You are on page 1of 133

1

00:01:11,015 --> 00:01:17,015


Subtitrarea: Avocatul31-Subtitrari-noi Team

2
00:01:17,416 --> 00:01:20,813
<i>Nu te mai juca! Nu avem timp.</i>

3
00:01:21,636 --> 00:01:23,893
<i>�tiu c� nu trebuie s� �i cer s� m� aju�i.</i>

4
00:01:24,279 --> 00:01:27,325
<i>Dar acum este un moment bun
s� vorbim despre altceva?</i>

5
00:01:27,326 --> 00:01:29,193
<i>Ascult. Vorbe�te.</i>

6
00:01:30,464 --> 00:01:32,312
<i>Ce se petrece cu tine?</i>

7
00:01:32,488 --> 00:01:35,703
<i>�tiu c� nu ascul�i.
S� vorbim c�nd o s� ai timp.</i>

8
00:01:36,228 --> 00:01:38,019
Trebuie s� termin toate astea �nainte...

9
00:01:38,054 --> 00:01:39,583
<i>s� se trezeasc� tata.</i>

10
00:01:39,665 --> 00:01:41,934
Du-te �i calc� fe�ele de mas�
pentru seara asta.

11
00:01:41,967 --> 00:01:45,089
Eu o s� vopsesc
pata aia de ap� de pe tavan.

12
00:01:45,189 --> 00:01:46,377
<i>Deja am f�cut asta!</i>

13
00:01:48,098 --> 00:01:50,935
<i>De asemenea, tocmai am vorbit cu Byron
�n leg�tur� cu seara asta.</i>

14
00:01:50,936 --> 00:01:52,885
<i>Corul b�rb�tesc are o surpriz�
pl�cut� pentru tata.</i>

15
00:01:52,886 --> 00:01:55,170
<i>T�ie�ei. Ajut�-m� s� fierb t�ie�eii.</i>

16
00:01:57,102 --> 00:01:59,828
<i>A�adar, o s� vorbim mai t�rziu,
dup� �nt�lnirea noastr�?</i>

17
00:01:59,863 --> 00:02:00,753
�n dup�amiaza asta?

18
00:02:00,786 --> 00:02:02,521
- Cinci minute!
- Ce?

19
00:02:02,633 --> 00:02:05,962
<i>Verific� oala peste cinci minute.
Tata ur�te t�ie�eii fier�i prea mult.</i>

20
00:02:05,963 --> 00:02:07,149
<i>Bine.</i>

21
00:02:07,259 --> 00:02:09,596
Ce vopsea ai folosit?

22
00:02:09,647 --> 00:02:10,968
<i>Vopsea alb�.</i>

23
00:02:11,195 --> 00:02:13,053
<i>Avem dou� tipuri diferite de vopsea alb�.</i>

24
00:02:13,054 --> 00:02:15,492
<i>Una pentru sp�l�torie
�i una pentru apartament.</i>

25
00:02:15,493 --> 00:02:17,199
<i>Trebuie s� se potriveasc�, altfel...</i>

26
00:02:17,200 --> 00:02:18,707
<i>Bine, bine.</i>

27
00:02:18,708 --> 00:02:20,599
<i>Evelyn, lini�te�te-te.</i>
28
00:02:21,845 --> 00:02:24,900
<i>Vreau ca totul s� fie perfect
pentru petrecerea tat�lui t�u,</i>

29
00:02:24,901 --> 00:02:28,081
<i>dar o s� vad� c� ai crescut
o familie fericit� �i o afacere de succes.</i>

30
00:02:28,268 --> 00:02:30,122
<i>O s� fie m�ndru de tine.</i>

31
00:02:30,123 --> 00:02:33,634
<i>E�ti nebun.
�tii c� tat�l meu nu o s� vad� asta.</i>

32
00:02:35,355 --> 00:02:38,777
<i>Dar asta vedem noi, nu-i a�a?</i>

33
00:02:46,091 --> 00:02:48,427
<i>Evelyn, fata mea!</i>

34
00:02:48,620 --> 00:02:50,094
<i>S-a trezit.</i>

35
00:02:50,569 --> 00:02:53,173
A venit Joy? Du-te �i preg�te�te masa.
Probabil c� �i este foame.

36
00:02:53,174 --> 00:02:54,489
<i>Eu o s� deschid u�a.</i>

37
00:02:56,675 --> 00:02:58,611
Vorbim mai t�rziu?

38
00:03:04,973 --> 00:03:06,774
<i>Cerere pentru desfacerea c�s�toriei</i>

39
00:03:06,775 --> 00:03:12,520
<i>Waymond Wang solicit� divor�ul.</i>

40
00:03:25,938 --> 00:03:27,640
Hei, hei!

41
00:03:28,774 --> 00:03:30,777
Mul�umesc pentru c� faci asta.
42
00:03:31,577 --> 00:03:33,379
Ar�i foarte dr�gu�� acum.

43
00:03:34,602 --> 00:03:35,692
�i place aceast�...

44
00:03:35,727 --> 00:03:37,083
�nf�i�are de mormon sexi?

45
00:03:38,384 --> 00:03:40,419
�i spun acum, �n cazul �n care mama spune

46
00:03:40,452 --> 00:03:44,090
ceva prostesc, precum c� e�ti gras�,
sau a�a ceva.

47
00:03:44,123 --> 00:03:45,491
Credeam c� ai spus c� atunci c�nd spune

48
00:03:45,524 --> 00:03:47,260
asemenea chestii �nseamn� c� �i pas�.

49
00:03:49,028 --> 00:03:50,096
Bun�, Evelyn.

50
00:03:50,129 --> 00:03:51,430
- Dn� Wang!
- Hei, mam�.

51
00:03:51,463 --> 00:03:53,633
Am g�tit m�ncare doar pentru trei oameni.

52
00:03:53,666 --> 00:03:55,568
Acum trebuie s� fac mai mult�.

53
00:03:59,138 --> 00:04:01,174
Este Joy. A adus-o pe Becky.

54
00:04:01,175 --> 00:04:03,663
<i>�i aminte�ti? I-am spus dnei Deirdre c� Joy</i>

55
00:04:03,664 --> 00:04:06,450
<i>ar trebui s� vin�
ca s� evite alte ne�n�elegeri</i>
56
00:04:06,451 --> 00:04:09,023
<i>a�a ca Becky o s� ajute
s� ai grij� de Gong Gong.</i>

57
00:04:10,182 --> 00:04:12,385
- Bun�!
- Bun�, scumpo!

58
00:04:12,418 --> 00:04:14,520
Bun�, dle Wang!

59
00:04:14,553 --> 00:04:17,356
Bun�, Becky!
Mul�umesc c� ai venit.

60
00:04:17,389 --> 00:04:19,725
Te rog, spune-mi Waymond.
Poftim, stai jos.

61
00:04:19,758 --> 00:04:22,595
�tii, el nu trebuie s� r�m�n�.

62
00:04:22,628 --> 00:04:23,929
Cine?

63
00:04:23,962 --> 00:04:25,398
- Becky.
- Becky este fat�.

64
00:04:25,431 --> 00:04:27,099
M� cuno�ti.

65
00:04:27,132 --> 00:04:28,668
�ntotdeauna �ncurc "el", "ea".

66
00:04:28,701 --> 00:04:31,337
�n chinez� exist� un singur cuv�nt,
"ta", este foarte u�or.

67
00:04:31,370 --> 00:04:32,838
�i felul �n care v� �mbr�ca�i voi...

68
00:04:32,871 --> 00:04:34,740
Sunt sigur� c� nu sunt singura
care �i spune "El".
69
00:04:34,773 --> 00:04:36,609
Adic� ea "El".

70
00:04:36,642 --> 00:04:39,879
Oricum, engleza mea este �n regul�
�i avem Google.

71
00:04:39,912 --> 00:04:42,014
A�a c� nu trebuie s� vii
s� fii traduc�toare.

72
00:04:42,047 --> 00:04:43,625
Tu r�m�i aici.

73
00:04:43,649 --> 00:04:44,893
Iar ea poate s� plece.

74
00:04:44,917 --> 00:04:46,686
Uite, sincer, cred c� este ciudat, bine?

75
00:04:46,719 --> 00:04:49,355
Dar Becky vrea s� ajute.
Nu-i a�a, Becky?

76
00:04:49,388 --> 00:04:52,391
�ntotdeauna �nv� ceva
c�nd stau l�ng� cei b�tr�ni.

77
00:04:52,424 --> 00:04:54,393
B�tr�nii sunt foarte �n�elep�i.

78
00:04:54,426 --> 00:04:55,828
Este �n regul�.

79
00:04:55,861 --> 00:04:57,863
�l lu�m pe Gong Gong cu noi la �nt�lnire.

80
00:04:57,896 --> 00:05:00,933
Tu �i cu Becky r�m�ne�i aici
�i decora�i, bine?

81
00:05:01,726 --> 00:05:04,529
<i>Tat�l t�u �tie m�car c� suntem audita�i?</i>

82
00:05:04,564 --> 00:05:06,305
Unde este? C�nd pot s�-l cunosc?

83
00:05:09,591 --> 00:05:10,843
Clien�i.

84
00:05:10,876 --> 00:05:12,345
M�nca�i rapid.

85
00:05:18,183 --> 00:05:19,552
- Mam�.
- Ce?

86
00:05:19,585 --> 00:05:20,886
Mam�, a�teapt�.

87
00:05:20,919 --> 00:05:22,655
S� a�tept? S� a�tept?
Ast�zi nu am timp s� a�tept.

88
00:05:22,688 --> 00:05:23,989
Te rog...

89
00:05:24,022 --> 00:05:27,026
Joy, oric�nd alt�dat�
te implor s� vii s� m�n�nci,

90
00:05:27,059 --> 00:05:29,795
s� m� suni sau altceva,
dar ast�zi sunt foarte ocupat�.

91
00:05:29,828 --> 00:05:31,506
Mam�,efectiv a�a este �ntotdeauna.

92
00:05:31,530 --> 00:05:32,832
Vopseaua gre�it�!

93
00:05:32,865 --> 00:05:34,743
�tiu c� nu o placi pe Becky, bine, dar...

94
00:05:34,767 --> 00:05:37,103
O plac pe Becky. Este foarte dr�gu��.

95
00:05:37,136 --> 00:05:38,881
E�ti foarte norocoas�...
96
00:05:39,213 --> 00:05:43,210
<i>Mama ta este deschis� ideii
s� te �nt�lne�ti romantic cu o fat�.</i>

97
00:05:43,211 --> 00:05:44,723
<i>�i este o fat� alb�.</i>

98
00:05:44,758 --> 00:05:46,245
Este pe jum�tate mexicanc�.

99
00:05:51,316 --> 00:05:53,152
F�r� pantofi �n ma�ina de sp�lat.

100
00:05:53,185 --> 00:05:54,920
Dac� se stric� o pl�te�ti, bine?

101
00:05:54,953 --> 00:05:58,457
Dar Gong Gong...
inima lui nu suport� asta,

102
00:05:58,490 --> 00:05:59,892
�n special dup� un asemenea zbor lung.

103
00:05:59,925 --> 00:06:02,595
Vrei s� fi venit tocmai din China
ca s� moar� astfel?

104
00:06:02,628 --> 00:06:04,497
Nu o s� moar�.

105
00:06:05,685 --> 00:06:06,881
<i>Ce nas mare...</i>

106
00:06:06,916 --> 00:06:08,734
- Cu te pot ajuta?
- A�teapt�. Nu te pot auzi.

107
00:06:08,767 --> 00:06:10,403
- A�teapt�.
- Cu ce pot s� te ajut?

108
00:06:10,436 --> 00:06:11,737
Da, am venit s� iau ni�te tricouri.

109
00:06:11,770 --> 00:06:13,515
- Am sunat de trei ori.
- Bine, d�-mi tichetul.

110
00:06:13,539 --> 00:06:14,649
- Da.
- O s� �i le g�sesc eu.

111
00:06:14,673 --> 00:06:16,017
- Nu, am tichetul.
- Iubito...

112
00:06:16,041 --> 00:06:17,652
Pur �i simplu cere asta, pentru c�...

113
00:06:17,676 --> 00:06:18,844
a�a func�ioneaz�.

114
00:06:18,877 --> 00:06:20,146
Ei nu "citesc" min�ile.

115
00:06:20,179 --> 00:06:23,149
Atunci �nchide! Mul�umesc.

116
00:06:23,182 --> 00:06:24,917
Suntem �mpreun� de trei ani.

117
00:06:24,950 --> 00:06:27,353
Nu crezi c� Gong Gong ar vrea s� �tie?

118
00:06:27,386 --> 00:06:28,721
Las�-l s� se bucure
de petrecerea lui de disear�.

119
00:06:28,754 --> 00:06:30,698
Da, crezi c� Becky o s� stea
la �ntreaga petrecere

120
00:06:30,722 --> 00:06:32,267
f�r� s� se prezinte...

121
00:06:32,291 --> 00:06:34,360
- Evelyn!
- Ai cunoscut-o pe Becky?

122
00:06:34,393 --> 00:06:37,697
Ghice�te a cui bancnot� de 20$ a fost
"m�ncat�" de ma�in� de sp�lat, din nou.

123
00:06:38,630 --> 00:06:40,733
Waymond! Clien�ii au nevoie de tine!

124
00:06:40,766 --> 00:06:42,134
�n regul�, vin!

125
00:06:42,167 --> 00:06:44,770
Evelyn, �tii, so�ia mea obi�nuia s� poarte

126
00:06:44,803 --> 00:06:47,072
exact acela�i parfum,
Dumnezeu s�-i odihneasc� sufletul.

127
00:06:47,105 --> 00:06:48,841
Vii disear� la petrecere?

128
00:06:48,874 --> 00:06:51,043
Da, am biletul chiar aici.

129
00:06:51,918 --> 00:06:54,663
<i>Ai mutat hainele clien�ilor din nou?
Lipsesc hainele de la 042!</i>

130
00:06:54,698 --> 00:06:57,616
�mi pare r�u. Era prea aglomerat aici,
a�a c� am mutat unele sus.

131
00:06:57,649 --> 00:06:59,452
Cred c� hainele sunt mai fericite acolo.

132
00:07:06,458 --> 00:07:08,761
Vezi? Sunt mai fericite aici.

133
00:07:09,554 --> 00:07:14,080
<i>�i-am spus s� dai jos ochii Google.</i>

134
00:07:14,733 --> 00:07:16,969
F�r� ochi Google!

135
00:07:17,002 --> 00:07:18,735
Mam�, putem te rog
s� vorbim despre Becky?

136
00:07:18,736 --> 00:07:20,411
<i>Tat�l t�u. Dup� tot acest timp...</i>

137
00:07:20,446 --> 00:07:22,117
tot nu �tiu ce g�nde�te creierul lui.

138
00:07:22,152 --> 00:07:24,009
Becky poate s� vin� disear�, sau nu?

139
00:07:24,042 --> 00:07:25,578
- Nu mai schimb� subiectul.
- Nu fac asta.

140
00:07:25,611 --> 00:07:27,213
�tii, este prima noastr� auditare.

141
00:07:27,246 --> 00:07:28,981
Este o persoan� groaznic�.

142
00:07:29,014 --> 00:07:32,018
Are ca �int� chinezii din comunitate.

143
00:07:34,086 --> 00:07:35,454
�tii, doi ani de �nt�lniri,

144
00:07:35,487 --> 00:07:37,456
a pus sechestru pe sp�l�toria noastr�.

145
00:07:37,489 --> 00:07:38,891
�i �tii ce face tat�l t�u?

146
00:07:38,924 --> 00:07:40,759
�i duce fursecuri.

147
00:07:44,463 --> 00:07:45,898
M� lupt �n fiecare zi.

148
00:07:45,931 --> 00:07:47,933
M� lupt pentru noi to�i.

149
00:07:47,966 --> 00:07:51,203
Fiecare zi este un c�mp de lupt� aici.

150
00:07:51,236 --> 00:07:55,975
Tat�lui t�u nu-i pas�
de cum sunt lucrurile...

151
00:07:59,011 --> 00:08:02,081
�ncerc s� ne fac vie�ile
mai u�oare �i mai simple.

152
00:08:04,222 --> 00:08:06,048
<i>Dar tat�l t�u...</i>

153
00:08:07,902 --> 00:08:10,885
<i>Uneori m� �ntreb
cum ar supravie�ui f�r� mine.</i>

154
00:08:12,057 --> 00:08:13,401
Ar fi trebuit s�-mi spui mai devreme.

155
00:08:13,425 --> 00:08:15,036
Asta este foarte impresionant.

156
00:08:15,060 --> 00:08:16,829
Evelyn, trebuie s�-l vezi pe Rick dans�nd.

157
00:08:16,862 --> 00:08:19,231
Uite, �i cunoa�te toate mi�c�rile.

158
00:08:21,166 --> 00:08:22,701
Becky, o s� m� sinucid, naibii.

159
00:08:24,169 --> 00:08:26,038
Vrea s� fie actor, a�a cum ai vrut �i tu.

160
00:08:28,025 --> 00:08:30,291
<i>Hei, poate po�i s� dai �i tu audi�ie.</i>

161
00:08:30,326 --> 00:08:35,385
<i>Pune-�i m�na �n m�na mea</i>

162
00:08:36,415 --> 00:08:41,568
<i>- �i o s� ne �nv�rtim
- Prin eternitate</i>

163
00:08:41,753 --> 00:08:44,823
<i>Via�a poate s� fie delicioas�</i>

164
00:08:50,462 --> 00:08:54,233
Ador asta!

165
00:08:54,266 --> 00:08:55,916
- Hei!
- Rick, e�ti grozav.

166
00:08:55,917 --> 00:08:57,765
<i>- Da astea clientei cu nasul mare.
- Bine.</i>

167
00:08:57,800 --> 00:08:58,629
Eu pur �i simplu...

168
00:08:58,664 --> 00:09:00,081
Nu �tiu naibii cum s� fiu mai limpede.

169
00:09:00,105 --> 00:09:01,173
Este ca �i cum poate s� aleag�.

170
00:09:01,206 --> 00:09:02,775
Fie vii la petrecere cu mine

171
00:09:02,808 --> 00:09:04,209
�i Gong Gong este f�cut de ru�ine ve�nic

172
00:09:04,242 --> 00:09:06,011
p�n� c�nd uit� tot �i apoi moare,

173
00:09:06,044 --> 00:09:08,414
sau nu vii la petrecere cu mine
�i apoi el tot moare.

174
00:09:08,447 --> 00:09:10,383
Ce?

175
00:09:11,216 --> 00:09:13,752
- Ce spui?
- A fost o glum�.

176
00:09:13,785 --> 00:09:16,889
Asta nu este o glum�
foarte amuzant�, scumpo.

177
00:09:16,922 --> 00:09:18,357
- Hei, oameni buni...
- Asta e o bancnot� de doar 10$.
178
00:09:18,390 --> 00:09:20,259
Credeam c� voi sunte�i
foarte buni la matematic�.

179
00:09:20,292 --> 00:09:21,869
- Data urm�toare o s�-�i pl�tesc dob�nda.
- Evelyn?

180
00:09:21,893 --> 00:09:23,037
Mam�, mam�...

181
00:09:23,061 --> 00:09:25,264
- Mam�! Mam�!
- Ce?!

182
00:09:28,889 --> 00:09:29,841
<i>Tat�!</i>

183
00:09:29,842 --> 00:09:31,601
<i>Cum ai cobor�t aici?</i>

184
00:09:32,287 --> 00:09:34,469
<i>Unde este micul meu dejun? Repede, m�ncare!</i>

185
00:09:34,504 --> 00:09:36,008
Waymond! Waymond!

186
00:09:36,009 --> 00:09:38,721
<i>Nu �tii c� �mi este foame?</i>

187
00:09:38,722 --> 00:09:40,369
<i>Tat�, �i-o aminte�ti pe Joy.</i>

188
00:09:40,370 --> 00:09:41,820
<i>�i-o aminte�ti pe Joy.</i>

189
00:09:43,749 --> 00:09:45,372
<i>Bun�, Gong Gong.</i>

190
00:09:47,384 --> 00:09:49,975
<i>Ce-�i mai face avionul?</i>

191
00:09:52,013 --> 00:09:56,427
<i>Chineza ta este mai rea
de fiecare dat� c�nd vorbim.</i>

192
00:09:56,428 --> 00:09:57,442
<i>Da, da.</i>

193
00:09:57,977 --> 00:09:59,588
<i>Gong Gong, ea este Becky.</i>

194
00:09:59,688 --> 00:10:01,560
<i>Becky este...</i>

195
00:10:03,535 --> 00:10:06,472
Rahat, cum se spune asta?

196
00:10:06,473 --> 00:10:08,256
<i>Ea este...</i>

197
00:10:08,786 --> 00:10:11,956
<i>Prieten� bun�.
Becky este o prieten� foarte bun�.</i>

198
00:10:12,210 --> 00:10:13,178
Mam�...

199
00:10:14,913 --> 00:10:16,982
�tii ceva? De fapt, nu o s� fac asta.

200
00:10:18,417 --> 00:10:20,919
�i �n momentul �sta eu nu...

201
00:10:21,459 --> 00:10:23,397
<i>Unde este micul dejun?</i>

202
00:10:24,756 --> 00:10:26,392
Mi-a f�cut pl�cere s� te cunosc!

203
00:10:28,960 --> 00:10:32,331
Bun�!
D�-ne o recomandare de cinci stele.

204
00:10:32,364 --> 00:10:33,841
De asemenea...

205
00:10:33,865 --> 00:10:35,868
Disear� este o petrece
de Anul Nou Chinezesc,

206
00:10:35,901 --> 00:10:37,770
la care pot s� vin�
to�i clien�ii din comunitate.

207
00:10:37,803 --> 00:10:38,871
Mul�umesc.

208
00:10:38,904 --> 00:10:40,639
- Vino te rog s� te distrezi...
- Este �n regul�.

209
00:10:40,672 --> 00:10:41,712
- M�ncare bun�...
- Bine.

210
00:10:41,740 --> 00:10:43,142
- �i muzic� frumoas�, bine?
- �n regul�.

211
00:10:43,175 --> 00:10:45,144
O s�-�i dau o invita�ie.
Un moment... un moment, te rog.

212
00:10:45,177 --> 00:10:47,546
- Auzi asta acum?
- Joy, a�teapt�! Te rog!

213
00:10:47,579 --> 00:10:49,248
Am ceva s�-�i spun!

214
00:10:49,281 --> 00:10:50,950
Ce?

