You are on page 1of 31
__1__ GENERAL INFORMATION GENERAL SAFETY 1-1 TORQUE VALUES 1-5 SERVICE RULES 1-1. TOOLS 17 MODEL IDENTIFICATION 1-2 CABLE & HARNESS ROUTING 1-9 SPECIFICATIONS 1-3 GENERAL SAFETY =m Ifthe engine must be running to do some work, make sure the area is well-ventilated. Never run the engine in an enclosed area. The exhaust contains poisonous carbon monoxide gas that can cause loss of consciousness and may lead todeath. Inhaled asbestos fibers have been found to cause respiratory Gasoline is extremely flammable and is explosive under ce- disease and cancer. ‘tain conditions. Do not smoke or allow flames or sparks in ‘Never use an air hose or dry brush to clean breake or clutch as- ‘the work area or where gasoline is stored. ‘semblies, SERVICE RULES © Use genuine HONDA or HONDA-recommended parts and lubricants or their equivalents. Parts that do not meet HONDA’, design specifications may damage the motorcycle, © Use the special tools designed for this product. © Install new gaskets, O-rings, cotter pins, lock plates, ete. when reassembling, © When torquing a series of bolts or nuts, begin with the larger-diameter or inner bolts first, and tighten to the speci torque diagonally, unless a particular sequence is specified © Clean parts in non-flammable or high flash point solvent upon disassembly. Lubricate any sliding surfaces before re- assembly. ‘© After reassembly, check all parts for proper installation and operation. © Use only metric tools when servicing this motorcycle. Metric bolts, nuts, and screws are not interchangeable with English fasteners. The use of incorrect tools and fasteners may damage the motorcycle © Route all electrical wires as shown on pages 1-9 through 1-12, Cable and Harness Routing, and away from sharp edges land areas where they might be pinched between moving parts. 1-1 _1 | INFORMATIONS GENERALES MESURES DE SECURITE 1 REGLES A OBSERVER POUR LES TRAVAUX 1 IDENTIFICATION DU MODELE. 12 CARACTERISTIQUES 13 COUPLES DE SERRAGE 15 OUTILS 17 CHEMINEMENT DES CABLES & FAISCEAUX 19 MESURES DE SECURITE Si pour certains travaux, il est nécessaire de faire tour- ner le moteur, veuiller @ ce que le local soit bien aéré. ‘Ne jamais faire tourner le moteur dans un endroit clos. Les fumées d’échappement contiennent de Voxyde de car- Les fibres d'amiante inhalées peuvent étre ta cause de pro- bleme respiratoire ou d'un cancer. Ne jamais utiliser un flexible & air ou une brosse sche pour nettoyer les ensembles de frein ou d’embrayage bone, gaz toxique pouvant entrainer une perte de con- naissance et éire mortel. L'essence est extrémement inflammable et peut exploser dans certaines conditions. Ne pas fumer ni laisser de flam: ‘mes ou étincelles se produire alentour ou la out l'essence est stockée, REGLES A OBSERVER POUR LES TRAVAUX * Utiliser des pitees ou lubrifiants d'origine HONDA ou recommandés par HONDA ou encore leur équivalent. Les pitces ne répondant pas aux normes spécifiques de HONDA risquent de provoquer des dégats. Se servir des outils spéciaux concus pour ce produit Lors du remontage, toujours poser des joints, joints toriques, goupilles fendues, plaques de verrouillage, etc. neus. © Lors du serrage d’tne série de boulons ou écrous, commencer par les boulons ou écrous du plus grand diamétre ou implantés a Vintérieur. Serrer au couple de serrage spécifié, ceci en diagonale, & moins qu'un ordre de serrage particulier ne soit mentionné. + Lors du remontage, nettoyer toutes les pitces dans du solvant ininflammable ou & point d’éclair élevé. Lubrifier tou- tes les surfaces coulissanies avant de les remonter. * Aprés le remontage, vérifier la mise en place et le fonctionnement de toutes les pigees. * Pour Pentretien de cette motocyclete, seuls les outils & cote métrique sont valables. Les boulons, éerous et vis & ‘cote métrique ne sont pas interchangeables avec leur contrepartie & cote anglaise. L'emploi d'outils et dispositifs de fixation non adaptés peut endommager la motocyclette + Acheminer tous les fils électriques de la maniére indiquée aux pages 1-91-12, Cheminement des Cables et Faisceau Toujours les placer & distance des rebords saillants et des endroits oi ils peuvent étre pincés entre les pices en mouvement. (_1_| ALLGEMEINE INFORMATIONEN ALLGEMEINE SICHERHEIT 1-1 WERKZEUGE 7 WARTUNGSVORSCHRIFTEN 1-1 SEILZUG- UND KABELFUHRUNG 1-9 MODELLKENNUNG 4-2 TECHNISCHE DATEN 1-3 ANZUGSWERTE 1-6 ALLGEMEINE SICHERHEIT [-WARnunc] [awa NUNS Wenn Arbeiten bei laufendem Motor durchgetihrt wer- _Benzin ist éuBerst feuergeféhriich und unter gewissen Cee ees inbedigt loreusretcnende Belutungsor ‘Bedingungen exposiv. Am Arbeitsplatz und im Aube Gen. Miemals den Motor in einem geschiossenen Raum — _wahrungsbereich von Benzin nicht rauchen und offene frufen lassen. Die Auspuffgase enthalten giftiges Koh-__-Flammen oder Funken fernhaiten lenmonoxid, das Bewu8tiosigkeit oder sogar den Tod verursachen kann. Wenn Asbestfasern eingeatmet werden, kann dies Krankheiten dor Atemwege und Krebs verursachen Bremse und Kupplung auf keinen Fall mit Druckluft oder einer trockenen Burste reinigen. WARTUNGSVORSCHRIFTEN ‘© Stets Original-HONDA- oder von HONDA empfohiene Teile und Schmiermittel oder gleichwertige Mittel verwen- den. Teile, die nicht den Ausfahrungsvorschriften von HONDA entsprechen, kénnen das Motorrad beschadigen, Die fur dieses Produkt entwickelten Spezialwerkzeuge verwenden. Beim Zusammenbauen der Teile stets neue Dichtungen, O-Ringe, Splinte, Sicherungsscheiben usw. einsetzen. ‘© Beim Anziehen von