You are on page 1of 16
LIBER XI De homine et portentis 1. De homine et partibus eius 1, Natura dicta ab eo quod nasci aliquid faciat. Gignendi enim et faciendi potens est. Hanc quidam Deum esse dixerunt, a quo omnia creata sunt et existunt. 2. Genus a gignendo dictum, cui derivatum nomen a terra, ex qua omnia gignuntur; 7 enim Graece terra dicitur. 3. Vita dicta propter vigorem, vel quod vim teneat nascendi atque crescendi. Vnde et arbores vitam habere dicuntur, quia gignuntur et crescunt. 4. Homo dictus, quia ex humo est factus, sicut [et] in Genesi dicitur (2,7): ‘Et creavit Deus hominem de humo terrae.’ Abusive autem pronuntiatur ex utraque substantia totus homo, id est ex societate animae et corporis. Nam proprie homo ab humo. 5. Graeci autem hominem 4vewrov appellaverunt, eo quod sursum spectet sublevatus ab humo ad contemplationem artificis sui. Quod Ovidius poeta designat, cum dicit (Met. 1,84): Pronague cum spectant animalia cetera terram, os homini sublime dedit caelumque videre dussit, et erectos ad sidera tollere vultus. Qui ideo erectus caelum aspicit, ut Deum quaerat, non ut terram intendat veluti pecora, quae natura prona et ventri oboedientia finxit. 6. Duplex est autem homo: interior et exterior. Interior homo anima, (et] exterior homo corpus. 7, Anima autem a gentilibus nomen accepit, eo quod ventus sit. Vnde et Graece ventus %veuoc dicitur, quod ore trahentes aerem vivere videamur: sed apertissime falsum est, quia multo prius gignitur anima quam concipi aer ore possit, quia iam in genetricis utero vivit. 8. Non est igitur aer anima, quod putaverunt quidam qui non potuerunt incorpoream eius cogitare naturam. 9. Spiritum idem esse quod animam Evangelista pronuntiat dicens (Job. 10,18): “Potesta- tem habeo ponendi animam meam, et rursus potestatem habeo sumendi eam.’ De hac quoque ipsa Domini anima passionis tempore memoratus ' Vita esta relacionada, mas bien, con rita, rivws, aunque e! sentido qutorice esa ctimologia ideal de Isidoro. 2 Homo y su doblete hemo, en grado ¢, atestiguado por PAULO-FrsTo (89,8) un derivado de una palabra i.e. que significa tierra, como bamus. 3 CF. CICERON, De nat. deorurt 2,138. LIBRO XI Acerca del hombre y los seres prodigiosos 1. Del hombre y sus partes 1. La naturaleza debe su nombre a ser ella la que hace nacer las cosas. Es, por lo tanto, lo que tiene capacidad de engendrar y dar vida. Hay quienes han afirmado que la naturaleza es Dios, por quien todo ha sido creado y existe. 2. Genus (linaje) es palabra derivada de gignere (engen- drar), nombre que tiene su origen en la tierra, que todo lo engendra, ya que, en griego, «tierra» se dice gé. 3. Vida! debe su denominacion al «vigor», o tal vez al hecho de tener fuerza (vis) para nacer y crecer. De ahi decimos que los arboles tienen vida porque producen frutos y crecen. 4, Llamamos asi at hombre (4omo}, porque esta hecho del bumus (barro), tal y como se dice en el Génesis (2,7): «Y cred Dios al hombre del barro de la tierra». No obstante, y de manera general, aplicamos la denominacién de «hombre» a las dos sustancias que componen al hombre entero, es decir, a la union del alma y del cuerpo. Pero, como decimos, en su sentido estricto, homo? deriva de humus. 5. Por su parte, los griegos dieron al hombre la denominacién de dathropes, porque, teniendo su origen en la tierra, levanta su mirada a las alturas, hacia la contemplacién de su artifice. Esto lo describe el poeta Ovidio cuando dice (Metam. 1,84): «En tanto que, inclinados, los animales todos contemplan la tierra, al hombre diole un rostro erguido y ordendle mirar hacia los cielos y levantar sus ojos a los astros». Precisamente, erguido, mira hacia el cielo para buscar a Dios, y no camina con la mirada vuelta hacia la tierra, como los animales, a quienes la naturaleza cred inclinados hacia el suelo y dependientes de su estomago. 6. Elhombre viene a ser un ser doble. Hay un hombre interior, que es el alma; y un hombre exterior, que es el cuerpo. 7. El nombre de alma (anima) es de origen pagano, y se la llamo asi a causa del aire>. En griego ‘alten se dice dnemos; y es que los hombres parecemos tener vida por el aire que respiramos, lo cual es totalmente falso, ya que el alma es concebida tucho antes de que el ser humano pueda respirar el aire por su boca, pues nel vientre materno ya tiene vida. 8. Por lo tanto, el alma no es aire, Como afirmaron algunos, incapaces de concebir que tuviera una naturale- % incorpérea. 9. Que el espiritu es lo mismo que el alma lo declara ‘xptesamente el evangelista cuando dice (Jn 10,18): «Tengo poder para ‘xponer mi alma y para tomarla de nuevo». Refiriéndose también a esa ™isma alma del Sefior, el evangelista, recordando el momento de la 846 Etymologiarum X1 Evangelista ita protulit, dicens (oA, 19,30): ‘Et inclinato capite emisit spiritum.’ 10. Quid est enim emittere spititum nisi quod animam ponere? Sed anima dicta propter quod vivit: spiritus autem vel pro spiritali natura, vel pro eo quod inspiret in corpore. 11. Item animum idem esse quod animam; sed anima vitae est, animus consilii. Vnde dicunt philosophi etiam sine animo vitam manere, et sine mente animam durare: unde et amentes. Nam mentem vocari, ut sciat: animun, ut velit. 12. Mens autem vocata, quod emineat in anima, vel quod meminit. Vande et inmemores amentes. Qua propter non anima, sed quod excellit in anima mens vocatur, tamquam caput eius vel oculus. Vnde et ipse homo secundum mentem imago Dei dicitur. Ita autem haec omnia adiuncta sunt animae ut una res sit. Pro efficientiis enim causarum diversa nomina sortita est anima. 13. Nam et memoria mens est, unde et inmemores amentes. Dum ergo vivificat corpus, anima est: dum vult, animus est: dum scit, mens est: dum recolit, memoria est: dum rectum iudicat, ratio est: dum spirat, spiritus est: dum aliquid sentit, sensus est. Nam inde animus sensus dicitur pro his quae sentit, unde et sententia nomen accepit. 14. Corpus dictum eo quod corruptum perit. Solubile enim atque mortale est, et aliquando solvendum. 15, Caro autem a creando est appellata. Crementum enim semen est masculi, unde anima- lium et hominum corpora concipiuntur. Hinc et parentes creatores vocantur. 