You are on page 1of 299

GWS Professional

20-230 P | 20-230 J | 22-230 P | 22-180 J | 22-230 J

Robert Bosch Power Tools GmbH


70538 Stuttgart
GERMANY

www.bosch-pt.com

1 609 92A 87D (2022.11) T / 299

1 609 92A 87D

de Originalbetriebsanleitung ru Оригинальное руководство по lt Originali instrukcija


en Original instructions эксплуатации ar ‫دليل التشغيل األصلي‬
fr Notice originale uk Оригінальна інструкція з fa ‫دفترچه راهنمای اصلی‬
es Manual original експлуатації
pt Manual original kk Пайдалану нұсқаулығының
it Istruzioni originali түпнұсқасы
nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing ro Instrucțiuni originale
da Original brugsanvisning bg Оригинална инструкция
sv Bruksanvisning i original mk Оригинално упатство за работа
no Original driftsinstruks sr Originalno uputstvo za rad
fi Alkuperäiset ohjeet sl Izvirna navodila
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης hr Originalne upute za rad
tr Orijinal işletme talimatı et Algupärane kasutusjuhend
pl Instrukcja oryginalna lv Instrukcijas oriģinālvalodā
cs Původní návod k používání
sk Pôvodný návod na použitie
hu Eredeti használati utasítás
2|

Deutsch .................................................. Seite 6


English ................................................... Page 15
Français .................................................. Page 24
Español ................................................ Página 34
Português .............................................. Página 43
Italiano ................................................. Pagina 52
Nederlands ............................................. Pagina 62
Dansk .................................................... Side 71
Svensk .................................................. Sidan 79
Norsk..................................................... Side 88
Suomi .....................................................Sivu 96
Ελληνικά................................................ Σελίδα 104
Türkçe................................................... Sayfa 114
Polski .................................................. Strona 123
Čeština ................................................ Stránka 133
Slovenčina ............................................ Stránka 142
Magyar ...................................................Oldal 150
Русский ............................................. Страница 160
Українська ...........................................Сторінка 171
Қазақ ..................................................... Бет 181
Română ................................................ Pagina 192
Български .......................................... Страница 201
Македонски......................................... Страница 211
Srpski .................................................. Strana 221
Slovenščina ..............................................Stran 229
Hrvatski ...............................................Stranica 238
Eesti.................................................. Lehekülg 246
Latviešu .............................................. Lappuse 255
Lietuvių k. .............................................Puslapis 264
‫ عربي‬.................................................. ‫ الصفحة‬274
‫ فارسی‬..................................................‫ صفحه‬283

/ .................................................. I/i

1 609 92A 87D | (25.10.2022) Bosch Power Tools


|3

Bosch Power Tools 1 609 92A 87D | (25.10.2022)


4|

(23)

(1)
(2) (3)

(3) (3)

(5) (13)
(6) (6)

(7) (7)

(14)

(8)

(12)

(9) (11) (9) (11)

(10) (10)

1 609 92A 87D | (25.10.2022) Bosch Power Tools


|5

(22)
(21)

(9) (11) (7)

(4)

(15) (15)

(16)

(17)

(18)
(20)

(19)

(10)

Bosch Power Tools 1 609 92A 87D | (25.10.2022)


6 | Deutsch

u Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter


Deutsch Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen
Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehler-
stromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektri-
Sicherheitshinweise schen Schlages.
Allgemeine Sicherheitshinweise für Sicherheit von Personen
Elektrowerkzeuge u Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun,
und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem
WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise
Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
und Anweisungen. Versäumnisse
wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Dro-
bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisun-
gen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment
gen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeu-
Verletzungen verursachen.
ges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen
u Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer
für die Zukunft auf.
eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzaus-
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff rüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektro- Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz
werkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektro- des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verlet-
werkzeuge (ohne Netzkabel). zungen.
Arbeitsplatzsicherheit u Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme.
u Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut be- Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug aus-
leuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsberei- geschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung
che können zu Unfällen führen. und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder
u Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explo- tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges
sionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschal-
Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektro- tet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Un-
werkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die fällen führen.
Dämpfe entzünden können. u Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrauben-
u Halten Sie Kinder und andere Personen während der schlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten.
Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehen-
können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren. den Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
u Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen
Elektrische Sicherheit
Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit
u Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in
das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektro-
die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Wei- werkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollie-
se verändert werden. Verwenden Sie keine Adapter- ren.
stecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerk-
u Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite
zeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdo-
Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung
sen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lo-
u Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflä- ckere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von
chen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühl- sich bewegenden Teilen erfasst werden.
schränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektri-
u Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen mon-
schen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
tiert werden können, vergewissern Sie sich, dass die-
u Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe se angeschlossen sind und richtig verwendet werden.
fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen
erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. durch Staub verringern.
u Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das
Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den
Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das u Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ih-
Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich re Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit
bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickel- dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und
te Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages. sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
u Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbei- u Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter
ten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein-
für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert
eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungska- werden.
bels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.

1 609 92A 87D | (25.10.2022) Bosch Power Tools


Deutsch | 7

u Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder u Die zulässige Drehzahl des Einsatzwerkzeugs muss
entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellun- mindestens so hoch sein wie die auf dem Elektrowerk-
gen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Ge- zeug angegebene Höchstdrehzahl. Zubehör, das sich
rät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den schneller als zulässig dreht, kann zerbrechen und umher-
unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges. fliegen.
u Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außer- u Außendurchmesser und Dicke des Einsatzwerkzeugs
halb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Per- müssen den Maßangaben Ihres Elektrowerkzeugs ent-
sonen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht sprechen. Falsch bemessene Einsatzwerkzeuge können
vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen nicht ausreichend abgeschirmt oder kontrolliert werden.
haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von u Einsatzwerkzeuge mit Gewindeeinsatz müssen genau
unerfahrenen Personen benutzt werden. auf das Gewinde der Schleifspindel passen. Bei Ein-
u Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollie- satzwerkzeugen, die mittels Flansch montiert werden,
ren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionie- muss der Lochdurchmesser des Einsatzwerkzeuges
ren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so zum Aufnahmedurchmesser des Flansches passen.
beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerk- Einsatzwerkzeuge, die nicht genau am Elektrowerkzeug
zeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Tei- befestigt werden, drehen sich ungleichmäßig, vibrieren
le vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfäl- sehr stark und können zum Verlust der Kontrolle führen.
le haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektro- u Verwenden Sie keine beschädigten Einsatzwerkzeu-
werkzeugen. ge. Kontrollieren Sie vor jeder Verwendung Einsatz-
u Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. werkzeuge wie Schleifscheiben auf Absplitterungen
Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen und Risse, Schleifteller auf Risse, Verschleiß oder
Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leich- starke Abnutzung, Drahtbürsten auf lose oder gebro-
ter zu führen. chene Drähte. Wenn das Elektrowerkzeug oder das
u Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatz- Einsatzwerkzeug herunterfällt, überprüfen Sie, ob es
werkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. beschädigt ist, oder verwenden Sie ein unbeschädig-
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen tes Einsatzwerkzeug. Wenn Sie das Einsatzwerkzeug
und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von kontrolliert und eingesetzt haben, halten Sie und in
Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen An- der Nähe befindliche Personen sich außerhalb der
wendungen kann zu gefährlichen Situationen führen. Ebene des rotierenden Einsatzwerkzeugs auf und las-
sen Sie das Elektrowerkzeug eine Minute lang mit
Service
Höchstdrehzahl laufen.Beschädigte Einsatzwerkzeuge
u Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem brechen meist in dieser Testzeit.
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa-
u Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Verwenden
rieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des
Sie je nach Anwendung Vollgesichtsschutz, Augen-
Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
schutz oder Schutzbrille. Soweit angemessen, tragen
Sicherheitshinweise für Winkelschleifer Sie Staubmaske, Gehörschutz, Schutzhandschuhe
oder Spezialschürze, die kleine Schleif- und Material-
Gemeinsame Sicherheitshinweise zum Schleifen, partikel von Ihnen fernhält. Die Augen sollen vor herum-
Sandpapierschleifen, Arbeiten mit Drahtbürsten und fliegenden Fremdkörpern geschützt werden, die bei ver-
Trennschleifen schiedenen Anwendungen entstehen. Staub- oder Atem-
u Dieses Elektrowerkzeug ist zu verwenden als Schlei- schutzmaske müssen den bei der Anwendung entstehen-
fer, Sandpapierschleifer, Drahtbürste und Trenn- den Staub filtern. Wenn Sie lange lautem Lärm ausgesetzt
schleifmaschine. Beachten Sie alle Sicherheitshinwei- sind, können Sie einen Hörverlust erleiden.
se, Anweisungen, Darstellungen und Daten, die Sie u Achten Sie bei anderen Personen auf sicheren Ab-
mit dem Gerät erhalten. Wenn Sie die folgenden Anwei- stand zu Ihrem Arbeitsbereich. Jeder, der den Ar-
sungen nicht beachten, kann es zu elektrischem Schlag, beitsbereich betritt, muss persönliche Schutzausrüs-
Feuer und/oder schweren Verletzungen kommen. tung tragen. Bruchstücke des Werkstücks oder gebro-
u Dieses Elektrowerkzeug ist nicht geeignet zum Polie- chener Einsatzwerkzeuge können wegfliegen und Verlet-
ren. Verwendungen, für die das Elektrowerkzeug nicht zungen auch außerhalb des direkten Arbeitsbereichs ver-
vorgesehen ist, können Gefährdungen und Verletzungen ursachen.
verursachen. u Halten Sie das Elektrowerkzeug nur an den isolierten
u Verwenden Sie kein Zubehör, das vom Hersteller nicht Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen
speziell für dieses Elektrowerkzeug vorgesehen und das Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen
empfohlen wurde. Nur weil Sie das Zubehör an Ihrem oder das eigene Netzkabel treffen kann. Der Kontakt
Elektrowerkzeug befestigen können, garantiert das keine mit einer spannungsführenden Leitung kann auch metal-
sichere Verwendung. lene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem
elektrischen Schlag führen.

Bosch Power Tools 1 609 92A 87D | (25.10.2022)


8 | Deutsch

u Halten Sie das Netzkabel von sich drehenden Einsatz- u Meiden Sie mit Ihrem Körper den Bereich, in den das
werkzeugen fern. Wenn Sie die Kontrolle über das Gerät Elektrowerkzeug bei einem Rückschlag bewegt wird.
verlieren, kann das Netzkabel durchtrennt oder erfasst Der Rückschlag treibt das Elektrowerkzeug in die Rich-
werden und Ihre Hand oder Ihr Arm in das sich drehende tung entgegengesetzt zur Bewegung der Schleifscheibe
Einsatzwerkzeug geraten. an der Blockierstelle.
u Legen Sie das Elektrowerkzeug niemals ab, bevor das u Arbeiten Sie besonders vorsichtig im Bereich von
Einsatzwerkzeug völlig zum Stillstand gekommen ist. Ecken, scharfen Kanten usw. Verhindern Sie, dass Ein-
Das sich drehende Einsatzwerkzeug kann in Kontakt mit satzwerkzeuge vom Werkstück zurückprallen und ver-
der Ablagefläche geraten, wodurch Sie die Kontrolle über klemmen. Das rotierende Einsatzwerkzeug neigt bei
das Elektrowerkzeug verlieren können. Ecken, scharfen Kanten oder wenn es abprallt, dazu, sich
u Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht laufen, während zu verklemmen. Dies verursacht einen Kontrollverlust
Sie es tragen. Ihre Kleidung kann durch zufälligen Kon- oder Rückschlag.
takt mit dem sich drehenden Einsatzwerkzeug erfasst u Verwenden Sie kein Ketten- oder gezähntes Säge-
werden und das Einsatzwerkzeug sich in Ihren Körper blatt. Solche Einsatzwerkzeuge verursachen häufig einen
bohren. Rückschlag oder den Verlust der Kontrolle über das
u Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze Ihres Elektrowerkzeug.
Elektrowerkzeugs. Das Motorgebläse zieht Staub in das Besondere Sicherheitshinweise zum Schleifen und
Gehäuse, und eine starke Ansammlung von Metallstaub Trennschleifen
kann elektrische Gefahren verursachen.
u Verwenden Sie ausschließlich die für Ihr Elektrowerk-
u Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht in der Nähe zeug zugelassenen Schleifkörper und die für diese
brennbarer Materialien. Funken können diese Materiali- Schleifkörper vorgesehene Schutzhaube. Schleifkör-
en entzünden. per, die nicht für das Elektrowerkzeug vorgesehen sind,
u Verwenden Sie keine Einsatzwerkzeuge, die flüssige können nicht ausreichend abgeschirmt werden und sind
Kühlmittel erfordern. Die Verwendung von Wasser oder unsicher.
anderen flüssigen Kühlmitteln kann zu einem elektrischen u Gekröpfte Schleifscheiben müssen so montiert wer-
Schlag führen. den, dass ihre Schleiffläche nicht über der Ebene des
Rückschlag und entsprechende Sicherheitshinweise Schutzhaubenrandes hervorsteht. Eine unsachgemäß
Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge eines haken- montierte Schleifscheibe, die über die Ebene des Schutz-
den oder blockierten drehenden Einsatzwerkzeugs, wie haubenrandes hinausragt, kann nicht ausreichend abge-
Schleifscheibe, Schleifteller, Drahtbürste usw. Verhaken schirmt werden.
oder Blockieren führt zu einem abrupten Stopp des rotieren- u Die Schutzhaube muss sicher am Elektrowerkzeug an-
den Einsatzwerkzeugs. Dadurch wird ein unkontrolliertes gebracht und für ein Höchstmaß an Sicherheit so ein-
Elektrowerkzeug gegen die Drehrichtung des Einsatzwerk- gestellt sein, dass der kleinstmögliche Teil des
zeugs an der Blockierstelle beschleunigt. Schleifkörpers offen zur Bedienperson zeigt. Die
Wenn z. B. eine Schleifscheibe im Werkstück hakt oder blo- Schutzhaube hilft, die Bedienperson vor Bruchstücken,
ckiert, kann sich die Kante der Schleifscheibe, die in das zufälligem Kontakt mit dem Schleifkörper sowie Funken,
Werkstück eintaucht, verfangen und dadurch die Schleif- die Kleidung entzünden können, zu schützen.
scheibe ausbrechen oder einen Rückschlag verursachen. Die u Schleifkörper dürfen nur für die empfohlenen Einsatz-
Schleifscheibe bewegt sich dann auf die Bedienperson zu möglichkeiten verwendet werden. Z. B.: Schleifen Sie
oder von ihr weg, je nach Drehrichtung der Scheibe an der nie mit der Seitenfläche einer Trennscheibe. Trenn-
Blockierstelle. Hierbei können Schleifscheiben auch bre- scheiben sind zum Materialabtrag mit der Kante der
chen. Scheibe bestimmt. Seitliche Krafteinwirkung auf diese
Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder fehlerhaften Schleifkörper kann sie zerbrechen.
Gebrauchs des Elektrowerkzeugs. Er kann durch geeignete
u Verwenden Sie immer unbeschädigte Spannflansche
Vorsichtsmaßnahmen, wie nachfolgend beschrieben, verhin-
in der richtigen Größe und Form für die von Ihnen ge-
dert werden.
wählte Schleifscheibe. Geeignete Flansche stützen die
u Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest und bringen
Schleifscheibe und verringern so die Gefahr eines Schleif-
Sie Ihren Körper und Ihre Arme in eine Position, in der scheibenbruchs. Flansche für Trennscheiben können sich
Sie die Rückschlagkräfte abfangen können. Verwen- von den Flanschen für andere Schleifscheiben unter-
den Sie immer den Zusatzgriff, falls vorhanden, um scheiden.
die größtmögliche Kontrolle über Rückschlagkräfte u Verwenden Sie keine abgenutzten Schleifscheiben
oder Reaktionsmomente beim Hochlauf zu haben. Die von größeren Elektrowerkzeugen. Schleifscheiben für
Bedienperson kann durch geeignete Vorsichtsmaßnah- größere Elektrowerkzeuge sind nicht für die höheren
men die Rückschlag- und Reaktionskräfte beherrschen. Drehzahlen von kleineren Elektrowerkzeugen ausgelegt
u Bringen Sie Ihre Hand nie in die Nähe sich drehender und können brechen.
Einsatzwerkzeuge. Das Einsatzwerkzeug kann sich beim
Rückschlag über Ihre Hand bewegen.

1 609 92A 87D | (25.10.2022) Bosch Power Tools


Deutsch | 9

Weitere besondere Sicherheitshinweise zum nen. Teller- und Topfbürsten können durch Anpressdruck
Trennschleifen und Zentrifugalkräfte ihren Durchmesser vergrößern.
u Vermeiden Sie ein Blockieren der Trennscheibe oder Zusätzliche Sicherheitshinweise
zu hohen Anpressdruck. Führen Sie keine übermäßig
Tragen Sie eine Schutzbrille.
tiefen Schnitte aus. Eine Überlastung der Trennscheibe
erhöht deren Beanspruchung und die Anfälligkeit zum
Verkanten oder Blockieren und damit die Möglichkeit ei-
nes Rückschlags oder Schleifkörperbruchs.
u Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um verborgene
u Meiden Sie den Bereich vor und hinter der rotieren-
Versorgungsleitungen aufzuspüren, oder ziehen Sie
den Trennscheibe. Wenn Sie die Trennscheibe im Werk-
die örtliche Versorgungsgesellschaft hinzu. Kontakt
stück von sich wegbewegen, kann im Falle eines Rück-
mit Elektroleitungen kann zu Feuer und elektrischem
schlags das Elektrowerkzeug mit der sich drehenden
Schlag führen. Beschädigung einer Gasleitung kann zur
Scheibe direkt auf Sie zugeschleudert werden.
Explosion führen. Eindringen in eine Wasserleitung verur-
u Falls die Trennscheibe verklemmt oder Sie die Arbeit sacht Sachbeschädigung oder kann einen elektrischen
unterbrechen, schalten Sie das Gerät aus und halten Schlag verursachen.
Sie es ruhig, bis die Scheibe zum Stillstand gekommen
u Fassen Sie Schleif- und Trennscheiben nicht an, bevor
ist. Versuchen Sie nie, die noch laufende Trennschei-
sie abgekühlt sind. Die Scheiben werden beim Arbeiten
be aus dem Schnitt zu ziehen, sonst kann ein Rück-
sehr heiß.
schlag erfolgen. Ermitteln und beheben Sie die Ursache
u Entriegeln Sie den Ein-/Ausschalter und bringen Sie
für das Verklemmen.
ihn in Aus-Position, wenn die Stromversorgung unter-
u Schalten Sie das Elektrowerkzeug nicht wieder ein,
brochen wird, z. B. durch Stromausfall oder Ziehen
solange es sich im Werkstück befindet. Lassen Sie die
des Netzsteckers. Dadurch wird ein unkontrollierter
Trennscheibe erst ihre volle Drehzahl erreichen, be-
Wiederanlauf verhindert.
vor Sie den Schnitt vorsichtig fortsetzen. Anderenfalls
u Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvorrichtungen
kann die Scheibe verhaken, aus dem Werkstück springen
oder einen Rückschlag verursachen. oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicherer
gehalten als mit Ihrer Hand.
u Stützen Sie Platten oder große Werkstücke ab, um das
Risiko eines Rückschlags durch eine eingeklemmte
Trennscheibe zu vermindern. Große Werkstücke kön- Produkt- und
nen sich unter ihrem eigenen Gewicht durchbiegen. Das
Werkstück muss auf beiden Seiten der Scheibe abge-
Leistungsbeschreibung
stützt werden, und zwar sowohl in der Nähe des Trenn- Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An-
schnitts als auch an der Kante. weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
u Seien Sie besonders vorsichtig bei „Taschenschnit- der Sicherheitshinweise und Anweisungen
ten“ in bestehende Wände oder andere nicht einseh- können elektrischen Schlag, Brand und/oder
bare Bereiche. Die eintauchende Trennscheibe kann schwere Verletzungen verursachen.
beim Schneiden in Gas- oder Wasserleitungen, elektri- Bitte beachten Sie die Abbildungen im vorderen Teil der Be-
sche Leitungen oder andere Objekte einen Rückschlag triebsanleitung.
verursachen.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Besondere Sicherheitshinweise zum
Sandpapierschleifen Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum Trennen, Schruppen
und Bürsten von Metall- und Steinwerkstoffen ohne Verwen-
u Benutzen Sie keine überdimensionierten Schleifblät-
dung von Wasser.
ter, sondern befolgen Sie die Herstellerangaben zur
Zum Trennen mit gebundenen Schleifmitteln muss eine spe-
Schleifblattgröße. Schleifblätter, die über den Schleif-
zielle Schutzhaube zum Trennen verwendet werden.
teller hinausragen, können Verletzungen verursachen so-
wie zum Blockieren, Zerreißen der Schleifblätter oder Beim Trennen in Stein ist für eine ausreichende Staubabsau-
zum Rückschlag führen. gung zu sorgen.
Mit zulässigen Schleifwerkzeugen kann das Elektrowerkzeug
Besondere Sicherheitshinweise zum Arbeiten mit zum Sandpapierschleifen verwendet werden.
Drahtbürsten
u Beachten Sie, dass die Drahtbürste auch während des Abgebildete Komponenten
üblichen Gebrauchs Drahtstücke verliert. Überlasten Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht
Sie die Drähte nicht durch zu hohen Anpressdruck. sich auf die Darstellung des Elektrowerkzeugs auf der Grafik-
Wegfliegende Drahtstücke können sehr leicht durch dün- seite.
ne Kleidung und/oder die Haut dringen.
(1) Spindel-Arretiertaste
u Wird eine Schutzhaube empfohlen, verhindern Sie,
dass sich Schutzhaube und Drahtbürste berühren kön- (2) Ein-/Ausschalter

Bosch Power Tools 1 609 92A 87D | (25.10.2022)


10 | Deutsch

(3) Zusatzgriff (isolierte Grifffläche) (15) Handschutza)


(4) Schleifspindel (16) Distanzscheibena)
(5) Schutzhaube zum Schleifen (17) Gummischleiftellera)
(6) Feststellschraube für Schutzhaube (18) Schleifblatta)
(7) Aufnahmeflansch mit O-Ring (19) Rundmuttera)
(8) Schleifscheibea) (20) Topfbürstea)
(9) Spannmutter (21) Absaughaube zum Trennen mit Führungsschlittena)
(10) Zweilochschlüssel für Spannmutter (22) Diamant-Trennscheibea)
a)
(11) Schnellspannmutter (23) Handgriff (isolierte Grifffläche)
(12) Hartmetall-Topfscheibea) a) Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum
Standard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden
(13) Schutzhaube zum Trennena) Sie in unserem Zubehörprogramm.
(14) Trennscheibea)

Technische Daten
Winkelschleifer GWS 20-230 P GWS 20-230 J
Sachnummer 3 601 HC1 1.. 3 601 HC1 3..
Nennaufnahmeleistung W 2000 2000
Nenndrehzahl min−1 6500 6500
max. Schleifscheibendurchmesser mm 230 230
Schleifspindelgewinde M14 M14
max. Gewindelänge der Schleifspindel mm 25 25
Wiederanlaufschutz – ●
Anlaufstrombegrenzung – ●
Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01/2014
– mit vibrationsdämpfendem Zusatzgriff kg 5,5 5,5
– mit Standard-Zusatzgriff kg 5,4 5,4
Schutzklasse / II / II
Die Angaben gelten für eine Nennspannung [U] von 230 V. Bei abweichenden Spannungen und in länderspezifischen Ausführungen können diese
Angaben variieren.
Hinweise zu Netzanschlussbedingungen für GWS 20-230 P:
Das Elektrowerkzeug erfüllt die Anforderungen der IEC 61000-3-11 und unterliegt einer Sonderanschlussbedingung. Das
Elektrowerkzeug kann unter ungünstigen Netzbedingungen gelegentliche Spannungsschwankungen verursachen. Die Impe-
danz dieses Elektrowerkzeuges ist auf Zist = 0,18 Ω eingestellt. Der Benutzer muss dafür Sorge tragen, dass der Anschluss-
punkt mit der Impedanz Zmax, an dem das Elektrowerkzeug angeschlossen werden soll, die folgende Impedanzanforderung er-
füllt: Zist ≥ Zmax. Wenn Zmax unbekannt ist, muss Zmax in Abstimmung mit dem Netzbetreiber oder der zuständigen Behörde ermit-
telt werden.

Winkelschleifer GWS 22-230 P GWS 22-180 J GWS 22-230 J


Sachnummer 3 601 HC1 1.. 3 601 HC0 3.. 3 601 HC1 3..
Nennaufnahmeleistung W 2200 2200 2200
Nenndrehzahl min−1 6500 8500 6500
max. Schleifscheibendurchmesser mm 230 180 230
Schleifspindelgewinde M14 M14 M14
max. Gewindelänge der Schleifspindel mm 25 25 25
Wiederanlaufschutz – ● ●
Anlaufstrombegrenzung – ● ●
Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01/2014
– mit vibrationsdämpfendem Zusatzgriff kg 5,5 5,3 5,5

1 609 92A 87D | (25.10.2022) Bosch Power Tools


Deutsch | 11

Winkelschleifer GWS 22-230 P GWS 22-180 J GWS 22-230 J


– mit Standard-Zusatzgriff kg 5,4 5,2 5,4
Schutzklasse / II / II / II
Die Angaben gelten für eine Nennspannung [U] von 230 V. Bei abweichenden Spannungen und in länderspezifischen Ausführungen können diese
Angaben variieren.
Hinweise zu Netzanschlussbedingungen für GWS 22-230 P:
Das Elektrowerkzeug erfüllt die Anforderungen der IEC 61000-3-11 und unterliegt einer Sonderanschlussbedingung. Das
Elektrowerkzeug kann unter ungünstigen Netzbedingungen gelegentliche Spannungsschwankungen verursachen. Die Impe-
danz dieses Elektrowerkzeuges ist auf Zist = 0,18 Ω eingestellt. Der Benutzer muss dafür Sorge tragen, dass der Anschluss-
punkt mit der Impedanz Zmax, an dem das Elektrowerkzeug angeschlossen werden soll, die folgende Impedanzanforderung er-
füllt: Zist ≥ Zmax. Wenn Zmax unbekannt ist, muss Zmax in Abstimmung mit dem Netzbetreiber oder der zuständigen Behörde ermit-
telt werden.

Geräusch-/Vibrationsinformation Hinweis: Nach Bruch der Schleifscheibe während des Be-


triebes oder bei Beschädigung der Aufnahmevorrichtungen
Geräuschemissionswerte ermittelt entsprechend
an der Schutzhaube/am Elektrowerkzeug, muss das Elektro-
EN 60745-2-3.
werkzeug umgehend an den Kundendienst geschickt wer-
Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs be- den, Anschriften siehe Abschnitt „Kundendienst und Anwen-
trägt typischerweise: Schalldruckpegel 93 dB(A); Schallleis- dungsberatung“.
tungspegel 104 dB(A). Unsicherheit K=3 dB.
Gehörschutz tragen! Schutzhaube zum Schleifen
Schwingungsgesamtwerte ah (Vektorsumme dreier Richtun- Setzen Sie die Schutzhaube (5) auf den Spindelhals. Passen
gen) und Unsicherheit K ermittelt entsprechend Sie die Position der Schutzhaube (5) den Erfordernissen des
EN 60745-2-3: Arbeitsganges an und arretieren Sie die Schutzhaube (5) mit
der Feststellschraube (6).
Oberflächenschleifen (Schruppen):
ah=5,5 m/s2, K=1,5 m/s2, u Stellen Sie die Schutzhaube (5) so ein, dass ein Fun-
kenflug in Richtung des Bedieners verhindert wird.
Schleifen mit Schleifblatt:
ah=2,5 m/s2, K=1,5 m/s2. Schutzhaube zum Trennen
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel u Verwenden Sie beim Trennen mit gebundenen Schleif-
ist entsprechend einem genormten Messverfahren gemes- mitteln immer die Schutzhaube zum Trennen (13).
sen worden und kann für den Vergleich von Elektrowerkzeu- u Sorgen Sie beim Trennen in Stein für eine ausreichen-
gen miteinander verwendet werden. Er eignet sich auch für de Staubabsaugung.
eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsbelastung.
Die Schutzhaube zum Trennen (13) wird wie die Schutzhau-
Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die haupt- be zum Schleifen (5) montiert.
sächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn aller-
dings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit ab- Absaughaube zum Trennen mit Führungsschlitten
weichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender War- Die Absaughaube zum Trennen mit Führungsschlitten (21)
tung eingesetzt wird, kann der Schwingungspegel abwei- wird wie die Schutzhaube zum Schleifen (5) montiert.
chen. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesam-
Zusatzgriff
ten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen.
u Verwenden Sie Ihr Elektrowerkzeug nur mit dem Zu-
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung
satzgriff (3).
sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das
Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich Schrauben Sie den Zusatzgriff (3) abhängig von der Arbeits-
im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über weise rechts oder links am Getriebekopf ein.
den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren. Handschutz
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz u Montieren Sie für Arbeiten mit dem Gummischleiftel-
des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie ler (17) oder mit der Topfbürste/Scheibenbürste/Fä-
zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatz- cherschleifscheibe immer den Handschutz (15).
werkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Ar-
Befestigen Sie den Handschutz (15) mit dem Zusatzgriff (3).
beitsabläufe.
Schleifwerkzeuge montieren
Montage u Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
Netzstecker aus der Steckdose.
Schutzvorrichtung montieren u Fassen Sie Schleif- und Trennscheiben nicht an, bevor
u Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den sie abgekühlt sind. Die Scheiben werden beim Arbeiten
Netzstecker aus der Steckdose. sehr heiß.

Bosch Power Tools 1 609 92A 87D | (25.10.2022)


12 | Deutsch

Reinigen Sie die Schleifspindel (4) und alle zu montierenden Schnellspannmutter


Teile.
Zum einfachen Schleifwerkzeugwechsel ohne die Verwen-
Drücken Sie zum Festspannen und Lösen der Schleifwerk- dung weiterer Werkzeuge können Sie anstatt der Spannmut-
zeuge die Spindel-Arretiertaste (1), um die Schleifspindel ter (9) die Schnellspannmutter (11) verwenden.
festzustellen.
u Die Schnellspannmutter (11) darf nur für Schleif- oder
u Betätigen Sie die Spindel-Arretiertaste nur bei still- Trennscheiben verwendet werden.
stehender Schleifspindel. Das Elektrowerkzeug kann
Verwenden Sie nur eine einwandfreie, unbeschädigte
sonst beschädigt werden.
Schnellspannmutter (11).
Schleif- /Trennscheibe Achten Sie beim Aufschrauben darauf, dass die beschrif-
Beachten Sie die Abmessungen der Schleifwerkzeuge. Der tete Seite der Schnellspannmutter (11) nicht zur Schleif-
Lochdurchmesser muss zum Aufnahmeflansch passen. Ver- scheibe zeigt; der Pfeil muss auf die Indexmarke (24)
wenden Sie keine Adapter oder Reduzierstücke. zeigen.
Achten Sie bei der Verwendung von Diamant-Trennscheiben Drücken Sie die Spindel-Ar-
darauf, dass der Drehrichtungspfeil auf der Diamant-Trenn- (24) retiertaste (1), um die
scheibe und die Drehrichtung des Elektrowerkzeuges (siehe Schleifspindel festzustel-
Drehrichtungspfeil auf dem Getriebekopf) übereinstimmen. len. Um die Schnellspann-
Die Reihenfolge der Montage ist auf der Grafikseite ersicht- mutter festzuziehen, dre-
lich. hen Sie die Schleifscheibe
Zum Befestigen der Schleif-/Trennscheibe schrauben Sie die kräftig im Uhrzeigersinn.
Spannmutter (9) auf und spannen diese mit dem Zweiloch-
schlüssel Schnellspannmutter.
u Überprüfen Sie nach der Montage des Schleifwerkzeu-
ges vor dem Einschalten, ob das Schleifwerkzeug kor-
rekt montiert ist und sich frei drehen kann. Stellen Sie
sicher, dass das Schleifwerkzeug nicht an der Schutz-
haube oder anderen Teilen streift. Eine ordnungsgemäß befes-
tigte, unbeschädigte
Im Aufnahmeflansch (7) ist um den Zentrier- Schnellspannmutter kön-
bund ein Kunststoffteil (O-Ring) eingesetzt. nen Sie durch Drehen des
Fehlt der O-Ring oder ist er beschädigt, Rändelringes entgegen dem
muss der Aufnahmeflansch (7) vor der Weiter- Uhrzeigersinn von Hand lö-
verwendung unbedingt ersetzt werden. sen. Lösen Sie eine festsit-
Fächerschleifscheibe zende Schnellspannmut-
ter nie mit einer Zange,
u Montieren Sie für Arbeiten mit der Fächerschleif-
sondern verwenden Sie
scheibe immer den Handschutz (15).
den Zweilochschlüssel.
Gummischleifteller Setzen Sie den Zweiloch-
u Montieren Sie für Arbeiten mit dem Gummischleiftel- schlüssel wie im Bild ge-
ler (17) immer den Handschutz (15). zeigt an.
Die Reihenfolge der Montage ist auf der Grafikseite ersicht-
lich. Zulässige Schleifwerkzeuge
Setzen Sie vor der Montage des Gummischleiftellers (17) Sie können alle in dieser Betriebsanleitung genannten
die 2 Distanzscheiben (16) auf die Schleifspindel (4). Schleifwerkzeuge verwenden.
Schrauben Sie die Rundmutter (19) auf und spannen Sie Die zulässige Drehzahl [min−1] bzw. Umfangsgeschwindig-
diese mit dem Zweilochschlüssel. keit [m/s] der verwendeten Schleifwerkzeuge muss den An-
gaben in der nachfolgenden Tabelle mindestens entspre-
Topfbürste/Scheibenbürste chen.
u Montieren Sie für Arbeiten mit der Topfbürste oder Beachten Sie deshalb die zulässige Drehzahl bzw. Um-
Scheibenbürste immer den Handschutz (15). fangsgeschwindigkeit auf dem Etikett des Schleifwerk-
Die Reihenfolge der Montage ist auf der Grafikseite ersicht- zeugs.
lich. max. [mm] [mm]
Die Topfbürste/Scheibenbürste muss sich so weit auf die
Schleifspindel schrauben lassen, dass sie am Schleifspindel-
flansch am Ende des Schleifspindelgewindes fest anliegt. D b d [min−1] [m/s]
Spannen Sie die Topfbürste/Scheibenbürste mit einem Ga- 180 8 22,2 8500 80
belschlüssel fest.
230 8 22,2 6500 80

1 609 92A 87D | (25.10.2022) Bosch Power Tools


Deutsch | 13

max. [mm] [mm] Ein-/Ausschalten


Schieben Sie zur Inbetriebnahme des Elektrowerkzeuges
den Ein-/Ausschalter (2) nach vorn und drücken Sie ihn an-
D b d [min−1] [m/s] schließend.
180 – – 8500 80 Zum Feststellen des Ein-/Ausschalters (2) schieben Sie den
230 – – 6500 80 Ein-/Ausschalter (2) weiter nach vorn.
100 30 M14 8500 45 Um das Elektrowerkzeug auszuschalten, lassen Sie den
Ein-/Ausschalter (2) los bzw. wenn er arretiert ist, drücken
Sie den Ein-/Ausschalter (2) kurz und lassen ihn dann los.
Schalterausführung ohne Arretierung (länderspezi-
fisch):
Staub-/Späneabsaugung Schieben Sie zur Inbetriebnahme des Elektrowerkzeuges
Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, einigen den Ein-/Ausschalter (2) nach vorn und drücken Sie ihn an-
Holzarten, Mineralien und Metall können gesundheitsschäd- schließend.
lich sein. Berühren oder Einatmen der Stäube können allergi- Um das Elektrowerkzeug auszuschalten, lassen Sie den
sche Reaktionen und/oder Atemwegserkrankungen des Be- Ein-/Ausschalter (2) los.
nutzers oder in der Nähe befindlicher Personen hervorrufen.
u Überprüfen Sie die Schleifwerkzeuge vor dem Ge-
Bestimmte Stäube wie Eichen- oder Buchenstaub gelten als
brauch. Das Schleifwerkzeug muss einwandfrei mon-
krebserzeugend, besonders in Verbindung mit Zusatzstoffen
tiert sein und sich frei drehen können. Führen Sie
zur Holzbehandlung (Chromat, Holzschutzmittel). Asbesthal-
tiges Material darf nur von Fachleuten bearbeitet werden. einen Probelauf von mindestens 1 Minute ohne Belas-
tung durch. Verwenden Sie keine beschädigten, un-
– Benutzen Sie möglichst eine für das Material geeignete
runden oder vibrierenden Schleifwerkzeuge. Beschä-
Staubabsaugung.
digte Schleifwerkzeuge können zerbersten und Verletzun-
– Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes. gen verursachen.
– Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske mit Filterklas-
se P2 zu tragen. Wiederanlaufschutz
(GWS 20-230 J / 22-180 J / 22-230 J)
Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für die zu
bearbeitenden Materialien. Der Wiederanlaufschutz verhindert das unkontrollierte An-
laufen des Elektrowerkzeuges nach einer Unterbrechung der
u Vermeiden Sie Staubansammlungen am Arbeitsplatz.
Stromzufuhr.
Stäube können sich leicht entzünden.
Zur Wiederinbetriebnahme bringen Sie den Ein-/Ausschal-
ter (2) in die ausgeschaltete Position und schalten das
Betrieb Elektrowerkzeug erneut ein.

Inbetriebnahme Anlaufstrombegrenzung
(GWS 20-230 J / 22-180 J / 22-230 J)
u Beachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der
Die elektronische Anlaufstrombegrenzung begrenzt die Leis-
Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typen-
tung beim Einschalten des Elektrowerkzeuges und ermög-
schild des Elektrowerkzeugs übereinstimmen. Mit
licht den Betrieb an einer 16-A-Sicherung.
230 V gekennzeichnete Elektrowerkzeuge können
auch an 220 V betrieben werden. Hinweis: Läuft das Elektrowerkzeug sofort nach dem Ein-
schalten mit voller Drehzahl, ist die Anlaufstrombegrenzung
Beim Betrieb des Elektrowerkzeuges an mobilen Strom-
und der Wiederanlaufschutz ausgefallen. Das Elektrowerk-
erzeugern (Generatoren), die nicht über ausreichende Leis-
zeug muss umgehend an den Kundendienst geschickt wer-
tungsreserven bzw. über keine geeignete Spannungsrege-
den, Anschriften siehe Abschnitt „Kundendienst und Anwen-
lung mit Anlaufstromverstärkung verfügen, kann es zu Leis-
dungsberatung“.
tungseinbußen oder untypischem Verhalten beim Einschal-
ten kommen. Arbeitshinweise
Bitte beachten Sie die Eignung des von Ihnen eingesetzten
Stromerzeugers, insbesondere hinsichtlich Netzspannung u Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
und -frequenz. Netzstecker aus der Steckdose.
u Vorsicht beim Schlitzen in tragende Wände, siehe Ab-
u Halten Sie das Gerät nur an den isolierten Griffflächen
und dem Zusatzgriff. Das Einsatzwerkzeug könnte schnitt „Hinweise zur Statik“.
verborgene Stromleitungen oder das eigene Netzka- u Spannen Sie das Werkstück ein, sofern es nicht durch
bel treffen. Der Kontakt mit einer spannungsführenden sein Eigengewicht sicher liegt.
Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung u Belasten Sie das Elektrowerkzeug nicht so stark, dass
setzen und zu einem elektrischen Schlag führen. es zum Stillstand kommt.

Bosch Power Tools 1 609 92A 87D | (25.10.2022)


14 | Deutsch

u Lassen Sie das Elektrowerkzeug nach starker Belas- Schalten Sie das Elektrowerkzeug ein
tung noch einige Minuten im Leerlauf laufen, um das und setzen Sie es mit dem vorderen
Einsatzwerkzeug abzukühlen. Teil des Führungsschlittens auf das
u Fassen Sie Schleif- und Trennscheiben nicht an, bevor Werkstück. Schieben Sie das Elektro-
sie abgekühlt sind. Die Scheiben werden beim Arbeiten werkzeug mit mäßigem, dem zu bear-
sehr heiß. beitenden Material angepasstem Vor-
schub.
u Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht mit einem
Trennschleifständer. Beim Trennen besonders harter Werk-
stoffe, z. B. Beton mit hohem Kieselgehalt, kann die Dia-
Hinweis: Ziehen Sie bei Nichtgebrauch den Netzstecker aus
mant-Trennscheibe überhitzen und dadurch beschädigt wer-
der Steckdose. Das Elektrowerkzeug hat bei eingestecktem den. Ein mit der Diamant- Trennscheibe umlaufender Fun-
Netzstecker und vorhandener Netzspannung auch ausge- kenkranz weist deutlich darauf hin.
schaltet einen geringen Stromverbrauch.
Unterbrechen Sie in diesem Fall den Trennvorgang und las-
Schruppschleifen sen Sie die Diamant-Trennscheibe im Leerlauf bei höchster
u Verwenden Sie niemals Trennscheiben zum Schrupp- Drehzahl kurze Zeit laufen, um sie abzukühlen.
schleifen. Merklich nachlassender Arbeitsfortschritt und ein umlaufen-
Mit einem Anstellwinkel von 30° bis 40° erhalten Sie beim der Funkenkranz sind Anzeichen für eine stumpf gewordene
Schruppschleifen das beste Arbeitsergebnis. Bewegen Sie Diamant-Trennscheibe. Sie können diese durch kurze
das Elektrowerkzeug mit mäßigem Druck hin und her. Da- Schnitte in abrasivem Material, z. B. Kalksandstein, wieder
durch wird das Werkstück nicht zu heiß, verfärbt sich nicht, schärfen.
und es gibt keine Rillen.
Hinweise zur Statik
Fächerschleifscheibe Schlitze in tragenden Wänden unterliegen der Norm
Mit der Fächerschleifscheibe (Zubehör) können Sie auch ge- DIN 1053 Teil 1 oder länderspezifischen Festlegungen. Die-
wölbte Oberflächen und Profile bearbeiten. Fächerschleif- se Vorschriften sind unbedingt einzuhalten. Ziehen Sie vor
scheiben haben eine wesentlich längere Lebensdauer, gerin- Arbeitsbeginn den verantwortlichen Statiker, Architekten
gere Geräuschpegel und niedrigere Schleiftemperaturen als oder die zuständige Bauleitung zurate.
herkömmliche Schleifscheiben.
Trennen von Metall Wartung und Service
u Verwenden Sie beim Trennen mit gebundenen Schleif-
mitteln immer die Schutzhaube zum Trennen (13). Wartung und Reinigung
Arbeiten Sie beim Trennschleifen mit mäßigem, dem zu be- u Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
arbeitenden Material angepassten Vorschub. Üben Sie kei- Netzstecker aus der Steckdose.
nen Druck auf die Trennscheibe aus, verkanten oder oszillie- u Halten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüftungs-
ren Sie nicht. schlitze sauber, um gut und sicher zu arbeiten.
Bremsen Sie auslaufende Trennscheiben nicht durch seitli-
u Verwenden Sie bei extremen Einsatzbedingungen
ches Gegendrücken ab.
nach Möglichkeit immer eine Absauganlage. Blasen
Das Elektrowerkzeug muss stets im Sie die Lüftungsschlitze häufig aus und schalten Sie
Gegenlauf geführt werden. Es besteht einen Fehlerstromschutzschalter (PRCD) vor. Bei der
sonst die Gefahr, dass es unkontrol- Bearbeitung von Metallen kann sich leitfähiger Staub im
liert aus dem Schnitt gedrückt wird. Innern des Elektrowerkzeugs absetzen. Die Schutzisolie-
Beim Trennen von Profilen und Vier- rung des Elektrowerkzeugs kann beeinträchtigt werden.
kantrohren setzen Sie am besten am
Lagern und behandeln Sie das Zubehör sorgfältig.
kleinsten Querschnitt an.
Wenn ein Ersatz der Anschlussleitung erforderlich ist, dann
Trennen von Stein ist dies von Bosch oder einer autorisierten Kundendienst-
stelle für Bosch-Elektrowerkzeuge auszuführen, um Sicher-
u Sorgen Sie beim Trennen in Stein für eine ausreichen-
heitsgefährdungen zu vermeiden.
de Staubabsaugung.
u Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Kundendienst und Anwendungsberatung
u Das Elektrowerkzeug darf nur für Trockenschnitt/Tro- Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und
ckenschliff verwendet werden. Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosions-
Verwenden Sie zum Trennen von Stein am besten eine Dia- zeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie
mant- Trennscheibe. auch unter: www.bosch-pt.com
Bei Verwendung der Absaughaube zum Trennen mit Füh- Das Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne
rungsschlitten (21) muss der Staubsauger zum Absaugen bei Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör.
von Steinstaub zugelassen sein. Bosch bietet geeignete
Staubsauger an.

1 609 92A 87D | (25.10.2022) Bosch Power Tools


English | 15

Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen folgt: In diesem Fall ist die Abholung des Altgeräts für
bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typen- den Endnutzer unentgeltlich; und
schild des Produkts an. 2. auf Verlangen des Endnutzers Altgeräte, die in keiner
Deutschland äußeren Abmessung größer als 25 cm sind, im Einzel-
Robert Bosch Power Tools GmbH handelsgeschäft oder in unmittelbarer Nähe hierzu un-
Servicezentrum Elektrowerkzeuge entgeltlich zurückzunehmen; die Rücknahme darf nicht
Zur Luhne 2 an den Kauf eines Elektro- oder Elektronikgerätes ge-
37589 Kalefeld – Willershausen knüpft werden und ist auf drei Altgeräte pro Geräteart
beschränkt.
Kundendienst: Tel.: (0711) 400 40 460
E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com Der Vertreiber hat beim Abschluss des Kaufvertrags für das
Unter www.bosch-pt.de können Sie online Ersatzteile be- neue Elektro- oder Elektronikgerät den Endnutzer über die
stellen oder Reparaturen anmelden. Möglichkeit zur unentgeltlichen Rückgabe bzw. Abholung
des Altgeräts zu informieren und den Endnutzer nach seiner
Anwendungsberatung:
Absicht zu befragen, ob bei der Auslieferung des neuen Ge-
Tel.: (0711) 400 40 460
räts ein Altgerät zurückgegeben wird.
Fax: (0711) 400 40 462
E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com Dies gilt auch bei Vertrieb unter Verwendung von Fernkom-
munikationsmitteln, wenn die Lager- und Versandflächen für
Weitere Serviceadressen finden Sie unter: Elektro- und Elektronikgeräte mindestens 400 m² betragen
www.bosch-pt.com/serviceaddresses oder die gesamten Lager- und Versandflächen mindestens
800 m² betragen, wobei die unentgeltliche Abholung auf
Entsorgung Elektro- und Elektronikgeräte der Kategorien 1 (Wärmeüber-
Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer träger), 2 (Bildschirmgeräte) und 4 (Großgeräte mit mindes-
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. tens einer äußeren Abmessung über 50 cm) beschränkt ist.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Für alle übrigen Elektro- und Elektronikgeräte muss der Ver-
Hausmüll! treiber geeignete Rückgabemöglichkeiten in zumutbarer Ent-
fernung zum jeweiligen Endnutzer gewährleisten; das gilt
auch für Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung größer
als 25 cm sind, die der Endnutzer zurückgeben will, ohne ein
Nur für EU-Länder: neues Gerät zu kaufen.
Gemäß der Europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elek-
tro- und Elektronik-Altgeräte und ihrer Umsetzung in natio-
nales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektro-
werkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten
Wiederverwertung zugeführt werden.
Bei unsachgemäßer Entsorgung können Elektro- und Elektro- English
nikaltgeräte aufgrund des möglichen Vorhandenseins ge-
fährlicher Stoffe schädliche Auswirkungen auf die Umwelt Safety Instructions
und die menschliche Gesundheit haben.
Nur für Deutschland: General Power Tool Safety Warnings
Informationen zur Rücknahme von Elektro-Altgeräten für WARNING Read all safety warnings and all in-
private Haushalte structions. Failure to follow the
Wie im Folgenden näher beschrieben, sind bestimmte Ver- warnings and instructions may result in electric shock, fire
treiber zur unentgeltlichen Rücknahme von Altgeräten ver- and/or serious injury.
pflichtet. Save all warnings and instructions for future reference.
Vertreiber mit einer Verkaufsfläche für Elektro- und Elektro- The term "power tool" in the warnings refers to your mains-
nikgeräte von mindestens 400 m² sowie Vertreiber von Le- operated (corded) power tool or battery-operated (cord-
bensmitteln mit einer Gesamtverkaufsfläche von mindestens less) power tool.
800 m², die mehrmals im Kalenderjahr oder dauerhaft Elek- Work area safety
tro- und Elektronikgeräte anbieten und auf dem Markt bereit-
u Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
stellen, sind verpflichtet,
areas invite accidents.
1. bei der Abgabe eines neuen Elektro- oder Elektronikge-
räts an einen Endnutzer ein Altgerät des Endnutzers der u Do not operate power tools in explosive atmospheres,
gleichen Geräteart, das im Wesentlichen die gleichen such as in the presence of flammable liquids, gases or
Funktionen wie das neue Gerät erfüllt, am Ort der Abga- dust. Power tools create sparks which may ignite the dust
be oder in unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zu- or fumes.
rückzunehmen; Ort der Abgabe ist auch der private u Keep children and bystanders away while operating a
Haushalt, sofern dort durch Auslieferung die Abgabe er- power tool. Distractions can cause you to lose control.

Bosch Power Tools 1 609 92A 87D | (25.10.2022)


16 | English

Electrical safety nected and properly used. Use of dust collection can re-
u Power tool plugs must match the outlet. Never modify duce dust-related hazards.
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with Power tool use and care
earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
u Do not force the power tool. Use the correct power
matching outlets will reduce risk of electric shock.
tool for your application. The correct power tool will do
u Avoid body contact with earthed or grounded sur- the job better and safer at the rate for which it was de-
faces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerat- signed.
ors. There is an increased risk of electric shock if your u Do not use the power tool if the switch does not turn it
body is earthed or grounded. on and off. Any power tool that cannot be controlled
u Do not expose power tools to rain or wet conditions. with the switch is dangerous and must be repaired.
Water entering a power tool will increase the risk of elec- u Disconnect the plug from the power source and/or the
tric shock.
battery pack from the power tool before making any
u Do not abuse the cord. Never use the cord for carry- adjustments, changing accessories, or storing power
ing, pulling or unplugging the power tool. Keep cord tools. Such preventive safety measures reduce the risk
away from heat, oil, sharp edges or moving parts. of starting the power tool accidentally.
Damaged or entangled cords increase the risk of electric
u Store idle power tools out of the reach of children and
shock.
do not allow persons unfamiliar with the power tool or
u When operating a power tool outdoors, use an exten- these instructions to operate the power tool. Power
sion cord suitable for outdoor use. Use of a cord suit- tools are dangerous in the hands of untrained users.
able for outdoor use reduces the risk of electric shock..
u Maintain power tools. Check for misalignment or bind-
u If operating a power tool in a damp location is un- ing of moving parts, breakage of parts and any other
avoidable, use a residual current device (RCD) protec- condition that may affect the power tool’s operation.
ted supply. Use of an RCD reduces the risk of electric If damaged, have the power tool repaired before use.
shock. Many accidents are caused by poorly maintained power
Personal safety tools.
u Stay alert, watch what you are doing and use common u Keep cutting tools sharp and clean. Properly main-
sense when operating a power tool. Do not use a tained cutting tools with sharp cutting edges are less
power tool while you are tired or under the influence likely to bind and are easier to control.
of drugs, alcohol or medication. A moment of inatten- u Use the power tool, accessories and tool bits etc. in
tion while operating power tools may result in serious per- accordance with these instructions, taking into ac-
sonal injury. count the working conditions and the work to be per-
u Use personal protective equipment. Always wear eye formed. Use of the power tool for operations different
protection. Protective equipment such as dust mask, from those intended could result in a hazardous situation.
non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection Service
used for appropriate conditions will reduce personal in-
u Have your power tool serviced by a qualified repair
juries.
person using only identical replacement parts. This
u Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in
will ensure that the safety of the power tool is maintained.
the off-position before connecting to power source
and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Safety Warnings for Angle Grinder
Carrying power tools with your finger on the switch or en-
ergising power tools that have the switch on invites acci- Safety Warnings common for Grinding, Sanding, Wire
dents. Brushing or Abrasive Cutting Off operations
u Remove any adjusting key or wrench before turning u This power tool is intended to function as a grinder,
the power tool on. A wrench or a key left attached to a sander, wire brush or cut-off tool. Read all safety
rotating part of the power tool may result in personal in- warnings, instructions, illustrations and specifica-
jury. tions provided with this power tool. Failure to follow all
u Do not overreach. Keep proper footing and balance at
instructions listed below may result in electric shock, fire
and/or serious injury.
all times. This enables better control of the power tool in
unexpected situations. u Operations such as polishing are not recommended to
be performed with this power tool. Operations for
u Dress properly. Do not wear loose clothing or jew-
which the power tool was not designed may create a haz-
ellery. Keep your hair, clothing and gloves away from
ard and cause personal injury.
moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can
be caught in moving parts. u Do not use accessories which are not specifically de-
signed and recommended by the tool manufacturer.
u If devices are provided for the connection of dust ex-
Just because the accessory can be attached to your
traction and collection facilities, ensure these are con-
power tool, it does not assure safe operation.

1 609 92A 87D | (25.10.2022) Bosch Power Tools


English | 17

u The rated speed of the accessory must be at least could snag your clothing, pulling the accessory into your
equal to the maximum speed marked on the power body.
tool. Accessories running faster than their rated speed u Regularly clean the power tool’s air vents. The motor’s
can break and fly apart. fan will draw the dust inside the housing and excessive
u The outside diameter and the thickness of your ac- accumulation of powdered metal may cause electrical
cessory must be within the capacity rating of your hazards.
power tool. Incorrectly sized accessories cannot be ad- u Do not operate the power tool near flammable materi-
equately guarded or controlled. als. Sparks could ignite these materials.
u Threaded mounting of accessories must match the u Do not use accessories that require liquid coolants.
grinder spindle thread. For accessories mounted by Using water or other liquid coolants may result in electro-
flanges, the arbour hole of the accessory must fit the cution or shock.
locating diameter of the flange. Accessories that do not
Kickback and Related Warnings
match the mounting hardware of the power tool will run
out of balance, vibrate excessively and may cause loss of Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged rotat-
control. ing wheel, backing pad, brush or any other accessory. Pinch-
ing or snagging causes rapid stalling of the rotating access-
u Do not use a damaged accessory. Before each use in-
ory which in turn causes the uncontrolled power tool to be
spect the accessory such as abrasive wheels for chips forced in the direction opposite of the accessory’s rotation
and cracks, backing pad for cracks, tear or excess at the point of the binding.
wear, wire brush for loose or cracked wires. If power For example, if an abrasive wheel is snagged or pinched by
tool or accessory is dropped, inspect for damage or in- the workpiece, the edge of the wheel that is entering into the
stall an undamaged accessory. After inspecting and pinch point can dig into the surface of the material causing
installing an accessory, position yourself and bystand- the wheel to climb out or kick out. The wheel may either
ers away from the plane of the rotating accessory and jump toward or away from the operator, depending on direc-
run the power tool at maximum no load speed for one tion of the wheel’s movement at the point of pinching. Abras-
minute. Damaged accessories will normally break apart ive wheels may also break under these conditions.
during this test time. Kickback is the result of power tool misuse and/or incorrect
u Wear personal protective equipment. Depending on operating procedures or conditions and can be avoided by
application, use face shield, safety goggles or safety taking proper precautions as given below.
glasses. As appropriate, wear dust mask, hearing pro- u Maintain a firm grip on the power tool and position
tectors, gloves and workshop apron capable of stop- your body and arm to allow you to resist kickback
ping small abrasive or workpiece fragments. The eye forces. Always use auxiliary handle, if provided, for
protection must be capable of stopping flying debris gen- maximum control over kickback or torque reaction
erated by various operations . The dust mask or respir- during start-up. The operator can control torque reac-
ator must be capable of filtrating particles generated by tions or kickback forces, if proper precautions are taken.
your operation. Prolonged exposure to high intensity u Never place your hand near the rotating accessory.
noise may cause hearing loss. Accessory may kickback over your hand.
u Keep bystanders a safe distance away from work area. u Do not position your body in the area where power
Anyone entering the work area must wear personal tool will move if kickback occurs. Kickback will propel
protective equipment. Fragments of workpiece or of a the tool in direction opposite to the wheel’s movement at
broken accessory may fly away and cause injury beyond the point of snagging.
immediate area of operation.
u Use special care when working corners, sharp edges
u Hold the power tool by insulated gripping surfaces etc. Avoid bouncing and snagging the accessory.
only, when performing an operation where the cutting Corners, sharp edges or bouncing have a tendency to
accessory may contact hidden wiring or its own cord. snag the rotating accessory and cause loss of control or
Cutting accessory contacting a "live" wire may make ex- kickback.
posed metal parts of the power tool "live" and could give
u Do not attach a saw chain woodcarving blade or
the operator an electric shock.
toothed saw blade. Such blades create frequent kick-
u Position the cord clear of the spinning accessory. If back and loss of control.
you lose control, the cord may be cut or snagged and your
hand or arm may be pulled into the spinning accessory. Safety Warnings specific for Grinding and Abrasive
u Never lay the power tool down until the accessory has Cutting-Off operations
come to a complete stop. The spinning accessory may u Use only wheel types that are recommended for your
grab the surface and pull the power tool out of your con- power tool and the specific guard designed for the se-
trol. lected wheel. Wheels for which the power tool was not
u Do not run the power tool while carrying it at your designed cannot be adequately guarded and are unsafe.
side. Accidental contact with the spinning accessory u The grinding surface of centre depressed wheels must
be mounted below the plane of the guard lip. An im-

Bosch Power Tools 1 609 92A 87D | (25.10.2022)


18 | English

properly mounted wheel that projects through the plane Safety Warnings specific for Sanding operations
of the guard lip cannot be adequately protected. u Do not use excessively oversized sanding disc paper.
u The guard must be securely attached to the power tool Follow manufacturers recommendations, when select-
and positioned for maximum safety, so the least ing sanding paper. Larger sanding paper extending bey-
amount of wheel is exposed towards the operator. ond the sanding pad presents a laceration hazard and
The guard helps to protect operator from broken wheel may cause snagging, tearing of the disc, or kickback.
fragments, accidental contact with wheel and sparks that
Safety Warnings specific for Wire Brushing operations
could ignite clothing.
u Be aware that wire bristles are thrown by the brush
u Wheels must be used only for recommended applica-
even during ordinary operation. Do not overstress the
tions. For example: do not grind with the side of cut-
wires by applying excessive load to the brush The wire
off wheel. Abrasive cut-off wheels are intended for peri-
bristles can easily penetrate light clothing and/or skin.
pheral grinding, side forces applied to these wheels may
u If the use of a guard is recommended for wire brush-
cause them to shatter.
ing, do not allow any interference of the wire wheel or
u Always use undamaged wheel flanges that are of cor-
brush with the guard. Wire wheel or brush may expand
rect size and shape for your selected wheel. Proper
in diameter due to work load and centrifugal forces.
wheel flanges support the wheel thus reducing the pos-
sibility of wheel breakage. Flanges for cut-off wheels may Additional safety information
be different from grinding wheel flanges. Wear safety goggles.
u Do not use worn down wheels from larger power
tools. Wheel intended for larger power tool is not suit-
able for the higher speed of a smaller tool and may burst.
Additional Safety Warnings specific for Abrasive Cutting u Use suitable detectors to determine if utility lines are
Off operations hidden in the work area or call the local utility com-
pany for assistance. Contact with electric lines can lead
u Do not “jam” the cut-off wheel or apply excessive
to fire and electric shock. Damaging a gas line can lead to
pressure. Do not attempt to make an excessive depth
explosion. Penetrating a water line causes property dam-
of cut. Overstressing the wheel increases the loading
age or may cause an electric shock.
and susceptibility to twisting or binding of the wheel in
the cut and the possibility of kickback or wheel breakage. u Do not touch grinding and cutting discs until they have
cooled down. The discs can become very hot while work-
u Do not position your body in line with and behind the
ing.
rotating wheel. When the wheel, at the point of opera-
tion, is moving away from your body, the possible kick- u Release the On/Off switch and set it to the off position
back may propel the spinning wheel and the power tool when the power supply is interrupted, e. g., in case of
directly at you. a power failure or when the mains plug is pulled. This
u When wheel is binding or when interrupting a cut for
prevents uncontrolled restarting.
any reason, switch off the power tool and hold the u Secure the workpiece. A workpiece clamped with
power tool motionless until the wheel comes to a com- clamping devices or in a vice is held more secure than by
plete stop. Never attempt to remove the cut-off wheel hand.
from the cut while the wheel is in motion otherwise Products sold in GB only:
kickback may occur. Investigate and take corrective ac- Your product is fitted with an BS 1363/A approved electric
tion to eliminate the cause of wheel binding. plug with internal fuse (ASTA approved to BS 1362).
u Do not restart the cutting operation in the workpiece. If the plug is not suitable for your socket outlets, it should be
Let the wheel reach full speed and carefully re-enter cut off and an appropriate plug fitted in its place by an au-
the cut. The wheel may bind, walk up or kickback if the thorised customer service agent. The replacement plug
power tool is restarted in the workpiece. should have the same fuse rating as the original plug.
u Support panels or any oversized workpiece to minim- The severed plug must be disposed of to avoid a possible
ize the risk of wheel pinching and kickback. Large shock hazard and should never be inserted into a mains
workpieces tend to sag under their own weight. Supports socket elsewhere.
must be placed under the workpiece near the line of cut
and near the edge of the workpiece on both sides of the
wheel.
Product Description and
u Use extra caution when making a “pocket cut” into ex- Specifications
isting walls or other blind areas. The protruding wheel Read all the safety and general instructions.
may cut gas or water pipes, electrical wiring or objects Failure to observe the safety and general in-
that can cause kickback. structions may result in electric shock, fire
and/or serious injury.

1 609 92A 87D | (25.10.2022) Bosch Power Tools


English | 19

Please observe the illustrations at the beginning of this oper- (7) Mounting flange with O‑ring
ating manual. (8) Grinding disca)
Intended use (9) Clamping nut
The power tool is intended for cutting, roughing and brush- (10) Two-pin spanner for clamping nut
a)
ing metal and stone materials without the use of water. (11) Quick-clamping nut
a)
A separate protective guard for cutting must be used when (12) Carbide grinding head
cutting with bonded abrasives. (13) Protective guard for cuttinga)
Sufficient dust extraction must be provided when cutting
(14) Cutting disca)
stone.
With approved abrasive tools, the power tool can be used for (15) Hand guarda)
sanding with sanding discs. (16) Spacer discsa)
(17) Rubber sanding pada)
Product features (18) Abrasive disca)
The numbering of the product features refers to the diagram (19) Round nuta)
of the power tool on the graphics page.
(20) Cup brusha)
(1) Spindle lock button
(21) Extraction guard for cutting with cutting guidesa)
(2) On/off switch
(22) Diamond cutting disca)
(3) Auxiliary handle (insulated gripping surface)
(23) Handle (insulated gripping surface)
(4) Grinding spindle
a) Accessories shown or described are not included with the
(5) Protective guard for grinding product as standard. You can find the complete selection of
accessories in our accessories range.
(6) Locking screw for protective guard

Technical data
Angle Grinder GWS 20-230 P GWS 20-230 J
Article number 3 601 HC1 1.. 3 601 HC1 3..
Rated power input W 2000 2000
Rated speed min–1 6500 6500
Max. grinding disc diameter mm 230 230
Grinding spindle thread M 14 M 14
Max. thread length of grinding spindle mm 25 25
Restart protection – ●
Starting current limitation – ●
Weight according to EPTA-Procedure 01/2014
– with low-vibration auxiliary handle kg 5.5 5.5
– with standard auxiliary handle kg 5.4 5.4
Protection class / II / II
The specifications apply to a rated voltage [U] of 230 V. These specifications may vary at different voltages and in country-specific models.
Notes on mains connection requirements for GWS 20-230 P:
The appliance meets IEC 61000-3-11 requirements and is subject to conditional connection. The appliance can lead to occa-
sional voltage fluctuations under unfavorable power conditions. The impedance of this appliance is set as Zactual = 0.18 Ω. The
user must make sure, that the connection point, with the impedance Zmax, on which the appliance shall be plugged in meets the
impedance requirement: Zactual ≥ Zmax. If Zmax is unknown, determine Zmax in consultation with the network supplier or supply au-
thority.

Angle Grinder GWS 22-230 P GWS 22-180 J GWS 22-230 J


Article number 3 601 HC1 1.. 3 601 HC0 3.. 3 601 HC1 3..
Rated power input W 2200 2200 2200
Rated speed min–1 6500 8500 6500
Max. grinding disc diameter mm 230 180 230

Bosch Power Tools 1 609 92A 87D | (25.10.2022)


20 | English

Angle Grinder GWS 22-230 P GWS 22-180 J GWS 22-230 J


Grinding spindle thread M 14 M 14 M 14
Max. thread length of grinding spindle mm 25 25 25
Restart protection – ● ●
Starting current limitation – ● ●
Weight according to EPTA-Procedure 01/2014
– with low-vibration auxiliary handle kg 5.5 5.3 5.5
– with standard auxiliary handle kg 5.4 5.2 5.4
Protection class / II / II / II
The specifications apply to a rated voltage [U] of 230 V. These specifications may vary at different voltages and in country-specific models.
Notes on mains connection requirements for GWS 22-230 P:
The appliance meets IEC 61000-3-11 requirements and is subject to conditional connection. The appliance can lead to occa-
sional voltage fluctuations under unfavorable power conditions. The impedance of this appliance is set as Zactual = 0.18 Ω. The
user must make sure, that the connection point, with the impedance Zmax, on which the appliance shall be plugged in meets the
impedance requirement: Zactual ≥ Zmax. If Zmax is unknown, determine Zmax in consultation with the network supplier or supply au-
thority.

Noise/Vibration Information Fitting


Noise emission values determined according to
EN 60745-2-3. Fitting protective equipment
Typically the A-weighted noise level of the power tool are: u Pull the plug out of the socket before carrying out any
93 dB(A); sound power level 104 dB(A). Uncertainty K = work on the power tool.
3 dB. Note: If the grinding disc breaks during operation or the
Wear hearing protection! holding fixtures on the protective guard/power tool become
Vibration total values ah (triax vector sum) and uncertainty K damaged, the power tool must be sent to the after-sales ser-
determined according to EN 60745-2-3: vice immediately; see the "After-Sales Service and Applica-
Surface grinding (roughing): tion Service" section for addresses.
ah = 5.5 m/s2, K = 1.5 m/s2, Protective guard for grinding
Disc sanding: Place the protective guard (5) on the spindle collar. Adjust
ah = 2.5 m/s2, K = 1.5 m/s2. the position of the protective guard (5) to the requirements
The vibration level given in these instructions has been of the operation and lock the protective guard (5) with the
measured in accordance with a standardised measuring pro- locking screw (6).
cedure and may be used to compare power tools. It can also u Adjust the protective guard (5) such that sparking in
be used for a preliminary estimation of exposure to vibra- the direction of the operator is prevented.
tion.
The stated vibration level applies to the main applications of Protective guard for cutting
the power tool. However, if the power tool is used for differ- u Always use the protective guard for cutting (13) when
ent applications, with different application tools or poorly cutting with bonded abrasives.
maintained, the vibration level may differ. This can signific- u Provide sufficient dust extraction when cutting stone.
antly increase the exposure to vibration over the total work- The protective guard for cutting (13) is fitted in the same
ing period.
way as the protective guard for grinding (5).
To estimate the exposure to vibration accurately, the times
when the tool is switched off or when it is running but not ac- Extraction guard for cutting with a guide block
tually being used should also be taken into account. This can The extraction guard for cutting with a guide block (21) is fit-
significantly reduce the exposure to vibration over the total ted in the same way as the protective guard for grinding (5).
working period.
Side handle
Implement additional safety measures to protect the oper-
u Do not operate your power tool without the side
ator from the effects of vibration, such as servicing the
handle (3).
power tool and application tools, keeping the hands warm,
and organising workflows correctly. Screw the side handle (3) on the left or right of the machine
head depending on how your are working.

1 609 92A 87D | (25.10.2022) Bosch Power Tools


English | 21

Hand guard Cup brush/disc brush


u Always fit the hand guard (15) when working with the u Always fit the hand guard (15) when working with the
rubber sanding plate (17) or with the cup brush/disc cup brush or disc brush.
brush/flap disc. See the graphics page for fitting instructions.
Attach the hand guard (15) to the side handle (3). The cup brush/disc brush must be screwed onto the grinding
spindle until it rests firmly against the grinding spindle flange
Fitting the Abrasive Tools at the end of the grinding spindle thread. Tighten the cup
u Pull the plug out of the socket before carrying out any brush/disc brush with an open-ended spanner.
work on the power tool.
u Do not touch grinding and cutting discs until they have
Quick-clamping nut
cooled down. The discs can become very hot while work- To change the abrasive tool easily without having to use any
ing. additional tools, you can use the quick-clamping nut (11) in-
Clean the grinding spindle (4) and all the parts to be fitted. stead of the clamping nut (9).
Lock the grinding spindle with the spindle lock button (1) u The quick-clamping nut (11) may be used only for
before clamping and releasing the abrasive tools. grinding or cutting discs.
u Do not press the spindle lock button while the grind- Only use quick-clamping nuts (11) that are in good work-
ing spindle is moving. The power tool may become dam- ing order and not damaged.
aged if you do this. When screwing on, make sure that the printed side of the
quick-clamping nut (11) is not facing the grinding disc;
Grinding/cutting disc
the arrow must be pointing towards the index mark (24).
Pay attention to the dimensions of the abrasive tools. The
Press the spindle lock but-
diameter of the hole must match that of the mounting flange.
(24) ton (1) to lock the grinding
Do not use an adapter or reducer.
spindle. To tighten the
When using diamond cutting discs, ensure that the arrow in- quick-clamping nut, turn
dicating the direction of rotation on the diamond cutting disc the grinding disc firmly
matches the direction of rotation of the power tool (see the clockwise.
direction of rotation arrow on the machine head).
See the graphics page for assembly instructions.
To fasten the grinding/cutting disc, screw on the clamping
nut (9) and tighten with the two-hole spanner. Quick-clamp-
ing nut.
u After fitting the abrasive tool, check that the abrasive
tool is fitted correctly and can turn freely before
switching on the power tool. Make sure that the abras- If the quick-clamping nut
ive tool does not brush against the protective guard or has been attached correctly
other parts. and is not damaged, you
can loosen it by hand by
A plastic part (O-ring) is fitted around the cent-
turning the knurled ring an-
ring collar in the mounting flange (7). If the O-
ticlockwise. If the quick-
ring is missing or damaged, the mounting
clamping nut is stuck, do
flange (7) must be replaced before operation
not attempt to loosen it
can resume.
with pliers – always use
Flap disc the two-pin spanner. Posi-
u Always fit the hand guard (15) when working with the tion the two‑pin spanner as
flap disc. shown in the figure.
Rubber sanding pad
u Always fit the hand guard (15) when working with the Approved abrasive tools
rubber sanding pad (17).
You can use all the abrasive tools mentioned in these operat-
See the graphics page for fitting instructions. ing instructions.
Before fitting the rubber sanding pad (17), place the two The permissible speed [min-1] or the circumferential speed
spacer discs (16) on the grinding spindle (4). [m/s] of the abrasive tools used must at least match the val-
Screw on the round nut (19) and tighten with the two-pin ues given in the table.
spanner. It is therefore important to observe the permissible rota-
tional/circumferential speed on the label of the abrasive
tool.

Bosch Power Tools 1 609 92A 87D | (25.10.2022)


22 | English

max. [mm] [mm] Switching on/off


To start the power tool, push the on/off switch (2) forward
and then press it down.
D b d [min-1] [m/s]
To lock the on/off switch (2) in position, push the on/off
180 8 22.2 8500 80 switch (2) further forward.
230 8 22.2 6500 80 To switch off the power tool, release the on/off switch (2);
180 – – 8500 80 or, if the switch is locked, briefly press the on/off switch (2)
and then release it.
230 – – 6500 80 Switch without locking mechanism (country-specific):
100 30 M 14 8500 45 To start the power tool, push the on/off switch (2) forward
and then press it down.
To switch off the power tool, release the on/off switch (2).
u Always check abrasive tools before using them. The
Dust/Chip Extraction abrasive tool must be fitted properly and be able to
The dust from materials such as lead paint, some types of move freely. Carry out a test run for at least one
wood, minerals and metal can be harmful to human health. minute with no load. Do not use abrasive tools that are
Touching or breathing in this dust can trigger allergic reac- damaged, run untrue or vibrate during use. Damaged
tions and/or cause respiratory illnesses in the user or in abrasive tools can burst apart and cause injuries.
people in the near vicinity. Restart protection
Certain dusts, such as oak or beech dust, are classified as (GWS 20-230 J / 22-180 J / 22-230 J)
carcinogenic, especially in conjunction with wood treatment The restart protection feature prevents the power tool from
additives (chromate, wood preservative). Materials contain- uncontrolled starting after the power supply to it has been
ing asbestos may only be machined by specialists. interrupted.
– Use a dust extraction system that is suitable for the ma- To restart the tool, set the on/off switch (2) to the off posi-
terial wherever possible.
tion and then switch the power tool on again.
– Provide good ventilation at the workplace.
– It is advisable to wear a P2 filter class breathing mask. Starting current limitation
The regulations on the material being machined that apply in (GWS 20-230 J / 22-180 J / 22-230 J)
the country of use must be observed. The electronic starting current limitation feature restricts the
u Avoid dust accumulation at the workplace. Dust can
power of the power tool when it is switched on and enables
easily ignite. operation using a 16 A fuse.
Note: If the power tool runs at full speed immediately after
being switched on, this means that the starting current limit-
Operation ation and restarting protection mechanisms have failed. The
power tool must be sent to the after-sales service immedi-
Start-Up ately; see the "After-Sales Service and Application Service"
u Pay attention to the mains voltage! The voltage of the section for addresses.
power source must match the voltage specified on the
rating plate of the power tool.Power tools marked Working advice
with 230 V can also be operated with 220 V. u Pull the plug out of the socket before carrying out any
u Products that are only sold in AUS and NZ: Use a resid- work on the power tool.
ual current device (RCD) with a nominal residual current u Exercise caution when cutting slots in structural walls;
of 30 mA or less. see the "Information on structural design" section.
When operating the power tool using a mobile generator that u Clamp the workpiece if it is not secure under its own
does not have sufficient reserve capacity or an adequate weight.
voltage control system with inrush current boost converter, u Do not load the power tool so heavily that it comes to a
loss of performance or atypical behaviour may occur upon stop.
switch-on.
u If the power tool has been subjected to a heavy load,
Please check the suitability of the power generator you are
continue to run it at no-load for several minutes to
using, particularly with regard to the mains voltage and fre-
cool down the accessory.
quency.
u Do not touch grinding and cutting discs until they have
u Hold the tool by the insulated gripping surfaces and
cooled down. The discs can become very hot while work-
auxiliary handle only. The application tool could come
ing.
into contact with hidden wiring or its own cord. Con-
tact with live wires may make metal parts of the tool live, u Do not use the power tool with a cut-off stand.
posing a risk of electric shock.

1 609 92A 87D | (25.10.2022) Bosch Power Tools


English | 23

Note: Remove the plug from the socket when not using the If this happens, stop cutting and allow the diamond cutting
tool. When the power tool is plugged in, mains voltage is disc to cool down by running the power tool for a short time
present and the tool consumes a small amount of electricity, at maximum speed with no load.
even if switched off. Working noticeably slower and with circular sparking indic-
Rough grinding ate that the diamond cutting disc that has become dull. You
can resharpen the disc by briefly cutting into abrasive mater-
u Never use cutting discs for rough grinding.
ial (e.g. lime-sand brick).
The best rough grinding results are achieved with a set angle
of 30° to 40°. Move the power tool back and forth with mod- Information on structural design
erate pressure. This will ensure that the workpiece does not Slots in load-bearing walls are subject to DIN 1053 part 1 or
become too hot or discolour and that grooves are not country-specific regulations. These regulations must be ob-
formed. served under all circumstances. Seek advice from the re-
sponsible structural engineer, architect or construction su-
Flap Disc
pervisor before starting work.
With the flap disc (accessory), curved surfaces and profiles
can be worked. Flap discs have a considerably higher ser-
vice life, lower noise levels and lower sanding temperatures Maintenance and Service
than conventional sanding sheets.
Maintenance and Cleaning
Cutting Metal
u Always use the protective guard for cutting (13) when u Pull the plug out of the socket before carrying out any
cutting with bonded abrasives. work on the power tool.
When carrying out abrasive cutting, use a moderate feed u To ensure safe and efficient operation, always keep
that is suited to the material being machined. Do not exert the power tool and the ventilation slots clean.
pressure on the cutting disc and do not tilt or swing the u In extreme conditions, always use a dust extractor if
power tool. possible. Blow out ventilation slots frequently and in-
Do not attempt to reduce the speed of a cutting disc coming stall a residual current device (RCD) upstream. When
to a stop by applying pressure from the side. machining metals, conductive dust can settle inside the
The power tool must always work in an power tool, which can affect its protective insulation.
up-grinding motion. Otherwise there Store and handle the accessories carefully.
is a risk that it will be pushed uncon- In order to avoid safety hazards, if the power supply cord
trolled out of the cut. For best results needs to be replaced, this must be done by Bosch or by an
when cutting profiles and rectangular after-sales service centre that is authorised to repair Bosch
tubing, start at the smallest cross sec- power tools.
tion.
After-Sales Service and Application Service
Cutting stone Our after-sales service responds to your questions concern-
u Provide sufficient dust extraction when cutting stone. ing maintenance and repair of your product as well as spare
u Wear a dust mask. parts. You can find explosion drawings and information on
spare parts at: www.bosch-pt.com
u The power tool may be used only for dry cutting/grind-
The Bosch product use advice team will be happy to help you
ing.
with any questions about our products and their accessor-
For best results when cutting stone, use a diamond cutting ies.
disc. In all correspondence and spare parts orders, please always
When using the extraction guard for cutting with a guide include the 10‑digit article number given on the nameplate
block (21), the vacuum cleaner must be approved for vacu- of the product.
uming stone dust. Suitable vacuum cleaners are available
from Bosch. Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
Switch on the power tool and position
P.O. Box 98
it with the front part of the guide block
Broadwater Park
on the workpiece. Move the power
North Orbital Road
tool with a moderate feed motion that
Denham Uxbridge
is suited to the material being ma-
UB 9 5HJ
chined.
At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange
When cutting especially hard materi- the collection of a product in need of servicing or repair.
als such as concrete with a high Tel. Service: (0344) 7360109
pebble content, the diamond cutting disc can overheat and E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
become damaged as a result. This is clearly indicated by cir-
cular sparking, rotating with the diamond cutting disc.

Bosch Power Tools 1 609 92A 87D | (25.10.2022)


24 | Français

You can find further service addresses at: u Maintenir les enfants et les personnes présentes à
www.bosch-pt.com/serviceaddresses l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions
peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.
Disposal Sécurité électrique
The power tool, accessories and packaging should be re- u Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adap-
cycled in an environmentally friendly manner. tées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque
Do not dispose of power tools along with façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec
household waste. des outils à branchement de terre. Des fiches non mo-
difiées et des socles adaptés réduiront le risque de choc
électrique.
u Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées
Only for EU countries:
à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cui-
According to the European Directive 2012/19/EU on Waste sinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru
Electrical and Electronic Equipment and its implementation de choc électrique si votre corps est relié à la terre.
into national law, power tools that are no longer usable must
u Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions
be collected separately and disposed of in an environment-
humides. La pénétration d‘eau à l’intérieur d’un outil aug-
ally friendly manner.
mentera le risque de choc électrique.
If disposed incorrectly, waste electrical and electronic
u Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cor-
equipment may have harmful effects on the environment and
human health, due to the potential presence of hazardous don pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir
substances. le cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des
arêtes ou des parties en mouvement. Des cordons en-
Only for United Kingdom: dommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc
According to The Waste Electrical and Electronic Equipment électrique.
Regulations 2013 (SI 2013/3113) (as amended), products u Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un pro-
that are no longer usable must be collected separately and longateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation
disposed of in an environmentally friendly manner. d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le
risque de choc électrique.
u Si l'usage d'un outil dans un emplacement humide est
inévitable, utiliser une alimentation protégée par un
dispositif à courant différentiel résiduel (RCD).
Français L'usage d'un RCD réduit le risque de choc électrique.
Sécurité des personnes
Consignes de sécurité u Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de
faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fa-
AVERTISSE- Lire tous les avertissements de sé- tigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de mé-
curité et toutes les instructions. dicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisa-
MENT Ne pas suivre les avertissements et tion d’un outil peut entraîner des blessures graves des
instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incen- personnes.
die et/ou une blessure sérieuse. u Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter
Conserver tous les avertissements et toutes les instruc- une protection pour les yeux. Les équipements de sécu-
tions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement. rité tels que les masques contre les poussières, les chaus-
Le terme «outil» dans les avertissements fait référence à sures de sécurité antidérapantes, les casques ou les pro-
votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon tections acoustiques utilisés pour les conditions appro-
d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans priées réduiront les blessures de personnes.
cordon d’alimentation). u Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’in-
Sécurité de la zone de travail terrupteur est en position arrêt avant de brancher
l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ra-
u Conserver la zone de travail propre et bien éclairée.
masser ou de le porter. Porter les outils en ayant le
Les zones en désordre ou sombres sont propices aux ac-
doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils dont l’inter-
cidents.
rupteur est en position marche est source d’accidents.
u Ne pas faire fonctionner les outils électriques en at-
u Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en
mosphère explosive, par exemple en présence de li-
marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de
quides inflammables, de gaz ou de poussières. Les ou-
l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes.
tils électriques produisent des étincelles qui peuvent en-
flammer les poussières ou les fumées.

1 609 92A 87D | (25.10.2022) Bosch Power Tools


Français | 25

u Ne pas se précipiter. Garder une position et un équi- Instructions de sécurité pour meuleuses
libre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur angulaires
contrôle de l’outil dans des situations inattendues.
Avertissements de sécurité communs pour les
u S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vête-
opérations de meulage, de ponçage, de brossage
ments amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vê-
métallique ou de tronçonnage par meule abrasive
tements et les gants à distance des parties en mouve-
ment. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux u Cet outil électrique est destiné à fonctionner comme
longs peuvent être pris dans des parties en mouvement. meuleuse, ponceuse, brosse métallique ou outil à
tronçonner. Lire toutes les mises en garde de sécurité,
u Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement
les instructions, les illustrations et les spécifications
d’équipements pour l’extraction et la récupération des
fournies avec cet outil électrique. Le fait de ne pas
poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correc-
suivre toutes les instructions données ci-dessous peut
tement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière
provoquer un choc électrique, un incendie et/ou une bles-
peut réduire les risques dus aux poussières.
sure grave.
Utilisation et entretien de l’outil u Les opérations de lustrage ne sont pas recommandées
u Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre ap- avec cet outil électrique. Les opérations pour lesquelles
plication. L’outil adapté réalisera mieux le travail et de l’outil électrique n’a pas été conçu peuvent provoquer un
manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit. danger et causer un accident corporel.
u Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de u Ne pas utiliser d’accessoires non conçus spécifique-
passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout ment et recommandés par le fabricant d’outils. Le
outil qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est simple fait que l’accessoire puisse être fixé à votre outil
dangereux et il faut le réparer. électrique ne garantit pas un fonctionnement en toute sé-
u Débrancher la fiche de la source d’alimentation en curité.
courant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout u La vitesse assignée de l’accessoire doit être au moins
réglage, changement d’accessoires ou avant de ran- égale à la vitesse maximale indiquée sur l’outil élec-
ger l’outil. De telles mesures de sécurité préventives ré- trique. Les accessoires fonctionnant plus vite que leur vi-
duisent le risque de démarrage accidentel de l’outil. tesse assignée peuvent se rompre et voler en éclat.
u Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des en- u Le diamètre extérieur et l’épaisseur de votre acces-
fants et ne pas permettre à des personnes ne connais- soire doivent se situer dans le cadre des caractéris-
sant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire tiques de capacité de votre outil électrique. Les acces-
fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains soires dimensionnés de façon incorrecte ne peuvent pas
d’utilisateurs novices. être protégés ou commandés de manière appropriée.
u Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a u Le montage fileté d'accessoires doit être adapté au fi-
pas de mauvais alignement ou de blocage des parties let de l'arbre de la meuleuse. Pour les accessoires
mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition montés avec des flasques, l'alésage central de l'acces-
pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas soire doit s’adapter correctement au diamètre du
de dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. flasque. Les accessoires qui ne correspondent pas aux
De nombreux accidents sont dus à des outils mal entrete- éléments de montage de l’outil électrique seront en dés-
nus. équilibre, vibreront de manière excessive et pourront
u Garder affûtés et propres les outils permettant de provoquer une perte de contrôle.
couper. Des outils destinés à couper correctement en- u Ne pas utiliser d’accessoire endommagé. Avant
tretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont chaque utilisation examiner les accessoires comme
moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à les meules abrasives pour détecter la présence éven-
contrôler. tuelle de copeaux et fissures, les patins d’appui pour
u Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., détecter des traces éventuelles de fissures, de déchi-
conformément à ces instructions, en tenant compte rure ou d’usure excessive, ainsi que les brosses métal-
des conditions de travail et du travail à réaliser. L’utili- liques pour détecter des fils desserrés ou fissurés. Si
sation de l’outil pour des opérations différentes de celles l’outil électrique ou l’accessoire a subi une chute, exa-
prévues pourrait donner lieu à des situations dange- miner les dommages éventuels ou installer un acces-
reuses. soire non endommagé. Après examen et installation
d’un accessoire, placez-vous ainsi que les personnes
Maintenance et entretien
présentes à distance du plan de l’accessoire rotatif et
u Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utili-
faire marcher l’outil électrique à vitesse maximale à
sant uniquement des pièces de rechange identiques. vide pendant 1 min. Les accessoires endommagés se-
Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue. ront normalement détruits pendant cette période d’essai.
u Porter un équipement de protection individuelle. En
fonction de l’application, utiliser un écran facial, des

Bosch Power Tools 1 609 92A 87D | (25.10.2022)


26 | Français

lunettes de sécurité ou des verres de sécurité. Le cas Par exemple, si une meule abrasive est accrochée ou pincée
échéant, utiliser un masque antipoussières, des pro- par la pièce à usiner, le bord de la meule qui entre dans le
tections auditives, des gants et un tablier capables point de pincement peut creuser la surface du matériau, pro-
d’arrêter les petits fragments abrasifs ou des pièces à voquant des sauts ou l’expulsion de la meule. La meule peut
usiner. La protection oculaire doit être capable d’arrêter sauter en direction de l’opérateur ou encore en s’en éloi-
les débris volants produits par les diverses opérations. Le gnant, selon le sens du mouvement de la meule au point de
masque antipoussières ou le respirateur doit être capable pincement. Les meules abrasives peuvent également se
de filtrer les particules produites par vos travaux. L’expo- rompre dans ces conditions.
sition prolongée aux bruits de forte intensité peut provo- Le rebond résulte d’un mauvais usage de l’outil et/ou de pro-
quer une perte de l’audition. cédures ou de conditions de fonctionnement incorrectes et
u Maintenir les personnes présentes à une distance de peut être évité en prenant les précautions appropriées spé-
sécurité par rapport à la zone de travail. Toute per- cifiées ci-dessous.
sonne entrant dans la zone de travail doit porter un u Maintenir fermement l’outil électrique et placer votre
équipement de protection individuelle. Des fragments corps et vos bras pour vous permettre de résister aux
de pièce à usiner ou d’un accessoire cassé peuvent être forces de rebond. Toujours utiliser une poignée auxi-
projetés et provoquer des blessures en dehors de la zone liaire, le cas échéant, pour une maîtrise maximale du
immédiate d’opération. rebond ou de la réaction de couple au cours du démar-
u Tenir l’outil uniquement par les surfaces de préhen- rage. L’opérateur peut maîtriser les couples de réaction
sion isolantes, pendant les opérations au cours des- ou les forces de rebond, si les précautions qui s’imposent
quelles l’accessoire coupant peut être en contact avec sont prises.
des conducteurs cachés ou avec son propre câble. Le u Ne jamais placer votre main à proximité de l’acces-
contact de l’accessoire coupant avec un fil «sous tension» soire en rotation. L’accessoire peut effectuer un rebond
peut mettre «sous tension» les parties métalliques expo- sur votre main.
sées de l’outil électrique et provoquer un choc électrique u Ne pas vous placer dans la zone où l’outil électrique se
sur l’opérateur. déplacera en cas de rebond. Le rebond pousse l’outil
u Placer le câble éloigné de l’accessoire de rotation. Si dans le sens opposé au mouvement de la meule au point
vous perdez le contrôle, le câble peut être coupé ou subir d’accrochage.
un accroc et votre main ou votre bras peut être tiré dans u Apporter un soin particulier lors de travaux dans les
l’accessoire de rotation. coins, les arêtes vives etc. Eviter les rebondissements
u Ne jamais reposer l’outil électrique avant que l’acces- et les accrochages de l’accessoire. Les coins, les arêtes
soire n’ait atteint un arrêt complet. L’accessoire de ro- vives ou les rebondissements ont tendance à accrocher
tation peut agripper la surface et arracher l’outil élec- l’accessoire en rotation et à provoquer une perte de
trique hors de votre contrôle. contrôle ou un rebond.
u Ne pas faire fonctionner l’outil électrique en le portant u Ne pas fixer de chaîne coupante, de lame de sculpture
sur le côté. Un contact accidentel avec l’accessoire de ro- sur bois, de chaîne coupante ni de lame de scie den-
tation pourrait accrocher vos vêtements et attirer l’acces- tée. De telles lames provoquent des rebonds fréquents et
soire sur vous. des pertes de contrôle.
u Nettoyer régulièrement les orifices d’aération de l’ou- Mises en garde de sécurité spécifiques aux opérations de
til électrique. Le ventilateur du moteur attirera la pous- meulage et de tronçonnage abrasif
sière à l’intérieur du boîtier et une accumulation excessive u Utiliser uniquement des types de meules recomman-
de poudre de métal peut provoquer des dangers élec- dés pour votre outil électrique et le protecteur spéci-
triques. fique conçu pour la meule choisie. Les meules pour les-
u Ne pas faire fonctionner l’outil électrique à proximité quelles l’outil électrique n’a pas été conçu ne peuvent pas
de matériaux inflammables. Des étincelles pourraient être protégées de façon satisfaisante et sont dange-
enflammer ces matériaux. reuses.
u Ne pas utiliser d’accessoires qui nécessitent des réfri- u La surface de meulage des meules à moyeu déporté
gérants fluides. L’utilisation d’eau ou d’autres réfrigé- doit être montée sous le plan de la lèvre du protec-
rants fluides peut aboutir à une électrocution ou un choc teur. Une meule montée de manière incorrecte qui dé-
électrique. passe du plan de la lèvre du protecteur ne peut pas être
Rebonds et mises en garde correspondantes protégée de manière appropriée.
Le rebond est une réaction soudaine au pincement ou à l’ac- u Le protecteur doit être solidement fixé à l’outil élec-
crochage d’une meule rotative, d’un patin d’appui, d’une trique et placé en vue d’une sécurité maximale, de
brosse ou de tout autre accessoire. Le pincement ou l’accro- sorte que l’opérateur soit exposé le moins possible à
chage provoque un blocage rapide de l’accessoire en rota- la meule. Le protecteur permet de protéger l’opérateur
tion qui, à son tour, contraint l’outil électrique hors de des fragments de meule cassée, d’un contact accidentel
contrôle dans le sens opposé de rotation de l’accessoire au avec la meule et d’étincelles susceptibles d’enflammer les
point du grippage. vêtements.

1 609 92A 87D | (25.10.2022) Bosch Power Tools


Français | 27

u Les meules doivent être utilisées uniquement pour les électriques ou des objets, ce qui peut entraîner des re-
applications recommandées. Par exemple: ne pas bonds.
meuler avec le côté de la meule à tronçonner. Les Mises en garde de sécurité spécifiques aux opérations de
meules à tronçonner abrasives sont destinées au meulage ponçage
périphérique, l’application de forces latérales à ces
u Ne pas utiliser de papier abrasif trop surdimensionné
meules peut les briser en éclats.
pour les disques de ponçage. Suivre les recommanda-
u Toujours utiliser des flasques de meule non endomma-
tions des fabricants, lors du choix du papier abrasif.
gés qui sont de taille et de forme correctes pour la
Un papier abrasif plus grand s’étendant au-delà du patin
meule que vous avez choisie. Des flasques de meule ap- de ponçage présente un danger de lacération et peut pro-
propriés supportent la meule réduisant ainsi la possibilité voquer un accrochage, une déchirure du disque ou un re-
de rupture de la meule. Les flasques pour les meules à bond.
tronçonner peuvent être différents des autres flasques de
meule. Mises en garde de sécurité spécifiques aux opérations de
u Ne pas utiliser de meules usées d’outils électriques brossage métallique
plus grands. La meule destinée à un outil électrique plus u Garder à l’esprit que des brins métalliques sont reje-
grand n’est pas appropriée pour la vitesse plus élevée tés par la brosse même au cours d’une opération ordi-
d’un outil plus petit et elle peut éclater. naire. Ne pas soumettre à une trop grande contrainte
les fils métalliques en appliquant une charge exces-
Mises en garde de sécurité additionnelles spécifiques
sive à la brosse. Les brins métalliques peuvent aisément
aux opérations de tronçonnage abrasif
pénétrer dans des vêtements légers et/ou la peau.
u Ne pas «coincer» la meule à tronçonner ou ne pas ap-
u Si l’utilisation d’un protecteur est recommandée pour
pliquer une pression excessive. Ne pas tenter d’exécu-
le brossage métallique, ne permettre aucune gêne du
ter une profondeur de coupe excessive. Une contrainte
touret ou de la brosse métallique au protecteur. Le
excessive de la meule augmente la charge et la probabilité
touret ou la brosse métallique peut se dilater en diamètre
de torsion ou de blocage de la meule dans la coupe et la
en raison de la charge de travail et des forces centrifuges.
possibilité de rebond ou de rupture de la meule.
u Ne pas vous placer dans l’alignement de la meule en Consignes de sécurité additionnelles
rotation ni derrière celle-ci. Lorsque la meule, au point Portez toujours des lunettes de protection.
de fonctionnement, s’éloigne de votre corps, le rebond
éventuel peut propulser la meule en rotation et l’outil
électrique directement sur vous.
u Lorsque la meule se bloque ou lorsque la coupe est in- u Utilisez un détecteur approprié pour vérifier s’il n’y a
terrompue pour une raison quelconque, mettre l’outil pas de conduites cachées ou contactez votre société
électrique hors tension et tenir l’outil électrique im- de distribution d’eau locale. Tout contact avec des
mobile jusqu’à ce que la meule soit à l’arrêt complet. câbles électriques peut provoquer un incendie ou un choc
Ne jamais tenter d’enlever la meule à tronçonner de la électrique. Tout endommagement d’une conduite de gaz
coupe tandis que la meule est en mouvement sinon le peut provoquer une explosion. La perforation d’une
rebond peut se produire. Rechercher et prendre des conduite d’eau provoque des dégâts matériels et peut
mesures correctives afin d’empêcher que la meule ne se provoquer un choc électrique.
grippe. u Attendez que les meules à ébarber et les disques à
u Ne pas démarrer de nouveau le travail directement sur tronçonner aient refroidi avant de les toucher. Les
la pièce. Laissez le disque atteindre sa vitesse maxi- meules deviennent brûlantes pendant le travail.
male et entrer en contact avec la pièce prudemment. u Déverrouiller l’interrupteur Marche/Arrêt et le mettre
Le disque peut s’accrocher, se soulever brusquement ou dans la position d’arrêt, si l’alimentation en courant
avoir un mouvement arrière si l’appareil est redémarré en est interrompue, par ex. par une panne de courant ou
charge. quand la fiche du secteur est débranchée. Ceci permet
u Prévoir un support de panneaux ou de toute pièce à d’éviter un redémarrage incontrôlé.
usiner surdimensionnée pour réduire le risque de pin- u Bloquez la pièce à travailler. Une pièce à travailler ser-
cement et de rebond de la meule. Les grandes pièces à rée par des dispositifs de serrage appropriés ou dans un
usiner ont tendance à fléchir sous leur propre poids. Les étau est fixée de manière plus sûre que quand elle est te-
supports doivent être placés sous la pièce à usiner près nue avec une main.
de la ligne de coupe et près du bord de la pièce des deux
côtés de la meule.
u Soyez particulièrement prudent lorsque vous faites
une «coupe en retrait» dans des parois existantes ou
dans d’autres zones sans visibilité. La meule saillante
peut couper des tuyaux de gaz ou d’eau, des câblages

Bosch Power Tools 1 609 92A 87D | (25.10.2022)


28 | Français

Description des prestations et du (3) Poignée supplémentaire (surface de préhension iso-


lée)
produit (4) Broche d’entraînement
Lisez attentivement toutes les instructions (5) Capot de protection spécial meulage
et consignes de sécurité. Le non-respect des
(6) Vis de blocage du capot de protection
instructions et consignes de sécurité peut pro-
voquer un choc électrique, un incendie et/ou (7) Flasque de serrage avec joint torique
entraîner de graves blessures. (8) Meulea)
Référez-vous aux illustrations qui se trouvent à l’avant de la (9) Écrou de serrage
notice d’utilisation. (10) Clé à ergots pour écrou de serrage
a)
Utilisation conforme (11) Écrou de serrage rapide
a)
L’outil électroportatif est conçu pour le tronçonnage, le meu- (12) Meule assiette au carbure
lage/l’ébarbage et le brossage à sec de la pierre et du métal. (13) Capot de protection spécial tronçonnagea)
Pour le tronçonnage avec des abrasifs agglomérés, utilisez (14) Disque à tronçonnera)
un capot de protection spécifiquement conçu pour le tron- (15) Protège-maina)
çonnage.
(16) Bagues d’écartementa)
Pour le tronçonnage de pierres, veillez à assurer une aspira-
tion suffisante des poussières. (17) Plateau de ponçage caoutchouca)
En combinaison avec les accessoires de ponçage adéquats, (18) Disque abrasifa)
l’outil électroportatif peut aussi être utilisé pour le ponçage (19) Écrou cylindriquea)
avec des disques abrasifs. (20) Brosse boisseaua)
Éléments constitutifs (21) Carter d’aspiration spécial tronçonnage avec glissière
de guidagea)
La numérotation des éléments se réfère à la représentation
de l’outil électroportatif sur la page graphique. (22) Disque à tronçonner diamantéa)
(1) Bouton de blocage de broche (23) Poignée (surface de préhension isolée)
a) Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris
(2) Interrupteur Marche/Arrêt dans la fourniture. Vous trouverez l’ensemble des acces-
soires dans notre gamme d’accessoires.

Caractéristiques techniques
Meuleuse angulaire GWS 20-230 P GWS 20-230 J
Référence 3 601 HC1 1.. 3 601 HC1 3..
Puissance absorbée nominale W 2 000 2 000
Régime nominal tr/min 6 500 6 500
Diamètre de disque maxi mm 230 230
Filetage de la broche d’entraînement M 14 M 14
Longueur de filetage maxi de la broche d’entraînement mm 25 25
Protection anti-redémarrage – ●
Limitation du courant de démarrage – ●
Poids selon EPTA-Procedure 01/2014
– avec poignée supplémentaire antivibrations kg 5,5 5,5
– avec poignée supplémentaire standard kg 5,4 5,4
Indice de protection / II / II
Les données indiquées sont valables pour une tension nominale [U] de 230 V. Elles peuvent varier lorsque la tension diffère de cette valeur et sur
certaines versions destinées à certains pays.
Remarques sur les conditions de raccordement au secteur pour GWS 20-230 P :
L’appareil est conforme aux exigences de la norme CEI 61000-3-11 et est soumis à un raccordement conditionnel. Dans des
conditions défavorables, l’appareil peut causer des fluctuations de tension passagères. Cet appareil a une impédance Zréel
= 0,18 Ω. L’utilisateur doit s’assurer que l’impédance Zmax au point de raccordement de l’appareil est telle que : Zréel ≥ Zmax. Si la
valeur de Zmax n’est pas connue, déterminez Zmax en concertation avec le fournisseur réseau ou l’autorité compétente.

1 609 92A 87D | (25.10.2022) Bosch Power Tools


Français | 29

Meuleuse angulaire GWS 22-230 P GWS 22-180 J GWS 22-230 J


Référence 3 601 HC1 1.. 3 601 HC0 3.. 3 601 HC1 3..
Puissance absorbée nominale W 2 200 2 200 2 200
Régime nominal tr/min 6 500 8 500 6 500
Diamètre de disque maxi mm 230 180 230
Filetage de la broche d’entraînement M 14 M 14 M 14
Longueur de filetage maxi de la broche mm 25 25 25
d’entraînement
Protection anti-redémarrage – ● ●
Limitation du courant de démarrage – ● ●
Poids selon EPTA-Procedure 01/2014
– avec poignée supplémentaire antivi- kg 5,5 5,3 5,5
brations
– avec poignée supplémentaire stan- kg 5,4 5,2 5,4
dard
Indice de protection / II / II / II
Les données indiquées sont valables pour une tension nominale [U] de 230 V. Elles peuvent varier lorsque la tension diffère de cette valeur et sur
certaines versions destinées à certains pays.
Remarques sur les conditions de raccordement au secteur pour GWS 22-230 P :
L’appareil est conforme aux exigences de la norme CEI 61000-3-11 et est soumis à un raccordement conditionnel. Dans des
conditions défavorables, l’appareil peut causer des fluctuations de tension passagères. Cet appareil a une impédance Zréel
= 0,18 Ω. L’utilisateur doit s’assurer que l’impédance Zmax au point de raccordement de l’appareil est telle que : Zréel ≥ Zmax. Si la
valeur de Zmax n’est pas connue, déterminez Zmax en concertation avec le fournisseur réseau ou l’autorité compétente.

