You are on page 1of 6
TRATADO INTERAMERICANO DE ASISTENCIA RECIPROCA En nombre de sus Pueblos, los Gobiernos representados en la Conferencia Interamericana ara el Mantenimiento de la Paz y la Seguridad del Continente, animados por el deseo de conso- lidar y fortalecer sus relaciones de amistad y buena veeindad y, Considerando = Que Ia Resolucién VIII de la Conferencia Interamericana sobre Problemas de la Guerra y de Ja Paz, reunida en Ia ciudad de México, recomend la eelebracién de un tratado destinado a pre- venir y reprimir las amenazas y los actos de agresién contra cualquiera de los paises de América; Que las Altas Partes Contratantes reiteran su volunted de permanecer nidas dentro de un sistema interamericano compatible con los propéxitos y prineipios de las Naciones Unidas y re- afirman In existencia del acuerdo que tienen celebrado sobre Jos asuntos relativos al manteni- miento de la paz y la seguridad internacional que sean susceptibles de aceién regional; Que las Altas Partes Contratantes renuevan su adhesién a los prinefpios de solidaridad y ‘cooperacién interamericanas y especialmente 1 los prineipios enuneiados en los considerandos ¥ declaraciones del Acta de Chapultepec, todos los cuales deben tenerse por aceptades como normas de sus relaciones mutuas y como baso juridica del Sistema Interamericano; Que, a fin de perfeccionar los procedimientos de solucién pactfiea de sus controversias, se proponen celebrar el Tratado sobre “Sistema Interamerieano de Paz”, previsto en las Resolu: iones IX y XXXIX de la Conferencia Intoramericana sobre Problemas de la Guerra y de la Paz; Que la obligacién de mutua ayuda y de comtin defensa de las Repiblicas Americans se halla ‘esencialmente ligada a sus ideales demoeriticos y a su voluntad de permanente cooperacién para realizar los principios y propésitos de una polities de paz; Que la comunidad regional americana afirma como verdad manifiesta que la organizacién Juridica es una condicién nevessaria para la seguridad y la paz y que la paz se funda en la justicia, yen el orden moral y, por tanto, en el reconocimiento y la proteocién internacionales de los de- rechos y libertades de la persona humana, en el bienestar indispensable de los pueblos y en Ia efectividad de le democracia, para In realizacién internacional de la justicia y de la seguridad, Han resuelto — de seuerdo con los objetivos enuneiados — eclebrar el siguiente Tratado «fin de asegurar Ia paz por todos los medios posibles, proveer ayuda reefproea efeetiva para hacer frente a los ataques armados contra cualquier Hstado Americano y eonjurar las amenazas de agresién contra cualquiera de ellos : ARTICULO 1 Las Altas Partes Contratantes condenan formalmente Ia guerra y se obligan en sus relacio nes internacionales a no reeurrir a In amenaza ni al uso de la fuerza en cualquier forma incom- patible con las disposiciones de In Carta de las Naciones Unidas o del presente Tratado, ARTICULO 2° ‘Como conseeuencia del prinefpio formulado en el Articulo anterior, las Altas Partes Contra- ‘antes se eamprometen a someter toda controversia que surja entre ellas a los metodos de solueién pacifiea y © tratar de resolverla entre sf, mediante los procedimientos vigentes en el Sistema In- teramericano, antes de referirla a la Asamblea General o al Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. ARTICULO 3° 1. Las Altas Partes Contratantes convienen en que un ataque armado por parte de eual- quier Estado contra un Estado Americano, seré considerado como un ataque contra todos los Estados Americanos, y en consecuencia, eaca una de dichas Partes Contratantes se compromete 1 ayudar a hacer frente al ataque, en ejercicio del derecho inmanente de legitima defensa indi- vidual o eolectiva que reconoce el Articulo 51 de la Carta de las Naciones Unidas. 2, A solicitud del Hstado o Rstados direetamente atacados, y hasta In decisi6n del Organo de Consulta del Sistema Interamericano, eada una de las Partes Contratantes podra determinar Jas medidas inmediatas que adopte individualmente, en complimiento de la obligacién de que ‘rata el pardgrafo precedente y de acuerdo con e! prinetpio de la solidaridad continental. El Ongano de Consulta se retniré sin demora con el fin de examinar esas medidas y acordar las de cartetor colectivo que convenga adoptar. 3. Lo estipulado en este Artfeulo se aplicaré en todos los easos de ataque armado que se efeotite dentro de la regién deserita en el Artfeulo 4* o dentro del territorio de un Estado Ameri- ‘ano. Cuando el ataquo se efectie fuera de dichas éreas se aplicaré lo estipulado en el Articulo 6». 