000 1.500 2.000
B
Q [l/h]
10
A = Kombi yük kayÕplarÕ - 1,2 ve 3 = Sirkülatör hÕzÕ
5

0
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35
kW
A = LPG - B = METAN

72 TR cod. 3541E094 - Rev. 00 - 06/2014


DOMINA F24 N / F28 N / F32 N
5.6 Elektrik úemasÕ

DBM33B
PR08202

3.15A 250Vac
1 2 3 4
DIP
ON

139 N
230V
72 1
2 50 Hz
3 L
4
38 5
47 6
X2
7

42 T. 8
9

114 10 3 32
11
X7
1
1 X4 2
49 2
3 2
1
43 4
5 3

34 T. 6
PT2

7 4

PT1

44
81

16

úek. 26 - Elektrik úemasÕ


16 Fan
32 IsÕtma sirkülatörü
34 IsÕtma sensörü
38 AkÕú sivici
42 SÕhhi su sÕcaklÕk sensörü
43 Hava basÕnç-sivici
44 Gaz valfÕ
47 Modureg
49 Emniyet termostatÕ
72 Ortam termostatÕ (opsiyonel)
81 Ateúleme ve tespit elektrotu
114 Su presostatÕ
139 Uzaktan krono-kumanda (opsiyonel)

cod. 3541E094 - Rev. 00 - 06/2014 TR 73


DOMINA F24 N / F28 N / F32 N
RU
ɂɧɞɢɤɚɰɢɹ ɜɨ ɜɪɟɦɹ ɪɚɛɨɬɵ ɤɨɬɥɚ
ȼɨ ɜɪɟɦɹ ɧɨɪɦɚɥɶɧɨɣ ɪɚɛɨɬɵ ɤɨɧɬɪɨɥɶɧɨɟ ɞɢɚɝɧɨɫɬɢɱɟɫɤɨɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɤɨɬɥɚ
ɧɚɩɪɚɜɥɹɟɬ ɢɧɮɨɪɦɚɰɢɸ ɨɬɧɨɫɢɬɟɥɶɧɨ ɟɝɨ ɫɨɫɬɨɹɧɢɹ ɩɨɫɪɟɞɫɬɜɨɦ ɫɜɟɬɨɞɢɨɞɨɜ
(4 - ɪɢɫ. 1):
1. ɍɄȺɁȺɇɂʇ ɈȻɓȿȽɈ ɏȺɊȺɄɌȿɊȺ
• ȼɧɢɦɚɬɟɥɶɧɨ ɩɪɨɱɢɬɚɣɬɟ ɩɪɟɞɭɩɪɟɠɞɟɧɢɹ, ɫɨɞɟɪɠɚɳɢɟɫɹ ɜ ɧɚɫɬɨɹɳɟɦ ɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɟ, ɢ Ɍɚɛɥɢɰɚ. 1
ɫɨɛɥɸɞɚɣɬɟ ɢɯ ɜ ɩɪɨɰɟɫɫɟ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ ɚɝɪɟɝɚɬɚ.
ɋɩɢɫɨɤ ɨɛɨɡɧɚɱɟɧɢɣ
• ɉɨɫɥɟ ɦɨɧɬɚɠɚ ɤɨɬɥɚ ɩɪɨɢɧɮɨɪɦɢɪɭɣɬɟ ɩɨɥɶɡɨɜɚɬɟɥɹ ɨ ɩɪɢɧɰɢɩɚɯ ɟɝɨ ɪɚɛɨɬɵ ɢ ɩɟɪɟɞɚɣɬɟ
ɟɦɭ ɜ ɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟ ɧɚɫɬɨɹɳɟɟ ɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɨ, ɤɨɬɨɪɨɟ ɹɜɥɹɟɬɫɹ ɧɟɨɬɴɟɦɥɟɦɨɣ ɢ ɜɚɠɧɨɣ
ɱɚɫɬɶɸ ɚɝɪɟɝɚɬɚ; ɩɨɥɶɡɨɜɚɬɟɥɶ ɞɨɥɠɟɧ ɛɟɪɟɠɧɨ ɫɨɯɪɚɧɹɬɶ ɟɝɨ ɞɥɹ ɜɨɡɦɨɠɧɨɝɨ
ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ ɜ ɛɭɞɭɳɟɦ.
• ɍɫɬɚɧɨɜɤɚ ɢ ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɨɟ ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɟ ɤɨɬɥɚ ɞɨɥɠɧɵ ɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɶɫɹ ɤɜɚɥɢɮɢɰɢɪɨɜɚɧɧɵɦ
ɇȿ ȽɈɊɂɌ ȽɈɊɂɌ ɆɂȽȺȿɌ
ɩɟɪɫɨɧɚɥɨɦ ɩɪɢ ɫɨɛɥɸɞɟɧɢɢ ɞɟɣɫɬɜɭɸɳɢɯ ɧɨɪɦ ɢ ɜ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ ɫ ɭɤɚɡɚɧɢɹɦɢ
ɢɡɝɨɬɨɜɢɬɟɥɹ. Ɂɚɩɪɟɳɚɟɬɫɹ ɜɵɩɨɥɧɹɬɶ ɥɸɛɵɟ ɞɟɣɫɬɜɢɹ ɧɚ ɨɩɥɨɦɛɢɪɨɜɚɧɧɵɯ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚɯ
ɪɟɝɭɥɢɪɨɜɤɢ.
• ɇɟɩɪɚɜɢɥɶɧɚɹ ɭɫɬɚɧɨɜɤɚ ɢɥɢ ɧɟɧɚɞɥɟɠɚɳɟɟ ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɨɟ ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɟ ɦɨɝɭɬ ɛɵɬɶ
ɩɪɢɱɢɧɨɣ ɜɪɟɞɚ ɞɥɹ ɥɸɞɟɣ, ɠɢɜɨɬɧɵɯ ɢ ɢɦɭɳɟɫɬɜɚ. ɂɡɝɨɬɨɜɢɬɟɥɶ ɧɟ ɧɟɫɟɬ ɧɢɤɚɤɨɣ Ɂɟɥɟɧɵɣ ɀɟɥɬɵɣ Ʉɪɚɫɧɵɣ ɋɨɫɬɨɹɧɢɟ ɤɨɬɥɚ
ɨɬɜɟɬɫɬɜɟɧɧɨɫɬɢ ɡɚ ɭɳɟɪɛ, ɫɜɹɡɚɧɧɵɣ ɫ ɨɲɢɛɨɱɧɵɦɢ ɭɫɬɚɧɨɜɤɨɣ ɢ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɟɣ ɚɝɪɟɝɚɬɚ,
ɚ ɬɚɤɠɟ ɫ ɧɟɫɨɛɥɸɞɟɧɢɟɦ ɩɪɟɞɨɫɬɚɜɥɟɧɧɵɯ ɢɦ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɣ. Ʉɨɬɟɥ ɜɵɤɥɸɱɟɧ
• ɉɪɟɠɞɟ ɱɟɦ ɩɪɢɫɬɭɩɢɬɶ ɤ ɜɵɩɨɥɧɟɧɢɸ ɥɸɛɨɣ ɨɩɟɪɚɰɢɢ ɨɱɢɫɬɤɢ ɢɥɢ ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɨɝɨ
ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɹ, ɨɬɤɥɸɱɢɬɟ ɚɝɪɟɝɚɬ ɨɬ ɫɟɬɟɣ ɩɢɬɚɧɢɹ ɫ ɩɨɦɨɳɶɸ ɜɵɤɥɸɱɚɬɟɥɹ ɫɢɫɬɟɦɵ ɢ/ɢɥɢ
ɩɪɟɞɭɫɦɨɬɪɟɧɧɵɯ ɞɥɹ ɷɬɨɣ ɰɟɥɢ ɨɬɫɟɱɧɵɯ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜ. Ʉɨɬɟɥ ɜ ɞɟɠɭɪɧɨɦ ɪɟɠɢɦɟ
• ȼ ɫɥɭɱɚɟ ɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨɣ ɢ/ɢɥɢ ɧɟɧɨɪɦɚɥɶɧɨɣ ɪɚɛɨɬɵ ɚɝɪɟɝɚɬɚ ɜɵɤɥɸɱɢɬɟ ɟɝɨ ɢ
ɜɨɡɞɟɪɠɢɜɚɣɬɟɫɶ ɨɬ ɥɸɛɨɣ ɩɨɩɵɬɤɢ ɫɚɦɨɫɬɨɹɬɟɥɶɧɨ ɨɬɪɟɦɨɧɬɢɪɨɜɚɬɶ ɢɥɢ ɭɫɬɪɚɧɢɬɶ
ɩɪɢɱɢɧɭ ɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɢ. ȼ ɬɚɤɢɯ ɫɥɭɱɚɹɯ ɨɛɪɚɳɚɣɬɟɫɶ ɢɫɤɥɸɱɢɬɟɥɶɧɨ ɤɜɚɥɢɮɢɰɢɪɨɜɚɧɧɨɦɭ
ɩɟɪɫɨɧɚɥɭ. ȼɨɡɦɨɠɧɵɟ ɨɩɟɪɚɰɢɢ ɩɨ ɪɟɦɨɧɬɭ-ɡɚɦɟɧɟ ɤɨɦɩɥɟɤɬɭɸɳɢɯ ɞɨɥɠɧɵ ɜɵɩɨɥɧɹɬɶɫɹ Ʉɨɬɟɥ ɜ ɞɟɠɭɪɧɨɦ ɪɟɠɢɦɟ / Ɋɟɠɢɦ ɗɄɈɇɈɆɂə
ɬɨɥɶɤɨ ɤɜɚɥɢɮɢɰɢɪɨɜɚɧɧɵɦɢ ɫɩɟɰɢɚɥɢɫɬɚɦɢ ɫ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟɦ ɢɫɤɥɸɱɢɬɟɥɶɧɨ
ɨɪɢɝɢɧɚɥɶɧɵɯ ɡɚɩɱɚɫɬɟɣ. ɇɟɫɨɛɥɸɞɟɧɢɟ ɜɫɟɝɨ ɜɵɲɟɭɤɚɡɚɧɧɨɝɨ ɦɨɠɟɬ ɧɚɪɭɲɢɬɶ
Ɋɚɛɨɬɚ ɧɚ ɨɬɨɩɥɟɧɢɟ (ɝɨɪɟɥɤɚ ɜɤɥɸɱɟɧɚ) / ɪɟɠɢɦ ɄɈɆɎɈɊɌ
ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɶ ɪɚɛɨɬɵ ɚɝɪɟɝɚɬɚ.
• ɇɚɫɬɨɹɳɢɣ ɚɝɪɟɝɚɬ ɞɨɩɭɫɤɚɟɬɫɹ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶ ɬɨɥɶɤɨ ɩɨ ɬɨɦɭ ɧɚɡɧɚɱɟɧɢɸ, ɞɥɹ ɤɨɬɨɪɨɝɨ ɨɧ
ɫɩɪɨɟɤɬɢɪɨɜɚɧ ɢ ɢɡɝɨɬɨɜɥɟɧ. Ʌɸɛɨɟ ɞɪɭɝɨɟ ɟɝɨ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟ ɫɥɟɞɭɟɬ ɫɱɢɬɚɬɶ
Ɋɚɛɨɬɚ ɧɚ Ƚȼɋ (ɝɨɪɟɥɤɚ ɜɤɥɸɱɟɧɚ)
ɧɟɧɚɞɥɟɠɚɳɢɦ ɢ, ɫɥɟɞɨɜɚɬɟɥɶɧɨ, ɨɩɚɫɧɵɦ.
• ɍɩɚɤɨɜɨɱɧɵɟ ɦɚɬɟɪɢɚɥɵ ɹɜɥɹɸɬɫɹ ɢɫɬɨɱɧɢɤɨɦ ɩɨɬɟɧɰɢɚɥɶɧɨɣ ɨɩɚɫɧɨɫɬɢ ɢ ɧɟ ɞɨɥɠɧɵ ɛɵɬɶ
ɨɫɬɚɜɥɟɧɵ ɜ ɦɟɫɬɚɯ, ɞɨɫɬɭɩɧɵɯ ɞɟɬɹɦ.
• ɇɟ ɪɚɡɪɟɲɚɟɬɫɹ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟ ɚɝɪɟɝɚɬɚ ɥɢɰɚɦɢ (ɜ ɬɨɦ ɱɢɫɥɟ, ɞɟɬɶɦɢ) ɫ ɨɝɪɚɧɢɱɟɧɧɵɦɢ Ɋɚɛɨɬɚ ɜ ɬɟɫɬɨɜɨɦ ɪɟɠɢɦɟ ɌȿɋɌ
ɮɢɡɢɱɟɫɤɢɦɢ, ɫɟɧɫɨɪɧɵɦɢ ɢɥɢ ɭɦɫɬɜɟɧɧɵɦɢ ɜɨɡɦɨɠɧɨɫɬɹɦɢ ɢɥɢ ɥɢɰɚɦɢ ɛɟɡ ɧɚɞɥɟɠɚɳɟɝɨ
ɨɩɵɬɚ ɢ ɡɧɚɧɢɣ, ɟɫɥɢ ɨɧɢ ɧɟ ɧɚɯɨɞɹɬɫɹ ɩɨɞ ɧɟɩɪɟɪɵɜɧɵɦ ɧɚɞɡɨɪɨɦ ɢɥɢ
ɩɪɨɢɧɫɬɪɭɤɬɢɪɨɜɚɧɵ ɧɚɫɱɟɬ ɩɪɚɜɢɥ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɝɨ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ ɚɝɪɟɝɚɬɚ.
• ɍɬɢɥɢɡɚɰɢɹ ɚɝɪɟɝɚɬɚ ɢ ɟɝɨ ɩɪɢɧɚɞɥɟɠɧɨɫɬɟɣ ɞɨɥɠɧɚ ɜɵɩɨɥɧɹɬɶɫɹ ɧɚɞɥɟɠɚɳɢɦ ɨɛɪɚɡɨɦ, ɜ 2.3 ȼɤɥɸɱɟɧɢɟ ɢ ɜɵɤɥɸɱɟɧɢɟ
ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ ɫ ɞɟɣɫɬɜɭɸɳɢɦ ɡɚɤɨɧɨɞɚɬɟɥɶɫɬɜɨɦ.
• ɉɪɢɜɟɞɟɧɧɵɟ ɜ ɧɚɫɬɨɹɳɟɦ ɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɟ ɢɡɨɛɪɚɠɟɧɢɹ ɞɚɸɬ ɭɩɪɨɳɟɧɧɨɟ ɩɪɟɞɫɬɚɜɥɟɧɢɟ ȼɤɥɸɱɟɧɢɟ
ɢɡɞɟɥɢɹ. ɉɨɞɨɛɧɵɟ ɢɡɨɛɪɚɠɟɧɢɹ ɦɨɝɭɬ ɧɟɫɭɳɟɫɬɜɟɧɧɨ ɨɬɥɢɱɚɬɶɫɹ ɨɬ ɝɨɬɨɜɨɝɨ ɢɡɞɟɥɢɹ. • Ɉɬɤɪɨɣɬɟ ɝɚɡɨɜɵɣ ɜɟɧɬɢɥɶ, ɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧɧɵɣ ɩɟɪɟɞ ɤɨɬɥɨɦ.
• ɉɨɞɚɣɬɟ ɧɚ ɚɝɪɟɝɚɬ ɷɥɟɤɬɪɨɩɢɬɚɧɢɟ.
2. ɂɇɋɌɊɍɄɐɂɂ ɉɈ ɗɄɋɉɅɍȺɌȺɐɂɂ • ɍɫɬɚɧɨɜɢɬɟ ɪɭɱɤɢ ɪɟɝɭɥɢɪɨɜɤɢ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜɨɞɵ ɜ ɫɢɫɬɟɦɚɯ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ ɢ Ƚȼɋ ɧɚ ɧɭɠɧɵɟ
2.1 ɉɪɟɞɢɫɥɨɜɢɟ ɜɟɥɢɱɢɧɵ.
ɍɜɚɠɚɟɦɵɣ ɩɨɤɭɩɚɬɟɥɶ • Ɍɟɩɟɪɶ ɤɨɬɟɥ ɝɨɬɨɜ ɤ ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɨɦɭ ɜɤɥɸɱɟɧɢɸ ɩɪɢ ɤɚɠɞɨɦ ɡɚɛɨɪɟ ɝɨɪɹɱɟɣ ɜɨɞɵ ɢɥɢ ɩɨ
ɤɨɦɚɧɞɟ ɬɟɪɦɨɫɬɚɬɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜ ɩɨɦɟɳɟɧɢɢ.
Ȼɥɚɝɨɞɚɪɢɦ ȼɚɫ ɡɚ ɬɨ, ɱɬɨ ȼɵ ɜɵɛɪɚɥɢ ɧɚɫɬɟɧɧɵɣ ɤɨɬɟɥ FERROLI ɢɦɟɸɳɢɣ ɫɚɦɭɸ

B
ɫɨɜɪɟɦɟɧɧɭɸ ɤɨɧɫɬɪɭɤɰɢɸ, ɜɵɩɨɥɧɟɧɧɵɣ ɩɨ ɩɟɪɟɞɨɜɵɦ ɬɟɯɧɨɥɨɝɢɹɦ ɢ ȿɫɥɢ ɝɨɪɟɥɤɢ ɧɟ ɡɚɠɝɭɬɫɹ, ɢ ɡɚɝɨɪɢɬɫɹ ɢɧɞɢɤɚɬɨɪ ɛɥɨɤɢɪɨɜɤɢ ( ), ɧɚɠɦɢɬɟ ɤɧɨɩɤɭ RE-
ɨɬɥɢɱɚɸɳɢɣɫɹ ɜɵɫɨɤɨɣ ɧɚɞɟɠɧɨɫɬɶɸ ɢ ɤɚɱɟɫɬɜɨɦ ɢɡɝɨɬɨɜɥɟɧɢɹ. ɉɪɨɫɢɦ ȼɚɫ SET. ȼ ɫɥɟɞɭɸɳɢɟ 30 ɫɟɤɭɧɞ ɫɢɫɬɟɦɚ ɩɨɜɬɨɪɢɬ ɰɢɤɥ ɪɨɡɠɢɝɚ. ȿɫɥɢ ɝɨɪɟɥɤɢ ɧɚ ɡɚɠɝɭɬɫɹ
ɜɧɢɦɚɬɟɥɶɧɨ ɩɪɨɱɢɬɚɬɶ ɧɚɫɬɨɹɳɟɟ ɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɨ, ɬ.ɤ. ɜ ɧɟɦ ɩɪɢɜɨɞɹɬɫɹ ɜɚɠɧɵɟ ɢ ɩɨɫɥɟ ɬɪɟɬɶɟɣ ɩɨɩɵɬɤɢ, ɫɦ sez. 4.4.
ɭɤɚɡɚɧɢɹ ɩɨ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢ ɭɫɬɚɧɨɜɤɢ, ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ ɢ ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɨɝɨ ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɹ ȼ ɫɥɭɱɚɟ ɨɬɤɥɸɱɟɧɢɹ ɷɥɟɤɬɪɨɩɢɬɚɧɢɹ ɤɨɬɥɚ ɜɨ ɜɪɟɦɹ ɟɝɨ ɪɚɛɨɬɵ ɝɨɪɟɥɤɢ ɩɨɝɚɫɧɭɬ ɢ
ɚɝɪɟɝɚɬɚ A ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɢ ɫɧɨɜɚ ɡɚɠɝɭɬɫɹ ɩɪɢ ɜɨɫɫɬɚɧɨɜɥɟɧɢɢ ɩɨɞɚɱɢ ɷɥɟɤɬɪɨɷɧɟɪɝɢɢ.
DOMINA F24 N / F28 N / F32 N Ⱦɚɧɧɵɣ ɤɨɬɟɥ ɩɪɟɞɫɬɚɜɥɹɟɬ ɫɨɛɨɣ ȼɵɤɥɸɱɟɧɢɟ
ɜɵɫɨɤɨɷɮɮɟɤɬɢɜɧɵɣ ɬɟɩɥɨɜɨɣ ɝɟɧɟɪɚɬɨɪ ɞɥɹ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ ɢ Ƚȼɋ, ɪɚɛɨɬɚɸɳɢɣ ɧɚ
ɩɪɢɪɨɞɧɨɦ ɢɥɢ ɫɠɢɠɟɧɧɨɦ ɧɟɮɬɹɧɨɦ ɝɚɡɟ. Ʉɨɬɟɥ ɨɫɧɚɳɟɧ ɚɬɦɨɫɮɟɪɧɨɣ ɝɨɪɟɥɤɨɣ ɉɨɜɟɪɧɢɬɟ ɧɚ ɦɢɧɢɦɭɦ ɨɛɟ ɪɭɱɤɢ (ɩɨɡ. 1 ɢ 2 ɪɢɫ. 1).
ɫ ɷɥɟɤɬɪɨɧɧɨɣ ɫɢɫɬɟɦɨɣ ɪɨɡɠɢɝɚ, ɝɟɪɦɟɬɢɱɧɨɣ ɤɚɦɟɪɨɣ ɫɝɨɪɚɧɢɹ ɫ Ʉɨɝɞɚ ɤɨɬɟɥ ɜɵɤɥɸɱɟɧ, ɧɚ ɷɥɟɤɬɪɨɧɧɵɣ ɛɥɨɤ ɩɪɨɞɨɥɠɚɟɬ ɩɨɞɚɜɚɬɶɫɹ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɨɟ ɩɢɬɚɧɢɟ.
ɩɪɢɧɭɞɢɬɟɥɶɧɨɣ ɜɟɧɬɢɥɹɰɢɟɣ ɢ ɦɢɤɪɨɩɪɨɰɟɫɫɨɪɧɨɣ ɫɢɫɬɟɦɨɣ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ. Ʉɨɬɟɥ ɉɪɢ ɷɬɨɦ ɧɟ ɩɪɨɢɫɯɨɞɢɬ ɧɚɝɪɟɜɚ ɜɨɞɵ ɞɥɹ ɫɢɫɬɟɦ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ ɢ Ƚȼɋ, ɜɫɟ ɫɜɟɬɨɞɢɨɞɵ ɧɟ ɝɨɪɹɬ;
ɦɨɠɟɬ ɛɵɬɶ ɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧ ɜ ɡɚɤɪɵɬɨɦ ɩɨɦɟɳɟɧɢɢ ɢɥɢ ɫɧɚɪɭɠɢ, ɧɚ ɱɚɫɬɢɱɧɨ ɨɞɧɚɤɨ ɮɭɧɤɰɢɹ ɚɧɬɢɡɚɦɟɪɡɚɧɢɹ ɨɫɬɚɟɬɫɹ ɚɤɬɢɜɧɨɣ.
ɡɚɳɢɳɟɧɧɨɦ ɦɟɫɬɟ (ɫɨɝɥɚɫɧɨ ɫɬɚɧɞɚɪɬɭ EN 297/A6), ɫ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɨɣ ɨɤɪɭɠɚɸɳɟɝɨ

B
ɜɨɡɞɭɯɚ ɞɨ -5°C. ɉɪɢ ɨɬɤɥɸɱɟɧɢɢ ɤɨɬɥɚ ɨɬ ɫɢɫɬɟɦɵ ɷɥɟɤɬɪɨɩɢɬɚɧɢɹ ɢ/ɢɥɢ ɝɚɡɨɜɨɣ ɦɚɝɢɫɬɪɚɥɢ ɮɭɧɤɰɢɹ
ɚɧɬɢɡɚɦɟɪɡɚɧɢɹ ɨɬɤɥɸɱɚɟɬɫɹ. ȼɨ ɜɪɟɦɹ ɞɥɢɬɟɥɶɧɨɝɨ ɧɟɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ ɤɨɬɥɚ ɜ ɡɢɦɧɢɣ
Ⱦɚɧɧɨɟ ɢɡɞɟɥɢɟ ɧɟ ɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧɨ ɞɥɹ ɩɪɨɞɚɠɢ ɜ Ɋɨɫɫɢɣɫɤɨɣ Ɏɟɞɟɪɚɰɢɢ ɢ ɩɟɪɢɨɞ, ɜɨ ɢɡɛɟɠɚɧɢɟ ɭɳɟɪɛɚ ɨɬ ɜɨɡɦɨɠɧɨɝɨ ɡɚɦɟɪɡɚɧɢɹ ɪɟɤɨɦɟɧɞɭɟɬɫɹ ɫɥɢɬɶ ɜɫɸ
ɩɨ ɩɪɢɱɢɧɚɦ, ɫɜɹɡɚɧɧɵɦ ɫ ɫɟɪɬɢɮɢɤɚɰɢɟɣ ɢ ɝɚɪɚɧɬɢɟɣ, ɧɟ ɦɨɠɟɬ ɜɨɞɭ ɢɡ ɤɨɬɥɚ, ɤɚɤ ɢɡ ɫɢɫɬɟɦɵ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ, ɬɚɤ ɢ ɢɡ ɤɨɧɬɭɪɚ Ƚȼɋ; ɢɥɢ ɠɟ ɫɥɢɬɶ ɬɨɥɶɤɨ
ɩɪɨɞɚɜɚɬɶɫɹ ɢɥɢ ɭɫɬɚɧɚɜɥɢɜɚɬɶɫɹ ɧɚ ɬɟɪɪɢɬɨɪɢɢ Ɋɨɫɫɢɣɫɤɨɣ Ɏɟɞɟɪɚɰɢɢ. ɜɨɞɭ ɢɡ ɤɨɧɬɭɪɚ Ƚȼɋ ɢ ɞɨɛɚɜɢɬɶ ɚɧɬɢɮɪɢɡ ɜ ɫɢɫɬɟɦɭ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ, ɜ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ ɫ
2.2 ɉɚɧɟɥɶ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ ɭɤɚɡɚɧɢɹɦɢ, ɩɪɢɜɟɞɟɧɧɵɦɢ ɜ sez. 3.3.
2.4 Ɋɟɝɭɥɢɪɨɜɤɢ
4 3 ɉɟɪɟɤɥɸɱɟɧɢɟ ɪɟɠɢɦɨɜ "Ʌɟɬɨ"/"Ɂɢɦɚ"
2 ȼ ɡɚɜɢɫɢɦɨɫɬɢ ɨɬ ɩɨɥɨɠɟɧɢɹ ɪɭɱɟɤ "1" ɢ "2" ɦɨɠɧɨ ɜɵɤɥɸɱɢɬɶ ɤɨɬɟɥ, ɩɟɪɟɤɥɸɱɢɬɶ ɪɟɠɢɦɵ Ʌɟɬɨ/
Ɂɢɦɚ ɢɥɢ ɨɬɤɥɸɱɢɬɶ Ƚȼɋ.
A = Ɋɚɛɨɬɚ ɅȿɌɈ (ɬɨɥɶɤɨ Ƚȼɋ)
B = Ɋɚɛɨɬɚ ɁɂɆȺ (ɨɬɨɩɥɟɧɢɟ + Ƚȼɋ)
C = Ɋɟɠɢɦ ɜɵɪɚɛɨɬɤɢ ɜɨɞɵ Ƚȼɋ ɨɬɤɥɸɱɟɧ (ɬɨɥɶɤɨ ɨɬɨɩɥɟɧɢɟ)

1
2

5 1
ɪɢɫ. 1 - ɉɚɧɟɥɶ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ
1= Ɋɟɝɭɥɢɪɨɜɤɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜ ɨɬɨɩɢɬɟɥɶɧɨɣ ɫɢɫɬɟɦɟ ɢ ɩɟɪɟɤɥɸɱɟɧɢɟ Ʌɟɬɨ/
Ɂɢɦɚ
2=
3=
Ɋɟɝɭɥɢɪɨɜɤɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ Ƚȼɋ ɢ ɨɬɤɥɸɱɟɧɢɟ Ƚȼɋ.
Ʉɧɨɩɤɚ (ɗɄɈɇɈɆɂə/ɄɈɆɎɈɊɌ).
A B C
4= ɋɜɟɬɨɞɢɨɞɧɵɟ ɢɧɞɢɤɚɬɨɪɵ ɪɚɛɨɬɵ ɢ ɧɟɩɨɥɚɞɨɤ. ɪɢɫ. 2
5= Ʉɧɨɩɤɚ ɋȻɊɈɋȺ.

