You are on page 1of 3
Stugd la doi stdpani / Evantaiut Beatrice: Deschide cufarul gi da-mi... Al cui e celalalt 2 ., i cul utfatdino: Apartine altui don care tocrnai a sosit. Beatrice: Da-mi cartea de insemnari pe care ai s-o 3se: i acolo. gisest ino: Da, domnule. (aparte) Dumnezeu s& ma ‘Truffaldi data asta! (Deschide cufdrul si cautd cartea.) talone: Cum spuneam, poate cA au facut o ajute de daca $-a produs 0 eroare, nu va trebui sa Pantalor gregeala. Desigur, plait i Beatrice: Poate vom descoperi ca totul este in regula. vom vedea. Truffaldino: Aceasta este cartea, domnule? (Zi intinde o carte Beatrice. ) Beatrice: Asa cred. (la cartea fara sd se uite cu atentie gio deschide.) Nu, nu e asta... A cui este cartea asta? ‘Truffaldino (aparte): Acum chiar am facut-o! Beatrice (aparte): Acestea sunt doua scrisori pe care i Je-am scris lui Florindo. Vai! Aceste note, aceste calcule sunt i, nu mai gtiu unde ma aflu. ale lui. Tremur, ma trec fiori reci Pantalone: Ce va doare, domrule Federigo? Nu va e bine? Beatrice: Nu e_ nimic. (Aparte, lui Tnutfaldino) Truffaldino, cum @ ajuns cartea asta jn cufarul meu? Nu este amea. Truffaldino: Nu stiu, domnule... Beatrice: Haide, spune tot! Spune-mi adevarull Truffaldino: VA cer iertare pentru libertatea pe care mi-am luat-o, domnule, de a pune cartea in. cufarul dumneavoastra. {mi apartine mie si am pus-O acolo pentru siguranta. (aparte) A fost o poveste destul de bund pentru celélalt domn; sper sa fie si pentru acesta. 79 Carlo Goldoni Beatrice: Cartea este loc sa mi-o dai pe amea, fa Truffaldino (aparte): E mult prea d, Am sai spun, domnule... Am cartea de aga ca nu am recunoscut-o imediat. Beatrice: $i cum a ajuns la tine cartea ac, 2 Truffaldino: Am fost in serviciul unui domn la iar el a murit si mi-a ldsat mie cartea. Ve Beatrice: Acum cal timp? Truffaldino: Nu-mi amintesc exact... douasprezece zile. Beatrice: Cum se poate? Cand team intainit ¢ Verona? Truffaldino: Tocmai plecasem din Venetia din mortii bietului meu stapan. Beatrice (qparte): Vai de mine! (Lui tru Stpanul tu... se numea cumva... Florindo? Truffaldino: Da, domnule; Florindo. Beatrice: lar numele lui de familie era Aretusi? Truffaldino: Da, acesta era, domnule; Aretusi, Beatrice: $i esti sigur c4 e mort? tla Truffaldino: Cum va vad si ma vedeti. t Beatrice: Din ce cauzd a murit? Unde inmormantat? Truffaldino: A cazut intr-un canal, s mai fost vazut de atunci. Beatrice: O, nefericila de mine! Florindo e mort, iubitul Meu e mort; singura mea speranté a murit! Totul e pierdut! Swategiile iubirii nau roade! Am plecat de acasi, miam parasit rudele, m-am imbracat ca un barbat, am infruntat pericole, mi-am riscat viata - toate pentru Florindo, iar Florindo este mort! Nefericita de Beatrice! Oare pierderea fratelui meu a fost atat de neinsemnata pentru mine incét 80 Tenet Beg Oarte Putin, - Acum 29, -a inecat si nua Slugd la doi stapani / Evantatut a trebuil sa ma faca s.1 rd si jubitul? O! Durerea ‘A copleseste, nu mai suport lumina zilei, Adoratul meu, meu, am sa te urmez in morméant! (lese, intrnd in ei, delirand.) Pantalone (care ascultase uluit discursul_ ei): ‘ruffaldino! ‘Truffaldino: Dom’le Pantalone? Pantalone: O femeie! Truffaldino: O femeie! Pantalone: Extraordinar! Truffaldino: Cine ar fi crezut? Pantalone: Sunt buimacit. Truffaldino: M-ati putea dobori la pamant si cu o jubitul mm camera ‘pantalone: Am si merg direct acasi si-i spun fiicei mele. (lese.) ‘Truffaldino: Se pare cA nu sunt sluga la doi stép4ni, ci Jaun stapan si o stépana. (Iese.) SCENA IT O stradd. Intré Doctorul Lombardi, care se intdlnegte cu Pantalone. Doctorul (aparte): Batranul asta ramolit gi ticdlos Pantalone imi sta in gai. Cu cat ma gandesc mai mult la el, cu alat il urasc mai mult. Pantalone (vesel): Buna ziua, dragul meu doctor, sunt sluga dumitale. 81

You might also like