Professional Documents
Culture Documents
Domina F
Domina F
(
cod. 3541E094 — Rev. 00 - 06/2014
B
ɧɚɞɿɣɧɨɫɬɿ ɿ ɜɢɫɨɤɨɹɤɿɫɧɨɝɨ ɤɨɧɫɬɪɭɤɰɿɣɧɨɝɨ ɜɢɤɨɧɚɧɧɹ, ɹɤɢɣ ɜɢɝɨɬɨɜɥɟɧɨ ɡɚ əɤɳɨ ɩɚɥɶɧɢɤɢ ɧɟ ɪɨɡɩɚɥɸɸɬɶɫɹ ɿ ɿɧɞɢɤɚɬɨɪ ɛɥɨɤɭɜɚɧɧɹ ( ) ɫɩɚɥɚɯɭɽ, ɧɚɬɢɫɧɿɬɶ ɧɚ
ɧɚɣɫɭɱɚɫɧɿɲɢɦɢ ɬɟɯɧɨɥɨɝɿɹɦɢ. ɉɪɨɫɢɦɨ ɭɜɚɠɧɨ ɩɪɨɱɢɬɚɬɢ ɰɸ ɿɧɫɬɪɭɤɰɿɸ, ɬɨɦɭ ɳɨ ɤɧɨɩɤɭ ɫɤɢɞɚɧɧɹ RESET. ɐɟɧɬɪɚɥɶɧɢɣ ɛɥɨɤ ɭɩɪɚɜɥɿɧɧɹ ɩɨɜɬɨɪɢɬɶ ɰɢɤɥ ɪɨɡɩɚɥɸɜɚɧɧɹ
ɜ ɧɿɣ ɧɚɞɚɧɨ ɜɚɠɥɢɜɿ ɜɤɚɡɿɜɤɢ ɳɨɞɨ ɛɟɡɩɟɤɢ ɦɨɧɬɚɠɭ, ɟɤɫɩɥɭɚɬɚɰɿʀ ɿ ɬɟɯɧɿɱɧɨɝɨ ɭ ɧɚɫɬɭɩɧi 30 ɫɟɤɭɧɞ əɤɳɨ ɧɚɜiɬɶ ɩiɫɥɹ ɬɪɟɬɶɨʀ ɫɩɪɨɛɢ ɩɚɥɶɧɢɤɢ ɧɟ ɪɨɡɩɚɥɸɸɬɶɫɹ,
ɨɛɫɥɭɝɨɜɭɜɚɧɧɹ. ɡɜɟɪɧiɬɶɫɹ ɞɨ sez. 4.4.
DOMINA F24 N / F28 N / F32 N ɐɟɣ ɬɟɩɥɨɜɢɣ ɝɟɧɟɪɚɬɨɪ ɡ ɜɢɫɨɤɢɦ ɤɨɟɮɿɰɿɽɧɬɨɦ ɉɪɢ ɩɪɢɩɢɧɟɧɧɿ ɩɨɞɚɱɿ ɟɥɟɤɬɪɨɟɧɟɪɝɿʀ ɩɿɞ ɱɚɫ ɪɨɛɨɬɢ ɤɨɬɥɚ ɩɚɥɶɧɢɤɢ ɡɝɚɫɧɭɬɶ ɣ ɡɧɨɜ
ɤɨɪɢɫɧɨʀ ɞɿʀ, ɩɪɢɡɧɚɱɟɧɢɣ ɞɥɹ ɨɩɚɥɟɧɧɹ ɿ ɩɿɞɝɨɬɭɜɚɧɧɹ ɝɚɪɹɱɨʀ ɜɨɞɢ, ɩɪɚɰɸɽ ɧɚ A ɪɨɡɩɚɥɹɬɶɫɹ ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɧɨ ɩɿɫɥɹ ɩɨɹɜɢ ɧɚɩɪɭɝɢ ɭ ɦɟɪɟɠɿ
ɩɪɢɪɨɞɧɨɦɭ ɚɛɨ ɡɪɿɞɠɟɧɨɦɭ ɧɚɮɬɨɜɨɦɭ ɝɚɡɿ, ɣɨɝɨ ɨɛɥɚɞɧɚɧɨ ɩɚɥɶɧɢɤɚɦɢ ȼɢɦɤɧɟɧɧɹ
ɚɬɦɨɫɮɟɪɧɨɝɨ ɬɢɫɤɭ ɡ ɟɥɟɤɬɪɨɧɧɢɦ ɪɨɡɩɚɥɸɜɚɧɧɹɦ, ɝɟɪɦɟɬɢɱɧɨɸ ɤɚɦɟɪɨɸ ɡ
ɩɪɢɦɭɫɨɜɨɸ ɜɟɧɬɢɥɹɰɿɽɸ ɿ ɦɿɤɪɨɩɪɨɰɟɫɨɪɧɨɸ ɫɢɫɬɟɦɨɸ ɭɩɪɚɜɥɿɧɧɹ. ȼɫɬɚɧɨɜiɬɶ ɧɚ ɦiɧiɦɚɥɶɧɟ ɡɧɚɱɟɧɧɹ ɨɛɢɞɜi ɪɭɱɤɢ (ɩɨɡ. 1 ɿ 2 ɦɚɥ. 1).
2.2 ɉɚɧɟɥɶ ɭɩɪɚɜɥɿɧɧɹ ɇɚɜiɬɶ ɭ ɜɢɦɤɧɟɧɨɦɭ ɤɨɬɥi ɟɥɟɤɬɪɢɱɧɟ ɠɢɜɥɟɧɧɹ ɳɟ ɩɨɞɚɽɬɶɫɹ ɧɚ ɟɥɟɤɬɪɨɧɧɭ ɩɥɚɬɭ.
ȼɢɦɤɧɟɧɚ ɪɨɛɨɬɚ ɫɢɫɬɟɦɢ Ƚȼɉ ɿ ɨɩɚɥɟɧɧɹ, ɜɫɿ ɿɧɞɢɤɚɬɨɪɢ ɡɝɚɫɥɿ; ɨɞɧɚɤ ɡɚɥɢɲɚɽɬɶɫɹ ɜ ɪɨɛɨɬɿ
4 3 ɮɭɧɤɰɿɹ ɩɪɨɬɢ ɡɚɦɟɪɡɚɧɧɹ.
B ɉɪɢ ɜɿɞɤɥɸɱɟɧɧɿ ɟɥɟɤɬɪɢɱɧɨɝɨ ɠɢɜɥɟɧɧɹ ɬɚ/ɚɛɨ ɝɚɡɭ ɜiɞ ɤɨɬɥɚ ɫɢɫɬɟɦɚ ɩɪɨɬɢ
2 ɡɚɦɟɪɡɚɧɧɹ ɧɟ ɩɪɚɰɸɜɚɬɢɦɟ. əɤɳɨ ɜɢ ɧɟ ɤɨɪɢɫɬɭɜɚɬɢɦɟɬɟɫɹ ɤɨɬɥɨɦ ɜɩɪɨɞɨɜɠ
ɬɪɢɜɚɥɨɝɨ ɱɚɫɭ ɜɡɢɦɤɭ, ɬɨɞi, ɳɨɛ ɡɚɩɨɛiɝɬɢ ɣɨɝɨ ɭɲɤɨɞɠɟɧɧɸ ɱɟɪɟɡ ɡɚɦɟɪɡɚɧɧɹ,
ɪɟɤɨɦɟɧɞɭɽɬɶɫɹ ɡɥɢɬɢ ɜɫɸ ɜɨɞɭ ɡ ɤɨɬɥɚ - ɹɤ ɡ ɨɩɚɥɸɜɚɥɶɧɨɝɨ ɤɨɧɬɭɪɭ, ɬɚɤ ɿ ɡ ɤɨɧɬɭɪɭ
Ƚȼɉ, ɚɛɨ ɭɜɟɫɬɢ ɚɧɬɢɮɪɢɡ ɜ ɨɩɚɥɸɜɚɥɶɧɢɣ ɤɨɧɬɭɪ ɜɿɞɩɨɜɿɞɧɨ ɞɨ ɜɤɚɡɿɜɨɤ ɡ sez. 3.3.
2.4 Ɋɟɝɭɥɸɜɚɧɧɹ
ɉɟɪɟɦɢɤɚɧɧɹ Ʌɿɬɨ/Ɂɢɦɚ
1 Ɂɚɥɟɠɧɨ ɜɿɞ ɩɨɥɨɠɟɧɧɹ ɪɭɱɨɤ ɪɟɝɭɥɸɜɚɧɧɹ "1" ɿ "2" ɦɨɠɧɚ ɜɢɦɤɧɭɬɢ ɤɨɬɟɥ,
ɩɟɪɟɦɤɧɭɬɢ ɪɟɠɢɦ Ʌɿɬɨ/Ɂɢɦɚ ɚɛɨ ɜɢɦɤɧɭɬɢ ɫɢɫɬɟɦɭ Ƚȼɉ.
A = Ɏɭɧɤɰ. ɅIɌɈ (ɬiɥɶɤɢ ɫɢɫɬɟɦɚ Ƚȼɉ)
B = Ɏɭɧɤɰ. ɁɂɆȺ (ɨɩɚɥɟɧɧɹ + Ƚȼɉ)
C = Ɋɟɠɢɦ Ƚȼɉ ɜɢɦɤɧɟɧɨ (ɬiɥɶɤɢ ɨɩɚɥɟɧɧɹ)
5
ɦɚɥ. 1 - ɉɚɧɟɥɶ ɤɨɧɬɪɨɥɸ 2
1 Ɋɟɝɭɥɸɜɚɧɧɹ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɢ ɜ ɫɢɫɬɟɦɿ ɨɩɚɥɟɧɧɹ ɬɚ ɩɟɪɟɦɢɤɚɧɧɹ Ʌiɬɨ/Ɂɢɦɚ.
2 Ɋɟɝɭɥɸɜɚɧɧɹ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɢ ɜ ɫɢɫɬɟɦɿ Ƚȼɉ ɿ ɜɢɦɤɧɟɧɧɹ ɫɢɫɬɟɦɢ Ƚȼɉ.
3 Ʉɧɨɩɤɚ ECO/COMFORT (ȿɄɈɇɈɆIə/ɄɈɆɎɈɊɌ)
4 ɋɜiɬɥɨɞiɨɞɢ, ɹɤi ɜɤɚɡɭɸɬɶ ɧɚ ɪɨɛɨɬɭ ɬɚ ɧɟɩɨɥɚɞɤɢ.
5 Ʉɧɨɩɤɚ ɫɤɢɞɚɧɧɹ RESET.
1
A B C
ɦɚɥ. 2
B
Ɍɢɫɤ ɡɚɩɪɚɜɥɟɧɧɹ ɩɪɢ ɯɨɥɨɞɧɨɦɭ ɤɨɧɬɭɪi ɦɚɽ ɫɬɚɧɨɜɢɬɢ ɩɪɢɛɥɢɡɧɨ 1,0 ɛɚɪ ɡɚ ɉɟɪɲ ɧiɠ ɜɢɤɨɧɭɜɚɬɢ ɩiɞɤɥɸɱɟɧɧɹ, ɩɟɪɟɤɨɧɚɣɬɟɫɹ ɭ ɜiɞɩɨɜiɞɧɨɫɬi ɚɝɪɟɝɚɬɚ
ɩɨɤɚɡɚɧɧɹɦɢ ɝiɞɪɨɦɟɬɪɚ ɤɨɬɥɚ. ɉɪɢ ɩɚɞiɧɧi ɬɢɫɤɭ ɭ ɤɨɧɬɭɪi ɧɢɠɱɟ ɡɚ ɦiɧiɦɚɥɶɧɭ ɬɚ ɩɚɥɢɜɚ, ɚ ɬɚɤɨɠ ɜɢɤɨɧɚɣɬɟ ɪɟɬɟɥɶɧɟ ɨɱɢɳɟɧɧɹ ɜɫiɯ ɬɪɭɛɨɩɪɨɜɨɞɿɜ
ɦɟɠɭ ɩɨɜɟɪɧiɬɶ ɩɨɱɚɬɤɨɜɟ ɡɧɚɱɟɧɧɹ ɡɚ ɞɨɩɨɦɨɝɨɸ ɤɪɚɧɭ ɞɥɹ ɡɚɩɪɚɜɥɟɧɧɹ (ɩɨɡ. 1 ɨɩɚɥɸɜɚɥɶɧɨʀ ɫɢɫɬɟɦɢ.
ɦɚɥ. 3) ɩɨɜɟɪɧiɬɶ ɬɢɫɤ ɞɨ ɩɨɱɚɬɤɨɜɨɝɨ ɡɧɚɱɟɧɧɹ. ɇɚɩɪɢɤɿɧɰɿ ɨɩɟɪɚɰɿʀ ɡɚɜɠɞɢ ȼɢɤɨɧɚɣɬɟ ɩɿɞɤɥɸɱɟɧɧɹ ɞɨ ɜɿɞɩɨɜɿɞɧɢɯ ɲɬɭɰɟɪiɜ ɡɝɿɞɧɨ ɦɚɥɸɧɤɭ ɦɚɥ. 18 ɬɚ
ɡɚɤɪɢɜɚɣɬɟ ɤɪɚɧ ɞɥɹ ɡɚɩɪɚɜɥɟɧɧɹ. ɩɨɡɧɚɱɤɚɦ ɧɚ ɫɚɦɨɦɭ ɤɨɬɥɿ.
Ɂɚɭɜɚɠɟɧɧɹ: ɨɩɚɥɸɜɚɥɶɧɢɣ ɤɨɧɬɭɪ ɨɫɧɚɳɟɧɢɣ ɜɧɭɬɪɿɲɧɿɦ ɩɟɪɟɩɭɫɤɧɢɦ ɤɥɚɩɚɧɨɦ.
ɏɚɪɚɤɬɟɪɢɫɬɢɤɢ ɜɨɞɢ ɜ ɤɨɧɬɭɪi ɨɩɚɥɟɧɧɹ
əɤɳɨ ɠɨɪɫɬɤiɫɬɶ ɜɨɞɢ ɩɟɪɟɜɢɳɭɽ 25° Fr (1°F = 10 ɱɚɫɬɢɧ ɧɚ ɦiɥiɨɧ CaCO3), ɬɨɞi,
ɳɨɛ ɡɚɩɨɛiɝɬɢ ɭɬɜɨɪɟɧɧɸ ɧɚɤɢɩɭ ɭ ɤɨɬɥi, ɧɟɨɛɯiɞɧɨ ɜɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɜɚɬɢ ɫɩɟɰiɚɥɶɧɨ
ɨɛɪɨɛɥɟɧɭ ɜɨɞɭ.
2 A ɋɢɫɬɟɦɚ ɩɪɨɬɢ ɡɚɦɟɪɡɚɧɧɹ, ɚɧɬɢɮɪɢɡɧi ɪiɞɢɧɢ, ɩɪɢɫɚɞɤɢ ɿ ɫɩɨɜɿɥɶɧɸɜɚɱɿ
B ɤɨɪɨɡɿʀ
ȼ ɪɚɡi ɧɟɨɛɯiɞɧɨɫɬi ɞɨɡɜɨɥɟɧɨ ɜɠɢɜɚɬɢ ɚɧɬɢɮɪɢɡɧi ɪiɞɢɧɢ, ɩɪɢɫɚɞɤɢ ɿ
ɫɩɨɜɿɥɶɧɸɜɚɱɿ ɤɨɪɨɡɿʀ, ɚɥɟ ɥɢɲɟ ɡɚ ɭɦɨɜɢ ɧɚɞɚɧɧɹ ɝɚɪɚɧɬiʀ ɡ ɛɨɤɭ ʀɯ ɜɢɪɨɛɧɢɤiɜ ɧɚ
ɜiɞɩɨɜiɞɧiɫɬɶ ɰiɽʀ ɩɪɨɞɭɤɰiʀ ɞɥɹ ɛɟɡɩɟɱɧɨɝɨ ɤɨɪɢɫɬɭɜɚɧɧɹ ɬɚ ɧɚ ɜiɞɫɭɬɧiɫɬɶ ɪɢɡɢɤɭ
ɭɲɤɨɞɠɟɧɶ ɞɥɹ ɬɟɩɥɨɨɛɦiɧɧɢɤɚ ɤɨɬɥɚ ɚɛɨ iɧɲɢɯ ɤɨɦɩɨɧɟɧɬiɜ i/ɚɛɨ ɦɚɬɟɪiɚɥiɜ ɤɨɬɥɚ
ɬɚ ɜɫɶɨɝɨ ɭɫɬɚɬɤɭɜɚɧɧɹ. Ɂɚɛɨɪɨɧɹɽɬɶɫɹ ɜɢɤɨɪɢɫɬɚɧɧɹ ɚɧɬɢɮɪɢɡɧɢɯ ɪiɞɢɧ, ɩɪɢɫɚɞɨɤ
ɿ ɫɩɨɜɿɥɶɧɸɜɚɱɿɜ ɤɨɪɨɡɿʀ ɡɚɝɚɥɶɧɨʀ ɞɿʀ, ɧɟ ɩɪɢɞɚɬɧɢɯ ɞɥɹ ɜɠɢɜɚɧɧɹ ɭ ɬɟɩɥɨɜɢɯ
ɫɢɫɬɟɦɚɯ ɬɚ ɧɟ ɫɭɦiɫɧɢɯ ɡ ɦɚɬɟɪiɚɥɚɦɢ, ɜɢɤɨɪɢɫɬɚɧɢɦɢ ɭ ɤɨɬɥi ɬɚ ɭɫɬɚɬɤɭɜɚɧɧi.
3.4 ɉɿɞɤɥɸɱɟɧɧɹ ɝɚɡɭ
ɉiɞɤɥɸɱɟɧɧɹ ɝɚɡɭ ɦɚɽ ɡɞiɣɫɧɸɜɚɬɢɫɹ ɞɨ ɜiɞɩɨɜiɞɧɨɝɨ ɲɬɭɰɟɪɭ (ɞɢɜ. ɦɚɥ. 18) ɡ
ɞɨɬɪɢɦɚɧɧɹɦ ɜɢɦɨɝ ɱɢɧɧɨɝɨ ɡɚɤɨɧɨɞɚɜɫɬɜɚ, ɦɟɬɚɥɟɜɨɸ ɠɨɪɫɬɤɨɸ ɬɪɭɛɤɨɸ ɚɛɨ
ɝɧɭɱɤɢɦ ɲɥɚɧɝɨɦ iɡ ɫɭɰɿɥɶɧɨɸ ɫɬɿɧɤɨɸ ɡ ɧɟɿɪɠɚɜɿɸɱɨʀ ɫɬɚɥɿ, ɜɫɬɚɧɨɜɥɸɸɱɢ ɝɚɡɨɜɢɣ
ɜɟɧɬɢɥɶ ɦɿɠ ɤɨɧɬɭɪɨɦ ɬɚ ɤɨɬɥɨɦ. ɉɟɪɟɤɨɧɚɣɬɟɫɹ ɭ ɳiɥɶɧɨɫɬi ɝɚɡɨɜɢɯ ɩiɞ'ɽɞɧɚɧɶ.
3.5 ȿɥɟɤɬɪɢɱɧɿ ɩɿɞɤɥɸɱɟɧɧɹ
1
ɉiɞɤɥɸɱɟɧɧɹ ɞɨ ɟɥɟɤɬɪɢɱɧɨʀ ɦɟɪɟɠɿ
B
ȼ ɤɨɦɩɟɬɟɧɰiɸ ɤɨɪɢɫɬɭɜɚɱɚ ɧɟ ɜɯɨɞɢɬɶ ɡɚɦiɧɚ ɤɚɛɟɥɸ ɠɢɜɥɟɧɧɹ ɍ ɪɚɡi
ɭɲɤɨɞɠɟɧɧɹ ɤɚɛɟɥɸ ɜɢɦɤɧiɬɶ ɚɝɪɟɝɚɬ, ɩɨɬiɦ ɡɜɟɪɧiɬɶɫɹ ɩɨ ɞɨɩɨɦɨɝɭ ɞɨ
ɤɜɚɥiɮiɤɨɜɚɧɨɝɨ ɮɚɯiɜɰɹ ɍ ɜɢɩɚɞɤɭ ɡɚɦɿɧɢ ɟɥɟɤɬɪɢɱɧɨɝɨ ɤɚɛɟɥɸ ɠɢɜɥɟɧɧɹ
ɜɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɣɬɟ ɜɢɤɥɸɱɧɨ ɤɚɛɟɥɶ “HAR H05 VV-F” 3x0,75 ɦɦ2 ɡ
ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɢɦ ɡɨɜɧɿɲɧɿɦ ɞɿɚɦɟɬɪɨɦ 8 ɦɦ.
B
ɍȼȺȽȺ: ɄIɆɇȺɌɇɂɃ ɌȿɊɆɈɋɌȺɌ ɉɈȼɂɇȿɇ ɆȺɌɂ ȼIɅɖɇI ɄɈɇɌȺɄɌɂ.
ɉIȾɄɅɘɑɍɘɑɂ 230 ȼ ȾɈ ɄɅȿɆ ɄIɆɇȺɌɇɈȽɈ ɌȿɊɆɈɋɌȺɌɍ, ȼɂ ȻȿɁɉɈȼɈɊɈɌɇɖɈ
ɁȺɒɄɈȾɂɌȿ ȿɅȿɄɌɊɈɇɇɍ ɉɅȺɌɍ.
ɉɪɢ ɩiɞɤɥɸɱɟɧɧi ɯɪɨɧɨɫɬɚɬiɜ ɚɛɨ ɬɚɣɦɟɪɭ ɧɟ ɛɟɪiɬɶ ɠɢɜɥɟɧɧɹ ɞɥɹ ɰɢɯ ɩɪɢɫɬɪɨʀɜ ɡ ʀɯ
ɪɨɡɦɢɤɚɸɱɢɯ ɤɨɧɬɚɤɬiɜ. Ɂɚɛɟɡɩɟɱɟɧɧɹ ʀɯ ɠɢɜɥɟɧɧɹɦ ɩɨɜɢɧɧɨ ɩɪɨɜɨɞɢɬɢɫɹ ɱɟɪɟɡ
ɛɟɡɩɨɫɟɪɟɞɧɽ ɩiɞ’ɽɞɧɚɧɧɹ ɞɨ ɦɟɪɟɠi ɚɛɨ ɡɚ ɞɨɩɨɦɨɝɨɸ ɛɚɬɚɪɟɣ, ɜ ɡɚɥɟɠɧɨɫɬi ɜiɞ ɬɢɩɭ
ɚɝɪɟɝɚɬɚ.
Ⱦɨɫɬɭɩ ɞɨ ɤɥɟɦɧɨʀ ɩɚɧɟɥɿ
C1X C3X C3X C3X C1X C1X
ɉɿɫɥɹ ɡɧɹɬɬɹ ɩɟɪɟɞɧɶɨʀ ɩɚɧɟɥɿ ɡɚɛɟɡɩɟɱɭɽɬɶɫɹ ɞɨɫɬɭɩ ɞɨ ɤɥɟɦɧɨʀ ɩɚɧɟɥɿ. Ɋɨɡɬɚɲɭɜɚɧɧɹ ɡɚɬɢɫɤɿɜ
ɞɥɹ ɪiɡɧɢɯ ɩiɞɤɥɸɱɟɧɶ ɧɚɜɟɞɟɧɟ ɬɚɤɨɠ ɧɚ ɟɥɟɤɬɪɢɱɧiɣ ɫɯɟɦi ɧɚ ɦɚɥ. 26.
ɦɚɥ. 5 - ɉɪɢɤɥɚɞ ɩɿɞɤɥɸɱɟɧɧɹ ɡɚ ɞɨɩɨɦɨɝɨɸ ɫɩɿɜɿɫɧɢɯ (ɤɨɚɤɫiɚɥɶɧɢɯ) ɬɪɭɛ
( = ɉɨɜiɬɪɹ / = ȼiɞɩɪɚɰɶɨɜɚɧi ɝɚɡɢ)
Ɍɚɛɥɢɰɹ. 2 - Ɍɢɩɨɥɨɝɿɹ
Ɍɢɩ Ɉɩɢɫ
C1X Ɂɚɛɿɪ ɩɨɜɿɬɪɹ ɿ ɜɢɩɭɫɤ ɞɢɦɿɜ ɝɨɪɢɡɨɧɬɚɥɶɧɢɣ ɩɪɢɫɬɿɧɧɢɣ
C3X Ɂɚɛɿɪ ɩɨɜɿɬɪɹ ɿ ɜɢɩɭɫɤ ɞɢɦɿɜ ɜɟɪɬɢɤɚɥɶɧɢɣ ɞɚɯɨɜɢɣ
72 125
80
100
139 60
70
45
ɦɚɥ. 4 - Ⱦɨɫɬɭɩ ɞɨ ɤɥɟɦɧɨʀ ɩɚɧɟɥɿ
3.6 ɉɨɜɿɬɪɹɧɨ-ɞɢɦɨɜɿ ɬɪɭɛɨɩɪɨɜɨɞɢ
ɉɨɩɟɪɟɞɠɟɧɧɹ
Ⱥɝɪɟɝɚɬ ɧɚɥɟɠɢɬɶ ɞɨ “ɬɢɩɭ C” ɡ ɝɟɪɦɟɬɢɱɧɨɸ ɤɚɦɟɪɨɸ ɿ ɩɪɢɦɭɫɨɜɨɸ ɬɹɝɨɸ, ɩɨɞɚɱɚ ɩɨɜɿɬɪɹ ɿ
ɜɢɜɟɞɟɧɧɹ ɜiɞɩɪɚɰɶɨɜɚɧɢɯ ɝɚɡiɜ ɦɚɸɬɶ ɛɭɬɢ ɩɿɞɤɥɸɱɟɧɿ ɞɨ ɨɞɧɿɽʀ ɡ ɫɢɫɬɟɦ ɜɢɜɟɞɟɧɧɹ/
ɜɫɦɨɤɬɭɜɚɧɧɹ, ɜɤɚɡɚɧɢɯ ɧɢɠɱɟ. Ⱥɝɪɟɝɚɬ ɩɪɢɡɧɚɱɟɧɨ ɞɥɹ ɪɨɛɨɬɢ ɡɿ ɜɫɿɦɚ ɤɨɧɮɿɝɭɪɚɰɿɹɦɢ ɤɚɧɚɥiɜ 010006X0 010018X0
Cxy, ɜɤɚɡɚɧɢɯ ɧɚ ɬɚɛɥɢɱɰɿ ɡ ɬɟɯɧɿɱɧɢɦɢ ɞɚɧɢɦɢ (ɞɟɹɤɿ ɤɨɧɮɿɝɭɪɚɰɿʀ ɩɪɢɜɟɞɟɧɿ ɹɤ ɩɪɢɤɥɚɞ ɜ ɞɚɧɨɦɭ
ɪɨɡɞɿɥɿ). ɉɪɢ ɰɶɨɦɭ ɦɨɠɟ ɛɭɬɢ, ɳɨ ɞɟɹɤɿ ɤɨɧɮɿɝɭɪɚɰɿʀ ɛɭɞɭɬɶ ɨɛɦɟɠɟɧɿ ɹɜɧɨ, ɚɛɨ ɧɟ ɜɿɞɩɨɜɿɞɚɬɢ
ɡɚɤɨɧɚɦ, ɧɨɪɦɚɦ ɚɛɨ ɦɿɫɰɟɜɢɦ ɩɪɚɜɢɥɚɦ. ɓɟ ɞɨ ɭɫɬɚɧɨɜɤɢ ɭɫɬɚɬɤɭɜɚɧɧɹ ɩɟɪɟɜɿɪɬɟ ɿ ɪɟɬɟɥɶɧɨ
ɞɨɬɪɢɦɭɣɬɟɫɶ ɬɚɤɢɯ ɪɨɡɩɨɪɹɞɠɟɧɶ. Ʉɪɿɦ ɬɨɝɨ, ɞɨɬɪɢɦɭɣɬɟɫɶ ɩɨɪɹɞɤɭ ɪɨɡɬɚɲɭɜɚɧɧɹ ɬɟɪɦiɧɚɥiɜ ɧɚ
100
ɫɬɿɧɿ ɬɚ/ɚɛɨ ɫɬɟɥɿ, ɚ ɬɚɤɨɠ ɦɿɧɿɦɚɥɶɧɨʀ ɜɿɞɫɬɚɧɿ ɜɿɞ ɜɿɤɨɧ, ɫɬɿɧ, ɜɟɧɬɢɥɹɰɿɣɧɢɯ ɨɬɜɨɪɿɜ, ɬɨɳɨ.
60
B
ɐɟɣ ɚɝɪɟɝɚɬ ɬɢɩɭ C ɩɨɜɢɧɧɨ ɜɫɬɚɧɨɜɥɸɜɚɬɢ ɡɚ ɞɨɩɨɦɨɝɨɸ ɬɪɭɛɨɩɪɨɜɨɞɿɜ ɞɥɹ
118
ɜɫɦɨɤɬɭɜɚɧɧɹ ɿ ɜɢɜɟɞɟɧɧɹ ɜɿɞɩɪɚɰɶɨɜɚɧɢɯ ɝɚɡɿɜ, ɬɚɤi ɬɪɭɛɨɩɪɨɜɨɞɢ ɩɨɫɬɚɜɥɹɸɬɶɫɹ
ɜɢɪɨɛɧɢɤɨɦ ɡɝɿɞɧɨ Ⱦɟɪɠɚɜɧɨɦɭ ɋɬɚɧɞɚɪɬɭ ȱɬɚɥɿʀ -CIG 7129/92. ȼɿɞɦɨɜɚ ɜɿɞ
68
ɜɢɤɨɪɢɫɬɚɧɧɹ ɬɪɭɛɨɩɪɨɜɨɞɭ ɩɪɢɜɨɞɢɬɶ ɞɨ ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɧɨʀ ɚɧɭɥɹɰɿʀ ɛɭɞɶ-ɹɤɢɯ ɝɚɪɚɧɬɿɣ ɿ
ɜɿɞɩɨɜɿɞɚɥɶɧɨɫɬɿ ɜɢɪɨɛɧɢɤɚ.
Ⱦɿɚɮɪɚɝɦɢ
Ⱦɥɹ ɡɚɛɟɡɩɟɱɟɧɧɹ ɫɩɪɚɜɧɨʀ ɪɨɛɨɬɢ ɤɨɬɥɚ ɧɟɨɛɯɿɞɧɨ ɜɫɬɚɧɨɜɢɬɢ ɞɿɚɮɪɚɝɦɢ, ɳɨ
ɩɨɫɬɚɱɚɸɬɶɫɹ ɪɚɡɨɦ ɡ ɤɨɬɥɨɦ. ɉɟɪɟɤɨɧɚɣɬɟɫɹ ɜ ɧɚɹɜɧɨɫɬɿ ɭ ɤɨɬɥɿ ɤɨɪɟɤɬɧɨʀ
ɞɿɚɮɪɚɝɦɢ (ɹɤɳɨ ɩɟɪɟɞɛɚɱɟɧɟ ʀʀ ɜɢɤɨɪɢɫɬɚɧɧɹ) ɿ ɜ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨɦɭ ʀʀ ɪɨɡɬɚɲɭɜɚɧɧɿ.
A 010007X0
1 ɦɚɥ. 6 - ɉɨɱɚɬɤɨɜɿ ɟɥɟɦɟɧɬɢ ɞɥɹ ɤɨɚɤɫɿɚɥɶɧɢɯ ɬɪɭɛɨɩɪɨɜɨɞɿɜ
Ⱦɨ ɬɨɝɨ ɹɤ ɜɢɤɨɧɚɬɢ ɭɫɬɚɧɨɜɤɭ, ɩɟɪɟɜɿɪɬɟ ɡ ɞɨɩɨɦɨɝɨɸ ɬɚɛɥɢɰɹ 3 , ɳɨɛ
2 ɜɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɜɚɧɚ ɞɿɚɮɪɚɝɦɚ ɧɟ ɩɟɪɟɜɢɳɭɜɚɥɚ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨ ɩɟɪɟɞɛɚɱɟɧɭ ɞɨɜɠɢɧɭ,
ɡ ɭɪɚɯɭɜɚɧɧɹɦ ɬɨɝɨ ɳɨ ɤɨɠɧɢɣ ɫɩɿɜɿɫɧɢɣ ɜɢɝɢɧ ɩɪɢɡɜɨɞɢɬɶ ɞɨ ɡɦɟɧɲɟɧɧɹ,
ɜɤɚɡɚɧɨɝɨ ɜ ɬɚɛɥɢɰɿ. ɇɚɩɪɢɤɥɚɞ, ɬɪɭɛɨɩɪɨɜɿɞ Ø 60/100, ɹɤɢɣ ɫɤɥɚɞɚɽɬɶɫɹ ɡ ɤɨɥiɧɚ ɜ
90° + 1 ɦɟɬɪ ɩɨ ɝɨɪɢɡɨɧɬɚɥɿ, ɦɚɽ ɡɚɝɚɥɶɧɭ ɞɨɜɠɢɧɭ, ɟɤɜɿɜɚɥɟɧɬɧɭ 2 ɦɟɬɪɚɦ.
