You are on page 1of 6
ca some pie inca 00 NS ues 3 TT elt ses ET eed ss ET id. seus abel seacnbe0 cart nae HT gue 20 TE 96 ada pelo armirio na pared, inguin eto brilhofraco de ey, sc frig corpo encothido sob xate los grisalhos da cor das cinzay bait paca asbrevivente de UM grande ine, cvela ainda estar ardendo, 9s, OSOM DA MARE* As civilize ofits, eporiso sempre chega um momento na vida de todas lasemque acento comega ase desagregr. O que as imped dese desin- tera ness horas no Sio sus Tegides, masa lingua, Foto cao de Roma antes, da Grécia helénica. Quem responde por sua coesio nesses momentos si0 oshomens que vive nas provincis, na periferia. Ao contri da crene popu la. perfera no onde o mando acaba I precisamente que ee se destn- rol. Esto afta tnt a lingua guano o oa. Derek Walettnacouna ila de Sata cia, as patesonde“oso,cansido deimpéro,dectins” Noentant, antes desepdr,leaqueceumcadnho deragase calturas bem maior quo de qualquer porta none do Equador A rea donde vemestepoeta uma vrdadeia Babe gentca ingles conudo,ésua lingua, Se asvezeseserevenopatoiscrioulo, no €para fazer merademonsraglode dade etlisicanemparsampliarseupsblico,mascomoumahomenagem lingua ve flava quando erianga ~ antes decomearasuirasescaaria dato. ~Asverds biografias dos poetas so como as dos pissaros, quase idén- edad verdad xa senna ool dessa. AB dos poeas est em sues vogasesiblntes cm sua métrca em suas mas € meters. Confimando o milagre da existnca corpo da obra de um poeta 6 sempre, num certo sentid,oevangelho, tj ihas converte mais radical mente autor do que seu plc Com o pacts, escola ds alas €inva- Tiavemente mais revelaora do que agile gus ls conta © € por isso que os ‘thors potas em par dane qe exreva sts iograis Se que mas conhecer as oigens de Walcot, paginas dessa coletinea sh o melhor fla. Biso queue de sus personages dia respeto desimesma, que podeia Pssarpor um auto 0 autor ote texto foiorigisment pubic cme ntrsoa Poet fh Corian deere Wale Limited Eons Cla, 1983 7 ee ea cepedale ocr omg yas) onpes ‘uns seasaio de grande orgulho, na verdade quase de majest seizvancosncopado entre English ein me. Eé do alto de ter E ‘que su yr ascende com a relutineia da humildade mas com a seguranga do «poder de sua oratéria em either I'm nobody, or algada pelo intenso vigor etérico desta afirmagio siodireta- ‘eat proprcionais tanto regio em cujo nome fala quanto & infinitude oced- sc gua cerea Sempre que ouvimos uma voz assim, sabemos com certeza 0 quando afirma que ele ove these ta anos que Waleott tem deddcado poesia, a ese amor elomr, os rico dos dois lados do oceano oclassificam de “um poeta ati ‘20 04"um poet negro do Caribe”. Estas definigies so to miopes e engan0ses ‘Gano der que o Salvador era um galileu,E a comparagao € adequada, Pore tots tendncia &reduso decorre do mesmo terror do infinito; e quando Wit ‘4 ¢isposiqdo de enfrentaro inginito, a poesia muitas vezes supera a fe. A Covel Ste mest om esprit que se revelanessastentaivas de tans OO {Ss tomem num escritr regional se expica ainda pela mé vontade dos eri a ‘nimi que oprande poeta da lingua inglesa & negro. E também pode eas, eto Sees 2600 vemeio qu ada o mad tive uma slit educa cool eeepc npn a ags 98 1s ouvides completamente avariados tudo, a explicagao m: ‘seus conhecimentos de geografia, Porque as Amtithas sio um imenso arquipélago, cerca de cinco vezes maior que. grego. Sea poesia se definisse apenas por seus temas, o s. Walcot termi. naria com um material cinco vezes superior ao do bardo que escrevia no dialeto {nico e que, ele também, amava