16, Caro autem ex quattuor elementis conpacta est. Nam terra in carne est, aer in halitu, humor in sanguine, ignis in calore vitali. Habent enim in nobis elementa suam quaeque partem, cuius quid debetur conpage resoluta. 17. Caro autem et corpus diversa significant. In carne semper corpus est, non semper in corpore caro. Nam caro est quae vivit, idem et corpus. Corpus, quod non vivit, idem non caro. Nam corpus dici aut quod post vitam est mortuum, aut sine vita est conditum. Interdum et cum vita corpus, et non caro, ut herba et lignum. 18. Sensus corporis quinque sunt: visus, auditus, odoratus, gustus et tactus. Ex quibus duo aperiuntur et clauduntur, duo semper patentes sunt. 19, Sensus dicti, quia per eos anima subtilissime totum corpus agitat vigore senticndi. Vnde et praesentia nuncupantur, quod sint prat sensibus; sicut prae oculis, quae praesto sunt oculis. 20. Visus est quia philosophis humor vitreus appellatur. Visum autem fieri quidam adseve- 4 Exacta observacion de Isidoro, al notar la diferencia entre anima y animes. 5 Nada tiene que ver con el verbo eminere, Pertenece a Ja raiz *men = pensat. © Un ejemplo mas de etimolugia popular. . 7 Praesentia, derivado de prae y esse. Semianticamente praesens es diferente d¢ Praesum, que significa solamente «estar al frente de». No existiendo el particip!o presente de sum, se puede concluir que la forma pracsens no esti relacionada con praesum. Del hombre y los seres prodigiosos 1 847 on, nos dice lo siguiente (Jn 19,30): «L inclinando la cabeza, entregd suespiritu». 10. g¥ qué es entregar el espiritu, sino entregar el alma? No obstante, se la Hama «alma» porque vive; en cambio, se dice «espiritu» debido a su naturaleza espiritual, o porque inspira enel cuerpo. 11. Cabe decir igualmente que animo (animus) y alma (anima) son una misma cosa. Pero el alma esta referida a la vida, mientras el animo lo esta a la inteligencia *. De ahi que los filésofos digan que la vida puede seguir existiendo aunque falte el «énimo»; y que el «alma» subsiste aun carecien- do de inteligencia. De ahi la palabra amentes (sin mente). Y es que la imeligencia tiene como funcidn el saber; y el animo, el querer. 12. La meante> (mens) se lama asi porque sobresale (eminere) en el alma, o tal vez porque tiene memoria (meminisse). De ahi que a los desmemoriados se les alifique de amentes. En consecuencia, llamamos «mente» no al alma, sino alo que en el alma sobresale, como si se tratase de su cabeza 0 de su ojo. Por eso también se dice que el hombre, por su inteligencia, es imagen de Dios. Y todas estas propiedades estan de tal manera fundidas con el alma, que son una sola cosa. Lo que ocurre es que el alma recibe diferentes nombres segiin los resultados que derivan de sus distintas funciones. 13, En efecto: la memoria es mente, y por ello a los desmemoriados los denominamos amentes; lo que da vida al cuerpo es el «alma»; cuando se ¢jerce Ja voluntad, hablamos de «animo»; se denomina «mente» cuando existe conocimiento; es «memoria» cuando se recuerda; hablamos de «razon» cuando juzga lo recto; cuando alienta, su nombre es «espiritu»; y es«sentido» cuando siente. Y es que el «animo» se denomina «sentido» en cuanto que «siente», y de ello toma su nombre la «sentencia». 14. Al cuerpo (corpus) se le denomina asi porque, al corromperse, perece (corrup- tem perit)®. Es descomponible y mortal, y alguna vez debe disgregarse. 15, Por su parte, carne (caro) es palabra derivada de creare. Al semen del macho se lo denomina crementum, pues a partir de él se conciben los cuerpos de los animales y de los hombres. Por esto mismo, a los padres se losilama «creadores». 16. La carne esta integrada por los cuatro elemen- tos: es tierra en cuanto a la carne; aire, en la respiracion; liquido, en la sangre; y fuego, en el calor vital. Cada uno de estos elementos ocupa su Parte propia, retornando a su esencia cuando la integridad corporal quede disuelta. 17, El significado de «carne» y el de «cuerpo» es diferente. La catne siempre es cuerpo, peto no siempre el cuerpo es carne. La carne tiene vida en cuanto vive el cuerpo. El cuerpo que no vive no es carne. Y asi se da el nombre de «cuerpo» a lo que esta muerto después de la vida oa loque ha nacido sin ella. Es normal ver cuerpos con vida, pero carentes de cane, como puede ser la hierba o los arboles. 18. Cinco son los sentidos cuerpo: la vista, el oido, el olfato, el gusto y el tacto. De ellos, dos se abren y se cierran, y otros dos estan siempre abiertos. 19. Se denominan Sentidos porque gracias a ellos el alma gobierna sutilisimamente al cuerpo Sntero con la energia del sentir. De ahi que se hable de presencia’, porque S encuentran ante los sentidos (prae sensibus); del mismo modo que Clmos prae oculis cuando algo se encuentra ante los ojos. 20. La vista es © que los fildsofos denominan «humor vitreo». Hay quienes afirman que vision se produce merced a una luz etérea procedente del exterior, o por 848 Etymologiarum X1 rant aut externa aetherea luce, aut interno spiricu lucido per tenues vias a cerebro venientes, atque penetratis tunicis in aerem exeuntes, et tune conmixtione similis materiae visum dantes. 21. Visus dictus, quod vivacior sit ceteris sensibus ac praestantior sive velocior, ampliusque vigeat, quantum memoria inter cetera mentis officia. Vicinior est enim cerebro, unde omnia manant, ex quo fit ut ea quae ad alios pertinent sensus, ‘vide’ dicamus; veluti cum dicimus: ‘Vide quomodo sonat,’ ‘vide quomodo sapit,’ sic et cetera. 22. Auditus appellatus, quod voces auriat; hoc est aere verberato suscipiat sonos. Odoratus quasi aeris odoris adtactus. Tacto enim aere sentitur. Sic et olfactus, quod odoribus adficiatur. Gustus a gutture dictus. 23. Tactus, eo quod pertracter et tangat et per omnia membra vigorem sensus aspergat. Nam tacm probamus quidquid ceteris sensibus iudicare non possumus. Duo autem genera tactus esse; nam aut extrinsecus venit quod feriat, aut intus in ipso corpore oritur. 24. Vnicuique autem sensui propriam naturam datam. Nam quod videndum est, oculis capitur, quod audiendum est, auribus: mollia et dura tactu aestimantur, sapor gustu, odor naribus ducitur. 25. Prima pars corporis caput; datumque illi hoc nomen eo uod sensus omnes et nervi inde initium capiant, atque ex eo omnis vigen- i causa oriatur. Ibi enim omnes sensus apparent. Vnde ipsius animae, quae consulit corpori, quodammodo personam gerit. 