You are on page 1of 2

᪥ᮏㄒ㻌 ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS NEDERLANDS ESPAÑOL ITALIANO SVENSKA

ƜƷƨƼƸŴǷǰȞȬȳǺǛƓᝰƍ൭NJƍƨƩƖƋǓƕƱƏƝƟƍ Thank you very much for purchasing a Sigma Lens. In order to Wir danken Ihnen für das Vertrauen, das Sie uns mit dem Kauf Nous vous remercions d’avoir choisi un objectif SIGMA. Pour en Wij stellen het op prijs dat u een Sigma objectief heeft Le agradecemos la compra de este objetivo Sigma. Para conseguir Vi ringraziamo della preferenza accordataci con l’acquisto del Tack för att du valde Sigma. För att få ut största möjliga nytta
LJƢŵஜᛟଢ୿ǛƝችᛠƷɥŴȬȳǺƷೞᏡŴદ˺ŴӕǓৢƍɥƷ get the maximum performance and enjoyment out of your Sigma dieses SIGMA Produktes erwiesen haben. Bitte lesen Sie sich tirer le meilleur profit et le plus grand plaisir, nous vous aangeschaft. Teneinde maximaal profijt en plezier van uw Sigma los mejores resultados de su objetivo lea atentamente este vostro nuovo obiettivo Sigma. Vi raccomandiamo di leggere och nöje av ditt Sigma objektiv, rekommenderar vi att du läser
දॖໜǛദƠƘྸᚐƠƯŴϙჇજࢨǛƓಏƠLjƘƩƞƍŵƳƓஜᛟ lens, please read this instruction booklet thoroughly before you diese Anleitung vor der ersten Benutzung des Gerätes aufmerksam conseillons de lire attentivement le mode d’emploi avant toute objectief te hebben, adviseren wij u deze gebruiksaanwijzing attentamente le presenti istruzioni prima di cominciare a usarlo. igenom denna bruksanvisning innan du börjar använda
manual de instrucciones antes de utilizarlo.
start to use the lens. durch. utilisation. geheel door te lezen alvorens u het objectief gaat gebruiken. Conoscendolo meglio, vi sarà facile ottenerne le migliori
ଢ୿ƸŴӲǫȡȩဇσဇƱƳƬƯƓǓLJƢƷưŴ᪮ႸƴǑǓƝ̅ဇ objektivet.
prestazioni e soddisfazioni.
ǫȡȩƷᛆ࢘ሖ৑ǛƓᛠLjƴƳǓŴƝ̅ဇǫȡȩƷᛟଢ୿NjƋǘƤ ACHTUNG!!: VORSICHTSMAßNAHMEN ¡¡ADVERTENCIA!! : MEDIDAS DE SEGURIDAD
WARNING!! : SAFETY PRECAUTIONS AVERTISSEMENT ! : PRECAUTIONS D’UTILISATION WAARSCHUWING!! :
ƯƝᚁƘƩƞƍŵƓᛠLjƴƳƬƨƋƱƸŴ‫ٻ‬Џƴ̬ሥƠƯƘƩƞƍŵ
‹ Schauen Sie nie direkt durch das Objektiv in die Sonne, da VEILIGHEIDS VOORZORGSMAATREGELEN ‹ No mire directamente al sol, a través del objetivo. Hacerlo ATTENZIONE!! : PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA VARNING!! : SÄKERHETSANVISNINGAR
‹ Do not look directly at the sun, through the lens. Doing so can ‹ Ne regardez jamais le soleil à travers l’objectif. Ceci pourrait
dies zu Verletzungen am Auge oder gar zum Verlust des puede dañarle el ojo o provocarle la pérdida de visión. ‹ Non guardare il sole attraverso l’obiettivo. Si corre il rischio di ‹ Titta INTE mot solen genom objektivet, detta skada din syn
cause damage to the eye or loss of eyesight. entraîner une cécité définitive. ‹ Kijk niet door het objectief direct in de zon. Dit kan
‫ܤ‬μɥỉắදॖ Sehvermögens führen kann. ‹ Tanto si está conectado a la cámara o no, no deje el objetivo al gravi danni all’occhio o una diminuzione della vista. allvarligt.
‹ Do not leave the lens in direct sunlight without the lens cap ‹ Ne pointez pas l’objectif seul ou monté sur le boîtier vers le oogbeschadiging veroorzaken of gezichtsverlies.
 ᜩԓ ӕǓৢƍǛᛚǔƱŴ̅ဇᎍƕ᣻ͻǛ᝟ƏӧᏡࣱƕƋǓLJƢŵ ‹ Unabhängig davon, ob das Objektiv an der Kamera angebracht ‹ Che si trovi o meno attaccato alla fotocamera, non lasciate
soleil sans son bouchon de protection avant. La concentration ‹ Laat het objectief nooit zonder lensdop achter in de zon, of sol sin la tapa puesta. Es para evitar que se concentren los ‹ Oavsett om objektivet sitter på kameran eller inte, bör det inte
attached, whether the lens is attached to the camera or not. ist oder nicht, setzen Sie es bitte keinesfalls ohne Frontdeckel l’obiettivo al sole senza il coperchietto frontale. Ciò per
ŠȬȳǺư‫ٽ‬ᨗǛᙸƳƍưƘƩƞƍŵ‫ڂ‬ଢǍᙻщᨦܹƷ This will prevent the lens from concentrating the sun’s rays, des rayons du soleil pourrait provoquer un incendie. het nu wel of niet is bevestigd op de camera. Hierdoor rayos del sol en el objetivo, lo que podría provocar un incendio. lämnas i direkt solljus utan objektivlocket på. Detta med
der direkten Sonneneinstrahlung aus. Dies gilt, um einen evitare il pericolo d’incendio, causato dai raggi del sole
Ҿ‫׆‬ƱƳǓLJƢŵ which may cause a fire. ‹ La forme de la monture est très complexe. Soyez prudent lors voorkomt u dat zonnestralen zich in het objectief kunnen ‹ La forma de la montura es
muy compleja. Por favor, manipulela anledning av brandrisken, då objektivet i princip fungerar som
Brand zu vermeiden, der durch das Objektiv einfallende und concentrati dalle lenti dell’obiettivo.
de la manipulation afin d’éviter toute blessure. bundelen waardoor brand zou kunnen ontstaan. ett förstoringsglas!
දॖ ӕǓৢƍǛᛚǔƱŴ̅ဇᎍƕᨦܹǛ᝟ƏƔŴཋႎ੷ܹƕႆ ‹ The shape of the mount is very complex. Please be careful gebündelte Strahlen ausgelöst werden könnte. cuidadosamente para no dañarse. ‹ La costruzione dell’innesto è molto complessa. Attenti a non
ဃƢǔӧᏡࣱƕƋǓLJƢŵ ‹ De vorm van de lensvatting is zeer complex. Wij adviseren u
when handling it so as not to cause injury. ‹ Der Objektivanschluss ist sehr komplex. Bitte seien Sie danneggiarla mentre maneggiate l’obiettivo. ‹ Objektivetskonstruktion är väldigt avancerad. Var försiktig vid
ŠȬȳǺŴLJƨƸȬȳǺǛ˄ƚƨǫȡȩǛȬȳǺǭȣȃ vorsichtig im Umgang, um Beschädigungen vorzubeugen. DESCRIPTION DES ELEMENTS (fig.1) voorzichtig te zijn om verwondingen en beschadigingen te
DESCRIPCION DE LOS COMPONENTES (fig.1) användning för att undvika personskador.
voorkomen. ELEMENTI PRINCIPALI (fig.1)
ȗǛ˄ƚƳƍLJLJ્ፗƠƳƍưƘƩƞƍŵ‫ٽ‬ᨗƷήƕ DESCRIPTION OF THE PARTS (fig.1) ձFiletage pour filtre ճBaïonnette ձRosca para filtros ճMontura
ᨼήྵᝋǛឪƜƠŴ້໎ƷҾ‫׆‬ƱƳǔ‫ئ‬ӳƕƋǓLJƢŵ BESCHREIBURUNG DER TEILE (Abb.1) ղBague des distances մPare-Soleil ղAro de enfoque մParasol ձPortafiltri frontale a vite ճInnesto DELARNAS NAMN (fig.1)
ձFilter Attachment Thread ճMount BESCHRIJVING VAN DE ONDERDELEN (fig.1)
ŠȞǦȳȈᢿƸᙐᩃƳ࢟ཞǛƠƯƓǓLJƢƷưŴ৖ᒰƴ ղFocus Ring մLens Hood ձFiltergewinde ճAnschluß ղGhiera di messa a fuoco մParaluce
POUR LA MONTURE MICRO QUATRE TIERS ձFilterschroefdraad ճVatting ձFiltergänga ճFattning
ৢƏƱࣴ঻ƷҾ‫׆‬ƱƳǓLJƢŵ ղEntfernungsring մGegenlichtblende
ղScherpstelring մZonnekap PARA MONTURAS MICRO CUATRO TERCIOS ղFokusring մMotljusskydd
FOR MICRO FOUR THIRDS MOUNT Cet objectif peut être utilisé avec les boîtiers équipés de la
Este objetivo se puede usar con cámaras con las monturas
RIGUARDO ALL’INNESTO MICRO QUATTRO TERZI
ӲᢿỉӸᆅί‫ ׋‬1ὸ FÜR DEN MICRO FOUR THIRDS ANSCHLUSS monture Micro Quatre Tiers™. Questo obiettivo va usato con le fotocamere del Sistema Micro
This lens can be used with Micro Four Thirds™ System lens
Dieses Objektiv kann an Kamerasystemen mit Micro Four
VOOR MICRO FOUR THIRDS LENSVATTING especificas del Sistema Micro Cuatro Tercios™.
Quattro Terzi. FÖR MICRO 4:3-FATTNING
ձȕǣȫǿȸƶơ ճȞǦȳȈ ‹ Iln’est pas possible d’utiliser cet objectif avec des boîtiers
mount specification cameras. ‹ Ditobjectief kan alleen gebruikt worden met het Micro Four ‹ Nopodrá usar este objetivo con cámaras del Sistema Cuatro
ղȕǩȸǫǹȪȳǰ մȬȳǺȕȸȉ Thirds™ Anschluss verwendet werden. équipés de la monture Quatre Tiers™. ‹ Non è possibile usarlo con le fotocamere del Sistema Quattro Objektivet kan användas med Micro 4:3 systemets kameror.
‹ You cannot use it on Four Thirds™ System lens mount Thirds™ Syteem en niet met het Four Thirds™ Systeem. Tercios™. Terzi.
‹ An Kamerasystemen mit Four Thirds™ Anschluss können Sie
specification cameras. ‹ Fungerar INTE på 4:3 systemets kameror.
ἰỶἁἿἧỻὊἇὊἌဇἾὅἌỆếẟề das Objektiv nicht verwenden. POUR LA MONTURE SONY E VOOR SONY E-LENSVATTINGEN PARA MONTURAS SONY MONTURA E PER INNESTI SONY-E
ƜƷȬȳǺƸŴȞǤǯȭȕǩȸǵȸǺ™ǷǹȆȠƷȬȳǺȞǦȳȈ Cet objectif peut être utilisé avec les boîtiers Sonyéquipés de
FOR SONY E-MOUNT FÜR DEN SONY E-MOUNT ANSCHLUSS ‹ Dit objectief kan alleen gebruikt worden met het Sony  Questo obiettivo può essere usato con le fotocamere dotate di FÖR SONY E-FATTNING
ᙹ఍ƴแਗƠƨȇǸǿȫǫȡȩƴ̅ဇưƖLJƢŵ la monture E (format APS-C). Este objetivo se pude usar con las cámaras Sony  con el
This lens can be used with Sony  camera system E-mount Dieses Objektiv kann an SonyKamerasystemen mit E-Mount camera systeem E-lensvatting (APS-C formaat) en niet met innesto del sistema Sony(Formato APS-C). Objektivet kan användas på Sony  kamera-systemets
‹ Iln’est pas possible d’utiliser cet objectif avec des boîtiers Sony A-lensvatting camera’s. sistema de montura E (Formato APS-C).
ŦȕǩȸǵȸǺ™ȞǦȳȈᙹ఍ƷǫȡȩƴƸ̅ဇưƖLJƤǜŵ (APS-C format) cameras. (APS-C Format) Anschluss verwendet werden. ‹ Non può essere usato con le fotocamere Sony dotate di E-fattade kameror (APS-C format).
Sony équipés de la monture A. ‹ Selecteer in de camera instelling bij lenscompensatie van het ‹ No podrá usar este objetivo con cámaras Sony montura A.
‹ You cannot use it on Sony A-mount cameras. ‹ An Kamerasystemen mit Sony A-Mount Anschluss können Sie innesto A.
‹ Dans le menu de l'appareil, sélectionnez « Auto » dans le ‹ Fungerar INTE på Sony A-fattning.
E ἰỸὅἚဇἾὅἌỆếẟề das Objektiv nicht verwenden. objectief "Auto". ‹ En los ajustes de cámara seleccione AUTO en el menú de ‹ Nel settaggio della fotocamera impostare "Auto" nell'opzione
‹ In the camera setting, select “Auto” in the distortion compensation menu de correction de l’objectif. ‹I menyn för kamerainställningar och kompensation av
ƜƷȬȳǺƸŴǽȋȸᙌᲢǢȫȕǡᲣE ȞǦȳȈŴAPS-C ǵǤ ‹ In het geval de camera niet beschikt over een lenscompensatie compensación de distorsión del objetivo. Compensazione della Distorsione del menu Compensazione
‹ Wählen Sie in den Kameraeinstellungen im Objektivkomp.
from the lens compensation menu. ‹ Dans le cas où l'appareil ne possède pas la fonction de functie kan het objectief geen lenscompensantie bieden. objektivdistorsion välj läge ”Auto”
ǺǻȳǵȸƷȇǸǿȫǫȡȩƴ̅ဇưƖLJƢŵ -Menü "Auto" für die Verzeichnungskorrektur. ‹ Encaso de que la cámara no incorpore la función de distorsión Obiettivo.
‹ In case the camera does not incorporate the lens compensation correction de l’objectif, l'objectif ne peut pas assurer la
‹ Im Fall, dass die Kamera keine Objektivkorrekturfunktion besitzt, ‹ Qualora la fotocamera non offra la funzione di Compensazione ‹ Om kameran inte har kompensation för distorsion kan inte
ŦA ȞǦȳȈƷǫȡȩƴƸ̅ဇưƖLJƤǜŵ del objetivo, este no ofrecerá dicha distorsión.
function, the lens cannot offer distortion compensation.
wird keine Verzeichnungskorrektur für das Objektiv angewandt.
correction de distorsion. BEVESTIGING OP DE CAMERABODY dell'Obiettivo, l'obiettivo non potrà offrire la Compensazione objektivet kompensera för distorsion.
Ŧǫȡȩƴ઀᠍ƷȬȳǺᙀദೞᏡƷപ୺ӓࠀᙀദƷᚨ‫ܭ‬ǛžǪȸ Wanneer uw Sigma objectief op de camerabody is bevestigd, zal della Distorsione.
