You are on page 1of 144

» EYÜP'TE ÖNEMLİ TELEFONLAR

ACİL TELEFONLAR 0212 544 26 62 İlçe Ekipler Amirliği EĞİTİM KURUMLARI DEVLET OKULLARI 0212 322 00 28 Turgut Özal İlköğretim Okulu
444 1 178 Alo RTÜK 0212 563 27 57 İmarethane Müdürlüğü 0212 578 47 90 Üçşehitler İlköğretim Okulu
0212 626 59 27 Karakol (Alibeyköy) 0212 538 33 12 75. Yıl İlköğretim Okulu 0212 577 17 58 Yunus Emre İlköğretim Okulu
158 Alo Sahil Güvenlik
0212 564 52 62 Karakol (Eyüp Merkez) 0212 205 20 88 Ağaçlı Köyü İlköğretim Okulu 0212 544 40 88 Zekaı Dede İlköğretim Okulu
175 Alo Tüketici
0212 626 59 27 Karakol (Yeşilpınar) 0212 207 72 57 Akpınar İlköğretim
188 Cenaze Hizmetleri
0212 578 04 54 Rami Trafik Şube 0212 322 37 55 Ali Rıza Özderici Lisesi EĞİTİM KURUMLARI ÖZEL OKULLAR
186 Elektrik Arıza
0212 612 52 73 Kaymakamlık 0212 626 08 44 Alibeyköy İlköğretim Okulu
141 Fono Tel
0212 581 27 94 Kızılay 0212 626 43 35 Alibeyköy Lisesi 0212 322 03 00 Hisar Eğ.Vak.Ok.Özel H.E.V İ.Ö.O
187 Gaz Arıza
0212 6126947 Mal Müdürlüğü 0212 625 68 11 Alibeyköy Teknik Lisesi ve 0212 594 12 49 İstek Öz. Kaşgarlı Mahmut Lisesi
180 İş ve İşçi Bulma Kurumu
0212 519 28 96 Millî Eğitim (İstanbul) End. Meslek Lisesi 0212 417 33 90 Özel Bilgem Anaokulu
156 Jandarma İmdat
0212 544 44 17 Müftülük (Eyüp) 0212 627 94 22 Cumhuriyet İlköğretim Okulu 0212 360 30 81 Özel Kemer İlköğretim Okulu
126 Kablo TV Arıza
0212 512 23 20 Müftülük (İstanbul) 0212 567 45 60 Dede Korkut İlköğretim Okulu 0212 360 05 35 Özel Kemer Lisesi
183 Kadın ve Sosyal Hizmetler
0212 613 70 30 Nüfüs Müdürlüğü 0212 581 06 84 Ebussuut İlköğretim Okulu 0212 360 25 25 Özel Tek İlköğretim Okulu
177 Orman Yangını İhbar
0212 360 13 04 Orman İşl. Şefl. (Kemer) 0212 626 65 65 Emniyettepe İlköğretim
155 Polis İmdat
0212 638 13 69 İl Sağlık Müdürlüğü 0212 643 60 00 Ergenekon İlköğretim EĞİTİM KURUMLARI ÇOCUK YUVALARI
119 Posta Kodu Danışma
0212 616 11 11 Trafik Tescil Şube Amirliği 0212 626 32 59 Esentepe İlköğretim Okulu
182 Ruhsal Bunalım Danışma
0212 455 55 00 Valilik 0212 581 05 17 Eyüp Merkez İlköğretim 0212 597 86 75 Arnavutköy Erkek Öğr. Yurdu.
184 Sağlık Danışma
0212 625 67 67 Eyüp İMKB Tic.Mes, Lis. 0212 578 28 94 GOP İlim Yayma Cemiyeti
112 Sıhhî İmdat
SAĞLIK KURUMLARI (EYÜP) 0212 616 40 72 Eyüp Lisesi 0212 667 86 26 Mercansoy Erkek Öğr. Yurdu
185 Su Arıza
0212 618 53 59 Fatih Sultan Mehmet İlk. 0212 649 73 94 Mimar Sinan Öğrenci Yurdu
121 Telefon Arıza 0212 626 25 25 Alibeyköy Ana Çocuk Sağlığı 0212 538 51 76 Feridun Tümer İlköğretim Okulu 0212 545 47 45 Ufuk Kız Öğrenci Yurdu
163 Telefondan Borç Öğrenme Servisi Aile Planlama Merkezi 0212 322 04 67 Göktürk İlköğretim Okulu
189 Vergi Danışma 0212 626 46 30 Alibeyköy Sağlık Ocağı 0212 581 23 54 Gümüşsuyu İlköğretim MUHTARLIK / MAHALLE
110 Yangın İhbar 0212 417 54 70 Eyüp Merkez Sağlık Ocağı 0212 626 49 49 Güzeltepe İlköğretim Okulu
0212 417 54 70 Eyüp Sağlık Grup Başkanlığı 0212 627 26 03 H.İslam Ülker İlköğretim Okulu
RESMÎ KURUM VE KURULUŞLAR 0212 322 00 16 Göktürk Sağlık Ocağı 0212 626 28 43 Akşemsettin
0212 427 55 24 Hacı Arif Bey İlköğretim Okulu 0212 626 61 66 Alibeyköy Merkez
0212 612 52 73 Eyüp Kaymakamlığı 0212 626 54 58 Güzeltepe Sağlık Ocağı 0212 578 05 32 Hacı Ali Paşa İlköğretim Okulu
0212 615 68 89 Eyüp Devlet Hastanesi İslambey 0212 626 85 90 Çırçır
0212 440 05 00 Eyüp Belediye Başkanlığı 0212 581 49 63 H.Derviş İbrahim İlköğr. Okulu 0212 576 01 44 Defterdar
0212 497 27 27 İlçe Millî Eğitim Müdürlüğü Semt Polikliniği 0212 595 17 78 Hamit Süreyya Eremsel İlk. Ok.
0212 360 13 11 Kemerburgaz Sağlık Ocağı 0212 417 70 67 Düğmeciler
0212 417 54 70 İlçe Sağlık Grup Başkanlığı 0212 576 16 53 Haydar Akçelik K.M.L 0212 625 44 42 Emniyettepe
0212 614 75 30 İlçe Tarım Müdürlüğü 0212 578 04 58 Rami Ana Çocuk Sağlığı Aile 0212 360 11 89 Halis Kutmangil Çok Programlı
Planlama Merkezi 0212 627 80 81 Esentepe
0212 613 70 30 İlçe Nüfus Müdürlüğü Lisesi 0212 581 73 97 Eyüp Merkez
0212 544 30 03 İl Özel İdare Müdürlüğü 0212 612 53 95 Verem Savaş Dispanseri 0212 578 05 38 İslam Bey İlköğretim Okulu 0212 626 25 24 Güzeltepe
0212 418 66 77 İlçe Sivil Savunma Müdürlüğü 0212 206 51 15 Işıklar Köyü İlköğretim Okulu 0212 581 13 00 İslambey
ÖZEL POLİKLİNİKLER
0212 581 04 87 İlçe Tapu Sicil Müdürlüğü 0212 563 00 44 İHL ve Anadolu İHL 0212 626 41 83 Karadolap
0212 564 50 42 İlçe Kadastro Şefliği 0212 538 98 13 Özel Alibeyköy Merkez Polikliniği 0212 418 34 50 Kocatepe İlköğretim Okulu 0212 360 13 30 Mimar Sinan
0212 564 40 80 İlçe Gençlik Spor Müdürlüğü 0212 563 17 54 Özel Bayrak Polikliniği 0212 360 30 81 Kemerburgaz İlköğretim Okulu 0212 360 03 33 MithatPaşa
0212 360 13 04 İlçe Orman İşleri Müdürlüğü 0212 625 07 48 Özel Çetinler Polikliniği 0212 625 72 72 M.Kemal İlköğretim Okulu 0212 567 16 13 Nişanca
0212 615 60 82 İlçe Sosyal Yardımlaşma Vakfı 0212 322 04 39 Özel Göktürk Tababet Polikliniği 0212 625 67 48 Mehmet Akif Ersoy İlköğretim 0212 581 86 53 Rami Cuma
0212 418 29 85 İmarethane Müdürlüğü 0212 617 94 57 Özel Şifa Polikliniği 0212 674 65 66 Meraşel Fevzi Çakmak Ticaret 0212 545 11 73 Rami Yeni
0212 545 69 48 PTT Müdürlüğü Meslek Lisesi 0212 626 17 01 Sakarya
0212 493 04 15 İlçe Seçim Kurulu BELEDİYE POLİKLİNİKLER 0212 521 63 77 Otakçılar İlköğretim Okulu 0212 417 79 71 Silahtarağa
0212 567 63 61 Halk Eğitim Müdürlüğü 0212 532 84 86 Otakçılar Lisesi 0212 613 37 97 Topçular
0212 627 68 48 Akşemsettin Polikliniği
0212 221 15 82 Eyüp Askerlik Şubesi 0212 595 17 13 Pirinççi İlköğretim Okulu 0212 609 16 00 Yeşil Pınar
0212 625 82 91 Çırçır Polikliniği
0212 564 25 74 Eyüp Mûsikî Vakfı 0212 626 31 41 Prof.Kaya Gürsel İlk. Okulu
0212 615 25 55 İslambey Polikliniği
0212 615 93 94 Adliye (Eyüp) 0212 360 13 29 Ragıp Kutmangil İlk.Okulu MUHTARLIK / KÖY
0212 581 12 70 Rami Polikliniği
0212 516 63 68 Adliye (İst) 0212 417 24 44 Rami Atatürk İlköğretim Okulu
0212 440 04 47 Sağlık İşleri Müdürlüğü
0212 312 60 15 Afet Koordinasyon Merkezi 0212 578 19 81 Rami İlköğretim Okulu 0212 205 20 51 Ağaçlı Köyü
0212 674 22 99 Topçular Polikliniği
0212 418 66 77 Afet Yönt. Merk. (Eyüp) 0212 625 60 90 Refhan Tümer Lisesi 0212 207 71 52 Akpınar Köyü
0212 535 84 84 Yeşilpınar Polikliniği
0212 455 56 00 Afet Yönt. Merk. (İst.) 0212 627 49 08 Serdar Aksun İlköğretim Okulu 0212 208 20 03 Çiftalan Köyü
0212 612 53 40 Çevik Kuvvet 0212 625 72 33 Silahtarağa İlköğretim Okulu 0212 322 33 50 Göktürk Köyü
HASTANELER
0212 544 26 62 Emniyet Müd. (Eyüp) 0212 625 00 38 Şair Nabi İlköğretim Okulu 0212 206 51 29 Işıklar Köyü
0212 635 00 00 Emniyet Müd.(İst) 0212 576 53 82 Şehit Er Eyüp Beyazıt İlk. Okulu 0212 206 52 36 İhsaniye Köyü
0212 627 10 80 Özel Alibeyköy Hastanesi
0212 418 93 93 Eyüp Cami 0212 294 47 52 Şehit Kubilay İlköğretim Okulu 0212 206 51 80 Odayeri Köyü
0212 417 29 00 Eyüp Devlet Hastanesi
0212 360 17 78 İlçe Jandarma Komutanlığı 0212 626 82 78 Şehit Öğretmenler İlk. Okulu 0212 595 11 66 Pirinçci Köyü
0212 616 98 12 Haseki Hastanesi Topçular Semt
0212 564 40 80 Gençlik Spor Müdürlüğü (Eyüp) 0212 578 05 44 Tantavi İlköğretim Okulu 0212 595 26 00 Yayla Köyü
Polikliniği
0216 651 62 62 Gençlik Spor Müdürlüğü (İst.) 0212 567 66 59 Topçular İlköğretim Okulu
EYÜP BELEDİYESİ

EYÜP BELEDİYESİ KÜLTÜR YAYINLARI: 43

Eyüp: Şehir Rehberi > Eyüp: The City Guide


İstanbul 2008

© Eyüp Belediyesi
ISBN 978 975 6087 05 3

GENEL YÖNETMEN The Project Director: Ahmet Malatyalı


YAYIN SORUMLUSU The Project Director: İrfan Çalışan
YAYIN KURULU The Project Consultant: Zekeriya Yıldız, İrfan Çalışan, Hülya Yalçın
EYÜP
YAPIM The Production: Pointgraf § bilgi@pointgraf.com
GÖRSEL TASARIM KONSEPTİ The Visual Design Concept: Muhammed Nur Anbarlı § muhammednur@gmail.com
ŞEHİR REHBERİ THE CITY GUIDE
FOTOĞRAF EDİTÖRÜ The Photo Editor: Ali İhsan Gülcü § aigulcu@ihlas.net.tr
DİZGİ The Composition: Mükerrem Anbarlı § mukerrem77@gmail.com
İNGİLİZCE TERCÜME English Translation: Erkan Yılmaz § eyilmaz@gmail.com
MİZANPAJ The Layout: Murat Tunoğlu § murat@pointgraf.com

FOTOĞRAFLAR Photographs:
Gökmen Kamberoğlu 15 § H. Şenay Yılmaz 19 § Aytaç Yamaç 20 § İsmail Tütün 24 § Ahmet Yıldız 26 § Arzu Ünal 29 § İsmail
Sadık Oğuz 33 § İbrahim Ayşıl 34 § Yusuf Y. Türkoğlu 38 § Hafize Yıldız 42 § Muhsin Divan 44 § Z. Ceyda Eskin 46 § H. Şenay
Yılmaz 52 § Halil Aydın 54 § Adnan Gül 80 § Halit Ömer Camcı 92, 108, 136 § Bahattin Erkol 94 § Yavuz Meyveci 94 § Cihan
Karaca 95 § Aydın Erel 96 § Cem Türkmen 100 § Z. Ceyda Eskin 118 § Hafize Yıldız 120 § İsmail Tütün 122 § Ahmet Tarımcı
126 § Cem Türkmen 140, 231 § Ahmet Arif Güneş 142 § Ümit Varlı 192 § Arif Tanju Korkmaz 216 § Mehmet Hilmi Albayrak
192
Belediye Fotoğraf Arşivi: Kâzım Zaim, Şener Türkmenoğlu, Ali İhsan Gülcü, Abdüsselam Ferşatoğlu

BASKI ÖNCESİ HAZIRLIK The Prepress Arrangement: Pointgraf § info@pointgraf.comAHMET ARİF GÜNEŞ
İÇ BASKI The Interior Printing: Plato Matbaası § plato@platobasim.com
KAPAK BASKI The Cover Printing: Plato Matbaası § plato@platobasim.com
CİLT The Binding Cover: ?????????????????? § ????????????????

Eyüp Belediyesi
www.eyup.bel.tr
kultur@eyup.bel.tr
0212 440 05 00 T EY Ü P BE L E Dİ Y E Sİ
0212 616 00 78 F 2008
İÇİNDEKİLER İÇİNDEKİLER
Alfabetik Kategorik

Abdulvedut Sultan Türbesi 201 Eyüp ve Haliç kurtuluyor 78 Mihrişah Valide Sultan Mektebi 171 Şeyh Murad Efendi Tekkesi 189 01 Eyüp’te Bir Gün ¦ A DAY IN EYÜP 10 ¦ 43
Abdurrahman Ağa Türbesi 201 Eyyub el–Ensarî'yi türbesinde ziyaret 14 Mihrişah Valide Sultan türbesi 20 Şeyh Murad Efendi Tekkesi Kütüphanesi 239
Adile Sultan Türbesi 201 Fatma Şerife Hanım Türbesi 205 Mihrişah Valide Sultan Türbesi 213 Şeyh Murad Efendi Türbesi 223 02 İstanbul ve Eyüp ¦ İSTANBUL AND EYÜP 44 ¦ 55
Afife Hatun Tekkesi 179 Ferhat Paşa Türbesi 205 Mirimiran Mehmed Ağa Türbesi 215 Şeyh Selami Efendi Tekkesi Kütüphanesi 239
Ahşap Konaklar ve Yalılar 127 Feridun Paşa Türbesi 207 Moğlova Kemeri 140 Şeyhülislam Alaaddin Türbesi 225 03 Eyüp ve Tarih ¦ EYÜP AND HISTORY 56 ¦ 91
Alibeyköy 89 Ferruh Baba Türbesi 205 Molla Çelebi Tekkesi 185 Şeyhülislam Ali Efendi Türbesi 225
Alibeyköy Mescidi 159 Feshane Uluslararası Fuar Kongre ve Kültür Molla Lütfü Türbesi 215 Şeyhülislam Mehmed Arif Efendi Türbesi 225
"Altın Boynuz" 28 Merkezi 40 Muhammed el-Ensari Türbesi 199 Şeyhülislam Mustafa Efendi Tekkesi 191
04 Eyüp’ü Eyüp Yapan Değerler ¦ THE VALUES THAT HAVE MADE EYÜP WHAT IT IS TODAY 92 ¦ 131
Arakiyeci (Takyeci) Mescidi 159 Fethi Çelebi Camii 149 Musakkaf Namazgâhı 255 Şeyhülislam Tekkesi Türbesi 225
Arpacı Hayrettin Mescidi 159 Gülşirin Daye Hatun Türbesi 207 Münzevi Mescidi 165 Tantavi Camii 155 05 Yukarı Eyüp ¦ THE UPPER PART OF EYÜP 132 ¦ 143
Aşçıbaşı Ahmet Ağa Camii 147 Hacı Ali Paşa Namazgâhı 255 Mürteza Efendi Tekkesi 185 Tarihî çarşı 26
Ayas Paşa Türbesi 201 Hacı Ali Rıza Paşa Camii 151 Müzisyenler Kahvesi 129 Tarihî Eyüpsultan Mezarlıkları 117 06 Kültürel Varlıklar ¦ CULTURAL PROPERTIES
Baba Haydar Camii 147 Hacı Ali Rıza Paşa Mektebi 173 Nakkaş Hasan Paşa Türbesi 215 Tarihî Oyuncakçılar Çarşısı 24 » Camiler ve Mescitler ¦ MOSQUE AND SMALL MOSQUE 144 ¦ 165
Bahariye Mevlevihanesi 179 Hacı Ali Tekkesi 181 Namazgâh 255 Topçular Mescidi 165
Balçık Tekkesi 179 Hacı Beşir Ağa Türbesi 207 Nezih Eldem Şehir Müzesi 123 Üçşehitler Camii 155 07 Kültürel Varlıklar ¦ CULTURAL PROPERTIES
Bali Baba Mescidi 159 Hacı Hüsrev Mescidi 163 Nişanca Mustafa Paşa Kütüphanesi 239 Ümmi Sinan Dergahı 191
Belgrad Ormanları 136 Halil Rıfat Paşa Türbesi 207 Nişancı Mustafa Paşa Camii 153 Ümmi Sinan Efendi Türbesi 227 » Medrese ve Mektepler ¦ THE MADRASAHS 166 ¦ 175
Beşir Ağa Kütüphanesi 237 Hançerli Sultan Türbesi 207 Özbekler Tekkesi 187 Üryanizade Esad Efendi Türbesi 227
Bilgi Üniversitesi (Silahtarağa Termik Elektrik Hasan Hüsnü Paşa Kütüphanesi 237 Pertev Paşa Türbesi 215 Yahyazade Tekkesi 191 08 Kültürel Varlıklar ¦ CULTURAL PROPERTIES
Santrali) 257 Hasan Hüsnü Paşa Türbesi 209 Pierre Loti Kahvehanesi 36 Yanık Minare Tekkesi 191 » Tekke ve Dergâhlar ¦ DERVISH LODGES 176 ¦ 191
Bulak Mustafa Paşa Türbesi 203 Hatuniye Dergahı 181 Piyer Loti Tepesi 121 Yâ Vedud Camii 157
Büyük İskele Camii 147 Hirami Ahmet Paşa Camii 151 Rami Askerî Kışlası 257 Ya Vedud Türbesi 227
Cafer Paşa Medresesi 169 Hubbi Hatun Türbesi 209 Rami Mehmed Paşa Mektebi 173 Zal Mahmud Paşa Kütüphanesi 241
09 Kültürel Varlıklar ¦ CULTURAL PROPERTIES
Cafer Paşa Tekkesi 179 Hüsrev Paşa Kütüphanesi 237 Saçlı Abdulkadir Efendi Mescidi 165 Zal Mahmud Paşa Türbesi 227 » Türbeler ¦ THE BURIAL PLACES (TOMBS) 192 ¦ 229
Caferpaşa Türbesi 203 Hüsrev Paşa Tekkesi 181 Sadrazam Hayrettin Paşa Türbesi 215 Zal Mahmut Paşa Camii 32, 157
Canan Hanım Türbesi 203 Hüsrev Paşa Türbesi 209 Saka Mustafa Türbesi 217 Zeynep Hatun Camii 157 10 Kültürel Varlıklar ¦ CULTURAL PROPERTIES
Cedid Ali Paşa Mescidi 161 Hz. Âmir Türbesi 197 Savaklar Mescidi Tekkesi 185 Zeynep Hatun Türbesi 227
Cezri Kasım Paşa Camii 149 Hz. Ebü’d-Derda Türbesi 199 Selahi Mehmed Bey Türbesi 217 » İmaretler ¦ THE ALMS HOUSES 230 ¦ 233
Cülus Yolu 18 Hz. Eyüp Sultan Türbesi 195 Selahi Mehmet Bey Camii 153
Çeşmeler 253 Hz. Hafir Türbesi 199 Selami Bey Tekkesi 187 11 Kültürel Varlıklar ¦ CULTURAL PROPERTIES
Çifte Gelenler Türbesi 203 Hz. Kaab Türbesi 197 Sertarikzade Tekkesi 187 » Kütüphaneler ¦ THE LIBRARIES 234 ¦ 241
Davutağa Mescidi 161 İslambey Camii 151 Siyavuş Paşa Türbesi 217
Defterdar Camii 149 İslambey Tekkesi 183 Sofular Mescidi 165 12 Kültürel Varlıklar ¦ CULTURAL PROPERTIES
Defterdar Mahmut Efendi Türbesi 205 İsmihan Sultan Kütüphanesi 239 Sokullu Mehmed Paşa Medresesi 169
Demirciler Mescidi 161 İzzet Efendi Türbesi 209 Sokullu Mehmed Paşa Türbesi 219 » Kiliseler ¦ THE CHURCHES 242 ¦ 247
Düğmeciler Mescidi 161 İzzet Paşa Tekkesi 183 Sultan Mehmed Reşat Türbesi 219
Ebedî Eyüp Sultanlılar 38 Kangırlı Mustafa Efendi Medresesi 169 Sultan Reşat Mektebi 173 13 Kültürel Varlıklar ¦ CULTURAL PROPERTIES
Ebu’l-Huda Efendi Kütüphanesi 237 Karabaş Ahmet Efendi Türbesi 211 Sultan Reşat Türbesi 22 » Diğer Yapılar ¦ PTHE BUILDINGS OF PUBLIC SERVICES 248 ¦ 257
Ebussud Efendi Haziresi 17 Kara Süleyman Tekkesi 183 Sultan Tekkesi 187
Ebussuud Efendi Sıbyan Mektebi 171 Karyağdı Tekkesi 183 Surp Asdvadzadzin Ermeni Kilisesi 245
Edhem Baba Türbesi 205 Kasım Çavuş Camii 151 Surp Yahya Ermeni Kilisesi 247
14 Eyüp Üzerine Yazılanlar ¦ COMMENTS ON EYÜP 258 ¦ 282
Edirnekapı Şehitlikleri 119 Kaşgari Mescidi 163 Sümerbank Defterdar Yünlü Sanayi Müessesesi
Evlice Baba Mescidi 163 Kırimî Hüseyin Efendi Türbesi 211 (Feshane) 257
Evlice Baba Tekkesi 181 Kırkçeşme 138 Şah Sultan Camii 155
Eyüp Askerî Rüştiyesi 171 Kırkçeşme Su Bentleri 142 Şah Sultan Camii Tekkesi 189
Eyüp Belediye Kütüphanesi 241 Kızıl Mescit 163 Şah Sultan Mektebi 173
Eyüp Sultan Barış Manço Çocuk ve Halk Kızıl Mescit Türbesi 211 Şah Sultan Türbesi 219
Kütüphanesi 241 Kirpasi Tekkesi 185 Şah Sultan Türbesi 221
Eyüp Sultan Baytar Mektebi: 171 Kuyubaşı Namazgâhı 255 Şehzadeler Türbesi 221
Eyüp Sultan Camii Kütüphanesi 237 Lala Mustafa Paşa Türbesi 211 Şeyh Abdullah Kaşgari Türbesi 221
Eyüp Sultan İmareti 233 La’li-Zade Abdülbaki Efendi Türbesi 213 Şeyh Abdulmecid Sivasî Efendi Türbesi 221
Eyüp Sultan Külliyesi 95 Maktul Mustafa Paşa Camii 153 Şeyh Abdülkadir Efendi Türbesi 221
Eyüp Sultan Türbesi 101 Maktül Mustafa Paşa Tekkesi 183 Şeyh Abdülahad Nuri Efendi Türbesi 223
Eyüp’te Çiçekçilik 131 Mehmet Vusuli Efendi Türbesi 213 Şeyh Ahmed Nakşibendi Türbesi 223
Eyüp’te Kebapçılar 21 Mehterhane-i Eyüp Sultan 35 Şeyh Cemaleddin Uşşaki Efendi Türbesi 223
Eyüp'te sahabe kabirleri 30 Mihrişah Sultan İmareti 233 Şeyh Hasan Tekkesi 189
Eyüp’te sanayi ve çevre kirlenmesi 277 Mihrişah Valide Sultan Kütüphanesi 239 Şeyh Kaşgari İsa Geylani Türbesi 223
Eyüp İçin For Eyüp
Mekke, Medine, Kudüs’ten sonra İslâm coğrafyası içinde Eyüp is one of the leading places after Mecca, Medina and Je-
en fazla ziyaretçi akınına uğrayan kutsal yerlerin başın- rusalem attracting a record number of visitors within the Is-
da Eyüp gelir. Eyüp’ü daha çok ziyaret edilir kılan özel- lamic geography. What makes Eyüp a spot worthy of visiting
is the fact that Ebû Eyyûb el–Ensarî (Eyüpsultan), the courier
liği Hz. Peygamber’in mihmandarı Ebû Eyyûb el–Ensarî
of Prophet Muhammad, is buried here in Eyüp. Thanks to this
(Eyüp­sul­tan)’ın Eyüp’te medfun oluşudur. Eyüp beldesine
noble personality whose name was conferred to the district of
ismi (İstanbul’un fethi sonrası) verilen bu yüce zat dolayı-
Eyüp (after the conquest of Istanbul), Medina and Eyüp are just
sı ile Medîne-Eyüp komşudur. Bu vesile ile Eyüp’ü ziyaret
like neighbors. Therefore, those who visit Eyüp get the feel,
edenler; Medine’den bir tad, bir koku, bir lezzet alırlar. zest and touch of Medina.
Eyüp’e konuk olanlar Eyüp’ün her bir köşesinden fış- The people visiting Eyüp witness the rising history and
kıran tarihe, medeniyete ait izdüşümlere tanıklık ederler. projections of past civilizations in every corner of Eyüp. Yester-
Eyüp’te dün; bugün olur. Sokaklarında, caddelerinde, bi- day is actually today in Eyüp. The concept of time (yesterday,
nalarında, insanında, yeşilinde, suyunda, böceğinde, ku- today and tomorrow) crystallizes like one massive whole in the
şunda, taşında, toprağında zaman (dün, bugün) yekpa- streets, avenues, buildings, people, green sites, water, beetles,
re bir kristal gibi billûrlaşır. Yeryüzünün hiçbir köşesin- birds, stones and soil of Eyüp. Nowhere in the world is it pos-
de, bu kadar tarihle kolkola dolaşmanın, âdeta onunla sible, apart from Eyüp, to witness and experience the history so
aynîleşmenin yaşandığına pek tanık olunamaz. Eyüp bize thoroughly and become part of it. Within the framework of its
tabiî bir dekor içinde, insanoğlunun binlerce yıllık tarih natural setting, Eyüp impressively tells us the bitter and sweet
içindeki acı-tatlı yolculuğunu, etkileyici bir dille anlatır. story of human race within its thousands of year-long jour-
Hazırladığımız rehberle bu tabiî dekorun daha anlaşılır, ney. We would like to believe that with the guide in your hand,
daha okunur, daha özümsenir, olmasına mütevazı bir kat- we have made a humble contribution to this natural setting by
kıda bulunduğumuza inanmak istiyoruz. making it more accessible, easy to understand and internalize.
Çünkü, Eyüp’te, artık temizlenmiş olan Haliç’te ba- It is simply because there are fish dancing in the
lıklar oynaşıyor. Kayıklar, motorlar mavi sularda kayna- cleaned-up water of Haliç. The boats and motorboats move
şıyor. Kuzey­den-güneye, doğudan-batıya yani surlardan up and down in the blue water here. You can easily reach from
başlayıp Karadeniz kesintisiz, yollarla, köprülerle, tünel- north to south, from east to west, that is, from the city walls to
lerle ulaşabiliyorsunuz. Ciltler dolusu bilimsel kültürel ya- the Blacksea region via motorways, bridges and tunnels. You
can also reach the family tree of Eyüp through volumes of sci-
yınlarla Eyüp’ün soykütüğüne ulaşabiliyorsunuz. Sanat-
entific and cultural publications. Through artistic and social
sal ve toplumsal aktivitelerle Haliç havzasının en müs-
activities, it is now commonly accepted as a privilege to be in
tesna köşesi Eyüp’te olmak, bugün de artık ayrıcalık ka-
Eyüp, a unique part of Haliç basin. Eyüp accepted as “havass-ı
bul ediliyor. Dün “havass-ı refia” olarak kabul edilen Eyüp,
refia” yesterday is still moving in the same direction today. We
bugün de o yöne doğru gidiyor. Paylaşımcı ve şeffaf yöne- are trying to call Eyüp into being again together with our fellow
tim anlayışı ve uygulamaları ile halkımızla birlikte yeni- local residents through a sharing and transparent administra-
den Eyüp’ü var ediyor ve Eyüp ile var oluyoruz. tive conception and we all breathe in Eyüp.
Onbeş yıllık birikimlerden derlenmiş güllerden bir bu- This guide presented like a bouquet of roses arranged as
ket gibi sunduğumuz bu rehber, aynı zamanda bir başarı a result of fifteen years of experience should also be read as
öyküsü olarak da okunmalı. Her ne kadar hikâyeyi bizim a success story. Even though we relate this story as our own,
hikâyemiz olarak anlattıysak da, bu hikâyede herkesin ken- I am sure that everybody will find a part of themselves in this
dinden bir parça bulacağına eminim. Çünkü insanlığın or- story. It is because we believe that we have registered a note
tak mirasına bir kayıt düştüğümüze inanıyoruz. Dünden to the joint heritage of human race. We are very well aware of
bize bırakılan nâzenin varlık Eyüp’ü, bugün dantel gibi iş- what we are doing to Eyüp, our delicate asset inherited to us
leyerek yarınlara bırakırken, ne yaptığımızın elbetteki idra- from yesterday by weaving it like a lacework leaving it as a leg-
kindeyiz. Bu idrak ve kabulle, evet biz tarihimize sahip çıkı- acy to tomorrow. Yes, we claim to be the owner of our history
yoruz. Ve bu yöndeki çalışmalarımıza devam ediyoruz. through this conception and acknowledgement. And we are
Eyüp Rehberi “şehrin ruhu var mıdır, o yaşar mı?” so- still determined and motivated to work hard for Eyüp.
rusuna çok güzel bir cevap oldu. Dün var olan Eyüp’ün ru- The Eyüp Guide is a good answer to the question “Does
hunu bugün bu rehberle yansıtmaya özen gösterdik. Öyle a city have a soul? Does it breathe?” We did our best to project
ümit ediyoruz ki bizden sonrakiler de bu “ruhu” hep ko- the existing soul of Eyüp into this guide with all its vivid char-
ruyacaklardır. acter today. We hope that the posterity will continue to safe-
Sağlıcakla kalınız. guard this soul forever.
Wish You All Well.

AHMET GENÇ AHMET GENÇ


Eyüp Belediye Başkanı Mayor of Eyüp
FOTOĞRAF PHOTOGRAPH  TAYFUN KILIÇ
01

BÖLÜM » VOLUME
» EYÜP: ŞEHİR REHBERİ
» EYÜP: THE CITY GUIDE

EY Ü P ’ T E BİR G Ü N
A DAY IN EY Ü P
12 E Y Ü P: Ş EHİR R EHBE R İ E Y Ü P: T H E C I T Y GU I DE 13
» » E Y ÜP ’ T E B İR G Ü N A DAY I N EY Ü P » »

1 Eyüp Sultan'da sabah 1 A Morning Prayer in


namazı Eyüp Sultan

Eyüp Sultan Camisi semtin en eski ve en Eyüp Sultan Mosque is the oldest and mid-
merkezî camisidir. Bu camide kılınan na- dle one in the district. It is believed that
mazın ayrı bir zevki ve ayrı bir kudsiyeti the prayer performed here has a different
olduğuna inanılır. Sağlığında Medine’de spiritual satisfaction and holiness. Hz. Eyy-
Peygambere ev sahipliği yapan ve onun ub el–Ensarî (his highness), the landlord
övgüsüne mazhar olan Hz. Eyyub el– of the Prophet Muhammad in Medina and
Ensarî, Emevîler döneminde İstanbul’un was blessed by him, took part in the con-
kuşatması sırasında da İslâm ordusun- quest of Istanbul in the Islamic army dur-
da yer almış ve burada şehit düşmüştü. ing the Emevi period and died a martyr.Re-
Bu iki eylemden dolayı, kutsal bir kişi ka- garded as a holy person because of these
bul edilen Eyyub el–Ensarî’nin kayıp me- two events, the lost grave of Eyyub el–En-
zarı, İstanbul’un fethi sırasında bir keşif- sarî was discovered during the conquest
le ortaya çıkarılmıştır. Kaybolan mezar of Istanbul. The lost grave was discovered
Sultan Mehmet’in hocası ve din büyü- by Akşemseddin, the mentor of Sultan Me-
ğü Akşemsettin tarafından yine manevî hmet and a religion authority, through a
bir yönlendirme ile bulunmuş, buraya bir blissful method and a dome was built here
kubbe yapılmış ve kutsal bir ziyaret yeri- and converted into a holy visiting place.
ne dönüştürülmüştür.

1
Eyüp Sultan Mosque was built according to a quartet plan
like all other mosques. The quartet in this plan actually
symbolizes the four holy rivers in Heaven and four main
1
Eyüp Sultan Camisi tüm camiler gibi dörtlü bir plana göre directions. The mihrab of the mosque (the niche indicating
inşa edilmiştir. Bu plandaki dörtlü aslında Cennetteki dört the direction of Mecca) is jagged.The main dome, the
ırmağı ve dört ana yönü sembolize eder. Caminin mihrabı hemisphere like structure used to cover top part of the
yani imamın namaz kıldırdığı yer çıkıntılıdır. Merkez kubbe mosque, lean against six pillars and two giant pillar (namely
yani caminin üzerini örtmek için kullanılan yarım küre, altı elephant legs, a term used for very big pillars) and slinging
sütun ve iki filayağına (iri sütunlara bu ad verilir) ve askılı arches. The interior of the mosque is ornamented. The ceiling
kemerlere yaslanır. Caminin iç kısmı süslenmiştir. Tavanında of the mosques decorated with the calligraphic Koran verses
Kur'ân'dan âyetlerin bulunduğu hatlar, pencereler revzen and a special kind of glassware decoration called revzen.
denen özel bir renkli cam işlemeciliği süslenmiştir. Bu renkli That colorful glassware symbolizes the Heaven. In addition
cam pencereler cenneti sembolize ederler. Mermer sütunlar to the dome supported by the marble pillars, the wooden
ile tutulan kubbenin yanı sıra ahşap minber iç mekânın ilgi pulpit (minber) is two of the fascinating features of the
çekici yapı elemanları arasında bulunur. interior part of the mosque.
1
14 E Y Ü P: Ş EHİR R EHBE R İ E Y Ü P: T H E C I T Y GU I DE 15
» » E Y ÜP ’ T E B İR G Ü N A DAY I N EY Ü P » »

2 Eyyub el–Ensarî'yi 2 A Visiting Experience of


türbesinde ziyaret the Eyyub el–Ensarî tomb
Hz. Eyyub el–Ensarî, yüzyıllar boyunca Hz. Eyyub el–Ensarî has for centuries been
İstanbul’un manevî sahibi olarak kabul regarded as the spiritual possessor of Is-
edilmiştir. Cami avlusunda bulunan asır- tanbul. The century-old plane tree in the
lık çınar, sandukanın ayak ucuna denk courtyard of the mosque, the medicinal
gelen yerde bulunan şifalı su, türbe du- spring at the food part of the grave and the
varlarını süsleyen kendine özgü çiniler unique tiles decorating the wall of the tomb
buranın mistik havasını güçlendirirler. reinforce the mystical ambiance here.Both
Bu tarihî türbenin gerek mimarî gerek- the architectural and the mystical struc-
se mistik yapısı görülmeye ve yaşanma- ture of this historical tomb are well worth
ya değer niteliktedir. Türbe’nin içi çini- seeing and experiencing. The interior part
lerle kaplıdır. Üzerinde celî yazılar baş- of the tomb is covered with tiles. The celi
tanbaşa dolaşır. Kubbe kalem işlemele- calligraphy is all over the tiles. The dome
riyle süslüdür. Kubbe ortasında Âl–i İm- is embellished with engravings. In the mid-
ran sûresi 193. âyeti yazılıdır. Türbenin dle of the dome is the 193rd verse of the
önünde medhal vardır. Türbenin sağ ta- Âl–i İmran sura (from the Koran) engraved.
rafında kadınlar mescidi bulunur ki bu- There is the medhal (entrance) in front of
rada Adile Sultan itikâfa girmiştir. İç av- the tomb. To the left of the tomb is the spe-
ludan türbe medhaline bir hacet pence- cial praying section for women in which
resi açılır. Hacet penceresinin iç kısmın- Adile Sultan locked herself up for a tempo-
da şu hadisi şerif yazılıdır: “Devemi ken- rary devotion. A necessity window opens to
di haline bırakınız. Zira o kendine düşen the medhal from inner courtyard.The fol-
görevi yapmaya memur edilmiştir. O da lowing hadith is engraved in the inner part
gitti, Ebu Eyyub’un kapısı önüne çöktü.” of the necessity window: “Leave my camel
alone. It is because he is supposed to do
what he was supposed to do. And what he
did was to go and sit down in front of the
door of Ebu Eyyub.”

2
3 4 5

2
The entrance of the Eyüp Sultan Tomb. The tomb is overrun
with visitors at any hour of the day, especially after the ritual
2
Eyüp Sultan Türbesi'nin girişi. Günün her saatinde, ama daily prayers.A necessity window opens to the medhal from

FOTOĞRAF PHOTOGRAPH  GÖKMEN KAMBEROĞLU


özellikle namaz çıkışlarında ve dinî günlerde ziyaretçi inner courtyard.The following hadith is engraved in the inner
akınına uğrar. Türbe girişinde bir hacet penceresi açılır. part of the necessity window: “Leave my camel alone. It is
Hacet penceresinin iç kısmında şu hadis-i şerîf yazılır: because he is supposed to do what he was supposed to do.
"'Devemi kendi haline bırakınız. Zira o kendine düşen görevi And what he did was to go and sit down in front of the door
yapmaya memur edilmiştir.' O da gitti, Eba Eyyub'un kapısı of Ebu Eyyub.”
3
önüne çöktü." The historical plane tree in the center of the courtyard
3 4
Avlunun ortasındaki tarihî çınar ağacı The foot print of the Prophet Mohammed displayed inside
4
Eyüp Sultan türbesi içerisinde bulunan Peygamberimizin the Eyüp Sultan tomb is open for the visitors.
5
ayak izi ziyaretçilere açıktır The visitors to this tomb sincerely pray and make wishes
5
Ziyaretçiler türbe önünde içtenlikle dua ederler. here.
16 E Y Ü P: Ş EHİR R EHBE R İ E Y Ü P: T H E C I T Y GU I DE 17
» » E Y ÜP ’ T E B İR G Ü N A DAY I N EY Ü P » »

6 6
Eyüp’te kahvaltı Breakfast in Eyüp
Sokollu Mehmet Paşa Medresesi'nin; The following are the parts of the Sokullu Mehmet
7
ahşap kapılarından birisi Paşa Madrasah:
7
8
türbesinin içi the wooden door
8
9
medrese ve türbe girişindeki kitabe the Interior
9
10
dış görünüşü, madrasahs and the epigraph at the entrance of
11
türbenin kubbesi, the tomb
10
12
Şeyhülislâm Ebussud Efendi’nin kabri the external appearance
11
13
Ebussud Efendi haziresinden mezar taşları the Dome of the Tomb
12
The Tomb of Şeyhülislâm Ebussud Efendi (the
chief religious official)
13
some gravestones from the Ebussud Efendi Grave
6 7 8 9 10 11 12, 13

3 Eyüp'te kahvaltı 3 Breakfast in Eyüp 4 Ebussud Efendi haziresi ve 4 Ebussud Efendi grave and
Sokollu Mehmet Paşa türbesi Sokollu Mehmet Paşa tomb
Sabah namazının ardından, türbe ziyaretini tamam- After the Morning Prayer and a visit to the tomb, there Kahvaltı sonrası, ilk durak, Osmanlı Devleti’nin al- After the breakfast, as the first thing, you can then pay
ladıktan sonra, kahvaltı için hemen merkezde öbek- are some alternatives available for you in the centre of tın çağı olan Kanuni Sultan Süleyman döneminin a visit to the tomb of the Master Ebussuud (Efendi), the
lenmiş birkaç alternatif sizi beklemektedir. Örneğin Eyüp.You can stop by at the Ensar Restaurant to have Şeyhülislamı, Ebussuud Efendi’nin mezarını ziyaret chief religious official in the Ottoman Empire during
zengin kahvaltı mönüsü ile tarihî Ensar Lokantası your breakfast. It is because the historical Ensar Res- edebilir ve her biri ayrı bir anlam taşıyan medeniye- the golden period of Ottoman Empire, reign of Suley-
Eyüp Camii’nden yaklaşık elli metre uzaklıktadır. taurant, which is just fifty meters away from the Eyüp timizin sessiz tanıklarını, mezar taşlarını görebilir- man the Magnificent and have the experience of view-
19. yüzyıla ait olan bu konak tarihî dokusu koruna- Mosque, offers a rich breakfast menu. This19th century siniz. Daha sonra Ebussuud Efendi’nin kabrinin yan ing the silent witnesses our civilization and their tombs
rak restore edilmiştir. mansion was restored with a great attention to its his- tarafında türbesi bulunan aynı dönemin sadrazamı each of which is very significant. And then you can vis-
torical originality olan Sokullu Mehmet Paşa türbesini ziyaret edebi- it the tomb of Sokullu Mehmet Paşa, the grand vizier
lirsiniz. of the period, which is next to the tomb of the Master
Ebussuud (Efendi).
18 E Y Ü P: Ş EHİR R EHBE R İ E Y Ü P: T H E C I T Y GU I DE 19
» » E Y ÜP ’ T E B İR G Ü N A DAY I N EY Ü P » »

5 Cülus Yolu 5 Cülus Pathway

Sokullu Mehmet Paşa’dan sonra bir çok Past the tomb of Sokullu Mehmet Paşa, you
tarihî filmin çekildiği halk arasında “Âşık­ can go through footpath known by the pub-
lar Yolu” diye bilinen tarihî patika yoldan lic as the “Lovers’ Footpath” where many
geçer ve Eyüp Camii’nin arka kapısından historical films were made and reach the
başlayan “Cülus Yolu”na ulaşırsınız. “Cülüs Footpath” which begins from the
Cülus Yolu, Fatih Sultan Meh­met’ten back door of Eyüp Mosque.
Vahdettin’e kadar Osmanlı Pa­dişah­la­ Cülüs Footpath is an historical one
rı’nın tahta çıktıklarında kılıç kuşanıp which symbolizes the sovereignty of the
ata bindikleri, cülus törenlerinin yapıl- Sultan where the cülüs celebrations were
dığı, padişahın hükümranlığını semboli- held in which the Ottoman Sultans from
ze eden tarihî bir yoldur. Geleneğe göre Fatih the Conqueror to Sultan Vahdettin
Sultan kayık ile Eyüp’e gelir, vezirler ve girded themselves with a sword and mount-
devlet adamları yolun başında kendisini ed horse. According to the tradition, the
selamlar, o ise binek taşının oradan atı- Sultan would come to Eyüp by a rowboat,
na binerek Eyüp Sultan hazretlerini ziya- the vizier and other statesman would wel-
ret ederdi. Daha sonra türbe ile Eyüp Sul- come him at the head of the pathway and
tan Cami arasındaki avluya geçer ve böy- he would then mount horse with the help
lece asıl Cülus Töreni başlardı. Sultan’ın of the mounting block and visit the tomb of
bir işareti üzerine Şeyhülislam gelip beli- Eyüp Sultan (his highness). He then would
ne dört halifeye ait kılıçlardan birini ku- get through to the courtyard between the
şatır ve Allah’ın yardımıyla din ve devlet tomb and Eyüp Sultan Mosque and eventu-
düşmanları üzerine muzaffer olması için ally the main Cülus Ceremony would com-
dua ederdi. Törenden sonra Sultan ye- mence.

FOTOĞRAF PHOTOGRAPH  H. ŞENAY YILMAZ


niden ata biner ve Edirnekapı yolundan Upon a signal from the Sultan, the
toplanan ahaliye Cülus bahşişi dağıta da- chief religious official would gird him with
ğıta ve atalarının türbelerini ziyaret ede a sword and that pray for him that he would
ede Topkapı Sarayı’na geri dönerdi. be triumphant over the enemies of religion
Bir döneme damgasını vurmuş Os- and state. After the ceremony, the Sultan
manlı padişahlarının iktidara ilk adımı 14 17
would mouth horse again and go back to
attıkları Cülus Yolu’nda Sultanların ata 14 14
Topkapı Palace by giving people gathered
"Âşıklar Yolu" olarak da bilinen Cülus Yolu footpath known by the public as the
bindikleri tarihi “Binek Taşı” halen ziya- 15
Cülus Yolu üzerindeki binek taşı. “Lovers’ Footpath” on the way to Edirnekapı on the way Cülus
retçilerini beklemektedir. 16
Cülus Yolu üzerinde bulunan Mihrişah 15
16
The Mounting Block in this Cülus Pathway . tips and paying a visit to the tombs of the
Sultan Türbesi. Mihrişah Sultan Tomb on the way to Cülus
17
Sultan Reşat, kılıç kuşanma merasiminde Pathway. ancestors. The historical “Mounting Block”
Cülus Yolu'nda ilerliyor. 17
Sultan Reşat progresses along the by the help of which the Sultans who left
Cülus Pathway in the girding with a sward
ceremony. their marks upon their times, took their
first step on the way to power in this Cülus
Pathway and mounted horse is still expect-
15 16
ing its visitors
20 E Y Ü P: Ş EHİR R EHBE R İ E Y Ü P: T H E C I T Y GU I DE 21
» » E Y ÜP ’ T E B İR G Ü N A DAY I N EY Ü P » »

FOTOĞRAF PHOTOGRAPH  AYTAÇ YAMAÇ

6 Mihrişah Valide Sultan 6 Mihrişah Valide Sultan 7 Eyüp’te Kebapçılar 7 The Kebab Restaurants in Eyüp
türbesi tomb
Yakın yıllara kadar Eyüp’ün kebabı ve bilhassa Ca- The kebabs and kebab restaurants in Eyüp until recently
Binek taşının sol yanında III. Selim’in validesi To the left of the mounting block is the tomb of Mihrişah mii Kebir yanındaki çarşı boyunda sıralanmış ke- were the most renowned in Istanbul. The kebab restau-
Mihrişah Valide Sultan türbesi; türbenin tam karşı- Valide Sultan, the mother-in-law of Selim III.; oppo- bapçı dük­kân­la­rı İstanbul’un büyük şöhretlerinden- rants are lined up along the market place near Camii Ke-
sındaysa Eyüp Sultan Türbesi’nin arka tarafında yer site the tomb is the Mihrişah Valide Sultan School also di. Eyüp kebabının meşhur olmasının başlıca sebe- bir. One of the reasons why Eyüp’s kebab was well-known
alan hazirenin içinde Mihrişah Valide Sultan Mekte- known by the name Juvenile School in the courtyard at was that: the kebab restaurants all here had their own
bi: Eyüp kebapçılarının, bir aşçılık ocağı halinde ke-
bi, diğer adıyla Sıbyan Mektebi bulunmaktadır. Yapı the back part of Eyüp Sultan Tomb.This building was way of marinating (seasoning) the kebab. The kebabs here
babı terbiye etmesini bilmeleriydi. Kebaplar, müşte- would be served not in normal plates, but in the traditional
1995 yılında Eyüp Sultan Camii ve çevresini koruma restored in 1995 within the framework of the project of
riye kapaklı yuvarlak bakır lengerler ile sunulurdu. shallow copper dishes with lids. Just like in all Kebab res-
projesi kapsamında restore edilmiştir. protecting Eyüp Sultan Mosque and its environment.
Tanzimat’tan önceki devirde Eyüp’ün emsalsiz tan- taurants in Istanbul before the (Administrative) Reforms
dır kebabı, terazi ile tartılarak okka hesabı ile şiş ke- Period, the unique Tandır kebab would be served by be-
babı da “Büyük lokma, bir zira boyunda, bir şiş dolu- ing weighed and the Shish kebab would be served in a full
su” olarak uzun ölçüsü ile satılırdı. skew.
22 E Y Ü P: Ş EHİR R EHBE R İ E Y Ü P: T H E C I T Y GU I DE 23
» » E Y ÜP ’ T E B İR G Ü N A DAY I N EY Ü P » »

8 Sultan Reşat Türbesi 8 Sultan Reşat Tomb

Yolun sonlarına doğru Hüsrev Paşa Kü­ Towards the end of the pathway, you
tüp­ha­ne­si’ni, Sultan II. Mahmut’un kızı see and recognize Hüsrev Paşa Library, the
Adile Sultan Türbesini ve Büyük Dede tomb of Adile Sultan, the daughter of Sul-
Efendi ile Eyyubi Mehmed Bey, Zekâi tan Mahmud II. and the Musicians Coffee-
Dede gibi devrin ünlü müzisyenlerinin house built by Mihrişah Valide Sultan where
sanatlarını sergiledikleri, Mihrişah Vali- the musicians of the period such as Büyük
de Sultan’ın yaptırdığı, tarihî dokusu ko- Dede Efendi, Eyyubi Mehmed Bey and Zekâi
runarak yeniden inşa edilen Müzisyenler Dede performed their arts and which is to-
Kahvesi’ni görürsünüz. day being restored with attentionpaid to its
Yolun bitiminde Haliç Sahili’ne ulaş- historical texture and will soon be ready for
tığınızda sağ yanınızda son Osmanlı pa- a grand opening.
dişahlarından Sultan Mehmet Reşat tür- When you reach the Haliç Shoreline at
besiyle karşılaşırsınız. Türbenin hemen the end of the pathway, you will see on your
yanında Sultan Reşat Mektebi bulun- left the tomb of Sultan Mehmet Reşat, one
maktadır. 1910 yalında yapılan mektep of the last Sultans of the Ottoman Empire.
(ve tabiî ki türbe), Mimar Kemaleddin Just next to the tomb, there is the Sultan
Bey’in eseridir. Osmanlı’nın eğitime ver- Reşat School. The school built in 1910 is
diği önemin adeta simgesi durumunda- the work of the Architect Kemaleddin Bey.
ki yapı günümüzde Ebusuud İlköğretim This school, as a symbol of the importance
Okulu adı altında eğitim ve öğretim faa- attached by the Ottomans to education, is
liyetlerini sürdürmektedir. currently being used as a school by the
name Ebusuud Elementary School.

18

19 20 21

Sultan Reşat Türbesinin; Sultan Reşat Tomb’s


18 18
kubbesi dome
19 19
dış görünüşü physical appearance
20 20
giriş kapısı. entrance door
21 21
türbenin içi interior of the tomb
24 E Y Ü P: Ş EHİR R EHBE R İ E Y Ü P: T H E C I T Y GU I DE 25
» » E Y ÜP ’ T E B İR G Ü N A DAY I N EY Ü P » »

9 Tarihî Oyuncakçılar Çarşısı 9 The Historical Toy Markers


Market
Sabah serinliğinde Cülus Yolu gezisin- After a short trip to Cülus Footpath in the
den ve kısa bir sahil yürüyüşünden sonra cool of the morning and a short walk along
tarihî oyuncakçılar çarşısını gezmek ayrı the coastline, it will be a special pleasure to
bir keyiftir. pay a visit to the historical toy makers mar-
İstanbul’un dinî amaçlı bir ziyaret ket.
me­kâ­nı olan Eyüp, özellikle sünnet me- Eyüp, which is basically a visiting place
rasimi nedeniyle ziyaret edildiğinden, ço- for religious purposes in Istanbul, has be-
cuk müşterilere ulaşma imkânı sayesin- come a toy production center since the 17th
de 17. yüzyıldan itibaren oyuncak üre- century since it is very frequently visited by
timinin merkezi haline gelmiştir. Evliya children especially before their circumci-
Çelebi’ye göre 1635 yılında, bu tarihî çar- sion ceremonies, it has had the opportunity
şıda 100 dükkânda 105 kişi oyuncak ya- to cater for them.According to Evliya Çelebi
pıp satarmış. Tamamen Haliç çevresin- (the Traveler), 105 persons in 100 toy stores
deki imalathanelerden artan malzeme- made and sold toys in this historical mar-
lerin değerlendirilmesiyle yapılan oyun- ket place in 1635. The toys made only made
caklar, bölgeye gelen ziyaretçiler tarafın- from the leftover materials from the facto-
dan satın alınırdı. Ne var ki Eyüp oyun- ries around the Haliç, would be purchased
cağı olarak ün yapan tahta oyuncaklar, by the visitors to the region.However, the
19. yüzyıl sonunda Pera’da açılan mağa- wooden toys famously known as Eyüp toys
zalardaki oyuncaklarla rekabet edeme- were unable to compete with the toys in
di. En son 1957 yılında dönemin başba- toy stores in Pera in the 19th century. The
kanı Adnan Menderes’in Eyüp Bulvarı’nı famous Toy Makers Market place disap-
açmasıyla meşhur Oyuncakçılar Çarşısı peared with the opening of Eyüp Boulevard
yok oldu ve böylelikle Eyüp oyuncakçılı- by the Prime Minister Adnan Menderes in
ğı da yok oldu. Fener–Balat Semtlerinde 1957 and thus toy making in Eyüp also dis-
Tarih Vakfı tarafından AB işbirliği ile yü- appeared.As part of a project of revitalizing
rütülen projenin bir parçası durumunda the toy making in Eyüp in the districts of
olan Eyüp Oyuncakçılığının yeniden can- Fener and Balat, the project carried out by
landırılması projesi Eyüp Belediyesi’nin the cooperation between History Founda-
müdahil olmasıyla Eyüp İlçesi’ne yönlen- tion and EU, was channeled into the Eyüp
dirilmiştir. Böylece “Ev Kadınlarına Eyüp Town with the involvement of Eyüp mu-
Oyuncakçılığı’nın Öğretilerek İş Sahibi nicipality into this project.Therefore, with
Yapılmaları ve Sürdürülebilir İş İlişkileri the project of “Helping the Housewives for
Kurulması” Projesi ile Eyüp Oyuncakçılı- Self employment by Teaching them How to
ğı yeniden canlandırılmaya çalışılmakta- Make Eyüp-style toy making and Establish-
dır. Zal Mahmutpaşa Külliyesi içinde yer ing Sustainable Business Relationships”,
alan Mehterhane-i Eyüpsultan bölümle- efforts are being made to revitalize the
FOTOĞRAF PHOTOGRAPH  İSMAİL TÜTÜN

ri içinde Eyüp Oyuncakçılığı Atölyesi me- toy making in Eyüp. The Eyüp Toy making
raklılarını beklemektedir. Workshop located inside the Mehterhane-i
Eyüpsultan section of Zal Mahmutpaşa
Complex is open to visitors and awaits the
toy fans.
26 E Y Ü P: Ş EHİR R EHBE R İ E Y Ü P: T H E C I T Y GU I DE 27
» » E Y ÜP ’ T E B İR G Ü N A DAY I N EY Ü P » »

10 Tarihî çarşı

Baharatın bin bir çeşidini bulabi-


leceğiniz aktarlar, Hacca gitmeden
önce mutlaka gezilmesi gereken hac
malzemeleri satan dükkânlar, he-
men her tür dinî bilgi ihtiva eden ki-
tapların satıldığı kitapçılar ve oriji-
naline sadık kalınarak üretilmiş tah-
ta oyuncak satan dükkânlar, günü-
müzde bu tarihî çarşıda yerlerini al-
mış durumdadır.