Schrauben und Muttern mit den grderen oder inneren Schrauben beginnen, dann diagonal in 2-3 Schritten auf das vorgeschriebene Anzugs moment anziehen, wenn keine bestimmte Reinenfolge angageben ist ‘* Nach dem Zerlegen die Teile in nichtbrennbarer Reinigungsiésung oder in solcher mit hohem Entfiammungspunkt reinigen. Vor dem Zusammenbau smtliche Gleitflachen schmieren ‘© Nach dem Zusammenbau alle Teile auf einwandfreien Sitz und Funktion Uberpriifen. ‘* Beim Warten dieses Motorrads nur metrische Werkzeuge verwenden. Metrische Schrauben, Muttern und Bolzen konnen nicht gagan englische Befestigungselemente ausgetauscht werden. Die Verwendung van falschen Werk- zeugen und Befestigungselementen kann das Motorrad beschadigen, ‘© Alle elektrischen Kabel wie im Abschnitt SEILZUG- UND KABELFUHRUNG auf Seite 1-9 bis 1-12 gezeigt verlegen 1-1 GENERAL INFORMATION MODEL IDENTIFICATION ‘The engine serial number is stamped on the lower left side ‘The frame serial number is stamped on the right side of the of the crankcase, steering head. ‘The carburetor identification number is on the right side of The color code label is attached to the left frame tube the carburetor body. Under the seat. When ordering a color coded part, always specify its designated color code. 1-2 INFORMATIONS GENERALES ALLGEMEINE INFORMATIONEN IDENTIFICATION DU MODELE. 1/ Le numéro de série du cadre est estampé sur le c6té droit de la colonne de direction. 2/ Le numéro de série du moteur est estampé sur le cOté gauche inférieur du carter moteur. 3/ Le numéro d’identification du véhicule (VIN) se trouve sur le cdté gauche de la téte de direction. 4/ Le numéro d’identification du carburateur se trouve sur le coté droit du corps du carburateur. 5/ L’étiquette de code de couleur est fixée sur le tube gauche du cadre, sous la selle. Toujours spécifier ce code de couleur lors de la commande dune pice en couleur. MODELLKENNUNG. 1. Die Rahmen-Seriennummer ist rechts in den Lenkkopf singestanzt 2. Die Motor-Seriennummer ist unten links in das Kurbelgehause eingestanzt. 3 Die Fanrzeug-Kennummer (VIN) befindet sich links am Lenkkopt, 4. Die Vergaser-Kennummer befindet sich rechts am Vergasergehause, 5 Die Farbkennplakette befindet sich am linken Rahmenrohr unter der Sitzbank. Bei der Bestellung von Teilen mit Farbkennung stets die dazugehori- ge Farbkennung angeben. GENERAL INFORMATION SPECIFICATIONS ITEM SPECIFICATION DIMENSIONS ‘Overall length 2,160 mm (85.0 in) Overall width ‘900 mm (35.5 in} (B model) 980 mm (35.4 in) (U model) Overall height 1,210 mm (48.0 in) (B model) 11220 mm (48.0 in) (U mode!) Ground clearance 33 mm (13.2 in) Wheelbase 1,480 mm (57.5 in) (B model) | 1.455 mm (57.3 in) (U model) ‘Seat height ‘940 mm (37.0 in) Foot peg height 418 mm (16.5 in) (L)/420 mm (16.5 in) (R) Dry weight/Curb weight 1205 kg (26.5 lb\/130.5 kp (287.5 lb) FRAME, Type ‘Semi double cradle Front suspension, travel Telescopic 280 mm (11.0 in} Rear suspension, travel Pro-link 280 mm (11.0 in) Tire size (B model) (U model) Front '80/100-21 51M 3.00-21—4PR Rear 110/100-18 64M 4.50-18—4PR Tire pressure Front 15 Psi (100 kpa, 1.0 kg/em@) Rear 15 Psi(100 kpa, 1.0 kg/cm?) Front brake, swept area Disc, dual piston caliper Rear brake, swept area Drum, leading/trailing shoos Fuel capacity 10.0 lit (2.7 U.S. gal. 2.3 Imp gal) Fuel reserve capacity 2.0lit(0.5 US. gal. 0.4 Imp gal) Caster 62" Trail 118 mm (4.6 in) Front fork oll capacity 643 ce (21.8 02) ENGINE Type Gasoline, air-cooled 4-stroke SOHC Cylinder arrangement ‘Single cylinder inclined 15° Bore and stroke 97 X 80 mm (3.82 X 3.15 in} Displacement 591 ce(36.1 cuin) Compression ratio 90:1 Valve train 4-valve, single chain driven SOHC, RFVC. Oil capacity 2.31it(2.4 US. qt, 2.0 imp at) Lubrication system Forced pressure and dry sump Air filtration system Ciled polyurethane foam Cylinder compression 500 + 100kPa(5 + 1 kg/em?, 71.1 + 14.2 psi) De- compressor effected Intake valve Opens 5'(BTCD) at 1 mm lift Closes 40" (ABDC) at 1 mm lft Exhaust valve Opens 45° (BBDC) at 1 mmift Closes 5*(ATDC) at 1 mm lft Valve clearance Intake 0.10 mm (0.004 in) Exhaust 0.12 mm (0.008 in) ‘CARBURETOR Type Piston valve 1.0. number PDBAA Main jot #165 (B model), #135 (U model) Pilot screw 2-5/8 turns out Float level 14.5 mm (0.87 in) Idle speed 1,300 + 100 min" (rpm) GENERAL INFORMATION ITEM ‘SPECIFICATION DRIVE TRAIN lute Wet mult-plat Transmission S-speed constant mesh Primary reduction 2.188 (70/32) Gear ratio! 2.385 (31/13) Gear ratio I 1.647 (28/17) Gear ratio I 1.280 (25/20) Gear ratio IV 1.000 (23/23) Gear ratio V 0.840 (21/25) Final reduction 3.571 (50/14) Gear shift pattern Left foot operated return system (1-N-2—3~4~5) ELECTRICAL Ignition col Ignition timing Initial 6° BTC at 1,300 + 250 min (rpm) (F mark) Fulladvance | 31 + 2° BTDC at 4,000 min (¢pm) Alternator AC generator 150 W/5,000 min* (rpm) Spark plug standard DPRBEA-9 (NGK) or X24EPR-US (ND) For extended high | ‘speed riding DPREA-9 (NGK) or X27EPR-US (ND) Spark plug gap Headlight Tail/Stop light ‘Turn signal ight ‘Speedometer light High beam indicator light Position light 0.8-0.9 mm (0.031—0.036 in) 12.V/35 W (B model) 12.V/25 W(U model) 12.V/15/21 W(B model) 12.V/18/ BW(U model) 12 V/10 W(U model only) 12V/ 3W 12v/ 2W 12V/ 4W INFORMATIONS GENERALES ON CARACTERISTIQUES ELEMENT, “) Longueur hors tout LLargeur hors tout DIMENSIONS Hauteur hors tout Garde au sot Empattement Hauteur de selle Hauteur de repose-pied PARTIE CYCLE | Type Suspension avant, débattement Suspension arriére, débattement Poids