26. Vertex est ¢a pars qua capilli capitis colliguntur, et in qua cacsaries vertitur; unde et nuncupatur. 27. Calvaria ab ossibus calvis dicta, per defectionem; et neutraliter pronuntiatur. Obcipitium capitis pars posterior, quasi contra capitium, vel quod sit capiti retrorsum. 28. Capilli vocati quasi capitis pili, facti ut et decorem praestent et cerebrum adversus frigus muniant atque a sole defendant. Pilos autem dictos a pelle, et prodeunt; sicut et pilo dicitur a pila, ubi pigmentum contunditur. 29, Caesaries a caeden- do vocata, ideoque tantum virorum est. Virum enim tonsum decet, mulierem non decet. 30. Comae sunt proprie non caesi capilli, et est Graecus sermo. Nam comas Graeci caimos a secando nominant, unde et xeipewy tondere [dicunt]. Inde et cirri vocantur, quod etiam idem Graeci uadrdv vocant. 31. Crines proprie mulierum sunt. Dictae autem crines eo quod vittis discernantur. Vande et discriminalia dicuntur, a quibus ® No hay relacién entre auditus y bawrire, por supucsto. ny de ° Indudablemente hay una relacion, al menos entre los derivados de capio y caput, que ha servido para una etimologia popular. . nila ' Capillus hace pensar en caput, sin que sea posible explicar precisamente forma ni el sentido. Se ha imaginado un *capo-pilus, arbitrariamente. 1 La relacién de crinis con cerno —-de *crino— esta atestiguada por PAULO Frsto (46,19). Del hombre y los seres prodigiasos 1 849 ga luminoso espiritu interior que, desde el cerebro, recorre muy sutilés caminos y que, después de atravesar diferentes membranas, sale al exterior oduciéndose entonces la visién al mezclarse con una materia de similar composicion. 21. Y se la llama «vista» porque es vivacior, mas importan- wey mas veloz que los restantes sentidos, y tiene una funcién mucho mas amplia, como le sucede a la memoria entre los restantes cometidos de ja mente. Por otra parte, se encuentra muy proxima al cerebro, de donde emana todo; de ahi que empleemos el verbo «ver» para referitnos a hechos que pertenecen a otros sentidos; y asi decimos «mira cémo suena»; o «mira we sabor tiene», etc. 22. Al oido (auditus)® se le llama asi porque recoge ([bjanrire) las voces; es decir, al vibrar el aire capta los sonidos. Olfato (odoratus): es como si dijéramos «tocado por el olor del aire» (edoris adtactus); y es que se percibe al tocar el aire. Se dice también efactus, porque uno es afectado por los olores. El gusto recibe este nombre de guttur (yarganta). 23. El tacto se llama asi porque toca (periractere) y tacta (tangere), y extiende por todo el cuerpo la actividad de este sentido, ya que por el tacto comprobamos lo que no podemos examinar con los demas sentidos. No obstante, dos son las clases de tacto: una que procede del exterior, como cuando nos hieren; y otra que tiene su origen en el interior mismo del cuerpo. 24. A cada sentido se le ha dotado de su propia naturaleza. Asi lo que hay que ver se capta con los ojos; lo audible se percibe por los oidos; por el tacto apreciamos si una cosa es blanda o dura; gracias al gusto conocemos los sabores; y, en fin, por las narices adivinamos los olores. 25. La parte fundamental del cuerpo es la cabeza. Y se le ha dado el nombre de caput? porque en ella denen su origen (initium capiant) todos los sentidos y todos los nervios, y porque de ella procede todo principio ae vida. En ella se encuentran todos los sentidos. Viene a ser como la personificacién del alma misma, que vela por el cuerpo. 26. [erfex (vértice) es la parte en que confluyen los cabellos y en la que se divide (vertitur) la cabellera. De ahi le viene e! fombre. 27. Calvaria (craneo): se dice asi porque presenta los huesos «calvos», por falta de cabello. Es palabra neutra. Obcipitinm (occipucio) es la parte posterior de la cabeza, como si dijéramos, lo que esta junto al Capitivm, o simplemente la parte de detras de la cabeza. 28. Capilli1 (cabellos), asi denominados, como si se dijera capitis pili; su mision es la de embellecer, asi como la de proteger el cerebro del frio y defenderlo del sol. Se los llama también «pelos» (pilus), derivado de «piel» (pellis), de la que tan; del mismo modo que se dice pi/o (mortero) derivado de pila (almirez), en donde se machaca la tintura para tefir. 29. El nombre de saesaries (cabellera) viene de caedere, y se aplica Gnicamente a los hombres; Pues conviene que el varén se corte el pelo; en cambio, no se ve decente que lo haga la mujer. 30. En su sentido estricto se denomina coma a la Cabellera no cortada. Es una palabra griega, pues los griegos a la cabellera denominan caimos, vocablo que derivan del verbo «cortar». «Cortar el Pelo» ellos dicen Aeircin. De ahi también la denominacion de cirrus (bucle) 0 ue los griegos Ilaman ma/lés. 31. Las crines pertenecen propiamen- mujetes. Se les designa como «crines» porque aparecen separadas (discernere)\1 por turbantes. Por eso se da el nombre de discriminalia a las 850 Etymologiarum XT divisae religantur. 32. Tempora sunt, quae calvariae dextra laevaque subjacent. Quae ideo sic nuncupantur quia moventur, ipsaque mobilitate quasi tempora quibusdam intervallis mutantur. 33. Facies dicta ah effigie. Ibi est enim tota figura hominis et uniuscuiusque personae cognitio. 34, Vultus vero dictus, eo quod per eum animi voluntas ostenditur. Secundum voluntatem enim in varios motus mutatur, unde et differunt sibi utraque. Nam facies simpliciter accipitur de uniuscuiusque naturali aspectu; vultus autem animorum qualitatem _ significat, 35. Frons ab oculorum foraminibus nominata est. Haec imago quacdam animi mentis motum specie sua exprimit, dum vel lacta vel tristis est, 36. Oculi vocati, sive quia eos ciliorum tegmina occulant, ne qua ind- dentis iniuriae offensione laedantur, sive quia occultum lumen habeant, id est secretum vel intus positum. Hi inter omnes sensus viciniores animae existunt. In oculis enim omne mentis indicium est, unde et animi perturbatio vel hilaritas in oculis apparet. Oculi autem idem et lumina, Et dicta lumina, quod ex eis lumen manat, vel quod ex initio sui clausam teneant lucem, aut extrinsecus acceptam visul proponendo refundant. 