You are on page 1of 273

Ciągniki rolnicze Massey Ferguson

serii 6400
Instrukcja obsługi
w języku polskim
DEKLARACJA ZGODNOŚCI Z NORMAMI CE
Z ANEKSEM DO CERTYFIKATU WYSTAWIONYM
PRZEZ KOMPETENTNY ORGAN

Producent: AGCO S.A.

Adres: Avenue Blaise Pascal, 60026 BEAUVAIS – FRANCJA

Nazwisko sygnatariusza: Jonny Frolli

Jakość: Dyrektor

Opis produktu: Ciągnik rolniczy

Produkt określony powyżej jest deklarowany jako zgodny z rozporządzeniami:

- Dyrektywy 75/322, zmienionej Dyrektywą 2000/2 z dnia 14 stycznia 2000 i Dyrektywy 2001/3 z dnia 8 stycznia
2001 dotyczącej kołowych ciągników rolniczych lub leśnych.

na podstawie wydania przez KOMPETENTNY ORGAN CERTYFIKATU W ANEKSIE

Miejsce: Beauvais

Podpis:
ANEKS DO DEKLARACJI ZGODNOŚCI Z NORMAMI CE

Producent: AGCO S.A.

Adres: Avenue Blaise Pascal, 60026 BEAUVAIS – FRANCE

Jakość: Dyrektor

Identyfikacja produktu: Ciągnik rolniczy

Zgodność z wymogami Dyrektywy 2001/3 jest stwierdzona dla produktu określonego powyżej, przez:

- Kompetentny organ: UTAC

- Adres: Autodrome de Linas


93311 MONTLHERY - FRANCJA

który wystawił certyfikat o następujących referencjach:

- Numer certyfikatu: UTAC e13*75/322*2001/3*2278

- Data (Przyznanie LCIE): 05/04/04


Ciągniki rolnicze Massey Ferguson
serii 6400

Dotyczy modeli 4-cylindrowych: 6445-6455-6460-6470 Dynashift i Dyna-6


6-cylindrowych: 6465-6475-6480 Dynashift i Dyna-6
6- cylindrowych: 6485-6490-6495 Dynashift

AGCO – S.A. – Beauvais – Francja – RC B562 104 539 Publikacja N. 3378433M4


Massey Ferguson jest firmą należącą do koncernu AGCO Wersja 2005 (w języku francuskim),
2006 (w języku polskim).
Rozdział 1

DANE IDENTYFIKACYJNE CIĄGNIKA 1


Rozdział 2
WPROWADZENIE – ZALECENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 2
Rozdział 3

URZĄDZENIA STERUJĄCE I PRZYRZĄDY KONTROLNE 3


Rozdział 4

OBSŁUGA 4
Rozdział 5
KONSERWACJA I USTAWIENIA 5
Rozdział 6

DANE TECHNICZNE 6
Rozdział 7

DOSTĘPNE WYPOSAŻENIE DODATKOWE 7

6400 EAME
1. DANE IDENTYFIKACYJNE CIĄGNIKA

Rozdział 1

DANE IDENTYFIKACYJNE CIĄGNIKA

6400 EAME 1.1


1. DANE IDENTYFIKACYJNE CIĄGNIKA

1.2 6400 EAME


1. DANE IDENTYFIKACYJNE CIĄGNIKA

SPIS ZAWARTOŚCI

1.1 - NUMER SERYJNY …………………………………………………………………...................…….……………....….1.5

6400 EAME 1.3


1. DANE IDENTYFIKACYJNE CIĄGNIKA

1.4 6400 EAME


1. DANE IDENTYFIKACYJNE CIĄGNIKA

1.1 - NUMER SERYJNY.

WAŻNE: PODCZAS WSZELKIEJ KORESPONDENCJI Nr seryjny silnika „Perkins”


LUB KONTAKTU ZE SPRZEDAWCĄ NALEŻY PODAĆ
NUMER SERYJNY PAŃSTWA CIĄGNIKA.

Tabliczka homologacyjna (model w zależności od


kraju)
1

Nr seryjny silnika „Sisu”

Tabliczka konstruktora z numerem seryjnym (=


tabliczka znamionowa) (model w zależności od kraju)

Nr seryjny kabiny

Nr seryjny przedniego mostu

6400 EAME 1.5


1. DANE IDENTYFIKACYJNE CIĄGNIKA

MODEL: ………………………………………………….
…………………………………………………………….

Nr SERYJNY: …………………………………………….
…………………………………………………….……….

Nr SERYJNY SILNIKA: ………………………………….


………………………………………………………….….

NAZWA I ADRES WŁAŚCICIELA


(w stosownych przypadkach):
…………………………………………………………….
…………………………………………………………….
…………………………………………………………….
…………………………………………………………….
…………………………………………………………….

SPRZEDAWCA:
…………………………………………………………….
…………………………………………………………….
…………………………………………………………….

ULICA:
…………………………………………………………….

MIASTO:
…………………………………………………………….

PAŃSTWO:
…………………………………………………………….

KOD POCZTOWY:
…………………………………………………………….

KOD SPRZEDAWCY, (jeśli istnieje):


…………………………………………………………….

1.6 6400 EAME


2. WPROWADZENIE – ZALECENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA PRACY

2
Rozdział 2

WPROWADZENIE – ZALECENIA DOTYCZĄCE


BEZPIECZEŃSTWA PRACY I GWARANCJA

6400 EAME 2.1


2. WPROWADZENIE – ZALECENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA PRACY

2.2 6400 EAME


2. WPROWADZENIE – ZALECENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA PRACY

SPIS ZAWARTOŚCI

2.1 - WPROWADZENIE............................................................................................................................................. 2.5


2.1.1 Kontrola przed przekazaniem ciągnika, uruchomienie u użytkownika i gwarancja .......................... 2.5
2.1.2 Procedura gwarancyjna .................................................................................................................... 2.6
2.1.3 Zmiana regionu ................................................................................................................................. 2.6
2.1.4 Obsługa serwisowa po upływie gwarancji ......................................................................................... 2.6
2.2 - ZNAKI I TERMINY DOTYCZĄCE BEZPECZEŃSTWA .................................................................................... 2.7
2.3 - CIĄGNIK I NARZĘDZIE / MASZYNY WSPÓŁPRACUJĄCE ............................................................................ 2.7
2.4 - MAKSYMALNA DOPUSZCZALNA PRĘDKOŚĆ JAZDY ................................................................................. 2.7
2.5 - ZALECENIA DLA OPERATORA CIĄGNIKA .................................................................................................... 2.8
2
2.6 - NIEBEZPIECZEŃSTWO, OSTRZEŻENIE I UWAGA ...................................................................................... 2.8
2.7 - NAKLEJKI OSTRZEGAWCZE ......................................................................................................................... 2.8
2.8 - PROGRAM BEZPIECZEŃSTWA ..................................................................................................................... 2.8
2.8.1 Gwarancja dobrego działania ........................................................................................................... 2.8
2.8.2 Przestrzeganie kolejnych instrukcji ................................................................................................... 2.9
2.9 - OCHRONA ........................................................................................................................................................ 2.9
2.9.1 Kabina ............................................................................................................................................... 2.9
2.9.2 Uszkodzenie kabiny .......................................................................................................................... 2.9
2.10 - PRZYGOTOWANIE DO BEZPIECZNEJ EKSPLOATACJI .............................................................................. 2.9
2.10.1 Znajomość ciągnika .......................................................................................................................... 2.9
2.10.2 Ochrona ciała .................................................................................................................................... 2.10
2.10.3 Korzystanie z dostępnych urządzeń ochronnych i zabezpieczających ............................................. 2.10
2.10.4 Kontrola ciągnika ............................................................................................................................... 2.11
2.10.5 Utrzymywane ciągnika w czystości ................................................................................................... 2.11
2.10.6 Ochrona środowiska naturalnego ..................................................................................................... 2.12
2.11 - KONSERWACJA CIĄGNIKA ............................................................................................................................ 2.12
2.12 - URUCHOMIENIE CIĄGNIKA ............................................................................................................................ 2.12
2.12.1 Ostrzeżenie personelu przed uruchomieniem ................................................................................... 2.12
2.12.2 Wchodzenie do kabiny ciągnika i wychodzenie z zachowaniem bezpieczeństwa............................. 2.12
2.12.3 Bezpieczny rozruch silnika ................................................................................................................ 2.12
2.12.4 Przestrzeganie procedur związanych z uruchomieniem silnika ciągnika .......................................... 2.13
2.12.5 Test urządzeń sterujących ................................................................................................................ 2.13
2.12.6 Płyn rozruchowy ................................................................................................................................ 2.13
2.13 - BEZPIECZNA PRACA ...................................................................................................................................... 2.13
2.13.1 Pewne i bezpieczne ruchy ................................................................................................................. 2.13
2.13.2 Wskazówki bezpieczeństwa pracy do przestrzegania ...................................................................... 2.13
2.13.3 Bezpieczeństwo strefy wokół ciągnika .............................................................................................. 2.14
2.13.4 Niebezpieczeństwo przewrócenia się ciągnika ................................................................................. 2.14
2.13.5 Zapobieganie przewróceniu się ciągnika .......................................................................................... 2.15
2.13.6 Zapobieganie przed przewróceniem się ciągnika do tyłu ................................................................. 2.15
2.13.7 Inne niebezpieczeństwa .................................................................................................................... 2.16
2.13.8 Narzędzia, maszyny i dodatkowe wyposażenie ................................................................................ 2.17
2.13.9 Zalecenia bezpieczeństwa pracy dotyczące przyczepianych urządzeń i maszyn ............................ 2.17
2.13.10 Jazda po drodze ................................................................................................................................ 2.18

6400 EAME 2.3


2. WPROWADZENIE – ZALECENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA PRACY

2.13.11 Przepisy drogowe .............................................................................................................................. 2.18


2.14 - BEZPIECZEŃSTWO – PO EKSPLOATACJI .................................................................................................... 2.19
2.15 - OPIS ZNACZENIA NAKLEJEK OSTRZEGAWCZYCH .................................................................................... 2.20

2.4 6400 EAME


2. WPROWADZENIE – ZALECENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA PRACY

2.1 - WPROWADZENIE. należy skontaktować się ze Sprzedawcą AGCO w celu


uzyskania specjalnych instrukcji, w innym przypadku
Rozdział poświęcony bezpieczeństwu niniejszej instrukcji gwarancja może zostać utracona. Ciągniki są
obsługi kładzie nacisk na potencjalne zagrożenia, mogące przeznaczone wyłącznie do wykonywania zwykłych prac
wystąpić podczas zwykłej eksploatacji i konserwacji oraz związanych z rolnictwem (prawidłowa eksploatacja =
podaje niezbędne wskazówki do zapobiegania zastosowanie zgodne z przeznaczeniem).
niebezpiecznym sytuacjom. Ten rozdział stanowi Wszelkie inne zastosowanie uważane jest za niezgodne z
UZUPEŁNIENIE wskazówek i zaleceń dotyczących prawidłową eksploatacją. AGCO nie ponosi żadnej
bezpieczeństwa pracy, zawartych w pozostałych odpowiedzialności w przypadku uszkodzenia sprzętu,
rozdziałach tej instrukcji obsługi. ciągnika lub w przypadku obrażeń ciała wynikających z
użycia niezgodnego z przeznaczeniem – wszelka
W zależności od używanego osprzętu, warunków pracy, odpowiedzialność spoczywa na użytkowniku.
miejsca lub strefy konserwacji, konieczne może okazać Ścisłe przestrzeganie zaleceń niniejszej instrukcji obsługi
się zastosowanie dodatkowych środków bezpieczeństwa. eksploatacyjnej, konserwacyjnej i naprawczej, określonej
AGCO nie może w żaden sposób przeprowadzić przez AGCO stanowi również podstawowy element
bezpośredniej kontroli uruchomienia ciągnika, jego
działania, przeglądu, smarowania lub konserwacji. Dlatego
ten, obowiązek zachowania i przestrzegania zaleceń
dotyczących bezpieczeństwa pracy spoczywa na
prawidłowej eksploatacji.

Ciągniki mogą być obsługiwane, konserwowane i


naprawiane wyłącznie przez osoby dobrze znające ich
2
PAŃSTWU, czyli na UŻYTKOWNIKU. szczególną charakterystykę oraz zasady bezpieczeństwa i
higieny pracy (Przepisy BHP, zapobieganie wypadkom).
UWAGA:
W przypadku występujących problemów i awarii lub celem
Niniejsza instrukcja obsługi jest wydawana i
przeprowadzenia koniecznych ustawień i regulacji na
rozprowadzana na całym świecie, przez co
zakupionym przez Państwa ciągniku – należy zwrócić się
wyposażenie seryjne jak i dodatkowe ciągnika mogą
do Autoryzowanego Serwisu AGCO.
się zmieniać w zależności od danego kraju, gdzie
ciągnik jest użytkowany. W celu uzyskania informacji
2.1.1 - Kontrola przed przekazaniem ciągnika,
o dostępności danego wyposażenia w danym kraju,
uruchomienie u użytkownika i gwarancja.
prosimy o zwrócenie się w tym celu do Sprzedawcy
AGCO.
Sprzedając nowe produkty Sprzedawcom na całym
Celem tej instrukcji obsługi jest umożliwienie bezpiecznej świecie, producent udziela gwarancji, według której przy
pracy właścicielowi i operatorowi ciągnika. Jeśli zalecenia zachowaniu odpowiednich warunków, produkty są wolne
będą skrupulatnie przestrzegane, ciągnik będzie służyć od wad materiałowych i produkcyjnych. Ponieważ
przez wiele lat, jako typowy produkt AGCO. niniejsza instrukcja obsługi jest publikowana na całym
świecie, nie jest możliwe dokładne określenie zasad i
Uruchomienie ciągnika u użytkownika przez Dział Serwisu warunków gwarancji mających zastosowanie w każdym
Sprzedawcy, oferuje użytkownikowi możliwość upewnienia kraju.
się, czy wszystkie wskazówki eksploatacyjne zostały Nabywcy produktów AGCO muszą skierować się do
poprawnie zrozumiałe. W przypadku jakiegokolwiek Sprzedawcy AGCO z prośbą o otrzymanie wszelkich
wahania lub niezrozumienia którejkolwiek z części tej informacji w tym zakresie.
instrukcji obsługi, należy zwrócić się do Sprzedawcy.
Bardzo ważne jest, aby zalecenia były zrozumiane i Producent realizując swoją politykę ciągłego polepszania
przestrzegane. jakości, zastrzega sobie prawo do zmiany charakterystyki
technicznej produktu bez wcześniejszego powiadomienia i
Obsługa codzienna ciągnika powinna stać się rutynową nie ponosi odpowiedzialności w przypadku różnic między
czynnością. Zaleca się również prowadzenie rejestru produktami a ich opisem figurującym w publikacjach.
godzin roboczych ciągnika.
Przy dostawie nowego ciągnika AGCO, Sprzedawca jest
W przypadku konieczności wymiany części zamiennych, zobowiązany do przeprowadzenia określonych czynności.
należy używać wyłącznie oryginalnych części AGCO. W skład tych czynności wchodzą: kompletny przegląd
Oryginalne części AGCO mogą zakupić Państwo w ciągnika przed przekazaniem do nabywcy, w celu
Magazynie części zamiennych Sprzedawcy AGCO, gdzie zapewnienia gotowości ciągnika do natychmiastowego
mogą Państwo otrzymać również informacje dotyczące ich uruchomienia do pracy oraz kompletne przeszkolenie
montażu i użycia. nabywcy ciągnika w zakresie podstawowej eksploatacji i
konserwacji ciągnika. Szkolenie obejmuje urządzenia
Używanie nieoryginalnych części zamiennych może
sterujące i kontrolne, konserwację bieżącą i zalecenia
doprowadzić do poważnych uszkodzeń ciągnika. Zaleca
związane z bezpieczeństwem pracy.
się używanie wyłącznie oryginalnych części zamiennych
zakupionych u Sprzedawcy AGCO.
Wszystkie osoby, które będą obsługiwać ciągnik oraz
Ze względu na zróżnicowane warunki eksploatacji przeprowadzać czynności konserwacyjne muszą zostać
ciągnika, konstruktor nie może podać wyczerpujących i w przeszkolone.
pełni kompletnych informacji dotyczących wydajności
oraz sposobów wykorzystania maszyn ani też brać UWAGA:
odpowiedzialności za ewentualne straty i uszkodzenia AGCO nie ponosi żadnej odpowiedzialności w
mogących wyniknąć z powodu podania tych informacji lub przypadku reklamacji, wynikające z zamontowania
ewentualnych pominięć lub błędów. części lub wyposażeń, narzędzi lub doposażeń nie
homologowanych oraz z modyfikacji lub zmian
Jeśli ciągnik ma pracować w nietypowych warunkach nieautoryzowanych.
pracy, mogących być również szkodliwymi (na przykład w
głębokiej wodzie, na podmokłych terenach)

6400 EAME 2.5


2. WPROWADZENIE – ZALECENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA PRACY

2.1.2 - Procedura gwarancyjna. 2.1.4 - Obsługa serwisowa po upływie gwarancji.

Prawidłowe uruchomienie u użytkownika oraz regularne W czasie trwania okresu gwarancyjnego, wszystkie
przeglądy wpływają na zapobieganie awariom. Jeśli czynności konserwacyjne i naprawcze muszą być
jednak problemy w działaniu ciągnika będą miały miejsce przeprowadzone przez Serwis Sprzedawcy AGCO, który
w czasie trwania gwarancji, należy postępować w przeprowadzi szczegółowe kontrole stanu technicznego i
następujący sposób: działania nowego ciągnika. W celu uzyskania najlepszej
sprawności działania ciągnika AGCO, bardzo ważnym
Natychmiast powiadomić Sprzedawcę, u którego ciągnik jest, aby po wygaśnięciu okresu gwarancyjnego, nadal
został zakupiony, wskazując model i numer seryjny odbywały się regularne przeglądy i okresowe kontrole.
ciągnika. Natychmiastowe poinformowanie Sprzedawcy Najlepszym rozwiązaniem jest kontynuowanie tych prac
jest bardzo ważne, gdyż nawet, jeśli dana usterka jest przez Autoryzowany Serwis Sprzedawcy AGCO;
objęta gwarancją, to gwarancję można utracić w doświadczony mechanik wykryje ewentualne usterki
przypadku zwłoki w naprawie. między jednym przeglądem a następnym.
Dostarczyć Sprzedawcy maksymalnej ilości informacji. Mechanicy serwisowi regularnie uczestniczą w
Potrzebne będzie podanie ilości godzin pracy ciągnika, szkoleniach poszerzając na bieżąco swoją wiedzę o
jaki typ pracy był wykonywany i jakie są objawy problemu. produkcie, technikach naprawczych i wykorzystaniu
specjalnego, nowoczesnego sprzętu diagnostycznego.
Należy zaznaczyć, że gwarancją nie są objęte: ustawienie Otrzymują również regularnie biuletyny serwisowe oraz
silnika, regulacja hamulców / sprzęgła, materiały posiadają niezbędne instrukcje jak i całą dokumentację
eksploatacyjne i konserwacyjne (olej, filtry, paliwo, płyny techniczną, konieczną do przeprowadzenia naprawy lub
układu chłodniczego, ciecze przeciw zamarzaniu). czynności konserwacyjnych zgodnie z normami
jakościowymi, określonymi przez AGCO.
Ostrzeżenie dotyczące części zamiennych.

Nieoryginalne części AGCO mogą być gorszej jakości.


AGCO nie ponosi żadnej odpowiedzialności w przypadku
strat, szkód i uszkodzeń wynikłych ze zastosowania tych
części. Dodatkowo, jeśli takie części zostały zamontowane
w ciągniku w czasie trwania gwarancji, gwarancja może
zostać cofnięta.

2.1.3 - Zmiana regionu.

Tylko Autoryzowany serwis Sprzedawcy AGCO, u którego


został zakupiony ciągnik jest odpowiedzialny za
sprawowanie gwarancji. W miarę możliwości, należy
zwracać się do tego Serwisu w celu przeprowadzenia
przeglądów i napraw.
Jeśli nabywca ciągnika zmienił miejsce zamieszkania lub,
jeśli ciągnik ma czasowo pracować daleko od miejsca
siedziby Serwisu Sprzedawcy, zaleca się, aby zwrócić się
do najbliższego Serwisu AGCO w nowym miejscu
zamieszkania lub pracy ciągnika. Informacje szczegółowe
można uzyskać u Sprzedawcy, u którego zakupiono
ciągnik.
W przypadku opuszczenia miejsca zamieszkania i nie
dokonania obowiązku powiadomienia o tym fakcie, inny
Serwis może przeprowadzić naprawy w razie
konieczności, według obowiązującego cennika, chyba, że:
 zostanie udowodnione, że gwarancja jeszcze nie
minęła i,
 zostanie umożliwione nowemu serwisowi
naprawiającemu otrzymanie koniecznych do naprawy
dyspozycji od sprzedawcy ciągnika.

2.6 6400 EAME


2. WPROWADZENIE – ZALECENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA PRACY

2.2 - ZNAKI I TERMINY DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA.

Ten znak ostrzegawczy oznacza: Znak ostrzegawczy umożliwia


zidentyfikowanie ważnych
UWAGA! ZACHOWAĆ informacji dotyczących
OSTROŻNOŚĆ! ZAGROŻENIE bezpieczeństwa, umieszczonych
PAŃSTWA BEZPIECZEŃSTWA! na maszynie, użytych w instrukcji
obsługi lub w innych miejscach.
Kiedy zobaczą Państwo ten znak,
to znaczy, że istnieje
niebezpieczeństwo grożące
obrażeniami ciała lub śmiercią.
Należy bezwzględnie przestrzegać
zaleceń związanych z
bezpieczeństwem, zawartych w tej
instrukcji obsługi, gdzie zostały
one dokładnie opisane.
2
BEZPIECZEŃSTWO jest najważniejsze! Dlaczego?

• WYPADKI MOGĄ DOPROWADZIĆ DO TRWAŁEGO KALECTWA I ŚMIERCI!


• WYPADKI NARAŻAJĄ NA WYSOKIE KOSZTY
• WYPADKÓW MOŻNA UNIKNĄĆ

2.3 - CIĄGNIK I NARZĘDZIA/MASZYNY 2.4 - MAKSYMALNA, DOPUSZCZALNA PRĘDKOŚĆ


WSPÓŁPRACUJĄCE. JAZDY.

Ciągnik jest źródłem siły: NIEBEZPIECZEŃSTWO!


- Mechanicznej, Poruszanie się ciągnikami rolniczymi
- Hydraulicznej. po drogach poddane jest
ograniczeniom prędkości uzależnionym
 Ciągnik sam w sobie nie posiada dużej wartości. Staje od wymiarów gabarytowych i
się użyteczny dopiero w połączeniu a narzędziem transportowanych ciężarów (podłączonych maszyn
współpracującym lub maszyną lub wszelkim innym lub urządzeń, ciągniętych przyczep, itp.). Należy
wyposażeniem. bezwzględnie przestrzegać przepisów prawa o ruchu
 Niniejsza instrukcja obsługi została przygotowana w drogowym obowiązujących w Polsce.
celu określenia pewnych metod pracy, gdy ciągnik
pracuje w normalnych warunkach roboczych.
 Instrukcja obsługi nie zawiera wszystkich zaleceń
dotyczących bezpieczeństwa pracy oraz
poszczególnych instrukcji obsługi maszyn lub
urządzeń współpracujących z ciągnikiem,
zamocowanych na nim przed przekazaniem ciągnika
nabywcy lub w późniejszym terminie.
 Operatorzy muszą zapoznać się z odpowiednimi
instrukcjami obsługi narzędzi lub maszyn
współpracujących z ciągnikiem, zrozumieć zawartość
tych instrukcji i przestrzegać zaleceń w nich
zawartych.

6400 EAME 2.7


2. WPROWADZENIE – ZALECENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA PRACY

2.5 - ZALECENIA DLA OPERATORA CIĄGNIKA. WAŻNE: Określenie: WAŻNE jest używane w celu
określenia procedur lub szczególnych instrukcji
Przed wszelkim uruchomieniem i pracą ciągnikiem postępowania, które jeśli nie zostaną zastosowane w
zalecenia zawarte w rozdziale poświęconemu ściśle określony sposób, to mogą pociągnąć za sobą
bezpieczeństwu pracy muszą zostać przeczytane i uszkodzenie lub zniszczenie ciągnika, maszyny lub
zrozumiane przez operatora. Podczas pracy, zalecenia urządzenia współpracującego.
muszą być przestrzegane. Podczas lektury tego rozdziału,
zauważą Państwo, że w celu lepszego wyjaśnienia WSKAZÓWKA: Określenie WSKAZÓWKA jest
różnych sytuacji zostały użyte ilustracje. Każda ilustracja stosowane w celu zwrócenia uwagi na szczególnie
posiada swój numer, który ujęty w nawias jest następnie przydatne informacje dotyczące naprawy lub
używany w tekście. Pojawia się również na końcu tekstu zwiększenia skuteczności pracy ciągnika.
opisowego, odnoszącego się do danej ilustracji.
Bezpieczeństwo zależy głównie od operatora ciągnika. 2.7 - NAKLEJKI OSTRZEGAWCZE.
Stosowanie się do poleceń i wskazówek związanych z
bezpieczeństwem pracy posłuży nie tylko do ochrony OSTRZEŻENIE: ZABRANIA SIĘ
operatora, ale również do ochrony jego otoczenia. ODKLEJANIA LUB ZAKRYWANIA
Prosimy dokładnie przestudiować tę instrukcję obsługi i naklejek ostrzegawczych
uważać ją za integralną część programu bezpieczeństwa. „Niebezpieczeństwo”, „Ostrzeżenie”,
Ten rozdział dotyczy tylko typu ciągnika, który Państwo „Uwaga” lub „Instrukcja”.
nabyli. Prosimy o przestrzeganie wszelkich innych
środków zapewniających bezpieczeństwo pracy. W razie uszkodzenia, braku lub nieczytelności naklejek
ostrzegawczych „Niebezpieczeństwo”, „Ostrzeżenie”,
Pamiętajmy, że: „Uwaga” lub „Instrukcja”, należy natychmiast wymienić je
na nowe. Nowe naklejki ostrzegawcze można nabyć w
BEZPIECZEŃSTWO ZALEŻY OD Magazynie części zamiennych Sprzedawcy ciągnika.
OPERATORA. MOŻNA UNIKNĄĆ WIELU Rozmieszczenie naklejek na ciągniku zostało
WYPADKÓW POCIĄGAJĄCYCH ZA przedstawione na końcu tego rozdziału.
SOBĄ OBRAŻENIA CIAŁA LUB W przypadku zakupienia ciągnika używanego, zapoznać
ŚMIERĆ! się z ilustracjami znajdującymi się na końcu tej instrukcji
obsługi w celu upewnienia się, czy wszystkie naklejki
2.6 - NIEBEZPIECZEŃSTWO, OSTRZEŻENIE I UWAGA. ostrzegawcze znajdują się na ich miejscu oraz czy są
poprawne i czytelne.
W celu zachowania własnego bezpieczeństwa podczas
pracy ciągnikiem, należy stosować się do opisów,
wskazówek i poleceń figurujących obok poniższych 2.8 - PROGRAM BEZPIECZEŃSTWA.
symboli, umieszczonych w tej instrukcji obsługi jak i na
2.8.1 - Gwarancja dobrego działania.
naklejkach ostrzegawczych:
W celu zapewnienia dobrego działania ciągnika
NIEBEZPIECZEŃSTWO: Ten symbol,
rolniczego, trzeba być operatorem posiadającym
występujący obok określenia:
odpowiednie kwalifikacje i zdolności. Kwalifikacje
NIEBEZPIECZEŃSTWO, wskazuje na
obejmują znajomość niniejszej instrukcji obsługi,
bezpośrednie niebezpieczeństwo, które
przeszkolenie w zakresie obsługi ciągnika oraz
jeśli nie będzie uniknięte, to może
przeszkolenie dotyczące bezpieczeństwa pracy. W
doprowadzić do ŚMIERCI LUB POWAŻNYCH
niektórych krajach przepisy określają wiek kierowcy
OBRAŻEŃ CIAŁA.
ciągnika; osoba poniżej 16 lat nie może otrzymać
pozwolenia na jego prowadzenie ani na obsługiwanie
OSTRZEŻENIE: Ten symbol, występujący
maszyn. Obowiązkiem operatora ciągnika jest posiadanie
obok określenia: OSTRZEŻENIE,
znajomości aktualnie obowiązujących przepisów oraz ich
wskazuje na potencjalne zagrożenie,
przestrzeganie w miejscu pracy oraz w danej sytuacji.
które jeśli nie będzie uniknięte, to może
Te zasady zawierają w sobie zalecenia dotyczące
pociągnąć za sobą ŚMIERĆ LUB
bezpieczeństwa pracy i zapewnienia dobrego działania
POWAŻNE OBRAŻENIA CIAŁA.
ciągnika, ale się do nich nie ograniczają.
UWAGA: Ten symbol, występujący obok
określenia: UWAGA, wskazuje na
OSTRZEŻENIE: operator ciągnika nie
potencjalne niebezpieczeństwo, które
może spożywać alkoholu lub przyjmować
jeśli nie będzie uniknięte, to może
lekarstw, które mogłyby obniżyć
pociągnąć za sobą LEKKIE OBRAŻENIA
koncentrację i zdolność koordynacji
CIAŁA.
ruchów. Jeśli operator musi przyjmować
leki tego typu, to musi zwrócić się do lekarza o
pisemne zaświadczenie o swojej zdolności lub
niezdolności do całkowicie bezpiecznego
prowadzenia ciągnika i obsługi maszyn.

2.8 6400 EAME


2. WPROWADZENIE – ZALECENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA PRACY

2.8.2 - Przestrzeganie kolejnych instrukcji.

 NIGDY NIE ZEZWALAĆ dzieciom ani osobom nie


posiadającym odpowiednich kwalifikacji na
prowadzenie ciągnika. Wszystkie niepożądane osoby
muszą opuścić strefę roboczą ciągnika.
 Odpowiednio zapiąć pas bezpieczeństwa.
 Unikać prowadzenia ciągnika w pobliżu rowów, rzek i
dziur oraz wykopów w ziemi. Zwolnić prędkość w
czasie pokonywania zakrętów i poruszania się po
zboczach, po nierównym terenie, na śliskim lub
podmokłym podłożu.
 Nie wjeżdżać na strome wzniesienia.
 Zachować szczególną ostrożność, zwłaszcza podczas

2
wykonywania nawrotów, na drogach i w pobliżu drzew.
 Miejsce dla pasażera może być wykorzystane tylko
przez krótki okres.
 Nie pozwalać dzieciom na zajmowanie miejsca dla
pasażera.
 NIGDY NIE ZEZWALAĆ osobom postronnym na
używanie ciągnika ani narzędzi współpracujących,
chyba, że ciągnik jest wyposażony w siedzenie 2.9.2 - Uszkodzenie kabiny.
służące do celów instruktażowych.
 Narzędzia należy przyczepiać wyłącznie do belki Jeśli ciągnik uległ wypadkowi lub przewrócił się, kabina
zaczepowej lub do zalecanych punktów zaczepowych, musi zostać wymieniona. NIE MOŻNA naprawiać kabiny
nigdy powyżej linii środkowej osi tylnej. ciągnika.
 Ciągnik należy prowadzić spokojnie, bez zrywów, bez NIE UŻYWAĆ ciągnika z uszkodzoną lub znajdującą się w
gwałtownego ruszania i skrętów. Jeśli ciągnik zostaje złym stanie technicznym kabiną.
zatrzymany, to należy zaciągnąć hamulec postojowy.
Opuścić podłączone narzędzie lub maszynę, wyłączyć
silnik i wyciągnąć kluczyk ze stacyjki.
 NIGDY NIE MODYFIKOWAĆ ANI NIE USUWAĆ 2.10 - PRZYGOTOWANIE DO BEZPIECZNEJ
żadnej części wyposażenia i NIE UŻYWAĆ EKSPLOATACJI
wyposażenia innego jak dopuszczone do współpracy z
Państwa ciągnikiem. 2.10.1 - Znajomość ciągnika

2.9 - OCHRONA. Bardzo ważna jest znajomość ciągnika, jego działania i


działania urządzeń, wyposażeń, narzędzi lub maszyn
2.9.1 - Kabina. współpracujących. Należy również znać działanie
wszystkich przyrządów sterujących, wskaźników i ekranów
Kabina została skonstruowana w celu użycia na tej serii jak i nominalnego, dopuszczalnego obciążenia, przekładni
ciągników i odpowiada wszystkim prawnym wymogom w biegów, charakterystyki układu hamulcowego i układu
zakresie bezpieczeństwa oraz spełnia normy dotyczące kierowniczego, promień skrętu i odległości odstępów do
dopuszczalnego poziomu hałasu. zachowania podczas pracy.
Kabina jest zgodna z różnymi międzynarodowymi Pamiętać, że deszcz, śnieg, lód, żwir lub miękka
normami bezpieczeństwa. NIGDY nie można przewiercać nawierzchnia mogą wpływać na zachowanie się ciągnika.
w niej otworów lub jej modyfikować w celu zainstalowania
dodatkowego wyposażenia lub podłączania narzędzi. W przypadku złych warunków, należy zwolnić zachować
szczególną ostrożność używając napędu na 4 koła, jeśli
ZABRANIA SIĘ przeprowadzania prac spawalniczych na ciągnik jest w niego wyposażony.
kabinie.
Dokładnie zapoznać się ze symbolami bezpieczeństwa
NIGDY NIE PRZYCZEPIAĆ żadnych łańcuchów ani linek „NIEBEZPIECZEŃSTWO”, „OSTRZEŻENIE” i
do kabiny celem ciągnięcia innego pojazdu. „UWAGA”, znajdującymi się na ciągniku jak i ze
Jeśli inne, dodatkowe urządzenia sterujące lub urządzenia wszystkimi znakami informującymi.
kontrolne muszą być zamontowane, to należy zwrócić się
do Sprzedawcy AGCO w celu uzyskania niezbędnych,
dodatkowych informacji.

Zarówno ochronna kabina jak i pas bezpieczeństwa


umożliwiają maksymalne uniknięcie wypadku w razie
przewrócenia się ciągnika. Stosowanie pasów
bezpieczeństwa odgrywa bardzo ważną rolę stając się
elementem ochronnym.
 Zapinanie pasa bezpieczeństwa – dobrze
dopasowanego – jest obowiązkowe.
 Upewnić się, czy pas bezpieczeństwa nie jest
uszkodzony. Jeśli jest uszkodzony, to należy go
wymienić na nowy (Fig. 1).

6400 EAME 2.9


2. WPROWADZENIE – ZALECENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA PRACY

UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ


OBSŁUGI PRZED URUCHOMIENIEM SILNIKA.
ZAPOZNAĆ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI PRZED
ROZPOCZĘCIEM PRACY
(Fig. 2).

Sprawdzić, w którym miejscu znajduje się gaśnica i


apteczka oraz numer pogotowia ratunkowego. Należy
posiadać znajomość zasad udzielania pierwszej pomocy
(Fig. 4).

JEŚLI INSTRUKCJA OBSŁUGI ZAWIERA


NIEZROZUMIAŁE INFORMACJE, DODATKOWYCH
WYJAŚNIEŃ MOŻE PAŃSTWU UDZIELIĆ DZIAŁ
SERWISU SPRZEDAWCY.

W instrukcji obsługi zawarte są ogólne zalecenia związane


z bezpieczeństwem pracy ciągnikiem rolniczym. Instrukcja
musi być przechowywana w kabinie ciągnika. Jeśli
zaistnieje potrzeba uzyskania dodatkowego egzemplarza
instrukcji obsługi, prosimy o skontaktowanie się ze
Sprzedawcą.

2.10.2 - Ochrona ciała.

Zaleca się noszenie odzieży ochronnej oraz elementów


ochronnych, w zależności od warunków pracy. Dzięki
takiej ochronie można uniknąć wypadków (Fig. 3).
2.10.3 - Korzystanie z dostępnych urządzeń
Poniższe przedmioty mogą okazać się konieczne:
ochronnych i zabezpieczających.
 Kask.
Wszelkie urządzenia ochronne muszą znajdować się w ich
 Okulary ochronne lub maska ochronna. właściwym miejscu, odpowiednio zabezpieczone. Upewnić
 Słuchawki ochronne na uszy. się, czy osłony, pokrywy i znaki bezpieczeństwa zostały
 Maska filtrująca (przeciwpyłowa) lub maska poprawnie rozmieszczone i czy znajdują się w dobrym
przeciwgazowa. stanie.
 Ubrania chroniące przed złą pogodą. W celu zabezpieczenia Państwa bezpieczeństwa oraz
 Odzież z elementami odblaskowymi. bezpieczeństwa otoczenia, ciągnik musi być wyposażony
 Rękawice ochronne (z neoprenu do prac przy w następujące elementy:
środkach chemicznych lub skórzane do ciężkich prac).
 Ochronne obuwie.  Pas bezpieczeństwa (w wyposażeniu dodatkowym).
 Osłona wałka przekaźnika mocy.
ZABRANIA SIĘ noszenia luźnych ubrań, biżuterii lub
innych przedmiotów, które mogłyby zostać wciągnięte Poniższe elementy wyposażenia są również konieczne:
przez ruchome części ciągnika lub jego urządzenia
sterujące. Długie włosy należy spiąć.  Wsteczne lusterko.
 Gaśnica.
 Trójkąt ostrzegawczy, osłony, światła, dodatkowe
naklejki odblaskowe lub ostrzegawcze i alarm
bezpieczeństwa (np. sygnał przy cofaniu ciągnikiem).

2.10 6400 EAME


2. WPROWADZENIE – ZALECENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA PRACY

Operator jest zobowiązany do znajomości urządzeń OSTRZEŻENIE: Olej napędowy lub olej
umożliwiających w pełni bezpieczną pracę ciągnika oraz hydrauliczny znajdujące się pod
nimi się posługiwać. Upewnić się, czy pozycja tych ciśnieniem, mogą przeniknąć przez
urządzeń jest prawidłowa i czy znajdują się w dobrym skórę, przedostać się do oczu i
stanie. NIGDY NIE DEMONTOWAĆ ANI NIE ODŁĄCZAĆ spowodować poważne obrażenia ciała,
żadnego urządzenia zabezpieczającego! spowodować utratę wzroku lub nawet śmierć!
Wycieki płynu znajdującego się pod ciśnieniem mogą
2.10.4 - Kontrola ciągnika. być niewidoczne. W celu odnalezienia wycieku należy
użyć kartonu lub kawałka drewna.
Przed każdym rozpoczęciem pracy, należy poświęcić czas
na dokładna kontrolę ciągnika i upewnienie się, czy
wszystkie jego układy prawidłowo działają.
 ZAKAZ PALENIA podczas tankowania ciągnika. Nie
używać otwartego ognia w pobliżu ciągnika (Fig. 5).
 Wyłączyć silnik ciągnika i zaczekać aż ostygnie przed
zatankowaniem do pełna.
2

Nigdy nie przeprowadzać tej czynności gołymi


rękoma. ZAWSE ZAKŁADAĆ RĘKAWICE OCHRONNE.
W celu ochrony oczu, nosić okulary ochronne. W
przypadku, gdy płyn przeniknie przez skórę, należy
natychmiast udać się do lekarza, posiadającego
doświadczenie z obrażeniami tego rodzaju, gdyż w
przeciągu paru godzin konieczna będzie interwencja
chirurgiczna.
 Upewnić się, czy żadna część nie jest luźna (nie Przed włączeniem ciśnienia w układzie paliwowym lub
dokręcona), złamana, brakująca czy też uszkodzona. hydraulicznym, upewnić się, czy wszystkie złącza zostały
Jeśli powyższe ma miejsce, to części muszą zostać prawidłowo zamocowane, przykręcone i czy nie zostały
naprawione lub wymienione na nowe. Upewnić się, uszkodzone rurki, połączenia i przewody elastyczne.
czy urządzenia zabezpieczające znajdują się na ich Wyłączyć ciśnienie w układzie przed rozłączeniem
właściwym miejscu. przewodów hydraulicznych i paliwowych.
 Upewnić się, czy pas bezpieczeństwa jest w dobrym Upewnić się, czy wszystkie przewody hydrauliczne zostały
stanie. Jeśli pas bezpieczeństwa został uszkodzony, to poprawnie zamontowane i czy nie krzyżują się.
należy wymienić go na nowy.
OSTRZEŻENIE: Ciśnienie w układzie
 Upewnić się, czy podłączone narzędzia lub maszyny
chłodzenia cieczą wzrasta wraz ze
zostały zamontowane prawidłowo i czy napęd wałka
wzrostem temperatury silnika. Przed
odbioru mocy (WOM, liczba obrotów na minutę)
odkręceniem korka chłodnicy należy
odpowiada przełożeniu wymaganemu przez narzędzie
wyłączyć silnik i poczekać aż układ
lub maszynę. chłodniczy ochłodzi się.
 Sprawdzić ogumienie ciągnika (czy nie ma uszkodzeń,
wybrzuszeń, itp.) i ciśnienie w oponach. Zużyte lub Sprawdzić układ chłodzenia silnika i uzupełnić płyn
uszkodzone opony należy wymienić na nowe. chłodzący w razie konieczności.
Sprawdzić poprawność działania pedału hamulca
roboczego oraz hamulca postojowego. W razie 2.10.5 - Utrzymywanie ciągnika w czystości.
konieczności wyregulować.  Utrzymywać w czystości wszystkie robocze
 Sprawdzać poziom oleju w silniku. W razie powierzchnie i komory silnika ciągnika.
konieczności uzupełnić braki.  Przed przystąpieniem do czyszczenia ciągnika,
 Przeprowadzić wszystkie czynności konserwacyjne, opuścić na ziemię podłączone narzędzia lub maszyny
opisane w rozdziale o konserwacji i ustawieniach z rolnicze, dźwignię zmiany biegów ustawić w położeniu
niniejszej instrukcji obsługi. neutralnym, zaciągnąć hamulec postojowy, wyłączyć
 Upewnić się, czy wszystkie elementy zabezpieczające silnik i wyciągnąć kluczyk ze stacyjki.
wałek przekaźnika mocy są załączone.  Wyczyścić stopnie dostępu, pedały i podłogę. Usunąć
 Upewnić się, czy osłona ochronna końcówki wałka resztki smaru lub oleju. Oczyścić z kurzu lub błota za
przekaźnika mocy i osłony wału przegubowego zostały pomocą szczotki. Zimą oczyścić ciągnik ze śniegu,
poprawnie zamocowane i prawidłowo działają. oskrobać z lodu. Śliskie powierzchnie są
 Sprawdzić układ hydrauliczny ciągnika i narzędzia lub niebezpieczne!
maszyny. Naprawić lub wymienić uszkodzone części  Odłączyć lub odpowiednio ułożyć narzędzia
lub części nieszczelne (np. przewody hydrauliczne). współpracujące, zbiornik łańcuchy i haki.
6400 EAME 2.11
2. WPROWADZENIE – ZALECENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA PRACY

2.10.6 - Ochrona środowiska naturalnego. Nie włączać ciągnika, jeśli w jego pobliżu lub w pobliżu
podłączonych urządzeń lub maszyn znajduje się
 Zabrania się zanieczyszczania studzienek jakakolwiek osoba. Przed uruchomieniem silnika upewnić
kanalizacyjnych, cieków wodnych i gleby. Utylizacja się, czy osoby, w szczególności dzieci, znajdują się w
zużytego oleju musi odbywać się zgodnie z bezpiecznej odległości.
obowiązującymi przepisami w tym zakresie, w
wyznaczonych zakładach komunalnych lub 2.12.2 - Wchodzenie do kabiny ciągnika i wychodzenie
publicznych, dysponujących specjalistycznym z zachowaniem bezpieczeństwa.
sprzętem. W razie wahania należy się zwrócić do
odpowiedniego zakładu komunalnego. Podczas wchodzenia do ciągnika należy stosować się do
zasady „trzech punktów kontaktu”. Do ciągnika należy
2.11 - KONSERWACJA CIĄGNIKA. wchodzić przodem, twarzą zwróconą w jego kierunku.
Zasada „trzech punktów kontaktu” oznacza kontakt obu
 NIGDY NIE PRZEPROWADZAĆ ŻADNYCH PRAC na rąk i jednej nogi lub jednej ręki i obu nóg w ciągłym
ciągniku, jeśli silnik jest uruchomiony lub ciągle ciepły kontakcie z pojazdem w chwili wchodzenia lub
lub, gdy ciągnik znajduje się w ruchu! (Fig. 7). wychodzenia).
Przed wejściem do ciągnika wyczyścić obuwie i wysuszyć
ręce. Wykorzystać poręcze bezpieczeństwa, uchwyty dla
rąk, drabinki i stopnie dostępowe (w zależności od
wyposażenia) podczas wchodzenia do i wychodzenia z
pojazdu.
NIGDY NIE UŻYWAĆ dźwigni sterujących i obsługowych
jako uchwytów i nigdy nie stawać na pedałach podczas
wsiadania lub wysiadania.
NIGDY NIE wsiadać do i nie wysiadać z ciągnika
znajdującego się w ruchu. NIGDY NIE WYSKAKIWAĆ z
ciągnika znajdującego się w ruchu, poza nagłymi
przypadkami awarii.

2.12.3 - Bezpieczny rozruch silnika.

OSTRZEŻENIE: Przed uruchomieniem


silnika upewnić się, czy zapewniona
została odpowiednia wentylacja. NIE
URUCHAMIAĆ silnika w zamkniętych
pomieszczeniach. Wydobywające się
spaliny mogą doprowadzić do uduszenia!

Uruchamianie silnika może odbywać się tylko z siedzenia


 Przed rozpoczęciem ustawień lub prac na układzie
operatora, dźwignia zmiany biegów oraz dźwignia
elektrycznym, należy odłączyć przewody od
załączająca wałek przekaźnika mocy w położeniu
akumulatora, zaczynając od bieguna ujemnego (–).
neutralnym!
 Oddalić akumulator lub układy wspomagające
Upewnić się, czy pedały hamulca zostały ze sobą
uruchomienie silnika w niskich temperaturach od
złączone, rozłączenie pedałów może mieć miejsce tylko
źródła otwartego ognia w celu uniknięcia
podczas wykonywania skrętów na polu, wymagających
niebezpieczeństwa pożaru lub wybuchu. Zgodnie z
niezależnego uruchamiania pedałów hamulca. Upewnić
zaleceniami należy używać odpowiednich przewodów
się, czy hamulce są poprawnie wyregulowane i czy można
połączeniowych i zwieraczy, aby uniknąć iskrzenia
je uruchomić w tym samym czasie.
mogącego sprowokować wybuch.
Przed uruchomieniem silnika, ustawić fotel, zapiąć pas
 Skontaktować się z Autoryzowanym serwisem AGCO bezpieczeństwa, zaciągnąć hamulec postojowy i ustawić
w celu przeprowadzenia napraw lub regulacji i wszystkie urządzenia sterujące w położeniach
powierzać je tylko wykwalifikowanemu personelowi. neutralnych.
 Narzędzie/Maszynę lub/i ciągnik należy podeprzeć za
pomocą bloków i wsporników odpowiednio dobranych, NIEBEZPIECZEŃSTWO: Silnik należy
NIGDY nie podpierać za pomocą siłowników uruchamiać za pomocą kluczyka
hydraulicznych! zapłonowego, siedząc na fotelu operatora
 Sprawdzać regularnie dokręcenie śrub i nakrętek, w kabinie ciągnika. NIE PRÓBOWAĆ
zwłaszcza mocujących piastę koła i felgę. Dokręcić uruchamiania ciągnika poprzez zwarcie
według określonego momentu dokręcenia. zacisków rozrusznika. Ciągnik mógłby się, bowiem
uruchomić na biegu, jeśli dźwignia zmiany biegów nie
2.12 - URUCHOMIENIE CIĄGNIKA. była ustawiona w neutralnej pozycji. Mogłoby to
2.12.1 - Ostrzeżenie personelu przed uruchomieniem. spowodować poważne obrażenia ciała lub śmierć
osoby, która znalazłaby się w pobliżu ciągnika! (Fig.
Obejść dokoła ciągnik i podłączone maszyny przed 8).
uruchomieniem. Upewnić się, czy pod, w lub na ciągniku
oraz w jego pobliżu nie znajduje się żadna osoba.
Poinformować pozostałych pracowników lub osoby
znajdujące się w bezpośrednim sąsiedztwie o zamiarze
uruchomienia ciągnika.

2.12 6400 EAME


2. WPROWADZENIE – ZALECENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA PRACY

2
2.12.4 - Przestrzeganie procedur związanych z 2.13 - BEZPIECZNA PRACA.
uruchomieniem silnika ciągnika.
OSTRZEŻENIE: Nierównomiernie
Należy przestrzegać procedur zalecanych w rozdziale obciążony ciągnik może się przewrócić i
„Obsługa” tej instrukcji obsługi. Rozdział zawiera również spowodować poważne obrażenia ciała
informacje dotyczące uruchomienia w normalnych lub śmierć. Upewnić się, czy obciążniki
warunkach pracy, uruchomienie zimnego silnika i zawieszane z przodu ciągnika, masy kół i
wykorzystanie płynów rozruchowych. balasty kół są używane zgodnie z zaleceniami
Producenta. NIE DOKŁADAĆ dodatkowych
2.12.5 - Test urządzeń sterujących. obciążników na ciągniku w celu wyrównania
nadmiernego obciążenia, lecz zmniejszyć obciążenie.
Po uruchomieniu silnika, sprawdzić ponownie wszystkie Kiedy ciągnik znajduje się w ruchu, nie wolno
wskaźniki i kontrolki. Upewnić się, czy wszystko działa opuszczać wnętrza kabiny; zalecenie to dotyczy
poprawnie. Jeśli ciągnik nie reaguje prawidłowo na użycie wszystkich części ciała.
urządzenia sterującego, to NIE WOLNO UŻYWAĆ
ciągnika tak długo aż usterka zostanie usunięta. Upewnić 2.13.1 - Pewne i bezpieczne ruchy.
się, czy pokrywka rozrusznika znajduje się we właściwym
położeniu. Upewnić się, czy ciągnik jest przygotowany do wykonania
pracy. Należy przestrzegać nominalnych obciążeń
2.12.6 - Płyn rozruchowy. ciągnika i nie przekraczać ich. Upewnić się przed użyciem,
czy wszystkie podłączone narzędzia lub maszyny NIE
OSTRZEŻENIE: Przed użyciem płynu SPOWODUJĄ PRZEKROCZENIA dopuszczalnego
rozruchowego należy koniecznie obciążenia ciągnika. Upewnić się również, czy prędkość
zapoznać się z informacjami obrotowa wałka przekaźnika mocy odpowiada prędkości
umieszczonymi na etykiecie pojemnika. wymaganej przez podłączoną maszynę.
NIE WOLNO używać płynów Pamiętać, że ciągniki pracują na nierównym terenie,
rozruchowych w aerozolu w przypadku wyposażenia nieutwardzonym, zakamienionym, wyboistym lub
ciągnika w termostart połączony z układem pochylonym. Transportowany ciężar zmienia się w
elektrycznym. Eter w połączeniu z termostartem może zależności od warunków pracy.
wywołać wybuch, uszkodzić silnik lub zranić kogoś,
albo wywołać obie sytuacje naraz. 2.13.2 - Wskazówki bezpieczeństwa pracy do
przestrzegania.
Podczas obchodzenia się z płynem rozruchowym, należy
zachować wyjątkową ostrożność. Płyn rozruchowy może • Należy delikatnie obchodzić się z urządzeniami
byś stosowany tylko wtedy, gdy na ciągniku, w jego sterującymi – nie wykonywać gwałtownych ruchów
podstawowym wyposażeniu zamontowanym przez kierownicą ani innymi, pozostałymi urządzeniami
Producenta lub Sprzedawcę (jako wyposażenie obsługowymi.
dodatkowe), znajduje się układ rozruchowy pozwalający • NIGDY NIE wchodzić do ciągnika ani nie wychodzić z
na stosowanie eteru. Jeśli ciągnik jest wyposażony w ciągnika, jeśli znajduje się on w ruchu. Zawsze trzymać
świecę wstępnego podgrzewania lub w termostart, pewnie kierownicę, umieszczając kciuki z dala od ramion
odłączyć je przed instalacją układu uruchamiającego kierownicy.
działającego z eterem. (Fig. 9). • Upewnić się, czy istnieje odpowiednia ilość miejsca na
Odłączyć termostart przed użyciem aerozolu z płynem wykonywanie manewrów ciągnikiem i maszyną.
rozruchowym. Odłączyć kabel od termostartu, • NIE UŻYWAĆ ciągnika ani podłączonych do niego
znajdującego się na kolektorze. Umieścić na końcówce maszyn do innych celów niż zgodnych z ich
kabla izolację samoprzylepną w celu uniknięcia zwarcia przeznaczeniem.
elektrycznego. • ZAWSZE OBSŁUGIWAĆ urządzenia obsługowe z
siedzenia operatora ciągnika.

6400 EAME 2.13


2. WPROWADZENIE – ZALECENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA PRACY

 Urządzenia obsługowe ZAWSZE NALEŻY  NIE PODNOSIĆ żadnych ciężarów nad kimkolwiek.
OBSŁUGIWAĆ z siedzenia operatora ciągnika.  Wszelkie osoby znajdujące się w strefie pracy muszą
 Przed opuszczeniem kabiny ciągnika zawsze wyłączyć się oddalić. NIKOMU NIE ZEZWALAĆ na
napęd wałka przekaźnika mocy, opuścić na ziemię przebywanie obok lub pod uniesionym narzędziem
wszelkie podłączone wyposażenie lub maszyny, (Fig. 11).
dźwignię zmiany biegów ustawić w położeniu
neutralnym, włączyć ParkLock, wyłączyć silnik
ciągnika i wyciągnąć kluczyk zapłonowy ze stacyjki.
WSKAZÓWKA: NIE DOTYKAĆ i nie opierać się na
mechanizmach narzędzia lub maszyny mogących
znajdować się w ruchu. Zakaz dotyczy nie tylko
operatora, ale i osób postronnych.
Zachować ostrożność! Jeśli jakaś część się złamie lub coś
odkręci się lub przestanie poprawnie działać, to należy
przerwać pracę, wyłączyć silnik ciągnika, dokonać
przeglądu maszyny lub ciągnika i przystąpić do usunięcia
awarii lub poprawienia ustawień przed kontynuowaniem
dalszej pracy.

2.13.3 - Bezpieczeństwo strefy wokół ciągnika.


Zwracać uwagę na to, co się dzieje. NIE ZEZWALAĆ
osobom bez doświadczenia lub bez niezbędnych
kwalifikacji na obsługę ciągnika. Taka osoba mogłaby
zranić samą siebie jak i inne osoby.

OSTRZEŻENIE: Ciągnik może być  NIE PODNOSIĆ żadnych przedmiotów, które nie
obsługiwany tylko przez jedną osobę mogą być bezpiecznie umieszczone w łyżce
(Fig. 10). NIE ZEZWALAĆ innym ładowacza. Zaopatrzyć się w odpowiednie do tego
osobom na prowadzenie ciągnika lub celu urządzenia.
obsługę maszyn lub jakichkolwiek  W przypadku używania ładowacza, należy unikać
urządzeń łącznie z przyczepami. Wyjątek stanowią gwałtownych ruchów ciągnika i uruchomień jak i
kombajny zbierające, specjalnie do tego gwałtownych zakrętów czy też zmian kierunków jazdy.
przygotowane (dla samego zbioru a nie dla W czasie transportu, ciężar utrzymywać tuż nad
transportu). Odpowiednie miejsca muszą być ziemią.
przygotowane na tego typu maszynach w celu  NIE WOLNO przebywać żadnej osobie przed, pod lub
zapewnienia całkowitego bezpieczeństwa. NIE z tyłu załadowanego narzędzia lub w czasie jego
ZEZWALAĆ dzieciom na wchodzenie do ciągnika. załadunku. NIE JECHAĆ ciągnikiem w kierunku osoby
stojącej przed nieruchomym przedmiotem lub
obiektem.
 Wszystkie osoby postronne muszą się znajdować
poza strefą działania części znajdujących się w ruchu,
haków, zaczepów, belek zaczepowych, ramion
podnośnika, wałka przekaźnika mocy, siłowników
hydraulicznych, pasów, kół pasowych i pozostałych
części w ruchu. Pozostawić wszelkie osłony
zabezpieczające w ich właściwym miejscu.

OSTRZEŻENIE: NIKT NIE MOŻE


przebywać między ciągnikiem a
podłączonym narzędziem lub maszyną.
Wyjątek stanowi sytuacja, gdy silnik
ciągnika jest wyłączony, hamulec
postojowy jest zaciągnięty, dźwignia zmiany biegów
znajduje się w przełożeniu neutralnym a wszystkie
wyposażenia lub narzędzia lub maszyny są
opuszczone na ziemię.
 Przed ruszeniem ciągnikiem z miejsca należy
upewnić się, czy została zapewniona kontrola nad 2.13.4 - Niebezpieczeństwo przewrócenia się ciągnika.
prędkością i kierunkiem jazdy. Ruszać zawsze
powoli w celu uzyskania pewności, że wszystko działa Jeśli wyposażony w kabinę ciągnik przewraca się, to
prawidłowo. Po uruchomieniu, sprawdzić działanie należy mocno trzymać kierownicę i nie próbować
kierownicy przekręcając ją najpierw w prawo a potem opuszczać siedzenia operatora aż ciągnik nie zatrzyma
w lewo. Upewnić się, czy prawidłowo działają układ się i będzie stabilny (Fig. 12). Jeśli drzwi kabiny są
kierowniczy i układ hamulcowy. Jeśli blokada uszkodzone i nie można ich otworzyć, to należy opuścić
mechanizmu różnicowego została włączona, to NIE kabinę przez tylne okno lub przez otwór w dachu.
zwiększać prędkości jazdy ciągnika ani nie skręcać
ciągnikiem aż mechanizm różnicowy zostanie
wyłączony.
2.14 6400 EAME
2. WPROWADZENIE – ZALECENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA PRACY

 Wykorzystać napęd na cztery koła ciągnika, jeśli jest w


niego wyposażony, w celu uzyskania hamowania
wszystkimi kołami.

OSTRZEŻENIE: NIE włączać sprzęgła,


nie zmieniać biegów w czasie
zjeżdżania ze wzniesienia.

 Ciągnik powinien wjeżdżać na zbocza lub zjeżdżać z


nich na wprost. Należy unikać jazdy wzdłuż zbocza. W
ten sposób maleje ryzyko przewrócenia się ciągnika.
 Unikać podjeżdżania na strome zbocza, jeśli to
możliwe. Jeśli nie jest to możliwe, to należy unikać

2
dziur i zagłębień. Unikać jazdy po korzeniach, po
kamieniach, po garbach, po usypanej ziemi i
wzniesieniach. Zawsze utrzymywać ciągnik poza linią
markacyjną w przypadku pracy przy brzegach rowów i
skarp (Fig. 13). Unikać rowów, skarp brzegów rzek,
które mogłyby się zapaść.
Fig. 13: Nie pracować blisko brzegu rzeki i skarpy. Należy  Jeśli muszą Państwo wjechać na strome zbocze, to
utrzymać odległość wynoszącą, co najmniej tyle, ile należy unikać wykonywania skrętów i nawrotów na
wysokość skarpy, aby uniknąć zapadnięcia się ziemi. górze zbocza. Zwolnić i wykonać zakręt po szerokim
łuku. Jechać prosto pod górę i prosto z niej zjeżdżać,
nigdy wzdłuż. Obciążoną część ciągnika skierować w
górę wzniesienia podczas podjeżdżania do góry lub
podczas zjeżdżania.
 Jeśli ciągnik wjeżdża na strome zbocze a jest
wyposażony w narzędzia zamontowane na jego boku,
to narzędzie musi się znajdować od strony
wznoszącej. Nie unosić narzędzia. Opuścić je możliwie
najniżej ziemi w przypadku jazdy wzdłuż zbocza.
 W celu ciągnięcia ciężarów na prędkości transportowej
należy zablokować belkę zaczepową w pozycji
centralnej (środkowej) i użyć łańcucha
bezpieczeństwa.
 NIE wykorzystywać ciągnika do zaganiania zwierząt
hodowlanych.

2.13.6 - Zapobieganie przed przewróceniem się


ciągnika do tyłu.

OSTRZEŻENIE: Zaczepienie
jakiegokolwiek obciążenia do osi tylnej
2.13.5 - Zapobieganie przewróceniu się ciągnika. lub do jakiejkolwiek części umieszczonej
powyżej belki zaczepowe może być
 Rozstaw kół ciągnika dopasować do pracy, która ma przyczyną przewrócenia się ciągnika do
zostać wykonana. tyłu.
 Przed rozpoczęciem jazdy na prędkości transportowej
należy złączyć pedały hamulca.  NIE CIĄGNĄĆ żadnego ładunku wykorzystując do
tego górne cięgno lub punkt umieszczony powyżej
 Zmniejszyć prędkość jazdy w zależności od warunków
środkowej linii osi tylnej. Zawsze używać w tym celu
pracy. Jeśli ciągnik jest wyposażony w ładowacz
belkę zaczepową, zalecaną przez AGCO jak i
czołowy, to łyżkę z ciężarem należy opuścić możliwie
sworznia belki zaczepowej, który można zablokować.
najbliżej ziemi.
 Zbyt wysokie zaczepienie może spowodować
 Zakręty pokonywać na zredukowanej prędkości.
przewrócenie się ciągnika do tyłu, co może za sobą
Unikać wstrząsów i podskakiwania ciągnika, gdyż
pociągnąć poważne obrażenia ciała a nawet śmierć!
można utracić panowanie nad kierownicą.
Ładunki zawsze przyczepiać do belki zaczepowej.
 Nie ciągnąć zbyt dużych ciężarów dla ciągnika.
 Używać wyłącznie belki zaczepowej działającej z
Obciążona przyczepa w czasie zjeżdżania ze
trzypunktowym układem zawieszenia, gdy
wzniesienia może najechać na ciągnik lub zmiażdżyć
zamontowane cięgła utrzymują belkę zaczepową w
go albo się wokół niego owinąć.
dolnym położeniu.
 Unikać gwałtownego hamowania. Hamować powoli i
 Obciążniki umieszczać z przodu w celu zwiększenia
stopniowo.
równowagi ciągnika, jeśli ma on ciągnąć ciężkie
 W celu zjechania ze wzniesienia, użyć hamowania
ładunki lub w celu wyrównania ciężaru ciężkiego
silnikiem ciągnika wykorzystując w tym celu pedał
narzędzia lub maszyny zamontowanej z tyłu ciągnika.
gazu i wrzucić taki sam bieg jak bieg wrzucany
podczas pokonywania wzniesienia. Zawsze włączać
bieg przed zjechaniem ze wzniesienia.

6400 EAME 2.15


2. WPROWADZENIE – ZALECENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA PRACY

 Ruszać powoli i stopniowo zwiększać prędkość jazdy.


NIE wrzucać wstecznego biegu i nie zwalniać szybko NIEBEZPIECZEŃSTWO
pedału sprzęgła. Jeśli do ciągnika został zaczepiony
duży ciężar lub nieruchomy przedmiot, to złe
przełożenie biegów może doprowadzić do wywrócenia
ciągnika.
 Jeśli przód ciągnika zaczyna się unosić, to należy
zwolnić i w razie konieczności wysprzęglić.
 Jeśli ciągnik ugrzązł w błocie lub przymarzł, NIE
WOLNO PRÓBOWAĆ ruszać do przodu. Istnieje
niebezpieczeństwo, że ciągnik mógłby obrócić się na
tylnych kołach i przewrócić się. Należy unieść
wszystkie przyczepione narzędzia lub maszyny i
spróbować JAZDY DO TYŁU. W przypadku, jeśli jest
to niemożliwe, wyciągnąć ciągnik za pomocą innego
pojazdu.
 Jeśli ciągnik wjechał do rowu, jeśli to możliwe to
należy WYCOFAĆ. Jeśli jednak jest konieczna jazda
do przodu, to należy jechać powoli z zachowaniem
ostrożności.  Jeśli podłączone urządzenie lub maszyna są
 Sam ciągnik lub ciągnik z zaczepionymi z tyłu napędzane wałem przegubowym znajdującym się w
narzędziami, po wykonaniu nawrotu powinien zjeżdżać ruchu, to NIE WOLNO opuszczać kabiny ciągnika aż
przodem w dół. napęd wałka przekaźnika mocy zostanie odłączony a
 Ciągnik z ładowaczem czołowym, z wypełnioną łyżka wał przegubowy przestanie się obracać. Przed
musi zjeżdżać tyłem. Łyżkę z ładowaczem opuścić opuszczeniem kabiny ciągnika należy zaciągnąć
najniżej jak to możliwe. hamulec postojowy, wyłączyć silnik i wyciągnąć
 Zawsze zjeżdżać na biegu. NIE ZJEŻDŻAĆ kluczyk zapłonowy ze stacyjki.
ciągnikiem z wciśniętym pedałem sprzęgła lub na  NIE STOSOWAĆ żadnych łączników, reduktorów ani
biegu jałowym (dźwignia zmiany biegów w pozycji przedłużaczy wałka przekaźnika mocy, gdyż powodują
neutralnej). one umieszczenie połączenia wałka przekaźnika mocy
i wału przegubowego poza strefą ochronną osłon
2.13.7 - Inne niebezpieczeństwa. zabezpieczających.
 Upewnić się, czy osłona ochronna końcówki wałka  Rozstaw belki zaczepowej i cięgien podnośnika musi
przekaźnika mocy (1) została zamocowana, gdy wałek być tak ustawiony, aby nie było widoczne gwintowanie.
przekaźnika mocy (końcówka - (2)) nie jest używany.
(Fig. 14). NIEBEZPIECZEŃSTWO: NIE
PRÓBOWAĆ odłączać przewodów
hydraulicznych lub regulować
narzędzia lub maszyny, gdy silnik
ciągnika jest uruchomiony lub, gdy
wałek przekaźnika mocy jest włączony. Istnieje
niebezpieczeństwo wyrządzenia poważnych obrażeń
ciała i śmierci!

 W przypadku stosowania środków chemicznych należy


postępować zgodnie z instrukcjami producenta
środków chemicznych dotyczących sposobu ich
stosowania, przechowywania i utylizacji. Należy
również przestrzegać zaleceń producenta środków
chemicznych dotyczących wykorzystania
odpowiedniego sprzętu umożliwiającego zastosowanie
środków chemicznych.
 W razie słabej widoczności lub nocą, należy używać
świateł roboczych ciągnika i zmniejszyć prędkość
 Przed podłączeniem, odłączeniem, czyszczeniem lub jazdy. (NIE UŻYWAĆ reflektorów roboczych
regulacją urządzeń lub maszyn napędzanych przez zamontowanych z tyłu ciągnika podczas przejazdów
wałek przekaźnika mocy, zawsze rozłączyć napęd drogami, gdyż świecące białe światło z tyłu pojazdu
wałka przekaźnika mocy, wyłączyć silnik ciągnika, jest niedozwolone – nie dotyczy to tylko białego światła
wyciągnąć kluczyk zapłonowy ze stacyjki i upewnić cofania – i mogłoby wprowadzić w błąd innych
się, czy wał przegubowy nie obraca się. uczestników ruchu oraz być przyczyną wypadku).
 Upewnić się, czy wszystkie osłony ochronne wału  Do pracy ciągnikiem należy dopasować koła z
przegubowego zostały znajdują się na swoim miejscu i ogumieniem o szerokości przystosowanej do rodzaju
sprawdzić wszystkie naklejki ostrzegawcze (Fig. 15). wykonywanej pracy. W celu dobrania szerokości
 Przed włączeniem wałka przekaźnika mocy należy ogumienia należy przeczytać najpierw rozdział
upewnić się, czy w pobliżu ciągnika i maszyny nie „Obsługa” i „Ustawienia”.
znajduje się jakakolwiek osoba. W celu włączenia  Zwolnić prędkość jazdy na nierównej lub śliskiej
wałka przekaźnika mocy podczas postoju ciągnika, powierzchni lub w sytuacji, gdy liście drzew
dźwignia zmiany biegów powinna znajdować się w zmniejszają dobrą widoczność.
położeniu neutralnym, zaciągnąć hamulec postojowy a  NIE wykonywać gwałtownych zakrętów z dużą
koła ciągnika i maszyny zabezpieczyć klinami. prędkością jazdy.

2.16 6400 EAME


2. WPROWADZENIE – ZALECENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA PRACY

2.13.8 - Narzędzia, maszyny i dodatkowe wyposażenie. • Do przyczepiania używać wyłącznie zalecanych belek
zaczepowych. Przyczepianie lub mocowanie do innych
OSTRZEŻENIE: Ładowacze czołowe punktów mogłoby spowodować przewrócenie się
(wyposażone w łyżkę lub w widły) ciągnika. (Fig. 17).
muszą być wyposażone w odpowiednią
blokadę uniemożliwiającą przesunięcie
się załadunku podczas unoszenia (np.
balotów, słupków płotu, rolek z siatką ogrodzeniową,
zwojów przewodów, itp.) poprzez ramiona ładowacza
do kabiny ciągnika, przez co mogłyby zmiażdżyć
kabinę i operatora. Źle zamocowane przedmioty
również mogą spaść i zranić osoby trzecie.

 Narzędzia lub maszyny zamocowane na


trzypunktowym układzie zawieszenia lub na boku
ciągnika wymagają zachowania większego kąta skrętu
niż na przykład ciągnięte przyczepy. Zapewnić
odpowiednią przestrzeń w celu wykonania
bezpiecznego zakrętu. Używać wyłącznie
2
wyposażenia zalecanego przez AGCO.
 Jeśli na ciągniku zostały zainstalowane urządzenia lub
narzędzia, to należy przestrzegać zaleceń
dotyczących bezpieczeństwa, zawartych w
instrukcjach obsługi tych urządzeń lub narzędzi.
Używać wyłącznie wyposażenia zalecanego przez
AGCO.
 NIE obciążać podłączonych do ciągnika narzędzi, 2.13.9 - Zalecenia bezpieczeństwa pracy dotyczące
urządzeń ani maszyn. W celu zapewnienia stabilności przyczepianych urządzeń i maszyn.
ciągnika należy używać obciążników. Ładunki
zaczepiać tylko do belki zaczepowej ciągnika.  Jeśli przyczepione urządzenie lub maszyna NIE
 Łańcuch bezpieczeństwa (1) umożliwi kontrolę posiada hamulców, NIE WOLNO ciągnąć takiego
zaczepionego urządzenia lub maszyny w przypadku, urządzenia lub maszyny:
gdyby odłączyły się one przypadkowo od belki - z prędkością wyższą niż dopuszczalna, zgodnie z
zaczepowej w trakcie transportu. Używając przepisami o ruchu drogowym, obowiązującymi w
przeznaczonych do tego elementów, zamocować danym kraju,
łańcuch do wspornika belki zaczepowej ciągnika lub - z obciążeniem większym niż dopuszczalne,
do określonego punktu zaczepowego. Należy określone na tabliczce znamionowej producenta.
pozostawić tyle luzu na łańcuchu, aby nie  Jeśli przyczepione urządzenie lub maszyna SĄ
przeszkadzał w wykonywaniu zakrętów. Prosimy o WYPOSAŻONE W HAMULCE, NIE WOLNO ciągnąć
skontaktowanie się z Autoryzowanym serwisem AGCO takiego urządzenia lub maszyny:
w celu uzyskania dodatkowych informacji oraz w celu - z prędkością wyższą niż dopuszczalna, zgodnie z
nabycia łańcucha o odporności równej lub wyższej do przepisami o ruchu drogowym, obowiązującymi w
masy przyczepionej maszyny lub przyczepy. danym kraju,
- z obciążeniem większym niż dopuszczalne,
określone na tabliczce znamionowej producenta.

UWAGA: Ciągnik musi być wyposażony w układ


hamulcowy zgodny z układem hamulcowym
przyczepy lub maszyny, podłączony do ciągniętego
narzędzia.

Droga hamowania zwiększy się wraz ze wzrostem


prędkości jazdy i masy ciągniętego narzędzia, maszyny
lub przyczepy oraz na zboczach i wzniesieniach.
Narzędzia przyczepione do ciągnika – z hamulcami lub
bez hamulców – zbyt ciężkie dla ciągnika lub ciągnięte na
zbyt dużej prędkości, mogą spowodować utratę
panowania nad pojazdem! Zwracać uwagę na masę
całkowitą narzędzia i jego załadunku!

 Upewnić się, czy wszystkie przyczepione narzędzia są


wyposażone w łańcuch bezpieczeństwa łączący
narzędzie z ciągnikiem, jeśli jest to wymagane
przepisami prawnymi. (Fig. 16).

6400 EAME 2.17


2. WPROWADZENIE – ZALECENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA PRACY

2.13.9.1 – Holowanie ciągnika.  Wszystkie narzędzia lub maszyny ustawić w pozycji


transportowej i odpowiednio je zabezpieczyć.
Ciągnik wyposażony w przekładnię Dynashift:
 Wszystkie narzędzia lub maszyny ustawić w pozycji
transportowej zajmującej jak najmniej miejsca.
WAŻNE:
 Wyłączyć napęd wałka przekaźnika mocy i blokadę
1 – Zaleca się transportowanie ciągnika na przygotowanej
mechanizmu różnicowego.
do tego celu przyczepie: Silnik ciągnika musi być
 Upewnić się, czy ciągnik został zaopatrzony w
wyłączony. Podczas załadunku dźwignia zmiany
odpowiednie chorągiewki i światła ostrzegawcze
przełożeń musi znajdować się w pozycji neutralnej, zakres
wymagane w przypadku transportowania dużych lub
biegów pełzających również musi być wyłączony.
niegabarytowych ciężarów.
2 – Holowanie ciągnika z wyłączonym silnikiem: ciągnik  Upewnić się, czy ciągnik i podłączone maszyny są
może być holowany tylko na krótkim odcinku wyposażone w trójkąt ostrzegawczy i w inne znaki
(poniżej 1 kilometra), zakres biegów pełzających musi być ostrzegawcze zwiększające widoczność na drodze, o
wyłączony. PODCZAS HOLOWANIA NIE WOLNO ile obowiązujące przepisy ich nie zabraniają. (Fig. 18)
PRZEKRACZAĆ PRĘDKOŚCI 5 km/h!
2.13.11 - Przepisy drogowe.
3 – Holowanie ciągnika z uruchomionym silnikiem: Przed wjechaniem na drogi publiczne należy zachować
podczas holowania ciągnika z uruchomionym silnikiem następujące środki bezpieczeństwa:
należy wybrać zakres prędkości oznaczonych symbolem
„ZAJĄC” w celu uniknięcia zatarcia się skrzyni biegów z OSTRZEŻENIE: NIE przewozić żadnych
powodu braku smarowania, gdy silnik jest zatrzymany. pasażerów ani w ciągniku ani na
Zakres biegów pełzających musi być wyłączony. przyczepie lub przyczepionej maszynie.
W przypadku zapalenia się kontrolki ciśnienia oleju skrzyni
biegów, należy zatrzymać się i dalsze holowanie ciągnika  Zapoznać się z odcinkiem drogi, którą trzeba
przeprowadzić z wyłączonym silnikiem lub, co jest przejechać.
najlepszym rozwiązaniem, przetransportować ciągnik na  Używać obrotowego światła ostrzegawczego (tzw.
przyczepie. „koguta”) w ciągu dnia i w ciągu nocy, chyba, że
przepisy tego zakazują.
Ciągnik wyposażony w przekładnię Dyna-6:

WAŻNE:
1 – Zakres biegów pełzających musi być wyłączony a
dźwignia zmiany przełożeń musi znajdować się w pozycji
neutralnej.

2 – Holowanie ciągnika z wyłączonym silnikiem lub


niesprawnym układem hydraulicznym: ciągnik powinien
być transportowany na przyczepie. Skrzynia biegów nie
ma zapewnionego smarowania, więc ciągnik może być
holowany tylko na bardzo krótkim dystansie, nie
przekraczającym 50 m. PODCZAS HOLOWANIA NIE
WOLNO PRZEKRACZAĆ PRĘDKOŚCI 5 km/h!

3 – Holowanie ciągnika ze sprawnym silnikiem: Zgasić


silnik. Odczekać 10 minut aż spadnie niskie ciśnienie.
Uruchomić silnik i nie uruchamiać dźwigni obsługowej
skrzyni biegów, należy utrzymać przełożenie przekładni w
pozycji neutralnej. Silnik musi pracować, aby zapewnić
smarowanie przekładni napędowej. Ciągnik może być
holowany tylko na krótkim dystansie, nie przekraczającym  Prowadzić ciągnik ostrożnie na prędkości
1 km (0,6 mili). PODCZAS HOLOWANIA NIE WOLNO transportowej, gdy przyczepiona jest przyczepa z
PRZEKRACZAĆ PRĘDKOŚCI 5 km/h! załadunkiem, zwłaszcza gdy NIE JEST ona
wyposażona w hamulce.
W przypadku zapalenia się kontrolki ciśnienia oleju skrzyni  Przestrzegać obowiązującego w danym państwie
biegów dalszy transport ciągnika musi odbywać się prawa o ruchu drogowym, dotyczącym maksymalnej
wyłącznie na przyczepie. prędkości poruszania się dla ciągników rolniczych
 Postępować szczególnie ostrożnie podczas przejazdu
na drogach zaśnieżonych lub śliskich.
2.13.10 - Jazda po drodze.  Przed wjazdem na drogę publiczną należy odczekać
aż ustanie na niej ruch.
Przed jazdą po drogach publicznych należy zachować  Uważać na skrzyżowaniach dróg z ograniczoną
następujące środki bezpieczeństwa: widocznością. Zwolnić aż uzyskana zostanie dobra
widoczność.
 Przestrzegać przepisów prawa o ruchu drogowym,  NIE wymuszać pierwszeństwa przejazdu na
obowiązujących w danym kraju, zwłaszcza przepisów skrzyżowaniu.
dotyczących ciągników kołowych.  Podczas skręcania zawsze zwolnić.
 Złączyć ze sobą pedały hamulca.  Wykonywać szerokie zakręty na umiarkowanej
prędkości.

2.18 6400 EAME


2. WPROWADZENIE – ZALECENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA PRACY

 Sygnalizować pozostałym uczestnikom ruchu o


zamiarze zatrzymania się lub skręcania.
 Włączyć niższy bieg przed wjechaniem na wzniesienie
lub zjechaniem z niego.
 Zawsze prowadzić ciągnik na wrzuconym biegu. Nigdy
nie prowadzić ciągnika z dźwignią zmiany biegów
umieszczoną w neutralnej pozycji lub ze wciśniętym
sprzęgłem.
 Nie utrudniać przejazdu pojazdom nadjeżdżającym z
przeciwka.
 Prowadzić ciągnik na odpowiednim pasie ruchu,
możliwie najbliżej prawej krawędzi jezdni.
 Jeśli za ciągnikiem utworzy się korek pojazdów, to
należy zjechać na pobocze i umożliwić pojazdom


wolny przejazd.
Prowadzić ciągnik z zachowaniem ostrożności
wyprzedzając i przewidując zachowanie pozostałych
uczestników ruchu.
2
 W przypadku ciągnięcia przyczepy lub maszyny,
rozpocząć hamowanie wcześniej niż zwykle i
hamować stopniowo.
 Zwracać uwagę na wysokie przeszkody, mogące
uszkodzić kabinę.
 Upewnić się, czy przyczepiona maszyna nie zasłania
świateł tylnych i świateł ostrzegawczych ciągnika.