215
00:10:59,324 --> 00:11:00,559
Tu...

216
00:11:01,426 --> 00:11:03,562
trebuie s� �ncerci s� m�n�nci mai s�n�tos.

217
00:11:04,896 --> 00:11:06,666
Te �ngra�i.

218
00:11:56,114 --> 00:11:57,816
Evelyn?
219
00:11:57,975 --> 00:11:59,736
<i>Ce faci?</i>

220
00:12:00,552 --> 00:12:01,654
Evelyn?

221
00:12:02,908 --> 00:12:04,889
<i>La ce te g�nde�ti?</i>

222
00:12:08,659 --> 00:12:14,601
<i>Partea 1:
Everything</i>

223
00:12:20,948 --> 00:12:24,305
<i>Repede! O s� �nt�rziem!</i>

224
00:12:26,144 --> 00:12:27,813
Haide, haide, haide!

225
00:12:27,846 --> 00:12:29,081
Bine!

226
00:12:30,052 --> 00:12:33,256
<i>Unde suntem?</i>

227
00:12:33,803 --> 00:12:35,999
<i>Aici este...</i>

228
00:12:36,332 --> 00:12:38,349
<i>Afacerea noastr� este at�t de aglomerat�</i>

229
00:12:38,384 --> 00:12:40,849
<i>�nc�t solicit�m o nou� licen�� de afaceri
ca s� ne putem extinde.</i>

230
00:12:41,104 --> 00:12:43,964
<i>O alt� sp�l�torie...</i>

231
00:12:44,339 --> 00:12:48,459
<i>Oamenii au �ntotdeauna haine murdare, tat�.
Este pl�cut s� fie nevoie de tine.</i>

232
00:13:06,454 --> 00:13:11,589
<i>M-am g�ndit, poate dup� ce se termin� toate
astea, putem s� mergem �ntr-o c�l�torie...</i>

233
00:13:11,656 --> 00:13:13,659
Dac� o s� trebuiasc� s� m� mai g�ndesc
la un singur lucru ast�zi,

234
00:13:13,692 --> 00:13:15,828
o s�-mi explodeze capul.

235
00:13:28,408 --> 00:13:29,607
<i>Ce faci?</i>

236
00:13:29,642 --> 00:13:31,109
Ai putea s� fii �n pericol de moarte.

237
00:13:31,142 --> 00:13:33,746
Nu am timp s�-�i explic.
�ine asta.

238
00:13:36,081 --> 00:13:37,616
De ce faci asta?

239
00:13:37,649 --> 00:13:38,717
Fii atent�.

240
00:13:38,750 --> 00:13:41,220
C�nd o s� ie�im din liftul �sta,
po�i fie s� mergi �n st�nga

241
00:13:41,253 --> 00:13:42,597
c�tre �nt�lnirea programat� de audit,

242
00:13:42,621 --> 00:13:46,192
fie po�i s� mergi la dreapta �i s� intri
�n debaraua omului de serviciu.

243
00:13:46,193 --> 00:13:47,379
Nu fi prost.

244
00:13:47,492 --> 00:13:49,294
De ce a� intra �n debaraua...

245
00:13:49,327 --> 00:13:50,529
Nu acum.

246
00:13:54,065 --> 00:13:56,535
De ce ai desc�rcat toate
aplica�iile astea �n telefonul meu?

247
00:13:58,670 --> 00:13:59,705
Inspir�.

248
00:13:59,738 --> 00:14:01,841
O s� sim�i o u�oar� presiune �n cap.

249
00:14:01,842 --> 00:14:03,419
<i>E�ti nebun.</i>

250
00:14:09,067 --> 00:14:11,382
<i>�mi pare r�u. Este feti��.</i>

251
00:14:13,827 --> 00:14:16,567
<i>Nu fugi at�t de repede.</i>

252
00:14:16,568 --> 00:14:17,471
<i>Te rog, vino cu mine.</i>

253
00:14:17,472 --> 00:14:19,038
<i>Hei, este foarte frumos.</i>

254
00:14:19,073 --> 00:14:20,625
<i>Nu vezi c�t de frumos o s� fie?</i>

255
00:14:20,660 --> 00:14:23,254
<i>Putem s� reu�im �mpreun�.</i>

256
00:14:23,448 --> 00:14:24,331
<i>Bine?</i>

257
00:14:24,366 --> 00:14:29,093
<i>Dac� �i abandonezi familia pentru
acel b�iat prost �i noi o s� te abandon�m.</i>

258
00:14:29,603 --> 00:14:32,326
<i>Nu mai e�ti fiica mea.</i>

259
00:14:33,411 --> 00:14:34,322
<i>Este foarte mare!</i>

260
00:14:34,357 --> 00:14:36,120
<i>Nu pari foarte fericit�.</i>

261
00:14:36,155 --> 00:14:37,340
<i>Sunt fericit�.</i>

262
00:14:40,385 --> 00:14:43,513
<i>Toate astea ne apar�in.</i>

263
00:14:44,221 --> 00:14:45,659
<i>Tat�, tot eu sunt.</i>

264
00:14:45,829 --> 00:14:49,526
<i>M� �ntreb c�nd o s� m� suni �napoi.</i>

265
00:14:56,607 --> 00:14:57,663
<i>Serios?</i>

266
00:15:02,334 --> 00:15:04,169
Hei, bebelu�� Joy!

267
00:15:04,202 --> 00:15:06,080
�ntoarce-te aici!

268
00:15:06,104 --> 00:15:07,339
Taci!

269
00:15:07,372 --> 00:15:09,207
Nu vorbe�ti a�a cu mama ta!

270
00:15:09,240 --> 00:15:12,177
O s� vorbesc cu ea oricum vreau, naibii!

271
00:15:12,864 --> 00:15:15,799
<i>Dn� Wang?
Te sun�m �n leg�tur� cu tat�l t�u...</i>

272
00:15:16,014 --> 00:15:18,283
Activare...

273
00:15:21,219 --> 00:15:22,988
�n clipa �n care ajungi la �nt�lnire,

274
00:15:23,021 --> 00:15:24,623
urmeaz� instruc�iunile astea.
275
00:15:25,490 --> 00:15:27,893
Dar aminte�te-�i,
nu trebuie s� �tie nimeni.

276
00:15:27,926 --> 00:15:29,261
Nici m�car s� nu-mi vorbe�ti despre asta

277
00:15:29,294 --> 00:15:30,862
pentru c� nu o s�-mi amintesc.

278
00:15:30,895 --> 00:15:32,564
Dar eu...

279
00:15:35,367 --> 00:15:37,569
<i>Scanarea min�ii este complet�.</i>

280
00:15:45,677 --> 00:15:47,279
Vorbim �n cur�nd.

281
00:15:54,488 --> 00:15:56,258
<i>Ce lift rapid!</i>

282
00:16:13,671 --> 00:16:15,307
Bun�!

283
00:16:19,010 --> 00:16:21,246
Dn� Wang?

284
00:16:22,047 --> 00:16:23,649
Dn� Wang?

285
00:16:24,482 --> 00:16:26,652
Dn� Wang, e�ti cu noi?

286
00:16:28,086 --> 00:16:29,588
Da.

287
00:16:30,388 --> 00:16:31,857
Desigur. Sunt aici.

288
00:16:31,890 --> 00:16:33,458
- M� g�ndesc doar.
- Bine.

289
00:16:33,491 --> 00:16:36,495
Ei bine, speram...

290
00:16:37,262 --> 00:16:39,598
c� ne po�i explica asta.

291
00:16:44,335 --> 00:16:46,271
Asta este o chitan��.

292
00:16:47,305 --> 00:16:48,841
Chitan�a mea.

293
00:16:49,747 --> 00:16:51,625
<i>Despre ce vorbim?</i>

294
00:16:51,929 --> 00:16:53,798
<i>Dumnezeule, �ntotdeauna visezi
cu ochii deschi�i...</i>

295
00:16:53,833 --> 00:16:54,646
Uite, eu...

296
00:16:54,679 --> 00:16:57,549
speram c� m� po�i face s� �n�eleg

297
00:16:57,582 --> 00:17:00,719
cum de �n calitate e proprietar
al unei sp�l�torii,

298
00:17:00,752 --> 00:17:02,587
un aparat de karaoke

299
00:17:02,620 --> 00:17:04,823
ar putea s� constituie
o cheltuial� pentru serviciu?

300
00:17:04,856 --> 00:17:06,691
Sunt c�nt�rea��.

301
00:17:08,660 --> 00:17:10,662
- Desigur c� e�ti.
- Este adev�rat.

302
00:17:10,695 --> 00:17:12,964
Are o voce minunat�.
303
00:17:12,997 --> 00:17:14,966
Evelyn, c�nt� un c�ntec pentru ea.

304
00:17:15,764 --> 00:17:16,902
Nu, nu, te rog.

305
00:17:16,935 --> 00:17:18,470
Nu o s� fie necesar.

306
00:17:18,503 --> 00:17:21,406
Dar o s� am nevoie de formularul C

307
00:17:21,439 --> 00:17:24,609
pentru fiecare dintre activit�ile astea,

308
00:17:24,642 --> 00:17:27,512
pentru c�, �n baza a ceea ce
�ncerca�i s� deduce�i,

309
00:17:27,545 --> 00:17:30,949
e�ti de asemenea �i scriitoare �i buc�tar.

310
00:17:30,982 --> 00:17:32,851
Ultima dat� mi-ai spus c�...

311
00:17:32,884 --> 00:17:34,853
Te rog.

312
00:17:34,886 --> 00:17:36,221
Profesoar�,

313
00:17:37,815 --> 00:17:39,558
profesoar� de canto

314
00:17:39,591 --> 00:17:42,260
�i tehnician "Watsu".

315
00:17:42,293 --> 00:17:45,531
�mi pare r�u.
Ce... ce este "Watsu"?

316
00:17:46,364 --> 00:17:47,448
Este masaj cu ap�.

317
00:17:47,449 --> 00:17:48,571
<i>Schimb� pantofii, pune-i invers.</i>

318
00:17:49,467 --> 00:17:50,836
Ce este masajul cu ap�?

319
00:17:50,869 --> 00:17:53,004
Este pentru durerile de spate.

320
00:17:53,037 --> 00:17:54,473
Te duci �i �i faci un masaj cu ap�.

321
00:17:54,506 --> 00:17:56,074
- Face�i asta?
- Da.

322
00:18:04,323 --> 00:18:07,172
<i>�nchide-�i ochii �i �nchipuie�te-�i
c� e�ti �n debaraua omului de serviciu.</i>

323
00:18:27,213 --> 00:18:29,800
<i>Continu� s� te g�nde�ti la asta
�i apas� butonul verde.</i>

324
00:18:32,111 --> 00:18:34,215
<i>PS: Nu uita s� respiri.</i>

325
00:18:51,729 --> 00:18:53,165
Ce se �nt�mpl�?

326
00:18:53,198 --> 00:18:55,701
Parc� vorbesc cu fostul so�.

327
00:18:56,467 --> 00:18:59,538
A�a cum v-am mai spus,
amestecul...

328
00:18:59,571 --> 00:19:01,606
Tu �mi faci mintea s� o ia razna.

329
00:19:01,639 --> 00:19:03,642
- Nu-mi spune s� tac!
- Trebuie s�-�i relaxezi corpul.

330
00:19:03,675 --> 00:19:05,577
Nu face...
331
00:19:05,610 --> 00:19:06,620
Lini�te�te-te, te rog!

332
00:19:06,644 --> 00:19:08,446
Lini�te�te-te.

333
00:19:08,479 --> 00:19:11,049
Lini�te�te-�i corpul �n cel�lalt univers.
Te rog.

334
00:19:12,483 --> 00:19:13,527
Aceste deduceri...

335
00:19:13,551 --> 00:19:15,053
Intr� �n modul autopilot.

336
00:19:15,887 --> 00:19:17,889
Nu po�i s� deduci asta dac� este un...

337
00:19:17,922 --> 00:19:20,725
Bine. Bine.

338
00:19:20,758 --> 00:19:23,361
Ei nu �tiu �nc�
c� noi doi suntem �n acest univers,

339
00:19:23,394 --> 00:19:25,463
a�a c� s� sper�m c� o s� am timp
s�-�i explic.

340
00:19:25,496 --> 00:19:28,166
Eu nu sunt so�ul t�u.
Cel pu�in nu cel pe care �l cuno�ti.

341
00:19:28,199 --> 00:19:29,467
Sunt o alt� versiune a lui

342
00:19:29,500 --> 00:19:31,336
dintr-o alt� via��, dintr-un alt univers.

343
00:19:31,369 --> 00:19:34,173
Sunt aici pentru c�
avem nevoie de ajutorul t�u.

344
00:19:35,206 --> 00:19:37,676
Ast�zi sunt foarte ocupat�.
Nu am timp s� te ajut.

345
00:19:38,877 --> 00:19:41,479
Este un mare r�u care cre�te �n lumea mea

346
00:19:41,512 --> 00:19:43,014
�i a �nceput s�-�i r�sp�ndeasc� haosul

347
00:19:43,047 --> 00:19:44,124
�n multe universuri.

348
00:19:44,148 --> 00:19:45,750
Mi-am petrecut ani de zile c�ut�nd

349
00:19:45,783 --> 00:19:47,519
pe cel care ar putea s� se poat� opune

350
00:19:47,552 --> 00:19:49,721
acestui mare r�u cu o bun�tate
chiar �i mai mare

351
00:19:49,754 --> 00:19:51,256
�i s� echilibreze balan�a.

352
00:19:51,289 --> 00:19:53,692
To�i anii �tia de c�ut�ri
m-au adus aici...

353
00:19:53,725 --> 00:19:56,027
- Dn� Wang?
- �n acest univers.

354
00:19:56,060 --> 00:19:56,961
- Alo?!
- La tine.

355
00:19:56,995 --> 00:19:58,964
�tiu c� este mult de �n�eles acum...

356
00:19:58,997 --> 00:19:59,965
Dn� Wang?!

357
00:19:59,998 --> 00:20:01,567
Alo?
358
00:20:02,467 --> 00:20:04,769
Uite, sunt sigur� c� ai multe pe cap,

359
00:20:04,802 --> 00:20:08,873
dar nu pot s�-mi imaginez ceva
care s� conteze mai mult

360
00:20:08,906 --> 00:20:11,776
dec�t aceast� conversa�ie
pe care o avem acum

361
00:20:11,809 --> 00:20:14,279
cu privire la obliga�iile tale fiscale.

362
00:20:14,312 --> 00:20:16,281
Trebuie s�-�i amintesc c� este

363
00:20:16,314 --> 00:20:17,882
deja un sechestru asupra propriet�ii tale?

364
00:20:17,915 --> 00:20:19,851
Te putem pune din nou �n posesie.

365
00:20:19,884 --> 00:20:23,055
�tiu. Sunt atent�.

366
00:20:27,659 --> 00:20:29,595
Vezi astea?

367
00:20:31,663 --> 00:20:33,865
Nu prime�ti una din astea

368
00:20:33,898 --> 00:20:36,001
dac� nu ai v�zut multe rahaturi.

369
00:20:36,034 --> 00:20:37,603
Scuz�-mi franceza.

370
00:20:38,369 --> 00:20:39,738
Acum, ai putea...

371
00:20:39,771 --> 00:20:42,907
s� vezi doar un mald�r
de formulare �i cifre,
372
00:20:42,940 --> 00:20:44,810
dar eu v�d o poveste.

373
00:20:46,044 --> 00:20:49,080
Cu doar un teanc de chitan�e

374
00:20:49,113 --> 00:20:53,085
pot s�-�i verific �ntreaga via��.

375
00:20:54,419 --> 00:20:56,655
�i nu arat� deloc bine.

376
00:20:57,622 --> 00:21:01,626
Nu arat� bine.

377
00:21:01,659 --> 00:21:03,995
Dar...

378
00:21:04,028 --> 00:21:08,500
�mi pare r�u, so�ia mea confund�
pasiunile ei cu afacerea.

379
00:21:08,533 --> 00:21:10,569
O eroare nevinovat�.

380
00:21:11,336 --> 00:21:13,572
Bine.

381
00:21:14,339 --> 00:21:17,242
Ei bine, cu toate aceste...

382
00:21:18,509 --> 00:21:19,911
"erori nevinovate"...

383
00:21:19,944 --> 00:21:23,048
adic�, chiar dac� nu v� acuz�m de fraud�,

384
00:21:23,081 --> 00:21:25,583
cu siguran�� o s� trebuiasc�
s� v� d�m amend�

385
00:21:25,616 --> 00:21:28,586
pentru neglijen�� grav�.
386
00:21:28,619 --> 00:21:30,588
�ntotdeauna �ncerci s� ne z�p�ce�ti

387
00:21:30,621 --> 00:21:33,025
cu aceste cuvinte mari.

388
00:21:33,825 --> 00:21:36,428
Credeam c� o s� o aduci

389
00:21:36,461 --> 00:21:40,332
pe fiica ta ca s� te ajute cu traducerea.

390
00:21:40,365 --> 00:21:42,676
- O s�-mi aduc...
- Hei!

391
00:21:42,700 --> 00:21:44,278
- �mi pare r�u.
- Evelyn?

392
00:21:44,302 --> 00:21:45,403
Urma s� vin�...

393
00:21:45,436 --> 00:21:47,205
Evelyn!
E�ti atent�?

394
00:21:47,238 --> 00:21:48,373
Nu pot s� vorbesc acum cu tine.

395
00:21:48,406 --> 00:21:49,883
Este prea ocupat� ca s�-�i ajute p�rin�ii?

396
00:21:49,907 --> 00:21:51,509
Dec�t dac� m� aju�i cu taxele.

397
00:21:51,542 --> 00:21:53,845
Ce �nseamn� "neglijen�� gras�"?

398
00:21:53,878 --> 00:21:55,947
�tiu c� ai multe pe cap,

399
00:21:55,980 --> 00:21:57,716
dar nimic nu ar putea s� fie mai important
400
00:21:57,749 --> 00:21:59,351
dec�t aceast� conversa�ie pe care o avem

401
00:21:59,384 --> 00:22:00,785
�n clipa asta cu privire la soarta

402
00:22:00,818 --> 00:22:03,488
fiec�rei lumi
din multiversul nostru infinit.

403
00:22:03,521 --> 00:22:06,291
Unde este respectul
pentru cei mai �n v�rst�?

404
00:22:08,259 --> 00:22:10,061
Draga mea Evelyn,

405
00:22:10,094 --> 00:22:11,463
te cunosc.

406
00:22:11,496 --> 00:22:13,198
Cu fiecare moment care trece,

407
00:22:13,231 --> 00:22:15,033
te temi c� poate ai ratat �ansa

408
00:22:15,066 --> 00:22:17,502
de a face ceva important cu via�a ta.

409
00:22:17,535 --> 00:22:19,270
Eu sunt aici s�-�i spun

410
00:22:19,303 --> 00:22:20,905
c� fiecare respingere,

411
00:22:20,938 --> 00:22:24,309
fiecare dezam�gire te-a condus aici,

412
00:22:24,342 --> 00:22:26,178
la acest moment.

413
00:22:26,944 --> 00:22:29,715
S� nu la�i pe nimeni
s� �i distrag� aten�ia de la asta.
414
00:22:36,821 --> 00:22:38,824
Asta �i se pare amuzant?

415
00:22:40,380 --> 00:22:42,423
<i>R�spunde-i femeii.</i>

416
00:22:42,458 --> 00:22:44,029
A�adar, ce o s� fie?

417
00:22:44,796 --> 00:22:46,698
M� g�ndesc.

418
00:22:50,368 --> 00:22:51,770
Timpul nostru aici a expirat.

419
00:22:51,803 --> 00:22:53,471
- Or s� ne omoare.
- Ce?

420
00:22:53,504 --> 00:22:57,075
Crezi c� po�i s� ne mai dai pu�in timp
ca s� refacem toate astea?

421
00:22:57,108 --> 00:22:59,077
Nu-�i face griji, �sta este doar un univers

422
00:22:59,110 --> 00:23:00,612
pe care �l folosim pentru comunicare.

423
00:23:02,180 --> 00:23:03,948
O s� �tii c�nd este timpul s� te lup�i.

424
00:23:03,981 --> 00:23:06,684
Vre�i s� reface�i astea?
O s� le depune�i din nou?

425
00:23:06,717 --> 00:23:08,686
O s� iau leg�tura cu tine �n cur�nd.

426
00:23:08,719 --> 00:23:10,989
Cred c� cel�lalt so� al meu stric� auditul.

427
00:23:11,022 --> 00:23:14,826
Poate am putea s� verific�m
toate chitan�ele �i...
428
00:23:14,859 --> 00:23:18,196
Evelyn! S� nu ai �ncredere �n nimeni.

429
00:23:29,974 --> 00:23:32,577
Nu, nu. Nu, nu, nu. Nu...!

430
00:23:39,917 --> 00:23:41,453
Dumnezeule.

431
00:23:41,753 --> 00:23:43,019
<i>Este totul �n regul�?</i>

432
00:23:43,821 --> 00:23:46,357
Bine. Totul este �n regul�.

433
00:23:47,758 --> 00:23:49,427
Cred c� am uitat ceva acas�.

434
00:23:50,520 --> 00:23:51,763
Stai jos.

435
00:23:57,134 --> 00:23:59,738
Cred c� o s� regret asta.

436
00:24:10,581 --> 00:24:12,117
Pute�i s� pleca�i.

437
00:24:14,485 --> 00:24:16,221
Ce?

438
00:24:17,374 --> 00:24:18,889
<i>Ce i-ai spus?</i>

439
00:24:18,923 --> 00:24:21,726
- O s� ai...
- Las�-m� s� vorbesc eu cu ea. Tradu-mi.

440
00:24:21,759 --> 00:24:24,762
Ave�i timp p�n� c�nd plec disear� din birou

441
00:24:24,795 --> 00:24:27,399
ca s� aduce�i totul. Ora 18:00.

442
00:24:28,633 --> 00:24:29,868
Ultima �ans�.

443
00:24:29,901 --> 00:24:32,337
- M�ine este mai bine...
- Mul�umim! Mul�umim!

444
00:24:32,370 --> 00:24:33,805
Mul�umim. Ora 18:00.

445
00:24:33,838 --> 00:24:36,541
- Mul�umim foarte mult.
- Mul�umesc pentru fursecuri.

446
00:24:36,574 --> 00:24:38,944
Arat� delicios.

447
00:24:42,680 --> 00:24:43,948
Ultima �ans�!