o mar. De fato, se existe um poeta com quem ‘Waleott parece ter muito em comum, no & nenhum poeta inglés, mas o autor da Iiada e da Odisséia, ou entdo 0 autor de Sobre a natureza das coisas. Porque a {orga descrtiva de Walcott é verdadeiramente épica; 0 que salva seus versos do fastio correspondente, porém, 6a pobreza da histria concreta da regio e a qua- lede seu ouvido paraa lingua inglesa, cuja sensibilidade é por si so uma his- ‘retinas obliteradas benévola é, evidentemente, a insutici ‘Além da questo de seus talents si esteeoscépicos etm tants ressondncias pecisamente porque esta "hist ¢ tastante movimentada: porque aprpria lingua um instumentoépic, Tudo 6 ae este poeta toca prolifera em reverberagdeseperspectivas, como ondas mag. nica cuja attic &psicoldgcaecujasimplicagdes lembram evos.Eclare que em sua rept, as chamadas Indias Ocidenais, ha muito oque tocar - so reino ‘atta jébastaria para he fornecer grande quantiade de material inédito, Mas «8 aqui um exemplo de como este poeta lida com o mais de rigueur de todos os temas poétcns ~ a lua ~ que ele faz falar po si mesmo: Fes, 0s versos de Waleott slo tio Slowly my Body grows a single sound, slowly I become bell, ‘an oval, disembodied vowel, grow, an owl, ‘an aureole, white fire (De *Methamarphoses, VMoon"”)* E cis aqui como ele priprio fala sobre este mais impalpivel dos temas pos ticos ~ ou melhor, eis aqui o que faz falar sobre cle: ‘2 moon ballooned up from the Wireless Staton. O mirror, where. generation yearned for whitenes, for candour, unreturned. (De another ifey* pouens me corp eon um dco Som aos poicos me oma Un sino/ um Ova, ‘oral sem coro sur, una cou una aurea, fgo banca (NT) ma ln qu tied comoum aldo da Esta de Rio. eset, onde una perso ‘spre rnc, verde se coresponncia"(N.) 99 «orga 0Iet0r a Ver 0S dois o's Srreate des Visio, Mas também ¢ a. Este diltimo, um fend Ha, 0 hy, ities 008 Guea con, Hn goo surprsende © TetOr €om sua equa ienegroscomooval Banco, Sentinee rea maga, ansformando-Se através ene sD i058, FES Vite congo es Sprit”; que Culp no &Iangade sok pee mas sobre Tingua€ s0bTe OteMpo, Ea reque Soins RO ererata melhor apolari2agdo racial em meio ug see nes cars 88 25 CS COM unre car lca eso wots oe vida otra tornado mais cro tanto Seu inimigos quan Seta pelos dis eros de su equasdo. A propriedade desta escola sore no tanto sua como da sabedoria de sua Lingua ~ melhor, a abe, eibas ler ds lingua: o preto no branco. O poeta nifo é mais que uma pena Sri deseumovime ifo,0 esta percepgio de si mesmo que concede tama ta eloginciagrifica a seus Verso: . Je son sera fab represent Virgin and ape, maid and malevolent Moor, ther immoral coupling stil halves our world, Heisyou sacrificial beast, bellowing, goaded, ‘black bul snarled in ribbons ofits blood. And yet, whatever fury girded ‘on hat safron-sunset turban, moon-shaped sword eas not his racial, pantha-black revenge pulsing her chamber with raw musk, ts sweat, ‘bu horar ofthe moon's change, ofthe compton ofan absolut, Ikea whit fait ‘Pulp rive by fondling bu doubly sweet. (De "Goats and monkeys")* (*)"Virgem e stmio, donzela Kévolk divide ea! lc moma sa cope mat ind oe is oil c,d gua wn oP — eu sangoe/ Anda asim, qualquer que sejaa fra cingid/ naquele vec ye em dren vgs TS mRzRsent concn ser nhor 8 Mod al et i oJ cane un bance fate amolecio oo amadue lsd 100 Ennis easauid colonial education; é isto que significa ter En- _lshinme,Como mesmo dirt, Walcot podera er dito ter grea latin, tala ar alemo, espanhol,russo ou francés: por eausa de Homero, Lucrécio, Ovidio, Dante, Rilke, Machado, Lorca, Neruda, Akhmatova, Mandelstam, Pasternak, Baudelaire, Valéry, Apollinare, Nao so suas influéncias~sio as células de seu sangue, nfo menos do que Shakespeare ou Edward Thomas, porque a poesia 6a esséncia da cultura mundial, F sea cultura mundial parece maispalpivelem meio js arvores atrofiadas peta urina por entre as quai “um eaminho de lama serpen- teia como uma cobra fugitiva”, saudemos o caminho de lama. 