2.14 - BEZPIECZEŃSTWO – PO EKSPLOATACJI.

Po każdym zatrzymaniu ciągnika należy go unieruchomić,


zaciągnąć hamulec postojowy, wyłączyć napęd wałka
przekaźnika mocy, ustawić dźwignię zmiany przełożeń (1-
2-3-4) i dźwignię przekładni nawrotnej (rewersu – zmiany
kierunku jazdy) w pozycji neutralnej, opuścić podłączone
narzędzie lub maszynę na ziemię, wyłączyć silnik i
wyciągnąć kluczyk zapłonowy ze stacyjki PRZED
opuszczeniem siedzenia.

WAŻNE: Obsługa hamulca elektromechanicznego


„ParkLock” (w wyposażeniu dodatkowym): Ustawić w
pozycji zablokowanej (symbol kłódki – zamknięty)
przed całkowitym wyłączeniem silnika.

NIEBEZPIECZEŃSTWO: Obsługa
dźwigni przekładni nawrotnej (rewersu
– zmiany kierunku jazdy): Przed
opuszczeniem siedzenia, dźwignia
zmiany kierunku jazdy musi znajdować
się w pozycji NEUTRALNEJ. Wyciągnąć kluczyk
zapłonowy ze stacyjki, gdy ciągnik pozostaje bez
dozoru.

6400 EAME 2.19


2. WPROWADZENIE – ZALECENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA PRACY

2.15 – OPIS ZNACZENIA NAKLEJEK OSTRZEGAWCZYCH.

2.20 6400 EAME


2. WPROWADZENIE – ZALECENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA PRACY

Naklejki ostrzegawcze znajdujące się na przednim podnośniku i przednim napędzie W.O.M.

OSTRZEŻENIE: Przeczytać instrukcję obsługi przed NIEBEZPIECZEŃSTWO: Ryzyko przygniecenia przez


rozpoczęciem pracy. części znajdujące się w ruchu.

NIEBEZPIECZEŃSTWO: Zachować bezpieczną NIEBEZPIECZEŃSTWO: Zachować bezpieczną


odległość od znajdującego się w ruchu wałka odległość od części znajdujących się w ruchu.
napędowego.

6400 EAME 2.21


2. WPROWADZENIE – ZALECENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA PRACY

2.22 6400 EAME


3. URZĄDZENIA STERUJĄCE I PRZYRZĄDY KONTROLNE

Rozdział 3 3
URZĄDZENIA STERUJĄCE I PRZYRZĄDY
KONTROLNE

6400 EAME 3.1


3. URZĄDZENIA STERUJĄCE I PRZYRZĄDY KONTROLNE

3.2 6400 EAME


3. URZĄDZENIA STERUJĄCE I PRZYRZĄDY KONTROLNE

SPIS ZAWARTOŚCI

3.1 - TABLICA ROZDZIELCZA (FIG. 1) .................................................................................................................... 3.5


3.1.1 Tablica rozdzielcza (Fig. 2) ................................................................................................................3.7
3.2 - LAMPKI KONTROLNE ......................................................................................................................................3.8
3.2.1 Kontrolki używanych funkcji (Fig. 5) .................................................................................................. 3.8
3.2.2 Kontrolki / wskaźniki kontrolne hamulca postojowego i ostrzegające o awariach (Fig. 6) .................3.8
3.3 - WYŚWIETLACZ KONTROLNY ........................................................................................................................ 3.9
3.4 - EKRAN DOT MATRIX ...................................................................................................................................... 3.10
3.4.1 Ciągnik wyposażony w przekładnię Dynashift ...................................................................................3.10
3.4.2 Ciągnik wyposażony w przekładnię Dyna-6…………………………………………………................... 3.10
3.5 - PEDAŁY ............................................................................................................................................................ 3.11
3.6 - KONSOLA PO PRAWEJ STRONIE MODELE DYNASHIFT ............................................................................ 3.12
3.7 - KONSOLA PO PRAWEJ STRONIE MODELE DYNA-6 ................................................................................... 3.13
3.8 - KONSOLA PO LEWEJ STRONIE .....................................................................................................................3.15
3
3.9 - SIEDZENIE (FOTEL OPERATORA) ................................................................................................................ 3.15
3.9.1 Ustawienie pozycji podłokietnika wielofunkcyjnego .......................................................................... 3.17
3.10 - KIEROWNICA ................................................................................................................................................. 3.17
3.11 - KONSOLA GÓRNA .......................................................................................................................................... 3.18
3.11.1 Układ klimatyzacji .............................................................................................................................. 3.19
3.11.2 Układ klimatyzacji sterowanej ręcznie ............................................................................................... 3.19
3.11.3 Układ klimatyzacji sterowanej automatycznie (wyposażenie dodatkowe) ......................................... 3.19
3.12 - OSŁONA PRZECIWSŁONECZNA ....................................................................................................................3.21
3.13 - OTWIERANY LUK DACHOWY .........................................................................................................................3.21
3.14 - MASKA SILNIKA ............................................................................................................................................... 3.22

6400 EAME 3.3


3. URZĄDZENIA STERUJĄCE I PRZYRZĄDY KONTROLNE

3.4 6400 EAME


3. URZĄDZENIA STERUJĄCE I PRZYRZĄDY KONTROLNE

ZESPÓŁ TABLICY ROZDZIELCZEJ

3.1 - TABLICA ROZDZIELCZA (FIG. 1).

1. Stacyjka rozruchowa (Szczegóły, patrz: Fig. 3).


2. Commodo – wielofunkcyjna dźwignia przełączająca
prawa (Szczegóły, patrz. Fig. 4).
Ta dźwignia łączy funkcje kierunkowskazu,
przełącznika pracy wycieraczek, spryskiwacza
przedniego i tylnego oraz sygnału ostrzegawczego.
3. Regulacja kierownicy (Szczegóły, patrz: Fig. 23).
4. Sterowanie ekranem DOT MATRIX (Szczegóły, patrz:
Fig. 9).
5. Przełącznik wyświetlanych parametrów (Punkt 21 Fig.
2).
6. Główny przełącznik świateł.
7. Włącznik i kontrolka świateł awaryjnych.
8. Dźwignia obsługowa kierunku jazdy (przekładnia
nawrotna) oraz wybór zakresu prędkości.
9. Hamulec elektromechaniczny ParkLock (w
wyposażeniu dodatkowym).

6400 EAME 3.5


3. URZĄDZENIA STERUJĄCE I PRZYRZĄDY KONTROLNE

TABLICA ROZDZIELCZA

Opis:

1. Wycieraczki.
- 0. Zatrzymane.
- J. Działają okresowo.
- I. Pierwsza prędkość działania.
- II. Druga prędkość działania.
2. Kierunkowskaz lewy.
3. Kierunkowskaz prawy.
4. Sygnał ostrzegawczy (klakson).
5. Krótkie włączenie długich świateł.
6. Długie światła.
7. Spryskiwacz przedni i tylny.

Opis stacyjki zapłonowej (Fig. 3):

1. Pozycja zatrzymania „STOP”.


2. Pozycja kontaktu, używana celem włączenia napięcia
elektrycznego i uruchomienia urządzeń zasilanych
elektrycznie, gdy silnik ciągnika nie pracuje.
3. Pozycja kontaktu, używana celem włączenia napięcia
elektrycznego i uruchomienia urządzeń zasilanych
elektrycznie, gdy silnik ciągnika pracuje.
4. Podgrzewanie (zaczekać aż zgasną kontrolki na tablicy
rozdzielczej).
5. Uruchomienie silnika.

WSKAZÓWKA: Silnik ciągnika pracuje z kluczykiem w


stacyjce zapłonowej znajdującym się w pozycji (3). W
celu całkowitego wyłączenia urządzeń zasilanych
elektrycznie, kluczyk należy ustawić w pozycji
zatrzymania „STOP” (1), przechodząc przez pozycję
(2).

3.6 6400 EAME


3. URZĄDZENIA STERUJĄCE I PRZYRZĄDY KONTROLNE

3.1.1 - Tablica rozdzielcza (Fig. 2).

10. Licznik obrotów silnika.


Wskazuje liczbę obrotów silnika na minutę, jednostka
x 100.
11. Wskaźnik poziomu paliwa.
12. Wskaźnik temperatury płynu chłodzącego silnik.
Wyłączyć silnik, jeśli Wskazówka znajdzie się w
czerwonej strefie.
13. Kontrolka kierunkowskazu prawego (zielona).
14. Kontrolka kierunkowskazu lewego (zielona).
15. Zespół kontrolek ostrzegających o awariach.
Szczegóły, patrz (Fig. 7).
16. Kontrolka świateł długich (niebieska).
17. Kontrolka kierunkowskazów pierwszej przyczepy
(zielona).
18. Kontrolka kierunkowskazów drugiej przyczepy
(zielona).
19. Kontrolka używanych funkcji (Szczegóły, patrz: Fig. 5).
20. Kontrolki / wskaźniki kontrolne hamulca postojowego i
ostrzegające o awariach (Szczegóły, patrz: Fig. 6).
Jeśli jedna z tych kontrolek pozostaje zapalona po
uruchomieniu silnika lub zapala się w trakcie
normalnej pracy, zatrzymać się, wyłączyć silnik i
poszukać przyczyny awarii.
21. Wyświetlacz cyfrowy.
3
Wyświetlacz aktualnej prędkości jazdy (do przodu / do
tyłu), zapamiętywanie A / B (przy silniku z
elektronicznym wtryskiem), zakres zając / żółw,
przełożenia przekładni napędowej Dyna-6.
22. Ekran DOT MATRIX (Szczegóły, patrz paragraf 3.4).

6400 EAME 3.7


3. URZĄDZENIA STERUJĄCE I PRZYRZĄDY KONTROLNE

3.2 - LAMPKI KONTROLNE. 2. Kontrolka działania amortyzacji przedniej osi (zielona)


(jeśli znajduje się w wyposażeniu ciągnika).
3.2.1 - Kontrolki używanych funkcji (Fig. 5). 3. Nieużywana.
4. Kontrolka włączenia przedniego napędu (zielona).
Kontrolki w kolorach zielonym i pomarańczowym 5. Kontrolka blokady mechanizmu różnicowego (żółta).
sygnalizują i kontrolują działanie wyposażenia. 6. Włączenie napędu W.O.M. (żółta).
1. Przedni napęd W.O.M. (żółta).

3.2.2 - Kontrolki / wskaźniki kontrolne hamulca W przypadku zapalenia się kontrolki podczas normalnej
postojowego i ostrzegające o awariach (Fig. 6). pracy silnika, należy natychmiast się zatrzymać, wyłączyć
silnik i odszukać przyczynę awarii.
Kontrolki w kolorze czerwonym sygnalizują o występującej
awarii. Zapalają się w chwili przekręcenia kluczyka 7. Kontrolka temperatury oleju w przekładni napędowej
zapłonowego w stacyjce i powinny zgasnąć po (czerwona).
uruchomieniu silnika. 8. Kontrolka zapchania się filtra oleju w przekładni
napędowej (oczka 15 mikronów) (żółta).

9. Kontrolka hamulca postojowego (czerwona). 12. Kontrolka zapchania się filtra powietrza (żółta).
10. Wskaźnik podgrzewania Grid heater (Podgrzewanie)
(czerwony).
11. Wskaźnik temperatury zasysanego powietrza
(czerwony).
Ten wskaźnik zapala się, gdy klucz w stacyjce
zostanie przekręcony w pozycję „auxilliaire”.
Wskaźnik gaśnie, gdy silnik uruchomi się. Jeśli
wskaźnik pozostaje zapalony, po uruchomieniu
silnika ciągnika, to należy zatrzymać ciągnik,
wyłączyć silnik i odnaleźć źródło awarii.

3.8 6400 EAME


3. URZĄDZENIA STERUJĄCE I PRZYRZĄDY KONTROLNE

Kontrolki / wskaźniki kontrolne i ostrzegające o 8. Wskaźniki włączenia zakresu przełożeń (biegów)


awariach. zając / żółw / biegi z zakresu pełzającego.

13. Wskaźnik ciśnienia hamulców pneumatycznych


przyczepy (czerwony – w Polsce nie używany).
14. Wskaźnik ciśnienia oleju silnika (czerwony).
Ten wskaźnik zapala się, gdy klucz w stacyjce
zostanie przekręcony w pozycję „auxilliaire”. Wskaźnik
gaśnie, gdy silnik uruchomi się. Jeśli wskaźnik
pozostaje zapalony, po uruchomieniu silnika ciągnika,
3
to należy zatrzymać ciągnik, wyłączyć silnik i odnaleźć
źródło awarii.
Sprawdzić, czy poziom oleju nie jest zbyt niski lub
skontaktować się z Serwisem Sprzedawcy ciągnika.
15. Wskaźnik temperatury cieczy chłodzącej (czerwony).
16. Wskaźnik ciśnienia (zapchania filtra) (LS) na filtrze
wysokociśnieniowym.
17. Wskaźnik ciśnienia oleju przekładni zmiany biegów
(czerwony)
Jeśli wskaźnik zapala się w czasie pracy, to należy
skontaktować się z Serwisem Sprzedawcy ciągnika.
18. Wskaźnik stanu naładowania akumulatora (czerwony).

3.3 - WYŚWIETLACZ KONTROLNY.

Fig. 8 – Wyświetlacz kontrolny umożliwia wyświetlanie


następujących parametrów:

1. Wyświetlacz ciekłokrystaliczny używanych biegów:


przełożenie (bieg) do przodu / Pozycja neutralna /
przełożenie (bieg) do tyłu.
2. Wskazanie wybranego zakresu prędkości Dynashift A-
B-C-D.
3. Wyświetlanie wybranych symboli: Tylny W.O.M. /
Liczba obrotów silnika / Prędkość jazdy:
Wszystkie wyświetlane odczyty w dolnej części ekranu
mogą zostać wybrane poprzez naciskanie na przycisk 5
(Fig. 8), umieszczony na tablicy rozdzielczej.
4. Wyświetlacz numeryczny: Prędkość obrotowa tylnego
W.O.M, Liczba obrotów silnika, Prędkość jazdy, Czas
pracy.

WSKAZÓWKA: W celu wyzerowania czasu pracy,


ustawić odczyt czasu pracy i przytrzymać przycisk 5
(Fig. 8) wciśnięty przez około 5 sekund. Na
wyświetlaczu pojawi się „0”.

5. Automatyka napędu W.O.M.


6. Kontrola automatyki napędu przedniej osi.
7. Stan zapamiętania przełożenia A / B (Silnik z wtryskiem
elektronicznym).

6400 EAME 3.9


3. URZĄDZENIA STERUJĄCE I PRZYRZĄDY KONTROLNE

3.4 - EKRAN DOT MATRIX. Przyciski regulacyjne ekranu Dot Matrix (Fig. 11).

3.4.1 - Ciągnik wyposażony w przekładnię Dynashift. 10. Przycisk przesuwający wyświetlanie do przodu.
11. Przycisk przesuwający wyświetlanie do tyłu.
Fig. 9 – Ekran kontrolny, umieszczony po lewej stronie 12. Przycisk regulacji, lewy.
kolumny kierowniczej umożliwia śledzenie następujących 13. Przycisk regulacji, prawy.
odczytów: 14. Przycisk zatwierdzający.
15. Przycisk anulujący.
1. Zaprogramowana prędkość obrotowa silnika – A.
2. Zaprogramowana prędkość obrotowa silnika – B.
3. Wyświetlenie rzeczywistej prędkości jazdy.
4. Prędkość obrotowa napędu W.O.M.

3.4.2 - Ciągnik wyposażony w przekładnię Dyna-6.

Fig. 10.
5. Wskazanie wybranej prędkości do jazdy do przodu.
6. Wyświetlenie wybranej prędkości do jazdy do tyłu.
7. Wyświetlenie rzeczywistej prędkości jazdy.
8. Prędkość obrotowa napędu W.O.M.
9. Wyświetlenie procentu poślizgu.

3.10 6400 EAME


3. URZĄDZENIA STERUJĄCE I PRZYRZĄDY KONTROLNE

3.5 - PEDAŁY.

(Fig. 12)
1. Pedał sprzęgła.
Pedał sprzęgła umożliwia bezpieczny rozruch.
Konieczne jest całkowite wciśnięcie pedału sprzęgła w
celu uruchomienia silnika.

UWAGA: Nigdy nie pozostawiać stopy na pedale


sprzęgła ani nie utrzymywać pedału wpół-wciśniętego
(tzw. „jazda na półsprzęgle”).

2. Pedały hamulca.
Pedały hamulca mogą być używane osobno lub razem,
poprzez ich złączenie blokadą 3.
3. Blokada złączenia pedałów hamulca.
4. Pedał przyspieszenia („pedał gazu”).
Użycie pedału przyspieszenia służy do chwilowego
zwiększenia liczby obrotów silnika, ustawionej przez
dźwignię ręczną („gaz ręczny”).

UWAGA: Podczas przejazdu drogami


publicznymi, może być używany tylko
pedał przyśpieszenia. Dźwignia ręczna
(„gaz ręczny”) musi być ustawiona w
pozycji minimalnej (pozycja zwalniania)
3
w celu umożliwienia wykorzystania hamowania
silnikiem ciągnika.
Upewnić się, czy zapamiętane zakresy prędkości
obrotowej silnika A / B nie zostały uruchomione.

6400 EAME 3.11


3. URZĄDZENIA STERUJĄCE I PRZYRZĄDY KONTROLNE

3.6. - KONSOLA PO PRAWEJ STRONIE MODELE 16. Przełącznik obrotów A / B (silnik z wtryskiem
DYNASHIFT. sterowanym elektronicznie).
17. Przełącznik zwiększania lub zmniejszania obrotów
(Fig. 13) silnika + / – po wybraniu A / B (silnik z wtryskiem
sterowanym elektronicznie).
1. Dźwignia gazu ręcznego. 18. Wielofunkcyjny podłokietnik.
2. Dźwignia zmiany przełożeń („dźwignia zmiany 19. Joystick obsługujący 4 funkcje (rozdzielone lub
biegów”). kombinowane).
3. Obsługa elektronicznej regulacji podnośnika. 20. Ustawienie wysokości podnoszenia i głębokości
4. Dźwignia obsługi 1-go zewnętrznego rozdzielacza opuszczania podnośnika.
hydraulicznego. 21. Wybór Podnoszenie / Opuszczanie z pozycją
5. Dźwignia obsługi 2-go zewnętrznego rozdzielacza „neutralną”.
hydraulicznego. 22. Obsługa zapisywania do pamięci lub anulowania ilości
6. Dźwignia obsługi 3-go zewnętrznego rozdzielacza wydatku oleju hydraulicznego rozdzielaczy
hydraulicznego. hydraulicznych.
7. Dźwignia obsługi 4-go zewnętrznego rozdzielacza 23. Obsługa włączenia / wyłączenia obsługi rozdzielaczy
hydraulicznego. hydraulicznych.
8. Przełącznik napędu na wszystkie cztery koła. 24. Obsługa automatyki Dynashift.
9. Przełącznik blokady układu mechanizmu różnicowego. 25. Przycisk obsługi szybkiego opuszczania.
10. Przełącznik amortyzacji kabiny. 26. Dźwignia obsługowa napędu W.O.M. 540/1000
11. Przełącznik amortyzacji przedniej osi. obr./min.
12. Przycisk obsługi tylnego napędu W.O.M. – włączenie / 27. Dźwignia obsługowa napędu W.O.M. ekonomicznego
wyłączenie napędu W.O.M. 540/1000 obr./min. („ECO”) (w wyposażeniu dodatkowym).
13. Przełącznik (uruchomienie / zatrzymanie / hamulec) 28. Dźwignia obsługowa zakresu biegów pełzających (w
tylnego napędu W.O.M. wyposażeniu dodatkowym).
14. Przełącznik obsługi napędu W.O.M. z przodu ciągnika.
15. Kontrolka automatycznego trybu napędu tylnego
W.O.M.

3.12 6400 EAME


3. URZĄDZENIA STERUJĄCE I PRZYRZĄDY KONTROLNE

3.7 - KONSOLA PO PRAWEJ STRONIE MODELE 17. Przełącznik obrotów A / B (silnik z wtryskiem
DYNA-6. sterowanym elektronicznie).
18. Wielofunkcyjny podłokietnik.
(Fig. 14). 19. Joystick obsługujący 4 funkcje (rozdzielone lub
kombinowane).
1. Dźwignia gazu ręcznego. 20. Ustawienie wysokości podnoszenia i głębokości
2. Dźwignia zmiany przełożeń Dyna-6. opuszczania podnośnika.
3. Przycisk zmiany zakresu Dyna-6 (A do F). 21. Wybór Podnoszenie / Opuszczanie z pozycją
4. Wybór trybu kontroli przekładni napędowej (ręczny, „neutralną”.
drogowy lub polowy). 22. Obsługa zapisywania do pamięci lub anulowania ilości
5. Kontrolki zakresu Dyna-6 Autodrive. wydatku oleju hydraulicznego rozdzielaczy
6. Obsługa podnośnika sterowanego elektronicznie. hydraulicznych.
7. Dźwignia obsługi 5-go zewnętrznego rozdzielacza 23. Obsługa włączenia / wyłączenia obsługi rozdzielaczy
hydraulicznego. hydraulicznych.
8. Przełącznik napędu na wszystkie cztery koła. 24. Przycisk uruchamiający tryb „UWROCIE” / „KONIEC
9. Przełącznik blokady układu mechanizmu różnicowego. POLA” (wyposażenie dodatkowe w DATATRONIC 3,
10. Przełącznik amortyzacji kabiny. funkcja nazwana „FOURRIERE” lub „HEADLAND”).
11. Przełącznik amortyzacji przedniej osi. 25. Przycisk obsługi szybkiego opuszczania.
12. Przycisk obsługi tylnego napędu W.O.M. – włączenie / 26. Dźwignia obsługowa napędu W.O.M. 540/1000
wyłączenie napędu W.O.M. 540/1000 obr./min. obr./min.
13. Przełącznik (uruchomienie / zatrzymanie / hamulec) 27. Dźwignia obsługowa napędu W.O.M. ekonomicznego
tylnego napędu W.O.M. („ECO”) (w wyposażeniu dodatkowym).
14. Przełącznik obsługi napędu W.O.M. z przodu ciągnika. 28. Komputer pokładowy Datatronic 3 (Fig. 14).
15. Kontrolka automatycznego trybu napędu tylnego
W.O.M.
16. Przełącznik zwiększania lub zmniejszania obrotów
silnika + / – po wybraniu A / B (silnik z wtryskiem
sterowanym elektronicznie).

6400 EAME 3.13


3. URZĄDZENIA STERUJĄCE I PRZYRZĄDY KONTROLNE

29. Komputer pokładowy Datatronic 2 (Fig. 15).

31. Gniazdo prądu dla dodatkowych urządzeń (Fig. 17).


Maksymalne, dopuszczalne obciążenie:
30. Obsługa i kontrolki świateł roboczych / zegar cyfrowy / 15 / 30 „+”, prąd stały (25 Amp).
sonda temperatury. 82 „+” po przekręceniu kluczyka zapłonowego w
stacyjce (5 Amp).
Światła robocze: Nacisnąć na przycisk (przyciski) od 1 31 „–” ujemny.
do 6 (Fig. 16) w celu uruchomienia jednej (lub wielu)
pożądanych funkcji, odpowiednia kontrolka zapali się:
1. Światła robocze przednie.
2. Światła robocze na stopniu i barierkach.
3. Światła robocze na błotnikach.
4. Światła robocze przednie, na dachu.
5. Ostrzegawcze światło obrotowe (tzw. „kogut”).
6. Światła robocze tylne, na dachu.
7. Zegar cyfrowy i sonda temperatury.

Nacisnąć na przycisk A w celu wyboru i zmiany


wyświetlania zegara elektronicznego lub temperatury:
naciskać na przyciski B lub C w celu wybrania
elementu do zmiany (godziny lub minuty).
Kontrola temperatury: Nacisnąć na przycisk A w celu
wybrania wyświetlania temperatury zewnętrznej. W
celu przestawienia z jednostek ˚C (Celsius) na ˚F 32. Gniazdo diagnostyczne.
(Fahrenheit’a) nie zwalniać naciśnięcia na przycisk A 33. Zapalniczka.
przez około 5 sekund.

3.14 6400 EAME


3. URZĄDZENIA STERUJĄCE I PRZYRZĄDY KONTROLNE

3.8 – KONSOLA PO LEWEJ STRONIE. 3.9 – SIEDZENIE (FOTEL OPERATORA).

(Fig. 18, Fig. 19).


34. Gniazdo typu zapalniczka.
35. Elektryczne sterowanie ustawieniem lusterek
zewnętrznych (wyposażenie dodatkowe).
36. Tylna wycieraczka.
37. Obsługa podgrzewania lusterek (w celu odmrożenia)
(wyposażenie dodatkowe).

Opis (Fig. 20).


3
1. Ustawienie w zależności od wagi siedzącego:

Siedzenie pneumatyczne z automatyczną regulacją.


W celu ustawienia siedzenia, odpowiednio do wagi
siedzącego, trzeba usiąść na fotelu i krótko pociągać za
dźwignię automatycznej regulacji (1) w zależności od
38. Hamulec ręczny. wagi operatora i wysokości siedzenia.
39. Siedzenie dla pasażera (wyposażenie dodatkowe).
40. Schowki. Siedzenie pneumatyczne z regulacją pół-
41. Uchwyt na kubek. automatyczną.
Zaleca się, aby ustawienie pozycji przeprowadzić w
pozycji siedzącej. Pociągnąć dźwignię (1) aż do
ukazania się zielonego zaznaczenia wskazującego
ciężar i wysokość (10).

Siedzenie z regulacją ręczną.


Nie siadać na fotel. Ustawienie w zależności od wagi
operatora odbywa się przed siadaniem na fotel przy
obracając dźwignią (lub pokrętłem regulacyjnym, w
zależności od wyposażenia). Następnie odczytać
ustawiony poziom wagi na wskaźniku.

WSKAZÓWKA: Przed uruchomieniem ciągnika


sprawdzić ustawienie fotela w zależności od wagi
operatora i w razie potrzeby dopasować je.

6400 EAME 3.15


3. URZĄDZENIA STERUJĄCE I PRZYRZĄDY KONTROLNE

2. Ustawienie wysokości siedzenia: 9. Regulacja kąta ustawienia podłokietników:


W razie potrzeby, podłokietniki mogą zostać
Siedzenie pneumatyczne z automatyczną regulacją. przesunięte do tyłu oraz ustawione na pożądanej
Ustawienie wysokości siedzenia może odbyć się wysokości. Aby ustawić wysokość podłokietnika
automatycznie, w sposób bezstopniowy. W celu zmiany (strzałka) należy najpierw ściągnąć pokrywę z
wysokości siedzenia należy pociągnąć lub wepchnąć tworzywa sztucznego: w tym celu: nacisnąć na
całkowicie dźwignię (2). Jeśli w czasie tej czynności wewnętrzny spinacz i jednocześnie ściągnąć pokrywę.
zostanie osiągnięta pozycja ogranicznika dolnego lub Ponowne zmontowanie odbywa się w odwrotnej
górnego, to rozpoczyna się automatyczne ustawienie kolejności.
wysokości, umożliwiającej uzyskanie minimalnego skoku
układu amortyzacji fotela. 10. Wskaźnik kontrolny ustawienia wg wagi / wysokości (w
wyposażeniu z siedzeniem z regulacją ręczną).
Siedzenie pneumatyczne z regulacją pół-
automatyczną.
Wysokość siedzenia może być zmieniona dzięki
pociągnięciu lub całkowitemu wepchnięciu dźwigni
regulacyjnej (1). Widoczne musi być oznaczenie w
kierunku zielonym wskazujące wagę i wysokość (10).

WSKAZÓWKA: Aby uniknąć jakiegokolwiek


uszkodzenia, kompresor może być używany przez
maksymalnie 1 minutę.

Siedzenie z regulacją ręczną.


Ustawienie wysokości siedzenia może odbywać się w
kilku etapach. Można podnosić siedzenie tak wysoko aż
rozlegnie się dźwięk zatrzasku. Jeśli siedzenie zostanie
uniesione powyżej ostatniego ogranicznika (ząbka),
siedzenie opuści się do najniższego położenia.

3. Ustawienie wzdłużne:
Umieścić dźwignię blokującą w pożądanej pozycji. Po
zablokowaniu dźwigni nie będzie możliwości
przesunięcia fotela w inną pozycję.
4. Ustawienie kąta pochylenia oparcia.
5. Ustawienie obrotu siedzenia:
Pociągnąć dźwignię aż do wyczucia oporu, co umożliwi
obrót siedzenia o 20˚ w lewo i o 10˚ w prawo.
Zablokowanie może odbywać się co 10˚.
Silniejsze pociągnięcie dźwigni, powyżej wyczuwalnego
oporu, odblokowuje na stałe możliwość obracania
siedzenia. W celu ponownego zablokowania dźwignię Komfortowe siedzenie pneumatyczne z automatyczną
należy wepchnąć z powrotem. Słyszalny będzie odgłos regulacją.
zatrzasku, gdy dźwignia załączy się. Pozycja
prowadzenia pojazdu jest pozycją wypośrodkowaną. 11. Ustawienie kąta pochylenia siedzenia:
Siedzenie może zostać ustawione pod odpowiednim
6. Podgłówek. kątem pochylenia.
7. Ustawienie oparcia na wysokości kręgów lędźwiowych. Pociągnąć za przycisk po lewej stronie (patrz
8. Amortyzator poziomy: ilustracja, poz. 11) naciskając lub zwalniając nacisk na
W niektórych warunkach pracy (np. w czasie ciągnięcia siedzenie w celu uzyskania wygodnej pozycji.
przyczepy), zaleca się używanie amortyzatora
poziomego. Fotel posiada wtedy możliwość lepszego 12. Ustawienie głębokości siedzenia:
zamortyzowania wstrząsów zgodnych z kierunkiem Siedzenie może zostać ustawione na odpowiednią
jazdy: głębokość.
- Pozycja 1 = amortyzator poziomy aktywny. Pociągnąć za przycisk po prawej stronie (patrz
- Pozycja 2 = amortyzator poziomy nieaktywny. ilustracja, poz. 12) naciskając lub zwalniając nacisk na
siedzenie w celu uzyskania wygodnej pozycji.

3.16 6400 EAME


3. URZĄDZENIA STERUJĄCE I PRZYRZĄDY KONTROLNE

13. Ustawienie oparcia na wysokości kręgów 3.9.1. - Ustawienie pozycji podłokietnika


lędźwiowych: wielofunkcyjnego.
Przekręcać dźwignią w prawo lub w lewo w celu
ustawienia oparcia kręgów lędźwiowych odpowiednio Podłokietnik wielofunkcyjny, umieszczony po prawej
do wysokości i głębokości siedzenia. stronie siedzenia operatora, może być ustawiony na
W przypadku regulacji elektronicznej: oba ustawienia odpowiednią długość i wysokość po uprzednim
są możliwe, każde może być uzyskane dzięki użyciu poluźnieniu pokręteł, znajdujących się poniżej (1, Fig. 24).
przycisków („+” lub „–” ) (13). Po przestawieniu podłokietnika w pożądaną pozycję
14. Podgrzewanie fotela: należy mocno dokręcić te pokrętła.
Nacisnąć na przełącznik w celu uruchomienia
podgrzewania fotela.

OSTRZEŻENIE: Zabrania się


przeprowadzania jakiejkolwiek regulacji
fotela operatora, jeśli ciągnik znajduje
się w ruchu!

3
3.10 - KIEROWNICA.

(Fig. 25).
Kierownica może być regulowana. Można ustawić
pochylenie kierownicy i wysokość (niemożliwe w
przypadku wersji ciągnika z ramą ochronną). Oba
ustawienia odbywają się przy wykorzystaniu tej samej
dźwigni.

1. Ustawienie wysokości.
2. Ustawienie kąta pochylenia.

NIEBEZPIECZEŃSTWO: Wszelkie
ustawienia kierownicy mogą się odbywać
wyłącznie podczas postoju ciągnika!

6400 EAME 3.17


3. URZĄDZENIA STERUJĄCE I PRZYRZĄDY KONTROLNE

3.11 – KONSOLA GÓRNA.

(Fig. 26).
1. Lampka oświetleniowa (Fig. 27).
Dzięki przestawieniu pozycji przełącznika można
uzyskać jedną z 3 pozycji:
0 – Lampka wyłączona.
1 – Lampka zapala się przy otwarciu lewych drzwi.
2 – Lampka jest ciągle zapalona.

2. Kratka nawietrznika, regulowana (w zależności od


modelu)
Pozycja A = Nawiew powietrzem z zewnątrz.
Pozycja B = Obieg powietrza w systemie zamkniętym
(„recycling”).

3. Obsługa wentylatora: ogrzewanie / nawiew (4


prędkości), jeśli został zamontowany.

4. Ustawienie ogrzewania:
Kolor niebieski = zimno.
Kolor czerwony = ciepło.

5. Obsługa układu automatycznej klimatyzacji


(wyposażenie dodatkowe).

6. Wnęka na radio.

7. Schowek na butelkę, klimatyzowany, jeśli ciągnik jest


wyposażony w układ klimatyzacji.

8. Regulowane nawietrzniki.

9. Oświetlenie konsoli.

10. Otwierany luk dachowy.

3.18 6400 EAME


3. URZĄDZENIA STERUJĄCE I PRZYRZĄDY KONTROLNE

3.11.1 - Układ klimatyzacji. Wyłączenie działania klimatyzacji: pokrętło wentylatora 1 i


pokrętło termostatu 2 ustawić w pozycji ZERO w celu
WAŻNE: W czasie działania układu klimatyzacji wyłączenia klimatyzacji.
wszystkie okna i drzwi kabiny ciągnika muszą być
zamknięte. Nie należy używać układu klimatyzacji, UWAGA: Kiedy wentylator długo pracuje na niskich
jeśli temperatura jest niższa od 20˚C. Przed obrotach i niskiej temperaturze, to parownik może
uruchomieniem silnika ciągnika układ klimatyzacji zacząć pokrywać się szronem. W takim przypadku
musi być wyłączony. Upewnić się, czy filtr powietrza należy przestawić pokrętło temperatury na wyższą
kabiny ciągnika jest czysty (patrz rozdział 5). temperaturę, a jeśli pokrywanie się szronem nadal
występuje, to należy zwiększyć prędkość obrotową
WSKAZÓWKA: Jeśli instalacja klimatyzacji nie była wentylatora.
używana przez dłuższy czas, to należy odblokować
kompresor przed uruchomieniem silnika ciągnika
kluczem, umieszczonym na nakrętce koła pasowego. 3.11.3 - Układ klimatyzacji sterowanej automatycznie
(wyposażenie dodatkowe).
WAŻNE: W celu uniknięcia zablokowania kompresora
i zachowania instalacji chłodzącej w dobrym stanie,
należy uruchamiać klimatyzację przynajmniej raz na
tydzień, nawet w czasie zimy.

PRZEPROWADZAĆ PRZYNAJMNIEJ RAZ W ROKU


KONTROLĘ CZYNNIKA CHŁODZĄCEGO, W
AUTORYZOWANYM SERWISIE SPRZEDAWCY
CIĄGNIKA. 3
OSTRZEŻENIE: Zabrania się
demontowania układu klimatyzacji. 3.11.3.1 - Opis.

1. Obsługa wentylatora ręczna / automatyczna.


2. Wyświetlacz cyfrowy (LCD).
3. Przycisk Uruchomienie / Wyłączenie (ON / OFF)
3.11.2 - Układ klimatyzacji sterowanej ręcznie. kompresora.
4. Funkcja odszraniania.
3.11.2.1 - Opis. 5. Funkcja zamkniętego obiegu powietrza (recycling).
6. Pokrętło ustawienia temperatury.
1. Ręczne pokrętło ustawienia nawiewu.
2. Ręczne pokrętło ustawienia termostatu (minimum /
maksimum). 3.11.3.2 - Ogólna charakterystyka.
3. Ręczne pokrętło ustawienia ogrzewania (minimum /
maksimum). Temperatura wewnątrz kabiny ciągnika jest utrzymywana
automatycznie za pomocą układu klimatyzacji sterującego
ustawieniem temperatury wydostającego się powietrza z
otworów nawiewowych, prędkością obrotową wentylatora,
układem zamkniętego obiegu powietrza i uruchomieniem
kompresora.
Ustawianie temperatury odbywa się co 0,5 ˚C w przedziale
między 20-24˚C (68-76˚F) i 1˚C (2˚F) poza tym
przedziałem.
Skala temperatur w stopniach (˚) Celsius’a i Fahrenheit’a:

˚C – LO / 18 / 19 / 20 / 20.5 / 21 / 21.5 / 22 / 22.5 / 23 /


3.11.2.2 - Działanie. 23.5 / 24 / 25 / 26 / 27 / 28 / HI
1. Po uruchomieniu silnika ciągnika, przekręcić pokrętło 3
˚F – LO / 64 / 66 / 68 / 69 / 70 / 71 / 72 / 73 / 74 / 75 / 76 /
w lewo (zimno) a pokrętło 2 w ustawić w pozycji
78 / 80 / 82 / 84 / HI
minimum.
2. Pokrętło nawiewu 1 ustawić w pozycji maksymalnych Wyświetlacze HI i LO jak i symbol ciągnika wskazują na
obrotów wentylatora (prędkość obrotowa wentylatora funkcję zamkniętego obiegu (recycling).
zwiększa się przy przestawianiu pokrętła w kierunku
symbolu wentylatora).
3. Gdy odpowiednia temperatura wewnątrz kabiny 3.11.3.3 - Działanie po zatrzymaniu pojazdu.
ciągnika została osiągnięta, to należy przestawić
pokrętło 2, jeśli to konieczne, w celu zachowania tej
Po uruchomieniu ciągnika wszystkie funkcje ustawione
temperatury.
ręcznie, wprowadzone przed wyłączeniem silnika,
4. Zmniejszyć prędkość obrotów wentylatora 1 i
znajdują się w pamięci i zostaną ponownie użyte po
przestawić pokrętło 3 w celu zachowania odpowiedniej uruchomieniu silnika. Wyjątek stanowi tylko funkcja
temperatury. odszraniania.

6400 EAME 3.19


3. URZĄDZENIA STERUJĄCE I PRZYRZĄDY KONTROLNE

3.11.3.4 - Wstępne ustawienie temperatury w kabinie. 3.11.3.7 - Funkcja odszraniania.

Ustawić wstępnie pożądaną temperaturę za pomocą Funkcja jest aktywna (przez około 3 minuty) dzięki
pokrętła 6. Uzyskana wartość pojawi się na wyświetlaczu naciśnięciu na przycisk odszraniania 4.
cyfrowym (LCD 2). Odpowiednia kontrolka zapala się.
W celu zmiany jednostki odczytu ze stopniu Celsius’a na Funkcja jest dezaktywowana, razem z powrotem do
stopnie Fahrenheit’a, należy: poprzedniego ustawienia, poprzez ponowne naciśnięcie
• Przekręcić kluczyk zapłonowy w stacyjce, zgasić silnik na przycisk odszraniania (dioda 4 zgaśnie) lub po
ciągnika. upłynięciu 3 minut.
• Ustawić pokrętło wentylatora 1 na OFF („Wyłączone”).
• Ustawić pokrętło temperatury 6 na maksymalne
ogrzewanie (kolor czerwony).
• Przekręcić kluczyk zapłonowy w stacyjce w celu
zapewnienia kontaktu, równocześnie nacisnąć przez 5
sekund na przyciski: odszraniania 4 i zamkniętego
obiegu (recycling) 5.
• Symbol temperatury (˚C lub ˚F) pojawi się na cyfrowym
wyświetlaczu LCD.
Kompresor jest uruchomiony (dioda A / C zapala się).
W przypadku problemu lub awarii, zostaje wyświetlony - symbol HI pojawia się na wyświetlaczu cyfrowym LCD.
symbol „E” w celu zasygnalizowania go operatorowi (w
takim przypadku skontaktować się z Autoryzowanym
Serwisem Sprzedawcy celem odnalezienia przyczyny).

3.11.3.8 - Zmiana siły nawiewu.

Jeśli pokrętło nawiewu 1 zostało ustawione w pozycji


automatycznej AUTO (A), siła nawiewu jest dobierana
automatycznie. Zmiany siły nawiewu są przeprowadzane
stopniowo.
3.11.3.5 - Maksymalne ogrzewanie. Istnieje ręczna możliwość innego ustawienia siły nawiewu
niż przy ustawieniu automatycznym. Przestawiając
Ustawienie maksymalnego ogrzewania kabiny ciągnika pokrętło w inne położenie, zmiana siły nawiewu jest
jest możliwe dzięki przestawieniu temperatury powyżej natychmiastowa.
28˚C. W zależności od promieniowania słonecznego, nawiew
Klimatyzacja jest włączona „ON” (dioda A / C świeci się). powietrza jest automatycznie zmieniony jeśli wymagana
- symbol HI pojawia się na wyświetlaczu cyfrowym LCD. temperatura wewnątrz kabiny jest niższa od temperatury
panującej na zewnątrz. Odczyt temperatury na
wyświetlaczu cyfrowym LCD będzie pulsować.
Siła nawiewu może zostać zmieniona w celu utrzymania
wcześniej ustawionej temperatury wnętrza kabiny
ciągnika.

3.11.3.6 - Maksymalne chłodzenie.

Ustawienie maksymalnego ochładzania kabiny ciągnika


jest możliwe dzięki przestawieniu temperatury poniżej
18˚C.
Uruchomienie kompresora (dioda A / C świeci się). Wyłączenie automatycznego ustawiania.
- symbol LO pojawia się na wyświetlaczu cyfrowym LCD.
Wyłączenie automatycznego ustawiania siły nawiewu
następuje po przestawieniu pokrętła nawiewu 1 w pozycję
OFF („WYŁĄCZONE”) (B).

3.20 6400 EAME


3. URZĄDZENIA STERUJĄCE I PRZYRZĄDY KONTROLNE

3.11.3.9 – Przycisk klimatyzowanego powietrza.

Po naciśnięciu na przycisk 3 zapali się odpowiadająca mu


dioda sygnalizująca uruchomienie kompresora, na
wyświetlaczu cyfrowym LCD pojawi się symbol ciągnika.

Jeśli jest ustawiona funkcja obiegu zamkniętego (ON –


„WŁĄCZONE”), to klimatyzator pracuje i może zostać
wyłączony poprzez naciśnięcie na przycisk 3.

3.11.3.10 – Obieg zamknięty (recycling) (5).

Ustawienie w trybie automatycznym zależy od


temperatury zewnętrznej.
Jeśli przycisk obiegu zamkniętego 5 został naciśnięty po
raz pierwszy (pozycja działania, pojawi się strzałka na
3.13 – OTWIERANY LUK DACHOWY.

(Fig. 29).
3
wewnątrz symbolu ciągnika, na wyświetlaczu cyfrowym
LCD). Otwierany luk dachowy pełni zwykle funkcję wlotu
Jeśli przycisk obiegu zamkniętego 5 został naciśnięty po powietrza do kabiny ciągnika.
raz drugi (pozycja zatrzymania działania, pojawi się W celu otwarcia luku dachowego należy nacisnąć na
strzałka na zewnątrz symbolu ciągnika, na wyświetlaczu przycisk umieszczony na rączce i popchnąć do góry.
cyfrowym LCD). W celu całkowitego otwarcia luku dachowego (wyjście
Jeśli przycisk obiegu zamkniętego 5 został naciśnięty po bezpieczeństwa) należy energicznie popchnąć rączkę, w
raz trzeci, to następuje powrót do kontroli automatycznej, taki sposób, aby siłowniki gazowe opuściły ich
litera „A” (tryb automatyczny) pojawia się w symbolu mocowanie. W celu zamknięcia luku dachowego,
ciągnika. pociągnąć rączkę w dół umieszczając końcówki tłoczysk
siłowników gazowych w mocowaniach i pociągnąć dalej w
Przy każdym uruchomieniu urządzenia, jeśli temperatura dół aż do zablokowania zatrzasku.
na zewnątrz jest wyższa od ustawionej, przed włączeniem
obiegu zamkniętego należy odczekać przynajmniej 2
minuty w celu zapewnienia wymiany powietrza wewnątrz
kabiny ciągnika.

UWAGA: W przypadku wysokiej temperatury na


zewnątrz, zaleca się pracę z obiegiem zamkniętym,
przy pokrętle 1 ustawionym w pozycji AUTO.

3.12 – OSŁONA PRZECIWSŁONECZNA.

(Fig. 28).

Pociągnąć za roletę i opuścić na dół w celu ochrony przed


promieniami słonecznymi.
Pociągnąć za sznurek (1) w celu uniesienia osłony.

6400 EAME 3.21


3. URZĄDZENIA STERUJĄCE I PRZYRZĄDY KONTROLNE

3.14 – MASKA SILNIKA.

Otwieranie lewej osłony silnika (wyposażenie dodatkowe):


przekręcić pokrętła blokujące w kierunku przeciwnym do
ruchu wskazówek zegara, mniej więcej o jedną czwartą
obrotu a następnie unieść boczną osłonę.

Zamknięcie osłony: przeprowadzić powyższe czynności w


odwrotnej kolejności umieszczając pokrętła z pozycji
blokującej poprzez przekręcenie ich w kierunku zgodnym
z ruchem wskazówek zegara w celu poprawnego
zamocowania.

WSKAZÓWKA: W celu odblokowania / zablokowania


pokręteł należy użyć specjalnego klucza,
znajdującego się na wyposażeniu skrzynki na
narzędzia.

3.22 6400 EAME


4. OBSŁUGA

Rozdział 4

OBSŁUGA
4

6400 EAME 4.1


4. OBSŁUGA

4.2 6400 EAME


4. OBSŁUGA

SPIS ZAWARTOŚCI

4.1 - DOCIERANIE .................................................................................................................................................... 4.5


4.1.1 Przestrzeganie zaleceń podczas okresu docierania ......................................................................... 4.5
4.2 - URUCHOMIENIE .............................................................................................................................................. 4.5
4.2.1 Uruchomienie silnika ......................................................................................................................... 4.5
4.2.2 Uruchomienie silnika w niskich temperaturach.................................................................................. 4.6
4.3 - ZATRZYMANIE PRZCY SILNIKA ..................................................................................................................... 4.6
4.4 - PROWADZENIE CIĄGNIKA ............................................................................................................................. 4.6
4.4.1 Pedał przyśpieszenia (tzw. „pedał gazu”) ......................................................................................... 4.6
4.4.2 Wybór odpowiedniego przełożenia ................................................................................................... 4.6
4.4.3 Holowanie ciągnika ........................................................................................................................... 4.6
4.4.4 Wybór obrotów silnika A/B ................................................................................................................ 4.7
4.4.5 Przekładnia z zakresem biegów pełzających (wyposażenie dodatkowe) ......................................... 4.7
4.4.6 Obsługa zmiany kierunku jazdy (dźwignia przekładni nawrotnej) ..................................................... 4.8
4.5 - PRZEKŁADNIA NAPĘDOWA ........................................................................................................................... 4.8
4.5.1 Przekładnia napędowa Dynashift…................................................................................................... 4.8
4.5.2 Przełożenia Dynashift i przekładnia nawrotna ...................................................................................4.9
4.5.3
4.5.4
Obsługa ekranu DOT MATRIX .......................................................................................................... 4.9
Automatyka przełożeń przekładni Dynashift (wyposażenie dodatkowe) ........................................... 4.16
4.6 - KALIBRACJA PRĘDKOŚCI JAZDY (POZIOM 0) ............................................................................................. 4.17
4
4.7 - PRZEKŁADNIA NAPĘDOWA DYNA-6 ............................................................................................................. 4.18
4.7.1 Opis ogólny …………………………………………………………………............................................. 4.18
4.7.2 Przedstawienie prawego ekranu wyświetlacza cyfrowego ................................................................ 4.18
4.7.3 Uruchomienie .................................................................................................................................... 4.18
4.7.4 Wybór przełożeń ............................................................................................................................... 4.18
4.7.5 Zmiana kierunku jazdy ...................................................................................................................... 4.19
4.7.6 Automatyka (wyposażenie dodatkowe Speedmatching) ................................................................... 4.19
4.7.7 Automatyka (wyposażenie dodatkowe Autodrive) ............................................................................ 4.20
4.8 - HAMULCE .........................................................................................................................................................4.23
4.8.1 Hamulec elektro-mechaniczny „ParkLock” (wyposażenie dodatkowe) ............................................. 4.23
4.9 - BLOKADA MECHANIZMU RÓŻNICOWEGO ................................................................................................... 4.23
4.10 - WAŁ ODBIORU MOCY (NAPĘD W.O.M.) ........................................................................................................ 4.24
4.10.1 Przedni napęd W.O.M. ...................................................................................................................... 4.24
4.10.2 Tylny napęd W.O.M. .......................................................................................................................... 4.24
4.10.3 Zmienne prędkości obrotowe napędu W.O.M. 540 i 1000 obr./min. dzięki zastosowaniu
wymiennych końcówek wałka przekaźnika mocy.............................................................................. 4.25
4.10.4 Przesuwny napęd W.O.M. 540 i 1000 obr. / min. .............................................................................. 4.26
4.10.5 Napęd W.O.M. z obrotami proporcjonalnymi .................................................................................... 4.26
4.10.6 Napęd W.O.M. ekonomiczny („ECO”) ............................................................................................... 4.27
4.11 - UKŁAD KIEROWNICZY .................................................................................................................................... 4.27
4.12 - AMORTYZACJA PRZEDNIEJ OSI ................................................................................................................... 4.27
4.13 - AMORTYZACJA KABINY CIĄGNIKA ............................................................................................................... 4.27
4.14 - ELEKTRONICZNE STEROWANIE PODNOŚNIKIEM ...................................................................................... 4.28

6400 EAME 4.3


4. OBSŁUGA

4.14.1 Podłączanie narzędzia lub maszyny z fotela operatora .................................................................... 4.29


4.14.2 Opuszczanie ..................................................................................................................................... 4.29
4.14.3 Podnoszenie ..................................................................................................................................... 4.29
4.14.4 Ustawienie głębokości ....................................................................................................................... 4.29
4.14.5 Podłączanie narzędzia lub maszyny za pomocą sterowania zewnętrznego ..................................... 4.30
4.14.6 Transport ........................................................................................................................................... 4.31
4.14.7 Amortyzacja w pozycji transportowej ................................................................................................ 4.31
4.14.8 Szybkie opuszczanie narzędzia do pracy w ziemi ............................................................................ 4.31
4.14.9 Obsługa w czasie pracy .................................................................................................................... 4.31
4.14.10 Przeprowadzanie manewrów na uwrociu pola .................................................................................. 4.31
4.15 - HYDRAULIKA ZEWNĘTRZNA ......................................................................................................................... 4.32
4.15.1 Możliwy typ sterowania pracą rozdzielaczy hydraulicznych .............................................................. 4.32
4.15.2 Sterowanie ręcznie (awaryjne) rozdzielaczami hydraulicznymi ........................................................ 4.33
4.15.3 Ustawianie parametrów joysticka ( Datatronic 2) .............................................................................. 4.34
4.16 - TRZYPUNKTOWY UKŁAD ZAWIESZENIA CIĄGNIKA (T.U.Z.) ...................................................................... 4.35
4.16.1 Zaczep .............................................................................................................................................. 4.35
4.16.2 Dolne ramiona zaczepowe ................................................................................................................ 4.35
4.16.3 Dolne ramiona zaczepowe typu teleskopowego („Belki teleskopowe”) .............................................4.35
4.16.4 Wieszaki dolnych ramion podnośnika („Cięgła podnośnika”) ............................................................ 4.36
4.16.5 Stabilizatory ....................................................................................................................................... 4.36
4.16.6 Kolejność ustawienia ......................................................................................................................... 4.37
4.17 - BELKA ZACZEPOWA I HAKI ........................................................................................................................... 4.37
4.17.1 Belka zaczepowa z otworami ............................................................................................................ 4.37
4.17.2 Wahliwa belka zaczepowa ................................................................................................................ 4.38
4.17.3 Zaczep (Hak) do podłączenia przyczepy pół-zawieszanej ................................................................ 4.38
4.17.4 Wahliwa belka zaczepowa - rolkowa ................................................................................................. 4.38
4.17.5 Zaczep z szybką regulacją dla przyczep 4 kołowych ........................................................................ 4.38
4.17.6 Zaczep automatyczny ........................................................................................................................4.39
4.18 - ELEKTRONICZNY MODUŁ KONTROLNY PRZEKŁADNI NAPĘDOWEJ ....................................................... 4.41
4.18.1 Sterowanie blokada mechanizmu różnicowego ................................................................................ 4.41
4.18.2 Przednia oś (PAV) ............................................................................................................................. 4.41
4.18.3 Sterowanie napędem W.O.M. ........................................................................................................... 4.41
4.18.4 Kontrola przeniesienia napędu "Dynashift" ....................................................................................... 4.41
4.18.5 Ciśnienie hydrauliczne (niskie ciśnienie) ........................................................................................... 4.42

4.4 6400 EAME


4. OBSŁUGA

4.1 - DOCIERANIE. OSTRZEŻENIE! Upewnić się, czy dźwignia przekładni


nawrotnej znajduje się w pozycji neutralnej oraz czy
4.1.1 - Przestrzeganie zaleceń podczas okresu dźwignia hamulca postojowego została zaciągnięta.
docierania.
1. Włożyć kluczyć do stacyjki, ustawić w pozycji kontaktu
1. Doświadczenie potwierdza, że w pierwsze 50 godzin 2, wszystkie kontrolki muszą się zapalić. Jeśli jedna z
pracy ciągnika ma bardzo wielki wpływ na wydajność i żarówek jest przepalona, to należy ją bezwzględnie
długą żywotność silnika. wymienić na nową zanim zostanie uruchomiony silnik
2. Począwszy od pierwszego użytkowania, ciągnik musi ciągnika (koniecznych informacji udzieli Państwu
pracować praktycznie z pełnym obciążeniem silnika. Serwis Sprzedawcy ciągnika).
Przed poddaniem silnika największemu obciążeniowi,
jego temperatura musi najpierw osiągnąć poziom 60˚C
(140˚F).
3. Duże zużycie oleju jest normalnym zjawiskiem na
początku okresu docierania. Poziom oleju musi być
więc sprawdzany przynajmniej 2 razy dziennie w czasie
50 pierwszych godzin pracy, aby uniknąć
niebezpieczeństwa złego smarowania.
4. W czasie okresu docierania należy często sprawdzać
dokręcenie wszystkich śrub i nakrętek na ciągniku.
Śruby i nakrętki kół muszą być dokręcone przynajmniej
raz dziennie zgodnie z zalecanym momentem
dokręcenia (patrz rozdział 5).

4.2 – URUCHOMIENIE.

WAŻNE: Przed uruchomieniem ciągnika, należy


zapoznać się z rozdziałem 5 „Obsługa i ustawienia”
niniejszej instrukcji obsługi.

NIEBEZPIECZEŃSTWO: Nigdy nie


uruchamiać ciągnika w zamkniętym
pomieszczeniu. Uruchamianie silnika
może odbywać się tylko z właściwej
pozycji operatora: z fotela operatora,
2. Lewa dźwignia przekładni nawrotnej musi znajdować
się w pozycji neutralnej. Odczekać 2 sekundy,
uruchomić silnik i zwolnić pedał sprzęgła.
4
przed kierownicą.

WAŻNE: Po długim postoju, w celu zapewnienia


odpowiedniego smarowania łożysk turbosprężarki,
konieczne jest przekręcenie kluczyka w pozycję
zapłonu przez około 10 sekund nie uruchamiając
silnika. Aby uniknąć uruchomienia silnika, należy
odłączyć przewód (Fig. 1) lub wyciągnąć bezpiecznik
F32 (modele z silnikiem z wtryskiem sterowanym
elektronicznie).

Ciągnik wyposażony w przekładnię Dynashift i


obsługę hamulca ParkLock umieszczoną przy
kierownicy.
OSTRZEŻENIE! Upewnić się, czy dźwignia zmiany
przełożeń i dźwignia przekładni nawrotnej znajdują się
w pozycji neutralnej oraz czy dźwignia hamulca
postojowego została zaciągnięta a hamulec ParkLock
włączony.

1. Po uruchomieniu silnika, wcisnąć pedał sprzęgła,


wybrać przełożenie 1 i zwolnić pedał sprzęgła.
4.2.1 - Uruchomienie silnika.
2. Zwolnić dźwignię hamulca postojowego (ręcznego).
Ciągnik wyposażony w przekładnię Dyna-6.

6400 EAME 4.5


4. OBSŁUGA

3. Wcisnąć pedały hamulca a następnie odblokować Użycie pedału przyspieszenia („pedału gazu”) pozwala na
hamulec ParkLock. zwiększenie prędkości obrotowej silnika ustawionej
4. Dźwignię przekładni nawrotnej przestawić w kierunku wcześniej dźwignią ręczną przyspieszenia.
zgodnym z pożądanym kierunkiem jazdy, ciągnik
rozpocznie jazdę. UWAGA: W czasie wykonywania pracy
z użyciem pedału przyspieszenia,
4.2.2. Uruchomienie silnika w niskich temperaturach. dźwignia ręcznego gazu musi być
ustawiona w pozycji minimalnej.
Fig. 4: Nagrzewnica 1000 W z przewodem łączącym Nie pozostawiać nogi na pedale
pomaga w uruchomieniu silnika w niskiej temperaturze. sprzęgła ani też nie jeździć na „pół-sprzęgle”, czyli z
Nagrzewnica jest zasilana prądem 220 V i służy do pedałem częściowo wciśniętym.
podgrzewania cieczy chłodzącej silnika w ciągu dwóch Ze wzniesień zjeżdżać zawsze na włączonym biegu,
godzin. Gdy temperatura otoczenia jest wyjątkowo niska, podczas zjeżdżania nie wciskać pedału sprzęgła.
działanie nagrzewnicy może być konieczne przez całą W czasie wykonywania nawrotu z dużymi
noc. zawieszanymi narzędziami lub maszynami należy
obniżyć prędkość obrotową silnika na czas wykonania
OSTRZEŻENIE! NIGDY NIE WOLNO manewru.
testować elementu grzejnego, jeśli nie Kiedy silnik jest wyłączony, nie działa wspomaganie
został zanurzony w cieczy chłodzącej. działania układu kierowniczego.
Podłączanie elementu grzejnego na
wolnym powietrzu jest niebezpieczne, 4.4.2 – Wybór odpowiedniego przełożenia.
wytworzone ciepło może spowodować obrażenia ciała
a sam element grzejny może eksplodować! Należy wybrać przełożenie zapewniające najbardziej
optymalne zużycie paliwa bez przeciążania silnika i
napędu. Należy pamiętać, że warunki pracy mogą się
zmienić nawet po przejechaniu paru metrów na tym
samym polu. Należy dobrać takie przełożenie, na którym
silnik będzie poprawnie pracować na ¾ swojej mocy
maksymalnej.

4.4.3 - Holowanie ciągnika.

Ciągnik wyposażony w przekładnię Dynashift:

WAŻNE:
1 – Zaleca się transportowanie ciągnika na przygotowanej
do tego celu przyczepie: Silnik ciągnika musi być
wyłączony. Podczas załadunku dźwignia zmiany
przełożeń musi znajdować się w pozycji neutralnej, zakres
biegów pełzających również musi być wyłączony.

2 – Holowanie ciągnika z wyłączonym silnikiem: ciągnik


może być holowany tylko na krótkim odcinku (poniżej 1
kilometra), zakres biegów pełzających musi być
4.3 – ZATRZYMANIE PRACY SILNIKA. rozłączony. PODCZAS HOLOWANIA NIE WOLNO
PRZEKRACZAĆ PRĘDKOŚCI 5 km/h!
Przed wyłączeniem silnik powinien pracować jeszcze
3 – Holowanie ciągnika z uruchomionym silnikiem:
przez kilka sekund na niskich obrotach, następnie
podczas holowania ciągnika z uruchomionym silnikiem
wyłączyć silnik przekręcając kluczyk zapłonowy w pozycję należy wybrać zakres prędkości oznaczonych symbolem
„STOP”. „ZAJĄC” w celu uniknięcia zatarcia się skrzyni biegów z
powodu braku smarowania, gdy silnik jest zatrzymany.
WAŻNE: Nie należy gwałtownie wyłączać silnika z Należy wyłączyć zakres biegów pełzających.
turbodoładowaniem, gdyż znajdująca się na wysokich W przypadku zapalenia się kontrolki ciśnienia oleju
obrotach turbina mogłaby się jeszcze obracać w
przekładni (skrzyni biegów), należy zatrzymać się i dalsze
wyniku działania siły bezwładności nie będąc przy tym
holowanie ciągnika przeprowadzić z wyłączonym silnikiem
smarowana. Zawsze należy zmniejszyć obroty silnika
lub, co jest najlepszym rozwiązaniem, przetransportować
przed jego wyłączeniem. ciągnik na przyczepie.
W przypadku ciągników wyposażonych w mokre
sprzęgło: po zatrzymaniu pracy silnika, mokre Ciągnik wyposażony w przekładnię Dyna-6:
sprzęgło znajduje się w pozycji „wysprzęglenia”,
dlatego konieczne jest zaciągnięcie dźwigni hamulca WAŻNE:
ręcznego przed opuszczeniem kabiny ciągnika. 1 – Zakres biegów pełzających musi być wyłączony a
Przycisk napędu W.O.M. musi znajdować się w dźwignia zmiany przełożeń musi znajdować się w pozycji
położeniu neutralnym przed każdym uruchomieniem neutralnej.
ciągnika.
2 – Holowanie ciągnika z wyłączonym silnikiem lub
4.4 – PROWADZENIE CIĄGNIKA. niesprawnym układem hydraulicznym: ciągnik powinien
być transportowany na przyczepie. Skrzynia biegów nie
4.4.1 – Pedał przyspieszenia (tzw. „pedał gazu”). ma zapewnionego smarowania, więc ciągnik może być
holowany tylko na bardzo krótkim dystansie,
nieprzekraczającym 50 m.
4.6 6400 EAME
4. OBSŁUGA

PODCZAS HOLOWANIA NIE WOLNO PRZEKRACZAĆ Przytrzymać wciśnięty przycisk pamięci (A lub B), nie
PRĘDKOŚCI 5 km/h! zwalniać nacisku, obroty stopniowo zwiększą się,
zwolnić nacisk w chwili osiągnięcia wybranych obrotów.
3 – Holowanie ciągnika ze sprawnym silnikiem: Zgasić Obroty są zapisane w pamięci i aktywne.
silnik. Odczekać 10 minut aż spadnie niskie ciśnienie.
Uruchomić silnik i nie uruchamiać dźwigni obsługowej Nacisnąć na przycisk A / B w celu wybrania lub
skrzyni biegów, należy utrzymać przełożenie przekładni w wyłączenia ustawionej prędkości obrotowej przyciskiem
pozycji neutralnej. Silnik musi pracować, aby zapewnić (16).
smarowanie przekładni napędowej. Ciągnik może być Każde naciśnięcie na przycisk (17) zwiększa / zmniejsza
holowany tylko na krótkim dystansie, nie przekraczającym obroty silnika o 10 obr./min. Ciągły nacisk na przycisk
1 km (0,6 mili). PODCZAS HOLOWANIA NIE WOLNO umożliwia szybkie zwiększenie lub zmniejszenie obrotów
PRZEKRACZAĆ PRĘDKOŚCI 5 km/h! silnika przeznaczonych do zapamiętania.
W przypadku zapalenia się kontrolki ciśnienia oleju skrzyni
biegów dalszy transport ciągnika musi odbywać się WSKAZÓWKA: W czasie jazdy z ustawioną w ten
wyłącznie na przyczepie. sposób prędkością obrotową silnika, wystarczy
nacisnąć na przycisk A / B lub na pedały hamulca lub
krótko nacisnąć na pedał przyspieszenia a silnik
automatycznie znajdzie się na niskich obrotach. Jeśli
prędkość jazdy przekroczy wartość 20 km/h, to obroty
silnika zmniejszą się, gdy tylko zostaną wciśnięte
pedały hamulca.

4.4.4.1 - Zmiana zakresu prędkości – zakres wolny


(„żółw”) / zakres szybki („zając”).

W celu przeprowadzenia wyboru zakresu prędkości


„Zając” lub „Żółw” (dźwignia zmiany przełożeń w
pozycji neutralnej), należy nacisnąć i nie zwalniać
nacisku na przełącznik na dźwigni zmiany
przełożeń (1) aż do włączenia odpowiedniego

4
przełożenia (odpowiednia kontrolka pojawi się na
tablicy rozdzielczej).

4.4.4 – Wybór obrotów silnika A / B.


Fig. 6 – Ta funkcja umożliwia operatorowi utrzymanie
równych obrotów silnika w zależności od ustawień, jakie
wybrał.

WSKAZÓWKA: Nie należy przeprowadzać tego


manewru gwałtownie. Zmiana synchronizowanego
zakresu prędkości z „Zająca” na „Żółwia” nie będzie
możliwa jeśli prędkość jazdy jest wyższa niż 8 km/h
km/h. Natomiast zmiana z „żółwia” na „zająca” nie
Wprowadzenie do pamięci obrotów silnika. będzie możliwa, gdy prędkość przekracza 13 km/h.
1. Wybrać pożądane obroty silnika za pomocą pedału lub
dźwigni przyspieszenia: 4.4.5 - Przekładnia z zakresem biegów pełzających
Przytrzymać wciśnięty przycisk pamięci (A lub B) (16) (wyposażenie dodatkowe).
przez 1-2 sekundy. Prędkość obrotowa zostanie
wprowadzona do pamięci i pozostaje aktywna; w (Fig. 8): Jeśli ciągnik został wyposażony w przekładnię z
podobny sposób postąpić przy obu zapisach (A i B), zakresem biegów pełzających, to normalne przełożenia są
prędkość obrotowa silnika pozostanie w pamięci nawet możliwe, gdy dźwignia (28) znajduje się w pozycji „Zając /
po wyciągnięciu kluczyka zapłonowego ze stacyjki. Żółw” i włączony został reduktor (4:1), gdy dźwignia
2. Żadna prędkość obrotowa silnika nie może zostać zostaje umieszczona w pozycji „Ślimak”. Wbudowane
wybrana: zabezpieczenie uniemożliwia bezpośrednią zmianę na

6400 EAME 4.7


4. OBSŁUGA

zakres prędkości „zając” bez umieszczania dźwigni (28) w 4.4.6 – Obsługa zmiany kierunku jazdy (dźwignia
poprzedniej pozycji („Zając / Żółw”). przekładni nawrotnej).

Dźwignia znajduje się po lewej stronie kierownicy. (Fig. 9).


Dźwignia rewersu jest używana w celu szybkiej zmiany
kierunku poruszania się ciągnika: do przodu lub do tyłu.
Dźwignia umożliwia również zmianę przełożeń Dynashift
oraz zapewnia możliwość ręcznej obsługi sprzęgła w
czasie zmiany przełożeń.

Obsługa:
 Przekładnia nawrotna: Ustawić dźwignię przekładni
nawrotnej (1) w pożądanym kierunku poruszania się.
Odpowiedni symbol zostanie wyświetlony na
wyświetlaczu po prawej stronie tablicy rozdzielczej.
Kiedy ciągnik znajdzie się w ruchu, każda zmiana
kierunku jazdy odbywa się za pomocą tej dźwigni, bez
konieczności użycia sprzęgła.

WAŻNE: Zmiana położenia dźwigni zmieniającej bieg


pełzający musi odbywać się tylko podczas postoju
ciągnika. Nie wolno stosować obciążników ani
dodatkowego balastu, gdy przekładnia jest
uruchomiona.
Zabrania się używania biegów pełzających celem
uzyskania większej siły uciągu niż siła uciągu
dostępna w normalnym zakresie przełożeń.
W celu uniknięcia zatarcia układu, należy używać
dźwigni przynajmniej raz w miesiącu.

NIEBEZPIECZEŃSTWO: Przed
opuszczeniem siedzenia operatora
dźwignia zmiany przełożeń oraz
dźwignia przekładni nawrotnej (zmiany
kierunku jazdy) muszą zostać
 Zmiana przełożeń 1-2-3-4: zamiast używania pedału
umieszczone w pozycji NEUTRALNEJ. Należy także
sprzęgła, można posłużyć się dźwignią przekładni
zaciągnąć dźwignię hamulca postojowego.
nawrotnej (1), którą należy unieść w kierunku
kierownicy. Dźwignię zmiany przełożeń ustawić na
wybranym przełożeniu, a następnie opuścić dźwignię
UWAGA: Jeśli ciągnik pracuje w warunkach, w
przekładni nawrotnej.
których występuje woda sięgająca poziomu piast kół,
to istnieje niebezpieczeństwo uszkodzenia niektórych
UWAGA: Pedał sprzęgła należy używać przy
podzespołów wynikających z pojawienia się rdzy.
wszystkich manewrach, związanych z podjeżdżaniem
Prosimy o kontakt z Autoryzowanym Serwisem
(przy zaczepianiu narzędzia lub maszyny, itp.).
Sprzedawcy w celu uzyskania informacji dotyczących
odpowiednich zabezpieczeń i uszczelnień ciągnika. W
4.5 – PRZEKŁADNIA NAPĘDOWA.
innym przypadku gwarancja na ciągnik może zostać
cofnięta. 4.5.1 – Przekładnia Dynashift.

4.5.1.1 - Informacje ogólne.


Modele ciągników wyposażone w przekładnię napędową
„Dynashift” dają możliwość wyboru czterech przełożeń,
które mogą być zmieniane pod obciążeniem bez
konieczności używania sprzęgła.

4.5.1.2 - Wybór przełożeń (biegów) mechanicznych.

Wybrać przełożenie mechaniczne (1, 2, 3 lub 4) a


następnie przełożenie „Dynashift”, umożliwiające pracę w
zakresach A, B, C lub D. Umożliwi to Państwu
dopasowanie przełożenia do obciążenia z wykorzystaniem
zakresów „Dynashift” (Fig. 10):
A: trudniejsze warunki pracy.
D: łatwiejsze warunki pracy.

4.8 6400 EAME


4. OBSŁUGA

4.5.2 - Przełożenia Dynashift i przekładnia nawrotna.

Przełożenia są również kontrolowane za pomocą dźwigni


przekładni nawrotnej (8, Fig. 12).
Wyboru przełożeń „+” lub „ – ” dokonuje się impulsowo w
zależności od potrzeby wybierając przełożenie wyższe lub
niższe.
Pozycje przełożeń:
1: pozycja neutralna.
2 do 3: przełożenia A do D, jazda do przodu.
4 do 5: przełożenia A do D, jazda do tyłu.

WAŻNE: W razie zmiany kierunku jazdy, prędkość


poruszania ciągnika nie będzie zmieniona.

NIEBEZPIECZEŃSTWO: Przed
opuszczeniem siedzenia operatora,
konieczne jest ustawienie dźwigni
zmiany przełożeń oraz dźwigni
przekładni nawrotnej w pozycję
NEUTRALNĄ.
4.5.1.3 - Obsługa. Zaciągnąć dźwignię hamulca
postojowego.
Przełożenia (biegi) mechaniczne obsługuje się podobnie
jak w standardowym ciągniku.
Przełożenia „Dynashift” mogą być wybrane dzięki zmianie
położenia dźwigni (pozycje A potem B, następnie C,
potem D) i są bezpośrednio sygnalizowane na
wyświetlaczu cyfrowym (2, Fig. 11). W tym przypadku,
urządzenie elektroniczne zapewnia progresywne
włączanie przełożeń pośrednich.

WSKAZÓWKA: Po zatrzymaniu pracy silnika, kontrolki


świetlne na tablicy rozdzielczej będą tak długo
4
zapalone aż nie spadnie ciśnienie w urządzeniu
synchronizującym (akumulatorze).

4.5.3 - Obsługa ekranu DOT MATRIX.

Ekran DOT MATRIX (w wyposażeniu dodatkowym)


zostaje włączony przy uruchomieniu ciągnika (A, Fig. 13, z
przekładnią napędową Dynashift), (B Fig. 13, z
przekładnią napędową Dyna-6).
W celu przejścia do różnych menu, należy nacisnąć na
przyciski obsługowe DOT MATRIX (Fig. 14) i postępować
zgodnie z poleceniami z tabeli znajdującej się na kolejnej
stronie.

6400 EAME 4.9


4. OBSŁUGA

Punkt 22: Obsługa DOT MATRIX (przyciski).


Punkt 4: Ekran DOT MATRIX.

4.10 6400 EAME


4. OBSŁUGA

4.5.3.1 - Różne wyświetlenia (ciągnik wyposażony w przekładnię Dynashift).

Ekrany Dostęp Funkcja

Ekran rozruchu.
Uruchomienie ciągnika. Odczyt prędkości jazdy / napęd W.O.M. /
ustawienie prędkości obrotowych silnika AB.

W celu wyświetlenia od ekranu


Ekran stopnia przyspieszenia zmiany
rozruchu.
kierunku jazdy („stopień agresywności
nawrotu”).
Umożliwia ustawienie stopnia przyspieszenia
W celu zwiększenia lub zmiany kierunku jazdy ciągnikiem.
zmniejszenia wartości.

Ekran zużycia paliwa.


W celu wyświetlenia ekranu od Odczyt ilości zużytego paliwa (nie możliwy na
rozruchu.
modelach MF 6445 / 6455).
0 – Ilość zużytego paliwa od ostatniego
wyzerowania licznika.
Przycisnąć przez 5 sekund w celu
T – Całkowita ilość zużytego paliwa. Tej wartości
wyzerowania.
nie można wyzerować.

W celu wyświetlenia od ekranu


poprzedniego.

Nacisnąć w celu przejścia do menu Ekran procentu poślizgu (wyposażenie

4
regulacyjnego. Symbol pojawi się. dodatkowe).
Umożliwia ustawienie maksymalnego,
dopuszczalnego poślizgu oraz odczyt aktualnego
W celu zmiany wartości procentu poślizgu.
dopuszczalnego
procentu poślizgu.

Umożliwia opuszczenie menu


regulacyjnego.

W celu wyświetlenia od ekranu


poprzedniego.

Menu regulacyjne joysticka 1/2 (wyposażenie


dodatkowe).
Nacisnąć w celu przejścia do menu.
To menu umożliwia ustawienie wartości wydatku
oleju na każdym rozdzielaczu hydraulicznym,
obsługiwanym za pomocą joysticka. Jeśli joystick
W celu wybrania jednej z wartości został zablokowany (symbol kłódki na ekranie), to
wyświetlonych wydatków lub należy nacisnąć na przycisk ON/OFF na
czasów. podłokietniku.
W celu zmiany wartości
wyświetlonych
wydatków.

Gdy została wybrana funkcja


czasów („timing”) umożliwia
wyświetlenie typu ustawienia
(wartości lub trybu ciągłego) Menu regulacyjne joysticka 2/2 (wyposażenie
dodatkowe).
W celu zmiany wartości To menu umożliwia włączenie lub wyłączenie
czasów. czasów, możliwe ustawienie zawiera się w
przedziale od 0 do 60 sekund. Możliwy jest
również tryb ciągły.
Umożliwia wyjście z menu
regulacyjnego i zatwierdzenie
ustawień.

6400 EAME 4.11


4. OBSŁUGA

Ekrany Dostęp Funkcja

W celu wyświetlenia od ekranu Menu podnośnika hydraulicznego i


poprzedniego. rozdzielaczy hydraulicznych.
To menu umożliwia ustawienie pierwszeństwa
W celu zmiany rozdzielaczy hydraulicznych w stosunku do
wyświetlonych wartości podnośnika hydraulicznego lub na odwrót.
wydatków na podnośniku Maksymalna wartość podnośnika: 100.
hydraulicznym lub na Minimalna wartość rozdzielacza: 0.
rozdzielaczach Minimalna wartość podnośnika: 20.
hydraulicznych. Maksymalna wartość rozdzielacza: 80.

Ekran kodów błędów.


W celu wyświetlenia od ekranu Wyświetla wszystkie kody błędów ciągnika. Kody
poprzedniego. błędów są wyświetlane kolejno po sobie, każdy
przez około 4 sekundy.

W celu wyświetlenia od ekranu


poprzedniego.
Ekran jasności wyświetlacza.
Umożliwia ustawienie jasności wyświetlania.
W celu zwiększenia lub
zmniejszenia wartości.

W celu wyświetlenia od ekranu


poprzedniego.
Ekran kontrastu wyświetlacza.
Umożliwia ustawienie kontrastu wyświetlania.
W celu zwiększenia lub
zmniejszenia wartości.

Zmiana prędkości obrotowej silnika podczas


Umożliwia uruchomienie trybu lub unoszenia (wyposażenie dodatkowe).
zatwierdzenia wprowadzonych To menu umożliwia zmianę prędkości obrotowej
wartości. silnika podczas zmiany położenia podnośnika
hydraulicznego (praca lub transport). Warunki
działania:
- Tryb ON.
Umożliwiają przejście z - Dźwignia powershuttle poza ustawieniem
jednej linii do drugiej. neutralnym.
- Prędkość jazdy.
- Gdy na podnośniku uruchomiona jest funkcja
transportu, to prędkość obrotowa silnika B jest
Umożliwia zmianę wartości co uruchomiana po ustawionym wcześniej czasie.
sekundę wyświetlonego czasu. - Gdy na podnośniku jest wybrana funkcja pracy,
to prędkość obrotowa silnika A jest uruchamiana
po ustawionym wcześniej czasie.

WAŻNE: Gdy praca silnika zostaje zatrzymana, wszystkie funkcje DOT Matrix przechodzą do pozycji
„WYŁĄCZONEJ” (=”OFF”).

4.12 6400 EAME


4. OBSŁUGA

4.5.3.2 – Różne wyświetlenia (ciągnik wyposażony w przekładnię Dyna-6 z opcją Autodrive).

Ekrany Dostęp Funkcja

Ekran główny.

Uruchomienie ciągnika. Odczyt prędkości jazdy / napęd W.O.M. / Procent


poślizgu i prędkości rozruchowe jazdy do przodu i
do tyłu.

Ekran regulacji.

W celu wyświetlenia od ekranu Wyświetla zapamiętane prędkości obrotowe


głównego. silnika A i B (w przypadku wtrysku sterowanego
elektronicznie), prędkości rozruchowe jazdy do
przodu i do tyłu.

W celu wyświetlenia od ekranu


poprzedniego.

Ekran stopnia przyspieszenia zmiany kierunku


W celu zwiększenia wartości do jazdy („stopień agresywności nawrotu”).
jazdy do przodu w zakresie od – 5
do + 5 punktów. Umożliwia ustawienie stopnia przyspieszenia
zmiany kierunku jazdy ciągnikiem.
W celu zwiększenia wartości do
jazdy do tyłu w zakresie od – 5
do + 5 punktów.