ȈſƴƠƯ̅ဇƠƯƘƩƞƍŵᚨ‫૾ܭ‬ඥƴƭƖLJƠƯƸŴƓ̅ƍ ATTACHING TO THE CAMERA BODY FIXATION SUR L’APPAREIL CONEXION AL CUERPO DE CAMERA
ANSETZEN AN DAS KAMERAGEHÄUSE het automatisch net zo functioneren als de originele objectieven.
MONTERING PÅ KAMERAN
ƷǫȡȩƷ̅ဇᛟଢ୿ƴࢼƬƯƘƩƞƍŵ When this lens is attached to the camera body it will An die Kamera angesetzt, funktioniert dieses Objektiv genauso Lorsque l’objectif est fixé sur le boîtier, les automatismes Lees hiervoor de gebruiksaanwijzing van uw camera. Cuando el objetivo se conecta a la cámara funciona del mismo APPLICAZIONE SUL CORPO MACCHINA
ŦȬȳǺᙀദೞᏡǛ઀᠍ƠƯƍƳƍǫȡȩưƸŴപ୺ӓࠀƕᙀദƞ automatically function in the same way as your normal lens. fonctionnent comme avec vos objectifs habituels. Consultez modo que los objetivos originales. Consulte el manual de Una volta che avrete inserito lo zoom nell’innesto della fotocamera, Sigma objektiv har exakt samma fattning som din kameras
automatisch wie lhr Normalobjektiv. Einzelheiten hierüber ‹ De buitenzijde van de lensvatting bevat veel electronische
ǕLJƤǜŵ Please refer to the instruction booklet for your camera body. finden Sie in der Bedienungsanleitung zur Kamera. éventuellement le mode d’emploi de l’appareil. contacten. Wees voorzichtig zodat deze niet beschadigen. instrucciones de su cámara. funzionerà automaticamente allo stesso modo di un qualsiasi originalobjektiv. Följ därför bruksanvisningen till din kamera för
‹ Veillez à ne pas endommager les nombreux contacts électroniques Beschadiging kan ervoor zorgen dat de camera niet goed altro obiettivo (v. istruzioni per l’uso della fotocamera). att sätta på och taga av objektiv.
‹ On the lens mount surface, there are many electrical contacts. ‹ Am Objektivanschluss befinden sich viele elektrische Kontakte. ‹ En la montura del objetivo hay muchos contactos eléctricos.
ἾὅἌỉბᏮ૾ඥ Be careful not to damage them. If they are damaged, it may Seien Sie bitte vorsichtig, um diese nicht zu beschädigen. présents sur la surface de la baïonnette de l’optique. En cas werkt. ‹ Sulla flangia dell’innesto ci sono alcuni contatti elettrici. ‹ Objektivets fattning (den som sitter mot kameran), har
Tenga cuidado en no dañarlos. Si se dañan es posible que la
ǫȡȩǁƷბᏮ૾ඥƸŴƓ৖ਤƪƷǫȡȩƷᛟଢ୿ƴࢼƬƯƘƩƞƍŵ cause the camera to malfunction. Sollten sie beschädigt werden, kann das Fehlfunktionen der de dommage, cela peut provoquer un dysfonctionnement du Attenzione a non danneggiarli, ciò potrebbe essere causa di mängder med elektroniska kontakter. Var försiktig med dessa
cámara no funcione correctamente.
Kamera verursachen. boîtier. SCHERPSTELLEN malfunzionamenti.
så de inte tar skada, detta för sker att undvika
ŦȞǦȳȈ᩿ƴƸᩓൢ੗ໜƕƋǓŴǭǺǍ൲ǕƕƭƘƱᛚ˺ѣǍ૏
ᨦƷҾ‫׆‬ƱƳǓLJƢƷưƝදॖƘƩƞƍŵ FOCUSING Voor autofocus zet de camera in de autofocus stand. Indien u
ENFOQUE MESSA A FUOCO funktionsproblem.
EINSTELLUNG VON SCHÄRFE MISE AU POINT handmatig wilt scherpstellen zet dan de camera in de handmatige
For autofocus operation, set the camera to autofocus mode. Para enfocar automáticamente, fije la cámara en modo enfoque Per fotografare in autofocus è necessario regolare la fotocamera
Für den Autofokusbetrieb stellen Sie die Kamera auf den Pour une mise au point automatique, mettez le boîtier en mode scherpstelstand. U kunt de scherpstelling aanpassen door aan
ἦὅἚӳỪẶ If you wish to focus manually, set the camera to manual focus automático. Si desea enfocar manualmente, fije la cámara en sulla modalità autofocus. Se desiderate mettere a fuoco SKÄRPEINSTÄLLNING
Autofokusmodus. Möchten Sie manuell fokussieren, stellen Sie die AF. Pour une mise au point manuelle, placez le boîtier en mode de focusring te draaien.
mode. You can adjust the focus by turning the focus ring. manualmente, impostate la fotocamera su tale modalità. La
ǪȸȈȕǩȸǫǹưજࢨƢǔ‫ئ‬ӳƸŴǫȡȩƷȕǩȸǫǹȢȸȉǛ Kamera auf den manuellen Fokusmodus. Die Scharfeinstellung MF et ajustez le point en tournant la bague de mise au point. enfoque manual. Podrá ajustar en enfoque girando el anillo. För autofokus, ställ in kameran i autofokusläge. För manuell
‹ Raadpleeg a.u.b. de gebruiksaanwijzing van uw camera om
ǪȸȈȕǩȸǫǹƴǻȃȈƠLJƢŵȞȋȥǢȫȕǩȸǫǹưજࢨƢ ‹ Please refer to the camera’s instruction manual for details on erfolgt nun durch Drehen am Fokusring. messa a fuoco si regola muovendo il relativo anello. fokusering, ställ in kameran i manuellt fokusläge. Manuell
‹ Veuillez vous référer au mode d'emploi du boîtier pour bovengenoemde instellingen op uw camera te wijzigen. ‹ Paracambiar el modo de enfoque de la cámara, mírelo en el
ǔ‫ئ‬ӳƸŴǫȡȩƷȕǩȸǫǹȢȸȉǛȞȋȥǢȫƴǻȃȈƠŴȕ changing the camera’s focusing mode. ‹ Consultare il libretto d’istruzioni della fotocamera per variare skärpeinställning sker genom att vrida på fokuseringsringen.
‹ Hinweisezum Wechsel der Fokussierbetriebsart der Kamera changer le mode de mise au point de l'appareil. manual de instrucciones de la cámara.
la modalità di messa a fuoco.
ǩȸǫǹȪȳǰǛ‫ׅ‬ƠƯȔȳȈǛӳǘƤƯƘƩƞƍŵ entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung der Kamera. ZONNEKAP ‹ Vänligen läs i kamerans instruktionsbok om hur du ändrar
LENS HOOD PARE-SOLEIL
ŦȕǩȸǫǹȢȸȉƷЏǓஆƑ૾ඥƸŴƓ৖ਤƪƷǫȡȩƷᛟଢ୿ Bij dit objectief wordt een losse zonnekap met bajonetaansluiting PARASOL PARALUCE fokuserings läget.
A bayonet type detachable hood is provided with the lens. This GEGENLICHTBLENDE Un pare-soleil démontable avec fixation à baïonnette est livré meegeleverd. De zonnekap draagt bij tot het voorkomen van
ƴࢼƬƯƘƩƞƍŵ Se incorpora con el objetivo un parasol extraíble de tipo Il vostro obiettivo è corredato da un paraluce staccabile con
lens hood helps to prevent flare and ghosted images caused by Das Objektiv wird mit einer abnehmbaren Bajonett-Gegenlichtblende avec objectif. Ce pare-soleil protège l’objectif des rayons parasites lichtvlekken en nevenbeelden, die worden veroorzaakt door
bright illumination from outside the picture area. Attach the bayoneta. Este parasol ayuda a prevenir los destellos y reflejos attacco a baionetta. Il paraluce previene efficacemente i riflessi MOTLJUSSKYDD
geliefert. Diese hilft, Streulicht und Reflexe zu vermeiden, wie et de lumière incidente. Assurez-vous qu’il se fixe convenablement sterk tegenlicht dat vanachter het onderwerp direct in het
ἾὅἌἧὊἛ hood and turn clockwise until it stops rotation. (fig.2) sie durch starkes, seitlich einfallendes Licht entstehen können. producidos por la iluminación ambiental. Al conectarlo compruebe interni e le immagini fantasma che possono prodursi con
jusqu’à la position de blocage (fig.2). objectief valt. Let erop dat bij het monteren van de zonnekap Ett motljusskydd av bajonettyp medföljer Sigma objektiv.
ȬȳǺȕȸȉƸŴဒឋƴफࢨ᪪ǛɨƑǔஊܹήዴƷǫȃȈƴஊјư un’illuminazione controluce. Dopo aver applicato il paraluce,
‹ In order to place the lens and hood into the storage case, you Orientieren Sie sich beim Anbringen der Gegenlichtblende an deze volledig in de geblokkeerde positie wordt gedraaid. (fig.2) que quede completamente sujeto. (fig.2). Motljusskyddet skyddar mot att oönskat ljus påverkar dina
‹ Pour replacer l'objectif et le pare-soleil dans la valise de sinceratevi che sia perfettamente bloccato.(fig.2)
ƢŵȬȳǺέᇢƴȬȳǺȕȸȉǛƸNJᡂLjŴ଺ᚘ૾ӼƴഥLJǔLJư den aufgedruckten Markierungen und achten Sie darauf, daß die bilder. Det skydder också i viss mån linsytan mot slag, repor och
must first remove the hood, then replace it on the lens in the transport, veillez à détacher d'abord le pare-soleil et à le ‹ Om objectief en zonnekap op te kunnen bergen in de koffer, ‹ Para guardar el objetivo y el parasol en su caja primero tiene ‹ Per riporre l’obiettivo, il paraluce può essere applicato anche
‫ׅ‬ƠƯᄩܱƴӕǓ˄ƚƯƘƩƞƍᲢ‫ ׋‬2Უŵ Blende korrekt einrastet. (Abb.2)
reverse position. (fig.3) replacer ensuite en position inversée. (fig.3) moet u eerst de zonnekap afnemen en deze omgekeerd op het que sacar el parasol y después invertirlo en el objetivo (fig.3). all’incontrario. (fig.3) regn (fig.2).
Ŧઃ࠘଺ƴƸȬȳǺȕȸȉǛᡞƞƴƸNJᡂLjŴ଺ᚘ૾Ӽƴ‫ׅ‬ƠƯӕ ‹ Zum Transport oder zur Aufbewahrung des Objektives kann objectief plaatsen. (fig.3) ‹ Vid samtidig förvaring av objektiv och motljusskydd i
Ǔ˄ƚƕưƖLJƢᲢ‫ ׋‬3Უ BASIC CARE AND STORAGE die Gegenlichtblende abgenommen und umgestülpt aufgesetzt PRECAUTIONS ELEMENTAIRES ET RANGEMENT
ŵ
werden. (Abb.3)
CUIDADOS BASICOS Y ALMACENAJE CURA E CONSERVAZIONE medföljande väska, tag först av motljusskyddet och sätt
‹ Avoid any shocks or exposure to extreme high or low ‹ Ne pas exposer l’objectif aux chocs, ni à des températures ONDERHOUD EN OPSLAG ‹ Evite los golpes o la exposición a temperaturas extremas, ‹ Proteggete l’obiettivo da cadute e colpi, ed evitate di esporlo sedan på det bakfram på objektivet (fig.3).
̬ሥẆӕৢɥỉදॖ temperatures or to humidity. PFLEGE UND AUFBEWAHRUNG extrèmes, ou à l’humidité. ‹ Vermijd vallen of stoten en stel het objectief niet bloot aan altas o bajas, y/o humedad. ad alte temperature o umidità eccessiva.
Ŧ฻ൢƸǫȓǍᥢƷҾ‫׆‬ƱƳǓLJƢŵᧈ஖᧓̅ဇƠƳƍ‫ئ‬ӳƸŴʑ ‹ For extended storage, choose a cool and dry place, preferably ‹ Setzen Sie das Objektiv nicht harten Stößen, extrem hohen ‹ Si l’objectif n’est pas utilisé pendant longtemps, choisir un extreem hoge of lage temperaturen of hoge vochtigheid. ‹ In previsione di un prolungato periodo di inutilizzo, conservate
endroit frais, sec et bien ventilé. Ne pas placer l’objectif près ‹ Indien het objectief voor langere tijd wordt opgeborgen, kies
‹ En caso de almacenaje por un tiempo prolongado, elija un
l’obiettivo in un posto fresco, asciutto e, possibilmente, ben
VÅRDA DITT OBJEKTIV
༞дƱɟደƴ݅᧍ࣱƷᑣƍܾ֥ƴλǕƯ̬ሥƠƯƘƩƞƍŵȊȕ with good ventilation. To avoid damage to the lens coating, bzw. niedrigen Temperaturen oder hoher Luftfeuchtigkeit aus.
de la naphtaline ou des produits anti-mites afin de ne pas dan voor een koele, droge en bij voorkeur goed geventileerde lugar fresco y seco, preferiblemente con buena ventilación. aerato. Evitate di esporlo a vapori di canfora o naftalina, che ‹ Undvik extrema temperaturer och skydda objektivet mot
ǿȪȳሁŴ᧸ᖓдƷƋǔ‫ئ‬৑ƴƸ̬ሥƠƳƍưƘƩƞƍŵ keep away from mothballs or naphthalene gas. ‹ Wählen Sie für längere Lagerung einen kühlen, trockenen und
détériorer le revêtement multicouche des lentilles. plaats. Houd het objectief, om beschadiging van de lenscoating Para evitar daños en el tratamiento de los objetivos, aléjelos potrebbero deteriorame i delicati rivestimenti antiriflessi. stötar och slag.
ŦȬȳǺ᩿ƴƸႺ੗ਦưᚑǕƳƍưƘƩƞƍŵǴȟǍ൲Ǖƕ˄ƍƨƱ ‹ Do not use thinner, benzine or other organic cleaning agents to möglichst gut belüfteten Ort. Vermeiden Sie die Lagerung in der
‹ Ne pas utiliser de dissolvant, d’essence ou autre matière te voorkomen, weg van mottenballen of naftalinegas. de las bolas o gas de naftalina. ‹ Non usate solventi, benzina o altri detergenti organici quando ‹ Vid längre tids förvaring väij en kall och torr plats. Undvik
ƖƴƸŴȖȭǢȸƔȬȳǺȖȩǷưӕǓᨊƍƯƘƩƞƍŵਦƷួƳ remove dirt or finger prints from the lens elements. Clean by Nähe von Chemikalien, deren Dämpfe die Vergütung angreifen
könnten. organique pour le nettoyage de saletés ou d’empreintes de ‹ Gebruik geen thinner, benzine of andere organische ‹ No utilice diluyente, gasolina u otros limpiadores orgánicos si tratta di eliminare dagli elementi ottici tracce di sporco o naftalin som kan skada objektivets antireflexbehandling.