Informations sur le niveau sonore / les vibrations blement la charge vibratoire pendant toute la durée de tra-
vail.
Valeurs d’émissions sonores déterminées selon la norme
EN 60745-2-3. Prévoyez des mesures de protection supplémentaires per-
mettant de protéger l’utilisateur de l’effet des vibrations, par
Les niveaux sonores pondérés en dB(A) typiques de l’outil
exemple : maintenance de l’outil électroportatif et des acces-
électroportatif sont les suivants : 93 dB(A) ; niveau de puis-
soires de travail, maintien des mains au chaud, organisation
sance acoustique 104 dB(A). Incertitude K = 3 dB.
des procédures de travail.
Portez un casque antibruit !
Valeurs globales de vibration ah (somme vectorielle sur les
trois axes) et incertitude K conformément à EN 60745-2-3 : Montage
Meulage (ébarbage) :
Montage du dispositif de protection
ah = 5,5 m/s2, K = 1,5 m/s2,
Ponçage avec disque abrasif : u Débranchez le câble d’alimentation de la prise avant
ah = 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2. d’effectuer des travaux quels qu’il soient sur l’outil
électroportatif.
Le niveau de vibration indiqué dans cette notice d’utilisation
a été mesuré à l’aide d’un procédé de mesure normalisé et Remarque : En cas de cassure de la meule ou du disque pen-
peut être utilisé pour effectuer une comparaison entre outils dant l’utilisation ou de détérioration des dispositifs de fixa-
électroportatifs. Il est également approprié pour une estima- tion sur le capot de protection/l’outil électroportatif, en-
tion préliminaire de la charge vibratoire. voyez sans tarder l’outil électroportatif dans un centre de
Le niveau de vibration s'applique pour les utilisations princi- service après-vente. Pour les adresses, reportez-vous à la
pales de l’outil électroportatif. En cas d’utilisation de l’outil section « Service après-vente et conseil utilisateurs ».
électroportatif pour d’autres applications, avec d’autres ac- Capot de protection pour meulage
cessoires ou bien en cas d’entretien non approprié, le niveau Placez le capot de protection (5) sur le collet de broche.
sonore peut être différent. Il peut en résulter une nette aug- Ajustez la position du capot de protection (5) en fonction
mentation de la charge vibratoire pendant toute la durée de des besoins du travail à effectuer et bloquez le capot de pro-
travail. tection (5) avec la vis de blocage (6).
Pour une estimation précise de la charge vibratoire, il est re- u Orientez le capot de protection (5) de façon à éviter
commandé de prendre aussi en considération les périodes les projections d’étincelles en direction de l’utilisa-
pendant lesquelles l’appareil est éteint ou en fonctionne- teur.
ment, mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considéra-

Bosch Power Tools 1 609 92A 87D | (25.10.2022)


30 | Français

Capot de protection spécial tronçonnage u Après avoir monté la meule/le disque et avant de
u Pour les opérations de tronçonnage au moyen d’abra- mettre l’outil en marche, vérifiez si la meule/le disque
sifs agglomérés, toujours utiliser le capot de protec- est fixé(e) correctement et peut tourner librement.
tion spécial tronçonnage (13). Assurez-vous que la meule/le disque ne frôle pas le ca-
u Lors du tronçonnage de matières minérales, veillez à pot de protection ni d’autres pièces.
assurer une aspiration suffisante des poussières. Dans le flasque de serrage (7) se trouve un
Le capot de protection spécial tronçonnage (13) se monte joint torique plastique autour de l’épaulement
comme le capot de protection spécial meulage (5). de centrage. Si le joint torique manque ou est
endommagé, remplacez impérativement le
Capot de protection spécial tronçonnage avec glissière flasque de serrage (7) avant de réutiliser l’outil
de guidage électroportatif.
Le capot de protection spécial tronçonnage avec glissière de
guidage (21) se monte comme le capot de protection spécial Disque à lamelles
meulage (5). u Toujours monter le protège-main (15) pour les tra-
vaux avec le disque à lamelles.
Poignée supplémentaire
u N’utilisez l’outil électroportatif qu’avec la poignée Plateau caoutchouc
supplémentaire (3). u Toujours monter le protège-main (15) pour les tra-
Vissez la poignée supplémentaire (3) du côté gauche ou du vaux avec le plateau caoutchouc (17).
côté droit de la tête de meuleuse, selon les besoins. L’ordre de montage est visible sur la page avec les gra-
phiques.
Protège-main
Avant de monter le plateau caoutchouc (17), placez les 2
u Montez systématiquement le protège-main pour les
bagues d’écartement (16) sur la broche d’entraînement (4).
travaux avec plateau caoutchouc (17) ou brosse bois-
Vissez l’écrou cylindrique (19) et serrez-le avec la clé à er-
seau/brosse circulaire/disque à lamelles (15).
gots.
Fixez le protège-main (15) avec la poignée supplémentaire
(3). Brosse boisseau / brosse circulaire
u Toujours monter le protège-main (15) pour les tra-
Montage des accessoires de ponçage vaux avec la brosse boisseau ou la brosse circulaire.
u Débranchez le câble d’alimentation de la prise avant L’ordre de montage est visible sur la page avec les gra-
d’effectuer des travaux quels qu’il soient sur l’outil phiques.
électroportatif. Vissez la brosse boisseau / brosse circulaire sur la broche
u Attendez que les meules à ébarber et les disques à jusqu’à ce qu’elle appuie fermement contre le flasque à l’ex-
tronçonner aient refroidi avant de les toucher. Les trémité du filetage de broche. Serrez la brosse boisseau /
meules deviennent brûlantes pendant le travail. brosse circulaire avec une clé plate.
Nettoyez la broche d’entraînement (4) et toutes les pièces à
Écrou de serrage rapide
monter.
Pour serrer et libérer les meules et autres accessoires, pres- Pour changer de meule ou de disque sans avoir à utiliser de
sez la touche de blocage de broche (1) afin de bloquer la clé, utilisez l’écrou de serrage rapide (11) à la place de
broche d’entraînement. l’écrou de serrage (9).
u N’actionnez la touche de blocage de broche que u L’écrou de serrage rapide (11) ne doit être utilisé que
lorsque la broche d’entraînement est à l’arrêt. L’outil pour les meules à ébarber ou disques à tronçonner.
électroportatif risque sinon d’être endommagé. N’utilisez qu’un écrou de serrage rapide (11) en parfait
état, sans traces de détérioration.
Meule / disque à tronçonner
Lors du vissage, veillez à ce que le côté gravé de l’écrou
N’utilisez que des meules et accessoires de meulage aux di-
de serrage rapide (11) ne se trouve pas du côté meule/
mensions prescrites. Le diamètre de l’alésage central doit
disque ; la flèche doit être orientée vers la rainure de re-
être adapté au flasque de serrage. N’utilisez ni raccords ré-
père (24).
ducteurs ni adaptateurs.
Lors de l’utilisation de disques à tronçonner diamantés,
veillez à ce que la flèche de sens de rotation sur le disque et
le sens de rotation de l’outil électroportatif (voir la flèche de
sens de rotation sur la tête de meuleuse) coïncident.
L’ordre de montage est visible sur la page avec les gra-
phiques.
Pour fixer la meule / le disque à tronçonner, vissez l’écrou de
serrage (9) et serrez-le avec la clé à ergots. Écrou de serrage
rapide.

1 609 92A 87D | (25.10.2022) Bosch Power Tools


Français | 31

Actionnez le bouton de blo- de hêtre sont considérées comme cancérigènes, surtout en


(24) cage de broche (1) pour association avec des additifs pour le traitement du bois
bloquer la broche. Pour ser- (chromate, lasure). Les matériaux contenant de l’amiante ne
rer l’écrou de serrage ra- doivent être travaillés que par des personnes qualifiées.
pide, faites tourner d’un – Si possible, utilisez un dispositif d’aspiration des pous-
geste ferme la meule/le sières approprié au matériau.
disque dans le sens horaire. – Veillez à bien aérer la zone de travail.
– Il est recommandé de porter un masque respiratoire avec
un niveau de filtration de classe P2.
Respectez les règlements spécifiques aux matériaux à traiter
en vigueur dans votre pays.
u Évitez toute accumulation de poussières sur le lieu de
Pour desserrer un écrou de travail. Les poussières peuvent facilement s’enflammer.
serrage rapide (non endom-
magé) correctement fixé,
tournez avec la main la mo-
Mise en marche
lette dans le sens antiho- Mise en marche
raire. N’essayez jamais de
desserrer un écrou de ser- u Tenez compte de la tension du réseau ! La tension du
rage rapide grippé avec secteur doit correspondre aux indications se trouvant
une pince, utilisez unique- sur la plaque signalétique de l’outil électroportatif.
ment la clé à ergots. Posi- Les outils électroportatifs marqués 230 V peuvent
tionnez la clé à ergots également fonctionner sur 220 V.
comme représenté sur la fi- En cas de raccordement de l’outil électroportatif à un géné-
gure. rateur mobile (groupe électrogène) ne disposant pas de ré-
serves de puissance suffisantes ou d’une régulation de ten-
Outils de meulage admissibles sion appropriée avec amplification du courant de démar-
Vous pouvez utiliser toutes les meules et disques indiqués rage, les pertes de puissance ou un comportement anormal
dans cette notice d’utilisation. peuvent se produire à la mise en marche.
La vitesse de rotation [en tr/min] et la vitesse circonféren- Assurez-vous que le groupe électrogène dispose de caracté-
tielle [en m/s] des meules/disques utilisés doivent corres- ristiques (tension et fréquence réseau notamment) compa-
pondre aux indications du tableau ci-dessous. tibles avec la meuleuse.
u Tenez l’outil seulement par les surfaces de préhension
Respectez pour cette raison la vitesse de rotation et vitesse
circonférentielle indiquées sur l’étiquette de la meule/du isolées et par la poignée supplémentaire. L’accessoire
disque. de travail risque d’entrer en contact avec des câbles
électriques sous tension enfouis ou avec le câble de
max. [mm] [mm] l’outil. L’entrée en contact avec un fil sous tension peut
mettre sous tension les parties métalliques exposées de
D b d [tr/min] [m/s] l’outil électroportatif et provoquer un choc électrique.
180 8 22,2 8 500 80 Mise en marche/arrêt
230 8 22,2 6 500 80 Pour mettre en marche l’outil électroportatif, poussez l’in-
terrupteur Marche/Arrêt (2) vers l’avant puis appuyez des-
180 – – 8 500 80 sus.
230 – – 6 500 80 Pour bloquer l’interrupteur Marche/Arrêt (2), poussez l’in-
100 30 M 14 8 500 45 terrupteur Marche/Arrêt (2) encore plus vers l’avant.
Pour arrêter l’outil électroportatif, relâcher l’interrupteur
Marche/Arrêt (2). S’il est bloqué, appuyez brièvement sur
l’interrupteur Marche/Arrêt (2) puis relâchez-le.
Interrupteur Marche/Arrêt sans blocage (dans certains
Aspiration de poussières/de copeaux
pays) :
Les poussières de matériaux tels que peintures contenant du Pour mettre en marche l’outil électroportatif, poussez l’in-
plomb, certains bois, minéraux ou métaux, peuvent être nui- terrupteur Marche/Arrêt (2) vers l’avant puis appuyez des-
sibles à la santé. Le contact avec les poussières ou leur inha-
sus.
lation peut entraîner des réactions allergiques et/ou des ma-
ladies respiratoires auprès de l’utilisateur ou des personnes Pour arrêter l’outil électroportatif, relâchez l’interrupteur
se trouvant à proximité. Marche/Arrêt (2).
Certaines poussières telles que les poussières de chêne ou

Bosch Power Tools 1 609 92A 87D | (25.10.2022)


32 | Français

u Vérifiez les accessoires de meulage avant de les utili- Dégrossissage


ser. L’accessoire de meulage doit être correctement u N’utilisez jamais de disques à tronçonner pour les tra-
monté et doit pouvoir tourner librement. Effectuez vaux de dégrossissage !
une marche d’essai en faisant tourner l’outil à vide Lors des travaux de meulage, les meilleurs résultats sont ob-
pendant au moins 1 minute. N’utilisez jamais des ac- tenus avec un angle d’inclinaison de 30 à 40°. Effectuez avec
cessoires de meulage qui sont endommagés, qui l’outil électroportatif des mouvements de va-et-vient en
vibrent ou dont la rotation est irrégulière. Les acces- exerçant une pression modérée. De la sorte, la pièce ne
soires de meulage endommagés peuvent éclater et causer s’échauffe pas excessivement, elle ne se colore pas et il n’ap-
des blessures. paraît pas de stries.
Protection anti-redémarrage Plateau à lamelles
(GWS 20-230 J / 22-180 J / 22-230 J) Le plateau à lamelles (accessoire) permet également de tra-
La protection anti-redémarrage évite le démarrage incontrô- vailler des surfaces convexes et des profilés. Les plateaux à
lé de l’outil électroportatif après une coupure de courant. lamelles ont une durée de vie nettement plus élevée, des ni-
Pour remettre en marche l’outil électroportatif, placez l’in- veaux de bruit plus faibles ainsi que des températures de tra-
terrupteur Marche/Arrêt (2) dans la position arrêt et redé- vail plus basses que les meules conventionnelles.
marrez l’outil électroportatif. Tronçonnage du métal
Limitation du courant de démarrage u Pour les opérations de tronçonnage au moyen d’abra-
(GWS 20-230 J / 22-180 J / 22-230 J) sifs agglomérés, toujours utiliser le capot de protec-
La limitation électronique du courant de démarrage limite la tion spécial tronçonnage (13).
puissance lors de la mise en marche de l’outil électroportatif Pour le tronçonnage, travaillez avec une vitesse d’avance
et permet une utilisation sur un circuit électrique protégé par modérée, adaptée au type de matériau. N’exercez pas de
un fusible 16 A. forte pression sur le disque à tronçonner, ne l’inclinez pas et
Remarque : Si l’outil électroportatif tourne à pleine vitesse n’effectuez pas de mouvements d’oscillation.
immédiatement après avoir été mis en marche, c’est que la Après avoir arrêté l’outil, ne freinez pas le disque à tronçon-
limitation du courant de démarrage est en panne. L’outil ner en exerçant une pression vers le côté.
électroportatif doit alors être immédiatement envoyé pour Toujours travailler en opposition (pas
réparation à un centre de service après-vente. Pour les en avalant). Le disque risque sinon de
adresses, voir la section « Service après-vente et conseil uti- sortir de la ligne de coupe de façon in-
lisateurs ». contrôlée. Lors du tronçonnage de
profilés et de tubes à section carrée,
Instructions d’utilisation débutez au niveau de la plus petite
u Débranchez le câble d’alimentation de la prise avant section.
d’effectuer des travaux quels qu’il soient sur l’outil
électroportatif. Tronçonnage de la pierre
u Attention lors de la réalisation de rainures ou saignées u Lors du tronçonnage de matières minérales, veillez à
dans des murs porteurs, voir la section « Remarques assurer une aspiration suffisante des poussières.
sur la statique ». u Portez un masque anti-poussières.
u Serrez la pièce si son poids ne suffit pas à assurer une u L’outil électroportatif est seulement conçu pour effec-
bonne stabilité. tuer des tronçonnages/des meulages à sec.
u Ne provoquez pas l’arrêt de l’outil électroportatif en Pour tronçonner de la pierre, il est recommandé d’utiliser
exerçant une pression trop forte. une disque à tronçonner diamanté.
u Après l’avoir fortement sollicité, laissez tourner l’outil Lors de l’utilisation du capot d’aspiration spécial tronçon-
électroportatif à vide pendant quelques minutes pour nage avec glissière de guidage (21), il faut que l’aspirateur
refroidir l’accessoire de travail. raccordé soit conçu pour l’aspiration de poussière de pierre.
u Attendez que les meules à ébarber et les disques à Bosch propose des aspirateurs appropriés.
tronçonner aient refroidi avant de les toucher. Les Mettez en marche l’outil électroporta-
meules deviennent brûlantes pendant le travail. tif et posez-le sur la pièce avec la par-
u N’utilisez jamais l’outil électroportatif avec un support tie avant de la glissière de guidage.
de tronçonnage. Déplacez l’outil électroportatif sur la
pièce avec une vitesse d’avance mo-
Remarque : Débranchez le câble d’alimentation de l’outil en
dérée, adaptée au type de matériau.
cas de non-utilisation. Quand il est raccordé à une prise sec-
teur, l’outil électroportatif consomme un peu de courant, Lors du tronçonnage de matériaux
même à l’arrêt. particulièrement durs, comme du bé-
ton avec forte teneur en gravier, le disque à tronçonner dia-
manté peut se mettre à surchauffer et se détériorer. Cela est

1 609 92A 87D | (25.10.2022) Bosch Power Tools


Français | 33

reconnaissable à la formation d’une couronne d’étincelles France


autour du disque à tronçonner diamanté. Réparer un outil Bosch n’a jamais été aussi simple, et ce, en
En pareil cas, interrompez la coupe et laissez refroidir le moins de 5 jours, grâce à SAV DIRECT, notre formulaire de
disque à tronçonner en le faisant tourner à vide à la vitesse retour en ligne que vous trouverez sur notre site internet
maximale pendant un court instant. www.bosch-pt.fr à la rubrique Services. Vous y trouverez
L’apparition d’une couronne d’étincelles autour du disque et également notre boutique de pièces détachées en ligne où
une diminution notable de la vitesse d’avance sont des vous pouvez passer directement vos commandes.
signes révélateurs de l’émoussage d’un disque à tronçonner. Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service Clientèle
Il convient alors de réaffûter le disque en réalisant quelques Bosch Outillage Electroportatif
coupes brèves dans un matériau abrasif (par ex. du grès). Tel.: 09 70 82 12 26 (Numéro non surtaxé au prix d'un ap-
pel local)
Remarques sur la statique E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
La réalisation de saignées dans des murs porteurs est régle- Vous êtes un revendeur, contactez :
mentée par la norme DIN 1053 partie 1 ou les normes équi- Robert Bosch (France) S.A.S.
valentes en vigueur dans votre pays. Impérativement respec- Service Après-Vente Electroportatif
ter la législation. Avant de débuter les travaux, demandez 126, rue de Stalingrad
conseil au staticien / à l’architecte responsable ou au maître 93705 DRANCY Cédex
d’œuvre compétent. Tel. : (01) 43119006
E-Mail : sav-bosch.outillage@fr.bosch.com
Entretien et Service après‑vente Vous trouverez d'autres adresses du service après-vente
sous :
Nettoyage et entretien www.bosch-pt.com/serviceaddresses
u Débranchez le câble d’alimentation de la prise avant
d’effectuer des travaux quels qu’il soient sur l’outil Élimination des déchets
électroportatif. Les outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoires et em-
u Tenez toujours propres l’outil électroportatif ainsi que ballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recy-
les fentes de ventilation afin d’obtenir un travail im- clage appropriée.
peccable et sûr. Ne jetez pas les outils électroportatifs avec les
u Dans la mesure du possible, utilisez toujours un aspi- ordures ménagères !
rateur quand les conditions de travail sont extrêmes.
Soufflez fréquemment de l’air comprimé au travers
des fentes de ventilation et placez un disjoncteur dif-
férentiel (PRCD) en amont. Lors du travail des métaux, Seulement pour les pays de l’UE :
il est possible que des poussières métalliques à effet Conformément à la directive européenne 2012/19/UE rela-
conducteur se déposent à l’intérieur de l’outil. La double tive aux déchets d’équipements électriques et électroniques
isolation de l’outil électroportatif risque alors d’être en- et sa mise en vigueur conformément aux législations natio-
dommagée. nales, les outils électroportatifs dont on ne peut plus se ser-
Stockez et traitez les accessoires avec précaution. vir doivent être isolés et suivre une voie de recyclage appro-
priée.
Dans le cas où il s’avère nécessaire de remplacer le câble
d’alimentation, confiez le remplacement à Bosch ou une sta- En cas de non-respect des consignes d’élimination, les dé-
tion de Service Après-Vente agréée pour outillage Bosch afin chets d’équipements électriques et électroniques peuvent
avoir un impact négatif sur l’environnement et la santé des
de ne pas compromettre la sécurité.
personnes du fait des substances dangereuses qu’ils
Service après-vente et conseil utilisateurs contiennent.
Notre Service après-vente répond à vos questions concer- Valable uniquement pour la France :
nant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces
de rechange. Vous trouverez des vues éclatées et des infor-
mations sur les pièces de rechange sur le site :
www.bosch-pt.com
L’équipe de conseil utilisateurs Bosch se tient à votre dispo-
sition pour répondre à vos questions concernant nos pro-
duits et leurs accessoires.
Pour toute demande de renseignement ou toute commande
de pièces de rechange, précisez impérativement la réfé-
rence à 10 chiffres figurant sur l’étiquette signalétique du
produit.

Bosch Power Tools 1 609 92A 87D | (25.10.2022)


34 | Español

u Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intempe-


Español rie utilice solamente cables de prolongación apropia-
dos para su uso al aire libre. La utilización de un cable
de prolongación adecuado para su uso al aire libre reduce
Indicaciones de seguridad el riesgo de una descarga eléctrica.
u Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctri-
Advertencias de peligro generales para
ca en un entorno húmedo, es necesario conectarla a
herramientas eléctricas través de un dispositivo de corriente residual (RCD)
ADVERTEN- Lea íntegramente estas adverten- de seguridad (fusible diferencial). La aplicación de un
cias de peligro e instrucciones. En dispositivo de corriente residual (RCD) reduce el riesgo a
CIA caso de no atenerse a las adverten- exponerse a una descarga eléctrica.
cias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasio-
Seguridad de personas
nar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave.
u Esté atento a lo que hace y emplee sentido común
Guardar todas las advertencias de peligro e instruccio-
cuando utilice una herramienta eléctrica. No utilice la
nes para futuras consultas.
herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampo-
El término "herramienta eléctrica" empleado en las siguien- co después de haber consumido drogas, alcohol o me-
tes advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctri-
dicamentos. Un momento de inatención durante el uso
cas de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas
de la herramienta eléctrica puede provocarle serias lesio-
eléctricas accionadas por acumulador (sin cable de red).
nes.
Seguridad en el área de trabajo u Utilice un equipo de protección personal. Utilice siem-
u Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. pre una protección para los ojos. El riesgo a lesionarse
Las áreas desordenadas u oscuras pueden provocar acci- se reduce considerablemente si, dependiendo del tipo y
dentes. la aplicación de la herramienta eléctrica empleada, se uti-
u No utilice herramientas eléctricas en un entorno con liza un equipo de protección adecuado como una masca-
peligro de explosión, en el que se encuentren combus- rilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antidesli-
tibles líquidos, gases o material en polvo. Las herra- zante, casco o protectores auditivos.
mientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a u Evite una puesta en marcha involuntaria. Asegurarse
inflamar los materiales en polvo o vapores. de que la herramienta eléctrica esté desconectada an-
u Mantenga alejados a los niños y otras personas de su tes de conectarla a la toma de corriente y/o al montar
puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. el acumulador, al recogerla o al transportarla. Si trans-
Una distracción le puede hacer perder el control sobre la porta la herramienta eléctrica sujetándola por el interrup-
herramienta eléctrica. tor de conexión/desconexión o si alimenta la herramienta
eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar a
Seguridad eléctrica un accidente.
u El enchufe de la herramienta eléctrica debe corres-
u Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes
ponder a la toma de corriente utilizada. No es admisi- de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta
ble modificar el enchufe en forma alguna. No emplear de ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede
adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con producir lesiones al poner en funcionamiento la herra-
una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecua- mienta eléctrica.
dos a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo
u Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base
de una descarga eléctrica.
firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello
u Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en
como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. caso de presentarse una situación inesperada.
El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es
u Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No
mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra.
utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo,
u No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia o a con- vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles.
diciones húmedas. Existe el peligro de recibir una des- La vestimenta suelta, las joyas o los pelos largos pueden
carga eléctrica si penetran líquidos en la herramienta ser atrapados por las piezas en movimiento.
eléctrica.
u Si se proporcionan dispositivos para la conexión de las
u No abuse del cable de red. No utilice el cable de red instalaciones de extracción y recogida de polvo, ase-
para transportar la herramienta eléctrica, ni tire de él gúrese que éstos estén conectados y que sean utiliza-
para sacar el enchufe de la toma de corriente. Man- dos correctamente. El empleo de estos equipos reduce
tenga el cable de red alejado del calor, aceite, esqui- los riesgos derivados del polvo.
nas cortantes o piezas móviles. Los cables de red daña-
dos o enredados pueden provocar una descarga eléctri- Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas
ca. u No sobrecargue la herramienta eléctrica. Utilice la he-
rramienta eléctrica adecuada para su aplicación. Con

1 609 92A 87D | (25.10.2022) Bosch Power Tools


Español | 35

la herramienta eléctrica adecuada podrá trabajar mejor y u No emplee accesorios que no están diseñados y reco-
más seguro dentro del margen de potencia diseñado. mendados específicamente por el fabricante de la he-
u No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor es- rramienta. El mero hecho de que sea acoplable un acce-
tá defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se sorio a su herramienta eléctrica no implica que su utiliza-
puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben ción resulta segura.
repararse. u Las revoluciones admisibles del accesorio deberán ser
u Saque el enchufe de la red y/o desmonte el acumula- como mínimo iguales a las revoluciones máximas indi-
dor antes de realizar un ajuste en la herramienta eléc- cadas en la herramienta eléctrica. Aquellos accesorios
trica, cambiar de accesorio o al guardar la herramien- que giren a unas revoluciones mayores a las admisibles
ta eléctrica. Esta medida preventiva reduce el riesgo a pueden llegar a romperse y salir desprendidos.
conectar accidentalmente la herramienta eléctrica. u El diámetro exterior y el espesor del accesorio debe-
u Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance rán corresponder a las medidas indicadas para su he-
de los niños. No permita la utilización de la herramien- rramienta eléctrica. Los accesorios de dimensiones in-
ta eléctrica a aquellas personas que no estén familiari- correctas no pueden protegerse ni controlarse adecuada-
zadas con su uso o que no hayan leído estas instruccio- mente.
nes. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas u El alojamiento roscado de los accesorios debe corres-
inexpertas son peligrosas. ponder a la rosca del husillo de la amoladora. En el ca-
u Mantenga las herramientas eléctricas. Controle la ali- so de útiles montados con brida, el agujero del árbol
neación de las piezas móviles, rotura de piezas y cual- del accesorio debe calzar en el diámetro de montaje
quier otra condición que pudiera afectar el funciona- de la brida. Los útiles, que no se pueden fijar correcta-
miento de la herramienta eléctrica. En caso de daño, mente en el alojamiento de la herramienta eléctrica, giran
la herramienta eléctrica debe repararse antes de su irregularmente, vibran demasiado y pueden conducir a la
uso. Muchos de los accidentes se deben a herramientas pérdida del control.
eléctricas con un mantenimiento deficiente. u No emplee accesorios dañados. Antes de cada aplica-
u Mantenga los útiles limpios y afilados. Las herramien- ción, sírvase controlar los accesorios tales como los
tas de corte adecuadamente mantenidas con filos afila- discos abrasivos respecto a desportilladuras y fisuras,
dos se dejan guiar y controlar mejor. los discos de apoyo respecto a fisuras, desgaste o des-
u Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, los úti- gaste excesivo, y los cepillos de alambre respecto a
les, etc. de acuerdo a estas instrucciones, consideran- alambres sueltos o quebrados. En el caso de una caída
do en ello las condiciones de trabajo y la tarea a reali- de la herramienta eléctrica o del accesorio, verifique
zar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos dife- si está dañado o utilice un accesorio en buenas condi-
rentes de aquellos para los que han sido concebidas pue- ciones. Una vez que ha controlado y colocado el acce-
de resultar peligroso. sorio, manténgase, junto con las personas que se en-
cuentran en las inmediaciones, fuera del plano del ac-
Servicio cesorio giratorio y deje funcionar el aparato durante
u Únicamente deje reparar su herramienta eléctrica por un minuto con el máximo número de revoluciones sin
un experto cualificado, empleando exclusivamente carga. En las mayoría de las veces, los útiles dañados se
piezas de repuesto originales. Solamente así se mantie- rompen en este tiempo de prueba.
ne la seguridad de la herramienta eléctrica. u Utilice un equipo de protección personal. Dependien-
do del trabajo a realizar, use una careta, una protec-
Indicaciones de seguridad para amoladoras ción para los ojos o unas gafas de seguridad. Si proce-
angulares de, emplee una mascarilla antipolvo, protectores audi-
Indicaciones de seguridad generales para el amolado, el tivos, guantes de protección o un delantal de taller
lijado con papel de lija y los trabajos con cepillos de adecuado para protegerle de los pequeños fragmen-
alambre o el tronzado tos que pudieran salir proyectados al desprenderse
u Esta herramienta eléctrica está diseñada para funcio- del útil o de la pieza de trabajo. La protección para los
nar como amoladora, lijadora, cepillo de alambre o ojos deberá ser indicada para protegerle de los fragmen-
tronzadora. Lea íntegramente las advertencias de pe- tos que pudieran salir desprendidos al realizar los dife-
ligro, las instrucciones, las ilustraciones y las especifi- rentes trabajos. La mascarilla antipolvo o respiratoria de-
caciones entregadas con esta herramienta eléctrica. berá ser apta para filtrar las partículas producidas al tra-
En caso de no atenerse a las instrucciones siguientes, ello bajar. La exposición prolongada al ruido de alta intensi-
puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o dad puede provocar sordera.
una lesión grave. u Cuide que las personas en las inmediaciones se man-
u No se recomienda realizar trabajos tales como pulido
tengan a suficiente distancia de la zona de trabajo. To-
con esta herramienta eléctrica. Los trabajos para los da persona que acceda a la zona de trabajo deberá uti-
cuales no ha sido diseñada la herramienta eléctrica pue- lizar un equipo de protección personal. Fragmentos de
den originar un peligro y causar lesiones personales. la pieza de trabajo o de un útil roto podrían salir proyecta-

Bosch Power Tools 1 609 92A 87D | (25.10.2022)


36 | Español

dos y causar lesiones, incluso fuera del área de trabajo in- acción del par durante el arranque. El usuario puede
mediato. controlar las fuerzas de retroceso si toma unas medidas
u Sujete la herramienta eléctrica solamente por las su- preventivas oportunas.
perficies de agarre aisladas al realizar trabajos en los u Nunca coloque su mano cerca del útil en funciona-
que el accesorio de corte pueda llegar a tocar conduc- miento. El útil puede retroceder sobre su mano.
tores eléctricos ocultos o su propio cable. En el caso u No mantenga su cuerpo en el área en la cual se puede
del contacto del accesorio de corte con conductores "ba- mover la herramienta eléctrica en el caso de un retro-
jo tensión", las partes metálicas expuestas de la herra- ceso. El retroceso impulsa el útil en sentido opuesto al
mienta eléctrica pueden quedar "bajo tensión" y dar al movimiento rotatorio del útil en el punto de atascamiento.
operador una descarga eléctrica. u Tenga especial precaución al trabajar esquinas, can-
u Mantenga el cable alejado del accesorio en funciona- tos afilados, etc. Evite que el útil rebote o que se atas-
miento. Si pierde el control, el cable se podría cortar o que. En las esquinas, los cantos afilados o al rebotar, el
atascar y así tirar su mano o brazo hacia el útil en funcio- útil en funcionamiento tiende a atascarse. Ello puede ha-
namiento. cerle perder el control o causar un retroceso del útil.
u Jamás deposite la herramienta eléctrica antes de que u No utilice una cadena de sierra de talla en madera u
el accesorio se haya detenido por completo. El útil en hoja de sierra dentada. Tales útiles originan frecuente-
funcionamiento puede llegar a tocar la base de apoyo y mente un contragolpe o la pérdida del control sobre la he-
hacerle perder el control sobre la herramienta eléctrica. rramienta eléctrica.
u No deje en funcionamiento la herramienta eléctrica
Indicaciones de seguridad específicas para operaciones
mientras la transporta. El accesorio en funcionamiento
de amolado y tronzado
podría lesionarle al engancharse accidentalmente con su
vestimenta, tirándolo hacia su cuerpo. u Use exclusivamente discos abrasivos recomendados
para su herramienta eléctrica y el dispositivo de pro-
u Limpie periódicamente las rejillas de refrigeración de
tección específico diseñado para el disco selecciona-
su herramienta. El ventilador del motor aspira polvo ha-
do. Los discos para los cuales no ha sido diseñada la he-
cia el interior de la carcasa y una acumulación excesiva de
rramienta eléctrica, no se pueden proteger adecuada-
polvo metálico puede provocar una descarga eléctrica.
mente y son peligrosos.
u No utilice la herramienta eléctrica cerca de materiales
u La superficie de amolado del centro del disco escamo-
inflamables. Las chispas producidas al trabajar pueden
tado debe quedar por debajo del plano del labio del
llegar a incendiar estos materiales.
dispositivo de protección. Un disco incorrectamente
u No emplee accesorios que requieran ser refrigerados montado que proyecta a través del plano del labio del dis-
con líquidos. La utilización de agua u otros refrigerantes positivo de protección no se puede proteger adecuada-
puede comportar una descarga eléctrica. mente.
Contragolpes e indicaciones de seguridad al respecto u Fije el dispositivo de protección en forma segura en la
El retroceso es una reacción brusca que se produce al atas- herramienta eléctrica y ajústelo de modo que se ob-
carse o engancharse el útil en funcionamiento, como un dis- tenga una máxima seguridad, así que la menor parte
co de amolar, cepillo o cualquier otro útil. Al atascarse o en- del disco quede expuesta hacia el operador. El disposi-
gancharse el útil en funcionamiento, éste es frenado brusca- tivo de protección ayuda a proteger al operador ante los
mente. Ello puede hacerle perder el control sobre la herra- fragmentos de un disco roto, el contacto accidental con el
mienta eléctrica y hacer que ésta salga impulsada en direc- disco y las chispas que pueden inflamar la vestimenta.
ción opuesta al sentido de giro que tenía el útil. u Los discos sólo se deben usar para las aplicaciones re-
En el caso, p. ej., de que un disco abrasivo se atasque o blo- comendadas. Ejemplo: No trate nunca de amolar con
quee en la pieza de trabajo, puede suceder que el canto del la superficie lateral de un disco tronzador. Los discos
útil que penetra en el material se enganche, provocando la tronzadores están destinados para el amolado periférico.
salida o la expulsión del útil. Según el sentido de giro y la po- La actuación de fuerzas laterales sobre el cuerpo abrasivo
sición del útil en el momento de bloquearse, puede que éste pueden romperlo.
resulte desprendido hacia el usuario o en sentido opuesto al
u Utilice siempre bridas para discos sin daños, con la
mismo. En estos casos puede suceder que el útil incluso lle-
medida y la forma correcta para el disco selecciona-
gue a romperse.
do. Las bridas de discos adecuadas apoyan el disco, re-
El retroceso es ocasionado por la mala aplicación y/o el inco-
duciendo así la posibilidad de una rotura del mismo. Las
rrecto manejo o condiciones de la herramienta eléctrica. Es
bridas para discos tronzadores pueden ser diferentes a
posible evitarlo ateniéndose a las medidas preventivas que a
las de los discos amoladores.
continuación se detallan.
u No utilice discos desgastados de herramientas eléctri-
u Sujete con firmeza la herramienta eléctrica y manten-
cas más grandes. Los discos destinados para las herra-
ga su cuerpo y brazos en una posición propicia para
mientas eléctricas más grandes no son adecuados para
resistir las fuerzas de retroceso. En caso que se sumi-
las velocidades más elevadas de las herramientas más pe-
nistre, use siempre la empuñadura adicional para ob-
queñas y pueden romperse.
tener un máximo control sobre el contragolpe o la re-

1 609 92A 87D | (25.10.2022) Bosch Power Tools


Español | 37

Indicaciones de seguridad específicas adicionales para con el dispositivo de protección. Los discos o cepillos
operaciones de tronzado de alambre pueden expandirse en el diámetro debido a la
u Evite que se "bloquee" el disco tronzador o una pre- carga y las fuerzas centrífugas durante el trabajo.
sión de aplicación excesiva. No intente realizar cortes Indicaciones de seguridad adicionales
demasiado profundos. Al solicitar en exceso el disco
Use unas gafas de protección.
tronzador, éste es más propenso a ladearse o bloquearse
en el corte, lo que puede provocar un retroceso brusco
del mismo o su rotura.
u No mantenga su cuerpo en la zona delante y detrás del
u Utilice unos aparatos de exploración adecuados para
disco tronzador durante la rotación. Al alejar de su
detectar conductores o tuberías ocultas, o consulte a
cuerpo el disco tronzador en la pieza de trabajo, el posi-
sus compañías abastecedoras. El contacto con conduc-
ble contragolpe puede impulsar el útil en funcionamiento
tores eléctricos puede provocar un incendio o una elec-
y la herramienta eléctrica directamente en su dirección.
trocución. Al dañar una tubería de gas puede producirse
u Si el disco tronzador se atasca o si se interrumpe el una explosión. La perforación de una tubería de agua pue-
corte por cualquier razón, desconecte la herramienta de redundar en daños materiales o provocar una electro-
eléctrica y manténgala en reposo, hasta que se deten- cución.
ga completamente el disco. No intente nunca sacar u No tome los discos amoladores y tronzadores con la
del corte el disco tronzador aún en marcha, si no pue- mano, antes que se hayan enfriado. Los discos se po-
de tener lugar un contragolpe. Determine y elimine la nen muy calientes durante el trabajo.
causa del atascamiento del disco.
u Desbloquee el interruptor de conexión/desconexión y
u No intente proseguir el corte, estando insertado el dis-
colóquelo en la posición de desconexión cuando se
co tronzador en la ranura de corte. Espere a que el produzca un corte en la alimentación de corriente, p.
disco tronzador haya alcanzado las revoluciones máxi- ej. cortando la corriente o desconectando el enchufe.
mas y prosiga entonces el corte con cautela. El disco Así, se impide una reanudación incontrolada.
tronzador podría atascarse, salirse de la ranura de corte o
u Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo fijada
retroceder bruscamente si se rearranca la herramienta
eléctrica en la pieza de trabajo. con unos dispositivos de sujeción, o en un tornillo de ban-
co, se mantiene sujeta de forma mucho más segura que
u Apoye las planchas u otras piezas de trabajo grandes
con la mano.
para minimizar el riesgo de bloqueo o retroceso del
disco tronzador. Las piezas de trabajo grandes tienden a
curvarse por su propio peso. La pieza de trabajo deberá Descripción del producto y servicio
apoyarse desde abajo tanto cerca de la línea de corte co- Lea íntegramente estas indicaciones de se-
mo en los bordes a ambos lados del disco. guridad e instrucciones. Las faltas de obser-
u Proceda con especial cautela al realizar "recortes por vación de las indicaciones de seguridad y de
inmersión" en paredes existentes u otras zonas ocul- las instrucciones pueden causar descargas
tas. El disco tronzador sobresaliente puede ser rechaza- eléctricas, incendios y/o lesiones graves.
do al tocar tuberías de gas o agua, conductores eléctricos Por favor, observe las ilustraciones en la parte inicial de las
u otros objetos. instrucciones de servicio.
Indicaciones de seguridad específicas para el lijado con
papel de lija Utilización reglamentaria
u No emplee discos de papel de lija excesivamente so- La herramienta eléctrica está determinada para tronzar, des-
bredimensionados. Observe las recomendaciones del bastar y cepillar materiales metálicos y piedra, sin la utiliza-
fabricante en la selección del papel de lija. El papel de ción de agua.
lija demasiado grande que sobresale del plato lijador re- En el caso de tronzar con medios abrasivos aglomerados,
presenta un peligro de lesión y puede originar un atasca- debe utilizarse una caperuza protectora especial para tron-
miento, la rotura del disco o un contragolpe. zar.
Indicaciones de seguridad específicas para el trabajo con En el caso de tronzar piedra, debe encargarse de una aspira-
cepillos de alambre ción de polvo adecuada.
u Tenga en cuenta que las púas de los cepillos de alam-
La herramienta eléctrica se puede utilizar para el lijado con
bre pueden desprenderse también durante un uso nor- papel de lija con los útiles de lijado admisibles.
mal. No sobrecargue los alambres aplicando una car-
Componentes principales
ga excesiva al cepillo Las púas de alambre pueden pene-
trar fácilmente la ropa ligera y/o la piel. La numeración de los componentes representados se refiere
u Si se recomienda el uso de un dispositivo de protec-
a la imagen de la herramienta eléctrica en la página ilustrada.
ción para los trabajos con cepillos de alambre, no per- (1) Tecla de bloqueo del husillo
mita cualquier interferencia del cepillo de alambre (2) Interruptor de conexión/desconexión

Bosch Power Tools 1 609 92A 87D | (25.10.2022)


38 | Español

(3) Empuñadura adicional (zona de agarre aislada) (15) Protección de las manosa)
(4) Husillo amolador (16) Discos distanciadoresa)
(5) Cubierta protectora para amolar (17) Plato lijador de gomaa)
(6) Tornillo de sujeción de la cubierta protectora (18) Hoja lijadoraa)
(7) Brida de alojamiento con anillo tórico (19) Tuerca redondaa)
(8) Disco abrasivoa) (20) Cepillo de coronaa)
(9) Tuerca de sujeción (21) Cubierta de aspiración para tronzar con carro guíaa)
(10) Llave de dos pivotes para tuerca de fijación (22) Disco tronzador diamantadoa)
a)
(11) Tuerca de sujeción rápida (23) Empuñadura (zona de agarre aislada)
(12) Vaso de amolar de metal duroa) a) Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al
material que se adjunta de serie. La gama completa de acce-
(13) Cubierta protectora para tronzara) sorios opcionales se detalla en nuestro programa de acceso-
(14) Disco de tronzara) rios.

Datos técnicos
Amoladora angular GWS 20-230 P GWS 20-230 J
Número de artículo 3 601 HC1 1.. 3 601 HC1 3..
Potencia absorbida nominal W 2000 2000
Número de revoluciones nominal min–1 6500 6500
Máx. diámetro de disco amolador mm 230 230
Rosca de husillo amolador M 14 M 14
Máx. longitud de rosca del husillo amolador mm 25 25
Protección contra rearranque – ●
Limitación de la corriente de arranque – ●
Peso según EPTA-Procedure 01/2014
– con empuñadura adicional amortiguadora de vibraciones kg 5,5 5,5
– con empuñadura adicional estándar kg 5,4 5,4
Clase de protección / II / II
Las indicaciones son válidas para una tensión nominal [U] de 230 V. Estas indicaciones pueden variar con tensiones divergentes y en ejecucio-
nes específicas del país.
Indicaciones sobre las condiciones de conexión a la red para GWS 20-230 P:
El aparato cumple los requisitos de la norma IEC 61000-3-11 y está sujeto a una conexión condicional. El aparato puede pro-
vocar ocasionales fluctuaciones de tensión en condiciones de alimentación desfavorables. La impedancia de este aparato se
establece como Zactual = 0,18 Ω. El usuario debe asegurarse de que el punto de conexión, con la impedancia Zmax, en el que se
enchufará el aparato cumple con el requisito de impedancia: Zactual ≥ Zmax. Si se desconoce Zmax, determine Zmax en consulta con
el proveedor de la red o el servicio de suministro.

Amoladora angular GWS 22-230 P GWS 22-180 J GWS 22-230 J


Número de artículo 3 601 HC1 1.. 3 601 HC0 3.. 3 601 HC1 3..
Potencia absorbida nominal W 2200 2200 2200
Número de revoluciones nominal min–1 6500 8500 6500
Máx. diámetro de disco amolador mm 230 180 230
Rosca de husillo amolador M 14 M 14 M 14
Máx. longitud de rosca del husillo amola- mm 25 25 25
dor
Protección contra rearranque – ● ●
Limitación de la corriente de arranque – ● ●
Peso según EPTA-Procedure 01/2014

1 609 92A 87D | (25.10.2022) Bosch Power Tools


Español | 39

Amoladora angular GWS 22-230 P GWS 22-180 J GWS 22-230 J


– con empuñadura adicional amortigua- kg 5,5 5,3 5,5
dora de vibraciones
– con empuñadura adicional estándar kg 5,4 5,2 5,4
Clase de protección / II / II / II
Las indicaciones son válidas para una tensión nominal [U] de 230 V. Estas indicaciones pueden variar con tensiones divergentes y en ejecucio-
nes específicas del país.
Indicaciones sobre las condiciones de conexión a la red para GWS 22-230 P:
El aparato cumple los requisitos de la norma IEC 61000-3-11 y está sujeto a una conexión condicional. El aparato puede pro-
vocar ocasionales fluctuaciones de tensión en condiciones de alimentación desfavorables. La impedancia de este aparato se
establece como Zactual = 0,18 Ω. El usuario debe asegurarse de que el punto de conexión, con la impedancia Zmax, en el que se
enchufará el aparato cumple con el requisito de impedancia: Zactual ≥ Zmax. Si se desconoce Zmax, determine Zmax en consulta con
el proveedor de la red o el servicio de suministro.

Información sobre ruidos y vibraciones Montaje


Valores de emisión de ruido determinados según
EN 60745-2-3. Montar el dispositivo protector
El nivel de ruidos valorado con A de la herramienta eléctrica u Antes de cualquier manipulación en la herramienta
asciende típicamente a: 93 dB(A); nivel de potencia acústica eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de co-
104 dB(A). Inseguridad K = 3 dB. rriente.
¡Llevar una protección auditiva! Indicación: Tras la rotura del disco abrasivo durante el servi-
Valores totales de vibraciones ah (suma de vectores de tres cio o en caso de daño de los dispositivos de apoyo en la ca-
direcciones) e inseguridad K determinados según peruza protectora/en la herramienta eléctrica, la herramien-
EN 60745-2-3: ta eléctrica debe enviarse de inmediato al servicio técnico,
Amolado superficial (desbastado): ver las direcciones en el apartado "Servicio técnico y aten-
ah = 5,5 m/s2, K = 1,5 m/s2, ción al cliente".
Lijado con hoja de lijar: Cubierta protectora para amolar
ah = 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2. Coloque la cubierta protectora (5) sobre el cuello del husillo.
El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ha si- Adapte la posición de la cubierta protectora (5) a las necesi-
do determinado según un procedimiento de medición nor- dades del paso de trabajo y bloquee la cubierta protectora
malizado y puede servir como base de comparación con (5) con el tornillo de sujeción (6).
otras herramientas eléctricas. También es adecuado para u Ajuste la cubierta protectora (5) de modo que se evite
estimar provisionalmente la solicitación experimentada por una proyección de chispas en dirección del operador.
las vibraciones.
El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para Cubierta protectora para tronzar
las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Por u Utilice siempre la caperuza protectora para tronzar al
ello, el nivel de vibraciones puede ser diferente si la herra- tronzar con medios abrasivos aglomerados (13).
mienta eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, con útiles u En el caso de tronzar piedra, debe encargarse de una
diferentes, o si el mantenimiento de la misma fuese deficien- aspiración de polvo adecuada.
te. Ello puede suponer un aumento drástico de la solicitación La cubierta protectora para tronzar (13) se monta como la
por vibraciones durante el tiempo total de trabajo. cubierta protectora para amolar (5).
Para determinar con exactitud la solicitación experimentada
por las vibraciones, es necesario considerar también aque- Cubierta de aspiración para tronzar con carro guía
llos tiempos en los que el aparato esté desconectado, o bien, La cubierta protectora para tronzar con carro guía (21) se
esté en funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente. monta como la cubierta protectora para amolar (5).
Ello puede suponer una disminución drástica de la solicita- Empuñadura adicional
ción por vibraciones durante el tiempo total de trabajo.
u Utilice su herramienta eléctrica sólo con la empuñadu-
Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al
ra adicional (3).
usuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo:
Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles, Atornille la empuñadura adicional (3), dependiente de la
conservar calientes las manos, organización de las secuen- modalidad de trabajo, a la derecha o la izquierda de la cabe-
cias de trabajo. za del engranaje.
Protección de las manos
u Monte siempre la protección de las manos para los tra-
bajos con el plato lijador de goma (17) o con el cepillo

Bosch Power Tools 1 609 92A 87D | (25.10.2022)


40 | Español

de corona/cepillo de disco/disco abrasivo de láminas Cepillo de corona / cepillo de disco


(15). u Al realizar trabajos con el cepillo de corona o el cepillo
Fije la protección de las manos (15) con la empuñadura adi- de disco monte siempre la protección para las manos
cional (3). (15).
El orden del montaje se puede ver en la página ilustrada.
Montar útiles abrasivos El cepillo de corona / cepillo de disco debe dejarse atornillar
u Antes de cualquier manipulación en la herramienta sobre el husillo amolador de tal modo que quede apoyado
eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de co- firmemente en la brida del husillo amolador al final de la ros-
rriente. ca del mismo. Fije firmemente el cepillo de corona / cepillo
u No tome los discos amoladores y tronzadores con la de disco con una llave de boca.
mano, antes que se hayan enfriado. Los discos se po-
nen muy calientes durante el trabajo. Tuerca de fijación rápida
Limpie el husillo amolador (4) y todas las piezas a montar. Para un cambio sencillo del útil de amolado sin el uso de he-
Al fijar y soltar los útiles abrasivos presione la tecla de blo- rramientas adicionales, puede utilizar en lugar de la tuerca
queo del husillo (1), para inmovilizar el husillo amolador. de sujeción (9) la tuerca de fijación rápida (11).
u La tuerca de fijación rápida (11) sólo debe utilizarse
u Accione la tecla de bloqueo del husillo solamente con
el husillo amolador parado. En caso contrario podría da- para discos de amolar o tronzar.
ñarse la herramienta eléctrica. Utilice solamente una tuerca de fijación rápida (11) per-
fecta y sin daños.
Disco amolador / tronzador
Al atornillar, asegúrese de que el lado con la inscripción
Observe las dimensiones de los útiles abrasivos. El diámetro de la tuerca de fijación rápida (11) no apunte hacia el dis-
del orificio debe coincidir con la brida de alojamiento. No
co abrasivo; la flecha debe apuntar hacia la marca de ín-
emplee adaptadores o piezas de reducción.
dice (24).
Al utilizar discos tronzadores diamantados, asegúrese de
Presione la tecla de blo-
que la flecha de sentido de giro del disco tronzador diaman-
(24) queo del husillo (1), para
tado coincida con el sentido de giro de la herramienta eléc-
inmovilizar el husillo amola-
trica (véase la flecha de sentido de giro sobre la cabeza del
dor. Para apretar firmemen-
engranaje).
te la tuerca de fijación rápi-
El orden del montaje se puede ver en la página ilustrada. da, gire el disco abrasivo
Para fijar el disco lijador/tronzador atornille la tuerca de con fuerza en sentido hora-
sujeción (9) y fíjela con la llave de dos pivotes Tuerca de fija- rio.
ción rápida.
u Después del montaje del útil abrasivo y antes de co-
nectarlo, compruebe si el útil abrasivo está correcta-
mente montado y si se deja girar libremente. Asegúre-
se, que el útil abrasivo no roce en la cubierta protecto-
ra u otras piezas. Una tuerca de fijación rápi-
En la brida de alojamiento (7) hay una pieza de da en buenas condiciones y
plástico (anillo tórico) alrededor del collar de correctamente fijada, la
centrado. Si el anillo tórico falta o está daña- puede soltar girando el tor-
do, es imprescindible sustituir la brida de aloja- nillo moleteado con la mano
miento (7) antes de la reutilización. en contra del sentido de gi-
ro de las agujas del reloj. No
Disco abrasivo de láminas suelte nunca una tuerca
u Monte siempre la protección para las manos al realizar de fijación rápida inmovi-
trabajos con el disco abrasivo de láminas (15). lizada con unas tenazas,
sino utilice la llave de dos
Plato lijador de goma
pivotes. Aplique la llave de
u Al realizar trabajos con el plato lijador de goma (17) dos pivotes como se mues-
monte siempre la protección para las manos (15). tra en la imagen.
El orden del montaje se puede ver en la página ilustrada.
Antes de realizar el montaje del plato lijador de goma (17), Útiles abrasivos admisibles
colocar las 2 arandelas distanciadoras (16) sobre el husillo Usted puede utilizar todos los útiles abrasivos nombrados en
amolador (4). estas instrucciones de servicio.
Atornille la tuerca redonda (19) y fíjela con la llave de dos pi- El número de revoluciones admisible [min-1] o bien la veloci-
votes. dad periférica [m/s] de los útiles abrasivos utilizados debe

1 609 92A 87D | (25.10.2022) Bosch Power Tools


Español | 41

corresponder como mínimo a las indicaciones en la siguiente Por favor, preste atención a la idoneidad del generador de
tabla. corriente utilizando, especialmente con respecto a la tensión
Observe por ello el número de revoluciones o bien la velo- de alimentación y la frecuencia.
cidad periférica admisible en la etiqueta del útil abrasivo. u Sujete el aparato sólo por las superficies de agarre
máx. [mm] [mm] aisladas y la empuñadura adicional. El útil podría en-
trar en contacto con conductores eléctricos ocultos o
el propio cable de la red. El contacto con conductores
D b d [min-1] [m/s] bajo tensión puede hacer que las partes metálicas de la
180 8 22,2 8500 80 herramienta eléctrica le provoquen una descarga eléctri-
ca.
230 8 22,2 6500 80
Conexión/desconexión
180 – – 8500 80
Para la puesta en servicio de la herramienta eléctrica, des-
230 – – 6500 80 place el interruptor de conexión/desconexión (2) hacia de-
100 30 M 14 8500 45 lante y presiónelo a continuación.
Para retener el interruptor de conexión/desconexión (2),
desplace el interruptor de conexión/desconexión (2) hacia
adelante.
Aspiración de polvo y virutas Para desconectar la herramienta eléctrica, suelte el inte-
rruptor de conexión/desconexión (2) o bien si está bloquea-
El polvo de ciertos materiales como, pinturas que contengan do, presione brevemente el interruptor de conexión/desco-
plomo, ciertos tipos de madera y algunos minerales y meta- nexión (2) y luego suéltelo.
les, puede ser nocivo para la salud. El contacto y la inspira-
Ejecución de interruptor sin retención (específico del pa-
ción de estos polvos pueden provocar en el usuario o en las
ís):
personas circundantes reacciones alérgicas y/o enfermeda-
des respiratorias. Para la puesta en servicio de la herramienta eléctrica, des-
Ciertos polvos como los de roble, encina y haya son conside- place el interruptor de conexión/desconexión (2) hacia de-
rados como cancerígenos, especialmente en combinación lante y presiónelo a continuación.
con los aditivos para el tratamiento de la madera (cromatos, Para desconectar la herramienta eléctrica, suelte el inte-
conservantes de la madera). Los materiales que contengan rruptor de conexión/desconexión (2).
amianto solamente deberán ser procesados por especialis- u Compruebe los útiles abrasivos antes del uso. El útil
tas. abrasivo debe estar montado correctamente y debe
– A ser posible utilice un equipo para aspiración de polvo poder girar libremente. Realice una marcha de prueba
apropiado para el material a trabajar. de como mínimo 1 minuto sin carga. No utilice útiles
– Observe que esté bien ventilado el puesto de trabajo. abrasivos dañados, excéntricos o que vibran. Los úti-
– Se recomienda una mascarilla protectora con un filtro de les abrasivos dañados pueden estallar y originar lesiones.
la clase P2. Protección contra rearranque
Observe las prescripciones vigentes en su país sobre los ma- (GWS 20-230 J / 22-180 J / 22-230 J)
teriales a trabajar. La protección contra rearranque evita la puesta en marcha
u Evite acumulaciones de polvo en el puesto de trabajo. accidental de la herramienta eléctrica tras un corte de la ali-
Los materiales en polvo se pueden inflamar fácilmente. mentación eléctrica.
Para la nueva puesta en marcha, coloque el interruptor de
Operación conexión/desconexión (2) en la posición de desconexión y
conecte de nuevo la herramienta eléctrica.
Puesta en marcha Limitación de la corriente de arranque
u ¡Observe la tensión de alimentación! La tensión de la (GWS 20-230 J / 22-180 J / 22-230 J)
fuente de corriente deberá coincidir con las indicacio- La limitación de la corriente de arranque reduce la potencia
nes en la placa de características de la herramienta absorbida al conectar la herramienta eléctrica para poder
eléctrica. Las herramientas eléctricas marcadas con trabajar en instalaciones con un fusible de 16 A.
230 V pueden funcionar también a 220 V. Indicación: Si la herramienta eléctrica comienza a girar a
En el caso del servicio de la herramienta eléctrica con gene- plenas revoluciones inmediatamente tras la conexión, no
radores de corriente móviles (generadores) que no tienen funciona el limitador de corriente de arranque y la protec-
suficientes reservas de potencia o no tienen una regulación ción de rearranque. La herramienta eléctrica deberá enviar-
de tensión adecuada con amplificación de corriente de se de inmediato a uno de los servicios técnicos que se indi-
arranque, pueden producirse pérdidas de potencia o com- can bajo el apartado "Servicio técnico y atención al cliente".
portamiento no típico durante la conexión.

Bosch Power Tools 1 609 92A 87D | (25.10.2022)


42 | Español

Instrucciones para la operación Tronzado de piedra


u Antes de cualquier manipulación en la herramienta u En el caso de tronzar piedra, debe encargarse de una
eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de co- aspiración de polvo adecuada.
rriente. u Colóquese una mascarilla antipolvo.
u Precaución al cortar en paredes portantes, ver aparta- u La herramienta eléctrica sólo debe utilizarse para
do "Indicaciones respecto a resistencia estática". tronzado/amolado en seco.
u Fije la pieza de trabajo en tornillo de banco, a menos Utilice para el tronzado de piedra preferentemente un disco
que quede segura por su propio peso. tronzador diamantado.
u No cargue demasiado la herramienta eléctrica, para En el caso de la utilización de la cubierta de aspiración para
que no se llegue a la detención. el tronzado con carro guía (21), la aspiradora debe estar au-
u Tras una fuerte carga, deje funcionar la herramienta torizada para la aspiración de polvo de piedra. Bosch ofrece
eléctrica unos minutos al régimen de ralentí, para que aspiradoras adecuadas.
se enfríe el útil. Conecte la herramienta eléctrica y co-
lóquela con la parte delantera del ca-
u No tome los discos amoladores y tronzadores con la
rro guía sobre la pieza de trabajo. Des-
mano, antes que se hayan enfriado. Los discos se po-
place la herramienta eléctrica con un
nen muy calientes durante el trabajo.
avance moderado, adecuado para el
u No utilice la herramienta eléctrica con un montante material a mecanizar.
para tronzar.
Al tronzar materiales muy duros, p. ej.
Indicación: Cuando no esté en uso, saque el enchufe de red hormigón con alto contenido de sílice,
de la caja de enchufe. La herramienta eléctrica también tiene el disco tronzador diamantado puede sobrecalentarse y da-
desconectada un bajo consumo de corriente con el enchufe ñarse por ello. Una corona de chispas rotante con el disco
de red puesto y una tensión de alimentación disponible. tronzador diamantado indica claramente esto.
Desbastado En este caso, interrumpa el proceso de tronzado y permita
u No utilice nunca discos tronzadores para el desbasta- que el disco tronzador diamantado funcione sin carga con
do. número de revoluciones alto durante un breve período de
tiempo para enfriarlo.
Con un ángulo de aplicación de 30° hasta 40° se obtiene el
mejor resultado en el trabajo de desbastado. Mueva la herra- La disminución notoria del avance del trabajo y una corona
mienta eléctrica en ambos sentidos con una presión modera- de chispas periféricas son síntomas de discos tronzadores
da. Así, la pieza de trabajo no se calienta demasiado, no se diamantados sin filo. Pueden afilarlos de nuevo mediante
descolora y no se generan estrías. cortes cortos en material abrasivo, p. ej. piedra arenisca cal-
cárea.
Disco abrasivo de láminas
Con el disco abrasivo de láminas (accesorio) puede mecani- Indicaciones respecto a la resistencia estática
zar también superficies abombadas y perfiles. Los discos Las ranuras de las paredes portantes están sujetas a la nor-
abrasivos de láminas tienen una vida útil significativamente ma DIN 1053, parte 1 o determinaciones específicas de ca-
más larga, un nivel de ruidos más reducido y temperaturas da país. Estas prescripciones deben cumplirse imprescindi-
de desbastado más bajas que los discos abrasivos conven- blemente. Antes de comenzar el trabajo, consulte el ingenie-
cionales. ro estructural responsable, el arquitecto o el responsable de
la construcción.
Tronzado de metal
u Utilice siempre la caperuza protectora para tronzar al
tronzar con medios abrasivos aglomerados (13). Mantenimiento y servicio
Al tronzar, trabaje con un avance moderado, adaptado al
material a labrar. No aplique presión sobre el disco tronza- Mantenimiento y limpieza
dor, no lo incline ni oscile. u Antes de cualquier manipulación en la herramienta
No frene los discos tronzadores salientes por contrapresión eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de co-
lateral. rriente.
Conduzca la herramienta eléctrica u Mantenga limpia la herramienta eléctrica y las rejillas
siempre con un movimiento en senti- de refrigeración para trabajar con eficacia y seguri-
do contrario. Si no, existe peligro que dad.
la herramienta salga incontrolada- u Si es posible, utilice siempre un sistema de aspiración
mente del corte. Al tronzar perfiles y en caso de condiciones extremas de aplicación. Sople
tubos de sección cuadrada, lo mejor con frecuencia las rejillas de ventilación y conecte el
es utilizar la sección transversal más aparato a través de un interruptor de protección
pequeña. (PRCD). Al trabajar metales puede llegar a acumularse en
el interior de la herramienta eléctrica polvo susceptible

1 609 92A 87D | (25.10.2022) Bosch Power Tools


Português | 43

de conducir corriente. Ello puede mermar la eficacia del El símbolo es solamente válido, si también se encuentra
aislamiento de la herramienta eléctrica. sobre la placa de características del producto/fabricado.
Guarde y maneje los accesorios cuidadosamente.
Si es necesario reemplazar el cable de conexión, entonces
esto debe ser realizado por Bosch o por un servicio técnico
autorizado para herramientas eléctricas Bosch, para evitar
riesgos de seguridad. Português
Servicio técnico y atención al cliente
Instruções de segurança
El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda
Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su produc- Indicações gerais de advertência para
to, así como sobre piezas de recambio. Las representacio-
ferramentas eléctricas
nes gráficas tridimensionales e informaciones de repuestos
se encuentran también bajo: www.bosch-pt.com AVISO Devem ser lidas todas as
El equipo asesor de aplicaciones de Bosch le ayuda gustosa- indicações de advertência e todas
mente en caso de preguntas sobre nuestros productos y sus as instruções. O desrespeito das advertências e instruções
accesorios. apresentadas abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio
Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es e/ou graves lesões.
imprescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que fi- Guarde bem todas as advertências e instruções para
gura en la placa de características del producto. futura referência.
España O termo "ferramenta eléctrica" utilizado a seguir nas
Robert Bosch España S.L.U. indicações de advertência, refere‑se a ferramentas
Departamento de ventas Herramientas Eléctricas eléctricas operadas com corrente de rede (com cabo de
C/Hermanos García Noblejas, 19 rede) e a ferramentas eléctricas operadas com acumulador
28037 Madrid (sem cabo de rede).
Para efectuar su pedido online de recambios o pedir la reco- Segurança da área de trabalho
gida para la reparación de su máquina, entre en la página u Mantenha a sua área de trabalho sempre limpa e bem
www.herramientasbosch.net. iluminada. Desordem ou áreas de trabalho
Tel. Asesoramiento al cliente: 902 531 553 insuficientemente iluminadas podem levar a acidentes.
Fax: 902 531554 u Não trabalhar com a ferramenta eléctrica em áreas
Direcciones de servicio adicionales se encuentran bajo: com risco de explosão, nas quais se encontrem
www.bosch-pt.com/serviceaddresses líquidos, gases ou pós inflamáveis. Ferramentas
eléctricas produzem faíscas, que podem inflamar pós ou
Eliminación vapores.
Recomendamos que las herramientas eléctricas, accesorios u Manter crianças e outras pessoas afastadas da
y embalajes sean sometidos a un proceso de recuperación ferramenta eléctrica durante a utilização. No caso de
que respete el medio ambiente. distracção é possível que perca o controlo sobre o
¡No arroje las herramientas eléctricas a la basu- aparelho.
ra! Segurança eléctrica
u A ficha de conexão da ferramenta eléctrica deve caber
na tomada. A ficha não deve ser modificada de
maneira alguma. Não utilizar uma ficha de adaptação
Sólo para los países de la UE: junto com ferramentas eléctricas protegidas por
Conforme a la Directiva Europea 2012/19/UE sobre apara- ligação à terra. Fichas não modificadas e tomadas
tos eléctricos y electrónicos inservibles, tras su transposi- apropriadas reduzem o risco de um choque eléctrico.
ción en ley nacional, deberán acumularse por separado las
u Evitar que o corpo possa entrar em contacto com
herramientas eléctricas para ser sometidas a un reciclaje
superfícies ligadas à terra, como tubos,
ecológico.
aquecimentos, fogões e frigoríficos. Há um risco
En el caso de una eliminación inadecuada, los aparatos eléc- elevado devido a choque eléctrico, se o corpo estiver
tricos y electrónicos pueden tener efectos nocivos para el ligado à terra.
medio ambiente y la salud humana debido a la posible pre-
u Manter o aparelho afastado de chuva ou humidade. A
sencia de sustancias peligrosas.
infiltração de água numa ferramenta eléctrica aumenta o
risco de choque eléctrico.
u Não deverá utilizar o cabo para outras finalidades.
Nunca utilizar o cabo para transportar a ferramenta
eléctrica, para pendurá‑la, nem para puxar a ficha da

Bosch Power Tools 1 609 92A 87D | (25.10.2022)


44 | Português

tomada. Manter o cabo afastado do calor, do óleo, de Utilização e manuseio cuidadoso de ferramentas
arestas afiadas ou de peças em movimento. Cabos eléctricas
danificados ou emaranhados aumentam o risco de um u Não sobrecarregue a ferramenta eléctrica. Utilize a
choque eléctrico. ferramenta eléctrica apropriada para o seu trabalho. É
u Se trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar livre, melhor e mais seguro trabalhar com a ferramenta
só deverá utilizar cabos de extensão apropriados para eléctrica apropriada na área de potência indicada.
áreas exteriores. A utilização de um cabo de extensão u Não utilizar uma ferramenta eléctrica com um
apropriado para áreas exteriores reduz o risco de um interruptor defeituoso. Uma ferramenta eléctrica que
choque eléctrico. não pode mais ser ligada nem desligada, é perigosa e
u Se não for possível evitar o funcionamento da deve ser reparada.
ferramenta eléctrica em áreas húmidas, deverá ser u Puxar a ficha da tomada e/ou remover o acumulador
utilizado um disjuntor de corrente de avaria. A antes de executar ajustes no aparelho, de substituir
utilização de um disjuntor de corrente de avaria reduz o acessórios ou de guardar o aparelho. Esta medida de
risco de um choque eléctrico. segurança evita o arranque involuntário da ferramenta
Segurança de pessoas eléctrica.
u Esteja atento, observe o que está a fazer e tenha u Guardar ferramentas eléctricas não utilizadas fora do
prudência ao trabalhar com a ferramenta eléctrica. alcance de crianças e não permitir que as pessoas que
Não utilizar uma ferramenta eléctrica quando estiver não estejam familiarizadas com o aparelho ou que não
fatigado ou sob a influência de drogas, álcool ou tenham lido estas instruções utilizem o aparelho.
medicamentos. Um momento de descuido ao utilizar a Ferramentas eléctricas são perigosas se forem utilizadas
ferramenta eléctrica, pode levar a lesões graves. por pessoas inexperientes.
u Tratar a ferramenta eléctrica com cuidado. Controlar
u Utilizar equipamento de protecção individual. Utilizar
sempre óculos de protecção. A utilização de se as partes móveis do aparelho funcionam
equipamento de protecção pessoal, como máscara de perfeitamente e não emperram, e se há peças
protecção contra pó, sapatos de segurança quebradas ou danificadas que possam prejudicar o
antiderrapantes, capacete de segurança ou protecção funcionamento da ferramenta eléctrica. Permitir que
auricular, de acordo com o tipo e aplicação da ferramenta peças danificadas sejam reparadas antes da
eléctrica, reduz o risco de lesões. utilização. Muitos acidentes têm como causa, a
u Evitar uma colocação em funcionamento involuntária.
manutenção insuficiente de ferramentas eléctricas.
Assegure‑se de que a ferramenta eléctrica esteja u Manter as ferramentas de corte afiadas e limpas.
desligada, antes de conectá‑la à alimentação de rede Ferramentas de corte cuidadosamente tratadas e com
e/ou ao acumulador, antes de levantá‑la ou de cantos de corte afiados emperram com menos frequência
transportá‑la. Se tiver o dedo no interruptor ao e podem ser conduzidas com maior facilidade.
transportar a ferramenta eléctrica ou se o aparelho for u Utilizar a ferramenta eléctrica, acessórios,
conectado à alimentação de rede enquanto estiver ligado, ferramentas de aplicação, etc. conforme estas
poderão ocorrer acidentes. instruções. Considerar as condições de trabalho e a
u Remover ferramentas de ajuste ou chaves de boca tarefa a ser executada. A utilização de ferramentas
antes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma ferramenta eléctricas para outras tarefas a não ser as aplicações
ou chave que se encontre numa parte do aparelho em previstas, pode levar a situações perigosas.
movimento pode levar a lesões. Serviço
u Evite uma posição anormal. Mantenha uma posição u Só permita que o seu aparelho seja reparado por
firme e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma é pessoal especializado e qualificado e só com peças de
mais fácil controlar a ferramenta eléctrica em situações reposição originais. Desta forma é assegurado o
inesperadas. funcionamento seguro do aparelho.
u Usar roupa apropriada. Não usar roupa larga nem
jóias. Mantenha os cabelos, roupas e luvas afastadas Instruções de segurança para rebarbadoras
de partes em movimento. Roupas frouxas, cabelos Indicações de segurança comuns para operações de
longos ou jóias podem ser agarrados por peças em desbaste, de lixamento, de escovagem com arame ou de
movimento. corte abrasivo
u Se for possível montar dispositivos de aspiração ou de
u Esta ferramenta elétrica foi concebida para funcionar
recolha, assegure‑se de que estejam conectados e como uma rebarbadora, lixadeira, escova de arame ou
utilizados correctamente. A utilização de uma aspiração ferramenta de corte. Devem ser lidas todas as
de pó pode reduzir o perigo devido ao pó. indicações de segurança, instruções, ilustrações e
especificações desta ferramenta elétrica. O
desrespeito das instruções apresentadas abaixo poderá

1 609 92A 87D | (25.10.2022) Bosch Power Tools


Português | 45

resultar em choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos u Mantenha as outras pessoas presentes no local a uma
graves. distância segura da área de trabalho. Qualquer pessoa
u Não é recomendado utilizar esta ferramenta elétrica que entre na área de trabalho tem de usar
para executar operações de polimento. A execução de equipamento de proteção individual. Os fragmentos de
operações para as quais a ferramenta elétrica não foi uma peça de trabalho ou de um acessório partido podem
concebida pode acarretar riscos e provocar lesões. ser projetados e provocar ferimentos fora da área de
u Não utilize acessórios que não tenham sido trabalho imediata.
especificamente concebidos e recomendados pelo u Segure a ferramenta elétrica exclusivamente nas
fabricante da ferramenta. Mesmo que seja possível superfícies de manuseamento isoladas ao efetuar uma
adaptar o acessório à sua ferramenta elétrica, isso não operação na qual o acessório de corte possa entrar em
constitui uma garantia de utilização segura. contacto com fios elétricos ocultos ou com o seu
u A velocidade nominal do acessório deve ser, no próprio cabo. Se o acessório de corte entrar em contacto
mínimo, igual à velocidade máxima indicada na com um fio "sob tensão", as partes metálicas expostas da
ferramenta elétrica. Os acessórios que forem utilizados ferramenta elétrica ficam "sob tensão" e podem produzir
a uma velocidade superior àquela para a qual foram um choque elétrico.
concebidos poderão desintegrar-se e projetar u Afaste o cabo do acessório rotativo. Na eventualidade
fragmentos. de perder o controlo, o cabo pode ser cortado ou ficar
u O diâmetro externo e a espessura do acessório devem preso e a sua mão ou braço podem ser puxados na
ser compatíveis com a potência nominal da sua direção do acessório rotativo.
ferramenta elétrica. Os acessórios com um tamanho u Nunca pouse a ferramenta elétrica até que o acessório
incorreto não podem ser devidamente protegidos ou tenha parado por completo. Caso contrário, o acessório
controlados. rotativo pode engatar na superfície e fazer-lhe perder o
u Os acessórios roscados devem ser compatíveis com a controlo da ferramenta elétrica.
rosca do veio da rebarbadora. No caso dos acessórios u Nunca coloque a ferramenta elétrica em
montados por meio de flanges, o orifício de instalação funcionamento enquanto a transporta. O contacto
do acessório deve adaptar-se ao diâmetro fixo do acidental do acessório rotativo com a sua roupa pode
flange. Os acessórios não compatíveis com o hardware puxar o acessório na direção do seu corpo.
de instalação da ferramenta elétrica irão funcionar de u Limpe regularmente as aberturas de ventilação da
forma desequilibrada, vibrar excessivamente e poderão ferramenta elétrica. Caso contrário, o ventilador do
provocar a perda de controlo. motor irá aspirar o pó para o interior da carcaça e a
u Não utilize um acessório danificado. Antes de cada acumulação excessiva de pós metálicos poderá provocar
utilização, inspecione os acessórios como, por riscos de natureza elétrica.
exemplo, discos abrasivos quanto a presença de u Não utilize a ferramenta elétrica junto a materiais
lascas e fissuras, prato de apoio quanto à presença de inflamáveis. As faíscas produzidas podem inflamar esses
fissuras ou desgaste excessivo, escova de arame materiais.
quanto à presença de fios soltos ou partidos. Se deixar u Não utilize acessórios que necessitem de
cair a ferramenta elétrica ou o acessório, verifique se refrigerantes líquidos. A utilização de água ou de outros
há danos ou instale um acessório intacto. Depois de refrigerantes líquidos poderá resultar em eletrocussão ou
inspecionar e instalar um acessório, proteja-se a si e choque elétrico.
às outras pessoas do plano do acessório rotativo e
Efeito de coice e indicações relacionadas
faça funcionar a ferramenta elétrica com o número
máximo de rotações em vazio durante um minuto. O efeito de coice é uma reação súbita a um disco rotativo,
prato de apoio, escova ou outro acessório entalado ou
Normalmente, os acessórios danificados desintegram-se
bloqueado. O entalamento ou bloqueio provoca uma
durante este período de teste.
paragem rápida do acessório rotativo que, por sua vez, faz
u Use equipamento de proteção individual. Dependendo com que a ferramenta elétrica descontrolada seja impelida
da aplicação, use uma viseira ou óculos de proteção. na direção oposta à rotação do acessório no ponto do
Consoante o caso, use máscara de proteção contra pó, bloqueio.
proteções auriculares, luvas e um avental de trabalho Por exemplo, se um disco abrasivo ficar bloqueado ou for
com capacidade para deter pequenos fragmentos entalado pela peça de trabalho, a extremidade do disco que
abrasivos ou da peça de trabalho. Os óculos de estiver em contacto com o ponto de bloqueio pode penetrar
proteção devem proteger contra quaisquer detritos a superfície do material, fazendo com que o disco suba ou
projetados durante as diversas operações. A máscara de salte. O disco poderá então saltar na direção do utilizador ou
proteção contra pó ou máscara respiratória devem ter para longe deste, dependendo da direção do movimento do
capacidade para filtrar a partículas geradas durante o seu disco no ponto de entalamento. Os discos abrasivos
trabalho. A exposição prolongada a ruídos de elevada também podem partir-se nestas condições.
intensidade poderá causar perda de audição. O efeito de coice é o resultado de uma utilização abusiva e/
ou condições ou procedimentos incorretos de utilização da

Bosch Power Tools 1 609 92A 87D | (25.10.2022)


46 | Português

ferramenta elétrica e pode ser evitado tomando as discos de corte poderão ser diferentes das flanges para
precauções indicadas abaixo. discos de rebarbar.
u Segure a ferramenta elétrica com firmeza e posicione u Não utilize discos gastos de ferramentas elétricas
o seu corpo e braço de forma a poder resistir ao efeito maiores. Os discos concebidos para ferramentas
de coice. Utilize sempre o punho auxiliar, se elétricas maiores não são adequados para as velocidades
fornecido, para obter o máximo controlo sobre o mais elevadas das ferramentas mais compactas e podem
efeito de coice ou reação do binário durante o desintegrar-se.
arranque. O utilizador poderá controlar as reações do Indicações de segurança adicionais, específicas para
binário ou o efeito de coice caso tome as devidas operações de corte abrasivo
precauções.
u Não "encrave" o disco de corte nem aplique uma
u Nunca coloque a sua mão junto do acessório rotativo.
pressão excessiva. Não tente efetuar cortes com uma
O acessório pode ressaltar para cima da sua mão. profundidade de corte excessiva. A sobrecarga do
u Não posicione o seu corpo na área para a qual a disco aumenta a carga e a suscetibilidade de torcer ou
ferramenta elétrica poderá saltar caso ocorra o efeito bloquear o disco no corte e a possibilidade de ocorrer o
de coice. O efeito de coice irá impelir a ferramenta na efeito de coice ou a quebra do disco.
direção oposta ao movimento do disco no ponto de u Não posicione o seu corpo em linha e atrás do disco
bloqueio. rotativo. Quando o disco, no ponto de operação, está
u Tenha especial cuidado ao trabalhar em cantos, afastar-se do seu corpo, o potencial efeito de coice pode
arestas aguçadas, etc. Evite que o acessório ressalte impelir o disco em rotação e a ferramenta eléctrica na sua
ou fique preso. Os cantos, as arestas aguçadas ou o direcção.
ressalto do acessório rotativo tendem a fazer com que u Quando o disco está a bloquear ou se interromper um
este fique preso e provoque a perda de controlo ou o corte por qualquer motivo, desligue a ferramenta
efeito de coice. eléctrica e mantenha ferramenta eléctrica imóvel até
u Não instale uma corrente de serra para esculpir que o disco pare por completo. Nunca tente retirar o
madeira ou uma lâmina de serra dentada. Tais lâminas disco em rotação do corte, caso contrário, pode
provocam com frequência o efeito de coice e a perda de ocorrer o efeito de coice. Investigue e tome as medidas
controlo. necessárias para eliminar a causa do bloqueio do disco.
Instruções de segurança específicas para operações de u Não reinicie a operação de corte na peça de trabalho.
desbaste e de corte abrasivo Deixe o disco atingir a velocidade máxima e introduza-
u Utilize apenas os tipos de discos recomendados para a o cuidadosamente no corte. O disco pode bloquear,
sua ferramenta elétrica e a proteção específica subir ou ressaltar caso a ferramenta elétrica seja
concebida para o disco selecionado. Os discos acionada com o disco introduzido na peça de trabalho.
inadequados para utilização na ferramenta elétrica não u Apoie os painéis ou qualquer peça de trabalho de
podem ser devidamente protegidos e são perigosos. grandes dimensões para reduzir o risco de
u A superfície de desbaste dos discos com centro entalamento e ressalto do disco. As peças de trabalho
rebaixado deve encontrar-se abaixo do plano do de grandes dimensões tendem a abater sob o seu próprio
rebordo de proteção. Um disco incorretamente peso. Coloque suportes sob a peça de trabalho junto à
instalado que ultrapasse o plano do rebordo de proteção linha de corte e junto da extremidade da peça de
não poderá ser devidamente protegido. trabalho, de ambos os lados do disco.
u A proteção deve ser fixada com firmeza à ferramenta u Tenha especial cuidado ao efetuar um "corte de
elétrica e posicionada de forma a proporcionar a imersão" em paredes existentes ou noutras áreas
máxima segurança, ou seja, com a menor porção de cegas. O disco protuberante pode cortar canalizações de
disco exposta relativamente ao utilizador. A proteção água ou de gás, fios elétricos ou objetos que podem
ajuda a proteger o utilizador dos fragmentos de discos provocar o efeito de coice.
partidos, do contacto acidental com o disco e faíscas que Indicações de segurança específicas para operações de
podem inflamar o vestuário. lixamento
u Os discos devem ser utilizados exclusivamente nas u Não utilize folhas de lixa redonda com tamanho
aplicações recomendadas. Por exemplo: não lixe com excessivo. Siga as recomendações dos fabricantes ao
a parte lateral do disco de corte. Os discos abrasivos seleccionar a folha de lixa. As folhas de lixa que
de corte destinam-se a um desbaste periférico, a ultrapassam os limites do prato de lixar representam um
aplicação de forças laterais nestes discos poderá risco de laceração e podem provocar o bloqueio, ruptura
provocar a sua desintegração. do disco ou efeito de coice.
u Utilize sempre flanges para discos intactas e de
Indicações de segurança específicas para operações de
tamanho e forma adequados para o disco em questão.
escovagem com arame
As flanges adequadas proporcionam apoio ao disco e
u Tenha presente que as cerdas de arame são
reduzem a possibilidade de quebras. As flanges para
projectadas, mesmo durante uma utilização normal.

1 609 92A 87D | (25.10.2022) Bosch Power Tools


Português | 47

Não aplique uma carga excessiva na escova para não Utilização adequada
sobrecarregar as cerdas de arame As cerdas de arame
A ferramenta elétrica destina-se a cortar, desbastar e
podem facilmente penetrar o vestuário leve e/ou a pele. escovar materiais de metal e pedra sem usar água.
u Caso seja recomendado o uso de uma protecção para a
Para cortar com produtos abrasivos ligados é necessário
escovagem com arame, não permita qualquer usar uma tampa de proteção especial para o corte.
interferência da catrabucha em disco ou escova com a
Ao cortar pedras deve ser assegurada uma aspiração de pó
protecção. A catrabucha em disco ou escova pode
suficiente.
aumentar de diâmetro devido à carga de trabalho e forças
centrífugas. Com as ferramentas de lixar permitidas é possível utilizar a
ferramenta elétrica para lixar com papel de areia.
Instruções de segurança adicionais
Usar óculos de proteção. Componentes ilustrados
A numeração dos componentes ilustrados refere‑se à
apresentação da ferramenta elétrica na página de
esquemas.
u Utilizar detetores apropriados, para encontrar cabos (1) Tecla de bloqueio do veio
escondidos, ou consulte a companhia elétrica local. O
(2) Interruptor de ligar/desligar
contacto com cabos elétricos pode provocar fogo e
choques elétricos. Danos em tubos de gás podem levar à (3) Punho adicional (superfície do punho isolada)
explosão. A penetração num cano de água causa danos (4) Veio de trabalho
materiais ou pode provocar um choque elétrico. (5) Tampa de proteção para lixar
u Não tocar nos discos abrasivos e de corte, antes que
(6) Parafuso de fixação para a tampa de proteção
arrefeçam. Os discos tornam‑se extremamente quentes
durante o trabalho. (7) Flange de admissão com O-ring
u Destravar o interruptor de ligar-desligar e colocá-lo na (8) Disco de rebarbara)
posição desligada, se a alimentação de rede for (9) Porca de aperto
interrompida, p. ex. devido a uma falha de corrente ou (10) Chave de dois furos para a porca de aperto
se a ficha de rede tiver sido puxada da tomada. Assim a)
(11) Porca de aperto rápido
é evitado um rearranque descontrolado do aparelho. a)
(12) Mó tipo tacho de metal duro
u Fixar a peça a ser trabalhada. Uma peça a ser
trabalhada fixa com dispositivos de aperto ou com torno (13) Tampa de proteção para cortara)
de bancada está mais firme do que segurada com a mão. (14) Disco de cortea)
(15) Proteção das mãosa)
Descrição do produto e do serviço (16) Anéis distanciadoresa)
Leia todas as instruções de segurança e (17) Prato de lixar em borrachaa)
instruções. A inobservância das instruções de (18) Folha de lixaa)
segurança e das instruções pode causar (19) Porca redondaa)
choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos
graves. (20) Catrabucha tipo tachoa)
Respeite as figuras na parte da frente do manual de (21) Tampa de aspiração para cortar com patim de guiaa)
instruções. (22) Disco de corte de diamantea)
(23) Punho (superfície do punho isolada)
a) Acessórios apresentados ou descritos não pertencem ao
volume de fornecimento padrão. Todos os acessórios
encontram-se no nosso programa de acessórios.

Dados técnicos
Rebarbadora GWS 20-230 P GWS 20-230 J
Número de produto 3 601 HC1 1.. 3 601 HC1 3..
Potência nominal absorvida W 2000 2000
Rotações nominais r.p.m. 6500 6500
Diâmetro máx. dos discos de rebarbar mm 230 230
Rosca do veio de retificação M 14 M 14
Comprimento máx. da rosca do veio de retificação mm 25 25

Bosch Power Tools 1 609 92A 87D | (25.10.2022)


48 | Português

Rebarbadora GWS 20-230 P GWS 20-230 J


Proteção contra rearranque involuntário – ●
Limitador da corrente de arranque – ●
Peso conforme EPTA-Procedure 01/2014
– com punho adicional com amortecimento das vibrações kg 5,5 5,5
– com punho adicional padrão kg 5,4 5,4
Classe de proteção / II / II
Os dados aplicam-se a uma tensão nominal [U] de 230 V. Com tensões divergentes e em versões específicas do país, estes dados podem variar.
Indicações relativas às condições de ligação à rede para GWS 20-230 P:
O aparelho cumpre aos requisitos IEC 61000-3-11 e está sujeito a conexão condicional. O aparelho pode causar flutuações
ocasionais de voltagem sob condições de energia desfavoráveis. A impedância deste aparelho está definida como Zatual
= 0,18 Ω. O utilizador tem de assegurar que o ponto de conexão, com a impedância Zmáx., onde o aparelho deve ser conectado
cumpre o requisito de impedância: Zatual ≥ Zmáx.. Se Zmáx. é desconhecido, determine Zmáx. em consulta com o fornecedor da rede
ou autoridade de fornecimento.

Rebarbadora GWS 22-230 P GWS 22-180 J GWS 22-230 J


Número de produto 3 601 HC1 1.. 3 601 HC0 3.. 3 601 HC1 3..
Potência nominal absorvida W 2200 2200 2200
Rotações nominais r.p.m. 6500 8500 6500
Diâmetro máx. dos discos de rebarbar mm 230 180 230
Rosca do veio de retificação M 14 M 14 M 14
Comprimento máx. da rosca do veio de mm 25 25 25
retificação
Proteção contra rearranque involuntário – ● ●
Limitador da corrente de arranque – ● ●
Peso conforme EPTA-Procedure 01/2014
– com punho adicional com kg 5,5 5,3 5,5
amortecimento das vibrações
– com punho adicional padrão kg 5,4 5,2 5,4
Classe de proteção / II / II / II
Os dados aplicam-se a uma tensão nominal [U] de 230 V. Com tensões divergentes e em versões específicas do país, estes dados podem variar.
Indicações relativas às condições de ligação à rede para GWS 22-230 P:
O aparelho cumpre aos requisitos IEC 61000-3-11 e está sujeito a conexão condicional. O aparelho pode causar flutuações
ocasionais de voltagem sob condições de energia desfavoráveis. A impedância deste aparelho está definida como Zatual
= 0,18 Ω. O utilizador tem de assegurar que o ponto de conexão, com a impedância Zmáx., onde o aparelho deve ser conectado
cumpre o requisito de impedância: Zatual ≥ Zmáx.. Se Zmáx. é desconhecido, determine Zmáx. em consulta com o fornecedor da rede
ou autoridade de fornecimento.

Informação sobre ruídos/vibrações O nível de vibrações indicado nestas instruções de serviço


foi medido de acordo com um processo de medição
Os valores de emissão de ruído determinados de acordo
normalizado e pode ser utilizado para a comparação de
com EN 60745-2-3.
aparelhos. Ele também é apropriado para uma avaliação
O nível sonoro avaliado como A da ferramenta elétrica é provisória da carga de vibrações.
normalmente de: 93 dB(A); nível de potência sonora
O nível de vibrações indicado representa as aplicações
104 dB(A). Incerteza K = 3 dB.
principais da ferramenta elétrica. Se a ferramenta elétrica
Utilizar proteção auditiva! for utilizada para outras aplicações, com outras ferramentas
Valores totais de vibração ah (soma dos vetores das três de trabalho ou com manutenção insuficiente, é possível que
direções) e incerteza K determinada segundo o nível de vibrações seja diferente. Isso pode aumentar
EN 60745-2-3: consideravelmente a carga de vibrações durante o período
Lixar superfícies (desbastar): completo de trabalho.
ah = 5,5 m/s2, K = 1,5 m/s2, Para uma avaliação exata da carga de vibrações, também
Lixar com folha de lixa: deveriam ser considerados os períodos nos quais a
ah = 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2. ferramenta está desligada ou funciona, mas não está sendo

1 609 92A 87D | (25.10.2022) Bosch Power Tools


Português | 49

utilizado. Isto pode reduzir consideravelmente a carga de u Não tocar nos discos abrasivos e de corte, antes que
vibrações durante o período completo de trabalho. arrefeçam. Os discos tornam‑se extremamente quentes
Além disso também deverão ser estipuladas medidas de durante o trabalho.
segurança para proteger o operador contra o efeito de Limpe o veio de retificação (4) e todas as peças a serem
vibrações, como por exemplo: manutenção de ferramentas montadas.
elétricas e acessórios, manter as mãos quentes e Para fixar e soltar as ferramentas de lixar, pressione a tecla
organização dos processos de trabalho. de bloqueio do veio (1), para bloquear o veio de retificação.
u Só acione a tecla de bloqueio do veio com o veio de
Montagem retificação parado. Caso contrário é possível que a
ferramenta elétrica seja danificada.
Montar o dispositivo de proteção Disco abrasivo e de corte
u Antes de todos trabalhos na ferramenta elétrica Observe as dimensões das ferramentas de lixar. O diâmetro
deverá puxar a ficha de rede da tomada. do furo tem de ser adequado ao flange de admissão. Não
Nota: Se o disco abrasivo quebrar durante o funcionamento utilize adaptadores nem peças redutoras.
ou se os dispositivos de fixação na tampa de proteção/na Ao utilizar discos de corte de diamante, tenha em atenção se
ferramenta elétrica estiverem danificados, será necessário a seta do sentido de rotação no disco de corte de diamante e
que a ferramenta elétrica seja enviada imediatamente ao o sentido de rotação da ferramenta elétrica (ver seta do
serviço pós-venda, os endereços encontram-se na secção sentido de rotação na cabeça do mecanismo de
"Serviço pós-venda e aconselhamento". acionamento) coincidem.
Tampa de proteção para lixar A ordem da montagem pode ser consultada na página de
Coloque a tampa de proteção (5) na gola do veio. Ajuste a esquemas.
posição da tampa de proteção (5) de acordo com os Para fixar o disco de lixar/corte enrosque a porca de
requisitos da operação(5) com o parafuso de fixação (6). aperto (9) e aperte a mesma com a chave de dois furos
Porca de aperto rápido.
u Ajuste a tampa de proteção (5)de modo a evitar que
voem faíscas na direção do operador. u Após montar a ferramenta abrasiva deverá controlar,
antes de ligar a ferramenta elétrica, se a ferramenta
Tampa de proteção para cortar abrasiva está montada corretamente e se pode ser
u Para cortar com produtos abrasivos ligados utilize movimentada livremente. Assegure-se de que a
sempre uma tampa de proteção especial para o corte ferramenta abrasiva não entre em contacto com a
(13). tampa de proteção ou outras peças.
u Ao cortar em pedra assegure uma aspiração de pó No flange de admissão (7) encontra-se
suficiente. colocada, à volta do colar de centragem, uma
A tampa de proteção para cortar (13) é montada como a peça de plástico (O-ring). Se o O-ring estiver
tampa de proteção para lixar (5). em falta ou danificado, o flange de admissão
(7) tem de ser obrigatoriamente substituído
Tampa de aspiração para cortar com patim de guia
antes de se continuar a utilização.
A tampa de aspiração para cortar com patim de guia (21) é
montada como a tampa de proteção para lixar (5). Disco de lixa em lamelas
u Para trabalhos com o disco de lixa em lamelas monte
Punho adicional
sempre a proteção das mãos (15).
u Utilize a ferramenta elétrica apenas com o punho
adicional (3). Prato de lixar de borracha
Dependendo do modo de operação, enrosque o punho u Para trabalhos com o prato de lixar em borracha (17)
adicional (3) à direita ou à esquerda na cabeça do monte sempre a proteção das mãos (15).
mecanismo de acionamento. A ordem da montagem pode ser consultada na página de
Proteção das mãos esquemas.
u Para trabalhos com o prato de lixar em borracha (17)
Antes da montagem do prato de lixar em borracha (17)
ou com catrabucha tipo tacho/catrabucha em disco/ coloque os 2 anéis distanciadores (16) no veio de
disco de lixa em lamelas monte sempre a proteção das retificação (4).
mãos (15). Enrosque a porca redonda(19) e aperte-a com a chave de
Fixe a proteção das mãos (15) com o punho adicional (3). dois furos.
Catrabucha tipo tacho/catrabucha em disco
Montar as ferramentas de lixar u Para os trabalhos com a catrabucha tipo tacho ou a
u Antes de todos trabalhos na ferramenta elétrica catrabucha em disco monte sempre a proteção das
deverá puxar a ficha de rede da tomada. mãos (15).

Bosch Power Tools 1 609 92A 87D | (25.10.2022)


50 | Português

A ordem da montagem pode ser consultada na página de máx. [mm] [mm]


esquemas.
Tem de ser possível enroscar a catrabucha tipo tacho/
catrabucha em disco até ao veio de retificação, de forma a D b d [r.p.m.] [m/s]
que este fique bem encostado ao flange do veio de 180 8 22,2 8500 80
retificação no fim da rosca do veio de retificação. Aperte a
230 8 22,2 6500 80
catrabucha tipo tacho/catrabucha em disco com uma chave
de bocas. 180 – – 8500 80
230 – – 6500 80
Porca de aperto rápido
100 30 M 14 8500 45
Para uma troca fácil de ferramenta de lixar sem utilizar
outras ferramentas pode usar a porca de aperto rápido (11)
em vez da porca de aperto (9).
u A porca de aperto rápido (11) só pode ser utilizada
para discos abrasivos e de corte. Aspiração de pó/de aparas
Utilize apenas uma porca de aperto rápido (11) que Pós de materiais como por exemplo, tintas que contém
esteja em perfeito estado e sem danos. chumbo, alguns tipos de madeira, minerais e metais, podem
Ao enroscar tenha atenção para que o lado marcado da ser nocivos à saúde. O contacto ou a inalação dos pós pode
porca de aperto rápido (11) não aponte para o disco provocar reações alérgicas e/ou doenças nas vias
respiratórias do utilizador ou das pessoas que se encontrem
abrasivo; a seta tem de apontar para a marca de índice
por perto.
(24).
Certos pós, como por exemplo pó de carvalho e faia são
Pressione a tecla de considerados como sendo cancerígenos, especialmente
(24) bloqueio do veio (1), para quando juntos com substâncias para o tratamento de
bloquear o veio de madeiras (cromato, produtos de proteção da madeira).
retificação. Para apertar a Material que contém asbesto só deve ser processado por
porca de aperto rápido, pessoal especializado.
rode o disco abrasivo para a
– Se possível deverá usar um dispositivo de aspiração de
direita com força.
pó apropriado para o material.
– Assegurar uma boa ventilação do local de trabalho.
– É recomendável usar uma máscara de proteção
respiratória com filtro da classe P2.
Observe as diretivas para os materiais a serem processados,
vigentes no seu país.
Uma porca de aperto bem u Evite a acumulação de pó no local de trabalho. Pós
fixada e sem danos pode podem entrar levemente em ignição.
ser desapertada
manualmente rodando o
anel serrilhado para a Funcionamento
esquerda. Nunca solte
uma porca de aperto Colocação em funcionamento
rápido presa com um u Observar a tensão de rede! A tensão da fonte de
alicate, utilize sempre a corrente elétrica tem de coincidir com a que consta na
chave de dois furos. chapa de identificação da ferramenta elétrica.
Coloque a chave de dois Ferramentas elétricas marcadas para 230 V também
furos como indicado na podem ser operadas com 220 V.
figura. Durante o funcionamento da ferramenta elétrica em
geradores elétricos portáteis (geradores), que não dispõem
Ferramentas de lixar permitidas de reservas de potência suficientes ou de uma regulação de
Pode utilizar todas as ferramentas de lixar mencionadas tensão adequada com reforço da corrente de arranque
neste manual de instruções. podem ocorrer perdas de rendimento ou comportamentos
O número de rotações [r.p.m.] ou a velocidade periférica atípicos na ligação.
[m/s] admissível das ferramentas de lixar utilizadas tem de Respeite a adequação do gerador elétrico utilizado,
corresponder, pelo menos, aos dados da tabela seguinte. especialmente no que diz respeito à tensão e frequência de
Por isso, respeite o número de rotações ou velocidade rede.
periférica admissível mencionado no rótulo da ferramenta u Segure a ferramenta apenas pelas superfícies do
de lixar. punho isoladas e pelo punho adicional. A ferramenta

1 609 92A 87D | (25.10.2022) Bosch Power Tools


Português | 51

pode atingir cabos elétricos ocultos ou o próprio cabo u Aperte a peça se esta não ficar segura apenas com o
de rede. O contacto com um cabo sob tensão também seu próprio peso.
pode colocar sob tensão as peças metálicas do aparelho e u Não sobrecarregar demasiado a ferramenta elétrica,
levar a um choque elétrico. provocando uma paragem.
Ligar e desligar u Após um trabalho com carga elevada, deverá permitir
Para a colocação em funcionamento da ferramenta elétrica que a ferramenta elétrica funcione alguns minutos em
desloque o interruptor de ligar/desligar (2) para a frente e, vazio, para que o acessório possa arrefecer.
em seguida, pressione-o. u Não tocar nos discos abrasivos e de corte, antes que
Para fixar o interruptor de ligar/desligar (2) desloque o arrefeçam. Os discos tornam‑se extremamente quentes
interruptor de ligar/desligar (2) mais para a frente. durante o trabalho.
Para desligar a ferramenta elétrica liberte o interruptor de u Não utilizar a ferramenta elétrica com um suporte
ligar/desligar (2) ou se este estiver bloqueado, pressione o para rebarbadoras.
interruptor de ligar/desligar (2) brevemente e depois Nota: Em caso de não utilização prolongada, retire a ficha de
liberte-o. rede da tomada. Mesmo desligada, a ferramenta elétrica tem
Versão do interruptor sem sistema de retenção um consumo reduzido de eletricidade com a ficha de rede
(específico do país): colocada e tensão de rede presente.
Para a colocação em funcionamento da ferramenta elétrica Desbastar
desloque o interruptor de ligar/desligar (2) para a frente e, u Nunca utilize os discos de corte para desbastar.
em seguida, pressione-o.
Com um ângulo de penetração de 30° a 40° obtém o melhor
Para desligar a ferramenta elétrica, liberte o interruptor de resultado de trabalho ao desbastar. Desloque a ferramenta
ligar/desligar(2). elétrica para trás e para a frente com uma pressão
u Verifique as ferramentas de lixar antes da utilização. constante. Desta forma a peça de trabalho não fica
A ferramenta de lixar tem de estar corretamente demasiado quente, não muda de cor e não ficam sulcos.
montada e poder ser livremente rodada. Efetue um
Disco de lixa em lamelas
teste de funcionamento durante, pelo menos, 1
minuto, sem carga. Não utilize ferramentas de lixar Com o disco de lixa em lamelas (acessórios) pode processar
também superfícies curvas e perfis. Os discos de lixa em
danificadas, não redondas ou com vibrações. As
lamelas têm uma durabilidade consideravelmente maior, um
ferramentas de lixar danificadas podem rebentar e causar
menor nível sonoro e temperaturas mais baixas ao lixar do
ferimentos.
que os discos abrasivos convencionais.
Proteção contra rearranque involuntário
Cortar metal
(GWS 20-230 J / 22-180 J / 22-230 J)
u Para cortar com produtos abrasivos ligados utilize
A proteção contra rearranque involuntário evita que a
ferramenta elétrica possa arrancar descontroladamente sempre uma tampa de proteção especial para o corte
após uma interrupção da alimentação de corrente elétrica. (13).
Para recolocar em funcionamento coloque o interruptor de Ao cortar, trabalhe com um avanço uniforme e adequado ao
ligar/desligar (2) na posição desligada e ligue novamente a material a processar. Não exerça pressão sobre o disco de
corte, não incline nem oscile.
ferramenta elétrica.
Não trave os discos de corte na saída por contrapressão
Limitador da corrente de arranque lateral.
(GWS 20-230 J / 22-180 J / 22-230 J) A ferramenta elétrica tem de ser
A limitação eletrónica da corrente de arranque limita a sempre conduzida no sentido oposto
potência ao ligar a ferramenta elétrica e possibilita o às rotações. Caso contrário há risco
funcionamento com um fusível de 16 A. que a ferramenta seja pressionada de
Nota: Se a ferramenta elétrica funciona com pleno número forma descontrolada para fora do
de rotações, imediatamente após ser ligada, significa que a corte. Para cortar perfis e tubos
limitação da corrente de arranque e a proteção contra quadrados o melhor será aplicar
rearranque involuntário falharam. A ferramenta elétrica deve pequenos cortes transversais.
ser enviada imediatamente ao serviço pós-venda. Os
Cortar pedra
endereços encontram-se na secção "Serviço pós-venda e
aconselhamento". u Ao cortar em pedra assegure uma aspiração de pó
suficiente.
Instruções de trabalho u Usar uma máscara de proteção contra pó.
u Antes de todos trabalhos na ferramenta elétrica u A ferramenta elétrica só pode ser utilizada para corte/
deverá puxar a ficha de rede da tomada. lixamento a seco.
u Cuidado com ranhuras em paredes de suporte, ver a Para cortar pedra, o melhor é utilizar um disco de corte de
secção "Indicações sobre estática". diamante.

