You are on page 1of 8
Késziklan felfuté csukros liliomszal RANKI Gyérgy (1907-1992) Moderato co rubato eo_rabate —— 1, Ké6-szik- lin fel- fu t6 2. Vaj-jon az e~ gyik-nek 3. De A- ron_vas gyon, m_YB yor D esuk- ros i. I. om. srl, An-nak te mi le-gyen a ne- ve? Ha A- ron sue- re- tém step _va-gyon, De hogy A- @ tempo (giusto) a, me col. Ped sim. (© Copyright 1952 by Editio Musica Budapest Princed in Hungary zm 0 Now, 0 NOW I NEEDS MUST PART VALNI KELL s 8 its John Dowland Hankiss Janos forditasa “63 1626) Andantino con espressione A 1. Val - ni kell, de val - ni fal 2. Dré -gim, én most el - me-gyek, 4, Now, O now, I needs must part, 2. Dear, when I from thee am gone, 3 Te - le td - vol nines re-mény, Shogy-ha ked-vem mesa -sze szill, El - hagymajd a kedv sre-mény; Té- ged gy eve - ret - te - lek Part ~ ing though I ab ~ sent mourn; Absence can no joy impart, Gone are all my joys at onces I lovid thee and thee a ~lons, SS + f 1 = = : = = 2 4 — = SSF ESS Visz sen mar orem) vd - Tomé Soi - vem, &gsz, a - mig csak élszl Bete vol - tam és te én Shr mem 1d - tom ar ~ co - dat, Joy once fied can ~ not re-turn, While I tire, I needs must love, TY chose tore Toy ~ ed oncer And al tho! your sight I leave, 6 6 tie ki Nem fe - led - lek Love Vives not when Sight where-in my soh - se hilt, sen - ki - 6) life is gones do lie, sé ha - at Mint - ha pa - rod Wi sze-rel - mem min - dig él. Love di-vid - ed lov ~ eth none. ‘Nev - er shall__af - fee - tion die. mesa - sze kild! © Szir - yd Val - ni Part len hal az, des ~ pair I do vagy, ki un to 6 de mértl & - ted éit: = hind ~ ness sends; part with you, rit. bi a be Lim, te Min - dig Tt i Who ki both that death do Sad des-pair volt who and té - tebb —esllg - ge- dés, 1d elem ra ~ gad, last des - pair doth prove sense be - reate, ba - mt gy - 28 kell, de val ~ an doth drive me ‘must though now I sift; fajs hence, die, cy yf Hin ha sért a bf that part ~ des ~ pair a nat ing doth en vart, then a ~ gem sért?l sre - mélt. of - fends. eth “true. = 2 HEIDENROSLEIN a VADROZSA J. W. von Goethe Zévodszky Zoltan forditasa Franz Schubert 1 (1797-1828) » Kedvyesen - Lieblichie 09) Op. 3, No. 3 Pa 4 —_ = —— ee SS eee R6-zsa, 16 - usa, 76 - zsa-szil, yusz-tin uyi-16 6 = 25a, Berths Cin Moe’ lein ctohn, — Rsctein auf der Hei - ders SS : 9? . So f | aj-kos gyer-mek ar - ma frt, bol-dog volt, hogy ri - ta - lilt, patos grersmel ar dae, efor shel ce) nah a teh, ae ~ eS = =< = ¥ 4 = a q | ised visszatartea 1 al oS [SS és hogy tép - het or6 = la. RG -zsa, 16 - asa, 10 ~ asa - sud, gaks more olen Frew = den is-lein, Réa-tein, Bis - tein tot, tempo mint el6db F —— pust -tén ayh-16 0 tga. Mis clein auf der Hei > den. +) Orig: Gdur/ G major / G-dir z.20 P. Le - tép - lek, te "Kina be tpracks,deh R6 -28a szdh,En smi - rok ém, Rés-lein sprachiploh ste - che dich, 4 stem ti - vis und ich wills nicht tempo mint elibb Pirin y= 16 tislein af der Het uszntin ayl-16 BS - te Oy dee Hes ig esak élsz, maja con = dolsz rim, dss due wig lenkst an mich, Iyjosb visszatartea Rb -2sa, r6 - 28a, Fos-lein, Ros ~lein, Ris-lein rot, 16 - 28a - szil, a P Le is tép-te, Und der wit - de snirt és kiz-dott, Bos -lein wekr-te te - vis meg musst 088 tempo mint oibb ea.t4n nyf,-16 loin ef der bir - hogy kért, Ena ~be nem ben a Fei wm Hai - 6 - ayr-gitt a za, deny brack’s Roslin auf der mit, sem ért, hal 16 Kay - a om Wen und Ack, ayy thm dock” Rete Ben kissd visseatartoa > te 36 - asa, 36 ~ 280 - saél, R6 - zea, den, Hismlein, Ros = letn, Ros lein” 10h Rn 20. CASA MIA, CASA MIA MY HOUSE, MY HOUSE — HAZAM, HAZACSKAM After a proverb ‘Casa mia, casa mia, My house, my house, Hézam, hézacskim, per piccina che tu sia, however small you are, barmily kicsi is vagy, tu mi sembri una bedia, you seem like a palace to me, nekem palotnak tins, ‘casa mia, asa mi ry house, my house, hhazam, hazacskim, per piccina che tu sia, however small you are, barmily kicsi is vagy, tu mi sembri una badia, ‘you seem like a palace to me, rnekem paloténak tins, ‘casa mia, casa mia, casa mia my house, my house, my house. hézam, hézam, hézacskim. ‘Translated by Veronika Tinde Kiss Kiss Veronika Tainde fordit Giacomo PUCCINI Allegretto moderato (italian, 1858 Lucca ~ 1924 Brus pdolcemente Ca-sa mia, per pic-ci-na che tu ja, tu misembriyna ba - di-a, ca-sa mia, per pic-ci-na chetu Si- a tu misembriu-na ba - di-a, ca-sa mi - a tempo casa mia, ca-sa_ mia a tempo 106 Veronika dala ‘az ,,Anselmus did” e. operdbél ‘Devecseri Gabor KOGA Gytexy (18971984) ste w-ton jirsz, ne fe-ledd, hogy a kis hizo mecke - g&- ben mu-zsi-kél -tam te -ve-Ied fente -jé-be se-re-t6d- t61_ viz a dae. hha KO-téd = b6l___ki-saakads2, hides or- mok Boe see if 3.Hi-des § - b6l ha-za-térj, hol ve-Ied ém 6 oo lar P L-de-gen-ben csak a tel stl de sai-vem-ben ge-relem. ? 2.12288

You might also like