ƲƸŴࠊᝤƷȬȳǺǯȪȸȊȸ෩ƱȬȳǺǯȪȸȋȳǰȚȸȑȸư using a soft, moistened lens cloth or lens tissue.
doigts sur les éléments optiques. schoonmaakmiddelen om vuil of vingerafdrukken van de para limpiar la suciedad de los objetivos. Para limpiarlos impronte digitali, Ripuliteli invece con un panno morbido
᠉ƘਚƍƯƘƩƞƍŵșȳǸȳŴǷȳȊȸሁƷஊೞ๋дƸዌ‫ݣ‬ƴ̅ ‹ This lens is not waterproof. When you use the lens in the rain ‹ Verwenden Sie zur Entfernung von Schmutz oder Fingerabdrücken ‹ Använd aldrig tinner, bensin eller andra organiska vätskor. Vid
‹ Cet objectif n’est pas étanche. Si vous l’utilisez par temps de lenselementen te verwijderen. Gebruik daarvoor een speciaal inumidito o con una cartina per lenti.
or near water, keep it from getting wet. It is often impractical auf Glasflächen keinesfalls Verdünner, Benzin oder andere utilice un paño de tela suave o limpia objetivos. rengöring, använd en mjuk linsputstrasa som du kan köpa i din
ǘƳƍưƘƩƞƍŵ pluie ou près de l’eau, veuillez à ne pas le mouiller. Les lensdoekje of lenstissues. ‹ L’obiettivo non è impermeabile. Fate che non si bagni quando
to repair the internal mechanism, lens elements and electric organische Reinigungsmittel, sondern ein sauberes, feuchtes ‹ Estos objetivos no son impermeables. Cuando los utilice en la fotoaffär.
ŦƜƷȬȳǺƸ᧸൦ನᡯưƸƋǓLJƤǜŵᩋ‫ټ‬Ǎ൦ᡀưƷ̅ဇưƸŴ Optik-Reinigungstuch oder Optik-Reinigungspapier. réparations du mécanisme interne, des éléments optiques ‹ Dit objectief is niet waterbestendig. Zorg er bij regen of in de lo usate sotto la pioggia o vicino all’acqua. Spesso i
components damaged by water. lluvia o cerca del agua, asegúrese de mantenerlo seco. Es meccanismi interni, gli elementi ottici e i componenti elettrici ‹ Objektivetär inte vattensäkert. Skydda det mot regn, snö eller
຤ǒƞƳƍǑƏƴදॖƠƯƘƩƞƍŵ൦ƕȬȳǺϋᢿƴλǓᡂlj ‹ Das Objektiv ist nicht wassergeschützt. Sorgen Sie deshalb et/ou des éléments électriques ne sont pas toujours possibles buurt van water voor dat het niet nat wordt. Lenselementen,
‹ Sudden temperature changes may cause condensation or fog en cas de dommages. interne mechanische delen en electrische componenten die prácticamente imposible reparar los mecanismos internos, vengono danneggiati irrimediabilmente dall’acqua, tanto da vattenstänk.
ƱŴ‫ٻ‬ƖƳ૏ᨦƷҾ‫׆‬ƱƳǓŴ̲ྸɧᏡƴƳǔ‫ئ‬ӳƕƋǓLJƢŵ bei Aufnahmen im Regen oder in der Nähe von Wasser für
to appear on the surface of the lens. When entering a warm door water zijn aangetast, zijn in de meeste gevallen niet elementos de cristal y componentes eléctricos dañados por el renderne impossibile qualsiasi riparazione. ‹ Plötsliga temperaturväxlingar kan orsaka kondens på
Ŧ࣯ນƳภࡇ‫҄٭‬ƴǑǓŴȬȳǺϋᢿƴ൦๟ƕဃơǔƜƱƕƋǓLJ ausreichenden Schutz. Die Reparatur eines Objektives mit ‹ Des écarts soudains de température peuvent causer de la
room from the cold outdoors, it is advisable to keep the lens in condensation ou de la buée peut apparaître sur la lentille tegen redelijke kosten te herstellen. agua. ‹ Improvvisi sbalzi di temperatura possono favorire la formazione
objektivet. Vänta tills objektivet (och kameran) fått samma
Ƣŵ݊ƍ‫ٳދ‬Ɣǒଡ଼ƔƍܴϋƴλǔƱƖƳƲƸŴDZȸǹǍȓȋȸ Wasserschaden ist häufig nicht möglich!
the case until the temperature of the lens approaches room frontale. Lorsque vous pénétrez dans un local chauffé en ‹ Plotselinge temperatuur verandering kan condensatie veroorzaken
di condensa o provocare la velatura della lente frontale. Quando
ȫᘥƴλǕŴԗ‫׊‬ƷภࡇƴƳơLJƤƯƔǒƝ̅ဇƘƩƞƍŵ ‹ Temperaturschocks können zum Beschlagen des Objektives ‹ Si hay cambios súbitos de temperatura puede haber condensación temperatur som omgivningen innan du använder den igen.
temperature. op het oppervlak van de lens. Bij het betreden van een warme entrate in un vano riscaldato mentre fuori fa molto freddo, vi
und seiner Glasflächen führen. Beim Wechsel aus der Kälte in venant d’un extérieur froid, il est recommandé de placer o velo en la superficie del objetivo. Cuando entre en una habitación
kamer vanuit de koude buitenlucht, is het raadzaam het consigliamo di tenere l’obiettivo nella relativa custodia finché
ein geheiztes Zimmer empfiehlt es sich, das Objektiv solange l’objectif dans un étui jusqu’à ce que sa température avoisine
Լឋ̬ᚰểỴἧἑὊἇὊἥἋỆếẟề TECHNICAL SPECIFICATIONS objectief in de tas te houden totdat de temperatuur van het
cálida, viniendo de un lugar frío, es recomendable mantener el la sua temperatura non si sarà adattata alla temperatura TEKNISKA DATA
im Köcher oder der Fototasche zu belassen, bis es die celle du local.
̬ᚰƷᛇኬƱǢȕǿȸǵȸȓǹƴ᧙ƠƯƸŴКኡƷᲢ̬ᚰᙹ‫ܭ‬ᲣǛ objetivo en su caja hasta que su temperatura se asemeje a la ambiente. MICRO FOUR THIRDS Sony E-fattning
MICRO FOUR THIRDS Sony E-mount Zimmertemperatur angenommen hat. objectief ongeveer gelijk is aan die van de kamertemperatuur.
ƝӋༀƘƩƞƍŵ de la habitación. Motsvarande 35mm-
Equivalent 35mm-
112mm 84mm
CARACTERISTIQUES CARATTERISTICHE TECNICHE 112mm 84mm
format focal length TECHNISCHE DATEN MICRO QUATRE TIERS Sony monture-E TECHNISCHE GEGEVENS format brännvidd
CARACTERISTCAS MICRO QUATTRO TERZI INNESTO SONY E
ɼễˁಮ Angle of View 21.9° 28.5° MICRO FOUR THIRDS Sony E-mount Longueur focale équivalente MICRO FOUR THIRDS Sony E-lensvatting
Bildvinkel 21.9° 28.5°
112mm 84mm Equivalenza con la focale
ȞǤǯȭȕǩȸǵȸǺ ǽȋȸ E ȞǦȳȈ Lens construction 6 - 10 Brennweite äquivalent zum au format 24x36 Equivalent met 35mm-formaat 112mm 84mm MICRO CUATRO TERCIOS Sony montura E 112mm 84mm Uppbyggnad 6 - 10
112mm 84mm del 35mm
Minimum Aperture 16 KB-Format Angle de champ 21.9° 28.5° Distancia focal equivalente Minsta bländare 16
35mm Й੭ም໰ໜុᩉ 112mm 84mm Beeldhoek 21.9° 28.5° 112mm 84mm Angoli di campo 21.9° 28.5°
Diagonaler Bildwinkel 21.9° 28.5° Construction de l’ objectif 6 - 10 en formato 35mm
ဒ ᚌ 21.9° 28.5° Minimum Focusing Lensconstructie Costituzione ottica (Gruppi-El.) 6 - 10 Närgräns 0.5m
0.5m (1.64 ft) Glieder - Linsen 6 - 10 6 - 10 Ángulo de visión 21.9° 28.5°
ȬȳǺನ঺Ტ፭௏Უ 6 - 10 Distance Ouverture minimale 16 (groepen - elementen) Apertura minima 16 Förstoringsgrad 1:7.4
Kleinste Blende 16 Distance minimale de Construcción del objetivo 6 - 10
16 Magnification 1:7.4 Kleinste diafragma 16 Distanza min. messa fuoco 0.5m
இ‫ݱ‬዁Ǔ
Naheinstellgrenze 0.5m 0.5m Apertura mínima 16 Filter 55mm
Filter Size 55mm mise au point Rapporto d’ingrandim. 1:7.4
இჺજࢨុᩉ 0.5m Größter Abbildungsmaßstab 1:7.4 Kortste instelafstand 0.5m Distancia mínima enfoque 0.5m Mått (diam.glängd) 66.5 x 58.1mm 66.5 x 59.5mm
Dimensions: Dia. x 66.5 x 58.1mm 66.5 x 59.5mm Rapport de reproduction 1:7.4 Diamentro filtri 55mm
இ‫ٻ‬જࢨ̿ྙ 1:7.4 Filterdurchmesser 55mm Maximale vergrotings maatstaf 1:7.4 Ampliación 1:7.4 Vikt 265g 280g
Length (2.62 x 2.29in) (2.62 x 2.34 in) Diamétre de filtre 55mm Dimensioni
ȕǣȫǿȸǵǤǺ 55mm Filtermaat 55mm Diámetro filtro 55mm 66.5 x 58.1mm 66.5 x 59.5mm
Abmessungen Ø x Baulänge 66.5 x 58.1mm 66.5 x 59.5mm Dimension: (diametro × lunghezza)
Weight 265g (9.35oz) 280g (9.88oz) 66.5 x 58.1mm 66.5 x 59.5mm ‹ Detta objektiv har inte OS (Optisk stabilisering) funktion.
இ‫ࢲٻ‬gμᧈ 66.5 x 58.1mm 66.5 x 59.5mm Gewicht 265g 280g diamentre×longueur Afmetingen (diam.㽢lengte) 66.5 x 58.1mm 66.5 x 59.5mm Dimensiones(diámxlong) 66.5 x 58.1mm 66.5 x 59.5mm Peso 265g 280g
᣻ ᣽ 265g 280g ‹ This lens is not incorporated with OS (Optical Stabilizer) Poids 265g 280g Gewicht 265g 280g Peso 265g 280g ‹ Det glasmaterial som ingår i detta objektiv innehåller inget
‹ DiesesObjektiv ist nicht mit einem OS (Optischer Stabilisator) ‹ Questi obiettivi non offrono la funzione OS (Stabilizzazione Ottica)
ŦƜƷȬȳǺƸŴ৖ƿǕᙀദೞᏡ OS(Optical Stabilizer)Ǜ઀᠍ƠƯƍLJ function. ‹ Cet objectif n’intègre pas la fonction de stabilisation optique OS. ‹ Este objetivo no incorpora la function OS (Estabilizador Óptico).
miljöfarligt bly eller arsenik.
ausgestattet. ‹ Ditobjectief bevat geen OS (Optical Stabilizer) functie. ‹ Le materie vitree usate per la realizzazione dell’obiettivo non
Ƥǜŵ ‹ The glass materials used in the lens do not contain ‹ Los materiales empleados en el objetivo no contienen productos contengono piombo né arsenico, sostanze potenzialmente
‹ Das Glas, das für das Objektiv verwendet wird, enthält kein ‹ Les verres utilisés dans cet objectif ne contiennent aucune matière ‹ De glassoort die in dit objectief gebruikt werd bevat geen
ŦƜƷȬȳǺƸŴᤲǍƻእǛԃLJƳƍ࿢‫ݣؾ‬ሊǬȩǹǛ̅ဇƠƯƍLJƢŵ environmentally hazardous lead and arsenic. umweltschädliches Blei und Arsen. nuisibles à l’environnement telles que le plomb et l’arsenic. milieu belastend lood of a rsenicum. nocivos para la salud ni el medio ambiente. pericolose sotto il profilo ecologico.
ENGLISH
Disposal of Electric and Electronic Equipment in Private Households
Disposal of used Electrical & Electronic Equipment (Applicable in
the European Union and other European countries with separate
collection systems)
This symbol indicates that this product shall not be treated as household
waste. Instead it shall be collected separately for the recycling of electrical
and electronic equipment. If the new products are purchased, this product
might be handed over to the distributor or the collection system of waste
electrical and electronic equipment eventually. By ensuring this product is
disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences
for the environment and human health, which could otherwise be caused
by inappropriate waste handling of this product or components of this
product. If this product is disposed illegally, it might cause a possibility of
penalties. For more detailed information about recycling of this product,
please contact your local city office, your household waste disposal service
or the shop where you have purchased the product.

‫ﺍﻟﺗﻌﻠﻳﻣﺎﺕ‬ DEUTSCH
Entsorgung von Elektro- und Elektronikgeräten aus privaten Haushalten
Entsorgung von Elektro- und Elektronikgeräten (Anzuwenden in der
Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit entsprechend
geregeltem Abfall- Sammelsystem)
DANSK ㆶ։ѣᮽ ䷩橼ᷕ㔯 䚐ạ㛨 PYCCɄɂɃ PORTUGUÊS ΔϳΑέόϟ΍ ΔϐϠϟΎΑ SIGMA unterstützt den Umweltschutz. Diese Produkt und die enthaltenen
Zubehörteile erfüllen die Anforderungen der WEEE-Richtlinie. Bitte bewahren
Sie diese Information auf. Dieses Symbol weist auf die getrennte Rücknahme
Tak fordi De har købt et Sigma objektiv. For at få den maksimale 䶎ᑨᝏ䉒ᛘ䘹⭘䘲傜䮌ཤDŽѪҶ‫ਁ࠶ݵ‬ᥕ䘲傜䮌ཤⲴ ⣂ 嫅 ぐ 怠䓐 怑楔 掉 柕ˤ䁢Ḯ ⃭↮ 䘤 ㎖ 怑楔 掉柕 䘬 ⃒ 岒⿏ 㐐Ἤ⫼ ⥀㪼⪰ Ạ㢹䚨㨰㊈㉐ ␴␜䢼 ᵄ㇠䚝⏼␘. ⸬ ㉘⮹㉐⪰ Ȼɥɚɝɨɞɚɪɢɦ ȼɚɫ ɡɚ ɩɨɤɭɩɤɭ ɨɛɴɟɤɬɢɜɚ Sigma. Ⱦɥɹ ɩɨɥɭɱɟɧɢɹ Antes de mais, queremos agradecer-lhe a aquisição desta ϝϭλΣϟ΍ ϝΟ΃ ϥϣ ˬΎϣϐϳγ ΔγΩϋ ˯΍έη ϰϠϋ έϛηϟ΍ ϝϳίΟ ϡϛέϛηϧ elektrischer und elektronischer Geräte in EU-Ländern hin. Bitte werfen Sie
ydeevne og glæde af Deres Sigma objektiv, anbefaler vi, at De Ո䍘ᙗ㜭ˈ䇙ᛘቭӛᩴᖡⲴҀ䏓ˈ֯⭘ࡽ䈧‫ݸ‬Ԅ㓶䰵 㢱㡰㐔 䟸, ⥀㪼㢌 ὤ⏙, 㦤㣅 㼜Ἵㇵ㢌 㨰㢌㥄㡸 㥉䞉䚌᷀ ɧɚɢɛɨɥɶɲɟɣ ɨɬɞɚɱɢ ɢ ɭɞɨɜɥɟɬɜɨɪɟɧɢɹ ɨɬ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ objectiva Sigma. Sugerimos-lhe, entretanto, uma leitura atenta ϰΟέϳ ˬϡϛΑ ιΎΧϟ΍ Ύϣϐϳγ ΔγΩόΑ ϊΗϣΗϟ΍ϭ ˯΍ΩϷ΍ ϥϣ έΩϗ ϰλϗ΃ ϰϠϋ das Gerät nicht in den Hausmüll. Informieren Sie sich über das in Ihrem
傥炻嬻 ぐ 䚉 ṓ㓅⼙ ᷳ 㦪炻ἧ 䓐⇵婳 ⃰ Ṽ 䳘教 嬨㛔 ἧ 䓐 婒
læser denne brugsvejledning grundigt inden objektivet bruges. ɨɛɴɟɤɬɢɜɚ, ɩɨɠɚɥɭɣɫɬɚ, ɩɪɨɱɬɢɬɟ ɷɬɭ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɸ ɩɨɥɧɨɫɬɶɸ deste manual, antes de a utilizar, a fim de conseguir obter os
䈫↔֯⭘䈤᰾Җˈ䰵䈫ᆼ∅ਾˈ䈧࿕ழ‫؍‬ᆈ䈤᰾Җˈ 㖶㚠ˤ 㢨䚨䚌㜠 ㇠㟝䚨 㨰㐐Ὤ ⵈ⣁⏼␘. ❄䚐 ⸬ ㉘⮹㉐⏈ ᴵ
ɞɨ ɬɨɝɨ ɤɚɤ ɧɚɱɧɺɬɟ ɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶɫɹ ɨɛɴɟɤɬɢɜɨɦ.