Bosch Power Tools 1 609 92A 87D | (25.10.2022)


52 | Italiano

Ao utilizar a tampa de aspiração para cortar com patim de Serviço pós-venda e aconselhamento
guia (21), o aspirador tem de estar homologado para a
O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito
aspiração de pó de pedra. A Bosch comercializa aspiradores
de serviços de reparação e de manutenção do seu produto,
apropriados.
assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos
Ligue a ferramenta elétrica e coloque- e informações acerca das peças sobressalentes também em:
a sobre a peça com a parte dianteira www.bosch-pt.com
do patim de guia. Desloque a A nossa equipa de consultores Bosch esclarece com prazer
ferramenta elétrica com um avanço todas as suas dúvidas a respeito dos nossos produtos e
uniforme e adequado ao material a acessórios.
processar.
Indique para todas as questões e encomendas de peças
Ao cortar materiais especialmente sobressalentes a referência de 10 dígitos de acordo com a
duros, p. ex. betão com alto teor de placa de caraterísticas do produto.
sílica, o disco de corte de diamante pode sobreaquecer e
ficar danificado. Esse sobreaquecimento é claramente Portugal
denunciado por uma coroa de faísca à volta do disco de Robert Bosch LDA
corte de diamante. Avenida Infante D. Henrique
Neste caso, interrompa o processo de corte e deixe o disco Lotes 2E – 3E
de corte de diamante funcionar algum tempo em vazio com o 1800 Lisboa
número de rotações máximo, para o arrefecer. Para efetuar o seu pedido online de peças entre na página
www.ferramentasbosch.com.
Um avanço do trabalho mais demorado e uma coroa de
Tel.: 21 8500000
faísca à volta são sinais de um disco de corte de diamante
Fax: 21 8511096
rombo. Pode voltar a afiá-lo com pequenos cortes em
material abrasivo, p. ex. arenito calcário. Encontra outros endereços da assistência técnica em:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Indicações sobre estática
Os cortes em paredes de suporte estão sujeitos à norma Eliminação
DIN 1053 Parte 1 ou às disposições específicas do país.
Estas diretivas têm de ser impreterivelmente respeitadas. Ferramentas elétricas, acessórios e embalagens devem ser
Antes do início do trabalho, consultar os engenheiros de enviados a uma reciclagem ecológica de matérias-primas.
estruturas, arquitetos responsáveis ou a gestão de obra Não deitar ferramentas elétricas no lixo
competente. doméstico!

Manutenção e assistência técnica


Apenas para países da UE:
Manutenção e limpeza De acordo com a diretiva europeia 2012/19/UE para
u Antes de todos trabalhos na ferramenta elétrica aparelhos elétricos e eletrónicos velhos, e com as respetivas
deverá puxar a ficha de rede da tomada. realizações nas leis nacionais, as ferramentas elétricas que
u Manter a ferramenta elétrica e as aberturas de não servem mais para a utilização, devem ser enviadas
ventilação sempre limpas, para trabalhar bem e de separadamente a uma reciclagem ecológica.
forma segura. No caso de uma eliminação incorreta, os aparelhos elétricos
u Em condições de utilização extremas utilize sempre,
e eletrónicos antigos podem ter efeitos nocivos no ambiente
e na saúda humada devido à possível presença de
se possível, um sistema de aspiração. Sopre
substâncias perigosas.
frequentemente as aberturas de ventilação e
interconecte um disjuntor de corrente de avaria
(PRCD). Durante o processamento de metais é possível
que se deposite pó condutivo no interior da ferramenta
elétrica. Isto pode prejudicar o isolamento de proteção da
ferramenta elétrica. Italiano
Os acessórios devem ser armazenados e tratados com
cuidado. Avvertenze di sicurezza
Se for necessário instalar um cabo de ligação, a instalação
deve ser feita pela Bosch ou por um centro de serviço Avvertenze generali di sicurezza per
autorizado para ferramentas elétricas Bosch, para evitar elettroutensili
perigos de segurança.
ATTENZIONE Leggere tutte le avvertenze di si-
curezza e tutte le istruzioni opera-
tive. In caso di mancato rispetto delle avvertenze di sicurez-

1 609 92A 87D | (25.10.2022) Bosch Power Tools


Italiano | 53

za e delle istruzioni operative si può creare il pericolo di u Utilizzare gli appositi dispositivi di protezione indivi-
scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi. duali. Indossare sempre gli occhiali protettivi. Indos-
Conservare tutte le avvertenze e le istruzioni operative sando abbigliamento di protezione personale come la ma-
per ogni esigenza futura. schera per polveri, scarpe di sicurezza che non scivolino,
Il termine "elettroutensile" riportato nelle avvertenze fa rife- elmetto di protezione oppure protezione acustica a se-
rimento ai dispositivi dotati di alimentazione elettrica (a filo) conda del tipo e dell’applicazione dell’elettroutensile, si
o a batteria (senza filo). riduce il rischio di lesioni.
u Evitare l’accensione involontaria dell’elettroutensile.
Sicurezza della postazione di lavoro Prima di collegare l’elettroutensile all’alimentazione
u Mantenere l’area di lavoro pulita e ben illuminata. Zo- di corrente e/o alla batteria, prima di prenderlo o tra-
ne disordinate o buie possono essere causa di incidenti. sportarlo, assicurarsi che l’interruttore sia spento. Te-
u Evitare di impiegare l’elettroutensile in ambienti sog- nendo il dito sopra l’interruttore mentre si trasporta l’elet-
getti al rischio di esplosioni nei quali siano presenti li- troutensile oppure collegandolo all’alimentazione di cor-
quidi, gas o polveri infiammabili. Gli elettroutensili pro- rente con l’interruttore inserito, si vengono a creare situa-
ducono scintille che possono far infiammare la polvere o i zioni pericolose in cui possono verificarsi seri incidenti.
gas. u Prima di accendere l’elettroutensile togliere qualsiasi
u Tenere lontani i bambini e altre persone durante l’im- attrezzo di regolazione o chiave utilizzata. Un accesso-
piego dell’elettroutensile. Eventuali distrazioni posso- rio oppure una chiave che si trovi in una parte rotante
no comportare la perdita del controllo sull’elettroutensile. dell’elettroutensile può provocare lesioni.
Sicurezza elettrica u Evitare di assumere posture anomale. Mantenere ap-
u La spina di allacciamento alla rete dell’elettroutensile
poggio ed equilibrio adeguati in ogni situazione. In
deve essere adatta alla presa. Evitare assolutamente questo modo è possibile controllare meglio l’elettrouten-
sile in caso di situazioni inaspettate.
di apportare qualsivoglia modifica alla spina. Non uti-
lizzare spine adattatrici con elettroutensili dotati di u Indossare indumenti adeguati. Non indossare vestiti
collegamento a terra. Le spine non modificate e le prese larghi, né gioielli. Tenere i capelli, i vestiti e i guanti
adatte allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche. lontani dalle parti in movimento. Vestiti larghi, gioielli o
capelli lunghi potrebbero impigliarsi in parti in movimen-
u Evitare il contatto fisico con superfici collegate a ter-
to.
ra, come tubi, radiatori, fornelli elettrici e frigoriferi.
Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche nel mo- u Se l’utensile è dotato di un apposito attacco per dispo-
mento in cui il corpo è collegato a massa. sitivi di aspirazione e raccolta polvere, accertarsi che
gli stessi siano collegati e utilizzati in modo conforme.
u Custodire l’elettroutensile al riparo dalla pioggia o
L’utilizzo di un dispositivo di aspirazione della polvere può
dall’umidità. La penetrazione dell’acqua in un elettrou-
ridurre lo svilupparsi di situazioni pericolose dovute alla
tensile aumenta il rischio di una scossa elettrica.
polvere.
u Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti.
Non usare il cavo per trasportare o appendere l’elet- Trattamento accurato e uso corretto degli elettroutensili
troutensile, né per estrarre la spina dalla presa di cor- u Non sottoporre l’elettroutensile a sovraccarico. Utiliz-
rente. Non avvicinare il cavo a fonti di calore, olio, zare l’elettroutensile adeguato per l’applicazione spe-
spigoli taglienti e parti dell’elettroutensile in movi- cifica. Con un elettroutensile adatto si lavora in modo mi-
mento. I cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il ri- gliore e più sicuro nell’ambito della sua potenza di presta-
schio di scosse elettriche. zione.
u Se si utilizza l’elettroutensile all’aperto, impiegare un u Non utilizzare l’elettroutensile qualora l’interruttore
cavo di prolunga adatto per l’uso all’esterno. L’uso di non consenta un’accensione/uno spegnimento corret-
un cavo di prolunga omologato per l’impiego all’esterno ri- ti. Un elettroutensile con l’interruttore rotto è pericoloso
duce il rischio di scosse elettriche. e deve essere aggiustato.
u Qualora non fosse possibile evitare di utilizzare l’elet- u Prima di procedere a operazioni di regolazione
troutensile in un ambiente umido, usare un interrutto- sull’elettroutensile, prima di sostituire parti accesso-
re di protezione dalle correnti di guasto (RCD). L’uso rie oppure prima di posare l’elettroutensile al termine
di un interruttore di sicurezza riduce il rischio di una scos- di un lavoro, estrarre sempre la spina dalla presa della
sa elettrica. corrente e/o estrarre la batteria ricaricabile. Tale pre-
cauzione evita che l’elettroutensile possa essere messo in
Sicurezza delle persone
funzione involontariamente.
u Quando si utilizza un elettroutensile è importante re-
u Riporre gli elettroutensili fuori della portata dei bam-
stare vigili, concentrarsi su ciò che si sta facendo e
bini durante i periodi di inutilizzo e non consentire
operare con giudizio. Non utilizzare l’elettroutensile
l’uso degli utensili stessi a persone inesperte o che
in caso di stanchezza o sotto l’effetto di droghe, alcool
non abbiano letto le presenti istruzioni. Gli elettrouten-
o medicinali. Un attimo di distrazione durante l’uso
dell’elettroutensile può essere causa di gravi lesioni.

Bosch Power Tools 1 609 92A 87D | (25.10.2022)


54 | Italiano

sili sono macchine pericolose quando vengono utilizzati non possono essere adeguatamente sorvegliati o control-
da persone non dotate di sufficiente esperienza. lati.
u Eseguire la manutenzione degli elettroutensili. Verifi- u La filettatura di fissaggio degli accessori dovrà coinci-
care la presenza di un eventuale disallineamento o in- dere con quella dell’alberino della smerigliatrice. Per
ceppamento delle parti mobili, la rottura di compo- gli accessori con montaggio a flangia, il foro per il
nenti o qualsiasi altra condizione che possa pregiudi- mandrino dell’accessorio dovrà coincidere con il dia-
care il corretto funzionamento dell’elettroutensile metro di alloggiamento della flangia. L’utilizzo di acces-
stesso. Se danneggiato, l’elettroutensile deve essere sori non coincidenti con il fissaggio dell’elettroutensile
riparato prima dell’uso. Numerosi incidenti vengono comporterà funzionamento sbilanciato, vibrazioni ecces-
causati da elettroutensili la cui manutenzione è stata ef- sive e possibile perdita di controllo.
fettuata poco accuratamente. u Non utilizzare accessori danneggiati. Prima di ogni im-
u Mantenere gli utensili da taglio affilati e puliti. Gli piego, verificare che i dischi abrasivi non presentino
utensili da taglio curati con particolare attenzione e con fenditure o scheggiature, che il platorello di supporto
taglienti affilati s’inceppano meno frequentemente e sono non sia screpolato, lacerato o usurato eccessivamente
più facili da condurre. e che la spazzola metallica non presenti fili distaccati
u Utilizzare sempre l’elettroutensile, gli accessori e gli o spezzati. Qualora l’elettroutensile o l’accessorio ca-
utensili specifici ecc. in conformità alle presenti istru- da, verificare che non vi siano danni, oppure montare
zioni, tenendo conto delle condizioni di lavoro e delle un accessorio integro. Una volta ispezionato e monta-
operazioni da eseguire. L’impiego di elettroutensili per to un accessorio, mantenere sé stessi e le eventuali al-
usi diversi da quelli consentiti può dar luogo a situazioni di tre persone presenti a distanza dal piano di rotazione
pericolo. dell’accessorio e lasciare in funzione l’elettroutensile
per un minuto al numero di giri a vuoto massimo. Di
Assistenza
norma, entro tale lasso di tempo, eventuali accessori dan-
u Fare riparare l’elettroutensile da personale specializ- neggiati si spezzeranno.
zato e utilizzando solo parti di ricambio identiche. In
u Indossare i dispositivi di protezione individuale. In ba-
tale maniera viene salvaguardata la sicurezza dell’elet-
se all’applicazione, utilizzare schermo facciale, oc-
troutensile.
chiali di protezione o occhiali di sicurezza. Laddove
Avvertenze di sicurezza per smerigliatrici necessario, indossare maschera per polveri, protezio-
ni per l’udito, guanti e grembiule da officina in grado
angolari
di arrestare piccoli frammenti abrasivi oppure a fram-
Avvertenze di sicurezza valide per operazioni di menti dei pezzi in lavorazione. Gli occhiali protettivi do-
smerigliatura, levigatura, spazzolatura o taglio ad vranno resistere ai frammenti eventualmente proiettati da
abrasione varie operazioni. La maschera per polveri, oppure il respi-
u Il presente elettroutensile è concepito per l’impiego ratore, dovrà essere in grado di filtrare le particelle gene-
come smerigliatrice, levigatrice, spazzola o utensile rate dall’operazione prevista. L’esposizione prolungata ad
da taglio. Leggere tutte le avvertenze di pericolo, le elevati livelli di rumorosità può comportare la perdita
istruzioni operative, le figure e le specifiche fornite in dell’udito.
dotazione al presente elettroutensile. Il mancato ri- u Tenere le persone presenti a distanza di sicurezza
spetto di tutte le istruzioni sottoelencate potrà comporta- dall’area di lavoro. Chiunque entri nell’area di lavoro
re il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni. dovrà indossare equipaggiamento protettivo persona-
u Si sconsiglia di eseguire con il presente elettroutensi- le. I frammenti di un pezzo in lavorazione, oppure di un
le operazioni quali la lucidatura. Un impiego dell’elet- accessorio spezzato, possono venire proiettati all’esterno
troutensile per operazioni non previste può comportare e causare lesioni, anche oltre le vicinanze dell’area di fun-
pericoli e causare lesioni. zionamento.
u Non utilizzare accessori che non siano espressamente u Afferrare l’elettroutensile esclusivamente sulle super-
progettati e consigliati dal costruttore dell’utensile. Il fici isolate dell’impugnatura, qualora si eseguano ope-
solo fatto che l’accessorio si possa inserire sull’elettrou- razioni in cui l’accessorio da taglio potrebbe venire a
tensile non ne garantisce la sicurezza d’impiego. contatto con cavi elettrici nascosti o con il cavo di ali-
u Il numero di giri nominale dell’accessorio dovrà essere mentazione dell’elettroutensile stesso. Se l’accessorio
almeno pari al numero di giri massimo riportato da taglio entra in contatto con un cavo sotto tensione, la
sull’elettroutensile. Se utilizzati ad un numero di giri su- tensione potrebbe trasmettersi anche alle parti metalli-
periore a quello nominale, gli accessori possono spezzarsi che esposte dell’elettroutensile, provocando la folgora-
e proiettare parti. zione dell’utilizzatore.
u Il diametro esterno e lo spessore dell’accessorio do-
u Posizionare il cavo di alimentazione a distanza dall’ac-
vranno rientrare nella capacità nominale dell’elettrou- cessorio in rotazione. In caso di perdita di controllo, il fi-
tensile. Gli accessori non correttamente dimensionati lo potrebbe venire tagliato o intrappolato e la mano o il

1 609 92A 87D | (25.10.2022) Bosch Power Tools


Italiano | 55

braccio dell’utilizzatore potrebbero venire trascinati u Adottare particolare cautela durante la lavorazione di
nell’accessorio rotante. angoli, spigoli vivi e simili. Evitare che l’accessorio
u Non deporre in alcun caso l’elettroutensile prima che rimbalzi o si inceppi. Angoli e spigoli vivi, o anche i rim-
l’accessorio si sia completamente arrestato. L’acces- balzi, tendono a far inceppare l’accessorio in rotazione,
sorio rotante potrebbe incepparsi sulla superficie, cau- causandone la perdita di controllo o contraccolpi.
sando la perdita di controllo dell’elettroutensile. u Non montare una lama da sega a catena, né una lama
u Non mettere in funzione l’elettroutensile durante il dentata. Tali tipi di lame causano frequentemente con-
trasporto manuale. Un contatto accidentale con l’acces- traccolpi e perdita di controllo.
sorio rotante potrebbe intrappolare gli indumenti, portan- Avvertenze di pericolo specifiche per operazioni di
do l’accessorio a contatto con il corpo. smerigliatura e di taglio ad abrasione
u Pulire regolarmente le feritoie di aerazione dell’elet- u Impiegare esclusivamente dischi di tipo consigliato
troutensile. La ventola del motore trascinerà la polvere per l’elettroutensile e la protezione espressamente
all’interno della carcassa e un accumulo eccessivo di ma- progettata per il disco scelto. I dischi non progettati per
teriale polverizzato può comportare rischi di natura elet- l’elettroutensile non possono essere adeguatamente sor-
trica. vegliati e non sono sicuri.
u Non utilizzare l’elettroutensile in prossimità di mate- u La superficie abrasiva dei dischi a centro depresso an-
riali infiammabili. Le scintille propagate durante la lavo- drà montata sotto il piano del bordo di sicurezza. Un
razione potrebbero causarne l’innesco. disco montato non correttamente, che fuoriesca dal pia-
u Non utilizzare accessori che richiedano refrigeranti li- no del bordo di sicurezza, non potrà essere adeguatamen-
quidi. L’impiego di acqua o di altri refrigeranti liquidi pos- te protetto.
sono causare folgorazioni e scosse elettriche. u La protezione andrà applicata e posizionata sull’elet-
Contraccolpi e relative avvertenze troutensile in condizioni di sicurezza, per offrire la
I contraccolpi sono reazioni improvvise causate dal blocco o massima protezione e per esporre la minore superficie
dall’inceppamento di un disco, platorello di supporto o spaz- possibile del disco verso l’utilizzatore. La protezione
zola in rotazione, o da qualsiasi altro accessorio. L’inceppa- contribuisce alla sicurezza dell’utilizzatore, proteggendo-
mento o il blocco causano un rapido arresto dell’accessorio lo da eventuali proiezioni di frammenti del disco, dai con-
in rotazione, che a sua volta sposta improvvisamente l’elet- tatti accidentali con il disco stesso e da scintille che po-
troutensile fuori controllo in direzione opposta alla rotazione trebbero innescarsi sugli indumenti.
dell’accessorio nel punto d’inceppamento. u I dischi andranno impiegati esclusivamente per le ap-
Ad esempio, se un disco abrasivo si blocca o si inceppa nel plicazioni consigliate. Ad esempio, evitare la smeri-
pezzo in lavorazione, il filo del disco stesso, entrando nel gliatura di lato con il disco da taglio. I dischi abrasivi
punto d’inceppamento, potrebbe penetrare nella superficie sono concepiti per la smerigliatura rotorbitale: se sotto-
del materiale, facendo improvvisamente risalire il disco o posti a forze laterali, tali dischi possono rompersi.
proiettandolo all’esterno. Il disco potrebbe quindi essere u Utilizzare sempre flange di fissaggio dei dischi integre
lanciato verso l’utilizzatore o in direzione opposta, in base al e di forma e dimensioni corrette per il disco scelto. Le
senso di rotazione del disco nel punto d’inceppamento. In ta- flange di tipo idoneo supportano il disco, riducendo la
li condizioni, i dischi abrasivi possono anche spezzarsi. possibilità che si spezzi. Le flange per dischi da taglio
I contraccolpi sono causati da un impiego errato dell’elet- possono differire da quelle per dischi abrasivi.
troutensile e/o da procedure o condizioni d’impiego non con-
u Non utilizzare dischi usurati da elettroutensili di mag-
formi e si possono evitare adottando le precauzioni indicate
giori dimensioni. I dischi concepiti per elettroutensili di
di seguito.
maggiori dimensioni non sono adatti per i maggiori nume-
u Mantenere una salda presa sull’elettroutensile e posi- ri di giri degli elettroutensili più piccoli e potrebbero veni-
zionare corpo e braccio in modo da poter contrastare re proiettati all’esterno.
eventuali forze di contraccolpo. Se presente, utilizza-
re sempre l’impugnatura supplementare, per control- Avvertenze di sicurezza supplementari specifiche per
lare al meglio i contraccolpi o le coppie di reazione du- operazioni di taglio con abrasivi
rante l’avviamento. Adottando opportune precauzioni, u Evitare di inceppare il disco da taglio e di applicare
l’utilizzatore può controllare le coppie di reazione e le for- pressione eccessiva. Non tentare di raggiungere ec-
ze di contraccolpo. cessive profondità di taglio. Le sollecitazioni eccessive
u Non porre in alcun caso una mano in prossimità sul disco ne incrementano il carico e la possibilità che il
dell’accessorio in rotazione, per evitare contraccolpi disco stesso subisca torsioni o inceppamenti all’interno
dell’accessorio sulla mano. del taglio, con conseguente pericolo di contraccolpi o rot-
tura.
u Non posizionarsi nell’area di movimento dell’elettrou-
u Non posizionarsi in linea con il disco in rotazione o die-
tensile in caso di contraccolpi. Un eventuale contrac-
colpo proietterà l’utensile in direzione opposta al senso di tro di esso. Se il disco, nel punto d’impiego, si sposta in
rotazione del disco nel punto di inceppamento. direzione opposta all’utilizzatore, il possibile contraccol-

Bosch Power Tools 1 609 92A 87D | (25.10.2022)


56 | Italiano

po del disco in rotazione potrebbe proiettare il disco stes- gersi alla società erogatrice locale. Un contatto con ca-
so e l’elettroutensile direttamente sull’utilizzatore. vi elettrici può provocare lo sviluppo di incendi e di scos-
u Qualora il disco si inceppi, o se occorre interrompere se elettriche. Danneggiando una tubazione del gas si può
un taglio per qualsiasi ragione, spegnere l’elettrouten- creare il pericolo di esplosioni. Penetrando una tubazione
sile e mantenerlo fermo fino a quando il disco non si è dell’acqua si provocano seri danni materiali oppure vi è il
completamente arrestato. Non tentare in alcun caso pericolo di provocare una scossa elettrica.
di rimuovere dal taglio il disco mentre quest’ultimo è u Non afferrare i dischi di levigatura e di taglio con le
ancora in movimento: ciò potrebbe causare contrac- mani prima che si siano raffreddati. Durante il lavoro, i
colpi. Ricercare la causa dell’inceppamento del disco e dischi raggiungono temperature molto elevate.
adottare gli opportuni provvedimenti. u Se l’alimentazione di corrente viene interrotta p. es. a
u Non riprendere l’operazione di taglio già all’interno causa di mancanza di corrente oppure di estrazione
del pezzo in lavorazione. Lasciare che il disco raggiun- della spina di alimentazione, sbloccare l’interruttore
ga il pieno numero di giri, dopodiché reintrodurlo con di avvio/arresto e portarlo in posizione di arresto. Ver-
cautela nel taglio. Un riavvio dell’elettroutensile all’inter- rà così impedito un riavviamento incontrollato.
no del pezzo in lavorazione potrebbe provocare l’inceppa- u Fissare il pezzo in lavorazione. Un pezzo in lavorazione
mento, la risalita o un contraccolpo del disco. può essere bloccato con sicurezza in posizione solo utiliz-
u Sostenere i pannelli o i pezzi in lavorazione di grandi zando un apposito dispositivo di serraggio oppure una
dimensioni, per ridurre al minimo i rischi di inceppa- morsa a vite e non tenendolo con la semplice mano.
mento e di contraccolpo del disco. I pezzi in lavorazione
di grandi dimensioni tendono a flettersi sotto il loro peso. Descrizione del prodotto e dei
I supporti devono essere posti sotto al pezzo in lavorazio-
ne, in prossimità della linea di taglio e del bordo del pezzo servizi forniti
stesso, su entrambi i lati del disco. Leggere tutte le avvertenze e disposizioni di
u Adottare particolare cautela nell’eseguire tagli dal sicurezza. La mancata osservanza delle avver-
pieno su pareti preesistenti o su altri punti non visibi- tenze e disposizioni di sicurezza può causare
li. La parte sporgente del disco potrebbe tagliare tubazio- folgorazioni, incendi e/o lesioni di grave entità.
ni del gas o dell’acqua, cavi elettrici o oggetti che possono Si prega di osservare le immagini nella prima parte delle
causare contraccolpi. istruzioni per l’uso.
Avvertenze di sicurezza specifiche per operazioni di
levigatura Uso conforme alle norme
u Non utilizzare dischi abrasivi in carta sovradimensio- L’elettroutensile è destinato al taglio, sbavatura e spazzola-
nati. Attenersi alle indicazioni del costruttore nella tura di materiali metallici e pietrosi senza l’impiego di acqua.
scelta della carta abrasiva. I fogli di carta abrasiva di di- Per la troncatura con abrasivo combinato deve essere impie-
mensioni superiori al platorello abrasivo possono lacerar- gata una cuffia di protezione speciale per la troncatura.
si e causare inceppamenti, rottura del disco o contraccol- Durante la troncatura in materiali pietrosi è necessario prov-
pi. vedere ad una sufficiente aspirazione della polvere.
Avvertenze di sicurezza specifiche per operazioni di Abbinandolo agli appositi utensili ammessi, l’elettroutensile
spazzolatura è utilizzabile per la levigatura con carta abrasiva.
u Tenere presente che, anche durante il normale funzio-
namento, alcune setole vengono proiettate all’ester-
Componenti illustrati
no. Non sollecitare eccessivamente i fili applicando La numerazione dei componenti raffigurati è riferita all’illu-
un carico eccessivo sulla spazzola. Le setole possono strazione dell’elettroutensile nella pagina con rappresenta-
facilmente penetrare in indumenti leggeri e/o nella pelle. zione grafica.
u Qualora per la spazzolatura sia consigliato l’uso di una (1) Pulsante di bloccaggio dell’alberino
protezione, evitare che la spazzola a disco o la spazzo- (2) Interruttore di avvio/arresto
la con filo metallico interferiscano con la protezione (3) Impugnatura supplementare (superficie di presa iso-
stessa. La spazzola a disco o la spazzola con filo metallico lata)
potrebbero aumentare di diametro a causa del carico e
delle forze centrifughe. (4) Mandrino portamola
(5) Cuffia di protezione per levigatura
Avvertenze di sicurezza supplementari
(6) Vite di fissaggio per cuffia di protezione
Indossare degli occhiali di protezione.
(7) Flangia di attacco con O-ring
(8) Mola abrasivaa)
(9) Dado di serraggio
u Al fine di rilevare linee di alimentazione nascoste, uti- (10) Chiave a due perni per dado di serraggio
lizzare apparecchiature di ricerca adatte oppure rivol-

1 609 92A 87D | (25.10.2022) Bosch Power Tools


Italiano | 57
a)
(11) Dado di serraggio rapido (19) Dado cilindricoa)
(12) Mola a tazza in metallo duroa) (20) Spazzola a tazzaa)
(13) Cuffia di protezione per taglioa) (21) Cuffia di aspirazione per taglio con slitta di guidaa)
(14) Mola da taglioa) (22) Mola da taglio diamantataa)
(15) Protezione per le mania) (23) Impugnatura (superficie di presa isolata)
(16) Rondelle distanziatricia) a) L’accessorio illustrato oppure descritto non è compreso nel
volume di fornitura standard. L’accessorio completo è con-
(17) Platorello in gommaa) tenuto nel nostro programma accessori.
(18) Foglio abrasivoa)

Dati tecnici
Smerigliatrice angolare GWS 20-230 P GWS 20-230 J
Codice prodotto 3 601 HC1 1.. 3 601 HC1 3..
Potenza assorbita nominale W 2000 2000
Numero di giri nominale min–1 6500 6500
Diametro max. mola abrasiva mm 230 230
Filettatura del mandrino portamola M 14 M 14
Lunghezza max. filettatura del mandrino portamola mm 25 25
Protezione contro il riavvio accidentale – ●
Limitatore di spunto alla partenza – ●
Peso secondo EPTA‑Procedure 01/2014
– con impugnatura supplementare antivibrazioni kg 5,5 5,5
– con impugnatura supplementare standard kg 5,4 5,4
Classe di protezione / II / II
I dati sono validi per una tensione nominale [U] di 230 V. In caso di tensioni differenti e di versioni per Paesi specifici, tali dati potranno variare.
Avvertenze sulle condizioni per il collegamento alla rete per GWS 20-230 P:
L’utensile è conforme ai requisiti IEC 61000-3-11 ed è soggetto ad allacciamento su condizione. L’utensile può provocare oc-
casionali fluttuazioni della tensione in condizioni di alimentazione sfavorevoli. L’impedenza impostata di questo utensile è
Zeffettiva = 0,18 ohm. L’utilizzatore deve assicurarsi che il punto di allacciamento, con impedenza Zmax, a cui si deve collegare
l’utensile sia conforme al requisito di impedenza: Zeffettiva ≥ Zmax. Se il valore Zmax non è noto, determinare Zmax consultando il for-
nitore di energia o l’ente competente per la fornitura di energia elettrica.

Smerigliatrice angolare GWS 22-230 P GWS 22-180 J GWS 22-230 J


Codice prodotto 3 601 HC1 1.. 3 601 HC0 3.. 3 601 HC1 3..
Potenza assorbita nominale W 2200 2200 2200
Numero di giri nominale min–1 6500 8500 6500
Diametro max. mola abrasiva mm 230 180 230
Filettatura del mandrino portamola M 14 M 14 M 14
Lunghezza max. filettatura del mandrino mm 25 25 25
portamola
Protezione contro il riavvio accidentale – ● ●
Limitatore di spunto alla partenza – ● ●
Peso secondo EPTA‑Procedure 01/2014
– con impugnatura supplementare anti- kg 5,5 5,3 5,5
vibrazioni
– con impugnatura supplementare stan- kg 5,4 5,2 5,4
dard
Classe di protezione / II / II / II
I dati sono validi per una tensione nominale [U] di 230 V. In caso di tensioni differenti e di versioni per Paesi specifici, tali dati potranno variare.

Bosch Power Tools 1 609 92A 87D | (25.10.2022)


58 | Italiano

Avvertenze sulle condizioni per il collegamento alla rete per GWS 22-230 P:
L’utensile è conforme ai requisiti IEC 61000-3-11 ed è soggetto ad allacciamento su condizione. L’utensile può provocare oc-
casionali fluttuazioni della tensione in condizioni di alimentazione sfavorevoli. L’impedenza impostata di questo utensile è
Zeffettiva = 0,18 ohm. L’utilizzatore deve assicurarsi che il punto di allacciamento, con impedenza Zmax, a cui si deve collegare
l’utensile sia conforme al requisito di impedenza: Zeffettiva ≥ Zmax. Se il valore Zmax non è noto, determinare Zmax consultando il for-
nitore di energia o l’ente competente per la fornitura di energia elettrica.

Informazioni su rumorosità e vibrazioni Cuffia di protezione per levigatura


Valori di emissione acustica rilevati conformemente a Applicare la cuffia di protezione (5) sul collare dell’alberino.
EN 60745-2-3. Adattare la posizione della cuffia di protezione (5) in base al-
la lavorazione da eseguire e bloccare la cuffia di protezione
Il livello di rumorosità ponderato A dell’elettroutensile è tipi-
(5) con la vite di fissaggio (6).
camente di: 93 dB(A); livello di potenza sonora 104 dB(A).
Grado d’incertezza K = 3 dB. u Regolare la cuffia di protezione (5) in modo da impedi-
re proiezioni di scintille in direzione dell’operatore.
Indossare le protezioni acustiche!
Valori di oscillazione totali ah (somma vettoriale delle tre di- Cuffia di protezione per taglio
rezioni) e grado d’incertezza K, rilevati conformemente a u Per il taglio con abrasivi legati, utilizzare sempre la
EN 60745-2-3: cuffia di protezione per taglio (13).
Levigatura di superfici (sbavatura): u Per il taglio nella pietra, provvedere ad un’adeguata
ah = 5,5 m/s2, K = 1,5 m/s2, aspirazione della polvere.
Levigatura con foglio abrasivo: La cuffia di protezione per taglio (13) andrà montata analo-
ah = 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2. gamente alla cuffia di protezione per levigatura (5).
Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni è stato
Cuffia di aspirazione per taglio con slitta di guida
rilevato in conformità ad una procedura di misurazione stan-
dardizzata e può essere utilizzato per eseguire un confronto La cuffia di aspirazione per taglio con slitta di guida (21) an-
tra gli elettroutensili. Lo stesso è idoneo anche per una valu- drà montata analogamente alla cuffia di protezione per levi-
tazione temporanea della sollecitazione da vibrazioni. gatura (5).
Il livello di vibrazioni indicato rappresenta gli impieghi princi- Impugnatura supplementare
pali dell’elettroutensile. Qualora l’elettroutensile venisse uti- u Impiegare l’elettroutensile esclusivamente con l’impu-
lizzato tuttavia per altri impieghi, con accessori differenti op- gnatura supplementare (3).
pure con manutenzione insufficiente, il livello di vibrazioni Avvitare l’impugnatura supplementare (3) a destra o a sini-
può differire. Ciò potrebbe aumentare sensibilmente la solle- stra della testata ingranaggi, in base alla modalità di lavoro.
citazione da vibrazioni per l’intero periodo operativo.
Per una valutazione precisa della sollecitazione da vibrazioni Protezione per le mani
bisognerebbe considerare anche i tempi in cui l’apparecchio u Per operazioni con il platorello in gomma (17) o con la
è spento oppure è acceso ma non è utilizzato effettivamente. spazzola a tazza/la spazzola a disco/il disco lamellare,
Ciò potrebbe aumentare sensibilmente la sollecitazione da montare sempre la protezione per le mani (15).
vibrazioni per l’intero periodo operativo. Fissare la protezione per le mani (15) con l’impugnatura
Adottare misure di sicurezza supplementari per proteggere supplementare (3).
l’operatore dall’effetto delle vibrazioni: ad esempio, sottopo-
nendo a manutenzione l’elettroutensile e gli accessori, man- Montaggio degli accessori di levigatura
tenendo calde le mani e organizzando i vari processi di lavo- u Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile
ro. estrarre la spina di rete dalla presa.
u Non afferrare i dischi di levigatura e di taglio con le
Montaggio mani prima che si siano raffreddati. Durante il lavoro, i
dischi raggiungono temperature molto elevate.
Montaggio del dispositivo di protezione Pulire il mandrino portamola (4) e tutte le parti da montare.
u Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile Per fissare e sbloccare gli accessori di levigatura, premere il
estrarre la spina di rete dalla presa. pulsante di bloccaggio dell’alberino (1), in modo da bloccare
Avvertenza: dopo una rottura della mola abrasiva durante il il mandrino portamola.
funzionamento, oppure in caso di danni ai dispositivi di al- u Premere il pulsante di bloccaggio dell’alberino esclusi-
loggiamento sulla cuffia di protezione/sull’elettroutensile, vamente a mandrino portamola fermo. In caso contra-
l’elettroutensile andrà immediatamente inviato al Servizio rio, l’elettroutensile potrebbe subire dei danni.
Clienti post-vendita. Per gli indirizzi, vedere il paragrafo
Mola abrasiva/mola da taglio
«Servizio di assistenza e consulenza tecnica».
Prestare attenzione alle dimensioni degli accessori di leviga-
tura. Il diametro del foro dovrà coincidere con la flangia di

1 609 92A 87D | (25.10.2022) Bosch Power Tools


Italiano | 59

montaggio. Non utilizzare adattatori, né elementi di riduzio- abrasiva: la freccia dovrà puntare verso la tacca di posi-
ne. zionamento (24).
Se si utilizzano mole da taglio diamantate, accertarsi che la Per bloccare il mandrino
freccia del senso di rotazione sulla mola stessa e il senso di (24) portamola, premere il pul-
rotazione dell’elettroutensile (vedere la freccia del senso di sante di bloccaggio dell’al-
rotazione sulla testa ingranaggi) coincidano. berino (1). Per fissare il da-
La sequenza di montaggio è riportata alla pagina con rappre- do autoserrante, ruotare
sentazione grafica. con forza la mola abrasiva in
Per fissare la mola abrasiva/da taglio, avvitare il dado di senso orario.
serraggio (9) e serrarlo con la chiave a due perni Dado di
serraggio rapido.
u Dopo il montaggio dell’utensile abrasivo, verificare
prima dell’accessione se l’utensile abrasivo è montato
in modo corretto e può essere girato senza impedi-
menti. Assicurarsi che l’utensile abrasivo non venga a
Se integro e correttamente
contatto con la cuffia di protezione o altre parti.
fissato, il dado di serraggio
Nella flangia di attacco (7), attorno al collare di rapido si potrà allentare
centraggio, è inserito un elemento in plastica manualmente, ruotando
(O-ring). Qualora l’O-ring sia assente o dan- l’anello zigrinato in senso
neggiato, prima del riutilizzo sarà fondamenta- antiorario. Se il dado auto-
le sostituire la flangia di attacco (7). serrante è inceppato, non
Disco lamellare allentarlo in alcun caso
utilizzando una pinza, ma
u Per operazioni con il disco lamellare, montare sempre
utilizzare la chiave a due
la protezione per le mani (15).
perni. Applicare la chiave a
Platorello in gomma due perni come indicato in
u Per operazioni con il platorello in gomma (17), monta- figura.
re sempre la protezione per le mani (15).
La sequenza di montaggio è riportata alla pagina con rappre-
Accessori di levigatura ammessi
sentazione grafica. È consentito utilizzare tutti gli accessori di levigatura menzio-
Prima di montare il platorello in gomma (17), applicare le 2 nati nelle presenti istruzioni d’uso.
rondelle distanziatrici (16) sul mandrino portamola (4). Il numero di giri [giri/min] ammesso, oppure la velocità peri-
Avvitare il dado cilindrico (19) e serrarlo con la chiave a due ferica [m/s] ammessa per gli accessori di levigatura utilizza-
perni. ti, dovranno corrispondere ai dati riportati nella tabella di se-
guito.
Spazzola a tazza/spazzola a disco Occorrerà, pertanto, attenersi al valore ammesso per il nu-
u Per operazioni con la spazzola a tazza o la spazzola a mero di giri o per la velocità periferica, riportato sull’eti-
disco, montare sempre la protezione per le mani (15). chetta dell’accessorio di levigatura.
La sequenza di montaggio è riportata alla pagina con rappre- max. [mm] [mm]
sentazione grafica.
La spazzola a tazza/la spazzola a disco dovrà potersi avvitare
sul mandrino portamola fino a farla poggiare saldamente sul- D b d [min-1] [m/s]
la flangia del mandrino stesso, all’estremità della filettatura 180 8 22,2 8500 80
del mandrino. Serrare saldamente la spazzola a tazza/la
spazzola a disco con una chiave fissa. 230 8 22,2 6500 80
180 – – 8500 80
Dado autoserrante 230 – – 6500 80
Per sostituire agevolmente l’accessorio di levigatura senza
100 30 M 14 8500 45
utilizzare ulteriori attrezzi, al posto del dado di serraggio (9)
si potrà utilizzare il dado autoserrante (11).
u Il dado autoserrante (11) andrà utilizzato esclusiva-
mente per mole abrasive o mole da taglio.
Utilizzare esclusivamente un dado autoserrante (11) in- Aspirazione polvere/aspirazione trucioli
tegro e non danneggiato. Polveri e materiali come vernici contenenti piombo, alcuni ti-
Durante l’avvitamento, accertarsi che il lato con siglatura pi di legname, minerali e metalli possono essere dannosi per
del dado autoserrante (11) non sia rivolto verso la mola la salute. Il contatto oppure l’inalazione delle polveri possono

Bosch Power Tools 1 609 92A 87D | (25.10.2022)


60 | Italiano

causare reazioni allergiche e/o malattie delle vie respiratorie Per spegnere l’elettroutensile, rilasciare l’interruttore di av-
dell’operatore oppure delle persone che si trovano nelle vici- vio/arresto (2).
nanze. u Controllare gli accessori di levigatura prima dell’uso.
Determinate polveri come polvere da legname di faggio o di L’accessorio di levigatura dovrà essere montato a re-
quercia sono considerate cancerogene, in modo particolare gola d’arte e dovrà poter ruotare liberamente. Esegui-
insieme ad additivi per il trattamento del legname (cromato, re un test di funzionamento per almeno 1 minuto, in
protezione per legno). Materiale contenente amianto deve assenza di carico. Non utilizzare accessori di levigatu-
essere lavorato esclusivamente da personale specializzato. ra danneggiati, ovalizzati o vibranti. Accessori di levi-
– Utilizzare possibilmente un’aspirazione polvere adatta gatura danneggiati possono frantumarsi ed essere causa
per il materiale. di lesioni.
– Provvedere ad una buona aerazione del posto di lavoro.
Protezione contro il riavvio accidentale
– Si consiglia di portare una mascherina protettiva con clas- (GWS 20-230 J / 22-180 J / 22-230 J)
se di filtraggio P2.
La protezione contro un riavvio accidentale impedisce l’av-
Osservare le norme in vigore nel vostro Paese per i materiali viamento incontrollato dell’elettroutensile dopo un’interru-
da lavorare. zione dell’alimentazione di corrente.
u Evitare accumuli di polvere nella postazione di lavoro.
Per rimettere in funzione l’elettroutensile, portare l’inter-
Le polveri si possono incendiare facilmente. ruttore di avvio/arresto (2) in posizione di spegnimento e
riaccendere l’elettroutensile.
Uso Limitatore di spunto alla partenza
(GWS 20-230 J / 22-180 J / 22-230 J)
Messa in funzione
Il limitatore elettronico di spunto alla partenza ha la funzione
u Osservare la tensione di rete! La tensione della sor- di limitare la potenza durante la fase della messa in funzione
gente di alimentazione dovrà corrispondere alle indi- dell’elettroutensile e permette l’utilizzo di un fusibile da
cazioni riportate sulla targhetta identificativa 16 A.
dell’elettroutensile. Gli elettroutensili con l’indicazio- Avvertenza: se l’elettroutensile, subito dopo l’accensione,
ne di 230 V possono essere collegati anche alla rete di funziona al massimo numero di giri, è presente un’avaria del
220 V. limitatore di spunto alla partenza e della protezione contro il
Se l’elettroutensile viene alimentato da gruppi elettrogeni riavvio accidentale. In tale caso, l’elettroutensile deve essere
senza adeguate riserve di potenza, oppure privi di idonea re- inviato immediatamente al Servizio Assistenza Clienti. Per gli
golazione della tensione con amplificazione della corrente di indirizzi, vedere il paragrafo «Servizio di assistenza e consu-
avviamento, all’accensione potrebbero verificarsi cali di po- lenza tecnica».
tenza o comportamenti anomali.
Accertarsi che il gruppo elettrogeno utilizzato sia idoneo allo Avvertenze operative
scopo, soprattutto riguardo a tensione e frequenza di rete. u Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile
u Tenere l’utensile esclusivamente sulle superfici di im- estrarre la spina di rete dalla presa.
pugnatura isolate e sull’impugnatura supplementare. u Prestare attenzione, qualora si realizzino intagli in pa-
L’utensile accessorio potrebbe entrare in contatto con reti portanti: vedere il paragrafo «Avvertenze riguar-
cavi elettrici nascosti oppure con il cavo di alimenta- do alla statica».
zione dell’elettroutensile. Il contatto con un cavo sotto
u Serrare il pezzo in lavorazione, qualora il suo peso non
tensione può trasmettere la tensione anche alle parti me-
consenta di posizionarlo in sicurezza.
talliche dell’elettroutensile, causando una scossa elettri-
ca. u Non sollecitare l’elettroutensile al punto tale da com-
portarne l’arresto.
Accensione/spegnimento
u Dopo un’elevata sollecitazione, lasciar funzionare a
Per mettere in funzione l’elettroutensile, spingere l’interrut- vuoto l’elettroutensile ancora per alcuni minuti, in mo-
tore di avvio/arresto (2) in avanti, dopodiché premerlo. do da lasciarne raffreddare l’accessorio.
Per bloccare l’interruttore di avvio/arresto (2), spingere l’in- u Non afferrare i dischi di levigatura e di taglio con le
terruttore stesso (2) ulteriormente in avanti. mani prima che si siano raffreddati. Durante il lavoro, i
Per spegnere l’elettroutensile, rilasciare l’interruttore di av- dischi raggiungono temperature molto elevate.
vio/arresto (2) oppure, se l’interruttore è bloccato, premere u Non utilizzare l’elettroutensile con un supporto per la
brevemente l’interruttore di avvio/arresto (2), dopodiché ri- troncatura.
lasciarlo.
Avvertenza: quando l’elettroutensile non viene utilizzato,
Interruttore in versione senza bloccaggio (per Paesi spe- estrarre la spina di rete dalla presa. A spina di rete inserita e
cifici): quando vi è tensione di rete, l’elettroutensile ha un pur ridot-
Per mettere in funzione l’elettroutensile, spingere l’interrut- to consumo elettrico, anche quando è spento.
tore di avvio/arresto (2) in avanti, dopodiché premerlo.

1 609 92A 87D | (25.10.2022) Bosch Power Tools


Italiano | 61

Levigatura a sgrossare In tale caso, interrompere il taglio e lasciar brevemente fun-


u Mai utilizzare mole abrasive da taglio diritto per lavori zionare a vuoto la mola diamantata al massimo numero di gi-
di sgrossatura. ri, in modo da lasciarla raffreddare.
Per la levigatura a sgrossare, i migliori risultati si otterranno Un’avvertibile riduzione nell’avanzamento del lavoro e la for-
con un angolo d’incidenza fra 30° e 40°. Muovere alternativa- mazione di scintille sulla circonferenza indicheranno che la
mente l’elettroutensile, esercitando una moderata pressio- mola diamantata non è più affilata. La mola si potrà riaffilare
ne. In questo modo il pezzo in lavorazione non si surriscalde- eseguendo brevi intagli in un materiale abrasivo, ad es. are-
rà, non scolorirà e non verrà rigato. naria calcarea.
Disco lamellare Avvertenze riguardo alla statica
Il disco lamellare (accessorio) consente di lavorare anche su- Gli intagli in pareti portanti dovranno essere conformi alla
perfici e profili di forma bombata. I dischi lamellari hanno Norma DIN 1053, Parte 1, oppure alle specifiche disposizio-
una durata nettamente superiore, una minore rumorosità e ni nazionali. Tali prescrizioni andranno strettamente rispet-
temperature di levigatura inferiori rispetto alle convenzionali tate. Prima d’iniziare il lavoro, rivolgersi allo specialista in
abrasive. statica o architetto responsabile, oppure alla Direzione Lavo-
ri.
Taglio del metallo
u Per il taglio con abrasivi legati, utilizzare sempre la
cuffia di protezione per taglio (13). Manutenzione ed assistenza
Per la levigatura a troncare, operare con un avanzamento
moderato e idoneo al materiale da lavorare. Non esercitare Manutenzione e pulizia
pressione sulla mola da taglio ed evitare di angolarla e di far- u Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile
la oscillare. estrarre la spina di rete dalla presa.
Non frenare le mole da taglio in rallentamento esercitando u Per poter garantire buone e sicure operazioni di lavo-
una contropressione laterale. ro, tenere sempre pulite l’elettroutensile e le fessure
L’elettroutensile andrà sempre con- di ventilazione.
dotto in controrotazione. In caso con- u In condizioni d’impiego estreme, laddove possibile,
trario, esso potrebbe uscire dal taglio utilizzare sempre un impianto di aspirazione. Stasare
in modo incontrollato. Per il taglio di con frequenza le feritoie d’aerazione ed installare a
profili, oppure di tubi a sezione qua- monte un interruttore differenziale (PRCD). Qualora si
dra, si consiglia d’iniziare dalla sezione lavorino metalli, è possibile che si depositi polvere con-
minore. duttiva all’interno dell’elettroutensile. Ciò potrebbe pre-
giudicare l’isolamento protettivo dell’elettroutensile stes-
Taglio nella pietra so.
u Per il taglio nella pietra, provvedere ad un’adeguata Conservare e trattare con cura l’accessorio.
aspirazione della polvere. Se fosse necessaria una sostituzione della linea di collega-
u Indossare una maschera di protezione contro la polve- mento, questa dovrà essere eseguita da Bosch oppure da un
re. centro assistenza clienti autorizzato per elettroutensili
u L’elettroutensile andrà impiegato esclusivamente per Bosch, al fine di evitare pericoli per la sicurezza.
taglio a secco/levigatura a secco.
Per il taglio nella pietra, si consiglia di utilizzare una mola dia- Servizio di assistenza e consulenza tecnica
mantata. Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relati-
Qualora si utilizzi la cuffia di aspirazione per taglio con slitta ve alla riparazione e alla manutenzione del Vostro prodotto
di guida (21), l’aspiratore dovrà essere omologato per l’aspi- nonché concernenti i pezzi di ricambio. Disegni in vista
razione di polvere di pietra. Bosch offre nella propria gamma esplosa e informazioni relative ai pezzi di ricambio sono con-
aspiratori adatti allo scopo. sultabili anche sul sito www.bosch-pt.com
Accendere l’elettroutensile ed appli- Il team di consulenza tecnica Bosch sarà lieto di rispondere
carlo con la parte anteriore della slitta alle Vostre domande in merito ai nostri prodotti e accessori.
di guida sul pezzo in lavorazione. Spin- In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di ricambio, co-
gere l’elettroutensile verso il materiale municare sempre il codice prodotto a 10 cifre riportato sulla
da lavorare, con un avanzamento mo- targhetta di fabbricazione dell’elettroutensile.
derato e idoneo al materiale da lavora- Italia
re. Tel.: (02) 3696 2314
Qualora si taglino materiali particolar- E-Mail: pt.hotlinebosch@it.bosch.com
mente duri, ad es. calcestruzzo dall’elevato contenuto di sel-
ce, la mola diamantata potrebbe surriscaldarsi, danneggian- Per ulteriori indirizzi del servizio assistenza consultare:
dosi. Una chiara indicazione del problema sarà la formazione www.bosch-pt.com/serviceaddresses
di scintille sulla circonferenza della mola diamantata.

Bosch Power Tools 1 609 92A 87D | (25.10.2022)


62 | Nederlands

Smaltimento Elektrische veiligheid


Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente gli imbal- u De aansluitstekker van het elektrische gereedschap
laggi, gli elettroutensili e gli accessori dismessi. moet in het stopcontact passen. De stekker mag in
Non gettare elettroutensili dismessi tra i rifiuti geen geval worden veranderd. Gebruik geen adapter-
domestici! stekkers in combinatie met geaarde elektrische ge-
reedschappen. Onveranderde stekkers en passende
stopcontacten beperken het risico van een elektrische
schok.
Solo per i Paesi della CE: u Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde op-
Conformemente alla Direttiva Europea 2012/19/UE sui rifiu- pervlakken, bijvoorbeeld van buizen, verwarmingen,
ti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE) ed fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico
all’attuazione del recepimento nel diritto nazionale, gli elet- op een elektrische schok, wanneer uw lichaam geaard is.
troutensili diventati inservibili devono essere raccolti sepa- u Houd het gereedschap uit de buurt van regen en
ratamente ed essere smaltiti/riciclati nel rispetto dell’am- vocht. Het binnendringen van water in het elektrische ge-
biente. reedschap vergroot het risico van een elektrische schok.
In caso di smaltimento improprio, le apparecchiature elettri- u Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om het
che ed elettroniche potrebbero avere effetti nocivi sull'am- elektrische gereedschap te dragen of op te hangen of
biente e sulla salute umana a causa della possibile presenza om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de
di sostanze nocive. kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen of
bewegende delen. Beschadigde of in de war geraakte ka-
bels vergroten het risico van een elektrische schok.
u Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap
werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die
Nederlands voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd. Het ge-
bruik van een voor gebruik buitenshuis geschikte verleng-
Veiligheidsaanwijzingen kabel beperkt het risico van een elektrische schok.
u Als het gebruik van het elektrische gereedschap in
Algemene waarschuwingen voor elektrische een vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u een
gereedschappen aardlekschakelaar te gebruiken. Het gebruik van een
aardlekschakelaar vermindert het risico van een elektri-
WAARSCHU- Lees alle waarschuwingen en alle sche schok.
aanwijzingen. Als de waarschuwin-
WING gen en aanwijzingen niet worden op- Veiligheid van personen
gevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig let- u Wees alert, let goed op wat u doet en ga met verstand
sel tot gevolg hebben. te werk bij het gebruik van het elektrische gereed-
Bewaar alle waarschuwingen en aanwijzingen voor toe- schap. Gebruik geen elektrisch gereedschap, wan-
komstig gebruik. neer u moe bent of onder invloed staat van drugs, al-
Het in de waarschuwingen gebruikte begrip "elektrisch ge- cohol of medicijnen. Een moment van onoplettendheid
reedschap" heeft betrekking op elektrische gereedschappen bij het gebruik van het elektrische gereedschap kan tot
voor gebruik op het elektriciteitsnet (met netsnoer) en op ernstige verwondingen leiden.
elektrische gereedschappen voor gebruik met een accu u Draag persoonlijke beschermingsmiddelen. Draag al-
(zonder netsnoer). tijd een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke be-
schermingsmiddelen zoals een stofmasker, slipvaste
Veiligheid van de werkomgeving
werkschoenen, een veiligheidshelm of gehoorbescher-
u Houd uw werkomgeving schoon en goed verlicht. Een ming, afhankelijk van de aard en het gebruik van het elek-
rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot ongeval- trische gereedschap, vermindert het risico van verwon-
len leiden. dingen.
u Werk met het elektrische gereedschap niet in een om- u Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer of het
geving met explosiegevaar waarin zich brandbare elektrische gereedschap uitgeschakeld is, voordat u
vloeistoffen, brandbare gassen of brandbaar stof be- de stekker in het stopcontact steekt of de accu aan-
vinden. Elektrische gereedschappen veroorzaken vonken sluit en voordat u het gereedschap oppakt of draagt.
die het stof of de dampen tot ontsteking kunnen brengen. Wanneer u bij het dragen van het elektrische gereed-
u Houd kinderen en andere personen tijdens het ge- schap uw vinger aan de schakelaar heeft of wanneer u het
bruik van het elektrische gereedschap uit de buurt. gereedschap ingeschakeld op de stroomvoorziening aan-
Wanneer u wordt afgeleid, kunt u de controle over het ge- sluit, kan dit tot ongevallen leiden.
reedschap verliezen. u Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels,
voordat u het elektrische gereedschap inschakelt. Een

1 609 92A 87D | (25.10.2022) Bosch Power Tools


Nederlands | 63

instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel van het sche gereedschappen voor andere dan de voorziene toe-
gereedschap kan tot verwondingen leiden. passingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.
u Voorkom een onevenwichtige lichaamshouding. Zorg Service
ervoor dat u stevig staat en steeds in evenwicht blijft.
u Laat het elektrische gereedschap alleen repareren
Daardoor kunt u het elektrische gereedschap in onver-
door gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen
wachte situaties beter onder controle houden.
met originele vervangingsonderdelen. Daarmee wordt
u Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende gewaarborgd dat de veiligheid van het elektrische gereed-
kleding of sieraden. Houd haren, kleding en hand- schap in stand blijft.
schoenen uit de buurt van bewegende delen. Loshan-
gende kleding, lange haren en sieraden kunnen verstrikt Veiligheidsaanwijzingen voor haakse
raken in bewegende delen. slijpmachines
u Wanneer stofafzuigings- of stofopvangvoorzieningen
kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te ver- Algemene veiligheidsaanwijzingen voor slijpen, schuren,
zekeren dat deze zijn aangesloten en juist worden ge- borstelen of doorslijpen
bruikt. Het gebruik van een stofafzuiging beperkt het ge- u Dit elektrische gereedschap is bestemd voor gebruik
vaar door stof. als slijp-, schuur-, borstel- of doorslijpmachine. Lees
alle waarschuwingen, veiligheidsaanwijzingen, af-
Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig gebruik van beeldingen en specificaties die bij dit elektrische ge-
elektrische gereedschappen reedschap worden geleverd. Als de hieronder vermelde
u Overbelast het elektrische gereedschap niet. Gebruik aanwijzingen niet worden opgevolgd, kan dit een elektri-
voor uw werkzaamheden het daarvoor bestemde elek- sche schok, brand en/of ernstig letsel tot gevolg hebben.
trische gereedschap. Met het passende elektrische ge- u Het wordt afgeraden om werkzaamheden zoals polijs-
reedschap werkt u beter en veiliger binnen het aangege- ten met dit elektrische gereedschap uit te voeren.
ven capaciteitsbereik. Werkzaamheden waarvoor het elektrische gereedschap
u Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de niet is bestemd, kunnen een gevaar vormen en persoon-
schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet lijk letsel veroorzaken.
meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en u Gebruik geen accessoires die niet speciaal ontworpen
moet worden gerepareerd. en aanbevolen zijn door de fabrikant van het gereed-
u Trek de stekker uit het stopcontact of neem de accu schap. Het feit dat een accessoire op uw elektrische ge-
uit het elektrische gereedschap, voordat u het gereed- reedschap kan worden bevestigd, betekent niet dat een
schap instelt, accessoires wisselt of het gereedschap veilige werking gegarandeerd is.
weglegt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld u De nominale snelheid van het accessoire moet ten
starten van het elektrische gereedschap. minste gelijk zijn aan de maximale snelheid die op het
u Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen elektrische gereedschap staat vermeld. Accessoires
buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap niet die sneller draaien dan hun nominale snelheid, kunnen
gebruiken door personen die er niet mee vertrouwd breken en uit elkaar springen.
zijn en deze aanwijzingen niet hebben gelezen. Elektri- u De buitendiameter en de dikte van uw accessoire
sche gereedschappen zijn gevaarlijk, wanneer deze door moeten binnen de nominale capaciteit van uw elektri-
onervaren personen worden gebruikt. sche gereedschap liggen. Accessoires met een verkeer-
u Pleeg onderhoud aan elektrische gereedschappen. de afmeting kunnen niet voldoende in bedwang of onder
Controleer of bewegende delen van het gereedschap controle worden gehouden.
correct functioneren en niet vastklemmen en of on- u De bevestigingsschroefdraad van accessoires moet
derdelen zodanig gebroken of beschadigd zijn dat de overeenkomen met de asschroefdraad van de slijpma-
werking van het elektrische gereedschap nadelig chine. Voor accessoires die met flenzen worden ge-
wordt beïnvloed. Laat deze beschadigde onderdelen monteerd, moet het asgat van het accessoire passen
vóór gebruik repareren. Veel ongevallen hebben hun bij de bevestigingsdiameter van de flens. Accessoires
oorzaak in slecht onderhouden elektrische gereedschap- die niet overeenkomen met de bevestigingsmiddelen van
pen. het elektrische gereedschap kunnen uit balans raken,
u Houd snijdende inzetgereedschappen scherp en overmatige trillingen produceren en ervoor zorgen dat u
schoon. Zorgvuldig onderhouden snijdende inzetgereed- de controle over het gereedschap verliest.
schappen met scherpe snijkanten klemmen minder snel u Gebruik geen beschadigde accessoires. Controleer
vast en zijn gemakkelijker te geleiden. telkens vóór gebruik het accessoire: schuurschijven
u Gebruik elektrisch gereedschap, accessoires, inzetge- op schilfers en barsten, steunschijf op barsten, scheu-
reedschappen en dergelijke volgens deze aanwijzin- ren of overmatige slijtage, draadborstels op losse of
gen. Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en de gebroken draden. Mocht het elektrische gereedschap
uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van elektri- of een accessoire vallen, inspecteer dan alles op be-
schadiging of bevestig een onbeschadigde accessoire.

Bosch Power Tools 1 609 92A 87D | (25.10.2022)


64 | Nederlands

Zorg er na inspectie en montage van een accessoire Terugslag en daarmee verwante waarschuwingen
voor dat uzelf en omstanders uit het vlak van het Terugslag is een plotselinge reactie van een ronddraaiende
draaiende accessoire staan en laat het elektrische ge- schijf, steunschijf, borstel of ander accessoire, als deze plot-
reedschap één minuut lang op maximale onbelaste seling bekneld raken of blijven haken. Het bekneld raken of
snelheid draaien. Beschadigde accessoires zullen ge- blijven haken veroorzaakt een snelle stilstand van het draai-
woonlijk gedurende deze testtijd breken. ende accessoire, waardoor het elektrische gereedschap on-
u Draag persoonlijke beschermingsmiddelen. Gebruik beheerst in tegengestelde richting van de draairichting van
afhankelijk van de toepassing gezichtsbescherming of het accessoire wordt geforceerd.
een veiligheidsbril. Draag zoals nodig een stofmasker, Als bijvoorbeeld een slijpschijf blijft haken of klem zitten in
gehoorbescherming, handschoenen en een schort die het werkstuk, dan kan de rand van de schijf zich in het mate-
kleine slijpdeeltjes of brokstukken van het werkstuk riaaloppervlak graven en zo de schijf naar buiten laten schie-
kan opvangen. De oogbescherming moet geschikt zijn ten. De schijf kan ofwel in de richting van de gebruiker schie-
om rondvliegende deeltjes tegen te houden die bij diverse ten of in de andere richting, afhankelijk van de bewegings-
bewerkingen ontstaan. Het stofmasker of de ademha- richting van de schijf op het moment dat deze bleef haken of
lingsbescherming moet geschikt zijn om deeltjes uit de klem zitten. Slijpschijven kunnen onder deze omstandighe-
lucht te filteren die bij uw bewerking ontstaan. Langduri- den ook breken.
ge blootstelling aan veel lawaai kan leiden tot gehoorscha- Terugslag is het gevolg van verkeerd gebruik van het elektri-
de. sche gereedschap en/of onjuiste gebruiksprocedures of -
omstandigheden. Met de juiste maatregelen kan dit worden
u Houd omstanders op een veilige afstand van de werk-
vermeden, zoals hieronder is beschreven.
zone. Iedereen die zich in de werkzone bevindt, moet
u Houd het elektrische gereedschap stevig vast en
persoonlijke beschermingsmiddelen dragen. Brokstuk-
ken van het werkstuk of een gebroken accessoire kunnen plaats uw lichaam en arm zodanig dat u de krachten
rondvliegen en letsel veroorzaken, ook buiten de directe van de terugslag kunt weerstaan. Gebruik altijd de ex-
omgeving van de werkzaamheden. tra handgreep, indien aanwezig, voor een maximale
controle over terugslag of reactie op het draaimoment
u Houd het elektrische gereedschap uitsluitend vast aan
tijdens het starten. De gebruiker kan reacties op het
de geïsoleerde handgrepen, wanneer u werkzaamhe-
draaimoment of krachten van de terugslag beheersen met
den verricht waarbij het accessoire in aanraking kan
de juiste voorzorgsmaatregelen.
komen met verborgen bedrading of zijn eigen net-
u Plaats nooit uw hand in de buurt van het draaiende ac-
snoer. Als het accessoire in aanraking komt met een
spanningvoerende draad, dan kunnen de metalen delen cessoire. Het accessoire kan over uw hand terugslaan.
van het elektrische gereedschap onder spanning komen u Plaats uw lichaam niet op een plaats waar het elektri-
te staan en zou de gebruiker een elektrische schok kun- sche gereedschap terecht zal komen, als een terug-
nen krijgen. slag optreedt. Bij terugslag schiet het gereedschap in te-
u Houd het netsnoer uit de buurt van het draaiende ac- gengestelde richting van de beweging van de schijf op het
cessoire. Als u de macht over het gereedschap verliest, moment dat deze blijft haken of klem zitten.
kan het netsnoer worden doorgesneden of gegrepen en u Ga voorzichtig te werk bij het bewerken van hoeken,
kan uw hand of arm in het draaiende accessoire worden scherpe randen enz. Voorkom dat het accessoire gaat
getrokken. stuiteren of blijft haken. Hoeken, scherpe randen of
u Leg het elektrische gereedschap nooit neer, wanneer stuiteren kunnen ervoor zorgen dat het draaiende acces-
het accessoire nog in beweging is. Het draaiende ac- soire blijft haken, waardoor u de controle over het ge-
cessoire kan in het oppervlak grijpen, waardoor u de reedschap verliest of er terugslag optreedt.
macht over het elektrische gereedschap verliest. u Bevestig geen zaagketting, houtsnijmes of getand
u Schakel het elektrische gereedschap niet in, terwijl u zaagblad op het elektrische gereedschap. Dergelijke
dit aan uw zijde draagt. Door onbedoeld contact met het accessoires veroorzaken vaak een terugslag en verlies
draaiende accessoire kan uw kleding worden gegrepen, van controle over het gereedschap.
waardoor het accessoire in uw lichaam wordt getrokken. Bijzondere waarschuwingen voor (door)slijpen
u Maak de ventilatieopeningen van het elektrische ge- u Gebruik uitsluitend schijftypes die voor uw elektri-
reedschap regelmatig schoon. De ventilator van de mo- sche gereedschap worden aanbevolen, en de speciale
tor trekt stof in de behuizing en een overmatige ophoping beschermkap die voor de desbetreffende schijf is ont-
van metalen deeltjes kan elektrische risico's veroorzaken. worpen. Schijven waarvoor het elektrische gereedschap
u Gebruik het elektrische gereedschap niet in de buurt niet werd ontworpen, kunnen onvoldoende worden be-
van ontvlambare materialen. Deze materialen zouden schermd en zijn onveilig.
door vonken vlam kunnen vatten. u Het slijpoppervlak van de in het midden verzonken
u Gebruik geen accessoires waarbij een vloeibaar koel- schijven moet onder het vlak van de beschermlip wor-
middel moet worden gebruikt. Het gebruik van water of den bevestigd. Een verkeerd bevestigde schijf die bui-
andere vloeibare koelmiddelen kan elektrocutie of een ten het vlak van de beschermlip uitsteekt, kan onvoldoen-
elektrische schok tot gevolg hebben. de worden beschermd.

1 609 92A 87D | (25.10.2022) Bosch Power Tools


Nederlands | 65

u De beschermkap moet stevig aan het elektrische ge- slijplijn en aan de rand van het werkstuk aan weerszijden
reedschap zijn bevestigd en voor maximale veiligheid van de schijf.
zodanig zijn geplaatst dat een zo klein mogelijk deel u Ga extra voorzichtig te werk bij het "invallend slijpen"
van de schijf in de richting van de gebruiker is bloot- in bestaande muren of andere blinde zones. De uitste-
gesteld. De beschermkap helpt de gebruiker bescher- kende schijf kan gas-, water- of elektriciteitsleidingen of
men tegen brokstukken van de schijf, onbedoeld contact andere voorwerpen doorsnijden, waardoor een terugslag
met de schijf en vonken die kleding in vlam zouden kun- wordt veroorzaakt.
nen zetten.
Bijzondere waarschuwingen voor schuren
u Schijven mogen uitsluitend worden gebruikt voor aan-
u Gebruik geen schuurpapier dat veel te groot is. Volg
bevolen toepassingen. Voer bijvoorbeeld geen slijp-
de aanwijzingen van de fabrikanten voor het kiezen
werkzaamheden uit met de zijkant van een doorslijp-
van het schuurpapier. Groter schuurpapier steekt bui-
schijf. Doorslijpschijven zijn bestemd voor het bewerken
ten het schuurplateau uit en vormt een gevaar voor letsel
van randen; als zijdelingse krachten op deze schijven wor-
en kan ervoor zorgen dat de schijf blijft haken of scheurt
den uitgeoefend, kunnen deze barsten.
of dat er een terugslag optreedt.
u Gebruik altijd onbeschadigde schijfflenzen met de
juiste afmeting en vorm voor de desbetreffende Bijzondere waarschuwingen voor werken met
schijf. De juiste schijfflenzen ondersteunen de schijf en draadborstels
verminderen de kans dat de schijf breekt. Flenzen voor u Denk eraan dat borsteldraden door de staalborstel
doorslijpschijven kunnen verschillen van de flenzen voor worden weggeslingerd, zelfs tijdens normaal gebruik.
slijpschijven. Vermijd overbelasting van de draden door overmatige
u Gebruik geen versleten schijven van grotere elektri- druk op de borstel uit te oefenen De borsteldraden kun-
sche gereedschappen. Schijven die zijn bestemd voor nen eenvoudig lichte kleding en/of huid binnendringen.
een groter elektrisch gereedschap, zijn niet geschikt voor u Als het gebruik van een beschermkap wordt aangera-
de hogere snelheid van een kleiner gereedschap en kun- den voor het werken met draadborstels, laat de staal-
nen breken. borstelschijf of borstel dan niet in botsing komen met
Extra waarschuwingen speciaal voor doorslijpen de beschermkap. De diameter van de staalborstelschijf
of borstel kan toenemen als gevolg van werkbelasting en
u Laat de doorslijpschijf niet "vastlopen" of oefen er
centrifugale krachten.
geen overmatige druk op uit. Probeer niet extra diep
te slijpen. Door overbelasting van de schijf wordt de be- Aanvullende veiligheidsaanwijzingen
lasting vergroot evenals de kans dat de schijf wordt ver- Draag een veiligheidsbril.
bogen of klem komt te zitten in de snede en de mogelijk-
heid van een terugslag of breken van de schijf.
u Plaats uw lichaam niet achter en in één lijn met de
draaiende schijf. Wanneer de schijf tijdens de bewer- u Gebruik geschikte detectoren om verborgen elektrici-
king van uw lichaam af beweegt, kan de mogelijke terug- teits-, gas- of waterleidingen op te sporen of raad-
slag de draaiende schijf en het elektrische gereedschap pleeg het plaatselijke energie- of waterleidingbedrijf.
rechtstreeks naar u toe slingeren. Contact met elektrische leidingen kan tot brand of een
u Wanneer de schijf klem komt te zitten of wanneer het elektrische schok leiden. Beschadiging van een gasleiding
doorslijpen om een of andere reden wordt onderbro- kan tot een explosie leiden. Breuk van een waterleiding
ken, schakel dan het elektrische gereedschap uit en veroorzaakt materiële schade en kan een elektrische
houd dit stil totdat de schijf helemaal tot stilstand is schok veroorzaken.
gekomen. Probeer nooit de doorslijpschijf uit de sne- u Raak de (door)slijpschijven niet aan, voordat ze afge-
de te halen, terwijl de schijf nog draait. Dit zou name- koeld zijn. De schijven worden bij het werken erg heet.
lijk een terugslag kunnen veroorzaken. Onderzoek u Ontgrendel de aan/uit-schakelaar en zet deze in de
waarom de schijf klem is komen te zitten, en tref maatre- uit-stand, wanneer de stroomvoorziening wordt on-
gelen om het probleem te verhelpen. derbroken, bijvoorbeeld door stroomuitval of uit het
u Hervat het doorslijpen niet met de schijf in het werk- stopcontact trekken van de stekker. Daardoor wordt
stuk. Laat de schijf eerst buiten het werkstuk zijn vol- ongecontroleerd opnieuw starten voorkomen.
le snelheid bereiken en leid deze weer terug in de sne- u Zet het werkstuk vast. Een met spanvoorzieningen of
de. De schijf kan klem komen te zitten, weglopen of te- een bankschroef vastgehouden werkstuk wordt beter
rugslaan, als het elektrische gereedschap opnieuw wordt vastgehouden dan u met uw hand kunt doen.
gestart, terwijl de schijf nog in het werkstuk zit.
u Ondersteun platen of andere grote werkstukken om
het risico van vastklemmen en terugslaan van de
schijf tot een minimum te beperken. Grote werkstuk-
ken hebben de neiging om onder hun eigen gewicht door
te zakken. Ondersteun het werkstuk in de buurt van de

Bosch Power Tools 1 609 92A 87D | (25.10.2022)


66 | Nederlands

Beschrijving van product en werking (3) Extra handgreep (geïsoleerd greepvlak)


(4) Slijpas
Lees alle veiligheidsaanwijzingen en in-
structies. Het niet naleven van de veiligheids- (5) Beschermkap voor slijpen
aanwijzingen en instructies kan elektrische (6) Vastzetschroef voor beschermkap
schokken, brand en/of zware verwondingen (7) Opnameflens met O-ring
veroorzaken.
(8) Slijpschijfa)
Neem goed nota van de afbeeldingen in het voorste deel van
de gebruiksaanwijzing. (9) Spanmoer
(10) Pensleutel voor spanmoer
Beoogd gebruik (11) Snelspanmoer a)

Het elektrische gereedschap is bestemd voor het doorslij- (12) Hardmetalen komschijfa)
pen, afbramen en borstelen van metaal- en steenmaterialen
(13) Beschermkap voor doorslijpena)
zonder gebruik van water.
Voor doorslijpwerkzaamheden met gebonden slijpmiddelen (14) Doorslijpschijfa)
moet een speciale beschermkap voor doorslijpen worden (15) Handbescherminga)
gebruikt. (16) Vulringena)
Tijdens het doorslijpen van steen moet voor voldoende stof- (17) Rubber schuurplateaua)
afzuiging worden gezorgd.
(18) Schuurblada)
Met toegestane schuurgereedschappen kan het elektrische
gereedschap worden gebruikt voor het schuren met schuur- (19) Ronde moera)
papier. (20) Komstaalborstela)
(21) Stofafzuigkap voor doorslijpen met geleidebeugelsa)
Afgebeelde componenten
(22) Diamantdoorslijpschijfa)
De componenten zijn genummerd zoals op de afbeelding van
(23) Handgreep (geïsoleerd greepvlak)
het elektrische gereedschap op de pagina met afbeeldingen.
a) Niet elk afgebeeld en beschreven accessoire is standaard bij
(1) Blokkeerknop uitgaande as de levering inbegrepen. Alle accessoires zijn te vinden in
(2) Aan/uit-schakelaar ons accessoireprogramma.

Technische gegevens
Haakse slijpmachine GWS 20-230 P GWS 20-230 J
Productnummer 3 601 HC1 1.. 3 601 HC1 3..
Nominaal opgenomen vermogen W 2000 2000
Nominaal toerental min–1 6500 6500
Max. slijpschijfdiameter mm 230 230
Schroefdraad slijpas M 14 M 14
Max. schroefdraadlengte van de slijpas mm 25 25
Nulspanningsbeveiliging – ●
Aanloopstroombegrenzing – ●
Gewicht volgens EPTA‑Procedure 01/2014
– met trillingsdempende extra handgreep kg 5,5 5,5
– met standaard extra handgreep kg 5,4 5,4
Isolatieklasse / II / II
De gegevens gelden voor een nominale spanning [U] van 230 V. Bij afwijkende spanningen en in landspecifieke uitvoeringen kunnen deze gege-
vens variëren.
Aanwijzingen voor netaansluitvoorwaarden voor GWS 20-230 P:
Het apparaat voldoet aan de vereisten van IEC 61000-3-11 en is afhankelijk van voorwaardelijke aansluiting. Het apparaat kan
onder ongunstige stroomomstandigheden incidentele spanningsschommelingen veroorzaken. De impedantie van dit apparaat
is ingesteld als Zwerkelijk = 0,18 Ω. De gebruiker dient ervoor te zorgen dat het aansluitpunt, met de impedantie Zmax, waarop het
apparaat wordt aangesloten, voldoet aan de impedantievereiste: Zwerkelijk ≥ Zmax. Als Zmax onbekend is, bepaal dan Zmax in overleg
met de netwerkbeheerder of de energieleverancier.

1 609 92A 87D | (25.10.2022) Bosch Power Tools


Nederlands | 67

Haakse slijpmachine GWS 22-230 P GWS 22-180 J GWS 22-230 J


Productnummer 3 601 HC1 1.. 3 601 HC0 3.. 3 601 HC1 3..
Nominaal opgenomen vermogen W 2200 2200 2200
Nominaal toerental min–1 6500 8500 6500
Max. slijpschijfdiameter mm 230 180 230
Schroefdraad slijpas M 14 M 14 M 14
Max. schroefdraadlengte van de slijpas mm 25 25 25
Nulspanningsbeveiliging – ● ●
Aanloopstroombegrenzing – ● ●
Gewicht volgens EPTA‑Procedure 01/2014
– met trillingsdempende extra hand- kg 5,5 5,3 5,5
greep
– met standaard extra handgreep kg 5,4 5,2 5,4
Isolatieklasse / II / II / II
De gegevens gelden voor een nominale spanning [U] van 230 V. Bij afwijkende spanningen en in landspecifieke uitvoeringen kunnen deze gege-
vens variëren.
Aanwijzingen voor netaansluitvoorwaarden voor GWS 22-230 P:
Het apparaat voldoet aan de vereisten van IEC 61000-3-11 en is afhankelijk van voorwaardelijke aansluiting. Het apparaat kan
onder ongunstige stroomomstandigheden incidentele spanningsschommelingen veroorzaken. De impedantie van dit apparaat
is ingesteld als Zwerkelijk = 0,18 Ω. De gebruiker dient ervoor te zorgen dat het aansluitpunt, met de impedantie Zmax, waarop het
apparaat wordt aangesloten, voldoet aan de impedantievereiste: Zwerkelijk ≥ Zmax. Als Zmax onbekend is, bepaal dan Zmax in overleg
met de netwerkbeheerder of de energieleverancier.

Informatie over geluid en trillingen Leg aanvullende veiligheidsmaatregelen ter bescherming


van de gebruiker tegen het effect van trillingen vast, zoals:
Geluidsemissiewaarden vastgesteld conform
onderhoud van elektrische gereedschappen en inzetgereed-
EN 60745-2-3.
schappen, warm houden van de handen, organisatie van het
Het A-gewogen geluidsniveau van het elektrische gereed- arbeidsproces.
schap bedraagt typisch: 93 dB(A); geluidsvermogenniveau
104 dB(A). Onzekerheid K = 3 dB.
Gehoorbescherming dragen! Montage
Totale trillingswaarden ah (vectorsom van drie richtingen) en
onzekerheid K bepaald conform EN 60745-2-3:
Veiligheidsvoorziening monteren
Slijpen aan de oppervlakte (afbramen): u Trek vóór werkzaamheden aan het elektrische gereed-
ah = 5,5 m/s2, K = 1,5 m/s2, schap altijd de stekker uit het stopcontact.
Schuren met schuurblad: Aanwijzing: Na breuk van de slijpschijf tijdens het gebruik of
ah = 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2. bij beschadiging van de opnamevoorzieningen bij de be-
schermkap/het elektrische gereedschap moet het elektri-
Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde trillingsniveau is
sche gereedschap zo spoedig mogelijk naar de klantenservi-
gemeten met een volgens EN genormeerde meetmethode en
ce worden opgestuurd. Zie voor adressen het gedeelte
kan worden gebruikt om elektrische gereedschappen met el-
„Klantenservice en gebruiksadvies“.
kaar te vergelijken. Het is ook geschikt voor een voorlopige
inschatting van de trillingsbelasting. Beschermkap voor slijpen
Het aangegeven trillingsniveau representeert de voornaams- Zet de beschermkap (5) op de ashals. Pas de positie van de
te toepassingen van het elektrische gereedschap. Als echter beschermkap (5) aan de eisen van de bewerking aan en ver-
het elektrische gereedschap wordt gebruikt voor andere toe- grendel de beschermkap (5) met de vastzetschroef (6).
passingen, met afwijkende inzetgereedschappen of onvol- u Stel de beschermkap (5) zodanig in dat er geen von-
doende onderhoud, kan het trillingsniveau afwijken. Dit kan ken in de richting van de gebruiker vliegen.
de trillingsbelasting gedurende de gehele arbeidsperiode
duidelijk verhogen. Beschermkap voor doorslijpen
Voor een nauwkeurige schatting van de trillingsbelasting u Gebruik bij het doorslijpen met gebonden slijpmidde-
moet ook rekening worden gehouden met de tijd waarin het len altijd de beschermkap voor doorslijpen (13).
gereedschap uitgeschakeld is, of waarin het gereedschap u Zorg bij het doorslijpen van steen voor voldoende
wel loopt, maar niet werkelijk wordt gebruikt. Dit kan de tril- stofafzuiging.
lingsbelasting gedurende de gehele arbeidsperiode duidelijk
verminderen.

Bosch Power Tools 1 609 92A 87D | (25.10.2022)


68 | Nederlands

De beschermkap voor doorslijpen (13) wordt net als de be- Lamellenschuurschijf


schermkap voor slijpen (5) gemonteerd. u Monteer voor het werken met de lamellenschuurschijf
Stofafzuigkap voor doorslijpen met geleidebeugels altijd de handbescherming (15).
De stofafzuigkap voor doorslijpen met geleidebeugels (21) Rubber schuurplateau
wordt net als de beschermkap voor slijpen (5) gemonteerd. u Monteer voor het werken met het rubber schuurpla-
Extra handgreep teau (17) altijd de handbescherming (15).
u Gebruik uw elektrische gereedschap alleen met de ex- De volgorde van de montage is te zien op de pagina met af-
tra handgreep (3). beeldingen.
Schroef de extra handgreep (3) afhankelijk van de werkwijze Plaats vóór de montage van het rubber schuurplateau (17)
rechts of links van de machinekop vast. de 2 vulringen (16) op de slijpas (4).
Schroef de ronde moer(19) erop en span deze met de pen-
Handbescherming sleutel.
u Monteer voor werken met het rubber schuurplateau
(17) of met de komstaalborstel/vlakstaalborstel/la- Komstaalborstel/vlakstaalborstel
mellenschuurschijf altijd de handbescherming (15). u Monteer voor het werken met de komstaalborstel of

Bevestig de handbescherming (15) met de extra handgreep vlakstaalborstel altijd de handbescherming (15).
(3). De volgorde van de montage is te zien op de pagina met af-
beeldingen.
Slijpgereedschap monteren De komstaalborstel/vlakstaalborstel moet zover op de slijpas
u Trek vóór werkzaamheden aan het elektrische gereed- kunnen worden geschroefd dat deze op de slijpasflens hele-
schap altijd de stekker uit het stopcontact. maal tegen het einde van de slijpasdraad ligt. Span de kom-
staalborstel/vlakstaalborstel met een steeksleutel vast.
u Raak de (door)slijpschijven niet aan, voordat ze afge-
koeld zijn. De schijven worden bij het werken erg heet. Snelspanmoer
Reinig de slijpas (4) en alle te monteren delen.
Voor eenvoudig wisselen van slijpgereedschappen zonder
Druk voor het vastspannen en losmaken van de slijpgereed- het gebruik van andere gereedschappen kunt u in plaats van
schappen op de asblokkeerknop (1) om de slijpas vast te de spanmoer (9) de snelspanmoer (11) gebruiken.
zetten.
u De snelspanmoer (11) mag alleen voor (door)slijp-
u Bedien de asblokkeerknop alleen, als de slijpas stil- schijven worden gebruikt.
staat. Anders kan het elektrische gereedschap bescha-
Gebruik uitsluitend een onberispelijke, onbeschadigde
digd raken.
snelspanmoer (11).
(Door)slijpschijf Let er bij het erop schroeven op dat de beschreven kant
Let op de afmetingen van de slijpaccessoires. De gatdiame- van de snelspanmoer (11) niet naar de slijpschijf wijst;
ter moet bij de opnameflens passen. Gebruik geen adapters de pijl moet naar de indexmarkering (24) wijzen.
of reduceerstukken. Druk op de asblokkeerknop
Let er bij het gebruik van diamantdoorslijpschijven op dat de (24) (1) om de slijpas vast te
draairichtingpijl op de diamantdoorslijpschijf en de draai- zetten. Om de snelspan-
richting van het elektrische gereedschap (zie draairichting- moer vast te draaien, draait
pijl op de machinekop) overeenstemmen. u de slijpschijf krachtig met
De volgorde van de montage is te zien op de pagina met af- de klok mee (naar rechts).
beeldingen.
Voor het bevestigen van de (door)slijpschijf schroeft u de
spanmoer (9) erop en spant u deze met de pensleutel Snel-
spanmoer.
u Controleer na de montage van het slijpgereedschap
en vóór het inschakelen of het slijpgereedschap cor-
rect is gemonteerd en vrij kan draaien. Controleer of
het slijpgereedschap de beschermkap of andere delen
niet raakt.
In de opnameflens (7) is om de centreerkraag
een kunststof deel (O-ring) geplaatst. Als de O-
ring ontbreekt of beschadigd is, dan moet de
opnameflens (7) vóór het verdere gebruik ab-
soluut vervangen worden.

1 609 92A 87D | (25.10.2022) Bosch Power Tools


Nederlands | 69

Een correct bevestigde, on- u Vermijd ophoping van stof op de werkplek. Stof kan
beschadigde snelspanmoer gemakkelijk ontbranden.
kunt u met de hand los-
draaien door de kartelring
tegen de klok in (naar links) Gebruik
te draaien. Draai een vast-
zittende snelspanmoer Ingebruikname
nooit met een tang los, u Let op de netspanning! De spanning van de stroom-
maar gebruik de pensleu- bron moet overeenkomen met de gegevens op het ty-
tel. Zet de pensleutel aan peplaatje van het elektrische gereedschap. Met 230 V
zoals getoond op de afbeel- aangeduide elektrische gereedschappen kunnen ook
ding. met 220 V worden gebruikt.
Bij het gebruik van het elektrische gereedschap aan mobiele
stroomopwekkers (generatoren) zonder voldoende vermo-
Toegestane slijpgereedschappen gensreserves of zonder een geschikte spanningsregeling met
U kunt alle in deze gebruiksaanwijzing genoemde slijpge- aanloopstroomversterking kan er vermogensverlies of aty-
reedschappen gebruiken. pisch gedrag bij het inschakelen optreden.
Het toegestane toerental [min-1] of de toegestane omtrek- Let erop dat de door u gebruikte generator geschikt is, voor-
snelheid [m/s] van de gebruikte slijpgereedschappen moet al wat betreft netspanning en -frequentie.
minimaal overeenkomen met de gegevens in de volgende ta- u Houd de machine uitsluitend vast aan de geïsoleerde
bel. greepvlakken en de extra handgreep. Het accessoire
Neem daarom ook goed nota van het toegestane toerental zou verborgen elektriciteitsleidingen of het eigen net-
of de toegestane omtreksnelheid op het etiket van het snoer kunnen raken. Contact met een onder spanning
slijpgereedschap. staande leiding kan ook metalen delen van het gereed-
schap onder spanning zetten en tot een elektrische schok
max. [mm] [mm]
leiden.
In- en uitschakelen
D b d [min-1] [m/s] Schuif voor de ingebruikname van het elektrische gereed-
180 8 22,2 8500 80 schap de aan/uit-schakelaar (2) naar voren en druk deze
230 8 22,2 6500 80 vervolgens in.
Voor het vastzetten van de aan/uit-schakelaar (2) schuift u
180 – – 8500 80
de aan/uit-schakelaar (2) verder naar voren.
230 – – 6500 80 Om het elektrische gereedschap uit te schakelen, laat u de
100 30 M 14 8500 45 aan/uit-schakelaar (2) los of wanneer deze vergrendeld is,
drukt u kort op de aan/uit-schakelaar (2) en laat u deze daar-
na los.
Schakelaaruitvoering zonder vergrendeling (landspeci-
Afzuiging van stof en spanen fiek):
Schuif voor de ingebruikname van het elektrische gereed-
Stof van materialen zoals loodhoudende verf, enkele hout-
schap de aan/uit-schakelaar (2) naar voren en druk deze
soorten, mineralen en metaal kan schadelijk voor de gezond-
vervolgens in.
heid zijn. Aanraking of inademing van stof kan leiden tot al-
lergische reacties en/of luchtwegaandoeningen bij de ge- Om het elektrische gereedschap uit te schakelen, laat u de
bruiker of personen die zich in de omgeving bevinden. aan/uit-schakelaar (2) los.
Bepaalde soorten stof, bijvoorbeeld van eiken- en beuken- u Controleer de slijpgereedschappen vóór gebruik. Het
hout, gelden als kankerverwekkend, in het bijzonder in com- slijpgereedschap moet correct gemonteerd zijn en vrij
binatie met additieven voor houtbehandeling (chromaat en kunnen draaien. Laat dit ten minste 1 minuut zonder
houtbeschermingsmiddelen). Asbesthoudend materiaal belasting proefdraaien. Gebruik geen beschadigde,
mag alleen door gespecialiseerde vakmensen worden be- onronde of trillende slijpgereedschappen. Beschadig-
werkt. de slijpgereedschappen kunnen barsten en verwondingen
– Gebruik indien mogelijk een voor het materiaal geschikte veroorzaken.
stofafzuiging. Nulspanningsbeveiliging
– Zorg voor een goede ventilatie van de werkplek. (GWS 20-230 J / 22-180 J / 22-230 J)
– Er wordt geadviseerd om een stofmasker met filterklasse De nulspanningsbeveiliging voorkomt ongecontroleerd star-
P2 te dragen. ten van het elektrische gereedschap na een onderbreking
Neem de in uw land geldende voorschriften voor de te be- van de stroomtoevoer.
werken materialen in acht.

Bosch Power Tools 1 609 92A 87D | (25.10.2022)


70 | Nederlands

Voor de hernieuwde ingebruikname zet u de aan/uit-scha- Werk bij het doorslijpen met matige, aan het te bewerken
kelaar (2) in de uitgeschakelde stand en schakelt u het elek- materiaal aangepaste voorwaartse beweging. Oefen geen
trische gereedschap opnieuw in. druk op de doorslijpschijf uit, kantel of oscilleer niet.
Aanloopstroombegrenzing Rem uitlopende doorslijpschijven niet af door zijdelingse te-
gendruk uit te oefenen.
(GWS 20-230 J / 22-180 J / 22-230 J)
Het elektrische gereedschap moet al-
De elektronische aanloopstroombegrenzing begrenst het
tijd in tegenloop worden geleid. An-
vermogen bij het inschakelen van het elektrische gereed-
ders bestaat het gevaar dat het onge-
schap en maakt het gebruik met een zekering van 16 A mo-
controleerd uit de groef wordt ge-
gelijk.
drukt. Bij het doorslijpen van profielen
Aanwijzing: Als het elektrische gereedschap direct na het en vierkantbuizen zet u het beste bij
inschakelen met vol toerental draait, dan zijn de aanloop- de kleinste doorsnede aan.
stroombegrenzing en de nulspanningsbeveiliging uitgeval-
len. Het elektrische gereedschap moet onmiddellijk naar de Steen doorslijpen
klantenservice worden opgestuurd. Zie voor adressen het
u Zorg bij het doorslijpen van steen voor voldoende
gedeelte „Klantenservice en gebruiksadvies“.
stofafzuiging.
Aanwijzingen voor werkzaamheden u Draag een stofmasker.

u Trek vóór werkzaamheden aan het elektrische gereed- u Het elektrische gereedschap mag alleen voor droog
schap altijd de stekker uit het stopcontact. snijden/slijpen worden gebruikt.
u Voorzichtig bij het maken van sleuven in dragende Voor het doorslijpen van steen kunt u het beste een diamant-
muren, zie gedeelte „Aanwijzingen m.b.t. statica“. doorslijpschijf gebruiken.
u Klem het werkstuk vast, wanneer dit niet door het ei- Bij het gebruik van de stofafzuigkap voor doorslijpen met ge-
gen gewicht veilig ligt. leidebeugels (21) moet de stofzuiger voor het afzuigen van
steenstof toegestaan zijn. Bosch biedt geschikte stofzuigers
u Belast het elektrische gereedschap niet zo sterk dat
aan.
het tot stilstand komt.
Schakel het elektrische gereedschap
u Laat het elektrische gereedschap na sterke belasting
in en plaats het met het voorste deel
nog enkele minuten onbelast lopen, om het inzetge- van de geleidebeugel op het werkstuk.
reedschap af te koelen. Duw het elektrische gereedschap met
u Raak de (door)slijpschijven niet aan, voordat ze afge- matige, aan het te bewerken materiaal
koeld zijn. De schijven worden bij het werken erg heet. aangepaste voorwaartse beweging.
u Gebruik het elektrische gereedschap niet met een Bij het doorslijpen van zeer harde ma-
doorslijpstandaard. terialen, bijv. beton met een hoog kie-
Aanwijzing: Trek de stekker uit het stopcontact, wanneer zelgehalte, kan de diamantdoorslijpschijf oververhit raken
het elektrische gereedschap niet worden gebruikt. Het elek- en daardoor worden beschadigd. Dit is duidelijk te zien aan
trische gereedschap verbruikt bij een ingestoken stekker en een met de diamantdoorslijpschijf rondlopende vonkenre-
beschikbare netspanning ook uitgeschakeld gering stroom. gen.
Onderbreek in dit geval het doorslijpen en laat de diamant-
Afbraamwerkzaamheden
doorslijpschijf onbelast met het hoogste toerental korte tijd
u Gebruik nooit doorslijpschijven voor afbraamwerk-
draaien om deze af te koelen.
zaamheden.
Een merkbaar minder wordende bewerkingssnelheid en een
Met een aanzethoek van 30° tot 40° krijgt u bij afbraamwerk- rondlopende vonkenregen zijn aanwijzingen voor een bot ge-
zaamheden het beste resultaat. Beweeg het elektrische ge- worden diamantdoorslijpschijf. U kunt deze weer slijpen
reedschap met matige druk heen en weer. Daardoor wordt door kort werken in abrasief materiaal, bijv. kalkzandsteen.
het werkstuk niet te heet, verkleurt het niet en zijn er geen
groeven. Aanwijzingen m.b.t. statica
Lamellenschuurschijf Sleuven in dragende muren vallen onder de norm DIN 1053
deel 1 of landspecifieke regelingen. Deze voorschriften moe-
Met de lamellenschuurschijf (accessoire) kunt u ook gebo-
ten absoluut worden nageleefd. Raadpleeg vóór aanvang van
gen oppervlakken en profielen bewerken. Lamellenschuur-
het werk de verantwoordelijke bouwkundige ingenieur, ar-
schijven hebben een aanzienlijk langere levensduur, geringer
chitect of de bevoegde leiding van de bouw.
geluidsniveau en lagere slijptemperaturen dan gewone slijp-
schijven.
Metaal doorslijpen
u Gebruik bij het doorslijpen met gebonden slijpmidde-
len altijd de beschermkap voor doorslijpen (13).

1 609 92A 87D | (25.10.2022) Bosch Power Tools


Dansk | 71

Bij een verkeerde afvoer kunnen afgedankte elektrische en


Onderhoud en service elektronische apparaten vanwege de mogelijke aanwezig-
heid van gevaarlijke stoffen schadelijke uitwerkingen op het
Onderhoud en reiniging
milieu en de gezondheid van mensen hebben.
u Trek vóór werkzaamheden aan het elektrische gereed-
schap altijd de stekker uit het stopcontact.
u Houd het elektrische gereedschap en de ventilatie-
openingen altijd schoon om goed en veilig te werken.
u Gebruik onder extreme gebruiksomstandigheden in- Dansk
dien mogelijk altijd een afzuiginstallatie. Blaas de ven-
tilatieopeningen regelmatig schoon en sluit het ge-
reedschap via een aardlekschakelaar (PRCD) aan. Tij-
Sikkerhedsinstrukser
dens het bewerken van metalen kan geleidend stof in het
Generelle sikkerhedsinstrukser til el‑værktøj
elektrische gereedschap terechtkomen. Daardoor kan de
veiligheidsisolatie van het elektrische gereedschap wor- ADVARSEL Læs alle sikkerhedsinstrukser og
den belemmerd. anvisninger. I tilfælde af manglende
Bewaar en behandel de accessoires zorgvuldig. overholdelse af sikkerhedsinstrukserne og anvisningerne er
Wanneer een vervanging van de aansluitkabel noodzakelijk der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstel-
is, dan moet dit door Bosch of een geautoriseerde klanten- ser.
service voor elektrische gereedschappen van Bosch worden Opbevar alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger til se-
uitgevoerd om veiligheidsrisico's te vermijden. nere brug.
Betegnelsen "el-værktøj" i advarslerne refererer til dit (led-
Klantenservice en gebruiksadvies ningsforbundne) el-værktøj tilsluttet lysnettet eller til batte-
Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie ridrevet (ledningsfrit) el-værktøj.
en onderhoud van uw product en over vervangingsonderde- Sikkerhed på arbejdspladsen
len. Explosietekeningen en informatie over vervangingson- u Hold arbejdsområdet rent og godt oplyst. Rodede eller
derdelen vindt u ook op: www.bosch-pt.com mørke områder kan medføre ulykker.
Het Bosch-gebruiksadviesteam helpt u graag bij vragen over
u Brug ikke el‑værktøjet i eksplosionsfarlige omgivel-
onze producten en accessoires.
ser, hvor der findes brændbare væsker, gasser eller
Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderde- støv. El‑værktøj kan slå gnister, der kan antænde støv el-
len altijd het uit tien cijfers bestaande productnummer vol- ler dampe.
gens het typeplaatje van het product.
u Sørg for, at andre personer og ikke mindst børn hol-
Nederland des væk fra arbejdsområdet, når el-værktøjet er i
Tel.: (076) 579 54 54 brug. Hvis man distraheres, kan man miste kontrollen
Fax: (076) 579 54 94 over maskinen.
E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com
Elektrisk sikkerhed
Meer serviceadressen vindt u onder: u El‑værktøjets stik skal passe til kontakten. Stikket må
www.bosch-pt.com/serviceaddresses under ingen omstændigheder ændres. Brug ikke
adapterstik sammen med jordforbundet el‑værktøj.
Afvalverwijdering Uændrede stik, der passer til kontakterne, nedsætter risi-
Elektrische gereedschappen, accessoires en verpakkingen koen for elektrisk stød.
moeten op een voor het milieu verantwoorde wijze worden u Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader
gerecycled. som f. eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe.
Gooi elektrische gereedschappen niet bij het Hvis din krop er jordforbundet, øges risikoen for elektrisk
huisvuil! stød.
u El-værktøj må ikke udsættes for regn eller fugt. Ind-
trængen af vand i el‑værktøj øger risikoen for elektrisk
stød.
Alleen voor landen van de EU:
u Brug ikke ledningen til formål, den ikke er beregnet
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende elek- til. Du må aldrig bære el‑værktøjet i ledningen, hænge
trische en elektronische oude apparaten en de omzetting el‑værktøjet op i ledningen eller rykke i ledningen for
van de richtlijn in nationaal recht moeten niet meer bruikba- at trække stikket ud af kontakten. Beskyt ledningen
re elektrische gereedschappen apart worden ingezameld en mod varme, olie, skarpe kanter eller maskindele, der
op een voor het milieu verantwoorde wijze worden herge-
er i bevægelse. Beskadigede eller indviklede ledninger
bruikt.
øger risikoen for elektrisk stød.