37. Pupilla est medius punctus oculi, in quo vis est videndi; ubi quia parvae imagines nobis videntur, propterea pupillae appellantur. Nam parvuli pupilli dicuntur. Hanc plerique pupulam vocant: vocatur autem pupilla quod sit pura atque inpolluta, ut sunt puellae. Physici dicunt easdem pupillas, quas videmus in oculis, morituros ante triduum non habere, quibus non visis certa est desperatio. 38. Circulus vero, quo a pupilla albae partes oculi separantur discreta nigredine, corona dicitur, quod rotunditate sui ornet ambitum pupillae. 39. Palpebrae sunt sinus oculorum, 2 palpitatione dictae, quia semper moventur. Concurrunt enim invicem, ut assiduo motu reficiant obtutum. Munitae sunt autem vallo capillorum, ut [et] apertis oculis si quid inciderit repellatur et somno coniventibus tamquam involuti quiescant latentes. ). In sum- mitate autem palpebrarum locis, quibus se utraque clausa contingunt, extant adnati ordine servato capilli tutclam oculis ministrantes, n¢ inruentes facile iniurias excipiant et ex eo noceantur, ut pulveris vel cuiusquam crassioris materiae arceant contactum, aut ipsum quoque aerem concidendo mitificent, quo tenuem atque serenum faciant visum. 41. Lacrimas quidam a laceratione mentis putant dictas; alii existimant ideo quod Graeci 8éxpua vocant. 42. Cilia sunt tegmina quibus ope- riuntur oculi, et dicta cilia quod celent oculos tegantque tuta custodia. Supercilia dicta, quia superposita sunt ciliis, quae idcirco pilis vestita 12 No tienen nada que ver estas dos palabras entre si. il, 13 Se trata de un diminutivo de pupa o puppa, de forma doble pupula 0 papitla, pero no encierra una connotacién de puro o virginal, aunque las nifias Jo sean, generalmente. . iar: “4 En Lactancio (De opif. Dei 10) encontramos ya esa relacién con palpi . «ipsae palpebrae, see mobilitas inest, et palpitatio vocabulum tribuit Servio, Ad Aen. 4,30. Del hombre y los seres prodigiosos | 851 cintas con que se dividen los cabellos. 32. Las sienes (tempora) son las s que se encuentran a la derecha y a la izquierda del craneo; y reciben este nombre porque se mueven, y por esa movilidad, como los tiempos, cambian en determinados periodos. 33. Llamamos al rostro facies por el aspecto que presenta (¢/figies): en él se muestra toda la figura del hombre y por él puede conocerse a cada persona. 34. Se lo denomina también yaltus, potque a través de él se muestra la vo/untad del hombre. Y segan los deseos, asi cambia también la expresién del rostro. No obstante, entre estos dos nombres existe una diferencia: facies designa simplemente el aspecto natural de cada persona; mientras que vw/tus indica el estado de inimo en que se encuentra. 35. La frente (frons) es asi denominada por las aberturas (foramen) de los ojos. En su expresi6n se teflejan, como en una imagen, los estados animicos, la alegria o la tristeza. 36. Se denomi- na asia los ojos (ocw/us) 2 porque los cubren (occulere) las membranas de los parpados con el fin de que no suftan alguna lesion, o porque poseen una luz oculta (o¢en/tum), ubicada en su interior. Entre todos los sentidos, elde la vista es el que mas cercano esta del alma; y asi, en los ojos se refleja toda manifestacion de nuestra mente: en los ojos se evidencia la turbacién ola alegria del espiritu. Se los denomina también /wmina, porque de ellos emana la luz (/umen); 0 quiza porque mentienen la luz encerrada en su interior; o tal vez porque, en la vision, reflejan la que han recibido del exterior. 37. La pupila es el punto central del ojo, en el que se concentra la capacidad de ver, y se les da el nombre de pxpillae debido a que las imagenes nos patecen pequefias. A los nifios pequefios los denominamos pupil, Hay muchos que la Ilaman papula. Sin embargo, su nombre es pepilla'3, porque es pura y virginal, como son las nifias. Los médicos aseguran que las pupilas de los ojos, en los moribundos, dejan de existir tres dias antes de su muerte; de ahi que, cuando pierden la vista en estas circunstancias, ya no tienen esperanza alguna. 38. El circulo que, con una discreta negrura, diferencia la pupila de las partes blancas del ojo, tecibe el nombre de corona, porque con su redondez adorna el contorno de ha pupila, 39. Los parpados (palpebrae) son las bolsas de los ojos; y su nombre deriva de pa/pitatio'*, porque estan en continuo movimiento. Se mueven al mismo tiempo y con esa continua movilidad revivifican la visién. Estan protegidos por una linea de pelos para no dejar entrar nada €a los ojos cuando estan abiertos y para que, vencidos por el suefio, sen cerrados y defendidos por esa envoltura. 40. Situados en las extremidades de los parpados, donde uno y otro se juntan al cerrarse, esas Pestafias, perfectamente alineadas, cumplen la funcién de proteger los ojos Para que no reciban cuerpos extrafios y dafiosos, y para defenderlos del Contacto del polvo o de cualquier otra materia mas gruesa; ¢ incluso para atenuar el embate del aire mismo, con lo que logran que la visién sea sutil y trnquila. 41. Hay quienes opinan que las lagrimas (/acrimae) derivan su Rombre de /aceratio mentis (herida del espiritu); otros, en cambio, relacio- fan su etimologia con el griego dékrya. 42. Los parpados son las “t€nsas que cubren los ojos; y se llaman cilia, porque ocultan (celare) los 9J08 y los cubren con una segura proteccion. Las cejas (sapercilia) se lominan asi porque estan situadas por encima de las ci/ia; estan 852 Etymologiarum XI sunt ut oculis munimenta practendant, et sudorem a capite defluentem depellant. Intercilium vero est medium illud inter supercilia quod sine pilis est. 43. Genae sunt inferiores oculorum partes, unde barbae inchoant. Nam Graece yévetov barbae. Hinc et genae, quod inde incipiant gigni barbae. 44. Malae sunt eminentes sub oculis partes ad protectio. fem corum suppositae. Vocatae autem malae sive quod infta oculos prominent in rotunditatem, quam Graeci wiAx appellant, sive quod sint supra maxillas. 45. Maxillae per diminutionem a malis; sicuti paxillus a palo, taxillus a talo. Mandibulae sunt maxillarum partes, ex quo et nomen factum. Barbam veteres vocaverunt, quod virorum sit, non mulierum. 