You are on page 1of 11

ESPRESSO MAKER WITH PUMP

DESIGN BY LUCA TRAZZI

Instruction manual
Manuale di istruzioni
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
Manuel d’instructions
Manual de instruções
1 2

14 3 7
5
4

16

17 10

10 15
6
8
13
9
E.S.E. Serving

11

12
X1 is a Francis Francis! It should be pronunced the
13 production powered by way a mother, lovely disturbed
GB 1 Steel cup warmer D 1 Tassenwärmer aus Stahl
2 Steam switch 2 Wasserdampfschalter Magic L’Espresso - Spain by finding her little child hands
3 Coffee switch 3 Kaffeeschalter and mouth black of stolen
4 On/Off switch (I/O) 4 Ein/Aus Schalter I/O Design by chocolate, would say:
5 On/Off pilot light 5 Betriebslampe
6 Right temperature pilot light 6 Temperaturkontrollampe Luca Trazzi - Milan “Fraaaanicis Fraaaancis!” her
7 Steam valve 7 Dampfventil right hand straight moving like
8 Filter- holder housing 8 Brühkopf a saw, an expression she
9 Steam outlet (Cappuccino) 9 Dampfaustrittsrohr (Cappuccino) would like to be serious but is
10 Cold water tank 10 Kaltwasserbehälter
11 Drip grill 11 Abtropfgitter defenitely unable to hold the
12 Drip plate 12 Abtropfschale overwhelming smile that will
13 Filter-holder 13 Filterträger turn this little tragedy into a
14 Thermometer 14 Temperaturmesser kiss. Because this, is Francis
15 Intake pipe 15 Saugschlauch
16 Plate 16 Typenschild Francis!. It’s the child within
17 Air absorption hole 17 Lufteinlass beim Dampfrohr ourselves that we constantly
love, the child that make us
I 1 Scaldatazze in acciaio E 1 Calienta tazas de acero F 1 Chauffe-tasses en acier P 1 Acquecedor de aço para chávenas smile, laugh, enjoy.
2 Interrutore vapore 2 Interruptor vapor 2 Interrupteur vapeur 2 Botão vapor
3 Interrutore caffè 3 Interruptor café 3 Interrupteur café 3 Interruptor café So, if someone asked himself
4 Interrutore avviamento (I/O) 4 Interruptor puesta en marcha I/O 4 Interrupteur mise en marche I/O 4 Interruptor funcionamento I/O what’s that child in the brand
5 Spia luminosa avviamento 5 Piloto indicador puesta en marcha 5 Voyant indicateur mise en marche 5 Piloto indicador funcionamento name, it’s just the best part of
6 Spia luminosa temperatura 6 Piloto temperatura ideal 6 Voyant température idéale 6 Piloto temperatura ideal all of us. And Francis Francis! -
7 Valvola vapore 7 Válvula vapor 7 Soupape vapeur 7 Válvula vapor
8 Alloggio porta-filtro 8 Alojamiento porta-filtro 8 Logement porte-filtre 8 Alojamento porta-filtro with all his products - just
9 Tubo uscita vapore (cappuccino) 9 Tubo salida vapor (cappuccino) 9 Tuyau sortie vapeur (Cappuccino) 9 Tubo saída vapor (cappuccino) wants to express this little
10 Deposito acqua fredda 10 Depósito de agua fría 10 Réservoir d’eau froide 10 Depósito de agua fría childish sympathy, able to let
11 Reticella sgocciolio 11 Rejilla de goteo 11 Grille d’égouttement 11 Grelha de gotejamento you smile even when you think
12 Vassoio sgocciolio 12 Bandeja de goteo 12 Plateau d’égouttement 12 Bandeja de gotejamento
13 Portafiltro 13 Porta-filtro 13 Porte-filtre 13 Filtro you are not in the mood.
14 Termometro 14 Termometro 14 Thermomètre 14 Termómetro
15 Tubo di aspirazione acqua 15 Tubo de aspiración 15 Conduit d’aspiration 15 Tubo de aspiração For more information:
16 Placca 16 Placa 16 Plaque 16 Placa www.francisfrancis.com
17 Foro di aspirazione aria 17 Orificio de absorción de aire 17 Trou d’absorption d’air 17 Furo de absorção do ar
IMPORTANT IMPORTANTI MISURE 11. Non utilizzate Oberflächen berühren.
GB I
SAFEGUARDS DI SICUREZZA l'apparecchio per scopi 10. Maschine nicht auf oder
When using electrical Nell'utilizzo di diversi da quello previsto. nahe an Gas- oder
appliances, basic safety apparecchiature elettriche 12. CONSERVATE QUESTE Elektrobrenner stellen; nicht
precautions should always be devono essere sempre ISTRUZIONI. in den heissen Ofen stellen.
followed, including the osservate le seguenti misure 11. Maschine nur für den in
following: di sicurezza: der Bedienungsanleitung
D WICHTIGE beschriebenen Zweck
1. Read all instructions. 1. Leggere attentamente le SICHERHEITSHINWEISE benutzen.
2. Do not touch hot surfaces. istruzioni 12. BEWAHREN SIE DIESE
Use handles or knobs. 2. Non toccare mai una 1. Lesen Sie alle BEDIENUNGSANLEITUNG
3. To protect against fire, superficie calda. Usare Bedienungshinweise. AUF.
electric shock and injury to manici o pulsanti. 2. Berühren Sie keine
persons do not immerse 3. Per proteggersi dal fuoco, heissen Flächen. Griffe und
cord, plugs or machine in scosse elettriche o lesioni Knöpfe benützen. IMPORTANTES
E
water or other liquid. non immergere il cavo, la 3. Um Feuer, elektrischen MEDIDAS DE
4. Close supervision is spina o in acqua o altro Schlag und Verletzungen zu SEGURIDAD
necessary when any liquido. vermeiden, nie das Kabel Al usar todo aparato
appliance is used by or near 4. Se l'apparecchio viene oder den Stecker in Wasser eléctrico, hay que respetar
children. utilizzato da bambini o vicino oder andere Flüssigkeiten las siguientes medidas de
5. Unplug from power socket a bambini, sorvegliare eintauchen. seguridad:
when not in use and before attentamente. 4. Wenn die Maschine in der
cleaning. Allow to cool before 5. Disinserire la spina Nähe von Kindern in 1. Lea atentamente las
putting on or taking off parts quando l'apparecchio non Gebrauch ist, muss die instrucciones.