'E€0 que faz o hers lirica de Walcot. Guardiiosolitrio de uma civilizagao _que ficou o¢a no centro, ele se posta nesse caminho de lama para ver como "os peixes saltam, produzindo circulos’que se casam com a ampla enseada”, tendo ‘por cima “nuvens recurvadas como papéis queimados nas bordas”,e “fos telefS- nicos pendendo de poste a poste! parodiando a perspectiva”. Na visio agugada, este poeta lembra Joseph Banks, s6 que quando pie 0s olhos numa planta “acor- rentada em seu proprio orvalho” ou em qualquer objeto, consegue o que esti fora do aleance de qualquer naturalista~ ele os anima, Nao ba divida de que sua regio precisa disso, no menos que o proprio poeta a fim de la sobreviver. De qualquer manera, a regido responde altura, e dal versos como: ‘Slowly the water rat takes up its reed pen ‘and seribbes leisurely the exret ‘on the mud able stamps its hieroglyph." Ist & mis do gue dar nome ao gue habit oan também algo um pata posi Wotan saga iy Sr foram expulsos do Eden ~ ordidoo fruto do conheci- . ia poli a 40 hé muito ‘que simples angistia ou exasperagdo. E um comentirio da lingua orem stan anos qu peered neve qua Po eeratrnnt ptr rare wier ernie [amin pr erg Hope tppeeiaiderglineegeeciaie cee ee | reat ties Sacees os a nis oes ca ete leases Se re a aceis quigmtbenmondale ion-vie Raa ee ate pire de pret de verano, vlhos ©) "tenet ot pea so pena de mc scree com vagy © ga mt abult eam estrpa eu gif} T) | ene Ah; ave Terr Mundo”; uso ao verso de Shaespewe | celebeizado no tiulo de um dos romances de Huxley: “Ak, brave new world?” (N.T.) SS) ‘ShothMy ne ee flee pios joven ignorintes aos por substi og, ee emanate) ‘om sorrisosdenavalha” [sharks with well press. ering); water ond" politicos impotentes ou corey ‘abujando chavdesrevoluci serra ants pisos ced jins/ ripping wessmal fry off with ra Sees ect am 8 pt de um navio Branco deeruzio insisting para que ur por rac rab ua loja dune apesar de tudo, onde Frbres,comam eles quem comeren” [he par stil poor whatever arse thy veel onde se pde resumiro que ocoeu a todos dizendo“Tomos postosa fr. on mas os eros nos dram a unio, hoj, quem em, melhor para eles, e quem {efinhs, definha [ve wasn chains, but chains made us unite. now who have, igo for the, and who light, bg] conde “além dees seatla o manguezal ‘Tuminad plo fogo,/ibsteinendoa pose pasos slos” (beyond them theft ‘mangrove swamps./ibses practicing for postage stamps}. ‘Quer aceito ou rejitado,o legado colonial continua a set uma presenga mesmeriante nas Anta, Waletndotentaquebrareste encanto mergulhando “na ineoeréncia da nostalgia por um passado inexistente, nem conguistando com esforgo um nich para si na cultura dos senhores que j se foram (ena qual to teria como se encaixar de qualquer mancira,devido a prandeza de seu talen- to). Elese bseia na conv de quea lingua é maior doque os senhores ou seus eseravos, de que a posi, sendoa versio suprema da lingua, €portanto um in- trumento de autoaperfeigoamento tanto para uns quanto para outto; ito, um meio de conguistar una ientdade superior as limits da classe, da raga ou do

You might also like