46. Aurium inditum nomen a vocibus auriendis, unde et Vergilius (Aen. 4,359): Wocemque his auribus ausit. Aut quia vocem ipsam Graeci a43}v vocant, ab auditu; per inmutationem enim litterae aures quasi audes nuncupatae sunt. Vox enim repercussa per anfractus earum sonum facit quo sensum excipiant audiendi. Pinnula summa pars auris, ab acumine dicta. Pinnum enim antiqui acutum dicebant, unde et bipinnis et pinna. 47. Nares idcirco nominantur quia per eas vel odor vel spiritus mare non desinit, sive quia nos odore admonent ut norimus aliquid ac sciamus. Vnde et e contra inscii ac rudes ignari dicuntur. Olfecisse enim scisse veteres dicebant. Terentius (Adelph. 397): . le non totis sex mensibus prius olfecissent, quam ille quidquam coeperit. 48. Narium recta pars, propter quod aequaliter sit in longitudine et rotunditate porrecta, columna vocatur; extremitas eius pirula, a formula pomi piri; quae vero dextra laevaque sunt, pinnulae, ab alarum similitu- dine: medium autem interfinium. 49, Os dictum, quod per ipsum quasi per oscium et cibos intus mittimus et sputum foris proicimus; vel quia inde ingrediuntur cibi, inde egrediuntur sermones. 50. Labia a lamben- do nominata. Quod autem superius est, labium dicimus; quod inferius, eo quod grossior sit, labrum. Alii virorum labra, mulierum labia dicunt. 51. Linguae a ligando cibo putat Varro nomen impositum, Alii, quod per articulatos sonos verba ligat. Sicut enim plectrum cordis, ita lingua inliditur dentibus et vocalem efficit sonum. 52. Dentes Graeci édév785 vocant, et inde in Latinum trahere nomen videntur. Horum primi praecisores dicuntur, quia omne, quod accipitur, ipsi prius incidunt. Sequentes canini vocantur, quorum duo in dextra mazilla et duo in sinistra sunt. Et dicti canini quia ad similitudinem caninorum existunt, canis ex ipsis ossa frangit, sicut et homo; ut quod non possunt priores 15. Mas bien relacionado con el griego gonia: «ingulon, como gent. % Aunque por la forma es un diminutivo de mala, se ha empleado para indie el maxilar inferior, movil, frente al superior, que conservaba el nombre de aii cf. Cetso, 8,1. Esa distincién no se ha observado siempre. * No se ve relacion etimologica alguna entre ambos términos. _ 38 No existe tal derivacion, que sdlo puede ser semantica posterior. Del hombre y los seres prodigiosos 1 853 cabiertas de pelos para servir de defensa a los ojos y apartar de ellos el sudor que fluye de la cabeza. E] entrecejo es el espacio que media entre las eejas y que esta desprovisto de pelo. 43. Las genae son las partes inferiores de los ojos, alli donde comienza la barba. Ein griego, «barba» se dice géneion. Y de ahi cl nombre de genae'®, porque a partir de ese lugar comienzan a nacer (gigni) las barbas. 44. Las mejillas son las partes rominentes situadas bajo los ojos, y sirven de proteccion a los mismos. Y sedenominan alae porque sobresalen bajo los ojos por su forma redon- da, que los griegos llaman mé/a, o porque se encuentran por encima de los maxilares. 45. Maxilares (maxillae)'® es forma diminutiva de ma/ue, del mismo modo que paxillus (estaca) deriva de palus, y taxillus (dadito) de talus, Las mandibulas son partes de los maxilares y de ellos toman el nombre. Los antiguos denominaron asi a la barba porque es propia de los hombres (vir), no de las mujeres. 46. La oreja debe su nombre a captar ([bJaurire) las voces. De aqui que diga Virgilio (En. 4,359): «Escuchd la voz con estos oidos». O tal vez porque los griegos, a la voz, la denominan aié, derivada de aaditus; por alteracion de una letra se dice ares, como si fuera andes, La voz repercutida en sus concavidades produce el sonido por elcual reciben el] sentido de Ja audicion. Pésnula es la parte mas alta de la oreja, y recibe su nombre por su terminacion en punta, ya que los antiguos aloagudo lo decian pinnum, de donde bipennis (hacha de doble filo) y pinna (ala de ave). 47. Se denominan asi las narices (nares) porque mediante ellas no deja de flotar (nare) '7 el olor o el aroma; o porque mediante el olor hacen que conozcamos una cosa y sepamos qué es. Por eso, los zotes y tudos reciben el nombre de ignorantes (ignari). Nuestros antepasados empleaban el verbo o/fecisse con el significado de «saber». Asi Terencio (Adelph, 397): «¢Habria dejado yo de olerme con seis meses de antelacion sages bribonada que éste tramase?» 48, La parte recta de la nariz, debido a que se extiende igualmente en su longitud y redondez, recibe el sombre de co/umna; su extremidad, piru/a, porque tiene el aspecto de una pera; las partes que estan a derecha y a izquierda se llaman pinnulae, por su semejanza con las alas; la parte central, inferfinium. 49. A la boca se la ama os porque por ella, como por una puerta (ostium), introducimos los alimentos y arrojamos fuera los esputos; 0 quiza porque entra la comida y salen las palabras. 50. Los labios derivan su nombre de /anbere'® (tamer): al superior lo denominamos /abium; y al inferior, por ser mas Brueso, Jabrum. Otros llaman /abra a los de los hombres, y /abia a los de las mujeres, $1. Opina Varrdn que singua debe su nombre a que «ligan el alimento. Otros, en cambio, opinan que lo que liga son las palabras mediante sonidos articulados: asi como el plectro actda sobre las cuerdas, asi la lengua golpea contra los dientes y produce el sonido vocalico. : Los griegas, a los dientes los denominan odéntes, y de ahi parece detivar el nombre latino. Los primeros se denominan incisivos (praeciso- res), Porque son los que primeramente cortan lo que reciben. Los Siguientes teciben el nombre de caninos, y hay dos en el maxilar derecho y ae. dos en el izquierdo; y se aman «caninos» por su semejanza con los | he Perros: también el perro, al igual que el hombre, quiebra con ellos 8 huesos; lo que no han podido cortar los dientes anteriores, se lo pasan 854 Extymologiarum XI praecidere, illis tradunt ut confrangant. Hos vulgus pro longitudine et rotunditate colomellos vocant. Vitimi sunt molares, qui concisg a prioribus atque confracta subigunt et molent atque inmassant; unde e molares vocati sunt. 53. Dentium autem numeram discernit qualitas sexus. Nam in viris plures, in feminis pauciores existunt. 54. Gingivae a gignendis dentibus nominatae. Factae sunt autem etiam ad decorem dentium, ne nudi horrori potius quam ornamento existerent. 55. Pals. tum nostrum sicut caclum est positum, et inde palatum a polo derivationem. Sed et Graeci similiter palatum obpavév appellant, eo quod pro sui concavitate caeli similitudinem habeat. 