74 RU cod. 3541E094 - Rev. 00 - 06/2014


DOMINA F24 N / F28 N / F32 N
Ɋɟɝɭɥɢɪɨɜɤɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜɨɞɵ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ 3. ɆɈɇɌȺɀ
ɋ ɩɨɦɨɳɶɸ ɪɭɱɤɢ (ɩɨɡ. 1 ɪɢɫ. 1) ɦɨɠɧɨ ɢɡɦɟɧɢɬɶ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɭ ɫ ɦɢɧɢɦɚɥɶɧɨɣ 30 3.1 ɍɤɚɡɚɧɢɹ ɨɛɳɟɝɨ ɯɚɪɚɤɬɟɪɚ
°C ɞɨ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨɣ 80°C; ɜ ɥɸɛɨɦ ɫɥɭɱɚɟ, ɧɟ ɪɟɤɨɦɟɧɞɭɟɬɫɹ ɧɚɫɬɪɚɢɜɚɬɶ ɤɨɬɟɥ ɍɋɌȺɇɈȼɄȺ ɂ ɇȺɋɌɊɈɃɄȺ ȽɈɊȿɅɄɂ ȾɈɅɀɇȺ ɈɋɍɓȿɋɌȼɅəɌɖɋə ɌɈɅɖɄɈ
ɧɚ ɪɚɛɨɬɭ ɩɪɢ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɟ ɧɢɠɟ 45 °C. ɋɉȿɐɂȺɅɂɁɂɊɈȼȺɇɇɕɆ ɉȿɊɋɈɇȺɅɈɆ, ɂɆȿɘɓɂɆ ɉɊɈȼȿɊȿɇɇɍɘ
Ɋɟɝɭɥɢɪɨɜɤɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ ɝɨɪɹɱɟɝɨ ɜɨɞɨɫɧɚɛɠɟɧɢɹ (Ƚȼɋ) ɄȼȺɅɂɎɂɄȺɐɂɘ, ɉɊɂ ɋɈȻɅɘȾȿɇɂɂ ɉɊɂȼȿȾȿɇɇɕɏ ȼ ɇȺɋɌɈəɓȿɆ
ɋ ɩɨɦɨɳɶɸ ɪɭɱɤɢ (ɩɨɡ. 2 ɪɢɫ. 1) ɦɨɠɧɨ ɢɡɦɟɧɢɬɶ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɭ ɫ ɦɢɧɢɦɚɥɶɧɨɣ 40 ɌȿɏɇɂɑȿɋɄɈɆ ɊɍɄɈȼɈȾɋɌȼȿ ɍɄȺɁȺɇɂɃ, ɉɊȿȾɉɂɋȺɇɂɃ ȾȿɃɋɌȼɍɘɓȿȽɈ
°C ɞɨ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨɣ 55°C. ɁȺɄɈɇɈȾȺɌȿɅɖɋɌȼȺ, ɉɈɅɈɀȿɇɂɃ ɆȿɋɌɇɕɏ ɇɈɊɆ ɂ ɉɊȺȼɂɅ, ɂ ȼ
ɋɈɈɌȼȿɌɋɌȼɂɂ ɋ ɉɊɂɇəɌɕɆɂ ɌȿɏɇɂɑȿɋɄɂɆɂ ɌɊȿȻɈȼȺɇɂəɆɂ.
Ɋɟɝɭɥɢɪɨɜɤɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜɨɡɞɭɯɚ ɜ ɩɨɦɟɳɟɧɢɢ (ɫ ɩɨɦɨɳɶɸ ɨɩɰɢɨɧɧɨɝɨ
ɬɟɪɦɨɫɬɚɬɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜ ɩɨɦɟɳɟɧɢɢ). 3.2 Ɇɟɫɬɨ ɭɫɬɚɧɨɜɤɢ

Ɂɚɞɚɣɬɟ ɫ ɩɨɦɨɳɶɸ ɬɟɪɦɨɫɬɚɬɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜɨɡɞɭɯɚ ɜ ɩɨɦɟɳɟɧɢɢ ɧɭɠɧɭɸ Ʉɚɦɟɪɚ ɫɝɨɪɚɧɢɹ ɚɝɪɟɝɚɬɚ ɝɟɪɦɟɬɢɱɧɨ ɢɡɨɥɢɪɨɜɚɧɚ ɨɬɧɨɫɢɬɟɥɶɧɨ ɩɨɦɟɳɟɧɢɹ ɢ
ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɭ ɜɧɭɬɪɢ ɩɨɦɟɳɟɧɢɹ. ɉɪɢ ɨɬɫɭɬɫɬɜɢɢ ɬɟɪɦɨɫɬɚɬɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜɨɡɞɭɯɚ ɩɨɷɬɨɦɭ ɨɧ ɦɨɠɟɬ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶɫɹ ɜ ɥɸɛɨɦ ɩɨɦɟɳɟɧɢɢ. Ɍɟɦ ɧɟ ɦɟɧɟɟ ɩɨɦɟɳɟɧɢɟ,
ɜ ɩɨɦɟɳɟɧɢɹ ɤɨɬɟɥ ɨɛɟɫɩɟɱɢɜɚɟɬ ɩɨɞɞɟɪɠɚɧɢɟ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ ɡɚɞɚɧɧɨɣ ɜ ɤɨɬɨɪɨɦ ɭɫɬɚɧɚɜɥɢɜɚɟɬɫɹ ɤɨɬɟɥ, ɞɨɥɠɧɨ ɢɦɟɬɶ ɞɨɫɬɚɬɨɱɧɭɸ ɜɟɧɬɢɥɹɰɢɸ ɞɥɹ
ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜɨɞɵ. ɩɪɟɞɨɬɜɪɚɳɟɧɢɹ ɨɩɚɫɧɵɯ ɫɢɬɭɚɰɢɣ ɜ ɫɥɭɱɚɟ ɯɨɬɹ ɛɵ ɦɚɥɵɯ ɭɬɟɱɟɤ ɝɚɡɚ. ɗɬɚ ɧɨɪɦɚ
ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢ ɩɪɟɞɭɫɦɨɬɪɟɧɚ Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɨɣ CEE ʋ 2009/142 ɞɥɹ ɜɫɟɯ ɪɚɛɨɬɚɸɳɢɯ
Ɋɟɝɭɥɢɪɨɜɤɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜɨɡɞɭɯɚ ɜ ɩɨɦɟɳɟɧɢɢ (ɫ ɩɨɦɨɳɶɸ ɨɩɰɢɨɧɧɨɝɨ ɧɚ ɝɚɡɟ ɚɝɪɟɝɚɬɨɜ, ɜ ɬɨɦ ɱɢɫɥɟ ɢ ɞɥɹ ɬɚɤ ɧɚɡɵɜɚɟɦɵɯ ɚɝɪɟɝɚɬɨɜ ɫ ɡɚɤɪɵɬɨɣ ɤɚɦɟɪɨɣ.
ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ Ⱦɍ ɫ ɬɚɣɦɟɪɨɦ)
Ⱥɩɩɚɪɚɬ ɦɨɠɟɬ ɪɚɛɨɬɚɬɶ ɜ ɱɚɫɬɢɱɧɨ ɡɚɳɢɳɟɧɧɨɦ ɦɟɫɬɟ, ɫɨɝɥɚɫɧɨ ɫɬɚɧɞɚɪɬɭ EN
Ɂɚɞɚɣɬɟ ɫ ɩɨɦɨɳɶɸ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ Ⱦɍ ɫ ɬɚɣɦɟɪɨɦ ɧɭɠɧɭɸ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɭ ɜɧɭɬɪɢ 297 pr A6, ɩɪɢ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɟ -5°C. Ɋɟɤɨɦɟɧɞɭɟɬɫɹ ɭɫɬɚɧɨɜɢɬɶ ɤɨɬɟɥ ɩɨɞ ɫɤɚɬɨɦ
ɩɨɦɟɳɟɧɢɹ. Ʉɨɬɟɥ ɛɭɞɟɬ ɩɨɞɞɟɪɠɢɜɚɬɶ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɭ ɜɨɞɵ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ, ɤɪɵɲɢ, ɜɧɭɬɪɢ ɛɚɥɤɨɧɚ ɢɥɢ ɡɚɳɢɳɟɧɧɨɣ ɧɢɲɢ.
ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɭɸ ɞɥɹ ɨɛɟɫɩɟɱɟɧɢɹ ɜ ɩɨɦɟɳɟɧɢɢ ɡɚɞɚɧɧɨɣ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜɨɡɞɭɯɚ. ȼ
ɬɨɦ, ɱɬɨ ɤɚɫɚɟɬɫɹ ɪɚɛɨɬɵ ɤɨɬɥɚ ɫ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨɦ Ⱦɍ ɫ ɬɚɣɦɟɪɨɦ, ɫɦ. ȼ ɥɸɛɨɦ ɫɥɭɱɚɟ, ɜ ɦɟɫɬɟ ɭɫɬɚɧɨɜɤɢ ɧɟ ɞɨɥɠɧɵ ɧɚɯɨɞɢɬɶɫɹ ɩɵɥɶ, ɨɝɧɟɨɩɚɫɧɵɟ
ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɭɸ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɸ ɧɚ ɷɬɨ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ. ɩɪɟɞɦɟɬɵ ɢɥɢ ɦɚɬɟɪɢɚɥɵ ɢɥɢ ɟɞɤɢɟ ɝɚɡɵ.

ȿɫɥɢ ɤ ɤɨɬɥɭ ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɨ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɞɢɫɬɚɧɰɢɨɧɧɨɝɨ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ ɫ Ʉɨɬɟɥ ɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧ ɞɥɹ ɩɨɞɜɟɫɤɢ ɧɚ ɫɬɟɧɭ ɢ ɩɨɫɬɚɜɥɹɟɬɫɹ ɜ ɤɨɦɩɥɟɤɬɟ ɫ
A ɩɨɦɨɳɶɸ ɬɚɣɦɟɪɚ (ɨɩɰɢɹ), ɪɟɝɭɥɢɪɨɜɤɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ ɩɨɞɜɟɫɧɵɦ ɤɪɨɧɲɬɟɣɧɨɦ. ɉɪɢɤɪɟɩɢɬɟ ɤɪɨɧɲɬɟɣɧ ɤ ɫɬɟɧɟ ɜ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ ɫ
ɪɚɡɦɟɪɚɦɢ, ɩɪɢɜɟɞɟɧɧɵɦɢ ɜ ɪɢɫ. 14, ɢ ɩɨɞɜɟɫɶɬɟ ɧɚ ɧɟɝɨ ɤɨɬɟɥ Ʉɪɟɩɥɟɧɢɟ ɤ ɫɬɟɧɟ
ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ ɢ ɤɨɧɬɭɪɟ Ƚȼɋ ɦɨɠɟɬ ɨɫɭɳɟɫɬɜɥɹɬɶɫɹ ɬɨɥɶɤɨ ɫ ɷɬɨɝɨ
ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ ɞɢɫɬɚɧɰɢɨɧɧɨɝɨ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ. ȼɵɤɥɸɱɟɧɢɟ ɤɨɬɥɚ, ɞɨɥɠɧɨ ɨɛɟɫɩɟɱɢɜɚɬɶ ɫɬɚɛɢɥɶɧɨɫɬɶ ɢ ɩɪɨɱɧɨɫɬɶ ɩɨɥɨɠɟɧɢɹ ɤɨɬɥɚ.
ɩɟɪɟɤɥɸɱɟɧɢɟ ɪɟɠɢɦɨɜ "Ɂɢɦɚ" ɢ "Ʌɟɬɨ" ɢ ɨɬɤɥɸɱɟɧɢɟ ɪɟɠɢɦɚ Ƚȼɋ ȿɫɥɢ ɚɝɪɟɝɚɬ ɭɫɬɚɧɚɜɥɢɜɚɟɬɫɹ ɫɪɟɞɢ ɦɟɛɟɥɢ ɢɥɢ ɛɨɤɨɦ ɤ ɫɬɟɧɟ, ɫɥɟɞɭɟɬ
ɞɨɥɠɧɵ, ɬɟɦ ɧɟ ɦɟɧɟɟ, ɜɵɩɨɥɧɹɬɶɫɹ ɧɚ ɩɚɧɟɥɢ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ ɤɨɬɥɚ. A ɩɪɟɞɭɫɦɨɬɪɟɬɶ ɫɜɨɛɨɞɧɨɟ ɩɪɨɫɬɪɚɧɫɬɜɨ, ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨɟ ɞɥɹ ɞɟɦɨɧɬɚɠɚ
ȼɵɛɨɪ ɪɟɠɢɦɨɜ ECO/COMFORT ɤɨɠɭɯɚ ɢ ɜɵɩɨɥɧɟɧɢɹ ɨɛɵɱɧɵɯ ɪɚɛɨɬ ɩɨ ɬɟɯɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɸ.

Ʉɨɬɟɥ ɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧ ɫɩɟɰɢɚɥɶɧɵɦ ɜɫɬɪɨɟɧɧɵɦ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨɦ, ɨɛɟɫɩɟɱɢɜɚɸɳɢɦ 3.3 Ƚɢɞɪɚɜɥɢɱɟɫɤɢɟ ɫɨɟɞɢɧɟɧɢɹ


ɜɵɫɨɤɭɸ ɫɤɨɪɨɫɬɶ ɜɵɪɚɛɨɬɤɢ ɜɨɞɵ Ƚȼɋ ɢ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɵɣ ɤɨɦɮɨɪɬ ɞɥɹ ɉɪɟɞɭɩɪɟɠɞɟɧɢɹ
ɩɨɥɶɡɨɜɚɬɟɥɹ. Ʉɨɝɞɚ ɷɬɨ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɡɚɞɟɣɫɬɜɨɜɚɧɨ (ɪɟɠɢɦ COMFORT), ɨɧɨ

B
ɋɥɢɜɧɨɟ ɨɬɜɟɪɫɬɢɟ ɩɪɟɞɨɯɪɚɧɢɬɟɥɶɧɨɝɨ ɤɥɚɩɚɧɚ ɞɨɥɠɧɨ ɛɵɬɶ ɫɨɟɞɢɧɟɧɨ ɫ ɜɨɪɨɧɤɨɣ
ɩɨɞɞɟɪɠɢɜɚɟɬ ɧɭɠɧɭɸ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɭ ɧɚɯɨɞɹɳɟɣɫɹ ɜ ɤɨɬɥɟ ɜɨɞɵ, ɨɛɟɫɩɟɱɢɜɚɹ ɬɟɦ ɢɥɢ ɫɨ ɫɥɢɜɧɨɣ ɬɪɭɛɨɣ ɜɨ ɢɡɛɟɠɚɧɢɟ ɢɡɥɢɹɧɢɹ ɜɨɞɵ ɧɚ ɩɨɥ ɜ ɫɥɭɱɚɟ ɩɨɜɵɲɟɧɢɹ
ɫɚɦɵɦ ɧɟɦɟɞɥɟɧɧɨɟ ɩɨɫɬɭɩɥɟɧɢɟ ɝɨɪɹɱɟɣ ɜɨɞɵ ɩɪɢ ɨɬɤɪɵɬɢɢ ɤɪɚɧɚ ɢ ɭɫɬɪɚɧɹɹ ɞɚɜɥɟɧɢɹ ɜ ɨɬɨɩɢɬɟɥɶɧɨɦ ɤɨɧɬɭɪɟ. ȼ ɩɪɨɬɢɜɧɨɦ ɫɥɭɱɚɟ ɢɡɝɨɬɨɜɢɬɟɥɶ ɤɨɬɥɚ ɧɟ ɧɟɫɟɬ
ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨɫɬɶ ɠɞɚɬɶ ɷɬɨɝɨ ɧɟɤɨɬɨɪɨɟ ɜɪɟɦɹ. ɧɢɤɚɤɨɣ ɨɬɜɟɬɫɬɜɟɧɧɨɫɬɢ ɡɚ ɡɚɬɨɩɥɟɧɢɟ ɩɨɦɟɳɟɧɢɹ ɩɪɢ ɫɪɚɛɚɬɵɜɚɧɢɢ
Ⱦɚɧɧɨɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɦɨɠɟɬ ɛɵɬɶ ɨɬɤɥɸɱɟɧɨ ɩɨɥɶɡɨɜɚɬɟɥɟɦ (ɪɟɠɢɦ ECO - ɩɪɟɞɨɯɪɚɧɢɬɟɥɶɧɨɝɨ ɤɥɚɩɚɧɚ
"ɗɤɨɧɨɦɧɵɣ"): ɞɥɹ ɷɬɨɝɨ ɜ ɬɨ ɜɪɟɦɹ, ɤɨɝɞɚ ɤɨɬɟɥ ɧɚɯɨɞɢɬɫɹ ɜ ɪɟɠɢɦɟ ɨɠɢɞɚɧɢɹ,