a sec/Poids en ordre de marche ‘CARACTERISTIQUES 2.160 mm ‘900 mm (Modéle B) 980 mm (Modéle U) 1.210 mm (Modéle B) 1.220 mm (Modéle U) 335: mm 1.460 mm (Modéle B) 1.455 mm (Modéle U) ‘940 mm 418 mm (Modéle B)/420 mm (Modéle U) 120,5 kg/130,5 ke ‘Demi-berceau en acier ‘Télescopique, 280 mm Pro-link, 280 mm Frein avant, surface de freinage Frein arriére, surface de freinage CContenance en essence Contenance de la réserve d’essence Angle de chasse Longueur de chasse Contenance en huile de fourche avant Type Disposition du eylindre } Allésage et course Cylindrée Rapport volumétrique Culbuterie | MOTEUR Contenance en huile ‘Systme de lubrification 1 Systeme de filtrage de lair | ‘Compression de cylindre | Soupape d’admission Ouverture Fermeture | Soupape d'échappement Ouverture Fermetire ‘Admission Echappement Jeu aux soupapes CARBURATEUR | Type Numéro d’identification Gicleur principal Vis de richesse Hauteur de flotteur Régime de ralenti TRANSMISSION | Embrayage Boite de vitesses Rapport de démultiplication primaire Rapport de démultiplication de lére Rapport de démultiplication de 2eme Rapport de démultiplication de 3eme Rapport de démultiplication de 4éme Rapport de démultiplication de Seme Rapport de démultiplication finale Mode de passage des rapports Format de pneu [ (Modele B) (Modéle U) ‘Avant '80/100-21 SIM 3,00-21-4PR Arrigre 110/100-18 64M 4,50-18-4PR Pression de gonflage Avant 15 Psi (100 kPa, 1,0 kg/em?) Arriére 15 Psi (100 kPa, 1,0 kg/cm?) Disque, étier a double piston Tambour, machoires guidant/trainant 10,0 litres 2,0 litres a 118 mm [643 om" Essence, 4 temps, arbre & came en (te unique, refroidi par ait Monocylindre incliné & 15° 97x 80 mm 591 cm? 9,0:1 4 soupapes, Arbre A cames en t8te unique commande par chaine unique, RFVC 2,3 lites Pression forcée et carter sec Mousse potyuréthane huilée 500 £ 100 kPa (5 + 1 kg/em’FD) décompresseur activé 5° (avant PMH) & 1 mm de levée 40° (apres PMB) & 1 mm de levée 45° (avant PMB) a 1 mm de levée 5° (aprés PMH) a 1 mm de levée 0,10 mm 0,12 mm ‘Soupape piston PDBAA Ne. 165 (Modie B), Nr. 135 (Modete U) 2.5/8 tours dévissés| 14,5 mm Multi-disques en bain d’huile 5 rapports en prise constante 2,188 (70/32) 2,385 G1/13) 1,647 @8/17) 1,250 @5/20) 1,000 (23/23) 0,840 (21/25) 3,371 (60/14) Systéme a rappel actionné au pied gauche (I-PM-2-3-4-5) ey 1-3 INFORMATIONS GENERALES. ‘CIRCUITS: ELECTRIQUES ELEMENT ‘Allumage Calage de I'allumage Initial ‘Avance complete Alternateur Bougie d’allumage Standard ‘Conduite prolongée A grande vitesse Ecartement des dectrodes de bougie Phare Feu arriére/Stop Clignocant Eclairage de compteur de vitesse ‘Témoin de feu de route Feu de pos Feu arriere ‘CARACTERISTIQUES cor 6 Avant PMH a 1.300 + 250 tr/ma (repre “F") 31 = 2° avant PMH a 4,000 tr/ma, Génératrice de courant alternatif 150 W/S.000 tr/mn DPR8EA.9 (NGK) ou ‘X24EPR-U9 (ND) DPR9EA.9 (NGK) ou X27EPR-U9 (ND) 0,8—0,9 mm 12. V/35 W (Modete B) 12 V/25 W (Modéle U) 12 V/1S/21 W (Moddle By 12 V/18/5 W (Modéle U) 12 V/10 W (Modéle U seulement) RvaWw 2Vv2W RvAwW Lva8W ALLGEMEINE INFORMATIONEN TECHNISCHE DATEN (GEGENSTAND, ABMESSUNGEN | Gesamtiange Gesamibreite Gesamthone Bodentreiheit Radstand sitzhohe Fu@rastenhdhe Leergewichti Gewicht fahrtertia DATEN 2.160 mm ‘900 men (Model! 8) ‘980 mm (Modell U) 1.210 mm (Modell 8) 1.220 mm (Modell U) 33,5 mm 1.480 mm (Modell B) 1.456 mm (Modell U) ‘940 mm 418 mm (L1/420 mm (R) 120,5 kg/130,5 ko RAHMEN Tyo. Vorderradaufhangung, Hub Hinterradauthangung, Hub Vorderradbremse, Bremsflache Hinterradbremse, Bremsflache rmit doppeltem Unterzug Teleskopgabel, 280 mm Pro-Link, 280 mm Rotengose oe - (Model 8) | (Mode U vorne 80/100-21 51m 3,00-21-4Pa fiton | _120r60-18 am | 3'50.18.aPR Reitendruck Vorne 18 Psi (100 kPa, 1,0 kg/cm?) Hinten 15 Psi (100 kPa, 1.0 kg/cm?) Scheibenbremse, Doppelkolben-Bremssattel Trommelbremse, Aufiaut-/Abiaufoacken 2ylinderanorcnung Kraftstofftank-Fassungsverrnogen 10 Liter | Krattstoffreserve 2,0 Liter | Nachiautwinke! 2° Nachiaut 118 mm Teleskopgabel-Oifullmenge 643 om? MOTOR Typ | Lutigekihiter 4-Takt-Ottomotor mit einfacher obeniiegender Nockenwelle (SOHC) Einaylindar, um 15° goneigt Bonrung x Hub 87 x 80, Hubraum 591 cm? Verdichtungsverhattnis 90:1 Ventitieb | 4 Venti, hilsenkettengetrebene obeniiegonde Nockenwelle | (SOHC), RFVC OrFlimange 2.3 Lior Schmiersystem Druckumiautschmierung mit Trockensumpt Uofeiter Oigotranktor Poivurathan-Schaumeinsote Zylinderkompression | 500 #100 kPa (6,0 * 1,0 katiem bei Betrieb des Dekor pressors Einladventi —Ofinet ‘5° Ivor 0-T.) bei 1 mm Hub Senliett 40° {nach u.T.1 bei 1mm Hud Auslagventi Gtinet 45° (vor UT.) bel 1 mm Hub Senliett '5° Inach oT.) boi 1 mm Hub Ventispie! Eirias 0,10 mm Auslas 0:12 mm VERGASER Vorgasertye Kolbenschiebervergaser Kennummer POsAA Hauptdase Ir. 165 (Modell 8), Nr. 138 (Modell U! Gomischreguierschrauben- Anfangsoinstllung 2.518 Umdrehungen heraus Schwimmemone 14.5 mm Leedautarenzaht 1,800 100 Uimin KRAFTUBERTRA. | Kuppiuna Mehrscheiben-Oibadkuoplung GUNG Getniebe 5-Gang-Getnebe mit Dauereingritf Primaruntersetzung 2,188 (70/32) 1 Gang 2/385 (31/13), 2) Gang 1/647 (28/171 3. Gang 11250 (25/20) 4. Gang 1/000 (23/23) 5. Gang 0840 (21/28) Enduntersetaung 3,571 (60/14) Gangschetsyster Durch linken Fus betigter Schalthebel mit Ruckfuhrung 1N-23-4-5 ALLGEMEINE INFORMATIONEN GEGENSTAND | DATEN ELEKTRISCHE | Zindung col ANLAGE Zundzeitpunkt —Anfanglich 6° vor OT bel 1.300 + 250 Ulmin (F-Marke) Volle Friuhzlindung | 31 * 2° vor OT bei 4.000 Utmin Lichtmaschine Wechselstromgenerator, 160 W/5.000 Ulmin Zundkerze [ Standara DPABEA-9 (NGK) oder X24EPR-U9 (ND) Far langeres DPROEA-S (NGK) oder Vollgastahren X27EPR-U9 (ND) Eloktrodenabstand 0,8-0,9 mm ‘Scheinwerfer 12 Vi3b W (Modell 8) | 12 vi25 w (Modell U) ‘Schlug-/Bremsieuchte | 12 witsi21 W iModel! 