Professional Documents
Culture Documents
Research
Research
Introduction
Due to the current level of globalization, traditional human translation cannot meet
translation needs (Doherty 2016; Gambier 2014). As such, machine translation (MT) is often
suggested as a necessary addition to the translation workflow. Depending on the type of system,
the language involved, and the level of specialization, the MT output itself may not always
provide the quality desired by the customer, but post-processing of the output by translators has
yielded promising results. (Bowker and Buitrago Ciro 2015). Companies and researchers find
post-editing to be more productive than regular human translation (Aranberri, Labaka, et al.
2014; Plitt and Masselot 2010) and deliver products of comparable quality (Garcia 2010;
O'Curran 2014).