You are on page 1of 17

Chinese Zodiac Signs

十二生肖 Shí èr shēng xiào


Story/Subtitles (1) Red characters: different writings between Traditional (Upper) and Simplified (Lower) Chinese Characters.

1) 十二生肖。很久很久以前,有一天,天上的玉皇大帝對土地公說:"沒有一個計算年代的方法,實在很不方便,我想舉辦一次比賽,最先抵達終點的十
二種動物,可以當十二生肖,輪流在地面上當一年的大王,也比較好計算年代。"

十二生肖。很久很久以前,有一天,天上的玉皇大帝对土地公说:"没有一个计算年代的方法,实在很不方便,我想举办一次比赛,最先抵达终点的十
二种动物,可以当十二生肖,轮流在地面上当一年的大王,也比较好计算年代。"

Shí èr shēng xiào. Hěn jiǔ hěn jiǔ yǐ qián, yǒu yī tiān, tiān shàng de yù huáng dà dì duì tǔ dì gōng shuō: "Méi yǒu yī gè jì suàn nián dài de
fāng fǎ, shí zài hěn bù fāng biàn, wǒ xiǎng jǔ bàn yī cì bǐ sài, zuì xiān dǐ dá zhōng diǎn de shí èr zhǒng dòng wù, kě yǐ dāng shí èr shēng
xiào, lún liú zài dì miàn shàng dang yī nián de dà wáng, yě bǐ jiào hǎo jì suàn nián dài."

Zodiac signs. A long time ago, one day, the Jade Emperor in the sky said to Duke Tudi: "There is no way to calculate the age, it is really
inconvenient, I want to hold a competition, and the twelve animals that reach the finish line first can be the twelve zodiac signs. It is also
better to calculate the age by taking turns to be the king of the year on the ground."

2) 土地公把所有的動物集合起來,對大家宣佈這個消息:"明年的正月初一,要舉行一次比賽,比賽中最先游過河,到達神殿的前十二種動物,就可依
到達的先後順序輪流當大王。"

土地公把所有的动物集合起来,对大家宣布这个消息:"明年的正月初一,要举行一次比赛,比赛中最先游过河,到达神殿的前十二种动物,就可依
到达的先后顺序轮流当大王。"

Tǔ dì gōng bǎ suǒ yǒu de dòng wù jí hé qǐ lái, duì dà jiā xuān bù zhè ge xiāo xí(xī): "Míng nián de zhēng yuè chū yī, yào jǔ xíng yī cì bǐ sài,
bǐ sài zhōng zuì xiān yóu guò hé, dào dá shén diàn de qián shí èr zhǒng dòng wù, jiù kě yī dào dá de xiān hòu shùn xù lún liú dāng dà
wáng."

The land master gathered all the animals and announced the news to everyone: "On the first day of the first lunar month next year, there will
be a competition. In the competition, the first twelve animals to swim across the river and arrive at the temple can follow the order of arrival.
Take turns being king in turn."
Story/Subtitles (2) Red characters: different writings between Traditional (Upper) and Simplified (Lower) Chinese Characters.

1) 動物們都想參加。貓聽了這個消息,心裡有點擔心,他對他的好朋友老鼠說:"我不太會游泳,怎麼辦呢?"

动物们都想参加。猫听了这个消息,心里有点担心,他对他的好朋友老鼠说:"我不太会游泳,怎么办呢?"

Dòng wù men dōu xiǎng cān jiā. Māo tīng le zhè ge xiāo xí(xī), xīn lǐ yǒu diǎn dān xīn, tā duì tā de hǎo péng yǒu lǎo
shǔ shuō: "Wǒ bù tài huì yóu yǒng, zěn me bàn ne?"

Animals want to participate. When the cat heard the news, he was a little worried. He said to his good friend Mouse,
"I'm not very good at swimming, what should I do?"

2) 此時水牛也說:"我眼睛都花了,東西南北分不清楚,怎麼過河?"

此时水牛也说:"我眼睛都花了,东西南北分不清楚,怎么过河?"

