Chapter 9
THE VOCABULARY OF JAPANESE AESTHETICS I
It iy surprising how often we find the sume few terms used to express the pref
erences or ideals of Japanese creative artists throughout the ages, indeed, so
often thut we can identify them as a special “vocabulary of Japane:
Such terms varied in meaning with the times and the individual critics, as is to
aesthetics.”
be expected of words employed for well over a thousand years in some cases.
Some knowledge of this vocabulary may therefore serve as a key to Japanese
canons of taste in literature and the other arts,
and one that has had whole volumes of
‘The most famous of these words,
ch devoted to it, is aware. In old texts, we find it first used ay an
exclamation of surprise or delight, a person’s natural reaction to what an early
Westen critic of Japanese literature called the “almess” of things, but gradually
it came to be used adjectivally, usually to mean
schokir who analyzed the uses of aware in the Man'yésha, the great eighth-
serious res
pleasant” or “interesting.” One
century collection of poetry, discovered that an aware emotion was most often
evoked by pocts on hearing the ntelancholy calls of birds and beasts. An in-
scription from the y
ar 763 contains the word aware to describe the writer's
etnotions on seeing the spring rain, Gradually, therefore, aware came to be
tinged with sadness. By the tine of The ‘Tale of Genji, only the lower classes (or
the upper classes in moments of great stress) used the word aware as a simple
exclamation; elsewhere, it expressed a gentle sorrow, adding to a sentence not
so much @ meaning as a color or a perfune. It bespoke the sensitive poet'sSALISM AND THE SENSE OF HIERARCHY
1g8 MAHAYANA UNIV
iy,
1g, of the poets! sensitivity to the world uround thein, it was probably
awareness of a sight of a sound, its beauty and its perishability, With the stea
heighte
inevitable that the tone of sadness would deepen.
ith-century critic of Japanese literature Motoori Norin-
Phe famous eighte
aga (1730-1801) once characterized ‘The ‘Tale of Genji as a novel of mony no
aware, a phrase that has sometimes been transkited as “the sadness of things.”
Motori, however, seems to have meant something closer to a “sensitivity to
things” —a sensitivity to the fall of a flower or to an unwept tear,
Some of the carly works of criticisin use the word aware so often as to make
it almost the exclusive criterion of merit. In a work writlen around 1200, for
example, we find this discussion of ‘The Tale of Genji:
Someone asked, “Which chapter is the best and creates (he most pro-
found impression?”
No chapter is superior to Kiritsubo, From the opening words, “AL the
Court of.an Emperor (he lived it matters not when)” to the final descrip-
tion of Genji’s initiation to manhood, the whole chapter is Alled with a
moving (aware) pathos which culors the language, the circunistinices pore
trayed, and everything else. In The Broum-Tree the discussion on a rainy -
night of the appraisal of women contains many praiseworthy things. ‘The
chapter Yaguo is permeated with a moving (aware) sadness. The Festival
of Red Leaves and The Flower-Feast are unforgettable chapters, each pos-
sessed of its own charm (en) and interest. Aoi is an extremely moving
(aware) and absorbing chapter. The chapter Kashivagi contains the scene
of the departure for Ise, which is at once churming (en) and magnificent,
‘The scene when, after the death of the Finperor, Fujitsubo takes vows as
a nun is moving (aware), Exile at Suma is a moving (aware) and powerful
chapter. The descriptions of Genji leaving the capital for Suma and of
his life in distant exile are extremely moving (aware)
As this excerpt shows, the word aware was used to describe almost every
chapter considered to be of unusual beauty, and int each ease the ineaning,
though vague, was associated with deep emotions and not a mere exclamation,
as in early times. But aware had not yet darkened to its modern meaning of
“wretched,” which represents perhaps the final evolution in its long history.