.ΔγΩόϟ΍ ϡ΍ΩΧΗγ΍ ϲϓ ˯ΩΑϟ΍ ϝΑϗ ΍Ϋϫ ΕΎϣϳϠόΗϟ΍ ΏϳΗϛ Γ˯΍έϗ Land gültige Rücknahmesystem und nutzen Sie dieses zur Entsorgung.
Batterien und Akkus sollten separat entsorgt werden.
㾨⮈⢰ ⫼㟨䏬ⷸ ḩ㟝㉘⮹㉐⦐ ╌㛨 㢼㡰⮤ ⥀㪼䚡⯝⫼␘ melhores resultados.
ADVARSEL!! : SIKKERHEDS FORANSTALTNING ԕ༷ᰕਾ৲㘳DŽ↔֯⭘䈤᰾ҖѪ਴૱⡼⴨ᵪ䙊⭘⡸ᵜˈ
‹ Kig aldrig direkte mod solen, gennem objektivet. Gør man det о⢩ᇊ૱⡼⴨ᵪᴹ‫ޣ‬㚄Ⲵ࣏㜭䈤᰾ˈ䈧਼ᰦ৲䰵䈕⴨ 嬎 ⏲!!烉⬱ℐ旚䭬㍒㕥
㇠㟝䚌㐐⏈ 䚨␭ 㾨⮈⢰㢌 㼜Ἵ㉘⮹㉐㝴 䚜‌ 㵬Ḕ䚌㐐Ὤ ȼɇɂɆȺɇɂȿ!!: ɆȿɊɕ ɉɊȿȾɈɋɌɈɊɈɀɇɈɋɌɂ AVISO!! PRECAUSÕES DE SEGURANÇA ΕΎρΎϳΗΣϻ΍ ϭ Δϣϼγϟ΍ - έϳΫΣΗ FRANÇAIS
Elimination des Déchets d'Equipements Electriques et Electroniques ménagers
ⵈ⣁⏼␘. ϙϟΫΑ ϡΎϳϘϟ΍ ϱΩ΅ϳ Ωϗ. ΔγΩόϟ΍ ϝϼΧ ϥϣ αϣηϟ΍ ϰϟ· ΓέηΎΑϣ έυϧΗ ϻŦ
er der stor fare for øjenskader, der kan føre til, at man mister ᵪⲴ֯⭘䈤᰾ҖDŽ Ŧɇɟ ɫɦɨɬɪɢɬɟ ɧɚ ɫɨɥɧɰɟ ɱɟɪɟɡ ɨɛɴɟɤɬɢɜ. ɗɬɨ ɦɨɠɟɬ ɩɨɜɪɟɞɢɬɶ ŦNão olhe directamente para o sol através da objectiva. Pode (Applicable dans l'Union Européenne selon les dispositions particulières
‹ ᶵ⎗䓐掉柕䚜㍍奨䚳⣒春炻⏎⇯炻䛤䜃⮯⍿ ⭛炻ㆾ㚱
synet. ɝɥɚɡɚ ɢɥɢ ɥɢɲɢɬɶ ɡɪɟɧɢɹ. causar dados graves á sua visão ou até cegeira. .έλΑϟ΍ ϥ΍ΩϘϓ ϭ΃ ϥϳόϟ΍ ϑϼΗ· ϰϟ· de chaque Etat membre)

䆜઀!! ᆿ‫ޞ‬䱨ᣚ᧠᯳ ㎵夾≃ˤ ᷱḔ!! : 㙼㤸ㇵ㢌 㨰㢌㇠䚡 Ŧɇɟɡɚɜɢɫɢɦɨ ɨɬ ɬɨɝɨ, ɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧ ɨɛɴɟɤɬɢɜ ɧɚ ɤɚɦɟɪɟ ɢɥɢ ɧɟɬ,
Ce symbole inscrit sur le produit ou sur l'emballage, le mode d'emploi et la
‹ Uanset om objektivet er monteret på kameraet eller ikke, bør ŦEm nenhuma circunstancia, deve deixar a sua objectiva ˬ ΔγΪόϟ΍ ˯ΎτϏ ςΑέ ϥϭΩ ήηΎΒϤϟ΍ βϤθϟ΍ ˯Ϯο ϲϓ ΔγΪόϟ΍ ϙήΘΗ ϻŦ carte de garantie indique que le produit ne doit pas être éliminé avec les
‹ ⥀㪼⪰䋩䚨 䈐㛅㡸 㫵㥅 ⸨㫴 ⫼㐡㐐㝘. Ἤ⤻᷀ 䚔 ᷱ㟤 ɧɟ ɨɫɬɚɜɥɹɣɬɟ ɟɝɨ ɧɚ ɫɨɥɧɰɟ ɫɨ ɫɧɹɬɵɦɢ ɤɪɵɲɤɚɦɢ. ɗɬɨ ɦɨɠɟɬ
det aldrig efterlades i sollys uden at objektivdækslet er ‹  䈧 य䙊䗷䮌ཤⴤ㿶ཚ䱣ᡆᕪ‫ݹ‬DŽ੖ࡉˈՊሩ⵬ⶋᡆ㿶 ‹ 掉 柕 ᶵ 䭉忋 ㍍⛐ 㨇 幓 ᶲㆾ ↮攳 伖 㓦炻⛐ 春⃱ᶳ ⽭ 枰 味
⌼㢨 ㋄ㇵ㡸 㢹ᶤ⇌ 㐘⮹㢌 㠸䜌㢨 㢼㏩⏼␘. ɩɪɢɜɟɫɬɢ ɤ ɤɨɧɰɟɧɬɪɚɰɢɢ ɥɢɧɡɚɦɢ ɨɛɴɟɤɬɢɜɚ ɫɨɥɧɟɱɧɵɯ ɥɭɱɟɣ
exposta aos raios solares sem ter a tampa frontal colocada. ϥϣ ΔγΩόϟ΍ ϙϟΫ ϊϧϣϳγ. ϻ ϡ΃ ΍ήϴϣΎϜϟΎΑ ΔΘΒΜϣ ΔγΪόϟ΍ ΕϧΎϛ ˯΍Ϯγ autres déchets ménagers. Il doit être remis à un point de collecte agréé des
Déchets d'Equipements Electrique et Electroniques en fin de vie. En cas
monteret. Hvis dækslet ikke er monteret, kan lyset fra ࣋䙐ᡀᦏᇣDŽ ᶲ 掉 柕 味炻㬌ᷫ旚 䭬 掉 柕廱 嬲䁢 倂 ⃱ 掉≇ 傥炻ἧ 春 ⃱ Desta forma evitar-se-á que os raios solares ao passarem .ϕϳέΣ Ώϭηϧ ϲϓ ΏΑγΗϳ Ωϗ Ύϣϣ ˬ αϣηϟ΍ Δόη΃ ίϳϛέΗ
‹ 㾨⮈⢰㜄⥀㪼⪰ 㣙㵝䚐 ᶷḰ⏈ Ḵ᷸㛺㢨, ⥀㪼 㿕 㛺㢨 ɢ ɜɨɡɧɢɤɧɨɜɟɧɢɸ ɩɨɠɚɪɚ. através dos elementos ópticos de forma concentrada, possam
d'achat d'un produit neuf de remplacement, il peut être laissé au point de
solstråler der passerer objektivet, samles på samme måde
‹ অ⤜᭮㖞䮌ཤᡆ䮌ཤо⴨ᵪ㓴ਸ᭮㖞ᰦˈ䈧ⴆк䮌ཤ 倂 䃎 侴 ⭒䓇 䀓嬎 ⌙ 晒 ˤ
䈐㛅 㙸⣌㜄 ▄㫴 ⫼㐡㐐㝘. 㢨ᶷ㡴 ⥀㪼⪰ 䋩䚨 䈐㛅ṅ㢨 ŦȻɚɣɨɧɟɬ ɨɛɴɟɤɬɢɜɚ ɢɦɟɟɬ ɨɱɟɧɶ ɫɥɨɠɧɭɸ ɮɨɪɦɭ. Ɉɛɪɚɳɚɣɬɟɫɶ
causar um incêndio”. ϰΗΣ Ϫόϣ ϝϣΎόΗϟ΍ Ωϧϋ έΫΣϟ΍ ϲΧϭΗ ϰΟέϳ. ΔϳΎϐϠϟ ΩϘόϣ ϝϣΎΣϟ΍ ϝϛηŦ vente ou remis à un point de collecte agréé. En vous assurant que ce
produit sera éliminé correctement, vous aiderez à lutter contre l'impact
som i et brændglas og derved forårsage brandfare.
ࡽⴆDŽ੖ࡉᆈ൘㚊‫ˈݹ‬ሬ㠤⚛⚮Ⲵਟ㜭ᙗDŽ ‹ ㍍ 䑘 ⼊ 䉨墯 暄炻 婳 ⮷ ⽫ἧ 䓐炻 ẍ ⃵  ㆸ ㎵  ˤ
㬅㩅╌㛨 䞈㣠㢌 㠄㢬㢨 ╌⏈ ᶷ㡸 ⵝ㫴䚌ὤ 㠸䚨㉐ 㢹⏼␘.
ɫ ɨɛɴɟɤɬɢɜɨɦ ɬɚɤ, ɱɬɨɛɵ ɷɬɨ ɧɟ ɩɪɢɜɟɥɨ ɤ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɹɦ ɢɥɢ
ŦA forma do anel de encaixe é complexa. Maneje com cuidado
.ΔΑΎλϹ΍ ϙϟ ΏΑγϳ ϻ négatif pour l'environnement et la santé humaine qui résulterait d'un mode
‹ Objektivbajonettens form er meget kompleks. Vær forsigtig ɬɪɚɜɦɚɦ. d'élimination inapproprié. Le non respect de ces dispositions peut entraîner
‹  ⭡ Ҿ঑ਓ䜘࠶ᖒ⣦∄䖳༽ᵲˈ䈧൘ᆹ㻵઼ਆл䮌ཤⲴ para evitar ferimentos.
når du håndtere den så du ikke forårsager skader.
ᰦ‫⌘ى‬᜿֯⭘↓⺞Ⲵᯩ⌅DŽ㋇᳤ൠᯩ⌅ᇩ᱃ሬ㠤䮌ཤ 悐ẞ婒㖶 (⚾ 1)
‹ ⫼㟨䏬⺴㠸⏈ ⬘㟤 㥉Ẅ䚝⏼␘. ⫼㟨䏬 ⺴㠸ᴴ ㋄ㇵ㡸
(1ϝϛη) ˯΍ίΟϷ΍ ϑλϭ une amende.
㢹㫴 㙾⓸⦑ 㨰㢌䚌㐐ὤ ⵈ⣁⏼␘. ɈɉɂɋȺɇɂȿ ɗɅȿɆȿɇɌɈȼ ɈȻɔȿɄɌɂȼȺ (ɢɥɥ.1)
BESKRIVELSE AF DELENE (fig.1) ᡆᵪ䓛ᦏൿDŽ ձ㾦 掉 坢 䴚䲳 ճ㍍ 䑘 ձɉɨɫɚɞɨɱɧɨɟ ɦɟɫɬɨ ɞɥɹ ɮɢɥɶɬɪɚ ճȻɚɣɨɧɟɬ
DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES (fig.1) ϝϣΎΣϟ΍ ճ ΏϟϭϠϟ΍ ϥγ ϕϓέϣ ΢ηέϣ ձ NEDERLANDS
Inzamelen van electronische apparatuur voor huishoudelijk gebruik
ձFilterindskruningsgeveind ճBajonetfatning
ղ⮵ 䃎 䑘 մ怖 ⃱ 休 ᴵ⺴㢌 ⮹㾡(䖐 1) ղɎɨɤɭɫɢɪɨɜɨɱɧɨɟ ɤɨɥɶɰɨ մȻɥɟɧɞɚ
ձRosca para filtros ճBaioneta de encaixe da objectiva ΔγΩόϟ΍ ˯ΎρϏ մ ίϳϛέΗϟ΍ ΔϘϠΣ ղ Inzamelen van electronische apparatuur (van de toepassing in de EU en
ղFokuseringsring մModlysblænde 䜞Ԭ䈪᱄(ഴ 1) ղAnel de focagem մPára-sol andere Europese landen met een gescheiden afval systeem).
ձ䙸䉤㋀䁇 ղ䔠䀘㏘ ճ⫵⫼㟨䏬 մ⥀㪼 䟸☐
ձ└䮌㷪㓩 ղሩ❖⧟ ճ঑ਓ մ䚞‫ݹ‬㖙 ȾɅə ȻȺɃɈɇȿɌȺ MICRO FOUR THIRDS Εϧϭϣ αΩέΛ έϭϓ ϭέϛϳϣ ϝ Dit symbool geeft aan dat dit product niet als huishoudelijk afval mag
TIL MICRO FOUR THIRDS MONTERING MICRO 4/3 ㍍䑘⮰䓐 PARA BAIONETA MICRO QUATRO TERÇOS worden behandeld. Inplaats hier van zal het apart worden verzameld voor
⫼㢨䆠⦐ 䔠㒜☐ ⫼㟨䏬 ɗɬɨɬ ɨɛɴɟɤɬɢɜ ɦɨɠɟɬ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶɫɹ ɫ ɤɚɦɟɪɚɦɢ, ɢɦɟɸɳɢɦɢ
Esta objective pode ser usada em câmaras de sistema de
έϭϓ ϭέϛϳϣ ϡΎυϧ ΕΎϔλ΍ϭϣ Ε΍έϳϣΎϛ ϊϣ ΔγΩόϟ΍ ϩΫϫ ϡ΍ΩΧΗγ΍ ϥϛϣϳ hergebruik van electrische- en electronische apparatuur. De producten die
Dette objektiv kan anvendes på kameraer med Micro Four 㬌掉柕怑䓐㕤 MICRO 4/3(Micro Four Thirds™ System)䲣 ɛɚɣɨɧɟɬ ɫɢɫɬɟɦɵ Micro Four Thirds™. .Εϧϭϣ αΫέΛ aan het einde van hun levensduur zijn dient u in te leveren bij de leverancier
Thirds™ objektiv monteringssystem.