56. Fauces a fundendis vocibus nominatae, vel quod per eas famur voces. Arteriae vocatae, sive quod per eas a pulmone aer, hoc est spiritus fertur, seu quod attis et angustis meatibus spiritum vitalem retineant, unde vocis sonos emittunt: qui soni uno modo sonarent, nisi linguae motus distantias vocis effice- ret. 57. Toles Gallica lingua dicuntur, quas vulgo per diminutionem tusillas vocant, quae in faucibus rurgescere solent. Mentum dictum, quod inde mandibulae oriantur, vel quod ibi iungantur. 58. Gurgulio a gutture nomen trahit, cuius meatus ad os et nares pertendit: habens viam qua vox ad linguam transmittitur, ut possit verba conlidere. Vnde et garrire dicimus. 59. Rumen proximum gurgulioni, quo cibus et potio devoratur. Hinc bestiae, quae cibum revocant ac remandunt, ruminare dicuntur. Sublinguium operculum gurgulionis, quasi parva lingua quae foramen linguae recludit operitve. Collum dictum, quod sit rigi- dum et teres ut columna, baiulans caput et sustentans quasi capitolium: cuius anterior pars gula vocatur, posterior cervix. él. Cervix autem vocata, quod per eam partem cerebrum ad medullam spinae dirigirur, quasi cerebri via, Veteres autem plurali tantum numero cervices dice- bant: prius Hortensius cervicem singulariter dixit, Cervix autem numeto singulari membrum ipsud significat: nam pluraliter contumaciam saepe demonstrat. Cicero in Verrinis 6, 110: ‘Praetorem tu accuses? frange cervices.’ 62. Humeri dicti, quasi armi, ad distinctionem hominis 4 pecudibus mutis, ut hi humeros, illi armos habere dicantur. Nam propre armi quadrupedum sunt. Ola summi humeri pars posterior. 63. Brachia a fortitudine nominata: 8x95 enim Graece grave et forte significatut. In brachiis enim tori lacertorum sunt, et insigne musculorum robur cxistt Hi sunt tori, id est musculi: et dicti tori, quod illic viscera tofta 1 Cf. AGUSTIN, De civit. Dei 7,8. Se trata de una etimologia oscura; cf. PAULO Festo, 78,23. 2 No hay relacion clara. 21 Tal vez se ha producido por un afan de onomatopeya; parece que tnt gxttur como gurgulio se relacionan con gula, lo mismo que garges. 22 Se ha pensado en una etimologia *cer(s) - vic-: «que liga la cabeza», pero Ernout la califica de «plus ingénieuse que vraisemblable». 23 Cf. Quintu.., 8,3. Cf SERVIO, Ad Aen. 2,507. Del hombre y los seres prodigiosos | 855 g éstos para que lo despedacen. La gente suele denominarlos colmillos (volomellt) a causa de su largura y su redondez. Los ultimos son los molares, ue reciben lo que ha sido desgarrado y despedazado por los dientes anteriores, y ellos lo «muelen» (molere) y amasan; y por eso se llaman aolares». 53. Por el numero de dientes es posible conocer el sexo de una persona, pucs los hombres tienen mds dientes que las mujeres. 54. Las encias (gingivae) se \laman asi porque engendran (gignere) los dientes. Su mision es, también, la de servir de ornato a los dientes, pues si éstos aparecieran desnudos serian motivo de horror y no de belleza. §5. Nuestro paladar esta colocado como cielo, y de ahi que pa/atum derive de polus. lin la misma linea, los griegos denominan también al paladar osranés, debido a que, por su concavidad, se asemeja al cielo. 56. El nombre de fauces?” deriva de fundir (fundere) las voces; o tal vez porque, a través de ellas, pronunciamos las palabras (fari voces). Se llaman también arterias (arteriae), porque al través de ellas se exhala el aire de los pulmones, es decir, el aliento; o porque retienen la respiracién vital al través de pasadizos y canales estrechos, de donde brota el sonido de la vor: estos sonidos serian todos idénticos si el movimiento de ta lengua no estableciera diferencias en la voz. 57. En lengua gala se denominan amigdalas (toles) lo que la gente, en forma diminutiva, suele Hamar dsillae: son ciertas tumefacciones que surgen en la garganta. El ment6én debe su nombre a que en él comienzan las mandibulas; o tal vez porque allise articulan. 58. La garganta (gurgulio) toma su nombre de guttur2!, cuyo conducto Ilega hasta la boca y la nariz: posee un cauce por el cual la voz es transmitida hasta la lengua, de forma que pueda producir las palabras, De ahi deriva garrire (parlotear). 59. El estomago (rumen) esta cercano a la garganta; en é] se consume la comida y la bebida. De ahi que los animales que devuelven la comida a la boca y de nuevo la mastican se dice que rumian. La campanilla (sublingwinm ) es la tapadera de la garganta, uaa especie de diminuta lengua que abre y cierra su abertura. 60. Llama- mos asi al cuello (collum) porque es rigido y redondo como una columna que sostiene y sustenta la cabeza, como si de una ciudadela se tratase; su parte anterior se llama garganta, y la posterior, cerviz. 61. La cerviz 22 be su nombre a que por esa parte el cerebro llega hasta la medula espinal, casi como si se dijera cerebri via. Los antiguos solamente emplea- an esta palabra en plural, diciendo cervices. El primero que empled el singular fue Hortensio 23, No obstante, cerviz, en singular, hace referencia ala Parte del cuerpo; en cambio, en plural, significa «contumacia». Dice Cicetén en las Verrinas (6,110): «g¥ ti acusas a un pretor? ;Domeiia esa Contumacia!». 62. Decimos /jJumeri (hombros), como si fuera armi 0s), para distinguir al hombre de las bestias mudas, ya que decimos Que los hombres tienen hombros (Aumeri), y los animales, lomos (arm). sentido apropiado, los lomos son propios de los cuadrapedos. La parte Posterior y mas alta del hombro recibe el nombre de ofa. 63. Por su "za teciben los brazos (brachia) su nombre: en griego bart indica lo Pesado y fuerte. En los brazos estén los nervios de los musculos yla fuerza de los tendones. Y estos musculos se denominan /ori, Porque alli da la impresién de que los tendones estan retorcidos (torti). 856 Etymologiarum XI videantur. 64. Cubitum dictum, quod ad cibos sumendos in ipso cubamus. VIna secundum quosdam utriusque manus extensio est, secun- dum alios cubitus; quod magis verum est, quia Graece &devoc cubitus dicitur. 