448
00:24:43,981 --> 00:24:45,383
S� ai o zi pl�cut�.

449
00:24:46,384 --> 00:24:47,919
Ultima �ans�.

450
00:25:02,800 --> 00:25:04,402
Nu...

451
00:25:05,436 --> 00:25:07,105
Evelyn! Evelyn!

452
00:25:07,145 --> 00:25:09,423
<i>Evelyn, a�teapt�.
Nu este ceea ce pare.</i>

453
00:25:09,887 --> 00:25:12,225
<i>�tiu de ce te compor�i at�t de ciudat.</i>

454
00:25:13,571 --> 00:25:14,979
<i>Despre ce vorbe�ti?</i>

455
00:25:17,014 --> 00:25:19,017
A�adar, �tii despre asta?

456
00:25:21,870 --> 00:25:24,580
<i>Desigur. Asta este de la mine.</i>

457
00:25:26,090 --> 00:25:29,494
Tu ai fost. Tu ai fost �n lift.

458
00:25:31,588 --> 00:25:32,838
<i>Da.</i>

459
00:25:32,863 --> 00:25:34,499
Eu am fost �n lift.

460
00:25:34,532 --> 00:25:35,934
�ntoarce-te s�pt�m�na urm�toare.

461
00:25:37,014 --> 00:25:40,469
<i>Pentru ce v� certa�i?</i>

462
00:25:48,179 --> 00:25:49,881
Nu sunt preg�tit� s� m� lupt.

463
00:25:51,449 --> 00:25:53,484
Nu sun preg�tit� s� m� lupt.

464
00:25:53,517 --> 00:25:54,819
Poate c� nu avem de ales.

465
00:25:54,852 --> 00:25:56,054
Ce?

466
00:25:56,356 --> 00:26:01,847
<i>Feti��. �ntotdeauna fugi.
Niciodat� nu termini ce �ncepi.</i>

467
00:26:05,530 --> 00:26:10,316
<i>Tat�, te �n�eli �n privin�a mea.</i>

468
00:26:13,938 --> 00:26:16,107
Cum s�-�i schimbi pantofii?

469
00:26:16,140 --> 00:26:18,476
Evelyn?!

470
00:26:18,509 --> 00:26:19,711
S� cheme cineva paza!
471
00:26:19,744 --> 00:26:21,312
Ce faci?

472
00:26:21,345 --> 00:26:22,580
Tu mi-ai spus s� fac asta!

473
00:26:22,613 --> 00:26:26,050
Mi-ai spus c� o s� �tiu
c�nd este momentul s� lupt!

474
00:26:26,083 --> 00:26:27,652
Venea dup� noi.

475
00:26:30,021 --> 00:26:33,558
Nici nu �tii ce ai f�cut, dn�.

476
00:26:33,591 --> 00:26:36,227
S� ataci un agent de la Fisc?

477
00:26:36,260 --> 00:26:39,464
Nici nu �tii!

478
00:26:39,695 --> 00:26:41,898
<i>Vorbeam despre noi.</i>

479
00:26:44,635 --> 00:26:47,372
"Desfacerea c�s�toriei"?

480
00:26:47,889 --> 00:26:49,141
<i>Ce?</i>

481
00:26:49,176 --> 00:26:50,708
Da, sunt la etajul zece.

482
00:26:50,741 --> 00:26:52,544
Nu...

483
00:26:55,602 --> 00:26:57,209
<i>Cine �i-a dat actele astea?</i>

484
00:26:58,235 --> 00:27:00,229
<i>Nu mi le-a dat nimeni.</i>

485
00:27:01,282 --> 00:27:02,842
<i>Fratele t�u...</i>

486
00:27:04,155 --> 00:27:06,658
Dac� fratele t�u divor�eaz�,

487
00:27:06,691 --> 00:27:09,460
acum crezi c� divor�ul este �n regul�?

488
00:27:09,493 --> 00:27:11,329
Nu cred c� este �n regul�!

489
00:27:13,531 --> 00:27:15,667
Am f�cut o promisiune sacr�.

490
00:27:16,217 --> 00:27:18,608
<i>Evelyn, �tiu. �mi doresc doar ca noi doi...</i>

491
00:27:21,872 --> 00:27:24,209
�i-am spus s� nu ie�i �n eviden��.

492
00:27:25,576 --> 00:27:28,346
Acum e�ti aici?

493
00:27:28,379 --> 00:27:31,249
Nu m� mai z�p�ci
cu venirile �i plec�rile tale.

494
00:27:31,282 --> 00:27:32,426
- �nceteaz�, �nceteaz�, �nceteaz�...
- Lini�te�te-te.

495
00:27:32,450 --> 00:27:34,027
O s� te scot din asta.

496
00:27:34,051 --> 00:27:35,353
Nu mai veni aici.

497
00:27:35,386 --> 00:27:38,556
Bine, oameni buni.
Toat� lumea s� r�m�n� calm�.

498
00:27:38,589 --> 00:27:40,091
Slav�... slav� Domnului!

499
00:27:40,124 --> 00:27:42,694
Cea de acolo.
Chinezoaica!

500
00:27:42,727 --> 00:27:43,928
Nu! Este vina lui!

501
00:27:43,961 --> 00:27:45,105
Chiar acolo, ea m-a atacat!

502
00:27:45,129 --> 00:27:47,031
Bine, vreau ca voi doi s� sta�i la podea

503
00:27:47,064 --> 00:27:48,499
cu m�inile deasupra capului.

504
00:27:48,532 --> 00:27:50,035
Bine, bine, bine.

505
00:27:50,036 --> 00:27:52,146
<i>Ce s-a �nt�mplat?</i>

506
00:27:52,147 --> 00:27:53,876
<i>Este o fat� bun�.</i>

507
00:27:57,441 --> 00:27:58,910
Dle, conformeaz�-te te rog.

508
00:28:21,465 --> 00:28:24,302
Bine, orice te g�nde�ti s� faci,
s� nu o faci.

509
00:28:36,680 --> 00:28:38,183
Dle?

510
00:28:58,502 --> 00:29:00,004
Este �n regul�.

511
00:29:01,138 --> 00:29:03,541
Bine, dle. Este suficient.

512
00:29:42,379 --> 00:29:43,715
Dumnezeule.

513
00:30:29,827 --> 00:30:31,229
Hei.

514
00:30:41,939 --> 00:30:43,842
Nu, Craig! La naiba.

515
00:31:06,497 --> 00:31:07,765
�n picioare.

516
00:31:07,798 --> 00:31:10,668
Cine... ce se petrece?

517
00:31:10,669 --> 00:31:12,388
<i>De ce divor��m?</i>

518
00:31:12,636 --> 00:31:14,381
Eu nu sunt Waymond
cel care vrea s� divor�eze de tine.

519
00:31:14,405 --> 00:31:16,040
Eu sunt Waymond
cel care �i salveaz� via�a.

520
00:31:16,073 --> 00:31:17,350
Acum, fie po�i s� vii cu mine

521
00:31:17,374 --> 00:31:19,043
�i s� tr�ie�ti la poten�ialul maxim,

522
00:31:19,076 --> 00:31:20,778
fie s� r�m�i aici jos
�i s� tr�ie�ti cu consecin�ele.

523
00:31:20,811 --> 00:31:22,347
Vreau s� r�m�n aici jos.

524
00:31:23,113 --> 00:31:25,283
Hei, hei, hei.

525
00:31:25,316 --> 00:31:26,984
Nu, nu! Pune-m� jos! Nu, nu!

526
00:31:40,097 --> 00:31:46,037
Cet�eni ai celui
de-al 4.655-lea Thetavers,

527
00:31:46,070 --> 00:31:48,639
sunte�i pe cale s� fi�i onora�i

528
00:31:48,672 --> 00:31:52,710
cu prezen�a liderului nostru suveran,

529
00:31:52,743 --> 00:31:54,312
Jobu Tupaki.

530
00:31:56,313 --> 00:31:59,116
L�sa�i-m� s� v� asigur de un lucru.

531
00:31:59,149 --> 00:32:01,619
Precum restul vie�ilor voastre mizerabile,

532
00:32:01,652 --> 00:32:03,321
asta nu este nimic mai mult

533
00:32:03,354 --> 00:32:06,557
dec�t o inevitabilitate statistic�.

534
00:32:09,259 --> 00:32:10,962
Stai jos.

535
00:32:11,095 --> 00:32:12,864
Stai jos.

536
00:32:14,465 --> 00:32:15,333
Stai jos.

537
00:32:15,366 --> 00:32:16,534
Jobu Tupaki

538
00:32:16,567 --> 00:32:19,837
le-a v�zut �i le �tie pe toate.

539
00:32:19,870 --> 00:32:22,173
�tie ce va face s� func�iona�i,

540
00:32:22,206 --> 00:32:27,412
pe ce ramuri fragile se odihne�te
stima voastr� de sine.

541
00:32:28,345 --> 00:32:31,115
Aceasta.
542
00:32:42,593 --> 00:32:43,527
Rezist�.

543
00:32:43,560 --> 00:32:46,397
S� nu mori �nc�, bine?

544
00:33:01,979 --> 00:33:03,347
Nu este ea.

545
00:33:03,380 --> 00:33:04,958
<i>Poli�ia caut� toate informa�iile.</i>

546
00:33:04,982 --> 00:33:06,250
Acesta este un subiect �n desf�urare.

547
00:33:06,283 --> 00:33:07,827
- Ceea ce �tim...
- Ar putea s� fie �n apropiere.

548
00:33:07,851 --> 00:33:10,154
<i>Avem fotografiile suspec�ilor,
neconfirmate.</i>

549
00:33:11,255 --> 00:33:12,390
<i>Un b�rbat neidentificat</i>

550
00:33:12,423 --> 00:33:13,858
<i>a devenit violent la biroul regional</i>

551
00:33:13,891 --> 00:33:16,494
<i>al Fiscului din Simi Valley,
�n aceast� diminea��.</i>

552
00:33:16,527 --> 00:33:17,971
<i>Poli�ia nu dezv�luie nicio informa�ie...</i>

553
00:33:17,995 --> 00:33:20,498
- Acolo sunt p�rin�ii t�i?
- Asta este un subiect �n desf�urare.

554
00:33:20,531 --> 00:33:22,375
- Dar avem fotografii...
- E�ti �n regul�?

555
00:33:22,399 --> 00:33:23,501
<i>Neconfirmate ale suspec�ilor.</i>

556
00:33:23,534 --> 00:33:25,078
- Dac� �i recunoa�te�i...
- Hei!

557
00:33:25,102 --> 00:33:28,005
- E�ti �n regul�?
- Ajuta�i la identificarea lor.

558
00:33:28,038 --> 00:33:29,540
Joy?

559
00:33:31,909 --> 00:33:33,711
<i>Dac� �i recunoa�te�i pe ace�tia doi,</i>

560
00:33:33,744 --> 00:33:36,080
<i>poli�ia caut� ajutor
pentru identificarea atacatorilor.</i>

561
00:33:44,321 --> 00:33:46,390
So�ul meu nu ar ucide
nici m�car un p�ianjen.

562
00:33:46,423 --> 00:33:48,125
Cum po�i s� fii aceea�i persoan�?

563
00:33:48,158 --> 00:33:49,936
Subestimezi felul �n care
cele mai mici decizii

564
00:33:49,960 --> 00:33:52,963
pot face diferen�e semnificative
�n decursul unei vie�i.

565
00:33:52,996 --> 00:33:54,532
Fiecare decizie mic� creaz�

566
00:33:54,565 --> 00:33:56,700
un alt univers care se ramific�, un alt...

567
00:33:56,733 --> 00:33:58,569
Nu ai fost atent� p�n� acum?

568
00:33:58,602 --> 00:34:00,905
Desigur.
Doar c� nu te pricepi s� explici...

569
00:34:06,410 --> 00:34:08,079
Nu m� �mpinge!

570
00:34:09,546 --> 00:34:12,316
Dumnezeule!
Trebuie s� ne �ntoarcem.

571
00:34:12,349 --> 00:34:13,517
L-am uitat pe tata!

572
00:34:13,550 --> 00:34:16,187
Nu-�i face griji. �l monitoriz�m.
Este �n siguran��.

573
00:34:16,220 --> 00:34:17,497
- Nu �tiu. E�ti sigur?
- Da.

574
00:34:19,857 --> 00:34:21,592
Hei, uite, vino!

575
00:34:21,625 --> 00:34:23,561
Uite, �sta este universul t�u,

576
00:34:23,594 --> 00:34:26,831
o bul� care plute�te
�ntr-o spum� cosmic� a existen�ei.

577
00:34:26,864 --> 00:34:29,667
Fiecare bul� din jur a�e mici varia�ii.

578
00:34:29,700 --> 00:34:31,936
Dar cu c�t te dep�rtezi mai mult
de universul t�u,

579
00:34:31,969 --> 00:34:33,571
cu at�t sunt diferen�e mai mari.

580
00:34:33,604 --> 00:34:37,208
De aici sunt eu, universul Alpha.

581
00:34:37,975 --> 00:34:40,411
Primul univers care
a luat contactul cu celelalte.

582
00:34:40,444 --> 00:34:42,580
Po�i s�-mi spui Alpha Waymond.

583
00:34:46,116 --> 00:34:47,485
�n lumea asta,

584
00:34:47,518 --> 00:34:50,354
ai fost o femeie genial�.

585
00:34:50,387 --> 00:34:51,922
�n c�utarea ta de a dovedi

586
00:34:51,955 --> 00:34:53,557
existen�a altor universuri,

587
00:34:53,590 --> 00:34:55,793
ai descoperit o modalitate
de leg�tur� temporar�

588
00:34:55,826 --> 00:34:58,696
�ntre con�tiin�a ta �i cea
a unei alte versiuni de-a ta,

589
00:34:58,729 --> 00:35:00,231
acces�ndu-i toate amintirile,

590
00:35:00,264 --> 00:35:03,200
abilit�ile, �i chiar emo�iile.

591
00:35:03,233 --> 00:35:06,670
Precum tu cu borseta aia?

592
00:35:06,703 --> 00:35:09,807
Exact.
Se nume�te "Salt �n multivers".

593
00:35:09,840 --> 00:35:10,875
"Salt �n multivers".

594
00:35:10,908 --> 00:35:13,244
Vreau s� �nve�i
cum s� faci asta chiar acum.

595
00:35:13,277 --> 00:35:14,979
Chiar acum?!

596
00:35:15,779 --> 00:35:18,616
Ar putea s� fie singura noastr� �ans�
s� sc�p�m de aici �n via��.

597
00:35:29,226 --> 00:35:30,761
Vin doi agen�i de paz�.

598
00:35:30,794 --> 00:35:32,930
La semnalul meu �ncearc�
s� te amesteci �n mul�ime.

599
00:35:34,731 --> 00:35:37,735
De ce nu ai luat-o pe Evelyn
a ta ca s� faci asta?

600
00:35:38,502 --> 00:35:40,337
Evelyn e mea este moart�.

601
00:35:40,370 --> 00:35:42,039
Acum! Dumnezeule!

602
00:35:42,072 --> 00:35:43,340
Dumnezeule, ce se petrece?

603
00:35:43,373 --> 00:35:45,109
Ajuta�i-ne! Ajuta�i-ne!

604
00:35:54,117 --> 00:35:55,753
Cum am murit?

605
00:35:55,786 --> 00:35:57,955
Te-am v�zut murind �n mii de moduri,

606
00:35:57,988 --> 00:35:59,757
�n mii de lumi.

607
00:36:00,524 --> 00:36:03,427
�n fiecare dintre ele ai fost ucis�.

608
00:36:03,460 --> 00:36:05,596
Ce? De ce ar vrea cineva s� m� ucid�?

609
00:36:05,629 --> 00:36:08,432
Ea este o fiin�� omniuniversal�
cu puteri de neimaginat,

610
00:36:08,465 --> 00:36:10,134
un agent al haosului pur,

611
00:36:10,167 --> 00:36:12,170
f�r� motive reale sau dorin�e.

612
00:36:12,936 --> 00:36:15,539
- Jobu Tupaki.
- Inventezi sunete.

613
00:36:20,210 --> 00:36:21,879
Avem nevoie de o alt� ie�ire.

614
00:36:23,513 --> 00:36:25,349
A�adar, las-o s� distrug� alte bule.

615
00:36:25,382 --> 00:36:26,817
Ai spus c� sunt foarte multe.

616
00:36:26,850 --> 00:36:29,086
Poate c� este �n regul� dac� pierdem unele,

617
00:36:29,119 --> 00:36:31,189
dar nu m� implica�i pe mine.

618
00:36:33,557 --> 00:36:35,893
Nu este at�t de simplu.

619
00:36:38,562 --> 00:36:40,698
Ea construie�te ceva.

620
00:36:41,465 --> 00:36:44,335
Am crezut c� este un fel de gaur� neagr�.

621
00:36:44,368 --> 00:36:45,536
Dar se paca c� consum�

622
00:36:45,569 --> 00:36:47,638
mai mult dec�t doar lumin� �i materie.

623
00:36:47,671 --> 00:36:49,840
Nu �tim exact ce este.

624
00:36:49,873 --> 00:36:52,142
Nu �tim pentru ce este.

625
00:36:52,175 --> 00:36:54,245
Dar putem cu to�ii

626
00:36:54,278 --> 00:36:55,579
s� o sim�im.

627
00:36:55,612 --> 00:36:58,382
Ai sim�it-o �i tu, nu-i a�a?

628
00:36:58,415 --> 00:36:59,984
Ceva este �n neregul�.

629
00:37:00,017 --> 00:37:03,020
hainele tale nu se uzeaz�
la fel ca ziua de m�ine.

630
00:37:03,053 --> 00:37:06,023
P�rul t�u nu mai cade �n acela�i mod.

631
00:37:06,056 --> 00:37:08,226
Chiar �i cafeaua ta are un gust...

632
00:37:09,192 --> 00:37:10,828
gre�it.

633
00:37:11,728 --> 00:37:14,265
Institu�iile noastre se distrug.

634
00:37:14,298 --> 00:37:17,067
Nimeni nu mai are �ncredere �n vecinul s�u.

635
00:37:17,100 --> 00:37:19,470
�i stai treaz noaptea �i te �ntrebi...

636
00:37:19,503 --> 00:37:21,839
Cum ne putem �ntoarce?

637
00:37:23,907 --> 00:37:27,011
Asta este misiunea universul Alpha...
638
00:37:27,044 --> 00:37:29,913
s� revenim la cum trebuia s� fim.

639
00:37:29,946 --> 00:37:32,283
Dar asta �ncepe cu g�sirea cuiva

640
00:37:32,316 --> 00:37:36,087
care poate �nfrunta
giulgiul de haos pervers al lui Jobu.

641
00:37:37,120 --> 00:37:38,990
�i tu crezi c� eu sunt aceea?

642
00:37:39,756 --> 00:37:41,158
De ce altfel am risca totul

643
00:37:41,191 --> 00:37:42,893
ca s� te scot de aici?

644
00:37:52,502 --> 00:37:55,439
Aici era�i.

645
00:37:55,472 --> 00:37:57,775
Dr� Deirdre!

646
00:37:57,808 --> 00:38:00,311
�mi pare r�u c� te-am lovit
cu pumnul, dar...

647
00:38:00,344 --> 00:38:01,879
Uite.

648
00:38:01,912 --> 00:38:04,348
Cred c� �n cele din urm�
am �n�eles de ce...

649
00:38:07,184 --> 00:38:08,585
Ce face?

650
00:38:08,618 --> 00:38:10,421
Saltul �n multivers. Fugi!

651
00:38:19,663 --> 00:38:20,898
Haide.
652
00:38:20,931 --> 00:38:23,267
Fugi! Fugi! Fugi!

653
00:38:27,804 --> 00:38:30,107
A s�rit undeva.
For�� brut�.

654
00:38:30,140 --> 00:38:31,275
Lupt�toarea de sumo?

655
00:38:31,308 --> 00:38:32,609
- Culturista?
- Nu conteaz�.

656
00:38:32,642 --> 00:38:34,078
S� o combatem cu cineva agil.

657
00:38:34,111 --> 00:38:36,814
Avem �n perimetrul t�u
un dansator de break, un mim...

658
00:38:36,847 --> 00:38:38,415
- Un gimnast.
- D�-mi gimnastul!

659
00:38:38,448 --> 00:38:39,683
- Haide!
- Calculez traseul.

660
00:38:42,252 --> 00:38:44,230
<i>Bine, t�ieturi de h�rtie, patru.</i>

661
00:38:44,254 --> 00:38:45,690
<i>Una �ntre fiecare deget.</i>

662
00:38:49,059 --> 00:38:51,228
T�ieturile de h�rtie au loc
doar c�nd nu �ncerci.

663
00:38:51,261 --> 00:38:52,396
Este imposibil.

664
00:38:52,429 --> 00:38:54,531
Probabilitatea: 1 la 8.000.

665
00:38:54,564 --> 00:38:57,234
<i>Este cea mai puternic�
ramp� de salt pe care o avem.</i>

666
00:38:59,002 --> 00:39:01,205
- Ce faci?
- Haide, haide.

667
00:39:08,211 --> 00:39:09,980
Acum, unu.

668
00:39:11,181 --> 00:39:13,351
Doi.

669
00:39:15,185 --> 00:39:16,854
Trei.

670
00:39:16,887 --> 00:39:19,623
�n regul�, haide, haide, haide.
R�m�i cu mine.

671
00:39:21,057 --> 00:39:22,326
Haide.

672
00:39:30,033 --> 00:39:31,377
Patru! Asta este.

673
00:39:31,401 --> 00:39:33,370
Bine, haide, f� saltul!

674
00:39:42,746 --> 00:39:44,782
Asta este wrestling profesionist?

675
00:39:45,549 --> 00:39:46,692
O s� �i fractureze coloana!

676
00:40:17,080 --> 00:40:18,458
- Trebuie s� fug�.
- Nu.

677
00:40:18,482 --> 00:40:20,584
Trebuie s� fac� saltul.
Undeva trebuie s� �tie s� se lupte.

678
00:40:20,617 --> 00:40:21,861
Nu este preg�tit�.
679
00:40:21,885 --> 00:40:24,121
Un asemenea salt ar "pr�ji" creierele
celor mai multor oameni.

680
00:40:24,888 --> 00:40:26,857
Ea nu este ca cei mai mul�i oameni.

681
00:40:30,060 --> 00:40:33,230
La naiba, ce trup slab.

682
00:40:41,438 --> 00:40:43,373
- Alo?
- Evelyn!