and before cleaning the viene utilizzato o quando se Maschine überwacht werden. 2. Nunca toque una
appliance. ne esegue la pulizia. Lasciar 5. Stecker aus der Steckdose superficie caliente. Utilice las
6. Do not operate any raffreddare prima di ausziehen, wenn die empuñaduras o los botones.
appliance with a damaged aggiungere o levare parti Maschine länger nicht 3. Para protegerse contra el
cord or plug or after the accessorie e prima della benutzt wird oder bei fuego, contra las descargas
appliance malfunctions, or pulizia. Reinigung. eléctricas y las lesiones, en
has been damaged in any 6. Non utilizzare un 6. Die Maschine nie mit general, no sumerja el cable,
manner. Return appliance to apparecchio se il cavo o la einem beschädigten Kabel el enchufe, ni en el agua, ni
the nearest authorised spina sono danneggiati, o se oder Stecker benutzen, wenn en ningún otro líquido.
service facility for l'apparecchio mostra segni di die Funktionsweise Fehler 4. Si los niños utilizan el
examination, repair, or cattivo funzionamento oppure aufweist, oder wenn die artefacto, o bien, si se usa
adjustment. se ha subìto qualche danno. Maschine beschädigt wurde. cerca de los mismos, vigile
7. The use of accessory Riportare l'apparecchio al Senden Sie die Maschine an con suma atención.
attachments not concessionario autorizzato die nächste Service-Stelle zur 5. Desenchufe el aparato,
recommended by the più vicino per controlli o Überprüfung, Reparatur oder cuando deja de usarlo y
appliance manufacturer may riparazioni. Anpassung ein. antes de proceder a limpiarlo.
result in fire, electric shock, 7. L'utilizzo di accessori non 7. Der Gebrauch von Deje que se enfríe antes de
or injury to persons. raccomandati dal produttore Zusatzgeräten, die nicht vom añadirle o quitarle los
8. Do not use outdoors. può provocare incendi, Hersteller empfohlen sind, accesorios y antes de
9. Do not let cord hang over scosse elettriche o lesioni können zu Feuer, limpiarlo.
edge of table or counter, or alle persone. Elektrischem Schlag oder 6. Nunca utilice un aparato,
touch hot surfaces. 8. Non utilizzare all'esterno. Verletzung von Personen cuyo cable o enchufe están
10. Do not place on or near a 9. Non lasciare penzolare il führen. estropeados; si el mismo
hot gas or electric burner, or cavo da tavoli o banconi, 8. Nicht im Freien funciona mal o si se ha
in a heated oven. impedite che esso venga a verwenden. producido algún desperfecto.
11. Do not use appliance for contatto con superfici calde. 9. Vergewissern Sie sich, Lleve el aparato al
anything other than its 10. Non appoggiate dass das Kabel nicht über die concesionario autorizado de
intended use. l'apparecchio su fornelli Kante (von Küchenabdeckung su zona para que lo controle
12. SAVE THESE elettrici o a gas, o dentro un oder Tisch) hängt und lassen o lo arregle.
INSTRUCTIONS. forno caldo. Sie das Kabel keine heissen 7. El empleo de accesorios
no aconsejados por el sont endommagés, si elle- crianças, vigiar com atenção.
fabricante puede provocar même donne des signes de 5. Desligar a ficha quando o
incendios, descargas mauvais fonctionnement ou aparelho não é usado ou
eléctricas o lesiones físicas. encore si elle a subi un quando se procede à sua
8. No use el artefacto al aire dommage quelconque. Dans limpeza. Deixar arrefecer
libre. ce cas, la rapporter au antes de montar ou
9. No deje el cable colgando concessionnaire le plus desmontar acessórios ou
del borde de la mesa o proche pour la faire contrôler antes da operação de
mostrador. Impida que el ou réparer. limpeza.
mismo entre en contacto con 7. L'emploi d'accessoires 6. Não utilizar o aparelho no
superficies calientes. non recommandés par le caso em que o fio ou a ficha
10. No apoye el aparato fabricant risque de provoquer estejam danificados, ou se o
sobre fogones de gas, ni des incendies, des aparelho demonstra sinais de
calentadores eléctricos. No lo secousses électriques ou mau funcionamento ou se
introduzca en un horno des lésions aux personnes. sofreu danos. Contactar o
caliente. 8. Ne pas utiliser la machine concessionário mais próximo
11. No utilice el aparato para à l'extérieur. para controles ou
funciones distintas de la 9. Ne pas laisser le fil pendre reparações.
prevista. du bord de la table ou du 7. O uso de acessórios não
12. GUARDE LA PRESENTE comptoir et éviter qu'il soit en recomendados pelo produtor
HOJA DE INSTRUCCIONES. contact avec des surfaces pode provocar incêndios,
chaudes. choques eléctricos ou lesões
10. Ne pas poser la machine às pessoas.
PRECAUTIONS sur des réchauds électriques, 8. Não usar ao ar livre.
F
IMPORTANTES à gaz ou dans un four chaud. 9. Não deixar livre o cordão
Quand on se sert d'appareils 11. Ne pas se servir de la fora da beira das mesas.
électriques, il faut toujours machine pour des usages Impedir que o mesmo possa
prendre les précautions autres que ceux pour entrar em contacto com
suivantes: lesquels elle a été fabriquée. superfícies quentes.
12. GARDER 10. Não apoiar o aparelho
1. Lire attentivement la SOIGNEUSEMENT CETTE sobre fornos eléctricos ou a
notice d'emploi. NOTICE. gás fogões ou dentro de um
2. Ne jamais toucher une forno quente.
surface chaude avec les 11. Não usar o aparelho para
mains nues. Utiliser les IMPORTANTES fins diversos daquele
P
poignées ou les poussoirs.
3. Pour se protéger du feu,
MEDIDAS DE
SEGURANÇA
previsto.