4, Podrin aplicarse Ias medidas de legitima defensa de que trata este Articulo en tanto el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas no haya tomado las medidas necesarins para mantener Ia paz y la seguridad internacionales. ARTICULO 4° La regién a que se refiere este Tratado os la comprendida dentro de los siguientes limites comenzando en el Polo Norte; desde allf direetamente hacia el eur hasta un punto a 74 grados Iatitud norte, 10 grados longitud oeste; desde allf por una Ines loxodrdmies hasta un punto a 47 grados 30 minutos latitud norte, 50 grados longitud oeste; desde allf por una linea loxodr6- mica hasta un punto a 35 grados Intitud norte, 60 grados longitud oeste; desde allf directamente al sur hasta un punto a 20 grados latitud norte; desde allf por una linea loxodrémica hasta un punto a 5 grados latitud norte, 24 grados longitud oeste; desde all directamente al sur hasta el Polo Sur; desde allfdirectamente hacia el norte hasta un punto a 30 grados latitud sur, 90 grados Tongitud oeste; desde allf por una linea loxodrémiea hasta un punto en el Ecuador a 97 grados Tongitud oeste; desde allf por una Ifnea loxodrémica hasta un punto a 15 grados latitud norte, 8 120 grados longitud oeste; desde alli por una linea loxodrémiea hasta un punto a 50 grados latitud norte, 170 grados longitud este; desde allf direetamente hacia el norte hasta un punto a 54 grados Intitud norte; desde allf por una Iinea loxodrémiea hasta un punto a 65 grados 30 minutos latitud norte, 168 grados 58 minutos 5 segundos longitud oeste; desde alli directamente hacia el norte hasta el Polo Norte. ARTICULO 52 Las Altas Partes Contratantes enviarén inmediatamente al Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, de conformidad con los Artfeulos 51 y 54 de la Carta de San Francisco, infor- macién completa sobre las actividades dasarrolladas © proyectadas en ejercicio del derecho de Jeaftima defensa o con el propésito de mantener la paz y la seguridad interamericanas. ARTICULO 6° Si ta inviolabilidad o la integridad del territorio o Ia soberanfa o la independencia politica de cualquier Hstado Americano fueren afectadas por una agresién que no sea ataque armado, © por un conflicto extracontinental o intracontinental, e por cualquier otro hecho o situacién que ueda poner en peligro Ia paz de América, el Organo de Consulta se reuniré inmediatamente, a fin de acordar las medidas que en caso de agresién se deben tomar en ayuda del agredido o en todo caso las que convenga tomar para la defensa com(in y para el mantenimiento de la pas y la seguridad del Continente, ARTICULO 7 En caso de conflicto entre dos o mais Estados Americanos, sin perjuicio del derecho de legi- tima defensa, de conformidad con el Artfculo 51 de la Carta de las Naciones Unidas, las Altas Partes Contratantes reunidas en consulta instardn a los Estados contendientes a suspender las hostilidades y a restablecer Ins cosas al statu quo ante bellum y tomaréin, ademss, todas las otras ‘medidas necesarias para restablecer o mantener la paz y In seguridad interamerieanas, y para la solucién del conflieto por medios pactticos. El rechazo de la accién pacificadora seré eonsiderado para la determinacion del agresor y la aplicacién inmediata de Ins medidas que se acuerden en lareunién de consulta, ARTICULO 8 Para los efectos de este Tratado, las medidas que el Organo de Consulta acuerde compren- derdn una 0 mis de les siguientes: el retiro de los jefes de misién; la ruptura de las relaciones di- plomsticas; la ruptura de las relaciones consulares; Ia interrupeién parcial o total de las relaciones econémicas, o de las comunicaciones ferroviarias, maritimes, aéreas, postales, telegréficas, tele- ‘6nicas, radiotelef6nicas o radiotelegraicas, y el empleo de la fuerza armada, ARTICULO 9° Ademss de otros actos que en reunién de consulta puedan earacterizarse como de agresién, serdin considerados como tales: @) El ataque armado, no provocado, por un Estado, contra el tertitorio, Ia poblacién o las fuerzas terrestres, navales o aéreas de otro Estado; }) Ta invasién, por la fuerza armada de un Estado, del territorio de un Estado Americano, mediante el traspaso de las fronteras demarcadas de conformidad con un tratado, sentencia jue dicial, 0 laudo arbitral, o, a falta de fronteras asf demarcadas, la invasion que afcete una regién que esté bajo la jurisdiccién efectiva de otro Estado. ARTICULO 10 ‘Ninguna de las estipulaciones de este Tratado se interpretaré en el sentido de menoscabar los derechos y obligaciones de las Altas Partes Contratantes de acuerdo con la Carta de las Na- ciones Unidas. ARTICULO 11 ‘Las consultas a que se refiere el presente ‘Tratado se realizardn por medio de la Reunién de Ministros de Relaciones Exteriores de Ins Reptblieas Americanas que lo hayan ratificado, 0 en laforma 0 por el érgano que