683
00:40:43,406 --> 00:40:44,808
<i>Po�i s� m� auzi?</i>

684
00:40:44,841 --> 00:40:46,543
<i>O s� trebuiasc�
s� faci saltul �n multivers.</i>

685
00:40:46,576 --> 00:40:48,179
Saltul �n multivers?

686
00:40:58,989 --> 00:41:00,257
Alo?

687
00:41:00,290 --> 00:41:01,492
Concentreaz�-te asupra unui univers

688
00:41:01,525 --> 00:41:03,427
�n care ai studiat artele mar�iale.

689
00:41:10,634 --> 00:41:13,003
Bine, m� conectez.

690
00:41:14,070 --> 00:41:15,806
<i>Calcularea este complet�.</i>

691
00:41:15,839 --> 00:41:17,608
"M�rturise�te-�i dragostea".

692
00:41:18,742 --> 00:41:21,287
<i>O s� trebuiasc� s�-i m�rturise�ti
dragostea ta lui Deirdre.</i>

693
00:41:21,311 --> 00:41:24,047
- Nici vorb�.
- Este rampa ta pentru salt.

694
00:41:24,080 --> 00:41:26,350
<i>Este ca �i c�nd ai m�nca ruj de buze
"Chapstick" sau �i-ai schimba pantofii.</i>

695
00:41:26,383 --> 00:41:28,752
Noi am creat un algoritm
care calculeaz�

696
00:41:28,785 --> 00:41:30,129
ce ac�iune statistic improbabil�

697
00:41:30,153 --> 00:41:31,889
te-ar duce �ntr-un univers

698
00:41:31,922 --> 00:41:33,457
de la marginea grupului t�u local,

699
00:41:33,490 --> 00:41:36,226
care apoi te arunc� �n universul dorit.

700
00:41:37,861 --> 00:41:39,530
Asta nu are nicio logic�!

701
00:41:39,563 --> 00:41:41,131
<i>Exact.</i>

702
00:41:41,164 --> 00:41:43,400
<i>Cu c�t are mai pu�in� logic�
cu at�t este mai bine.</i>

703
00:41:43,433 --> 00:41:46,603
<i>Algoritmul C�ii Aleatorii este plin
de ac�iuni �nt�mpl�toare.</i>

704
00:41:46,636 --> 00:41:48,939
<i>Spune-i c� o iube�ti �i s� crezi asta.</i>

705
00:41:48,972 --> 00:41:51,675
Mai exist� alte rampe de salt?
706
00:41:52,542 --> 00:41:56,013
Urm�toarele cele mai bune rampe pentru salt
sunt s�-�i fracturezi bra�ul sau s� dormi.

707
00:41:56,046 --> 00:41:57,714
<i>Nu �i este somn, nu-i a�a?</i>

708
00:42:02,152 --> 00:42:03,120
Te iubesc.

709
00:42:03,153 --> 00:42:04,922
<i>Rampa pentru salt a e�uat.</i>

710
00:42:04,955 --> 00:42:07,391
Evelyn, a�teapt�! Nu!

711
00:42:15,131 --> 00:42:16,533
Nu.

712
00:42:16,566 --> 00:42:18,411
<i>Este �ntr-un univers local diferit.</i>

713
00:42:18,435 --> 00:42:19,970
Nu, nu, nu.

714
00:42:20,003 --> 00:42:21,906
S-a dus acas�...

715
00:42:22,706 --> 00:42:24,541
s�-�i termine taxele.

716
00:42:32,259 --> 00:42:34,197
<i>Nu �ncerc s� te r�nesc.</i>

717
00:42:35,289 --> 00:42:39,591
<i>Byron, de la biseric�, a spus
c� el �i so�ia lui se sim�eau groaznic</i>

718
00:42:40,507 --> 00:42:45,516
<i>p�n� c�nd au discutat despre divor�
�i asta a ajutat.</i>

719
00:42:46,630 --> 00:42:48,765
Asta nu are nicio logic�.
720
00:42:48,798 --> 00:42:50,534
G�nde�te-te la asta.

721
00:42:50,734 --> 00:42:53,493
<i>Doar dac� este o urgen��,
oric�nd �ncerc s� vorbesc cu tine</i>

722
00:42:53,528 --> 00:42:55,439
tu te �ndep�rtezi �ntotdeauna.

723
00:43:03,179 --> 00:43:04,481
Waymond!

724
00:43:04,614 --> 00:43:06,984
Waymond!

725
00:43:09,152 --> 00:43:10,921
�mi pare r�u, Evelyn.

726
00:43:10,954 --> 00:43:12,589
Trebuie s� plec.

727
00:43:12,622 --> 00:43:13,824
Ce?

728
00:43:13,857 --> 00:43:15,759
Trebuie s� o g�sesc pe Evelyn cea bun�.

729
00:43:15,792 --> 00:43:17,861
Asta...

730
00:43:17,894 --> 00:43:19,696
nu este ea.

731
00:43:19,729 --> 00:43:22,232
Nu! Nu.
A�teapt�, las�-m� s� �ncerc din nou!

732
00:43:24,334 --> 00:43:25,736
Alpha Waymond?

733
00:43:25,769 --> 00:43:27,871
Evelyn?!

734
00:43:27,872 --> 00:43:29,345
<i>Ce se petrece?</i>

735
00:43:31,925 --> 00:43:33,932
<i>Ajut�-m� s� �mping asta.</i>

736
00:43:33,967 --> 00:43:35,579
Ce am p�it la m�n�?

737
00:43:37,382 --> 00:43:39,042
<i>Asta este foarte grea!</i>

738
00:43:40,984 --> 00:43:43,120
Fugi, fugi, fugi, fugi!

739
00:43:45,789 --> 00:43:47,024
Evelyn, fa�a ta.

740
00:43:47,057 --> 00:43:48,402
Tocmai m-ai p�r�sit.

741
00:43:48,792 --> 00:43:50,562
Tocmai m-ai p�r�sit!

742
00:43:50,978 --> 00:43:52,875
<i>Te referi la divor�?</i>

743
00:43:56,622 --> 00:43:59,946
<i>Am vrut s� �ncep noul an cu dreptul.</i>

744
00:44:02,556 --> 00:44:03,700
<i>Dar...</i>

745
00:44:05,178 --> 00:44:07,068
<i>Poate c� ai dreptate.</i>

746
00:44:11,930 --> 00:44:14,860
<i>Poate ne-ar fi fost mai bine</i>

747
00:44:16,537 --> 00:44:19,599
<i>dac� nu ne-am fi c�s�torit deloc.</i>

748
00:44:21,265 --> 00:44:23,649
<i>Nu am spus niciodat� asta.</i>
749
00:44:25,893 --> 00:44:27,874
<i>Nu trebuia s� o spui.</i>

750
00:44:28,827 --> 00:44:32,090
<i>Este felul �n care te ui�i la mine.</i>

751
00:44:33,436 --> 00:44:34,271
Waymond...

752
00:44:36,506 --> 00:44:38,408
Dr� Deirdre?

753
00:44:38,441 --> 00:44:40,243
- Te iubesc!
- Ce?

754
00:44:40,244 --> 00:44:41,894
<i>D�-te la o parte!</i>

755
00:44:41,911 --> 00:44:43,146
Te iubesc!

756
00:44:43,179 --> 00:44:45,616
Nu, nu!

757
00:44:48,551 --> 00:44:49,720
Te iubesc!

758
00:45:05,535 --> 00:45:08,605
Te iubesc!

759
00:45:14,744 --> 00:45:16,747
Te...

760
00:45:27,034 --> 00:45:28,400
<i>Te rog, vino cu mine.</i>

761
00:45:28,401 --> 00:45:29,932
<i>Nu vezi c�t de minunat o s� fie?</i>

762
00:45:29,933 --> 00:45:32,890
<i>Putem s� reu�im �mpreun�.</i>

763
00:45:33,185 --> 00:45:34,300
<i>Bine?</i>

764
00:45:37,700 --> 00:45:39,436
Evelyn!

765
00:45:40,843 --> 00:45:41,883
<i>Pleac� de acas�. R�m�i acas�.</i>

766
00:45:50,784 --> 00:45:53,359
<i>Kung Fu-ul nu este doar despre lupt�.</i>

767
00:45:53,857 --> 00:45:56,292
<i>Chiar �i acest fursec poate s� fie kung Fu.</i>

768
00:46:04,194 --> 00:46:06,563
Opri�i filmarea!

769
00:46:08,433 --> 00:46:11,236
<i>De�i suntem departe
de umilele noastre �nceputuri...</i>

770
00:46:11,237 --> 00:46:13,256
<i>sunt m�ndr�.</i>

771
00:46:13,469 --> 00:46:16,006
M� bucur foarte mult s� fiu ast�zi aici.

772
00:46:16,039 --> 00:46:18,475
- Evelyn!
- Evelyn!

773
00:46:18,508 --> 00:46:19,710
Evelyn!

774
00:47:15,665 --> 00:47:18,502
De ce ai... Cum?

775
00:47:20,185 --> 00:47:22,287
<i>Pl�ngi?</i>

776
00:47:23,505 --> 00:47:29,430
<i>Mi-am v�zut via�a... f�r� tine.
�mi doresc s� fi putut �i tu s� o vezi.</i>

777
00:47:30,613 --> 00:47:32,349
Era foarte frumoas�.

778
00:47:33,869 --> 00:47:38,663
<i>Ar fi trebuit s�-l ascult pe tat�l meu
�i s� nu plec cu tine acum mul�i ani.</i>

779
00:47:44,560 --> 00:47:45,896
Waymond.

780
00:47:46,963 --> 00:47:48,431
Mai bine am continua s� mergem.

781
00:47:48,464 --> 00:47:51,869
Acum ai atras cu siguran��
aten�ia lui Jobu. Vino.

782
00:48:03,146 --> 00:48:04,681
R�m�i calm�.

783
00:48:04,714 --> 00:48:07,684
Creierul t�u este
sub o mare cantitate de stres.

784
00:48:07,717 --> 00:48:10,387
Nu, las�-m� s� termin de vorbit
cu so�ul meu.

785
00:48:10,420 --> 00:48:13,156
Trebuie s� �tie c�t de bun�
ar fi putut s� fie via�a mea.

786
00:48:14,624 --> 00:48:16,960
- Evelyn! Evelyn!
- Evelyn!

787
00:48:21,791 --> 00:48:23,433
E�ti cu mine?

788
00:48:24,200 --> 00:48:26,236
Mi s-a p�rut c� am fost deconectat�.

789
00:48:26,269 --> 00:48:27,704
De ce mai eram acolo?

790
00:48:27,737 --> 00:48:30,540
Mintea ta este precum
un vas de lut care re�ine ap�.

791
00:48:30,573 --> 00:48:32,342
Fiecare salt deschide o alt� cr�p�tur�,

792
00:48:32,375 --> 00:48:33,944
provoc�nd scurgerea apei.

793
00:48:33,977 --> 00:48:36,647
Cu antrenament o s� �nve�i
s� �nchizi din nou acele cr�p�turi.

794
00:48:38,414 --> 00:48:40,651
M�n�nc�. Ai nevoie de energie.

795
00:48:43,086 --> 00:48:44,588
Crem� de br�nz�.

796
00:48:47,757 --> 00:48:51,161
�n universul meu vitele au fost ucise.

797
00:48:51,194 --> 00:48:52,762
Unul dintre multele lucruri
pe care le-am pierdut

798
00:48:52,795 --> 00:48:54,631
�n r�zboiul nostru �mpotriva lui Jobu.

799
00:48:57,166 --> 00:48:58,902
Dumnezeule.

800
00:48:58,935 --> 00:49:00,437
Dac�...

801
00:49:01,270 --> 00:49:03,073
dac� vreau s� m� �ntorc?

802
00:49:03,840 --> 00:49:06,543
Dac� vreau s� m� �ntorc
�n cel�lalt univers?

803
00:49:06,576 --> 00:49:09,145
�nchide leg�tura!
�nchide leg�tura, m-ai auzit?!

804
00:49:09,178 --> 00:49:11,081
- �ntoarce-te!
- Bine! Bine! Bine!

805
00:49:11,114 --> 00:49:12,916
M-am �ntors!

806
00:49:15,018 --> 00:49:16,720
Ascult�, folose�ti celelalte lumi

807
00:49:16,753 --> 00:49:18,755
doar ca s� dob�nde�ti abilit�i speciale.

808
00:49:18,788 --> 00:49:19,990
�n�elegi?

809
00:49:20,023 --> 00:49:21,300
Dac� cazi prad� tenta�iilor,

810
00:49:21,324 --> 00:49:23,593
invi�i contradic�ia, haosul.

811
00:49:23,626 --> 00:49:27,831
Vasul de lut se poate sparge �i ai putea
s� mori, sau chiar �i mai r�u.

812
00:49:29,198 --> 00:49:31,368
Ce poate s� fie mai r�u dec�t moartea?

813
00:49:32,969 --> 00:49:34,871
Ar trebui s� continu�m s� mergem
p�n� c�nd vin �nt�ririle.

814
00:49:34,904 --> 00:49:36,306
Nu, nu, nu!

815
00:49:36,339 --> 00:49:40,777
Ajunge cu vasele tale din lut,
crema de br�nz�, lipsa vitelor.

816
00:49:40,810 --> 00:49:43,647
Explic�-mi totul acum.

817
00:49:48,217 --> 00:49:49,820
Ai dreptate.
818
00:49:51,220 --> 00:49:52,722
�n universul Alpha,

819
00:49:52,755 --> 00:49:56,092
am �nceput s� antren�m multe
min�i tinere s� fac� saltul �n univers.

820
00:49:56,125 --> 00:49:59,262
Dar era cineva care era de departe
cea mai talentat�.

821
00:49:59,295 --> 00:50:01,364
Mica noastr� exploratoare.

822
00:50:01,397 --> 00:50:03,433
Tu i-ai v�zut poten�ialul...

823
00:50:03,466 --> 00:50:05,702
a�a c� ai for�at-o

824
00:50:05,735 --> 00:50:07,437
mai presus de limita ei.

825
00:50:07,470 --> 00:50:10,273
<i>Avertisment. Leg�tur� instabil�.</i>

826
00:50:11,707 --> 00:50:13,485
De�i aceste supra�nc�rc�ri ale min�ii
duc de obicei la moarte,

827
00:50:13,509 --> 00:50:16,279
�n loc de asta, mintea ei a fost divizat�.

828
00:50:17,213 --> 00:50:18,882
<i>Avertisment. Leg�tura instabil�.</i>

829
00:50:18,915 --> 00:50:20,984
<i>Mintea se divizeaz�.</i>

830
00:50:23,986 --> 00:50:28,158
Acum mintea ei tr�ie�te
experien�ele fiec�rei lumi,

831
00:50:28,191 --> 00:50:29,526
fiecare posibilitate,
832
00:50:29,559 --> 00:50:31,594
�n exact acela�i timp,

833
00:50:31,627 --> 00:50:32,962
comand�nd cunoa�terea infinit�

834
00:50:32,995 --> 00:50:35,065
�i puterea multiversului.

835
00:50:36,065 --> 00:50:37,400
Acum vede prea multe,

836
00:50:37,433 --> 00:50:39,169
a pierdut orice sim� de moralitate,

837
00:50:39,202 --> 00:50:41,271
�i credin�� �n adev�rul obiectiv.

838
00:50:41,304 --> 00:50:43,540
Ce vrea?

839
00:50:43,573 --> 00:50:45,875
Nimeni nu �tie.

840
00:50:45,908 --> 00:50:47,277
Tot ce �tim

841
00:50:47,310 --> 00:50:49,746
este c� te caut�.

842
00:50:53,816 --> 00:50:57,454
Hei, ai spus c� nu sunt cea bun�.

843
00:50:57,487 --> 00:51:00,924
Ceea ce ai f�cut acolo
m-a f�cut s� m� r�zg�ndesc.

844
00:51:01,924 --> 00:51:04,461
Ai fost incredibil�.

845
00:51:39,529 --> 00:51:41,131
Waymond.

846
00:51:52,714 --> 00:51:54,374
<i>- Ce faci...
- Ce...</i>

847
00:51:55,909 --> 00:51:57,615
<i>�mi pare r�u. Spune tu.</i>

848
00:51:58,729 --> 00:52:01,007
<i>Asta este o prostie.</i>

849
00:52:01,042 --> 00:52:03,645
<i>�i-am v�zut figura
pe un panou publicitar �i...</i>

850
00:52:03,646 --> 00:52:05,928
<i>m-am �ntrebat dac� �i aminte�ti de mine.</i>

851
00:52:05,963 --> 00:52:07,390
Desigur.

852
00:52:08,579 --> 00:52:11,039
<i>Dar ar trebui s� fii �n America.</i>

853
00:52:11,040 --> 00:52:13,519
<i>�i foarte s�rac. Cum...?</i>

854
00:52:14,069 --> 00:52:17,216
<i>Cred c� am avut noroc.</i>

855
00:52:20,808 --> 00:52:23,623
<i>Nu este timp pentru distrageri.</i>

856
00:52:25,641 --> 00:52:27,243
Evelyn! �ntoarce-te!

857
00:52:27,276 --> 00:52:28,687
Evelyn! F� saltul �n alt univers de lupt�!

858
00:52:28,711 --> 00:52:30,151
�ncearc� s� urinezi �n pantaloni!

859
00:52:30,186 --> 00:52:31,323
- S� urinez?
- E �ntotdeauna o ramp� bun� pentru salt!

860
00:52:35,184 --> 00:52:37,987
Haide, treze�te-te! Treze�te-te!

861
00:52:38,020 --> 00:52:39,255
Ce mi-ai f�cut?

862
00:52:39,288 --> 00:52:41,624
Mi-ai capsat ceva pe frunte?

863
00:52:41,657 --> 00:52:43,435
Nu! Eu nu am f�cut nimic.
�i-ai f�cut singur� asta!

864
00:52:43,459 --> 00:52:45,828
- Am chemat �nt�riri?
- Nu mi-am f�cut singur� asta!

865
00:52:45,861 --> 00:52:47,730
- Ai chemat?
- Avea s�nge pe ea!

866
00:52:47,763 --> 00:52:51,401
Am re�inut atacatorii.
Nu avem nevoie de �nt�riri.

867
00:52:51,434 --> 00:52:53,269
Veni�i degeaba sus. A�i recep�ionat?

868
00:52:55,338 --> 00:52:58,041
Nu!
Ne-a g�sit.

869
00:52:59,008 --> 00:53:00,476
Am �ntrebat dac� a�i recep�ionat.

870
00:53:04,280 --> 00:53:05,882
Lua�i-i de aici.

871
00:53:29,872 --> 00:53:31,107
Joy?

872
00:53:31,140 --> 00:53:33,076
De ce ar�i at�t de proste�te?

873
00:53:33,109 --> 00:53:34,678
Doamn�.
874
00:53:35,478 --> 00:53:39,482
Tu �i cu... porcul t�u
nu pute�i s� fi�i aici.

875
00:53:45,521 --> 00:53:49,226
Nu pot s� fiu aici...

876
00:53:51,594 --> 00:53:53,463
sau nu am voie...

877
00:53:53,496 --> 00:53:55,280
- S� fiu aici?
- Hei!

878
00:53:55,465 --> 00:53:56,483
<i>Arat� pu�in respect!</i>

879
00:53:56,518 --> 00:53:58,134
Bine...

880
00:53:58,167 --> 00:53:59,469
M�inile la vedere.

881
00:53:59,502 --> 00:54:02,872
Vezi tu, fizic pot s� fiu aici.

882
00:54:04,140 --> 00:54:05,642
Dar ce ai vrut s� spui

883
00:54:05,675 --> 00:54:09,445
este c� nu �mi dai voie s� fiu aici...

884
00:54:11,147 --> 00:54:12,782
M�inile la spate. Haide.

885
00:54:13,366 --> 00:54:15,360
<i>Te rog, nu!
Waymond!</i>

886
00:54:15,395 --> 00:54:17,787
O s� m� faci s� merg prin tine?

887
00:54:17,820 --> 00:54:20,757
Da, dr�gu�.
Nici asta nu pot s� te las s� faci.

888
00:54:20,790 --> 00:54:23,660
Da, din nou cu "Nu pot"'!

889
00:54:25,294 --> 00:54:26,729
Vezi tu, nu cred c� �n�elegi

890
00:54:26,762 --> 00:54:28,965
semnifica�ia acestui cuv�nt.

891
00:54:39,775 --> 00:54:42,178
- Vezi, pot s� merg prin tine.
- Poli�ist dobor�t!

892
00:54:42,211 --> 00:54:44,347
- Nu, nu! Nu trage�i.
- M�inile deasupra capului.

893
00:54:44,380 --> 00:54:46,216
A�a?

894
00:55:05,034 --> 00:55:07,970
- Waymond. Treze�te-te! Treze�te-te!
- Tati!

895
00:55:09,638 --> 00:55:11,341
Nu!

896
00:55:16,278 --> 00:55:18,348
Rahat...

897
00:55:23,219 --> 00:55:25,788
- Nu!
- Nu!

898
00:55:25,821 --> 00:55:28,658
Nu-�i face griji, Evelyn.

899
00:55:28,691 --> 00:55:30,793
- Nu, nu! Dumnezeule!
- Este...

900
00:55:30,826 --> 00:55:33,529
Organic.
901
00:55:47,943 --> 00:55:50,179
Dumnezeule.

902
00:55:52,848 --> 00:55:54,217
Tu...

903
00:55:59,555 --> 00:56:02,959
Tu e�ti Juju Toobootie.

904
00:56:05,227 --> 00:56:08,965
R�ul suprem despre care
vorbea Waymond este...

905
00:56:08,998 --> 00:56:11,034
Joy a mea?

906
00:56:14,737 --> 00:56:16,305
Nu lua leg�tura cu ea.

907
00:56:16,338 --> 00:56:17,874
Nu se poate ra�iona cu ea.

908
00:56:28,284 --> 00:56:29,519
Tu e�ti.

909
00:56:29,552 --> 00:56:31,754
Tu e�ti motivul pentru care fiica mea

910
00:56:31,787 --> 00:56:33,689
nu m� mai sun�,

911
00:56:33,722 --> 00:56:35,658
motivul pentru care s-a retras din colegiu

912
00:56:35,691 --> 00:56:37,393
�i �i-a f�cut tatuaje.

913
00:56:39,061 --> 00:56:41,431
Tu...

914
00:56:41,464 --> 00:56:44,300
din cauza ta crede c� este lesbian�.

