CONFIDENTIALITY, NON-DISCLOSURE AND PERIANIIAN KERAHASIAAN, LARANGAN
NON-SOLICITATION AGREEMENT PENGUNGKAPAN DAN PENAWARAN
BETWEEN ANTARA
PT GRAB TEKNOLOGI INDONESIA PT GRAB TEKNOLOGI INDONESIA
Previously known O/H
PT SOLUS! TRANSPORTASI INDONESIA PT SOLUS! TRANSPORTASI INDONESIA
(POIscLOsiNG PARTY") ("PIHAK PENGUNGKAP")
AND DAN
NAMA, ———
KTP NO. a
(*RECIPIENT") (*PENERIMA")CONFIDENTIALITY, NON-DISCLOSURE AND
INON-SOLICITATION AGREEMENT
(’AGREEMENT")
THIS AGREEMENT is dated
andis entered into by and between:
1) PT Grab Teknolog! Indonesia previously
known as PT Solusi Transportasi Indonesia,
limited lability company established under
the under the Law of Republic of Indonesia,
domiciled in Jakarta, having Its registered
office at Gedung Lippo Kuningan Lt. 27, J,
HAR. Rasuna Said Kav. 8-12, Karet Kuningan,
Setiabudi, Jakarta Selatan 12920 and
Including its successors In title and assigns
{the “Disclosing Party’)
AND
2 Deni _ferdiansa (KTP Now
*
"260214 a11287 0%)
er reidre
pandeo (ty {the “Recipient”;
(the Disclosing Party and the Recipient shall
throughout this Agreement be referred to
collectively as the “Parties* and individually as
A. Recipient i an employee of PT
MAGADA TietA AMEETA ("Vendor"),
which is employed and assigned by Vendor
to work and assist Disclosing Party with
respect to Vendor cooperation with
Disclosing Party
8 Vendor and Disclosing Paty have entered
into. 3 cooperation with respect to the
provision of manpower, made in an
agreement dated_fien 6 Peb™an_203%
{C. Due to such cooperation and the provision
of manpower above, Vendor appoint and
assign Recipient to work nthe Disclosing
Party's working environment, and the
PERIANJIAN KERAHASIAAN, LARANGAN
PENGUNGKAPAN DAN PENAWARAN
(°PERIANIIAN")
PERIANIIAN INI adalah tanggal
ddan dibuat oleh dan antara:
41) PT Grab Teknologl Indonesia d/h PT Solust
‘Transportas| Indonesia, sebuah perseroan
terbatas yang berdasarkan hukum Republik
Indonesia, berdomisii di Jakarta, memitki
kantor terdeftar di Gedung Lippo Kuningan Lt.
27, JI, HA, Rasuna Said Kav. 8-12, Karet
uningon, Setiabud, Jakarta Selatan 12920 dan
termasuk penerusnya dalam jabatan dan
penugasan ("Plhak Pengungkap");
DAN
2 Deni ferdinngah (kre Now
3001431128) 0007), seorang wares
regara Indonesian yang bertempat tinal
Pandealang ——_("Penerima’);
(Pinak Pengungkap dan Penerima akan irujuk
dalam Perjanjian secara bersama-sama sebagai
para Pihak” dan secara individual sebagai
Piha")
BAHWA:
‘A. Penerima adalah karyawan/pegawal dari
PT_MAGADA Tiara AMEFTA (“Vendor”),
dimana dipekerjakan dan ditugaskan oleh
Vendor untuk bekerja dan-membantu
Pinak Pengungkap.
B. Vendor dan Pinak Pengungkap memiliki
hhubungan kerjasama terkait penyediaan
ketenegakerjaan yang dituangkan dalam
perjanjian tanggal_ @ febevani 9023,
Dengan adanya kerjasama dan penyediaan
kkaryawan/pegawai tersebut Vendor
‘menunjuk dan menugaskan Penerima
‘untuk bekerja dl lingkungan kerja Pihak
Pengungkap, dan Pihak Pengungkap
2Disclosing Party where the nature of its
business wil be disclosing to the Recipient
certain Confidential Information, and
therefore, both Parties agree to enter into
this Ageeement to assure that the privacy
and confidentiality of such information is
protected, preserved and maintained, in
accordance with the terms of this
‘Agreement.