Cǐ shí shuǐ niú yě shuō: "Wǒ yǎn jīng dōu huā le, dōng xī nán běi fēn bù qīng chǔ, zěn me guò hé?"

At this time, the buffalo also said, "My eyes are full, and I can't tell the difference between east, west, north and
south. How can I cross the river?"
Story/Subtitles (3) Red characters: different writings between Traditional (Upper) and Simplified (Lower) Chinese Characters.

1) 老鼠一聽便說:"不要緊,水牛很會游泳。我願意幫水牛指路,但是你要背我和貓渡河。"
老鼠一听便说:"不要紧,水牛很会游泳。我愿意帮水牛指路,但是你要背我和猫渡河。"
Lǎo shǔ yī tìng biàn shuō: "Bú(Bù) yào jǐn, shuǐ niú hěn huì yóu yǒng. Wǒ yuàn yì bāng shuǐ niú
zhǐ lù, dàn shì nǐ yào bei(bèi) wǒ hàn(hé) māo dù hé."
When the mouse heard it, he said, "It doesn't matter, the buffalo can swim very well. I'm willing
to help the buffalo show the way, but you have to carry me and the cat across the river."

2) 水牛想一想自己並不吃虧,就答應老鼠的要求。
水牛想一想自己并不吃亏,就答应老鼠的要求。
Shuǐ niú xiǎng yī xiǎng zì jǐ bìng bù chī kuī, jiù dā yìng lǎo shǔ de yāo qiú.
The buffalo thought that he was not at a disadvantage, and agreed to the mouse's request.
Story/Subtitles (4) Red characters: different writings between Traditional (Upper) and Simplified (Lower) Chinese Characters.

1) 渡河比賽的日子終於來臨了,動物們很早就出發,都想趕在別人面前到達神殿。天還沒亮,老鼠已經起床準備,但是貓愛睡懶覺,而老鼠光
準備自己的事,也忘了要叫醒貓。就這樣,老鼠坐在水牛的背上出發了。

渡河比赛的日子终于来临了,动物们很早就出发,都想赶在别人面前到达神殿。天还没亮,老鼠已经起床准备,但是猫爱睡懒觉,而老鼠光
准备自己的事,也忘了要叫醒猫。就这样,老鼠坐在水牛的背上出发了。

Dù hé bǐ sài de rì zi zhōng yú lái lín le(liǎo), dòng wù men hěn zǎo jiù chū fā, dōu xiǎng gǎn zài bié rén miàn qián dào dá shén diàn.
Tiān hái méi liàng, lǎo shǔ yǐ jīng qǐ chuáng zhǔn bèi, dàn shì māo ài shuì lǎn jiào, ér lǎo shǔ guāng zhǔn bèi zì jǐ de shì, yě wàng le
yào jiào xǐng māo. Jiù zhè yàng, lǎo shǔ zuò zài shuǐ niú de bèi shàng chū fā le.

The day of the river crossing has finally come, and the animals set off early, all trying to get to the temple in front of others. Before
dawn, the mouse is ready to get up, but the cat likes to sleep late, and the mouse just prepares for his own business, but also forgets
to wake the cat. And just like that, the mouse set off on the back of the buffalo.

2) 渡河的時候,所有的動物都拼命的游,有的拼命划船、有的在水中漫步走,其中水牛游得最快,沒多久,水牛已經靠岸。眼看著就要得到第
一,狡猾的老鼠卻從牛背上跳下,搶先到達了神殿。

渡河的时候,所有的动物都拼命的游,有的拼命划船、有的在水中漫步走,其中水牛游得最快,没多久,水牛已经靠岸。眼看着就要得到第
一,狡猾的老鼠却从牛背上跳下,抢先到达了神殿。

Dù hé de shí hòu, suǒ yǒu de dòng wù dōu pīn mìng de yóu, yǒu de pīn mìng huá chuán, yǒu de zài shuǐ zhōng màn bù zǒu, qí
zhōng shuǐ niú yóu dé zuì kuài, méi duō jiǔ, shuǐ niú yǐ jīng kào àn. Yǎn kàn zhe jiù yào dé dào dì yī, jiǎo huá de lǎo shǔ què cóng niú
bèi shàng tiào xià, qiǎng xiān dào dá le shén diàn.