65. Alae subbrachia sunt appellatae, eo quod ex eis in modum alarum motus brachiorum inchoet, quas quidam ascillas vocant, quod ex his brachia celluntur, id est moventur; unde et oscilla dicta ab eo quod his cillantur, hoc est moveantur, ora. Nam cillere est movere. Has quidam subhircos vocant, propter quod in plerisque hominibus hirco- tum foetorem reddant. be. Manus dicta, quod sit totius corporis munus. Ipsa enim cibum ori ministrat; ipsa operatur omnia atque dispensat; per eam accipimus et damus. Abusive autem manus etiam ars vel artifex, unde et manupretium dicimus. 67. Dextra vocatur a dando, ipsa enim pignus pacis datur; ipsa fidei testis atque salutis adhibetur, et hoc est illud apud Tullium (Cas. 3,8): ‘Fidem publicam iussu senatus dedi’, id est dextram. Vnde et Apostolus [(Ga/. 39): “Dextras dederunt mihi’]. 68. Sinixtra autem vocata quasi sine dextra, sive quod rem fieri sinat. A sinendo enim sinixtra est nuncupata. 69. Palma est manus expansis digitis, sicut contractis pugnus. Pugnus autem a pugillo dictus, sicut palma ab expansis palmae ramis. 70. Digiti nuncupati, vel quia decem sunt, vel quia decenter iuncti existunt. Nam habent in se et numerum perfectum et ordinem decentissimum. Primus pollex vocatus, €o quod inter ceteros polleat virtute et potestate. Secundus index et salutaris seu demonstratorius, quia eo fere salutamus vel ostendimus. 71. Tertius inpudicus, quod plerumque per eum probri insectatio expri- mitur. Quartus anularis, eo quod in ipso anulus geritur. Idem et medicinalis, quod eo trita collyria a medicis colliguntur. Quintus auricu- laris, pro eo quod eo aurem scalpimus. 72. Vngulas ex Graeco vocamus: illi enim has vuyag dicunt. Truncus media pars corporis a collo ad inguinem. De quo Nigidius (108): ‘Caput collo vehitur, truncus sustinetur coxis et genibus cruribusque.’ 73. Thorax a Graecis dicitur anterior pars trunci a collo usque ad stomachum, quam nos dicimus arcam eo quod ibi arcanum sit, id est secretum, quo ceteri arcentur. Vnde et arca et ata dicta, quasi res secretae. Cuius eminentes pulpae mamillae: inter quas pars illa ossea pectus dicitur, dextraque aut laeva costae. 74, Pectus vocatum, quod sit pexum inter eminentes mamilla- 24 Ya San Agustin habia establecido esa etimologia, «cubiti... quibus incum- bunt recumbentes» (Quaest. in Hept. 2,105). Se trata sencillamente de un juego de alabras. p 25 Tanto axilla como ala derivan de una raiz *aks. Axilla es, evidentemente, un derivado de ala (*aks-la). La relacion de axilla con oscilla —metatesis de ovslle como ascilla— no parece clara, aunque oscillum significa «balancin». 26 Manus-munus, puto juego de palabras. 27 Fs mas bien pugilius el que deriva, como diminutivo, de pagaus, que luego pierde el sentido de diminutivo. 28 Etimologia ingeniosa mas que posible. ce 2 Isidoro sigue en eso a Macrobio (Saturn. 7,13,11): «ab eo quod pollew. G Gram. Lat. 5,556,8. No pasa de ser un retruécano. Del bombre y los seres prodigiosos 1 857 64. El codo (cxbitus) es asi llamado porque nos apoyamos (ewbare) sobre a cuando comemos. Segin unos, el nombre de #/na corresponde a la longacion de las manos; segun otros, es el codo. Y esto ultimo parece lo cierto, ya que, en griego, «codo» se dice é/enos. 65. Los sobacos (snbbrachia) reciben el calificativo de «alas», porque en ellos, y a modo de ass, se inicia el movimiento de los brazos; hay quienes las llaman axilas (assillae) 5, porque por ellas se agitan (cillere) los brazos, es decir, se mueven; de aqui proviene también el nombre de oscil/a, porque con ellos se mueven (cillere), es decir, se imprime movimiento a la boca, ya que cillre significa «mover». Algunos las denominan subhirci, por el hedor cabruno que despiden en la mayoria de los hombres. 66. Llamamos asi a lamano (manus) © porque esta al servicio (munus) de todo el cuerpo: ella lleva el alimento a la boca; ella realiza todos los trabajos y los regula; por ella recibimos y por ella damos. Por ampliacién de su sentido calificamos también a la mano de «arte» y de «artista», y de ahi que digamos manufretinm (salario). 67. El nombre de diestra deriva de dare: por ella se da la prenda de la paz; ella se ofrece en testimonio de fidelidad y de salud, yesto es lo que se lee en Ciceron (Cat. 3,8): «Di testimonio pablico por orden del senado», es decir, mostré mi mano derecha. De aqui que diga el Apéstol (Gal 2,9): «Me dieron sus manos derechas»]. 68. En cambio, laizquierda (sinixtra) se denomina asi como si dijéramos «sin diestra»; 0 tal vez porque permite hacer las cosas, en cuyo caso sinixtra derivaria de sinere (permitit). 69. La mano con los dedos extendidos se llama palma, del mismo modo que, cuando esta cerrada, se conoce como pugnus (pufio). Se dice pugnus?’ por derivar de pagilius (puiadito); al igual que palma recibe su nombre de las ramas extendidas de la «palmera». 70. La denominacién de los dedos (digit) 8 se explica porque son diez (decem}, 0 jue coexisten unidos en perfecta conjuncion (decenter): encierran en si el numero perfecto y el mas armonioso orden. El primero se llama pulgar (pollex) 2°, porque entre los otros goza de poder (pollere) y potestad. El segundo, indice (index), y también salutaris 0 demonstratorius, precisamente Porque con él saludamos 0 sefialamos. 71, El tercero, imptdico, porque con encia se expresa con él alguna burla infamante. El cuarto, anular, Porque en él se lleva el anillo. Recibe también el nombre de medicinal, Porque con él aplican los médicos los ungiientos. El quinto, auricular, Porque con él nos rascamos el oido. 72, El nombre de las ufias (angula) ‘de origen griégo, ya que ellos las denominan onykhai. El tronco es a Parte media del cuerpo que va desde el cuello hasta las ingles. De él escribe igidio (108): «La cabeza esta sostenida por el cuello; el tronco, a su vez, Porel coxis, las rodillas y las piernas». 73. Los griegos llaman ¢hérax a la Patte anterior del tronco comprendida entre el cuello y el est6mago; es lo te Nosotros llamamos arca, porque en ella se encierra lo «arcano», es ecir, lo secreto, lo que se oculta a los demas. Por eso lo denominamos ata y también ara, como cosas secretas. La parte carnosa mas prominente Son las tetillas; la parte dsea que se encuentra entre ellas se llama pecho, y que se sittia a su derecha y a su izquierda, costillas. 