B ɉɟɪɟɞ ɜɵɩɨɥɧɟɧɢɟɦ ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɢɹ ɫɥɟɞɭɟɬ ɩɪɨɜɟɪɢɬɶ, ɱɬɨ ɚɩɩɚɪɚɬ ɝɨɬɨɜ ɞɥɹ ɪɚɛɨɬɵ ɫ
ɫɥɟɞɭɟɬ ɧɚɠɚɬɶ ɤɧɨɩɤɭ ECO/COMFORT. ȼ ɪɟɠɢɦɟ ECO ɡɚɝɨɪɚɟɬɫɹ ɢɦɟɸɳɢɦɫɹ ɬɢɩɨɦ ɝɚɡɚ, ɩɨɫɥɟ ɱɟɝɨ ɜɵɩɨɥɧɢɬɶ ɬɳɚɬɟɥɶɧɭɸ ɨɱɢɫɬɤɭ ɜɫɟɯ
ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɢɣ ɠɟɥɬɵɣ ɫɜɟɬɨɞɢɨɞ ECO. Ⱦɥɹ ɜɤɥɸɱɟɧɢɹ ɪɟɠɢɦɚ COMFORT ɬɪɭɛɨɩɪɨɜɨɞɨɜ ɨɬɨɩɢɬɟɥɶɧɨɣ ɫɢɫɬɟɦɵ.
ɫɧɨɜɚ ɧɚɠɦɢɬɟ ɤɧɨɩɤɭ ECO/COMFORT, ɩɪɢ ɷɬɨɦ ɠɟɥɬɵɣ ɫɜɟɬɨɞɢɨɞ ECO ɩɨɝɚɫɧɟɬ.
ȼɵɩɨɥɧɢɬɟ ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɢɹ ɤ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɢɦ ɲɬɭɰɟɪɚɦ ɫɨɝɥɚɫɧɨ ɱɟɪɬɟɠɭ ɧɚ ɪɢɫ. 18 ɢ ɜ
Ɋɟɝɭɥɢɪɨɜɤɚ ɞɚɜɥɟɧɢɹ ɜɨɞɵ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ ɫ ɫɢɦɜɨɥɚɦɢ, ɢɦɟɸɳɢɦɢɫɹ ɧɚ ɫɚɦɨɦ ɚɝɪɟɝɚɬɟ.
Ⱦɚɜɥɟɧɢɟ ɡɚɩɨɥɧɟɧɢɹ ɩɪɢ ɯɨɥɨɞɧɨɣ ɫɢɫɬɟɦɟ, ɤɨɧɬɪɨɥɢɪɭɟɦɨɟ ɩɨ ɩɨɤɚɡɚɧɢɹɦ ɉɪɢɦɟɱɚɧɢɟ: ɚɝɪɟɝɚɬ ɨɫɧɚɳɟɧ ɜɧɭɬɪɟɧɧɢɦ ɛɚɣɩɚɫɧɵɦ ɤɥɚɩɚɧɨɦ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ.
ɜɨɞɨɦɟɪɚ ɧɚ ɤɨɬɥɟ, ɞɨɥɠɧɨ ɛɵɬɶ ɩɪɢɦɟɪɧɨ ɪɚɜɧɵɦ 1,0 ɛɚɪ ȿɫɥɢ ɞɚɜɥɟɧɢɟ ɜ
ɨɬɨɩɢɬɟɥɶɧɨɣ ɫɢɫɬɟɦɟ ɨɩɭɫɤɚɟɬɫɹ ɧɢɠɟ ɞɨɩɭɫɬɢɦɨɝɨ ɦɢɧɢɦɭɦɚ, ɫ ɩɨɦɨɳɶɸ ɤɪɚɧɚ ɏɚɪɚɤɬɟɪɢɫɬɢɤɢ ɜɨɞɵ ɞɥɹ ɫɢɫɬɟɦɵ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ
ɡɚɥɢɜɤɢ ɜɨɞɵ (ɩɨɡ. 1 - ɪɢɫ. 3) ɭɫɬɚɧɨɜɢɬɶ ɞɚɜɥɟɧɢɟ ɧɚ ɢɫɯɨɞɧɨɟ ɡɧɚɱɟɧɢɟ. ɉɨ ȼ ɫɥɭɱɚɟ, ɟɫɥɢ ɠɟɫɬɤɨɫɬɶ ɜɨɞɵ ɩɪɟɜɵɲɚɟɬ 25° Fr (1°F = 10 ɩɩɦ CaCO3), ɢɫɩɨɥɶɡɭɟɦɚɹ ɜɨɞɚ
ɨɤɨɧɱɚɧɢɢ ɨɩɟɪɚɰɢɢ ɜɫɟɝɞɚ ɡɚɤɪɵɜɚɣɬɟ ɤɪɚɧ ɡɚɥɢɜɤɢ ɜɨɞɵ. ɞɨɥɠɧɚ ɛɵɬɶ ɧɚɞɥɟɠɚɳɢɦ ɨɛɪɚɡɨɦ ɩɨɞɝɨɬɨɜɥɟɧɚ, ɱɬɨɛɵ ɩɪɟɞɨɬɜɪɚɳɚɬɶ ɨɛɪɚɡɨɜɚɧɢɟ ɧɚɤɢɩɢ ɜ
ɤɨɬɥɟ.
ɋɢɫɬɟɦɚ ɡɚɳɢɬɵ ɨɬ ɡɚɦɟɪɡɚɧɢɹ, ɠɢɞɤɢɟ ɚɧɬɢɮɪɢɡɵ, ɞɨɛɚɜɤɢ ɢ ɢɧɝɢɛɢɬɨɪɵ
ɂɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟ ɠɢɞɤɢɯ ɚɧɬɢɮɪɢɡɨɜ, ɞɨɛɚɜɨɤ ɢ ɢɧɝɢɛɢɬɨɪɨɜ ɪɚɡɪɟɲɚɟɬɫɹ ɜ ɫɥɭɱɚɟ
ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨɫɬɢ ɬɨɥɶɤɨ ɢ ɢɫɤɥɸɱɢɬɟɥɶɧɨ, ɟɫɥɢ ɢɯ ɢɡɝɨɬɨɜɢɬɟɥɶ ɞɚɟɬ ɝɚɪɚɧɬɢɸ, ɩɨɞɬɜɟɪɠɞɚɸɳɭɸ,
ɱɬɨ ɟɝɨ ɩɪɨɞɭɤɰɢɹ ɨɬɜɟɱɚɟɬ ɞɚɧɧɨɦɭ ɜɢɞɭ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ ɢ ɧɟ ɩɪɢɱɢɧɢɬ ɜɪɟɞɚ ɬɟɩɥɨɨɛɦɟɧɧɢɤɭ
2 A
ɤɨɬɥɚ ɢ ɞɪɭɝɢɦ ɤɨɦɩɥɟɤɬɭɸɳɢɦ ɢ/ɢɥɢ ɦɚɬɟɪɢɚɥɚɦ, ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɧɵɦ ɜ ɤɨɧɫɬɪɭɤɰɢɢ ɤɨɬɥɚ ɢ
ɫɢɫɬɟɦɵ. Ɂɚɩɪɟɳɚɟɬɫɹ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶ ɠɢɞɤɢɟ ɚɧɬɢɮɪɢɡɵ, ɞɨɛɚɜɤɢ ɢ ɢɧɝɢɛɢɬɨɪɵ, ɧɟ
B ɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧɧɵɟ ɫɩɟɰɢɚɥɶɧɨ ɞɥɹ ɩɪɢɦɟɧɟɧɢɹ ɜ ɬɟɩɥɨɜɵɯ ɭɫɬɚɧɨɜɤɚɯ ɢ ɧɟɫɨɜɦɟɫɬɢɦɵɟ ɫ
ɦɚɬɟɪɢɚɥɚɦɢ, ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɧɵɦɢ ɜ ɤɨɧɫɬɪɭɤɰɢɢ ɤɨɬɥɚ ɢ ɫɢɫɬɟɦɵ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ.
3.4 Ƚɚɡɨɜɵɟ ɫɨɟɞɢɧɟɧɢɹ
Ƚɚɡ ɩɨɞɤɥɸɱɚɟɬɫɹ ɤ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɟɦɭ ɩɚɬɪɭɛɤɭ (ɫɦ. ɪɢɫ. 18) ɫ ɫɨɛɥɸɞɟɧɢɟɦ ɞɟɣɫɬɜɭɸɳɢɯ
ɧɨɪɦ, ɫ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟɦ ɠɟɫɬɤɨɣ ɦɟɬɚɥɥɢɱɟɫɤɨɣ ɬɪɭɛɵ ɢɥɢ ɝɢɛɤɨɝɨ ɲɥɚɧɝɚ ɢɡ ɧɟɪɠɚɜɟɸɳɟɣ
ɫɬɚɥɢ ɫɨ ɫɩɥɨɲɧɨɣ ɨɩɥɟɬɤɨɣ. Ɇɟɠɞɭ ɝɚɡɨɩɪɨɜɨɞɨɦ ɢ ɤɨɬɥɨɦ ɞɨɥɠɟɧ ɛɵɬɶ ɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧ ɝɚɡɨɜɵɣ
ɤɪɚɧ. ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɝɟɪɦɟɬɢɱɧɨɫɬɶ ɜɫɟɯ ɝɚɡɨɜɵɯ ɫɨɟɞɢɧɟɧɢɣ.
3.5 ɗɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɟ ɫɨɟɞɢɧɟɧɢɹ
ɉɨɞɤɥɸɱɟɧɢɟ ɤ ɫɟɬɢ ɷɥɟɤɬɪɨɩɢɬɚɧɢɹ

B ɗɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɚɹ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɶ ɚɩɩɚɪɚɬɚ ɨɛɟɫɩɟɱɢɜɚɟɬɫɹ ɬɨɥɶɤɨ ɩɪɢ ɟɝɨ


ɩɪɚɜɢɥɶɧɨɦ ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɢɢ ɤ ɤɨɧɬɭɪɭ ɡɚɡɟɦɥɟɧɢɹ, ɨɬɜɟɱɚɸɳɟɦɭ
ɬɪɟɛɨɜɚɧɢɹɦ ɞɟɣɫɬɜɭɸɳɢɯ ɧɨɪɦ ɬɟɯɧɢɤɢ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢ. ɗɮɮɟɤɬɢɜɧɨɫɬɶ
ɤɨɧɬɭɪɚ ɡɚɡɟɦɥɟɧɢɹ ɢ ɟɝɨ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɟ ɧɨɪɦɚɦ ɞɨɥɠɧɵ ɛɵɬɶ ɩɪɨɜɟɪɟɧɵ
ɤɜɚɥɢɮɢɰɢɪɨɜɚɧɧɵɦ ɩɟɪɫɨɧɚɥɨɦ. ɂɡɝɨɬɨɜɢɬɟɥɶ ɧɟ ɧɟɫɟɬ ɧɢɤɚɤɨɣ
1 ɨɬɜɟɬɫɬɜɟɧɧɨɫɬɢ ɡɚ ɭɳɟɪɛ, ɦɨɝɭɳɢɣ ɛɵɬɶ ɩɪɢɱɢɧɟɧɧɵɦ ɨɬɫɭɬɫɬɜɢɟɦ
ɡɚɡɟɦɥɟɧɢɹ ɚɝɪɟɝɚɬɚ. ɍɞɨɫɬɨɜɟɪɶɬɟɫɶ ɬɚɤɠɟ, ɱɬɨ ɫɢɫɬɟɦɚ ɷɥɟɤɬɪɨɩɢɬɚɧɢɹ
ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɟɬ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨɣ ɩɨɬɪɟɛɥɹɟɦɨɣ ɦɨɳɧɨɫɬɢ ɚɝɪɟɝɚɬɚ,
ɭɤɚɡɚɧɧɨɣ ɧɚ ɬɚɛɥɢɱɤɟ ɧɨɦɢɧɚɥɶɧɵɯ ɞɚɧɧɵɯ.
ɪɢɫ. 3 - Ʉɪɚɧ ɡɚɥɢɜɤɢ ɜɨɞɵ (A=ɈɌɄɊɕɌ - B=ɁȺɄɊɕɌ)
ȼɧɭɬɪɟɧɧɢɟ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɟ ɫɨɟɞɢɧɟɧɢɹ ɜ ɤɨɬɥɟ ɭɠɟ ɜɵɩɨɥɧɟɧɵ, ɨɧ ɫɧɚɛɠɟɧ ɬɚɤɠɟ
ɫɟɬɟɜɵɦ ɲɧɭɪɨɦ ɬɢɩɚ "Y" ɛɟɡ ɜɢɥɤɢ. ɉɨɞɤɥɸɱɟɧɢɟ ɤ ɫɟɬɢ ɞɨɥɠɧɨ ɛɵɬɶ
ɩɨɫɬɨɹɧɧɵɦ, ɩɪɢɱɟɦ ɦɟɠɞɭ ɦɟɫɬɨɦ ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɢɹ ɤ ɫɟɬɢ ɢ ɤɨɬɥɨɦ ɫɥɟɞɭɟɬ
ɭɫɬɚɧɨɜɢɬɶ ɞɜɭɯɩɨɥɸɫɧɵɣ ɪɚɡɦɵɤɚɬɟɥɶ ɫ ɪɚɫɫɬɨɹɧɢɟɦ ɦɟɠɞɭ ɪɚɡɨɦɤɧɭɬɵɦɢ
ɤɨɧɬɚɤɬɚɦɢ ɧɟ ɦɟɧɟɟ 3 ɦɦ, ɚ ɬɚɤɠɟ ɩɪɟɞɨɯɪɚɧɢɬɟɥɢ ɦɚɤɫ. ɧɨɦɢɧɚɥɨɦ 3A. ɉɪɢ
ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɢɢ ɤ ɫɟɬɢ ɜɚɠɧɨɟ ɡɧɚɱɟɧɢɟ ɢɦɟɟɬ ɫɨɛɥɸɞɟɧɢɟ ɩɨɥɹɪɧɨɫɬɢ (ɮɚɡɚ:
ɤɨɪɢɱɧɟɜɵɣ ɩɪɨɜɨɞ / ɧɟɣɬɪɚɥɶ: ɫɢɧɢɣ ɩɪɨɜɨɞ / ɡɟɦɥɹ: ɠɟɥɬɨ-ɡɟɥɟɧɵɣ ɩɪɨɜɨɞ). ɉɪɢ
ɦɨɧɬɚɠɟ ɢɥɢ ɡɚɦɟɧɟ ɫɟɬɟɜɨɝɨ ɲɧɭɪɚ ɡɟɦɥɹɧɨɣ ɩɪɨɜɨɞ ɞɨɥɠɟɧ ɛɵɬɶ ɜɵɩɨɥɧɟɧ ɧɚ
2 ɫɦ ɞɥɢɧɧɟɟ ɨɫɬɚɥɶɧɵɯ.

B
ɋɟɬɟɜɨɣ ɲɧɭɪ ɚɝɪɟɝɚɬɚ ɧɟ ɩɨɞɥɟɠɢɬ ɡɚɦɟɧɟ ɫɚɦɢɦ ɩɨɥɶɡɨɜɚɬɟɥɟɦ. ȼ
ɫɥɭɱɚɟ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɹ ɫɟɬɟɜɨɝɨ ɲɧɭɪɚ ɜɵɤɥɸɱɢɬɟ ɚɝɪɟɝɚɬ; ɨɛɪɚɳɚɣɬɟɫɶ
ɞɥɹ ɟɝɨ ɡɚɦɟɧɵ ɢɫɤɥɸɱɢɬɟɥɶɧɨ ɤ ɤɜɚɥɢɮɢɰɢɪɨɜɚɧɧɵɦ ɫɩɟɰɢɚɥɢɫɬɚɦ. ȼ
ɫɥɭɱɚɟ ɡɚɦɟɧɵ ɫɟɬɟɜɨɝɨ ɲɧɭɪɚ ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɢɫɤɥɸɱɢɬɟɥɶɧɨ ɤɚɛɟɥɶ ɬɢɩɚ
“HAR H05 VV-F” 3x0,75 ɦɦ2 ɫ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɵɦ ɜɧɟɲɧɢɦ ɞɢɚɦɟɬɪɨɦ 8 ɦɦ.

cod. 3541E094 - Rev. 00 - 06/2014 RU 75


DOMINA F24 N / F28 N / F32 N
Ɍɟɪɦɨɫɬɚɬ ɤɨɦɧɚɬɧɨɣ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ (ɨɩɰɢɹ) ɉɨɞɫɨɟɞɢɧɟɧɢɟ ɫ ɩɨɦɨɳɶɸ ɤɨɚɤɫɢɚɥɶɧɵɯ ɬɪɭɛ

B
ȼɇɂɆȺɇɂȿ: ɌȿɊɆɈɋɌȺɌ ɄɈɆɇȺɌɇɈɃ ɌȿɆɉȿɊȺɌɍɊɕ ȾɈɅɀȿɇ ȻɕɌɖ
ɍɋɌɊɈɃɋɌȼɈɆ ɋ ɄɈɇɌȺɄɌȺɆɂ ɇȿ ɉɈȾ ɇȺɉɊəɀȿɇɂȿɆ. ɉɊɂ
ɉɈȾȺɑȿ ɇȺɉɊəɀȿɇɂə 230 ȼ ɇȺ ɄɅȿɆɆɕ ɌȿɊɆɈɋɌȺɌȺ ɄɈɆɇȺɌɇɈɃ
ɌȿɆɉȿɊȺɌɍɊɕ ɉɈȼɅȿɑȿɌ ɁȺ ɋɈȻɈɃ ɇȿɉɈȾɅȿɀȺɓȿȿ ɊȿɆɈɇɌɍ
ɉɈȼɊȿɀȾȿɇɂȿ ɗɅȿɄɌɊɈɇɇɈɃ ɉɅȺɌɕ.
ɉɪɢ ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɢɢ ɪɟɝɭɥɹɬɨɪɨɜ ɤɨɦɧɚɬɧɨɣ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɫ ɩɨɜɪɟɦɟɧɧɨɣ
ɩɪɨɝɪɚɦɦɨɣ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ ɢɥɢ ɬɚɣɦɟɪɚ, ɧɟ ɫɥɟɞɭɟɬ ɡɚɩɵɬɵɜɚɬɶ ɢɯ ɱɟɪɟɡ
ɪɚɡɦɵɤɚɸɳɢɟ ɤɨɧɬɚɤɬɵ. ȼ ɡɚɜɢɫɢɦɨɫɬɢ ɨɬ ɬɢɩɚ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ ɩɢɬɚɧɢɟ
ɞɨɥɠɟɧ ɩɨɞɜɨɞɢɬɶɫɹ ɧɚɩɪɹɦɭɸ ɨɬ ɫɟɬɢ ɢɥɢ ɨɬ ɛɚɬɚɪɟɟɤ. C1X C3X C3X C3X C1X C1X
Ⱦɨɫɬɭɩ ɤ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɨɣ ɤɥɟɦɦɧɨɣ ɩɚɧɟɥɢ
ɋɧɹɜ ɨɛɲɢɜɤɭ ɤɨɬɥɚ, ɦɨɠɧɨ ɩɨɥɭɱɢɬɶ ɞɨɫɬɭɩ ɤ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɨɣ ɤɥɟɦɦɧɨɣ ɩɚɧɟɥɢ. ɪɢɫ. 5 - ɉɪɢɦɟɪɵ ɩɪɢɫɨɟɞɢɧɟɧɢɹ ɫ ɩɨɦɨɳɶɸ ɤɨɚɤɫɢɚɥɶɧɵɯ ɬɪɭɛ ( =
Ɋɚɫɩɨɥɨɠɟɧɢɟ ɤɥɟɦɦ ɞɥɹ ɪɚɡɥɢɱɧɵɯ ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɢɣ ɩɪɢɜɨɞɢɬɫɹ ɬɚɤɠɟ ɧɚ ȼɨɡɞɭɯ / = Ⱦɵɦɨɜɵɟ ɝɚɡɵ)
ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɨɣ ɫɯɟɦɟ ɧɚ ɪɢɫ. 26.

Ɍɚɛɥɢɰɚ. 2 - ȼɚɪɢɚɧɬɵ ɢɫɩɨɥɧɟɧɢɹ


Ɍɢɩ ɇɚɢɦɟɧɨɜɚɧɢɟ
C1X Ƚɨɪɢɡɨɧɬɚɥɶɧɵɟ ɬɪɭɛɵ ɞɥɹ ɩɪɢɬɨɤɚ ɜɨɡɞɭɯɚ ɢ ɭɞɚɥɟɧɢɹ ɞɵɦɨɜɵɯ ɝɚɡɨɜ ɱɟɪɟɡ ɫɬɟɧɭ
C3X ȼɟɪɬɢɤɚɥɶɧɵɟ ɬɪɭɛɵ ɞɥɹ ɩɪɢɬɨɤɚ ɜɨɡɞɭɯɚ ɢ ɭɞɚɥɟɧɢɹ ɞɵɦɨɜɵɯ ɝɚɡɨɜ ɱɟɪɟɡ ɤɪɵɲɭ

Ⱦɥɹ ɤɨɚɤɫɢɚɥɶɧɨɝɨ ɩɨɞɫɨɟɞɢɧɟɧɢɹ ɭɫɬɚɧɨɜɢɬɟ ɧɚ ɚɝɪɟɝɚɬɟ ɨɞɢɧ ɢɡ ɫɥɟɞɭɸɳɢɯ


ɫɨɟɞɢɧɢɬɟɥɶɧɵɯ ɷɥɟɦɟɧɬɨɜ Ɋɚɡɦɟɪɵ ɜɵɩɨɥɧɹɟɦɵɯ ɜ ɫɬɟɧɟ ɨɬɜɟɪɫɬɢɣ ɫɦ. ɜ
sez. 14. Ƚɨɪɢɡɨɧɬɚɥɶɧɵɟ ɭɱɚɫɬɤɢ ɬɪɭɛ ɞɥɹ ɭɞɚɥɟɧɢɹ ɞɵɦɨɜɵɯ ɝɚɡɨɜ ɞɨɥɠɧɵ ɢɦɟɬɶ
ɧɚɤɥɨɧ ɧɚɪɭɠɭ ɜɨ ɢɡɛɟɠɚɧɢɟ ɫɬɟɤɚɧɢɹ ɨɛɪɚɡɭɸɳɟɝɨɫɹ ɤɨɧɞɟɧɫɚɬɚ ɜ ɤɨɬɟɥ

125
80
72 100
60
139

70
45
ɪɢɫ. 4 - Ⱦɨɫɬɭɩ ɤ ɤɥɟɦɦɧɨɣ ɩɚɧɟɥɢ
3.6 ȼɨɡɞɭɯɨɜɨɞɵ ɞɥɹ ɩɪɢɬɨɤɚ ɜɨɡɞɭɯɚ/ɭɞɚɥɟɧɢɹ ɩɪɨɞɭɤɬɨɜ ɫɝɨɪɚɧɢɹ
ɉɪɟɞɭɩɪɟɠɞɟɧɢɹ
ɇɚɫɬɨɹɳɢɣ ɚɝɪɟɝɚɬ ɨɬɧɨɫɢɬɫɹ ɤ "ɬɢɩɭ C" ɢ ɢɦɟɟɬ ɡɚɤɪɵɬɭɸ ɤɚɦɟɪɭ ɢ ɫɢɫɬɟɦɭ
ɩɪɢɧɭɞɢɬɟɥɶɧɨɣ ɬɹɝɢ. ɉɚɬɪɭɛɤɢ ɞɥɹ ɜɯɨɞɚ ɜɨɡɞɭɯɚ ɢ ɭɞɚɥɟɧɢɹ ɩɪɨɞɭɤɬɨɜ ɫɝɨɪɚɧɢɹ 010006X0 010018X0
ɞɨɥɠɧɵ ɛɵɬɶ ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɵ ɤ ɨɞɧɨɣ ɢɡ ɩɪɢɬɨɱɧɨ-ɜɵɬɹɠɧɵɯ ɫɢɫɬɟɦ, ɭɤɚɡɚɧɧɵɯ ɧɢɠɟ.
Ⱦɚɧɧɵɣ ɚɝɪɟɝɚɬ ɫɟɪɬɢɮɢɰɢɪɨɜɚɧ ɞɥɹ ɩɪɢɦɟɧɟɧɢɹ ɫɨ ɜɫɟɦɢ ɤɨɧɮɢɝɭɪɚɰɢɹɦɢ
ɜɨɡɞɭɯɨɜɨɞɨɜ Cxy, ɭɤɚɡɚɧɧɵɦɢ ɧɚ ɬɚɛɥɢɱɤɟ ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɢɯ ɞɚɧɧɵɯ (ɧɟɤɨɬɨɪɵɟ
ɤɨɧɮɢɝɭɪɚɰɢɢ ɩɪɢɜɟɞɟɧɵ ɜ ɧɚɫɬɨɹɳɟɣ ɝɥɚɜɟ ɜ ɤɚɱɟɫɬɜɟ ɩɪɢɦɟɪɨɜ). Ɍɟɦ ɧɟ ɦɟɧɟɟ
ɜɨɡɦɨɠɧɨ, ɱɬɨ ɩɪɢɦɟɧɟɧɢɟ ɧɟɤɨɬɨɪɵɯ ɤɨɧɮɢɝɭɪɚɰɢɣ ɨɝɪɚɧɢɱɟɧɨ ɢɥɢ ɡɚɩɪɟɳɟɧɨ

100
60
ɡɚɤɨɧɨɞɚɬɟɥɶɫɬɜɨɦ ɢɥɢ ɦɟɫɬɧɵɦɢ ɧɨɪɦɚɦɢ ɢɥɢ ɩɪɚɜɢɥɚɦɢ. ɉɪɟɠɞɟ ɱɟɦ

118
ɩɪɢɫɬɭɩɚɬɶ ɤ ɦɨɧɬɚɠɭ, ɜɧɢɦɚɬɟɥɶɧɨ ɨɡɧɚɤɨɦɶɬɟɫɶ ɫ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɢɦɢ
ɩɪɟɞɩɢɫɚɧɢɹɦɢ ɢ ɨɛɟɫɩɟɱɶɬɟ ɢɯ ɫɬɪɨɝɨɟ ɫɨɛɥɸɞɟɧɢɟ. Ʉɪɨɦɟ ɬɨɝɨ, ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ

68
ɫɨɛɥɸɞɚɬɶ ɩɪɚɜɢɥɚ, ɤɚɫɚɸɳɢɟɫɹ ɪɚɫɩɨɥɨɠɟɧɢɹ ɬɟɪɦɢɧɚɥɨɜ ɜɨɡɞɭɯɨɜɨɞɨɜ ɧɚ
ɫɬɟɧɟ ɢ/ɢɥɢ ɤɪɵɲɟ ɢ ɦɢɧɢɦɚɥɶɧɵɯ ɪɚɫɫɬɨɹɧɢɣ ɨɬ ɨɤɨɧ, ɫɬɟɧ, ɞɪɭɝɢɯ ɜɨɡɞɭɯɨɜɨɞɨɜ
ɢ ɬ.ɞ.