ީӄ MICRO 4/3 গਙ 㢨 ⥀㪼⏈ ⫼㢨䆠⦐ 䔠㒜☐ ⫼㟨䏬 㐐㏘䊐㢌 ⥀㪼⪰ 㣙㵝䚌⏈ MICRO QUATRO TERÇOS. of bij het afval inzamelstation voor elektrische apparatuur. Indien u dit
↿䚠㨇ˤ ŦɈɛɴɟɤɬɢɜɧɟ ɫɨɜɦɟɫɬɢɦ ɫ ɤɚɦɟɪɚɦɢ, ɢɦɟɸɳɢɦɢ ɛɚɣɨɧɟɬ
䈕䮌ཤӵ䲀֯⭘ MICRO 4/3 (Micro Four Thirds™ System) 㾨⮈⢰㝴 ㇠㟝䚔 ㍌ 㢼㏩⏼␘. ŦNão
pode ser utilizada em câmaras de SISTEMA QUATRO .αΩέΛ έϭϓ ΔγΩϋ ϡΎυϧ ΕΎϔλ΍ϭϣ Ε΍έϳϣΎϛ ϰϠϋ Ϫϣ΍ΩΧΗγ΍ ϙϧϛϣϳ ϻŦ product op de juiste- / voorgeschreven wijze weggooit help u hiermee het
‹ Du
kan ikke bruge det på kameraer med Four Thirds™ objektiv ɫɢɫɬɟɦɵ Four Thirds™. milieu te sparen en voorkomt u dat schadelijke stoffen van dit product, of
㌫ࡇ⴨ᵪDŽ ‹ 4/3(Four Thirds™ System)䲣 ↿ 䚠 㨇 ᷎ ᶵ怑 䓐㕤 㬌 掉 柕ˤ ‹ 䔠㒜☐
㐐㏘䊐㢌 ⥀㪼⪰ 㣙㵝䚌⏈ 㾨⮈⢰㜄⏈ ㇠㟝䚔 ㍌ TERÇOS. van de gebruikte onderdelen, de gezondheid van mens en dier kunnen
monteringssystem.
‹ 䈧य֯⭘ 4/3 ঑ਓ⴨ᵪDŽ 㛺㏩⏼␘. ȾɅə ȻȺɃɈɇȿɌȺ SONY E-MOUNT Εϧϭϣ ϱ· ϲϧϭγ schaden. Wanneer dit product illegaal wordt gedumpt kunnen boetes
TIL SONY E-MOUNT BAJONET 䳊⯤ E-㍍䑘 ɗɬɨɬ ɨɛɴɟɤɬɢɜ ɦɨɠɟɬ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶɫɹ ɫ ɤɚɦɟɪɚɦɢ Sony 
PARA BAIONETAS SONY-E ϲΑ Ϫϳ΍) Εϧϭϣ ϱ· -ί΍έρ ΍έϳϣΎϛ ϲϧϭγ ϊϣ ΔγΩόϟ΍ ϩΫϫ ϡ΍ΩΧΗγ΍ ϥϛϣϳ worden gegeven. Voor meer informatie voor hergebruiken van dit product
kunt u contact opnemen met uw locale afval scheidingsstation of bij de
Objektivet kan användas på Sonykamera-systemets E-fattade ީӄ㍘ቲ E গਙ 㬌 掉 柕 怑䓐 㕤䳊 ⯤ Ƞ 䲣 ↿ᷳ E-㍍ 䑘 APS-C 㟤 ⺷ 䚠 㨇 ˤ ㋀⏼ E-⫼㟨䏬 (ɮɨɪɦɚɬɚ APS-C), ɢɦɟɸɳɢɦɢ ɛɚɣɨɧɟɬ E-mount. Esta objectiva pode ser utilizada com câmaras formato APS-C .( ϲγ -α΃ winkel waar u het apparaat gekocht heeft.
kameror (APS-C format). Sony (Alfa) com baioneta-E.
䈕䮌ཤӵ䘲⭘Ҿ㍒ቬӗ  ㌫ࡇⲴ E ঑ਓ(APS-C ⭫ᑵ) 㢨 ⥀㪼⏈ ㋀⏼  㾨⮈⢰ 㐐㏘䊐㢌 E-⫼㟨䏬 APS-C 䝉㐑 ŦɈɛɴɟɤɬɢɜ ɧɟ ɫɨɜɦɟɫɬɢɦ ɫ ɤɚɦɟɪɚɦɢ Sony, ɢɦɟɸɳɢɦɢ ɛɚɣɨɧɟɬ . Εϧϭϣ ϱ· ϲϧϭγΗ΍έϳϣΎϛ ϰϠϋ Ϫϣ΍ΩΧΗγ΍ ϙϧϛϣϳ ϻŦ ESPAÑOL
‹ Fungerar INTE på Sony A-fattning.
‹䳊⯤ A-㍍ 䑘䲣↿ 䚠 㨇 ᷎ᶵ 怑䓐 㕤 㬌 掉柕 ˤ A-mount. ŦNãopode ser utilizada em câmaras Sony com baioneta A.
⴨ᵪDŽ 㾨⮈⢰㝴 ㇠㟝䚔 ㍌ 㢼㏩⏼␘.
ŦNas definições da câmara, selecione "Auto" na compensação
Δϣ΋Ύϗ ϥϣ ϪϳϭηΗϟ΍ νϳϭόΗ ϲϓ "ϲ΋ΎϘϠΗ" έΎΗΧ΃ ΍έϳϣΎϛϟ΍ ρΑο ΩϧϋŦ Disposición de equipamiento eléctrico y electrónico en casa privadas.
Disposición de uso de equipamiento ecléctico y electrónico (Aplicable en la
‹婳 ⛐ 䚠 㨇 姕 ⭂ 緉 䘬 掉 柕 墄 ⃇ 怠 ╖ ᷕ 䘬 ⣙ 䛇 墄 ⃇ 怠 㑯 Ŧȼ ɦɟɧɸ «Ʉɨɦɩɟɧɫɚɰɢɹ ɞɢɫɬɨɪɫɢɢ ɨɛɴɟɤɬɢɜɚ» ɭɫɬɚɧɨɜɢɬɟ «Ⱥɜɬɨ»
‹ Vælg "auto" i kamaraindstillingerne under forvrængnings-
‹ 䈧य֯⭘ A ঑ਓ⴨ᵪDŽ ‹ 䔠㒜☐ 㐐㏘䊐㢌 ⥀㪼⪰ 㣙㵝䚌⏈ 㾨⮈⢰㜄⏈ ㇠㟝䚔 ㍌ de distorção a partir do menu de compensação de objetiva. .ΔγΩόϟ΍ νϳϭόΗ Unión Europea y otros países con sistemas de recolección separados)
kompensation i objektiv indstillingsmenuen. "冒 ≽ "ˤ Ŧȿɫɥɢ ɜ ɤɚɦɟɪɟ ɨɬɫɭɬɫɬɜɭɟɬ ɮɭɧɤɰɢɹ ɤɨɦɩɟɧɫɚɰɢɢ ɞɢɫɬɨɪɫɢɢ,
‹ 䈧ሶᩝ䖭䮌ཤ㺕↓࣏㜭Ⲵ⴨ᵪ޵Ⲵ↚ᴢ⴨ᐞ㺕↓䇮
㛺㏩⏼␘. ɬɨ ɞɢɫɬɨɪɫɢɹ ɨɛɴɟɤɬɢɜɚ ɫɨɯɪɚɧɢɬɫɹ. ŦNo caso da câmara não ter incorporada a função de ϻ ˬ ΔγΩόϟ΍ νϳϭόΗ Δϔϳυϭ ϰϠϋ ΍έϳϣΎϛϟ΍ ϝΎϣΗη΍ ϡΩϋ ΔϟΎΣ ϲϓŦ Este símbolo indica que este producto no debe ser tratado como otros
residuos de uso general. Los equipos eléctricos y electrónicos deben
‹ Hvis kameraet ikke har indbygget mulighed for objektiv
kompensation, så er denne funktion ikke tilgængelig med ᇊѪ“㠚ࣘ”DŽ⴨‫ޣ‬䇮ᇊᯩ⌅ˈ䈧৲㘳⴨ᵪ֯⭘䈤᰾ҖDŽ ‹ 叔 ᶨ 䚠 㨇ᶵ 傥䳸 ⎰ 掉 柕墄 ⃇≇ 傥 炻⇯ 掉 柕ᶵ傥 ㍸ ὃ ⣙ ‹ 㾨⮈⢰ ㉘㥉㜄㉐, ⥀㪼 ⸨㥉 ⮈⎨㢌 㞐ḕ ⸨㥉㡸 "㣄┍"㡰⦐ compensação de objetiva, a objetiva não pode oferecer a .εϳϭηΗ νϳϭόΗ ϡϳΩϘΗ ΔγΩόϠϟ ϥϛϣϳ reciclarse por separado y de manera correcta. Puede existir la posibilidad
䛇墄⃇ˤ ㉘㥉䚨㨰㐐ὤ ⵈ⣁⏼␘. ɉɊɂɋɈȿȾɂɇȿɇɂȿ ɈȻɔȿɄɌɂȼȺ Ʉ ɄȺɆȿɊȿ compesação de distorção. de devolver sus productos a su distribuidor habitual cuando adquiera un
objektivet. ‹ Ѫᩝ䖭䮌ཤ㺕↓࣏㜭Ⲵ⴨ᵪˈᰐ⌅ሩ䮌ཤ䘋㹼㺕↓DŽ
‹ ⥀㪼 ⸨㥉 ὤ⏙㡸 㫴㠄䚌㫴 㙾⏈ 㾨⮈⢰㢌 ᷱ㟤, ⥀㪼 Ʉɨɝɞɚ ɨɛɴɟɤɬɢɜ Sigma ɩɪɢɫɨɟɞɢɧɺɧ ɤ ɤɚɦɟɪɟ, ɨɧ ɮɭɧɤɰɢɨɧɢɪɭɟɬ ΍έϳϣΎϛϟ΍ ϡγΟΑ ρΑέϟ΍ nuevo producto que sea de tipo equivalente o realice las mismas funciones,
o depositarlos en los puntos de recogida municipales. Depositando este
MONTERING PÅ KAMERAHUSET 㞐ḕ ⸨㥉㡸 㥐ḩ䚌㫴 㙾㏩⏼␘. ɬɚɤ ɠɟ, ɤɚɤ ɢ ɫɬɚɧɞɚɪɬɧɵɣ ɨɛɴɟɤɬɢɜ. ɉɨɠɚɥɭɣɫɬɚ, ɨɡɧɚɤɨɦɶɬɟɫɶ COMO PRENDER A OBJECTIVA AO CORPO DA CÂMARA ϝϭΣ ϝϳλΎϔΗ ϰϠϋ ϝϭλΣϠϟ ΍έϳϣΎϛϟ΍ ΕΎϣϳϠόΗ ϝϳϟΩ ϰϟ· ωϭΟέϟ΍ ϰΟέϳ producto correctamente, UD ayuda al tratamiento adecuado de los
ᆿ㻻䮒ཪ ⬱墅掉柕
ɫ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɟɣ ɤ ɮɨɬɨɤɚɦɟɪɟ. Quando prender a objectiva ao corpo da câmara, a mesma productos reciclables y previene los efectos potencialmente negativos
Dette objektiv vil, ved påsætning på kamerahuset, automatisk
䮌ཤⲴ㻵নᯩ⌅ˈ䈧৲㘳ᛘᡰ֯⭘⴨ᵪⲴ֯⭘䈤᰾ҖDŽ 掉柕⬱墅⇘㨇幓⼴炻ὧ⎗冒≽㬋ⷠ㑵ἄ炻屯㕁⎗⍫教䚠㨇 funcionará automaticamente, como se fosse uma objectiva da
.΍έϳϣΎϛϟ΍ ϡγΟ ϥϋ ΎϬϠλϓ ϭ΃ ΎϬϠϳλϭΗ Δϳϔϳϛ para el medioambiente y la salud, que podrían verse afectada por un
⥀㪼㢌 㣙㵝ⵝⷉ Ŧɇɚ ɛɚɣɨɧɟɬɟ ɨɛɴɟɤɬɢɜɚ ɧɚɯɨɞɢɬɫɹ ɧɟɫɤɨɥɶɤɨ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɯ
fungere på nøjagtigt samme måde som et almindeligt objektiv.
‹ ঑ਓ(മ 1 ѝⲴճ) 㺘䶒ᴹ‫ݹ‬സ䘎ࣘǃAF (Auto Focus 婒㖶㚠ˤ ɤɨɧɬɚɤɬɨɜ. Ȼɭɞɶɬɟ ɨɫɬɨɪɨɠɧɵ, ɱɬɨɛɵ ɧɟ ɩɨɜɪɟɞɢɬɶ ɢɯ. marca da sua câmara. Consulte o respectivo manual de έΫΣϟ΍ ϲΧϭΗ ϰΟέϳ˵ . Δϳ΋ΎΑέϬϛ ΕϻΎλΗ· ϙΎϧϫ ˬ ΔγΩόϟ΍ ϝϣΎΣ ΢ργ ϰϠϋŦ incorrecto reciclado del producto. Si este producto es depositado de forma
ilegal puede ser causa de penalización. Para más información sobre
Se venligst vejledningen i kameraets brugsanvisning. 㾨⮈⢰㜄 㣙㵝, 㵝䇼ⵝⷉ㡴 ㇠㟝䚌㐐⏈ 㾨⮈⢰ 㥐㦤㇠㢌 ⥀㪼ẤḰ
㠚ࣘሩ❖) 䘎ࣘⲴ㻵㖞ԕ৺⭥ᆀ䀖⛩ㅹDŽՔⰅǃ㜿⊑ ɉɨɜɪɟɠɞɺɧɧɵɟ ɤɨɧɬɚɤɬɵ ɦɨɝɭɬ ɩɪɢɜɟɫɬɢ ɤ ɫɛɨɹɦ ɜ ɪɚɛɨɬɟ instruções. ϭ΃ ΎϔϠΗ ΏΑγΗ Ωϗ Γέ΍ΫϘϟ΍ ϭ΃ εϭΩΧϟ΍ ϥϷ ΍έυϧ ˱ ΎϬόϣ ϝϣΎόΗϟ΍ Ωϧϋ reciclar este producto, por favor contacte con el ayuntamiento de su
‹ På overfladen af objektivbajonetten, er der mange elektroniske ‹ 掉 柕 䘬 ㍍䑘 堐朊 㚱 ⼰ ⣂暣 ⫸㍍ 妠 溆炻婳 ⮷⽫ἧ 䓐炻性 ┍㢰䚌⳴⦐ 㾨⮈⢰ ㇠㟝㉘⮹㉐⪰ 㵬Ḕ䚌㐐ὤ ⵈ⣁⏼␘.