8) | 12 VI181'8 W (Modell U) Blinkieucnte 12 VI10 W (Nur bei Modell U) Tachometerbeleuchtung 12W3W Fornlichanceige |12vi2w | Besrenzungsiouchte bawaw 1-4 GENERAL INFORMATION TORQUE VALUES ENGINE tem any | ited Torque Nem (kgm, fb) Remarks oie Spon pea TT wae Src nob 1) = Bae te ior fora | 6 3108.) Pas mg ack mt s| § weet Sinan neo be a| 3 Saris Cement bet 2] 3 soieo. is Cansetees arerbon nm | |e a eam file eae amon |u| 8 toon fecha am shat a} os we iz8: 20) Se ht | t Be & | 23.19 Cine bot | 5160.38) Checnck ut 1) onto. 8o Bi patch mat 1, Honea} Peea a | 8 astn28 so eet nba 3 pee) Sere opp am tt 1) 3 ran Sere Sete 1) 3 eae Genes ot iat oa] 6 Bago FRAME ven ory] gata, | Toe im gi, fb) ronnie Deven ae dan os Ty 16 oun Seseane 1| 3 ce Sane tare out dower 1| % fteo. 28 toa 1] a seas Sos ue pen i] te oteo. 38 peer 1] Bea ea tangs baton) 3) 0 | soe 30) ‘em 3) 3 | 3 65,20) Ear ie Some s| 8 ae eee pet art bt 3) 3 ious heer ak 2] ween maser ae ck t| 3 5 20 ees +] 8 see an Fete ale ner ra >| 3 ene Front apc 2} 2 toes Fete Sa woe 1. nae Fenech bt +] 8 33183 26 Perc tieerSeh bo t/] 8 3133 2a eis :) 2 ear Fett boom bt t) sia 28) gly vocrie® Berean 1-5 GENERAL INFORMATION tem ay | gt] Teruo Nan thm, fb) marks Siaoing owing esting a 1) a6 3103.22) Stowring stor nt 1d nie i.e, 88 Fron rake dsc o) 76 ‘einen Brote mane inde blader sew | |B Sloe, Reo vie nt 1a 9 (95 631 foo pote +| = 2104 3h Mor hal i ck 1 sis. 3) Fina riven sprocket 80 re pay ot Rear shock absorber upper mount 1 10) 45 (4.5, 33) Reorshock sosober tower mount 1) 10 30 (30,22 Snirgorm ive nt 148 20 (2.0 6 Shock on toewingan bot 1 5148, 231 Shock em -shck ink ol +10 soles, 33) Shock into ame bot +10 40170. 81 Rear shock sping adjuster lock mat | 1) 80 20 12.0 65) fear shock hose ont tot 1 | to 30 (30, 22 feo chock howe lock mat toon 303.0 221 Foor shock piston vod ond nut 1 on 36188, 27 spoly ocrite® 202 br equvelet brake pel pvt bot 1) 40 140,29) Brat Celie tl 2 a 2529, 20) Brake cle bleeder screw i) 8 eos, 4) Beate papi 2) 10 ete 13) Fuel valve 2 6 1041.0, 7) | Gena pes! i) 8 tots, 7 Kick starter arm 1 8 27 (2.7, 20) | brake hese om bot 2] 00 35 (85,25 Toraue speciations teed above ofr te mort inpontat igang pot. pecans ot aod, flow he ta dard torque vas blow STANDARD TORQUE VALUES Tem Tn Ram Tem Te gm 5 mm bot and nut 5 06,4 — 04,3) & rum bolt aed nut volo @ mm actow and 8mm bot 3108.7) 8 rum bolt and nut 222,16) | wth mn hood 101mm bat ond mut 35 88,25) | Bmange sot and nut 1202.9 12h bat end mut 8516.5, 40) | Sm ong bolt ard ut 2127, 20) 10mm fnge botond nut 40 140.28) INFORMATIONS GENERALES COUPLES DE SERRAGE. MOTEUR ] Dia. de Ig, Elément Fone | Miage (Commie deserage Nm] Remar (mm) om Bousle @allumage 1 — Boulon de vidange de carter moteur ros 3 Boulon de couverce de fie & hl 3 ¢ 9 Contre-rou de reslage de spare 4 8 8 Soulon de culsse ‘ 3 % Boulon de couronne de distibution 2 > 2 Boulon de eache-culbuteurs (@ mm) i & 3 Gam t $ 2 (mm Pr) 2 6 0 Axe de culuteur fo FA ‘Axe de ulbutear ausliare ADM fu 8 ecu a) oa 3 Boulon de elindre a | to 50 Contre-écrou d’embrayage 1 18 ‘110 (11,0) ‘Contre-écrou de pignon d’entrainement 1 18 110 (11,0) Boulon de volanrmoteur 1 a Boulon de bait de slction 1 é Boulon de bite de bute de bart de sein | 1 $ Goupile de ressort de rappel de sleceut de viese | 1 : Boulon de fination de fourchette de sélection 1 ; | Plaque de butée de kickstarter 2 8 Boulon de carter moteur (crow) 96) é Boulon de couvercle de crter moteur ° ‘ PARTIE CYCLE Dia, de Elément QE filetage [Couple de serrage Nom Remarques (mm) | ikem) Bouchon de vdange de tube descendant ma wo | xa Crépine a huile boa 0 35.(5,5) ‘Ecrou évasé de tuyau d’admission d’huile (inférieur) 1 18 40 (4,0) (supérieu) 1 i 20180) erou évasé de ferible de refoulment hale | 1 is wo) Bouton de pivot de bequil ateale 1 10 wo) Boulon de montage du réservoir d'essence | 2 6 10 (1,0) Boulon de suspension du moteur 0m) 5 i 505.0 rm) n : nen Ecrou de raccord de tuyau d’échappement 4 8 27 (2,7) Collier de tuyau d’échappement | 2 8 27,7) Boulon de montage de silencieux d’échappement 2 8 70 (7,0) Boulon de reosepied droit > 6165) Boulon de demipater de gidon a | 48 non Axe avant 1) oR 669 Ecrou de support d’axe avant 2 6 12 (1,2) Rayon avant => = 40,4) Gastar de jane de roue avant 1 $ BaD Boulon de T¢ de fourehe supercur 4 3 BOs Boulon de Té de fourche inférieur 4 8 33 3,3) Capuchon de fourche 2 23 (2,3) Boulon infércur de fourche 3 3 505) Appliquer du | DOCrTES "202 ou ‘euivalent Vis de pivot de poulie de commande des gaz | 1 | 5 4,3 0,43) 1-5 » INFORMATIONS GENERALES Ecrou de réglage der Eerow de colonne de Disque de frein avant Vis de purge de maitre-cylindre de frein Bcrou d'axe de roue Rayon arriére Gripster de jante de roue arriére Couronne menée final Monture supérieure d’amortiseur arriére Monture inférieure d'amortisseur arritre Ecrou de pivot de bras oscillant Boulon de bras d’amortisseur-a-bras oscillant Boulon de bras oscillant--tringle d'amortisseur Boulon de tringle d'amortisseur-au-cadre Contre-éerou de tendeur de ressort d’amortisseur artitre Boulon de raccord de flexible d’amortisseur arritre Contre-écrou de flexible d'amortisseur arriére Ecrou d’exirémité de tige de piston damortisseur Boulon de pivot de pédale de frein Boulon d’étrier de frein Vis de purge d’étrier de frein Goupille de plaquette de frein Robinet d'essence Sélectour de vitesse Bicllete de kickstarter Boulon de raccord de flexible de frein | Dia, de ‘ . 