2 6
4
1
A Ɂɚɦɿɧɚ ɞɿɚɮɪɚɝɦɢ, ɹɤɳɨ ɤɨɬɟɥ ɳɟ ɧɟ ɜɫɬɚɧɨɜɥɟɧ
B Ɂɚɦɿɧɚ ɞɿɚɮɪɚɝɦɢ, ɹɤɳɨ ɤɨɬɟɥ ɿ ɞɢɦɚɪɿ ɜɠɟ ɜɫɬɚɧɨɜɥɟɧɿ
ȼɬɪɚɬɢ ɜ ɟɤɜ.ɦ
Ɂɚɛɿɪ ȼɿɞɜɟɞɟɧɧɹ
ɩɨɜɿɬɪɹ ɜɿɞɩɪɚɰɶɨɜɚɧɢɯ ɝɚɡɿɜ
ȼɟɪɬɢɤɚ Ƚɨɪɢɡɨɧɬɚɥ
ɥɶɧɢɣ ɶɧɢɣ
ɌɊɍȻȺ 0,5 ɦ M/F 1KWMA38A 0,5 0,5 1,0
1 ɦ M/F 1KWMA83A 1,0 1,0 2,0
max 50 cm
2 ɦ M/F 1KWMA06K 2,0 2,0 4,0
C5x C3x B2x C1x ɄɈɅȱɇɈ 45° F/F 1KWMA01K 1,2 2,2
45° M/F 1KWMA65A 1,2 2,2
90° F/F 1KWMA02K 2,0 3,0
ɦɚɥ. 7 - ɉɪɢɤɥɚɞ ɩɿɞɤɥɸɱɟɧɧɹ ɡɚ ɞɨɩɨɦɨɝɨɸ ɜiɞɨɤɪɟɦɥɟɧɢɯ ɬɪɭɛ ( = 90° M/F 1KWMA82A 1,5 2,5
ɉɨɜiɬɪɹ / = ȼiɞɩɪɚɰɶɨɜɚɧi ɝɚɡɢ)
90° M/F + Ʉɨɧɬɪɨɥɶɧɢɣ 1KWMA70U 1,5 2,5
ɲɬɭɰɟɪ
Ɍɚɛɥɢɰɹ. 4 - Ɍɢɩɨɥɨɝɿɹ ɉȺɌɊɍȻɈɄ + Ʉɨɧɬɪɨɥɶɧɢɣ ɲɬɭɰɟɪ 1KWMA16U 0,2 0,2
Ø 80
Ɍɢɩ Ɉɩɢɫ ɡɿ ɡɥɢɜɨɦ ɤɨɧɞɟɧɫɚɬɭ 1KWMA55U - 3,0
C1X Ɍɪɭɛɨɩɪɨɜɿɞ ɞɥɹ ɡɚɛɨɪɭ ɩɨɜɿɬɪɹ ɿ ɜɿɞɜɟɞɟɧɧɹ ɜɿɞɩɪɚɰɶɨɜɚɧɢɯ ɝɚɡɿɜ ɝɨɪɢɡɨɧɬɚɥɶɧɢɣ ɩɪɢɫɬɿɧɧɢɣ. ɌɊȱɃɇɂɄ ɡɿ ɲɬɭɰɟɪɨɦ ɞɥɹ ɡɥɢɜɭ 1KWMA05K - 7,0
Ɍɟɪɦɿɧɚɥɢ ɧɚ ɜɯɨɞɿ/ɜɢɯɨɞɿ ɦɚɸɬɶ ɛɭɬɢ ɚɛɨ ɤɨɧɰɟɧɬɪɢɱɧɢɦɢ ɚɛɨ ɬɚɤɢɦɢ, ɳɨ ɧɚɛɥɢɠɭɸɬɶɫɹ ɞɨ ɜɩɥɢɜɭ ɤɨɧɞɟɧɫɚɬɭ
ɫɯɿɞɧɢɯ ɭɦɨɜ ɜɿɬɪɭ (ɧɟ ɛɿɥɶɲɟ 50 ɫɦ) ɈȽɅɈȱȼɈɄ ɞɥɹ ɩɨɜɿɬɪɹ ɩɪɢɫɬɿɧɧɢɣ 1KWMA85A 2,0 -
C3X Ɍɪɭɛɨɩɪɨɜɿɞ ɞɥɹ ɡɚɛɨɪɭ ɩɨɜɿɬɪɹ ɿ ɜɿɞɜɟɞɟɧɧɹ ɜɿɞɩɪɚɰɶɨɜɚɧɢɯ ɝɚɡɿɜ ɜɟɪɬɢɤɚɥɶɧɢɣ ɞɚɯɨɜɢɣ. Ɍɟɪɦɿɧɚɥɢ ɧɚ ɞɥɹ ɜɿɞɩɪɚɰɶɨɜɚɧɢɯ ɝɚɡɿɜ 1KWMA86A - 5,0
ɜɯɨɞɿ/ɜɢɯɨɞɿ, ɹɤ ɞɥɹ C12 ɩɪɢɫɬɿɧɧɢɣ ɿɡ ɡɚɯɢɫɬɨɦ ɜɿɞ
C5X Ɂɚɛɿɪ ɩɨɜɿɬɪɹ ɜɿɞɨɤɪɟɦɥɟɧɢɣ ɜɿɞ ɜɿɞɜɟɞɟɧɧɹ ɜɿɞɩɪɚɰɶɨɜɚɧɢɯ ɝɚɡɿɜ ɩɪɢɫɬɿɧɧɨɝɨ ɚɛɨ ɞɚɯɨɜɨɝɨ ɬɢɩɭ ɿ, ɭ ɜɿɬɪɭ
ɛɭɞɶ-ɹɤɨɦɭ ɪɚɡɿ, ɜ ɡɨɧɚɯ ɡ ɪɿɡɧɢɦɢ ɡɧɚɱɟɧɧɹɦɢ ɬɢɫɤɭ. Ɍɪɭɛɨɩɪɨɜɨɞɢ ɞɥɹ ɜɿɞɜɟɞɟɧɧɹ ɜɿɞɩɪɚɰɶɨɜɚɧɢɯ ȾɂɆɈȼɂɃ ɉɨɜɿɬɪɹ/ɜɿɞɩɪɚɰɶɨɜɚɧɿ ɝɚɡɢ 1KWMA84U - 12,0
ɝɚɡɿɜ ɿ ɡɚɛɨɪɭ ɩɨɜɿɬɪɹ ɧɟ ɩɨɜɢɧɧɿ ɪɨɡɬɚɲɨɜɭɜɚɬɢɫɹ ɧɚ ɩɪɨɬɢɥɟɠɧɢɯ ɫɬɿɧɤɚɯ ɄȺɇȺɅ ɪɨɡɞɜɨɽɧɢɣ 80/80
C6X Ɂɚɛɿɪ ɩɨɜɿɬɪɹ ɿ ɜɿɞɜɟɞɟɧɧɹ ɜɿɞɩɪɚɰɶɨɜɚɧɢɯ ɝɚɡɿɜ ɡɚ ɞɨɩɨɦɨɝɨɸ ɬɪɭɛ, ɫɟɪɬɢɮɿɤɨɜɚɧɢɯ ɨɤɪɟɦɨ (EN 1856/1) Ɍɿɥɶɤɢ ɞɥɹ ɜɢɜɟɞɟɧɧɹ 1KWMA83U + - 4,0
B2X Ɂɚɛɿɪ ɩɨɜɿɬɪɹ ɡ ɩɪɢɦɿɳɟɧɧɹ ɡ ɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧɢɦ ɚɝɪɟɝɚɬɨɦ ɿ ɜɿɞɜɟɞɟɧɧɹ ɜɿɞɩɪɚɰɶɨɜɚɧɢɯ ɝɚɡɿɜ ɩɪɢɫɬɿɧɧɨɝɨ ɜɿɞɩɪɚɰɶɨɜɚɧɢɯ ɝɚɡɿɜ Ø80 1KWMA86U
ɚɛɨ ɞɚɯɨɜɨɝɨ ɬɢɩɭ ɁɆȿɇɒȿɇɇə Ø80 - Ø100 1KWMA03U 0,0 0,0
ȼȺɀɅɂȼɈ - ɍ ɉɊɂɆȱɓȿɇɇȱ ɆȺȯ ɁȺȻȿɁɉȿɑɍȼȺɌɂɋə ɇȺɅȿɀɇȿ ȼȿɇɌɂɅɘȼȺɇɇə Ø100 - Ø80 1,5 3,0
ɌɊɍȻȺ 1 ɦ M/F 1KWMA08K 0,4 0,4 0,8
Ⱦɥɹ ɩɿɞɤɥɸɱɟɧɧɹ ɜiɞɨɤɪɟɦɥɟɧɢɯ ɬɪɭɛɨɩɪɨɜɨɞɿɜ ɜɫɬɚɧɨɜɿɬɶ ɧɚ ɚɝɪɟɝɚɬɿ ɬɚɤɢɣ ɄɈɅȱɇɈ 45° M/F 1KWMA03K 0,6 1,0
ɩɨɱɚɬɤɨɜɢɣ ɟɥɟɦɟɧɬ: Ø 100 90° M/F 1KWMA04K 0,8 1,3
010011X0
ɦɚɥ. 8 ɉɨɱɚɬɤɨɜɢɣ ɟɥɟɦɟɧɬ ɞɥɹ ɜiɞɨɤɪɟɦɥɟɧɢɯ ɬɪɭɛɨɩɪɨɜɨɞɿɜ ɉɿɞɤɥɸɱɟɧɧɹ ɞɨ ɤɨɥɟɤɬɢɜɧɢɯ ɞɢɦɚɪɿɜ
ɉɟɪɟɞ ɭɫɬɚɧɨɜɤɨɸ ɩɟɪɟɜɿɪɬɟ, ɳɨɛ ɞɿɚɮɪɚɝɦɚ, ɹɤɭ ɧɟɨɛɯɿɞɧɨ ɜɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɜɚɬɢ, ɧɟ
ɩɟɪɟɜɢɳɭɜɚɥɚ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨ ɞɨɡɜɨɥɟɧɨʀ ɞɨɜɠɢɧɢ; ɡɪɨɛiɬɶ ɰɟ ɡɚ ɞɨɩɨɦɨɝɨɸ
ɩɪɨɫɬɨɝɨ ɪɨɡɪɚɯɭɧɤɭ:
1. ɉɨɜɧɿɫɬɸ ɜɢɡɧɚɱɬɟ ɫɯɟɦɭ ɫɢɫɬɟɦɢ ɪɨɡɞɜɨɽɧɢɯ ɞɢɦɨɯɨɞɿɜ, ɜɤɥɸɱɚɸɱɢ
ɩɨɱɚɬɤɨɜi ɟɥɟɦɟɧɬɢ ɿ ɤɿɧɰɟɜɿ ɩɪɢɫɬɪɨʀ (ɨɛɦɟɠɭɜɚɱɿ) ɧɚ ɜɢɯɨɞɿ.
2. Ɂɜɟɪɧɿɬɶɫɹ ɞɨɬɚɛɥɢɰɹ 6 ɿ ɜɢɡɧɚɱɬɟ ɜɬɪɚɬɢ ɭ ɦɟɤɜ (ɟɤɜɿɜɚɥɟɧɬɧɢɯ ɦɟɬɪɚɯ)
ɤɨɠɧɨɝɨ ɤɨɦɩɨɧɟɧɬɚ, ɡɚɥɟɠɧɨ ɜɿɞ ɩɨɥɨɠɟɧɧɹ ɦɨɧɬɚɠɭ.
3. ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ, ɳɨɛ ɩɨɜɧɚ ɫɭɦɚ ɜɬɪɚɬ ɛɭɥɚ ɧɢɠɱɨɸ ɡɚ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɭ ɞɨɜɠɢɧɭ ɚɛɨ C4X
ɪɿɜɧɨɸ ʀɣ, ɞɨɡɜɨɥɟɧɿɣ ɜ ɬɚɛɥɢɰɹ 5. C8X C2X
ɍɜiɦɤɧɟɧɧɹ ɪɟɠɢɦɭ TEST Ⱦɥɹ ɪɟɝɭɥɸɜɚɧɧɹ ɩɨɬɭɠɧɨɫɬi ɨɩɚɥɟɧɧɹ ɜɫɬɚɧɨɜiɬɶ ɤɨɬɟɥ ɜ ɬɟɫɬɨɜɢɣ ɪɟɠɢɦ TEST
(ɞɢɜ. sez. 4.1). ȼɫɬɚɧɨɜɿɬɶ ɪɭɱɤɭ ɪɟɝɭɥɸɜɚɧɧɹ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɢ ɨɩɚɥɟɧɧɹ (ɩɨɡ. 1 -
Ɍɪɢɱɿ ɧɚɬɢɫɧɿɬɶ ɜɩɪɨɞɨɜɠ 3 ɫɟɤɭɧɞ ɧɚ ɤɧɨɩɤɭ ɫɤɢɞɚɧɧɹ RESET, ɳɨɛ ɚɤɬɢɜɭɜɚɬɢ ɦɚɥ. 1) ɧɚ ɦɿɧɿɦɚɥɶɧɟ ɡɧɚɱɟɧɧɹ: ɫɜɿɬɥɨɞɿɨɞɢ ɪɨɡɩɨɱɢɧɚɸɬɶ ɛɥɢɦɚɬɢ ɩɨ ɱɟɪɡɿ:
ɬɟɫɬɨɜɢɣ ɪɟɠɢɦ TEST. Ʉɨɬɟɥ ɪɨɡɩɚɥɸɽɬɶɫɹ ɩɪɢ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧiɣ ɩɨɬɭɠɧɨɫɬi ɞɥɹ ɠɨɜɬɢɣ - ɡɟɥɟɧɢɣ - ɱɟɪɜɨɧɢɣ, ɜɤɚɡɭɸɱɢ ɧɚ ɮɚɡɢ ɪɟɝɭɥɸɜɚɧɧɹ ɩɨɬɭɠɧɨɫɬɿ ɨɩɚɥɟɧɧɹ.
ɨɩɚɥɟɧɧɹ, ɜɫɬɚɧɨɜɥɟɧiɣ ɡɝiɞɧɨ ɜɤɚɡiɜɨɤ ɡ ɧɚɫɬɭɩɧɨɝɨ ɩɚɪɚɝɪɚɮɭ.
ȼɫɬɚɧɨɜɿɬɶ ɪɭɱɤɭ ɪɟɝɭɥɸɜɚɧɧɹ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɢ ɨɩɚɥɟɧɧɹ (ɩɨɡ. 1 - ɦɚɥ. 1) ɡɚ
Ɂɧɨɜɭ ɬɪɢɱɿ ɧɚɬɢɫɧɿɬɶ ɜɩɪɨɞɨɜɠ 3 ɫɟɤɭɧɞ ɧɚ ɤɧɨɩɤɭ ɫɤɢɞɚɧɧɹ RESET, ɳɨɛ ɜɢɣɬɢ ɡ ɝɨɞɢɧɧɢɤɨɜɨɸ ɫɬɪɿɥɤɨɸ, ɳɨɛ ɡɛɿɥɶɲɢɬɢ ɩɨɬɭɠɧɿɫɬɶ, ɚɛɨ ɩɪɨɬɢ ɝɨɞɢɧɧɢɤɨɜɨʀ
ɬɟɫɬɨɜɨɝɨ ɪɟɠɢɦɭ TEST. ɉɿɫɥɹ ɜɢɯɨɞɭ ɡ ɬɟɫɬɨɜɨɝɨ TESTɡɚɜɞɚɧɚ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɚ ɫɬɪɿɥɤɢ, ɳɨɛ ɡɦɟɧɲɢɬɢ ʀʀ (ɞɢɜ. sez. 5.5). ɉɿɫɥɹ ɞɨɫɹɝɧɟɧɧɹ ɛɚɠɚɧɨʀ ɩɨɬɭɠɧɨɫɬɿ
ɩɨɬɭɠɧɿɫɬɶ ɨɩɚɥɟɧɧɹ ɧɟ ɡɦɿɧɸɜɚɬɢɦɟɬɶɫɹ. ɧɚɬɢɫɧɿɬɶ ɧɚ ɤɧɨɩɤɭ ECO: ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨɸ ɩɨɬɭɠɧɿɫɬɸ ɜɜɚɠɚɬɢɦɟɬɶɫɹ ɬɿɥɶɤɢ ɳɟ
ɍ ɜɫɹɤɨɦɭ ɪɚɡi ɬɟɫɬɨɜɢɣ ɪɟɠɢɦ TEST ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɧɨ ɜɢɦɢɤɚɽɬɶɫɹ ɱɟɪɟɡ 15 ɯɜɢɥɢɧ. ɜɫɬɚɧɨɜɥɟɧɚ; ɫɜɿɬɥɨɞɿɨɞɢ ɡɧɨɜɭ ɜɤɚɡɭɸɬɶ ɧɚ ɪɨɛɨɬɭ ɜ ɬɟɫɬɨɜɨɦɭ ɪɟɠɢɦɿ TEST (ɞɢɜ.
sez. 4.1), ɳɨ ɨɡɧɚɱɚɽ ɜɧɟɫɟɧɧɹ ɭ ɩɚɦ'ɹɬɶ ɬɿɥɶɤɢ ɳɨ ɜɫɬɚɧɨɜɥɟɧɨʀ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨʀ
ɩɨɬɭɠɧɨɫɬɿ ɨɩɚɥɟɧɧɹ.
ȼɢɣɞɿɬɶ ɡ ɬɟɫɬɨɜɨɝɨ ɪɟɠɢɦɭ TEST (ɞɢɜ. sez. 4.1).
Ɋɟɝɭɥɸɜɚɧɧɹ ɩɨɬɭɠɧɨɫɬɿ ɪɨɡɩɚɥɸɜɚɧɧɹ
Ⱦɥɹ ɪɟɝɭɥɸɜɚɧɧɹ ɩɨɬɭɠɧɨɫɬi ɨɩɚɥɟɧɧɹ ɜɫɬɚɧɨɜiɬɶ ɤɨɬɟɥ ɜ ɬɟɫɬɨɜɢɣ ɪɟɠɢɦ TEST
(ɞɢɜ. sez. 4.1). ȼɫɬɚɧɨɜɿɬɶ ɪɭɱɤɭ ɪɟɝɭɥɸɜɚɧɧɹ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɢ Ƚȼɉ (ɩɨɡ. 2 - ɦɚɥ. 1) ɧɚ
ɦɿɧɿɦɚɥɶɧɟ ɡɧɚɱɟɧɧɹ: ɫɜɿɬɥɨɞɿɨɞɢ ɪɨɡɩɨɱɢɧɚɸɬɶ ɛɥɢɦɚɬɢ ɩɨ ɱɟɪɡɿ: ɠɨɜɬɢɣ -
ɡɟɥɟɧɢɣ - ɱɟɪɜɨɧɢɣ, ɜɤɚɡɭɸɱɢ ɧɚ ɮɚɡɢ ɪɟɝɭɥɸɜɚɧɧɹ ɩɨɬɭɠɧɨɫɬɿ ɪɨɡɩɚɥɟɧɧɹ.
ȼɫɬɚɧɨɜɿɬɶ ɪɭɱɤɭ ɪɟɝɭɥɸɜɚɧɧɹ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɢ Ƚȼɉ (ɩɨɡ. 2 - ɦɚɥ. 1) ɡɚ ɝɨɞɢɧɧɢɤɨɜɨɸ
ɫɬɪɿɥɤɨɸ, ɳɨɛ ɡɛɿɥɶɲɢɬɢ ɩɨɬɭɠɧɿɫɬɶ, ɚɛɨ ɩɪɨɬɢ ɝɨɞɢɧɧɢɤɨɜɨʀ ɫɬɪɿɥɤɢ, ɳɨɛ
ɡɦɟɧɲɢɬɢ ʀʀ (ɞɢɜ. sez. 5.5). ɉɿɫɥɹ ɞɨɫɹɝɧɟɧɧɹ ɛɚɠɚɧɨʀ ɩɨɬɭɠɧɨɫɬɿ ɧɚɬɢɫɧɿɬɶ ɧɚ
ɤɧɨɩɤɭ ECO: ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨɸ ɩɨɬɭɠɧɿɫɬɸ ɜɜɚɠɚɬɢɦɟɬɶɫɹ ɬɿɥɶɤɢ ɳɟ ɜɫɬɚɧɨɜɥɟɧɚ;
ɫɜɿɬɥɨɞɿɨɞɢ ɡɧɨɜɭ ɜɤɚɡɭɸɬɶ ɧɚ ɪɨɛɨɬɭ ɜ ɬɟɫɬɨɜɨɦɭ ɪɟɠɢɦɿ TEST (ɞɢɜ. sez. 4.1), ɳɨ
ɨɡɧɚɱɚɽ ɜɧɟɫɟɧɧɹ ɭ ɩɚɦ'ɹɬɶ ɬɿɥɶɤɢ ɳɨ ɜɫɬɚɧɨɜɥɟɧɨʀ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨʀ ɩɨɬɭɠɧɨɫɬɿ
X3 ɪɨɡɩɚɥɟɧɧɹ.
ȼɢɣɞɿɬɶ ɡ ɬɟɫɬɨɜɨɝɨ ɪɟɠɢɦɭ TEST (ɞɢɜ. sez. 4.1).
ɦɚɥ. 10 - Ɍɟɫɬɨɜɢɣ ɪɟɠɢɦ TEST
B
ɉɟɪɟɜɿɪɤɢ, ɹɤɿ ɦɚɸɬɶ ɡɞɿɣɫɧɸɜɚɬɢɫɹ ɩɟɪɟɞ ɩɟɪɲɢɦ ɪɨɡɩɚɥɸɜɚɧɧɹɦ ɿ ɩɿɫɥɹ ɓɨɛ ɡɧɹɬɢ ɨɛɲɢɜɤɭ ɤɨɬɥɚ:
ɭɫɿɯ ɨɩɟɪɚɰɿɣ ɬɟɯɧɿɱɧɨɝɨ ɨɛɫɥɭɝɨɜɭɜɚɧɧɹ, ɳɨ ɩɨɬɪɟɛɭɸɬɶ ɜɿɞ'ɽɞɧɚɧɧɹ ɜɿɞ 1. Ɋɨɡɤɪɭɬɿɬɶ ɝɜɢɧɬɢ A (ɞɢɜ. ɦɚɥ. 12).
ɫɢɫɬɟɦ, ɚɛɨ ɩɿɫɥɹ ɨɩɟɪɚɰɿɣ ɡ ɨɪɝɚɧɚɦɢ ɛɟɡɩɟɤɢ ɱɢ ɡ ɱɚɫɬɢɧɚɦɢ ɤɨɬɥɚ: 2. ɉɨɜɟɪɧiɬɶ ɨɛɲɢɜɤɭ (ɞɢɜ. ɦɚɥ. 12).
ɉɟɪɲ ɧiɠ ɪɨɡɩɚɥɢɬɢ ɤɨɬɟɥ 3. ɉɿɞɧɿɦɿɬɶ ɨɛɲɢɜɤɭ.
• ȼɿɞɤɪɢɣɬɟ ɧɚɹɜɧɿ ɡɚɩɿɪɧɿ ɤɥɚɩɚɧɢ ɦɿɠ ɤɨɬɥɨɦ ɿ ɫɢɫɬɟɦɚɦɢ.
• ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ ɳɿɥɶɧɿɫɬɶ ɝɚɡɨɜɨʀ ɫɢɫɬɟɦɢ, ɞɿɸɱɢ ɡ ɨɛɟɪɟɠɧɿɫɬɸ ɿ ɜɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɸɱɢ
•
ɛɚɠɚɧɨɦɭ
ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ, ɳɨɛ ɭ ɛɟɡɩɨɫɟɪɟɞɧɿɣ ɛɥɢɡɶɤɨɫɬɿ ɜɿɞ ɤɨɬɥɚ ɧɟ ɛɭɥɨ ɥɟɝɤɨɡɚɣɦɢɫɬɢɯ A
ɪɿɞɢɧ ɚɛɨ ɦɚɬɟɪɿɚɥɿɜ
3
ɉɟɪɟɜɿɪɤɢ ɩɿɞ ɱɚɫ ɪɨɛɨɬɢ
•
•
ɍɜɿɦɤɧɿɬɶ ɤɨɬɟɥ, ɹɤ ɨɩɢɫɚɧɨ ɜ sez. 2.3.
ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ ɳɿɥɶɧɿɫɬɶ ɤɨɧɬɭɪɭ ɝɨɪɿɧɧɹ ɿ ɜɨɞɨɩɪɨɜɿɞɧɢɯ ɫɢɫɬɟɦ.
1
• ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ ɟɮɟɤɬɢɜɧɿɫɬɶ ɞɢɦɨɯɨɞɭ ɿ ɩɨɜɿɬɪɹɧɨ-ɞɢɦɨɜɢɯ ɬɪɭɛɨɩɪɨɜɨɞɿɜ ɩɿɞ ɱɚɫ
ɪɨɛɨɬɢ ɤɨɬɥɚ. A
• ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ ɩɪɚɜɢɥɶɧɿɫɬɶ ɰɢɪɤɭɥɹɰɿʀ ɜɨɞɢ ɦɿɠ ɤɨɬɥɨɦ ɿ ɫɢɫɬɟɦɚɦɢ.
• ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ, ɳɨ ɝɚɡɨɜɢɣ ɤɥɚɩɚɧ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨ ɩɪɚɰɸɽ ɹɤ ɭ ɮɚɡɿ ɨɩɚɥɟɧɧɹ, ɬɚɤ ɿ ɭ
ɮɚɡɿ ɩɪɢɝɨɬɭɜɚɧɧɹ ɝɚɪɹɱɨʀ ɫɚɧɬɟɯɧɿɱɧɨʀ ɜɨɞɢ.
• ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ, ɱɢ ɞɨɛɪɟ ɤɨɬɟɥ ɪɨɡɩɚɥɸɽɬɶɫɹ, ɜɢɤɨɧɚɜɲɢ ɞɟɤɿɥɶɤɚ ɩɪɨɛɧɢɯ
ɪɨɡɩɚɥɸɜɚɧɶ ɿ ɜɢɦɢɤɚɧɶ ɡɚ ɞɨɩɨɦɨɝɨɸ ɤɿɦɧɚɬɧɨɝɨ ɬɟɪɦɨɫɬɚɬɚ.
• ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ, ɳɨ ɫɩɨɠɢɜɚɧɧɹ ɩɚɥɢɜɚ ɡɚ ɩɨɤɚɡɚɧɧɹɦɢ ɥɿɱɢɥɶɧɢɤɚ ɜɿɞɩɨɜɿɞɚɽ
ɜɤɚɡɚɧɨɦɭ ɭ ɬɚɛɥɢɰɿ ɬɟɯɧɿɱɧɢɯ ɞɚɧɢɯ ɭ ɪɨɡɞɿɥɿ sez. 5.4.
• ɉɟɪɟɤɨɧɚɣɬɟɫɹ, ɳɨ ɛɟɡ ɡɚɩɢɬɭ ɧɚ ɨɩɚɥɟɧɧɹ ɩɚɥɶɧɢɤ ɤɨɪɟɤɬɧɨ ɪɨɡɩɚɥɸɽɬɶɫɹ
ɩɪɢ ɜiɞɤɪɢɬɬi ɤɪɚɧɭ ɡ ɝɚɪɹɱɨɸ ɜɨɞɨɸ. ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ, ɳɨ ɩiɞ ɱɚɫ ɪɨɛɨɬɢ ɧɚ
ɨɩɚɥɟɧɧɹ, ɩɪɢ ɜiɞɤɪɢɬɬi ɤɪɚɧɭ ɡ ɝɚɪɹɱɨɸ ɜɨɞɨɸ, ɡɭɩɢɧɹɽɬɶɫɹ ɰɢɪɤɭɥɹɰiɣɧɢɣ
ɧɚɫɨɫ ɨɩɚɥɟɧɧɹ ɬɚ ɜɢɪɨɛɥɹɽɬɶɫɹ ɜɨɞɚ ɫɢɫɬɟɦɢ Ƚȼɉ.
2
• ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ ɩɪɚɜɢɥɶɧɟ ɩɨɥɨɠɟɧɧɹ DIP-ɉȿɊȿɆɂɄȺɑȺ.
4.3 Ɍɟɯɧiɱɧɟ ɨɛɫɥɭɝɨɜɭɜɚɧɧɹ
ɉɟɪɿɨɞɢɱɧɢɣ ɤɨɧɬɪɨɥɶ
ɓɨɛ ɡɚɛɟɡɩɟɱɢɬɢ ɧɚɥɟɠɧɭ ɣ ɞɨɜɝɨɬɪɢɜɚɥɭ ɪɨɛɨɬɭ ɤɨɬɥɚ, ɪɚɡ ɧɚ ɪiɤ ɮɚɯiɜɰi ɦɚɸɬɶ
ɜɢɤɨɧɭɜɚɬɢ ɬɚɤi ɩɟɪɟɜiɪɤɢ:
• ɉɪɢɫɬɪɨʀ ɭɩɪɚɜɥɿɧɧɹ ɿ ɛɟɡɩɟɤɢ (ɝɚɡɨɜɢɣ ɤɥɚɩɚɧ, ɜɢɬɪɚɬɨɦɿɪ, ɬɟɪɦɨɫɬɚɬɢ, ɬɨɳɨ)
ɩɨɜɢɧɧɿ ɮɭɧɤɰɿɨɧɭɜɚɬɢ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨ. ɦɚɥ. 12 - ȼɿɞɤɪɢɬɬɹ ɨɛɲɢɜɤɢ
• Ʉɨɧɬɭɪ ɜɢɜɟɞɟɧɧɹ ɜɿɞɩɪɚɰɶɨɜɚɧɢɯ ɝɚɡɿɜ ɩɨɜɢɧɟɧ ɦɚɬɢ ɛɟɡɞɨɝɚɧɧɭ Ⱥɧɚɥɿɡ ɡɝɨɪɹɧɧɹ
ɟɮɟɤɬɢɜɧɿɫɬɶ.
(Ʉɨɬɟɥ ɡ ɡɚɤɪɢɬɨɸ ɤɚɦɟɪɨɸ: ɜɟɧɬɢɥɹɬɨɪ, ɪɟɥɟ ɬɢɫɤɭ ɩɨɜɿɬɪɹ, ɬɨɳɨ - Ɂɚɤɪɢɬɚ ɍ ɜɟɪɯɧɿɣ ɱɚɫɬɢɧɿ ɤɨɬɥɚ ɩɟɪɟɞɛɚɱɟɧɨ ɞɜɿ ɬɨɱɤɢ ɜɿɞɛɨɪɭ, ɨɞɧɚ ɞɥɹ ɜɿɞɩɪɚɰɶɨɜɚɧɢɯ
ɤɚɦɟɪɚ ɦɚɽ ɛɭɬɢ ɝɟɪɦɟɬɢɱɧɨɸ: ɭɳɿɥɶɧɟɧɧɹ, ɡɚɬɢɫɤɚɱɿ ɞɥɹ ɤɚɛɟɥɿɜ, ɬɨɳɨ). ɝɚɡɿɜ ɿ ɿɧɲɚ ɞɥɹ ɩɨɜɿɬɪɹ. ɓɨɛ ɭɦɨɠɥɢɜɢɬɢ ɜɿɞɛɿɪ ɩɪɨɛ, ɩɨɬɪɿɛɧɨ:
(Ʉɨɬɟɥ ɡ ɜɿɞɤɪɢɬɨɸ ɤɚɦɟɪɨɸ: ɩɟɪɟɪɢɜɚɱ ɬɹɝɢ, ɬɟɪɦɨɫɬɚɬ ɞɢɦɨɜɢɯ ɝɚɡɿɜ, ɬɨɳɨ). 1. ȼɿɞɤɪɢɣɬɟ ɡɚɝɥɭɲɤɭ ɬɟɪɦɿɧɚɥɭ ɜɿɞɛɨɪɭ ɩɨɜɿɬɪɹ / ɜɿɞɩɪɚɰɶɨɜɚɧɢɯ ɝɚɡɿɜ;
• ɉɨɜɿɬɪɹɧɨ-ɞɢɦɨɜɿ ɬɪɭɛɨɩɪɨɜɨɞɢ ɿ ɨɝɨɥɨɜɤɢ (ɨɛɦɟɠɭɜɚɱɿ) ɧɟ ɩɨɜɢɧɧɿ ɦɚɬɢ 2. ȼɜɟɞɿɬɶ ɡɨɧɞɢ ɞɨ ɭɩɨɪɭ;
ɩɟɪɟɲɤɨɞ ɿ ɜɢɬɨɤɿɜ. 3. ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ, ɳɨɛ ɡɚɩɨɛɿɠɧɢɣ ɤɥɚɩɚɧ ɛɭɜ ɩɿɞɤɥɸɱɟɧɢɣ ɞɨ ɡɥɢɜɧɨʀ ɜɨɪɨɧɤɢ;
• ɉɚɥɶɧɢɤ ɿ ɬɟɩɥɨɨɛɦɿɧɧɢɤ ɦɚɸɬɶ ɛɭɬɢ ɱɢɫɬɢɦɢ ɿ ɛɟɡ ɧɚɤɢɩɭ ɚɛɨ ɧɚɝɚɪɭ. Ⱦɥɹ 4. Ⱥɤɬɢɜiɡɭɣɬɟ ɪɟɠɢɦ TEST;
ɨɱɢɳɟɧɧɹ ɭ ɪɚɡɿ ɧɟɨɛɯɿɞɧɨɫɬɿ ɧɟ ɜɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɣɬɟ ɯɿɦɢɤɚɬɢ ɚɛɨ ɫɬɚɥɟɜɿ ɳɿɬɤɢ. 5. Ɂɚɱɟɤɚɣɬɟ 10 ɯɜɢɥɢɧ, ɞɨɤɢ ɤɨɬɟɥ ɧɟ ɜɢɣɞɟ ɧɚ ɫɬɿɣɤɢɣ ɪɟɠɢɦ;
• ȿɥɟɤɬɪɨɞ ɦɚɽ ɛɭɬɢ ɛɟɡ ɧɚɝɚɪɭ ɿ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨ ɜɫɬɚɧɨɜɥɟɧɢɦ. 6. ȼɢɤɨɧɚɣɬɟ ɡɚɦɿɪɢ.
• Ƚɚɡɨɜɿ ɿ ɜɨɞɹɧɿ ɫɢɫɬɟɦɢ ɦɚɸɬɶ ɛɭɬɢ ɳɿɥɶɧɢɦɢ.
• Ɍɢɫɤ ɜɨɞɢ ɭ ɯɨɥɨɞɧɿɣ ɫɢɫɬɟɦɿ ɦɚɽ ɫɬɚɧɨɜɢɬɢ ɩɪɢɛɥɢɡɧɨ 1 ɛɚɪ; ɹɤɳɨ ɰɟ ɧɟ ɬɚɤ,
ɩɨɜɟɪɧɿɬɶ ɣɨɝɨ ɞɨ ɰɶɨɝɨ ɡɧɚɱɟɧɧɹ.
• ɐɢɪɤɭɥɹɰɿɣɧɢɣ ɧɚɫɨɫ ɧɟ ɩɨɜɢɧɟɧ ɛɭɬɢ ɡɚɛɥɨɤɨɜɚɧɢɦ.
• Ɋɨɡɲɢɪɸɜɚɥɶɧɢɣ ɛɚɤ ɦɚɽ ɛɭɬɢ ɡɚɩɪɚɜɥɟɧɢɦ
1
• ȼɢɬɪɚɬɢ ɣ ɬɢɫɤ ɝɚɡɭ ɩɨɜɢɧɧɿ ɜɿɞɩɨɜɿɞɚɬɢ ɜɤɚɡɚɧɢɦ ɭ ɜɿɞɩɨɜɿɞɧɢɯ ɬɚɛɥɢɰɹɯ.