B
ɍɫɬɚɧɨɜɤɚ ɧɚɫɬɨɹɳɟɝɨ ɚɝɪɟɝɚɬɚ ɬɢɩɚ C ɞɨɥɠɧɚ ɨɫɭɳɟɫɬɜɥɹɬɶɫɹ ɫ
ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟɦ ɜɨɡɞɭɯɨɜɨɞɨɜ ɞɥɹ ɩɪɢɬɨɤɚ ɜɨɡɞɭɯɚ ɢ ɭɞɚɥɟɧɢɹ ɩɪɨɞɭɤɬɨɜ
ɫɝɨɪɚɧɢɹ, ɩɨɫɬɚɜɥɹɟɦɵɯ ɢɡɝɨɬɨɜɢɬɟɥɟɦ ɜ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ ɫ ɧɨɪɦɚɦɢ UNI-
CIG 7129/92. ɇɟɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟ ɜɵɲɟɭɤɚɡɚɧɧɵɯ ɷɥɟɦɟɧɬɨɜ ɜɵɡɵɜɚɟɬ
ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɨɟ ɚɧɧɭɥɢɪɨɜɚɧɢɟ ɝɚɪɚɧɬɢɢ ɢ ɜɫɹɤɨɣ ɨɬɜɟɬɫɬɜɟɧɧɨɫɬɢ
ɤɨɦɩɚɧɢɢ-ɢɡɝɨɬɨɜɢɬɟɥɹ.
010007X0
Ⱦɢɚɮɪɚɝɦɵ ɪɢɫ. 6 - ɂɫɯɨɞɧɵɟ ɷɥɟɦɟɧɬɵ ɞɥɹ ɤɨɚɤɫɢɚɥɶɧɵɯ ɜɨɡɞɭɯɨɜɨɞɨɜ
Ⱦɥɹ ɨɛɟɫɩɟɱɟɧɢɹ ɪɚɛɨɬɵ ɤɨɬɥɚ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ ɭɫɬɚɧɨɜɢɬɶ ɞɢɚɮɪɚɝɦɵ, ɜɯɨɞɹɳɢɟ ɜ
ɉɟɪɟɞ ɬɟɦ, ɤɚɤ ɩɪɢɫɬɭɩɚɬɶ ɤ ɜɵɩɨɥɧɟɧɢɸ ɦɨɧɬɚɠɚ ɩɪɨɜɟɪɶɬɟ ɩɨ ɬɚɛɥɢɰɚ 3
ɤɨɦɩɥɟɤɬ ɩɨɫɬɚɜɤɢ ɚɝɪɟɝɚɬɚ. ɍɛɟɞɢɬɟɫɶ ɜ ɬɨɦ, ɱɬɨ ɜ ɤɨɬɥɟ ɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧɚ ɩɪɚɜɢɥɶɧɚɹ
ɩɪɚɜɢɥɶɧɨɫɬɶ ɢɫɩɨɥɶɡɭɟɦɨɣ ɞɢɚɮɪɚɝɦɵ ɢ ɧɟɩɪɟɜɵɲɟɧɢɟ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨ
ɞɢɚɮɪɚɝɦɚ (ɜ ɫɥɭɱɚɟ ɟɟ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ, ɚ ɬɚɤɠɟ ɱɬɨ ɨɧɚ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨ ɪɚɫɩɨɥɨɠɟɧɚ.
ɞɨɩɭɫɬɢɦɨɣ ɞɥɢɧɵ, ɢɦɟɹ ɜ ɜɢɞɭ, ɱɬɨ ɤɚɠɞɨɟ ɤɨɚɤɫɢɚɥɶɧɨɟ ɤɨɥɟɧɨ ɩɪɢɜɨɞɢɬ ɤ ɟɟ
ɭɦɟɧɶɲɟɧɢɸ, ɭɤɚɡɚɧɧɨɦɭ ɜ ɬɚɛɥɢɰɟ ɇɚɩɪɢɦɟɪ, ɜɨɡɞɭɯɨɜɨɞ ɞɢɚɦ. 60/100,
A 1
ɫɨɫɬɨɹɳɟɣ ɢɡ ɤɨɥɟɧɚ 90° ɢ ɝɨɪɢɡɨɧɬɚɥɶɧɨɝɨ ɭɱɚɫɬɤɚ ɞɥɢɧɨɣ 1 ɦɟɬɪ, ɢɦɟɟɬ
ɷɤɜɢɜɚɥɟɧɬɧɭɸ ɞɥɢɧɭ, ɪɚɜɧɭɸ 2 ɦ.
2
Ɍɚɛɥɢɰɚ. 3 - Ⱦɢɚɮɪɚɝɦɵ ɞɥɹ ɤɨɚɤɫɢɚɥɶɧɵɯ ɜɨɡɞɭɯɨɜɨɞɨɜ
Ʉɨɚɤɫɢɚɥɶɧɵɣ 60/100 Ʉɨɚɤɫɢɚɥɶɧɵɣ 80/125
Ɇɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨ ɞɨɩɭɫɬɢɦɚɹ ɞɥɢɧɚ 5ɦ 10 ɦ
ȼɟɥɢɱɢɧɚ ɭɦɟɧɶɲɟɧɢɹ ɧɚ ɤɚɠɞɨɟ 0,5 ɦ

ɤɨɥɟɧɨ ɫ ɭɝɥɨɦ 90°
B 3 ȼɟɥɢɱɢɧɚ ɭɦɟɧɶɲɟɧɢɹ ɧɚ ɤɚɠɞɨɟ
0,5 ɦ
0,25 ɦ
ɤɨɥɟɧɨ ɫ ɭɝɥɨɦ 45°
5 DOMINA F 24 N = Ø 43 DOMINA F 24 N = Ø 43
0-2ɦ DOMINA F28 N = Ø 45 0-3ɦ DOMINA F28 N = Ø 45
ɂɫɩɨɥɶɡɭɟɦɚɹ ɞɢɚɮɪɚɝɦɚ DOMINA F32 N = Ø 45 DOMINA F32 N = Ø 45
2-5ɦ Ȼɟɡ ɞɢɚɮɪɚɝɦɵ 3 - 10 ɦ Ȼɟɡ ɞɢɚɮɪɚɝɦɵ

2 6
4
1
A Ɂɚɦɟɧɚ ɞɢɚɮɪɚɝɦɵ, ɤɨɝɞɚ ɤɨɬɟɥ ɟɳɟ ɧɟ ɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧ
B Ɂɚɦɟɧɚ ɞɢɚɮɪɚɝɦɵ, ɤɨɝɞɚ ɤɨɬɟɥ ɢ ɞɵɦɨɯɨɞɵ ɭɠɟ ɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧɵ

76 RU cod. 3541E094 - Rev. 00 - 06/2014


DOMINA F24 N / F28 N / F32 N
ɉɨɞɫɨɟɞɢɧɟɧɢɟ ɫ ɩɨɦɨɳɶɸ ɪɚɡɞɟɥɶɧɵɯ ɬɪɭɛ Ɍɚɛɥɢɰɚ. 6 - ɉɪɢɧɚɞɥɟɠɧɨɫɬɢ

ɉɨɬɟɪɢ ɜ ɦ ɷɤɜ
ɉɪɢɬɨɤ ɍɞɚɥɟɧɢɟ ɩɪɨɞɭɤɬɨɜ
ɜɨɡɞɭɯɚ ɫɝɨɪɚɧɢɹ
ȼɟɪɬɢɤɚɥ Ƚɨɪɢɡɨɧɬɚɥ
ɶɧɚɹ ɶɧɚɹ
ɌɊɍȻȺ 0,5 ɦ ɫ ɜɧɟɲɧ./ɜɧɭɬɪ. 1KWMA38A 0,5 0,5 1,0
ɪɟɡɶɛɨɣ
1 ɦ ɫ ɜɧɟɲɧ./ɜɧɭɬɪ. ɪɟɡɶɛɨɣ 1KWMA83A 1,0 1,0 2,0

max 50 cm
2 ɦ ɫ ɜɧɟɲɧ./ɜɧɭɬɪ. ɪɟɡɶɛɨɣ 1KWMA06K 2,0 2,0 4,0
ɄɈɅȿɇɈ 45° ɫ ɜɧɭɬɪ./ɜɧɭɬɪ. ɪɟɡɶɛɨɣ 1KWMA01K 1,2 2,2
C5x C3x B2x C1x 45° ɫ ɜɧɟɲɧ./ɜɧɭɬɪ. ɪɟɡɶɛɨɣ 1KWMA65A 1,2 2,2
90° ɫ ɜɧɭɬɪ./ɜɧɭɬɪ. ɪɟɡɶɛɨɣ 1KWMA02K 2,0 3,0
90° ɫ ɜɧɟɲɧ./ɜɧɭɬɪ. ɪɟɡɶɛɨɣ 1KWMA82A 1,5 2,5
ɪɢɫ. 7 - ɉɪɢɦɟɪɵ ɩɨɞɫɨɟɞɢɧɟɧɢɹ ɫ ɩɨɦɨɳɶɸ ɪɚɡɞɟɥɶɧɵɯ ɬɪɭɛ ( = ȼɨɡɞɭɯ 90° ɫ ɜɧɟɲɧ./ɜɧɭɬɪ. ɪɟɡɶɛɨɣ 1KWMA70U 1,5 2,5
/ = ɞɵɦɨɜɵɟ ɝɚɡɵ) + ɤɨɧɬɪɨɥɶɧɚɹ ɬɨɱɤɚ ɞɥɹ
ɡɚɦɟɪɨɜ
ɋɌȺɄȺɇ ɫ ɤɨɧɬɪɨɥɶɧɨɣ ɬɨɱɤɨɣ ɞɥɹ 1KWMA16U 0,2 0,2
Ɍɚɛɥɢɰɚ. 4 - ȼɚɪɢɚɧɬɵ ɢɫɩɨɥɧɟɧɢɹ ɡɚɦɟɪɨɜ
Ø 80
ɞɥɹ ɫɥɢɜɚ ɤɨɧɞɟɧɫɚɬɚ 1KWMA55U - 3,0
Ɍɢɩ ɇɚɢɦɟɧɨɜɚɧɢɟ
Tɪɨɣɧɢɤ ɫɨ ɲɬɭɰɟɪɨɦ ɞɥɹ ɫɥɢɜɚ 1KWMA05K - 7,0
C1X Ƚɨɪɢɡɨɧɬɚɥɶɧɵɟ ɬɪɭɛɵ ɞɥɹ ɩɪɢɬɨɤɚ ɜɨɡɞɭɯɚ ɢ ɭɞɚɥɟɧɢɹ ɞɵɦɨɜɵɯ ɝɚɡɨɜ ɱɟɪɟɡ ɫɬɟɧɭ. Ɉɝɨɥɨɜɤɢ ɞɥɹ ɤɨɧɞɟɧɫɚɬɚ
ɭɞɚɥɟɧɢɹ ɞɵɦɨɜɵɯ ɝɚɡɨɜ ɢ ɩɪɢɬɨɤɚ ɜɨɡɞɭɯɚ ɞɨɥɠɧɵ ɛɵɬɶ ɤɨɚɤɫɢɚɥɶɧɨɝɨ ɬɢɩɚ ɢɥɢ ɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧɵ ɧɚ ɌȿɊɆɂɇȺɅ ɞɥɹ ɩɪɢɬɨɤɚ ɜɨɡɞɭɯɚ 1KWMA85A 2,0 -
ɧɟɛɨɥɶɲɨɦ ɪɚɫɫɬɨɹɧɢɢ ɞɪɭɝ ɨɬ ɞɪɭɝɚ (ɧɟ ɛɨɥɟɟ 50 ɫɦ), ɱɬɨɛɵ ɨɧɢ ɩɨɞɜɟɪɝɚɥɢɫɶ ɨɞɢɧɚɤɨɜɵɦ ɜɟɬɪɨɜɵɦ ɧɚɫɬɟɧɧɵɣ
ɜɨɡɞɟɣɫɬɜɢɹɦ.
ɞɥɹ ɭɞɚɥɟɧɢɹ ɩɪɨɞɭɤɬɨɜ 1KWMA86A - 5,0
C3X ȼɟɪɬɢɤɚɥɶɧɵɟ ɬɪɭɛɵ ɞɥɹ ɩɪɢɬɨɤɚ ɜɨɡɞɭɯɚ ɢ ɭɞɚɥɟɧɢɹ ɞɵɦɨɜɵɯ ɝɚɡɨɜ ɱɟɪɟɡ ɤɪɵɲɭ. Ɉɝɨɥɨɜɤɢ ɞɥɹ ɫɝɨɪɚɧɢɹ ɧɚɫɬɟɧɧɵɣ ɫ
ɭɞɚɥɟɧɢɹ ɞɵɦɨɜɵɯ ɝɚɡɨɜ ɢ ɩɪɢɬɨɤɚ ɜɨɡɞɭɯɚ ɤɚɤ ɞɥɹ ɬɢɩɚ C12 ɡɚɳɢɬɨɣ ɨɬ ɜɟɬɪɚ
C5X Ƚɨɪɢɡɨɧɬɚɥɶɧɵɟ ɢɥɢ ɜɟɪɬɢɤɚɥɶɧɵɟ ɬɪɭɛɵ ɞɥɹ ɭɞɚɥɟɧɢɹ ɞɵɦɨɜɵɯ ɝɚɡɨɜ ɢ ɩɪɢɬɨɤɚ ɜɨɡɞɭɯɚ ɫ ȾɕɆɈɏɈȾ Ɋɚɡɞɟɥɶɧɵɣ ɞɥɹ ɩɪɢɬɨɤɚ 1KWMA84U - 12,0
ɨɝɨɥɨɜɤɚɦɢ, ɪɚɫɩɨɥɨɠɟɧɧɵɦɢ ɜ ɦɟɫɬɚɯ ɫ ɪɚɡɧɵɦ ɞɚɜɥɟɧɢɟɦ. Ɉɬɜɟɪɫɬɢɹ ɞɥɹ ɭɞɚɥɟɧɢɹ ɞɵɦɨɜɵɯ ɝɚɡɨɜ ɜɨɡɞɭɯɚ/ɭɞɚɥɟɧɢɹ ɩɪɨɞɭɤɬɨɜ
ɢ ɩɪɢɬɨɤɚ ɜɨɡɞɭɯɚ ɧɟ ɞɨɥɠɧɵ ɧɚɯɨɞɢɬɶɫɹ ɧɚ ɩɪɨɬɢɜɨɩɨɥɨɠɧɵɯ ɫɬɟɧɚɯ. ɫɝɨɪɚɧɢɹ ɞɢɚɦ. 80/80
Ɍɨɥɶɤɨ ɞɥɹ ɭɞɚɥɟɧɢɹ 1KWMA83U + - 4,0
C6X Ɉɬɞɟɥɶɧɵɟ ɫɢɫɬɟɦɵ ɩɪɢɬɨɤɚ ɜɨɡɞɭɯɚ ɢ ɭɞɚɥɟɧɢɹ ɞɵɦɨɜɵɯ ɝɚɡɨɜ, ɜɵɩɨɥɧɟɧɧɵɟ ɢɡ ɬɪɭɛ ɨɞɨɛɪɟɧɧɨɝɨ
ɞɵɦɨɜɵɯ ɝɚɡɨɜ Ø80 1KWMA86U
ɬɢɩɚ (ɫɨɝɥɚɫɧɨ ɫɬɚɧɞɚɪɬɭ EN 1856/1)
ɋȽɈɇ Ø80 - Ø100 1KWMA03U 0,0 0,0
B2X Ɂɚɛɨɪ ɩɪɢɬɨɱɧɨɝɨ ɜɨɡɞɭɯɚ ɢɡ ɩɨɦɟɳɟɧɢɹ, ɝɞɟ ɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧ ɚɩɩɚɪɚɬ, ɢ ɭɞɚɥɟɧɢɟ ɞɵɦɨɜɵɯ ɝɚɡɨɜ ɱɟɪɟɡ Ø100 - Ø80 1,5 3,0
ɫɬɟɧɭ ɢɥɢ ɤɪɵɲɭ.
ɌɊɍȻȺ 1 ɦ ɫ ɜɧɟɲɧ./ɜɧɭɬɪ. ɪɟɡɶɛɨɣ 1KWMA08K 0,4 0,4 0,8
ȼɇɂɆȺɇɂȿ - ȼ ɉɈɆȿɓȿɇɂɂ ȾɈɅɀɇȺ ȻɕɌɖ ɉɊȿȾɍɋɆɈɌɊȿɇȺ ɗɎɎȿɄɌɂȼɇȺə ɋɂɋɌȿɆȺ ɄɈɅȿɇɈ 45° ɫ ɜɧɟɲɧ./ɜɧɭɬɪ. ɪɟɡɶɛɨɣ 1KWMA03K 0,6 1,0
ȼȿɇɌɂɅəɐɂɂ 90° ɫ ɜɧɟɲɧ./ɜɧɭɬɪ. ɪɟɡɶɛɨɣ 1KWMA04K 0,8 1,3
Ø 100
ɌȿɊɆɂɇȺɅ ɞɥɹ ɩɪɢɬɨɤɚ ɜɨɡɞɭɯɚ 1KWMA14K 1,5 -
Ⱦɥɹ ɩɨɞɫɨɟɞɢɧɟɧɢɹ ɫ ɩɨɦɨɳɶɸ ɪɚɡɞɟɥɶɧɵɯ ɬɪɭɛ ɭɫɬɚɧɨɜɢɬɟ ɧɚ ɚɝɪɟɝɚɬɟ ɧɚɫɬɟɧɧɵɣ
ɫɥɟɞɭɸɳɢɣ ɫɨɟɞɢɧɢɬɟɥɶɧɵɣ ɷɥɟɦɟɧɬ: ɞɥɹ ɭɞɚɥɟɧɢɹ ɩɪɨɞɭɤɬɨɜ 1KWMA29K - 3,0
ɫɝɨɪɚɧɢɹ ɧɚɫɬɟɧɧɵɣ ɫ
ɡɚɳɢɬɨɣ ɨɬ ɜɟɬɪɚ
80 ɌɊɍȻȺ 1 ɦ ɫ ɜɧɟɲɧ./ɜɧɭɬɪ. ɪɟɡɶɛɨɣ 010028X0 - 2.0 6.0
ɄɈɅȿɇɈ 90° ɫ ɜɧɟɲɧ./ɜɧɭɬɪ. ɪɟɡɶɛɨɣ 010029X0 - 6.0
80 Ø 60 ɋȽɈɇ 80 - 60
ɌȿɊɆɂɇȺɅ Ⱦɥɹ ɞɵɦɨɜɨɣ ɬɪɭɛɵ,
010030X0
1KWMA90A
-
-
8.0
7.0
50

ɧɚɫɬɟɧɧɵɣ
ȼɇɂɆȺɇɂȿ: ɍɑɂɌɕȼȺɃɌȿ ȾɊɍȽɂȿ ɉɈɌȿɊɂ ɇȺɉɈɊȺ ɉɊɂɇȺȾɅȿɀɇɈɋɌȿɃ
32

Ø60, ɂɋɉɈɅɖɁɍɃɌȿ ɂɏ ɌɈɅɖɄɈ ɉɊɂ ɇȿɈȻɏɈȾɂɆɈɋɌɂ ɂ ɇȺ ɉɈɋɅȿȾɇȿɆ


ɌɊȺɄɌȿ ȾɕɆɈɏɈȾȺ.

ɉɨɞɫɨɟɞɢɧɟɧɢɟ ɤ ɤɨɥɥɟɤɬɢɜɧɵɦ ɞɵɦɨɯɨɞɚɦ

010011X0
ɪɢɫ. 8 - ɋɨɟɞɢɧɢɬɟɥɶɧɵɣ ɷɥɟɦɟɧɬ ɞɥɹ ɪɚɡɞɟɥɶɧɵɯ ɬɪɭɛ
ɉɟɪɟɞ ɬɟɦ, ɤɚɤ ɩɪɢɫɬɭɩɚɬɶ ɤ ɜɵɩɨɥɧɟɧɢɸ ɦɨɧɬɚɠɚ ɩɪɨɜɟɪɶɬɟ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨɫɬɶ
ɢɫɩɨɥɶɡɭɟɦɨɣ ɞɢɚɮɪɚɝɦɵ ɢ ɧɟɩɪɟɜɵɲɟɧɢɟ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨ ɞɨɩɭɫɬɢɦɨɣ ɞɥɢɧɵ,
ɢɫɩɨɥɶɡɭɹ ɞɥɹ ɷɬɨɝɨ ɩɪɨɫɬɨɣ ɪɚɫɱɟɬ
C4X
1. Ɉɤɨɧɱɚɬɟɥɶɧɨ ɨɩɪɟɞɟɥɢɬɟ ɫɯɟɦɭ ɩɪɨɤɥɚɞɤɢ ɪɚɡɞɟɥɶɧɵɯ ɜɨɡɞɭɯɨɜɨɞɨɜ, C8X C2X
ɜɤɥɸɱɚɹ ɚɤɫɟɫɫɭɚɪɵ ɢ ɜɵɯɨɞɧɵɟ ɬɟɪɦɢɧɚɥɵ.
2. ȼ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ ɫ ɬɚɛɥɢɰɚ 6 ɨɩɪɟɞɟɥɢɬɟ ɩɨɬɟɪɢ ɜ ɦɷɤ (ɷɤɜɢɜɚɥɟɧɬɧɵɯ ɦɟɬɪɚɯ)
ɧɚ ɤɚɠɞɨɦ ɤɨɦɩɨɧɟɧɬɟ ɜ ɡɚɜɢɫɢɦɨɫɬɢ ɨɬ ɟɝɨ ɪɚɫɩɨɥɨɠɟɧɢɹ.
3. ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ, ɱɬɨɛɵ ɨɛɳɚɹ ɜɟɥɢɱɢɧɚ ɫɨɩɪɨɬɢɜɥɟɧɢɹ ɛɵɥɚ ɦɟɧɶɲɟ ɢɥɢ ɪɚɜɧɨɣ
ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨ ɞɨɩɭɫɬɢɦɨɣ ɜɟɥɢɱɢɧɟ, ɭɤɚɡɚɧɧɨɣ ɜ ɬɚɛɥɢɰɚ 5.
ɪɢɫ. 9 - ɉɪɢɦɟɪɵ ɩɨɞɫɨɟɞɢɧɟɧɢɹ ɤ ɞɵɦɨɯɨɞɚɦ ( = ȼɨɡɞɭɯ / =
Ⱦɵɦɨɜɵɟ ɝɚɡɵ)
Ɍɚɛɥɢɰɚ. 5 - Ⱦɢɚɮɪɚɝɦɵ ɞɥɹ ɪɚɡɞɟɥɶɧɵɯ ɜɨɡɞɭɯɨɜɨɞɨɜ
DOMINA F 24 N DOMINA F28 N Ɍɚɛɥɢɰɚ. 7 - ȼɚɪɢɚɧɬɵ ɢɫɩɨɥɧɟɧɢɹ
DOMINA F32 N
Ɇɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨ ɞɨɩɭɫɬɢɦɚɹ ɞɥɢɧɚ 60 ɦɷɤɜ 48 ɦɷɤɜ Ɍɢɩ ɇɚɢɦɟɧɨɜɚɧɢɟ
C2X Ɂɚɛɨɪ ɩɪɢɬɨɱɧɨɝɨ ɜɨɡɞɭɯɚ ɢ ɭɞɚɥɟɧɢɟ ɞɵɦɨɜɵɯ ɝɚɡɨɜ ɱɟɪɟɡ ɨɛɳɢɣ ɞɵɦɨɯɨɞ.
0 - 20 ɦɷɤ Ø 43 0 - 15 ɦɷɤɜ Ø 45
C4X Ɂɚɛɨɪ ɩɪɢɬɨɱɧɨɝɨ ɜɨɡɞɭɯɚ ɢ ɭɞɚɥɟɧɢɟ ɞɵɦɨɜɵɯ ɝɚɡɨɜ ɱɟɪɟɡ ɨɬɞɟɥɶɧɵɟ ɨɛɳɢɟ ɞɵɦɨɯɨɞɵ, ɧɨ
ɂɫɩɨɥɶɡɭɟɦɚɹ ɞɢɚɮɪɚɝɦɚ 20 - 45 ɦɷɤɜ Ø 47 15 - 35 ɦɷɤɜ Ø 50 ɩɨɞɜɟɪɝɚɸɳɢɟɫɹ ɨɞɢɧɚɤɨɜɵɦ ɜɟɬɪɨɜɵɦ ɜɨɡɞɟɣɫɬɜɢɹɦ.
45 - 60 ɦɷɤɜ Ȼɟɡ ɞɢɚɮɪɚɝɦɵ 35 - 48 ɦɷɤɜ Ȼɟɡ ɞɢɚɮɪɚɝɦɵ C8X ɍɞɚɥɟɧɢɟ ɞɵɦɨɜɵɯ ɝɚɡɨɜ ɱɟɪɟɡ ɨɬɞɟɥɶɧɵɣ ɢɥɢ ɨɛɳɢɣ ɞɵɦɨɯɨɞ, ɡɚɛɨɪ ɩɪɢɬɨɱɧɨɝɨ ɜɨɡɞɭɯɚ ɱɟɪɟɡ
ɨɬɜɟɪɫɬɢɟ ɜ ɫɬɟɧɟ.
B3X Ɂɚɛɨɪ ɩɪɢɬɨɱɧɨɝɨ ɜɨɡɞɭɯɚ ɢɡ ɩɨɦɟɳɟɧɢɹ ɭɫɬɚɧɨɜɤɢ ɚɩɩɚɪɚɬɚ ɱɟɪɟɡ ɤɨɚɤɫɢɚɥɶɧɵɣ ɬɪɭɛɨɩɪɨɜɨɞ
(ɜɤɥɸɱɚɸɳɢɣ ɞɵɦɨɨɬɜɨɞɹɳɭɸ ɬɪɭɛɭ) ɢ ɭɞɚɥɟɧɢɟ ɞɵɦɨɜɵɯ ɝɚɡɨɜ ɱɟɪɟɡ ɨɛɳɢɣ ɞɵɦɨɯɨɞ ɫ
ɟɫɬɟɫɬɜɟɧɧɨɣ ɬɹɝɨɣ.
ȼɇɂɆȺɇɂȿ - ȼ ɉɈɆȿɓȿɇɂɂ ȾɈɅɀɇȺ ȻɕɌɖ ɉɊȿȾɍɋɆɈɌɊȿɇȺ ɗɎɎȿɄɌɂȼɇȺə ɋɂɋɌȿɆȺ
ȼȿɇɌɂɅəɐɂɂ