In the same excerpt, one other word appears several times—en, which m:
be translated as “charming.” Its use as a term of praise indicates that not only
the melancholy but also the colorful surface of Genji was appreciated. Indeed,
if we look at the superb horizontal seroll illustrating the novel—which is
2. Munyo séshi, pp 17-18
The Vocabulary of Japanese Aestheties | 1yy
more by its exqu
roughly contemporary with this criticism —we are struc
site churn than by the sadness of the scenes (although, of course, the two
conceptions are not mutually exclusive). Hin evokes the visual beauty in which
much of the literature of the time was clothed.
A term of cheerful aesthetic criticisin is okashi, a word we find in many
Heian works, particularly
nally to have meant something that brought a smile to the fa
ight or amusement. Lt was not applied to the serious or sad things of life except
ironically, and thus as one Japanese critic pointed out, ing light of the
tragic was just the opposite of aware, which sought to impart to the otherwise
meaningless cries of a bird or the fall of a flower a profound and moving
the celebrated Pillow Book. Okashi se
ms origi-
ve, of either de-
Is 1
meaning
Both aware and okashi—the former best represented by Murasa
who saw the aware nature of a leaf caught in the wind, the latter by S
agon, whose witty essays are dotted with the word okashi—are standards typical
of un aristocratic society of great refinement. ‘That aristocrats of the Heian pe-
nod were aware of the special nature of their society is attested to by one other
word of their aesthetic vocabulary —miyabi, literally “courtliness” but in general
“reli
ent.” The court was a small island of refinement and sophistication in
a country otherwise marked by ignorance und uncourtliness, so it is not sur
prising that peuple at court tended to think with horror of the world outside the
capital. “Courtliness” here meant not only the appropriate decorum for lords
and ladies at the palace but also the Jay se reflection of the culture that had
originally come froin China.
Miyabi was perhaps the most inclusive term for describing the aesthetics of
the Heian period. It was applied mainly to the quiet pleasures that, supposedly
atleast, could be savored only by the aristocrat whose tastes hud been educated
ure wood, the
to them —a spray of plum blossoms, the elusive perfume of
delicate blending of colors ina robe. In lovemaking, too, the “refined” tastes of
the court were reveled, A man might first be attracted toa wonnan by catching
a glimpse of her sleeve, curelessly but elegantly draped front a carriage window,
or by seeing a note in her calligraphy, or by hearing her play a lute one night
in the dark. Later, the lovers would exchange letters
to
nd poems, often attached
spray of the flower suitable for the season, Such love affairs are most per-
fectly portrayed in ‘The Tale of Genji and, even if somewhat idealized in that
novel, suggest to what lengths a feeling for “refinement” could govern the lives
of thase at court Perhaps nowhere is this insistence on the refinement of taste
more clearly revealed than in the passage known as the Grading of Quallity,? in
2 Sha no sadume literally,
called “ta
“the determination of grade or rank,” or what today tight be
kordeang”300. MAHAYANA UNIVERSALISM AND THE SENSE QF HIEHARCHY
which Prince Genji and his sophisticated companions discuss the rekitive vir-
tues of the women they have known, In love, no less than in arl, the sume
aristocratic hierarchy of values, the same subtlety of discrimination, prevailed
as in social relations. Indeed, it was in just sucl a society as this that so much
ry to the equal-
importance was attached even iu religious matters and contra
yav.a Buddhism —to the ascending hierarchy or grad:tions
itarian trend of Mal
of religious consciousness,
‘The influence of miyabi
polishing the eruder emotions found in the Man'yéshd, italso severely limited
not wholly beneficial, though. By refining and
the range of Japanese poetry and art. Miyabi led poets to shun the crude, the
rustic, and the unseern'y, but in so doing, it tended to remove or dilute real
fecling, ‘Today, when reading much of this later Japanese poetry, we cannot
help wishing at tines that the poet would break away from the oftsung themes
of the moon, the cries of birds, and the fall uf chefty blossoms and treat instead
harsher and more compelling subjects
Ina sense, miyabi was a negation of the simple virtues, the plain sincerity
{makoto) that Man’yéshi poets had possessed and thal poets many centuries
luter rediscovered. “Refinement” gave to the courtiers a justification for their