74. El pecho ectus) recibe este calificativo porque se encuentra liso (pexwar) entre las Partes sobresalientes de las tetillas (mamillae): de aqui le viene su denomi- 858 Etymologiarum XI tum partes; unde et ecrinem dici, quod pexos capillos faciat. Mamillae vocatae, quia rotundae sunt quasi malac, per diminutionem scilicet 75. Papillae capita mammarum sunt, quas sugentes conprehendunt, Et dictae papillae, quod eas infantes quasi pappant, dum lac sugunt. Proinde mamilla est omnis eminentia uberis, papilla vero breve illud unde lac trahitur. 76. Vbera dicta, vel quia lacte uberta, vel quia uvida, humore scilicet lactis in more uvarum plena. 77. Lac vim nominis a colote trahit, quod sit albus liquor: Aevxdg enim Graece album dicunt: cuius natura ex sanguine commutatur. Nam post partum si quid sanguinis nondum fuerit uteri nutrimento consumptum, naturali meatu fluit in mammas, et earum virtute albescens lactis accipit qualitatem. 78. Cutis est quae in corpore prima est, appellata quod ipsa corpoti superposita incisionem prima patiatur: xutt¢ enim Graece incisio dicitur. Idem et pellis, quod externas iniurias cosporis tegendo pellat, pluviasque et ventos solisque ardores perferat, 79. Pellis autem mox detracta: subacta iam corium dicitur. Corium autem per derivationem caro appellavit, quod eo tegatur: sed hoc in brutis animalibus proprium. 80. Pori corporis Graeco nomine appellantur, qui Latine proprie spiramenta dicuntur, eo quod per eos vivificus spiritus exterius ministretur. 81. Arvina est pinguedo cuti adhaerens. Pulpa est caro sine pinguedi- ne, dicta quod palpitet: resilic enim saepe. Hanc plerique et viscum vocant, propter quod glutinosa sit. 82. Membra sunt partes corporis. Artus, quibus conligantur membra, ab artando dicti. 83. Nervi Graeca derivatione appellati, quos illi veSpa vocant. Alii Latine yocatos nervos putant, eo quod artuum coniunctiones invicem his inhaereant. Maximam autem virium substantiam nervos facere certissimum est: nam quanto fuerint densiores, tanto propensius augescere firmitatem. 84. Artus dicti, quod conligati invicem nervis artentur, id est stringantur; quorum diminutiva sunt articuli, Nam artus dicimus membra maiora, ut brachia; articulos minora membra, ut digiti. 85. Conpago capita sunt ossuum, dicta eo quod sibi conpacta nervis velut glutino quodam adhacreant. 86. Ossa sunt corporis solidamenta. In his enim positio omnis roburque subsistit. Ossa autem ab usto dicta, propter quod cremarentur ab antiquis; “ La relacion entre las dos palabras la habian ya advertido los antiguos, come dice Pavo-FEsto (44,21); «Cutis Graecam habet originem. Hanc enim illi dicunt zy, M No se ve relacion alguna entre pellis y pellere. cmos 2 Tanto caro como corium parecen apoyatse sobre una raiz *sker, que tem en el gricgo &eiro: «cortar». No cabe relacion posible entre assa y urere. Det hombre y tos seres prodigiosos 1 859 nacion al peine (pecten), porque deja lisos (pexi) los cabellos. Las mamillae deben su nombre a su redondez semejante a la de las manzanas (malae); es un témmino diminutivo. 75. Los pezones (papillae) son las extremidades de las mamas, que succionan los lactantes. Y se las llama papillae porque los bebés las devoran (pappare), por decirlo asi, mientras maman. Por lo tanto, mamilla es toda la redondez de la teta; en cambio, papilla es unicamente la pequefia porcion por donde sc extrae la leche. 76. Llama- seasia la ubre (wbera), porque es abundante (uberta) en leche; o qu que es jugosa (wida), cs decir, porque, semejante a una uva colmada, esta Ilena del jugo de la leche. 77. La leche (/ac) recibe del color la fuerza de su nombre, pues se trata de un liquido blanco, y en griego «blanco» se dice kwkés. Su naturaleza proviene de una transformacién de la sangre. En efecto, después del parto, la sangre que no fue consumida como alimento del titero fluye hacia las mamas al través de sus conductos naturales y, tomando un color blanco gracias a las virtudes de las mamas, adquiere la cualidad de la leche. 78. Curis es la capa primera que tenemos en el cuerpo, y se llama asi porque, al recubrir el cuerpo, es lo primero que sufre una incision, ya que en griego «incision» se dice kytis®, Se le denomina tumbién piel (pellis)>', porque, al proteger el cuerpo, evita (pellere) los ataques exteriores que éste experimenta, soportando las Iluvias, los vien- tos y los ardores del sol. 79. Se llama piel antes de despellejarse; cuando se ha desollado se denomina cuero. Al cuero (corivm ) 3? se le llama asi por set palabra derivada de «carne» (caro), que esta protegida por él. No obstante, empleamos esta palabra al referirnos a los animales irracionales. 80. Griego es el nombre con que se designan los poros (port) del cuerpo. En latin, su nombre apropiado es spiramenta (respitaderos), debido a que al través de ellos se regula el halito vivificador que viene de fuera. 81. Arvina (tejido adiposo) es la grasa que esta adherida al cutis. Pulpa es lacarne sin grasa; debe su nombre a que «palpita», pues suele estremecerse amenudo. Muchos la denominan también visexs a causa de ser viscosa. 82, Las partes del cuerpo son los miembros; esos miembros estan conec- tados entre si mediante las articulaciones (artws), palabra derivada de artare (articular). 83. De origen griego es la denominacién de los Netvios (nervi), llamados nefra. Pero hay quienes opinan que el nombre de ‘aervios» es de cufio latino: son la unién de las articulaciones que se ensamblan unas en otras. Es verdad muy cierta que los nervios constitu- yen la sustancia fundamental de las fuerzas: cuanto mas compactos fueran, tanto mas tenderan a aumentar su fuerza. 84. Las articulaciones se nan asi porque, entrelazadas entre si, estan ligadas por los nervios, es decir, estan enlazadas; las mas diminutas se llaman artejos (articuli). De » 2 los miembros mayores les damos el nombre de articulaciones (artus}: los brazos, por ejemplo; los miembros mas pequefios se denomi- Yan artejos (articuli): como los dedos. 85. Las junturas de los huesos se denominan compago, porque se enlazan (compangere) a los nervios como si Sadhirieran a ellos como con pegamento. 86. Los huesos (ossa) son el amazon del cuerpo, pues gracias a ellos el hombre adopta toda clase de Posturas y tiene fuerza. Sin embargo, ossa 33 deriva su etimologia de wrere (Quemar), debido a que los antiguos los quemaban. Otros, en cambio,

You might also like