Bosch Power Tools 1 609 92A 87D | (25.10.2022)


72 | Dansk

u Hvis el‑værktøjet benyttes i det fri, må der kun benyt- u Opbevar ubenyttet el‑værktøj uden for børns række-
tes en forlængerledning, der er egnet til udendørs vidde. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige med
brug. Brug af forlængerledning til udendørs brug nedsæt- el‑værktøjet eller ikke har gennemlæst disse instruk-
ter risikoen for elektrisk stød. ser, benytte el‑værktøjet. El‑værktøj er farligt, hvis det
u Hvis det ikke kan undgås at bruge el‑værktøjet i fugti- benyttes af ukyndige personer.
ge omgivelser, skal der bruges et HFI‑relæ. Brug af et u El‑værktøjet bør vedligeholdes omhyggeligt. Kontrol-
HFI‑relæ reducerer risikoen for at få elektrisk stød. ler, om bevægelige maskindele fungerer korrekt og ik-
Personlig sikkerhed ke sidder fast, og om delene er brækket eller beskadi-
get, således at el‑værktøjets funktion påvirkes. Få be-
u Det er vigtigt at være opmærksom og holde øje med,
skadigede dele repareret, inden el-værktøjet tages i
hvad man laver, og bruge el‑værktøjet fornuftigt.
brug. Mange uheld skyldes dårligt vedligeholdte el‑værk-
Brug ikke el‑værktøj, hvis du er træt, har indtaget al-
tøjer.
kohol eller er påvirket af medikamenter eller euforise-
u Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene. Om-
rende stoffer. Få sekunders uopmærksomhed ved brug
hyggeligt vedligeholdte skæreværktøjer med skarpe skæ-
af el‑værktøjet kan føre til alvorlige personskader.
rekanter sætter sig ikke så hurtigt fast og er nemmere at
u Brug personligt beskyttelsesudstyr. Brug altid be-
føre.
skyttelsesbriller. Brug af sikkerhedsudstyr som f. eks.
u Brug el‑værktøj, tilbehør, indsatsværktøj osv. iht. dis-
støvmaske, skridsikkert fodtøj, beskyttelseshjelm eller
se instrukser. Tag hensyn til arbejdsforholdene og det
høreværn afhængig af maskintype og anvendelse nedsæt-
arbejde, der skal udføres. Anvendelse af el‑værktøjet til
ter risikoen for personskader.
formål, som ligger uden for det fastsatte anvendelsesom-
u Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrollér, at el‑værk-
råde, kan føre til farlige situationer.
tøjet er slukket, før du tilslutter det til strømtilførslen
og/eller batteriet, løfter eller bærer det. Undgå at bæ- Service
re el‑værktøjet med fingeren på afbryderen og sørg for, at u Sørg for, at el‑værktøj kun repareres af kvalificerede
el‑værktøjet ikke er tændt, når det sluttes til nettet, da fagfolk og at der kun benyttes originale reservedele.
dette øger risikoen for personskader. Dermed sikres størst mulig maskinsikkerhed.
u Gør det til en vane altid at fjerne indstillingsværktøj
eller skruenøgle, før el‑værktøjet startes. Hvis et styk- Sikkerhedsinstrukser til vinkelslibere
ke værktøj eller en nøgle sidder i en roterende maskindel, Fælles sikkerhedsadvarsler for arbejdsopgaver, der
er der risiko for personskader. omfatter slibning, pudsning, stålbørstning eller slibende
u Undgå en unormal legemsposition. Sørg for at stå sik- skæring
kert, mens der arbejdes, og kom ikke ud af balance. u Dette el-værktøj er beregnet til slibning, pudsning,
Dermed har du bedre muligheder for at kontrollere trådbørstning eller skæring. Læs alle sikkerhedsad-
el‑værktøjet, hvis der skulle opstå uventede situationer. varsler, instruktioner, illustrationer og specifikatio-
u Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse beklædningsgen- ner, som følger med el-værktøjet. I tilfælde af manglen-
stande eller smykker. Hold hår, tøj og handsker væk de overholdelse af anvisningerne nedenfor er der risiko
fra dele, der bevæger sig. Dele, der er i bevægelse, kan for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige personskader.
gribe fat i løstsiddende tøj, smykker eller langt hår. u Arbejde som polering bør ikke udføres med dette el-
u Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr kan mon- værktøj. Hvis el-værktøjet bruges til arbejde, det ikke er
teres, er det vigtigt, at dette tilsluttes og benyttes beregnet til, kan der opstå farlige situationer med risiko
korrekt. Brug af en støvopsugning kan reducere støv- for personskade.
mængden og dermed den fare, der er forbundet med u Brug ikke tilbehør, der ikke er specifikt designet til
støv. opgaven og anbefalet af producenten af værktøjet.
Omhyggelig omgang med og brug af el‑værktøj Blot fordi tilbehøret kan sættes på el-værktøjet, er det ik-
u Undgå overbelastning af el-værktøjet. Brug altid
ke nødvendigvis sikkert at bruge det.
el‑værktøj, der er beregnet til det stykke arbejde, der u Tilbehørets mærkehastighed skal minimum svare til
skal udføres. Med det passende el‑værktøj arbejder man den maks. hastighed, der er angivet på el-værktøjet.
bedst og mest sikkert inden for det angivne effektområ- Tilbehør, der anvendes ved en højere hastighed end mær-
de. kehastigheden, kan gå i stykker og slynges af værktøjet.
u Brug ikke el‑værktøj, hvis afbryderen er defekt. u Tilbehørets udvendige diameter og tykkelse skal være
El‑værktøj, der ikke kan startes eller stoppes, er farligt og inden for el-værktøjets mærkekapacitet. Tilbehør i for-
skal repareres. kert størrelse kan ikke beskyttes og styres korrekt.
u Træk stikket ud af stikkontakten og/eller fjern akku- u Gevindmonteret tilbehør skal passe til gevindet på sli-
en, inden maskinen indstilles, der skiftes tilbehørsde- berens spindel. For flangemonteret tilbehør skal tilbe-
le, eller maskinen lægges fra. Disse sikkerhedsforan- hørets akselhul passe til flangens monteringsdiame-
staltninger forhindrer utilsigtet start af el‑værktøjet. ter. Hvis tilbehøret ikke passer til el-værktøjets monte-

1 609 92A 87D | (25.10.2022) Bosch Power Tools


Dansk | 73

ringsdele, kører el-værktøjet ikke afbalanceret, og det vil Advarsler vedrørende tilbageslag og lignende
vibrere meget med risiko for, at du mister kontrollen. Tilbageslag er en pludselig reaktion, der sker, når en roteren-
u Brug ikke beskadiget tilbehør. Inden brug skal tilbe- de skive, bagskive, børste eller andet tilbehør kommer i
hør som slibeskiver altid kontrolleres for splintring og klemme eller kører fast. Når det roterende tilbehør kommer i
revner, bagskiver skal kontrolleres for revner, flæn- klemme eller kører fast, standser det pludseligt, hvilket tvin-
ger og slitage, og stålbørster skal kontrolleres for løse ger el-værktøj, som ikke er under kontrol, i modsat retning af
eller knækkede tråde. Hvis el-værktøjet eller tilbehø- tilbehørets rotationsretning på det punkt, hvor tilbehøret
ret tabes, skal det efterses for skader, eller der skal sidder fast.
monteres ubeskadiget tilbehør. Når tilbehøret er ef- Hvis eksempelvis en slibeskive kommer i klemme eller kører
terset og monteret, skal el-værktøjet køre med maksi- fast i arbejdsemnet, kan kanten af den skive, der går ind i
mal hastighed uden belastning i ét minut. Du og even- klemmepunktet, grave sig ind i materialets overflade, så ski-
tuelle andre personer til stede må ikke stå i det rote- ven kører eller springer ud. Skiven kan springe enten mod el-
rende tilbehørs bane. Beskadiget tilbehør vil normalt gå i ler væk fra brugeren afhængig af skivens rotationsretning på
stykker under testen. det tidspunkt, den kommer i klemme. Slibeskiven kan også
knække under disse forhold.
u Brug personlige værnemidler. Afhængig af opgaven
Tilbageslag skyldes forkert brug af el-værktøjet og/eller for-
bæres visir eller lukkede eller åbne beskyttelsesbril-
kerte arbejdsprocedurer eller arbejdsbetingelser og kan
ler. Hvis det er relevant, bæres støvmaske, høreværn,
undgås ved at træffe de relevante forholdsregler, som er an-
handsker og værkstedsforklæde, som kan stoppe min- givet nedenfor.
dre slibekorn eller fragmenter af arbejdsemnet. Øjen-
u Hold godt fast i el-værktøjet, og placer krop og arm, så
værnet skal kunne stoppe flyvende materiale, der genere-
du kan holde igen, hvis der sker tilbageslag. Hvis der
res under forskellige arbejdsopgaver. Støvmasken eller
medfølger et ekstra håndtag, skal det altid anvendes,
åndedrætsværnet skal kunne filtrere de partikler, der ge-
nereres under arbejdet. Langvarig udsættelse for kraftig så du opnår maksimal kontrol over tilbageslag eller
støj kan medføre nedsat hørelse. momentreaktion under start. Brugeren kan kontrollere
momentreaktioner og tilbageslag, hvis de relevante for-
u Andre personer på stedet skal stå på sikker afstand af
holdsregler træffes.
arbejdsområdet. Alle, der befinder sig inden for ar-
u Placer aldrig hånden tæt på det roterende tilbehør. Til-
bejdsområdet, skal bære personlige værnemidler.
Fragmenter af arbejdsemner eller defekt tilbehør kan bli- behøret kan slå tilbage over din hånd.
ve kastet ud og forårsage skader, også på afstand af ar- u Placer ikke kroppen i det område, el-værktøjet vil be-
bejdsområdet. væge sig i, hvis der sker tilbageslag. Tilbageslag vil ka-
u Hold kun fast om el-værktøjets isolerede gribeflader, ste værktøjet i modsat retning i forhold til skivens be-
når du udfører arbejde, hvor skæretilbehøret kan vægelsesretning på det tidspunkt, den kører fast.
komme i kontakt med skjulte kabler eller værktøjets u Udvis særlig forsigtighed ved arbejde på hjørner,
egen ledning. Hvis skæretilbehøret kommer i kontakt skarpe kanter osv. Undgå hoppende bevægelser, og
med en "strømførende" ledning, kan blottede metaldele undgå, at tilbehøret sætter sig fast. Hjørner, skarpe
på el-værktøjet blive "strømførende", og der er risiko for kanter og hoppende bevægelser giver øget risiko for, at
elektrisk stød for brugeren. tilbehøret sætter sig fast med tab af kontrol eller tilbage-
u Kablet skal placeres, så det ikke berører det roteren- slag til følge.
de tilbehør. Hvis du mister kontrollen, kan kablet blive u Der må ikke monteres en træklinge til en kædesav el-
skåret over eller skadet, og du risikerer, at din hånd bliver ler en savklinge med tænder. Denne type klinger med-
trukket ind i det roterende tilbehør. fører ofte tilbageslag og tab af kontrollen over værktøjet.
u Du må først lægge el-værktøjet fra dig, når tilbehøret Sikkerhedsadvarsler specifikt for slibe- og skærearbejde
er stoppet helt. Det roterende tilbehør kan gribe fat i un- u Brug kun skiver af en type, der anbefales til el-værktø-
derlaget, så du mister kontrollen over el-værktøjet. jet, og den skærm, der er specifikt designet til den
u El-værktøjet må ikke være tændt, mens du bærer det valgte skive. Skiver, som el-værktøjet ikke er designet
ned langs siden. Utilsigtet kontakt med det roterende til- til, kan ikke afskærmes korrekt, og det er ikke sikkert at
behør kan medføre, at værktøjet får fat i dit tøj, så tilbehø- bruge dem.
ret trækkes ind til kroppen. u Slibefladen på skiver med fordybning i midten skal
u El-værktøjets udluftningshuller skal rengøres jævn- monteres under beskyttelseskantens plan. En forkert
ligt. Motorens blæser trækker støv ind i huset, og ophob- monteret skive, som stikker ud over beskyttelseskantens
ning af større mængder metal kan udgøre en elektrisk risi- plan, kan ikke beskyttes korrekt.
ko. u Skærmen skal fastgøres omhyggeligt til el-værktøjet
u El-værktøjet må ikke anvendes i nærheden af brænd- og placeres, så den beskytter optimalt, dvs. så en så
bare materialer. Gnister kan antænde disse materialer. lille del af skiven som muligt er blottet mod brugeren.
u Brug ikke tilbehør, som kræver væskekøling. Brug af Skærmen bidrager til at beskytte brugeren mod skivefrag-
vand eller andre kølevæsker kan medføre dødsfald eller menter, utilsigtet kontakt med skiven og gnister, der kan
skader som følge af elektrisk stød. antænde tøj.

Bosch Power Tools 1 609 92A 87D | (25.10.2022)


74 | Dansk

u Skiverne må kun bruges til de opgaver, de er anbefa- Sikkerhedsadvarsler specifikt for stålbørstningsarbejde
let til. Eksempel: Siden af en skæreskive må ikke u Vær opmærksom på, at børsten mister tråde, også un-
bruges til slibning. Slibende skæreskiver er beregnet til der almindelig brug. Undgå at overbelaste trådene
perifer slibning. Hvis disse skiver påføres kraft i sideret- ved at påføre for stort tryk på børsten Ståltrådene kan
ningen, kan de splintre. nemt gennembryde lette tekstiler og/eller hud.
u Brug altid intakte skiveflanger i den rigtige størrelse u Hvis brug af skærm anbefales under stålbørstning, må
og form til den valgte skive. Korrekte skiveflanger støt- trådskiven eller stålbørsten ikke komme i kontakt
ter skiven, så risikoen for, at skiven knækker, reduceres. med skærmen. Trådskivens eller stålbørstens diameter
Flanger til skæreskiver kan være forskellige fra flanger til kan udvide sig som følge af arbejdsbelastningen og centri-
slibeskiver. fugalkraften.
u Brug ikke slidte skiver fra større el-værktøj. Skiver,
Ekstra sikkerhedsanvisninger
der er beregnet til større el-værktøj, er ikke velegnede til
den høje hastighed, mindre værktøj kører med, og kan Brug sikkerhedsbriller.
sprænges.
Yderligere sikkerhedsadvarsler specifikt for slibende
skærearbejde u Anvend egnede søgeinstrumenter til at finde frem til
u Skæreskiven må ikke "klemmes" eller udsættes for skjulte forsyningsledninger, eller kontakt det lokale
kraftigt tryk. Forsøg ikke at skære dybere, end skiven forsyningsselskab. Kontakt med elektriske ledninger kan
er beregnet til. Hvis skiven presses hårdt, øges belast- føre til brand og elektrisk stød. Beskadigelse af en gasled-
ningen og risikoen for, at skiven vrides eller sidder fast i ning kan føre til eksplosion. Brud på et vandrør kan føre til
snittet, at der sker tilbageslag, eller at skiven knækker. materiel skade eller elektrisk stød.
u Placer ikke kroppen på linje med og bag ved den rote- u Rør ikke ved slibe- og skæreskiverne, før de er kølet
rende skive. Når skiven roterer væk fra kroppen på ar- af. Skiverne bliver meget varmt under arbejdet.
bejdspunktet, kan tilbageslag kaste skiven og el-værktøjet u Lås start-stop-kontakten op, og stil den på stop, når
direkte mod dig.
strømforsyningen afbrydes (f.eks. som følge af
u Når skiven sidder fast, eller arbejdet afbrydes ,uanset strømsvigt eller hvis netstikket trækkes ud). Derved
årsag, skal el-værktøjet slukkes og holdes stille, til forhindres en ukontrolleret genstart.
skiven er stoppet helt. Forsøg aldrig at fjerne skæ- u Fastgør emnet. Et emne holdes bedre fast med spænde-
reskiven fra snittet, mens skiven er i bevægelse, da anordninger eller skruestik end med hånden.
dette kan medføre tilbageslag. Undersøg og afhjælp år-
sagen til, at skiven sidder fast.
u Start ikke skæringen med skiven i arbejdsemnet. Lad Produkt- og ydelsesbeskrivelse
skiven komme op på fuld hastighed, og før den deref- Læs alle sikkerhedsinstrukser og anvisnin-
ter forsigtigt ned i snittet igen. Skiven kan sidde fast, ger. Overholdes sikkerhedsinstrukserne og an-
køre op eller slå tilbage, hvis el-værktøjet startes igen i ar- visningerne ikke, er der risiko for elektrisk
bejdsemnet. stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
u Paneler eller store arbejdsemner bør støttes for at Vær opmærksom på alle illustrationer i den forreste del af
minimere risikoen for, at skiven kommer i klemme, og betjeningsvejledningen.
der sker tilbageslag. Store arbejdsemner har en ten-
dens til at synke ned under deres egen vægt. Der skal pla- Beregnet anvendelse
ceres støtter under arbejdsemnet tæt på skærelinjen og El-værktøjet er beregnet til skæring, skrubning og børstning
tæt på arbejdsemnets kant på begge sider af skiven. af emner i metal og sten uden brug af vand.
u Vær ekstra forsigtigt, når der skæres lommer i eksi- Til gennemskæring med bundede slibemidler skal der bruges
sterende vægge eller andre områder, hvor du ikke kan en speciel beskyttelseskappe.
se bagsiden af emnet. Skiven kan ramme gas- eller van- Sørg for tilstrækkelig støvopsugning, når der skæres i sten.
drør, ledninger eller objekter, der kan medføre tilbage-
Med godkendte slibeværktøjer kan el-værktøjet anvendes til
slag.
sandpapirslibning.
Sikkerhedsadvarsler specifikt for pudsearbejde
u Brug ikke sandpapirskiver, der er for store. Følg Illustrerede komponenter
producentens anbefalinger ved valg af sandpapir. Nummereringen af de illustrerede komponenter refererer til
Større stykker sandpapir, der stikker ud over puden, giver illustrationen af el-værktøjet på illustrationssiden.
risiko for snitskader og kan medføre, at skiven sidder fast (1) Spindellåseknap
eller rives i stykker, eller at der sker tilbageslag.
(2) Tænd/sluk-knap
(3) Ekstrahåndtag (isoleret grebsflade)
(4) Slibespindel

1 609 92A 87D | (25.10.2022) Bosch Power Tools


Dansk | 75

(5) Beskyttelsesskærm til slibning (16) Afstandsskivera)


(6) Låseskrue til beskyttelsesskærm (17) Gummislibetallerkena)
(7) Holdeflange med O-ring (18) Slibeblada)
(8) Slibeskivea) (19) Rundmøtrika)
(9) Spændemøtrik (20) Kopbørstea)
(10) Tapnøgle til spændemøtrik (21) Udsugningsskærm til skæring med føringsslædea)
a)
(11) Lynspændemøtrik (22) Diamantskæreskivea)
a)
(12) Hårdmetal-kopskive (23) Håndgreb (isoleret grebsflade)
(13) Beskyttelsesskærm til skæringa) a) Tilbehør, som er illustreret og beskrevet i betjeningsvejled-
ningen, er ikke indeholdt i standardleveringen. Det fuld-
(14) Skæreskivea) stændige tilbehør findes i vores tilbehørsprogram.
(15) Håndbeskyttelsea)

Tekniske data
Vinkelsliber GWS 20-230 P GWS 20-230 J
Varenummer 3 601 HC1 1.. 3 601 HC1 3..
Nominel optagen effekt W 2000 2000
Nominelt omdrejningstal o/min 6500 6500
Maks. slibeskivediameter mm 230 230
Slibespindelgevind M 14 M 14
Maks. gevindlængde af slibespindel mm 25 25
Genstartsbeskyttelse – ●
Startstrømsbegrænsning – ●
Vægt iht. EPTA-Procedure 01/2014
– med vibrationsdæmpende ekstrahåndtag kg 5,5 5,5
– med standard-ekstrahåndtag kg 5,4 5,4
Kapslingsklasse / II / II
Angivelserne gælder for en nominel spænding [U] på 230 V. Ved afvigende spændinger og i landespecifikke udførelser kan disse angivelser varie-
re.
Henvisning til nettilslutningsbetingelser for GWS 20-230 P:
Apparatet opfylder kravene i IEC 61000-3-11 og er underlagt regler om betinget tilslutning. Apparatet kan føre til lejlighedsvi-
se spændingsudsving under ugunstige strømforhold. Apparatets impedans er indstillet til Zactual = 0,18 Ω. Brugeren skal sikre,
at det tilslutningssted, med impedansen Zmax, hvor apparatet skal tilsluttes, opfylder impedanskravene: Zactual ≥ Zmax. Hvis Zmax
ikke kendes, skal du bestemme Zmax sammen med netleverandøren eller forsyningsmyndighederne.

Vinkelsliber GWS 22-230 P GWS 22-180 J GWS 22-230 J


Varenummer 3 601 HC1 1.. 3 601 HC0 3.. 3 601 HC1 3..
Nominel optagen effekt W 2200 2200 2200
Nominelt omdrejningstal o/min 6500 8500 6500
Maks. slibeskivediameter mm 230 180 230
Slibespindelgevind M 14 M 14 M 14
Maks. gevindlængde af slibespindel mm 25 25 25
Genstartsbeskyttelse – ● ●
Startstrømsbegrænsning – ● ●
Vægt iht. EPTA-Procedure 01/2014
– med vibrationsdæmpende ekstra- kg 5,5 5,3 5,5
håndtag
– med standard-ekstrahåndtag kg 5,4 5,2 5,4

Bosch Power Tools 1 609 92A 87D | (25.10.2022)


76 | Dansk

Vinkelsliber GWS 22-230 P GWS 22-180 J GWS 22-230 J


Kapslingsklasse / II / II / II
Angivelserne gælder for en nominel spænding [U] på 230 V. Ved afvigende spændinger og i landespecifikke udførelser kan disse angivelser varie-
re.
Henvisning til nettilslutningsbetingelser for GWS 22-230 P:
Apparatet opfylder kravene i IEC 61000-3-11 og er underlagt regler om betinget tilslutning. Apparatet kan føre til lejlighedsvi-
se spændingsudsving under ugunstige strømforhold. Apparatets impedans er indstillet til Zactual = 0,18 Ω. Brugeren skal sikre,
at det tilslutningssted, med impedansen Zmax, hvor apparatet skal tilsluttes, opfylder impedanskravene: Zactual ≥ Zmax. Hvis Zmax
ikke kendes, skal du bestemme Zmax sammen med netleverandøren eller forsyningsmyndighederne.

Støj-/vibrationsinformation Beskyttelsesskærm til slibning


Støjemissionsværdier fundet iht. EN 60745-2-3. Sæt beskyttelsesskærmen (5) på spindelhalsen. Tilpas be-
skyttelsesskærmens (5) position til arbejdsgangens krav, og
Elværktøjets A‑vægtede støjniveau er typisk: 93 dB(A); lyd-
lås beskyttelsesskærmen (5) med låseskruen (6).
effektniveau 104 dB(A). Usikkerhed K = 3 dB.
u Indstil beskyttelsesskærmen (5) , så betjeningsperso-
Brug høreværn!
nen ikke udsættes for gnistregn.
Vibrationer samlet værdi ah (vektorsum af tre retninger) og
usikkerhed K fundet iht EN 60745-2-3: Beskyttelsesskærm til skæring
Overfladeslibning (skrubbebearbejdning): u Brug altid en beskyttelseskappe til skæring ved gen-
ah = 5,5 m/s2, K = 1,5 m/s2, nemskæring med bundne slibemidler (13).
Slibning med slibeblad: u Sørg for tilstrækkelig støvopsugning, når der skæres i
ah = 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2. sten.
Det svingningsniveau, der er angivet i nærværende in- Beskyttelsesskærmen til skæring (13) monteres på samme
struktioner, er blevet målt iht. en standardiseret målepro- måde som beskyttelsesskærmen til slibning (5).
ces, og kan bruges til at sammenligne el‑værktøjer. Det er
Udsugningsskærm til skæring med føringsslæde
også egnet til en foreløbig vurdering af svingningsbelastnin-
gen. Udsugningsskærmen til skæring med føringsslæde (21)
monteres på samme måde som beskyttelsesskærmen til
Det angivne svingningsniveau repræsenterer de væsentlige
slibning (5).
anvendelser af el‑værktøjet. Hvis el‑værktøjet dog anvendes
til andre formål, med afvigende indsatsværktøj eller util- Ekstrahåndtag
strækkelig vedligeholdelse, kan svingningsniveauet afvige. u Brug kun dit el-værktøj med ekstrahåndtaget (3).
Dette kan føre til en betydelig forøgelse af svingningsbelast-
Skru ekstrahåndtaget (3) på gearhovedet til højre eller ven-
ningen over hele arbejdstidsrummet.
stre, afhængigt af arbejdsmåden.
Til en nøjagtig vurdering af svingningsbelastningen bør der
også tages højde for de tider, i hvilke værktøjet er slukket el- Håndbeskyttelse
ler godt nok kører, men rent faktisk ikke anvendes. Dette kan u Ved arbejde med gummislibetallerken (17) eller med
føre til en betydelig reduktion af svingningsbelastningen i he- kopbørste/skivebørste/lamelslibeskive skal du altid
le arbejdstidsrummet. montere håndbeskyttelsen (15).
Fastlæg ekstra sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af Fastgør håndbeskyttelsen (15) med ekstrahåndtaget (3).
brugeren mod svingningers virkning som f.eks.: Vedligehol-
delse af el‑værktøj og indsatsværktøj, holde hænder varme, Montering af slibeværktøj
organisation af arbejdsforløb. u Træk stikket ud af stikkontakten, før der udføres ar-
bejde på el‑værktøjet.
Montering u Rør ikke ved slibe- og skæreskiverne, før de er kølet
af. Skiverne bliver meget varmt under arbejdet.
Montering af beskyttelsesanordning Rengør slibespindlen (4) og alle dele, der skal monteres.
u Træk stikket ud af stikkontakten, før der udføres ar- Tryk på spindellåsetasten (1) for at låse slibespindlen ved
bejde på el‑værktøjet. fastspænding og frigørelse af slibeværktøjerne.
Bemærk: Efter brud på slibeskiven under arbejdet eller be- u Aktivér kun spindellåsetasten, når slibespindlen står
skadigelse af holdeanordningerne på beskyttelseskappen/ stille. Ellers kan el‑værktøjet blive beskadiget.
el-værktøjet skal el-værktøjet omgående sendes til et autori-
Slibe-/skæreskive
seret værksted, adresser se afsnittet "Kundeservice og
anvendelsesrådgivning". Vær opmærksom på slibeværktøjernes dimensioner. Huldia-
meteren skal passe til holdeflangen. Brug hverken adaptere
eller reduktionsstykker.

1 609 92A 87D | (25.10.2022) Bosch Power Tools


Dansk | 77

Sørg ved anvendelse af diamantskæreskiver for, at retning- Tryk på spindellåsetasten


spilen på diamantskæreskiven og el-værktøjets omdrejnings- (24) (1) for at låse slibespind-
retning (se retningspil på gearhovedet) stemmer overens. len. For at spænde lyns-
Rækkefølgen ved montering kan ses på grafiksiden. pændemøtrikken skal du
Slibe-/skæreskiven fastgøres ved at åbne dreje slibeskiven hårdt med
spændemøtrikken (9) og spænde denne med tapnøglen uret.
Lynspændemøtrik.
u Når slibeværktøjet er monteret, kontrolleres det for
korrekt montering og at det kan bevæges frit, før el-
værktøjet tændes. Sørg for, at slibeværktøjet ikke
rager imod beskyttelseskappen eller andre dele.
I holdeflangen (7) er der rundt om centrerings-
kraven indsat en plastdel (O-ring). Hvis O-rin- En korrekt fastgjort og in-
gen mangler eller er beskadiget, skal holde- takt lynspændemøtrik kan
flangen (7) altid udskiftes før videre anven- løsnes ved at dreje roule-
delse. tringen mod uret med hån-
den. Brug aldrig en tang til
Lamelslibeskive
at løsne en fastsiddende
u Ved arbejde med lamelslibeskiven skal du altid monte-
lynspændemøtrik, men
re håndbeskyttelsen (15). anvendt i stedet spænde-
Gummislibetallerken nøglen. Sæt spændenøglen
u Ved arbejde med gummislibetallerkenen (17) skal du på som vist på billedet.
altid montere håndbeskyttelsen (15).
Rækkefølgen ved montering kan ses på grafiksiden.
Før montering af gummislibetallerkenen (17) skal du altid
montere de 2 afstandsskiver (16) på slibespindlen (4). Tilladte slibeværktøjer
Skru rundmøtrikken (19) på, og spænd den med spænde- Du kan bruge alle slibeværktøjer, der er nævnt i denne betje-
nøglen. ningsvejledning.
Det tilladte omdrejningstal [o/min] eller periferihastigheden
Kopbørste/skivebørste
[m/s] for de benyttede slibeværktøjer skal som minimum
u Ved arbejde med kopbørste eller skivebørste skal du modsvare angivelserne i den efterfølgende tabel.
altid montere håndbeskyttelsen (15). Overhold derfor det/den tilladte omdrejningstal/periferi-
Rækkefølgen ved montering kan ses på grafiksiden. hastighed på slibeværktøjets etiket.
Kopbørsten/skivebørsten skal kunne skrues så langt ind på
maks. [mm] [mm]
slibespindlen, at den sidder tæt ind til slibespindelflangen
for enden af slibespindelgevindet. Spænd kopbørsten/ski-
vebørsten fast med en gaffelnøgle. D b d [o/min] [m/s]
180 8 22,2 8500 80
Lynspændemøtrik
For hurtigere skift af slibeværktøj uden anvendelse af andre 230 8 22,2 6500 80
værktøjer kan du i stedet for spændemøtrikken (9) benytte 180 – – 8500 80
lynspændemøtrikken (11). 230 – – 6500 80
u Lynspændemøtrikken (11) må kun bruges til slibe- og
100 30 M 14 8500 45
skæreskiver.
Brug kun en fejlfri, ubeskadiget lynspændemøtrik (11).
Sørg ved påskruningen for, at lynspændemøtrikkens
(11) side med påskrift ikke peger mod slibeskiven; pilen
skal pege mod indeksmærket (24). Støv-/spånudsugning
Støv fra materialer som f.eks. blyholdig maling, nogle træ-
sorter, mineraler og metal kan være sundhedsfarlige. Berø-
ring eller indånding af støv kan føre til allergiske reaktioner
og/eller åndedrætssygdomme hos brugeren eller personer,
der opholder sig i nærheden af arbejdspladsen.
Bestemt støv som f.eks. ege- eller bøgestøv gælder som
kræftfremkaldende, især i forbindelse med ekstra stoffer til

Bosch Power Tools 1 609 92A 87D | (25.10.2022)


78 | Dansk

træbehandling (chromat, træbeskyttelsesmiddel). Asbest- For genindkobling skal du sætte tænd/sluk-kontakten (2) i
holdigt materiale må kun bearbejdes af fagfolk. frakoblet position og tænde el-værktøjet igen.
– Brug helst en støvopsugning, der egner sig til materialet. Startstrømsbegrænsning
– Sørg for god udluftning af arbejdspladsen. (GWS 20-230 J / 22-180 J / 22-230 J)
– Det anbefales at bære åndeværn med filterklasse P2. Den elektroniske startstrømsbegrænsning begrænser
Overhold forskrifterne, der gælder i dit land vedr. de materi- ydelsen, når el‑værktøjet tændes, og muliggør driften til en
aler, der skal bearbejdes. 16 A‑sikring.
u Undgå at der samler sig støv på arbejdspladsen. Støv Bemærk: Kører el-værktøjet med fuldt omdrejningstal umid-
kan let antænde sig selv. delbart efter start, fungerer startstrømbegrænsningen og ge-
nindkoblingsbeskyttelsen ikke. El-værktøjet skal omgående
Brug sendes til et autoriseret værksted, adresser se afsnittet
"Kundeservice og anvendelsesrådgivning".
Ibrugtagning
Arbejdsvejledning
u Kontrollér netspændingen! Strømkildens spænding
u Træk stikket ud af stikkontakten, før der udføres ar-
skal stemme overens med angivelserne på el-værktø-
bejde på el‑værktøjet.
jets typeskilt.El‑værktøj til 230 V kan også tilsluttes
220 V. u Forsigtig ved slidsning i bærende vægge, se afsnittet
"Oplysninger om statik".
Ved drift af el-værktøjet på mobile strømproducerende ag-
gregater (generatorer), der ikke har tilstrækkelige effektre- u Fastspænd emnet, hvis det ikke ligger sikkert på
server og/eller egnet spændingsregulering med startstrøms- grund af sin egenvægt.
begrænsning, kan der opstå effektforringelser eller atypisk u Belast ikke el-værktøjet så meget, at det kommer til
adfærd ved tilkobling. stilstand.
Vær opmærksom på den benyttede generators egnethed, u Lad el-værktøjet køre i tomgang i et par minutter efter
især hvad angår netspænding og -frekvens. stærk belastning, så indsatsværktøjet kan afkøle.
u Hold el-værktøjet i de isolerede gribeflader og i ek- u Rør ikke ved slibe- og skæreskiverne, før de er kølet
stragrebet. Indsatsværktøjet kan ramme skjulte af. Skiverne bliver meget varmt under arbejdet.
strømledninger eller el-værktøjets eget kabel. Kontakt u El-værktøjet må ikke benyttes med en skærestander.
med en spændingsførende ledning kan også sætte maski-
Bemærk: Træk netstikket ud af stikkontakten, når el-værktø-
nens metaldele under spænding, hvilket kan føre til elek-
jet ikke skal bruges. Når netstikket er sat i, og der er net-
trisk stød.
spænding til stede, har el-værktøjet altid et lille strømfor-
Tænd/sluk brug, også når det er slukket.
For at tænde el-værktøjet skal du skubbe tænd/sluk-kontak- Skrubslibning
ten (2) fremad og derefter trykke på den.
u Anvend aldrig skæreskiver til skrubslibning.
For at låse tænd/sluk-kontakten (2) skal du skubbe tænd/
sluk-kontakten (2) længere frem. Med en hældningsvinkel på 30° til 40° opnår du det bedste
arbejdsresultat ved skrubslibning. Bevæg el-værktøjet frem
For at slukke el-værktøjet skal du slippe tænd/sluk-kontak- og tilbage med et moderat tryk. Derved undgår du, at emnet
ten (2) eller, hvis den er låst, trykke kort på tænd/sluk-kon- bliver for varmt, at det misfarves, eller at der opstår riller.
takten (2) og slippe den igen.
Kontaktudførelse uden låsefunktion (landespecifik): Lamelslibeskive
For at tænde el-værktøjet skal du skubbe tænd/sluk-kontak- Med lamelslibeskiven (tilbehør) kan du også bearbejde hvæl-
vede overflader og profiler. Lamelslibeskiver har en væsent-
ten (2) fremad og derefter trykke på den.
ligt længere levetid, lavere støjniveau og lavere slibetempe-
El‑værktøjet slukkes ved at slippe tænd/sluk-kontakten (2) raturer end normale slibeskiver.
igen.
u Kontrollér slibeværktøjet før brug. Slibeværktøjet
Skæring af metal
skal være monteret sikkert, så det kan dreje frit. Fore- u Brug altid en beskyttelseskappe til skæring ved gen-
tag en prøvekørsel i mindst 1 minut uden belastning. nemskæring med bundne slibemidler (13).
Brug ikke beskadigede, ikke-runde eller vibrerende Ved skæring skal der arbejdes med en jævn fremføring, som
slibeværktøjer. Beskadigede slibeværktøjer kan gå i er afstemt efter materialet, der bearbejdes. Skæreskiven må
stykker og forårsage skader. ikke påføres tryk, komme i spænd eller udsættes for sving-
ninger.
Genstartsbeskyttelse
(GWS 20-230 J / 22-180 J / 22-230 J) Udløbende skæreskiver må ikke bremses ved at trykke på si-
den.
Genstartsbeskyttelsen forhindrer en ukontrolleret start af el-
værktøjet efter afbrydelse af strømtilførslen.

1 609 92A 87D | (25.10.2022) Bosch Power Tools


Svensk | 79

El-værktøjet skal altid føres i modløb. en fejlstrømsafbryder (PRCD). Ved bearbejdning af me-
Ellers er der risiko for, at det ukon- tal kan ledende støv aflejre sig inde i elværktøjet. Elværk-
trolleret trykkes ud af snittet. Ved tøjets beskyttelsesisolering kan forringes.
skæring af profiler og firkantrør er det Opbevar og behandle tilbehøret omhyggeligt.
bedst at starte ved det mindste tvær- Hvis det er nødvendigt at erstatte tilslutningsledningen, skal
snit. dette arbejde udføres af Bosch eller på et autoriseret servi-
ceværksted for Bosch el‑værktøj for at undgå farer.

Skæring af sten Kundeservice og anvendelsesrådgivning


u Sørg for tilstrækkelig støvopsugning, når der skæres i
Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. reparation og
sten. vedligeholdelse af dit produkt samt reservedele. Eksplo-
u Brug beskyttelsesmaske. sionstegninger og oplysninger om reservedele finder du også
u El-værktøjet må kun anvendes til tørskæring/tørslib- på: www.bosch-pt.com
ning. Bosch-anvendelsesrådgivningsteamet hjælper dig gerne,
Brug så vidt muligt en diamantskæreskive til overskæring af hvis du har spørgsmål til produkter og tilbehørsdele.
sten. Produktets 10‑cifrede typenummer (se typeskilt) skal altid
Ved anvendelse af udsugningsskærmen til skæring med fø- angives ved forespørgsler og bestilling af reservedele.
ringsslæde (21) skal støvsugeren være godkendt til udsug- Dansk
ning af stenstøv. Bosch tilbyder egnede støvsugere. Bosch Service Center
Start el-værktøjet, og sæt det på em- Telegrafvej 3
net med den forreste del af førings- 2750 Ballerup
slæden. Skub el-værktøjet med et mo- På www.bosch-pt.dk kan der online bestilles reservedele el-
derat tryk, tilpasset til materialet der ler oprettes en reparations ordre.
skal bearbejdes. Tlf. Service Center: 44898855
Ved skæring af særligt hårde materia- Fax: 44898755
ler, f.eks. beton med højt kiselind- E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com
hold, kan diamantskæreskiven blive Du finder adresser til andre værksteder på:
overophedet og derved tage skade. En krans af gnister, der
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
følger den omløbende diamantskæreskive, er et tydeligt tegn
på dette. Bortskaffelse
I så fald skal du afbryde skærearbejdet og lade diamantskæ-
El‑værktøj, tilbehør og emballage skal genbruges på en miljø-
reskiven køre kort tid i tomgang ved det højeste omdrej-
venlig måde.
ningstal for at afkøle den.
Smid ikke el-værktøj ud sammen med det al-
Hvis arbejdet skrider mærkbart langsommere frem, og der
mindelige husholdningsaffald!
dannes en lysende krans af gnister, er det tegn på, at dia-
mantskæreskiven er blevet sløv. Du kan slibe den igen ved at
udføre korte snit i et slibende materiale, f.eks. kalksandsten.
Oplysninger om statik Gælder kun i EU‑lande:
Slidser i bærende vægge er omfattet af standarden Iht. det europæiske direktiv 2012/19/EU om affald af elek-
DIN 1053 del 1 eller landespecifikke bestemmelser. Disse trisk og elektronisk udstyr skal kasseret elektrisk udstyr ind-
forskrifter skal altid overholdes. Før arbejdet påbegyndes, samles separat og genbruges iht. gældende miljøforskrifter.
skal den ansvarlige statiker, arkitekt eller byggeledelse spør- Ved forkert bortskaffelse kan elektrisk og elektronisk affald
ges til råds. have skadelige virkninger på miljøet og menneskers sundhed
på grund af den mulige tilstedeværelse af farlige stoffer.
Vedligeholdelse og service
Vedligeholdelse og rengøring
u Træk stikket ud af stikkontakten, før der udføres ar-
bejde på el‑værktøjet.
Svensk
u El‑værktøj og el‑værktøjets ventilationsåbninger skal
altid holdes rene for at sikre et godt og sikkert ar- Säkerhetsanvisningar
bejde.
u Brug så vidt muligt altid et udsugningsanlæg ved ek-
Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg
streme anvendelsesforhold. Blæs ventilationsåbnin- VARNING Läs noga igenom alla
gerne igennem med hyppige mellemrum, og forkobl säkerhetsanvisningar och

Bosch Power Tools 1 609 92A 87D | (25.10.2022)


80 | Svensk

instruktioner. Fel som uppstår till följd av att bort batteriet, tar upp eller bär elverktyget. Om du bär
säkerhetsanvisningarna och instruktionerna inte följts kan elverktyget med fingret på strömställaren eller ansluter
orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga personskador. påkopplat elverktyg till nätströmmen kan olycka uppstå.
Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk. u Ta bort alla inställningsverktyg och skruvnycklar
Begreppet Elverktyg hänför sig till nätdrivna elverktyg (med innan du startar elverktyget. Ett verktyg eller en nyckel i
nätsladd) och till batteridrivna elverktyg (sladdlösa). en roterande komponent kan medföra kroppsskada.
Arbetsplatssäkerhet u Undvik onormala kroppsställningar. Se till att du alltid
står stadigt och håller balansen. I detta fall kan du
u Håll ditt arbetsområde rent och väl upplyst. Ostädade
lättare kontrollera elverktyget i oväntade situationer.
och mörka areor ökar olycksrisken.
u Bär lämpliga arbetskläder. Bär inte löst hängande
u Använd inte elverktyget i explosionsfarliga
kläder eller smycken. Håll håret, kläderna och
omgivningar när det t.ex. finns brännbara vätskor,
handskarna på avstånd från rörliga delar. Löst
gaser eller damm. Elverktygen alstrar gnistor som kan
hängande kläder, långt hår och smycken kan dras in av
antända dammet eller gaserna.
roterande delar.
u Håll under arbetet med elverktyget barn och
u När elverktyg används med dammsugnings- och
obehöriga personer på betryggande avstånd. Om du
‑uppsamlingsutrustning, se till att dessa är rätt
störs av obehöriga personer kan du förlora kontrollen
monterade och används på korrekt sätt. Användning av
över elverktyget.
dammutsugning minskar de risker damm orsakar.
Elektrisk säkerhet
Korrekt användning och hantering av elverktyg
u Elverktygets stickpropp måste passa till vägguttaget.
u Överbelasta inte elverktyget. Använd rätt elverktyg
Stickproppen får absolut inte förändras. Använd inte
för det jobb du tänker göra. Med ett lämpligt elverktyg
adapterkontakter tillsammans med skyddsjordade
kan du arbeta bättre och säkrare inom angivet
elverktyg. Oförändrade stickproppar och passande
effektområde.
vägguttag reducerar risken för elstöt.
u Ett elverktyg med defekt strömställare får inte längre
u Undvik kroppskontakt med jordade ytor som t. ex. rör,
användas. Ett elverktyg som inte kan kopplas in eller ur är
värmeelement, spisar och kylskåp. Det finns en större
farligt och måste repareras.
risk för elstöt om din kropp är jordad.
u Dra stickproppen ur vägguttaget och/eller ta bort
u Skydda elverktyg mot regn och väta. Tränger vatten in i
batteriet innan inställningar utförs, tillbehörsdelar
ett elverktyg ökar risken för elstöt.
byts ut eller elverktyget lagras. Denna skyddsåtgärd
u Missbruka inte nätsladden. Använd inte nätsladden förhindrar oavsiktlig inkoppling av elverktyget.
för att bära eller hänga upp elverktyget och inte heller
u Förvara elverktygen oåtkomliga för barn. Låt
för att dra stickproppen ur vägguttaget. Skadade eller
elverktyget inte användas av personer som inte är
tilltrasslade ledningar ökar risken för elstöt.
förtrogna med dess användning eller inte läst denna
u När du arbetar med ett elverktyg utomhus använd anvisning. Elverktygen är farliga om de används av
endast förlängningssladdar som är avsedda för oerfarna personer.
utomhusbruk. Om en lämplig förlängningssladd för
u Sköt elverktyget omsorgsfullt. Kontrollera att rörliga
utomhusbruk används minskar risken för elstöt.
komponenter fungerar felfritt och inte kärvar, att
u Använd ett felströmsskydd om det inte är möjligt att komponenter inte brustit eller skadats och kontrollera
undvika att elverktyget används i fuktig miljö. orsaker som kan leda till att elverktygets funktioner
Felströmsskyddet minskar risken för elstöt. påverkas menligt. Låt skadade delar repareras innan
Personsäkerhet elverktyget tas i bruk. Många olyckor orsakas av dåligt
u Var uppmärksam, kontrollera vad du gör och använd skötta elverktyg.
elverktyget med förnuft. Använd inte ett elverktyg u Håll skärverktygen skarpa och rena. Omsorgsfullt
när du är trött eller om du är påverkad av droger, skötta skärverktyg med skarpa eggar kommer inte så lätt i
alkohol eller mediciner. Under användning av elverktyg kläm och går lättare att styra.
kan även en kort ouppmärksamhet leda till allvarliga u Använd elverktyget, tillbehör, insatsverktyg osv.
kroppsskador. enligt dessa anvisningar. Ta hänsyn till
u Använd personlig skyddsutrustning. Använd alltid arbetsvillkoren och arbetsmomenten. Om elverktyget
skyddsglasögon. Användning av personlig används på ett sätt som det inte är avsett för kan farliga
skyddsutrustning, som t. ex. dammfiltermask, halkfria situationer uppstå.
säkerhetsskor, skyddshjälm och hörselskydd, som är Service
anpassade för användningsområdet, reducerar risken för
u Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera
kroppsskada.
elverktyget och endast med originalreservdelar. Detta
u Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrollera att
garanterar att elverktygets säkerhet upprätthålls.
elverktyget är frånkopplat innan du ansluter
stickproppen till vägguttaget och/eller ansluter/tar

1 609 92A 87D | (25.10.2022) Bosch Power Tools


Svensk | 81

Säkerhetsanvisningar för vinkelslipar u Håll åskådare på säkert avstånd från arbetsområdet.


Alla som kommer in i arbetsområdet måste bära
Säkerhetsvarningar som är gemensamma för slipning,
personlig skyddsutrustning. Fragment av arbetsstycket
stålborstning eller materialnedtagning
eller en trasiga tillbehör kan flyga iväg och orsaka skador
u Detta elverktyg är avsett att fungera som en bortom det omedelbara verksamhetsområdet.
slipmaskin, trådborstare eller kapningsmaskin. Läs u Håll elverktyget med i de isolerade greppytorna när
alla säkerhetsvarningar, instruktioner och du utför en åtgärd där du riskerar att komma i kontakt
specifikationer som tillhandahålls med detta med dolda elledningar eller dess egen sladd. Vid
elverktyg. Fel som uppstår till följd av att instruktionerna kontakt med en strömförande ledning kan oskyddade
nedan inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller metalldelar på verktyget som är strömförande ge
allvarliga personskador. användaren en elektrisk stöt.
u Sådana arbeten såsom polering är inte lämpliga att
u Placera sladden på avstånd från det roterande
utföras med detta elverktyg. Arbeten som elverktyget tillbehöret. Om du förlorar kontrollen, kan sladden
inte har konstruerats för kan ge upphov till risker och skäras av eller fastna och din hand eller arm kan dras in i
orsaka personskador. det roterande tillbehöret.
u Använd inga tillbehör som inte är rekommenderade
u Lägg aldrig verktyget nedåt förrän tillbehöret har
och speciellt konstruerade av verktygstillverkaren. stannat fullständigt. Det roterande tillbehöret kan
Bara för att tillbehöret kan fästas på ditt elverktyg, greppa ytan och dra verktyget utanför din kontroll.
garanteras inte en säker drift.
u Kör inte verktyget när du bär det på din sida. Oavsiktlig
u Det nominella varvtalet för tillbehöret måste vara
kontakt med det roterande tillbehöret kan fastna i dina
minst lika med den maximala hastigheten som är kläder och dra tillbehöret till din kropp.
märkt på elverktyget. Tillbehör som körs fortare än
u Rengör regelbundet verktygets luftventiler. Motorns
deras märkvarvtal kan gå sönder och flyga isär.
fläkt drar in damm inuti huset och en överdriven
u Den yttre diametern och tjockleken på ditt tillbehör
ackumulering av metallpulver kan orsaka elektrisk fara.
måste vara inom kapaciteten för ditt elverktyg.
u Använd inte elverktyg i närheten av brännbara
Tillbehör med fel storlek kan inte skyddas eller
material. Gnistor kan antända dessa material.
kontrolleras på lämpligt sätt.
u Använd inte tillbehör som kräver flytande kylmedel.
u En gängad montering av tillbehör måste matcha
Användning av vatten eller andra flytande kylmedel kan
slipmaskinens spindeltråd. För tillbehör som
leda till elektriska stötar.
monteras med flänsar, måste spindelhålet på
tillbehöret passa flänsens lokaliseringsdiameter. Kast och relaterade varningar
Tillbehör som inte matchar monteringsbeslagen på Kast är en plötslig reaktion på ett roterande hjul som klämts
elverktyget, hamnar ur balans, vibrerar överdrivet och eller ett roterande hjul, backningsdyna, borste eller andra
kan göra att man tappar kontrollen. tillbehör som fastnat. Klämmande eller fastkilning orsakar en
u Använd inte ett skadat tillbehör. Före varje snabb blockering av den roterande tillbehöret som i sin tur
användning, inspektera tillbehöret, till exempel orsakar att det okontrollerade elverktyget tvingas i motsatt
slipskivorna för att upptäcka flisor, sprickor och riktning mot tillbehöret rotation vid punkten för
slitage, kontrollera stålborsten för att upptäcka lösa fastkilningen.
eller spruckna trådar. Om elverktyg eller tillbehör Till exempel, om ett sliphjul fastnar eller kläms av
tappas i marken, inspektera dem för skada eller arbetsstycket, kan kanten av hjulet som kommer in i
installera ett oskadat tillbehör. Efter inspektion och klämpunkten gräva sig ner i materialytan vilket gör att hjulet
installation av ett tillbehör, placera dig själv och glider ut eller kastas ut. Hjulet kan antingen hoppa mot eller
åskådare på avstånd från det roterande tillbehörets bort från operatören, beroende på riktningen av hjulrörelsen
plan och kör verktyget på högsta varvtal utan på platsen för klämning. Slipskivor kan även gå sönder under
belastning i en minut. Skadade tillbehör går normalt dessa förhållanden.
Kast är resultatet av missbruk av elverktyget och/eller
sönder under denna testtid.
felaktiga arbetsrutiner eller tillstånd och kan undvikas genom
u Använd personlig skyddsutrustning. Beroende på
att vidta lämpliga försiktighetsåtgärder som beskrivs nedan.
applikationen ska du använda ansiktsskydd,
u Håll verktyget i ett fast grepp och placera din kropp
skyddsvisir eller skyddsglasögon. Allt efter behov ska
och arm så att du kan stå emot backslagskrafterna.
du bära skyddsmask, hörselskydd, handskar och
Använd alltid extrahandtaget, om sådant finns, för
verkstadsförkläde som kan stoppa små fragment av
maximal kontroll över kast eller momentreaktionen
slipmedel eller arbetsmaterialet. Ögonskyddet måste
under uppstart. Operatören kan styra
kunna stoppa flygande skräp som genereras av olika
momentreaktioner eller kastkrafter, om lämpliga
arbeten. Ansiktsmasken eller andningsskyddet måste
försiktighetsåtgärder vidtas.
kunna filtrera partiklar som genereras av din verksamhet.
Långvarig exponering i högt buller kan orsaka u Placera aldrig din hand nära det roterande tillbehöret.
hörselskador. Tillbehör kan kasta över din hand.

Bosch Power Tools 1 609 92A 87D | (25.10.2022)


82 | Svensk

u Ställ dig inte i det område dit elverktyg kommer att kast inträffa. Undersök och korrigera orsaken till att
flytta sig vid kast. Kast kommer att driva verktyget i hjulet fastnar.
motsatt riktning mot hjulets rörelse då det fastnar. u Starta inte om skärningen i arbetsstycket. Låt hjulet
u Var särskilt försiktig när du arbetar med hörn, skarpa nå full hastighet och utför sedan snittet igen
kanter etc. Undvik att tillbehöret studstar och försiktigt. Hjulet kan fastna, slira eller göra kast om
fastnar. Hörnor, skarpa kanter eller studsningar har en elverktyget startas om i arbetsstycket.
tendens att göra så att det roterande tillbehöret fastnar, u Stödjer paneler eller vilket skrymmande arbetsstycke
till kast eller till att man förlorar kontrollen. som helst för att minimera risken för att hjulet fastnar
u Sätt inte dit en sågkedja med blad för träsnideri eller eller att kast sker. Stora arbetsstycken tenderar att
en tandad sågklinga. Sådana blad skapar ofta kast och digna under sin egen vikt. Stöden ska placeras under
gör att man tappar kontrollen. arbetsstycket nära skärlinjen och nära kanten på
arbetsstycket på hjulets båda sidor.
Säkerhetsvarningar som är specifika för slipning och
slipande kapningarbeten u Var särskilt försiktig när du gör en fickutskärning i
befintliga väggar eller andra blinda områden. Det
u Använd endast hjultyper som rekommenderas för ditt
framskjutande hjulet kan skära gas- eller vattenrör,
elverktyg och det specifika skyddet som utformats för
elkablar eller föremål som leder till kast.
den valda hjulet. Hjul för vilka elverktyg inte är
utformade kan inte skyddas tillräckligt och är osäkra. Säkerhetsvarningar som är specifika för slipningen
u Slipytan i nedsänkningen i mitten av hjulen måste u Använd inte alltför stora bitar sandpapper. Följ
monteras under planet för skyddets kant. Ett felaktigt tillverkarens rekommendationer när du väljer
monterat hjul som skjuter ut genom plan skyddskantens sandpapper. Större sandpapper som sträcker sig
plan kan inte skyddas på lämpligt sätt. bortom sandpappersytan utgör en risk för skador och kan
u Skyddet ska vara säkert fastsatt på elverktyget och leda till att skivan fastnar eller går sönder samt till kast.
positionerat för maximal säkerhet, så att hjulet Säkerhetsvarningar som är specifika för trådborstningen
exponeras mot operatören så lite som möjligt. u Observera att trådborst kastas ut av borsten även
Skyddet hjälper till att skydda användaren mot trasiga under den normala driften. Överbelasta inte trådarna
hjulfragment, oavsiktlig kontakt med hjul och gnistor som
genom att utsätta borstarna för alltför stor belastning
kan antända kläder.
Tråden kan lätt tränga igenom tunnare kläder och/eller
u Hjul får endast användas för rekommenderade huden.
användningar. Till exempel: slipa inte med sidan av
u Om användning av ett skydd rekommenderas för
kapskivan. Slipande kapskivor är avsedda för perifer
trådborstning så får det inte finnas några mellanrum
slipning och sidokrafter som appliceras på dessa hjul kan
mellan trådhjulet eller borsten med skyddet.
få dem att splittras.
Trådhjulet eller borsten kan expandera i diameter på
u Använd alltid oskadda hjulflänsar med rätt storlek och grund av arbetsbelastningen och centrifugalkraften.
form för hjulet du valt. Korrekta hjulflänsar stödjer
hjulet och reducerar därmed möjligheten att hjulet går Ytterligare säkerhetsanvisningar
sönder. Flänsar för brythjul kan skilja sig från polerande Använd skyddsglasögon.
hjulflänsar.
u Använd inte nedslitna hjul från större elverktyg. Hjul
avsedda för större elverktyg är inte lämpliga för den högre
hastigheten hos ett mindre verktyg och kan gå sönder. u Använd lämpliga detektorer för att lokalisera dolda
försörjningsledningar eller konsultera det lokala
Ytterligare säkerhetsvarningar som är specifika för slip-
eldistributionsbolaget. Kontakt med elledningar kan
och skärarbete
orsaka brand och elstöt. En skadad gasledning kan leda
u Se till att brythjulet inte fastnar och applicera inte ett
till explosion. Inträngning i en vattenledning kan orsaka
för hårt tryck. Försök att inte skära överdrivet djupt. materiell skada eller elstöt.
Överbelastning av hjulet ökar belastningen och
u Rör inte slip- och kapskivorna innan de svalnat.
mottagligheten för vridning eller fastkilning av hjulet i
Skivorna blir mycket heta vid arbetet.
snitt samt risken för kast eller hjulbrott.
u Lås upp strömbrytaren och ställ den i av-läget om
u Ställ dig inte med kroppen i linje med och bakom det
strömförsörjningen avbryts t. ex. vid strömavbrott
roterande hjulet. När hjulet flyttar sig bort från din
eller dra ut nätstickkontakten. Därigenom förhindras en
kropp vid användningspunkten, kan kastet slunga ut det
okontrollerad start.
roterande hjulet och elverktyget direkt mot dig.
u Säkra arbetsstycket. Ett arbetsstycke som är fastspänt i
u När hjulet fastnar eller när skärningen avbryts av
en uppspänningsanordning eller ett skruvstycke hålls
någon anledning, stäng av elverktyget och håll
säkrare än med handen.
verktyget stilla tills hjulet stannar helt. Försök aldrig
ta bort brythjulet medan hjulet är i rörelse, annars kan

1 609 92A 87D | (25.10.2022) Bosch Power Tools


Svensk | 83

Produkt- och prestandabeskrivning (4) Slipspindel


(5) Skyddskåpa för slipning
Läs igenom alla säkerhetsanvisningar och
instruktioner. Fel som uppstår till följd av att (6) Låsskruv för skyddskåpa
säkerhetsinstruktionerna och anvisningarna (7) Fästfläns med O-ring
inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller (8) Slipskivaa)
allvarliga personskador.
(9) Spännmutter
Beakta bilden i den främre delen av bruksanvisningen.
(10) Flänsmutternyckel för spännmutter
Ändamålsenlig användning (11) Snabbspänningsmutter a)

a)
Elverktyget är avsett för att kapa, skrubba och borsta metall- (12) Koppskiva i hårdmetall
och stenmaterial utan användning av vatten. (13) Skyddskåpa för kapninga)
Vid kapning med bundna slipmedel måste ett speciellt (14) Kapskivaa)
sprängskydd användas.
(15) Handskivaa)
Vid kapning i sten bör en tillräckligt god dammutsugning
anordnas. (16) Distansskivora)
Med tillåtna slipverktyg kan elverktyget användas för (17) Gummisliptallrika)
sandpappersslipning. (18) Sliptallrika)
(19) Rundmuttera)
Illustrerade komponenter
(20) Koppborstea)
Numreringen av de avbildade komponenterna refererar till
framställningen av elverktyget på grafiksidan. (21) Sugkåpa för kapning med styrslädea)
(1) Spindellåsknapp (22) Diamant-kapskivaa)
(2) På-/av-strömbrytare (23) Handtag (isolerad greppyta)
a) I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör ingår
(3) Stödhandtag (isolerad gripyta) inte i standardleveransen. I vårt tillbehörsprogram beskrivs
allt tillbehör som finns.

Tekniska data
Vinkelslip GWS 20-230 P GWS 20-230 J
Artikelnummer 3 601 HC1 1.. 3 601 HC1 3..
Nominell ingångseffekt W 2000 2000
Nominellt varvtal v/min 6500 6500
Max. slipskivediameter mm 230 230
Slipspindelgänga M 14 M 14
Max. gänglängd för slipspindeln mm 25 25
Skydd mot oavsiktlig återstart – ●
Startströmsbegränsning – ●
Vikt enligt EPTA-Procedure 01/2014
– med vibrationsdämpande stödhandtag kg 5,5 5,5
– med standardmässigt stödhandtag kg 5,4 5,4
Skyddsklass / II / II
Uppgifterna gäller för en märkspänning på [U] 230 V. Vid avvikande spänning och för utföranden i vissa länder kan uppgifterna variera.
Information om nätanslutningsvillkor för GWS 20-230 P:
Apparaten uppfyller kraven i IEC 61000-3-11 för vilka särskilda anslutningsvillkor gäller. I ogynnsamma strömförhållanden
kan apparaten leda till enstaka spänningsfluktuationer. Impedansen för denna apparat är inställd som Z faktisk = 0,18 Ω.
Användaren måste se till att anslutningspunkten, med en impedans på Zmax, som apparaten ska anslutas till, uppfyller
impedanskravet: Zfaktisk ≥ Zmax. Om Zmax är okänt, bestäm Zmax i samråd med nätleverantören eller
strömförsörjningsmyndigheten.

Vinkelslip GWS 22-230 P GWS 22-180 J GWS 22-230 J


Artikelnummer 3 601 HC1 1.. 3 601 HC0 3.. 3 601 HC1 3..
Nominell ingångseffekt W 2200 2200 2200

Bosch Power Tools 1 609 92A 87D | (25.10.2022)


84 | Svensk

Vinkelslip GWS 22-230 P GWS 22-180 J GWS 22-230 J


Nominellt varvtal v/min 6500 8500 6500
Max. slipskivediameter mm 230 180 230
Slipspindelgänga M 14 M 14 M 14
Max. gänglängd för slipspindeln mm 25 25 25
Skydd mot oavsiktlig återstart – ● ●
Startströmsbegränsning – ● ●
Vikt enligt EPTA-Procedure 01/2014
– med vibrationsdämpande kg 5,5 5,3 5,5
stödhandtag
– med standardmässigt stödhandtag kg 5,4 5,2 5,4
Skyddsklass / II / II / II
Uppgifterna gäller för en märkspänning på [U] 230 V. Vid avvikande spänning och för utföranden i vissa länder kan uppgifterna variera.
Information om nätanslutningsvillkor för GWS 22-230 P:
Apparaten uppfyller kraven i IEC 61000-3-11 för vilka särskilda anslutningsvillkor gäller. I ogynnsamma strömförhållanden
kan apparaten leda till enstaka spänningsfluktuationer. Impedansen för denna apparat är inställd som Z faktisk = 0,18 Ω.
Användaren måste se till att anslutningspunkten, med en impedans på Zmax, som apparaten ska anslutas till, uppfyller
impedanskravet: Zfaktisk ≥ Zmax. Om Zmax är okänt, bestäm Zmax i samråd med nätleverantören eller
strömförsörjningsmyndigheten.

Buller-/vibrationsdata Montage
Bullervärden framtagna enligt EN 60745-2-3.
Maskinens A‑vägda ljudnivå uppnår i typiska fall: 93 dB(A); Montera skyddsanordning
ljudeffektnivå 104 dB(A). Osäkerhet K = 3 dB. u Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs
Bär hörselskydd! på elverktyget.
Totala vibrationsvärden ah (vektorsumma för tre riktningar) Anmärkning: Om slipskivan brustit under drift eller
och osäkerhet K beräknad enligt EN 60745-2-3: stödanordningarna på spängskyddet/elverktyget skadats,
Ytslipning (skrubbning): måste berörda delar/elverktyget bytas ut eller för service
ah = 5,5 m/s2, K = 1,5 m/s2, skickas till kundtjänst. För adresser, se avsnittet "Kundtjänst
Slipning med slipblad: och användningsrådgivning".
ah = 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2. Skyddskåpa för slipning
Mätningen av den bullernivå som anges i denna anvisning har Sätt på skyddskåpan (5) på spindelhalsen. Anpassa
utförts enligt en mätmetod som är standardiserad och kan skyddskåpans (5) position till arbetsstegets krav och
användas vid jämförelse av olika elverktyg. Mätmetoden är arretera skyddskåpan (5) med arreteringsskruven (6).
även lämplig för preliminär bedömning av u Ställ in skyddskåpan (5) så att gnistor inte sprutas
vibrationsbelastningen. mot användaren.
Den angivna vibrationsnivån representerar den huvudsakliga
användningen av elverktyget. Om däremot elverktyget Skyddskåpa vid kapning
används för andra ändamål och med andra insatsverktyg u Använd alltid skyddskåpa vid kapning med bundna
eller inte underhållits ordentligt kan vibrationsnivån avvika. slipmedel (13).
Då kan vibrationsbelastningen under arbetsperioden öka u Vid kapning i sten bör en tillräckligt god
betydligt. dammutsugning anordnas.
För en exakt bedömning av vibrationsbelastningen bör även Skyddskåpan för kapning (13) monteras såsom
de tider beaktas när elverktyget är frånkopplat eller är igång, skyddskåpan för slipning (5).
men inte används. Detta reducerar tydligt
vibrationsbelastningen för den totala arbetsperioden. Bortsugningskåpa för kapning med styrsläde
Bestäm extra säkerhetsåtgärder för att skydda operatören Bortsugningskåpan för kapning med styrsläde (21)
mot vibrationernas inverkan t. ex.: underhåll av elverktyget monteras såsom skyddskåpan för slipning (5).
och insatsverktygen, att hålla händerna varma, organisation Tilläggshandtag
av arbetsförloppen. u Använd endast elverktyget med tilläggshandtaget (3).
Skruva fast tilläggshandtaget (3) till höger eller vänster på
drevhuvudet, beroende på arbetssättet.

1 609 92A 87D | (25.10.2022) Bosch Power Tools


Svensk | 85

Handskydd slutet av slipspindelgängningen. Spänn fast koppborsten/


u Vid arbeten med gummisliptallriken (17) eller skivborsten med en gaffelnyckel.
koppborsten/solfjädersslipskivan monterar du alltid
handskyddet (15). Snabbspänningsmutter
Fäst handskyddet (15) med tilläggshandtaget (3). För enkelt byte av slipverktyg utan att använda ytterligare
verktyg kan du använda snabbspänningsmuttern (11)
Montera slipverktyg istället för spännmuttern (9).
u Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs u Snabbspänningsmuttern (11) får endast användas för
på elverktyget. slip- och kapskivor.
u Rör inte slip- och kapskivorna innan de svalnat. Använd endast en felfri, oskadad snabbspännmutter
Skivorna blir mycket heta vid arbetet. (11).
Rengör slipspindeln (4) och alla delar som ska monteras. Var vid påskruvningen uppmärksam på att
För att spänna och lossa slipverktygen trycker du på snabbspänningsmutterns (11) textförsedda sida inte
spindellåsknappen (1) för att arretera slipspindeln. pekar mot slipskivan. Pilen skall vara riktad mot
indexmärket (24).
u Tryck ned spindellåsknappen endast när slipspindeln
står stilla. I annat fall kan elverktyget skadas. Tryck på spindellåsknappen
(24) (1) för att arretera
Slip-/kapningsskiva slipspindeln. För att dra åt
Beakta slipverktygets mått. Håldiametern måste passa till spindelspännmuttern
fästflänsen. Använd inga adaptrar eller reduceringsdelar. skruvar du slipskivan
Var vid användningen av diamant-kapningsskivor noga med kraftigt medurs.
att vridriktningspilen på diamant-kapningsskivan och
elverktygets vridriktning (se vridriktningspilen på
kapslingen) stämmer överens.
Monteringens ordningsföljd framgår av grafiksidan.
För infästning av slip-/kapskivan lossa spännmuttern (9) och
dra sedan fast den med tvåstiftsnyckeln
Snabbspänningsmutter.
En korrekt fäst och oskadad
u Kontrollera efter montering och före start av
snabbspänningsmutter kan
slipverktyget att det monterats på rätt sätt och kan du lossa genom att vrida
rotera fritt. Kontrollera att slipverktyget inte berör den räfflade ringen moturs
sprängskyddet eller andra delar. för hand. Lossa aldrig en
I fästflänsen (7) har en plastdel (O-ring) satts åtdragen
in runt centreringskragen. Om O-ringen snabbspänningsmutter
saknas eller är skadad, ska fästflänsen (7) med en tång, utan
bytas ut innan fortsatt användning. används kombinyckeln.
Sätt an kombinyckeln på
Solfjädersslipskiva det sätt som visas på
bilden.
u Montera alltid handskyddet (15) vid arbeten med
solfjädersslipskivan.
Gummi-sliptallrik Tillåtna slipverktyg
u Montera alltid handskyddet (15) vid arbeten med Du kan använda alla slipverktyg som anges i denna
gummisliptallriken (17). bruksanvisning.
Monteringens ordningsföljd framgår av grafiksidan. Det tillåtna varvtalet [v/min] resp. periferihastighet [m/s]
Innan monteringen av gummisliptallriken (17) sätter du på hos de använda slipverktygen skall minst uppfylla kraven i
de 2 distansskivorna (16) på slipspindeln (4). följande tabell.
Skruva på rundmuttern (19) och dra åt denna med Beakta därför det tillåtna varvtalet resp.
tvåhålsnyckeln. periferihastigheten på slipverktygets etikett.
Koppborste/skivborste max. [mm] [mm]
u Montera alltid handskyddet (15) vid arbeten med
solfjädersslipskivan. D b d [v/min] [m/s]
Monteringens ordningsföljd framgår av grafiksidan. 180 8 22,2 8500 80
Koppborsten/skivborsten skall gå att skruva så långt på
slipspindeln så att den ligger an fast mot slipspindelflänsen i 230 8 22,2 6500 80

Bosch Power Tools 1 609 92A 87D | (25.10.2022)


86 | Svensk

max. [mm] [mm] För att stänga av elverktyget släpper du till-/frånbrytaren


(2) och om den är arreterad trycker du kort på till-/
frånbrytaren (2) och släpper den sedan.
D b d [v/min] [m/s]
Brytarutförande utan arretering (nationellt specifikt):
180 – – 8500 80 För att starta elverktyget skjuter du till-/från-brytaren (2)
230 – – 6500 80 framåt och sedan trycker du ned den.
100 30 M 14 8500 45 För att stänga av elverktyget släpper du till-/frånbrytaren
(2).
u Kontrollera slipverktygen innan användningen.
Slipverktyget måste vara felfritt monterat och kunna
rotera fritt. Utför en testkörning på minst 1 minut
Damm-/spånutsugning utan belastning. Använd inte slipverktyg som är
Dammet från material som t. ex. blyhaltig målning, vissa skadade, ojämna eller som vibrerar. Skadade
träslag, mineraler och metall kan vara hälsovådligt. Beröring slipverktyg kan gå sönder och orsaka skador.
eller inandning av dammet kan orsaka allergiska reaktioner
Skydd mot oavsiktlig återstart
och/eller andningsbesvär hos användaren eller personer
(GWS 20-230 J / 22-180 J / 22-230 J)
som uppehåller sig i närheten.
Vissa damm från ek eller bok anses vara cancerogena, Återstartskyddet hindrar elverktyget från att okontrollerat
speciellt då i förbindelse med tillsatsämnen för starta efter ett strömavbrott.
träbehandling (kromat, träkonserveringsmedel). Endast För återstart ställ strömställaren (2) i frånkopplingsläge och
yrkesmän får bearbeta asbesthaltigt material. koppla på nytt på elverktyget.
– Använd om möjligt en för materialet lämplig Startströmsbegränsning
dammutsugning. (GWS 20-230 J / 22-180 J / 22-230 J)
– Se till att arbetsplatsen är väl ventilerad. Den elektroniska startströmsbegränsaren begränsar
– Vi rekommenderar ett andningsskydd i filterklass P2. effekten vid inkoppling av elverktyget och därför kan en 16 A
Beakta de föreskrifter som i aktuellt land gäller för bearbetat säkring användas.
material. Anmärkning: När elverktyget kör igång med fullt varvtal
u Undvik dammanhopning på arbetsplatsen. Damm kan direkt vid start fungerar inte längre
lätt självantändas. startströmsbegränsningen. Elverktyget skall omgående
skickas till kundtjänst. Adresser, se avsnittet "Kundtjänst
och användningsrådgivning“.
Drift
Arbetsanvisningar
Driftstart
u Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs
u Beakta nätspänningen! Kontrollera att strömkällans på elverktyget.
spänning överensstämmer med uppgifterna på
u Var försiktig vid spårning i bärande väggar. Se
elverktygets typskylt.Elverktyg märkta med 230 V
avsnittet "Information om statiken".
kan även anslutas till 220 V.
u Spänn upp arbetsstycket, såvida det inte ligger säkert
Vid drift av elverktyget med hjälp av mobila generatorer, som
på grund av sin egenvikt.
inte har tillräckliga kraftreserver eller som inte har en lämplig
spänningsreglering med startströmsförstärkning kan u Belasta inte elverktyget så mycket att det stannar.
prestanda reduceras eller så kan det elverktyget bete sig u Om elverktyget använts under hög belastning, låt det
otypiskt vid start. gå några minuter på tomgång för avkylning av
Kontrollera lämpligheten hos generatorn, framför allt vad tillsatsverktyget.
gäller nätspänning och frekvens. u Rör inte slip- och kapskivorna innan de svalnat.
u Håll i elverktyget endast i de isolerade greppytorna Skivorna blir mycket heta vid arbetet.
och i stödhandtaget. Insatsverktyget kan träffa dolda u Elverktyget får inte användas med ett kapbord.
elledningar eller den egna nätkabeln. Kontakt med en Anmärkning: Dra ut stickkontakten ur urtaget när den inte
spänningsförande ledning kan sätta maskinens längre används. Elverktyget har en liten strömförbrukning i
metalldelar under spänning och leda till elstöt. avstängt skick vid isatt nätstickkontakt och befintlig
In- och urkoppling nätspänning.
För att starta elverktyget skjuter du till-/från-brytaren (2) Skrubbning
framåt och sedan trycker du ned den. u Använd aldrig kapskivor för skrubbning.
För att arretera till-/frånbrytaren (2) skjuter du till-/
Med en ställvinkel på 30° till 40° får du det bästa resultatet
frånbrytaren (2) ytterligare en bit framåt.
vid skrubbning. Flytta elverktyget med måttfullt tryck fram

1 609 92A 87D | (25.10.2022) Bosch Power Tools


Svensk | 87

och tillbaka. Då blir materialet inte för varmt, missfärgas ansvariga statiker, arkitekter eller den ansvariga
inte, och det blir inga repor. byggledningen.
Solfjädersslipskiva
Med solfjäderslipskivan (tillbehör) kan också välvda ytor och Underhåll och service
profiler bearbetas. Solfjädersslipskivor har en avsevärt
längre livslängd, lägre bullernivå och lägre sliptemperaturer Underhåll och rengöring
än konventionella slipskivor. u Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs
Kapning av metall på elverktyget.
u Använd alltid skyddskåpa vid kapning med bundna u Håll elverktyget och dess ventilationsöppningar rena
slipmedel (13). för bra och säkert arbete.
Arbeta med måttfull frammatning vid kapning, som är u Vid extrema användningsförhållanden bör du om
anpassad till materialet. Utöva inget tryck på kapningsskivan möjligt alltid använda en bortsugningsanläggning.
och förvrid och oscillera den inte. Renblås ventilationsöppningarna ofta och förkoppla
Bromsa inte in den utgående kapningsskivan genom att en jordfelsbrytare (PRCD). Vid bearbetning av metall
trycka emot på sidan. kan damm samlas i elverktygets inre. Elverktygets
Elverkyget måste alltid föras med skyddsisolering kan försämras.
motrotation. Annars föreligger risk för Lagra och hantera tillbehöret med omsorg.
att den trycks ut ur kapningen Om nätsladden för bibehållande av verktygets säkerhet
okontrollerat. Vid kapning av profiler måste bytas ut, ska byte ske hos Bosch eller en auktoriserad
och fyrkantsrör är det bäst att sätta an serviceverkstad för Bosch elverktyg.
där diametern är som minst.
Kundtjänst och applikationsrådgivning
Kundservicen ger svar på frågor beträffande reparation och
Kapning av sten underhåll av produkter och reservdelar. Explosionsritningar
u Vid kapning i sten bör en tillräckligt god och informationer om reservdelar hittar du också under:
dammutsugning anordnas. www.bosch-pt.com
u Bär dammskyddsmask. Boschs applikationsrådgivnings-team hjälper dig gärna med
u Elverkyget får endast användas för torrkapning/ frågor om våra produkter och tillbehören till dem.
torrslipning. Ange alltid vid förfrågningar och reservdelsbeställningar det
10‑siffriga produktnumret som finns på produktens typskylt.
För att kapa sten använder du helst en diamantslipskiva.
Vid användning av bortsugningskåpan för kapning med Svenska
styrsläde (21) så skall dammsugaren för bortsugning av Bosch Service Center
stendamm vara tillåten. Bosch har lämpliga dammsugare i Telegrafvej 3
sitt sortiment. 2750 Ballerup
Sätt på elverktyget och sätt det med Danmark
den främre delen av styrskenan på Tel.: (08) 7501820 (inom Sverige)
arbetsstycket. Skjut elverktyget med Fax: (011) 187691
jämna drag som är anpassade efter Du hittar fler kontaktuppgifter till service här:
materialet. www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Vid kapning av speciellt hårda
material, t.ex. speciellt hård betong Avfallshantering
med hög kiselhalt så kan diamant- Elverktyg, tillbehör och förpackning ska omhändertas på
kapningsskivan överhettas och därmed skadas. En miljövänligt sätt för återvinning.
gnistkrans som går runt diamantkapningsskivan indikerar
Släng inte elverktyg bland hushållsavfallet!
detta.
Avbryt i detta fall kapningen och låt diamantkapningsskivan
gå en kort tid på högsta varvtal på tomgång för att kyla den.
Om avverkningsgraden avtar märkbart och en gnistbildning
syns runtom så är det ett tecken på att diamant- Endast för EU‑länder:
kapningsskivan blivit slö. Du kan slipa den igen genom att Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EU om förbrukade
göra korta snitt i ett abrasivt material, t.ex. kalksandsten. elektriska och elektroniska apparater och dess omsättning i
Information om statiken nationell rätt måste obrukbara elverktyg omhändertas
separat och på ett miljövänligt sätt lämnas in för återvinning.
Spår i bärande väggar är underkastade normen DIN 1053
del 1 eller nationellt specifika bestämmelser. Dessa
föreskrifter skall iakttas. Rådgör innan arbetet med

Bosch Power Tools 1 609 92A 87D | (25.10.2022)


88 | Norsk

Vid felaktig avfallshantering kan elektriska och elektroniska u Hvis det ikke kan unngås å bruke elektroverktøyet i
apparater orsaka skador på hälsa och miljö på grund av fuktige omgivelser, må du bruke en jordfeilbryter.
potentiellt farliga ämnen. Bruk av en jordfeilbryter reduserer risikoen for elektrisk
støt.
Personsikkerhet
u Vær oppmerksom, følg med på det du gjør og utvis
sunn fornuft når du arbeider med et elektroverktøy.
Norsk Ikke bruk elektroverktøy når du er trøtt eller er
påvirket av alkohol eller andre rusmidler eller
Sikkerhetsanvisninger medikamenter. Et øyeblikks uoppmerksomhet ved bruk
av elektroverktøyet kan føre til alvorlige personskader.
Generelle advarsler om elektroverktøy u Bruk personlig verneutstyr. Bruk alltid
Les alle advarslene og øyebeskyttelse. Bruk av personlig sikkerhetsutstyr som
ADVARSEL støvmaske, sklisikre arbeidssko, hjelm eller hørselvern –
anvisningene. Feil ved
overholdelsen av advarslene og nedenstående anvisninger avhengig av type og bruk av elektroverktøyet – reduserer
kan medføre elektriske støt, brann og/eller alvorlige skader. risikoen for skader.
Ta godt vare på alle advarslene og all informasjonen. u Unngå utilsiktet start. Forviss deg om at

Med begrepet "elektroverktøy" i advarslene menes elektroverktøyet er slått av før du kobler det til
nettdrevne (med ledning) elektroverktøy eller batteridrevne strømkilden og/eller batteriet, løfter det opp eller
(uten ledning) elektroverktøy. bærer det. Hvis du holder fingeren på bryteren når du
bærer elektroverktøyet eller kobler elektroverktøyet til
Sikkerhet på arbeidsplassen strømmen i innkoblet tilstand, kan dette føre til uhell.
u Sørg for at arbeidsplassen til enhver tid er ryddig og u Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler før du slår
har god belysning. Rot eller dårlig lys innebærer stor fare på elektroverktøyet. Et verktøy eller en nøkkel som
for uhell. befinner seg i en roterende verktøydel, kan føre til
u Bruk ikke elektroverktøy i eksplosjonsfarlige personskader.
omgivelser, for eksempel der det finnes brennbare u Unngå en unormal kroppsholdning. Sørg for å stå
væsker, gasser eller støv. Elektroverktøy lager gnister riktig og stødig. Dermed kan du kontrollere
som kan antenne støv eller damp. elektroverktøyet bedre i uventede situasjoner.
u Hold barn og andre personer unna når et u Bruk egnede klær. Ikke bruk vide klær eller smykker.
elektroverktøy brukes. Hvis du blir forstyrret under Hold hår, klær og hansker unna deler som beveger
arbeidet, kan du miste kontrollen over elektroverktøyet. seg. Løstsittende tøy, smykker eller langt hår kan komme
Elektrisk sikkerhet inn i deler som beveger seg.
u Støpselet til elektroverktøyet må passe i u Hvis det kan monteres støvavsugs- og -
stikkontakten. Støpselet må ikke endres på noen oppsamlingsinnretninger, må du forvisse deg om at
måte. Bruk ikke adapterstøpsler sammen med disse er tilkoblet og brukes riktig. Bruk av et støvavsug
jordede elektroverktøy. Bruk av støpsler som ikke er reduserer fare på grunn av støv.
forandret på og passende stikkontakter, reduserer Omhyggelig bruk og håndtering av elektroverktøy
risikoen for elektrisk støt. u Ikke overbelast elektroverktøyet. Bruk et
u Unngå kroppskontakt med jordede overflater som rør, elektroverktøy som er beregnet for arbeidsoppgaven.
radiatorer, komfyrer og kjøleskap. Det er større fare for Med et passende elektroverktøy arbeider du bedre og
elektrisk støt hvis kroppen din er jordet. sikrere i det angitte effektområdet.
u Elektroverktøy må ikke utsettes for regn eller u Ikke bruk elektroverktøyet hvis av/på-bryteren er
fuktighet. Dersom det kommer vann i et elektroverktøy, defekt. Et elektroverktøy som ikke lenger kan slås av eller
øker risikoen for elektriske støt. på, er farlig og må repareres.
u Ikke bruk ledningen til andre formål enn den er u Trekk støpselet ut av stikkontakten og/eller fjern
beregnet for. Bruk aldri ledningen til å bære eller batteripakken fra elektroverktøyet før du foretar
trekke elektroverktøyet eller koble det fra innstillinger eller skifter tilbehørsdeler på
strømforsyningen. Hold ledningen unna varme, olje, elektroverktøyet eller legger det bort. Disse tiltakene
skarpe kanter eller deler som beveger seg. Med forhindrer en utilsiktet starting av elektroverktøyet.
skadede eller sammenfiltrede ledninger øker risikoen for u Elektroverktøy som ikke er i bruk, må oppbevares
elektrisk støt. utilgjengelig for barn. Ikke la personer som ikke er
u Når du arbeider utendørs med et elektroverktøy, må fortrolige med elektroverktøyet eller ikke har lest
du bruke en skjøteledning som er egnet for utendørs disse anvisningene bruke verktøyet. Elektroverktøy er
bruk. Når du bruker en skjøteledning som er egnet for farlige når de brukes av uerfarne personer.
utendørs bruk, reduseres risikoen for elektrisk støt.

1 609 92A 87D | (25.10.2022) Bosch Power Tools


Norsk | 89

u Vær nøye med vedlikeholdet av elektroverktøyet. vibrere kraftig og kan dermed føre til at du mister
Kontroller om bevegelige verktøydeler fungerer kontrollen.
feilfritt og ikke klemmes fast, og om deler er brukket u Ikke bruk skadd tilbehør. Kontroller alltid tilbehøret
eller har andre skader som virker inn på før bruk. Se etter sprekker og avskalling på
elektroverktøyets funksjon. Få reparert slipeskiver, sprekker og slitasje på slipetallerkener og
elektroverktøyet før det brukes igjen hvis det er løse eller brukne tråder på stålbørster. Hvis du mister
skadet. Dårlig vedlikeholdte elektroverktøy er årsaken til ned elektroverktøyet eller tilbehøret, må du sjekke
mange uhell. om det er skadet og eventuelt montere et uskadd
u Hold skjæreverktøyene skarpe og rene. Godt stelte tilbehør. Når tilbehøret er kontrollert og montert, må
skjæreverktøy med skarpe skjær setter seg ikke så ofte du og eventuelle tilskuere stå utenfor tilbehørets
fast og er lettere å føre. rotasjonsplan og elektroverktøyet kjøres med
u Bruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy osv. i henhold maksimal hastighet uten belastning i ett minutt.
til disse anvisningene. Ta hensyn til Skadd tilbehør vil normalt gå fra hverandre i løpet av
arbeidsforholdene og arbeidet som skal utføres. Bruk denne testtiden.
av elektroverktøy til andre formål enn de som er angitt, u Bruk personlig verneutstyr. Avhengig av oppgaven må
kan føre til farlige situasjoner. du bruke ansiktsskjerm, vernebriller eller
Service beskyttelsesbriller . Ved behov må du bruke
støvmaske, hørselvern, vernehansker og
u Elektroverktøyet må kun repareres av kvalifiserte
verkstedforkle som beskytter mot slipespon og små
fagpersoner og bare med originale reservedeler. Slik
bruddstykker av arbeidsemnet. Øyevernet skal
opprettholdes verktøyets sikkerhet.
beskytte mot avfallspartikler i luften fra ulike
arbeidsoperasjoner. Støvmasken eller
Sikkerhetsinformasjoner for vinkelsliper
åndedrettsapparatet må kunne filtrere bort partikler som
Sikkerhetsanvisninger for sliping, pussing, stålbørsting produseres under arbeidsoperasjonen. Langvarig
og kappesliping eksponering for støy med høy intensitet kan føre til
u Dette elektroverktøyet er beregnet brukt som hørselstap.
slipemaskin, pussemaskin, stålbørste eller u Hold tilskuere på trygg avstand fra arbeidsområdet.
kappeverktøy. Les alle sikkerhetsanvisningene, Alle som befinner seg i arbeidsområdet, må bruke
instruksjonene, illustrasjonene og spesifikasjonene personlig verneutstyr. Bruddstykker av et arbeidsemne
som følger med dette elektroverktøyet. Manglende eller et ødelagt tilbehør kan fly gjennom luften og
overholdelse av anvisningene nedenfor kan medføre forårsake personskade også utenfor selve
elektrisk støt, brann og/eller alvorlige personskader. arbeidsområdet.
u Det anbefales ikke å bruke dette elektroverktøyet til u Bruk de isolerte grepsflatene når du holder
arbeidsoperasjoner som polering. Bruk av elektroverktøyet under arbeid der skjæretilbehøret
elektroverktøyet til arbeidsoperasjoner det ikke er kan komme borti skjulte ledninger eller verktøyets
konstruert for, kan innebære risiko og forårsake ledning. Skjæretilbehør som kommer i berøring med en
personskade. strømførende ledning, kan gjøre eksponerte metalldeler
u Ikke bruk tilbehør som ikke er utviklet spesielt for på elektroverktøyet strømførende og dermed gi brukeren
dette verktøyet og anbefalt av verktøyprodusenten. elektrisk støt.
Selv om det går an å feste tilbehøret til elektroverktøyet, u Hold ledningen slik at den ikke kommer borti det
betyr ikke dette at det er trygt å bruke det. roterende tilbehøret. Hvis du mister kontrollen, kan
u Det nominelle turtallet til tilbehøret må som minimum ledningen bli kuttet eller henge seg fast, og hånden eller
være likt maksimumsturtallet som er angitt på armen din kan bli trukket inn i det roterende tilbehøret.
elektroverktøyet . Tilbehør som kjøres raskere enn det u Ikke legg elektroverktøyet fra deg før tilbehøret har
nominelle turtallet, kan gå i stykker og sprenges. stoppet helt. Det roterende tilbehøret kan henge seg fast
u Tilbehørets tykkelse og utvendige diameter må ligge i underlaget og trekke i elektroverktøyet slik at du mister
innenfor elektroverktøyets nominelle kapasitet. kontrollen.
Tilbehør Tilbehørets tykkelse og utvendige diameter må u Ikke la elektroverktøyet gå mens du bærer det.
ligge innenfor elektroverktøyets nominelle kapasitet.med Utilsiktet berøring med det roterende tilbehøret kan rive
feil dimensjon kan ikke beskyttes eller kontrolleres i opp klærne dine, og trekke tilbehøret inn i kroppen.
tilstrekkelig grad. u Rengjør ventilasjonsåpningene på elektroverktøyet
u Gjengefestet på tilbehøret må passe til gjengene på regelmessig. Viften på motoren trekker støv inn i huset,
slipespindelen. I forbindelse med flensmontert og for stor opphopning av metallstøv kan utgjøre en
tilbehør må spindelhullet på tilbehøret stemme med elektrisk fare.
flensens sentreringsdiameter. Tilbehør som ikke passer u Ikke bruk elektroverktøyet i nærheten av lett
til festesystemet på elektroverktøyet, vil kjøre ujevnt og antennelige materialer. Gnister kan antenne disse
materialene.

Bosch Power Tools 1 609 92A 87D | (25.10.2022)


90 | Norsk

u Ikke bruk tilbehør som krever flytende kjølemidler. operatøren. Vernedekselet bidrar til å beskytte
Bruk av vann eller andre flytende kjølemidler kan føre til operatøren mot bruddstykker av slipeskiver, utilsiktet
livsfarlig elektrisk støt. berøring med slipeskiven og gnister som kan antenne
klærne.
Tilbakeslag og tilknyttede advarsler
u Slipeskiver må bare brukes til de anbefalte
Tilbakeslag er en plutselig reaksjon ved fastklemming eller
bruksområdene. Eksempel: ikke slip med siden av
fasthekting av en slipeskive, slipetallerken, børste eller
annet tilbehør. Fastklemming eller fasthekting fører til kappeskiven. Kappeskiver er beregnet til periferisliping.
bråstopp av det roterende tilbehøret. Dette kan i neste Hvis det legges trykk mot sidene på disse skivene, kan
omgang føre til at elektroverktøyet tvinges i motsatt retning dette føre til at de splintres.
av tilbehørets rotasjon ved blokkeringspunktet. u Bruk alltid uskadde skiveflenser i riktig dimensjon og
Eksempel: Hvis en slipeskive klemmes eller hektes fast i form til den valgte slipeskiven. Riktige skiveflenser
arbeidsemnet, kan den kanten av skiven som har kjørt seg støtter opp slipeskiven og reduserer dermed faren for
fast, grave seg ned i materialets overflate og dermed få skivebrudd. Flenser til kappeskiver kan være annerledes
slipeskiven til å bevege seg oppover eller slå utover. enn flenser til slipeskiver.
Slipeskiven kan bevege seg brått enten mot eller fra u Ikke bruk nedslitte slipeskiver fra større
operatøren, avhengig av slipeskivens rotasjonsretning da elektroverktøy. Slipeskiver beregnet på større
tilbehøret kom i klem. Slipeskiver kan også gå i stykker i slike elektroverktøy er ikke konstruert for den høyere
situasjoner. hastigheten på mindre verktøy og kan sprenges.
Tilbakeslag skyldes feil bruk av elektroverktøyet og/eller
Spesielle sikkerhetsregler for kappearbeid
uheldige betjeningsmåter eller -betingelser og kan unngås
ved å følge sikkerhetsreglene nedenfor. u Ikke "sett fast" kappeskiven eller legg for stort trykk

u Hold godt fast i elektroverktøyet, og plasser kroppen


på den. Ikke forsøk å kappe for dypt. Overbelastning
og armen slik at du kan motstå et tilbakeslag. Bruk av kappeskiven øker tilstoppingen og faren for vridning
eller blokkering av kappeskiven i kuttet og mulighet for
alltid det ekstra håndtaket, hvis et slikt finnes. Det gir
tilbakeslag eller skivebrudd.
maksimal kontroll ved tilbakeslag eller
reaksjonsmoment under oppstart. Operatøren kan u Sørg for at kroppen din ikke er i flukt med eller bak
styre kreftene i forbindelse med reaksjonsmoment eller den roterende skiven. Når kappeskiven beveger seg
tilbakeslag ved å følge sikkerhetsreglene. bort fra kroppen din under arbeidet, kan det mulige
tilbakeslaget sende den roterende skiven og
u Plasser aldri hånden din i nærheten av det roterende
elektroverktøyet rett mot deg.
tilbehøret. Tilbehøret kan få tilbakeslag over hånden din.
u Hvis kappeskiven blokkeres eller du av en eller annen
u Plasser kroppen utenfor det området der
grunn avbryter et kutt, må du slå av elektroverktøyet
elektroverktøyet vil bevege seg ved et eventuelt
og holde det i ro til kappeskiven har stoppet helt. Du
tilbakeslag. Et tilbakeslag vil sende verktøyet i motsatt
må ikke forsøke å fjerne kappeskiven fra kuttet mens
retning av slipeskivens rotasjonsretning i det øyeblikket
skiven er i bevegelse, ettersom det da kan oppstå
den hektet seg fast.
tilbakeslag. Undersøk og rett eventuelle feil for å
u Vær ekstra forsiktig når du arbeider med hjørner,
eliminere årsaken til blokkering kappeskiven.
skarpe kanter osv. Unngå brå stopp og fasthekting av
u Start ikke kappingen på nytt inne i arbeidsemnet. La
tilbehøret. Hjørner, skarpe kanter og brå stopp kan lett
kappeskiven komme opp i full hastighet, og sett
føre til at det roterende tilbehøret hekter seg fast slik at
verktøyet forsiktig inn i kuttet igjen. Skiven kan
du får tilbakeslag eller mister kontrollen.
blokkeres, vandre oppover eller slå tilbake dersom
u Ikke monter treskjæringsblad med sagkjede eller
elektroverktøyet startes på nytt inni arbeidsemnet.
sagblad med fortanning. Slike blad forårsaker ofte
u Støtt opp paneler eller andre store arbeidsemner for å
tilbakeslag og tap av kontroll.
redusere faren for fastklemming av kappeskiven og
Spesielle sikkerhetsregler ved slipe- og kappearbeid tilbakeslag. Store arbeidsemner har en tendens til å sige
u Bruk bare anbefalte slipeskiver til elektroverktøyet og ned under sin egen vekt. Det må plasseres støtter under
det spesifikke vernedekselet som er beregnet for den arbeidsemnet nær kuttelinjen og nær kanten av
valgte slipeskiven. Slipeskiver som elektroverktøyet arbeidsemnet på begge sider av kappeskiven.
ikke er konstruert for, kan ikke sikres tilstrekkelig, og det u Vær ekstra forsiktig når du lager innstikk i
er derfor ikke trygt å bruke dem. eksisterende vegger eller andre steder du ikke kan se
u Bøyde slipeskiver må monteres slik at slipeflaten ikke inn i. Den utstikkende kappeskiven kan komme til å kutte
rager ut over kanten av vernedekselets flate. En gass- eller vannledninger, strømledninger eller objekter
feilmontert slipeskive som rager ut over kanten av som kan forårsake tilbakeslag.
vernedekselets flate, kan ikke beskyttes tilstrekkelig. Spesielle sikkerhetsregler for slipearbeid
u Vernedekselet må festes godt til elektroverktøyet og
u Ikke bruk overdimensjonert slipepapir. Følg
plasseres slik at det gir maksimal sikkerhet, dvs. at anbefalingene fra produsenten når det gjelder valg av
minst mulig av slipeskiven er eksponert mot slipepapir. Slipepapir som stikker ut over

1 609 92A 87D | (25.10.2022) Bosch Power Tools


Norsk | 91

slipetallerkenen, øker faren for fasthekting, flenge i Forskriftsmessig bruk


tallerkenen og tilbakeslag.
Elektroverktøyet er beregnet for kapping, grovsliping og
Spesielle sikkerhetsregler for metallbørsting børsting av metall- og steinmaterialer uten bruk av vann.
u Vær klar over at metallbørsten kaster ut tråder også Til kapping med bundne slipemidler må det brukes et
under normal drift. Ikke overbelast trådene ved å spesielt vernedeksel for kapping.
bruke makt på børsten Ståltrådene kan lett trenge inn i Ved kapping i stein må det sørges for en tilstrekkelig
tynne klær og/eller hud. støvavsug.
u Hvis bruk av vernedeksel er anbefalt for Elektroverktøyet kan brukes til sandpapirsliping hvis det
metallbørsting, må du sørge for at stålskiven eller - brukes tillatte slipeverktøy.
børsten ikke kolliderer med vernedekselet.
Diameteren på stålskiven eller -børsten kan øke på grunn Illustrerte komponenter
av arbeidsbelastning og sentrifugalkrefter. Nummereringen av de illustrerte komponentene refererer til
Ekstra sikkerhetsanvisninger bildet av elektroverktøyet på illustrasjonssiden.
Bruk vernebriller. (1) Spindellåseknapp
(2) Av/på-bryter
(3) Ekstrahåndtak (isolert grepsflate)
(4) Slipespindel
u Bruk egnede detektorer for å finne skjulte strøm‑/
gass‑/vannledninger, eller spør hos det lokale (5) Vernedeksel for sliping
forsyningsselskapet. Kontakt med elektriske ledninger (6) Låseskrue for vernedeksel
kan medføre brann og elektrisk støt. Skader på en (7) Festeflens med o-ring
gassledning kan føre til eksplosjon. Inntrenging i en
(8) Slipeskivea)
vannledning forårsaker materielle skader og kan medføre
elektriske støt. (9) Spennmutter
u Ikke berør slipe- og kappeskiver før de er avkjølt. (10) Hakenøkkel for spennmutter
a)
Skivene blir svært varme under arbeidet. (11) Hurtigspennmutter
u Lås opp av-/på-bryteren og sett den i av-posisjon hvis (12) Hardmetall-koppskive a)

strømtilførselen avbrytes, for eksempel ved


(13) Vernedeksel for kappinga)
strømbrudd eller hvis støpselet trekkes ut. På den
måten hindrer du at verktøyet starter igjen. (14) Kappeskivea)
u Sikre arbeidsemnet. Et arbeidsstykke som holdes fast (15) Håndbeskyttelsea)
med spenninnretninger eller en skrustikke, holdes sikrere (16) Avstandsskivera)
enn med hånden. (17) Gummislipeskivea)
(18) Slipeblada)
Produktbeskrivelse og (19) Rundmuttera)
ytelsesspesifikasjoner (20) Koppbørstea)
Les sikkerhetsanvisningene og instruksene. (21) Avsugshette for kapping med styreskinnera)
Hvis ikke sikkerhetsanvisningene og (22) Diamantkappeskivea)
instruksene tas til følge, kan det oppstå (23) Håndtak (isolert grepsflate)
elektrisk støt, brann og/eller alvorlige
a) Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår ikke i standard-
personskader. leveransen. Det komplette tilbehøret finner du i vårt
Se illustrasjonene i begynnelsen av bruksanvisningen. tilbehørsprogram.

Tekniske data
Vinkelsliper GWS 20-230 P GWS 20-230 J
Artikkelnummer 3 601 HC1 1.. 3 601 HC1 3..
Opptatt effekt W 2000 2000
Nominelt turtall o/min 6500 6500
Maks. slipeskivediameter mm 230 230
Slipespindelgjenger M 14 M 14
Maks. gjengelengde på slipespindelen mm 25 25
Gjenstartbeskyttelse – ●

Bosch Power Tools 1 609 92A 87D | (25.10.2022)


92 | Norsk

Vinkelsliper GWS 20-230 P GWS 20-230 J


Startstrømbegrensing – ●
Vekt tilsvarende EPTA-Procedure 01/2014
– Med vibrasjonsdempende ekstrahåndtak kg 5,5 5,5
– Med standard ekstrahåndtak kg 5,4 5,4
Kapslingsgrad / II / II
Angivelsene gjelder for merkespenning [U] på 230 V. Ved avvikende spenning og på utførelser for bestemte land kan disse angivelsene variere.
Informasjon om betingelser for nettilkobling for GWS 20-230 P:
Apparatet oppfyller krav i henhold til IEC 61000-3-11 og er underlagt betinget tilkobling. Apparatet kan føre til sporadiske
spenningssvingninger under ugunstige strømforhold. Impedansen for dette apparatet er satt til Zactual = 0,18 Ω. Brukeren må
forsikre seg om at tilkoblingspunktet med impedansen Zmax, som apparatet skal plugges til, oppfyller impedanskravet:
Zactual ≥ Zmax. Hvis Zmax er ukjent, finn Zmax i samråd med nettverksleverandøren eller forsyningsmyndighetene.

Vinkelsliper GWS 22-230 P GWS 22-180 J GWS 22-230 J


Artikkelnummer 3 601 HC1 1.. 3 601 HC0 3.. 3 601 HC1 3..
Opptatt effekt W 2200 2200 2200
Nominelt turtall o/min 6500 8500 6500
Maks. slipeskivediameter mm 230 180 230
Slipespindelgjenger M 14 M 14 M 14
Maks. gjengelengde på slipespindelen mm 25 25 25
Gjenstartbeskyttelse – ● ●
Startstrømbegrensing – ● ●
Vekt tilsvarende EPTA-Procedure 01/2014
– Med vibrasjonsdempende kg 5,5 5,3 5,5
ekstrahåndtak
– Med standard ekstrahåndtak kg 5,4 5,2 5,4
Kapslingsgrad / II / II / II
Angivelsene gjelder for merkespenning [U] på 230 V. Ved avvikende spenning og på utførelser for bestemte land kan disse angivelsene variere.
Informasjon om betingelser for nettilkobling for GWS 22-230 P:
Apparatet oppfyller krav i henhold til IEC 61000-3-11 og er underlagt betinget tilkobling. Apparatet kan føre til sporadiske
spenningssvingninger under ugunstige strømforhold. Impedansen for dette apparatet er satt til Zactual = 0,18 Ω. Brukeren må
forsikre seg om at tilkoblingspunktet med impedansen Zmax, som apparatet skal plugges til, oppfyller impedanskravet:
Zactual ≥ Zmax. Hvis Zmax er ukjent, finn Zmax i samråd med nettverksleverandøren eller forsyningsmyndighetene.

Støy-/vibrasjonsinformasjon brukes til andre oppgaver, med avvikende innsatsverktøy


eller utilstrekkelig vedlikehold, kan imidlertid
Støyemisjon målt i henhold til EN 60745-2-3.
vibrasjonsnivået avvike. Dette kan føre til en betydelig
Vanlig A-lydtrykknivå for enheten er: 93 dB(A); lydeffektnivå økning av vibrasjonsbelastningen over hele
104 dB(A). Usikkerhet K = 3 dB. arbeidstidsrommet.
Bruk hørselvern! Til en nøyaktig vurdering av vibrasjonsbelastningen skal det
Vibrasjon totalt ah (vektorsum av tre retninger) og usikkerhet også tas hensyn til de tidene maskinen er slått av eller går,
K målt i henhold til EN 60745-2-3: men ikke virkelig brukes. Dette kan tydelig redusere
Overflatesliping (skrubbing): vibrasjonsbelastningen over hele arbeidstidsrommet.
ah = 5,5 m/s2, K = 1,5 m/s2, Bestem ekstra sikkerhetstiltak til beskyttelse av brukeren
Sliping med slipeskive: mot vibrasjonenes virkning, som for eksempel: Vedlikehold
ah = 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2. av elektroverktøy og innsatsverktøy, holde hendene varme,
Vibrasjonsverdien som er angitt i disse anvisningene er målt organisere arbeidsforløpene.
iht. en standardisert målemetode og kan brukes til
sammenligning av elektroverktøy med hverandre. Det egner
seg også til en foreløpig vurdering av
vibrasjonsbelastningen.
Det angitte vibrasjonsnivået representerer de hovedsakelige
anvendelsene til elektroverktøyet. Hvis elektroverktøyet

1 609 92A 87D | (25.10.2022) Bosch Power Tools


Norsk | 93

Ved bruk av diamantkappeskiver må du passe på at


Montering rotasjonsretningspilen på diamantkappeskiven og
elektroverktøyets rotasjonsretning (se rotasjonsretningspil
Montere verneinnretning
på girhodet) stemmer overens.
u Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres må Monteringsrekkefølgen vises på siden med illustrasjoner.
støpselet trekkes ut av stikkontakten.
For å feste slipe-/kappeskiven skrur du på
Merknad: Etter brudd på slipeskiven under drift eller skader spennmutteren (9) og strammer den med tohullsnøkkelen
på festeinnretningene på vernedekselet/elektroverktøyet må Hurtigspennmutter.
elektroverktøyet omgående sendes inn til kundeservice.
u Etter montering av slipeverktøyet og før innkoblingen
Adresser se avsnittet "Kundeservice og kundeveiledning".
må du sjekke om slipeverktøyet er korrekt montert og
Vernedeksel for sliping kan dreies fritt. Pass på at slipeverktøyet ikke
Sett vernedekselet (5) på spindelhalsen. Tilpass kommer borti vernedekselet eller andre deler.
plasseringen av vernedekselet (5) til kravene som stilles av En plastdel (o-ring) er satt inn rundt
arbeidsoperasjonen, og lås vernedekselet (5) med sentreringskragen i festeflensen (7). Hvis o-
låseskruen (6). ringen mangler eller er skadet, må
u Still inn vernedekselet (5) slik at gnistregn i retning festeflensen (7) skiftes ut før videre bruk.
brukeren unngås.
Vernedeksel for kapping Lamellslipeskive
u Ved kapping med bundne slipemidler må du alltid u Monter alltid håndbeskyttelsen når du skal arbeide
bruke vernedekselet for kapping (13). med lamellslipeskiven (15).
u Sørg for tilstrekkelig støvavsug ved kapping i stein. Gummislipeskive
Vernedekselet for kapping (13) monteres som u Monter alltid håndbeskyttelsen (15) når du skal
vernedekselet for sliping (5). arbeide med gummislipeskiven (17).
Støvavsugsdeksel for kapping med styreskinner Monteringsrekkefølgen vises på siden med illustrasjoner.
Støvavsugsdekselet for kapping med styreskinner (21) Før montering av gummislipeskiven (17) setter du de to
monteres som vernedekselet for sliping (5). avstandsskivene (16) på slipespindelen (4).
Skru på rundmutteren (19), og stram den med
Ekstrahåndtak
tohullsnøkkelen.
u Du må ikke bruke elektroverktøyet uten
ekstrahåndtaket (3). Koppbørste/skivebørste
Skru fast ekstrahåndtaket (3) til høyre eller venstre på u Monter alltid håndbeskyttelsen når du skal arbeide
girhodet, avhengig av hvordan du arbeider. med koppbørsten eller skivebørsten (15).
Monteringsrekkefølgen vises på siden med illustrasjoner.
Håndbeskyttelse
Koppbørsten/skivebørsten må kunne skrus så langt på
u Monter alltid håndbeskyttelsen når du skal arbeide
slipespindelen at den ligger fast på slipespindelflensen på
med gummislipeskiven (17) eller koppbørsten/ enden av slipespindelgjengene. Stram koppbørsten/
skivebørsten/lamellslipeskiven (15). skivebørsten med en fastnøkkel.
Fest håndbeskyttelsen (15) med ekstrahåndtaket (3).
Hurtigspennmutter
Montere slipeverktøy
For enkelt skifte av slipeverktøy uten bruk av andre verktøy
u Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres må kan du istedenfor spennmutteren (9) bruke
støpselet trekkes ut av stikkontakten. hurtigspennmutteren (11).
u Ikke berør slipe- og kappeskiver før de er avkjølt. u Hurtigspennmutteren (11) må kun brukes til slipe-
Skivene blir svært varme under arbeidet. eller kappeskiver.
Rengjør slipespindelen (4) og alle delene som skal Bruk bare en feilfri, uskadet hurtigspennmutter (11).
monteres. Når du skrur den på, må du passe på at siden med tekst
Trykk på spindellåseknappen (1) for å låse slipespindelen på hurtigspennmutteren (11) ikke vender mot
når du skal spenne fast og løsne slipeverktøyet. slipeskiven. Pilen må peke mot indeksmerket (24).
u Trykk på spindellåseknappen bare når slipespindelen
er stanset. Elektroverktøyet kan ta skade hvis det velter.
Slipe-/kappeskive
Vær oppmerksom på målene til slipeverktøyet.
Hulldiameteren må passe til festeflensen. Bruk ikke adaptere
eller reduksjonsstykker.