1 | fileage Couple de serrage Nem marques Elément Qe Meta ‘tem Remarq ilement de direction 1 26 3 033) irection 1) 2 8 a8) 6 6 15,5) 1 8 | 6 (6.0) 1 16 95 (9,5) - | = 4 (04) 1 | 13.3) 6 10 46 4,6) Appliquer de "huile 1 10 45 (4,5) 1 10 30 G,0) 1 14 9% (0.0) pod 12 45 (4,5) 1 10 45 (4,5) fot 10 70 (7,0) | boa 30 90 (9,0) 1 10 30 3,0) boa 2 30 G0) 1 2 38 G8) Appliquer du LOCTITE® 242 ou équivalent 1 12 40 (4,0) 2 8 27 Q.7) | 1 8 6 2 | 0 18 2 6 10 1 6 10 pou 8 n [2 10 35 Les couples de serrage communiqués cidessous si un couple de serrage a appars COUPLES DE SERRAGE STANDARD dessus correspondent aux points de serrage les plus importants. Se conformer aux indications pas dans la liste Elément Nem (kg-m) Boulon et éerou de $ mm 606) Boulon et éerou de 6 mm 10,0) Boulon et éerou de_& mm 202 Boulon et éerou de 10 mm 35.6.5) Boulon et éerou de 12 mm 35.65) Elément Vis de $ mm. Vis de 6 mm et boulon de 6 mm avee petite téte @mm Boulon et écrou A collerette de 6 mm. Boulon et éerou A collerette de_$ mm. Boulon et éerou A collerette de 10 mm. ‘Nem (ke-m) 404) 909) Rad 2727) 40 (4,0) 1-6 ALLGEMEINE INFORMATIONEN ANZUGSWERTE Moror Gewnae- | rant Nan Gagonsand fnzani |‘Gurenm. | Ar705mameR | Bomerkungen (mm) om Zindkorzo fe aa Krooigonsuse-Abogacraube ri} oe al Staterdectescrauoe a 8 al Venilonstlschrauber-Gogenmustr a | 8 a) Zimdenoptscraube a] os Gal Nockenweben Kenerradscraute 2 | 3 eo Bpinropideckaschaube (8 1 a a) (6 ml ' é aay te mm st) a | 8 ay Kiophebeachse ¢ | a SShwngrebaiwale——_-EINLASS a | ota ae AUSLASS a) 8 23) 2lnderschrauba a | 1% a ‘psurgescherungsmuter + | is 110.039) Antiabsaanvad Sehotungemtr i | is Hotta) Scrmungradschvaube i] vas (128) Schalwelsnecraube i | % ae Schatalen-Arecleghebolseraute i | 8 35 125) SShatunge nvehoederbazon i]s as teat Schalgebeateschrasbe i] 3 is ite) Kitatatevansotanpatte 2 | 4 2 28) Kuroegonavroscraube (Mut a | 6 2 42) Kerbelgenavsedealschraube oi 8 122) RAHMEN Gourde. Gegonstans Anzahi_ | Goren. | AMze@SmEMeNt NM | Bomerkungen (mm) an \oteregro-Abiascraube 1 | 10 4040) Sisebror 1 | i ses) Senlasronr Konusmuter (union 1 | 8 #618) ioten i | te 0 0) Ouaatron-Konvsrustr i | i 2014.9) SmronsinderLagorohrave 1 | 0 049) Kiotrottans-Beesrgungsechaue 2 8 oro) Motcrauthangungssctracbe (0 rm) 8 | 1 30 19. ein 8 & 229) Auspulor-Verondungsrustr ‘ a pan ‘ASputoheKemmachraube 3 8 aan Schalchmpo Sotesigurgestraube a 8 70170) Rechte Fubratonscraue 2 | 10 16.8) Csrtaratersctaube a 3 an \roeraras 1 8 851635) Vdoreenshotermter 2 8 ata) Vrderadepetchennppel 2}: 310.4 Verderag-ventiseneturg 1 8 aia, Shere Gsbatermscrrsdbe a 8 Ba) Err Sotommscrau : a Ba) Stanarvershuscraaoe 2 | = B23) Unr Gaberotrscravbe 2 8 314) | Loctire® 242 ose dlochwertges nde- faa utagen Gasscisberiamenscnaven Caoorecroube 1 5 4.310, 1-5 ALLGEMEINE INFORMATIONEN Gowinde: Gegenstand Anzahl | durchm. Annwgsonent Nm Bemerkungen (mm) ‘amd Lenkschaftlager-Einstellmutter 1 26 3 10,3) Lonkschaftmutter 1 24 81.8) Vorderrad-Bremsscheibe 6 6 18 11,5) Hauptbremszylinder-Entiuftungsschraube 1 8 6 (6.0) Hinterachsmuttor 1 16 95 (9,5) Hinterradspeichennippel — — 4 10,4) Hinterrad-Ventisicherung 1 13: 11,3) Endabiriebskettenradmutter 6! auftragen. 6 10 46 (4/6) 1 auftragen Obore Hinterractedorbein-Verankerung 1 10 46 (4/5) Untere Hinterractederbein-Verankerung 1 10 30. (3,0) Schwingenzapfenmutter 1 14 380 (9,0) Verbindungsschraube von Gelenkhebel und Schwingg 1 12 45 (4:5) Verbindungsschraube von Gelenkhebel und | Gelenkstange 1 10 45 14,5) Verbindungsschraube von Gelenkhabel und Rahmen | 1 10 70. 17.0) Gegenmutter des hinteren Dampterfeder Einsteliers 1 50 90. 19,0) Federbeinschlauch-Verbindungsschraube 1 10 30. (3,0) Federbeinschlauch-Gegenmutter 1 12 30 (3.0) Federbein-Kolbenstangenfumutter 1 12 38 (3.8) LOCTITE® 242 oder leichwertiges Binde- rmittel auftragen, Bremspedal-Lagerschraube 1 12 40 (4,0) Bronssattelschraube 2 8 27 12.7) Bremssattel-Entilittungsschraube } 4 8 6 6 Bremskiotzstit 2 10 181.8) Kraftstotthahn 2 6 10 (1,0) FuBschalthebe! 4 6 10. (1,0) Kickstarterhebel 1 8 27 271 Bromsschlauch-Anschlu@schraube [2 10 38 (3.5) Die oben aulgelisteten Werte sind die Anzugsmomente der wichtigsten Belestigungstelle. Andere Teile sind auf die unten aufge- fuhrten Standard-Anzugsmomente anzuziohen STANDARD-ANZUGSMOMENTE Gegenstand Nim kgm} Gegenstand Nam tkgen)| Schraube und Mutter, 9 mm 610.6) Schraube, 5mm 40,4) Schraube und Mutter, 6 mm 10.11,0) Schraube, 6 mm, und Schraube, 6 mm, ‘mit (8 mm) kieinom Kopt 910.9) Schraube und Mutter, 8 mm 22 (2,2) Bundschraube und Mutter, & mm | a2 Schraube und Mutter, 10 mm 35 (3,5) Bundschraube und Mutter, 8 mm 27(2/7) Schraube und Mutter, 12 mm, 55 (5,5) Bundschraube und Mutter, 10 mm 40 (4/0) GENERAL INFORMATION TOOLS SPECIAL DESCRIPTION Bearing puller catch Knock pin puller set = Remover weight — Slider shaft Tensioner holder Valve guide reamer Bearing remover set = Spindle — Remover handle — Remover weight Bearing remover, 15 mm Remover handle Remover weight Crankcase assembly tool = Collar — Thread adapter — Shaft puller Oil seal driver attachment Bal race remover Slider weight Fork seal driver attachment Steering stem nut wrench Compression gauge attachment Steering stem driver Bearing driver Damping valve wrench Bearing driver base ‘Spherical bearing driver Needle bearing remover Snap ring pliers Slider guide, 14 mm Piston ring sleeve Slider guide attachment ‘TOOL NUMBER (07931 —MK20100 07936—1 0741— 07936— 07973- 07984—' 07936— 07936~ 07936— 0741~ 07936- 07936— 0741 07931— 07931 07931 07931- 07GAD. 07953-1 07947 07947 07916-1 07908-| 07946—: 07946 07920- MA70000 (0010201 MA70100 Mga0003 5510000 3710001 3710800 3710100 (0010201 KC10500 MK50100 (0010201 KF00000 KFO0100 F00200 ‘ME40000 s040101 MJ1000 KA50100 KA40200 KA5O100 60000 4300101 ‘MJ00100 KA30001 (07HMF—KS60100 07246. 