W celu wyświetlenia ekranu


poprzedniego.
Ekran wartości granicznej Autodrive.
4
Umożliwia ustawienie maksymalnego,
dopuszczalnego przełożenia w trybie Autodrive,
W celu zwiększenia lub od 1A do 4F.
zmniejszenia wartości.

Ekran zużycia paliwa (wyłącznie w przypadku


W celu wyświetlenia ekranu wtrysku sterowanego elektronicznie).
poprzedniego.
Odczyt ilości zużytego paliwa (nie możliwy w
modelach MF 6445 / 6455).
0 – Ilość zużytego paliwa od ostatniego
Przycisnąć przez 5 sekund w celu wyzerowania licznika.
wyzerowania. T – Całkowita ilość zużytego paliwa. Tej wartości
nie można wyzerować.

W celu wyświetlenia od ekranu


poprzedniego.

Nacisnąć w celu przejścia do menu


regulacyjnego. Symbol pojawi się. Ekran procentu poślizgu (wyposażenie
dodatkowe).

Umożliwia ustawienie maksymalnego,


W celu zmiany wartości dopuszczalnego poślizgu oraz odczyt aktualnego
dopuszczalnego procentu poślizgu.
procentu poślizgu.

Umożliwia opuszczenie menu


regulacyjnego

6400 EAME 4.13


4. OBSŁUGA

Ekrany Dostęp Funkcja

W celu wyświetlenia ekranu


poprzedniego.
Menu regulacyjne joysticka 1/2
(wyposażenie dodatkowe, jeśli nie został
zamontowany komputer pokładowy
Nacisnąć w celu przejścia do menu.
Datatronic 3).

To menu umożliwia ustawienie wartości


W celu wybrania jednej z wartości wydatku oleju na każdym rozdzielaczu
wyświetlonych wydatków lub czasów hydraulicznym, obsługiwanym za pomocą
(„timing”). joysticka. Jeśli joystick został zablokowany
(symbol kłódki na ekranie), to należy nacisnąć
na przycisk ON/OFF na podłokietniku.
W celu zmiany wartości
wyświetlonych wydatków.

Gdy została wybrana funkcja czasów


(„timing”) umożliwia wyświetlenie typu
ustawienia (wartości lub trybu Menu regulacyjne joysticka 2/2
ciągłego). (wyposażenie dodatkowe, jeśli nie został
zamontowany komputer pokładowy
W celu zmiany wartości Datatronic 3).
czasów.
To menu umożliwia włączenie lub wyłączenie
czasów, możliwe ustawienie zawiera się w
przedziale od 0 do 60 sekund. Możliwy jest
Umożliwia wyjście z menu również tryb ciągły.
regulacyjnego i zatwierdzenie
ustawień.

Menu podnośnika hydraulicznego i


W celu wyświetlenia ekranu rozdzielaczy hydraulicznych.
poprzedniego.
To menu umożliwia ustawienie pierwszeństwa
rozdzielaczy hydraulicznych w stosunku do
podnośnika hydraulicznego lub na odwrót.
W celu zmiany
wyświetlonych wartości Maksymalna wartość podnośnika: 100.
wydatków na podnośniku Minimalna wartość rozdzielacza: 0.
hydraulicznym lub na Minimalna wartość podnośnika: 20.
rozdzielaczach Maksymalna wartość rozdzielacza: 80.
hydraulicznych.
Ekran „UWROCIA” („KONIEC POLA”)
W celu wyświetlenia ekranu („HEADLAND”, „FOURRIERE”).
poprzedniego. (Wyposażenie dodatkowe wyłącznie w
przypadku wtrysku sterowanego
elektronicznie).

To menu umożliwia zmianę prędkości


Umożliwia uruchomienie trybu lub obrotowej silnika w czasie zmiany położenia
zatwierdzenia wprowadzonych podnośnika (ustawienie do pracy lub ustawienie
wartości. transportowe). Warunki pracy są następujące:

- Tryb „ON” (=”WŁĄCZONY”).


- Dźwignia powershuttle w pozycji innej niż
Umożliwiają przejście z neutralna,
jednej linii do drugiej. - Wybrana prędkość jazdy.
- Gdy została wybrana funkcja transportu na
podnośniku, prędkość obrotowa silnika B
zostaje uruchomiona po ustawionym czasie.
- Gdy została wybrana funkcja pracy na
Umożliwia zmianę wartości co
podnośniku, prędkość obrotowa silnika A
sekundę wyświetlonego czasu.
zostaje uruchomiona po ustawionym
czasie.
Ekran odczytu wydatków na elektro-
zaworach (wyposażenie dodatkowe, jeśli nie
W celu wyświetlenia ekranu został zamontowany komputer pokładowy
poprzedniego. Datatronic 3).

Umożliwia odczytanie wydatków na każdym


zaworze.

4.14 6400 EAME


4. OBSŁUGA

Ekrany Dostęp Funkcja

Ekran kodów błędów.


W celu wyświetlenia ekranu
Wyświetla wszystkie kody błędów ciągnika. Kody
poprzedniego.
błędów są wyświetlane kolejno po sobie, każdy
przez około 4 sekundy.

W celu wyświetlenia ekranu


poprzedniego. Ekran jasności wyświetlacza.

Umożliwia ustawienie jasności wyświetlania


W celu zwiększenia lub wyświetlacza.
zmniejszenia wartości.

W celu wyświetlenia ekranu


poprzedniego.
Ekran kontrastu wyświetlacza.

Umożliwia ustawienie kontrastu wyświetlania.


W celu zwiększenia lub
zmniejszenia wartości.

WAŻNE: Gdy praca silnika zostaje zatrzymana, wszystkie funkcje DOT Matrix przechodzą do pozycji
„WYŁĄCZONEJ” (=”OFF”).

6400 EAME 4.15


4. OBSŁUGA

4.5.4 - Automatyka przełożeń przekładni Dynashift Pozycja poziomu ekonomicznego N2E – liniowa
(wyposażenie dodatkowe). kontrolka i wskaźnik świetlny zapalą się na przełączniku,
automatyka jest dostępna, przełożenie Dynashift A / B / C
Informacje ogólne. są zmieniane automatycznie w czasie przyspieszania
Ten system umożliwia zautomatyzowanie zmiany (około 1700 obr./min.) lub w czasie zwalniania (około 1200
przełożeń pod obciążeniem w czasie zmiany przełożenia obr./min.)/
mechanicznego (zmiany przełożenia lub zakresu).
Automatyka jest proponowana dla ciągników WSKAZÓWKA: Obsługa Dynashift znajdująca się przy
wyposażonych w przekładnię nawrotną. kierownicy ma wyższy priorytet działania niż
 Automatyka Dynashift – 1 (podstawowa). automatyka.
 Automatyka Dynashift – 2 (opcjonalna).

Wybór automatyki jest dokonywany za pomocą


przełącznika umieszczonego w podłokietniku (1, Fig. 15).

Obsługa.
 Automatyka Dynashift – 1 (podstawowa) (Fig. 15). Dwie
pozycje są możliwe dzięki przełącznikowi ON / OFF (=
WŁĄCZONE / WYŁĄCZONE):

Pozycja OFF (=WYŁĄCZONE): obie kontrolki świetlne na


przełączniku są zgaszone, przełożenia Dynashift A / B / C
/ D nie są automatycznie zmieniane, ich zmiana odbywa
się ręcznie.

Pozycja ON (=WŁĄCZONE): kontrolka pali się, zmiana


przełożeń pod obciążeniem jest automatyczna, gdy
dokonywana jest zmiana przełożeń (biegów)
mechanicznych (biegów lub zakresów) za pomocą
dźwigni. Na przykład: zmiana z 3-ego przełożenia D na 4-
te – Dynashift zmienia na C lub B; zmiana z 4-tego
przełożenia B na 3-cie – Dynashift zmienia na C lub D;
przejście z zakresu 4-go przełożenia niskiego („Low”) D na
1-sze przełożenie wysokie („Hi”) – Dynashift zmienia na C
lub B. Aktualnie wybrane przełożenie Dynashift,
dopasowane do chwilowego spadku prędkości obrotowej
silnika jest wyświetlane na tablicy rozdzielczej.

 Automatyka Dynashift – 2 (opcjonalna) (Fig. 16).

Trzy pozycje są możliwe dzięki przełącznikowi.

Pozycja poziomu N1 – Identyczna jak opisana powyżej


pozycja „ON” (=WŁĄCZONA).
Pozycja poziomu N2 – pozycja pośrednia, liniowa
kontrolka na przełączniku zapala się, automatyka jest
dostępna, przełożenia Dynashift A / B / C są zmieniane
automatycznie w czasie przyspieszania (około 2100
obr./min ) lub podczas zwalniania (około 1200 obr./min.).
Przełożenie (bieg) musi być wybrane ręcznie.

4.16 6400 EAME


4. OBSŁUGA

4.6 - KALIBRACJA PRĘDKOŚCI JAZDY (POZIOM 0).

Kalibracja jest możliwa wyłącznie w przypadku


wyposażenia ciągnika w urządzenie DCC2 (wyposażenie
dodatkowe). Kalibracja umożliwia uzyskanie większej
dokładności w zakresie prędkości jazdy, w zależności od:
- kół z zamontowanym ogumieniem o różnych dostępnych
rozmiarach,
- sygnału pochodzącego z radaru (jeśli jest
zamontowany).

1. Wyznaczyć odcinek 100 metrów (400 stóp) w


zależności od wybranej jednostki, na twardej
powierzchni.
2. Nacisnąć przycisk wyboru wyświetlania i nie
zwalniać nacisku przez 15 sekund.
3. Wskazówka: dzienny licznik hektarów zostanie
wyzerowany po 5 sekundach.
4. Na ekranie pojawi się napis „CAL” (Fig. 17).
5. Ruszyć ciągnikiem i utrzymywać regularną
prędkość.
6. W chwili dojechania do pierwszego zaznaczenia
wyznaczonego odcinka 100 m, należy nacisnąć na
przycisk wyboru.
7. Na ekranie pojawi się napis „run” (Fig. 18).
8. Ponownie nacisnąć na ten sam przycisk w chwili
mijania drugiego zaznaczenia odcinka 100 metrów.
9. Nacisnąć na ten sam przycisk a stała teoretyczna
wartość zmierzona podczas kalibracji, zostanie
wyświetlona.

4
10. Nacisnąć ponownie na przycisk a stała
przyspieszenia rzeczywistego (radar), zmierzona
podczas kalibracji, wyświetli się (dotyczy ciągników
z radarem).
11. Ostatnie naciśnięcie na przycisk przywraca
działanie tablicy rozdzielczej do normalnego trybu
pracy.

WSKAZÓWKA: Ciągnik musi znajdować się wcześniej


w ruchu, zanim dotrze do pierwszego zaznaczenia
wyznaczonego odcinka, w innym przypadku kalibracja
nie będzie poprawnie przeprowadzona.

6400 EAME 4.17


4. OBSŁUGA

4.7 – PRZEKŁADNIA NAPĘDOWA DYNA-6. 2. Jeśli wybrane przełożenia do przodu i do tyłu są różne,
to oba wybrane przełożenia pulsują na przemian (na
4.7.1 – Opis ogólny. przykład: F do 2D do R do 2A, do F do 2D, itp…).
Przekładnia napędowa Dyna-6 oferuje 6 przełożeń Dyna-6
4.7.4 – Wybór przełożeń.
(A do F) plus 4 zakresy mechaniczne (1 do 4) bez
konieczności używania sprzęgła.
WAŻNE: Gdy dźwignia obsługowa przekładni nawrotnej
Zmiana zakresów jest całkowicie zautomatyzowana i
(8) znajduje się w pozycji jazdy do przodu lub do tyłu,
sterowana elektro-hydraulicznie poprzez układ
ciągnik porusza się z wcześniej wybraną prędkością,
elektroniczny ciągnika.
wprowadzoną do pamięci podczas poprzedniego
Operator może dokonać wyboru między ręczną lub
ustawienia.
automatyczną obsługą zmiany przełożeń. Informacje
dotyczące stanu przekładni napędowej są wyświetlane na Szybka zmiana przełożeń w trybie automatycznym
ekranach cyfrowych, na tablicy rozdzielczej. (Fig. 20):
1. Silnik wyłączony lub włączony, ustawić pokrętło
4.7.2 - Przedstawienie prawego ekranu wyświetlacza selektora (1) w trybie Autodrive po stronie DROGA
cyfrowego. (przyczepa).
2. Wcisnąć pedał sprzęgła i przestawić dźwignię
Wyświetlacz umieszczony po prawej stronie tablicy
przekładni nawrotnej (8) w pożądanym kierunku
rozdzielczej umożliwia uzyskanie niezbędnych informacji
poruszania się, a następnie zwolnić pedał sprzęgła, by
dotyczących prowadzenia ciągnika (Fig. 19):
ciągnik mógł rozpocząć jazdę.
3. Zmiana przełożeń (A do F) i zakresu (1 do 4):
Oznaczenie 1.
W tym trybie zmiana przełożeń i zakresów odbywa się
- P: Zaciągnięty hamulec ręczny i włączone przełożenie.
automatycznie. Odpowiednie informacje są
- N: Przekładnia napędowa w pozycji neutralnej.
wyświetlane na cyfrowym ekranie, umieszczonym po
- 1, 2, 3, 4: wybrany zakres.
prawej stronie tablicy rozdzielczej (Fig. 19).
Oznaczenie 2.
- Odczyt przełożeń przekładni napędowej Dyna-6 (A, B, C,
D, E i F).

Oznaczenie 3.
- Prędkość obrotowa silnika / prędkość jazdy / prędkość
obrotowa tylnego napędu W.O.M. / czas pracy / liczba
godzin pracy silnika.

4.7.4.1 - Zmiana wstępnie wybranego przełożenia do


jazdy do przodu / do tyłu (w wyposażeniu
dodatkowym).

 Jeśli wybrano takie same przełożenia do jazdy w obu


kierunkach:
1. Silnik włączony – wcisnąć do końca pedał sprzęgła i
przytrzymać go w tej pozycji.
2. Ustawić dźwignię obsługową przekładni nawrotnej w
pozycję jazdy do przodu.
4.7.3 – Uruchomienie. 3. Nacisnąć i nie zwalniać nacisku na przycisk zmiany
zakresu (3, Fig. 20).
Uruchomienie silnika.
4. Przestawić dźwignię obsługową (2) lub dźwignię
 Gdy został włączony hamulec postojowy, to symbol obsługową przekładni nawrotnej (8) w kierunku plusa
„P” oraz wcześniej wybrane przełożenie Dyna-6 lub minusa [ + lub – ] w celu ustawienia przełożenia
wyświetlają się przemiennie na cyfrowym Dyna-6 (A do F) i zakresu (1 do 3), wstępne
wyświetlaczu prawym. dopuszczalne przełożenia w zakresie 1A do 3F.
 Gdy dźwignia przekładni nawrotnej znajduje się w 5. Przestawić dźwignię przekładni nawrotnej w pozycję
pozycji neutralnej a hamulec ręczny został włączony, neutralną i zwolnić pedał sprzęgła, wybrane
to na wyświetlaczu cyfrowym możliwe są dwa odczyty: przełożenia zostaną zapamiętane i wyświetlone na
1. Jeśli wybrane przełożenia do przodu i do tyłu są takie lewym ekranie cyfrowego wyświetlacza. Wybrane
same, „N” i wybrane przełożenie pulsują na przemian przełożenia pozostaną niezmienione aż do kolejnej
(na przykład: N do 2D do N do 2D, itp…). ingerencji operatora, pozostaną również zapamiętane
w przypadku wyłączenia silnika.

4.18 6400 EAME


4. OBSŁUGA

 Jeśli wybrano różne przełożenia jazdy do przodu i do tyłu: 4.7.6 - Automatyka (wyposażenie dodatkowe
1. Silnik włączony – wcisnąć do końca pedał sprzęgła i Speedmatching).
przytrzymać go w tej pozycji.
2. Ustawić dźwignię obsługową przekładni nawrotnej w  Ustawienie stopnia szybkości zmiany kierunku jazdy.
pozycję jazdy do przodu. Ustawienie stopnia szybkości zmiany kierunku jazdy (tzw.
3. Nacisnąć i nie zwalniać nacisku na przycisk zmiany „agresywności”) może być ustawione za pomocą pokrętła
zakresu, znajdujący się na dźwigni zmiany przełożeń selektora, umieszczonego na prawej konsoli (Fig. 21).
Dyna-6 (3, Fig. 20). - Oznaczenie 1 (-5): MINIMALNY stopień agresywności
4. Przestawić dźwignię obsługową (2) lub dźwignię zmiany kierunku jazdy.
obsługową przekładni nawrotnej (8) w kierunku plusa lub - Oznaczenie 2 (0): ŚREDNI stopień agresywności zmiany
minusa [ + lub – ] w celu ustawienia przełożenia Dyna-6 kierunku jazdy.
(A do F) i zakresu (1 do 3), wstępne dopuszczalne - Oznaczenie 3 (+5): MAKSYMALNY stopień agresywności
przełożenia w zakresie 1A do 3F. Wybrane przełożenie zmiany kierunku jazdy.
do jazdy do przodu i do jazdy do tyłu staną się
Ustawienie jest identyczne dla jazdy do przodu i do tyłu.
identyczne.
5. W celu ustawienia tylko dla jazdy do tyłu, należy ustawić
dźwignię obsługową przekładni nawrotnej w pozycji do
jazdy do tyłu.
6. Nacisnąć na przycisk umożliwiający zmianę zakresu (3).
7. Przestawić dźwignię obsługową (2) w kierunku plusa lub
minusa [ + lub – ] w celu ustawienia przełożenia Dyna-6
(A do F) i zakresu (1 do 3), wstępne dopuszczalne
przełożenia w zakresie 1A do 3F.
8. Przestawić dźwignię przekładni nawrotnej w pozycję
neutralną i zwolnić pedał sprzęgła. Wybrane przełożenia
do jazdy do przodu i do tyłu muszą znajdować się w tym
samym zakresie, jedynie przełożenie Dyna-6 może być
inne (na przykład: jazda do przodu = 2F, jazda do tyłu =
2A).
9. Wybrane przełożenie zostanie zapamiętane i wyświetlone
na lewym ekranie cyfrowego wyświetlacza. Wybrane
przełożenie pozostanie niezmienione aż do kolejnej
ingerencji operatora, pozostanie również zapamiętane w
przypadku wyłączenia silnika.

OSTRZEŻENIE! Zmiana przełożeń do


4.7.6.1 – Działanie automatyki (Speedmatching).

 Zmiana przełożeń Dyna-6 (Fig. 22).


4
jazdy do przodu i do tyłu może być 1. Zmiana impulsowa (jeden impuls równa się jednemu
przeprowadzona podczas postoju przełożeniu): wszystkie 6 przełożeń Dyna-6 jest zmieniane
ciągnika jak i podczas jazdy. Sposób poprzez impulsy dźwigni obsługowej (2), uzyskiwane
przestawienia jest identyczny. dzięki przesunięciu dźwigni do przodu („+” w celu
zwiększenia) lub do tyłu ( „–” w celu zmniejszenia
4.7.5 – Zmiana kierunku jazdy. przełożenia) lub poprzez zmianę pozycji dźwigni
przekładni nawrotnej (8) w zakresie [ „+” lub „–”]
Zmiana kierunku jazdy może odbywać się pod obciążeniem, wybranego kierunku jazdy.
niezależnie od wybranego przełożenia Dyna-6 i wybranego - Zwiększanie: od A do F.
zakresu (przełożenie 1/1). - Zmniejszanie: od F do A.

WSKAZÓWKA: Jeśli podczas fazy zmiany kierunku jazdy 2. Zmiana sekwencyjna: 6 przełożeń Dyna-6 może być
nastąpi wysprzęglenie za pomocą pedału sprzęgła lub zmieniane sekwencyjnie poprzez przytrzymanie dźwigni
dźwigni obsługowej przekładni nawrotnej, to wybrane obsługowej znajdującej się na podłokietniku lub za pomocą
wcześniej przełożenie zostanie zmienione na przełożenie dźwigni przekładni nawrotnej, umieszczonej przy
najbardziej dopasowane (domyślne działanie automatyki kierownicy (w pozycji „+” w celu zwiększenia przełożenia
Speedmatching). lub w pozycji „–” w celu zmniejszenia przełożenia).
- Zwiększanie: od A do F.
Istnieje możliwość ustawienia stopnia szybkości zmiany - Zmniejszanie: od F do A.
kierunku jazdy (w wyposażeniu dodatkowym
Speedmatching).

WAŻNE: Zabezpieczenie przed zbyt wysokimi obrotami


silnika: w zależności od inicjalnej zmiany przełożenia
Dyna-6, żadne zmniejszenie [ – ] przełożeń Dyna-6 nie jest
dopuszczalne tak długo, jak długo prędkość obrotowa
silnika będzie wyższa od 2400 obr./min.

Zabezpieczenie przed zbyt niskimi obrotami silnika


(zabezpieczenie przed zadławieniem silnika).
W zależności od inicjalnej zmiany przełożenia Dyna-6,
żadne zwiększenie [ + ] przełożeń Dyna-6 nie jest
dopuszczalne tak długo, jak długo prędkość obrotowa
silnika będzie niższa od 1400 obr./min.

Przekładnia napędowa pozostaje ustawiona na


przełożeniu Dyna-6 (D) gdy temperatura oleju przekładni
napędowej jest niższa od 0˚C.

6400 EAME 4.19


4. OBSŁUGA

 Zmiana zakresu. 4.7.7.1 – Tryb ręczny MAN.


1. Nacisnąć na przycisk umożliwiający zmianę zakresu (3,
Fig. 22). Nawet w trybie RĘCZNYM działa minimalna automatyka
2. Przytrzymując przycisk wciśnięty należy przesunąć zabezpieczająca przekładnię napędową (domyślne
dźwignię obsługową (2) lub dźwignię obsługową ustawienia Speedmatching zależne od niektórych
przekładni nawrotnej (8) w kierunku plusa lub minusa [ warunków).
+ lub – ] w celu zwiększenia lub zmniejszenia zakresu. Obsługa (Fig. 23, Fig. 24):
W czasie zmiany zakresu, zostanie wybrane najbardziej Ustawić pokrętło selektora (1) w pozycji trybu ręcznego
dopasowane przełożenie Dyna-6 (w zależności od MAN 94) i przeprowadzić następujące czynności:
obciążenia).
Przykładowo:  Zmiana przełożeń Dyna-6.
- Zwiększanie: z 3F do 4B, z 2D do 3A. 1. Zmiana impulsowa (jeden impuls równa się jednemu
- Zmniejszanie: z 4B do 3F. przełożeniu): wszystkie 6 przełożeń Dyna-6 jest
Jeśli wybrany zakres nie może być uruchomiony, to zmieniane poprzez impulsy dźwigni obsługowej (2),
zostanie uruchomiony zakres poprzedni, który zostanie uzyskiwane dzięki przesunięciu dźwigni do przodu („+”
również wyświetlony na cyfrowym wyświetlaczu prawego w celu zwiększenia) lub do tyłu ( „–” w celu
ekranu. zmniejszenia przełożenia) lub poprzez zmianę pozycji
dźwigni przekładni nawrotnej (8) w zakresie [„+” lub „–”]
4.7.7 - Automatyka (wyposażenie dodatkowe wybranego kierunku jazdy.
Autodrive). - Zwiększanie: od A do F.
- Zmniejszanie: od F do A.
Opis (Fig. 23):
1. Pokrętło selektora trybu kontroli przekładni napędowej. 2. Zmiana sekwencyjna: 6 przełożeń Dyna-6 może być
2. Selektor trybu transportowego (drogowego). zmieniane sekwencyjnie poprzez przytrzymanie
3. Selektor trybu polowego. dźwigni obsługowej lub za pomocą dźwigni przekładni
4. Tryb ręczny (MAN). nawrotnej (w pozycji „+” w celu zwiększenia
5. Kontrolki zakresów. przełożenia lub w pozycji „–” w celu zmniejszenia
przełożenia).
- Zwiększanie: od A do F.
- Zmniejszanie: od F do A.

Jeśli ciągnik został wyposażony w tę funkcję, to kontrola


przekładni napędowej może odbywać się w trzech różnych  Zmiana zakresu.
trybach. A. Przejście do wyższego zakresu:
 Tryb RĘCZNY (MAN). Zmiana na wyższy zakres nie powoduje zmiany
 Automatyczny TRANSPORTOWY (drogowy). wybranego przełożenia Dyna-6, wyjątek stanowi zmiana
 Automatyczny POLOWY. zakresu z 3 na zakres 4.
1. Nacisnąć na przycisk umożliwiający zmianę zakresu.
Istnieje również możliwość ustawienia przełożeń 2. Przytrzymując przycisk wciśnięty należy przesunąć do
rozpoczęcia jazdy i maksymalnego przełożenia Autodrive, przodu dźwignię obsługową (2) lub zadziałać
różnych w trybie TRANSPORTOWYM (drogowym) i impulsowo dźwignią obsługową przekładni nawrotnej w
POLOWYM (ustawienia w trybie ręcznym MAN są takie kierunku plusa lub minusa [ + lub – ] w celu
same jak w trybie POLOWYM). zwiększenia lub zmniejszenia wybranego przełożenia
(Przykładowo: 1F do 2F, 2B do 3B…).
3. W przypadku zakresów 3 i 4, zostanie dobrane
najlepsze przełożenie Dyna-6 (domyślne działanie
Speedmatching), przykładowo: z 3B do 4A, z 3E do 4B,
z 3F do 4C…
B. Przejście do niższego zakresu:
Zmiana na niższy zakres jest przeprowadzana
automatycznie (domyślne działanie Speedmatching).
1. Nacisnąć na przycisk umożliwiający zmianę zakresu.

4.20 6400 EAME


4. OBSŁUGA

2. Przytrzymując przycisk wciśnięty należy przesunąć Ten tryb steruje automatycznie zwiększaniem [ + ] i
dźwignię obsługową (2) do przodu lub do tyłu lub zmniejszaniem [ – ] przełożeń Dyna-6 i zakresów w
zadziałać impulsowo dźwignią obsługową przekładni zależności od prędkości obrotowej silnika i obciążenia.
nawrotnej w kierunku plusa lub minusa [ + lub – ] w
celu zwiększenia lub zmniejszenia wybranego
przełożenia (Przykładowo: 3B do 2C, z 4A do 3B…).
3. W przypadku zbyt wysokich obrotów silnika,
zabezpieczenie uniemożliwia zmianę zakresu. Na
przykład: z 4F do 4B do 3C…

4.7.7.2 – Tryb transportowy (drogowy).

(2, Fig. 23). W trybie TRANSPORTOWYM (drogowym)


dwa sposoby kontrolowania przekładni napędowej są
możliwe:
A. Tryb Speedmatching.
B. Tryb Autodrive.

A. Tryb Speedmatching.

Ustawić pokrętło selektora (1, Fig. 25) na pozycji SPEED


w trybie TRANSPORTOWYM (drogowym), a następnie
przeprowadzić następujące czynności:
Obsługa (1, Fig. 26):
 Zmiana przełożeń Dyna-6 i zakresów (Fig. 24, 25).
Ustawić pokrętło selektora (1) na pożądanej prędkości
1. Zmiana impulsowa (jeden impuls równa się jednemu obrotowej silnika (1600 do 2200 obr./min.) po stronie trybu
przełożeniu): wszystkie 6 przełożeń Dyna-6 i wszystkie TRANSPORTOWEGO (drogowego). Zwiększanie
4 zakresy są zmieniane poprzez impulsy dźwigni przełożeń Dyna-6 i zakresów odbędzie się przy wybranej
obsługowej, uzyskiwane dzięki przesunięciu dźwigni do prędkości obrotowej silnika z uwzględnieniem
przodu („+” w celu zwiększenia) lub do tyłu ( „–” w celu
maksymalnego przełożenia ustawionego w DOT MATRIX.

4
zmniejszenia przełożenia) lub poprzez zmianę pozycji
Gdy tylko prędkość obrotowa silnika spadnie o 22% w
dźwigni przekładni nawrotnej w zakresie [ „+” lub „–”] stosunku do jego wybranej prędkości obrotowej,
wybranego kierunku jazdy. zmniejszanie przełożeń Dyna-6 oraz zakresów zostanie
- Zwiększanie: z 2D do 2E do 2F do 3B do 3C…(aż do przeprowadzone w sposób automatyczny aż do
możliwego 4F). osiągnięcia prędkości ponownego uruchomienia,
- Zmniejszanie: z 3B do 3A do 2E do 2D… (aż do przykładowo: wybrana prędkość obrotowa silnika wynosi
możliwego 1A). 1800 obr./min., zmniejszanie przełożeń Dyna-6 i zakresów
2. Zmiana sekwencyjna: 6 przełożeń Dyna-6 i 4 zakresy odbywa się poniżej 1400 obr./min.
mogą być zmieniane sekwencyjnie poprzez WSKAZÓWKA: Prędkości obrotowe silnika wynoszące
przytrzymanie dźwigni obsługowej lub za pomocą 1600 i 1700 obr./min. oznaczone w kolorze niebieskim
dźwigni przekładni nawrotnej (w pozycji „+” w celu oznaczają, że przekładnia napędowa nie będzie
zwiększenia przełożenia lub w pozycji „–” w celu
używana w optymalny sposób (zmniejszanie
zmniejszenia przełożenia).
przełożeń zostanie przeprowadzone przy niższej
- Zwiększanie: z 2D do 2E do 2F do 3B do 3C…(aż do prędkości obrotowej silnika niż przy prędkości,
możliwego 4F). podczas której uzyskiwany jest maksymalny moment
- Zmniejszanie: z 3B do 3A do 2E do 2D… (aż do obrotowy. Takie prędkości obrotowe należy używać,
możliwego 1A). gdy ciągnik nie pracuje pod obciążeniem.

Prędkości obrotowe zaznaczone na czerwono wskazują


najlepsze warunki pracy.

4.7.7.3 – Tryb POLOWY.

Tryb POLOWY umożliwia dwa sposoby kontrolowania


przekładni napędowej: (tryby: Speedmatching i Autodrive).

Ustawić pokrętło selektora (1, Fig. 27) na pozycji SPEED


w trybie POLOWYM, a następnie przeprowadzić
następujące czynności:

 Zmiana przełożeń Dyna-6. Fig. 27.


1. Zmiana impulsowa (jeden impuls równa się jednemu
przełożeniu): wszystkie 6 przełożeń Dyna-6 jest
zmieniane poprzez impulsy dźwigni obsługowej,
uzyskiwane dzięki przesunięciu dźwigni do przodu („+”
w celu zwiększenia) lub do tyłu ( „–” w celu
zmniejszenia przełożenia) lub poprzez zmianę pozycji
dźwigni przekładni nawrotnej w zakresie [ „+” lub „–”]
B. Tryb Autodrive. wybranego kierunku jazdy.

6400 EAME 4.21


4. OBSŁUGA

- Zwiększanie: od A do F.
- Zmniejszanie: od F do A.

2. Zmiana sekwencyjna: 6 przełożeń Dyna-6 może być


zmieniane sekwencyjnie poprzez przytrzymanie dźwigni
obsługowej lub za pomocą dźwigni przekładni
nawrotnej (w pozycji „+” w celu zwiększenia przełożenia
lub w pozycji „–” w celu zmniejszenia przełożenia).
- Zwiększanie: od A do F.
- Zmniejszanie: od F do A.

 Zmiana zakresu.
1. Nacisnąć na przycisk umożliwiający zmianę zakresu (3,
Fig. 27).
2. Przytrzymując przycisk wciśnięty należy przesunąć
dźwignię obsługową (2) lub dźwignię obsługową
przekładni nawrotnej w kierunku plusa lub minusa [ +
lub – ] w celu zwiększenia lub zmniejszenia zakresu.
W czasie zmiany zakresu, zostanie wybrane najbardziej Obsługa (1, Fig. 28):
dopasowane przełożenie Dyna-6 (w zależności od Ustawić pokrętło selektora (1) na pożądanej prędkości
obciążenia). obrotowej silnika (1600 do 2200 obr./min.) po stronie trybu
Przykładowo: POLOWEGO. Zwiększanie przełożeń Dyna-6 odbędzie
- Zwiększanie: z 3F do 4B, z 2D do 3A. się przy wybranej prędkości obrotowej silnika z
- Zmniejszanie: z 4B do 3F. uwzględnieniem maksymalnego przełożenia ustawionego
Jeśli wybrany zakres nie może być uruchomiony, to w DOT MATRIX.
zostanie uruchomiony zakres poprzedni, który zostanie Gdy prędkość obrotowa silnika spadnie o 22% w stosunku
również wyświetlony na cyfrowym wyświetlaczu prawego do jego wybranej prędkości obrotowej, zmniejszanie
ekranu. przełożeń Dyna-6 zostanie przeprowadzone w sposób
automatyczny aż do uzyskania przełożenia Dyna-6 (A),
uruchomionego zakresu.

Przykładowo: wybrana prędkość obrotowa silnika wynosi


1800 obr./min., zmniejszanie przełożeń Dyna-6 odbywa
się poniżej 1400 obr./min.

WSKAZÓWKA: Prędkości obrotowe silnika wynoszące


1600 i 1700 obr./min. oznaczone w kolorze niebieskim
oznaczają, że przekładnia napędowa nie będzie
używana w optymalny sposób (zmniejszanie
przełożeń zostanie przeprowadzone przy niższej
prędkości obrotowej silnika niż przy prędkości,
podczas której uzyskiwany jest maksymalny moment
obrotowy. Takie prędkości obrotowe należy używać,
gdy ciągnik nie pracuje pod obciążeniem.

Prędkości obrotowe zaznaczone na czerwono wskazują


najlepsze warunki pracy.

B. Tryb Autodrive.

Ten tryb steruje automatycznie zwiększaniem [ + ] i


zmniejszaniem [ – ] przełożeń Dyna-6 jakikolwiek będzie
wybrany zakres, w zależności od prędkości obrotowej
silnika i obciążenia.

4.22 6400 EAME


4. OBSŁUGA

4.8 - HAMULCE. Elektroniczna kontrola działania hamulca zapewnia


wprowadzenie do pamięci żądanie uruchomienia hamulca
„ParkLock”, gdy prędkość jazdy jest niższa niż 5 km/h i
uruchomienie tego hamulca, gdy prędkość będzie
mniejsza niż 1 km/h. Odpowiednia kontrolka świetlna
zapali się na tablicy rozdzielczej.

OSTRZEŻENIE: Hamulce przyczepy (Fig.


31). W celu uruchomienia hamulców
przyczepy należy podłączyć przewód
przyczepy do gniazda znajdującego się z
tyłu ciągnika i złączyć pedały hamulca.

NIEBEZPIECZEŃSTWO: Podczas
przejazdów drogami publicznymi
pedały hamulca muszą być złączone
razem (Fig. 29), w celu przyspieszenia
można używać tylko pedału
przyspieszenia („pedału gazu”), dźwignia gazu
ręcznego musi znajdować się w pozycji neutralnej.
Upewnić się czy zapamiętana prędkość A / B nie jest
włączona.
4
4.8.1 - Hamulec elektro-mechaniczny „ParkLock” 4.9 - BLOKADA MECHANIZMU RÓŻNICOWEGO.
(wyposażenie dodatkowe).

A, Fig. 30: Obsługa urządzenia znajduje się po lewej


stronie kierownicy i umożliwia operatorowi kontrolę nad
włączeniem lub wyłączeniem pozycji „ParkLock”.

Jeśli przewidywane jest występowanie poślizgu kół, to


należy nacisnąć na przycisk blokady mechanizmu
różnicowego (Fig. 32), odpowiednia kontrolka świetlna
zapali się. W celu uzyskania lepszego działania blokady
 Obsługa: mechanizmu różnicowego, należy ją włączyć zanim
Przycisk obsługowy przesunięty w stronę kierownicy będzie występować duży stopień poślizgu kół.
(symbol zamkniętej kłódki) – hamulec „ParkLock” jest ZABRANIA SIĘ włączania blokady mechanizmu
włączony. różnicowego, gdy jedno z kół jest w trakcie poślizgu.
Przycisk obsługowy przesunięty w drugą stronę (symbol
otwartej kłódki) – hamulec „ParkLock” jest wyłączony.

6400 EAME 4.23


4. OBSŁUGA

4.10 - WAŁ ODBIORU MOCY (NAPĘD W.O.M.)


4.10.1 - Przedni napęd W.O.M.

Napęd jest obsługiwany przełącznikiem 14 – (Fig. 33).


W celu włączenia napędu przedniego W.O.M., kursor
bezpieczeństwa w kolorze czerwonym przesunąć zgodnie
z kierunkiem wskazanym przez strzałkę, naciskając na
przełącznik (punkt D) w tym samym czasie w taki sposób,
aby go odblokować. Nacisnąć na punkt E w celu
wyłączenia napędu W.O.M.; w tej pozycji przełącznik
uniemożliwia przypadkowe włączenie.

Fig. 35 W celu uruchomienia napędu W.O.M. należy


nacisnąć na trzypozycyjny przełącznik (13) „ON (A),
wersja ciągnika z przekładnią Dyna-6; C w wersji ciągnika
z przekładnią Dynashift / OFF (B) / hamulec napędu
W.O.M. (C, wersja ciągnika z przekładnią Dyna-6; A w
wersji ciągnika z przekładnią Dynashift)”. Odpowiednia
kontrolka na tablicy rozdzielczej zacznie pulsować,
nacisnąć następnie na przycisk sterujący (12) „ON
(działanie) lub OFF (wyłączony)”. Na tablicy rozdzielczej
zapali się kontrolka.
Napęd W.O.M. może być czasowo wyłączony z zewnątrz
ciągnika poprzez naciśnięcie na przycisk (G, Fig. 36),
kontrolka na tablicy rozdzielczej będzie powoli pulsowała.
4.10.2 - Tylny napęd W.O.M. W celu ponownego włączenia napędu W.O.M., należy
jeszcze raz nacisnąć na przycisk G przez przynajmniej 6
sekund. Kontrolka świetlna na tablicy rozdzielczej będzie
się świecić.

 Automatyka napędu W.O.M. (przycisk sterujący 15).

Ta funkcja umożliwia automatyczne, okresowe wyłączenie


napędu W.O.M., gdy zostanie uruchomiony podnośnik
hydrauliczny – w pozycji uniesionej (np. podczas
przeprowadzania manewrów na uwrociu), odpowiadająca
tej funkcji kontrolka świetlna na tablicy rozdzielczej
zacznie pulsować. Funkcja zostanie rozłączona po 90
sekundach, jeśli nie nastąpi opuszczanie podnośnika
przez operatora (odpowiadająca funkcji kontrolka na
tablicy rozdzielczej świeci się) lub, gdy prędkość jazdy
przekracza 25 km/h (odpowiadająca funkcji kontrolka na
tablicy rozdzielczej pulsuje).
Przed wybraniem tej automatycznej funkcji, podnośnik
hydrauliczny musi być opuszczony a napęd W.O.M.
włączony.

OSTRZEŻENIE: Zawsze pozostawiać


Wał odbioru mocy (W.O.M.) jest niezależny od przekładni przycisk sterujący „ON/OFF” (12)
napędowej. („WŁĄCZONE/WYŁĄCZONE”) w pozycji
Prędkości obrotowe: 540 obr./min. lub 1000 obr./min. „OFF” („WYŁĄCZONE”), a przełącznik
mogą zostać uzyskane po dokonaniu wyboru (13) w pozycji C („hamulec napędu
odpowiedniego napędu za pomocą dźwigni (26). W.O.M.”), jeśli napęd nie jest używany.
Odpowiednia informacja zostanie wyświetlona na tablicy
rozdzielczej. WAŻNE: Należy ustawić ograniczenie wysokości
Uruchomienie napędu W.O.M. musi mieć miejsce na unoszenia podnośnika hydraulicznego, aby uniknąć
niskiej prędkości obrotowej silnika, gdyż istnieje uszkodzenia podłączonego wału napędowego.
niebezpieczeństwo uszkodzenia sprzęgła i przekładni
napędowej.

4.24 6400 EAME


4. OBSŁUGA

 Zewnętrzny przycisk STOP napędu W.O.M. (Fig. 36) Wałek o średnicy 35 mm – 6-wpustowy, 540 obr./min. lub
21-wpustowy, 1000 obr./min. przy prędkości obrotowej
Umieszczony na lewym błotniku przycisk (F) umożliwia silnika wynoszącej 2000 obr./min.
zatrzymanie tylnego wałka przekaźnika mocy: świetlny
wskaźnik pulsuje na tablicy rozdzielczej. W celu wymiany końcówki wałka przekaźnika mocy należy
W celu ponownego włączenia napędu W.O.M. należy unieść tył ciągnika, aby uniknąć wyciekania oleju podczas
nacisnąć na przycisk sterujący „ON/OFF” przeprowadzania tej czynności. Ściągnąć pierścień
(„WŁĄCZONE/WYŁĄCZONE”) (13) ustawiając go w zabezpieczający (Fig. 37) za pomocą obcęgów,
pozycji „OFF” (=”WYŁĄCZONE”) a następnie w pozycję wyciągnąć końcówkę wałka i zamontować nową wciskając
„ON” (=”WŁĄCZONE”), potem nacisnąć na przycisk ją do końca wpustów. Ponownie zamontować pierścień
znajdujący się w kabinie ciągnika (12) lub na przycisk blokujący.
sterujący zewnętrzny (G) przez przynajmniej 6 sekund.
WSKAZÓWKA: Sprawdzić poprawne umieszczenie
pierścienia zabezpieczającego w jego gnieździe. Jeśli
pierścień blokujący jest uszkodzony, to należy
wymienić go na nowy. Nigdy nie wolno używać
ciągnika bez zamontowanego wałka przekaźnika
mocy.

4
OSTRZEŻENIE: Przed podłączeniem
jakiegokolwiek urządzenia, narzędzia
lub maszyny ZAWSZE należy wyłączyć
napęd wałka przekaźnika mocy
ciągnika! Napęd W.O.M. musi być
wyłączony!
Zachować maksymalną ostrożność podczas
podłączania wału przegubowego i maszyn
napędzanych W.O.M.
Kiedy napęd W.O.M. nie jest używany, to przełącznik
musi być ustawiony w pozycji hamulca napędu
W.O.M. – w pozycji „OFF” (=”WYŁĄCZONE”).
Zawsze należy zatrzymać napęd W.O.M. za pomocą
przycisku (12), a trzypozycyjny przełącznik (13)
ustawić w pozycji hamulca napędu W.O.M. – w pozycji
„OFF” (=”WYŁĄCZONE”), jeśli jakakolwiek osoba
znajdzie w pobliżu ciągnika lub, gdy operator chce
opuścić swoje stanowisko pracy.

NIEBEZPIECZEŃSTWO: Wałek
przekaźnika mocy.
Nigdy nie wolno wchodzić na wał
przegubowy ani też nad nim przebywać.
Nie wykorzystywać belki zaczepowej ani
cięgien ciągnika lub zaczepu przyczepy jako stopnia.
Nigdy nie zakładać luźnych ubrań, które mogłyby
zostać wciągnięte przez elementy znajdujące się w
ruchu.
Zachować bezpieczną odległość od wału
przegubowego.

4.10.3 - Zmienne prędkości obrotowe napędu W.O.M.


540 i 1000 obr./min. dzięki zastosowaniu
wymiennych końcówek wałka przekaźnika
mocy.

6400 EAME 4.25


4. OBSŁUGA

4.10.4 - Przesuwny napęd W.O.M. 540 i 1000 obr./min.

Taki typ napędu W.O.M. jest zalecany w przypadku


współpracy z maszynami wymagającymi różnych
prędkości obrotowych W.O.M. w do załadunku i dla
rozładunku (np. przyczepy samozaładowcze).
 Stały wałek przekaźnika mocy: jeden wałek o średnicy
35 mm, 6-wpustowy, zapewniający prędkość
obrotową 540 lub 1000 obr./min. przy prędkości
obrotowej silnika wynoszącej 2000 obr./min.
 Wymienna końcówka wałka przekaźnika mocy 6 lub
21-wpustowa zapewniająca prędkość obrotową 540
lub 1000 obr./min. przy prędkości obrotowej silnika
wynoszącej 2000 obr./min. (Fig. 39). W celu wymiany
końcówki wałka, należy najpierw wprowadzić kołek lub
śrubokręt krzyżakowy w otwór A, a następnie odkręcić
6 mocujących śrub.
Zamontować nową końcówkę wałka przekaźnika mocy.
Dokręcić z momentem wynoszącym minimalnie 72 Nm a
maksymalnie 96 Nm.
Uruchomienie pierwszej lub drugiej prędkości obrotowej
W.O.M. odbywa się za pomocą dźwigni (Fig. 40),
umieszczonej z boku, z tyłu, po lewej stronie głównej
obudowy lub za pomocą dźwigni obsługowej, znajdującej
się w kabinie ciągnika.

UWAGA!: Wyświetlanie parametrów


ustawić za pomocą przycisku wyboru
(5, Fig. 38) według zgodnie z wybraną
prędkością obrotową. Zmiana może się
odbyć tylko wtedy, gdy napęd W.O.M.
został rozłączony.

4.10.5 - Napęd W.O.M. z obrotami proporcjonalnymi.

W dodatkowym wyposażeniu ciągniki serii 6400 mogą być


wyposażone w napęd W.O.M. z obrotami
proporcjonalnymi do prędkości jazdy. Różne prędkości
obrotowe W.O.M. proporcjonalne do ilości obrotów koła w
zależności od modelu ciągnika:

Pozycja 6445/55 6460/70 6465 6475 6475/80


1000
14,34 15,54 15,84 15,73 15,40
obr./min.

W celu włączenia napędu W.O.M., należy posłużyć się


dźwignią, znajdującą się wewnątrz kabiny ciągnika.
Zmiana może się odbyć tylko wtedy, gdy napęd W.O.M.
został rozłączony.

4.26 6400 EAME


4. OBSŁUGA

4.10.6 - Napęd W.O.M. ekonomiczny („ECO”). 4.12 - AMORTYZACJA PRZEDNIEJ OSI.

Fig. 41, dźwignia 27: prędkości obrotowe W.O.M. Informacje ogólne.


wynoszące 540 i 1000 obr./min. mogą być uzyskane przy Amortyzacja przedniej osi „CARRARO” ma na celu
prędkości obrotowej silnika wynoszącej 1550 obr./min. (w zwiększenie komfortu pracy operatora ciągnika oraz
celu zapewnienia napędu lekkich maszyn, które nie umożliwienie mu uzyskanie lepszej amortyzacji w czasie
wymagają dużej mocy silnika ciągnika). przejazdów drogami oraz zachowanie lepszej stabilności i
przyczepności ciągnika jadącego z dużą prędkością.
WSKAZÓWKA: Aby uniknąć zatarcia się układu, Amortyzacja przedniej osi może być uruchomiona i
zaleca się uruchamianie dźwigni przynajmniej raz w wyłączona za pomocą przełącznika (11), umieszczonego
miesiącu. po prawej stronie konsoli wewnątrz kabiny ciągnika (Fig.
42).

11

4.11 - UKŁAD KIEROWNICZY. 4


UWAGA!: Na ciągniku zastosowano
hydrostatyczny układ kierowniczy. W
przypadku zatrzymania pracy silnika,
pompa wspomagająca nie zasila
układu. Hydrostatyczne wspomaganie
automatycznie przechodzi w mechaniczny tryb
działania, co będzie wymagało użycia większej siły
przez operatora w celu wykonania skrętu kierownicą.
Układ zapewnia więc bezpieczeństwo użycia w Obsługa.
dowolnych warunkach pracy. Przypominamy jednak, Przy uruchomieniu silnika, amortyzacja przedniej osi
że każdy układ hydrauliczny skutecznie wypełni swoje znajduje się w pozycji wysokiej lub niskiej, w zależności od
zadanie, jeśli: ostatniej włączonej pozycji przed wyłączeniem silnika.
- jest prawidłowo konserwowany i używane są Odpowiednia kontrolka świetlna zapali się. Amortyzacja
zalecane płyny, jest uruchomiona, gdy przełącznik znajdzie się w pozycji
- dokręcenie różnych złączy oraz poziom oleju są „ON” („ON” = „WŁĄCZONA”), kontrolka świetlna 2 zapali
regularnie sprawdzane. się, a zawieszenie przedniej osi uniesie się po kilku
sekundach. W celu wyłączenia amortyzacji przedniej osi,
należy przestawić przełącznik w pozycję OFF („OFF” =
„WYŁĄCZONA”).

4.13 - AMORTYZACJA KABINY CIĄGNIKA.

Amortyzacja kabiny może być ustawiona zgodnie z


różnymi wymaganiami komfortu
(jazda po drodze lub polu).
Regulacja Fig. 42: nacisnąć na przycisk (10) po stronie
"+", aby amortyzacja była bardziej „sztywna” lub
po stronie „ – ” , aby amortyzacja kabiny była bardziej
„miękka”.
Konserwacja: patrz rozdział 5.19.2.

6400 EAME 4.27


4. OBSŁUGA

4.14 – ELEKTRONICZNE STEROWANIE


PODNOŚNIKIEM.

(Fig. 43).
A. Przycisk ustawienia wysokości / głębokości.
B. Przycisk wybierający funkcje: pozycja / pozycja
pośrednia / pozycja obciążenia.
C. Regulacja maksymalnej wysokości podnoszenia.
D. Regulacja ręczna lub automatyczna prędkości
opuszczania.
E. Przycisk wybierający funkcję Podnoszenie /
Opuszczanie z pozycją „Neutralną”.
F. Przycisk wyboru amortyzacji podczas transportu.
G. Wskaźnik (kontrolka) opuszczania podnośnika.
H. Wskaźnik (kontrolka) podnoszenia podnośnika.
I. Automatyczny wskaźnik diagnostyczny usterek w
działaniu oraz blokada konsoli.
J. Wskaźnik (kontrolka) wyboru amortyzacji podczas
transportu.
K. Kontrolka automatycznego sterowania prędkością
opuszczania podnośnika.
L. Szybkie opuszczanie narzędzia do pracy w ziemi.
M. Aktywna kontrola poślizgu (wyposażenie
dodatkowe).
N. Wskaźnik (kontrolka) zablokowania konsoli
podnośnika (Fig. 44, w wyposażeniu dodatkowym,
wyłącznie z komputerem pokładowym Datatronic 3).

4.28 6400 EAME


4. OBSŁUGA

4.14.1 - Podłączanie narzędzia lub maszyny z fotela


operatora.

Uruchomić silnik ciągnika. Kontrolki (I), (J) i (K) zapalą się.

- (K) i (J) zapalają się na około pół sekundy.


- (I) pozostaje zapalona aż do uruchomienia konsoli.
- Ustawić przyciski sterujące.
- Pokrętło (B, Fig. 43) ustawić w pozycji minimalnej,
przekręcać zgodnie z kierunkiem ruchu wskazówek
zegara.
- Przycisk funkcji Podnoszenie / Opuszczanie E ustawić w
pozycji Podnoszenia.
4
- Ustawić pozycję ramion przy pomocy przycisku
kontrolnego (A).
- Wskaźnik Podnoszenia (H) zapali się.

4.14.2 - Opuszczanie.

Przekręcić pokrętłem (A) zgodnie z kierunkiem ruchu


wskazówek zegara w celu opuszczenia belki zaczepowej.
Kontrolka opuszczania (G) zapali się. 4.14.3 - Podnoszenie.
W trybie automatycznym, prędkość opuszczania zależy od
2 parametrów: od ciężaru narzędzia lub maszyny i od W celu podniesienia podnośnika należy przekręcić
prędkości jazdy. Kontrolka (K) zapala się w czasie wyboru pokrętłem (A) w kierunku odwrotnym do kierunku ruchu
tego trybu. wskazówek zegara. Wskaźnik podnoszenia (H) zapali się.

Opis (Fig. 46): 4.14.4 - Ustawienie głębokości.

1. Zablokowanie opuszczania. Pozycje 1 (minimalna) do 7 (maksymalna) ustawione na


2. Wolna prędkość opuszczania. pokrętle (A) określają głębokość roboczą.
3. Szybka prędkość opuszczania. Między pozycjami 8 a 9 podnośnik znajduje się w pozycji
4. Tryb automatyczny. pływającej.

6400 EAME 4.29


4. OBSŁUGA

4.14.5 - Podłączanie narzędzia lub maszyny za


pomocą sterowania zewnętrznego.

W celu umożliwienia użycia sterowania zewnętrznego


(Fig. 47), przycisk wyboru Podnoszenie / Opuszczanie (E)
musi znajdować się w pozycji Neutralnej lub w pozycji
Opuszczania.

NIEBEZPIECZEŃSTWO: Przed
opuszczeniem fotela operatora
konieczne jest umieszczenie dźwigni
zmiany biegów w pozycji neutralnej
oraz dźwigni zmiany kierunku jazdy
(dźwigni przekładni nawrotnej) w pozycji
NEUTRALNEJ.
Włączyć hamulec postojowy.

Gdy przycisk wyboru (E) znajduje się w pozycji Neutralnej


lub Opuszczania, to wystarczy jedno naciśnięcie na
zewnętrzne przyciski sterujące, aby podnieść lub opuścić
ramiona podnośnika hydraulicznego.

WSKAZÓWKA: Ruch ramion zostaje zatrzymany z


chwilą zwolnienia nacisku na przycisk.
Jeśli używane jest sterowanie zewnętrzne, prędkość
opuszczania wynosi 70% prędkości maksymalnej
(ustawienie prędkości D nie wpływa na tę prędkość).

Ze względu na bezpieczeństwo, sterowanie podnośnikiem


w kabinie zostaje automatycznie wyłączone, gdy używane
są przyciski sterowania zewnętrznego.

W celu ponownego uruchomienia sterowania konsolą w


kabinie ciągnika, należy nacisnąć na przycisk wyboru (E,
Fig. 48).

4.30 6400 EAME


4. OBSŁUGA

4.14.6 - Transport. W celu rozpoczęcia pracy, przełącznik Podnoszenia /


Opuszczania należy przestawić w pozycję Opuszczania.
- Ustawić minimalne położenie za pomocą pokrętła (B,
Wszystkie ustawienia przeprowadzone wcześniej są
Fig. 49).
aktualne.
- Ustawić maksymalną wysokość podnoszenia w
zależności od podłączonego narzędzia lub maszyny, za
pomocą przycisku regulującego wysokość (C).
Rozpocząć od pozycji najniższej (minimalnej). Umieścić
WSKAZÓWKA: Układ zabezpieczający, analogiczny do
samoczynnego wyłącznika, odłącza działanie układu
podnośnika hydraulicznego w chwili, gdy nastąpił
4
pokrętło (D) w pozycji 1 (symbol kłódki).
brak kontaktu w stacyjce, gdy silnik został wyłączony
(wyłączenie zapłonu) lub, gdy używane były przyciski
4.14.7 - Amortyzacja w pozycji transportowej.
sterowania zewnętrznego.
- System działa automatycznie, gdy naciśnięty zostanie
przycisk (F); kontrolka (J) zapali się. Zabezpieczenie ma na celu uniknięcie przypadkowego i
- W celu wyłączenia tej funkcji należy nacisnąć na przycisk niebezpiecznego uruchomienia ramion w przypadku, gdy
(F). ktoś zmienia ustawienie za pomocą przycisków podczas
postoju ciągnika.
4.14.8 - Szybkie opuszczanie narzędzia do pracy w Aby ponownie uruchomić układ podnośnika, umieścić
ziemi. przełącznik (E) w pozycji pośredniej a następnie w pozycji
- Przełącznik (E) ustawić w położeniu Opuszczania, Podnoszenia. Podnośnik wraca do pracy a kłódka (N, Fig.
nacisnąć i przytrzymać przycisk (L) w celu uruchomienia 50) w okienku DATATRONIC zniknie (jeśli komputer
szybkiego opuszczania narzędzia do pracy w ziemi. pokładowy Datatronic został zamontowany).
- Zwolnić przycisk, gdy maszyna zagłębi się w ziemi (np.
pług).

4.14.9 - Obsługa w czasie pracy.


- Ustawić maksymalną wysokość podnoszenia za pomocą
pokrętła (C).
- Ustawić prędkość opuszczania podnośnika za pomocą
pokrętła (D).
- Wybrać tryb ustawienia (kontrola siły uciągu, kontrola
pozycji lub pozycja mieszana z dwóch poprzednich) w
zależności od narzędzia lub maszyny, warunków
polowych i pracy do wykonania, za pomocą pokrętła (B).
- Ustawić głębokość pracy za pomocą pokrętła (A).
- Kontrolki świetlne podnoszenia i opuszczania (H) i (G)
dają możliwość kontroli wykonywanej pracy.

4.14.10 - Przeprowadzanie manewrów na uwrociu


pola.
Ustawić przełącznik (E) w pozycji Podnoszenia. Belka
zaczepowa zostanie podniesiona aż do ustawionego
położenia maksymalnego (C).

6400 EAME 4.31


4. OBSŁUGA

4.15 - HYDRAULIKA ZEWNĘTRZNA.

Rodzaje rozdzielaczy hydraulicznych i wyposażenia:

Ciągniki są przygotowane do zamontowania 5


rozdzielaczy hydraulicznych (maksymalnie 4
zamontowanych w podstawowej wersji ciągnika), 5-ty
rozdzielacz hydrauliczny może być zamontowany przez
Serwis Sprzedawcy ciągnika.

4.15.1 - Możliwy typ sterowania pracą rozdzielaczy


hydraulicznych.

1. Sterowanie mechaniczne pracą rozdzielacza


hydraulicznego.
2. Sterowanie elektryczne pracą rozdzielacza
hydraulicznego.

Gniazda rozdzielaczy hydraulicznych (Fig. 53):


1. Bezpośrednie gniazdo wyjściowe, pod ciśnieniem.
2. Powrót do tylnego mostu.
3. Linia XLS.

Podłączenie przewodów hydraulicznych.


Kolor na pokrywie ułatwia odpowiednie podłączenie z
gniazdem rozdzielacza zewnętrznego.

WSKAZÓWKA: Oba przewody hydrauliczne jednego


siłownika muszą być podłączone do tego samego
rozdzielacza zewnętrznego.

Regulacja wydatku.
Umożliwia dozowanie oleju do rozdzielacza. Urządzenie
jest zalecane dla maszyn wymagających niewielkich ilości
oleju, dla zapewnienia precyzyjnej regulacji a także w
przypadku zapewnienia odpowiedniej prędkości silników
hydraulicznych. Umożliwia również zachowanie
wystarczającego wydatku oleju hydraulicznego przy
jednoczesnym używaniu podnośnika i zewnętrznego
układu hydraulicznego.

Żadnych wycieków!
Wszystkie rozdzielacze hydrauliczne są narażone na
wewnętrzne wycieki, co może spowodować konieczność
poprawienia ustawienia wysokości podnoszenia.
Oryginalny rozdzielacz zapobiega wyciekom.
Stosowanie nieoryginalnych rozdzielaczy hydraulicznych
może spowodować awarię układu hydraulicznego oraz
pociągnąć za sobą utratę gwarancji.

WSKAZÓWKA: Złącza typu męskiego i typu żeńskiego


muszą być zawsze czyste.

4.32 6400 EAME


4. OBSŁUGA

Rozdzielacze sterowane elektrohydraulicznie Bosch WSKAZÓWKA: Prędkość i czas trwania ruchów są


SB23, obsługiwane dźwignią umieszczoną wewnątrz uzależnione od wprowadzonych wcześniej
kabiny lub za pomocą ‘‘Joystick’a’’ umieszczonego na parametrów do komputera pokładowego Datatronic. W
podłokietniku i sterującym rozdzielaczami celu anulowania tych wartości, należy nacisnąć na
(wyposażenie dodatkowe). przycisk (3, Fig. 54) przez około 5 sekund
(wprowadzona wartość domyślna wynosi 100%).
Opis (Fig. 54):

1. Joystick obsługujący 4 funkcje (rozdzielone lub


kombinowane). (Fig. 55)
A - Podnoszenie.
B - Opuszczanie
C - Napełnianie (w przypadku ładowacza czołowego z
łyżką)
D - Opróżnianie (jak w punkcie C).

2. Przycisk sterowania funkcją dodatkową, np.: funkcją


ładowacza czołowego (otwieranie / zamykanie wideł).

3. Wprowadzenie do pamięci wydatku oleju (po ustawieniu


parametrów w komputerze pokładowym Datatronic) i
kontrolka wyzerowania ilości wydatku wprowadzonego
do pamięci.

4. Przycisk służący do uruchomienia / zatrzymania pracy.

4.15.2 - Sterowanie ręczne (awaryjne) rozdzielaczami


hydraulicznymi.

Fig. 56: W przypadku nieprawidłowego działania joysticka


lub rozdzielaczy hydraulicznych, możliwe jest awaryjne
sterowanie ręczne w celu umożliwienia funkcji
„podniesienia / opuszczenia”.
4
Przycisk 4 (ON / OFF, Fig. 54) świeci pulsującym światłem
a kod błędu zostaje wyświetlany na wyświetlaczu
komputera pokładowego (jeśli jest zamontowany).

Działanie: Uruchomić jedną z dźwigni umieszczonych na


rozdzielaczach naciskając na punkt A w celu zapewnienia
opuszczania lub na punkt B w celu zapewnienia
podnoszenia.
Wyłączyć silnik ciągnika a następnie uruchomić go w celu
ponownego uruchomienia joysticka.

Działanie (Fig. 55).

W czasie uruchamiania silnika ciągnika obsługa joysticka


jest niedostępna, czerwona kontrolka jest zapalona.
Z zamontowanym w ciągniku komputerem pokładowym
Datatronic, odpowiednie ustawienia wyświetlane w
aktywnym oknie są zablokowane (widoczny symbol
kłódki).

1. Nacisnąć na przycisk (4, Fig. 54) w celu uaktywnienia


joysticka. Czerwona kontrolka zgaśnie a symbol kłódki
zniknie. Ustawienia w komputerze pokładowym Datatronic
staną się dostępne.
2. Przesunąć joystick w wybranym kierunku w celu
uzyskania odpowiedniego ustawienia. Zwolnienie joysticka
zatrzymuje ruch.
3. Przestawiając joystick do maksymalnego przechylenia,
poza pozycję blokady w pozycji pływającej B1/C1 i
zwolnienie go sprawi, że ruch będzie wykonywany w
sposób automatyczny, w pozycji „OFF” i znak „~” pojawi
się na dolnym ekranie.

6400 EAME 4.33


4. OBSŁUGA

4.15.3 - Ustawianie parametrów joysticka (Datatronic


2). Wybór
Obsługa komputera pokładowego Datatronic 2 została
opisana w rozdziale 7.

Opis wskazań na wyświetlaczu (Fig. 57):


5. Przyciski wyboru 2 pół-ekranów.
6. Wybór funkcji.
7. Przycisk zmiany zapisanych danych.
8. Ustawianie czasu działania.
9. Pozycja pływająca.

Ustawienie wydatku.
1. Wersje bez komputera pokładowego Datatronic 2, Ustawienie
joystick w pozycji neutralnej:
pozycja pływająca nie jest dostępna, ilość przepływu
oleju jest maksymalna.
Joystick w innej pozycji: przesunąć joystick w
wybranym kierunku (lub kierunkach) i nacisnąć przycisk
3, aby wprowadzić do pamięci ilość wydatku oleju.
Jeżeli zapamiętana ilość wydatku musi być zmieniona
lub anulowana, to przemieścić joystick i przytrzymać
przycisk pamięci 3, (Fig. 54) przez 5 sekund, a zostanie
przywrócona maksymalna ilość przepływu.

2. Wersje z komputerem pokładowym Datatronic 2,


joystick w pozycji neutralnej:
wybrać -JOYSTICK- na ekranie górnym Datatronic 2,
nacisnąć przycisk 5, aby wybrać wartości wydatku oleju
do zmiany za pomocą przycisku 6 (między 5%
minimalnie do 100% maksymalnie).

Wszystkie zapisane wartości wydatku oleju mogą być


wyzerowane przez naciśnięcie i przytrzymanie
przycisku pamięci 3, (Fig. 54) przez około 5 sekund,
joystick w pozycji neutralnej bez względu na
zainstalowaną wersję oprogramowania, kontrolka 4
pulsuje w tym czasie.

Ustawienie czasu:
Wybrać -CZAS- na dolnym ekranie Datatronic 2 i nacisnąć
odpowiednie przyciski - 7 aby wybrać wartości do
ustawienia (0 do 60) dla przepływu z nastawą czasową lub
pozycję ciągłego przepływu (na przykład w przypadku
zasilania silnika hydraulicznego).

4.34 6400 EAME


4. OBSŁUGA

4.16 - TRZYPUNKTOWY UKŁAD ZAWIESZENIA


CIĄGNIKA (T.U.Z.).

WAŻNE: W celu uniknięcia uszkodzenia podnośnika


hydraulicznego ciągnika, zwłaszcza w przypadku
przyczepionego sprzętu, należy zachować szczególną
ostrożność i uwagę podczas wykonywania zakrętów,
gdyż istnieje niebezpieczeństwo kolizji dyszla zaczepu
z zespołem podnośnika.

4.16.1 - Zaczep.
Ciągnik jest dostarczany albo z dolnymi ramionami
zaczepowymi z zakończeniami typu kulistego kategorii 2
lub 3, bądź w wyposażeniu dodatkowym z zakończeniami
szybkosprzęgu dla kategorii 2 lub 3 (rodzaj zaczepu może
różnić się w zależności od kraju przeznaczenia, prosimy o
konsultację ze Sprzedawcą ciągnika w celu uzyskania
wyczerpujących informacji).

4.16.2 - Dolne ramiona zaczepowe.

• Belki z przegubami kulistymi sztywnymi (Fig. 58).


• Belki z hakami i kulami (Fig. 58a).

Haki blokują się automatycznie na kulistych przegubach,


które są wcześniej umieszczone na belkach zaczepowych
maszyn rolniczych. Proste kule są używane do punktów
zaczepu typu widełkowego, kule kołnierzowe natomiast do
prowadzenia prostych belek. Pamiętać o poprawnym
zablokowaniu.
Odblokowanie haków przed odczepieniem maszyny może
być przeprowadzone z kabiny ciągnika, za pomocą linek
(wyposażenie dodatkowe).
4
V538
Fig. 58a

4.16.3 - Dolne ramiona zaczepowe typu


teleskopowego („Belki teleskopowe”).

Ramiona typu teleskopowego (Fig. 59) (z przeznaczeniem


do niektórych krajów).
W celu ustawienia końcówki teleskopowej, należy
odbezpieczyć zawleczkę 1. Po przyczepieniu maszyny
należy pamiętać o poprawnym zablokowaniu!

6400 EAME 4.35


4. OBSŁUGA

4.16.4 - Wieszaki dolnych ramion podnośnika („Cięgła 4.16.5. - Stabilizatory.


podnośnika”).
Stabilizatory są używane w celu ograniczenia bocznego
(Fig. 60) wychylania się ramion zaczepowych.
Wieszaki dolnych ramion podnośnika posiadają otwór (1) Wspornik przedni stabilizatorów posiada dwie możliwe
umożliwiający uzyskanie pozycji wysokiej oraz otwór pozycje ustawienia. (Fig. 61).
szczelinowy (2), który umożliwia uzyskanie pływającej,
gdy sworzeń (5) znajduje się w pozycji (3) (dla szerokich  Pozycja 1 – W celu ustawienia wychylenia bocznego
narzędzi i maszyn lub posiadających koło regulujące w całym zakresie skoku pionowego belek
głębokość pracy). zaczepowych.
Sztywna pozycja niska (4) może zostać uzyskana poprzez  Pozycja 2 – W celu ustawienia określonego
zmianę pozycji sworznia (5). wychylenia bocznego, gdy belki zaczepowe znajdują
W przypadku wieszaków nie posiadających otworu (1), się w pozycji niskiej, z automatyczną blokadą w
jedynie pozycje pływająca (3) i niska sztywna (4) mogą pozycji górnej.
być uzyskane.
UWAGA!: Nieprawidłowe użycie tej
pozycji może być przyczyną
uszkodzenia stabilizatorów.

Przykłady prawidłowych pozycji w zależności od


współpracującej maszyny:

Maszyna 1 1 2
Pług •
Głębosz •
Glebogryzarka, kultywator rotacyjny •
Opryskiwacz •
Siewnik •
Pogłębiacz •
Kombajn do zbioru buraków •

4.36 6400 EAME


4. OBSŁUGA

4.16.6 - Kolejność ustawienia. UWAGA: W celu uchronienia


stabilizatorów przed uszkodzeniem, nie
Po określeniu poprawnego położenia w zależności od należy skracać długości wieszaków
podłączanych narzędzi lub maszyn, ustawienie podnośnika ani używać pozycji „wysoki
stabilizatorów musi zostać przeprowadzone w następujący skok” ramion zaczepowych, gdy
sposób: wcześniejsze ustawienia zostały przeprowadzone.

• Pozycja 1: dokręcić lub poluźnić główną część w celu


uzyskania odpowiedniego przesunięcia po lewej lub po
prawej stronie.
• Pozycja 2: żadnych przesunięć (odchyleń) w pozycji
transportowej.

WSKAZÓWKA: Ustawienie ruchu poprzecznego musi


zostać przeprowadzone z belką zaczepową ustawioną
w pozycji transportowej.

A. Zamontować ramiona zaczepowe kategorii 2.


B. Ustawić wieszaki podnośnika na pożądanej długości.
C. Ustawić skok ramion zaczepowych jak wskazano na
Fig. 62.
D. Dokręcić do końca stabilizatory.
E. Uruchomić silnik.

4.17 – BELKA ZACZEPOWA I HAKI.

W wyposażeniu dodatkowym, w zależności od kraju.

4.17.1 – Belka zaczepowa z otworami.


4
Belka jest mocowana na dolnych ramionach zaczepu i jest
przeznaczona dla lekkich obciążeń (Fig. 64).

F. W zależności od modelu ciągnika:

Ciągniki z przełącznikami „podnoszenie /


opuszczanie”:
- Ustawić przełącznik „Podnoszenie / Opuszczanie”,
znajdujący się na konsoli obsługowej w pozycji
„Podnoszenie” a następnie w pozycji „Neutralnej”.
- Naciskać na przycisk „Podnoszenie” aż ramiona
zaczepu osiągną pozycję górną.
- Wyłączyć silnik.
- Odkręcić stabilizatory (Fig. 63) aż ramiona zaczepowe
nie będą miały żadnego luzu bocznego i zostaną
wyśrodkowane.
- Dokręcić oba stabilizatory jednym obrotem klucza.

Ciągniki bez przełączników „podnoszenie /


opuszczanie”:
- Ustawić przełącznik „Podnoszenie / Opuszczanie”,
znajdujący się na konsoli obsługowej w pozycji
„Neutralnej” a następnie w pozycji „Podnoszenie”.
- Wyłączyć silnik.
- Odkręcić stabilizatory (Fig. 63) aż ramiona zaczepowe
nie będą miały żadnego luzu bocznego i zostaną
wyśrodkowane.
- Dokręcić oba stabilizatory jednym obrotem klucza.

6400 EAME 4.37


4. OBSŁUGA

4.17.2 – Wahliwa belka zaczepowa. Hak jest przyspawany do korpusu belki obrotowej,
przewidziany jest także zatrzask w celu zapobiegnięcia
(Używana wyłącznie do zaczepiania narzędzi i maszyn wyskoczeniu ucha dyszla zaczepowego przyczepy.
ciągniętych). Maksymalne obciążenie pionowe (nacisk): 3 000 Kg.
(Fig. 65). (6613,8 Ib).

4.17.4 - Wahliwa belka zaczepowa - rolkowa.

Ta belka jest używana z maszynami przyczepianymi


bardzo ciężkimi. Belka przesuwa się po szynie za pomocą
rolek, co umożliwia jej łatwe wysunięcie się i uproszczenie
wykonywania manewrów na uwrociach.

4.17.5 - Zaczep z szybką regulacją dla przyczep 4-


kołowych.

Ustawienia:

 Wysokość: uchwyt może być przykręcony powyżej lub


poniżej belki zaczepowej, dzięki czemu można
uzyskać dwie wysokości.
 Wysunięcie: wyciągnąć zawleczki i wyjąć sworznie.
Umieścić belkę w pożądanej pozycji. Umieścić
sworznie i zablokować je zawleczkami w celu
unieruchomienia belki w pożądanej pozycji.

Maksymalna masa ciągnięta: 13 000 Kg.


Maksymalne obciążenie pionowe w punkcie zaczepienia W celu ustawienia wysokości górnego zaczepu
(Nacisk): 1 700 Kg. transportowego należy pociągnąć w bok ręczne uchwyty,
co umożliwi wyjście sworznia na sprężynie. Górny zaczep
4.17.3 - Zaczep (Hak) do podłączenia przyczepy pół- transportowy może zostać wtedy przesunięty albo do góry
zawieszanej. albo na dół między otworami (Fig. 67).
W celu zablokowania górnego zaczepu transportowego
Odpowiedni dla przyczep mających większe przeniesienie należy zwolnić ręczne uchwyty.
obciążenia w kierunku ciągnika (Fig. 66). Maksymalna masa ciągnięta: 25 100 Kg.
Maksymalne obciążenie pionowe w punkcie zaczepienia
(nacisk): 1 800 Kg.

4.38 6400 EAME


4. OBSŁUGA

4.17.6 - Zaczep automatyczny. Obsługa.

Zaczep jest przewidziany dla ciągniętych przyczep, które Opuszczanie.


przenoszą duży ciężar na ciągnik i które muszą być często 1. Uruchomić elektroniczną obsługę podnośnika za
przyczepiane lub odczepiane. pomocą przycisku E (Fig. 70), następnie unieść
Maksymalne obciążenie statyczne: Pionowe: 3000 Kg. podnośnik do maksymalnej wysokości za
Maksymalna masa ciągnięta: pomocą przełącznika 2 (Fig. 71), co odblokuje
modele MF 6445 do 6480: 25.200 Kg, zaczep.
modele MF 6485 do 6495: 28.000 Kg.

Działanie zaczepu typu „Dromone”


(Fig. 68, Fig. 69).
A. Zaczep w pozycji zamkniętej.
B. Zaczep w pozycji otwartej.
C. Zaczep w pozycji maksymalnego wysunięcia.

2.

3.
Pociągnąć za dźwignię blokującą 1 (Fig. 71) w
celu zwolnienia zaczepu, a potem za pomocą
przełącznika 2 opuścić zaczep na ziemię.
W celu ułatwienia przyczepienia przyczepy,
4
końcówka zaczepu wysuwa się (C, Fig. 69) dzięki
zamocowanemu siłownikowi hydraulicznemu,
poprzez pociągnięcie dźwigni rozdzielacza
zewnętrznego, umieszczonej w kabinie, po
otwarciu obiegu za pomocą zaworów (3, Fig. 72).

6400 EAME 4.39


4. OBSŁUGA

Podnoszenie.
1. Cofnąć ciągnikiem w kierunku przyczepy i ustawić
zaczep w linii dyszla zaczepowego przyczepy.
2. Nacisnąć na przełącznik podnośnika zaczepu
automatycznego 2 (Fig. 71) aż zaczep
automatycznie się zablokuje.
3. Za pomocą dźwigni obsługowej rozdzielacza,
umieszczonej w kabinie ciągnika wciągnąć siłownik i
nie ruszać ciągnikiem aż do usłyszenia zatrzasku
blokady bezpieczeństwa.
4. Opuścić trochę zaczep, aby ciężar przyczepy
spoczywał na zaczepie.

WSKAZÓWKA: Zaczep automatyczny typu „Lemoine”.


Sprawdzić ogranicznik pierścieniowy 5, Fig. 73, który
zawsze musi być umieszczony w celu uniknięcia
odblokowania się zaczepu lub zablokowania
pierścienia.

NIEBEZPIECZEŃSTWO: W celu
upewnienia się, czy blokady
zabezpieczające zostały prawidłowo
umieszczone, należy wykonać parę
ruchów w obu kierunkach dźwignią
obsługową rozdzielacza zewnętrznego.

WSKAZÓWKA: Po wciągnięciu siłownika zaczepu


należy zamknąć zawory dźwignią (4, Fig. 72) w celu
umożliwienia normalnej pracy rozdzielacza
zewnętrznego.

4.40 6400 EAME


4. OBSŁUGA

4.18 - ELEKTRONICZNY MODUŁ KONTROLNY 4.18.3 - Sterowanie napędem W.O.M.


PRZEKŁADNI NAPĘDOWEJ.
Elementy bezpieczeństwa ciągnika i współpracujących
maszyn przedstawiają się następująco:
Ciągniki są wyposażone w ten elektroniczny system
kontrolny o 4 podstawowych funkcjach działania: A. Jeżeli główny przełącznik napędu W.O.M. jest
włączony przy uruchamianiu silnika, to napęd W.O.M.
4.18.1 - Sterowanie blokadą mechanizmu jest wyłączany, a na tablicy rozdzielczej pulsuje
różnicowego. kontrolka świetlna. Żaden błąd nie jest przesyłany, ani
wyświetlany. Aby włączyć napęd W.O.M. należy
W czasie uruchamiania silnika, mechanizm różnicowy nie najpierw przestawić przełącznik napędu W.O.M. w
jest zablokowany. Naciśnięcie na przełącznik blokady pozycję Stop, a następnie w pozycję działania.
mechanizmu różnicowego powoduje jej włączenie oraz B. Zabezpieczenie przed ślizganiem się sprzęgła napędu
włączenie napędu na wszystkie koła jeżeli nie był już W.O.M.:
wcześniej włączony. Kolejne naciśnięcie na przełącznik Jeżeli występuje nadmierny poślizg, kontrola
umożliwia wyłączenie blokady mechanizmu różnicowego. elektroniczna przekazuje informację o błędzie
Sterowanie blokadą mechanizmu różnicowego działa w poprzez magistralę CAN i powoduje pulsowanie
następujący sposób: kontrolki świetlnej napędu W.O.M., znajdującej się na
A. Blokada mechanizmu różnicowego wyłącza się, gdy tablicy rozdzielczej. Maksymalny dopuszczalny
prędkość jazdy przekracza 14 km/h. poślizg wynosi 2% w czasie 5 minut.
B. Blokada mechanizmu różnicowego wyłącza się, gdy C. Zabezpieczenie przed zablokowaniem narzędzia.
podnośnik 3-punktowego układu zawieszenia unosi się D. Zabezpieczenie przed „zadławieniem się” silnika
i włącza kiedy jest on opuszczany. ciągnika:
C. Blokada mechanizmu różnicowego wyłącza się, gdy Jeżeli włączenie napędu W.O.M. powoduje spadek
przynajmniej jeden z pedałów hamulca jest wciśnięty i prędkości powyżej 50% w odniesieniu do prędkości
nie włącza się ponownie, gdy hamulce zostaną początkowej, to kontrola elektroniczna odłączy
zwolnione. elektrozawór i przekaże komunikat o błędzie poprzez
magistralę CAN i spowoduje pulsowanie kontrolki
4.18.2 - Przednia oś. (PAV). świetlnej napędu W.O.M., znajdującej się na tablicy
rozdzielczej.