ITIS AGREED AS SET OUT BELOW:
4, INTERPRETATION,
11. In this Agreement the following expressions
shall, where the context so admits, be
deemed to have the following meaning:
“Agreement” means this Confidentiality,
Non-Disclosure and Non-Solicitation
Agreement;
“Confidential Information” means any and
all data, documents or information that is
proprietary to the Disclosing Party and not
‘generally known to the public, whether In
tangible or intangible form, whether verbal,
‘written or electronic and whether stored oF
‘capable of being stored in any information or
document storage or retrieval media,
whenever and however disclosed, whether
marked as confidential or not, including but
not ited to:
()._allinformation that the Disclosing Party
designates as being private and/or
confidential which is disclosed during
the negotiations or discussion between
the Parties to mutually cooperate to
‘establish a business relationship;
all information relating to released or
‘unreleased products, developed or
being developed by the Disclosing Paty,
‘the marketing or promotion of any
product owned by the Disclosing Party,
the Disclosing Party's business policies
or practices;
}
dimana sifat usahanya akan memberikan
Penerima beberapa Informasi Rahasia
tertentu, maka, Para Pihak sepakat untuk
‘menandatangani Perjanjian ini untuk
memastikanbahwa_—privasi dan
kerahaslaan dari informasi _tersebut
dlindungi, dijaga dan dipelhara oleh
Penerima, sesual dengan ketentuan
Perjanjian ini
DISETUIUI SEBAGAIMANA DIATUR DI BAWAH INI:
LL INTERPRETAS!
1.1 Dalam Perjanilan ini, ungkapan berikut harus, di
mana konteksnya diaku,dianggap memilkiartt
berikut
“perjanjian’ berartiperjanian kerahasiaan,
larangan pengungkapan dan penawaran;
“Informasi Rahasia” berart setlap dan semus
data, dokumen atau Informasi yang. dimiliki
‘oleh Pihak Pengungkap dan urwumnya tidak
diketahul oleh publik, balk berwujud maupun
tidak berwujud, balk ison, tertulis atau
elektroni dan apakah disimpan atau dapat
disimpan di setiap informasi atau penyimpanan
dokumen atau media pengambian, kapan saja
dan bagaimanapun diungkapkan, apakah
dlitandal sebagal rahasia atau tidak, terrasuk
tetapi tidak terbatas pada:
(semua informas! yang dlungkapkan oleh
Pihak Pengungkap yang bersifat pribadi
dan/ataurahasia, yang diungkapkan
selama negosias atau diskus! antara Para
Pihak untuk saling bekerja sama untuk
‘membangun hubungan bisnis;
(i) semua informasi yang berkaitan dengan
pproduk yang dirls atau yang. belum
ppernah dirs, tolah dikembangkan atau
sedang dikembangkan oleh Pihak
Pengungkap, pemasaran atau promosi
pproduk apa pun yang dimiliki oleh PihakPengungkap, Kebijakan atau praktk Bisnis
Pihak Pengunekap:
semua material berwujud dolar format
jtau media apo pun yang bers informast
Tahasla,termasuk tanpa batasan dokurnen
tertulis atau cetak dan isk atau pita
and computer disks or tapes, whether Komputer, apakah mesin atau pengsund
Inachine or user readable, and know: ‘yang dapat dibaca, dan pengetahuan Yong
hhow which are proprietary to the timilki oleh Pikak PengunekaP;
Disclosing Party;
{iy all tangible materials in any format or (i
‘media containing confidential
Information, including without
imitation written or printed documents
hak elpta apa pun (termasuk hek cipta di
masa mendatang) dan hak yang sesuai
Sifatnya atau hal serupa dengan hak cpt,
paten dan aplikasi paten, merek dagané
ddan merek layanan, desain, nama da62"8,
kemasan perdagangan, informasi rahasl,
rangkalan tata letak dan proses atau hak
kekayaan intelektual lainnya;
(iv) ary copyright (Including future (W)
copyright) and rights in the nature of or
fnalogous to copyright, patents and
patent applications, trademarks and
Service marks, designs, trade names,
trade dress, confidential information,
‘drcuit layouts and processes or other