Bosch Power Tools 1 609 92A 87D | (25.10.2022)


94 | Norsk

Trykk på trebeskyttelsesmidler). Asbestholdig materiale må kun


(24) spindellåseknappen (1) for bearbeides av fagfolk.
å låse slipespindelen. For å – Bruk helst et støvavsug som er egnet for dette materialet.
låse hurtigspennmutteren – Sørg for god ventilasjon av arbeidsplassen.
dreier du slipeskiven hardt
– Det anbefales å bruke en støvmaske med filterklasse P2.
med urviseren.
Følg ditt lands gyldige forskrifter for de materialene som skal
bearbeides.
u Unngå støv på arbeidsplassen. Støv kan lett antennes.

Bruk
Igangsetting
En hurtigspennmutter som
er festet riktig og er u Ta hensyn til strømspenningen! Spenningen til
uskadet, kan løsnes ved at strømkilden må stemme overens med angivelsene på
du dreier den riflede ringen elektroverktøyets typeskilt. Elektroverktøy som er
for hånd mot urviseren. En merket med 230 V kan også brukes med 220 V.
hurtigspennmutter som Hvis elektroverktøyet brukes med en mobil generator som
sitter fast, må aldri løsnes ikke har tilstrekkelig effektreserve eller ikke har egnet
med en tang. Bruk spenningsregulering med startstrømforsterkning, kan det
tohullsnøkkelen. Sett oppstå effektreduksjon eller uvanlige reaksjoner ved
tohullsnøkkelen som vist på innkobling .
bildet. Kontroller at generatoren er egnet, spesielt når det gjelder
nettspenning og -frekvens.
u Hold bare på de isolerte grepsflatene og
Tillatte slipeverktøy ekstrahåndtaket til maskinen. Det er fare for at
Du kan bruke alt slipeverktøy som er nevnt i denne innsatsverktøyet kommer borti skjulte
bruksanvisningen. strømledninger eller maskinens strømkabel. Kontakt
Det benyttede slipeverktøyets tillatte turtall [o/min] eller med en spenningsførende ledning kan også sette
periferihastighet [m/s] må være i samsvar med angivelsene i maskinens metalldeler under spenning og føre til
tabellen nedenfor. elektriske støt.
Du må derfor kontrollere tillatt turtall eller Inn-/utkobling
periferihastighet på etiketten til slipeverktøyet. For å slå på elektroverktøyet skyver du av/på-bryteren (2)
maks. [mm] [mm] forover, og deretter trykker du på den.
For å låse av/på-bryteren (2) skyver du av/på-bryteren (2)
lenger forover.
D b d [o/min] [m/s]
For å slå av elektroverktøyet slipper du av/på-bryteren (2),
180 8 22,2 8500 80 eller du trykker kort på av/på-bryteren (2) og slipper den
230 8 22,2 6500 80 hvis den er låst.
180 – – 8500 80 Bryterutførelse uten lås (landsspesifikk):
For å slå på elektroverktøyet skyver du av/på-bryteren (2)
230 – – 6500 80
forover, og deretter trykker du på den.
100 30 M 14 8500 45 For å slå av elektroverktøyet slipper du av/på-bryteren (2).
u Kontroller slipeverktøyet før bruk. Slipeverktøyet må
være riktig montert, og må kunne rotere fritt. Test
verktøyet i minst ett minutt uten belastning. Bruk ikke
Støv-/sponavsuging skadde, deformerte eller vibrerende slipeverktøy.
Støv fra materialer som blyholdig maling, noen tresorter, Skadde slipeverktøy kan gå i stykker og forårsake
mineraler og metall kan være helsefarlige. Berøring eller personskader.
innånding av støv kan utløse allergiske reaksjoner og/eller Gjenstartbeskyttelse
åndedrettssykdommer hos brukeren eller personer som (GWS 20-230 J / 22-180 J / 22-230 J)
befinner seg i nærheten. Beskyttelsen mot ny innkobling forhindrer en kontrollert
Visse typer støv som eike- eller bøkestøv gjelder som starting av elektroverktøyet etter avbrudd på
kreftfremkallende, spesielt i kombinasjon med strømtilførselen.
tilsetningsstoffer til trebearbeidelse (kromat,

1 609 92A 87D | (25.10.2022) Bosch Power Tools


Norsk | 95

For å slå på igjen setter du av/på-bryteren (2) i utkoblet Elektroverktøyet må alltid føres i
stilling og slår på elektroverktøyet på nytt. motløp. Ellers er det fare for at det
trykkes ukontrollert ut av snittet. Ved
Startstrømbegrensing
kapping av profiler og firkantrør
(GWS 20-230 J / 22-180 J / 22-230 J) lønner det seg å begynne kappingen
Den elektroniske startstrømbegrensningen begrenser på det minste tverrsnittet.
effekten ved innkobling av elektroverktøyet og muliggjør
drift med en 16 A‑sikring.
Merknad: Dersom elektroverktøyet går med fullt turtall Kapping av stein
umiddelbart etter innkoblingen, betyr det at u Sørg for tilstrekkelig støvavsug ved kapping i stein.
startstrømbegrensningen og beskyttelsen mot ny innkobling
u Bruk en støvmaske.
ikke fungerer. Elektroverktøyet må straks sendes inn til
kundeservice, adresser se avsnittet "Kundeservice og u Elektroverktøyet må kun brukes til tørrkapping/
kundeveiledning". tørrsliping.
Ved kapping av stein bør det helst brukes en
Anvisninger diamantkappeskive.
u Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres må Hvis det brukes støvavsugsdeksel for kapping med
støpselet trekkes ut av stikkontakten. styreskinner (21), må støvsugeren være godkjent for bruk
u Vær forsiktig ved slissing i bærevegger, se avsnittet på steinstøv. Bosch tilbyr egnede støvsugere.
"Informasjon om statikk". Slå på elektroverktøyet, og sett det på
u Spenn fast emnet hvis det ikke ligger sikkert av emnet med den fremre delen av
egenvekten. styreskinnen. Skyv elektroverktøyet
med moderat hastighet, tilpasset
u Belast ikke elektroverktøyet så mye at det stopper.
materialet som bearbeides.
u La elektroverktøyet gå noen minutter på tomgang Ved kapping av spesielt harde
etter sterk belastning, slik at innsatsverktøyet materialer, f.eks. betong med høyt
avkjøles. kiselinnhold, kan diamantkappeskiven
u Ikke berør slipe- og kappeskiver før de er avkjølt. bli overopphetet og dermed skades. En gnistkrans rundt
Skivene blir svært varme under arbeidet. diamantkappeskiven er et tydelig tegn på dette.
u Ikke bruk elektroverktøyet med et kappestativ. Hvis dette skulle skje, avbryter du kappingen og lar
Merknad: Trekk støpselet ut av stikkontakten når verktøyet diamantkappeskiven gå en kort stund med maksimalt turtall,
ikke brukes. Når støpselet er satt inn og det foreligger slik at den avkjøles.
nettspenning, har elektroverktøyet fortsatt et visst, lavt Hvis arbeidet går merkbart langsommere, og hvis det er en
strømforbruk selv om det er slått av. gnistkrans rundt kappeskiven, er det tegn på at
diamantkappeskiven er sløv. Du kan slipe den igjen ved å
Skrubbing foreta korte snitt i slipende materiale, f.eks. kalksandstein.
u Bruk aldri kappeskiver til grovsliping.
Informasjon om statikk
Ved skrubbing oppnår du best resultat med innstillingsvinkel
på 30 til 40°. Beveg elektroverktøyet frem og tilbake med Slisser i bærevegger er underlagt standarden DIN 1053 del
moderat trykk. Da unngår du at emnet blir for varmt eller 1 eller nasjonale bestemmelser. Disse forskriftene må
misfarges, og det oppstår ingen spor. overholdes. Rådfør deg med ansvarlig fagperson eller
byggeledelsen før arbeidet igangsettes.
Lamellslipeskive
Med lamellslipeskiven (tilbehør) kan du også bearbeide
buede overflater og profiler. Lamellslipeskiver har vesentlig Service og vedlikehold
lengre levetid, lavere støynivå og lavere slipetemperaturer
enn konvensjonelle slipeskiver. Vedlikehold og rengjøring
u Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres må
Kapping av metall
støpselet trekkes ut av stikkontakten.
u Ved kapping med bundne slipemidler må du alltid
u Hold selve elektroverktøyet og ventilasjonsslissene
bruke vernedekselet for kapping (13).
alltid rene, for å kunne arbeide bra og sikkert.
Ved kappesliping må du arbeide med moderat
u Bruk om mulig et avsugsanlegg ved ekstreme forhold
kappehastighet tilpasset materialet. Du må ikke utøve trykk,
pendle eller vippe på kappeskiven. på arbeidsplassen. Blås ventilasjonsslissene rene
ofte, og koble til en feilstrømvernebryter (PRCD). Ved
Du må ikke bremse kappeskiver som stanses, ved å trykke
bearbeidelse av metall kan det sette seg lededyktig støv
imot på siden.
inne i elektroverktøyet. Beskyttelsesisolasjonen til
elektroverktøyet kan innskrenkes.
Tilbehøret må lagres og behandles med omhu.

Bosch Power Tools 1 609 92A 87D | (25.10.2022)


96 | Suomi

Hvis det er nødvendig å skifte ut tilkoblingsledningen, må Turvallisuusohjeissa käytetty nimitys "sähkötyökalu" tarkoit-
dette gjøres av Bosch eller godkjente Bosch- taa verkkokäyttöistä sähkötyökalua tai akkukäyttöistä sähkö-
serviceverksteder, slik at det ikke oppstår fare for työkalua.
sikkerheten.
Työpaikan turvallisuus
Kundeservice og kundeveiledning u Pidä työskentelyalue siistinä ja hyvin valaistuna. Työ-
paikan epäjärjestys tai valaisemattomat työalueet voivat
Kundeservice hjelper deg ved spørsmål om reparasjon og johtaa tapaturmiin.
vedlikehold av produktet ditt og reservedelene. Du finner
u Älä työskentele sähkötyökalulla räjähdysalttiissa ym-
også sprengskisser og informasjon om reservedeler på
päristössä, jossa on palavaa nestettä, kaasua tai pö-
www.bosch-pt.com
Boschs kundeveilederteam hjelper deg gjerne hvis du har lyä. Sähkötyökalu muodostaa kipinöitä, jotka saattavat
spørsmål om våre produkter og tilbehør. sytyttää pölyn tai höyryn.
u Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyökalua käyt-
Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du oppgi
det 10‑sifrede produktnummeret som er angitt på täessäsi. Voit menettää työkalun hallinnan, jos suuntaat
produktets typeskilt. huomiosi muualle.

Norsk Sähköturvallisuus
Robert Bosch AS u Sähkötyökalun pistotulpan tulee sopia pistorasiaan.
Postboks 350 Pistotulppaa ei saa muuttaa millään tavalla. Älä käytä
1402 Ski minkäänlaisia pistorasia-adaptereita maadoitettujen
Tel.: 64 87 89 50 sähkötyökalujen kanssa. Alkuperäisessä kunnossa ole-
Faks: 64 87 89 55 vat pistotulpat ja sopivat pistorasiat vähentävät sähköis-
kun vaaraa.
Du finner adresser til andre verksteder på:
u Vältä maadoitettujen pintojen, kuten putkien, patte-
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
reiden, liesien tai jääkaappien koskettamista. Sähköis-
Deponering kun vaara kasvaa, jos kehosi on maadoitettu.
u Älä altista sähkötyökalua sateelle tai kosteudelle. Ve-
Elektroverktøy, tilbehør og emballasje må leveres inn til
den pääsy sähkötyökalun sisään kasvattaa sähköiskun ris-
miljøvennlig gjenvinning.
kiä.
Elektroverktøy må ikke kastes i vanlig søppel!
u Älä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä johtoa säh-
kötyökalun kantamiseen tai ripustamiseen äläkä ir-
rota pistotulppaan pistorasiasta johdosta vetämällä.
Pidä johto loitolla kuumuudesta, öljystä, terävistä reu-
Bare for land i EU: noista ja liikkuvista osista. Vahingoittuneet tai sotkeu-
tuneet johdot kasvattavat sähköiskun vaaraa.
Jf. det europeiske direktivet 2012/19/EU vedr. gamle
elektriske og elektroniske apparater og tilpassingen til u Kun työskentelet sähkötyökalun kanssa ulkona, käytä
nasjonale lover må gammelt elektroverktøy som ikke lenger ainoastaan ulkokäyttöön soveltuvaa jatkojohtoa. Ulko-
kan brukes, samles inn og leveres inn til en miljøvennlig käyttöön soveltuvan jatkojohdon käyttö pienentää säh-
resirkulering. köiskun vaaraa.
Ikke-forskriftsmessig håndtering av elektrisk og elektronisk u Jos sähkötyökalun kanssa on pakko työskennellä kos-
avfall kan føre til miljø- og helseskader på grunn av teassa ympäristössä, tällöin on käytettävä vikavirta-
eventuelle farlige stoffer. suojakytkintä. Vikavirtasuojakytkimen käyttö vähentää
sähköiskun vaaraa.
Henkilöturvallisuus
u Ole valpas, tarkkaavainen ja noudata tervettä järkeä
sähkötyökalua käyttäessäsi. Älä käytä sähkötyöka-
Suomi lua, jos olet väsynyt tai huumeiden, alkoholin tai lääk-
keiden vaikutuksen alaisena. Hetken tarkkaamatto-
Turvallisuusohjeet muus sähkötyökalua käytettäessä saattaa johtaa vaka-
vaan loukkaantumiseen.
Sähkötyökalujen yleiset turvallisuusohjeet u Käytä henkilönsuojavarusteita. Käytä aina suojala-
seja. Henkilönsuojavarustuksen (esim. pölynaamari, luis-
VAROITUS Lue kaikki turvallisuus- ja käyttö-
tamattomat turvajalkineet, suojakypärä tai kuulonsuojai-
ohjeet. Turvallisuus- ja käyttöohjei-
met kulloisenkin tehtävän mukaan) käyttö vähentää louk-
den noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun,
kaantumisriskiä.
tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen.
u Estä tahaton käynnistyminen. Varmista, että käynnis-
Säilytä kaikki turvallisuus- ja käyttöohjeet tulevaa käyt-
tyskytkin on kytketty pois päältä ennen kuin yhdistät
töä varten.

1 609 92A 87D | (25.10.2022) Bosch Power Tools


Suomi | 97

työkalun sähköverkkoon ja/tai akkuun, otat työkalun Huolto


käteen tai kannat sitä. Jos kannat sähkötyökalua sormi u Sähkötyökalun saa korjata vain valtuutettu huoltoa-
käynnistyskytkimellä tai kytket sähkötyökalun pistotulpan sentaja. Korjaustöihin saa käyttää vain alkuperäisiä
pistorasiaan käynnistyskytkimen ollessa käyntiasen- varaosia. Tämä varmistaa sen, että sähkötyökalu pysyy
nossa, altistat itsesi onnettomuuksille. turvallisena.
u Poista mahdollinen säätötyökalu tai kiinnitysavain en-
nen kuin käynnistät sähkötyökalun. Kiinnitysavain tai Kulmahiomakoneen turvallisuusohjeet
säätötyökalu, joka on unohdettu paikalleen sähkötyökalun Laikkahiontaa, hiomakarahiontaa, teräsharjausta ja
pyörivään osaan, saattaa aiheuttaa tapaturman. katkaisuleikkausta koskevat yleiset turvallisuusohjeet
u Vältä kurkottelua. Varmista aina tukeva seisoma- u Tämä sähkötyökalu on tarkoitettu laikkahionta-, pyö-
asento ja tasapaino. Tämä parantaa sähkötyökalun hal- röhionta-, teräsharjaus- ja katkaisutöihin. Lue kaikki
littavuutta odottamattomissa tilanteissa. tämän sähkötyökalun mukana toimitetut varoitukset,
u Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita. Älä käytä ohjeet, kuvat ja tekniset tiedot. Alla mainittujen ohjei-
löysiä työvaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaatteet den noudattamisen laiminlyönti saattaa aiheuttaa säh-
ja käsineet loitolla liikkuvista osista. Väljät vaatteet, ko- köiskun, tulipalon ja/tai vakavan loukkaantumisen.
rut ja pitkät hiukset voivat takertua liikkuviin osiin. u Tätä sähkötyökalua ei suositella tiettyihin tehtäviin,
u Jos laitteissa on pölynpoistoliitäntä, varmista, että se esimerkiksi kiillotustöihin. Sähkötyökalun käyttötarkoi-
on kytketty oikein ja toimii kunnolla. Pölynpoistojär- tuksen vastaiset työt voivat aiheuttaa vaaratilanteita ja ta-
jestelmän käyttö vähentää pölyn aiheuttamia vaaroja. paturmia.
Sähkötyökalun käyttö ja huolto u Käytä vain työkalun valmistajan suunnittelemia ja suo-
u Älä ylikuormita sähkötyökalua. Käytä kyseiseen työ- sittelemia käyttötarvikkeita. Vaikka käyttötarvikkeen
hön tarkoitettua sähkötyökalua. Sopivan tehoisella pystyisi kiinnittämään sähkötyökaluun, tämä ei välttä-
sähkötyökalulla teet työt paremmin ja turvallisemmin. mättä takaa käyttöturvallisuutta.
u Älä käytä sähkötyökalua, jota ei voi käynnistää ja py- u Käyttötarvikkeen nimelliskierrosnopeuden täytyy olla
säyttää käynnistyskytkimestä. Sähkötyökalu, jota ei vähintään yhtä suuri kuin sähkötyökaluun merkitty
voi enää hallita käynnistyskytkimellä, on vaarallinen ja maksimikierrosnopeus. Nimelliskierroslukua nopeam-
täytyy korjauttaa. min pyörivät käyttötarvikkeet voivat murtua ja sinkoutua
u Irrota pistotulppa pistorasiasta ja/tai akku sähkötyö-
ympäriinsä.
kalusta, ennen kuin suoritat säätöjä, vaihdat tarvik- u Käyttötarvikkeen ulkohalkaisijan ja vahvuuden täytyy
keita tai viet sähkötyökalun säilytyspaikkaansa. Nämä olla kyseiselle sähkötyökalulle säädetyissä rajoissa.
varotoimenpiteet estävät sähkötyökalun tahattoman Väärän kokoisia käyttötarvikkeita ei pystytä suojaamaan
käynnistymisen. ja hallitsemaan kunnolla.
u Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun u Kierrekiinnitteisten käyttötarvikkeiden täytyy sopia
niitä ei käytetä. Älä anna sellaisten henkilöiden käyt- kulmahiomakoneen karan kierteeseen. Laippakiinnit-
tää sähkötyökalua, joilla ei ole tarvittavaa käyttökoke- teisten käyttötarvikkeiden reiän täytyy sopia laipan
musta tai jotka eivät ole lukeneet tätä käyttöohjetta. kiinnityskohdan halkaisijalle. Sähkötyökalun kiinnitys-
Sähkötyökalut ovat vaarallisia, jos niitä käyttävät koke- kohtaan sopimattomat käyttötarvikkeet pyörivät epäta-
mattomat henkilöt. saisesti, tärisevät voimakkaasti ja voivat aiheuttaa työka-
lun hallinnan menettämisen.
u Pidä sähkötyökalut hyvässä kunnossa. Tarkista liikku-
vat osat virheellisen kohdistuksen tai jumittumisen u Älä käytä vaurioitunutta käyttötarviketta. Tarkista en-
varalta. Varmista, ettei sähkötyökalussa ole murtu- nen jokaista käyttökertaa, ettei käyttötarvikkeessa
neita osia tai muita toimintaa haittaavia vikoja. Jos ole vaurioita (esimerkiksi hiomalaikan säröt ja halkea-
havaitset vikoja, korjauta sähkötyökalu ennen käyt- mat, hiomalautasen halkeamat tai liiallinen kulunei-
töä. Monet tapaturmat johtuvat huonosti huolletuista suus, teräsharjan irronneet tai katkenneet langat).
sähkötyökaluista. Jos sähkötyökalu tai käyttötarvike on pudonnut lat-
tialle, tarkista ne vaurioiden varalta tai asenna ehjä
u Pidä leikkausterät terävinä ja puhtaina. Asianmukai-
käyttötarvike. Käyttötarvikkeen tarkistamisen ja
sesti huolletut leikkaustyökalut, joiden leikkausreunat
ovat teräviä, eivät jumitu herkästi ja niitä on helpompi hal- asentamisen jälkeen poistu kaikkien paikalla olijoiden
lita. kanssa käyttötarvikkeen pyörintätason alueelta ja
käytä sähkötyökalua suurimmalla tyhjäkäyntinopeu-
u Käytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, ruuvauskärkiä jne.
della minuutin ajan. Vaurioituneet käyttötarvikkeet rik-
näiden ohjeiden, käyttöolosuhteiden ja työtehtävän
koutuvat tavallisesti tämän testausjakson aikana.
mukaisesti. Sähkötyökalun määräystenvastainen käyttö
u Käytä henkilönsuojaimia. Käytä käyttökohteen mu-
saattaa aiheuttaa vaaratilanteita.
kaan kasvojensuojainta, silmiensuojainta tai suojala-
seja. Käytä tarvittaessa hengityssuojainta, kuulosuo-
jaimia, työkäsineitä ja pieniltä hioma- tai työkappale-

Bosch Power Tools 1 609 92A 87D | (25.10.2022)


98 | Suomi

siruilta suojaavaa essua. Silmiensuojaimen täytyy pys- virheellisistä käyttötavoista tai -olosuhteista ja se voidaan
tyä suojaamaan silmiä erilaisissa töissä syntyviltä kipi- välttää noudattamalla alla mainittuja varotoimenpiteitä.
nöiltä ja epäpuhtauksilta. Hengityssuojaimen tai hengitys- u Pidä sähkötyökalu tukevassa otteessa ja työskentele
naamarin täytyy suodattaa työssä syntyvät hiukkaset. Pit- sellaisessa asennossa, jossa pystyt hallitsemaan taka-
käaikainen altistuminen voimakkaalle melulle voi aiheut- potkuvoimia. Käytä aina lisäkahvaa (mikäli kuuluu va-
taa kuuroutumisen. rustukseen), jotta pystyt hallitsemaan mahdollisim-
u Pidä sivulliset turvallisella etäisyydellä työpisteestä. man hyvin takapotkuja tai käynnistyksen yhteydessä
Kaikkien työpisteeseen tulevien täytyy käyttää henki- syntyviä vääntöreaktioita. Laitteen käyttäjä pystyy hal-
lönsuojaimia. Työkappaleesta tai rikkoutuneesta käyttö- litsemaan vääntöreaktioita tai takapotkuvoimia, kun asi-
tarvikkeesta irronneet sirut voivat sinkoutua ympäriinsä ja aankuuluvia varotoimenpiteitä noudatetaan.
aiheuttaa tapaturmia työpisteen välittömässä läheisyy- u Älä missään tapauksessa pidä kättä pyörivän käyttö-
dessä. tarvikkeen lähellä. Käyttötarvike voi sinkoutua takapot-
u Pidä sähkötyökalusta kiinni sen eristetyistä kahvapin- kutilanteessa kättäsi vasten.
noista, kun teet sellaisia töitä, joissa käyttötarvike voi u Älä pidä kehoasi vaarallisella alueella, johon sähkötyö-
koskettaa piilossa olevia sähköjohtoja tai laitteen kalu tempautuu takapotkutilanteessa. Takapotku tem-
omaa virtajohtoa. Jos käyttötarvike koskettaa virrallista paa työkalun laikan liikesuuntaa vastaan jumittumiskoh-
sähköjohtoa, tämä voi tehdä sähkötyökalun suojaamatto- dassa.
mat metalliosat virrallisiksi ja aiheuttaa sähköiskun lait- u Ole erityisen varovainen tehdessäsi töitä nurkkien, te-
teen käyttäjälle.
rävien reunojen yms. kohdalla. Vältä käyttötarvikkeen
u Pidä virtajohto turvallisella etäisyydellä pyörivästä iskeviä liikkeitä ja jumittumista. Nurkat, terävät reunat
käyttötarvikkeesta. Jos menetät laitteen hallinnan, käyt- ja iskevät liikkeet voivat herkästi jumittaa pyörivän käyttö-
tötarvike voi leikata virtajohtoa tai takertua siihen ja vetää tarvikkeen ja aiheuttaa työkalun hallinnan menettämisen
tämän myötä kätesi tai käsivartesi pyörivää käyttötarvi- tai takapotkun.
ketta vasten.
u Älä asenna ketjuterälaikkaa tai hammastettua sahan-
u Älä missään tapauksessa aseta sähkötyökalua säilyty- terää. Sellaiset terät aiheuttavat herkästi takapotkun ja
salustalle ennen kuin käyttötarvike on pysähtynyt. hallinnan menettämisen.
Pyörivä käyttötarvike voi leikkautua pintaan ja aiheuttaa
sähkötyökalun hallinnan menettämisen. Laikkahionta- ja katkaisutöitä koskevat erityiset
turvallisuusohjeet
u Älä pidä moottoria käynnissä, kun kannat sähkötyöka-
lua. Tahattoman kosketuksen yhteydessä pyörivä käyttö- u Käytä vain sähkötyökalullesi suositeltuja laikkatyyp-
tarvike voi takertua vaatteisiin ja vetää käyttötarvikkeen pejä ja kyseiselle laikalle tarkoitettua suojusta. Kysei-
kehoasi vasten. selle sähkötyökalulle sopimattomia laikkoja ei voida suo-
jata riittävän hyvin ja siksi ne eivät ole turvallisia.
u Puhdista sähkötyökalun tuuletusreiät säännöllisin vä-
liajoin. Moottorin tuuletin imee pölyä rungon sisään, u Keskisyvennyksellä varustettujen laikkojen hiomapin-
missä liialliset pölykertymät metallipinnoilla voivat aiheut- nan täytyy olla suojuksen reunan tasoa sisempänä.
taa sähköiskun. Epäasianmukaisesti asennettu laikka, joka ulottuu suojuk-
sen reunan tason ulkopuolelle, ei ole riittävän hyvin suo-
u Älä käytä sähkötyökalua palonarkojen materiaalien lä-
jattu.
heisyydessä. Kipinät voivat sytyttää tämän tyyppiset ma-
teriaalit. u Suojus täytyy asentaa sähkötyökaluun pitävästi ja
parhaiten suojaavaan asentoon, niin että mahdollisim-
u Älä käytä käyttötarvikkeita, jotka vaativat nestemäi-
man pieni osuus laikan suojaamattomasta osasta
siä jäähdytysaineita. Veden tai muiden nestemäisten
osoittaa laitteen käyttäjään päin. Suojus suojaa käyttä-
jäähdytysnesteiden käyttö voi aiheuttaa hengenvaaralli-
jää laikasta murtuvilta siruilta, tahattomalta laikan koske-
sen sähköiskun.
tukselta ja kipinöiltä, jotka voivat sytyttää vaatteet pala-
Takapotku ja siihen liittyvät varoitukset maan.
Takapotku on äkillinen reaktio, joka aiheutuu, jos pyörivä u Laikkoja saa käyttää vain suosituksen mukaisiin käyt-
laikka, hiomalautanen, teräsharja tai muu käyttötarvike ju- tökohteisiin. Esimerkki: älä hio katkaisulaikan kylki-
mittuu tai takertuu kiinni. Jumittuminen tai kiinni takertumi- pinnalla. Katkaisulaikat on tarkoitettu katkaisuhiontaan.
nen aiheuttaa pyörivän käyttötarvikkeen äkillisen pysähtymi- Ne voivat murtua, jos niitä kuormitetaan sivusuuntaisesti.
sen, jolloin sähkötyökalu tempautuu kiinnityspisteessä hallit- u Käytä vain ehjiä laikkalaippoja, joiden koko ja muoto
semattomasti käyttötarvikkeen pyörintäsuuntaa vastaan. sopivat valitsemallesi laikalle. Asianmukaiset laikkalai-
Jos esimerkiksi hiomalaikka jumittuu työkappaleeseen, lai- pat tukevat laikkaa ja vähentävät näin laikan murtumis-
kan reuna voi pureutua materiaaliin ja aiheuttaa takapotkun vaaraa. Katkaisulaikkojen laipat voivat olla erilaisia kuin
tai laikan kimmahtamisen irti työkappaleesta. Laikka voi kim- hiomalaikkojen laipat.
mahtaa käyttäjän suuntaan tai hänestä poispäin riippuen lai-
u Älä käytä pienemmäksi kuluneita laikkoja, joita on
kan liikesuunnasta jumittumiskohdassa. Hiomalaikat voivat
myös murtua tällaisissa tilanteissa. käytetty isoissa sähkötyökaluissa. Isolle sähkötyöka-
Takapotku on seuraus sähkötyökalun väärinkäytöstä ja/tai

1 609 92A 87D | (25.10.2022) Bosch Power Tools


Suomi | 99

lulle tarkoitettu laikka ei sovellu pienempien työkalujen Lisäturvallisuusohjeet


suuremmalle nopeudelle ja siksi se voi rikkoutua. Käytä suojalaseja.
Katkaisutöitä koskevat lisäturvallisuusohjeet
u Älä jumita katkaisulaikkaa tai paina työkalua liian suu-
rella voimalla työkappaletta vasten. Älä yritä leikata
liian syvään. Laikan liiallinen painaminen lisää kuormi- u Käytä sopivia etsintälaitteita piilossa olevien syöttö-
tusta ja laikan vääntymis- tai jumittumisvaaraa leikkausu- johtojen paikallistamiseksi, tai käänny paikallisen ja-
rassa ja voi aiheuttaa takapotkun tai laikan murtumisen. keluyhtiön puoleen. Kosketus sähköjohtoon saattaa joh-
u Älä asetu samaan linjaan pyörivään laikkaan nähden
taa tulipaloon ja sähköiskuun. Kaasuputken vahingoitta-
minen saattaa johtaa räjähdykseen. Vesijohdon puhkaisu
sen edessä tai takana. Jos laikan liikesuunta on käyttö-
aiheuttaa aineellisia vahinkoja tai saattaa johtaa sähköis-
kohteessa poispäin kehosta, mahdollinen takapotku voi
kuun.
tempaista pyörivän laikan ja sähkötyökalun suoraan käyt-
täjää kohti. u Älä koske hioma- tai katkaisulaikkoihin, ennen kuin ne
ovat jäähtyneet. Laikat kuumentuvat voimakkaasti käy-
u Jos laikka jumittuu tai keskeytät muusta syystä leik-
tön aikana.
kaamisen, sammuta sähkötyökalu ja pidä laitetta pai-
kallaan, kunnes laikka pysähtyy täydellisesti. Älä mis- u Vapauta käynnistyskytkin ja kytke se off-asentoon,
sään tapauksessa yritä poistaa katkaisulaikkaa leik- jos virransyöttö keskeytyy esim. sähkökatkoksen tai
kausurasta laikan pyöriessä, koska tämä voi aiheuttaa pistotulpan irrottamisen takia. Tämä estää tahattoman
takapotkun. Selvitä ja poista laikan jumittumisen aiheut- uudelleenkäynnistyksen.
tanut syy. u Varmista työkappaleen kiinnitys. Kädellä pidettynä työ-
u Älä käynnistä katkaisutoimintoa uudelleen työkappa- kappale ei pysy luotettavasti paikallaan. Siksi se kannat-
leessa. Anna laikan kiihtyä huippunopeuteen ja taa kiinnittää ruuvipenkin tai puristimien avulla.
työnnä laikka varovasti takaisin leikkausuraan. Laikka
saattaa jumittua, ponnahtaa leikkausurasta ulos tai ai- Tuotteen ja ominaisuuksien kuvaus
heuttaa takapotkun, jos sähkötyökalu käynnistetään uu-
delleen työkappaleessa. Lue kaikki turvallisuus- ja käyttöohjeet. Tur-
vallisuus- ja käyttöohjeiden noudattamatta jät-
u Tue paneelit ja muut suuret työkappaleet laikan jumit-
täminen voi johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/
tumis- ja takapotkuvaaran minimoimiseksi. Suuret tai vakavaan loukkaantumiseen.
työkappaleet taipuvat herkästi oman painonsa vaikutuk-
Huomioi käyttöohjeiden etuosan kuvat.
sesta. Tuet täytyy sijoittaa työkappaleen alle lähelle leik-
kausuraa ja työkappaleen reunoja laikan molemmille·puo-
Määräyksenmukainen käyttö
lille.
u Ole erityisen varovainen, kun teet upotusleikkauksia
Sähkötyökalu on tarkoitettu metalli- ja kivimateriaalien kat-
tiiliseiniin tai muihin umpinaisiin käyttökohteisiin. kaisu-, hionta- ja harjaustöihin ilman veden käyttöä.
Materiaaliin uppoava laikka saattaa leikata kaasu- tai vesi- Hiontakatkaisulaikalla tehtävässä katkaisutöissä täytyy käyt-
putkia, sähköjohtoja tai muita osia, jotka voivat aiheuttaa tää erityistä katkaisutöihin tarkoitettua suojusta.
takapotkun. Kivimateriaalin katkaisutyössä on järjestettävä riittävän te-
hokas pölynpoisto.
Hiomatöitä koskevat turvallisuusohjeet
Sallituilla hiontatarvikkeilla sähkötyökalua voi käyttää hiek-
u Älä käytä liian suurta hiomapyöröpaperia. Noudata
kapaperihiontaan.
valmistajan suosituksia hiomapaperin valinnassa.
Hiomalautasta suuremmat hiomapaperit repeytyvät her- Kuvatut osat
kästi ja voivat aiheuttaa jumittumisen, laikan nopean kulu-
misen tai takapotkun. Kuvattujen osien numerointi viittaa kuvasivulla olevaan säh-
kötyökalun kuvaan.
Teräsharjausta koskevat turvallisuusohjeet
(1) Karan lukituspainike
u Muista että harjasta voi irrota yksittäisiä lankoja myös
(2) Käynnistyskytkin
tavallisen käytön aikana. Älä ylikuormita lankoja pai-
namalla harjaa liian voimakkaasti Irronneet langat saat- (3) Lisäkahva (eristetty kahvapinta)
tavat helposti lävistää ihon ja/tai ohuen kankaan. (4) Hiomakara
u Jos teräsharjauksessa suositellaan käyttämään suo- (5) Hiomatöiden suojus
justa, varmista, ettei teräslankalaikka tai harja voi (6) Suojuksen lukitusruuvi
koskettaa suojusta. Teräslankalaikan tai harjan halkaisija
(7) Kiinnityslaippa ja O-rengas
voi kasvaa käyttökuormituksen ja keskipakovoimien vai-
kutuksesta. (8) Hiomalaikkaa)
(9) Kiinnitysmutteri
(10) Kiinnitysmutterin laikka-avain

Bosch Power Tools 1 609 92A 87D | (25.10.2022)


100 | Suomi
a)
(11) Pikakiinnitysmutteri (19) Rengasmutteria)
(12) Kovametallinen kuppilaikkaa) (20) Kuppiharjaa)
(13) Katkaisutöiden suojusa) (21) Ohjaustuen avulla tehtävän katkaisutyön imusuojusa)
(14) Katkaisulaikkaa) (22) Timanttikatkaisulaikkaa)
(15) Käsisuojusa) (23) Kahva (eristetty kahvapinta)
(16) Välikelevyta) a) Kuvassa näkyvä tai tekstissä mainittu lisätarvike ei kuulu
vakiovarustukseen. Koko tarvikevalikoiman voit katsoa tar-
(17) Kuminen hiomalautanena) vikekuvastostamme.
(18) Hiomapyöröa)

Tekniset tiedot
Kulmahiomakone GWS 20-230 P GWS 20-230 J
Tuotenumero 3 601 HC1 1.. 3 601 HC1 3..
Nimellinen ottoteho W 2 000 2 000
Nimellinen kierrosluku min–1 6 500 6 500
Hiomalaikan maks. halkaisija mm 230 230
Hiomakaran kierre M 14 M 14
Hiomakaran maks. kierrepituus mm 25 25
Uudelleenkäynnistyssuoja – ●
Käynnistysvirran rajoitin – ●
Paino EPTA‑Procedure 01/2014 -ohjeiden mukaan
– Tärinävaimennetun lisäkahvan kanssa kg 5,5 5,5
– Vakiomallisen lisäkahvan kanssa kg 5,4 5,4
Suojausluokka / II / II
Tiedot koskevat 230 V:n nimellisjännitettä [U]. Tästä poikkeavien jännitteiden ja maakohtaisten mallien yhteydessä nämä tiedot voivat vaihdella.
Mallin GWS 20-230 P sähköliitännän edellytyksiä koskevia ohjeita:
Laite täyttää standardin IEC 61000-3-11 vaatimukset ja kytkentään liittyy tiettyjä vaatimuksia. Laite voi aiheuttaa satunnaisia
jännitevaihteluita epäsuotuisissa virransyöttöolosuhteissa. Tämän laitteen impedanssiksi on asetettu Ztodell. = 0,18 Ω. Käyttä-
jän on varmistettava, että inpedanssin Zmaks. omaava liitäntäpiste, johon laite halutaan kytkeä, täyttää impedanssivaatimuksen:
Ztodell. ≥ Zmaks.. Jos Zmaks. on tuntematon, määritä Zmaks. kysymällä neuvoa sähkölaitokselta tai sähköviranomaisilta.

Kulmahiomakone GWS 22-230 P GWS 22-180 J GWS 22-230 J


Tuotenumero 3 601 HC1 1.. 3 601 HC0 3.. 3 601 HC1 3..
Nimellinen ottoteho W 2 200 2 200 2 200
Nimellinen kierrosluku min–1 6 500 8 500 6 500
Hiomalaikan maks. halkaisija mm 230 180 230
Hiomakaran kierre M 14 M 14 M 14
Hiomakaran maks. kierrepituus mm 25 25 25
Uudelleenkäynnistyssuoja – ● ●
Käynnistysvirran rajoitin – ● ●
Paino EPTA‑Procedure 01/2014 -ohjeiden mukaan
– Tärinävaimennetun lisäkahvan kanssa kg 5,5 5,3 5,5
– Vakiomallisen lisäkahvan kanssa kg 5,4 5,2 5,4
Suojausluokka / II / II / II
Tiedot koskevat 230 V:n nimellisjännitettä [U]. Tästä poikkeavien jännitteiden ja maakohtaisten mallien yhteydessä nämä tiedot voivat vaihdella.
Mallin GWS 22-230 P sähköliitännän edellytyksiä koskevia ohjeita:
Laite täyttää standardin IEC 61000-3-11 vaatimukset ja kytkentään liittyy tiettyjä vaatimuksia. Laite voi aiheuttaa satunnaisia
jännitevaihteluita epäsuotuisissa virransyöttöolosuhteissa. Tämän laitteen impedanssiksi on asetettu Ztodell. = 0,18 Ω. Käyttä-

1 609 92A 87D | (25.10.2022) Bosch Power Tools


Suomi | 101

jän on varmistettava, että inpedanssin Zmaks. omaava liitäntäpiste, johon laite halutaan kytkeä, täyttää impedanssivaatimuksen:
Ztodell. ≥ Zmaks.. Jos Zmaks. on tuntematon, määritä Zmaks. kysymällä neuvoa sähkölaitokselta tai sähköviranomaisilta.

Melu-/tärinätiedot u Käytä riittävän tehokasta pölynpoistoa, kun teet kivi-


materiaalien katkaisutöitä.
Melupäästöarvot on määritetty EN 60745-2-3 mukaan.
Katkaisutöiden suojus (13) asennetaan samalla tavalla kuin
Tyypillinen sähkötyökalun A‑painotettu melutaso: äänenpai-
netaso 93 dB(A); äänentehotaso 104 dB(A). Epävarmuus hiontatöiden suojus (5).
K = 3 dB. Ohjaustuen avulla tehtävän katkaisutyön imusuojus
Käytä kuulosuojaimia! Ohjaustuen avulla tehtävän katkaisutyön imusuojus (21)
Tärinän kokonaisarvot ah (kolmen suunnan vektorisumma) ja asennetaan samalla tavalla kuin hiontatöiden suojus (5).
epävarmuus K on määritetty standardin EN 60745-2-3 mu- Lisäkahva
kaan:
u Käytä sähkötyökalua vain lisäkahvan (3) kanssa.
Pintojen hionta (karkea hionta):
ah = 5,5 m/s2, K = 1,5 m/s2, Asenna lisäkahva (3) työskentelyasentosi mukaan vaihteis-
ton pään oikealle tai vasemmalle puolelle.
Hiomapyöröllä hionta:
ah = 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2. Käsisuojus
Näissä ohjeissa ilmoitettu tärinätaso on mitattu standardoi- u Asenna kumisen hiomalautasen (17) tai kuppiharjan/
dun mittausmenetelmän mukaisesti ja sitä voi käyttää sähkö- laikkaharjan/lamellilaikan käyttöä varten aina käsi-
työkalujen keskinäiseen vertailuun. Se soveltuu myös tärinä- suojus (15).
kuormituksen väliaikaiseen arviointiin. Kiinnitä käsisuojus (15) lisäkahvan (3) kanssa.
Ilmoitettu tärinätaso vastaa sähkötyökalun pääasiallisia käyt-
tötapoja. Mikäli sähkötyökalua käytetään muunlaisissa Hiomatarvikkeiden asennus
töissä, erilaisilla käyttötarvikkeilla tai riittämättömästi huol- u Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkö-
lettuna, tärinätaso saattaa poiketa ilmoitetusta arvosta. työkaluun kohdistuvia töitä.
Tämä saattaa lisätä huomattavasti koko työskentelyjakson
u Älä koske hioma- tai katkaisulaikkoihin, ennen kuin ne
tärinäkuormitusta.
ovat jäähtyneet. Laikat kuumentuvat voimakkaasti käy-
Tärinäkuormituksen tarkaksi arvioimiseksi tulee huomioida
tön aikana.
myös ne ajat, jolloin laite on sammutettuna tai tyhjäkäynnillä.
Tämä voi pienentää huomattavasti koko työskentelyjakson Puhdista hiomakara (4) ja kaikki asennettavat osat.
tärinäkuormitusta. Paina hiomatarvikkeen kiinnittämistä ja irrottamista varten
Määrittele tarvittavat lisävarotoimenpiteet käyttäjän suojele- karan lukituspainiketta (1), jotta saat lukittua hiomakaran
miseksi tärinän aiheuttamilta haitoilta (esimerkiksi sähkötyö- paikalleen.
kalujen ja käyttötarvikkeiden huolto, käsien pitäminen lämpi- u Älä paina karan lukituspainiketta ennen kuin hioma-
minä ja työprosessien organisointi). kara on pysähtynyt. Muussa tapauksessa sähkötyökalu
saattaa vaurioitua.
Asennus Hioma-/katkaisulaikka
Huomioi hiomatarvikkeiden mitat. Reiän halkaisijan täytyy
Suojusten asentaminen sopia kiinnityslaippaan. Älä käytä adaptereita tai supistus-
u Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkö- kappaleita.
työkaluun kohdistuvia töitä. Jos käytät timanttikatkaisulaikkoja, varmista, että timantti-
katkaisulaikkaan merkitty kiertosuuntanuoli ja sähkötyöka-
Huomautus: Jos hiomalaikka on murtunut käytön aikana tai
lun pyörimissuunta (katso vaihteiston päässä oleva kierto-
suojuksen/sähkötyökalun kiinnittimet ovat vioittuneet, säh-
suuntanuoli) vastaavat toisiaan.
kötyökalu on lähetettävä välittömästi huoltopisteeseen kor-
jausta varten, katso lisätiedot kappaleesta "Asiakaspalvelu ja Asennusjärjestys on esitetty kuvasivulla.
käyttöneuvonta". Kun haluat kiinnittää hioma-/katkaisulaikan, ruuvaa
kiinnitysmutteri (9) paikalleen ja kiristä se laikka-avaimella
Hiontatöiden suojus Pikakiinnitysmutteri.
Asenna suojus (5) karakaulan päälle. Säädä suojuksen (5) u Asennettuasi hiomatarvikkeen tarkista ennen käyn-
asento suoritettavan työn mukaan ja lukitse suojus (5) luki- nistystä, että hiomatarvike on kunnolla paikallaan ja
tusruuvin (6) avulla. että laikka voi pyöriä vapaasti. Varmista, ettei hioma-
u Säädä suojus (5) niin, ettei kipinäsuihku kohdistu tarvike hankaa suojusta tai muita osia vasten.
käyttäjän suuntaan. Kiinnityslaipan (7) keskitysreunan ympärille on
Katkaisutöiden suojus asennettu muoviosa (O-rengas). Jos O-rengas
u Käytä hiontakatkaisulaikoilla tehtävissä katkaisu- puuttuu tai se on rikki, kiinnityslaippa (7) täy-
töissä aina katkaisutöiden suojusta (13). tyy ehdottomasti vaihtaa ennen käytön jatka-
mista.

Bosch Power Tools 1 609 92A 87D | (25.10.2022)


102 | Suomi

Lamellilaikka Sallitut hiomatarvikkeet


u Asenna lamellilaikan käyttöä varten aina käsisuojus Voit käyttää kaikkia tässä käyttöoppaassa mainittuja hioma-
(15). tarvikkeita.
Kuminen hiomalautanen Käytettävän hiomatarvikkeen suurimman sallitun kierroslu-
u Asenna kumisen hiomalautasen (17) käyttöä varten vun [min-1] tai kehänopeuden [m/s] täytyy vastata vähintään
aina käsisuojus (15). seuraavassa taulukossa vaadittuja arvoja.
Asennusjärjestys on esitetty kuvasivulla. Huomioi tämän takia hiomatarvikkeen etiketissä ilmoitettu
suurin sallittu kierrosluku tai kehänopeus.
Asenna ennen kumisen hiomalautasen (17) kiinnittämistä 2
välikelevyä (16) hiomakaraan (4). maks. [mm] [mm]
Ruuvaa rengasmutteri (19) paikalleen ja kiristä se laikka-
avaimen  avulla. D b d [min-1] [m/s]
Kuppiharja/laikkaharja 180 8 22,2 8 500 80
u Asenna kuppiharjan tai laikkaharjan käyttöä varten
230 8 22,2 6 500 80
aina käsisuojus (15).
180 – – 8 500 80
Asennusjärjestys on esitetty kuvasivulla.
Kuppiharja/laikkaharja täytyy ruuvata kunnolla kiinni hioma- 230 – – 6 500 80
karan laipan kierteen loppuun asti. Kiristä kuppiharja/laikka- 100 30 M 14 8 500 45
harja kiintoavaimen avulla.

Pikakiinnitysmutteri
Hiomatarvikkeen vaihdon helpottamiseksi voit käyttää kiinni-
tysmutterin (9) sijasta pikakiinnitysmutteria (11), jonka voi
Pölyn-/purunpoisto
irrottaa ja asentaa ilman työkaluja. Työstettävistä materiaaleista syntyvä pöly (esimerkiksi lyijy-
u Pikakiinnitysmutteria (11) saa käyttää vain hioma- tai pitoinen pinnoite, tietyt puulaadut, kivi ja metalli) voi olla ter-
katkaisulaikkojen kiinnitykseen. veydelle vaarallista. Pölyn koskettaminen tai hengittäminen
saattaa aiheuttaa käyttäjälle tai lähellä oleville henkilöille al-
Käytä vain ehjää ja moitteettomassa kunnossa olevaa pi-
lergisia reaktioita ja/tai hengitystiesairauksia.
kakiinnitysmutteria (11).
Tiettyjen pölylaatujen (esimerkiksi tammi- tai pyökkipöly)
Varmista kiinnityksen yhteydessä, ettei pikakiinnitys- katsotaan aiheuttavan syöpää, varsikin puunsuojaukseen
mutterin (11) tekstipuoli ole hiomalaikkaan päin; nuolen käytettävien lisäaineiden yhteydessä (kromaatti, puunsuoja-
täytyy osoittaa merkintään (24). aine). Asbestipitoisia materiaaleja saavat käsitellä vain
Paina karan lukituspaini- asiantuntevat ammattilaiset.
(24) ketta (1), jotta saat lukittua – Käytä mahdollisuuksien mukaan materiaalille soveltuvaa
hiomakaran paikalleen. Ki- pölynpoistoa.
ristä pikakiinnitysmutteri – Huolehdi työkohteen hyvästä tuuletuksesta.
kääntämällä hiomalaikkaa
– Suosittelemme käyttämään suodatusluokan P2 hengitys-
voimakkaasti myötäpäi-
suojanaamaria.
vään.
Noudata käsiteltäviä materiaaleja koskevia maakohtaisia
määräyksiä.
u Estä pölyn kertyminen työpisteeseen. Pöly saattaa olla
herkästi syttyvää.

Oikein kiinnitetty ja ehjä pi-


Käyttö
kakiinnitysmutteri on mah- Käyttöönotto
dollista avata käsin. Avaa
mutteri kiertämällä pyället- u Huomioi verkkojännite! Virtalähteen jännitteen tulee
tyä rengasta vastapäivään. vastata sähkötyökalun mallikilvessä olevia tietoja.
Älä missään tapauksessa 230 V -tunnuksella merkittyjä sähkötyökaluja voi
avaa kiinni juuttunutta pi- käyttää myös 220 V:n verkoissa.
kakiinnitysmutteria pih- Jos sähkötyökalua käytetään siirrettävien virtalähteiden (ge-
deillä, vaan käytä laikka- neraattoreiden) kanssa, jotka eivät ole riittävän tehokkaita
avainta. Aseta laikka-avain tai joissa ei ole soveltuvaa käynnistysvirran voimakkuuden
kiinnityskohtaan kuvan mu- säätelyä, tällöin suorituskyky voi heikentyä tai käynnistyksen
kaisesti. yhteydessä saattaa ilmetä ongelmia.

1 609 92A 87D | (25.10.2022) Bosch Power Tools


Suomi | 103

Varmista käyttämäsi virtalähteen soveltuvuus varsinkin säh- u Kiinnitä työkappale, mikäli sen omapaino ei pidä sitä
köverkon jännitteen ja taajuuden suhteen. luotettavasti paikallaan.
u Pidä laitteesta kiinni vain eristetyistä kahvapinnoista u Älä kuormita sähkötyökalua niin voimakkaasti, että se
ja lisäkahvasta. Käyttötarvike saattaa koskettaa pii- pysähtyy.
lossa olevia sähköjohtoja tai koneen omaa verkkovir- u Voimakkaan kuormituksen jälkeen sähkötyökalun on
tajohtoa. Kosketus jännitteiseen johtoon voi tehdä säh- annettava käydä vielä muutaman minuutin ajan kuor-
kötyökalun metalliosat jännitteisiksi ja johtaa sähköis- mittamatta, jotta käyttötarvike jäähtyy.
kuun.
u Älä koske hioma- tai katkaisulaikkoihin, ennen kuin ne
Käynnistys ja pysäytys ovat jäähtyneet. Laikat kuumentuvat voimakkaasti käy-
Käynnistä sähkötyökalu työntämällä käynnistyskytkintä (2) tön aikana.
eteenpäin ja paina tämän jälkeen käynnistyskytkintä alas- u Älä käytä sähkötyökalua katkaisuhiontatelineessä.
päin. Huomautus: Kun työkalua ei käytetä, irrota pistotulppa pis-
Lukitse käynnistyskytkin (2) työntämällä käynnistyskytkintä torasiasta. Sähkötyökalu kuluttaa yhä hieman sähköä, jos
(2) pidemmälle eteenpäin. pistotulppaa ei irroteta ja sähköjännite jätetään päälle.
Sammuta sähkötyökalu vapauttamalla käynnistyskytkin (2), Karkea hionta
tai jos se on lukittu, paina lyhyesti käynnistyskytkintä (2) ja
u Älä missään tapauksessa käytä katkaisulaikkaa kar-
vapauta se tämän jälkeen.
keahiontaan.
Lukoton kytkinversio (maakohtainen):
Karkeahionnassa saat parhaat työtulokset laikan 30-40°
Käynnistä sähkötyökalu työntämällä käynnistyskytkintä (2) työstökulmalla. Hio sähkötyökalulla edestakaisin liikkein ja
eteenpäin ja paina tämän jälkeen käynnistyskytkintä alas- paina sitä kevyesti pintaa vasten. Näin estät työkappaleen lii-
päin. allisen kuumenemisen sekä värjäytymien ja urien syntymi-
Sähkötyökalu sammuu, kun vapautat käynnistyskytkimen sen.
(2).
Lamellilaikka
u Tarkasta hiomatarvikkeet ennen käyttöä. Hiomatar-
Lamellilaikan (lisätarvike) avulla voit hioa myös kaarevia pin-
vikkeen täytyy olla moitteettomasti paikallaan ja sen
toja ja profiileita. Lamellilaikat takaavat huomattavasti pi-
on pyörittävä vapaasti. Suorita vähintään 1 minuutin
demmän käyttöiän, hiljaisemman käyttömelun ja viileämmän
pituinen koekäyttö ilman kuormitusta. Älä käytä vau-
hionnan tavanomaisiin hiomalaikkoihin verrattuna.
rioituneita, epäpyöreitä tai täriseviä hiomatarvik-
keita. Vaurioituneet hiomatarvikkeet voivat murtua ja ai- Metallin katkaisutyöt
heuttaa tapaturmia. u Käytä hiontakatkaisulaikoilla tehtävissä katkaisu-

Uudelleenkäynnistyssuoja töissä aina katkaisutöiden suojusta (13).


(GWS 20-230 J / 22-180 J / 22-230 J) Katkaise työkappale kyseiselle materiaalille sopivalla työs-
Uudelleenkäynnistyssuoja estää sähkötyökalun hallitsemat- kentelynopeudella. Älä paina tai kallista katkaisulaikkaa
toman käynnistymisen virtakatkoksen jälkeen. äläkä liikuta sitä edestakaisin.
Kun haluat ottaa sähkötyökalun uudelleen käyttöön, kytke Älä jarruta pysäytettävää katkaisulaikkaa laikan kylkiä vasten
käynnistyskytkin (2) pois päältä ja käynnistä sähkötyökalu painamalla.
uudelleen. Sähkötyökalua täytyy aina ohjata pyö-
rintäsuunnan vastaisesti. Muuten on
Käynnistysvirran rajoitin vaara, että laikka tempautuu hallitse-
(GWS 20-230 J / 22-180 J / 22-230 J) mattomasti ulos leikkausurasta.
Elektroninen käynnistysvirran rajoitin rajoittaa sähkötyöka- Aseta laikka profiilien ja nelikulmaput-
lun käynnistysvirtaa ja mahdollistaa käytön 16 A:n sulak- kien katkaisussa mieluiten pienimmän
keella. poikkileikkauksen kohdalle.
Huomautus: käynnistysvirran rajoitin ja uudelleenkäynnis-
tyssuoja ovat epäkunnossa, jos sähkötyökalu kiihtyy heti Kiven katkaisutyöt
käynnistyksen jälkeen huippunopeuteen. Sähkötyökalu tulee u Käytä riittävän tehokasta pölynpoistoa, kun teet kivi-
lähettää viipymättä huoltoon, katso osoite kappaleesta materiaalien katkaisutöitä.
"Asiakaspalvelu ja käyttöneuvonta". u Käytä pölynsuojanaamaria.

Työskentelyohjeita u Sähkötyökalua saa käyttää vain kuivaleikkaukseen/


kuivahiontaan.
u Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkö-
Käytä kiven katkaisuun mieluiten timanttikatkaisulaikkaa.
työkaluun kohdistuvia töitä.
Kun käytät katkaisutyön imusuojusta ohjaustuen (21)
u Noudata varovaisuutta leikatessasi kantavia seiniä,
kanssa, pölynpoistoon valittavan imurin täytyy olla hyväk-
katso kappale "Statiikkaa koskevia ohjeita". sytty kivipölyn imurointiin. Boschin valikoimassa on tähän
soveltuvia pölynimureita.

Bosch Power Tools 1 609 92A 87D | (25.10.2022)


104 | Ελληνικά

Kytke sähkötyökalu päälle ja aseta se Pakkalantie 21 A


ohjaustuen etuosan kanssa työkappa- 01510 Vantaa
leelle. Työnnä sähkötyökalua eteen- Voitte tilata varaosat suoraan osoitteesta www.bosch-pt.fi.
päin rauhallisella, työstettävälle mate- Puh.: 0800 98044
riaalille sopivalla vauhdilla. Faksi: 010 296 1838
Kun katkaiset erittäin kovia materiaa- www.bosch-pt.fi
leja (esimerkiksi suuren kvartsipitoi- Muut asiakaspalvelun yhteystiedot löydät kohdasta:
suuden omaava betoni), timanttikat-
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
kaisulaikka saattaa ylikuumentua. Tällöin se voi vaurioitua.
Timanttikatkaisulaikan ympärillä näkyvä kipinäkehä on selvä Hävitys
merkki ylikuumenemisesta.
Keskeytä tässä tapauksessa katkaisutyö ja anna timanttikat- Sähkötyökalu, lisätarvikkeet ja pakkaukset tulee toimittaa
kaisulaikan pyöriä hetken ajan kuormittamatta huippunopeu- ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.
della, jotta laikka jäähtyy. Älä heitä sähkötyökaluja talousjätteisiin!
Huomattavasti hidastunut työstönopeus ja laikan ympärillä
näkyvä kipinäkehä ovat merkkejä siitä, että timanttikatkaisu-
laikka on tylsynyt. Laikan voi teroittaa tekemällä lyhyen leik-
kauksen kuluttavaan materiaaliin, esimerkiksi kalkkihiekkaki-
Koskee vain EU‑maita:
veen.
Eurooppalaisen käytöstä poistettuja sähkö- ja elektroniikka-
Statiikkaa koskevia ohjeita laitteita koskevan direktiivin 2012/19/EU ja sitä vastaavan
Kantaviin seiniin tehtäviä leikkaustöitä koskevat standardin kansallisen lainsäädännön mukaan käyttökelvottomat sähkö-
DIN 1053 osan 1 vaatimukset tai maakohtaiset määräykset. työkalut tulee kerätä erikseen ja toimittaa ympäristöystävälli-
Näitä määräyksiä on ehdottomasti noudatettava. Kysy ennen seen uusiokäyttöön.
töiden aloittamista neuvoa vastaavalta staatikolta, arkkiteh- Jos käytöstä poistetut sähkö- ja elektroniikkalaitteet hävite-
diltä tai rakennusmestarilta. tään epäasianmukaisesti, niiden mahdollisesti sisältämät
vaaralliset aineet voivat aiheuttaa haittaa ympäristölle ja ih-
misten terveydelle.
Hoito ja huolto
Huolto ja puhdistus
u Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkö-
työkaluun kohdistuvia töitä. Ελληνικά
u Pidä sähkötyökalu ja tuuletusaukot puhtaina luotetta-
van ja turvallisen työskentelyn varmistamiseksi.
u Mikäli mahdollista, käytä vaativissa käyttöolosuh-
Υποδείξεις ασφαλείας
teissa aina pölynimuria. Puhalla tuuletusaukot puh-
taiksi säännöllisin väliajoin ja kytke eteen vikavirta-
Γενικές υποδείξεις ασφάλειας για ηλεκτρικά
suojakytkin (PRCD). Metallia työstettäessä sähkötyöka- εργαλεία
lun sisälle saattaa kerääntyä sähköä johtavaa pölyä. Säh- ΠΡΟΕΙΔΟ- Διαβάστε όλες τις υποδείξεις
kötyökalun suojaeristys saattaa heikentyä. ασφάλειας και τις οδηγίες.
ΠΟΙΗΣΗ Αμέλειες κατά την τήρηση των υποδεί-
Säilytä ja käsittele lisätarvikkeita huolellisesti.
Jos virtajohto täytyy vaihtaa, turvallisuussyistä tämän saa ξεων ασφάλειας και των οδηγιών μπορεί να προκαλέσουν ηλε-
tehdä vain Bosch tai valtuutettu Bosch-sähkötyökalujen κτροπληξία, πυρκαγιά ή/και σοβαρούς τραυματισμούς.
huoltopiste. Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις και οδηγίες
για κάθε μελλοντική χρήση.
Asiakaspalvelu ja käyttöneuvonta Ο όρος «ηλεκτρικό εργαλείο» που χρησιμοποιείται στις προει-
Asiakaspalvelu vastaa tuotteesi korjausta ja huoltoa sekä va- δοποιητικές υποδείξεις αναφέρεται σε ηλεκτρικά εργαλεία που
raosia koskeviin kysymyksiin. Räjäytyskuvat ja varaosatiedot τροφοδοτούνται από το ηλεκτρικό δίκτυο (με ηλεκτρικό κα-
ovat myös verkko-osoitteessa: www.bosch-pt.com λώδιο) καθώς και σε ηλεκτρικά εργαλεία που τροφοδοτούνται
Bosch-käyttöneuvontatiimi vastaa mielellään tuotteita ja tar- από μπαταρία (χωρίς ηλεκτρικό καλώδιο).
vikkeita koskeviin kysymyksiin. Ασφάλεια στο χώρο εργασίας
Ilmoita kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa 10‑numeroi- u Διατηρείτε τον χώρο εργασίας καθαρό και καλά φωτι-
nen tuotenumero, joka on ilmoitettu tuotteen mallikilvessä. σμένο. Ρύπανση ή σκοτεινές περιοχές προκαλούν ατυχήμα-
Suomi τα.
Robert Bosch Oy u Μην εργάζεστε με το ηλεκτρικό εργαλείο σε περιβάλ-
Bosch-keskushuolto λον, όπου υπάρχει κίνδυνος έκρηξης, όπως με την πα-

1 609 92A 87D | (25.10.2022) Bosch Power Tools


Ελληνικά | 105

ρουσία εύφλεκτων υγρών, αερίων ή σκόνης. Τα ηλε- φέρετε. Όταν μεταφέρετε τα ηλεκτρικά εργαλεία έχοντας
κτρικά εργαλεία δημιουργούν σπινθηρισμό ο οποίος μπορεί το δάχτυλό σας στο διακόπτη ή όταν συνδέσετε τα ηλεκτρι-
να αναφλέξει τη σκόνη ή τις αναθυμιάσεις. κά εργαλεία με την πηγή ρεύματος όταν αυτά είναι ακόμη
u Όταν χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο, κρατάτε στη θέση ΟΝ, τότε δημιουργείται κίνδυνος τραυματισμών.
μακριά τα παιδιά και άλλα τυχόν παρευρισκόμενα άτο- u Απομακρύνετε από το ηλεκτρικό εργαλείο τυχόν εξαρ-
μα. Σε περίπτωση απόσπασης της προσοχής σας μπορεί να τήματα ρύθμισης ή κλειδιά πριν θέσετε το ηλεκτρικό
χάσετε τον έλεγχο του εργαλείου. εργαλείο σε λειτουργία. Ένα εργαλείο ή κλειδί συναρμο-
λογημένο σ’ ένα περιστρεφόμενο τμήμα ενός ηλεκτρικού
Ηλεκτρική ασφάλεια
εργαλείου μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς.
u Το φις του ηλεκτρικού εργαλείου πρέπει να ταιριάζει
u Προσέχετε πως στέκεστε. Φροντίζετε για την ασφαλή
στην πρίζα. Μην τροποποιήσετε το φις με κανέναν
στάση του σώματός σας και διατηρείτε πάντοτε την ισο-
τρόπο. Μη χρησιμοποιείτε φις προσαρμογής σε συν-
ρροπία σας. Έτσι μπορείτε να ελέγξετε καλύτερα το ηλε-
δυασμό με γειωμένα ηλεκτρικά εργαλεία. Αμεταποίητα
κτρικό εργαλείο σε περιπτώσεις απροσδόκητων περιστάσε-
φις και κατάλληλες πρίζες μειώνουν τον κίνδυνο ηλεκτρο-
ων.
πληξίας.
u Φοράτε σωστή ενδυμασία. Μη φοράτε φαρδιά ρούχα ή
u Αποφεύγετε την επαφή του σώματός σας με γειωμένες
κοσμήματα. Κρατάτε τα μαλλιά, τα ρούχα και τα γάντια
επιφάνειες, όπως σωλήνες, θερμαντικά σώματα (καλο-
σας μακριά από κινούμενα εξαρτήματα. Χαλαρή ενδυμα-
ριφέρ), κουζίνες ή ψυγεία. Όταν το σώμα σας είναι γειω-
σία, κοσμήματα ή μακριά μαλλιά μπορεί να εμπλακούν στα
μένο αυξάνεται ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
κινούμενα εξαρτήματα.
u Μην εκθέτετε τα ηλεκτρικά εργαλεία στη βροχή ή στην
u Όταν υπάρχει η δυνατότητα σύνδεσης διατάξεων αναρ-
υγρασία. Η διείσδυση νερού σ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείο αυ-
ρόφησης ή συλλογής σκόνης, βεβαιωθείτε ότι αυτές εί-
ξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
ναι συνδεδεμένες και ότι χρησιμοποιούνται σωστά. Η
u Μην τραβάτε το καλώδιο. Μη χρησιμοποιείτε το κα-
χρήση μιας αναρρόφησης σκόνης μπορεί να ελαττώσει τον
λώδιο για τη μεταφορά ή το τράβηγμα για την αποσύν- κίνδυνο που προκαλείται από τη σκόνη.
δεση του ηλεκτρικού εργαλείου. Κρατάτε το καλώδιο
μακριά από θερμότητα, λάδι, κοφτερές ακμές ή κινού- Χρήση και φροντίδα των ηλεκτρικών εργαλείων
μενα εξαρτήματα. Τυχόν χαλασμένα ή περιπλεγμένα ηλε- u Μην υπερφορτώνετε το ηλεκτρικό εργαλείο. Χρησιμο-
κτρικά καλώδια αυξάνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. ποιήστε το σωστό ηλεκτρικό εργαλείο για την εφαρμο-
u Όταν εργάζεσθε μ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείο στην ύπαι- γή σας. Με το κατάλληλο ηλεκτρικό εργαλείο εργάζεστε
θρο, χρησιμοποιείτε καλώδιο επέκτασης (μπαλαντέζα) καλύτερα και ασφαλέστερα στην αναφερόμενη περιοχή
που είναι κατάλληλο και για εξωτερική χρήση. Η χρήση ισχύος.
ενός καλωδίου κατάλληλου για υπαίθριους χώρους ελατ- u Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ ένα ηλεκτρικό εργαλείο που
τώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. έχει χαλασμένο διακόπτη On/Off. Ένα ηλεκτρικό εργα-
u Όταν η χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε υγρό περι- λείο που δεν μπορείτε πλέον να το θέσετε σε λειτουργία
βάλλον είναι αναπόφευκτη, τότε χρησιμοποιήστε έναν και/ή εκτός λειτουργίας είναι επικίνδυνο και πρέπει να επι-
προστατευτικό διακόπτη διαρροής (διακόπτης FI/ σκευαστεί.
RCD). Η χρήση ενός προστατευτικού διακόπτη διαρροής u Τραβήξτε το φις από την πρίζα και/ή αφαιρέστε την
ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. μπαταρία από το ηλεκτρικό εργαλκείο, προτού εκτε-
λέσετε οποιαδήποτε ρύθμιση, αλλαγή εξαρτήματος ή
Ασφάλεια προσώπων προτού αποθηκεύσετε το ηλεκτρικό εργαλείο. Αυτά τα
u Να είστε σε επαγρύπνηση, δίνετε προσοχή στην εργα- προληπτικά μέτρα ασφάλειας μειώνουν τον κίνδυνο από τυ-
σία που κάνετε και χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργα- χόν αθέλητη εκκίνηση του ηλεκτρικού εργαλείου.
λείο με περίσκεψη. Μην χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό u Φυλάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία που δε χρησιμοποιού-
εργαλείο όταν είστε κουρασμένοι ή υπό την επήρεια νται μακριά από παιδιά και μην επιτρέψετε τη χρήση
ναρκωτικών, οινοπνεύματος ή φαρμάκων. Μια στιγμιαία του ηλεκτρικού εργαλείου σε άτομα που δεν είναι εξοι-
απροσεξία κατά το χειρισμό του ηλεκτρικού εργαλείου μπο- κειωμένα με το ηλεκτρικό εργαλείο ή τις οδηγίες για τη
ρεί να οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς. λειτουργία του ηλεκτρικού εργαλείου. Τα ηλεκτρικά ερ-
u Χρησιμοποιείτε τον προσωπικό εξοπλισμό προστασίας. γαλεία είναι επικίνδυνα όταν χρησιμοποιούνται από άπειρα
Φοράτε πάντα προστατευτικά γυαλιά. Όταν φοράτε πρόσωπα.
έναν κατάλληλο προστατευτικό εξοπλισμό όπως μάσκα προ- u Συντηρείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία. Ελέγχετε, αν τα κι-
στασίας από σκόνη, αντιολισθητικά υποδήματα ασφαλείας, νούμενα εξαρτήματα είναι σωστά ευθυγραμμισμένα και
προστατευτικό κράνος ή ωτασπίδες, ανάλογα με το εκάστο-
προσαρμοσμένα ή μήπως έχουν σπάσει τυχόν εξαρτή-
τε εργαλείο και τη χρήση του, ελαττώνεται ο κίνδυνος τραυ-
ματα ή οποιαδήποτε άλλη κατάσταση, η οποία επηρε-
ματισμών.
άζει τη λειτουργία του ηλεκτρικού εργαλείου. Σε περί-
u Αποφεύγετε την αθέλητη εκκίνηση. Βεβαιωθείτε, ότι ο
πτωση βλάβης, επισκευάστε το ηλεκτρικό εργαλείο
διακόπτης είναι στη θέση Off, πριν συνδέσετε το ηλε- πριν τη χρήση. Η κακή συντήρηση των ηλεκτρικών εργα-
κτρικό εργαλείο με την πηγή τροφοδοσίας και/ή την λείων αποτελεί αιτία πολλών ατυχημάτων.
μπαταρία καθώς και πριν το παραλάβετε ή το μετα-

Bosch Power Tools 1 609 92A 87D | (25.10.2022)


106 | Ελληνικά

u Διατηρείτε τα εργαλεία κοπής κοφτερά και καθαρά. λείανσης για θραύσματα και ρωγμές, τον δίσκο στήρι-
Προσεκτικά συντηρημένα κοπτικά εργαλεία σφηνώνουν ξης για ρωγμές, σχίσιμο ή υπερβολική φθορά, τη συρ-
δυσκολότερα και οδηγούνται ευκολότερα. ματόβουρτσα για χαλαρά ή σπασμένα σύρματα. Σε περί-
u Χρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία τα εξαρτήματα πτωση που το ηλεκτρικό εργαλείο ή το εξάρτημα έχει
κτλ. σύμφωνα με αυτές τις οδηγίες, λαμβάνοντας πέσει κάτω, ελέγξτε το για ζημιά ή τοποθετήστε ένα άλ-
υπόψη τις συνθήκες εργασίας και τις εργασίες που λο άψογο εξάρτημα. Μετά τον έλεγχο και την εγκα-
πρέπει να εκτελεστούν. Η χρησιμοποίηση των ηλεκτρικών τάσταση ενός εξαρτήματος, θέστε τον εαυτό σας και
εργαλείων για εργασίες που δεν προβλέπονται γι’ αυτά μπο- τους παρευρισκόμενους μακριά από το επίπεδο του πε-
ρεί να δημιουργήσει επικίνδυνες καταστάσεις. ριστρεφόμενου εξαρτήματος και επιταχύνετε το ηλε-
κτρικό εργαλείο με τη μέγιστη ταχύτητα χωρίς φορτίο
Σέρβις
για ένα λεπτό. Τα κατεστραμμένα εξαρτήματα κανονικά
u Δώστε το ηλεκτρικό εργαλείο σας για συντήρηση από
θα σπάσουν κατά τη διάρκεια αυτού του χρόνου δοκιμής.
εξειδικευμένο προσωπικό, χρησιμοποιώντας μόνο γνή-
u Χρησιμοποιείτε προσωπικό εξοπλισμό προστασίας.
σια ανταλλακτικά. Έτσι εξασφαλίζετε τη διατήρηση της
Ανάλογα με την εφαρμογή, χρησιμοποιείτε προστατευ-
ασφάλειας του ηλεκτρικού εργαλείου.
τική προσωπίδα, προστατευτικά γυαλιά ή γυαλιά ασφα-
Υποδείξεις ασφαλείας για γωνιακούς λειαντήρες λείας. Ανάλογα με την περίπτωση, χρησιμοποιείτε
μάσκα προστασίας από τη σκόνη, προστατευτικά ακοής,
Κοινές προειδοποιήσεις ασφάλειας για εργασίες γάντια και ποδιά συνεργείου κατάλληλη για να συγκρα-
λείανσης, τριψίματος, χρήσης συρματόβουρτσας ή κοπής τήσει μικρά κομμάτια του λειαντικού μέσου ή του επε-
u Αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο προορίζεται για λειτουργία ξεργαζόμενου κομματιού. Η προστασία των ματιών
ως λειαντήρας, τριβείο, συρματόβουρτσα ή εργαλείο πρέπει να είναι σε θέση, να συγκρατεί τα εκτοξευόμενα μι-
κοπής. Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας, οδηγί- κροθραύσματα που δημιουργούνται κατά τις διάφορες ερ-
ες, εικονογραφήσεις και όλα τα τεχνικά στοιχεία, που γασίες. Η μάσκα προστασίας από τη σκόνη ή ο αναπνευστή-
συνοδεύουν αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο. Αμέλειες κατά ρας πρέπει να είναι σε θέση, να φιλτράρει τα μικροσωματί-
την τήρηση των ακόλουθων υποδείξεων μπορεί να προκα- δια που δημιουργούνται κατά την εργασία σας. Η παρατετα-
λέσουν ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή σοβαρούς τραυμα- μένη έκθεση σε θόρυβο υψηλής έντασης μπορεί να προκα-
τισμούς. λέσει απώλεια ακοής.
u Οι εργασίες, όπως στίλβωση, δε συνίστανται να εκτε- u Κρατάτε τους παρευρισκόμενους σε μια ασφαλή
λούνται με αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο. Οι εργασίες, για απόσταση από τον χώρο εργασίας. Κάθε άτομο, που ει-
τις οποίες το ηλεκτρικό εργαλείο δεν είναι σχεδιασμένο, σέρχεται στον χώρο εργασίας, πρέπει να χρησιμοποιεί
μπορεί να δημιουργήσουν επικίνδυνες καταστάσεις και να εξοπλισμό προστασίας. Θραύσματα του επεξεργαζόμενου
προκαλέσουν τραυματισμούς. κομματιού ή ένα σπασμένο εξάρτημα μπορεί να εκτοξευ-
u Μη χρησιμοποιείτε εξαρτήματα, τα οποία δεν είναι ειδι- τούν μακριά και να προκαλέσουν τραυματισμούς πέρα από
κά σχεδιασμένα και δε συνιστώνται από τον κατασκευα- την άμεση περιοχή εργασίας.
στή του εργαλείου. Και μόνο επειδή το εξάρτημα μπορεί u Κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο μόνο από τις μονω-
να προσαρτηθεί στο ηλεκτρικό εργαλείο σας, αυτό δεν εξα- μένες επιφάνειες λαβής, όταν εκτελείτε μια εργασία,
σφαλίζει την ασφαλή λειτουργία. κατά την οποία το εξάρτημα κοπής μπορεί να έρθει σε
u Ο ονομαστικός αριθμός στροφών πρέπει να είναι μι- επαφή με κρυμμένη καλωδίωσης ή με το ίδιο του το κα-
κρότερος ή ίσος με τον μέγιστο αριθμό στροφών που λώδιο. Εάν το εξάρτημα κοπής ακουμπήσει ένα ηλεκτρο-
αναγράφεται στο ηλεκτρικό εργαλείο σας. Τα εξαρτήμα- φόρο σύρμα μπορεί τα ακάλυπτα μεταλλικά μέρη του ηλε-
τα που κινούνται γρηγορότερα από τον ονομαστικό αριθμό κτρικού εργαλείου να τεθούν υπό τάση και να προκαλέσουν
στροφών τους μπορεί να σπάσουν και να εκτιναχθούν. ηλεκτροπληξία στον χειριστή.
u Η εξωτερική διάμετρος και το πάχος του εξαρτήματος u Τοποθετήστε το καλώδιο μακριά από το περιστρεφόμε-
σας πρέπει να βρίσκεται εντός των δυνατοτήτων του νο εξάρτημα. Εάν χάσετε τον έλεγχο, το καλώδιο μπορεί
ηλεκτρικού εργαλείου σας. Τα εξαρτήματα με λάθος να κοπεί ή να μπλεχτεί και το χέρι ή ο βραχίονάς σας μπορεί
μέγεθος δεν μπορούν να προστατευτούν ή να ελεγχθούν να τραβηχτεί μέσα στο περιστρεφόμενο εξάρτημα.
επαρκώς. u Ποτέ μην ακουμπήσετε κάτω το ηλεκτρικό εργαλείο,
u Η βιδωτή στερέωση των εξαρτημάτων πρέπει να ται- προτού να ακινητοποιηθεί εντελώς το εξάρτημα. Το πε-
ριάζει στο σπείρωμα του άξονα του λειαντήρα. Για ριστρεφόμενο εξάρτημα μπορεί να "αρπάξει" στην επι-
εξαρτήματα που στερεώνονται με φλάντζες, η τρύπα φάνεια και να αποσπάσει το ηλεκτρικό εργαλείο από τον
προσαρμογής του εξαρτήματος στον άξονα πρέπει να έλεγχό σας.
ταιριάζει με τη διάμετρο της φλάντζας. Τα εξαρτήματα u Μην αφήνετε σε λειτουργία το ηλεκτρικό εργαλείο,
που δεν ταιριάζουν με το υλικό στερέωσης του ηλεκτρικού ενώ το μεταφέρετε στο πλευρό σας. Σε μια τυχαία επαφή
εργαλείου, κινούνται εκτός ισορροπίας, δονούνται υπερβο- με το περιστρεφόμενο εξάρτημα μπορούν να "πιαστούν" τα
λικά και μπορεί να προκαλέσουν απώλεια του ελέγχου. ρούχα σας, τραβώντας το εξάρτημα προς το σώμα σας.
u Μη χρησιμοποιείτε ένα χαλασμένο εξάρτημα. Πριν από u Καθαρίζετε τακτικά τα ανοίγματα εξαερισμού του ηλε-
κάθε χρήση ελέγξτε το εξάρτημα, όπως τους δίσκους κτρικού εργαλείου. Ο ανεμιστήρας του κινητήρα τραβάει

1 609 92A 87D | (25.10.2022) Bosch Power Tools


Ελληνικά | 107

τη σκόνη στο εσωτερικό του περιβλήματος και η υπερβολι- Προειδοποιήσεις ασφαλείας ειδικά για εργασίες λείανσης
κή συσσώρευση μετάλλου σε μορφή σκόνης μπορεί να προ- και κοπής
καλέσει ηλεκτρικούς κινδύνους. u Χρησιμοποιείτε μόνο τύπους δίσκων, οι οποίοι συνίστα-
u Μη λειτουργείτε το ηλεκτρικό εργαλείο κοντά σε εύ- νται για το ηλεκτρικό εργαλείο σας και τον ειδικό προ-
φλεκτα υλικά. Οι σπινθήρες μπορεί να προκαλέσουν φυλακτήρα, που είναι σχεδιασμένος για τον επιλεγ-
ανάφλεξη αυτών των υλικών. μένο δίσκο. Οι δίσκοι, για τους οποίους το ηλεκτρικό εργα-
u Μη χρησιμοποιείτε εξαρτήματα, τα οποία απαιτούν ψυ- λείο δεν είναι σχεδιασμένο, δεν μπορούν να προστατευ-
κτικά υγρά. Η χρήση νερού ή άλλων ψυκτικών υγρών μπο- τούν ικανοποιητικά και είναι ανασφαλείς.
ρεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία ή ηλεκτρική εκκένωση. u Η επιφάνεια λείανσης των κυρτών δίσκων πρέπει να

Ανάκρουση και σχετικές προειδοποιήσεις βρίσκεται κάτω από το επίπεδο του χείλους του προφυ-
λακτήρα. Ένας κακώς τοποθετημένος δίσκος, που προε-
Η ανάκρουση είναι μια ξαφνική αντίδραση σε ένα μάγκωμα ή
ξέχει από το επίπεδο του χείλους του προφυλακτήρα δεν
σκάλωμα του περιστρεφόμενου δίσκου, του δίσκου στήριξης,
μπορεί να προστατευτεί ικανοποιητικά.
της βούρτσας ή κάποιου άλλου εξαρτήματος. Το μάγκωμα ή
u Ο προφυλακτήρας πρέπει να είναι ασφαλώς προσαρτη-
σκάλωμα προκαλεί την ταχεία ακινητοποίηση του περιστρε-
φόμενου εξαρτήματος, το οποίο με τη σειρά του υποχρεώνει μένος στο ηλεκτρικό εργαλείο και τοποθετημένος για
το μη ελεγχόμενο ηλεκτρικό εργαλείο να κινηθεί στην κατεύ- μέγιστη ασφάλεια, έτσι ώστε ένα ελάχιστο τμήμα του
θυνση αντίθετα στη περιστροφή του εξαρτήματος στο σημείο δίσκου να εκτίθεται προς το μέρος του χειριστή. Ο προ-
εμπλοκής. φυλακτήρας συμβάλλει στην προστασία του χειριστή από
Για παράδειγμα, εάν ένας δίσκος λείανσης μαγκώσει ή σκα- σπασμένα θραύσματα του δίσκου, από τυχαία επαφή με τον
λώσει σε ένα επεξεργαζόμενο κομμάτι, η άκρη του δίσκου που δίσκο και τους σπινθήρες, που μπορούν να προκαλέσουν
εισέρχεται στο σημείο μαγκώματος μπορεί να βυθιστεί στην ανάφλεξη στα ρούχα.
επιφάνεια του υλικού, με αποτέλεσμα την αναπήδηση ή το u Οι δίσκοι πρέπει να χρησιμοποιούνται μόνο για τις προ-
"κλότσημα" του δίσκου. Ο δίσκος μπορεί να πεταχτεί είτε προς βλεπόμενες εργασίες. Για παράδειγμα: Μη λειαίνετε με
τη μεριά του χειριστή ή να απομακρυνθεί από το χειριστή, την πλευρά του δίσκου κοπής. Οι δίσκοι κοπής προορίζο-
ανάλογα με την κατεύθυνση της κίνησης του δίσκου στο ση- νται για περιφερειακή λείανση, η εφαρμογή πλευρικών δυ-
μείο μαγκώματος. Οι δίσκοι λείανσης μπορεί επίσης να νάμεων σε αυτούς τους δίσκους μπορεί να προκαλέσει τη
σπάσουν κάτω από αυτές τις συνθήκες. θραύση τους.
Η ανάκρουση είναι το αποτέλεσμα της λανθασμένης χρήσης u Χρησιμοποιείτε πάντοτε άψογες φλάντζες δίσκων, οι
του ηλεκτρικού εργαλείου και/ή λάθος διαδικασία χειρισμού ή οποίες έχουν το σωστό μέγεθος και σχήμα για τον επι-
συνθηκών και μπορεί να αποφευχθεί, λαμβάνοντας κατάλληλα λεγμένο δίσκο σας. Οι κατάλληλες φλάντζες δίσκων υπο-
προληπτικά μέτρα, όπως αναφέρονται παρακάτω. στηρίζουν τον δίσκο και συνεπώς μειώνουν την πιθανότητα
u Κρατάτε σταθερά το ηλεκτρικό εργαλείο και τοποθετεί- θραύσης του δίσκου. Οι φλάντζες για τους δίσκους κοπής
τε το σώμα και το βραχίονά σας έτσι, που να μπορείτε μπορεί να είναι διαφορετικές από τις φλάντζες των δίσκων
να αντισταθείτε στις δυνάμεις ανάκρουσης. Χρησιμο- λείανσης.
ποιείτε πάντοτε την πρόσθετη λαβή, εάν υπάρχει, για u Μη χρησιμοποιείτε φθαρμένους δίσκους από μεγαλύτε-
μέγιστο έλεγχο της ανάκρουσης ή της αντίδρασης της ρα ηλεκτρικά εργαλεία. Ένας δίσκος που προορίζεται για
ροπής κατά τη διάρκεια της εκκίνησης. Ο χειριστής μπο- ένα μεγαλύτερο ηλεκτρικό εργαλείο δεν είναι κατάλληλος
ρεί να ελέγχει τις αντιδράσεις της ροπής ή τις δυνάμεις για την υψηλότερη ταχύτητα ενός μικρότερου εργαλείου
ανάκρουσης, εάν ληφθούν τα κατάλληλα προληπτικά και μπορεί να σπάσει.
μέτρα.
Πρόσθετες προειδοποιήσεις ασφάλειας ειδικά για
u Ποτέ μην τοποθετείτε το χέρι σας κοντά στο περιστρε-
εργασίες κοπής
φόμενο εξάρτημα. Το εξάρτημα μπορεί να "κλωτσήσει"
u Μην «μπλοκάρετε» τον δίσκο κοπής ή μην ασκείτε
πάνω στο χέρι σας.
υπερβολική πίεση. Μην επιχειρήσετε να κάνετε μια
u Μην τοποθετείτε το σώμα σας στην περιοχή, στην
υπερβολικά βαθιά κοπή. Η υπερβολική πίεση στο δίσκο
οποία θα μετακινηθεί το ηλεκτρικό εργαλείο, σε περί-
αυξάνει το φορτίο και την ευαισθησία σε συστροφή ή
πτωση ανάκρουσης. Η ανάκρουση θα ωθήσει το εργαλείο εμπλοκή του δίσκου μέσα στην τομή και τη δυνατότητα
στην αντίθετη κατεύθυνση της κίνησης του δίσκου στο ση- ανάκρουσης ή θραύσης του δίσκου.
μείο μαγκώματος.
u Μην ευθυγραμμίζετε το σώμα σας μπροστά ή πίσω από
u Δίδετε ιδιαίτερη προσοχή, όταν εργάζεστε σε γωνίες,
τον περιστρεφόμενο δίσκο. Όταν ο δίσκος, στο σημείο
κοφτερές ακμές κ.λπ. Αποφεύγετε την αναπήδηση και της εργασίας, κινείται απομακρυνόμενος από το σώμα σας,
την εμπλοκή του εξαρτήματος. Οι γωνίες, οι κοφτερές μια πιθανή ανάκρουση μπορεί να κατευθύνει τον περιστρε-
ακμές ή η αναπήδηση έχουν την τάση να μαγκώνουν το πε- φόμενο δίσκο και το ηλεκτρικό εργαλείο προς το μέρος
ριστρεφόμενο εξάρτημα και να προκαλούν απώλεια του σας.
ελέγχου ή ανάκρουση.
u Σε περίπτωση εμπλοκής του δίσκου ή όταν διακοπεί μια
u Μην τοποθετείτε μια αλυσίδα πριονιού, λεπίδα ξυλο-
εργασία κοπής για οποιονδήποτε λόγο, απενεργοποιή-
γλυπτικής ή οδοντωτή πριονόλαμα. Τέτοιες λάμες δη- στε το ηλεκτρικό εργαλείο και κρατήστε το ηλεκτρικό
μιουργούν συχνά ανάκρουση και απώλεια του ελέγχου. εργαλείο ακίνητο, μέχρι να σταματήσει εντελώς ο δί-

Bosch Power Tools 1 609 92A 87D | (25.10.2022)


108 | Ελληνικά

σκος. Μην επιχειρήσετε ποτέ να αφαιρέσετε τον δίσκο αγωγό φωταερίου (γκαζιού) μπορεί να οδηγήσει σε έκρηξη.
κοπής από την κοπή, όταν ο δίσκος κινείται, διαφορετι- Το τρύπημα ενός σωλήνα νερού προκαλεί ζημιά σε πράγμα-
κά μπορεί να προκύψει ανάκρουση. Ερευνήστε και τα ή/και μπορεί να οδηγήσει σε ηλεκτροπληξία.
λάβετε διορθωτικά μέτρα για να εξαλείψετε την αιτία της u Μην πιάσετε τους δίσκους λείανσης και κοπής, προτού
εμπλοκής του δίσκου. να κρυώσουν. Οι δίσκοι κατά την εργασία θερμαίνονται
u Μην επανεκκινήσετε τη διαδικασία κοπής μέσα στο πάρα πολύ.
επεξεργαζόμενο κομμάτι. Αφήστε το δίσκο να φθάσει u Απασφαλίστε τον διακόπτη ON/OFF και θέστε τον στη
στην πλήρη ταχύτητα και εισάγετε ξανά το δίσκο προσε- θέση OFF, όταν διακοπεί η τροφοδοσία ρεύματος, π.χ.
κτικά μέσα στην κοπή. Ο δίσκος μπορεί να παρουσιάσει λόγω διακοπής ρεύματος ή τραβώντας το φις από την
εμπλοκή, αναπήδηση ή ανάκρουση, όταν το ηλεκτρικό ερ- πρίζα. Έτσι εμποδίζεται η ανεξέλεγκτη επανεκκίνησή του.
γαλείο επανεκκινηθεί μέσα στο επεξεργαζόμενο κομμάτι. u Ασφαλίστε το επεξεργαζόμενο κομμάτι. Ένα επεξεργα-
u Στηρίζετε τις πλάκες ή τα υπερμεγέθη επεξεργαζόμενα ζόμενο κομμάτι συγκρατιέται ασφαλέστερα με μια διάταξη
κομμάτια, για να ελαχιστοποιηθεί ο κίνδυνος εμπλοκής σύσφιγξης ή με μια μέγγενη παρά με το χέρι σας.
του δίσκου και ανάκρουσης. Τα μεγάλα επεξεργαζόμενα
κομμάτια τείνουν να παρουσιάζουν κάμψη προς τα κάτω
λόγω του βάρους τους. Πρέπει να τοποθετούνται στηρίγμα- Περιγραφή προϊόντος και ισχύος
τα κάτω από το επεξεργαζόμενο κομμάτι κοντά στη γραμμή Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και
κοπής και κοντά στην άκρη του επεξεργαζόμενου κομμα- τις οδηγίες. Η μη τήρηση των υποδείξεων
τιού και από τις δύο πλευρές του δίσκου. ασφαλείας και των οδηγιών μπορεί να προκα-
u Προσέχετε ιδιαίτερα, όταν κάνετε μια κοπή «θύλακα» λέσει ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή σοβαρούς
σε υπάρχοντες τοίχους ή σε τυφλές περιοχές. Ο δίσκος τραυματισμούς.
που προεξέχει μπορεί να κόψει σωλήνες παροχής αερίου ή Προσέξτε παρακαλώ τις εικόνες στο μπροστινό μέρος των οδη-
νερού, ηλεκτρικά καλώδια ή αντικείμενα, τα οποία μπορεί γιών λειτουργίας.
να προκαλέσουν ανάκρουση.
Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό
Προειδοποιήσεις ασφάλειας ειδικά για εργασίες
τριψίματος Το ηλεκτρικό εργαλείο προορίζεται για κοπή, ξεχόνδρισμα και
u Μη χρησιμοποιείτε υπερβολικά μεγάλο μέγεθος δί- βούρτσισμα μεταλλικών και πέτρινων υλικών χωρίς τη χρήση
σκων γυαλόχαρτου. Ακολουθείτε τις συστάσεις του κα- νερού.
τασκευαστή, όταν επιλέγετε γυαλόχαρτο. Ένα μεγάλο Για την κοπή με άκαμπτα μέσα λείανσης πρέπει να χρησιμοποι-
γυαλόχαρτο που προεξέχει πέρα από το δίσκο στήριξης κιν- ηθεί ένας ειδικός προφυλακτήρας.
δυνεύει να σχιστεί και μπορεί να προκαλέσει σκάλωμα, σχί- Για την κοπή πετρωμάτων πρέπει να φροντίσετε για μια επαρ-
σιμο του δίσκου ή ανάκρουση. κή αναρρόφηση σκόνης.
Προειδοποιήσεις ασφάλειας ειδικά για εργασίες με χρήση Με τα επιτρεπόμενα εξαρτήματα λείανσης μπορεί να χρησιμο-
συρματόβουρτσας ποιηθεί το ηλεκτρικό εργαλείο για λείανση με γυαλόχαρτο.
u Έχετε υπόψη σας, ότι οι συρμάτινες τρίχες εκτινάσσο- Απεικονιζόμενα στοιχεία
νται από τη βούρτσα ακόμη και κατά τη διάρκεια κανο-
νικής λειτουργίας. Μην πιέζετε υπερβολικά τα σύρμα- Η αρίθμηση των απεικονιζόμενων στοιχείων βασίζεται στην
τα, εφαρμόζοντας υπερβολικό φορτίο στη βούρτσα Οι απεικόνιση του ηλεκτρικού εργαλείου στη σελίδα γραφικών.
συρμάτινες τρίχες μπορούν εύκολα να διαπεράσουν ελα- (1) Πλήκτρο ακινητοποίησης του άξονα
φρά ρούχα και/ή το δέρμα. (2) Διακόπτης On/Off
u Εάν συνίσταται η χρήση ενός προφυλακτήρα για τη χρή- (3) Πρόσθετη λαβή (μονωμένη επιφάνεια λαβής)
ση συρματόβουρτσας, δεν επιτρέπεται καμία παρε-
(4) Άξονας λείανσης
μπόδιση του συρμάτινου τροχού ή της βούρτσας από
τον προφυλακτήρα. Η διάμετρος ενός συρμάτινου τροχού (5) Προφυλακτήρας για λείανση
ή βούρτσας μπορεί να αυξηθεί από το φορτίο εργασίας και (6) Βίδα σταθεροποίησης του προφυλακτήρα
τις φυγόκεντρες δυνάμεις. (7) Φλάντζα υποδοχής με δακτύλιο στεγανοποίησης «Ο»
Πρόσθετες υποδείξεις ασφάλειας (8) Δίσκος λείανσηςa)
Φοράτε προστατευτικά γυαλιά. (9) Παξιμάδι σύσφιγξης
(10) Γαντζόκλειδο για παξιμάδι σύσφιξης
a)
(11) Παξιμάδι ταχυσύσφιγξης
u Χρησιμοποιείτε κατάλληλες συσκευές ανίχνευσης για (12) Ποτηροειδής δίσκος σκληρομετάλλουa)
να εντοπίσετε τυχόν μη ορατούς αγωγούς τροφοδοσίας (13) Προφυλακτήρας για κοπήa)
ή συμβουλευτείτε την τοπική εταιρία παροχής ενέρ- (14) Δίσκος κοπήςa)
γειας. Η επαφή με ηλεκτρικές γραμμές μπορεί να οδηγήσει
(15) Προστασία χεριώνa)
σε πυρκαγιά και ηλεκτροπληξία. Η πρόκληση ζημιάς σ’ έναν

1 609 92A 87D | (25.10.2022) Bosch Power Tools


Ελληνικά | 109

(16) Ροδέλες απόστασηςa) (21) Προφυλακτήρας με αναρρόφηση για την κοπή με πέλ-
(17) Λαστιχένιος δίσκο λείανσηςa) μα οδήγησηςa)
(18) Φύλλο λείανσηςa) (22) Διαμαντόδισκος κοπήςa)
(19) Στρογγυλό παξιμάδιa) (23) Χειρολαβή (μονωμένη επιφάνεια λαβής)
a) Εξαρτήματα που απεικονίζονται ή περιγράφονται δεν πε-
(20) Ποτηροειδής βούρτσαa) ριέχονται στη στάνταρ συσκευασία. Τον πλήρη κατάλογο
εξαρτημάτων μπορείτε να τον βρείτε στο πρόγραμμα εξαρτη-
μάτων.

Τεχνικά στοιχεία
Γωνιακός λειαντήρας GWS 20-230 P GWS 20-230 J
Κωδικός αριθμός 3 601 HC1 1.. 3 601 HC1 3..
Ονομαστική ισχύς W 2.000 2.000
Ονομαστικός αριθμός στροφών min–1 6.500 6.500
Μέγιστη διάμετρος δίσκου λείανσης mm 230 230
Σπείρωμα άξονα λείανσης M 14 M 14
Μέγιστο μήκος σπειρώματος του άξονα λείανσης mm 25 25
Προστασία από αθέλητη επανεκκίνηση – ●
Περιορισμός ρεύματος εκκίνησης – ●
Βάρος σύμφωνα με EPTA‑Procedure 01/2014
– Με αντικραδασμική πρόσθετη λαβή kg 5,5 5,5
– Με στάνταρ πρόσθετη λαβή kg 5,4 5,4
Κατηγορία προστασίας / II / II
Τα στοιχεία ισχύουν για μια ονομαστική τάση [U] 230 V. Σε περίπτωση που υπάρχουν αποκλίνουσες τάσεις και στις ειδικές για κάθε χώρα εκδόσεις αυ-
τά τα στοιχεία μπορεί να διαφέρουν.
Υποδείξεις σχετικά με τις προϋποθέσεις σύνδεσης στο ηλεκτρικό δίκτυο για GWS 20-230 P:
Η συσκευή πληροί τις απαιτήσεις IEC 61000-3-11 και υπόκειται σε σύνδεση υπό όρους. Η συσκευή μπορεί να οδηγήσει σε περι-
στασιακές διακυμάνσεις τάσης υπό δυσμενείς συνθήκες ισχύος. Η σύνθετη αντίσταση αυτής της συσκευής έχει οριστεί ως Zactual =
0,18 Ω. Ο χρήστης πρέπει να βεβαιωθεί, ότι το σημείο σύνδεσης, με τη σύνθετη αντίσταση Zmax, στο οποίο πρέπει να συνδεθεί η
συσκευή, πληροί την απαίτηση σύνθετης αντίστασης: Zactual ≥ Zmax. Εάν η Zmax είναι άγνωστη, προσδιορίστε τη Zmax σε συνεννόηση
με τον προμηθευτή δικτύου ή την αρχή προμήθειας.

Γωνιακός λειαντήρας GWS 22-230 P GWS 22-180 J GWS 22-230 J


Κωδικός αριθμός 3 601 HC1 1.. 3 601 HC0 3.. 3 601 HC1 3..
Ονομαστική ισχύς W 2.200 2.200 2.200
Ονομαστικός αριθμός στροφών min–1 6.500 8.500 6.500
Μέγιστη διάμετρος δίσκου λείανσης mm 230 180 230
Σπείρωμα άξονα λείανσης M 14 M 14 M 14
Μέγιστο μήκος σπειρώματος του άξονα λεί- mm 25 25 25
ανσης
Προστασία από αθέλητη επανεκκίνηση – ● ●
Περιορισμός ρεύματος εκκίνησης – ● ●
Βάρος σύμφωνα με EPTA‑Procedure 01/2014
– Με αντικραδασμική πρόσθετη λαβή kg 5,5 5,3 5,5
– Με στάνταρ πρόσθετη λαβή kg 5,4 5,2 5,4
Κατηγορία προστασίας / II / II / II
Τα στοιχεία ισχύουν για μια ονομαστική τάση [U] 230 V. Σε περίπτωση που υπάρχουν αποκλίνουσες τάσεις και στις ειδικές για κάθε χώρα εκδόσεις αυ-
τά τα στοιχεία μπορεί να διαφέρουν.
Υποδείξεις σχετικά με τις προϋποθέσεις σύνδεσης στο ηλεκτρικό δίκτυο για GWS 22-230 P:
Η συσκευή πληροί τις απαιτήσεις IEC 61000-3-11 και υπόκειται σε σύνδεση υπό όρους. Η συσκευή μπορεί να οδηγήσει σε περι-
στασιακές διακυμάνσεις τάσης υπό δυσμενείς συνθήκες ισχύος. Η σύνθετη αντίσταση αυτής της συσκευής έχει οριστεί ως Zactual =

Bosch Power Tools 1 609 92A 87D | (25.10.2022)


110 | Ελληνικά

0,18 Ω. Ο χρήστης πρέπει να βεβαιωθεί, ότι το σημείο σύνδεσης, με τη σύνθετη αντίσταση Zmax, στο οποίο πρέπει να συνδεθεί η
συσκευή, πληροί την απαίτηση σύνθετης αντίστασης: Zactual ≥ Zmax. Εάν η Zmax είναι άγνωστη, προσδιορίστε τη Zmax σε συνεννόηση
με τον προμηθευτή δικτύου ή την αρχή προμήθειας.