When crossing the river, all the animals swam desperately, some rowing desperately, and some walking in the water. Among them,
the buffalo swam the fastest, and it didn't take long for the buffalo to land on the shore. Seeing that he was about to get the first
place, the cunning mouse jumped from the cow's back and reached the temple first.
Story/Subtitles (5) Red characters: different writings between Traditional (Upper) and Simplified (Lower) Chinese Characters.

1) "哈!我是第一名!我是第一名!"
"哈!我是第一名!我是第一名!"
"Hā! Wǒ shì dì yī míng! Wǒ shì dì yī míng!"
"Ha! I'm number one! I'm number one!"

2) "你怎麼可以這樣...算了!第二名也不錯了。"
"你怎么可以这样...算了!第二名也不错了。"
"Nǐ zěn me kě yǐ zhè yàng... Suàn le! Dì èr míng yě bú(bù) cuò le."
"How can you do this... Forget it! Second place is not bad."
Story/Subtitles (6) Red characters: different writings between Traditional (Upper) and Simplified (Lower) Chinese Characters.

1) 老鼠得到第一名,水牛得了第二名。這時,其他的動物們也正努力往河邊游,老虎滿身是水的跑了過來,得了第三名。

老鼠得到第一名,水牛得了第二名。这时,其他的动物们也正努力往河边游,老虎满身是水的跑了过来,得了第三名。

Lǎo shǔ dé dào dì yī míng, shuǐ niú dé le(liǎo) dì èr míng. Zhè shí, qí tā de dòng wù men yě zhèng nǔ lì wǎng hé biān yóu, lǎo hǔ
mǎn shēn shì shuǐ de pǎo le guò lái, dé le(liǎo) dì sān míng.

The rat got the first place and the buffalo got the second place. At this time, other animals were trying their best to swim to the river,
and the tiger ran over covered in water and won the third place.

2) 小白兔蹦蹦跳跳跟在後面,龍從雲裡探出頭來。馬快到終點時,忽然,從草叢裡鑽出一條大蛇搶在前面,把馬和羊嚇了一跳。猴子、雞、狗
跟豬緊跟在後面,匆匆忙忙的也趕到神殿,比賽結束了!

小白兔蹦蹦跳跳跟在后面,龙从云里探出头来。马快到终点时,忽然,从草丛里钻出一条大蛇抢在前面,把马和羊吓了一跳。猴子、鸡、狗
跟猪紧跟在后面,匆匆忙忙的也赶到神殿,比赛结束了!

Xiǎo bái tù bèng bèng tiào tiào gēn zài hòu miàn, lóng cóng yún lǐ tàn chū tóu lái. mǎ kuài dào zhōng diǎn shí, hū rán, cóng cǎo
cóng lǐ zuān chū yī tiáo dà shé qiǎng zài qián miàn, bǎ mǎ hàn(hé) yáng xiàle yī tiào. Hóu zi, jī, gǒu gēn zhū jǐn gēn zài hòu miàn,
cōng cōng máng máng(mang) de yě gǎn dào shén diàn, bǐ sài jié shù le!

The little white rabbit jumped and followed, and the dragon stuck his head out of the cloud. When the horse was about to reach the
finish line, suddenly, a big snake emerged from the grass and grabbed ahead, startling the horse and the sheep. Monkeys, chickens,
dogs and pigs followed closely behind, and rushed to the temple in a hurry, the game is over!
Story/Subtitles (7) Red characters: different writings between Traditional (Upper) and Simplified (Lower) Chinese Characters.