4
Kontrola elektroniczna umożliwia włączanie i wyłączanie
napędu na przednią oś ciągnika z poziomu tablicy 4.18.4 - Kontrola przeniesienia napędu "Dynashift"
rozdzielczej poprzez magistralę CAN.
Kontrola elektroniczna wskazuje stan przedniej osi i Zabezpieczenie silnika.
przekazuje tę informację do tablicy rozdzielczej poprzez Moduł kontroli opóźnia włączenie wybranego przełożenia
magistralę CAN (tzw. „szyna CAN”) w celu włączenia (biegu) w przypadku przejścia z przełożenia C na B i z B
kontrolki świetlnej. Kontrola elektroniczna steruje na A, aż do obniżenia prędkości obrotowej silnika poniżej
elektrozaworem proporcjonalnym włączającym napęd na 2400 obr/min.
przednią oś. Do momentu włączenia przełożenia kontrolka pulsuje.
Jeżeli prędkość obrotowa silnika spada poniżej 12% w
Tryb automatyczny. czasie przejścia z przełożenia B na C i z C na D, moduł
W czasie uruchamiania ciągnika, przednia oś pracuje w opóźnia włączenie wybranego przełożenia.
trybie automatycznym. W tym trybie, przy włączonym Do momentu włączenia przełożenia kontrolka pulsuje.
napędzie na przednią oś, prędkość jazdy nie może
przekraczać 14 km/h, w innym razie nastąpi wyłączenie Ograniczenie prędkości do 30 km/h.
napędu na przednią oś. Napęd na przednią oś włącza się Moduł kontroli uniemożliwia przekroczenie prędkości
ponownie, gdy prędkość jazdy spadnie poniżej 13,5 km/h. granicznej ciągnika.
- Jeżeli ciągnik porusza się z prędkością przekraczającą
28 km/h na 4 biegu i na przełożeniu C lub D, kontrolka
Tryb ręczny. włączonego biegu pulsuje.
Aby opuścić tryb automatyczny i przejść do trybu - Jeżeli ciągnik porusza się z prędkością przekraczającą
ręcznego, należy nacisnąć na przełącznik 4RM (=”Napęd 30 km/h na 4 biegu i na przełożeniu C lub D, wszystkie
na 4 koła”) i przytrzymać go przynajmniej przez 2 kontrolki pulsują.
sekundy. W trybie ręcznym napęd na przednią oś jest Jeżeli nie nastąpi zwolnienie prędkości jazdy, ciągnik
stale włączony bez względu na prędkość jazdy. Nacisnąć włączy automatycznie niższe przełożenie, np.:
jeden raz przełącznik, aby wyłączyć napęd na przednią - przy włączonym przełożeniu 4 D, następuje przejście
oś, nacisnąć ponownie, aby go włączyć. na 4 C.
Normalne warunki użytkowania napędu na przednią oś są - przy włączonym przełożeniu 4 C, następuje przejście
następujące: na 4 B.
A. Jeżeli oba pedały hamulca są wciśnięte, napęd na Ciągnik pozostaje na tym przełożeniu tak długo jak
przednią oś włącza się umożliwiając hamowanie dźwignia 1 nie zostanie ustawiona w odpowiedniej pozycji.
czterema kołami bez względu na prędkość jazdy.
B. Napęd na przednią oś włącza się po włączeniu
blokady mechanizmu różnicowego.
C. Napęd na przednią oś włącza się za każdym razem w
czasie postoju ciągnika, kontrolka napędu przedniej
osi znajduje się w pozycji "OFF". W przypadku
odebrania sygnału o prędkości, napęd na przednią oś
się rozłącza.

6400 EAME 4.41


4. OBSŁUGA

4.18.5 - Ciśnienie hydrauliczne (niskie ciśnienie).

A. Kontrola elektroniczna oddziałuje na kontrolkę ciśnienia


oleju hydraulicznego, aby zapobiec jej zapalaniu się
przy niskiej prędkości obrotowej silnika.
B. Kontrolka zapala się na kilka sekund podczas
uruchomiania silnika. Jeżeli pali się nadal, świadczy to
o wystąpieniu awarii.
C. Kiedy kontrolka zapala się na ponad dwie sekundy,
kontrola elektroniczna wyłącza funkcje, aby zapobiec
ich uszkodzeniu.

Niskie temperatury
Wersja ciągnika z ograniczeniem do 30 i 40 km/h.

Jeżeli temperatura oleju spada poniżej 0°C, system


automatycznie przechodzi w przełożenie D w czasie
uruchamiania ciągnika, kontrolki A i D zapalają się na
przemian. System pozostaje w tym stanie aż do chwili
wzrostu temperatury powyżej 0° C. Informacja pojawia się
na wyświetlaczu (D).
Zmiana jest możliwa po ustawieniu dźwigni w pozycji
jazdy do przodu.

UWAGA: Wersja z ograniczeniem do 30


km/h, temperatura poniżej 0°C

Przy próbie przekroczenia 30 km/h system wybiera


automatycznie przełożenie C, a następnie B (około 2
sekund), kontrolki A i D zapalają się na przemian.
System pozostaje w tym stanie do momentu wzrostu
temperatury powyżej 0° C. Informacja pojawia się na
wyświetlaczu (D).
Ustawić dźwignię w pozycji jazdy do przodu.

Wykrywanie błędów.
W razie wystąpienia błędu w działaniu, system przechodzi
w przełożenie D a kontrolka ciśnienia 17 bar zapala się.
Zależnie od temperatury kontrolki pozostają zapalone
przez kilka minut po wyłączeniu zapłonu.

Konserwacja
Sprawdzać ciśnienie urządzenia synchronizującego
(akumulatora) raz w roku.

Zabezpieczenie przed nadmierną prędkością obrotową


W.O.M.
Jeżeli ciągnik jest wyposażony w napęd W.O.M.
„ekonomiczny” („ECO”), kontrola elektroniczna wyłącza
napęd W.O.M., gdy prędkość obrotowa silnika przekracza
1900 obr/min (kontrolka umieszczona na tablicy
rozdzielczej pulsuje).

Legenda:
TC: Kontroler przeniesienia napędu.
PAV: Napęd na przednią oś, ciągnik z napędem na 4 koła.
W.O.M.: Wał odbioru mocy.

4.42 6400 EAME


4. OBSŁUGA

6400 EAME 4.43


5. KONSERWACJA I USTAWIENIA

Rozdział 5

KONSERWACJA I USTAWIENIA

6400 EAME 5.1


5. KONSERWACJA I USTAWIENIA

5.2 6400 EAME


5. KONSERWACJA I USTAWIENIA

SPIS ZAWARTOŚCI
5.1 - PIERWSZY PRZEGLĄD PO 50 GODZINACH PRACY .................................................................................... 5.5
5.1.1 Silnik, układ zasilania w paliwo i układ chłodzenia ............................................................................ 5.5
5.1.2 Układ elektryczny i przyrządy ............................................................................................................ 5.5
5.1.3 Przedni most i układ kierowniczy .......................................................................................................5.5
5.1.4 Przekładnia napędowa i hydraulika ................................................................................................... 5.5
5.1.5 Sprzęgła i hamulce ............................................................................................................................ 5.5
5.1.6 Inne czynności ................................................................................................................................... 5.5
5.2 - PRZEWODNIK SERWISOWY .......................................................................................................................... 5.6
5.3 - PRZEWODNIK SERWISOWY OPERATORA CIĄGNIKA ................................................................................ 5.8
5.3.1 Silnik, układ zasilania w paliwo i układ chłodzenia ............................................................................ 5.8
5.3.2 Układ elektryczny i przyrządy ............................................................................................................ 5.8
5.3.3 Przedni most i układ kierowniczy .......................................................................................................5.8
5.3.4 Przekładnia napędowa i hydraulika ................................................................................................... 5.8
5.3.5 Inne czynności ...................................................................................................................................5.8
5.4 - SMAROWANIE ................................................................................................................................................. 5.9
5.4.1 Przez cały rok .................................................................................................................................... 5.9
5.5 - ZALECANE ŚRODKI DO SMAROWANIA ........................................................................................................ 5.10
5.5.1 Olej silnika ......................................................................................................................................... 5.10
5.5.2 Stopnie klasy lepkości SAE (SAE J300d) zalecane .......................................................................... 5.10
5.5.3 Płyn chłodniczy...................................................................................................................................5.10
5.5.4 Przekładnia napędowa i sprzęgło hydrauliczne ................................................................................ 5.10
5.5.5 Przedni most ......................................................................................................................................5.10
5.5.6
5.5.7
5.5.8
Tylny most, tylne zwolnice .................................................................................................................5.10
Przedni napęd W.O.M. „ZUIDBERG” ............................................................................................... 5.10
Punkty smarowania ........................................................................................................................... 5.10
5
5.6 - ZALECENIA ZWIĄZANE W PRZYPADKU MYCIA POD CIŚNIENIEM ............................................................ 5.10
5.7 - SMAROWANIE ................................................................................................................................................. 5.11
5.7.1 Punkty smarowania ........................................................................................................................... 5.11
5.8 - SILNIK ............................................................................................................................................................... 5.15
5.8.1 Silnik 4 i 6 cylindrowy ........................................................................................................................ 5.15
5.8.2 Sprawdzanie poziomu oleju silnika ………………………................................................................... 5.16
5.8.3 Wymienić olej silnika co 400 godzin pracy ........................................................................................ 5.16
5.8.4 Wymienić filtr lub filtry oleju silnika co 400 godzin pracy ................................................................... 5.16
5.8.5 Układ odpowietrznika ........................................................................................................................ 5.16
5.9 - UKŁAD PALIWOWY ......................................................................................................................................... 5.17
5.9.1 Filtr wstępnego oczyszczania paliwa ................................................................................................ 5.17
5.9.2 Filtr paliwa ......................................................................................................................................... 5.17
5.9.3 Odpowietrzenie układu zasilania w paliwo ........................................................................................ 5.17
5.9.4 Pompa wtryskowa, regulator obrotów i wtryskiwacze ....................................................................... 5.17
5.9.5 Zbiornik paliwa .................................................................................................................................. 5.17
5.10 - FILTR POWIETRZA ......................................................................................................................................... 5.18
5.10.1 Filtr wstępnego oczyszczania i filtr główny powietrza ....................................................................... 5.18
5.11 - UKŁAD CHŁODZENIA ...................................................................................................................................... 5.19
5.12 - UKŁAD KIEROWNICZY, PRZEKŁADNIA NAPĘDOWA I UKŁAD HYDRAULICZNY ....................................... 5.20
5.12.1 Filtr wysokiego ciśnienia 15 mikronowy ............................................................................................ 5.21

6400 EAME 5.3


5. KONSERWACJA I USTAWIENIA

5.12.2 Filtrowanie „Twin Flow load sensing” A Fig 36 .................................................................................. 5.21


5.12.3 Zwolnice tylnej osi (szczelne) ............................................................................................................ 5.23
5.12.4 Chodnica oleju przekładni napędowej (w zależności od wersji) ........................................................ 5.23
5.13 - PRZEDNIA OŚ – NAPĘD NA 2 KOŁA .............................................................................................................. 5.23
5.14 - PRZEDNIA OŚ – NAPĘD NA 4 KOŁA .............................................................................................................. 5.23
5.14.1 Zwolnice przedniej osi napędowej ……………………………............................................................. 5.23
5.14.2 Przedni most ..................................................................................................................................... 5.23
5.14.3 Amortyzowana przednia oś ...............................................................................................................5.24
5.15 - NAPĘD W.O.M. „ZUIDBERG” ........................................................................................................................... 5.24
5.16 - SPRZĘGŁO I HAMULCE .................................................................................................................................. 5.25
5.16.1 Ustawienia ......................................................................................................................................... 5.25
5.17 - UKŁAD KLIMATYZACJI I POWIETRZA ............................................................................................................5.25
5.17.1 Skraplacz ...........................................................................................................................................5.25
5.17.2 Odwilżacz .......................................................................................................................................... 5.25
5.17.3 Przegląd układu napełnienia klimatyzacji .......................................................................................... 5.25
5.18 - KONTROLA STANU PASKA KLINOWEGO WENTYLATORA .........................................................................5.26
5.18.1 Sprawdzić napięcie paska klinowego co 400 godzin pracy ............................................................... 5.26
5.18.2 Wymiana paska klinowego („Poly-V”) ............................................................................................... 5.26
5.19 - KABIA CIĄGNIKA ..............................................................................................................................................5.27
5.19.1 Filtr powietrza kabiny ciągnika ...........................................................................................................5.27
5.19.2 Amortyzacja kabiny ciągnika ............................................................................................................. 5.27
5.19.3 Kabina i rama ochraniająca ............................................................................................................... 5.27
5.20 - OGUMIENIE ......................................................................................................................................................5.28
5.20.1 Łączenie kół tylnych (tzw. „koła bliźniacze”) .................................................................................. 5.28
5.20.2 Obsługa ............................................................................................................................................. 5.28
5.20.3 Mocowanie kół ................................................................................................................................... 5.28
5.20.4 Ciśnienie w oponach ......................................................................................................................... 5.28
5.20.5 Ciśnienie opon pod obciążeniem (bar) .............................................................................................. 5.28
5.21 - KOŁA ................................................................................................................................................................. 5.30
5.22 – USTAWIENIE ROZSTAWU KÓŁ ....................................................................................................................... 5.30
5.22.1 Rozstaw kół przednich ciągnika ………………………........................................................................ 5.30
5.22.2 Rozstaw kół tylnych ........................................................................................................................... 5.32
5.22.3 Zmiana pozycji kół ............................................................................................................................. 5.33
5.22.4 Zmiana pozycji kół na osi................................................................................................................... 5.33
5.23 - URZĄDZENIA ELEKTRYCZNE ........................................................................................................................ 5.35
5.23.1 Akumulatory .......................................................................................................................................5.35
5.23.2 Alternator ........................................................................................................................................... 5.35
5.23.3 Gniazdo prądu (ISO) ......................................................................................................................... 5.35
5.23.4 Ustawienie świateł roboczych.............................................................................................................5.36
5.23.5 Światła robocze ksenonowe (Xenon), (wyposażenie dodatkowe) .................................................... 5.36
5.24 - WYMIANA BEZPIECZNIKÓW .......................................................................................................................... 5.38
5.25 - WYMIANA BEZPIECZNIKÓW .......................................................................................................................... 5.40
5.26 - OBSŁUGA I PRZECHOWYWANIE ORAZ DANE TECHNICZNE PALIWA ...................................................... 5.42
5.25.1 Olej napędowy ................................................................................................................................... 5.42
5.25.2 Przechowywanie paliwa .................................................................................................................... 5.43
5.27 - GARAŻOWANIE CIĄGNIKA ............................................................................................................................. 5.43

5.4 6400 EAME


5. KONSERWACJA I USTAWIENIA

5.1 - PIERWSZY PRZEGLĄD PO 50 GODZINACH 5.1.5 - Sprzęgła i hamulce.


PRACY.
25. Sprawdzić działanie pedału sprzęgła i zmianę
Zapoznać się szczegółowo z zaleceniami przełożeń w skrzyni biegów.
konserwacyjnymi zawartymi w książce serwisowej. 26. Sprawdzić stan przewodów hamulcowych.
Następujące czynności powinny zostać poprawnie 27. Sprawdzić ustawienie hamulca postojowego.
przeprowadzone, przez mechanika serwisowego. Smary, 28. Sprawdzić działanie zaworu hamulca przyczepy.
oleje jak i filtry i uszczelki, itp. są odpowiednio 29. Sprawdzić działanie napędu W.O.M.
fakturowane.

5.1.1 - Silnik, układ zasilania w paliwo i układ 5.1.6 - Inne czynności.


chłodzenia.
30. Uzupełnić zbiornik z płynem do spryskiwacza.
1. Wymienić filtr paliwa. 31. Sprawdzić działanie klimatyzacji.
2. Wymienić filtr wstępny paliwa. 32. Sprawdzić momenty dokręcenia wszystkich śrub i
3. Sprawdzić napięcie i stan paska klinowego sprężarki nakrętek mocujących koła oraz felgi.
układu klimatyzacji, w razie potrzeby poprawić 33. Przesmarować wszystkie punkty smarownicze zgodnie
napięcie.. ze wskazaniami zawartymi w książce serwisowej / w
4. Sprawdzić / wyczyścić elementy filtrów powietrza. instrukcji obsługi.
5. Sprawdzić poziom płynu chłodniczego w chłodnicy. 34. Przesmarować wszystkie zamki i zawiasy drzwi oraz
6. Sprawdzić napięcie i stan pasków klinowych alternatora okien.
/ wentylatora. 35. Sprawdzić wszystkie osłony ochronne, czy znajdują
się w prawidłowym miejscu i czy naklejki
5.1.2 - Układ elektryczny i przyrządy. ostrzegawcze są czytelne i poprawnie rozmieszczone.
36. Przeprowadzić próbę drogową ciągnika w celu
7. Sprawdzić stan akumulatora i poziom elektrolitu. sprawdzenia poprawnego działania wszystkich
8. Sprawdzić mocowanie połączeń akumulatora i jego przyrządów i układów.
zabezpieczenia. 37. Przeprowadzić próbę drogową ciągnika w celu
9. Sprawdzić działanie przełączników bezpiecznego sprawdzenia poprawnego działania układu
uruchamiania. kierowniczego i hamulców.
10. Sprawdzić działanie wszystkich przyrządów, 38. Sprawdzić poprawność działania napędu W.O.M. i
wskaźników i alarmów dźwiękowych. układów hydraulicznych.
11. Sprawdzić działanie i ustawienie wszystkich świateł i 39. Po przeprowadzeniu próby drogowej, sprawdzić czy
kontrolek oraz wskaźników. na ciągniku nie ma wycieków oleju, paliwa lub płynu
12. Sprawdzić działanie wszystkich urządzeń chłodniczego.
elektrycznych (ogrzewanie / wentylacja, radio, 40. Przeprowadzić rozmowę z operatorem ciągnika na
wycieraczki, itp.).
13. Sprawdzić działanie wszystkich układów
elektronicznych.
14. Ustawić parametry konserwacyjne w komputerze
temat trudności w obsłudze ciągnika, napotkanych
usterek lub awarii. W razie konieczności należy
udzielić informacji wyjaśniających lub
zademonstrować niezbędne czynności.
5
pokładowym Datatronic. 41. Wypełnić kartę przeglądu w książce serwisowej
ciągnika.
5.1.3 - Przedni most i układ kierowniczy.

15. Wymienić olej w przednim moście i w przekładniach


planetarnych (Napęd na 4 koła).
16. Przesmarować wał napędowy / przeguby kardanów
(Napęd na 4 koła).
17. Przesmarować końcówki kuliste drążków układu
kierowniczego.

5.1.4 - Przekładnia napędowa i hydraulika.

18. Sprawdzić poziom oleju w przekładni napędowej / w


układzie hydrauliki zewnętrznej.
19. Wymienić filtr (lub filtry) wysokiego ciśnienia przekładni
napędowej.
20. Wymienić wkład filtrujący 60-mikronowy obsługi
przekładni nawrotnej.
21. Sprawdzić poziom oleju w tylnych zwolnicach (w
zależności od modelu).
22. Sprawdzić działanie automatycznego zaczepu
(wyposażenie dodatkowe).
23. Wymienić olej przedniego napędu W.O.M.
(„ZUIDBERG”).
24. Przeczyścić filtr oleju przedniego napędu W.O.M.
(„ZUIDBERG”).

6400 EAME 5.5


5. KONSERWACJA I USTAWIENIA

5.2 – PRZEWODNIK SERWISOWY.


Przeglądy zgodne z książką serwisową
PRZEWODNIK SERWISOWY
50h 400h 800h 1200h
Silnik, układ zasilania w paliwo i układ chłodzenia.
1. Wymienić olej silnika i filtr lub filtry. ● ● ●
2. Wymienić filtr lub filtry paliwa. ● ● ● ●
3. Wymienić filtr wstępny paliwa. ● ● ● ●
4. Sprawdzić luz na zaworach, wymienić uszczelkę pokrywy. ● SISU ●
5. Sprawdzić niskie obroty silnika i mechanizm wyłączający wtrysk. ● ● ●
6. Skontrolować napięcie i stan pasków klinowych alternatora / wentylatora. ● ● ● ●
7. Przeczyścić filtr siatkowy pompy zasilającej (Perkins). ● ● ●
8. Sprawdzić/przeczyścić wkłady filtra powietrza. ● ● ●
9. Wymienić wkłady filtra powietrza. ●
10. Sprawdzić poziom płynu chłodniczego chłodnicy. ● ● ●
11. Wymienić płyn chłodniczy. ●
12. Wyczyścić łopatki wentylatora / żeberka schładzacza. ● ● ●
13. Wyczyścić skraplacz układu klimatyzacji. ● ● ●
14. Wymienić odwilżacz. ●
15. Sprawdzić napięcie paska klinowego sprężarki układu klimatyzacji, w razie
● ● ● ●
potrzeby ustawić prawidłowe napięcia.
16. Sprawdzić poziom emisji zanieczyszczeń na tłumiku. ● ● ●
17. Przesmarować linkę (linki) gazu (z wyjątkiem silników sterowanych
● ● ●
elektronicznie).
18. Przesmarować pompę wodną (SISU). ● ● ●
Układ elektryczny i przyrządy.
19. Sprawdzić stan akumulatora i poziom elektrolitu. ● ● ● ●
20. Sprawdzić dokręcenie przewodów połączeniowych akumulatora i jego
● ● ● ●
zabezpieczenie.
21. Sprawdzić działanie przełączników bezpieczeństwa rozruchu. ● ● ● ●
22. Sprawdzić działanie wszystkich urządzeń, kontrolek, wskaźników i alarmów
● ● ● ●
dźwiękowych.
23. Sprawdzić działanie i ustawienie wszystkich świateł i kontrolek. ● ● ● ●
24. Sprawdzić działanie wszystkich urządzeń elektrycznych (ogrzewanie /
● ● ● ●
wentylacja, radio, wycieraczki, itp.).
25. Sprawdzić działanie wszystkich układów elektronicznych. ● ● ● ●
26. Ustawić parametry konserwacyjne w komputerze pokładowym Datatronic. ● ● ● ●
27. Sprawdzić obecność smaru kontaktowego w złączach zewnętrznych Deutsch
● ● ●
/ Uzupełnić, jeśli jest potrzeba.
Przedni most i układ kierowniczy.
28. Sprawdzić poziom oleju w przednim moście i w redukcyjnych przekładniach
● ●
planetarnych (Napęd na 4 koła).
29. Wymienić olej w przednim moście i w redukcyjnych przekładniach
● ●
planetarnych (Napęd na 4 koła).
30. Sprawdzić mocowanie piast kół przednich / osi układu kierowniczego /
● ● ●
sprawdzić luzy na układzie zawieszenia.
31. Przesmarować wał napędowy / przeguby kardanów (Napęd na 4 koła). ● ● ● ●
32. Przesmarować końcówki kuliste drążków układu kierowniczego /
● ● ● ●
amortyzowanej przedniej osi.
33. Sprawdzić poprawne działanie układu kierowniczego (z włączonym i z
● ● ●
wyłączonym silnikiem.
34. Sprawdzić stan układu kierowniczego i zbieżność kół (w tym również zużycie

opon i uszkodzenia).
35. Przeprowadzić kalibrację amortyzacji przedniej osi. ●
Przekładnia napędowa i hydraulika.
36. Sprawdzić poziom oleju w przekładni napędowej / w układzie hydrauliki
Każdego dnia
zewnętrznej.
37. Wymienić olej w przekładni napędowej. ●
38. Wymienić filtr siatkowy zasysający 150-mikronowy przekładni napędowej. ●
39. Wymienić filtr (lub filtry) wysokiego ciśnienia przekładni napędowej. ● ● ● ●
40. Wymienić wkład filtrujący 60-mikronowy przekładni nawrotnej. ● ●
41. Przeczyścić/wymienić filtr siatkowy zasysający 250-mikronowy przekładni

nawrotnej.
42. Przesmarować łożyska obudowy (pochwy) tylnego mostu. ● ● ●
43. Sprawdzić poziom oleju w tylnych zwolnicach (w zależności od modelu). ● ● ● ●

5.6 6400 EAME


5. KONSERWACJA I USTAWIENIA

Przeglądy zgodne z książką


PRZEWODNIK SERWISOWY serwisową
50h 400h 800h 1200h
44. Wymienić olej w tylnych zwolnicach (w zależności od modelu). ●
45. Wymienić odpowietrznik umieszczony na tylnym moście (w zależności od

modelu).
46. Sprawdzić działanie automatycznego zaczepu. ● ●
47. Wymienić olej przedniego napędu W.O.M. („ZUIDBERG”). ● ● ● ●
48. Przeczyścić filtr oleju przedniego napędu W.O.M. („ZUIDBERG”). ● ● ● ●
Sprzęgła i hamulce.
49. Sprawdzić działanie pedału sprzęgła i zmianę przełożeń w skrzyni biegów. ● ● ● ●
50. Sprawdzić stan przewodów hamulcowych. ● ●
51. Odpowietrzyć układ hamulcowy. ●
52. Sprawdzić ustawienie hamulca postojowego. ● ● ● ●
53. Sprawdzić działanie zaworu hamulca przyczepy. ● ●
54. Sprawdzić działanie napędu W.O.M. ● ● ● ●
Inne czynności.
55. Uzupełnić zbiornik z płynem do spryskiwacza. ● ● ● ●
56. Wyczyścić wkład filtrujący powietrze w kabinie ciągnika. ● ●
57. Wymienić filtr powietrza kabiny ciągnika. ●
58. Sprawdzić działanie klimatyzacji. ● ● ● ●
59. Spuścić wodę z instalacji sprężonego powietrza amortyzacji kabiny. Co 15 dni
60. Wymienić amortyzatory kabiny. 4800H
61. Sprawdzić momenty dokręcenia wszystkich śrub i nakrętek kabiny / śrub i
● ● ● ●
nakrętek mocujących ramę bezpieczeństwa.
62. Sprawdzić momenty dokręcenia wszystkich śrub i nakrętek kół oraz felg. ● ● ● ●
63. Przesmarować wszystkie punkty smarownicze zgodnie ze wskazaniami
● ● ● ●
zawartymi w książce serwisowej / w instrukcji obsługi.
64. Sprawdzić wszystkie osłony ochronne, czy znajdują się w prawidłowym
● ● ● ●
miejscu i czy naklejki ostrzegawcze są czytelne i poprawnie rozmieszczone.
65. Przeprowadzić próbę drogową ciągnika w celu sprawdzenia poprawnego
● ● ● ●
działania wszystkich przyrządów i układów.

5
66. Przeprowadzić próbę drogową ciągnika w celu sprawdzenia poprawnego
● ● ● ●
działania układu kierowniczego i hamulców.
67. Sprawdzić poprawność działania napędu W.O.M. i układów hydraulicznych. ● ● ● ●
68. Po przeprowadzeniu próby drogowej, sprawdzić czy na ciągniku nie ma
● ● ● ●
wycieków oleju, paliwu lub płynu chłodniczego.
69. Przeprowadzić rozmowę z operatorem ciągnika na temat trudności w
obsłudze ciągnika, napotkanych usterek lub awarii. W razie konieczności
● ● ● ●
należy udzielić informacji wyjaśniających lub zademonstrować niezbędne
czynności.
70. Wypełnić kartę przeglądu w książce serwisowej ciągnika. ● ● ● ●

6400 EAME 5.7


5. KONSERWACJA I USTAWIENIA

5.3 - PRZEWODNIK SERWISOWY OPERATORA


CIĄGNIKA.

5.3.1 - Silnik, układ zasilania w paliwo i układ


chłodzenia.

1. Sprawdzić / Wyczyścić elementy filtrujące powietrze


(rozdział 5.10).
2. Sprawdzić poziom płynu chłodniczego chłodnicy
(rozdział 5.11).
3. Przeczyścić żeberka chłodnicy / schładzacza (rozdział
5.11).
4. Sprawdzić poziom emisji zanieczyszczeń na tłumiku.

5.3.2 - Układ elektryczny i przyrządy.

5. Sprawdzić stan akumulatora i poziom elektrolitu.


6. Sprawdzić mocowanie połączeń akumulatora i jego
zabezpieczenia.

5.3.3 - Przedni most i układ kierowniczy.

7. Sprawdzić poziom oleju w przednim moście i w


planetarnych przekładniach redukcyjnych - zwolnice
(Napęd na 4 koła).
8. Przesmarować wał napędowy / przeguby kardanów
(Napęd na 4 koła) (rozdział 5.7).
9. Przesmarować końcówki kuliste drążków układu
kierowniczego / amortyzowanej przedniej osi.
10. Sprawdzić stan układu kierowniczego i zbieżność kół
(w tym również zużycie opon i uszkodzenia).

5.3.4 - Przekładnia napędowa i hydraulika.

11. Sprawdzić poziom oleju w przekładni napędowej / w


układzie hydraulicznym.
12. Przesmarować łożyska obudowy (pochwy) tylnego
mostu (rozdział 5.7).
13. Sprawdzić poziom oleju w tylnych zwolnicach (w
zależności od modelu).
14. Sprawdzić poziom oleju przedniego napędu W.O.M.
(„ZUIDBERG”).

5.3.5 - Inne czynności.

15. Sprawdzić poziom płynu do spryskiwacza, w razie


potrzeby uzupełnić poziom w zbiorniku (rozdział 5.8).
16. Przesmarować wszystkie punkty smarownicze zgodnie
ze wskazaniami zawartymi w książce serwisowej / w
instrukcji obsługi (rozdział 5.7).

5.8 6400 EAME


5. KONSERWACJA I USTAWIENIA

5.4 - SMAROWANIE.

AGCO zaleca następujące smary i oleje:

5.4.1 - Przez cały rok.

• Układ chłodzenia: Napgel C2230 zgodny z normami ATSM D3306 (USA) lub AS 2108-
1977 (Australia) dla silników Perkins.
Zgodny z normami ATSM D3306-74 (USA) dla silników Sisu.

• Przekładnia napędowa* Terrac Extra lub Terrac Tractran 9/Fluid 9.

• Przedni most, przednie zwolnice: Carraro: API GL5 – 85 W/140 Terrac Trans; Dana: API GL5 – SAE 90.

• Tylny most, tylne zwolnice: API GL5 – 85 W140

• Przedni napęd W.O.M. „ZUIDBERG” Autran DX III / Fluid 9

• Smarowanie ogólne: Terrac Charge.

* Konieczne jest używanie oleju BP Terrac extra lub oleju homologowanego przez Massey Ferguson zgodnie z normą
CMS M1143 lub CMS M1144.

W celu dokładniejszych informacji oraz typu olejów i smarów stosowanych w Polsce, prosimy o kontakt z
Autoryzowanym Serwisem Massey Ferguson:

Dom Handlowy Henryki i Pawła Korbanków


Paweł Korbanek.
ul. Piaskowa 4
5
62-080 Tarnowo Podgórne
POLSKA
Tel. 061/ 8 – 146 – 274.
Tel. 061/ 8 – 146 – 333.
mail: info@korbanek.pl
Internet: www.korbanek.pl

WSKAZÓWKA: Zachowanie gwarancji na ciągnik jest uzależnione od stosowania wskazanych olejów i


smarów, które odpowiadają odpowiednim normom.

Silnik: API CH4 / CCMC D4 lub D5.

Przekładnia napędowa: według specyfikacji MF CMS M1143 lub CMS M1144.

Przedni most: API GL5.

6400 EAME 5.9


5. KONSERWACJA I USTAWIENIA

5.5 - ZALECANE ŚRODKI DO SMAROWANIA.

WSKAZÓWKA: Zachowanie gwarancji na ciągnik jest uzależnione od stosowania wskazanych olejów i smarów,
które odpowiadają odpowiednim normom.

5.5.1 – Olej silnika.

Olej AGCO Multiguard ® (AMERYKA PÓŁNOCNA) lub olej silnika zgodny z normami: API CH4.

5.5.2 – Stopnie klasy lepkości SAE (SAE J300d) zalecane:

Temperatura otoczenia ˚C

Temperatura otoczenia ˚F

5.5.3 – Płyn chłodniczy.

Niezamarzający: Typ trwały Etylen / glikol zgodny z normami ATSM D3306 (USA) lub BS 6580-1992 (Europa / Wielka
Brytania) dla silników Sisu.

5.5.4 – Przekładnia napędowa i sprzęgło hydrauliczne.

Olej zgodny ze specyfikacją Massey Ferguson: MF CMS M1143 lub CMS M1144.

5.5.5 – Przedni most.

Carraro: API GL5 – 85 W/140; Dana: API GL5 – SAE 90.

5.5.6 – Tylny most, tylne zwolnice.

API GL5 – SAE 90.

5.5.7 – Przedni napęd W.O.M. „ZUIDBERG”

Olej zgodny z charakterystyką API GL4 lub GL5.

5.5.8 – Punkty smarowania.

Smar: AGCO AGO.1105 lub smar uniwersalny na bazie litu odpowiadający klasom N.L.G.I. następującym:
Temperatury otoczenia regularnie utrzymujące się poniżej 7˚C N.L.G.I. Nr 1.
Temperatury otoczenia utrzymujące się w zakresie między 7 a 27˚C N.L.G.I. Nr 2.
Temperatury otoczenia regularnie utrzymujące się powyżej 27˚C N.L.G.I. Nr 3.

5.6 – ZALECENIA ZWIĄZANE W PRZYPADKU MYCIA POD CIŚNIENIEM.

Podczas mycia pod ciśnieniem nie należy kierować strumienia cieczy na następujące elementy ciągnika celem ich
zabezpieczenia przed uszkodzeniem:

• Alternator,
• Rozrusznik,
• Chłodnica,
• Przeguby przedniej osi,
• Pokrywa otworu kontrolnego,
• Radar,
• Wiązki, złącza, przewody i skrzynki elektryczne,
• Naklejki ostrzegawcze.

5.10 6400 EAME


5. KONSERWACJA I USTAWIENIA

UWAGA: W celu zapewnienia 4. Siłowniki podnośnika hydraulicznego (2 x 2 punkty


bezpieczeństwa, wszelkie czynności smarowania).
konserwacyjne muszą być
przeprowadzane po wyłączeniu silnika
ciągnika i wyciągnięciu kluczyka ze
stacyjki (chyba że podano inaczej).

5.7 – SMAROWANIE.
5.7.1 – Punkty smarowania.

Co 50 godzin.

1. Wieszaki ramion dolnych podnośnika (2 x 2 punkty


smarowania).
2. Stabilizatory (2 x 1 punkt smarowania).

5. Ramiona podnośnika (2 x 1 punkt smarowania).

3. Łącznik górny trzypunktowego układu zawieszenia (2


punkty smarowania).
5

6400 EAME 5.11


5. KONSERWACJA I USTAWIENIA

6. Łożyska przedniej osi, ciągnik z napędem na 2 koła (2 x 8. Łożyska przednie i tylne napędzanej przedniej osi (2
2 punkty smarowania). (Fig. 5) punkty smarowania).
WSKAZÓWKA: Należy unieść przód ciągnika w celu
ułatwienia czynności smarowania.

7. Sworznie (czopy) zwrotnicy przedniej osi (ciągnik z


napędem na 2 koła) (2 x 2 punkty smarowania).

9. Sworznie (czopy) zwrotnicy napędzanej przedniej osi


(ciągnik z napędem na 4 koła) (2 x 2 punkty
smarowania).

10. Sworznie (czopy) siłownika amortyzowanej przedniej


osi (1 punkt smarowania).

5.12 6400 EAME


5. KONSERWACJA I USTAWIENIA

11. Przeguby dolnych ramion i przeguby kuliste 15. Siłownik amortyzowanej przedniej osi DANA (łożysko
przedniego podnośnika. przednie i tylne, 2 smarowniki).
12. Siłowniki podnośnika (2 x 1 smarowniki dolne i 2 x 1
smarownik górny).
W przypadku długiego postoju ciągnika, nie należy
wystawiać tłoczysk siłowników na kontakt z powietrzem
(ryzyko powstania korozji i późniejszych wycieków).
Najlepszym rozwiązaniem jest całkowite wciągnięcie
tłoczysk lub ich przesmarowanie.

16. Wał napędowy (napęd na 4 koła) (przód i tył) (2


smarowniki).

13. Górny łącznik (3-ci punkt) przedniego podnośnika


(część gwintowana).

14. Przeguby przedniej amortyzowanej osi DANA (2


punkty smarowania).

6400 EAME 5.13


5. KONSERWACJA I USTAWIENIA

17. Przeguby dźwigni zmiany przełożeń (2 punkty Co 400 godzin:


smarowania).
20. Kabina.
Przesmarować wazeliną wszystkie zawiasy i zamki drzwi
oraz okien.

21. Łożyska kół tylnych.


Zdjąć korki i wymienić je na smarowniki, wprowadzić
smar - 2 do 3 ruchów pompką smarującą a następnie
ponownie umieścić korki na ich miejscu.

WSKAZÓWKA: Zbyt wiele smaru może wypchnąć


uszczelkę.

18. Przegub haka (zaczepu hitch) Dromone (3


smarowniki).

19. Przedni wałek przekaźnika mocy.


Wałek przekaźnika mocy należy regularnie smarować,
aby uchronić go przez korozją oraz w celu
zapewnienia łatwego podłączania wałków
napędowych współpracujących narzędzi lub maszyn.

5.14 6400 EAME


5. KONSERWACJA I USTAWIENIA

5.8 – SILNIK.
5.8.1 – Silnik 4 i 6-cylindrowy.

1. Korek spustowy oleju silnika (Fig. 17, Fig. 18, Fig. 21).
2. Filtr oleju (Fig. 18, Fig. 19, Fig. 21).
3. Miernik poziomu oleju silnika (Fig. 18, Fig. 19).
4. Korek otworu wlewowego oleju silnika (Fig. 18, Fig. 19).
5. Filtr wstępnego oczyszczania paliwa (Fig. 18).
6. Filtr paliwa (Fig. 18, Fig. 20).
7. Pompa zasilająca (Perkins, Fig. 19).
8. Zbiornik spryskiwacza (Fig. 22).

6400 EAME 5.15


5. KONSERWACJA I USTAWIENIA

5.8.2 - Sprawdzanie poziomu oleju silnika. WAŻNE: Po przeprowadzeniu wymiany oleju i filtra,
upewnić się, że silnik nie może zostać uruchomiony a
Przeprowadzenie pomiaru poziomu oleju silnika może się następnie uruchomić rozrusznik aż ciśnienie oleju
odbyć, gdy ciągnik znajduje się w ustawieniu poziomym. zostanie uzyskane, odczekać aż kontrolka 5 bar
Sprawdzać poziom oleju co 10 godzin pracy lub zgaśnie. W celu upewnienia się, że silnik ciągnika nie
przynajmniej raz na dzień pracy. zostanie uruchomiony, należy odłączyć wyłącznik
elektryczny pompy wtryskowej.
W celu uniknięcia zbyt dużego zużycia oleju:
- Nie przekraczać poziomu maksymalnego na mierniku, Uruchomić silnik i upewnić się, czy nie ma wycieków,
- Nie dolewać oleju zanim poziom oleju nie osiągnie strefy sprawdzić ponownie poziom oleju i uzupełnić w razie
„minimalnej”. konieczności. Sprawdzić luz na zaworach > luzy
zaworowe mogą być sprawdzane tylko przez
Uzupełnić poziom oleju w razie potrzeby. mechanika serwisowego lub w Autoryzowanym
Serwisie, pierwsze sprawdzenie po 400 godzinach
5.8.3 – Wymieniać olej silnika co 400 godzin pracy. pracy a kolejne co 1200 godzin pracy.

Wymiany oleju silnika należy przeprowadzać, gdy silnik 5.8.5 – Układ odpowietrznika.
jest jeszcze ciepły. Odkręcić korek (lub korki) 1 (Fig. 17) z
obudowy silnika. Ciągnik musi być ustawiony w poziomie. Należy okresowo sprawdzać stan przewodów (czy nie są
Odkręcić korek spustowy a po spuszczeniu oleju dokręcić zużyte, czy nie ma wycieków lub uszkodzeń) (A, Fig. 23).
go ponownie (moment dokręcenia 35 Nm). Napełnić
olejem aż do uzyskania pozycji maksymalnej (MAX) na * Regularnie sprawdzać, czy wszystkie otwory
mierniku poziomu oleju. odpowietrzające B są drożne.

WSKAZÓWKA: Odczekać aż olej dobrze spłynie do


miski olejowej przed sprawdzeniem jego poziomu. WAŻNE: Nadmierny poziom oleju silnika może
spowodować zbyt wysoką prędkość obrotową silnika.
Wymiana co 400 godzin pracy jest okresem
maksymalnym, którego nie należy przekraczać. W Nigdy nie wolno uruchamiać silnika, jeśli przewody
przypadku wykonywania pracy w trudnych warunkach, zostały odłączone, aby uniknąć uszkodzenia
zaleca się przeprowadzanie wymiany oleju w krótszych wynikającego z dostania się do układu kurzu lub
odstępach czasu (na przykład: co 200 godzin pracy). zanieczyszczeń.

Nie uruchamiać silnika, jeśli filtr powietrza jest


zapchany.

Nie skręcać ani nie spłaszczać przewodów.

Nigdy nie zmieniać sposobu podłączenia przewodów


układu odpowietrznika, gdyż może to doprowadzić do
poważnych uszkodzeń silnika.

5.8.4 - Wymieniać filtr oleju silnika co 400 godzin


pracy.
W celu przeprowadzenia wymiany filtra oleju 2, (Fig. 18,
Fig. 19, Fig. 21).
1. Odkręcić i wyjąć zużyty filtr.
2. Nowy filtr napełnić nowym olejem.
3. Przesmarować olejem nową uszczelkę filtra, następnie
umieścić ją w odpowiednim wgłębieniu w górnej części
nowego filtra.
4. Przykręcić filtr do głowicy filtra aż uszczelka zetknie się
z głowicą filtra, następnie wkręcić ręcznie wykonując
pół obrotu (nie ściskać zbyt mocno!).
5. Upewnić się, czy w misce olejowej znajduje się olej.

5.16 6400 EAME


5. KONSERWACJA I USTAWIENIA

5.9 – UKŁAD PALIWOWY. Silniki Perkins: Odkręcić rurkę od pompy wtryskowej lub
wykorzystać śrubę (kulkę) odpowietrzającą, umieszczoną
5.9.1 - Filtr wstępnego oczyszczania paliwa. poniżej (Fig. 25, w zależności od modelu ciągnika) i
Sprawdzać komorę filtra w równych odstępach czasu i uruchomić pompę zasilającą aż wypływająca ciecz nie
opróżniać z wody w razie konieczności (5, Fig. 24). będzie zawierała pęcherzyków powietrza, a następnie
Wymieniać wkład filtra 150-mikronowego co 400 godzin dokręcić rurkę.
pracy.
WSKAZÓWKA: Powyższą czynność najlepiej
5.9.2 - Filtr paliwa. przeprowadzić w dwie osoby ze względu na
Opróżniać z wody co 100 godzin pracy. umieszczenie pompy zasilającej.

W tym celu podstawić zbiornik do zebrania wody pod


wszystkimi elementami, następnie odkręcić kraniki, aby
umożliwić wypłynięcie wody lub osadów. Zamknąć i
opróżnić obieg z wody.

Wymieniać wkład filtrujący paliwo co 400 godzin pracy


(6, Fig. 24).

Usunąć stary wkład filtrujący i zutylizować go zgodnie z


obowiązującymi przepisami.
1. Wyczyścić filtr i jego otoczenie.
2. Odkręcić nakrętkę mocującą A i ściągnąć wkład
filtrujący.
3. Wymienić wkład filtrujący.
4. Przekręcić nakrętkę mocującą, aby umieścić ją w
pozycji ON, aż się zablokuje.
5. Uruchomić pompę zasilającą w celu napełnienia filtra
(Silniki Perkins).
6. Odpowietrzyć układ.
7. Uruchomić silnik i sprawdzić szczelność filtru paliwa.

WSKAZÓWKA: Aby uniknąć zbierania się wody w


zbiorniku zaleca się zatankowanie do pełna na koniec Ponownie ustawić kluczyk w stacyjce w pozycji kontaktu i
każdego dnia pracy. uruchomić silnik.

WAŻNE: Nigdy nie uruchamiać rozrusznika na dłużej


niż 30 sekund, aby uniknąć jego przegrzania.

5.9.4 - Pompa wtryskowa, regulator obrotów i


5
wtryskiwacze.

Ustawienie i przegląd pompy wtryskowej oraz


wtryskiwaczy muszą być przeprowadzone przez
Autoryzowany Serwis Sprzedawcy ciągnika Massey
Ferguson.

5.9.5 – Zbiornik paliwa

Opróżnić całkowicie zbiornik paliwa za pomocą rurki


spustowej, co 1200 godzin pracy (Fig. 26).

5.9.3 – Odpowietrzenie układu zasilania w paliwo.

W celu zapewnienia doskonałej jakości pracy ciągnika,


układ zasilania w paliwo musi znajdować się w idealnym
stanie, bez powietrza.
Silniki Sisu: ustawić kluczyk w stacyjce zapłonowej w
pozycji kontaktu i odczekać 30 sekund w celu zapewnienia
napełnienia paliwem wymienionego filtra. Pompa wyłączy
się automatycznie po 60 sekundach w celu uniknięcia
przegrzania. Ponowić tę czynność, jeśli filtr nie został
całkowicie napełniony.

6400 EAME 5.17


5. KONSERWACJA I USTAWIENIA

5.10 – FILTR POWIETRZA.

Przed wymianą filtra powietrza należy wyłączyć silnik


ciągnika.

5.10.1 - Filtr wstępnego oczyszczania i filtr główny


powietrza.

(Fig. 27)
Filtr wstępny (A).
- Przeczyścić wstępny filtr powietrza w przypadku
zapalenia się kontrolki informującej o zapchaniu.
- Wymienić filtr po pięciu czyszczeniach lub co 1200
godzin pracy.

Wymiana filtra dokładnego oczyszczania powietrza


(B).

- Filtr wstępnego oczyszczania powietrza należy wymienić


po 5 wymianach lub czyszczeniach filtra wstępnego
przynajmniej raz na rok lub co 1200 godzin pracy.

Sprawdzić, czy obudowa filtra nie jest uszkodzona i


upewnić się, czy wszystkie mocowania i opaski są
prawidłowo zaciśnięte.

1. Unieść maskę silnika z lewej strony.


2. Wyciągnąć filtr wstępnego oczyszczania powietrza i filtr
dokładnego oczyszczania powietrza (A) i (B).
3. Przeczyścić wstępny filtr w następujący sposób, w
zależności od stanu, w jakim się on znajduje:
- skierować na filtr strumień sprężonego powietrza o
maksymalnym ciśnieniu nie przekraczającym 5 bar
(75 psi), w kierunku od wewnątrz na zewnątrz,
trzymając filtr odpowiednio daleko od źródła
strumienia powietrza.
Po wyczyszczeniu należy sprawdzić, czy filtr dokładnego
oczyszczania powietrza nie został uszkodzony,
podświetlając go od wewnątrz, czy nie ma dziur oraz
również sprawdzić stan uszczelek.

4. Przed zamontowaniem nowego wkładu filtra należy


przeczyścić jego korpus mokrą szmatką w celu
usunięcia kurzu i pyłu.

5. Jeśli kontrolka zapchania filtra zapala się na krótko w


ciągu pracy, to oznacza to, że filtr nie nadaje się do
użytkowania i należy go wymienić na nowy. Jeśli
natomiast, po umieszczeniu wkładu zewnętrznego,
kontrolka ciągle pozostaje zapalona, to wkład
wewnętrzny również musi zostać wymieniony na nowy.

W CELU WYCZYSZCZENIA FILTRA NIE WOLNO


UDERZAĆ NIM O TWARDĄ POWIERZCHNIĘ.

UWAGA: Nie należy przedmuchiwać


filtra powietrzem pochodzącym z
tłumika ciągnika. Nigdy nie umieszczać
oleju we filtrze powietrza. Nigdy nie
używać benzyny, ropy lub
jakiegokolwiek innego rozpuszczalnika w celu
wyczyszczenia filtra.

5.18 6400 EAME


5. KONSERWACJA I USTAWIENIA

5.11 – UKŁAD CHŁODZENIA. 2. Wyłączyć silnik ciągnika, sprawdzić poziom i uzupełnić


w razie konieczności (Punkt 1), dokręcić korek
Sprawdzić poziom płynu chłodniczego co 10 godzin pracy wlewowy.
(zmienne okresy sprawdzania).
UWAGA: W celu zabezpieczenia przed
Jakość używanego płynu chłodniczego ma ogromny zamarznięciem mieszanki płynu
wpływ na skuteczność działania i długą żywotność układu chłodniczego, należy sprawdzić stopień
chłodzenia. temperatury, do którego jest ona
Mieszanka płynu niezamarzającego / woda musi zawierać skuteczna i zapewnia ochronę. Czynność
się w proporcji 40 – 50% środka niezamarzającego do 60 należy wykonać przed okresem zimowym.
– 50% wody.
Nawet w przypadku strefy klimatycznej wykluczającej
mrozy, proporcja mieszanki musi pozostać w proporcji
40/60% w celu uniknięcia występowania korozji i
podniesienia temperatury wrzenia mieszanki.
Jakość wody jest równie ważna; woda musi być czysta o
neutralnym pH (nie może być kwaśna ani zasadowa).
Używać mieszanek typu trwałego: Etylen / glikol według
poniższych specyfikacji:

Specyfikacja płynu chłodniczego.

Stosować płyn chłodnicy zalecany przez AGCO. Płyn musi


spełniać następujące normy:
Silniki Perkins: ATSM D3306 (USA) – AS 2108-1977
(Australia).
Silniki Sisu: ATSM D3306-74 (USA).
Sprawdzać regularnie jakość mieszanki i unikać dolewania
wody w układzie ze względu na niebezpieczeństwo
zbytniego rozcieńczenia mieszanki.

UWAGA: Nigdy nie używać samej wody jako płynu


chłodniczego.

WAŻNE: Jeśli poprawne procedury nie są


przestrzegane, AGCO ani Sprzedawca ciągnika
Massey Ferguson nie biorą odpowiedzialności za
wynikłe z tego szkody.

Przeczyścić ożebrowanie chłodnicy co 400 godzin pracy


5
(okresy zmienne) za pomocą sprężonego powietrza.

Sprawdzić napięcie pasków napędzających wentylator co


100 godzin pracy.

Zbiornik wyrównawczy (Fig. 28).


Okresowo sprawdzać poziom płynu chłodniczego w
zbiorniku wyrównawczym. W przypadku, gdy zostaje
osiągnięty poziom minimalny (MIN), czerwona kontrolka
zapala się.

WSKAZÓWKA: W czasie napełniania nie należy


przekraczać środkowego poziomu napełnienia
zbiornika wyrównawczego.

WAŻNE: Po napełnieniu należy dokładnie wyczyścić


ślady płynu na otworze wlewu.

OSTRZEŻENIE: Jeśli silnik ciągnika jest


bardzo ciepły, to nie należy odkręcać
korka wlewowego. Po ostygnięciu silnika
można odkręcić korek najpierw do
pierwszego rowka w celu obniżenia
ciśnienia w zbiorniku wyrównawczym.

Po napełnieniu:
1. Ustawić maksymalne ogrzewanie i uruchomić silnik
ciągnika na 1000 obr./min. na kilka minut.

6400 EAME 5.19


5. KONSERWACJA I USTAWIENIA

5.12 – UKŁAD KIEROWNICZY, PRZEKŁADNIA OSTRZEŻENIE! Po wymianie oleju w przekładni


NAPĘDOWA I UKŁAD HYDRAULICZNY. napędowej, konieczne jest przeprowadzenie
odpowietrzenia układu hydraulicznego i układu
Wszystkie trzy funkcje posiadają wspólny układ hamulcowego. W tym celu prosimy o skontaktowanie
hydrauliczny. się z Autoryzowanym Serwisem Sprzedawcy ciągnika
Sprawdzać poziom oleju w przekładni napędowej co 100 Massey Ferguson.
godzin za pomocą wskaźnika poziomu (Fig. 29, Fig. 30).

WAŻNE: W przypadku ciągłego używania narzędzi


napędzanych hydraulicznie, które pobierają duże
ilości oleju przekładni napędowej (np. silniki
hydrauliczne, siłowniki o dużej pojemności), należy
uzupełnić poziom oleju do oznaczenia MAXI na
wskaźniku i dodać jeszcze 10 litrów.

Wymieniać olej w przekładni napędowej co 1200


godzin pracy.
1. Opuścić podnośnik hydrauliczny do minimalnej pozycji.
2. Odkręcić korek spustowy (lub korki spustowe) (Fig. 31,
Fig 32) i korek otworu wlewowego (Fig. 33).
3. Po spuszczeniu oleju, korki spustowe umieścić z
powrotem w ich miejscu i wlać zalecany przez
Producenta olej aż osiągnie prawidłowy poziom.
UWAGA: Poczekać aż płyn spłynie do przekładni
napędowej i do tylnego mostu przed ponownym
odczytem poziomu.

5.20 6400 EAME


5. KONSERWACJA I USTAWIENIA

Wymieniać wkład filtrujący na zasysaniu, 150-


mikronową (2, Fig. 34) co 1200 godzin (wersja układu o
otwartym obiegu Dynashift).
Odkręcić i wyciągnąć zużyty filtr siatkowy, który należy
usunąć go zgodnie z przepisami dotyczącymi utylizacji.
Zamontować nowy filtr, dokręcając go do momentu, w
którym dotknie uszczelki. Wtedy wykonać dodatkowe pół
obrotu. Nie dokręcać zbyt mocno.

5.12.2 - Filtrowanie „Twin flow load sensing” A,


Fig. 36.

Procedura identyczna jak w punkcie 5.12.1


5

5.12.1 - Filtr wysokiego ciśnienia, 15-mikronowy.


Wymiana filtra wysokiego ciśnienia co 400 godzin
pracy.
Filtr wysokiego ciśnienia jest umieszczony po prawej lub
po lewej stronie obudowy (1, układ o obiegu otwartym,
Fig. 34; układ o zamkniętym obiegu – Fig. 35).
• Odkręcić pokrywę (1), ściągnąć wkład filtrujący (3),
dobrze odsączyć i wyczyścić z zanieczyszczeń i usunąć
go zgodnie z przepisami dotyczącymi utylizacji.
• Co 800 godzin pracy lub w razie konieczności –
wymienić uszczelkę (4).
• Umieścić nowy wkład filtrujący (3) w głowicy filtra (2).
W celu uniknięcia zanieczyszczenia (np. błotem) nie
ściągać od razu zabezpieczenia ochraniającego z
tworzywa sztucznego, można je dopiero usunąć po
umieszczeniu wkładu filtrującego.
• Przykręcić obudowę filtra (1) dokręcając ją ręcznie aż do
zablokowania.

6400 EAME 5.21


5. KONSERWACJA I USTAWIENIA

 Wymienić filtr siatkowy 150-mikronowy,


umieszczony w części zasysającej. (Fig. 37) Wymiany
dokonywać co 1200 godzin (wersja Powershuttle).

Odkręcić pokrywę i usunąć zużyty filtr.


Przesmarować kauczukową uszczelkę.
Umieścić nowy filtr, dokręcić zgodnie z odpowiednim
momentem dokręcenia.

 Przeczyścić lub wymienić filtr siatkowy, 250-mikronowy


przekładni nawrotnej, co 1200 godzin (w zależności od
montażu), (Fig. 40).

 Wymieniać filtr siatkowy, 60-mikronowy, przekładni


nawrotnej (Fig. 38, Fig. 39) co 1200 godzin pracy.

WSKAZÓWKA: Po przeprowadzeniu wymiany oleju,


filtra lub filtra siatkowego, należy uruchomić silnik aż
zostanie uzyskane ciśnienie oleju, odczekać aż
kontrolka 5 bar zgaśnie i upewnić się, czy nigdzie nie
ma wycieków. Ponownie sprawdzić poziom oleju i
uzupełnić go w razie konieczności.

5.22 6400 EAME


5. KONSERWACJA I USTAWIENIA

5.12.3 - Zwolnice tylnej osi (szczelne). 5.13 – PRZEDNIA OŚ. CIĄGNIK Z NAPĘDEM NA 2
KOŁA.
Sprawdzać poziom oleju w tylnych zwolnicach co 400
Od czasu do czasu należy sprawdzać dokręcenie
godzin pracy (Fig. 41).
wszystkich śrub, nakrętek i nakrętek kontrujących osi oraz
Poziom oleju musi sięgać brzegu korka otworu
łożyska.
wlewowego umieszczonego na tylnej osi, na każdej
obudowie półosi.
5.14 - PRZEDNIA OŚ. CIĄGNIK Z NAPĘDEM NA 4
Wymieniać olej w tylnych zwolnicach co 1200 godzin
KOŁA.
pracy lub co 800 godzin pracy w trudnych warunkach: w
terenie błotnistym lub wyjątkowo wilgotnym. 5.14.1 –Zwolnice przedniej osi napędowej?

Sprawdzić poziom oleju w zwolnicach przedniej osi co


400 godzin pracy (Fig. 43).
Olej musi sięgać do poziomu korka wlewowego
znajdującego się na zwolnicy, gdy jest on ustawiony w
poziomie.

Odpowietrznik tylnego mostu należy wymieniać co


1200 godzin pracy (Fig. 42 w zależności od modelu).
Wymieniać olej w zwolnicach przekładni co 800 godzin
pracy lub co 400 godzin pracy w terenie błotnistym lub
wyjątkowo wilgotnym. Obrócić kołem, aby doprowadzić
korek do jego najniższego punktu.
5
5.14.2 – Przedni most.
Poziom oleju w przednim moście należy sprawdzać co
400 godzin pracy. Olej musi sięgać do poziomu korka
otworu wlewowego 1 (Fig. 44, Fig. 45, w zależności od
wersji).

Wymieniać olej w przednim moście co 800 godzin


pracy, olej spuszczać za pomocą korka spustowego 2
(Fig. 44, 46).

5.12.4 – Chłodnica oleju przekładni napędowej.

Wyczyścić żeberka chłodnicy przekładni napędowej


co 400 godzin pracy (okresy zmienne).

6400 EAME 5.23


5. KONSERWACJA I USTAWIENIA

5.15 - NAPĘD W.O.M. „ZUIDBERG”.

Ten napęd W.O.M. działa w oddzielonym, niezależnym


układzie z zamontowaną chłodnicą oleju.

Pierwsza wymiana oleju w układzie napędu W.O.M.


musi odbyć się po pierwszych 50 godzinach pracy, a
kolejne wymiany co 400 godzin pracy. W tym celu
wykorzystać 2 korki spustowe 1 (Fig. 47).

Przeczyścić filtr (2) pompy przy każdej wymianie oleju,


ściągnąć sprężynujący pierścień zabezpieczający, który
przytrzymuje pokrywę filtra. Ściągnąć i wyczyścić filtr a
potem zamontować ponownie wymieniając pierścień
zabezpieczający na nowy.
W przypadku wycieku należy sprawdzić poziom oleju za
pomocą korka (3), uzupełnić poziom oleju i skontaktować
się z Autoryzowanym Serwisem Sprzedawcy ciągnika.

5.14.3 - Amortyzowana przednia oś.

UWAGA!: Przeprowadzanie wszelkich


czynności musi odbywać się tylko przy
wyłączonym silniku ciągnika.

OSTRZEŻENIE! Układ hydrauliczny


przedniej osi znajduje się pod ciśnieniem.
Wszelkie czynności przeprowadzane na
przedniej osi muszą być wykonywane
przez Autoryzowany Serwis Sprzedawcy ciągnika
Massey Ferguson.

WSKAZÓWKA: Amortyzacja przedniej osi musi być


wyłączona przed przeprowadzeniem kontroli poziomu
zespołu przekładni napędowej i tylnej osi.

5.24 6400 EAME


5. KONSERWACJA I USTAWIENIA

5.16 – SPRZĘGŁO I HAMULCE.


5.16.1 – Ustawienia.

Sprzęgło i hamulce są sterowane za pomocą układu


hydraulicznego i nie wymagają żadnej regulacji. W razie
konieczności należy się zwrócić o pomoc do
Autoryzowanego Serwisu Sprzedawcy ciągnika.
Odpowietrzyć układ hamulcowy / tłokowy co 1200 godzin
pracy i po każdym przeglądzie.

5.17.3 – Przegląd układu napełnienia klimatyzacji.

Uruchomić silnik na krótki czas i uruchomić klimatyzację.


Zaleca się uzupełnienie napełnienia klimatyzacji co roku
lub na początku lata (należy się zwrócić o pomoc do
Autoryzowanego Serwisu Sprzedawcy ciągnika).

WSKAZÓWKA: W celu utrzymania układu w dobrym


stanie, zaleca się uruchamianie instalacji na kilka
5.17 – UKŁAD KLIMATYZACJI POWIETRZA. minut przynajmniej raz na tydzień, aby dobrze zostały
przesmarowane wszystkie uszczelki.
5.17.1 – Skraplacz. Skraplacz można wysunąć lub obrócić w celu
ułatwienia przeprowadzenia czynności związanych z
(Fig. 49) czyszczeniem silnika.
Przeczyścić sprężonym powietrzem.
NIEBEZPIECZEŃSTWO: W przypadku
wycieku należy założyć okulary ochronne.
Płyn i gaz chłodniczy jest niebezpieczny
5
dla oczu i wzroku. Substancja chłodząca
R134a używana w instalacji wytwarza
trujące opary, jeśli w pobliżu znajduje się otwarty
ogień.

OSTRZEŻENIE: Nie wolno odłączać


jakiejkolwiek części albo przewodu układu
chłodniczego układu klimatyzacji
powietrza. W przypadku awarii, należy się
zwrócić o pomoc do Autoryzowanego
Serwisu Sprzedawcy ciągnika.

5.17.2 – Odwilżacz.
Wymieniać odwilżacz co 1200 godzin pracy (należy się
zwrócić o pomoc do Autoryzowanego Serwisu
Sprzedawcy ciągnika).

6400 EAME 5.25


5. KONSERWACJA I USTAWIENIA

5.18 – KONTROLA STANU PASKA KLINOWEGO


WENTYLATORA.

(Fig. 51).

Pasek klinowy sprawdzać codziennie (lub przy okazji


tankowania paliwa).
Poprzeczne pęknięcia na pasku (w poprzek paska) są
dozwolone.
Podłużne pęknięcia na pasku (wzdłuż paska), które
przecinają pęknięcia poprzeczne nie są dozwolone.
Wymienić pasek klinowy, jeśli znajdują się na nim
niedozwolone pęknięcia lub jeśli jest poszarpany albo
zużyty lub ze śladami ubytków.

5.18.1 – Sprawdzić napięcie paska klinowego co 400


godzin pracy.

Prawidłowa wartość ugięcia paska klinowego wynosi od


13 do 16 mm (silniki Perkins), gdy naciśnie się ręką w
połowie odległości między wentylatorem a kołem
pasowym wału korbowego.
Nowy pasek klinowy będzie wykazywał tendencję do
wyciągnięcia się po około pół godzinie lub po godzinie
pracy. W celu ustawienia jego napięcia należy poluźnić
śruby mocujące sprężarkę i ustawić odpowiednie napięcie.
Mocno dokręcić śruby mocujące. Przegląd alternatora
musi być przeprowadzony przez Autoryzowany Serwis
Sprzedawcy ciągnika co 1200 godzin pracy lub raz na rok.

WSKAZÓWKA: Można również użyć przymiaru w celu


ustawienia napięcia paska.

5.18.2 – Wymiana paska klinowego Poly-V.

Poluźnić śruby mocujące alternator, ściągnąć stary pasek


napędowy i umieścić nowy naciągając go poprzez
przesunięcie alternatora, w taki sposób, aby wałek
napinacza uformował kąt wynoszący około 15˚ w stosunku
do pionu (patrz: Fig. 51), następnie dokręcić śruby
mocujące alternator.

5.26 6400 EAME


5. KONSERWACJA I USTAWIENIA

5.19 – KABINA CIĄGNIKA.


5.19.1 – Filtr powietrza kabiny ciągnika.

Czyścić filtr powietrza kabiny ciągnika co 400 godzin


pracy lub częściej, jeśli to konieczne.

1. W celu uzyskania dostępu do filtra powietrza kabiny


ciągnika należy otworzyć pokrywę umieszczoną po
lewej stronie dachu kabiny (Fig. 52).
2. Okręcić rączkę i wyciągnąć wkład filtrujący.
3. Wyczyścić filtr przedmuchując go sprężonym
powietrzem.
4. Przed zamontowaniem filtra, przetrzeć wnękę za
pomocą nawilżonej szmatki w celu oczyszczenia z
kurzu.
5. Filtr powietrza kabiny ciągnika należy wymieniać co
1200 godzin pracy.

OSTRZEŻENIE: Filtr powietrza nie


zapewnia ochrony przed środkami
chemicznymi. W celu uzyskania
5.19.3 - Kabina i rama ochraniająca.
szczegółowych informacji dotyczących
specjalnego filtra chroniącego przed
Sprawdzić dokręcenie wszystkich śrub i nakrętek
środkami chemicznymi, należy zwrócić się do
mocujących kabinę i ramę ochraniającą co 400 godzin
Autoryzowanego Serwisu Sprzedawcy ciągnika.
pracy (w tym celu należy zwrócić się do Autoryzowanego
Serwisu Sprzedawcy ciągnika).

UWAGA: Kabina i rama ochraniająca są


zgodne z wieloma międzynarodowymi
normami bezpieczeństwa. Nie wolno ich
modyfikować ani wywiercać w nich
otworów celem umożliwienia
zamontowania jakichkolwiek narzędzi lub
wyposażenia. Zabrania się przeprowadzania

5
jakichkolwiek prac spawalniczych na kabinie lub na
ramie oraz przeprowadzenia napraw we własnym
zakresie. W przypadku przeprowadzenia wyżej
wymienionych czynności, kabina i rama tracą
zgodność z normami bezpieczeństwa. Jedyne części,
które można zamontować w kabinie ciągnika, to
części oryginalne AGCO, które mogą być
zamontowane jedynie przez Autoryzowany Serwis
Sprzedawcy ciągnika.

5.19.2 – Amortyzacja kabiny ciągnika.

Regularnie (co 15 dni) naciskając na zawór (Fig. 53),


umieszczony pod osłoną z tyłu ciągnika, po lewej stronie
kabiny, odprowadzać wodę z układu pneumatycznego
zasilającego w powietrze amortyzatory pneumatyczne
kabiny.
Wymienić filtry skraplacza i sprężarki, umieszczone pod
kabiną co 4800 godzin pracy (w tym celu należy
skonsultować się ze Serwisem Sprzedawcy ciągnika).

Wymieniać amortyzatory mechaniczne co 4800 godzin


pracy (w tym celu należy zwrócić się do Autoryzowanego
Serwisu Sprzedawcy ciągnika).

6400 EAME 5.27


5. KONSERWACJA I USTAWIENIA

5.20 – OGUMIENIE.
5.20.1 – Łączenie kół tylnych (tzw. „koła bliźniacze”).

Generalnie, stosowanie „kół bliźniaczych” musi być


stosowane jedynie dla prac wymagających siły nośnej (na
przykład opryski, prace polowe). Wybór odpowiednich „kół
bliźniaczych” musi zostać dokonany po uwzględnieniu
następujących kryteriów:

1. Nośność gruntu.
2. Siła uciągu (koła wąskie).
3. Wymiary gabarytowe (2,50 m dla drogowych wymiarów
gabarytowych).
4. Rodzaj ogumienia.

UWAGA: Złe dobranie „kół bliźniaczych” wpływa


bezpośrednio na cały układ mechaniczny i felgi kół
ciągnika. Odradza się stosowanie „kół bliźniaczych w
celu wykonywania prac wymagających dużej siły uciągu,
nawet w bardzo krótkim czasie (na przykład do
wyciągnięcia innego ciągnika, który ugrzązł w błocie,
itp.).

5.20.2 – Obsługa.

Koła wewnętrzne ustawić w minimalnym rozstawie (Fig. 54).


Nie zaleca się łączenia kół z bardzo szerokim ogumieniem.
Optymalne łączenie kół zostanie uzyskane w wyniku
połączenia jednakowych opon.
1. W przypadku łączenia kół z oponami o różnej szerokości,
najszersze ogumienie należy montować od wewnątrz. W
przypadku łączenia kół z takimi samymi oponami,
najbardziej zużyte ogumienie montować po stronie
zewnętrznej.
2. Zaleca się używanie szerszego ogumienia lub o niższym
ciśnieniu zamiast kół bliźniaczych.

UWAGA: Łączenie tylnych kół nie podwaja nośności


ciągnika!

Minimalna odległość między oponami, którą należy


zachować, wynosi: 100 mm (A, Fig. 54).
Na glebach gliniastych należy zwiększyć tę odległość,
proporcjonalnie do wielkości ogumienia.
Przykładowo:
Fig. 54
13.6-28 – Odległość 130 mm.
16.9-38 – Odległość 160 mm.
20.8-42 – Odległość 200 mm.  Opony bezdętkowe.
Jako ciecz obciążającą należy używać cieczy na bazie
5.20.3 – Mocowanie kół. monoetylenu glikolu zawierającego czynniki hamujące
powstawanie korozji, inne niż azotyny (Na No2). Na
Sprawdzić moment dokręcenia po dwóch pierwszych przykład: Agrilest, Castrol, Lestagel. Igol, itp…
godzinach pracy, po zamontowaniu, a następnie każdego
dnia pracy. 5.20.4 – Ciśnienie w oponach.
Dociążanie płynem. Opony zamontowane od strony zewnętrznej powinny mieć
Na działanie układu kierowniczego i układu hamulcowego ciśnienie o 0,2 bar niższe niż opony umieszczone od
mają wpływ przyczepione do ciągnika narzędzia lub maszyny. wewnątrz.
W celu utrzymania właściwej przyczepności do podłoża,
należy upewnić się, czy ciągnik został właściwie obciążony; w 5.20.5 – Ciśnienie opon pod obciążeniem (bar).
celu otrzymania szczegółowych informacji należy zwrócić się
do Autoryzowanego Serwisu Sprzedawcy ciągnika. Sprawdzać ciśnienie w oponach co 100 godzin pracy. Tabela
poniżej podaje wartości ciśnień, które muszą być
 Opony z dętką.
zmodyfikowane w zależności od rodzaju opony, wskaźnika
opony, prędkości jazdy i pracy do wykonania.
UWAGA: Podczas przygotowywania
Zapoznać się z tabelami ciśnień, przygotowanymi przez
roztworu chlorku wapniowego w celu
producentów opon.
obciążenia opon ciągnika wodą, NIGDY nie
wlewać wody do chlorku wapniowego, gdyż WAŻNE: Stosunek między obwodem opony przedniej i
grozi to wytworzeniem chloru, który jest tylnej ciągników z napędem na 4 koła musi zostać
wybuchowym gazem trującym! Można zapobiec zachowany. Zgodności zostały wskazane w Rozdziale 6
niebezpieczeństwu poprzez powolne dodawanie płatków niniejszej instrukcji obsługi.
chlorku wapniowego do wody, mieszając aż do ich
całkowitego rozpuszczenia.

5.28 6400 EAME


5. KONSERWACJA I USTAWIENIA

Maksymalne ciśnienie Maksymalne ciśnienie


Ogumienie Kleber Michelin Goodyear Ciśnienie Ciśnienie Ogumienie Kleber Michelin Goodyear Ciśnienie Ciśnienie
przednie 20 mph 25 mph 20 mph 25 mph 20 mph 25 mph (bar) (Psi) tylne 20 mph 25 mph 20 mph 25 mph 20 mph 25 mph (bar) (Psi)
30km/h 40 km/h 30km/h 40 km/h 30km/h 40 km/h 30km/h 40 km/h 30km/h 40 km/h 30km/h 40 km/h
11.0-16 370 0.4 6 18.4 R38 1800 0.5 7
470 440 0.5 7 2210 2090 1950 0.6 9
570 540 0.6 9 2440 2060 2310 2160 0.8 12
670 620 0.8 12 2680 2500 2540 2370 1 15
760 710 1 15 2940 2750 2760 2580 1.2 18
860 800 1.2 18 3080 2880 1.3 19
950 890 1.4 20 3210 3000 2990 2790 1.4 20
3480 3250 3210 3000 1.6 24
1040 975 1.6 24
20.8 R38 2190 0.5 7
14.9 R28 1080 0.5 7 2670 2540 2370 0.6 9
1310 1250 1170 1230 1150 0.6 9 2970 2770 2820 2630 0.8 12
1450 1350 1390 1300 1375 1285 0.8 12 3280 3020 3090 2880 1 15
1590 1500 1520 1420 1500 1400 1 15 3570 3310 3360 3140 1.2 18
1790 1680 1660 1550 1660 1550 1.2 18 3710 3450 1.3 19
1900 1790 1.3 19 3860 3590 3630 3390 1.4 20
2000 1890 1790 1670 1820 1700 1.4 20 4150 3875 3910 3650 1.6 24
2200 2060 1930 1800 1925 1800 1.6 24 600/65 R38 1990 1700 0.4 6
16.9 R28 1340 0.5 7 2040 1830 0.5 7
1650 1560 1460 1605 1500 0.6 9 2760 2380 2230 2395 2240 0.6 9
1810 1710 1730 1610 1765 1650 0.8 12 3090 2760 2580 2675 2500 0.8 12
1980 1870 1890 1770 1925 1800 1 15 3420 3200 3140 2940 2995 2800 1 15
2180 2060 2060 1930 2085 1950 1.2 18 3750 3510 3520 3290 3290 3075 1.2 18
2290 2150 1.3 19 4080 3820 3910 3650 1.4 20
2390 2240 2230 2080 2205 2060 1.4 20 4410 4125 1.6 24
2600 2430 2400 2240 2395 2240 1.6 24 650/65 R38 1920 0.4 6
2310 2060 0.5 7
480/65 R28 1080 1050 0.4 6 2690 2520 0.6 9
1250 1120 0.5 7 3120 2920 0.8 12
1500 1460 1370 1455 1360 0.6 9 3550 3320 1 15
1680 1700 1580 1605 1500 0.8 12 3980 3720 1.2 18
1860 1740 1930 1800 1820 1170 1 15 4410 4130 1.4 20
2040 1900 2160 2020 1980 1850 1.2 18 520/70R38 1660 0.4 6
2220 2070 2400 2240 1.4 20 2350 2180 0.6 9
2400 2240 1.6 24 2600 2420 0.8 12
540/65 R28 1280 1240 0.4 6 2860 2650 1 15
1480 1330 0.5 7 3110 2880 1.2 18
1770 1730 1620 1820 1700 0.6 9 3370 3120 1.4 20
1980 2010 1870 2035 1900 0.8 12 3630 3350 1.6 24
2200 2050 2280 2130 2270 2120 1 15 1930 0.4 6
2410 2250 2560 2390 2460 2300 1.2 18 2720 2530 2335 2180 0.6 9
2620 2450 2840 2650 1.4 20 3020 2800 2565 2395 0.8 12
3310 3070 2815 2630 21 15
2840 2650 1.6 24
3610 3340 3105 2900 1.2 18
600/65 R28 1540 1550 0.4 6 3900 3610 3330 3110 1.4 20
1840 0.5 7 4200 3875 3585 3350 1.6 24
2180 2000 2140 2000 1820 1700 0.6 9 710/70 R38 2630 2670 0.4 6
2410 2210 2370 2210 2085 1950 0.8 12 3180 0.5 7
2640 2430 2600 2430 2270 2120 1 15 3710 3460 3690 3450 3690 3450 0.6 9
2880 2640 2830 2640 2525 2360 1.2 18 4110 3820 4080 3820 4145 3875 0.8 12
3110 2860 3060 2860 2755 2575 1.4 20 4510 4190 4480 4190 4550 4250 1 15
3350 3075 3290 3075 2915 2725 1.6 24 4920 4560 4880 4560 4950 4625 1.2 18
480/70 R28 1280 0.4 6 5320 4930 5270 4930 5350 5000 1.4 20
1770 1765 1650 0.6 9 5730 5300 5670 5300 5670 5300 1.6 24
1980 1955 1825 0.8 12 650/75 R38 2630 0.4 6
2200 2050 2140 2000 1 15 3710 0.6 9
2410 2250 2335 2180 1.2 18 4110 0.8 12
2620 2450 2515 2350 1.4 20 4510 4190 1 15
2840 2650 2675 2500 1.6 24 4920 4560 1.2 18
5320 4930 1.4 20
600/70R28 1720 0.4 6
2410 0.5 7 5730 5300 1.6 24
650/85 R38 2700 0.4 6
2760 0.6 9

5
3790 0.6 9
3100 2830 0.8 12 4300 0.8 12
3450 3180 1 15 4800 4490 1 15
3800 3530 1.4 20 5400 5040 1.2 18
4150 3880 1.6 24 5990 5600 1.4 20
14.9 R30 1380 0.5 7 6580 6150 1.6 24
1600 1500 1265 1180 0.6 9 20.8R42 0.4 6
1770 1660 1410 1320 0.8 12 2720 2530 2675 2500 0.6 9
1950 1820 1550 1450 1 15 3020 2800 2995 2800 0.8 12
2120 1980 1710 1600 1.2 18 3310 3070 3290 3075 1 15
2290 2140 1875 1750 1.4 20 3610 3340 3585 3350 1.2 18
2460 2300 1980 1850 1.6 24 3760 3470 1.3 19
1380 0.5 7 3900 3610 3905 3650 1.4 20
16.9 R30 1700 1600 1500 1660 0.6 9 4200 3875 4145 3875 1.6 24
1870 1760 1770 1660 1820 0.8 12 650/65 R42 1980 0.4 6
2030 1930 1950 1820 1980 1 15 2380 2130 0.5 7
2770 2590 0.6 9
2250 2120 2120 1980 2140 1.2 18
3220 3010 0.8 12
2350 2210 1.3 19 3660 3420 1 15
2460 2310 2290 2140 2335 1.4 20 4100 3840 1.2 18
2680 2500 2460 2300 2460 1.6 24 4550 4250 1.4 20
540/65 R30 1310 0.4 6 620/70R42 3210 3000 0.6 9
1590 0.5 7 3495 3265 0.8 12
1850 1850 1720 0.6 9 3825 3575 1 15
2050 2040 1910 0.8 12 4145 3875 1.2 18
2260 2120 2240 2090 1 15 4495 4200 1.4 20
2490 2330 2440 2280 1.2 18 4815 4500 1.6 24
2720 2540 2640 2460 1.4 20 5030 4700 1.8 26
2960 2750 2840 2650 1.6 24 5240 4895 2 29
480/70 R30 1280 0.4 6 18.4 R46 1620 1510 0.4 6
1810 1680 1820 1700 0.6 9 2070 1930 0.6 9
2000 1860 2015 1885 0.8 12 2500 2340 0.8 12
2200 2040 2210 2065 1 15 2800 2610 1 15
2400 2220 2395 2240 1.2 18 3040 2840 1.2 18
3290 3080 1.4 20
2590 2400 2595 2425 1.4 20
3530 3300 1.6 24
2790 2580 2755 2575 1.6 24 3900 3650 1.9 27
14.9 R34 940 880 0.4 6 4150 3880 2 29
1200 1120 0.6 9
1440 1350 0.8 12
1620 1510 1 15
1760 1640 1.2 18
1900 1780 1.4 20
2040 1910 1.6 24
2250 2110 1.9 27
2400 2240 2 29
480/70R34 1350 0.4 6
1910 1780 1925 1800 0.6 9
2120 1970 2135 1995 0.8 12
2330 2160 2340 2185 1 15
2530 2350 2525 2360 1.2 18
2740 2540 2740 2560 1.4 20
2950 2730 2915 2725 1.6 24

6400 EAME 5.29


5. KONSERWACJA I USTAWIENIA

5.21 – KOŁA.