cod. 3541E094 - Rev. 00 - 06/2014 RU 77


DOMINA F24 N / F28 N / F32 N
ȿɫɥɢ ɬɪɟɛɭɟɬɫɹ ɩɨɞɤɥɸɱɢɬɶ ɤɨɬɟɥ DOMINA F24 N / F28 N / F32 N ɤ ɤɨɥɥɟɤɬɢɜɧɨɦɭ ɞɵɦɨɯɨɞɭ ɢɥɢ Ɋɟɝɭɥɢɪɨɜɤɚ ɞɚɜɥɟɧɢɹ ɧɚ ɝɨɪɟɥɤɭ
ɤ ɨɬɞɟɥɶɧɨɦɭ ɞɵɦɨɯɨɞɭ ɫ ɟɫɬɟɫɬɜɟɧɧɨɣ ɬɹɝɨɣ, ɬɚɤɢɟ ɞɵɦɨɯɨɞɵ ɞɨɥɠɧɵ ɛɵɬɶ ɫɩɪɨɟɤɬɢɪɨɜɚɧɵ ɗɬɨɬ ɚɝɪɟɝɚɬ, ɨɬɧɨɫɹɳɢɣɫɹ ɤ ɬɢɩɭ ɫ ɦɨɞɭɥɢɪɭɟɦɵɦ ɩɥɚɦɟɧɟɦ, ɢɦɟɟɬ ɞɜɚ
ɩɪɨɮɟɫɫɢɨɧɚɥɶɧɵɦ ɫɩɟɰɢɚɥɢɫɬɨɦ ɩɪɢ ɫɨɛɥɸɞɟɧɢɢ ɬɪɟɛɨɜɚɧɢɣ ɞɟɣɫɬɜɭɸɳɟɝɨ ɡɚɤɨɧɨɞɚɬɟɥɶɫɬɜɚ ɮɢɤɫɢɪɨɜɚɧɧɵɯ ɡɧɚɱɟɧɢɹ ɞɚɜɥɟɧɢɹ: ɦɢɧɢɦɚɥɶɧɨɟ ɢ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨɟ. ɗɬɢ ɡɧɚɱɟɧɢɹ
ɢ ɞɨɥɠɧɵ ɛɵɬɶ ɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧɵ ɞɥɹ ɪɚɛɨɬɵ ɫ ɚɝɪɟɝɚɬɚɦɢ ɫ ɡɚɤɪɵɬɨɣ ɤɚɦɟɪɨɣ ɫɝɨɪɚɧɢɹ ɢ ɫɥɟɞɭɟɬ ɜɡɹɬɶ ɢɡ ɬɚɛɥɢɰɵ ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɢɯ ɞɚɧɧɵɯ ɧɚ ɨɫɧɨɜɟ ɢɫɩɨɥɶɡɭɟɦɨɝɨ ɬɢɩɚ ɝɚɡɚ.
ɜɟɧɬɢɥɹɬɨɪɨɦ.
• ɉɨɞɤɥɸɱɢɬɟ ɦɚɧɨɦɟɬɪ ɤ ɪɚɡɴɟɦɭ ɞɥɹ ɡɚɦɟɪɚ ɞɚɜɥɟɧɢɹ “B”, ɪɚɫɩɨɥɨɠɟɧɧɨɦɭ
ȼ ɱɚɫɬɧɨɫɬɢ, ɬɚɤɢɟ ɞɵɦɨɯɨɞɵ ɞɨɥɠɧɵ ɢɦɟɬɶ ɫɥɟɞɭɸɳɢɟ ɯɚɪɚɤɬɟɪɢɫɬɢɤɢ: ɧɚ ɜɵɯɨɞɟ ɢɡ ɝɚɡɨɜɨɝɨ ɤɥɚɩɚɧɚ.
• ɂɦɟɬɶ ɪɚɡɦɟɪɵ, ɪɚɫɫɱɢɬɚɧɧɵɟ ɜ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ ɫ ɞɟɣɫɬɜɭɸɳɢɦɢ ɧɨɪɦɚɦɢ. • ɋɧɢɦɢɬɟ ɡɚɳɢɬɧɵɣ ɤɨɥɩɚɱɨɤ “D”, ɨɬɤɪɭɬɢɜ ɜɢɧɬ “A”.
• Ɉɛɟɫɩɟɱɢɜɚɬɶ ɝɟɪɦɟɬɢɱɧɨɫɬɶ ɢ ɨɬɫɭɬɫɬɜɢɟ ɭɬɟɱɟɤ ɩɪɨɞɭɤɬɨɜ ɫɝɨɪɚɧɢɹ, ɛɵɬɶ ɭɫɬɨɣɱɢɜɵɦɢ ɤ • Ɂɚɩɭɫɬɢɬɟ ɤɨɬɟɥ ɜ ɬɟɫɬɨɜɨɦ ɪɟɠɢɦɟ TEST.
ɜɨɡɞɟɣɫɬɜɢɸ ɩɪɨɞɭɤɬɨɜ ɫɝɨɪɚɧɢɹ ɢ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ, ɛɵɬɶ ɧɟɩɪɨɧɢɰɚɟɦɵɦɢ ɞɥɹ ɤɨɧɞɟɧɫɚɬɚ. • ɉɨɜɟɪɧɢɬɟ ɪɭɱɤɭ ɪɟɝɭɥɢɪɨɜɤɢ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜɨɞɵ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ (ɩɨɡ. 1
• ɂɦɟɬɶ ɤɪɭɝɥɨɟ ɢɥɢ ɤɜɚɞɪɚɬɧɨɟ ɫɟɱɟɧɢɟ, ɛɵɬɶ ɩɪɨɥɨɠɟɧɧɵɦ ɜɟɪɬɢɤɚɥɶɧɨ ɢ ɧɟ ɢɦɟɬɶ ɭɡɨɫɬɟɣ. - ɪɢɫ. 1) ɧɚ ɦɚɤɫɢɦɭɦ
• ɂɦɟɬɶ ɞɵɦɨɯɨɞɵ, ɨɛɟɫɩɟɱɢɜɚɸɳɢɟ ɭɞɚɥɟɧɢɟ ɝɨɪɹɱɢɯ ɩɪɨɞɭɤɬɨɜ ɫɝɨɪɚɧɢɹ ɧɚ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨɟ • Ɉɬɪɟɝɭɥɢɪɭɣɬɟ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨɟ ɞɚɜɥɟɧɢɟ ɜɢɧɬɨɦ "G", ɩɨɜɨɪɚɱɢɜɚɹ ɟɝɨ ɩɨ
ɪɚɫɫɬɨɹɧɢɟ ɨɬ ɨɝɧɟɨɩɚɫɧɵɯ ɦɚɬɟɪɢɚɥɨɜ ɢɥɢ ɢɯ ɢɡɨɥɹɰɢɸ ɨɬ ɧɢɯ. ɱɚɫɨɜɨɣ ɫɬɪɟɥɤɢ ɞɥɹ ɭɜɟɥɢɱɟɧɢɹ ɢ ɩɪɨɬɢɜ ɱɚɫɨɜɨɣ ɫɬɪɟɥɤɢ - ɞɥɹ ɭɦɟɧɶɲɟɧɢɹ
• Ȼɵɬɶ ɩɨɞɫɨɟɞɢɧɟɧɧɵɦɢ ɧɟ ɛɨɥɟɟ, ɱɟɦ ɤ ɨɞɧɨɦɭ ɚɝɪɟɝɚɬɭ ɧɚ ɤɚɠɞɨɦ ɷɬɚɠɟ. ɞɚɜɥɟɧɢɹ.
• Ȼɵɬɶ ɩɨɞɫɨɟɞɢɧɟɧɧɵɦɢ ɤ ɚɝɪɟɝɚɬɚɦ ɬɨɥɶɤɨ ɨɞɧɨɝɨ ɬɢɩɚ (ɜɫɟ ɨɧɢ ɞɨɥɠɧɵ ɛɵɬɶ ɥɢɛɨ ɫ • Ɉɬɫɨɟɞɢɧɢɬɟ ɨɞɢɧ ɢɡ ɞɜɭɯ ɫɨɟɞɢɧɢɬɟɥɟɣ ɨɬ ɤɚɬɭɲɤɢ ɪɟɝɭɥɢɪɨɜɚɧɢɹ Modureg
ɩɪɢɧɭɞɢɬɟɥɶɧɨɣ ɬɹɝɨɣ ɥɢɛɨ ɫ ɟɫɬɟɫɬɜɟɧɧɨɣ ɬɹɝɨɣ). "C" ɧɚ ɝɚɡɨɜɨɦ ɤɥɚɩɚɧɟ.
• ɇɟ ɢɦɟɬɶ ɦɟɯɚɧɢɱɟɫɤɢɯ ɫɪɟɞɫɬɜ ɜɫɚɫɵɜɚɧɢɹ ɜ ɨɫɧɨɜɧɵɯ ɜɨɡɞɭɯɨɜɨɞɚɯ. • Ɉɬɪɟɝɭɥɢɪɭɣɬɟ ɦɢɧɢɦɚɥɶɧɨɟ ɞɚɜɥɟɧɢɟ ɜɢɧɬɨɦ "E", ɩɨɜɨɪɚɱɢɜɚɹ ɟɝɨ ɩɨ
• ɂɦɟɬɶ ɪɚɡɪɟɠɟɧɢɟ ɞɚɜɥɟɧɢɹ ɩɨ ɜɫɟɣ ɞɥɢɧɟ ɜ ɭɫɥɨɜɢɹɯ ɫɬɚɰɢɨɧɚɪɧɨɣ ɪɚɛɨɬɵ. ɱɚɫɨɜɨɣ ɫɬɪɟɥɤɢ ɞɥɹ ɭɜɟɥɢɱɟɧɢɹ ɢ ɩɪɨɬɢɜ ɱɚɫɨɜɨɣ ɫɬɪɟɥɤɢ - ɞɥɹ ɭɦɟɧɶɲɟɧɢɹ
• ɂɦɟɬɶ ɜ ɫɜɨɟɦ ɨɫɧɨɜɚɧɢɢ ɤɚɦɟɪɭ ɞɥɹ ɫɛɨɪɚ ɬɜɟɪɞɵɯ ɨɫɬɚɬɤɨɜ ɢɥɢ ɤɨɧɞɟɧɫɚɬɚ, ɫɧɚɛɠɟɧɧɭɸ ɞɚɜɥɟɧɢɹ.
ɝɟɪɦɟɬɢɱɧɨ ɡɚɤɪɵɜɚɸɳɢɦɫɹ ɦɟɬɚɥɥɢɱɟɫɤɢɦ ɫɦɨɬɪɨɜɵɦ ɥɸɤɨɦ. • ɉɨɞɫɨɟɞɢɧɢɬɟ ɫɨɟɞɢɧɢɬɟɥɶ, ɪɚɧɟɟ ɫɧɹɬɵɣ ɫ ɤɚɬɭɲɤɢ ɪɟɝɭɥɢɪɨɜɚɧɢɹ Modureg,
ɧɚ ɝɚɡɨɜɵɣ ɤɥɚɩɚɧ.
4. ɍɏɈȾ ɂ ɌȿɏɇɂɱȿɋɄɈȿ ɈȻɋɅɍɀɂȼȺɇɂȿ • ɍɛɟɞɢɬɟɫɶ, ɱɬɨ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨɟ ɞɚɜɥɟɧɢɟ ɧɟ ɢɡɦɟɧɢɥɨɫɶ
ȼɫɟ ɧɢɠɟɨɩɢɫɚɧɧɵɟ ɨɩɟɪɚɰɢɢ ɩɨ ɪɟɝɭɥɢɪɨɜɤɟ, ɩɟɪɟɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɸ, ɜɜɨɞɭ ɜ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɸ ɢ • ȼɟɪɧɢɬɟ ɧɚ ɦɟɫɬɨ ɡɚɳɢɬɧɵɣ ɤɨɥɩɚɱɨɤ “D”,.
ɬɟɯɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɸ ɩɨɞɥɟɠɚɬ ɜɵɩɨɥɧɟɧɢɸ ɢɫɤɥɸɱɢɬɟɥɶɧɨ ɫɢɥɚɦɢ ɫɩɟɰɢɚɥɢɫɬɨɜ ɫ ɜɵɫɨɤɨɣ • Ⱦɥɹ ɡɚɜɟɪɲɟɧɢɹ ɬɟɫɬɨɜɨɝɨ ɪɟɠɢɦɚ TEST ɩɨɜɬɨɪɢɬɟ ɩɪɨɰɟɞɭɪɭ ɚɤɬɢɜɚɰɢɢ ɢɥɢ
ɤɜɚɥɢɮɢɤɚɰɢɟɣ (ɭɞɨɜɥɟɬɜɨɪɹɸɳɢɦɢ ɩɪɨɮɟɫɫɢɨɧɚɥɶɧɵɦ ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɢɦ ɬɪɟɛɨɜɚɧɢɹɦ, ɩɨɞɨɠɞɢɬɟ 15 ɦɢɧɭɬ.
ɩɪɟɞɭɫɦɨɬɪɟɧɧɵɦ ɞɟɣɫɬɜɭɸɳɢɦ ɡɚɤɨɧɨɞɚɬɟɥɶɫɬɜɨɦ ), ɬɚɤɢɯ ɤɚɤ ɫɨɬɪɭɞɧɢɤɢ ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɸɳɟɝɨ
ɉɨɫɥɟ ɩɪɨɜɟɪɤɢ ɞɚɜɥɟɧɢɹ ɢɥɢ ɟɝɨ ɪɟɝɭɥɢɪɨɜɤɢ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ
ɜɚɲɭ ɬɟɪɪɢɬɨɪɢɸ ɫɟɪɜɢɫɧɨɝɨ ɰɟɧɬɪɚ
FERROLI ɫɧɢɦɚɟɬ ɫ ɫɟɛɹ ɜɫɹɤɭɸ ɨɬɜɟɬɫɬɜɟɧɧɨɫɬɶ ɜ ɫɥɭɱɚɟ ɭɳɟɪɛɚ ɢɦɭɳɟɫɬɜɭ ɢ/ɢɥɢ
A ɨɛɹɡɚɬɟɥɶɧɨ ɡɚɩɟɱɚɬɚɬɶ ɤɪɚɫɤɨɣ ɢɥɢ ɫɩɟɰɢɚɥɶɧɨɣ ɩɥɨɦɛɨɣ
ɪɟɝɭɥɢɪɨɜɨɱɧɵɣ ɜɢɧɬ.
ɬɪɚɜɦɢɪɨɜɚɧɢɹ ɮɢɡɢɱɟɫɤɢɯ ɥɢɰ ɜ ɪɟɡɭɥɶɬɚɬɟ ɧɚɪɭɲɟɧɢɹ ɰɟɥɨɫɬɧɨɫɬɢ ɚɝɪɟɝɚɬɚ ɧɟ
ɤɜɚɥɢɮɢɰɢɪɨɜɚɧɧɵɦɢ ɢ ɧɟ ɭɩɨɥɧɨɦɨɱɟɧɧɵɦɢ ɥɢɰɚɦɢ.
4.1 Ɋɟɝɭɥɢɪɨɜɤɢ
ɉɟɪɟɧɚɫɬɪɨɣɤɚ ɧɚ ɞɪɭɝɨɣ ɬɢɩ ɝɚɡɚ
Ⱥɝɪɟɝɚɬ ɪɚɫɫɱɢɬɚɧ ɞɥɹ ɪɚɛɨɬɵ ɤɚɤ ɧɚ ɦɟɬɚɧɟ, ɬɚɤ ɧɚ ɫɠɢɠɟɧɧɨɦ ɧɟɮɬɹɧɨɦ ɝɚɡɟ. ɉɨɞɝɨɬɨɜɤɚ ɤɨɬɥɚ C C B
ɤ ɪɚɛɨɬɟ ɧɚ ɬɨɦ ɢɥɢ ɞɪɭɝɨɦ ɝɚɡɨɜɨɦ ɬɨɩɥɢɜɟ ɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɫɹ ɧɚ ɡɚɜɨɞɟ, ɩɪɢɱɟɦ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɟɟ
ɭɤɚɡɚɧɢɟ ɩɪɢɜɟɞɟɧɨ ɧɚ ɭɩɚɤɨɜɤɟ, ɚ ɬɚɤɠɟ ɧɚ ɬɚɛɥɢɱɤɟ ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɢɯ ɞɚɧɧɵɯ, ɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧɧɨɣ ɧɚ
ɫɚɦɨɦ ɚɝɪɟɝɚɬɟ. ȼ ɫɥɭɱɚɟ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨɫɬɢ ɩɟɪɟɜɨɞɚ ɤɨɬɥɚ ɧɚ ɪɚɛɨɬɭ ɫ ɝɚɡɨɦ, ɨɬɥɢɱɧɵɦ ɨɬ ɝɚɡɚ,
ɞɥɹ ɤɨɬɨɪɨɝɨ ɨɧ ɛɵɥ ɧɚɫɬɪɨɟɧ ɧɚ ɡɚɜɨɞɟ, ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ ɩɪɢɨɛɪɟɫɬɢ ɫɩɟɰɢɚɥɶɧɨ ɩɪɟɞɭɫɦɨɬɪɟɧɧɵɣ D
ɞɥɹ ɷɬɨɣ ɰɟɥɢ ɤɨɦɩɥɟɤɬ ɞɥɹ ɩɟɪɟɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɹ ɢ ɞɟɣɫɬɜɨɜɚɬɶ, ɤɚɤ ɭɤɚɡɚɧɨ ɧɢɠɟ:
1. Ɉɬɤɥɸɱɢɬɟ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɨɟ ɩɢɬɚɧɢɟ ɨɬ ɤɨɬɥɚ ɢ ɡɚɤɪɨɣɬɟ ɝɚɡɨɜɵɣ ɜɟɧɬɢɥɶ.
2. Ɂɚɦɟɧɢɬɟ ɮɨɪɫɭɧɤɢ ɜ ɝɥɚɜɧɨɣ ɝɨɪɟɥɤɟ, ɜɫɬɚɜɥɹɹ ɮɨɪɫɭɧɤɢ, ɭɤɚɡɚɧɧɵɟ ɜ ɬɚɛɥɢɰɟ ɞɚɧɧɵɯ ɧɚ
sez. 5.4, ɜ ɡɚɜɢɫɢɦɨɫɬɢ ɨɬ ɬɢɩɚ ɢɫɩɨɥɶɡɭɟɦɨɝɨ ɝɚɡɚ.
D A
3. ɉɨɞɚɣɬɟ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɨɟ ɩɢɬɚɧɢɟ ɧɚ ɚɝɪɟɝɚɬ ɢ ɜɨɡɨɛɧɨɜɢɬɟ ɩɨɞɚɱɭ ɝɚɡɚ. E
4. ɂɡɦɟɧɟɧɢɟ ɩɚɪɚɦɟɬɪɚ, ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɟɝɨ ɬɢɩɭ ɝɚɡɚ:
• ɭɫɬɚɧɨɜɢɬɟ ɤɨɬɟɥ ɜ ɪɟɠɢɦ ɨɠɢɞɚɧɢɹ
• ɧɚɠɦɢɬɟ ɧɚ ɤɧɨɩɤɭ ɫɛɪɨɫɚ (RESET) ɧɚ 10 ɫɟɤɭɧɞ: ɫɜɟɬɨɞɢɨɞɵ ɛɭɞɭɬ ɛɵɫɬɪɨ ɦɢɝɚɬɶ ɜ
ɬɟɱɟɧɢɟ ɞɜɭɯ ɫɟɤɭɧɞ
• ɡɚɝɨɪɢɬɫɹ ɤɪɚɫɧɵɣ ɫɜɟɬɨɞɢɨɞ
• ɧɚɠɦɢɬɟ ɧɚ ɤɧɨɩɤɭ ɫɛɪɨɫɚ (RESET) ɧɚ 5 ɫɟɤɭɧɞ: ɫɜɟɬɨɞɢɨɞɵ ɛɭɞɭɬ ɛɵɫɬɪɨ ɦɢɝɚɬɶ ɜ
ɬɟɱɟɧɢɟ ɞɜɭɯ ɫɟɤɭɧɞ
• ɩɨɜɟɪɧɢɬɟ ɪɭɱɤɭ ɪɟɝɭɥɢɪɨɜɤɢ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜɨɞɵ Ƚȼɋ (ɩɨɡ. 2 - ɪɢɫ. 1) ɧɚ ɦɢɧɢɦɭɦ (ɩɪɢ G
ɪɚɛɨɬɟ ɤɨɬɥɚ ɧɚ ɦɟɬɚɧɟ) ɢɥɢ ɧɚ ɦɚɤɫɢɦɭɦ (ɩɪɢ ɪɚɛɨɬɟ ɧɚ ɫɠɢɠɟɧɧɨɦ ɧɟɮɬɹɧɨɦ ɝɚɡɟ)
• ɧɚɠɦɢɬɟ ɧɚ ɤɧɨɩɤɭ ɫɛɪɨɫɚ (RESET) ɧɚ 5 ɫɟɤɭɧɞ: ɫɜɟɬɨɞɢɨɞɵ ɛɭɞɭɬ ɛɵɫɬɪɨ ɦɢɝɚɬɶ ɜ
ɬɟɱɟɧɢɟ ɞɜɭɯ ɫɟɤɭɧɞ
• Ɂɟɥɟɧɵɣ ɫɜɟɬɨɞɢɨɞ ɝɨɪɢɬ ɪɢɫ. 11 - Ƚɚɡɨɜɵɣ ɤɥɚɩɚɧ
• ɩɨɜɟɪɧɢɬɟ ɪɭɱɤɭ ɪɟɝɭɥɢɪɨɜɤɢ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜɨɞɵ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ (ɩɨɡ. 1 - ɪɢɫ. 1)
ɧɚ ɦɢɧɢɦɭɦ, ɚ ɡɚɬɟɦ - ɧɚ ɦɚɤɫɢɦɭɦ A - ȼɢɧɬ ɡɚɳɢɬɧɵɣ ɤɨɥɩɚɱɨɤ
• ɤɨɬɟɥ ɜɟɪɧɟɬɫɹ ɜ ɪɟɠɢɦ ɨɠɢɞɚɧɢɹ B - Ɋɚɡɴɟɦ ɞɥɹ ɡɚɦɟɪɚ ɞɚɜɥɟɧɢɹ ɧɚ ɜɵɯɨɞɟ ɢɡ ɤɥɚɩɚɧɚ
• ɭɫɬɚɧɨɜɢɬɟ ɪɭɱɤɢ ɧɚ ɧɭɠɧɵɟ ɡɧɚɱɟɧɢɹ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪ C - ɉɪɨɜɨɞ ɤɚɬɭɲɤɢ ɪɟɝɭɥɢɪɨɜɚɧɢɹ Modureg
D - Ɂɚɳɢɬɧɵɣ ɤɨɥɩɚɱɨɤ
5. Ɉɬɪɟɝɭɥɢɪɭɣɬɟ ɦɢɧɢɦɚɥɶɧɨɟ ɢ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨɟ ɞɚɜɥɟɧɢɟ ɧɚ ɝɨɪɟɥɤɭ (ɫɦ. ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɢɣ E - Ɋɟɝɭɥɢɪɨɜɤɚ ɦɢɧɢɦɚɥɶɧɨɝɨ ɞɚɜɥɟɧɢɹ
ɩɚɪɚɝɪɚɮ), ɡɚɞɚɜɚɹ ɡɧɚɱɟɧɢɹ ɢɡ ɬɚɛɥɢɰɵ ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɢɯ ɞɚɧɧɵɯ ɞɥɹ ɢɫɩɨɥɶɡɭɟɦɨɝɨ ɬɢɩɚ ɝɚɡɚ. G - Ɋɟɝɭɥɢɪɨɜɤɚ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨɝɨ ɞɚɜɥɟɧɢɹ
6. ɇɚɤɥɟɣɬɟ ɬɚɛɥɢɱɤɭ, ɜɯɨɞɹɳɭɸ ɜ ɫɨɫɬɚɜ ɤɨɦɩɥɟɤɬɚ ɞɥɹ ɩɟɪɟɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɹ, ɪɹɞɨɦ ɫ
ɬɚɛɥɢɱɤɨɣ ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɢɯ ɞɚɧɧɵɯ ɞɥɹ ɩɨɞɬɜɟɪɠɞɟɧɢɹ ɜɵɩɨɥɧɟɧɧɨɝɨ ɩɟɪɟɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɹ.
Ⱥɤɬɢɜɚɰɢɹ ɬɟɫɬɨɜɨɝɨ ɪɟɠɢɦɚ TEST Ɋɟɝɭɥɢɪɨɜɤɚ ɦɨɳɧɨɫɬɢ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ
Ɂɚ 3 ɫɟɤɭɧɞɵ ɬɪɢɠɞɵ ɧɚɠɦɢɬɟ ɧɚ ɤɧɨɩɤɭ ɋȻɊɈɋȺ, ɱɬɨɛɵ ɚɤɬɢɜɢɪɨɜɚɬɶ ɬɟɫɬɨɜɵɣ ɑɬɨɛɵ ɨɬɪɟɝɭɥɢɪɨɜɚɬɶ ɦɨɳɧɨɫɬɶ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ, ɜɤɥɸɱɢɬɟ ɤɨɬɟɥ ɜ ɬɟɫɬɨɜɨɦ ɪɟɠɢɦɟ
ɪɟɠɢɦ TEST. Ʉɨɬɟɥ ɜɤɥɸɱɢɬɫɹ ɧɚ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨɣ ɦɨɳɧɨɫɬɢ, ɡɚɞɚɧɧɨɣ ɬɚɤ, ɤɚɤ TEST (ɫɦ. sez. 4.1). ɉɨɜɟɪɧɢɬɟ ɪɟɝɭɥɹɬɨɪ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ (ɩɨɡ. 1 - ɪɢɫ. 1)
ɭɤɚɡɚɧɨ ɜ ɫɥɟɞɭɸɳɟɦ ɩɚɪɚɝɪɚɮɟ. ɧɚ ɦɢɧɢɦɭɦ: ɫɜɟɬɨɞɢɨɞɵ ɧɚɱɧɭɬ ɩɨɨɱɟɪɟɞɧɨ ɦɢɝɚɬɶ, ɠɟɥɬɵɣ - ɡɟɥɟɧɵɣ - ɤɪɚɫɧɵɣ,
Ɂɚ 3 ɫɟɤɭɧɞɵ ɟɳɟ ɪɚɡ ɬɪɢɠɞɵ ɧɚɠɦɢɬɟ ɧɚ ɤɧɨɩɤɭ ɋȻɊɈɋȺ, ɱɬɨɛɵ ɜɵɣɬɢ ɢɡ ɭɤɚɡɵɜɚɹ ɧɚ ɮɚɡɭ ɪɟɝɭɥɢɪɨɜɤɢ ɦɨɳɧɨɫɬɢ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ.
ɬɟɫɬɨɜɨɝɨ ɪɟɠɢɦɚ TEST. ɉɨɫɥɟ ɜɵɯɨɞɚ ɢɡ ɬɟɫɬɨɜɨɝɨ ɪɟɠɢɦɚ TE- ɉɨɜɟɪɧɢɬɟ ɪɟɝɭɥɹɬɨɪ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ (ɩɨɡ. 1 - ɪɢɫ. 1) ɩɨ ɱɚɫɨɜɨɣ ɫɬɪɟɥɤɟ,
STɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɚɹ ɡɚɞɚɧɧɚɹ ɦɨɳɧɨɫɬɶ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ ɧɟ ɛɭɞɟɬ ɢɡɦɟɧɟɧɚ. ɱɬɨɛɵ ɭɜɟɥɢɱɢɬɶ ɦɨɳɧɨɫɬɶ ɢɥɢ ɩɪɨɬɢɜ ɱɚɫɨɜɨɣ ɫɬɪɟɥɤɢ, ɱɬɨɛɵ ɟɟ ɭɦɟɧɶɲɢɬɶ (ɫɦ.
Ɋɟɠɢɦ TEST ɜ ɥɸɛɨɦ ɫɥɭɱɚɟ ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɢ ɨɬɤɥɸɱɢɬɫɹ ɱɟɪɟɡ 15 ɦɢɧɭɬ. sez. 5.5). ɉɨɫɥɟ ɞɨɫɬɢɠɟɧɢɹ ɬɪɟɛɭɟɦɨɣ ɦɨɳɧɨɫɬɢ ɧɚɠɦɢɬɟ ɧɚ ɤɧɨɩɤɭ ECO:
ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨɣ ɦɨɳɧɨɫɬɶɸ ɛɭɞɟɬ ɬɨɥɶɤɨ ɱɬɨ ɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧɧɚɹ; ɫɜɟɬɨɞɢɨɞɵ ɫɧɨɜɚ
ɛɭɞɭɬ ɫɢɝɧɚɥɢɡɢɪɨɜɚɬɶ ɨ ɬɟɫɬɨɜɨɦ ɪɟɠɢɦɟ TEST (ɫɦ. sez. 4.1), ɭɤɚɡɵɜɚɹ ɧɚ
ɜɧɟɫɟɧɢɟ ɜ ɩɚɦɹɬɶ ɬɨɥɶɤɨ ɱɬɨ ɡɚɞɚɧɧɨɣ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨɣ ɦɨɳɧɨɫɬɢ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ.
ȼɵɣɞɢɬɟ ɢɡ ɬɟɫɬɨɜɨɝɨ ɪɟɠɢɦɚ TEST (ɫɦ. sez. 4.1).
Ɋɟɝɭɥɢɪɨɜɤɚ ɦɨɳɧɨɫɬɢ ɪɨɡɠɢɝɚ
ɑɬɨɛɵ ɨɬɪɟɝɭɥɢɪɨɜɚɬɶ ɦɨɳɧɨɫɬɶ ɪɨɡɠɢɝɚ, ɡɚɞɚɣɬɟ ɞɥɹ ɪɚɛɨɬɵ ɤɨɬɥɚ ɬɟɫɬɨɜɵɣ
ɪɟɠɢɦ TEST (ɫɦ. sez. 4.1). ɉɨɜɟɪɧɢɬɟ ɪɟɝɭɥɹɬɨɪ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ Ƚȼɋ (ɩɨɡ. 2 - ɪɢɫ. 1)
ɧɚ ɦɢɧɢɦɭɦ: ɫɜɟɬɨɞɢɨɞɵ ɧɚɱɧɭɬ ɩɨɨɱɟɪɟɞɧɨ ɦɢɝɚɬɶ, ɠɟɥɬɵɣ - ɡɟɥɟɧɵɣ - ɤɪɚɫɧɵɣ,
ɭɤɚɡɵɜɚɹ ɧɚ ɮɚɡɭ ɪɟɝɭɥɢɪɨɜɤɢ ɦɨɳɧɨɫɬɢ ɪɨɡɠɢɝɚ.
ɉɨɜɟɪɧɢɬɟ ɪɟɝɭɥɹɬɨɪ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ Ƚȼɋ (ɩɨɡ. 2 - ɪɢɫ. 1) ɩɨ ɱɚɫɨɜɨɣ ɫɬɪɟɥɤɟ, ɱɬɨɛɵ
ɭɜɟɥɢɱɢɬɶ ɦɨɳɧɨɫɬɶ ɢɥɢ ɩɪɨɬɢɜ ɱɚɫɨɜɨɣ ɫɬɪɟɥɤɢ, ɱɬɨɛɵ ɟɟ ɭɦɟɧɶɲɢɬɶ (ɫɦ.
sez. 5.5). ɉɨɫɥɟ ɞɨɫɬɢɠɟɧɢɹ ɬɪɟɛɭɟɦɨɣ ɦɨɳɧɨɫɬɢ ɧɚɠɦɢɬɟ ɧɚ ɤɧɨɩɤɭ ECO:
ɦɨɳɧɨɫɬɶɸ ɪɨɡɠɢɝɚ ɛɭɞɟɬ ɬɨɥɶɤɨ ɱɬɨ ɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧɧɚɹ; ɫɜɟɬɨɞɢɨɞɵ ɫɧɨɜɚ ɛɭɞɭɬ
ɫɢɝɧɚɥɢɡɢɪɨɜɚɬɶ ɨ ɬɟɫɬɨɜɨɦ ɪɟɠɢɦɟ TEST (ɫɦ. sez. 4.1), ɭɤɚɡɵɜɚɹ ɧɚ ɜɧɟɫɟɧɢɟ ɜ
X3 ɩɚɦɹɬɶ ɬɨɥɶɤɨ ɱɬɨ ɡɚɞɚɧɧɨɣ ɦɨɳɧɨɫɬɢ ɪɨɡɠɢɝɚ.
ȼɵɣɞɢɬɟ ɢɡ ɬɟɫɬɨɜɨɝɨ ɪɟɠɢɦɚ TEST (ɫɦ. sez. 4.1).
ɪɢɫ. 10 - Ɋɟɠɢɦ TEST