10 Historical Bazaar
FOTOĞRAF PHOTOGRAPH  AHMET YILDIZ

The herbalists where all kinds of herbs


and spices are available, the shops
that should be visited before going on
the pilgrimage to Mecca and sell reli-
gious materials, the bookstores where
it is possible to reach almost all sorts
of religious information and the toy-
shops that sell wooden toys made re-
maining true to their originals have all
taken their own spaces in this histori-
cal market place.
28 E Y Ü P: Ş EHİR R EHBE R İ
» » E Y ÜP ’ T E B İR G Ü N

11 "Altın Boynuz" gezintisi 11 A Trip to the "Golden Horn"

Çarşı ziyaretinden sonra, on yıl öncesine kadar After visiting the market place, you can have a walk
yok olmaya yüz tutmuş ancak on yıl gibi kısa bir along the Haliç Coastline, which almost disap-
sürede belediyenin özverili çalışmaları sonucu peared ten years ago, but is now taking sure steps
doğal yaşam alanı olma yolunda emin adımlarla towards being a natural living space with the self-
ilerleyen Haliç Sahili’nde yürüyüş yapabilirsiniz. sacrificing efforts of the Eyüp Municipality in less
On yıl öncesinde neredeyse bir bataklı- than ten years.
ğı andıran tarihî Altın Boynuz, günümüzde ba- The historical Golden Horn that looked almost
lık tutulan, deniz bisikletine binilen, Sultan like a swamp ten years ago, achieved an appear-
Kayıkları’yla gezilen, adalarında tavşanların, su- ance of a place where it now is possible to fish, you
larında ördeklerin yaşadığı, çevresindeki yeşil can go on a sea bicycle, go on a trip on, where the
FOTOĞRAF PHOTOGRAPH  ARZU ÜNAL

alanlarında pikniklerin yapıldığı bir çehreye ka- rabbits can now exist on its islands and ducks swim
vuşmuştur. Altın Boynuz’da sandal sefası yapa- in the sea and people go on a picnic in the Open-
bilir ya da bir balıkçıda oturup kendinize Haliç space sites.At the Golden Horn, you can have the
manzaralı enfes bir ziyafet çekebilirsiniz. pleasure of going on an open boat trip and treat
yourself a superb meal at one of the fish restau-
rants with the panorama of the Haliç.
30 E Y Ü P: Ş EHİR R EHBE R İ E Y Ü P: T H E C I T Y GU I DE 31
» » E Y ÜP ’ T E B İR G Ü N A DAY I N EY Ü P » »

12 Eyüp'te sahabe kabirleri 12 The sahabe tombs in Eyüp

Eyüp Sultan’a gelmişken Eyüp Sultan’dan baş- Once you are here visiting Eyüp Sultan, you can also
ka diğer sahabe kabirlerini de gezi programını- schedule to pay a visit to the tombs of other sahabe
za alabilirsiniz. members (the people who had the chance to see and
Hz. Cabir bin Muhammed el-Ensarî: talk to Prophet Muhammad).
Hz. Cabir bin Muhammed el-Ensarî: The tomb
Türbe, Düğmeciler Mahallesi, Düğmeciler Cad-
is located in the courtyard of Dökmeci small mosque,
desi üzerinde Dökmeci Mescidi avlusundadır. which is in the Düğmeciler Street of Düğmeciler dis-
Üç adet mezardan ortadakinin Hz. Cabir’e ait trict; out of the three graves in this open tomb, the
olduğu rivayet edilmektedir. En çok hadis riva- one in the middle is rumored to belong to Hz.Cabir.
yet eden sahabelerden olan Hz. Cabir Hz. Pey- Hz.Cabir, who is believed to have passed many ha-
gamber ile birlikte birçok savaşa katılmıştır. diths, also participated many wars together with the
Hz. Ebu’d–Derda el-Ensar: Eyüp Be- Prophet Muhammad.
lediye binasının arka tarafında, Zal Mahmut Hz. Ebu’d–Derda el-Ensar: The tomb of anoth-
22 24
Paşa Camii ile Cezri Kasım Paşa Camii arasında 23 25
er sahabe member, Hz. Ebu’d – Derda el-Ensar, is
Zalpaşa Caddesi’nde bulunmaktadır. Peygam- located in the Akarçekme pathway between the Zal
Mahmut Paşa Mosque, behind the Eyüp Municipality
berin, Kur’ân, fıkıh ve hadis ilimlerinde önde
building and Cezri Kasım Paşa Mosque. He was one
gelen ashabından biridir. Asıl adı Uveymir’dir. of the leading sahabe members, who were expert at
“Eğer putta bir hüner olsaydı, kendini koruya- the Koran, Islamic canon laws and hadith. His real
bilecekti” sözüyle İslâmiyet’i kabul etmiştir. name was Uveymir. He converted to Islam saying that
Hz. Edhem: Nişanca Mahallesi’nde, Ab- “if the cross was capable of something, it would have
durrahman Şeref Bey Caddesi üzerindedir. been able to protect itself”.
Karşı tarafında Arpacı Hayrettin Mescidi yer Hz. Edhem: The tomb of Hz.Edhem is in the Ab-
alır. Türbedeki üç ahşap sandukadan sağda ola- durrahman Şeref Bey Street in the Nişancı District.
nı Hz. Edhem’e aittir. To the opposite side of this tomb is the small mosque
Hz. Kâb: Ayvansaray’da Ya Vedut Ca­ of Arpacı Hayrettin. Out of the three sarcophagi in the
tomb, the one on the right belongs to Hz. Edhem.
mii’nin biraz yukarısında surlara yakın olup, Ha-
Hz. Kâb: The tomb of Hz. Kâb is close to city
liç Sahili’ne yakındır. Hz. Kâb sahabelerin ileri walls a bit over the Ya Vedut Mosque, close to Haliç
gelenlerinden birisidir, vahiy kâtiplerindendir. Coastline. Hz. Kâb was a leading sahabe member.
Hz. Abdü’s-Sadık Amir İbni Same: Ab- This sahabe member, whose data of birth is not
dülvedüd Mahallesi Eğrikapı Dışarısı sokağın- known for sure, was one of the revelation clerks of
da, Sur kapısının dışındaki mezarlık içinde yer 26 Prophet Muhammad.
alan açık bir türbede bulunmaktadır. Hz. Abdü’s-Sadık Amir İbni Same: Hz. Abdü’s-
Hz. Hafir: Abdülvedüd Mahallesi, Eğrika- Sadık Amir İbni Same is buried in an open tomb in
the graveyard outside the city walls in the Eğrikapı
pı Dışarısı yolundadır. Sura bitişik olarak inşa
Dışarısı in Abdülvedüd District.
edilmiş türbe üçgen şeklindedir. Hafir’in, Ey- Hz. Hafir: Hz. Hafir tomb is also located in the
yüb Sultan’ın dayısı olduğu rivayet edilmekte- Eğrikapı Dışarısı in Abdülvedüd District. The tomb
dir. built as attached to the city walls has the shape of
a triangle. Hafir is alleged to have been the uncle of
Eyyüb Sultan.

22
Muhammed el-Ensari’s tomb (Hz. Cabir’s son)
23
22
Muhammed el-Ensari kabri (Hz. Cabir'in oğlu) the grave of Abdussadık Amr ibn-i Same (a Sahabe member) in the city
23
Sahabe-i Kiram'dan Abdussadık Amr ibn-i Same'nin İstanbul Surları'ndaki walls
24
kabri the tomb of Hz. Kaab, a Sahabe member
25
24
Sababe-i Kiram'dan Hz. Kaab türbesi the grave of Hz. Hafir (a Sahabe member) on the edge of the city walls
26
25
Sahabe-i Kiram'dan Hz. Hafir'in İstanbul Surları dibindeki kabri the tomb of Hz. Ebu’d‑Derda el-Ensar, a Sahabe member
26
Sahabe-i Kiram'dan Hz. Ebu’d‑Derda el‑Ensar’inin kabri
32 E Y Ü P: Ş EHİR R EHBE R İ E Y Ü P: T H E C I T Y GU I DE 33
» » E Y ÜP ’ T E B İR G Ü N A DAY I N EY Ü P » »

FOTOĞRAF PHOTOGRAPH  İSMAİL SADIK OĞUZ


13 Zal Mahmut Paşa Camii 13 Zal Mahmut Paşa Mosque

Öğle namazınızı Evliya Çelebi’nin de söyle- You can perform your noon prayer at the Zal
diği gibi İstanbul’un en güzel camilerinden Mahmut Paşa Mosque, one of the most beau-
birisi olan Zal Mahmut Paşa Camii’nde eda tiful mosques in Istanbul as stated by Evliya
edebilir ve Mimar Sinan’ın erken dönemle- Çelebi (the traveler) and get the experience of
rine rasgelen Zal Mahmut Paşa külliyesinin having a closer look at the architecture of Zal
enfes mimarisini daha yakından görebilir- Mahmut Paşa Complex (Building consisting of
siniz. Evliya Çelebi Zal Mahmut Paşa Camii various functional structures), one of the earli-
için şunları söylemiştir: “Camilerin en güzeli er examples of Mimar Sinan the Architect. Ev-
Zal Paşa Camii’dir ki irem bağı içinde iki tara- liya Çelebi (the traveler) said the following for
fı yıl (yol) ve pek parlaktır. Osmanlı ülkesin- Zal Mahmut Paşa Mosque: “The best mosque
de olan vezir camileri içinde bundan nurlusu ever is the Zal Paşa Mosque, which has roads
yoktur. Minberi, mihrabı, müezzin mahvel- 27 30
on both of its side in irem vineyard and it is very
28 31
leri ince sütunları Sinop kalasındaki minber- bright. This is the brightest mosque among the
den başkasında görmedim.” vizier mosques in the Ottoman country. Never
Zal Mahmut Paşa’nın Osmanlı tarihin- have I seen a niche (in a mosque wall indicating
de pek de sevimli olmayan bir yeri vardır. Ka- the direction of Mecca), pulpit, muezzin’s space
nuni Sultan Süleyman’ın en büyük oğlu Şeh- and finely engraved columns in any other, other
zade Mustafa’nın, Hürrem Sultan’ın isteği than the pulpits made of Sinop wood”.
üzerine öldürülmesinde başrol oynamış bu Zal Mahmut Paşa has an infamous place
zat, ödül olarak sırasıyla Halep valiliği, Ana- in Ottoman history. This person, who had a role,
dolu Beylerbeyliği yaptı; 3 yıl sonra vezirliğe upon the wish of Hürrem Sultan, in the killing
yükseldi ve II. Selim’in kızıyla evlendi. Kül- of Şehzade Mustafa, the oldest son of Kanuni
liye, paşa olmasının ardından 1566 – 1568 Sultan Süleyman (the Magnificent), was made,
yıllarında yapılmıştır. Külliyenin alt medre- as a reward, the Governor of Aleppo and Ana-
seleri günümüzde Mehterhâne-i Eyüp Sul- tolian Principality (Beylerbeyi) respectively; he
tan ve oyuncak atölyesi olarak hizmet ver- was then promoted to vizierate three years lat-
mektedir. Zal Malmut Paşa külliyesi içindeki er and married to the daughter of Selim II. The
Eyüp Mehteranı, her Cuma Eyüp Camii Mey- Complex was built between 1566 and 1568 af-
danında konser vermektedir. ter he was made a general. The lower madras-
29
ah (school of theology) of the complex are today
used as meeting and training place of janissary
band of musicians. You can enjoy the nostal-
gia concerts of the janissary band of musicians
on Fridays in the courtyard of Zal Malmut Paşa
complex (the Eyüp Mosque Courtyard) also
known as Mehteran-ı Eyüp Sultan.

27 27
Zal Mahmut Paşa Medresesi’nin bahçesinde The long-spouted water pitchers used as ornamental
süsleme amaçlı kullanılan ibrikler objects in the garden of Zal Mahmut Paşa Madrasah.
28 28
Zal Mahmut Paşa Medresesinin kubbesi The dome of Zal Mahmut Paşa Madrasah
29 29
Mimar Sinan'ın eseri olan Zal Mahmut Paşa The Zal Mahmut Paşa Mosque, a work of Mimar
Camii'nin haliçe bakan yüzü Sinan(the Architect) whose front side overlooking the
30
Zal Mahmut Paşa Camii'nin genel görünüşü Haliç coastline.
31 30
Zal Mahmut Paşa Camii'nin içi Zal Mahmut Paşa Mosque
31
The interior of Zal Mahmut Paşa Mosque
34 E Y Ü P: Ş EHİR R EHBE R İ E Y Ü P: T H E C I T Y GU I DE 35
» » E Y ÜP ’ T E B İR G Ü N A DAY I N EY Ü P » »

14 Mehterhane-i Eyüp Sultan 14 Mehterhane-i Eyüp Sultan


Mehter (Janissary Brass Band) Practice Hall

Mehter, Türk tarihinin ilk dönemlerinden Mehter is an important musical institution


günümüze ulaşan önemli bir musiki kurumu- that has survived today since the first early of
dur. Tuğ ve Mehter, Türk devletlerinde dev- the Turkish history. Tuğ and mehter were the
letin hakimiyet alameti sayılırdı. Orta Asya sings of state’s sovereignty among the Turkish
Türk devletlerinden beri kullanılan Tuğ ve nations. Tuğ and mehter that have been used
Mehter, sarayın veya hünkar çadırının belli since the Central Asian Turkish nations would
aralıklarla nevbet vururdu (konser verirdi). give concerts at regular intervals in the royal or
Savaşlarda ise düşmanı korkuturken kendi Sultan’s palace. While they frightened the en-
askerlerini cesaretlendirirdi. Büyük Selçuklu emies during the wars, they encouraged their
Hükümdarı Tuğrul Bey, günlük nevbetlerin own soldiers. Tuğrul Bey, the Ruler of the Great
yanı sıra Mehter’den iç açıcı, gönül rahatlatı- Seljuk Empire, would ask Mehter to perform
cı musiki icra etmesini de isterdi. heart warming and relaxing music in addition
İlk teşkilatlı Mehterhaneyi, İstanbul’un to daily performances.
fethinden sonra Fatih Sultan Mehmet kur- The first organized Mehter hall (Mehter-
durmuş ve aralarında Eyüp’ün de bulundu- hane) was built by Fatih Sultan Mehmet after
ğu 13 bölgede günde 3 kez nevbet vurulma- the conquest of Istanbul and ordered concerts
sını emretmiştir. Osmanlı’da Mehter takım- to be given three times a day in 13 different re-
larının sayısı 237’ye kadar çıkmıştı. Padişa- gions of İstanbul Eyüp being one of them. The
ha bağlı mehterlerin sayısı savaş zamanı iki number of Mehter bands were as many as 237
katına kadar çıkardı. Resmi mehterlerin yanı during the Ottoman era. The number of mehter
bands loyal to the Sultan would be doubled in
sıra İstanbul’da halkı eğlendirmeyi amaçla-
times of war. In addition of the official mehter
yan “Esnaf Mehterleri” de vardı.
bands, there was also what was called “Mer-
Mehter, hilal şeklinde yayılıp müziğini
chant Mehter Bands” in Istanbul aiming to en-
icra eder. Mehter musikisi, orijinal ve millî
tertain the public.
bir müziktir. Günümüzde de mehter marşla- The Mehter band spreads out in the shape
rı ismiyle millî hisleri okşamakta ve vatanse- of crescent and performs. The music made by
verlik duygusunu coşturmakta, yabancı ko- the Mehter band is original and national. The
nukların da ilgisini çekmektedir. national and patriotic feelings run high with
Günümüzün en büyük mehteri, 9 kat- music performed by the mehter band called
lı olan Askerî Müze bünyesindeki Mehter ‘mether anthems’ and also attract the atten-
Bölüğü’dür. Eyüp Mehterhanesi 11 Temmuz tion and interest of the foreign visitors.
1997 tarihinde kurulmuş, faaliyetlerini Zal The biggest mehter band today is the Me-
Mahmut Paşa Külliyesi içinde sürdürmek- hter Group stationed within the 9 storied Mili-
tedir. Mehterhane-i Eyüp Sultan, her hafta tary Museum. The Eyüp Mehter Hall (Mehter-
Cuma günü, Cuma namazından önce Eyüp hane) was established on the 11th of July 1997
Sultan Camii meydanında ve kandil gecele- and continues to exist and operate within the
FOTOĞRAF PHOTOGRAPH  İBRAHİM AYŞIL
rinde konser vermektedir. Zal Mahmut Paşa Complex. Mehterhane-i
Eyüp Sultan (the Eyüp Mehter Band) performs
on a weekly basis in the square of Eyüp Sultan
Mosque every Friday after the ritualistic Friday
prayer.
36 E Y Ü P: Ş EHİR R EHBE R İ E Y Ü P: T H E C I T Y GU I DE 37
» » E Y ÜP ’ T E B İR G Ü N A DAY I N EY Ü P » »

15 Pierre Loti’de 15 A cup of Turkish coffee at


Türk Kahvesi the Pierre Loti Café

Pierre Loti, bölgenin en önemli se-


yir terası durumunda olup, manza-

FOTOĞRAF PHOTOGRAPH  TAYFUN KILIÇ


Pierre Loti hill, as the most important
rası, tarihi dokusu ve mistik yapısıyla viewing terrace of the region, is a con-
gerek yerli gerekse yabancı turistle- stant attraction for local and interna-
rin sürekli ilgi odağı konumundadır. tional visitors with its panorama, his-
Tarihî Pierre Loti Kahvesi’ne ister torical texture and mystical structure.
patika yoldan yaya olarak, ister araç- You can reach the historical Pierre Loti
la Bülbüldere yolunu takip ederek, is- Café by a footpath on foot, by your car
terseniz de son yılların gözde ulaşım following the Bülbüldere road or by the
aracı teleferikle ulaşabilirsiniz. Bu- recent time’s popular transportation
rada içilecek bir Türk Kahvesi bütün vehicle of cable railway.A cup of Turkish
günün yorgunluğuna bedeldir. Tarihi coffee here is relieves all your tiredness
tepe ismini asıl adı Julien Viaud olan of the day and is well worth it.This his-
Fransız yazar Pierre Loti’den almış- torical hill took its name from a French
tır. Bir deniz subayı olan Pierre Loti author whose real name was Julien Vi-
1876 yılında Osmanlı ülkesine gelir. aud. Pierre Loti, who was a navy officer,
Kısa zamanda Türk yaşamını benim- first arrived in the Ottoman country in
ser. Bir Türk gibi giyinir; elinde tes- 1876. He liked and adapted to the Turk-
pih başında fesle buradaki kahveye ish way of life in a short time. He would
gider. O zamandan bu yana bölge Pi- dress like a Turk and go to the tradi-
erre Loti olarak anılmaya başlanır. tional cafes with a rosary in his hand
and a fez on his head. The region began
to be known as Pierre Loti since those
times.

32
33 34
FOTOĞRAF PHOTOGRAPH  İBRAHİM AYŞIL

32 32
Pierre Loti tepesi, seyir terası olarak sunduğu Pierre Loti hill is an attractive place for national
zenginlik bakımından yerli ve yabancı turistler an international visitors in terms of richness it
için ilgi çekici mekânlardan birisidir. offers as a viewing terrace.
33 33
Pierre Loti kahvehanesinin iç mekânı The interior and
34 34
Tarihî Pierre Loti Kahvehanesi The Historical Pierre Loti Café
38 E Y Ü P: Ş EHİR R EHBE R İ E Y Ü P: T H E C I T Y GU I DE 39
» » E Y ÜP ’ T E B İR G Ü N A DAY I N EY Ü P » »

16 Ebedî Eyüp Sultanlılar

FOTOĞRAF PHOTOGRAPH  YUSUF Y. TÜRKOĞLU


İkindi vakitlerine yaklaşırken Pierre Loti Kahvesi’nden
ayrılıp patika yolu takip ederek Eyüp Meydanı’na ula-
şabilirsiniz. Her yanı tarih kokan bu patikadan iner-
ken yolun iki yanındaki mezar taşlarına dikkat etmeni-
zi tavsiye ederiz. Zira bu mezar taşlarının her biri bi-
rer sanat eseri niteliğindedir. Öte yandan Mareşal Fevzi
Çakmak’tan Türk Edebiyatı’nın büyük üstadı Necip Fa-
zıl Kısakürek’e kadar birçok ünlünün kabri yine bu me-
zarlıklarda bulunmaktadır. Yolun bitiminde hemen sağ
yanınızda yalnızca Eyüp Sultan’a değil, aynı zamanda
tarihe mal olmuş ünlülerin isimlerinin bulunduğu “Ebe-
di Eyüp Sultanlılar” anıtını göreceksiniz. Bu ünlüler içe-
risinde siyasetçiler, sanatçılar, askerler, devlet adamları
gibi çeşitli disiplinlerden önemli kişiler bulunmaktadır.
Hepsini birleştiren yegâne ortak noktaları ise: Ebedi is-
tirahatgahlarının Eyüp Sultan oluşudur.

16 The eternal residents of Eyüp Sultan

Close to the afternoon prayer, leaving the Pierre Loti Café


and following on footpath, you can reach the Eyüp Square.
As you are going down from this footpath with the smell
of history all over, you are recommended to pay atten-
tion to the gravestones on both sides of the path. It is be-
cause each of those gravestones is no better than a work
of art.At the same time, the graves of many famous per-
sons from the Mareşal Fevzi Çakmak (the Field Marshal) to
Necip Fazıl Kısakürek, the great master of Turkish litera-
ture, are also located here in this graveyard. To your right at
the end of the road, you will see the monument of “Eternal
Eyüp Sultanians” on which you have the names of people
who became part of not only Eyüp Sultan (District) but also
of all the history. Among those famous persons, there are
important people from different disciplines such as politi-
cians, artists, soldiers, statesmen. The only common point
for these people is the fact that their eternal resting place
is Eyüp Sultan.
35 36
37 38 39

35 35
Pierre Loti kahvesinden Eyüp The cobblestone pavement footpath that goes down
Meydanına inen arnavut kaldırımlı yol to Eyüp Square from the Pierre Loti café
36 36
Ebedi Eyüp Sultanlılar Anıtı The monument of “Eternal Eyüp Sultanians
37 37
Necip Fazıl Kısakürek’in kabri The Tomb of Necip Fazıl Kısakürek (the Writer and
38
Mareşal Fevzi Çakmak’ın kabri Poet)
39 38
Zekai Dede Efendi’nin kabri The tomb of Mareşal Fevzi Çakmak
39
The Tomb of Zekai Dede Efendi (the famous composer)
40 E Y Ü P: Ş EHİR R EHBE R İ E Y Ü P: T H E C I T Y GU I DE 41
» » E Y ÜP ’ T E B İR G Ü N A DAY I N EY Ü P » »

17 Feshane Uluslararası Fuar 17 Feshane International Fair


Kongre ve Kültür Merkezi Congress and Culture
Center
Son yıllarda İstanbul’un kültür ve sanat
hayatında yükselen bir değer haline ge- Feshane International Fair Congress and
len Feshane Uluslararası Fuar, Kongre Culture Center have in recent times be-
ve Kültür Merkezi, Günümüzde her çe- come the latest trend of Istanbul.Feshane,
şit organizasyon, seminer, davet, sergi, which today hosts all kinds of organiza-
toplantı, konser, gala, fuar ve kültür et- tions, seminars, receptions, exhibitions,
kinliklerine ev sahipliği yapmaktadır. meetings, concerts, festivities, fairs and
Tarihî bina II. Mahmut Salonu, Haliç cultural activities, is especially different
Salonu, Bedesten Salonu, Sadabad Sa- and enjoyable during the month of Ram-
lonu, Lale Restaurant’tan oluşmakta adan. This historical complex is composed
yeşil alanlarıyla ve parklarıyla Haliç’e of Mahmud II. Hall, Haliç Hall, Bedesten
ayrı bir hava katmaktadır. Hall, Sadabat Hall, Lale Restaurant and
Feshane 1839 yılında Padişah gives a different ambiance to Haliç with its
Abdül­me­cit’in fermanıyla Osmanlı or- open-spaces and parks.
dusunun fes ve aba ihtiyacını karşıla- Feshane was established in 1839 by
mak amacıyla kuruldu. Ülkemizin ger- the decree of the Sultan Abdülmecid in or-
çek anlamda ilk tekstil sanayi kuruluşu der to meet the fez and the silence cloth
olan Feshane, 1851 yılında Belçika’dan need of the Ottoman army. Feshane, the
getirilerek monte edilen kolonlarla, çe- first textile industrial organization of our
lik konstrüksiyon yapının dünyadaki country, was the first example of pillars
ilk örneklerinden biri oldu. Buharlı do- and steel constructions bought from Bel-
kuma tezgâhları da yurtdışından geti- gium and assembled here.Feshane whose
rilen Feshane, 1866 yılında döneminin steamy weaving looms were bought from
en gelişmiş dokuma fabrikası olarak ye- abroad, was renovated in 1866 as the most
nilendi. Feshane’de dokunan kumaşlar, modern textile factory of the time then. The
1855 Paris 3. Uluslararası Sergisi’nde, cloths weaved atFeshane were exhibited
1863 İstanbul Sergisi “Sergi-i Umum-i in the 3rd Paris International Exhibition in
Osmani” ve 1893 Chicago Uluslarara- 1855, at the Istanbul Exhibition of “Sergi-i
sı sergisi’nde sayısız altın madalya ile 40
41 42
Umum-i Osmani” in 1863 and at the Chi-
ödüllendirildi. 1939 yılında o zamanki cago International Exhibition in 1893 and
adıyla “Feshane Mensucat AŞ” kapatı- awarded countless golden medals.The fac-
larak, Sümerbank Defterdar Fabrika- tory, then known as “Feshane Mensucat
sı dönüştürüldü. 1986 yılında ise Haliç AŞ (Feshane Textile Inc.) was closed down
çevre düzenleme çalışmaları nedeniy- in 1939 and then converted into the facto-
le tahliye edilen fabrikanın 8000 m2’lik ry calledSümerbank Defterdar Factory.The
büyük dokuma salonu aslına sadık kalı- huge 8000 m2 weaving hall of the factory
narak restore edildi. vacated due to Haliç environmental study
and cleaning in 1986 restored faithful to the
original.

40 40
Feshane’nin genel görünüşü The General Appearance of Feshane
41 41
Feshane’nin Haliç’e bakan ana giriş kapısı The main entrance of Feshane overlooking Haliç
42 42
Giriş kapısı üzerindeki yer alan kitabe The epigraph over the entrance door
FOTOĞRAF PHOTOGRAPH  HAFİZE YILDIZ
02

BÖLÜM » VOLUME
» EYÜP: ŞEHİR REHBERİ
» EYÜP: THE CITY GUIDE

İ S TA N BU L V E EY Ü P
İ S TA N BU L A N D EY Ü P

FOTOĞRAF PHOTOGRAPH  MUHSİN DİVAN


FOTOĞRAF PHOTOGRAPH  Z. CEYDA ESKİN
48 E Y Ü P: Ş EHİR R EHBE R İ E Y Ü P: T H E C I T Y GU I DE 49
» » İ S TA N B U L V E E Y Ü P İ S TA NB U L A ND EY Ü P » »

AYRILMAZ İKİLİ
18 İstanbul ve Eyüp
İstanbul’un en eski yerleşim merkezlerinden birisi.

Ne kadar istiyorum, akşamları, ezanda


Eski bir evde olmak, orda Eyüpsultan’da...
—Ziya Osman Saba

İstanbul’un en eski yerleşim merkezlerinden biri


olan Eyüp, şehir metropolitan alanının Batı ya-
kasında, Çatalca yarımadasında yer almaktadır.
Eyüp, Osmanlı-Türk şehirciliğinin orijinal ve ti-
pik bir örneğidir. Büyük İstanbul şehrinin bir ta-
kım fonksiyonlarını üzerine almış ve tamamla-
mış olması itibarıyla İstanbul şehir tarihinin çok
önemli bir parçasıdır.

AN INSEPARABLE DUO
18 İstanbul and Eyüp
Eyüp is one of the oldest residential centers of İstanbul.

How much I desire, in the evenings, during prayer times


To be in an old house, there in Eyüpsultan...
—Ziya Osman Saba

Eyüp, one of the oldest residential places in İstanbul,


is located in the west part of the metropolitan munici-
pality borders and in the Çatalca peninsula. Eyüp is an
original and representative example of the Ottoman city
planning. Eyüp has taken over some of the responsi-
bilities and the functions of great city of İstanbul and
successfully completed them; and that’s why it is a vital
part of the history of this city.
50 E Y Ü P: Ş EHİR R EHBE R İ E Y Ü P: T H E C I T Y GU I DE 51
» » İ S TA N B U L V E E Y Ü P İ S TA NB U L A ND EY Ü P » »

HALİÇ’TEN KARADENİZ’E
19 Eyüp neresi?
İstanbul’un arazi bakımından en büyük dördüncü ilçesidir.

Doğusunda Sarıyer, Şişli ve Kâğıthane, gü-


neydoğusunda Haliç ve Haliç’in karşı yakasın-
da Beyoğlu ve Kâğıthane ilçeleri, güneyde Fa-
tih ve Zeytinburnu, batıda Gaziosmanpaşa ve
Bayrampaşa ilçeleri bulunmaktadır. Kuzeyde de
Karadeniz ile çevrilidir. 21 bin hektarlık yüzölçü-
mü ile İstanbul’un arazi bakımından en büyük il-
çelerinden biridir. Eyüp, bir kent olarak, bu geniş
coğrafyanın en güneyinde Haliç’in kıyısında ku-
rulmuş, kentin gelişmesiyle birlikte Batıya ve ku-
zeye doğru Rami, Alibeyköy ve Kemerburgaz’ı da
içine alacak şekilde büyümüş ve yayılmıştır. 2004
yılı resmî sayımlarına göre 110 bin konut ve 250
bin nüfusa sahiptir.

FROM HALİÇ TO THE BLACKSEA


19 Where is Eyüp?
Eyüp is the fourth largest town of İstanbul in terms of land.

The towns of Sarıyer, Şişli and Kâğıthane are in the east,


Beyoğlu and Kâğıthane towns are in the southeast, the
towns of Beyoğlu ve Kâğıthane are opposite Haliç, the
towns of Fatih and Zeytinburnu are in the south and the
towns of Gaziosmanpaşa and Bayrampaşa are in the
west of Eyüp. The town is enclosed by the Blacksea in
the north. With its 21 Thousand hectares of area, Eyüp
is the one of the largest towns in terms of land. Eyüp, as
a city, was built in this huge geography by the coastline
of Haliç, and widened and spread to the West and North
encompassing Rami, Alibeyköy and Kemerburgaz. Ac-
cording to 2004 official census, the town has 110 resi-
dences with a population of 250 thousand people.
52 E Y Ü P: Ş EHİR R EHBE R İ E Y Ü P: T H E C I T Y GU I DE 53
» » İ S TA N B U L V E E Y Ü P İ S TA NB U L A ND EY Ü P » »

HALİÇTEN KARADENİZ’E FROM HALİÇ TO THE BLACKSEA


20 Modern Eyüp 20 The Modern Eyüp
Eyüp, kişi başına düşen yeşil alan miktarı Eyüp is a wealthy town in terms of per capita open-spaces.
konusunda zengin bir ilçedir.

İstanbul Metropolitan alanı içinde coğrafî, The town of Eyüp, which has an important place in
topoğrafik ve sosyo kültürel açıdan önem- the Metropolitan area of İstanbul in terms of ge-
li bir konumu olan Eyüp ilçesi; tarihî süre- ography, topography and socio-cultural aspects,
ci içinde Uzakdoğu, Önasya ve Akdeniz çev- became the first outside the city wall residential
area of old İstanbul located in the south coast-
resinin ticarî ilişkilerinin odaklandığı Haliç
line of Haliç Natural Harbor where the commer-
Doğal Limanı’nın güney kıyısında bulunan
cial relations of Fareast, Nearest and the Medi-
Eski İstanbul’un ilk büyük surdışı yerleşmesi terranean area was concentrated... The effect of
olmuştur... Bu limanın etkisi Eyüpsultan’dan this harbor started from Eyüpsultan and went all
başlayıp Alibeyköy ve Kemerburgaz’ı da içi- the way to the Blacksea encompassing Alibeyköy
ne alarak Karadeniz’e ulaşmıştır... Bugün de and Kemerburgaz... Eyüpsultan is an administra-
idarî olarak Eyüpsultan bu doğal tarihî hin- tion center today with this natural hinterland in
terlandına sahip bir yönetim merkezidir. Ha- terms of administration. Starting from the terri-
liç kara sularından başlayıp Karadeniz’e ka- torial waters of Haliç and spreading all the way to
dar uzanan oldukça geniş bir alanda yer alan the Blacksea over a large area, Eyüpsultan is an
Eyüpsultan, gerek Çevreyolu ve gerekse TEM adequate residential area in terms of transpor-
tation due to its connection with the Freeway and
otoyoluyla bağlantıları nedeniyle ulaşım açı-
TEM motorway.
sından uygun bir yerleşim merkezidir.
In the town of Eyüpsultan with its various res-
Değişik yerleşim özelliklerine sahip olan idential features, while country life (Kemerburgaz
Eyüpsultan ilçesinde, kırsal yaşam (Ke­mer­ and the nearby villages) and urban life (Eyüpsul-
bur­gaz ve köyleri) ve kentsel yaşam (Eyüp­ tan and Alibeyköy) coexist, the industry and resi-
sul­tan ve Alibeyköy) birarada yer alırken, sa- dences are parted company with each other and
nayi ve konutlar tamamen birbirinden ayrıl- 12 m2 open-spaces are per capita in this town with
mış olup; plansız alanı bulunmayan şehirde no unplanned areas.
kişi başına 12 m2 yeşil alan düşmektedir. Given the fact that the rate for open-space for
Dünyada bu oranın kişi başına 2 m2 capita in the world is 2 m2 and 6 m2 in İstanbul,
you can easily visualize the wealth of open-spac-
İstanbul’da 6 m2 olduğu düşünülürse Eyüp’ün
es in Eyüp.
nasıl bir yeşil alan zenginliğine sahip olduğu

FOTOĞRAF PHOTOGRAPH  H. ŞENAY YILMAZ


The Eyüp stadium where 50 thousand peo-
anlaşılır. ple spectate matches and thousands of people are
Senede 50 bin kişinin maç izlediği, bu- engaged in sports activities, is an indication that
nunla beraber birçok spor faaliyetinin yapıl- the town has an important place in terms of sports
dığı Eyüp stadı, 52 amatör ve muhtelif ta- with its 52 amateur and other kinds of teams.
kımların varlığıyla ilçenin spor alanının da
43 45
önemli bir yere sahip olduğunun gösterge-
44 46 sidir.

43 43
Eyüp ilçe girişi The main access road to the town of Eyüp
44 44
Eyüp, yüzölçümü ve yerleşim alanına oranla İstanbul’un yeşili en fazla olan ilçesidir. Eyüp is the district of Istanbul that has the highest volume of green sites in comparison to
45
Pierre Loti tepesinden Haliç area and residential area
46 45
Eyüp, İstanbul’un en hareketli merkezlerinden birisidir. The Panaroma of Haliç from the Pierre Loti Hill
46
Eyüp is one of the most vibrant centers of Istanbul.
FOTOĞRAF PHOTOGRAPH  HALİL AYDIN
03

BÖLÜM » VOLUME
» EYÜP: ŞEHİR REHBERİ
» EYÜP: THE CITY GUIDE

EY Ü P V E TA R İH
EY Ü P A N D H I S TORY
58 E Y Ü P: Ş EHİR R EHBE R İ E Y Ü P: T H E C I T Y GU I DE 59
» » E Y ÜP V E TA R İH EY Ü P A ND H I S TORY » »

PEYGAMBER MÜJDESİNİN İZİNDE close friend, took part in this campaign at the age
21 Eyüp ismi nereden geliyor? of 92 with incentive of the good news of the con-
92 yaşındaki bir sahabenin İstanbul seferi! quest of İstanbul and fell ill during the battle. As
his illness aggravated, this great personality, who
understood that he would die soon, summoned
Emevî Halifelerinden Ebu Süfyan, Muaviye
Yezit, the son of Muaviye and various commanders
zamanında Muaviye’nin oğlu Yezit’in ku-
of the army, and made a bequest to be buried near
mandası altında, büyük bir Arap ordusuy- the city walls of İstanbul.
la İstanbul önlerine geldi. Bu orduda Abbas When Eba Eyyup Sultan (his highness) died,
oğlu Abdullah, Yezit oğlu Abdullah, İbni he was buried upon his wish in the grave near
Zübeyr, Eba Eyyüp Zeyd oğlu Halid gibi the city walls. When the Byzantines saw a heav-
sahabeler de vardı. İslâm ordusu elli bin ka- enly light ascending from the grave of Halid, the
dar askerden ibaretti. Savaş altı ay sürdü. son of Zeyd, they were astonished. In the morning,
Peygamberimizin Medine’deki ev sahibi ve the emperor sent an envoy to the Arabic army and
yakın dostu Eba Eyyup el-Ensari, 92 yaşında asked what that heavenly light near the city walls
olmasına rağmen İstanbul’un fethini müjde- was. The Arabs accounted for the whole story.
Upon hearing this, the emperor ordered the con-
leyen peygamber hadisinin teşvikiyle bu se-
struction of a tomb for Eba Eyyub and illumination
fere katılmış, savaş sırasında hastalanmıştı. of four oil lamps at the foot of the grave. From then
Hastalığı şiddetlenince öleceğini anlayan bu on, whenever the Byzantines were in trouble, they
büyük adam ordu kumandanı Muaviye’nin asked for the help of Eba Eyyub and even used the
oğlu Yezit’i ve ordunun belli başlı komutan- water coming from the foot of the grave for the
larını yanına çağırmış, öldüğü zaman ken- treatment of mental illnesses.
disinin İstanbul surlarına yakın bir yere gö- Following the conquest of İstanbul, seven
mülmesini vasiyet etmişti. centuries after the coming of the Arabic army
Eba Eyyup Sultan hazretleri vefat edince to the anterior of İstanbul together with a huge
vasiyetine uyularak naaşı surların yakınında Arabic army under the control of Yezit, the son
of Muaviye, the Emevî caliph, Akşemsettin, the
hazırlanan mezara konuldu. Bizanslılar gece
teacher of Fatih Sultan Mehmet (the Conqueror),
Zeyd oğlu Halid’in kabrinden bir nur yüksel-
located the spot of the grave. This spot was later
diğini görünce şaştılar. Sabah olunca İmpa- dug up and a stone was found with the imprint-
rator, Arap ordusuna bir elçi gönderip sur- lemiştir. Bu yer kazılmış ve üzerinde “Haza FOLLOWING THE FOOTSTEPS OF THE
ing “Haza kabr-i Eba Eyyub” (the grave of Eba Eyy-
PROPHET MUHAMMAD’S GOOD NEWS
ların yakınında görünen ışığın ne olduğunu kabr-i Eba Eyyub” ibaresi yazılı bir taş bulun- up). The Sultan ordered the construction of a tomb
sordurdu. Araplar hadiseyi olduğu gibi anlat- muştur. Padişahın iradesiyle bir türbe yaptı- 21 Where does the name Eyüp
here. After locating the grave of Eba Eyyup Sultan
tılar. Bunun üzerine İmparator, Eba Eyyub’a rılmıştır. Hazreti Halid bin Zeyd’in kabri- come from? (his highness) and the construction of tomb here,
bir türbe yapılmasını ve kabrin başucun- nin bulunması ve burada bir türbe inşa edil- The İstanbul campaign of a 92-year old sahabe member! the first Sultan’s mosque was built here and the
da dört kandil yakılmasını emretti. Bundan mesinden sonra şehrin ilk büyük selâtin ca- first complex in İstanbul of the Turkish era was
sonra Bizanslılar, her sıkıldıkları zaman Eba mii inşa edilmiş bu yapılara bir medrese ha- Ebu Sufyan, one of the Emevî caliphs, came to the constructed here with the addition of a madrasah,
anterior of İstanbul together with a huge Arabic public bath and communal kitchen, and the main-
Eyyub’un ruhundan yardım istediler, hatta mam ve aşhane de eklenerek Türk çağının
army under the control of Yezit, the son of Muaviye tenance of services offered by them were made
kabrin ayakucundan çıkan suyu akıl hastalı- İstanbul’daki ilk külliyesi meydana getiril-
during the period of Muaviye. In this army, there possible by a foundation established by the Sultan.
ğının tedavisi için kullandılar. miş, yine Padişah tarafından kurulan bir va- were such sahabe members as Abdullah the son This complex built immediately after the conquest
Emevî halifesi Muaviye’nin oğlu Ye­zit’in kıf ile bu hizmet yapılarının yaşaması temin of Abbas, Abdullah the son of Yezit, İbni Zübeyr of İstanbul, constituted the heart of settlement in
yönettiği Arap ordusunun İstanbul önlerine edilmiştir. İstanbul’un fethinin hemen arka- and Halid the son of Eba Eyyüp. The Islamic army Eyüp and gave its name to it.
kadar gelişinden yedi asır sonra fethin he- sından inşa ettirilen bu külliye, Eyüp yerleş- consisted of 50 thousand soldiers. The war contin-
men akabinde Fatih Sultan Mehmet’in hoca- mesinin çekirdeğini teşkil etmiş ve yerleş- ued for six months. Eba Eyyup el-Ensari, the land-
sı Akşemsettin, naşın bulunduğu yeri belir- meye ismini vermiştir. lord of the prophet (Muhammad) in Medina and a
60 E Y Ü P: Ş EHİR R EHBE R İ E Y Ü P: T H E C I T Y GU I DE 61
» » E Y ÜP V E TA R İH EY Ü P A ND H I S TORY » »

47 EYÜP’ÜN TARİHİ THE HISTORY OF EYÜP


22 Bizans dönemi Eyüp 22 Eyüp in Byzantine Period
“Kozmidyon”dan “Eyüp”e From “Kozmidyon” to “Eyüp”

Doğu Roma İmparatorluğu (Bizans), Cos­tan­ The East Roman Empire was founded by Constan-
ti­napol’de I. Costantin tarafından ku­rulup, tine I. in Constantinople and the Byzantines built
religiously important pieces of works of art in this
şehrin etrafındaki muazzam surlar yapıldık-
district known as a retirement place and referred
tan sonra Bizanslılar o tarihte, bir inziva yeri
to as “Kozmidyon” after the construction of the
gibi kabul edilen ve “Kozmidyon” denilen bu great city walls around the city.
semtte tümü dinî nitelikli olan önemli eser- Since Eyüpsultan was outside the city walls,
ler meydana getirmişlerdir. it was not a residential place during the Byzan-
Eyüpsultan sur dışında kaldığından Bi- tine period. As a result of long Crusades, similar
zans döneminde önemli bir yerleşme yeri to every city that remains outside the city walls,
değildi. Uzun süren Haçlı Seferleri sonu- the religious buildings in Eyüpsultan (Kozmidy-
cu kent surların dışındaki her yerleşim gibi on) were badly affected by those crusade loot-
Eyüpsultan’daki dinî yapılar da (Kozmidyon) ings. When Fatih Sultan Mehmet (the Conqueror)
haçlı yağmasından nasibini almıştı. Fatih came to the anterior of İstanbul in 1453, the reli-
gious buildings here were almost like ruins. In the
Sultan Mehmet 1453’de İstanbul önüne gel-
sieges before Fatih (the Conqueror), those plac-
diğinde buradaki dinî yapılar birer taş yı-
es came to be inhabited by the Muslims as well.
ğını olmuşlardı. Fatih’ten önceki İstanbul The death in the siege and burial of Halid bin Zeyd
kuşatmalarında burası Müslümanlar için de Ebu Eyyub el–Ensarî, a sahabe member, here is a
yerleşim alanı olagelmişti. Sahabeden Halid proof that this piece of information is correct.
bin Zeyd Ebu Eyyub el–Ensarî’nin de bir İs-
lam kuşatmasında ölerek buraya gömülmesi
de, bu bilgiyi doğrulamaktadır.

47
15. yüzyıl’da Asya ve Ortadoğu sınırlarını gösteren harita
47
The map that shows the borders of Asia and the Middle
east in the 15th century.
64 E Y Ü P: Ş EHİR R EHBE R İ E Y Ü P: T H E C I T Y GU I DE 65
» » E Y ÜP V E TA R İH EY Ü P A ND H I S TORY » »

EYÜP’ÜN TARİHİ THE HISTORY OF EYÜP


23 İstanbul’un fethi ile Eyüp 23 The conquest of İstanbul and
Eyüp gerçek iklimini buluyor Eyüp
Eyüp is catching its real climate
İstanbul’u alıp “fatih” sıfatını kazanan II.
Meh­med’in mezarını bulduğu yere Eyüp Sul- The group of buildings consisting of a tomb, a
tan hazretleri için yaptırdığı türbe, cami, mosque, a madrasah, a communal kitchen, a li-
medrese, aşhane, kütüphane, imaret ve ha- brary, a public bath ordered to be built for Eyyup
mamdan oluşan yapılar topluluğu II. Meh­ Sultan (his highness) in the spot where Eyüp Sul-
tan’s grave was located by Mehmet II., who earned
med’in İstanbul’a yaptırdığı ilk külliyedir.
the title of “the conqueror” after the conquest of
Bir yerleşim merkezi olacak Eyüp’ün bu
İstanbul, was the first complex built by Mehmet II.
dönemde başlayan dinî merkez işlevi, sonra- in İstanbul.
dan da sürerek günümüze değin ulaştı, geliş- Starting in this period, the religious func-
ti. Haliç’in bitişiğindeki yamaçlarda arkası- tion of Eyüp later to be converted into a residen-
nı koyu ve kuytu yeşilliklere yaslayarak baş- tial center continued until today and progressed.
layan “Eyüpsultan” ile “İs­lâm” arasındaki iliş- The relationship between “Eyüpsultan” and “Is-
ki, iklimiyle ve bu yumuşak iklime uygun bit- lam” starting from hillsides next to the Haliç with
ki dokusuyla toprağını bulmuş bitki gibi bü- its backside leaning against dark and blind corner
yüdü, serpildi gelişti. Bir uygarlığın bir asu- greenery grew like a plant that found the right kind
de yaşama biçiminin açıkhava müzesine dö- of soil and appropriate climate for its growth and
eventually blossomed. The conversion of a civiliza-
nüşmesi ve canlı anıt oluşturması için, bu
tion and of a peaceful way of life into an open air
uygun fizik ve coğrafî ortam, biçilmiş kaf-
museum thus creating a living monument is suit-
tan oldu... Haliç’in berrak, bol balıklı ve iç li- ably present here in this physical and geograph-
manını andıran korunaklı suları da insanla- ical environment... The clear, full-of-fish and in-
rın buraya Eyüpsultan’a gelmeyi tercih et- land port-like sheltered waters of Haliç are also
melerinde önemli bir etkendir. O nedenledir other important reasons why people choose to
ki, Eyüpsultan Türbesi, Ca­mii ve Külliye’nin come to Eyüpsultan. It is simply because of this
çevresindeki dinî yapılar, mimarî açıdan bir- reason that the Eyüpsultan Tomb, the Mosque and
birini etkileyerek gelişip, İstanbul’un ve İs- the other religious buildings around the Complex
lam Dün­ya­sı’nın en ünlü dini ziyaret yerle- architecturally affected the growth and improve-
ment of other buildings and became one of the
rinden biri oldu.
most important religious visiting spots in İstanbul
Yüzyıllardır olduğu gibi bugün de bin-
and in the Islamic World.
lerce “hacet” sahibinin iman ve umutla yak- This place of visiting and invocation ap-
laştığı bu ziyaret ve niyaz yeri insanlarımızın proached by thousands of people of “necessity”
gönlünde apayrı bir yer edindi. Eyüpsultan’ın with true beliefs and hopes for centuries as well
Mekke, Medine ve Kudüs’ten sonra dördün- as today, has taken up a special place in the hearts
cü en kutsal İslam ziyaretgâhı olduğu düşün- and minds of our people. The idea that after Mec-
cesi yerleşti. Eyüpsultan ziyareti Türkiye’nin ca, Medina and Jerusalem, Eyüpsultan has be-
çeşitli yörelerinden gelen Müslümanlar için come the fourth holiest Islamic visiting spot is now
Ra­ma­zan’ın, dini bayramların ve başka kut- commonly accepted by everyone and has estab-
48 sal günlerin vazgeçilmez bir parçası haline lished. Visiting Eyüpsultan has over the years be-
come an indispensable part of the month of Ram-
dönüştü.
48
Bizans dönemi Haliç kıyıları adan, the religious festivities and other holly days
48
The Byzantium period Haliç boats for the Muslims coming from different regions in
Turkey.
E Y Ü P: T H E C I T Y GU I DE 67
EY Ü P A ND H I S TORY » »

Eyüpsultan ve Haliç kıyısındaki tüm All the Muslim residences in Eyüpsultan and
müslüman yerleşimler, Osmanlı egemenliği along the Haliç coastline, following a permanent
altında sürekli yükselen bir çizgi izleyerek, upward trend under the sovereignty of the Otto-
Osmanlı kültürünün en çarpıcı örneğini ve mans, constituted the most outstanding example
of Ottoman culture and became a crucial central
odak merkezini oluşturdu En parlak günle-
point. The town had its heyday at the beginning
rini 18. yüzyılın başlarında Lale Devri’nde
of the 18th century during the era known as “Tu-
yaşadı. Bu dönemde Haliç, yalıları, köşk- lip Era”. With its mansions, villas, traditional ca-
leri, kahvehaneleri, türbeleri vb. özellikle- fes and tombs, Haliç was the most important and
ri ile İstanbul’un ve tüm Osmanlı yaşam ve outstanding example of İstanbul and Ottoman life
mimarî tarzının en önemli ve etkileyici ör- style and architecture during this period...
neği idi... Eyüpsultan clashed with the concept of space
Batılıların “Binbir Gece Masalları” için in the minds of the Westerners as in the “Arabian
kafalarındaki mekân ve “doğu kültürü” de- Nights” and with all kinds of images people had in
nildiğinde insanların hayallerinde çağrışan their minds when “eastern culture” was referred
to.
her tür görüntü ile Eyüpsultan üstüste ça-
Eyüpsultan, which fascinated the French
kışmıştı.
man of letter Pierre Loti, who gave his name to
Bugün bile ününü sürdüren Piyer Loti this even currently famous Café, was Eyüpsultan
Kah­vehanesi’ne adını veren Fransız edebi- of that period...
yatçını büyüleyen Eyüpsultan bu dönemin Eyüpsultan was also introduced to industri-
Eyüp­sultan’ı idi... alization at the peak of its rise. At the beginning
Eyüpsultan, yükselişinin doruğunda, sa- of 19th century, as a result of the “westernization”
nayileşme ile de tanıştı. 19. yüzyılın ilk baş- movement, the government sought long and hard
larında “batılılaşma” akımının sonucu, dev- and managed to locate Eyüpsultan by the coastline
let ilk fabrikasını, “Feshane”yi kurmak için of Haliç in order to found “Feshane”, the first fac-
bula bula haliç kıyısındaki Eyüpsultan’ı bul- tory of the state... The spectacular spatial charm
of Eyüpsultan coincided, on the one hand, with the
du... Eyüpsultan’ın göz kamaştırıcı mekânsal
efforts of the Ottoman statesmen and the wealthy
büyüsü, bir yandan Osmanlı devlet adamla-
to obtain a home or a summer house here, on the
rının, varlıklı kesimin burada bir ev bir yaz- other hand, with the time when the Ottoman State
lık edinmek için çabalamalarına, diğer yan- made the decision to found in this stunning, at-
dan da bu çekici, doğa harikası, güzelim tractive beauty wonder place the “Feshane”, the
mekâna Osmanlı Devleti’nin ilk sanayi kuru- first industrial establishment of the State, which
luşu, cumhuriyetin de Sümerbank’ı için çe- would constitute the kernel of Sümerbank during
kirdek olan “Feshane”yi kurma kararı alma- the Republican era.
ları aynı tarihi döneme rastlıyordu. Just like the gigantic factories, on the one
Bu gün nasıl ki İzmir körfezine kurulan hand, established in Izmir Gulf today have be-
gun to industrialize the country, they, on the other
dev fabrikalar bir yandan ülkeyi sanayileşti-
hand, have polluted and ruined the gulf; as the Ot-
rirken, bir yandan körfezi yok etmiş ise “Fes-
toman industrialization began to develop with “Fe-
hane” fabrikasıyla 1835’de Haliç’in iki yaka- shane” in 1835 on both sides of Haliç, thus pollut-
sında başlayan Osmanlı sanayileşmesi geliş- ing and ruining it, the shining star of Eyüpsultan
tikçe, Haliç’i yok ederken, Eyüpsultan’ın bir as a residential area also began to fade away.
yerleşim alanı olarak parlayan yıldızını da
karartmıştı.
49 49 49 50
19. yüzyılın başlarında Eyüp'te gündelik hayat The everday life in Eyüp at the beginning of the 19th
50
19. yüzyılın başlarında Eyüp Sultan Kabristanı century.
50
The Eyüp Sultan Tomb at the beginning of the 19th century.
72 E Y Ü P: Ş EHİR R EHBE R İ E Y Ü P: T H E C I T Y GU I DE 73
» » E Y ÜP V E TA R İH EY Ü P A ND H I S TORY » »

SURDIŞI EYÜP
24 İstanbul surdışına taşarken
“Suriçi” ve “Surdışı” kavramları oluşuyor...