12. CONSERVAR ESTAS SAVE THESE
!
des secousses électriques et No uso de aparelhagens INSTRUÇÕES. INSTRUCTIONS
éviter de se blesser, ne eléctricas devem ser sempre
jamais plonger la fiche, le fil respeitadas as seguintes CONSERVATE QUESTE
ou dans l'eau ou un autre medidas de segurança: ISTRUZIONI
liquide.
4. Si la machine est utilisée 1. Ler com atenção as BEWAHREN SIE DIESE
par des enfants ou dans leur instruções. BEDIENUNGSANLEITUNG
voisinage immédiat, surveiller 2. Nunca tocar uma AUF
attentivement les opérations. superfície quente. Usar
5. Débrancher la machine pegas ou botões. GUARDE LA PRESENTE
après usage et pendant le 3. Para protecção contra o HOJA DE INSTRUCCIONES
nettoyage. La laisser refroidir fogo, choques eléctricos ou
avant d'ajouter ou d'enlever lesões, não introduzir o fio, a GARDER SOIGNEUSEMENT
les parties accessoires et ficha, em água ou qualquer CETTE NOTICE
avant de la nettoyer. outro líquido.
6. Ne pas se servir de la 4. Se o aparelho é utilizado CONSERVAR ESTAS
machine si le fil ou la fiche por crianças ou perto de INSTRUÇÕES
The X1 expresso Die Espressomaschine en un recipiente cerrado, en
GB D
machine uses the EASY X1 arbeitet mit dem un ambiente seco y ventilado.
SERVING ESPRESSO (E.S.E.) System EASY SERVING
system: for it to operate ESPRESSO (E.S.E.): Für ein La cafetière pour
F
properly it is necessary to einwandfreies Funktionieren expresso X1 utilise le
use the E.S.E. servings, ist es notwendig, die Portionen système EASY SERVING
which are easily recognizable E.S.E. zu verwenden. Die ESPRESSO (E.S.E.): pour
from the brand name printed Portionen erkennen Sie am qu'elle fonctionne
on the packets, the same E.S.E. Markenzeichen auf der correctement, il faut donc
one that is shown on the Kaffeeverpackung. Dieses employer les serving E.S.E.
espresso machines. The Markenzeichen finden Sie que l'on reconnaîtra
E.S.E. system guarantees a ebenfalls auf der Verpackung aisément à la marque
series of benefits: the quality der Espresso-Maschinen. imprimée sur leur emballage
of the espresso coffee Das System E.S.E. garantiert et qui figure sur la cafetière
always remains constant, eine Reihe von Vorteilen: Die elle-même.
irrespective of the Qualität des Espresso bleibt Le système E.S.E. présente
consumer's skill in making it. immer konstant, unabhängig toute une série d'avantages:
It is easy to use and very von der Erfahrung der il garantit une qualité de café
fast, and the system is zubereitenden Person. Die expresso constante,
E.S.E. extremely easy to clean. Verwendung von Portionen ist indépendamment de
(Easy Serving Espresso) It is very important that you einfach und sehr schnell, die l'habileté du consommateur à
keep the E.S.E. servings in a Reinigung der Maschine le préparer, il est d'utilisation
closed container in a dry, äusserst einfach. rapide et facilite le nettoyage
well-aired environment. Es ist sehr wichtig, dass die de la machine.
E.S.E. Portionen in einem IMPORTANT: les serving
La macchina per geschlossenen Behälter E.S.E. doivent être conservés
I
espresso X1 impiega il trocken und ohne dans un récipient fermé et
sistema EASY SERVING Fremdgerüche aufbewahrt dans un lieu sec et bien aéré.
ESPRESSO (E.S.E.): per un werden.
corretto funzionamento è A máquina para café
P
necessario utilizzare i serving La máquina de café expresso X1 utiliza o
E
E.S.E., facilmente exprés X1 se utiliza con sistema EASY SERVING
riconoscibili dal marchio el sistema EASY SERVING EXPRESSO (E.S.E.): para o
impresso sulle confezioni, lo ESPRESSO (E.S.E.). Para que correcto funcionamento é
stesso che si ritrova anche la misma funcione necessário utilizar o serving
sulle macchine per espresso. correctamente, es preciso E.S.E. que se reconhece
Il sistema E.S.E. garantisce utilizar los servings E.S.E. facilmente pela marca
una serie di vantaggi: la Los reconocerá fácilmente gravada nas confecçes, o
qualità del caffè espresso mediante la marca impresa mesmo que se encontra nas
rimane sempre costante en los envases, que es la máquinas para café expresso.
indipendentemente misma que se aprecia en las O sistema E.S.E. garante
dall’esperienza del máquinas de café exprés. uma série de vantagens: a
consumatore nel prepararlo, El sistema E.S.E. garantiza qualidade do café expresso
l’impiego è facile e molto una serie de ventajas: la permanece sempre constante
veloce, la pulizia del sistema calidad del café exprés independentemente da
è estremamente semplice. permanece siempre constante, prática do consumidor em
E’ fondamentale conservare i independientemente de la prepara-lo, o uso é fácil e
serving E.S.E. in un pericia del consumidor, a la muito rápido, a limpeza do
recipiente chiuso in ambiente hora de prepararlo; es fácil sistema é extremamente
secco e ventilato. de usar y muy rápido; el simples.
sistema es muy sencillo de É fundamental conservar o
limpiar. serving E.S.E. fechado num
Es fundamental que recipiente num ambiente
conserve los serving E.S.E. seco e ventilado.
GB
INSTRUCTION MANUAL How to obtain the first Subsequent preparation of water comes out of the filter-
coffee after installing (or other coffees holder (8). Then repeat steps
General Rules for Using the turning off) the machine K and L.