07931— 07914 07974— 07974— 07974— KA30200 ‘MA70000 3230001 Aa40000 a30201 KA30100 REFER TO SECTION 10, 13 10 10 10 10 1-7 GENERAL INFORMATION COMMON DESCRIPTION TOOL NUMBER REFER TO SECTION Wench, 10% 12 mm (07708 0030200 3 Adjusting wrench A 07708-0030300 3 Spoke wrench, 5.8 x 6.1 mm 07701 0020300 3 Float level gauge 07401 -0010000 4 Valve guide driver, 6.6 mm 077420010200 6 Valve spring compressor 07757 -0010000 6 Wrench, 17 x27 mm 07716~-0020300 8 Extension bar 077160020500 8 ‘Awtachment, 32 x 35 mm 077460010100 812,13, Pilot, 20 mm 077460040500 8.10, 13 Pilot, 40 mm 07746-04090 10 Primary gear holder 077240010100 8 Clutch canter holder 077240050001 8 Driver 07749~-0010000 8, 10, 12, 13 Flywheel holder 07725~-0040000 9 Rotor puller 07733-0020001 9 ‘Attachment, 62 x 55 mm 07746-0010400 10 ‘Attachment, 62 x 68 mm 077460010500 10 ‘awachment, 72 x 75 mm 077460010600 10 Pilot, 17 mm 077480040400 10, 13 Atcachment, 42 x 47 mm 077460010300 410, 12, 18 Pilot, 25 mm 07746~-0040600 10 Pilot. 38 mm 077460040800 10 Wrench, 30 x 32 mm 077160020400 2 Pilot, 18 mm 077460040300 2 Remover head, 15 mm 077460050400 12 Remover shatt 07746 -0050100 12,13 Remover head, 17 mm 07746 -0050500 13 Remover head, 20 mm 077460050600 13 Retainer wrench A 07710-0010100 13 Retainer wrench body 07710-0010401 13 ‘Attachment, 24 x 26 mm 07748--0010700 13 Driver 07746 -0020100 13 Attachment, 20 mm I. 077480020400 13 ‘Artachment, 37 x40 mm 07748~0010200 10, 13 VALVE SEAT CUTTER DESCRIPTION Tool NUMBER REFER TO SECTION 38.5 mm flat cuter (07780-0012400 ] 40 mm seat cutter 077800010500 | 35 mm seat cutter 07780-0012300 (6 37.5 mm intake cutter 077800014100 | 6.6 mm carter holder 07781 -0010201 J 1-8 INFORMATIONS GENERALES OUTILS OUTILS SPECIAUX DESCRIPTION NUMERO D'OUTIL | SE REPORTER A LA PAGE Prise d'extracteur de roulement (07931 —MK20100 ] 10 Jeu d'extracteur de goupille & impact (07936—M.A70000 —Massclotte d'extracteur 077410010201 6 —Arbre de curseur (07936—MA70100 | (Outil de maintien de tendeur (07973—MG30003, 6 Rodoir de guide de soupape (07984510000 Ensemble d'extracteur de roulement (07936—3710001 —Broche (079363710600 Manche d'extracteur (0793637110100 0 13 —Masselotte d'extracteur (077410010201 Extracteur de roulement, 15 mm (07936—KC10500 10 Manche d'extracteur (07936—MKS0100 10 Masselotte d’extracteur (077410010201 10 ‘Outil de montage de carter moteur (07931—KF00000 —Bague (07931—KFO0100 | to —Adaptateur de filetage (07931—KF002000 —Extracteur d’arbre 07931 ME40000 Accessoire de chassoir de joint O7GAD—SD40101 10 a'éeancheité Extracteur de cuvette a billes (07983—M1000 2 Masselotte de curseur (07947—KA50100 2 ‘Accessoire de chassoir de joint de fourche (07947—KA40200 2 Cle & éerou de colonne de direction 07916—KAS0100 2 Accessoire de compressiométce (07908—K 60000 3 ‘Chassoir de colonne de direction (07946—4300101 12 Chassoir de roulement (07946—M500100 B Clé a soupape de bloc d’amortissement (07920—KA30001 B Socle de chassoir de roulement (O7HMF—KS60100 B CChassoir de roulement sphérique (07946—KA30200 B Extracteur de roulement & aiguilles (07931—MA70000 B Pinces & jone ‘o7914—3230001 14 Guide de curseur, 14 mm ‘o7974—KA40000 B ‘Manchon de segment de piston 07974—KA30201 B Accessoire de guide de curseur (07974—KA30100 B 1-7 INFORMATIONS GENERALES. OUTILS ORDINAIRES DESCRIPTION NUMERO D'OUTIL SE REPORTER A LA PAGE Glé de 10 x 12 mm. GE de réglage A GE A rayon, 5,8 x 6,1 mm Calibre de hauteur de flotteur ‘Chassoir de guide de soupape, 6,6 mm ‘Compresseur de ressort de soupape Qi, 1727 mm Rallonge ‘Accessoire, 32 x 35 mm Guide, 20 mm Guide, 40 mm Outil de maintien de pignon primaire Outil de maintien de noix dembrayage Chassoir Outil de maintien de volant-moteur Extracteur de rotor ‘Accessoire, 52 x 55 mm “Accessoire, 62 x 68 mm Accessoire, 72 x 75 mm. Guide, 17 mm ‘Accessoire, 42 x 47 mm ‘Guide, 25 mm Guide, 35 mm Gig, 30x 32 mm Guide, 15mm Tate dextracteur, 15 mm. Arbre d'extracteur ‘Tete d'extracteur, 17 mm ‘Tete d’extracteur, 20 mm. CHE anneau de retenue A Corps de clé & anneau de retenue Accessoire, 24 x 26 mm Chassoir Accessoire, Diamétre intérieur de 20 mm ‘Accessoire, 37 x 40 mm ‘077080030200 077080030300 077010020300 (074010010000 (0742—0010200 07757—0010000 (077160020300 (077160020500 (077460010100 (077460040500 (077460040900 07240010100 (077240050001 (077490010000 (07250040000 (07330020001 (0746 —0010400 (077460010500 (07460010600 (07460040400 (077460010300 (077460040600 (0746 0040800 (07716—0020400 (077460040300 (077460050400 (077460050100 (077460050500 (0746 —0050600 (077100010100 (07710—0010401 (077460010700 (077460020100 (077460020400 (077460010200 8,12, 21 8.1213 8, 10, 13 10 8 8 8, 10, 12, 13, 13, 3 9 10 10 10 10,13 10, 12, 13, 10 10 12,21 2 2 12,13 3 3B B B B 3 3 10,13, FRAISE DE SIEGE DE SOUPAPE, DESCRIPTION NUMERO D'OUTIL SE REPORTER A LA PAGE Fraise plate de 38,5 mm Fraise d’intérieure de 37,5 mm Porte-fraise de 6,6 mm (077800012400 077800010500 077800012300 07780—0014100 07781—0010201 1-8 ALLGEMEINE INFORMATIONEN WERKZEUGE ‘SPEZIALWERKZEUGE BEZEICHNUNG Lagerabzioherarretierung