18. yüzyılda, sur içi semtlerinin önemli bir


bölümünü yok eden yangınlar surdışında, bu
arada Eyüp ve civarında da yoğun bir yerle-
şim akınına yol açtı... Eyüpsultan bu dönem-
de, hızla büyüdü. Büyürken bir yandan Ha-
liç kıyılarında Osmanlı Sanayii’nin ilk örnek-
leri oluşuyordu.Bunlar daha çok devlet eliy-
le ordu için üretim yapan Tersane, Fesha-
ne, Mezbahane, Silahtarağa Termik Elektrik
Santralı gibi kuruluşlardı...
II. Mahmut döneminde orduyu yeni-
leştirme girişimleri sırasında Eyüpsultan’ın
sırtlarında kurulan Rami Kışlası’nın çevresi
de yeni bir çekim merkezi oluşturdu ve kısa
sürede bu bölgede yerleşmeye açıldı.

EYÜP OUTSIDE THE CITY WALL


24 Overflowing of İstanbul
outside the City Wall
The concepts of “inside the city wall” and “outside
the city wall” are coming into being…

The fires that destroyed the majority parts of the in-


side the city wall districts in the 18th century caused
an intensive influx of settlement outside the city wall
in and around Eyüp... Eyüpsultan grew very fast in
this period. As it was growing, the Haliç coastline
saw the first examples Ottoman industrialization.
They were mostly state establishments manufac-
turing for the army such as Shipyard (Tersane), Fe-
shane, slaughterhouse (Mezbahane), Silahtarağa
Thermal Electric Power Plant...
The neighborhood around the Rami barracks
established on the ridges of Eyüpsultan with the at-
tempts to modernize the army during the Mahmut
II. became a new centre of attraction and the region
was soon opened for settlement.
74 E Y Ü P: Ş EHİR R EHBE R İ E Y Ü P: T H E C I T Y GU I DE 75
» » E Y ÜP V E TA R İH EY Ü P A ND H I S TORY » »

SANAYİLEŞME VE EYÜP
25 Sanayileşme ile gelen büyüme
Sanayi, Haliç kıyısı boyunca yayılmaya başladı.

1877–78 Osmanlı-Rus Savaşı’ndan son-


ra Balkan göçmenleri için kurulan Hamidi-
ye (Rami) Köyü giderek büyüyen bir yerle-
şim yeri oldu. Zaman içinde Eyüpsultan’daki
yerleşme bazı kesimlerde sanayi kuruluş-
larıyla, içiçe geçerek Haliç kıyısı boyunca
da kuzeybatıya uzanmaya başladı. Osman-
lı Devleti’nden sonra, Türkiye Cum­hu­ri­ye­
ti’ndeki sanayileşme sürecinin ilk girişimleri
de Eyüp ve çevresinde yoğunlaştı... Türk de-
mir Döküm, Elektro Metal, tuğla sanayiinin
bazı kuruluşları dokuma ve tütün sektörün-
de Türk sanayiinin önemli ve öncü kuruluş-
ları daha düne kadar Eyüp çevresinde çalışı-
yorlardı...

INDUSTRALIZATION AND EYÜP


25 The Growth Motivated by
Industrialization
The industry began to spread along the Haliç coastline.

The village of Hamidiye (Rami) established for Bal-


kan immigrants after Ottoman-Rus­si­an War be-
tween 1877 and 78 became a gradually flourish-
ing residential area. Settlement in some parts of
Eyüpsultan started in time to spread in the direc-
tion of northwest joining together with the industri-
al establishments along the coastline of Haliç. Af-
ter the Ottoman Empire, the first enterprises dur-
ing the industrialization process of the Turkish Re-
public began to concentrate in and around Eyüp...
Turkish Metal Casting, Electro Metal, some of the
establishments of brick manufacturing and some
of the important and pioneer establishments of to-
bacco sector were manufacturing around Eyüp until
short time ago...

51
Feshane Vargel Dairesi 1931 (Şener Türkmenoğlu arşivinden)
51
51
Feshane Vargel Agency in 1931 (from the archive of Şener Türkmenoğlu)
76 E Y Ü P: Ş EHİR R EHBE R İ E Y Ü P: T H E C I T Y GU I DE 77
» » E Y ÜP V E TA R İH EY Ü P A ND H I S TORY » »

SANAYİLEŞME VE EYÜP
26 Sanayileşme ve çevre kirliliği
Arka arkaya açılan fabrikalar çevre kirliliğine yol açtı

Haliç’in merkezi konumundaki Eyüp artık


Tür­ki­ye’nin dinî merkezi olmak kadar sana-
yisinin de merkezi olmaya doğru yol alıyor-
du. 1939’da uygulamaya konan Prost Pla­
nı’yla sanayiye açılan Ha­liç’te kurulan çok
sayıdaki fabrika giderek önemli sorunlara
yol açtı. Fabrikalar kanalizasyon tersane ve
doklar ile öteki işyerlerinin atıklarıyla dolan
ve kirlenerek doğal ortamı bozulan Haliç, za-
manla pis kokulu bir bataklığa dönüştü ve
doğal, tarihî bütün özelliğini yitirme tehlike-
si ile karşı karşıya kaldı...

INDUSTRALIZATION AND EYÜP


26 Industrialization and
environmental pollution
The factories opening up one after another
caused environmental pollution.

Eyüp as the heart of Haliç was moving along the


direction of becoming an industrial center as well
as a religious center of Turkey. Many factories es-
tablished in Haliç, which was opened for the in-
dustry with the Prost Plan implemented in 1939,
gradually caused many important problems. Haliç
which was progressively filled up with factories,
shipyards, docks and the wastes of other estab-
lishments and whose natural environment was
spoilt due to pollution, turned steadily into a stink-
ing swamp and was faced with the danger of los-
ing its historical features...

52
Eyüp, kıyı ulaşımı açısından hareketli bir muhitti.
52
Eyüp was a dynamic district in terms of coastal transportation.
52
78 E Y Ü P: Ş EHİR R EHBE R İ E Y Ü P: T H E C I T Y GU I DE 79
» » E Y ÜP V E TA R İH EY Ü P A ND H I S TORY » »

HALİÇ PROJESİ merkezî hükûmetin gündemine böylece gel- THE HALİÇ PROJECT The program taken up in the direction of the
27 Eyüp ve Haliç kurtuluyor miş oldu... 27 Eyüp and Haliç are being Haliç Project within the context of Great İstanbul
Haliç temizlenerek tarihî kişiliğine kavuşuyor 1984’lerde Büyük İstanbul Kanalizasyon rescued Sewerage Master Plan in 1984 was supported by
Master Planı kapsamı içinde yer alan Haliç all the people in İstanbul and in Eyüp. The 150
Haliç is being purified and regaining its historical character.
year-old factories located along the coastline of
Bir yandan süratle sanayi merkezi haline ge- Projesi doğrultusunda ele alınan programa,
Haliç were dismantled. The both sides of Haliç
len Eyüp bütün bu gelişmeler yaşanırken ke- tüm İstanbulluların yanı sıra Eyüpsultanlılar Eyüp, which was fast becoming an industrial cent-
were greened. Together with industrial establish-
sintisiz biçimde dinî ziyaret merkezi olma da destek verdi. Haliç kıyısında bulunan 150 er, also continued to be a nonstop religious center
ments, many historical sites were also affected by
özelliğini de sürdürdü. Hatta geniş kitlelerin yıllık fabrikalar sökülüp atıldı. Haliç’in iki ya- despite all those developments. The religious con-
the dismantling. The unplanned residential units
Eyüpsultan’la olan dinî bağlantısı nitel oldu- kası yeşillendirildi. Haliç kıyısındaki sanayi nection of the masses of people to Eyüpsultan in-
were relocated. The historical monuments were
creased even quantitatively as well as qualitatively.
ğu kadar nicel olarak da arttı. kuruluşları ve birçok tarihi eserde bu yıkım- brought to light. Open spaces, sports and recre-
This rise in interest in the religion brought
Bu dinî ilgideki yükseliş, Haliç’in, do- dan nasibini aldı. Plansız konutlar kaldırıldı. ational grounds and children’s playgrounds were
about the great need to change the mission of Haliç
layısıyla Eyüpsultan’ın ve genel anlamda Tarihi anıtlar ortaya çıkarıldı. Yeşil alanlar, built.
and Eyüpsultan specifically and İstanbul generally
İstanbul’un, uluslararası misyonuna yakışır spor alanları ve çocuk parkları yapıldı. Ground analysis and examination were car-
into an internationally appropriate one…
bir biçime dönüştürülmesi gibi bir büyük ih- 1995 yılından itibaren Haliç’te zemin ta- ried out since 1995. Thousand tons of mud from
This process helped the job of cleaning up
the ground of Haliç was pumped out.
tiyacı da gündeme getirdi... ramaları yapıldı. Binlerce ton çamur boşaltıl- and rescuing of Haliç, which was equal to regain-
Haliç’in kurtarılması ve temizlenmesi dı. ing its existing historical character came to the
onun halen yok olmamış tarihî kimliğinin ye- agenda of people in İstanbul and central govern-
niden kazandırılması ile eş anlamlı bir görev ment in Ankara...
olarak tüm İstanbulluların ve Ankara’daki
80 E Y Ü P: Ş EHİR R EHBE R İ E Y Ü P: T H E C I T Y GU I DE 81
» » E Y ÜP V E TA R İH EY Ü P A ND H I S TORY » »

EYÜP: HALİÇ’İN MERKEZİ EYÜP: THE CENTER OF HALİÇ


28 Nüfus ve yerleşim deseni 28 Its population and settlement
değişiyor pattern is changing
“Suriçi” ve “Surdışı” kavramları oluşuyor... The concepts of “inside the city wall” and “outside
the city wall” are coming into being...
Cumhuriyet’in ilk yıllarında Balkan göçmen-
Eyüp and its neighborhood where the Balkan im-
lerinin yerleştirildiği, 1960 sonrasında da
migrants were settled in the early years of the Re-
Trakya ile Anadolu’nun çeşitli yörelerinden public, and whose population increased very fast
gelenlerle nüfusu hızla artan Eyüp çevresi, with the migrants from Thrace and different re-
Haliç’teki sanayileşmeyle birlikte ur gibi bü- gions of Anatolia after the 1960s, began to grow
yümeye başlamıştı. like a tumor due to the industrialization in Haliç.
Adı üstünde önceleri kırsal nitelikli bir As its name suggests, Alibeyköy, which used
yerleşme alanı olan Alibeyköy, belediye sı- to be a rural residential area, was outside the bor-
nırları dışındaydı. Bu köy, sınırlarındaki ara- ders of the municipality. The influx of the devel-
zi fiyatlarının ucuzluğu nedeniyle gelişmek- oping industry to Alibeyköy due to the cheapness
te olan sanayiinin Alibeyköy’e akın etmesi of the real estate within the borders of Alibeyköy
enabled the industry to spread to the north and
Haliç’in yanı sıra bu bölgede, kuzeye ve batı-
west besides Haliç. Furthermore, the develop-
ya doğru sanayiinin yayılmasını sağladı. Ay-
ment of industry invited slum houses, which pro-
rıca sanayinin gelişmesi çevrede ucuz iş gücü vided cheap labor for the industry; the slum hous-
kaynağı olan gecekonduları, gecekondular es also invited new industrial businesses to the
da yeni sanayii kuruluşlarını bölgeye çağırdı. region. The industry that managed to find the es-
53
Kendisi için gerekli iş gücünü çevrede bulabi- sential labor force, spread to the region in an un-
54 55 len sanayi, plansız olarak bölgeye yayıldı. planned fashion.
1989 yılında Eyüp ile Bayrampaşa ay- When Eyüp and Bayrampaşa were divided in
rılınca Eyüp sınırları içindeki sanayi göre- 1989, since the industry within the borders of Eyüp
celi olarak azaldığı için, Eyüpsultan’ın kül- relatively declined, the cultural characteristics of
Eyüpsultan were slightly highlighted... In this new
türel kimliği daha fazla önplana çıkabil-
period starting in 1994, Eyüpsultan entered into a
di... 1994’ten sonra başlayan yeni dönemde
new era which would repair the 150 years of ero-
Eyüpsultan, yüzlerce yıllık bu tarihî kimli- sion in its hundreds of years of history.
ğindeki 150 yıllık aşınmayı tamir edecek bir Each and every historical artifact in the town
sürece de girmiş oldu. were dealt with and restored. Starting first with
İlçede bulunan tarihî eserler sırayla ele the Eyüpsultan Mosque and its neighborhood, fol-
alınarak restore edildi. Eyüpsultan Cami ve lowed by the restoration of Turkish-Islamic works
çevresi başta olmak üzere Türk-İslam eserle- of art, this region became once again the rising
rinin restorasyonuyla, bu bölge, yeniden yıl- star on the city.
dızı hızla parlayan bir şehir oldu.

FOTOĞRAF PHOTOGRAPH  ADNAN GÜL

53 53
Sünnet çocukları oyuncakçılar çarşısında The circumcision boys in the Toy Market
54 54
Sünnet çocukları Eyüp Camii’de duaya geliyorlar The circumcision boys on their way to Eyüp Mosque for praying.
55 55
Genç kızlar Haliç kıyısında yağmur sefası yapıyorlar The young girls are having a rain feast on the banks of Haliç.
82 E Y Ü P: Ş EHİR R EHBE R İ E Y Ü P: T H E C I T Y GU I DE 83
» » E Y ÜP V E TA R İH EY Ü P A ND H I S TORY » »

56
Başvezir
57
Bostancibaşi
58
Kaptanpaşa
59
Kadı (kış giysili)
60
Kaymakam
61
Kazasker (İlkbahar giysili)
62
Nakibul Eşraf
63
Yeniçeri Ağası
64
Kazasker
65
Müftü (Şeyhülislam)

57 58 59

56
Başvezir
57
Bostancibaşi
58
Kaptanpaşa
59
Kadı (kış giysili)
60
Kaymakam
61
Kazasker (İlkbahar giysili)
62
Nakibul Eşraf
63
Yeniçeri Ağası
64
Kazasker
65
Müftü (Şeyhülislam)

60 61 62 63 64 65

56

OSMANLI EYÜP’Ü dir. Fatih Sultan Mehmet’in bir düzenleme- EYÜP IN THE OTTOMAN PERIOD of Drill Field and the Okmeydanı Guards were all
29 Eyüp sakinleri siyle yetki alanı belirlenmiş olan Eyüp Ka- 29 Eyüp residents the residents of Eyüp. Evliya Çelebi (the Trave-
Osmanlı yönetici bürokrasi Eyüp’de otururdu. dısının görev alanı hakkında Evliya Çelebi The administrative officials of the Ottomans resided in Eyüp. ler) provides the following information about the
şu bilgileri vermektedir: “Burası 500 akçelik sphere of duties of the Judge of Eyüpsultan reg-
The administrative officers of İstanbul: the Vizier, ulated by Fatih Sultan Mehmet (the Conqueror):
İstanbul’un yöneticileri: Vezir-i azam, Sek- bir mevleviyettir. Kaza 700 köye yayılmakta-
Vezir-i azam, the Chief of Sekban Army, the (Mus- “This region consists of 500 accommodations with
banbaşı, İstanbul Kadısı, Eyüpsultan Kadı- dır, 26 nahiye naibi vardır; yıllık adalet geli-
lim) Judge of İstanbul, the (Muslim) Judge of Eyüp- 26 district recants; The County spreads over 700
sı, Galata Kadısı, Üsküdar Kadısı, Ayak naibi, ri 10,000 kuruş’tur. Ayrıca bir subay ve mü- villages. The annual equity income is 10.000 kuruş.
sultan, the (Muslim) Judge of Üsküdar, the Judge’s
İhtisab Ağası (muhtesib), Esasbaşı, İstanbul tevellisi vardır. Eyüp Kadısının yargı ve yet- There are also the army official and the trustee. In
Representative (in faraway districts), the Market In-
Ağası, Bostancıbaşı, Çorbacıyan, İstanbul’un kisine giren köy sayısının çokluğunu haklı spector, the Chief of İstanbul, the Chief of Bostancı order to justify the abundance of villages under the
kırk mahkemesinin kırk hâkimi, Şeyhülis- göstermek için bu kazanın, Çatalca’ya kadar Army, the Çorbacıyan, the forty judges of the forty jurisdiction and authority of the Judge of Eyüp, we
lam, Anadolu kazaskeri, Rumeli Kazaske- yani İstanbul’dan Trakya’ya doğru 40 km ka- courts in İstanbul, the Chief Religious Official, the have to explicate that this county extends as far as
ri, Yedikule dizdarı, Mimarbaşı, Kaptanpa- dar öteye uzandığını bildirelim.” Anatolian Kazasker Army, the Rumelian Kazasker Çatalca, which is 40 kms further into the Thrace
şa, Tersane Kethüdası, Talimhanecibaşı ve Army, the Yedikule Guard, the Chief Architect, the from İstanbul”.
Okmeydanı Korucuları Eyüp’ün sakinleri- Shipyard Steward, the Chief Sea Captain, the Chief
84 E Y Ü P: Ş EHİR R EHBE R İ E Y Ü P: T H E C I T Y GU I DE 85
» » E Y ÜP V E TA R İH EY Ü P A ND H I S TORY » »

EYÜP: SIĞINILACAK BİR LİMAN EYÜP: A SAFE HEAVEN


30 İdarî tarihi 30 Administrative History
İstanbul, Eyüp ile büyüyor. İstanbul is growing with Eyüp İstanbul.

Osmanlı döneminde de surların dışında Ha­ During the Ottoman period, in the region outside
liç’in sağ (güney) kıyısında yalnızca Eyüp­ the city walls in the right (south) part of Haliç,
only the district in Eyüpsultan where the Otto-
sultan’da Osmanlı (Türk-Müslüman) nüfu-
man (Turkish Muslims) inhabitants were settled,
sunun iskân edildiği bölge büyümüştür. Bu
developed. The heart of development in this pe-
dönemde de büyümenin merkezi Eyüpsultan riod was Eyüpsultan... This development became
olmuştur... Büyüme o denli bir çekim ve ihti- such a center of attraction and demand that it
yaç merkezi oluşturmuştur ki, Eyüpsultan’da brought about a special sphere of jurisdiction in
özel bir yargı alanı meydana getirmiştir. Eyüpsultan. Until the establishment of the Repub-
Cumhuriyet başına kadar Eyüpsultan’ın lic, Eyüpsultan owned its own judge, administrator
kendi kadısı, kendi mütevellisi, kendi suba- and security unit.
şısı bulunmaktaydı. Eyüpsultan, which was a holly and highly re-
Cumhuriyetin kuruluşundan önce kut- garded visiting place and where the privileged re-
sal bir ziyaret ve saygı yeri olan ve dev- sided and where the Sultan girded himself with a
sword before ascending the throne, is a busy, dy-
let bürokratlarının, seçkinlerinin oturdu-
namic and prosperous town. The Muslims, who
ğu, tahta çıkarken padişahların kılıç kuşan-
come to Eyüp where their ambitions of trade,
dığı Eyüpsultan, kalabalık, faal ve müreffeh earnings and profits are kept away, really feel like
66

67
bir kenttir. Buraya gelen Müslümanlar, tica- themselves at home. Eyüpsultan is just like a safe
ret, kazanç, kâr hırsı ve yönetim kavgaları- heaven for people alongside the degenerate and
nın dışarıda bırakıldığı bu kentte, kendile- corrupted world of the big city.
rini gerçekten evlerinde hissetmektedirler. The traditional municipal organization of the
Eyüpsultan, büyük kentin soysuz ve yozlaş- Capital in the first half of the 19th century was re-
mış dünyasının yanında sığınılacak bir liman move, but an organization of efficient service pro-
gibidir. vision failed to materialize. When the faults and
shortcomings of the city government increased
Başkentin klasik belediye örgütü 19.
during the Crimean War, the Sublime Porte (Bab-ı
yüzyılın ilk yarısında ortadan kalkmış fakat
Âli) issue a manifesto in 1854 in order to solve the
yerine etkin hizmet gören bir örgüt geçme- problem announcing that “a new administrative
miştir. Kırım Harbi sırasında şehir yöneti- official unit was established in İstanbul and the
mindeki aksaklıklar artınca Bab-ı Âli sorunu subordinate districts and that it was decided in the
çözmek için 1854’te bir tebliği yayınlayarak Court of Auditors that a city council would be es-
“İstanbul ve bağlı semtlerinde Şehremaneti tablished and finally that the ministry of civil gov-
adıyla bir memurluk kurulduğu ve bir de şe- ernments was abolished”.
hir meclisi kurulmasının meclis-i Ali-yi Taz-
minat da kararlaştırıldığı, ihtisab Nezareti-
nin de lağvedildiği” bildirilmiştir.

66 66
Sultan Reşat Eyüp’e gelirken Sultan Reşat, on his way to Eyüp
67 67
Zal Mahmut Paşa Camii minaresinden, yüz yıllık zaman From the minaret of Zal Mahmut Paşa Mosque in a hundred
diliminde Eyüp’ün değişen yüzü year period, the changing face of Eyüp.
86 E Y Ü P: Ş EHİR R EHBE R İ E Y Ü P: T H E C I T Y GU I DE 87
» » E Y ÜP V E TA R İH EY Ü P A ND H I S TORY » »

Eyüp’te bu tebliğde belirtilen idari yapı- The compulsory nomination in order to es-
lanmanın kurulması için gerekli atama yapıl- tablish the administrative restructuring as stated
mış, fakat faaliyete geçirilmemiştir. in the manifesto was made, but failed to go into
Cumhuriyet döneminde ise İstanbul ili- operation.
The people, who undertook the duty of gov-
nin yönetimini üstlenen kişiler 1958 yılına
erning the city of İstanbul during the Republican
kadar hem valilik hem de belediye Başkanlı-
period, functioned both as the governor and the
ğı görevini yürütmüştür. Eyüp ise ayrı bir yö- mayor of the city until 1958. Eyüp, on the other
netim birimine sahip olmayarak Belediye’ye hand, did not have a separate administrative unit,
bağlı şube müdürlüğü aracılığı ile yönetil- but was governed by the branch directorship at-
miştir. 1958 yılında valilik ve Belediye Baş- tached to the Municipality. The administrative
kanlığı görevi ayrılmıştır. Ancak Eyüp, function of Governorship and Municipality were
hâlâ şube müdürlüğü statüsüne sahip ola- separated from one another. However, Eyüp con-
rak kalmıştır.1967 yılında hızla nüfusu ar- tinued to have the status of branch directorship. In
tan Alibeyköy’de Belde Belediyesi kurulmuş, Alibeyköy, whose population increased fast, a city
municipality was established in 1967, and similar-
yine Bayrampaşa ve Kemerburgaz’da Belde
ly, Bayrampaşa and Kemerburgaz gained the sta-
Belediyesi statüsüne sahip olmuşlardır.
tus of city municipalities.
1984 yılında İstanbul’a Büyükşehir bele- While İstanbul was granted the status of Grand
diyesi statüsü verilirken Eyüp İlçe Belediyesi Municipality in 1983, Eyüp earned the status pf
statüsü kazanmıştır. Bu ilçe sınırları içerisi- county municipality. The districts of Bayrampaşa,
ne daha önceki dönemlerde Belde Belediyesi Alibeyköy and Kemerburgaz, which were city mu-
statüsüne sahip olan Bayrampaşa, Alibeyköy nicipality before, were also incorporated within the
ve Kemerburgaz’da dâhil edilmiştir. 1989 yı- borders of this county. Bayrampaşa was separat-
68

69 lında ise Bayrampaşa, Eyüp ilçesinden ayrı- ed from the county of Eyüp in 1989 and gained the
larak ayrı bir belediye haline almıştır. 1993 status of a county municipality. The village of Gök-
yılında ise Göktürk köyü Belde Belediyesi türk was granted the status of city municipality in
1993.
statüsü kazanmıştır.

68 68
Eyüp Belediyesi hizmet binası olarak kullanılan tarihî ahşap konak The historical wooden mansion used as a service building of Eyüp Municipality.
69 69
Eyüb’ün kuzeyinde yer alan ünlü Moğlova Kemeri ve Kemerburgaz beldesi The famous Moğlova aqueduct in the north of Eyüp and the Kemerburgaz resort
88 E Y Ü P: Ş EHİR R EHBE R İ E Y Ü P: T H E C I T Y GU I DE 89
» » E Y ÜP V E TA R İH EY Ü P A ND H I S TORY » »

74

70

71 31 Alibeyköy 31 Alibeyköy

Alibeyköy, Haliç’in yukarısında, Alibeyköy Alibeyköy, located in the upper part of Haliç where
Deresi’nin Haliç’e ulaştığı yerde, Eyüp İlçe­ Alibeyköy Stream reaches the Haliç, is a district
si’ne bağlı bir semttir. Eyüp İlçesi bugün, subordinate to the Town of Eyüp. The Town of
72 Eyüp today is governed by a local administration
Alibeyköy, Kemerburgaz yerleşmelerini ve
73
covering a large area spreading as far as Black
Kemerburgaz’a bağlı köyleri içine alarak Ka-
Sea coast containing Alibeyköy, Kemerburgaz set-
radeniz kıyılarına kadar uzanan geniş bir ala- tlements and some of the villages subordinate to
nı kapsayan bir yerel yönetim birimi ile ida- Kemerburgaz.
re edilmektedir. Alibeyköy with its over one thousand meters
Haliç’e bin metre dolayında sahili olan of coastal line along Haliç, is surrounded by Ke-
Alibeyköy, kuzeyde Kemerburgaz ve Cebeci- merburgaz and Cebeciköy in the north, Haliç and
köy, güneyde Haliç ve Eyüp Merkez, doğuda the center of Eyüp in the south, Kağıthane Stream
Kağıthane Deresi ve batıda da Küçükköy ve in the in the east and the lands of Küçükköy and
Gaziosmanpaşa arazileriyle çevrilidir. Gaziosmanpaşa in the west.

70
Alibeyköy’de, The Flower Market and
70 71
Çiçek Borsası ve the corn memorial at the entrance of the district.
71 72
semt girişindeki mısır anıtı. A Rose Garden in Yeşilpınar
72 73
Yeşilpınarda gül bahçesi The Panorama of Yeşilpınar
73 74
Yeşilpınar’ın genel görünümü The square at the entrance of Alibeyköy district, the mosque and the historical tomb
74
Alibeyköy girişindeki meydan, cami ve tarihi kabristan
04

BÖLÜM » VOLUME
» EYÜP: ŞEHİR REHBERİ
» EYÜP: THE CITY GUIDE

EY Ü P ’ Ü EY Ü P YA PA N DE Ğ E R L E R
T H E VA L U E S T H AT H AV E M A DE
EY Ü P W H AT I T I S TODAY
FOTOĞRAF PHOTOGRAPH  HALİT ÖMER CAMCI
E Y Ü P: T H E C I T Y GU I DE 95
T H E VA L U E S T H AT H AV E M A DE EY Ü P W H AT I T I S TODAY » »

32 Eyüpsultan Külliyesi 32 Eyüpsultan Complex

Fetihten sonra Eyüp’te Fatih Sultan Mehmed The Eyüpsultan Mosque, the first sultan mosque
tarafından yaptırılan ilk selâtin camii olan ordered to be built by Fatih Sultan Mehmed (the
Eyüp Sultan Camii’nde yarım kubbe siste- Conqueror) in Eyüp after the conquest, has the
half dome system, which was implemented in a
mi değişik bir şekilde ele alınmıştı. Camiden
different way. In addition a mosque, Fatih Sultan
başka Fatih Sultan Mehmed, bir türbe, on
Mehmed (the Conqueror) also order the construc-
altı hücreli bir medrese, mutfak, fırın, ima- tion of a tomb, a madrasah with sixteen rooms,
ret ve bir çifte hamam inşa ettirmiştir. Cami- a kitchen, a bakery, a alms house, and a double
nin şadırvan havuzu Sultan II. Bayezid’in ilk public baths. The fountain (mainly for the public
yıllarında Çandarlı İbrahim Paşa tarafından use for ritual ablution) of the mosque was built
yaptırılmıştır. Sultan III. Ahmed 1724’de by Çandarlı İbrahim Paşa during the first years of
minareleri yerlerinde yeniden yaptırılırken Sultan Bayezid II. period. Sultan III. and Ahmed III.
mahya kurulabilmesi için iki şerefeye yük- got the minarets built anew in 1724 and the mina-
selttirilmiştir. rets were lifted two levels in order to be able hand
Sultan III. Selim, camiyi onartmak iste- a roof ridge.
Sultan Selim III. wanted to get the mosque
miştir fakat tamir edilemeyecek kadar hasar-
repaired, but realizing that it was too damaged
lı olan caminin yeniden inşaasına karar ve-
to repair and ordering its rebuilding, he ordered
rilerek, 1798 tarihinde eski cami tamamen the demolition of the old mosque in 1798 and got
yıktırılmış ve bugünkü cami inşa edilmiş- the one we have today built. The mosque, whose
tir. 10 Temmuz 1798’de temeli atılan cami- foundation was laid on the 10th of July 1798, was
yi, Sultan Selim 16 Ekim 1800’de, iki sene, completed in an incredible speed by Sultan Se-
üç ay ,on bir günde inanılmaz bir süratle ta- lim on the 16th of October 1800 in two years, three
mamlatmıştır. months and 11 days.
Yeni Eyüp Camii’ne harem avlusundan A second courtyard was added to the new
başka ikinci bir avlu daha ilave edilmiştir. Bu- Eyüp Mosque from the harem courtyard. Where
there is the external courtyard today is Mar-
günkü dış avlunun bulunduğu yer Pazaryeri-
ket place and is referred to as “Rıza Pazarı”. The
dir ve “Rıza Pazarı” olarak adlandırılmakta-
shops here were expropriated by Sultan Selim III.,
dır. Sultan III. Selim buradaki dükânları be- the redundant buildings were removed.
delini ödemek suretiyle istimlâk etmiş, iç av-
ludaki lüzumsuz binaları kaldırmış kitabe-
nin ifadesiyle “binây-ı nâbecâyı” söküp at-
mıştır.

FOTOĞRAF PHOTOGRAPH  HALİT ÖMER CAMCI


96 E Y Ü P: Ş EHİR R EHBE R İ E Y Ü P: T H E C I T Y GU I DE 97
» » E Y ÜP ’Ü E Y Ü P YA PA N DE Ğ E R L E R T H E VA L U E S T H AT H AV E M A DE EY Ü P W H AT I T I S TODAY » »

FOTOĞRAF PHOTOGRAPH  CİHAN KARACA 79

75

76

Cami 1819’da Sultan II. Mahmud tara- The mosque was repaired by Sultan Mah-
fından tamir ettirilmiş, sonra 13 Temmuz mud II. in 1819, and then the minaret overlook-
1823’de deniz tarafındaki minareye yıldırım ing the sea was struck by lightning on the 13th of
çarpmış, üst şerefeden yukarısı yeniden yap- July 1823 and the part above upper layer was re-
built. In 1829, Hacı Beşir Ağa, the Chief of Darüs-
77 tırılmıştır. 1829’da Darüssaade Ağası Hacı
saade, had the two external mahfils (mess quar-
78
Beşir Ağa, cami dışındaki iki mahfili yaptır-
ters) built.
mıştır. Since the tomb of Ebâ Eyyub el-Ensari, the
Hazreti Muhammed’in mihmandarı Ebâ host of Prophet Muhammad, became important
Eyyub el-Ensari’nin türbesi ile birlikte cami together with the mosque, the ottoman Sultans
önem kazandığından, Osmanlı sultanları cü- would come here girded them with a sword.
luslarında burada kılıç kuşanmaya gelirlerdi.

FOTOĞRAF PHOTOGRAPH  BAHATTİN ERKOL


FOTOĞRAF PHOTOGRAPH  YAVUZ MEVYECİ

75 75
Eyüp Sultan Camii'sinin kubbesi The dome of Eyüp Sultan mosque.
76 76
Eyüp, kubbe ve minareleriyle kendine özgü bir silüet oluşturur. Eyüp has its unique silhouette with its domes and minarets.
77 77
Eyüp Camii meydanında tarih ve doğa içiçedir. The history and nature mingles with each other in the square of Eyüp Mosque.
78 78
Eyüp Sultan Camii'sinde bir cuma namazı The ritual friday prayer at Eyüp Sultan Mosque.
79 79
Hazirelere bakan pencerelerde dua edenler The people saying prayers in front of the windown overlooking the courtyard
graves
FOTOĞRAF PHOTOGRAPH  AYDIN EREL
E Y Ü P: T H E C I T Y GU I DE 101
T H E VA L U E S T H AT H AV E M A DE EY Ü P W H AT I T I S TODAY » »

33 Eyüp Sultan Türbesi 33 The tomb of Eyüp Sultan

Hazreti Halid bin Zeyd Ebu Eyyub el-Ensa­ After the grave of Halid bin Zeyd Ebu Eyyub el-En-
rî’nin kabrinin Akşemseddin tarafından bu- sarî (his Highness) was discovered by Akşemsed­
din, a tomb was ordered to be built over the grave
lunmasından sonra, Fatih Sultan Mehmed
by Fatih Sultan Mehmed. The construction of the
tarafından mezar üzerine bir türbe yaptırıl-
tomb started in 1453, right after the first siege of
mıştır. Türbenin inşaatına 1453 yılında ve İstanbul. There is record about the architect of
İstanbul kuşatmasının ilk günlerinde baş- the mosque. Apart from the parts of the mosque
landı. Mimarı hakkında herhangi bir kayda in the north and northwest sides, the remaining
rastlanmamaktadır. parts were completely covered by additions in the
Türbenin kuzey ve kuzeybatı kısımla- subsequent periods.
rı hariç diğer tarafları daha sonraki devirler- In the middle of the tomb, there is located the
de yapılan ilâvelerle tamamen kapatılmış- sarcophagus of Hz. Halid bin Zeyd enclosed by a
tır. Türbenin tam ortasında etrafı gümüş silver band. The top part of the sarcophagus was
şebeke ile çevrili olan Hz. Halid bin Zeyd’in covered by “Kisve-i Şerife” made of black satin
with yellow calligraphic embroidery. The “Kisve-i
sandukası yer almaktadır. Üzerine siyah at-
Şerife” made of black satin on the sarcophagus
lastan yapılmış ve sarı renkte işlenmiş güzel
was arranged by Sultan Mahmud II. Most of the
yazı örnekleri süslü “Kisve-i Şerife” çekilmiş- calligraphy on it belongs to Mustafa Rakım Efendi,
tir. Sanduka üzerinde bulunan siyah atlas- the famous calligrapher of the time. However, the
tan yapılmış bu “Kisve-i Şerife”yi Sultan II. celi calligraphy on the silver band is the handwrit-
80

81
Mahmud yaptırmıştır. Üzerindeki yazıların ing of Sultan Mahmud II.
büyük bir kısmı, devrin meşhur hattatı Mus- There is silver band around the sarcophagus.
tafa Rakım Efendi’ye aittir. Ancak sırma ku- The band was first ordered to be weaved from sil-
şak üzerinde bulunan celî yazılar Sultan II. ver tread by Sultan Ahmed I. It was later repaired
Mahmud’un kendi el yazılarıdır. by the grand vizier Nevşehirli Damat İbrahim Paşa
during the period of Sultan Ahmed III.
Sandukanın etrafında gümüş bir şebeke
The present time casted silver band in the
mevcuttur. Bu şebekeyi ilk defa Sultan I. Ah-
baroque style around the sarcophagus was ar-
med, gümüş telden yaptırmıştır. Daha sonra ranged by Sultan Selim III. There is no information
Sultan III. Ahmed devrinde sadrazam Nev- about its craftsman. However, at the back part of
şehirli Damat İbrahim Paşa tarafından tamir the band, the date of 1207 (in Muslim calendar) as
ettirilmiştir. a date of building is visible.
Günümüzde sandukanın çevresinde gö-
rülen barok stilindeki dökme gümüş şebeke-
yi ise Sultan III. Selim yaptırmıştır. Ustası-
nın kimliği hakkında bilgi bulunmamakta-
dır. Ancak şebekenin arka cephesinde hicri
1207 tarihi, yapılış tarihi olarak görülmek-
tedir.

80 80
Ebâ Eyyub el-Ensari’nin türbesi hacet penceresi önünde dua edenler People praying in front of the necessity window of the tomb of Ebâ Eyyub
81
Ebâ Eyyub el-Ensari’nin türbesi içinde Kur’ân-ı Kerîm okuyan hafız el-Ensari
81
The hafız (one who has memorized the Koran) reciting the Koran inside the
tomb of Ebâ Eyyub el-Ensari.
FOTOĞRAF PHOTOGRAPH  CEM TÜRKMEN
E Y Ü P: T H E C I T Y GU I DE 105
T H E VA L U E S T H AT H AV E M A DE EY Ü P W H AT I T I S TODAY » »

Sanat ve tarih açısından oldukça kıy- This silver band, which is very valuable in
metli olan bu gümüş şebeke, II. Dünya Sava- terms of art and history, was taken to Niğde to-
şı sırasında diğer kıymetli müze eşyalarıyla gether with other valuable museum items during
birlikte Niğde’ye götürülmüş, savaş bittikten the World War II. and were turned back to their
original places.
sonra tekrar yerine konulmuştur.
There is a passageway enveloping Hazreti
Hazreti Halid Türbesi’ni doğu ve kuzey
Halid Tomb from the east and north sides. There
tarafından kuşatan bir dehliz mevcuttur. is a story told about the construction of the pas-
Dehlizin inşa edilişi ile ilgili olarak anlatılan sageway:
öykü şudur: Sultan Mahmud II. dreams of Halid bin Zeyd
Sultan II. Mahmud bir gece rüyasında (his highness) one night and addresses to Sultan
Halid bin Zeyd Hazretlerini görür ve müşa- Mahmud II. as in the following a way: “Mahmud
rünileyh hazretleri, Sultan II. Mahmud’a hi- get up! I sweated profusely; do something about
taben: “Mahmud kalk! Ben su içinde kaldım; it!”
bunun bir çaresine bak!” der. Sultan Mahmud II. wakes up shockingly. He
summons his servant immediately; the Sultan
Sultan II. Mahmud korku içinde uyku-
asks his servant to go and check the Hz. Halid
sundan uyanır. Hemen lalasını çağırır; Eyüp
Tomb in Eyüp to see if there is anything unusu-
Hz. Halid Türbesi’ne gitmesini ve türbede al over there. The Servant sets off to Eyüp Sultan
herhangi bir fevkaladeliğin bulunup bulun- very early in the morning; he wakes the guard of
madığının tespitini ister. Lalası sabah karan- the tomb and asks him to open the tomb enter-
lığında hemen Eyüp Sultan’a gelir; türbeda- ing there; after inspecting the interior of the tomb,
82 83

84 85
rı uykusundan uyandırır ve türbeyi açtırarak he discovers that the carpet at the foot of the sar-
içeriye girer; türbe içinde yaptığı inceleme cophagus of Halid bin Zeyd is all wet and the mois-
sonunda Halid bin Zeyd Hazretleri’nin san- ture spread as far as the Kisve-i Şerife and imme-
dukasının ayakucunda halıların ıslandığını diately goes back to inform Sultan Mahmud II. of
ve hatta rutubetin Kisve-i Şerife’ye kadar si- what he has discovered. Therefore, it is because of
this that Sultan Mahmud II. orders the construc-
rayet ettiğini görür, döner neticeyi Sultan II.
tion of this passageway.
Mahmud’a arz eder. İşte bunun üzerine Sul- There is a (water) well in the tomb on the
tan II. Mahmud bu dehlizin inşasını ferman edge of the wall that meets the foot of the sar-
buyurur. cophagus. The marble ‘bracelet stone’ of this well
Türbenin içinde sandukanın ayakucuna was placed inside a carved niche on the tomb wall.
rastlayan duvarın kenarında bir kuyu mev- The inscription on it reads as; this well was invig-
cuttur. Bu kuyunun mermerden yapılmış bi- orated by Sultan Ahmed I.
lezik taşı türbe duvarı bir miktar oyularak
yerleştirilmiştir. Üzerinde yer alan kitabesi
okunduğunda bu kuyunun Sultan I. Ahmed
tarafından ihya edildiği anlaşılmaktadır.

82 82
Eyüp Sultan türbesi, sandukası (ahşap tabut) ipek kumaştan bir örtü The Eyüp Sultan tomb, the wooden sarcophagus is covered with a silk cloth.
sarılmıştır. “Kisve-i şerif” denilen bu örtünün üzerine altın ve gümüş ipliklerle There is a verse from Koran knitted with silver and golden threads over this
örülmüş âyetler yazılıdır. Türbenin içinde sandukanın ayakucunda şifalı bir cloth called “Kisve-i şerif”.There is medicinal spring at the foot side of the
kuyu bulunur. Bu kuyunun suyundan içenin tüm dertlerine derman bulacağına grave in the tomb. It is believed that those who drink this water will be relieved
inanılır. of their troubles.
83 83
Ebâ Eyyub el-Ensari’nin türbesini süsleyen çiniler The Koran recited inside the the tomb of Ebâ Eyyub el-Ensari
84 84
Ebâ Eyyub el-Ensari’nin türbe çıkışı The exit of the tomb of Ebâ Eyyub el-Ensari
85 85
Ebâ Eyyub el-Ensari’nin türbesi içinde yer alan siyah atlas üzerine hat yazısı The calligraphy on a black atlas inside the tomb of Ebâ Eyyub el-Ensari
E Y Ü P: T H E C I T Y GU I DE 107
T H E VA L U E S T H AT H AV E M A DE EY Ü P W H AT I T I S TODAY » »

Kuyunun kitabesi incelendiğinde, kuyu- When the inscription of the well is examined,
nun suyunun zemzem suyu olarak nitelendi- it is understood that the water in the well was re-
ği ve zühre yıldızının pınar suyuna aksede- garded as zamzam and it was claimed the venus
rek Halid bin Zeyd’in ayağına temas ettiği star was reflected in the water in this well and the
reflection touched the feet of Halid bin Zeyd and
ileri sürülmekte ve nihayet ilk olarak Halid
that the war veteran Muslims, who buried Halid
bin Zeyd Hazretlerini buraya defneden gazi
bin Zeyd in this grave, dug up the well here.
Müslümanların bu kuyuyu kazdıklarının ifa- The black satin curtains of the lower window
de edildiği görülür. of the tomb were originally prepared for the tomb
Türbenin alt pencerelerine ait siyah at- of the prophet Mohammed, “Ravza-i Mutahhare”;
las perdeler, aslında Hz. Muhammed’in Tür- however, when the World War I. started, it was not
besi “Ravza-i Mutahhare” için hazırlanmış, possible to take and set it on the sarcophagus.
ancak Birinci Dünya Savaşı’nın başlaması The handwritten copies of the Koran and tab-
üzerine yerine götürülüp konamamıştır. lets inside the Hz. Halid Tomb were relocated to
Hz. Halid Türbesi’nin içinde bulunan “Evkaf-ı İslâmiyye Museum” during the period of
Şeyhülislâm Hayri Efendi (the chief religious offi-
yazma Kur’ân-ı Kerim’ler, levhalar Şeyh­
cial). This museum today functions as a “Museum
ülislâm Hayri Efendi zamanında “Evkaf-ı
of Turkish-Islamic Works of Art”. After the official
İslâmiyye Müzesi’ne kaldırılmıştır. Bu müze shutting down of the tombs in 1922, most of the
günümüzde “Türk-İslâm Eserleri Müzesi” works of art in the tomb were moved to this mu-
olarak hizmet vermektedir. 1922’de türbeler seum.
kapanınca türbedeki birçok eser yine bu mü- The “Sancağ-ı Şerif” (the Prophet’s Flag),
zeye nakledilmiştir. which was protected in the Eyüp sultan tomb un-
1703 tarihine kadar Eyüp sultan til 1703, was moved to and kept in the chamber
Türbesi’nde muhafaza edilen “San­cağ-ı Şe- of Hırka-i Saadet (the cloak of Mohammed) in
rif”, 1703 tarihindeki isyan sırasında asi- Topkapı Palace as a result of an insurgents’ at-
lerin sancağı şerifi ele geçirme teşebbüsü tempts to seize it.
The wooden gateways of the tomb built
nedeniyle Topkapı Sarayı’na nakledilerek
by Fatih Sultan Mehmed (the Conqueror), were
Hırka-i Saadet dairesinde muhafaza edilme- changed because of a robbery that took place dur-
ye başlanmıştır. ing the Sultan Abdülhamid II. and replaced by the
Fatih Sultan Mehmed tarafından ah- today’s bronze doors. The doors of the Fatih peri-
şap olarak yaptırılan türbenin cümle kapıla- od were placed in the place between the medhal
rı, Sultan II. Abdülhamid devrinde meydana and the tomb’s exit. Sultan Abdülhamid II. ordered
gelen bir hırsızlık olayı nedeniyle değiştiriliş another door of a mother-of-pearl embossed and
ve yerine bugünkü tunç kapılar takılmıştır. with railings placed in front of the bronze door of
Fatih devrine ait kapılar da medhal ile tür- the tomb.
be çıkışı arasına konulmuştur. Sultan II. Ab-
dülhamid tunçtan yaptırdığı türbe kapısının
önüne bizzat kendisinin yaptığı sedef kak-
malı ve parmaklıklı bir kapı daha koydur-
muştur.
E Y Ü P: T H E C I T Y GU I DE 109
T H E VA L U E S T H AT H AV E M A DE EY Ü P W H AT I T I S TODAY » »

Eyüp Türbesi Fatih Vakfiyesi gereğince, In accordance with the decision of the Eyüp
Cuma geceleri açık bulunur ve Kur’ân oku- Tomb’s Fatih Foundation, the tomb would be open
nurdu. Bu gelenek Fatih Sultan Mehmed’ten on Friday evenings and the Koran would be recit-
kalmadır. Pazartesi geceleri açılmasını Çorlu ed. This tradition goes back to Fatih Sultan Me-
hmed. It was Çorlu Ali Paşa, who arranged the
Ali Paşa, Kadir gecesinde açılmasını da Sad-
tomb to be open on Mondays and Sadrazam Hafız
razam Hafız İsmail Paşa sağlamıştır.
İsmail Paşa (the grand vizier), who asked it to stay
Caminin iç avlusundaki büyük çınarları open on the Holly Night of Power.
çevreleyen Sultan III. Selim tarafından yaptı- The fountains by built Sultan Selim III. locat-
rılmış olan demir parmaklığın dört köşesin- ed on the four corners of the metal railings en-
deki çeşmelere “Hacet Çeşmeleri” veya “Kıs- closing the huge plane tree in the courtyard of the
met Çeşmeleri” adı verilmektedir. mosque are known to as “Necessity Fountain” and
İstanbul’da yaşayan veya İstanbul’a bir “Fortune Fountain”.
müddet için gelen herkes mutlaka Eyüp Sul- The people who live İstanbul or visit İstanbul
tan Türbesi’ni ziyaret etmiştir. Türbeler ka- for a short time are sure to visit Eyüp Sultan tomb.
Even after the shutting down of tombs, there are
patıldıktan sonra bile hacet penceresi önün-
still many people who visit Eyüp Sultan without
de dua etmek suretiyle Eyüp Sultan’ı dışarı-
entering Eyüp Sultan praying in front of the Ne-
dan ziyaret edenlerin sayısı pek çoktur. Ziya- cessity Fountain. Any people can visit the tomb any
ret etmek için belirli gün ve saati bekleme- time they wish without having to wait the visit time
den Eyüp Sultan’ı isteyen, istediği zaman zi- and day. However, there are more visitors on Fri-
yaret edebilmektedirler. Ancak Cuma günle- day evenings, the Night of Power and on the eve of
ri, Kadir ve Arife gün ve geceleri ziyaretçiler religious days.
artar. The statesmen, the royal family mem-
İstanbul’da ölen devlet adamlarından, bers and the wealthy people who passed away in
saray mensuplarından hatta zengin şehirli­ İstanbul have always wished to be buried close to
ler­den çoğu, cenazelerinin Eyüp sultan tür- Eyüp Sultan tomb. It is because of the common
conviction that the people buried within the dis-
besi civarına gömülmesini istemişlerdir.
tance where the call to prayer from Eyüp Sultan
Çün­kü Eyüp Sultan Camii minarelerinde Mosque can easily be heard will be saved from the
oku­nan ezan sesinin işitildiği yerlerde gö- grave agony.
mülü olan müslümanların kabir azabından
kurtulacakları inancı halk arasında yerleş-
miş bir inanıştır.
FOTOĞRAF PHOTOGRAPH  HALİT ÖMER CAMCI
E Y Ü P: T H E C I T Y GU I DE 113
T H E VA L U E S T H AT H AV E M A DE EY Ü P W H AT I T I S TODAY » »

34 Eyüp Sultan Türbesi 34 The important personalities


haziresinde yatan önemli buried in the courtyard of the
şahsiyetler Eyüp Sultan Tomb

Kanuni devri sadrazamlarından olan Semiz Semiz Ali Paşa, one of the grand viziers of the Ka-
Ali Paşa, Cedit Ali Paşa, Kalın Ali Paşa lâkap­ nuni period, was also known by the nicknames
Cedit Ali Paşa and Kalın Ali Paşa. His grave fac-
la­rıyla da tanınmaktadır. Eyüp Sultan Camii
ing the harem courtyard of Eyüp Sultan Mosque
harem avlusuna nazır bir yerde bulunan me-
is located between Hz. Halid Tomb and Hacı Beşir
zarı ve küçük haziresi Hz. Halid Türbesi ile Ağa Tomb. Mahfirûze Hatice Sultan, the mother
Hacı Beşir Ağa Türbesi arasında yer almakta- of Genç Osman and Gürcü Mehmet Paşa are also
dır. Aynı hazire içinde Genç Osman’ın annesi buried within the same courtyard.
Mahfirûze Hatice Sultan ve Gürcü Mehmet When Baba Yusuf Karahisari, who was a
Paşa da yatmaktadır. member of Bayramiyye Sect and the Friday Prayer
Bayramiyye Tarikatı’ndan olan ve sultan preacher of sultan Bayezid Mosque, died early Se-
Bayezid Camii’nde Cuma vaizi olarak görev lim I. period, he was buried at the level of big gate-
yapmış Baba Yusuf Karahisari’de I. Selim dö- way of the tomb.
nemi başlarında vefat edince türbenin büyük Hasan-ı Samsuni, one of the Judges of
İstanbul, died in 1583 and was buried in the harem
kapısı hizasına gömülmüştür.
room of the tomb.
İstanbul kadılarından Hasan-ı Samsu-
Gazi Ethem Paşa fought in the Plevne De-
ni, 1583’de vefat etmiş ve türbenin haremi- fense and as a result of the achievement he exhib-
ne gömülmüştür. ited in the war, was granted the title of field mar-
Gazi Ethem Paşa, Plevne Savunma­sı’nda shal in 1895, won a victory in the Dönmeke Pitched
bulunmuş ve burada gösterdiği başarıların- Battle defeating the enemy. For this reason, Gazi
dan dolayı 1895 tarihinde Mareşallik rütbe- Ethem Paşa, who became famous as the “Dön-
si almış, Dömeke Meydan Mu­ha­rabesi’ni ka- meke Hero”, is buried in the marble tomb in the
zanmış ve düşmanı ağır yenilgiye uğratmış- exterior courtyard of the Eyüp Sultan Mosque.
tır. Bu sebepten dolayı “Dömeke Kahramanı” Ali Kuşçu died in 1474/75 and was buried in
the courtyard of the tomb. Ali Kuşçu was the per-
olarak şöhret bulmuş olan Gazi Ethem Paşa
son who arranged the working system of Müderris
da Eyüp sultan Camii dış avlusunda bulunan
madrasah. Those education institutions used the
mermer lâhitte medfundur. system he introduced for a long time.
Ali Kuşçu, 1474 tarihinde vefat etmiş ve Mustafa Ağa was the water bearer of Fatih
türbenin haziresine gömülmüştür. Ali Kuş- Sultan Mehmed. His grave is located between
çu, Müderris medreselerinin çalışma siste- the storage tank at the back part of the building
mini düzenleyen kişidir Uzun yıllar bu eği- known as the quest house in the exterior court-
tim kurumları onun getirdiği sisteme göre yard of Eyüp Sultan Mosque and this building. The
çalışmalarını sürdürmüştür. date on the gravestone is 860 (according to Mus-
Mustafa Ağa, Fatih Sultan Mehmed’in lim calendar). This date proves to be the oldest
sakasıdır. Mezarı Eyüp Sultan Camii’nin dış grave ever to date.
avlusunda ve misafirhane olarak bilinen bi-
nanın arka kasımında su deposu ile bu bina
arasında yer almaktadır. Mezar taşındaki ta-
rih, Hicri 860’ı göstermektedir. Bu tarih gü-
nümüze kadar ulaşmış en eski mezar olarak
görülmektedir.
E Y Ü P: T H E C I T Y GU I DE 115
T H E VA L U E S T H AT H AV E M A DE EY Ü P W H AT I T I S TODAY » »

Küçük Emir Efendi, “Şimşir Dede” olarak Küçük Emir Efendi is also known as “Şimşir
da tanınır. Eyüp Sultan Camii’nin doğu tara- Dede”. It is located in the east part of the Eyüp
fında, Beybaba Sokağı üzerinde ve cami yan Sultan Mosque, along the Beybaba Street and
cephesine çok yakın bir yerdedir. Karşısında near the edge. Opposite the tomb is the tomb of
family tomb of Pertev Paşa.
Pertev Paşa’nın büyük aile türbesi vardır.
Yusuf Sinan Paşa (1440–1486) was a vizier,
Yusuf Sinan Paşa (1440–1486), vezir,
lecturer, judge, author, the teacher of Fatih Sul-
müderris, kadı, yazar, Fatih Sultan Meh­ tan Mehmed, the son of Hızır Bey, the first judge
med’in öğretmeni, İstanbul’un ilk kadısı Hı- of İstanbul and the brother of kadı Yakup Paşa
zır Bey’in oğlu, kadı Yakup Paşa ile müftü (the Judge) and müftü Ahmet Paşa (the Mufti). His
Ahmet Paşa’nın kardeşidir. Mezarı Eyüp sul- grave is on the bank one opposite the Eyüp Sultan
tan Camii şadırvanı karşısındaki sette bulu- Mosque’s fountain with no epitaph.
nan kitabesiz mezardır. Muhsinzade Abdullah Hamdi (1832–1899)
Muhsinzade Abdullah Hamdi (1832– was a calligrapher, a master calligrapher and a
1899), hattat, reisülhattatin, bestecisidir. composer. His grave is at the foot of şaire Fıtnat
Hanım (the poet).
Mezarı şaire Fıtnat Hanım’ın mezarının aya-
Mehmet Şevki (1783–1864) was a calligra-
kucundadır.
pher, an illuminator, a binder and a composer. His
Mehmet Şevki (1783–1864), hattat, tez­ grave is near the grave of Küçük Şimşir Efendi,
hipçi, ciltçi, bestecidir. Mezarı, Eyüp Sul­tan which is at the backside of Eyüp Sultan Mosque.
Camii araksında, Küçük Şimşir Efendi meza- Mustafa Vasıf (?-1852) was a master callig-
rının yakınındadır. rapher. His grave is on the Beybaba Street at the
86 87

88 89
Mustafa Vasıf (?-1852), hattat reisülhat- backside of the Eyüp Sultan Mosque.
tatindir. Mezarı, Eyüp Sultan Camii arkasın- Mustafa Asım (?-900) was an author, a Sufi,
da Beybaba Sokağı’ndadır. the Minister of Navy, the grandson of A. Ratip
Mustafa Asım (?-900), yazar, Mevlevi, Paşa, the father of Namık Kemal and the grand-
kaptan-ı derya, A. Ratip Paşa’nın torunu Na- father of Ekrem Bolayır (the author). His grave is
opposite the Şimşir Dede Tomb.
mık Kemal’in babası, şair Ekrem Bolayır’ın
Müeyyedzâde Abdurrahman (1456–1516)
dedesidir. Mezarı, Şimşir Dede Türbesi kar- was an author, a poet, a calligrapher, a schol-
şısındadır. ar, the head of the Judges, a judge and a lectur-
Müeyyedzâde Abdurrahman (1456– er. His grave is at the backside of the Eyüp Sultan
1516), yazar, şair, hattat, bilgin, kazasker, Mosque.
kadı, müderristir. Mezarı Eyüp Sultan Tür­ Zübeyde Fıtnat Hanım (?-1789), who was one
be­si’nin arka tarafındadır. of the famous woman poets of the 18th century,
Zübeyde Fıtnat Hanım (?-1789), 18. was a member of a family that produced five (Mus-
yüzyılın tanınmış kadın şairlerinden olan lim) judges. Zübeyde The grave of Fıtnat Hanım,
Zübeyde Fıtnat Hanım, beş tane şeyhülislam who the daughter of Şeyhülislam M. Esad (the
Muslim Judge), the sister of Şeyhülislam M. Şerif
yetiştirmiş Alanyalı bir aileye mensuptur.
(the Muslim Judge) and again the sister of Kaza-
Şeyhülislam M. Esad’ın kızı, Şeyhülislam M.
sker Derviş Mehmed (head of the Judges), is at
Şerif’in kardeşi Kazasker Derviş Mehmed’in the backside of the Eyüp Sultan Mosque.
eşi olan Zübeyde Fıtnat Hanım’ın mezarı
Eyüp Sultan Türbesi’nin arkasındadır.
86 86
Hazirede yer alan Gazi Ethem Paşa Kabri The Gazi Ethem Paşa Tomb in the courtyard grave
87 87
Hazirede yer alan mezar taşları The grave stones in the courtyard graves
88 88
Eyüp Sultan Türbesi Haziresinde yer alan mezar taşları The grave stones in the courtyard graves of Eyüp Sultan Tomb
89 89
Eyüp Sultan Türbesi Haziresinde bulunan Çifte Gelenler Türbesi The Çifte Gelenler grave in the courtyard graves of Eyüp Sultan Tomb
116 E Y Ü P: Ş EHİR R EHBE R İ E Y Ü P: T H E C I T Y GU I DE 117
» » E Y ÜP ’Ü E Y Ü P YA PA N DE Ğ E R L E R T H E VA L U E S T H AT H AV E M A DE EY Ü P W H AT I T I S TODAY » »

35 Tarihî Eyüpsultan 35 The Historical Eyüpsultan


Mezarlıkları Cemeteries

Eyüpsultan’a kişilik kazandıran imajın ana One of the major elements of the image that
unsurlarından biri, sanki bu dünya ile öbür earns Eyüpsultan a special character is the
dünya arasında sınır çizen selvileri ile ünlü cemeteries famous for their cypress that
draws a border between this world and the
mezarlıklarıdır. Osmanlı taş işçiliğinin öz-
next world. The cemeteries that exhibits the
gün örneklerini sergileyen, ona âsûde bir ya- unique examples of Ottoman stone crafts-
şam ortamı özelliği kazandıran mezarlıklar manship providing a calm living environ-
bir açık hava müzesi gibidirler... ment, are just like open air museum..
Haliç’e bakan sırtlardan bazı yerlerde kı- Those cemeteries stretching all the way to
yıya kadar inen bu mezarlıklar günümüzde the coast from the ridges overlooking Haliç,
tarihin tanıklığını üstlenmişlerdir. are today the witnesses of the history.
Bunların her biri önemli taş işçiliğini Each of the graves stands like the monu-
anıtı gibi durmaktadır. Allah ile hayat arasın- ment of stone craftsmanship. Those gravestones
da kudsî bir aralık olarak nitelenen bu taşlar that are regarded as passageway between the God
and the life were produced by the hands of talent-
değerli hattatların hünerli ellerinden çıkmış-
ed calligraphers. Sami Efendi and Vahdetî can be
tır. Sami Efendi ve Vahdetî önemli hat usta-
named as the important masters of calligraphy.
ları arasında anılabilirler. The most important part of the many graves
Eyüpsultan’da bulunan birçok mezarın in Eyüpsultan surely is their gravestones. The are
kuşkusuz en önemli yanı üzerlerinde bulu- all of different kinds and shapes exhibiting the
nan mezar taşlarıdır. Sarığı üzerinde lale characters of the people buried there and are all
90
motifi bulunan Mahmudiye fesli, Mevlevî important parts of the decorations of the ceme-
sikkeli, 12 dilimli Bektaşî taçlı, kallavi kavuk- teries.
lu, mihrap, seyfiye sınıfından silindir, mum,
tarikat sikkeli (tac-ı şerifli), süslü tepelikli,
mum, aziziye fesli taşlar mezarlıkları süsle-
yen önemli parçalardır.