Sprawdzać dokręcenie śrub i nakrętek kół każdego dnia!


Dokręcić w razie konieczności aż zostanie uzyskany
wskazany moment dokręcenia (nakrętki nie smarowane)
nie zmienia się. (patrz: Dane techniczne).

5.22 – USTAWIENIE ROZSTAWU KÓŁ.

5.22.1 – Rozstaw kół przednich.


5.22.1.1 – Ciągnik z napędem na 2 koła.

Rozstaw przedniej osi jest regulowany stopniowo, co 100


mm.

Tarcza Tarcza
Rozmiar
Koło Piasta koła koła na
ogumienia
wewnątrz zewnątrz
Wzmocnio min: 1538 min: 1617
8 otworów 11x16
na max: 2250 max: 2330

W celu przeprowadzenia ustawienia, należy:


1. Unieść przód ciągnika za pomocą odpowiedniego
podnośnika.
2. Odkręcić 3 śruby (1, Fig. 55), które mocują każde
przesuwane ramię osi i ściągnąć śrubę blokującą
siłownika teleskopowego (2, Fig. 55).
3. Przesuwane ramiona ustawić w pożądanym rozstawie:
zamocować je i dokręcić energicznie śruby blokujące (z
momentem dokręcenia 400 – 600 Nm).
4. Ustawić tłoczyska siłownika na odpowiadającej
rozstawowi kół odległości. Zamocować śruby i nakrętki,
a następnie dokręcić je (z momentem dokręcenia 75-
80 Nm).

WSKAZÓWKA: W przypadku szerokiego rozstawu


przednich kół ciągnika, należy ograniczyć obciążenie
przedniej osi.

5.30 6400 EAME


5. KONSERWACJA I USTAWIENIA

5.22.1.2 - Rozstaw kół przednich ciągnika z napędem


na 4 koła.

Możliwe rozstawy kół są uzależnione od typu osi i


rozmiarów ogumienia.

Przestawiane koła z felgą stalową (Fig. 56).


Możliwe jest uzyskanie 8 rozstawów kół w wyniku zmiany
pozycji felgi w stosunku do tarczy koła lub poprzez
obrócenie kół.

WSKAZÓWKA: Zamontować przemiennie koła w


przypadku ich zamiany.

Przy ponownym zamontowaniu kół, dokręcić śruby


zgodnie z momentami dokręcenia, wskazanymi w tabeli w
rozdziale 6 („Dane techniczne”).(1.18’’)

Przesunięcie X = 30 mm
Grubość felgi Y = 12 mm
1 1609
6445/6455
2 1755
1 1740
6460/6470
2 1884
1 1764
6465/6475
2 1860
1 1864
6480/6485/6495
2 1960

WSKAZÓWKA: W przypadku ustawienia wąskiego


rozstawu kół może wystąpić sytuacja obcierania kół o
maskę ciągnika podczas wykonywania maksymalnego
skrętu!

Aby uniknąć takiego nachodzenia kół, piasty zostały


wyposażone w gwintowane śruby ograniczające kąt skrętu
(Fig. 57). Zaleca się maksymalne zwiększenie wychylenia
przedniej osi (wahadłowej) poprzez zamianę ogranicznika
(1, Fig. 58). W tym przypadku należy użyć śrub
ograniczających dostarczonych ze skrzynką narzędziową
ciągnika.

WSKAZÓWKA: Montaż fabryczny ma na celu


dostosowanie ciągnika do warunków transportowych.

6400 EAME 5.31


5. KONSERWACJA I USTAWIENIA

5.22.2 - Rozstaw kół tylnych (mm) Zamontować przemiennie koła w przypadku ich
zamiany.
Koła z tarczą stalową.
Podczas montażu kół, dokręcić śruby zgodnie z
Możliwe jest uzyskanie różnych rozstawów kół w wyniku momentami dokręcenia, wskazanymi w tabeli w rozdziale
zmiany pozycji felgi w stosunku do tarczy koła lub poprzez 6 („Dane techniczne”).
obrócenie kół.

WSKAZÓWKA: Minimalne rozstawy kół są


teoretyczne i mogą zmienić się wraz ze zmianą
ogumienia. Należy zachować taki rozstaw, aby opony
nie dotykały błotników.

Koła stalowe, wzmocniona oś.


Rozstawy teoretyczne (mm), piasta o średnicy 203 mm.

Przesunięcie X = 75 mm
Grubość felgi Y = 15 mm
Rozstawy teoretyczne 1 2

Oś wzmocniona HD GPA 20 1622 1952

Oś wzmocniona SHD GPA 20 1685 2015

Oś ND GPA 40 1758 2088

Oś wzmocniona HD GPA 40 1790 2120


Szczelna obudowa (pochwa) osi
1812 2142
GPA 40

Wszystkie wymiary mogą być zwiększone o 43 mm poprzez


zastosowanie specjalnych rozpórek (dystansów) (jeśli zostały
zamontowane).

Koła stalowe, sztywne, oś prosta.

Przesunięcie X = 75 mm
Grubość felgi Y = 15 mm
Rozstawy teoretyczne 1 MINIMUM MAKSIMUM

Oś wzmocniona średnica 82 1592 1885

Oś wzmocniona średnica 95 1685 1991


Szczelna obudowa (pochwa) osi,
1685 1991
średnica 95

Rozstawy teoretyczne 2 MINIMUM MAKSIMUM

Oś wzmocniona średnica 82 1922 2215

Oś wzmocniona średnica 95 2015 2321


Szczelna obudowa (pochwa) osi,
2015 2321
średnica 95

Moment dokręcenia:
C. 640 do 680 Nm.
D. 350 do 460 Nm.

Fig. 59

5.32 6400 EAME


5. KONSERWACJA I USTAWIENIA

5.22.3 – Zmiana pozycji kół. - W przypadku wystąpienia trudności związanych z


wprowadzeniem piasty, można posłużyć się klinem lub
Ustawienie pozycji koła na osi (półpiasta stożkowa) przecinakiem wstawionym w szczelinę celem otwarcia
(Fig. 60). piasty.
- Unieść tył ciągnika w celu oderwania kół od podłoża i
umieścić pod nim, z zachowaniem maksymalnej
ostrożności, kliny podporowe oraz dokładnie
zabezpieczyć.
- Odkręcić śruby mocujące (1) z półpiast stożkowych –
wykonać około 3 obroty.
- Odkręcić 4 śruby mocujące (2), umieścić je w otworach
(3).
- Dokręcić je na przemian aż dzielone piasty stożkowe
zostaną oddzielone od piasty stałej.
- Umieścić śruby (3) w ich pierwotnym położeniu i dokręcić
6 śrub dbając jednocześnie o zachowanie ustawienia w
linii obu połówek piasty stożkowej.
- Dokręcić śruby zgodnie z momentem dokręcenia, na
przemian, na każdej połówce stożkowej (Fig. 59).

UWAGA!: Nigdy nie smarować części


nośnych stożków przed założeniem
koła, gdyż istnieje ryzyko pęknięcia
obciążników w przypadku dokręcania z
momentem dokręcania.

WSKAZÓWKA: W przypadku wystąpienia trudności


związanych z wprowadzeniem piasty, można posłużyć

5
się klinem lub przecinakiem wstawionym w szczelinę
celem otwarcia piasty.

UWAGA!: Należy zachować bezpieczną


odległość od piasty podczas
Osie proste. przeprowadzania tej czynności, gdyż
użyte narzędzie może gwałtownie
2 ustawienia mogą być uzyskane: odskoczyć!
1 – Poprzez przestawienie zestawu koła na osi.
2 – Poprzez regulację kół.
Odkręcić 2 wcześniej użyte śruby mocujące w celu
Koła z felgami żeliwnymi, sztywne. odłączenia koła od piasty a następnie umieścić je w ich
właściwym miejscu.
2 ustawienia mogą być uzyskane: Dokręcić z momentem dokręcenia określonym w tabeli
1 – Poprzez przestawienie zestawu koła na osi. (Fig. 62).
2 – Poprzez obrócenie tarczy koła.

WSKAZÓWKA: W przypadku obrócenia tarczy kół,


może okazać się konieczne ściągnięcie ogumienia i
zamontowania dętek w taki sposób, aby ich wentyle
były umieszczone w odpowiednich otworach felgi.

5.22.4 – Ustawienie pozycji koła na osi.


(Fig. 61)

- Unieść przód ciągnika, aby oderwać koła od ziemi i


skrupulatnie zabezpieczyć ciągnik. Odkręcić 2 z 4 śrub
(1) mocujących tarczę koła na piastach stożkowych.
- Okręcić 2 pozostałe śruby mocujące – wykonać około 5
obrotów. Przeczyścić gwintowanie otworów (2).
- Przesmarować 2 odłożone wcześniej śruby mocujące i
przykręcić je w otworach (2). Dokręcić je aż tarcza koła
zostanie oddzielona od piasty.

6400 EAME 5.33


5. KONSERWACJA I USTAWIENIA

Koła wyposażone w tarczę żeliwną, piasty z dwoma pół-stożkami („półpiasty stożkowe”).

Oś krótka

Rozstawy teoretyczne 1 MINIMUM MAKSIMUM

Oś wzmocniona średnica 82 1961 1981

Oś wzmocniona średnica 95 1784 2088

Szczelna obudowa (pochwa) osi, średnica 95 1784 2088

Rozstawy teoretyczne 2 MINIMUM MAKSIMUM

Oś wzmocniona średnica 82 2021 2311

Oś wzmocniona średnica 95 2113 2417

Szczelna obudowa (pochwa) osi, średnica 95 2113 2417

Rozstawy teoretyczne 3 MINIMUM MAKSIMUM

Oś wzmocniona średnica 82 1411 1702

Oś wzmocniona średnica 95 1504 1808

Szczelna obudowa (pochwa) osi, średnica 95 1504 1808

Rozstawy teoretyczne 4 MINIMUM MAKSIMUM

Oś wzmocniona średnica 82 1741 2032

Oś wzmocniona średnica 95 1834 2138

Szczelna obudowa (pochwa) osi, średnica 95 1834 2138

Moment dokręcenia:
E. 250 do 350 Nm.
F. 350 do 460 Nm.

5.34 6400 EAME


5. KONSERWACJA I USTAWIENIA

5.23 – URZĄDZENIA ELEKTRYCZNE. 5.23.3 – Gniazdo prądu (ISO).

Obwód 12-Voltowy z uziemieniem na masie. Podłączenie (Fig. 63).


1. Kierunkowskaz lewy.
5.23.1 – Akumulatory.
2. Światło cofania.
Wyczyścić wierzchnią warstwę akumulatora i
3. Masa.
przesmarować bieguny wazeliną co 400 godzin pracy.
4. Kierunkowskaz prawy.
OSTRZEŻENIE: Akumulatory wydzielają 5. Światło pozycyjne prawe.
niebezpieczny gaz wybuchowy. Nigdy nie 6. Stop.
zbliżać się do akumulatora z 7. Światło pozycyjne lewe.
jakimkolwiek urządzeniem iskrzącym, z
płomieniem, z zapalonym papierosem czy
jakimkolwiek innym źródłem ognia. Zaleca się
noszenie odpowiednich okularów ochronnych
podczas przeprowadzania czynności w pobliżu
akumulatora lub na nim samym.

5.23.2 – Alternator.
Sprawdzić napięcie paska wentylatora i alternatora co 400
godzin pracy.
Następnie dokręcić śruby mocujące.
Przeprowadzić sprawdzenie alternatora co 1200 godzin
pracy lub raz na rok – w tym celu należy zwrócić się do
Autoryzowanego Serwisu Sprzedawcy ciągnika.

WAŻNE: Okablowanie alternatora musi być odłączone


przed spawaniem łukowym na ciągniku lub na
podłączonym do ciągnika narzędziu lub maszynie. Nie
wolno odłączać ani podłączać przewodów
akumulatora, jeśli silnik ciągnika jest uruchomiony.
Nigdy nie uruchamiać silnika, jeśli przewód łączący
alternator z akumulatorem został odłączony. Nie
podłączać dodatkowych układów elektrycznych, gdyż
może to doprowadzić do uszkodzenia niektórych
elementów instalacji elektrycznej!

6400 EAME 5.35


5. KONSERWACJA I USTAWIENIA

5.23.4 – Ustawienie świateł roboczych. - Mocowanie lampy stabilizującej jest przewidziane z


boku reflektora. Reflektor i lampę stabilizującą
Ustawienie świateł roboczych odbywa się poprzez zamontować w taki sposób, aby nie wpływać
przykręcenie lub odkręcenie 3 śrub. negatywnie na chłodzenie silnika.

WSKAZÓWKA: Nie dotykać świateł / żarówek - Uważać, aby przewód zasilania między reflektorem a
bezpośrednio palcami. lampą stabilizującą nie został zgięty pod kątem
przekraczającym 90˚ i / lub zgięty w promieniu
Opis (Fig. 64): mniejszym niż 20 mm.

A. Odległość między światłami a ścianą lub ekranem. 5.23.5.1 – Ustawienie świateł roboczych.
B. Wysokość od środka świateł do ziemi.
C. Odległość między osiami świateł. Ustawienie świateł roboczych odbywa się poprzez
D. Wysokość po ustawieniu. przykręcenie lub odkręcenie 2 śrub górnych.

5.23.4.1 – Procedura ustawienia świateł roboczych.

1. Ustawić ciągnik na twardym, płaskim podłożu, w


odległości 7,5 m od ściany lub ekranu, ustawionego
naprzeciw.
2. Na ścianie należy wyznaczyć linię poziomą (1),
odpowiadającą wysokości (B).
3. Wyznaczyć na ścianie dwie linie pionowe,
odpowiadające szerokości (C).
4. Wyznaczyć na ścianie drugą linię poziomą (2)
odpowiadającą wysokości D = (B x 0,1). Ustawić
kolejno każde ze świateł roboczych zasłaniając światło
nieregulowane za każdym razem i wyrównując górny
róg strefy oświetlonej oraz szczyt drugiej linii poziomej
(2).

5.23.5 – Światła robocze ksenonowe (Xenon)


(wyposażenie dodatkowe).

Na modelach ciągników wyposażonych w takie światła


robocze, podczas przeprowadzania czynności ustawiania
świateł, należy przedsięwziąć specjalne środki
ostrożności:

OSTRZEŻENIE: Połączenie elektryczne


ustanowione między reflektorem a lampą
stabilizującą (regulującą prąd) jest
przewodnikiem WYSOKIEGO NAPIĘCIA i
nie może być uszkodzone. Należy zawsze
zgasić reflektor przed wymianą lampy ksenonowej i
odłączyć zasilanie.
Nigdy nie dotykać wtyczki lampy.

5.36 6400 EAME


5. KONSERWACJA I USTAWIENIA

Strona pozostawiona specjalnie jako niezadrukowana.

6400 EAME 5.37


5. KONSERWACJA I USTAWIENIA

5.24 – WYMIANA BEZPIECZNIKÓW. Zawsze wymieniać zużyte bezpieczniki na nowe o


(Wersja Dynashift i Dyna-6 Europa z silnikiem Perkins). takiej samej charakterystyce.

5.38 6400 EAME


5. KONSERWACJA I USTAWIENIA

Nr Amp. Zastosowanie Nr Amp. Zastosowanie


Światła pozycyjne przednie prawe i tylne lewe, Sterowanie przekaźnikami + po zapłonie.
F1 10 podświetlenie przełączników F60 10
Światła
/konsoli/zapalniczki F61 25 awaryjne. Światła robocze na błotnikach i
Tablica rozdzielcza, Autotronic III przełączniki SH2 30 barierce.
neutralnego ustawienia skrzyni biegów SH4 15 Światła drogowe na barierkach.
F4 10 /mechanizmu różnicowego/napędu na 4 SH5 10 Światła mijania na barierkach.
koła/uruchamianie napędu W.O.M. w kabinie
SH7 15 Kierunkowskazy
/biegi pełzające.
F5 15 Światło stop.
SH9 15 Kierunkowskazy
Obsługa Dyna-6 na podłokietniku, napęd SH11 15 Kierunkowskazy
W.O.M., zakres biegów pełzających, radar, tryb SH13 15 Kierunkowskazy
F6 10 UWROCIA, zapchanie filtra wysokiego SH14 15 Kierunkowskazy
ciśnienia, mechanizm różnicowy, napędzana R1 Światła drogowe na barierkach.
przednia oś. Moduł kontroli wtrysku sterowanego
R3
Moduł kontroli wtrysku sterowanego elektroniczne (ECM).
F7 5 elektronicznie (ECM), przekaźnik świateł R4 Światła cofania (wyposażenie dodatkowe).
cofania, wyłącznik termiczny, R5 Światło stop
Amortyzacja przedniej osi (wyposażenie Dodatkowe przyciski obsługowe na
F9 15 dodatkowe) / przedni napęd W.O.M. R6
joysticku (wyposażenie dodatkowe).
(wyposażenie dodatkowe). Dodatkowe przyciski obsługowe na
Sprężarka klimatyzacji (wyposażenie R7
F11 10 joysticku (wyposażenie dodatkowe).
dodatkowe), podświetlenie konsoli podnośnika.
F13 7,5 Moduł świateł roboczych. R8 Światła drogowe na barierkach.
F14 7,5 Alternator, pompa (Perkins). Pompa wtryskowa sterowana
R9
Elektrozawór zatrzymania pracy pompy elektronicznie (ECM).
F16 30
wtryskowej (EEM). R10 Gniazdo prądu.
F17 3 Przełącznik hamulca. Regulator czasowego działania
F18 7,5 Podnośnik / Datatronic 3 R12
wycieraczek.
F19 25 Fotel pneumatyczny, podgrzewacz paliwa R14 Klimatyzacja
F21 7,5 Podnośnik. R15 + po zapłonie
Stycznik rozruchu, góra / dół pedału sprzęgła Amortyzacja kabiny (wyposażenie
(Boc/Toc), dźwignia dynashift/Dyna-6 na R16
dodatkowe).
kierownicy, czujnik pozycji pedału R17 Reflektory robocze przednie.
F22 10 przyspieszenia, oświetlenie przełącznika
R18 Reflektory robocze tylne.
napędu W.O.M., podłokietnik, joystick, sygnał
Reflektory robocze na barierkach i/lub na
dźwiękowy hamulca postojowego, obsługa R19
Dyna-6, przełącznik drzwi błotnikach tylnych.
R20 Reflektory robocze na stopniu.
F23 30 Zapalniczka, oświetlenie sufitowe, gniazdo 12V.
R21 Kierunkowskaz lewy.
Przełącznik świateł awaryjnych, stałe napięcie
F25 25 R24 Kierunkowskaz prawy.

5
12V.
F26 30 Gniazdo prądu.
Światło ostrzegawcze, obrotowe (w
R27
Moduł kontroli wtrysku elektronicznego (ECM) wyposażeniu dodatkowym)..
F27 20 R28 Sterownik kierunkowskazów.
Perkins
F28 20 Moduł kontroli wtrysku elektronicznego (ECM)
R29 Sprężarka klimatyzacji ręcznej.
F29 15 Komputer Auto III, Auto V (Dyna-6).
Moduł kontroli wtrysku elektronicznego (ECM), Bezpiecznik 175-Amperowy, umieszczony obok
F30 15 rozrusznika zabezpiecza główne zasilanie (Fig. 67).
termostat.
F32 10 Moduł kontroli wtrysku elektronicznego (ECM).
F33 5 Moduł kontroli wtrysku elektronicznego (ECM).
F34 15 Światła mijania
F35 7,5 Sygnał ostrzegawczy
F36 15 Światła drogowe
F37 5 Stycznik zabezpieczenia sprzęgła.
Światła pozycyjne przednie lewe / tylne prawe,
F38 7,5 podświetlenie tablicy rozdzielczej, podświetlenie
tablicy rejestracyjnej.
Stycznik świateł pozycyjnych, światła drogowe
F39 20
na barierkach, podświetlenie, tylna wycieraczka.
F40 15 Kierunkowskaz lewy
Dodatkowe przyciski obsługowe na joysticku
F41 15
(wyposażenie dodatkowe).
F44 15 Kierunkowskaz prawy
F46 15 Wycieraczka tylna.
F47 10 Radio.
Amortyzacja przedniej osi (wyposażenie
F48 7,5
dodatkowe)
F49 50 Amortyzacja kabiny (wyposażenie dodatkowe).
F50 50 Klimatyzacja.
F51 15 Tablica rozdzielcza.
F52 10 Gniazdo prądu. Bezpiecznik 150-Amperowy umieszczony obok
F53 25 Wycieraczka przednia akumulatora zabezpiecza główne zasilanie kabiny
F54 30 Reflektory robocze przednie. ciągnika.
F55 25 Reflektory robocze tylne. W wyposażeniu dodatkowym możliwy jest wyłącznik
Reflektory robocze na barierkach i/lub akumulatora: bezpiecznik 3-Amperowy, umieszczony
F56 25
błotnikach tylnych. obok wyłącznika akumulatora umożliwia zasilanie
Reflektory robocze na barierkach i/lub na
F57 30
stopniu.
modułu świateł i radia.
F58 7,5 Moduł reflektorów roboczych.
F59 10 Światło ostrzegawcze.

6400 EAME 5.39


5. KONSERWACJA I USTAWIENIA

5.25 – WYMIANA BEZPIECZNIKÓW. Zawsze wymieniać zużyte bezpieczniki na nowe o


takiej samej charakterystyce.
(Wersja Dynashift Europa z silnikiem Sisu).

5.40 6400 EAME


5. KONSERWACJA I USTAWIENIA

Nr Amp. Zastosowanie Nr Amp. Zastosowanie


Światła pozycyjne przednie prawe i tylne F57 30 Reflektory robocze stopnia
F1 10 lewe, podświetlenie przełączników
F58 7,5 Moduł reflektorów roboczych.
/konsoli/zapalniczki
F59 10 Światło ostrzegawcze.
Tablica rozdzielcza, Autotronic III F60 10 Sterowanie przekaźnikami + po zapłonie.
przełączniki neutralnego ustawienia skrzyni F61 25 Światła awaryjne.
F4 10 biegów /mechanizmu różnicowego/napędu SH2 30 Światła robocze na błotnikach i barierce.
na 4 koła/uruchamianie napędu W.O.M. w SH4 15 Światła drogowe.
kabinie /biegi pełzające.
SH5 10 Światła mijania.
F5 15 Światło stop.
SH7 15 Kierunkowskazy
F6 10 Auto V podnośnik.
SH9 15 Kierunkowskazy
Moduł kontroli wtrysku sterowanego
F7 5 elektronicznie (ECM), przekaźnik świateł SH11 15 Kierunkowskazy
cofania. SH13 15 Kierunkowskazy
Amortyzacja przedniej osi (wyposażenie SH14 15 Kierunkowskazy
F9 15
dodatkowe).
F11 10 Sprężarka klimatyzacji. R2 ECM pompki zasilającej.
Moduł kontroli wtrysku sterowanego
F13 7,5 Moduł świateł roboczych. R3
elektroniczne (ECM).
Lusterka sterowane elektrycznie R4 Światła cofania (wyposażenie dodatkowe).
F14 7,5
(wyposażenie dodatkowe).
Elektrozawór zatrzymania pracy pompy R5 Światło stop
F16 30
wtryskowej. R6 3-ci rozdzielacz (wyposażenie dodatkowe).
F17 3 Przełącznik hamulca. R7 4-ty rozdzielacz (wyposażenie dodatkowe).
F18 7,5 Podnośnik / diagnostyka R10 Gniazdo prądu.
F19 25 Fotel pneumatyczny, podgrzewacz paliwa Regulator czasowego działania
R12
F21 7,5 Podnośnik. wycieraczek.
Stycznik rozruchu, góra / dół pedału R14 Klimatyzacja
sprzęgła (Boc/Toc), dźwignia Dynashift na R15 + po zapłonie
F22 10 kierownicy, czujnik pozycji pedału Amortyzacja kabiny (wyposażenie
R16
przyspieszenia, oświetlenie, zatrzymanie dodatkowe).
napędu W.O.M., podłokietnik. R17 Reflektory robocze przednie.
F23 30 Zapalniczka. R18 Reflektory robocze tylne.
F25 25 Przełącznik świateł awaryjnych. R19 Reflektory robocze na błotniku tylnym.
F26 30 Gniazdo prądu. R20 Reflektory robocze na stopniu.
Moduł kontroli wtrysku elektronicznego

5
F28 20 R21 Kierunkowskaz lewy.
(ECM)
F29 15 Auto III / Auto V przekładnia napędowa. R24 Kierunkowskaz prawy.
Moduł kontroli wtrysku elektronicznego R27 Światło ostrzegawcze.
F30 15
(ECM), termostat. R28 Sterownik kierunkowskazów.
F31 10 ECM R29 Sprężarka klimatyzacji.
Moduł kontroli wtrysku elektronicznego
F32 10
(ECM). Bezpiecznik 225-Amperowy, umieszczony obok rozrusznika
F34 15 Światła mijania (w osłonie) zabezpiecza główne zasilanie (Fig. 69).
F35 7,5 Sygnał ostrzegawczy
F36 15 Światła drogowe
F37 5 Stycznik zabezpieczenia sprzęgła.
Światła pozycyjne przednie lewe / tylne
F38 7,5
prawe, podświetlenie tablicy rozdzielczej.
Stycznik świateł pozycyjnych, światła
F39 20
drogowe na barierkach.
F40 15 Kierunkowskaz lewy
3-ci i 4-ty rozdzielacz (wyposażenie
F41 15
dodatkowe).
F42 5 ECM
F44 15 Kierunkowskaz prawy
F46 15 Wycieraczka tylna.
F47 10 Radio.
Amortyzacja przedniej osi (wyposażenie
F48 7,5
dodatkowe).
Amortyzacja kabiny (wyposażenie
F49 50
dodatkowe).
F50 50 Klimatyzacja.
F51 15 Tablica rozdzielcza. Bezpiecznik 150-Amperowy umieszczony obok
akumulatora zabezpiecza główne zasilanie kabiny
F52 10 Gniazdo prądu.
ciągnika.
F53 25 Wycieraczka przednia W wyposażeniu dodatkowym możliwy jest wyłącznik
F54 30 Reflektory robocze przednie. akumulatora: bezpiecznik 3-Amperowy, umieszczony obok
F55 25 Reflektory robocze tylne. wyłącznika akumulatora umożliwia zasilanie modułu
F56 25 Reflektory robocze na błotniku tylnym. świateł i radia.

6400 EAME 5.41


5. KONSERWACJA I USTAWIENIA

5.26 – OBSŁUGA I PRZECHOWYWANIE ORAZ DANE 5.26.1.1 – Zalecane paliwo.


TECHNICZNE PALIWA.
Stosowane paliwo musi być zgodne ze standardem normy
5.26.1 – Olej napędowy. DIN EN 590, aby móc zapewnić odpowiednią moc i
najlepszą skuteczność pracy silnika. Używać wyłącznie
Przed jakąkolwiek czynnością związaną z użyciem paliwa, paliwa wysokiej jakości. Charakterystyka zalecanego do
zatankowaniem, itp., należy pamiętać o następujących użycia paliwa znajduje się poniżej:
regułach postępowania:
• Minimalna liczba cetanowa (IC): 45.
Nigdy nie mieszać ani nie dolewać benzyny, alkoholu, • Lepkość 2,0… 4,5 mm2/s przy 40˚C.
oleju opałowego lub dieselholu (mieszanka oleju • Gęstość 0,820/0,860 kg/litr przy 15˚C.
napędowego i alkoholu), gdyż istnieje niebezpieczeństwo • Zawartość siarki: maksymalnie 0,20% masy.
wywołania wybuchu. W zamkniętym pojemniku jak na • Destylacja 85% przy 350˚C.
przykład zbiornik na paliwo, takie mieszanki są bardziej • Zawartość wody, maksymalnie 200 mg/kg.
wybuchowe niż czysta benzyna. NIE WOLNO ICH
UŻYWAĆ! Co więcej dieselhol i olej opałowy nie są
homologowane, gdyż występuje niebezpieczeństwo braku Liczba cetanowa (IC).
zapewnienia wystarczającego smarowania układu Liczba cetanowa wskazuje skuteczność zapłonową.
zasilania w paliwo. Oczyścić brzegi korka wlewowego. Paliwo, którego liczba cetanowa jest niska, może
Napełnić zbiornik po każdym zakończonym dniu pracy w powodować problemy związane z uruchomieniem silnika
celu zmniejszenia skraplania się wody w czasie nocy. oraz negatywnie wpływać na spalanie.
• Nigdy nie wolno zdejmować korka wlewowego ani
dolewać paliwa, gdy silnik ciągnika znajduje się w Lepkość
ruchu! Lepkość jest oporem przepływu paliwa; skuteczność pracy
• Tankując do pełna należy kontrolować odbicie pistoletu silnika może być gorsza, jeśli wartość lepkości znajduje
napełniającego. się poza dopuszczalnymi granicami.
• ZAKAZ PALENIA!
• Nie napełniać zbiornika paliwa do maksimum.
Pozostawić wolną przestrzeń w celu zapewnienia Gęstość
dylatacji paliwa (powiększenia objętości) i natychmiast Niski ciężar właściwy (gęstość) zmniejsza moc silnika.
wyczyścić rozlane paliwo. Wysoki ciężar właściwy paliwa zwiększa moc silnika i ilość
• W razie zgubienia korka wlewowego należy go spalin w tłumiku.
wymienić na nowy, oryginalny. Korek wlewowy inny niż
oryginalny może nie zapewniać pełnego
bezpieczeństwa. Siarka
• Dobrze konserwować i dbać o urządzenie. Duża zawartość siarki w paliwie pociąga za sobą szybsze
zużycie silnika.
UWAGA: Paliwo jest wyjątkowo
łatwopalne. Z paliwem należy
obchodzić się z zachowaniem Destylacja
szczególnej ostrożności. Trzymać je z Destylacja jest wskaźnikiem mieszanki różnych
dala o jakichkolwiek źródeł ognia. Nie węglowodorów zawartych w paliwie. Duża proporcja
palić papierosów podczas napełniania zbiornika lub węglowodorów lekkich może negatywnie wpłynąć na
pojemnika paliwem. Wyczyścić wszelkie ewentualne właściwości spalania.
ślady paliwa po zatankowaniu. Urządzenia mające
kontakt z paliwem muszą być przechowywane w
bezpiecznym miejscu. Paliwo używane w niskich temperaturach.
Specjalne paliwa, do stosowania zimą w niskich
Jeśli paliwo dostanie się do oczu, należy natychmiast temperaturach są stosowane w celu umożliwienia pracy
przemyć oczy i zgłosić się do lekarza. ciągnika w temperaturach poniżej 0˚C. Takie paliwa
posiadają mniejszą lepkość i ograniczają powstawanie
wosku (cząsteczki parafiny) w paliwie, gdy temperatura
jest bardzo niska. Jeśli wosk utworzy się w paliwie, to
utrudnia przejście paliwa przez filtr. W celu uzyskania
szczegółowych informacji dotyczących silnika, okresów
wymiany paliwa w zależności od posiadanego paliwa
danej jakości, prosimy o kontakt z Autoryzowanym
Serwisem Sprzedawcy ciągnika.

5.42 6400 EAME


5. KONSERWACJA I USTAWIENIA

5.26.2 – Przechowywanie paliwa. Zalecenia dotyczące stosowania paliwa w niskich


temperaturach.
(Fig. 70).
Przechowywane paliwo powinno być czyste. 1. W niskich temperaturach lepkość oleju napędowego
zwiększa się i mogą wytworzyć się cząsteczki parafiny.
1. Nigdy nie czyścić wnętrza zbiorników lub innych części To zjawisko może negatywnie wpływać na działanie
za pomocą strzępiącej się ścierki. silnika.
2. Pojemność zbiorników na paliwo nie może być zbyt 2. Zaleca się przechowywanie zbiornika z paliwem pod
duża: maksymalnie około 10 000 litrów. ziemią.
3. Zbiornik z paliwem powinien być zadaszony i
znajdować się na rusztowaniu o odpowiedniej
wysokości w celu umożliwienia grawitacyjnego WAŻNE: Ochrona środowiska – przestrzegać
tankowania paliwa na ciągniku. Zbiornik musi posiadać obowiązujących przepisów dotyczących
właz dostępu zapewniający możliwość oczyszczenia przechowywania paliwa.
jego wnętrza. Zawór spustowy zbiornika musi
znajdować się około 75 mm nad dnem zbiornika w celu
umożliwienia osiadania wody i zanieczyszczeń. Zawór Zbiornik powinien znajdować się w bezpiecznym miejscu,
spustowy musi być wyposażony w filtr sitkowy. Zbiornik ochronionym przed zimnem, wiatrem i wilgocią.
musi być pochylony do przodu (od strony zaworu
spustowego), spadek musi wynosić 4 cm na metr. 3. W przypadku tankowania ciągnika, pierwsze 5 litrów
4. Po przeprowadzeniu prac konserwacyjnych zbiornika i paliwa ze zbiornika powinno zostać odprowadzone do
po napełnieniu zbiornika, paliwo powinno znajdować się kanistra przed zatankowaniem zbiornika paliwa
w nim przez przynajmniej 24 godziny zanim zostanie ciągnika. Zawartość kanistra wlać z powrotem do
użyte. cysterny z paliwem.
5. Regularnie czyścić zbiornik; zwykle co pięć lat lub 4. Ocieplić (zaizolować) przewody/rury prowadzące paliwo
częściej, jeśli występuje zimny klimat. znajdujące się na zimnym powietrzu. W każdym
6. Często całkowicie opróżniać zbiornik w celu usunięcia przypadku zadbać, aby przewody były krótkie i
skroplonej wody. przygotowane do szybkiego zdemontowania w razie
7. Zapewnić częstą rotację przechowywanego paliwa w konieczności.
celu uniknięcia pogorszenia jakości starego paliwa, 5. W sezonie zimowym w zbiorniku przechowywać tylko
nagromadzenia się wody lub zanieczyszczeń. paliwo „zimowe”!
8. Nie czekać aż zbiornik paliwa będzie pusty, by go
napełnić, gdyż paliwo z dna zbiornika może być Często czyścić odstojnik filtra paliwa.
zanieczyszczone i powodować zapchanie. Nie przewiercać otworów w filtrze paliwa.
Zawsze zaopatrywać się w zapasowy filtr paliwa. W
przypadku zapchania się filtra paliwa wytworzonymi
cząsteczkami parafiny, wymiana filtra umożliwi rozruch
silnika. 5
5.27 – GARAŻOWANIE CIĄGNIKA.

Jeśli ciągnik nie będzie długo używany, to należy go


odpowiednio zabezpieczyć. W celu uzyskania
szczegółowych informacji, prosimy o kontakt z
Autoryzowanym Serwisem Sprzedawcy ciągnika.

6400 EAME 5.43


5. KONSERWACJA I USTAWIENIA

5.44 6400 EAME


6. DANE TECHNICZNE

Rozdział 6

DANE TECHNICZNE

6400 EAME 6.1


6. DANE TECHNICZNE

6.2 6400 EAME


6. DANE TECHNICZNE

SPIS ZAWARTOŚCI

6.1 - SILNIK ............................................................................................................................................................... 6.5


6.1.1 Układ wtrysku paliwa i filtr powietrza ................................................................................................. 6.5
6.2 - PRĘDKOŚCI JAZDY ......................................................................................................................................... 6.6
6.2.1 Prędkość jazdy przy prędkości obrotowej silnika wynoszącej 2200 obr./min., ciągnik
6465 z możliwą maksymalną prędkością 40 km/h, przekładnia Dynashift Overdrive,
zwolnice HD, ogumienie 18.4 R38. .................................................................................................. 6.6
6.2.2 Prędkość jazdy przy prędkości obrotowej silnika wynoszącej 2200 obr./min., ciągnik
6485 z możliwą maksymalną prędkością 40 km/h, przekładnia Dynashift Overdrive,
zwolnice ND, ogumienie 20.8 R38..................................................................................................... 6.7
6.2.3 Prędkość jazdy przy prędkości obrotowej silnika wynoszącej 2200 obr./min., ciągniki
6490/95 z możliwą maksymalną prędkością 40 km/h, przekładnia Dynashift Overdrive,
zwolnice HDE, ogumienie 520/85 R42 (20.8 R42) ............................................................................6.8
6.2.4 Prędkość jazdy przy prędkości obrotowej silnika wynoszącej 2200 obr./min., ciągniki
6445 / 6455 / 6460 / 6465 I 6470 z możliwą maksymalną prędkością 40 km/h, przekładnia Dyna-6,
zwolnice HD, ogumienie 18.4 R38..................................................................................................... 6.9
6.2.5 Prędkość jazdy przy prędkości obrotowej silnika wynoszącej 2200 obr./min., ciągniki
6475 / 5480 z możliwą maksymalną prędkością 40 km/h, przekładnia Dyna-6,
ogumienie 20.8 R38. ......................................................................................................................... 6.10
6.3 - INSTALACJA ELEKTRYCZNA ......................................................................................................................... 6.12
6.4 - UKŁAD CHŁODZENIA ...................................................................................................................................... 6.12
6.5 - PRZEKŁADNIA NAPĘDOWA ........................................................................................................................... 6.12
6.6 - ZWOLNICE ....................................................................................................................................................... 6.13
6.7 - NAPĘD W.O.M. .................................................................................................................................................6.13
6.8 - PRZEDNI MOST, NAPĘD NA 4 KOŁA CIĄGNIKA............................................................................................ 6.14
6.9 - UKŁAD HYDRAULICZNY (MONTAŻ W ZALEŻNOŚCI OD KRAJU) ............................................................... 6.14
6.9.1
6.9.2
6.9.3
Obieg otwarty ……………………………………….............................................................................. 6.14
Obieg zamknięty z regulacją wydatku i ciśnienia .............................................................................. 6.14
Obieg otwarty z podwójną pompą (Twin Flow Load Sensing) .......................................................... 6.14
6
6.10 - PODNOŚNIK HYDRAULICZNY ........................................................................................................................6.15
6.10.1 Z tyłu ciągnika ....................................................................................................................................6.15
6.11 - HAMULCE .........................................................................................................................................................6.15
6.12 - TYLNA BLOKADA MECHANIZMU RÓŻNICOWEGO ...................................................................................... 6.15
6.13 - UKŁAD KIEROWNICZY .................................................................................................................................... 6.15
6.14 - KOŁA ................................................................................................................................................................. 6.16
6.15 - OGUMIENIE ......................................................................................................................................................6.16
6.16 - CIŚNIENIE W OGUMIENIU .............................................................................................................................. 6.16
6.17 - ROZSTAW KÓŁ CIĄGNIKA .............................................................................................................................. 6.16
6.18 - POZIOM EMISJI HAŁASU dB (A) SŁYSZALNEGO PRZEZ OPERATORA ..................................................... 6.16
6.19 - POJEMNOŚCI .................................................................................................................................................. 6.17
6.20 - MOMENTY DOKRĘCENIA ............................................................................................................................... 6.17
6.20.1 Koła ................................................................................................................................................... 6.17
6.20.2 Różne ................................................................................................................................................ 6.18

6400 EAME 6.3


6. DANE TECHNICZNE

6.21 - WYMIARY I MASY ............................................................................................................................................ 6.19


6.22 - WYMIARY I PUNKTY MOCOWANIA ............................................................................................................... 6.20
6.22.1 Dane techniczne dotyczące modeli 6445, 6455, 6464 I 6470 z przekładnią napędową
Dynashift.......................................................................................................................................... 6.20
6.22.2 Dane techniczne dotyczące modeli 6465, 6475, 6480 z przekładnią napędową
Dynashift...........................................................................................................................................6.21
6.22.3 Dane techniczne dotyczące modeli 6485, 6490, 6495 z przekładnią napędową
Dynashift...........................................................................................................................................6.22
6.22.4 Dane techniczne dotyczące modeli 6445, 6455, 6460 i 6470 z przekładnią napędową
Dyna-6........................................................................................................................................... 6.23
6.22.5 Dane techniczne dotyczące modelu 6465 ze wzmocnionymi zwolnicami i z przekładnią
napędową Dyna-6 (wzmocnione zwolnice) ............................................................................. 6.24
6.22.6 Dane techniczne dotyczące modeli 6475, 6480 z przekładnią napędową Dyna-6
(zwolnice super-wzmocnione) ............................................................................................. 6.25

6.4 6400 EAME


6. DANE TECHNICZNE

6400 EAME 6.5


6. DANE TECHNICZNE

6.1 – SILNIK

Dane 6445 6455 6460 6470 6465 6475 6480 6485 6490 6495
techniczne
1104C- 1104C- 1004C- 1004C- 1106C- 1106C- 1106C-
Silnik Perkins typ
44T 44T E44TA E44TA E60TA E60TA E60TA
Silnik Sisu typ 66ETA 66ETA 66ETA
Liczba cylindrów 4 4 4 4 6 6 6 6 6 6
Turbodoładowanie tak tak tak tak tak tak tak tak tak tak
Średnica tłoka 105 105 105 105 100 100 100 108 108 108
(mm)
Skok tłoka (mm) 127 127 127 127 127 127 127 120 120 120
Pojemność (l) 4,4 4,4 4,4 4,4 6 6 6 6,6 6,6 6,6
Moc nominalna 67 74,5 83,5 89 87 98,5 106 113 125 137
(ISO Kw)
Przy prędkości
obrotowej silnika 2200 2200 2200 2200 2200 2200 2200 2200 2200 2200
(obr./min.).
Power Boost :
Moc nominalna 90 95 106 114 120 132 148 155
- -
(ISO Kw)
Przy prędkości
obrotowej silnika 2200 2200 2200 2200 2200 2200 2200 2200 2200 2200
(obr./min.).
Niskie obroty
silnika (Dynashift) 950 950 950 950 950 950 950 950 950 950
(obr./min.).
Niskie obroty 950 950 850 850 850 850 850 850 850 850
silnika (Dyna-6)
(obr./min.).
Maksymalne
obroty silnika bez
obciążenia
(obr./min.). 2350 2350 2260 2260 2260 2260 2260 2260 2260 2260
(± 30 (± 30 (± 10 (± 10 (± 10 (± 10 (± 10 (± 10 (± 10 (± 10
obr./min.) obr./min.) obr./min.) obr./min.) obr./min.) obr./min.) obr./min.) obr./min.) obr./min.) obr./min.)
Maksymalny
moment obrotowy 380 415 471 491 500 565 635 650 720 780
(ISO Nm)
Prędkość 1400 1400 1400 1400 1400 1400 1400 1400 1400 1400
obrotowa silnika
przy uzyskaniu
maksymalnego
momentu
obrotowego
Za pomocą pompy zębatej – filtr siatkowy w części wlotowej i filtr (filtry) zewnętrzny (zewnętrzne) w
Smarowanie
wymiennym wkładem.
Zawory Górne, sterowane popychaczami.
Luz na zimnych
zaworach:
Wlotowy (mm) 0,20 0,20 0,20 0,20 0,20 0,20 0,20 0,35 0,35 0,35
Wydechowy (mm) 0,45 0,45 0,45 0,45 0,45 0,45 0,45 0,35 0,35 0,35
Chłodzenie oleju
tak tak tak tak tak tak tak tak tak tak
silnika

6.1.1 – Wtrysk i filtr powietrza.

Dane techniczne 6445 6455 6460 6470 6465 6475 6480 6485 6490 6495
Filtr paliwa tak tak tak tak tak tak tak tak tak tak
Liczba 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
Wstępny filtr paliwa nie nie nie nie tak tak tak tak tak tak
Liczba - - - - 1 1 1 1 1 1
Pompa wtryskowa Delphi DB210 Bosh VP30
Wtryskiwacze Bosh
Uruchamianie w niskich
Świece podgrzewające Termostart Grid heater
temperaturach
Filtr dwupoziomowy, wkład suchy, wskaźnik zapchania filtra.

6.6 6400 EAME


6. DANE TECHNICZNE

6.2 – Prędkości jazdy.

6.2.1 – Prędkość jazdy przy prędkości obrotowej silnika wynoszącej 2200 obr./min., ciągnik 6465 z możliwą
maksymalną prędkością 40 km/h, przekładnia Dynashift Overdrive, zwolnice HD, ogumienie 18.4 R38.

JAZDA DO PRZODU (km/h)


ZAKRES DYNASHIFT BIEGI PEŁZAJĄCE 1/4
Przekładnia
Przekładnia nawrotna działająca pod obciążeniem
nawrotna
Lo 1 A 2,17 0,54
B 2,54 0,63
C 2,99 0,75
D 3,50 0,88
2A 3,27 0,82
B 3,83 0,96
C 4,52 1,13
D 5,29 1,32
3A 4,85 1,21
B 5,67 1,42
C 6,70 1,67
D 7,84 1,96
4A 7,52 1,88
B 8,80 2,20
C 10,39 2,60
D 12,16 3,04
Hi 1 A 8,12
B 9,51
C 11,22
D 13,13
2A 12,27
B 14,36
C 16,95
D 19,84
3A 18,16
B 21,26
C 25,09
D 29,37
4A 28,18
B
C
D
32,98
38,93
40 przy1900 obr./min.*
6
WSKAZÓWKA: *Ograniczenie prędkości jazdy jest uzyskane poprzez elektroniczne sterowanie pracą silnika.

6400 EAME 6.7


6. DANE TECHNICZNE

6.2.2 – Prędkość jazdy przy prędkości obrotowej silnika wynoszącej 2200 obr./min., ciągnik 6485 z możliwą
maksymalną prędkością 40 km/h, przekładnia Dynashift Overdrive, zwolnice ND, ogumienie 20.8 R38.

JAZDA DO PRZODU (km/h)


ZAKRES DYNASHIFT BIEGI PEŁZAJĄCE 1/4
Przekładnia
Przekładnia nawrotna działająca pod obciążeniem
nawrotna
Lo 1 A 2,41 0,60
B 2,82 0,71
C 3,33 0,83
D 3,90 0,98
2A 3,65 0,91
B 4,27 1,07
C 5,04 1,26
D 5,90 1,47
3A 5,21 1,30
B 6,10 1,53
C 7,20 1,80
D 8,43 2,11
4A 7,55 1,89
B 8,84 2,21
C 10,43 2,61
D 12,21 3,05
Hi 1 A 9,29
B 10,87
C 12,83
D 15,02
2A 14,05
B 16,44
C 19,41
D 22,71
3A 20,07
B 23,49
C 27,72
D 32,45
4A 29,06
B 34,02
C 40,15*
D -

WSKAZÓWKA: *Ograniczenie prędkości jazdy jest uzyskane poprzez elektroniczne sterowanie pracą silnika.

6.8 6400 EAME


6. DANE TECHNICZNE

6.2.3 – Prędkość jazdy przy prędkości obrotowej silnika wynoszącej 2200 obr./min., ciągniki 6490/95 z możliwą
maksymalną prędkością 40 km/h, przekładnia Dynashift Overdrive, zwolnice HDE, ogumienie 520/85 R42
(20.8 R42).

JAZDA DO PRZODU (km/h)


ZAKRES DYNASHIFT BIEGI PEŁZAJĄCE 1/4
Przekładnia
Przekładnia nawrotna działająca pod obciążeniem
nawrotna
Lo 1 A 2,36 0,59
B 2,76 0,69
C 3,26 0,82
D 3,82 0,95
2A 3,57 0,89
B 4,18 1,05
C 4,93 1,23
D 5,78 1,44
3A 5,10 1,28
B 5,97 1,49
C 7,05 1,76
D 8,25 2,06
4A 7,39 1,85
B 8,65 2,16
C 10,21 2,55
D 11,95 2,99
Hi 1 A 9,09
B 10,64
C 12,56
D 14,71
2A 13,75
B 16,09
C 19,00
D 22,23
3A 19,64
B 22,99
C 27,14
D 31,76
4A 28,45
B 33,30
C
D
39,30*
- 6
WSKAZÓWKA: *Ograniczenie prędkości jazdy jest uzyskane poprzez elektroniczne sterowanie pracą silnika.

6400 EAME 6.9


6. DANE TECHNICZNE

6.2.4 – Prędkość jazdy przy prędkości obrotowej silnika wynoszącej 2200 obr./min., ciągniki 6445 / 6455 / 6460 /
6465 I 6470 z możliwą maksymalną prędkością 40 km/h, przekładnia Dyna-6, zwolnice HD, ogumienie 18.4
R38.

JAZDA DO PRZODU I JAZDA DO TYŁU (km/h),


PRZEKŁADNIA NAPĘDOWA DYNA-6
Uruchomione przełożenie Przekładnia nawrotna działająca pod obciążeniem
1A 1,67
B 2,00
C 2,35 (1.46)
D 2,83
E 3,33
F 4,01
2A 4,51
B 5,42
C 6,36
D 7,66
E 9,01
F 10,84
3A 9,16
B 11,01
C 12,93
D 15,55
E 18,29
F 22,01
4A 19,09
B 22,95
C 26,93
D 32,41
E 38,11*
F

WSKAZÓWKA: *W modelach 6445 i 6455 (wtrysk sterowany mechanicznie) przełożenie F nie jest używane przy
maksymalnej prędkości obrotowej silnika (ograniczenie elektroniczne). Na pozostałych modelach ograniczenie
prędkości jazdy jest uzyskane poprzez elektroniczne sterowanie pracą silnika.

6.10 6400 EAME


6. DANE TECHNICZNE

6.2.5 – Prędkość jazdy przy prędkości obrotowej silnika wynoszącej 2200 obr./min., ciągniki 6475 / 5480 z
możliwą maksymalną prędkością 40 km/h, przekładnia Dyna-6, ogumienie 20.8 R38.

JAZDA DO PRZODU I JAZDA DO TYŁU (km/h),


PRZEKŁADNIA NAPĘDOWA DYNA-6
Uruchomione przełożenie Przekładnia nawrotna działająca pod obciążeniem
1A 1,58)
B 1,90
C 2,24
D 2,69
E 3,16
F 3,81
2A 4,07
B 4,28
C 6,05
D 7,28
E 8,56
F 10,30
3A 8,70
B 10,46
C 12,28
D 14,78
E 17,38
F 20,91
4A 19,53
B 23,48
C 27,56
D 33,16
E 39,00*
F

WSKAZÓWKA: *Ograniczenie prędkości jazdy jest uzyskane poprzez elektroniczne sterowanie pracą silnika.

6400 EAME 6.11


6. DANE TECHNICZNE

6.3 – INSTALACJA ELEKTRYCZNA.

Napięcie: 12 Volt, biegun ujemny na masę.

Akumulatory: 2 akumulatory 420-Amperowe.


Alternator: 80/120/150-Amperowy, w zależności od modelu.
Bezpieczne uruchamianie: Sterowane pedałem sprzęgła.
Światła robocze: Światła mijania europejskie H4 60/55 W.
Światła pozycyjne: 5 W.
Kierunkowskazy: 21 W.
Oświetlenie tablicy rejestracyjnej: 10 W.
Światła robocze: 55 W – H3.
35 W (żarówki Ksenonowe w wyposażeniu dodatkowym).
Podświetlenie tablicy rozdzielczej i kontrolek: 3 W – 2W – 1,2 W.
Górna lampka sufitowa 10 W.

6.4 – UKŁAD CHŁODZENIA.

Sposób działania: Pompa odśrodkowa i chłodnica z utrzymującym się ciśnieniem


Regulacja i kontrola za pomocą termostatu. Temperatura otwarcia:
82°C.
Wentylator: Model: Viscostatic („VISCO”) lub Vistronic w zależności od
modelu.
Pompa wodna napędzana kołami zębatymi.
Pasek klinowy: Pasek trapezowy.
Pasek rowkowy „V”: 10 do 15 mm na najdłuższej rozpiętości.

6.5 – PRZEKŁADNIA NAPĘDOWA.

 Ciągnik z przekładnią napędową Dynashift:  32 przełożenia (biegi).


 32 przełożenia (biegi) do jazdy do przodu.
 32 przełożenia (biegi) do jazdy do tyłu.
 4 przełożenia wybierane bez użycia sprzęgła.
 Przekładnia nawrotna zsynchronizowana.

 Przełożenie zakresu biegów pełzających 4/1:  16/32 biegi pełzające.

 Sprzęgło:  Sprzęgło wielotarczowe, mokre, sterowane hydraulicznie

 Przekładnia nawrotna działająca pod  Obsługiwana przez sprzęgło 4-tarczowe przy jeździe do
obciążeniem 6445/6455: przodu, i 3-tarczowe przy jeździe do tyłu.
 Przekładnia nawrotna działająca pod  Obsługiwana przez sprzęgło 5-tarczowe przy jeździe do
obciążeniem 6460 do 6480: przodu, i 4-tarczowe przy jeździe do tyłu.
 Przekładnia nawrotna działająca pod  Obsługiwana przez sprzęgło 6-tarczowe przy jeździe do
obciążeniem 6485: przodu, i 5-tarczowe przy jeździe do tyłu.
 Przekładnia nawrotna działająca pod  Obsługiwana przez sprzęgło 7-tarczowe przy jeździe do
obciążeniem 6490: przodu, i 6-tarczowe przy jeździe do tyłu.
 Przekładnia nawrotna działająca pod  Obsługiwana przez sprzęgło 8-tarczowe przy jeździe do
obciążeniem 6495: przodu, i 6-tarczowe przy jeździe do tyłu.
 Filtrowanie Powershuttle 1 filtr siatkowy 60-mikronowy

 Filtrowanie 1 filtr siatkowy, 150-mikronowy, na zasysaniu, umieszczony po


lewej stronie głównej obudowy,
Główny filtr zewnętrzny, wysokiego ciśnienia, 15-mikronowy, po
prawej stronie głównej obudowy.
 Ciągnik z przekładnią napędową Dyna-6 Ta przekładnia napędowa zawiera 6 przełożeń Dyna-6 (A do F) i 4
zakresy zautomatyzowane (1 do 4).
 24 przełożenia (biegi) do jazdy do przodu,
 24 przełożenia (biegi) do jazdy do tyłu.

6.12 6400 EAME


6. DANE TECHNICZNE

 Z zakresem biegów pełzających 400 m/h - 36 przełożeń (biegów) do jazdy do przodu,


- 36 przełożeń (biegów) do jazdy do tyłu.
Tylko zakresy 1 i 2 są możliwe w tej wersji.
 Z zakresem biegów pełzających 150 m/h - 48 przełożeń (biegów) do jazdy do przodu,
- 48 przełożeń (biegów) do jazdy do tyłu.
Wszystkie zakresy są możliwe w tej wersji.

 Filtrowanie Powershuttle 1 filtr siatkowy 60-mikronowy

 Filtrowanie 1 filtr siatkowy, 150-mikronowy, na zasysaniu, umieszczony po


lewej stronie głównej obudowy,
Główny filtr zewnętrzny, wysokiego ciśnienia, 15-mikronowy, po
prawej stronie głównej obudowy.

6.6 - ZWOLNICE
Zwolnice Planetarne, umieszczone w obudowie tylnego mostu.
Przełożenia redukcyjne: 6445/55 (ND) : 4,714:1.
6460 : 5,077:1.
6470 :
6465 : (HD) 5,08:1.
6475/80 : (SHD) 5,571:1.
6485 : (ND) 5,57:1.
6485/90/95 : (HD) 6,21:1.
6.7 – NAPĘD W.O.M.
Prędkość obrotowa W.O.M. proporcjonalna do prędkości obrotowej silnika. Sprzęgło hydrauliczne.
W.O.M. przesuwny: Końcówka sztywna – 540/1000 obr./min. przy 2000 obr./min.
silnika (średnica 35 mm, 6 wpustów).
Wymienna końcówka: 540 lub 1000 obr./min. przy 2000 obr./min. silnika (średnica 35
mm, 6 lub 21 wpustów).
Końcówka z tarczą: 540 lub 1000 obr./min. przy 2000 obr./min. silnika (średnica 35
mm, 6 lub 21 wpustów).
6485 do 95: 540 obr./min. przy 1900 obr./min. silnika i 1000
obr./min. przy 2000 obr./min. silnika (średnica 35 mm, 6, 20 lub 21
wpustów).
Zmiana prędkości obrotowej Poprzez wymianę końcówki, lub poprzez użycie dźwigni
(w zależności od modelu): umieszczonej z boku, z tyłu, po lewej stronie głównej obudowy lub
dźwigni umieszczonej w kabinie.
Napęd W.O.M. z proporcjonalną prędkością
obrotową (w wyposażeniu dodatkowym):
6445/6455 14,34 obrotów wałka przekaźnika mocy na 1 obrót koła ciągnika.
6460/6470
6465
15,54 obrotów wałka przekaźnika mocy na 1 obrót koła ciągnika.
15,84 obrotów wałka przekaźnika mocy na 1 obrót koła ciągnika.
6
6475 15,73 obrotów wałka przekaźnika mocy na 1 obrót koła ciągnika.
6480 15,40 obrotów wałka przekaźnika mocy na 1 obrót koła ciągnika.
Obsługa: Za pomocą dźwigni obsługowej umieszczonej w kabinie ciągnika.
Napęd W.O.M. „ekonomiczny” („ECO”) (w Prędkości obrotowe 540 i 1000 obr./min. mogą być uzyskane przy
wyposażeniu dodatkowym) prędkości obrotowej silnika wynoszącej 1550 obr./min.
Obsługa: Za pomocą dźwigni umieszczonej w kabinie ciągnika lub za
pomocą dźwigni umieszczone z tyłu, z boku głównej obudowy.

6400 EAME 6.13


6. DANE TECHNICZNE

6.8 – PRZEDNI MOST, NAPĘD NA 4 KOŁA CIĄGNIKA.

Elektro-hydrauliczne sprzęgło sterowane elektrycznie za pomocą


Mechanizm sprzęgła:
przycisku na dolnej konsoli w kabinie ciągnika.
Sterowanie elektro-hydraulicznie za pomocą przełącznika
Blokada mechanizmu różnicowego:
umieszczonego w kabinie.
AG 85 (19) - AG 105 (20,7) - 20.19 S, 20.22 S (21,33) - 20.29 S,
Przełożenia redukcyjne: 20.43 S
(20,77).

6.9 – UKŁAD HYDRAULICZNY (MONTAŻ W ZALEŻNOŚCI OD KRAJU).

6.9.1 – Obieg otwarty.

Pompa zębata dwusekcyjna, napędzana bezpośrednio przez silnik.

 Pierwsza sekcja (wydatek 32,7 l/min przy maksymalnej prędkości obrotowej, ciśnienie 17 bar). Zasila:
Kierowniczy układ hydrostatyczny Sterowanie zakresami przełożeń
Reduktor przełożeń Blokadę mechanizmu różnicowego
Napęd W.O.M. Przedni napęd W.O.M.
Przedni most Układ hamulcowy
Sprzęgło Smarowanie skrzyni biegów i napędu W.O.M.

 Druga sekcja (57 l/min. przy maksymalnej prędkości obrotowej, ciśnienie 185 bar) (6480: 200 bar). Zasila:
- Podnośnik hydrauliczny, układ hydrauliki zewnętrznej, hamulec przyczepy.
Filtracja: Filtr siatkowy w części wlotowej, 150-mikronowy, zewnętrzny.
Filtr wysokiego ciśnienia, 15-mikronowy, zewnętrzny.

6.9.2 – Obieg zamknięty z regulacją wydatku i ciśnienia.

 Obieg niskociśnieniowy: (wydatek 164,5 l/min. przy 2200 obr./min silnika) zapewnia:
Ciśnienie (5 bar) pompy o zmiennej pojemności skokowej, smarowanie skrzyni biegów i sprzęgła, układu chłodzenia,
działanie głównych cylindrów (w wersji bez wspomagania układu kierowniczego).

 Obieg wysokociśnieniowy: (wydatek maksymalny 110 l/min. przy 2200 obr./min. silnika, maksymalne ciśnienie
200 bar), zasilający:
układ kierowniczy, hamulec przyczepy, układ hydrauliki zewnętrznej i podnośnik.

Filtrowanie: 1 filtr w części wlotowej, 150-mikronowy, umieszczony po lewej stronie obudowy przekładni
napędowej.
Filtr główny, zewnętrzny, wysokiego ciśnienia, 15-mikronowy, po prawej stronie obudowy
przekładni napędowej.

6.9.3 – Obieg otwarty z podwójną pompą (Twin Flow Load Sensing).

Ten układ jest kompatybilny z narzędziami lub maszynami wyposażonymi w linię (instalację) Load Sensing.
 Układ podwójnej pompy 40 l/min i 56 l/min zasila: smarowanie pochew osi, hamulec przyczepy, podnośnik oraz
układ hydrauliki zewnętrznej.
- Pierwszeństwo przepływu: układ hamulcowy przyczepy.
- Oddzielna pompa zapewnia działanie układu kierowniczego, w układzie o ciśnieniu 17 bar, chłodzenie i układ
smarujący.
Sterowanie wydatkiem obu pomp jest automatycznie zapewnione w zależności od potrzeb układu hydrauliki
zewnętrznej i / lub podnośnika.

Filtrowanie: 1 filtr w części wlotowej, 150-mikronowy, umieszczony po lewej stronie obudowy przekładni
napędowej.
Filtr główny, zewnętrzny, wysokiego ciśnienia, 15-mikronowy, po prawej stronie obudowy
przekładni napędowej.

6.14 6400 EAME


6. DANE TECHNICZNE

6.10 - PODNOŚNIK HYDRAULICZNY.

6.10.1 – Z tyłu ciągnika.

Typ: 3-punktowy, kategorii 2 lub 3 z ramionami wyposażonymi w zaczepy na haki lub na kule (przegubowy), stałe lub
teleskopowe. Siłowniki o średnicy 66 mm, liczba: 2. Siła udźwigu (Kg):

Siła udźwigu 6445 / 6455 / 6465

Na końcówkach ramion podnośnika 5850

Siłowniki o średnicy 75 mm, liczba: 2. Siła udźwigu (Kg):


Siła udźwigu 6475 / 6480

Na końcówkach ramion podnośnika 7100

Siłowniki o średnicy 95 mm, liczba: 2. Siła udźwigu (Kg):


Siła udźwigu 6485 / 6490 / 6495

Na końcówkach ramion podnośnika 8559 / 9863

* Maksymalna siła udźwigu w zależności od pozycji wieszaków podnośnika hydraulicznego i typu zaczepu.

6.11 – HAMULCE.

Przekładnia napędowa Dynashift: Jedna mokra tarcza na koło, średnica zewnętrzna 343 mm.
Wewnętrzna średnica okładziny ciernej: 6445: 296 mm; pozostałe modele: 290 mm.
Działanie: sterowanie hydrauliczne z udziałem 2 siłowników i automatyczną regulacją luzu.
Hamulec postojowy: oddziałuje na wałek atakujący koła zębatego.
Hamulec przyczepy: poprzez rozdzielacz hydrauliczny, w zależności od wersji.
Przekładnia napędowa Dyna-6.

6.12 – TYLNA BLOKADA MECHANIZMU RÓŻNICOWEGO.

Typ: Kłowy (tzw. sprzęgło kłowe).


Sterowanie: Hydrauliczne z regulacją elektryczną.

6.13 – UKŁAD KIEROWNICZY.

Typ: Hydrostatyczny, kolumna kierownicza teleskopowa z regulowanym kątem pochylenia (sztywna w przypadku
ciągnika z ramą ochronną), jeden siłownik centralny obustronnego działania.
6
Teoretyczny promień skrętu 6445 6455 6460/65/70 6475/80
Rozmiary przedniego ogumienia 13.6R24 13.6R28 14.9R28 16.9R28
Napęd na 2 koła ciągnika  -  - - -
Napęd na 4 koła ciągnika -  -   
Rozstaw kół ciągnika 1.75 1.85 1.85 2,05 2,17
57°
Kąt wewnętrzny 55° 57° 55 55° 55°
Promień zewnętrzny od ogumienia* bez
n.d. 4.37 n.d. 4.60 4,97 4,97
hamulca (m)

6400 EAME 6.15


6. DANE TECHNICZNE

6.14 – KOŁA.

PRZÓD: Napęd na dwa koła ze stalowymi felgami.


Napęd na cztery koła ze stalowymi felgami.
TYŁ: Felgi stalowe, regulowane ręcznie.
Żeliwny wkład regulowany automatycznie lub ręcznie.

6.15 – OGUMIENIE.

Zgodność kół (marka i typ identyczne) przód / tył, ciągnik z napędem na 4 koła.

Przód Tył Przód Tył Przód Tył


11.2R28 13.6R38 13.6R28 16.9R38 380-70R28 480-70R38
16.9R34 18.4R34 420-70R24 520-70R34
18.4R30 440-65R28 540-65R38
12.4R24 13.6R38 14.9R24 13.6R38 420-70R28 520-70R38
16.9R30 14.9R28 18.4R34 480-65R28 520-70R38
18.4R30 18.4R38 600-65R38
13.6R24 13.6R38 16.9R28 20.8R38 480-70R28 580-70R38
16.9R34 380-70R24 480-70R34 540-65R28 650-65R38

UWAGA: Tabela nie jest ograniczona, wszystkie informacje dotyczące innego ogumienia mogą zostać
otrzymane w Autoryzowanym Serwisie Sprzedawcy ciągnika.

6.16 – CIŚNIENIE W OGUMIENIU.

Patrz: Rozdział 5.

6.17 – ROZSTAW KÓŁ CIĄGNIKA.

Patrz: Rozdział 5.

6.18 – POZIOM EMISJI HAŁASU dB (A) SŁYSZALNEGO PRZEZ OPERATORA CIĄGNIKA.

Pomiary dokonane według: Dyrektywa 77/311 CEE, Aneks II (A).

CEE 77/311 – Aneks II


Typ
Okna zamknięte Okna otwarte
6445 71 77
6455 71 79
6460 73 77
6465 71 78
6470 72 77
6475 71 78
6480 71 78
6485 70 77
6490 70 77
6495 70 77

6.16 6400 EAME


6. DANE TECHNICZNE

6.19 – POJEMNOŚCI.

Typ Model Pojemność (l)


6445 / 6455 / 6460 / 6470 Dyna-6 6465 / 130
Zbiornik na paliwo 6475 / 6480 Dyna-6 270
Wszystkie modele Dynashift 270
6445 / 6455 / 6460 / 6470 6465 / 6475 / 17
Układ chłodzenia 6480 6485 / 6490 / 6495 Dynashift 25,5
24
Miska olejowa silnika 6445 / 6455 / 6460 / 6470 8
6465 / 6475 / 6480 14,5
6485 / 6490 / 6495 20
6445 / 6455 / 6460 / 6465 / 6470 / 6475 /
Przekładnia napędowa / tylny most* 6480 Dyna-6 69 / 71
6445 / 6455 / 6460 / 6470 Dynashift 6465 69
/ 6475 / 6480 Dynashift 6485 / 6490 / 71
6495 Dynashift 114 / 113 / 112
Tylna zwolnica (HDE) 6485 / 6490 / 6495 3,6
Przedni napęd W.O.M. "ZUIDBERG" 2,4
Sztywna przednia oś 6445 / 6455 5,5
6460 / 6470 6,8
6465 / 6475 / 6480 8,5
6485 / 6490 / 6495 6
Zwolnice przednie sztywnej przedniej osi (każda) 6445 / 6455 0,9
6460 / 6470 1,1
6465 / 6475 / 6480 0,6
6485 / 6490 / 6495 1,5
Amortyzowana przednia oś 6465 / 6475 / 6480 9,7
6455 DANA 5,5
6460 / 6470 DANA 6,8
6485 / 6490 / 6495 8,5
Zwolnice przednie amortyzowanej przedniej osi (każda) 6465 / 6475 / 6480 0,7
6455 DANA 0,9
6460 / 6470 DANA 1,1
6485 / 6490 / 6495 1,3

WAŻNE: *W przypadku ciągłej współpracy z narzędziami napędzanymi hydraulicznie, wymagającymi dużych


ilości oleju z przekładni napędowej (silniki hydrauliczne, siłowniki o dużej pojemności), należy uzupełnić poziom
oleju do oznaczenia MAXI (MAKSIMUM) na mierniku a następnie dolać jeszcze 10 litrów. 6
6.20 – MOMENTY DOKRĘCENIA.

6.20.1 – Koła.

FELGI NA TARCZACH
TARCZA NA
PIASTACH Koła z felgą Koła z felgą
Koła przedniej osi
żeliwną, sztywną stalową
Przednia oś
Napęd na 2 koła 160 do 210 Nm- - - -
(M18) 400 do 450 Nm
Napęd na 4 koła - - 200 do 260 Nm
(M22) 640 do 680 Nm -
Tylna oś
Oś z kołnierzem 400 do 450 Nm 180 do 250 Nm -
Oś prosta 350 do 460 Nm -

6400 EAME 6.17


6. DANE TECHNICZNE

6.20.2 – Różne.

Wałek przekaźnika mocy: 100 – 130 Nm.


Wyciągane ramiona (napęd na 2 koła): 400 – 600 Nm
Tłoczysko siłownika układu kierowniczego: 75 – 80 Nm
Korek spustowy oleju silnika: 35 Nm.

6.18 6400 EAME


6. DANE TECHNICZNE

6.21 – WYMIARY I MASY.


6445 6455 6460 6470 6465 6475 6480 6485 6490 6495
DANE TECHNICZNE 4RM 4RM 4RM 4RM 4RM 4RM 4RM 4RM 4RM 4RM

A. Rozstaw osi 2547 2780 3015


B. Długość całkowita z ramionami
zaczepu, bez przednich obciążników 4195 - 4255 4500 - 4650 4951 - 4986
min/max.
C. Wysokość do dachu (z kabiną)
min/max 2744 - 2844 2820 - 2930 2830 - 3040

D. Szerokość całkowita 2550


E. Prześwit (pod wspornikiem belki
374 - 474 347 - 462 370 - 420
wahliwej) min / max.
F. Wysokość do kierownicy (model z
- - - - - - - - - -
ramą ochronną)
Minimalna masa (z pełnym
zbiornikiem paliwa, bez stalowych 4000 - 4750 4150 - 4910 5700 5870 5930 7100 7140 7320
obciążników kół).
C. E et F : Wymiary uzależnione od zamontowanego ogumienia.

Przednia oś
Tylna oś 20.29/
AG 85 AG 85S AG 105 AG 105S 20.19 20.22 20.43
G. Odległość między
1774 1669 1669 1800 1800 1800 1800 1900
kołnierzami:
H. Obudowa (pochwa) osi
1835 - - - - - - -
standardowa Ø 82 :
I. Oś krótka Ø 82 : 2230 - - - - - - -
J. Odległość między 203,20 275 275 275 275 275 275 335
śrubami:
K. Średnica centrowania: 149,35 220,8 220,8 220,8 220,8 220,8 220,8 280
L. Długość śrub: - 43 34 43 34 36* - 40 36* - 40 40
M. Felga z tarczą stalową: 41 - - - - - - -
N. Felga z tarczą żeliwną: 66 - - - - - - -
O. Średnica śrub: M18X1,5 M18x1,5 M18x1,5 M18x1,5 M18x1,5 M18x1,5 M18x1,5 M22x1,5
P. Liczba śrub: 8 8 8 8 8 8 8 10
*Przednia oś bez amortyzacji.

6400 EAME 6.19


6. DANE TECHNICZNE

6.22 – WYMIARY I PUNKTY MOCOWANIA.

6.22.1 - Dane techniczne dotyczące modeli 6445, 6455, 6464 I 6470 z przekładnią napędową Dynashift.

Wymiary w stosunku do punktu 0

Wymiary (mm) Wymiary (mm)


PUNKT
ODNIESIENIA x y z 0 = Oś silnika x y z
0 = Oś silnika
1 (6445/55) 2464 12 (6460/70) M20 -1112,75 +/-280 -60
1 (6460/70) 2549 12 (6445/55) M20 -1112,75 +/-280 -81,6
2 3447 13 M20 -664,75 +/-275 20
3 1032 14 M20 -664,75 +/-275 -94
4 457,08 15 M16 120,4 +/-223 -53
5 539,75 16 M16 222 +/-223 -53
6 949 17 M16 120,4 +/-183 -154,6
7 567 18 M16 222 +/-183 -154,6
8 36 19 M20 148 +/-142,7 -279,1
9 M20 -1214,35 +/-280 20 20 216,03
10 M20 -1112,75 +/-280 20 21 260
11 (6460/70) M20 -1214,35 +/-280 -60 22 248,73
11 (6445/55) M20 -1214,35 +/-280 -81,6 23 106,1 85,9 +/-274 -206,6

Fig. 2

6.20 6400 EAME


6. DANE TECHNICZNE

6.22.2 - Dane techniczne dotyczące modeli 6465, 6475, 6480 z przekładnią napędową Dynashift.

Wymiary w stosunku do punktu 0

Wymiary (mm) Wymiary (mm)


PUNKT
ODNIESIENIA x y z 0 = Oś silnika x y z
0 = Oś silnika
1 2780 15 M20 -902,5 +/-275 - 94
2 3718 16 M20 59 +/-274 -136,6
3 1018 17 M20 59 +/-274 -35
4 404 18 Ø 18 201 +/-142,75 -267)

6
5 772 19 216
896 260 (HD)
67 20
567 280 (SHD)
8 53 21 249
9 89 22 109
10 M20 -1452 +/-280 20 23
HD: Zwolnice wzmocnione
11 M20 -1350,5 +/-280 +/- 20 (0.79)
SHD: Zwolnice super-wzmocnione
12 M20 -1452 280 -81,6
13 M20 -1350,5 +/-280 -81,6
14 M20 -902,5 +/-275 20

Fig. 3

6400 EAME 6.21


6. DANE TECHNICZNE

6.22.3 - Dane techniczne dotyczące modeli 6485, 6490, 6495 z przekładnią napędową Dynashift.

Wymiary w stosunku do punktu 0

Wymiary (mm) Wymiary (mm)


PUNKT
ODNIESIENIA x y z 0 = Oś silnika x y z
0 = Oś silnika
1 3015 13 M20 -1471,8 +/-280 -81,6
2 3932 14 M20 -1023,8 +/-275 20
3 893 15 M20 -1023,8 +/-275 -94
4 370 16 M20 85,9 +/-274 -45
5 925,78 17 M20 85,9 +/-274 -146,6)
6 824 18 Ø 20 174,9 +/-90,3 -417
7 600 19 275
8 244 20 203
9 51 21 304
10 M20 -1573,4 +/-280 20 22 140
11 M20 -1471,8 - +/-280 20 23 M20 85,9 +/-274 -206,6
12 M20 1573,4 +/-280 -81,6

Fig. 4

6.22 6400 EAME


6. DANE TECHNICZNE

6.22.4 - Dane techniczne dotyczące modeli 6445, 6455, 6460 i 6470 z przekładnią napędową Dyna-6.

Wymiary w stosunku do punktu 0

Wymiary (mm) Wymiary (mm)


PUNKT
ODNIESIENIA x y z 0 = Oś silnika x y z
0 = Oś silnika
1 2549 12 M20 -1214,35 +/-280 -60
2 3447 13 M20 -1112,75 +/-280 -60
3 1032 14 M20 -664,75 +/-275 20
4 457 15 M20 -664,75 +/-275 -94
5
6
7
8
539,7
549
400
567
16
17
18
19
M20
M20
216
260
95
95
+/-138
+/-138
-220
-277 6
9 36 20 249
10 M20 -1214,35 +/-280 20 21 106
11 M20 -1112,75 +/-280 20

Fig. 5

6400 EAME 6.23


6. DANE TECHNICZNE

6.22.5 - Dane techniczne dotyczące modelu 6465 ze wzmocnionymi zwolnicami i z przekładnią napędową Dyna-6
(wzmocnione zwolnice).

Wymiary w stosunku do punktu 0

Wymiary (mm) Wymiary (mm)


PUNKT
ODNIESIENIA x y z 0 = Oś silnika x y z
0 = Oś silnika
1 2213 13 M20 -1350,5 +/-280 -81,6
2 3718 14 M20 -902,5 +/-275 20
3 1018 15 M20 -902,5 +/-275 -94
4 403 16 M20 59 +/-274 -35
5 772 17 M20 59 +/-274 -136,6
6 549 18 M20 59 +/-274 -196.6
7 400 19 M20 148 +/-138 -277
8 567 20 M20 148 +/-138 -220
9 89 21 216
10 M20 -1452 +/-280 20 22 260
11 M20 -1350,5 +/-280 20 23 238
12 M20 -1452 +/-280 -81,6 24 109

Fig. 6

6.24 6400 EAME


6. DANE TECHNICZNE

6.22.6 - Dane techniczne dotyczące modeli 6475, 6480 z przekładnią napędową Dyna-6 (zwolnice super-
wzmocnione).