Ɍɚɛɥɢɰɹ. 8 - ɉɟɪɟɥiɤ ɧɟɩɨɥɚɞɨɤ (ɍɦɨɜɧɿ ɩɨɡɧɚɱɟɧɧɹ ɫɜɿɬɥɨɞɿɨɞɿɜ = ɇɟ ɝɨɪɢɬɶ / = Ƚɨɪɢɬɶ / = ɒɜɢɞɤɨ ɛɥɢɦɚɽ)
ȱɧɞɢɤɚɰɿɹ ɧɚ ɩɚɧɟɥɿ ɤɨɬɥɚ
ȱɧɞɢɤɚɰɿɹ ɧɚ ɩɪɢɫɬɪɨʀ
ɞɢɫɬɚɧɰɿɣɧɨɝɨ ɇɟɩɨɥɚɞɤɚ Ɇɨɠɥɢɜɚ ɩɪɢɱɢɧɚ ɋɩɨɫɿɛ ɭɫɭɧɟɧɧɹ
ɤɟɪɭɜɚɧɧɹ
Ɂɟɥɟɧɢɣ ɀɨɜɬɢɣ ɑɟɪɜɨɧɢɣ
ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ, ɱɢ ɪɿɜɧɨɦɿɪɧɢɣ ɩɨɬiɤ ɝɚɡɭ ɞɨ ɤɨɬɥɚ ɿ ɱɢ
ȼɿɞɫɭɬɧɿɫɬɶ ɝɚɡɭ
ɜɢɞɚɥɟɧɟ ɩɨɜɿɬɪɹ ɡ ɬɪɭɛɨɩɪɨɜɨɞɿɜ
ɉɨɪɭɲɟɧɧɹ ɭ ɪɨɛɨɬɿ ɟɥɟɤɬɪɨɞɚ ɪɨɡɩɚɥɸɜɚɧɧɹ/ ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ ɩɿɞɤɥɸɱɟɧɧɹ ɟɥɟɤɬɪɨɞɭ ɬɚ ɣɨɝɨ ɩɪɚɜɢɥɶɧɟ
A01 ɉɚɥɶɧɢɤ ɧɟ ɪɨɡɩɚɥɸɽɬɶɫɹ ɫɩɨɫɬɟɪɟɠɟɧɧɹ ɡɚ ɩɨɥɭɦ'ɹɦ ɪɨɡɬɚɲɭɜɚɧɧɹ, ɚ ɬɚɤɨɠ ɜɿɞɫɭɬɧɿɫɬɶ ɧɚɝɚɪɭ
ɇɟɫɩɪɚɜɧɢɣ ɝɚɡɨɜɢɣ ɤɥɚɩɚɧ ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ ɿ ɡɚɦɿɧɿɬɶ ɝɚɡɨɜɢɣ ɤɥɚɩɚɧ
ɉɨɬɭɠɧɿɫɬɶ ɪɨɡɩɚɥɸɜɚɧɧɹ ɞɭɠɟ ɧɢɡɶɤɚ ȼɿɞɪɟɝɭɥɸɣɬɟ ɩɨɬɭɠɧɿɫɬɶ ɪɨɡɩɚɥɸɜɚɧɧɹ
ɇɢɡɶɤɢɣ ɬɢɫɤɭ ɜ ɤɨɧɬɭɪi ɝɚɡɭ ɉɟɪɟɜiɪɬɟ ɬɢɫɤ ɝɚɡɭ
A06 ȼiɞɫɭɬɧiɫɬɶ ɩɨɥɭɦ'ɹ ɩiɫɥɹ ɭɜiɦɤɧɟɧɧɹ
Ʉɚɥiɛɪɭɜɚɧɧɹ ɦiɧiɦɚɥɶɧɨɝɨ ɬɢɫɤɭ ɩɚɥɶɧɢɤɚ ɉɟɪɟɜiɪɬɟ ɡɧɚɱɟɧɧɹ ɬɢɫɤɭ
ɋɢɝɧɚɥ ɧɚɹɜɧɨɫɬɿ ɩɨɥɭɦ'ɹ ɩɪɢ ɉɨɪɭɲɟɧɧɹ ɭ ɪɨɛɨɬɿ ɟɥɟɤɬɪɨɞɚ ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ ɟɥɟɤɬɪɨɩɪɨɜɨɞɤɭ ɣɨɧɿɡɭɜɚɥɶɧɨɝɨ ɟɥɟɤɬɪɨɞɚ
A02
ɜɢɦɤɧɟɧɨɦɭ ɩɚɥɶɧɢɤɭ ɇɟɩɨɥɚɞɤɚ ɩɥɚɬɢ ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ ɩɥɚɬɭ
Ʉɨɧɬɚɤɬ ɪɟɥɟ ɬɢɫɤɭ ɩɨɜɿɬɪɹ ɜɿɞɤɪɢɬɢɣ ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ ɟɥɟɤɬɪɨɩɪɨɜɨɞɤɭ
Ɋɟɥɟ ɬɢɫɤɭ ɩɨɜɿɬɪɹ (ɧɟ ɡɚɦɢɤɚɽ ɇɟɫɩɪɚɜɧɚ ɟɥɟɤɬɪɨɩɪɨɜɨɞɤɚ ɪɟɥɟ ɬɢɫɤɭ ɩɨɜɿɬɪɹ ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ ɜɟɧɬɢɥɹɬɨɪ
F05 ɤɨɧɬɚɤɬɢ ɩɪɨɬɹɝɨɦ 20 ɫɟɤɭɧɞ ɩɿɫɥɹ
ɚɤɬɢɜɿɡɚɰɿʀ ɜɟɧɬɢɥɹɬɨɪɚ) ɇɟɫɩɪɚɜɧɚ ɞɿɚɮɪɚɝɦɚ ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ ɪɟɥɟ ɬɢɫɤɭ
Ⱦɢɦɚɪ ɦɚɽ ɧɟɩɪɚɜɢɥɶɧɿ ɪɨɡɦɿɪɢ ɚɛɨ ɡɚɫɦɿɱɟɧɢɣ Ɂɚɦɿɧɿɬɶ ɞɿɚɮɪɚɝɦɭ
Ʉɨɧɬɚɤɬ ɪɟɥɟ ɬɢɫɤɭ ɩɨɜɿɬɪɹ ɜɿɞɤɪɢɬɢɣ ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ ɪɟɥɟ ɬɢɫɤɭ / ȼɟɧɬɢɥɹɬɨɪ / Ɋɨɡɟɬɤɭ ɜɟɧɬɢɥɹɬɨɪɚ
ɇɟɫɩɪɚɜɧɚ ɟɥɟɤɬɪɨɩɪɨɜɨɞɤɚ ɪɟɥɟ ɬɢɫɤɭ ɩɨɜɿɬɪɹ ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ ɟɥɟɤɬɪɨɩɪɨɜɨɞɤɭ
Ɋɟɥɟ ɬɢɫɤɭ ɩɨɜɿɬɪɹ (ɤɨɧɬɚɤɬɢ ɡɚɦɤɧɟɧɿ
F07 ɇɟɫɩɪɚɜɧɚ ɞɿɚɮɪɚɝɦɚ ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ ɜɿɞɩɨɜɿɞɧɿɫɬɶ ɞɿɚɮɪɚɝɦɢ
ɩɿɞ ɱɚɫ ɚɤɬɢɜɚɰɿʀ ɜɟɧɬɢɥɹɬɨɪɚ)
ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ ɞɨɜɠɢɧɭ ɞɢɦɨɜɢɯ ɤɚɧɚɥɿɜ / Ɉɱɢɫɬɿɬɶ ɞɢɦɨɜɿ
Ⱦɢɦɚɪ ɦɚɽ ɧɟɩɪɚɜɢɥɶɧɿ ɪɨɡɦɿɪɢ ɚɛɨ ɡɚɫɦɿɱɟɧɢɣ
ɤɚɧɚɥɢ
F04 Ɂɛɿɣ ɜ ɩɚɪɚɦɟɬɪɚɯ ɩɥɚɬɢ ɉɨɦɢɥɤɨɜɚ ɭɫɬɚɧɨɜɤɚ ɩɚɪɚɦɟɬɪɭ ɩɥɚɬɢ ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ ɿ ɡɚ ɧɟɨɛɯɿɞɧɨɫɬɿ ɡɦɿɧɿɬɶ ɩɚɪɚɦɟɬɪɢ ɩɥɚɬɢ
ɇɟɡɚɩɪɚɜɥɟɧɢɣ ɤɨɧɬɭɪ Ɂɚɩɪɚɜɢɬɢ ɤɨɧɬɭɪ
F37 ɇɟɞɨɫɬɚɬɧiɣ ɬɢɫɤ ɭ ɤɨɧɬɭɪi ɨɩɚɥɟɧɧɹ
Ɋɟɥɟ ɬɢɫɤɭ ɜɨɞɢ ɧɟ ɩiɞ’ɽɞɧɚɧɟ ɚɛɨ ɭɲɤɨɞɠɟɧɟ ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ ɞɚɬɱɢɤ
ɍɲɤɨɞɠɟɧɢɣ ɞɚɬɱɢɤ
F10 ɇɟɩɨɥɚɞɤɚ ɧɚɩiɪɧɨɝɨ ɞɚɬɱɢɤɚ Ɂɚɦɢɤɚɧɧɹ ɜ ɟɥɟɤɬɪɨɩɪɨɜɨɞɰɿ ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ ɟɥɟɤɬɪɨɩɪɨɜɨɞɤɭ ɚɛɨ ɡɚɦɿɧɿɬɶ ɞɚɬɱɢɤ
Ɋɨɡɪɢɜ ɟɥɟɤɬɪɨɩɪɨɜɨɞɤɢ
ɍɲɤɨɞɠɟɧɢɣ ɞɚɬɱɢɤ
ɇɟɩɨɥɚɞɤɚ ɞɚɬɱɢɤɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɢ ɜɨɞɿ Ɂɚɦɢɤɚɧɧɹ ɜ ɟɥɟɤɬɪɨɩɪɨɜɨɞɰɿ
F11 ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ ɟɥɟɤɬɪɨɩɪɨɜɨɞɤɭ ɚɛɨ ɡɚɦɿɧɿɬɶ ɞɚɬɱɢɤ
ɜ ɤɨɧɬɭɪɿ Ƚȼɉ
Ɋɨɡɪɢɜ ɟɥɟɤɬɪɨɩɪɨɜɨɞɤɢ
ȼiɞɫɭɬɧiɫɬɶ ɰɢɪɤɭɥɹɰiʀ H2O ɜ ɤɨɧɬɭɪi ɨɩɚɥɟɧɧɹ ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ ɰɢɪɤɭɥɹɰɿɣɧɢɣ ɧɚɫɨɫ
ɋɩɪɚɰɸɜɚɜ ɡɚɯɢɫɬ ɬɟɩɥɨɨɛɦɿɧɧɢɤɚ
F43
(ɫɜɿɬɥɨɞɿɨɞɢ ɛɥɢɦɚɸɬɶ ɩɨ ɱɟɪɡɿ) ɉɪɢɫɭɬɧɿɫɬɶ ɩɨɜɿɬɪɹ ɜ ɨɩɚɥɸɜɚɥɶɧɨɦɭ ɤɨɧɬɭɪɿ ȼɢɩɭɫɬɿɬɶ ɩɨɜɿɬɪɹ ɡ ɨɩɚɥɸɜɚɥɶɧɨɝɨ ɤɨɧɬɭɪɭ
A23 Ɂɛɿɣ ɜ ɩɚɪɚɦɟɬɪɚɯ ɩɥɚɬɢ ɉɨɦɢɥɤɨɜɚ ɭɫɬɚɧɨɜɤɚ ɩɚɪɚɦɟɬɪɭ ɩɥɚɬɢ ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ ɿ ɡɚ ɧɟɨɛɯɿɞɧɨɫɬɿ ɡɦɿɧɿɬɶ ɩɚɪɚɦɟɬɪɢ ɩɥɚɬɢ
A24 Ɂɛɿɣ ɜ ɩɚɪɚɦɟɬɪɚɯ ɩɥɚɬɢ ɉɨɦɢɥɤɨɜɚ ɭɫɬɚɧɨɜɤɚ ɩɚɪɚɦɟɬɪɭ ɩɥɚɬɢ ɉɟɪɟɜɿɪɬɟ ɿ ɡɚ ɧɟɨɛɯɿɞɧɨɫɬɿ ɡɦɿɧɿɬɶ ɩɚɪɚɦɟɬɪɢ ɩɥɚɬɢ
86
8 ȼɢɯɿɞ ɜɨɞɢ Ƚȼɉ 38 ȼɢɬɪɚɬɨɦiɪ
9 ȼɯɿɞ ɜɨɞɢ Ƚȼɉ 42 Ⱦɚɬɱɢɤ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɢ ɜ ɫɢɫɬɟɦɿ Ƚȼɉ
10 ɉɪɹɦɚ ɥɿɧɿɹ (ɩɨɞɚɱɿ) ɜ ɤɨɧɬɭɪ ɨɩɚɥɟɧɧɹ 43 Ɋɟɥɟ ɬɢɫɤɭ ɩɨɜɿɬɪɹ
11 Ɂɜɨɪɨɬɧɚ ɥɿɧɿɹ ɤɨɧɬɭɪɭ ɨɩɚɥɟɧɧɹ 44 Ƚɚɡɨɜɢɣ ɤɥɚɩɚɧ 117
14 Ɂɚɩɨɛiɠɧɢɣ ɤɥɚɩɚɧ 49 Ɂɚɩɨɛɿɠɧɢɣ ɬɟɪɦɨɫɬɚɬ
16 ȼɟɧɬɢɥɹɬɨɪ 56 Ɋɨɡɲɢɪɸɜɚɥɶɧɢɣ ɛɚɤ
19 Ʉɚɦɟɪɚ ɡɝɨɪɹɧɧɹ 74 Ʉɪɚɧ ɞɥɹ ɡɚɩɨɜɧɟɧɧɹ ɜɨɞɨɸ ɫɢɫɬɟɦɢ
ɨɩɚɥɟɧɧɹ
22 ɉɚɥɶɧɢɤ 81 ȿɥɟɤɬɪɨɞ ɪɨɡɩɚɥɸɜɚɧɧɹ/
ɫɩɨɫɬɟɪɟɠɟɧɧɹ ɡɚ ɩɨɥɭɦ'ɹɦ
26 ȱɡɨɥɹɰiɹ ɤɚɦɟɪɢ ɡɝɨɪɹɧɧɹ 114 Ɋɟɥɟ ɬɢɫɤɭ ɜɨɞɢ
27 Ɇiɞɧɢɣ ɬɟɩɥɨɨɛɦiɧɧɢɤ ɞɥɹ ɨɩɚɥɟɧɧɹ ɬɚ Ƚȼɉ 187 Ⱦɿɚɮɪɚɝɦɚ ɞɥɹ ɜɿɞɩɪɚɰɶɨɜɚɧɢɯ ɝɚɡɿɜ
141
28 Ʉɨɥɟɤɬɨɪ ɜɿɞɩɪɚɰɶɨɜɚɧɢɯ ɝɚɡɿɜ 340 ɉɟɪɟɩɭɫɤɧɚ ɬɪɭɛɚ
29 Ʉɨɥɟɤɬɨɪ ɞɥɹ ɜɿɞɜɟɞɟɧɧɹ ɜɿɞɩɪɚɰɶɨɜɚɧɢɯ ɝɚɡɿɜ 364 Ɏɿɬɿɧɝ ɩɪɨɬɢ ɭɬɜɨɪɟɧɧɹ ɤɨɧɞɟɧɫɚɬɭ
32 ɐɢɪɤɭɥɹɰɿɣɧɢɣ ɧɚɫɨɫ ɤɨɧɬɭɪɭ ɨɩɚɥɟɧɧɹ
700
680
5.1 Ɋɨɡɦiɪɢ ɬɚ ɩiɞ'ɽɞɧɭɜɚɥɶɧɿ ɪɨɡɦɿɪɢ
ȼɢɝɥɹɞ ɫɩɟɪɟɞɭ DOMINA F 24 N (ɦɚɥ. 14)
Ø100÷120
63
89
400
115 ɦɚɥ. 15 - ȼɢɝɥɹɞ ɫɩɟɪɟɞɭ
ȼɢɝɥɹɞ ɡɜɟɪɯɭ DOMINA F 24 N (ɦɚɥ. 16)
95
700
700
166
67 115 91 127
ɦɚɥ. 16 - ȼɢɝɥɹɞ ɡɜɟɪɯɭ
ȼɢɝɥɹɞ ɡɜɟɪɯɭ DOMINA F28 N ɿ DOMINA F32 N (ɦɚɥ. 17)
196
400
ɦɚɥ. 14 - ȼɢɝɥɹɞ ɫɩɟɪɟɞɭ
85 115 115 85
ɦɚɥ. 17 - ȼɢɝɥɹɞ ɡɜɟɪɯɭ
56
230
16
10 8 7 9 11
104
28
27
36 60 60 89 95 60 49
34 19
26
81
22
14
330
10 8 7 9 11
36
F
204
42
114
340
364 29 187 43
230
330 5
16
28
56
27
49
19
34
81 26
22
14
36
42
340 114
49
34
27
114 36 56
38
14
42 340
32
74
10 8 9 11
mbar
6
35 3
A
5
2 A
30
H [m H2O]
4
25 3
1
2
20
1
15
B 0
0 500 1.000 1.500 2.000
10 Q [l/h]
A = ɍɬɪɚɬɢ ɧɚɩɨɪɭ ɤɨɬɥɚ - 1,2 ɿ 3 = ɒɜɢɞɤɿɫɬɶ ɰɢɪɤɭɥɹɰɿɣɧɨɝɨ ɧɚɫɚɫɭ
5 ɍɬɪɚɬɢ ɧɚɩɨɪɭ / ɧɚɩɿɪ ɰɢɪɤɭɥɹɰɿɣɧɢɯ ɧɚɫɨɫɿɜ DOMINA F28 N ɿ DOMINA F32 N
H [m H2O]
7
8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 3
kW 6
A = GPL - B = ɆȿɌȺɇ 2
5 A
ɋɯɟɦɢ ɬɢɫɤɭ – ɩɨɬɭɠɧɨɫɬi
mbar 4
35 1
A 3
30
2
mod. 32
25
1
20
mod. 28
0
15 0 500 1.000 1.500 2.000
B
Q [l/h]
10
A = ɍɬɪɚɬɢ ɧɚɩɨɪɭ ɭ ɤɨɬɥɿ - 1,2 ɿ 3 = ɒɜɢɞɤɿɫɬɶ ɰɢɪɤɭɥɹɰɿɣɧɨɝɨ ɧɚɫɨɫɭ
5
0
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35
kW
A = GPL - B = ɆȿɌȺɇ
DBM33B
PR08202
3.15A 250Vac
1 2 3 4
DIP
ON
139 N
230V
72 1
2 50 Hz
3 L
4
38 5
47 6
X2
7
42 T. 8
9
114 10 3 32
11
X7
1
1 X4 2
49 2
3 2
1
43 4
5 3
34 T. 6
PT2
7 4
PT1
44
81
16
B
2.2 Control panel If the burners do not light and the "block" indicator ( ) comes on, press the
RESET button. The control unit will repeat the ignition cycle in the next 30 sec-
onds. If the burners do not light after the third attempt, refer to sec. 4.4.
4 3
2 A Inrelight
case of a power failure while the boiler is working, the burners will go out and
automatically when the power is restored.
Turning off
Turn both knobs (details 1 and 2 fig. 1) to min.
When the boiler is turned off, the PCB is still powered.
Domestic hot water and heating mode are disabled, all the LEDs are off; the antifreeze
function remains activated.
1
B
The antifreeze system does not work when the power and/or gas to the unit are
turned off. To avoid damage caused by freezing during long idle periods in win-
ter, it is advisable to drain all water from the boiler, DHW circuit and system; or
drain just the DHW circuit and add a suitable antifreeze to the heating system,
complying with that prescribed in sec. 3.3.
2.4 Adjustments
5 Summer/Winter Switchover
fig. 1 - Control panel Depending on the position of the knobs "1" and "2" it is possible to turn the boiler off,
1= Summer/Winter switchover and system temperature adjustment. switch between summer/winter mode or deactivate DHW.
2= DHW temperature adjustment and deactivation. A = SUMMER mode (DHW only)
3= (ECO/COMFORT) button.
4= Operation and fault signalling LEDs. B = SUMMER mode (heating + DHW)
5= RESET button. C = DHW deactivated (heating only)
A B C
fig. 2
Room temperature adjustment (with optional room thermostat) 3.2 Place of installation
Using the room thermostat, set the temperature desired in the rooms. If the room ther- The combustion circuit is sealed with respect to the place of installation, therefore the
mostat is not installed the boiler will keep the heating system at its setpoint temperature. unit can be installed in any room. The place of installation must be adequately ventilated
to avoid the creation of dangerous conditions in case of any gas leaks. This safety stand-
Room temperature adjustment (with optional remote timer control) ard is required by the EEC Directive no. 2009/142 for all gas units, including those with
Use the remote timer control to set the temperature desired in the rooms. The boiler au- sealed chamber.
tomatically adjusts the temperature of the water in the heating system to suit the room The unit is designed to operate in a partially protected place in accordance with EN 297
temperature setting. See the relevant user manual for details on how to opreate the re- pr A6, with minimum temperature of -5°C. It is advisable to install the boiler under a roof
mote timer control. slope, inside a balcony or in a protected recess.
If the boiler is connected to an optional remote timer control, heating system
A and hot water temperature adjustments can only be made with the remote timer In any case, the place of installation must be free of dust, flammable materials or objects
or corrosive gases.
control. Switching off the boiler, Summer/Winter mode switching and domestic
hot water disabling must still be done from the boiler's own control panel. The boiler is arranged for wall mounting and comes standard with a hooking bracket. Fix
the bracket to the wall according to the measurements given in fig. 14 and hook the boiler
ECO/COMFORT selection onto it. Wall fixing must ensure a stable and effective support for the generator.
The unit is equipped with a special internal device that ensures a high hot-water delivery If the unit is enclosed in a cabinet or mounted alongside, a space must be pro-
speed and excellent user comfort. When the device is working (COMFORT mode), the
water in the boiler is kept at temperature, which means that hot water is available at the
A vided for removing the casing and for normal maintenance operations
boiler outlet as soon as a tap is opened, with no waiting. 3.3 Plumbing connections
This system may be disabled if required (ECO mode). To do so, press the ECO/COM- Important
FORT key while the boiler is in stand-by. In ECO mode the the yellow ECO LED lights
B The safety valve outlet must be connected to a funnel or collection pipe to pre-
up. To turn on COMFORT mode, press the ECO/COMFORT button again. The yellow vent water spurting onto the floor in case of overpressure in the heating circuit.
ECO LED will go out. Otherwise, if the discharge valve cuts in and floods the room, the boiler manu-
Plumbing system pressure adjustment facturer cannot be held liable.
B
The filling pressure read on the boiler water gauge with the system cold must be approx Before making the connection, check that the unit is arranged for operation with
1.0 bar If the system pressure falls to values below minimum, operate the filling cock (de- the type of fuel available and carefully clean all the system pipes.
tail 1 - fig. 3) and bring it to the initial value. Always close the filling cock at the end of the Carry out the relevant connections according to the diagram in fig. 18 and the symbols
operation. on the unit.
Note: The unit is equipped with an internal bypass in the heating circuit.
Water system characteristics
In the presence of water harder than 25° Fr (1°F = 10ppm CaCO3), use suitably treated
water in order to avoid possible scaling in the boiler.
2 A
Antifreeze system, antifreeze fluids, additives and inhibitors
When necessary, antifreeze fluids, additives and inhibitors can be used only if the man-
B ufacturer of such fluids or additives guarantees that they are suitable and do not cause
damage to the exchanger or other components and/or materials of the boiler and system.
Do not use generic antifreeze fluids, additives or inhibitors that are not specific for use in
heating systems and compatible with the materials of the boiler and system.
3.4 Gas connection
The gas must be connected to the relevant connection (see fig. 18) in conformity with the
current standards, using a rigid metal pipe or a continuous surface flexible s/steel tube
and installing a gas cock between the system and boiler. Make sure all the gas connec-
tions are tight.
3.5 Electrical connections
Connection to the electrical grid
B
The user must never change the unit's power cable. If the cable gets damaged,
switch off the unit and have it changed solely by professionally qualified person-
nel. If changing the electric power cable, use solely “HAR H05 VV-F” 3x0.75
mm2 cable with a maximum outside diameter of 8 mm.
B
IMPORTANT: THE ROOM THERMOSTAT MUST HAVE VOLTAGE-FREE
CONTACTS. CONNECTING 230 V TO THE ROOM THERMOSTAT TERMI-
NALS WILL PERMANENTLY DAMAGE THE ELECTRONIC BOARD.
When connecting time controls or a timer, do not take the power supply for
these devices from their breaking contacts Their power supply must be by
means of direct connection from the mains or with batteries, depending on the
kind of device.
Accessing the electrical terminal block
C1X C3X C3X C3X C1X C1X
The electrical terminal block can be accessed after removing the casing. The arrange-
ment of the terminals for the various connections is also given in the wiring diagram in
fig. 26. fig. 5 - Examples of connection with coaxial pipes ( = Air / = Fumes)
Table. 2 - Typology
Type Description
C1X Wall horizontal exhaust and inlet
C3X Roof vertical exhaust and inlet
For coaxial connection, fit the unit with one of the following starting accessories. For the
wall hole dimensions refer to sec. 14. Any horizontal sections of the fume exhaust must
be kept sloping slightly towards the outside, to prevent condensate from flowing back to-
wards the unit.
125
80
100
60
72
70
45
139
100
60
plate (some setups are given by way of example in this chapter). It is however possible
118
that some setups are expressly limited or not permitted by law, standards or local regu-
lations. Before proceeding with installation, check and meticulously observe the above-
68
mentioned prescriptions. In addition, comply with the provisions concerning the position-
ing of wall and/or roof end pieces and the minimum distances from windows, walls, ven-
tilation openings, etc.
B This C-type unit must be installed using the fume extraction and outlet ducts
supplied by the manufacturer in accordance with UNI-CIG 7129/92. Failure to
use them automatically forfeits all warranty and liability of the manufacturer.
Baffles
Boiler operation requires fitting the baffles supplied with the unit. Make sure the boiler
has the correct baffle (when used) and that it is properly positioned . 010007X0
fig. 6 Starting accessories for coaxial ducts
A 1
Before carrying out installation, check with table 3 the baffle to be used and that the max-
imum permissible length is not exceeded, taking into account that every coaxial bend
gives rise to the reduction indicated in the table. For example, a Ø 60/100 duct compris-
2 ing a 90° bend + 1 horizontal m. has a total equivalent length of 2 m.
2 6
4
1
A Baffle replacement with boiler not installed
B Baffle replacement with boiler and fume ducts already installed
Losses in meq
max 50 cm
BEND 45° F/F 1KWMA01K 1.9 2.9
45° M/F 1KWMA65A 1.9 2.9
C5x C3x B2x C1x
90° F/F 1KWMA02K 2.0 3.0
90° M/F 1KWMA82A 1.5 2.5
90° M/F + Test point 1KWMA70U 1.5 2.5
fig. 7 - Examples of connection with separate pipes ( = Air / = Fumes) Ø 80
PIPE SECTION with test point 1KWMA16U 0.2 0.2
Table. 4 - Typology for condensate drain 1KWMA55U - 3.0
TEE for condensate drain 1KWMA05K - 7.0
Type Description
TERMINAL air, wall 1KWMA85A 2.0 -
C1X Wall horizontal exhaust and intake. The inlet/outlet terminals must be concentric or close enough to be
undergo similar wind conditions (within 50 cm) fumes, wall with antiwind 1KWMA86A - 5.0
C3X Roof vertical exhaust and intake. Inlet/outlet terminals like for C12 FLUE Split air/fumes 80/80 1KWMA84U - 12.0
C5X Wall or roof exhaust and intake separate or in any case in areas with different pressures. The exhaust and Fume outlet only Ø80 1KWMA83U + - 4.0
intake must not be positioned on opposite walls. 1KWMA86U
C6X Intake and exhaust with separately certified pipes (EN 1856/1) REDUCTION from Ø80 to Ø100 1KWMA03U 0.0 0.0
B2X Intake from installation room and wall or roof exhaust from Ø100 to Ø80 1.5 3.0
IMPORTANT - THE ROOM MUST BE PROVIDED WITH APPROPRIATE VENTILATION PIPE 1 m M/F 1KWMA08K 0.4 0.4 0.8
Ø 100 BEND 45° M/F 1KWMA03K 0.6 1.0
For connection of the separate ducts, fit the unit with the following starting accessory: 90° M/F 1KWMA04K 0.8 1.3
TERMINAL air, wall 1KWMA14K 1.5 -
80 fumes, wall with antiwind 1KWMA29K - 3.0
PIPE 1 m M/F 010028X0 - 2.0 6.0
80 BEND 90° M/F 010029X0 - 6.0
50
Ø 60
REDUCTION 80 - 60 010030X0 - 8.0
32
010011X0
Connection to collective flues
fig. 8 - Starting accessory for separate ducts
Before proceeding with installation, check the baffle to be used and make sure the max-
imum permissible length has not been exceeded, by means of a simple calculation:
1. Completely establish the layout of the system of split flues, including accessories
and outlet terminals.
2. Consult the table 6 and identify the losses in meq (equivalent metres) of every com-
ponent, according to the installation position.
3. Check that the sum total of losses is less than or equal to the maximum permissible C4X
length in table 5. C8X C2X
B
Checks to be made at first lighting, and after all maintenance operations that To open the boiler casing:
involved disconnecting from the systems or work on safety devices or parts of 1. Undo the screws A (see fig. 12).
the boiler: 2. Turn the casing (see fig. 12).
Before lighting the boiler 3. Lift the casing.
• Open any on-off valves between the boiler and the systems.
• Check the tightness of the gas system, proceeding with caution and using a soap
B Before carrying out any operation inside the boiler, disconnect the power supply
and water solution to detect any leaks in connections. and turn off the gas cock upstream.
• Check the correct preloading of the expansion tank (ref. sec. 5.4)
• Fill the water system and make sure that all air contained in the boiler and the sys-
tem has been vented by opening the air vent valve on the boiler and any vent valves
on the system.
• Make sure there are no water leaks in the system, hot water circuits, connections or
boiler.
• Check the correct connection of the electric system and the functioning of the earth
system. l
• Check that the gas pressure value for heating is as required.
• Make sure there are no flammable liquids or materials in the immediate vicinity of
the boiler A
Checks during operation
3
•
•
•
Turn the unit on as described in sec. 2.3.
Check the tightness of the fuel circuit and water systems.
Check the efficiency of the flue and air-fume ducts while the boiler is working.
1
•
•
Make sure the water is circulating properly between the boiler and systems.
Make sure the gas valve modulates correctly in the heating and domestic hot water A
production phases.
• Check the proper lighting of the boiler by performing several tests, turning it on and
off with the room thermostat.
• Make sure the fuel consumption indicated on the meter matches that given in the
technical data table on sec. 5.4.
• Make sure that, with no heating demand, the burner lights correctly on opening a hot
water tap. During heating operation, check that on opening a hot water tap the heat-
ing circulating pump stops and there is regular production of domestic hot water.
• Check the correct position of the DIP SWITCHES.
4.3 Maintenance 2
Periodical inspection
To ensure proper operation of the unit over time, have qualified personnel carry out a
yearly inspection, providing for the following checks:
• The control and safety devices (gas valve, flow switch, thermostats, etc.) must func-
tion correctly.
• The fume exhaust circuit must be perfectly efficient.
(Sealed chamber boiler: fan, pressure switch, etc. - The sealed chamber must be
tight: seals, cable glands, etc.) fig. 12 - Opening the casing
(Open chamber boiler: anti-backflow device, fume thermostat, etc.) Combustion analysis
• The air/fume terminal and ducts must be free of obstructions and leaks
• The burner and exchanger must be clean and free of deposits. Do not use chemical Two sampling points have been included at the top of the boiler, one for fumes and the
products or wire brushes to clean. other for air. To take the samples:
• The electrode must be properly positioned and free of deposits. 1. Open the air/fume outlet plug;
• The gas and water systems must be tight. 2. Insert the probes as far as the stop;
• The pressure of the water in the system when cold must be approx. 1 bar; otherwise, 3. Check that the safety valve is connected to a drain funnel;
bring it to that value. 4. Enter TEST mode;
• The circulating pump must not be blocked. 5. Wait 10 minutes for the boiler to stabilize;
• The expansion tank must be filled. 6. Take the measurement.
• The gas flow and pressure must match that given in the respective tables.
A The
casing, control panel and aesthetic parts of the boiler can be cleaned with
a soft damp cloth, possibly soaked in soapy water. All abrasive detergents and
solvents should be avoided.
Sensor damaged
F10 Delivery sensor fault Wiring shorted Check the wiring or replace the sensor
Wiring disconnected
Sensor damaged
F11 DHW sensor fault Wiring shorted Check the wiring or replace the sensor
Wiring disconnected
No system H2O circulation Check the circulating pump
Exchanger protection intervention (the
F43
LEDs flash alternately) Air in the system Vent the system
A23 Card parameter fault Wrong card parameter setting Check the card parameter and modify it if necessary
A24 Card parameter fault Wrong card parameter setting Check the card parameter and modify it if necessary
86
8 Domestic hot water outlet 38 Flow switch
9 Cold water inlet 42 DHW temperature sensor
10 System delivery 43 Air pressure switch
11 System return 44 Gas valve
117
14 Safety valve 49 Safety thermostat
16 Fan 56 Expansion tank
19 Combustion chamber 74 System filling cock
22 Burner 81 Ignition and detection electrode
26 Combustion chamber insulation 114 Water pressure switch
27 Copper exchanger for heating and hot water 187 Fume baffle
28 Fume manifold 340 Bypass pipe 141
29 Fume outlet manifold 364 Condensate union
32 Heating circulating pump
700
5.1 Dimensions and connections
680
Front view DOMINA F 24 N (fig. 14)
Ø100÷120
63
89
115 400
fig. 15 - Front view
Top view DOMINA F 24 N (fig. 16)
700
700
95
166
67 115 91 127
fig. 16 - Top view
Top view DOMINA F28 N and DOMINA F32 N (fig. 17)
196
400
fig. 14 - Front view
85 115 115 85
fig. 17 - Top view
56
230
16
10 8 7 9 11
104
28
27
36 60 60 89 95 60 49
34 19
26
81
22
14
330
10 8 7 9 11
36
F 42
204
114
340
364 29 187 43
230
330 5
16
28
56
27
49
19
34
81 26
22
14
36
42
340 114
49
34
27
114 36 56
38
14
42 340
32
74
10 8 9 11
mbar
6
35 3
A
5
2 A
30
H [m H2O]
4
25 3
1
2
20
1
15
B 0
0 500 1.000 1.500 2.000
10 Q [l/h]
A = Boiler pressure losses - 1, 2 and 3 = Circulating pump speed
5 Circulating pump head / pressure losses DOMINA F28 N and DOMINA F32 N
H [m H2O]
7
8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 3
kW 6
mbar 4
35 1
A 3
30
2
mod. 32
25
1
20
mod. 28
0
15 0 500 1.000 1.500 2.000
B
Q [l/h]
10
A = Boiler pressure losses - 1, 2 and 3 = Circulating pump speed
5
0
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35
kW
A = LPG - B = NATURAL GAS
DBM33B
PR08202
3.15A 250Vac
1 2 3 4
DIP
ON
139 N
230V
72 1
2 50 Hz
3 L
4
38 5
47 6
X2
7
42 T. 8
9
114 10 3 32
11
X7
1
1 X4 2
49 2
3 2
1
43 4
5 3
34 T. 6
PT2
7 4
PT1
44
81
16
B
avancée, de technologie d'avant-garde, de fiabilité élevée et de haute qualité construc- Si les brûleurs ne s'allument pas et le voyant blocage ( ) s'allume, appuyer sur le bouton
tive. Lire attentivement les instructions contenues dans la présente notice, car elles four- RESET. La centrale répètera le cycle d'allumage dans les 30 secondes qui suivent. Si, même
nissent des indications importantes concernant la sécurité d'installation, l'utilisation et après la troisième tentative, les brûleurs ne s'allument pas, consulter la sez. 4.4.
l'entretien de l'appareil. Au cas où l'alimentation électrique vers la chaudière vendrait à manquer, alors que celle-ci
DOMINA F24 N / F28 N / F32 N est un générateur thermique destiné au chauffage et à A est en fonctionnement, les brûleurs s'éteindront et se rallumeront automatiquement dès le
la production d'eau chaude sanitaire à haut rendement fonctionnant au gaz naturel ou rétablissement de la tension du secteur.
G.P.L. doté d'un brûleur atmosphérique à allumage électronique et d'une chambre étan- Extinction
che à ventilation forcée, commandé par un système avancé de contrôle par micropro-
cesseur. Tourner les deux manettes (rep. 1 et 2 fig. 1) en les positionnant au minimum.
2.2 Tableau des commandes Quand la chaudière est éteinte, la carte électronique est encore alimentée en énergie électrique.
Le fonctionnement de l'eau chaude sanitaire et du chauffage est désactivé, toutes les leds sont éteintes
; la fonction antigel reste active.
4 3
B En cas de coupure de la tension d'alimentation de l'appareil et/ou de coupure de l'arrivée de
2 gaz, le système antigel ne fonctionne pas. Pour les arrêts prolongés en période hivernale et
afin d'éviter les dommages causés par le gel, il est conseillé de purger toute l'eau contenue
dans la chaudière et dans l'installation ; ou bien de ne vider que l'eau sanitaire et verser l'an-
tigel approprié dans l'installation de chauffage, en respectant les prescriptions indiquées
sez. 3.3.
2.4 Réglages
Commutation Été/Hiver
1
En fonction de la position des sélecteurs « 1 » et « 2 », il est possible d'éteindre la chau-
dière, d'opérer la commutation été/hiver ou bien de désactiver le sanitaire.
A = Fonct. ÉTÉ (sanitaire seul)
B = Fonct. HIVER (chauffage + sanitaire)
C = Sanitaire désactivé (chauffage seul)
5
fig. 1 - Panneau de contrôle
1= Réglage de la température installation et commutation Été/Hiver. 2
2= Réglage de la température d'eau chaude sanitaire et extinction.
3= Touche (ECO/CONFORT).
4= Leds d'indication de fonctionnement et signalisation d'anomalies.
5= Touche RESET.
A B C
fig. 2
Si la chaudière est reliée à la chronocommande à distance (option), les régla- La chaudière peut être accrochée au mur : elle est équipée d'une série d'étriers de fixa-
A ges ci-dessus (températures chauffage et sanitaire) ne pourront être effectués tion Fixer l'étrier au mur conformément aux cotes indiquées sur la fig. 14 et y accrocher
la chaudière. La fixation murale doit garantir un soutien stable et efficace du générateur
que par la commande à distance. L'extinction de la chaudière, la commutation
été/hiver et la désactivation du sanitaire doivent être en tout cas effectuées à Si l'appareil est monté interposé entre deux meubles ou en juxtaposition de
partir du tableau des commandes de la chaudière. A ceux-ci, prévoir de l'espace pour le démontage de l'habillage et pour l'entretien
Sélection ECO/CONFORT normal
L'appareil est doté d'un dispositif spécial interne qui garantit une vitesse élevée de débit 3.3 Raccordements hydrauliques
d'ECS et un confort optimal. Lorsque le dispositif est en fonction (mode CONFORT), Avertissements
l’eau contenue dans la chaudière est maintenue en température, ce qui permet donc
B
L'évacuation de la soupape de sûreté doit être raccordée à un entonnoir
d'obtenir immédiatement l'eau chaude en sortie de la chaudière dès l'ouverture du robi- d'écoulement, ou à une tuyauterie de récupération, pour éviter le dégorgement
net. d'eau au sol en cas de surpression dans le circuit de chauffage. Dans le cas
Le dispositif peut être désactivé par l'utilisateur (mode ECO) en appuyant sur la touche contraire, si la soupape de sûreté se déclenche et provoque l'inondation du lo-
ECO/CONFORT, la chaudière étant en veilleuse (stand-by). En mode ECO, la LED jau- cal, le fabricant de la chaudière ne sera pas tenu pour responsable des dégâts
ne correspondante s'allume. Pour activer le mode CONFORT, réappuyer sur la touche conséquents.
ECO/CONFORT. La LED jaune s'éteint alors.
B
Avant d'effectuer le raccordement, veiller à ce que l'appareil soit préparé pour
Réglage de la pression hydraulique de l'installation fonctionner avec le type de combustible disponible et prendre soin de bien net-
La pression de remplissage lue sur l'hydromètre de la chaudière, lorsque l'installation est toyer les conduites du circuit.
encore froide, doit correspondre environ à 1,0 bar. Si la pression de l'installation descend Effectuer les raccordements aux points prévus, comme indiqué sur le dessin fig. 18 et
en-dessous de la valeur minimale, agir sur le robinet de remplissage (rep. 1 - fig. 3) pour conformément aux pictogrammes se trouvant sur l'appareil.
remettre la pression à la valeur initiale. Toujours refermer le robinet de remplissage Remarque : l’appareil est équipé de déviation interne du circuit de chauffage.
après cette opération.
Caractéristiques de l'eau de l'installation
En présence d'une eau ayant un degré de dureté supérieur à 25° Fr (1°F = 10ppm
CaCO3), il est recommandé d'utiliser une eau spécialement traitée afin d'éviter toute in-
crustation éventuelle dans la chaudière.