78 RU cod. 3541E094 - Rev. 00 - 06/2014


DOMINA F24 N / F28 N / F32 N
4.2 ȼɜɨɞ ɜ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɸ Ɉɬɤɪɵɬɢɟ ɤɨɠɭɯɚ

B
ɉɪɨɜɟɪɤɢ, ɜɵɩɨɥɧɹɟɦɵɟ ɩɪɢ ɩɟɪɜɨɦ ɪɨɡɠɢɝɟ, ɚ ɬɚɤɠɟ ɩɨɫɥɟ ɜɫɟɯ ɑɬɨɛɵ ɫɧɹɬɶ ɤɨɠɭɯ ɤɨɬɥɚ:
ɨɩɟɪɚɰɢɣ ɩɨ ɬɟɯɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɸ, ɤɨɬɨɪɵɟ ɬɪɟɛɨɜɚɥɢ ɨɬɫɨɟɞɢɧɟɧɢɹ ɤɨɬɥɚ 1. Ɉɬɜɢɧɬɢɬɟ ɜɢɧɬɵ "A" (ɫɦ. ɪɢɫ. 12).
ɨɬ ɢɫɬɨɱɧɢɤɨɜ ɩɢɬɚɧɢɹ, ɢɥɢ ɩɨɫɥɟ ɨɩɟɪɚɰɢɣ ɫ ɡɚɳɢɬɧɵɦɢ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚɦɢ 2. ɉɨɜɟɪɧɢɬɟ ɤɨɠɭɯ (ɫɦ. ɪɢɫ. 12)
ɢɥɢ ɱɚɫɬɹɦɢ ɤɨɬɥɚ: 3. ɉɪɢɩɨɞɧɢɦɢɬɟ ɤɨɠɭɯ
ɉɟɪɟɞ ɜɤɥɸɱɟɧɢɟɦ ɤɨɬɥɚ
• Ɉɬɤɪɨɣɬɟ ɨɬɫɟɤɚɸɳɢɟ ɜɟɧɬɢɥɢ ɦɟɠɞɭ ɤɨɬɥɨɦ ɢ ɫɢɫɬɟɦɚɦɢ (ɤɨɧɬɭɪɚɦɢ

B ɉɟɪɟɞ ɜɵɩɨɥɧɟɧɢɟɦ ɥɸɛɵɯ ɨɩɟɪɚɰɢɣ ɜɧɭɬɪɢ ɤɨɬɥɚ ɨɬɤɥɸɱɢɬɶ


ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ ɢ Ƚȼɋ), ɟɫɥɢ ɬɚɤɨɜɵɟ ɜɟɧɬɢɥɢ ɢɦɟɸɬɫɹ. ɷɥɟɤɬɪɨɩɢɬɚɧɢɟ ɢ ɡɚɤɪɨɣɬɟ ɝɚɡɨɜɵɣ ɜɟɧɬɢɥɶ, ɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧɧɵɣ ɩɟɪɟɞ
• ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɝɟɪɦɟɬɢɱɧɨɫɬɶ ɝɚɡɨɜɵɯ ɫɨɟɞɢɧɟɧɢɣ, ɞɟɣɫɬɜɭɹ ɬɳɚɬɟɥɶɧɨ ɢ ɤɨɬɥɨɦ.
ɨɫɬɨɪɨɠɧɨ ɢ ɢɫɩɨɥɶɡɭɹ ɦɵɥɶɧɵɣ ɪɚɫɬɜɨɪ ɞɥɹ ɩɨɢɫɤɚ ɜɨɡɦɨɠɧɵɯ ɭɬɟɱɟɤ ɝɚɡɚ.
• ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨɫɬɶ ɩɪɟɞɜɚɪɢɬɟɥɶɧɨɣ ɧɚɤɚɱɤɢ ɪɚɫɲɢɪɢɬɟɥɶɧɨɝɨ ɛɚɤɚ
(ɫɦ. sez. 5.4).
• Ɂɚɩɨɥɧɢɬɟ ɜɨɞɨɣ ɫɢɫɬɟɦɭ ɢ ɩɨɥɧɨɫɬɶɸ ɫɩɭɫɬɢɬɟ ɜɨɡɞɭɯ ɤɨɬɥɚ ɢ ɢɡ ɫɢɫɬɟɦɵ,
ɨɬɤɪɵɜ ɜɨɡɞɭɯɨɜɵɩɭɫɤɧɨɣ ɜɟɧɬɢɥɶ ɧɚ ɤɨɬɥɟ ɢ (ɟɫɥɢ ɬɚɤɨɜɵɟ ɢɦɟɸɬɫɹ)
ɜɨɡɞɭɯɨɜɵɩɭɫɤɧɵɟ ɜɟɧɬɢɥɢ, ɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧɧɵɟ ɜ ɪɚɡɥɢɱɧɵɯ ɦɟɫɬɚɯ ɫɢɫɬɟɦɵ
ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ.
• ɍɞɨɫɬɨɜɟɪɶɬɟɫɶ ɜ ɨɬɫɭɬɫɬɜɢɢ ɭɬɟɱɟɤ ɜɨɞɵ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ, ɜ ɤɨɧɬɭɪɟ Ƚȼɋ,
ɜ ɦɟɫɬɚɯ ɫɨɟɞɢɧɟɧɢɣ ɢ ɜ ɤɨɬɥɟ.
• ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨɫɬɶ ɜɵɩɨɥɧɟɧɢɹ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɯ ɫɨɟɞɢɧɟɧɢɣ ɢ
ɷɮɮɟɤɬɢɜɧɨɫɬɶ ɡɚɡɟɦɥɟɧɢɹ A
• ɍɞɨɫɬɨɜɟɪɶɬɟɫɶ, ɱɬɨ ɜɟɥɢɱɢɧɚ ɞɚɜɥɟɧɢɹ ɝɚɡɚ ɞɥɹ ɫɢɫɬɟɦɵ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ
3
1
ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɬ ɬɪɟɛɭɟɦɨɦɭ ɡɧɚɱɟɧɢɸ
• ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɨɬɫɭɬɫɬɜɢɟ ɨɝɧɟɨɩɚɫɧɵɯ ɠɢɞɤɨɫɬɟɣ ɢɥɢ ɦɚɬɟɪɢɚɥɨɜ ɜ
ɧɟɩɨɫɪɟɞɫɬɜɟɧɧɨɣ ɛɥɢɡɨɫɬɢ ɨɬ ɤɨɬɥɚ
ɉɪɨɜɟɪɤɢ ɜɨ ɜɪɟɦɹ ɪɚɛɨɬɵ
• ȼɤɥɸɱɢɬɟ ɚɝɪɟɝɚɬ, ɤɚɤ ɨɩɢɫɚɧɨ ɜ sez. 2.3. A
• ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɝɟɪɦɟɬɢɱɧɨɫɬɶ ɝɚɡɨɜɨɝɨ ɤɨɧɬɭɪɚ ɢ ɤɨɧɬɭɪɨɜ ɞɥɹ ɜɨɞɵ.
• ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɷɮɮɟɤɬɢɜɧɨɫɬɶ ɞɵɦɨɯɨɞɚ ɢ ɤɚɧɚɥɨɜ ɞɥɹ ɡɚɛɨɪɚ ɜɨɡɞɭɯɚ- ɨɬɜɨɞɚ
ɞɵɦɚ ɜɨ ɜɪɟɦɹ ɪɚɛɨɬɵ ɤɨɬɥɚ.
• ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ, ɱɬɨ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨ ɰɢɪɤɭɥɢɪɭɟɬ ɜɨɞɚ ɦɟɠɞɭ ɤɨɬɥɨɦ ɢ ɪɚɛɨɱɢɦɢ
ɤɨɧɬɭɪɚɦɢ.
• ɍɛɟɞɢɬɟɫɶ, ɱɬɨ ɝɚɡɨɜɵɣ ɤɥɚɩɚɧ ɜɵɩɨɥɧɹɟɬ ɩɪɚɜɢɥɶɧɭɸ ɦɨɞɭɥɹɰɢɸ ɤɚɤ ɞɥɹ
ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ, ɬɚɤ ɢ ɞɥɹ ɝɨɪɹɱɟɝɨ ɜɨɞɨɫɧɚɛɠɟɧɢɹ.
• ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɯɨɪɨɲɢɣ ɪɨɡɠɢɝ ɤɨɬɥɚ, ɩɪɨɜɟɞɹ ɧɟɫɤɨɥɶɤɨ ɩɪɨɛɧɵɯ ɪɨɡɠɢɝɨɜ ɢ


ɜɵɤɥɸɱɟɧɢɣ ɫ ɩɨɦɨɳɶɸ ɤɨɦɧɚɬɧɨɝɨ ɬɟɪɦɨɫɬɚɬɚ.
ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ, ɱɬɨ ɪɚɫɯɨɞ ɝɚɡɚ, ɭɤɚɡɚɧɧɵɣ ɧɚ ɫɱɟɬɱɢɤɟ, ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɟɬ ɡɧɚɱɟɧɢɹɦ
ɧɚ ɬɚɛɥɢɱɤɟ ɫ ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɢɦɢ ɞɚɧɧɵɦɢ ɧɚ sez. 5.4.
2
• ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ, ɱɬɨ ɛɟɡ ɡɚɩɪɨɫɚ ɧɚ ɨɬɨɩɥɟɧɢɟ ɝɨɪɟɥɤɚ ɤɨɪɪɟɤɬɧɨ ɜɤɥɸɱɚɟɬɫɹ ɩɪɢ
ɨɬɤɪɵɬɢɢ ɤɪɚɧɚ ɫ ɝɨɪɹɱɟɣ ɜɨɞɨɩɪɨɜɨɞɧɨɣ ɜɨɞɨɣ. ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ, ɱɬɨ ɜɨ ɜɪɟɦɹ
ɪɚɛɨɬɵ ɧɚ ɨɬɨɩɥɟɧɢɟ, ɩɪɢ ɨɬɤɪɵɬɢɢ ɤɪɚɧɚ ɫ ɝɨɪɹɱɟɣ ɜɨɞɨɣ ɨɫɬɚɧɚɜɥɢɜɚɟɬɫɹ
ɰɢɪɤɭɥɹɰɢɨɧɧɵɣ ɧɚɫɨɫ ɫɢɫɬɟɦɵ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ, ɢ ɧɨɪɦɚɥɶɧɨ ɪɚɛɨɬɚɟɬ ɫɢɫɬɟɦɚ
Ƚȼɋ.
• ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨɟ ɪɚɫɩɨɥɨɠɟɧɢɟ DIP-ɩɟɪɟɤɥɸɱɚɬɟɥɟɣ.
4.3 Ɍɟɯɧɢɱɟɫɤɨɟ ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɟ
ɉɟɪɢɨɞɢɱɟɫɤɢɣ ɤɨɧɬɪɨɥɶ ɪɢɫ. 12 - Ɉɬɤɪɵɬɢɟ ɤɨɠɭɯɚ

ɑɬɨɛɵ ɨɛɟɫɩɟɱɢɬɶ ɢɫɩɪɚɜɧɭɸ ɪɚɛɨɬɭ ɚɝɪɟɝɚɬɚ ɫ ɬɟɱɟɧɢɟɦ ɜɪɟɦɟɧɢ, ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ Ⱥɧɚɥɢɡ ɫɝɨɪɚɧɢɹ
ɪɚɡ ɜ ɝɨɞɚ ɩɪɢɝɥɚɲɚɬɶ ɤɜɚɥɢɮɢɰɢɪɨɜɚɧɧɵɣ ɩɟɪɫɨɧɚɥ ɞɥɹ ɫɥɟɞɭɸɳɢɯ ɩɪɨɜɟɪɨɤ: ȼ ɜɟɪɯɧɟɣ ɱɚɫɬɢ ɤɨɬɥɚ ɩɪɟɞɭɫɦɨɬɪɟɧɵ ɞɜɟ ɤɨɧɬɪɨɥɶɧɵɟ ɬɨɱɤɢ, ɨɞɧɚ ɞɥɹ
• ɍɩɪɚɜɥɹɸɳɢɟ ɢ ɩɪɟɞɨɯɪɚɧɢɬɟɥɶɧɵɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ (ɝɚɡɨɜɵɣ ɤɥɚɩɚɧ, ɢɡɦɟɪɟɧɢɹ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɩɪɨɞɭɤɬɨɜ ɫɝɨɪɚɧɢɹ, ɞɪɭɝɚɹ - ɞɥɹ ɢɡɦɟɪɟɧɢɹ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ
ɪɚɫɯɨɞɨɦɟɪɵ, ɬɟɪɦɨɫɬɚɬɵ ɢ ɩɪ.) ɞɨɥɠɧɵ ɢɫɩɪɚɜɧɨ ɪɚɛɨɬɚɬɶ. ɜɨɡɞɭɯɚ. ɑɬɨɛɵ ɩɪɨɢɡɜɟɫɬɢ ɢɡɦɟɪɟɧɢɟ, ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ ɜɵɩɨɥɧɢɬɶ ɫɥɟɞɭɸɳɢɟ
• Ʉɨɧɬɭɪ ɨɬɜɨɞɚ ɞɵɦɚ ɞɨɥɠɟɧ ɛɵɬɶ ɛɟɡɭɤɨɪɢɡɧɟɧɧɨ ɷɮɮɟɤɬɢɜɧɵɦ. ɨɩɟɪɚɰɢɢ:
(Ʉɨɬɟɥ ɫ ɡɚɤɪɵɬɨɣ ɤɚɦɟɪɨɣ: ɜɟɧɬɢɥɹɬɨɪ, ɪɟɥɟ ɞɚɜɥɟɧɢɹ ɢ ɩɪ. - Ɂɚɤɪɵɬɚɹ 1. ɋɧɢɦɢɬɟ ɡɚɝɥɭɲɤɭ ɤɨɧɬɪɨɥɶɧɵɯ ɬɨɱɟɤ ɞɥɹ ɢɡɦɟɪɟɧɢɹ ɩɚɪɚɦɟɬɪɨɜ ɜɨɡɞɭɯɚ/
ɤɚɦɟɪɚ ɞɨɥɠɧɚ ɛɵɬɶ ɝɟɪɦɟɬɢɱɧɨɣ: ɩɪɨɤɥɚɞɤɢ, ɩɪɢɠɢɦɵ ɞɥɹ ɤɚɛɟɥɟɣ ɢ ɩɪ.) ɩɪɨɞɭɤɬɨɜ ɫɝɨɪɚɧɢɹ;
(Ʉɨɬɟɥ ɫ ɨɬɤɪɵɬɨɣ ɤɚɦɟɪɨɣ: ɚɧɬɢɧɚɝɧɟɬɚɬɟɥɶ, ɬɟɪɦɨɫɬɚɬ ɞɵɦɚ ɢ ɩɪ..) 2. ȼɫɬɚɜɶɬɟ ɞɚɬɱɢɤɢ ɞɨ ɭɩɨɪɚ;
• Ɍɪɭɛɨɩɪɨɜɨɞɵ ɢ ɨɝɨɥɨɜɤɢ ɞɥɹ ɡɚɛɨɪɚ ɜɨɡɞɭɯɚ ɢ ɨɬɜɨɞɚ ɞɵɦɚ ɧɟ ɞɨɥɠɧɵ ɛɵɬɶ 3. ɍɛɟɞɢɬɟɫɶ, ɱɬɨ ɩɪɟɞɨɯɪɚɧɢɬɟɥɶɧɵɣ ɤɥɚɩɚɧ ɩɨɞɫɨɟɞɢɧɟɧ ɤ ɫɥɢɜɧɨɣ ɜɨɪɨɧɤɟ;
ɡɚɝɪɨɦɨɠɞɟɧɵ ɢ ɧɟ ɞɨɥɠɧɵ ɢɦɟɬɶ ɭɬɟɱɟɤ 4. Ⱥɤɬɢɜɢɪɭɣɬɟ ɪɟɠɢɦ TEST;
• Ƚɨɪɟɥɤɚ ɢ ɬɟɩɥɨɨɛɦɟɧɧɢɤ ɞɨɥɠɧɵ ɛɵɬɶ ɱɢɫɬɵɦɢ ɢ ɛɟɡ ɨɬɥɨɠɟɧɢɣ. Ⱦɥɹ ɢɯ 5. ɉɨɞɨɠɞɢɬɟ 10 ɦɢɧɭɬ ɞɥɹ ɫɬɚɛɢɥɢɡɚɰɢɢ ɤɨɬɥɚ;
ɨɱɢɫɬɤɢ ɧɟ ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɯɢɦɢɱɟɫɤɢɟ ɩɪɨɞɭɤɬɵ ɢɥɢ ɫɬɚɥɶɧɵɟ ɳɟɬɤɢ. 6. ȼɵɩɨɥɧɢɬɟ ɢɡɦɟɪɟɧɢɟ.
• ɗɥɟɤɬɪɨɞ ɧɟ ɞɨɥɠɟɧ ɢɦɟɬɶ ɧɚɝɚɪɚ ɢ ɞɨɥɠɟɧ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨ ɪɚɫɩɨɥɚɝɚɬɶɫɹ.
• ȼɫɟ ɝɚɡɨɜɵɟ ɢ ɝɢɞɪɚɜɥɢɱɟɫɤɢɟ ɫɨɟɞɢɧɟɧɢɹ ɞɨɥɠɧɵ ɛɵɬɶ ɝɟɪɦɟɬɢɱɧɵɦɢ
• Ⱦɚɜɥɟɧɢɟ ɜɨɞɵ ɜ ɯɨɥɨɞɧɨɦ ɨɬɨɩɢɬɟɥɶɧɨɦ ɤɨɧɬɭɪɟ ɞɨɥɠɧɨ ɫɨɫɬɚɜɥɹɬɶ ɨɤɨɥɨ 1
ɛɚɪɚ; ɜ ɩɪɨɬɢɜɧɨɦ ɫɥɭɱɚɟ ɫɥɟɞɭɟɬ ɧɚɫɬɪɨɢɬɶ ɷɬɨ ɡɧɚɱɟɧɢɟ.
• ɐɢɪɤɭɥɹɰɢɨɧɧɵɣ ɧɚɫɨɫ ɧɟ ɞɨɥɠɟɧ ɛɵɬɶ ɡɚɛɥɨɤɢɪɨɜɚɧɧɵɦ

1
• Ɋɚɫɲɢɪɢɬɟɥɶɧɵɣ ɛɚɤ ɞɨɥɠɟɧ ɛɵɬɶ ɡɚɩɨɥɧɟɧ
• Ɋɚɫɯɨɞ ɢ ɞɚɜɥɟɧɢɟ ɝɚɡɚ ɞɨɥɠɧɵ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɨɜɚɬɶ ɡɧɚɱɟɧɢɹɦ ɢɡ
ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɢɯ ɬɚɛɥɢɰ.