Wymiary w stosunku do punktu 0

Wymiary (mm) Wymiary (mm)


PUNKT
ODNIESIENIA x y z 0 = Oś silnika x y z
0 = Oś silnika
1 2213 13 M20 -1350,5 +/-280 -81,6
2 3718 14 M20 -902,5 +/-275 20
3
4
5
6
1018
403
772
549
15
16
17
18
M20
M20
M20
M20
-902,5
59
59
59
+/-275
+/-274
+/-274
+/-274
-94
-35
-136,6
-196.6
6
7 400 19 M20 148 +/-138 -277
8 567 20 M20 148 +/-138 -220
9 89 21 216
10 M20 -1452 +/-280 20 22 280
11 M20 -1350,5 +/-280 20 23 238
12 M20 -1452 +/-280 -81,6 24 109

Fig. 7

6400 EAME 6.25


6. DANE TECHNICZNE

6.26 6400 EAME


7. Dostępne wyposażenie dodatkowe

Rozdział 7

DOSTĘPNE WYPOSAŻENIE DODATKOWE

6400 EAME 7.1


7. Dostępne wyposażenie dodatkowe

7.2 6400 EAME


7. Dostępne wyposażenie dodatkowe

SPIS ZAWARTOŚCI

7.1 - DOSTĘPNE WYPOSAŻENIE DODATKOWE ...................................................................................................7.5


7.2 - KOMPUTER POKŁADOWY „DATATRONIC 2” ................................................................................................ 7.6
7.2.1 Informacje ogólne .............................................................................................................................. 7.6
7.2.2 Opis ................................................................................................................................................... 7.6
7.2.3 Oznaczenia ........................................................................................................................................7.7
7.2.4 Obsługa ............................................................................................................................................. 7.8
7.2.5 Wstępne ustawienia pamięci ............................................................................................................. 7.9
7.2.6 Obsługa w czasie pracy .....................................................................................................................7.10
7.2.7 Kontrola poślizgu ............................................................................................................................... 7.11
7.2.8 Tryb porównawczy .............................................................................................................................7.12
7.2.9 Funkcje dodatkowe ............................................................................................................................7.13
7.2.10 Kontrast wyświetlacza ....................................................................................................................... 7.13
7.3 - „DUAL CONTROL” TYLNY ............................................................................................................................... 7.14
7.3.1 Opis ekranu służącego do wprowadzenia ustawień........................................................................... 7.14
7.3.2 Ustawienia ......................................................................................................................................... 7.15
7.3.3 Obsługa ............................................................................................................................................. 7.16
7.3.4 Działanie w czasie pracy ................................................................................................................... 7.17
7.4 - OPIS SŁOWNICTWA ........................................................................................................................................ 7.17
7.5 - „DUAL CONTROL” PRZEDNI ........................................................................................................................... 7.18
7.5.1 Informacje ogólne .............................................................................................................................. 7.18
7.5.2 Opis ekranu służącego do wprowadzenia ustawień .......................................................................... 7.18
7.5.3 Ustawienia ......................................................................................................................................... 7.19
7.5.4 Obsługa (Fig. 23) ...............................................................................................................................7.20
7.6 - KONTROLA NARZĘDZI CIĄGNIĘTYCH SYSTEMU NADZORU MASZYN
PRZYCZEPIANYCH (T.I.C) ...............................................................................................................................7.20
7.6.1 Informacje ogólne .............................................................................................................................. 7.20
7.6.2 Opis ekranu regulacji .........................................................................................................................7.20
7.6.3 Ustawienia (Fig. 22) ...........................................................................................................................7.21
7.6.4 Obsługa (Fig. 25) ...............................................................................................................................7.21
7.7 - KOMPUTER POKŁADOWY „DATATRONIC 3” ................................................................................................ 7.22
7.7.1
7.7.2
FUNKCJA: PAMIĘĆ / PRACA (MEMOIRE / JOBS) .......................................................................... 7.23
Ustawienie szerokości maszyny ........................................................................................................7.27
7
7.7.3 Funkcja licznika ................................................................................................................................. 7.30
7.7.4 Wybór działania (czynności) w celu przeprowadzenia pomiaru parametrów .................................... 7.31
7.7.5 Włączenie danej pamięci ...................................................................................................................7.32
7.7.6 Menu: PRACE (JOBs) ....................................................................................................................... 7.33
7.7.7 Menu importowania ustawień ............................................................................................................ 7.39
7.7.8 Menu eksportowania danych ............................................................................................................ 7.41
7.8 - FUNKCJA PRACA ............................................................................................................................................ 7.42
7.8.1 Menu rozdzielaczy hydraulicznych .................................................................................................... 7.43
7.8.2 Menu ustawienia przekładni .............................................................................................................. 7.45
7.8.3 Menu aktywnej pamięci ..................................................................................................................... 7.45
7.8.4 Obsługa rozdzielacza szerokości roboczej : ......................................................................................7.46

6400 EAME 7.3


7. Dostępne wyposażenie dodatkowe

7.8.5 Menu UWROCIE (KONIEC POLA) ................................................................................................... 7.47


7.8.6 Menu DUAL CONTROL TYLNY ........................................................................................................ 7.48
7.8.7 Menu DUAL CONTROL PRZEDNI ....................................................................................................7.49
7.8.8 Menu kontroli maszyn przyczepianych do Ciągnika (T.I.C) ...............................................................7.51
7.8.9 Menu KLINY POLA (POINTES) ........................................................................................................ 7.52
7.9 - FUNKCJA: USTAWIENIA PARAMETRÓW ...................................................................................................... 7.53
7.9.1 Ustawienie parametrów (Fig. 111) ..................................................................................................... 7.53
7.9.2 Ustawienie godziny i daty .................................................................................................................. 7.53
7.9.3 Wybór języka ..................................................................................................................................... 7.56
7.9.4 Ustawienie okresów przeglądów ....................................................................................................... 7.56
7.10 - FUNKCJA UWROCIE (KONIEC POLA) ............................................................................................................7.59
7.10.1 Zapisanie sekwencji .......................................................................................................................... 7.60
7.10.2 Odczyt sekwencji ...............................................................................................................................7.66
7.10.3 Parametry odczytu : ...........................................................................................................................7.68
7.11 - FUNKCJA: ROZDIELACZE HYDRAULICZNE ..................................................................................................7.68
7.11.1 Parametry rozdzielaczy hydraulicznych (Fig. 173) ............................................................................ 7.69
7.12 - FUNKCJA: „DUAL CONTROL” ......................................................................................................................... 7.73
7.12.1 Wprowadzenie ...................................................................................................................................7.73
7.12.2 „DUAL CONTROL” przedni ............................................................................................................... 7.74
7.12.3 Wprowadzenie do pamięci wartości pozycji uniesionej i opuszczonej podnośników ........................ 7.77
7.12.4 „DUAL CONTROL” tylny ....................................................................................................................7.81
7.12.5 Kalibracja „DUAL CONTROL” tylnego ...............................................................................................7.82
7.12.6 Wprowadzenie do pamięci wartości pozycji uniesionej i opuszczonej podnośników ........................ 7.83
7.12.7 Włączenie funkcji „DUAL CONTROL” tylny ....................................................................................... 7.86
7.13 - SYSTEM NADZORU MASZYN PRZYCZEPIANYCH (T.I.C) ............................................................................ 7.88
7.13.1 Kalibracja ........................................................................................................................................... 7.89
7.13.2 Menu kliny pola (POINTES) .............................................................................................................. 7.91
7.14 - PRZEDNI PODNOŚNIK .................................................................................................................................... 7.95
7.14.1 Wprowadzenie ...................................................................................................................................7.95
7.14.2 Obsługa ............................................................................................................................................. 7.95
7.14.3 Maksymalne dopuszczalne obciążenie przedniej osi ........................................................................ 7.96
7.14.4 Przyczepienie maszyny ..................................................................................................................... 7.97
7.14.5 Transport po drogach publicznych .................................................................................................... 7.97
7.15 - PRZEDNI NAPĘD W.O.M. ................................................................................................................................ 7.98
7.15.1 Dopuszczalna moc ............................................................................................................................ 7.98
7.15.2 Obsługa napędu W.O.M. ................................................................................................................... 7.98
7.16 - NAPĘDZANY PRZEDNI W.O.M „ZUIDBERG” ................................................................................................. 7.99

7.4 6400 EAME


7. Dostępne wyposażenie dodatkowe

7.1 - DOSTĘPNE WYPOSAŻENIE DODATKOWE.

• Obciążniki kół
• Obciążniki przednie: 8/10/12 lub 14x55 kg
• Obciążnik dolny: 100 do 600 kg

WAŻNE: Demontaż jest trudny i dlatego obciążniki


powinny pozostawać na swoim miejscu.

Obciążnik dolny nie jest montowany z przednim WOM.

• Zaczepy (rozdział 4).


• Dodatkowe rozdzielacze hydrauliczne (rozdział 4).
• Wycieraczka tylnej szyby, spryskiwacz tylnej szyby.
• Siedzenie pasażera.
• Błotniki przednie.
• Biegi pełzające – różne typy (rozdział 4).
• Moduł kontroli elektronicznej przeniesienia napędu
"Autotronic" (rozdział 4).
• Instalacja radiowa (głośniki, antena i okablowanie).
• Radio.
• Pas bezpieczeństwa.
• Wyłącznik akumulatora.
• Komputer pokładowy "Datatronic 2" (rozdział 7.2).
• Dual control tylny "Datatronic 2" (rozdział 7.3).
• Dual control przedni "Datatronic 2" (rozdział 7.5).
• Kontrola narzędzi ciągniętych (T.I.C, rozdział 7.6).
• Komputer pokładowy "Datatronic 3" (kolorowy ekran,
rozdział 7.7).
• Dual control przedni "Datatronic 3" (paragraf 7.12.2).
• Dual control tylny "Datatronic 3" (paragraf 7.12.4).
• Kontrola narzędzi ciągniętych (T.I.C, rozdział 7.13).
• Podnośnik przedni 2,5 T i 3,5 T (w zależności od modelu
(rozdział 7.14).
• Przedni napęd W.O.M. (rozdział 7.15).
• Przedni napęd W.O.M. „ZUIDBERG” (rozdział 7.16).

6400 EAME 7.5


7. Dostępne wyposażenie dodatkowe

7.2 - KOMPUTER POKŁADOWY "DATATRONIC 2"


7.2.1 - Informacje ogólne
Komputer pokładowy jest urządzeniem pomiarowym,
którego wskazania umożliwiają zoptymalizowanie obsługi
ciągnika. Komputer został zamontowany na prawym
słupku kabiny (Fig. 1).
Informacje są zapamiętywane i mogą być wydrukowane
bezpośrednio z kabiny (patrz "wydruk zawartości
pamięci").

7.2.2 – Opis

A. Odczyt danych
1 - Ekran odczytu, podzielony na dwie części.
2-3 - Przyciski wyboru różnych pól ekranu.
4-5 - Kontrolka wyświetlania poszczególnych pól
ekranu.

B. Sterowanie funkcjami
6 - Przycisk zmiany wprowadzonych do pamięci
danych.
7 - Wybór szerokości roboczej maszyny.
8 - Wyzerowanie wartości łącznych.
9 - Regulacja kontrastu ekranu.
10 - Wybór pamięci.
11 - Pozycja robocza.
12 - Kontrola poślizgu.
13 - Kontrolka działania kontroli poślizgu
14 - Wybór 22 funkcji menu lub zmiana znaków po
wybraniu jednego z przycisków oznaczonego 2
lub 3.

7.6 6400 EAME


7. Dostępne wyposażenie dodatkowe

7.2.3 - Oznaczenia
PRĘDKOŚĆ OBROTOWA SILNIKA: KOSZT/HA: Koszt bieżący na jednostkę
Bieżąca prędkość obrotowa silnika. powierzchni pracy (w lokalnej walucie).

Prędkość obrotowa W.O.M. 540/1000


KONSERWACJA: Wskaźnik ilości godzin do
obr./min.: Prędkość obrotowa napędu
następnego przeglądu.
W.O.M. w obrotach/minutę.

PRĘDKOŚĆ JAZDY: Rzeczywista prędkość ODLEGŁOŚĆ: Przebyta odległość (w


jazdy ciągnika w km/h. metrach, milach).

POŚLIZG: Rzeczywisty poślizg kół ciągnika


ZEGAR: Zegar (patrz rozdział funkcje dodatkowe).
w %.

POŚLIZG MAX: Wartość w % dopuszczalnej


granicznej wartości poślizgu koła. Powyżej
DATA: Data dzienna (patrz rozdział funkcje dodatkowe).
ustawionej wartości, kontrola poślizgu włącza
się. Wartość w % zmienia się jednostkowo.

POWIERZCHNIA/GODZ.: Wskaźnik KOSZT / L: Informacja o lokalnej cenie paliwa


chwilowej wydajności (w hektarach, akrach). (wprowadzana do pamięci).

PALIWO/GODZ.: Bieżące zużycie paliwa (w KOSZT/HA: Informacja o koszcie godzinowym


litrach, galonach). (wprowadzana do pamięci).

PALIWO/HA lub AKR: Bieżące zużycie na JEDNOSTKI: Wybór jednostki (metryczna, USA,
jednostkę powierzchni. angielska), (wybierana przez użytkownika).

PALIWO: Łączne zużycie paliwa (w litrach,


galonach US/IMPERIAL).

POWIERZCHNIA: Wyświetlanie powierzchni


wykonanej pracy (w hektarach, akrach).

CZAS: Czas wykonanej pracy (w dziesiątych


godziny).

LICZNIK: Umożliwia liczenie i


zapamiętywanie ilości jednostek roboczych
przyczepionych maszyn (np.: prasy rolującej).

6400 EAME 7.7


7. Dostępne wyposażenie dodatkowe

7.2.4 – Obsługa. Tryb pamięci (Fig. 4).


Tryb aktywny. Datatronic posiada 4 pamięci identyfikowane cyframi
umieszczonymi z lewej strony ekranu (od 1 do 4), po
Po włączeniu zapłonu na desce rozdzielczej zostaną których następują litery, cyfry lub znaki umożliwiające
wyświetlone ostatnie informacje (Fig. 2) wprowadzenie do pamięci nazwy 4 operatorów lub
współpracujących maszyn, na przykład: "1. SIEWNIK"
(maks. 10 znaków).
[4. CHARRUE = 4. PŁUG]

1. SEMOIR = 1. SIEWNIK.
1. Nacisnąć przycisk 2 lub 3, aby przejść do menu
dostępnych funkcji (Fig. 3)

2. Obrócić pokrętłem 14, aby wybrać pożądaną funkcję.

3. Nacisnąć ponownie przycisk 2 lub 3, aby podświetlić


wybór w górnej lub dolnej części ekranu, np.:
- Ekran górny: Prędkość obrotowa W.O.M.,
- Ekran dolny: Prędkość obrotowa silnika,
2 różne funkcje mogą być wyświetlane w tym samym
czasie.

POWIERZCHNIA
ODLEGŁOŚĆ
CZAS TRWANIA
LICZNIK
PORÓWNAJ
TEMPERATURA
GODZINA
DATA
KONSERWACJA
KOSZT /L
KOSZT / HA
JEDNOSTKI

WSKAZÓWKA: Jeżeli jednostki wyświetlanych


wartości (metryczne, UK imper, US imper) nie są
odpowiednie, należy powrócić do menu rozwijanego i
wybrać – JEDNOSTKI – następnie nacisnąć przycisk 2
lub 3.

7.8 6400 EAME


7. Dostępne wyposażenie dodatkowe

7.2.5 – Wstępne ustawienie pamięci.

(Fig. 5 i Fig. 6).


• Wybrać tryb pamięci naciskając przycisk 10,
• Aby zmienić znak nazwy, należy nacisnąć przycisk 2,
wybór wyświetla się np.: -4. PŁUG-. [4. CHARRUE].
• Zmienić znak obracając pokrętłem 14,
• Nacisnąć ponownie na przycisk 2, podświetlenie
przemieszcza się, obrócić pokrętłem 14, aby uzyskać
wybrane podświetlenie.
• Powtórzyć czynności dla wszystkich linii nazwy.
• Aby przemieścić zaznaczenie w lewo, należy nacisnąć
przycisk 3.
• Aby anulować podświetlenie, należy nacisnąć jeden z
przycisków 6 (Fig. 5).
• Aby wyzerować inne zapisane dane niż tekst, należy
2razy nacisnąć przycisk 8.

Pozycja ON/OFF (=WŁĄCZONE/WYŁĄCZONE): Jeżeli


wykonywana praca nie ma być zapisywana w pamięci, to
należy nacisnąć przycisk C, aby przejść do pozycji "OFF",
w górze ekranu wyświetli się napis "MEMORY OFF"

Aby automatycznie powrócić do pozycji ON, należy


nacisnąć przycisk pamięci10 lub przycisk C.

1. SEMOIR = 1. SIEWNIK

4. CHARRUE = 4. PŁUG

MEMORY OFF = PAMIĘĆ OFF (PAMIĘĆ WYŁĄCZONA)

6400 EAME 7.9


7. Dostępne wyposażenie dodatkowe

7.2.6 - Obsługa w czasie pracy

• Przed rozpoczęciem pracy, należy wybrać odpowiednią


pamięć (od 1 do 4), patrz paragraf 7.2.4 "TRYB
PAMIĘCI"

• Nacisnąć przycisk pamięci10 (Fig. 7), następnie


nacisnąć jeden z przycisków 6 odpowiadających
pozycji używanej pamięci w czasie pracy, wybór jest
zaznaczany (podświetlany) na szaro.

• Nacisnąć ponownie przycisk 10, zapisane dane (nazwa,


narzędzie, itd.) pojawiają się w górnej części ekranu,.

Ekrany wyświetlają ostatnie wskazania przed wybraniem


"TRYBU PAMIĘCI".

4. CHARRUE = 4. PŁUG

1. SEMOIR = 1. SIEWNIK

RPM = OBR.

7.10 6400 EAME


7. Dostępne wyposażenie dodatkowe

Pozycja robocza 7.2.7 - Kontrola poślizgu.

Ten tryb działania uwzględnia trzy parametry: (Fig. 9)


1. Prędkość obrotową napędu W.O.M. w pozycji Ustalenie maks. granicy poślizgu:
praca/stop, • Wybrać -POŚLIZG MAX- w menu funkcji nacisnąć
2. Podnośnik (pozycja dolna) praca / stop, przyciski 6, aby wprowadzić wartość.
3. Współpracujące narzędzie lub maszynę (za • Kiedy kontrola poślizgu12 jest aktywna, system stale
pośrednictwem dodatkowego gniazda umieszczonego porównuje współczynnik rzeczywistego poślizgu z
w kabinie). wartością graniczną ustawioną przez użytkownika. Kiedy
poślizg jest niższy od ustalonej wartości, praca odbywa
Obsługa: się w sposób normalny, kiedy natomiast współczynnik
Wybrać szerokość roboczą używanego narzędzia przekracza ustalony próg, system unosi narzędzie w
naciskając na przycisk 7 (Fig. 8) zmienić cyfry naciskając czasie niezbędnym do przywrócenia normalnej sytuacji i
odpowiednie przyciski 6, następnie przekręcić pokrętłem odzyskania zgodności z ustawioną wartością graniczną.
14, aby wyświetlić nowe wartości, nacisnąć ponownie na Kontrolka aktywnej kontroli 13 zapala się.
przycisk 7, aby powrócić do poprzedniego ekranu. System działa w taki sam sposób, kiedy operator
zmienia regulację wysokości / głębokości na konsoli
WSKAZÓWKA: Wyświetlanie funkcji roboczej ma obsługującej podnośnik hydrauliczny.
wyższy priorytet po każdym naciśnięciu przycisku.
MOTEUR T/M = SILNIK OBR./MIN.
• Wybrać funkcję roboczą 11, wskazanie pojawia się, P T O 540 TOURS = W.O.M. 540 obr./min.
można rozpocząć pracę. P T O 1000 TOURS = W.O.M. 1000 obr./min.
VITESSE = PRĘDKOŚĆ
PATINAGE = POŚLIZG
PATIN. MAX = POŚLIZG MAX
SURFACE / HR = POWIERZCHNIA/GODZINĘ
FUEL / HR = PALIWO/GODZINĘ
FUEL / HECT = PALIWO/HEKTAR
COUT / HECT = KOSZT/HEKTAR
FUEL = PALIWO
SURFACE = POWIERZCHNIA

6400 EAME 7.11


7. Dostępne wyposażenie dodatkowe

7.2.8 - Tryb porównawczy

(Fig. 10)
• Wybrać -PORÓWNAJ- [-COMPARER-] w menu funkcji,
wyświetla się drugie menu.

• Obrócić pokrętłem14, aby wybrać linię -SILNIK


OBR./MIN- [MOTEUR T/M-] i nacisnąć na przycisk 2
lub 3. Datatronic wyświetli tę samą funkcję na obu
połówkach ekranu. Górna część wyświetla zapamiętane
dane, część dolna wyświetla natomiast dane
rzeczywiste, kontrolka pulsuje.

• Kiedy warunki pracy zostały prawidłowo ustawione,


nacisnąć przycisk pamięci 10, nowe dane zostaną
zapamiętane w górnym oknie.

• W ten sposób można zapamiętać także inne dane


(prędkość silnika, prędkość jazdy, itd.) przeprowadzając
te same czynności.

Wartość będzie przechowywana w pamięci, aż do


momentu zapisania nowej wartości.

• Nacisnąć przycisk 2 lub 3, aby powrócić do menu.

• Wybrać -KONIEC- [-FIN-] obracając przycisk 14 (Fig.


11), nacisnąć ponownie 2 lub 3, dane aktywnego trybu
są wyświetlane

FUEL = PALIWO
SURFACE = POWIERZCHNIA
DISTANCE = ODLEGŁOŚĆ
DUREE = CZAS TRWANIA
COMPTEUR = LICZNIK
COMPARER = PORÓWNAJ
TEMPERATURE = TEMPERATURA
HEURE = GODZINA
DATE = DATA
ENTRETIEN = KONSERWACJA
COUT/L = KOSZT/LITR

MOTEUR T/M = SILNIK OBR./MIN.


P T O 540 TOURS = W.O.M. 540 obr./min.
P T O 1000 TOURS = W.O.M. 1000 obr./min.
VITESSE = PRĘDKOŚĆ
PATINAGE = POŚLIZG
COUT / HECT = KOSZT/HEKTAR
SURFACE / HR = POWIERZCHNIA/GODZINĘ
FUEL / HR = PALIWO/GODZINĘ
FUEL / HECT = PALIWO/HEKTAR
FIN = KONIEC

MOTEUR T/M = SILNIK OBR./MIN.


P T O 540 TOURS = W.O.M. 540 obr./min.
P T O 1000 TOURS = W.O.M. 1000 obr./min.
VITESSE = PRĘDKOŚĆ
PATINAGE = POŚLIZG
SURFACE / HR = POWIERZCHNIA/GODZINĘ
FUEL / HR = PALIWO/GODZINĘ
FUEL / HECT = PALIWO/HEKTAR
FIN = KONIEC

7.12 6400 EAME


7. Dostępne wyposażenie dodatkowe

7.2.9 - Funkcje dodatkowe. 7.2.10 - Kontrast wyświetlacza.

• Ustawienie zegara (godziny, minuty, sekundy) (Fig. 12): (Fig. 13)


W dowolnym momencie można zmienić kontrast
• Nacisnąć przycisk 2 lub 3, wyświetla się lista funkcji, • wyświetlacza postępując w następujący sposób:
Wybrać -ZEGAR- [-HEURE-], nacisnąć ponownie 2 lub
3, wskazanie pojawia się w wybranym oknie, kontrolka • Nacisnąć przycisk 9, aż do zapalenia się dwóch
4 lub 5 jest zapalona, kontrolek 4 i 5, przekręcić pokrętłem 14, aby rozjaśnić
lub przyciemnić ekran.
• Nacisnąć przyciski 6 odpowiadające zmienianym
cyfrom, następnie obrócić pokrętłem 14, aby zmienić • Nacisnąć ponownie przycisk 9 lub dowolny inny
cyfry. przycisk, aby powrócić do normalnego działania.

• Postępować w ten sam sposób przy aktualizacji innych


parametrów (data, miesiąc, rok) i przy wprowadzaniu do
pamięci kosztu / l. Koszt / ha. Jednostki. Kontrast
ekranu. (Fig. 13)

FUEL = PALIWO
SURFACE = POWIERZCHNIA
DISTANCE = ODLEGŁOŚĆ
DUREE = CZAS TRWANIA
COMPTEUR = LICZNIK
COMPARER = PORÓWNAJ
TEMPERATURE = TEMPERATURA
DATE = DATA
HEURE = GODZINA
ENTRETIEN = KONSERWACJA

4. CHARRUE = 4. PŁUG

6400 EAME 7.13


7. Dostępne wyposażenie dodatkowe

7.3 - "DUAL CONTROL" TYLNY.


Informacje ogólne.

"Dual control" jest cyfrowym systemem kontroli,


zapewniającym automatyczne sterowanie pługiem pół-
zawieszanym w czasie wjazdu i wyjazdu z bruzdy.
System automatycznie zapewnia zmiany pozycji
podnośnika w stosunku do zmiany pozycji koła
kopiującego, aby zapewnić jednoczesny ruch poziomy
wszystkich lemieszy (korpusów) pługa.
Informacje niezbędne do działania systemu są zbierane za
pomocą czujników, przetwarzanie przez komputer
pokładowy "DATA 2" i kalkulator (komputer) podnośnika,
które zapewniają kontrolę rozdzielacza elektro-
hydraulicznego.
System jest aktualnie dostępny w ciągnikach
wyposażonych w układ hydrauliczny "LOAD SENSING".
Dwie dodatkowe funkcje -CTRL AR- [CONTROL TYLNY] i
-REGL AR- [REGULACJA TYLNA] są dostępne z ekranu
komputera pokładowego "DATA 2".

7.3.1 - Opis ekranu służącego do wprowadzenia


ustawień.
(patrz rozdział 7.4. OPIS SŁOWNICTWA)

Nacisnąć na przycisk 2 lub 3, (Fig. 14), wyświetli się


rozwijane menu, wybrać -REGL AR-, pojawiają się cztery
nowe symbole (Fig. 15).

• Oznaczenia od A do H: Informacje są wykorzystywane


do dostosowania narzędzia lub maszyny do tylnego
podnośnika hydraulicznego ciągnika.

• Oznaczenia od I do P: Informacje zapewniają


automatyczne sterowanie systemem w czasie wjazdu w
bruzdę i wyjazdu z bruzdy.

Aby wybrać jedno lub drugie okno, należy użyć przycisków


6-1 i 6-2, (Fig. 15).

A B: Pozycja górna podnośnika.


C D: Pozycja górna wózka. COUT/L = KOSZT/LITR
E F: Pozycja dolna podnośnika. COUT/HECT = KOSZT/HEKTAR
G H: Pozycja dolna wózka. UNITES = JEDNOSTKI
I J: Długość pługa w fazie "wejścia w bruzdę". OUTILS TRAI = MASZYNA PRZYCZEPIONA
REGL. TRAI = REGULACJA MASZYNY PRZYCZEPIONEJ
---DUAL--- = ---DUAL---
REGULACJA POZIOMA: Umożliwia
CTRL AV = KONTROLA PRZEDNIA
zapamiętanie pozycji górnej podnoszenia i CTRL AR = KONTROLA TYLNA
wózka pługa. REGL. AV = USTAWIENIA PRZEDNIE
REGL. AR = USTAWIENIA TYLNE

REGULACJA POZIOMA: Umożliwia REGULACJA DŁUGOŚCI PŁUGA I


zapamiętanie pozycji dolnej podnośnika i CZĘŚCIOWEGO OPUSZCZANIA
wózka pługa. WÓZKA: Kontrola sterowania wstępnym
opuszczeniem ostatniego korpusu pługa.

REGULACJA DŁUGOŚCI PŁUGA I


K L: Opuszczanie częściowe wózka w fazie "wejścia w CZĘŚCIOWEGO PODNOSZENIA
bruzdę". WÓZKA: Umożliwia zapamiętanie pozycji
dolnej podnośnika i wózka pługa.
M N: Długość pługa w fazie "wyjazdu z bruzdy".

OP: Podnoszenie częściowe wózka w fazie "wyjazdu z


bruzdy".

7.14 6400 EAME


7. Dostępne wyposażenie dodatkowe

7.3.2 – Ustawienia O. WYŚWIETLANIE wartości częściowego podniesienia


pługa na wyjeździe z bruzdy (po regulacji i zapisaniu w
(Fig. 16), np.: dla pługa 6 skibowego jednokołowego). pamięci oznaczenia P).
A do D: Poziom w pozycji GÓRNEJ podnośnika P. REGULACJA podnoszenia częściowego wózka na
ciągnika i wózka pługa: wyjeździe z bruzdy (do regulacji i zapisania w pamięci).
Ustawić pług poziomo w pozycji górnej za pomocą
następujących elementów sterowania: WSKAZÓWKA: Fazy regulacji I do P są bardzo ważne i
- Przełącznik opuszczania Q i ogranicznik pozycji górnej; wpływają skuteczność pracy systemu.
- Sterowanie ręczne rozdzielaczem dla części wózka.
Zapamiętać wartość za pomocą przycisku 10, dla
każdego okna (B i D):
A. PODNOŚNIK w pozycji górnej (zapamiętanie wskazań).
B. Ustawienie wybranej wartości górnej pozycji
PODNOŚNIKA.
C. WÓZEK PŁUGA w pozycji górnej (zapamiętanie
wskazań).
D. Ustawienie wybranej wartości górnej pozycji WÓZKA
PŁUGA.

E do H: Poziom w pozycji DOLNEJ podnośnika


ciągnika i wózka pługa:
Ustawić pług poziomo w pozycji dolnej i jeżeli zachodzi
możliwość, wózek pługa w pozycji granicznej za pomocą
następujących elementów sterowania:
- Przełącznik opuszczania Q i przycisk regulacji
wysokość/głębokość R.
- Sterowanie ręczne rozdzielaczem dla części wózka.

Zapamiętać wartość za pomocą przycisku 10, dla każdego


okna (F i H):
E. PODNOŚNIK w pozycji dolnej zapamiętanej.
F. Ustawienie wybranej wartości dolnej pozycji
PODNOŚNIKA.
G. WÓZEK PŁUGA w zapamiętanej pozycji dolnej.
H. Ustawienie wybranej wartości dolnej pozycji WÓZKA
PŁUGA.

I do L: Wprowadzanie długości pługa i opuszczania


częściowego wózka przy WJEŹDZIE w bruzdę:
Aby zapewnić prawidłowe ustawienie, należy
przeprowadzić kolejne etapy, aż do uzyskania optymalnej
regulacji przez wybieranie kolejnych funkcji za pomocą
przycisków. 6-1 i 6-2 oraz pokrętła 14, następnie
wprowadzić ustawienia do pamięci za pomocą przycisku
10.

I. WYŚWIETLANIE wartości DŁUGOŚCI pługa przy


wjeździe w bruzdę (po regulacji i zapisaniu w pamięci
oznaczenia J).

7
J. REGULACJA wartości DŁUGOŚCI pługa przy wjeździe
w bruzdę (do regulacji i zapisania w pamięci).
K. WYŚWIETLANIE wartości częściowego opuszczenia
pługa przy wjeździe w bruzdę (po regulacji i zapisaniu w
pamięci oznaczenia L).
L. REGULACJA opuszczania częściowego przy wjeździe
w bruzdę (do regulacji i zapisania w pamięci).

M do P: Wprowadzanie wartości długości pługa i


podnoszenia częściowego na WYJEDZIE z bruzdy:
Aby uzyskać prawidłową regulację, przeprowadzić takie
same czynności jak opisane powyżej (I do L).

M. WYŚWIETLANIE wartości DŁUGOŚCI pługa na


wyjeździe z bruzdy (po regulacji i zapisaniu oznaczenia
N).
N. REGULACJA wartości DŁUGOŚCI pługa na wyjeździe
z bruzdy (do regulacji i zapisania w pamięci).

6400 EAME 7.15


7. Dostępne wyposażenie dodatkowe

7.3.3 – Obsługa.

(Fig. 17, Fig. 18)


Wybrać -CTRL AR- w menu rozwijanym, nowe wskazanie
pojawi się na dolnym ekranie:
• 15: Pozycja wózka pługa (0 do 99),
• 16 - 17: Korekta długości pługa w zależności od typu
pola (prostopadłe lub stożkowe/klinowe).
• 18: Wskazanie kontroli automatycznej fazy pracy.
• 18 A: Nastawa czasowa (długość pługa).
• 19: Funkcja START/STOP (ON/OFF).

WSKAZÓWKA: Przy każdym uruchomieniu ciągnika,


ze względów bezpieczeństwa, sterowanie
rozdzielaczem i funkcja DUAL są wyłączone (19 w
pozycji OFF/Stop).

W przypadku nie używania funkcji "DUAL CONTROL"


należy uaktywnić konsolę, aby włączyć sterowanie
niezależnym rozdzielaczem naciskając przełącznik
Podnoszenie/Opuszczanie.
Nacisnąć na przycisk 6 (Fig. 17) (ON/start), aby włączyć
funkcję DUAL.

WJAZD W BRUZDĘ (WEJŚCIE W BRUZDĘ)

WYJAZD Z BRUZDY (WYJŚCIE Z BRUZDY)

V 900

LEGENDA:
20 - Pozycja pozioma GÓRNA.
21 - Opuszczanie częściowe wózka.
22 - Faza wjazdu.
23 - Pozycja ROBOCZA.
24 - Podnoszenie częściowe wózka.
25 - Faza wyjazdu.
26 - Powrót do pozycji poziomej GÓRNEJ.
X - Linia wjazdu lub wyjazdu z bruzdy.

Fig. 18

7.16 6400 EAME


7. Dostępne wyposażenie dodatkowe

7.3.4 - Działanie w czasie pracy. 7.4. - OPIS SŁOWNICTWA

(Fig. 18, Fig. 19) Tryb roboczy:


W czasie fazy "wejścia w bruzdę" lemiesz przedni pługa Kiedy funkcja "DUAL Control" jest ustawiona w tym trybie,
wsuwa się w ziemię, wózek tylny wykonuje wstępne wózek pługa kopiuje ruchy podnoszenia zgodnie z
opuszczanie (oznaczenie K, ustawione w L, Fig. 16). amplitudą i fazą ruchów podnośnika.
Po przejechaniu odległości długości pługa, wózek tylny Istnieje możliwość skorygowania pozycji wózka przez
uruchamia opuszczenie do pozycji roboczej 23. ręczne użycie rozdzielacza.
Okna 16 i 17 (Fig. 19) wskazują korektę długości pługa dla
następnych wjazdów i wyjazdów z bruzdy. Tryb wjazdu w bruzdę:
Aby zmienić te wartości należy wybrać okno za pomocą Po przełączeniu transport / praca, system przechodzi w
przycisków 6-1 lub 6-2 i nacisnąć na pokrętło 14. tryb wjazdu w bruzdę.
Przykład: Korekta (- 0) na wjeździe na pole (pole proste). Włączają się następujące etapy: Opuszczanie podnośnika
Korekta (+ 15) na wyjeździe z pola (pole i częściowe opuszczenie wózka pługa w celu osiągnięcia
stożkowe/klinowe). ustawionej i zapamiętanej wartości. Opuszczanie
Wartości (+/-) zmieniają się na każdym końcu pola po podnośnika jest kontynuowane, wózek pługa nie porusza
podniesieniu pługa (na końcu pola). się tak długo jak przejechana przez ciągnik odległość
W pozycji roboczej, wskazania okien 16 i 17 włączają się (pierwszy do ostatniego lemiesza) jest mniejsza od
automatycznie na końcu pola. ustawionej i zapamiętanej wartości nazywanej "Długość
pługa przy wjeździe w bruzdę".
WSKAZÓWKA: Jeżeli pole jest prostokątne, wartości
korekty okien 16 i 17 muszą być wyzerowane "0". Tryb wyjazdu z bruzdy:
W momencie przełączenia praca/transport, system
przechodzi w tryb wyjazdu z bruzdy.
Włączają się następujące etapy: Podnoszenie podnośnika
i częściowe podnoszenie wózka pługa w celu osiągnięcia
ustawionej i zapamiętanej wartości. Podnoszenie
podnośnika jest kontynuowane, wózek pługa nie porusza
się tak długo jak przejechana odległość przez ciągnik
(pierwszy i ostatni lemiesz) jest mniejsza od ustawionej i
zapamiętanej wartości nazywanej "Długość pługa na
wyjeździe z bruzdy".

Tryb Uwrocia / Końca pola:


Podnośnik znajduje się w pozycji górnej maksymalnej.
(wartość ustawiana potencjometrem górnej pozycji),
wózek pługa znajduje się w zapamiętanej pozycji górnej.

Długość pługa:
Wartość odpowiada "wartości odległości" osi koła tylnego
ciągnika do osi koła wózka pługa.
Regulacja wprowadza nastawę czasową częściowego
opuszczania lub podnoszenia wózka pługa.

Regulacja optymalna:
Regulacja uzyskana przez wyszukiwanie najlepszych
wartości długości pługa zapewniająca zagłębianie w
ziemię pierwszego i ostatniego lemiesza w jednej linii
wjazdu na bruzdę (X. Rys. 18).

6400 EAME 7.17


7. Dostępne wyposażenie dodatkowe

7.5 - DUAL CONTROL PRZEDNI.


7.5.1 - Informacje ogólne

"Dual control przedni" jest systemem identycznym jak


"Dual control tylny", zapewnia sterowanie zawieszonym z
przodu narzędziem lub zawieszaną maszyną (Np.: pług,
kultywator, wał), w czasie wjazdu i wyjazdu z bruzdy i
zapewnia automatyczną zmianę pozycji i sił działania
narzędzia dla uzyskania ruchu poziomego i
równoczesnego.
Informacje niezbędne do działania systemu są
przekazywane do komputera pokładowego "DATA 2" za
pośrednictwem czujników i kalkulatora (komputera)
podnośnika.

System jest aktualnie dostępny w ciągnikach


wyposażonych w układ hydrauliczny "LOAD SENSING".

WSKAZÓWKA: Ciągniki wyposażone w "Dual control


przedni" są również wyposażone w "Dual control
tylny", jednak oba systemy nie mogą być używane
równocześnie.

7.5.2 - Opis ekranu służącego do wprowadzenia


ustawień.

(patrz rozdział 7.4.

Fig. 20: Nacisnąć przycisk 2 lub 3, wyświetli się rozwijane


menu, wybrać -REGL AV- w -DUAL-, pojawiają się cztery
nowe symbole (Rys. 21):
• Oznaczenia od A do H: Informacje są wykorzystywane
do dostosowania wysokości i głębokości narzędzi
przednich i tylnych.
• Oznaczenia I do P: Informacje zapewniają
automatyczne sterowanie systemem w czasie wjazdu i
wyjazdu z bruzdy.

Aby wybrać jedno lub drugie okno, należy użyć przycisków


6-1 i 6-2.
A B: Pozycja górna, przedniego podnośnika.
C D: Pozycja górna, tylnego podnośnika.
E F: Pozycja dolna, przedniego podnośnika.
G H: Pozycja dolna, tylnego podnośnika
I J: Długość między narzędziem przednim i tylnym w fazie
"WEJŚCIA W BRUZDĘ".
M N: Długość między narzędziem przednim i tylnym w
fazie "WYJŚCIA Z BRUZDY".

UNITES = JEDNOSTKI
JOYSTICK = JOYSTICK
DEBIT MAX = MAX WYDATEK
TEMPS = CZAS
OUTIL TRAI = PRZYCZEPIONA MASZYNA
REGL. TRAI = REGULACJA PRZYCZEPIONEJ MASZYNY
DUAL = DUAL
CTRL AV = KONTROLA PRZEDNIA
CTRL AR = KONTROLA TYLNA
REGL. AV = USTAWIENIA PRZEDNIE
REGL. AR = USTAWIENIA TYLNE

7.18 6400 EAME


7. Dostępne wyposażenie dodatkowe

7.5.3 - Ustawienia

(Fig. 22 ; np. dla pługa przedniego i tylnego).


Niezbędne jest ustawienie DUAL w pozycji -ON- przed
wykonaniem następujących czynności (patrz obsługa).

A do D: Pozycja górna podnośnika przedniego i


podnośnika tylnego (wartość w %):
Unieść pług przedni za pomocą ręcznej dźwigni
obsługowej rozdzielacza (S) do wybranej wysokości,
następnie za pomocą przełącznika podnoszenia (Q)
unieść tylny pług do wybranej wysokości. Zapamiętać
wartości za pomocą przycisku 10 dla każdego okna (B i
D):

• A: PODNOŚNIK w pozycji górnej (zapamiętanie


wskazań)
• B: Ustawienie wybranej wartości górnej pozycji
przedniego podnośnika.
• C: PODNOŚNIK TYLNY w pozycji górnej (zapamiętanie
wskazań)
• D: Ustawienie wybranej wartości górnej pozycji tylnego
podnośnika.

E do H: Pozycja dolna przedniego i tylnego


podnośnika (wartość w %):
1. Ustawić pługi w pozycji roboczej za pomocą ręcznej
dźwigni obsługowej rozdzielacza (S), ustawić
przełącznik podnośnika (Q) w pozycji opuszczania oraz
potencjometr kontroli głębokości (R).
2. Zapamiętać wartość za pomocą przycisku 10 dla
każdego okna (F i H).

• E: Przedni podnośnik w pozycji dolnej zapamiętane.


• F: Ustawienie wybranej wartości dolnej pozycji
przedniego podnośnika.
• G: PODNOŚNIK TYLNY w pozycji dolnej wprowadzonej
do pamięci.
• H: Ustawienie wybranej wartości dolnej pozycji
podnośnika tylnego.

I i J: Długość fazy "wejścia w bruzdę" (1 punkt = 25


cm).

Długość między ostatnim korpusem przednim i ostatnim


korpusem tylnym. Aby zapewnić prawidłowe ustawienie,
należy wykonywać kolejne etapy, aż do uzyskania
optymalnej regulacji przez wybieranie kolejnych funkcji za
pomocą przycisków oznaczonych 6-1 i 6-2 i pokrętła 14,

7
następnie wprowadzić do pamięci za pomocą przycisku
10.

• I: Długość zapamiętana pługa (przód i tył) w fazie


"wejścia w bruzdę"
• J: Regulacja wybranej wartości długości w fazie
"wejścia w bruzdę".

K i L: Długość fazy "wyjazd z bruzdy" (1 punkt = 25


cm).
Długość między ostatnim korpusem przednim a ostatnim
korpusem tylnym.

6400 EAME 7.19


7. Dostępne wyposażenie dodatkowe

7.5.4 - Obsługa (Fig. 23) 7.6 - KONTROLA NARZĘDZI CIĄGNIĘTYCH SYSTEMU


NADZORU MASZYN PRZYCZEPIANYCH, w
W menu rozwijanym wybrać -DUAL- i -CTLR AV-, nowe skrócie: T.I.C. (= z angielskiego „Trailed
wyświetlenie pojawi się na ekranie dolnym: Implement Control”).
• 15: Pozycja tylna podnośnika w %.
• 16: Kontrolka Podnoszenie/Opuszczanie tylnego 7.6.1 - Informacje ogólne.
narzędzia lub maszyny.
• 17: Stan konsoli (zablokowana / odblokowana). "TIC" jest systemem kontroli zapewniającym
• 18: Stan funkcji "DUAL CONTROL PRZÓD -ON- nadzorowanie i kontrolę pracy narzędzia lub maszyny
(włączona)/-OFF- (wyłączona). przyczepionej do zaczepowej belki wahliwej ciągnika. W
• 19: Kontrolka Podnoszenie/Opuszczanie narzędzia lub trybie roboczym, poślizg, głębokość narzędzia oraz
maszyny zawieszonej z przodu ciągnika. wywierana siła na zaczepową belkę wahliwą są
• 20: Pozycja przednia podnośnika w %. analizowane przez kalkulator (komputer), który zmienia
wysokość współpracującego narzędzia lub maszyny. Dla
Aby użyć funkcji DUAL po zapamiętaniu danych i przy wersji bez kontroli siły, tylko poślizg i przycisk głębokości
każdym uruchomieniu, należy odblokować konsolę, oddziałują na ustawienie wysokości maszyny. Informacje
joystick (jeżeli jest zamontowany) i ustawić Datatronic w niezbędne do działania systemu są zbierane za pomocą 3
pozycji -ON- 18, za pomocą odpowiedniego przycisku. czujników:
1. czujnik siły uciągu na belce oscylacyjnej (w
wyposażeniu dodatkowym),
2. czujnik pozycji na maszynie ciągniętej,
3. radar prędkości jazdy.

Następnie informacje są przetwarzane przez komputer


pokładowy "DATA2" i kalkulator podnośnika, które sterują
rozdzielaczem elektro-hydraulicznym.
System T.I.C. jest aktualnie dostępny w ciągnikach
wyposażonych w układ hydrauliczny "LOAD SENSING".

WSKAZÓWKA: Jeżeli wartość jest błędna (np.:


długość między korpusami jest zbyt duża), lub jeżeli
włączy się fazę wejścia w bruzdę lub wyjścia z bruzdy,
a nastąpi zatrzymanie się przed zakończeniem tej fazy,
pług przyczepiony z tyłu, który jest w pozycji górnej
przechodzi w pozycję dolną po upływie ośmiu sekund.

W czasie postoju, jeżeli tryb "DUAL" jest włączony, można


ustawić narzędzia lub maszyny na ziemi (przednie i tylne)
w dwa możliwe sposoby: 7.6.2 - Opis ekranu regulacji.
1. Ustawić narzędzie przednie za pomocą dźwigni
rozdzielacza i tylne za pomocą przełącznika (Q), (patrz rozdział 7.4)
2. Ustawić przełącznik (Q) w pozycji opuszczania:
podnośnik przedni opuszcza się, następnie po 8 Nacisnąć na przycisk 2 lub 3 (Fig. 20), wyświetli się
sekundach opuszczony zostaje podnośnik tylny. rozwijane menu, wybrać -REGL TRAI- nad -DUAL-,
pojawią się dwa nowe symbole (Fig. 24).
Aby włączyć tryb transportu drogowego lub ustawić
pozycje obsługi, niezbędne jest wyłączenie funkcji DUAL • Oznaczenia od A do B: Informacje są
(pozycja OFF (=WYŁĄCZONE)). wykorzystywane do dostosowania wysokości narzędzia
tylnego w trybie “Uwrocie/koniec pola”.
WSKAZÓWKA: Dla lepszego wykorzystania DUAL
PRZEDNIEGO zaleca się wyłączenie napędu na • Oznaczenia od C do D: Informacje są
przednią oś ciągnika. wykorzystywane do dostosowania głębokości
narzędzia w trybie “praca” Aby wybrać jedno lub drugie
okno, należy użyć przycisków 6-1 i 6-2, (Fig. 23).

7.20 6400 EAME


7. Dostępne wyposażenie dodatkowe

7.6.3 - Ustawienia (Fig. 22)

Dla wszystkich regulacji systemu T.I.C, należy aktywować


pozycję -OFF- (=”WYŁĄCZONE”) w oknie Data.

A do B Pozycja górna narzędzia tylnego w trybie


„Uwrocie/koniec pola" (wartość w %):

Unieść narzędzie lub maszynę przyczepioną z tyłu


ciągnika za pomocą ręcznej dźwigni obsługowej
rozdzielacza (S) do wybranej wysokości, następnie
zapamiętać wartość za pomocą przycisku 10 dla okna (B):

• A: Narzędzie lub maszyna przyczepiona z tyłu w pozycji


górnej (wprowadzenie wskazań do pamięci).
• B: Ustawienie wybranej wartości pozycji dla narzędzia
lub maszyny przyczepionej z tyłu ciągnika.

C do D Głębokość narzędzia lub maszyny


przyczepionej z tyłu ciągnika w trybie „praca"
(wartość w %):
Opuścić narzędzie lub maszynę przyczepioną z tyłu
ciągnika za pomocą ręcznej dźwigni obsługowej
rozdzielacza (S) do wybranej wysokości, następnie
zapamiętać wartość za pomocą przycisku 10 dla okna (D):

• C: Głębokość narzędzia tylnego (wskazanie


zapamiętane)
• D: Regulacja głębokości narzędzia tylnego w trybie
praca.

7.6.4 - Obsługa (Fig. 25).

W menu rozwijanym wybrać linię -OUTIL TRAI-, nowe


wskazanie pojawia się na ekranie dolnym:
• 15: Pozycja narzędzia tylnego w %.
• 16: Kontrolka podnoszenia / opuszczania narzędzia lub
maszyny przyczepionej z tyłu ciągnika.
• 17: Stan podnoszenia (zablokowane / odblokowane).
• 18: Stan funkcji "T.I.C" -ON- (włączona)/ -OFF-
(wyłączona).
• 19: Ikona wskazująca "tryb pracy lub uwrocie/koniec
pola".

Aby użyć systemu T.I.C, kiedy dane są zapamiętane i przy


każdym uruchomieniu, należy odblokować podnośnik
hydrauliczny umieszczając przełącznik (Q) w pozycji
podnoszenia lub opuszczania, przycisk 4 joysticka (jeżeli
jest zamontowany) ustawiony w pozycji "ON"
(=WŁĄCZONY) i ustawić Datatronic w pozycji -ON-

7
(=WŁĄCZONY) (18, Fig. 25).

WSKAZÓWKA: Aby włączyć tryb transportu


drogowego lub ustawić pozycje obsługi, niezbędne
jest wyłączenie funkcji T.I.C (pozycja ON/OFF
(=WŁĄCZONE/WYŁĄCZONE)).

Użycie napędu na przednią oś nie wpływa na prawidłowe


działanie systemu T.I.C.

W czasie włączania systemu T.I.C podnośnik hydrauliczny


ciągnika jest wyłączony i zablokowany w pozycji; w której
się znajduje. Włączyć funkcję T.I.C i ustawić Datatronic w
pozycji -ON- (=WŁĄCZONY), aby umożliwić obsługę i
sterowanie podnośnika.

W przypadku używania przycisków obsługi zewnętrznej


podnośnika funkcja T.I.C i konsola obsługowa podnośnika
są zablokowane. Ustawić przełącznik (Q) w pozycji
podnoszenia lub opuszczania, aby umożliwić ponowne
używanie podnośnika i aktywowanie systemu T.I.C.

6400 EAME 7.21


7. Dostępne wyposażenie dodatkowe

7.7 – KOMPUTER POKŁADOWY „DATATRONIC 3”.

[TRAVAIL = PRACA, REGLAGES = USTAWIENIA, DISTR. HYD. = ROZDZIELACZE HYDRAULICZNE


FOURRIERE = UWROCIE/KONIEC POLA, MEMOIRES/JOBS = PAMIĘĆ/PRACE, DUAL CTRL = DUAL CONTROL].
Wprowadzenie. 7. Zablokowanie zaworów elektro-hydraulicznych
(odblokowanie poprzez przełącznik (A), umieszczony
Komputer pokładowy jest urządzeniem pomiarowym i na podłokietniku (Fig. 2), przełącznik został
służącym do przeprowadzenia ustawień, które umożliwiają wyposażony w diodę, która zapala się, gdy
zoptymalizowanie pracy ciągnika. Komputer pokładowy zablokowanie jest aktywne).
został umieszczony na prawej konsoli, w kabinie ciągnika 8. Stan podnośnika hydraulicznego (odblokowanie
(Fig. 1). poprzez czynność podnoszenia podnośnika / pozycja
neutralna – ustawienie na przełączniku 3-
Datatronic 3 uruchamia się automatycznie przy pozycyjnym).
przekręceniu kluczyka w stacyjce (pozycja „kontaktu”). 9. Tryb Kickout zaworów (czas uruchomienia zaworów
Wielokolorowa dioda (F, Fig. 1) świeci się w kolorze elektro-hydraulicznych), przycisk <<6 umożliwia na
zielonym. wprowadzenie tego trybu.
Datatronic 3 zapamiętuje wszystkie wprowadzone
informacje po odcięciu zapłonu. W czasie przekręcania C. Przyciski dostępu do różnych funkcji:
kluczykiem (wyłączanie) dioda świeci się na czerwono
przez czas potrzebny na zapamiętanie parametrów. <<1 Funkcja: PRACA,
Fasada kalkulatora została wyposażona w przyciski, <<2 Funkcja: USTAWIENIA,
umożliwiające przejście do różnych menu, wyświetlanych <<3 Funkcja: ROZDZIELACZE HYDRAULICZNE,
na ekranie. <<4 Funkcja: UWROCIE/KONIEC POLA,
<<5 Funkcja: PAMIĘĆ/PRACE,
Opis. <<6 Umożliwia wprowadzenie trybu Kickout zaworów.
A. Odczyt głównych danych: ESC Umożliwia powrót do poprzedniego menu.
1. Funkcja: PRACA,
2. Funkcja: USTAWIENIA, D. Pokrętło:
3. Funkcja: ROZDZIELACZE HYDRAULICZNE,
4. Funkcja: UWROCIE, - umożliwia przemieszczanie się i zmianę wartości w
5. Funkcja: PAMIĘĆ/PRACE, menu,
6. Funkcja: DUAL CONTROL (wyposażenie - umożliwia zatwierdzenie wybranych czynności.
dodatkowe).
E. Czujnik jasności.
B. Odczyt danych niektórych funkcji:

7.22 6400 EAME


7. Dostępne wyposażenie dodatkowe

F. Dioda wielokolorowa.
- Zielona w trakcie funkcjonowania.
- Czerwona w chwili wyłączenia zapłonu (zapisywanie
danych).

G. Czytnik karty pamięci (typu MMC lub SD-Cards).

UWAGA: Jeśli w czytniku znajduje się karta pamięci,


to na głównym ekranie pojawia się symbol karty.
(Punkt A, Fig. 4).

7.7.1 – Funkcja: PAMIĘĆ/PRACE [MEMOIRES/JOBS].

Wprowadzenie.
Funkcja umożliwia zapamiętanie parametrów roboczych 6
różnych narzędzi lub maszyn oraz posiada następujące,
kolejne funkcje:

- nadanie nazwy dla każdego z 6 podłączonych narzędzi


lub maszyn,
- wprowadzenia do pamięci sekwencji UWROCIE/KONIEC
POLA [FOURRIERE] dla każdego narzędzia (maszyny),
- kontrolowania, pomiaru i zapisu do pamięci parametrów
obsługowych danego narzędzia (maszyny),
- zaimportowania lub wyeksportowania danych i ustawień
na jedną z kart pamięci – SD Card (7 dodatkowych
pamięci).

W celu przejścia do funkcji: PAMIĘĆ/PRACE Wejście do wybranej pamięci.


[MEMOIRES/JOBS] (Fig. 3):

- Przekręcić pokrętłem (1) w celu ustawienia się na funkcji


PAMIĘĆ/PRACE [MEMOIRES/JOBS], nacisnąć na
pokrętło, gdy zostanie wybrana funkcja poprzez
pojawienie się na niej tekstu w kolorze czerwonym i
Włączanie lub wyłączanie wybranej
pamięci. 7
ramki wokół jej symbolu lub nacisnąć na przycisk <<5 (2),
okno (Fig. 5) pojawi się.
- W celu opuszczenia funkcji wystarczy nacisnąć na Menu Prace [JOBS].
przycisk ESC (3).

Menu wyeksportowania ustawień.

Menu zaimportowania ustawień.

Menu wyeksportowania danych.

6400 EAME 7.23


7. Dostępne wyposażenie dodatkowe

W celu włączenia jednej z tych funkcji, nacisnąć na


odpowiedni przycisk od <<1 do <<6 .

7.7.1.1 – Opis pamięci.

Symbole w lewej części okna:


Przejechana całkowita odległość w czasie
pracy (w kilometrach).

Całkowite zużycie paliwa w czasie pracy (w


litrach).
Fig. 5 – Opis:
(4) – Nazwa pamięci.
(5) – Kalibracja DUAL CONTROL PRZEDNI, TYLNY lub Przepracowane godziny pracy.
TIC.

- Wybrać jedną z tych 6 pamięci za pomocą pokrętła (Fig.


6).
Całkowita powierzchnia pracy (w
hektarach).

Chwilowe zużycie paliwa na jednostkę


powierzchni (w litrach / hektar)

Chwilowa powierzchnia pracy (w hektarach


/ godzinę).

Chwilowe zużycie paliwa (w litrach /


godzinę).

Średnia wartość.
Wartości w części głównej:
(6) Przejechana całkowita odległość przez ciągnik (w
- Zatwierdzić poprzez naciśnięcie na pokrętło lub używając
kilometrach).
przycisku <<1 . Okno (Fig. 7) pojawi się.
(7) Całkowite zużycie paliwa (w litrach).
(8) Całkowita ilość godzin pracy.
[Fig. 5, Fig. 6:
(9) Szerokość narzędzia lub maszyny (w metrach).
CHARRUE = PŁUG, DUAL CTRL AR = DUAL CONTROL UWAGA: Odczyt wartości zwiększa się począwszy od
TYLNY,
uruchomienia ciągnika.
AUTO-CHARCHEUSE = PRZYCZEPA SAMOZAŁADOWCZA,
DECHAUMEUR = KULTYWATOR ŚCIERNISKOWY, DUAL Symbole w prawej części okna:
CTRL AV = DUAL CONTROL PRZEDNI, Umożliwia przejście do menu
DECOMPACTEUR = AGREGAT UPRAWOWY, wprowadzania nazw i pamięci.
EPANDEUR = ROZSIEWACZ NAWOZÓW,
HERSE ROTATIVE = BRONA WIRNIKOWA].
Umożliwia wyzerowanie wartości.

7.24 6400 EAME


7. Dostępne wyposażenie dodatkowe

Umożliwia zliczanie ręcznie lub


automatycznie przeprowadzonej pracy,
poprzez czujnik (na przykład: liczba
przyczep, załadunków, itp.).

Umożliwia przejście do menu ustawienia


szerokości narzędzia / maszyny (na
przykład opryskiwacza).

Umożliwia wybór czynności, od której ma


zostać rozpoczęte zliczanie różnych
wartości (na przykład: liczenie rozpoczyna
się, gdy tylko podnośnik hydrauliczny
zostanie opuszczony).

Umożliwia włączenie lub wyłączenie


pamięci.

UWAGA: Jeśli wcześniej została zapisana szerokość - Przekręcając pokrętłem wybrać pierwszą literę,
pługa, to symbol opryskiwacza zostanie zamieniony potrzebną do zapisania nazwy maszyny (na przykład „P”
przez symbol pługa. do wprowadzenia nazwy „PŁUG” [w języku francuskim:
„C” dla nazwy CHARRUE = PŁUG]).
Umożliwia przejście do menu ustawienia - Zatwierdzić literę poprzez naciśnięcie na pokrętło. Litera
szerokości pługa. „P” zostanie wyświetlona na czarno [fr. „C”].
(12, Fig. 10).

7.7.1.2 – Nadawanie nazwy maszynie wprowadzanej


do pamięci.

Gdy okno (Fig. 8) jest otwarte, nacisnąć na przycisk <<1 w


celu przejścia do menu pierwszej pamięci.
Okno (Fig. 9) pojawi się.

- W podobny sposób postąpić celem wprowadzenia


kolejnych liter nazwy maszyny.
7
- W celu zamiany jednej litery, nacisnąć na przycisk <<2 .
Litera do zamiany będzie zamieniona przez myślnik.
(13, Fig. 11).

[Fig. 8.:
ABC… = ABC…, CHANGE = ZMIANA].

UWAGA: Jeśli nie wybrano żadnej nazwy dla


maszyny, to na wyświetlaczu pojawi się seria
myślników.
(10, Fig. 8).

W celu wprowadzenia nowej nazwy:


- Nacisnąć na przycisk <<1 . Nazwa wprowadzona
wcześniej zostanie wymazana a pierwsza litera alfabetu
wyświetli się na czerwono (11, Fig. 9).

6400 EAME 7.25


7. Dostępne wyposażenie dodatkowe

- Wybrać poprawną literę do wpisania przekręcając


pokrętłem i zatwierdzając literę poprzez naciśnięcie na
pokrętło. Myślnik zostanie zastąpiony nową literą.
- W celu zatwierdzenia nazwy maszyny , należy nacisnąć
na przycisk ESC.
- Okno (Fig. 12) pojawi się.

[Fig. 13:
CHARRUE = PŁUG, DUAL CTRL AR = DUAL CONTROL
TYLNY,
AUTO-CHARCHEUSE = PRZYCZEPA SAMOZAŁADOWCZA,
DECHAUMEUR = KULTYWATOR ŚCIERNISKOWY, DUAL
CTRL AV = DUAL CONTROL PRZEDNI,
DECOMPACTEUR = AGREGAT UPRAWOWY,
[Fig. 12.: EPANDEUR = ROZSIEWACZ NAWOZÓW,
CHARRUE = PŁUG]. HERSE ROTATIVE = BRONA WIRNIKOWA].

[Fig. 14.:
EPANDEUR = ROZSIEWACZ NAWOZÓW].
UWAGA: Wszystkie wartości są ustawione na „0”,
prócz wartości szerokości maszyny (14), jeśli została
ona ustawiona wcześniej. - Nacisnąć na przycisk <<1 w celu przejścia do menu
wprowadzania nazw do pamięci. Okno (Fig. 15) pojawi
się.
W celu zmiany nazwy:

- Gdy okno (Fig. 13) jest otwarte, wybrać nazwę w pamięci


do zmiany za pomocą pokrętła i zatwierdzić poprzez
naciśnięcie na przycisk <<1 lub na pokrętło.

7.26 6400 EAME


7. Dostępne wyposażenie dodatkowe

[Fig. 15.:
EPANDEUR = ROZSIEWACZ NAWOZÓW
ABC… = ABC…, CHANGE = ZMIANA]. - Wybrać literę z alfabetu przekręcając pokrętłem i
zatwierdzając poprzez naciśnięcie. Litera zostaje
zmieniona i wyświetla się w czarnym kolorze.
- Nacisnąć na przycisk <<2 CHANGE (= ZMIANA), w celu - W podobny sposób postępować w celu zmiany kolejnych
zmiany nazwy. Pierwsza litera słowa EPANDEUR (= liter nazwy maszyny.
ROZSIEWACZ NAWOZÓW) wyświetli się w czerwonym - Nacisnąć na przycisk ESC w celu zatwierdzenia
kolorze (15, Fig. 16) w nowym oknie. poprawionej nazwy. Okno (Fig. 18) pojawi się ponownie.

[Fig. 16, Fig. 17.:


EPANDEUR = ROZSIEWACZ NAWOZÓW].

- Wybrać literę ze słowa EPANDEUR (= ROZSIEWACZ


[Fig. 18.:
CHARRUE = PŁUG].
7
NAWOZÓW) do zmiany naciskając na przycisk <<1 .
- Nacisnąć na pokrętło. Pierwsza litera alfabetu zostanie 7.7.2 – Ustawienie szerokości maszyny.
wyświetlona na czerwono (16, Fig. 17).
Gdy okno (Fig. 18) jest otwarte, nacisnąć na przycisk <<4.
Nowe okno pojawi się (Fig. 19).

6400 EAME 7.27


7. Dostępne wyposażenie dodatkowe

[Fig. 19, Fig. 20, Fig. 21, Fig. 22.:


CHARRUE = PŁUG].
- Zatwierdzić tę liczbę naciskając na pokrętło. Liczba
W przypadku użycia pługa nacisnąć na przycisk <<5 . W korpusów zostanie wyświetlona na czarno a szerokość w
przypadku użycia jakiegokolwiek innego narzędzia (lub calach zostanie wyświetlona na czerwono (20, Fig. 22).
maszyny) nacisnąć na przycisk <<6 .

7.7.2.1 – Ustawienie szerokości pługa:

- Nacisnąć na przycisk <<5 , gdy okno (Fig. 19) jest


otwarte. Okno ustawień pojawi się (Fig. 20).

- Ustawić szerokość w calach przekręcając pokrętłem (od


8 do 30 cali). Szerokość robocza (21) zmienia się w
zależności od wyświetlanej wartości.
- Zatwierdzić naciskając na pokrętło. Okno (Fig. 23) pojawi
się.
(17) Liczba korpusów (skib) pługa.
(18) Szerokość w calach między korpusami.

Gdy tylko okno zostanie otwarte, liczba korpusów zostaje


wyświetlona w kolorze czerwonym. Liczbę korpusów
można wtedy zmienić.

- Ustawić liczbę korpusów pługa (18) przekręcając


pokrętło (od 1 do 22 korpusów).
Gdy pokrętło zostaje przekręcane, to szerokość robocza
zostaje wyświetlana w zależności od wybranej wartości
szerokości w calach między skibami pługa (19, Fig. 21).

7.28 6400 EAME


7. Dostępne wyposażenie dodatkowe

[Fig. 23].: [Fig. 25, Fig. 26].:


[CHARRUE = PŁUG]. [DECHAUMEUR = KULTYWATOR ŚCIERNISKOWY].

(22) Liczba korpusów (skib) pługa. - Nacisnąć na przycisk <<4 jakikolwiek będzie
(23) Odległość między korpusami. wyświetlony symbol maszyny naprzeciw tego przycisku
(24) Szerokość robocza. (pług lub opryskiwacz). Okno ustawień pojawi się (Fig.
26).

Symbol pługa.

7.7.2.2 – Ustawienie szerokości pozostałych maszyn:

- Wybrać dowolną maszynę do ustawienia w oknie (Fig.


24). Na przykład: DECHAUMEUR (= KULTYWATOR
ŚCIERNISKOWY) naciskając na przycisk <<1 lub na
pokrętło. Okno tej maszyny pojawi się (Fig. 25).

[Fig. 24]:
[CHARRUE = PŁUG, DUAL CTRL AR = DUAL CONTROL
TYLNY,
AUTO-CHARCHEUSE = PRZYCZEPA SAMOZAŁADOWCZA,
DECHAUMEUR = KULTYWATOR ŚCIERNISKOWY, DUAL
CTRL AV = DUAL CONTROL PRZEDNI,
DECOMPACTEUR = AGREGAT UPRAWOWY,
EPANDEUR = ROZSIEWACZ NAWOZÓW,
HERSE ROTATIVE = BRONA WIRNIKOWA].

6400 EAME 7.29


7. Dostępne wyposażenie dodatkowe

- nacisnąć na przycisk <<6 w celu wyświetlenia okna 7.7.3.2 - Liczenie automatyczne:


ustawień (Fig. 27). Szerokość zostanie wyświetlona w
czerwonym kolorze (25). Zliczanie może odbywać się automatycznie poprzez
czujnik umieszczony na maszynie, podłączony do gniazda
diagnostycznego (Punkt 27, Fig. 29).

- ustawić szerokość maszyny przekręcając pokrętłem.


- zatwierdzić szerokość naciskając na pokrętło. Okno (Fig.
28) pojawi się. 7.7.3.3.- Wyzerowanie licznika.

Możliwe jest wyzerowanie jednej lub wielu wartości. W tym


celu nacisnąć na przycisk <<2 , gdy okno (Fig. 28) jest
otwarte. Wskazanie na całkowitą odległość pojawi się
(Punkt 28, Fig. 30).

[Fig. 28, Fig. 30.:


DECHAUMEUR = KULTYWATOR ŚCIERNISKOWY
ABC… = ABC…, RESET = SKASOWANIE].

(26) szerokość maszyny.

- wybrać wartość do wyzerowania przekręcając pokrętłem.


Symbol szerokości belki opryskiwacza.
- zatwierdzić naciskając na pokrętło lub na przycisk <<2 .
- w celu wyzerowania wszystkich wartości , należy
przekręcić pokrętłem i ustawić wskazanie naprzeciw
każdej wartości a następnie zatwierdzić naciskając na
7.7.3– Funkcja licznika. pokrętło (Fig. 31) lub na przycisk <<2 .
7.7.3.1 – Liczenie ręczne:
W funkcji PAMIĘĆ (MEMOIRE), możliwe jest
przeprowadzenie ręcznego liczenia w celu zliczenia na
przykład ilości przetransportowanych przyczep w ciągu
dnia pracy. Nacisnąć na przycisk <<3 , gdy okno (Fig. 28)
jest otwarte, każde naciśnięcie zwiększa wartość o jeden
punkt.

7.30 6400 EAME


7. Dostępne wyposażenie dodatkowe

[Fig. 31, Fig. 32.:


Jedenaście działań (czynności) jest do dyspozycji:
DECHAUMEUR = KULTYWATOR ŚCIERNISKOWY
ABC… = ABC…, RESET = SKASOWANIE]. Gdy tylko zostanie uruchomiona czynność
opuszczania podnośnika hydraulicznego.

Istnieje również możliwość całkowitego skasowania


pamięci (nazwa, sekwencje UWROCIE (FOURRIERE), Gdy tylko zostanie uruchomiony napęd
wydatek na rozdzielaczach hydraulicznych w 100%, wałka przekaźnika mocy.
ustawienia Dual Control domyślne).
- przekręcić pokrętłem aż RESET (= SKASOWANIE)
zostanie wyświetlone na czerwono (Fig. 32). Gdy tylko silnik ciągnika zostanie
- zatwierdzić naciskając na pokrętło lub na przycisk <<2 . uruchomiony.

Gdy tylko czujnik na maszynie prześle


informację do komputera pokładowego
Datatronic 3 lub przytrzymując przycisk <<3
wduszony.

Nigdy.

Dla obu rozdzielaczy hydraulicznych (czerwonego i


zielonego), sterowanych przez joystick:
Gdy tylko sterowanie joystick’iem jest
skierowane w kierunku „+” (w trybie
Kickout).

Gdy tylko sterowanie joystick’iem jest


skierowane w kierunku „–” (w trybie
Kickout).
7
WAŻNE: W celu zmierzenia parametrów z jednym lub z
7.7.4.- Wybór działania (czynności) w celu dwoma rozdzielaczami hydraulicznymi, konieczne jest
przeprowadzenia pomiaru parametrów. uruchomienie trybu Kickout (czas uruchomienia
rozdzielacza hydraulicznego, patrz Paragraf: 7.11).
W celu rozpoczęcia pomiaru, możliwe jest wybranie
jednego działania, począwszy od którego ma rozpocząć Gdy tylko sterowanie joystick’iem jest
się zliczanie. ustawione w pozycji pływającej.

W celu wyboru tego działania (czynności), nacisnąć na


WAŻNE: W celu zmierzenia parametrów, gdy
przycisk <<5 , gdy okno (Fig. 31) jest otwarte. Okno (Fig.
sterowanie joystick’iem jest ustawione w pozycji
33) pojawi się.
pływającej, konieczne jest autoryzowanie pozycji
pływającej (Patrz: Paragraf: 7.11).

UWAGA: Gdy mierzenie parametrów jest aktywne, to


obok odpowiedniego symbolu pojawia się czerwony
punkt (Punkt 29, Fig. 31).

6400 EAME 7.31


7. Dostępne wyposażenie dodatkowe

7.7.5 - Włączenie danej pamięci. Pamięć może być także włączona, gdy okno Fig. 36 jest
otwarte.
Gdy okno jest otwarte (Fig. 34), wybrać jedną z pamięci.
Nacisnąć na przycisk <<5 . Okno (Fig. 35) pojawi się ze
symbolem ON (= „WŁĄCZONE”) naprzeciwko wybranej
pamięci.

[Fig. 36.:
DECHAUMEUR = KULTYWATOR ŚCIERNISKOWY
ABC… = ABC…, RESET = SKASOWANIE
OFF = WYŁĄCZONE].

Nacisnąć na przycisk <<6 w celu włączenia lub wyłączenia


pamięci:

Pamięć wyłączona (nieaktywna).

Pamięć włączona (aktywna).

Gdy jedna pamięć jest aktywna, wszystkie parametry,


które zostaną ustawione i zmierzone, pozostaną zapisane
w tej właśnie pamięci:
- nazwa pamięci,
- działanie, umożliwiające zliczanie,
- całkowite zużycie paliwa,
- całkowita powierzchnia,
- przepracowane godziny,
[Fig. 34, Fig. 35: - całkowita odległość,
CHARRUE = PŁUG, DUAL CTRL AR = DUAL CONTROL - szerokość maszyny,
TYLNY, - sekwencja na uwrociu, (Patrz: Paragraf: 7.10),
AUTO-CHARCHEUSE = PRZYCZEPA SAMOZAŁADOWCZA, - parametry rozdzielaczy hydraulicznych, (Patrz: Paragraf:
DECHAUMEUR = KULTYWATOR ŚCIERNISKOWY, DUAL 7.11),
CTRL AV = DUAL CONTROL PRZEDNI, - parametry DUAL ((Patrz: Paragraf: 7.12).
DECOMPACTEUR = AGREGAT UPRAWOWY,
EPANDEUR = ROZSIEWACZ NAWOZÓW,
HERSE ROTATIVE = BRONA WIRNIKOWA
ON = WŁĄCZONE, OFF = WYŁĄCZONE UWAGA: Jeśli jedna pamięć jest aktywna, to jej nazwa
JOBS = PRACE]. pojawia się w oknie (na przykład: Punkt 30, Fig. 37),
gdy Funkcja: PAMIĘĆ (MEMOIRE) jest wybrana i gdy
nie ma PRACY (JOB) aktywnej.

7.32 6400 EAME


7. Dostępne wyposażenie dodatkowe

JOB TRANSPORT = PRACA TRANSPORTOWA,


JOB = PRACA,
OFF = WYŁĄCZONE
FAT-NO-CARD-PRESENT = BRAK KARTY W CZYTNIKU]

[Fig. 37, Fig. 38:


CHARRUE = PŁUG, DUAL CTRL AR = DUAL CONTROL
TYLNY,
AUTO-CHARCHEUSE = PRZYCZEPA SAMOZAŁADOWCZA,
DECHAUMEUR = KULTYWATOR ŚCIERNISKOWY, DUAL
CTRL AV = DUAL CONTROL PRZEDNI, Stan pracy (WŁĄCZONA : ON,
DECOMPACTEUR = AGREGAT UPRAWOWY, WYŁĄCZONA : OFF).
EPANDEUR = ROZSIEWACZ NAWOZÓW,
HERSE ROTATIVE = BRONA WIRNIKOWA
ON = WŁĄCZONE, OFF = WYŁĄCZONE
JOBS = PRACE]. Umożliwia przejście do prac zapisanych w
Datatronic 3.
7.7.6 - Menu: PRACE (JOBs).

Menu PRACE (JOBs) umożliwia zapisanie na karcie


pamięci wszystkich bieżących wartości odnoszących się Umożliwia zaimportowanie danych danej
do danej pamięci (zapis odbywa się co 2 sekundy), takich pracy z karty pamięci SD card.
jak: zużycie paliwa, odległość, powierzchnia pracy oraz
temperatura silnika i przekładni napędowej.
Umożliwia na wejście do menu
W celu wejścia do menu PRACE (JOBs), należy nacisnąć formatowania karty.
na przycisk <<3 , gdy okno (Fig. 38) jest otwarte. Okno
(Fig. 39) pojawi się.
Stan pracy transportowej (WŁĄCZONA :
ON, WYŁĄCZONA : OFF).

UWAGA: Jeśli do czytnika komputera pokładowego


Datatronic 3 nie została włożona karta pamięci, to na
ekranie pojawi się informacja (32, Fig. 40).

[Fig. 39, Fig. 40.:


ETAT DU JOB: OFF = STAN PRACY : WYŁĄCZONA,
NOM DE JOB = NAZWA PRACY,
CHAMP = POLE,
CHAUFFEUR = OPERATOR,
FERME = GOSPODARSTWO,

6400 EAME 7.33


7. Dostępne wyposażenie dodatkowe

7.7.6.1.- Włączenie / wyłączenie pracy (Job).

Stan pracy pojawia się na ekranie (Punkt 31, Fig. 39).

- W celu włączenia PRACY (JOB), nacisnąć na przycisk


<<1 , gdy okno (Fig. 39) jest otwarte. Okno (Fig. 41)
pojawi się.

[Fig. 43.:
ETAT DU JOB: SUSPENDU = STAN PRACY : ZAWIESZONA,
NOM DE JOB = NAZWA PRACY,
CHAMP = POLE,
CHAUFFEUR = OPERATOR,
FERME = GOSPODARSTWO,
JOB TRANSPORT = PRACA TRANSPORTOWA,
JOB = PRACA,
OFF = WYŁĄCZONE].
[Fig. 41.:
ETAT DU JOB: ON = STAN PRACY : WŁĄCZONA, 7.7.6.2.- Nazwanie pracy.
NOM DE JOB = NAZWA PRACY, CHAMP = POLE, To menu umożliwia wprowadzenie danych
CHAUFFEUR = OPERATOR, FERME = GOSPODARSTWO,
odpowiadających danej Pracy (Job) (Nazwa Pracy, pole,
JOB TRANSPORT = PRACA TRANSPORTOWA,
JOB = PRACA, OFF = WYŁĄCZONE] nazwisko operatora, nazwa gospodarstwa, typ
zastosowania).
Gdy jakaś Praca jest aktywna, na głównym ekranie jest - W celu przejścia do menu, należy nacisnąć na przycisk
widoczny symbol z procentem wykorzystania pamięci <<2 , gdy okno (Fig. 39) jest otwarte. Okno (Fig. 44)
używanej na karcie (33, Fig. 42). (Pamięć użyteczna pojawi się.
karty: około 1500 godzin). UWAGA: Praca (Job) może zostać zawieszona (lub
OFF = WYŁĄCZONA) w celu przejścia do tego menu.

[Fig. 42:
TRAVAIL = PRACA, REGLAGES = USTAWIENIA, DISTR. HYD. [Fig. 44.:
= ROZDZIELACZE HYDRAULICZNE ETAT DU JOB: SUSPENDU = STAN PRACY : ZAWIESZONA,
FOURRIERE = UWROCIE, MEMOIRES/JOBS = NOM DE JOB = NAZWA PRACY, CHAMP = POLE,
PAMIĘĆ/PRACE, DUAL CTRL = DUAL CONTROL, CHAUFFEUR = OPERATOR, FERME = GOSPODARSTWO,
JOB = PRACA]. APPLICATION = APLIKACJA, JOB TRANSPORT = PRACA
TRANSPORTOWA,
JOB = PRACA, OFF = WYŁĄCZONE].
- W celu wyłączenia Pracy (Job), nacisnąć na przycisk <<1
. Okno (Fig. 43) pojawi się. - Wybrać za pomocą pokrętła linię do modyfikacji (na
przykład: NOM DE JOB = NAZWA PRACY).
- Nacisnąć na pokrętło, pojawi się okno (Fig. 45).

7.34 6400 EAME


7. Dostępne wyposażenie dodatkowe

Jest wtedy możliwe wprowadzenie nowej nazwy, 7.7.6.4 - Wymazanie istniejącej nazwy.
wymazania nazwy istniejącej lub użycia nazwy już
zapisanej. - Wybrać linię WYMAZAĆ (EFFACER) za pomocą
pokrętła, gdy okno (Fig. 45) jest otwarte.
- Zatwierdzić naciskając na pokrętło. Okno (Fig. 48) pojawi
7.7.6.3 - Wprowadzenie nowej nazwy. się.

- Gdy okno (Fig. 45) jest otwarte, to nacisnąć na pokrętło.


Pojawi się okno (Fig. 46).

- Wybrać literę pokrętłem.


- Wybrać nazwę do wymazania za pomocą pokrętła.
- Zatwierdzić naciskając na pokrętło, okno (Fig. 45) pojawi
się.
7
- Zatwierdzić literę naciskając na pokrętło.
- W podobny sposób wprowadzić pozostałe litery. [Fig. 45, Fig. 46, Fig. 47, Fig. 48.:
- Nacisnąć na ESC w celu zatwierdzenia nazwy. Okno ETAT DU JOB: SUSPENDU = STAN PRACY : ZAWIESZONA,
(Fig. 47) pojawi się. CHAMP = POLE, CHAUFFEUR = OPERATOR, FERME =
GOSPODARSTWO,
EFFACER = WYMAZAĆ/SKASOWAĆ, JOB TRANSPORT =
PRACA TRANSPORTOWA,
JOB = PRACA, OFF = WYŁĄCZONE, NOUVEAU = NOWA
NAZWA, CHARRUE = PŁUG].

7.7.6.5 - Wybór istniejącego wpisu.

- Gdy okno (Fig. 47) jest otwarte, wybrać jedną z nazw za


pomocą pokrętła (Fig. 49).

6400 EAME 7.35


7. Dostępne wyposażenie dodatkowe

- Wybrać nazwę Pracy (Job) za pomocą pokrętła. (Na


- Nacisnąć na pokrętło celem zapisania. Okno (Fig. 50) przykład Praca DECOMPACTEUR = AGREGAT
pojawi się z nazwą wybranej Pracy (Job). UPRAWOWY).
- Zatwierdzić naciskając na pokrętło, okno (Fig. 52) pojawi
się.

- Podobnie postępować w przypadku nazwy pola,


nazwiska operatora, nazwy gospodarstwa i typu aplikacji.

7.7.6.6 - Zaimportowanie danych Pracy (Job) UWAGA: Jeśli na karcie nie ma zapisanej żadnej Pracy
zapisanych na karcie. (Job), to zostanie wyświetlona odpowiednia
informacja na ekranie (34, Fig. 53).
Możliwe jest wprowadzenie do komputera pokładowego
Datatronic 3, danych Pracy zapisanych na karcie poprzez [Fig. 49, Fig. 50, Fig. 51, Fig. 52.:
wykorzystanie oprogramowania komputerowego. ETAT DU JOB: SUSPENDU = STAN PRACY : ZAWIESZONA,
- Nacisnąć na przycisk <<3 , gdy okno (Fig. 50) jest CHAMP = POLE, CHAUFFEUR = OPERATOR, FERME =
otwarte. Okno (Fig. 51) pojawi się. GOSPODARSTWO,
EFFACER = WYMAZAĆ/SKASOWAĆ, NOM DE JOB = NAZWA
PRACY,
JOB TRANSPORT = PRACA TRANSPORTOWA,
JOB = PRACA, OFF = WYŁĄCZONE, NOUVEAU = NOWA
NAZWA, CHARRUE = PŁUG
DECOMPACTEUR = AGREGAT UPRAWOWY].