intelletual property right;
(v) setigp strategi_pemasaran,rencana,
‘anggaren, informasi kevangan, proveksi,
operasi, rencana, perkirzan penjualan,
rencana bisnis atau hasil kinerj@ yan
berkaitan dengan masa lalu,sekarang atau
business activities of ‘the Disclosing kegiatan bisnis di masa depan dari Pihak
Party, subsidiaries, associated Pengungkap, anak —_perusahaan,
companies and/or affliated companies; perusahaan terkalt dan / atau perusahaan
afilast
|v) any marketing strategies, plans, budget,
financial information, projections,
operations, plans, sales estimates,
business plans or performance results
relating to the past, present or future
rencana penjualan, pemasaran,iklan atau
‘promosi produk atau layanan, atau daftar
pelanggan, vendor atau pemasok;
(wi) any plans for sales, marketing, (vi)
‘advertising or promotions of products or
services, of any customer, vendor oF
supplier lists;
{wip any scientific or technical information, (vil) setiap _informasi_ilmiah atau teks,
invention and discovery, machines, ciptaan dan temuan, mesin, komposisi
compositions, computer programs, program komputer, prayek penelitan,
research projects, business information, informasi bisris, spesifkasi produk, daftar
product specifications, customer lists, pelanggan, data harga, sumber pasokan,
pricing data, sources of supply, pperasaran, produksi sistem atau rencana
‘marketing, production, merchandising merchandising, strategi bisris dan
systems of plans, business strategies pprosedur Informasi penjualan dan
and sales and marketing information pemasaran, formula, —_peningkatan,
procedure, formula, improvement, teknologi atau metode;
technology or method;
4(ip any concepts, reports, data, know-how,
‘work-in-progress, designs,
evelopment tools, specifications,
computer software, source code, abject
code, flow charts, databases, inventions,
Information or trade secrets;
(0) allRestrieted Information;
(6) alldocuments;
(x) alltntellectual Property;
(ai) all Technology; and
any other information that should
reasonably oF ought reasonably to be
recognized as confidential information
of the Disclosing Party.
i)
For the avoidance of doubt, the term
“confidential Information” is deemed to
Include all disclosures from the Disclosing
Party to the Recipient which qualify 25
Confidential Information but are verbal
“Documents” means, in relation to the
Disclosing Party, all plans, reports, records,
papers, compilations of information/data,
drawings, sketches, data, technical
information, technical know-how, source code
and object code to computer software,
designs and other dacuments, and all copies
thereof, whether or not reduced to writing or
stored in or accessible through any electronic,
digital or other media, which are developed or
created of which comes into the Recipient's
possession or control or which the Recipient
has access to, the Recipient's business and/or
the products designed, developed and/or
marketed (including processes involved);
“Disclosing Party” means as defined in the
first page of this Agreement;
“intellectual Property” means any and all
intellectual and industrial property and
setiap —konsep, _laporan, data,
pengetahuan, work-in-progress, desain,
Slat pengembangan, spesifikasi, perangkat
Tunak komputer, kode sumber, kode
cobjek, bagan alur, basis data, penemuan,
informasi atau rahasia dagang:
(wi)
(ix) semua Informasi Terbatas;
(6) semua dokumen;
(x) semua Kekayaan intelektual;
(ii) semua Teknologi; dan
(ui) setiap Informasi lain yang seharusnys
‘ajar atau cukup untuk diakui sebagai
informasirahasia dari hak Pengunekap.
‘Untuk menghindari keraguan, istlah “informasi
Rahasia” —dianggap mencakup semua
pengunekapan dari Pihak Pengungkap kepada
Penerima yang memenuhi syarat sebai
Informasi Rahasia tetapl bersifat verbal.