Machine I) To make other coffees,
To make sure the machine is repeat operations E to H. M) It is very important to
The machine must be kept in the ideal condition to make avoid making an espresso
clean by frequently rinsing the a perfect espresso, follow the How to obtain steam immediately after the
drawer (12), the filter-holder instructions below: (making a cappuccino) steam is supplied, as the
(13) and the tank (10), the machine is still too hot.
steam outlet pipe (9) and the D) Turn on the main switch (4) J) Ensure that there is no To reduce the temperature of
air absorption hole (17). and make sure the starting serving in the filterholder. the machine quickly and
pilot light (5) is on: if the With the steam valve (7) in a obtain a perfect espresso,
VERY IMPORTANT: never temperature of the machine is closed position, turn on the follow the instructions below:
immerse the machine in water not sufficiently high, the steam switch (2). - Ensure that there is no
or put it in a dishwasher. temperature pilot light (6) will If the temperature pilot light serving in the filterholder.
come on. (6) was not already on, this - Turn on the coffee switch (3)
The water contained in the Place the filter-holder (13) in operation will make it come and put a recipient under the
tank (10) must be regularly its housing. Wait for the on. filter-holder (13) enabling the
changed. After changing the temperature pilot light (6) to hot water to come out until
water, check that the intake go off. Place a cup under the K) After turning off the the temperature pilot light
pipe (15) is positioned inside filter-holder (13) and turn on temperature pilot light (6), comes on (6).
the tank (10). the coffee switch (3). Allow open the steam valve (7) - Turn off the coffee switch
It is recommended that every the hot water to come out. slightly, by turning anti- (3), thus interrupting the flow
three months you use a Empty the hot water from the clockwise, and release the of water and wait for the
mixture specially designed for cup. residual water from the pipe temperature pilot light to go
espresso machines to remove (9) until the steam arrives. off: the machine is now again
limescale. To enjoy a perfect At this point the machine and When steam starts to come ready to make another
espresso, you are advised to the cup are ready for a perfect out, close the valve (7). espresso.
keep the cups warm using the espresso.
cup-warmer (1) incorporated in L) Place a recipient with the
the machine. E) Take out an E.S.E. serving milk under the steam-
and place it in the filter-holder cappuccino outlet pipe (9) so
Operating the Machine (13) with the printed side that part of it is immersed.
facing downwards. Then open the steam valve (7)
Installation to obtain the steam required.
F) Place the filter-holder (13) A special hole at the side of
A) Check that the voltage of in its housing, rotating until it the nozzle makes it possible
the supply current is correct is firmly fitted making a good for a small portion of air to be
by looking on the plate (16): if seal. absorbed, which, mixing with
so, connect the machine to the milk, transforms it into
the socket. G) Make the coffee by turning foam for cappuccino. If this
on the switch (3): once you does not occur, alter the
B) Half-fill the tank with cold have the desired quantity of position of the recipient so
water (10), ensuring that the coffee (extra strong or mild), that the air absorption hole
intake pipe (15) is immersed turn off the switch (3). (17) is not covered by the
in the water. Place a recipient milk.
under the filter-holder (8). H) Remove the filter-holder It is preferable to use very THE MANUFACTURER RESERVES
Turn on the general switch (4) (13) from its housing, by cold milk. THE RIGHT TO MAKE
and make the water circulate repeating the operation Turn off the steam switch MODIFICATIONS OR IMPROVEMENTS
around the internal circuit by described in point F) in (2). WITHOUT PRIOR NOTICE.
turning on the coffee switch (3). reverse. Dispose of the used If you note a reduction in the TECHNICAL CHARACTERISTICS:
C) Fill the tank again (10), E.S.E serving. supply of steam, close the VOLTAGE: 220/230 V
checking that the intake pipe steam valve (7) and turn on (110/120 V US - 110 V J)
(15) is immersed in the water. the coffee switch (3) until POWER: 1.050 W
I
MANUALE DI (8). Azionare l’interrutore H) Togliere il porta-filtro (13) Chiudere l’interrutore del
ISTRUZIONI generale (4) e far circolare dal suo alloggiamento (8) vapore (2).
l’acqua nel circuito interno ripetendo in maniera inversa Se si nota una diminuzione
Regole generali per l’uso azionando l’interruttore del l’operazione descritta al punto nell’erogazione del vapore
della macchina caffè (3). F). Eliminare il serving E.S.E. chiudere la valvola del vapore
C) Riempire nuovamente il utilizzato. (7) e azionare l’interruttore del
La macchina deve essere serbatoio (10) verificando che caffè (3) fino alla fuoriuscita di
mantenuta pulita sciacquando il tubo di aspirazione (15) sia Preparazione successiva di acqua dalla porta-filtro (13).
frequentemente il cassetto immerso nell’acqua. altri caffè Ripetere quindi i passaggi K e
(12), il porta-filtro (13), il L.
serbatoio (10), il tubo uscita Come ottenere il primo I) Per preparare altri caffè M) E’ molto importante
vapore (9) e il foro di caffè dopo l’installazione ripetere le operazioni da E a H. evitare di preparare un
aspirazione aria (17). (o lo spegnimento) della espresso subito dopo
macchina Come ottenere vapore l’erogazione di vapore
IMPORTANTISSIMO: mai (Preparazione di un poiché la macchina è
immergere la macchina in Per far sì che la macchina si cappuccino) ancora troppo calda.
acqua o introdurla in trovi nelle condizioni ideali per Per ridurre rapidamente la
lavastoviglie. preparare un espresso J) Assicurarsi che il porta-filtro temperatura della macchina e
perfetto, seguire le seguenti sia senza serving. ottenere un espresso
L’acqua contenuta nel istruzioni: Con la valvola del vapore (7) perfetto, seguire le seguenti
serbatoio (10) deve essere D) Azionare l’interruttore in posizione chiusa azionare istruzioni:
regolarmente sostituita. generale (4) e accertarsi che l’interruttore del vapore (2). - Assicurarsi che il porta-filtro
Dopo il cambio dell’acqua la spia di avviamento (5) sia Se non era già accesa, questa sia senza serving.
verificare che il tubo di accesa: se la temperatura operazione farà accendere la - Azionare l’interruttore del
aspirazione (15) sia collocato della macchina non è spia della temperatura (6). caffè (3) e collocare un
all’interno del serbatoio (10). sufficiente, si accenderà la K) Dopo lo spegnimento della recipiente sotto il porta-filtro
Si consiglia di utilizzare, ogni spia della temperatura (6). spia della temperatura (6), (13) consentendo la
tre mesi, una miscela per la Inserire il porta-filtro (13) nel aprire un poco, in senso fuoriuscita di acqua calda fino
rimozione del calcare suo alloggiamento. Attendere antiorario, la valvola del all’accensione della spia della
appositamente studiata per che la spia della temperatura vapore (7) e far fuoriuscire temperatura (6).
macchine per espresso. (6) si spenga. Collocare una l’acqua residua dal tubo (9) - Spegnere l’interruttore del
Per gustare un espresso tazza sotto il porta-filtro (13) e fino all’arrivo del vapore. caffè (3) interrompendo così il
perfetto si consiglia di azionare l’interruttore del Quando inizia a uscire vapore flusso di acqua e attendere
mantenere calde le tazze caffè (3). Lasciare uscire chiudere la valvola (7). che si spenga la spia della
utilizzando lo scalda-tazze (1) l’acqua calda. Vuotare l’acqua L) Collocate un recipiente con temperatura: la macchina è
incorporato nella macchina. calda dalla tazza. il latte sotto il tubo di uscita ora nuovamente pronta per
del vapore-cappuccino (9) in preparare un altro espresso.