Système antigel, produits antigel, additifs et inhibiteurs
2 A
Si nécessaire, il est possible d'utiliser des liquides antigel, des additifs et des inhibiteurs,
uniquement et exclusivement si le producteur de ces liquides ou additifs fournit une ga-
B rantie qui assure que ses produits sont appropriés à l'utilisation et ne provoquent pas de
dommages à l'échangeur de la chaudière ou à d'autres composants et/ou matériaux de
la chaudière et de l'installation. Il est interdit d'utiliser des liquides antigel, des additifs et
des inhibiteurs non spécifiquement prévus pour l'utilisation dans des circuits thermiques
et compatibles avec les matériaux composant la chaudière et le circuit.
3.4 Raccordement gaz
Le raccordement au gaz doit être effectué au raccord prévu (voir fig. 18), conformément
aux normes en vigueur ; utiliser un tuyau métallique rigide ou flexible, à paroi continue
en acier inoxydable, en intercalant un robinet du gaz entre la chaudière et le circuit Véri-
fier l'étanchéité de toutes les connexions du gaz
3.5 Branchements électriques
Raccordement au réseau électrique
B La sécurité électrique de l'appareil ne peut être assurée que lorsque celui-ci est
correctement raccordé à un dispositif de mise à la terre efficace conformément
1 aux normes électriques en vigueur. Faire vérifier par un professionnel qualifié
l'efficacité et la conformité du dispositif de mise à la terre. Le constructeur ne
saur être tenu pour responsable des dommages éventuels découlant de l'ab-
sence de connexion de mise à la terre efficace. Faire vérifier que l'installation
fig. 3 - Robinet de remplissage (A=OUVERT - B=FERMÉ)
électrique est adaptée à la puissance maximale absorbée par l'appareil, indi-
quée sur la plaque signalétique de la chaudière.
La chaudière est précâblée; le câble de raccordement au réseau électrique est de type
"Y" sans fiche. Les connexions au réseau électrique doivent être réalisées par raccorde-
ment fixe et dotées d'un interrupteur bipolaire avec une distance entre les contacts d'ou-
verture d'au moins 3 mm, en interposant des fusibles de 3A maximum entre la chaudière
et la ligne. Il est important de respecter la polarité (LIGNE: câble marron / NEUTRE: câ-
ble bleu / TERRE: câble jaune-vert) dans les raccordements au réseau électrique. Lors
de l'installation ou du remplacement du câble d'alimentation, la longueur du conducteur
de terre doit être de 2 cm plus longue des autres.
B
ATTENTION : LE THERMOSTAT D'AMBIANCE DOIT ÊTRE À CONTACTS
PROPRES. EN RELIANT 230 V. AUX BORNES DU THERMOSTAT, LA CAR-
TE ÉLECTRONIQUE EST IRRÉMÉDIABLEMENT DÉTÉRIORÉE.
En raccordant une chronocommande ou un interrupteur horaire (minuterie),
éviter d'utiliser l'alimentation de ces dispositifs à partir de leur contact d'inter-
ruption. Leur alimentation doit se faire par raccordement direct au secteur ou
par piles selon le type de dispositif.
Accès au bornier
C1X C3X C3X C3X C1X C1X
Après avoir retiré l'habillage, il est possible d'accéder au bornier électrique. La disposi-
tion des barrettes pour les différentes connexions est reportée dans le schéma électrique
au chapitre des données techniques fig. 26. fig. 5 - Exemples de raccordement avec des conduits coaxiaux ( = Air / =
Fumées)
Tableau 2 - Typologie
Type Description
C1X Aspiration et évacuation horizontale murale
C3X Aspiration et évacuation verticale au toit.
Pour le raccordement avec des tubes coaxiaux, un des accessoires suivants doit être
monté au départ. Pour les cotes du perçage des trous dans le mur, voir sez. 14. Les
éventuels tuyaux horizontaux de l'évacuation des fumées doivent être montés en légère
pente vers l'extérieur afin d'évacuer les éventuels condensats.
125
80
72 100
60
139
70
45
fig. 4 - Accès au bornier
3.6 Conduits d'air/de fumée
Avertissements
L'appareil est du type "C" à chambre étanche et tirage forcé, l'arrivée d'air et la sortie de 010006X0 010018X0
fumées doivent être raccordées à un des systèmes d'évacuation/aspiration indiqués ci-
après. L'appareil est homologué pour le fonctionnement avec toutes les configurations
de cheminées Cxy indiquées sur la plaque des caractéristiques techniques (quelques
configurations sont données à titre d'exemple dans le présent chapitre). Toutefois, il est
100
60
possible que certaines configurations de sortie soient expressément limitées ou interdi-
tes par les textes réglementaires et/ou la réglementation locale. Avant de procéder à l'in-
118
stallation, vérifier et respecter scrupuleusement les prescriptions qui s'y rapportent. En
outre, respecter le positionnement des terminaux muraux et/ou sur le toit et les distances
68
minimales d'une fenêtre adjacente, sous une bouche d'aération, d'un angle de l'édifice,
etc.
B Cet appareil de type C doit être installé en utilisant les conduits d'aspiration et
d'évacuation des fumées fournis par le constructeur selon UNI-CIG 7129/92.
Le non-respect de cette prescription annule automatiquement toute garantie et
responsabilité du constructeur.
Diaphragmes
Pour le fonctionnement de la chaudière, monter les diaphragmes fournis avec l'appareil.
Vérifier que la chaudière dispose du bon diaphragme (lorsque cela est nécessaire) et
010007X0
qu'il est installé correctement. fig. 6 - Accessoires de départ pour conduits coaxiaux
Avant de procéder à l'installation, vérifier avec la tableau 3 le diaphragme à utiliser et que
A 1
la longueur maximale admissible ne soit pas dépassée compte tenu que chaque coude
coaxial comporte la réduction indiquée dans le tableau Par exemple, un conduit Ø 60/
100 composé d'un coude 90° + 1 mètre horizontal a une longueur totale équivalente de
2 2 mètres.
2 6
4
1
A Remplacement du diaphragme, chaudière non installée
B Remplacement du diaphragme, chaudière et conduits de fumée déjà in-
stallés
Pertes en meq
max 50 cm
COUDE 45° F/F 1KWMA01K 1,2 2,2
C5x C3x B2x C1x 45° M/F 1KWMA65A 1,2 2,2
90° F/F 1KWMA02K 2,0 3,0
90° M/F 1KWMA82A 1,5 2,5
fig. 7 - Exemples de raccordements avec des conduits séparés ( = Air /
90° M/F + prise de test 1KWMA70U 1,5 2,5
= Fumées)
MANCHETTE avec prise de test 1KWMA16U 0,2 0,2
Ø 80
Tableau 4 - Typologie pour évacuation des conden- 1KWMA55U - 3,0
sats
Type Description TEE pour évacuation des conden- 1KWMA05K - 7,0
C1X Aspiration et évacuation horizontale murale. Les terminaux d'entrée/sortie doivent être concentriques ou sats
assez proches pour recevoir les mêmes conditions de vent (jusqu'à 50 cm) TERMINAL air mural 1KWMA85A 2,0 -
C3X Aspiration et évacuation verticale sur le toit. Terminaux d'entrée/sortie identiques à C12 fumées mural avec mitron 1KWMA86A - 5,0
C5X Aspiration et évacuation séparées murales ou sur le toit et dans des zones ayant des pressions différentes. CHEMINÉE Air/Fumée double conduit 80/ 1KWMA84U - 12,0
L'évacuation et l’aspiration ne doivent pas se trouver sur des parois opposées 80
C6X Aspiration et évacuation avec conduits certifiés séparément (EN 1856/1) Évacuation des fumées uni- 1KWMA83U + - 4,0
B2X Aspiration du local de la chaudière et évacuation murale ou sur le toit quement Ø80 1KWMA86U
IMPORTANT - LE LOCAL DOIT ÊTRE DOTÉ D'UN DISPOSITIF DE VENTILATION APPROPRIÉ RÉDUCTION de Ø80 à Ø100 1KWMA03U 0,0 0,0
de Ø100 à Ø80 1,5 3,0
Pour le raccordement avec des conduits séparés, l'accessoire suivant doit être monté au TUYAU 1 m M/F 1KWMA08K 0,4 0,4 0,8
départ de l'appareil Ø 100 COUDE 45° M/F 1KWMA03K 0,6 1,0
90° M/F 1KWMA04K 0,8 1,3
80 TERMINAL air mural 1KWMA14K 1,5 -
Ø 60
RÉDUCTION 80 - 60 010030X0 - 8.0
TERMINAL Fumées mural 1KWMA90A - 7.0
ATTENTION : VU LES FORTES PERTES DE CHARGE DES ACCESSOIRES Ø60, LES
UTILISER UNIQUEMENT SI NÉCESSAIRE ET AU NIVEAU DU DERNIER TRONÇON
D'ÉVACUATION DES FUMÉES.
010011X0
fig. 8 - Accessoire de départ pour conduits séparés
Avant de procéder à l'installation, vérifier le diaphragme à utiliser et que la longueur ma- Raccordement des carneaux de fumées collectifs
ximale admissible ne soit pas dépassée à l'aide d'un simple calcul :
1. Définir complètement le schéma de l'installation à double conduit concentrique, y
compris les accessoires et les terminaux de sortie.
2. Consulter le tableau tableau 6 et repérer les pertes en méq (mètres équivalents) de
chaque composant, suivant leur position d'installation.
3. Vérifier que la perte totale calculée est inférieure ou égale à la longueur maximale
admissible sur le tableau 5.
C4X
C8X C2X
Tableau 5 - Diaphragmes pour conduits séparés
DOMINA F 24 N DOMINA F28 N
DOMINA F32 N
Longueur maximale admissible 60 méq 48 méq
fig. 9 - Exemples de raccordement à des carneaux de fumées ( = Air / =
0 - 20 méq Ø 43 0 - 15 méq Ø 45 Fumées)
20 - 45 méq Ø 47 15 - 35 méq Ø 50
Diaphragme à utiliser
45 - 60 méq Pas de 35 - 48 méq Pas de Tableau 7 - Typologie
diaphragme diaphragme Type Description
C2X Aspiration et évacuation par carneau commun (aspiration et évacuation dans le même carneau)
C4X Aspiration et évacuation par carneaux communs séparés, mais recevant les mêmes conditions de vent
C8X Évacuation par carneau individuel ou commun et aspiration murale
B3X Aspiration depuis le local de la chaudière par conduit concentrique (renfermant l'évacuation) et évacuation
par carneau commun à tirage naturel
IMPORTANT - LE LOCAL DOIT ÊTRE DOTÉ D'UN DISPOSITIF DE VENTILATION APPROPRIÉ
Appuyer 3 fois en 3 secondes sur la touche RESET pour valider le mode TEST. La chau- Tourner le sélecteur de réglage de la température de chauffage (rep. 1 - fig. 1) dans le
dière s'allume à la puissance maximale de chauffage fixée comme décrit dans le para- sens des aiguilles d'une montre pour augmenter la puissance ou dans le sens inverse
graphe suivant. pour la diminuer (voir sez. 5.5). Une fois atteinte la puissance nécessaire, appuyer sur
la touche ECO : la puissance maximum restera sur la valeur définie ; les leds signalent
Appuyer encore 3 fois en 3 secondes sur la touche RESET pour quitter le mode TEST. à nouveau le fonctionnement en mode TEST (voir sez. 4.1) indiquant la mémorisation
En quittant le mode TEST, la puissance de chauffage maximale fixée ne subira pas de de la puissance maximum du chauffage qui vient d'être définie.
variations.
Quitter le mode TEST (voir sez. 4.1).
Le mode TEST se désactive en tout cas automatiquement après un laps de temps de 15
minutes. Réglage de la puissance d'allumage
Pour régler la puissance d'allumage, placer la chaudière en mode TEST (voir sez. 4.1).
Tourner le bouton de réglage de la température ECS (rep. 2 - fig. 1) sur la valeur mini-
mum : les leds commencent à clignoter selon la séquence jaune - vert - rouge, pour in-
diquer la phase de réglage de la puissance d'allumage.
Tourner le sélecteur de réglage de la température ECS (rep. 2 - fig. 1) dans le sens des
aiguilles d'une montre pour augmenter la puissance ou dans le sens inverse pour la di-
minuer (voir sez. 5.5). Une fois atteinte la puissance nécessaire, appuyer sur la touche
ECO : la puissance d'allumage restera sur la valeur définie ; les leds signalent à nouveau
le fonctionnement en mode TEST (voir sez. 4.1) indiquant la mémorisation de la puis-
sance d'allumage qui vient d'être définie.
Quitter le mode TEST (voir sez. 4.1).
X3
fig. 10 - Mode TEST
B
Vérifications à effectuer au premier allumage et après toutes les opérations Pour retirer l'habillage de la chaudière :
d'entretien ayant occasionné le débranchement des installations ou une inter- 1. Dévisser les vis A (voir fig. 12)
vention sur des dispositifs de sécurité ou parties de la chaudière : 2. Faire pivoter l'habillage (voir fig. 12)
Avant d'allumer la chaudière 3. Soulever l'habillage.
• Ouvrir les soupapes d'arrêt éventuelles entre la chaudière et l'installation.
• Vérifier l'étanchéité de l'installation de gaz en procédant avec prudence et en utili-
1
• La charge et la pression de gaz doivent correspondre aux valeurs indiquées dans
les tableaux correspondants.
L'éventuel nettoyage de l'habillage, du tableau de commande et des "enjoli-
A veurs" de la chaudière peut être effectué avec un chiffon doux et humide, éven-
tuellement imbibé d'eau savonneuse. Tous les produits abrasifs et solvants
sont à proscrire.
Tableau 8 - Liste des anomalies Légende leds = Éteinte / = Allumée / = Clignot. rapide)
Indications sur le bandeau de la chaudière
Indications sur la Com-
Anomalie Causes probables Solution
mande à distance
Vert Jaune Rouge
Contrôler l'arrivée régulière du gaz à la chaudière et que l'air
Manque d'alimentation de gaz
est éliminé des tuyaux
Contrôler que les électrodes soient correctement câblées,
A01 Le brûleur ne s'allume pas Anomalie électrode d'allumage/de détection
positionnées et non incrustées
Vanne à gaz défectueuse Contrôler et remplacer si nécessaire la vanne à gaz
Puissance d'allumage trop basse Régler la puissance d'allumage
Basse pression dans l'installation d'alimentation du
Absence de flamme après la phase Vérifier la pression du gaz
A06 gaz
d'allumage
Réglage de la pression minimale brûleur Vérifier les pressions du gaz
Anomalie électrode Vérifier le câblage de l'électrode d'ionisation
A02 Présence de la flamme brûleur éteint
Anomalie carte Vérifier la carte
Contact pressostat sécurité air ouvert Vérifier le câblage
Pressostat sécurité air (ne ferme par les Câblage au pressostat sécurité air erroné Vérifier le ventilateur
F05 contacts dans les 20 s de l'activation du Diaphragme incorrect Vérifier le pressostat
ventilateur)
Conduit de cheminée non correctement dimensionné
Remplacer le diaphragme
ou obstrué
Contact pressostat sécurité air ouvert Vérifier le pressostat / ventilateur / prise ventilateur
Câblage au pressostat sécurité air erroné Vérifier le câblage
Pressostat air (contacts fermés à l'activa-
F07 Diaphragme incorrect Vérifier que le diaphragme est correct
tion du ventilateur)
Conduit de cheminée non correctement dimensionné Vérifier la longueur des conduits de cheminée / Nettoyer les
ou obstrué conduits de cheminée
F04 Anomalie paramètres carte Mauvais paramétrage de la carte Vérifier et modifier éventuellement le paramètre carte
Installation vide Remplir l'installation
F37 Pression eau installation insuffisante
Pressostat eau non relié ou endommagé Vérifier le capteur
Capteur endommagé
F10 Anomalie capteur refoulement Câblage en court-circuit Contrôler le câblage ou remplacer le capteur
Câblage interrompu
Capteur endommagé
F11 Anomalie capteur d'eau chaude sanitaire Câblage en court-circuit Contrôler le câblage ou remplacer le capteur
Câblage interrompu
Absence de circulation H2O dans l'installation Vérifier le circulateur
Déclenchement protection échangeur
F43
(les leds clignotent l'une après l'autre) Présence d'air dans l'installation Purger l'installation
A23 Anomalie paramètres carte Mauvais paramétrage de la carte Vérifier et modifier éventuellement le paramètre carte
A24 Anomalie paramètres carte Mauvais paramétrage de la carte Vérifier et modifier éventuellement le paramètre carte
86
8 Sortie eau chaude sanitaire 38 Débitmètre
9 Entrée eau chaude sanitaire 42 Capteur de température eau chaude
sanitaire
10 Départ installation 43 Pressostat sécurité air
11 Retour installation 44 Vanne à gaz 117
14 Soupape de sécurité 49 Thermostat de sécurité
16 Ventilateur 56 Vase d'expansion
19 Chambre de combustion 74 Robinet de remplissage installation
22 Brûleur 81 Électrode d'allumage et de détection
26 Isolant chambre de combustion 114 Pressostat eau
27 Échangeur en cuivre pour chauffage et eau chaude 187 Diaphragme fumées
sanitaire 141
28 Collecteur des fumées 340 Tuyau de déviation
29 Collecteur de sortie des fumées 364 Raccord anticondensation
32 Circulateur circuit chauffage
700
680
5.1 Dimensions et raccordements
Vue de face DOMINA F 24 N (fig. 14)
Ø100÷120
63
89
400
115 fig. 15 - Vue de face
Vue du haut DOMINA F 24 N (fig. 16)
95
700
700
166
67 115 91 127
fig. 16 - Vue du haut
Vue du haut DOMINA F28 N et DOMINA F32 N (fig. 17)
196
400
fig. 14 - Vue de face
85 115 115 85
fig. 17 - Vue du haut
56
230
16
10 8 7 9 11
104
28
27
36 60 60 89 95 60 49
34 19
26
81
22
14
330
10 8 7 9 11
36
F
204
42
114
340
364 29 187 43
230
330 5
16
28
56
27
49
19
34
81 26
22
14
36
42
340 114
114 36 56
38
14
42 340
32
74
10 8 9 11
mbar
6
35 3
A
5
2 A
30
H [m H2O]
4
25 3
1
2
20
1
15
B 0
0 500 1.000 1.500 2.000
10 Q [l/h]
A = Pertes de charge chaudière - 1,2 e 3 = Vitesse circulateur
5 Pertes de charge/pression circulateur DOMINA F28 N et DOMINA F32 N
H [m H2O]
7
8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 3
kW 6
mbar 4
35 1
A 3
30
2
mod. 32
25
1
20
mod. 28
0
15 0 500 1.000 1.500 2.000
B
Q [l/h]
10
A = Pertes de charge chaudière - 1, 2 et 3 = Vitesse circulateur
5
0
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35
kW
A = GPL - B = GAZ NATUREL
DBM33B
PR08202
3.15A 250Vac
1 2 3 4
DIP
ON
139 N
230V
72 1
2 50 Hz
3 L
4
38 5
47 6
X2
7
42 T. 8
9
114 10 3 32
11
X7
1
1 X4 2
49 2
3 2
1
43 4
5 3
34 T. 6
PT2
7 4
PT1
44
81
16
B
JeĞli palniki siĊ nie zapalają, a kontrolka blokady ( ) zaczyna siĊ Ğwieciü, wcisnąü przycisk
Szanowny Kliencie, RESET. Centralka powtórzy cykl zapáonu w ciągu nastĊpnych 30 sekund. JeĞli po trzech pró-
DziĊkujemy za wybór kotáa naĞciennego FERROLI o zaawansowanym projekcie, awan- bach palniki nadal siĊ nie zapalają, zapoznaü siĊ z sez. 4.4.
gardowej technologii, wysokiej niezawodnoĞci i jakoĞci wykonania. Prosimy o uwaĪne W przypadku wyáączenia zasilania elektrycznego kotáa podczas jego dziaáania palniki zgasną
przeczytanie niniejszej instrukcji, poniewaĪ zawiera ona waĪne wskazówki dotyczące
bezpieczeĔstwa montaĪu, eksploatacji i konserwacji.
A i zapalą siĊ automatycznie po przywróceniu napiĊcia w sieci.
Wyáączanie
DOMINA F24 N / F28 N / F32 N jest to generator ciepáa sáuĪący do ogrzewania powier-
zchni i produkcji ciepáej wody uĪytkowej, o wysokiej wydajnoĞci, dziaáający na gaz PrzekrĊciü w poáoĪenie minimum oba pokrĊtáa (poz. 1 i 2 fig. 1).
ziemny lub LPG, wyposaĪony w palnik atmosferyczny z zapáonem elektronicznym, Gdy kocioá zostaje wyáączony, páyta elektroniczna jest nadal zasilana elektrycznie.
zamkniĊtą komorĊ spalania z wentylacją wymuszoną, mikroprocesorowy system ste- Wyáączone jest dziaáanie w trybach c.w.u. i ogrzewanie, wszystkie diody led są zgaszone, pozostaje jed-
rowania. nak aktywna funkcja zabezpieczająca przed zamarzaniem.
2.2 Panel sterowania
B
Po wyáączeniu zasilania elektrycznego i/lub gazu urządzenia system zabezpieczający przed
zamarzaniem nie dziaáa. Przy dáuĪszych wyáączeniach w okresie zimowym, aby uniknąü
4 3 uszkodzeĔ spowodowanych zamarzniĊciem, zaleca siĊ spuszczenie caáej wody z kotáa -
zarówno z obiegu c.w.u., jak i c.o. - lub spuszczenie tylko wody uĪytkowej i wprowadzenie
2 odpowiedniej substancji zapobiegającej zamarzaniu do obiegu c.o., zgodnie z zaleceniami
przedstawionymi w sez. 3.3.
2.4 Regulacje
Przeáączanie trybów Lato/Zima
ZaleĪnie od poáoĪenia pokrĊteá "1" i "2" istnieje moĪliwoĞü wyáączenia kotáa, przeáączenia
miĊdzy trybami Lato/Zima lub wyáączenia c.w.u.
1 A = Praca w trybie LATO (tylko c.w.u.)
B = Praca w trybie ZIMA (ogrzewanie + c.w.u.)
C = C.w.u. wyáączona (tylko ogrzewanie)
5 2
wygląd 1 - Panel sterowania
1= Regulacja temperatury instalacji i przeáączanie trybów Lato/Zima.
2= Regulacja temperatury i wyáączanie c.w.u.
3= Przycisk (ECO/COMFORT).
4= Diody led, wskazujące dziaáanie i sygnalizujące usterki. 1
5= Przycisk RESET.
A B C
wygląd 2
Ustawiü za pomocą termostatu pokojowego Īądaną temperaturĊ w pomieszczeniach. Obwód spalania urządzenia jest oddzielony szczelnie od powietrza w pomieszczeniu, a
JeĞli nie ma termostatu pokojowego, kocioá utrzymuje w instalacji ustawioną temperaturĊ zatem urządzenie moĪe byü montowane w dowolnym lokalu. Pomieszczenie z kotáem
setpoint zasilania instalacji c.o. musi posiadaü jednak wystarczającą wentylacjĊ, aby uniknąü sytuacji zagroĪenia w pr-
zypadku nawet niewielkich wycieków gazu. Ta norma bezpieczeĔstwa narzucona jest
Regulacja temperatury otoczenia (z opcjonalnym zdalnym sterowaniem cza- przez DyrektywĊ EWG nr 2009/142, dotycząca wszystkich urządzeĔ spalających paliwa
sowym) gazowe, równieĪ tych z tzw. zamkniĊtą komorą spalania.
Ustawiü za pomocą zdalnego sterowania czasowego Īądaną temperaturĊ w pomieszc- Urządzenie nadaje siĊ do eksploatacji w czĊĞciowo osáoniĊtym miejscu, zgodnym z
zeniach. Kocioá nastawi temperaturĊ wody w instalacji c.o. zaleĪnie od Īądanej tempe- normą EN 297 p. A6, w którym temperatura minimalna wynosi -5°C. Zaleca siĊ zainsta-
ratury otoczenia. Informacje o dziaáaniu ze zdalnym sterowaniem czasowym - patrz lowanie kotáa pod poáacią dachu, na balkonie lub w osáoniĊtej wnĊce.
odpowiednia instrukcja obsáugi.
Miejsce instalacji musi byü wolne od pyáów, przedmiotów lub materiaáów palnych i gazów
JeĞli do kotáa podáączono sterowanie czasowe zdalne (opcjonalnie), regulacje
A temperatury c.o. i temperatury c.w.u. mogą byü przeprowadzane wáaĞnie tylko korozyjnych.
Kocioá jest przygotowany do montaĪu wiszącego na Ğcianie i jest wyposaĪony seryjnie
za pomocą sterowania zdalnego. Wyáączanie kotáa, przeáączanie lato/zima i
wyáączanie obiegu c.w.u. musi byü jednak przeprowadzane z panelu sterowa- we wspornik zaczepowy. Zamocowaü wspornik do Ğciany zgodnie z wymiarami podany-
nia kotáa. mi w fig. 14 i przyczepiü do niego kocioá. Mocowanie na Ğcianie musi zapewniaü stabil-
noĞü generatora.
Przeáączanie ECO/COMFORT
JeĞli urządzenie montowane jest pomiĊdzy meblami lub w rogu, naleĪy za-
Kocioá jest wyposaĪony w specjalne urządzenie wewnĊtrzne zapewniające wysoką
prĊdkoĞü produkcji ciepáej wody uĪytkowej i maksymalny komfort uĪytkownika. Gdy
A chowaü wolną przestrzeĔ niezbĊdną do demontaĪu páaszcza i wykonania nor-
malnych czynnoĞci konserwacyjnych.
urządzenie to jest wáączone (tryb COMFORT), woda znajdująca siĊ w kotle utrzymuje
wysoką temperaturĊ, a zatem umoĪliwia natychmiastową dostĊpnoĞü gorącej wody na 3.3 Podáączenia hydrauliczne
wyjĞciu kotáa po otwarciu kranu, bez koniecznoĞci czekania. OstrzeĪenia
B
Urządzenie to moĪe zostaü wyáączone przez uĪytkownika (tryb ECO) poprzez wciĞ- Spust zaworu bezpieczeĔstwa powinien byü podáączony do lejka lub rury zbior-
niĊcie, w trybie stand-by, klawisza ECO/COMFORT. W trybie ECO Ğwieci odpowiednia czej, aby uniknąü wytrysku wody na podáogĊ w przypadku nadciĞnienia w
dioda koloru Īóátego ECO. W celu wáączenia trybu COMFORT wcisnąü ponownie obwodzie c.o. W przeciwnym razie, jeĞli zajdzie potrzeba zadziaáania zaworu
klawisz ECO/COMFORT, Īóáta dioda ECO gaĞnie. bezpieczeĔstwa i pomieszczenie zostanie zalane wodą, producent kotáa nie
Regulacja ciĞnienia hydraulicznego instalacji bĊdzie ponosiá Īadnej odpowiedzialnoĞci.
B
CiĞnienie napeániania przy zimnej instalacji, odczytywane na wodowskazie kotáa, powin- Przed podáączeniem gazu sprawdziü, czy urządzenie jest przystosowane do
no wynosiü okoáo 1,0 bar JeĞli ciĞnienie instalacji spadnie poniĪej wartoĞci minimalnej, pracy z dostĊpnym typem paliwa i dokáadnie przeczyĞciü wszystkie rury insta-
naleĪy za pomocą zaworu napeániania (poz. 1 - fig. 3) przywróciü jego wartoĞü lacji.
początkową. Po wykonaniu tej czynnoĞci naleĪy zawsze zamknąü zawór napeániania Wykonaü przyáącza do odpowiednich záączy wedáug rysunku w fig. 18 i zgodnie z sym-
bolami przedstawionymi na urządzeniu.
Uwaga: urządzenie wyposaĪone jest w wewnĊtrzny przewód obejĞciowy w obwodzie
c.o.
Charakterystyka wody w instalacji
JeĞli twardoĞü wody przekracza 25° Fr (1°F = 10ppm CaCO3), zaleca siĊ stosowanie
2 A
odpowiednio uzdatnionej wody, aby uniknąü moĪliwego obrastania kamieniem
kotáowym.
B System zabezpieczający przed zamarzaniem, páyny przeciwzamarzaniowe, domie-
szki i inhibitory
JeĞli jest to konieczne, dopuszcza siĊ uĪycie páynów przeciwzamarzaniowych, domies-
zek i inhibitorów, tylko i wyáącznie, gdy producent powyĪszych páynów lub domieszek ud-
ziela gwarancji zapewniającej, Īe jego produkty są zdatne do takiego zastosowania i nie
spowodują uszkodzenia wymiennika ciepáa w kotle lub innych komponentów i/lub mate-
riaáów kotáa i instalacji. Zabrania siĊ uĪycia páynów przeciwzamarzaniowych, domieszek
i inhibitorów ogólnego zastosowania nieprzeznaczonych wyraĨnie do uĪytku w insta-
lacjach cieplnych i niekompatybilnych z materiaáami kotáa i instalacji.
3.4 Podáączenie gazu
Podáączenie gazu naleĪy wykonaü do wáaĞciwego przyáącza (patrz fig. 18), zgodnie z
obowiązującymi przepisami, za pomocą sztywnej rury metalowej lub wĊĪa o Ğciance
ciągáej ze stali nierdzewnej, wstawiając zawór gazu pomiĊdzy instalacjĊ a kocioá.
Sprawdziü, czy wszystkie poáączenia gazowe są szczelne.
B
Kabel zasilający urządzenie nie moĪe byü wymieniany przez uĪytkownika. W
razie uszkodzenia kabla, wyáączyü urządzenie i, w celu jego wymiany, zwróciü
siĊ wyáącznie do wykwalifikowanego elektryka. W przypadku wymiany kabla
elektrycznego zasilającego stosowaü wyáącznie kabel "HAR H05 VV-F" 3x0,75
mm2 o maksymalnej Ğrednicy zewnĊtrznej 8 mm.
B
UWAGA: TERMOSTAT POKOJOWY MUSI MIEû CZYSTE STYKI.
PODàĄCZENIE NAPIĉCIA 230 V. DO ZACISKÓW TERMOSTATU PO-
KOJOWEGO POWODUJE NIEODWRACALNE USZKODZENIE KARTY
ELEKTRONICZNEJ.
Podáączając zdalne sterowanie czasowe lub wyáącznik czasowy (timer) naleĪy
unikaü podáączania zasilania tych urządzeĔ do ich styków przerywających. Ich
zasilanie naleĪy wykonaü poprzez bezpoĞrednie podáączenie do sieci lub do
baterii, zaleĪnie od typu urządzenia.
C1X C3X C3X C3X C1X C1X
DostĊp do elektrycznej skrzynki zaciskowej
Do elektrycznej skrzynki zaciskowej moĪna dostaü siĊ poprzez zdjĊcie páaszcza kotáa.
Rozmieszczenie zacisków do róĪnych przyáączy podane jest równieĪ na schemacie wygląd 5 - Przykáady poáączeĔ rurami wspóáosiowymi ( = Powietrze / =
elektrycznym w fig. 26. Spaliny)
Tabela. 2 - Typy
Typ Opis
C1X Przewody zasysające i odprowadzające poziomo na Ğcianie
C3X Przewody zasysające i odprowadzające pionowo na dachu
125
80
100
72 60
139
70
45
wygląd 4 - DostĊp do skrzynki zaciskowej
3.6 Przewody powietrze/spaliny
OstrzeĪenia 010006X0 010018X0
Urządzenie jest “typu C” z zamkniĊta komorą spalania i ciągiem sztucznym, wlot powie-
trza i wylot spalin muszą byü podáączone do jednego z systemów odprowadzających/
zasysających podanych poniĪej. Urządzenie posiada homologacjĊ na dziaáanie z wszy-
stkimi konfiguracjami kominów Cxy podanymi na tabliczce znamionowej (niektóre konfi-
100
guracje są podane tytuáem przykáadu w niniejszym rozdziale). MoĪliwe jednak, Īe
60
niektóre konfiguracje są ograniczone lub zabronione przez prawo, normy i regulacje lo-
118
kalne. Przed przystąpieniem do instalacji sprawdziü i zastosowaü siĊ dokáadnie do
obowiązujących przepisów. Ponadto naleĪy przestrzegaü rozporządzeĔ dotyczących
68
poáoĪenia koĔcówek na Ğcianie i/lub dachu oraz odlegáoĞci minimalnych od okien, Ğcian,
otworów nawiewowych itp.
2 6
4
1
A Wymiana kryzy przy niezainstalowanym kotle
B Wymiana kryzy przy zainstalowanym kotle i przewodach spalin
Straty w mekw
max 50 cm
KOLANKO 45° ĩ/ĩ 1KWMA01K 1,2 2,2
45° M/ĩ 1KWMA65A 1,2 2,2
C5x C3x B2x C1x
90° ĩ/ĩ 1KWMA02K 2,0 3,0
90° M/ĩ 1KWMA82A 1,5 2,5
90° M/ĩ + Gniazdo testowe 1KWMA70U 1,5 2,5
wygląd 7 - Przykáady poáączenia oddzielnymi rurami ( = Powietrze / =
Spaliny) Ø 80 KRÓCIEC z gniazdem testowym 1KWMA16U 0,2 0,2
STOĩKOWY do spustu kondensatu 1KWMA55U - 3,0
Tabela. 4 - Typy TEE do spustu kondensatu 1KWMA05K - 7,0
C1X Przewód zasysający i odprowadzający poziomo na Ğcianie. KoĔcówki wlotowe/wylotowe powinny byü uáoĪone spaliny do Ğciany z osáoną 1KWMA86A - 5,0
wspóáĞrodkowo lub znajdowaü siĊ na tyle blisko siebie, aby oddziaáywaá na nie taki sam wiatr (poniĪej 50 cm). przeciwwietrzną
C3X Przewód zasysający i odprowadzający pionowo na dachu. KoĔcówki wlotowe/wylotowe jak dla C12 KOMIN Powietrze/spaliny 1KWMA84U - 12,0
rozgaáĊziony 80/80
C5X Rozdzielny przewód zasysający i odprowadzający na Ğcianie lub na dachu, w obszarach o róĪnym ciĞnieniu.
Przewodów odprowadzających i zasysających nie naleĪy montowaü na przeciwlegáych Ğcianach. Tylko wylot spalin Ø80 1KWMA83U + - 4,0
1KWMA86U
C6X Przewody zasysające i odprowadzające wykonane z rur o odrĊbnych certyfikacjach (EN 1856/1)
REDUKCJA z Ø80 na Ø100 1KWMA03U 0,0 0,0
B2X Przewód zasysający wyprowadzony z pomieszczenia, w którym zainstalowany jest kocioá oraz przewód
odprowadzający na Ğcianie lub dachu z Ø100 na Ø80 1,5 3,0
WAĩNE - W LOKALU NALEĩY ZAPEWNIû ODPOWIEDNIĄ WENTYLACJĉ RURA 1 m M/ĩ 1KWMA08K 0,4 0,4 0,8
KOLANKO 45° M/ĩ 1KWMA03K 0,6 1,0
Ø 100
Przy poáączeniu przewodów oddzielnych naleĪy zamontowaü na kotle nastĊpujące 90° M/ĩ 1KWMA04K 0,8 1,3
akcesoria wyjĞciowe KOēCÓWKA powietrze do Ğciany 1KWMA14K 1,5 -
spaliny do Ğciany z osáoną 1KWMA29K - 3,0
80 przeciwwietrzną
RURA 1 m M/ĩ 010028X0 - 2,0 6,0
80 KOLANKO 90° M/ĩ 010029X0 - 6,0
50
Ø 60
REDUKCJA 80 - 60 010030X0 - 8,0
32
010011X0
Podáączenie do zbiorczych kanaáów dymowych
wygląd 8 - Akcesoria wyjĞciowe do przewodów oddzielnych
Przed przystąpieniem do instalacji sprawdziü rodzaj kryzy, jakiego naleĪy uĪyü, a takĪe
czy nie jest przekroczona maksymalna dopuszczalna dáugoĞü za pomocą prostego obli-
czenia
1. Sporządziü kompletny schemat systemu kominów rozgaáĊzionych, wraz z akceso-
riami i koĔcówkami wylotowymi
2. Zapoznaü siĊ z tabella 6 i okreĞliü straty w mekw (metry równowaĪne) kaĪdego kom-
ponentu, zaleĪnie od poáoĪenia montaĪowego. C4X
3. Sprawdziü, czy caákowita suma strat jest niĪsza lub równa maksymalnej dopuszc- C8X C2X
zalnej dáugoĞci w tabella 5.
B
Kontrole do przeprowadzenia przy pierwszym zapáonie i po wszystkich czyn- Aby otworzyü páaszcz kotáa:
noĞciach konserwacyjnych, które pociągnĊáy za sobą odáączenie kotáa od insta- 1. OdkrĊciü Ğruby A (patrz fig. 12)
lacji albo interwencjĊ w zabezpieczeniach lub czĊĞciach kotáa: 2. Obróciü páaszcz (patrz fig. 12)
Przed wáączeniem kotáa 3. PodnieĞü páaszcz.
• Otworzyü ewentualne zawory odcinające pomiĊdzy kotáem a instalacjami.
