You are on page 1of 11
2 hy) Um thriller com final feliz Naquele 31 de dezembro, o @ a ' Leitdo: porco muito neve, ccasal Moreira andava numa grande azéfama. Eram tés da tarde e ? Salpicdo: chourico grosso, * Camarées: estavam no forno a 10s -Fei', 0S ananases, os queijos da serra — afinal, estavamos em plena Serra de Estr grande mesa retangular da cozinha. Carlos e Marta geriam uma ‘empresa de Turismo de Habitacéo no sopé' da Serra, Era um sitio bastante isolado, onde se chegava $6 por um ccaminho de terra batida’. Marta, que cera natural de Manteigas, tinha her dado aquele terreno com uma casa de granito, s6 de um piso, em muito mau estado. A propriedade tinha Pertencido 20 seu bisavé! e passou de uma geracdo para @ outra sem que ninguém soubesse 0 que fazer = enchiam a ® Sopé: base de uma montanha, ” Terra batida: com arcia grossa daquilo. Marta, no entanto, ficou a saber, por umas amigas que traba- thavam na Cémara Municipal, que 0 Estado, com dinheiros que vinham da Unido Europeia, estava a dar apoio finan- cero para a recuperacao de casas para depois serem transformadas em peque- ‘nos hotéis rurais Marta langou maos & obra. Conseguiy 0 que queria, mas ganhou um desar- ranjo? de nervos. Foram cinco anos as voltas com papéis, a aturar burocratas ® Zeloso: cuidadoso. " Caprichoso: teimoso ¢ extravagante. ® Projeto: desenho de uma casa que zolosos", engenheiros _incompe- tentes € arquitetos caprichosos"" Quando apresentou o projeto”” de remodelacdo", ficou a saber que tinha de ter um projeto da casa j@ existente. Quando conseguiu, finalmente, 2 aprovagao de licen- Gamento" de obras, j6 0 prazo do Concurso 20 financiamento europeu tinha terminado ~ teve de esperar pela abertura do concurso seguinte. Remodelagio: modificago, reestruturagao. Licenciamento: autorizagSo ou licenca. * Certificado energético: documento que diz que o prédio no gasta ‘energia elétrica a mais do que o \Feitior (neste contexte) cardter, maneira de ser. ‘Quando reuniu a papelada para a constituigso da empresa de hote- laria, faltavam ainda o certficado energético'™ @ as licencas disto e daquilo, Foi um inferno. Mas a empresa formouse ‘casa construiu-se. Era a Casa Moreira. Nao ficou uma casa com ‘muitos quartos ~ tinha apenas seis, além do quarto do casal -, mas todas as, reas eram espagosas. Carlos e Marta ndo iam tirar muito rendimento dali, mas sempre ficavam donos de uma casa como deve ser. E a verdade que, sem @ ajuda dos dinheiros de lé de fora, nunca conseguiriam comprar uma casa seme- thante. Porém, Marta, desde entao, ficou com um feitio" insuportavel. ” Com um gro na asa: um pouco babedo. levo: grande quantidade de neve. ° Resmungar: falar em voz baixa contra ;zangado; com mau Era 0 primeiro Fim de Ano que celebravam na casa nova. A festa servia também de inauguraglo, pois a casa-hotel s6 estava aberta ao publico ha cerca de um més e ainda nao se tinha assinalado o acontecimento. O casal do aceitou nenhuma reserva de quartos para aquels noite, dizendo que jé estava tudo esgotado, e preparava-se para receber os amigos - 21 ao todo =, que ficariam ali a dormir para o dia seguinte. Assim, nao havia a tentagso de regressar a case, com um gro na asa", ainda por cima por estradas to perigosas e com neve. E que grande nevo" tinha caido! Os noti falavam noutra coisa. Alerta vermelho por causa do frio, vento © neve. Esta gente de Lisboa no sabe o que 6 fro... =resmungava"” Marta entre dentes®, jé bastante nervosa com a preparagéo do jantar del - Eigee Tens, Era em Carlos que Marta, fat mente, descarregava 0s nervos: ~ © Carlos, 0 que estas a fazer? Vai abrir as garrafas de tinto, para atejarem”, © jé cortaste 0 pre- sunto®, como te mandei? Onde 6 que estéo os cogumelos? Nao me digas que te esqueceste! Ai homem, que néo serves para nada... Desliga essa televiséo, que me esté a irritar. Olha, tocaram 8 campainha. Jé sao eles! Tio cedo?! © que thes deu na cabeca para virem tio cedo? Nao tém mais que O Car. fazer, s6 vem 6 atrapalhar. Caspar peles finas © brancas muito ‘Pequenas que se libertam de couro cabeludo, Carlos foi abrir e apareceu-the 4 frente um homem