90 90
Tarihî Eyüp Sultan mezarlıkları, Osmanlı mezar taşı işçiliğinin nadide The historical Eyüp Sultan graveyards contain fine and unique examples of
örneklerini barındırır. Ottoman gravestones workmanship.
118 E Y Ü P: Ş EHİR R EHBE R İ E Y Ü P: T H E C I T Y GU I DE 119
» » E Y ÜP ’Ü E Y Ü P YA PA N DE Ğ E R L E R T H E VA L U E S T H AT H AV E M A DE EY Ü P W H AT I T I S TODAY » »

36 Edirnekapı Şehitlikleri 36 Edirnekapı Martyrs’


Cemeteries
İstanbul’un fethinde şehitlerin gömülmesi
ile oluşmaya başlayan Edirnekapı Mezarlığı, The Edirnekapı Cemetery that began to surface
zaman içinde devlet büyüklerinin de defni with the burial of the martyrs during the conquest
ile şehrin en ünlü kabristanı haline gelmiş- of Istanbul became the most famous burial ground
in the city due to the burial of the statesmen here
tir. Edirnekapı’dan Eyüp ve Rami’ye giden
in the course of time. The cemetery located on the
yolun iki tarafında yer alan mezarlık, imar
both sides of the motorway leading to Eyüp and
faaliyetleri sonucu bugün altı parçaya bölün- Rami from Edinrekapı were divided into six piec-
müştür. Edirnekapı ve Sakızağacı Şehitlikle- es due to the development and construction op-
ri bu altı adanın ikisini teşkil eder. Otakçılar, erations. The Edirnekapı and Sakızağacı Martyrs’
Tokmaktepe, Mısır Tarlası mezarlıkları Edir- Cemeteries are just the two this six-group block.
nekapı Kabristanı’nın birer parçasıdır. The Otakçılar, Tokmaktepe and Mısır Tarlası cem-
Edirnekapı Mezarlığı’nın en bakımlı eteries are also parts of the Edirnekapı Cemetery.
bölümü, 1926’da kurulan Şehitlikleri İmar The best kept parts of the Edirnekapı Cem-
Cemiyeti’nin kontrolündeki bölümlerdir. Sa- etery are the ones monitored by the Committee
yıları on binin üzerindeki kabirler, aile sofa- for the Development and Construction of Martyrs’
Cemeteries established in 1926. Over more than
ları ve özel mahaller şeklinde düzenlenmiş-
ten thousand graves were organized in forms of
tir. Balkan Savaşı ve 1. Dünya Savaşı şehitle-
family sofas and special lodges. The martyrs of
ri burada gömülüdür. 28 bin metrekare ala- the Balkan War and World War I. are buried here.
na yayılan Edirnekapı Şehitliği’nin sembo- The symbol of Edirnekapı Cemetery spreading
91 lü ise 1926’da Çanakkale Savaşı’nda şehit over 28 thousand square meter areas is the mon-
92 93 düzenlerin anısına yaptırılan anıttır. Beyaz ument erected in 1926 in memory of the martyrs
mermerden yaptırılan abidenin sekiz yüzün- of Çanakkale. On the six faces of this eight-faced
den altısına Çanakkale Savaşı’nın cepheleri white marble monument, is engraved the names
işlenmiştir. of the war fronts of the Çanakkale War.
Sakızağacı Hava Şehitliği, ayrı bir bölüm Sakızağacı Martyrs’ Cemetery (cemetery for
the air force martyrs) was organized as a separate
olarak düzenlenmiştir. Edirnekapı Kara Şe­
part. In the Edirnekapı Martyrs’ Cemetery (cem-
hit­li­ği’ne ise değişik tarihlerde şehit olan su-
etery for the land force martyrs), different ranked
bay, astsubay ve erlerle, malul gaziler, emni- soldiers such as military officers and private sol-
yet mensupları ve itfaiye şehitleri gömülü- diers, the disabled ex-serviceman, the police of-
dür. İstanbul’da İtfaiye Teşkilatı’nı kuran Da- ficers and the fire brigade martyrs are all buried.
vut Gerçek Ağa’nın kabri ile bulunabilen en The grave of Davut Gerçek Ağa, the founder of the
eski tulumbacıların mezarları da buraya ta- Fire Brigade in Istanbul and also the graves of the
şınmıştır. oldest members of the fire brigade were moved to
this cemetery.

91 91
Edirnekapı Kara Şehitliği Edirnekapı Ground Forces Cemetery
92 92
Edirnekapı’da Çanakkale Şehitleri adına dikilen abide The memorial for the Çanakkale War Martyrs in Edirnekapı
93 93
Edirnekapı Sakızağacı Şehitliği Edirnekapı Sakızağacı Martyrs’ Cemetery
120 E Y Ü P: Ş EHİR R EHBE R İ E Y Ü P: T H E C I T Y GU I DE 121
» » E Y ÜP ’Ü E Y Ü P YA PA N DE Ğ E R L E R T H E VA L U E S T H AT H AV E M A DE EY Ü P W H AT I T I S TODAY » »

37 Piyer Loti Tepesi 37 The Pierre Loti Hill

Eyüp Sultan Camii’nin yanındaki mezarlıkla- After climbing the long stairs through the cem-
rın arasından, upuzun merdivenleri tırman- eteries near the Eyüp Sultan Mosque, you reach
the Pierre Loti hill. After Pierre Loti started to
mandıktan sonra Pierre Loti tepesine ula-
frequent this café known as Rabia Kadın Café at
şılır. 1880’de Ragıp Ağa’nın kurduğu ve 19.
the end of the 19th century, this café, began to be
yüzyılın sonlarına kadar Rabia Kadın Kah- known as Pierre Loti Café, is a resting station for
vehanesi olarak bilinen, Fransız yazar Pier- lovers and for those running away from the city to
re Loti, kahveyi mekan tutmaya başladıktan find spiritual serenity. On this hill frequently visited
sonra Pierre Loti Kahvesi olarak anılan kah- by about hundreds of thousands of tourists every
ve, yıllardır aşıkların, kendisiyle buluşmak ve year, mostly the French, some accommodation fa-
şehirden kaçarak spritüel bir huzur solumak cilities made of wood have been built for the visi-
isteyenlerin durağıdır. tors. Besides, a cable railway was also built run-
Her yıl çoğu Fransız yüzbine yakın ya- ning between backside of Eyüpsultan Mosque and
bancı turistin uğrak mekânı olan tepeye zi- the Pierre Loti café.
The famous Pierre Loti hill on the ridges of
yaretçilerin konaklaması amacıyla ahşap ko-
Eyüpsultan overlooking Haliç is one of the places
nutlardan oluşan tesisler yapılmıştır. Ayrıca
in İstanbul with the most beautiful panorama. This
Eyüpsultan Camii arkasından Piyer Loti kah- café carrying the name of Pierre Loti, who was
vesine teleferik yapılmıştır. fascinated by the mysterious eastern culture and
Eyüpsultan’ın Haliç’e bakan sırtlarında- reflected this in his literal pieces of works and es-
ki ünlü Piyer Loti tepesi İstanbul’un en güzel tablished by Ragıp Ağa in 1880, have always drawn
manzaralı yerlerinden biridir. Doğu kültürü the attention of all the people in İstanbul and the
karşısında büyülenen ve bunu değişik biçim- tourists.
lerde edebî ürünlerle açıklayan Piyer Loti’nin As you walk up the old stairs just next to this
adını taşıyan tarihî kahvenin hemen bitişi- historical café, to the right of that pathway, you
come across some of the products of the project
ğindeki eski merdivenlerden çıkınca sağ ta-
initiated by the İstanbul Metropolitan Municipality
rafta, metruk evlerin yerine Osmanlı-Türk
in 1997 to promote the regions for touristic pur-
mimarîsine uygun yapılan ahşap konaklar poses by expropriating the building on the Pierre
karşımıza çıkmaktadır. Loti Hill; In place of deserted buildings there,
Mevcut yapıları muhafaza edilen turis- mansions were built in harmony with Ottoman-
tik kompleksin yapımı, 2000 yılında tamam- Turkish architecture…
lanmış, Otel olarak hizmet veren altı kona- The construction of the touristic set of struc-
ğa, Pierre Loti’ye yakın semtlerin isimleri tures built in harmony with their authentic char-
verilmişdir; Ayvansaray, Sütlüce, Eyüp, Ba- acter were completed in 2000 and the names of
lat, Hasköy ve Fener konakları. Turquhause neighboring districts were given to those 6 man-
Butik Otel olarak,turizme açılan konaklar; sions in Pierre Loti; Those names are Ayvansaray,
Sütlüce, Eyüp, Balat, Hasköy and Fener konakları
68 odalı ve130 yatak kapasitesine sahipdir.
(mansions). Those mansion called Turquoise Bou-
FOTOĞRAF PHOTOGRAPH  Z. CEYDA ESKİN İç mekanlar tesislerin içinde bulunduğu tari- tique Hotel serving for tourism, have 60 rooms
hi atmosfere uygun objelerle dekore edilmiş, with 130 beds. The interior of this complex has
Restoran ve kafenin tavanları kalemkarlar ve been decorated with objects in harmony with its
nakkaşlar tarafından özenle süslenmişdir. historical ambiance. The roofs of the restaurant
and the café were carefully decorated by frescoist
and painters.
122 E Y Ü P: Ş EHİR R EHBE R İ E Y Ü P: T H E C I T Y GU I DE 123
» » » Piyer Loti Tepesi T H E VA L U E S T H AT H AV E M A DE EY Ü P W H AT I T I S TODAY » »

Pierre Loti

Pierre Loti, 1850-1923 yılları arasın-


da yaşamış ünlü Fransız yazar ve or-
yantalisttir. Deniz subayı olan Loti,
Türkiye’ye ilk kez 1876 yılında gel-
miş ve bir yıl kalmış. Eyüp sırtların-
daki tarihi kahveyi de o yıllarda keş-
fetmiş. Haliç’in büyüsü mü bilinmez
ama, Pierre Loti’yi oraya çeken bir
unsur da Aziyade ismindeki evli bir
Osmanlı hanımıymış.
Fransa’da evli olduğu söylenen
Pierre Loti ile Aziyade arasında büyük
bir aşk olduğu, yıllarca efsane gibi dil-
den dile aktarılmış. Pierre Loti, aynı
isimli romanında Aziyade’ye olan aş-
kını gizlememiş. İşte o gün bugündür
kahvenin adı Pierre Loti olarak anıl-
mış. Kahvenin bulunduğu tepeye de
Loti’nin anısına Pierre Loti Tepesi
adı verilmiş.

Pierre Loti was a famous French author


and orientalist, who lived between 1850
and 1923. Loti, who was a navy officer,
first came to Turkey in 1876 and stayed 38 Nezih Eldem Şehir Müzesi 38 Nezih Eldem City Museum
for a year. He discovered the on the ridges
of Eyüp in those years. Whether it is the Ülkemiz müzeciliğinin duayenlerinden Ebedî The City Museum founded on behalf of Prof. Dr.
charm of Haliç or something else, anoth- Eyüpsultanlı Prof. Dr. Nezih Eldem adına Nezih Eldem, an Eyüp Sultan resident and one of
er reason that attracted the Pierre Loti’s the veteran pioneers of museuming in Turkey, is
kurulan Şehir Müzesi, hizmete açılmak için
attention here a married Ottoman lady counting down for a grand opening. The City Mu-
gün sayıyor. Doğal hali ile bile bir müze gö-
named Aziyade. seum that will unite the past and the present, and
rünümü arz eden Eyüp’te dünle bugünü bu- carry them to the posterity in Eyüp, which is just
The big love affair between Pierre
Loti, who was rumored to be married in luşturup yarınlara taşıyacak olan Şehir Mü- like a natural museum, voices the feelings of Eyüb
France and Aziyade, was talked about by zesi, üç büyük medeniyete başkentlik eden in a contemporary fashion, which is the unique
everybody like a legend. Pierre Loti did İstanbul’un en mutena köşesini, Eyüb’ü çağ- part of Istanbul, the capital of three major civili-
not conceal his big love for Aziyade in daş bir anlatım ile dile getiriyor. Şehir Mü- zations. The City Museum, just like a fragmented
the novel by the same name of his lov- zesi, her bir parçası tamamlanan puzzle gibi puzzle, defragments the town of Eyüb.
er. Therefore, the café has been referred Eyüb’ü bütünlüyor. The old building used as a workshop for sew-
to as Pierre Loti since that time. The hill Feshane civarında eski Dikimevi olarak ing clothes in the past (dikimevi) in the environs
where the café is located has been given hizmet veren bina restore edilerek Şehir Mü- of Feshane has now been restored and converted
the name Pierre Loti in his memory. into the City Museum awaiting its visitors.
zesi olarak ziyaretçilerini beklemekte.
124 E Y Ü P: Ş EHİR R EHBE R İ E Y Ü P: T H E C I T Y GU I DE 125
» » E Y ÜP ’Ü E Y Ü P YA PA N DE Ğ E R L E R T H E VA L U E S T H AT H AV E M A DE EY Ü P W H AT I T I S TODAY » »

97 98
94
95 96
99 100 39 Haliç’te bir kültür havzası 39 A culture district in Haliç

Haliç’e kıyısı olan ilçeler içerisinde son yıllarda ar- Eyüp has, in recent years, been one of the leading districts
tan kültürel aurası ile Eyüp öne çıkıyor. Feshane, with its rising cultural atmosphere among the towns with
Piyerloti, Bilgi Üniversitesi ile daha da hareketle- a coastal line in Eyüp. The social life in Eyüp that has revi-
nen Eyüp’te sosyal hayat, hem sakinlerine hem de talized with the restoration of Feshane and Piyerloti, and
konuklarına cazip imkânlar sunuyor. Geleneksel the foundation of Bilgi University, offers attractive oppor-
sünnet şölenleri, yazlık sinemalar; ikisi cep, diğeri tunities to its residents as well as its visitors. The tra-
ditional circumcision festivities, open-air summer cine-
500 kişilik sinema salonları, sayısı 10’u bulan Eyüp
mas, two of which are small (pocket cinemas) and one
Sultan Sempozyumları, konserler, sergiler, konfe-
of which is a venue for 500 spectators, the Eyüp Sultan
ranslar, paneller, Kara Ahmet yağlı güreşleri, Bo-
Symposiums with a total number of 10, concerts, art ex-
ğaz gezileri ve beyaz turlar ile sanatsal, kültürel ve
hibitions, conferences, panels, Kara Ahmet oil wrestling
bilimsel aktiviteler Eyüp’ü Haliç kıyısında yeni bir
festivity, Bosporus boat excursions, the White Voyage, the
kültür havzası haline getiriyor. artistic, cultural and scientific activities all make Eyüp-
sultan a culture district on the coastline of Haliç.
94 94
Geleneksel sünnet şöleninden sonra Boğaz gezisine giden Eyüplüler. The Eyüp residents on a boat excursion in Bosporus after the traditional circumcision
95
Eyüp’te yazlık sinema ceremony
96 95
Adına Eyüp’te yağlı güreşler düzenlenen ünlü pehlivan Karaahmet ile Hergeleci The open-air movie theater in Eyüp
96
İbrahim In the picture, the wrestlers going through their ritualistic hand movements and
97
Eyüpsultan 2. Ulusal Fotoğraf Yarışması ödül töreni the famous wrestlers Karaahmet and Hergeleci İbrahim on whose behalf oil wrestling
98
10. Eyüpsultan Sempozyumu contest is held in Eyüp
99 97
Geleneksel Türk El Sanatları Sergisi The 2nd Eyüpsultan National Photography Contest Award Ceremony
100 98
Eyüp Belediyesi Sinema Salonu The 10th Eyüp Symposium
99
The exhibition of traditional Turkish handicraft
100
The Eyüp Municipality movie theater
126 E Y Ü P: Ş EHİR R EHBE R İ E Y Ü P: T H E C I T Y GU I DE 127
» » E Y ÜP ’Ü E Y Ü P YA PA N DE Ğ E R L E R T H E VA L U E S T H AT H AV E M A DE EY Ü P W H AT I T I S TODAY » »

40 Ahşap Konaklar ve Yalılar 40 Wooden Mansions and Chalets

İstanbul’da yerleşim alanlarındaki büyük ahşap ko- The large wooden buildings in the residential are-
nutlar “konak”, kıyıda yer alanlar ise “Yalı” olarak as in Istanbul are known as “mansion” and the ones
adlandırılmıştır. Osmanlı konakları, haremlik ve on the seashore as “chalet”. The traditional Ottoman
selamlık olmak üzere, hanım ve beylere ayrılan iki mansions were composed of two different sections of
bölümden oluşurdu. Yalıların konaklardan tek far- ‘haremlik’ and ‘selamlık’, which are for men and wom-
en. The only difference between chalets and mansions
kı, yaz ayları için tasarlanmış olmalarıydı. Haliç’in
was that the chalets were designed for the summer
kıyısında yer alan Eyüp’ü de Osmanlı hamım sul-
holidays. Eyüp, which is on the seashore of Haliç, was
tanların yaptırdığı birbirinden güzel konaklar, sa-
adorned by beautiful mansions, chalets and palaces
hil saraylar ve yalılar süslüyordu. Sanayileşme ile
built by the Ottoman Sultans’ wives. After the onset
birlikte bu konaklar yerlerini başta Feshane olmak of industrialization, those mansions were replaced by
üzere sanayi tesislerine bırakarak 20. yüzyıl başın- industrial establishments starting with Feshane and
da tamamen yok olmuşlardır. then completely disappeared at the beginning of the
Eyüp’teki ahşap konaklar, Eyüp Beledi­ye­si’nin 20th century.
teşvik ve gayreti ile restore edilerek günümüzde ak- The wooden mansions in Eyüp have been restored
tif olarak kullanılmaktadır. Başta Kızıl Değirmen through the initiation and efforts of the Eyüp Munic-
Sokak ve Pierre Loti olmak üzere Eyüp’ün birbirin- ipality and are today used functionally. Starting with
den güzel ahşap konakları gezilip görülerek fotoğ- Kızıl Değirmen Street and Pierre Loti, the beautiful
raflanabilir. wooden mansions can be visited and photographed.
E Y Ü P: T H E C I T Y GU I DE 129
T H E VA L U E S T H AT H AV E M A DE EY Ü P W H AT I T I S TODAY » »

41 Müzisyenler Kahvesi 41 Musicians Café

Bostan İskelesi’ndeki kahvelerin topu III. Sul- All the cafes on the Bostan Harbor are the structures
tan Selim’in annesi Mihrişah Sultan’ın yaptır- built by Mihrişah sultan, the mother of Sultan Selim
III. Büyük Dede Efendi and Eyubi Mehmed Bey would
dığı binalardır. Yaz günleri Büyük Dede Efendi
come and meet in one of the cafes here almost eve-
ile Eyubi Mehmed Bey hemen hemen her gün bu
ryday in summer days and spend the all day singing.
kahvelerden birinde buluşur, akşamlara değin Zekaî Dede (1825–1897) also took some music lessons
meşkle vakit geçirirlerdi. Zekaî Dede de (1825– from them here. The instrumentalists and solo sing-
1897) onlardan burada ders almıştır. Sazende ve ers would frequently come here until the beginning
hanendeler 20. yüzyılın başlarına kadar bu kah- of the 20th century. One of the last frequent visitors of
velerin eşiklerini aşındırırlar. Meşk âlemlerine this place was Ahmet Rasim, who would participate in
katılanlar arasında, Ahmet Rasim, Hacı Arif, the singing bashes. Some of the important musicians
Hacı Faik, Hünkâr İmamı Ali, Kel Ali Bey Dandi- who frequented this café and whose song were popu-
FOTOĞRAF PHOTOGRAPH  AHMET TARIMCI
ni adıyla ünlenmiş Rıza, Santurî Ethem Efendi, lar were: Hacı Arif, Hacı Faik, Hünkâr İmamı Ali, Kel
Medenî Aziz Efendi ve de Musiki-i Hümayun’dan Ali Bey, Rıza known by the nickname Dandini, Santurî
Ethem Efendi, Medenî Aziz Efendi and Latif Ağa from
Latif Ağanın şarkıları ön sırayı tutmaktadır.
Music School.
130 E Y Ü P: Ş EHİR R EHBE R İ E Y Ü P: T H E C I T Y GU I DE 131
» » E Y ÜP ’Ü E Y Ü P YA PA N DE Ğ E R L E R T H E VA L U E S T H AT H AV E M A DE EY Ü P W H AT I T I S TODAY » »

42 Eyüp’te Çiçekçilik 42 The Floriculture in Eyüp

Eskiden ilkbahar gelince padişahların Eyüp, It was a tradition in the past that the Sultan would
Haliç ve Boğaziçi saraylarına giderek çiçek go to the Eyüp, Haliç and Boğaziçi Palaces and
bahçelerinde dinlenmesi gelenekti. Eyüp ve take a rest in the flower gardens there. The violet,
tulip and hyacinth along the streets of Bahariye
Bahariye Caddelerinin olduğu yerde menek-
and jonquil on the ridges of Bahariye were grown.
şe, lâle, sümbül, Bahariye sırtlarında fulya
The jonquil were bought and used by the confec-
yetiştiriliyordu. Fulyayı tatlı ve şurup kay- tioners in the city for sweets and syrups. Rose,
natmak üzere kentin şekerci esnafı almak- sweet William, carnation, sea bream, jasmine, li-
taydı. Gül, hüsnüyusuf, karanfil, karagöz, lac, peony, sweet basil, violet, lily, narcissus, iris,
yasemin, leylak, anberbu, şakayık, nennem, redbud, marigold, marshmallow, wallflower were
reyhan, menekşe, zambak, hünkârbeğendi, the primary flowers of the floriculture in İstanbul.
nergis, süsen, erguvan, kadife, hatmiye, şeb- Flower lover would compete with each other in
boy İstanbul çiçekçiliğinin başlıca ürünleriy- order to produce new types of flowers by pay-
di. Çiçek meraklıları, sümbül soğanına ya da ing high amounts of money for the bulbs of such
reyhan tohumuna yüksek bedeller ödeyerek flowers as hyacinth and sweet basil. One of the
traditions of the floriculture unique to İstanbul
yeni türler yetiştirmek için yarışmaktaydı-
was the flower exhibitions held annually. In these
lar. İstanbul’a özgü bir çiçekçilik geleneği de
exhibitions, the best flower producers would be
her yıl düzenlenen çiçek sergileri idi. Bu ser- awarded a prize. A committee of flower experts
gilerde en iyi çiçek yetiştiricileri ödüllendiri- and fans of the time would painstakingly inspect
lirdi. Devrin ünlü çiçek uzmanlarının ve me- the new kinds of flowers produced, their smells,
raklılarının katıldığı bir kurul, üretilen yeni colors, shapes and even the way they stood in the
çiçek türlerini; kokuları, renkleri, biçimle- vase, and would set a value on them, give names
ri hatta vazodaki görünüşleri inceden ince- followed by a session of chats and discussions
ye tetkik edilmekte, buna göre yeni çiçekle- on flowers. There is talk of this committee that it
re değer biçilmekte, ad verilmekte, bu müna- functioned like a garden or a flower institute un-
like any institution in Europe at that time.
sebetle çiçek sohbetleri, tartışmaları yapıl-
The motherland of the culture tulip called
makta idi. Bu kurulun o zamanlarda henüz
“Lâle-i rumî” imported abundantly today and its
Avrupa’da bile benzeri olmayan bir bahçe ve kinds is İstanbul. Şeyhülislâm Ebussuud Efendi
çiçek enstitüsü gibi bir hizmet ettiği anlatıl- (the Judge) was the person, who produced one of
maktadır. the first culture tulips in İstanbul and pioneered
Günümüzde bol miktarda ithal edilen the tulip growing (Ebusuud Efendi is buried in
“Lâle-i rumî” denen kültür lâlesinin ve tür- Eyüp).
lerinin ana vatanı İstanbul’dur. İstanbul’da
ilk kültür lâlelerinden birini yetiştiren ve
lâleciliğe öncülük eden Şeyhülislâm Ebus-
suud Efendi’dir (Ebusuud Efendi Eyüp’te
medfundur).
05

BÖLÜM » VOLUME
» EYÜP: ŞEHİR REHBERİ
» EYÜP: THE CITY GUIDE

Y U K A R I EY Ü P
T H E U PPE R PA RT OF EY Ü P
136 E Y Ü P: Ş EHİR R EHBE R İ E Y Ü P: T H E C I T Y GU I DE 137
» » Y UK A R I E Y Ü P T H E U PPE R PA RT OF EY Ü P » »

YUKARI EYÜP THE UPPER PART OF EYÜP


43 Belgrad Ormanları 43 Belgrad Forets
Belgrat Ormanları, su kemerleri ve Kemerburgaz Belgrat (Belgrade) Forest, Aqueducts and Kemerburgaz

Eyüpsultan ilçesi sınırları içerisinde yer alan Kemer- Kemerburgaz situated within the borders of the town of
bugraz, Belgrad ormanlarının alabildiğine yeşilliği Eyüpsultan, is a nice little town that attaches a special
beauty to the life in İstanbul supremely adorned with the
ve Mimar Sinan eseri su kemerleri ile süslenmiş, İs-
greenery of the Belgrad forest and aqueducts of Mimar
tanbul yaşamına güzellik katan şirin bir beldedir.
Sinan (the Architect). This inhabited area 15 kms in the
Karadeniz sahilinde yaklaşık 15 km kadar içeri- interior of the Blacksea coastline is surrounded by Bey-
sinde yer alan bu yerleşim bölgesi, kuzeyinde Beylik lik Mountain and İskoza Bayırı Hill up in the north, Fenerli
Dağı ve İskoza Bayırı Tepesi kuzey-doğuda Fenerli bahçe Hill and Taşocağı Hill in the east, Körhacı Garden
bahçe Tepesi, doğuda Taşocağı Tepesi, güneyde kör- and Terkos water cleanup pump, in the south and Atatürk
hacı Bahçesi ve Terkos su temizleme pompası, ba- Hill in the west. Kemerburgaz has 7 villages subordinate
tıda Atatürk Tepesi ile çevrilmiştir. Kemerburgaz’ın to itself, which are Odayeri, Çiftalan, Akpınar, İhsaniye,
Odayeri, Çiftalan, Akpınar, İhsaniye, Kısırmandıra, Kısırmandıra, Ağaçlı and Pirinçci.
Ağaçlı ve Pirinçci olmak üzere 7 köyü vardır. This region formerly referred to as Pirgos (The New
Bizanslılar zamanında Pirgos (Yeni Kule) ola- Tower) during the Byzantine period, started to be called Ke-
merburgaz because of the arches. In Kemerburgaz whose
rak adlandırılan bu yöre, daha sonra kemerlerden
history goes back to historical Roman times, according to
dolayı, Kemerburgaz adını almıştır. Tarihi Romalılar
some sources, the water canals built during the Theodo-
dönemine kadar uzanan Kemerburgaz’da, bazı kay- sine period were going to be repaired, the water of İtralis
naklara göre Theodosine zamanında yaptırılan su- (Yeni Burgaz water) was to be streamed from there and a
yollarını I. Andronikos tamir ettirecek, İtralis (yeni tower and a summer palace was to be built by Andronikos
Burgaz Çayı)’nın suyunu da oradan akıtmış ve Men- I.
baada bir kule ve bir yazlık saray inşa ettirmiştir. During the Kanuni period, its population was 150,
Kanuni devrinde, İstanbul’un nüfusu 150,00– 00 and 175, 00. As the population of İstanbul increased,
175,00 civarındadır. İstanbul’un nüfusu arttıkça çeş- the water of the fountains and in the wells was no long-
me ve kuyuların suyu yetişmemeye başlamış ve su er sufficient and water shortage came out. The water of
Kırk Çeşme (Fountain) dating back to late Roman times
sıkıntısı baş göstermiştir. Geç Roma devrinden ka-
and the fountain itself after having been repaired by Fatih
lan ve suyu Fatih tarafından onarılarak akmaya baş-
started to flow again, but gradually lessen and the foun-
layan eski Kırk Çeşme’nin suyu da azalmış, Fatih’ten tains built after Fatih using the water of Fatih, Turunçlu,
sonra yapılan Fatih, Turunçlu, Bayazıt, Mahmutpa- Bayazıt, Mahmutpaşa, şadırvan and Koca Mustafa paşa
şa, şadırvan ve Koca Mustafa paşa sularına ait çeş- also became insufficient. While Kanuni was hunting in the
melerde yetersiz kalmıştır. Kanuni av maksadıyla region, he noticed an old water canal and started to inspect
Kâğıthane civarında gezinirken eski bir suyoluna whether it would ve possible to carry water to İstanbul from
suları görerek o civarından İstanbul’a su getirmenin that route and commissioned Sinan (the Architect) for the
mümkün olmadığını araştırmaya başlamış ve bu iş project. Mimar Sinan (the Architect) inspected the water
için Sinan’ı görevlendirmiştir. Mimar Sinan Belgrat coming from Belgrad Forest and the rivers here and re-
ormanından gelen bu suları ve dereleri incelemiş ve ported to the Sultan that it was possible to carry the water
to İstanbul. Upon this report, the Sultan immediately or-
oradaki suların İstanbul’a gelmesinin mümkün ol-
dered the construction of water canals and also commis-
duğunu padişaha bildirmiştir. Padişah derhal su yo- sioned other specialists to assist Sinan. The construction
larının yapılmasını emretmiş ve Kırkçeşme tesisle- of Kırkçeşme system started in1554 and completed before
rinin yapımına 1554 yılında başlanmış ve 1563’ten 1563. The Arches ruined by the flood in 1563 were repaired
önce bitirilmiştir. and the system came back into service again in 1564.
138 E Y Ü P: Ş EHİR R EHBE R İ E Y Ü P: T H E C I T Y GU I DE 139
» » Y UK A R I E Y Ü P T H E U PPE R PA RT OF EY Ü P » »

SU KEMERLERİ AQUEDUCTS
44 Kırkçeşme 44 Kırkçeşme
Ayvand bendi… Ayvand barrier…

Kırk çeşme tesisinde irili ufaklı 33 adet su In the Kırk çeşme water system, totally 33 small
kemeri yapılmıştır. Bunların çoğu küçük ve and big aqueducts were built. Most of them have
bir gözlüdür. 5 tanesi ise abide yapılardan- small and one cubby hole. 5 of them are the ones
where a monument was built. Although the four
dır. Sonradan yapılan dört benti sinan ile il-
dams built after this time has nothing to do with
gili olmakla beraber, Kırkçeşme tesislerine
Sinan, they all belong to Kırkçeşme water system.
aittir. Bu bentler doğu kolu üzerindeki batı Those barriers are the Ayvand barriers on the east
kolu üzerindeki Ayvand Bendi’dir. and west branches.
Kırkçeşme isalesindeki abide ve su ke- After the monuments and aqueducts in the
merleri, doğu kolunda Kovukkemer Paşa ke- Kırkçeşme system join with the two branches of
meri batı kolunda Uzunkemer iki kol birleş- Kovukkemer Paşa aqueduct in the east and with
tikten sonra yeni Başhavuzdan sonra Mağlo- Uzunkemer aqueduct in the west, we have then
va kemeri ile Güzelce kemeridir. the new Başhavuz, Mağlova and Güzelce aque-
Kırkçeşme tesislerindeki galerilerin baş- ducts.
langıçtan Savaklara (Eğrikapı Maksimi) ka- The length of Kırkçeşme system starting
from the galleries up to the canal locks (in Eğrikapı
dar olan uzunluğu 55.375 metredir.
Maksim) is 55.375 meters.
Kırkçeşme tesislerinin içinde yer alan
The four big dams inside the Kırkçeşme sys-
4 büyük bent ise 1620 yılında 1818 yılları tem were built in the years between 1620 and 1818
arasında inşa edilmiş derelerin suları yağışlı and thanks to these the water from the rain were
mevsimlerde toplanmış ve şehre verilen dahi collected there and transferred to the city thus
bu suretle artırılmıştır. increasing the amount of water allocated for the
Kırkçeşme tesisleri içerisinde gerek mü- city.
hendislik ve gerekse mimarlık bakımından There are about 5 aqueducts of two or three
büyük önem taşıyan iki veya üç katlı 5 ke- layers, which are significant in terms of both en-
mer vardır. Bunların en önemlisi Mağlova gineering and architecture. The most important
of those is Mağlova Aqueduct. Uzunkemer (Cebe-
Kemeri’dir. Uzunkemer (Cebeciköy Güçeke-
ciköy Güçekemer) and Kavukkemer are the exam-
mer) Kavukkemer’de abide kemerlerdendir.
ples of monument aqueducts. There is a strong
Kovukkemer’in bir bölümünün Roma dev- possibility that one part of the Kovukkemer dates
rinden kalmış olması ihtimali büyüktür. İki back to the Roman period. Despite the assump-
katlı kemerlerden Paşa Kemeri’nin daha son- tion that Paşa Aqueduct, one of the two-layered
ra yapılmış olduğu ve Sinan ile hiçbir ilişkisi aqueducts, was built at a later period and has
olmayabileceği düşünülürse de yapısı Sinan nothing to do with Sinan, they still strongly resem-
kemerlerine çok benzemektedir. ble the aqueducts of Sinan.

FOTOĞRAF PHOTOGRAPH  HALİT ÖMER CAMCI


140 E Y Ü P: Ş EHİR R EHBE R İ E Y Ü P: T H E C I T Y GU I DE 141
» » Y UK A R I E Y Ü P T H E U PPE R PA RT OF EY Ü P » »

SU MEDENİYETİ WATER CIVILIZATION


45 Moğlova Kemeri 45 Moğlova Aqueduct
Belgrat Ormanları, su kemerleri ve Kemerburgaz Belgrat Forest, Aqueducts and Kemerburgaz

Kâğıthane Deresi’nin, doğu ve batı kolların- After the water transported from the eastern and
dan alınan sular Başhavuz’da bileştikten son- western branches of the Kâğıthane Stream joins
in Başhavuz (the Main pool), the main transfer
ra ana isale galerisi güneye doğru devam et-
gallery runs to the south. The water in the gallery
mektedir. Burada galeri Alibeyköy Deresi’nin
here passes through valley of Alibeyköy Stream
vadisini Mağlova Kemeri üzerinden geçer. over the Mağlova aqueduct. The prominent west-
Her önemli yapıyı Bizanslılara isnad eden ta- ern authors, who attributed every significant build-
nınmış batılı yazarlar bu kemerlere de Jus- ing to the Byzantines also referred to these aque-
tinyen kemeri ismini vermişlerdir. Ancak, ke- ducts as Justinyen aqueduct. However, based on
merlerinin yapısından ve Mimar Sinan’ın, ar- the research, the structure of the aqueduct and
kadaşı Nakkaş Sai Mustafa Çelebiye yazdırdı- the information in his memories (Tezkirtü’l-Bün-
ğı Tezkirtü’l-Bünyan’daki bilgilerden bu ke- yan) that Sinan got written by his friend Nakkaş
merin kesinlikle Sinan eseri olduğu ispatlan- Sai Mustafa Çelebi (the Calligrapher) few years
mıştır. Mağlova Kemeri 258 m. uzunluğun- before his death, it was proved that this aqueduct
was definitely a work of Sinan. Mağlova Aqueduct
da, 35.30 m. yüksekliğinde ve iki katlıdır.
is 258 meters long and 35.30 meters high and is
Gerek Mühendislik ve gerekse mimarlık
double-storied.
yönünden Mağlova kemeri bir şaheserdir ve Mağlova Aqueduct is a masterpiece in terms
dünyada eşi yoktur. Çok değerli yüzlerce eser of both engineering and architecture and is unique
veren özellikle bu konuda araştırmalar yap- in the world. Prof. Dr. Kazım Çeçen, who produced
mış olan Prof. Dr. Kazım Çeçen “Sinan yalnız hundreds of valuable works and conducted many
Mağlova Kemerini yapmış olsaydı yine aynı studies on this subject, acknowledged that “Even
şöhreti kazanır, büyük bir mühendis ve mi- if Sinan had designed and built the Mağlova Aque-
mar olarak tanınırdı” demektedir. duct, he would still have won the same fame and
Mağlova kemerinin talihsiz taraflarından known as a great engineer and architect”.
One of the downsides of Mağlova aqueduct is
biri sapa yerde bulunması, diğeri Alibeyköy
the fact that its location is out of the way; the oth-
Barajı dolayısıyla alt kemerin üzengisinin
er one is that the stirrup of its lower arch is 1 me-
1 m. Üstüne kadar su altında kalmış olma- ter below the water level due to the Alibey Dam.
sıdır. Barajın inşaatı sırasında İstanbul sular The repair and maintenance carried out during
idaresi tarafından yapılan tamirat ve tahki- the construction of the dam by the water adminis-
mat çok başarılı olmuş, baraj gölünün kaba- tration of İstanbul was very successful, the rising
ran suları, bugüne kadar kötü bir etki yapma- water of the lake of dam has not had a negative ef-
mış ve Kemer sular içinde kalmasına rağmen fect and the Aqueduct is still intact despite being
sağlam durmaktadır. under the water.
Ana galeri Cebeciköy Deresi’ni Güzel- This aqueduct also known as Güzelce Kem-
cekemer üzerinden geçer. Bu kemer 165 m. er, which passes through main gallery of Cebe-
ciköy Stream is 165 meters long and 34.50 me-
uzunluğunda 34.50 m. yüksekliğinde ve iki
ter high and is double-storied. Since Alibey Dam
katlıdır. Alibey Barajı’nın gölü bu kemerin da also left the lower part of the foot of this aqueduct
ayaklarının alt bölümünü su altında bıraktı- under the water, it underwent some repair and
ğından baraj bitmeden önce kemer tamir ve maintenance before the completion of the dam
tahkim edilmiştir. construction.
142 E Y Ü P: Ş EHİR R EHBE R İ E Y Ü P: T H E C I T Y GU I DE 143
» » Y UK A R I E Y Ü P T H E U PPE R PA RT OF EY Ü P » »

SU MEDENİYETİ WATER CIVILIZATION


46 Kırkçeşme Su Bentleri 46 Kırkçeşme Water Barrier
Belgrat Ormanları, su kemerleri ve Kemerburgaz Belgrat Forest, Aqueducts and Kemerburgaz

Karanlıkbent (Topuz bendi, Kömürcü ben- Karanlıkbent (Topuz barrier, Kömürcü barrier, II.
di, II. Osman bendi): Belgrat Orma­nı’ndadır. Osman barrier) is in the Belgrat forest. It is situ-
Terk edilen Belgrat köyü harabelerinin güne- ated near the deserted Belgrad village ruins and
ii in the south. It is over the Belgrat Stream. This
yindedir. Belgrat Deresi üzerindedir. Bu dere-
stream is also referred to as Topuz Stream. Bel-
ye Topuz Deresi ismi de verilmektedir. Belg-
grat Stream runs to the Kâğıthane Stream via
rat Deresi, Büyük Dere veya Kuru Deve vası- Büyük Stream or Kuru Stream.
tasıyla Kâğıthane Deresi’ne akar. Kirazlı Bent (barrier): It is situated in the
Kirazlı Bent: Büyükbent’in güney doğu- southeast part of Büyükbent. It is situated over the
sundadır. Belgrat Ormanı’ndaki Büyük Ka- Kirazlı Stream formed by the blending of Büyük
vaklı Dere ile Kavaklı Göl Deresi’nin birleşip Kavaklı Stream and Kavaklı Göl Stream in the
meydana getirdiği Kirazlı Dere üzerindedir. Belgrat forest. Kirazlı Dere runs to the Kâğıthane
Kirazlı Dere Kuru Dere, Büyük Dere, Kanlı Stream via Kuru Stream, Büyük Stream and Kanlı
Dere vasıtasıyla Kâğıthane Deresi’ne akar. Stream.
Ayvad Bendi: Belgrat Ormanı’nda, Bü- Ayvad Bendi (barrier): It is situated 4,3 kms in
the northwest of Büyük Bent in the Belgrad forest.
yük Bent’in yaklaşık 4,3 km. kuzeybatısında-
It is located over Ayvad Stream. The other streams
dır. Ayvad Deresi üzerindedir. Bu dereye akan
flowing to this stream are Eşek Stream and Göller
diğer dereler Eşek Deresi ve Göller deresidir. Stream. Past the barrier, Ayvad Stream runs to
Bentten sonra Ayvad deresi Davutpaşa Dere- the Kâğıthane Stream via Davutpaşa Stream.
si vasıtasıyla Kâğıthane deresine akar. The Greek people of the 10 villages in and
Osmanlı İmparatorluğu zamanında Ke- around Kemerburgaz were charged with the duty
merburgaz ve çevresindeki 10 köyün Rum to supervise Kırkçeşme water system during the
halkı Kırkçeşme tesislerine nezaret etmekle Ottoman period and were, in return, exempted
görevlendirilmiş, buna karşılık tarım ürünle- from the tax of agricultural products.
ri vergisinden muaf tutulmuşlardır. 800 Turkish families were brought here with
the Thessalonica-population exchange in 1924
1924 yılında Selanik’te mübadele ile
and 500 of them were settled in Kemerburgaz.
800 Türk ailesi getirilerek bunların 500’ü
The Belgrat forest commonly used for recre-
Kemerburgaz’a yerleştirilmiştir. ational purposes by the people in İstanbul since
1960’tan bu yana İstanbul halkının rek- 1960 has become an important popular excursion
reasyon amacıyla kullandığı Belgrat orma- spot.
nı İstanbul için önemli bir mesire yeri hali- As the coal mining industry was unable to
ne gelmiştir. meet the coal demand of residences and the state
1970’lerden sonra Zonguldak Kömür in 1970s and as a result stopped the distribution
İşletme Tesislerinin ev ve kamu kuruluşları of coal, the efforts to search and mine coal in the
ihtiyacını karşılayamaması ve evlere kömür west part parallel to the straits in the Blacksea in-
tensified.

FOTOĞRAF PHOTOGRAPH  CEM TÜRKMEN


dağıtımını kesmesi Karadeniz’e paralel boğa-
zın batısındaki kömür havzalanında kömür
arama çıkarma işlemini yoğunlaştırmıştır.
06
FOTOĞRAF PHOTOGRAPH  AHMET ARİF GÜNEŞ

BÖLÜM » VOLUME
» EYÜP: ŞEHİR REHBERİ
» EYÜP: THE CITY GUIDE

K Ü LTÜ R VA R L IK L A R I
C U LTU R A L PROPE RT IE S

CAMİLER VE MESCİTLER » MOSQUE AND SMALL MOSQUE


146 E Y Ü P: Ş EHİR R EHBE R İ E Y Ü P: T H E C I T Y GU I DE 147
» » K ÜLT ÜR VA R L IK L A R I C U LTU R A L PROPE RT I E S » »

47 Aşçıbaşı Ahmet Ağa Camii 47 Aşçıbaşı Ahmet Ağa Mosque

Otakçılar’da, Aşhane Sokağı ile Aşçıbaşı Ca- It is located on the corner in Otakçılar where
mii Sokağı’nın birleştiği köşededir. Kare Aşhane Street and Aşçıbaşı Mosque meet. The
square-planned temple was made of pile stone
planlı mabet, yığma taştan 19. asrın sonla-
at the end of the 19th century. The wooden roof
rında yapılmıştır. Ahşap çatısı kiremit döşe-
is covered with bricks. The mihrab (niche) is over
lidir. Mihrabı dışa taşmalıdır. Kadınlar mah- brimmed one. The four wooden pillars ascend-
felinden yükselen dört ahşap sütun çatıya ing from the women’s area supports the roof. The
destek olmuştur. Sağ tarafındaki minare- minaret on the right hand side was made of coni-
si ince tuğladan yapılmış olup külahı kesme cal hewn stone with thin bricks. The mosque was
taştır. Cami, 1980 yılında aslına uygun ola- restored in 1980 faithful to the original.
rak yenilenmiştir.
48 Baba Haydar Camii
48 Baba Haydar Camii
It is located on the corner where Haydar Baba Av-
enue and Baba Haydar Camii Street meet. It has
Haydar Baba Caddesi ile Baba Haydar Camii
doors opening to both streets. The stairs that open
Sokağı’nın birleştiği yerde ve sokağın sağ kö-
to the Haydar Baba Avenue leads you to the court-
şesindedir. Her iki yola açılan kapıları vardır. yard of the mosque. Behind the necessity win-
Haydar Baba Caddesi’ne açılan merdiven- dow on the right side, there is the tomb of Haydar
lerle caminin avlusuna girilir. Sol taraftaki Baba. The large fringe of the wooden late com-
hâcet penceresi arkasında Haydar Baba’nın ers’ area is supported by the props. Its minaret is
101 102 kabri vardır. Ahşap olan son cemaat yerinin on the right hand side and its bastion (şerefe) is
103 104
geniş saçağını payandalar taşımaktadır. Mi- enclosed by a metal railings. The square-planned
naresi sağda olup şerefesinin etrafında de- temple located on a set considering the avenue,
mir parmaklık vardır. Caddeye göre set üze- has a wooden roof and pulpit.
rinde bulunan mabet kare planlı olup kargir,
çatısı ve minberi ahşaptır. 49 Büyük İskele Mosque

(Kaptan Paşa Mosque) It is situated in the harbor


49 Büyük İskele Camii
square of Eyüp. It was built by Hacı Mahmud Ağa in
1577. The mosque that was restored by Cevri usta
(Kaptan Paşa Camii) Eyüp İskele Meyda­ (the master) in 1819 was converted into its current
nı’ndadır. 1577 yılında Hacı Mahmud Ağa structure today by the Minister of Navy of the pe-
tarafından yaptırılmıştır. 1819 yılında Cevri riod, Bozcaadalı Hasan Hüsnü Paşa in 1900.
usta tarafından yenilenen Camii, bugünkü
haline 1900 yılında devrin Kaptan-ı Derya’sı
Bozcaadalı Hasan Hüsnü Paşa tarafından ge-
tirildi.