1) 玉皇大帝向大家宣佈順序:"鼠、牛、虎、兔、龍、蛇、馬、羊、猴、雞、狗、最後是豬。"
被選上的十二種動物都很高興。

玉皇大帝向大家宣布顺序:"鼠、牛、虎、兔、龙、蛇、马、羊、猴、鸡、狗、最后是猪。"
被选上的十二种动物都很高兴。

Yù huáng dà dì xiàng dà jiā xuān bù shùn xù: "Shǔ, niú, hǔ, tù, lóng, shé, mǎ, yáng, hóu, jī, gǒu, zuì hòu shì zhū."
Bèi xuǎn shàng de shí èr zhǒng dòng wù dōu hěn gāo xìng.

The Jade Emperor announced the order to everyone: "Rat, Ox, Tiger, Rabbit, Dragon, Snake, Horse, Sheep, Monkey,
Rooster, Dog, and finally Pig." The twelve animals selected were very happy.
2) 貓因為睡懶覺,起床太遲了,這時才匆匆忙忙跑過來,貓問玉皇大帝:"我得了第幾名?" "你來的太遲了,十二種動物已經
被選定。"

猫因为睡懒觉,起床太迟了,这时才匆匆忙忙跑过来,猫问玉皇大帝:"我得了第几名?" "你来的太迟了,十二种动物已经
被选定。"

Māo yīn wèi shuì lǎn jiào, qǐ chuáng tài chí le, zhè shí cái cōng cōng máng máng(mang) pǎo guò lái, māo wèn yù huáng
dà dì: "Wǒ dé le(liǎo) dì jǐ míng?" "Nǐ lái de tài chí le, shí èr zhǒng dòng wù yǐ jīng bèi xuǎn dìng."

The cat got up too late because he slept in late, so he ran over in a hurry. The cat asked the Jade Emperor, "Which
number did I get?" "You came too late. Twelve animals have already been selected."
Story/Subtitles (8) Red characters: different writings between Traditional (Upper) and Simplified (Lower) Chinese Characters.

1) 當貓知道自己沒有得名次,氣得向老鼠撲了過去,老鼠因為心虛,只好拼命的逃。從此以後,貓見到老鼠就追,而老鼠就只有到處躲的份。

当猫知道自己没有得名次,气得向老鼠扑了过去,老鼠因为心虚,只好拼命的逃。从此以后,猫见到老鼠就追,而老鼠就只有到处躲的份。

Dāng māo zhī dào zì jǐ méi yǒu dé míng cì, qì dé xiàng lǎo shǔ pū le guò qù, lǎo shǔ yīn wéi xīn xū, zhǐ hǎo pīn mìng de táo. Cóng cǐ
yǐ hòu, māo jiàn dào lǎo shǔ jiù zhuī, ér lǎo shǔ jiù zhǐ yǒu dào chù duǒ de fèn.

When the cat knew that he was not ranked, he was so angry that he rushed towards the mouse, and the mouse had to flee
desperately because of his guilty conscience. Since then, the cat will chase the mouse when it sees it, and the mouse will have to
hide everywhere.

2) 小朋友,十二生肖的故事共出現了幾種動物呢?讓我們一起數數看:一、二、三、四、五、六、七、八、九、十、十一、十二、十三。除了十二生
肖,還有貓,所以一共有十三種動物。(動畫結束)

小朋友,十二生肖的故事共出现了几种动物呢?让我们一起数数看:一、二、三、四、五、六、七、八、九、十、十一、十二、十三。除了十二生
肖,还有猫,所以一共有十三种动物。 (动画结束)

Xiǎo péng yǒu, shí èr shēng xiào de gù shì gòng chū xiàn le jǐ zhǒng dòng wù ne? Ràng wǒ men yī qǐ shǔ(shù) shǔ(shù) kàn: Yī, èr,
sān, sì, wǔ, liù, qī, bā, jiǔ, shí, shí yī, shí èr, shí sān. Chú le shí èr shēng xiào, hái yǒu māo, suǒ yǐ yī gòng yǒu shí sān zhǒng dòng
wù. (Dòng huà jié shù)

Children, how many animals appear in the zodiac story? Let's count together: one, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, ten,
eleven, twelve, thirteen. In addition to the zodiac, there are cats, so there are thirteen animals in total. (end of animation)
Glossary Red characters: different writings between Traditional (Upper) and Simplified (Lower) Chinese Characters