alto, grande © forte, vestido de fato preto, com caspa™ no ombros, cabelo e bigode pretos, provavelmente pin- tados, ¢ a pele da cara com bure- quinhes. Era tal qual um viléo* dos filmes am acaspa, Suite: quarto de hotel com uma equena sala ” Sobressaltar-se: asustarse, Impaciontarse: Impaciente: que paciéncia, nos, tirando, talvez, ~ Boa tarde. Reservei a suite”, Carlos sobressaltou-se”, ~ Deve haver igum engano. Nés nao aceitémos reservas de ninguém para esta noite. ‘© homem impacientou-se e ironizou: =Iss0 & que foi Tenho o hotel sé para mim: Ainda bem. Carlos ndo estava a perceber porque que o outro insistia e voltou a dizer: Our, dase ue je nace no reabercsnehumhéspede, que ve ‘tamos todas as reservas. pase cue = Mas aceitaram a minh respondeu 0 homem, em tom jé quase agressive, E de seguida tira © telemével do bolso, movimenta © polegar meia dizia de vezes ‘mostra-Ihe 0 ecra. Havia, de fact uma reserva efetuada por aquele individuo que nao tinha sido cance- lada. Carlos tinha-se esquecido de Internet verificar as reservas. S6 tinha estado,com a atencao posta nas reservas feitas pelo telefone. Falta de ‘experiéncia. Carlos engoliu em seco” = Faca o favor de entrar. Venha por aqui. Vamos a rececio fazer 0 check-in. © homem respondeu de imediato: ~ Nao me chateie com papéis. Nao tem os meus dados no site onde fiz 2 reserva? Para que é que é isso? Estou muito cansado da viagem e quero ir *"Engolir em seco: cal preocupado e nervoso. " Desdenhoso: que mostra desdém. Desdém: ter/sentir desdém por uma pessoa ou coisa é achar ue essa pessoa ou coisa nao & suficientemente boa para merecer a nossa aprovagéo. Amistoso: que & amigo. ara 0 quarto. ~ Vou mostrar-the o quarto, entao. vVirado para a area de estacionamento. Carlos pés-se de imediato a matutar em como 6 que havia de descalcar aquela bota®. Tinha de por mais alguém a dormir na sala. la ver se havia mais algum divs, se no, como é que ia fazer? Havia no armério um ou dois tapetes de espuma que Marta usava para fazer ‘oga e, assim, combater 0 stress @ a ansiedade. Podiam usé-los. Sempre era melhor do que dormir no chao. Quando Carlos abriu a porta da suite, © homem fez uma cara de dese- grado e exclamou, desdenhoso™ ~ 2 isto que vocés chamam uma suite? Se sto & uma suite, ev sou 0 Sy- vester Stallone! ~Por acaso é parecido, senhor. Sé Ihe falta trar 0 bigode ¢ fica igualzinho ~disse Carlos a tentar ser engracado para tomar as relagdes mais amistoras™. ~Ossenhor cale-se e feche a porta, Use Eigen Teas, conforte com aquelas falas tay brutes", Que esquisitéo, assim todo vestide de preto! Quando chegou a cozinha, o desconforte, aumentou. Marta, ao fcar a par do sucedido, pés-se a protestar alto e ‘bom som contra o desmazelo™ de Carlos. © trabalho dele era sé tra. tor de reservas e pagamentos, ela 6 que tinha fazer todo o trabalho de mudas™ de camas, limpezas « Pequenos-almogos, mas nem assim cle conseguia fazer alguma coisa em ordem, Carlos argumentava que um esquecimento qualquer dim Tom, que quem ndo comete erros que aie a primi net tna mits inpien, T*PEH , o Estavam eles nesta dscusséo, quan Desmazelo: ato de desmazelar. Desmazelar: nao cuider de slguma Muda: mudan, fazer as camas Atarracade: baie de tonco largo. (neste contexto) Cara de poucos amigos: com uma Iulto alto © outro mais baixo, atarracado™, amigos”. Quem falou foi o baixote: Carlos ia para bater & porta do quarto quando esta se abriv. Os dois homens entraram em siléncio. A porta fechou-se. Carlos regressou 8 cozinha, Marta estava a ponto de explodir. = E estes? Vio ficar em que |enearado: que tem mé care; que fem cara de pouces amigos. °” Cara de pau: que ndo tem vergonha; atrevide, © Descongelar:trar da arca frigorifica, Arca frigorifica: te, mulher. Sé vémn falar ‘com o mal-encarado™ e jé se vio embora. = Mal-encarados séo eles todos! E este 0 risco de ter uma casa aberta 20 piblico. Temos de receber quem Rosbife: ‘queremos quem néo queremos. ~ lamentava-se Marta, - Sobretudo, quando se tem uma pessoa a tratar das reservas que no sabe 0 que! eTemperar: pér os temper est a fazerl.. Mas vais ver que ainda: louro, pimenta, paprica, etc). ficam