101 101
Aşçıbaşı Ahmet Ağa Camii Aşçıbaşı Ahmet Ağa Mosque
102 102
Baba Haydar Camii Baba Haydar Mosque
103 103
Büyük İskele (Kaptanpaşa) Camii’nin ahşap kubbesi The wooden dome of Büyük İskele (Kaptanpaşa) Mosque
104 104
Büyük İskele (Kaptanpaşa) Camii Büyük İskele (Kaptanpaşa) Mosque
148 E Y Ü P: Ş EHİR R EHBE R İ E Y Ü P: T H E C I T Y GU I DE 149
» » K ÜLT ÜR VA R L IK L A R I C U LTU R A L PROPE RT I E S » »

50 Cezri Kasım Paşa Camii 50 Cezri Kasım Paşa Mosque

Zalpaşa Caddesi’ndedir. 1515 tarihlidir. Ba- It is situated on the Zalpaşa Avenue. It dates back
nisi Cezri Kasım Paşa’dır. Mihrabının yanın- to 1515. It was built by Cezri Kasım Paşa. The tile
tablet portraying Mecca above the window next to
da pencere üstündeki Mekke tasvirli çini lev-
the niche (mihrab) is significant. He served during
ha önemlidir. Kasımpaşa, Sultan II. Baye-
the Kasımpaşa, Sultan Bayezid II. and Yavuz Sul-
zid ve Yavuz Sultan Selim devirlerinde hiz- tan Selim periods, was made the fourth vizier in
met etmiş, Kanuni’nin ilk yıllarında dördün- the early years of the Kanuni period, settled down
cü vezir olmuş, emekliliğinde Bursa’ya yer- in Bursa after his retirement, died there in 1543
leşmiş ve 1543’de vefat ederek Emir Sultan and was buried in Emir Sultan Tomb.
Türbesine gömülmüştür.
51 Defterdar Mosque
51 Defterdar Camii
It is located in the Defterdar Avenue. Defterdar
Defterdar Caddesi üzerindedir. 1541 yılın- Nazlı Mahmud Efendi (the district treasurer) had
this mosque built by mimar Sinan in 1542. It was
da Defterdar Nazlı Mahmud Efendi tarafın-
completely renovated after the 1766 earthquake.
dan Mimar Sinan’a yaptırılmıştır. 1766 dep-
On the banner of its minaret, there is the image
reminden sonra tamamıyla onarılmıştır. Mi- of an inkwell and a pen as a token of his love of
nare aleminde bânisinin güzel yazıya (hüs- calligraphy. Today only the inkwell is in place. The
nü hatta) olan muhabbetinin nişanesi olarak inkwell and the pen were replaced in 2006 by the
bir hokka ve bir kalem vardır. Hokka ve ka- Directory of Foundations Management. The tomb
105 106 lem daha sonra kaybolmuş, fakat 2006 yılın- of Mahmud faces the niche of the mosque.
107 108
da Vakıflar Genel Müdürlüğü tarafından mi-
nare aleminde bulunan bu objeler yerine ko- 52 Fethi Çelebi Mosque
nulmuştur. Mahmud Efendi’nin türbesi Ca-
miinin mihrap yönündedir. (Otakçılar Mescid) It is in the Fethi Çelebi Avenue
in Otakçılar. Since the mosque built in the 15th cen-
tury by Fethullah Efendi, one of the head pavilion
52 Fethi Çelebi Camii
masters of Fatih, was in ruins, it was recreated in
1683 by Gazanfer Ağa, the eunuch. It has recently
(Otakçılar Mescidi) Otakçılarda, Fethi been restored.
Çelebi Caddesi üzerindedir. Fatih’in Otak-
çıbaşılarından Fethi adıyla tanınan Fethul-
lah Efendi tarafından XV. yüzyılda inşa edil-
miş olan cami, harap olduğu için 1683 yılın-
da Kızlarağası Gazanfer Ağa tarafından ihya
edilmiştir. Yakın tarihte restore edilmiştir.

105 105
Cezri Kasımpaşa Camii Cezri Kasımpaşa Mosque
106 106
Defterdar Camii Defterdar Mosque
107 107
Defterdar Camii giriş kapısı üzerindeki kitabe The epigraph over the entrance door of Defterdar Mosque
108 108
Fethi Çelebi Camii Fethi Çelebi Mosque
150 E Y Ü P: Ş EHİR R EHBE R İ E Y Ü P: T H E C I T Y GU I DE 151
» » K ÜLT ÜR VA R L IK L A R I C U LTU R A L PROPE RT I E S » »

53 Hacı Ali Rıza Paşa Camii 53 Hacı Ali Rıza Paşa Mosque

Rami Cuma Mahallesinde Cuma Camii Soka­ The mosque is in the Cuma Street of Cami district
ğı’ndadır. 1892 yılında Sultan II. Ab­dül­ha­ of Rami. It was built in 1892 by Hacı Ali Paşa, the
head of the public relations office of Sultan Abdül-
mid’in Başmabeyincisi Hacı Ali Paşa tarafın-
hamid II.
dan yaptırılmıştır.
54 Hirami Ahmet Paşa Mosque
54 Hirami Ahmet Paşa Camii
This mosque is also known as Savaklar Tekke-
Savaklar Tekkesi Mescidi ve Şeyh Cemalüd- si Mescidi (small mosque) and Şeyh Cemalüd-
din Uşşâki Tekkesi isimleri ile de anılır. Eğri- din Uşşâki Tekkesi (lodge). It is located outside
kapı dışında, Savaklar Caddesi ile Cebeciba- Eğrikapı where SavaklarAvenue and Cebecibaşı
şı Caddesi’nin birleştiği yerdedir. Kırkçeşme Avenue meet. It took the name Savak District be-
Suları’nın taksim yeri olan Savak’tan dolayı cause it is where Kırkçeşme water is distributed
Savak Mahallesi ve Cebecibaşı Ağaları’ndan and also took the name of Cebeci District since
one of the Cebecibaşı chiefs got a house built here
birinin burada ilk defa olarak bir ev yaptır-
for the first time. Hirâmi Ahmet Paşa was the per-
mış olmasından dolayı da Cebeci Mahalle-
son who got Savaklar Mescidi built. He became
si adını almıştır. Savaklar Mescidi’nin bani- the son-in-law of Sadrıazam Siyavuş Paşa (the
si Hirâmi Ahmet Paşa’dır. Yeniçeri Ağası iken grand vizier) when he was the janissary chief.
Sadrıazam Siyavuş Paşa’ya damad olmuştur.
55 İslambey Mosque
109 110 55 İslambey Camii
111 112
The mosque is in the İslambey Avenue. It was
İslambey Caddesi’ndedir. 1521 yılında Ka- built in 1521 by İslambey, an administrator during
nuni devrinde umeralık yapan İslambey ta- the Kanuni period. Islambey is buried in the little
rafından yaptırılmıştır. Banisinin mezarı da grave within the mosque’s courtyard.
haziredir.
56 Kasım Çavuş Mosque
56 Kasım Çavuş Camii
(Eski Yeni Mosque) It is situated where Eski Yeni
Avenue (Fahri Korutürk Avenue), İslambey Avenue
(Eski Yeni Camii) Eski Yeni Caddesi (Fahri
and Balıkçı Bakkal Street meet. The mosque dat-
Korutürk Caddesi), İslambey Caddesi ve Ba- ing back to 16th century was built by an individual
lıkçı Bakkal Sokağı’nın birleştikleri noktada named Kasım Çavuş. XVI.
konumlanmıştır. XVI. yüzyılın ikinci yarısı-
na tarihlenen yapı Kasım Çavuş adlı bir zat
tarafından yaptırılmıştır.

109 109
Hirami Ahmet Paşa Camii Hirami Ahmet Paşa Mosque
110 110
İslâmbey Camii İslâmbey Mosque
111 111
Hacı Ali Rıza Paşa Camii Hacı Ali Rıza Paşa Mosque
112 112
Kasım Çavuş Camii Kasım Çavuş Mosque
152 E Y Ü P: Ş EHİR R EHBE R İ E Y Ü P: T H E C I T Y GU I DE 153
» » K ÜLT ÜR VA R L IK L A R I C U LTU R A L PROPE RT I E S » »

57 Maktul Mustafa Paşa Camii 57 Maktul Mustafa Paşa Mosque

Edirnekapı dışında, Fethi Çelebi Caddesi ile It is located outside Edirnekapı on the left corner
Otakcıbaşı Sokağı’nın birleştiği yerde ve so- where Fethi Çelebi Avenue and Otakcıbaşı Street
meet. Mustafa Paşa, the builder of the mosque,
kağın sol köşesindedir. Banisi Mustafa Paşa,
was exiled to Mytilene in his third time as a prime
3. sadaretinde Midilli’ye sürülmüş ve 1765’te
minister and was killed in 1765. He was buried
katl olunmuştur. Orada medfundur. Mustafa there. Mustafa Paşa mosque was restored in 1996
Paşa Camii, 1996 yılında İstanbul Büyükşehir by the Istanbul Metropolitan Municipality. The
Belediyesi tarafından restore edilmiştir. Kare square-planned temple was made of one row of
planlı mabet, bir sıra kesmetaş, iki sıra tuğla- hewn stone and two rows of bricks.
dan yapılmıştır.
58 Nişancı Mustafa Paşa Mosque
58 Nişancı Mustafa Paşa Camii
It was built by Nişancı Celalzade Mustafa Paşa (the
Eyüp, Nişancı Celalzade Mustafa Paşa tarafın- Sharpshooter) of Eyüp in 1543. There is a fountain
dan 1543 yılında yaptırılmıştır. Camiinin cad- on the side of the mosque facing the avenue built
by Mihrimah Sultan of Mahmud II.’s daughter and
de tarafında II. Mahmud için kızı Mihrimah
a Juvenile School neighboring the mosque built by
Sultan tarafından yaptırılmış bir çeşme ve ca-
Rami Paşa. There is the grave of Celalzade Mus-
minin bitişiğinde Rami Paşa tarafından yap- tafa Paşa (the head of the clerks, a sharpshooter,
tırılmış bir Sıbyan Mektebi bulunmaktadır. an historian and a poet) (1494–1567) in the court-
Cami bahçesinde ise, reisü’l-küttap, nişancı, yard of the mosque.
113 114
tarihçi, divan şairi Celalzade Mustafa Paşa’nın
115 116 (1494–1567) türbesi bulunmaktadır.
59 Selahi Mehmet Bey Mosque
59 Selahi Mehmet Bey Camii
Briefly, this mosque is also known as Bey Mosque,
Kısaca Bey Camii; Silahşör Mehmed Bey Silahşör Mehmed Bey Mosque and Sürahi Mosque.
The mosque located in Zalpaşa Avenue has an in-
Camii ve Sürahi Camii adları ile de anı-
definite date of construction. Just opposite the
lır. Zalpaşa Caddesi’ndeki caminin yapıldı-
mosque is the Zal Mahmud Paşa Mosque. While
ğı tarih belli değildir. Hemen karşısında, Zal the Zal Mahmud Paşa Mosque built in 1551 has
Mahmud Paşa Camii vardır. 1551 tarihinde no district, the Bey Mosque has one. The mosque
inşa edilen Zal Mahmut Paşa Camii’nin ma- whose tomb and minaret is of timber-tied bricks
hallesi olmadığı halde Bey Camii’nin mahal- was made of hewn stone. The body and bastion
lesi vardır. Cami, türbe ve minaresi tuğla ha- (şerefe) of the mosque is hexagonal. The mosque
tıllı olarak muntazam kesme taştan yapıl- has a unique and original architecture well worth
mıştır. Minaresinin gövde ve şerefesi altı kö- seeing.
şelidir. Görülmeye değer, özgün bir mimari-
si vardır.

113 113
Maktul Mustafa Paşa Camii Maktul Mustafa Paşa Mosque
114 114
Nişancı Mustafa Paşa Camii Nişancı Mustafa Paşa Mosque
115 115
Maktul Mustafa Paşa Camii kubbesi Dome of Maktul Mustafa Paşa Mosque
116 116
Selahi Mehmet Bey Camii Selahi Mehmet Bey Mosque
154 E Y Ü P: Ş EHİR R EHBE R İ E Y Ü P: T H E C I T Y GU I DE 155
» » K ÜLT ÜR VA R L IK L A R I C U LTU R A L PROPE RT I E S » »

60 Şah Sultan Camii 60 Şah Sultan Mosque

Eyüp’te Bahariye’de Silahdarağa Caddesi It is located in the Silahdarağa Avenue in Bahariye


üzerindedir. Caddeye açılan kapısından av- of Eyüp. You can enter the courtyard from the door
that opens to the avenue. This temple is the work
luya girilir. Mabed Mimar Sinan’ın eseridir.
of Mimar Sinan. There is a small mihrap (niche)
Altı ahşap sütunun üzerinde yine ahşap bir
in the space in the late comers’ area over which
çatı bulunan son cemaat yerindeki sofada there is a wooden roof supported by six wooden
birer mihrabcık mevcuttur. Minaresi sağda pillars. Its minaret is on the right hand side and
olup tamir edilmiştir. Kare planlı mabedin was repaired. There is a three-lined epigraph over
kemerli kapısı üzerinde üç satır halinde ha- the arched entrance of this square-planned tem-
zırlanmış kitabe vardır. Mabet, iki sıra tuğ- ple. The temple was made of one row of brick and
la ve bir sıra kesme taştan yapılmıştır. Ça- two rows of hewn stone. Its roof is covered with
tısı ahşap ve kiremit döşelidir. Bânisi Şâh wood and bricks. It was built by Şâh Sultan. She
Sultan’dır. Sultan I. Selim’in kızı, Sadrazam was the daughter of Sultan Selim I. and the wife of
Sadrazam Lütfı Paşa (the grand vizier).
Lütfı Paşa’nın eşidir.

61 Tantavi Camii 61 Tantavi Mosque

It is located in the Yeni District of Rami. It is in


Rami Yeni Mahallesindedir. Boşnak Hızır so-
Boşnak Hızır street. It was built by Tantavizade
kaktadır. Tantavizade Mehmet Halid Efendi Mehmet Halid Efendi in 1889.
tarafından 1889 yılında yaptırılmıştır.
117 118 62 Üçşehitler Mosque
119 120 62 Üçşehitler Camii
The name of Üç Şehitler was given to this area on
Üç Şehitler mevkii adı, 16 Mart 1920 tari- the 16th of March 1920 after three Turkish sol-
hinde, İstanbul’un işgali sırasında, Şehza­ diers were despicably slaughtered during the oc-
deba­şı’ndaki karakolda uyumakta olan üç as- cupation of Istanbul by the British (soldiers) while
kerimizin İngilizler tarafından vahşice şehit our soldiers were sleeping in a police station in
Şehzadebaşı. The three martyred soldiers were
edilmesi üzerine verilmiştir. Şehit edilen bu
first buried in the cemetery in Bahariye of Eyüp.
askerler evvala Eyüp Ba­ha­riye’deki mezar-
This is the reason why this area is still known as
lığa gömülmüşlerdir. Bundan dolayı burası Şehitlik (the martyrs’ district). Later, the graves
hâlâ Şehitlik ismi ile anılır. Daha sonra şe- of the three martyred soldiers were moved to the
hitler, buradan alınarak Edirnekapı’da, Sakız Sakız Ağacı Cemetary in Edirnekapı. The location
Ağacı Mezarlığı’na nakledilmişlerdir. Üç şe- of Üç Şehitler is a valley where six roads are joined
hitler mevkii, altı yolun birleştiği bir vadidir. together. It is a hill whose two sides are high. The
İki tarafı yüksek tepedir. Cami yolların kesiş- mosque was built in the valley-like location where
tiği vadimsi alanda inşaa edilmiştir. the roads intersect.

117 117
Şah Sultan Camii Şah Sultan Mosque
118 118
Üç Şehitler Camii Üç Şehitler Mosque
119 119
Tantavi Camii Tantavi Mosque
120 120
Tantavi Camii içi The interior of Tantavi Mosque
156 E Y Ü P: Ş EHİR R EHBE R İ E Y Ü P: T H E C I T Y GU I DE 157
» » K ÜLT ÜR VA R L IK L A R I C U LTU R A L PROPE RT I E S » »

63 Yâ Vedud Camii 63 Yâ Vedud Mosque

(Hatice Sultan Camii) Yâ­ve­dûd, Ab­dül­ Yâvedûd is also known as Abdülvedûd Mosque or
ve­dûd Camii veya Hatice Sultan Camii diye Hatice Sultan Mosque. It is located in the Yâvedûd
Avenue on the right hand side of the Haliç Bridge.
de bilinir. Yâvedûd Caddesi üzerinde, Ha-
It was built by eş-Şeyh Abdüvedûd. While be-
liç Köprüsü’nün sağ tarafındadır. Bânisi eş-
ing among the Buhara Soldiers during the siege
Şeyh Abdüvedûd hazretleridir. Buhara Eren- of Istanbul and then moving to Ayasofya after the
leri ile İstanbul Muhasarasında bulunup fe- conquest, he had a small mosque (mescid) and
tihten sonra Ayasofya’da oturur iken Ayvan- a small dervish lodge (zaviye) built outside of the
saray dışında bir mescid ve zaviye yaptırıp Ayvansaray, and then was buried in the location
vefatında Fâtih Sultan Mehmed Hân Gazi around the lodge with the order of Fâtih Sultan
emriyle zaviyesi civarında defn olundu. Mehmed Hân Gazi.
Mescid zamanla bakımsız hale gelince As the mescid became neglected in the
Sultan 4. Mehmed’in kızı Hatice Sultan tara- course of time, it was rebuilt by Hatice Sultan,
the daughter of Sultan Mehmed 4. in 1711. For
fından 1711’de yeniden yaptırmıştır. Bu se-
this reason, this mosque is also known as Sultan
bepten Sultan Cami’i denmektedir.
Mosque.
Mabedin kesme taştan yapılmış olan In the basement of the temple made of hewn
bodrum katında, kimlere ait olduğu bilinme- stone, there are four earthen anonymous graves.
yen dört toprak kabir vardır. Cami kısmı ah- The mosque part of the building was made of
şaptır. Minarenin kaidesi, küpü ve bodrum wood. The base of the minaret, its cube and the
katı, devrinden kalmadır. Mabedin etrafında basement dates back to earlier times. Although
121 122
hiç ev kalmamasına rağmen ibadete açıktır. there are no people residing around the mosque,
123 124 the temple is still open for public worship.
64 Zal Mahmut Paşa Camii
64 Zal Mahmut Paşa Mosque
Defterdar Caddesi’ndedir. Kitabesi olmayan
Zal Mahmut Paşa Külliyesi, Mimar Sinan’ın It is in the Defterdar Avenue. The Zal Mahmut Paşa
Complex without the epigraph was a new experi-
engebeli arazide yeni bir denemesi olmuştur.
mental work of Mimar Sinan on a bumpy ground.
Doğu duvarında bulunan çeşme 1590 tarih-
The fountain on the eastern wall dates back to
lidir. Zal Paşa’nın türbesinin de yer aldığı 1590. In the chamber grave where the tomb of Zal
külliyenin haziresine XVI. yüzyılın tanınmış Paşa is located, there is the grave of Haydar, a16th
nakkaşlarından ve şairlerinden asıl adı Hay- century’s famous frescoist and poet.
dar olan ancak Nigarî mahlasını kullanan sa-
natçının mezarının da bulunduğu bilgisine, 65 Zeynep Hatun Mosque
kayıtlarda rastlanmaktadır.
It is situated on the İdrisköşkü hill in Gümüşsuyu.
65 Zeynep Hatun Camii It was built in 1538 by Zeynep Hatun, the wife of
İdris-i Bitlisi.
Gümüşsuyu, İdrisköşkü tepesindedir. İd­ris-i
Bitlisi’nin eşi Zeynep Hatun tarafından 1538
yılında yaptırılmıştır.
121 121
Zal Mahmut Paşa Camii genel görünüşü The general apprearance of Zal Mahmut Paşa Mosque
122 122
Zal Mahmut Paşa Camii, Mimar Sinan’ın önemli eserlerinden biridir The Zal Mahmut Paşa Complex without the epigraph was a new
123
Ya Vedut (Hatice Sultan) Camii experimental work of Mimar Sinan on a bumpy ground.
124 123
Zeynep Hatun Camii Yâ Vedud (Hatice Sultan) Mosque
124
Zeynep Hatun Mosque
158 E Y Ü P: Ş EHİR R EHBE R İ E Y Ü P: T H E C I T Y GU I DE 159
» » K ÜLT ÜR VA R L IK L A R I C U LTU R A L PROPE RT I E S » »

66 Alibeyköy Mescidi 66 Alibeyköy Mescid

Mabet Alibeyköy’ün merkezindedir. (Hadi­ The temple is in the center of Alibeyköy. The fol-
ka­ü’l-cevâ­mi)’de şu bilgi vardır: “Bâniyesi lowing information is available about it in the
Hadikaü’l-cevâmi: “It was built by Hace Hibet-
Hace Hibetullah Hâtûn’dur. Kabri belli de-
ullah Hâtûn. Her grave is unknown. Its minarets
ğildir. Minberini Sultan III. Ahmet (1703-
were later built by Sultan Ahmet Han III. (1703
1730) Han koymuştur. Mabet, Alibeyköy’ün -1730). The temple is in the centre of Alibeyköy
merkezinde ve Silahdarağa Caddesi ile Cami where Silahdarağa Avenue and Cami Street meet.
Sokağı’nın birleştiği yerdedir. Duvarları kâr­ Its walls are made of cement mixture and the roof
gir, çatısı ahşaptır. Sağ taraftaki ahşap mina- of wood. While the wooden minaret on the right
resi cehpeye asılmış ve şerefesi ahşap saçak- hand side leaned over to the front side and had a
lı iken, 1955 tarihinde cami şimdiki şekli ile fringed wooden bastion (şerefe), the mosque was
ihya edilirken, tuğladan yapılmıştır. renovated in 1955 this time being made of brick.

67 Arakiyeci (Takyeci) Mescidi 67 Arakiyeci (Takyeci) Mescid

It is located in Abdurrahman Şeref Bey Avenue.


Abdurrahman, Şeref Bey Caddesi’ndedir. İs­ This building, one of the smallest mescids in
tan­bul’un en küçük mescidi olan bu yapı, İstanbul, was built in 1591 by İbrahim Ağa (the
Arakiyeci İbrahim Ağa tarafından 1591 yı- horn player). İbrahim Ağa is buried next to the
lında yaptırılmıştır. İbrahim Ağa’da Caminin mosque.
bitişiğindeki Sebilde gömülüdür.
125 126 68 Arpacı Hayrettin Mescid
128 127
68 Arpacı Hayrettin Mescidi
It is in the Abdurrahman Şeref Bey Avenue in
Eyüp Çömlekçilerde Abdurrahman Şeref Bey Çömlekçiler of Eyüp. Its date of construction is not
Caddesi’ndedir. Yapım tarihi belli değildir. known. It was built by Hayrettin Efendi, the head of
Fatih sultan Mehmet’in Arpacı başısı Hay- the stables of Fatih sultan Mehmet. The original
rettin Efendi tarafından yaptırılmıştır. Son structure of the mosque disappeared due to the
yıllarda yapılan ehil olmayan kişiler tara- repair works carried out by inexpert people.
fından yapılan tamiratlar neticesinde mes-
citin orijinal yapısı yok olmuştur. 69 Bali Baba Mescid

69 Bali Baba Mescidi It is in the old Yeni (Fahri Korutürk) Avenue. It was
built by Abdullah Bali Efendi, one of the high offi-
Eski-Yeni (Fahri Korutürk) Caddesi’ndedir. cials of the Murad III. period. It has no epigraph or
cemetery in its courtyard. The tomb of Bali Efendi
III. Murad devri ricalinden Abdullah Bali
is in the mescid surrounded by the iron railings.
Efendi tarafından yaptırılmıştır. Kitabesi ve
haziresi yoktur. Bali Efendi’nin etrafı demir
parmaklıklı kabri mescidin içindedir.

125 125
Alibeyköy Mescidi Alibeyköy Mescid (small local mosque)
126 126
Arakiyeci (Takyeci) Mescidi Arakiyeci (Takyeci) Mescid
127 127
Arpacı Hayrettin Mescidi Arpacı Hayrettin Mescid
128 128
Bali Baba Camii içinde bulunan Bali Baba kabri The tomb of Bali Efendi is in the mescid surrounded by the iron railings.
160 E Y Ü P: Ş EHİR R EHBE R İ E Y Ü P: T H E C I T Y GU I DE 161
» » K ÜLT ÜR VA R L IK L A R I C U LTU R A L PROPE RT I E S » »

70 Cedid Ali Paşa Mescidi 70 Cedid Ali Paşa Mescid


(Semiz Ali Paşa Mescidi) Eski adı Kuruka- With its old name Kurukavak and the new one
vak yeni adı Halitpaşa olan cadde üzerinde ve Halitpaşa, the temple is by the side of the main
Sofularbostanı Sokağı karşısındadır. Kitâbesi street and opposite the Sofularbostanı Street. It
has no epigraph or a courtyard grave. On the side
ve haziresi yoktur. 1988 tarihinde yeniden
of the temple is the house of Zekai Dede (the well-
yapılmıştır. Mabet, yığma taş­tan, mihrabı
known composer). It was rebuilt in 1988. The tem-
dışa taşmalıdır. Çatısı ahşaptır. Çok ender ca- ple was made of hewn stone with a overbrimmed
milerde olduğu gibi minaresi solda ve kesme pulpit. It has a wooden roof. Similar to the case
taştan yapılmıştır. Mimar Sinan’ın eseri olan in unique mosques, its minaret is on the left and
bu mescidin en büyük özelliği şerefesidir. Se- was made of trimmed hewn stone. The most im-
kiz köşeli olup üzeri bir külahla örtüldüğün- portant feature of this mosque, a work of Mimar
den kapalı bir oda durumundadır. Sultan II. Sinan, is its bastion (şerefe). It has eight corners
Ab­dül­ha­mid devrinde, 1892’de onarım gör- with a cone-shaped roof giving it the air of room.
müştür. Bânisi, Semiz Ali Paşa, Kanuni Sul- The temple was restored in 1892 during the Sul-
tan Süleyman’ın sadrazamlarındandır tan Abdülhamid II. period. It was built by [Semiz]
Ali Paşa, one of the grand viziers of Kanuni Sul-
tan period.
71 Davutağa Mescidi
(Kapıağası Mescidi) Nişanca’da Davutağa 71 Davutağa Mescid
Caddesi’ndedir. 1415 yıllarında Babüssaade (Kapıağası Mescidi) It is located in the Davutağa
Ağası Davut Ağa tarafından yaptırılmıştır. Avenue in Nişanca. It was built in 1415 by Davut
129 130 Ağa, one of the high officials in the Palace.
131 132
72 Demirciler Mescidi
72 Demirciler Mescid
(Çiviciler Mescidi) Feshane Caddesi’nin,
Camii Kebir Caddesi ile işbirliği köşeye yakın (Çiviciler Mescid) It is located near the corner
bir yerdedir. Baniyesi Zehra bint-i Abdullah where Feshane Avenue and Camii Kebir Avenue
Hatundur. 1545 tarihli mescidin haziresinde meet. It was built by Zehra bint-i Abdullah Hatun.
baniyesinde medfundur. Mescid yakın za- She is buried in the courtyard of this mescid dat-
ed 1545.
manda onarım görmüş ve ibadete açılmıştır.

73 Düğmeciler Mescidi 73 Düğmeciler Mescid


(Dökmeciler Mescid) It is in the Düğmeciler Av-
(Dökmeciler Mescidi) Düğmeciler Cad­de­
enue. Dökmecizade Mehmed Bakır Efendi, the
si’ndedir. İstanbul Kadısı ve Anadolu Kazak- Judge of İstanbul and the head Judge of the Ana-
seri Dökmecizade Mehmed Bakır Efendi ta- tolian side, got this mescid built by Mimar Sinan.
rafından Mimar Sinan’a yaptırılmıştır. XVI. The builder of this mescid dating back to 16th cen-
yüzyıla ait caminin banisi de hazirede gömü- tury is buried in the courtyard of the mescid. The
lüdür. Hazirede Sahabe-i ikramdan Hz. Cabir grave of Hz. Cabir (ra), a member of Sahabe, is
(ra)’nin türbesi bulunmaktadır. also in the courtyard.

129
129
Cedid Ali Paşa Mescidi Cedid Ali Paşa Mescid
130
130
Davutağa Mescidi Davutağa Mescid
131
131
Demirciler Mescidi (Çiviciler Mescidi) Demirciler Mescid (Çiviciler Mescid)
132
132
Düğmeciler Mescidi (Dökmeciler Mescidi) Düğmeciler Mescid (Dökmeciler Mescid)
162 E Y Ü P: Ş EHİR R EHBE R İ E Y Ü P: T H E C I T Y GU I DE 163
» » K ÜLT ÜR VA R L IK L A R I C U LTU R A L PROPE RT I E S » »

74 Evlice Baba Mescidi 74 Evlice Baba Mescid


Uluca Baba Mescidi de denir. Eyüp’ün Bül- It is also known as Uluca Baba Mescid. The tem-
bül Yuvası mevkiinde ve Evlicebabamescid ple is located in the Bül¬bül Yuvası location of
Sokağı’nın sağ tarafındadır. Karşısında Sadra- Eyüp and on the right side of Evlicebabamescid
Street. Across the temple, there is the fountain
zam Çorlulu Ali Paşa’nın 1707 tarihinde yap-
built by Çorlulu Ali Paşa (the grand vizier) in 1707
tırdığı meydan çeşmesi ile Haki Baba Tekkesi
and courtyard grave of Haki Baba Tekkesi (lodge)
(Evlice Baba Tekke­si)’nin haziresi bulunmak- (Evlice Baba Tekkesi). It was restored in 1967.
tadır. 1967 yılında tamir edilmiştir.
75 Hacı Hüsrev Mescid
75 Hacı Hüsrev Mescidi
(Emani Mescid) It is located in the Hacı Hüsrev
(Emani Mescidi) Hacı Hüsrev Sokağındadır. Street around Eğrikapı. Except few streets, the
Haliç Köprüsü ve çevre yolunun yapımı sıra- whole district disappeared as a result of the con-
struction of Haliç Bridge and ring road. Meanwhile
sında birkaç sokak hariç bütün bir semt orta-
Hacı Hüsrev Mosque ended up in a deep ditch.
dan kalkmıştır. Hacı Hüsrev Camii de derin
There are two fountains and a water reservoir next
bir çukurda kalmıştır. XVII. yüzyılın sonları- to the mescid dating back to late 17th century. The
na tarihlenmekte olan mescidin yanında iki mescid, fountains and the water reservoir were
adet çeşme ve bir de maksem vardır. Mescit, moved near the city walls and rebuilt in the shape
çeşmeler ve maksem İstanbul Büyükşehir Be- of a foot.
lediyesi tarafından sur dibine taşınarak yeni-
den yapılmıştır. 76 Kaşgari Mescid
133 134

It is also known as Kaşgâri Tekkesi Mosque. On


76 Kaşgari Mescidi
135 136

the way to Piyer Loti café, it is located between


Kaşgâri Tekkesi Camii de denir. Eyüp’ten, Piyer İdrisköşkü Avenue and Hüsamefendi Street. It has
Loti Kahvesi’ne giden İdrisköşkü Caddesi ile courtyard entrances opening to the both sides.
The construction of the lodge started in 1744 and
Hüsamefendi Sokağı arasındadır. Her iki yola
was completed within a year. Murteza Efendi, the
açılan avlu kapıları vardır. Tekkenin yapımına
builder of this temple died in 1747. The water com-
1744 tarihinde başlanmış ve bir senede bitiril- ing from fountain near the entrance of the temple
miştir. Bânisi Murteza Efendi 1747’de vefat et- is very cold in summers. The mosque was made
miştir. Kapısındaki çeşmenin suyu yazın çok of wood and its minaret of hewn stone. There is a
soğuk olur. Cami ahşap, minaresi kesme taş- marble well with a reel near the temple but it has
dan yapılmıştır. Mescid yanında mermer, çık- no epigraph.
rıklı fakat kitâbesiz bir kuyu mevcuttur.
77 Kızıl Mescid
77 Kızıl Mescit (Kiremitçi Süleyman Mescid) It is in the Zalpaşa
(Kiremitçi Süleyman Mescidi) Zalpaşa Avenue. It was built by Kiremitçi Süleyman Çelebi
in 1581. Next to the mescid is the Ramazan Ağa
Cad­desi’ndedir. 1581 yılında Kiremitçi Süley-
Juvenile School. Fazıl Hüseyin, the poet and dis-
man Çelebi tarafından yaptırılmıştır. Bitişi-
trict the treasurer of the Palace, is also buried in
ğinde Ramazan Ağa Kıbyan mektebi bulunur. the courtyard of the mescid.
Mescidin haziresinde divan Şairi, Defterdar
Enderun Fazıl Hüseyin de yatmaktadır. 133 133
Evlice Baba Mescidi Evlice Baba Mescid
134 134
Hacı Hüsrev Mescidi Hacı Hüsrev Mescid
135 135
Kaşgari Mescidi Kaşgari Mescid
136 136
Kızıl Mescit Kızıl Mescid
164 E Y Ü P: Ş EHİR R EHBE R İ E Y Ü P: T H E C I T Y GU I DE 165
» » K ÜLT ÜR VA R L IK L A R I C U LTU R A L PROPE RT I E S » »

78 Münzevi Mescidi 78 Münzevi Mescid

(Süleyman Subaşı Mescidi-Karcı Süley- (Süleyman Subaşı Mescid-Karcı Süleyman


man Mescidi) Eyüp, Nişanca’da Münzevi Mescid) It is in the Münzevi Avenue in Nişanca of
Caddesi’ndedir. XVI. yüzyılda Karcı Süley- Eyüp. It was built by Karcı Süleyman Subaşı in the
16th century. This mescid was designed and built
man Subaşı tarafından yaptırılmıştır. Eseri
by Mimar Sinan. Its builder is buried in the court-
Mimar Sinan yapmıştır. Banisi de Mescidin
yard of the mescid.
haziresinde yatmaktadır.
79 Saçlı Abdulkadir Efendi
79 Saçlı Abdulkadir Efendi
Mescid
Mescidi
It is located in the Kalenderhane Avenue. It was
Kalenderhane Caddesi üzerindedir. 1537 yı- built in 1537 by Şeyhülislam Abdülkadir Efendi. It
lında Şeyhülislam Abdülkadir Efendi yaptır- was made of trimmed hewn stone
mıştır. Kesme taştan klasik Osmanlı üslu-
bunda yapılan mescit fevkanidir. 80 Sofular Mescid

80 Sofular Mescidi (Sofu Ali Çavuş Mescid) It is in the Sofular Ave-


nue. It was built by Ali Ağa, one of the sergeants
(Sofu Ali Çavuş Mescidi) Sofular Cadde­ of the Fatih period. Çavuş Ali Ağa is buried in the
si’ndedir. Fatih devri çavuşlarından Ali Ağa courtyard of this mosque built in 1464.
137 138 tarafından yaptırılmıştır. 1464 yılında inşa
139 140
edilen caminin haziresinde Çavuş Ali Ağa 81 Topçular Mecsid
yatmaktadır.
It is located in the Kışla Avenue in Rami. It was
81 Topçular Mescidi built in 1558 by Es’ad Ağa, the head of cannon divi-
sion during the Kanuni period. Es’ad Ağa is buried
in the courtyard of the mescid.
Rami Kışla Caddesi üzerindedir. Kanuni dev-
ri topçubaşılarından Es’ad Ağa tarafından
1558 yılında yaptırılmıştır. Banisi Es’ad Ağa
Caminin haziresinde gömülüdür.

137 137
Münzevi Mescidi Münzevi Mescid
138 138
Saçlı Abdülkadir Efendi Mescidi Saçlı Abdülkadir Efendi Mescid
139 139
Sofular Mescidi’nde hayat ağacı motifi The familytree motif in Sofular Mescid
140 140
Saçlı Abdülkadir Efendi Mescidi’nin kubbesi Dome of Saçlı Abdülkadir Efendi Mescid
07

BÖLÜM » VOLUME
» EYÜP: ŞEHİR REHBERİ
» EYÜP: THE CITY GUIDE

K Ü LTÜ R VA R L IK L A R I
C U LTU R A L PROPE RT IE S
FOTOĞRAF PHOTOGRAPH  Z. CEYDA ESKİN

MEDRESE VE MEKTEPLER » THE MADR A SAHS


168 E Y Ü P: Ş EHİR R EHBE R İ E Y Ü P: T H E C I T Y GU I DE 169
» » K ÜLT ÜR VA R L IK L A R I C U LTU R A L PROPE RT I E S » »

144

82 Cafer Paşa Medresesi 82 Cafer Paşa Madrasah

Cafer Paşa Külliyesi’nin bir parçasıdır. Cafer It is a part of Cafer Paşa lodge. Cafer Paşa Ma-
Paşa Medresesi günümüzde sanat ve kültü- drasah is used today as a venue for artistic and
cultural activities.
rel çalışmalara mekânlık yapmaktadır.
83 Kangırlı Mustafa Efendi
83 Kangırlı Mustafa Efendi
Madrasah
Medresesi
It is located in Nişanca, Eyüp and a part of the
Eyüp Nişanca’da olup, sonradan Şeyh Murad complex was later named as Sheik Murat Efendi
Efendi Tekkesi adını alan külliyenin bir par- Lodge.
çasıdır.
84 Sokullu Mehmed Paşa
84 Sokullu Mehmed Paşa Madrasah
Medresesi
It is located in the Camii Kebir Avenue and oppo-
Camii Kebir Caddesi üzerinde ve Sokullu site the Sokullu Mehmed Paşa Tomb and dated
141
Mehmed Paşa Türbesi karşısında olup; 1580 as 1580. It is a masterpiece of Mimar Sinan. To-
143 142
day it serves as mehter (brass band) practice hall
tarihlidir. Mimar Sinan eseridir. Eyüp Sağlık
and Eyüp Toy makers lately. It is now used as Eyüp
Ocağı olarak hizmet vermektedir.
Health Center.
141 141
Sokullu Mehmed Paşa Medresesi Sokullu Mehmed Paşa Madrasah
142 142
Sokullu Mehmed Paşa Medresesi girişi The entrance of Sokullu Mehmed Paşa Madrasah
143 143
Sokullu Mehmed Paşa Medresesi Dersiam Bölümü The classrooms of Sokullu Mehmed Paşa Madrasah
144 144
Cafer Paşa Medresesi Cafer Paşa Madrasah
170 E Y Ü P: Ş EHİR R EHBE R İ E Y Ü P: T H E C I T Y GU I DE 171
» » K ÜLT ÜR VA R L IK L A R I C U LTU R A L PROPE RT I E S » »

85 Ebussuud Efendi Sıbyan 85 Ebussuud Efendi Sıbyan


Mektebi School

Eyüp meydanında Camii Kebir Caddesi üze- It is located in the Eyüp Square and on the Camii
rindedir. XVI. yüzyıla aittir. Banisi, Şeyhülis- Kebir Avenue. It dates back to the 16th century.
The 1574-dated grave of Şeyhülislam Ebu’s-Su’ud
lam Ebu’s-Su’ud Efendi’nin 1574 tarihli lah-
Efendi, the founder of this school, is in the court-
di mektebin haziresindedir.
yard of the school.

86 Eyüp Askerî Rüştiyesi 86 Eyüp Military School

Defterdar Caddesi ile Akarçeşme Soka­ğı’nın It is located in the corner where Defterdar Avenue
birleştiği köşede idi. 1884 tarihlidir. 1988’de and Akarçeşme Street meet. It dates back to 1884.
yıktırılmıştır. Bu bina 2005 yılında yeniden It was destroyed in 1988. This building was re-
restoresi yapılmış olup şehir müzesi olarak stored in 2005 and is being planned as a city mu-
hazırlanmaktadır. seum.

87 Eyüp Sultan Baytar Mektebi: 87 Eyüp Sultan Veterinary


School
Rami, Mahmudiye Caddesi üzerinde, Hacı
It is located in Mahmudiye Avenue of Rami and
Ali Paşa Camii yanındadır. Bahariye’de ve Si-
next to Hacı Ali Paşa Mosque. It was in Bahari-
lahdar Ağa Caddesi üzerinde idi. 1884 tari-
ye and Silahdar Ağa Avenues. It was first built as
145 hinde İplikhane Kışlası’nda bir rüşdiye mek- a military school at İplikhane Kışla (barracks) in
146 147
tebi olarak açılmıştı. İplikhane’nin yerinde 1884. Today there is the Eyüp High School as a re-
şimdi Eyüp Lisesi vardır. Okul, Halıcıoğlu’na placement for of İplikhane. After the school was
nakledilince yerinde bir Askerî Rüşdiye açıl- relocated to Halıcıoğlu, a military school was built
dı. Bir müddet sonra Rüşdiye, Defterdar Cad- in the same place. After some time, they moved
desinde ki binaya nakledilince onun yerinde the military school to the building in Defterdar Av-
bir Askerî Baytar Rüşdiyesi açıldı. Büyük şair enue and opened military veterinary school there.
Mehmed Akif bu mektepte okumuştur. The great poet Mehmed Akif was a student at this
school.

88 Mihrişah Valide Sultan


Mektebi 88 Mihrişah Valide Sultan School

Bostan İskelesi Sokağı üzerinde, mezarlıklar It is located in the Bostan İskelesi Street and
arasındadır. 1996 yılında restore edilmiştir. among the graveyards. It was restored in 1996.

145
The general appearance of İplikhane military barracks and the Veterenary
145
İplikhane Kışlasının ve Baytar Mektebi faal iken 1890’lardaki görünümü School when in action in 1890
146 146
Mihrişah Valide Sultan Mektebi Mihrişah Valide Sultan School
147 147
Ebussuud Efendi Mektebi Ebussuud Efendi School
172 E Y Ü P: Ş EHİR R EHBE R İ E Y Ü P: T H E C I T Y GU I DE 173
» » K ÜLT ÜR VA R L IK L A R I C U LTU R A L PROPE RT I E S » »

89 Rami Mehmed Paşa Mektebi 89 Rami Mehmed Paşa School


It is located next to the Nişancı Mustafa Paşa
Eyüp, Nişanca’da Nişancı Mustafa Paşa Ca­ Mosque in Nişanca of Eyüp. The school dating
mii’nin yanındadır. 1910 tarihli mekteb Mi- back to 1910 is a masterpiece of Architect Ke-
maleddin Bey.
mar Kemaleddin Bey eseridir.
90 Şah Sultan School
90 Şah Sultan Mektebi
It is located in Defterdar Avenue, next to Şah Sul-
Defterdar Caddesi üzerinde, Şah Sultan tür- tan tomb and on the upper storey of the fountain
besinin yanında yine aynı isimle bilinen se- known by the same name. It dates back to 1800.
bilin üstündedir. 1800 tarihlidir. .
91 Hacı Ali Rıza Paşa School
91 Hacı Ali Rıza Paşa Mektebi
It is located in the corner where Mahmudiye Av-
Rami’de, Mahmudiye Caddesi ile Şeyh Ab- enue and Şeyh Abdullah Street meet in Rami and
dullah Sokağının birleştiği yerde ve sokağın on the left corner of the street. There is Hacı Ali
sol köşesindedir. Hemen yanında Hacı Ali Rıza Paşa Mosque just next to it. Both of them are
on the same part and were built six years after
Rıza Paşa Camii vardır. İkisi aynı ada için-
the school. Both being within the same block, you
de olup, mektebten altı sene sora yapılmış-
can reach its door to Mahmudiye Avenue through
tır. Mahmudiye Caddesine açılan kapısına, a double sided stone staircase. The buildings is
iki taraflı taş bir merdivenle çıkılır. Fevkani made of wood and situated in a deep ditch. There
148 olup ahşaptır. Kapısı üzerinde altı sıra halin- is a six lined epigraph over its door
149 150
de hazırlanmış bir kitabe vardır.

92 Sultan Reşat Mektebi 92 Sultan Reşat Mektebi

Türbesi Eyüp’te bulunan tek padişah olan


Sultan Reşad’ın yaptırdığı mektep bugün
okul olarak kullanılmaktadır.

148 148
Sultan Reşat Mektebi Sultan Reşat School
149 149
Şah Sultan Mektebi ön cephesi The front side of Şah Sultan Juvenile School
150 150
Şah Sultan Mektebi arka cephesi The back side of Şah Sultan Juvenile School
FOTOĞRAF PHOTOGRAPH  Z. CEYDA ESKİN
08

BÖLÜM » VOLUME
» EYÜP: ŞEHİR REHBERİ
» EYÜP: THE CITY GUIDE

K Ü LTÜ R VA R L IK L A R I
C U LTU R A L PROPE RT IE S
FOTOĞRAF PHOTOGRAPH  GÖKMEN KAMBEROĞLU

TEKKE VE DERGÂHLAR » DERVISH LODGES


178 E Y Ü P: Ş EHİR R EHBE R İ E Y Ü P: T H E C I T Y GU I DE 179
» » K ÜLT ÜR VA R L IK L A R I C U LTU R A L PROPE RT I E S » »

93 Afife Hatun Tekkesi 93 Afife Hatun Lodge

Zalpaşa Caddesi ile Balcı Yokuşunun birleş- It is located on the corner where Zalpaşa Avenue
tiği yerdedir. Bugün yalnız semahanesi dur- and Balcı Yokuşu meet. Today only the special
maktadır. Tekke, Abdün Nafi Efendi tara- sema hall is intact. The lodge was built by Abdün
Nafi Efendi on behalf of his mother Afife Hatun
fından annesi Afife Hatun adına yaptırılmış
and the grave dated 1587 is in the courtyard.
olup; 1587 tarihli mezarı hazirededir.
94 Bahariye Mevlevihanesi
94 Bahariye Mevlevihanesi
It was established by moving the Beşiktaş Mev-
Mevlevî şeyhi Ağazade Mehmed Dede için levihane founded in 1613 by Ohrili Hüseyin Paşa
Ohrili Hüseyin Paşa tarafından 1613 yılın- for Ağazade Mehmed Dede, a mevlevi sheik over
da kurulan Beşiktaş Mevlevîha­nesi’nin bu- to this particular lodge. This moving took place in
raya taşınmasıyla kurulmuştur. Bu taşınma 1873. Bahariye Mevlevihane was left unattended
1873 yılında olmuştur. Bahariye Mevleviha- and neglected just like the other places after the
nesi tekkelerin kapatılması üzerine benzer- closing down of lodges and was destroyed in the
leri gibi bakımsız kalmış ve zaman içinde yı- course of time. Today only the mescid section of
the lodge is intact. After the restoration projects
kılmıştır. Bugün sadece Mescidi ayaktadır.
in the Bahariye Mevlevihane were approved by the
Bahariye Mevlevihanesi’nde 2007’de resto-
committee, the restoration operation was started.
rasyon çalışmalarına başlanmıştır.
95 Balçık Lodge
151 152 95 Balçık Tekkesi
153
It was built as a Darü’l-hadis (where hadiths were
1459 tarihinde Darü’l‑Hadis olarak yapıldı. recited) in 1459. As the building collapsed in the
Zamanla bu Darü’l-Hadis yıkıldığı için Tirya- course of time, it was rebuilt by Tiryaki Hasan
ki Hasan Paşa XVII. Yüzyılda yeniden yaptır- Paşa in the 17th century and granted it to Şeyh
dı ve Şeyh Mahmud Sünbüli’ye verdi. Eyüp Mahmud Sünbüli.
Belediyesi tarafından onarılmaktadır.
96 Cafer Paşa Lodge
96 Cafer Paşa Tekkesi
It is located in the Zal Paşa Avenue, opposite the
Eyüp, Zal Paşa Caddesi’nde Kızıl Mescid’in Kızıl Mescid. It was built by Cafer Paşa. Cafer Paşa
joined the last war (Zigetvar) of Sultan Süleyman
karşı tarafındadır. Tekkenin banisi Cafer Pa­
as the official responsible for weapons. Since his
şa’dır. Cafer Paşa Sultan Süley­man’ın son sa-
hand writing resembled that of the Sultan, he se-
vaşına (Zigetvar) Silahtar olarak katılmıştı. cretly wrote, with the order of the grand vizier,
Yazısı padişahın yazısına çok benzediğinden, the letters of some of the official correspondence
padişahın hastalığında ve öldükten sonra giz- when the Sultan was ill or after his death. He died
li olarak, Sadrazam’ın emri ile gereken yazıla- in 1587 during the reign of Murad III. and was bur-
rı yazarmış. III. Murad’ın saltanatı dönemin- ied in the tomb next to the Lodge.
de 1587 tarihinde vefat etmiş ve Tekkenin
yanındaki türbede gömülmüştür.
151 151
Cafer Paşa Külliyesi The Cafer Paşa Complex
152 152
Balçık Tekkesi haziresi The courtyard grave of Balçık lodge
153 153
Haliç kıyısında Bahariye Mevlevihanesi The Bahariye Mevlevihane (Lodge)
180 E Y Ü P: Ş EHİR R EHBE R İ E Y Ü P: T H E C I T Y GU I DE 181
» » K ÜLT ÜR VA R L IK L A R I C U LTU R A L PROPE RT I E S » »

97 Evlice Baba Tekkesi 97 Evlice Baba Lodge

Bülbülyuvası, Evlice Baba Sokağı’ndadır. Ba­ It is in the Evlice Baba Street in Bülbülyuvası. It
ni­si XV. yüzyılda Fatih devri ricalinden Veli- was built in the 15th century by Veliyüddin (Veli
yüddin (Veli Baba) Efendi’dir. Caminin hazi­ baba) Efendi, one of the high officials of the Fatih
period. The gravestone of Veliyüddin Efendi was
re­sin­de bulunan Veliyüddin Efendi’nin me-
put up after 857 (of the Muslim calendar).
zar taşı H. 857 yılından sonra konmuştur.
98 Hacı Ali Lodge
98 Hacı Ali Tekkesi
It is in the Oluklu Bayer Street. It was built in 1762
Oluklu Bayır Sokaktadır. Şeyhülislamlık da by Hacı Ali Efendi, a Nakşibendî (sect) sheik, who
yapmış bulunan Nakşibendî Şeyhi Hacı Ali was also once the chief religious official. Similar
Efendi tarafından 1761 yılında yaptırmıştır. to other ones, this lodge also failed to survive.
Bu tekkede birçok benzerleri gibi günümüze
ulaşamamıştır. 99 Hatuniye Dergah (Dervish
convent)
99 Hatuniye Dergahı
The lodge located in Gümüşdere Street dates back
Gümüşdere Sokakta yer alan tekke, XVIII. to 18th century. This lodge that hosted many serv-
yüzyıla aittir. Millî Mücadele sırasında bü- ices and sacrifices during the National Salvation,
yük hizmet ve fedakârlıklara sahne olan bu is now in ruins due to neglect like many others.
154
dergâh bakımsızlık yüzünden, birçok örne- This lodge where some singing bashes were or-
155 ği gibi harab olmuş durumdadır. Sultan III. ganized also attended by Sultan Selim III. has only
Selim’in de katıldığı meşk âlemlerinin yapıl- the graves in the courtyard and some of its parts
dığı bu dergâhtan günümüze haziresi ve bazı left intact. After the building survey, restitution and
restoration projects were accepted by the commit-
yapı parçaları kalmıştır. Tekkenin rölöve,
tee, the restoration operations were started.
restitüsyon ve restorasyon projelerinin ku-
rul tarafından onaylanmasından sonra res-
torasyon çalışmalarına başlanmıştır. 100 Hüsrev Paşa Lodge
It is located in Eyüp, close to the Bostan Dock, be-
100 Hüsrev Paşa Tekkesi hind the Hüsrev Paşa Tomb. It was built by Hüsrev
Paşa, one of the high officials of the period of Se-
Eyüp, Bostan İskelesi yakınında, Hüsrev lim II., Mahmud II. and Abdülmecid in 19th century
Paşa Türbesinin arkasındadır. II. Selim, II. and it served for the Nakşibendî sect. It was re-
Mahmud ve Abdülmecid devri hüküme rica- stored in 2007.
linden Hüsrev Paşa tarafından XIX. yüzyılda
yaptırılmış olup; Nakşibendî tarikatine bağlı
olarak faaliyetini sürdürmüştür. 2007 yılın-
da restore edilmiştir.

154 154
Hüsrev Paşa Tekkesi The Hüsref Paşa Lodge
155 155
Hatuniye Tekkesi The Hatuniye Lodge
182 E Y Ü P: Ş EHİR R EHBE R İ E Y Ü P: T H E C I T Y GU I DE 183
» » K ÜLT ÜR VA R L IK L A R I C U LTU R A L PROPE RT I E S » »

101 İslambey Tekkesi 101 İslambey Lodge

Bedevi tarikatine bağlı bir tekkedir. İslambey It is a lodge dedicated to Bedevi sect. It first be-
Camii daha sonra Bedevi Asitanesi olmuştur. came the İslambey Mosque and then a Bedevi
resting place.
102 İzzet Paşa Tekkesi
102 İzzet Paşa Lodge
(Vezir Tekke) Sofular Mahhalesinde, Ve-
(Vezir Lodge) It is located in the Sofular District,
zir Tekke Sokağı’ndadır. Tekkenin banisi İz-
in the Vezir Tekke Street. It was built by İzzet Me-
zet Mehmet Paşa, 1795 yılında Sadrazamlığı hmet Paşa in 1795 when he was the grand vizier.
esnasında yaptırmıştır. Tekkeyi, Nakşibendî He bestowed the lodge to Şeyh Seyyid Ömer Efen-
tarikatinden Şeyh Seyyid Ömer Efendi’ye di from the Nakşibendi Sect. Building surveys,
vermiştir. Rölöve, restitüsyon ve restoras- restitution and restoration projects of the lodge
yon projeleri hazırlanarak kurul onayından have prepared and accepted by the committee.
geçirilmiştir.
103 Kara Süleyman Lodge
103 Kara Süleyman Tekkesi
It is located in the Kara Süleyman Tekkesi Street
Kara Süleyman Tekkesi Sokakta, Ümmi Si­ and close to the Ümmi Sinan Lodge. It was built by
nan Tekkesi yakınındadır. Sultan II. Baye- Kara Süleyman Çelebi, the district treasurer dur-
ing the period of Sultan Bayezıd II. The lodge failed
zıd döneminde defterdar olan Kara Süley-
to survive to the present day. Building surveys,
man çelebi tarafından yaptırılmıştır. Tekke-
156
restitution and restoration projects of the lodge
157
den günümüze hiçbir iz kalmamıştır. Tekke- have prepared and accepted by the committee.
nin rölöve, restitüsyon ve restorasyon proje-
leri kurul tarafından onaylanmıştır.
104 Karyağdı Lodge

104 Karyağdı Tekkesi This lodge situated on the corner where Ballıbaba
Street and Karyağdı Street meet is a Bektaşî
Ballıbaba Sokak ile Karyağdı Sokağı’nın bir- Lodge. It dates back to the 16th century.
leştikleri köşede yer alan bu tekke bir Bektaşî
Tekkesidir. XVI. yüzyıla aittir. 105 Maktül Mustafa Paşa Lodge

105 Maktül Mustafa Paşa Tekkesi It is located in the Otakçılar Fethi Çelebi Street. It
was built by Mustafa Paşa, the twice grand vizier
Otakçılar Fethi Çelebi Caddesi’ndedir. III. during the periods of Osman III. and Mustafa III.,
Osman ve III. Mustafa dönemlerinde iki kez and was killed during his third grand vizier reign
sadrazamlık yapmış ve üçüncü sadrazamlı- in Mytilene (Midilli) in 1764. The lodge surrounded
ğı sırasında azledilerek Midilli’de öldürülen by the shanty houses for a long time was restored
Mustafa Paşa tarafından 1764 yılında yaptı- by the cleaning up the area.
rılmıştır. Uzun zaman gecekondular tarafın-
dan işgal edilmiş olan tekke 1990’lı yıllarda
gecekondulardan arındırılarak restore etti- 156
Maktül Mustafa Paşa Tekkesininde içinde bulunduğu külliye
rilmiştir. 157
İzzet Paşa Tekkesi (Vezir Tekke)
156
The complex buildings in which the Maktül Mustafa Paşa Lodge is located
157
The İzzet Paşa Lodge (Vezir Lodge)
184 E Y Ü P: Ş EHİR R EHBE R İ E Y Ü P: T H E C I T Y GU I DE 185
» » K ÜLT ÜR VA R L IK L A R I C U LTU R A L PROPE RT I E S » »

106 Kirpasi Tekkesi 106 Kirpasi Lodge


It is located in the Oluklu Bayır. It was built by
Oluklu Bayır’dadır. Musa Çavuş yaptırmıştır.
Musa Çavuş. During the reign of Selim III.( 1819),
III. Selim döneminde 1819 Kirpasi diye ta-
Şeyh Hacı Mustafa Efendi known as Kirpasi per-
nınan Şeyh Hacı Mustafa Efendi, Sa’diye ta- formed the special Sa’diye sect ritual. It failed to
rikati ayini icra ederdi. Günümüze ulaşama- survive to the present day.
mıştır.
107 Molla Çelebi Lodge
107 Molla Çelebi Tekkesi
(Tabakhane or Debbağhane lodge) It is located
(Tabakhane veya Debbağhane Tekkesi) on the corner of Kızıl Değirmen street on the left
Defterdardan Eyüp’e uzanan defterdar Cad­ side of Defterdar Avenue stretching as far as Eyüp
desi’nin solundaki Kızıl Değirmen sokağı (and just opposite the old Tabakhaneler district. It
kavşağında ve eski Tabakhaneler Mevkii kar- dates back to the 16th century and it was built by
Mehmed Vusulî, a poet, a scholar, the Anatolian
şısında yeralır. XVI. yüzyıla aittir ve divan şa-
Head Judge, the Judge of İstanbul, and the teach-
iri, bilgin, Anadolu Kazaskeri, İstanbul Kadı-
er of Selim III..
sı, II. Selim’in öğretmeni Mehmed Vusulî ta-
rafından yaptırılmıştır.
108 Mürteza Efendi Lodge
108 Mürteza Efendi Tekkesi (Kaşgari Lodge) Kaşgari Lodge located on the
İdris Köşkü Hill facing the cemetery, was built in
(Kaşgari tekkesi) İdris Köşkü Tepesi me- 1744 by Yekçeşme Mürteza Efendi, the head of the
158

159
zarlıklar yönünde set üzerinde yer alan shipbuilder’s yard. The first sheik of the Lodge was
Kaşgarî Tekkesi Tersane Amirili gibi görev- Kaşgarî (from Kashgar) Sheik Abdullah Efendi.
lerde bulunan Yekçeşme Mürteza Efendi ta-
rafından 1744 yılında yaptırılmıştır. Tekke- 109 Savaklar Mescidi Lodge
nin ilk şeyhi Kaşgarî (Kaşgarlı) Şeyh Abdul-
lah Efendi’dir. It was built by Hırami Ahmet Paşa, a Yeniçeri Chief.
This lodge dating back to the 16th century served
for the Uşşakî branch of the Helvetî sect.
109 Savaklar Mescidi Tekkesi

Yeniçeri Ağası Hırami Ahmet Paşa tarafın-


dan yaptırılmıştır. Helvetî tarikatinin Uşşakî
koluna bağlı olarak faaliyetlerini sürdürmüş
olan bu tekke, XVI. yüzyıla aittir.