䜭ਟ㜭ሬ㠤ࣘ֌н㢟ᡆᕅ䎧ަԆ᭵䳌ˈ䈧⌘᜿ᆹ㻵↓
ɤɚɦɟɪɵ. ŦNasuperfície da baioneta existem contactos eléctricos. Tenha ˱
.΍έ΍έο΃ ciudad, el servicio de basuras o la tienda donde compro su producto.
kontakter. Vær forsigtig så de ikke beskadiges. Hvis de ⃵ ㎵ ⢆炻⤪ 忁ṃ暣 ⫸ ㍍ 妠溆 㚱䟜 ㎵炻⎗傥  ㆸ䚠 㨇 㓭 ‹ ⥀㪼⫼㟨䏬 䖐⮨㜄⏈ ⬂㡴 㤸㣄 㥅㥄☘㢨 㢼㏩⏼␘. 㤸㣄 cuidado para não os danificar. Se os mesmos de danificarem, ITALIANO
beskadiges, kan det forårsage funktionsfejl i kameraet. ⺞઼㺘䶒␵⌱DŽ 晄ˤ 㥅㥄☘㢨 ㋄ㇵ㡸 㢹㫴 㙾⓸⦑ 㨰㢌䚌㐐ὤ ⵈ⣁⏼␘. ɎɈɄɍɋɂɊɈȼɄȺ a objectiva pode causar avarias na câmara. ίϳϛέΗϟ΍ Smaltimento domestico dei rifiuti elettrici ed elettronici
㋄ㇵ㡸 㢹㛼㡸 ᷱ㟤㜄⏈ 㾨⮈⢰ 㝘㣅┍㢌 㠄㢬㢨 ╔ ㍌ ɑɬɨɛɵ ɨɫɭɳɟɫɬɜɥɹɬɶ ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɭɸ ɮɨɤɭɫɢɪɨɜɤɭ, ɭɫɬɚɧɨɜɢɬɟ Smaltimento dei rifiuti elettrici ed elettronici (Per gli Stati UE e dell’Europa
FOKUSERING ሯ❜ ɧɚ ɤɚɦɟɪɟ ɪɟɠɢɦ ɚɜɬɨɮɨɤɭɫɚ. Ⱦɥɹ ɪɭɱɧɨɝɨ ɧɚɜɟɞɟɧɢɹ ɧɚ
ίϳϛέΗϟ΍ ϊοϭ ϰϠϋ ΍έϳϣΎϛϟ΍ ρΑο΍ ˬ ΓέϭλϠϟ ϲ΋ΎϘϠΗϟ΍ ρΑοϟ΍ ϝϳϐηΗϟ con raccolta differenziata dei rifiuti)
⮵䃎 㢼㏩⏼␘. FOCAGEM
For at arbejde med autofokus, indstil kameraet til autofokus. 㠚ࣘሩ❖᣽ᩴᰦˈ䈧ሶ⴨ᵪⲴ⁑ᔿ䘉㙼ս㠚ࣘሩ❖⁑ᔿDŽ ɪɟɡɤɨɫɬɶ, ɭɫɬɚɧɨɜɢɬɟ ɧɚ ɤɚɦɟɪɟ ɪɟɠɢɦ ɪɭɱɧɨɣ ɮɨɤɭɫɢɪɨɜɤɢ. ˱ ίϳϛέΗϟ΍ ϲϓ ΏϏέΗ Εϧϛ ΍Ϋ· .ϲ΋ΎϘϠΗϟ΍
ϊοϭ ϰϠϋ ΍έϳϣΎϛϟ΍ ρΑοΎϓ ˬ ΎϳϭΩϳ Il simbolo indica che questo prodotto non deve essere considerato un
Para funcionamento em AF, coloque a câmara em modo AF. Se normale rifiuto domestico. Perciò deve essere raccolto separatamente ,in
Hvis du ønsker at fokusere manuelt, indstil kameraet til manuel
ྲ䴰᡻ࣘሩ❖᣽ᩴˈਟሶ⴨ᵪ⁑ᔿ䇮㖞Ѫ᡻ࣘሩ❖ˈᒦ
⮯ 䚠 㨇 姕⭂ 䁢冒 ≽ ⮵ 䃎㧉 ⺷ὧ ⎗ 㑵 ἄ冒 ≽⮵ 䃎 ≇ 傥ˤ
㸼㥄 ȼɵ ɦɨɠɟɬɟ ɨɫɭɳɟɫɬɜɥɹɬɶ ɮɨɤɭɫɢɪɨɜɤɭ, ɜɪɚɳɚɹ ɮɨɤɭɫɢɪɨɜɨɱɧɨɟ desejar focagem manual, coloque a câmara em modo de .ίϳϛέΗϟ΍ ΔϘϠΣ ϝϳϭΣΗ ϕϳέρ ϥϋ ίϳϛέΗϟ΍ ρΑο ϙϧϛϣϳ .ϱϭΩϳϟ΍ ίϳϛέΗϟ΍ modo da permettere il riciclo dei suoi componenti elettrici ed elettronici.
fokus. Du kan justere fokuseringen ved at dreje fokusringen. ɤɨɥɶɰɨ.
䖜ࣘ亸ᢈሩ❖⧟ণਟDŽ 劍 敋 ᶳ 㫚ㇳ ≽⮵ 䃎炻⮯ 䚠 㨇姕⭂ 䁢 ㇳ ≽⮵ 䃎㧉 ⺷炻ὧ ⎗
㝘䋔 䔠䀘㐥 㣅┍㡸 㠸䚨, 㾨⮈⢰⪰ 㝘䋔 䔠䀘㏘ ⯜☐㜄 focagem manual, ajustando depois a focagem através do anel ϝϳλΎϔΗ ̶Ϡϋ ϝϭλΣϠϟ ΍έϳϣΎ̰ϟ΍ ΕΎϣϳϠόΗ ϝϳϟΩ ̶ϟ· ωϭΟέϟ΍ ̶ΟέϳŦ Quando si sostituisce con un nuovo prodotto, deve essere consegnato al
distributore o al centro di raccolta per lo smaltimento dei rifiuti elettrici ed
ŦɁɚɛɨɥɟɟ ɩɨɥɧɨɣ ɢɧɮɨɪɦɚɰɢɟɣ ɨɛɪɚɬɢɬɟɫɶ ɤ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢ ɤ
‹ Se venligst I kameraets brugsanvisning hvordan kameraets
‹ ⴨ᵪᵪ䓛Ⲵሩ❖⁑ᔿⲴᴤ᭩઼䇮ᇊˈ䈧৲➗⴨ᵪ֯⭘
廱 ≽ ⮵ 䃎䑘 婧庫 䃎 嶅 ˤ ⋇㏩⏼␘. 䔠䀘㏘⪰ ⬘⎨㛰⦐ 㣅┍㐐䇘Ḕ 㐪㡸 ⚀⏈, 㾨⮈⢰⪰
de focagem da objectiva. .΍έϳϣΎϛϟ΍ ίϳ̯έΗϟ΍ ΔϘϳέρέϳϳϐΗ ϝϭΣ elettronici. Assicuratevi che il prodotto sia smaltito correttamente, aiuterete
fokus- funktion vælges. ɜɚɲɟɣ ɤɚɦɟɪɟ. a prevenire negative conseguenze per l’ambiente e per la salute umana,
⬘⎨㛰 䔠䀘㏘ ⯜☐⦐ ㉘㥉䚝⏼␘. 䔠䀘㏘ ⫵㡸 ─⥘ 䔠䀘㏘⪰ ŦConsulteo manual de instruções da sua câmara para mais
䈤᰾ҖDŽ ‹ 䚠 㨇 ⮵ 䃎㧉 ⺷䘬 㚜 㓡 ⍲姕 ⭂娛 ね炻婳 ⍫ 教䚠㨇 㑵 ἄ ㇳ

MODLYSBLÆNDE Ⅎˤ 㦤㥉䚔 ㍌ 㢼㏩⏼␘. ȻɅȿɇȾȺ informações acerca da selecção do modo de focagem. ΔγΩόϟ΍ ˯ΎρϏ che potrebbero essere causate dal suo inappropriato smaltimento. Se
questo prodotto è smaltito contrariamente a quanto prescrive la legge, si
䚤‫ݿ‬㖟 ‹ 㾨⮈⢰㢌䔠䀘㐥 ⯜☐⪰ ⷴᷱ䚌ὤ 㠸䚨㉐⏈ 㾨⮈⢰ ㇠㟝 ȼ ɤɨɦɩɥɟɤɬɟ ɫ ɨɛɴɟɤɬɢɜɨɦ ɩɨɫɬɚɜɥɹɟɬɫɹ ɛɥɟɧɞɚ ɫ ɛɚɣɨɧɟɬɧɵɦ ϊϧϣ ϰϠϋ ΩϋΎγϳ ΔγΩόϟ΍ ˯ΎρϏ ΍Ϋϫϭ ˬΔγΩόϟ΍ ϊϣ ΔΑέΣϟ΍ ωϭϧ έϳϓϭΗ ϡΗ può andare incontro a sanzioni.
Til objektivet medfølger en modlysblænde med bajonetfatning. PÁRA-SOL
Modlysblænden modvirker generende reflekser, ”spøgelsesbilleder”, ㉘⮹㉐⪰ 㵬㦤䚌㐐ὤ ⵈ⣁⏼␘. ɤɪɟɩɥɟɧɢɟɦ. Ȼɥɟɧɞɚ ɩɨɦɨɠɟɬ ɢɡɛɟɠɚɬɶ ɩɨɹɜɥɟɧɢɹ ɧɟɠɟɥɚɬɟɥɶɧɵɯ ϥϣ ΔόρΎγϟ΍ Γ˯ΎοϹ΍ ϕϳέρ ΎϬΑΑγΗΗ ϲΗϟ΍ έϭλϟ΍ ϝΎϳΧ ϥΎϳΑ ϭ ϝΎόΗη΍ SVENSKA
䲿䮌䱴䘱Ⲵ䚞‫ݹ‬㖙ˈਟԕᴹ᭸䚞ᥑᖡ૽⭫䶒Ⲵᴹᇣ‫ݹ‬ 怖⃱休 Junto com esta objectiva, vem também um pára-sol destacável
og andre uønskede forstyrrelser ved optagelser i modlys. Ved ɛɥɢɤɨɜ ɢ ɡɚɫɜɟɬɨɤ ɧɚ ɫɧɢɦɤɟ, ɜɵɡɜɚɧɧɵɯ ɹɪɤɢɦ ɢɫɬɨɱɧɢɤɨɦ
tipo baioneta. Este ajuda a prevenir o flare e o efeito fantasma
ΔϋΎγϟ΍ ΏέΎϘϋ ϩΎΟΗ΍ ϲϓ ΓΩΣϭϟ΍ ϝϳϭΣΗϭ ˯ΎρϏ ϝϳλϭΗΑ ϡϗ ΝέΎΧϟ΍ Hantering av elektriskt och elektroniskt hushållsavfall
㓯DŽ֯⭘ᰦˈ䈧⺞‫؍‬䚞‫ݹ‬㖙ԕ亪ᰦ䪸ᯩੁ↓⺞ᆹ㻵ᒦ
påmonteringen, vær da sikker på at modlysblænden er drejet så
掉 柕 旬 復ᶨ ᾳ㍺ 㓦 ⺷ 怖⃱ 休炻ἄ 䓐 㗗 旚㬊 ᷣ橼 側 ⼴ ⃱㸸
⥀㪼 䟸☐ ɫɜɟɬɚ, ɪɚɫɩɨɥɨɠɟɧɧɵɦ ɡɚ ɝɪɚɧɢɰɟɣ ɤɚɞɪɚ. ɍɫɬɚɧɨɜɢɬɟ ɛɥɟɧɞɭ
nas fotografias, que são causados pela luz excessiva e .(2 ϝϛηϟ΍) ϥ΍έϭΩϟ΍ ϑϗϭΗϳ ϰΗΣ Hantering av förbrukad elektrisk och elektronisk utrustning, gällande EU
䬱㍗ (മ 2)DŽ 䓊 䓇 䘬 侨⃱ 櫤⼙ˤἧ 䓐 㗪炻⽭枰 䡢 ᾅ 怖⃱ 休⶚ 䴻 ⬴ ℐ挾 ɧɚ ɨɛɴɟɤɬɢɜ ɢ ɩɨɜɟɪɧɢɬɟ ɩɨ ɱɚɫɨɜɨɣ ɫɬɪɟɥɤɟ ɞɨ ɭɩɨɪɚ. (ɢɥɥ.2) och övriga europeiska länder med separata uppsamlingssystem.
den sidder helf fast (fig.2) ⥀㪼 䟸☐⏈ 䞈㫼㜄 㜵䛙㡸 ⴬㾌⏈ 㡔䚨ṅ㉔㢌 㵜␜䟜Ḱᴴ proveniente de fora da área da fotografia. (fig.2) ΏΟϳ ˬϥϳίΧΗϟ΍ ΔΑϳϘΣ ϲϓ ϙέΣϣ ˯Ύρϐϟ΍ϭ ΔγΩόϟ΍ ϊοϭ ϝΟ΃ ϥϣŦ Denna symbol betyder att denna produkt ej skall hanteras som vanligt
‹ 䚞‫ݹ‬㖙ਟԕ৽㻵ˈ‫ׯ‬Ҿᩪᑖᡆᆈ᭮ (മ 3)DŽ 䵲 (⚾ 2)ˤ ŦȾɥɹɯɪɚɧɟɧɢɹ ɢɥɢ ɬɪɚɧɫɩɨɪɬɢɪɨɜɤɢ ɨɛɴɟɤɬɢɜɚ ɪɟɤɨɦɟɧɞɭɟɬɫɹ hushållsavfall. Istället skall den lämna till närmaste återvinningsstation.