A ȼɨɡɦɨɠɧɚɹ ɨɱɢɫɬɤɚ
ɞɟɤɨɪɚɬɢɜɧɵɯ ɱɚɫɬɟɣ
ɨɛɲɢɜɤɢ, ɩɚɧɟɥɢ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ ɢ ɜɧɟɲɧɢɯ
ɤɨɬɥɚ ɦɨɠɟɬ ɜɵɩɨɥɧɹɬɶɫɹ ɱɢɫɬɨɣ ɬɪɹɩɤɨɣ,
ɭɜɥɚɠɧɟɧɧɨɣ ɜ ɦɵɥɶɧɨɣ ɜɨɞɟ. ɇɟɨɛɯɨɞɢɦɨ ɢɡɛɟɝɚɬɶ ɜɫɟɜɨɡɦɨɠɧɵɯ
ɚɛɪɚɡɢɜɧɵɯ ɦɨɸɳɢɯ ɫɪɟɞɫɬɜ ɢ ɪɚɫɬɜɨɪɢɬɟɥɟɣ.

ɪɢɫ. 13 - Ⱥɧɚɥɢɡ ɩɪɨɞɭɤɬɨɜ ɫɝɨɪɚɧɢɹ


1= ɉɪɨɞɭɤɬɵ ɫɝɨɪɚɧɢɹ
2= ȼɨɡɞɭɯ

cod. 3541E094 - Rev. 00 - 06/2014 RU 79


DOMINA F24 N / F28 N / F32 N
4.4 ɍɫɬɪɚɧɟɧɢɟ ɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɟɣ
Ⱦɢɚɝɧɨɫɬɢɤɚ
Ʉɨɬɟɥ ɨɫɧɚɳɟɧ ɫɨɜɪɟɦɟɧɧɨɣ ɫɢɫɬɟɦɨɣ ɫɚɦɨɞɢɚɝɧɨɫɬɢɤɢ. ȼ ɫɥɭɱɚɟ ɫɛɨɹ ɜ ɪɚɛɨɬɟ ɤɨɬɥɚ 3 ɫɜɟɬɨɞɢɨɞɚ ɭɤɚɠɭɬ ɧɚ ɤɨɞ ɧɟɩɨɥɚɞɤɢ.
ɇɟɤɨɬɨɪɵɟ ɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɢ ɩɪɢɜɨɞɹɬ ɤ ɩɨɫɬɨɹɧɧɨɣ ɛɥɨɤɢɪɨɜɤɟ ɤɨɬɥɚ): ɜ ɷɬɨɦ ɫɥɭɱɚɟ ɫɥɟɞɭɟɬ ɩɪɨɢɡɜɟɫɬɢ ɪɭɱɧɨɣ ɫɛɪɨɫ ɛɥɨɤɢɪɨɜɤɢ, ɧɚɠɚɜ ɧɚ ɤɧɨɩɤɭ RESET ɢ ɞɟɪɠɚ ɟɟ
ɧɚɠɚɬɨɣ ɜ ɬɟɱɟɧɢɟ1 ɫɟɤɭɧɞɵ (ɩɨɡ. 5 - ɪɢɫ. 1), ɢɥɢ ɩɪɨɢɡɜɟɞɹ ɟɝɨ ɫ ɩɨɦɨɳɶɸ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ Ⱦɍ ɫ ɬɚɣɦɟɪɨɦ (ɨɩɰɢɹ), ɟɫɥɢ ɬɚɤɨɜɨɟ ɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧɨ; ɟɫɥɢ ɤɨɬɟɥ ɧɟ ɜɤɥɸɱɢɬɫɹ,
ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ ɭɫɬɪɚɧɢɬɶ ɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɶ, ɭɤɚɡɚɧɧɭɸ ɫ ɩɨɦɨɳɶɸ ɫɜɟɬɨɞɢɨɞɨɜ.
Ⱦɪɭɝɢɟ ɧɟɩɨɥɚɞɤɢ ɩɪɢɜɨɞɹɬ ɤ ɜɪɟɦɟɧɧɵɦ ɛɥɨɤɢɪɨɜɤɚɦ ɤɨɬɥɚ, ɩɪɢ ɷɬɨɦ ɪɚɛɨɬɚ ɜɨɡɨɛɧɨɜɥɹɟɬɫɹ ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɢ ɫɪɚɡɭ ɩɨɫɥɟ ɬɨɝɨ, ɤɚɤ ɡɧɚɱɟɧɢɟ ɜɨɡɜɪɚɳɚɟɬɫɹ ɜ ɞɢɚɩɚɡɨɧ
ɧɨɪɦɚɥɶɧɨɣ ɪɚɛɨɬɵ ɤɨɬɥɚ.

Ɍɚɛɥɢɰɚ. 8 ɋɩɢɫɨɤ ɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɟɣ (ɋɨɫɬɨɹɧɢɟ ɫɜɟɬɨɞɢɨɞɨɜ: = ɇɟ ɝɨɪɢɬ / = Ƚɨɪɢɬ / = Ȼɵɫɬɪɨɟ


ɢɧɞɢɤɚɰɢɹ ɧɚ ɩɚɧɟɥɢ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ ɤɨɬɥɚ
ɂɧɞɢɤɚɰɢɹ ɧɚ
ɇɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɶ ȼɨɡɦɨɠɧɚɹ ɩɪɢɱɢɧɚ ɋɩɨɫɨɛ ɭɫɬɪɚɧɟɧɢɹ
ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɟ Ⱦɍ
Ɂɟɥɟɧɵɣ ɀɟɥɬɵɣ Ʉɪɚɫɧɵɣ
ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɪɟɝɭɥɹɪɧɨɫɬɶ ɩɨɫɬɭɩɥɟɧɢɹ ɝɚɡɚ ɜ ɤɨɬɟɥ, ɢ ɱɬɨ
Ɉɬɫɭɬɫɬɜɢɟ ɝɚɡɚ
ɢɡ ɬɪɭɛ ɫɩɭɳɟɧ ɜɨɡɞɭɯ
ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨɫɬɶ ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɢɹ ɩɪɨɜɨɞɨɜ
ɇɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɶ ɫɥɟɞɹɳɟɝɨ/ ɩɨɞɠɢɝɚɸɳɟɝɨ
A01 ɇɟ ɩɪɨɢɡɨɲɥɨ ɡɚɠɢɝɚɧɢɟ ɝɨɪɟɥɤɢ ɷɥɟɤɬɪɨɞɚ, ɩɪɚɜɢɥɶɧɨɫɬɶ ɟɝɨ ɭɫɬɚɧɨɜɤɢ ɢ ɨɬɫɭɬɫɬɜɢɟ ɧɚ
ɷɥɟɤɬɪɨɞɚ
ɧɟɦ ɨɬɥɨɠɟɧɢɣ
ɇɟɢɫɩɪɚɜɧɵɣ ɝɚɡɨɜɵɣ ɤɥɚɩɚɧ ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɢ ɡɚɦɟɧɢɬɟ ɝɚɡɨɜɵɣ ɤɥɚɩɚɧ
ɋɥɢɲɤɨɦ ɧɢɡɤɚɹ ɦɨɳɧɨɫɬɶ ɪɨɡɠɢɝɚ Ɉɬɪɟɝɭɥɢɪɭɣɬɟ ɦɨɳɧɨɫɬɶ ɪɨɡɠɢɝɚ
Ɉɬɫɭɬɫɬɜɢɟ ɩɥɚɦɟɧɢ ɩɨɫɥɟ ɰɢɤɥɚ ɇɢɡɤɨɟ ɞɚɜɥɟɧɢɟ ɜ ɝɚɡɨɜɨɣ ɦɚɝɢɫɬɪɚɥɢ ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɜɟɥɢɱɢɧɭ ɞɚɜɥɟɧɢɹ ɝɚɡɚ
A06
ɪɨɡɠɢɝɚ Ɍɚɪɢɪɨɜɤɚ ɦɢɧɢɦɚɥɶɧɨɝɨ ɞɚɜɥɟɧɢɹ ɝɨɪɟɥɤɢ ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɜɟɥɢɱɢɧɵ ɞɚɜɥɟɧɢɹ ɝɚɡɚ
ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɟ ɫɨɟɞɢɧɟɧɢɹ ɢɨɧɢɡɢɪɭɸɳɟɝɨ
ɋɢɝɧɚɥɢɡɚɰɢɹ ɨ ɧɚɥɢɱɢɢ ɩɥɚɦɟɧɢ ɩɪɢ ɇɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɶ ɷɥɟɤɬɪɨɞɚ
A02 ɷɥɟɤɬɪɨɞɚ
ɟɝɨ ɨɬɫɭɬɫɬɜɢɢ ɧɚ ɝɨɪɟɥɤɟ
ɇɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɶ ɷɥɟɤɬɪɨɧɧɨɣ ɩɥɚɬɵ ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɷɥɟɤɬɪɨɧɧɭɸ ɩɥɚɬɭ
Ɋɚɡɨɦɤɧɭɬɵ ɤɨɧɬɚɤɬɵ ɪɟɥɟ ɞɚɜɥɟɧɢɹ ɜɨɡɞɭɯɚ ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨɫɬɶ ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɢɹ ɩɪɨɜɨɞɨɜ
Ɋɟɥɟ ɞɚɜɥɟɧɢɹ ɜɨɡɞɭɯɚ (ɟɝɨ ɤɨɧɬɚɤɬɵ ɇɟɜɟɪɧɨɟ ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɢɟ ɪɟɥɟ ɞɚɜɥɟɧɢɹ ɜɨɡɞɭɯɚ
ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɜɟɧɬɢɥɹɬɨɪ
F05 ɧɟ ɡɚɦɵɤɚɸɬɫɹ ɱɟɪɟɡ 20 cɟɤɭɧɞ ɩɨɫɥɟ
ɇɟɜɟɪɧɚɹ ɞɢɚɮɪɚɝɦɚ ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɪɟɥɟ ɞɚɜɥɟɧɢɹ
ɜɤɥɸɱɟɧɢɹ ɜɟɧɬɢɥɹɬɨɪɚ)
Ⱦɵɦɨɯɨɞ ɧɟɜɟɪɧɵɯ ɪɚɡɦɟɪɨɜ ɢɥɢ ɡɚɛɢɬ Ɂɚɦɟɧɢɬɟ ɞɢɚɮɪɚɝɦɭ
ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɪɟɥɟ ɞɚɜɥɟɧɢɹ / ȼɟɧɬɢɥɹɬɨɪ / Ɋɚɡɴɟɦ
Ɋɚɡɨɦɤɧɭɬɵ ɤɨɧɬɚɤɬɵ ɪɟɥɟ ɞɚɜɥɟɧɢɹ ɜɨɡɞɭɯɚ
ɜɟɧɬɢɥɹɬɨɪɚ
Ɋɟɥɟ ɞɚɜɥɟɧɢɹ ɜɨɡɞɭɯɚ (ɤɨɧɬɚɤɬɵ ɇɟɜɟɪɧɨɟ ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɢɟ ɪɟɥɟ ɞɚɜɥɟɧɢɹ ɜɨɡɞɭɯɚ ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨɫɬɶ ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɢɹ ɩɪɨɜɨɞɨɜ
F07
ɡɚɦɤɧɭɬɵ ɩɪɢ ɚɤɬɢɜɚɰɢɢ ɜɟɧɬɢɥɹɬɨɪɚ) ɇɟɜɟɪɧɚɹ ɞɢɚɮɪɚɝɦɚ ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɧɚɥɢɱɢɟ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨɣ ɞɢɚɮɪɚɝɦɵ
ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɞɥɢɧɭ ɞɵɦɨɯɨɞɨɜ / ɉɪɨɢɡɜɟɞɢɬɟ ɨɱɢɫɬɤɭ
Ⱦɵɦɨɯɨɞ ɧɟɜɟɪɧɵɯ ɪɚɡɦɟɪɨɜ ɢɥɢ ɡɚɛɢɬ
ɞɵɦɨɯɨɞɨɜ
ɇɟɩɪɚɜɢɥɶɧɨ ɡɚɞɚɧɨ ɡɧɚɱɟɧɢɟ ɩɚɪɚɦɟɬɪɚ ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɷɥɟɤɬɪɨɧɧɭɸ ɩɥɚɬɭ ɢ ɢɡɦɟɧɢɬɟ
F04 ɋɛɨɢ ɜ ɩɚɪɚɦɟɬɪɚɯ ɷɥɟɤɬɪɨɧɧɨɣ ɩɥɚɬɵ
ɷɥɟɤɬɪɨɧɧɨɣ ɩɥɚɬɵ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɢɣ ɩɚɪɚɦɟɬɪ, ɟɫɥɢ ɷɬɨ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ
ɂɡ ɫɢɫɬɟɦɵ ɫɥɢɬɚ ɜɨɞɚ Ɂɚɥɟɣɬɟ ɜɨɞɭ ɜ ɫɢɫɬɟɦɭ
F37 ɇɟɞɨɫɬɚɬɨɱɧɨɟ ɞɚɜɥɟɧɢɟ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ Ɋɟɥɟ ɞɚɜɥɟɧɢɹ ɜɨɞɵ ɧɟ ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɨ ɢɥɢ
ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɞɚɬɱɢɤ
ɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨ
Ⱦɚɬɱɢɤ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧ
ɇɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɶ ɞɚɬɱɢɤɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ
Ʉɨɪɨɬɤɨɟ ɡɚɦɵɤɚɧɢɟ ɜ ɫɨɟɞɢɧɢɬɟɥɶɧɨɦ ɩɪɨɜɨɞɟ
F10 ɜɨɞɵ, ɩɨɞɚɜɚɟɦɨɣ ɜ ɫɢɫɬɟɦɭ ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɤɚɛɟɥɶ ɞɚɬɱɢɤɚ ɢɥɢ ɡɚɦɟɧɢɬɟ ɞɚɬɱɢɤ
ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ Ɉɛɪɵɜ ɫɨɟɞɢɧɢɬɟɥɶɧɨɝɨ ɩɪɨɜɨɞɚ
Ⱦɚɬɱɢɤ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧ
ɇɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɶ ɞɚɬɱɢɤɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ Ʉɨɪɨɬɤɨɟ ɡɚɦɵɤɚɧɢɟ ɜ ɫɨɟɞɢɧɢɬɟɥɶɧɨɦ ɩɪɨɜɨɞɟ
F11 ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɤɚɛɟɥɶ ɞɚɬɱɢɤɚ ɢɥɢ ɡɚɦɟɧɢɬɟ ɞɚɬɱɢɤ
ɜɨɞɵ ɜ ɤɨɧɬɭɪɟ Ƚȼɋ
Ɉɛɪɵɜ ɫɨɟɞɢɧɢɬɟɥɶɧɨɝɨ ɩɪɨɜɨɞɚ
Ɉɬɫɭɬɫɬɜɢɟ ɰɢɪɤɭɥɹɰɢɢ H2O ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɰɢɪɤɭɥɹɰɢɨɧɧɵɣ ɧɚɫɨɫ
ɋɪɚɛɨɬɚɥɚ ɡɚɳɢɬɚ ɬɟɩɥɨɨɛɦɟɧɧɢɤɚ
F43
(ɫɜɟɬɨɞɢɨɞɵ ɦɢɝɚɸɬ ɩɨɨɱɟɪɟɞɧɨ) ɇɚɥɢɱɢɟ ɜɨɡɞɭɯɚ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ ɋɬɪɚɜɢɬɟ ɜɨɡɞɭɯ ɢɡ ɫɢɫɬɟɦɵ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ

Ⱦɢɫɩɥɟɣ ɜɵɤɥɸɱɟɧ Ⱦɟɮɟɤɬɧɚɹ ɩɥɚɬɚ ɉɨɥɨɦɚɧɧɚɹ ɩɥɚɬɚ Ɂɚɦɟɧɢɬɟ ɷɥɟɤɬɪɨɧɧɭɸ ɩɥɚɬɭ


Ɉɛɪɵɜ ɫɨɟɞɢɧɢɬɟɥɶɧɨɝɨ ɩɪɨɜɨɞɚ ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨɫɬɶ ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɢɹ ɩɪɨɜɨɞɨɜ
A09 ɇɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɶ ɝɚɡɨɜɨɝɨ ɜɟɧɬɢɥɹ
ɇɟɢɫɩɪɚɜɧɵɣ ɝɚɡɨɜɵɣ ɤɥɚɩɚɧ ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɢ ɩɪɢ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨɫɬɢ ɡɚɦɟɧɢɬɟ ɝɚɡɨɜɵɣ ɤɥɚɩɚɧ
Ɉɛɪɵɜ ɫɨɟɞɢɧɢɬɟɥɶɧɨɝɨ ɩɪɨɜɨɞɚ ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨɫɬɶ ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɢɹ ɩɪɨɜɨɞɨɜ
A16 ɇɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɶ ɝɚɡɨɜɨɝɨ ɜɟɧɬɢɥɹ
ɇɟɢɫɩɪɚɜɧɵɣ ɝɚɡɨɜɵɣ ɤɥɚɩɚɧ ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɢ ɩɪɢ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨɫɬɢ ɡɚɦɟɧɢɬɟ ɝɚɡɨɜɵɣ ɤɥɚɩɚɧ
ɇɚɩɪɹɠɟɧɢɟ ɫɟɬɢ ɦɟɧɶɲɟ 140 ȼ
F34 ɇɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɢ ɜ ɫɟɬɢ ɷɥɟɤɬɪɨɩɢɬɚɧɢɹ ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɫɨɫɬɨɹɧɢɟ ɫɢɫɬɟɦɵ ɷɥɟɤɬɪɨɩɢɬɚɧɢɹ
ɩɟɪ.ɬɨɤɚ
ɇɚɪɭɲɟɧɢɹ ɜ ɱɚɫɬɨɬɟ ɬɨɤɚ ɜ ɫɟɬɢ
F35 ɇɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɢ ɜ ɫɟɬɢ ɷɥɟɤɬɪɨɩɢɬɚɧɢɹ ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɫɨɫɬɨɹɧɢɟ ɫɢɫɬɟɦɵ ɷɥɟɤɬɪɨɩɢɬɚɧɢɹ
ɷɥɟɤɬɪɨɩɢɬɚɧɢɹ
ɇɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɶ ɛɥɨɤɚ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɤɨɧɬɭɪ ɡɚɡɟɦɥɟɧɢɹ ɢ ɡɚɦɟɧɢɬɟ ɛɥɨɤ
F50 ȼɧɭɬɪɟɧɧɹɹ ɨɲɢɛɤɚ ɛɥɨɤɚ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ DBM33
DBM33 ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ, ɟɫɥɢ ɷɬɨ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ.
ɇɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɶ ɛɥɨɤɚ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɤɨɧɬɭɪ ɡɚɡɟɦɥɟɧɢɹ ɢ ɡɚɦɟɧɢɬɟ ɛɥɨɤ
F51 ȼɧɭɬɪɟɧɧɹɹ ɨɲɢɛɤɚ ɛɥɨɤɚ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ DBM33
DBM33 ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ, ɟɫɥɢ ɷɬɨ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ.
ɉɥɚɬɚ ɧɟ ɩɨɥɭɱɚɟɬ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɨɝɨ Ɉɬɫɭɬɫɬɜɭɟɬ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɨɟ ɩɢɬɚɧɢɟ ɉɪɨɜɟɪɤɚ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɨɝɨ ɩɢɬɚɧɢɹ
Ⱦɢɫɩɥɟɣ ɜɵɤɥɸɱɟɧ
ɩɢɬɚɧɢɹ ɉɥɚɜɤɢɟ ɩɪɟɞɨɯɪɚɧɢɬɟɥɢ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɵ Ɂɚɦɟɧɢɬɟ ɩɥɚɜɤɢɟ ɩɪɟɞɨɯɪɚɧɢɬɟɥɢ
ɉɨɜɪɟɠɞɟɧ ɞɚɬɱɢɤ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜɨɞɵ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨɫɬɶ ɭɫɬɚɧɨɜɤɢ ɢ ɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɶ
ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ ɞɚɬɱɢɤɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜɨɞɵ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ
A03 ɋɪɚɛɨɬɚɥɚ ɡɚɳɢɬɚ ɨɬ ɩɟɪɟɝɪɟɜɚ
Ɉɬɫɭɬɫɬɜɢɟ ɰɢɪɤɭɥɹɰɢɢ ɜɨɞɵ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɰɢɪɤɭɥɹɰɢɨɧɧɵɣ ɧɚɫɨɫ
ɇɚɥɢɱɢɟ ɜɨɡɞɭɯɚ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ ɋɬɪɚɜɢɬɟ ɜɨɡɞɭɯ ɢɡ ɫɢɫɬɟɦɵ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ

ɇɟɩɪɚɜɢɥɶɧɨ ɡɚɞɚɧɨ ɡɧɚɱɟɧɢɟ ɩɚɪɚɦɟɬɪɚ ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɷɥɟɤɬɪɨɧɧɭɸ ɩɥɚɬɭ ɢ ɢɡɦɟɧɢɬɟ


A23 ɋɛɨɢ ɜ ɩɚɪɚɦɟɬɪɚɯ ɷɥɟɤɬɪɨɧɧɨɣ ɩɥɚɬɵ
ɷɥɟɤɬɪɨɧɧɨɣ ɩɥɚɬɵ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɢɣ ɩɚɪɚɦɟɬɪ, ɟɫɥɢ ɷɬɨ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ

ɇɟɩɪɚɜɢɥɶɧɨ ɡɚɞɚɧɨ ɡɧɚɱɟɧɢɟ ɩɚɪɚɦɟɬɪɚ ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɷɥɟɤɬɪɨɧɧɭɸ ɩɥɚɬɭ ɢ ɢɡɦɟɧɢɬɟ


A24 ɋɛɨɢ ɜ ɩɚɪɚɦɟɬɪɚɯ ɷɥɟɤɬɪɨɧɧɨɣ ɩɥɚɬɵ
ɷɥɟɤɬɪɨɧɧɨɣ ɩɥɚɬɵ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɢɣ ɩɚɪɚɦɟɬɪ, ɟɫɥɢ ɷɬɨ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ

80 RU cod. 3541E094 - Rev. 00 - 06/2014


DOMINA F24 N / F28 N / F32 N
5. ɏȺɊȺɄɌȿɊɂɋɌɂɄɂ ɂ ɌȿɏɇɂɱȿɋɄɂȿ ȾȺɇɇɕȿ ȼɢɞ ɫɩɟɪɟɞɢ DOMINA F28 N ɢ DOMINA F32 N (ɪɢɫ. 15)

Ɍɚɛɥɢɰɚ. 9 - ɍɫɥɨɜɧɵɟ ɨɛɨɡɧɚɱɟɧɢɹ cap. 5 Ø110-120


5 Ɂɚɤɪɵɬɚɹ ɤɚɦɟɪɚ 34 Ⱦɚɬɱɢɤ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜɨɞɵ ɫɢɫɬɟɦɵ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ
7 ɉɨɞɜɨɞ ɝɚɡɚ 36 Ⱥɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɢɣ ɜɨɡɞɭɯɨɨɬɜɨɞ
8 ȼɵɯɨɞ ɜɨɞɵ ɫɢɫɬɟɦɵ Ƚȼɋ 38 Ɋɚɫɯɨɞɨɦɟɪ

86
9 ȼɯɨɞ ɜɨɞɵ ɫɢɫɬɟɦɵ Ƚȼɋ 42 Ⱦɚɬɱɢɤ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜɨɞɵ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ Ƚȼɋ
10 ɉɨɞɚɱɚ ɜɨɞɵ ɜ ɫɢɫɬɟɦɭ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ 43 Ɋɟɥɟ ɞɚɜɥɟɧɢɹ ɜɨɡɞɭɯɚ
11 Ɉɛɪɚɬɧɵɣ ɬɪɭɛɨɩɪɨɜɨɞ ɫɢɫɬɟɦɵ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ 44 Ƚɚɡɨɜɵɣ ɤɥɚɩɚɧ
14 ɉɪɟɞɨɯɪɚɧɢɬɟɥɶɧɵɣ ɤɥɚɩɚɧ 49 ɉɪɟɞɨɯɪɚɧɢɬɟɥɶɧɵɣ ɬɟɪɦɨɫɬɚɬ
16 ȼɟɧɬɢɥɹɬɨɪ 56 Ɋɚɫɲɢɪɢɬɟɥɶɧɵɣ ɛɚɤ
19 Ʉɚɦɟɪɚ ɫɝɨɪɚɧɢɹ 74 Ʉɪɚɧ ɞɥɹ ɡɚɥɢɜɤɢ ɜɨɞɵ ɜ ɫɢɫɬɟɦɭ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ 117
22 Ƚɨɪɟɥɤɚ 81 ɉɨɞɠɢɝɚɸɳɢɣ/ɫɥɟɞɹɳɢɣ ɷɥɟɤɬɪɨɞ
26 Ɍɟɩɥɨɢɡɨɥɹɰɢɹ ɤɚɦɟɪɵ ɫɝɨɪɚɧɢɹ 114 Ɋɟɥɟ ɞɚɜɥɟɧɢɹ ɜɨɞɵ
27 Ɇɟɞɧɵɣ ɬɟɩɥɨɨɛɦɟɧɧɢɤ ɞɥɹ ɫɢɫɬɟɦ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ ɢ ɝɨɪɹɱɟɝɨ 187 Ⱦɢɚɮɪɚɝɦɚ ɩɪɨɞɭɤɬɨɜ ɫɝɨɪɚɧɢɹ
ɜɨɞɨɫɧɚɛɠɟɧɢɹ
28 Ⱦɵɦɨɜɨɣ ɤɨɥɥɟɤɬɨɪ 340 ɉɟɪɟɩɭɫɤɧɚɹ ɬɪɭɛɚ
29 Ʉɨɥɥɟɤɬɨɪ ɧɚ ɜɵɯɨɞɟ ɞɵɦɚ 364 Ɏɢɬɢɧɝ ɬɪɭɛɤɢ ɩɪɨɬɢɜ ɤɨɧɞɟɧɫɚɬɚ
32 ɐɢɪɤɭɥɹɰɢɨɧɧɵɣ ɧɚɫɨɫ ɫɢɫɬɟɦɵ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ

5.1 Ƚɚɛɚɪɢɬɧɵɟ ɪɚɡɦɟɪɵ ɢ ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɢɹ


141
ȼɢɞ ɫɩɟɪɟɞɢ DOMINA F 24 N (ɪɢɫ. 14)

Ø100÷120

700

680
63

89

115

400
ɪɢɫ. 15 - ȼɢɞ ɫɩɟɪɟɞɢ
700

700

ȼɢɞ ɫɜɟɪɯɭ DOMINA F 24 N (ɪɢɫ. 16)


95
166

67 115 91 127
ɪɢɫ. 16 - ȼɢɞ ɫɜɟɪɯɭ
ȼɢɞ ɫɜɟɪɯɭ DOMINA F28 N ɢ DOMINA F32 N (ɪɢɫ. 17)

400
ɪɢɫ. 14 - ȼɢɞ ɫɩɟɪɟɞɢ
196

85 115 115 85
ɪɢɫ. 17 - ȼɢɞ ɫɜɟɪɯɭ

cod. 3541E094 - Rev. 00 - 06/2014 RU 81


DOMINA F24 N / F28 N / F32 N
ȼɢɞ ɫɧɢɡɭ DOMINA F 24 N (ɪɢɫ. 18) 5.2 Ɉɛɳɢɣ ɜɢɞ ɢ ɨɫɧɨɜɧɵɟ ɭɡɥɵ
Ɉɛɳɢɣ ɜɢɞ DOMINA F 24 N (ɪɢɫ. 22)
37 60 60 60 81 103
364 187 29 43

56
230

16

10 8 7 9 11
104

28

27

ɪɢɫ. 18 - ȼɢɞ ɫɧɢɡɭ


ȼɢɞ ɫɧɢɡɭ DOMINA F28 N ɢ DOMINA F32 N (ɪɢɫ. 19)

36 60 60 89 60 49
95
34 19
26
81

22
14
330

10 8 7 9 11
36
F 42
204

114
340

ɪɢɫ. 19 - ȼɢɞ ɫɧɢɡɭ


10 8 44 7
ȼɢɞ ɫɛɨɤɭ ɦɨɞɟɥɶ 38 9 74 11 32
Ɇɨɞɟɥɶ DOMINA F 24 N, ɪɢɫ. 20 ɪɢɫ. 22 - Ɉɛɳɢɣ ɜɢɞ
Ɇɨɞɟɥɶ DOMINA F28 N ɢ DOMINA F32 N, ɪɢɫ. 21 Ɉɛɳɢɣ ɜɢɞ DOMINA F28 N ɢ DOMINA F32 N (ɪɢɫ. 23)

364 29 187 43

230
330 5

16
28

56

27

49
19
34
81 26

22
14

36
42

340 114

ɪɢɫ. 20 - ȼɢɞ ɫɛɨɤɭ ɪɢɫ. 21 - ȼɢɞ ɫɛɨɤɭ


10 8 44 7
38 9 74 11 32
ɪɢɫ. 23 - Ɉɛɳɢɣ ɜɢɞ

82 RU cod. 3541E094 - Rev. 00 - 06/2014


DOMINA F24 N / F28 N / F32 N
5.3 Ƚɢɞɪɚɜɥɢɱɟɫɤɢɟ ɫɯɟɦɵ 5.4 Ɍɚɛɥɢɰɚ ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɢɯ ɞɚɧɧɵɯ
ȼ ɩɪɚɜɨɣ ɤɨɥɨɧɤɟ ɭɤɚɡɚɧɨ ɫɨɤɪɚɳɟɧɢɟ, ɢɫɩɨɥɶɡɭɟɦɨɟ ɜ ɬɚɛɥɢɱɤɟ ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɢɯ
ɞɚɧɧɵɯ

ȿɞɢɧɢɰɚ DOMINA F DOMINA DOMINA


ɉɚɪɚɦɟɬɪ
ɢɡɦɟɪɟɧɢɹ 24 N F28 N F32 N
Ɇɚɤɫ. ɬɟɩɥɨɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɟɥɶɧɨɫɬɶ ɜ ɪɟɠɢɦɟ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ ɤȼɬ 25.8 30.0 34.4 (Q)
49 Ɇɢɧ. ɬɟɩɥɨɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɟɥɶɧɨɫɬɶ ɫɢɫɬɟɦɵ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ ɤȼɬ 8.3 11.5 11.5 (Q)
Ɇɢɧ. ɬɟɩɥɨɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɟɥɶɧɨɫɬɶ ɫɢɫɬɟɦɵ Ƚȼɋ ɤȼɬ 25.8 34.4 34.4 (Q)
Ɇɢɧ. ɪɚɫɯɨɞ ɬɟɩɥɚ ɫɢɫɬɟɦɵ Ƚȼɋ ɤȼɬ 8.3 11.5 11.5 (Q)
34 Ɇɚɤɫ. ɬɟɩɥɨɜɚɹ ɦɨɳɧɨɫɬɶ ɜ ɪɟɠɢɦɟ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ ɤȼɬ 24.0 28.0 32.0 (P)
Ɇɢɧ. ɬɟɩɥɨɜɚɹ ɦɨɳɧɨɫɬɶ ɜ ɪɟɠɢɦɟ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ ɤȼɬ 7.2 9.9 9.9 (P)
27 Ɇɚɤɫ. ɬɟɩɥɨɜɚɹ ɦɨɳɧɨɫɬɶ ɜ ɪɟɠɢɦɟ Ƚȼɋ ɤȼɬ 24.0 32.0 32.0
Ɇɢɧ. ɬɟɩɥɨɜɚɹ ɦɨɳɧɨɫɬɶ ɜ ɪɟɠɢɦɟ Ƚȼɋ ɤȼɬ 7.2 9.9 9.9
ɄɉȾ Pmax (80-60°C) % 93.0 93.1 93.1
ɄɉȾ 30% % 90.5 91.0 91.0
Ʉɥɚɫɫ NOx - 3 (<150 ɦɝ/ɤȼɱɚɫ) (NOx)
Ɏɨɪɫɭɧɤɢ ɝɨɪɟɥɤɢ G20 ɲɬ. x ɞɢɚɦ. 11 x 1,35 15 x 1,35 15 x 1,35
Ⱦɚɜɥɟɧɢɟ ɩɨɞɚɱɢ ɝɚɡɚ G20 ɦɛɚɪ 20 20 20
114 36 56 Ɇɚɤɫ.ɞɚɜɥɟɧɢɟ ɝɚɡɚ ɧɚ ɝɨɪɟɥɤɭ G20 Ƚȼɋ ɦɛɚɪ 12.0 12.0 12.0
38 Ɇɚɤɫ.ɞɚɜɥɟɧɢɟ ɝɚɡɚ ɧɚ ɝɨɪɟɥɤɭ G20 ɨɬɨɩɥ. ɦɛɚɪ 12.0 9.2 12.0
Ɇɢɧɢɦɚɥɶɧɨɟ ɞɚɜɥɟɧɢɟ ɧɚ ɝɨɪɟɥɤɟ ɝɚɡɚ G20 ɦɛɚɪ 1.5 1.5 1.5
Ɇɚɤɫ.ɪɚɫɯɨɞ ɝɚɡɚ G20 ɨɬɨɩɥ. ɧɦ3/ɱ 2.73 3.17 3.64
14
42 340 Ɇɢɧ. ɪɚɫɯɨɞ ɝɚɡɚ G20 ɧɦ3/ɱ 0.88 1,22 1,22
Ɏɨɪɫɭɧɤɢ ɝɨɪɟɥɤɢ G31 ɲɬ. x ɞɢɚɦ. 11 x 0.79 15 x 0.79 15 x 0.79
Ⱦɚɜɥɟɧɢɟ ɩɨɞɚɱɢ ɝɚɡɚ G31 ɦɛɚɪ 37 37.0 37.0
32 Ɇɚɤɫ.ɞɚɜɥɟɧɢɟ ɝɚɡɚ ɧɚ ɝɨɪɟɥɤɭ G31 Ƚȼɋ ɦɛɚɪ 35.0 35.0 35.0
Ɇɚɤɫ.ɞɚɜɥɟɧɢɟ ɝɚɡɚ ɧɚ ɝɨɪɟɥɤɭ G31 ɨɬɨɩɥ. ɦɛɚɪ 35.0 27.0 35.0
Ɇɢɧɢɦɚɥɶɧɨɟ ɞɚɜɥɟɧɢɟ ɧɚ ɝɨɪɟɥɤɟ ɝɚɡɚ G31 ɦɛɚɪ 5.0 5.0 5.0
74 Ɇɚɤɫ. ɪɚɫɯɨɞ ɝɚɡɚ G31 ɨɬɨɩɥ. ɤɝ/ɱ 2,00 2.35 2.69
Ɇɢɧ. ɪɚɫɯɨɞ ɝɚɡɚ G31 ɤɝ/ɱ 0.65 0.90 0.90
Ɇɚɤɫ. ɪɚɛɨɱɟɟ ɞɚɜɥɟɧɢɟ ɜɨɞɵ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ ɛɚɪ 3 3 3 (PMS)
Ɇɢɧ. ɪɚɛɨɱɟɟ ɞɚɜɥɟɧɢɟ ɜɨɞɵ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ ɛɚɪ 0.8 0.8 0.8
Ɇɚɤɫ. ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ °C 90 90 90 (tmax)
10 8 9 11 Ɉɛɴɟɦ ɜɨɞɵ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ ɥ 1.0 1.2 1.2
Ɉɛɴɟɦ ɪɚɫɲɢɪɢɬɟɥɶɧɨɝɨ ɛɚɤɚ ɫɢɫɬɟɦɵ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ ɥ 7 10 10
ɉɪɟɞɜɚɪɢɬɟɥɶɧɨɟ ɞɚɜɥɟɧɢɟ ɪɚɫɲɢɪɢɬɟɥɶɧɨɝɨ ɛɚɤɚ
ɛɚɪ 1 1 1
ɫɢɫɬɟɦɵ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ
Ɇɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨɟ ɪɚɛɨɱɟɟ ɞɚɜɥɟɧɢɟ ɜɨɞɵ ɜ ɤɨɧɬɭɪɟ Ƚȼɋ ɛɚɪ 9 9 9 (PMW)
Ɇɢɧ. ɪɚɛɨɱɟɟ ɞɚɜɥɟɧɢɟ ɜɨɞɵ ɜ ɤɨɧɬɭɪɟ Ƚȼɋ ɛɚɪ 0,25 0,25 0,25
Ɋɚɫɯɨɞ ɜɨɞɵ Ƚȼɋ ɩɪɢ Dt 25°C ɥ/ɦɢɧ 13,7 18,3 18,3
Ɋɚɫɯɨɞ ɜɨɞɵ Ƚȼɋ ɩɪɢ Dt 30°C ɥ/ɦɢɧ 11,4 15,2 15,2 (D)
ɪɢɫ. 24 - Ɉɬɨɩɢɬɟɥɶɧɵɣ ɤɨɧɬɭɪ Ʉɥɚɫɫ ɡɚɳɢɬɵ IP X5D X5D X5D
ɇɚɩɪɹɠɟɧɢɟ ɩɢɬɚɧɢɹ ȼ/Ƚɰ 230 ȼ/50 Ƚɰ 230 ȼ/50 Ƚɰ 230 ȼ/50 Ƚɰ
ɉɨɬɪɟɛɥɹɟɦɚɹ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɚɹ ɦɨɳɧɨɫɬɶ ȼɬ 110 135 135
ȼɟɫ ɩɨɪɨɠɧɟɝɨ ɤɨɬɥɚ ɤɝ 30 35 35
Ɍɢɩ ɚɝɪɟɝɚɬɚ C12-C22-C32-C42-C52-C62-C72-C82-B22

49

34
27

114 36 56
38
14
42 340

32

74

10 8 9 11

ɪɢɫ. 25 - Ʉɨɧɬɭɪ Ƚȼɋ

cod. 3541E094 - Rev. 00 - 06/2014 RU 83


DOMINA F24 N / F28 N / F32 N
5.5 Ⱦɢɚɝɪɚɦɦɵ ɉɨɬɟɪɢ ɧɚɩɨɪɚ / ɧɚɩɨɪ ɰɢɪɤɭɥɹɰɢɨɧɧɵɯ ɧɚɫɨɫɨɜDOMINA F 24 N
Ⱦɢɚɝɪɚɦɦɵ ɞɚɜɥɟɧɢɟ - ɦɨɳɧɨɫɬɶDOMINA F 24 N 7

mbar
6
35 3
A
5

2 A
30

H [m H2O]
4

25 3
1

2
20
1
15
B 0
0 500 1.000 1.500 2.000
10 Q [l/h]
A = ɉɨɬɟɪɢ ɧɚɩɨɪɚ ɜ ɤɨɬɥɟ - 1,2 ɢ 3 = ɋɤɨɪɨɫɬɶ ɰɢɪɤɭɥɹɰɢɨɧɧɨɝɨ ɧɚɫɨɫɚ
5 ɉɨɬɟɪɢ ɧɚɩɨɪɚ / ɧɚɩɨɪ ɰɢɪɤɭɥɹɰɢɨɧɧɵɯ ɧɚɫɨɫɨɜ DOMINA F28 N ɢ DOMINA F32
N

H [m H2O]
8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 7
3
kW
6
A = GPL (ɫɠɢɠɟɧɧɵɣ ɧɟɮɬɹɧɨɣ ɝɚɡ) - B = ɆȿɌȺɇ
Ⱦɢɚɝɪɚɦɦɵ ɞɚɜɥɟɧɢɟ - ɪɚɫɯɨɞ 2
A
5

mbar
4
35
A
1
3
30
mod. 32

25 2

20
mod. 28

15 0
B
0 500 1.000 1.500 2.000
10 Q [l/h]
A = ɉɨɬɟɪɢ ɧɚɩɨɪɚ ɜ ɤɨɬɥɟ - 1,2 ɢ 3 = ɋɤɨɪɨɫɬɶ ɰɢɪɤɭɥɹɰɢɨɧɧɨɝɨ ɧɚɫɨɫɚ
5

0
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35
kW
A = GPL (ɫɠɢɠɟɧɧɵɣ ɧɟɮɬɹɧɨɣ ɝɚɡ) - B = ɆȿɌȺɇ

84 RU cod. 3541E094 - Rev. 00 - 06/2014


DOMINA F24 N / F28 N / F32 N
5.6 ɗɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɚɹ ɫɯɟɦɚ

DBM33B
PR08202

3.15A 250Vac
1 2 3 4
DIP
ON

139 N
230V
72 1
2 50 Hz
3 L
4
38 5
47 6
X2
7

42 T. 8
9

114 10 3 32
11
X7
1
1 X4 2
49 2
3 2
1
43 4
5 3

34 T. 6
PT2

7 4

PT1

44
81

16

ɪɢɫ. 26 - ɗɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɚɹ ɫɯɟɦɚ


16 ȼɟɧɬɢɥɹɬɨɪ
32 ɐɢɪɤɭɥɹɰɢɨɧɧɵɣ ɧɚɫɨɫ ɫɢɫɬɟɦɵ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ
34 Ⱦɚɬɱɢɤ ɫɢɫɬɟɦɵ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ
38 Ɋɚɫɯɨɞɨɦɟɪ
42 Ⱦɚɬɱɢɤ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜɨɞɵ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ Ƚȼɋ
43 Ɋɟɥɟ ɞɚɜɥɟɧɢɹ ɜɨɡɞɭɯɚ
44 Ƚɚɡɨɜɵɣ ɤɥɚɩɚɧ
47 Ʉɚɬɭɲɤɚ ɪɟɝɭɥɢɪɨɜɚɧɢɹ Modureg
49 ɉɪɟɞɨɯɪɚɧɢɬɟɥɶɧɵɣ ɬɟɪɦɨɫɬɚɬ
72 Ʉɨɦɧɚɬɧɵɣ ɬɟɪɦɨɫɬɚɬ (ɮɚɤɭɥɶɬɚɬɢɜɧɨ)
81 ɉɨɞɠɢɝɚɸɳɢɣ/ɫɥɟɞɹɳɢɣ ɷɥɟɤɬɪɨɞ
114 Ɋɟɥɟ ɞɚɜɥɟɧɢɹ ɜɨɞɵ
139 ɉɭɥɶɬ ɞɢɫɬɚɧɰɢɨɧɧɨɝɨ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ ɫ ɬɚɣɦɟɪɨɦ (ɮɚɤɭɥɶɬɚɬɢɜɧɨ)

cod. 3541E094 - Rev. 00 - 06/2014 RU 85


U. ʺʤˀʶ˄ʦʤʻʻ˔ ʯʤˁʦʳʪˋ˄˒ ʦʳʪʿʽʦʳʪʻʳˁ˃ː ʦʰˀʽʥʳʦ ʽˁʻʽʦʻʰʺ ʦʰʺʽʧʤʺ
ʪʰˀʫʶ˃ʰʦ, ʪʳ˓ˋʰˈ ˄ ʧʤʸ˄ʯʳ.

ʪʫʶʸʤˀʤˉʳ˓ ʿˀʽ ʦʳʪʿʽʦʳʪʻʳˁ˃ː ʺʽʮʻʤ ʯʤʿʰ˃ʤ˃ʰ ˄ ʦʰˀʽʥʻʰʶʤ.

(1 THE  MARKING CERTIFIES THAT THE PRODUCTS MEET THE ESSENTIAL REQUIREMENTS OF
THE RELEVANT DIRECTIVES IN FORCE.

THE DECLARATION OF CONFORMITY MAY BE REQUESTED FROM THE MANUFACTURER.

FR LE MARQUAGE << >> ATTESTE QUE LES PRODUITS SONT CONFORMES AUX EXIGENCES
ESSENTIELLES DE L'ENSEMBLE DES DIRECTIVES QUI LEURS SONT APPLICABLES.

LA DÉCLARATION CE DE CONFORMITÉ PEUT ÊTRE DEMANDÉE AU FABRICANT.

PL OZNACZENIE POTWIERDZA, ‚E PRODUKTY SPEBNIAJ ZASADNICZE WYMOGI


ODNO_NYCH OBOWIZUJCYCH DYREKTYW.
DEKLARACJ% ZGODNO_CI MO‚NA UZYSKA OD PRODUCENTA.

RO MARCAJUL CERTIFIC FAPTUL C PRODUSELE ÎNDEPLINESC CERINԐELE DE BAZ ALE


DIRECTIVELOR RELEVANTE ÎN VIGOARE.

DECLARAԐIA DE CONFORMITATE POATE FI SOLICITAT DE LA PRODUC TOR.

TR 7bARET7 ÜRÜNLER7N YÜRÜRLÜKTE OLAN YÖNETMEL7KLER7N TEMEL GEREKL7L7KLER7NE


UYGUN OLDU)UNU BELGELEMEKTED7R.

UYGUNLUK B7LD7R7M7 ÜRET7C7DEN TALEP ED7LEB7L7R.

RU ʺʤˀʶʰˀʽʦʶʤ ʿʽʪ˃ʦʫˀʮʪʤʫ˃, ˋ˃ʽ ʿˀʽʪ˄ʶˉʰ˔ ˁʽʽ˃ʦʫ˃ˁ˃ʦ˄ʫ˃ ʽˁʻʽʦʻˏʺ


˃ˀʫʥʽʦʤʻʰ˔ʺ ˁʽʽ˃ʦʫ˃ˁ˃ʦ˄˓ˍʰˈ ʪʫʱˁ˃ʦ˄˓ˍʰˈ ʪʰˀʫʶ˃ʰʦ.

ʪʫʶʸʤˀʤˉʰ˔ ʽ ˁʽʽ˃ʦʫ˃ˁ˃ʦʰʰ ʺʽʮʫ˃ ʥˏ˃ː ʯʤ˃ˀʫʥʽʦʤʻʤ ˄ ʿˀʽʰʯʦʽʪʰ˃ʫʸ˔.


FERROLI S.p.A.
Via Ritonda 78/a
37047 San Bonifacio - Verona - ITALY
www.ferroli.FRP
ȼɢɝɨɬɨɜɥɟɧɨɜȱɬɚɥɿʀ - 0DGHLQ,WDO\ - )DEULTXpHQ,WDOLH -:\SURGXNRZDQRZH:áRV]HFK
 )DEULFDWvQ,WDOLD - LWDO\D¶GDUHWLOPLúWLUɋɞɟɥɚɧɨɜɂɬɚɥɢɢ

You might also like