915
00:56:46,035 --> 00:56:48,037
�mi pare foarte r�u.

916
00:56:49,171 --> 00:56:50,873
�nc� e�ti blocat� de ideea

917
00:56:50,906 --> 00:56:53,076
c� �mi plac fetele �n lumea asta?

918
00:56:54,977 --> 00:56:57,246
Universul...

919
00:56:59,815 --> 00:57:02,518
este mult mai mare dec�t realizezi.

920
00:57:05,387 --> 00:57:07,056
Bine!

921
00:57:07,089 --> 00:57:10,059
Nu, nu, nu, nu, nu, nu, nu, nu!

922
00:57:10,092 --> 00:57:11,027
Opre�te-te!

923
00:57:15,097 --> 00:57:17,266
Nu m� face s� m� lupt cu tine.

924
00:57:17,299 --> 00:57:19,569
Sunt foarte bun�.

925
00:57:19,602 --> 00:57:21,070
Nu te cred.

926
00:57:21,103 --> 00:57:22,772
Bine, bine.

927
00:57:36,418 --> 00:57:37,687
Frumos.

928
00:57:37,720 --> 00:57:39,755
Ai urinat �n pantaloni.

929
00:57:41,690 --> 00:57:43,359
Nu, Evelyn, nu e�ti conectat�!

930
00:57:54,937 --> 00:57:56,305
Unde a f�cut saltul?

931
00:57:56,338 --> 00:57:58,441
Nu este pe hart�.

932
00:58:01,377 --> 00:58:04,180
<i>F�lf�ie m�inile</i>

933
00:58:05,348 --> 00:58:07,483
Pare s� fie �ntr-un univers

934
00:58:07,516 --> 00:58:09,118
�n care toat� lumea are...

935
00:58:09,151 --> 00:58:11,687
hot dogi �n loc de degete.

936
00:58:11,720 --> 00:58:13,122
Adic�, nu conteaz�

937
00:58:13,155 --> 00:58:16,792
de c�te ori �l v�d,
sunt foarte emo�ionat�.

938
00:58:16,825 --> 00:58:19,695
Opre�te-te!

939
00:58:19,728 --> 00:58:20,972
O ramur� evolu�ionar�

940
00:58:20,996 --> 00:58:22,966
�n anatomia rasei umane?

941
00:58:36,345 --> 00:58:37,947
Un asemenea salt

942
00:58:37,980 --> 00:58:39,482
ar "pr�ji" mintea celor mai mul�i oameni.

943
00:58:39,515 --> 00:58:41,050
A�a cum am spus...

944
00:58:41,817 --> 00:58:43,152
ea nu este ca cei mai mul�i oameni.
945
00:58:43,185 --> 00:58:45,454
Nu face asta... De ce m� tratezi a�a?

946
00:58:45,487 --> 00:58:46,956
�ntr-un minut e�ti foarte cald�,

947
00:58:46,989 --> 00:58:49,559
iar �n urm�torul e�ti rece �i groaznic�.

948
00:58:52,461 --> 00:58:53,996
Asta este o nebunie!

949
00:58:54,029 --> 00:58:56,065
�ncepi s� �n�elegi.

950
00:58:57,333 --> 00:58:59,068
Unde o s� te duci?

951
00:59:07,276 --> 00:59:09,412
�tii, dintre toate Evelyn
pe care le-am v�zut...

952
00:59:10,913 --> 00:59:13,549
cu siguran�� tu e�ti una
dintre cele mai interesante.

953
00:59:15,684 --> 00:59:18,254
Ce vrei de la mine?

954
00:59:24,460 --> 00:59:25,895
Poftim.

955
00:59:31,133 --> 00:59:34,070
Las�-m� s� te ajut
s�-�i deschizi mintea, bine?

956
00:59:37,740 --> 00:59:39,609
Poftim.

957
00:59:43,278 --> 00:59:45,848
Deschide.

958
00:59:47,383 --> 00:59:49,018
Este �n regul�.
959
00:59:51,754 --> 00:59:53,523
Este �n regul�.

960
00:59:54,556 --> 00:59:55,658
Prive�te.

961
01:00:11,340 --> 01:00:13,509
Rahat...

962
01:00:13,542 --> 01:00:15,144
Ce este asta?

963
01:00:15,177 --> 01:00:16,846
�ntr-o zi m-am plictisit

964
01:00:16,879 --> 01:00:20,083
�i am pus totul �ntr-o gogoa��.

965
01:00:22,584 --> 01:00:24,453
Totul.

966
01:00:24,486 --> 01:00:28,758
Toate speran�ele �i visele mele,
vechile mele carnete de note,

967
01:00:28,791 --> 01:00:30,092
fiecare ras� de c�ine,

968
01:00:30,125 --> 01:00:32,929
fiecare anun� personal de pe craigslist.

969
01:00:34,463 --> 01:00:35,698
Susan.

970
01:00:35,731 --> 01:00:37,433
Semin�e de mac.

971
01:00:38,500 --> 01:00:40,036
Sare.

972
01:00:41,036 --> 01:00:43,305
�i a f�cut implozie.

973
01:00:45,007 --> 01:00:46,909
Pentru c�, vezi tu, c�nd pui

974
01:00:46,942 --> 01:00:49,645
totul �ntr-o gogoa��,

975
01:00:49,678 --> 01:00:51,714
devine asta.

976
01:00:51,747 --> 01:00:53,716
Haide. Fugi, Evelyn.

977
01:00:53,749 --> 01:00:55,952
Adev�rul.

978
01:00:57,252 --> 01:01:00,657
Ce este adev�rul?

979
01:01:02,624 --> 01:01:04,260
Nimic...

980
01:01:05,627 --> 01:01:07,330
nu conteaz�.

981
01:01:09,698 --> 01:01:11,267
Nu, Joy.

982
01:01:12,034 --> 01:01:14,404
Nu crezi asta.

983
01:01:15,170 --> 01:01:17,573
Se simte pl�cut, nu-i a�a?

984
01:01:19,074 --> 01:01:21,077
Dac� nimic nu conteaz�...

985
01:01:21,877 --> 01:01:24,313
atunci toat� durerea
�i vina pe care o sim�i

986
01:01:24,346 --> 01:01:27,050
c� nu ai f�cut nimic cu via�a ta...

987
01:01:28,484 --> 01:01:30,319
dispar.
988
01:01:35,057 --> 01:01:36,959
<i>Absorbite</i>

989
01:01:38,293 --> 01:01:40,697
<i>�ntr-o</i>

990
01:01:44,004 --> 01:01:46,191
<i>Gogoa��.</i>

991
01:01:48,604 --> 01:01:50,707
Nu!

992
01:02:00,015 --> 01:02:01,617
<i>Tat�?</i>

993
01:02:01,650 --> 01:02:03,352
Eu nu sunt tat�l t�u.

994
01:02:03,385 --> 01:02:05,721
Cel pu�in nu cel pe care �l cuno�ti.

995
01:02:05,754 --> 01:02:07,757
Eu sunt Alpha Gong Gong.

996
01:02:07,790 --> 01:02:09,725
Nu �i tu!

997
01:02:12,828 --> 01:02:14,964
Dle, ce cau�i aici?

998
01:02:14,997 --> 01:02:17,366
Trebuie s� plec�m.
Urma�i-m�.

999
01:02:32,981 --> 01:02:34,359
Dle, am asta sub control.

1000
01:02:34,383 --> 01:02:37,253
Din nou, m-ai nesocotit dinadins

1001
01:02:37,286 --> 01:02:40,990
�i ai provocat
compromiterea unei alte min�i.
1002
01:02:44,126 --> 01:02:47,963
�i acum �tii ce trebuie s� facem.

1003
01:02:47,996 --> 01:02:50,332
Nu! Te rog.

1004
01:02:50,365 --> 01:02:52,301
Ea nu este deloc
ca ce am v�zut p�n� acum.

1005
01:02:52,334 --> 01:02:55,070
Ar putea �n cele din urm�
s� o opreasc� pe Jobu Tupaki.

1006
01:02:55,103 --> 01:02:57,673
Te referi la monstrul
care este �n fiica mea?

1007
01:02:57,706 --> 01:03:00,276
Ei bine, de ce nu mi-ai spus
despre asta mai devreme?

1008
01:03:00,309 --> 01:03:02,878
Ce altceva nu �mi spune�i voi,
oamenii Alpha?

1009
01:03:02,911 --> 01:03:05,181
Ai v�zut-o omor�ndu-l pe acel om dans�nd?

1010
01:03:05,214 --> 01:03:09,652
Sub nicio form� nu sunt acea Evelyn
pe care o c�uta�i voi.

1011
01:03:09,685 --> 01:03:12,021
Nu, v�d asta foarte limpede.

1012
01:03:12,054 --> 01:03:14,123
Ce vezi?

1013
01:03:15,624 --> 01:03:18,260
Nu sunt bun� la nimic.

1014
01:03:18,293 --> 01:03:19,495
Exact.

1015
01:03:19,528 --> 01:03:21,964
Am v�zut mii de Evelyn,

1016
01:03:21,997 --> 01:03:24,366
dar niciuna ca tine.

1017
01:03:24,399 --> 01:03:27,236
Ai foarte multe scopuri
pe care nu le-ai terminat niciodat�,

1018
01:03:27,269 --> 01:03:29,939
vise pe care nu le-ai urmat.

1019
01:03:29,972 --> 01:03:32,642
Tr�ie�ti via�a ta cea mai rea.

1020
01:03:34,509 --> 01:03:37,880
Nu pot s� fiu cea mai rea.
Dar cea cu hot dogi?

1021
01:03:37,913 --> 01:03:40,182
Nu. Nu �n�elegi?

1022
01:03:40,215 --> 01:03:43,052
Fiecare e�ec de aici a dus la succesul

1023
01:03:43,085 --> 01:03:45,020
celorlalte Evelyn
din alte vie�i.

1024
01:03:45,053 --> 01:03:48,157
Cei mai mul�i oameni au doar c�teva vie�i

1025
01:03:48,190 --> 01:03:50,559
alternative importante
foarte aproape de ei.

1026
01:03:50,592 --> 01:03:52,895
Dar tu, aici,

1027
01:03:52,928 --> 01:03:55,865
e�ti capabil� de orice

1028
01:03:55,898 --> 01:03:59,135
pentru c� nu te pricepi la nimic.
1029
01:04:03,472 --> 01:04:05,374
La ce este bun� toat� aceast� putere,
c�nd mintea ei

1030
01:04:05,407 --> 01:04:09,144
cedeaz� deja haosului?

1031
01:04:09,177 --> 01:04:11,847
Alo?

1032
01:04:11,880 --> 01:04:13,682
Alo? Mam�, tat�?
Ce se petrece?

1033
01:04:13,715 --> 01:04:16,285
Nu. Nu �i r�spunde�i.

1034
01:04:16,318 --> 01:04:18,621
Este unul din trucurile ei.

1035
01:04:18,654 --> 01:04:21,891
Dle, instrumentele noastre
arat� c� nu este Jobu Tupaki.

1036
01:04:22,891 --> 01:04:24,260
Dar dac� ea nu este aici...

1037
01:04:27,863 --> 01:04:29,031
Rahat!

1038
01:04:32,301 --> 01:04:35,604
<i>Nu v� lupta�i! Fugi�i! Fugi�i!</i>

1039
01:04:35,637 --> 01:04:38,407
Ai grij� de ei doi c�t timp m� lupt cu Jobu.

1040
01:04:38,440 --> 01:04:42,544
Nu o s� risc siguran�a
universului Alpha pentru asta.

1041
01:04:46,248 --> 01:04:48,384
Du-ne c�t de departe po�i de Joy.

1042
01:04:48,417 --> 01:04:49,952
- De ce?
- O s� m� �ntorc. �i promit.

1043
01:04:49,985 --> 01:04:52,121
Nu, nu, nu, a�teapt�.
Ce-ar fi s�...

1044
01:04:53,255 --> 01:04:54,890
- Alo?
- Joy?

1045
01:04:54,923 --> 01:04:56,167
- Nu, nu... Ea nu este...
- Joy este aici!

1046
01:04:56,191 --> 01:04:57,602
- Nu, nu, nu, ea nu este Joy.
- Alo?

1047
01:04:57,626 --> 01:05:01,230
- Joy? Joy, vin.
- L�sa�i-m� s� intru.

1048
01:05:01,263 --> 01:05:04,467
Bine, ai r�bdare!
Asta este greu.

1049
01:05:05,500 --> 01:05:08,170
- Joy, de ce e�ti aici?
- Habar nu am, naibii!

1050
01:05:08,203 --> 01:05:10,306
- Hei, limbajul!
- Ce se petrece?

1051
01:05:10,339 --> 01:05:12,875
Sunt sigur� c� exist� o explica�ie
foarte bun� pentru toate astea...

1052
01:05:14,276 --> 01:05:16,705
- Ce faci?
- Ce naiba, mam�?!

1053
01:05:17,913 --> 01:05:19,882
- Ce naiba faci?
- Asta este pentru protec�ia noastr�.

1054
01:05:19,883 --> 01:05:23,623
<i>Mintea fiicei noastre a fost preluat�
de Jobu Tobacky. E posedat�!</i>

1055
01:05:24,150 --> 01:05:28,122
<i>Alpha tu �i Alpha Gong Gong
vor s� m� lupt cu ea,</i>

1056
01:05:28,157 --> 01:05:30,393
Dar... ea este prea puternic�.

1057
01:05:30,394 --> 01:05:31,932
<i>Despre ce vorbe�ti?</i>

1058
01:05:31,967 --> 01:05:34,263
Avem cu to�ii un atac cerebral?

1059
01:05:34,819 --> 01:05:39,044
<i>Nu v� aminti�i nimic
pentru c� trupurile voastre</i>

1060
01:05:39,045 --> 01:05:42,244
<i>au fost sub controlul altor universuri.</i>

1061
01:05:43,638 --> 01:05:46,342
Sunte�i precum p�pu�ile.
�ti�i? P�pu�ile?

1062
01:05:46,375 --> 01:05:49,078
Pute�i s� face�i lucruri pe care
�n mod obi�nuit nu le pute�i face.

1063
01:05:49,111 --> 01:05:51,180
Ca �n filmul �la.

1064
01:05:51,213 --> 01:05:53,482
Tu, tu... Filmul �la...

1065
01:05:53,515 --> 01:05:54,984
Bine, despre ce vorbe�ti?

1066
01:05:55,017 --> 01:05:56,685
- Un film?
- "Raccaccoonie"!

1067
01:05:56,718 --> 01:05:57,853
Ce?
1068
01:05:57,886 --> 01:05:58,821
"Raccaccoonie", �ti�i?

1069
01:05:58,854 --> 01:06:00,889
Cel cu buc�tarul...

1070
01:06:00,922 --> 01:06:02,558
�i face m�ncare proast�.

1071
01:06:02,591 --> 01:06:04,660
Apoi st� pe capul lui un raton,

1072
01:06:04,693 --> 01:06:08,797
�l controleaz�, �i apoi
g�te�te m�ncare foarte bun�.

1073
01:06:08,830 --> 01:06:11,000
Vrei s� spui "Ratatouille"?

1074
01:06:11,033 --> 01:06:12,568
"Ratatouille"?
�mi place filmul �la.

1075
01:06:12,601 --> 01:06:14,970
Nu. Nu, nu, nu, nu, nu.
"Raccaccoonie"!

1076
01:06:15,003 --> 01:06:16,138
Cu ratonul.

1077
01:06:16,171 --> 01:06:17,706
- Bine...
- Raton?

1078
01:06:17,739 --> 01:06:19,475
Toat� lumea, nu mai face�i zgomote!

1079
01:06:19,508 --> 01:06:22,644
A�adar, este un raton Joy,
�i un raton eu?

1080
01:06:22,677 --> 01:06:24,389
�i ei ne controleaz�?

1081
01:06:24,413 --> 01:06:26,248
Da, din alte universuri.

1082
01:06:28,183 --> 01:06:30,052
- Bine.
- Asta este foarte amuzant, Evelyn.

1083
01:06:30,085 --> 01:06:33,789
Bine, sun� pu�in ridicol,
dar este adev�rat.

1084
01:06:33,822 --> 01:06:35,324
V� jur �n fa�a lui Dumnezeu...
Tu...

1085
01:06:35,357 --> 01:06:36,725
Tu e�ti un tip macho.

1086
01:06:36,758 --> 01:06:38,494
- �mi place asta!
- Da...

1087
01:06:41,029 --> 01:06:42,306
Hei, scumpo, nu-�i face griji.

1088
01:06:42,330 --> 01:06:44,099
- Tati o s� te scoat� din situa�ia asta.
- Tat�?

1089
01:06:44,132 --> 01:06:47,436
Repede, c�t este distras�.

1090
01:06:48,236 --> 01:06:50,339
- Nu.
- Asta este protocolul.

1091
01:06:50,372 --> 01:06:53,275
�i d� un univers mai pu�in de accesat.

1092
01:06:53,308 --> 01:06:54,585
Dumnezeule...

1093
01:06:54,609 --> 01:06:56,412
- Po�i s�...
- Este Becky.

1094
01:06:56,445 --> 01:06:57,913
Bun�, Becky. A�teapt�.

1095
01:06:57,946 --> 01:07:00,149
Cum te po�i a�tepta s� o �nfr�ngi
�n toate universurile,

1096
01:07:00,182 --> 01:07:01,884
dac� nu po�i nici m�car s� ucizi �n unul?

1097
01:07:01,917 --> 01:07:03,285
Hei, iubito.

1098
01:07:03,318 --> 01:07:05,287
Este nepoata ta.

1099
01:07:06,054 --> 01:07:09,224
Cum crezi c� m� simt?

1100
01:07:09,257 --> 01:07:11,193
Dar �sta este un sacrificiu

1101
01:07:11,226 --> 01:07:13,829
necesar pentru a c�tiga r�zboiul.

1102
01:07:13,862 --> 01:07:16,465
Bine, �ncepem.

1103
01:07:20,769 --> 01:07:22,505
Trebuie s� o faci.

1104
01:07:23,738 --> 01:07:25,374
Du-te.

1105
01:07:28,176 --> 01:07:29,478
Du-te.

1106
01:07:29,511 --> 01:07:31,613
Da, mama m-a legat de un scaun.

1107
01:07:31,646 --> 01:07:33,782
Din cauza ratonilor.

1108
01:07:33,815 --> 01:07:35,893
- Bine, ai r�bdare.
- Da, este o poveste lung�.

1109
01:07:35,917 --> 01:07:37,953
- Tati �ncearc� s�...
- A fost o zi...

1110
01:07:45,594 --> 01:07:46,662
Mam�?

1111
01:07:46,695 --> 01:07:48,330
<i>Nu-mi place deloc asta.</i>

1112
01:07:57,873 --> 01:07:59,575
Ce...

1113
01:08:01,977 --> 01:08:03,746
Ce faci?

1114
01:08:07,249 --> 01:08:09,151
Hei! Aproape reu�isem.

1115
01:08:09,184 --> 01:08:10,652
Haide!

1116
01:08:10,685 --> 01:08:12,087
E�ti deja sub vraja ei.

1117
01:08:12,120 --> 01:08:14,289
Dumnezeule!
Dumnezeule, are o arm�!

1118
01:08:14,322 --> 01:08:15,557
Toat� lumea s� r�m�n� calm�!

1119
01:08:15,590 --> 01:08:17,201
Cred c� este timpul
pentru o discu�ie de familie!

1120
01:08:17,225 --> 01:08:19,294
Este �n regul�, este �n regul�,
este �n regul�.

1121
01:08:22,631 --> 01:08:25,000
Nu o s� te las s� o omori.

1122
01:08:25,033 --> 01:08:28,737
Nu vezi ce se �nt�mpl� cu mintea ta?

1123
01:08:29,971 --> 01:08:31,707
�n universul meu,

1124
01:08:31,740 --> 01:08:36,011
�i-ai for�at fiica at�t
de mult p�n� c�nd a cedat.

1125
01:08:36,044 --> 01:08:38,914
Tu...

1126
01:08:38,947 --> 01:08:41,817
tu ai creat-o pe Jobu Tupaki.

1127
01:08:41,850 --> 01:08:43,919
C�nd a �nv�at at�t de bine engleza?

1128
01:08:43,920 --> 01:08:45,236
<i>Tat�, te rog, nu trage!</i>

1129
01:08:45,271 --> 01:08:47,122
Acum trebuie s� te opresc.

1130
01:08:47,155 --> 01:08:49,258
Altfel este doar o chestiune de timp

1131
01:08:49,291 --> 01:08:53,696
�nainte s� devii exact ca ea.

1132
01:08:55,230 --> 01:08:59,501
Exact ca ea?

1133
01:09:05,607 --> 01:09:08,677
Ce naiba faci?

1134
01:09:08,710 --> 01:09:11,547
Evelyn, nu cred c� acum este
un moment bun s� dansezi!

1135
01:09:15,183 --> 01:09:16,518
<i>Tat�,</i>

1136
01:09:16,551 --> 01:09:18,253
�tiu c� nu e�ti de acord cu mine,

1137
01:09:18,286 --> 01:09:19,821
dar trebuie s� fac asta.

1138
01:09:19,854 --> 01:09:21,523
- Ce...
- Asta sun� ciudat.

1139
01:09:21,556 --> 01:09:23,325
Nu, nu, nu...

1140
01:09:23,358 --> 01:09:25,260
- Bine.
- A�teapt�!

1141
01:09:25,293 --> 01:09:26,537
Nu �tii unde o s� faci saltul.

1142
01:09:29,231 --> 01:09:31,167
Suficient!

1143
01:09:32,200 --> 01:09:33,969
<i>Avertisment. Leg�tur� instabil�.</i>

1144
01:09:37,535 --> 01:09:40,570
<i>Dac� pot s� devin ca ea, atunci poate</i>

1145
01:09:40,670 --> 01:09:46,036
<i>voi fi suficient de puternic�
s� o salvez pe Joy a mea.</i>

1146
01:09:46,047 --> 01:09:47,516
Te rog.

1147
01:09:47,549 --> 01:09:50,552
Nu pot s� pierd din nou pe cineva
drag �n fa�a �ntunericului.

1148
01:09:50,585 --> 01:09:54,723
- Avertisment. Leg�tur� instabil�.
- Nu-�i face griji. Nu o s� pierzi.

1149
01:10:07,002 --> 01:10:10,239
Hei, f� curat acolo �n�untru, bine?
1150
01:10:10,272 --> 01:10:11,974
Poftim.