7.36 6400 EAME


7. Dostępne wyposażenie dodatkowe

[Fig. 53, Fig. 55.:


ETAT DU JOB: OFF = STAN PRACY : WYŁĄCZONA, Nazwisko operatora będzie takie samo jak użyte w
FAT-FILE-NOT-FOUD – NIE ZNALEZIONO DANYCH NA ostatniej Pracy.
KARCIE,
Gdy Praca zostanie włączona, symbol wyświetli się na
CHAMP = POLE, NO FIELD – BRAK POLA, CHAUFFEUR =
OPERATOR, FERME = GOSPODARSTWO, głównym ekranie, z procentem wykorzystania pamięci
NOM DE JOB = NAZWA PRACY, użytej na karcie (35, Fig. 56) (pamięć użyteczna na karcie:
JOB TRANSPORT = PRACA TRANSPORTOWA, około 1500 godzin).
JOB = PRACA, OFF = WYŁĄCZONE
ON - WŁĄCZONE].

7.7.6.7 - Formatowanie karty.

- Nacisnąć na przycisk <<4 w celu sformatowania karty,


gdy okno (Fig. 53). jest otwarte (włożyć wcześniej kartę
do czytnika). Okno (Fig. 54) pojawi się.

[Fig. 56:
TRAVAIL = PRACA, REGLAGES = USTAWIENIA, DISTR. HYD.
= ROZDZIELACZE HYDRAULICZNE
FOURRIERE = UWROCIE, MEMOIRES/JOBS =
PAMIĘĆ/PRACE, DUAL CTRL = DUAL CONTROL,
JOB = PRACA].
7
- Nacisnąć na przycisk <<1 w celu przeprowadzenia 7.7.6.9 - Menu eksportowania ustawień.
formatowania karty.
- Nacisnąć na przycisk ESC w celu anulowania To menu umożliwia wyeksportowanie na kartę ustawień
formatowania karty. odpowiadających danej pracy, takich jak: prędkość
uruchomienia, wydatki na zaworach hydraulicznych, czas
[Fig. 54, Voulez-vous formater la carte? = Czy chcesz Kickout, sekwencja na uwrociu pola, zapamiętane
sformatować kartę?]
prędkości jazdy, zapamiętane prędkości obrotowe silnika
A i B.
7.7.6.8 - Użycie Pracy transportowej (Job Transport).
- Nacisnąć na przycisk <<4 , gdy okno (Fig. 57) jest
otwarte. Okno (Fig. 58) pojawi się.
Praca transportowa (Job Transport) to Praca, której dane
zostały zaprogramowane fabrycznie i zapisane w
komputerze pokładowym Datatronic 3.
- Nacisnąć na przycisk <<6 , gdy okno (Fig. 53) jest
otwarte. Okno (Fig. 55) pojawi się.

6400 EAME 7.37


7. Dostępne wyposażenie dodatkowe

- Za pomocą pokrętła wybrać pierwszą literę a następnie


zatwierdzić ją poprzez naciśnięcie na pokrętło.
- W podobny sposób postąpić w celu wpisania kolejnych
liter.
- Kiedy nazwa jest już pełna, to nacisnąć na przycisk ESC
w celu zatwierdzenia.
- Następnie, należy zatwierdzić transfer ustawień
naciskając na przycisk <<6 , a na ekranie pojawi się
komunikat „OK.” (36, Fig. 60).

Umożliwia wybranie pamięci w


pokładowym Datatronic 3.

Umożliwia wybranie pamięci z karty.

[Fig. 57, Fig. 58, Fig. 59, Fig. 60.:


Umożliwia zmianę nazwy pamięci (nazwa
CHARRUE = PŁUG, DUAL CTRL AR = DUAL CONTROL
będzie zapisana na karcie). TYLNY,
AUTO-CHARCHEUSE = PRZYCZEPA SAMOZAŁADOWCZA,
DECHAUMEUR = KULTYWATOR ŚCIERNISKOWY, DUAL
Umożliwia zatwierdzenie transferu. CTRL AV = DUAL CONTROL PRZEDNI,
DECOMPACTEUR = AGREGAT UPRAWOWY, EPANDEUR =
ROZSIEWACZ NAWOZÓW,
HERSE ROTATIVE = BRONA WIRNIKOWA JOBs = PRACE,
ON/OFF = WŁĄCZONE/WYŁĄCZONE,
- Gdy okno (Fig. 58) jest otwarte, nacisnąć na przycisk <<2 DONNEES TRACTEUR > CARTE = DANE Z CIĄGNIKA >
w celu dokonania wyboru z sześciu możliwych pamięci KARTA].
komputera pokładowego Datatronic 3 i przesłania
pamięci do karty. Możliwe jest przeprowadzenie wielu transferów w tym
- Następnie, naciskając na przycisk <<3 , wybrać spośród samym czasie. Należy w tym celu postępować w podobny
siedmiu pamięci obecnych, pamięć z karty, która będzie sposób zatwierdzając każdy transfer poprzez naciśnięcie
przesłana do komputera pokładowego Datatronic 3. na przycisk <<6 .
- Możliwa jest zmiana nazwy pamięci przed transferem, - Nacisnąć na przycisk ESC, gdy okno (Fig. 60) jest
poprzez naciśnięcie na przycisk <<4 , okno (Fig. 59) otwarte. Transfer odbędzie się i pojawi się komunikat na
pojawi się. ekranie (37, Fig. 60).

Okno (Fig. 61) pojawi się ponownie, gdy transfer


dobiegnie końca.

7.38 6400 EAME


7. Dostępne wyposażenie dodatkowe

[Fig. 61, Fig. 62, Fig. 63, Fig. 64.:


CHARRUE = PŁUG, DUAL CTRL AR = DUAL CONTROL
TYLNY,
AUTO-CHARCHEUSE = PRZYCZEPA SAMOZAŁADOWCZA,
DECHAUMEUR = KULTYWATOR ŚCIERNISKOWY, DUAL
CTRL AV = DUAL CONTROL PRZEDNI,
DECOMPACTEUR = AGREGAT UPRAWOWY, EPANDEUR =
ROZSIEWACZ NAWOZÓW,
HERSE ROTATIVE = BRONA WIRNIKOWA, JOBs = PRACE,
ON/OFF = WŁĄCZONE/WYŁĄCZONE,
DONNEES TRACTEUR > CARTE = DANE Z CIĄGNIKA >
KARTA
FAT-NO-CARD-PRESENT – BRAK KARTY W CZYTNIKU,
IMPORT DONEES TRACTEUR = IMPORTOWANIE DANYCH
CIĄGNIK].

UWAGA: Jeśli w czytniku komputera pokładowego


Datatronic 3 nie ma karty, to na ekranie pojawi się
komunikat (38, Fig. 62).

Umożliwia wybranie pamięci w komputerze


pokładowym Datatronic 3.

Umożliwia wybranie pamięci z karty.

Umożliwia zmianę nazwy pamięci (nazwa


będzie zapisana w komputerze
7
pokładowym Datatronic 3).

Umożliwia zatwierdzenie transferu.

7.7.7 - Menu importowania ustawień. - Gdy okno (Fig. 64) jest otwarte, nacisnąć na przycisk <<2
To menu umożliwia importowanie do komputera w celu dokonania wyboru z sześciu możliwych pamięci
pokładowego Datatronic 3 ustawień odnoszących się do komputera pokładowego Datatronic 3 i przesłania
danej pamięci, takich jak: prędkość uruchomienia, wydatki pamięci do karty.
na zaworach hydraulicznych, czas Kickout, sekwencja na - Następnie, naciskając na przycisk <<3 , wybrać spośród
uwrociu pola, zapamiętane prędkości jazdy, zapamiętane siedmiu pamięci obecnych, pamięć z karty, która będzie
prędkości obrotowe silnika A i B. przesłana do komputera pokładowego Datatronic 3.
- Nacisnąć na przycisk <<5 , gdy okno (Fig. 63) jest - Możliwa jest zmiana nazwy pamięci przed transferem,
otwarte. Okno (Fig. 64) pojawi się. poprzez naciśnięcie na przycisk <<4 , okno (Fig. 65)
pojawi się.

6400 EAME 7.39


7. Dostępne wyposażenie dodatkowe

[Fig. 65, Fig. 66, Fig. 67.:


IMPORT DONNEES TRACTEUR = IMPORT DANYCH Z
CIĄGNIKA,
CHARRUE = PŁUG,
IMPORT DONNEES TRACTEUR WRITING = IMPORT DANYCH
Z CIĄGNIKA ZAPISYWANIE].

Okno (Fig. 68) pojawi się ponownie, gdy transfer


dobiegnie końca.

- Za pomocą pokrętła wybrać pierwszą literę a następnie


zatwierdzić ją poprzez naciśnięcie na pokrętło.
- W podobny sposób postąpić w celu wpisania kolejnych
liter.
- Kiedy nazwa jest już pełna, to nacisnąć na przycisk ESC
w celu zatwierdzenia.
- Następnie, należy zatwierdzić transfer ustawień
naciskając na przycisk <<6 , a na ekranie pojawi się
komunikat „OK.” (39, Fig. 66).

[Fig. 68.:
CHARRUE = PŁUG, DUAL CTRL AR = DUAL CONTROL
TYLNY,
AUTO-CHARCHEUSE = PRZYCZEPA SAMOZAŁADOWCZA,
DECHAUMEUR = KULTYWATOR ŚCIERNISKOWY, DUAL
CTRL AV = DUAL CONTROL PRZEDNI,
DECOMPACTEUR = AGREGAT UPRAWOWY, EPANDEUR =
ROZSIEWACZ NAWOZÓW,
HERSE ROTATIVE = BRONA WIRNIKOWA, JOBs = PRACE,
ON/OFF = WŁĄCZONE/WYŁĄCZONE].

UWAGA: Jeśli w czytniku komputera pokładowego


Datatronic 3 nie ma karty, to na ekranie pojawi się
komunikat (41, Fig. 69).
Możliwe jest przeprowadzenie wielu transferów w tym
samym czasie. Należy w tym celu postępować w podobny
sposób zatwierdzając każdy transfer poprzez naciśnięcie
na przycisk <<6 .
- Nacisnąć na przycisk ESC, gdy okno (Fig. 66) jest
otwarte. Transfer odbędzie się i pojawi się komunikat na
ekranie (40, Fig. 67).

7.40 6400 EAME


7. Dostępne wyposażenie dodatkowe

[Fig. 69, Fig. 71, Fig. 72.: Umożliwia wybranie pamięci z komputera
IMPORT DONNEES TRACTEUR = IMPORT DANYCH Z
pokładowego Datatronic 3.
CIĄGNIKA,
FAT-NO-CARD-PRESENT – BRAK KARTY W CZYTNIKU,
CHARRUE = PŁUG,
DONNEES TRAVAIL > CARTE = DANE ROBOCZE > KARTA]. Umożliwia zmianę nazwy pamięci.

7.7.8 - Menu eksportowania danych.

To menu umożliwia wyeksportowanie danych do karty, Umożliwia zatwierdzenie transferu.


danych odpowiadających danej pamięci (wartości
wyświetlane na ekranie pamięci: przepracowane godziny,
powierzchnia pracy…).
- Gdy okno (Fig. 71) jest otwarte, nacisnąć na przycisk <<2
- Nacisnąć na przycisk <<6 , gdy okno (Fig. 70) jest w celu dokonania wyboru z sześciu możliwych pamięci
otwarte. Okno (Fig. 71) pojawi się. komputera pokładowego Datatronic 3 i przesłania
pamięci do karty.
- Możliwa jest zmiana nazwy pamięci przed transferem,
poprzez naciśnięcie na przycisk <<3 , okno (Fig. 72)
pojawi się.

7
[Fig. 70.:
DUAL CTRL AR = DUAL CONTROL TYLNY,
AUTO-CHARCHEUSE = PRZYCZEPA SAMOZAŁADOWCZA,
DECHAUMEUR = KULTYWATOR ŚCIERNISKOWY, DUAL
CTRL AV = DUAL CONTROL PRZEDNI,
DECOMPACTEUR = AGREGAT UPRAWOWY, EPANDEUR =
ROZSIEWACZ NAWOZÓW, - Za pomocą pokrętła wybrać pierwszą literę a następnie
HERSE ROTATIVE = BRONA WIRNIKOWA, JOBs = PRACE, zatwierdzić ją poprzez naciśnięcie na pokrętło.
ON/OFF = WŁĄCZONE/WYŁĄCZONE]. - W podobny sposób postąpić w celu wpisania kolejnych
liter.
- Kiedy nazwa jest już pełna, to nacisnąć na przycisk ESC
w celu zatwierdzenia.

6400 EAME 7.41


7. Dostępne wyposażenie dodatkowe

- Następnie, należy zatwierdzić transfer ustawień


naciskając na przycisk <<6 , a na ekranie pojawi się
komunikat „OK.” (Punkt 42, Fig. 73).
[Fig. 73, Fig. 75, Fig. 76.:
IMPORT DONNEES TRACTEUR = IMPORT DANYCH Z
CIĄGNIKA,
FAT-NO-CARD-PRESENT – BRAK KARTY W CZYTNIKU,
CHARRUE = PŁUG,
DONNEES TRAVAIL > CARTE = DANE ROBOCZE > KARTA].

7.8 - FUNKCJA: PRACA.

Wprowadzenie:
Funkcja Pracy umożliwia przedstawienie różnych
zapisanych parametrów potrzebnych do obsługi ciągnika.
Niektóre parametry są wyświetlone cały czas (Fig. 77,
górna część ekranu) a inne mogą być wybierane przez
operatora (okno prawe i lewe ekranu).
Możliwe jest przeprowadzenie wielu transferów w tym W celu przejścia do menu PRACA (Fig. 76) , należy:
samym czasie. Należy w tym celu postępować w podobny - Przekręcić pokrętłem (1) i wybrać funkcję PRACA
sposób zatwierdzając każdy transfer poprzez naciśnięcie poprzez naciśnięcie na pokrętło, gdy nastąpi pojawienie
na przycisk <<6 . się na funkcji tekstu w kolorze czerwonym i ramki wokół
- Nacisnąć na przycisk ESC, gdy okno (Fig. 73) jest jej symbolu lub nacisnąć na przycisk <<1 (2), okno (Fig.
otwarte. Transfer odbędzie się i pojawi się ponownie 77) pojawi się.
okno (Fig. 74). - W celu opuszczenia funkcji wystarczy nacisnąć na
przycisk ESC (3).

[Fig. 74, Fig. 76.:


CHARRUE = PŁUG, DUAL CTRL AR = DUAL CONTROL
TYLNY,
AUTO-CHARCHEUSE = PRZYCZEPA SAMOZAŁADOWCZA,
DECHAUMEUR = KULTYWATOR ŚCIERNISKOWY, DUAL
CTRL AV = DUAL CONTROL PRZEDNI,
DECOMPACTEUR = AGREGAT UPRAWOWY, EPANDEUR =
ROZSIEWACZ NAWOZÓW,
HERSE ROTATIVE = BRONA WIRNIKOWA, JOBs = PRACE,
ON/OFF = WŁĄCZONE/WYŁĄCZONE].

UWAGA: Jeśli w czytniku komputera pokładowego


Datatronic 3 nie ma karty, to na ekranie pojawi się
komunikat (43, Fig. 75).

7.42 6400 EAME


7. Dostępne wyposażenie dodatkowe

Opis (Fig. 77). Część górna, stała: UWAGA: W czasie używania tej funkcji możliwe jest
otwarcie dowolnego menu w części prawej lub lewej
Zapamiętana prędkość obrotowa silnika A
ekranu, gdy figuruje w obu oknach (DISTR. HYDR. =
(symbol w kolorze zielonym, gdy funkcja
ROZDZIELACZE HYDRAULICZNE, REGLAGES BOITE
jest aktywna).
= USTAWIENIA PRZEKŁADNI, MEMOIRE ACTIVE =
AKTYWNA PAMIĘĆ i FOURRIERE = UWROCIE).

7.8.1 – Menu rozdzielaczy hydraulicznych.


Zapamiętana prędkość obrotowa silnika B
Wyświetlanie menu ROZDZIELACZE HYDRAULICZNE
(symbol w kolorze zielonym, gdy funkcja
1-4 (DISTR. HYDR. 1-4) w oknie lewym:
jest aktywna).

Prędkość obrotowa wałka przekaźnika


mocy (symbol w kolorze żółtym, gdy
funkcja jest aktywna).

Poślizg kół ciągnika (maksymalny procent


(4) i rzeczywisty procent (5))

UWAGA: Odnośnie ustawienia poślizgu kół ciągnika,


patrz: Rozdział 4, obsługa Dot Matrix.

Okno lewe:
- ROZDZIELACZE HYDRAULICZNE 1-4
(DISTRIBUTEURS HYDRAULIQUES 1-4),
- USTAWIENIA PRZEKŁADNI (REGLAGES BOITE), - W celu przejścia do jednej z funkcji, należy nacisnąć dwa
- AKTYWNA PAMIĘĆ (MEMOIRE ACTIVE), razy na przycisk <<1 lub na przycisk <<2 . Pierwsze
- UWROCIE/KONIEC POLA (FOURRIERE), naciśnięcie wybiera okno a drugie umożliwia
- DUAL CONTROL TYLNY (DUAL CONTROL wyświetlenie listy. Włączona funkcja jest symbolizowana
ARRIERE), zielonym znakiem, znajdującym się na górze po prawej
- DUAL CONTROL PRZEDNI (DUAL CONTROL stronie okna (6, Fig. 78).
AVANT), - W celu przywołania różnych menu, należy posłużyć się
- TIC (kontrola maszyn przyczepianych do ciągnika). pokrętłem. Wybierana funkcja jest zaznaczana czarną
ramką. (7, Fig. 78).
Okno prawe: - Zatwierdzenie funkcji odbywa się poprzez naciśnięcie na
- ROZDZIELACZE HYDRAULICZNE 1-4 pokrętło lub na przycisk <<1 . Okno (Fig. 79) pojawi się.
(DISTRIBUTEURS HYDRAULIQUES 1-4),
- USTAWIENIA PRZEKŁADNI (REGLAGES BOITE),
- AKTYWNA PAMIĘĆ (MEMOIRE ACTIVE),
- UWROCIE/KONIEC POLA (FOURRIERE),
- KLINY POLA (POINTES),
- ROZDZIELACZE HYDRAULICZNE 5-6
(DISTRIBUTEURS HYDRAULIQUES 5-6),
7

(8) Bieżący odczyt zmiany położenia dźwigni rozdzielacza


hydraulicznego (na czerwono wewnątrz graficznie
przedstawionej dźwigni).
- W celu powrotu do poprzedniego menu, wystarczy raz
nacisnąć na przycisk <<1 lub na przycisk <<2 w
zależności od okna, w którym się znajduje.

6400 EAME 7.43


7. Dostępne wyposażenie dodatkowe

Opis: - W celu przywołania różnych menu, należy posłużyć się


Każdy rozdzielacz hydrauliczny jest rozróżniany za pokrętłem. Wybierana funkcja jest zaznaczana czarną
pomocą innego koloru. Zostają wyświetlone następujące ramką. (10, Fig. 81).
informacje: - Zatwierdzenie funkcji odbywa się poprzez naciśnięcie na
pokrętło lub na przycisk <<1 . Okno (Fig. 82) pojawi się.
Symbol wskazujący na zablokowanie
sterowania rozdzielaczem. W celu
odblokowania, należy nacisnąć na
przycisk (A, Fig. 80). Ikona zniknie.

Symbol wskazujący na zablokowanie


trybu Kickout (czyli czasu uruchomienia
rozdzielaczy hydraulicznych). W celu
odblokowania, należy nacisnąć na
przycisk <<5 , gdy okno jest aktywne lub
nacisnąć na przycisk <<6 , gdy okno jest
otwarte.
Symbol skrótu umożliwiający przejście do
funkcji USTAWIENIA ROZDZIELACZY
poprzez naciśnięcie na przycisk <<6
(Patrz: Paragraf: 7.11).

Rozdzielacz znajduje się w pozycji


pływającej.

Czas uruchomienia rozdzielaczy. Wartość


jest wyświetlana w czarnej ramce, gdy
funkcja jest aktywna.

Wartości ustawionych wydatków.

[Fig. 81.:
- ROZDZIELACZE HYDRAULICZNE 1-4 (DISTRIBUTEURS
HYDRAULIQUES 1-4),
- USTAWIENIA PRZEKŁADNI (REGLAGES BOITE),
- AKTYWNA PAMIĘĆ (MEMOIRE ACTIVE),
- UWROCIE (FOURRIERE),
- KLINY POLA (POINTES),
- ROZDZIELACZE HYDRAULICZNE 5-6 (DISTRIBUTEURS
HYDRAULIQUES 5-6)].

Wyświetlanie menu ROZDZIELACZE HYDRAULICZNE


5-6 (DISTR. HYDR. 5-6) wyłącznie w oknie prawym:

- W celu przejścia do jednej z funkcji, należy nacisnąć dwa


razy na przycisk <<2 . Pierwsze naciśnięcie wybiera okno
a drugie umożliwia wyświetlenie listy w przypadku, gdy
żadna funkcja nie była wcześniej aktywna.. Włączona
funkcja jest symbolizowana zielonym znakiem, (9, Fig.
81).

7.44 6400 EAME


7. Dostępne wyposażenie dodatkowe

7.8.2 – Menu ustawienia przekładni. Prowadzenie w trybie ręcznym.

Menu USTAWIENIE PRZEKŁADNI [REGLAGES BOITE]


jest wyświetlane w oknie po prawej stronie (Fig. 83):
Prowadzenie w trybie automatycznym 9 (tryb
Wyświetlacz umożliwia odczyty ustawień, które zostały
polowy lub tryb transportowy).
przeprowadzone i które odnoszą się do przekładni
napędowej Dyna-6.
Wybrany tryb transportowy (drogowy).

Wybrany tryb polowy.

Wybrana prędkość obrotowa Autodrive (np.


1800 obr./min.)

Wybrane przełożenia (np. :3B)

WSKAZÓWKA: Jeśli został wybrany tryb prowadzenia


ręcznego, symbol OFF (= WYŁĄCZONY) zostaje
wyświetlony razem z symbolem podnośnika. W celu
ustawienia parametrów patrz paragraf 4.7.

7.8.3 – Menu aktywnej pamięci.

Wyświetlanie menu AKTYWNA PAMIĘĆ (MEMOIRE


ACTIVE) w oknie lewym (Fig. 85):
- W celu przejścia do jednej z funkcji, należy nacisnąć dwa
razy na przycisk <<1 lub na przycisk <<2 . Pierwsze
naciśnięcie wybiera okno a drugie umożliwia
wyświetlenie listy. Włączona funkcja jest symbolizowana
zielonym znakiem, znajdującym się na górze po prawej
stronie okna (11, Fig. 83).
- W celu przywołania różnych menu, należy posłużyć się
pokrętłem. Wybierana funkcja jest zaznaczana czarną
ramką. (12, Fig. 83).
- Zatwierdzenie funkcji odbywa się poprzez naciśnięcie na
pokrętło lub na przycisk <<2 . Okno (Fig. 84) pojawi się.

[Fig. 84, Fig. 85.:


- ROZDZIELACZE HYDRAULICZNE 1-4 (DISTRIBUTEURS
HYDRAULIQUES 1-4),
- USTAWIENIA PRZEKŁADNI (REGLAGES BOITE),
- AKTYWNA PAMIĘĆ (MEMOIRE ACTIVE),
7
- UWROCIE (FOURRIERE),
- DUAL CONTROL TYLNY (DUAL CTRL AR),
- DUAL CONTROL PRZEDNI (DUAL CTRL. AV),
- USTAWIENIA PRZEKŁADNI (REGLAGES BOITE),
- KLINY POLA (POINTES),
- ROZDZIELACZE HYDRAULICZNE 5-6 (DISTRIBUTEURS
HYDRAULIQUES 5-6)].

- W celu przejścia do jednej z funkcji, należy nacisnąć dwa


razy na przycisk <<1 lub na przycisk <<2 . Pierwsze
naciśnięcie wybiera okno a drugie umożliwia
Opis: wyświetlenie listy. Włączona funkcja jest symbolizowana
(13) Przełożenie uruchomienia jazdy do przodu. zielonym znakiem, znajdującym się na górze po prawej
(14) Przełożenie uruchomienia jazdy do tyłu. stronie okna (15, Fig. 85).
- W celu przywołania różnych menu, należy posłużyć się
pokrętłem. Wybierana funkcja jest zaznaczana czarną
ramką. (16, Fig. 86).
- Zatwierdzenie funkcji odbywa się poprzez naciśnięcie na
pokrętło lub na przycisk <<1 . Okno (Fig. 86) pojawi się.
6400 EAME 7.45
7. Dostępne wyposażenie dodatkowe

[Fig. 86, Fig. 88.: 7.8.4 – Obsługa rozdzielacza szerokości roboczej:


- ROZDZIELACZE HYDRAULICZNE 1-4 (DISTRIBUTEURS
HYDRAULIQUES 1-4), Funkcja jest używana w celu zmiany mierzenia
- USTAWIENIA PRZEKŁADNI (REGLAGES BOITE), powierzchni w sytuacji, gdy maszyna musi przejechać
- AKTYWNA PAMIĘĆ (MEMOIRE ACTIVE), powtórnie po już uprawionej przez nią glebie (na przykład:
- UWROCIE (FOURRIERE), Fig. 87). W ten sposób, wybierając odpowiedni symbol (1,
- DUAL CONTROL TYLNY (DUAL CTRL AR), 3/4, 1/2 lub 0) szerokość robocza maszyny zostaje
- DUAL CONTROL PRZEDNI (DUAL CTRL. AV), zmniejszona, co umożliwia pominięcie zliczania już
- USTAWIENIA PRZEKŁADNI (REGLAGES BOITE),
uprawionej gleby i zwiększenie precyzji.
- KLINY POLA (POINTES),
- ROZDZIELACZE HYDRAULICZNE 5-6 (DISTRIBUTEURS
HYDRAULIQUES 5-6)
- OPRYSKIWACZ (PULVERISATEUR)].

UWAGA: Domyślnie, wartość szerokości całkowitej


maszyny jest zawsze zliczana. Symbol (19, Fig. 86)
UWAGA: Pierwsze okno wyświetla parametry polowe
jest włączony.
Opis (Fig. 86):
7.8.4.1 – Parametry transportowe.
(17) Nazwa aktywnej pamięci (jeśli nie ma aktywnej [Fig. 89, Fig. 90, Fig. 91, Fig. 92.:
pamięci, to wyświetlone zostaje „MEMOIRE OFF” - ROZDZIELACZE HYDRAULICZNE 1-4 (DISTRIBUTEURS
(=”PAMIĘĆ WYŁĄCZONA”). HYDRAULIQUES 1-4),
(18) Rozdzielacz szerokości roboczej. - USTAWIENIA PRZEKŁADNI (REGLAGES BOITE),
- AKTYWNA PAMIĘĆ (MEMOIRE ACTIVE),
- UWROCIE (FOURRIERE),
Całkowita powierzchnia pracy. - KLINY POLA (POINTES),
- ROZDZIELACZE HYDRAULICZNE 5-6 (DISTRIBUTEURS
HYDRAULIQUES 5-6)
- PRZYCZEPA (REMORQUE)
Godzinna, chwilowa, powierzchnia pracy (w - PŁUG (CHARRUE)
hektarach / godzinę). - WYŁĄCZONE 9OFF)
- EDYCJA (EDIT)].

Chwilowe zużycie paliwa na jednostkę


powierzchni pracy (w litrach / hektar).

Chwilowe zużycie paliwa (w litrach /


godzinę).

Umożliwia wybór parametrów polowych lub


transportowych. Okno (Fig. 89) pojawia się.

Symbol skrótu umożliwiający przejście do


funkcji PAMIĘĆ poprzez naciśnięcie na
przycisk <<5.

Umożliwia wybranie rozdzielacza


szerokości roboczej poprzez naciśnięcie
przycisku <<6.

7.46 6400 EAME


7. Dostępne wyposażenie dodatkowe

Całkowita, przejechana odległość w


czasie pracy (w kilometrach).

Przepracowane godziny.

Całkowite zużycie paliwa w czasie pracy


(w litrach).

Chwilowe zużycie paliwa (w litrach /


godzinę).

7.8.5 – Menu: UWROCIE (KONIEC POLA).

Menu UWROCIE jest wyświetlane w oknie po prawej - Jedno naciśnięcie na przycisk <<5 (naprzeciw symbolu
stronie (Fig. 89): 22, Fig. 90) umożliwia przejście do menu
Wyświetlacz umożliwia odczyty ustawień – sekwencji, konfiguracyjnego UWROCIE. Okno (Fig. 91) pojawi się.
które zostały zaprogramowane.

- W celu powrotu do poprzedniego okna, należy nacisnąć


- W celu przejścia do jednej z funkcji, należy nacisnąć dwa na przycisk <<3 .
razy na przycisk <<1 lub na przycisk <<2 . Pierwsze - Jedno naciśnięcie na przycisk <<6 , naprzeciw symbolu

7
naciśnięcie wybiera okno a drugie umożliwia 23, Fig. 92) umożliwi rozpoczęcie sekwencji w
wyświetlenie listy. Włączona funkcja jest symbolizowana przypadku, gdy jedna z nich jest aktywna (ON)
zielonym znakiem, znajdującym się na górze po prawej (WŁĄCZONA).
stronie okna (20, Fig. 89).
- W celu przywołania różnych menu, należy posłużyć się UWAGA: W celu uruchomienia sekwencji, patrz:
pokrętłem. Wybierana funkcja jest zaznaczana czarną Paragraf: 7.7.1. W tym przypadku, akcje wyświetlają
ramką. (21, Fig. 89). się w symbolach (na przykład: Fig. 92).
- Zatwierdzenie funkcji odbywa się poprzez naciśnięcie na
pokrętło lub na przycisk <<2 . Okno (Fig. 90) pojawi się. UWAGA: W celu zapisania różnych sekwencji, patrz:
Paragraf: 7.10.

6400 EAME 7.47


7. Dostępne wyposażenie dodatkowe

Wyświetlanie menu DUAL CONTROL TYLNY (DUAL


CONTROL AR) odbywa się w lewym oknie (Fig. 94).

[Fig. 92.:
CHARRUE = PŁUG, FOURRIERE = UWROCIE].

Opis: [Fig. 94.:


(24) Czynność w trakcie. - ROZDZIELACZE HYDRAULICZNE 1-4 (DISTRIBUTEURS
HYDRAULIQUES 1-4),
(25) Czynności kolejne.
- USTAWIENIA PRZEKŁADNI (REGLAGES BOITE),
Dla każdego rozdzielacza hydraulicznego, symbol - AKTYWNA PAMIĘĆ (MEMOIRE ACTIVE),
wskazuje na jego sterowanie: - UWROCIE (FOURRIERE),
- KLINY POLA (POINTES),
Rozdzielacz w pozycji pływającej. - ROZDZIELACZE HYDRAULICZNE 5-6 (DISTRIBUTEURS
HYDRAULIQUES 5-6)].
- W celu przejścia do jednej z funkcji, należy nacisnąć dwa
razy na przycisk <<1 lub na przycisk <<2 . Pierwsze
naciśnięcie wybiera okno a drugie umożliwia
Rozdzielacz w pozycji Kickout. wyświetlenie listy. Włączona funkcja jest symbolizowana
zielonym znakiem, znajdującym się na górze po prawej
stronie okna (27, Fig. 94).
- W celu przywołania różnych menu, należy posłużyć się
pokrętłem. Wybierana funkcja jest zaznaczana czarną
ramką. (28, Fig. 94).
Czerwony prostokąt sygnalizuje kolejną czynność (akcję), - Zatwierdzenie funkcji odbywa się poprzez naciśnięcie na
która zostanie przeprowadzona, gdy przycisk Uwrocia, pokrętło lub na przycisk <<1 . Okno (Fig. 95) pojawi się.
umieszczony na podłokietniku (26, Fig. 93) zostanie
wciśnięty. Przy uruchomieniu, tylko 3 akcje są
wyświetlane, gdyż nie ma jeszcze przeprowadzonej
czynności.

[Fig. 95.:
- DUAL CONTROL TYLNY (DUAL CTRL AR),
- ROZDZIELACZE HYDRAULICZNE 1-4 (DISTRIBUTEURS
HYDRAULIQUES 1-4),
- USTAWIENIA PRZEKŁADNI (REGLAGES BOITE),
- AKTYWNA PAMIĘĆ (MEMOIRE ACTIVE),
- UWROCIE (FOURRIERE),
7.8.6 – Menu: DUAL CONTROL TYLNY. - KLINY POLA (POINTES)].

7.48 6400 EAME


7. Dostępne wyposażenie dodatkowe

Wyświetlacz umożliwia odczytanie ewolucji - Naciśnięcie na przycisk <<5 odsyła do menu ustawień
przeprowadzonych ustawień, gdy z tyłu ciągnika jest DUAL CONTROL TYLNEGO (DUAL CONTROL AR)
przyczepiona maszyna (na przykład: pół-zawieszany (Fig. 98).
pług).

Opis:
(29) Wskazuje pozycję sterowania podnośnika
hydraulicznego (na przykład: zagłębianie w ziemi).
(30) Wskazuje, czy DUAL CONTROL znajduje się w
położeniu wejścia lub wyjścia.
(31) Wskazuje pozycję sterowania rozdzielaczem
hydraulicznym wózka (na przykład: opuszczanie).
(32) Wskazuje wartość pozycji podnośnika.
(33) Wskazuje wartość pozycji wózka.

Naciśnięcie na przycisk <<6 aktywuje DUAL CONTROL do


pozycji ON lub OFF (WŁĄCZONY lub WYŁĄCZONY).

WSKAZÓWKA: Jeśli, w przypadku pola z


występującymi klinami (Fig. 96), długości korekcji
klinów są różne od 0 (do ustawienia w oknie po prawej
stronie KLINY POLA (POINTES)), i okno POINTES
(KLINY POLA) nie jest wyświetlane w ekranie po
prawej stronie, to symbol WARNING POINTES
(UWAGA KLINY) (34, Fig. 97) pojawia się w celu
zaalarmowania operatora, że długości będą
zmodyfikowane, gdy DUAL CONTROL będzie ON WSKAZÓWKA: Opis i ustawienie danych (Fig. 98) –
(WŁĄCZONY). (Patrz: Paragraf: 7.12). Patrz: Paragraf: 7.12.

- W celu powrotu do okna poprzedniego, nacisnąć na


przycisk <<2 .
7.8.7 - Menu DUAL CONTROL PRZEDNI
Wyświetlane menu DUAL CONTROL PRZEDNI w oknie
po lewej stronie (Fig. 99).

7
[Fig. 99, Fig. 100.:
- DUAL CONTROL PRZEDNI (DUAL CTRL AV),
- ROZDZIELACZE HYDRAULICZNE 1-4 (DISTRIBUTEURS
HYDRAULIQUES 1-4),
- USTAWIENIA PRZEKŁADNI (REGLAGES BOITE),
- AKTYWNA PAMIĘĆ (MEMOIRE ACTIVE),
- UWROCIE (FOURRIERE),
- KLINY POLA (POINTES),
- ROZDZIELACZE HYDRAULICZNE 5-6 (DISTR. HYDR. 5-6),
- WYŁĄCZONY (OFF)].
- W celu przejścia do jednej z funkcji, należy nacisnąć dwa
razy na przycisk <<1 lub na przycisk <<2 . Pierwsze
naciśnięcie wybiera okno a drugie umożliwia
wyświetlenie listy. Włączona funkcja jest symbolizowana
zielonym znakiem, znajdującym się na górze po prawej
stronie okna (35, Fig. 99).

6400 EAME 7.49


7. Dostępne wyposażenie dodatkowe

- W celu przywołania różnych menu, należy posłużyć się


pokrętłem. Wybierana funkcja jest zaznaczana czarną
ramką. (36, Fig. 99).
- Zatwierdzenie funkcji odbywa się poprzez naciśnięcie na
pokrętło lub na przycisk <<1 . Okno (Fig. 100) pojawi się.

Wyświetlacz umożliwia odczytanie ewolucji


przeprowadzonych ustawień, gdy z PRZODU ciągnika jest
przyczepiona maszyna (na przykład: pług, kultywator, wał)
i jedna maszyna z TYŁU ciągnika.

Opis (Fig. 100):


(37) Wskazuje pozycję sterowania podnośnika
hydraulicznego z tyłu (na przykład: opuszczanie).
(38) Wskazuje, czy DUAL CONTROL znajduje się w
położeniu wejścia lub wyjścia.
(39) Wskazuje pozycję sterowania podnośnika
hydraulicznego z przodu (na przykład: pozycja
pływająca).
(40) Wskazuje wartość pozycji podnośnika z przodu.
(41) Wskazuje wartość pozycji podnośnika z tyłu.

- Naciśnięcie na przycisk <<6 aktywuje DUAL CONTROL


do pozycji ON lub OFF (WŁĄCZONY lub WYŁĄCZONY).
- Naciśnięcie na przycisk <<5 odsyła do menu ustawień
DUAL CONTROL PRZEDNIEGO (DUAL CONTROL AV)
(Fig. 103).

UWAGA: Jeśli, w przypadku pola z występującymi


klinami (Fig. 101), długości korekcji klinów są różne
od 0 (do ustawienia w oknie po prawej stronie KLINY
POLA (POINTES)), i okno POINTES (KLINY POLA) nie
jest wyświetlane w ekranie po prawej stronie, to
symbol WARNING POINTES (UWAGA KLINY) (Punkt
42, Fig. 102) pojawia się w celu zaalarmowania
operatora, że długości będą zmodyfikowane, gdy
DUAL CONTROL będzie ON (WŁĄCZONY).

Opis i ustawienie danych (Fig. 101) – Patrz: Paragraf:


[Fig. 103, Fig. 105.:
7.12. - DUAL CONTROL PRZEDNI (DUAL CTRL AV),
- ROZDZIELACZE HYDRAULICZNE 1-4 (DISTRIBUTEURS
HYDRAULIQUES 1-4),
- USTAWIENIA PRZEKŁADNI (REGLAGES BOITE),
- AKTYWNA PAMIĘĆ (MEMOIRE ACTIVE),
- UWROCIE (FOURRIERE),
- KLINY POLA (POINTES),
- ROZDZIELACZE HYDRAULICZNE 5-6 (DISTR. HYDR. 5-6)].

7.50 6400 EAME


7. Dostępne wyposażenie dodatkowe

7.8.8 – Menu kontroli maszyn przyczepianych do Wyświetlacz umożliwia odczytanie ewolucji


ciągnika (T.I.C.). przeprowadzonych ustawień, gdy z tyłu ciągnika, do belki
zaczepowej jest przyczepiona maszyna (na przykład:
Wyświetlanie menu T.I.C. odbywa się w lewym oknie (Fig. talerzowy kultywator ścierniskowy).
104).
Opis:
(45) Wskazuje pozycję sterowania rozdzielaczem
- W celu przejścia do jednej z funkcji, należy nacisnąć dwa
hydraulicznym dla siłownika unoszącego kultywator
razy na przycisk <<1 lub na przycisk <<2 . Pierwsze
ścierniskowy.
naciśnięcie wybiera okno a drugie umożliwia
(46) Wskazuje wartość pozycji podnośnika unoszącego
wyświetlenie listy. Włączona funkcja jest symbolizowana
kultywator ścierniskowy.
zielonym znakiem, znajdującym się na górze po prawej
stronie okna (43, Fig. 104).
- Naciśnięcie na przycisk <<6 aktywuje TIC do pozycji ON
- W celu przywołania różnych menu, należy posłużyć się
lub OFF (WŁĄCZONY lub WYŁĄCZONY).
pokrętłem. Wybierana funkcja jest zaznaczana czarną
- Naciśnięcie na przycisk <<5 odsyła do menu ustawień
ramką. (44, Fig. 104).
TIC (Fig. 106).

- Zatwierdzenie funkcji odbywa się poprzez naciśnięcie na


UWAGA: Opis i ustawienie danych (Fig. 106) – Patrz:
pokrętło lub na przycisk <<1 . Okno (Fig. 105) pojawi się.
Paragraf: 7.12.
[Fig. 106, Fig. 108, Fig. 109.:
- DUAL CONTROL TYLNY (DUAL CTRL AR),
- ROZDZIELACZE HYDRAULICZNE 1-4 (DISTRIBUTEURS - W celu powrotu do okna poprzedniego, nacisnąć na
HYDRAULIQUES 1-4), przycisk <<2 .
- USTAWIENIA PRZEKŁADNI (REGLAGES BOITE),
- AKTYWNA PAMIĘĆ (MEMOIRE ACTIVE),
- UWROCIE (FOURRIERE), 7.8.9 – Menu: KLINY POLA [POINTES].
- KLINY POLA (POINTES),
- ROZDZIELACZE HYDRAULICZNE 5-6 (DISTR. HYDR. 5-6)]. Wyświetlanie menu KLINY POLA (PONITES) wyłącznie w
oknie prawym (Fig. 107):

6400 EAME 7.51


7. Dostępne wyposażenie dodatkowe

- W celu przejścia do jednej z funkcji, należy nacisnąć dwa


razy na przycisk <<1 lub na przycisk <<2 . Pierwsze
naciśnięcie wybiera okno a drugie umożliwia
wyświetlenie listy. Włączona funkcja jest symbolizowana
zielonym znakiem, znajdującym się na górze po prawej
stronie okna (47, Fig. 107).
- W celu przywołania różnych menu, należy posłużyć się
pokrętłem. Wybierana funkcja jest zaznaczana czarną
ramką. (48, Fig. 107). Zatwierdzenie funkcji odbywa się
poprzez naciśnięcie na pokrętło. Okno (Fig. 108) pojawi
się.

Oba menu DUAL CONTROL umożliwiają


przeprowadzenie wprowadzenia i wyprowadzenia w / z
linii równoległej, na przykład pługa. Jednak, gdy pole jest z
klinami (schemat, Fig. 109), konieczne jest użycie również
menu KLINY POLA (POINTES).
To menu może być obsługiwane tylko w połączeniu z
jednym DUAL CONTROL naraz.

UWAGA: Opis i ustawienie danych obu menu DUAL


CONTROL i menu KLINY POLA (POINTES) – Patrz:
Paragraf: 7.12.

7.52 6400 EAME


7. Dostępne wyposażenie dodatkowe

7.9 - FUNKCJA: USTAWIENIA PARAMETRÓW.

Wprowadzenie.
Funkcja umożliwia ustawienie następujących parametrów:
- godziny,
- daty,
- wyświetlanych jednostek i obliczeń,
- ekranu (ustawienie jasności i trybu nocnego),
- poziomu głośności sygnału dźwiękowego,
- języka,
- okresów przeglądów.

W celu przejścia do funkcji: USTAWIENIA [REGLAGES]


(Fig. 110):
- Przekręcić pokrętłem (1) w celu ustawienia się na funkcji
USTAWIENIA [REGLAGES], nacisnąć na pokrętło, gdy
zostanie wybrana funkcja poprzez pojawienie się na niej
tekstu w kolorze czerwonym i ramki wokół jej symbolu lub
nacisnąć na przycisk <<2 (2), okno (Fig. 111) pojawi się.
- W celu opuszczenia funkcji wystarczy nacisnąć na
przycisk ESC (3). [Fig. 111:
METRIQUE = JEDNOSTKI METRYCZNE,
LUMINOSITE = JASNOŚĆ,
ON 2 = WŁĄCZONY NA POZIOMIE 2,
FRANCAIS = JĘZYK FRANCUSKI,
ENTRETIEN 50 = PRZEGLĄD 50 GODZIN].

7.9.2 - Ustawienie godziny i daty.

- Nacisnąć na przycisk <<1 (okno Fig. 112 pojawi się).

[Fig. 110:
TRAVAIL = PRACA, REGLAGES = USTAWIENIA, DISTR. HYD.
= ROZDZIELACZE HYDRAULICZNE
FOURRIERE = UWROCIE, MEMOIRES/JOBS =
PAMIĘĆ/PRACE, DUAL CTRL = DUAL CONTROL].

7.9.1 - Ustawienie parametrów (Fig. 111).

W celu ustawienia każdego parametru, należy naciskać


przyciski od <<1 do <<6 , a następnie dopasować wartości
za pomocą pokrętła. W celu zatwierdzenia każdej 7.9.2.1 - Ustawienie godziny:
7
wartości, należy nacisnąć na pokrętło.
- Nacisnąć na przycisk <<1 (okno Fig. 113 pojawi się),
czarna strzałka wskazuje, jaka wartość będzie
zmieniana.
- Ustawić godzinę i minuty za pomocą pokrętła.
- Zatwierdzić godzinę naciskając na pokrętło (strzałka
znajdzie się pod minutami).
- W podobny sposób ustawić minuty.
- Zatwierdzić naciskając na pokrętło. Menu ogólne pojawi
się ponownie z ustawionymi godzinami i minutami (Fig.
111).

6400 EAME 7.53


7. Dostępne wyposażenie dodatkowe

[Fig. 115:
7.9.2.2 - Ustawienie daty: METRIQUE = JEDNOSTKI METRYCZNE,
UK – WIELKA BRYTANIA,
- Nacisnąć na przycisk <<2 , gdy okno Fig. 111 jest
USA – STANY ZJEDNOCZONE].
otwarte (okno Fig. 114 pojawi się).
- Czarna strzałka wskazuje, jaka wartość będzie Wybrać jednostkę w zależności od kraju, przekręcając w
zmieniana. tym celu pokrętłem i zatwierdzając, aby powrócić do menu
głównego (Fig. 111).

UWAGA: Jednostka METRYCZNA jest używana w


krajach europejskich. Jednostki UK i USA (Wielka
Brytania i Stany Zjednoczone) są identyczne z
wyjątkiem pojemności liczonej w galonach.

7.9.2.4 - Ustawienie ekranu.


- Nacisnąć na przycisk <<3 , gdy okno Fig. 111 jest
otwarte (okno Fig. 116 pojawi się).

- Ustawić dzień za pomocą pokrętła.


- Zatwierdzić dzień naciskając na pokrętło (strzałka
znajdzie się pod miesiącem).
- W podobny sposób ustawić miesiąc.
- Zatwierdzić miesiąc naciskając na pokrętło (strzałka
znajdzie się pod rokiem).
- W podobny sposób ustawić rok.
- Zatwierdzić naciskając na pokrętło. Menu ogólne pojawi
się ponownie z ustawioną datą (Fig. 111).
[Fig. 116, Fig. 117, Fig. 118.:
7.9.2.3 - Ustawienie wyświetlanych jednostek i LUMINOSITE = JASNOŚĆ,
obliczeń. MODE NUIT = TRYB NOCNY,
AUTO = TRYB AUTOMATYCZNY,
ON = TRYB NOCY ZAWSZE WŁĄCZONY
- Nacisnąć na przycisk <<2 (ostatnia wybrana jednostka
OFF = TRYB NOCNY ZAWSZE WYŁĄCZONY].
zostanie wyświetlona na czerwono (8, Fig. 115)).
- Za pomocą pokrętła wybrać JASNOŚĆ (LUMINOSITE)
lub TRYB NOCNY (MODE NUIT).

7.9.2.5 - Ustawienie JASNOŚCI.


- Za pomocą pokrętła wybrać JASNOŚĆ (LUMINOSITE)
(okno Fig. 117 pojawi się).
7.54 6400 EAME
7. Dostępne wyposażenie dodatkowe

[Fig. 119:
- Dopasować ustawienie jasności (od 0 do 100%) za METRIQUE = JEDNOSTKI METRYCZNE,
pomocą pokrętła. LUMINOSITE = JASNOŚĆ,
ON 2 = WŁĄCZONY NA POZIOMIE 2,
- Zatwierdzić naciskając na pokrętło. Menu ogólne pojawi
FRANCAIS = JĘZYK FRANCUSKI,
się ponownie. ENTRETIEN 50 = PRZEGLĄD 50 GODZIN].

7.9.2.7 - Ustawienie poziomu głośności sygnału


7.9.2.6 - Ustawienie TRYBU NOCNEGO. dźwiękowego.
Ten tryb ogranicza natężenie jasności ekranu podczas
pracy nocą. - Nacisnąć na przycisk <<4 , gdy okno (Fig. 120) jest
otwarte (okno Fig. 121 pojawi się).
- Za pomocą pokrętła wybrać TRYB NOCNY (MODE
NUIT) (okno Fig. 118 pojawi się).

[Fig. 120]
7
METRIQUE = JEDNOSTKI METRYCZNE,
LUMINOSITE = JASNOŚĆ,
ON 2 = WŁĄCZONY NA POZIOMIE 2,
Za pomocą pokrętła , należy wybrać jeden z 3 możliwych FRANCAIS = JĘZYK FRANCUSKI,
trybów: ENTRETIEN 50 = PRZEGLĄD 50 GODZIN].

1. AUTO (TRYB AUTOMATYCZNY) (tryb nocny jest


uruchamiany wraz z włączeniem świateł ciągnika),
2. ON (WŁĄCZONY) (tryb nocy jest zawsze włączony,
ekran robi się ciemniejszy),
3. OFF (WYŁĄCZONY) (tryb nocy jest zawsze
wyłączony).

Gdy jeden z trybów zostanie zatwierdzony, okno (Fig. 119)


pojawi się.

6400 EAME 7.55


7. Dostępne wyposażenie dodatkowe

W celu opuszczenia menu USTAWIENIA (REGLAGES),


należy nacisnąć na przycisk ESC.

7.9.4 - Ustawienie okresów przeglądów.

Menu umożliwia wyświetlenie komunikatu ostrzegającego


operatora o terminie wykonania przeglądu.

WAŻNE: Pierwszy przegląd musi być przeprowadzony


po 50 godzinach pracy a drugi po 400 godzinach. W
celu uzyskania dodatkowych informacji o terminach
przeglądów, Patrz: Rozdział 5.

7.9.4.1 – Dwa pierwsze przeglądy.


Komputer pokładowy Datatronic 3 został fabrycznie
zaprogramowany; komunikat ostrzegający pojawi się po
30 godzinach pracy dla pierwszego przeglądu
technicznego a dla drugiego po 350 godzinach pracy.

Działanie:
[Fig. 121] Gdy liczba godzin pracy ciągnika przekroczy 30 godzin,
OFF = WYŁĄCZONY, MIN = POZIOM MINIMALNY, MAX = komunikat ostrzegający zostanie wyświetlony bez względu
POZIOM MAKSYMALNY]. na to jakie okno będzie otwarte (Fig. 123).

7.9.3 – Wybór języka.

- Nacisnąć na przycisk <<5 , gdy okno (Fig. 120) jest


otwarte (okno Fig. 122 pojawi się).

- Za pomocą pokrętła , należy wybrać jeden z możliwych


języków:

[Fig. 123, Fig. 124, Fig. 125, Fig. 126.:


ENTRETIEN = PRZEGLĄD
PROCHAIN ENTRETIEN = PRZYSZŁY PRZEGLĄD
PRESS ESC!!! = NACIŚNIJ PRZYCISK ESC!!!].

(9) Liczba rzeczywistych godzin ciągnika (identyczna z


tablicą rozdzielczą).
(10) Liczba godzin przyszłego przeglądu.
(11) Liczba godzin pozostałych do przyszłego przeglądu
FRANCAIS = FRANCUSKI
(30h – 50h = -20h)
ENGLISH = ANGIELSKI
DEUTSCH = NIEMIECKI
UWAGA: Komunikat zostanie wyświetlony przy
ESPAGNOL = HISZPAŃSKI
każdym uruchomieniu ciągnika (Fig. 124).
ITALIANO = WŁOSKI
NORGE = NORWESKI
SVENSKA = SZWEDZKI
ESTONIAN = ESTOŃSKI
PORTUGUES = PORTUGALSKI
POLISH = POLSKI
NEDERLANDES = HOLENDERSKI
SUOMI = FIŃSKI
DANSK = DUŃSKI

- Zatwierdzić naciskając na pokrętło. Menu ogólne pojawi


się ponownie.

7.56 6400 EAME


7. Dostępne wyposażenie dodatkowe

W ten sposób, gdy liczba godzin pracy ciągnika


przekroczy 350 godzin pracy, komunikat ostrzegający
będzie identyczny jak przy pierwszym razie (Fig. 127).

- W celu anulowania komunikatu, należy nacisnąć na


przycisk ESC, gdy przegląd zostanie przeprowadzony, to
należy zatwierdzić operację:
- Nacisnąć na przycisk <<6 , gdy okno (Fig. 120) jest
otwarte. Okno (Fig. 125) pojawi się. [Fig. 127, Fig. 129, Fig. 130.:
ENTRETIEN = PRZEGLĄD
PROCHAIN ENTRETIEN = PRZYSZŁY PRZEGLĄD
PRESS ESC!!! = NACIŚNIJ PRZYCISK ESC!!!].
PROCHAIN ENTRETIEN 390 = KOLEJNY PRZEGLĄD 390
GODZIN
PROCHAIN ENTRETIEN 790 = KOLEJNY PRZEGLĄD 790
GODZIN

7.9.4.2 – Kolejne przeglądy:

Za każdym razem, gdy przegląd ciągnika został


przeprowadzony, należy zatwierdzić tę czynność:
- Nacisnąć na przycisk <<6 , gdy okno (Fig. 128) jest
otwarte. Okno (Fig. 129) pojawi się.

- Nacisnąć na przycisk <<2 jakakolwiek będzie ilość godzin


pracy ciągnika, liczba przyszłego przeglądu zostanie
ustawiona na 400 godzin. (12, Fig. 126).

[Fig. 128.:
METRIQUE = JEDNOSTKI METRYCZNE,
LUMINOSITE = JASNOŚĆ,
ON 2 = WŁĄCZONY NA POZIOMIE 2,
FRANCAIS = JĘZYK FRANCUSKI,
ENTRETIEN 390 = PRZEGLĄD 390 GODZIN].

6400 EAME 7.57


7. Dostępne wyposażenie dodatkowe

[Fig. 130, Fig. 131.:


- Nacisnąć na przycisk <<2 jakakolwiek będzie liczba ENTRETIEN = PRZEGLĄD
godzin ciągnika, liczba kolejnego przeglądu zostanie PROCHAIN ENTRETIEN 790 = KOLEJNY PRZEGLĄD 790
GODZIN
zwiększona o 400 godzin (13, Fig. 130): PROCHAIN ENTRETIEN 800 = KOLEJNY PRZEGLĄD 800
GODZIN].
390 + 400 = 790
- Ustawić liczbę godzin kolejnego przeglądu przekręcając
390: liczba godzin pracy rzeczywistych ciągnika pokrętłem.
(identyczna z tablicą rozdzielczą). - Zatwierdzić naciskając na pokrętło. Ustawiona liczba
400: liczba określająca okres przeglądu technicznego. godzin pojawi się w dolnej części ekranu (Przykład: Fig.
790: liczba godzin pracy, gdy kolejny przegląd będzie 132): Kolejny przegląd: 800 godzin.
musiał zostać przeprowadzony.

- Nacisnąć na przycisk ESC w celu powrotu do


Istnieje możliwość zmodyfikowania liczby godzin poprzedniego menu. Okno (Fig. 133) pojawi się z liczbą
kolejnego przeglądu, nacisnąć na przycisk <<3 , gdy okno godzin kolejnego przeglądu (15, Fig. 133).
(Fig. 130) jest otwarte. Liczba godzin kolejnego przeglądu
zostanie wyświetlona na czerwono naprzeciw przycisku
<<3 (14, Fig. 131).

7.58 6400 EAME


7. Dostępne wyposażenie dodatkowe

Włączenie przedniego mostu (włączenie


napędu na przednią oś).

Wyłączenie przedniego mostu (wyłączenie


napędu na przednią oś).

Zablokowanie mechanizmu różnicowego.

Odblokowanie mechanizmu różnicowego.

Zwiększenie przełożenia Dynashift


15

Zmniejszenie przełożenia Dynashift

[Fig. 133.:
METRIQUE = JEDNOSTKI METRYCZNE,
Włączenie napędu W.O.M
LUMINOSITE = JASNOŚĆ,
ON 2 = WŁĄCZONY NA POZIOMIE 2,
FRANCAIS = JĘZYK FRANCUSKI, Wyłączenie napędu W.O.M.
ENTRETIEN 800 = PRZEGLĄD 800 GODZIN].

W ten sposób, jak wskazano na przykładzie, komunikat


ostrzegawczy pojawi się na 50 godzin przed ustawioną Włączenie zapamiętanej prędkości obrotowej
wartością, czyli od 750 godzin. A.

7.10 - FUNKCJA: UWROCIE (KONIEC POLA) Włączenie zapamiętanej prędkości obrotowej


[FOURRIERE]. B.
Wprowadzenie.
Wyłączenie zapamiętanej prędkości
Funkcja umożliwia zarządzanie manewrami na uwrociach obrotowej.
pola w sposób automatyczny. Dzięki jednemu przyciskowi
jest możliwe zautomatyzowanie wszystkich funkcji, aby Uruchomienie podnoszenia tylnego
uniknąć oddzielnego uruchamiania każdej dźwigni lub podnośnika.
przycisku sterującego.
W czasie obsługi narzędzia lub maszyny, możliwe jest
zapisanie sekwencji składającej się z 35 akcji spośród 46 Uruchomienie opuszczania tylnego
różnych czynności (akcji), możliwych do wyboru. podnośnika.

Opis (Fig. 134):


Uruchomienie szybkiego wprowadzenia do
ziemi (np. pługa).

Wyłączenie szybkiego wprowadzenia do


ziemi (np. pługa).

Wprowadzenie przerwy czasowej 2 sekundy.


7
Wprowadzenie przerwy czasowej 3 sekundy.

Wprowadzenie przerwy czasowej 4 sekundy.

Wprowadzenie przerwy czasowej 5 sekund.

Wprowadzenie przerwy.

6400 EAME 7.59


7. Dostępne wyposażenie dodatkowe

Dla każdego rozdzielacza hydraulicznego: [Fig. 135.:


TRAVAIL = PRACA, REGLAGES = USTAWIENIA, DISTR. HYD.
Włączenie sterowania rozdzielacza = ROZDZIELACZE HYDRAULICZNE
hydraulicznego (na przykład: wyjście tłoczyska z FOURRIERE = UWROCIE, MEMOIRES/JOBS =
siłownika). PAMIĘĆ/PRACE, DUAL CTRL = DUAL CONTROL].

Włączenie sterowania rozdzielacza 7.10.1 – Zapisanie sekwencji.


hydraulicznego (na przykład: wejście tłoczyska
do siłownika). W celu zapisania sekwencji, należy nacisnąć na przycisk
<<1 (REC) (= ZAPIS), gdy okno (Fig. 136) jest otwarte.
Włączenie sterowania rozdzielacza Okno zapisu pojawi się (Fig. 137).
hydraulicznego w pozycji neutralnej.
[Fig. 136, Fig. 137, Fig. 138, Fig. 139.:
OFF = WYŁĄCZONE, MEMOIRE OFF = PAMIEC WYŁĄCZONA,
Włączenie sterowania rozdzielacza REC = RECORDING = ZAPIS, AUTOMATIQUE/MANUEL =
hydraulicznego w pozycji pływającej. AUTOMATYCZNY, RĘCZNY].

Każda sekwencja jest zapamiętywana we włączonej pamięci


komputera pokładowego Datatronic 3. Możliwe jest zapisanie
do 7 sekwencji:
- 1 sekwencja może być zapisana w Funkcji: UWROCIE,
- 6 sekwencji w funkcji PAMIĘĆ poprzez nadanie im nazwy
maszyny (Patrz: Paragraf: 7.7.1).

W celu przejścia do funkcji UWROCIE [FOURRIERE] (Fig.


135) , należy:
- Przekręcić pokrętłem (1) w celu ustawienia się na funkcji
UWROCIE [FOURRIERE], nacisnąć na pokrętło, gdy
zostanie wybrana funkcja poprzez pojawienie się na niej
tekstu w kolorze czerwonym i ramki wokół jej symbolu lub
nacisnąć na przycisk <<4 (2), okno (Fig. 136) pojawi się.
- W celu opuszczenia funkcji wystarczy nacisnąć na przycisk
ESC (3).

2 tryby są możliwe:
- Tryb AUTOMATYCZNY (AUTOMATIQUE) (4),
- Tryb RĘCZNY (MANUEL) (5).

Tryb AUTOMATYCZNY zapisuje sekwencję w zależności


od czynności, które są przeprowadzane. Każda czynność
jest wtedy wyświetlana.
Tryb RĘCZNY umożliwia zapisanie sekwencji poprzez
ręczny wybór czynności do przeprowadzenia.

UWAGA: Jeśli żadna pamięć nie jest aktywna, to


pojawi się komunikat ostrzegawczy (6). W tym
przypadku, sekwencja zostanie zapisana w Funkcji:
UWROCIE (FOURRIERE). Jeśli inne zapisy zostaną
przeprowadzone a żadna pamięć nie jest aktywna, to
sekwencja zostanie zamieniona. W celu zapisania
sekwencji w funkcji Pamięci, patrz: Paragraf: 7.7.1

7.10.1.1 – Zapisanie sekwencji w trybie


AUTOMATYCZNYM.

Procedura:

WAŻNE: W celu przeprowadzenia zapisu w trybie


automatycznym, konieczne jest jego rozpoczęcie na
końcu pola, w chwili, gdy operator przygotowuje się
do wykonania nawrotu (RECORD, Fig. 138), gdyż czas
zapisu sekwencji nie może przekroczyć 2 minut i 30
sekund.

UWAGA: Zapis automatyczny nie uwzględnia czasu


między czynnościami, uwzględniona jest tylko
kolejność.

7.60 6400 EAME


7. Dostępne wyposażenie dodatkowe

- Wykonać zwykłe manewry na końcu pola. Czynności


zapisują się i wyświetlają się automatycznie (Przykład:
Fig. 141).

- Nacisnąć na przycisk <<1 (AUTO), gdy okno (Fig. 139)


jest otwarte. Nowe wyświetlenie pojawi się (Fig. 140). - Wprowadzenie przerwy (pauza) odbywa się poprzez
naciśnięcie przycisku Uwrocia na podłokietniku (8, Fig.
142).

Umożliwia to na przerwanie sekwencji w celu


przeprowadzenia manewrów na końcu pola, w ten sposób
akcje związane z wyjazdem z rzędu są zapisane i kończą

7
się pauzą (9, Fig. 143).

[Fig. 140, Fig. 141, Fig. 143, Fig 144.:


RECORD AUTO = ZAPIS AUTOMATYCZNY].

Znak zapytania (7) oznacza, że zapis może się rozpocząć.

6400 EAME 7.61


7. Dostępne wyposażenie dodatkowe

- Wykonać nawrót. 7.10.1.2 – Zapisanie sekwencji w trybie RĘCZNYM.


- Przeprowadzić czynności związane z wjazdem na rzędy
pola w taki sam sposób. Czynności zapisywane są Gdy okno (Fig. 146) jest otwarte, to należy nacisnąć na
ponownie (Fig. 144). przycisk <<2 w celu wybrania trybu RĘCZNEGO
(MANUEL) (11). Okno (Fig. 147) pojawi się.

[Fig. 144, Fig. 145, Fig. 146, Fig. 147.:


RECORD AUTO = ZAPIS AUTOMATYCZNY,
AUTO = AUTOMATYCZNY, MAN = RĘCZNY,
OFF = WYŁĄCZONE, MEMOIRE OFF = PAMIEC
WYŁĄCZONA].

Nacisnąć na przycisk <<6 (Stop), gdy manewry wjazdu z


uwrocia na rzędy pola są zakończone. Nowa pauza
zostaje automatycznie wprowadzona po zapisanych
czynnościach. (10, Fig. 145).

Na pierwszym miejscu zostanie wyświetlony znak


zapytania.

- Wybrać czynność przekręcając pokrętłem i naciskając na


nie (Przykład: Fig. 148).

W celu odczytania sekwencji, patrz: Paragraf: 7.10.2.

UWAGA: Zapis w trybie automatycznym nie umożliwia


wprowadzenia czasu rozruchu. Ta czynność jest
możliwa wyłącznie w menu: Zmiana zapisanej
sekwencji, wprowadzenie czynności.

7.62 6400 EAME


7. Dostępne wyposażenie dodatkowe

[Fig. 148, Fig. 150, Fig. 151.:


RECORD MAN = ZAPIS RĘCZNY,
EDIT = EDYCJA]. W celu odczytania sekwencji, patrz: Paragraf: 7.10.2.

Czynność pozostaje zapisana i nowy znak zapytania


pojawia się. 7.10.1.3 – Zmiana zapisanej sekwencji.

Postępować w taki sam sposób dla wprowadzenia każdej Gdy okno (Fig. 150) jest otwarte, to sekwencja nie jest
pożądanej czynności. aktywna. Możliwe jest jej usunięcie, jej zmiana lub
wprowadzenie czynności:
UWAGA: Podobnie jak przy zapisie automatycznym, Nacisnąć na przycisk <<5 (okno EDIT (=EDYCJA)
konieczne jest wprowadzenie przerwy (pauza) otworzy się, Fig. 151).
(naciskając na przycisk UWROCIA, 12, Fig. 149) w celu
przeprowadzenia manewrów na końcach pola.

7
 Usunięcie jednej czynności (akcji):
- Nacisnąć na przycisk <<1 , w oknie (Fig. 151). Pojawi
- Nacisnąć na przycisk <<6 (Stop), w celu zakończenia się informacja (13 – „PRZEKRĘCIĆ I NACISNĄĆ
sekwencji. Nowa pauza zostaje automatycznie OK. [„TOURNER LE BOUTON ET PRESSER OK.”]) i
wprowadzona po zapisanych czynnościach. (Fig. 150). pierwszy symbol zostanie zaznaczony na czerwono
(Fig. 152).

6400 EAME 7.63


7. Dostępne wyposażenie dodatkowe

[Fig. 152, Fig. 153, Fig. 154, Fig. 155]:


EDIT = EDYCJA, - Za pomocą pokrętła wybrać czynność do zmiany.
EDIT – EFFACER = EDYCJA – USUNIĘCIE, - Zatwierdzić naciskając na pokrętło lub naciskając na
EDIT – CHANGER = EDYCJA – ZMIANA, przycisk <<1 . Symbol zostanie zamieniony na znak
OFF = WYŁĄCZONE,
zapytania (15, Fig. 155).
TOURNER LE BOUTON ET PRESSER OK = PRZEKRĘCIĆ I
NACISNĄĆ OK].

- Za pomocą pokrętła wybrać czynność do usunięcia.


- Zatwierdzić naciskając na pokrętło lub naciskając na
przycisk <<1 . Okno (Fig. 153) pojawi się z symbolem
usuniętej czynności.

- Wybrać czynność za pomocą pokrętła. Znak zapytania


zostanie zamieniony przez wybraną czynność (Przykład:
16, Fig. 156).

 Zmiana czynności (akcji).


- Nacisnąć na przycisk <<2 , w oknie (Fig. 151). Pojawi się
informacja i pierwszy symbol zostanie zaznaczony na
czerwono (14, Fig. 154).

7.64 6400 EAME


7. Dostępne wyposażenie dodatkowe

[Fig. 156, Fig. 157, Fig. 158, Fig. 159]:


EDIT = EDYCJA, Informacja (17 - TOURNER LE BOUTON ET PRESSER
EDIT – EFFACER = EDYCJA – USUNIĘCIE, OK = PRZEKRĘCIĆ I NACISNĄĆ OK) zostanie
EDIT – INSERER = EDYCJA – WSTAWIENIE, wyświetlona wraz z kreską (18) w kolorze czerwonym (Fig.
OFF = WYŁĄCZONE,
TOURNER LE BOUTON ET PRESSER OK = PRZEKRĘCIĆ I
159).
NACISNĄĆ OK].

- Zatwierdzić naciskając na pokrętło lub naciskając na


przycisk <<1 . Symbol zmienionej czynności pojawi się
(Fig. 157).

- Przesunąć kreskę (18) przekręcając pokrętłem (kreska


odpowiada miejscu, w którym ma zostać wstawiona

 Wstawienie czynności (akcji).


czynność (akcja)).
- Zatwierdzić naciskając na pokrętło lub naciskając na
przycisk <<1 . Znak zapytania zostanie wstawiony
(Przykład: 19, Fig. 160).
7
- Nacisnąć na przycisk <<3 , gdy okno (Fig. 158) jest
otwarte.

6400 EAME 7.65


7. Dostępne wyposażenie dodatkowe

[Fig. 160, Fig. 161, Fig. 162]:


EDIT = EDYCJA, 7.10.2 – Odczyt sekwencji.
EDIT – INSERER = EDYCJA – WSTAWIENIE,
OFF = WYŁĄCZONE,
Komputer pokładowy Datatronic 3 oferuje możliwość
TOURNER LE BOUTON ET PRESSER OK = PRZEKRĘCIĆ I
NACISNĄĆ OK]. odczytania jednej z 6 sekwencji, zapisanej w funkcji
PAMIĘĆ (MEMOIRE) lub zapisanej w funkcji UWROCIE
- Wybrać czynność za pomocą pokrętła. Znak zapytania (FOURRIERE).
zostanie zamieniony przez wstawioną czynność
(Przykład: 20, Fig. 161). UWAGA: W celu odczytania jednej z 6 sekwencji,
zapisanej w funkcji PAMIĘĆ (MEMOIRE), należy
aktywować Pamięć (Patrz: Paragraf: 7.7.5).

W celu odczytania sekwencji możliwe są 2 tryby:


- Odczyt w trybie ręcznym. Ten tryb wymaga naciśnięcia
przycisku Uwrocie (22, Fig. 163) w celu rozpoczęcia
każdej czynności (akcji).
- Odczyt w trybie automatycznym. Ten tryb umożliwia
rozpoczęcie serii czynności (akcji) poprzez jedno
naciśnięcie na przycisk UWROCIA (FOURRIERE) przez
3 sekundy.

- Zatwierdzić naciskając na pokrętło lub naciskając na


przycisk <<1 . Okno z wstawionym symbolem pojawi się
(21, Fig. 162).

7.66 6400 EAME


7. Dostępne wyposażenie dodatkowe

7.10.2.1 – Odczyt jednej sekwencji w trybie RĘCZNYM


[MANUEL].

- Uruchomić odczyt sekwencji według porządku zapisania


czynności (akcji). Jeśli sekwencja została zapisana w
trybie automatycznym, to rozpocząć odczyt tuż po
wyjeździe z rzędów pola (GO, Fig. 164).

Pierwszy symbol (pierwsza czynność (akcja)) jest


zaznaczona na czerwono (23, Fig. 166).

- Nacisnąć przycisk Uwrocia na podłokietniku (22, Fig.


163) dla każdej czynności, która ma zostać
przeprowadzona. Symbol zaznaczony na czerwono
wskazuje następną czynność (akcję), która zostanie
przeprowadzona.
Procedura: - W celu zatrzymania odczytu sekwencji, należy nacisnąć
na przycisk <<2 (STOP).
- Nacisnąć na przycisk <<2 (GO), gdy okno (Fig. 165) jest
otwarte. Nowe okno pojawi się (Fig. 166).
UWAGA: Gdy PAUZA zostanie uruchomiona, to
rozlegnie się sygnał dźwiękowy (lub nie, jeśli poziom
dźwięku został ustawiony na 0).

7.10.2.2 – Odczyt jednej sekwencji w trybie


AUTOMATYCZNYM [AUTOMATIQUE].

Procedura:
- Nacisnąć na przycisk <<2 (GO), gdy okno (Fig. 167) jest
otwarte. Nowe okno pojawi się (Fig. 168).

7
[Fig. 165, Fig. 166, Fig. 167.:
ON = WŁĄCZONE, OFF = WYŁĄCZONE].

6400 EAME 7.67


7. Dostępne wyposażenie dodatkowe

[Fig. 169]:
Pierwszy symbol (pierwsza czynność (akcja)) jest - ROZDZIELACZE HYDRAULICZNE 1-4 (DISTR. HYDR 1-4),
zaznaczona na czerwono (24, Fig. 168). - USTAWIENIA PRZEKŁADNI (REGLAGES BOITE), AKTYWNA
PAMIĘĆ (MEMOIRE ACTIVE),
- Nacisnąć przycisk Uwrocia na podłokietniku (22, Fig.
- UWROCIE (FOURRIERE), - DUAL CONTROL TYLNY (DUAL
163) przez 1,5 sekundy w celu odczytu sekwencji . CTRL AR),
Każda czynności, zostanie przeprowadzona z - DUAL CONTROL PRZEDNI (DUAL CTRL AV)].
określonymi odstępami czasu (Patrz: Paragraf: 7.10.3).
Symbol zaznaczony na czerwono wskazuje następną W celu opisu znaczeń użytych w oknie, Patrz: Paragraf:
czynność (akcję), która zostanie przeprowadzona. 7.8.5.
- W celu zatrzymania odczytu sekwencji, należy nacisnąć UWAGA: Jeśli odczyt sekwencji jest aktywny w
na przycisk <<2 (STOP). czasie, gdy okno (Fig. 170) jest otwarte, to słowo
UWROCIE (KONIEC POLA) (FOURRIERE) pulsuje
UWAGA: Gdy PAUZA zostanie uruchomiona, to zaznaczone na czerwono w celu ostrzeżenia operatora
rozlegnie się sygnał dźwiękowy (lub nie, jeśli poziom (25).
dźwięku został ustawiony na 0).W celu ponownego
uruchomienia odczytu, należy postępować w taki sam
sposób.

7.10.3 – Parametry odczytu.

Możliwe jest zwiększenie lub zmniejszenie czasu rozruchu


pomiędzy czynnościami (akcjami) od 0,2 do 3 sekund.
Gdy okno (Fig. 167) jest otwarte, to nacisnąć na przycisk
<<4 . Każde naciśnięcie na ten przycisk zmienia czas o 0,2
sekundy.

UWAGA: Jeśli ustawiony czas nie jest wystarczający,


to można ręcznie wprowadzić czas od 1 do 5 sekund.

Zmiana odczytu.

W obu trybach odczytu możliwa jest zmiana odczytu w


[Fig. 170]:
przypadku, gdy okaże się konieczne zaingerowanie celem
TRAVAIL = PRACA, REGLAGES = USTAWIENIA, DISTR. HYD.
przeprowadzenia własnej czynności (akcji) (Fig. 168): = ROZDZIELACZE HYDRAULICZNE
- W celu ręcznego przejścia do przodu > nacisnąć na FOURRIERE = UWROCIE, MEMOIRES/JOBS =
przycisk <<4 . PAMIĘĆ/PRACE, DUAL CTRL = DUAL CONTROL].
- W celu ręcznego przejścia do tyłu > nacisnąć na przycisk
<<5.. 7.11 - FUNKCJA: ROZDZIELACZE HYDRAULICZNE.
- W celu ręcznego powrotu do początku sekwencji > Wprowadzenie.
nacisnąć na przycisk <<6 . Funkcja umożliwia wprowadzenie parametrów
rozdzielaczy hydraulicznych, w liczbie do 5 maksymalnie.
Dzięki komputerowi pokładowemu Datatronic 3, możliwe
7.10.3.1 – Wyświetlanie odczytu w funkcji PRACA jest ustawienie dla każdego rozdzielacza następujących
[TRAVAIL]. parametrów:
- ustawienie wydatku na wejściu lub na wyjściu tłoczyska
- Gdy okno (Fig. 167) jest otwarte, to nacisnąć na przycisk siłownika,
<<3 . Okno (Fig. 169) pojawi się. - ustawienie wartości „Kickout” (czasu aktywacji
rozdzielacza).

7.68 6400 EAME


7. Dostępne wyposażenie dodatkowe

- Zatwierdzenia lub nie pozycji pływającej rozdzielaczy Rozdzielacz hydrauliczny sterowany


hydraulicznych. dźwignią 1 – Czarny.
W celu przejścia do funkcji ROZDZIELACZE
HYDRAULICZNE [DISTRIBUTEURS HYDRAULIQUES],
(Fig. 171), należy: Rozdzielacz hydrauliczny sterowany
- Przekręcić pokrętłem (1) w celu ustawienia się na funkcji dźwignią 2 – Żółty.
ROZDZIELACZE HYDRAULICZNE [DISTRIBUTEURS
HYDRAULIQUES], nacisnąć na pokrętło, gdy zostanie
wybrana funkcja poprzez pojawienie się na niej tekstu w
Rozdzielacz hydrauliczny sterowany
kolorze czerwonym i ramki wokół jej symbolu lub
dźwignią 3 – Niebieski.
nacisnąć na przycisk <<4 (2), okno (Fig. 172) pojawi się.
- W celu opuszczenia funkcji wystarczy nacisnąć na
przycisk ESC (3).
Dla każdego rozdzielacza hydraulicznego:
Możliwa pozycja pływająca.

Czas uruchomienia rozdzielacza


hydraulicznego.

Wartość wydatku rozdzielacza


hydraulicznego (na przykład: na wyjściu
tłoczyska z siłownika).

Wartość wydatku rozdzielacza


hydraulicznego (na przykład: na wejściu
tłoczyska do siłownika).

[Fig. 171]:
TRAVAIL = PRACA, REGLAGES = USTAWIENIA, DISTR. HYD.
= ROZDZIELACZE HYDRAULICZNE UWAGA: Wyświetlone wartości jak i wartości w
FOURRIERE = UWROCIE, MEMOIRES/JOBS = pozycji pływającej w oknie (Fig. 172) są wartościami
PAMIĘĆ/PRACE, DUAL CTRL = DUAL CONTROL]. domyślnymi.
Opis (Fig. 172):
7.11.1 – Parametry rozdzielaczy hydraulicznych (Fig.
173).
 Ustawienie wydatków (Fig. 173).
- Wybrać rozdzielacz hydrauliczny do ustawienia za
pomocą przycisków od <<1 do <<5 .

Rozdzielacz hydrauliczny sterowany


Joystick’iem – Zielony.

Rozdzielacz hydrauliczny sterowany


Joystick’iem – Czerwony.
Przykład: przycisk <<1 umożliwia dostęp do menu
pierwszego rozdzielacza hydraulicznego. Nowe okno
pojawi się (Fig. 174).

6400 EAME 7.69


7. Dostępne wyposażenie dodatkowe

- Wybrać wydatek na wyjście tłoczyska z siłownika W celu ustawienia wydatku na wejście tłoczyska do
naciskając na przycisk <<2 . Procent wydatku zostanie siłownika, należy postępować w taki sam sposób.
wyświetlony na czerwono (4, Fig. 175). W celu powrotu do poprzedniego okna, nacisnąć na
przycisk ESC.

UWAGA: Wartości wydatków są ustawiane w


stosunku do maksymalnego wydatku rozdzielacza
hydraulicznego.