en lo futuro se acordare. ARTICULO 12, El Consejo Directivo de Ia Unién Panamericana podré actuar provisionalmente como 6rgano de consulta, en tanto no se reuna el Organo de Consulta a que se refiere el Artfculo anterior. ARTICULO 13, Las consultas serin promovidas mediante solicitud ditigida al Consejo Directivo de la Unién Panamericana por cualquiera de los Bstados signatérios que haya ratifieado el Tratado. ARTICULO 14 En las votaciones a que se refiere el presente Tratado s6lo podrén tomar parte los represen- tantes de los Estados signatarios quo lo hayan ratificado. ARTICULO 15 El Consejo Directivo de In Unién Panamericana actuaré en todo lo concemiente al presente ‘Tratado como Grgano de enlace entre los Kstados signatarios que lo hayan ratifieado y entre éstos y las Naciones Unidas, ARTICULO 16 Los acuerdos del Consejo Directivo de Ia Unién Panamericana a que se refieren los Artfeulos 13 y 15 se adoptarsn por mayorfa absoluta de los Miembros con derecho a voto. ARTICULO 17 El Organo de Consulta adoptars sus decisiones por el voto de los dos tercios de los Bstadlos signatarios que hayan ratifieado el Tratado. 10 ARTICULO 18 Cuando se trate de una situacién o disputa entre Estados Americanos sersn exclufdas de las votaciones a que se refieren los dos Artfculos anteriores las partes directamente interesadas, ARTICULO 19 Para constituir quorum en todas las reuniones a que se refieren los Articulos anteriores se cexigira que el’ nimero de los Estados representados sea por lo menos igual al nimero de votos necessarios para adoptar la respectiva decision ARTICULO 20 Eas decisiones que exijan la aplicacién de las medidas mencionadas en el Artieulo 8.° serin obligatorias para todos los Estados signatarios del presente Tratado que lo hayan ratifieado, eon Ia s6la excepeién de que ningin Estado estars obligado a emplear la fuerza armada sin su con- sentimiento, ARTICULO 21 Las medidas que acuerde el Organo de Consulta se ajecutarin mediante los procedimientos y rganos existentes en la actualidad 0 que en adelante se establecieren, ARTICULO 22 Este Tratado entrar em vigor entre los Hstados que lo ratifiquen tan pronto como hayan ido depositadas las ratificaciones de Ins dos tereeras partes de los Estados signatatios ARTICULO 23 Este Tratado queda abierto a la firma de los Estados Americanos, en la ciudad de Rio de Janeiro y sera ratificado por los Estados signatarios a la mayor brevedad, de acuerdo con sus respectivos procedimientos constitucionales. Las ratifieaciones sern entrogadas para su dep6- sito a la Unién Panamericana, la cual notifiears cada depésito a todos los Estados signatarios, Dicha notifieacién se considerari como un canje de ratificaciones, ARTICULO 24 El presente Tratado ser registrado en la Secretaria General de las Naciones Unidas por ‘medio de la Unién Panamericana, al ser depositadas las ratificaciones de las dos terceras partes de Jos Estados signatarios ARTICULO 25 Este Tratado regina indefinidamente pero podrs: ser denunciado por cualquiera de las Altas Partes Contratantes mediante la notificacién escrita a la Unién Panamericana, Ia cual eomuni- u card a todas las otras Altas Partes Contratantes cada una de las notificaciones de denuneia que reciba. Transeurridos dos afios a partir de Ia fecha en que la Unién Panamericana reciba una notificacién de denuncia de cualquiera de las Altas Partes Contratantes, el presente Tratado ‘cosard en sus efectos respecto a dicho Estado, quedando subsistente para todas las demfs Altas Partes Contratantes. Los prineipios y las disposiciones fundamentales de este Tratado serin incorporados en el Pacto Constitutive del Sistema Interamericano. En fé de lo cual, los Plenipotenciarios que suscriben, habiendo depositado sus plenos poderes, que fueron hallados en buena y debida forma, firman este Tratado, en nombre de sus respectivos Gobiernos, en las fechas que aparecen al pie de sus firmas, Hecho en la ciudad de Rio de Janeiro, en cuatro textos, respectivamente en las lenguas es pafols, francesa, inglesa y portuguesa, a los dos dias del mes de Septiembre de mil novecientos cuarenta y siete. RESERVA DE HONDURAS La Delegacién de Honduras, al suseribir el presente Tratado y en relacién con el Articulo inciso b), lo hace con Ia reserva de que la frontera establecida entre Honduras y Nicaragua esta demareada definitivamente por la Comision Mixta de Limites de los aitos de mil novecientos y mil noveeientos uno, partiendo de un punto en el Golfo de Fonseca, en el Océano Pacifico, al Portillo de Teotecacinte, y, de este punto al Atlintico, por la linea que establece el fallo arbitral de Su Majestad el Rey de Espatia, de fecha veintitres de Diciembre de mil novecientos seis 2

You might also like