問答題 Wèn dá tí Q&A (ask; answer; question)

问答题

詞彙表 Cí huì biǎo glossary/vocabulary/word list

词汇表

單字 Dān zì vocabulary (single/individual;


word/character)
单字

故事 Gù shì story/stories

故事

字幕 Zì mù subtitle/subtitles

字幕

正/繁體字;簡體字 Zhèng/Fán tǐ zì; jiǎn tǐ zì correct/traditional characters; simplified


characters
正/繁体字;简体字
玉皇大帝
Yùhuángdàdì
The Jade Emperor or Yudi (Chinese: 玉皇; ● 玉皇大帝
pinyin: Yù Huáng or 玉帝, Yù Dì) in Chinese
Yù Huáng Dà Dì
culture, traditional religions and myth is one
of the representations of the first god (太帝 ● 玉皇
tài dì). Yù Huáng
● 玉帝
The Jade Emperor is known by many names, Yù Dì
including Heavenly Grandfather (天公, Tiān
Gōng), which originally meant "Heavenly ● 太帝
Duke", which is used by commoners; the Tài Dì
Jade Lord; the Highest Emperor; Great ● 天公
Emperor of Jade (玉皇大帝, Yù Huáng dàdì). Tiān Gōng
土地公
Tǔ Dì Gōng

★ A large statue of Tudigong at the Hongludi Temple in Zhonghe District, Taiwan.


Tudigong (土地公 "Lord of the Soil and the
Ground") is a tutelary deity of a locality and the
● 土地公/土公
human communities who inhabit it in Chinese folk Tǔ Dì Gōng/Tǔ
religion and Taoism. Gōng

Other names/extended titles of the god:


● 土帝君
Tugong (土公 "Lord of the Soil"); Tudijun (土帝君 Tǔ Dì Jūn
"Ruler God of the Soil"). Tudihuofushen (土地或福 ● 土地或福神
神 "God who May Bless the Soil"); Fudezhengshen
(福德正神 "Right God of Blessing and Virtue") or
Tǔ Dì Huò Fú Shén
Fudegong (福德公 "Lord of Blessing and Virtue"). ● 福德正神
Fú Dé Zhèng Shén
Commoners often call Tudigong "grandfather"
(Yéyé), which reflects his close relationship with ● 福德公
the common people. Fú Dé Gōng
Glossary Red characters: different writings between Traditional (1st) and Simplified (2nd) Chinese Characters.

鼠 | 鼠 Shǔ 牛|牛 Niú 虎 | 虎 Hǔ 兔 | 兔 Tù


rat ox tiger rabbit
(shh) (new) (hoo) (two)

龍 | 龙 Lóng 蛇 | 蛇 Shé 馬|马 Mǎ 羊 | 羊 Yáng


dragon snake horse goat
(long) (shh) (ma/mom) (young)

猴 | 猴 Hóu 雞 | 鸡 Jī 狗 | 狗 Gǒu 豬|猪 Zhū


monkey rooster dog pig
(ho) (gee) (go) (zoo)
Glossary (Traditional) Red characters: different writings between Traditional (1st) and Simplified (2nd) Chinese Characters.

鼠 | 鼠 Shǔ 牛 | 牛 Niú 虎 | 虎 Hǔ 兔 | 兔 Tù
rat ox tiger rabbit
老鼠咻(shh)一下就溜走了。 Chinese 紙老虎呼(hoo)一下就倒了。 兔子有兩個大耳朵。
Lǎoshǔ xiū yīxià jiù liū zǒu le. (new) year! Zhǐlǎohǔ hū yīxià jiù dàole. Tùzǐ yǒu liǎng gè dà ěrduǒ.
The mouse slipped away (in a *Taiwanese The paper tiger collapsed as Rabbits have two big ears.
fast and sneaky way). leather shoe brand soon as it was blown.