Πληροφορίες για θόρυβο και δονήσεις βλέπε στην ενότητα «Εξυπηρέτηση πελατών και συμβουλές
εφαρμογής».
Τιμές εκπομπής θορύβου υπολογισμένες κατά EN 60745-2-3.
Η Α-σταθμισμένη στάθμη θορύβου του εργαλείου ανέρχεται Προφυλακτήρας για λείανση
τυπικά στα: 93 dB(A), στάθμη ηχητικής ισχύος 104 dB(A). Τοποθετήστε τον προφυλακτήρα (5) στον λαιμό του άξονα.
Ανασφάλεια K = 3 dB. Προσαρμόστε τη θέση του προφυλακτήρα (5) στις απαιτήσεις
Φοράτε προστασία ακοής! της εργασίας και ασφαλίστε τον προφυλακτήρα (5) με τη βίδα
Συνολικές τιμές ταλαντώσεων ah (διανυσματικό άθροισμα σταθεροποίησης (6).
τριών κατευθύνσεων) και ανασφάλεια K υπολογισμένες κατά u Ρυθμίστε τον προφυλακτήρα (5) έτσι, ώστε να εμποδί-
EN 60745-2-3: ζεται ο σπινθηρισμός στην κατεύθυνση του χειριστή.
Λείανση εξωτερικής επιφάνειας (ξεχόνδρισμα): Προφυλακτήρας για κοπή
ah = 5,5 m/s2, K = 1,5 m/s2, u Κατά την κοπή με δεμένα υλικά λείανσης χρησιμοποιεί-
Λείανση με φύλλο λείανσης: τε πάντοτε τον προφυλακτήρα για κοπή (13).
ah = 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2. u Κατά την κοπή σε πέτρα φροντίζετε για μια επαρκή
Η στάθμη κραδασμών που αναφέρεται σ’ αυτές τις οδηγίες έχει αναρρόφηση της σκόνης.
μετρηθεί σύμφωνα με μια διαδικασία μέτρησης τυποποιημένη
Ο προφυλακτήρας για κοπή (13) συναρμολογείται όπως και ο
και μπορεί να χρησιμοποιηθεί στη σύγκριση διαφόρων ηλεκτρι-
προφυλακτήρας για λείανση (5).
κών εργαλείων μεταξύ τους. Είναι επίσης κατάλληλη για έναν
προσωρινό υπολογισμό της επιβάρυνσης από τους κραδα- Προφυλακτήρας με αναρρόφηση για κοπή με πέλμα
σμούς. οδήγησης
Η στάθμη κραδασμών που αναφέρεται αντιπροσωπεύει τις βα- Ο προφυλακτήρας με αναρρόφηση για κοπή με πέλμα οδήγη-
σικές χρήσεις του ηλεκτρικού εργαλείου. Σε περίπτωση, όμως, σης (21) συναρμολογείται όπως ο προφυλακτήρας για λείανση
που το ηλεκτρικό εργαλείο θα χρησιμοποιηθεί διαφορετικά, με (5).
μη προτεινόμενα εργαλεία ή χωρίς επαρκή συντήρηση, τότε η
Πρόσθετη λαβή
στάθμη κραδασμών μπορεί να είναι κι αυτή διαφορετική. Αυτό
μπορεί να αυξήσει σημαντικά την επιβάρυνση από τους κραδα- u Χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο σας μόνο με την
σμούς κατά τη συνολική διάρκεια ολόκληρου του χρονικού πρόσθετη λαβή (3).
διαστήματος που εργάζεσθε. Βιδώστε την πρόσθετη λαβή (3) ανάλογα με τον τρόπο εργασί-
Για την ακριβή εκτίμηση της επιβάρυνσης από τους κραδα- ας δεξιά ή αριστερά στην κεφαλή του μειωτήρα.
σμούς θα πρέπει να λαμβάνονται επίσης υπόψη και οι χρόνοι Προστασία χεριών
κατά τη διάρκεια των οποίων το εργαλείο βρίσκεται εκτός λει- u Για τις εργασίες με τον λαστιχένιο δίσκο λείανσης (17)
τουργίας ή λειτουργεί, χωρίς όμως στην πραγματικότητα να ή με την ποτηροειδή βούρτσα/τη δισκοειδή βούρτσα/
χρησιμοποιείται. Αυτό μπορεί να μειώσει σημαντικά την επι-
τον δίσκο λείανσης με φυλλαράκια συναρμολογείται
βάρυνση από τους κραδασμούς κατά τη διάρκεια ολόκληρου
πάντοτε την προστασία χεριών (15).
του χρονικού διαστήματος που εργάζεσθε.
Στερεώστε την προστασία χεριών (15) με την πρόσθετη λαβή
Γι’ αυτό, πριν αρχίσουν οι επιπτώσεις των κραδασμών, πρέπει
(3).
να καθορίζετε συμπληρωματικά μέτρα ασφαλείας για την προ-
στασία του χειριστή όπως: Συντήρηση του ηλεκτρικού εργαλεί-
Συναρμολόγηση των εξαρτημάτων λείανσης
ου και των εξαρτημάτων που χρησιμοποιείτε, διατήρηση ζε-
στών των χεριών, οργάνωση της εκτέλεσης των διάφορων ερ- u Βγάζετε το φις από την πρίζα πριν από οποιαδήποτε ερ-
γασιών. γασία στο ηλεκτρικό εργαλείο.
u Μην πιάσετε τους δίσκους λείανσης και κοπής, προτού
να κρυώσουν. Οι δίσκοι κατά την εργασία θερμαίνονται
Συναρμολόγηση πάρα πολύ.
Συναρμολόγηση της διάταξης προστασίας Καθαρίστε τον άξονα λείανσης (4) και όλα τα προς συναρμο-
λόγηση μέρη.
u Βγάζετε το φις από την πρίζα πριν από οποιαδήποτε ερ-
Για το σφίξιμο και το λύσιμο των εξαρτημάτων λείανσης πιέστε
γασία στο ηλεκτρικό εργαλείο.
το πλήκτρο ακινητοποίησης του άξονα (1), για την ακινητοποί-
Υπόδειξη: Μετά από τυχόν θραύση του δίσκου λείανσης κατά ηση του άξονα λείανσης.
τη διάρκεια της εργασίας ή σε περίπτωση ζημιάς των διατάξε-
u Πατήστε το πλήκτρο ακινητοποίησης του άξονα μόνο σε
ων υποδοχής στον προφυλακτήρα/στο ηλεκτρικό εργαλείο,
περίπτωση ακινητοποιημένου άξονα λείανσης. Διαφο-
πρέπει το ηλεκτρικό εργαλείο να σταλεί αμέσως στην υπηρεσία
ρετικά μπορεί να υποστεί ζημιά το ηλεκτρικό εργαλείο.
τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών. Για τις σχετικές διευθύνσεις

1 609 92A 87D | (25.10.2022) Bosch Power Tools


Ελληνικά | 111

Δίσκος λείανσης / δίσκος κοπής u Το παξιμάδι ταχυσύσφιγξης (11) επιτρέπεται να χρησι-


Προσέξτε τις διαστάσεις των εξαρτημάτων λείανσης. Η διάμε- μοποιηθεί μόνο για τους δίσκους κοπής.
τρος της οπής πρέπει να ταιριάζει με τη φλάντζα υποδοχής. Μη Χρησιμοποιείτε μόνο ένα άψογο, χωρίς ζημιά παξιμάδι τα-
χρησιμοποιείτε προσαρμογείς ή συστολές. χυσύσφιγξης (11).
Σε περίπτωση χρήσης διαμαντόδισκων κοπής προσέξτε, να Κατά το βίδωμα προσέξτε, ώστε η πλευρά με την επιγρα-
ταυτίζεται το βέλος φοράς περιστροφής πάνω στον διαμα- φή του παξιμαδιού ταχυσύσφιγξης (11) να μη δείχνει
ντόδισκο κοπής με τη φορά περιστροφής του ηλεκτρικού εργα- προς τον δίσκο λείανσης, το δε βέλος πρέπει να δείχνει
λείου (βλέπε βέλος φοράς περιστροφής πάνω στην κεφαλή προς το μαρκαρισμένο δείκτη (24).
του μειωτήρα). Πατήστε το πλήκτρο ακινη-
Η σειρά συναρμολόγησης φαίνεται στη σελίδα γραφικών. (24) τοποίησης του άξονα (1), για
Για τη στερέωση του δίσκου λείανσης/κοπής βιδώστε το παξι- την ακινητοποίηση του άξο-
μάδι σύσφιγξης (9) και σφίξτε το με το γαντζόκλειδο Παξιμάδι να λείανσης. Για να σφίξετε
ταχυσύσφιγξης. σταθερά το παξιμάδι ταχυσύ-
u Μετά τη συναρμολόγηση του λειαντικού εργαλείου και σφιγξης, γυρίστε τον δίσκο
πριν να θέσετε το ηλεκτρικό εργαλείο σε λειτουργία να λείανσης δυνατά προς τη φο-
βεβαιώνεστε ότι το λειαντικό εργαλείο είναι συναρμο- ρά των δεικτών του ρολο-
λογημένο σωστά και μπορεί να περιστρέφεται ελεύθε- γιού.
ρα. Να βεβαιώνεστε επίσης ότι το λειαντικό εργαλείο
δεν αγγίζει τον προφυλακτήρα ή άλλα εξαρτήματα.
Στη φλάντζα υποδοχής (7) γύρω από το περιλαί-
μιο κεντραρίσματος είναι τοποθετημένο ένα
πλαστικό εξάρτημα (δακτύλιος στεγανοποίησης Ένα σωστά στερεωμένο, κα-
"Ο"). Όταν λείπει ο δακτύλιος στεγανοποίη- λό παξιμάδι ταχυσύσφιγξης
μπορείτε να το λύσετε με το
σης "Ο" ή όταν είναι χαλασμένος, πρέπει να
χέρι, περιστρέφοντας το ρι-
αντικατασταθεί οπωσδήποτε η φλάντζα υποδο-
κνωτό δακτύλιο ενάντια στη
χής (7) πριν την περαιτέρω χρήση.
φορά των δεικτών του ρολο-
Δίσκος λείανσης με φυλλαράκια γιού. Μη λύσετε ποτέ ένα
u Για τις εργασίες με τον δίσκο λείανσης με φυλλαράκια μαγκωμένο παξιμάδι ταχυ-
συναρμολογείτε πάντοτε την προστασία χεριών (15). σύσφιγξης με μια τσιμπί-
δα, αλλά χρησιμοποιείτε
Λαστιχένιος δίσκος λείανσης το γαντζόκλειδο. Τοποθε-
u Για τις εργασίες με τον λαστιχένιο δίσκο λείανσης (17) τήστε το γαντζόκλειδο, όπως
συναρμολογείτε πάντοτε την προστασία χεριών (15). φαίνεται στην εικόνα.
Η σειρά συναρμολόγησης φαίνεται στη σελίδα γραφικών.
Πριν τη συναρμολόγηση του λαστιχένιου δίσκου λείανσης (17) Επιτρεπτά εξαρτήματα λείανσης
τοποθετήστε τις 2 ροδέλες απόστασης (16) στον άξονα λείαν- Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε όλα τα αναφερόμενα σε αυτές
σης (4). τις οδηγίες λειτουργίας εξαρτήματα λείανσης.
Βιδώστε το στρογγυλό παξιμάδι (19) και σφίξτε το με το γαν- Ο επιτρεπτός αριθμός στροφών [min-1] ή αντίστοιχα η περιμε-
τζόκλειδο. τρική ταχύτητα [m/s] των χρησιμοποιούμενων εξαρτημάτων
λείανσης πρέπει να ανταποκρίνεται το λιγότερο στα στοιχεία
Ποτηροειδής βούρτσα/δισκοειδής βούρτσα
του πιο κάτω πίνακα.
u Για τις εργασίες με την ποτηροειδή βούρτσα ή τη δι-
Γι' αυτό προσέξτε τον επιτρεπτό αριθμό στροφών ή περιμε-
σκοειδής βούρτσα συναρμολογείτε πάντοτε την προ-
τρική ταχύτητα που αναφέρεται πάνω στην ετικέτα του εξαρ-
στασία χεριών (15).
τήματος λείανσης.
Η σειρά συναρμολόγησης φαίνεται στη σελίδα γραφικών.
μέγ. [mm] [mm]
Η ποτηροειδής βούρτσα/δισκοειδής βούρτσα πρέπει να βιδω-
θεί στον άξονα λείανσης τόσο, μέχρι να ακουμπά σταθερά στη
φλάντζα του άξονα λείανσης στο τέλος του σπειρώματος του D b d [min-1] [m/s]
άξονα λείανσης. Σφίξτε την ποτηροειδή βούρτσα/δισκοειδή 180 8 22,2 8.500 80
βούρτσα με ένα γερμανικό κλειδί σταθερά.
230 8 22,2 6.500 80
Παξιμάδι ταχυσύσφιγξης 180 – – 8.500 80
Για την απλή αλλαγή των εξαρτημάτων λείανσης χωρίς τη χρή- 230 – – 6.500 80
ση άλλων εργαλείων μπορείτε αντί του παξιμαδιού σύσφιγξης
(9) να χρησιμοποιήσετε το παξιμάδι ταχυσύσφιγξης (11).

Bosch Power Tools 1 609 92A 87D | (25.10.2022)


112 | Ελληνικά

μέγ. [mm] [mm] Θέση σε λειτουργία κι εκτός λειτουργίας


Για τη θέση σε λειτουργία του ηλεκτρικού εργαλείου σπρώξτε
τον διακόπτη On/Off (2) προς τα εμπρός και στη συνέχεια
D b d [min-1] [m/s] πιέστε τον.
100 30 M 14 8.500 45 Για τη σταθεροποίηση του διακόπτη On/Off (2) σπρώξτε τον
διακόπτη On/Off (2) περισσότερο προς τα εμπρός.
Για την απενεργοποίηση του ηλεκτρικού εργαλείου αφήστε
τον διακόπτη On/Off (2) ελεύθερο ή όταν ήταν κλειδωμένος,
Αναρρόφηση σκόνης/ροκανιδιών πατήστε σύντομα τον διακόπτη On/Off (2) και αφήστε τον με-
τά ελεύθερο.
Η σκόνη από ορισμένα υλικά. π. χ. από μολυβδούχες μπογιές,
από μερικά είδη ξύλου, από ορυκτά υλικά και από μέταλλα Τύπος διακόπτη χωρίς κλείδωμα (ανάλογα τη χώρα):
μπορεί να είναι ανθυγιεινή. Η επαφή με τη σκόνη ή/και η ει- Για τη θέση σε λειτουργία του ηλεκτρικού εργαλείου σπρώξτε
σπνοή της μπορεί να προκαλέσει αλλεργικές αντιδράσεις ή/και τον διακόπτη On/Off (2) προς τα εμπρός και στη συνέχεια
ασθένειες των αναπνευστικών οδών του χρήστη ή τυχόν πα- πιέστε τον.
ρευρισκομένων ατόμων. Για την απενεργοποίηση του ηλεκτρικού εργαλείου αφήστε
Ορισμένα είδη σκόνης, π. χ. σκόνη από ξύλο βελανιδιάς ή τον διακόπτη On/Off (2)ελεύθερο.
οξιάς θεωρούνται καρκινογόνα, ιδιαίτερα σε συνδυασμό με u Ελέγξτε τα εξαρτήματα λείανσης πριν τη χρήση. Το
διάφορα συμπληρωματικά υλικά που χρησιμοποιούνται στην εξάρτημα λείανσης πρέπει να είναι άψογα συναρμολο-
κατεργασία ξύλων (ενώσεις χρωμίου, ξυλοπροστατευτικά γημένο και να μπορεί να περιστρέφεται ελεύθερα.
μέσα). Η κατεργασία αμιαντούχων υλικών επιτρέπεται μόνο σε Πραγματοποιήστε μια δοκιμαστική λειτουργία το λι-
ειδικά εκπαιδευμένα άτομα.
γότερο για 1 λεπτό χωρίς φορτίο. Μη χρησιμοποιείτε
– Να χρησιμοποιείτε κατά το δυνατό για το εκάστοτε υλικό εξαρτήματα λείανσης που είναι χαλασμένα, παραμορ-
την κατάλληλη αναρρόφηση. φομένα ή που εμφανίζουν κραδασμούς. Τα χαλασμένα
– Να φροντίζετε για τον καλό αερισμό του χώρου εργασίας. εξαρτήματα λείανσης μπορεί να σπάσουν και να προκα-
– Σας συμβουλεύουμε να φοράτε μάσκες αναπνευστικής λέσουν τραυματισμούς.
προστασίας με φίλτρο κατηγορίας P2.
Προστασία από αθέλητη επανεκκίνηση
Να τηρείτε τις διατάξεις που ισχύουν στη χώρα σας για τα (GWS 20-230 J / 22-180 J / 22-230 J)
διάφορα υπό κατεργασία υλικά.
Η προστασία από αθέλητη επανεκκίνηση εμποδίζει την ανε-
u Αποφεύγετε τη δημιουργία συσσώρευσης σκόνης στο
ξέλεγκτη εκκίνηση του ηλεκτρικού εργαλείου μετά από μια
χώρο που εργάζεστε. Οι σκόνες αναφλέγονται εύκολα. διακοπή του ηλεκτρικού ρεύματος.
Για την επαναλειτουργία θέστε τον διακόπτη On/Off (2) στην
Λειτουργία απενεργοποιημένη θέση και ενεργοποιήστε το ηλεκτρικό ερ-
γαλείο εκ νέου.
Θέση σε λειτουργία Περιορισμός ρεύματος εκκίνησης
u Προσέξτε την τάση δικτύου! Η τάση της πηγής ρεύματος (GWS 20-230 J / 22-180 J / 22-230 J)
πρέπει να ταυτίζεται με τα στοιχεία πάνω στην πινακίδα Ο ηλεκτρονικός περιορισμός του ρεύματος εκκίνησης περιορί-
τύπου του ηλεκτρικού εργαλείου. Ηλεκτρικά εργαλεία ζει την κατανάλωση του ηλεκτρικού εργαλείου κατά την εκκί-
με χαρακτηριστική τάση 230 V λειτουργούν και με τάση νηση και επιτρέπει έτσι τη σύνδεσή του σε μια ασφάλεια 16 A.
220 V. Υπόδειξη: Σε περίπτωση που το ηλεκτρικό εργαλείο αμέσως
Κατά τη λειτουργία του ηλεκτρικού εργαλείου σε κινητές πηγές μετά την ενεργοποίηση λειτουργεί με τον πλήρη αριθμό στρο-
ρεύματος (γεννήτριες), οι οποίες δε διαθέτουν αρκετές εφε- φών, τότε ο περιορισμός του ρεύματος εκκίνησης και η προ-
δρείες ισχύος ή κατάλληλη ρύθμιση της τάσης με ενίσχυση του στασία από αθέλητη επανεκκίνηση έχει βλάβη. Το ηλεκτρικό
ρεύματος εκκίνησης, κατά την ενεργοποίηση μπορεί να πα- εργαλείο πρέπει να σταλεί αμέσως στην υπηρεσία τεχνικής
ρουσιαστεί απώλεια ισχύος ή ασυνήθης συμπεριφορά. εξυπηρέτησης πελατών, για τις διεύθυνση βλέπε στην ενότητα
Προσέξτε παρακαλώ την καταλληλότητα της γεννήτριας ρεύ- «Εξυπηρέτηση πελατών και συμβουλές εφαρμογής».
ματος που χρησιμοποιείτε, ιδιαίτερα ως προς την τάση και τη
συχνότητα του δικτύου. Οδηγίες εργασίας
u Κρατάτε το εργαλείο μόνο από τις μονωμένες επι- u Βγάζετε το φις από την πρίζα πριν από οποιαδήποτε ερ-
φάνειες λαβής και την πρόσθετη λαβή. Το εξάρτημα γασία στο ηλεκτρικό εργαλείο.
μπορεί να έρθει σε επαφή με μη ορατούς ηλεκτρο- u Προσοχή κατά τη χάραξη εγκοπών σε φέροντας τοί-
φόρους αγωγούς ή με το δικό του ηλεκτρικό καλώδιο. χους, βλέπε στην ενότητα «Υποδείξεις για τη στατική».
H επαφή με έναν ηλεκτροφόρο αγωγό μπορεί να θέσει τα
u Σφίξτε το επεξεργαζόμενο κομμάτι, εφόσον δε στηρίζε-
μεταλλικά μέρη του εργαλείου επίσης υπό τάση και να προ-
ται σταθερά με το δικό του βάρος.
καλέσει έτσι ηλεκτροπληξία.
u Μη φορτώνετε πάρα πολύ το ηλεκτρικό εργαλείο, ώστε
να ακινητοποιείται.

1 609 92A 87D | (25.10.2022) Bosch Power Tools


Ελληνικά | 113

u Μετά από μεγάλη καταπόνηση αφήστε το ηλεκτρικό ερ- πέτρας. Η Bosch προσφέρει κατάλληλους απορροφητήρες
γαλείο ακόμη μερικά λεπτά να συνεχίσει τη λειτουργία σκόνης.
χωρίς φορτίο, για την ψύξη του εξαρτήματος. Ενεργοποιήστε το ηλεκτρικό εργαλείο
u Μην πιάσετε τους δίσκους λείανσης και κοπής, προτού και ακουμπήστε το με το μπροστινό
να κρυώσουν. Οι δίσκοι κατά την εργασία θερμαίνονται μέρος του πέλματος οδήγησης πάνω
πάρα πολύ. στο επεξεργαζόμενο κομμάτι. Σπρώξτε
u Μην χρησιμοποιήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο σε συν- το ηλεκτρικό εργαλείο με μέτρια προ-
δυασμό με μια βάση κοπής. ώθηση, προσαρμοσμένη στο επεξεργα-
ζόμενο υλικό.
Υπόδειξη: Σε περίπτωση μη χρήσης τραβήξτε το φις από την
πρίζα. Το ηλεκτρικό εργαλείο σε περίπτωση συνδεδεμένου φις Κατά την κοπή ιδιαίτερα σκληρών υλι-
και υπάρχουσας τάσης δικτύου έχει επίσης και απενεργοποιη- κών, π.χ. μπετόν με υψηλή αναλογία χαλικιών, μπορεί να υπερ-
μένο μια ελάχιστη κατανάλωση ρεύματος. θερμανθεί ο διαμαντόδισκος κοπής και έτσι να καταστραφεί.
Ένα περιστρεφόμενο με τον διαμαντόδισκο κοπής στεφάνι
Ξεχόνδρισμα σπινθήρων, είναι μια σαφής ένδειξη.
u Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ δίσκους κοπής για ξεχόνδρι- Σε αυτή την περίπτωση διακόψτε τη διαδικασία κοπής και αφή-
σμα. στε τον διαμαντόδισκο κοπής να λειτουργεί χωρίς φορτίο με
Με μια γωνία κλίσης 30° έως 40° έχετε κατά το ξεχόνδρισμα το τον υψηλότερο αριθμό στροφών για λίγο χρόνο, για να
καλύτερο αποτέλεσμα εργασίας. Κινείτε το ηλεκτρικό εργαλείο κρυώσει.
με μέτρια πίεση πέρα-δώθε. Έτσι το επεξεργαζόμενο κομμάτι Μια αισθητή μείωση της προόδου της εργασίας και ένα περι-
δε θερμαίνεται πολύ, δεν αλλάζει χρώμα και δε δημιουργού- στρεφόμενο στεφάνι σπινθήρων είναι ενδείξεις για στομω-
νται αυλάκια. μένους διαμαντόδισκους κοπής. Μπορείτε να τους επανατρο-
Δίσκος λείανσης με φυλλαράκια χίσετε με σύντομες κοπές σε τραχύ υλικό, π.χ. ασβεστόλιθος.
Με τον δίσκο λείανσης με φυλλαράκια (εξαρτήματα) μπορείτε Υποδείξεις για τη στατική
να επεξεργαστείτε επίσης κυρτές επιφάνειες και προφίλ. Οι δί- Οι εγκοπές σε φέροντες τοίχους υπόκειται στο πρότυπο
σκοι λείανσης με φυλλαράκια έχουν μια σημαντικά μεγαλύτερη DIN 1053, μέρος 1 ή στους ειδικούς για κάθε χώρα κανονι-
διάρκεια ζωής, μικρότερη στάθμη θορύβου και χαμηλότερη σμούς. Αυτές οι προδιαγραφές πρέπει να τηρούνται οπωσδή-
θερμοκρασία λείανσης από τους συνηθισμένους δίσκους λεί- ποτε. Πριν την έναρξη της εργασίας συμβουλευτείτε τον υπεύ-
ανσης. θυνο στατικό, αρχιτέκτονα ή την αρμόδια διεύθυνση έργου.
Κοπή μετάλλου
u Κατά την κοπή με δεμένα υλικά λείανσης χρησιμοποιεί- Συντήρηση και σέρβις
τε πάντοτε τον προφυλακτήρα για κοπή (13).
Στις εργασίες κοπής να εργάζεστε με μέτρια προώθηση, προ- Συντήρηση και καθαρισμός
σαρμοσμένη στο επεξεργαζόμενο υλικό. Μην πιέζετε, μη λο- u Βγάζετε το φις από την πρίζα πριν από οποιαδήποτε ερ-
ξεύετε ή μην ταλαντώνετε τον δίσκο κοπής. γασία στο ηλεκτρικό εργαλείο.
Μη φρενάρετε τους επιβραδυνόμενους δίσκους κοπής, πιέζο- u Να διατηρείτε το ηλεκτρικό εργαλείο και τις σχισμές αε-
ντάς τους πλαγίως. ρισμού πάντοτε σε καθαρή κατάσταση για να μπορείτε
Το ηλεκτρικό εργαλείο πρέπει να οδη- να εργάζεσθε καλά και με ασφάλεια.
γείται πάντοτε με αντίθετη κίνηση. Δια-
u Υπό ακραίες συνθήκες εργασίας χρησιμοποιείτε κατά
φορετικά υπάρχει ο κίνδυνος, να ξεφύ-
το δυνατόν πάντοτε μια εγκατάσταση αναρρόφησης.
γει ανεξέλεγκτα από την κοπή. Κατά
Ξεφυσάτε τακτικά τις σχισμές αερισμού με πεπιεσμένο
την κοπή προφίλ και σωλήνων ορθογω-
αέρα και συνδέστε έναν προστατευτικό διακόπτη διαρ-
νικής διατομής αρχίστε καλύτερα στη
ροής (PRCD). Κατά την κατεργασία μετάλλων μπορεί να
μικρότερη διατομή.
κατακαθίσει αγώγιμη σκόνη στο εσωτερικού του ηλεκτρι-
κού εργαλείου. Έτσι μπορεί να επηρεαστεί αρνητικά η προ-
Κοπή πέτρας
στατευτική μόνωση του ηλεκτρικού εργαλείου.
u Κατά την κοπή σε πέτρα φροντίζετε για μια επαρκή
Να αποθηκεύετε και να μεταχειρίζεστε τα εξαρτήματα με επι-
αναρρόφηση της σκόνης.
μέλεια.
u Φοράτε μάσκα προστασίας από σκόνη.
Μια τυχόν αναγκαία αντικατάσταση του ηλεκτρικού καλωδίου
u Το ηλεκτρικό εργαλείο επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί πρέπει να διεξαχθεί από τη Bosch ή από ένα εξουσιοδοτημένο
μόνο για εργασίες ξηρής κοπής/ξηρής λείανσης. κέντρο σέρβις για ηλεκτρικά εργαλεία της Bosch, για να απο-
Για την κοπή πέτρας χρησιμοποιείτε καλύτερα ένα διαμαντόδι- φευχθεί έτσι κάθε κίνδυνος της ασφάλειας.
σκο κοπής.
Σε περίπτωση χρήσης του προφυλακτήρα με αναρρόφηση για Εξυπηρέτηση πελατών και συμβουλές εφαρμογής
κοπή με πέλμα οδήγησης (21) πρέπει ο απορροφητήρας Η υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών απαντά στις ερωτήσεις σας
σκόνης να είναι εγκεκριμένος για την αναρρόφηση σκόνης σχετικά με την επισκευή και τη συντήρηση του προϊόντος σας
καθώς και για τα αντίστοιχα ανταλλακτικά. Σχέδια συναρμο-

Bosch Power Tools 1 609 92A 87D | (25.10.2022)


114 | Türkçe

λόγησης και πληροφορίες για τα ανταλλακτικα θα βρείτε επί- Uyarı ve talimatlarda kullanılan "elektrikli el aleti" terimi,
σης κάτω από: akım şebekesine bağlı (elektrikli) aletlerle akü ile çalışan
www.bosch‑pt.com aletleri (akülü) kapsamaktadır.
Η ομάδα παροχής συμβουλών της Bosch απαντά ευχαρίστως
Çalışma yeri güvenliği
τις ερωτήσεις σας για τα προϊόντα μας και τα εξαρτήματά τους.
u Çalıştığınız yeri temiz tutun ve iyi aydınlatın. Dağınık
Δώστε σε όλες τις ερωτήσεις και παραγγελίες ανταλλακτικών
veya karanlık alanlar kazalara davetiye çıkarır.
οπωσδήποτε το 10ψήφιο κωδικό αριθμό σύμφωνα με την πι-
u Yakınında patlayıcı maddeler, yanıcı sıvı, gaz veya
νακίδα τύπου του προϊόντος.
tozların bulunduğu yerlerde elektrikli el aleti ile
Ελλάδα çalışmayın. Elektrikli el aletleri, toz veya buharların
Robert Bosch A.E. tutuşmasına neden olabilecek kıvılcımlar çıkarırlar.
Ερχείας 37
u Elektrikli el aleti ile çalışırken çocukları ve etraftaki
19400 Κορωπί – Αθήνα
kişileri uzakta tutun. Dikkatiniz dağılacak olursa aletin
Τηλ.: 210 5701258
kontrolünü kaybedebilirsiniz.
Φαξ: 210 5701283
Email: pt@gr.bosch.com Elektrik Güvenliği
www.bosch.com u Elektrikli el aletinin fişi prize uymalıdır. Fişi hiçbir
www.bosch-pt.gr zaman değiştirmeyin. Korumalı (topraklanmış)
Περαιτέρω διευθύνσεις σέρβις θα βρείτε στην elektrikli el aletleri ile birlikte adaptör fiş
ηλεκτρονική διεύθυνση: kullanmayın. Değiştirilmemiş fiş ve uygun priz elektrik
www.bosch-pt.com/serviceaddresses çarpma tehlikesini azaltır.
u Borular, kalorifer petekleri, ısıtıcılar ve buzdolapları
Απόσυρση gibi topraklanmış yüzeylerle vücudunuzun temas
Τα ηλεκτρικά εργαλεία, τα εξαρτήματα και οι συσκευασίες etmesinden kaçının. Vücudunuz topraklandığı anda
πρέπει να ανακυκλώνονται με τρόπο φιλικό προς το περιβάλ- büyük bir elektrik çarpma tehlikesi ortaya çıkar.
λον. u Elektrikli el aletlerini yağmur altında veya nemli
Μην ρίχνετε τα ηλεκτρικά εργαλεία στα απορρίμ- ortamlarda bırakmayın. Suyun elektrikli el aleti içine
ματα του σπιτιού σας! sızması elektrik çarpma tehlikesini artırır.
u Kabloya zarar vermeyin. Elektrikli el aletini
kablosundan tutarak taşımayın, kabloyu kullanarak
çekmeyin veya kablodan çekerek fişi çıkarmayın.
Μόνο για χώρες της ΕΕ: Kabloyu ateş, yanıcı ve/veya keskin ve hareket eden
Σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕΕ σχετικά με maddelerden uzak tutun. Hasarlı veya dolaşmış kablo
τις παλιές ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές και τη μετα- elektrik çarpma tehlikesini artırır.
φορά της οδηγίας αυτής σε εθνικό δίκαιο τα άχρηστα ηλεκτρι- u Bir elektrikli el aleti ile açık havada çalışırken mutlaka
κά εργαλεία πρέπει να συλλέγονται ξεχωριστά για να επανα- açık havada kullanılmaya uygun uzatma kablosu
χρησιμοποιηθούν με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον. kullanın. Açık havada kullanılmaya uygun uzatma
Σε περίπτωση μη ενδεδειγμένης απόσυρσης οι ηλεκτρικές και kablosunun kullanılması elektrik çarpma tehlikesini
ηλεκτρονικές συσκευές λόγω ενδεχομένης παρουσίας επικίν- azaltır.
δυνων ουσιών μπορούν να έχουν επιβλαβείς επιπτώσεις στο u Elektrikli el aletinin nemli ortamlarda çalıştırılması
περιβάλλον και στην ανθρώπινη υγεία. şartsa mutlaka kaçak akım koruma rölesi kullanın.
Kaçak akım koruma rölesi şalterinin kullanımı elektrik
çarpma tehlikesini azaltır.
Kişilerin Güvenliği
Türkçe u Dikkatli olun, ne yaptığınıza dikkat edin, elektrikli el
aleti ile işinizi makul bir tempo ve yöntemle yürütün.
Yorgunsanız, kullandığınız hapların, ilaçların veya
Güvenlik talimatı alkolün etkisinde iseniz elektrikli el aletini
kullanmayın. Elektrikli el aletini kullanırken bir anki
Elektrikli El Aletleri İçin Genel Güvenlik Uyarıları dikkatsizlik önemli yaralanmalara neden olabilir.
Bütün güvenlik uyarılarını ve u Daima kişisel koruyucu donanım kullanın. Daima
UYARI
talimatları okuyun. Açıklanan koruyucu gözlük kullanın. Elektrikli el aletinin türü ve
uyarılara ve talimatlara uyulmadığı takdirde elektrik kullanımına uygun olarak; toz maskesi, kaymayan iş
çarpmalarına, yangınlara ve/veya ağır yaralanmalara neden ayakkabıları, koruyucu kask veya koruyucu kulaklık gibi
olunabilir. koruyucu donanım kullanımı yaralanma tehlikesini azaltır.
Bütün uyarıları ve talimatları ileride kullanmak üzere u Aleti yanlışlıkla çalıştırmaktan kaçının. Güç
saklayın. kaynağına ve/veya aküye bağlamadan, elinize alıp

1 609 92A 87D | (25.10.2022) Bosch Power Tools


Türkçe | 115

taşımadan önce elektrikli el aletinin kapalı alın. Elektrikli el aletlerinin kendileri için öngörülen alanın
olduğundan emin olun. Elektrikli el aletini parmağınız dışında kullanılması tehlikeli durumlara neden olabilir.
şalter üzerinde dururken taşırsanız ve elektrikli el aleti
Servis
açıkken fişi prize sokarsanız kazalara neden olabilirsiniz.
u Elektrikli el aletinizi sadece yetkili personele ve
u Elektrikli el aletini çalıştırmadan önce ayar aletlerini
orijinal yedek parça kullanma koşulu ile onartın. Bu
veya anahtarları aletten çıkarın. Elektrikli el aletinin
sayede elektrikli el aletinin güvenliğini sürekli hale
dönen parçaları içinde bulunabilecek bir yardımcı alet
getirirsiniz.
yaralanmalara neden olabilir.
u Çalışırken vücudunuz anormal durumda olmasın. Taşlama makineleri için güvenlik talimatı
Çalışırken duruşunuz güvenli olsun ve dengenizi her
zaman koruyun. Bu sayede elektrikli el aletini Taşlama, zımparalama, telli fırçalama ve aşındırıcı kesme
beklenmedik durumlarda daha iyi kontrol edebilirsiniz. işlemleri için ortak güvenlik uyarıları
u Bu elektrikli el aleti taşlama makinesi, zımparalama
u Uygun iş elbiseleri giyin. Geniş giysiler giymeyin ve
takı takmayın. Saçlarınızı, giysileriniz ve makinesi veya kesme aleti olarak kullanılmak üzere
eldivenlerinizi aletin hareketli parçalarından uzak tasarlanmıştır. Bu elektrikli el aletiyle birlikte gelen
tutun. Bol giysiler, uzun saçlar veya takılar aletin hareketli tüm güvenlik uyarılarını, talimatları, resim ve
parçaları tarafından tutulabilir. açıklamaları okuyun. Aşağıda bulunan talimatlara
uyulmaması elektrik çarpmalarına, yangınlara ve/veya ağır
u Toz emme donanımı veya toz tutma tertibatı
yaralanmalara neden olabilir.
kullanırken, bunların bağlı olduğundan ve doğru
u Bu elektrikli el aleti ile polisaj gibi işlemlerin
kullanıldığından emin olun. Toz emme donanımının
kullanımı tozdan kaynalanabilecek tehlikeleri azaltır. yürütülmesi önerilmez. Elektrikli el aletinin tasarım
amacına uygun olmayan işlemler tehlike oluşturabilir ve
Elektrikli el aletlerinin kullanımı ve bakımı kişilerin yaralanmasına neden olabilir.
u Elektrikli el aletini aşırı ölçüde zorlamayın. Yaptığınız u Alet üreticisi tarafından özellikle tasarlanmamış ve
işe uygun elektrikli el aletleri kullanın. Uygun tavsiye edilmemiş aksesuarları kullanmayın.
performanslı elektrikli el aleti ile, belirlenen çalışma Aksesuarın elektrikli el aletinize takılabiliyor olması,
alanında daha iyi ve güvenli çalışırsınız. güvenli biçimde çalışmasını garantilemez.
u Şalteri bozuk olan elektrikli el aletini kullanmayın. u Aksesuarın nominal hızı, en azından elektrikli el
Açılıp kapanamayan bir elektrikli el aleti tehlikelidir ve aletinde belirtilen maksimum hıza eşit olmalıdır.
onarılmalıdır. Nominal hızından daha hızlı çalışan aksesuarlar kırılabilir
u Elektrikli el aletinde bir ayarlama işlemine ve fırlayabilir.
başlamadan ve/veya aküyü çıkarmadan önce, u Aksesuarınızın dış çapı ve kalınlığı, elektrikli el
herhangi bir aksesuarı değiştirirken veya elektrikli el aletinizin kapasite derecelendirme sınırları dahilinde
aletini elinizden bırakırken fişi prizden çekin. Bu olmalıdır. Yanlış boyutlu aksesuarlar gerektiği biçimde
önlem, elektrikli el aletinin yanlışlıkla çalışmasını önler. korunamaz veya kontrol edilemez.
u Kullanım dışı duran elektrikli el aletlerini çocukların u Dişlerle monte edilen aksesuarların dişleri, mildeki
ulaşamayacağı bir yerde saklayın. Aleti kullanmayı dişlerle eşleşmelidir. Flanşlarla monte edilen
bilmeyen veya bu kullanım kılavuzunu okumayan aksesuarlarda, aksesuarın mil deliği flanşın çapına
kişilerin aletle çalışmasına izin vermeyin. Deneyimsiz uygun olmalıdır. Elektrikli el aletinin montaj donanımına
kişiler tarafından kullanıldığında elektrikli el aletleri uymayan aksesuarlar dengesini kaybeder, ciddi biçimde
tehlikelidir. titreşir ve kontrolden çıkabilir.
u Elektrikli el aletinizin bakımını özenle yapın. Elektrikli u Hasarlı aksesuarları kullanmayın. Her kullanımdan
el aletinizin kusursuz olarak çalışmasını önce aksesuarı inceleyin, örneğin taşlama disklerinde
engelleyebilecek bir durumun olup olmadığını, kırıklar ve çatlaklar, destek pedinde çatlaklar,
hareketli parçaların kusursuz olarak işlev görüp yırtılmalar veya aşırı aşınmalar, tel fırçalarda gevşek
görmediklerini ve sıkışıp sıkışmadıklarını, parçaların veya kırık teller olup olmadığını kontrol edin.
hasarlı olup olmadığını kontrol edin. Elektrikli el Elektrikli el aleti veya aksesuar yere düşerse, zarar
aletini kullanmaya başlamadan önce hasarlı parçaları görüp görmediğini inceleyin veya zarar görmemiş
onartın. Birçok iş kazası elektrikli el aletlerine yeterli aksesuarlar takın. Bir aksesuarı inceledikten ve
bakım yapılmamasından kaynaklanır. taktıktan sonra kendinizi ve yakınınızdaki kişileri
u Kesici uçları daima keskin ve temiz tutun. Özenle dönen aksesuarın düzleminden uzaklaştırın ve
bakımı yapılmış keskin kenarlı kesme uçlarının malzeme elektrikli el aletini bir dakika süreyle maksimum
içinde sıkışma tehlikesi daha azdır ve daha rahat kullanım boştaki devir sayısında çalıştırın. Hasarlı aksesuarlar
olanağı sağlarlar. normalde bu test süresi içinde kırılacaktır.
u Elektrikli el aletini, aksesuarı, uçları ve benzerlerini, u Kişisel koruyucu donanım kullanın. Uygulamaya bağlı
bu özel tip alet için öngörülen talimata göre kullanın. olarak koruyucu yüz maskesi, koruyucu gözlük veya
Bu sırada çalışma koşullarını ve yaptığınız işi dikkate emniyetli camlar kullanın. Gerektiği durumlarda toz

Bosch Power Tools 1 609 92A 87D | (25.10.2022)


116 | Türkçe

maskesi, kulaklık, eldiven ve küçük aşındırıcı ve iş aşağıdaki uygun önlemlerin alınması ile engellenebilecek
parçası kırıklarını engelleyebilecek atölye önlüğü çalışma prosedürleri veya koşullarının bir sonucudur.
takın. Göz koruması, çeşitli işlemler sırasında fırlayan u Elektrikli el aletini sıkı biçimde tutun ve vücudunuzu
parçacıkları durdurabilmelidir. Toz maskesi veya solunum ve kolunuzu geri tepme güçlerine direnebilecek
aygıtı, işleminiz sırasında ortaya çıkan partikülleri filtre pozisyona getirin. Geri tepme durumunda ve
edebilmelidir. Yüksek yoğunluklu gürültüye uzun süre çalıştırma anındaki tork tepkisini maksimum düzeyde
maruz kalmak, işitme kaybına neden olabilir. kontrol edebilmek için varsa mutlaka ek tutamağı
u Yakındaki kişilerin çalışma alanına güvenli bir kullanın. Gerekli önlemler alınırsa operatör tork
mesafede olduğundan emin olun. Çalışma alanına tepkilerini ve geri tepme kuvvetlerini kontrol edebilir.
giren herkes kişisel koruyucu donanım takmalıdır. İş u Asla elinizi dönen aksesuarın yakınında tutmayın.
parçası kırıkları veya kırılan aksesuarlar fırlayabilir ve Aksesuar elinizin üzerine geri tepme kuvveti uygulayabilir.
işlemi gerçekleştirdiğiniz alanının hemen yakınlarında u Vücudunuzu olası bir geri tepme anında elektrikli el
yaralanmalara neden olabilir. aletinin kuvvet uygulayacağı alanda tutmayın. Geri
u Bir çalışma sırasında kesme aksesuarının gizli bir tepme elektrikli el aletini sıkış a anında disk hareketinin
kablo sistemi veya kendi kablosuyla temas etme tersine yönde hareket ettirir.
ihtimali varsa elektrikli el aletini izolasyonlu tutamak u Köşelerde, keskin kenarlarda vb. çalışırken özellikle
yüzeylerinden tutun. Kesme aksesuarının "içinden dikkat edin. Aksesuarın zıplamasını veya sıkışmasını
elektrik geçen" bir kabloyla temas etmesi durumunda engelleyin. Köşeler, keskin kenarlar veya zıplama
elektrikli el aletinin metal parçaları "elektriğe" maruz neticesinde dönen aksesuar sıkışabilir ve kontrol kaybına
kalabilir ve operatöre elektrik çarpmasına neden olabilir. veya geri tepmeye neden olabilir.
u Aletin kablosunu dönen aksesuarlardan uzak tutun. u Bir testere zincirine ahşap oyma bıçağı veya dişli
Kontrolü kaybederseniz kablo kesilebilir veya testere bıçağı takmayın. Bu tür bıçaklar sıklıkla geri
yakalanabilir ve eliniz veya kolunuz dönen aksesuara tepmeye ve kontrol kaybına neden olur.
doğru çekilebilir.
u Elektrikli el aletini asla aksesuar tamamen durmadan Taşlama ve Aşındırıcı Kesme işlemleri için Güvenlik
elinizden bırakmayın. Dönen aksesuar yüzeyi Uyarıları
yakalayabilir ve elektrikli el aleti kontrolünüzden çıkabilir. u Sadece elektrikli el aletiniz için önerilen disk tiplerini
u Elektrikli el aletini yanınızda taşırken çalıştırmayın. ve seçilen disk için tasarlanmış olan özel koruyucuları
Dönen aksesuarla yanlışlıkla temas edilmesi durumunda kullanın. Elektrikli el aletiniz için tasarlanmamış diskler
aksesuar giysilerinizi yakalayabilir ve aksesuarı için yeterli koruma sağlanamaz ve bu nedenle bu diskler
vücudunuza doğru çekebilir. güvenli değildir.
u Elektrikli el aletinin hava deliklerini düzenli aralıklarla u Merkeze doğru bastırılmış disklerin taşlama yüzeyi,
temizleyin. Motorun fanı tozu gövdenin içine çeker ve koruma çıkıntısı düzleminin altına monte edilmelidir.
metal tozunun fazla birikmesi elektriksel tehlikeler Koruma çıkıntısı düzlemine taşan disk düzgün biçimde
yaratabilir. takılmamıştır ve bu disk için yeterli koruma sağlanamaz.
u Elektrikli el aletini alev alabilecek malzemelerin u Koruyucu, elektrikli el aletine güvenli biçimde
yakınında çalıştırmayın. Kıvılcımlar nedeniyle bu takılmalı ve maksimum güvenlik sağlayacak biçimde
malzemeler alev alabilir. konumlandırılmalıdır, yani diskin mümkün olduğunca
u Sıvı soğutucular gerektiren aksesuarları kullanmayın. az bir miktarı operatöre açık olmalıdır. Koruyucu;
Su veya başka sıvı soğutucular kullanmak, elektrik operatörü, kırılan diskin parçalarından, diske yanlışlıkla
çarpmasına veya şokuna neden olabilir. temas etmekten ve giysilerini tutuşturabilecek
kıvılcımlardan korumakta yardımcı olur.
Geri Tepme ve İlgili Uyarılar u Diskler sadece önerilen uygulamalarda
Geri tepme dönen taşlama diski, destek pedleri, fırçalar veya kullanılmalıdır. Örneğin kesici disk ile taşlama
başka aksesuarların sıkışması veya bir cismin bunlara yapmayın. Aşındırıcı kesme diskleri çevresel taşlama
dolanmasına verilen ani tepkidir. Sıkışma veya dolanma içindir, bu disklere uygulanacak yanal kuvvetler diskin
sonucunda dönen aksesuar aniden durur ve bunun kırılmasına neden olabilir.
sonucunda kontrolden çıkan elektrikli el aleti, aksesuarın u Her zaman seçtiğiniz diskin boyutuna ve biçimine
bağlantı noktasında dönme yönünün tersine bir kuvvete uygun, hasar görmemiş disk flanşları kullanın. Uygun
maruz kalır.
disk flanşları diski destekler ve böylece diskin kırılma
Örneğin bir aşındırma diski iş parçasına sıkışırsa ve iş parçası
olasılığını azaltır. Kesme disklerinin flanşları, taşlama
diske dolanırsa, sıkışma noktasına denk gelen disk kenarı
disklerinin flanşlarından farklı olabilir.
malzemenin yüzerinden içeri girer ve diskin dışarı doğru
u Daha büyük elektrikli el aletlerinin aşınmış disklerini
itilmesine veya geri tepmesine neden olur. Bu disk, sıkışma
anındaki konumuna bağlı olarak operatöre doğru veya diğer kullanmayın. Daha büyük elektrikli el aletleri için
yönde tepki verebilir. Aşındırma diskleri bu koşullar altında tasarlanmış diskler, daha yüksek hızlı ve daha ufak
ayrıca kırılabilir. aletlere uygun değildir ve kırılabilir.
Geri tepme, elektrikli el aletinin yanlış kullanımının ve/veya

1 609 92A 87D | (25.10.2022) Bosch Power Tools


Türkçe | 117

Aşındırıcı kesme işlemleri için özel ek güvenlik uyarıları u Görünmeyen ikmal hatlarını belirlemek için uygun
u Kesici diskleri "sıkıştırmayın" veya üzerine fazla baskı tarama cihazları kullanın veya yerel tedarik şirketi ile
uygulamayın. Fazla derin kesikler açmayı denemeyin. iletişime geçin. Elektrik kablolarıyla temas yanıklara ve
Diske fazla baskı uygulamak yükü ve kesme sırasında elektrik çarpmasına neden olabilir. Bir gaz borusuna hasar
diskin sıkışma veya bükülme ihtimalini arttırır ve böylece vermek patlamaya neden olabilir. Su boruların hasar
disk kırılması veya geri tepme olasılığını yükseltir. görmesi maddi zararlara veya elektrik çarpmasına neden
u Vücudunuzu dönen diskle aynı hizaya veya diskin olabilir.
arkasına getirmeyin. Çalışma noktasındayken eğer disk u Tam olarak soğumadan önce taşlama ve kesme
vücudunuzdan uzaklaşıyorsa, olası bir geri tepme disklerini tutmayın. Diskler çalışırken çok ısınır.
durumunda dönen disk ve elektrikli el aleti size doğru u Örneğin elektrik kesintisi olduğunda açma/kapama
ilerleyecektir. şalterinin kilidini açın ve şalteri kapalı pozisyonuna
u Disk sıkışmışsa veya kesme işlemine herhangi bir getirin veya şebeke bağlantı fişini çekin. Bu yolla aletin
nedenden dolayı ara verecekseniz, elektrikli el aletini kontrol dışı yeniden çalışması önlenir.
güç düğmesinden kapatın ve disk tamamen durana u İş parçasını emniyete alın. Bir germe tertibatı veya
kadar elektrikli el aletini elinizde tutun. Kesici diski mengene ile sabitlenen iş parçası elle tutmaya oranla
kesinlikle disk dönmeye devam ederken kesme daha güvenli tutulur.
noktasından çıkarmayı denemeyin, aksi takdirde geri
tepme oluşabilir. Diskin sıkışmasının nedeni bulun ve
problemi çözmek için gereken önlemleri alın.
Ürün ve performans açıklaması
u Kesme işleminin yeniden başlamasını çalışma parçası Bütün güvenlik talimatını ve uyarıları
üstünde yapmayın. Kesme noktasına yeniden okuyun. Güvenlik talimatlarına ve uyarılara
girmeden önce diskin tam hızına ulaşmasını bekleyin. uyulmadığı takdirde elektrik çarpmasına,
Elektrikli el aleti iş parçası içinde çalıştırılırsa disk yangına ve/veya ciddi yaralanmalara neden
sıkışabilir, gezebilir veya geri tepebilir. olunabilir.
u Destek panelleri veya çok büyük boyutlu iş parçaları, Lütfen kullanma kılavuzunun ön kısmındaki resimlere dikkat
disk sıkışması ve geri tepme riskini en aza indirir. edin.
Büyük iş parçalarının kendi ağırlıkları sayesinde sabit
durma ihtimali var. İş parçasının altına, kesme hattına
Usulüne uygun kullanım
yakın biçimde, diskin her iki tarafında da destekler Bu elektrikli el aleti, su kullanmadan metal ve taş malzemenin
yerleştirilmelidir. kesilmesi, kazınması ve fırçalanması için tasarlanmıştır.
u Mevcut duvarlarda veya kör alanlarda "cep kesimi" Bağlı taşlama ucu ile kesme işleri yapılırken kesme işlerine
yaparken özellikle dikkat edin. Çıkıntılı diskler gaz veya ait özel koruyucu kapak kullanılmalıdır.
su borularını, elektrik hatlarını veya geri tepmeye neden Taş malzemede kesme işleri yapılırken yeterli bir toz emme
olabilecek nesneleri kesebilir. sağlanmalıdır.
Zımparalama işlemlerine özel güvenlik uyarıları İzin verilen taşlama uçlarıyla bu elektrikli el aleti zımpara
kağıdı ile zımparalama işlerinde de kullanılabilir.
u Fazla büyük (disk'ten taşmamalı) zımpara diski kağıdı
kullanmayın. Zımpara kağıdı seçerken üreticinin Şekli gösterilen elemanlar
tavsiyelerine uyun. Zımpara pedinin dışına taşan büyük
zımpara kağıtları kesilme tehlikesi oluşturur ve sıkışma, Şekli gösterilen elemanların numaraları ile grafik
diski kırma veya geri tepmeye neden olabilir. sayfasındaki elektrikli el aleti resmindeki numaralar aynıdır.
(1) Mil kilitleme düğmesi
Telli fırçalama işlemlerine özel güvenlik uyarıları
u Normal çalışma sırasında bile fırçadaki tellerin dışarı
(2) Açma/kapama şalteri
doğru açıldığına dikkat edin. Fırçaya çok fazla yük (3) İlave tutamak (izolasyonlu tutamak yüzeyi)
uygulayıp tellere fazla baskı uygulamayın Tel kıllar hafif (4) Taşlama mili
giysilerden ve/veya deriden içeri girebilir. (5) Taşlama için koruyucu kapak
u Telle fırçalama için bir koruyucu öneriliyorsa, tel disk
(6) Koruyucu kapak sabitleme vidası
veya fırçanın koruyucuyla temas etmesini engelleyin.
Tel disk veya fırçanın çapı, iş yükü veya merkezkaç (7) O-ringli bağlama flanşı
kuvvetleri nedeniyle büyüyebilir. (8) Taşlama diskia)
Ek güvenlik talimatı (9) Germe somunu
Koruyucu gözlük kullanın. (10) Germe somunu için iki pimli anahtar
a)
(11) Hızlı germe somunu
a)
(12) Sert metal çanak disk
(13) Kesme için kullanılan koruyucu kapaka)

Bosch Power Tools 1 609 92A 87D | (25.10.2022)


118 | Türkçe

(14) Kesme diskia) (20) Çanak fırçaa)


(15) El korumaa) (21) Kılavuz kızakla kesme işlerinde toz emme kapağıa)
(16) Ara kasnaklara) (22) Elmas kesme diskia)
(17) Kauçuk zımpara tablasıa) (23) Tutamak (izolasyonlu tutamak yüzeyi)
(18) Zımpara kağıdıa) a) Şekli gösterilen veya tanımlanan aksesuar standart teslimat
kapsamında değildir. Aksesuarın tümünü aksesuar
(19) Yuvarlak başlı somuna) programımızda bulabilirsiniz.

Teknik veriler
Taşlama makinesi GWS 20-230 P GWS 20-230 J
Malzeme numarası 3 601 HC1 1.. 3 601 HC1 3..
Giriş gücü W 2000 2000
Nominal devir sayısı dev/dak 6500 6500
Maks. kesme diski çapı mm 230 230
Taşlama mili dişi M 14 M 14
Taşlama milinin maks. diş uzunluğu mm 25 25
Yeniden başlatma emniyeti – ●
İlk hareket akımı sınırlandırması – ●
EPTA-Procedure 01/2014’e göre ağırlık
– titreşim emici ilave tutamaklı kg 5,5 5,5
– standart ilave tutamaklı kg 5,4 5,4
Koruma sınıfı / II / II
Veriler 230 V’luk bir anma gerilimi [U] için geçerlidir. Farklı gerilimlerde ve farklı ülkelere özgü tiplerde bu veril değişebilir.
GWS 20-230 P için şebeke bağlantı koşulları uyarıları:
Cihaz, IEC 61000-3-11 gereksinimlerini karşılamaktadır ve koşullu bağlantıya tabidir. Cihaz, uygun olmayan güç koşullarında
ara sıra voltaj dalgalanmalarına neden olabilir. Bu cihazın empedansı, Zactual = 0,18 Ω olarak ayarlanmıştır. Kullanıcı, cihazın
bağlanması gereken Zmax empedansına sahip bağlantı noktasının, Zactual ≥ Zmax empedans gereksinimini karşıladığından emin
olmalıdır. Zmax bilinmiyorsa, ağ tedarikçisi veya tedarik yetkilisiyle görüşerek Zmax belirlenmelidir.

Taşlama makinesi GWS 22-230 P GWS 22-180 J GWS 22-230 J


Malzeme numarası 3 601 HC1 1.. 3 601 HC0 3.. 3 601 HC1 3..
Giriş gücü W 2200 2200 2200
Nominal devir sayısı dev/dak 6500 8500 6500
Maks. kesme diski çapı mm 230 180 230
Taşlama mili dişi M 14 M 14 M 14
Taşlama milinin maks. diş uzunluğu mm 25 25 25
Yeniden başlatma emniyeti – ● ●
İlk hareket akımı sınırlandırması – ● ●
EPTA-Procedure 01/2014’e göre ağırlık
– titreşim emici ilave tutamaklı kg 5,5 5,3 5,5
– standart ilave tutamaklı kg 5,4 5,2 5,4
Koruma sınıfı / II / II / II
Veriler 230 V’luk bir anma gerilimi [U] için geçerlidir. Farklı gerilimlerde ve farklı ülkelere özgü tiplerde bu veril değişebilir.
GWS 22-230 P için şebeke bağlantı koşulları uyarıları:
Cihaz, IEC 61000-3-11 gereksinimlerini karşılamaktadır ve koşullu bağlantıya tabidir. Cihaz, uygun olmayan güç koşullarında
ara sıra voltaj dalgalanmalarına neden olabilir. Bu cihazın empedansı, Zactual = 0,18 Ω olarak ayarlanmıştır. Kullanıcı, cihazın
bağlanması gereken Zmax empedansına sahip bağlantı noktasının, Zactual ≥ Zmax empedans gereksinimini karşıladığından emin
olmalıdır. Zmax bilinmiyorsa, ağ tedarikçisi veya tedarik yetkilisiyle görüşerek Zmax belirlenmelidir.

1 609 92A 87D | (25.10.2022) Bosch Power Tools


Türkçe | 119

Gürültü/Titreşim bilgisi u Taşta kesme yaparken yeterli bir toz emme donanımı
kullanın.
Gürültü emisyon değerleri EN 60745-2-3 uyarınca
belirlenmektedir. Kesme işleri için öngörülen koruyucu kapak (13) taşlama
Elektrikli el aletinin A değerlendirmeli gürültü seviyesi tipik işleri için öngörülen koruyucu kapak (5) gibi takılır.
olarak: 93 dB(A); gürültü emisyon seviyesi 104 dB(A)'dır. Kılavuz kızakla kesme işleri için emici kapak
Tolerans K = 3 dB. Kılavuz kızakla kesme işleri için emici kapak (21) taşlama
Koruyucu kulaklık kullanın! işleri için öngörülen koruyucu kapak (5) gibi takılır.
Toplam titreşim değerleri ah (üç yönün vektör toplamı) ve Ek tutamak
tolerans K EN 60745-2-3 uyarınca belirlenmektedir:
u Elektrikli el aletinizi sadece ek tutamakla (3) kullanın.
Yüzey taşlama (kazıma):
ah = 5,5 m/sn2, K = 1,5 m/sn2, Ek tutamağı (3) çalışma durumunuza göre şanzıman başının
sağına veya soluna vidalayın.
Zımpara kağıdı ile zımparalama:
ah = 2,5 m/sn2, K = 1,5 m/sn2. El koruma parçası
Bu talimatta belirtilen titreşim seviyesi normlandırılmış bir u Kauçuk zımpara tablası (17) veya çanak fırça/disk
ölçme yöntemi ile ölçülmüştür ve elektrikli el aletlerinin fırça/yelpaze taşlayıcı ile çalışırken her zaman el
karşılaştırılmasında kullanılabilir. Bu değer geçici olarak koruma parçasını (15) takın.
titreşim seviyesinin tahmin edilmesine uygundur. El koruma parçasını (15) ek tutamağa (3) sabitleyin.
Belirtilen titreşim seviyesi elektrikli el aletinin temel kullanım
alanlarını temsil eder. Ancak elektrikli el aleti başka kullanım Zımpara uçlarının takılması
alanlarında kullanılırken, farklı uçlarla kullanılırken veya u Elektrikli el aletinin kendinde bir çalışma yapmadan
yetersiz bakımla kullanılırken, titreşim seviyesi belirtilen önce her defasında fişi prizden çekin.
değerden farklı olabilir. Bu da kullanıcıya binen titreşim
u Tam olarak soğumadan önce taşlama ve kesme
yükünü bütün bir çalışma süresinde belirgin ölçüde
yükseltebilir. disklerini tutmayın. Diskler çalışırken çok ısınır.
Titreşim yükünü tam olarak tahmin edebilmek için aletin Taşlama milini (4) ve takılan bütün parçaları temizleyin.
kapalı olduğu veya çalıştığı halde kullanılmadığı süreler de Taşlama ucunu sıkmak ve gevşetmek için taşlama milini
dikkate alınmalıdır. Bu, toplam çalışma süresi içindeki sabitlemek üzere mil kilitleme tuşuna (1) basın.
titreşim yükünü önemli ölçüde azaltabilir. u Mil kilitleme tuşunu sadece taşlama mili dururken
Titreşimin kullanıcıya bindirdiği yük için önceden ek güvenlik kullanın. Aksi takdirde elektrikli el aleti hasar görebilir.
önlemleri alın. Örneğin: Elektrikli el aletinin ve uçların Taşlama/kesme diski
bakımı, ellerin sıcak tutulması, iş aşamalarının organize
Taşlama uçlarının boyutlarına dikkat edin. Delik çapı
edilmesi.
bağlama flanşına uymalıdır. Adaptör veya redüktör
parçalarını kullanmayın.
Montaj Elmas kesme diskleri kullanırken, elmas kesme diski
üzerindeki dönme yönü oku ile elektrikli el aletinin dönme
Koruyucu donanımın takılması yönünün (şanzıman başındaki dönme yönü okuna bakın)
u Elektrikli el aletinin kendinde bir çalışma yapmadan birbirine uyumlu olmasına dikkat edin.
önce her defasında fişi prizden çekin. Montaj işleminin sırası grafik sayfasında görülmektedir.
Not: İşletme esnasında taşlama diskinin kırılmasından veya Taşlama/kesme diskini sabitlemek üzere germe
koruyucu kapakta/elektrikli el aletinde bağlama somununu (9) vidalayın ve iki pimli anahtarla sıkın Hızlı
donanımlarının hasar görmesinden sonra elektrikli el aleti germe somunu.
zaman geçirmeden müşteri servisine gönderilmelidir, u Ucu takıp aleti çalıştırmadan önce, ucun kusursuz
adresler için „Müşteri servisi ve uygulama danışmanlığı“ biçimde takılıp takılmadığını ve serbest olarak dönüp
bölümüne bakın“. dönmediğini kontrol edin. Ucun koruyucu kapağa veya
Taşlama işleri için koruyucu kapak diğer parçalara temas etmediğinden emin olun.
Koruyucu kapağı (5) mil boynuna yerleştirin. Koruyucu Bağlama flanşına (7) merkezleme bundu
kapağın (5) pozisyonunu yaptığınız işe göre ayarlayın ve çevresinde bir plastik parça (O-ring) takılıdır.
koruyucu kapağı (5) sabitleme vidası (6) ile kilitleyin. O-ring yoksa veya hasarlı ise, bağlama flanşı
(7) çalışmaya başlamadan önce mutlaka
u Koruyucu kapağı (5) kullanıcı yönünde kıvılcım
değiştirilmelidir.
sıçraması olmayacak biçimde ayarlayın.
Kesme işleri için koruyucu kapak Yelpaze taşlama ucu
u Yelpaze taşlama ucu ile çalışmak için daima el koruma
u Bağlı taşlama uçları ile kesme yaparken her zaman
kesme işleri için öngörülen koruyucu kapağı kullanın parçasını (15) takın.
(13).

Bosch Power Tools 1 609 92A 87D | (25.10.2022)


120 | Türkçe

Kauçuk zımpara tablası Kullanımına izin verilen taşlama uçları


u Kauçuk zımpara tablası (17) ile çalışmak için daima el Bu kullanım kılavuzunda belirtilen bütün taşlama uçlarını
koruma parçasını (15) takın. kullanabilirsiniz.
Montaj işleminin sırası grafik sayfasında görülmektedir. Kullanılan taşlama ucunun izin verilen devir sayası [dev/dak]
Kauçuk zımpara tablasının (17) montajından önce 2 veya çevre hızı [m/s] en azından aşağıdaki tabloda belirtilen
besleme pulunu (16) taşlama miline (4) yerleştirin. değere uymalıdır.
Yuvarlak başlı somunu (19) vidalayın ve iki pimli anahtarla Bu nedenle taşlama ucu etiketi üstünde bulunan izin verilen
sıkın. devir sayısına veya çevre hızına dikkat edin.
Çanak fırça/disk fırça maks. [mm] [mm]
u Çanak fırça veya disk fırça ile çalışırken daima el
koruma parçasını (15) takın. D b d [dev/ [m/s]
Montaj işleminin sırası grafik sayfasında görülmektedir. dak]
Çanak fırçayı/disk fırçayı taşlama miline, taşlama mili dişinin 180 8 22,2 8500 80
sonundaki taşlama mili flanşına sıkıca oturacak biçimde
vidalayın. Çanak fırçayı/disk fırçayı bir çatal anahtarla sıkın. 230 8 22,2 6500 80
180 – – 8500 80
Hızlı germe somunu
230 – – 6500 80
Yardımcı herhangi bir alet kullanmadan taşlama uçlarını
kolayca değiştirmek için germe somunu (9) yerine hızlı 100 30 M 14 8500 45
germe somunu (11) kullanın.
u Hızlı germe somunu (11) sadece taşlama veya kesme
diskleri için kullanılabilir.
Sadece kusursuz ve hasarsız hızlı germe somunu (11) Toz ve talaş emme
kullanın. Kurşun içeren boyalar, bazı ahşap türleri, mineraller ve
Vidalama yaparken hızlı germe somununun (11) yazılı metaller gibi maddeler işlenirken ortaya çıkan toz sağlığa
tarafının taşlama diskini göstermemesine dikkat edin; ok zararlı olabilir. Bu tozlara temas etmek veya bu tozları
endeks işaretini (24) göstermelidir. solumak alerjik reaksiyonlara ve/veya kullanıcının veya onun
Taşlama milini sabitlemek yakınındaki kişilerin nefes alma yollarındaki hastalıklara
(24) için mil kilitleme tuşuna (1) neden olabilir.
basın. Hızlı germe Kayın veya meşe gibi bazı ağaç tozları kanserojen etkiye
somununu sıkmak için sahiptir, özellikle de ahşap işleme sanayiinde kullanılan katkı
taşlama diskini saat hareket maddeleri (kromat, ahşap koruyucu maddeler) ile birlikte.
yönünde kuvvetlice çevirin. Asbest içeren malzemeler sadece uzmanlar tarafından
işlenmelidir.
– Mümkün olduğu kadar işlediğiniz malzemeye uygun bir toz
emme tertibatı kullanın.
– Çalışma yerinizi iyi bir biçimde havalandırın.
– P2 filtre sınıfı filtre takılı soluk alma maskesi kullanmanızı
tavsiye ederiz.
İşlenen malzemelere ait ülkenizdeki geçerli yönetmelik
Usulüne uygun olarak hükümlerine uyun.
takılmış ve hasarsız bir hızlı
u Çalıştığınız yerde toz birikmemesine dikkat edin.
germe somununu tırtıllı
Tozlar kolayca alevlenebilir.
halkayı saat hareket
yönünün tersine çevirerek
gevşetebilirsiniz . Sıkışan İşletim
hızlı germe somununu
hiçbir zaman bir pense ile Çalıştırma
gevşetmeyin, iki pimli u Şebeke gerilimine dikkat edin! Akım kaynağının
anahtarı kullanın. İki pimli gerilimi elektrikli el aletinin tip etiketinde belirtilen
anahtarı resimde görüldüğü verilere uygun olmalıdır. 230 V ile işaretlenmiş
gibi yerleştirin. elektrikli el aletleri 220 V ile de çalıştırılabilir.
Elektrikli el aleti, yeterli güç rezervine veya start akımı
destekli uygun gerilim regülasyonuna sahip olmayan mobil
akım üreteçlerinde (jeneratörlerde) çalıştırılırken, çalıştırma

1 609 92A 87D | (25.10.2022) Bosch Power Tools


Türkçe | 121

esnasında performans düşmeleri veya tipik olmayan tepkiler u Taşıyıcı duvarlarda oluk açarken dikkatli olun, „Statik
görülebilir. hakkında açıklamalar“ bölümüne bakın.
Lütfen özellikle şebeke gerilimi ve frekansı olmak üzere u Kendi ağırlığı ile güvenli biçimde durmuyorsa iş
kullandığınız akım üretecinin uygunluğuna dikkat edin. parçasını sabitleyin.
u Aleti sadece izolasyonlu tutamak yüzeylerinden ve u Elektrikli el aletini duracak ölçüde zorlamayın
ilave tutamaktan tutun. Kullanılan uç görünmeyen u Zorlanan elektrikli el aletinin ucunun soğumasını
akım kablolarına veya aletin kendi şebeke bağlantı sağlamak üzere birkaç dakika boşta çalıştırın.
kablosuna temas edebilir. Elektrik akımı ileten kablolarla
u Tam olarak soğumadan önce taşlama ve kesme
temas aletin metal parçalarını da elektrik akımına maruz
bırakır ve elektrik çarpmaları olabilir. disklerini tutmayın. Diskler çalışırken çok ısınır.
u Bu elektrikli el aletini kesici taşlama tezgahında
Açma/kapama kullanmayın.
Elektrikli el aletini çalıştırmak için açma/kapama şalterini Not: Aleti kullanmadığınız zamanlar fişi prizden çekin.Fiş
(2) öne itin ve sonra bastırın. takılı ve şebekede gerilim varsa elektrikli el aleti kapalı da
Sabitlemek (2)için açma/kapama şalterini (2) öne doğru olsa belli miktarda akım tüketir.
itin.
Kazıyıcı taşlama
Elektrikli el aletini kapatmak için açma/kapama şalterini (2)
u Kesme disklerini hiçbir zaman kazıyıcı taşlama için
bırakın veya kilitli ise açma/kapama şalterine (2) kısaca
basın ve şalteri tekrar bırakın. kullanmayın.
Enerjiden tasarruf etmek için elektrikli el aletini sadece 30° ile 40° arasında bir yerleştirme açısı ile kazıyıcı taşlama
kullandığınızda açın. işlerinde en iyi sonuçları alırsınız. Elektrikli el aletini hafifçe
bastırarak ileri geri hareket ettirin. Bu sayede iş parçası aşırı
Kilitsiz şalter tipi (ülkelere özgü):
ölçüde ısınmaz, rengini değiştirmez ve yüzeyde oluklar/
Elektrikli el aletini çalıştırmak için açma/kapama şalterini çizikler oluşmaz.
(2) öne itin ve daha sonra şaltere bastırın.
Flap zımpara diski
Elektrikli el aletini kapatmak için açma/kapama şalterini (2)
bırakın. Flap zımpara diski ile (aksesuar) bombeli yüzeyleri ve
profilleri de işleyebilirsiniz. Flap zımpara diskleri geleneksel
u Kullanmadan önce taşlama uçlarını kontrol edin.
taşlama disklerine oranla çok daha uzun kullanım ömrüne,
Taşlama ucu kusursuz biçimde takılmış olmalı ve
düşük gürültü seviyesine ve düşük taşlama sıcaklıklarına
hiçbir yere temas etmeden serbestçe dönebilmelidir.
sahiptir.
Aleti boşta en azından 1 dakika deneme
çalıştırmasında çalıştırın. Hasar görmüş, Metallerin kesilmesi
yuvarlaklığını kaybetmiş veya titreşim yapan taşlama u Bağlı taşlama uçları ile kesme yaparken her zaman
uçları kullanmayın. Hasarlı zımpara uçları parçalanabilir kesme işleri için öngörülen koruyucu kapağı kullanın
ve yaralanmalara neden olabilir. (13).
Yeniden başlatma emniyeti Kesici taşlama işlerinde hafif bastırma gücü ve işlediğiniz
(GWS 20-230 J / 22-180 J / 22-230 J) malzemeye uygun tempo ile çalışın. Kesme diskinin üzerine
baskı uygulamayın, diski açılandırmayın veya titretmeyin.
Tekrar çalışma emniyeti, elektrik beslemesinin
kesilmesinden sonra elektrikli el aletinin kontrol dışı Serbest dönüş halindeki kesme diskini yan taraftan
çalışmasını önler. bastırarak frenlemeyin.
Aleti tekrar çalıştırmak için açma/kapama şalterini (2) Elektrikli el aleti her zaman ters
kapalı konuma getirin ve elektrikli el aletini tekrar açın. dönüşte kullanılmalıdır. Aksi takdirde
aletin kontrol dışında kesim yerinden
İlk hareket akımı sınırlandırması dışarı çıkma tehlikesi vardır. Profiller
(GWS 20-230 J / 22-180 J / 22-230 J) ve dört köşe borular kesilirken en
Elektronik ilk hareket akımı sınırlandırması başlangıç anında küçük kesiti kullanın.
elektrikli el aletinin performansını sınırlandırır ve 16 A’lık
sigorta ile çalışma olanağı sağlar.
Not: Elektrikli el aleti açıldıktan hemen sonra tam devir sayısı Taş malzemenin kesilmesi
ile çalışıyorsa ilk hareket akımı sınırlandırması ve yeniden u Taşta kesme yaparken yeterli bir toz emme donanımı
başlatma emniyeti arızalı demektir. Bu durumda elektrikli el kullanın.
aleti zaman geçirmeden müşteri servisine gönderilmelidir, u Koruyucu toz maskesi kullanın.
adresler için "Müşteri servisi ve uygulama danışmanlığı"
u Bu elektrikli el aleti sadece kuru kesme/kuru taşlama
bölümüne bakın.
işlerinde kullanılabilir.
Çalışırken dikkat edilecek hususlar Taş malzemeyi keserken elmas kesme diskleri kullanın.
u Elektrikli el aletinin kendinde bir çalışma yapmadan
önce her defasında fişi prizden çekin.

Bosch Power Tools 1 609 92A 87D | (25.10.2022)


122 | Türkçe

Kılavuz kızakla kesme işlerinde emici kapak (21) Sadece Türkiye için geçerlidir: Bosch genel olarak yedek
kullanılırken toz emme donanımı taş tozunun emilmesine parçaları 7 yıl hazır tutar.
uygun olmalıdır.Bosch uygun elektrikli süpürgeler sunar.
Türkiye
Elektrikli el aletini açın ve kılavuz Marmara Elektrikli El Aletleri Servis Hizmetleri Sanayi ve
kızağın ön parçasını iş parçası üzerine Ticaret Ltd. Şti.
yerleştirin. Elektrikli el aletini hafif bir Tersane cd. Zencefil Sok.No:6 Karaköy
bastırma kuvveti ve işlediğiniz Beyoğlu / İstanbul
malzemeye uygun bir tempo ile itin. Tel.: +90 212 2974320
Örneğin yüksek çakıl içerikli beton gibi Fax: +90 212 2507200
özellikle sert malzemeleri kesersen E-mail: info@marmarabps.com
elmas kesme diski aşırı ölçüde Bağrıaçıklar Oto Elektrik
ısınabilir ve hasar görebilir. Elmas kesme diski çevresindeki Motorlu Sanayi Çarşısı Doğruer Sk. No:9
kıvılcım oluşumu bu durumu belli eder. Selçuklu / Konya
Bu gibi durumlarda kesme işlemine ara verin ve soğumasını Tel.: +90 332 2354576
sağlamak üzere elmas kesme diskini boşta en yüksek devir Tel.: +90 332 2331952
sayısı ile kısa süre çalıştırın. Fax: +90 332 2363492
Düşen iş performansı ve aşırı kıvılcım oluşunu elmas kesme E-mail: bagriaciklarotoelektrik@gmail.com
diskinin köreldiğini gösterir. Körelen elmas kesme disklerini Akgül Motor Bobinaj San. Ve Tİc. Ltd. Şti
örneğin kireçli kum taşı gibi aşındırıcı malzemede kısa süreli Alaaddinbey Mahallesi 637. Sokak No:48/C
kesme yaparak tekrar bileyebilirsiniz. Nilüfer / Bursa
Tel: +90 224 443 54 24
Statik hakkında açıklamalar
Fax: +90 224 271 00 86
Taşıyıcı duvarlarda açılan oluklar/yarıklar DIN 1053 Kısım 1 E-mail: info@akgulbobinaj.com
hükümlerine veya ülkelere özgü mevzuata tabidir. Bu
Ankaralı Elektrik
hükümlere mutlaka uyulmalıdır. Çalışmaya başlamadan önce
Eski Sanayi Bölgesi 3. Cad. No: 43
sorumlu statikçilere, mimarlara veya yetkili şantiye
Kocasinan / KAYSERİ
müdürüne danışın.
Tel.: +90 352 3364216
Tel.: +90 352 3206241
Bakım ve servis Fax: +90 352 3206242
E-mail: gunay@ankarali.com.tr
Bakım ve temizlik Asal Bobinaj
u Elektrikli el aletinin kendinde bir çalışma yapmadan Eski Sanayi Sitesi Barbaros Cad. No: 24/C
önce her defasında fişi prizden çekin. Canik / Samsun
Tel.: +90 362 2289090
u İyi ve güvenli çalışabilmek için elektrikli el aletini ve
Fax: +90 362 2289090
havalandırma aralıklarını temiz tutun.
E-mail: bpsasalbobinaj@hotmail.com
u Aşırı kullanım koşullarında mümkünde bir emme
Aygem Elektrik Makine Sanayi ve Tic. Ltd. Şti.
donanımı kullanın. Havalandırma deliklerini sık sık
10021 Sok. No: 11 AOSB
basınçlı hava ile temizleyin ve bir hatalı akım koruma Çiğli / İzmir
şalteri (PRCD) kullanın. Metaller işlenirken elektrikli el Tel.: +90232 3768074
aletinin içinde iletken tozlar birikebilir. Ve bu da elektrikli Fax: +90 232 3768075
el aletinin koruyucu izolasyonunu olumsuz yönde E-mail: boschservis@aygem.com.tr
etkileyebilir.
Bakırcıoğlu Elektrik Makine Hırdavat İnşaat Nakliyat Sanayi
Aksesuarı dikkatli biçimde depolayın ve kullanın. ve Ticaret Ltd. Şti.
Bağlantı kablosunun değiştirilmesi gerekli ise, güvenlik Karaağaç Mah. Sümerbank Cad. No:18/4
nedenlerinden dolayı bu tertibat Bosch'den veya Bosch Merkez / Erzincan
elektrikli el aletleri yetkili servisinden temin edilmelidir. Tel.: +90 446 2230959
Fax: +90 446 2240132
Müşteri servisi ve uygulama danışmanlığı E-mail: bilgi@korfezelektrik.com.tr
Müşteri servisleri ürününüzün onarım ve bakımı ile yedek Bosch Sanayi ve Ticaret A.Ş.
parçalarına ait sorularınızı yanıtlandırır. Tehlike işaretlerini Elektrikli El Aletleri
ve yedek parçalara ait bilgileri şu sayfada da bulabilirsiniz: Aydınevler Mah. İnönü Cad. No: 20
www.bosch-pt.com Küçükyalı Ofis Park A Blok
Bosch uygulama danışma ekibi ürünlerimiz ve aksesuarları 34854 Maltepe-İstanbul
hakkındaki sorularınızda sizlere memnuniyetle yardımcı olur. Tel.: 444 80 10
Bütün başvuru ve yedek parça siparişlerinizde ürünün tip Fax: +90 216 432 00 82
etiketi üzerindeki 10 haneli malzeme numarasını mutlaka E-mail: iletisim@bosch.com.tr
belirtin. www.bosch.com.tr

1 609 92A 87D | (25.10.2022) Bosch Power Tools


Polski | 123

Bulsan Elektrik Tasfiye


İstanbul Cad. Devrez Sok. İstanbul Çarşısı
Elektrikli el aleti, aksesuar ve ambalaj malzemesi çevre dostu
No: 48/29 İskitler
bir yöntemle tasfiye edilmek üzere tekrar kazanım merkezine
Ulus / Ankara
gönderilmelidir.
Tel.: +90 312 3415142
Tel.: +90 312 3410302 Elektrikli el aletlerini evsel çöplerin içine
Fax: +90 312 3410203 atmayın!
E-mail: bulsanbobinaj@gmail.com
Çözüm Bobinaj
Küsget San.Sit.A Blok 11Nolu Cd.No:49/A
Sadece AB ülkeleri için:
Şehitkamil/Gaziantep
Tel.: +90 342 2351507 Eski elektrikli el aletleri ve elektronik aletlere ilişkin
Fax: +90 342 2351508 2012/19/EU sayılı Avrupa Birliği yönetmeliği ve bunların tek
E-mail: cozumbobinaj2@hotmail.com tek ülkelerin hukuklarına uyarlanması uyarınca, kullanım
ömrünü tamamlamış elektrikli el aletleri ayrı ayrı toplanmak
Onarım Bobinaj
ve çevre dostu bir yöntemle tasfiye edilmek üzere yeniden
Raif Paşa Caddesi Çay Mahallesi No:67
kazanım merkezlerine gönderilmek zorundadır.
İskenderun / HATAY
Tel:+90 326 613 75 46 Atık elektrikli ve elektronik ekipmanlar uygun şekilde imha
E-mail: onarim_bobinaj31@mynet.com edilmezse olası tehlikeli maddelerin varlığı nedeniyle çevre
ve insan sağlığı üzerinde zararlı etkileri olabilir.
Faz Makine Bobinaj
Cumhuriyet Mah. Sanayi Sitesi Motor
İşleri Bölümü 663 Sk. No:18
Murat Paşa / Antalya
Tel.: +90 242 3465876
Tel.: +90 242 3462885 Polski
Fax: +90 242 3341980
E-mail: info@fazmakina.com.tr Wskazówki bezpieczeństwa
Günşah Otomotiv Elektrik Endüstriyel Yapı Malzemeleri San
ve Tic. Ltd. Şti Ogólne zasady bezpieczeństwa podczas pracy z
Beylikdüzü Sanayi Sit. No: 210 elektronarzędziami
Beylikdüzü / İstanbul
Tel.: +90 212 8720066 OSTRZEŻENIE Należy przeczytać wszystkie
Fax: +90 212 8724111 ostrzeżenia i wskazówki. Nieprze-
E-mail: gunsahelektrik@ttmail.com strzeganie poniższych ostrzeżeń i wskazówek może stać się
Sezmen Bobinaj Elektrikli El Aletleri İmalatı San ve Tic. Ltd. przyczyną porażenia prądem elektrycznym, pożaru i/lub po-
Şti. ważnych obrażeń ciała.
Ege İş Merkezi 1201/4 Sok. No: 4/B Należy zachować wszystkie ostrzeżenia i wskazówki dla
Yenişehir / İzmir dalszego zastosowania.
Tel.: +90 232 4571465 Pojęcie "elektronarzędzie" odnosi się do elektronarzędzi za-
Tel.: +90 232 4584480 silanych energią elektryczną z sieci (z przewodem zasilają-
Fax: +90 232 4573719 cym) i do elektronarzędzi zasilanych akumulatorami
E-mail: info@sezmenbobinaj.com.tr (bez przewodu zasilającego).
Üstündağ Bobinaj ve Soğutma Sanayi Bezpieczeństwo w miejscu pracy
Nusretiye Mah. Boyacılar Aralığı No: 9
u Miejsce pracy należy utrzymywać w czystości i zapew-
Çorlu / Tekirdağ
nić dobre oświetlenie. Nieporządek i brak właściwego
Tel.: +90 282 6512884
oświetlenia sprzyjają wypadkom.
Fax: +90 282 6521966
E-mail: info@ustundagsogutma.com u Elektronarzędzi nie należy używać w środowiskach za-
grożonym wybuchem, np. w pobliżu łatwopalnych cie-
IŞIKLAR ELEKTRİK BOBİNAJ
Karasoku Mahallesi 28028. Sokak No:20/A czy, gazów lub pyłów. Podczas pracy elektronarzędziem
Merkez / ADANA wytwarzają się iskry, które mogą spowodować zapłon py-
Tel.: +90 322 359 97 10 - 352 13 79 łów lub oparów.
Fax: +90 322 359 13 23 u Podczas użytkowania elektronarzędzia należy zwrócić
E-mail: isiklar@isiklarelektrik.com uwagę na to, aby dzieci i inne osoby postronne znajdo-
wały się w bezpiecznej odległości. Czynniki rozprasza-
Diğer servis adreslerini şurada bulabilirsiniz: jące mogą spowodować utratę kontroli nad elektronarzę-
www.bosch-pt.com/serviceaddresses dziem.

Bosch Power Tools 1 609 92A 87D | (25.10.2022)


124 | Polski

Bezpieczeństwo elektryczne opartym na włączniku/wyłączniku lub włożenie do gniaz-


u Wtyczki elektronarzędzi muszą pasować do gniazd. da sieciowego wtyczki włączonego narzędzia, może stać
Nie wolno w żadnej sytuacji i w żaden sposób modyfi- się przyczyną wypadków.
kować wtyczek. Podczas pracy elektronarzędziami z u Przed włączeniem elektronarzędzia należy usunąć
uziemieniem ochronnym nie wolno stosować żadnych wszystkie narzędzia nastawcze i klucze maszynowe.
wtyków adaptacyjnych. Oryginalne wtyczki i pasujące Narzędzia lub klucze, pozostawione w ruchomych czę-
do nich gniazda sieciowe zmniejszają ryzyko porażenia ściach urządzenia, mogą spowodować obrażenia ciała.
prądem. u Należy unikać nienaturalnych pozycji przy pracy. Na-
u Należy unikać kontaktu z uziemionymi elementami lub leży dbać o stabilną pozycję przy pracy i zachowanie
zwartymi z masą, takimi jak rury, grzejniki, kuchenki równowagi. Dzięki temu można będzie łatwiej zapano-
i lodówki. Uziemienie ciała zwiększa ryzyko porażenia wać nad elektronarzędziem w nieprzewidzianych sytu-
prądem elektrycznym. acjach.
u Elektronarzędzi nie wolno narażać na kontakt z desz- u Należy nosić odpowiednią odzież. Nie należy nosić
czem ani wilgocią. Przedostanie się wody do wnętrza luźnej odzieży ani biżuterii. Włosy, ubranie i rękawice
obudowy zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycz- należy trzymać z daleka od ruchomych części. Luźna
nym. odzież, biżuteria lub długie włosy mogą zostać pochwyco-
u Nie używać przewodu zasilającego do innych celów. ne przez ruchome części.
Nie wolno używać przewodu do przenoszenia ani prze- u Jeżeli producent przewidział możliwość podłączenia
suwania elektronarzędzia; nie wolno też wyjmować odkurzacza lub systemu odsysania pyłu, należy upew-
wtyczki z gniazda, pociągając za przewód. Przewód nić się, że są one podłączone i są prawidłowo stosowa-
należy chronić przed wysokimi temperaturami, należy ne. Użycie systemu odsysania pyłu może zmniejszyć za-
go trzymać z dala od oleju, ostrych krawędzi i rucho- grożenie zdrowia związane z emisją pyłu.
mych części urządzenia. Uszkodzone lub splątane prze- Obsługa i konserwacja elektronarzędzi
wody zwiększają ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
u Nie należy przeciążać elektronarzędzia. Należy do-
u W przypadku pracy elektronarzędziem na wolnym po-
brać odpowiednie elektronarzędzie do wykonywanej
wietrzu, należy używać przewodu przedłużającego, czynności. Odpowiednio dobrane elektronarzędzie wy-
przeznaczonego do zastosowań zewnętrznych. Użycie kona pracę lepiej i bezpieczniej, z prędkością, do jakiej
przedłużacza przeznaczonego do pracy na zewnątrz jest przystosowane.
zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
u Nie należy używać elektronarzędzia z uszkodzonym
u Jeżeli nie ma innej możliwości, niż użycie elektrona-
włącznikiem/wyłącznikiem. Elektronarzędzie, którym
rzędzia w wilgotnym otoczeniu, należy podłączyć je do nie można sterować za pomocą włącznika/wyłącznika,
źródła zasilania wyposażonego w wyłącznik ochronny stwarza zagrożenie i musi zostać naprawione.
różnicowoprądowy. Zastosowanie wyłącznika ochronne-
u Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac nastawczych,
go różnicowoprądowego zmniejsza ryzyko porażenia prą-
przed wymianą osprzętu lub przed odłożeniem elek-
dem elektrycznym.
tronarzędzia należy wyjąć wtyczkę z gniazda sieciowe-
Bezpieczeństwo osób go i/lub usunąć akumulator. Ten środek ostrożności
u Podczas pracy z elektronarzędziem należy zachować ogranicza ryzyko niezamierzonego uruchomienia elektro-
czujność, każdą czynność wykonywać ostrożnie i z narzędzia.
rozwagą. Nie przystępować do pracy elektronarzę- u Nieużywane elektronarzędzia należy przechowywać w
dziem w stanie zmęczenia lub będąc pod wpływem miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie należy udostęp-
narkotyków, alkoholu lub leków. Chwila nieuwagi pod- niać narzędzia osobom, które nie są z nim obeznane
czas pracy może grozić bardzo poważnymi obrażeniami lub nie zapoznały się z niniejszą instrukcją. Elektrona-
ciała. rzędzia w rękach nieprzeszkolonego użytkownika są nie-
u Stosować środki ochrony osobistej. Należy zawsze bezpieczne.
nosić okulary ochronne. Noszenie osobistego wyposa- u Konieczna jest należyta konserwacja elektronarzę-
żenia ochronnego – maski przeciwpyłowej, obuwia z po- dzia. Należy kontrolować, czy ruchome części urzą-
deszwami przeciwpoślizgowymi, kasku ochronnego lub dzenia prawidłowo funkcjonują i nie są zablokowane,
środków ochrony słuchu (w zależności od rodzaju i zasto- czy nie doszło do uszkodzenia niektórych części oraz
sowania elektronarzędzia) – zmniejsza ryzyko obrażeń czy nie występują inne okoliczności, które mogą mieć
ciała. wpływ na prawidłowe działanie elektronarzędzia.
u Należy unikać niezamierzonego uruchomienia narzę- Uszkodzone części należy naprawić przed użyciem
dzia. Przed podłączeniem elektronarzędzia do źródła elektronarzędzia. Wiele wypadków spowodowanych jest
zasilania i/lub podłączeniem akumulatora, podniesie- niewłaściwą konserwacją elektronarzędzi.
niem albo transportem urządzenia, należy upewnić u Należy stale dbać o czystość narzędzi skrawających i
się, że włącznik elektronarzędzia znajduje się w pozy- regularnie je ostrzyć. Starannie konserwowane, ostre
cji wyłączonej. Przenoszenie elektronarzędzia z palcem

1 609 92A 87D | (25.10.2022) Bosch Power Tools


Polski | 125

narzędzia skrawające rzadziej się blokują i są łatwiejsze w narzędzia robocze, np. tarcze ścierne pod kątem ubyt-
obsłudze. ków i pęknięć, talerze szlifierskie pod kątem pęknięć,
u Elektronarzędzi, osprzętu, narzędzi roboczych itp. na- starcia lub nadmiernego zużycia, a szczotki druciane
leży używać zgodnie z ich instrukcjami oraz uwzględ- pod kątem luźnych lub połamanych drutów. W razie
niać warunki i rodzaj wykonywanej pracy. Niezgodne z upadku elektronarzędzia lub narzędzia roboczego, na-
przeznaczeniem użycie elektronarzędzia może doprowa- leży sprawdzić, czy nie uległo ono uszkodzeniu i ewen-
dzić do niebezpiecznych sytuacji. tualnie użyć innego, nieuszkodzonego narzędzia. Po
sprawdzeniu i zamocowaniu narzędzia roboczego,
Serwis
elektronarzędzie należy włączyć na minutę na najwyż-
u Prace serwisowe przy elektronarzędziu mogą być wy-
sze obroty bez obciążenia, zwracając przy tym uwagę,
konywane wyłącznie przez wykwalifikowany personel by osoba obsługująca i osoby postronne znajdujące
i przy użyciu oryginalnych części zamiennych. Gwaran- się w pobliżu, znalazły się poza strefą obracającego
tuje to bezpieczną eksploatację elektronarzędzia. się narzędzia. Uszkodzone narzędzia łamią się najczę-
ściej w tym czasie próbnym.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy ze
u Należy stosować środki ochrony osobistej. W zależno-
szlifierkami kątowymi
ści od zastosowania należy stosować maskę ochronną,
Wspólne zasady bezpieczeństwa pracy podczas gogle lub okulary ochronne. W zależności od rodzaju
szlifowania za pomocą tarcz oraz szlifowania za pomocą pracy, należy nosić maskę przeciwpyłową, środki
papieru ściernego, obróbki powierzchni za pomocą ochrony słuchu, rękawice ochronne oraz specjalny
szczotek drucianych i cięcia za pomocą tarcz fartuch, chroniący przed małymi cząstkami ścierane-
u Elektronarzędzie jest przeznaczone do pracy jako szli- go i obrabianego materiału. Należy chronić oczy przed
fierka, szczotka druciana i przecinarka. Należy zapo- unoszącymi się w powietrzu ciałami obcymi, powstałymi
znać się ze wszystkimi ostrzeżeniami i wskazówkami w czasie pracy. Maska przeciwpyłowa i ochronna dróg od-
dotyczącymi bezpieczeństwa użytkowania oraz ilu- dechowych muszą filtrować powstający podczas pracy
stracjami i danymi technicznymi, dostarczonymi wraz pył. Oddziaływanie hałasu o dużym natężeniu przez dłuż-
z niniejszym elektronarzędziem. Nieprzestrzeganie po- szy okres czasu, możne spowodować utratę słuchu.
niższych wskazówek może stać się przyczyną porażenia u Osoby postronne powinny znajdować się w bezpiecz-
prądem elektrycznym, pożaru i/lub poważnych obrażeń nej odległości od strefy zasięgu elektronarzędzia. Każ-
ciała. dy, kto znajduje się w pobliżu pracującego elektrona-
u Elektronarzędziem tym nie należy wykonywać czynno- rzędzia, musi stosować środki ochrony osobistej.
ści takich jak polerowanie. Stosowanie elektronarzędzia Odłamki obrabianego elementu lub pękniętego narzędzia
do czynności, do których nie jest ono przewidziane, jest roboczego mogą zostać odrzucone na dużą odległość i
niebezpieczne i może skutkować obrażeniami. spowodować obrażenia u osoby znajdującej się nawet po-
u Nie należy używać osprzętu, który nie jest przeznaczo- za bezpośrednią strefą zasięgu.
ny do tego elektronarzędzia lub zalecany przez produ- u Podczas wykonywania prac, przy których narzędzie
centa. Fakt, że osprzęt daje się zamontować do elektro- skrawające mogłoby natrafić na ukryte przewody
narzędzia, nie gwarantuje bezpiecznego użycia. elektryczne lub na własny przewód zasilający, elektro-
u Dopuszczalna prędkość obrotowa stosowanego narzę- narzędzie należy trzymać wyłącznie za izolowane po-
dzia roboczego musi być co najmniej równa podanej wierzchnie. Kontakt z przewodem elektrycznym pod na-
na elektronarzędziu prędkości maksymalnej. Narzę- pięciem może spowodować przekazanie napięcia na nie-
dzia robocze, obracające się z szybszą niż dopuszczalna izolowane części metalowe elektronarzędzia, grożąc po-
prędkością, mogą pęknąć, a ich fragmenty odprysnąć. rażeniem prądem elektrycznym.
u Średnica zewnętrzna i grubość stosowanego narzę- u Przewód sieciowy należy trzymać z dala od obracają-
dzia roboczego muszą odpowiadać wymiarom zaleca- cych się narzędzi roboczych. W przypadku utraty kon-
nym dla danego elektronarzędzia. Nieprawidłowe roz- troli nad narzędziem, przewód sieciowy może zostać
miary narzędzi roboczych utrudniają działanie elementów przecięty lub wciągnięty, a dłoń lub cała ręka mogą do-
zabezpieczających oraz ich kontrolę. stać się pod obracające się narzędzie robocze.
u Gwintowane narzędzia robocze muszą być dokładnie u Nigdy nie wolno odkładać elektronarzędzia przed cał-
dopasowane do gwintu wrzeciona. Otwór narzędzi ro- kowitym zatrzymaniem się narzędzia roboczego. Ob-
boczych montowanych przy użyciu kołnierzy musi do- racające się narzędzie może zaklinować się w obrabianej
kładnie pasować do średnicy kołnierza. Narzędzia ro- powierzchni, w konsekwencji czego elektronarzędzie za-
bocze, które nie pasują dokładnie do osprzętu montażo- cznie zachowywać się w sposób niekontrolowany.
wego elektronarzędzia, obracają się nierównomiernie, u Nie wolno przenosić uruchomionego elektronarzędzia.
wywołując silne drgania i grożąc utratą panowania nad Przypadkowy kontakt ubrania z obracającym się narzę-
elektronarzędziem. dziem roboczym może spowodować jego wciągnięcie i
u W żadnym wypadku nie należy używać uszkodzonego
kontakt narzędzia roboczego z ciałem osoby obsługują-
osprzętu. Przed każdym użyciem należy skontrolować cej.

Bosch Power Tools 1 609 92A 87D | (25.10.2022)


126 | Polski

u Należy regularnie czyścić szczeliny wentylacyjne elek- u Nie należy montować w elektronarzędziu tarcz łańcu-
tronarzędzia. Wentylator silnika wciąga pył do obudowy, chowych ani zębatych. Narzędzia robocze tego typu
a duże nagromadzenie pyłu metalowego może spowodo- często powodują odrzut i w efekcie utratę kontroli nad
wać zagrożenie elektryczne. elektronarzędziem.
u Nie należy używać elektronarzędzia w pobliżu mate- Szczególne zasady bezpieczeństwa pracy podczas
riałów łatwopalnych. Iskry mogą spowodować ich za- szlifowania i cięcia za pomocą tarcz
płon. u Należy używać wyłącznie tarcz zalecanych dla danego
u Nie należy używać narzędzi roboczych, które wymaga- elektronarzędzia oraz osłon przeznaczonych do danej
ją stosowania płynnych środków chłodzących. Użycie tarczy. Tarcz, które nie są przeznaczone do stosowania z
wody lub innych płynnych środków chłodzących grozi po- elektronarzędziem, nie można należycie zabezpieczyć.
rażeniem lub udarem elektrycznym. Takie tarcze są niebezpieczne.
Odrzut i odpowiednie ostrzeżenia u Powierzchnia szlifująca tarczy z obniżonym (wklę-
Odrzut jest nagłą reakcją elektronarzędzia na zablokowanie słym) środkiem musi być zamocowana poniżej płasz-
lub zahaczenie obracającego się narzędzia, np. tarczy ścier- czyzny krawędzi osłony. Nieprawidłowo zamocowana
nej lub tnącej, talerza szlifierskiego, szczotki drucianej itp. tarcza, wystająca poza płaszczyznę krawędzi osłony, nie
Zablokowanie lub zahaczenie prowadzi do nagłego zatrzy- będzie odpowiednio zabezpieczona.
mania obracającego się narzędzia roboczego. Niekontrolo- u Osłona musi być dobrze przymocowana do elektrona-
wane elektronarzędzie zostanie w związku z tym szarpnięte rzędzia, a jej ustawienie musi gwarantować jak naj-
w kierunku przeciwnym do kierunku obrotu narzędzia robo- większy stopień bezpieczeństwa. Oznacza to, że frag-
czego. ment tarczy, zwrócony w stronę osoby obsługującej,
Gdy np. tarcza ścierna zahaczy się lub zablokuje, zagłębiona musi być w jak największym stopniu zasłonięty. Osło-
w materiale krawędź tarczy może przeciąć powierzchnię, po- na chroni osobę obsługującą przed odłamkami pękniętej
wodując wypadnięcie tarczy z materiału lub odrzut elektro- tarczy, przypadkowym kontaktem z tarczą oraz iskrami,
narzędzia. Ruch tarczy ściernej (w kierunku osoby obsługują- od których mogłoby zapalić się ubranie.
cej lub od niej) uzależniony jest wtedy od kierunku ruchu tar- u Tarcz należy używać tylko zgodnie z przeznaczeniem.
czy w miejscu zablokowania. W takich warunkach może tak- Na przykład: nie wolno szlifować boczną powierzchnią
że dojść do pęknięcia tarczy ściernej.
tarczy tnącej. Tarcze tnące są przeznaczone do szlifowa-
Odrzut jest następstwem niewłaściwego i/lub błędnego spo-
nia obwodowego. Wpływ sił bocznych na te tarcze może
sobu użycia elektronarzędzia lub zastosowania go w niewła-
doprowadzić do ich pęknięcia.
ściwych warunkach. Można go uniknąć przez zachowanie
u Do wybranej tarczy należy używać zawsze nieuszko-
opisanych poniżej odpowiednich środków ostrożności.
dzonych kołnierzy mocujących o właściwie dobranej
u Elektronarzędzie należy mocno trzymać, a ciało i ra-
średnicy. Odpowiednie kołnierze podtrzymują tarczę,
mię ustawić w pozycji, umożliwiającej złagodzenie siły
zmniejszając tym samym prawdopodobieństwo jej pęk-
odrzutu. Jeżeli w skład wyposażenia standardowego
nięcia. Kołnierze do tarcz tnących mogą różnić się od koł-
wchodzi rękojeść dodatkowa, należy jej zawsze uży-
nierzy przeznaczonych do tarcz szlifierskich.
wać, żeby mieć jak największą kontrolę nad siłami od-
u Nie wolno używać zużytych tarcz przeznaczonych do
rzutu lub momentem obrotowym podczas rozruchu.
Osoba obsługująca elektronarzędzie może kontrolować większych elektronarzędzi. Tarcze przeznaczone do
reakcje na zwiększający się moment obrotowy lub siły od- większych elektronarzędzi nie są odpowiednie do pracy z
rzutu poprzez zastosowanie odpowiednich środków wyższą prędkością obrotową, która jest charakterystycz-
ostrożności. na dla mniejszych elektronarzędzi, i mogą pęknąć.
u Nie należy nigdy trzymać rąk w pobliżu obracającego Dodatkowe zasady bezpieczeństwa podczas cięcia tarczą
się narzędzia roboczego. Wskutek odrzutu narzędzie ro- ścierną
bocze może zranić rękę. u Nie wolno dopuszczać do przekrzywienia się tarczy w
u Należy zachować taką pozycję, aby znajdować się jak materiale ani stosować zbyt dużego nacisku na tar-
najdalej od strefy zasięgu elektronarzędzia w przy- czę. Nie należy próbować ciąć zbyt grubych elemen-
padku wystąpienia odrzutu. Na skutek odrzutu elektro- tów. Przeciążona tarcza jest bardziej podatna na wygina-
narzędzie przemieszcza się w kierunku przeciwnym do ru- nie się lub zakleszczenie w szczelinie, co powoduje wzrost
chu tarczy w miejscu zablokowania. prawdopodobieństwa odrzutu lub pęknięcia tarczy.
u Należy zachować szczególną ostrożność w przypadku u Nie należy stawać na linii obracającej się tarczy ani za
obróbki narożników, ostrych krawędzi itp. Należy uni- nią. W razie odrzutu elektronarzędzie może odskoczyć w
kać sytuacji, w której narzędzie robocze mogłoby od- kierunku operatora.
bić się od powierzchni lub zahaczyć o nią. Obracające u W razie zakleszczenia się tarczy lub przerwania opera-
się narzędzie robocze jest bardziej podatne na zaklesz- cji cięcia z jakiegokolwiek powodu, należy wyłączyć
czenie przy obróbce kątów, ostrych krawędzi lub gdy zo- elektronarzędzie, trzymając je w bezruchu do momen-
stanie odbite. Może to stać się przyczyną utraty panowa- tu całkowitego zatrzymania się tarczy. Nie wolno wyj-
nia lub odrzutu. mować tarczy z przecinanego elementu, gdy tarcza

1 609 92A 87D | (25.10.2022) Bosch Power Tools


Polski | 127

znajduje się w ruchu, gdyż może to doprowadzić do u Nie należy dotykać tarcz szlifierskich i tnących, zanim
odrzutu. Należy zbadać przyczynę zakleszczenia się tar- nie ostygną. Tarcze szlifierskie rozgrzewają się podczas
czy i podjąć stosowne działania w celu wyeliminowania obróbki do bardzo wysokich temperatur.
problemu. u W przypadku przerwy w dopływie zasilania, np. po
u Nie wolno wznawiać operacji cięcia, gdy tarcza znaj- awarii prądu lub po wyjęciu wtyczki z gniazdka, należy
duje się w przecinanym elemencie. Tarczę można odblokować włącznik/wyłącznik i ustawić go w pozycji
ostrożnie włożyć w naciętą szczelinę, dopiero gdy wyłączonej. W ten sposób można zapobiec niezamierzo-
osiągnie pełną prędkość obrotową. Jeżeli elektronarzę- nemu włączeniu elektronarzędzia.
dzie zostanie ponownie uruchomione, gdy tarcza znajduje u Należy zabezpieczyć obrabiany przedmiot. Zamocowa-
się w przecinanym elemencie, tarcza może zakleszczyć nie obrabianego przedmiotu w urządzeniu mocującym lub
się, wyskoczyć z materiału albo spowodować odrzut. imadle jest bezpieczniejsze niż trzymanie go w ręku.
u Duże płyty i duże obrabiane elementy należy pode-
przeć, aby zminimalizować ryzyko zakleszczenia się
tarczy i odrzutu narzędzia. Duże płyty mają tendencję
Opis urządzenia i jego zastosowania
do uginania się pod własnym ciężarem. Podpory należy Należy przeczytać wszystkie wskazówki
ustawiać pod przecinanym elementem w pobliżu linii cię- dotyczące bezpieczeństwa i zalecenia. Nie-
cia i na krawędziach elementu, po obu stronach tarczy. przestrzeganie wskazówek dotyczących bez-
u Należy zachować szczególną ostrożność w przypadku pieczeństwa i zaleceń może doprowadzić do
wykonywania cięć wgłębnych w istniejących ścianach porażenia prądem elektrycznym, pożaru i/lub
bądź innych nieprzejrzystych obszarach. Wystająca poważnych obrażeń ciała.
tarcza może przeciąć rury z gazem lub wodą, przewody Proszę zwrócić uwagę na rysunki zamieszczone na początku
elektryczne lub obiekty, które mogą spowodować odrzut. instrukcji obsługi.
Zasady bezpieczeństwa pracy podczas szlifowania Użycie zgodne z przeznaczeniem
u Nie należy używać zbyt dużych arkuszy papieru ścier-
Elektronarzędzie jest przeznaczone do cięcia, szlifowania i
nego. Przy doborze papieru ściernego należy kiero-
szczotkowania materiałów metalowych i kamiennych bez
wać się zaleceniami producenta. Zbyt duży papier
chłodzenia wodą.
ścierny, wystający poza obręb tarczy szlifierskiej, grozi
skaleczeniem i może spowodować wyszczerbienie lub W przypadku cięcia za pomocą spajanych materiałów ścier-
szybkie zużycie tarczy, a także odrzut. nych należy użyć specjalnej pokrywy ochronnej do cięcia.
Podczas cięcia kamienia należy zadbać o odpowiednie odsy-
Zasady bezpieczeństwa podczas oczyszczania sanie pyłu.
powierzchni szczotką drucianą
Przy zastosowaniu atestowanych narzędzi szlifierskich elek-
u Należy pamiętać, że nawet podczas zwykłej pracy tronarzędzie można użyć również do szlifowania papierem.
szczotka może tracić druty. Nie należy przeciążać dru-
tów poprzez zbyt mocne dociskanie szczotki do po- Przedstawione graficznie komponenty
wierzchni Wyrzucane w powietrze druty mogą z łatwo-
Numeracja przedstawionych komponentów odnosi się do
ścią przebić lekkie ubranie i/lub skórę.
schematu elektronarzędzia, znajdującego się na stronie gra-
u Jeżeli podczas oczyszczania powierzchni szczotką ficznej.
drucianą zalecane jest używanie osłony, należy uwa-
(1) Przycisk blokady wrzeciona
żać, aby szczotka tarczowa lub szczotka druciana nie
dotykały osłony. Szczotka tarczowa lub druciana może (2) Włącznik/wyłącznik
podczas pracy zwiększyć swoją średnicę wskutek obcią- (3) Rękojeść dodatkowa (powierzchnia izolowana)
żenia oraz w wyniku działania siły odśrodkowej. (4) Wrzeciono szlifierki
Dodatkowe wskazówki dotyczące bezpieczeństwa (5) Pokrywa ochronna do szlifowania
Należy nosić okulary ochronne. (6) Śruba ustalająca pokrywy ochronnej
(7) Kołnierz mocujący z uszczelką
(8) Tarcza szlifierskaa)
u Należy używać odpowiednich detektorów w celu zlo- (9) Nakrętka mocująca
kalizowania instalacji lub zwrócić się o pomoc do lo- (10) Klucz widełkowy do nakrętek mocujących
kalnego dostawcy usługi. Kontakt z przewodami znajdu- (11) Szybkozaciskowa nakrętka mocująca a)

jącymi się pod napięciem może doprowadzić do powsta-


(12) Tarcza garnkowa z nasypem z węglika spiekanegoa)
nia pożaru lub porażenia elektrycznego. Uszkodzenie
przewodu gazowego może doprowadzić do wybuchu. (13) Pokrywa ochronna do cięciaa)
Wniknięcie do przewodu wodociągowego powoduje szko- (14) Tarcza tnącaa)
dy rzeczowe lub może spowodować porażenie elektrycz- (15) Osłona rękia)
ne.