Gleithammer-Werkzeugsatz = Gewicht — Schatt ‘Spannernaltewerkzeua Ventiltihrungsreiahie | Lagerabzieher-Werkzougsatz — Spindel! | = Abziehergrift | — Abziehergewicht Lagerabzieher, 18 mm | Abziehergritf ‘Abzishergewicht Kurbelgenause-Montagewerkzoug Hulse — Gewindeadapter — Wellenabziener Autsatz fur Olabdichtring-Treibdorn Lagetlautringabzieher Schiebegewicht ‘Autsatz fur Gabeldichtring-Treibdorn Lenkschatimutter-Schiussel ‘Aufsatz fUr Kompressionsdruckprofer LLenkschatttreibdorn Lagertreibdorn Dampferventiischidssel Lagerteibdornunterlage Kugollagertreibdorn Nadellagerabziener ‘Sprengringzange ‘Schiebetuhvung, 14 mm Kolbenringhuise Schiebefihrungautsatz WERKZEUGNUMMER (07931 —MK20100 (07936—MA70000 (077410010201 (07936—MA70100 07973—-MG30003 (079846610000 (07936—3710001 (079363710600 079363710100 07410010201 (07936—KC10500 07836—MK50100 077410010201 07831—KF00000 (07831—KF00100 07931—KF00200 07831—Me40000, 07GAD—SD40101 (07953—MJ1000 (07947—KA5O100 07947—KA40200 07916—KA5O100 (07908—KK60000 (07946— 4300101 | (07946—MJO0100 07920—KA30001 | (O7HMF—kS60100 (07946—KA30200 07931—MA70000, 079143230001 07974—KA40000 07974~kA30201 07974—KA30100 10 10 10 10 10 10 12 12 12 12 13 13 13 18 4 13 13 SIEHE KAPITEL, ALLGEMEINE INFORMATIONEN NORMALWERKZEUGE WERKZEUGBEZEICHNUNG | WERKZEUGNUMMER | _ALTERNATIV-WERKZEUGINUMMER BEZUGSSEITE Schraubenschidssel, 10 x 12mm) 077080030200 | im Handel erhaitich 3 Einstelischidssel A 0708—0030300 | 07908—3230000 3 Speichennippelschiissel, 6,8 x 6,1 mm 07701—0020300 | im Handel erhaitich 3 ‘Schwimmerstandlehre 074010010000 4 Ventifhrungsaustreiber, 6,6 mm) 077420010200 | 07942—6570100 6 Ventifederheber | 077570010000 6 Schraubenschiussel. 17 x 27 mm| 07716—0020300 | im Handel erhaitich 8 Veriangerungsstange 07716—0020500 | im Handel erhaltich 8 Aufsatz, 32 x 35 mm 07746—0010100 8,12 13 Fahrung, 20 mm 077460040500 8,10 13 Fuhrung, 40 mm 07746—0040900 10 Primarzahnradhalter 07724—0010100 | richt im Handel erhaitich 8 Kupplungsnabenhalter 077240050001 | im Handel ertiatlich a Treibdorn 077490010000 8, 10 12, 13 3 ‘Schwungradhalter 077250040000 | Bandschldssel im Handel erhaitich 9 Rotorabzieher 077330020001 | Rotorabzieher 07933-3290001 9 Autsatz, 52 x 85 mm. 07746—0010400 10 Aulsatz, 62 x 68 mm 077460010500 10 Autsatz, 72 x 75 mm. 077460010600 10 Fanrung, 17 mm 077460040400 10. 13 Autsatz, 42 x 47 mm 07748-0010300 10, 12 13 Fuhrung, 26 mm 07746—0040800 10 Fohrung, 35 mm 077460040800 10 Schraubenschidissel, 30 x 32 mm| 077160020400 | im Handel ethaitich 12 Fahrung, 18 mm 077480040300 12 Auszieherkopf, 15 mm. | 07746—o050400 12 Auszisherschaft 077460050100 | im Handel ethaitich 12, 13 Auszieherkopf, 17 mm. 07746—0050500 | 13 Auszicherkopf, 20 mm. 07746—0050600 3 Kaligschiassel A 077100010100 | Kafigschidssel 07910-3280000 | 13 Katigschiasselschatt 07710—0010401 13 Aufsatz, 24 x 26 mm 077460010700 13 Treibdoin 07748—0020100 | 13 Autsatz, 20 mm Innendurchm. | 077460020400 | 13 Autsate, 37 x 40 mm: 077460010200 | 10,13 VENTILSITZFRASER WERKZEUGBEZEICHNUNG WERKZEUGNUMMER BEZUGSSEITE 38,5-mm-Flachtraser 077800012400 40-mm-Sitztaser 07780—0010500 35-mm-Einiaraser 07780—0012300 6 37,5-mm-Einiafraser 07780—0014100 6,6:mm-Fraserhalter 077810010201 1-8 GENERAL INFORMATION CABLE & HARNESS ROUTING Note the following when routing cables and wire harnesses: © A loose wire, harness or cable can be a safety hazard, After clamping, check each wire to be sure itis secure © Do not squeeze a wire against a weld or the end of its clamp. © Secure wires and wire harnesses to the frame with their e- spective bands at the designated locations. Tighten the bands so that only the insulated surfaces contact the wires. ‘or wire harneses, ‘© Route harnesses so they are not pulled taut or have exces: sive slack. © Protect wires and harnesses with electrical tape or tubing where they contact a sharp edge or comer. Clean the at- teching surface thoroughly before applying tape. © Do not use wires or harnesses with damaged insulation. Repair by wrapping them with protective tape or replace them. ‘© Route wire hamesses so as to avoid sharp edges or comers, © Avoid the projected ends of bolts and screws. © Keep wire hamesses away from the exhaust pipes and other hot parts. 1 Be sure grommets are seated in their grooves properly. ¢ After clamping, check each harness to be certain that itis fot interfering with any moving or sliding parts. © After routing, check that the wire harnesses are not twisted ‘ot kinked, ‘© Wire harnesses routed slong the handlebar should not be pulled taut, have excessive slack, or interfere with adjacent, ‘or surrounding parts in any steering position, © Do not bend or twist control cables. Damaged control cables will not operate smoothly and may stick or bind. (©: CORRECT x: INCORRECT INFORMATIONS GENERALES ALLGEMEINE INFORMATIONEN CHEMINEMENT DES CABLES ET FAISCEAUX DE FILS. Noter les points suivants lors de l'acheminement des cles et faisceaux de fils. * Un fil, faisceau ou cAble lache peut étre dangeureux. Apres la mise en place, s'assurer que chaque fil est bien fixé. ‘+ Ne pas presser les fils contre la soudure ou ’extrémité de son serre-fil lorsqu’un serre-fil soudure est utilisé. ‘© Fixer les fils et faisceaux de fils au cadre avec leurs colliers respectifs & l’emplacement désigné. Serrer les colliers de maniére & ce que seule les surfaces isolées touchent les fils ou faisceaux de fils. * Acheminer les faisceaux de maniére a ce qu soient ni trop tirés, ni trop relichés. © Protéger les fils et faisceaux