1151
01:10:14,576 --> 01:10:16,011
Unde a f�cut saltul?!

1152
01:10:16,044 --> 01:10:17,713
�mi pare r�u, tat�.

1153
01:10:20,248 --> 01:10:22,017
Bine!

1154
01:10:22,050 --> 01:10:23,628
- Haide�i, haide�i, haide�i!
- Iisuse, mam�!

1155
01:10:23,652 --> 01:10:24,892
- Pe acolo!
- Nu!

1156
01:10:24,919 --> 01:10:26,697
- Dumnezeule!
- Haide�i, haide�i!

1157
01:10:26,721 --> 01:10:28,090
Nu!

1158
01:10:28,890 --> 01:10:30,759
<i>Avertisment, mintea este divizat�.</i>

1159
01:10:30,792 --> 01:10:34,396
Trimite-i pe to�i s� fac� saltul �n zon�.

1160
01:10:34,429 --> 01:10:36,632
Acum!

1161
01:10:37,399 --> 01:10:40,235
Din nou, universul Alpha este

1162
01:10:40,268 --> 01:10:44,740
ultima linie de ap�rare
�mpotriva haosului total.

1163
01:10:44,773 --> 01:10:48,877
Fi�i curajo�i. Aceast� Evelyn
este la fel de �nc�p��nat� ca celelalte.

1164
01:10:48,910 --> 01:10:51,079
Nu ne-a dat de ales.

1165
01:10:51,112 --> 01:10:55,651
Trebuie s� o ucidem
�nainte s� devin� o alt� Jobu Tupaki.

1166
01:10:57,485 --> 01:10:59,888
- Joy.
- Ce?

1167
01:10:59,921 --> 01:11:01,757
Joy... Joy...

1168
01:11:02,657 --> 01:11:06,828
�tiu c� ai sentimentele astea,

1169
01:11:06,861 --> 01:11:10,699
sentimente care te fac foarte trist�,

1170
01:11:11,499 --> 01:11:15,871
care te fac s�...
s� vrei s� renun�i.

1171
01:11:17,238 --> 01:11:19,074
Nu este vina ta.

1172
01:11:20,041 --> 01:11:21,577
Nu este vina ta.

1173
01:11:22,344 --> 01:11:24,246
�tiu.

1174
01:11:25,313 --> 01:11:27,449
Este... este din vina ei.

1175
01:11:27,482 --> 01:11:30,285
Juju Chewbacca.

1176
01:11:32,387 --> 01:11:35,757
Ea are sufletul t�u...

1177
01:11:35,790 --> 01:11:37,559
�n palma m�inii ei.

1178
01:11:37,592 --> 01:11:38,894
Despre ce vorbe�ti?

1179
01:11:38,927 --> 01:11:43,065
Singura cale prin care
o pot �nvinge �i s� te salvez...

1180
01:11:44,132 --> 01:11:46,635
este s� devin ea.

1181
01:11:48,594 --> 01:11:50,469
<i>M-ai pierdut.</i>

1182
01:11:50,705 --> 01:11:52,007
Evelyn!

1183
01:11:52,040 --> 01:11:54,409
Fiica ta nu mai poate fi salvat�.

1184
01:11:54,442 --> 01:11:56,578
�i �n cur�nd �i tu vei fi la fel.

1185
01:12:00,682 --> 01:12:02,417
�i-a expirat timpul.

1186
01:12:02,450 --> 01:12:04,820
G�si�i-v� rampele pentru salt.

1187
01:12:16,783 --> 01:12:21,035
<i>Scumpo, nu �tiu ce faci, dar...</i>

1188
01:12:24,472 --> 01:12:26,742
Mam�? Mam�?

1189
01:12:26,775 --> 01:12:29,345
Cred c� �mpingi lucrurile prea departe.

1190
01:12:31,446 --> 01:12:32,914
Sau nu suficient de departe.

1191
01:12:34,682 --> 01:12:36,852
Dumnezeule!
Dumnezeule!
1192
01:12:39,587 --> 01:12:41,123
Evelyn?

1193
01:12:41,156 --> 01:12:42,824
Dumnezeule.

1194
01:12:46,895 --> 01:12:48,639
Ce faci?!

1195
01:12:49,837 --> 01:12:51,682
<i>Ai grij�. Nu fugi at�t de repede.</i>

1196
01:13:50,658 --> 01:13:52,427
Mam�!

1197
01:15:10,705 --> 01:15:13,542
Dumnezeule.

1198
01:15:13,575 --> 01:15:15,143
Este mort?

1199
01:15:17,845 --> 01:15:19,948
Vezi, nu este mort. Haide�i!

1200
01:15:19,981 --> 01:15:22,181
- Cu siguran�� asta nu este...
- Gr�bi�i-v�, v� rog. Repede!

1201
01:15:22,750 --> 01:15:24,753
Bine, haide�i.

1202
01:15:27,088 --> 01:15:28,523
Tat�, fugi!

1203
01:15:35,563 --> 01:15:37,032
Dumnezeule.

1204
01:15:39,801 --> 01:15:43,205
Puiul meu vrea s� mearg� la plimbare?

1205
01:15:58,413 --> 01:15:59,820
Nu!

1206
01:15:59,855 --> 01:16:00,655
Johnny!

1207
01:16:02,991 --> 01:16:04,125
Suc de portocale?

1208
01:16:04,158 --> 01:16:05,961
Ce face?

1209
01:16:05,994 --> 01:16:07,771
Cred c� atunci c�nd face ceva ciudat

1210
01:16:07,795 --> 01:16:09,564
o ajut� s� lupte, �i d� puteri.

1211
01:16:12,634 --> 01:16:13,969
�mi pare r�u, puiule.

1212
01:16:20,308 --> 01:16:23,478
Mai cere-i una.

1213
01:16:31,119 --> 01:16:32,887
Nu! Johnny!

1214
01:16:37,859 --> 01:16:39,328
Ou pr�jit?

1215
01:16:40,461 --> 01:16:43,632
Tu... nenorocito.

1216
01:16:46,834 --> 01:16:48,403
Fugi�i!

1217
01:16:54,676 --> 01:16:56,044
Evelyn, dac� nu-�i revii,

1218
01:16:56,077 --> 01:16:57,946
o s� �i dau unele
dintre turele tale lui Chad.

1219
01:17:00,448 --> 01:17:02,717
Da!

1220
01:17:02,750 --> 01:17:04,519
- Dumnezeule!
- Asta a fost bun�!

1221
01:17:04,552 --> 01:17:05,820
Am f�cut o fotografie!

1222
01:17:18,633 --> 01:17:20,402
Fugi�i.

1223
01:18:03,811 --> 01:18:05,280
Opre�te-te...

1224
01:18:05,313 --> 01:18:06,990
- Ce s-a �nt�mplat?
- Opre�te-te!

1225
01:18:07,014 --> 01:18:08,149
Cred c� �i-au pierdut...

1226
01:18:08,182 --> 01:18:09,951
- Opre�te-te!
- Puterile?

1227
01:18:10,918 --> 01:18:12,353
Dle?

1228
01:18:12,386 --> 01:18:14,456
O s� am nevoie de o alt� ramp� pentru salt.

1229
01:18:14,489 --> 01:18:16,658
<i>Am primit informa�ia. Terminat.</i>

1230
01:18:23,264 --> 01:18:25,042
Cred c� trebuie
s� fac� ceva ciudat din nou.

1231
01:18:25,066 --> 01:18:26,601
Ce face el?

1232
01:18:37,411 --> 01:18:39,881
Dumnezeule. �ncearc� s� �i-l bage �n fund.

1233
01:18:39,914 --> 01:18:41,683
Nu!

1234
01:18:42,784 --> 01:18:44,219
- Nu, nu, nu!
- Nu!

1235
01:18:46,154 --> 01:18:48,056
Evelyn, f� s�rituri
cu m�inile �i picioarele dep�rtate!

1236
01:18:48,089 --> 01:18:49,457
Asta nu este deloc ciudat.

1237
01:18:49,490 --> 01:18:50,892
P�lmuie�te-l!

1238
01:18:50,925 --> 01:18:52,594
Nu, nu, nu, nu!

1239
01:18:52,627 --> 01:18:54,696
Mam�, sufl�-i �n nas!

1240
01:18:54,729 --> 01:18:55,997
Ce?

1241
01:18:56,030 --> 01:18:58,724
O s�-l fac� s� �ipe involuntar,

1242
01:18:58,759 --> 01:18:59,878
�i s� scoat� zgomote ciudate.

1243
01:18:59,913 --> 01:19:01,736
Ai �ncredere �n ea, Evelyn!
Este foarte ciudat.

1244
01:19:54,388 --> 01:19:56,157
Mam�, asta este foarte bine.

1245
01:19:59,861 --> 01:20:01,396
�mi pare r�u.

1246
01:20:56,384 --> 01:20:58,186
<i>Se ajunge la capacitatea mental�.</i>

1247
01:21:00,054 --> 01:21:01,689
<i>Se ajunge la capacitatea mental�.</i>

1248
01:21:03,925 --> 01:21:04,893
Dumnezeule!

1249
01:21:06,193 --> 01:21:09,197
�mi pare r�u, Evelyn.

1250
01:21:09,230 --> 01:21:11,366
- Mintea este divizat�.
- O s� murim �mpreun�.

1251
01:21:19,221 --> 01:21:21,836
<i>Kung Fu-ul nu este despre lupt�.</i>

1252
01:21:23,447 --> 01:21:25,887
<i>Chiar �i acest deget mic
poate s� fie Kung Fu.</i>

1253
01:21:31,052 --> 01:21:33,154
Degetul mic...

1254
01:21:35,556 --> 01:21:37,559
- Pune�i m�na pe ea. O v�d.
- S� mergem!

1255
01:22:12,960 --> 01:22:14,228
Evelyn!

1256
01:22:14,261 --> 01:22:16,164
Evelyn. Evelyn!

1257
01:22:18,743 --> 01:22:22,230
<i>O s� fie greu s� v� explic asta.</i>

1258
01:22:22,265 --> 01:22:24,205
Nu este nevoie s� explici.

1259
01:22:26,107 --> 01:22:27,976
Te-am urm�rit.

1260
01:22:28,009 --> 01:22:30,645
Te-ai �ntors!

1261
01:22:31,545 --> 01:22:33,548
Ai v�zut c�t de bun� sunt?

1262
01:22:34,648 --> 01:22:36,150
O s� o fac.

1263
01:22:36,183 --> 01:22:39,887
O s� o �nfr�ng pe acea Jobu Tupaki.

1264
01:22:39,920 --> 01:22:42,657
Hei. I-ai spus corect numele.

1265
01:22:44,225 --> 01:22:48,830
Evelyn, ceea ce faci
este nebunesc, nes�buit.

1266
01:22:48,863 --> 01:22:52,333
Planul t�u prostesc
de a o salva cumva pe fiica ta

1267
01:22:52,366 --> 01:22:56,271
a reu�it cumva s�-i enerveze
pe to�i din multivers.

1268
01:22:57,471 --> 01:22:59,507
Dar ar putea s� func�ioneze.

1269
01:23:03,144 --> 01:23:04,445
Ce? Ce?

1270
01:23:17,625 --> 01:23:19,861
�mi doresc doar s� pot s� fiu aici

1271
01:23:19,894 --> 01:23:21,095
s� te v�d termin�nd asta.

1272
01:23:21,128 --> 01:23:23,064
Cum adic� s� nu m� vezi termin�nd?

1273
01:23:23,097 --> 01:23:25,166
Sunt recunosc�tor

1274
01:23:25,199 --> 01:23:26,834
c� �ansa a fost suficient de bun�

1275
01:23:26,867 --> 01:23:29,771
s� ne permit� s� avem aceste ultime
c�teva momente �mpreun�.

1276
01:23:45,786 --> 01:23:47,322
Alpha Waymond?

1277
01:23:48,089 --> 01:23:49,924
Alpha Waymond?

1278
01:23:49,957 --> 01:23:52,126
Ce s-a �nt�mplat?

1279
01:23:52,159 --> 01:23:54,496
Am fost din nou Ratonul Waymond?

1280
01:23:57,565 --> 01:23:59,400
Ratonul Waymond este mort.

1281
01:24:01,526 --> 01:24:03,347
<i>Foarte impresionant!</i>

1282
01:24:03,382 --> 01:24:04,873
Asta este Ratonul Joy?

1283
01:24:05,873 --> 01:24:06,903
Am prins ideea?

1284
01:24:07,086 --> 01:24:08,676
<i>Foarte dr�gu�.</i>

1285
01:24:09,510 --> 01:24:11,446
Pot s� te opresc, Jobu...

1286
01:24:11,479 --> 01:24:14,749
acum c� mi-am atins poten�ialul maxim.

1287
01:24:14,782 --> 01:24:17,285
Tot nu po�i s� vezi ce se petrece.

1288
01:24:17,318 --> 01:24:19,387
Nu, v�d foarte limpede.

1289
01:24:19,420 --> 01:24:22,924
Mai limpede dec�t am v�zut vreodat�.

1290
01:24:38,105 --> 01:24:40,408
Dumnezeule! Evelyn.
1291
01:24:41,709 --> 01:24:42,977
Dumnezeule!

1292
01:24:44,879 --> 01:24:47,682
La naiba. Foarte aproape.

1293
01:24:47,715 --> 01:24:50,918
Evelyn? Evelyn?

1294
01:24:50,951 --> 01:24:52,654
Te rog, ajut-o.

1295
01:24:53,454 --> 01:24:55,824
O s� ne vedem din nou �n cur�nd.

1296
01:24:56,857 --> 01:25:00,061
<i>Undeva acolo</i>

1297
01:25:03,764 --> 01:25:05,867
Nu pleca! Ajut-o, te rog!

1298
01:25:05,900 --> 01:25:07,869
Ajutor! Ajutor!

1299
01:25:09,270 --> 01:25:14,250
<i>Sf�r�it</i>

1300
01:25:39,485 --> 01:25:41,674
<i>Un sf�r�it interesant, dar foarte trist.</i>

1301
01:25:42,336 --> 01:25:44,305
Unde este?

1302
01:25:44,338 --> 01:25:45,940
Unde este fiica noastr�?

1303
01:25:45,941 --> 01:25:47,136
<i>Care fiic�?</i>

1304
01:25:49,310 --> 01:25:50,745
Fiic�?

1305
01:26:00,850 --> 01:26:03,027
<i>Evelyn, e�ti �n regul�?</i>
1306
01:26:03,457 --> 01:26:05,026
<i>Suntem o familie</i>

1307
01:26:05,159 --> 01:26:06,494
<i>Suntem o familie</i>

1308
01:26:06,527 --> 01:26:08,763
<i>Culinar�.
Culinar�.</i>

1309
01:26:13,601 --> 01:26:15,545
Raccaccoonie.

1310
01:26:15,569 --> 01:26:17,371
Nu �tiu ce m-a� face f�r� tine.

1311
01:26:17,404 --> 01:26:19,040
Raccaccoonie?

1312
01:26:19,073 --> 01:26:21,075
Da, facem o echip� foarte bun�.

1313
01:26:24,211 --> 01:26:25,546
Nu!

1314
01:26:25,579 --> 01:26:27,815
Tu... nu po�i s� spui nim�nui.

1315
01:26:27,848 --> 01:26:30,851
A v�zut prea mult.
�tii ce �nseamn� asta.

1316
01:26:30,884 --> 01:26:33,154
- Ucide-o! Ucide-o!
- Nu, nu, te implor.

1317
01:26:33,187 --> 01:26:34,589
- Nu, nu!
- Ucide-o! Ucide-o!

1318
01:26:34,622 --> 01:26:35,732
- Nu, eu... Nu. Nu!
- Te rog.

1319
01:26:35,756 --> 01:26:37,291
- Ucide-o!
- Fugi! Fugi!

1320
01:26:44,999 --> 01:26:46,467
Ce vrei?

1321
01:26:46,500 --> 01:26:48,402
Pe tine te vreau.

1322
01:26:48,435 --> 01:26:50,471
Nu!

1323
01:26:50,504 --> 01:26:52,707
�nceteaz�!

1324
01:26:55,409 --> 01:26:57,011
Stai �n spate!

1325
01:26:57,044 --> 01:26:58,279
Asta este gre�it!

1326
01:26:58,312 --> 01:27:00,548
- Asta este gre�it!
- Ce? Nu este gre�it!

1327
01:27:16,530 --> 01:27:18,266
Eu... am �nt�rziat.

1328
01:27:18,267 --> 01:27:20,531
<i>Ai grij�! Stai aici.</i>

1329
01:27:20,847 --> 01:27:22,370
<i>Din vasul meu de lut se scurge ap�...</i>

1330
01:27:22,405 --> 01:27:26,574
Pot s� m� g�ndesc
la orice prostie vreau �i undeva...

1331
01:27:26,575 --> 01:27:29,634
<i>undeva acolo exist�. Este real.</i>

1332
01:27:39,229 --> 01:27:41,101
<i>E�ti �n regul�?</i>

1333
01:27:41,102 --> 01:27:43,917
<i>Te-am prins din nou uit�ndu-te �n gol.</i>

1334
01:27:44,358 --> 01:27:46,060
Am reu�it.

1335
01:27:47,891 --> 01:27:49,217
<i>Serios?</i>

1336
01:27:49,881 --> 01:27:51,265
<i>Bravo!</i>

1337
01:27:51,591 --> 01:27:54,055
<i>Po�i s� duci actele
�nainte s� �nceap� petrecerea.</i>

1338
01:27:54,090 --> 01:27:55,469
S� nu ui�i fursecurile astea.

1339
01:27:55,502 --> 01:27:57,272
Drei Deirdre �i plac foarte mult.

1340
01:27:57,273 --> 01:27:59,007
<i>Eu m� duc jos.</i>

1341
01:28:11,211 --> 01:28:17,157
<i>Partea 2:
Everywhere</i>

1342
01:28:25,039 --> 01:28:27,169
<i>S� nu strica�i surpriz�.</i>

1343
01:28:27,170 --> 01:28:28,271
<i>Vreau s� m� ajuta�i.</i>

1344
01:28:28,306 --> 01:28:29,771
Haide.

1345
01:28:36,677 --> 01:28:39,347
Bun�, dn� Wang.

1346
01:28:39,380 --> 01:28:40,981
Hei, mama.
�n leg�tur� cu diminea�a...

1347
01:28:41,014 --> 01:28:42,750
- Ajunge cu trucurile tale.
- Ce?

1348
01:28:42,783 --> 01:28:44,060
�tiu c� e�ti acolo �n�untru.

1349
01:28:44,084 --> 01:28:45,595
- Ie�i din fiica mea.
- Bine!

1350
01:28:45,619 --> 01:28:47,221
Mam�, e�ti deja beat�?

1351
01:28:51,358 --> 01:28:53,361
Hei, Becky.

1352
01:28:54,528 --> 01:28:57,265
Po�i s� te duci s�-l aju�i
pe tat�l meu cu petrecerea?

1353
01:28:59,133 --> 01:29:00,634
Acum?

1354
01:29:00,667 --> 01:29:02,737
- Da.
- Du-te, Becky.

1355
01:29:02,770 --> 01:29:04,538
Du-te. Du-te.

1356
01:29:07,107 --> 01:29:08,776
Mul�umesc, iubito.

1357
01:29:12,746 --> 01:29:14,882
Vezi totul, nu-i a�a?

1358
01:29:19,553 --> 01:29:22,523
Po�i s� vezi

1359
01:29:22,556 --> 01:29:24,392
cum totul...

1360
01:29:25,526 --> 01:29:27,762
este doar o rearanjare �nt�mpl�toare
1361
01:29:27,795 --> 01:29:32,166
a particulelor �ntr-o suprapunere vibrant�.

1362
01:29:37,671 --> 01:29:40,074
Nu �tiu despre ce vorbe�ti.

1363
01:29:40,107 --> 01:29:42,276
Dar pot s� fac asta.

1364
01:29:45,212 --> 01:29:47,581
Dar, vezi tu...

1365
01:29:47,614 --> 01:29:49,784
tot ce facem noi...

1366
01:29:53,654 --> 01:29:55,923
este luat de apa unei m�ri

1367
01:29:55,956 --> 01:29:58,292
de multiple posibilit�i?

1368
01:30:02,362 --> 01:30:03,965
E�ti pretutindeni.

1369
01:30:06,233 --> 01:30:07,802
E�ti ca mine.

1370
01:30:08,569 --> 01:30:09,904
A�a este.

1371
01:30:09,937 --> 01:30:12,573
Eu sunt cea pe care o cau�i.

1372
01:30:12,606 --> 01:30:15,109
Eu sunt cea care o s� te �nfr�ng�.

1373
01:30:15,142 --> 01:30:17,011
Bine.

1374
01:30:19,012 --> 01:30:20,748
Love�te-m�.

1375
01:30:22,549 --> 01:30:24,152
Love�te-m� cu pumnul �n fa��.
1376
01:30:36,463 --> 01:30:39,200
Opre�te-te!

1377
01:30:41,335 --> 01:30:43,404
Bun�, tat�.

1378
01:30:43,927 --> 01:30:45,801
<i>Evelyn, de ce mai e�ti aici?</i>

1379
01:30:45,836 --> 01:30:49,286
Noi... exers�m karaoke pentru disear�.

1380
01:30:49,321 --> 01:30:51,412
<i>Credeam c� te duci s� duci actele.</i>

1381
01:30:51,413 --> 01:30:52,791
<i>- Nu-�i face griji pentru asta.
- E ultima noastr� �ans�!</i>

1382
01:30:52,826 --> 01:30:54,014
O s� m� ocup de asta!

1383
01:30:54,047 --> 01:30:56,116
- O s� se ocupe de asta, tat�.
- Pleac�.

1384
01:30:56,149 --> 01:30:57,360
- Iubito, e�ti �n regul�?
- Este �n regul�.

1385
01:30:57,384 --> 01:30:59,653
- Pleac�!
- Da, am c�zut pe canapea.

1386
01:30:59,686 --> 01:31:01,899
- Pleac�!
- Bine.

1387
01:31:05,859 --> 01:31:07,462
Este un scump.

1388
01:31:09,263 --> 01:31:11,265
Bine.

1389
01:31:11,298 --> 01:31:12,967
Hei, hei, amico!

1390
01:31:13,000 --> 01:31:17,271
Dac� nu vrei s� te lup�i cu
mine, atunci...

1391
01:31:17,304 --> 01:31:18,973
- De ce?
- De ce, ce?

1392
01:31:19,006 --> 01:31:20,841
Pentru ce... pentru ce sunt toate astea?