‹ For at opbevare objektivet og modlysblænden i etuiet, afmonteres 㢼㏩⏼␘. 㣙㵝ⵝⷉ㡴 ⥀㪼 ㉔␜㜄 ⥀㪼䟸☐⪰ 㐐᷸ⵝ䛙㡰⦐ ɫɧɹɬɶ ɛɥɟɧɞɭ ɢ ɧɚɞɟɬɶ ɟɺ ɧɚ ɨɛɴɟɤɬɢɜ ɨɛɪɚɬɧɨɣ ɫɬɨɪɨɧɨɣ. ŦPara colocar a objectiva e o pára-sol na bolsa, é primeiro .(3 ϝϛηϟ΍) ϲγϛϋ ϑϗϭϣ ϲϓ ΔγΩόϟΎΑ ϪϟϼΣ· ϭ ˯Ύρϐϟ΍ Δϟ΍ί· ϻϭ΃ ϙϳϠϋ Genom att lämna in denna produkt på korrekt sätt, hjälper du till att
modlysblænden hvorefter den monteres omvendt. (fig.3) ‹ 怖 ⃱ 休 ⎗⍵ ⎹⬱ 墅 ẍ ὧ⬀ 㓦 (⚾ 3)ˤ ─⥘ Ḕ㥉╔ ⚀ ᾀ㫴 䞉㐘䚌᷀ 㣙㵝䚝⏼␘.(䖐 2) (ɢɥɥ.3) necessário remover o pára-sol, e tornar a colocá-lo na posição förhindra skador på människa och miljö, som annars kunnat uppstå vid
ؓᆎȽֵ⭞ѣⲺ⌞ᝅ⛯
‹ 䡨␴㐐 ⥀㪼 䟸☐⪰ 㜡ⵝ䛙㡰⦐ 㣙㵝䚌㜠 㐐᷸ⵝ䛙㡰⦐ inversa na objectiva. (fig.3) ϥϳίΧΗϟ΍ϭ ΔϳγΎγϷ΍ ΔϳΎϋέϟ΍ normal sophantering. Om din utrustning har lätt urtagbara batterier eller
GRUNDLÆGGENDE VEDLIGEHOLDELSE OG OPBEVARING ‹ ⭡Ҿ▞⒯Ⲵ‫ޣ‬㌫ਟ㜭ሬ㠤ਁ䴹ᡆ⭏䬸DŽ䮯ᵏн⭘Ⲵᰦ ɈɋɇɈȼɇɈɃ ɍɏɈȾ ɂ ɏɊȺɇȿɇɂȿ
accumulatorer, var vänlig lämna in dem enligt lokala föreskrifter. Återvinning
ᾅ梲⍲⬀㓦 ─⥘ Ḕ㥉䚌㜠 㨰㐡㐐㝘.(䖐 3) ϭ΃ ΔϳϟΎϋ Γέ΍έΣ ΔΟέΩ ϰϟ· νϳέόΗϟ΍ ϭ΃ ΔϣΩλ ϭ΃ Γίϫ ϱ΃ ΏϧΟΗŦ hjälper till att spara våra naturtillgångar. För mer detaljerad information
‹ Undgå hårde stød, samt at udsætte ohjektivet for meget høje ‫ˈى‬䈧оᒢ⠕ࡲа䎧᭮㖞൘ᇶ䰝ᙗྭⲴᇩಘ޵‫؍‬㇑DŽ CUIDADOS BÁSICOS E ARMAZENAMENTO
eller lave temperaturer. ‹ㅱ 性 ⃵ 㑆 㑲 ㆾ 䚜 ㍍ 伖 㓦 ⛐ 感 䅙 ˣ 㤝 ⅟ ㆾ 㼖 㽽 䘬 䑘 ⠫
Ŧɇɟ ɩɨɞɜɟɪɝɚɣɬɟ ɨɛɴɟɤɬɢɜ ɜɨɡɞɟɣɫɬɜɢɸ ɩɨɜɵɲɟɧɧɨɣ ɜɥɚɠɧɨɫɬɢ, .ΔΑϭρέϟ΍ ϰϟ· ϭ΃ ΔϳΎϐϠϟ ΔοϔΧϧϣ om återvinning av denna produkt, vänd Dig till ortens miljökontor eller till
䈧य᭮㖞൘ᴹ⁏㝁Ѩǃ䱢㲛ࡲㅹⲴൠᯩDŽ ɱɪɟɡɜɵɱɚɣɧɨ ɧɢɡɤɢɯ ɢɥɢ ɜɵɫɨɤɢɯ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪ, ɪɟɡɤɢɦ ɩɟɪɟɩɚɞɚɦ ŦEvite quaisquer choques ou a exposição a temperaturas din handlare.
‹ Hvis De skal opbevare objektivet uden at bruge det i længere ᶳˤ
Ḵ⫠, 㼜Ἵㇵ㢌 㨰㢌
ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ. excessivas ou à humidade. ϥϭϛϳ ϥ΃ ϝοϔϳϭ ˬϑΎΟϭ ΩέΎΑ ϥΎϛϣ έΎϳΗΧ΍ ˬΩϣϷ΍ ϝϳϭρϟ΍ ϥϳίΧΗϠϟŦ
‹ 䈧यⴤ᧕䀖᪨䮌⡷㺘䶒DŽ⚠ቈᡆ⊑ිਟԕ⭘੩⚠⨳ᡆ DANSK
tid, vælg da et køligt og tørt sted. For at undgå at ødelægge ‹ ㏩ὤ⏈ Ḥ䑕㢨 ⵃ ㇤䞈㢌 㠄㢬㢨 ╝⏼␘. 㣙ὤᴸ ㇠㟝䚌㫴
ŦȾɥɹ ɞɥɢɬɟɥɶɧɨɝɨ ɯɪɚɧɟɧɢɹ ɩɨɦɟɫɬɢɬɟ ɨɛɴɟɤɬɢɜ ɜ ɩɪɨɯɥɚɞɧɨɟ ŦPara armazenamento por um longo período de tempo, escolha ˬΔγΩόϟ΍ ˯ϼρΑ ϕΣϠΗ Ωϗ ϲΗϟ΍ έ΍έοϷ΍ ΏϧΟΗϟ ˬΓΩϳΟ ΔϳϭϬϧ Ϫϳϓ ϥΎϛϣ Bortskaffelse af elektrisk/elektronisk udstyr i private husholdninger
䮌ཤࡧ䖫䖫䲔৫DŽᤷ㓩ㅹˈਟԕ֯⭘ᐲ䶒к䬰୞Ⲵ䮌 ‹⤪ 㝄 天 攟 㛇 ⬀ 㓦 炻 ⭄ 怠 㑯 昘 㵤 Ḧ 䇥 ⍲ 忂 桐 列 ⤥ 䘬 ⛘
㙾㡸 ᷱ㟤 ᶨ㦤㥐㝴 䚜‌ ⴴ⸽ᴴ⏙䚐 㟝ὤ㜄 ≗㛨 ⸨Ḵ䚌㜠 . ϥϳϟΎΛϔϧϟ΍ ίΎϏ ϭ΃ ΔΗόϟ΍ Ε΍ΩϳΑϣ ϥϣ ΩΎόΗΑϻ΍ Bortskaffelse af kasseret elektrisk & elektronisk udstyr (Gældende for lande
antirefleksbehandlingen på linseoverfladerne, bør det holdes ɢ ɫɭɯɨɟ ɦɟɫɬɨ ɫ ɯɨɪɨɲɟɣ ɜɟɧɬɢɥɹɰɢɟɣ. ɑɬɨɛɵ ɢɡɛɟɠɚɬɶ um local fresco e seco, de preferência bem ventilado. Para
ཤ␵⌱⏢઼ᬖ䮌㓨䖫䖫ᬖᤝDŽ⊭⋩ǃ〰䟺⏢ (俉㭹≤) 㕡ˤ䁢Ḯ ᾅ 嬟掉柕 䘬 ≈ 兄Ⰼ炻⭄怈 暊 旚 垚ᷠ ㆾ旚 垚 ᷠ indenfor EU og andre europæiske lande med separat indsamlingsordning).
borte fra mølkugler og anden kemisk påvirkning. 㨰㐡㐐㝘. ⇌䘸䇼⥀ ☥ ⵝ㻝㥐ᴴ 㢼⏈ ḧ㜄㉐ 䚜‌ ⸨Ḵ䚌㫴 ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɹ ɩɪɨɫɜɟɬɥɹɸɳɟɝɨ ɩɨɤɪɵɬɢɹ, ɧɟ ɯɪɚɧɢɬɟ ɨɛɴɟɤɬɢɜ evitar danificar a cobertura da objectiva, mantenha-a fora do Ω΍ϭϣ ϥϣ ΎϫέϳϏ ϭ΃ ϥϳίϧΑϟ΍ ϭ΃ Δϳϭοόϟ΍ ϑϳυϧΗϟ΍ Ω΍ϭϣ ϡΩΧΗγΗ ϻŦ Dette symbol betyder, at udstyret ikke bør behandles som almindeligt
ㅹᴹᵪⓦࡲ࠷य֯⭘DŽ 䘤 ↢ 㯋 橼䘬 ⛘㕡 ˤ ⬄㙸 㨰㐡㐐㝘. ɜ ɦɟɫɬɚɯ ɝɞɟ ɦɨɠɟɬ ɧɚɯɨɞɢɬɶɫɹ ɧɚɮɬɚɥɢɧ ɢɥɢ ɫɪɟɞɫɬɜɚ ɨɬ
‹ Benyt ALDRIG fortynder, benzin eller andre organiske alcance da naftalina ou de produtos similares. έλΎϧϋ ϥϣ ϊΑΎλϷ΍ ϭ΃ ϊΑΎλϷ΍ ΕΎϣλΑ Δϟ΍ίϹ Δϳϭοόϟ΍ ϑϳυϧΗϟ΍ husholdningsaffald. I stedet skal det afleveres på et godkendt indsamlingssted
‹ 䈕䮌ཤ䶎䱢≤㔃ᶴDŽ䴘ཙᡆ䘁≤ⓀⲴൠᯩ֯⭘ᰦˈ䈧 ɦɨɥɢ.
opløsningsmidler, til at fjerne fingeraftryk eller snavs fra ‹掉 䇯 ᶲ 䘬 㰉 ❊ ㆾ ㊯ 䲳 ⎗ 䓐 㝼 庇 ⽖ 㽽 䘬 掉 柕 ⶫ ㆾ 掉 柕 ‹ ⥀㪼 ⮨㡸 㫵㥅 ㋄㡰⦐ ⬀㫴㫴 ⬄㙸 㨰㐡㐐㝘. ⭰㫴 ⵃ ŦNão utilize diluentes, benzina ou outros produtos de limpeza
.ΔγΩϋ Ξϳγϧ ϭ΃ ΔΑρέ ϭ΃ ΔϣϋΎϧ εΎϣϗ Δόρϗ ϡ΍ΩΧΗγΎΑ ΎϬϔϳυϧΗϭ ΔγΩόϟ΍ for behandling og genanvendelse af elektronisk udstyr. Ved at bortskaffe
dette produkt på korrekt måde, sikrer du at affaldet behandles korrekt og
linseoverfladen. Rengør kun ved at bruge en blød objektivklud यᔴ⒯DŽ㤕䮌ཤ޵䜘䘋≤ˈᆈ൘ᕅ䎧䖳བྷ᭵䳌ˈሬ㠤 㝘㜰㐐㜄⏈ 㜄㛨⽈⦐㛨 ⵃ ⥀㪼⽈⤠㐐⦐ 㷡㋀䚌㜠 㨰㐡㐐㝘. Ŧɇɟ ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɪɚɫɬɜɨɪɢɬɟɥɶ, ɛɟɧɡɢɧ ɢɥɢ ɞɪɭɝɢɟ ɨɪɝɚɧɢɱɟɫɤɢɟ orgânicos para remover a sujidade ou as dedadas dos
eller linsepapir.
䳁 㶭 㻼 炻ょ ↯⊧ 䓐 㹞 ∹ˣ 劗ㆾ ℞ Ṿ 㚱㨇 㶭㻼 ∹ ˤ
ɪɚɫɬɜɨɪɢɬɟɥɢ ɞɥɹ ɱɢɫɬɤɢ ɥɢɧɡ. ɂɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɫɩɟɰɢɚɥɶɧɭɸ componentes da objectiva. Limpe com um pano macio e
ϭ΃ έρϣϟ΍ ϲϓ ΔγΩόϟ΍ ϙϣ΍ΩΧΗγ· Ωϧϋ ˬ˯Ύϣϟ΍ Ωο Εγϳϟ ΔγΩόϟ΍ ϩΫϫŦ genbruges i størst muligt omfang. Herved forhindres en evt. negativ miljømæssig
ᰐ⌅㔤‫Ⲵ؞‬ਟ㜭ᙗDŽ 㫴ⱬ ☥㡴 㐐䑄䚌Ḕ 㢼⏈ ⥀㪼䆨⫠∼ 㚕Ḱ ⥀㪼䆨⫠␑
‹ Dette objektiv er ikke vandtæt. Ved brug i regnvejr, ved vandet
‹ 㛔 掉 柕 ᷎ᶵ 旚㯜 炻 ᶳ 暐ㆾ ㍍役 㯜 㸸 㗪ἧ 䓐䈡 ⇍ ⮷ ⽫炻
䓌㢨䒰⦐ ᴴ⸁᷀ ␚㙸 㨰㐡㐐㝘. ␘⪬ 㡔ὤ㟝㥐⦐⏈ 㤼␴ ɠɢɞɤɨɫɬɶ ɢ ɫɚɥɮɟɬɤɢ ɞɥɹ ɨɩɬɢɤɢ. humedecido ou com um tecido próprio para limpeza de lentes. ϲϠϣϋ έϳϏ ϥϭϛϳ Ύϣ ΎΑϟΎϏ ϪϧΈϓ ˬϝϠΑϟ΍ ϥϣ ΎϬυϔΣ΃ ˬϩΎϳϣϟ΍ ϥϣ ΏέϘϟΎΑ og sundhedsmæssig effekt der kunne opstå ved forkert behandling af
affaldet. Hvis udstyret indeholder batterier eller akkumulatorer der nemt kan
‹ ⧟ຳ⑙ᓖケਈᰦˈ䮌ཤ޵䜘ਟ㜭ӗ⭏≤㫨⊭㔃䵢⧠䊑DŽ Δϳ΋ΎΑέϬϛϟ΍ ΕΎϧϭϛϣϟ΍ϭ ΔγΩόϟ΍ έλΎϧϋ ˬϥ΃ ΔϳΟέΎΧϟ΍ Δϳϟϵ΍ ΡϼλϹ
↯ ⊧ ⺬ 㽽ˤ῀劍ℏ 悐 㨇 ẞˣ掉䇯⍲ 暣 ⫸ 暞ẞ ⚈⍿ 㽽 ⺬ ŦɈɛɴɟɤɬɢɜ ɧɟ ɜɨɞɨɫɬɨɟɤ. ȿɫɥɢ ɜɵ ɩɪɨɜɨɞɢɬɟ ɫɴɺɦɤɭ ɩɨɞ ŦEsta objectiva não é à prova de água. Quando a usar à chuva tages ud, bør disse behandles separat i henhold til de lokale regler.
og lignende, sørg da for at holde det tørt. Det vil ofte være ⥀㪼㷡㋀⪰ Ἴ䚝⏼␘.