Działanie (Fig. 177):

Tak długo jak pozycja dźwigni sterującej rozdzielaczem


hydraulicznym znajduje się w położeniu niższym od 80%
od swojej pozycji maksymalnej, tak długo wydatek jest
proporcjonalny względem tej pozycji. Powyżej 80%,
wydatek jest taki sam jak wydatek wprowadzony do
pamięci.
Gdy menu ROZDZIELACZE HYDRAULICZNE
[DISTRIBUTEURS HYDRAULIQUES] w funkcji PRACA
[TRAVAIL] jest otwarte i dźwignia sterująca rozdzielaczem
zostaje przemieszczona, to czerwona strefa odczytu w
rzeczywistym czasie przemieszcza się proporcjonalnie do
pozycji dźwigni (6). Wartości ustawionych wydatków są
wyświetlane na liniach graficznych (7 i 8).

- Ustawić wartość wydatku (od 0 do 100%) poprzez


przekręcanie pokrętłem.
- Zatwierdzić wybraną wartość naciskając na pokrętło lub
naciskając na przycisk <<2 . Wartość zostanie
wyświetlona w kolorze czarnym (5, Fig. 176).

UWAGA: W celu wyświetlenia tego okna > Patrz:


Paragraf: 7.8.

7.70 6400 EAME


7. Dostępne wyposażenie dodatkowe

7.11.1.1 – Ustawienie czasu uruchomienia


rozdzielaczy hydraulicznych (Kickout) (Fig.
178).

- Wybrać rozdzielacz hydrauliczny do ustawienia za


pomocą przycisków od <<1 do <<5 .

- Ustawić czas uruchomienia przekręcając pokrętłem (od 0


do 60 sekund) lub >> w celu ustawienia stałego wydatku
(na przykład, do zasilania silnika hydraulicznego).
- Zatwierdzić wybraną wartość naciskając na pokrętło lub
naciskając na przycisk <<3 . Wartość zostanie
wyświetlona w kolorze czarnym (10, Fig. 181).
Przykład: przycisk <<1 umożliwia dostęp do menu
pierwszego rozdzielacza hydraulicznego. Nowe okno
pojawi się (Fig. 179).

W celu powrotu do poprzedniego okna, nacisnąć na


przycisk ESC.

Działanie (Fig. 182):


7
- Nacisnąć na przycisk <<4 . Czas uruchomienia
rozdzielacza zostanie zaznaczony na czerwono (9, Fig.
- W celu uruchomienia czasu uruchomienia rozdzielacza,
180).
popchnąć dźwignię nim sterującą w położenie powyżej
80% w stosunku do jej pozycji maksymalnej, następnie
zwolnić dźwignię.
- W czasie ustawiania okresu uruchomienia – pojawia się
on w czarnej ramce (11). Tak długo jak pozycja dźwigni
sterującej rozdzielaczem hydraulicznym znajduje się w
położeniu niższym od 80% od swojej pozycji
maksymalnej, tak długo wydatek jest proporcjonalny
względem tej pozycji. Powyżej 80% natomiast, wydatek
jest taki sam jak wydatek wprowadzony do pamięci.
- Dwa różne symbole mogą zostać wyświetlone:

6400 EAME 7.71


7. Dostępne wyposażenie dodatkowe

Stały wydatek rozdzielacza Przykład: przycisk <<1 umożliwia dostęp do menu


hydraulicznego (12). pierwszego rozdzielacza hydraulicznego. Nowe okno
pojawi się (Fig. 184).

Rozdzielacz hydrauliczny w pozycji


pływającej (13).

- Nacisnąć na przycisk <<5 celem wyświetlenia jednej z


pozycji:
Pozycja pływająca niedostępna.

[Fig. 182]:
- ROZDZIELACZE HYDRAULICZNE 1-4 (DISTRIBUTEURS Pozycja pływająca dostępna.
HYDRAULIQUES 1-4),
- USTAWIENIA PRZEKŁADNI (REGLAGES BOITE),
- AKTYWNA PAMIĘĆ (MEMOIRE ACTIVE),
- UWROCIE (FOURRIERE), - KLINY POLA (POINTES),
- ROZDZIELACZE HYDRAULICZNE 5-6 (DISTRIBUTEURS
HYDRAULIQUES 5-6)]. W celu powrotu do poprzedniego okna, nacisnąć na
przycisk ESC.
UWAGA: W celu wyświetlenia tego okna, patrz:
Paragraf: 7.8. 7.11.1.3 – Powrót do pierwotnych ustawień (Fig. 185).

7.11.1.2 – Włączenie pozycji pływającej (Fig. 183). - Wybrać rozdzielacz hydrauliczny do ustawienia za
pomocą przycisków od <<1 do <<5 .
- Wybrać rozdzielacz hydrauliczny do ustawienia za
pomocą przycisków od <<1 do <<5 .

Przykład: przycisk <<1 umożliwia dostęp do menu


pierwszego rozdzielacza hydraulicznego. Nowe okno
pojawi się (Fig. 186).

7.72 6400 EAME


7. Dostępne wyposażenie dodatkowe

- Nacisnąć na przycisk <<6 (RESET) (= ZRESETOWANIE,


SKASOWANIE) w celu powrotu do pierwotnych
ustawień.
Wartości domyślne po zresetowaniu:
- wydatek na wejściu i na wyjściu tłoczyska: 100%,
- czas uruchomienia rozdzielacza: 0 sekund,
- pozycja pływająca dostępna.

W celu powrotu do poprzedniego okna, nacisnąć na


przycisk ESC.

7.12 – FUNKCJA: DUAL CONTROL.


7.12.1 – Wprowadzenie.

DUAL CONTROL jest systemem zapewniającym


automatyczne prowadzenie maszyn w czasie pracy i na
skraju pola. Umożliwia również dopasowanie pozycji
podnośnika tylnego do pozycji podnośnika przedniego lub,
przykładowo, do pozycji wózka pługa półzawieszanego.
Niezbędne informacje konieczne do zapewnienia działania
systemu są uzyskiwane za pomocą czujników a następnie
przetwarzane przez kalkulator podnośnika Autotronic 5,
który nadzoruje pracę rozdzielacza elektro-
hydraulicznego, a następnie informacje zostają
wyświetlone na komputerze pokładowym Datatronic 3.
Dzięki tej funkcji możliwe jest zapewnienie prowadzenia:
- maszyny zawieszonej z przodu i z tyłu za pomocą
DUAL CONTROL PRZEDNI (DUAL CONTROL
AVANT) (na przykład: wał z przodu, a z tyłu agregat
uprawowo-siewny (Fig. 187), albo pług zawieszony z
przodu i z tyłu…),
7
- maszyny pół-zawieszonej z tyłu za pomocą DUAL
CONTROL TYLNY (DUAL CONTROL ARRIERE) (na
przykład: pług pół-zawieszany (Fig. 188), talerzowy
kultywator ścierniskowy pół-zawieszany… Maszyny
zawieszone na tylnym podnośniku),
- maszyny przyczepianej za pomocą SYSTEMU
NADZORU MASZYN PRZYCZEPIANYCH
(CONTROLE DES OUTILS TRAINES), w skrócie: T.I.C.
(= z angielskiego „Trailed Implement Control”). (Na
przykład: talerzowy kultywator ścierniskowy (Fig. 189), [Fig. 188]:
przyczepiany głębosz… Maszyny przyczepione do belki - „WEJŚCIE W BRUZDĘ” (POCZĄTEK SKIBY) = ENTREE DE
RAIE,
wahliwej lub do ramion podnośnika). Ten system
- „WYJŚCIE Z BRUZDY” (KONIEC SKIBY) = SORTIE DE RAIE].
umożliwia przeprowadzenie zmiany wysokości maszyny
w zależności od występującego poślizgu i siły
wywieranej na ramiona podnośnika (podnośnik
unieruchomiony).

6400 EAME 7.73


7. Dostępne wyposażenie dodatkowe

W celu przejścia do funkcji DUAL CONTROL, (Fig. 190),


należy:
- Przekręcić pokrętłem (1) w celu ustawienia się na funkcji
DUAL CONTROL, nacisnąć na pokrętło, gdy zostanie
wybrana funkcja poprzez pojawienie się na niej tekstu w
kolorze czerwonym i ramki wokół jej symbolu (okno, Fig.
191, pojawi się).

Opis:
- Prawa część okna:
Umożliwia zapamiętanie pozycji górnej i
dolnej maszyn.

Umożliwia wyświetlenie Funkcji DUAL


[Fig. 190]:
CONTROL PRZEDNI w Funkcji Praca.
TRAVAIL = PRACA, REGLAGES = USTAWIENIA, DISTR. HYD.
= ROZDZIELACZE HYDRAULICZNE
FOURRIERE = UWROCIE, MEMOIRES/JOBS =
Umożliwia przejście do menu kalibracji
PAMIĘĆ/PRACE, DUAL CTRL = DUAL CONTROL].
podnośnika.
- W celu opuszczenia funkcji wystarczy nacisnąć na
przycisk ESC (2). Zezwala na ustawienie „WEJŚCIA W
BRUZDĘ”.
7.13.2 - DUAL CONTROL PRZEDNI.
Zezwala na ustawienie „WYJŚCIA Z
UWAGA: W tym paragrafie, w celu łatwiejszego BRUZDY”.
wyjaśnienia posłużono się przykładem zawieszonego
z przodu wału i zawieszonego z tyłu agregatu
uprawowo-siewnego. Umożliwia włączenie lub wyłączenie funkcji
dopasowania głębokości na podnośniku
Gdy okno (Fig. 191) jest otwarte, to nacisnąć na przycisk tylnym.
<<1 . Okno (Fig. 192) pojawi się.
- Lewa część okna:
We wszystkich szarych polach – wartości
zapamiętane.

UWAGA: Wartości nie zapisane w polach odpowiadają


wartościom bieżącym.
(3) Wartości ustawień górnych (pozycji uniesionej) na
podnośnikach.
(4) Wartości ustawień dolnych (pozycji opuszczonej) na
podnośnikach.
(5) Długość „wejścia w bruzdę”.
(6) Wartość opuszczania podnośnika przed „wejściem w
bruzdę”.
(7) Długość „wyjścia z bruzdy”.

7.12.2.1 – Kalibracja DUAL CONTROL PRZEDNIEGO.


DUAL CONTROL PRZEDNI (DUAL CONTROL AVANT)
funkcjonuje dzięki komputerowi pokładowemu Datatronic,
który uzyskuje informację z czujnika pozycji,
umieszczonego na podnośniku przednim. Musi być
podłączony z tyłem ciągnika (8, Fig. 193).

7.74 6400 EAME


7. Dostępne wyposażenie dodatkowe

Fig. 195, Fig. 196]:


7.12.2.2 – Warunki dla przeprowadzenia kalibracji: CALIBRATION MODE = TRYB KALIBRACJI,
CALIBRATION EN COURS… = KALIBRACJA W TRAKCIE…,
- odblokować sterowanie joystick’iem i umieścić wózek SENSOR 20 = CZUJNIK 20].
pługa mniej więcej w połowie,
- sterowanie podnośnikiem tylnym odblokowane i w W czasie kalibracji, podnośnik z przodu ciągnika wykonuje
pozycji opuszczonej (41, Fig. 194), wiele uniesień i opuszczeń. Następnie, gdy kalibracja jest
- obroty silnika: 1500 obr./min., zakończona, okno (Fig. 196) pojawia się ponownie.
- sterowanie ustawieniem wysokości / głębokości Wskazuje ono zapamiętane wartości w czasie kalibracji.
podnośnika tylnego umieszczone między 3 a 4 (42, Fig.
194). WAŻNE: W przypadku wystąpienia problemu,
nacisnąć na przycisk <<6 (STOP) w celu przerwania
WAŻNE: W celu zapewnienia skutecznej kalibracji, kalibracji.
maszyna musi móc się przemieścić ze swojej
najwyższej pozycji do najniższej. W tym celu , należy NIEBEZPIECZEŃSTWO: Upewnić się,
przeprowadzić kalibrację bez podłączonej maszyny z czy w pobliżu nie znajduje się
przodu ciągnika. jakakolwiek osoba w strefie
niebezpieczeństwa, w czasie
przeprowadzania kalibracji!
Gdy kalibracja czujnika jest zakończona, nowe okno
pojawia się (Fig. 196). Wskazuje ono wartości zebrane
przez Datatronic, konieczne dla mechanika serwisowego.

- Nacisnąć na przycisk <<6 (GO). Kalibracja rozpoczyna


się i nowe okno pojawia się (Fig. 195).

A. Minimalna i maksymalna wartość zadana dla


uruchomienia Dual Control.
B. Pozycja maksymalna (podniesiona) i minimalna
(opuszczona) podnośnika przedniego.
C. Korekcja podnoszenia i opuszczania. Korekcja
zależy głównie od mocy siłowników.

6400 EAME 7.75


7. Dostępne wyposażenie dodatkowe

Warunki dla optymalnego funkcjonowania systemu DUAL


CONTROL:

A. Od 1 do 10.
B. Powyżej 100 punktów odstępu (z wartością górną
zawsze wyższą od wartości dolnej linii).
C. Od 5 do 150.

Jeśli wartości kalibracji bardzo różnią się od tego zakresu,


to należałoby spróbować zmienić strefę roboczą czujnika
lub jego charakterystykę; mimo to Dual Control będzie
działał poprawnie.

WAŻNE: Wyłączyć zapłon silnika ciągnika w celu


zatwierdzenia kalibracji.

7.12.2.3 – Wprowadzenie danych kalibracji.

W przypadku pracy z różnymi maszynami zawieszanymi z


przodu ciągnika, jest możliwe zapamiętanie kalibracji
czujnika podnośnika przedniego w różnych Pamięciach.
WSKAZÓWKA: Gdy operacja zostanie
Jest to przydatne, aby za każdym razem nie powtarzać
przeprowadzona, komputer pokładowy Datatronic 3
kalibracji.
wyświetli nazwę skopiowanej kalibracji. Przykład (Fig.
- W celu wprowadzenia danych do jednej z Pamięci,
199): kalibracja DUAL CONTROL przedniego jest
nacisnąć na przycisk <<1 , gdy okno (Fig. 192) jest
identyczna dla Pamięci 1 i dla Pamięci 5.
otwarte. Okno (Fig. 197) pojawi się.

[Fig. 199]:
[Fig. 197]:
COMBINE AV-AR = AGREGAT UPRAWOWO-SIEWNY PRZÓD-
COMBINE AV-AR = AGREGAT UPRAWOWO SIEWNY PRZÓD-
TYŁ,
TYŁ,
DUAL CTRL AV = DUAL CONTROL PRZEDNI,
DECHAUMEUR AV-AR = KULTYWATOR ŚCIERNISKOWY
AUTO-CHARCHEUSE = PRZYCZEPA SAMOZAŁADOWCZA,
PRZÓD-TYŁ].
DECHAUMEUR = KULTYWATOR ŚCIERNISKOWY, DUAL
CTRL AV = DUAL CONTROL PRZEDNI,
- Wybrać pamięć referencyjną, czyli taką, z której zostanie DECOMPACTEUR = AGREGAT UPRAWOWY,
skopiowana kalibracja. W tym celu, nacisnąć na przycisk EPANDEUR = ROZSIEWACZ NAWOZÓW,
<<2 w celu wyświetlenia pożądanej pamięci (na przykład: HERSE ROTATIVE = BRONA WIRNIKOWA].
Pamięć 1 (COMBINE AV-AR).
- Wybrać pamięć, na którą ma zostać skopiowana
kalibracja. W tym celu nacisnąć na przycisk <<4 w celu
wyświetlenia pożądanej pamięci (na przykład: Pamięć 5
(DECHAUMEUR AV-AR).
- Zatwierdzić poprzez naciśnięcie na przycisk <<5 .
Symbol (OK) pojawi się (10, Fig. 198).

7.76 6400 EAME


7. Dostępne wyposażenie dodatkowe

7.12.3 – Wprowadzenie do pamięci wartości pozycji


uniesionej i opuszczonej podnośników.

W celu zapewnienia działania DUAL CONTROL


PRZEDNIEGO, komputer pokładowy Datatronic 3 musi
znać wartość pozycji uniesionej i opuszczonej maszyn
zawieszonych na podnośnikach. Podnośnik musi być więc
wyposażony w czujnik, który jest podłączony z tyłu
ciągnika (11, Fig. 200).

- Wprowadzić do pamięci wartości pozycji uniesionych


naciskając na przycisk <<1 . Wartości pozycji
uniesionych zostaną wyświetlone w szarych polach i
zostaną zapamiętane (14).

7.12.3.2 – Wprowadzenie do pamięci wartości pozycji


opuszczonej (niskiej).

- Ustawić maszynę zawieszoną z przodu w pozycji


7.12.3.1 – Wprowadzenie do pamięci wartości pozycji roboczej (Fig. 203) wykorzystując następujące
uniesionej (wysokiej). urządzenia sterujące:
- sterowanie podnośnikiem tylnym i potencjometr
- Ustawić maszynę zawieszoną z przodu w pozycji ograniczający pozycję niską,
uniesionej (Fig. 201) wykorzystując następujące - sterowanie rozdzielaczem hydraulicznym podnośnika
urządzenia sterujące: przedniego.
- sterowanie podnośnikiem tylnym i potencjometr
ograniczający pozycję wysoką,
- sterowanie rozdzielaczem hydraulicznym podnośnika
przedniego.

7
Gdy urządzenia sterujące pracą podnośnika zostały użyte,
to wartości ustawienia w białych polach wyświetlają się w
czerwonym kolorze i zmieniają się (Fig. 204):

Gdy urządzenia sterujące pracą podnośnika zostały użyte, (15) Wartość pozycji opuszczonej (niskiej) przedniego
to wartości ustawienia w białych polach wyświetlają się w podnośnika.
czerwonym kolorze i zmieniają się (Fig. 202): (16) Wartość pozycji opuszczonej (niskiej) tylnego
podnośnika.
(12) Wartość pozycji uniesionej (wysokiej) przedniego
podnośnika.
(13) Wartość pozycji uniesionej (wysokiej) tylnego
podnośnika.

6400 EAME 7.77


7. Dostępne wyposażenie dodatkowe

- Wprowadzić do pamięci wartości pozycji opuszczonych - Ustawić odległość X przekręcając pokrętłem i


naciskając na przycisk <<1 . Wartości pozycji zatwierdzając poprzez naciśnięcie na pokrętło. Odległość
uniesionych zostaną wyświetlone w szarych polach i X zostanie wyświetlona w kolorze czarnym w polach
zostaną zapamiętane. białym i szarym, a wartość opuszczenia przedniego
podnośnika celem „wejścia w bruzdę” (19, Fig. 206)
7.12.3.3 – Ustawienie długości „wejścia w bruzdę”. zostanie wyświetlona w kolorze czerwonym.

7.12.3.4 – Ustawienie długości „wejścia w bruzdę”.


(Przykład maszyny: wał z przodu, agregat uprawowo-
siewny z tyłu). Definicja (Fig. 207):
Gdy sterowanie opuszczeniem przedniego podnośnika
W celu wprowadzenia maszyny zawieszonej z tyłu zostało uruchomione, to zaczyna się on opuszczać (20),
ciągnika do gleby zostało przeprowadzone po upływie co sprawia, że przód ciągnika zostaje odciążany (21).
określonej odległości od wprowadzenia maszyny Dlatego też, tak długo jak maszyna zawieszona z tyłu
zawieszonej z przodu ciągnika, komputer pokładowy ciągnika nie zostanie opuszczona na ziemię, tak długo
Datatronic 3 musi znać odległość X (17, Fig. 205) między maszyna zawieszona z przodu nie będzie pracować na
obiema maszynami. ustawionej głębokości pracy. W celu uniknięcia tego
zjawiska, możliwe jest ustawienie wartości opuszczania
podnośnika przedniego. Dzięki temu, gdy zostanie
uruchomione sterowanie opuszczaniem tylnego
podnośnika, to pozycja podnośnika przedniego zostanie
skorygowana do wartości głębokości pracy ustawionej
wcześniej.

- Nacisnąć na przycisk <<4 , gdy okno (Fig. 206) jest


otwarte. Długość „wejścia w bruzdę” zostaje wyświetlona
w czerwonym kolorze (18, Fig. 206).

WSKAZÓWKA: W celu ustawienia wartości


opuszczania przedniego podnośnika dla „wejścia w
bruzdę”, należy rozpocząć od ustawienia długości
„wejścia w bruzdę”.

7.78 6400 EAME


7. Dostępne wyposażenie dodatkowe

Ustawienie: 7.12.3.7 – Włączenie funkcji DUAL CONTROL


- Gdy wysokość podnośnika jest wyświetlona w PRZEDNI [DUAL CONTROL AVANT].
czerwonym kolorze, to należy ją ustawić przekręcając Aby móc korzystać z funkcji DUAL CONTROL, trzeba ją
pokrętłem. najpierw włączyć.
- Zatwierdzić naciskając na pokrętło. Wartość zostanie - Nacisnąć w tym celu przycisk <<2 , gdy okno (Fig. 208)
wyświetlona w kolorze czarnym (Punkt 22, Fig. 208). jest otwarte. Okno (Fig. 209) pojawi się.

[Fig. 209]:
WSKAZÓWKA: Wysokość podnośnika dla „wejścia w - DUAL CONTROL PRZEDNI – DUAL CTRL AV,
bruzdę” (na przykład: 85%) odpowiada 85% - ROZDZIELACZE HYDRAULICZNE 1-4 (DISTRIBUTEURS
ustawienia maksymalnej pozycji uniesionej (wysokiej) HYDRAULIQUES 1-4),
tylnego podnośnika hydraulicznego. - USTAWIENIA PRZEKŁADNI (REGLAGES BOITE),
- AKTYWNA PAMIĘĆ (MEMOIRE ACTIVE), - UWROCIE
7.12.3.5 – Ustawienie długości „wyjścia z bruzdy”. (FOURRIERE), - KLINY POLA (POINTES),
- ROZDZIELACZE HYDRAULICZNE 5-6 (DISTRIBUTEURS
Podobnie jak w przypadku „wejścia w bruzdę” komputer HYDRAULIQUES 5-6)].
pokładowy Datatronic 3 musi znać odległość między
maszyną zawieszoną z przodu ciągnika a maszyną - Nacisnąć na przycisk <<6 , gdy symbol (24, Fig. 209) jest
zawieszoną z tyłu. wyświetlany w zielonym kolorze (jeśli tak nie jest, to
nacisnąć najpierw na przycisk <<1 , żeby symbol został
UWAGA: Długości „wejścia w bruzdę” i „wyjścia z wyświetlony w zielonym kolorze).
bruzdy” mogą się różnić w zależności od prędkości - Funkcja DUAL CONTROL jest wtedy uruchomiona a
opuszczania i podnoszenia podnośników. symbol (25, Fig. 209) z napisem OFF (=WYŁĄCZONE)
- Nacisnąć na przycisk <<5 , gdy okno (Fig. 208) jest zamienia się na ON (=WŁĄCZONE) (26, Fig. 210).
otwarte. Długość „wyjścia z bruzdy” zostaje wyświetlona
w czerwonym kolorze (23, Fig. 208). W czasie pracy, symbol pojawia się pod każdym
- Ustawić odległość przekręcając pokrętłem i podnośnikiem w celu wskazania pozycji jego ustawienia:
zatwierdzając poprzez naciśnięcie na pokrętło. Wartość
zostanie wyświetlona w kolorze czarnym.
Obsługa podnośnika – podnoszenie.
7.12.3.6 – Wpływ na głębokość roboczą podnośnika
tylnego.
W czasie używania DUAL CONTROL, możliwe jest
włączenie lub wyłączenie tej funkcji. Gdy funkcja jest
włączona, to zmiana ustawienia głębokości podnośnika
Obsługa podnośnika – opuszczanie.
7
tylnego wpływa na ustawienie głębokości roboczej na
przednim podnośniku.
- W celu włączenia lub wyłączenia tej funkcji, należy
nacisnąć na przycisk <<6 , gdy okno (Fig. 208) jest
Wskazuje, czy DUAL CONTROL znajduje
otwarte.
się w położeniu wejścia lub wyjścia.
Funkcja włączona (aktywna).

Obsługa podnośnika – pozycja pływająca.

Funkcja wyłączona (nieaktywna).

6400 EAME 7.79


7. Dostępne wyposażenie dodatkowe

OPIS Fig 211:


(27) Opuszczenie podnośnika przedniego poniżej
położenia roboczego.
(28) Opuszczenie podnośnika tylnego do pozycji roboczej.
(29) Podniesienie podnośnika przedniego do pozycji
roboczej.
(30) Podniesienie podnośnika przedniego.

„Wyjście z bruzdy”:

Gdy ciągnik ma zjechać z pola celem „wyjścia z bruzdy”,


to należy uruchomić obsługę podnoszenia podnośnika
tylnego, gdy tylko maszyna zawieszona z przodu ciągnika
znajdzie się na poziomie Y (30, Fig. 211). Maszyna
zawieszona z przodu ciągnika zostanie podniesiona. Gdy
tylko odległość X zostanie przebyta, to podnośnik z tyłu
ciągnika automatycznie uniesie się.

UWAGA: Jeśli pole znajduje się na zboczu, konieczne


będzie użycie menu KLINY POLA w celu
zoptymalizowania działania systemu DUAL CONTROL
[Fig. 210]: PRZEDNI [DUAL CONTROL AVANT] (Patrz: Paragraf:
- DUAL CONTROL PRZEDNI – DUAL CTRL AV, 7.13.2).
- ROZDZIELACZE HYDRAULICZNE 1-4 (DISTRIBUTEURS
HYDRAULIQUES 1-4), WAŻNE: Jeśli pozycje ograniczników wysokości
- USTAWIENIA PRZEKŁADNI (REGLAGES BOITE), podnoszenia i opuszczania podnośników zostały
- AKTYWNA PAMIĘĆ (MEMOIRE ACTIVE), - UWROCIE zmienione w czasie pracy, to nie mogą zostać
(FOURRIERE), - KLINY POLA (POINTES),
zmienione w Pamięci Aktywnej komputera
- ROZDZIELACZE HYDRAULICZNE 5-6 (DISTRIBUTEURS
HYDRAULIQUES 5-6)]. pokładowego Datatronic 3. Jak wprowadzić je do
Pamięci: Patrz: Paragraf: 7.12.3.
- W celu powrotu do okna (Fig. 208), należy nacisnąć
przycisk <<5 . Wyświetlanie parametrów:
W czasie pracy możliwe jest wyświetlenie okna ustawień
7.12.3.8 – Działanie w czasie pracy. (Fig. 212) lub okna pracy (Fig. 213). W czasie zmiany
„Wejście w bruzdę”: pozycji podnośników hydraulicznych przedniego i tylnego
Gdy ciągnik ma wjechać na pole celem „wejścia w – wartości w białych polach zmieniają się. Wprowadzone
bruzdę”, to należy uruchomić obsługę opuszczania do pamięci wartości w polach szarych pozostają
podnośnika tylnego, gdy tylko maszyna zawieszona z niezmienione.
przodu ciągnika znajdzie się na poziomie linii opuszczania
Y (27, Fig. 211). Maszyna zawieszona z przodu ciągnika
zostanie opuszczona do wartości opuszczania. Gdy tylko
odległość X zostanie przebyta, to podnośnik z tyłu
ciągnika automatycznie opuszcza się (28, Fig. 211).
Podnośnik przedni unosi się natomiast do ustawionej
głębokości roboczej (29, Fig. 211).

Opis (Fig. 213):


W celu wyświetlenia tego okna, należy nacisnąć na
przycisk <<2 , gdy okno (Fig. 212) jest otwarte.
Część lewa okna:
Wartości określające pozycję podnośników (Punkt 31) są
wartościami aktywnymi.
Symbole pod podnośnikami (32) wskazują na stan ich
obsługi.

Część prawa okna:


Patrz: opis, Paragraf: 7.13.2.

7.80 6400 EAME


7. Dostępne wyposażenie dodatkowe

[Fig. 213]:
- DUAL CONTROL PRZEDNI – DUAL CTRL AV,
Opis:
- KLINY POLA (POINTES)]. Umożliwia zapamiętanie pozycji górnej i
dolnej maszyn.
7.12.4 - DUAL CONTROL TYLNY [DUAL CONTROL
ARRIERE]. Umożliwia wyświetlenie Funkcji DUAL
CONTROL TYLNY w Funkcji Praca.

UWAGA: W tym paragrafie, w celu łatwiejszego


wyjaśnienia posłużono się przykładem pługa pół- Umożliwia przejście do menu kalibracji
zawieszanego z tyłu ciągnika. podnośnika.

Gdy okno (Fig. 214) jest otwarte, to nacisnąć na przycisk Zezwala na ustawienie „WEJŚCIA W
<<3 . Okno (Fig. 215) pojawi się. BRUZDĘ”.

Zezwala na ustawienie „WYJŚCIA Z


BRUZDY”.

Umożliwia włączenie lub wyłączenie funkcji


dopasowania głębokości na podnośniku
tylnym.

We wszystkich szarych polach – wartości


zapamiętane.

WSKAZÓWKA: Wartości nie zapisane w polach


odpowiadają wartościom bieżącym.
(32) Wartości ustawień górnych (pozycji uniesionej) na
7
podnośniku tylnym.
(33) Wartości ustawień górnej pozycji na wózku pługa.
(34) Wartości ustawień dolnych (pozycji opuszczonej) na
podnośniku dolnym.
(35) Wartości ustawień dolnej pozycji na wózku pługa.
(36) Długość „wejścia w bruzdę”.
(37) Wartość opuszczania podnośnika przed „wejściem w
bruzdę” pługa.
(38) Długość „wyjścia z bruzdy”.
(39) Wartość podniesienia podnośnika przed „wyjściem z
bruzdy” pługa.

6400 EAME 7.81


7. Dostępne wyposażenie dodatkowe

7.12.5 – Kalibracja DUAL CONTROL TYLNEGO.

DUAL CONTROL TYLNY (DUAL CONTROL ARRIERE)


funkcjonuje dzięki komputerowi pokładowemu Datatronic,
który uzyskuje informację z czujnika pozycji,
umieszczonego na podnośniku TYLNYM. Musi być
podłączony z tyłu ciągnika (40, Fig. 216).

7.12.5.1 – Warunki dla przeprowadzenia kalibracji:

- odblokować sterowanie SMS (A, Fig. 216) i umieścić


wózek pługa mniej więcej w połowie,
- obroty silnika: 1500 obr./min.,
- sterowanie podnośnikiem tylnym odblokowane i w
pozycji opuszczonej (40, Fig. 216),
- sterowanie ustawieniem wysokości / głębokości
podnośnika tylnego umieszczone między 3 a 4 (41, Fig.
216)

- Nacisnąć na przycisk <<6 . Kalibracja rozpoczyna się i


nowe okno pojawia się (Fig. 218).

WAŻNE: W celu zapewnienia skutecznej kalibracji,


maszyna musi móc się przemieścić ze swojej
najwyższej pozycji do najniższej. W tym celu , należy
ustawić pług w pozycji uniesionej, aby uniknąć
kontaktu korpusów pługa z ziemią, gdy pług znajdzie [Fig. 218]:
się pozycji opuszczonej (Fig. 217). CALIBRATION MODE = TRYB KALIBRACJI,
CALIBRATION EN COURS… = KALIBRACJA W TRAKCIE…,
SENSOR 20 = CZUJNIK 20].

W czasie kalibracji, podnośnik ciągnika wykonuje wiele


uniesień i opuszczeń. Następnie, gdy kalibracja jest
zakończona, okno (Fig. 219) pojawia się. Wskazuje ono
zapamiętane wartości w czasie kalibracji.
Wyłączyć zapłon silnika ciągnika w celu zatwierdzenia
kalibracji.

UWAGA: W przypadku problemów, należy nacisnąć na


przycisk <<6 (STOP) celem przerwania kalibracji.

NIEBEZPIECZEŃSTWO: Upewnić się,


czy w pobliżu nie znajduje się
jakakolwiek osoba w strefie
niebezpieczeństwa, w czasie
przeprowadzania kalibracji!

7.82 6400 EAME


7. Dostępne wyposażenie dodatkowe

A. Minimalna i maksymalna wartość zadana dla 7.12.6.1 – Wprowadzenie do pamięci wartości pozycji
uruchomienia Dual Control. uniesionej (wysokiej).
B. Pozycja maksymalna (podniesiona) i minimalna
(opuszczona) podnośnika przedniego. - Ustawić pług w pozycji uniesionej (Pług ustawiony w
C. Korekcja podnoszenia i opuszczania. Korekcja zależy poziomie, Fig. 221) wykorzystując następujące
głównie od mocy siłowników. urządzenia sterujące:
- sterowanie podnośnikiem tylnym i potencjometr
Warunki dla optymalnego funkcjonowania systemu DUAL ograniczający pozycję wysoką,
CONTROL: - sterowanie rozdzielaczem hydraulicznym dla pługa.

A. Od 1 do 10.
B. Powyżej 100 punktów odstępu (z wartością górną
zawsze wyższą od wartości dolnej linii).
C. Od 5 do 150.

Jeśli wartości kalibracji bardzo różnią się od tego zakresu,


to należałoby spróbować zmienić strefę roboczą czujnika
lub jego charakterystykę; mimo to Dual Control będzie
działał poprawnie.

7.12.5.2 – Wprowadzenie danych kalibracji.

W przypadku pracy z różnymi maszynami zawieszanymi z


przodu ciągnika, jest możliwe zapamiętanie kalibracji
czujnika w różnych Pamięciach. Jest to przydatne, aby za
każdym razem nie powtarzać kalibracji.
Procedura jest taka sama jak w przypadku DUAL
CONTROL PRZEDNIEGO (Patrz: Paragraf: 7.12.2.3).

7.12.6 – Wprowadzenie do pamięci wartości pozycji


uniesionej i opuszczonej podnośników.
Gdy urządzenie sterujące pracą podnośnika zostało użyte,
7
W celu zapewnienia optymalnego działania, komputer to wartości ustawienia zmieniają się (Fig. 222):
pokładowy Datatronic 3 musi znać wartość pozycji
uniesionej i opuszczonej pługa zawieszonego na (43) Wartość pozycji uniesionej (wysokiej) podnośnika.
podnośniku. Podnośnik musi być więc wyposażony w (44) Wartość pozycji uniesionej (wysokiej) wózka pługa.
czujnik, który jest podłączony z tyłu ciągnika (P42, Fig.
220).

6400 EAME 7.83


7. Dostępne wyposażenie dodatkowe

- Wprowadzić do pamięci wartości pozycji uniesionych - Wprowadzić do pamięci wartości pozycji uniesionych
naciskając na przycisk <<1 . Wartości pozycji naciskając na przycisk <<1 . Wartości pozycji
uniesionych zostaną wyświetlone w szarych polach i opuszczonych zostaną wyświetlone w szarych polach i
zostaną zapamiętane. zostaną zapamiętane.

7.12.6.2 – Wprowadzenie do pamięci wartości pozycji 7.12.6.3 – Ustawienie długości „wejścia w bruzdę”.
opuszczonej (niskiej).
Aby zapewnić zagłębienie ostatniego korpusu pługa w tym
- Ustawić podnośnik i pług w pozycji roboczej (Wózek w samym miejscu, co korpusu pierwszego (Y, Fig. 225),
pozycji poziomej, Fig. 223) wykorzystując następujące komputer pokładowy Datatronic 3 musi znać długość X
urządzenia sterujące: między pierwszym a ostatnim korpusem pługa (47, Fig.
- sterowanie podnośnikiem tylnym i potencjometr 225).
ograniczający pozycję niską,
- sterowanie rozdzielaczem hydraulicznym dla pługa,
zawieszonego na podnośniku tylnym.

WSKAZÓWKA: Jeśli to możliwe, to ustawić siłownik


wózka w pozycji ogranicznika mechanicznego dla
pozycji opuszczonej.

- Nacisnąć na przycisk <<4 , gdy okno (Fig. 226) jest


otwarte. Długość „wejścia w bruzdę” zostaje wyświetlona
w czerwonym kolorze (48, Fig. 226).

Gdy urządzenia sterujące ustawieniem podnośnika i pługa


zostały użyte, to wartości ustawienia w białych polach
zmieniają się (Fig. 224):

(45) Wartość pozycji opuszczonej (niskiej) podnośnika.


(46) Wartość pozycji opuszczonej (niskiej) wózka pługa.

7.84 6400 EAME


7. Dostępne wyposażenie dodatkowe

WSKAZÓWKA: W celu ustawienia wartości wstępnego


opuszczenia wózka pługa, należy rozpocząć od
ustawienia długości „wejścia w bruzdę” (48, Fig. 226).

Ustawienia:

- Gdy wartość pozycji uniesionej podnośnika


hydraulicznego jest wyświetlana w kolorze czerwonym
(49, Fig. 226), to można ją ustawić poprzez przekręcanie
pokrętłem.
- Zatwierdzenie wartości odbywa się poprzez naciśnięcie
na pokrętło. Wartość zostanie wyświetlona na czarno
(52, Fig. 228).

- Ustawić odległość X przekręcając pokrętłem i


zatwierdzając poprzez naciśnięcie na pokrętło.
Odległość X zostanie wyświetlona w kolorze czarnym w
polach białym i szarym, a wartość opuszczenia
podnośnika celem „wejścia w bruzdę” (49, Fig. 226)
zostanie wyświetlona w kolorze czerwonym.

UWAGA: W celu powrotu do poprzedniego okna,


nacisnąć na przycisk ESC.

7.12.6.4 – Ustawienie wstępnego opuszczenia wózka


pługa przy „wejściu w bruzdę”.

Wprowadzenie.
Aby „wejście w bruzdę” zostało przeprowadzone możliwie UWAGA: Wysokość podnośnika dla „wejścia w
najszybciej, konieczne jest, aby wózek pługa został bruzdę” (na przykład: 85%) odpowiada 85%
wstępnie opuszczony (50, Fig. 227), gdy tylko sterowanie ustawienia maksymalnej pozycji uniesionej (wysokiej)
podnośnikiem zostanie uruchomione. wózka pługa.

7.12.6.5 – Ustawienie długości „wyjścia z bruzdy”.

Podobnie jak w przypadku „wejścia w bruzdę” komputer


pokładowy Datatronic 3 musi znać odległość między
pierwszym a ostatnim korpusem pługa.

UWAGA: Długości „wejścia w bruzdę” i „wyjścia z


bruzdy” mogą się różnić w zależności od prędkości
opuszczania i podnoszenia podnośnika i wózka pługa.

- Nacisnąć na przycisk <<5 , gdy okno (Fig. 229) jest


7
otwarte. Długość „wyjścia z bruzdy” zostaje wyświetlona
w czerwonym kolorze (53, Fig. 229).

Następnie, gdy odległość (X) zostanie przebyta wózek


pługa opuszcza się do pozycji roboczej (51, Fig. 227).
Należy więc ustawić wartość wstępnego opuszczenia
wózka pługa w celu przeprowadzenia manewru
automatycznie.

6400 EAME 7.85


7. Dostępne wyposażenie dodatkowe

Ustawienia:
- Gdy wartość wstępnej pozycji uniesionej wózka pługa
jest wyświetlana w kolorze czerwonym (53, Fig. 229), to
można ją ustawić poprzez przekręcanie pokrętłem.
- Zatwierdzenie wartości odbywa się poprzez naciśnięcie
na pokrętło. Wartość zostanie wyświetlona na czarno.
W celu powrotu do poprzedniego okna, nacisnąć na
przycisk ESC.
7.12.7 – Włączenie funkcji DUAL CONTROL TYLNY
[DUAL CONTROL ARRIERE].
Aby móc korzystać z funkcji DUAL CONTROL, trzeba ją
najpierw włączyć.
- Nacisnąć w tym celu przycisk <<2 , gdy okno (Fig. 228)
jest otwarte. Okno (Fig. 231) pojawi się.

- Ustawić odległość przekręcając pokrętłem i


zatwierdzając poprzez naciśnięcie na pokrętło. Wartość
zostanie wyświetlona w kolorze czarnym. Natomiast
wartość wstępnego podnoszenia przy „wyjściu z bruzdy”
zostanie wyświetlona w kolorze czerwonym (54, Fig.
229).

UWAGA: W celu powrotu do poprzedniego okna,


nacisnąć na przycisk ESC.

7.12.6.6 – Ustawienie wstępnego podnoszenia wózka


pługa przy „wyjściu z bruzdy”.

Fig. 230:
Przy „wyjściu z bruzdy”, gdy podnośnik hydrauliczny
[Fig. 231]:
zostaje unoszony (55), tył pługa wykazuje tendencję do - DUAL CONTROL TYLNY – DUAL CTRL AR,
zagłębienia się w ziemi, poniżej normalnej granicy - ROZDZIELACZE HYDRAULICZNE 1-4 (DISTRIBUTEURS
głębokości orki (56). HYDRAULIQUES 1-4),
- USTAWIENIA PRZEKŁADNI (REGLAGES BOITE),
- AKTYWNA PAMIĘĆ (MEMOIRE ACTIVE), - UWROCIE (FOURRIERE), -
KLINY POLA (POINTES),
- ROZDZIELACZE HYDRAULICZNE 5-6 (DISTRIBUTEURS
HYDRAULIQUES 5-6)].

- Nacisnąć na przycisk <<6 , gdy symbol (57, Fig. 231) jest


wyświetlany w zielonym kolorze (jeśli tak nie jest, to
nacisnąć najpierw na przycisk <<1 , żeby symbol został
wyświetlony w zielonym kolorze).
- Funkcja DUAL CONTROL jest wtedy uruchomiona a
symbol (58, Fig. 231) z napisem OFF (=WYŁĄCZONE)
zamienia się na ON (=WŁĄCZONE) (59, Fig. 232).
W czasie pracy, symbol pojawia się pod każdym
podnośnikiem w celu wskazania pozycji jego ustawienia:

Obsługa podnośnika – podnoszenie.

Obsługa podnośnika – opuszczanie.


W celu uniknięcia tego zjawiska, czynność wstępnego
podniesienia wózka pługa w czasie fazy „wyjścia z bruzdy”
jest przeprowadzana przez komputer pokładowy
Datatronic 3. Należy więc ustawić tę wartość.
Wskazuje, czy DUAL CONTROL znajduje
UWAGA: W celu ustawienia wartości wstępnego
się w położeniu wejścia lub wyjścia.
podnoszenia wózka pługa, należy rozpocząć od
ustawienia długości „wyjścia z bruzdy” (53, Fig. 229).

7.86 6400 EAME


7. Dostępne wyposażenie dodatkowe

Obsługa podnośnika – pozycja pływająca. OPIS:


(60) Opuszczenie podnośnika do położenia roboczego.
(61) Wstępne opuszczenie wózka pługa.
(62) Pług w pozycji roboczej.
(63) Wstępne podniesienie wózka pługa.
(64) Pług w pozycji wysokiej, poziomej.

„Wyjście z bruzdy”:

Uruchomić obsługę podnoszenia podnośnika tylnego, gdy


tylko pierwszy korpus pługa znajdzie się na poziomie
punktu Y (61). W tym samym czasie wózek pługa
wykonuje wstępne podnoszenie (64). Gdy odległość X
zostanie przebyta, wózek podnosi się do osiągnięcia
pozycji wysokiej (65).

WAŻNE: Jeśli pozycje ograniczników wysokości


podnoszenia i opuszczania podnośników zostały
zmienione w czasie pracy, to nie mogą zostać
zmienione w Pamięci Aktywnej komputera
pokładowego Datatronic 3. Jak wprowadzić je do
Pamięci: Patrz: Paragraf: 7.12.6.

WSKAZÓWKA: Jeśli pole znajduje się na zboczu,


konieczne będzie użycie menu KLINY POLA w celu
[Fig. 232]: zoptymalizowania działania systemu DUAL CONTROL
- DUAL CONTROL TYLNY – DUAL CTRL AR, PRZEDNI [DUAL CONTROL AVANT]. Umożliwi to
- ROZDZIELACZE HYDRAULICZNE 1-4 (DISTRIBUTEURS
HYDRAULIQUES 1-4), przeprowadzenie „wejścia w bruzdę” i „wyjścia z
- USTAWIENIA PRZEKŁADNI (REGLAGES BOITE), bruzdy” w prostej linii. W celu przeprowadzenia
- AKTYWNA PAMIĘĆ (MEMOIRE ACTIVE), - UWROCIE (FOURRIERE), - ustawień, Patrz: Paragraf: 7.13.2.
KLINY POLA (POINTES),
- ROZDZIELACZE HYDRAULICZNE 5-6 (DISTRIBUTEURS
HYDRAULIQUES 5-6)].

- W celu powrotu do okna (Fig. 228), należy nacisnąć na Wyświetlanie parametrów:


przycisk <<6 . W czasie pracy możliwe jest wyświetlenie okna ustawień
(Fig. 234) lub okna pracy (Fig. 235).
7.12.7.1 – Działanie w czasie pracy.
„Wejście w bruzdę” (Fig 233):
Gdy ciągnik ma wjechać na pole celem „wejścia w
bruzdę”, to należy uruchomić obsługę opuszczania
podnośnika tylnego, gdy tylko pierwszy korpus pługa
znajdzie się na poziomie punktu Y (61). W tym samym
czasie wózek pługa wykonuje wstępne opuszczenie (62).
Gdy odległość X zostanie przebyta, wózek opuszcza się
do osiągnięcia pozycji roboczej (63).

W czasie zmiany pozycji podnośnika hydraulicznego –


wartości podnośnika i pługa, wyświetlane w polach
zmieniają się.
Wprowadzone do pamięci wartości w polach szarych
pozostają niezmienione.
(Fig. 234).

6400 EAME 7.87


7. Dostępne wyposażenie dodatkowe

[Fig. 235]:
- DUAL CONTROL TYLNY – DUAL CTRL AR, KLINY POLA =
POINTES].

Opis (Fig. 235):


W celu wyświetlenia tego okna, należy nacisnąć na
przycisk <<2 , gdy okno (Fig. 234) jest otwarte.

Część lewa okna:


Wartości określające pozycję podnośnika i wózka (65) są
wartościami aktywnymi.
Symbole pod podnośnikami (66) wskazują na stan ich
obsługi.

Część prawa okna:


Patrz: opis, Paragraf: 7.13.2.

7.13 – SYSTEM NADZORU MASZYN


PRZYCZEPIANYCH T.I.C.

(CONTROLES DES OUTILS TRAINES),


w skrócie: T.I.C. (= z angielskiego „Trailed Implement Control”).

Zasada działania. Opis:


Umożliwia zapamiętanie pozycji górnej
To menu umożliwia nadzorowanie pracy maszyn maszyny.
przyczepianych do belki wahliwej lub do ramion
podnośnika (podnośnik unieruchomiony).
W trybie roboczym, takie parametry jak poślizg, głębokość
robocza maszyny jak i siła wywierana na ramiona Umożliwia wyświetlenie Funkcji T.I.C. w
podnośnika, są analizowane przez kalkulator podnośnika Funkcji Praca.
Autotronic 5, który reguluje ustawienie robocze maszyny.
Komputer pokładowy Datatronic 3 jest interfejsem między
kalkulatorem Autotronic 5, a użytkownikiem z niego
korzystającym:
- Umożliwia przeprowadzenie ustawień inicjalnych Umożliwia zapamiętanie pozycji
systemu T.I.C. opuszczonej maszyny.
- Nadzoruje działanie systemu T.I.C.

UWAGA: W tym paragrafie, w celu łatwiejszego


wyjaśnienia posłużono się przykładem talerzowego Umożliwia przejście do menu kalibracji
kultywatora ścierniskowego. czujnika.

WAŻNE: Jeśli ta maszyna została przyczepiona do


ramion podnośnika hydraulicznego ciągnika, to należy
najpierw ustawić podnośnik hydrauliczny w pozycji We wszystkich szarych polach – wartości
roboczej a następnie włączyć menu T.I.C. (czynność zapamiętane.
uruchomienia menu T.I.C. unieruchamia podnośnik).

Gdy okno (Fig. 236) jest otwarte, to należy nacisnąć na UWAGA: Wartości nie zapisane w polach odpowiadają
przycisk <<5 . Okno (Fig. 237) pojawi się. wartościom bieżącym.

7.88 6400 EAME


7. Dostępne wyposażenie dodatkowe

7.13.1 - Kalibracja.

W celu zapewnienia dobrego działania systemu T.I.C.,


konieczne jest skalibrowanie czujnika wózka maszyny
przyczepionej z tyłu ciągnika.

WAŻNE: Aby kalibracja była skuteczna, wózek


maszyny musi móc się przemieścić z pozycji
maksymalnej pozycji uniesionej (wysokiej) do
minimalnej pozycji opuszczonej (niskiej). W tym celu,
należy odpowiednio unieść kultywator ścierniskowy
na taką wysokość, aby uniknąć kontaktu zębów z
podłożem, gdy kultywator znajdzie się w pozycji
niskiej.

7.13.1.1 – Wprowadzenie danych kalibracji.

Procedura jest taka sama jak w przypadku DUAL


CONTROL (Patrz: Paragraf: 7.12.2.3).

7.13.1.2 – Wprowadzenie do pamięci wartości pozycji


uniesionej i opuszczonej kultywatora - Wprowadzić do pamięci wartość pozycji uniesionej
ścierniskowego. naciskając na przycisk <<1 . Wartości pozycji uniesionej
zostanie wyświetlona w szarym polu i zostanie
W celu zapewnienia optymalnego działania, komputer zapamiętana.
pokładowy Datatronic 3 musi znać wartość pozycji
uniesionej i opuszczonej kultywatora ścierniskowego. Wprowadzenie do pamięci wartości pozycji
Podnośnik musi być więc wyposażony w czujnik, który jest opuszczonej (niskiej).
podłączony z tyłu ciągnika (68, Fig. 238).
- Ustawić kultywator ścierniskowy w pozycji roboczej (Fig.
240) wykorzystując sterowanie siłownikiem podnośnika.

Wprowadzenie do pamięci wartości pozycji uniesionej


(wysokiej).
7
- Wprowadzić do pamięci wartość pozycji roboczej
- Ustawić kultywator ścierniskowy w pozycji uniesionej naciskając na przycisk <<3 . Wartości pozycji roboczej
(Fig. 239) wykorzystując sterowanie siłownikiem zostanie wyświetlona w szarym polu i zostanie
podnośnika. zapamiętana.
Gdy urządzenie sterujące pracą podnośnika zostało
użyte, to wartość ustawienia zmienia się (67, Fig. 237):

6400 EAME 7.89


7. Dostępne wyposażenie dodatkowe

7.13.1.3 – Uruchomienie funkcji T.I.C.

Aby móc korzystać z funkcji T.I.C., trzeba ją najpierw


włączyć.
- Nacisnąć w tym celu przycisk <<2 , gdy okno (Fig. 241)
jest otwarte. Okno (Fig. 242) pojawi się.

Fig. 243: W celu wyświetlenia tego okna, należy nacisnąć


na przycisk <<2 , gdy okno (Fig. 242) jest otwarte.

Część lewa okna:


(71) Aktywna wartość pozycji kultywatora ścierniskowego.
(72) Wskazują stan sterowania rozdzielaczem
[Fig. 241, Fig. 243]: hydraulicznym.
- ROZDZIELACZE HYDRAULICZNE 1-4 (DISTRIBUTEURS
HYDRAULIQUES 1-4),
- USTAWIENIA PRZEKŁADNI (REGLAGES BOITE),
- AKTYWNA PAMIĘĆ (MEMOIRE ACTIVE), - UWROCIE
(FOURRIERE), - KLINY POLA (POINTES),
- ROZDZIELACZE HYDRAULICZNE 5-6 (DISTRIBUTEURS
HYDRAULIQUES 5-6)].

- Nacisnąć na przycisk <<6 , gdy symbol (69, Fig. 241) jest


wyświetlany w zielonym kolorze (jeśli tak nie jest, to
nacisnąć najpierw na przycisk <<2 , żeby symbol został
wyświetlony w zielonym kolorze).
- Funkcja T.I.C. jest wtedy uruchomiona, a symbol (70,
Fig. 241) z napisem OFF (=WYŁĄCZONE) zamienia się
na ON (=WŁĄCZONE).

7.13.1.4 – Działanie w czasie pracy.

W celu włączenia podnoszenia lub opuszczania


kultywatora ścierniskowego, należy użyć sterowania
podnośnika tylnego. W czasie używania systemu T.I.C.
podnośnik hydrauliczny jest nieaktywny i unieruchomiony.
Gdy maszyna znajdzie się w pozycji roboczej, to poślizg,
głębokość pracy maszyny oraz siła wywierana na ramiona
podnośnika są analizowane przez kalkulator, który
zmienia głębokość roboczą kultywatora ścierniskowego.

WAŻNE: Jeśli pozycje ograniczników wysokości


podnoszenia i opuszczania kultywatora
ścierniskowego zostały zmienione w czasie pracy, to
nie mogą zostać zmienione w Pamięci Aktywnej
komputera pokładowego Datatronic 3. Jak
wprowadzić je do Pamięci: Patrz: Paragraf: 7.13.1.2.

Wyświetlanie parametrów:
W czasie pracy możliwe jest wyświetlenie okna ustawień
(Fig. 242) lub okna pracy (Fig. 243).

Opis (Fig. 242):


W czasie zmiany pozycji podnośników hydraulicznych
przedniego i tylnego – wartości w białych polach zmieniają
się. Wprowadzone do pamięci wartości w polach szarych
pozostają nie zmienione.

7.90 6400 EAME


7. Dostępne wyposażenie dodatkowe

7.13.2 – Menu: KLINY POLA [POINTES].

Wprowadzenie.
Ta funkcja umożliwia automatyczną zmianę długości
wjazdu na uwrocie i długości zjazdu z Uwrocia w
zależności od kształtu pola. Konieczne jest wprowadzenie
długości klinów pola (A i B, Fig. 244).

[Fig. 246, Fig. 247]:


- DUAL CONTROL TYLNY – (DUAL CTRL AR),
- ROZDZIELACZE HYDRAULICZNE 1-4 (DISTRIBUTEURS
HYDRAULIQUES 1-4),
- USTAWIENIA PRZEKŁADNI (REGLAGES BOITE),
- AKTYWNA PAMIĘĆ (MEMOIRE ACTIVE), - UWROCIE
(FOURRIERE), - KLINY POLA (POINTES),
- ROZDZIELACZE HYDRAULICZNE 5-6 (DISTRIBUTEURS
HYDRAULIQUES 5-6)].

- W celu przejścia do jednej z funkcji, należy nacisnąć dwa


Przykładowo, w przypadku pracy z pługiem pół- razy na przycisk <<1 lub na przycisk <<2 . Pierwsze
zawieszanym, wyjście z ziemi lub ponowne wprowadzenie naciśnięcie wybiera okno a drugie umożliwia
do ziemi ostatniego korpusu pługa odbędzie się w tym wyświetlenie listy. Włączona funkcja jest symbolizowana
samym miejscu, co korpusu pierwszego (Y, Fig. 245), zielonym znakiem, znajdującym się na górze po prawej
dzięki funkcji DUAL CONTROL. Jednakże, w przypadku stronie okna (1, Fig. 246).
ujemnej wartości długości klina pola (B, Fig. 244), długość - W celu przywołania różnych menu, należy posłużyć się
zostanie automatycznie „wydłużona”. I odwrotnie, pokrętłem. Wybierana funkcja jest zaznaczana czarną
przypadku zwiększonej (dodatniej) długości klina pola po ramką. (2, Fig. 246).
to, by zapewnić prostolinijne wyjście pługa z bruzdy przed - Zatwierdzenie funkcji odbywa się poprzez naciśnięcie na
uwrociem, jakikolwiek będzie kształt pola. pokrętło lub na przycisk <<2 . Okno (Fig. 247) pojawi się.

Postępowanie w celu zmiany długości „wejścia w


7.13.2.1 – Ustawienie klinów pola w menu. bruzdę” i „wyjścia z bruzdy”:

W celu przejścia do menu KLINY POLA [POINTES], - W celu przeprowadzenia tych ustawień, ikona w oknie po
otworzyć okno Funkcji PRACA [TRAVAIL] (Patrz: prawej stronie musi zostać wyświetlona ponad polem
Paragraf: 7.8). (tryb transportu) (3, Fig. 248). Ustawić ciągnik z
podłączoną maszyną na skraju pola umieszczając
Wyświetlenie menu KLINY POLA następuje tylko w oknie dźwignię sterującą podnośnikiem w pozycji neutralnej.
prawym (Fig. 246):

6400 EAME 7.91


7. Dostępne wyposażenie dodatkowe

[Fig. 240, Fig. 251]:


- DUAL CONTROL TYLNY – (DUAL CTRL AR), - Zatwierdzić tę wartość naciskając na pokrętło. Wartość
- KLINY POLA – (POINTES)]. pojawi się ponownie w kolorze niebieskim a kształt pola
zostanie zmieniony w zależności od tego, czy wartość
WSKAZÓWKA: Różne możliwe przykłady zostały
jest dodatnia czy ujemna.
przedstawione na kolejnych stronach. Należy
- W celu zmiany wartości „wyjścia z bruzdy”, należy
posłużyć się nimi i wykorzystać najbardziej pasujący nacisnąć na przycisk <<5 i postępować w identyczny
schemat do Państwa pola w celu przeprowadzenia sposób. Ta wartość odpowiada długości B ze schematu
ustawień. (Fig. 250, „wyjście z bruzdy” wartość dodatnia).
WAŻNE: Jeśli orka ma być odkładana na lewą stronę Przycisk <<6 (RESET) umożliwia wyzerowanie wszystkich
od ciągnika, to należy przestawić symbol ciągnika poprzednich długości.
naciskając na przycisk <<3 aż znajdzie się w pozycji
transportowej jak wskazano w oknie (5, Fig. 249).
Działanie:

WAŻNE: Konieczne jest włączenie funkcji DUAL


CONTROL!

Przy „wejściu w bruzdę” (przejazd):

Symbol ciągnika na ekranie znajduje się w pozycji


transportowej (6, Fig. 251).

Nacisnąć na przycisk <<4 („wejście w bruzdę”). Wartość


zostanie wyświetlona na czerwono (4, Fig. 248).

- Za pomocą pokrętła dopasować tę wartość (dodatnią lub


ujemną), ta wartość odpowiada długości „wejścia w
bruzdę” (A Fig. 250 „wejście w bruzdę” z wartością
dodatnią).

Długości (7 i 8) są dodatnie. W tym przykładzie, długości


„wejścia w bruzdę” i „wyjścia z bruzdy” muszą zostać
wydłużone w celu przeprowadzenia prostolinijnego
wejścia i wyjścia.

7.92 6400 EAME


7. Dostępne wyposażenie dodatkowe

Gdy sterowanie opuszczaniem podnośnika zostaje


uruchomione, to symbol ciągnika ustawia się pośrodku
pola (pozycja robocza) (9, Fig. 252).
Gdy symbol ciągnika znajduje się w pozycji roboczej,
długość staje się ujemna (10, Fig. 252).

Przy „wyjściu z bruzdy” (powrót):


Gdy sterowanie podnoszeniem podnośnika zostaje
uruchomione, to symbol ciągnika ustawia się na górze
[Fig. 252, Fig. 253, Fig. 254, Fig. 255]: pola (pozycja transportowa). (Fig. 255).
- DUAL CONTROL TYLNY – (DUAL CTRL AR),
- KLINY POLA – (POINTES)].

Przy „wyjściu z bruzdy” (przejazd):


Gdy sterowanie podnoszeniem podnośnika zostaje
uruchomione, to symbol ciągnika ustawia się na dole pola
(Fig. 253). Długość „wyjścia z bruzdy” staje się ujemna
(11, Fig. 253).

Długości (14 i 15) stają się znowu dodatnie. W ten sposób


kompletny cykl został przeprowadzony.
Jeśli w trakcie używania menu KLINY POLA [POINTES]
okaże się konieczne uruchomienie sterowania
7
podnośnikiem hydraulicznym z takiego czy innego
powodu, to kolejność przeprowadzanych czynności nie
będzie już zsynchronizowana, to znaczy, że symbol
ciągnika nie będzie poprawnie umieszczony w menu
Przy „wejściu w bruzdę” (powrót):
KLINY POLA w stosunku do rzeczywistego stanu. W celu
Gdy sterowanie opuszczaniem podnośnika zostaje
przesunięcia symbolu ciągnika do poprawnego miejsca,
uruchomione, to symbol ciągnika ustawia się pośrodku
należy nacisnąć na przycisk <<3 , gdy okno (Fig. 255) jest
pola (pozycja robocza) (Fig. 254).
otwarte. Każde naciśnięcie na ten przycisk przemieszcza
Długości (12 i 13) stają się ujemne. W tym przykładzie,
symbol ciągnika o jedno miejsce.
długości „wejścia w bruzdę” i „wyjścia z bruzdy” muszą
zostać skrócone w celu przeprowadzenia prostolinijnego
wejścia i wyjścia.

6400 EAME 7.93


7. Dostępne wyposażenie dodatkowe

7.13.2.2 – Identyfikacja schematu.

 Sposób rozpoznania według schematu (Fig. 256):

Na każdej ilustracji zostały pokazane różne kształty pola.


Symbol ciągnika (16, Fig. 256, Fig. 257, Fig. 258) na
górze każdego okna przedstawia pozycję transportową.
- Wybrać schemat najbardziej dopasowany do
Państwa pola. Trzy górne schematy symbolizują
przejazd (17) a trzy schematy dolne symbolizują powrót
(18).
- Obserwować znak długości klina pola (plus (+),
minus (–) lub zero (0) z odpowiadającego polu
schematu).
- Ustawić wartość w menu KLINY POLA [POINTES]
(Fig. 255) odpowiadający Państwa polu.

WAŻNE: W celu przeprowadzenia ustawień długości


klinów, trzeba uwzględnić trzy schematy górne (17).
Schematy dolne symbolizujące przejazd powrotny,
wskazują wartości (plus (+), minus (–) lub zero (0), które
zmieniają się po wykonaniu nawrotu. WSKAZÓWKA: Te trzy schematy są odpowiednie w
przypadku, gdy orka jest odkładana na prawą stronę
od ciągnika przy jego pierwszym przejeździe.

W przypadku, gdy orka ma być odkładana na lewą


stronę podczas przejazdu ciągnikiem (19, Fig. 259), to
ustawienia długości klinów należy przeprowadzić, gdy
symbol ciągnika znajduje się na dole pola (20, Fig.
260). W tym przypadku, należy uwzględnić pozycję
transportową jak na ekranie (Fig. 260), działanie
pozostanie identyczne.

7.94 6400 EAME


7. Dostępne wyposażenie dodatkowe

Przedni podnośnik hydrauliczny jest obsługiwany jednym z


pokręteł obsługujących rozdzielacze hydrauliczne lub
joystick’iem (1, Fig. 263), umieszczonym w kabinie
ciągnika (w zależności od wyposażenia).
Rozdzielacze obsługiwane zgodnie z kolorami
Układ LS LS
otwarty Mechaniczny Joystick
Model
wyposażony w
rozdzielacze Czerwony Zielony Zielony
obsługiwane
mechanicznie
Model
wyposażony w
rozdzielacze
Zielony Zielony
obsługiwane
elektrycznie +
Dual Przód / Tył
Model
wyposażony w 3
/ 4 rozdzielacze
Czarny
obsługiwane
7.14 – PRZEDNI PODNOŚNIK. elektrycznie +
Dual Przód / Tył
7.14.1 - Wprowadzenie.
Ustawienie maksymalnego wydatku odbywa się z tyłu
Obsługa przedniego podnośnika musi się odbywać ciągnika, na bloku rozdzielacza z kabiny ciągnika
zgodnie zaleceniami dotyczącymi bezpieczeństwa pracy. (sterowanie hydrauliczne) lub jest ustawiane elektro-
Przedni podnośnik może zostać wykorzystany wyłącznie hydraulicznie SMS („Spool Valve Management System”).
do prac rolniczych, to znaczy do mocowania maszyn
rolniczych zawieszanych i pchanych. Kontrola głębokości roboczej.
Przedni podnośnik umożliwia zawieszenie i pchanie W przypadku maszyn uprawowych z zębami, kontrola
narzędzia lub maszyny. głębokości roboczej odbywa się przy wykorzystaniu kół
Budowa podnośnika i ciągnika umożliwia używanie maszyny; w tym przypadku, należy ustawić zawór w
ciężkich narzędzi lub maszyn, nie należy jednak narażać pozycji pływającej (żadne przesunięcie obciążenia nie jest
podnośnika przedniego na zbyt duże obciążenia. przeprowadzone).

Kontrola głębokości roboczej przez zaczep, po ustawieniu


pozycji:
Należy ustawić poziom średniej głębokości roboczej za
pomocą sterowania wysokość / głębokość (przeniesienie
obciążenia korzystne w celu polepszenia przyczepności
ciągnika).
Następnie, można dokonać wyboru trybu kontroli
obciążenia (siły uciągu) – DUAL CONTROL przedni w
celu umożliwienia zmiany głębokości roboczej w
zależności od siły uciągu wywieranej na podnośnik tylny,
zwłaszcza, gdy pracuje się z pługami zawieszonymi z
przodu i z tyłu ciągnika.
Dla maszyn ugniatających (np. wał ugniatający),

7
przeniesienie obciążenia z ciągnika w kierunku maszyny
jest konieczne. Można je uzyskać poprzez przestawienie
dźwigni joystick’a do przodu lub za pomocą obsługi SMS
pod warunkiem, że podnośnik działa dwukierunkowo.

Narzędzia zawieszane (obciążniki, zbiorniki...) zostają


uniesione, aby nie zmniejszać prześwitu ciągnika.

7.14.2 – Obsługa.  Obsługa zewnętrzna.

WAŻNE: Ustawić zawory układu hydraulicznego, Obsługa zewnętrzna podnoszenia / opuszczania może
umieszczone z tyłu ciągnika według pozycji zostać użyta tylko w przypadku, gdy silnik ciągnika jest
wskazanych na naklejce. uruchomiony 3, (Fig. 262).

6400 EAME 7.95


7. Dostępne wyposażenie dodatkowe

Gniazda wyjść hydraulicznych (4, Fig. 264) są sterowane


za pomocą dźwigni rozdzielacza hydraulicznego,
umieszczonego w kabinie ciągnika. Te gniazda posiadają
taką samą charakterystykę jak gniazda umieszczone z tyłu
ciągnika.

NIEBEZPIECZEŃSTWO: Obsługiwać
zewnętrzne przyciski obsługi
podnośnika z zachowaniem szczególnej
ostrożności, zachowując odpowiednio
bezpieczną odległość od ramion
podnośnika.
7.14.3 – Maksymalne dopuszczalne obciążenie
przedniej osi.
Przestrzegać następującej procedury przed obsługą
podnośnika:
Maksymalne dopuszczalne obciążenie ciągnika jest
Przed włączeniem obsługi zewnętrznej, należy uruchomić
ograniczone dwoma następującymi czynnikami. Są to:
joystick (kontrolka 2 zgaszona, Fig. 263) i ustawić
1. Oś,
przełącznik podnośnika tylnego w położeniu neutralnym
2. Ogumienie.
lub opuszczania.
Po każdym użyciu przycisków zewnętrznych, joystick jest
Zawieszenie z przodu ciągnika długiej i ciężkiej maszyny
zablokowany (kontrolka pali się w sposób ciągły). W celu
może być przyczyną zbyt dużego obciążenia przedniej osi.
ponownego użycia urządzeń sterujących pracą
Należy przestrzegać dopuszczalnych obciążeń przedniej
podnośnika, znajdujących się w kabinie ciągnika, należy
osi i nie przekraczać ich. W celu zmierzenia
aktywować joystick (kontrolka zgaszona).
maksymalnego obciążenia przedniej osi, można ustawić ją
na wadze, unieść maszynę zawieszoną z przodu i opuścić
UWAGA: Obsługa zewnętrzna podnośnika nie działa,
maszynę zawieszoną z tyłu ciągnika.
jeśli joystick nie został włączony po uruchomieniu
silnika ciągnika.
Nominalne, dopuszczalne obciążenie przedniej osi:
Jeśli uruchomią Państwo mimo to obsługę zewnętrzną, to
podnośnik ustawi się w pozycji bezpiecznej (kontrolka Model Obciążenie
świetlna pulsuje), konieczne więc będzie ponowne
uruchomienie silnika. 6445/55/60/70 3000

6460/70 ze wspomaganiem hamulców 3200


6465 3200
6475/80 3400
6485/90/95 4600

WAŻNE: Narzędzie lub maszyna ważąca 1 tonę,


zawieszona z przodu, obciąża przednią oś o ponad 1
tonę, z powodu wydłużonego ramienia (zasada
dźwigni) (średnio należy liczyć 1,5 x ciężar maszyny).
Rozstaw osi jest przy tym 2 razy większy niż długość
ramiona, na którym znajduje się maszyny.

7.14.3.1 – Dopuszczalne obciążenie (nośność) opon.


Dopuszczalne obciążenie opon zależy od ciśnienia
powietrza w nich, maksymalnej prędkości poruszania się
oraz momentu obrotowego do przełożenia. Ogólnie, im
większe obciążenia są wywierane na opony, tym większa
powinna być ich objętość.

7.96 6400 EAME


7. Dostępne wyposażenie dodatkowe

WAŻNE: Opony są najczęstszym czynnikiem 6. Podłączane narzędzia lub maszyny powinny


ograniczającym obciążenie przedniej osi. Producenci znajdować się na twardym, równym podłożu, aby
opon proponują skorzystanie ze specjalnie zachować ich stabilność. Ułatwi to również ich
przygotowanych wykresów i tabeli z charakterystyką zaczepienie i odczepienie..
techniczną opon dopuszczalną do zastosowania w Odczepienie: Czynności należy przeprowadzić w
zadanych warunkach pracy. Nieprzestrzeganie odwrotnej kolejności. Można również użyć zewnętrzne
ograniczeń opon może być przyczyną ich uszkodzenia przyciski sterujące podnośnikiem hydraulicznym.
i negatywnie wpłynąć na stabilność maszyny i
ciągnika oraz zmniejszyć nich wydajność.
Przykładowe ogumienie rolnicze:
Ciśnienie
Rozmiar Obciążenie Prędkość
(bar
ogumienia na oś (t) (km/h)
(luf/in2))
14.9R24 1.9 0.6 30
14.9R24 3 1.4 40
480/65R28 2.1 0.4 30
480/65R28 3.7 1 30
480/65R28 4.5 1.6 40
600/65R28 3 0.4 30

7.14.4 – Przyczepienie maszyny.

W zależności od potrzeby można wykorzystać jedną z


trzech możliwych pozycji: pozycja sztywna, pozycja
pływająca, pozycja transportowa.
(Fig. 265).
1. Pozycja sztywna:
Ustawić ramiona w poziomie a sworzeń umieścić w
pozycji A.
2. Pozycja transportowa:
Żadna maszyna nie jest zamocowana: Ustawić
ramiona w pionie w celu zmniejszenia wymiarów
gabarytowych i umieścić sworzeń w pozycji B.
3. Pozycja pływająca:
Ustawić ramiona w poziomie a sworzeń umieścić w
pozycji C.

Pozycja może zostać wykorzystana do skompensowania


pochyłości terenu, umożliwiając w ten sposób maszynie
naturalne kopiowanie ukształtowania terenu.
Przykład: Maszyna wyposażona w koła regulujące
głębokość roboczą, umieszczone z każdej strony maszyny
lub wał ugniatający.
 Podnośnik jest wyposażony w automatyczne dolne  Pozycja spoczynkowa 3-go punktu TUZ (Fig. 266).
haki umożliwiające zaczepienie maszyny z kabiny Ustawić ramię 3-go punktu na wsporniku, gdy tylko
ciągnika z zachowaniem bezpieczeństwa. ramię nie jest używane.
Należy przestrzegać poniższej procedury w celu
podłączenia maszyny:
1. Ustawić ramiona podnośnika w pozycji roboczej
(sztywnej lub pływającej), umieścić przeguby zaczepu
na maszynie i wprowadzić przystosowane zawleczki
7.14.5 – Transport po drogach publicznych.

 Kontrola amortyzacji w czasie transportu.


Umożliwia zwiększenie komfortu w czasie transportu
7
blokujące. na dużej prędkości jazdy z uniesionymi maszynami.
Kontrola nie jest używana podczas pracy na polu. Nie
2. Podjechać blisko ciągnikiem, naprzeciw maszyny i jest możliwe dopasowanie wysokości narzędzia w
opuścić dolne ramiona. czasie działania amortyzatora.
3. Zbliżyć się ciągnikiem na taką odległość, aby ustawić
haki pod przegubami, ostrożnie unosić dolne ramiona W celu uruchomienia działania amortyzatora, unieść
aż do zablokowania w hakach. maszynę zachowując 40 do 50 mm skoku siłownika w
4. Uruchomić hamulec postojowy i wyłączyć silnik przed celu zapewnienia amortyzacji (rozluźnienie).
opuszczeniem kabiny ciągnika.
5. Ustawić trzeci punkt odpowiednio dopasowując jego
długość, aby ustawić maszynę na odpowiednim OSTRZEŻENIE: Zawory muszą być
poziomie i podłączyć przewody z gniazdami ustawione w pozycji „amortyzacja
hydraulicznymi oraz wał przegubowy , jeśli jest transportowa” (patrz: naklejka) w celu
montowany. wyłączenia działania rozdzielacza i
uniknięcia przypadkowego opuszczenia
maszyny.

6400 EAME 7.97


7. Dostępne wyposażenie dodatkowe

 Konserwacja. Obsługa napędu W.O.M. z kabiny ciągnika uruchamia


Odpowiednia konserwacja powinna zostać elektrozawór umieszczony w pobliżu przekładni
przeprowadzana wraz z konserwacją ciągnika i maszyn. przedniego napędu W.O.M., ten zawór steruje włączaniem
Konserwacja umożliwi zachowanie skuteczności pracy hamulca napędu W.O.M.
oraz niezawodności działania przez wiele lat. Ciśnienie na wejściu zaworu wynosi 17 bar, ale wydatki
Należy regularnie sprawdzać dokręcenie śrub konieczne do obsługi sprzęgła i hamulca mogą zostać
mocujących, zwłaszcza w czasie pierwszych godzin pracy. ustawione oddzielnie (Fig. 268). Śruba 1 umożliwia
Wymienić przewody, rurki hydrauliczne, jeśli znajdują się ustawienie wydatku oleju dla hamulca a śruba 2 wydatek
w złym stanie lub są zużyte, nawet jeśli nie ma wycieków oleju dla sprzęgła.
(istnieje niebezpieczeństwo rozerwania w czasie pracy).
Awarie lub wypadki są bardziej kosztowne! 1. Ustawienie hamulca.
Śruba regulująca 1 jest wstępnie ustawiona na
Smarowanie. szczelinę 9 mm.
Patrz: Rozdział 5.7. Jeśli silnik pracuje i sprzęgło jest zwolnione, wałek
przekaźnika mocy obraca się, należy zwiększyć siłę
hamowania poluźniając śrubę 4 aż wałek zatrzyma się.
7.15 - Przedni napęd W.O.M. Następnie należy poprawnie dokręcić nakrętkę
kontrującą 5.
7.15.1 - Dopuszczalna moc.
2. Ustawienie sprzęgła.
Inaczej niż w przypadku dostępnej mocy tylnego napędu Śruba regulująca 2 jest wstępnie ustawiona na
W.O.M. lub kół, moc dostępna na przednim napędzie szczelinę 13 mm, co odpowiada maksymalnemu
W.O.M. musi być ograniczona. wydatkowi oleju.
- W przypadku silników SISU, połowa mocy silnika może Jeśli używają Państwo maszyn lub narzędzi o słabym
być wykorzystana przez przedni napęd W.O.M. stopniu bezwładności i małym zapotrzebowaniu mocy,
- W przypadku silników Perkins 6-cylindrowych, nie wolno mogą Państwo zwiększyć progresywność działania
przekraczać mocy 75 KM na przednim napędzie W.O.M. sprzęgła dokręcając śrubę regulacyjną 6.
- W przypadku silników Perkins 4-cylindrowych nie ma
ograniczeń. WAŻNE: Jeśli ta śruba jest zbyt mocno przykręcona,
Nie wolno używać maszyn lub narzędzi o to istnieje ryzyko, że moment obrotowy maszyny
zapotrzebowaniu mocy wyższym niż wskazano powyżej. będzie wyższy od momentu uzyskiwanego przez
Zaleca się wykorzystanie tylnego napędu W.O.M. dla sprzęgło, a nadmierny poślizg sprzęgła spowoduje
prac cięższych (np. napędzanie rozdrabniaczy). jego szybsze zużycie. W celu uniknięcia tego
problemu należy poluźnić śrubę regulacyjną 6 w celu
7.15.2 – Obsługa napędu W.O.M. zmniejszenia progresywności działania sprzęgła i
uniknięcia jego ślizgania się.
Obsługa napędu odbywa się za pomocą przełącznika (1,
Fig. 267).
W celu uruchomienia napędu W.O.M., przesunąć
czerwony kursor zabezpieczający zgodnie z kierunkiem
strzałki naciskając przy tym na przełącznik D, aby go
odblokować.
Nacisnąć na przycisk E w celu zatrzymania napędu
W.O.M.; w tej pozycji przełącznik chroni przez
przypadkowym uruchomieniem napędu.

WAŻNE: Gdy napęd W.O.M. jest zatrzymany, hamulec


napędu W.O.M. jest włączony.

7.98 6400 EAME


7. Dostępne wyposażenie dodatkowe

7.16 – NAPĘDZANY PRZEDNI W.O.M. „ZUIDBERG”.

Ten napęd W.O.M. pracuje w oddzielonym,


autonomicznym układzie. Chłodnica oleju ochładza cały
układ.

Obsługa.
Obsługa jest identyczna jak ta opisana w paragrafach
7.15.1 i 7.15.2, oprócz regulacji hamulca i sprzęgła.
Podczas postoju możliwe jest obrócenie ręką końcówki
wałka o 15˚ w celu ułatwienia podłączenia maszyny.

Konserwacja.
Odpowiednia konserwacja powinna zostać
przeprowadzana wraz z konserwacją ciągnika i maszyn.
Konserwacja umożliwi zachowanie skuteczności pracy
oraz niezawodności działania przez wiele lat.
Należy regularnie sprawdzać dokręcenie śrub
mocujących, zwłaszcza w czasie pierwszych godzin pracy.

WAŻNE: Wymienić przewody, rurki hydrauliczne, jeśli


znajdują się w złym stanie lub są zużyte, nawet jeśli
nie ma wycieków (istnieje niebezpieczeństwo Kontrola napędu W.O.M. (Fig. 270).
rozerwania w czasie pracy).
Kontroler umieszczony z przodu, pod osłoną, umożliwia
Smarowanie. zwiększenie lub zmniejszenie płynności włączania
Patrz: Rozdział 5.7. sprzęgła (2 do 6 sekund) dzięki przestawieniu śruby 1
(maksymalnie ¾ obrotu).
Momenty dokręcenia.
Należy przestrzegać momentów dokręcenia wskazanych
w tabeli poniżej:

Moment dokręcenia (daN.m) wg


Średnica śruby
klasy śruby
w mm
8.8 10.9
5 0,6 0,9
6 1 1,5
8 2,5 3,5
10 5 7
12
14
16
18
8,5
12,5
20
26,5
11,5
18
27,5
37,5
7
20 38 54
22 50 71,5
24 65,5 92
30 120 169

Odnośnie filtru i wymiany oleju > patrz rozdział 5.

Charakterystyka stosowanego oleju > patrz rozdział 5.

6400 EAME 7.99

You might also like