Funzionamento della A questo punto la macchina e modo da immergene una
macchina la tazza sono pronte per un parte. Aprire poi la valvola del
espresso perfetto. vapore (7) per ottenere il
Installazione vapore desiderato.
E) Estrarre un serving E.S.E. e Un apposito foro a lato
A) Verificare sulla placca (16) collocarlo nel porta-filtro (13) dell’ugello rende possibile
che il voltaggio della corrente con il marchio verso il basso. l’assorbimento di una piccola
di alimentazione sia corretto: F) Inserire il porta-filtro (13) nel parte di aria che miscelandosi
in caso affermativo, collegare suo alloggiamento (8) con il latte lo trasforma in
la macchina alla presa di facendolo ruotare fino a trovare crema per cappuccino. IL PRODUTTORE SI RISERVA IL
corrente. resistenza. Se ciò non avviene modificate DIRITTO DI APPORTARE MODIFICHE
B) Riempire con acqua fredda G) Preparare il caffè azionando la posizione del recipiente O MIGLIORAMENTI SENZA
metà del serbatoio (10) l’interruttore (3): una volta affinché il foro di aspirazione PREAVVISO.
assicurandosi che il tubo di raggiunta la quantità aria (17) non venga coperto CARATTERISTICHE TECNICHE:
aspirazione (15) sia immerso desiderata di caffè (ristretto o dal latte. VOLTAGGIO: VOLTAGE: 220/230 V
nell’acqua. Collocare un lungo) spegnere l’interruttore E’ preferibile usare latte molto (110/120 V US - 110 V J)
recipiente sotto il porta-filtro (3). freddo. POTENZA: 1.050 W
D
BEDIENUNGSANLEITUNG C) Den Wassertank (10) erneut H) Den Filterträger (13) aus über der Milch liegt. Es wird
auffüllen und darauf achten, seinem Gehäuse drehen und empfohlen, dazu sehr kalte
Allgemeine Hinweise zum dass der Saugschlauch (15) ins dabei nach links drehen. Milch zu verwenden.
Gebrauch des Gerätes Wasser eintaucht. Die gebrauchte Kaffeeportion Nach dem Bezug
entfernen. Dampfschalter (2)
Die Reinigung der Maschine Der erste Kaffee nach ausschalten.
erfolgt durch häufiges erfolgter Installation (oder Zubereitung von weiteren Geht der Dampf zurück, muss
Ausspülen der Tropfschale (12), dem Ausschalten) der Kaffees das Dampfventil (7)
des Filterträgers (13), des Maschine geschlossen und der
Wassertankes (10), des I) Für die Zubereitung von Kaffeeschalter (3) gedrückt
Dampfrohres (9) und des Durch das Befolgen der weiteren Kaffees sind die werden, bis Wasser aus dem
Lufteinlasses beim Dampfrohr folgenden Anweisungen Punkte von E bis H zu Brühkopf (8) herausströmt.
(17). versetzen Sie Ihre Maschine in wiederholen. Anschliessend die Punkte K und
die idealen L wiederholen.
WICHTIG: Das Gerät nie ins Betriebsbedingungen und Zubereitung von Dampf (für M) Nach erfolgter
Wasser tauchen. Stellen Sie erhalten einen perfekten einen Cappuccino) Dampfabgabe sollte die
das Gerät nie in einen Espresso: Zubereitung eines weiteren
Geschirrspüler. D) Den Betriebsschalter (4) J) Darauf achten, dass sich Espressos unbedingt
einschalten und sicherstellen, keine Portion in der Maschine vermieden werden, da das
Der Inhalt des Wassertankes dass die Betriebslampe (5) befindet. Bei geschlossenem Gerät noch zu heiss ist.
(10) sollte regelmässig aufleuchtet; wenn die Dampfventil (7) den Für schnelle
ausgewechselt werden. Temperatur der Maschine Dampfschalter (2) einschalten. Temperaturherabsenkung des
Nach einem Wasserwechsel unzureichend ist, leuchtet die Wenn die Gerätes und die unmittelbare
sicherstellen, dass der Temperaturkontrollampe (6) Temperaturkontrollampe (6) Zubereitung eines perfekten
Saugschlauch (15) ins automatisch auf. Den nicht bereits aufleuchtet, wird Espressos, die folgenden
Tankinnere (10) reicht. Es Filterträger (13) an der dafür sie durch diesen Vorgang Anweisungen befolgen:
empfiehlt sich, die Maschine vorgesehenen Stelle einführen. eingeschaltet. - Sicherstellen, dass der
alle drei Monate mit einem Warten bis die K) Nach dem Erlöschen der Filterträger leer ist.
speziell für Espresso-Maschinen Temperaturkontrollampe (6) Temperaturkontrollampe (6), - Den Kaffeeschalter (3)
entwickelten Kalklösungsmittel auslöscht. Eine Tasse unter den das Dampfventil (7) im bedienen und einen Behälter
zu entkalken. Für einen Filterträger (13) stellen und den Gegenuhrzeigersinn ein wenig unter den Filterträger
perfekten Espresso-Geschmack Kaffeeschalter (3) betätigen. aufdrehen, damit das (13) stellen, damit das heisse
empfiehlt es sich, die Tassen Das heisse Wasser auslaufen Restwasser aus dem Dampfrohr Wasser bis zum Einschalten der
vorher auf dem Tassenwärmer lassen. Das warme Wasser aus (9) auslaufen kann und warten, Temperaturkontrollampe (6)
(1) vorzuwärmen. der Tasse weggiessen. bis Dampf aus dem Rohr auslaufen kann.