todos para jantar E eu ndo sei |" Escusar: nfo fazer uma cosa, porque se a comida chega para todos! Além {__sfinal no 6 preciso faréa disso, véo ctiar mau ambiente na festa, porque ninguém vai estar & vontade com aqueles caras de pau” na sala. CO que é que achas, descongelo® o rosbife'"? Nao sei se descongela a tempo de se temperar®... Mas se eles nao jantam, também escuso" de estar a fazer tanta came para depois ficar tudo aia estragarse. Entretanto, comegou a cair um nevao valente. No espaco de cinco minutes, a camada de neve lé fora devia ter subido uns 10 centimetros, Se continuasse a nevar ass hegar até 3 Casa Morera, sobretudo depois de se deixar a estrada nacional, Esta circunstancia punha Marta ainda mais nervosa jase perguntar se eles jantam, © Carlos recusou-se: — Nao vou nada! Tu és tola? Os homens s30 de poucas falas e esto Ia a tratar dos seus negécios. Nao vou interrompé-los. Deus me livre! © Ue - Eig Theva, de Marta enfureceu-se e decidiu 1d ela propria. Mas ainda nao tinha dado dois passos quando se ouviu um tito. Marta estac: susteve a respiracao, tro e fora do quarto, Nisto, Marta, ‘num impeto corre para o quarto e itrompe® por ali adentro, sem bater nem nada. Carlos corre atrés, A cena que veem & indesé ‘Acama ea mesa cobertas de m Bes", explosives" © granadas, 0 Jenelao do lado do estacionamento aberto, um fio de esgazeado®, um deles ch homens boquiabertos®, de olhar com uma espingarda nas mos e um furd nna parede. Pasmavam®* ara os outros, todos uns “© Estacar:parar de repente. | Slmpeto: movimento que se faz de repente, : © Irromper: entrar num sitio de repente. de boca aberta. ® Olhar esgazeado: Em menos de um nada: de repente, Mas © pasmo no durou muito. , Marta e Carlos viram-se amarrados*, cada tum & sua cadeira, e com mordagas na boca, ~ Besta! Grande besta! Vocé & bestal — gritou o homem mais Pequeno, na sua fala esquisita - Grande animal vocé ! Nao sabe mexer em arma porque mexe em arma? Nao deve mexer em arma! Nés queremos munigées. Nés sabemos que munigdes tém bre certo. Nés jé vimos. Muniges boas. Nés jé sabemos. Para qué o teatro? Para qué pegar em arma? Vocé quer ser Sylvester Stallone?! ‘© homem vestido de preto no respondia, Estava de facto enver- gonhado, mas tentava manter cara de duro”, = E agora? E agora?! Que fazer? Eles? — @ apontava para Marta © Carlos, amordagados. Nés fazemos negécio com armas, ‘no matamos pessoas com armas, outros matam pessoas com armas. Vocé é besta. Vocé mata eles, Marta queria falar e explicar que tanto ela como Carlos juravam nao dizer nada, mas com a mordaca s6 conseguia guinchar. brut, estupida, Duro: forte ‘«Mate-08 vocés sera a forma correta. ‘Apersonagem faz muitos erros de Portugués, ndo fala bem a lingua Rambo: personagem representada por Sylvester Stallone, *Espicacar: provocar;tentar deliberadamente fazer com que uma pessoa se zangue ou faga alguma coisa que no quer ou tem medo de fazer ~ Sim, eles querem dizer que no vo dizer nada, sim, sim. Nés acredi- tamos? Nés nao acreditamos. ~ respondeu 0 pequenito virando-se para 0 grandalhio, que abanou com a cabega em sinal de negaco. ‘© homem de preto continuava sem dizer nada. — Nao falas, Rambo"? Nao dizes nada? ~ espicagava-o o baixote.— Fazes asneira e depois calas*”? Podes calar, mas tens de fazer. Fazer 0 que eu disse. [110 sl - igen Terese = Fui eu que arr op blema, sou eu que o vou resolver. = disse finalmente © homem de Preto. E continuou: Da» ede» + ean) sera a forma corea, Resolve a stuacéo» seria aforma = Como ficamos com a enco- menda? Levam as municées todas, entao? ‘Aleatério: 0 acaso; sem plano nem = Depois falamos de enco- | _ordemigica, menda. Agora resolve situacdo" ~ respondeu o homem pequeno — Nio & assim? ~ e vrurce pore 0 cepange grande, que acencu com 2 caboga om snl de atasae © homnem de peta ole para Marta Cares com um er enter nado. Os dois pritoneioe eae vam brancos come acl, O homers | TVarizes: veias grossas, que fazem com {que © sangue ndo circule bem. Pilha: monte de coisas postas umas sobre as outres, = Nio temos muito tempo, “tee ‘Teme embora. Muita neve

You might also like