1393
01:31:22,843 --> 01:31:25,379
De ce te c�utam?

1394
01:31:25,412 --> 01:31:26,981
Da.

1395
01:31:30,484 --> 01:31:32,186
Stai jos.

1396
01:31:32,953 --> 01:31:34,722
Stai jos, ia o gustare,

1397
01:31:34,755 --> 01:31:36,590
f�-te confortabil�, da?

1398
01:31:36,623 --> 01:31:39,093
- Hei, e�ti �n regul�?
- Bine.

1399
01:31:41,702 --> 01:31:43,531
Putem s� gr�bim asta.

1400
01:31:43,564 --> 01:31:46,867
Stai pe cr�p�tur�.

1401
01:31:46,900 --> 01:31:49,169
Stai pe cr�p�tura canapelei, bine?

1402
01:31:49,202 --> 01:31:50,404
Stai confortabil.

1403
01:32:01,682 --> 01:32:03,350
Gogoa�a.

1404
01:32:06,687 --> 01:32:09,123
Te rog, nu-mi pas� de gogoa��.

1405
01:32:09,156 --> 01:32:11,025
Nu-mi pas� de universul Alpha.

1406
01:32:11,058 --> 01:32:12,860
�mi pas� doar de Joy a mea.

1407
01:32:12,893 --> 01:32:14,128
D�-mi fiica �napoi

1408
01:32:14,161 --> 01:32:15,796
�i o s� te las �n pace pentru totdeauna.

1409
01:32:15,829 --> 01:32:18,299
�mi pare r�u! Nu pot s� fac asta.

1410
01:32:18,332 --> 01:32:19,433
De ce nu?

1411
01:32:19,466 --> 01:32:22,136
Eu sunt fiica ta.
Fiica ta sunt eu.

1412
01:32:22,169 --> 01:32:26,907
Fiecare versiune a lui Joy
este Jobu Tupaki.

1413
01:32:26,940 --> 01:32:29,510
- Nu ne po�i separa.
- Nu.

1414
01:32:29,543 --> 01:32:34,181
Am sim�it tot ceea ce a sim�it fiica ta.

1415
01:32:37,918 --> 01:32:41,522
�i cunosc bucuria...

1416
01:32:42,923 --> 01:32:45,927
�i durerea de a te avea pe tine drept mam�.

1417
01:32:47,694 --> 01:32:50,230
Atunci �tii c� a� face...

1418
01:32:50,263 --> 01:32:54,402
Doar ce este corect pentru ea, pentru tine.

1419
01:32:55,402 --> 01:32:59,440
"Corect" este o cutiu�� mic�
inventat� de oamenii c�rora le este fric�.

1420
01:32:59,473 --> 01:33:03,444
�i �tiu cum este
s� fii captiv� �n acea cutiu��.

1421
01:33:03,445 --> 01:33:06,635
<i>Prieten� bun�.
Becky este o prieten� foarte bun�.</i>

1422
01:33:06,670 --> 01:33:07,982
Mam�...

1423
01:33:08,015 --> 01:33:09,917
Nu, nu este a�a.

1424
01:33:09,950 --> 01:33:11,552
Este Gong Gong.

1425
01:33:11,585 --> 01:33:12,886
El este o genera�ie diferit�.

1426
01:33:12,919 --> 01:33:15,356
Nu mai trebuie
s� te ascunzi �n spatele lui.

1427
01:33:15,389 --> 01:33:17,091
Ar trebui s� te sim�i u�urat�.

1428
01:33:17,124 --> 01:33:20,494
Gogoa�a o s�-�i arate
adev�rata natur� a lucrurilor.

1429
01:33:20,527 --> 01:33:23,831
O s� fii eliberat� din cutia aia, ca mine.

1430
01:33:23,864 --> 01:33:26,166
Nu, nu, eu nu sunt ca tine.
1431
01:33:26,199 --> 01:33:29,536
Tu e�ti t�n�r� �i mintea ta
este �n continu� schimbare.

1432
01:33:29,569 --> 01:33:31,739
Eu �tiu �n continuare cine sunt.

1433
01:33:31,772 --> 01:33:33,974
Nu ai nicio idee ce ai f�cut.

1434
01:33:34,007 --> 01:33:36,611
E�ti blocat� a�a pentru totdeauna.

1435
01:33:38,178 --> 01:33:41,015
Nu, o s� m� �ntorc cu Joy a mea,

1436
01:33:41,048 --> 01:33:44,318
la familia mea, la via�a mea.

1437
01:33:44,351 --> 01:33:45,753
O via�� fericit�.

1438
01:33:45,786 --> 01:33:47,755
Bine.

1439
01:33:49,790 --> 01:33:51,959
Mult noroc cu asta.

1440
01:34:04,938 --> 01:34:06,315
Mul�umesc foarte mult c� ai venit.

1441
01:34:11,311 --> 01:34:13,547
Mul�umesc.
Mul�umesc tat�lui t�u.

1442
01:34:26,993 --> 01:34:29,096
Tot acest timp...

1443
01:34:30,564 --> 01:34:34,068
nu te c�utam ca s� te pot ucide.

1444
01:34:36,503 --> 01:34:40,941
C�utam doar pe cineva
care s� poat� vedea ce v�d eu.
1445
01:34:42,976 --> 01:34:46,414
S� simt� ce simt eu.

1446
01:34:51,202 --> 01:34:53,990
<i>�nainte, ai �ntrebat de "fiica noastr�".</i>

1447
01:34:54,688 --> 01:34:56,314
<i>Este o nebunie.</i>

1448
01:34:56,814 --> 01:34:57,835
<i>Dar...</i>

1449
01:34:57,836 --> 01:35:00,146
<i>asta m-a pus pe g�nduri...</i>

1450
01:35:00,970 --> 01:35:02,401
<i>Dac�...</i>

1451
01:35:04,425 --> 01:35:07,002
<i>ai fi venit cu mine �n urm� cu mul�i ani.</i>

1452
01:35:08,568 --> 01:35:10,771
�i acel cineva...

1453
01:35:15,008 --> 01:35:16,744
e�ti tu.

1454
01:35:18,545 --> 01:35:20,414
Evelyn!

1455
01:35:20,447 --> 01:35:23,284
- Tr�ie�ti!
- Imposibil.

1456
01:35:27,354 --> 01:35:29,089
- Alo?
- Dn� Wang?

1457
01:35:29,122 --> 01:35:30,524
<i>Unde... unde e�ti?</i>

1458
01:35:30,557 --> 01:35:34,361
<i>Adic�, nici m�car s� nu vii
la �nt�lnirea programat�?!</i>
1459
01:35:34,394 --> 01:35:35,629
Taci.

1460
01:35:35,662 --> 01:35:36,864
<i>Ce tocmai ai spus?</i>

1461
01:35:36,897 --> 01:35:38,766
Am spus s� taci.

1462
01:35:38,799 --> 01:35:40,267
Tu nu contezi.

1463
01:35:40,300 --> 01:35:42,336
Orice am f�cut, �mi pare r�u.

1464
01:35:42,369 --> 01:35:43,637
Nimic nu conteaz�.

1465
01:35:43,670 --> 01:35:45,506
<i>Dn� Wang!</i>

1466
01:35:45,539 --> 01:35:48,642
<i>O s� ai mari probleme!</i>

1467
01:35:48,675 --> 01:35:50,544
<i>�n�elegi?</i>

1468
01:35:50,577 --> 01:35:52,980
<i>Ca s� tratezi cu lips� de respect...</i>

1469
01:35:53,181 --> 01:35:56,547
<i>Vrei s� �tii ce s-ar fi �nt�mplat?
"Dac�"?</i>

1470
01:35:56,548 --> 01:35:58,496
<i>Ne-am fi trezit �n fiecare zi...</i>

1471
01:35:58,497 --> 01:36:00,830
<i>�ntr-un apartament micu�...</i>

1472
01:36:00,831 --> 01:36:03,890
<i>deasupra unei sp�l�torii f�r� succes.</i>

1473
01:36:08,254 --> 01:36:09,697
<i>G�nde�te-te bine.</i>

1474
01:36:09,698 --> 01:36:11,752
<i>Dac� nu vrei asta cu adev�rat...</i>

1475
01:36:11,968 --> 01:36:14,287
<i>te rog s� nu-mi dai speran�e false.</i>

1476
01:36:19,005 --> 01:36:22,509
La mul�i ani!

1477
01:36:22,542 --> 01:36:24,344
Un an nou, nu?

1478
01:36:24,377 --> 01:36:26,280
Pref�c�ndu-ne c� �tim ce facem,

1479
01:36:26,313 --> 01:36:30,518
dar, �n realitate, noi doar mergem �n cerc.

1480
01:36:31,785 --> 01:36:34,188
Sp�l�m haine �i pl�tim taxe,

1481
01:36:34,221 --> 01:36:36,257
sp�l�m haine �i taxe.

1482
01:36:44,231 --> 01:36:45,775
- Ajunge cu fuga.
- Scuza�i-m�.

1483
01:36:45,799 --> 01:36:48,135
Unde sunt proprietarii?

1484
01:36:48,902 --> 01:36:51,005
Aici era�i.
Dl �i dna Wang.

1485
01:36:51,771 --> 01:36:56,410
M-a�i l�sat f�r� alt� op�iune
dec�t s� autorizez sechestrul

1486
01:36:56,443 --> 01:36:58,979
bunurilor voastre personale
�i ale afacerii.
1487
01:36:59,012 --> 01:37:00,449
- Trebuie s� elibera�i...
- A�teapt�, Evelyn!

1488
01:37:00,450 --> 01:37:02,954
<i>Spune-i c� ai l�sat deja actele.</i>

1489
01:37:02,955 --> 01:37:04,638
<i>Le-ai l�sat, nu-i a�a?</i>

1490
01:37:07,587 --> 01:37:09,756
�tii, este foarte bun.

1491
01:37:09,789 --> 01:37:11,634
Ce faci? Nu! Nu!

1492
01:37:11,658 --> 01:37:14,294
Dumnezeule, Chad, �i-am spus eu
c� nu po�i s� ai �ncredere �n ea!

1493
01:37:14,327 --> 01:37:16,397
Evelyn, te rog! Calmeaz�-te.

1494
01:37:17,264 --> 01:37:19,566
�n 48 de ore, sau...

1495
01:37:25,110 --> 01:37:26,375
<i>Ce faci?</i>

1496
01:37:27,807 --> 01:37:29,476
Totul...

1497
01:37:39,853 --> 01:37:41,622
Ce faci?

1498
01:37:47,627 --> 01:37:50,097
Nu va trece niciun singur moment

1499
01:37:50,130 --> 01:37:51,965
f�r� ca toate celelalte universuri

1500
01:37:51,998 --> 01:37:54,335
s� nu strige dup� aten�ia ta.

1501
01:37:56,736 --> 01:37:58,872
Nu o s� fii niciodat� acolo pe deplin.

1502
01:37:58,905 --> 01:38:01,475
Doar o via�� de...

1503
01:38:01,508 --> 01:38:02,910
Nu, nu!

1504
01:38:02,943 --> 01:38:04,111
Momente divizate.

1505
01:38:04,144 --> 01:38:06,013
Raccaccoonie!

1506
01:38:06,046 --> 01:38:08,715
Contradic�ii �i confuzii...

1507
01:38:08,748 --> 01:38:10,851
- Da�i-mi drumul!
- Chad, s� nu m� ui�i.

1508
01:38:10,884 --> 01:38:12,319
Poftim actele.

1509
01:38:14,761 --> 01:38:16,557
- Dle poli�ist?
- Bine, bine.

1510
01:38:23,830 --> 01:38:25,666
Doar cu c�teva f�r�me de timp

1511
01:38:25,699 --> 01:38:28,936
�n care ceva o s� aib� pu�in� logic�.

1512
01:38:31,237 --> 01:38:34,508
�ntotdeauna am ur�t locul �sta.

1513
01:38:40,981 --> 01:38:42,516
Raccaccoonie!

1514
01:38:42,549 --> 01:38:44,084
Chad!

1515
01:38:46,820 --> 01:38:49,690
D�-mi drumul! D�-mi drumul!

1516
01:39:01,838 --> 01:39:03,490
Evelyn, de ce?!

1517
01:40:07,651 --> 01:40:10,261
<i>Bine. E�ti �i tu aici.</i>

1518
01:40:10,262 --> 01:40:13,679
<i>Joy? Unde suntem?</i>

1519
01:40:13,680 --> 01:40:17,732
<i>�ntr-un univers �n care condi�iile
nu erau potrivite ca via�a s� apar�.</i>

1520
01:40:17,733 --> 01:40:20,528
<i>De fapt, cele mai multe
dintre universuri sunt a�a.</i>

1521
01:40:20,529 --> 01:40:22,766
<i>Este pl�cut.</i>

1522
01:40:22,767 --> 01:40:27,420
<i>Da. Po�i s� stai aici �i totul se simte...
foarte �ndep�rtat.</i>

1523
01:40:27,980 --> 01:40:29,389
<i>Joy.</i>

1524
01:40:29,390 --> 01:40:31,372
<i>�mi pare r�u c� am stricat totul.</i>

1525
01:40:33,012 --> 01:40:35,950
<i>Aici nu trebuie
s�-�i faci griji pentru asta.</i>

1526
01:40:36,643 --> 01:40:39,077
<i>Fii doar o piatr�.</i>

1527
01:40:40,830 --> 01:40:43,375
<i>M� simt proste�te...</i>

1528
01:40:43,376 --> 01:40:46,116
<i>Dumnezeule! Te rog.
Cu to�ii suntem pro�ti!</i>
1529
01:40:46,117 --> 01:40:51,471
<i>Oameni mici, prosti.
Doar at�t suntem.</i>

1530
01:40:51,472 --> 01:40:55,037
<i>�n cea mai mare parte a istoriei noastre, am
"�tiut" c� P�m�ntul era centrul Universului.</i>

1531
01:40:55,038 --> 01:40:58,237
<i>Am ucis �i torturat oameni
pentru c� au spus altfel.</i>

1532
01:40:58,385 --> 01:41:02,083
<i>Asta p�n� c�nd am descoperit c� de fapt
P�m�ntul se �nv�rte �n jurul soarelui,</i>

1533
01:41:02,284 --> 01:41:04,483
<i>care este unul dintre miliardele de sori.</i>

1534
01:41:04,667 --> 01:41:07,983
<i>�i acum uit�-te la noi,
�ncerc�m s� facem fa�� faptului</i>

1535
01:41:08,018 --> 01:41:11,783
<i>c� toate astea exist� �ntr-un univers
�i cine �tie �n c�te altele.</i>

1536
01:41:11,981 --> 01:41:14,685
<i>Fiecare nou� descoperire
este doar o aducere aminte...</i>

1537
01:41:14,686 --> 01:41:17,465
<i>Suntem cu to�ii mici �i pro�ti.</i>

1538
01:41:17,466 --> 01:41:20,772
<i>�i cine �tie ce mare descoperire urmeaz�...</i>

1539
01:41:20,773 --> 01:41:24,220
<i>ca s� ne fac� s� ne sim�im
ca ni�te �i mai mici buc�i de rahat.</i>

1540
01:41:24,221 --> 01:41:25,569
<i>Limbajul.</i>

1541
01:41:25,570 --> 01:41:26,969
<i>Serios?</i>
1542
01:41:26,970 --> 01:41:29,911
<i>Glumesc. A fost o glum�.</i>

1543
01:41:31,082 --> 01:41:32,811
<i>O glum� afurisit�!</i>

1544
01:41:43,046 --> 01:41:44,963
<i>La naiba.</i>

1545
01:41:44,964 --> 01:41:47,166
<i>Ce s-a �nt�mplat?</i>

1546
01:41:47,167 --> 01:41:50,682
<i>Sunt captiv� �n felul �sta
de foarte mult timp...</i>

1547
01:41:50,683 --> 01:41:53,861
<i>tr�ind totul...</i>

1548
01:41:54,242 --> 01:41:57,274
<i>Speram c� tu o s� vezi ceva
ce eu nu am v�zut...</i>

1549
01:41:57,275 --> 01:42:02,353
<i>c� m-ai convinge c� exist� o alt� cale.</i>

1550
01:42:02,771 --> 01:42:06,390
<i>Despre ce vorbe�ti?</i>

1551
01:42:11,457 --> 01:42:14,394
�tii de ce am construit gogoa�a?

1552
01:42:15,428 --> 01:42:18,665
Nu ca s� distrug totul.

1553
01:42:19,566 --> 01:42:22,035
Ci ca s� m� distrug pe mine.

1554
01:42:23,036 --> 01:42:27,107
Voiam s� v�d dac� intru acolo...
a� putea s� scap �n cele din urm�?

1555
01:42:29,275 --> 01:42:31,645
Adic�, s� mor cu adev�rat.
1556
01:42:34,113 --> 01:42:36,150
Cel pu�in �n felul �sta...

1557
01:42:37,317 --> 01:42:39,153
nu trebuie s� fac asta singur�.

1558
01:42:45,491 --> 01:42:47,160
Nu ascul�i.

1559
01:42:47,193 --> 01:42:49,062
Asta m� dep�e�te...

1560
01:42:49,095 --> 01:42:51,331
Judec�torul Brenner a semnat...

1561
01:42:54,634 --> 01:42:58,038
Ei bine, scuz�-m�!
Scuz�-m�, dle Wang.

1562
01:42:58,071 --> 01:42:59,982
To�i cei pe care �i cunosc
trec printr-o perioad� dificil�.

1563
01:43:00,006 --> 01:43:02,910
- Este o perioad� dificil�...
- Evelyn!

1564
01:43:06,112 --> 01:43:07,915
�ntoarce-te.

1565
01:43:12,552 --> 01:43:15,088
So�ul meu prostu�.

1566
01:43:15,121 --> 01:43:18,225
Probabil agraveaz� lucrurile.

1567
01:43:18,258 --> 01:43:20,027
Ignor� asta.

1568
01:43:25,298 --> 01:43:27,534
Bine, pute�i s�-i da�i drumul.

1569
01:43:28,801 --> 01:43:33,607
Tu, d�-i drumul. Este �n regul�. Da!
1570
01:43:35,375 --> 01:43:37,010
Mul�umesc.

1571
01:43:45,690 --> 01:43:47,300
<i>Totul o s� fie �n regul�.</i>

1572
01:43:49,056 --> 01:43:51,574
<i>O s� ne mai dea o s�pt�m�n�
pentru o ultim� �nt�lnire.</i>

1573
01:43:52,358 --> 01:43:55,095
Cum? Asta este imposibil.

1574
01:43:55,128 --> 01:43:57,631
Este doar o inevitabilitate statistic�.

1575
01:43:57,664 --> 01:43:59,733
Nu este nimic special.

1576
01:44:08,341 --> 01:44:10,010
Nu �tiu.

1577
01:44:10,043 --> 01:44:12,079
Doar am vorbit cu ea.

1578
01:44:31,086 --> 01:44:33,707
<i>Crezi c� sunt slab, nu-i a�a?</i>

1579
01:44:40,366 --> 01:44:44,918
<i>Acum mul�i ani c�nd ne-am �ndr�gostit...</i>

1580
01:44:44,919 --> 01:44:47,798
<i>tat�l t�u a spus c� eram
prea dulce pentru a-mi fi bine.</i>

1581
01:44:49,296 --> 01:44:51,592
<i>Poate avea dreptate.</i>

1582
01:44:52,952 --> 01:44:54,221
Te rog!

1583
01:44:58,458 --> 01:44:59,693
Te rog!
1584
01:44:59,726 --> 01:45:02,662
Putem s�... putem s� �ncet�m
s� ne mai lupt�m?

1585
01:45:02,820 --> 01:45:06,657
<i>Mi-ai spus c� este o lume crud�...</i>

1586
01:45:06,658 --> 01:45:08,979
<i>�i c� to�i alerg�m doar �n cerc.</i>

1587
01:45:10,074 --> 01:45:11,702
<i>�tiu asta.</i>

1588
01:45:13,584 --> 01:45:16,496
<i>Sunt pe acest P�m�nt
de at�t timp c�t e�ti �i tu.</i>

1589
01:45:17,410 --> 01:45:18,745
�tiu c� v� lupta�i

1590
01:45:18,778 --> 01:45:22,115
pentru c� sunte�i speria�i �i confuzi.

1591
01:45:24,050 --> 01:45:26,053
�i eu sunt confuz.

1592
01:45:29,489 --> 01:45:31,058
�ntreaga zi...

1593
01:45:32,592 --> 01:45:35,162
Nu �tiu ce naiba se petrece.

1594
01:45:36,229 --> 01:45:38,765
Dar cumva...

1595
01:45:39,699 --> 01:45:42,102
simt c� asta este doar din vina mea.

1596
01:45:42,612 --> 01:45:45,403
<i>C�nd aleg s� v�d partea bun� a lucrurilor,</i>

1597
01:45:45,404 --> 01:45:48,514
<i>nu sunt naiv.</i>

1598
01:45:48,797 --> 01:45:51,883
<i>Este ceva strategic �i necesar.</i>

1599
01:45:53,092 --> 01:45:55,921
<i>A�a am �nv�at s� supravie�uiesc
tuturor lucrurilor.</i>

1600
01:45:57,850 --> 01:46:00,387
Nu �tiu.

1601
01:46:02,422 --> 01:46:04,324
Singurul lucru pe care �l �tiu...

1602
01:46:05,291 --> 01:46:07,394
este c� trebuie s� fim buni.

1603
01:46:12,999 --> 01:46:14,601
V� rog.

1604
01:46:14,634 --> 01:46:16,269
Fi�i buni...

1605
01:46:17,036 --> 01:46:20,073
�n special pentru c� nu �tim ce se petrece.

1606
01:46:21,029 --> 01:46:23,857
<i>�tiu c� te vezi c� o lupt�toare.</i>

1607
01:46:25,698 --> 01:46:28,172
<i>E bine, �i eu m� v�d ca un lupt�tor.</i>

1608
01:46:29,022 --> 01:46:31,585
<i>A�a lupt eu.</i>

1609
01:46:39,325 --> 01:46:40,894
Hei, Evelyn!

1610
01:46:42,395 --> 01:46:44,030
Gogoa�a.

1611
01:46:46,532 --> 01:46:49,302
Evelyn...

1612
01:46:50,903 --> 01:46:54,174
Po�i �n continuare s� evi�i toate astea.
1613
01:46:54,207 --> 01:46:55,742
Te rog...

1614
01:46:56,509 --> 01:46:58,044
fii bun�.