158
Savaklar Tekkesi’nin yer aldığı Hirami Ahmet Paşa Camii 158
The Hirami Ahmet Paşa Mosque in which Savaklar Lodge is located
159
Kaşgari Tekkesi’ninde bulunduğu Mürteza Efendi Camii 159
The Mürteza Efendi Mosque in which Kaşgari Lodge is located
186 E Y Ü P: Ş EHİR R EHBE R İ E Y Ü P: T H E C I T Y GU I DE 187
» » K ÜLT ÜR VA R L IK L A R I C U LTU R A L PROPE RT I E S » »

110 Özbekler Tekkesi 110 Özbekler Lodge


It is situated in the Zalpaşa Avenue. It was built
Zalpaşa Caddesi’ndedir. XVIII. yüzyılın ilk
by Lalizade Seyyid Abdullah Efendi in the first
yarısında Lalizade Seyyid Abdullah Efendi
half of the 18th century. This lodge served for the
tarafından yaptırılmıştır. Nakşibendî tarika- Nakşibendî sect.
tine bağlı olarak faaliyetini sürdürmüştür.
111 Sertarikzade Lodge
111 Sertarikzade Tekkesi
It is where Davut Ağa Avenue in Nişancı District
Nişancı Mahallesinde Davut Ağa Caddesi ile
and İlahiciler Street meet and located on the left
İlahiciler Sokağı’nın birleştiği yerde ve soka-
corner of the street. This lodge dating back to the
ğın sol köşesindedir. XVIII. yüzyıla ait olan 16th century was built by Sertarikzâade Mehmed
bu tekke, Sertarikzâade Mehmed Emin Efen- Emin Efendi (from the Mevlevi family).
di tarafından yaptırılmıştır. Eyüp Belediyesi
tarafından restore edilmektedir. 112 Selami Bey Lodge

112 Selami Bey Tekkesi It is situated in the Nazır Ağa Çeşmesi Street of
the Nişancı District. This lodge built in 1798 by
Nişancı Mahallesinde, Nazır Ağa Çeşmesi
Arabacı Zade İbrahim Nesim Efendi, when he was
Sokağı üzerindedir. Tekke Arabacı Zade İb- the vice Grand Vizier, for Şeyh Selami Efendi. It
rahim Nesim Efendi tarafından, Şeyh Selami was a Nakşibendî lodge whose worship day was
Efendi için, 1798 tarihinde sadaret kethüda- Sundays.
160 161
162 163 sı olduğu sırada yaptırılmıştır. Tekke, ayin
günü Pazar olan bir Nakşibendî dergâhıydı. 113 Sultan Lodge

113 Sultan Tekkesi It is close to the Defterdar pier. It is a lodge of the


Kadiri sect. The first builder of this lodge is Şeyh
Defterdar iskelesi yakınındadır. Kadiri Tari- Abdül and Dut. It dates back to 1456. As this lodge
katine bağlı bir tekkedir. İlk Banisi Şeyh Ab­ collapsed in the course of time, it was later re-
dül­ve­dut’tur. 1456 tarihlidir. Sonradan tek- built by Hatice Sultan, one of the daughters of Me-
ke yıkılmış IV. Mehmed’in kızlarından Hati- hmed IV. Today’s Yavedut Mosque dates back to
ce Sultan tarafından yeniden yaptırılmıştır. that time. Yavedut Sultan’s tomb is in the grave in
the cemetery across.
Yavedut Camii de bu tarihten kalmadır. Ya-
vedut Sultan’ın türbesinde karşıdaki mezar-
lık içinde yer almaktadır.

160 160
Selamibey Tekkesi The Selamibey Lodge
161 161
Özbekler Tekkesi The Özbekler Lodge
162 162
Sultan Tekkesi The Sultan Lodge
163 163
Sertarikzade Tekkesi haziresi The courtyard grave of Sertarikzade lodge
188 E Y Ü P: Ş EHİR R EHBE R İ E Y Ü P: T H E C I T Y GU I DE 189
» » K ÜLT ÜR VA R L IK L A R I C U LTU R A L PROPE RT I E S » »

114 Şah Sultan Camii Tekkesi 114 Şah Sultan Camii Lodge

Bahariye yakınındadır. Yavuz Sultan Se­lim’in It is close to Bahariye. It was built by Şah sultan,
the daughter of Yavuz Sultan Selim in 1555–56. We
kızı Şah Sultan yaptırmıştır. 1555–56 tarih-
have only the mosque and the tomb of Şah Sul-
lidir. Mimar Sinan eseri olan Şah Sultan Ca-
tan Mimar remaining from the whole of Şah Sul-
mii ve Tekkesinden geriye sadece Cami ve tan Mosque and the Lodge. As part of the property
Şah Sultan’ın Türbesi kalmıştır. Halveti Tari- of Halveti sect, Şah Sultan had this lodge built for
katine bağlı olan bu tekkeyi Şah Sultan, Mer- Merkez Efendi.
kez Efendi için yaptırmıştır.
115 Şeyh Hasan Lodge
115 Şeyh Hasan Tekkesi
This lodge located where the İdris Köşkü Avenue
İdris Köşkü Caddesi ile Balmumcu Soka­ and Balmumcu Street meet, was built by Musta-
ğı’nın birleştikleri köşede yer alan tekke II. fa II. for Çolak Şeyh Hasan. The lodge belongs to
Mustafa tarafından Çolak Şeyh Hasan’a yap- Halveli sect.
tırmıştır. Halveli tekkesidir.
116 Şeyh Murad Efendi Lodge
116 Şeyh Murad Efendi Tekkesi
This lodge as part of a complex located where
Eyüp, Nişanca’da Nişanca Mustafa Paşa Cad- Nişanca Mustafa Paşa Avenue in Nişanca of Eyüp
desi ile Davutağa Caddesi’nin kesiştiği yerde and Davutağa Avenue meet, was built in 1680 by
Kangırlı (Çankırılı) Mustafa Efendi, the son-in-law
164 bulunan yapı kompleksi Şeyhülislam Min-
165 of Şeyhülislam Minkarizade Yahya Efendi (the chief
karizade Yahya Efendi’nin damadı Kangırlı
religious official). It was built as a madrasah for
(Çankırılı) Mustafa Efendi 1680 tarafından Buharalı Şeyh Murad Efendi (from Bokhara). As a
yaptırılmıştır. Buharalı Şeyh Murad Efendi structure typical of the Tulip Period, it dates back
adına medrese olarak yaptırılmış, Lale dev- to 1715 as it was written on its epigraph, which
ri yapısı olan tekkenin, şimdi yerinde bu- has disappeared now. After the death of Şeyh Mu-
lunmayan kitabesi 1715 tarihlidir. Medre- rad Efendi, this madrasah was converted into a
se Şeyh Murad Efendinin ölümünden sonra Nakşibendi study corner, serving at the same time
Nakşibendi zaviyesine dönüştürülmüş, aynı as Ham-zari-Melami lodge.
zamanda, Hamzavî-Melamî tekkesi olarak
da faaliyet göstermiştir.

164 164
Şah Sultan Camii ve Tekkesi Şah Sultan Mosque and Lodge
165 165
Şeyh Murad Efendi Külliyesi ve Tekkesi The Şeyh Murad Efendi Complex and Lodge
190 E Y Ü P: Ş EHİR R EHBE R İ E Y Ü P: T H E C I T Y GU I DE 191
» » K ÜLT ÜR VA R L IK L A R I C U LTU R A L PROPE RT I E S » »

117 Şeyhülislam Mustafa Efendi 117 Şeyhülislam Mustafa Efendi


Tekkesi Lodge

Balcı Yokuşu-Haydar Çeşme Sokağı-Baba This lodge surrounded by Balcı Yokuşu-Haydar


Hay­dar Mektebi Sokağı ile çevrilen bu tekke Çeşme Street and Baba Haydar Mektebi Street
1744 tarihlidir. Banisi, Şeyhülislam Feyzul­ dates back to 1744. It was built by Şeyhülislam
Mustafa Efendi (the chief religious official), the
lah Efendi’nin oğlu Şeyhülislam Mustafa
son of Şeyhülislam Feyzullah Efendi (the chief re-
Efen­didir.
ligious official).

118 Ümmi Sinan Dergahı


118 Ümmi Sinan Dergahı
Helveti Tarikatinin Sinani koluna bağlı bir It is a lodge of the Sinani branch of the Helveti sect.
dergâhtır. Sinanilik kolunu kuran Şeyh İbra- Şeyh İbrahim Sinan Ümmi, the founder of Sinani
him Sinan Ümmi, 1551’da İstanbul’da vefat branch, died in 1551 in İstanbul and he was buried
eder ve cenazesinin başı “Manevi işaret üze- in Eyüp as a result of “a divine signal” where there
rine” Eyüp’e götürülüp, şimdiki tekkenin ol- is the lodge now. A tomb was also built here. The
duğu yere gömülür ve burada türbe yaptırı- lodge was built by Şeyh Nasuh Efendi, the caliph
lır. Tekke de Ümmi Sinan’ın halifesi Şeyh Na- of Ümmi Sinan.
suh Efendi tarafından yaptırılmıştır.
119 Yahyazade Lodge
119 Yahyazade Tekkesi
166 The building known as Yahyazade lodge situat-
167
Abdülkadir Efendi Mescidi’nin bitişiğinde ed next to Abdülkadir Efendi Mescid was built by
Yahyazade Tekkesi olarak tanınan tekkeyi, Şeyhülislam Hoca Sadeddin Efendi (the chief re-
ligious official) as a Koran reciting room (Darül-
Şeyhülislam Hoca Sadeddin Efendi, Darül-
Kurra). It dates back to 16th century.
Kurra olarak yaptırmıştır. XVI. Yüzyıla ait-
tir.
120 Yanık Minare Lodge
120 Yanık Minare Tekkesi
It is situated close to Fethi Çelebi Mosque in
Otakçılar. It was built by Şeyh Ahmed Nakşibendî
Otakçılar’da Fethi Çelebi Camii civarında- in 16th century. It was rebuilt by the Sultan Osman
dır. Şeyh Ahmed Nakşibendî tarafından XVI. after it was burned down.
Yüzyılın başlarında yaptırılmıştır. Daha son-
ra yandığı için Sultan Osman tarafından ye-
niden yaptırılmıştır.

166 166
Şeyhülislam Mustafa Efendi Medrese ve Tekkesi Şeyhülislam Mustafa Efendi Madrasah and Lodge
167 167
Ümmi Sinan Dergahı Ümmi Sinan Dergah
09

BÖLÜM » VOLUME
» EYÜP: ŞEHİR REHBERİ
» EYÜP: THE CITY GUIDE

K Ü LTÜ R VA R L IK L A R I
C U LTU R A L PROPE RT IE S

FOTOĞRAF PHOTOGRAPH  MEHMET HİLMİ ALBAYRAK


FOTOĞRAF PHOTOGRAPH  MEHMET HİLMİ ALBAYRAK

TÜRBELER » THE BURIAL PL ACES (TOMBS)


194 E Y Ü P: Ş EHİR R EHBE R İ E Y Ü P: T H E C I T Y GU I DE 195
» » K ÜLT ÜR VA R L IK L A R I C U LTU R A L PROPE RT I E S » »

121 Hz. Eyüp Sultan Türbesi 121 Hz. Eyüp Sultan Tomb

VIII. yüzyılda Arapların İstanbul’u kuşatma- The burial place of Ebu Eyyüb el-Ensari, the
sı sırasında şehit düşen Hz. Muham­med’in flagman of the prophet Muhammad, who died a
(sav) Sancaktarı Ebu Eyyüb el-En­sari’nin martyr during the siege of İstanbul by the Arabs
in the 8th, was discovered by Akşemseddin during
mezarının yeri, Fatih Sultan Mehmed’in İs-
Fatih Sultan Mehmed’s siege of İstanbul.
tanbul kuşatması sırasında Akşemseddin ta-
After the grave of Hz. Halid bin Zeyd Ebu Eyyüb
rafından bulunmuştur. el-Ensari was spotted by Akşemsettin, Fatih Sul-
Hz. Halid bin Zeyd Ebu Eyyüb el‑Ensa­ tan Mehmed ordered the construction of a tomb
ri’nin mezarının yeri Akşemsettin tarafın- over the grave. The construction of the tomb start-
dan tayin edilince Fatih Sultan Mehmed, ed in 1453 in the early days of the siege. This tomb
mezarı üzerine bir türbe yapılmasını em- built by Fatih Sultan Mehmed underwent some
retti. Türbenin inşaatına 1453 yılında ve İs- changes with some additions to the building in the
tanbul Kuşatmasının ilk günlerinde başlan- later periods. The main position of the tomb re-
dı. Fatih Sultan Mehmed’in yaptırdığı tür- mained as original.
be daha sonraki dönemlerde çeşitli ilavelerle Next to the Hz. Halid’s tomb, there are the
graves of Semiz Ali Paşa (died in 1621) and the
değişime uğramış ancak esas türbe mekânı
Grand Vizier Gürcü Mehmed Paşa (1575–1623).
orijinaldir.
After Fatih, the first martyrs of the İstanbul siege
Hz. Halid’in türbesinin yanındaki Cuz- were buried around the tomb. In later years, many
hanede Semiz Ali Paşa (Ölm. 1621) ve Sad- more people from statesman to scholars and art-
razam Gürcü Mehmed Paşa (1575–1623) ists wished to be buried here close to Eyüp Sul-
medfundur. Fatih’ten sonra Hz. Halid’in tan.
kabri etrafında ilk şehidler gömüldüler. Some of the well-known personalities bur-
Daha sonra birçok devletadamı bilim adamı ied in the courtyard of Eyüp sultan tomb are: Gazi
sanatkâr ve Eyüp Sultan’a yakın olmak iste- Ethem Paşa, Küçük Said Paşa, the water official
yen birçok kişi buraya gömüldüler. of Fatih, Mustafa Ağa, Yusuf Baba, Hoca Sinan
Paşa, Muhsinzade Mehmed Paşa, Esma Sultan,
Eyüp sultan türbesinin haziresinde ya-
Şeyh Sadreddin-i acemi, Hasan-ı Samsuni, Ali bin
tan bazı meşhur şahıslar: Gazi Ethem Paşa,
Mehmed el-Kuşçu, Muhyiddin bin Muhammad bin
Küçük Said Paşa, Fatih’in Sakası, Musta- Abdülevvel-i Tebrizi Mahmud Zihni Efendi, İzzet
fa Ağa, Yusuf Baba, Hoca Sinan Paşa, Muh- Paşa, Mehmed İbrahim Paşa, Yusuf Sinan Paşa,
sinzade Mehmed Paşa, Esma Sultan, Şeyh Mehmed Şevki, Mustafa Asım, Müeyyedzade Ab-
Sadreddin-i acemi, Hasan-ı Samsuni, Ali bin durrahman and (Ms.) Zübeyde Fıtnat Hanım.
Mehmed el-Kuşçu, Muhyiddin bin Muham-
med bin Abdülevvel-i Tebrizi Mahmud Zih-

FOTOĞRAF PHOTOGRAPH  ÜMİT VARLI


ni Efendi, İzzet Paşa, Mehmed İbrahim Paşa,
Yusuf Sinan Paşa, Mehmed Şevki, Mustafa
Asım, Müeyyedzade Abdurrahman, Zübey-
de Fıtnat Hanım.

168

168
Hazreti Peygamberin sancaktarı Ebu Eyyüb el‑Ensarî'nin türbesi.
168
The tomb of Ebu Eyyüb el-Ensari, the flagman of the prophet Muhammad
196 E Y Ü P: Ş EHİR R EHBE R İ E Y Ü P: T H E C I T Y GU I DE 197
» » K ÜLT ÜR VA R L IK L A R I C U LTU R A L PROPE RT I E S » »

170 171

122 Hz. Kaab Türbesi 122 Hz. Ka’b Tomb

Ayvansaray Caddesi ile Savaklar Caddesi’nin It is situated further within where Ayvansaray Ave-
kesiştiği noktanın biraz içerisinde ve surun nue and Savaklar Avenue meet and is close to the
yakınındadır. Yakın zamana kadar üstü açık city walls. The tomb whose roof was open until re-
cently was roofed while being restored. This tomb
olan türbe restore edilirken üstü bir çatıyla
of Ka’b Hazretleri (his Highness), a Sahabe mem-
kapatılmıştır. Sahabelerden Ka’b Hazretleri-
ber, was recreated in 1835.
ne ait olan bu türbe 1835 tarihinde ihya edil-
miştir.
123 Hz. Âmir Tomb
123 Hz. Âmir Türbesi
It is in the Eğrikapı Dışarısı Street of Abdülvedut
district. The open tomb, which is in the cemetery
Abdülvedut Mahallesi, Eğrikapı Dışarısı outside the Eğrikapı City Wall and the gateway,
Sokağı’ndadır. Eğrikapı Suru’nun ve kapısı- and 40 meters to the wall, was restored in 1790–
nın dışındaki mezarlıkta ve sur duvarından 91. It is believed that Hz. Abdü’s-Sadık Amir ibn-i
169 40 m. mesafede yer alan açık türbe, 1790– Same is buried in the tomb.
91’de ve yakın zamanlarda tekrar ihya olun-
169 169
İstanbul Surları’nın bitişiğindeki Hazreti Kaab Türbesi The Hazreti Kaab Tomb adjoining the city walls of Istanbul. muştur. Türbede Hz. Abdü’s-Sadık Amir
170 170
Hazreti Kaab’ın kabri The grave of Hazreti Kaab.
171
İstanbul Surlarıyla bitişik Hazreti Âmir Türbesi 171
The Hazreti Âmir Tomb adjoining the city walls of Istanbul. ibn-i Same’nin yattığı rivayet edilmektedir.
198 E Y Ü P: Ş EHİR R EHBE R İ E Y Ü P: T H E C I T Y GU I DE 199
» » K ÜLT ÜR VA R L IK L A R I C U LTU R A L PROPE RT I E S » »

124 Hz. Hafir Türbesi 124 Hz. Hafir Tomb

Abdulvedut Mahallesi, Eğrikapı Dışarısı yo- It is located on the Eğrikapı Dışarısı road of Ab-
lundadır. Sura bitişik olarak inşa edilmiş tür- delvedut District. The tomb built adjacent to the
be üçgen şeklindedir. Üzerindeki çatı çök- city wall has the shape of a triangle. The roof over
müştür. Sultan II. Mahmud zamanında ta- the tomb collapsed. It was repaired and restored
during the Sultan Mahmud II. Hafir is believed to
mir görmüştür. Hafir’in Eyyüb Sultan’ın
be the countryman of Eyyüb Sultan. Its repair and
hem­şeh­ri­si olduğu düşünülmektedir. Tamiri
restoration was carried out in 1836.
1836’da ve yakın tarihlerde yeniden tarihin-
de yapılmıştır.
125 Hz. Muhammad el-Ensari
Tomb
125 Muhammed el-Ensari Türbesi
It is located in the courtyard of Düğmeciler Mosque.
Düğmeciler Camii avlusundadır. Etrafı du- It is an open tomb enclosed by walls. While the date
varla çevrilmiş bir açık türbedir. Sahabe kab- on the gravestone of this tomb supposed to be
ri olduğu ileri sürülen kabrin şahidesindeki the tomb of a Sahabe member is 1642, this date
tarih 1642 olup; bu tarihin Ashab-ı kiramla has nothing to do with Sahabe members (Ashab-ı
bir ilgisi yoktur. kiram)..

126 Hz. Ebü’d-Derda Türbesi 126 Hz. Ebü’d-Derda Tomb

172 Zalpaşa Caddesi üzerinde Cezeri Kasım Paşa It is an open tomb situated between the Cezeri
173 174
Camii ile Zal Mahmud Paşa Camii arasında, Kasım Paşa Mosque and Zal Mahmud Paşa
üstü açık bir türbedir. Ebü’d-Derda, saha- Mosque on the Zalpaşa Avenue. Ebü’d-Derda, a
belerden olup Kur’ân-ı Kerîm’i Peygamber sahabe member was one of the people who col-
lected and protected the Koran from the Prophet
(sav)’den hıfz ve cem edenlerdendir. Ayrıca
Muhammad. He was also the first Muslim judge.
ilk kadıdır. Kabri Sultan II. Mahmud zama- His tomb recreated in 1835–36 during the Sultan
nında 1835–36 yılında ihya edilmiş bir ma- Mahmud II. period is a bearer’s tomb.
kam kabirdir.

172 172
Muhammed el-Ensari Türbesi Muhammed el-Ensari Tomb
173 173
Hz. Ebü’d-Derda Türbesi Hz. Ebü’d-Derda Tomb
174 174
Hz. Hafir Türbesi Hz. Hafir Tomb
200 E Y Ü P: Ş EHİR R EHBE R İ E Y Ü P: T H E C I T Y GU I DE 201
» » K ÜLT ÜR VA R L IK L A R I C U LTU R A L PROPE RT I E S » »

127 Abdurrahman Ağa Türbesi 127 Abdurrahman Ağa Tomb

Feshane Caddesi ile Camii Kebir Cadde­si’nin It is situated on the corner Feshane Avenue and
birleştiği noktada ve Sultan Reşat Türbesi’nin Camii Kebir Avenue meet opposite of Sultan
Reşat Tomb. It dates back to 1648. This tomb be-
karşısındaki köşede yer almaktadır. 1648 ta-
longs to Şekerpare Kadın. However, since it was
rihlidir. Türbe Şekerpare Kadın’a aittir. Ancak
sold through confiscation, one of the Babüs Saade
Türbe müsadere edilerek satıldığı için, türbe- chiefs is buried in this tomb.
de Sultan İbrahim devri Babüs Saade Ağala-
rından Abdurrahman Ağa yatmaktadır. 128 Abdulvedut Sultan Tomb

128 Abdulvedut Sultan Türbesi It is the tomb next to what is called Çifte Gelen-
ler or Çifte Gelinler tomb in the north of the exte-
Eyüp Sultan Camii dış avlusunun kuzeyinde- rior courtyard of Eyüp Sultan Mosque. The oldest
ki hazirede Çifte Gelenler veya Çifte Gelinler gravestone in the tomb is that of Mehmet Çelebi
türbesinin yanında yer alan türbedir. Tür- dating back to 1567.
benin içindeki en eski mezartaşı Mehmet
Çelebi’ye aittir. 1567 yılına aittir. 129 Adile Sultan Tomb

129 Adile Sultan Türbesi It is close the Bostan Pier of Eyüp. Adile Sultan
(1826–1899) was the daughter of Sultan Mahmud
II. and Zernigar Sultan and the sister of Sultan Ab-
Eyüp, Bostan İskelesi yakınındadır. Adile Sul-
dülmecit. She was married to Ali Paşa, the Grand
175 176 tan (1826–1899), Sultan II. Mahmud ile Zer-
Vizier and the Tophane Marshal. The tomb dates
177 178
nigar Sultan’ın kızı, Sultan Abdülmecit’in kız- back to 1899. It was restored in 2006.
kardeşidir. 184 Sadrazam, Tophane Müşiri
Mehmet Ali Paşa ile evlenmiştir. 1899 tarihli-
130 Ayas Paşa Tomb
dir. Tekrar 2006 yılında restore edilmiştir.
It is situated on the right side of the gateway of
130 Ayas Paşa Türbesi Eyüp Sultan Mosque facing the Bostan Pier and
within the enclosed wall. Ayas Mehmed Paşa
Eyüp Sultan Camii’nin Bostan İskelesine açı- (1482–1839) is one of the viziers of the Kanuni pe-
lan dış kapının sağında ve ihata duvarının riod. It was one of the first works of Sinan and built
içindedir. Ayas Mehmed Paşa (1482–1839), as an open tomb with dome.
Kanuni devri vezirlerindendir. Si­nan’ın ilk
eseri olan ve kubbeli bir açık türbe şeklinde
yaptırılmıştır.

FOTOĞRAF PHOTOGRAPH  SEBAHATTİN ÖZVEREN

175 175
Ayas Paşa Türbesi Ayas Paşa Tomb
176 176
Adile Sultan Türbesinin Haliç cephesi The Haliç side of Adile Sultan Tomb
177 177
Abdulvedut Sultan Türbesi Abdulvedut Sultan Tomb
178 178
Abdurrahman Ağa Türbesi Abdurrahman Ağa Tomb
202 E Y Ü P: Ş EHİR R EHBE R İ E Y Ü P: T H E C I T Y GU I DE 203
» » K ÜLT ÜR VA R L IK L A R I C U LTU R A L PROPE RT I E S » »

131 Bulak Mustafa Paşa Türbesi 131 Bulak Mustafa Paşa Tomb

Eyüp Sultan Camii’nin kıbleye yönünde ve This open tomb located facing the kiblah of the
sağ ön tarafta musalla kapısı adı verilen dış Eyüp Sultan Mosque and in the court near the
kapının yakınında meydana nazır bir yer- musalla door, the external door on the front right
side, is the work of Mimar Sinan. The builder of
de bulunan bu açık türbede mimar Sinan
this tomb, Plak (Bulak) Mustafa Paşa (?-1534) was
eseridir. Banisi, Plak (Bulak) Mustafa Paşa
one of the Ministries of Navy of the Kanuni Sultan
(?-1534), Kanuni Sultan Süleyman devri Süleyman period.
Kaptan-ı Deryalarındandır.
132 Caferpaşa Tomb
132 Caferpaşa Türbesi
It is located in the Kalenderhane Avenue and in the
Kalenderhane Caddesi üzerinde ve Kızıl environment of Kızıl Mescit. The tomb dating back
Mescit civarındadır. 1587 tarihli türbenin to 1587 has the wooden roof, which is ruined. The
ahşap çatısı yıkıktır. Türbenin banisi, Cafer builder of the tomb, Cafer Paşa, was one of the
Paşa, Kanuni devri devlet adamlarındandır statesmen of the Kanuni period and the son-in-
ve Sokollu Mehmed Paşa’nın damadıdır. law of Sokollu Mehmed Paşa.

133 Canan Hanım Türbesi 133 Canan Hanım Tomb

It is in the Boyacı Street and on the left hand side


Boyacı Sokağı üzerinde ve bahriye nazırı Ha-
of Hasan Hüsnü Paşa Tomb, the Minister of Navy.
179 180 san Hüsnü Paşa Türbesi’nin sol tarafında- The open tomb, whose front side is covered with
181 182
dır. Ön cephesi tamamen mermer olan, üstü marble, has iron railings covering the other sides.
açık türbenin, diğer cepheleri demir şebeke- It dates back to 1907. There is the grave of Canan
lidir. 1907 tarihlidir. Türbede Hasan Hüsnü Hanım, the second wife of Mustafa Süreyya Bey,
Paşa’nın oğlu Mustafa Süreyya Bey’in ikinci the son of Hasan Hüsnü Paşa.
eşi Canan Hanımın kabri vardır.
134 Çifte Gelenler Tomb
134 Çifte Gelenler Türbesi
It is located in the north of the courtyard of Eyüp
Sultan Mosque. The oldest grave in the tomb is
Eyüp Sultan Camii dış avlusunun kuzeyinde-
that of Mihrı Han-ı Şehrade dating back to 1520.
ki hazirede yer almaktadır. Türbedeki en eski This grave and the other undated grave belong to
mezar Mihrı Han-ı Şehrade’ye ait olup, 1520 the daughters of Mengil Giray, the Crimean Khan.
tarihlidir. 1520 tarihli bu kabir ve diğer ta-
rihsiz kabir Kırım Hanı Mengil Giray’ın kız-
larına aittir.

179 179
Bulak Mustafa Paşa’nın kabrinden gece görüntüsü A night time panaroma from the tomb of Bulak Mustafa Paşa
180 180
Bulak Mustafa Paşa Türbesi'nin kubbesi The dome of Bulak Mustafa Paşa tomb
181 181
Mükemmel mermer işlemeleriyle dikkat çeken Canan Hanım Türbesi The Canan Hanım Tomb that has perfect eye-catching marble workmanship
182 182
Çifte Gelenler Türbesi'nden bir görüntü A wiev from the Çifte Gelenler Tomb
204 E Y Ü P: Ş EHİR R EHBE R İ E Y Ü P: T H E C I T Y GU I DE 205
» » K ÜLT ÜR VA R L IK L A R I C U LTU R A L PROPE RT I E S » »

135 Defterdar Mahmut Efendi 135 Defterdar Mahmut Efendi


Türbesi Tomb

Defterdar Caddesi kenarında yer alan, XVI. This tomb located on the side of the Defterdar Av-
enue dating back to 16th century is the tomb of
Yüzyıla ait bu türbede yatan Defterdar Mah-
Mahmut Efendi, one of the district treasurers of
mut Efendi, Kanuni Sultan Süleyman devri
the Kanuni Sultan Süleyman period, who was also
defterdarlarındandır, aynı zamanda iyi bir a skilful calligrapher.
hattattır.
136 Edhem Baba Tomb
136 Edhem Baba Türbesi
It is located in the Abdurrahman Şeref Bey Avenue
Abdurrahman Şeref Bey Caddesi üzerinde, opposite the Arpacı Hayrettin Mescid. According to
Arpacı Hayrettin Mescidi karşısında bulun- some sources, Edhem Baba Hadika, a member of
maktadır. Bazı kaynaklara göre sahabelerden sahabe, was a close friend of Akşemseddin. Ed-
olan Edhem Baba Hadika’ya göre de, Akşem­ hem Baba, a follower of Hacı bayram Veli had reli-
sed­din’in pirdaşlarındandır. Hacı Bayram gious hymns. Edhem Baba died in 1460.
Veli’nin müritlerinden olan Edhem Baba’nın
ilahileri vardır. Edhem Baba 1460 tarihinde 137 Fatma Şerife Hanım Tomb
vefat etmiştir.
It is located in Boyacı Street, between Kaptan-ı
Derya Hasan Hüsnü Paşa Tomb and Posta Nazırı
137 Fatma Şerife Hanım Türbesi İzzet Efendi Tomb. It is an open tomb dating back
to 1913.
Boyacı Sokağı üzerinde Kaptan-ı Derya Ha-
san Hüsnü Paşa Türbesi ile Posta Nazırı İz- 138 Ferhat Paşa Tomb
zet Efendi Türbesi arasındadır. Açık Türbe-
dir ve 1913 tarihlidir. It is located at the place where Camii Kebir Ave-
nue and Feshane Street. The tomb dating back to
138 Ferhat Paşa Türbesi 1595 is made of hewn stone and is 16 faced. Fer-
had Paşa was vizier during the periods of Sultan
Murad III. and his son Sultan Mehmed III. The ar-
Camii Kebir Caddesi ile Feshane Cadde­si’nin
chitecture of the tomb was Davut Ağa.
birleştiği yerdedir. 1595 tarihli türbe kesme
taştan yapılmış olup; 16 yüzlüdür. Ferhad
139 Ferruh Baba Tomb
Paşa, Sultan III. Murad ve oğlu Sultan III.
Mehmed devri vezirlerindendir. Türbenin It is located in the Abdurrahman Şeref Bey Avenue
183 184
185 186 mimarı Davut Ağadır. and opposite the Helvacı Şerif Street. It is made of
wood. Being a close friend of Akşemseddin, they
139 Ferruh Baba Türbesi fought together during the conquest of İstanbul.
183
Defterdar Mahmut Efendi Türbesi
184
185
Ferhat Paşa Türbesinin kubbesi Abdurrahman Şeref Bey Caddesi üzerinde ve
Ferhat Paşa Türbesi
186
Ethem Baba Türbesi Helvacı Şerif Sokağı’nın karşısındadır. Ah-
183
şap bir yapıdır. Akşemseddin’in pirdaşların-
Defterdar Mahmut Efendi Tomb
184
The dome of Ferhat Paşa Tomb dan olup, İstanbul fethinde beraber olanlar-
185
Ferhat Paşa Tomb dandır.
186
Ethem Baba Tomb
206 E Y Ü P: Ş EHİR R EHBE R İ E Y Ü P: T H E C I T Y GU I DE 207
» » K ÜLT ÜR VA R L IK L A R I C U LTU R A L PROPE RT I E S » »

140 Feridun Paşa Türbesi 140 Feridun Paşa Tomb

Eyüp Camii haziresi içinde, Abdurrahman It is located in the courtyard of Eyüp Mosque, fur-
Ağa Türbesi’nin hizasında daha ileride yer ther away and parallel to Abdurrahman Ağa Tomb.
alır. XVI. yüzyıla aittir. 1583 yılında vefat It dates back to the 16th century. Feridun Paşa who
died in 1583 was a sharpshooter of the Sultan Mu-
eden Feridun Paşa Sultan III. Murad devri
rad III. In his second period as a sharpshooter, he
nişancılarındandır. İkinci nişancılık devrin-
later got married to Ayşe Sultan, the daughter of
de Kanuni Sultan Süleyman’ın ve Mihrişah Kanuni Sultan Süleyman and Mihrişah Sultan.
Sultan’ın kızı Ayşe Sultan’la evlenmiştir.
141 Gülşirin Daye Hatun Tomb
141 Gülşirin Daye Hatun Türbesi
It is situated where Abdurrahman Şeref Bey Ave-
Abdurrahman Şeref Bey Caddesi ile Arakiye- nue and Arakiyeci Camii Street meet and on the
ci Camii Sokağı’nın birleştiği yerde ve soka- right side of the street. It dates back to the 16th
ğın sol köşesindedir. XVI. yüzyıla aittir. Ya- century. She was the wet nurse of Yavuz Sultan Se-
vuz Sultan Selim’in sütannesidir. lim.

142 Hacı Beşir Ağa Türbesi 142 Hacı Beşir Ağa Tomb

Eyüp sultan Camii avlusunun sağ arka köşe- It is situated right back corner of courtyard of Eyüp
Sultan Mosque. The tomb where the Hacı Beşir
sinde yer almaktadır. Darüssaade ağası Hacı
Ağa, eunuch, is buried dates back to 1746.
187 188
Beşir Ağa’nın yattığı bu türbe 1746 tarihlidir.
189 190
143 Hançerli Sultan Tomb
143 Hançerli Sultan Türbesi
It is situated on the left side of the gateway of Hz.
Hz. Halid Camii’nin Bostan iskelesine açı- Halid Mosque facing the Bostan Pier and within
lan dış kapısının solunda ve ihata duvarı- the enclosed wall. Its door opens to the Beybaba
nın içinde yer alır. Beybaba Sokağı’na kapısı Street. She was the daughter of Şehzade Mahmud,
açılır. Hançerli Sultan, Sultan II. Bayezid’in one of the sons of Sultan Bayezid II., the daggered
oğullarından Şehzade Mahmud’un kızıdır. Sultan (Hançerli Sultan). She was also the niece of
Yavuz Sultan Selim’in de yeğenidir. Yavuz Sultan Selim.

144 Halil Rıfat Paşa Türbesi 144 Halil Rıfaz Paşa Tomb

It is located where Bostan İskelesi Street and


Bostan İskelesi Sokağı ile Boyacı Sokağı’nın
Boyacı Street meet. The grave right on the corner
birleştiği yerdedir. Tam köşedeki türbe Halil belongs to Halil Rıfat Paşa and the one behind it
Rıfat Paşa’ya bunun arkasındaki ise Mahmud to Mahmud Paşa. It dates back to the 18th century.
Paşa’ya aittir. XVIII. yüzyıla aittir. Türbede, Prens Sabahaddin (the Prince), the son of Seniha
Sultan Abdülmecid’in kızı Seniha Sultan’ın Sultan, the daughter of Sultan Abdülmecid, is bur-
oğlu Prens Sabahaddin’de yatmaktadır. ied here.

187 187
Feridun Paşa Türbesi Feridun Paşa Tomb
188 188
Hançerli Sultan Türbesi Hançerli Sultan Tomb
189 189
Hacı Beşir Ağa Türbesi Hacı Beşir Ağa Tomb
190 190
Halil Rıfat Paşa Türbesi Halil Rıfat Paşa Tomb
208 E Y Ü P: Ş EHİR R EHBE R İ E Y Ü P: T H E C I T Y GU I DE 209
» » K ÜLT ÜR VA R L IK L A R I C U LTU R A L PROPE RT I E S » »

145 Hasan Hüsnü Paşa Türbesi 145 Hasan Hüsnü Paşa Tomb

Boyacı Sokağı’na nazır bir yerdedir. Kaptan It is located where it visibly overlooks Boyacı
Hasan Hüsnü Paşa (1832-1903) II. Abdülha- Street. Kaptan Hasan Hüsnü Paşa (the Sea Cap-
tain) (1832-1903) was the Minister of the Navy dur-
mid devri Bahriye Nazırlarındandır. Cephe-
ing the Abdülhamid II. The tomb whose front side
si tamamen mermer olan türbe oldukça ba-
is covered with marble looks rather neglected.
kımsız durmaktadır.
146 Hubbi Hatun Tomb
146 Hubbi Hatun Türbesi
This 16th century tomb made of octagonal hewn
Kızıl Değirmen Sokağı ile Defterdar Cadde­ stone situated where Kızıl Değirmen Street and
si’nin kesiştiği köşede yer alan sekizgen pa- Defterdar Avenue meet, belongs to Ayşe Hub-
lanlı kesme taştan yapılmış bu XVI. yüzyıl bi Hatun, one of the women poetess, one of the
yapısı, kadın şairlerden III. Murad’ın musa- mentors of Murad III. and the mother-in-law of
hibesi ve Molla Çelebi diye bilinen İstanbul İstanbul Kadısı Mehmed Vusuli Efendi (the Mus-
lim Judge of İstanbul), who was also known as
Kadısı Mehmed Vusuli Efendi’nin kayınvali-
Molla Çelebi.
desi Ayşe Hubbi Hatun’a aittir.
147 Hüsrev Paşa Tomb
147 Hüsrev Paşa Türbesi
It is in the Bostan İskelesi Street and between the
Bostan İskelesi Sokağı üzerinde ve Halil Rı- Halil Rıfat Paşa and Adile Sultan Tombs. The Hüs-
191 193 fat Paşa ile Adile Sultan Türbesi arasındadır. rev Paşa Library is just opposite the tomb. Hüs-
192 194
Karşısında Hüsrev Paşa Kütüphanesi vardır. rev Paşa (1756–1855) was one of the high officials
Hüsrev Paşa (1756–1855) Sultan III. Selim, of Sultan Selim III., Sultan Mahmud II. and Sul-
Sultan II. Mahmud ve Sultan Abdülmecid tan Abdülmecid. He also once was the Minister of
ricalindendir. Kaptan-ı Deryalık yapmıştır. Navy. He was made a grand vizier during the Ab-
dülmecid period. The domed tomb dating back to
Abdülmecid devrinde ise Sadrazam olmuş-
19th century has the front side covered with mar-
tur. XIX. yüzyıla ait olan bu kubbeli türbenin
ble.
cephesi mermer kaplıdır.
148 İzzet Efendi Tomb
148 İzzet Efendi Türbesi
The tomb of İzzet Effendi, the Minister of Mail and
Posta ve telgraf Nazırı İzzet efendinin Tür- Telegram of the time is located in the cemetery in
besi Boyacı Sokaktaki mezarlık içinde yer the Boyacı Street. It dates back to 1891. There is
almaktadır. 1891 tarihlidir. Türbenin üstü no roof over the tomb.
açıktır.

191 191
Hasan Hüsnü Paşa Türbesi Hasan Hüsnü Paşa Tomb
192 192
Hubbi Hatun Türbesi Hubbi Hatun Tomb
193 193
Hüsrev Paşa Türbesi Hüsrev Paşa Tomb
194 194
Osmanlı Posta Telgraf Nazırları’ndan İzzet Efendi’nin mermer işlemeleriyle The marble handwork embellished tomb of İzzet Efendi, one of the Ministers
süslenmiş türbesi of Mail and Telegraph Services
210 E Y Ü P: Ş EHİR R EHBE R İ E Y Ü P: T H E C I T Y GU I DE 211
» » K ÜLT ÜR VA R L IK L A R I C U LTU R A L PROPE RT I E S » »

149 Karabaş Ahmet Efendi 149 Karabaş Ahmet Efendi Tomb


Türbesi
It is in the Feshane Avenue. The square planned
tomb built with the alternative use of brick and
Feshane Caddesi üzerindedir. Tuğla ve kes-
hewn stone has the grave of Pir Ahmet Edirnevi,
me taşın alternatif kullanımı ile inşa edilmiş an innovative author. The tomb dates back to 1592.
olan kare planlı türbe de tecdit müellifi Pir Pir Ahmet Efendi, also known as Karabaş Ahmed
Ahmet Edirnevi yatmaktadır. Türbe 1592 ta- Efendi was a member of Bayramiye branch of the
rihlidir. Karabaş Ahmed Efendi adıyla da ta- Melamiye Sect.
nınan Pir Ahmet Efendi Melamiye Tarikati-
nin Bayramiye kolundandır. 150 Kızıl Mescit Tomb

150 Kızıl Mescit Türbesi The Ramazan Ağa School in the direction of kiblah
of the Kızıl Mescid is two storied. According to the
Kızıl Mescid’in kıble tarafındaki Ramazan epigraph of the tomb, it dates back to 1563. There
is the grave of Süleyman Çelebi in the lower sto-
Ağa mektebi fevkanidir. Kitabesine göre
rey of the tomb.
1563 tarihlidir. Alt katta Süleyman Çele­
bi’nin Türbesi vardır.
151 Kırimî Hüseyin Efendi Tomb
151 Kırimî Hüseyin Efendi Türbesi It was located further away Kırımî Çeşme Street
in Otakçılarda. During the construction of Haliç
Otakçılarda, Kırımî Çeşme Sokağı’nın bi- Bridge and the motorway in 1974, the tomb was
195 196 raz ilerisinde idi. 1974’de Haliç Köprüsü ve uprooted and relocated where it is located to-
197 198
Çevreyolu yapılırken sökülerek şimdiki ye- day. The tomb is in the cemetery between today’s
rine nakledilmiştir. Türbe, şimdiki Paşmak- Paşmakçı Çayırı Avenue and Aşhane Street. This
çı Çayırı Caddesi ile Aşhane Sokağı arasında- open tomb made of marble support placed on 10
marble pillars, dates back to 1873.
ki mezarlıktadır. On mermer sütun üzerine
oturtulmuş mermer kirişlerden meydana ge-
len bu açık türbe 1873 tarihlidir. 152 Lala Mustafa Paşa Tomb

It is located in the interior court of Eyüp Sultan


152 Lala Mustafa Paşa Türbesi Mosque and on the right hand side of the door that
opens to the Bostan Pier. The tomb dating back
Eyüp Sultan Camii iç avlusunda ve avlunun to 1580 and standing on four pillars with a dome
bostan iskelesine açılan kapısının sol tara- is the work of Mimar Sinan. Lala Mustafa Paşa is
fındadır. 1580 tarihli dört sütun üzerine tek known as the conqueror of Cyprus.
kubbeden oluşan bu türbe Mimar Sinan ese-
ridir. Lala Mustafa Paşa, Kıbrıs Fatihi olarak
tanınmaktadır.

195 195
Kıbrıs Fatihi Lala Mustafa Paşa Türbesi genel görüntüsü The general appearance of Lala Mustafa Paşa Tomb, the conquerer of Cyprus.
196 196
Lala Mustafa Paşa Türbesinin kubbesi The dome of Lala Mustafa Paşa Tomb
197 197
Lala Mustafa Paşa’nın mezar taşı The grave stone of Lala Mustafa Paşa
198 198
Pir Ahmet Edirnevî (Karabaş Ahmet Efendi) Türbesi Pir Ahmet Edirnevî (Karabaş Ahmet Efendi) Tomb
212 E Y Ü P: Ş EHİR R EHBE R İ E Y Ü P: T H E C I T Y GU I DE 213
» » K ÜLT ÜR VA R L IK L A R I C U LTU R A L PROPE RT I E S » »

153 La’li-Zade Abdülbaki Efendi 153 La’li-Zade Abdülbaki Efendi


Türbesi Tomb

Kalenderhane Caddesi üzerindedir. Eyüp It is in the Kalenderhane Avenue. It is within the


Müftülüğü sınırları içerisinde kalır. Kalen- borders of Eyüp Mufti Directorship. The tomb as
part of the Kalenderhane Lodge dates back to
derhane Tekkesinin bir parçası olan bu tür-
1746.
be 1746 tarihlidir.
154 Mehmet Vusuli Efendi Tomb
154 Mehmet Vusuli Efendi Türbesi
It is situated where Feshane Avenue and Kızıl
Feshane Caddesi ile Kızıl Değirmen Soka­ Değirmen Street meet and in the street. Mehmed
ğı’nın birleştiği yerde ve cadde üzerindedir. Vusuli Efendi, who died in 1590, is buried in this
XVI. yüzyıla ait türbede 1590 yılında vefat 16th century tomb.
eden Mehmed Vusuli Efendi yatmaktadır.
155 Mihrişah Valide Sultan Tomb
155 Mihrişah Valide Sultan
Türbesi It is in the Bostan İskelesi Street. III. This tomb
that belongs to Mihrişah Sultan, the mother of Se-
lim, was built in 1792. Apart from Mihrişah sultan,
Bostan İskelesi Sokağı üzerindedir. III. Se­ Beynan Sultan, the daughter of Mustafa III. and
lim’in annesi Mihrişah Sultan’ın annesine Adilşah Sultan, Perestu Sultan (who brought up by
ait olan bu türbe 1792’de yapılmıştır. Türbe Abdülhamid II.) and Hatice sultan are also buried.
199 200
içinde Mihrişah Sultan’dan başka III. Musta- Some important statesmen such as Küçük Hü-
201
fa ile Adilşah Sultan’ın kızlarından Beynan seyin Paşa, Pabuççu Ahmet Paşa, Hasan Tahsin,
Sultan, Perestu Sultan (II. Abdülhamid’i bü- Ahmet Şakir Paşa Mısırlı Mustafa Paşa Numan
yütmüştür), Hatice sultan da yatmaktadır. Mahir, Sadık Rıfat Paşa, Mehmet Şekip Paşa, Me-
Türbenin haziresinde ise; Küçük Hüseyin hmet Şakir Recai, Ahmed Şuayıb and Ömer Lütfi
Paşa are buried in the courtyard of the tomb.
Paşa, Pabuççu Ahmet Paşa, Hasan Tahsin,
Ahmet Şakir Paşa Mısırlı Mustafa Paşa Nu-
man Mahir, Sadık Rıfat Paşa, Mehmet Şekip
Paşa, Mehmet Şakir Recai, Ahmed Şuayıb,
Ömer Lütfi Paşa gibi önemli devlet adamla-
rı yatmaktadır.

199 199
La’li-Zade Abdülbaki Efendi Türbesi La’li-Zade Abdülbaki Efendi Türbesi Tomb
200 200
Mehmet Vusuli Efendi Türbesi Mehmet Vusuli Efendi Tomb
201 201
Mihrişah Valide Sultan’ın Türbesi’nin iç mekan görüntüsü The interior wiev of Mihrişah Valide Sultan Tomb
214 E Y Ü P: Ş EHİR R EHBE R İ E Y Ü P: T H E C I T Y GU I DE 215
» » K ÜLT ÜR VA R L IK L A R I C U LTU R A L PROPE RT I E S » »

156 Mirimiran Mehmed Ağa 156 Mirimiran Mehmed Ağa Tomb


Türbesi
It is situated between Beybaba Street and Camii
Kebir Avenue. Mirimiran Mehmed Ağa, one of the
Beybaba Sokağı ile Camii Kebir Caddesi ara-
statesmen of the Sultan Murad III. is buried in this
sındadır. 1588 tarihli bu türbede, Sultan III. tomb dated 1588.
Murad devri devlet adamlarından Mirimiran
Mehmed Ağa yatmaktadır. 157 Molla Lütfü Türbesi

157 Molla Lütfü Türbesi It is in the Defterdar Avenue. While the grave of
Molla Lütfi, who was executed in 1495, remained
Defterdar Caddesi üzerindedir. 1495 tari- inside the Defterdar Mensucat Fabrikası, it was
hinde idam edilmiş olan Molla Lütfi’nin me- revealed in 1987 after the demolishing of the fac-
zarı Defterdar Mensucat Fabrikası’nın için- tory and restored in 1995.
de kalmışken 1987 yılında fabrikanın yıktı-
rılmasıyla ortaya çıkmış ve 1995 yılında res- 158 Nakkaş Hasan Paşa Tomb
tore ettirilmiştir.
Nakkaş Hasan Paşa Tomb located by the side of
the Zalpaşa Avenue, is in the courtyard near the
158 Nakkaş Hasan Paşa Türbesi Zal Mahmud Paşa Madrasah. The date of con-
struction is not known. As its architect Dalgıç
Zalpaşa Caddesi kenarındaki Nakkaş Hasan Ahmed Paşa died in 1608, it must have been built
Paşa Türbesi, Zal Mahmud Paşa Medresesi- before this date. There is a fountain on the front
202 203
nin yanında bir hazire içindedir. Yapılış tari- side of this square planned tomb.
204 205
hi belli değildir. Mimarı Dalgıç Ahmed Paşa
1608 yılında vefat ettiğine göre bu tarihten 159 Pertev Paşa Tomb
önce yapılmış olmalıdır. Kare planlı türbenin
cephesinde bir de çeşme bulunmaktadır. It is in the Beybaba Street and opposite the Küçük
Emir Efendi Tomb. The wooden dome of this rec-
tangular tomb collapsed in 1930. This tomb dating
159 Pertev Paşa Türbesi
back to 1572 is the work of Mimar Sinan.