austritt. Wenn der Dampf - Den Kaffeeschalter (3)
Betriebsbeschreibung An dieser Stelle stehen Ihnen auszuströmen beginnt, das ausschalten, dadurch die
Installation die Maschine und die Tasse für Ventil (7) schliessen. Pumpe unterbrechen und
einen perfekten Espresso L) Den Milchbehälter unter das warten, bis die
A) Kontrollieren Sie, ob Ihre bereit. Auslaufrohr des Cappuccino- Temperaturkontrollampe
Netzspannung mit den Angaben Dampfes (9) stellen, welches auslöscht. Nun steht das Gerät
auf dem Typenschild des E) Eine Kaffeeportion mit dem ein wenig in die Flüssigkeit für die Zubereitung eines
Gerätes übereinstimmt. Markenzeichen “illy down” eingetaucht werden muss. weiteren Espressos bereit.
Wenn ja, das Gerät einstecken. gegen unten in den Dann das Dampfventil (7)
B) Die Hälfte des Wassertankes Filterträger (13) einlegen. öffnen, um auf diese Weise den
(10) mit kaltem Wasser F) Den Filterträger (13) fest in gewünschten Dampf zu
auffüllen und darauf achten, das Gehäuse nach rechts erhalten. Eine kleine Bohrung DER HERSTELLER BEHÄLT SICH
dass der Saugschlauch (15) ins eindrehen. oberhalb der Düse nimmt einen VOR, ÄNDERUNGEN ODER
Wasser eintaucht. Den G) Den Kaffeeschalter (3) kleinen Teil der Luft auf und VERBESSERUNGEN OHNE
Kaffeeschalter (3) betätigen und einschalten, den Kaffee schäumt die Milch für den VORANZEIGE ANZUBRINGEN.
dadurch das Wasser im zubereiten und nach Erhalt der Cappuccino auf. Erfolgt dies TECHNISCHE DATEN:
Innenkreislauf zirkulieren gewünschten Menge (wenig nicht, muss der Milchstand so SPANNUNG: VOLTAGE: 220/230 V
lassen. Einen Behälter unter oder viel / ristretto o lungo) geändert werden, bis der (110/120 V US - 110 V J)
den Filterträger (13) stellen. wieder ausschalten. Lufteinlass (17) des Dampfrohres LEISTUNG: 1.050 W
E
MANUAL DE portafiltro (8). Encienda la de café (café súper corto o Si la crema no se forma,
INSTRUCCIONES máquina mediante el largo), apague con el cambie de posición el recipiente
interruptor general (4) y haga interruptor (3). con la leche, haciendo que
Reglas generales para el que el agua circule por el H) Quite el portafiltro (13) de esta última no tape el foro de
uso de la máquina circuito interior, pulsando el su asiento, repitiendo todas absorción del aire (17).
interruptor del café (3). las instrucciones indicadas en Preferentemente utilice leche
Debe mantener Usted la C) Llene una vez más el el punto F, de atrás para muy fría.
máquina en perfectas depósito (10), verificando que adelante. Eche a la basura el Cierre el interruptor del
condiciones de limpieza: para el tubo de aspiración (15) serving E.S.E. usado. vapor (2). Si nota que sale
ello, lave a menudo el cajón esté sumergido en el agua. menos vapor, cierre la válvula
(12), el portafiltro (13) el Para preparar otros cafés del vapor (7) y mantenga
depósito (10), el tubo de Cómo preparar el primer apretado el interruptor del
salida del vapor (9) y el orificio café, después de la I) Para preparar otros cafés, café (3), hasta que empiece a
de absorción de aire (17). instalación de la máquina repita las operaciones salir agua por el portafiltro
(o después de apagarla). indicadas desde el punto E (13). Ahora repita las
MUY IMPORTANTE: nunca hasta el punto H. instrucciones indicadas en los
sumerja la máquina en el Para poner a la máquina en puntos K y L.
agua, ni la introduzca en el las condiciones ideales para Cómo obtener vapor (para
lavavajillas. preparar un café exprés preparar un capuchino a la M) ¡Cuidado! No prepare
perfecto, siga las siguientes italiana) café exprés
Cambie con frecuencia el instrucciones: inmediatamente después
agua del depósito (10). Tras D) Encienda la máquina J) Cerciórese de que no haya de haber usado el vapor,
cambiar el agua, verifique si el mediante el interruptor un serving en el portafiltro. puesto que la máquina
tubo de aspiración (15) está general (4) y verifique si el Con la válvula del vapor (7) en está demasiado caliente.
ubicado en el interior del piloto de puesta en marcha la posición “cerrado”, pulse el Para lograr que la temperatura
depósito (10). Es aconsejable (5) está encendido. Si la interruptor del vapor (2). de la máquina disminuya
utilizar, cada tres meses, una temperatura de la máquina Si el piloto de la temperatura rápidamente, lo cual le
mezcla para desincrustar las aún no ha llegado al nivel (6) estaba apagado, con esta permitirá preparar un café
restos de cal, estudiada indicado, se encenderá el operación se encenderá. exprés perfecto, siga las
especialmente para las piloto de la temperatura (6). K) Una vez que se haya siguientes instrucciones:
máquinas de café exprés. Inserte el portafiltro (13) en apagado el piloto de la - Cerciórese de que en el
Para saborear un café exprés su asiento. Aguarde hasta temperatura (6), abra un poco portafiltro no haya un serving.
perfecto, es conveniente que el piloto de la temperatura la válvula del vapor (7), - Pulse el interruptor del café
mantener las tazas calientes (6) se apague. Ubique una haciéndola girar hacia la (3) y coloque un recipiente
utilizando el calienta-tazas (1) taza bajo el portafiltro (13) y izquierda. Deje que salga el bajo el portafiltro (13), para
que viene incorporado en la pulse el interruptor del café agua que quedaba en el tubo que salga el agua caliente,
máquina. (3). Deje que salga el agua (9), hasta que empiece a hasta que se encienda el
caliente. Vacíe el agua subir el vapor. Cuando el piloto de la temperatura (6).