Bosch Power Tools 1 609 92A 87D | (25.10.2022)


128 | Polski

(16) Podkładki dystansowea) (21) Pokrywa odsysająca do cięcia z prowadnicą sanecz-


(17) Gumowy talerz szlifierskia) kowąa)
(18) Papier ściernya) (22) Diamentowa tarcza tnącaa)
(19) Nakrętka okrągłaa) (23) Rękojeść (powierzchnia izolowana)
a) Osprzęt ukazany na rysunkach lub opisany w instrukcji użyt-
(20) Szczotka garnkowaa) kowania nie wchodzi w standardowy zakres dostawy. Kom-
pletny asortyment wyposażenia dodatkowego można zna-
leźć w naszym katalogu osprzętu.

Dane techniczne
Szlifierka kątowa GWS 20-230 P GWS 20-230 J
Numer katalogowy 3 601 HC1 1.. 3 601 HC1 3..
Moc nominalna W 2000 2000
Nominalna prędkość obrotowa min–1 6500 6500
Maks. średnica tarczy szlifierskiej mm 230 230
Gwint wrzeciona szlifierki M14 M14
Maks. długość gwintu wrzeciona mm 25 25
Zabezpieczenie przed ponownym rozruchem – ●
Ogranicznik prądu rozruchowego – ●
Waga zgodnie z EPTA-Procedure 01/2014
– z rękojeścią dodatkową tłumiącą drgania kg 5,5 5,5
– ze standardową rękojeścią dodatkową kg 5,4 5,4
Klasa ochrony / II / II
Dane obowiązują dla napięcia znamionowego [U] 230 V. Przy napięciach odbiegających od powyższego i w przypadku specjalnych wersji pro-
duktu sprzedawanych w niektórych krajach dane te mogą się różnić.
Wskazówki dotyczące warunków przyłączenia do sieci dla GWS 20-230 P:
Urządzenie spełnia wymagania normy IEC 61000-3-11 i podlega przyłączeniu warunkowemu. Przy niekorzystnych warunkach
zasilania działanie urządzenia może prowadzić do sporadycznych wahań napięcia. Impedancja tego urządzenia jest określona
jako Zactual = 0,18 Ω. Użytkownik musi zapewnić, że gniazdo elektryczne o impedancji Zmax, do którego będzie podłączone urzą-
dzenie, spełnia wymóg impedancji: Zactual ≥ Zmax. Jeżeli wartość Zmax nie jest znana, należy ustalić wartość Zmax w porozumieniu z
operatorem sieci lub dostawcą energii elektrycznej.

Szlifierka kątowa GWS 22-230 P GWS 22-180 J GWS 22-230 J


Numer katalogowy 3 601 HC1 1.. 3 601 HC0 3.. 3 601 HC1 3..
Moc nominalna W 2200 2200 2200
Nominalna prędkość obrotowa min–1 6500 8500 6500
Maks. średnica tarczy szlifierskiej mm 230 180 230
Gwint wrzeciona szlifierki M14 M14 M14
Maks. długość gwintu wrzeciona mm 25 25 25
Zabezpieczenie przed ponownym rozru- – ● ●
chem
Ogranicznik prądu rozruchowego – ● ●
Waga zgodnie z EPTA-Procedure 01/2014
– z rękojeścią dodatkową tłumiącą drga- kg 5,5 5,3 5,5
nia
– ze standardową rękojeścią dodatkową kg 5,4 5,2 5,4
Klasa ochrony / II / II / II
Dane obowiązują dla napięcia znamionowego [U] 230 V. Przy napięciach odbiegających od powyższego i w przypadku specjalnych wersji pro-
duktu sprzedawanych w niektórych krajach dane te mogą się różnić.

1 609 92A 87D | (25.10.2022) Bosch Power Tools


Polski | 129

Wskazówki dotyczące warunków przyłączenia do sieci dla GWS 22-230 P:


Urządzenie spełnia wymagania normy IEC 61000-3-11 i podlega przyłączeniu warunkowemu. Przy niekorzystnych warunkach
zasilania działanie urządzenia może prowadzić do sporadycznych wahań napięcia. Impedancja tego urządzenia jest określona
jako Zactual = 0,18 Ω. Użytkownik musi zapewnić, że gniazdo elektryczne o impedancji Zmax, do którego będzie podłączone urzą-
dzenie, spełnia wymóg impedancji: Zactual ≥ Zmax. Jeżeli wartość Zmax nie jest znana, należy ustalić wartość Zmax w porozumieniu z
operatorem sieci lub dostawcą energii elektrycznej.

Informacja na temat hałasu i wibracji Pokrywa ochronna do szlifowania


Wartości pomiarowe emisji hałasu zostały określone zgodnie Nałożyć osłonę (5) na kołnierz wrzeciona. Dostosować poło-
z EN 60745-2-3. żenie osłony (5) do wymogów obróbki i zablokować ją, do-
kręcając śrubę (6).
Określony wg skali A typowy poziom hałasu emitowanego
przez elektronarzędzie wynosi: poziom ciśnienia akustyczne- u Osłonę (5) należy ustawić w taki sposób, aby zapew-
go 93 dB(A); poziom mocy akustycznej 104 dB(A). Niepew- nić osobie obsługującej ochronę przed padającymi
ność pomiaru K = 3 dB. iskrami.
Stosować środki ochrony słuchu! Pokrywa ochronna (osłona) do cięcia
Wartości łączne drgań ah (suma wektorowa z trzech kierun- u W przypadku cięcia za pomocą spajanych materiałów
ków) i niepewność pomiaru K oznaczone zgodnie z ściernych należy użyć specjalnej pokrywy ochronnej
EN 60745-2-3: do cięcia (13).
Szlifowanie powierzchniowe (ścieranie): u Podczas cięcia kamienia należy zadbać o odpowiednie
ah = 5,5 m/s2, K = 1,5 m/s2, odsysanie pyłu.
Szlifowanie papierem ściernym: Pokrywę ochronną do cięcia (13) montuje się w taki sam
ah = 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2. sposób jak pokrywę ochronną do szlifowania (5).
Podany w niniejszej instrukcji poziom emisji hałasu został
Pokrywa odsysająca do cięcia z prowadnicą saneczkową
zmierzony zgodnie z określoną normą procedurą pomiarową
i może zostać użyty do porównywania elektronarzędzi. Moż- Pokrywę odsysającą do cięcia z prowadnicą saneczkową
na go też użyć do wstępnej oceny ekspozycji na drgania. (21) montuje się w taki sam sposób jak pokrywę ochronną
do szlifowania (5).
Podany poziom drgań jest reprezentatywny dla podstawo-
wych zastosowań elektronarzędzia. Jeżeli elektronarzędzie Rękojeść dodatkowa
użyte zostanie do innych zastosowań lub z innymi narzędzia- u Elektronarzędzia należy używać wyłącznie z zamonto-
mi roboczymi, a także jeśli nie będzie wystarczająco konser- waną rękojeścią dodatkową (3).
wowane, poziom drgań może odbiegać od podanego. Poda-
Rękojeść dodatkową (3) należy przykręcić po prawej lub le-
ne powyżej przyczyny mogą spowodować podwyższenie
wej stronie głowicy, w zależności od rodzaju pracy.
ekspozycji na drgania podczas całego czasu pracy.
Aby dokładnie ocenić ekspozycję na drgania, trzeba wziąć Osłona ręki
pod uwagę także okresy, gdy urządzenie jest wyłączone lub u Przed pracami z użyciem gumowego talerza szlifier-
gdy jest wprawdzie włączone, ale nie jest używane do pracy. skiego (17) lub szczotki garnkowej / szczotki tarczo-
W ten sposób łączna (obliczana na pełny wymiar czasu pra- wej / listkowej tarczy szlifierskiej należy zawsze za-
cy) ekspozycja na drgania może okazać się znacznie niższa. montować osłonę ręki (15).
Należy wprowadzić dodatkowe środki bezpieczeństwa, ma- Osłonę ręki (15) mocuje się razem z rękojeścią dodatkową
jące na celu ochronę osoby obsługującej przed skutkami eks- (3).
pozycji na drgania, np.: konserwacja elektronarzędzia i na-
rzędzi roboczych, zapewnienie odpowiedniej temperatury, Montaż narzędzi szlifierskich
aby nie dopuścić do wyziębienia rąk, właściwa organizacja u Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac przy
czynności wykonywanych podczas pracy.
elektronarzędziu należy wyjąć wtyczkę z gniazda.
u Nie należy dotykać tarcz szlifierskich i tnących, zanim
Montaż nie ostygną. Tarcze szlifierskie rozgrzewają się podczas
obróbki do bardzo wysokich temperatur.
Montaż zabezpieczeń Oczyścić wrzeciono szlifierki (4) i wszystkie części, które
u Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac przy mają zostać zamontowane.
elektronarzędziu należy wyjąć wtyczkę z gniazda. Aby zamocować lub zwolnić narzędzia szlifierskie, należy
Wskazówka: W przypadku uszkodzenia tarczy szlifierskiej użyć przycisku blokady wrzeciona (1), który unieruchamia
podczas pracy urządzeniem lub w przypadku uszkodzenia wrzeciono.
uchwytów na osłonie lub elektronarzędziu, elektronarzędzie u Przycisk blokady wolno nacisnąć jedynie wtedy, gdy
należy bezzwłocznie odesłać do punktu obsługi klienta (ad- wrzeciono szlifierki jest całkowicie nieruchome. W
resy są podane w rozdziale „Obsługa klienta oraz doradztwo przeciwnym wypadku może dojść do uszkodzenia elektro-
dotyczące użytkowania“. narzędzia.

Bosch Power Tools 1 609 92A 87D | (25.10.2022)


130 | Polski

Tarcza szlifierska/tnąca u Szybkozaciskowa nakrętka mocująca (11) może być


Należy wziąć pod uwagę wymiary narzędzi szlifierskich. stosowana wyłącznie do tarcz szlifierskich lub tną-
Średnica otworu musi pasować do kołnierza mocującego. cych.
Nie należy stosować żadnych adapterów, złączek ani zwę- Należy stosować wyłącznie nieuszkodzone i prawidłowo
żek. działające szybkozaciskowe nakrętki mocujące (11).
Używając diamentowych tarcz tnących, należy zwrócić uwa- W czasie montażu należy zwrócić uwagę, by strona szyb-
gę, by strzałka wskazująca kierunek umieszczona na tarczy kozaciskowej nakrętki mocującej zawierająca oznacze-
odpowiadała kierunkowi obrotów elektronarzędzia (zob. nia (11) nie była skierowana w stronę tarczy szlifierskiej;
strzałka wskazująca kierunek obrotu umieszczona na głowicy strzałka musi pokrywać się ze wskaźnikiem (24).
elektronarzędzia).
Nacisnąć przycisk blokady
Kolejność montażu pokazana jest na stronach graficznych. (24) wrzeciona (1), aby unieru-
Tarczę szlifierską/tnącą należy zamocować za pomocą na- chomić wrzeciono szlifierki.
krętki mocującej (9) dokręcanej kluczem widełkowym lub Aby dokręcić szybkozaci-
użyć Szybkozaciskowa nakrętka mocująca. skową nakrętkę mocującą,
u Po zamontowaniu narzędzia szlifierskiego, a przed należy energicznym ruchem
uruchomieniem szlifierki należy sprawdzić, czy narzę- obrócić tarczę szlifierską w
dzie szlifierskie jest właściwie zamocowane i czy może kierunku zgodnym z ruchem
się swobodnie obracać. Upewnić się, czy narzędzie wskazówek zegara.
szlifierskie nie zahacza o pokrywę ochronną lub o inny
element elektronarzędzia.
W kołnierzu mocującym (7) na podtoczeniu
znajduje się uszczelka (o-ring). Jeżeli brakuje
tej uszczelki lub jest ona uszkodzona, koł- Prawidłowo zamocowaną,
nieuszkodzoną szybkozaci-
nierz mocujący (7) należy koniecznie wymienić
skową nakrętkę mocującą
przed przystąpieniem do dalszej eksploatacji
można łatwo odkręcić ręką,
narzędzia.
obracając pierścień radeł-
Listkowa tarcza szlifierska kowany w kierunku prze-
u Przed pracami z użyciem listkowej tarczy szlifierskiej ciwnym do ruchu wskazó-
należy zawsze zamontować osłonę ręki (15). wek zegara. Zbyt mocno
dokręconej szybkozaci-
Gumowy talerz szlifierski skowej nakrętki mocują-
u Przed pracami z użyciem gumowego talerza szlifier- cej nie wolno odkręcać za
skiego (17) należy zawsze zamontować osłonę pomocą kombinerek, lecz
ręki (15). należy użyć klucza wideł-
Kolejność montażu ukazana jest na stronach graficznych. kowego. Przyłożyć klucz widełkowy tak, jak pokazano na ry-
Przed zamontowaniem gumowego talerza szlifierskiego (17) sunku.
należy założyć dwie podkładki dystansowe (16) na wrzecio-
no szlifierki (4). Wymagania dotyczące narzędzi szlifierskich
Założyć okrągłą nakrętkę (19) i dokręcić ją kluczem widełko- Można stosować wszystkie narzędzia robocze, które zostały
wym. wymienione w niniejszej instrukcji obsługi.
Dopuszczalna prędkość obrotowa [min−1] lub obwodowa
Szczotka garnkowa/tarczowa
[m/s] używanych narzędzi roboczych musi odpowiadać co
u Przed pracami z użyciem szczotki garnkowej lub tar- najmniej wartościom podanym w poniższej tabeli.
czowej należy zawsze zamontować osłonę ręki (15).
Dlatego należy zwrócić uwagę na dopuszczalną prędkość
Kolejność montażu ukazana jest na stronach graficznych. obrotową lub obwodową podaną na etykiecie narzędzia
Szczotkę garnkową/tarczową należy nasunąć na wrzeciono szlifierskiego.
szlifierki tak głęboko, by ściśle przylegała do kołnierza znaj-
maks. [mm] [mm]
dującego się na końcu wrzeciona. Szczotkę garnkową/ta-
rczową należy dokręcić kluczem widełkowym.
D b d [min−1] [m/s]
Szybkozaciskowa nakrętka mocująca
180 8 22,2 8500 80
230 8 22,2 6500 80
Aby uprościć montaż narzędzi szlifierskich i wyeliminować
stosowanie dodatkowych narzędzi (kluczy), można zamiast 180 – – 8500 80
zwykłej nakrętki mocującej (9) zastosować szybkozaciskową 230 – – 6500 80
nakrętkę mocującą (11).

1 609 92A 87D | (25.10.2022) Bosch Power Tools


Polski | 131

maks. [mm] [mm] metalowe elektronarzędzia, co mogłoby spowodować po-


rażenie prądem elektrycznym.

D b d [min−1] [m/s] Włączanie/wyłączanie


W celu włączenia elektronarzędzia należy przesunąć włącz-
100 30 M14 8500 45
nik/wyłącznik (2) do przodu, a następnie go nacisnąć.
W celu zablokowania włącznika/wyłącznika(2) w pozycji
włączonej należy jeszcze dalej przesunąć do przodu włącz-
nik/wyłącznik (2).
Odsysanie pyłów/wiórów W celu wyłączenia elektronarzędzia należy zwolnić włącz-
Pyły niektórych materiałów, na przykład powłok malarskich nik/wyłącznik (2) lub jeśli został on zablokowany w pozycji
z zawartością ołowiu, niektórych gatunków drewna, minera- włączonej, najpierw nacisnąć krótko włącznik/wyłącznik (2),
łów lub niektórych rodzajów metalu, mogą stanowić zagroże- a następnie zwolnić.
nie dla zdrowia. Bezpośredni kontakt fizyczny z pyłami lub Włącznik/wyłącznik bez blokady (specjalna wersja pro-
przedostanie się ich do płuc może wywołać reakcje alergicz- duktu sprzedawana w niektórych krajach):
ne i/lub choroby układu oddechowego operatora lub osób W celu włączenia elektronarzędzia należy przesunąć włącz-
znajdujących się w pobliżu. nik/wyłącznik (2)do przodu, a następnie go nacisnąć.
Niektóre rodzaje pyłów, np. dębiny lub buczyny uważane są
za rakotwórcze, szczególnie w połączeniu z substancjami do W celu wyłączenia elektronarzędzia należy zwolnić włącz-
obróbki drewna (chromiany, impregnaty do drewna). Mate- nik/wyłącznik (2).
riały, zawierające azbest mogą być obrabiane jedynie przez u Narzędzia szlifierskie należy kontrolować przed każ-
odpowiednio przeszkolony personel. dym użyciem. Narzędzie szlifierskie musi być prawi-
– O ile jest to możliwe, należy zawsze stosować system od- dłowo zamocowane i musi się swobodnie obracać. Na-
sysania pyłu, dostosowany do rodzaju obrabianego mate- leży przeprowadzić próbę działania trwającą co naj-
riału. mniej jedną minutę (bez obciążenia). Nie wolno uży-
– Należy zawsze dbać o dobrą wentylację stanowiska pracy. wać uszkodzonych, odkształconych bądź wibrujących
narzędzi szlifierskich. Uszkodzone narzędzia szlifierskie
– Zaleca się noszenie maski przeciwpyłowej z pochłania-
mogą się złamać i spowodować poważne obrażenia.
czem klasy P2.
Należy przestrzegać aktualnie obowiązujących w danym kra- Zabezpieczenie przed ponownym rozruchem
ju przepisów, regulujących zasady obróbki różnego rodzaju (GWS 20-230 J / 22-180 J / 22-230 J)
materiałów. Zabezpieczenie przed ponownym rozruchem zapobiega sa-
u Należy unikać gromadzenia się pyłu na stanowisku moczynnemu włączeniu się elektronarzędzia po przerwie w
pracy. Pyły mogą się z łatwością zapalić. dopływie prądu.
W celu ponownego włączenia elektronarzędzia należy usta-
wić włącznik/wyłącznik (2) w pozycji wyłączonej i ponownie
Praca włączyć elektronarzędzie.
Uruchamianie Ogranicznik prądu rozruchowego
u Należy zwrócić uwagę na napięcie sieciowe! Napięcie (GWS 20-230 J / 22-180 J / 22-230 J)
źródła prądu musi zgadzać się z danymi na tabliczce Elektroniczny ogranicznik prądu rozruchowego ogranicza
znamionowej elektronarzędzia.Elektronarzędzia prze- pobór mocy podczas włączania elektronarzędzia i umożliwia
znaczone do pracy pod napięciem 230 V można przy- eksploatację z bezpiecznikiem 16 A.
łączać również do sieci 220 V. Wskazówka: Jeżeli elektronarzędzie tuż po włączeniu pra-
W przypadku eksploatacji elektronarzędzia za pomocą prze- cuje z pełną prędkością obrotową, oznacza to awarię ogra-
nośnych agregatów prądotwórczych, niedysponujących wy- nicznika prądu rozruchowego i zabezpieczenia przed ponow-
starczającymi rezerwami mocy, względnie odpowiednią re- nym rozruchem. Elektronarzędzie należy bezzwłocznie ode-
gulacją napięcia ze zwiększeniem prądu rozruchowego, mo- słać do punktu obsługi klienta (adresy są podane w rozdziale
że dojść do zmniejszenia wydajności obróbki lub do nietypo- „Obsługa klienta oraz doradztwo dotyczące użytkowania”.
wych zachowań przy włączaniu.
Proszę zwrócić uwagę na przydatność zastosowanego agre-
Wskazówki dotyczące pracy
gatu prądotwórczego, szczególnie pod kątem napięcia i czę- u Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac przy
stotliwości zasilania. elektronarzędziu należy wyjąć wtyczkę z gniazda.
u Podczas wykonywania prac urządzenie należy trzy- u Należy zachować ostrożność podczas wykonywania
mać wyłącznie za izolowane powierzchnie rękojeści szczelin w ścianach nośnych, zob. rozdział „Wskazów-
oraz za rękojeść dodatkową. Narzędzie robocze może ki dotyczące statyki“.
natrafić na ukryte przewody elektryczne lub na wła- u Jeżeli ciężar własny obrabianego przedmiotu nie gwa-
sny przewód zasilający. Kontakt z przewodem sieci zasi- rantuje stabilnej pozycji, należy go zamocować.
lającej może spowodować przekazanie napięcia na części

Bosch Power Tools 1 609 92A 87D | (25.10.2022)


132 | Polski

u Elektronarzędzia nie należy przeciążać do tego stop- u Elektronarzędzie wolno stosować wyłącznie do cięcia i
nia, że zatrzyma się ono samoczynnie. szlifowania na sucho.
u Po silnym obciążeniu elektronarzędzia, należy pozwo- Do cięcia kamienia najlepiej jest użyć diamentowej tarczy
lić mu pracować przez parę minut na biegu jałowym, w tnącej.
celu ochłodzenia narzędzia roboczego. Podczas pracy z pokrywą odsysającą do cięcia z prowadnicą
u Nie należy dotykać tarcz szlifierskich i tnących, zanim saneczkową (21) należy stosować odpowiedni odkurzacz,
nie ostygną. Tarcze szlifierskie rozgrzewają się podczas dopuszczony do usuwania pyłu kamiennego. Bosch ma w
obróbki do bardzo wysokich temperatur. swojej ofercie odpowiednie odkurzacze.
u Elektronarzędzia nie wolno eksploatować przy użyciu Włączyć elektronarzędzie i oprzeć je
stolika tnącego. przednią częścią prowadnicy sanecz-
Wskazówka: Nieużywane elektronarzędzie należy odłączyć kowej o obrabiany przedmiot. Praco-
od prądu, wyjmując wtyczkę z gniazda. Nawet wyłączone wać z równomiernym posuwem, do-
elektronarzędzie wykazuje niewielkie zużycie prądu, jeżeli stosowanym do właściwości obrabia-
wtyczka pozostaje w gnieździe sieciowym. nego materiału.
Przy cięciu szczególnie twardych ma-
Szlifowanie powierzchni teriałów, np. betonu o dużej zawarto-
u W żadnym wypadku nie wolno używać tarcz tnących ści żwiru, może dojść do przegrzania, a tym samym uszko-
do szlifowania powierzchni. dzenia tarczy diamentowej. Snop iskier wokół tarczy dia-
Najlepsze efekty przy szlifowaniu powierzchni osiąga się pro- mentowej jest objawem jej przegrzania.
wadząc tarczę szlifierską pod kątem 30° do 40° w stosunku Należy wtedy natychmiast przerwać cięcie i ochłodzić tar-
do obrabianej powierzchni. Elektronarzędzie należy prowa- czę, na krótko włączając elektronarzędzie z najwyższą pręd-
dzić z umiarkowanym dociskiem, przesuwając je raz w jedną, kością obrotową, bez obciążenia.
raz w drugą stronę. Zapobiega to przegrzewaniu się obrabia- Wyraźnie niższa wydajność cięcia i snop iskier wokół tarczy
nego przedmiotu oraz jego przebarwieniom lub uszkodze- to oznaki stępienia diamentowej tarczy tnącej. Można ją na-
niom (wgłębienia, rowki). ostrzyć, wykonując kilka krótkich cięć w materiałach abrazyj-
Listkowa tarcza szlifierska nych (np. piaskowcu).
Za pomocą listkowej tarczy szlifierskiej (osprzęt) możliwa Wskazówki dotyczące statyki
jest obróbka powierzchni obłych i profili. W porównaniu do Wykonywanie szczelin w ścianach nośnych podlega przepi-
tradycyjnych tarcz szlifierskich, listkowe tarcze szlifierskie som normy DIN 1053, Część 1 lub przepisom obowiązują-
charakteryzują się znacznie dłuższą żywotnością, wyraźnie cym w danym kraju. Przepisów tych należy bezwzględnie
zmniejszonym poziomem emisji hałasu i niższymi temperatu- przestrzegać.Przed przystąpieniem do pracy należy skonsul-
rami szlifowania. tować się z inżynierem odpowiedzialnym za kwestie statycz-
Cięcie metalu ne, architektem lub kierownikiem budowy.
u W przypadku cięcia za pomocą spajanych materiałów
ściernych należy użyć specjalnej pokrywy ochronnej Konserwacja i serwis
do cięcia (13).
Podczas cięcia należy zwrócić uwagę na równomierny posuw Konserwacja i czyszczenie
elektronarzędzia, dostosowany do właściwości obrabianego
u Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac przy
materiału. Nie należy wywierać nacisku na tarczę tnącą,
elektronarzędziu należy wyjąć wtyczkę z gniazda.
przechylać jej ani wykonywać nią ruchów oscylacyjnych.
u Utrzymywanie urządzenia i szczelin wentylacyjnych w
Nie wolno wyhamowywać biegu tarczy poprzez wywieranie
czystości gwarantuje prawidłową i bezpieczną pracę.
bocznego nacisku.
u W ekstremalnych warunkach pracy należy w miarę
Elektronarzędzie należy zawsze pro-
wadzić przeciwbieżnie do kierunku możliwości zawsze korzystać z systemu odsysania py-
obrotów tarczy. W przeciwnym razie łu. Należy też często przedmuchiwać otwory wentyla-
istnieje niebezpieczeństwo, że zosta- cyjne i stosować wyłącznik ochronny różnicowoprądo-
nie ono w sposób niekontrolowany wy. Podczas obróbki metali może dojść do osadzenia się
wypchnięte ze szczeliny. W przypadku wewnątrz elektronarzędzia pyłu metalicznego, mogącego
cięcia profili i rur czworokątnych, zale- przewodzić prąd. Może to mieć niekorzystny wpływ na
ca się zacząć pracę od najmniejszego izolację ochronną elektronarzędzia.
przekroju. Należy obchodzić się pieczołowicie z osprzętem podczas
przechowywania i podczas pracy.
Cięcie kamienia Jeżeli konieczna okaże się wymiana przewodu przyłączenio-
u Podczas cięcia kamienia należy zadbać o odpowiednie wego, należy zlecić ją firmie Bosch lub autoryzowanemu ser-
odsysanie pyłu. wisowi elektronarzędzi Bosch, co pozwoli uniknąć ryzyka za-
u Należy stosować maskę przeciwpyłową. grożenia bezpieczeństwa.

1 609 92A 87D | (25.10.2022) Bosch Power Tools


Čeština | 133

Obsługa klienta oraz doradztwo dotyczące


użytkowania Čeština
Ze wszystkimi pytaniami, dotyczącymi naprawy i konserwa-
cji nabytego produktu oraz dostępu do części zamiennych, Bezpečnostní upozornění
prosimy zwracać się do punktów obsługi klienta. Rysunki
techniczne oraz informacje o częściach zamiennych można Všeobecná varovná upozornění pro elektrické
znaleźć pod adresem: www.bosch-pt.com nářadí
Nasz zespół doradztwa dotyczącego użytkowania odpowie
na wszystkie pytania związane z produktami firmy Bosch VÝSTRAHA Přečtěte si všechna varovná
oraz ich osprzętem. upozornění a pokyny. Zanedbání
při dodržování varovných upozornění a pokynů mohou mít za
Przy wszystkich zgłoszeniach oraz zamówieniach części za-
následek zásah elektrickým proudem, požár a/nebo těžká
miennych konieczne jest podanie 10‑cyfrowego numeru ka-
poranění.
talogowego, znajdującego się na tabliczce znamionowej pro-
duktu. Všechna varovná upozornění a pokyny do budoucna
uschovejte.
Polska V upozorněních použitý pojem „elektrické nářadí“ se
Robert Bosch Sp. z o.o. vztahuje na elektrické nářadí napájené ze sítě (se síťovým
Serwis Elektronarzędzi kabelem) a na elektrické nářadí napájené akumulátorem
Ul. Jutrzenki 102/104 (bez síťového kabelu).
02-230 Warszawa
Na www.serwisbosch.com znajdą Państwo wszystkie szcze- Bezpečnost pracoviště
góły dotyczące usług serwisowych online. u Udržujte pracoviště v čistotě a dobře osvětlené.
Tel.: 22 7154450 Nepořádek nebo neosvětlené pracoviště mohou vést
Faks: 22 7154440 k úrazům.
E-Mail: bsc@pl.bosch.com u S elektrickým nářadím nepracujte v prostředí
www.bosch-pt.pl ohroženém explozí, kde se nacházejí hořlavé kapaliny,
Pozostałe adresy serwisów znajdują się na stronie: plyny nebo prach. Elektrické nářadí vytváří jiskry, které
www.bosch-pt.com/serviceaddresses mohou prach nebo páry zapálit.
u Děti a jiné osoby udržujte při použití elektrického
Utylizacja odpadów nářadí v bezpečné vzdálenosti od pracoviště. Při
Elektronarzędzia, osprzęt i opakowanie należy doprowadzić rozptýlení můžete ztratit kontrolu nad nářadím.
do powtórnego przetworzenia zgodnie z obowiązującymi Elektrická bezpečnost
przepisami ochrony środowiska. u Zástrčky elektrického nářadí musí lícovat se
Nie wolno wyrzucać elektronarzędzi razem z zásuvkou. Zástrčka nesmí být žádným způsobem
odpadami z gospodarstwa domowego! upravena. S elektrickým nářadím s ochranným
uzemněním nepoužívejte žádné adaptérové zástrčky.
Neupravené zástrčky a odpovídající zásuvky snižují riziko
zásahu elektrickým proudem.
Tylko dla krajów UE:
u Zabraňte kontaktu těla s uzemněnými povrchy, jako
Zgodnie z dyrektywą Parlamentu Europejskiego i Rady jsou např. potrubí, topení, sporáky a chladničky. Je‑li
2012/19/UE w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i vaše tělo uzemněno, existuje zvýšené riziko zásahu
elektronicznego oraz jej transpozycją do prawa krajowego, elektrickým proudem.
niezdatne do użytku elektronarzędzia należy zbierać osobno
u Chraňte elektrické nářadí před deštěm a vlhkem.
i doprowadzić do recyklingu zgodnie z obowiązującymi prze-
Vniknutí vody do elektrického nářadí zvyšuje nebezpečí
pisami ochrony środowiska.
zásahu elektrickým proudem.
W przypadku nieprawidłowej utylizacji zużyty sprzęt elek-
u Dbejte na účel kabelu. Nepoužívejte jej k nošení
tryczny i elektroniczny może mieć szkodliwe skutki dla śro-
dowiska i zdrowia ludzkiego, wynikające z potencjalnej obec- elektrického nářadí nebo k vytažení zástrčky ze
ności substancji niebezpiecznych. zásuvky. Udržujte kabel v bezpečné vzdálenosti od
tepla, oleje, ostrých hran nebo pohyblivých dílů.
Poškozené nebo spletené kabely zvyšují riziko zásahu
elektrickým proudem.
u Pokud pracujete s elektrickým nářadím venku,
použijte pouze takové prodlužovací kabely, které jsou
způsobilé i pro venkovní použití. Použití prodlužovacího
kabelu, jež je vhodný pro použití venku, snižuje riziko
zásahu elektrickým proudem.

Bosch Power Tools 1 609 92A 87D | (25.10.2022)


134 | Čeština

u Pokud se nelze vyhnout provozu elektrického nářadí u Pečujte o elektrické nářadí svědomitě. Zkontrolujte,
ve vlhkém prostředí, použijte proudový chránič. zda pohyblivé díly nářadí bezvadně fungují
Použití proudového chrániče snižuje riziko zásahu a nevzpřičují se, zda díly nejsou zlomené nebo
elektrickým proudem. poškozené tak, že by ovlivňovaly funkce elektrického
Osobní bezpečnost nářadí. Poškozené díly nechte před použitím
elektrického nářadí opravit. Mnoho úrazů má příčinu ve
u Buďte pozorní, dávejte pozor na to, co děláte
špatně udržovaném elektrickém nářadí.
a přistupujte k práci s elektrickým nářadím rozumně.
u Řezné nástroje udržujte ostré a čisté. Pečlivě
Nepoužívejte žádné elektrické nářadí, pokud jste
unaveni nebo pod vlivem drog, alkoholu či léků. ošetřované řezné nástroje s ostrými řeznými hranami se
méně vzpřičují a dají se snáze vést.
Moment nepozornosti při použití elektrického nářadí
může vést k vážným poraněním. u Používejte elektrické nářadí, příslušenství, nástroje

u Používejte ochranné osobní pomůcky. Noste


apod. podle těchto pokynů. Respektujte přitom
ochranné brýle. Nošení osobních ochranných pomůcek pracovní podmínky a prováděnou činnost. Použití
jako maska proti prachu, bezpečnostní obuv elektrického nářadí pro jiné než určené použití může vést
s protiskluzovou podrážkou, ochranná přilba nebo k nebezpečným situacím.
sluchátka, podle druhu nasazení elektrického nářadí, Servis
snižují riziko poranění. u Nechte své elektrické nářadí opravit pouze
u Zabraňte neúmyslnému uvedení do provozu. kvalifikovaným odborným personálem a pouze
Přesvědčte se, že je elektrické nářadí vypnuté, dříve s originálními náhradními díly. Tím bude zajištěno, že
než jej uchopíte, ponesete či připojíte na zdroj bezpečnost elektrického nářadí zůstane zachována.
napájení a/nebo akumulátor. Máte‑li při nošení
elektrického nářadí prst na spínači, nebo pokud nářadí Bezpečnostní pokyny pro úhlové brusky
připojíte ke zdroji napájení zapnuté, může dojít k úrazu.
Bezpečnostní pokyny pro broušení, pískování,
u Než elektrické nářadí zapnete, odstraňte seřizovací drátkování nebo brusné oddělování
nástroje nebo klíče. Nachází-li se v otáčivém dílu u Toto elektrické nářadí slouží jako bruska, drátěný
elektrického nářadí nějaký nástroj nebo klíč, může dojít
kartáč či dělicí pila. Prostudujte si všechna
k poranění.
bezpečnostní upozornění, pokyny, ilustrace
u Nepřeceňujte své síly. Zajistěte si bezpečný postoj a specifikace k tomuto elektrickému nářadí.
a udržujte vždy rovnováhu. Tím můžete elektrické Nedodržování všech níže uvedených pokynů může mít za
nářadí v neočekávaných situacích lépe kontrolovat. následek úraz elektrickým proudem, požár a/nebo těžké
u Noste vhodný oděv. Nenoste volný oděv ani šperky. poranění.
Vlasy, oděv a rukavice udržujte daleko od u Toto elektrické nářadí není doporučeno pro leštění.
pohybujících se dílů. Volný oděv, šperky nebo dlouhé Operace, pro které nebylo elektrické nářadí určeno,
vlasy mohou být zachyceny pohybujícími se díly. mohou představovat riziko a způsobit zranění.
u Lze‑li namontovat odsávací či zachycující přípravky, u Nepoužívejte příslušenství, které není speciálně
přesvědčte se, že jsou připojeny a správně použity. určeno a doporučeno výrobcem nářadí. Příslušenství,
Odsávání prachu může snížit ohrožení prachem. které lze k elektrickému nářadí připojit, ještě nezaručuje
Svědomité zacházení a používání elektrického nářadí bezpečnou operaci.
u Elektrické nářadí nepřetěžujte. Pro svou práci u Jmenovité otáčky příslušenství se musí minimálně
použijte k tomu určené elektrické nářadí. S vhodným rovnat maximálním otáčkám uvedeným na
elektrickým nářadím budete pracovat v dané oblasti lépe elektrickém nářadí. Příslušenství používané pro vyšší
a bezpečněji. než jejich jmenovité otáčky může prasknout a rozpadnout
u Nepoužívejte elektrické nářadí, jestliže jej nelze
se.
spínačem zapnout a vypnout. Elektrické nářadí, které u Vnější průměr a tloušťka příslušenství musí být
nelze ovládat spínačem, je nebezpečné a musí se opravit. v mezích dimenzování elektrického nářadí. Nesprávně
u Před seřizováním elektrického nářadí, výměnou
dimenzované příslušenství nelze správně chránit nebo
příslušenství nebo odložením nářadí vytáhněte kontrolovat.
zástrčku ze zásuvky a/nebo odstraňte akumulátor. u Závitový úchyt příslušenství musí odpovídat závitu
Toto preventivní opatření zabrání neúmyslnému zapnutí vřetena brusky. Pro příslušenství upevňované pomocí
elektrického nářadí. přírub musí otvor vřetena příslušenství odpovídat
u Uchovávejte nepoužívané elektrické nářadí mimo
polohovacímu průměru příruby. Příslušenství, které
dosah dětí. Nenechte nářadí používat osoby, které neodpovídá upevňovacímu mechanismu elektrického
s ním nejsou seznámeny nebo nečetly tyto pokyny. nářadí, rotuje nevyváženě, nadměrně vibruje a může vést
ke ztrátě kontroly.
Elektrické nářadí je nebezpečné, je‑li používáno
nezkušenými osobami. u Nepoužívejte poškozené příslušenství. Před každým
použitím zkontrolujte příslušenství, např. trhliny

1 609 92A 87D | (25.10.2022) Bosch Power Tools


Čeština | 135

a praskliny na brusných kotoučích, praskliny, trhliny Zpětný ráz a související pokyny


nebo nadměrné opotřebení opěrných kotoučů, Zpětný ráz je náhlá reakce zaseknutého nebo zachyceného
uvolnění či popraskání drátků na drátěných kartáčích. rotujícího kotouče, opěrného kotouče, kartáče nebo jiného
Pokud elektrické nářadí či příslušenství spadne na příslušenství. Zaseknutí nebo zachycení způsobí rychlé
zem, zkontrolujte poškození nebo instalujte zastavení rotujícího příslušenství, které tak vyvolá
nepoškozené příslušenství. Po kontrole a instalaci nekontrolované vymrštění elektrické nářadí ve směru
příslušenství stůjte vy i ostatní osoby mimo rovinu opačném vůči směru rotace příslušenství v bodě zastavení.
rotujícího příslušenství a spusťte elektrické nářadí na Pokud se například brusný kotouč zasekne nebo zachytí
jednu minutu s maximálními otáčkami bez zatížení. v obrobku, hrana kotouče, která vstupuje do bodu zastavení,
Během této zkušební doby se poškozené příslušenství se může zaseknout do povrchu materiálu a způsobit vytažení
obvykle rozpadne. nebo vymrštění kotouče. Kotouč také může vyskočit směrem
u Používejte osobní ochranné prostředky. Podle druhu k obsluze nebo od obsluhy v závislosti na směru pohybu
použití používejte obličejový ochranný štít, kotouče v bodu zastavení. Brusné kotouče také mohou za
bezpečnostní kuklu nebo brýle. V případě potřeby těchto podmínek prasknout.
používejte protiprachovou masku, ochranu sluchu, Zpětný ráz je výsledkem špatných a/nebo nesprávných
rukavice a pracovní zástěru, které vás ochrání před pracovních postupů a podmínek při použití elektrického
nářadí a lze mu zabránit dodržováním příslušných níže
zlomky vzniklými broušením nebo jiným obráběním.
uvedených opatření.
Ochrana zraku musí být schopna chránit před odletujícími
úlomky vzniklými při různých operacích. Protiprachová u Dbejte na pevné uchopení elektrické nářadí a tělo
maska nebo respirátor musí filtrovat částice vzniklé při a paži udržujte v poloze, která vám umožňuje reagovat
prováděné operaci. Dlouhodobé působení vysoce na síly zpětného rázu. Vždy používejte případné
intenzivního hluku může vést ke ztrátě sluchu. pomocné rukojeti, abyste měli maximální kontrolu nad
u Dbejte na to, aby ostatní osoby byly v bezpečné zpětným rázem nebo reakcí točivého momentu při
vzdálenosti od pracoviště. Osoby, které vstupují na spuštění. Obsluha může zvládat reakce točivého
pracoviště, musí používat osobní ochranné momentu nebo síly zpětného rázu, pokud dodržuje
prostředky. Úlomky obrobku nebo zlomené příslušenství náležitá opatření.
mohou vyletět a způsobit zranění mimo příslušnou u Nikdy nepřibližujte ruku k rotujícímu příslušenství.
pracovní oblast. Působením zpětného rázu se může příslušenství vymrštit
u Provádíte-li operaci, při které se může obráběcí k vaší ruce.
příslušenství dostat do kontaktu se skrytou u Nestůjte v prostoru, kam bude směřovat elektrické
elektroinstalací nebo vlastním napájecím kabelem, nářadí při zpětném rázu. Zpětný ráz vymrští nářadí ve
držte elektrické nářadí za izolované uchopovací směru opačném k pohybu kotouče v bodu zastavení.
plochy. Obráběcí příslušenství, které se dostane do u Zvlášť opatrně postupujte při práci v rozích, na
kontaktu s vodičem pod napětím, může svými ostrých hranách atd. Zabraňte poskakování
nechráněnými kovovými částmi vést elektrický proud a zachycování příslušenství. Zejména v rozích, na
a způsobit úraz obsluhy. ostrých hranách nebo při poskakování může dojít
u Napájecí kabel umístěte v dostatečné vzdálenosti od k zachycení rotujícího příslušenství a ke ztrátě kontroly či
rotujícího příslušenství. Ztratíte-li kontrolu, kabel se zpětnému rázu.
může přeříznout nebo zadrhnout a vaše ruka či paže může u Nenasazujte kotouč pilového řetězu nebo ozubený
být zatažena do rotujícího příslušenství. pilový kotouč. Tyto kotouče způsobují častý zpětný ráz
u Nikdy neodkládejte elektrické nářadí, dokud se a ztrátu kontroly.
příslušenství úplně nezastaví. Rotující příslušenství se Bezpečnostní pokyny pro operace broušení a brusného
může zaseknout do povrchu a nekontrolovaně vymrštit oddělování
elektrické nářadí. u Používejte pouze typy kotoučů, které jsou pro
u Nespouštějte elektrické nářadí, když je nesete po elektrické nářadí doporučené, a speciální kryty
boku. Náhodný kontakt s rotujícím příslušenstvím může určené pro zvolený kotouč. Kotouče, pro které nebylo
zachytit váš oděv a přitáhnout příslušenství k vašemu elektrické nářadí navrženo, nemohou být dostatečně
tělu. chráněny a jsou nebezpečné.
u Pravidelně čistěte vzduchovou ventilaci elektrického u Brusný povrch středově vyklenutých kotoučů musí být
nářadí. Ventilátor motoru vtahuje prach do krytu orientován pod rovinu hrany krytu. Nesprávně
a nadměrné nahromadění kovového prachu může namontovaný kotouč, který přesahuje rovinu hrany krytu,
způsobit nebezpečí úrazu elektrickým proudem. nelze řádně chránit.
u Nespouštějte elektrické nářadí v blízkosti hořlavých u Kryt musí být bezpečně připevněn k elektrickému
materiálů. Jiskry mohou tyto materiály zapálit. nářadí a nastaven do maximálně bezpečné polohy, aby
u Nepoužívejte příslušenství, které vyžaduje kapalná nezakrytá část kotouče směřující k obsluze byla co
chladiva. Použití vody či jiných kapalných chladiv může nejmenší. Kryt pomáhá chránit obsluhu před uvolněnými
způsobit zabití nebo úraz elektrickým proudem.

Bosch Power Tools 1 609 92A 87D | (25.10.2022)


136 | Čeština

úlomky kotouče, náhodným kontaktem s kotoučem Bezpečnostní pokyny pro operace drátkování
a jiskrami, které mohou zapálit oděv. u Nezapomínejte, že kartáč vyhazuje drátěné štětinky
u Kotouče se musí používat pouze pro doporučené i při běžných operacích. Nepřetěžujte drátky
operace. Například: boční stranu řezného kotouče působením nadměrné síly na kartáč Drátěné štětinky
nepoužívejte k broušení. Brusné dělicí kotouče jsou mohou snadno proniknout lehkým oděvem a/nebo kůží.
určeny pro obvodové broušení, boční síly působící na tyto u Je-li pro broušení drátěným kartáčem doporučeno
kotouče je mohou rozlomit. použití krytu, zabraňte styku drátěného kotouče nebo
u Používejte vždy nepoškozené kotoučové příruby, kartáče s krytem. Působením zátěže nebo odstředivých
které mají správnou velikost a tvar pro vybraný sil se může průměr drátěného kotouče nebo kartáče
kotouč. Správné kotoučové příruby kotouč podporují zvětšit.
a snižují riziko jeho prasknutí. Příruby pro oddělovací
Dodatečné bezpečnostní pokyny
kotouče se mohou lišit od přírub pro brusné kotouče.
Noste ochranné brýle.
u Nepoužívejte opotřebované kotouče z většího
elektrického nářadí. Kotouč určený pro větší elektrické
nářadí není vhodný pro vyšší otáčky menšího nářadí
a může prasknout.
u Použijte vhodné detekční přístroje na vyhledání
Doplňkové bezpečnostní pokyny pro operace skrytých rozvodných vedení nebo kontaktujte místní
abrazivního rozbrušování dodavatelskou společnost. Kontakt s elektrickým
u Zabraňte zkřivení rozbrušovacího kotouče v řezu nebo vedením může vést k požáru a zásahu elektrickým
použití nadměrného tlaku. Nepokoušejte se proudem. Poškození vedení plynu může vést k výbuchu.
dosáhnout nadměrné hloubky řezu. Nadměrné Proniknutí do vodovodního potrubí způsobí věcné škody
namáhání kotouče zvyšuje jeho zátěž a náchylnost ke nebo může způsobit zásah elektrickým proudem.
zkroucení nebo zaseknutí v řezu a možnost zpětného rázu u Nedotýkejte se brusných a rozbrušovacích kotoučů,
nebo prasknutí kotouče. dokud nevychladnou. Kotouče se při práci silně
u Nestůjte ve směru rotujícího kotouče a za ním. zahřívají.
Pohybuje-li se kotouč v místě operace směrem od vašeho u Pokud se přeruší přívod proudu, např. výpadkem
těla, případný zpětný ráz může vymrštit rotující kotouč proudu nebo vytažením síťové zástrčky, spínač
a elektronářadí přímo na vás. odblokujte a nastavte ho do vypnuté polohy. Zabráníte
u Pokud se kotouč blokuje nebo z jakéhokoli důvodu tak nekontrolovanému opětovnému spuštění.
přerušíte řezání, elektronářadí vypněte a držte je bez u Zajistěte obrobek. Obrobek pevně uchycený upínacím
pohybu, dokud se kotouč zcela nezastaví. Nikdy se přípravkem nebo svěrákem je upevněný bezpečněji, než
nepokoušejte vyjmout rozbrušovací kotouč z řezu, kdybyste ho drželi v ruce.
dokud se pohybuje, jinak může dojít ke zpětnému
rázu. Zjistěte důvod blokování kotouče a přijměte
opatření, aby k němu nedocházelo. Popis výrobku a výkonu
u Nezačínejte nové řezání v obrobku. Nechte kotouč Přečtěte si všechna bezpečnostní
dosáhnout plných otáček a opatrně jej vložte do řezu. upozornění a všechny pokyny. Nedodržování
Při spuštění elektronářadí v obrobku se může kotouč bezpečnostních upozornění a pokynů může mít
zablokovat, pohybovat se ven nebo způsobit zpětný ráz. za následek úraz elektrickým proudem, požár
u Panely nebo jiné větší obrobky podepřete, abyste a/nebo těžká poranění.
minimalizovali nebezpečí zablokování a zpětného rázu Řiďte se obrázky v přední části návodu k obsluze.
kotouče. Velké obrobky se prohýbají vlastní hmotností.
Podpora musí být umístěna pod obrobkem v blízkosti linie Použití v souladu s určeným účelem
řezu a na okrajích obrobku po obou stranách kotouče. Elektronářadí je určené pro dělení, broušení a kartáčování
u Obzvlášť opatrně postupujte při kapsových řezech do kovových a kamenných materiálů bez použití vody.
stěn nebo jiných zaslepených ploch. Vyčnívající kotouč Pro dělení pomocí brusiva s pojivem se musí použít speciální
může přeříznout plynovodní nebo vodovodní potrubí, ochranný kryt pro dělení.
elektrické kabely nebo předměty, které mohou způsobit Při dělení kamene je třeba zajistit dostatečné odsávání
zpětný ráz. prachu.
Bezpečnostní pokyny pro operace broušení Se schválenými brusnými nástroji lze elektronářadí používat
u Nepoužívejte brusné papíry nadměrné velikosti. Při pro broušení smirkovým papírem.
výběru brusného papíru dodržujte doporučení
výrobce. Větší brusné papíry přesahující brusný kotouč
Zobrazené komponenty
mohou způsobit tržné poranění nebo zablokování, Číslování zobrazených součástí se vztahuje k vyobrazení
roztržení kotouče či zpětný ráz. elektrického nářadí na straně s obrázky.
(1) Aretační tlačítko vřetena

1 609 92A 87D | (25.10.2022) Bosch Power Tools


Čeština | 137

(2) Vypínač (14) Dělicí kotouča)


(3) Přídavná rukojeť (izolovaná plocha rukojeti) (15) Ochrana rukoua)
(4) Brusné vřeteno (16) Distanční podložkya)
(5) Ochranný kryt pro broušení (17) Gumový brusný talířa)
(6) Zajišťovací šroub pro ochranný kryt (18) Brusný papíra)
(7) Upínací příruba s těsnicím kroužkem (19) Kruhová maticea)
(8) Brusný kotouča) (20) Hrncový kartáča)
(9) Upínací matice (21) Odsávací kryt pro dělení s vodicími saněmia)
(10) Klíč se dvěma čepy pro upínací matici (22) Diamantový dělicí kotouča)
a)
(11) Rychloupínací matice (23) Rukojeť (izolovaná plocha rukojeti)
(12) Hrncový kotouč z tvrdokovua) a) Zobrazené nebo popsané příslušenství nepatří
k standardnímu obsahu dodávky. Kompletní příslušenství
(13) Ochranný kryt pro dělenía) naleznete v našem programu příslušenství.

Technické údaje
Úhlová bruska GWS 20-230 P GWS 20-230 J
Číslo zboží 3 601 HC1 1.. 3 601 HC1 3..
Jmenovitý příkon W 2 000 2 000
Jmenovité otáčky min–1 6 500 6 500
Max. průměr brusného kotouče mm 230 230
Závit brusného vřetena M 14 M 14
Max. délka závitu brusného vřetena mm 25 25
Ochrana proti opětovnému zapnutí – ●
Omezení rozběhového proudu – ●
Hmotnost podle EPTA‑Procedure 01/2014
– s přídavnou rukojetí s tlumením vibrací kg 5,5 5,5
– se standardní přídavnou rukojetí kg 5,4 5,4
Třída ochrany / II / II
Údaje platí pro jmenovité napětí [U] 230 V. U odlišných napětí a u specifických provedení pro příslušné země se mohou tyto údaje lišit.
Upozornění k podmínkám pro připojení k síti pro GWS 20-230 P:
Přístroj splňuje požadavky normy IEC 61000-3-11 a může být předmětem podmínečného připojení. Za nepříznivých
napájecích podmínek může přístroj způsobit občasné výkyvy napětí. Impedance tohoto přístroje je stanovena na
Zactual = 0,18 Ω. Uživatel musí ověřit, že připojovací bod s impedancí Zmax, do kterého bude přístroj zapojen, splňuje požadavky
na impedanci: Zactual ≥ Zmax. Pokud Zmax není známo, určete Zmax ve spolupráci s provozovatelem sítě nebo dodavatelem energií.

Úhlová bruska GWS 22-230 P GWS 22-180 J GWS 22-230 J


Číslo zboží 3 601 HC1 1.. 3 601 HC0 3.. 3 601 HC1 3..
Jmenovitý příkon W 2 200 2 200 2 200
Jmenovité otáčky min–1 6 500 8 500 6 500
Max. průměr brusného kotouče mm 230 180 230
Závit brusného vřetena M 14 M 14 M 14
Max. délka závitu brusného vřetena mm 25 25 25
Ochrana proti opětovnému zapnutí – ● ●
Omezení rozběhového proudu – ● ●
Hmotnost podle EPTA‑Procedure 01/2014
– s přídavnou rukojetí s tlumením vibrací kg 5,5 5,3 5,5
– se standardní přídavnou rukojetí kg 5,4 5,2 5,4

Bosch Power Tools 1 609 92A 87D | (25.10.2022)


138 | Čeština

Úhlová bruska GWS 22-230 P GWS 22-180 J GWS 22-230 J


Třída ochrany / II / II / II
Údaje platí pro jmenovité napětí [U] 230 V. U odlišných napětí a u specifických provedení pro příslušné země se mohou tyto údaje lišit.
Upozornění k podmínkám pro připojení k síti pro GWS 22-230 P:
Přístroj splňuje požadavky normy IEC 61000-3-11 a může být předmětem podmínečného připojení. Za nepříznivých
napájecích podmínek může přístroj způsobit občasné výkyvy napětí. Impedance tohoto přístroje je stanovena na
Zactual = 0,18 Ω. Uživatel musí ověřit, že připojovací bod s impedancí Zmax, do kterého bude přístroj zapojen, splňuje požadavky
na impedanci: Zactual ≥ Zmax. Pokud Zmax není známo, určete Zmax ve spolupráci s provozovatelem sítě nebo dodavatelem energií.

Informace o hluku a vibracích u Ochranný kryt (5) nastavte tak, aby jiskry nelétaly
směrem k pracovníkovi.
Hodnoty hlučnosti zjištěny podle EN 60745-2-3.
Hladina hlučnosti při použití váhového filtru A činí u tohoto Ochranný kryt pro dělení
elektrického nářadí typicky: 93 dB(A); hladina akustického u Při dělení s brusivem s pojivem používejte vždy
výkonu 104 dB(A). Nejistota K = 3 dB. ochranný kryt pro dělení (13).
Noste chrániče sluchu! u Při dělení kamene zajistěte dostatečné odsávání
Celkové hodnoty vibrací ah (součet vektorů tří os) prachu.
a nejistota K zjištěné podle EN 60745-2-3: Ochranný kryt pro dělení (13) se montuje stejně jako
Broušení povrchů (hrubování): ochranný kryt pro broušení (5).
ah = 5,5 m/s2, K = 1,5 m/s2, Odsávací kryt pro dělení s vodicími saněmi
Broušení s brusným papírem: Odsávací kryt pro dělení s vodicími saněmi (21) se montuje
ah = 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2. stejně jako ochranný kryt pro broušení (5).
Úroveň vibrací uvedená v těchto pokynech byla změřena
pomocí normované měřicí metody a lze ji použít pro Přídavná rukojeť
vzájemné porovnání elektronářadí. Hodí se i pro předběžný u Elektrické nářadí používejte pouze s přídavnou
odhad zatížení vibracemi. rukojetí (3).
Uvedená úroveň vibrací reprezentuje hlavní použití Přídavnou rukojeť (3) našroubujte na hlavu převodovky
elektronářadí. Pokud se ovšem bude elektronářadí používat v závislosti na způsobu práce vpravo nebo vlevo.
pro jiné práce, s jinými nástroji nebo s nedostatečnou
Ochrana rukou
údržbou, může se úroveň vibrací lišit. To může zatížení
u Pro práci s gumovým brusným talířem (17) nebo
vibracemi po celou pracovní dobu zřetelně zvýšit.
s hrncovým kartáčem / kotoučovým kartáčem /
Pro přesný odhad zatížení vibracemi by měly být zohledněny
vějířovým brusným kotoučem vždy namontujte
i doby, kdy je nářadí vypnuté nebo sice běží, ale fakticky se
ochranu rukou (15).
nepoužívá. To může zatížení vibracemi po celou pracovní
dobu zřetelně snížit. Ochranu rukou (15) upevněte pomocí přídavné rukojeti (3).
Stanovte dodatečná bezpečnostní opatření k ochraně
obsluhy před účinky vibrací, jako je např. údržba
Montáž brusných nástrojů
elektronářadí a nástrojů, udržování teplých rukou, u Před každou prací na elektronářadí vytáhněte
organizace pracovních procesů. zástrčku ze zásuvky.
u Nedotýkejte se brusných a rozbrušovacích kotoučů,

Montáž dokud nevychladnou. Kotouče se při práci silně


zahřívají.
Montáž ochranného zařízení Vyčistěte brusné vřeteno (4) a všechny díly, které budete
montovat.
u Před každou prací na elektronářadí vytáhněte
Pro upnutí a uvolnění brusných nástrojů stiskněte aretační
zástrčku ze zásuvky.
tlačítko vřetena (1), abyste brusné vřeteno zablokovali.
Upozornění: Po prasknutí brusného kotouče během provozu
u Aretační tlačítko vřetena ovládejte, jen když je brusné
nebo při poškození upínacích přípravků na ochranném krytu/
na elektronářadí se musí elektronářadí neprodleně zaslat vřeteno zastavené. Jinak se může elektronářadí
zákaznickému servisu, adresy viz část „Zákaznická poškodit.
a poradenská služba“. Brusný/dělicí kotouč
Ochranný kryt pro broušení Dbejte na rozměry brusných nástrojů. Průměr otvoru musí
Nasaďte ochranný kryt (5) na krk vřetena. Nastavte polohu odpovídat upínací přírubě. Nepoužívejte adaptéry ani
ochranného krytu (5) podle požadavků příslušné práce redukce.
a zajistěte ochranný kryt (5) zajišťovacím šroubem (6). Při používání diamantových dělicích kotoučů dbejte na to,
aby se šipka směru otáčení na diamantovém dělicím kotouči

1 609 92A 87D | (25.10.2022) Bosch Power Tools


Čeština | 139

shodovala se směrem otáčení elektrického nářadí (viz šipku Stiskněte aretační tlačítko
směru otáčení na převodové hlavě). (24) vřetena (1), abyste brusné
Pořadí při montáži je vyobrazené na stránce s obrázky. vřeteno zablokovali. Pro
Pro upevnění brusného/dělicího kotouče našroubujte utažení rychloupínací
upínací matici (9) a utáhněte ji kolíkovým klíčem matice otáčejte silou
Rychloupínací matice. brusným kotoučem po
směru hodinových ručiček.
u Po montáži brusného nástroje před zapnutím
zkontrolujte, zda je brusný nástroj správně
namontovaný a zda se může volně otáčet. Zajistěte,
aby se brusný nástroj nedotýkal ochranného krytu
nebo dalších dílů.
V upínací přírubě (7) je okolo středicího
nákružku nasazený plastový díl (těsnicí Řádně upevněnou,
kroužek). Pokud těsnicí kroužek chybí nebo nepoškozenou
je poškozený, musí se upínací příruba (7) před rychloupínací matici můžete
dalším používáním bezpodmínečně vyměnit. povolit rukou otáčením
rýhovaného kroužku proti
Vějířový brusný kotouč
směru hodinových ručiček.
u Při práci s vějířovým brusným kotoučem vždy
Zaseknutou rychloupínací
namontuje ochranu rukou (15). matici nikdy nepovolujte
Gumový brusný talíř kleštěmi, nýbrž použijte
u Při práci s gumovým brusným talířem (17) vždy kolíkový klíč. Kolíkový klíč
namontuje ochranu rukou (15). nasaďte podle znázornění
na obrázku.
Pořadí při montáži je vyobrazené na stránce s obrázky.
Před montáží gumového brusného talíře (17) nasaďte dvě
distanční podložky (16) na brusné vřeteno (4).
Schválené brusné nástroje
Našroubujte kruhovou matici (19) a utáhněte ji kolíkovým
klíčem. Můžete používat všechny brusné nástroje uvedené v tomto
návodu k obsluze.
Hrncový kartáč / kotoučový kartáč Přípustné otáčky [ot/min], resp. přípustná obvodová
u Při práci s hrncovým kartáčem nebo kotoučovým rychlost [m/s] použitých brusných nástrojů musí odpovídat
kartáčem vždy namontuje ochranu rukou (15). minimálně údajům v následující tabulce.
Pořadí při montáži je vyobrazené na stránce s obrázky. Zohledněte proto přípustné otáčky, resp. obvodovou
Hrncový kartáč / kotoučový kartáč musí být možné na brusné rychlost na etiketě brusného nástroje.
vřeteno našroubovat natolik, aby pevně doléhal k přírubě max. [mm] [mm]
brusného vřetena na konci závitu brusného vřetena.
Utáhněte hrncový kartáč / kotoučový kartáč stranovým
klíčem. D b d [ot/min] [m/s]
180 8 22,2 8 500 80
Rychloupínací matice
230 8 22,2 6 500 80
Pro jednoduchou výměnu brusného vřetena bez použití
dalších nástrojů můžete místo upínací matice (9) použít 180 – – 8 500 80
rychloupínací matici (11). 230 – – 6 500 80
u Rychloupínací matice (11) se smí používat pouze pro 100 30 M 14 8 500 45
brusné nebo dělicí kotouče.
Používejte pouze bezvadné, nepoškozené rychloupínací
matice (11).
Při našroubování dbejte na to, aby popsaná strana
rychloupínací matice (11) nesměřovala k brusnému
Odsávání prachu/třísek
kotouči; šipka musí ukazovat na indexovou značku (24). Prach z materiálů, jako jsou nátěry s obsahem olova, některé
druhy dřeva, minerály a kov, může být zdraví škodlivý.
Kontakt s prachem nebo vdechnutí mohou u pracovníka
nebo osob nacházejících se v blízkosti vyvolat alergické
reakce a/nebo onemocnění dýchacích cest.
Určitý prach, jako dubový nebo bukový prach, je pokládán za
karcinogenní, zvláště ve spojení s přídavnými látkami pro
ošetření dřeva (chromát, ochranné prostředky na dřevo).

Bosch Power Tools 1 609 92A 87D | (25.10.2022)


140 | Čeština

Materiál obsahující azbest smějí opracovávat pouze Ochrana proti opětovnému zapnutí
specialisté. (GWS 20-230 J / 22-180 J / 22-230 J)
– Pokud možno používejte pro daný materiál vhodné Ochrana proti opětovnému zapnutí zabraňuje
odsávání prachu. nekontrolovanému rozběhu elektronářadí po přerušení
– Zajistěte dobré větrání pracoviště. přívodu elektrického proudu.
– Je doporučeno nosit ochrannou dýchací masku s třídou Pro opětovné spuštění nastavte vypínač (2) do vypnuté
filtru P2. polohy a elektronářadí znovu zapněte.
Dodržujte předpisy pro obráběné materiály platné Omezení rozběhového proudu
v příslušné zemi. (GWS 20-230 J / 22-180 J / 22-230 J)
u Zabraňte hromadění prachu na pracovišti. Prach se
Omezení rozběhového proudu omezuje výkon při zapnutí
může lehce vznítit. elektronářadí a umožňuje provoz s pojistkou 16 A.
Upozornění: Pokud elektronářadí běží hned po zapnutí
Provoz s plnými otáčkami, došlo k selhání omezení rozběhového
proudu a ochrany proti opětovnému zapnutí. Elektronářadí
Uvedení do provozu se musí neprodleně poslat do zákaznického servisu, adresy
u Dbejte na správné síťové napětí! Napětí zdroje proudu viz část „Zákaznická služba a poradenství ohledně použití“.
musí souhlasit s údaji na typovém štítku elektrického
Pracovní pokyny
nářadí. Elektrické nářadí označené 230 V smí být
provozováno i na 220 V. u Před každou prací na elektronářadí vytáhněte
Při provozu elektronářadí s napájením z mobilních zdrojů zástrčku ze zásuvky.
proudů (generátorů), které nemají dostatečné rezervy u Pozor při řezání drážek do nosných zdí, viz část
výkonu, resp. vhodnou regulaci napětí s posílením „Upozornění ke statice“.
rozběhového proudu, může při zapnutí dojít k poklesu u Obrobek upněte, pokud neleží bezpečně působením
výkonu nebo netypickému chování. vlastní hmotnosti.
Dbejte na to, aby byl zdroj proudu, který používáte, vhodný, u Nezatěžujte elektronářadí natolik, aby se zastavilo.
zejména co se týká síťového napětí a síťové frekvence. u Po velkém zatížení nechte elektronářadí ještě několik
u Nářadí držte pouze za izolované plochy pro uchopení minut běžet naprázdno, aby nástroj vychladl.
a přídavnou rukojeť. Nástroj by mohl narazit na skryté
u Nedotýkejte se brusných a rozbrušovacích kotoučů,
elektrické vedení nebo na vlastní síťový kabel. Při
dokud nevychladnou. Kotouče se při práci silně
kontaktu s elektrickým vedením pod napětím se mohou
zahřívají.
pod napětím ocitnout i kovové díly nářadí, což může
u Elektronářadí nepoužívejte s dělicím brusným
způsobit zásah elektrickým proudem.
stojanem.
Zapnutí a vypnutí Upozornění: Když elektronářadí nepoužíváte, vytáhněte
Pro zapnutí elektronářadí posuňte vypínač (2) dopředu síťovou zástrčku ze zásuvky. Když je zástrčka zapojená do
a poté ho stiskněte. zásuvky se síťovým napětím, elektronářadí spotřebovává
Pro zajištění vypínače (2) posuňte vypínač (2) dál dopředu. malé množství elektrického proudu, i když je vypnuté.
Pro vypnutí elektronářadí uvolněte vypínač (2), resp. pokud Hrubování
je zaaretovaný, krátce vypínač (2) stiskněte a poté ho
u Nikdy nepoužívejte dělicí kotouče k hrubování.
uvolněte.
Nejlepšího pracovního výsledku při hrubování dosáhnete při
Provedení vypínače bez aretace (specifické pro
úhlu nastavení 30° až 40°. Pohybujte elektronářadím
příslušné země):
s mírným přítlakem sem a tam. Obrobek se tak příliš
Pro zapnutí elektronářadí posuňte vypínač (2) dopředu nezahřeje, nezabarví se a nevzniknou rýhy.
a poté ho stiskněte.
Pro vypnutí elektronářadí spínač (2) uvolněte. Vějířový brusný kotouč
u Brusné nástroje před použitím zkontrolujte. Brusný
S vějířovým brusným kotoučem (příslušenství) můžete
brousit i klenuté povrchy a profily. Vějířové brusné kotouče
nástroj musí být bezvadně namontovaný a musí se
mají podstatně delší životnost, jsou méně hlučné a méně se
volně otáčet. Proveďte zkušební chod po dobu
při broušení zahřívají než běžné brusné kotouče.
minimálně 1 minuty bez zatížení. Nepoužívejte
poškozené, neokrouhlé nebo vibrující brusné Rozbrušování kovu
nástroje. Poškozené brusné nástroje mohou prasknout u Při dělení s brusivem s pojivem používejte vždy
a způsobit poranění. ochranný kryt pro dělení (13).
Při rozbrušování pracujte s mírným posuvem přizpůsobeným
řezanému materiálu. Na robzrušovací kotouč netlačte,
nenatáčejte ho do šikmé polohy a nekmitejte s ním.

1 609 92A 87D | (25.10.2022) Bosch Power Tools


Čeština | 141

Dobíhající rozbrušovací kotouče nepřibrzďujte bočním větrací otvory a před nářadí zapojte proudový chránič.
protitlakem. Při řezání kovů se může uvnitř elektronářadí usazovat
Elektrické nářadí je nutné vést vždy vodivý prach. To může negativně ovlivnit ochrannou
protiběžně. Jinak hrozí nebezpečí, že izolaci elektronářadí.
dojde k jeho nekontrolovanému Příslušenství pečlivě ukládejte a zacházejte s ním opatrně.
vytlačení z řezu. Při řezání profilů Je-li nutná výměna přívodního kabelu, nechte ji provést
a čtyřhranných trubek je nejlepší firmou Bosch nebo autorizovaným servisem pro
nasadit nářadí v místě nejmenšího elektronářadí Bosch, abyste zabránili ohrožení bezpečnosti.
průřezu.
Zákaznická služba a poradenství ohledně použití
Dělení kamene Zákaznická služba zodpoví vaše dotazy k opravě a údržbě
u Při dělení kamene zajistěte dostatečné odsávání vašeho výrobku a též k náhradním dílům. Rozkladové
prachu. výkresy a informace o náhradních dílech najdete také na:
u Noste ochrannou masku proti prachu. www.bosch-pt.com
u Elektronářadí se smí používat pouze pro řezání/ V případě dotazů k našim výrobkům a příslušenství vám
broušení za sucha. ochotně pomůže poradenský tým Bosch.
Pro dělení kamene používejte nejlépe diamantový dělicí V případě veškerých otázek a objednávek náhradních dílů
kotouč. bezpodmínečně uveďte 10místné věcné číslo podle
typového štítku výrobku.
Při použití odsávacího krytu pro dělení s vodicími saněmi
(21) musí být vysavač schválený pro odsávání kamenného Czech Republic
prachu. Firma Bosch nabízí vhodné vysavače. Robert Bosch odbytová s.r.o.
Zapněte elektronářadí a nasaďte ho Bosch Service Center PT
přední částí vodicích saní na obrobek. K Vápence 1621/16
Posunujte elektronářadí s mírným 692 01 Mikulov
posuvem přizpůsobeným obráběnému Na www.bosch-pt.cz si si můžete objednat opravu Vašeho
materiálu. stroje nebo náhradní díly online.
Při dělení mimořádně tvrdých Tel.: +420 519 305700
materiálů, např. betonu s vysokým Fax: +420 519 305705
podílem kameniva, se může E-Mail: servis.naradi@cz.bosch.com
diamantový dělicí kotouč přehřívat a tím poškodit. Jasně na www.bosch-pt.cz
to ukazuje jiskření po obvodu diamantového dělicího Další adresy servisů najdete na:
kotouče. www.bosch-pt.com/serviceaddresses
V takovém případě přerušte dělení a nechte diamantový
dělicí kotouč běžet naprázdno s nejvyššími otáčkami, aby Likvidace
vychladl. Elektronářadí, příslušenství a obaly odevzdejte k ekologické
Citelně se zpomalující postup práce a jiskření po obvodu recyklaci.
kotouče jsou známkou ztupeného diamantového dělicího Elektronářadí nevyhazujte do domovního
kotouče. Můžete ho znovu naostřit krátkými řezy do odpadu!
abrazivního materiálu, např. vápencového pískovce.
Upozornění ke statice
Na drážky do nosných zdí se vztahuje norma DIN 1053
Pouze pro země EU:
část 1 nebo specifická ustanovení pro příslušné země. Tyto
předpisy je bezpodmínečně nutné dodržovat. Před začátkem Podle evropské směrnice 2012/19/EU o odpadních
práce se poraďte s odpovědným statikem, architektem nebo elektrických a elektronických zařízeních a její realizace
příslušným stavbyvedoucím. v národních zákonech se již nepoužitelné elektronářadí musí
shromažďovat odděleně od ostatního odpadu a odevzdat
k ekologické recyklaci.
Údržba a servis Při nesprávné likvidaci mohou odpadní elektrická
a elektronická zařízení kvůli případnému obsahu
Údržba a čištění nebezpečných látek poškodit životní prostředí a lidské
u Před každou prací na elektronářadí vytáhněte zdraví.
zástrčku ze zásuvky.
u Udržujte elektronářadí a větrací otvory čisté, aby
pracovalo dobře a bezpečně.
u Při použití v extrémních podmínkách používejte
pokud možno vždy odsávací zařízení. Často vyfukujte

Bosch Power Tools 1 609 92A 87D | (25.10.2022)


142 | Slovenčina

u Ak je nutné použiť elektrické náradie vo vlhkom pro-


Slovenčina stredí, použite ochranný spínač pri poruchových prú-
doch. Použitie ochranného spínača pri poruchových prú-
doch znižuje riziko úrazu elektrickým prúdom.
Bezpečnostné upozornenia
Bezpečnosť osôb
Všeobecné bezpečnostné výstrahy – elektrické u Buďte ostražití, sústreďte sa na to, čo robíte,
náradie a s elektrickým náradím pracujte uvážlivo. Nepracujte
s elektrickým náradím, ak ste unavení alebo ak ste
VÝSTRAHA Prečítajte si všetky bezpečnostné
pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. Krátka nepo-
výstrahy a všetky pokyny. Nedodr-
zornosť pri používaní elektrického náradia môže mať za
žanie týchto výstrah a pokynov môže spôsobiť zásah
následok vážne poranenia.
elektrickým prúdom, požiar a/alebo ťažké poranenie.
u Používajte osobné ochranné prostriedky. Vždy použí-
Uschovajte tieto výstrahy a pokyny, aby ste ich mali
vajte ochranné okuliare. Používanie osobných ochran-
k dispozícii v budúcnosti.
ných prostriedkov, ako je ochranná dýchacia maska, bez-
Pojem „elektrické náradie“ v týchto výstrahách sa vzťahuje pečnostná pracovná obuv, ochranná prilba alebo chráni-
na elektrické náradie (napájané z elektrickej siete) a na nára- če sluchu, znižujú riziko poranenia.
die napájané akumulátorom (bez prívodnej šnúry).
u Vyhýbajte sa neúmyselnému uvedeniu elektrického
Bezpečnosť na pracovisku náradia do činnosti. Pred zasunutím zástrčky do
u Pracovisko vždy udržiavajte čisté a dobre osvetlené. zásuvky a/alebo pred pripojením akumulátora, pred
Neporiadok a neosvetlené priestory môžu mať za ná- uchopením alebo prenášaním elektrického náradia sa
sledok pracovné úrazy. vždy presvedčte, či je elektrické náradie vypnuté.
u Nepoužívajte elektrické náradie vo výbušnom pro- Prenášanie elektrického náradia so zapnutým vypínačom
stredí, napr. tam, kde sa nachádzajú horľavé kvapali- alebo pripojenie zapnutého elektrického náradia
ny, plyny alebo prach. Elektrické náradie vytvára iskry, k elektrickej sieti môže mať za následok nehodu.
ktoré by mohli zapáliť prach alebo výpary. u Kým zapnete elektrické náradie, odstráňte z neho na-
u Nedovoľte deťom a iným nepovolaným osobám, aby stavovacie nástroje alebo kľúče. Nastavovací nástroj
sa počas používania elektrického náradia zdržiavali alebo kľúč, ktorý sa nachádza v rotujúcej časti elektrické-
v blízkosti pracoviska. Pri rozptyľovaní môžete stratiť ho náradia, môže spôsobiť vážne poranenia osôb.
kontrolu nad náradím. u Vyhýbajte sa abnormálnym polohám tela. Dbajte na
pevný postoj a neustále udržiavajte rovnováhu. Takto
Bezpečnosť – elektrina
budete môcť lepšie kontrolovať elektrické náradie v ne-
u Zástrčky sieťovej šnúry elektrického náradia musí očakávaných situáciách.
zodpovedať použitej zásuvke. V žiadnom prípade ne-
u Pri práci noste vhodný pracovný odev. Nenoste voľné
upravujte zástrčku. S uzemneným elektrickým nára-
odevy ani šperky. Dbajte, aby sa vlasy, odev a ruka-
dím nepoužívajte žiadne zástrčkové adaptéry. Neupra-
vice nedostali do blízkosti pohyblivých súčastí nára-
vované zástrčky a vhodné zásuvky znižujú riziko úrazu
dia. Voľný odev, dlhé vlasy alebo šperky sa môžu zachytiť
elektrickým prúdom.
do rotujúcich súčastí elektrického náradia.
u Zabráňte kontaktu tela s uzemnenými povrchmi, ako
u Ak sa dá na elektrické náradie namontovať odsávacie
sú napr. potrubia, vykurovacie telesá, sporáky
zariadenie a zariadenie na zachytávanie prachu, pre-
a chladničky. Ak je telo uzemnené, hrozí zvýšené riziko
svedčte sa, či sú dobre pripojené a správne sa použí-
úrazu elektrickým prúdom.
vajú. Používanie odsávacieho zariadenia a zariadenia na
u Nevystavujte elektrické náradie dažďu ani vlhkosti.
zachytávanie prachu znižuje riziko ohrozenia zdravia
Vniknutie vody do elektrického náradia zvyšuje riziko úra- prachom.
zu elektrickým prúdom.
u Nepoužívajte sieťovú šnúru na iné než určené účely.
Starostlivé používanie elektrického náradia
Nikdy nepoužívajte sieťovú šnúru na nosenie náradia, u Nikdy nepreťažujte elektrické náradie. Používajte
ani na ťahanie či vyťahovanie zástrčky z elektrickej elektrické náradie vhodné na daný druh práce.
zásuvky. Chráňte sieťovú šnúru pred teplom, olejom, S vhodným ručným elektrickým náradím budete pracovať
ostrými hranami alebo pohybujúcimi sa súčasťami. Po- lepšie a bezpečnejšie v uvedenom rozsahu výkonu nára-
škodené alebo zauzlené prívodné šnúry zvyšujú riziko úra- dia.
zu elektrickým prúdom. u Nepoužívajte elektrické náradie, ktoré má pokazený
u Keď pracujete s elektrickým náradím vonku, používaj- vypínač. Náradie, ktoré sa už nedá zapnúť alebo vypnúť,
te len také predlžovacie káble, ktoré sú schválené aj je nebezpečné a treba ho zveriť do opravy odborníkovi.
na používanie v exteriéri. Použitie predlžovacieho kábla u Skôr ako začnete náradie nastavovať alebo prestavo-
vhodného na používanie v exteriéri znižuje riziko úrazu vať, vymieňať príslušenstvo alebo kým ho odložíte,
elektrickým prúdom. vždy vytiahnite zástrčku sieťovej šnúry zo zásuvky.

1 609 92A 87D | (25.10.2022) Bosch Power Tools


Slovenčina | 143

Toto preventívne opatrenie zabraňuje neúmyselnému pomocou príruby musí byť otvor príslušenstva zhodný
spusteniu elektrického náradia. s otvorom príruby. Príslušenstvo, ktoré nie je zhodné
u Nepoužívané elektrické náradie uschovávajte tak, aby s montážnym mechanizmom elektrického náradia, nie je
bolo mimo dosahu detí. Nedovoľte používať toto nára- vyvážené, nadmerne vibruje a môže spôsobiť stratu kon-
die osobám, ktoré s ním nie sú dôverne oboznámené troly nad náradím.
alebo ktoré si neprečítali tieto pokyny. Elektrické nára- u Nepoužívajte poškodené príslušenstvo. Pred každým
die je nebezpečné, ak ho používajú neskúsené osoby. použitím skontrolujte príslušenstvo ako napr. brúsne
u Vykonávajte pravidelnú údržbu elektrického náradia. kotúče, či nie sú vyštiepené a prasknuté; brúsne ta-
Kontrolujte, či pohyblivé súčasti bezchybne fungujú niere, či nie sú prasknuté, zodraté alebo nadmerne
alebo či nie sú blokované, zlomené alebo poškodené, opotrebované alebo či drôtené kefy nemajú voľné
čo by mohlo negatívne ovplyvniť správne fungovanie alebo prasknuté drôty. Ak elektrické náradie alebo
elektrického náradia. Pred použitím náradia dajte po- príslušenstvo spadne na zem, skontrolujte ho, či nie je
škodené súčiastky vymeniť. Nedostatočná údržba poškodené, alebo použite nepoškodené príslušenstvo.
elektrického náradia spôsobila mnoho úrazov. Po kontrole a inštalácii príslušenstva zaujmite vy aj
u Rezné nástroje udržiavajte ostré a čisté. Starostlivo okolostojace osoby polohu v dostatočnej vzdialenosti
ošetrované rezné nástroje s ostrými reznými hranami od rotujúceho príslušenstva a na jednu minútu nechaj-
majú menšiu tendenciu zablokovať sa a ľahšie sa dajú te bežať nezaťažené elektrické náradie pri maximál-
viesť. nych otáčkach. Poškodené príslušenstvo sa počas tejto
u Používajte elektrické náradie, príslušenstvo, nastavo- skúšky obyčajne rozpadne.
vacie nástroje a pod. podľa týchto pokynov. Pri práci u Používajte osobné ochranné prostriedky. V závislosti
zohľadnite konkrétne pracovné podmienky a činnosť, od vykonávanej práce používajte ochranný štít na tvár
ktorú budete vykonávať. Používanie elektrického nára- alebo ochranné okuliare. Podľa potreby používajte
dia na iný než predpokladaný účel môže viesť k nebezpeč- respirátor proti prachu, chrániče sluchu, rukavice
ným situáciám. a pracovnú zásteru schopnú zachytiť drobné brúsivo
alebo úlomky obrobku. Ochrana očí musí byť schopná
Servis zachytiť lietajúce úlomky uvoľnené pri rôznych činnos-
u Elektrické náradie dávajte opravovať len kvalifikova- tiach. Maska proti prachu alebo respirátor musia dokázať
nému personálu, ktorý používa originálne náhradné odfiltrovať častice vznikajúce pri práci. Dlhodobé vystave-
súčiastky. Tým sa zaistí zachovanie bezpečnosti náradia. nie pôsobeniu intenzívneho hluku môže spôsobiť stratu
sluchu.
Bezpečnostné pokyny pre uhlovú brúsku u Okolostojace osoby sa musia nachádzať v bezpečnej
Všeobecné bezpečnostné výstrahy pre obrusovanie, vzdialenosti od pracoviska. Každá osoba, ktorá vstúpi
brúsenie, kefovanie alebo abrazívne rezanie do pracovného priestoru, musí používať osobné
u Toto elektrické náradie slúži ako brúska, jemná brús- ochranné prostriedky. Úlomky obrobku alebo odlome-
ka, drôtená kefa alebo rezací nástroj. Prečítajte si ného príslušenstva môžu odletieť a spôsobiť zranenie aj
všetky bezpečnostné upozornenia, pokyny, ilustrácie na väčšiu vzdialenosť od miesta vykonávania činnosti.
a špecifikácie dodané s týmto elektrickým náradím. u Ak vykonávate prácu, kde sa môže obrábacie prí-
Zanedbanie dodržiavania všetkých uvedených pokynov slušenstvo dostať do kontaktu so skrytou elektroin-
môže mať za následok zásah elektrickým prúdom, požiar štaláciou alebo vlastným napájacím káblom, držte
a/alebo ťažké poranenie. elektrické náradie za izolované uchopovacie plochy.
u Toto elektrické náradie sa neodporúča používať na Rezacie príslušenstvo pri kontakte s fázou môže prepojiť
leštenie. Činnosti, na ktoré nie je určené toto elektrické odhalené kovové časti náradia s fázou a používateľ môže
náradie, môžu ohroziť zdravie a spôsobiť zranenia osôb. byť zasiahnutý elektrickým prúdom.
u Nepoužívajte príslušenstvo, ktoré nie je špeciálne na- u Umiestnite napájací kábel mimo rotujúceho príslušen-
vrhnuté a odporúčané výrobcom náradia. Hoci prí- stva. Ak stratíte kontrolu, kábel sa môže prerezať alebo
slušenstvo možno pripojiť na vaše elektrické náradie, zachytiť a vaša ruka alebo rameno sa môže vtiahnuť do
nezaručuje to bezpečné používanie. rotujúceho príslušenstva.
u Menovité otáčky príslušenstva musia byť minimálne u Nikdy neodkladajte elektrické náradie, kým sa prí-
rovnaké ako maximálne otáčky vyznačené na elektric- slušenstvo úplne nezastaví. Rotujúce príslušenstvo sa
kom náradí. Príslušenstvo, ktoré sa otáča rýchlejšie, ako môže zachytiť o povrch a vymknúť sa spod vašej kontroly.
sú jeho menovité otáčky, sa môže zlomiť a rozletieť. u Nespúšťajte elektrické náradie, ak ho držíte pri sebe.
u Priemer otvoru kotúča a prírub musia zodpovedať Náhodný kontakt s rotujúcim príslušenstvom by mohlo za-
priemeru vretena elektrického náradia. Príslušenstvo chytiť váš odev a pritiahnuť ho na vaše telo.
nesprávnych rozmerov sa nedá vhodne chrániť alebo u Pravidelne čistite vetracie otvory elektrického nára-
ovládať. dia. Ventilátor motora bude nasávať prach dovnútra nára-
u Pri montáži pomocou závitu musí mať rovnaký závit dia a nadmerné hromadenie prachových kovových častíc
ako vreteno brúsky. Pri príslušenstve namontovanom môže spôsobiť úraz elektrickým prúdom.

Bosch Power Tools 1 609 92A 87D | (25.10.2022)


144 | Slovenčina

u Nepoužívajte elektrické náradie v blízkosti horľavých u Kryt musí byť bezpečne pripevnený k elektrickému
materiálov. Iskry môžu zapáliť tieto materiály. náradiu a umiestnený tak, aby zaručoval maximálnu
u Nepoužívajte príslušenstvo vyžadujúce kvapalné bezpečnosť a k používateľovi smerovala najmenšia
chladenie. Používanie vody alebo kvapalných chladiacich časť kotúča. Kryt pomáha chrániť používateľa pred od-
prostriedkov môže mať za následok úraz elektrickým prú- letujúcimi úlomkami zlomeného kotúča, náhodným doty-
dom aj so smrteľnými následkami. kom s kotúčom a iskrami, ktoré by mohli zapáliť odev.
u Kotúče sa môžu používať len na odporúčané účely. Na-
Spätný ráz a súvisiace výstrahy
príklad: nebrúste bočnou stranou brúsneho kotúča.
Spätný ráz je náhla reakcia zaseknutého alebo zachyteného
Rozbrusovacie kotúče sú určené na obvodové brúsenie,
rotujúceho kotúča, brúsneho taniera, kefy alebo iného prí-
bočné sily pôsobiace na tieto kotúče ich môžu zlomiť.
slušenstva. Zaseknutie alebo zachytenie spôsobuje rýchle
u Vždy používajte nepoškodené príruby kotúčov, ktoré
zastavenie rotujúceho príslušenstva, výsledkom čoho je vy-
strelenie nekontrolovaného elektrického náradia v smere majú správnu veľkosť a tvar pre zvolený kotúč.
proti pohybu príslušenstva v mieste kontaktu. Správne príruby zabezpečujú podopretie kotúča a znižujú
Napríklad, ak brúsny kotúč sa zachytí alebo zasekne do ob- riziko poškodenia kotúča. Príruby pre rozbrusovacie kotú-
robku, hrana kotúča, ktorá vstupuje do miesta zaseknutia, sa če sa môžu líšiť od prírub pre brúsne kotúče.
môže vnoriť do povrchu materiálu, následkom čoho kotúč vy- u Nepoužívajte opotrebované kotúče z väčšieho
behne alebo sa vyhodí. Kotúč môže vyskočiť buď v smere elektrického náradia. Kotúče určené pre väčšie elektric-
k používateľovi alebo od neho, v závislosti od smeru otáčania ké náradie nie sú vhodné pre vyššie otáčky menšieho
v mieste dotyku. Brúsne kotúče sa môžu za týchto pod- náradia a môžu sa roztrhnúť.
mienok zlomiť. Doplnkové bezpečnostné výstrahy týkajúce sa
Spätný ráz je výsledkom nesprávneho používania elektrické- abrazívneho rozbrusovania
ho náradia a/alebo nesprávneho pracovného postupu alebo
u Dbajte, aby nedošlo k „zaseknutiu“ rozbrusovacieho
podmienok, ktorým sa možno vyhnúť pri aplikácii nižšie uve-
kotúča a nepôsobte naň nadmerným tlakom. Nepokú-
dených vhodných preventívnych opatrení.
šajte sa rezať do príliš veľkej hĺbky. Nadmerné namá-
u Elektrické náradie držte pevne a telo a ruky držte tak,
hanie kotúča zvyšuje zaťaženie a náchylnosť ku krúteniu
aby dokázali zachytiť spätný ráz. Vždy používajte po- alebo ohybu kotúča v reze a možnosť spätného rázu alebo
mocnú rukoväť, ak sa nachádza na náradí, aby ste mali roztrhnutia kotúča.
pod kontrolou spätný ráz alebo reakčný moment pri
u Nestojte v línii rezu ani za rotujúcim kotúčom. Ak sa
spúšťaní. Používateľ dokáže pri prijatí vhodných preven-
kotúč v mieste rezu posúva smerom od vás, prípadný
tívnych opatrení zachytiť reakčný moment a spätný ráz.
spätný ráz môže vystreliť rotujúci kotúč a elektrické nára-
u Ruku nikdy neklaďte do blízkosti rotujúceho prí- die priamo na vás.
slušenstva. Príslušenstvo môže zasiahnuť vašu ruku v dô-
u V prípade zaseknutia kotúča alebo prerušenia rezania
sledku spätného rázu.
z akéhokoľvek dôvodu vypnite elektrické náradie a dr-
u Nestojte v priestore, kam bude smerovať elektrické žte ho až do úplného zastavenia kotúča. Nikdy sa ne-
náradie vplyvom spätného rázu. Spätný ráz posunie pokúšajte vyťahovať rozbrusovací kotúč z rezu, po-
náradie do opačného smeru voči pohybu kotúča v mieste kým sa kotúč pohybuje, pretože by mohlo dôjsť k spät-
zaseknutia. nému rázu. Zistite príčinu zaseknutia kotúča a prijmite
u Pri práci v rohoch, na ostrých hranách atď. pracujte vhodné nápravné opatrenia, aby k nemu nedochádzalo.
s mimoriadnou opatrnosťou. Zabráňte odskakovaniu u Nezačínajte rezať s kotúčom v obrobku. Nechajte
a zasekávaniu príslušenstva. Rohy, ostré hrany alebo kotúč dosiahnuť plné otáčky a opatrne ho zaveďte na-
voľné konce majú tendenciu zachytiť rotujúce príslušen- späť do rezu. Ak kotúč spustíte v obrobku, môže sa za-
stvo s následkom straty kontroly alebo spätného rázu. seknúť, vyskočiť alebo spôsobiť spätný ráz.
u Nepripájajte reťazový pílový kotúč na rezanie dreva
u Oporné panely alebo iné nadrozmerné obrobky upev-
alebo zubový pílový kotúč. Takéto kotúče často spôso- nite tak, aby sa minimalizovalo riziko zovretia kotúča
bujú spätný ráz a stratu kontroly. alebo spätného rázu. Veľké obrobky sa zvyknú v dôsled-
Bezpečnostné výstrahy pre brúsenie a abrazívne ku vlastnej hmotnosti prehýbať. Je nutné podoprieť ich
rozbrusovanie v blízkosti línie rezu a v blízkosti hrán na oboch stranách
u Používajte len také druhy kotúčov, ktoré sú odporúča- kotúča.
né pre vaše elektrické náradie a špecifický chránič na- u Pri zanorenom reze do existujúcich stien alebo iných
vrhnutý pre zvolený kotúč. Kotúče, pre ktoré nie je na- neprehľadných miest postupujte mimoriadne opatr-
vrhnuté elektrické náradie, nemožno vhodne chrániť a nie ne. Zahlbujúci sa kotúč môže prerezať plynové alebo
sú bezpečné. vodovodné potrubie, elektrickú inštaláciu alebo naraziť na
u Brúsna plocha kotúčov s vypuklým stredom musí byť objekty, ktoré spôsobia spätný ráz.
umiestnená pod rovinou obruby krytu. Nesprávne na- Bezpečnostné výstrahy pre brúsenie
montovaný kotúč presahujúci rovinu obruby krytu nemô- u Nepoužívajte nadmerne veľké brúsne papierové kotú-
že byť dostatočne chránený. če. Pri výbere brúsneho papiera sa riaďte odporúča-

1 609 92A 87D | (25.10.2022) Bosch Power Tools


Slovenčina | 145

niami výrobcu. Veľký brúsny papier presahujúci brúsny Používanie v súlade s určením
tanier môže spôsobiť tržné rany a zároveň zablokovať,
Elektrické náradie je určené na rezanie (delenie materiálu),
roztrhnúť kotúč alebo vyvolať spätný ráz.
hrubé obrusovanie kovových a kamenných materiálov a ich
Bezpečnostné výstrahy pre prácu s drôtenými kefami úpravu kefou, bez použitia vody.
u Pamätajte, že z kefy sa uvoľňujú kúsky drôtu aj počas Na rezanie pomocou brúsnych prostriedkov obsahujúcich
normálneho používania. Nepreťažujte drôty pôsobe- spojivo treba používať špeciálny ochranný kryt na rezanie.
ním nadmernej sily na kefu Drôtené štetinky môžu ľahko Pri rezaní do kameňa treba zabezpečiť dostatočné odsávanie
preniknúť tenkým odevom a/alebo kožou. prachu.
u Ak sa pre kefovanie odporúča používať ochranný kryt, So schválenými brúsnymi nástrojmi sa môže elektrické nára-
zabráňte kontaktu drôteného kotúča alebo kefy die používať na brúsenie brúsnym papierom.
s krytom. Drôtený kotúč alebo kefa môže v dôsledku
zaťaženia a odstredivých síl zväčšiť svoj priemer. Vyobrazené komponenty
Dodatočné bezpečnostné pokyny Číslovanie zobrazených komponentov sa vzťahuje na znázor-
Používajte ochranné okuliare. nenie elektrického náradia na grafickej strane.
(1) Aretačné tlačidlo vretena
(2) Vypínač
(3) Prídavná rukoväť (izolovaná úchopová plocha)
u Používajte vhodné prístroje na vyhľadávanie skrytých
(4) Brúsne vreteno
elektrickým vedení a potrubí alebo sa obráťte na
miestne energetické podniky. Kontakt s elektrickým (5) Ochranný kryt na brúsenie
vodičom pod napätím môže spôsobiť požiar alebo mať za (6) Zaisťovacia skrutka pre ochranný kryt
následok zásah elektrickým prúdom. Poškodenie ply- (7) Upínacia príruba s O-krúžkom
nového potrubia môže mať za následok explóziu. Prenik-
(8) Brúsny kotúča)
nutie do vodovodného potrubia spôsobí vecné škody
alebo môže mať za následok zásah elektrickým prúdom. (9) Upínacia matica
u Nedotýkajte sa brúsnych a rezacích kotúčov, kým ne- (10) Kolíkový kľúč pre upínaciu maticu
a)
ochladnú. Kotúče sú pri práci veľmi horúce. (11) Rýchloupínacia matica
u Keď sa preruší napájanie elektrickým prúdom, naprí- (12) Miskovitý kotúč zo spekaného karbidua)
klad kvôli výpadku dodávky elektrického prúdu alebo (13) Ochranný kryt na rezaniea)
vytiahnutiu sieťovej zástrčky, odblokujte vypínač
a dajte ho do pozície pre vypnutie. Zabráni sa tak (14) Rezací kotúča)
nekontrolovanému opätovnému spusteniu. (15) Ochrana rúka)
u Zabezpečte obrobok. Obrobok upnutý pomocou upí- (16) Dištančné podložkya)
nacieho zariadenia alebo zveráka je bezpečnejší ako ob- (17) Gumený brúsny taniera)
robok pridržiavaný rukou.
(18) Brúsny lista)
(19) Okrúhla maticaa)
Opis výrobku a výkonu (20) Miskovitá kefaa)
Prečítajte si všetky bezpečnostné upozor- (21) Odsávací kryt na rezanie s vodiacimi saňamia)
nenia a pokyny. Nedodržiavanie bezpečnost-
(22) Diamantový rezací kotúča)
ných upozornení a pokynov môže zapríčiniť
úraz elektrickým prúdom, požiar a/alebo ťažké (23) Rukoväť (izolovaná úchopová plocha)
poranenia. a) Vyobrazené alebo opísané príslušenstvo nepatrí do štan-
dardného rozsahu dodávky. Kompletné príslušenstvo náj-
Prosím, všimnite si obrázky v prednej časti návodu na použí- dete v našom sortimente príslušenstva.
vanie.

Technické údaje
Uhlová brúska GWS 20-230 P GWS 20-230 J
Vecné číslo 3 601 HC1 1.. 3 601 HC1 3..
Menovitý príkon W 2 000 2 000
Menovité otáčky min−1 6 500 6 500
Max. priemer brúsneho kotúča mm 230 230
Závit brúsneho vretena M 14 M 14
Max. dĺžka závitu brúsneho vretena mm 25 25

Bosch Power Tools 1 609 92A 87D | (25.10.2022)


146 | Slovenčina

Uhlová brúska GWS 20-230 P GWS 20-230 J


Ochrana pred opätovným spustením – ●
Obmedzenie rozbehového prúdu – ●
Hmotnosť podľa EPTA‑Procedure 01/2014
– S prídavnou rukoväťou tlmiacou vibrácie kg 5,5 5,5
– So štandardnou prídavnou rukoväťou kg 5,4 5,4
Trieda ochrany / II / II
Údaje platia pre menovité napätie [U] 230 V. Pri odlišných napätiach a vo vyhotoveniach špecifických pre jednotlivé krajiny sa môžu tieto údaje lí-
šiť.
Upozornenia týkajúce sa podmienok pripojenia do siete pre GWS 20-230 P:
Prístroj spĺňa požiadavky normy ČSN EN IEC 61000-3-11 a môže byť predmetom podmienečného pripojenia. Za nepriazni-
vých napájacích podmienok môže prístroj spôsobiť občasné výkyvy napätia. Impedancia tohto prístroja je stanovená na Zactual =
0,18 Ω. Používateľ musí overiť, že pripojovací bod s impedanciou Zmax, do ktorého bude prístroj zapojený, spĺňa požiadavky na
impedanciu: Zactual ≥ Zmax. Pokiaľ Zmax nie je známe, určite Zmax v spolupráci s prevádzkovateľom siete alebo dodávateľom ener-
gií.