Beybaba Sokağı üzerinde ve Küçük emir


160 Sadrazam Hayrettin Paşa Tomb
Efendi Kabrinin karşısındadır. Dikdörtgen
türbenin ahşap kubbesi 1930’lu tarihlerde It is in the Mihrişah Valide Sultan almshouse
yıkılmış olup, Mimar Sinan eseridir. 1572 graveyard around the Bostan İskelesi Street. The
tarihlidir. tomb that dates back to 1890 and can be ascended
by eight steps is surrounded by iron railings.
160 Sadrazam Hayrettin Paşa
Türbesi
202
Mirimiran Mehmed Ağa Türbesi
203
Molla Lütfi Kabri
Bostan İskelesi Sokağı civarında, Mihrişah 204
Sadrazam Hayrettin Paşa Türbesi
Valide Sultan İmareti haziresindedir. Sekiz 205
Nakkaş Hasan Paşa Türbesi
basamakla çıkılan türbenin etrafı demir par- 202
Mirimiran Mehmed Ağa Tomb
203
The grave of Molla Lütfi
maklıkla çevrili olup; 1890 tarihlidir. 204
Sadrazam Hayrettin Paşa Tomb
205
Nakkaş Hasan Paşa Tomb
216 E Y Ü P: Ş EHİR R EHBE R İ E Y Ü P: T H E C I T Y GU I DE 217
» » K ÜLT ÜR VA R L IK L A R I C U LTU R A L PROPE RT I E S » »

161 Saka Mustafa Türbesi 161 Saka Mustafa Tomb

Eyüp Sultan Camii şadırvan avlusunda ve As you enter the fountain courtyard of Eyüp Sultan
Mosque from back door opening to the avenue, it
meydana açılan arka kapısından girildiğin-
is the open tomb on the left hand side of the çifte
de Çifte Gelinler Türbesi’nin sol tarafında-
Gelenler Tomb. With its necessity window, it was
ki açık türbedir. Hacet pencereli olarak kes- made of hewn stone. He was the first water bearer
me taştan yapılmıştır. Buraya ilk gömülen of Fatih Sultan Mehmed. Dating back to 1456, this
Fatih Sultan Mehmed’in Sakasıdır. 1456 ta- tomb has a fountain with a big reservoir built by
rihli olup, sol tarafında büyük hazneli Fatih Fatih Sultan Mehmed on its left hand side.
Sultan Mehmet tarafından yaptırılan çeşme-
si vardır. 162 Silahi Mehmed Bey Tomb

162 Selahi Mehmed Bey Türbesi It was built adjoining to the Silahi Mehmed Bey
Mosque and is located on a terrace opposite the
Zal Mahmud Paşa in the Zalpaşa Avenue. Its ar-
Zalpaşa Caddesi üzerindeki Zal MahZalpa-
chitecture dates back to Fatih period.
şa Caddesi üzerindeki Zal Mahmud Paşa
karşısında set üstünde, Selahi Mehmed Bey
163 Siyavuş Paşa Tomb
Camii’ne bitişik olarak yapılmış olup; Fatih
devri yapısıdır. It is in the Camii Kebir Avenue and opposite the
Sokullu Mehmed Paşa Tomb. As a single-domed
206 207 163 Siyavuş Paşa Türbesi and made of 16 faced hewn stone, this is the big-
208
gest tomb in Eyüp. It dates back to 1602. Siyavuş
209 210
Camii Kebir Caddesi üzerinde ve Sokullu Paşa was one of the viziers of Selim II., Murad III.
211

212 Mehmed Paşa Türbesi karşısındadır. Tek kub- and Mehmed III.
beli ve onaltı yüzlü olarak kesme taştan yapıl-
mış türbe, Eyüp’ün en büyük türbesidir. 1602
tarihlidir. Siyavuş Paşa, II. Selim, III. Murad
ve III. Mehmed devri vezirlerindendir.

206 206
Siyavuş Paşa Türbesi sütun başlığındaki "Allah" lafzı The phrase “Allah” engraved on the pillar captions of Siyavuş Paşa Tomb
207 207
Siyavuş Paşa Türbesi sütun başlığındaki "Muhammed" lafzı The phrase “Muhammed” engraved on the pillar captions of Siyavuş Paşa Tomb
208 208
Siyavuş Paşa Türbesi iç mekan görüntüsü The interior wiev of Siyavuş Paşa Tomb
209 209
Siyavuş Paşa Türbesi giriş kapısının çini panolarla kaplı içten görüntüsü The interior wiev of the entrance door decorated with tile plates of Siyavuş Paşa
210
Siyavuş Paşa Türbesi’nde pencere üstlerini süsleyen çini pano Tomb
211 210
Siyavuş Paşa Türbesi’nde pencere üstlerini süsleyen çini pano The tile panel decorating the upper parts of the windows of Siyavuş Paşa Tomb
212 211
Siyavuş Paşa Türbesi dış cephe, pencere üstünde yer alan kitabe The tile panel decorating the upper parts of the windows of Siyavuş Paşa Tomb
212
The epigraph on the upper parts of the exterior windows of Siyavuş Paşa Tomb
218 E Y Ü P: Ş EHİR R EHBE R İ E Y Ü P: T H E C I T Y GU I DE 219
» » K ÜLT ÜR VA R L IK L A R I C U LTU R A L PROPE RT I E S » »

164 Sokullu Mehmed Paşa 164 Sokullu Mehmed Paşa Tomb


Türbesi

FOTOĞRAF PHOTOGRAPH  ARİF TANJU KORKMAZ


It is located in the Camii Kebir Avenue and oppo-
site the Sokullu Mehmed Paşa Tomb dating back
Camii Kebir Caddesi üzerinde ve Siyavuş
to 1580. It is a work of Mimar Sinan. The build-
Paşa Türbesi karşısındadır. Mimar Sinan
ing is used as a local health center. Sokullu Me-
eseridir ve 1568 tarihlidir. Sokullu Mehmed hmed Paşa had uninterruptedly been the grand
Paşa Kanuni Sultan Süleyman’ın son devrin- vizier during the last part of Kanuni Sultan Süley-
de, II. Selim’in bütün saltanatı süresince ve man period, the whole reign of Selim II. and the
III. Mu­rad’ın ilk devirlerinde 14 yıl kesintisiz first part of Murad III.
olarak sadrazamlık yapmıştır.
165 Sultan Mehmed Reşat Tomb
165 Sultan Mehmed Reşat Türbesi
It is close to Bostan Pier in Eyüp. 35. V. Mehmed,
Eyüp, Bostan İskelesi civarındadır. 35. Os- the 35th Ottoman Sultan was born in 1844 and as-
manlı Padişahı V. Mehmed 1844 yılında doğ- cended the throne in 1909 at the age of 65. After
muş, 1909 senesinde 65 yaşında saltanat 9 years in throne, he died in 1918 at the age of 74.
He had this tomb built in 1910 by architect Kemal-
makamına geçmiştir. 9 yıllık Saltanat döne-
ettin Bey. Kaptan-ı Derya Çengeloğlu Tahir Paşa
minden sonra 1918 yılında 74 yaşında vefat
(the Minister of Navy) is buried in the grave in the
etmiştir. Türbeyi 1910 senesinde Mimar Ke- courtyard.
malettin Bey’e inşaa ettirmiştir. Türbenin
213 215
haziresinde Kaptan-ı Derya Çengeloğlu Ta- 166 Şah Sultan Tomb
214 hir Paşa da yatmaktadır.
216 217
It is in the Silahtarağa Avenue and in front of Şah
166 Şah Sultan Türbesi
218
Sultan Mosque. As the level of the road was ele-
vated, the tomb ended up in a deep ditch. Accord-
Silahtarağa Caddesi üzerinde ve Şah Sultan ing to the Hadika (the monument), Şah Sultan has
Camii önündedir. Yolun seviyesi yükseldi- a freestanding tomb overlooking the avenue. This
ğinden çukurda kalmıştır. Hadikaya göre Şah tomb does not exist today. It is in the form a grave
Sultan’ın ana caddeye bakan müstakil türbe- in the courtyard. The date of the Şah Sultan tomb,
the daughter of Yavuz Sultan Selim, dates back to
si vardır. Bu türbe bugün mevcut değildir.
1572.
Hazire halindedir. Yavuz Sultan Selim’in kızı
olan Şah Sultan’ın türbesi 1572 tarihlidir.

213 213
Sokollu Mehmet Paşa Türbesi’nin kubbesi The dome of Sokollu Mehmet Paşa Tomb
214 214
Sokollu Mehmet Paşa Türbesi Sokollu Mehmet Paşa Tomb
215 215
Sokollu Mehmet Paşa Türbesi’nin iç mekanı The interior wiev of Sultan Mehmet Reşat Tomb
216 216
Sultan Mehmet Reşat Türbesi iç mekan görüntüsü The interior wiev of Sultan Mehmet Reşat Tomb
217 217
Sokollu Mehmet Paşa’nın kabri başında dua edenler The people saying prayers at the head of the Sokollu Mehmet Paşa tomb
218 218
Sultan Mehmet Reşat Türbesi Sultan Mehmet Reşat Tomb
220 E Y Ü P: Ş EHİR R EHBE R İ E Y Ü P: T H E C I T Y GU I DE 221
» » K ÜLT ÜR VA R L IK L A R I C U LTU R A L PROPE RT I E S » »

167 Şah Sultan Türbesi 167 Şah Sultan Tomb


Defterdar Caddesi üzerindedir. Sağ tarafında It is in the Defterdar Avenue. On the right hand
Zal Mahmud Paşa Camii vardır. Sol tarafında ise side of the tomb is the Zal Mahmud Paşa Mosque.
şimdi Eyüp evlendirme Dairesi olan Askerî Di- On the left hand side is the old Askerî Dikim Evi
kim Evi binaları bulunmaktadır. III. Mustafa’nın buildings, which today is the Eyüp matrimonial
kızı Şah Sultan’ın türbesi 1800 tarihlidir. agency. The tomb of Şah Sultan, the daughter of
Mustafa III., dates back to 1800.

168 Şehzadeler Türbesi


168 Şehzadeler Tomb
Eyüp Sultan Camii Musalla kapısının sağ, Bu-
It is on the right hand side of Eyüp sultan Mosque’s
lak Mustafa Paşa Türbesinin sol tarafındadır.
Musalla door and on the left hand side of Bulak
Türbe, dört mermer sütun üzerine yerleştiril-
Mustafa Paşa Tomb. The tomb is made of a single
miş tek kubbeden ibarettir. XVI. yüzyıla aittir.
dome placed on four marble pillars dating back to
the 16th century.
169 Şeyh Abdullah Kaşgari
Türbesi 169 Şeyh Abdullah Kaşgari Tomb
Kaşgarî Tekkesi haziresindedir. 1745 tarihlidir. It is the Kaşgarî Sect courtyard grave. It dates back
Türbe 1983’te onarılmıştır. to 1745. The tomb was restored in 1983.

170 Şeyh Abdulmecid Sivasî


Efendi Türbesi 170 Şeyh Abdulmecid Sivasî
219 220 221

222 Nişanca Caddesi üzerinde olan Şeyh Abdülme- Efendi Tomb


223 224 226
cid Sivasî Türbesi, kare planlı yığma taştan ya- Şeyh Abdülmecid Sivasî Tomb situated in the
225
pılmış, ahşap çatılıdır. Caddeye açılan avlu ka- Nişanca Avenue was made of square planned
pısının sol tarafında ve set üzerinde Şeyh Abdu- hewn stone with a wooden roof. It dates back to
lahad Nuri Efendi’nin, avlu kapısının tam kar- the 17th century. The tomb was restored in 1970.
şısında ise Şeyh Abdülmecid Sivasî Efendi’nin
türbesi vardır. XVII. yüzyıla aittir. Türbeyi 171 Şeyh Abdülkadir Efendi Tomb
Mahpeyker Kösem Sultan yaptırmıştır. Türbe
It is in the Eski-Yeni Avenue, near the Bali Hoca
1970 yılında restore edilmiştir.
Mescid. Şeyh Abdülkadir, who was also the imam
of Sultan Ahmet, is buried in the tomb. It dates
171 Şeyh Abdülkadir Efendi Türbesi back to 1503.

Eski-Yeni Caddesi üzerinde Bali Hoca Mescidi


yanındadır. Türbede, Sultan Ahmed’in imam-
lığını da yapmış olan şeyh Abdülkadir Efendi
medfundur. 1503 tarihlidir.

219
Şah Sultan Tomb
219 220
Şah Sultan Türbesi Şehzadeler Tomb
220 221
Şehzadeler Türbesi The graves of the princes (the sultans’ sons)
221 222
Şehzadeler’in Kabirleri The grave of Ubeydullah and Abdullah Kaşgari
222 223
Ubeydullah ve Abdullah Kaşgari’nin kabirleri The ladder epitaph of Mihrişah Sultan, the mother of Şah Sultan buried in Şah
223
Şah Sultan Türbesi’de yatan annesi Mihrişah Sultan’ın deriye yazılmış kabir kitabesi Sultan Tomb
224 224
Şah Sultan Küllyesi giriş kapısının tokmağı The door handle of the entrance door of Şah Sultan Complex
225 225
Şeyh Abdullehad Nuri ve eşinin türbesi The tomb of Şeyh Abdullehad Nur and his wife
226 226
Şah Sultan Türbesi iç mekan görüntüsü The interior wiev of Şah Sultan Tomb
222 E Y Ü P: Ş EHİR R EHBE R İ E Y Ü P: T H E C I T Y GU I DE 223
» » K ÜLT ÜR VA R L IK L A R I C U LTU R A L PROPE RT I E S » »

172 Şeyh Abdulahad Nuri Efendi 172 Şeyh Abdulahad Nuri Efendi
Türbesi Tomb

Nişanca Caddesi üzerindedir. Caddeye açıla- It is in the Nişanca Avenue. The square planned
tomb was made of hewn stone. It has a large
lan avlu kapısının sol tarafındaki set üzerin-
wooden fringe and roof.
de ve dayısı Abdülmecid Sivasî Efendi Tür-
besinin önündedir. Kare planlı türbe, yığma
173 Şeyh Ahmed Nakşibendi Tomb
taştan yapılmış olup, ahşap geniş saçaklı ve
çatılıdır. It is in the direction of the kiblah of the Şah Sultan
Mosque in the Silahtarağa Avenue. The tomb with
173 Şeyh Ahmed Nakşibendi a square plan is covered by a dome. The tomb dat-
Türbesi ing back to 1814 was restored in 1953.

Silahtarağa Caddesi üzerinde bulunan Şah 174 Şeyh Cemaleddin Uşşaki


Sultan Camiinin kıble tarafındadır. Kare Efendi Tomb
planlı olan türbenin üzeri kubbe ile kapatıl-
mıştır. 1953 yılında restore edilmiş olan Tür- It is in the direction of the kiblah of the Hırami
be 1814 tarihlidir. Ahmed Paşa Mosque (Savaklar Mosque). This
tomb dating back to 1751–1752 was restored in
1817, 1905 and 1982.
174 Şeyh Cemaleddin Uşşaki
227 229

228
Efendi Türbesi 175 Şeyh Kaşgari İsa Geylani Tomb
230 231

Hırami Ahmed Paşa Camiinin (Savaklar Ca- It is in the courtyard of the Murteza Efendi Lodge
mii) kıble tarafındadır. 1751–1752 tarihli (Kaşgari Lodge). This tomb dating back to 1791
olan türbe, 1817, 1905 ve 1982 tarihlerinde was built by Sultan Selim III. The brick tomb has
tamir görmüştür. a wooden roof.

175 Şeyh Kaşgari İsa Geylani 176 Şeyh Murad Efendi Tomb
Türbesi
It is in the Nişanca Avenue of Nişanca District. As
part of Şeyh Murad Lodge, this tomb is a structure
Murteza Efendi Tekkesi (Kaşgari Tekkesi) of the 17th century. While the tomb was the school-
avlusundadır. 1791 tarihli Türbe, Sultan III. room of the Mustafa Efendi Madrasah, it was con-
Selim tarafından yaptırılmış olup; kagir tür- verted into a tomb after the burial of the Şeyh.
be ahşap çatılıdır.

176 Şeyh Murad Efendi Türbesi 227


Şeyh Abdulmecit Sivasî Türbesi
228
Şeyh Murat Efendi Türbesi
Nişanca Mahallesinde, Nişanca Caddesi üze- 229
Şeyh Cemaleddin Uşşakî Efendi Türbesi
230
Şeyh Ahmed Nakşibendî Türbesi
rindedir. Şeyh Murad Tekkesi’nin bir parça- 231
Şeyh Kaşgari İsa Geylani Türbesi
sı olan bu türbe XVII. yüzyıl yapısıdır. Türbe
aslında Mustafa Efendi Medresesinin ders- 227
Şeyh Abdulmecit Sivasî Tomb
228
hanesi iken Şeyh’in buraya defnedilmesiyle Şeyh Murat Efendi Tomb
229
Şeyh Cemaleddin Uşşaki Efendi Tomb
türbe haline gelmiştir. 230
Şeyh Ahmed Nakşibendi Tomb
231
Şeyh Kaşgari İsa Geylani Tomb
224 E Y Ü P: Ş EHİR R EHBE R İ E Y Ü P: T H E C I T Y GU I DE 225
» » K ÜLT ÜR VA R L IK L A R I C U LTU R A L PROPE RT I E S » »

177 Şeyhülislam Alaaddin Türbesi 177 Şeyhülislam Alaaddin Tomb

İdrisköşkü tepesinde Piyer Loti kahvesi ya- It is on the İdrisköşkü hill near the Pierre Loti café.
kınındadır. Kubbesi çökmüş, muntazam kes- The dome of the tomb was destroyed and only has
me taştan yapılmış olan dört büyük ayaktan the some parts remaining of the four large pillars
bazı kısımlar kalmıştır. Halk arasında yanlış made of regular hewn stone. This tomb is mistak-
enly referred to by the public as the graveyard of
olarak buraya “Fatih’in atının türbesi” den-
Fatih’s horse.
mektedir.
178 Şeyhülislam Mehmed Arif
178 Şeyhülislam Mehmed Arif
Efendi Tomb
Efendi Türbesi
It is in the Fethi Çelebi Avenue in front of Mak-
Fethi Çelebi Caddesi üzerinde Maktul Mus- tul Mustafa Paşa Tekkesi Mosque. Dating back to
tafa Paşa Tekkesi Caminin önündedir. 1858 1858, this tomb has 8 square marble pillars fixed
tarihli olan türbe, dört köşe 8 mermer sü- to each other by a joist on the top.
tunlu olup, sütunlar üstten mermer kirişle
birbirine bağlanmıştır. 179 Şeyhülislam Tekkesi Tomb

179 Şeyhülislam Tekkesi Türbesi It is close to Baba Haydar district, on the Balcı
slope and opposite the Maslak slope. While the
Baba Haydar Mevkii, Balcı yokuşu üzerinde roof of the hewn stone walled tomb was then cov-
ered, it is now open; it dates back to 1744. The
232 233
ve Maslak yokuşu karşısındadır. Kesme taş
sheikh of the lodge and other members of the sect
234 duvarlı türbenin üstü kapalı iken şimdi açık
are buried in this tomb.
235
türbe haline gelmiş olup; 1744 tarihlidir.
Tekkenin şeyhlerinin ve diğer tarikat men-
180 Şeyhülislam Ali Efendi Tomb
suplarının kabirleri bulunmaktadır.
It is in the Edirnekapı cemetery where Fethi Çelebi
180 Şeyhülislam Ali Efendi Avenue and Münzevi Kışla Avenue meet. Ali Efendi
Türbesi tomb is an open one; there are the Durrizade fam-
ily kitchen, the tomb of Şeyhülislam İbn-i Kemal
Edirnekapı mezarlığında, Fethi Çelebi Cadde- around it, the Buhurizade open tomb on the op-
si ile Münzevi Kışla Caddesi’nin birleştiği yer- posite side and ve the ruins of the Maktul Mustafa
dedir. Ali Efendi türbesi açık türbe olup; civa- Paşa Tekkesi Mosque. It dates back to 1712.
rında Durrizadelerin aile sofrası, Şeyhülislam
İbn-i Kemal’in ve karşısında Buhurizade açık
türbesi ve Maktul Mustafa Paşa Tekkesi Ca-
minin harabesi vardır. 1712 tarihlidir.
232
Şeyhülislam Alaaddin Türbesi
233
Şeyhülislam Mehmed Arif Efendi Türbesi
234
Şeyhülislam Mehmed Arif Efendi kabri
235
Şeyhülislam Tekkesi Türbesi

232
Şeyhülislam Alaaddin Tomb
233
Şeyhülislam Mehmed Arif Efendi Tomb
234
The grave of Şeyhülislam Mehmed Arif Efendi
235
Şeyhülislam Tekkesi Tomb
226 E Y Ü P: Ş EHİR R EHBE R İ E Y Ü P: T H E C I T Y GU I DE 227
» » K ÜLT ÜR VA R L IK L A R I C U LTU R A L PROPE RT I E S » »

181 Ümmi Sinan Efendi Türbesi 181 Ümmi Sinan Efendi Tomb

Düğmeciler Mahallesinde, Semahanenin sol It is on the left hand side of Semahane in the
tarafında olup, kapısı Semahaneye açılmak- Düğmeciler District and has a door opening to Se-
tadır. 1568 tarihlidir. Türbe ve Semahane ya- mahane. It dates back to 1568. The tomb and the
kın tarihte restore edilmiştir. Ancak, haziresi Semahane (Ritual Prayer Hall) have recently been
restored. However, where the graves are located
harap durumdadır.
in the courtyard is in ruins.

182 Üryanizade Esad Efendi


182 Üryanizade Esad Efendi Tomb
Türbesi
It is in the Camii Kebir Avenue and next to the
Camii Kebir Caddesi üzerinde ve Siyavuş Paşa Siyavuş Paşa Tomb. Ahmed Esad Efendi, who died
Türbesinin yanındadır. Ahmed Esad Efen- in 1889, was one of the chief religious officials of
di (Ölm. 1889) Sultan II. Abdülhamid dev- the Sultan Abdülhamid II. The architecture of the
ri Şeyhülislamlarındandır. Ampir üslûptaki tomb, which is in ‘ampir’ style, was the Italian ar-
Türbenin mimarı İtalyan Fossati’dir. chitect Fossati.

183 Ya Vedud Türbesi 183 Ya Vedud Tomb

Eyüp ilçesinin girişinde, Haliç Köprüsü’nün It is located at the entrance to the town of Eyüp,
under the Haliç Bridge. The tomb made of hewn
altındadır. Kesme taştan yapılan türbe, kare
stone has a square plan with nine windows. The
planlıdır. Dokuz penceresi vardır. Ya Ve-
old fellow Ya Vedud, one of the Sufis from Bukhara,
dud Hazretleri, Buhara erenlerinden olup, took a part in the conquest of Istanbul. He had a
İstanbul’un fethinde bulunmuştur. Ayvansa­ small mosque and a small dervish lodge built in
ray’a bir mescid ve zaviye yaptırmış, vefatın- Ayvansaray and was buried upon the decree of
da da Fatih Sultan Mehmet’in emriyle yap- Fatih Sultan Mehmet around the small mosque.
tırdığı mescidin civarına defnedilmiştir.
184 Zal Mahmud Paşa Tomb
184 Zal Mahmud Paşa Türbesi
It is a part of Zal Mahmud Paşa Complex situat-
Defterdar Caddesi kenarında yer alan Zal ed near the Defterdar Avenue. Zal Paşa, the son-
Mahmud Paşa Külliyesinin bir parçasıdır. in-law and vizier of Kanuni Sultan Süleyman had
the tomb built by Mimar. It dates back to the 16th
Kanuni Sultan Süleyman’ın damadı ve veziri
century.
olan Zal Paşa tarafından, Mimar Sinan’a yap-
tırılmıştır. XVI. yüzyıla aittir.
236 237
185 Zeynep Hatun Tomb
238 239

185 Zeynep Hatun Türbesi It is situated around the İrdisköşk, on the left hand
236
side of the Türbe Street. Built on a terrace, it is an
Üryanizade Ahmet Esad Türbesi
237
Zal Mahmud Paşa Türbesi İrdisköşkü civarında, Türbe Sokağının sol kö- open tomb. The grave surrounded by iron railings
238
239
Ümmi Sinan Türbesi şesindedir. Set üzerinde olup, açık türbedir. is believed to belong to Zeynep Hatun, the wife of
Şeyh Abdulvedud(Ya Vedud) Sultan Türbesi
Etrafı demir parmaklıklarla çevrilmiş olan İdris-i Bitlis.
236
türbedeki lahitin İdris-i Bitlisi’nin eşi Zey-
Üryanizade Ahmet Esad Tomb
237
Zal Mahmud Paşa Tomb nep Hatun’a ait olduğu düşünülmektedir.
238
Ümmi Sinan Tomb
239
Şeyh Abdulvedud(Ya Vedud) Sultan Tomb
FOTOĞRAF PHOTOGRAPH  YAVUZ MEYVECİ
10

BÖLÜM » VOLUME
» EYÜP: ŞEHİR REHBERİ
» EYÜP: THE CITY GUIDE

K Ü LTÜ R VA R L IK L A R I
C U LTU R A L PROPE RT IE S

İMARETLER » THE ALMS HOUSES


232 E Y Ü P: Ş EHİR R EHBE R İ E Y Ü P: T H E C I T Y GU I DE 233
» » K ÜLT ÜR VA R L IK L A R I C U LTU R A L PROPE RT I E S » »

241 242 FOTOĞRAF PHOTOGRAPH  CEM TÜRKMEN

186 Eyüp Sultan imareti 186 Eyüp sultan alms house

Fatih Sultan İmareti de denir. Eyüp Camii ci- It is also called Fatih Sultan alms house. It was sit-
varında, musala kapısı karşısında ve Ebus- uated around Eyüp Mosque, opposite the musala
door and close to Ebussud Efendi School. It ex-
sud Efendi Mektebinin yakınında idi. 1950
isted in 1950, but was in ruins. It was destroyed in
tarihlerinde mevcut fakat harap vaziyette
1957 and its place new was added to the square.
idi. 1957 de yıktırıldı ve yeri meydana ka- The Mabbah part of the building had a dome. It
tıldı. Matbah kısmı kubbeli bir bina idi.865 was built by FatihSultan Mehmet in 1458-59 to-
(1458–59) tarihinde Fatih Sultan Mehmet gether with the mosque.
tarafından, camii ile birlikte yaptırılmıştı.

187 Mihrişah Sultan İmareti 187 Mihrişah Sultan İmareti

Bostan iskelesi kenarında yeralır, 1792 yılın- It is situated by the side of the Bostan pier and was
da, Mimar Kethüdası Arif Ağa’nın Mimarba- built in 1792 during the period of Arif Ağa when
şılığı zamanında yapılmıştır. Mihrişah sul- he was the head of Architects chamberlain. The
mirrored vaults situated around the domed arch-
tan Külliyesinin doğusunda yer alan dik-
es surrounding the square shaped second court-
dörtgen biçimindeki ikinci avluyu üç taraf-
yard from three sides, which is in the courtyard
tan çevreleyen kubbeli revakların arasında in the east part of the Mihrişah sultan Complex
bulunan ayna tonozlu mekânlar imaret bölü- comprise the alms house section; it was built by
münü meydana getirmekte olup; yapıyı Sul- Mihrişah Valide Sultan, the wife of Sultan Mustafa
tan III. Mustafa’nın eşi, III. Selim’in annesi III. and Selim III.
240 Mihrişah Valide Sultan yaptırmıştır. The alms house being used for its real purpose
Bugün de yapılış amacına uygun olarak of contruction provides hot food for 500 poor fami-
240
Mihrişah Sultan Külliyesi, imareti, haziresi, mektebi ve türbesi ile Eyüp’ün en 240
The Mihrişah Sultan Complex with its alms house, courtyard grave, school and tomb hizmet veren imarette günlük 500 fakir aile- lies every day.
kapsamlı eseridir is the most comprehensive work of Eyüp
241
Mihrişah Sultan İmareti’nde her gün sıcak yemek pişmekte ve fakirlere 241
Food is cook and freshly served everyday to people in need at the Mihrişah Sultan ye sıcak yemek dağıtılmaktadır.
dağıtılmaktadır Alms house.
242 242
İmaretin kapıları ihtiyaç sahibi herkese açıktır The alms house is open to all those in need.
11

BÖLÜM » VOLUME
» EYÜP: ŞEHİR REHBERİ
» EYÜP: THE CITY GUIDE

K Ü LTÜ R VA R L IK L A R I
C U LTU R A L PROPE RT IE S

KÜTÜPHANELER » THE LIBR ARIES


236 E Y Ü P: Ş EHİR R EHBE R İ E Y Ü P: T H E C I T Y GU I DE 237
» » K ÜLT ÜR VA R L IK L A R I C U LTU R A L PROPE RT I E S » »

188 Beşir Ağa Kütüphanesi 188 Beşir Ağa Library

Baba Haydar’da Darü’l-Hadis Medresesi It was situated next to the Dartü’l-Hadis Madras-
ah in Baba. It was built in 1734. It was a wrecked
Mescidi yanında idi. 1734 tarihinde yaptırıl-
building now. (Beşirağa Medresesi’ndeki açıklama
mıştır. Bugün çok harap durumdadır.
ilave edilecek)

189 Eyüp Sultan Camii Kütüphanesi 189 Eyüp Sultan Mosque’s Library

Eyüpsultan Camii içinde sahasında ve sağ It is located in the courtyard of Eyüpsultan mosque
taraftaki dolap içinde olup Fatih Sultan and cabinet on the right hand side and was be-
Mehmed tarafından Ebül Eyyub Ensari adı- queathed by Fatih Sultan Mehmed to Ebül Eyyub
na vakfedilmiştir. Kitaplar Süleymaniye Kü- Ensari. The books are in the Süleymaniye Library.
tüphanesindedir.
190 Ebu’l-Huda Efendi Library
190 Ebu’l-Huda Efendi Kütüphanesi
It was located next to the Saçlı Abdülkadir Efendi
Mosque. Dating back to 1895, the library has only
1895 tarihli yapının bugün yalnızca temelle-
the foundations remaining.
ri mevcuttur. Saçlı Abdülkadir Efendi Camii
yanında idi.
191 Hasan Hüsnü Paşa Library

191 Hasan Hüsnü Paşa Kütüphanesi The library in Boyacı Street, which was built in
1894 by Hasan Hüsnü Paşa, is now being used
Bahriye nazırlarından Hasan Hüsnü Paşa ta- as a health center. The books in the library were
rafından 1894 yılında yapılan Boyacı Sokak- transferred to Hüsrevpaşa library in 1924.
taki kütüphane, bir müddet sağlık merkezi
olarak kullanıldı. 1924 yılında kütüphanede- 192 Hüsrev Paşa Library
ki eserler Hüsrevpaşa Kütüphanesine nakle-
dilmiştir. Hüsrev Paşa Library is the most important and
only surviving library of the Eyüp Sultan District.
The founder of This library, established in special
192 Hüsrev Paşa Kütüphanesi building on the Bostan Pier in Eyüp Sultan in 1839
was the well-known statesman Hüsrev Paşa, who
Eyüp’ün en önemli ve günümüze kalan tek was the Minister of War, the Minister of Navy, the
kütüphanesi Hüsrev Paşa Kütüphanesi’dir. Grand Vizier and the Governor of Egypt during the
1839 yılında Eyüp Sultan Bostan İskelesinde Selim III., Mahmud II. and Abdülmecid periods.
243
özel bir binada tesis edilen bu kütüphanenin The books were badly affected by the sea in this
244 245

kurucusu III. Selim, II. Mahmud ve Abdülme- library and therefore were transferred to Süley-
cid devirlerinin Seraskerlik, Kaptan-ı Derya- maniye library in 1957. The library was closed in
1983. The projects for the library prepared by Eyüp
lık Sadrazamlık ve Mısır valiliklerinde bulu-
243
Hüsrev Paşa Kütüphanesi Municipality in 2006 was approved by the commit-
244
Hasan Hüsnü Paşa Kütüphanesi’nin giriş kapısı üstündeki kitabe
nan, tanınmış devlet adamlarından Hüsrev tee.
245
Hasan Hüsnü Paşa Kütüphanesi Paşa’dır. Deniz etkisi ile rutubetten fazlaca
etkilendiğinden, eserler 1957’de Süleymani-
243
244
Hüsrev Paşa Library ye Kütüphanesi’ne nakledilmiştir. Kütüpha-
The epigraph over the entrance door of Hasan Hüsnü Paşa Library
245
Hasan Hüsnü Paşa Library ne 1983 yılından beri kapatılmıştır.
238 E Y Ü P: Ş EHİR R EHBE R İ E Y Ü P: T H E C I T Y GU I DE 239
» » K ÜLT ÜR VA R L IK L A R I C U LTU R A L PROPE RT I E S » »

193 İsmihan Sultan Kütüphanesi 193 İsmihan Sultan Library

İsmihan Sultan tarafından 1568 tarihinde It was built by İsmihan Sultan in 1568 for the stu-
Sokullu Mehmed Paşa Medresesinde okun- dents to use studying at the Sokullu Mehmed
Paşa Madrasah. Upon the closing down of the ma-
mak üzere tesis edilmiştir. Kitaplar Medre-
drasahs, the books were first transferred to Hüs-
selerin kapatılması üzerine Hüsrev Paşa Kü-
rev Paşa Library then to Süleymaniye in 1957. The
tüphanesine oradan da, 1957’de Süleymani- projects for the library prepared by Eyüp Munici-
ye Kütüphanesine nakledilmiştir. pality in 2006 was approved by the committee.

194 Mihrişah Valide Sultan 194 Mihrişah Valide Sultan


Kütüphanesi Library
1796 tarihinde Mihrişah Sultan tarafından In 1796, it was built by Mihrişah Sultan at the two
Eyüp Camii sol tarafında iki dolapta tesis sides of the left hand side of the Eyüp Mosque and
edilmiş olup, 1924’te Hüsrev Paşa Kütüpha- was transformed to Hüsrev Paşa Library in 1924
nesine, 1957’de de Süleymaniye Kütüphane- and then to Süleymaniye Library in 1957.
sine nakledilmiştir.
195 Şeyh Murad Efendi Lodge
195 Şeyh Murad Efendi Tekkesi Library
Kütüphanesi It was established by the lodge sheiks at the lodge
in Nişanca, Eyüp and enriched by the dervish do-
Sultan II. Mahmud Devrinde, Eyüp Nişanca- nations in the period of Sultan Mahmud II. The
sındaki Tekkede, Tekke şeyhleri tarafından books are now in Süleymaniye Library.
kurulmuş ve derviş bağışları ile zenginleş-
miştir. Buradaki kitaplar, Süleymaniye Kü- 196 Şeyh Selami Efendi Lodge
tüphanesindedir Library
196 Şeyh Selami Efendi Tekkesi It was built by Şeyh Mustafa Selami Efendi in his
Kütüphanesi lodge in Eyüp in 1810.

Şeyh Mustafa Selami Efendi tarafından 197 Nişanca Mustafa Paşa Library
Eyüp’deki Tekkesinde ve 1810 tarihinde te-
The Rumî Mehmet Paşa Juvenile School located
sis edilmiştir.
next to the Mustafa Paşa Mosque is now used as a
library for children.
197 Nişanca Mustafa Paşa
246

247 248

Kütüphanesi

246
İsmihan Sultan Kütüphanesi giriş kapısı Nişanca semtinde Nişanca Mustafa Paşa Ca­
247
248
Nişancı Mustafa Paşa Kütüphanesi mii’nin bitişiğinde bulunan Rumî Mehmet
İsmihan Sultan Kütüphanesi
Paşa Mektebi şimdi çocuk kütüphanesi ola-
246
rak kulanılmaktadır.
The entrance of İsmihan Sultan Library
247
Nişancı Mustafa Paşa Library
248
İsmihan Sultan Library
240 E Y Ü P: Ş EHİR R EHBE R İ E Y Ü P: T H E C I T Y GU I DE 241
» » K ÜLT ÜR VA R L IK L A R I C U LTU R A L PROPE RT I E S » »

198 Zal Mahmud Paşa 198 Zal Mahmud Paşa Library


Kütüphanesi
It was built by Zal Mahmud Paşa in 1569.
Zal Mahmud Paşa tarafından 1569 tarihinde
tesis edilmiştir. 199 Eyüp Municipality Library

It serves it the wooden building which also houses


199 Eyüp Belediye Kütüphanesi the Culture Department of Eyüp Municipality and
has a very rich book collection.
Eyüp Belediyesi Kültür Müdürlüğü’nün bu-
lunduğu ahşap binada hizmet veren kütüp-
hane 10 bine yaklaşan seçkin kitap derme- 200 Barış Manço Children and
siyle araştırmacıların hizmetindedir. Public Library of Eyüpsultan
200 Eyüp Sultan Barış Manço It serves at the wooden building which was re-
Çocuk ve Halk Kütüphanesi stored in 1997 at the opposite side of the Metro-
politan Municipality.
İstanbul Büyükşehir Belediyesi tarafından
1997 yılında restore edilen iki ahşap bina-
da hizmet vermektedir. Öğrencilere ve hal-
ka açıktır.

249 250

251

249 249
Eyüp Sultan Barış Manço Çocuk ve Halk Kütüphanesi Barış Manço Children and Public Library of Eyüpsultan
250 250
Eyüp Belediye Kütüphanesi Eyüp Municipality Library
251 251
Eyüp Belediye Kütüphanesi kolleksiyonlarından bir görüntü A wiev of the collection of Eyüp Municipality Library
12

BÖLÜM » VOLUME
EYÜPŞEHİR REHBERİ
» EYÜP: THE CITY GUIDE

K Ü LTÜ R VA R L IK L A R I
C U LTU R A L PROPE RT IE S

KİLİSELER » THE CHURCHES


244 E Y Ü P: Ş EHİR R EHBE R İ E Y Ü P: T H E C I T Y GU I DE 245
» » K ÜLT ÜR VA R L IK L A R I C U LTU R A L PROPE RT I E S » »

201 Surp Asdvadzadzin Ermeni 201 Surp Asdvadzadzin Armenian


Kilisesi Church

İslambey Mektebi Sokağı üzerindedir. XIX. It is located in the İslambey Mektebi Street. It
yüzyıla aittir. dates back to the 19th century.
It is in the İslambey Mektebi Street and op-
İslambey Mektebi Sokağı üzerinde ve
posite Kanun Street. It is situated on high set with
Kanun Sokağı karşısındadır. Yüksek bir set
high walls of granite. It does not have an epigraph.
üzerinde olup granit taşından yüksek duvar- Armenian families lived around the region. There
ları vardır. Kitabesi yoktur. Civarında Erme- is a fountain without an epigraph built by this soci-
ni aileleri oturmaktadır. Bu Sokak üzerinde ety. It is interesting with its embossed pillar, small
bu cemaatin yaptırmış olduğu kitabesiz bir praying place and plain marble. The district was
çeşme vardır. Kabartma sütunlu, mihrapcık- known as “Çeşmeli Odalar Mahallesi (District)”
lı ve mermer ayantaşı ile dikkati çekmekte- due to this fountain. F.G. İnciciyan wrote the fol-
dir. lowing about the church: "Even though the little
Semt, bu çeşmeden dolayı "Çeşmeli church in Çeşmeli Odalar District was partially ru-
Odalar Mahallesi" adı ile anılırdı. F.G. İncici- ined a year ago, rituals were still carried out in the
remaining part."
yan kilise hakkında şunları yazmıştır: "Çeş-
The church was built from wood in 1812,
meli Odalar Mahallesi'nde bulunan bu küçük
then was repaired in 1841 and rebuilt from stone
kilise bir sene evvel kısmen yıkıldı ise de, ka- in 1855.
lan kısmında âyin yapılmıştır." Çeşmeli Odalar District was renamed as
Kilise, 1812 de ahşap olarak yapılmış Aşağı Mahalle (Lower Neighborhood).
1841 de tamir edilmiş ve 1855 de ise şimdiki
şekil ile taştan yeniden yapılmıştır.
Çeşmeli Odalar Mahallesi daha sonrala-
rı aşağı Mahalle adını almıştır.

252 252
Surb Asduaddzazın Ermeni Kilisesi girişi ve çanı The entrance of Surb Asduaddzazın Armenian church and its bell.
252
246 E Y Ü P: Ş EHİR R EHBE R İ E Y Ü P: T H E C I T Y GU I DE 247
» » K ÜLT ÜR VA R L IK L A R I C U LTU R A L PROPE RT I E S » »

202 Surp Yahya Ermeni Kilisesi 202 Surp Egıa Armenian Church

Nişanca civarında, Karayel Sokağı üzerinde- It is located around Nişanca and in Karayel Street.
dir. XIX. yüzyıla aittir. It dates back to the 19th century.
The date of the construction of the Surp
Surp Yahya Kilisesi’nin ilk inşa tarihi-
Yeghia Church is believed to date back to as far
nin Kanuni Sultan Süleyman dönemine ka-
as Kanuni Sultan Süleyman period. Based on this
dar indiği söylenmektedir. Bu bilgiye göre; information, Kanuni Sultan Süleyman had Palu-
Kanuni Sultan Süleyman Kırkçeme suları ve ian Armenian masters of stonemason in the con-
suyollarının Yapımı için Palulu Ermeni du- struction of Kırkçeme water and waterlines. He
varcı ustalarını çalıştırmış, bu Ermeniler için had a pot workshop built for these Armenians.
bir çömlek atölyesi kurdurmuştur. Ermeni- In this workshop, they made water pipes made of
ler bu atölyede suyun dağıtımı için toprak- clay and also of brick and roof tile. The Armenians
tan su künkleri, ayrıca kiremit ve tuğla imal who lived there and set up a residential neighbor-
etmişlerdi. Bu mevkide yerleşen ve bir ma- hood are said to have worship place.
halle kuran Ermenilerin bir ibadethaneleri As it is the case with all the Armenian church-
es, it was situated behind the very high walls. Over
olduğu söylenir.
the door of a building in its courtyard, there is an
Bütün Ermeni kiliselerinde olduğu gibi
Armenian epigraph indicating its construction
çok yüksek duvarlar arkasındadır. date as 1832.
Avlusundaki bir binanın kapısı üzerin-
de, 1832 tarihinde yapıldığını belirten erme-
nice bir kitabe vardır.

253

254 255

253 253
Surp Yahya Ermeni Kilisesi iç mekanı The interior wiev of the Surp Yahya Armenian church
254 254
Surp Yahya Ermeni Kilisesi’nde kutsal kabul edilen koyun motifi The sheep motif believed to be sacred in the Surp Yahya Armenian church
255 255
Surp Yahya Ermeni Kilisesi lojmanı Public housing of Surp Yahya Armenian church.
13

BÖLÜM » VOLUME
» EYÜP: ŞEHİR REHBERİ
» EYÜP: THE CITY GUIDE

K Ü LTÜ R VA R L IK L A R I
C U LTU R A L PROPE RT IE S

DİĞER YAPILAR » THE BUILDINGS OF PUBLIC SERVICES


252 E Y Ü P: Ş EHİR R EHBE R İ E Y Ü P: T H E C I T Y GU I DE 253
» » K ÜLT ÜR VA R L IK L A R I C U LTU R A L PROPE RT I E S » »

203 Çeşmeler 203 Public Fountains

Türk İslam geleneğinde insan ve hayvanla- According to Islamic tradition, public fountains are
rın içme suyu ihtiyacını karşılamak amacıy- traditionally built by the charitable people for the
la şehirde veya kırda hayır sahipleri tarafın- water needs of people in the residential areas in
the cities as well as animals in the rural areas.
dan çeşmeler yapılmış ve buralardan su akı-
The water structures built within the boundaries
tılmıştır.
of residential areas during the Ottoman period all
Osmanlı döneminde yerleşme yerleşim as charitable fountains for the public use can be
alanlarında yapılan ve hepsi de hayrat olan categorized as water-tanked fountains, column
su yapıları, şadırvan çeşmeler, sütun çeşme- style fountains, open place and pier fountains, and
ler, meydan ve iskele çeşmeleri ile duvar çeş- wall-fixed fountains.
meleri şeklinde ayrılabilir. Those charitable builders of those different
Ebedi hayatını, Peygamberimizin San- types of fountains, who desired to be an eternal
caktarı Eyüp Sultan’a komşu olarak geçir- neighbor to Eyüp Sultan, the flag carrier (Sancak-
mek isteyen hayrat sahipleri Eyüp’ü muhte- tar) of the Prophet Muhammad, adorned the city
lif eserlerin yanı sıra birbirinden güzel çeş- of Eyüp with beautiful fountains in addition to oth-
er works of art.
melerle de donatmışlardır.
The most beautiful example of public foun-
Sebil geleneğinin en güzel örneği, Eyüp
tain tradition is the water well dug up inside the
Sultan Türbesi’nin içinde açılmış olan su ku- Eyüp Sultan Tomb. The water need of people visit-
yusudur. Osmanlı döneminde bu kutsal me- ing this holy place would be met by the water from
kanı ziyarete gelenlerin su ihtiyacı buradan this well during the Ottoman era. The visitors to-
256 257
karşılanırdı. Şimdi de Türbe’nin hemen kar- day can drink water from the fountains all around
258 259 şısında yer alan anıt ağacın dört bir yanı- the memorial tree across the Tomb. The Ahmet
na konulan dört ayrı çeşmeden ziyaretçiler III. public fountain adjoining the Eyüp Sultan Tomb
su içebilmektedir. Eyüp Sultan Türbesi’nin is also used for this purpose.
hemen bitişiğindeki III. Ahmet Sebili de bu The 50 out of 127 historical public fountains
scattered all around Eyüp have been restored and
amaçla hizmet vermektedir.
are used to meet the water need of the public. The
Eyüp’ün dört bir yanında bulunan birbi-
fountains built on the front and both sides of the
rinden güzel 127 tarihi çeşmeden 50 adedi tombs and other historical places are architectur-
restore edilerek günümüzde de halkın içme ally unique works of art as well.
suyu ihtiyacını karşılamaktadır. Türbe ve di- The most beautiful fountains of Eyüp are the
ğer tarihi eserlerin ön veya yan cephelerine Mihrişah Valide Sultan Fountain, the Pertevni-
yapılan çeşmeler de mimari açıdan nadire bi- yal Valide Sultan Fountain on the way to the city
rer sanat eseridir. of Eyüp and the memorial fountain inside the
Eyüp’ün en güzel üç çeşmesi ise Mihrişah Edirnekapı Martyrs’ Cemetery.
Valide Sultan Sebili, Eyüp girişindeki Pertev-
niyal Valide Sultan Çeşmesi ve Edirnekapı
Şehitliği içindeki abidevi çeşmedir

256 256
Kalenderhane’de Yusuf Ağa Çeşmesi Yusuf Ağa Public fountain in Kalenderhane
257 257
Mihrişah Valide Sultan Sebili Mihrişah Valide Sultan fountain
258 258
Edirnekapı’daki Necatibey Mezarlığı’na taşınan Gümüşsuyu Çeşmesi The Gümüşsuyu Fountain moved to Necatibey Cemetery in Edirnekapı
259 259
Pertevniyal Valide Sultan Çeşmesi Pertevniyal Valide Sultan fountain
254 E Y Ü P: Ş EHİR R EHBE R İ E Y Ü P: T H E C I T Y GU I DE 255
» » K ÜLT ÜR VA R L IK L A R I C U LTU R A L PROPE RT I E S » »

204 Hacı Ali Paşa Namazgâhı 204 Hacı Ali Paşa Namazgâh

Rami Cuma Mahallesinde, Cuma Camii So­ It is located in the district of Rami Cuma and in the
Cuma Mosque Street. It is one part of the Complex
ka­ğı’ndadır. 1892 yılında Sultan II. Abdül­ha­
built in 1892 by Hacı Ali Paşa, the head chamber-
mid’in başmabeyincisi Hacı Ali Paşa tarafın-
lain of Sultan Abdülhamid II.
dan yaptırılan külliyenin bir parçasıdır.
205 Kuyubaşı Namazgâh
205 Kuyubaşı Namazgâhı
It is situated by the side of Savaklar Avenue. It is
Savaklar Caddesi kenarındadır. Kuyuba- an open-air mosque of Kuyubaşı Dergâh. It dates
şı Dergâhının Namazgâhıdır. XVIII. yüzyıla back to the 18th century.
aittir.
206 Musakkaf Namazgâh
206 Musakkaf Namazgâhı
It is situated where it clearly overlooks Fethi Çelebi
Avenue. It dates back to 19th century.
Fethi Çelebi Caddesi’ne nazır bir yerdedir.
XIX. yüzyıla aittir.
207 Namazgâh
207 Namazgâh It is located on the İdris Köşkü hill. It is behind the
Juvenile School built by İdrisi Bitlisi. It was built
İdris Köşkü tepesindedir. İdrisi Bitlisi tara- in 1768 by Zevki Kadın, one of the wives of Sultan
fından yaptırılmış olan Sıbyan Mektebinin Osman III.
arkasındadır. Sultan III. Osman’ın kadınla-
rından Zevki Kadın 1768’de yaptırmıştır.