“Dokumen’ berarti, dalam kaitannya dengan
pihak Pengungkap, semua rencana, laporan,
catatan, makalah, kompllasi_—_atas
informasi/data, gambar, sketsa, data, informasi
teknis, pengetahuan teknis, source code dan
kode objek kepada perangkat lunak komputer,
desain dan dokumen lainnya, dan semua
salinannya, baik dikurang! atau tidak untuk
ditulis atau disimpan dalam atau dapat diakses
melalui media elektronik, digital atau lainnya,
yang dkembangkan atau dibuat atau yang
masuk ke dalam kepemilikan atau_kontrol
Penerima atau yang mana Penerima memiliki
‘akses kepada, bisnis Penerima dan/atau produk
yang dirancang, dikembangkan dan / atau
dipasarkan (termasuk proses yang terlibat);
“pihak Pengungkap” berartisebagaimana di
definisikan di halaman pertama Perjanjian ini;
“Kekayaan Intelektual" berarti setiap dan
semua kekayaan intelektual dan industri dan
5proprietary rights ofthe Disclosing Party
throughout the world, Including, without
limitation, rights inespectof,orin connection
with:
(a) copyright (including future copyright)
{and rights inthe nature of or analogous
to copyright;
{inventions and discoveries;
{€) patents and patent applications;
(4) trademarks and service marks;
{e) designs, circuit layouts and processes;
(9 technology:
(6) trade secrets, compositions of matter
‘and formula;
(h) know-how, improvements and ideas; and
(indication of source o appelation or
origin and geographical indicators
whether or not registered or repstrable and
inludes any right to apply forthe registration
‘of such rights and Includes all renewals and
extensions
“personal Data” means data, whether true or
not, about a person who can be identified, or
is identifiable
(a) from that data;or
(b) from that data and other information to
‘which the Vendor or Disclosing Party has
‘rs likely to have access;
“Recipient” means as defined inthe frst page
of this Agreement.
hak milk Pihak Pengungkap di seluruh dunia,
termasuk,tanpa kecuall hakchak sehubungan
dengan, atau berkaltan dengan:
(a) hak cipta (termasuk hak cipta di mass
atau oleh pihak manapun pada
Perjanjian ini dapat dkirim secara langsung,
‘melalui email, melalui pos atau dengan
faksimili kepada Pihak yang bersangkutan di
salamat, alamat email dan/atau _nomor
faksimili'dari Pihak tersebut sebagaimana
yang diberikan di sini. di bawah:
(a) ka dikvim ke Phak Pengunekap:
Untuk Perhatian: Victoria Indi Purnamasari
2Address:
Gama Tower Lantai 9, Jalan HR Rasuna
Said, Kavling C22, Karet Kuningan,
Setiabul, Jakarta Selatan 12920
Email address:
Victoria indri@grabtaxi.com
{(b) if sent to the Recipient: As stipulated in
page one above
20. VARIATIONS
20.1. Any variation of this Agreement or any of ts
terms shall be mutually agreed to by the
Parties hereto and shall bein writing.
21, TIME
21.1 Time wherever mentioned shall be of the
essence ofthis Agreement,
SIGNING AND COUNTERPARTS
22.2. This Agreement may be executed in any
‘number of counterparts or duplicates each
(of which shall be an original, but such
‘counterparts or duplicates shall together
Constitute but one and the same agreement
‘and shall come into effect on the date first
hereinabove mentioned irrespective of the
diverse dates upon which the Parties may
have executed this Agreement.
Alamat
Gama Tower Lantal9, Jalan Hf Rasuna Said,
Kavling 22, Karet Kuningan, Setiabudi,
Jakarta Selatan 12920
‘Alamat Email:
Victoriaindri@grabtaxl.com
(6) ska diktim ke Penerima: Sebagaimana
disebutkan pada halaman pertama datas
20, PERUBAHAN
20.1. Setiap perubahan dari Perjanjian ini atau
salah satu dari ketentuannya harus disepakati
beersama oleh Para Pihak di sini dan harus
dibuat secara tertuls
21, WAKTU
21.4. Waktu di mana saja disebutkan akan menjadi
cesensi dari Perjanjian ini
22, PENANDATANGAN DAN PARA PENGHUBUNG
22.1. Perjanjian ini dapat dilaksanakan dalam
sejumiah mitra atau duplikat yang masing-
‘masing harus asi, tetapi mitra atau duplikat
tersebut harus bersama-sama_merupakan
satu dan perjanjian yang sama dan akan
berlaky pada tanggal pertama di sini di atas,
terlepas dari perbedaan tanggal dimana Para
Pihak — mungkin telah melaksanakan
Perjanjan in
23Disclosing Party/Pihak Pengungkap,
"Name / Nama: Victoria Inde Purnamasarl
Designation / Jabatan: Proxy Board of Directors / Kuasa Direksi
i
jaw 4
as
Name/Nams: Doni Rerdiangah
24