• Sprawdziü szczelnoĞü instalacji gazowej, postĊpując ostroĪnie i uĪywając roztworu
1
• Zbiornik wyrównawczy musi byü napeániony
• NatĊĪenie przepáywu gazu i ciĞnienie muszą odpowiadaü wartoĞciom podanym w
odnoĞnych tabelach.
Ewentualne czyszczenie páaszcza, panelu sterowniczego i czĊĞci ozdobnych
A kotáa naleĪy przeprowadzaü miĊkką i wilgotną szmatką ewentualnie nasączoną
wodą z mydáem. NaleĪy unikaü wszelkiego rodzaju detergentów Ğciernych i
rozpuszczalników.
Tabela. 8 - Wykaz usterek (Znaczenie diod LED = Zgaszona / = Zapalona / = Szybko migająca)
Wskazania na pulpicie kotáa
Wskazania na pilocie
Usterka MoĪliwa przyczyna Rozwiązanie
zdalnego sterowania
Zielona ĩóáta Czerwona
Sprawdziü, czy dopáyw gazu do kotáa jest regularny i czy w
Brak gazu
rurach nie ma powietrza
Sprawdziü przewody elektrony, prawidáowoĞü pozycjonowa-
A01 Brak zapáonu palnika Usterka elektrody wykrywania/zapáonu nia elektrody oraz skontrolowaü ją pod kątem osadu kamien-
nego
Uszkodzony zawór gazu Sprawdziü lub wymieniü zawór gazu
Zbyt niska moc zapáonu Dokonaü regulacji mocy zapáonu
Niskie ciĞnienie w instalacji gazowej Sprawdziü ciĞnienie gazu
A06 Brak páomienia po fazie zapáonu
Kalibracja minimalnego ciĞnienia palnika Sprawdziü ciĞnienia gazu
Sygnaá páomienia przy wyáączonym pal- Usterka elektrody Sprawdziü przewody elektrody jonizacji
A02
niku Usterka páyty Sprawdziü páytĊ
Otwarty styk presostatu powietrza Sprawdziü przewody
Presostat powietrza (nie zamyka styków Záy przewód presostatu powietrza Sprawdziü wentylator
F05 w ciągu 20 sekund od uruchomienia Nieprawidáowa kryza Sprawdziü presostat
wentylatora)
Zatkany lub nieprawidáowo zwymiarowany przewód
Wymieniü kryzĊ
kominowy
Otwarty styk presostatu powietrza Sprawdziü presostat/wentylator/gniazdo wentylatora
Záy przewód presostatu powietrza Sprawdziü przewody
Presostat powietrza (styki zamkniĊte w
F07 Nieprawidáowa kryza Sprawdziü, czy kryza jest wáaĞciwa
chwili uruchamiania wentylatora)
Zatkany lub nieprawidáowo zwymiarowany przewód
Sprawdziü dáugoĞü kominów / WyczyĞciü kominy
kominowy
F04 Nieprawidáowe parametry páyty BáĊdne ustawienie parametru páyty Sprawdziü i ewentualnie zmieniü parametr páyty
Instalacja opróĪniona Napeániü instalacjĊ
F37 Niewystarczające ciĞnienie w instalacji
Niepodáączony lub uszkodzony presostat wody Sprawdziü czujnik
Uszkodzony czujnik
F10 Usterka czujnika na odprowadzeniu Zwarcie oprzewodowania Sprawdziü przewody lub wymieniü czujnik
Przerwany przewód
Uszkodzony czujnik
F11 Usterka czujnika w obwodzie c.w.u. Zwarcie oprzewodowania Sprawdziü przewody lub wymieniü czujnik
Przerwany przewód
Brak cyrkulacji H2O w instalacji Sprawdziü cyrkulator
Zadziaáanie zabezpieczenia wymiennika
F43
ciepáa (diody led migają naprzemiennie) ObecnoĞü powietrza w instalacji Odpowietrzyü instalacjĊ
A23 Nieprawidáowe parametry páyty BáĊdne ustawienie parametru páyty Sprawdziü i ewentualnie zmieniü parametr páyty
A24 Nieprawidáowe parametry páyty BáĊdne ustawienie parametru páyty Sprawdziü i ewentualnie zmieniü parametr páyty
86
8 Wylot wody uĪytkowej 38 Regulator przepáywu
9 Wlot wody uĪytkowej 42 Czujnik temperatury c.w.u.
10 Zasilanie instalacji 43 Regulator ciĞnienia powietrza
11 Powrót z instalacji 44 Zawór gazu
14 Zawór bezpieczeĔstwa 49 Termostat bezpieczeĔstwa 117
16 Wentylator 56 Zbiornik wyrównawczy
19 Komora spalania 74 Zawór napeániania instalacji
22 Palnik 81 Elektroda zapáonowa i wykrywająca páomieĔ
26 Izolacja komory spalania 114 Regulator ciĞnienia wody
27 Miedziany wymiennik do c.o. i c.w.u 187 Kryza spalin
28 Kolektor spalin 340 Przewód obejĞciowy
29 Kolektor wylotowy spalin 364 Záączka zabezpieczająca przed skraplaniem 141
32 Pompa obiegowa ogrzewania
700
680
Widok z przodu DOMINA F 24 N (fig. 14)
Ø100÷120
63
89
115
400
wygląd 15 - Widok z przodu
Widok z góry DOMINA F 24 N (fig. 16)
700
700
95
166
67 115 91 127
wygląd 16 - Widok z góry
Widok z góry DOMINA F28 N i DOMINA F32 N (fig. 17)
196
400
wygląd 14 - Widok z przodu
85 115 115 85
wygląd 17 - Widok z góry
56
230
16
10 8 7 9 11
104
28
27
wygląd 18 - Widok od doáu
Widok od doáu DOMINA F28 N i DOMINA F32 N (fig. 19)
36 60 60 89 95 60 49
34 19
26
81
22
14
330
10 8 7 9 11
F 36
204
42
114
340
364 29 187 43
230
330
5
16
28
56
27
49
19
34
81 26
22
14
36
42
340 114
114 36 56
38
14
42 340
32
74
10 8 9 11
mbar
6
35 3
A
5
2 A
30
H [m H2O]
4
25 3
1
2
20
1
15
B 0
0 500 1.000 1.500 2.000
10 Q [l/h]
A = Straty ciĞnienia kocioá - 1,2 i 3 = PrĊdkoĞü pompy obiegowej
5 Straty ciĞnienia / wysokoĞü ciĞnienia pomp obiegowych DOMINA F28 N i DOMINA
F32 N
H [m H2O]
8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 7
3
kW
6
A = LPG - B = METAN
Wykresy ciĞnienia - wydatek 2
A
5
mbar
4
35
A
1
3
30
mod. 32
25 2
20
mod. 28
15 0
B
0 500 1.000 1.500 2.000
10 Q [l/h]
A = Straty ciĞnienia kocioá - 1, 2 i 3 = PrĊdkoĞü pompy obiegowej
5
0
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35
kW
A = LPG - B = METAN
DBM33B
PR08202
3.15A 250Vac
1 2 3 4
DIP
ON
139 N
230V
72 1
2 50 Hz
3 L
4
38 5
47 6
X2
7
42 T. 8
9
114 10 3 32
11
X7
1
1 X4 2
49 2
3 2
1
43 4
5 3
34 T. 6
PT2
7 4
PT1
44
81
16
B
de avangardă, nivel ridicat de fiabilitate úi calitate constructivă. Vă rugăm să citiĠi cu Dacă arzătoarele nu se aprind úi martorul care indică blocarea ( ) se aprinde, apăsaĠi bu-
atenĠie acest manual întrucât oferă indicaĠii importante referitoare la siguranĠa de insta- tonul RESET. Unitatea de comandă va repeta ciclul de pornire în următoarele 30 de secunde.
lare, utilizare úi întreĠinere. Dacă nici după a treia încercare arzătoarele nu se aprind, consultaĠi paragraful sez. 4.4.
DOMINA F24 N / F28 N / F32 N este un generator termic pentru încălzire úi pentru pre- În cazul în care se întrerupe alimentarea cu energie electrică a centralei în timp ce aceasta
pararea apei calde menajere cu un randament ridicat, care funcĠionează cu gaz natural A este în funcĠiune, arzătoarele se sting úi se reaprind automat la restabilirea tensiunii în reĠea.
sau cu GPL, dotat cu arzător atmosferic cu aprindere electronică, cameră etanúă cu ven- Oprirea
tilaĠie forĠată, sistem de control cu microprocesor.
RotiĠi pe poziĠia de minim ambele butoane (det. 1 úi 2 fig. 1).
2.2 Panoul de comandă
Când centrala este oprită, cartela electronică mai este încă alimentată cu energie electrică.
Este dezactivată funcĠionarea în modurile apă caldă menajeră úi încălzire, toate ledurile sunt stinse;
4 3 rămâne însă activă funcĠia antiîngheĠ.
2
B
Dacă întrerupeĠi alimentarea cu energie electrică úi/sau cu gaz a aparatului, sistemul antiîn-
gheĠ nu funcĠionează. Pe perioada întreruperilor de lungă durată în timpul iernii, pentru a evita
defecĠiunile cauzate de îngheĠ, se recomandă să evacuaĠi toată apa din centrală, atât apa
menajeră cât úi cea din instalaĠie; sau să evacuaĠi numai apa menajeră úi să introduceĠi lichi-
dul antigel corespunzător în instalaĠia de încălzire, conform instrucĠiunilor din sez. 3.3.
2.4 Reglările
Comutarea Vară/Iarnă
1
În funcĠie de poziĠia butoanelor “1” úi “2” se poate opri centrala, se poate efectua comu-
tarea vară/iarnă sau se poate dezactiva apa caldă menajeră.
A = FuncĠ. VARĂ (numai apă caldă menajeră)
B = FuncĠ. IARNĂ (încălzire + apă caldă menajeră)
C = Circuitul de apă caldă menajeră dezactivat (numai încălzire)
5
fig. 1 - Panoul de control
1= Reglarea temperaturii din instalaĠie úi comutarea Vară/Iarnă. 2
2= Reglarea temperaturii în circuitul de apă caldă menajeră úi dezactivarea apei
calde menajere.
3= Tastă (ECO/COMFORT).
4= Leduri care indică funcĠionarea úi semnalează anomaliile.
5= Tastă RESET.
1
A B C
fig. 2
Reglarea temperaturii ambientale (cu termostat ambiental opĠional) 3.2 Locul de instalare
StabiliĠi cu ajutorul termostatului ambiental temperatura dorită în interiorul încăperilor. Circuitul de combustie al aparatului este etanú faĠă de mediul de instalare úi, prin urmare,
Dacă nu este prevăzută cu termostat ambiental, centrala asigură menĠinerea instalaĠiei aparatul poate fi instalat în orice încăpere. Cu toate acestea, mediul de instalare trebuie
la temperatura dorită, stabilită pentru turul instalaĠiei. să fie suficient de aerisit pentru a evita crearea condiĠiilor de pericol în caz că se produc
totuúi mici pierderi de gaz. Această normă de siguranĠă este impusă de Directiva CEE
Reglarea temperaturii ambientale (cu cronocomandă la distanĠă opĠională) nr. 2009/142 pentru toate aparatele care utilizează gaz, chiar úi pentru cele cu aúa-nu-
StabiliĠi cu ajutorul cronocomenzii la distanĠă temperatura ambientală dorită în interiorul mita "cameră etanúă".
încăperilor. Centrala va regla temperatura apei din instalaĠie în funcĠie de temperatura Aparatul este adecvat pentru funcĠionarea într-un loc parĠial protejat, în conformitate cu
cerută în încăpere. În ceea ce priveúte funcĠionarea cu cronocomandă la distanĠă, urmaĠi EN 297 pr A6, cu o temperatură minimă de -5°C. Se recomandă să se instaleze centrala
instrucĠiunile din manualul de utilizare. sub streaúina unui acoperiú, în interiorul unul balcon sau într-o niúă ferită.
Dacă la centrală este conectată o croncomandă la distanĠă (opĠional), reglarea
A temperaturii în circuitul de încălzire úi a temperaturii din circuitul de apă me- În locul de instalare nu trebuie să existe praf, obiecte sau materiale inflamabile sau gaze
corozive.
najeră pot fi efectuate numai de la telecomandă. Oprirea centralei, comutarea
vară/iarnă úi dezactivarea circuitului de apă caldă menajeră trebuie efectuate Centrala este proiectată pentru instalarea suspendată pe perete úi este dotată în serie
de la panoul de comandă al centralei. cu un cadru de fixare. FixaĠi cadrul de perete conform cotelor indicate în fig. 14 úi su-
spendaĠi centrala. Fixarea pe perete trebuie să garanteze o susĠinere stabilă úi eficientă
Selectare ECO/COMFORT a generatorului.
Aparatul este dotat cu un dispozitiv intern special care asigură o viteză ridicată de pre- Dacă aparatul este inclus într-un corp de mobilier sau este montat lângă piese
parare a apei calde menajere úi un confort maxim pentru utilizator. Când dispozitivul este
activat (modul COMFORT), temperatura apei din centrală este menĠinută, permiĠând
A de mobilier, trebuie asigurat spaĠiul necesar pentru demontarea carcasei úi
pentru desfăúurarea activităĠilor normale de întreĠinere.
aúadar ca apa caldă să fie disponibilă imediat, la ieúirea din centrală, la deschiderea ro-
binetului, evitându-se timpii de aúteptare. 3.3 Racordurile hidraulice
Dispozitivul poate fi dezactivat de către utilizator (modul ECO) apăsând, cu centrala în Măsuri de precauĠie
modul stand-by, tasta ECO/COMFORT. În modul ECO ledul galben corespunzător pen-
B Orificiul de evacuare al supapei de siguranĠă trebuie să fie racordat la o pâlnie
tru ECO se aprinde. Pentru a activa modul COMFORT apăsaĠi din nou pe tasta ECO/ sau la un tub de colectare, pentru a evita scurgerea apei pe jos în caz de su-
COMFORT, ledul galben ECO se stinge. prapresiune în circuitul de încălzire. În caz contrar, dacă supapa de evacuare
Reglarea presiunii hidraulice din instalaĠie intervine, inundând încăperea, producătorul centralei nu va putea fi considerat
răspunzător.
Presiunea de umplere a instalaĠiei reci, indicată de hidrometrul centralei, trebuie să fie
B
de aproximativ 1,0 bar. Dacă presiunea din instalaĠie scade la valori inferioare celei mi- Înainte de efectuarea racordării, verificaĠi ca aparatul să fie pregătit pentru
nime, cu ajutorul robinetului de umplere (det. 1 - fig. 3) readuceĠi-o la valoarea iniĠială. funcĠionarea cu tipul de combustibil disponibil úi efectuaĠi o curăĠare corectă a
La sfârúitul operaĠiei închideĠi din nou, întotdeauna, robinetul de umplere. tuturor conductelor instalaĠiei.
EfectuaĠi conexiunile la racordurile corespunzătoare, conform desenului din fig. 18 úi
simbolurilor de pe aparat.
Notă: aparatul este dotat cu bypass intern în circuitul de încălzire.
Caracteristicile apei din instalaĠie
Dacă apa are o duritate mai mare de 25° Fr (1°F = 10 ppm CaCO3), se recomandă uti-
2 A
lizarea apei tratate corespunzător, pentru a evita posibilele incrustaĠii în centrală.
1
Racordarea la reĠeaua electrică
B
SiguranĠa electrică a aparatului este obĠinută numai când acesta este racordat
corect la o instalaĠie eficientă de împământare, realizată în conformitate cu nor-
mele de siguranĠă în vigoare. SolicitaĠi personalului calificat profesional să ve-
fig. 3 - Robinet de umplere (A = DESCHIS - B = ÎNCHIS)
rifice eficienĠa úi compatibilitatea instalaĠiei de împământare, producătorul
nefiind responsabil pentru eventualele pagube cauzate de neefectuarea îm-
pământării instalaĠiei. SolicitaĠi de asemenea să se verifice dacă instalaĠia
electrică este adecvată pentru puterea maximă absorbită a aparatului, indicată
pe plăcuĠa cu datele tehnice ale centralei.
Centrala e precablată úi e dotată cu cablu de racordare la linia electrică de tip "Y", fără
útecher. Conexiunile la reĠea trebuie efectuate cu un racord fix úi trebuie să fie dotate cu
un întrerupător bipolar ale cărui contacte să aibă o deschidere de cel puĠin 3 mm, inter-
punând siguranĠe de max. 3A între centrală úi linie. Este important să respectaĠi polari-
tăĠile (LINIE: cablu maro / NEUTRU: cablu albastru / ÎMPĂMÂNTARE: cablu galben-
verde) la racordurile la linia electrică. În faza de instalare sau de înlocuire a cablului de
alimentare, conductorul de împământare trebuie lăsat cu 2 cm mai lung decât celelalte.
B
ATENğIE: TERMOSTATUL DE CAMERĂ TREBUIE SĂ AIBĂ CONTACTELE
CURATE. DACĂ SE CONECTEAZĂ 230 V. LA BORNELE TERMOSTATULUI
DE CAMERĂ, SE DETERIOREAZĂ IREMEDIABIL CARTELA ELECTRONI-
CĂ.
La racordarea unei cronocomenzi sau timer, evitaĠi să alimentaĠi aceste dispo-
zitive de la contactele lor de întrerupere. Alimentarea lor trebuie efectuată prin
intermediul unui racord direct de la reĠea sau prin baterii, în funcĠie de tipul de
dispozitiv.
C1X C3X C3X C3X C1X C1X
Accesul la panoul de borne electric
După ce aĠi scos carcasa veĠi putea avea acces la panoul de borne electric. Dispunerea
bornelor pentru diferitele conexiuni este indicată úi în diagrama electrică din fig. 26. fig. 5 - Exemple de racordare cu tuburi coaxiale ( = Aer / = Gaze arse)
Tabel. 2 - Tipologie
Tip Descriere
C1X Admisie úi evacuare orizontală, pe perete
C3X Admisie úi evacuare verticală, pe acoperiú
Pentru conectarea coaxială montaĠi pe aparat unul dintre următoarele accesorii de por-
nire. Pentru cotele pentru efectuarea orificiilor în perete, consultaĠi sez. 14. Este necesar
ca eventualele porĠiuni orizontale ale conductelor de evacuare a gazelor arse să aibă o
uúoară înclinare către exterior, pentru a evita ca eventualul condens să se scurgă spre
aparat.
125
80
100
72 60
139
70
45
fig. 4 - Accesul la panoul de borne
3.6 Conducte aer/gaze arse
Avertismente
010006X0 010018X0
Aparatul este de “tipul C” cu cameră etanúă úi tiraj forĠat, conductele de admisie aer úi
de evacuare a gazelor arse trebuie să fie racordate la unul dintre sistemele de evacuare/
admisie indicate în continuare. Aparatul e omologat pentru a funcĠiona cu toate configu-
raĠiile de hornuri Cxy indicate pe plăcuĠa cu datele tehnice (unele configuraĠii sunt
menĠionate cu titlu de exemplu în acest capitol). Cu toate acestea e posibil ca unele con-
100
60
figuraĠii să fie limitate în mod expres sau să nu fie permise de legi, norme sau regula-
118
mente locale. Înainte de a trece la instalare verificaĠi úi respectaĠi cu stricteĠe prevederile
respective. RespectaĠi, de asemenea, dispoziĠiile referitoare la poziĠionarea terminalelor
68
pe perete úi/sau acoperiú úi distanĠele minime faĠă de ferestre, pereĠi, deschideri de ae-
risire etc.
2 6
4
1
A Înlocuirea diafragmei cu centrala neinstalată
B Înlocuirea diafragmei cu centrala úi conductele de gaze arse deja instala-
te
Pierderi în meq
max 50 cm
COT 45° F/F 1KWMA01K 1,2 2,2
45° M/F 1KWMA65A 1,2 2,2
C5x C3x B2x C1x
90° F/F 1KWMA02K 2,0 3,0
90° M/F 1KWMA82A 1,5 2,5
90° M/F + Priză test 1KWMA70U 1,5 2,5
fig. 7 - Exemple de racordare cu conducte separate ( = Aer / = Gaze arse)
Ø 80
TRONSON cu priză test 1KWMA16U 0,2 0,2
Tabel. 4 - Tipologie pentru evacuare condens 1KWMA55U - 3,0
TEU cu evacuare condens 1KWMA05K - 7,0
Tip Descriere
TERMINAL aer la perete 1KWMA85A 2,0 -
C1X Admisie úi evacuare orizontală, pe perete. Terminalele de intrare/ieúire trebuie să fie concentrice sau să fie
suficient de apropiate, încât să fie supuse unor condiĠii de vânt similare (distanĠă de maxim 50 cm) gaze arse la perete cu anti- 1KWMA86A - 5,0
vânt
C3X Admisie úi evacuare verticală, pe acoperiú. Terminale de intrare/ieúire ca pentru C12
COù DE FUM Aer/gaze arse dublu 80/80 1KWMA84U - 12,0
C5X Admisie úi evacuare separate, pe perete sau pe acoperiú, dar în orice caz în zone cu presiuni diferite. Eva-
cuarea úi admisia nu trebuie să fie poziĠionate pe pereĠi situaĠi faĠă în faĠă Numai ieúire gaze arse O80 1KWMA83U + - 4,0
1KWMA86U
C6X Admisie úi evacuare cu conducte certificate separat (EN 1856/1)
REDUCğIE de la Ø80 la Ø100 1KWMA03U 0,0 0,0
B2X Admisie din încăperea de instalare úi evacuare pe perete sau pe acoperiú
de la Ø100 la Ø80 1,5 3,0
IMPORTANT - ÎNCĂPEREA TREBUIE SĂ FIE DOTATĂ CU O AERISIRE ADECVATĂ
TUB 1 m M/F 1KWMA08K 0,4 0,4 0,8
Ø 100 COT 45° M/F 1KWMA03K 0,6 1,0
Pentru racordarea conductelor separate montaĠi pe aparat următorul accesoriu de por-
nire: 90° M/F 1KWMA04K 0,8 1,3
TERMINAL aer la perete 1KWMA14K 1,5 -
80 gaze arse la perete antivânt 1KWMA29K - 3,0
TUB 1 m M/F 010028X0 - 2.0 6.0
80 COT 90° M/F 010029X0 - 6.0
50
Ø 60
REDUCğIE 80 - 60 010030X0 - 8.0
32
010011X0
Racordarea la hornuri colective
fig. 8 - Accesoriu de pornire pentru conducte separate
Înainte de a trece la instalare, verificaĠi ce diafragmă trebuie utilizată úi aveĠi grijă să nu
se depăúească lungimea maximă permisă, efectuând un calcul simplu:
1. StabiliĠi complet schema sistemului cu coúuri duble, inclusiv accesoriile úi termina-
lele de ieúire.
2. ConsultaĠi tabel 6 úi identificaĠi pierderile în meq (metri echivalenĠi) ale fiecărui com-
ponent, în funcĠie de poziĠia de instalare.
3. VerificaĠi ca suma totală a pierderilor să fie inferioară sau egală cu lungimea maximă C4X
permisă în tabel 5. C8X C2X
X3
fig. 10 - Modul TEST
B
Verificări care trebuie efectuate la prima pornire úi după toate operaĠiile de în- Pentru a deschide carcasa centralei:
treĠinere care au impus deconectarea de la instalaĠii sau o intervenĠie la dispo- 1. DeúurubaĠi úuruburile A (vezi fig. 12).
zitivele de siguranĠă sau la părĠi ale arzătorului: 2. RotiĠi carcasa (vezi fig. 12).
Înainte de pornirea centralei 3. RidicaĠi carcasa.
• DeschideĠi eventualele supape de blocare între centrală úi instalaĠii.
• VerificaĠi etanúeitatea instalaĠiei de gaz, acĠionând cu grijă úi folosind o soluĠie de
•
sară.
VerificaĠi ca în imediata apropiere a centralei să nu existe lichide sau materiale in- A
flamabile.
3
Verificări în timpul funcĠionării
•
•
PorniĠi aparatul aúa cum se descrie în sez. 2.3.
VerificaĠi etanúeitatea circuitului de combustibil úi a instalaĠiilor de apă.
1
• ControlaĠi eficienĠa coúului de fum úi a conductelor de aer-gaze arse în timpul
funcĠionării centralei. A
• ControlaĠi ca circulaĠia apei, între centrală úi instalaĠii, să se desfăúoare corect.
• AsiguraĠi-vă că valva de gaz modulează corect, atât în faza de încălzire, cât úi în
cea de preparare a apei calde menajere.
• VerificaĠi aprinderea în bune condiĠii a centralei, efectuând diferite încercări de por-
nire úi de oprire cu ajutorul termostatului de cameră.
• VerificaĠi ca valoarea consumului de combustibil indicată de contor să corespundă
cu cea indicată în tabelul cu datele tehnice din sez. 5.4.
• AsiguraĠi-vă că, fără cerere de căldură, arzătorul se aprinde corect când se deschi-
de un robinet de apă caldă menajeră. ControlaĠi ca, în timpul funcĠionării în circuitul
de încălzire, la deschiderea unui robinet de apă caldă, să se oprească pompa de
circulaĠie din circuitul de încălzire, iar apa caldă menajeră să fie preparată în mod
2
normal.
• VerificaĠi poziĠionarea corectă a DIP SWITCH-urilor.
4.3 ÎntreĠinerea
Controlul periodic
Pentru a menĠine în timp funcĠionarea corectă a aparatului, trebuie să solicitaĠi persona-
lului calificat un control anual care să prevadă următoarele verificări:
• Dispozitivele de comandă úi de siguranĠă (supapă de gaz, fluxostat, termostate etc.) fig. 12 - Deschiderea carcasei
trebuie să funcĠioneze corect. Analizarea combustiei
• Circuitul de evacuare a gazelor arse trebuie să fie perfect eficient.
(Centrală cu cameră etanúă: ventilator, presostat etc. - Camera etanúă trebuie să În partea superioară a centralei există două puncte pentru prelevare, unul pentru gaze
fie etanúă: garnituri, presetupe etc.) arse úi altul pentru aer. Pentru a putea efectua aceste prelevări trebuie să procedaĠi
(Centrală cu cameră deschisă: dispozitiv antirefulare, termostat de gaze arse etc.) astfel:
• Conductele úi terminalul aer-gaze arse trebuie să fie libere de obstacole úi să nu 1. DeschideĠi căpăcelul de închidere al prizelor aer/gaze arse;
prezinte pierderi. 2. IntroduceĠi sondele până la opritor;
• Arzătorul úi schimbătorul de căldură trebuie să fie curate úi să nu prezinte depuneri. 3. VerificaĠi ca supapa de siguranĠă să fie racordată la o pâlnie de evacuare;
Pentru eventuala curăĠare nu utilizaĠi produse chimice sau perii de oĠel. 4. ActivaĠi modul TEST;
• Electrodul nu trebuie să prezinte depuneri úi trebuie să fie poziĠionat corect. 5. AúteptaĠi 10 minute pentru ca centrala să atingă stabilitatea;
• InstalaĠiile de gaz úi de apă trebuie să fie etanúe. 6. EfectuaĠi măsurătoarea.
• Presiunea apei în instalaĠia rece trebuie să fie de circa 1 bar; în caz contrar, readu-
ceĠi-o la această valoare.
• Pompa de circulaĠie nu trebuie să fie blocată.
• Vasul de expansiune trebuie să fie încărcat.
• Debitul de gaz úi presiunea trebuie să corespundă valorilor indicate în tabelele res-
1
pective.
Eventuala curăĠare a carcasei, a panoului de comandă úi a părĠilor finisate ale
A centralei se poate face cu o cârpă moale úi umedă, eventual îmbibată cu apă
cu săpun. Trebuie evitaĠi toĠi detergenĠii abrazivi úi solvenĠii.
Senzor defect
F10 Anomalie senzor de tur Cablaj în scurtcircuit VerificaĠi cablajul sau înlocuiĠi senzorul
Cablaj întrerupt
Senzor defect
F11 Anomalie senzor apă caldă menajeră Cablaj în scurtcircuit VerificaĠi cablajul sau înlocuiĠi senzorul
Cablaj întrerupt
Lipseúte circulaĠia H2O în instalaĠie VerificaĠi pompa de circulaĠie
IntervenĠie protecĠie schimbător de căl-
F43
dură (ledurile clipesc alternativ) PrezenĠă aer în instalaĠie EvacuaĠi aerul din instalaĠie
A23 Anomalie parametri cartelă Setare eronată parametru cartelă VerificaĠi úi eventual modificaĠi parametrul cartelei
A24 Anomalie parametri cartelă Setare eronată parametru cartelă VerificaĠi úi eventual modificaĠi parametrul cartelei
86
8 Ieúire apă caldă menajeră 38 Fluxostat
9 Intrare apă menajeră 42 Senzor de temperatură apă menajeră
10 Tur instalaĠie 43 Presostat aer
11 Retur instalaĠie 44 Valvă de gaz
14 Supapă de siguranĠă 49 Termostat de siguranĠă
117
16 Ventilator 56 Vas de expansiune
19 Cameră de ardere 74 Robinet de umplere instalaĠie
22 Arzător 81 Electrod de aprindere úi detectare
26 Izolator cameră de ardere 114 Presostat apă
27 Schimbător din cupru pentru încălzire úi apă caldă 187 Diafragmă gaze arse
menajeră
28 Colector gaze arse 340 Tub de by-pass
141
29 Colector ieúire gaze arse 364 Racord anticondens
32 Pompă de circulaĠie încălzire
700
680
5.1 Dimensiuni úi racorduri
Vedere frontală DOMINA F 24 N (fig. 14)
Ø100÷120
63
89
115 400
fig. 15 - Vedere frontală
Vedere de sus DOMINA F 24 N (fig. 16)
700
700
95
166
67 115 91 127
fig. 16 - Vedere de sus
Vedere de sus DOMINA F28 N úi DOMINA F32 N (fig. 17)
400
196
85 115 115 85
fig. 17 - Vedere de sus
5
230
56
16
10 8 7 9 11
104
28
27
fig. 18 - Vedere de jos
Vedere de jos DOMINA F28 N úi DOMINA F32 N (fig. 19)
36 60 60 89 95 60 49
34 19
26
81
22
330
14
10 8 7 9 11
F 36
204
42
114
340
364 29 187 43
230
330
5
16
28
56
27
49
19
34
81 26
22
14
36
42
340 114
114 36 56
38
14
42 340
32
74
10 8 9 11
mbar
6
35 3
A
5
2 A
30
H [m H2O]
4
25 3
1
2
20
1
15
B 0
0 500 1.000 1.500 2.000
10 Q [l/h]
A = Pierderi de sarcină în centrală - 1, 2 úi 3 = Viteză pompă de circulaĠie
5 Pierderi de sarcină / înălĠime de pompare pompe de circulaĠie DOMINA F28 N úi
DOMINA F32 N
H [m H2O]
8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 7
3
kW
6
A = GPL - B = METAN
Diagrame presiune - debit 2
A
5
mbar
4
35
A
1
3
30
mod. 32
25 2
20
mod. 28
15 0
B
0 500 1.000 1.500 2.000
10 Q [l/h]
A = Pierderi de sarcină în centrală - 1, 2 úi 3 = Viteză pompă de circulaĠie
5
0
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35
kW
A = GPL - B = METAN
DBM33B
PR08202
3.15A 250Vac
1 2 3 4
DIP
ON
139 N
230V
72 1
2 50 Hz
3 L
4
38 5
47 6
X2
7
42 T. 8
9
114 10 3 32
11
X7
1
1 X4 2
49 2
3 2
1
43 4
5 3
34 T. 6
PT2
7 4
PT1
44
81
16
B
Cihaza gelen elektrik ve/veya gaz beslemesi kesilir ise anti-friz sistemi çalÕúma-
yacaktÕr KÕú mevsiminde kombinin uzun süre kapalÕ kalmasÕ durumunda, don-
dan kaynaklanan hasarlardan kaçÕnmak için kombideki tüm suyun (sÕhhi su ve
1 sistem suyunun) boúaltÕlmasÕ veya sadece sÕhhi suyun boúaltÕlÕp, ÕsÕtma
sisteminesez. 3.3 bölümünde belirtilene uygun bir antifriz eklenmesi önerilir.
2.4 Ayarlamalar
Yaz/KÕú AyarÕ De÷iúikli÷i
"1" ve "2" numaralÕ dü÷melerin konumlarÕna ba÷lÕ olarak, kombiyi kapatmak, yaz ve kÕú
5 iúletim modlarÕ arasÕnda de÷iúiklik yapmak ve sÕhhi suyu devre dÕúÕ bÕrakmak mümkün-
dür.
úek. 1 - Kontrol paneli
A =YAZ fonk. (sadece sÕhhi su)
1= Sistem sÕcaklÕ÷ÕnÕn ayarlanmasÕ ve Yaz/KÕú ayarÕ.
2= SÕhhi su sÕcaklÕ÷ÕnÕ ayarlama ve sÕhhi su fonksiyonunu devre dÕúÕ bÕrakma. B =KIù fonk. ÕsÕtma + sÕhhi su)
3= (ECO/COMFORT) Tuúu. C = SÕhhi su devre dÕúÕ (sadece ÕsÕtma)
4= øúletim modunu gösterme ve arÕza bildirme ledleri.
5= RESET Tuúu.
2
A B C
úek. 2
1 B CihazÕn elektriksel güvenli÷i sadece, e÷er mevcut standartlara uygun bir úekil-
de verimli ve etkin topraklama sistemine do÷ru bir úekilde ba÷lanÕrsa garanti
edilmektedir. Mesleki açÕdan kalifiye bir personele, topraklama sisteminin veri-
mlili÷ini ve de uygunlu÷unu kontrol ettiriniz; imalatçÕ, topraklama sistemindeki
úek. 3 - Doldurma muslu÷u (A=AÇIK - B=KAPALI)
arÕza nedeniyle meydana gelecek hasarlardan dolayÕ sorumlu olmayacaktÕr.
AynÕ zamanda, elektrik sisteminin, kombi bilgi levhasÕnda belirtilen, alet ta-
rafÕndan maksimum (en yüksek) çÕkÕú gücüne uygun úekilde ayarlÕ olup ol-
madÕ÷ÕnÕ da kontrol ediniz.
Kombinin elektrik kablolarÕnÕn tesisatÕ önceden yapÕlmÕú ve elektrik hattÕna ba÷lantÕ için
bir Y-kablo ve de fiú ile birlikte temin edilmiútir. Ana ba÷lantÕlar kalÕcÕ bir ba÷lantÕ úekliyle
yapÕlmalÕ ve minimum açÕklÕ÷Õ en az 3 mm olan kontaklara sahip bir tek-kutuplu siviç ile
donatÕlmalÕ ve kombi ile hat arasÕna maksimum 3A de÷erinde bir ara sigorta yerleútiril-
melidir. Elektrik ba÷lantÕlarÕnda kutuplarÕn do÷ru olmasÕna dikkat edilmelidir (FAZ:
kahverengi kablo / NÖTR: mavi kablo / TOPRAK: sarÕ - yeúil kablo). Montaj iúlemi
esnasÕnda veya güç kablosunu de÷iútirirken, topraklama kablosu di÷er kablolara göre 2
cm daha uzun bÕrakÕlmalÕdÕr.
B
DøKKAT: ORTAM TERMOSTATININ KONTAKLARI TEMøZ DURUMDA OL-
MALIDIR. 230 V VOLTAJIN, ORTAM TERMOSTATININ TERMøNALLERøNE
BAöLANMASI, ELEKTRONøK KARTTA TAMøRø MÜMKÜN OLMAYAN ARIZA-
LARA NEDEN OLACAKTIR.
Bir uzaktan kumanda veya zamanlayÕcÕ takarken, bu cihazlar için elektrik be-
slemesini bunlarÕn kontak kesim noktalarÕndan yapmayÕnÕz. Bunlar için elektrik/
güç temini için, cihazÕn tipine ba÷lÕ olarak direk olarak ana hatta veya akülere
ba÷lantÕ yapÕlmalÕdÕr.
C1X C3X C3X C3X C1X C1X
Elektrik terminaline eriúim
Muhafaza kasasÕ çÕkarÕldÕktan sonra, elektrik terminal kutusuna eriúim mümkündür.
Çeúitli ba÷lantÕlar için terminallerin düzeni úek. 26 bölümündeki elektrik úemasÕnda da úek. 5 - Koaksiyal borularla ba÷lantÕya örnek ( = Hava / = Duman)
verilmektedir.
Çizelge 2 - Tip
Tip AçÕklama
C1X Duvara yatay emme ve tahliye
C3X Tavana dik emme ve tahliye
Koaksiyal ba÷lantÕsÕ için, cihaza aúa÷Õdaki çÕkÕú aksesuarlarÕndan birisini takÕnÕz Duvara
açÕlacak delikler hakkÕnda bilgi için sez. 14'e bakÕnÕz. Oluúacak yo÷uúma ürünlerinin geri
cihazÕn içine do÷ru akmasÕnÕ önlemek için, duman tahliye kanalÕna yatay olarak dÕúarÕya
do÷ru e÷im verilmesi gerekmektedir.