Funcionamiento de la caliente de las tazas. vapor empiece a salir, cierre - Apague el interruptor del
máquina la válvula (7). café (3), con lo cual dejará de
Instalación Ahora la máquina y las tazas L) Coloque un recipiente con salir agua. Aguarde hasta que
están listas para un perfecto leche bajo el tubo de salida el piloto de la temperatura se
A) Verifique si el voltaje de la café exprés. del vapor-capuchino (9), de apague: ahora la máquina
corriente de alimentación de manera tal que una parte del está lista para preparar un
la red corresponde al que E) Coja un serving E.S.E. y tubo quede sumergida en la nuevo café exprés.
indica la placa (16) de la ubíquelo en el portafiltro (13) leche. Luego abra la válvula
máquina: si es así, enchufe la con la marca mirando hacia del vapor (7) para que salga el EL FABRICANTE SE RESERVA EL
máquina en la toma de corriente. abajo. vapor deseado. Un orificio al DERECHO DE MODIFICAR O
B) Llene el depósito (10) F) Inserte el portafiltro (13) efecto, ubicado al costado de MEJORAR EL PRESENTE ARTÍCULO,
hasta la mitad con agua fría, en su asiento y hágalo girar la boquilla, absorbe una SIN AVISO PREVIO.
controlando que el tubo de hasta el tope. pequeña cantidad de aire que, CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS:
aspiración (15) esté G) Prepare el café, pulsando al mezclarse con la leche, la VOLTAJE: VOLTAGE: 220/230 V
sumergido en el agua. el interruptor (3): cuando haya transforma en crema para el (110/120 V US - 110 V J)
Coloque un recipiente bajo el llegado a la cantidad deseada capuchino a la italiana. POTENCIA: 1.050 W
F
NOTICE D'EMPLOI café (3). l'interrupteur (3). position du récipient afin que
C) Remplir de nouveau le H) Retirer le porte-filtre (13) le trou d’absortion d’air (17)
Règles générales pour réservoir (10) en s'assurant de son logement (8) en ne soit pas couvert par le lait.
l’emploi de la machine que le conduit d'aspiration répétant à rebours l'opération Il est préférable d'utiliser du
(15) est plongé dans l'eau. décrite au point F). Jeter le lait très froid.
Veiller à maintenir la cafetière serving E.S.E. utilisé. Fermer l'interrupteur de la
toujours bien propre en Comment obtenir le vapeur (2). Si l'on remarque
rinçant fréquemment le tiroir premier café après la mise Préparation des cafés une diminution du débit de la
(12), le porte-filtre (13) le en place (ou l'extinction) suivants vapeur, fermer la soupape de
réservoir (10), le conduit de de la cafetière la vapeur (7) et actionner
sortie de la vapeur (9) et le I) Pour préparer d'autres l'interrupteur du café (3)
trou d’absorption d’air (17). Pour que la cafetière se cafés, répéter les opérations jusqu'à ce que de l'eau sorte
trouve dans les conditions de E à H. du porte-filtre (13). Répéter
TRES IMPORTANT: ne jamais idéales pour préparer un ensuite les opérations
plonger la machine dans l'eau expresso parfait, se Comment obtenir de la décrites aux points K et L.
ni la mettre dans le lave- conformer aux instructions vapeur (Préparation d'un M) Il est expressément
vaisselle. suivantes: cappuccino) recommandé de ne pas
D) Actionner l'interrupteur préparer de café
L'eau du réservoir (10) doit général (4) et s'assurer que le J) S'assurer qu'il n'y a pas de immédiatement après la
être changée régulièrement. voyant lumineux de mise en serving dans le porte-filtre. sortie de vapeur, la
Après l'avoir fait, s'assurer marche (5) est allumé: si la La soupape de la vapeur (7) cafetière étant encore trop
que le conduit d'aspiration machine n'est pas assez étant en position fermée, chaude. Pour en diminuer la
(15) est bien à l'intérieur du chaude, le voyant de la actionner l'interrupteur de la température et obtenir un
réservoir (10). Il est température (6) s'allumera. vapeur (2). expresso parfait, se tenir aux
recommandé d'éliminer le Introduire le porte-filtre (13) Cette opération fera s'allumer, instructions suivantes:
calcaire tous les trois mois en dans son logement. s'il était éteint, le voyant de la - s'assurer qu'il n'y a pas de
utilisant un mélange conçu Attendre que le voyant de la température (6). serving dans le porte-filtre;
spécialement pour ce type de température (6) s'éteigne. K) Après que le voyant de la - actionner l'interrupteur du
cafetières. Pour obtenir un Placer une tasse sous le température (6) s’est éteint, café (3) et placer un récipient
délicieux expresso à porte-filtre (13) et actionner ouvrir légèrement, en la sous le porte-filtre (13) en
l'italienne, il est conseillé de l'interrupteur du café (3). tournant dans le sens faisant couler de l'eau chaude
chauffer les tasses au moyen Laisser sortir l'eau chaude. contraire des aiguilles d’une jusqu'à ce que s'allume le
du dispositif (1) incorporé Vider l'eau chaude de la montre, la soupape de la voyant de la température (6);
dans la machine. tasse. vapeur (7) et faire sortir l’eau - fermer l'interrupteur du café
restée dans le conduit (9) (3) ce qui aura pour effet
Fonctionnement de la A ce point, la cafetière et la jusqu’à ce que la vapeur d'arrêter l'eau et attendre que
cafetière tasse sont prêtes pour faire n’apparisse. Lorsque la le voyant de la température
un excellent expresso. vapeur commence à s'éteigne; la machine est de
Mise en place apparaître, fermer la soupape nouveau prête à faire un autre
E) Extraire un serving E.S.E. (7). expresso.
A) Vérifier sur la plaque (16) et le placer dans le porte-filtre L) Placer un récipient
que le voltage du courant (13), la marque tournée vers contenant le lait sous le
d'alimentation est correct, le bas. conduit de sortie de la vapeur-
puis brancher la cafetière. F) Introduire le porte-filtre (13) cappuccino (9) et y plonger ce
B) Remplir d'eau froide la dans son logement en le dernier. Ensuite, ouvrir la
moitié du réservoir (10) après faisant tourner jusqu'à ce soupape de la vapeur (7) pour
s'être assuré que le conduit qu'on rencontre une certaine obtenir la vapeur désirée. LE FABRICANT SE RESERVE LE
d'aspiration (15) est bien résistance. Un trou situé à côté de la DROIT D'APPORTER SANS PREAVIS
plongé dans l'eau. Placer un G) Préparer l'expresso en buse permet l’absorption DES MODIFICATIONS OU DES
récipient sous le porte-filtre actionnant l'interrupteur (3): d’une petite quantité d’air qui, AMELIORATIONS A CET ARTICLE.