1615
01:47:00,813 --> 01:47:03,616
Este prea t�rziu, Waymond.

1616
01:47:06,219 --> 01:47:08,088
Nu spune asta.

1617
01:47:27,573 --> 01:47:29,909
Ai v�zut asta?

1618
01:47:33,679 --> 01:47:35,281
- Am g�sit-o!
- Caut� asta!

1619
01:47:35,314 --> 01:47:37,817
Ce c�ntec este �sta?

1620
01:47:40,887 --> 01:47:43,189
Mul�umesc.
Mul�umesc c� ai venit.

1621
01:47:44,557 --> 01:47:46,092
Asta este foarte amuzant.

1622
01:47:46,926 --> 01:47:48,728
- Da, asta este?
- Da!

1623
01:47:50,732 --> 01:47:54,329
<i>A�adar, de�i mi-ai zdrobit inima din nou,</i>

1624
01:47:54,364 --> 01:47:56,683
<i>am vrut s� spun...</i>

1625
01:47:58,376 --> 01:48:00,735
<i>�ntr-o alt� via��.</i>

1626
01:48:00,770 --> 01:48:03,381
<i>mi-ar fi pl�cut cu adev�rat...</i>
1627
01:48:03,382 --> 01:48:05,367
<i>doar s� sp�l haine...</i>

1628
01:48:05,368 --> 01:48:07,363
<i>�i s� pl�tesc taxe cu tine.</i>

1629
01:48:48,087 --> 01:48:49,656
�i mie �mi pare r�u.

1630
01:49:24,590 --> 01:49:27,427
Foarte dr�gu�!

1631
01:49:27,460 --> 01:49:29,529
Haide, Evelyn.

1632
01:49:30,496 --> 01:49:32,032
Vino.

1633
01:49:37,336 --> 01:49:39,272
�n�eleg.

1634
01:49:42,441 --> 01:49:44,411
Sim�i ceva bun.

1635
01:49:45,645 --> 01:49:47,414
Ai mari speran�e.

1636
01:49:48,314 --> 01:49:50,850
A�a c� sunt aici
s� te scutesc de ni�te timp.

1637
01:49:53,653 --> 01:49:55,322
�n cele din urm�...

1638
01:49:58,524 --> 01:50:00,093
toate dispar.

1639
01:50:00,126 --> 01:50:02,261
Toate dispar.

1640
01:50:02,294 --> 01:50:03,496
Haide.

1641
01:50:34,827 --> 01:50:37,730
Nu-mi pas� dac� vii cu mine.

1642
01:50:37,763 --> 01:50:39,532
Bucur�-te de via��.

1643
01:50:59,085 --> 01:51:01,421
Evelyn! Evelyn, te rog!

1644
01:51:01,454 --> 01:51:03,189
Ajunge!

1645
01:51:05,224 --> 01:51:07,193
Nu vreau s� te r�nesc.

1646
01:51:13,933 --> 01:51:15,735
Joy, �ntoarce-te cu mine.

1647
01:51:15,768 --> 01:51:18,304
Joy! Joy!

1648
01:51:28,214 --> 01:51:32,018
Ce �i-a spus prostu�ul meu so�?

1649
01:51:33,419 --> 01:51:36,022
Mi-a spus despre situa�ia ta.

1650
01:51:37,490 --> 01:51:40,793
Mi-am amintit c�nd so�ul meu
mi-a prezentat actele de divor�.

1651
01:51:40,826 --> 01:51:44,664
Am condus ma�ina lui Kia Forte
prin buc�t�ria vecinului meu.

1652
01:51:46,465 --> 01:51:48,267
Dar �tii ce am spus?

1653
01:51:48,300 --> 01:51:52,739
Se nume�te:
"Nenorocite ca noi care nu sunt iubite...

1654
01:51:53,806 --> 01:51:56,309
fac lumea s� se �nv�rt�".

1655
01:52:04,083 --> 01:52:06,052
Nu te opri din c�ntat.

1656
01:52:06,085 --> 01:52:08,388
C�nt�-mi ceva.

1657
01:52:23,469 --> 01:52:25,371
Asta nu este adev�rat.

1658
01:52:28,574 --> 01:52:31,677
Nu e�ti de neiubit.
Nu e�ti de neiubit!

1659
01:52:31,710 --> 01:52:33,780
Despre ce vorbe�ti?

1660
01:52:33,813 --> 01:52:36,216
�ntotdeauna este ceva de iubit.

1661
01:52:37,283 --> 01:52:40,086
Chiar �i �ntr-un univers cretin

1662
01:52:40,119 --> 01:52:43,322
�n care avem hot dogi �n loc de degete,

1663
01:52:43,355 --> 01:52:45,691
am fi foarte buni cu picioarele.

1664
01:53:08,714 --> 01:53:10,917
- Vezi?
- Bine.

1665
01:53:10,950 --> 01:53:13,686
Nu am sim�it nimic.

1666
01:53:13,719 --> 01:53:17,123
Eu... am sim�it...

1667
01:53:17,156 --> 01:53:19,025
Am sim�it...

1668
01:53:30,970 --> 01:53:33,472
Nu o l�sa�i s� o opreasc� pe Jobu!

1669
01:53:33,505 --> 01:53:34,874
Deschide�i focul!

1670
01:54:29,795 --> 01:54:30,897
Prostesc!

1671
01:54:36,667 --> 01:54:38,187
<i>Opre�te-te!</i>

1672
01:54:39,229 --> 01:54:41,285
<i>Nu ar trebui s� te mi�ti aici.
E�ti doar o piatr�.</i>

1673
01:54:43,015 --> 01:54:44,868
<i>Nu exist� reguli!</i>

1674
01:54:45,428 --> 01:54:47,101
<i>O s� te prind!</i>

1675
01:54:47,306 --> 01:54:48,171
<i>Nu te apropia de mine.</i>

1676
01:54:48,206 --> 01:54:49,282
Evelyn?

1677
01:54:50,883 --> 01:54:52,251
Ce faci?

1678
01:54:52,284 --> 01:54:56,556
�nv� s� m� lupt ca tine.

1679
01:55:38,097 --> 01:55:39,932
�tii, Evelyn, so�ia mea

1680
01:55:39,965 --> 01:55:41,834
purta exact acela�i parfum,

1681
01:55:41,867 --> 01:55:43,469
Dumnezeu s�-i odihneasc� sufletul.

1682
01:55:48,640 --> 01:55:50,443
Astea sunt indicii directe

1683
01:55:50,476 --> 01:55:52,878
c� exist� afectarea sistemului nervos.
1684
01:55:54,179 --> 01:55:55,457
Cu pu�in ajutor,

1685
01:55:55,481 --> 01:55:58,050
am putea vedea lucrurile
drepte �i aranjate.

1686
01:56:01,653 --> 01:56:03,289
Ai putea s� sim�i pu�in� durere,

1687
01:56:03,322 --> 01:56:05,257
dar totul arat� foarte bine.

1688
01:56:05,290 --> 01:56:07,527
Mul�umesc.

1689
01:56:11,897 --> 01:56:13,666
F� curat acolo �n�untru, bine?

1690
01:57:25,737 --> 01:57:28,074
Mi-ai luat totul.

1691
01:57:28,107 --> 01:57:29,776
�mi pare r�u.

1692
01:57:30,542 --> 01:57:33,379
Raccaccoonie m-a �nv�at foarte multe!

1693
01:57:33,412 --> 01:57:35,781
Eu... nici m�car nu �tiam

1694
01:57:35,814 --> 01:57:37,316
cum s� fierb un ou,

1695
01:57:37,349 --> 01:57:41,921
iar el m-a �nv�at
cum s�-l �nv�rt pe o lingur�.

1696
01:57:43,489 --> 01:57:45,724
Singur sunt inutil.

1697
01:57:47,059 --> 01:57:49,495
Cu to�ii suntem inutili singuri.

1698
01:57:49,528 --> 01:57:51,931
Este un lucru bun c� nu e�ti singur.

1699
01:57:55,501 --> 01:57:57,837
S� mergem s�-l salv�m
pe ratonul t�u prostu�.

1700
01:57:59,538 --> 01:58:02,108
O s� facem asta!

1701
01:58:51,823 --> 01:58:53,959
La o parte din drumul meu!

1702
01:58:59,302 --> 01:59:01,246
<i>Tat�, ce faci?</i>

1703
01:59:01,281 --> 01:59:03,437
<i>Nu-mi spune tat�!</i>

1704
01:59:04,570 --> 01:59:06,603
<i>Nu e�ti fiica mea!</i>

1705
01:59:09,675 --> 01:59:11,611
Waymond!

1706
01:59:13,466 --> 01:59:15,031
<i>Renun��.</i>

1707
01:59:15,066 --> 01:59:18,073
<i>Cel care iube�te cel mai mult
regret� cel mai mult.</i>

1708
01:59:18,074 --> 01:59:22,034
<i>S� nu tr�im �ntr-o fantezie.</i>

1709
01:59:22,854 --> 01:59:24,256
Vezi?

1710
01:59:24,289 --> 01:59:25,858
Este doar o chestiune de timp

1711
01:59:25,891 --> 01:59:27,626
p�n� c�nd totul se dezechilibreaz�.

1712
01:59:27,659 --> 01:59:29,528
- Haide, haide, haide!
- Nu pot.

1713
01:59:29,561 --> 01:59:32,331
�mi pare r�u, Raccaccoonie!
�mi pare r�u!

1714
01:59:36,401 --> 01:59:39,138
Evelyn, las-o s� se duc�.

1715
01:59:40,036 --> 01:59:41,741
<i>Nu pot, tat�.</i>

1716
01:59:42,945 --> 01:59:47,047
<i>Nu mai sunt dispus� s� �i fac fiicei mele
ceea ce mi-ai f�cut tu mie.</i>

1717
01:59:48,757 --> 01:59:50,344
<i>Cum m-ai l�sat s� plec?</i>

1718
01:59:50,981 --> 01:59:54,346
<i>Cum Dumnezeu ai f�cut asta at�t de u�or?</i>

1719
01:59:56,451 --> 02:00:01,247
<i>Este �n regul� dac� nu po�i
s� fii m�ndru de mine.</i>

1720
02:00:02,351 --> 02:00:05,298
<i>Pentru c� eu,
�n cele din urm�, sunt m�ndr� de ea.</i>

1721
02:00:08,762 --> 02:00:13,021
<i>Poate c� vezi �n ea toate marile tale
temeri str�nse �ntr-o singur� persoan�.</i>

1722
02:00:14,715 --> 02:00:18,646
<i>Mi-am petrecut �ntreaga ei copil�rie
rug�ndu-m� s� nu ajung� ca mine.</i>

1723
02:00:21,513 --> 02:00:24,149
Dar s-a dovedit a fi �nc�p��nat�,

1724
02:00:24,182 --> 02:00:27,653
f�r� niciun scop, un dezastru.

1725
02:00:27,686 --> 02:00:29,589
Exact ca mama ei.

1726
02:00:30,522 --> 02:00:32,491
Dar acum �n�eleg.

1727
02:00:32,524 --> 02:00:35,094
Este �n regul� c� este un dezastru.

1728
02:00:36,728 --> 02:00:39,398
Pentru c�, exact ca mine...

1729
02:00:42,263 --> 02:00:47,020
<i>universul i-a dat
pe cineva bun, r�bd�tor...</i>

1730
02:00:49,334 --> 02:00:52,579
<i>�i iert�tor, ca s� recupereze
pentru tot ce-i lipse�te.</i>

1731
02:01:03,074 --> 02:01:04,402
<i>Tat�.</i>

1732
02:01:05,033 --> 02:01:07,030
<i>Ea este Becky.</i>

1733
02:01:07,195 --> 02:01:10,279
<i>Ea este iubita lui Joy.</i>

1734
02:01:11,509 --> 02:01:13,283
<i>Iubita.</i>

1735
02:02:28,073 --> 02:02:30,275
Ei bine, poate c� ai �nvins
�n acest univers,

1736
02:02:30,308 --> 02:02:32,711
dar �ntr-un alt timp...

1737
02:02:36,681 --> 02:02:38,984
te �nving!

1738
02:02:41,386 --> 02:02:43,188
Sau suntem la egalitate!

1739
02:02:47,859 --> 02:02:50,195
Sau doar...

1740
02:02:50,228 --> 02:02:51,764
"at�rn�m".

1741
02:02:51,797 --> 02:02:53,732
Bine, Joy, ascult�.

1742
02:02:55,534 --> 02:02:56,902
Pentru c� totul
este doar o g�leat� de rahat

1743
02:02:56,935 --> 02:02:58,504
f�r� rost care se �nv�rte.

1744
02:03:01,807 --> 02:03:05,778
Gogoa�a aia este locul �n care ne g�sim
�n cele din urm� lini�tea, Evelyn.

1745
02:03:08,914 --> 02:03:12,651
Nu �mi mai spune Evelyn!

1746
02:03:24,129 --> 02:03:25,364
Eu

1747
02:03:25,397 --> 02:03:27,933
sunt

1748
02:03:27,966 --> 02:03:30,002
mama

1749
02:03:30,035 --> 02:03:31,771
ta!

1750
02:03:41,713 --> 02:03:43,149
<i>Tat�?</i>

1751
02:03:49,588 --> 02:03:51,323
Serios?

1752
02:03:51,356 --> 02:03:53,592
Po�i te rog doar s�...

1753
02:03:53,625 --> 02:03:56,228
te opre�ti?!
1754
02:03:58,630 --> 02:04:00,466
Mam�.

1755
02:04:00,499 --> 02:04:02,935
Doar... opre�te-te.

1756
02:04:03,735 --> 02:04:06,372
Foarte bine pentru tine.
�i-ai l�murit problemele.

1757
02:04:07,806 --> 02:04:12,111
�i asta este grozav. Sunt cu adev�rat
foarte bucuroas� pentru tine.

1758
02:04:13,411 --> 02:04:15,281
Dar eu...

1759
02:04:16,548 --> 02:04:18,451
am obosit.

1760
02:04:20,619 --> 02:04:22,120
Nu vreau s� mai r�nesc pe nimeni.

1761
02:04:22,153 --> 02:04:24,890
�i din nu �tiu ce motiv,
c�nd sunt cu tine, pur �i simplu...

1762
02:04:26,925 --> 02:04:29,261
ne doare pe am�ndou�.

1763
02:04:32,864 --> 02:04:36,168
A�a c� s� mergem pe c�i separate, bine?

1764
02:04:37,736 --> 02:04:40,239
Las�-m� s� plec.

1765
02:04:52,551 --> 02:04:54,186
Bine.

1766
02:05:29,588 --> 02:05:31,257
A�teapt�.

1767
02:05:38,296 --> 02:05:39,698
Te �ngra�i.
1768
02:05:39,731 --> 02:05:41,099
�i nu m� suni niciodat�,

1769
02:05:41,132 --> 02:05:42,568
de�i avem un plan de familie.

1770
02:05:42,601 --> 02:05:44,202
- Ce?
- �i este gratis.

1771
02:05:44,235 --> 02:05:46,738
M� vizitezi doar c�nd ai nevoie de ceva.

1772
02:05:46,771 --> 02:05:48,941
�i ai un tatuaj �i nu-mi pas�

1773
02:05:48,974 --> 02:05:51,376
dac� ar trebui s� ne reprezinte familia.

1774
02:05:51,409 --> 02:05:52,978
�tii c� ur�sc tatuajele.

1775
02:05:53,011 --> 02:05:55,747
�i dintre toate locurile
unde a� putea s� fiu,

1776
02:05:55,780 --> 02:05:58,216
de ce a� vrea s� fiu aici cu tine?

1777
02:05:58,249 --> 02:06:00,452
Da, ai dreptate.

1778
02:06:00,485 --> 02:06:02,387
Nu are nicio logic�.

1779
02:06:02,420 --> 02:06:03,239
Evelyn!

1780
02:06:03,240 --> 02:06:04,836
<i>Opre�te-te. Este suficient.</i>

1781
02:06:04,871 --> 02:06:06,392
Las-o s� termine.
1782
02:06:08,827 --> 02:06:10,563
Poate este cum ai spus.

1783
02:06:11,630 --> 02:06:14,266
Poate c� este ceva acolo �n lume,

1784
02:06:14,299 --> 02:06:16,001
ni�te descoperiri noi

1785
02:06:16,034 --> 02:06:17,603
care ne vor face s� ne sim�im

1786
02:06:17,636 --> 02:06:20,506
ca ni�te buc�i �i mai mici de rahat.

1787
02:06:21,640 --> 02:06:23,809
Ceva care s� explice de ce

1788
02:06:23,842 --> 02:06:26,812
ai venit �n continuare s� m� cau�i

1789
02:06:26,845 --> 02:06:29,315
prin tot acest zgomot.

1790
02:06:31,549 --> 02:06:33,218
�i de ce,

1791
02:06:33,251 --> 02:06:35,253
indiferent de ce va fi,

1792
02:06:35,286 --> 02:06:37,957
vreau �n continuare s� fiu aici cu tine.

1793
02:06:39,691 --> 02:06:42,061
�ntotdeauna...

1794
02:06:43,361 --> 02:06:44,964
�ntotdeauna...

1795
02:06:45,730 --> 02:06:48,467
o s� vreau s� fiu aici cu tine.

1796
02:06:50,869 --> 02:06:53,005
�i ce dac�? Tu...
1797
02:06:55,940 --> 02:06:58,978
O s� ignori tot restul?

1798
02:06:59,944 --> 02:07:03,115
Ai putea s� fii orice, oriunde.

1799
02:07:06,918 --> 02:07:10,022
De ce nu mergi undeva unde...

1800
02:07:12,857 --> 02:07:15,361
unde fiica ta este mai mult dec�t doar...

1801
02:07:17,028 --> 02:07:18,931
asta?

1802
02:07:20,498 --> 02:07:22,801
Aici, tot ce avem

1803
02:07:22,834 --> 02:07:26,104
sunt c�teva f�r�me de timp

1804
02:07:26,137 --> 02:07:29,675
unde ceva din asta
chiar are pu�in� logic�.

1805
02:07:35,447 --> 02:07:37,249
Atunci o s� pre�uiesc

1806
02:07:37,282 --> 02:07:40,519
aceste c�teva f�r�me de timp.

1807
02:07:48,126 --> 02:07:50,395
Apas� pe buton.

1808
02:07:50,428 --> 02:07:52,631
Da, poftim.

1809
02:07:52,664 --> 02:07:54,399
M� simt ca la 14 ani.

1810
02:07:54,432 --> 02:07:56,601
Da.

1811
02:07:56,634 --> 02:07:59,905
E�ti o femeie nebun�!

1812
02:07:59,938 --> 02:08:01,673
Este nevoie de o nebun�
ca s� recunoasc� o alta.

1813
02:08:01,706 --> 02:08:05,210
�mi pare r�u, Raccaccoonie!
�mi pare r�u!

1814
02:08:05,243 --> 02:08:07,613
- Ce faci?
- Apuc�-m� de p�r.

1815
02:08:14,017 --> 02:08:16,867
<i>Iubit�.</i>

1816
02:08:21,659 --> 02:08:24,063
Ce a spus?

1817
02:08:30,948 --> 02:08:33,252
<i>Te rog, d�-ne o �ans�.</i>

1818
02:09:36,668 --> 02:09:38,771
Asta este foarte ciudat.

1819
02:09:40,872 --> 02:09:42,808
Asta este ciudat, nu-i a�a?

1820
02:09:47,078 --> 02:09:49,581
Mai vrei s� �ii petrecerea?

1821
02:09:50,782 --> 02:09:53,485
Putem s� facem orice vrem.

1822
02:09:57,622 --> 02:09:59,124
Nimic nu conteaz�.

1823
02:10:12,704 --> 02:10:15,674
Bine, cu siguran�� suntem
�n �nt�rziere acum.

1824
02:10:17,842 --> 02:10:19,544
Trebuie s� aduci toate alea?
1825
02:10:20,879 --> 02:10:22,814
�i aia trebuie s� intre �n geant�.

1826
02:10:22,847 --> 02:10:25,784
Taxele sunt na�pa.

1827
02:10:27,357 --> 02:10:31,855
<i>Partea 3:
All at Once</i>

1828
02:10:34,893 --> 02:10:36,829
Mul�umesc pentru drum, Becky!

1829
02:10:37,829 --> 02:10:39,764
Hei, este bine.

1830
02:10:39,797 --> 02:10:41,199
Po�i s� faci asta, bine?

1831
02:10:41,232 --> 02:10:42,667
- Becky?
- O s� te sun dup�.

1832
02:10:42,700 --> 02:10:44,536
Trebuie s�-�i la�i p�rul s� creasc�.

1833
02:10:52,977 --> 02:10:54,946
O s� te sun mai t�rziu!

1834
02:10:54,979 --> 02:10:56,648
Gr�bi�i-v�, gr�bi�i-v�!

1835
02:11:01,185 --> 02:11:02,888
Trebuie s� urinez. A�tepta�i.

1836
02:11:02,921 --> 02:11:04,754
Bine. Gr�be�te-te.

1837
02:11:04,755 --> 02:11:06,324
<i>�i eu am nevoie.</i>

1838
02:11:06,673 --> 02:11:09,204
<i>D�-mi borseta.</i>

1839
02:11:40,758 --> 02:11:43,194
Bine. Da.

1840
02:11:43,227 --> 02:11:46,631
M� bucur s� spun c� cred

1841
02:11:46,664 --> 02:11:47,966
c� lucrurile sunt mai bune.

1842
02:11:47,999 --> 02:11:50,235
Asta este... asta este o �mbun�t�ire.

1843
02:11:50,268 --> 02:11:52,304
M� bucur c� a�i ascultat.

1844
02:11:52,337 --> 02:11:54,139
Dar avem o problem�,

1845
02:11:54,172 --> 02:11:56,441
pentru c� a�i ascultat,
dar nu a�i ascultat,

1846
02:11:56,474 --> 02:11:58,310
�i asta are leg�tur� cu Formularul C.

1847
02:11:58,343 --> 02:12:01,379
Vede�i voi, a�i f�cut...

1848
02:12:11,589 --> 02:12:13,959
Evelyn!
M-ai auzit?

1849
02:12:13,992 --> 02:12:17,429
�mi pare r�u. Ce ai spus?

1850
02:12:19,248 --> 02:12:25,188
<i>Everything, Everywhere, all at Once</i>

1851
02:12:25,589 --> 02:12:31,589
Subtitrarea: Avocatul31-Subtitrari-noi Team

You might also like