125
80
100
60
72
70
139
45
úek. 4 - Terminal kutusuna eriúim
3.6 Hava/duman kanallarÕ
UyarÕlar 010006X0 010018X0
Ünite, hava-geçirmez odalÕ ve güçlendirilmiú çekimli bir "tip C" tipidir, hava giriúi ve du-
man çÕkÕúÕ aúa÷Õda yazÕlÕ olan çekme/emme sistemlerinden birisine ba÷lanmalÕdÕr.
Cihaz, teknik veri etiketinde belirtilen tüm Cxy baca konfigürasyonlarÕyla çalÕúmak üzere
onaylanmÕútÕr (bazÕ konfigürasyonlar kolay anlaúÕlabilirlik açÕsÕndan örnek olarak veril-
100
60
miútir). Bununla birlikte, bazÕ konfigürasyonlarÕn yerel kanunlar, standartlar veya tüzükler
118
uyarÕnca kÕsÕtlanmÕú veya onaylanmamÕú olmasÕ mümkündür. Kurulum iúlemine baúla-
madan önce, ilgili uyarÕlarÕ ve talimatlarÕ kontrol ediniz ve uyunuz. AyrÕca, duvara ve/veya
tavana terminallerin ba÷lantÕsÕnÕ yaparken, pencerelerle, duvarlarla, havalandÕrma
68
açÕklÕklarÕyla arada bÕrakÕlacak minimum mesafelere riayet ediniz.
B Bu C-tipi cihaz, UNI-CIG 7129/92 uyarÕnca üretici úirket tarafÕndan temin edil-
mekte olan duman çÕkÕú kanalÕ ve emme kanallarÕ ile birlikte monte edilmelidir.
BunlarÕn kullanÕlmamasÕ halinde, üretici úirketinin tüm garanti ve yükümlülükleri
otomatik olarak ortadan kalkar.
Diyafram
Kombinin kullanÕmÕ ve çalÕútÕrÕlmasÕ, ürün ile birlikte verile diyaframÕn takÕlmasÕnÕ gerek-
tirmektedir. Kombide do÷ru diyaframÕn kullanÕldÕ÷ÕnÕ (kullanÕlaca÷Õ zaman) ve bunun 010007X0
do÷ru bir úekilde konumlandÕrÕlmÕú oldu÷unu kontrol ediniz. úek. 6 - Koaksiyal kanallar için çÕkÕú aksesuarlarÕ
Kurulum iúlemine baúlamadan önce, tabella 3'ye bakarak kullanÕlacak diyaframÕ seçiniz
A 1 ve tabloda belirtilen koaksiyal dirsek indirgeme uzunluklarÕnÕ dikkate alarak izin verilen
maksimum uzunlu÷u geçmemeye dikkat ediniz Örne÷in, bir adet 90°'lik dirsek + 1 metre
yatay uzatmadan oluúan bir Ø 60/100 kanalÕn toplam eúde÷er uzunlu÷u 2 metredir.
2
Çizelge 3 - Koaksiyal kanallar için diyaframlar
Koaksiyal 60/100 Koaksiyal 80/125
øzin verilen maksimum uzunluk 5m 10 m
90° dirsek indirgeme faktörü 1m 0.5 m
45° dirsek indirgeme faktörü 0.5 m 0.25 m
B 3 DOMINA F 24 N = Ø 43 DOMINA F 24 N = Ø 43
0 ÷ 2 m DOMINA F28 N = Ø 45 0÷3m DOMINA F28 N = Ø 45
KullanÕlacak diyafram DOMINA F32 N = Ø 45 DOMINA F32 N = Ø 45
5 2÷5m DiyaframsÕz 3 ÷ 10 m DiyaframsÕz
2 6
4
1
A Monte edilmemiúkombide diyaframÕn de÷iútirilmesi
B Daha önceden monte edilmiú kombi ve duman kanallarÕnda diyaframÕn
de÷iútirilmesi
max 50 cm
DøRSEK 45° F/F 1KWMA01K 1,2 2,2
45° M/F 1KWMA65A 1,2 2,2
C5x C3x B2x C1x
90° F/F 1KWMA02K 2,0 3,0
90° M/F 1KWMA82A 1,5 2,5
90° M/F + Test çÕkÕúÕ 1KWMA70U 1,5 2,5
úek. 7 - AyrÕ borularla ba÷lantÕya örnek ( = Hava / = Duman)
Ø 80 TIRNAKLI test çÕkÕúlÕ 1KWMA16U 0,2 0,2
KLøPS yo÷uúma tahliyesi için 1KWMA55U - 3,0
Çizelge 4 - Tip
TEE yo÷uúma tahliyeli 1KWMA05K - 7,0
Tip AçÕklama
TERMøNAL duvara hava çÕkÕúÕ 1KWMA85A 2,0 -
C1X Duvara yatay emme ve tahliye. Giriú/çÕkÕú terminalleri ya eú-merkezli ya da benzer rüzgar koúullarÕna maruz
bÕrakÕlmak için yeterince yakÕn olmalÕdÕr (50 cm dahilinde) rüzgar-kesicili duvara duman 1KWMA86A - 5,0
çÕkÕúÕ
C3X Tavana dik emme ve tahliye. Giriú/çÕkÕú terminaller C12 için oldu÷u gibi
BACA Hava/duman ayrÕk ba÷lantÕ 1KWMA84U - 12,0
C5X FarklÕ basÕnçlara sahip bölgelerde duvara veya tavana ba÷ÕmsÕz úekilde emme ve tahliye. Tahliye ve emme 80/80
karúÕ duvarlara konumlandÕrÕlmamalÕdÕr
Sadece duman çÕkÕúÕ Ø80 1KWMA83U + - 4,0
C6X AyrÕ sertifikalandÕrÕlmÕú borulara sahip (EN 1856/1) emme ve tahliye 1KWMA86U
B2X Kurulum yerinden emme ve duvara veya tavana tahliye øNDøRGEME Ø80 ile Ø100 arasÕ 1KWMA03U 0,0 0,0
ÖNEMLø - KURULUM YERø UYGUN HAVALANDIRMAYA SAHøP OLMALIDIR Ø100 ile Ø80 arasÕ 1,5 3,0
BORU 1 m M/F 1KWMA08K 0,4 0,4 0,8
AyrÕ kanallarla ba÷lantÕ için, cihaza aúa÷Õdaki çÕkÕú aksesuarlarÕnÕ takÕnÕz: DøRSEK 45° M/F 1KWMA03K 0,6 1,0
Ø 100
90° M/F 1KWMA04K 0,8 1,3
80 TERMøNAL duvara hava çÕkÕúÕ 1KWMA14K 1,5 -
rüzgar-kesicili duvara duman 1KWMA29K - 3,0
80 çÕkÕúÕ
50
Ø 60
øNDøRGEME 80 - 60 010030X0 - 8.0
TERMøNAL Duvara duman çÕkÕúÕ 1KWMA90A - 7.0
DøKKAT: Ø60 AKSESUARLARININ YÜKSEK YÜK KAYBINI GÖZ ÖNÜNDE BULUN-
DURUNUZ , BUNLARI SADECE GEREKTøKLERøNDE VE SON DUMAN TAHLøYE
HATTINA KARùILIK GELECEK ùEKøLDE KULLANINIZ.
010011X0
úek. 8 - AyrÕ kanallar için çÕkÕú aksesuarlarÕ ToplayÕcÕ duman kanallarÕna ba÷lantÕ
Kurulum iúlemine baúlamadan önce, kullanÕlacak diyaframÕ kontrol ederek basit bir he-
saplamayla izin verilen maksimum uzunlu÷un aúÕlmadÕ÷Õndan emin olunuz:
1. AyrÕ kanallÕ sistemin genel hatlarÕnÕ, aksesuarlar ve çÕkÕú terminalleri de dahil olmak
üzere tam olarak tanÕmlayÕnÕz.
2. Her bir bileúendeki kayÕplarÕ tabella 6 kÕsmÕna bakarak montaj konumuna göre meúd
(eúde÷er metre) olarak tespit ediniz.
3. KayÕplar toplamÕnÕn tabella 5'de izin verilen maksimum uzunlu÷un altÕnda veya
buna eúit oldu÷undan emin olunuz.
C4X
C8X C2X
0 - 20 meúd Ø 43 0 - 15 meúd Ø 45
Çizelge 7 - Tip
KullanÕlacak diyafram 20 - 45 meúd Ø 47 15 - 35 meúd Ø 50
Tip AçÕklama
45 - 60 meúd DiyaframsÕz 35 - 48 meúd DiyaframsÕz C2X Ortak duman kanalÕna emme ve tahliye (aynÕ kanala emme ve tahliye)
C4X AyrÕ fakat benzer rüzgar koúullarÕna maruz kalan ortak duman kanallarÕna emme ve tahliye
C8X Tek veya ortak duman kanalÕna tahliye ve duvara emme
B3X Eú-merkezli kanal (tahliyeyi kapsayan) vasÕtasÕyla kurulum yerinden emme ve do÷al çekimli ortak duman
kanalÕna tahliye
ÖNEMLø - KURULUM YERø UYGUN HAVALANDIRMAYA SAHøP OLMALIDIR
5. KullanÕlmakta olan gaz tipine göre teknik veriler tablosunda verilen de÷erleri ayarla-
mak suretiyle brülör minimum ve maksimum basÕnç de÷erini (ref. ilgili paragraf)
ayarlayÕn IsÕtma gücünü ayarlama
6. Dönüútürme yapÕldÕ÷ÕnÕ göstermek için, dönüúüm kitindeki etiketi teknik veriler etike- IsÕtma gücünü ayarlamak için, kombiyi TEST iúletim moduna getirin (bkz. sez. 4.1).
tinin yanÕna yapÕútÕrÕn. IsÕtma sÕcaklÕk ayarlama dü÷mesini (ref. 1 - úek. 1) minimuma çevirin: ledler ÕsÕtma
TEST modunun aktive edilmesi gücünün ayarlanma aúamasÕnÕ belirtmek üzere sarÕ - yeúil - kÕrmÕzÕ úeklinde sÕrayla
yanÕp sönmeye baúlar.
TEST modunu aktive etmek için RESET dü÷mesine 3 saniye içinde 3 kez basÕn. Kombi,
sonraki paragrafta belirtildi÷i gibi ayarlanan maksimum ÕsÕtma ayarÕnda çalÕúÕr IsÕtma sÕcaklÕk ayarlama dü÷mesini (ref. 1 - úek. 1) gücü arttÕrmak için saat yönünde,
gücü azaltmak için saatin tersi yönde çevirin (bkz. sez. 5.5). østenilen güce ulaúÕldÕ÷Õnda
TEST modundan çÕkmak için RESET dü÷mesine 3 saniye içinde 3 kez basÕn. TEST mo- ECO tuúuna basÕn: maksimum güç ayarlanan de÷erde kalÕr; ledler TEST iúletim modu-
dundan çÕkÕldÕ÷Õnda, ayarlÕ maksimum ÕsÕtma gücü de÷iúmeyecektir. nun (bkz. sez. 4.1) teúhisine dönüp, ayarlanan maksimum ÕsÕtma gücünün kaydedilmek-
Her halükarda, TEST modu 15 dakika sonra otomatik olarak devre dÕúÕ kalÕr te oldu÷unu iúaret eder.
TEST iúletim modundan çÕkÕn (bkz. sez. 4.1).
Ateúleme gücünü ayarlama
Ateúleme gücünü ayarlamak için kombiyi TEST moduna getirin (bkz. sez. 4.1). SÕhhi su
sÕcaklÕk ayarlama dü÷mesini (ref. 2 - úek. 1) minimuma çevirin: ledler ateúleme gücünün
ayarlanma aúamasÕnÕ belirtmek üzere sarÕ - yeúil - kÕrmÕzÕ úeklinde sÕrayla yanÕp sön-
meye baúlar.
SÕhhi su sÕcaklÕk ayarlama dü÷mesini (ref. 2 - úek. 1) gücü arttÕrmak için saat yönünde,
gücü azaltmak için saatin tersi yönde çevirin (bkz. sez. 5.5). østenilen güce ulaúÕldÕ÷Õnda
ECO tuúuna basÕn: ateúleme gücü ayarlanan de÷erde kalÕr; ledler TEST iúletim modu-
nun (bkz. sez. 4.1) teúhisine dönüp, ayarlanan maksimum ateúleme gücünün kaydedil-
mekte oldu÷unu iúaret eder.
TEST iúletim modundan çÕkÕn (bkz. sez. 4.1).
X3
úek. 10 - TEST modu
B
ølk çalÕútÕrma anÕnda ve sistemlerden ayrÕlmasÕnÕ gerektiren iúlemlerden veya Kombinin muhafaza kasasÕnÕ açmak için:
emniyet cihazlarÕnda ya da kombinin di÷er aksamlarÕnda gerçekleútirilen 1. VidalarÕ "A" sökün (bkz. úek. 12)
müdahalelerden sonra yapÕlacak kontroller: 2. MuhafazayÕ çevirin (bkz. úek. 12)
Kombiyi yakmadan önce 3. MuhafazayÕ yukarÕ kaldÕrÕn.
• Kombi ile sistem arasÕndaki açma-kapama valflarÕndan herhangi birisini açÕnÕz.
• Gaz sisteminin hava-sÕzdÕrmazlÕ÷ÕnÕ, çok dikkatli bir úekilde ve ba÷lantÕlardaki olasÕ
•
slu÷unun açÕlmasÕ ile birlikte ÕsÕtma sirkülatörünün durdu÷undan ve düzenli bir sÕcak
su üretimi oldu÷undan emin olunuz.
DIP ANAHTARININ do÷ru konumlandÕ÷Õndan emin olunuz.
2
4.3 BakÕm
Periyodik kontrol
CihazÕn zaman içinde düzgün úekilde çalÕúmaya devam etmesi için, aúa÷Õdaki kontrol
iúlemlerini yÕllÕk olarak kalifiye bir personele yaptÕrmanÕz gerekmektedir:
• Kontrol ve emniyet cihazlarÕ (gaz valfÕ, akÕú sivici, termostatlar, vs) düzgün úekilde
çalÕúmalÕdÕr.
• Duman tahliye devresi mükemmel verimlilikte olmalÕdÕr. úek. 12 - Muhafaza kasasÕnÕ açma
(YalÕtÕm odalÕ kombi: fan, basÕnç sivici, vs. -YalÕtÕmlÕ oda sÕzdÕrmaz olmalÕdÕr: conta- Yanma analizi
lar, kablo kelepçeleri, vs.)
(AçÕk odalÕ kombi: rüzgar kesici, duman termostatÕ, vs) Kombinin üst kÕsmÕnda, iki tane örnek alma noktasÕ bulunmaktadÕr; birisi duman için
• Hava-duman uç parçasÕ ve duman kanallarÕnda herhangi bir tÕkanÕklÕk ve kaçak ol- di÷eri de hava içindir. Örnek almak için:
mamalÕdÕr 1. Hava/duman çÕkÕúÕ kapama tapasÕnÕ açÕnÕz;
• Brülör ve eúanjör temiz ve tortusuz olmalÕdÕr. Temizlik iúlemlerinde kimyasal ürünler 2. Duruncaya kadar sensörleri içeri itiniz;
veya metal fÕrçalar kullanmayÕnÕz. 3. Emniyet valfÕnÕn bir tahliye kanalÕna ba÷lÕ oldu÷undan emin olunuz;
• Elektrot tortusuz olmalÕ ve do÷ru úekilde konumlanmalÕdÕr. 4. TEST modunu baúlatÕnÕz;
• Gaz ve su sistemleri sÕzdÕrmaz olmalÕdÕr. 5. Kombinin stabilize edilmesi için 10 dakika kadar bekleyiniz;
• So÷uk sistemde su basÕncÕ yaklaúÕk olarak 1 bar olmalÕdÕr; de÷ilse bu de÷ere geti- 6. Ölçümü yapÕnÕz.
riniz.
• Sirkülasyon pompasÕ tÕkalÕ olmamalÕdÕr.
• Genleúme tankÕ dolu olmalÕdÕr.
• Gaz kapasitesi ve basÕncÕ ilgili tablolarda belirtilen de÷erlere karúÕlÕk gelmelidir.
Kombinin dÕú muhafazasÕ, paneli ve estetik parçalarÕ yumuúak nemli bir bez ile
A ve mümkünse sabunlu suyla ÕslanmÕú bir bezle temizlenmelidir. Herhangi bir 1
aúÕndÕrÕcÕ deterjan ya da solvent/çözücü kullanmayÕnÕz
Çizelge 8 - Anormallik listesi (Led'lerin anlamlarÕ = Sönük / = YanÕk / = HÕzlÕ yanÕp sönüyor)
Kombi kontrol panelindeki gösterimler
Uzaktan Kumandadaki
ArÕza OlasÕ neden Çözüm
gösterimler
Yeúil SarÕ KÕrmÕzÕ
Kombiye gelen gaz akÕúÕnÕn düzenli oldu÷undan ve havanÕn
Gaz yok
borulardan tahliye edildi÷inden emin olun
Elektrodun kablolarÕnÕ kontrol edin, do÷ru konumlanmÕú
A01 Brülör ateúleme yapmÕyor Elektrot tespit/ateúleme hatasÕ
oldu÷undan ve herhangi bir tortu içermedi÷inden emin olun
Gaz valfÕ arÕzalÕ Gaz valfÕnÕ kontrol edin ve de÷iútirin
Ateúleme gücü çok düúük Ateúleme gücünü ayarlayÕn
Gaz sisteminde basÕnç düúük Gaz basÕncÕnÕ kontrol edin
A06 Ateúleme aúamasÕndan sonra alev yok
Brülör minimum basÕnç kalibrasyonu Gaz basÕnçlarÕnÕ kontrol edin
Elektrot arÕzasÕ øyonizasyon elektrodunun kablolarÕnÕ kontrol edin
A02 Brülör kapalÕ iken alev var sinyali
Kart arÕzasÕ KartÕ kontrol edin
Hava presostatÕ konta÷Õ açÕk Kablo tesisatÕnÕ kontrol edin
Hava presostatÕ (fanÕ açtÕktan sonra 20 Hava presostatÕ yanlÕú kablolanmÕú FanÕ kontrol ediniz
F05
saniye içinde kontaklarÕ kapatmÕyor) YanlÕú diyafram BasÕnç sivicini kontrol edin
Baca yanlÕú boyutlandÕrÕlmÕú veya tÕkalÕ DiyaframÕ de÷iútirin
Hava presostatÕ konta÷Õ açÕk PresostatÕ / FanÕ / Fan çÕkÕúÕnÕ kontrol edin
Hava presostatÕ (fan çalÕútÕ÷Õnda kontak- Hava presostatÕ yanlÕú kablolanmÕú Kablo tesisatÕnÕ kontrol edin
F07
lar kapanÕyor) YanlÕú diyafram DiyaframÕn do÷ru oldu÷unu kontrol edin
Baca yanlÕú boyutlandÕrÕlmÕú veya tÕkalÕ BacalarÕn uzunlu÷unu kontrol edin / BacalarÕ temizleyin
F04 Kart parametreleri arÕzasÕ Kart parametresi yanlÕú ayarlanmÕú Kontrol edin ve gerekirse kart parametresini de÷iútirin
Sistem boú Sistemi doldurun
F37 Düúük sistem basÕncÕ
Su basÕnç sivici ba÷lÕ de÷il veya hasar görmüú Sensörü kontrol edin
Sensör hasarlÕ
Kablo tesisatÕnda kÕsa-devre Sensörün kablo tesisatÕnÕ kontrol edin veya sensörü
F10 ÇÕkÕú sensörü arÕzasÕ
de÷iútirin
Kablolarda kopukluk var
Sensör hasarlÕ
Kablo tesisatÕnda kÕsa-devre Sensörün kablo tesisatÕnÕ kontrol edin veya sensörü
F11 SÕhhi su devresi sensöründe arÕza
de÷iútirin
Kablolarda kopukluk var
Sistemde H2O (su) devridaimi yok Sirkülatörü kontrol edin
Eúanjör korumasÕnÕn devreye girmesi
F43
(dönüúümlü olarak yanÕp sönen ledler) Sistemde hava var Sistemin havasÕnÕ boúaltÕn
A23 Kart parametreleri arÕzasÕ Kart parametresi yanlÕú ayarlanmÕú Kontrol edin ve gerekirse kart parametresini de÷iútirin
A24 Kart parametreleri arÕzasÕ Kart parametresi yanlÕú ayarlanmÕú Kontrol edin ve gerekirse kart parametresini de÷iútirin
86
8 SÕhhi su çÕkÕúÕ 38 AkÕú sivici
9 SÕhhi su giriúi 42 SÕhhi su sÕcaklÕk sensörü
10 Sistem çÕkÕúÕ 43 Hava basÕnç-sivici
11 Sistem giriúi 44 Gaz valfÕ
14 Emniyet valfÕ 49 Emniyet termostatÕ
117
16 Fan 56 Genleúme tankÕ
19 Yanma odasÕ 74 Sistem doldurma muslu÷u
22 Brülör 81 Ateúleme ve tespit elektrotu
26 YalÕtÕmlÕ yanma odasÕ 114 Su presostatÕ
27 IsÕtma ve sÕcak su için eúanjör 187 Duman diyaframÕ
28 Duman kollektörü 340 Baypas borusu
141
29 Duman çÕkÕú kollektörü 364 Yo÷uúma önleyici rakor
32 IsÕtma sirkülatörü
700
680
Önden görünüm DOMINA F 24 N (úek. 14)
Ø100÷120
63
89
115
400
úek. 15 - Önden görünüm
Üstten görünüm DOMINA F 24 N (úek. 16)
700
700
95
166
67 115 91 127
úek. 16 - Üstten görünüm
Üstten görünüm DOMINA F28 N ve DOMINA F32 N (úek. 17)
196
400
úek. 14 - Önden görünüm
85 115 115 85
úek. 17 - Üstten görünüm
56
230
16
10 8 7 9 11
104
28
27
36 60 60 89 95 60 49
34 19
26
81
22
14
330
10 8 7 9 11
36
F
204
42
114
340
364 29 187 43
230
330
5
16
28
56
27
49
19
34
81 26
22
14
36
42
340 114
114 36 56
38
14
42 340
32
74
10 8 9 11
mbar
6
35 3
A
5
2 A
30
H [m H2O]
4
25 3
1
2
20
1
15
B 0
0 500 1.000 1.500 2.000
10 Q [l/h]
A = Kombi yük kayÕplarÕ - 1, 2 ve 3 = Sirkülatör hÕzÕ
5 DOMINA F28 N ve DOMINA F32 N sirkülatörleri yük / basÕnç kayÕplarÕ
H [m H2O]
7
8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 3
kW 6
A = GPL - B = METAN 2
5 A
BasÕnç - kapasite diyagramlarÕ
mbar 4
35 1
A 3
30
2
mod. 32
25
1
20
mod. 28
0
15 0 500 1.000 1.500 2.000
B
Q [l/h]
10
A = Kombi yük kayÕplarÕ - 1,2 ve 3 = Sirkülatör hÕzÕ
5
0
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35
kW
A = LPG - B = METAN
DBM33B
PR08202
3.15A 250Vac
1 2 3 4
DIP
ON
139 N
230V
72 1
2 50 Hz
3 L
4
38 5
47 6
X2
7
42 T. 8
9
114 10 3 32
11
X7
1
1 X4 2
49 2
3 2
1
43 4
5 3
34 T. 6
PT2
7 4
PT1
44
81
16
B
ɫɨɜɪɟɦɟɧɧɭɸ ɤɨɧɫɬɪɭɤɰɢɸ, ɜɵɩɨɥɧɟɧɧɵɣ ɩɨ ɩɟɪɟɞɨɜɵɦ ɬɟɯɧɨɥɨɝɢɹɦ ɢ ȿɫɥɢ ɝɨɪɟɥɤɢ ɧɟ ɡɚɠɝɭɬɫɹ, ɢ ɡɚɝɨɪɢɬɫɹ ɢɧɞɢɤɚɬɨɪ ɛɥɨɤɢɪɨɜɤɢ ( ), ɧɚɠɦɢɬɟ ɤɧɨɩɤɭ RE-
ɨɬɥɢɱɚɸɳɢɣɫɹ ɜɵɫɨɤɨɣ ɧɚɞɟɠɧɨɫɬɶɸ ɢ ɤɚɱɟɫɬɜɨɦ ɢɡɝɨɬɨɜɥɟɧɢɹ. ɉɪɨɫɢɦ ȼɚɫ SET. ȼ ɫɥɟɞɭɸɳɢɟ 30 ɫɟɤɭɧɞ ɫɢɫɬɟɦɚ ɩɨɜɬɨɪɢɬ ɰɢɤɥ ɪɨɡɠɢɝɚ. ȿɫɥɢ ɝɨɪɟɥɤɢ ɧɚ ɡɚɠɝɭɬɫɹ
ɜɧɢɦɚɬɟɥɶɧɨ ɩɪɨɱɢɬɚɬɶ ɧɚɫɬɨɹɳɟɟ ɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɨ, ɬ.ɤ. ɜ ɧɟɦ ɩɪɢɜɨɞɹɬɫɹ ɜɚɠɧɵɟ ɢ ɩɨɫɥɟ ɬɪɟɬɶɟɣ ɩɨɩɵɬɤɢ, ɫɦ sez. 4.4.
ɭɤɚɡɚɧɢɹ ɩɨ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢ ɭɫɬɚɧɨɜɤɢ, ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ ɢ ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɨɝɨ ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɹ ȼ ɫɥɭɱɚɟ ɨɬɤɥɸɱɟɧɢɹ ɷɥɟɤɬɪɨɩɢɬɚɧɢɹ ɤɨɬɥɚ ɜɨ ɜɪɟɦɹ ɟɝɨ ɪɚɛɨɬɵ ɝɨɪɟɥɤɢ ɩɨɝɚɫɧɭɬ ɢ
ɚɝɪɟɝɚɬɚ A ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɢ ɫɧɨɜɚ ɡɚɠɝɭɬɫɹ ɩɪɢ ɜɨɫɫɬɚɧɨɜɥɟɧɢɢ ɩɨɞɚɱɢ ɷɥɟɤɬɪɨɷɧɟɪɝɢɢ.
DOMINA F24 N / F28 N / F32 N Ⱦɚɧɧɵɣ ɤɨɬɟɥ ɩɪɟɞɫɬɚɜɥɹɟɬ ɫɨɛɨɣ ȼɵɤɥɸɱɟɧɢɟ
ɜɵɫɨɤɨɷɮɮɟɤɬɢɜɧɵɣ ɬɟɩɥɨɜɨɣ ɝɟɧɟɪɚɬɨɪ ɞɥɹ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ ɢ Ƚȼɋ, ɪɚɛɨɬɚɸɳɢɣ ɧɚ
ɩɪɢɪɨɞɧɨɦ ɢɥɢ ɫɠɢɠɟɧɧɨɦ ɧɟɮɬɹɧɨɦ ɝɚɡɟ. Ʉɨɬɟɥ ɨɫɧɚɳɟɧ ɚɬɦɨɫɮɟɪɧɨɣ ɝɨɪɟɥɤɨɣ ɉɨɜɟɪɧɢɬɟ ɧɚ ɦɢɧɢɦɭɦ ɨɛɟ ɪɭɱɤɢ (ɩɨɡ. 1 ɢ 2 ɪɢɫ. 1).
ɫ ɷɥɟɤɬɪɨɧɧɨɣ ɫɢɫɬɟɦɨɣ ɪɨɡɠɢɝɚ, ɝɟɪɦɟɬɢɱɧɨɣ ɤɚɦɟɪɨɣ ɫɝɨɪɚɧɢɹ ɫ Ʉɨɝɞɚ ɤɨɬɟɥ ɜɵɤɥɸɱɟɧ, ɧɚ ɷɥɟɤɬɪɨɧɧɵɣ ɛɥɨɤ ɩɪɨɞɨɥɠɚɟɬ ɩɨɞɚɜɚɬɶɫɹ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɨɟ ɩɢɬɚɧɢɟ.
ɩɪɢɧɭɞɢɬɟɥɶɧɨɣ ɜɟɧɬɢɥɹɰɢɟɣ ɢ ɦɢɤɪɨɩɪɨɰɟɫɫɨɪɧɨɣ ɫɢɫɬɟɦɨɣ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ. Ʉɨɬɟɥ ɉɪɢ ɷɬɨɦ ɧɟ ɩɪɨɢɫɯɨɞɢɬ ɧɚɝɪɟɜɚ ɜɨɞɵ ɞɥɹ ɫɢɫɬɟɦ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ ɢ Ƚȼɋ, ɜɫɟ ɫɜɟɬɨɞɢɨɞɵ ɧɟ ɝɨɪɹɬ;
ɦɨɠɟɬ ɛɵɬɶ ɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧ ɜ ɡɚɤɪɵɬɨɦ ɩɨɦɟɳɟɧɢɢ ɢɥɢ ɫɧɚɪɭɠɢ, ɧɚ ɱɚɫɬɢɱɧɨ ɨɞɧɚɤɨ ɮɭɧɤɰɢɹ ɚɧɬɢɡɚɦɟɪɡɚɧɢɹ ɨɫɬɚɟɬɫɹ ɚɤɬɢɜɧɨɣ.
ɡɚɳɢɳɟɧɧɨɦ ɦɟɫɬɟ (ɫɨɝɥɚɫɧɨ ɫɬɚɧɞɚɪɬɭ EN 297/A6), ɫ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɨɣ ɨɤɪɭɠɚɸɳɟɝɨ
B
ɜɨɡɞɭɯɚ ɞɨ -5°C. ɉɪɢ ɨɬɤɥɸɱɟɧɢɢ ɤɨɬɥɚ ɨɬ ɫɢɫɬɟɦɵ ɷɥɟɤɬɪɨɩɢɬɚɧɢɹ ɢ/ɢɥɢ ɝɚɡɨɜɨɣ ɦɚɝɢɫɬɪɚɥɢ ɮɭɧɤɰɢɹ
ɚɧɬɢɡɚɦɟɪɡɚɧɢɹ ɨɬɤɥɸɱɚɟɬɫɹ. ȼɨ ɜɪɟɦɹ ɞɥɢɬɟɥɶɧɨɝɨ ɧɟɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ ɤɨɬɥɚ ɜ ɡɢɦɧɢɣ
Ⱦɚɧɧɨɟ ɢɡɞɟɥɢɟ ɧɟ ɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧɨ ɞɥɹ ɩɪɨɞɚɠɢ ɜ Ɋɨɫɫɢɣɫɤɨɣ Ɏɟɞɟɪɚɰɢɢ ɢ ɩɟɪɢɨɞ, ɜɨ ɢɡɛɟɠɚɧɢɟ ɭɳɟɪɛɚ ɨɬ ɜɨɡɦɨɠɧɨɝɨ ɡɚɦɟɪɡɚɧɢɹ ɪɟɤɨɦɟɧɞɭɟɬɫɹ ɫɥɢɬɶ ɜɫɸ
ɩɨ ɩɪɢɱɢɧɚɦ, ɫɜɹɡɚɧɧɵɦ ɫ ɫɟɪɬɢɮɢɤɚɰɢɟɣ ɢ ɝɚɪɚɧɬɢɟɣ, ɧɟ ɦɨɠɟɬ ɜɨɞɭ ɢɡ ɤɨɬɥɚ, ɤɚɤ ɢɡ ɫɢɫɬɟɦɵ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ, ɬɚɤ ɢ ɢɡ ɤɨɧɬɭɪɚ Ƚȼɋ; ɢɥɢ ɠɟ ɫɥɢɬɶ ɬɨɥɶɤɨ
ɩɪɨɞɚɜɚɬɶɫɹ ɢɥɢ ɭɫɬɚɧɚɜɥɢɜɚɬɶɫɹ ɧɚ ɬɟɪɪɢɬɨɪɢɢ Ɋɨɫɫɢɣɫɤɨɣ Ɏɟɞɟɪɚɰɢɢ. ɜɨɞɭ ɢɡ ɤɨɧɬɭɪɚ Ƚȼɋ ɢ ɞɨɛɚɜɢɬɶ ɚɧɬɢɮɪɢɡ ɜ ɫɢɫɬɟɦɭ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ, ɜ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ ɫ
2.2 ɉɚɧɟɥɶ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ ɭɤɚɡɚɧɢɹɦɢ, ɩɪɢɜɟɞɟɧɧɵɦɢ ɜ sez. 3.3.
2.4 Ɋɟɝɭɥɢɪɨɜɤɢ
4 3 ɉɟɪɟɤɥɸɱɟɧɢɟ ɪɟɠɢɦɨɜ "Ʌɟɬɨ"/"Ɂɢɦɚ"
2 ȼ ɡɚɜɢɫɢɦɨɫɬɢ ɨɬ ɩɨɥɨɠɟɧɢɹ ɪɭɱɟɤ "1" ɢ "2" ɦɨɠɧɨ ɜɵɤɥɸɱɢɬɶ ɤɨɬɟɥ, ɩɟɪɟɤɥɸɱɢɬɶ ɪɟɠɢɦɵ Ʌɟɬɨ/
Ɂɢɦɚ ɢɥɢ ɨɬɤɥɸɱɢɬɶ Ƚȼɋ.
A = Ɋɚɛɨɬɚ ɅȿɌɈ (ɬɨɥɶɤɨ Ƚȼɋ)
B = Ɋɚɛɨɬɚ ɁɂɆȺ (ɨɬɨɩɥɟɧɢɟ + Ƚȼɋ)
C = Ɋɟɠɢɦ ɜɵɪɚɛɨɬɤɢ ɜɨɞɵ Ƚȼɋ ɨɬɤɥɸɱɟɧ (ɬɨɥɶɤɨ ɨɬɨɩɥɟɧɢɟ)
1
2
5 1
ɪɢɫ. 1 - ɉɚɧɟɥɶ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ
1= Ɋɟɝɭɥɢɪɨɜɤɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜ ɨɬɨɩɢɬɟɥɶɧɨɣ ɫɢɫɬɟɦɟ ɢ ɩɟɪɟɤɥɸɱɟɧɢɟ Ʌɟɬɨ/
Ɂɢɦɚ
2=
3=
Ɋɟɝɭɥɢɪɨɜɤɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ Ƚȼɋ ɢ ɨɬɤɥɸɱɟɧɢɟ Ƚȼɋ.
Ʉɧɨɩɤɚ (ɗɄɈɇɈɆɂə/ɄɈɆɎɈɊɌ).
A B C
4= ɋɜɟɬɨɞɢɨɞɧɵɟ ɢɧɞɢɤɚɬɨɪɵ ɪɚɛɨɬɵ ɢ ɧɟɩɨɥɚɞɨɤ. ɪɢɫ. 2
5= Ʉɧɨɩɤɚ ɋȻɊɈɋȺ.
Ɂɚɞɚɣɬɟ ɫ ɩɨɦɨɳɶɸ ɬɟɪɦɨɫɬɚɬɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜɨɡɞɭɯɚ ɜ ɩɨɦɟɳɟɧɢɢ ɧɭɠɧɭɸ Ʉɚɦɟɪɚ ɫɝɨɪɚɧɢɹ ɚɝɪɟɝɚɬɚ ɝɟɪɦɟɬɢɱɧɨ ɢɡɨɥɢɪɨɜɚɧɚ ɨɬɧɨɫɢɬɟɥɶɧɨ ɩɨɦɟɳɟɧɢɹ ɢ
ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɭ ɜɧɭɬɪɢ ɩɨɦɟɳɟɧɢɹ. ɉɪɢ ɨɬɫɭɬɫɬɜɢɢ ɬɟɪɦɨɫɬɚɬɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜɨɡɞɭɯɚ ɩɨɷɬɨɦɭ ɨɧ ɦɨɠɟɬ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶɫɹ ɜ ɥɸɛɨɦ ɩɨɦɟɳɟɧɢɢ. Ɍɟɦ ɧɟ ɦɟɧɟɟ ɩɨɦɟɳɟɧɢɟ,
ɜ ɩɨɦɟɳɟɧɢɹ ɤɨɬɟɥ ɨɛɟɫɩɟɱɢɜɚɟɬ ɩɨɞɞɟɪɠɚɧɢɟ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ ɡɚɞɚɧɧɨɣ ɜ ɤɨɬɨɪɨɦ ɭɫɬɚɧɚɜɥɢɜɚɟɬɫɹ ɤɨɬɟɥ, ɞɨɥɠɧɨ ɢɦɟɬɶ ɞɨɫɬɚɬɨɱɧɭɸ ɜɟɧɬɢɥɹɰɢɸ ɞɥɹ
ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜɨɞɵ. ɩɪɟɞɨɬɜɪɚɳɟɧɢɹ ɨɩɚɫɧɵɯ ɫɢɬɭɚɰɢɣ ɜ ɫɥɭɱɚɟ ɯɨɬɹ ɛɵ ɦɚɥɵɯ ɭɬɟɱɟɤ ɝɚɡɚ. ɗɬɚ ɧɨɪɦɚ
ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢ ɩɪɟɞɭɫɦɨɬɪɟɧɚ Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɨɣ CEE ʋ 2009/142 ɞɥɹ ɜɫɟɯ ɪɚɛɨɬɚɸɳɢɯ
Ɋɟɝɭɥɢɪɨɜɤɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜɨɡɞɭɯɚ ɜ ɩɨɦɟɳɟɧɢɢ (ɫ ɩɨɦɨɳɶɸ ɨɩɰɢɨɧɧɨɝɨ ɧɚ ɝɚɡɟ ɚɝɪɟɝɚɬɨɜ, ɜ ɬɨɦ ɱɢɫɥɟ ɢ ɞɥɹ ɬɚɤ ɧɚɡɵɜɚɟɦɵɯ ɚɝɪɟɝɚɬɨɜ ɫ ɡɚɤɪɵɬɨɣ ɤɚɦɟɪɨɣ.
ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ Ⱦɍ ɫ ɬɚɣɦɟɪɨɦ)
Ⱥɩɩɚɪɚɬ ɦɨɠɟɬ ɪɚɛɨɬɚɬɶ ɜ ɱɚɫɬɢɱɧɨ ɡɚɳɢɳɟɧɧɨɦ ɦɟɫɬɟ, ɫɨɝɥɚɫɧɨ ɫɬɚɧɞɚɪɬɭ EN
Ɂɚɞɚɣɬɟ ɫ ɩɨɦɨɳɶɸ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ Ⱦɍ ɫ ɬɚɣɦɟɪɨɦ ɧɭɠɧɭɸ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɭ ɜɧɭɬɪɢ 297 pr A6, ɩɪɢ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɟ -5°C. Ɋɟɤɨɦɟɧɞɭɟɬɫɹ ɭɫɬɚɧɨɜɢɬɶ ɤɨɬɟɥ ɩɨɞ ɫɤɚɬɨɦ
ɩɨɦɟɳɟɧɢɹ. Ʉɨɬɟɥ ɛɭɞɟɬ ɩɨɞɞɟɪɠɢɜɚɬɶ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɭ ɜɨɞɵ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ, ɤɪɵɲɢ, ɜɧɭɬɪɢ ɛɚɥɤɨɧɚ ɢɥɢ ɡɚɳɢɳɟɧɧɨɣ ɧɢɲɢ.
ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɭɸ ɞɥɹ ɨɛɟɫɩɟɱɟɧɢɹ ɜ ɩɨɦɟɳɟɧɢɢ ɡɚɞɚɧɧɨɣ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜɨɡɞɭɯɚ. ȼ
ɬɨɦ, ɱɬɨ ɤɚɫɚɟɬɫɹ ɪɚɛɨɬɵ ɤɨɬɥɚ ɫ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨɦ Ⱦɍ ɫ ɬɚɣɦɟɪɨɦ, ɫɦ. ȼ ɥɸɛɨɦ ɫɥɭɱɚɟ, ɜ ɦɟɫɬɟ ɭɫɬɚɧɨɜɤɢ ɧɟ ɞɨɥɠɧɵ ɧɚɯɨɞɢɬɶɫɹ ɩɵɥɶ, ɨɝɧɟɨɩɚɫɧɵɟ
ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɭɸ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɸ ɧɚ ɷɬɨ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ. ɩɪɟɞɦɟɬɵ ɢɥɢ ɦɚɬɟɪɢɚɥɵ ɢɥɢ ɟɞɤɢɟ ɝɚɡɵ.
ȿɫɥɢ ɤ ɤɨɬɥɭ ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɨ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɞɢɫɬɚɧɰɢɨɧɧɨɝɨ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ ɫ Ʉɨɬɟɥ ɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧ ɞɥɹ ɩɨɞɜɟɫɤɢ ɧɚ ɫɬɟɧɭ ɢ ɩɨɫɬɚɜɥɹɟɬɫɹ ɜ ɤɨɦɩɥɟɤɬɟ ɫ
A ɩɨɦɨɳɶɸ ɬɚɣɦɟɪɚ (ɨɩɰɢɹ), ɪɟɝɭɥɢɪɨɜɤɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ ɩɨɞɜɟɫɧɵɦ ɤɪɨɧɲɬɟɣɧɨɦ. ɉɪɢɤɪɟɩɢɬɟ ɤɪɨɧɲɬɟɣɧ ɤ ɫɬɟɧɟ ɜ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ ɫ
ɪɚɡɦɟɪɚɦɢ, ɩɪɢɜɟɞɟɧɧɵɦɢ ɜ ɪɢɫ. 14, ɢ ɩɨɞɜɟɫɶɬɟ ɧɚ ɧɟɝɨ ɤɨɬɟɥ Ʉɪɟɩɥɟɧɢɟ ɤ ɫɬɟɧɟ
ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ ɢ ɤɨɧɬɭɪɟ Ƚȼɋ ɦɨɠɟɬ ɨɫɭɳɟɫɬɜɥɹɬɶɫɹ ɬɨɥɶɤɨ ɫ ɷɬɨɝɨ
ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ ɞɢɫɬɚɧɰɢɨɧɧɨɝɨ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ. ȼɵɤɥɸɱɟɧɢɟ ɤɨɬɥɚ, ɞɨɥɠɧɨ ɨɛɟɫɩɟɱɢɜɚɬɶ ɫɬɚɛɢɥɶɧɨɫɬɶ ɢ ɩɪɨɱɧɨɫɬɶ ɩɨɥɨɠɟɧɢɹ ɤɨɬɥɚ.
ɩɟɪɟɤɥɸɱɟɧɢɟ ɪɟɠɢɦɨɜ "Ɂɢɦɚ" ɢ "Ʌɟɬɨ" ɢ ɨɬɤɥɸɱɟɧɢɟ ɪɟɠɢɦɚ Ƚȼɋ ȿɫɥɢ ɚɝɪɟɝɚɬ ɭɫɬɚɧɚɜɥɢɜɚɟɬɫɹ ɫɪɟɞɢ ɦɟɛɟɥɢ ɢɥɢ ɛɨɤɨɦ ɤ ɫɬɟɧɟ, ɫɥɟɞɭɟɬ
ɞɨɥɠɧɵ, ɬɟɦ ɧɟ ɦɟɧɟɟ, ɜɵɩɨɥɧɹɬɶɫɹ ɧɚ ɩɚɧɟɥɢ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ ɤɨɬɥɚ. A ɩɪɟɞɭɫɦɨɬɪɟɬɶ ɫɜɨɛɨɞɧɨɟ ɩɪɨɫɬɪɚɧɫɬɜɨ, ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨɟ ɞɥɹ ɞɟɦɨɧɬɚɠɚ
ȼɵɛɨɪ ɪɟɠɢɦɨɜ ECO/COMFORT ɤɨɠɭɯɚ ɢ ɜɵɩɨɥɧɟɧɢɹ ɨɛɵɱɧɵɯ ɪɚɛɨɬ ɩɨ ɬɟɯɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɸ.
B
ɋɥɢɜɧɨɟ ɨɬɜɟɪɫɬɢɟ ɩɪɟɞɨɯɪɚɧɢɬɟɥɶɧɨɝɨ ɤɥɚɩɚɧɚ ɞɨɥɠɧɨ ɛɵɬɶ ɫɨɟɞɢɧɟɧɨ ɫ ɜɨɪɨɧɤɨɣ
ɩɨɞɞɟɪɠɢɜɚɟɬ ɧɭɠɧɭɸ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɭ ɧɚɯɨɞɹɳɟɣɫɹ ɜ ɤɨɬɥɟ ɜɨɞɵ, ɨɛɟɫɩɟɱɢɜɚɹ ɬɟɦ ɢɥɢ ɫɨ ɫɥɢɜɧɨɣ ɬɪɭɛɨɣ ɜɨ ɢɡɛɟɠɚɧɢɟ ɢɡɥɢɹɧɢɹ ɜɨɞɵ ɧɚ ɩɨɥ ɜ ɫɥɭɱɚɟ ɩɨɜɵɲɟɧɢɹ
ɫɚɦɵɦ ɧɟɦɟɞɥɟɧɧɨɟ ɩɨɫɬɭɩɥɟɧɢɟ ɝɨɪɹɱɟɣ ɜɨɞɵ ɩɪɢ ɨɬɤɪɵɬɢɢ ɤɪɚɧɚ ɢ ɭɫɬɪɚɧɹɹ ɞɚɜɥɟɧɢɹ ɜ ɨɬɨɩɢɬɟɥɶɧɨɦ ɤɨɧɬɭɪɟ. ȼ ɩɪɨɬɢɜɧɨɦ ɫɥɭɱɚɟ ɢɡɝɨɬɨɜɢɬɟɥɶ ɤɨɬɥɚ ɧɟ ɧɟɫɟɬ
ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨɫɬɶ ɠɞɚɬɶ ɷɬɨɝɨ ɧɟɤɨɬɨɪɨɟ ɜɪɟɦɹ. ɧɢɤɚɤɨɣ ɨɬɜɟɬɫɬɜɟɧɧɨɫɬɢ ɡɚ ɡɚɬɨɩɥɟɧɢɟ ɩɨɦɟɳɟɧɢɹ ɩɪɢ ɫɪɚɛɚɬɵɜɚɧɢɢ
Ⱦɚɧɧɨɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɦɨɠɟɬ ɛɵɬɶ ɨɬɤɥɸɱɟɧɨ ɩɨɥɶɡɨɜɚɬɟɥɟɦ (ɪɟɠɢɦ ECO - ɩɪɟɞɨɯɪɚɧɢɬɟɥɶɧɨɝɨ ɤɥɚɩɚɧɚ
"ɗɤɨɧɨɦɧɵɣ"): ɞɥɹ ɷɬɨɝɨ ɜ ɬɨ ɜɪɟɦɹ, ɤɨɝɞɚ ɤɨɬɟɥ ɧɚɯɨɞɢɬɫɹ ɜ ɪɟɠɢɦɟ ɨɠɢɞɚɧɢɹ,
B ɉɟɪɟɞ ɜɵɩɨɥɧɟɧɢɟɦ ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɢɹ ɫɥɟɞɭɟɬ ɩɪɨɜɟɪɢɬɶ, ɱɬɨ ɚɩɩɚɪɚɬ ɝɨɬɨɜ ɞɥɹ ɪɚɛɨɬɵ ɫ
ɫɥɟɞɭɟɬ ɧɚɠɚɬɶ ɤɧɨɩɤɭ ECO/COMFORT. ȼ ɪɟɠɢɦɟ ECO ɡɚɝɨɪɚɟɬɫɹ ɢɦɟɸɳɢɦɫɹ ɬɢɩɨɦ ɝɚɡɚ, ɩɨɫɥɟ ɱɟɝɨ ɜɵɩɨɥɧɢɬɶ ɬɳɚɬɟɥɶɧɭɸ ɨɱɢɫɬɤɭ ɜɫɟɯ
ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɢɣ ɠɟɥɬɵɣ ɫɜɟɬɨɞɢɨɞ ECO. Ⱦɥɹ ɜɤɥɸɱɟɧɢɹ ɪɟɠɢɦɚ COMFORT ɬɪɭɛɨɩɪɨɜɨɞɨɜ ɨɬɨɩɢɬɟɥɶɧɨɣ ɫɢɫɬɟɦɵ.
ɫɧɨɜɚ ɧɚɠɦɢɬɟ ɤɧɨɩɤɭ ECO/COMFORT, ɩɪɢ ɷɬɨɦ ɠɟɥɬɵɣ ɫɜɟɬɨɞɢɨɞ ECO ɩɨɝɚɫɧɟɬ.
ȼɵɩɨɥɧɢɬɟ ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɢɹ ɤ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɢɦ ɲɬɭɰɟɪɚɦ ɫɨɝɥɚɫɧɨ ɱɟɪɬɟɠɭ ɧɚ ɪɢɫ. 18 ɢ ɜ
Ɋɟɝɭɥɢɪɨɜɤɚ ɞɚɜɥɟɧɢɹ ɜɨɞɵ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ ɫ ɫɢɦɜɨɥɚɦɢ, ɢɦɟɸɳɢɦɢɫɹ ɧɚ ɫɚɦɨɦ ɚɝɪɟɝɚɬɟ.
Ⱦɚɜɥɟɧɢɟ ɡɚɩɨɥɧɟɧɢɹ ɩɪɢ ɯɨɥɨɞɧɨɣ ɫɢɫɬɟɦɟ, ɤɨɧɬɪɨɥɢɪɭɟɦɨɟ ɩɨ ɩɨɤɚɡɚɧɢɹɦ ɉɪɢɦɟɱɚɧɢɟ: ɚɝɪɟɝɚɬ ɨɫɧɚɳɟɧ ɜɧɭɬɪɟɧɧɢɦ ɛɚɣɩɚɫɧɵɦ ɤɥɚɩɚɧɨɦ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ.
ɜɨɞɨɦɟɪɚ ɧɚ ɤɨɬɥɟ, ɞɨɥɠɧɨ ɛɵɬɶ ɩɪɢɦɟɪɧɨ ɪɚɜɧɵɦ 1,0 ɛɚɪ ȿɫɥɢ ɞɚɜɥɟɧɢɟ ɜ
ɨɬɨɩɢɬɟɥɶɧɨɣ ɫɢɫɬɟɦɟ ɨɩɭɫɤɚɟɬɫɹ ɧɢɠɟ ɞɨɩɭɫɬɢɦɨɝɨ ɦɢɧɢɦɭɦɚ, ɫ ɩɨɦɨɳɶɸ ɤɪɚɧɚ ɏɚɪɚɤɬɟɪɢɫɬɢɤɢ ɜɨɞɵ ɞɥɹ ɫɢɫɬɟɦɵ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ
ɡɚɥɢɜɤɢ ɜɨɞɵ (ɩɨɡ. 1 - ɪɢɫ. 3) ɭɫɬɚɧɨɜɢɬɶ ɞɚɜɥɟɧɢɟ ɧɚ ɢɫɯɨɞɧɨɟ ɡɧɚɱɟɧɢɟ. ɉɨ ȼ ɫɥɭɱɚɟ, ɟɫɥɢ ɠɟɫɬɤɨɫɬɶ ɜɨɞɵ ɩɪɟɜɵɲɚɟɬ 25° Fr (1°F = 10 ɩɩɦ CaCO3), ɢɫɩɨɥɶɡɭɟɦɚɹ ɜɨɞɚ
ɨɤɨɧɱɚɧɢɢ ɨɩɟɪɚɰɢɢ ɜɫɟɝɞɚ ɡɚɤɪɵɜɚɣɬɟ ɤɪɚɧ ɡɚɥɢɜɤɢ ɜɨɞɵ. ɞɨɥɠɧɚ ɛɵɬɶ ɧɚɞɥɟɠɚɳɢɦ ɨɛɪɚɡɨɦ ɩɨɞɝɨɬɨɜɥɟɧɚ, ɱɬɨɛɵ ɩɪɟɞɨɬɜɪɚɳɚɬɶ ɨɛɪɚɡɨɜɚɧɢɟ ɧɚɤɢɩɢ ɜ
ɤɨɬɥɟ.
ɋɢɫɬɟɦɚ ɡɚɳɢɬɵ ɨɬ ɡɚɦɟɪɡɚɧɢɹ, ɠɢɞɤɢɟ ɚɧɬɢɮɪɢɡɵ, ɞɨɛɚɜɤɢ ɢ ɢɧɝɢɛɢɬɨɪɵ
ɂɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟ ɠɢɞɤɢɯ ɚɧɬɢɮɪɢɡɨɜ, ɞɨɛɚɜɨɤ ɢ ɢɧɝɢɛɢɬɨɪɨɜ ɪɚɡɪɟɲɚɟɬɫɹ ɜ ɫɥɭɱɚɟ
ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨɫɬɢ ɬɨɥɶɤɨ ɢ ɢɫɤɥɸɱɢɬɟɥɶɧɨ, ɟɫɥɢ ɢɯ ɢɡɝɨɬɨɜɢɬɟɥɶ ɞɚɟɬ ɝɚɪɚɧɬɢɸ, ɩɨɞɬɜɟɪɠɞɚɸɳɭɸ,
ɱɬɨ ɟɝɨ ɩɪɨɞɭɤɰɢɹ ɨɬɜɟɱɚɟɬ ɞɚɧɧɨɦɭ ɜɢɞɭ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ ɢ ɧɟ ɩɪɢɱɢɧɢɬ ɜɪɟɞɚ ɬɟɩɥɨɨɛɦɟɧɧɢɤɭ
2 A
ɤɨɬɥɚ ɢ ɞɪɭɝɢɦ ɤɨɦɩɥɟɤɬɭɸɳɢɦ ɢ/ɢɥɢ ɦɚɬɟɪɢɚɥɚɦ, ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɧɵɦ ɜ ɤɨɧɫɬɪɭɤɰɢɢ ɤɨɬɥɚ ɢ
ɫɢɫɬɟɦɵ. Ɂɚɩɪɟɳɚɟɬɫɹ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶ ɠɢɞɤɢɟ ɚɧɬɢɮɪɢɡɵ, ɞɨɛɚɜɤɢ ɢ ɢɧɝɢɛɢɬɨɪɵ, ɧɟ
B ɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧɧɵɟ ɫɩɟɰɢɚɥɶɧɨ ɞɥɹ ɩɪɢɦɟɧɟɧɢɹ ɜ ɬɟɩɥɨɜɵɯ ɭɫɬɚɧɨɜɤɚɯ ɢ ɧɟɫɨɜɦɟɫɬɢɦɵɟ ɫ
ɦɚɬɟɪɢɚɥɚɦɢ, ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɧɵɦɢ ɜ ɤɨɧɫɬɪɭɤɰɢɢ ɤɨɬɥɚ ɢ ɫɢɫɬɟɦɵ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ.
3.4 Ƚɚɡɨɜɵɟ ɫɨɟɞɢɧɟɧɢɹ
Ƚɚɡ ɩɨɞɤɥɸɱɚɟɬɫɹ ɤ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɟɦɭ ɩɚɬɪɭɛɤɭ (ɫɦ. ɪɢɫ. 18) ɫ ɫɨɛɥɸɞɟɧɢɟɦ ɞɟɣɫɬɜɭɸɳɢɯ
ɧɨɪɦ, ɫ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟɦ ɠɟɫɬɤɨɣ ɦɟɬɚɥɥɢɱɟɫɤɨɣ ɬɪɭɛɵ ɢɥɢ ɝɢɛɤɨɝɨ ɲɥɚɧɝɚ ɢɡ ɧɟɪɠɚɜɟɸɳɟɣ
ɫɬɚɥɢ ɫɨ ɫɩɥɨɲɧɨɣ ɨɩɥɟɬɤɨɣ. Ɇɟɠɞɭ ɝɚɡɨɩɪɨɜɨɞɨɦ ɢ ɤɨɬɥɨɦ ɞɨɥɠɟɧ ɛɵɬɶ ɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧ ɝɚɡɨɜɵɣ
ɤɪɚɧ. ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɝɟɪɦɟɬɢɱɧɨɫɬɶ ɜɫɟɯ ɝɚɡɨɜɵɯ ɫɨɟɞɢɧɟɧɢɣ.
3.5 ɗɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɟ ɫɨɟɞɢɧɟɧɢɹ
ɉɨɞɤɥɸɱɟɧɢɟ ɤ ɫɟɬɢ ɷɥɟɤɬɪɨɩɢɬɚɧɢɹ
B
ɋɟɬɟɜɨɣ ɲɧɭɪ ɚɝɪɟɝɚɬɚ ɧɟ ɩɨɞɥɟɠɢɬ ɡɚɦɟɧɟ ɫɚɦɢɦ ɩɨɥɶɡɨɜɚɬɟɥɟɦ. ȼ
ɫɥɭɱɚɟ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɹ ɫɟɬɟɜɨɝɨ ɲɧɭɪɚ ɜɵɤɥɸɱɢɬɟ ɚɝɪɟɝɚɬ; ɨɛɪɚɳɚɣɬɟɫɶ
ɞɥɹ ɟɝɨ ɡɚɦɟɧɵ ɢɫɤɥɸɱɢɬɟɥɶɧɨ ɤ ɤɜɚɥɢɮɢɰɢɪɨɜɚɧɧɵɦ ɫɩɟɰɢɚɥɢɫɬɚɦ. ȼ
ɫɥɭɱɚɟ ɡɚɦɟɧɵ ɫɟɬɟɜɨɝɨ ɲɧɭɪɚ ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɢɫɤɥɸɱɢɬɟɥɶɧɨ ɤɚɛɟɥɶ ɬɢɩɚ
“HAR H05 VV-F” 3x0,75 ɦɦ2 ɫ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɵɦ ɜɧɟɲɧɢɦ ɞɢɚɦɟɬɪɨɦ 8 ɦɦ.
B
ȼɇɂɆȺɇɂȿ: ɌȿɊɆɈɋɌȺɌ ɄɈɆɇȺɌɇɈɃ ɌȿɆɉȿɊȺɌɍɊɕ ȾɈɅɀȿɇ ȻɕɌɖ
ɍɋɌɊɈɃɋɌȼɈɆ ɋ ɄɈɇɌȺɄɌȺɆɂ ɇȿ ɉɈȾ ɇȺɉɊəɀȿɇɂȿɆ. ɉɊɂ
ɉɈȾȺɑȿ ɇȺɉɊəɀȿɇɂə 230 ȼ ɇȺ ɄɅȿɆɆɕ ɌȿɊɆɈɋɌȺɌȺ ɄɈɆɇȺɌɇɈɃ
ɌȿɆɉȿɊȺɌɍɊɕ ɉɈȼɅȿɑȿɌ ɁȺ ɋɈȻɈɃ ɇȿɉɈȾɅȿɀȺɓȿȿ ɊȿɆɈɇɌɍ
ɉɈȼɊȿɀȾȿɇɂȿ ɗɅȿɄɌɊɈɇɇɈɃ ɉɅȺɌɕ.
ɉɪɢ ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɢɢ ɪɟɝɭɥɹɬɨɪɨɜ ɤɨɦɧɚɬɧɨɣ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɫ ɩɨɜɪɟɦɟɧɧɨɣ
ɩɪɨɝɪɚɦɦɨɣ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ ɢɥɢ ɬɚɣɦɟɪɚ, ɧɟ ɫɥɟɞɭɟɬ ɡɚɩɵɬɵɜɚɬɶ ɢɯ ɱɟɪɟɡ
ɪɚɡɦɵɤɚɸɳɢɟ ɤɨɧɬɚɤɬɵ. ȼ ɡɚɜɢɫɢɦɨɫɬɢ ɨɬ ɬɢɩɚ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ ɩɢɬɚɧɢɟ
ɞɨɥɠɟɧ ɩɨɞɜɨɞɢɬɶɫɹ ɧɚɩɪɹɦɭɸ ɨɬ ɫɟɬɢ ɢɥɢ ɨɬ ɛɚɬɚɪɟɟɤ. C1X C3X C3X C3X C1X C1X
Ⱦɨɫɬɭɩ ɤ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɨɣ ɤɥɟɦɦɧɨɣ ɩɚɧɟɥɢ
ɋɧɹɜ ɨɛɲɢɜɤɭ ɤɨɬɥɚ, ɦɨɠɧɨ ɩɨɥɭɱɢɬɶ ɞɨɫɬɭɩ ɤ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɨɣ ɤɥɟɦɦɧɨɣ ɩɚɧɟɥɢ. ɪɢɫ. 5 - ɉɪɢɦɟɪɵ ɩɪɢɫɨɟɞɢɧɟɧɢɹ ɫ ɩɨɦɨɳɶɸ ɤɨɚɤɫɢɚɥɶɧɵɯ ɬɪɭɛ ( =
Ɋɚɫɩɨɥɨɠɟɧɢɟ ɤɥɟɦɦ ɞɥɹ ɪɚɡɥɢɱɧɵɯ ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɢɣ ɩɪɢɜɨɞɢɬɫɹ ɬɚɤɠɟ ɧɚ ȼɨɡɞɭɯ / = Ⱦɵɦɨɜɵɟ ɝɚɡɵ)
ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɨɣ ɫɯɟɦɟ ɧɚ ɪɢɫ. 26.
125
80
72 100
60
139
70
45
ɪɢɫ. 4 - Ⱦɨɫɬɭɩ ɤ ɤɥɟɦɦɧɨɣ ɩɚɧɟɥɢ
3.6 ȼɨɡɞɭɯɨɜɨɞɵ ɞɥɹ ɩɪɢɬɨɤɚ ɜɨɡɞɭɯɚ/ɭɞɚɥɟɧɢɹ ɩɪɨɞɭɤɬɨɜ ɫɝɨɪɚɧɢɹ
ɉɪɟɞɭɩɪɟɠɞɟɧɢɹ
ɇɚɫɬɨɹɳɢɣ ɚɝɪɟɝɚɬ ɨɬɧɨɫɢɬɫɹ ɤ "ɬɢɩɭ C" ɢ ɢɦɟɟɬ ɡɚɤɪɵɬɭɸ ɤɚɦɟɪɭ ɢ ɫɢɫɬɟɦɭ
ɩɪɢɧɭɞɢɬɟɥɶɧɨɣ ɬɹɝɢ. ɉɚɬɪɭɛɤɢ ɞɥɹ ɜɯɨɞɚ ɜɨɡɞɭɯɚ ɢ ɭɞɚɥɟɧɢɹ ɩɪɨɞɭɤɬɨɜ ɫɝɨɪɚɧɢɹ 010006X0 010018X0
ɞɨɥɠɧɵ ɛɵɬɶ ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɵ ɤ ɨɞɧɨɣ ɢɡ ɩɪɢɬɨɱɧɨ-ɜɵɬɹɠɧɵɯ ɫɢɫɬɟɦ, ɭɤɚɡɚɧɧɵɯ ɧɢɠɟ.
Ⱦɚɧɧɵɣ ɚɝɪɟɝɚɬ ɫɟɪɬɢɮɢɰɢɪɨɜɚɧ ɞɥɹ ɩɪɢɦɟɧɟɧɢɹ ɫɨ ɜɫɟɦɢ ɤɨɧɮɢɝɭɪɚɰɢɹɦɢ
ɜɨɡɞɭɯɨɜɨɞɨɜ Cxy, ɭɤɚɡɚɧɧɵɦɢ ɧɚ ɬɚɛɥɢɱɤɟ ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɢɯ ɞɚɧɧɵɯ (ɧɟɤɨɬɨɪɵɟ
ɤɨɧɮɢɝɭɪɚɰɢɢ ɩɪɢɜɟɞɟɧɵ ɜ ɧɚɫɬɨɹɳɟɣ ɝɥɚɜɟ ɜ ɤɚɱɟɫɬɜɟ ɩɪɢɦɟɪɨɜ). Ɍɟɦ ɧɟ ɦɟɧɟɟ
ɜɨɡɦɨɠɧɨ, ɱɬɨ ɩɪɢɦɟɧɟɧɢɟ ɧɟɤɨɬɨɪɵɯ ɤɨɧɮɢɝɭɪɚɰɢɣ ɨɝɪɚɧɢɱɟɧɨ ɢɥɢ ɡɚɩɪɟɳɟɧɨ
100
60
ɡɚɤɨɧɨɞɚɬɟɥɶɫɬɜɨɦ ɢɥɢ ɦɟɫɬɧɵɦɢ ɧɨɪɦɚɦɢ ɢɥɢ ɩɪɚɜɢɥɚɦɢ. ɉɪɟɠɞɟ ɱɟɦ
118
ɩɪɢɫɬɭɩɚɬɶ ɤ ɦɨɧɬɚɠɭ, ɜɧɢɦɚɬɟɥɶɧɨ ɨɡɧɚɤɨɦɶɬɟɫɶ ɫ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɢɦɢ
ɩɪɟɞɩɢɫɚɧɢɹɦɢ ɢ ɨɛɟɫɩɟɱɶɬɟ ɢɯ ɫɬɪɨɝɨɟ ɫɨɛɥɸɞɟɧɢɟ. Ʉɪɨɦɟ ɬɨɝɨ, ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ
68
ɫɨɛɥɸɞɚɬɶ ɩɪɚɜɢɥɚ, ɤɚɫɚɸɳɢɟɫɹ ɪɚɫɩɨɥɨɠɟɧɢɹ ɬɟɪɦɢɧɚɥɨɜ ɜɨɡɞɭɯɨɜɨɞɨɜ ɧɚ
ɫɬɟɧɟ ɢ/ɢɥɢ ɤɪɵɲɟ ɢ ɦɢɧɢɦɚɥɶɧɵɯ ɪɚɫɫɬɨɹɧɢɣ ɨɬ ɨɤɨɧ, ɫɬɟɧ, ɞɪɭɝɢɯ ɜɨɡɞɭɯɨɜɨɞɨɜ
ɢ ɬ.ɞ.
B
ɍɫɬɚɧɨɜɤɚ ɧɚɫɬɨɹɳɟɝɨ ɚɝɪɟɝɚɬɚ ɬɢɩɚ C ɞɨɥɠɧɚ ɨɫɭɳɟɫɬɜɥɹɬɶɫɹ ɫ
ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟɦ ɜɨɡɞɭɯɨɜɨɞɨɜ ɞɥɹ ɩɪɢɬɨɤɚ ɜɨɡɞɭɯɚ ɢ ɭɞɚɥɟɧɢɹ ɩɪɨɞɭɤɬɨɜ
ɫɝɨɪɚɧɢɹ, ɩɨɫɬɚɜɥɹɟɦɵɯ ɢɡɝɨɬɨɜɢɬɟɥɟɦ ɜ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ ɫ ɧɨɪɦɚɦɢ UNI-
CIG 7129/92. ɇɟɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟ ɜɵɲɟɭɤɚɡɚɧɧɵɯ ɷɥɟɦɟɧɬɨɜ ɜɵɡɵɜɚɟɬ
ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɨɟ ɚɧɧɭɥɢɪɨɜɚɧɢɟ ɝɚɪɚɧɬɢɢ ɢ ɜɫɹɤɨɣ ɨɬɜɟɬɫɬɜɟɧɧɨɫɬɢ
ɤɨɦɩɚɧɢɢ-ɢɡɝɨɬɨɜɢɬɟɥɹ.
010007X0
Ⱦɢɚɮɪɚɝɦɵ ɪɢɫ. 6 - ɂɫɯɨɞɧɵɟ ɷɥɟɦɟɧɬɵ ɞɥɹ ɤɨɚɤɫɢɚɥɶɧɵɯ ɜɨɡɞɭɯɨɜɨɞɨɜ
Ⱦɥɹ ɨɛɟɫɩɟɱɟɧɢɹ ɪɚɛɨɬɵ ɤɨɬɥɚ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ ɭɫɬɚɧɨɜɢɬɶ ɞɢɚɮɪɚɝɦɵ, ɜɯɨɞɹɳɢɟ ɜ
ɉɟɪɟɞ ɬɟɦ, ɤɚɤ ɩɪɢɫɬɭɩɚɬɶ ɤ ɜɵɩɨɥɧɟɧɢɸ ɦɨɧɬɚɠɚ ɩɪɨɜɟɪɶɬɟ ɩɨ ɬɚɛɥɢɰɚ 3
ɤɨɦɩɥɟɤɬ ɩɨɫɬɚɜɤɢ ɚɝɪɟɝɚɬɚ. ɍɛɟɞɢɬɟɫɶ ɜ ɬɨɦ, ɱɬɨ ɜ ɤɨɬɥɟ ɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧɚ ɩɪɚɜɢɥɶɧɚɹ
ɩɪɚɜɢɥɶɧɨɫɬɶ ɢɫɩɨɥɶɡɭɟɦɨɣ ɞɢɚɮɪɚɝɦɵ ɢ ɧɟɩɪɟɜɵɲɟɧɢɟ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨ
ɞɢɚɮɪɚɝɦɚ (ɜ ɫɥɭɱɚɟ ɟɟ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ, ɚ ɬɚɤɠɟ ɱɬɨ ɨɧɚ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨ ɪɚɫɩɨɥɨɠɟɧɚ.
ɞɨɩɭɫɬɢɦɨɣ ɞɥɢɧɵ, ɢɦɟɹ ɜ ɜɢɞɭ, ɱɬɨ ɤɚɠɞɨɟ ɤɨɚɤɫɢɚɥɶɧɨɟ ɤɨɥɟɧɨ ɩɪɢɜɨɞɢɬ ɤ ɟɟ
ɭɦɟɧɶɲɟɧɢɸ, ɭɤɚɡɚɧɧɨɦɭ ɜ ɬɚɛɥɢɰɟ ɇɚɩɪɢɦɟɪ, ɜɨɡɞɭɯɨɜɨɞ ɞɢɚɦ. 60/100,
A 1
ɫɨɫɬɨɹɳɟɣ ɢɡ ɤɨɥɟɧɚ 90° ɢ ɝɨɪɢɡɨɧɬɚɥɶɧɨɝɨ ɭɱɚɫɬɤɚ ɞɥɢɧɨɣ 1 ɦɟɬɪ, ɢɦɟɟɬ
ɷɤɜɢɜɚɥɟɧɬɧɭɸ ɞɥɢɧɭ, ɪɚɜɧɭɸ 2 ɦ.
2
Ɍɚɛɥɢɰɚ. 3 - Ⱦɢɚɮɪɚɝɦɵ ɞɥɹ ɤɨɚɤɫɢɚɥɶɧɵɯ ɜɨɡɞɭɯɨɜɨɞɨɜ
Ʉɨɚɤɫɢɚɥɶɧɵɣ 60/100 Ʉɨɚɤɫɢɚɥɶɧɵɣ 80/125
Ɇɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨ ɞɨɩɭɫɬɢɦɚɹ ɞɥɢɧɚ 5ɦ 10 ɦ
ȼɟɥɢɱɢɧɚ ɭɦɟɧɶɲɟɧɢɹ ɧɚ ɤɚɠɞɨɟ 0,5 ɦ
1ɦ
ɤɨɥɟɧɨ ɫ ɭɝɥɨɦ 90°
B 3 ȼɟɥɢɱɢɧɚ ɭɦɟɧɶɲɟɧɢɹ ɧɚ ɤɚɠɞɨɟ
0,5 ɦ
0,25 ɦ
ɤɨɥɟɧɨ ɫ ɭɝɥɨɦ 45°
5 DOMINA F 24 N = Ø 43 DOMINA F 24 N = Ø 43
0-2ɦ DOMINA F28 N = Ø 45 0-3ɦ DOMINA F28 N = Ø 45
ɂɫɩɨɥɶɡɭɟɦɚɹ ɞɢɚɮɪɚɝɦɚ DOMINA F32 N = Ø 45 DOMINA F32 N = Ø 45
2-5ɦ Ȼɟɡ ɞɢɚɮɪɚɝɦɵ 3 - 10 ɦ Ȼɟɡ ɞɢɚɮɪɚɝɦɵ
2 6
4
1
A Ɂɚɦɟɧɚ ɞɢɚɮɪɚɝɦɵ, ɤɨɝɞɚ ɤɨɬɟɥ ɟɳɟ ɧɟ ɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧ
B Ɂɚɦɟɧɚ ɞɢɚɮɪɚɝɦɵ, ɤɨɝɞɚ ɤɨɬɟɥ ɢ ɞɵɦɨɯɨɞɵ ɭɠɟ ɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧɵ
ɉɨɬɟɪɢ ɜ ɦ ɷɤɜ
ɉɪɢɬɨɤ ɍɞɚɥɟɧɢɟ ɩɪɨɞɭɤɬɨɜ
ɜɨɡɞɭɯɚ ɫɝɨɪɚɧɢɹ
ȼɟɪɬɢɤɚɥ Ƚɨɪɢɡɨɧɬɚɥ
ɶɧɚɹ ɶɧɚɹ
ɌɊɍȻȺ 0,5 ɦ ɫ ɜɧɟɲɧ./ɜɧɭɬɪ. 1KWMA38A 0,5 0,5 1,0
ɪɟɡɶɛɨɣ
1 ɦ ɫ ɜɧɟɲɧ./ɜɧɭɬɪ. ɪɟɡɶɛɨɣ 1KWMA83A 1,0 1,0 2,0
max 50 cm
2 ɦ ɫ ɜɧɟɲɧ./ɜɧɭɬɪ. ɪɟɡɶɛɨɣ 1KWMA06K 2,0 2,0 4,0
ɄɈɅȿɇɈ 45° ɫ ɜɧɭɬɪ./ɜɧɭɬɪ. ɪɟɡɶɛɨɣ 1KWMA01K 1,2 2,2
C5x C3x B2x C1x 45° ɫ ɜɧɟɲɧ./ɜɧɭɬɪ. ɪɟɡɶɛɨɣ 1KWMA65A 1,2 2,2
90° ɫ ɜɧɭɬɪ./ɜɧɭɬɪ. ɪɟɡɶɛɨɣ 1KWMA02K 2,0 3,0
90° ɫ ɜɧɟɲɧ./ɜɧɭɬɪ. ɪɟɡɶɛɨɣ 1KWMA82A 1,5 2,5
ɪɢɫ. 7 - ɉɪɢɦɟɪɵ ɩɨɞɫɨɟɞɢɧɟɧɢɹ ɫ ɩɨɦɨɳɶɸ ɪɚɡɞɟɥɶɧɵɯ ɬɪɭɛ ( = ȼɨɡɞɭɯ 90° ɫ ɜɧɟɲɧ./ɜɧɭɬɪ. ɪɟɡɶɛɨɣ 1KWMA70U 1,5 2,5
/ = ɞɵɦɨɜɵɟ ɝɚɡɵ) + ɤɨɧɬɪɨɥɶɧɚɹ ɬɨɱɤɚ ɞɥɹ
ɡɚɦɟɪɨɜ
ɋɌȺɄȺɇ ɫ ɤɨɧɬɪɨɥɶɧɨɣ ɬɨɱɤɨɣ ɞɥɹ 1KWMA16U 0,2 0,2
Ɍɚɛɥɢɰɚ. 4 - ȼɚɪɢɚɧɬɵ ɢɫɩɨɥɧɟɧɢɹ ɡɚɦɟɪɨɜ
Ø 80
ɞɥɹ ɫɥɢɜɚ ɤɨɧɞɟɧɫɚɬɚ 1KWMA55U - 3,0
Ɍɢɩ ɇɚɢɦɟɧɨɜɚɧɢɟ
Tɪɨɣɧɢɤ ɫɨ ɲɬɭɰɟɪɨɦ ɞɥɹ ɫɥɢɜɚ 1KWMA05K - 7,0
C1X Ƚɨɪɢɡɨɧɬɚɥɶɧɵɟ ɬɪɭɛɵ ɞɥɹ ɩɪɢɬɨɤɚ ɜɨɡɞɭɯɚ ɢ ɭɞɚɥɟɧɢɹ ɞɵɦɨɜɵɯ ɝɚɡɨɜ ɱɟɪɟɡ ɫɬɟɧɭ. Ɉɝɨɥɨɜɤɢ ɞɥɹ ɤɨɧɞɟɧɫɚɬɚ
ɭɞɚɥɟɧɢɹ ɞɵɦɨɜɵɯ ɝɚɡɨɜ ɢ ɩɪɢɬɨɤɚ ɜɨɡɞɭɯɚ ɞɨɥɠɧɵ ɛɵɬɶ ɤɨɚɤɫɢɚɥɶɧɨɝɨ ɬɢɩɚ ɢɥɢ ɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧɵ ɧɚ ɌȿɊɆɂɇȺɅ ɞɥɹ ɩɪɢɬɨɤɚ ɜɨɡɞɭɯɚ 1KWMA85A 2,0 -
ɧɟɛɨɥɶɲɨɦ ɪɚɫɫɬɨɹɧɢɢ ɞɪɭɝ ɨɬ ɞɪɭɝɚ (ɧɟ ɛɨɥɟɟ 50 ɫɦ), ɱɬɨɛɵ ɨɧɢ ɩɨɞɜɟɪɝɚɥɢɫɶ ɨɞɢɧɚɤɨɜɵɦ ɜɟɬɪɨɜɵɦ ɧɚɫɬɟɧɧɵɣ
ɜɨɡɞɟɣɫɬɜɢɹɦ.