Ӿሂߧᇔཆ䘋‫⑙ޕ‬᳆ቻ޵ᰦˈ䈧᭮㖞൘䮌ཤवᡆ㘵ሱ ㎵ 炻 ⣏ 悥䃉 㱽ᾖ 䎮 ˤ ɞɨɠɞɺɦ ɢɥɢ ɜɛɥɢɡɢ ɜɨɞɵ ɨɛɟɪɟɝɚɣɬɟ ɨɛɴɟɤɬɢɜ ɨɬ ɩɨɩɚɞɚɧɢɹ ou perto de água, impeça que ela se molhe. É quase sempre .˯Ύϣϟ΍ ΏΑγΑ Δϔϟ΄Η ΢ΑλΗ Ωϗ Genbrug af materialer hjælper med at bevare de naturlige ressourcer. Hvis
umuligt at reparere linseelementer og elektroniske komponenter ‹ 㢨 ⥀㪼⏈ ⵝ㍌Ạ㦤ᴴ 㙸⏼⳴⦐ 㟤㷐 ⵃ Ɒᴴ 㨰㠸㜄㉐ du ønsker mere detaljerede oplysninger om genbrug af dette produkt, kan
ਓກᯉ㺻ѝˈⴤ㠣䮌ཤ⑙ᓖо⧟ຳ⑙ᓖ⴨䘁ᰦ޽ਆࠪDŽ ɜɥɚɝɢ. ȼ ɛɨɥɶɲɢɧɫɬɜɟ ɫɥɭɱɚɟɜ ɜɧɭɬɪɟɧɧɢɟ ɦɟɯɚɧɢɡɦɵ, ɥɢɧɡɵ
der har været i forbindelse med vand. ‹ 㹓 ⹎ 䨩 嬲⎗ 傥㚫 Ẍ 掉 柕堐 朊ↅ 䳸 曏 㯋ㆾ 㯜溆炻⚈㬌 ⛐ ㇠㟝 㐐 Ɒὤ㜄 㥊㫴 㙾⓸⦑ 㨰㢌 ⵈ⣁⏼␘. ɢ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɟ ɤɨɦɩɨɧɟɧɬɵ, ɩɨɜɪɟɠɞɺɧɧɵɟ ɜɨɞɨɣ, ɧɟ ɩɨɞɥɟɠɚɬ
impossível reparar mecanismos internos, elementos da έϭϬυϟ΍ ϲϓ ΏΎΑοϟ΍ ϭ΃ ϩΎϳϣϟ΍ ϑϳΛϛΗ ϲϓ Δ΋ΟΎϔϣϟ΍ Γέ΍έΣϟ΍ ΏΑγΗΗ ΩϗŦ du kontakte de lokale myndigheder, den lokale renovationsvirksomhed
‹ Pludselige temperaturudsving kan forårsage, at kondens eller ɪɟɦɨɧɬɭ.
objectiva e componentes eléctricos, danificados pela água. ˯΍ϭϬϟ΍ ϲϓ ΩέΑϟ΍ ϥϣ ΎϣΩΎϗ Δ΋ϓ΍Ω ΔϓέϏ ϝϭΧΩ Ωϧϋ ˬΔγΩόϟ΍ ΢ργ ϰϠϋ eller den forretning hvor du har købt produktet.
㿺Ṳ ⣑ 㯋 ⭺ ⅟㗪 忚ℍ 㘾 ␴ 䘬⭌ ℏ䑘 ⠫炻㚨 ⤥ ⮯掉柕 㓦 ⛐ 掉 ‹ Ἵᷝ䚐 㝜⓸ ⷴ䞈㜄 㢌䚨 ⥀㪼 ⇨⺴㜄 Ɒⵝ㟬㢨 ⵐ㈑䚌⳴⦐
dug vil opstå på objektivets overflade. Når det er koldt 㵜ᴴ㟨 㞬⺴㜄㉐ ♤⡯䚐 㐘⇨⦐ 㢨┍ 㐐㜄⏈ 䀴㢨㏘ ⵃ ŦɊɟɡɤɢɟ ɢɡɦɟɧɟɧɢɹ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɦɨɝɭɬ ɜɵɡɜɚɬɶ ɡɚɩɨɬɟɜɚɧɢɟ
ŦAs mudanças bruscas de temperatura podem causar
Γέ΍έΣ ΔΟέΩ ΔϟΎΣ ϲϓ ΔγΩόϟ΍ ϰϠϋ υΎϔΣϟ΍ ϥγΣΗγϣϟ΍ ϥϣϓ ˬϕϠρϟ΍ PORTUGUÊS
MICRO 4/3 ঑ਓ ㍒ቬ E ঑ਓ 柕 堳 ℏ 炻䚜 军掉 柕 㹓 ⹎㍍ 役⭌ 㹓 䁢 㬊ˤ condensação ou embaciar a superfície da objectiva. Quando Eliminação doméstica dos equipamentos eléctricos e electrónicos
udendørs, og man træder ind i et varmt rum anbefales det at
ㅹ᭸ᦒ㇇ 35mm ❖䐍 112mm 84mm ⽸␄⸽䍠㜄 ≗㛨 㨰㠸㝜⓸㜄 ⬒㻈㛨 ㇠㟝䚌㐐ὤ ⵈ⣁⏼␘. ɥɢɧɡ ɨɛɴɟɤɬɢɜɚ. ȼɯɨɞɹ ɜ ɬɺɩɥɨɟ ɩɨɦɟɳɟɧɢɟ ɫ ɯɨɥɨɞɚ, .Δϓέϐϟ΍ Γέ΍έΣϟ Eliminação de equipamento eléctrico e electrónico usado (aplicável na
beholde objektivet i tasken, indtil objektivets og rummets entrar num quarto aquecido vindo dum exterior frio, é
ɞɟɪɠɢɬɟ ɨɛɴɟɤɬɢɜ ɜ ɫɭɦɤɟ ɢɥɢ ɤɨɮɪɟ ɞɨ ɬɟɯ ɩɨɪ, ɩɨɤɚ União Europeia e noutros países da Europa com sistemas de recolha de
㿶䀂 21.9° 28.5° aconselhável conservar a objectiva no estojo até que a sua
temperatur nærmer sig hinanden.
䮌ཤ㔃ᶴ 6 - 10
夷㟤
㨰㟈 ㇠㛅 ɨɛɴɟɤɬɢɜ ɧɟ ɞɨɫɬɢɝɧɟɬ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɩɨɦɟɳɟɧɢɹ.
temperatura se aproxime da temperatura ambiente.
Δϳϧϔϟ΍ ΕΎϔλ΍ϭϣϟ΍ lixo separados)
O símbolo acima indica que o produto não deve ser tratado como lixo
16 MICRO 4/3 ㍍ 䑘 䳊 ⯤ E㍍ 䑘 ⫼㢨䆠⦐ 䔠㒜☐ ㋀⏼ E ⫼㟨䏬 Εϧϭϣ αΩέΛ έϭϓ ϭέϛϳϣ Εϧϭϣ ϱ΍ ϲϧϭγ
TEKNISKE SPECIFIKATIONER ᴰ㓶‫ݹ‬സ ɌȿɏɇɂɑȿɋɄɂȿ ɏȺɊȺɄɌȿɊɂɋɌɂɄɂ doméstico. Em vez disso, deve ser separado para reciclagem de equipamento
ᴰ䘁ሩ❖䐍⿫ 0.5m 䚠䔞㕤 35mm 㟤⺷䃎嶅 112mm 84mm 35mm 㸼㥄 ᶤ⫠ 䞌㇤ 䞈ᴵ 112mm 84mm ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS 112mm 84mm ϡ ϡ 35 ϱέ΅Αϟ΍ ΩόΑϟ΍ ϝΩΎόϳ Ύϣ eléctrico e electrónico. Se adquirir novos produtos, esta câmara deve ser
MICRO FOUR THIRDS Sony E-mount MICRO FOUR THIRDS Sony E-mount
夾 奺 21.9° 28.5° entregue ao distribuidor ou a um sistema especializado de recolha de lixo.
Tilsvarende 35mm- ᭮བྷ‫⦷ؽ‬ 1:7.4 䞈ᴵ 21.9° 28.5° MICRO QUATRO TERÇOS Baioneta Sony E 21.9° 28.5° Δϳ΅έϟ΍ Δϳϭ΍ί
112mm 84mm Ɏɨɤɭɫɧɨɟ ɪɚɫɫɬɨɹɧɢɟ Assegurando a correcta eliminação destes equipamentos, ajudará a
format brændvidde └䮌ਓᖴ 55mm 掉柕䳸㥳 6 - 10 ⥀㪼Ạ㉥ (Ấ-⬘) 6 - 10 112ɦɦ 84ɦɦ Distância Focal equivalente
Synsvinkel 21.9° 28.5°
(35ɦɦ ɷɤɜɢɜɚɥɟɧɬ)
no formato 35mm. 112mm 84mm 6 - 10 ΔγΩόϟ΍ ˯ΎϧΑ prevenir consequências negativas para o ambiente e para a saúde humana
փ〟ⴤᖴ X 䮯ᓖ 66.5 x 58.1mm 66.5 x 59.5mm 㚨䳘⃱⚰ 16 㺐㋀㦤⫠ᵐ 16 ɍɝɨɥ ɩɨɥɹ ɡɪɟɧɢɹ 21.9° 28.5° causadas por uma inapropriada manipulação dos componentes deste
Antal linseelementer 6 - 10 Ângulo de cobertura 21.9° 28.5° 16 ΔΣΗϔϠϟ ϰϧΩϷ΍ ΩΣϟ΍ produto. Se a eliminação for feita de forma ilegal, poderá dar lugar a
䟽 䟿 265g 280g 㚨役⮵䃎嶅暊 0.5m 㺐␜㹠㜵ᶤ⫠ 0.5m Ʉɨɧɫɬɪɭɤɰɢɹ
Mindste blændeåbning 16 6 - 10 Construção da Objectiva 0.5m ίϳϛέΗϠϟ ΔϓΎγϣ ϰϧΩϷ΍ ΩΣϟ΍ eventuais penalizações. Para informação mais detalhada acerca da reciclagem
(ɷɥɟɦɟɧɬɨɜ/ɝɪɭɩɩ) 6 - 10
Nærgrænse 0.5m ‹ 䈕䮌ཤ⋑ᴹ OS (Optical Stabilizer) 䱢᡻ᣆ࣏㜭DŽ 㓦⣏᾵䌯 1:7.4 㺐␴㹠㜵 ⵤ㡜 1:7.4 (grupos/elementos) deste produto, contacte os serviços camarários ou a loja onde adquiriu o
Forstørrelsesgrad 1:7.4
Ɇɢɧɢɦɚɥɶɧɚɹ ɞɢɚɮɪɚɝɦɚ 16 1:7.4 έϳΑϛΗϟ΍ mesmo.
‹ 䮌ཤᡰ֯⭘ѻ⧫⪳ᶀᯉˈ㔍ᰐᴹᇣ⧟ຳѻ䫵৺⹧ㅹ⢙DŽ 㾦掉⎋⼹ 55mm 䙸䉤㇠㢨㪼 55mm Ɇɢɧɢɦɚɥɶɧɚɹ ɞɢɫɬɚɧɰɢɹ Abertura Mínima 16
Filtergevind 55mm
橼 䧵 䚜 ⼹ g攟 ⹎ 66.5 x 58.1mm 66.5 x 59.5mm 㺐␴ᷱ x Ὤ㢨 66.5 x 58.1mm 66.5 x 59.5mm ɮɨɤɭɫɢɪɨɜɤɢ
0.5ɦ Distância Mínima de Focagem 0.5m 55mm έΗϠϔϟ΍ ϡΟΣ
Dimensioner
66.5 x 58.1mm 66.5 x 59.5mm ࡦ䙐୶: ṚᔿՊ⽮䘲傜 / SIGMA CORPORATION
慵 慷 265g 280 g ⱨ᷀ 265g 280g Ɇɚɫɲɬɚɛ ɫɴɺɦɤɢ 1:7.4 Relação (Rácio) de Reprodução 1:7.4 66.5 x 58.1mm 66.5 x 59.5mm (ϝϭρϟ΍ x έρϘϟ΍) ΩΎόΑϹ΍
(Diam.×Længde) ᰕᵜ⾎ླྀᐍ৯ᐍጾᐲ哫⭏४ṇᵘ 2-4-16 ਧ
Vægt 265g 280g
Ɋɟɡɶɛɚ ɩɨɞ ɮɢɥɶɬɪ 55ɦɦ Tamanho do Filtro 55mm ϡ΍έϏ 265 ϡ΍έϏ 280 ϥίϭϟ΍
䘋ਓ୶: 䘲傜䍨᱃ (к⎧)ᴹ䲀‫ޜ‬ਨ ‹ 㬌 掉 柕 ᷎ᶵ ㍸ὃ OS 旚 暯≇ 傥ˤ ‹㢨 ⥀㪼㜄⏈ OS (㋄ ⛜⫰ ⵝ㫴) ὤ⏙㢨 䈅㣠╌㛨 㢼㫴 Ƚɚɛɚɪɢɬɵ Dimensões This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is
‹ Denne optik har ikke indbygget OS (Optisk Stabilisering) funktion. к⎧ᐲ䮯ᆱ४ᆻഝ䐟 65 ਧ 1 ਧᾬ 3 ᾬ 1301-1302 অ‫ݳ‬ 㙾㏩⏼␘U (ɞɢɚɦɟɬɪ x ɞɥɢɧɧɚ)
66.5 x 58.1ɦɦ 66.5 x 59.5ɦɦ
(Diâmetro x Comprimento)
66.5 x 58.1mm 66.5 x 59.5mm .(ϱέλΑ ΕΑΛϣ) Δϔϳυϭ α΃ ϭ΃ ϊϣ ΔΟϣΩϣ έϳϏ ΔγΩόϟ΍ ϩΫϫŦ subject to the following two conditions: (1) this device may not
‹ 掉 柕 ㇨ ἧ䓐 ᷳ䍣 䐫 㛸 㕁炻䳽䃉㚱 ⭛ 䑘 ⠫ᷳ 戃⍲ 䟟 䫱 䈑ˤ cause harmful interference, and (2) this device must accept any
‹ Glasset anvendt i dette objektiv indeholder ikke miljøskadelig ୞ਾᴽ࣑: 400-852-8080 ԓ㺘: 021-6233-1086 ‹ 㢨 ⥀㪼㜄 ㇠㟝═ 㠄㣄㣠⏈ 䞌ᷱ㤵㡰⦐ 㡔⓹䚐 ⇝ 㢨⇌ ȼɟɫ 265ɝ 280ɝ Peso 265g 280g ιΎλήϟ΍ ϰϠϋ ΔγΪόϟ΍ ϲϓ ΔϣΪΨΘδϤϟ΍ ΔϴΟΎΟΰϟ΍ Ω΍ϮϤϟ΍ ϱϮΘΤΗ ϻŦ interference received, including interference that may cause
bly og arsen. FAX: 021-6233-1167 2018 ᒤ 9 ᴸঠࡧ ⽸㋀⪰ 䚜㡔䚌Ḕ 㢼㫴 㙾㏩⏼␘. Ŧɗɬɨɬ ɨɛɴɟɤɬɢɜ ɧɟ ɢɦɟɟɬ ɮɭɧɤɰɢɢ OS (Ɉɩɬɢɱɟɫɤɨɣ ɋɬɚɛɢɥɢɡɚɰɢɢ). ŦEsta objectiva não tem sistema OS (Estabilização de Imagem). . ΎϴΌϴΑ
˱ ϦϳήϴτΨϟ΍ Φϴϧέΰϟ΍ϭ undesired operation.

You might also like