Stugd la doi stdpani / Evantaiut
Beatrice: Deschide cufarul gi da-mi... Al cui e celalalt
2 ., i
cul utfatdino: Apartine altui don care tocrnai a sosit.
Beatrice: Da-mi cartea de insemnari pe care ai s-o
3se: i acolo.
gisest ino: Da, domnule. (aparte) Dumnezeu s& ma
‘Truffaldi
data asta! (Deschide cufdrul si cautd cartea.)
talone: Cum spuneam, poate cA au facut o
ajute de
daca $-a produs 0 eroare, nu va trebui sa
Pantalor
gregeala. Desigur,
plait i
Beatrice: Poate vom descoperi ca totul este in regula.
vom vedea.
Truffaldino: Aceasta este cartea, domnule? (Zi intinde
o carte Beatrice. )
Beatrice: Asa cred. (la cartea fara sd se uite cu atentie
gio deschide.) Nu, nu e asta... A cui este cartea asta?
‘Truffaldino (aparte): Acum chiar am facut-o!
Beatrice (aparte): Acestea sunt doua scrisori pe care i
Je-am scris lui Florindo. Vai! Aceste note, aceste calcule sunt
i, nu mai gtiu unde ma aflu.
ale lui. Tremur, ma trec fiori reci
Pantalone: Ce va doare, domrule Federigo? Nu va e
bine?
Beatrice: Nu e_ nimic. (Aparte, lui Tnutfaldino)
Truffaldino, cum @ ajuns cartea asta jn cufarul meu? Nu este
amea.
Truffaldino: Nu stiu, domnule...
Beatrice: Haide, spune tot! Spune-mi adevarull
Truffaldino: VA cer iertare pentru libertatea pe care
mi-am luat-o, domnule, de a pune cartea in. cufarul
dumneavoastra. {mi apartine mie si am pus-O acolo pentru
siguranta. (aparte) A fost o poveste destul de bund pentru
celélalt domn; sper sa fie si pentru acesta.
79Carlo Goldoni
Beatrice: Cartea este
loc sa mi-o dai pe amea, fa
Truffaldino (aparte): E mult prea d,
Am sai spun, domnule... Am cartea de
aga ca nu am recunoscut-o imediat.
Beatrice: $i cum a ajuns la tine cartea ac, 2
Truffaldino: Am fost in serviciul unui domn la
iar el a murit si mi-a ldsat mie cartea. Ve
Beatrice: Acum cal timp?
Truffaldino: Nu-mi amintesc exact...
douasprezece zile.
Beatrice: Cum se poate? Cand team intainit ¢
Verona?
Truffaldino: Tocmai plecasem din Venetia din
mortii bietului meu stapan.
Beatrice (qparte): Vai de mine! (Lui tru
Stpanul tu... se numea cumva... Florindo?
Truffaldino: Da, domnule; Florindo.
Beatrice: lar numele lui de familie era Aretusi?
Truffaldino: Da, acesta era, domnule; Aretusi,
Beatrice: $i esti sigur c4 e mort? tla
Truffaldino: Cum va vad si ma vedeti. t
Beatrice: Din ce cauzd a murit? Unde
inmormantat?
Truffaldino: A cazut intr-un canal, s
mai fost vazut de atunci.
Beatrice: O, nefericila de mine! Florindo e mort, iubitul
Meu e mort; singura mea speranté a murit! Totul e pierdut!
Swategiile iubirii nau roade! Am plecat de acasi, miam
parasit rudele, m-am imbracat ca un barbat, am infruntat
pericole, mi-am riscat viata - toate pentru Florindo, iar
Florindo este mort! Nefericita de Beatrice! Oare pierderea
fratelui meu a fost atat de neinsemnata pentru mine incét
80
Tenet Beg
Oarte Putin,
- Acum 29,
-a inecat si nuaSlugd la doi stapani / Evantatut
a trebuil sa ma faca s.1 rd si jubitul? O! Durerea
‘A copleseste, nu mai suport lumina zilei, Adoratul meu,
meu, am sa te urmez in morméant! (lese, intrnd in
ei, delirand.)
Pantalone (care ascultase uluit discursul_ ei):
‘ruffaldino!
‘Truffaldino: Dom’le Pantalone?
Pantalone: O femeie!
Truffaldino: O femeie!
Pantalone: Extraordinar!
Truffaldino: Cine ar fi crezut?
Pantalone: Sunt buimacit.
Truffaldino: M-ati putea dobori la pamant si cu o
jubitul mm
camera
‘pantalone: Am si merg direct acasi si-i spun fiicei
mele. (lese.)
‘Truffaldino: Se pare cA nu sunt sluga la doi stép4ni, ci
Jaun stapan si o stépana. (Iese.)
SCENA IT
O stradd.
Intré Doctorul Lombardi, care se intdlnegte cu
Pantalone.
Doctorul (aparte): Batranul asta ramolit gi ticdlos
Pantalone imi sta in gai. Cu cat ma gandesc mai mult la el,
cu alat il urasc mai mult.
Pantalone (vesel): Buna ziua, dragul meu doctor, sunt
sluga dumitale.
81