ɞɥɹ ɭɞɚɥɟɧɢɹ ɩɪɨɞɭɤɬɨɜ 1KWMA86A - 5,0
C3X ȼɟɪɬɢɤɚɥɶɧɵɟ ɬɪɭɛɵ ɞɥɹ ɩɪɢɬɨɤɚ ɜɨɡɞɭɯɚ ɢ ɭɞɚɥɟɧɢɹ ɞɵɦɨɜɵɯ ɝɚɡɨɜ ɱɟɪɟɡ ɤɪɵɲɭ. Ɉɝɨɥɨɜɤɢ ɞɥɹ ɫɝɨɪɚɧɢɹ ɧɚɫɬɟɧɧɵɣ ɫ
ɭɞɚɥɟɧɢɹ ɞɵɦɨɜɵɯ ɝɚɡɨɜ ɢ ɩɪɢɬɨɤɚ ɜɨɡɞɭɯɚ ɤɚɤ ɞɥɹ ɬɢɩɚ C12 ɡɚɳɢɬɨɣ ɨɬ ɜɟɬɪɚ
C5X Ƚɨɪɢɡɨɧɬɚɥɶɧɵɟ ɢɥɢ ɜɟɪɬɢɤɚɥɶɧɵɟ ɬɪɭɛɵ ɞɥɹ ɭɞɚɥɟɧɢɹ ɞɵɦɨɜɵɯ ɝɚɡɨɜ ɢ ɩɪɢɬɨɤɚ ɜɨɡɞɭɯɚ ɫ ȾɕɆɈɏɈȾ Ɋɚɡɞɟɥɶɧɵɣ ɞɥɹ ɩɪɢɬɨɤɚ 1KWMA84U - 12,0
ɨɝɨɥɨɜɤɚɦɢ, ɪɚɫɩɨɥɨɠɟɧɧɵɦɢ ɜ ɦɟɫɬɚɯ ɫ ɪɚɡɧɵɦ ɞɚɜɥɟɧɢɟɦ. Ɉɬɜɟɪɫɬɢɹ ɞɥɹ ɭɞɚɥɟɧɢɹ ɞɵɦɨɜɵɯ ɝɚɡɨɜ ɜɨɡɞɭɯɚ/ɭɞɚɥɟɧɢɹ ɩɪɨɞɭɤɬɨɜ
ɢ ɩɪɢɬɨɤɚ ɜɨɡɞɭɯɚ ɧɟ ɞɨɥɠɧɵ ɧɚɯɨɞɢɬɶɫɹ ɧɚ ɩɪɨɬɢɜɨɩɨɥɨɠɧɵɯ ɫɬɟɧɚɯ. ɫɝɨɪɚɧɢɹ ɞɢɚɦ. 80/80
Ɍɨɥɶɤɨ ɞɥɹ ɭɞɚɥɟɧɢɹ 1KWMA83U + - 4,0
C6X Ɉɬɞɟɥɶɧɵɟ ɫɢɫɬɟɦɵ ɩɪɢɬɨɤɚ ɜɨɡɞɭɯɚ ɢ ɭɞɚɥɟɧɢɹ ɞɵɦɨɜɵɯ ɝɚɡɨɜ, ɜɵɩɨɥɧɟɧɧɵɟ ɢɡ ɬɪɭɛ ɨɞɨɛɪɟɧɧɨɝɨ
ɞɵɦɨɜɵɯ ɝɚɡɨɜ Ø80 1KWMA86U
ɬɢɩɚ (ɫɨɝɥɚɫɧɨ ɫɬɚɧɞɚɪɬɭ EN 1856/1)
ɋȽɈɇ Ø80 - Ø100 1KWMA03U 0,0 0,0
B2X Ɂɚɛɨɪ ɩɪɢɬɨɱɧɨɝɨ ɜɨɡɞɭɯɚ ɢɡ ɩɨɦɟɳɟɧɢɹ, ɝɞɟ ɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧ ɚɩɩɚɪɚɬ, ɢ ɭɞɚɥɟɧɢɟ ɞɵɦɨɜɵɯ ɝɚɡɨɜ ɱɟɪɟɡ Ø100 - Ø80 1,5 3,0
ɫɬɟɧɭ ɢɥɢ ɤɪɵɲɭ.
ɌɊɍȻȺ 1 ɦ ɫ ɜɧɟɲɧ./ɜɧɭɬɪ. ɪɟɡɶɛɨɣ 1KWMA08K 0,4 0,4 0,8
ȼɇɂɆȺɇɂȿ - ȼ ɉɈɆȿɓȿɇɂɂ ȾɈɅɀɇȺ ȻɕɌɖ ɉɊȿȾɍɋɆɈɌɊȿɇȺ ɗɎɎȿɄɌɂȼɇȺə ɋɂɋɌȿɆȺ ɄɈɅȿɇɈ 45° ɫ ɜɧɟɲɧ./ɜɧɭɬɪ. ɪɟɡɶɛɨɣ 1KWMA03K 0,6 1,0
ȼȿɇɌɂɅəɐɂɂ 90° ɫ ɜɧɟɲɧ./ɜɧɭɬɪ. ɪɟɡɶɛɨɣ 1KWMA04K 0,8 1,3
Ø 100
ɌȿɊɆɂɇȺɅ ɞɥɹ ɩɪɢɬɨɤɚ ɜɨɡɞɭɯɚ 1KWMA14K 1,5 -
Ⱦɥɹ ɩɨɞɫɨɟɞɢɧɟɧɢɹ ɫ ɩɨɦɨɳɶɸ ɪɚɡɞɟɥɶɧɵɯ ɬɪɭɛ ɭɫɬɚɧɨɜɢɬɟ ɧɚ ɚɝɪɟɝɚɬɟ ɧɚɫɬɟɧɧɵɣ
ɫɥɟɞɭɸɳɢɣ ɫɨɟɞɢɧɢɬɟɥɶɧɵɣ ɷɥɟɦɟɧɬ: ɞɥɹ ɭɞɚɥɟɧɢɹ ɩɪɨɞɭɤɬɨɜ 1KWMA29K - 3,0
ɫɝɨɪɚɧɢɹ ɧɚɫɬɟɧɧɵɣ ɫ
ɡɚɳɢɬɨɣ ɨɬ ɜɟɬɪɚ
80 ɌɊɍȻȺ 1 ɦ ɫ ɜɧɟɲɧ./ɜɧɭɬɪ. ɪɟɡɶɛɨɣ 010028X0 - 2.0 6.0
ɄɈɅȿɇɈ 90° ɫ ɜɧɟɲɧ./ɜɧɭɬɪ. ɪɟɡɶɛɨɣ 010029X0 - 6.0
80 Ø 60 ɋȽɈɇ 80 - 60
ɌȿɊɆɂɇȺɅ Ⱦɥɹ ɞɵɦɨɜɨɣ ɬɪɭɛɵ,
010030X0
1KWMA90A
-
-
8.0
7.0
50
ɧɚɫɬɟɧɧɵɣ
ȼɇɂɆȺɇɂȿ: ɍɑɂɌɕȼȺɃɌȿ ȾɊɍȽɂȿ ɉɈɌȿɊɂ ɇȺɉɈɊȺ ɉɊɂɇȺȾɅȿɀɇɈɋɌȿɃ
32
010011X0
ɪɢɫ. 8 - ɋɨɟɞɢɧɢɬɟɥɶɧɵɣ ɷɥɟɦɟɧɬ ɞɥɹ ɪɚɡɞɟɥɶɧɵɯ ɬɪɭɛ
ɉɟɪɟɞ ɬɟɦ, ɤɚɤ ɩɪɢɫɬɭɩɚɬɶ ɤ ɜɵɩɨɥɧɟɧɢɸ ɦɨɧɬɚɠɚ ɩɪɨɜɟɪɶɬɟ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨɫɬɶ
ɢɫɩɨɥɶɡɭɟɦɨɣ ɞɢɚɮɪɚɝɦɵ ɢ ɧɟɩɪɟɜɵɲɟɧɢɟ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨ ɞɨɩɭɫɬɢɦɨɣ ɞɥɢɧɵ,
ɢɫɩɨɥɶɡɭɹ ɞɥɹ ɷɬɨɝɨ ɩɪɨɫɬɨɣ ɪɚɫɱɟɬ
C4X
1. Ɉɤɨɧɱɚɬɟɥɶɧɨ ɨɩɪɟɞɟɥɢɬɟ ɫɯɟɦɭ ɩɪɨɤɥɚɞɤɢ ɪɚɡɞɟɥɶɧɵɯ ɜɨɡɞɭɯɨɜɨɞɨɜ, C8X C2X
ɜɤɥɸɱɚɹ ɚɤɫɟɫɫɭɚɪɵ ɢ ɜɵɯɨɞɧɵɟ ɬɟɪɦɢɧɚɥɵ.
2. ȼ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ ɫ ɬɚɛɥɢɰɚ 6 ɨɩɪɟɞɟɥɢɬɟ ɩɨɬɟɪɢ ɜ ɦɷɤ (ɷɤɜɢɜɚɥɟɧɬɧɵɯ ɦɟɬɪɚɯ)
ɧɚ ɤɚɠɞɨɦ ɤɨɦɩɨɧɟɧɬɟ ɜ ɡɚɜɢɫɢɦɨɫɬɢ ɨɬ ɟɝɨ ɪɚɫɩɨɥɨɠɟɧɢɹ.
3. ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ, ɱɬɨɛɵ ɨɛɳɚɹ ɜɟɥɢɱɢɧɚ ɫɨɩɪɨɬɢɜɥɟɧɢɹ ɛɵɥɚ ɦɟɧɶɲɟ ɢɥɢ ɪɚɜɧɨɣ
ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨ ɞɨɩɭɫɬɢɦɨɣ ɜɟɥɢɱɢɧɟ, ɭɤɚɡɚɧɧɨɣ ɜ ɬɚɛɥɢɰɚ 5.
ɪɢɫ. 9 - ɉɪɢɦɟɪɵ ɩɨɞɫɨɟɞɢɧɟɧɢɹ ɤ ɞɵɦɨɯɨɞɚɦ ( = ȼɨɡɞɭɯ / =
Ⱦɵɦɨɜɵɟ ɝɚɡɵ)
Ɍɚɛɥɢɰɚ. 5 - Ⱦɢɚɮɪɚɝɦɵ ɞɥɹ ɪɚɡɞɟɥɶɧɵɯ ɜɨɡɞɭɯɨɜɨɞɨɜ
DOMINA F 24 N DOMINA F28 N Ɍɚɛɥɢɰɚ. 7 - ȼɚɪɢɚɧɬɵ ɢɫɩɨɥɧɟɧɢɹ
DOMINA F32 N
Ɇɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨ ɞɨɩɭɫɬɢɦɚɹ ɞɥɢɧɚ 60 ɦɷɤɜ 48 ɦɷɤɜ Ɍɢɩ ɇɚɢɦɟɧɨɜɚɧɢɟ
C2X Ɂɚɛɨɪ ɩɪɢɬɨɱɧɨɝɨ ɜɨɡɞɭɯɚ ɢ ɭɞɚɥɟɧɢɟ ɞɵɦɨɜɵɯ ɝɚɡɨɜ ɱɟɪɟɡ ɨɛɳɢɣ ɞɵɦɨɯɨɞ.
0 - 20 ɦɷɤ Ø 43 0 - 15 ɦɷɤɜ Ø 45
C4X Ɂɚɛɨɪ ɩɪɢɬɨɱɧɨɝɨ ɜɨɡɞɭɯɚ ɢ ɭɞɚɥɟɧɢɟ ɞɵɦɨɜɵɯ ɝɚɡɨɜ ɱɟɪɟɡ ɨɬɞɟɥɶɧɵɟ ɨɛɳɢɟ ɞɵɦɨɯɨɞɵ, ɧɨ
ɂɫɩɨɥɶɡɭɟɦɚɹ ɞɢɚɮɪɚɝɦɚ 20 - 45 ɦɷɤɜ Ø 47 15 - 35 ɦɷɤɜ Ø 50 ɩɨɞɜɟɪɝɚɸɳɢɟɫɹ ɨɞɢɧɚɤɨɜɵɦ ɜɟɬɪɨɜɵɦ ɜɨɡɞɟɣɫɬɜɢɹɦ.
45 - 60 ɦɷɤɜ Ȼɟɡ ɞɢɚɮɪɚɝɦɵ 35 - 48 ɦɷɤɜ Ȼɟɡ ɞɢɚɮɪɚɝɦɵ C8X ɍɞɚɥɟɧɢɟ ɞɵɦɨɜɵɯ ɝɚɡɨɜ ɱɟɪɟɡ ɨɬɞɟɥɶɧɵɣ ɢɥɢ ɨɛɳɢɣ ɞɵɦɨɯɨɞ, ɡɚɛɨɪ ɩɪɢɬɨɱɧɨɝɨ ɜɨɡɞɭɯɚ ɱɟɪɟɡ
ɨɬɜɟɪɫɬɢɟ ɜ ɫɬɟɧɟ.
B3X Ɂɚɛɨɪ ɩɪɢɬɨɱɧɨɝɨ ɜɨɡɞɭɯɚ ɢɡ ɩɨɦɟɳɟɧɢɹ ɭɫɬɚɧɨɜɤɢ ɚɩɩɚɪɚɬɚ ɱɟɪɟɡ ɤɨɚɤɫɢɚɥɶɧɵɣ ɬɪɭɛɨɩɪɨɜɨɞ
(ɜɤɥɸɱɚɸɳɢɣ ɞɵɦɨɨɬɜɨɞɹɳɭɸ ɬɪɭɛɭ) ɢ ɭɞɚɥɟɧɢɟ ɞɵɦɨɜɵɯ ɝɚɡɨɜ ɱɟɪɟɡ ɨɛɳɢɣ ɞɵɦɨɯɨɞ ɫ
ɟɫɬɟɫɬɜɟɧɧɨɣ ɬɹɝɨɣ.
ȼɇɂɆȺɇɂȿ - ȼ ɉɈɆȿɓȿɇɂɂ ȾɈɅɀɇȺ ȻɕɌɖ ɉɊȿȾɍɋɆɈɌɊȿɇȺ ɗɎɎȿɄɌɂȼɇȺə ɋɂɋɌȿɆȺ
ȼȿɇɌɂɅəɐɂɂ
B
ɉɪɨɜɟɪɤɢ, ɜɵɩɨɥɧɹɟɦɵɟ ɩɪɢ ɩɟɪɜɨɦ ɪɨɡɠɢɝɟ, ɚ ɬɚɤɠɟ ɩɨɫɥɟ ɜɫɟɯ ɑɬɨɛɵ ɫɧɹɬɶ ɤɨɠɭɯ ɤɨɬɥɚ:
ɨɩɟɪɚɰɢɣ ɩɨ ɬɟɯɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɸ, ɤɨɬɨɪɵɟ ɬɪɟɛɨɜɚɥɢ ɨɬɫɨɟɞɢɧɟɧɢɹ ɤɨɬɥɚ 1. Ɉɬɜɢɧɬɢɬɟ ɜɢɧɬɵ "A" (ɫɦ. ɪɢɫ. 12).
ɨɬ ɢɫɬɨɱɧɢɤɨɜ ɩɢɬɚɧɢɹ, ɢɥɢ ɩɨɫɥɟ ɨɩɟɪɚɰɢɣ ɫ ɡɚɳɢɬɧɵɦɢ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚɦɢ 2. ɉɨɜɟɪɧɢɬɟ ɤɨɠɭɯ (ɫɦ. ɪɢɫ. 12)
ɢɥɢ ɱɚɫɬɹɦɢ ɤɨɬɥɚ: 3. ɉɪɢɩɨɞɧɢɦɢɬɟ ɤɨɠɭɯ
ɉɟɪɟɞ ɜɤɥɸɱɟɧɢɟɦ ɤɨɬɥɚ
• Ɉɬɤɪɨɣɬɟ ɨɬɫɟɤɚɸɳɢɟ ɜɟɧɬɢɥɢ ɦɟɠɞɭ ɤɨɬɥɨɦ ɢ ɫɢɫɬɟɦɚɦɢ (ɤɨɧɬɭɪɚɦɢ
•
ɜɵɤɥɸɱɟɧɢɣ ɫ ɩɨɦɨɳɶɸ ɤɨɦɧɚɬɧɨɝɨ ɬɟɪɦɨɫɬɚɬɚ.
ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ, ɱɬɨ ɪɚɫɯɨɞ ɝɚɡɚ, ɭɤɚɡɚɧɧɵɣ ɧɚ ɫɱɟɬɱɢɤɟ, ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɟɬ ɡɧɚɱɟɧɢɹɦ
ɧɚ ɬɚɛɥɢɱɤɟ ɫ ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɢɦɢ ɞɚɧɧɵɦɢ ɧɚ sez. 5.4.
2
• ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ, ɱɬɨ ɛɟɡ ɡɚɩɪɨɫɚ ɧɚ ɨɬɨɩɥɟɧɢɟ ɝɨɪɟɥɤɚ ɤɨɪɪɟɤɬɧɨ ɜɤɥɸɱɚɟɬɫɹ ɩɪɢ
ɨɬɤɪɵɬɢɢ ɤɪɚɧɚ ɫ ɝɨɪɹɱɟɣ ɜɨɞɨɩɪɨɜɨɞɧɨɣ ɜɨɞɨɣ. ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ, ɱɬɨ ɜɨ ɜɪɟɦɹ
ɪɚɛɨɬɵ ɧɚ ɨɬɨɩɥɟɧɢɟ, ɩɪɢ ɨɬɤɪɵɬɢɢ ɤɪɚɧɚ ɫ ɝɨɪɹɱɟɣ ɜɨɞɨɣ ɨɫɬɚɧɚɜɥɢɜɚɟɬɫɹ
ɰɢɪɤɭɥɹɰɢɨɧɧɵɣ ɧɚɫɨɫ ɫɢɫɬɟɦɵ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ, ɢ ɧɨɪɦɚɥɶɧɨ ɪɚɛɨɬɚɟɬ ɫɢɫɬɟɦɚ
Ƚȼɋ.
• ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨɟ ɪɚɫɩɨɥɨɠɟɧɢɟ DIP-ɩɟɪɟɤɥɸɱɚɬɟɥɟɣ.
4.3 Ɍɟɯɧɢɱɟɫɤɨɟ ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɟ
ɉɟɪɢɨɞɢɱɟɫɤɢɣ ɤɨɧɬɪɨɥɶ ɪɢɫ. 12 - Ɉɬɤɪɵɬɢɟ ɤɨɠɭɯɚ
ɑɬɨɛɵ ɨɛɟɫɩɟɱɢɬɶ ɢɫɩɪɚɜɧɭɸ ɪɚɛɨɬɭ ɚɝɪɟɝɚɬɚ ɫ ɬɟɱɟɧɢɟɦ ɜɪɟɦɟɧɢ, ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ Ⱥɧɚɥɢɡ ɫɝɨɪɚɧɢɹ
ɪɚɡ ɜ ɝɨɞɚ ɩɪɢɝɥɚɲɚɬɶ ɤɜɚɥɢɮɢɰɢɪɨɜɚɧɧɵɣ ɩɟɪɫɨɧɚɥ ɞɥɹ ɫɥɟɞɭɸɳɢɯ ɩɪɨɜɟɪɨɤ: ȼ ɜɟɪɯɧɟɣ ɱɚɫɬɢ ɤɨɬɥɚ ɩɪɟɞɭɫɦɨɬɪɟɧɵ ɞɜɟ ɤɨɧɬɪɨɥɶɧɵɟ ɬɨɱɤɢ, ɨɞɧɚ ɞɥɹ
• ɍɩɪɚɜɥɹɸɳɢɟ ɢ ɩɪɟɞɨɯɪɚɧɢɬɟɥɶɧɵɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ (ɝɚɡɨɜɵɣ ɤɥɚɩɚɧ, ɢɡɦɟɪɟɧɢɹ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɩɪɨɞɭɤɬɨɜ ɫɝɨɪɚɧɢɹ, ɞɪɭɝɚɹ - ɞɥɹ ɢɡɦɟɪɟɧɢɹ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ
ɪɚɫɯɨɞɨɦɟɪɵ, ɬɟɪɦɨɫɬɚɬɵ ɢ ɩɪ.) ɞɨɥɠɧɵ ɢɫɩɪɚɜɧɨ ɪɚɛɨɬɚɬɶ. ɜɨɡɞɭɯɚ. ɑɬɨɛɵ ɩɪɨɢɡɜɟɫɬɢ ɢɡɦɟɪɟɧɢɟ, ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ ɜɵɩɨɥɧɢɬɶ ɫɥɟɞɭɸɳɢɟ
• Ʉɨɧɬɭɪ ɨɬɜɨɞɚ ɞɵɦɚ ɞɨɥɠɟɧ ɛɵɬɶ ɛɟɡɭɤɨɪɢɡɧɟɧɧɨ ɷɮɮɟɤɬɢɜɧɵɦ. ɨɩɟɪɚɰɢɢ:
(Ʉɨɬɟɥ ɫ ɡɚɤɪɵɬɨɣ ɤɚɦɟɪɨɣ: ɜɟɧɬɢɥɹɬɨɪ, ɪɟɥɟ ɞɚɜɥɟɧɢɹ ɢ ɩɪ. - Ɂɚɤɪɵɬɚɹ 1. ɋɧɢɦɢɬɟ ɡɚɝɥɭɲɤɭ ɤɨɧɬɪɨɥɶɧɵɯ ɬɨɱɟɤ ɞɥɹ ɢɡɦɟɪɟɧɢɹ ɩɚɪɚɦɟɬɪɨɜ ɜɨɡɞɭɯɚ/
ɤɚɦɟɪɚ ɞɨɥɠɧɚ ɛɵɬɶ ɝɟɪɦɟɬɢɱɧɨɣ: ɩɪɨɤɥɚɞɤɢ, ɩɪɢɠɢɦɵ ɞɥɹ ɤɚɛɟɥɟɣ ɢ ɩɪ.) ɩɪɨɞɭɤɬɨɜ ɫɝɨɪɚɧɢɹ;
(Ʉɨɬɟɥ ɫ ɨɬɤɪɵɬɨɣ ɤɚɦɟɪɨɣ: ɚɧɬɢɧɚɝɧɟɬɚɬɟɥɶ, ɬɟɪɦɨɫɬɚɬ ɞɵɦɚ ɢ ɩɪ..) 2. ȼɫɬɚɜɶɬɟ ɞɚɬɱɢɤɢ ɞɨ ɭɩɨɪɚ;
• Ɍɪɭɛɨɩɪɨɜɨɞɵ ɢ ɨɝɨɥɨɜɤɢ ɞɥɹ ɡɚɛɨɪɚ ɜɨɡɞɭɯɚ ɢ ɨɬɜɨɞɚ ɞɵɦɚ ɧɟ ɞɨɥɠɧɵ ɛɵɬɶ 3. ɍɛɟɞɢɬɟɫɶ, ɱɬɨ ɩɪɟɞɨɯɪɚɧɢɬɟɥɶɧɵɣ ɤɥɚɩɚɧ ɩɨɞɫɨɟɞɢɧɟɧ ɤ ɫɥɢɜɧɨɣ ɜɨɪɨɧɤɟ;
ɡɚɝɪɨɦɨɠɞɟɧɵ ɢ ɧɟ ɞɨɥɠɧɵ ɢɦɟɬɶ ɭɬɟɱɟɤ 4. Ⱥɤɬɢɜɢɪɭɣɬɟ ɪɟɠɢɦ TEST;
• Ƚɨɪɟɥɤɚ ɢ ɬɟɩɥɨɨɛɦɟɧɧɢɤ ɞɨɥɠɧɵ ɛɵɬɶ ɱɢɫɬɵɦɢ ɢ ɛɟɡ ɨɬɥɨɠɟɧɢɣ. Ⱦɥɹ ɢɯ 5. ɉɨɞɨɠɞɢɬɟ 10 ɦɢɧɭɬ ɞɥɹ ɫɬɚɛɢɥɢɡɚɰɢɢ ɤɨɬɥɚ;
ɨɱɢɫɬɤɢ ɧɟ ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɯɢɦɢɱɟɫɤɢɟ ɩɪɨɞɭɤɬɵ ɢɥɢ ɫɬɚɥɶɧɵɟ ɳɟɬɤɢ. 6. ȼɵɩɨɥɧɢɬɟ ɢɡɦɟɪɟɧɢɟ.
• ɗɥɟɤɬɪɨɞ ɧɟ ɞɨɥɠɟɧ ɢɦɟɬɶ ɧɚɝɚɪɚ ɢ ɞɨɥɠɟɧ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨ ɪɚɫɩɨɥɚɝɚɬɶɫɹ.
• ȼɫɟ ɝɚɡɨɜɵɟ ɢ ɝɢɞɪɚɜɥɢɱɟɫɤɢɟ ɫɨɟɞɢɧɟɧɢɹ ɞɨɥɠɧɵ ɛɵɬɶ ɝɟɪɦɟɬɢɱɧɵɦɢ
• Ⱦɚɜɥɟɧɢɟ ɜɨɞɵ ɜ ɯɨɥɨɞɧɨɦ ɨɬɨɩɢɬɟɥɶɧɨɦ ɤɨɧɬɭɪɟ ɞɨɥɠɧɨ ɫɨɫɬɚɜɥɹɬɶ ɨɤɨɥɨ 1
ɛɚɪɚ; ɜ ɩɪɨɬɢɜɧɨɦ ɫɥɭɱɚɟ ɫɥɟɞɭɟɬ ɧɚɫɬɪɨɢɬɶ ɷɬɨ ɡɧɚɱɟɧɢɟ.
• ɐɢɪɤɭɥɹɰɢɨɧɧɵɣ ɧɚɫɨɫ ɧɟ ɞɨɥɠɟɧ ɛɵɬɶ ɡɚɛɥɨɤɢɪɨɜɚɧɧɵɦ
1
• Ɋɚɫɲɢɪɢɬɟɥɶɧɵɣ ɛɚɤ ɞɨɥɠɟɧ ɛɵɬɶ ɡɚɩɨɥɧɟɧ
• Ɋɚɫɯɨɞ ɢ ɞɚɜɥɟɧɢɟ ɝɚɡɚ ɞɨɥɠɧɵ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɨɜɚɬɶ ɡɧɚɱɟɧɢɹɦ ɢɡ
ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɢɯ ɬɚɛɥɢɰ.
A ȼɨɡɦɨɠɧɚɹ ɨɱɢɫɬɤɚ
ɞɟɤɨɪɚɬɢɜɧɵɯ ɱɚɫɬɟɣ
ɨɛɲɢɜɤɢ, ɩɚɧɟɥɢ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ ɢ ɜɧɟɲɧɢɯ
ɤɨɬɥɚ ɦɨɠɟɬ ɜɵɩɨɥɧɹɬɶɫɹ ɱɢɫɬɨɣ ɬɪɹɩɤɨɣ,
ɭɜɥɚɠɧɟɧɧɨɣ ɜ ɦɵɥɶɧɨɣ ɜɨɞɟ. ɇɟɨɛɯɨɞɢɦɨ ɢɡɛɟɝɚɬɶ ɜɫɟɜɨɡɦɨɠɧɵɯ
ɚɛɪɚɡɢɜɧɵɯ ɦɨɸɳɢɯ ɫɪɟɞɫɬɜ ɢ ɪɚɫɬɜɨɪɢɬɟɥɟɣ.
86
9 ȼɯɨɞ ɜɨɞɵ ɫɢɫɬɟɦɵ Ƚȼɋ 42 Ⱦɚɬɱɢɤ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɜɨɞɵ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ Ƚȼɋ
10 ɉɨɞɚɱɚ ɜɨɞɵ ɜ ɫɢɫɬɟɦɭ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ 43 Ɋɟɥɟ ɞɚɜɥɟɧɢɹ ɜɨɡɞɭɯɚ
11 Ɉɛɪɚɬɧɵɣ ɬɪɭɛɨɩɪɨɜɨɞ ɫɢɫɬɟɦɵ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ 44 Ƚɚɡɨɜɵɣ ɤɥɚɩɚɧ
14 ɉɪɟɞɨɯɪɚɧɢɬɟɥɶɧɵɣ ɤɥɚɩɚɧ 49 ɉɪɟɞɨɯɪɚɧɢɬɟɥɶɧɵɣ ɬɟɪɦɨɫɬɚɬ
16 ȼɟɧɬɢɥɹɬɨɪ 56 Ɋɚɫɲɢɪɢɬɟɥɶɧɵɣ ɛɚɤ
19 Ʉɚɦɟɪɚ ɫɝɨɪɚɧɢɹ 74 Ʉɪɚɧ ɞɥɹ ɡɚɥɢɜɤɢ ɜɨɞɵ ɜ ɫɢɫɬɟɦɭ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ 117
22 Ƚɨɪɟɥɤɚ 81 ɉɨɞɠɢɝɚɸɳɢɣ/ɫɥɟɞɹɳɢɣ ɷɥɟɤɬɪɨɞ
26 Ɍɟɩɥɨɢɡɨɥɹɰɢɹ ɤɚɦɟɪɵ ɫɝɨɪɚɧɢɹ 114 Ɋɟɥɟ ɞɚɜɥɟɧɢɹ ɜɨɞɵ
27 Ɇɟɞɧɵɣ ɬɟɩɥɨɨɛɦɟɧɧɢɤ ɞɥɹ ɫɢɫɬɟɦ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ ɢ ɝɨɪɹɱɟɝɨ 187 Ⱦɢɚɮɪɚɝɦɚ ɩɪɨɞɭɤɬɨɜ ɫɝɨɪɚɧɢɹ
ɜɨɞɨɫɧɚɛɠɟɧɢɹ
28 Ⱦɵɦɨɜɨɣ ɤɨɥɥɟɤɬɨɪ 340 ɉɟɪɟɩɭɫɤɧɚɹ ɬɪɭɛɚ
29 Ʉɨɥɥɟɤɬɨɪ ɧɚ ɜɵɯɨɞɟ ɞɵɦɚ 364 Ɏɢɬɢɧɝ ɬɪɭɛɤɢ ɩɪɨɬɢɜ ɤɨɧɞɟɧɫɚɬɚ
32 ɐɢɪɤɭɥɹɰɢɨɧɧɵɣ ɧɚɫɨɫ ɫɢɫɬɟɦɵ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ
Ø100÷120
700
680
63
89
115
400
ɪɢɫ. 15 - ȼɢɞ ɫɩɟɪɟɞɢ
700
700
67 115 91 127
ɪɢɫ. 16 - ȼɢɞ ɫɜɟɪɯɭ
ȼɢɞ ɫɜɟɪɯɭ DOMINA F28 N ɢ DOMINA F32 N (ɪɢɫ. 17)
400
ɪɢɫ. 14 - ȼɢɞ ɫɩɟɪɟɞɢ
196
85 115 115 85
ɪɢɫ. 17 - ȼɢɞ ɫɜɟɪɯɭ
56
230
16
10 8 7 9 11
104
28
27
36 60 60 89 60 49
95
34 19
26
81
22
14
330
10 8 7 9 11
36
F 42
204
114
340
364 29 187 43
230
330 5
16
28
56
27
49
19
34
81 26
22
14
36
42
340 114
49
34
27
114 36 56
38
14
42 340
32
74
10 8 9 11
mbar
6
35 3
A
5
2 A
30
H [m H2O]
4
25 3
1
2
20
1
15
B 0
0 500 1.000 1.500 2.000
10 Q [l/h]
A = ɉɨɬɟɪɢ ɧɚɩɨɪɚ ɜ ɤɨɬɥɟ - 1,2 ɢ 3 = ɋɤɨɪɨɫɬɶ ɰɢɪɤɭɥɹɰɢɨɧɧɨɝɨ ɧɚɫɨɫɚ
5 ɉɨɬɟɪɢ ɧɚɩɨɪɚ / ɧɚɩɨɪ ɰɢɪɤɭɥɹɰɢɨɧɧɵɯ ɧɚɫɨɫɨɜ DOMINA F28 N ɢ DOMINA F32
N
H [m H2O]
8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 7
3
kW
6
A = GPL (ɫɠɢɠɟɧɧɵɣ ɧɟɮɬɹɧɨɣ ɝɚɡ) - B = ɆȿɌȺɇ
Ⱦɢɚɝɪɚɦɦɵ ɞɚɜɥɟɧɢɟ - ɪɚɫɯɨɞ 2
A
5
mbar
4
35
A
1
3
30
mod. 32
25 2
20
mod. 28
15 0
B
0 500 1.000 1.500 2.000
10 Q [l/h]
A = ɉɨɬɟɪɢ ɧɚɩɨɪɚ ɜ ɤɨɬɥɟ - 1,2 ɢ 3 = ɋɤɨɪɨɫɬɶ ɰɢɪɤɭɥɹɰɢɨɧɧɨɝɨ ɧɚɫɨɫɚ
5
0
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35
kW
A = GPL (ɫɠɢɠɟɧɧɵɣ ɧɟɮɬɹɧɨɣ ɝɚɡ) - B = ɆȿɌȺɇ
DBM33B
PR08202
3.15A 250Vac
1 2 3 4
DIP
ON
139 N
230V
72 1
2 50 Hz
3 L
4
38 5
47 6
X2
7
42 T. 8
9
114 10 3 32
11
X7
1
1 X4 2
49 2
3 2
1
43 4
5 3
34 T. 6
PT2
7 4
PT1
44
81
16
(1 THE MARKING CERTIFIES THAT THE PRODUCTS MEET THE ESSENTIAL REQUIREMENTS OF
THE RELEVANT DIRECTIVES IN FORCE.
FR LE MARQUAGE << >> ATTESTE QUE LES PRODUITS SONT CONFORMES AUX EXIGENCES
ESSENTIELLES DE L'ENSEMBLE DES DIRECTIVES QUI LEURS SONT APPLICABLES.