Professional Documents
Culture Documents
REFERENCES
Linked references are available on JSTOR for this article:
https://www.jstor.org/stable/40860309?seq=1&cid=pdf-
reference#references_tab_contents
You may need to log in to JSTOR to access the linked references.
JSTOR is a not-for-profit service that helps scholars, researchers, and students discover, use, and build upon a wide
range of content in a trusted digital archive. We use information technology and tools to increase productivity and
facilitate new forms of scholarship. For more information about JSTOR, please contact support@jstor.org.
Your use of the JSTOR archive indicates your acceptance of the Terms & Conditions of Use, available at
https://about.jstor.org/terms
1 Earlier versions of this paper were given at the Philippine Studies Group
meeting in 1984 at the University of Michigan and on February 10, 1989, in
the Southeast Asia Friday Lecture Series at Northern Illinois University.
We wish to thank Lina Davide Ong for her suggestions and careful
reading of this paper.
28
29
30
31
Vocabulary
Baget is a young male who has just reached puberty. From Cebuano
bag-u, new or novice. From Tagalog, underworld word for novice.
32
33
34
35
Sex Organs
Alas seis is a very long penis. From Spanish alas seis, six o'clock.
Both refer to the position of the penis inside shorts, up or down like
the hands of a clock.
Batuta means penis. From both Tagalog and Cebuano batuta, baton.
In Cebuano, it is slang for penis.
36
37
Datung is money paid for sexual favors. From Cebuano tung, a rake-
off, bribe.
38
French Connection is oral sex. From the English title of the movie.
Greek is anal intercourse. From the belief that this is the favorite
sexual act of many Greeks.
39
Piano is a sward who "plays" (with) a partner prior to the sex act.
From English.
40
41
Beauty way means ugly. From English and Cebuano way or wala,
nothing.
42
Clyde means ugly. From English. Clyde was the name of the
orangutan in the Clint Eastwood movie Every Which Way But
Loose.
Forty-eight years is said when one has waited a long time for a
person. From English.
43
44
Langit unta means we could have been lovers. From Cebuano langit,
heaven, sky and unta, should not be the case.
45
46
47
Anonymous
n.d. "Interview with Lorenzo/' Haribol Philippines 11.
Anonymous
n.d. "Philippines - Homosexual Paradise." Haribol Philip-
pines 6-9.
Aquino, Rosario
1969 "The Sociological Aspect of Homosexuality." University of
Santo Tomas Journal of Education (Oct-Dec. 20-25).
Fernandez, Doreen
1981 "The Gay," in Being Filipino. Manila: GCF Books.
Hart, Donn V.
1968 "Homosexuality and Transvestism in the Philippines: The
Cebuano Bayut and Lakin-on" Behavior Science Notes 2:
211-248.
Hayes, Joseph
1076 "Gayspeak." Quarterly Journal of Speech 62: 256-266.
Lerman, P.
1967 "Argot, Symbolic Deviance and Subculture." American
Sociological Review 32: 209-274.
Montiero, Bernie
1979 "A Phenomenological Analysis on the Gay Crowd." M.A.
thesis, Ateneo de Manila.
Murray, Stephen G.
1979 "The Art of Gay Insults." Anthropological Linguistics 21: 1-
23.
48
Pontenilla, Maria S.
1979 "An Ethnographic Study of the Overt Bayots, Male
Homosexuals in Dumaguete City, Philippines." M.A.
thesis, Silliman University, Dumaguete City.
Samsin, Laura L.
1979 "An Swards an Showiz" [Swardspeak in Showbusiness].
Sagaisag Magazine 4: 101-111. Translated from Tagalog by
M. Lepu Lapu.
Whitam, Frederick
1983 "Culturally Invariable Properties of Male Homosexuality:
Tentative Conclusions from Cross-Cultural Research."
Archives of Sexual Behaviour 12.
Wolff, John
1972 A Dictionary of Cebuano Visayan. 2 vols. Southeast Asia
Program Data Paper no. 87. Ithaca: Southeast Asia
Program, Cornell University.
4Q