own way of living and at the same time a contempt for the noncourtly similar
to the attitude that has given the English words “peasantlike,” “boorish,” and
“countrified” their uncomplimer
cifically aristocratic standard was transmitted to the military classes when they
y meanings. But in a curious way, this spe-
rose to power and later to the common people and even the peasantry, so that
today much of what “refinement” represented is part of the common heritage
of all Japanese. The hackneyed imagery’ of Heian poetry—the falling of the
cherry blossoms, the reddening of the autumn leaves, and the rest—has be-
come very much a purt of even the least aesthetic of Japanese, Steel mills
dismiss their employees for the day to enable them to adinire the cherry blos-
sons (und drink sake under them), and the hardest-headed bustressman does
ao when the maples are their most
not begrudge an afternoon off spent at Tal
brilliantly colored. This love of conventionally admired sights of nature is gen-
d excites
uine, not a pose, and it extends to all classes. ‘he annually renew
ment over cherry blosoms of reddening maples or first snow is au important
clement of the Japanesé year. A letter that failed to op a with mention of these
sights of nature would strike the recipient as being curiously insensitive. The
peoples of other countries are certainly not indifferent to the beauty brought
by the seasons, but nothing can compare elsewhere with the love of beauty
that has played so prominent a cole in Japanese life and history sinee early
times, Aware and okashi are no longer used in the presenteday vocabulary of
y is still apparent
aesthetic criticism, but the miyabi spirit of rehned sensibility
¢, and other
in literature and also Japanese craftwork— ceramics, laequerwa
arts—which have influenced artistic production throughout the world.
a
ERGATA RINE
jkr TIEN
si
ge eins
jabs
iis
‘The Vocabulary of Japanese Aesthetics 1 201
MURASAKI SHIKIBU: ON THE ART OF FICTION
‘The ‘Vale of Genji has been read and counnented on ever since it was first written,
alnost a thousand years ago, ail many theories have been advanced regarding what
he author Murisitkt Shikibu was trying to express i
ver novel. ln the following excerpt
from The ‘Tale of Cenji, we find what ty perhaps the best answer to this qu
sceins likely that here, in one of the earliest and aust Eunous examples of Jap:
criticism, Murasaki was stating her own views of the novel’s function.
This year the rainy season was more severe than usual, Day after day the ra
came down without a let-up, and time hung heavily on the hands of the ladies
in Prince Genji’s household. As a distra
romances
ction they had recourse to illustrated
Lady Akushi was proficient in this art and had several such works prepared
for her daughter, the little Princess. "The greatest enthusiast, however, was ‘l
makazura, who now spent all day reading and copying romances. Many of her
young ladies-in-waiting also took
interest and had accumulated a fascinating
collection of stories, some from real life, some fictitious. . . .
One day when Cenji came into Tamakazura’s rooms he noticed several
illustrated romances scattered about the place. “Really,” he said with a smile,
“you women are incorrigible, Sometiiies | wonder whether you haven't been
born into this world just so that you can be deceived by people. Look at these
books! ‘Phere probably isn't an ounce of truth in the lot of them—and you know
ul well as | do. Yet here you are, utterly fascinated and taken in by all their
fabrications, avidly copying down each word—and, | may add, quite unaware
that it is a sultry day in the middle of the rainy season and that your hair is in
the rnost (rightful mes
wused fora while. “But then,” he continued, “if it weren't for old
romances like this, how on earth would you get through these long tedious days
when time moves so slowly?
Genji
| besides, [ realize tha
" many of these works,
full of fabrications though they are, do succced in evoking the emotion of things
inva most realistic way. One event follows plausibly on another, and in the end
we cannot help being moved by the story, even thougl we know what foolish-
ness it ull really is. Thus, when we read about the ordeals of some delightful
princess ina roumnee, we may find ourselves actually entering into the poor
girl’s feelings.
11, the author may so dazzle us with the brilliance of his writing that
we forget about our initial incredulity. Later on, when we think back cally
on the story, we may be annoyed that we should have swallowed ils absurdities
But at first hearing we only notice how fascinating it all is.
“Of late | have occasionally stopped to listen while our young Princess’ ladies