avec du ruban électrique ou un tube s'ils touchent un bord saillant ou un coin. Bien nettoyer la surface d’attache avant d’appliquer Ie ruban. ‘+ Ne pas utiliser de fils ou faisceaux avec un isolateur ‘cassé. Réparer les en les entourant d'un ruban de pro- tection ou remplacer les. ‘© Acheminer les faisceaux de fils de manire a éviter les. bords saillants ou les coins. * Eviter également les extrémités saillantes des boulons et des vis. © Bloigner les faisceaux de fils des tuyaux d’échappement et des autres pieces chaudes. ‘+ Stassurer que les passes-fls sont bien assis dans leur gorge. ‘* Apres la mise en place, vérifier chaque faisceau pour stassurer qu'il n’y a pas d'interférence avec une quel- conque piéce coulissante ou mobile. + Aprés I'acheminement, s'assurer que les faisceaux ne sont ni tordus ni en coque. * Les faisceaux de fils acheminés le long du guidon ne doivent pas étre tendus, trop relichés, ou pincés et ils ne doivent pas interférer avec des pigces adjacentes ou alentour, quelle que soit la position de la direction, ‘+ Ne pas courber ou tordre les cables de commande. Des cables de commande endommagés ne fonctionne- ont pas réguligrement et peuvent accrocher ou se gripper. ils ne O: CORRECT. x: INCORRECT SEILZUG- UND KABELFUHRUNG Boim Verlegen von Seilzugen und Kabeln ist folgendes zu beachten '* Lose Kabel, Kabelbaume und Seilzuge stellen eine Si: cherheitsgefahr dar. Nach dem Festklernmen immer auf einwandfreien Halt Uberprifen ‘+ Bei Verwendung von auigeldteten Kabelklemmen die Kabel nicht gegen die Létstelle oder das Ende der Klemme quetschen. '* Kabel und Kabelbaume mit den entsprechenden Ban- dem an den vorgeschriebenen Stellen am Rahmen be- festigen. Die Bander so anziehen, da nur die isolier- ten Fléchen die Kabel baw. Kabelbaume berdhren. * Kabelbaume so verlegen, da® sie nicht strammgezo- gen werden oder Ubermaig durchhangen kénnen. © Kabel und Kabolbaume mit Isolierband oder Isolierhille schiltzen, wenn sie mit einer Ecke oder scharfen Kante in Berdhrung sind. Bevor ein Kabel mit Isolierband um- wickelt wird, ist die Klebeflache grundlich zu reinigen. * Kabel und Kabelbaume mit defekter Isolierung nicht weiterverwenden, sondem entweder mit Schutzband umwickein oder auswechsein * Kabelbaume so veriegen, daf sie nicht mit scharfen Kanten oder Ecken in Berdhrung kommen, '* Auch vorstehende Teile von Schrauben vermeiden. * Kabelbaume von Auspuffrohren und anderen heigen, Teilen fernhalten. * Sicherstellen, da die Tullen einwandfrei in ihren Nu- ten sitzen. ‘© Nach dem Festkiemmen alle Kabelbaume auf Berun- rungstreiheit mit beweglichen und gleitenden Teilen Uberprifen ‘* Nach der Verlegung sicherstellen, da die Kabelbau- me nicht verdreht oder abgeknickt sind ‘* Am Lenker entiang gefuhrte Kabelbaume dirfen bei allen Lenkereinschiagstellungen weder zu straff sein, noch UbermaBigen Durchhang haben, nicht einge- klemmt sein und mit anliegenden baw. umgebenden Toilen nicht in Beruhrung kommen. * Seilzuge nicht verbiegen ader verdrenen. Beschadig- te Sellzige werden in ihrer Wirkung beeintrachtigt und kénnen klemmen oder festsitzen, ©: RICHTIG. x. FALSCH 1-9 GENERAL INFORMATION (1) FRONT TURN SIGNAL LIGHT WIRE (Umobel only) (3) FRONT BRAKE LIGHT SWITCH WIRE (2) ENGINE STOP (Omodel SWITCH WIRE (6) BRAKE HOSE (7) (8model) (8) (Umodel) 1-10 INFORMATIONS GENERALES ALLGEMEINE INFORMATIONEN (1) FIL DE CLIGNOTANT AVANT (1) VORDERES BLINKLEUCHTENKABEL (odéle U seulement) (nur bei Modell U) @) FIL D'INTERRUPTEUR D'ARRET DU (2) MOTORSTOPPSCHALTERKABEL MOTEUR, (3) KABEL FOR VORDEREN BREMSLICHTSCHALTER @) FIL DE CONTACTEUR DE FEU STOP. (4) TACHOMETERWELLE. AVANT (5) KUPPLUNGSZUG @ CABLE DE COMPTEUR DE VITESSE (6) BREMSSCHLAUCH (CABLE D'EMBRAYAGE, (7) (Modell 8) FLEXIBLE DE FREIN (8) (Modell U) (Modele B) @) Modéle U) 1-10 GENERAL INFORMATION (ny gNmion cou, (9)1GNITION con, (2) MAIN WIRE HARNESS (10) MAIN WIRE HARNESS. (4) AC REGULATOR (9) CARBURETOR (11) CARBURETOR AIR VENT AIR VENT TUBE (5) COL UNIT TUBE (12) cpt UNIT (15) SPARK (8) SPARK PLUG CAP (7) CLUTCH CABLE (6) ALTERNATOR (14) cluteH PLUG CAP anaes CABLE” (13) ALTERNATOR WIRE HARNESS (16) CRANK CASE BREATHER TUBES (17) CARBURETOR OVERFLOW TUBE 1-11 INFORMATIONS GENERALES ALLGEMEINE INFORMATIONEN @ Q) @) @ 6 © a @) o a0) an aay 3) aay as) a6) ay BOBINE D'ALLUMAGE. FAISCEAU DE FILS PRINCIPAL TUBE D'EVENT D'AIR DU CARBURATEUR REGULATRICE DE COURANT ALTERNATIF ‘UNITE CDI FAISCEAU DE FIL DE L’ALTERNATEUR CABLE D'EMBRAYAGI CAPUCHON DE BOUGIE D’ALI BOBINE D’ALLUMAGE FAISCEAU DE FILS PRINCIPAL TUBE D'EVENT D'AIR DU CARBURATEUR UNITE CDI FAISCEAU DE FIL DE L'ALTERNATEUR CABLE D'EMBRAYAGE CAPUCHON DE BOUGIE D’ALLUMAGE TUBES DE RENIFLARD DE CARTER MOTEUR TUBE DE TROP-PLEIN DE CARBURATEUR UMAGE (1) ZUNDSPULE (2) HAUPTKABELBAUM (3) VERGASERENTLUFTUNGSROHR (4) SPANNUNGSREGLER (5) CDLEINHEIT (6) LICHTMASCHINENKABELBAUM (7) KUPPLUNGSZUG (8) ZUNDKERZENSTECKER (9) ZUNDSPULE (10) HAUPTKABELBAUM (11) VERGASERENTLUFTUNGSROHR (12) CDI-EINHEIT (13) LICHTMASCHINENKABELBAUM (14) KUPPLUNGSZUG (15) ZUNDKERZENSTECKER (16) KURBELGEHAUSE-ENTLUFTERSCHLAUCHE (17) VERGASERUBERLAUFSCHLAUCH 1-11 GENERAL INFORMATION (1) TAIL/BRAKE LIGHT WIRE (4) (Bmodel) (2) TURN SIGNAL LIGHT WIRE (5) (Umodel) 1-12 INFORMATIONS GENERALES ALLGEMEINE INFORMATIONEN () FIL DE FEU ARRIERE/STOP Q) FIL DE CLIGNOTANT @) FIL DE FEU ARRIERE/STOP (@) (Modéle B) © (Modéle U) (UILE (1) SCHLUSS-/BREMSLEUCHTENKABEL (2) BLINKLEUCHTENKABEL (3) SCHLUSS-/BREMSLEUCHTENKABEL (4) (Modell 8) (8) (Modell U) 1-12

You might also like