(8). Actionner l'interrupteur une fois obtenue la quantité en se mélangeant au lait, le CARACTERISTIQUES TECHNIQUES:
général (4) et faire circuler voulue de café (serré ou transforme en crème pour VOLTAGE: VOLTAGE: 220/230 V
l'eau dans le circuit intérieur allongé), arrêter le débit, cappuccino. Si cela ne se (110/120 V US - 110 V J)
en actionnant l'interrupteur du toujours au moyen de produit pas, modifier la PUISSANCE: 1050 W
P
MANUAL DE porta-filtro (8). Accione o desejada de café (bica aconteça, modifique a
INSTRUÇÕES interruptor geral (4) e deixe "italiana" ou café normal) posição do recipiente até que
circular a água no circuito desligar o interruptor (3). o furo de absorção do ar (17)
Regras gerais para o uso interno accionando o H) Retire o porta-filtro (13) do fique coberto pelo leite.
da máquina interruptor do café (3). seu alojamento, repetindo É preferível usar leite muito
C) Encha novamente o inversamente a operação frio.
A máquina deve ser mantida depósito e verifique que o descrita no ponto F). Elimine o Fechar o interrupto do
limpa, enxaguando tubo de aspiração (15) esteja serving E.S.E. utilizado. vapor (2). No caso em que
frequentemente a gaveta (12), introduzido na água. notar uma pequena
o porta-filtro (13) e o depósito Preparação sucessiva de diminuição na saída do vapor,
(10), o tubo de saída do vapor Como fazer o primeiro café outros cafés feche a válvula do vapor (7) e
(9) e o furo de absorção do ar depois da instalação ou accione o interruptor do café
(17). quando a máquina foi I) Para preparar outros cafés (3), até que saia água fria do
ligada hà pouco tempo repetir as operações descritas porta-filtro (13).
MUITO IMPORTANTE: nunca nos ponto E a H. A seguir repita as operações
introduza a máquina na água Para fazer com que a máquina descritas nos ponto K e L.
ou na máquina de lavar louça. se encontre nas condições Como obter vapor
ideais para fazer um perfeito (Preparação de um M) É muito importante
A água contida no depósito café expresso siga as "cappuccino) evitar de preparar um café
(10) deve ser periodicamente seguintes instruções: expresso logo a seguir à
substituída. D) Accione o interruptor geral J) Verifique que o porta-filtro saída do vapor porque a
Depois de ter mudado a água (4) e verifique que o sinal esteja sem serving. máquina ainda está muito
verifique que o tubo de luminoso de funcionamento Com a válvula do vapor (7) quente. Para reduzir
aspiração (15) esteja (5) esteja aceso: se a situada na posição fechada rapidamente a temperatura da
colocado no interior do temperatura da máquina não accione o interruptor do vapor máquina e obter um café
depósito (10). Aconselha-se é suficiente, acende-se o sinal (2). No caso em que não expresso perfeito, siga as
utilizar, cada três meses, um luminoso da temperatura (6). esteja acesa, esta operação seguintes instruções:
produto específico para Introduza o porta-filtro (13) no faz acender o sinal luminoso - Verifique que o porta-filtro
eliminar o calcário nas respectivo alojamento. da temperatura (6). não contenha um serving.
máquinas de café expresso. Aguarde até que o sinal K) Depois de se ter apagado - Accione o interruptor do café
Para saborear um café luminoso da temperatura (6) o sinal luminoso da (3) e coloque um recipiente
expresso perfeito se apague. Coloque uma temperatura (6), abrir um debaixo do porta-filtro (13)
aconselhamos que mantenha chávena debaixo do porta- pouco, no sentido anti-horário, consentindo a saída da água
as chávenas quentes usando filtro (13) e accione o a válvula do vapor (7) e deixar quente até que se acenda o
o escalda-chávenas (1) interruptor do café (3). sair a água que se encontra sinal luminoso da temperatura
incorporado na máquina. Deixe sair a água quente. no tubo (9) até quando (6).
Deite fora a água quente da começar a sair vapor. Quando - Desligue o interruptor do
Funcionamento da máquina chávena. começar a sair vapor feche a café (3) interrompendo deste
válvula (7). modo o fluxo de água e
Instalação A este ponto a máquina e a L) Coloque um recipiente aguarde que o sinal luminoso
chávena estão prontas para contendo o leite debaixo do da temperatura (6): agora a
A) Verifique na placa um café expresso perfeito tubo de saída do vapor- máquina está novamente
contendo os dados técnicos cappuccino (9) de modo que pronta para preparar um outro
(16) que a voltagem da E) Extraia um serving E.S.E. uma parte fique introduzida café expresso.
corrente de alimentação seja colocando-o no porta-filtro A seguir abra a válvula do
correcta: no caso afirmativo, (13), com a marca voltada vapor (7) para obter o vapor
ligue a máquina à tomada de para baixo. desejado. Um furo específico O PRODUTOR RESERVA SE O
corrente. F) Introduza o porta-filtro (13) situado no lado do bico torna DIREITO DE EFECTUAR
B) Encha o depósito de água no seu alojamento fazendo-o possível a absorção de uma MODIFICAÇÕES OU MELHORIAS
(10) até metade com água fria rodar até encontrar pequena quantidade de ar SEM AVISO PRÉVIO.
verificando que o tubo de resistência. que misturando se com o leite CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS:
aspiração (15) esteja G) Prepare o café accionando o transforma em espuma para VOLTAGEM: VOLTAGE: 220/230 V
introduzido na água. Coloque o interruptor (3): quando se o cappuccino. (110/120 V US - 110 V J)
um recipiente debaixo do tiver atingido a quantidade No caso em que tal não POTÊNCIA: 1.050 W.

You might also like