龍 | 龙 Lóng 蛇 | 蛇 Shé 馬 | 马 Mǎ 羊|羊 Yáng


dragon snake horse goat
中國龍的身體很長。 蛇會發出嘶(shh)嘶的聲音。 馬媽媽和羊寶寶。 年輕的小羊。
Zhōngguó lóng de shēntǐ hěn Shé huì fāchū sī sī de Mǎ māmā hé yáng bǎobǎo. Niánqīng de xiǎo yáng.
cháng. shēngyīn. Mother (ma/mom) horse and A young lamb.
Chinese dragon's body is very
Snakes hiss. baby sheep.
long.

猴|猴 Hóu 雞|/鸡 Jī 狗 | 狗 Gǒu 豬 | 猪 Zhū


monkey rooster dog pig
猴子的親戚金剛會發出像聖誕老公公一 樣 少女時代的歌"Gee",聽起來像中文 嘿,史努比,走吧! 佩奇的動物園冒險。
吼吼吼的 聲音。
的"雞"。 Hēi, shǐ nǔ bǐ, zǒu ba! Pèi qí de dòngwùyuán
Hóuzi de qīnqī jīngāng huì fāchū xiàng
Shàonǚ shídài de gē"Gee", tīng qǐlái
shèngdàn lǎogōnggōng yīyàng hǒu hǒu
xiàng zhōngwén de jī.
Hey Snoopy, let's go! màoxiǎn.
hǒu de shēngyīn.
King Kong, the monkey's relative, makes a Girls' Generation's song "Gee" Peppa's zoo adventure.
roaring noise ”ho ho ho” like Santa Claus. sounds like "chicken" in Chinese.
Glossary (Simplified) Red characters: different writings between Traditional (1st) and Simplified (2nd) Chinese Characters.

鼠 | 鼠 Shǔ 牛 | 牛 Niú 虎 | 虎 Hǔ 兔 | 兔 Tù
rat ox tiger rabbit
老鼠咻(shh)一下就溜走了。 Chinese 紙老虎呼(hoo)一下就倒了。 兔子有两個大耳朵。
Lǎoshǔ xiū yīxià jiù liū zǒule. (new) year! Zhǐlǎohǔ hū yīxià jiù dàole. Tùzǐ yǒu liǎng gè dà ěrduǒ.
The mouse slipped away (in a *Taiwanese The paper tiger collapsed as Rabbits have two big ears.
fast and sneaky way). leather shoe brand soon as it was blown.

龍 | 龙 Lóng 蛇 | 蛇 Shé 馬 | 马 Mǎ 羊|羊 Yáng


dragon snake horse goat
中国龙的身体很长。 蛇会发出嘶(shh)嘶的声音。 马妈妈和羊宝宝。 年轻的小羊。
Zhōngguó lóng de shēntǐ hěn Shé huì fāchū sī sī de Mǎ māmā hé yáng bǎobǎo. Niánqīng de xiǎo yáng.
cháng. shēngyīn. Mother (ma/mom) horse and A young lamb.
Chinese dragon's body is very
Snakes hiss. baby sheep.
long.

猴|猴 Hóu 雞|鸡 Jī 狗 | 狗 Gǒu 豬 | 猪 Zhū


monkey rooster dog pig
猴子的亲戚金刚会发出像圣诞老公公一 样 少女时代的歌"Gee",听起来像中文 嘿,史努比,走吧! 佩奇的动物园冒险。
吼吼吼的 声音。
的"鸡"。 Hēi, shǐ nǔ bǐ, zǒu ba! Pèi qí de dòngwùyuán
Hóuzi de qīnqī jīngāng huì fāchū xiàng
Shàonǚ shídài de gē"Gee", tīng qǐlái
shèngdàn lǎogōnggōng yīyàng hǒu hǒu
xiàng zhōngwén de jī.
Hey Snoopy, let's go! màoxiǎn.
hǒu de shēngyīn.
King Kong, the monkey's relative, makes a Girls' Generation's song "Gee" Peppa's zoo adventure.
roaring noise ”ho ho ho” like Santa Claus. sounds like "chicken" in Chinese.

You might also like