260

260
Hacı Ali Paşa Namazgâhı, külliyenin bir parçasıdır.
260
The Hacı Ali Paşa Namazgâh is a part of the complex building.
256 E Y Ü P: Ş EHİR R EHBE R İ E Y Ü P: T H E C I T Y GU I DE 257
» » K ÜLT ÜR VA R L IK L A R I C U LTU R A L PROPE RT I E S » »

208 Rami Askerî Kışlası 208 (Army) Barracks

Yeniçeri teşkilatının kapatılmasını takiben It was built by Sultan Mahmud II. in Paşa çiftliği, dur-
kurulan yeni askerî teşkilatın kurulması sı- ing the period in which the new army organization
was established after the shutting down of Yeniçeri
rasında Sultan II. Mahmud tarafından Rami
(Army) organization and was one of the sophisticat-
Paşa çiftliğinde inşa ettirilmiş, devrinin ile-
ed examples of its period. The barracks used by the
ri örneklerinden biridir. 1960’lı yıllara ka- army until 1960s, was neglected after the army left.
dar ordu tarafından kullanılan kışla, askerle- In the garden of the barracks bought by the Eyüp
rin terketmesinden sonra uzun süre bakım- Municipality in 1985, apart from the cars confis-
sız kalmıştır. 1985 yılında Eyüp Belediyesi cated by the customs, there are also shops settled
tarafından satın alınan kışlanın bahçesinde, there in 1985 again selling dried food.
gümrük arabaları dışında ise yine 1985 yılın-
da 2 yıllığına yerleştirilmiş olan kuru gıdacı- 209 Silahtarağa Thermal Electric
lar bulunmaktadır. Power Plant

209 Bilgi Üniversitesi (Silahtarağa This thermal electric power plant established
where Alibeyköy-Kâğıthane streams join in with
Termik Elektrik Santrali)
Haliç was established in order to meet the elec-
tric power need of İstanbul; its construction be-
Alibeyköy-Kâğıthane derelerinin Haliç ile gan in 1911 and electric distribution to power net-
birleştiği yerde tesis edilen bu termik elekt- works commenced in 1914. This power plant and
rik santrali İstanbul’un elektrik ihtiyacını te- its ground have been allocated to Bilgi University
261 min etmek gayesiyle kurulmuş olup, 1911 (a private foundation university) and the universi-
262 264

263 265
yılında inşasına başlamış ve 1914’de şebe- ty started education in 2007. Furthermore, a Mod-
kelere elektrik verilmeye başlamıştır. Bugün ern Art Museum was also opened on the univer-
santral ve sahası Bilgi Üniversitesi’ne tahsis sity ground.
edilmiş olup 2007 yılında eğitime başlamış-
tır. Ayrıca üniversite alanı içinde Modern Sa- 210 Sümerbank Defterdar Yünlü
nat Müzesi de hizmete açılmıştır. Sanayi Müessesesi
It was built by the order of Sultan Abdülmecid in
210 Sümerbank Defterdar Yünlü
1839 within the palace of Hatice Sultan, the sister
Sanayi Müessesesi (Feshane) of Selim III. and started to spread over to a large
area in the course of time. Apart from the official-
1839 tarihinde, Sultan Abdülmecid’in bir ly registered parts, the remaining parts were de-
fermanı ile Haliç’te III. Selim’in kızkardeşi stroyed and were lately restored.
Hatice Sultan’ın sarayında kurulmuş olup,
zamanla büyük bir alana yayılmıştır. 1986 261
Günümüzde Toptan Ticaret Merkezi olarak kullanılan Rami Kışlası
yılında ise tescilli kısımları dışındakiler yık- Bilgi Üniversitesi’ne tahsis edilen Silahtarağa Termik Elektrik Santrali,
262
bahçesi
tırılmış olup yakın tarihte restore edilmiştir. 263
müze olarak kullanılan santral binasının ön cephesi
Feshane Fuar ve Eğlence Merkezi olarak hiz- 264
265
kafeteryaya dönüştürülen idarî bina
Rami Kışlası önünde 1938 yılında yapılan bir tören
met vermektedir.
261
The Rami military barracks now used as a Wholesale Trade Center
The Silahtarağa thermal electric plant allocated to Bilgi University
262
Its garden
263
The Front part of the plant building used as a museum
264
The administrative building converted into a café
265
A ceremony held in front of the Rami military barracks in 1938
14

BÖLÜM » VOLUME
» EYÜP: ŞEHİR REHBERİ
» EYÜP: THE CITY GUIDE

EY Ü P Ü ZE R İN E YA ZIL A N L A R
C OMME N T S ON EY Ü P
260 E Y Ü P: Ş EHİR R EHBE R İ E Y Ü P: T H E C I T Y GU I DE 261
» » E Y ÜP ÜZ E R İNE YA ZIL A N L A R C OMME N T S ON EY Ü P » »

EVLİYA ÇELEBİ EVLİYA ÇELEBİ


211 Eyüp Sultan ve çevresi 211 Eyüpsultan and its Immediate
Neigbourhood According
Eyübdeki Sultan Câmileri: (Eyüp Sultan câmii):
Bu Fâtih Sultan Mehmed Han’ın yapısıdır ki, se- The Eyübdeki Sultan Mosques: (Eyüp Sultan mosque):
vabını Hazreti Ebâ Eyüb’e hediye eylemiştir. De- It was built by Fâtih Sultan Mehmed Han on behalf of
niz kıyısına yakın Ensârî yerinde düz bir yer- Hazreti Ebâ Eyüb. It was constructed on a level site
near the sea Deniz in the location of Ensârî. It has only
de yapılmıştır. Bir kubbelidir. Mihrab tarafında
one dome. There is also a half dome on the side of the
yarım kubbesi daha vardır. Lâkin o kadar yük-
niche (mihrab). However, it is not very high. There are
sek değildir.Câmiin içinde sütun yoktur. Orta no pillars inside the mosque. There are some solid
kubbe etrafında sağlam kemerler vardır. Mih- arches around the centre dome. Its niche and pulpit
rabı ve minberi sanatlı değildir. Hünkâr mahfi- are of no special arty style. The Sultans’ area is on the
li sağ taraftadır. İki kapılıdır. Biri sağ tarafta yan right hand side. It has two doors. One of them is the
kapısı,diğeri kıble kapısıdır. Kıble kapısı üzerin- side door on the right hand side and the other is the
de bir mermer üzerinde celî yaz› ile (eski harfler- kiblah door. Over the kiblah entrance there is an epi-
le bir yaz› çeşidi) flu tarih yazılmıştır: “Hamden graph on a marble plate whose inscription had an il-
lillâh beyt-i ma’mur oldu bu” sağ ve solda iki mi- legible date in an old language and the following in-
naresi vardır. Avlusunun üç tarafı odalarla süs- scription (roughly this was built in...): “Hamden lillâh
beyt-i ma’mur oldu bu”. It has two minarets on the
lüdür.Ortasında cemâat maksûresi vardır. Bu
left and right hand sides. The three sides of the court-
maksure ile Eba Eyüp mezarı arasında göklere
yard are ornamented with independent rooms. There
baş uzatmış iki çınar vardır ki,cemâat, gölgesin- is congregation area in the centre. There are two plain
de ibâdet ederler. Bu avlunun da iki kapısı var- trees ascending to the sky between this area and the
dır. Batı kapısının dışında büyük bir avlu daha grave of Eba Eyüp and the attendants the mosque
vardır.içinde dut ve diğer ağaçlarla yedi tane bü- worship and pray in the shade of these trees. This
yük çınar vardır. Bu avlunun iki tarafında abdest courtyard also has two doors. There is another large
maslukları vardır. Bu camiden başka, şehir için- courtyard outside the door in the west where there
de seksen kadar mescid vardır ki dördü Mimar are seven plane trees with a mulberry and other kinds
Sinan yapısıdır. of trees. There are some ablution fountains on both
sides of this courtyard. In addition to this mosque,
Çarşısı tamamen 1085 dükkândır. Bezasta-
there are about eighty temples four of which are the
nı yoktur. Fakat bütün kıymetli şeyler orada bu-
works of Mimar Sinan.
lunur. Havaf çarşısı, hâlis süt çarşısı, Masumlar The market place has 1085 shops in total. It has
çarşısı mükellef ve süslü çarşılardır. Bu çarşının no bazaar called Bezastan. However, all the valuable
yoğurt ve kaymağı lezzetli, berber dükkânları goods are available there. Havaf bazaar, hâlis milk ba-
pek süslüdür.Her cuma nice bin adamlar zaar, Masumlar bazaar, mükellef and süslü bazaars.
Hazret-i Ebâ Eyüb’ü ziyaret için gelip çarşı ve The yogurt and double cream of this bazaar are very
pazar adam denizi olur. Keyif erbabı, kaymakçı tasty and its barber shops are very smart. Every Fri-
dükkânlarının balkonlarında oturarak hâlis süt, day, thousands of people flock to the site of Hazret-i
beyaz peynir, saf bal yiyip safa ederler. Ebâ Eyüb to visit, and the market and the bazaar turn
Eyüp gezinti yeri: Kâğıthane yolu üzerin- into a sea of people. The people, who like to earthly
pleasures come and sit on the balconies of the dou-
de Küplüce Ayazma adıyla denize bakan yük-
ble cream shops enjoying the natural milk, feta cheese
sek tepe üzerinde ağaçlıklı bir safâlı yer vardır ki and honey.
ayazmasının suyu âb-› hayât gibidir. Hummaya Eyüp excursion site: There is a nice place on a
yakalanan kimse üç hafta bu sudan seher vak-
262 E Y Ü P: Ş EHİR R EHBE R İ E Y Ü P: T H E C I T Y GU I DE 263
» » E Y ÜP ÜZ E R İNE YA ZIL A N L A R C OMME N T S ON EY Ü P » »

ti içse şifâ bulurmuş. (Ağa eskisi gezinti yeri): high hill called Ayazma overlooking the sea on the
Haliç’e bakan çimenlik bîr yerdir. (Harb meydan› way to Kâğıthane. The water coming from the natu-
gezinti yeri): Şehrin nihâyetinde Kâğıthane yolu ral springs there is like medicinal one. If anyone suf-
üzerinde mükemmel bir at meydanıdır ki her fering from fever drinks this water in dawn for three
weeks, would be healed. (Ağa eskisi excursion site):
cuma binlerce biniciler gelip silâhşörlük ederler.
This is a green site overlooking Haliç. (Harb meydan›
Acâib görünüştür. (Kalamış gezinti yeri): Nice
excursion site): This is a site on the way to Kâğıthane
safa ehli ahbaplar kayıklara binerek bu adalara motorway at the outskirts of the city located on a horse
gidip kaya balık avlarlar. Bu balıklar hiçbir mem- training square where thousands of people come eve-
lekette bulunmaz. Vakıa çirkin suratlı, siyah ry Friday and practise gun shooting. It has a bizarre
renklidir, fakat gayet lezzetli ve kuvvet vericidir. facade. (Kalamış excursion site): Many people, who
Bilhassa lezzetinde balık kokusu yoktur. Ne ka- like to earthly pleasures get on the small boats, go
dar yenilse ağır ve hararet vermez. (Deniz hama- to the small island around fishing there. The fish they
mı gezinti yeri): Ahbaplar her cuma günleri ka- catch are never to be found anywhere else. However,
yıklarla Eyüp Sultan önündeki adalara girip her- they have ugly faces and are black in color. Never-
theless, they have a great taste and give you strength
kes mavi renkli futalarla yüzerler. Sonra adamın
and stamina. Especially, they never have the unwant-
çimenliğinde oturup iyş ve nûş ile dünyâ gamı-
ed smell of fish. No matter how much you eat, they
nı unuturlar. Bu ferah yer muhakkak ki dünyâda never make you feel too full or thirsty.. (Deniz hamamı
bir tanedir. (Can kuyusu gezinti yeri): Eyüb’ün excursion site): Close friends would travel on boats to
kuzeyindeki mezarlık içinde birkaç ev vardır. small islands in front of Eyüp Sultan and swim there
Ora-da eski bir evde bir su kuyusu vardır. Birinin with blue skiffs. They would then indulge in eating and
bir şeyi kaybolsa evvelâ temiz abdest alıp kuyu- drinking on the green site there forgetting all about all
nun kenarındaki musalla üzerinde iki rekât na- the worldly troubles. This spacious place surely is the
maz kılar, sonra bir fâtiha-i şerif okuyarak seva- one and only example of its kind in the world. (Can
bını Hazret-i Yusuf Aleyhisselâmın mübarek ru- kuyusu excursion site): There are some houses within
huna hediye eder. the cemetery in the northern part of Eyüb. There is a
water-well inside one of the old houses there. When-
Eyüp şehrinin suyu, havası güzel, erkek ve
ever someone lost something, s/he would first per-
kadınları medholunur.Âyân ve eşrafı çoktur. form ritual ablution, perform the ritual prayer on the
Halkının çoğu bilginlerdir. Eyüp şehrinin has be- musalla stone and then say a prayer of fâtiha-i şerif
yaz ekmeği, kaymağı, yoğurdu, şeftalisi, kayısısı dedicating its merits to the blessed spirit of Hazret-i
meşhurdur. Eyüp avlusundaki çınar aıaçlarında Yusuf Aleyhisselâm.
yuva tutam balıkçıl kuşları her sene başlarında The city of Eyüp is famous for the quality of its
ikişer tel tüyü baştan başa nurlu Eyüp kubbesi water, air, and beautiful man and women. There are a
üzerine hediye ederler. lot of notable and important people living there. Most
of its residents are scholars. The city of Eyüp is also fa-
mous for its white wheat bread, double cream, yogurt,
peaches and apricots. The herons nesting on the plane
trees in the courtyard of Eyüp leave two pieces of their
feathers as a present all over the heavenly domes of
Eyüp early each year.
264 E Y Ü P: Ş EHİR R EHBE R İ E Y Ü P: T H E C I T Y GU I DE 265
» » E Y ÜP ÜZ E R İNE YA ZIL A N L A R C OMME N T S ON EY Ü P » »

ROBERT MANTRAN ROBERT MANTRAN


212 "Eyüp, sığınılacak bir liman 212 “Eyüp is like a safe heaven”
gibidir"
“...Although an element of society majority of
whom were the Turks living inside the city walls,
“...Surların içinde her hal-ü kârda Türk’ün
the exterior neighborhoods settled by the Otto-
en kalabalık unsur olduğu karışık bir nüfus
mans outside the city walls on the right hand side
yaşıyorduysa da, surların dışında Haliç’in (south) coast of Haliç developed. Eyüp, the most
sağ (güney) kıyısında Osmanlılar tarafın- important of those settlements reached such as
dan iskân edilen dış mahalleler büyümüştür. point that it possessed its own judicial area where
Bunların başlıcası olan Eyüp o kadar önem- they had their own Muslim Judge, water bear-
li bir noktaya gelmiştir ki özel bir yargı alanı er and administrator. Eyüp is an uncontaminat-
meydana getirmekte kendi kadısı, kendi su- ed Turkish center. As a place of visit and respect,
başısı ve mütevellisi bulunmaktadır. Eyüp, Eyüp is city which is active and hassle-free...
saf bir şekilde Türk olan bir merkezdir... Kut- In addition to the shopkeepers, fishmongers,
sal bir ziyaret ve saygı yeri olan Eyüb faal ve craftsmen and artisans and gardeners, many oth-
er theologists came to this holy place to reside
müreffeh bir kenttir...
here. Based on the same idea of holiness, com-
Dükkâncılar, balıkçılar, zenaatkârlar, bah­
mon people as well as high ranking officials ei-
çıvanların yanı sıra, çok sayıda din adamı ther resided or had houses built here. The dis-
–ulemalar- bu kutsal yerde yerleşmek üze- trict is swarmed with Muslim people on Fridays,
re gelmişlerdir. Ve gene kutsallık zihniye- and cream and yogurt shops make the most of
ti içinde ekâbiran ve yüksek kişiler de bu- this situation with high sales. The Muslim people
rada ikamet etmekte veya burada kendile- in İstanbul visiting Eyüp feel themselves at home
rine konut yaptırmaktadırlar. Cuma günü away from the thoughts of trade, profit, ambition
belde mü’minler kalabalığı tarafından is- for money and administrative conflicts, and also
tila edilmektedir ve kaymakçı ile yoğurtçu away from the contact with the non-Muslims. Eyüp
is just like a safe heaven away from the countless
dükkânları bereketi tatmaktadırlar... Bura-
and corrupted worlds of the big city...”
ya gelen İstanbul Müslümanları, ticaret, ka-
zanç, kâr hırsı ve yönetim kavgalarının dışa-
rıda bırakıldığı bu kentte, kafirlerle ilişkiden
uzak bir şekilde, kendilerini gerçekten evle-
rinde hissetmektedirler. Eyüb, büyük kentin
sayısız ve yozlaşmış dünyasının yanında sığı-
nılacak bir liman gibidir...”

FOTOĞRAF PHOTOGRAPH  GÖKHAN KEPTİĞ


266 E Y Ü P: Ş EHİR R EHBE R İ E Y Ü P: T H E C I T Y GU I DE 267
» » E Y ÜP ÜZ E R İNE YA ZIL A N L A R C OMME N T S ON EY Ü P » »

EDMONDO DE AMICISI EDMONDO DE AMICISI


213 "...Uhrevî bir hüzün, dünyevî bir hürmet hissi..." 213 “...a feeling of ethereal sorrow, a feeling of
worldly respect...”
“...Bu fevkalade bir sessizliğe gömülmüş aristokrat mahalle, uhrevi
bir hüzünle beraber dünyevî bir hürmet hissini ilham eden bembe- “...This very aristocrat neighborhood that sank into a total silence, is a city of
yaz, gölgeli ve şahane bir güzelliğe sahip bir mezar şehirdir...” last resting place with a wonderful natural beauty surrounded by a feeling of
ethereal sorrow, but on the other hand providing the inspiration of a feeling
of worldly respect..”
268 E Y Ü P: Ş EHİR R EHBE R İ E Y Ü P: T H E C I T Y GU I DE 269
» » E Y ÜP ÜZ E R İNE YA ZIL A N L A R C OMME N T S ON EY Ü P » »

YAHYA KEMAL
214 "Fetih rüyası"

“...Türklerin ölüm şehri Eyüp, Avrupa top-


rağının bittiği sahilde İslâm cennetinin bir
bahçesi gibi yeşil duruyor. Bu ölüm bahçe-
sine bir defa girenler, kendilerin bir servi
ve çini rüyası içinde kaybolmuş gibi hisset-
tikleri zaman biliyorlar mı ki hakikaten bir
rüyada bulunuyorlar? Çünkü İstanbul’u fet-
hetmeye gelen Türk ordularının hicretin
857’inci senesi baharında surlara karşı gör-
dükleri bir rüya idi. İşte o rüya, Haliç’in ke-
narında gördüğümüz yeşil şehir oldu...”

YAHYA KEMAL
214 “The Dream of Conquest”

“...Eyüp the Turks’ city of death stood like a green


garden of Islamic paradise where the European
territory ended. Do those who once entered the
garden of death ever know why they feel like they
were lost in a dream of servi tree (cupressus sem-
penvirens) and ceramic tiles that they were really
dreaming? It is because that was the dream that
the Turkish armies had when they came to con-
quer İstanbul in the spring of the year 857 (accord-
ing to Islamic calendar). That dream turned into
the green city that we all see and experience along
the front of Haliç...”
270 E Y Ü P: Ş EHİR R EHBE R İ E Y Ü P: T H E C I T Y GU I DE 271
» » E Y ÜP ÜZ E R İNE YA ZIL A N L A R C OMME N T S ON EY Ü P » »

TURGUT CANSEVER TURGUT CANSEVER


215 "Saf, temiz, ümit dolu 215 “Eyüp Sultan the place of
insanların ortamı Eyüp Sultan" pure, naive and virtuous
people full of hopes”
“...Eyüp Sultan semti padişahların cülus me-
rasimlerinin yapıldığı mukaddes mevki ol- “...In addition to being a holy place where the sul-
duğu kadar mübarek insan Eyüp Sultan haz- tan carried out the cülus celebrations, Eyüp Sul-
retlerinin makamıdır da. Aynı zamanda ço- tan is also the eternal resting place of the holy
person Eyüp Sultan (his highness). Eyüp Sul-
cukların cennetini teşkil eden, ümit ve ne-
tan, which managed to survive for five centuries,
şelerinin kaynağı olan oyuncakların üretil-
is place where toys are the paradise of children
diği ve satıldığı bir bayram yeri, gelinlerin since they give them joy and hope, a visit place for
ziyaretgâhı, dünyayı güzelleştiren çiçekle- the brides, a growing center for flowers that make
rin üretildiği bir çiçekçilik merkezi saf, te- the world a better place with their natural beau-
miz, geleceğe yönelik, ümit dolu insanla- ties, a place of pure, naive and virtuous people full
rın, çocukların, gelinlerin, çiçeklerin, safiye- of dreams and hopes for their future, and finally a
tin ve temizliğin ortamı Eyüp Sultan bu de- place for children, brides, flowers, purity and vir-
ğerleriyle birlikte beş asır yaşamıştır... Fatih tue... The “Fundacı Takımları” set up to protect the

FOTOĞRAF PHOTOGRAPH  İBRAHİM AYŞIL


Sultan Mehmed tarafından İstanbul’a geti- drinking water brought to İstanbul by Fatih Sultan
rilen tatlı su derelerinin toprak erozyonun- Mehmed from erosion, was abolished in the ear-
ly years of the Republic. As a result of this, since
dan korunması için kurulmuş “Fundacı Ta-
the trees covering the Haliç hills were haphazard-
kımları” , Cumhuriyetin ilk yıllarında lağve-
ly cut off and used as fuel in bakeries in İstanbul.
dildi. Bunun sonucu olarak Haliç tepeleri- Those hills now ended up bare. The eroded soils
ni örten fundalıkların gelişigüzel kesilerek carried by streams of Alibeyköy and Kâğıthane be-
İstanbul’daki fırınlarda ana yakıt malzeme- came the main reason why Haliç was filled up with
si olarak kullanılmağa başlanmasıyla tepe- waste.
ler çıplaklaştı. Alibeyköy ve Kâğıthane dere- Meanwhile, the wild motorway building project
lerinin taşıdığı erozyona uğramış topraklar started by the Prime Minister Adnan Menderes
Haliç’in dolmasının asli sebebini oluşturdu. in 1957 based on the Prost project to be carried
Bu arada 1957’de, Başbakan Adnan Men­ out by the highway administration starting from
Edirnekapı to all the way down to Eyüp which would
de­res’in Prost’un planlarından hareket ede-
destroy many monumental places including the
rek İstanbul’da Karayolları teşkilatı kullanı-
Sokullu Mehmet Paşa Tomb in the centre of Eyüp
larak başlattığı vahşi yol açma faaliyeti içeri- (and other places such as tombs, lodges, cemeter-
sinde Edirnekapı’dan başlayıp Eyüp’e inmesi ies and other historical places) was stopped half-
düşünülen ve Eyüp Merkez alanında Sokullu way through waging a war against the engineers of
Mehmed Paşa Türbesi dâhil pek çok abideyi the highway administration.”
(türbe, tekke, mezarlık ve diğer tarihi eserle-
ri) yok edecek yol inşaatı, yarı yerinde nere-
deyse karayolları mühendislerine savaş açı-
larak durdurulabildi.”
272 E Y Ü P: Ş EHİR R EHBE R İ E Y Ü P: T H E C I T Y GU I DE 273
» » E Y ÜP ÜZ E R İNE YA ZIL A N L A R C OMME N T S ON EY Ü P » »

AHMET RASİM AHMET RASİM


216 Renk renk kanatlı fırıldaklar 216 Renk renk kanatlı fırıldaklar

“...Biz merkeb süvaran çarşının kebabçı, yo- “...We would never look at the kebab restaurants
ğurtçu, kaymakçı, dükkânlarına bakmaz, on- or the shops selling yogurt and cream in the
merkeb süvaran market, but would stare into the
ların karşısındaki sıra oyuncakçı dükkânları­
toy shops across the street and daydream.
na dalar kendimizi kaptırırdık.
As there are reed-shaped cones with canary
Nasıl Kâğıthane tepesinde kanarya sa- yellow, wood waxen, clover bundle on the hills
rısı, katırtırnağı, yonca demeti takılı saz kü- of Kâğıthane, this place had vanes with colorful
lahlar var ise buranın da renk renk kanatlı fı- wings. We would buy one of them and attach them
rıldakları vardı. Onlardan birer tane alınıp to the captions of the donkeys and walk on with
merkeblerin başlıklarına takılır, ellerde el- dried-rose-color blow ups under the colorful pa-
van kâğıt şemsiyeler altında dudaklarda gül- per brollies and swords in our hands.
kurusu şişirtmeler, elde kılıçlar yürür gider- I can still vividly remember those fields of
dik. jonquils. We would sit by the bright yellow field,
Fulya tarlaları hâlâ gözümün önündedir. have our food, go to the wishing well and everyone
would think of their own losses. We would read
O muattar, o parlak sarı sahanın kenarları ne
prayers for them and give charity to the needy,
dilnişin neşimengâhlar idi; buralarda oturu-
have a chat with the Muslims on the way, go to
lur, yemekler yenir, niyet kuyusuna gidilir, the tombs and show the kids the tombs by hold-
herkes kaybını arardı. Avdette o servüzan ing them up. Those who were unable to have chil-
kadimin gölgeliklerinde gunude, ervabı es- dren would hang up papers of their wishes in the
lafa fatihalar yollanır, yollarda bekleyen fu- railings of the tombs, feed the pigeons there, give
karaya sadakalar verilir, meczib‑i ümmetten charity to the servant , drink water from the foun-
olanlara sualler sorulur, türbe-i şerifeye gi- tain, stroke the stork and then would slowly walk
dilir, fatihalar, sureler okunur, küçük çocuk- away...
lar koltuklarından kaldırılıp türbe pencere-
sinden baktırılır. Çocuğu olmayanlar türbe-
darın tertip erdes olan mühürlü kâğıtlardan
alırlar, tövbeler, istiğfarlardan güvercinle-
re darılar serptikten, türbedara, hademeye
bahşişler verdikten, (şadırvandan) afiyettir
diye sular içtikten, mahudu (leylek) sevip,
okşadıktan sonra ağır ağır avdet ederlerdi...

FOTOĞRAF PHOTOGRAPH  ABDULLAH GÖKGÖZ


274 E Y Ü P: Ş EHİR R EHBE R İ E Y Ü P: T H E C I T Y GU I DE 275
» » E Y ÜP ÜZ E R İNE YA ZIL A N L A R C OMME N T S ON EY Ü P » »

HALİL İNALCIK HALİL İNALCIK


217 Eyüp: Dün, Bugün 217 Eyüp: Past, Today

Eyüpsultan kasabası, henüz beşyüz yıllık tarihi yaşa- In brief, the town of Eyüpsultan has gained the following
mı ile İstanbul metropolü içinde şu fonksiyonları ka- functions within the Metropolitan of Istanbul with its yet 500
hundred years old history:
zanmıştır:
1. The Central Visiting Place With thousands of peo-
1. Baş Ziyaretgâh Binlerce ‘hacet’ sahibi-
ple who are ‘in need of help’ coming here with strong be-
nin iman ve umutla yaklaştığı ziyaret ve niyaz yeri liefs and hopes, it is believed that Eyüp is the fourth most
Eyüp’ün Mekke ve Medine ile Kudüs’ten sonra dör- important Islamic holy visiting place after Mecca, Medina
düncü en kutsal İslâm ziyaretgâhı olduğuna inanılır. and Jerusalem. Just like the towns formed around the
Avrupa’da aziz ve azizelerin mezarları etrafında olu- graves of the saints in Europe were visited in groups by pil-
şan kutsal kasabalar binlerce hacı-ziyaretçinin uzak grim visitors and turned into a common mass congregation
yerlerden kafileler halinde geldiği toplantı yerleri ol- places (such as Mont Saint Michel in France and Avala in
duğu gibi (Fransa’da Mont Saint Michel, İspanya’da Spain), Eyüpsultan served for a similar function Ottoman
Avala), Eyüpsultan da, Osmanlı toplumunda böyle society. On the other hand, since ordinary people and high
bir fonksiyonu üstlenmiştir. Âba Ayyûb’un âhirette ranking officials wished to be buried here with the hope of
being closer and benefiting from the blessings of Âba Ayyûb
şefaatini kazanmak ümidiyle halk ve devlet ricali,
(Eyüpsultan his highness), Eyüp turned into a city of tombs
onun civarında gömülmeyi yeğlediklerinden, Eyüp
and cemeteries.
bir türbeler ve kabristanlar şehri olmuştur. 2. A Popular Excursion and Pastime Spot Entertain-
2. Mesire ve Eğlence Yeri Binlerce ziyaretçi- ing, proving food and drink for thousands of visitor at the
nin konaklanması, yiyip içmesi ve eğlenmesi ihtiyacı, same time made it possible for the big markets and ba-
Eyüpsultan’da geniş çarşılara, köşk ve kahvehanele- zaars, excursion sites and open air common places to
rin bulunduğu mesirelere, bahçelere vücut vermiştir. be established. In addition to religious books and related
Kasaba, dinî kitap ve eşya satışları yanında yoğurt ve goods, this town was also famous for shops selling yogurt
kaymakçıları, kebapçıları, oyuncakçıları ile meşhur- and double cream, kebab restaurants and toy shops. The
du. Eyüp’ün Cuma Pazarı, İstanbul’un en uzun paza- Friday Market set up in Eyüp on Fridays is also noted for be-
ing the longest open air market in Istanbul. Briefly, just like
rı olmakla ün kazanmıştır. Eyüp, Galata gibi, İstan-
Galata, Eyüp became the vibrant, dynamic and lively district
bul hayatının, renkli bir semti haline gelmişti.
of the social life in Istanbul.
3. Siyasî Fonksiyonu Yeni tahta çıkan her Os- 3. The Political Role (Function) of Eyüp As was men-
manlı sultanının Eyüp türbesinde merasimle kılıç tioned before, the fact that every Ottoman Sultan girded
kuşanması son derece önemli siyasî ve dinî bir an- himself with a sword with a ritual ceremony here in Eyüp
lam taşımakta idi. has very significant political and religious implications.
4. Sanat Müzesi Eyüp, Osmanlı Türk mimarîsi, 4. The Art Museum Eyüp is like an exclusive and
çinicilik ve yazı sanatları bakımından eşsiz bir müze unique museum in terms of Ottoman Turkish architecture,
durumundadır. Sultanlar ve büyükler, en değerli ceramics and calligraphy. The Sultans and other high rank-
eserleri Eyüp T ürbesi’ne armağan ederlerdi. Bu eser- ing officials donated their most precious works of art to the
ler, bir müze için gösterilen özel bakım ve koruma- Tomb of Eyüpsultan. All these works of art require the at-
tention, care and protection of a museum.
ya muhtaçtır.
5. The Industrial Estate Eyüp at the same time devel-
5. Sanayi Bölgesi Eyüp, aynı zamanda sera- oped an advanced industry in ceramics, broken glass work
mik, sırça-cam işleri ve oymacılıkta gelişmiş bir sana- and wood carving. The goods produced in these factories
yiye sahip olmuştur. Mamulleri yalnız İstanbul halkı were good enough not only for the people in Istanbul but for
için değil, ülkenin uzak yerlerine ihtiyaç olunacak ne- the people in the farther parts of the country.
faset ve kapasitede idi.
“Eyüp: Dün/Bugün” (11-12 Aralık 1993), Tarih Vakfı Yurt Yay., İst. 1994, s. 1
“Eyüp: Dün/Bugün” (11-12 Aralık 1993), Tarih Vakfı Yurt Yay., İst. 1994, s. 1
276 E Y Ü P: Ş EHİR R EHBE R İ E Y Ü P: T H E C I T Y GU I DE 277
» » E Y ÜP ÜZ E R İNE YA ZIL A N L A R C OMME N T S ON EY Ü P » »

İLBER ORTAYLI İLBER ORTAYLI


218 Eyüp’te sanayi ve çevre 218 Industrial and Environmental
kirlenmesi Polution in Eyüp

Haliç İstanbul’un coğrafi bakımdan nadide bir When we say that Haliç is geographically unique part
köşesi derken, coğrafi konumu, merkezi iş bölge- of Istanbul, we imply its geographical location, the
fact that it is not the extension of the central busi-
sinin uzantısı olmaması, hem konut, hem banli-
ness province and that it is a magnet for residential
yö, hem de tarihi sanayi mıntıkası olmasını kas-
estate, suburbia and the historical industrial capac-
tediyoruz. Haliç’in bir özelliği de esasında Os- ity. Another quality of Haliç is the fact that it is a place
manlı İmparatorluğu’nun doldurduğu ve tarihi fully filled and shaped up by the Ottoman Empire.
biçimini verdiği bir mekan olmasıdır. 15-19. yüz- The transformation that the history of Istanbul went
yıl İstanbul tarihinin geçirdiği mekân değişikliği, through between the 15th and 19th centuries is visi-
kültür ve sanat tarzı değişikliği bu kıyılarda gö- ble on the shores of Eyüp. With its historical structure
rülebilir.Eyüp de tarihi yapısı ve bugünkü görü- and today’s modern appearance, Eyüp is the most at-
nümüyle bu bölgenin en ilginç kesitidir. tention-grabbing part of the region.
Haliç’in tarihi, özellikle surdışı Ayvansa­ray- The history of Haliç, especially the history of Ay-
Eyüp bölgesi tarihi, Bizans dönemine kadar ula- vansaray-Eyüp region outside city-wall dates back to
the Byzantine period. The history of Byzantine with its
şır. Mali, idari,hukuki ve dini kompartımanlarıy-
financial, administrative, juristic and religious com-
la Bizans tarihi, yer yer Osmanlı tarihinden daha
partments was from time to time emphasized bet-
iyi işlenmiştir. Ancak patroloji bakımından Bi- ter than the Ottoman history. However, in terms of
zans Konstantinopolisi’nin problemleri pek ba- petrology, the Constantinople of the Byzantine had
rizdir. Mekansal düzen, nüfus ve yerleşme coğ- many overt problems. The spatial order, population
rafyası son zamanların araştırmalarıyla açığa and residential geography of the city were revealed
çıkıyor; klasik Bizantinistlerin bu konuda bize by the recent studies; the classical Byzantinists are
yol göstermekten uzak, hatalı değerlendirmele- far from guiding us on this and have some misjudg-
ri vardır. Bu İstanbul’u gezmemekten, ciddi bir ments. This basically stems from the fact that they
topografik tetkik yapmamaktan ileri gelir. Şüp- did not sufficiently stroll around the city and failed to
carry out some topographical investigation. Undoubt-
hesiz o zaman için Alphonse Maria Schneider’in
edly, we also have to mention Alphonse Maria Sch-
tetkikini, bilhassa 1940’larda (maalesef yeterin-
neider’s research, especially Robert Mayer’s wonder-
ce iltifat görmeyen ) Robert Mayer’in ‘Byzanti- ful study called ‘Istanbul’ (‘Byzantion, Konstantinopo-
on, Konstantinopolis’, İstanbul adlı mükemmel lis’) in 1940s (which did not get enough interest at the
çalışmasını ve son devirdeki bazı İstanbul tetkik- time) and some of the recent researched on Istanbul.
lerini zikretmek gerekir. Ama İstanbul tarihi to- However, the historical topography, population struc-
pografyası, nüfus yapısı ve gelişmesi henüz layı- ture and development have not been adequately dealt
kıyla ele alınmadı. with.
Kuşkusuz ki “bu şehir tümüyle Bi­zans’tır” Certainly, as it is difficult to claim that “this city is
demek ne kadar zorsa, “bu şehri Osmanlı haki- completely Byzantine”, it is equally pointless to claim
miyeti yarattı” demek de o kadar anlamsızdır. that “this city was created by the Ottoman domina-
tion”. However, Haliç seems to be the part of the city
Ama Türk dönemi İstan­bul’unun gerçekten kül-
that the created by the culture and structure of the
türü ve dokusu ile yarattığı bir köşe, Haliç ola-
Turkish period’s Istanbul. There were some Byzantine
rak görünüyor. Surdışı Haliç’te Bizans yerleşme- habitations in Surdışı of Haliç. However, the charac-
leri vardı. Ama onun hem yerleşme, hem sanayi, ter of this region in terms of habitation, industry and
hem metropolle bütünleşen bir bölgesi olma ni- the quality of integration with the metropolitan aspect
teliği Osmanlı dönemine aittir. Bizzat sanayi ya- of the city is the result of the Ottoman era. It was the
278 E Y Ü P: Ş EHİR R EHBE R İ E Y Ü P: T H E C I T Y GU I DE 279
» » E Y ÜP ÜZ E R İNE YA ZIL A N L A R C OMME N T S ON EY Ü P » »

ratmak için, bazen bölgenin güzelliklerini yok et- authorities of the last two centuries of the Ottoman
mekten çekinmeyenler de son iki Osmanlı asrı- era who did not refrain from the destroying the nat-
nın yöneticileridir. Sanayinin tahribatı ve çevre- ural beauties of the region in order to establish the
yi kirletmesi Osmanlı devri Haliç’inde başlamış- industry. The destruction and the consequential pol-
lution of the industry began in the Haliç of the Otto-
tır. Sanayi medeniyeti, Osmanlı’nın klasik çağın-
man era. The industrial civilization had been the am-
dan beri bir tutkusudur. Bunun için bütün Barok
bition of the Ottoman since the classical age. In order
devir çağdaş devletleri gibi tabii zenginliği, ken- to succeed this, similar to all the modern states of
di yarattığı mimari dokuyu tahrip etmekten de the Baroque era, the authorities did not refrain from
çekinmemiştir. Bu Türkiye’de sanayici bir girişim destroying the natural resources and its own unique
ruhunun, tıpkı Prusya ve Rusya’daki örnekleri architectural structure. This proves that the entrepre-
gibi, eskiden beri varolduğunu, bu ruhun son as- neurial spirit of the Turkish industrialists, similar to
rın bir olayı olmakla sınırlı kalmadığını gösterir. the that of their Prussian and Russian counterparts,
Bizans tarihinin kayıtları burada Aya Foki- have always existed and this spirit is not confined to
yos ve Aya Theodora denen kiliselerden bahsedi- the last century.
yor. Kosmidion diye adlandırılan bir mesire ye- The churches called Aya (Saint) Fokiyos and Aya
(Saint) Theodora are also mentioned in the Byzantine
ridir. Ama anlaşılıyor ki, surların dışına çıkmak
records. There is an excursion site called Kosmidion.
için, Barok çağa yaklaşan bir imparatorluğu, Os- However, it was clear that in order to break out of the
manlı devrini beklemek gerekmektedir. city walls, we had to await an empire approaching the
Osmanlı surların dışına taşımak için bilinç- Baroque era, the Ottoman era.
li bir politika izlemiştir. Daha fetihte Hz. Ayyûb The Ottoman administration pursued a con-
al-Ansârinin kabrinin keşfi, burada bir cami in- scious policy in order to break out of the city walls.
şası ve etrafında vakıf külliyenin teşekkülü sem- The discovery of the tomb of Hz. Ayyûb al-Ansâri af-
tin hem Haliç’te bir pazar noktası hem de bir res- ter the conquest of Istanbul, the construction of a
mi nekropol haline gelmesi kuşkusuz nüfusu mosque here and the establishment of a foundation
çekmiştir. Sonra 15. yüzyıldan itibaren başlayan complex and the fact that the district became a busi-
ness center in Haliç turning into a necropolis certain-
İspanya ve İtalya’dan Musevî göçü, İstanbul’un
ly attracted the population to come here. And then,
Haliç’indeyeni bir yerleşme demektir. Özellik-
the onset of Jewish immigration from Spain and Ita-
le 16. asır sonunda Patrikhanene’nin Fener’e ta- ly in the 15th century signified a new dwelling in the
şınması; 17. yüzyılda Yeni Camii inşasından önce Haliç of Istanbul. Especially the after the transfer of
Musevîlerin Eminönü’nden buraya transferi, gü- the Patriarch to Fener at the end of the 16th century,
ney Haliç kıyılarını şenlendirmiştir. the relocation of the Jews from Eminönü to Eyüp be-
Özellikle bundan sonraki asırlarda da Eyüp fore the construction of the Yeni Cami in the 17th cen-
Bostan İskelesi’nden Eyüp Bahariye­si’ne kadarki tury enlivened the southern coastline of Haliç.
kısım; sultan hanımların yalıları, dini merkezler- Especially after the following centuries, the place
le donanıyor ve bu semt bu sayede şık ve makbul starting from Eyüp Bostan Pier to Eyüp Bahariye, the
Sultan Hanım chalets were filled with religious cent-
bir surdışı mahalle haline geliyor. Bahariye tekke-
ers and therefore the district became a classy and de-
si, biliyoruz ki 19.yüzyıl başında Beşiktaş’taydı.
sired neighborhood out of the city walls. The Bahariye
Buradan Maçka’ya nakledildi, Maçka’da kışla ya- lodge, as we know, was in Beşiktaş in the 19th centu-
pılınca da Eyüp’e nakledilmiştir. Sultan Reşad za- ry. It was then moved to Maçka and then to Eyüp after
manında önemli bir tamir gördü ve esas itibariy- the construction of army barracks there. It underwent
le de maalesef 1940’larda ihmal dolayısıyla yıkı- an important repair during the Sultan Reşad period
ma terk edilip ortadan kalkmıştır. and essentially was destroyed and disappeared due
18. yüzyılda Eyüp’te ve Haliç’in karşı kıyı- to the negligence in 1940s.
sında nasıl bir tarz-ı hayat mevcuttu? Hem mi- What kind of a life style was present in Eyüp and
280 E Y Ü P: Ş EHİR R EHBE R İ E Y Ü P: T H E C I T Y GU I DE 281
» » E Y ÜP ÜZ E R İNE YA ZIL A N L A R C OMME N T S ON EY Ü P » »

mari doku hem de bazı vakaların kaydıyla bir çi- across the coastline of Haliç? Let us try to draw a pic-
zim yapmaya gayret edelim. Bir bölgeyi anlamak ture of this with the help of both architectural struc-
için ora ile ilgili adli olaylara bakmak gerekir; yani ture and specific cases. In order to comprehend a re-
Eyüp için Havass-ı Refia kadılığı sicilleri, sonra- gion, one needs to look into the forensic cases; for
Eyüp the Havass-ı Refia court records and the follow-
ki asırda adliye ve mehakim cerideleri vb görül-
ing forensic court records have to be analyzed. We
melidir. 19 yüzyıl gazetelerinden bir haber örne-
see, for instance, in one of the 19th century newspa-
ğin; Tasvir-i Efkâr’dan 1864 yılına ait olan olay, pers, Tasvir-i Efkâr, in an incident in 1864 that those
Eyüp’te hane basanların şehrin muhtelif yerle- who raided houses at the time were exhibited to the
rinde teşhir edildiğini görürüz. public in different parts of the city.
İstanbul’un bütün şık semtleri gibi debdebe- Similar to the classy districts of Istanbul, there is
li, ama her sosyal sınıf temsilcisinin de araya ser- the element of population structure in Eyüp in which
pildiği bir doku söz konusudur. Sanayi medeni- one can find people representing all parts of the soci-
yeti Haliç’in tümü gibi Eyüp’ün dokusunu da de- ety. The industrial civilization changed the structure of
ğiştirmiştir. O artık bir saray, tekke, kahvehane, Eyüp as it did to the whole of Eyüp. It was no longer a
seyir, mesire ve emperyal nekropol semti değil; district of palaces, lodges, traditional cafés, excursion
sites and imperial necropolis; it became a suburban
bir imalathane, işçi mahallesi, orta sınıf mahalle-
district consisting of the composition of manufac-
si ve mezarlıktan oluşan bir kompozisyon, bir ke- turing, labor workers, and middle class people. The
nar semttir. 1940’lar Türkiyesi’nin küçük kapa- small capacity but destructive industry of the 1940s’
siteli, ama tahripkar sanayisi burayı istila etmiş- Turkey invaded this district. The list (which is no long-
tir. Üstad Reşad Ekrem Koçu’nun 1950’de tespit er visible today) compiled in 1950 by the master Reşad
ettiği liste (ki bu artık gözle görülemez) şöyle- Ekrem Koçu is in the following: a cemetery next to the
dir: Hüsrev Paşa Kütüphanesi yanında mezarlık, Hüsrev Paşa Library, Mihrişah Sultan Public Fountain
Mihrişah Sultan Sebili (eski doku) imaret ve tür- (old construction), alms house and about ten houses
besi ve meşrutadan on kadar kagir ev; ama ya- built of stone; but just next to it, there is the Bahriye
nında Topbaş’ların Bahariye Mensucat Fabrikası, Textile Factory of the Topbaş’s, British Central sew-
ing bobbins, Equipment finance school, briquette fac-
santral, dikiş makarası fabrikası, levazım maliye
tory, plywood factory, the Mahmud II. Fountain, Kosta
okulu, briket imalathanesi, II.Mahmud’un harap
Zafranos chemical substances and paint factory, Ali
çeşmesi, Kosta Zafranos kimyevî madde ve boya Kemal Kavrakoğlu vegetable oil factory, Turkish Ply-
fabrikası, Ali Kemal Kavrakoğlu nebatî yağ fabri- wood Factory, Cikvaşvili Textile Factory (it was al so
kası, Türk kontplak fabrikası, Cikvaşvili Mensu- known as Bur factory), Çizlavet tire factory (rubber in-
cat fabrikası (Bur Fabrikası deniyormuş), Çizla- dustry according to the signboard), a metal goods fac-
vet lastik fabrikası (tabelaya göre kauçuk sana- tory, oil mill and small factories, an acetone factory,
yi), madenî eşya fabrikası, yağhane ve imalatha- briquette factory and non existing Bahariye Mevlevi-
neler, aseton fabrikası ve artık olmayan Bahariye hane space. The costly shanty-town like factories of
Mevlevîhanesi arası. Pahalıya mal olan bir yarım half industrialization replaced the chalets, mansions,
traditional cafés and lodges.
sanayileşmenin gecekondu tipli imalathaneleri,
The Eyüp of today is being rehabilitated like a
az önce saydığımız sahilsaray, konak, kahvehane
greenfield site. However, protecting the old structure,
ve tekkelerin yerini almıştı. preventing it from turning into slums, rearranging it
Bugünün Eyüp’ü bir yeşil saha gibi ıs- as a place of great cultural institutions will only be
lah ediliyor. Oysa eski dokuyu korumak onun possible by keeping the motorway traffic away from
slum’laşmasını önlemek, onu ancak büyük bir this region.
kültürel kurumlar mekânı olarak düzenlemek ve “Eyüp: Dün/Bugün” (11-12 Aralık 1993), Tarih Vakfı Yurt Yay., İst. 1994, s. 124
otoyol trafiğinin dışında tutmakla mümkün olur.
“Eyüp: Dün/Bugün” (11-12 Aralık 1993), Tarih Vakfı Yurt Yay., İst. 1994, s. 124
61
67
EYÜP 1 Eyüp Sultan Camii
2 Ebussuud Efendi Mektebi
MERKEZ

D
UC
3 Sokollu Mehmet Paşa Medresesi

CD
Y
62


SU
57 4 Sadrazam Ferhat Paşa Türbesi


ÜŞ

AR
M

HT
5 Mihriman Mehmet Ağa Türbesi

LA

6 Adile Sultan Türbesi
66
HA

D 7 Mihrişah Sultan Türbesi


YC 60
T

BE
PA

HA
R 8 Sultan Reşat Türbesi
Ş A

Z
MA
CD

56 9 Abdurrahman Paşa Türbesi


59 10 Kaptanpaşa Camii
RE

63
ŞA

58 11 Caferpaşa Medresesi

YE

İSL
AM 12 Sofular Camii
CD

BE
YC
D 13 Kızıl Mescit Camii
14 Afife Hatun Tekkesi
65
15 Pir Ahmed Edirnevî Türbesi
CD 55 Lİ
LA
R NE 16 Zal Mahmud Paşa Camii

D
Ğ
BA

EC
N
TA 17 Zal Mahmud Paşa Türbesi ve Medresesi

AR
CD S UL
U

İN
OL ÜP 18 Selahi Mehmed Bey Camii

AM
PY 64 EY

HT

E ARİFPAŞA CD 19 Cezri Kasım Paşa Camii

TA
H
RA 20 Balçık Tekkesi

HA
ZR
51 7 21 Defterdar Mahmut Efendi Camii
52

ETİ
6 22 Hz. Ethem Türbesi

HA
1

LİD
5
8 23 Arpacı Hayrettin Camii

BU
53 54 9
24 Arakiye Caferbey Camii

LVA
CD

R
4 10 25 Aşçıbaşı Ahmet Ağa Camii

I
NE

2
HA

26 Otakçılar Mezarlığı

HA
M

3


TA

TP
27 Davutağa Mezarlığı


11

A
28 Beşir Ağa Medresesi

CD
CD

45

I
ER

48

AR
RAM

12 29 Baba Haydar Camii


İL

13

LV
EC

BU
İKIŞ

ĞM

30 Şeyhülislam Tekkesi

AN

LT
14 15
AC L

SU
ŞE 31 Fethi Çelebi Camii

ÜP
YH
D

EY
RA
Şİ 46 32 Nişancı Mustafapaşa Camii
CD
T
CD 18 16
33 Davutağa Camii
KE
TEK

34 Sertarik Tekkesi
D

47
RC

ZİR

17 35 Kuyubaşı Dergahı
GE

VE
ÜZ


36 Savaklar Hirami Ahmet Paşa Camii
İP

AL


L

BABA HAYDAR 19
GA

CD

BE
37 Adile Şah Kadın Hatice Sultan Camii

ÖP
43

YK

ÇK
30 20 38 Hoca Çakırağa Camii

ÖY


HA
EY
39 Eyüp Makdül Mustafa Paşa Camii

DEF
ÜP
28

ÇÖ
AB

SA
TER
22 40 Şeyh Muhammed Türbesi

ML
DU

HİL
49 29

DAR
EK
RR
41 H. Halit Keleş Camii

YO
21
NİŞ

ÇİL
44

AH
23

LU
CD
42 Münzevi Camii

ER
AN

MA

C
50

D
CD
CA


43 Surp Eğiye Ermeni Kilisesi
C

ERE
D

32 44 Şeyh Sivasî Türbesi


F
CD

BEY
24 45 Cedid Ali Paşa Camii
CD
AR

CD
ŞA

69
CIL

DA

46 Vezir Tekkesi
PA

68
VU
AN

FA

47 Şevkibey Camii
TAĞ
M

TA

D
SA

C
US

25 AR
AC

33 L 48 Ahmet Dede Camii


IM

K
34 VA
D
NC

SA AY
49 Hicret Camii
VA
ŞA
TO

N

P

SA
42 50 Topçubaşı Esat Ağa Camii
ÇU

RA
LA

Y
26 CD 51 Şeyhülislam Cemalefendi Camii
R

CD
OTAKÇILAR 27
CD

MÜN

52 Kara Süleyman Tekkesi




ZEV


P 53Ümmi Sinan Tekkesi
N
İ

31 LTA
KIŞL

SU 54 Dökmeciler Camii
LİDE
55 Surp Asvazazin Kilisesi
A CD

VA
DE
MİR
KA
PI C
56 Tantavizade Camii
D 57 Üçşehitler Camii
58 İslâmbey Camii
CD

59 Kayserili Şükrü Çıkrıkoğlu Camii ve Külliyesi


PE
TE

EĞRİKAPI CD
AL

36 60 Evlicebaba Camii
M

CD

ŞİŞHANE CD

ED
61 Kerimağa Camii
İ

İRN
LEB

EK 40
AP
62 Pierre Loti Tepesi
E

IR 41
Hİ Ç

AM
İC 39
D 63 Kaşgari Murtaza Efendi Camii
FET

37 64 Balibaba Camii
65 Kasımçavuş Camii
EL
İ 66 Şah Sultan Camii
T ÜN
AR
AY 67 Bahariye Mevlevîhanesi
NS
VA 68 Yavedud Sultan Türbesi
AY
69 Hatice Sultan Yavedud Camii
35
38
219 İçindekiler Contents Eyüp Sultan Barış Manço Çocuk ve Halk Kütüphanesi 241 İzzet Efendi Türbesi 209 Sanayileşme ve çevre kirliliği 77
Abdulvedut Sultan Türbesi 201 Eyüp Sultan Baytar Mektebi: 171 İzzet Paşa Tekkesi 183 Savaklar Mescidi Tekkesi 185
Abdurrahman Ağa Türbesi 201 Eyüp Sultan Camii Kütüphanesi 237 Kangırlı Mustafa Efendi Medresesi 169 Selahi Mehmed Bey Türbesi 217
Adile Sultan Türbesi 201 Eyüp Sultan'da sabah namazı 12 Karabaş Ahmet Efendi Türbesi 211 Selahi Mehmet Bey Camii 153
Afife Hatun Tekkesi 179 Eyüp Sultan imareti 233 Kara Süleyman Tekkesi 183 Selami Bey Tekkesi 187
Ahşap Konaklar ve Yalılar 127 Eyüpsultan Külliyesi 95 Karyağdı Tekkesi 183 Sertarikzade Tekkesi 187
Alibeyköy 89 Eyüp Sultan Türbesi 101 Kasım Çavuş Camii 151 Siyavuş Paşa Türbesi 217
Alibeyköy Mescidi 159 Eyüp Sultan Türbesi haziresinde yatan önemli şahsiyetler Kaşgari Mescidi 163 Sofular Mescidi 165
"Altın Boynuz" gezintisi 28 113 Kırimî Hüseyin Efendi Türbesi 211 Sokullu Mehmed Paşa Medresesi 169
Arakiyeci (Takyeci) Mescidi 159 Eyüp Sultan ve çevresi 260 Kırkçeşme 138 Sokullu Mehmed Paşa Türbesi 219
Arpacı Hayrettin Mescidi 159 Eyüp’te Çiçekçilik 131 Kırkçeşme Su Bentleri 142 Sultan Mehmed Reşat Türbesi 219
Aşçıbaşı Ahmet Ağa Camii 147 Eyüp'te kahvaltı 16 Kızıl Mescit 163 Sultan Reşat Mektebi 173
Ayas Paşa Türbesi 201 Eyüp’te Kebapçılar 21 Kızıl Mescit Türbesi 211 Sultan Reşat Türbesi 22
Baba Haydar Camii 147 Eyüp'te sahabe kabirleri 30 Kirpasi Tekkesi 185 Sultan Tekkesi 187
Bahariye Mevlevihanesi 179 Eyüp’te sanayi ve çevre kirlenmesi 277 Kuyubaşı Namazgâhı 255 Surp Asdvadzadzin Ermeni Kilisesi 245
Balçık Tekkesi 179 Eyüp ve Haliç kurtuluyor 78 Lala Mustafa Paşa Türbesi 211 Surp Yahya Ermeni Kilisesi 247
Bali Baba Mescidi 159 Eyyub el–Ensarî'yi türbesinde ziyaret 14 La’li-Zade Abdülbaki Efendi Türbesi 213 Sümerbank Defterdar Yünlü Sanayi Müessesesi (Feshane)
Belgrad Ormanları 136 Fatma Şerife Hanım Türbesi 205 Maktul Mustafa Paşa Camii 153 257
Beşir Ağa Kütüphanesi 237 Ferhat Paşa Türbesi 205 Maktül Mustafa Paşa Tekkesi 183 Şah Sultan Camii 155
Bilgi Üniversitesi (Silahtarağa Termik Elektrik Santrali) Feridun Paşa Türbesi 207 Mehmet Vusuli Efendi Türbesi 213 Şah Sultan Camii Tekkesi 189
257 Ferruh Baba Türbesi 205 Mehterhane-i Eyüp Sultan 35 Şah Sultan Mektebi 173
Bizans dönemi Eyüp 61 Feshane Uluslararası Fuar Kongre ve Kültür Merkezi 40 Mihrişah Sultan İmareti 233 Şah Sultan Türbesi 219
Bulak Mustafa Paşa Türbesi 203 Fethi Çelebi Camii 149 Mihrişah Valide Sultan Kütüphanesi 239 Şah Sultan Türbesi 221
Büyük İskele Camii 147 "Fetih rüyası" 269 Mihrişah Valide Sultan Mektebi 171 Şehzadeler Türbesi 221
Cafer Paşa Medresesi 169 Gülşirin Daye Hatun Türbesi 207 Mihrişah Valide Sultan türbesi 20 Şeyh Abdullah Kaşgari Türbesi 221
Cafer Paşa Tekkesi 179 Hacı Ali Paşa Namazgâhı 255 Mihrişah Valide Sultan Türbesi 213 Şeyh Abdulmecid Sivasî Efendi Türbesi 221
Caferpaşa Türbesi 203 Hacı Ali Rıza Paşa Camii 151 Mirimiran Mehmed Ağa Türbesi 215 Şeyh Abdülkadir Efendi Türbesi 221
Canan Hanım Türbesi 203 Hacı Ali Rıza Paşa Mektebi 173 Modern Eyüp 53 Şeyh Abdülmecid Sivasi Efendi Türbesi 223
Cedid Ali Paşa Mescidi 161 Hacı Ali Tekkesi 181 Moğlova Kemeri 140 Şeyh Ahmed Nakşibendi Türbesi 223
Cezri Kasım Paşa Camii 149 Hacı Beşir Ağa Türbesi 207 Molla Çelebi Tekkesi 185 Şeyh Cemaleddin Uşşaki Efendi Türbesi 223
Cülus Yolu 18 Hacı Hüsrev Mescidi 163 Molla Lütfü Türbesi 215 Şeyh Hasan Tekkesi 189
Çeşmeler 253 Haliç’te bir kültür havzası 125 Muhammed el-Ensari Türbesi 199 Şeyh Kaşgari İsa Geylani Türbesi 223
Çifte Gelenler Türbesi 203 Halil Rıfat Paşa Türbesi 207 Musakkaf Namazgâhı 255 Şeyh Murad Efendi Tekkesi 189
Davutağa Mescidi 161 Hançerli Sultan Türbesi 207 Münzevi Mescidi 165 Şeyh Murad Efendi Tekkesi Kütüphanesi 239
Defterdar Camii 149 Hasan Hüsnü Paşa Kütüphanesi 237 Mürteza Efendi Tekkesi 185 Şeyh Murad Efendi Türbesi 223
Defterdar Mahmut Efendi Türbesi 205 Hasan Hüsnü Paşa Türbesi 209 Müzisyenler Kahvesi 129 Şeyh Selami Efendi Tekkesi Kütüphanesi 239
Demirciler Mescidi 161 Hatuniye Dergahı 181 Nakkaş Hasan Paşa Türbesi 215 Şeyhülislam Alaaddin Türbesi 225
Düğmeciler Mescidi 161 Hirami Ahmet Paşa Camii 151 Namazgâh 255 Şeyhülislam Ali Efendi Türbesi 225
Ebedî Eyüp Sultanlılar 38 Hubbi Hatun Türbesi 209 Nezih Eldem Şehir Müzesi 123 Şeyhülislam Mehmed Arif Efendi Türbesi 225
Ebu’l-Huda Efendi Kütüphanesi 237 Hüsrev Paşa Kütüphanesi 237 Nişanca Mustafa Paşa Kütüphanesi 239 Şeyhülislam Mustafa Efendi Tekkesi 191
Ebussud Efendi haziresi ve Sokollu Mehmet Paşa türbesi Hüsrev Paşa Tekkesi 181 Nişancı Mustafa Paşa Camii 153 Şeyhülislam Tekkesi Türbesi 225
17 Hüsrev Paşa Türbesi 209 Nüfus ve yerleşim deseni değişiyor 81 Tantavi Camii 155
Ebussuud Efendi Sıbyan Mektebi 171 Hz. Âmir Türbesi 197 Özbekler Tekkesi 187 Tarihî çarşı 26
Edhem Baba Türbesi 205 Hz. Ebü’d-Derda Türbesi 199 Pertev Paşa Türbesi 215 Tarihî Eyüpsultan Mezarlıkları 117
Edirnekapı Şehitlikleri 119 Hz. Eyüp Sultan Türbesi 195 Pierre Loti’de Türk Kahvesi 36 Tarihî Oyuncakçılar Çarşısı 24
Evlice Baba Mescidi 163 Hz. Hafir Türbesi 199 Piyer Loti Tepesi 121 Topçular Mescidi 165
Evlice Baba Tekkesi 181 Hz. Kaab Türbesi 197 Rami Askerî Kışlası 257 "...Uhrevî bir hüzün, dünyevî bir hürmet hissi..." 266
Eyüp Askerî Rüştiyesi 171 İdarî tarihi 85 Rami Mehmed Paşa Mektebi 173 Üçşehitler Camii 155
Eyüp Belediye Kütüphanesi 241 İslambey Camii 151 Renk renk kanatlı fırıldaklar 272 Ümmi Sinan Dergahı 191
Eyüp: Dün, Bugün 274 İslambey Tekkesi 183 Saçlı Abdulkadir Efendi Mescidi 165 Ümmi Sinan Efendi Türbesi 227
Eyüp ismi nereden geliyor? 58 İsmihan Sultan Kütüphanesi 239 Sadrazam Hayrettin Paşa Türbesi 215 Üryanizade Esad Efendi Türbesi 227
Eyüp neresi? 51 İstanbul surdışına taşarken 73 "Saf, temiz, ümit dolu insanların ortamı Eyüp Sultan" 270 Yahyazade Tekkesi 191
Eyüp sakinleri 82 İstanbul’un fethi ile Eyüp 65 Saka Mustafa Türbesi 217 Yanık Minare Tekkesi 191
"Eyüp, sığınılacak bir liman gibidir" 264 İstanbul ve Eyüp 49 Sanayileşme ile gelen büyüme 75 Yâ Vedud Camii 157

You might also like