Uhlová brúska GWS 22-230 P GWS 22-180 J GWS 22-230 J


Vecné číslo 3 601 HC1 1.. 3 601 HC0 3.. 3 601 HC1 3..
Menovitý príkon W 2 200 2 200 2 200
Menovité otáčky min−1 6 500 8 500 6 500
Max. priemer brúsneho kotúča mm 230 180 230
Závit brúsneho vretena M 14 M 14 M 14
Max. dĺžka závitu brúsneho vretena mm 25 25 25
Ochrana pred opätovným spustením – ● ●
Obmedzenie rozbehového prúdu – ● ●
Hmotnosť podľa EPTA‑Procedure 01/2014
– S prídavnou rukoväťou tlmiacou vib- kg 5,5 5,3 5,5
rácie
– So štandardnou prídavnou rukoväťou kg 5,4 5,2 5,4
Trieda ochrany / II / II / II
Údaje platia pre menovité napätie [U] 230 V. Pri odlišných napätiach a vo vyhotoveniach špecifických pre jednotlivé krajiny sa môžu tieto údaje lí-
šiť.
Upozornenia týkajúce sa podmienok pripojenia do siete pre GWS 22-230 P:
Prístroj spĺňa požiadavky normy ČSN EN IEC 61000-3-11 a môže byť predmetom podmienečného pripojenia. Za nepriazni-
vých napájacích podmienok môže prístroj spôsobiť občasné výkyvy napätia. Impedancia tohto prístroja je stanovená na Zactual =
0,18 Ω. Používateľ musí overiť, že pripojovací bod s impedanciou Zmax, do ktorého bude prístroj zapojený, spĺňa požiadavky na
impedanciu: Zactual ≥ Zmax. Pokiaľ Zmax nie je známe, určite Zmax v spolupráci s prevádzkovateľom siete alebo dodávateľom ener-
gií.

Informácia o hlučnosti/vibráciách Úroveň vibrácií uvedená v týchto pokynoch bola nameraná


podľa normovaného meracieho postupu a môže sa použiť na
Hodnoty hlučnosti zistené podľa EN 60745-2-3.
vzájomné porovnávanie elektrického náradia. Hodí sa aj na
Úroveň hluku elektrického náradia pri použití váhového filtra predbežný odhad zaťaženia vibráciami.
A je typicky: 93 dB(A); úroveň akustického výkonu
Uvedená úroveň vibrácií reprezentuje hlavné spôsoby použi-
104 dB(A). Neistota K = 3 dB.
tia elektrického náradia. Avšak v takých prípadoch, keď sa
Noste prostriedky na ochranu sluchu! toto ručné elektrické náradie použije na iné druhy použitia,
Celkové hodnoty vibrácií ah (súčet vektorov v troch s odlišnými pracovnými nástrojmi alebo sa podrobuje nedos-
smeroch) a neistota K zistená podľa EN 60745-2-3: tatočnej údržbe, môže sa úroveň vibrácií od týchto hodnôt
Brúsenie povrchov (obrusovanie nahrubo): odlišovať. To môže výrazne zvýšiť zaťaženie vibráciami počas
ah = 5,5 m/s2, K = 1,5 m/s2, celej pracovnej zmeny.
Brúsenie s brúsnym listom: Na presný odhad zaťaženia vibráciami by sa mali zohľadniť aj
ah = 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2. doby, počas ktorých je náradie vypnuté alebo síce spustené,

1 609 92A 87D | (25.10.2022) Bosch Power Tools


Slovenčina | 147

ale v skutočnosti sa nepoužíva. To môže výrazne znížiť zaťa- Na upnutie a uvoľnenie brúsnych nástrojov stlačte aretačné
ženie vibráciami počas celej pracovnej doby. tlačidlo vretena (1), aby sa brúsne vreteno zaaretovalo.
Na ochranu obsluhujúcej osoby pred pôsobením vibrácií ur- u Aretačné tlačidlo vretena aktivujte len pri stojacom
čite ďalšie bezpečnostné opatrenia, ako napríklad: údržba brúsnom vretene. Inak sa môže elektrické náradie po-
elektrického náradia a vkladacích nástrojov, udržiavanie škodiť.
správnej teploty rúk, organizácia pracovných procesov.
Brúsny/rezací kotúč
Dodržiavajte rozmery brúsnych nástrojov. Priemer otvoru
Montáž musí byť vhodný pre upínaciu prírubu. Nepoužívajte žiadne
adaptéry alebo redukčné prvky.
Montáž ochranného zariadenia Pri použití diamantových rezacích kotúčov dbajte na to, aby
u Pred všetkými prácami na elektrickom náradí vytiah- sa šípka pre smer otáčania na diamantovom rezacom kotúči
nite sieťovú zástrčku zo zásuvky. a smer otáčania elektrického náradia (pozrite si šípku pre
Upozornenie: Po zlomení brúsneho kotúča počas prevádzky smer otáčania na hlave prevodovky) zhodovali.
alebo pri poškodení upínacích zariadení na ochrannom Poradie montáže možno vidieť na grafickej strane.
kryte/na elektrickom náradí sa musí elektrické náradie bez- Na upevnenie brúsneho/rezacieho kotúča naskrutkujte upí-
odkladne zaslať zákazníckemu servisu. Adresu si pozrite naciu maticu (9) a dotiahnite ju kolíkovým kľúčom Rých-
v odseku „Zákaznícka služba a poradenstvo ohľadom použi- loupínacia matica.
tia“. u Po ukončení montáže brúsneho nástroja, pred zapnu-
Ochranný kryt na brúsenie tím ešte skontrolujte, či je brúsny nástroj správne na-
Nasaďte ochranný kryt (5) na krk vretena. Prispôsobte pozí- montovaný a či sa dá voľne otáčať. Uistite sa, že sa
ciu ochranného krytu (5) požiadavkám pracovného postupu brúsny nástroj nedotýka ochranného krytu ani iných
a zaaretujte ochranný kryt (5) zaisťovacou skrutkou (6). častí.
u Ochranný kryt (5) nastavte tak, aby sa zabránilo od-
V upínacej prírube (7) je okolo vystreďova-
lietavaniu iskier do smeru obsluhujúcej osoby. cieho prstenca vložená plastová časť (O-
krúžok). Ak O-krúžok chýba alebo ak je po-
Ochranný kryt na rezanie škodený, musí sa upínacia príruba (7) pred
u Pri rezaní s brúsnymi prostriedkami so spojivom po- ďalším používaním bezpodmienečne vymeniť.
užívajte vždy ochranný kryt na rezanie (13).
Vejárovitý brúsny kotúč
u Pri rezaní do kameňa sa postarajte o dostatočné odsá-
u Na prácu s vejárovitým brúsnym kotúčom vždy na-
vanie prachu.
montujte ochranu rúk (15).
Ochranný kryt na rezanie (13) sa montuje tak ako ochranný
kryt na brúsenie (5). Gumený brúsny tanier
u Na prácu s gumeným brúsnym tanierom (17) vždy na-
Odsávací kryt na rezanie s vodiacimi sánkami
montujte ochranu rúk (15).
Odsávací kryt na rezanie s vodiacimi sánkami (21) sa montu-
je tak ako ochranný kryt na brúsenie (5). Poradie montáže je viditeľné na grafickej strane.
Pred montážou gumeného brúsneho taniera (17) nasaďte 2
Prídavná rukoväť dištančné podložky (16) na brúsne vreteno (4).
u Svoje elektrické náradie používajte iba s prídavnou ru- Naskrutkujte okrúhlu maticu (19) a upnite ju pomocou kolí-
koväťou (3). kového kľúča.
Naskrutkujte prídavnú rukoväť (3) v závislosti od spôsobu
Miskovitá kefa/kotúčová kefa
práce na pravú alebo ľavú stranu na hlave prevodovky.
u Na prácu s miskovitou alebo kotúčovou kefou vždy po-
Ochrana rúk užívajte ochranu rúk (15).
u Na práce s gumeným brúsnym tanierom (17) alebo Poradie montáže je viditeľné na grafickej strane.
s miskovitou kefou/kotúčovou kefou/vejárovitým Miskovitá kefa/kotúčová kefa sa musí dať naskrutkovať na
brúsnym kotúčom vždy namontujte ochranu rúk (15). brúsne vreteno natoľko, aby pevne doliehala na prírube
Ochranu rúk (15) upevnite s prídavnou rukoväťou (3). brúsneho vretena, na konci závitu brúsneho vretena. Dotiah-
nite miskovitú/kotúčovú kefu vidlicovým kľúčom.
Montáž brúsnych nástrojov
u Pred všetkými prácami na elektrickom náradí vytiah- Rýchloupínacia matica
nite sieťovú zástrčku zo zásuvky. Na jednoduchú výmenu brúsneho nástroja bez použitia ďal-
u Nedotýkajte sa brúsnych a rezacích kotúčov, kým ne- ších nástrojov môžete namiesto upínacej matice (9) použiť
ochladnú. Kotúče sú pri práci veľmi horúce. rýchloupínaciu maticu (11).
Vyčistite brúsne vreteno (4) a všetky diely, ktoré treba na- u Rýchloupínacia matica (11) sa smie používať len pre
montovať. brúsne alebo rezacie kotúče.

Bosch Power Tools 1 609 92A 87D | (25.10.2022)


148 | Slovenčina

Používajte iba bezchybnú, nepoškodenú rýchloupínaciu Odsávanie prachu a triesok


maticu (11).
Prach z niektorých materiálov, napr. z náterov obsahujúcich
Pri naskrutkovávaní dávajte pozor na to, aby strana olovo, z niektorých druhov dreva, minerálov a kovu môže byť
s popisom rýchloupínacej matice (11) nesmerovala zdraviu škodlivý. Kontakt s takýmto prachom alebo jeho vdy-
k brúsnemu kotúču; šípka musí smerovať na indexovú chovanie môže vyvolávať alergické reakcie a/alebo ochore-
značku (24). nia dýchacích ciest používateľa alebo osôb, ktoré sa nachá-
Na zaaretovanie brúsneho dzajú v blízkosti.
(24) vretena stlačte aretačné Určité druhy prachu, ako napríklad prach z dubového alebo
tlačidlo vretena (1). Na z bukového dreva, sa považujú za rakovinotvorné, predov-
dotiahnutie rýchloupínacej šetkým v spojení s prídavnými látkami, ktoré sa používajú na
matice otáčajte silou brúsny ošetrenie dreva (chróman, prostriedky na ochranu dreva).
kotúč v smere chodu hodi- Materiál, ktorý obsahuje azbest, smú opracovávať len odbor-
nových ručičiek. níci.
– Používajte podľa možnosti také odsávanie prachu, ktoré
je pre daný materiál vhodné.
– Postarajte sa o dobré vetranie svojho pracoviska.
– Odporúčame používať masku na ochranu dýchacích ciest
s filtrom triedy P2.
Dodržiavajte aj predpisy vašej krajiny týkajúce sa obrába-
Riadne upevnenú, nepoš-
ných materiálov.
kodenú rýchloupínaciu
maticu môžete povoliť ru- u Zabráňte usadzovaniu a hromadeniu prachu na praco-
kou, otáčaním ryhovaného visku. Prach sa môže ľahko zapáliť.
krúžka oproti smeru chodu
hodinových ručičiek. Za- Prevádzka
seknutú rýchloupínaciu
maticu nikdy nepovoľujte Uvedenie do prevádzky
kliešťami, ale použite kolí-
kový kľúč. Nasaďte kolí- u Dodržte napätie siete! Napätie zdroja elektrického
kový kľúč tak, ako je to zo- prúdu sa musí zhodovať s údajmi na typovom štítku
brazené na obrázku. elektrického náradia.Elektrické náradie označené pre
napätie 230 V sa môže prevádzkovať aj s napätím
220 V.
Schválené brúsne nástroje Pri prevádzkovaní elektrického náradia na mobilných zdro-
joch elektrického prúdu (generátoroch), ktoré nedisponujú
Môžete používať všetky brúsne nástroje vymenované v tomto
dostatočnými výkonovými rezervami alebo nedisponujú
návode na používanie.
žiadnym vhodným regulovaním napätia so zosilnením rozbe-
Prípustné otáčky [ot/min] alebo obvodová rýchlosť [m/s] hového prúdu, môže dôjsť k ovplyvneniu výkonu alebo k ne-
používaných brúsnych nástrojov musia zodpovedať minimál- typickému správaniu pri zapínaní.
ne údajom v nasledujúcej tabuľke.
Prosím, venujte pozornosť vhodnosti vami použitého zdroja
Preto venujte pozornosť prípustným otáčkam alebo obvo- elektrického prúdu, najmä čo sa týka sieťového napätia
dovej rýchlosti na etikete brúsneho nástroja. a frekvencie.
Max. [mm] [mm] u Elektrické náradie držte za izolované plochy na ucho-
penie a prídavnú rukoväť. Nástroj by mohol natrafiť na
skryté elektrické vedenia alebo zasiahnuť vlastnú
D b d [ot/min] [m/s]
prívodnú šnúru. Kontakt s elektrickým vedením, ktoré je
180 8 22,2 8 500 80 pod napätím, môže dostať pod napätie aj kovové súčiast-
230 8 22,2 6 500 80 ky náradia a spôsobiť zásah elektrickým prúdom.
180 – – 8 500 80 Zapínanie/vypínanie
230 – – 6 500 80 Na uvedenie elektrického náradia do prevádzky posuňte
vypínač (2) dopredu a následne ho stlačte.
100 30 M 14 8 500 45
Na zaaretovanie vypínača (2) posuňte vypínač (2) ďalej do-
predu.
Na vypnutie elektrického náradia uvoľnite vypínač (2)
alebo, ak je zaaretovaný, vypínač (2) krátko stlačte a potom
ho uvoľnite.

1 609 92A 87D | (25.10.2022) Bosch Power Tools


Slovenčina | 149

Vyhotovenie vypínača bez aretácie (špecifické pre nie- Uhlom priloženia 30° až 40° získate pri obrusovaní nahrubo
ktoré krajiny): ten najlepší výsledok pri práci. Elektrickým náradím pohy-
Na uvedenie elektrického náradia do prevádzky posuňte bujte sem a tam, s aplikovaním mierneho tlaku. Obrobok sa
vypínač (2) dopredu a následne ho stlačte. tak príliš nezohreje, nesfarbí sa a nevzniknú ryhy.
Na vypnutie elektrického náradia vypínač (2) uvoľnite. Vejárovitý brúsny kotúč
u Brúsne nástroje pred použitím skontrolujte. Brúsny S vejárovitým brúsnym kotúčom (príslušenstvo) môžete
nástroj musí byť bezchybne namontovaný a musí sa opracovávať aj zvlnené povrchy a profily. Vejárovité brúsne
dať voľne otáčať. Vykonajte skúšobný chod aspoň po- kotúče majú podstatne dlhšiu životnosť, nižšiu úroveň hluku
čas 1 minúty bez zaťaženia. Nepoužívajte žiadne po- a nižšie teploty pri brúsení ako bežné brúsne kotúče.
škodené, zdeformované alebo vibrujúce brúsne ná- Rezanie kovu
stroje. Poškodené brúsne nástroje môžu prasknúť a spô-
u Pri rezaní s brúsnymi prostriedkami so spojivom po-
sobiť zranenia.
užívajte vždy ochranný kryt na rezanie (13).
Ochrana pred opätovným spustením Pri rozbrusovaní pracujte s miernym posúvaním, ktoré je
(GWS 20-230 J / 22-180 J / 22-230 J) prispôsobené obrábanému materiálu. Nevytvárajte žiadny
Ochrana pred opätovným spustením zabraňuje nekontrolo- tlak na rezací kotúč, nevzpriečte ho a nevykonávajte ani osci-
vanému spusteniu elektrického náradia po prerušení dodáv- lačný pohyb.
ky elektrického prúdu. Dobiehajúce rezacie kotúče nebrzdite bočným protitlakom.
Na opätovné uvedenie do prevádzky dajte vypínač (2) do Elektrické náradie musí byť vždy ve-
vypnutej pozície a znovu zapnite elektrické náradie. dené protibežne. Inak hrozí nebezpe-
Obmedzenie rozbehového prúdu čenstvo, že bude nekontrolovane vy-
tlačené z rezu. Pri rezaní profilov
(GWS 20-230 J / 22-180 J / 22-230 J)
a štvorhranných rúr je najlepšie prilo-
Elektronické obmedzenie rozbehového prúdu obmedzuje vý- ženie na najmenšom priereze.
kon pri zapnutí elektrického náradia a umožňuje jeho pre-
vádzku pri istení s hodnotou 16 A.
Upozornenie: Ak sa elektrické náradie ihneď po zapnutí roz- Rezanie kameňa
behne s plnými otáčkami, došlo k výpadku obmedzenia roz-
u Pri rezaní do kameňa sa postarajte o dostatočné odsá-
behového prúdu a ochrany pred opätovným spustením.
vanie prachu.
Elektrické náradie je nutné bezodkladne zaslať zákaznícke-
mu servisu, adresu si pozrite v odseku „Zákaznícka služba a u Používajte masku na ochranu proti prachu.
poradenstvo ohľadom použitia“. u Elektrické náradie sa smie používať iba na rezanie/
brúsenie nasucho.
Pracovné pokyny Na rezanie kameňa je najlepšie používať diamantový rezací
u Pred všetkými prácami na elektrickom náradí vytiah- kotúč.
nite sieťovú zástrčku zo zásuvky. Pri použití odsávacieho krytu na rezanie s vodiacimi sánkami
u Pozor pri vytváraní drážok do nosných stien, pozrite si (21) musí byť vysávač schválený na vysávanie prachu
odsek „Upozornenia týkajúce sa statiky“. z kameňa. Firma Bosch ponúka vhodné vysávače.
u Obrobok upnite, pokiaľ bezpečne neleží pôsobením Zapnite elektrické náradie a priložte
vlastnej hmotnosti. ho prednou časťou vodiacich sánok na
obrobok. Posúvajte elektrické náradie
u Elektrické náradie nezaťažujte tak intenzívne, že dôj-
s miernym posúvaním, prispôsobe-
de k jeho zastaveniu.
ným opracovávanému materiálu.
u Po veľkom zaťažení nechajte elektrické náradie ešte
Pri rezaní mimoriadne tvrdých mate-
niekoľko minút spustené pri voľnobežnom chode, aby
riálov, napríklad betónu s veľkým ob-
sa vkladací nástroj ochladil.
sahom kameňov, sa môže diamantový
u Nedotýkajte sa brúsnych a rezacích kotúčov, kým ne- rezací kotúč prehriať a tým poškodiť. Veniec iskier, ktorý sa
ochladnú. Kotúče sú pri práci veľmi horúce. vytvára na obvode diamantového rezacieho kotúča, na to vý-
u Nepoužívajte toto elektrické náradie so stojanom na razne upozorňuje.
rozbrusovanie. V takomto prípade rezanie prerušte a nechajte diamantový
Upozornenie: Pri nepoužívaní vytiahnite sieťovú zástrčku zo rezací kotúč krátky čas bežať pri voľnobežnom chode, pri
zásuvky. Elektrické náradie má pri zasunutej sieťovej zástrč- najvyšších otáčkach, aby sa ochladil.
ke a dostupnom sieťovom napätí nízku spotrebu elektrickej Badateľne pomalší postup pri práci a veniec iskier na obvode
energie aj vo vypnutom stave. kotúča, sú príznakom zatupeného diamantového rezacieho
Obrusovanie nahrubo kotúča. Ten sa dá opäť nabrúsiť krátkymi rezmi do abrazívne-
ho materiálu, napríklad do vápencového pieskovca.
u Nikdy nepoužívajte na obrusovanie nahrubo rezacie
kotúče.

Bosch Power Tools 1 609 92A 87D | (25.10.2022)


150 | Magyar

Upozornenia týkajúce sa statiky Len pre krajiny EÚ:


Drážky v nosných stenách podliehajú norme DIN 1053, časť Podľa európskej smernice 2012/19/EÚ o starých elektric-
1 alebo ustanoveniam špecifickým pre jednotlivé krajiny. kých a elektronických zariadeniach a podľa jej realizácie
Tieto predpisy treba bezpodmienečne dodržať. Pred začatím v národnom práve sa musí už nepoužiteľné elektrické nára-
práce si privolajte na pomoc zodpovedného statika, archi- die zbierať separovane a odovzdať na ekologickú recykláciu.
tekta alebo príslušné vedenie stavby. Pri nesprávnej likvidácii môžu mať staré elektrické a elektro-
nické zariadenia kvôli možnej prítomnosti nebezpečných
Údržba a servis látok škodlivý vplyv na životné prostredie a ľudské zdravie.

Údržba a čistenie
u Pred všetkými prácami na elektrickom náradí vytiah-
nite sieťovú zástrčku zo zásuvky.
u Elektrické náradie a jeho vetracie štrbiny udržiavajte
Magyar
vždy v čistote, aby ste mohli pracovať dobre a bezpeč-
ne. Biztonsági tájékoztató
u Pri extrémnych podmienkach používania vždy podľa
možnosti použite odsávacie zariadenie. Vetracie štrbi- Általános biztonsági előírások az elektromos
ny často vyfukujte a predraďte prúdový chránič kéziszerszámokhoz
(PRCD). Pri obrábaní kovov sa môže vo vnútri elektrické- FIGYELMEZ- Olvassa el valamennyi biztonsági
ho náradia usádzať vodivý prach. To môže mať negatívny előírást és valamennyi utasítást.
vplyv na ochrannú izoláciu elektrického náradia. TETÉS A következőkben leírt előírások be-
Príslušenstvo skladujte a ošetrujte starostlivo. tartásának elmulasztása áramütéshez, tűzhöz és/vagy súlyos
Ak je potrebná výmena pripájacieho vedenia, musí ju vy- testi sérülésekhez vezethet.
konať Bosch alebo niektoré autorizované stredisko služieb Kérjük a későbbi használatra gondosan őrizze meg eze-
zákazníkom pre elektrické náradie Bosch, aby sa zabránilo ket az előírásokat.
ohrozeniam bezpečnosti. Az alább alkalmazott "elektromos kéziszerszám" fogalom a
hálózati elektromos kéziszerszámokat (hálózati csatlakozó
Zákaznícka služba a poradenstvo ohľadom kábellel) és az akkumulátoros elektromos kéziszerszámokat
použitia (hálózati csatlakozó kábel nélkül) foglalja magában.
Servisné stredisko Vám odpovie na otázky týkajúce sa A munkaterület biztonsága
opravy a údržby Vášho produktu ako aj náhradných dielov. u Tartsa tisztán és jól megvilágítva a munkaterületet. A
Rozkladové výkresy a informácie o náhradných dieloch náj- zsúfolt vagy sötét területeken gyakrabban következnek be
dete tiež na: www.bosch-pt.com balesetek.
V prípade otázok týkajúcich sa našich výrobkov a príslušen-
u Ne dolgozzon a berendezéssel olyan robbanásveszé-
stva Vám ochotne pomôže poradenský tím Bosch.
lyes környezetben, ahol éghető folyadékok, gázok
V prípade akýchkoľvek otázok a objednávok náhradných vagy por van. Az elektromos kéziszerszámok szikrákat
dielov uvádzajte bezpodmienečne 10‑miestne vecné číslo keltenek, amelyek a port vagy a gőzöket meggyújthatják.
uvedené na typovom štítku výrobku.
u Tartsa távol a gyerekeket és a nézelődőket, ha az
Slovakia elektromos kéziszerszámot használja. Ha elvonják a fi-
Na www.bosch-pt.sk si môžete objednať opravu vášho stroja gyelmét, elvesztheti az uralmát a berendezés felett.
alebo náhradné diely online.
Tel.: +421 2 48 703 800 Elektromos biztonsági előírások
Fax: +421 2 48 703 801 u A készülék csatlakozó dugójának bele kell illeszkednie
E-Mail: servis.naradia@sk.bosch.com a dugaszolóaljzatba. A csatlakozó dugót semmilyen
www.bosch-pt.sk módon sem szabad megváltoztatni. Védőföldeléssel
ellátott készülékek esetében ne használjon csatlakozó
Ďalšie adresy servisov nájdete na:
adaptert. A változtatás nélküli csatlakozó dugók és a
www.bosch-pt.com/serviceaddresses megfelelő dugaszoló aljzatok csökkentik az áramütés koc-
kázatát.
Likvidácia
u Kerülje el a földelt felületekkel való érintkezést, mint
Elektrické náradie, príslušenstvo a obaly treba odovzdať na például csövek, fűtőtestek, kályhák és hűtőgépek. Az
ekologickú recykláciu. áramütés veszélye megnövekszik, ha a teste földelve van.
Nevyhadzujte elektrické náradie do bežného u Tartsa távol az elektromos kéziszerszámot az esőtől
odpadu z domácnosti! és a nedvességtől. Ha víz jut be egy elektromos kéziszer-
számba, az megnöveli az áramütés veszélyét.

1 609 92A 87D | (25.10.2022) Bosch Power Tools


Magyar | 151

u Ne használja a kábelt a rendeltetésétől eltérő célokra. dezés használata csökkenti a munka során keletkező por
Sohase vigye vagy húzza az elektromos kéziszerszá- veszélyes hatásait.
mot a kábelnél fogva, valamint sose húzza ki a csatla- Az elektromos kéziszerszámok gondos kezelése és
kozót a kábelnél fogva a dugaszoló aljzatból. Tartsa használata
távol a kábelt hőforrásoktól, olajtól, éles sarkoktól és
u Ne terhelje túl a berendezést. A munkájához csak az
élektől, valamint mozgó gépalkatrészektől. A megron-
arra szolgáló elektromos kéziszerszámot használja.
gálódott vagy csomókkal teli kábel megnöveli az áramütés
A megfelelő elektromos kéziszerszámmal a megadott tel-
veszélyét.
jesítménytartományon belül jobban és biztonságosabban
u Ha egy elektromos kéziszerszámmal a szabadban dol-
lehet dolgozni.
gozik, csak kültéri hosszabbítót használjon. A szabad-
u Ne használjon olyan elektromos kéziszerszámot,
ban való használatra engedélyezett kábel használata
amelynek a kapcsolója elromlott. Minden olyan elektro-
csökkenti az áramütés veszélyét.
mos kéziszerszám, amelyet nem lehet sem be‑, sem ki-
u Ha nem lehet elkerülni az elektromos kéziszerszám
kapcsolni, veszélyes és meg kell javíttatni.
nedves környezetben való használatát, alkalmazzon
u Húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból és/
hibaáram-védőkapcsolót. A hibaáram-védőkapcsoló al-
vagy az akkumulátort az elektromos kéziszerszámból,
kalmazása csökkenti az áramütés kockázatát.
mielőtt az elektromos kéziszerszámon beállítási mun-
Személyes biztonság kákat végez, tartozékokat cserél vagy a szerszámot
u Munka közben mindig figyeljen, ügyeljen arra, amit tárolásra elteszi. Ezek az elővigyázatossági intézkedé-
csinál és megfontoltan dolgozzon az elektromos kézi- sek meggátolják a szerszám akaratlan üzembe helyezését.
szerszámmal. Ne használja a berendezést ha fáradt u A használaton kívüli elektromos kéziszerszámokat
vagy kábítószer, alkohol, esetleg gyógyszer hatása olyan helyen tárolja, ahol azokhoz gyermekek nem
alatt áll. Egy pillanatnyi figyelmetlenség a szerszám hasz- férhetnek hozzá. Ne hagyja, hogy olyan személyek
nálata közben komoly sérülésekhez vezethet. használják az elektromos kéziszerszámot, akik nem is-
u Viseljen védőfelszerelést. Viseljen mindig védőszem- merik a szerszámot, vagy nem olvasták el ezt az útmu-
üveget. A védőfelszerelések, mint porvédő álarc, csú- tatót. Az elektromos kéziszerszámok veszélyesek, ha azo-
szásbiztos védőcipő, védősapka és fülvédő használata az kat gyakorlatlan személyek használják.
elektromos kéziszerszám használatának jellegének meg- u Az elektromos kéziszerszámokat gondosan ápolja. El-
felelően csökkenti a személyi sérülések kockázatát. lenőrizze, hogy a mozgó alkatrészek kifogástalanul
u Kerülje el a készülék akaratlan üzembe helyezését. működnek‑e, nincsenek‑e beszorulva, illetve nincse-
Győződjön meg arról, hogy az elektromos kéziszer- nek‑e eltörve vagy megrongálódva olyan alkatrészek,
szám ki van kapcsolva, mielőtt beköti az áramforrást amelyek hatással lehetnek az elektromos kéziszer-
és/vagy az akkumulátort, valamint mielőtt felemelné szám működésére. A berendezés megrongálódott ré-
és vinni kezdené az elektromos kéziszerszámot. Ha az szeit a készülék használata előtt javíttassa meg. Sok
elektromos kéziszerszám felemelése közben az ujját a olyan baleset történik, amelyet az elektromos kéziszer-
kapcsolón tartja, vagy ha a készüléket bekapcsolt állapot- szám nem megfelelő karbantartására lehet visszavezetni.
ban csatlakoztatja az áramforráshoz, az baleset vezethet. u Tartsa tisztán és éles állapotban a vágószerszámokat.
u Az elektromos kéziszerszám bekapcsolása előtt okvet- Az éles vágóélekkel rendelkező, gondosan ápolt vágószer-
lenül távolítsa el a beállítószerszámokat vagy csavar- számok ritkábban ékelődnek be és könnyebben lehet őket
kulcsokat. Az elektromos kéziszerszám forgó részeiben vezetni és irányítani.
felejtett beállítószerszám vagy csavarkulcs sérüléseket u Az elektromos kéziszerszámokat, tartozékokat, szer-
okozhat. számbiteket stb. csak ezen kezelési utasításoknak
u Ne becsülje túl önmagát. Ügyeljen arra, hogy mindig megfelelően használja. Vegye figyelembe a munkakö-
biztosan álljon és az egyensúlyát megtartsa. Így az rülményeket valamint a kivitelezendő munka sajátos-
elektromos kéziszerszám felett váratlan helyzetekben is ságait. Az elektromos kéziszerszám eredeti rendeltetésé-
jobban tud uralkodni. től eltérő célokra való alkalmazása veszélyes helyzeteket
u Viseljen megfelelő ruházatot. Ne viseljen bő ruhát eredeményezhet.
vagy ékszereket. Tartsa távol a haját, a ruháját és a Szerviz
kesztyűjét a mozgó részektől. A bő ruhát, az ékszereket u Az elektromos kéziszerszámot csak szakképzett sze-
és a hosszú hajat a mozgó alkatrészek magukkal ránthat- mélyzet kizárólag eredeti pótalkatrészek felhasználá-
ják.
sával javíthatja. Ez biztosítja, hogy az elektromos kézi-
u Ha az elektromos kéziszerszámra fel lehet szerelni a szerszám biztonságos maradjon.
por elszívásához és összegyűjtéséhez szükséges be-
rendezéseket, ellenőrizze, hogy azok megfelelő mó-
don hozzá vannak kapcsolva a készülékhez és rendel-
tetésüknek megfelelően működnek. A porgyűjtő beren-

Bosch Power Tools 1 609 92A 87D | (25.10.2022)


152 | Magyar

Biztonsági előírások sarokcsiszolókhoz u Viseljen védőfelszerelést. Használjon az alkalmazás-


nak megfelelő teljes védőálarcot, szemvédőt vagy vé-
Biztonsági előírások csiszoláshoz, csiszolópapírral
dőszemüveget. Viseljen a helyzethez szükséges, meg-
végzett csiszoláshoz, drótkefével végzett munkákhoz
felelő porvédő álarcot, zajtompító fülvédőt, védő
vagy csiszolással végzett vágási munkákhoz
kesztyűt és műhelykötényt, amely védelmet nyújt a
u Ez az elektromos kéziszerszám csiszológépként, csi- csiszolószerszám- és anyagrészecskékkel szemben. A
szolópapíros csiszológépként, drótkefeként vagy da- védőszemüvegnek garantálnia kell a különböző műveletek
raboló szerszámként való használatra van előirányoz- során kirepülő idegen anyagok szembejutásának megaka-
va. Olvassa el valamennyi biztonsági tájékoztatót, elő- dályozását. A por- vagy védőálarcnak alkalmasnak kell
írást, illusztrációt és adatot, amelyet az elektromos lennie a használat során keletkező por és egyéb részecs-
kéziszerszámmal együtt megkapott. Az alábbiakban kék kiszűrésére. Ha túlzottan hosszú ideig van kitéve az
felsorolt előírások betartásának elmulasztása áramüté- erős zajhatásnak, elvesztheti a hallását.
sekhez, tűzhöz és/vagy súlyos testi sérülésekhez vezet- u Ügyeljen arra, hogy minden más személy biztonságos
het. távolságban maradjon az Ön munkaterületétől. Min-
u Ezzel az elektromos kéziszerszámmal polírozási műve- den munkaterületre belépő személynek védőfelszere-
letek végrehajtását nem javasoljuk. Az elektromos ké- lést kell viselnie. A munkadarab letört részei vagy a szét-
ziszerszám rendeltetésétől eltérő célokra való használata tört betétszerszámok kirepülhetnek és a közvetlen mun-
veszélyes és személyi sérülésekhez vezethet. katerületen kívül is személyi sérülést okozhatnak.
u Ne használjon olyan tartozékokat, amelyeket a gyártó u Az elektromos kéziszerszámot csak a szigetelt marko-
ehhez az elektromos kéziszerszámhoz nem irányzott latfelületeknél fogja, főleg ha olyan műveletet hajt
elő és nem javasolt. Az a tény, hogy a tartozékot rögzíte- végre, melynek során a vágó tartozék rejtett vezeté-
ni tudja az elektromos kéziszerszámra, nem garantálja an- kekhez vagy az elektromos kéziszerszám saját tápve-
nak biztonságos alkalmazását. zetékéhez érhet. Ha a vágó tartozék egy feszültség alatt
u A betétszerszám megengedett fordulatszámának leg- álló vezetékhez ér, az elektromos kéziszerszám fedetlen
alább akkorának kell lennie, mint az elektromos kézi- fémrészei szintén feszültség alá kerülhetnek és áramütés-
szerszámon megadott legnagyobb fordulatszámnak. A hez vezethetnek.
megengedettnél gyorsabban forgó betétszerszámok szét- u Tartsa távol a hálózati csatlakozó kábelt a forgó betét-
törhetnek és kirepülhetnek. szerszámoktól. Ha elveszíti az uralmát az elektromos ké-
u A betétszerszám külső átmérőjének és vastagságának ziszerszám felett, az átvághatja, vagy bekaphatja a háló-
meg kell felelnie az Ön elektromos kéziszerszámán zati csatlakozó kábelt és az Ön keze vagy karja is a forgó
megadott méreteknek. A hibásan méretezett betétszer- betét szerszámhoz érhet.
számokat nem lehet megfelelően lefedni vagy irányítani. u Sohase tegye le az elektromos kéziszerszámot, mi-
u A menetes betéttel ellátott betét szerszámok meneté- előtt a betétszerszám teljesen leállna. A forgásban lévő
nek meg kell felelnie az orsó menetének. A karima se- betét szerszám megérintheti a felületet, és Ön ennek kö-
gítségével befogásra kerülő betét szerszámok esetén vetkeztében könnyen elvesztheti az uralmát az elektro-
a betétszerszám furatátmérőjének pontosan meg kell mos kéziszerszám felett.
felelnie a karima befogási átmérőjének. Az olyan tarto- u Ne járassa az elektromos kéziszerszámot, miközben
zékok, amelyek nem kerülnek pontosan rögzítésre az azt a kezében tartja. A forgó betét szerszám egy véletlen
elektromos kéziszerszámhoz, egyenletlenül forognak, érintkezés során bekaphatja a ruháját és a betét szerszám
erősen berezegnek és a készülék feletti uralom megszűné- belefúródhat a testébe.
séhez vezethetnek. u Tisztítsa rendszeresen az elektromos kéziszerszáma
u Ne használjon megrongálódott tartozékokat. Vizsgálja szellőzőnyílásait. A motor ventilátora beszívja a port a
meg minden egyes használat előtt a tartozékokat, pl. a házba, és nagyobb mennyiségű fémpor felhalmozódása
csiszolókorongokat: ellenőrizze, nem pattogzott‑e le elektromos kisüléshez / áramütéshez vezethet.
és nem repedt‑e meg a csiszolókorong, nincs‑e eltör- u Ne használja az elektromos kéziszerszámot éghető
ve, megrepedve, vagy nagy mértékben elhasználódva anyagok közelében. A szikrák ezeket az anyagokat meg-
a csiszolótányér, nincsenek‑e a drótkefében kilazult, gyújthatják.
vagy eltörött drótok. Ha az elektromos kéziszerszám
u Ne használjon olyan betétszerszámokat, amelyek al-
vagy a tartozék leesik, vizsgálja felül, nem rongáló-
kalmazásához folyékony hűtőanyagra van szükség. Víz
dott‑e meg, vagy használjon egy hibátlan betét szer-
és egyéb folyékony hűtőanyagok alkalmazása halálos
számot. Miután ellenőrizte, majd behelyezte a készü- áramütéshez vezethet.
lékbe a tartozékot, Ön és a környezetében lévő szemé-
lyek is tartózkodjanak a forgó betétszerszám síkján kí- Visszarúgás és az ezzel kapcsolatos figyelmeztetések
vül és járassa egy percig az elektromos kéziszerszá- A visszarúgás a beszorult vagy elakadt forgó szerszámbetét
mot a legnagyobb üresjárati fordulatszámmal. A meg- (például csiszolókorong, csiszoló tányér, drótkefe vagy
rongálódott tartozékok ezalatt a próbaidő alatt általában egyéb más tartozék) hirtelen reakciója. A beékelődés vagy
már széttörnek. beszorulás a forgó alkatrész hirtelen leállásához vezet, amely
az irányíthatatlanná vált elektromos kéziszerszámot az elaka-

1 609 92A 87D | (25.10.2022) Bosch Power Tools


Magyar | 153

dás időpontjában fennálló forgási iránnyal szembeni irányba ratlan megérintésétől és a szikráktól, amelyek meggyújt-
felgyorsítja. hatják a ruháját.
Ha például egy csiszolókorong beékelődik, vagy elakad a u A korongokat csak a javasolt alkalmazási módoknak
megmunkálásra kerülő munkadarabban, a csiszolókorong- megfelelően használja. Példa: Sohase csiszoljon egy
nak a munkadarabba merülő éle leáll és így a csiszolókorong hasítókorong oldalsó felületével. A hasítókorongok úgy
kiugorhat vagy visszarúghat. A csiszolókorong a kezelő sze- vannak méretezve, hogy az anyagot a korong élével mun-
mély irányába vagy attól ellentétes irányba ugrik, attól függő- kálják meg; ellenkező esetben a csiszolótestekre ható ol-
en, hogy a korong milyen irányba forgott a beszoruláskor. A dalirányú erő a korong töréséhez vezethet.
csiszolókorongok ilyen feltételek mellett el is törhetnek.
u Mindig csak sértetlen és az alkalmazásra kerülő ko-
A visszarúgás az elektromos kéziszerszám hibás vagy helyte-
rongnak megfelelő méretű ás alakú karimákat hasz-
len használatának következménye, amely az alábbiakban le-
náljon. A megfelelő karimák megtámasztják a korongot
írásra kerülő megfelelő biztonsági intézkedések betartásával
és csökkentik a korongtörés lehetőségét. A hasítókoron-
elkerülhető.
gokhoz szükséges karimák eltérhetnek a csiszolókoron-
u Tartsa szorosan az elektromos kéziszerszámot, és ve-
gokhoz használt karimáktól.
gyen fel olyan stabil helyzetet, amelyben ellen tud áll-
u Ne használjon olyan elkopott korongokat, amelyek na-
ni a visszarúgási erőnek. Mindig használja a pótfogan-
gyobb elektromos kéziszerszámon való alkalmazásra
tyút, ha van, hogy a lehető legjobban tudjon uralkodni
vannak méretezve. A nagyobb elektromos kéziszerszá-
a visszarúgási erő felett, illetve indításkor a reakciós
mokhoz előirányzott korongok a kisebb elektromos kézi-
nyomaték felett. A kezelő személy megfelelő óvintézke-
szerszám magasabb forgási sebességéhez nem használ-
dések megtételével uralkodni tud a visszarúgás és reak- hatóak mert széttörhetnek.
cióerő felett.
u Sohase vigye a kezét a forgó tartozék közelébe. A tar- Kiegészítő biztonsági előírások a csiszolással végzett
tozék visszarúgás esetén a kezéhez érhet. vágási műveletekhez
u Olyan pozíciót vegyen fel és helyezkedjen a szerszám u Ne "ékelje" be a hasítókorongot és ne gyakoroljon rá
használata közben, hogy ha esetleg az visszarúgna, túl nagy nyomást. Ne próbáljon meg túlságosan mé-
Ön ne sérüljön. A visszarúgás az elektromos kéziszerszá- lyet vágni. A korong túlzott terhelése megnöveli az
mot a csiszolókorong leblokkolási pontban fennálló for- igénybevételt, a korong a vágásban könnyebben oldalra
gásirányával ellentétes irányba hajtja. fordul és beékelődik, ennek következtében megnövekszik
a visszarúgás és a korongtörés valószínűsége.
u A sarkok és élek közelében különösen óvatosan dol-
gozzon. Akadályozza meg, hogy a tartozék lepattanjon u Kerülje el a testével a forgó korong síkját és a korong
a munkadarabról, vagy beékelődjön a munkadarabba. mögötti tartományt. Ha a hasítókorong a munkadarab-
A forgó tartozék a sarkoknál, éleknél és lepattanás esetén ban Öntől eltávolodva mozog, akkor az elektromos kézi-
könnyen beékelődik. Ez a készülék feletti uralom elveszté- szerszám a forgó koronggal visszarúgás esetén közvetle-
séhez, vagy visszarúgáshoz vezet. nül Ön felé pattanhat.
u Sose szereljen fel az elektromos kéziszerszámra fafű- u Ha a korong szorul, vagy ha Ön bármely okból megsza-
részlapot, vagy fogazott fűrészlapot. Az ilyen szer- kítja a munkát, kapcsolja ki a készüléket és tartsa azt
számbetétek gyakran visszarúgáshoz vezetnek, illetve az mozdulatlanul, amíg a korong teljesen leáll. Sose pró-
uralom elvesztéséhez az elektromos kéziszerszám felett. bálja meg kihúzni a még forgásban lévő hasítókoron-
got a vágásból, mert ez visszarúgáshoz vezethet. Mér-
Biztonsági előírások a csiszoláshoz és a csiszolással je fel és szüntesse meg a beékelődés vagy a leblokkolás
végzett vágási műveletekhez okát.
u Csak az Ön elektromos kéziszerszámához javasolt csi- u Ne indítsa újra a műveletet, ha a korong még benne
szolókorong típusokat és a kiválasztott koronghoz ki- van a munkadarabban. Várja meg, amíg a korong is-
alakított védőburát használja. Az olyan korongok, ame- mét eléri a teljes sebességét és óvatosan vezesse be a
lyekre az elektromos kéziszerszám nincs méretezve, nem munkadarabba, a vágási vonalba. Ha az elektromos ké-
lehet megfelelően lefedni, ne használja , mivel nem biz- ziszerszámot úgy indítja újra, hogy a korong benne van a
tonságosak. munkadarabban, akkor a korong beékelődhet, elmozdul-
u A besüllyesztett középpontú csiszolókorong csiszoló hat, vagy a gép visszarúghat.
felületének a védőbúra ajkai által meghatározott sík u A kerék beékelődésének és a visszarúgásnak a meg-
alatt kell lennie. Egy helytelenül felszerelt korongot, előzésére a lemezeket és a nagyobb méretű munkada-
amely kiáll a védőbúra ajka alól, nem lehet megfelelően le- rabokat támassza alá. A nagyobb munkadarabok a saját
fedni. súlyuk alatt meghajolhatnak. A munkadarabot mind a vá-
u A védőburának biztonságosan hozzá kell lennie erősít- gási vonal közelében, mind a munkadarab szélénél a ko-
ve az elektromos kéziszerszámhoz és a maximális biz- rong mindkét oldalán alá kell támasztani.
tonságot nyújtó megfelelő helyzetben kell lennie, u Ha falban, vagy más be nem látható területen hoz létre
hogy a korongnak csak a lehető legkisebb része ma- "táska alakú beszúrást", járjon el különös óvatosság-
radjon fedetlenül a kezelő felé. A védőbúra segít meg- gal. Az anyagba behatoló hasítókorong gáz- vagy vízveze-
védeni a kezelőt a korong kirepülő részeitől, a kerék aka-

Bosch Power Tools 1 609 92A 87D | (25.10.2022)


154 | Magyar

tékbe, elektromos vezetékekbe vagy más tárgyakba üt- hez, tűzhöz és/vagy súlyos sérülésekhez vezethet.
közhet, amelyek visszarúgást okozhatnak. Kérjük, vegye figyelembe a Használati Utasítás első részében
Biztonsági előírások a csiszolópapírral történő található ábrákat.
csiszoláshoz
Rendeltetésszerű használat
u Ne használjon túlságosan nagy méretű csiszolópapírt.
A csiszolópapír kiválasztásakor tartsa be a gyártó ja- Az elektromos kéziszerszám fémek és kövek víz nélküli dara-
vaslatait. A csiszolótányéron túl kilógó csiszolólapok sze- bolására, nagyolására és kefével való megmunkálására szol-
mélyi sérülést okozhatnak, valamint a csiszolólapok meg- gál.
repedését, szakadását okozhatják, esetlegesen visszarú- Kötött csiszolóanyagokkal való daraboláshoz egy a darabo-
gáshoz vezethetnek. lásra szolgáló speciális védőbúrát kell használni.
Kőben végzett darabolási munkákhoz megfelelő porelszívás-
Biztonsági előírások a drótkefével végzett munkákhoz
ról kell gondoskodni.
u Vegye figyelembe, hogy a drótkeféből a rendeltetés-
A megengedett csiszolószerszámokkal az elektromos kézi-
szerű használat közben is kihullanak a drót sörték. Ne
szerszámot csiszolópapíros csiszolásra is lehet használni.
terhelje túl a drótokat a kefére gyakorolt nagy nyo-
mással. A kihulló drót sörték könnyen áthatolhatnak a Az ábrázolásra kerülő komponensek
könnyebb ruhákon és/vagy a bőrön.
Az ábrázolt alkatrészek sorszámozása megfelel az elektro-
u Ha a drótkefével végzett munkához védőbúra alkalma-
mos kéziszerszám ábrájának, az ábrákat tartalmazó oldalon.
zása javasolt, akkor gondoskodjon arról, hogy se a ko-
rong, se a drótok ne érhessenek hozzá a védőbúrához. (1) Orsó reteszelő gomb
A korong vagy a kefe átmérője a terhelés és a centrifugális (2) Be-/kikapcsoló
erő következtében megnövekedhet. (3) Pótfogantyú (szigetelt fogantyú-felület)
Kiegészítő biztonsági előírások (4) Csiszolótengely
Viseljen védőszemüveget. (5) Védőbúra csiszoláshoz
(6) Védőbúra rögzítőcsavar
(7) Befogó karima O-gyűrűvel
u A rejtett vezetékek felkutatásához használjon arra al- (8) Csiszolókoronga)
kalmas fémkereső készüléket, vagy kérje ki a helyi (9) Befogó anya
energiaellátó vállalat tanácsát. Ha egy elektromos veze- (10) Rögzítőanya körmöskulcs
téket a berendezéssel megérint, az tűzhöz és áramütés- a)
(11) Gyorsbefogó anya
hez vezethet. Egy gázvezeték megrongálása robbanást
eredményezhet. Ha egy vízvezetéket szakít meg, anyagi (12) Keményfém csészealakú csiszolótárcsaa)
károk keletkeznek, vagy áramütést okozhat. (13) Védőbúra daraboláshoza)
u Ne érjen hozzá a csiszoló- és darabolókorongokhoz, (14) Darabolótárcsaa)
amíg le nem hűltek. A korongok a munka során igen erő- (15) Kézvédőa)
sen felforrósodnak.
(16) Távtartó tárcsák a)
u Ha az áramellátás (például feszültségkiesés, vagy a
hálózati csatlakozó dugó kihúzása következtében) (17) Gumi csiszolótányéra)
megszakad, oldja fel és állítsa át a KI helyzetbe a be/ (18) Csiszolópapíra)
ki-kapcsolót. Így meg lehet előzni egy akaratlan újraindu- (19) Hengeres anyaa)
lást.
(20) Csészealakú kefea)
u A megmunkálásra kerülő munkadarabot megfelelően
(21) Elszívó búra daraboláshoz vezetőszánnala)
rögzítse. Egy befogó szerkezettel vagy satuval rögzített
munkadarab biztonságosabban van rögzítve, mintha csak (22) Gyémántszegmenses daraboló tárcsaa)
a kezével tartaná. (23) Fogantyú (szigetelt fogantyú-felület)
a) A képeken látható vagy a szövegben leírt tartozékok rész-
ben nem tartoznak a standard szállítmányhoz. Tartozék-
A termék és a teljesítmény leírása programunkban valamennyi tartozék megtalálható.
Olvassa el az összes biztonsági figyelmezte-
tést és előírást. A biztonsági előírások és uta-
sítások betartásának elmulasztása áramütés-

1 609 92A 87D | (25.10.2022) Bosch Power Tools


Magyar | 155

Műszaki adatok
Sarokcsiszoló GWS 20-230 P GWS 20-230 J
Cikkszám 3 601 HC1 1.. 3 601 HC1 3..
Névleges felvett teljesítmény W 2000 2000
Névleges fordulatszám perc-1 6500 6500
Max. csiszolókorong-átmérő mm 230 230
A csiszolótengely menete M 14 M 14
A csiszolótengely menet max. hossza mm 25 25
Újraindulás elleni védelem – ●
Indítási áram korlátozás – ●
Súly az „EPTA‑Procedure 01/2014” (2014/01 EPTA‑eljárás) szerint
– rezgéscsillapító pótfogantyúval kg 5,5 5,5
– standard pótfogantyúval kg 5,4 5,4
Érintésvédelmi osztály / II / II
A adatok 230 V hálózati feszültségre [U] vonatkoznak. Ettől eltérő feszültségek és külön egyes országok számára készült kivitelek esetén ezek az
adatok változhatnak.
Megjegyzések a hálózati csatlakozás feltételeihez a következőhöz: GWS 20-230 P//:
A készülék megfelel az IEC 61000-3-11 szabványban lefektetett követelményeknek és a csatlakoztatásához különleges csatla-
koztatási feltételeknek kell teljesülniük. A készülék hátrányos hálózati viszonyok esetén alkalmanként feszültségingadozások-
hoz vezethet. Ennek a készüléknek az impedanciája Zactual = 0,18 Ω értékre van beállítva. A felhasználónak gondoskodnia kell
arról, hogy a csatlakozási pontra, amelyre a Zmax impedancia vonatkozik, és amelyhez a készüléket csatlakoztatják, teljesüljön a
Zactual ≥ Zmax követelmény. Ha Zmax ismeretlen, a hálózat szállítójával vagy üzemeltető hatóságával való megbeszélés alapján ha-
tározza meg Zmax értékét.

Sarokcsiszoló GWS 22-230 P GWS 22-180 J GWS 22-230 J


Cikkszám 3 601 HC1 1.. 3 601 HC0 3.. 3 601 HC1 3..
Névleges felvett teljesítmény W 2200 2200 2200
Névleges fordulatszám perc-1 6500 8500 6500
Max. csiszolókorong-átmérő mm 230 180 230
A csiszolótengely menete M 14 M 14 M 14
A csiszolótengely menet max. hossza mm 25 25 25
Újraindulás elleni védelem – ● ●
Indítási áram korlátozás – ● ●
Súly az „EPTA‑Procedure 01/2014” (2014/01 EPTA‑eljárás) szerint
– rezgéscsillapító pótfogantyúval kg 5,5 5,3 5,5
– standard pótfogantyúval kg 5,4 5,2 5,4
Érintésvédelmi osztály / II / II / II
A adatok 230 V hálózati feszültségre [U] vonatkoznak. Ettől eltérő feszültségek és külön egyes országok számára készült kivitelek esetén ezek az
adatok változhatnak.
Megjegyzések a hálózati csatlakozás feltételeihez a következőhöz: GWS 22-230 P//:
A készülék megfelel az IEC 61000-3-11 szabványban lefektetett követelményeknek és a csatlakoztatásához különleges csatla-
koztatási feltételeknek kell teljesülniük. A készülék hátrányos hálózati viszonyok esetén alkalmanként feszültségingadozások-
hoz vezethet. Ennek a készüléknek az impedanciája Zactual = 0,18 Ω értékre van beállítva. A felhasználónak gondoskodnia kell
arról, hogy a csatlakozási pontra, amelyre a Zmax impedancia vonatkozik, és amelyhez a készüléket csatlakoztatják, teljesüljön a
Zactual ≥ Zmax követelmény. Ha Zmax ismeretlen, a hálózat szállítójával vagy üzemeltető hatóságával való megbeszélés alapján ha-
tározza meg Zmax értékét.

Zaj és vibráció értékek Az elektromos kéziszerszám A-besorolású zajszintjének tipi-


kus értékei: hangnyomásszint 93 dB(A); hangteljesítmény-
A zajkibocsátási értékek a EN 60745-2-3. szabványnak
szint 104 dB(A). A szórás, K = 3 dB.
megfelelően kerültek meghatározásra.
Viseljen fülvédőt!

Bosch Power Tools 1 609 92A 87D | (25.10.2022)


156 | Magyar

Az ah rezgési összértékek (a három irány vektorösszege) és a Elszívó búra daraboláshoz, vezetőszánnal


K szórás a EN 60745-2-3 szabványnak megfelelően megha- A darabolásra szolgáló (21) védőbúrát a vezetőszánnal
tározott értékei: ugyanúgy kell felszerelni, mint a csiszolásra szolgáló (5) vé-
Felület csiszolás (nagyolás): dőbúrát.
ah = 5,5 m/s2, K = 1,5 m/s2,
Pótfogantyú
Csiszolás csiszolólappal:
u Az elektromos kéziszerszámát csak a (3) pótfogantyú-
ah = 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2.
val együtt használja.
Az ezen előírásokban megadott rezgési szint egy szabvány-
A munkavégzési módszernek megfelelően csavarja fel a (3)
ban rögzített mérési módszerrel került meghatározásra és az
pótfogantyút a hajtóműfej jobb vagy bal oldalára.
elektromos kéziszerszámok összehasonlítására ez az érték
felhasználható. Ez az érték a rezgési terhelés ideiglenes Kézvédő
becslésére is alkalmas. u A (17) gumi csiszolótárcsával vagy a fazékkefével / le-
A megadott rezgésszint az elektromos kéziszerszám fő alkal- gyezős csiszolókoronggal végzendő munkákhoz min-
mazási területein való használat során fellépő érték. Ha az dig szerelje fel a (15) kézvédőt.
elektromos kéziszerszámot más alkalmazásokra, eltérő be- A (15) kézvédőt a (3) pótfogantyúval rögzítse.
tétszerszámokkal vagy nem kielégítő karbantartás mellett
használják, a rezgésszint a fenti értéktől eltérhet. Ez az egész A csiszolószerszámok felszerelése
munkaidőre vonatkozó rezgési terhelést lényegesen megnö-
velheti. u Az elektromos kéziszerszámon végzendő bármely
munka megkezdése előtt húzza ki a csatlakozó dugót a
A rezgési terhelés pontos megbecsüléséhez figyelembe kell
dugaszolóaljzatból.
venni azokat az időszakokat is, amikor a berendezés kikap-
csolt állapotban van, vagy amikor be van ugyan kapcsolva, u Ne érjen hozzá a csiszoló- és darabolókorongokhoz,
de nem kerül ténylegesen használatra. Ez az egész munka- amíg le nem hűltek. A korongok a munka során igen erő-
időre vonatkozó rezgési terhelést lényegesen csökkentheti. sen felforrósodnak.
Hozzon kiegészítő biztonsági intézkedéseket a kezelőnek a Tisztítsa meg a (4) csiszolóorsót és valamennyi felszerelésre
rezgések hatása elleni védelmére, például: Az elektromos ké- kerülő alkatrészt.
ziszerszám és a betétszerszámok karbantartása, a kezek me- A csiszolószerszámok rögzítéséhez és kilazításához nyomja
legen tartása, a munkamenetek megszervezése. meg a (1) tengely reteszelőgombot, hogy ezzel reteszelje a
csiszolótengelyt.
u A tengely reteszelőgombot csak teljesen nyugalmi ál-
Összeszerelés lapotban lévő csiszolótengely esetén szabad meg-
Védőberendezés felszerelése nyomni. Ellenkező esetben az elektromos kéziszerszám
megrongálódhat.
u Az elektromos kéziszerszámon végzendő bármely
munka megkezdése előtt húzza ki a csatlakozó dugót a Csiszoló-/darabolótárcsa
dugaszolóaljzatból. Vegye figyelembe a csiszolószerszámok méreteit. A nyílás át-
Figyelem: Ha a csiszolókorong üzem közben eltörött, vagy mérőjének illeszkednie kell a befogó karimához. Redukáló
ha a védőbúra vagy az elektromos kéziszerszám felvevő egy- idomot, vagy adaptert nem szabad használni.
ségei megrongálódtak, az elektromos kéziszerszámot azon- A gyémántbetétes darabolótárcsák alkalmazása során ügyel-
nal el kell küldeni a Vevőszolgálatnak, a címeket lásd a „Vevő- jen arra, hogy a gyémántbetétes darabolótárcsán található
szolgálat és alkalmazási tanácsadás“ fejezetben. nyíl iránya megegyezzen az elektromos kéziszerszám forgás-
irányával (lásd a hajtóműfejen a forgásirányt jelző nyilat).
Védőbúra csiszoláshoz
A szerelési sorrend az ábrás oldalon látható.
Tegye fel a (5) védőbúrát a tengelynyakra. Állítsa be a mun-
A csiszoló-/daraboló korong rögzítéséhez csavarja fel, majd
kamenetnek megfelelően a (5) védőbúra helyzetét és rete-
a körmöskulccsal szorítsa meg a (9) rögzítőanyát Gyorsbefo-
szelje a (5) védőbúrát a (6) rögzítő csavarral.
gó anya.
u Állítsa be úgy a (5) védőbúra helyzetét, hogy a kezelő
u A csiszolószerszámok felszerelése után a készülék be-
irányába ne léphessenek ki szikrák. kapcsolása előtt győződjön meg arról, hogy a csiszoló-
Védőbúra daraboláshoz szerszám helyesen van felszerelve és szabadon forog.
u Ha kötött csiszolóanyaggal ellátott koronggal végez Gondoskodjon arról, hogy a csiszolószerszám ne érjen
darabolást, használja mindig a darabolásra szolgáló hozzá a védőbúrához vagy más alkatrészekhez.
(13) védőbúrát. A (7) befogó karimába a központozó perem kö-
u Kőben végzett darabolási munkákhoz megfelelő porel- ré egy műanyag alkatrész (O-gyűrű) van behe-
szívásról kell gondoskodni. lyezve. Ha az O-gyűrű hiányzik, vagy megron-
A darabolásra szolgáló (13) védőbúrát ugyanúgy kell felsze- gálódott, a (7) befogó karimát a további hasz-
relni, mint a csiszolásra szolgáló (5) védőbúrát. nálat előtt okvetlenül ki kell cserélni.

1 609 92A 87D | (25.10.2022) Bosch Power Tools


Magyar | 157

Legyezős csiszolókorong Egy előírásszerűen megszo-


u A legyezős csiszolókoronggal végzendő munkákhoz rított, megrongálatlan
mindig szerelje fel a (15) kézvédőt. gyorsbefogó anyát a pere-
mes gyűrűnek az óramutató
Gumi csiszolótányér járásával ellenkező irányban
u A (17) gumi csiszolótányérral végzendő munkákhoz való elforgatásával szabad
mindig szerelje fel a (15) kézvédőt. kézzel ki lehet oldani. Egy
A szerelési sorrend az ábrás oldalon látható. beszorult gyorsbefogó
A (17) gumi csiszolótányér felszerelése előtt tegye fel a 2 da- anya kilazítására sohase
rab (16) távtartó tárcsát a (4) csiszolótengelyre. használjon fogót, hanem
Csavarja fel a (19) hengeres anyát és húzza meg szorosra a csak a kétkörmös kulcsot.
kétkörmös kulccsal. A kétkörmös kulcsot az áb-
rán látható módon kell hasz-
Sarokcsiszoló/kefés tárcsa nálni.
u A sarokcsiszolóval vagy a kefés tárcsával végzendő
munkákhoz mindig szerelje fel a (15) kézvédőt. Megengedett csiszolószerszámok
A szerelési sorrend az ábrás oldalon látható. A használati útmutatóban megnevezett összes csiszolószer-
A sarokcsiszolót / kefés tárcsát annyira fel kell tudni csava- számot lehet használni.
rozni a csiszolótengelyre, hogy szorosan felfeküdjön a csi- Az alkalmazásra kerülő csiszolószerszámok megengedett
szolótengely menetének végén található csiszolótengely kari- fordulatszámának [perc-1], illetve kerületi sebességének leg-
mára. Húzza meg egy villáskulccsal szorosra a sarokcsiszo- alábbis el kell érnie az alábbi táblázatban megadott értéke-
lót / kefés tárcsát. ket.
Ezért vegye tekintetbe a csiszolószerszám címkéjén meg-
Gyorsbefogó anya adott megengedett fordulatszámot, illetve kerületi sebes-
Egy egyszerű, szerszámok alkalmazása nélküli csiszolószer- séget.
szám-cseréhez a (9) befogó anya helyett a (11) gyorsbefogó max. [mm] [mm]
anyát is lehet használni.
u A (11) gyorsbefogó anyát csak csiszoló vagy daraboló
tárcsákhoz szabad használni. D b d [perc-1] [m/s]
Csak hibátlan, kifogástalan (11) gyorsbefogó anyát 180 8 22,2 8500 80
használjon. 230 8 22,2 6500 80
A felcsavarozás során ügyeljen arra, hogy a (11) gyors-
180 – – 8500 80
befogó anya felirattal ellátott oldala ne a csiszolókorong
felé mutasson; a nyílnak a (24) indexre kell mutatnia. 230 – – 6500 80
A csiszolótengely rögzítésé- 100 30 M 14 8500 45
(24) hez nyomja meg a (1) ten-
gely reteszelő gombot. A
gyorsbefogó anya megszorí-
tásához forgassa el erőtelje-
sen a csiszolókorongot az Por- és forgácselszívás
óramutató járásával meg- Az ólomtartalmú festékrétegek, egyes fafajták, ásványok és
egyező irányba. fémek pora egészségkárosító hatású lehet. A poroknak a ke-
zelő vagy a közelben tartózkodó személyek által történő
megérintése vagy belégzése allergikus reakciókat és/vagy a
légutak megbetegedését vonhatja maga után.
Egyes faporok, például tölgy- és bükkfaporok rákkeltő hatá-
súak, főleg ha a faanyag kezeléséhez más anyagokat is fel-
használtak (kromát, favédő vegyszerek). A készülékkel az-
besztet tartalmazó anyagokat csak szakembereknek szabad
megmunkálniuk.
– A lehetőségek szerint használjon az anyagnak megfelelő
porelszívást.
– Gondoskodjon a munkahely jó szellőztetéséről.
– Ehhez a munkához célszerű egy P2 szűrőosztályú porvé-
dő álarcot használni.
A feldolgozásra kerülő anyagokkal kapcsolatban tartsa be az
adott országban érvényes előírásokat.

Bosch Power Tools 1 609 92A 87D | (25.10.2022)


158 | Magyar

u Gondoskodjon arról, hogy a munkahelyén ne gyűlhes- Az ismételt üzembe helyezéshez hozza a (2) be-/kikapcso-
sen össze por. A porok könnyen meggyulladhatnak. lót a kikapcsolt helyzetbe, majd ismét kapcsolja be az elekt-
romos kéziszerszámot.
Üzemeltetés Indítási áram korlátozás
(GWS 20-230 J / 22-180 J / 22-230 J)
Üzembe helyezés Az elektronikus felfutási árambehatárolás az elektromos ké-
u Ügyeljen a helyes hálózati feszültségre! Az áramforrás ziszerszám bekapcsolási teljesítményét korlátozza és így le-
feszültségének meg kell egyeznie az elektromos kézi- hetővé teszi annak egy 16 Amperes biztosítékról való üze-
szerszám típustábláján található adatokkal. A meltetését.
230 V‑os berendezéseket 220 V hálózati feszültségről Figyelem: Ha az elektromos kéziszerszám a bekapcsolás
is szabad üzemeltetni. után teljes fordulatszámmal kezd el működni, a felfutási
Ha az elektromos kéziszerszámot mobilis áramfejlesztő be- árambehatárolás nem működik. Az elektromos kéziszerszá-
rendezésekről (generátorokról) üzemelteti, amelyek nem mot ekkor azonnal be kell küldeni a Vevőszolgálatnak. A cí-
rendelkeznek elegendő teljesítmény-tartalékkal, illetve nin- meket lásd a „Vevőszolgálat és alkalmazási tanácsadás“ c. fe-
csenek felszerelve az indítási áramot megfelelően felerősítő jezetben.
feszültségszabályozóval, a teljesítmény lecsökkenhet, illetve
az elektromos kéziszerszám az indításkor atipikus módon vi- Munkavégzési tanácsok
selkedhet. u Az elektromos kéziszerszámon végzendő bármely
Kérjük, vizsgálja meg, hogy alkalmas-e az Ön által használt munka megkezdése előtt húzza ki a csatlakozó dugót a
áramfejlesztő berendezés, főleg ami a hálózati feszültséget dugaszolóaljzatból.
és a frekvenciát illeti. u Tartófalakban való vágások esetén legyen óvatos,
u A készüléket csak a szigetelt markolatnál és a pótfo- lásd a „Statikai megjegyzések“ című fejezetet.
gantyúnál fogva tartsa. A betétszerszám kívülről nem u Fogja be a munkadarabot, ha az a saját súlyánál fogva
látható áramvezetékekre vagy a saját hálózati vezeté- nem helyezkedik el biztonságosan.
kére találhat. Ha a berendezés egy feszültség alatt álló u Ne terhelje annyira meg az elektromos kéziszerszá-
vezetékhez ér, a berendezés fémrészei szintén feszültség mot, hogy az ettől leálljon.
alá kerülhetnek, amely áramütéshez vezethet.
u Magas terhelés után hagyja még néhány percig üresjá-
Be- és kikapcsolás ratban működni az elektromos kéziszerszámot, hogy a
Az elektromos kéziszerszám üzembe helyezéséhez tolja betétszerszám lehűljön.
előre, majd nyomja be a (2) be-/kikapcsolót. u Ne érjen hozzá a csiszoló- és darabolókorongokhoz,
A (2) be-/kikapcsoló adott helyzetben való rögzítéséhez tol- amíg le nem hűltek. A korongok a munka során igen erő-
ja tovább előre a (2) be-/kikapcsolót. sen felforrósodnak.
Az elektromos kéziszerszám kikapcsolásához engedje el a u Ne használja az elektromos kéziszerszámot egy dara-
(2) be-/kikapcsolót, illetve, ha az az adott helyzetben rögzít- boló állvánnyal.
ve van, nyomja be rövid időre, majd engedje el a (2) be-/ki- Figyelem: Ha nem használja az elektromos kéziszerszámot,
kapcsolót. húzza ki a hálózati csatlakozó dugót a dugaszoló aljzatból. Az
Reteszelési lehetőség nélküli kapcsoló kivitel (csak elektromos kéziszerszámnak bedugott hálózati csatlakozó és
egyes országokban): fennálló hálózati feszültség esetén kikapcsolt állapotban is
Az elektromos kéziszerszám üzembe helyezéséhez tolja van némi áramfogyasztása.
előre, majd nyomja be a (2) be-/kikapcsolót. Nagyoló csiszolás
Az elektromos kéziszerszám kikapcsolásához eressze el a u Sohase használjon hasítókorongokat nagyoló csiszo-
(2) be-/kikapcsolót. láshoz.
u Minden használat előtt ellenőrizze a csiszolószerszá- Nagyoló csiszolásnál a legjobb eredmények eléréséhez 30° –
mokat. Győződjön meg arról, hogy a csiszolószerszám 40° állásszöget használjon. Mérsékelt nyomással mozgassa
helyesen van felszerelve és szabadon forog. Hajtson ide-oda az elektromos kéziszerszámot. Így a munkadarab
végre egy terhelés nélküli, legalább 1 perces próbafu- nem lesz túl forró, nem színeződik el és nem keletkeznek raj-
tást. Megrongálódott, nem kerek, vagy berezgő csi- ta barázdák.
szolószerszámokat ne használjon. A megrongálódott
Legyezős csiszolókorong
csiszolószerszámok széttörhetnek és sérüléseket okoz-
hatnak. A legyezős csiszolókoronggal (külön tartozék) homorú és
domború felületeket és profilokat is meg lehet munkálni. A
Újraindulás elleni védelem legyezős csiszolókorongoknak lényegesen nagyobb az élet-
(GWS 20-230 J / 22-180 J / 22-230 J) tartama, alacsonyabb a zajszintje és alacsonyabb csiszolási
Az újraindulás elleni védelem az áramellátás megszakítása hőmérsékletekhez vezetnek, mint a szokásos csiszolókoron-
majd helyreállítása esetén meggátolja az elektromos kézi- gok.
szerszám akaratlan újraindulását.

1 609 92A 87D | (25.10.2022) Bosch Power Tools


Magyar | 159

Fémek darabolása lenül be kell tartani. Kérje ki a munka megkezdése előtt a fe-
u Ha kötött csiszolóanyaggal ellátott koronggal végez lelős statikus, építészmérnök vagy építésvezetőség tanácsát.
darabolást, használja mindig a darabolásra szolgáló
(13) védőbúrát. Karbantartás és szerviz
A daraboló csiszoláshoz használjon a megmunkálásra kerülő
anyagnak megfelelő, mérsékelt előtolást. Ne gyakoroljon Karbantartás és tisztítás
nyomást a daraboló korongra, ne ékelje be és ne oszcillálja a
u Az elektromos kéziszerszámon végzendő bármely
korongot.
munka megkezdése előtt húzza ki a csatlakozó dugót a
Ne fékezze le a kifutó daraboló korongokat a korong oldalára dugaszolóaljzatból.
gyakorolt nyomással.
u Tartsa mindig tisztán az elektromos kéziszerszámot és
Az elektromos kéziszerszámot mindig
annak szellőzőnyílásait, hogy jól és biztonságosan dol-
a forgásirányával ellentétes irányban
gozhasson.
kell vezetni. Ellenkező esetben a ké-
szülék irányíthatatlanul kiugorhat a u Extrém munkafeltételek esetén a lehetőségnek meg-
vágásból. Profilok és négyszögletes felelően mindig használjon egy elszívó berendezést.
csövek darabolásánál a legcélszerűbb Fújja ki gyakran a szellőzőnyílásokat, és iktasson be a
a legkisebb keresztmetszetnél kezdeni hálózati vezeték elé egy hibaáram védőkapcsolót
a darabolást. (PRCD). Fémek megmunkálása során vezetőképes por
juthat az elektromos kéziszerszám belsejébe. Ez hátrá-
Kő darabolása nyos hatással lehet az elektromos kéziszerszám védőszi-
u Kőben végzett darabolási munkákhoz megfelelő porel- getelésére.
szívásról kell gondoskodni. A tartozékokat gondosan tárolja és kezelje.
u Viseljen porvédő álarcot. Ha a csatlakozó vezetéket ki kell cserélni, akkor a cserével
u Az elektromos kéziszerszámot csak száraz darabolás- csak a magát a Bosch céget, vagy egy Bosch elektromos ké-
ra / száraz csiszolásra szabad használni. ziszerszám-műhely ügyfélszolgálatát szabad megbízni, ne-
Kövek darabolásához a legcélszerűbb egy gyémántbetétes hogy a biztonságra veszélyes szituáció lépjen fel.
daraboló korongot használni .
Vevőszolgálat és alkalmazási tanácsadás
A (21) vezetőszánnal felszerelt, darabolásra szolgáló elszí-
vóbúra alkalmazása esetén a porszívónak engedélyezve kell A vevőszolgálat a terméke javításával és karbantartásával,
lennie kőpor elszívására. Bosch erre alkalmas porszívókat valamint a pótalkatrészekkel kapcsolatos kérdésekre szíve-
tud szállítani. sen válaszol. A pótalkatrészekkel kapcsolatos robbantott áb-
rák és egyéb információk a következő címen találhatók:
Kapcsolja be az elektromos kéziszer-
www.bosch-pt.com
számot és tegye rá a vezetőszán első
részével a munkadarabra. Az elektro- A Bosch Alkalmazási Tanácsadó Team a termékeinkkel és
mos kéziszerszámot mérsékelt, a meg- azok tartozékaival kapcsolatos kérdésekben szívesen nyújt
munkálásra kerülő anyagnak megfele- segítséget.
lő előtolással tolja előre. Ha kérdései vannak vagy pótalkatrészeket szeretne rendelni,
Különösen kemény anyagok, például okvetlenül adja meg a termék típustábláján található 10‑je-
magas kavicstartalmú beton darabolá- gyű cikkszámot.
sa során a gyémántbetétes daraboló korong túlhevülhet és Magyarország
ennek következtében megrongálódhat. Egy szikrakörrel kö- Robert Bosch Kft.
rülvett gyémántbetétes daraboló korong határozottan erre 1103 Budapest
utal. Gyömrői út. 120.
Ebben az esetben szakítsa meg a darabolási eljárást és járas- A www.bosch-pt.hu oldalon online megrendelheti készüléké-
sa a gyémántbetétes daraboló korongot rövid ideig üresjá- nek javítását.
ratban a legmagasabb fordulatszámon, hogy az lehűlhessen. Tel.: +36 1 879 8502
Ha a munkateljesítmény észrevehetően csökken és a tárcsát Fax: +36 1 879 8505
szikrakoszorú veszi körül, akkor ez arra utal, hogy a darabo- info.bsc@hu.bosch.com
lótárcsa eltompult. Az ilyen daraboló korongot erősen kopta- www.bosch-pt.hu
tó anyagban, például mészhomokkőben végzett rövid vágá- További szerviz-címek itt találhatók:
sokkal ismét ki lehet élesíteni. www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Statikai megjegyzések
Eltávolítás
Tartófalakban nyitott vágásoknak meg kell felelniük a
DIN 1053 szabvány 1. részében leírtaknak, vagy az adott or- Az elektromos kéziszerszámokat, a tartozékokat és a csoma-
szágban érvényes előírásoknak. Ezeket az előírásokat okvet- golást a környezetvédelmi szempontoknak megfelelően kell
újrafelhasználásra előkészíteni.

Bosch Power Tools 1 609 92A 87D | (25.10.2022)


160 | Русский

Ne dobja ki az elektromos kéziszerszámokat a – не использовать на открытом пространстве во время


háztartási szemétbe! дождя
– не включать при попадании воды в корпус
Критерии предельных состояний
Csak az EU‑tagországok számára: – перетёрт или повреждён электрический кабель
A használt villamos és elektronikus berendezésekre vonatko- – поврежден корпус изделия
zó 2012/19/EU sz. Európai Irányelvnek és ennek a megfele- Тип и периодичность технического обслуживания
lő országok jogharmonizációjának megfelelően a már hasz- – Рекомендуется очистить инструмент от пыли после
nálhatatlan elektromos kéziszerszámokat külön össze kell каждого использования.
gyűjteni és a környezetvédelmi szempontból megfelelő újra
felhasználásra le kell adni. Хранение
– необходимо хранить в сухом месте
Szakszerűtlen ártalmatlanítás esetén a már használhatatlan
elektromos és elektronikus készülékek a bennük esetleg ta- – необходимо хранить вдали от источников повышен-
lálható veszélyes anyagok következtében káros hatással le- ных температур и воздействия солнечных лучей
hetnek a környezetre és az emberek egészségére. – при хранении необходимо избегать резкого перепада
температур
– хранение без упаковки не допускается
– подробные требования к условиям хранения смотрите
в ГОСТ 15150-69 (Условие 1)
Русский – Хранить в упаковке предприятия – изготовителя в
складских помещениях при температуре окружающей
среды от +5 до +40 °С. Относительная влажность воз-
Toлько для стран Евразийского духа не должна превышать 80 %.
экономического союза Транспортировка
(Таможенного союза) – категорически не допускается падение и любые меха-
нические воздействия на упаковку при транспорти-
В состав эксплуатационных документов, предусмотрен- ровке
ных изготовителем для продукции, могут входить настоя-
– при разгрузке/погрузке не допускается использова-
щее руководство по эксплуатации, а также приложения.
ние любого вида техники, работающей по принципу
Информация о подтверждении соответствия содержится зажима упаковки
в приложении.
– подробные требования к условиям транспортировки
Информация о стране происхождения указана на корпу- смотрите в ГОСТ 15150-69 (Условие 5)
се изделия и в приложении.
– Транспортировать при температуре окружающей сре-
Дата изготовления указана на последней странице об- ды от −50 °С до +50 °С. Относительная влажность воз-
ложки Руководства. духа не должна превышать 100 %.
Контактная информация относительно импортера содер-
жится на упаковке.
Срок службы изделия
Указания по технике безопасности
Срок службы изделия составляет 7 лет. Не рекомендует- Общие указания по технике безопасности для
ся к эксплуатации по истечении 5 лет хранения с даты
изготовления без предварительной проверки (дату изго-
электроинструментов
товления см. на этикетке). ПРЕДУПРЕ- Прочтите все указания и
Указанный срок службы действителен при соблюдении инструкции по технике безопас-
ЖДЕНИЕ ности. Несоблюдение указаний и
потребителем требований настоящего руководства.
инструкций по технике безопасности может стать причи-
Перечень критических отказов
ной поражения электрическим током, пожара и тяжелых
– не использовать при сильном искрении
травм.
– не использовать при появлении сильной вибрации
Сохраняйте эти инструкции и указания для будущего
– не использовать с перебитым или оголённым электри- использования.
ческим кабелем
Использованное в настоящих инструкциях и указаниях
– не использовать при появлении дыма непосредствен- понятие «электроинструмент» распространяется на элек-
но из корпуса изделия троинструмент с питанием от сети (с сетевым шнуром) и
Возможные ошибочные действия персонала на аккумуляторный электроинструмент (без сетевого
– не использовать с поврежденной рукояткой или по- шнура).
врежденным защитным кожухом

1 609 92A 87D | (25.10.2022) Bosch Power Tools


Русский | 161

Безопасность рабочего места Личная безопасность


u Содержите рабочее место в чистоте и хорошо осве- u Будьте внимательны, следите за тем, что делаете, и
щенным. Беспорядок или неосвещенные участки ра- продуманно начинайте работу с электроинструмен-
бочего места могут привести к несчастным случаям. том. Не пользуйтесь электроинструментом в уста-
u Не работайте с электроинструментами во взрыво- лом состоянии или под воздействием наркотиков,
опасной атмосфере, напр., содержащей горючие алкоголя или лекарственных средств. Один момент
жидкости, воспламеняющиеся газы или пыль. невнимательности при работе с электроинструментом
Электроинструменты искрят, что может привести к может привести к серьезным травмам.
воспламенению пыли или паров. u Применяйте средства индивидуальной защиты.
u Во время работы с электроинструментом не допус- Всегда носите защитные очки. Использование
кайте близко к Вашему рабочему месту детей и по- средств индивидуальной защиты, как то: защитной
сторонних лиц. Отвлекшись, Вы можете потерять маски, обуви на нескользящей подошве, защитного
контроль над электроинструментом. шлема или средств защиты органов слуха, в зависимо-
u Оборудование предназначено для работы в бытовых
сти от вида работы с электроинструментом снижает
условиях, коммерческих зонах и общественных ме- риск получения травм.
стах, производственных зонах с малым электропо- u Предотвращайте непреднамеренное включение
треблением, без воздействия вредных и опасных электроинструмента. Перед тем как подключить
производственных факторов. Оборудование предна- электроинструмент к сети и/или к аккумулятору,
значено для эксплуатации без постоянного присут- поднять или переносить электроинструмент, убе-
ствия обсуживающего персонала. дитесь, что он выключен. Удержание пальца на вы-
ключателе при транспортировке электроинструмента
Электробезопасность
и подключение к сети питания включенного элек-
u Штепсельная вилка электроинструмента должна троинструмента чревато несчастными случаями.
подходить к штепсельной розетке. Ни в коем слу-
u Убирайте установочный инструмент или гаечные
чае не вносите изменения в штепсельную вилку. Не
ключи до включения электроинструмента. Инстру-
применяйте переходные штекеры для элек-
мент или ключ, находящийся во вращающейся части
троинструментов с защитным заземлением. Неиз- электроинструмента, может привести к травмам.
мененные штепсельные вилки и подходящие
u Не принимайте неестественное положение корпуса
штепсельные розетки снижают риск поражения элек-
тротоком. тела. Всегда занимайте устойчивое положение и
сохраняйте равновесие. Благодаря этому Вы можете
u Предотвращайте телесный контакт с заземленны-
лучше контролировать электроинструмент в неожи-
ми поверхностями, как то: с трубами, элементами
данных ситуациях.
отопления, кухонными плитами и холодильниками.
u Носите подходящую рабочую одежду. Не носите
При заземлении Вашего тела повышается риск пора-
жения электротоком. широкую одежду и украшения. Не подставляйте
волосы, одежду и рукавицы под движущиеся ча-
u Защищайте электроинструмент от дождя и сыро-
сти. Широкая одежда, украшения или длинные воло-
сти. Проникновение воды в электроинструмент повы-
сы могут быть затянуты вращающимися частями.
шает риск поражения электротоком.
u При наличии возможности установки пылеотсасы-
u Не разрешается использовать шнур не по назначе-
вающих и пылесборных устройств проверяйте их
нию. Никогда не используйте шнур для транспор-
присоединение и правильное использование. При-
тировки или подвески электроинструмента, или для
менение пылеотсоса может снизить опасность, созда-
извлечения вилки из штепсельной розетки. Защи-
ваемую пылью.
щайте шнур от воздействия высоких температур,
u ВНИМАНИЕ! В случае возникновения перебоя в рабо-
масла, острых кромок или подвижных частей элек-
те электроинструмента вследствие полного или ча-
троинструмента. Поврежденный или спутанный
стичного прекращения энергоснабжения или повре-
шнур повышает риск поражения электротоком.
ждения цепи управления энергоснабжением устано-
u При работе с электроинструментом под открытым вите выключатель в положение Выкл., убедившись,
небом применяйте пригодные для этого кабели- что он не заблокирован (при его наличии). Отключите
удлинители. Применение пригодного для работы под сетевую вилку от розетки или отсоедините съёмный
открытым небом кабеля-удлинителя снижает риск по- аккумулятор. Этим предотвращается неконтролируе-
ражения электротоком. мый повторный запуск.
u Если невозможно избежать применения элек- u Квалифицированный персонал в соответствии с насто-
троинструмента в сыром помещении, подключайте ящим руководством подразумевает лиц, которые зна-
электроинструмент через устройство защитного от- комы с регулировкой, монтажом, вводом эксплуата-
ключения. Применение устройства защитного отклю- цию обслуживанием электроинструмента.
чения снижает риск электрического поражения.

Bosch Power Tools 1 609 92A 87D | (25.10.2022)


162 | Русский

u К работе с электроинструментом допускаются лица не Указания по технике безопасности для


моложе 18 лет, изучившие техническое описание, угловых шлифмашин
инструкцию по эксплуатации и правила безопасности.
u Изделие не предназначено для использования лицами
Общие предупредительные указания по
(включая детей) с пониженными физическими, чув- шлифованию, шлифованию наждачной бумагой, для
ственными или умственными способностями или при работ с проволочными щетками или отрезными
отсутствии у них жизненного опыта или знаний, если шлифовальными кругами
они не находятся под контролем или не проинструкти- u Этот электроинструмент предназначен для шлифо-
рованы об использовании электроинструмента лицом, вания, шлифования наждачной бумагой, крацева-
ответственным за их безопасность. ния проволочными щетками или абразивного от-
резания. Прочитайте все указания по технике без-
Применение электроинструмента и обращение с ним
опасности, инструкции, иллюстрации и специфика-
u Не перегружайте электроинструмент. Используйте ции, предоставленные вместе с настоящим элек-
для работы соответствующий специальный элек- троинструментом. Несоблюдение каких-либо из ука-
троинструмент. С подходящим электроинструментом занных ниже инструкций может стать причиной пора-
Вы работаете лучше и надежнее в указанном диапазо- жения электрическим током, пожара и/или тяжелых
не мощности. травм.
u Не работайте с электроинструментом при неис- u Этот электроинструмент непригоден для полирова-
правном выключателе. Электроинструмент, кото- ния. Применение электроинструмента не по назначе-
рый не поддается включению или выключению, опа- нию чревато опасностями и травмами.
сен и должен быть отремонтирован.
u Не применяйте принадлежности, которые не
u До начала наладки электроинструмента, перед за- предусмотрены и не рекомендуются изготови-
меной принадлежностей и хранением отключите телем специально для настоящего электроинстру-
штепсельную вилку от розетки сети и/или извлеки- мента. Одна только возможность крепления принад-
те аккумулятор. Эта мера предосторожности предот- лежностей на электроинструменте еще не гарантирует
вращает непреднамеренное включение элек- их надежное применение.
троинструмента.
u Допустимое число оборотов рабочего инструмента
u Храните электроинструменты в недоступном для должно быть не менее указанного на элек-
детей месте. Не разрешайте пользоваться элек- троинструменте максимального числа оборотов.
троинструментом лицам, которые не знакомы с Рабочий инструмент, вращающийся с большей, чем
ним или не читали настоящих инструкций. Элек- допустимо, скоростью, может разорваться и разле-
троинструменты опасны в руках неопытных лиц. теться в пространстве.
u Тщательно ухаживайте за электроинструментом. u Наружный диаметр и толщина применяемого рабо-
Проверяйте безупречную функцию и ход движу- чего инструмента должны соответствовать разме-
щихся частей электроинструмента, отсутствие по- рам электроинструмента. Неправильно подобран-
ломок или повреждений, отрицательно влияющих ные принадлежности не могут быть в достаточной сте-
на функцию электроинструмента. Поврежденные пени защищены и могут выйти из-под контроля.
части должны быть отремонтированы до использо- u Сменные рабочие инструменты с резьбой должны
вания электроинструмента. Плохое обслуживание точно подходить к резьбе шлифовального шпинде-
электроинструментов является причиной большого ля. В сменных рабочих инструментах, монтируе-
числа несчастных случаев. мых с помощью фланца, диаметр отверстия рабо-
u Держите режущий инструмент в заточенном и чи- чего инструмента должен подходить к диаметру от-
стом состоянии. Заботливо ухоженные режущие верстия во фланце. Сменные рабочие инструменты,
инструменты с острыми режущими кромками реже за- неточно закрепленные на электроинструменте, вра-
клиниваются и их легче вести. щаются неравномерно, очень сильно вибрируют, что
u Применяйте электроинструмент, принадлежности, может привести к выходу инструмента из-под контро-
рабочие инструменты и т. п. в соответствии с насто- ля.
ящими инструкциями. Учитывайте при этом рабо- u Не применяйте поврежденный рабочий инстру-
чие условия и выполняемую работу. Использова- мент. Проверяйте каждый раз перед использовани-
ние электроинструментов для непредусмотренных ра- ем устанавливаемые принадлежности, как то: шли-
бот может привести к опасным ситуациям. фовальные круги на сколы и трещины, шлифоваль-
Сервис ные тарелки на трещины, риски или сильный износ,
u Ремонт электроинструмента должен выполняться
проволочные щетки на незакрепленные или поло-
только квалифицированным персоналом и только с манные проволоки. При падении электроинстру-
применением оригинальных запасных частей. Этим мента или рабочего инструмента проверьте, не по-
обеспечивается безопасность электроинструмента. врежден ли он, или установите неповрежденный
рабочий инструмент. После проверки и закрепле-

1 609 92A 87D | (25.10.2022) Bosch Power Tools


Русский | 163

ния рабочего инструмента Вы и все находящиеся u Не пользуйтесь электроинструментом вблизи го-


вблизи лица должны занять положение за предела- рючих материалов. Искры могут воспламенить эти
ми плоскости вращения инструмента, после чего материалы.
включите электроинструмент на одну минуту на u Не используйте рабочий инструмент, требующий
максимальное число оборотов без нагрузки. Повре- применения охлаждающих жидкостей. Применение
жденный рабочий инструмент разрушается в воды или других охлаждающих жидкостей может при-
большинстве случаев за это время контроля. вести к поражению электротоком.
u Применяйте средства индивидуальной защиты. В Обратный удар и соответствующие
зависимости от выполняемой работы применяйте предупредительные указания
защитный щиток для лица, защитное средство для
Обратный удар – это внезапная реакция в результате
глаз или защитные очки. При необходимости при-
заедания или блокирования вращающегося шлифоваль-
меняйте противопылевой респиратор, средства за-
ного круга, шлифовальной тарелки, проволочной щетки
щиты органов слуха, защитные перчатки или спе-
и т.д. Заедание или блокирование ведет к резкому оста-
циальный фартук, которые защищают от абразив- нову вращающегося рабочего инструмента, в результате
ных частиц и частиц материала. Глаза должны быть чего неконтролируемый электроинструмент отбрасыва-
защищены от летающих в воздухе посторонних ча- ется против направления вращения рабочего инструмен-
стиц, которые могут образовываться при выполнении та.
различных работ. Противопылевой респиратор или за- Например, если шлифовальный круг заедает или блоки-
щитная маска органов дыхания должны задерживать руется в заготовке, то погруженная в заготовку кромка
образующуюся при работе пыль. Продолжительное шлифовального круга может быть зажата и в результате
воздействие сильного шума может привести к потере привести к выскакиванию круга из заготовки или к обрат-
слуха. ному удару. При этом шлифовальный круг движется на
u Следите за тем, чтобы все люди находились на без- оператора или от него, в зависимости от направления
опасном расстоянии от рабочего участка. Каждый вращения круга на месте блокирования. При этом шли-
человек в пределах рабочего участка должен фовальный круг может поломаться.
иметь средства индивидуальной защиты. Осколки Обратный удар является следствием неправильного ис-
детали или разрушенных рабочих инструментов могут пользования электроинструмента или ошибки оператора.
отлететь в сторону и стать причиной травм также и за Он может быть предотвращен описанными ниже мерами
пределами непосредственного рабочего участка. предосторожности.
u При выполнении работ, при которых рабочий u Крепко держите электроинструмент, тело и руки
инструмент может задеть скрытую электропровод- должны занять положение, в котором можно про-
ку или свой собственный шнур питания, держите тиводействовать силам обратного удара. При на-
инструмент только за изолированные поверхности. личии, всегда применяйте дополнительную рукоят-
Контакт с находящейся под напряжением проводкой ку, чтобы как можно лучше противодействовать си-
может зарядить металлические части электроинстру- лам обратного удара или реакционным моментам
мента и привести к удару электрическим током. при наборе оборотов. Оператор может подходящими
u Держите шнур питания в стороне от вращающегося мерами предосторожности противодействовать силам
рабочего инструмента. При потере контроля над обратного удара и отталкивающим силам.
инструментом шнур питания может быть перерезан u Никогда не держите руки вблизи вращающегося
или захвачен вращающимися деталями, и рука может рабочего инструмента. При обратном ударе рабочий
попасть под вращающийся рабочий инструмент. инструмент может отскочить на руку.
u Никогда не кладите электроинструмент, пока вра- u Держитесь в стороне от участка, куда при обратном
щающийся рабочий инструмент полностью не оста- ударе будет перемещаться электроинструмент.
новится. Вращающийся рабочий инструмент может Обратный удар перемещает электроинструмент в
зацепиться за поверхность, что может повлечь утрату направлении противоположном движению шлифо-
контроля над электроинструментом. вального круга в месте блокирования.
u Обязательно выключайте электроинструмент при u Особенно осторожно работайте на углах, острых
транспортировке. При случайном контакте вращаю- кромках и т. д. Предотвращайте отскок рабочего
щегося рабочего инструмента с одеждой он может за- инструмента от заготовки и его заклинивание. Вра-
цепиться за нее и впиться в тело. щающийся рабочий инструмент склонен к заклинива-
u Регулярно очищайте вентиляционные прорези нию или отскоку при работе в углах и на острых кром-
электроинструмента. Вентилятор двигателя затягива- ках. Это вызывает потерю контроля или обратный
ет пыль в корпус, и большое скопление металличе- удар.
ской пыли может привести к опасности поражения u Не применяйте пильные цепи или пильные полот-
электрическим током. на. Такие рабочие инструменты часто становятся при-
чиной обратного удара или потери контроля над элек-
троинструментом.

Bosch Power Tools 1 609 92A 87D | (25.10.2022)


164 | Русский

Специальные предупредительные указания по Никогда не пытайтесь вынуть еще вращающийся


шлифованию и отрезанию отрезной круг из разреза, так как это может приве-
u Применяйте допущенные исключительно для дан- сти к обратному удару. Установите и устраните при-
ного электроинструмента шлифовальные круги и чину заклинивания.
предусмотренные для них защитные кожухи. Шли- u Не включайте повторно электроинструмент, пока
фовальные круги, не предусмотренные для этого абразивный инструмент находится в заготовке.
электроинструмента, не могут быть достаточно закры- Дайте отрезному кругу развить полное число обо-
ты и представляют собой опасность. ротов, перед тем как осторожно продолжить реза-
u Изогнутые шлифовальные круги необходимо ние. В противном случае круг может заесть, он может
монтировать таким образом, чтобы их шлифоваль- выскочить из обрабатываемой заготовки и привести к
ная поверхность не выступала за край защитного обратному удару.
кожуха. Неправильно монтированный шлифоваль- u Плиты или большие заготовки должны быть надеж-
ный круг, выступающий за край защитного кожуха, не но подперты, чтобы снизить опасность обратного
прикрывается достаточным образом. удара при заклинивании отрезного круга. Большие
u Защитный кожух необходимо надежно установить заготовки могут прогибаться под собственным весом.
на электроинструмент и настроить с максималь- Заготовка должна подпираться с обеих сторон отрез-
ным уровнем безопасности таким образом, чтобы ного круга, как вблизи разреза, так и по краям.
в сторону пользователя смотрела как можно мень- u Будьте особенно осторожны при выполнении раз-
шая часть неприкрытого шлифовального круга. За- резов в стенах или других слепых зонах. Погружаю-
щитный кожух защищает оператора от обломков, слу- щийся отрезной круг может при попадании на газовый
чайного контакта со шлифовальным кругом и искра- трубопровод или водопровод, электрическую провод-
ми, от которых может воспламениться одежда. ку или другие объекты привести к обратному удару.
u Шлифовальные круги допускается применять Специальные предупредительные указания для
только для рекомендуемых работ. Например: ни- шлифования наждачной бумагой
когда не шлифуйте боковой поверхностью отрез-
u Не применяйте шлифовальную шкурку размером
ного круга. Отрезные круги предназначены для съе-
больше нужного. Руководствуйтесь указаниями
ма материала кромкой. Воздействием боковых сил на
изготовителя относительно размеров шлифоваль-
этот абразивный инструмент можно сломать его.
ной шкурки. Шлифовальная шкурка, выступающая за
u Всегда применяйте неповрежденные зажимные край шлифовальной тарелки, может стать причиной
фланцы с правильными размерами и формой для травм и заклинивания, может порваться или привести
выбранного шлифовального круга. Правильные к обратному удару.
фланцы являются опорой для шлифовального круга и
уменьшают опасность его поломки. Фланцы для от- Особые предупредительные указания для работ с
резных кругов могут отличаться от фланцев для шли- проволочными щетками
фовальных кругов. u Учитывайте, что проволочные щетки теряют кусоч-
u Не применяйте изношенные шлифовальные круги ки проволоки даже при нормальной работе. Не
от больших электроинструментов. Шлифовальные перегружайте щетку чрезмерным усилием прижа-
круги для больших электроинструментов непригодны тия Отлетающие куски проволоки могут без труда про-
для высоких скоростей вращения маленьких элек- ткнуть тонкую одежду и/или кожу.
троинструментов, и их может разорвать. u Если для работы рекомендуется использовать за-
щитный кожух, исключайте соприкосновение та-
Дополнительные специальные предупредительные
рельчатой или чашечной проволочной щетки с ко-
указания для отрезания шлифовальным кругом
жухом. Тарельчатые и чашечные щетки могут увели-
u Предотвращайте блокирование отрезного круга и
чивать свой диаметр под действием усилия прижатия
завышенное усилие прижатия. Не выполняйте и центробежных сил.
слишком глубокие резы. Чрезмерное нажатие на от-
резной круг повышает его нагрузку и склонность к Дополнительные указания по технике безопасности
перекашиванию или блокированию, а также опасность Используйте защитные очки.
обратного удара или поломки абразивного инструмен-
та.
u Избегайте зоны впереди и позади вращающегося
отрезного круга. Если Вы ведете отрезной круг в за- u Используйте соответствующие металлоискатели
готовке от себя, то в случае обратного удара элек- для нахождения спрятанных в стене труб или про-
троинструмент с вращающимся кругом может отско- водки или обращайтесь за справкой в местное ком-
чить прямо на Вас. мунальное предприятие. Контакт с электропровод-
u При заклинивании отрезного круга и при перерыве кой может привести к пожару и поражению электрото-
в работе выключайте электроинструмент и держи- ком. Повреждение газопровода может привести к
те его спокойно и неподвижно до остановки круга. взрыву. Повреждение водопровода ведет к нанесе-

1 609 92A 87D | (25.10.2022) Bosch Power Tools


Русский | 165

нию материального ущерба или может вызвать пора- Изображенные составные части
жение электротоком.
Нумерация представленных компонентов относится к
u Не прикасайтесь к шлифовальным и отрезным кру- изображению электроинструмента на странице с иллю-
гам, пока они не остынут. Круги сильно нагреваются страциями.
во время работы.
(1) Кнопка фиксации шпинделя
u Снимите фиксацию выключателя и установите его
в положение Выкл., если был перебой в электро- (2) Выключатель
снабжении, например, при исчезновении электри- (3) Дополнительная рукоятка (с изолированной по-
чества в сети или извлечении вилки из розетки. верхностью)
Этим предотвращается неконтролируемый повторный (4) Шлифовальный шпиндель
запуск. (5) Защитный кожух для шлифования
u Закрепляйте заготовку. Заготовка, установленная в
(6) Крепежный винт защитного кожуха
зажимное приспособление или в тиски, удерживается
более надежно, чем в Вашей руке. (7) Опорный фланец с опорной шайбой
(8) Шлифовальный кругa)
Описание продукта и услуг (9) Прижимная гайка
(10) Двухштифтовый гаечный ключ для зажимных гаек
Прочтите все указания и инструкции по a)
технике безопасности. Несоблюдение (11) Быстрозажимная гайка
указаний по технике безопасности и (12) Твердосплавный чашечный шлифовальный кругa)
инструкций может привести к поражению (13) Защитный кожух для резкиa)
электрическим током, пожару и/или тяже-
(14) Oтрезной кругa)
лым травмам.
Пожалуйста, соблюдайте иллюстрации в начале руко- (15) Защитный щиток для рукиa)
водства по эксплуатации. (16) Распорные шайбыa)
(17) Резиновая опорная шлифовальная тарелкаa)
Применение по назначению (18) Гибкий абразивa)
Электроинструмент предназначен для резки, обдирки и (19) Круглая гайкаa)
крацевания металлических и каменных материалов без
использования воды. (20) Чашечная щеткаa)
Для резки с помощью связанных абразивов необходимо (21) Защитный кожух для резки с направляющимиa)
использовать специальный защитный кожух для резки. (22) Алмазный отрезной кругa)
Для резки камня необходимо обеспечить достаточное (23) Рукоятка (с изолированной поверхностью)
удаление пыли. a) Изображенные или описанные принадлежности не вхо-
В комбинации с допущенными шлифовальными инстру- дят в стандартный объем поставки. Полный ассортимент
ментами электроинструмент можно использовать для принадлежностей см. в нашей программе принадлежно-
стей.
шлифования наждачной бумагой.

Технические данные
Угловая шлифовальная машина GWS 20-230 P GWS 20-230 J
Товарный номер 3 601 HC1 1.. 3 601 HC1 3..
Ном. потребляемая мощность Вт 2000 2000
Номинальная частота вращения об/мин 6500 6500
Макс. диаметр шлифовального круга мм 230 230
Резьба шлифовального шпинделя M 14 M 14
Макс. длина резьбы шлифовального шпинделя мм 25 25
Защита от непреднамеренного включения – ●
Ограничение пускового тока – ●
Масса согласно EPTA-Procedure 01/2014
– С дополнительной виброзащитной рукояткой кг 5,5 5,5
– С дополнительной стандартной рукояткой кг 5,4 5,4

Bosch Power Tools 1 609 92A 87D | (25.10.2022)


166 | Русский

Угловая шлифовальная машина GWS 20-230 P GWS 20-230 J


Класс защиты / II / II
Параметры указаны для номинального напряжения [U] 230 В. При других значениях напряжения, а также в специфическом для страны
исполнении инструмента возможны иные параметры.
Указания по условиям подключения к сети для GWS 20-230 P:
Устройство соответствует стандартам IEC 61000-3-11 и подлежит подключению при определенных условиях. Устрой-
ство может вызывать нерегулярные колебания напряжения при неблагоприятных условиях подачи электроэнергии.
Сопротивление этого устройства установлено как Zactual = 0,18 Ω. Пользователь должен убедиться, что место подключе-
ния с полным сопротивлением Zmax, к которой должен быть подключен прибор, соответствует требованиям по сопро-
тивлению: Zactual ≥ Zmax. Если значение Zmax неизвестно, определите Zmax после консультации с поставщиком сетевых ре-
шений или энергоснабжающей организацией.

Угловая шлифовальная машина GWS 22-230 P GWS 22-180 J GWS 22-230 J


Товарный номер 3 601 HC1 1.. 3 601 HC0 3.. 3 601 HC1 3..
Ном. потребляемая мощность Вт 2200 2200 2200
Номинальная частота вращения об/мин 6500 8500 6500
Макс. диаметр шлифовального круга мм 230 180 230
Резьба шлифовального шпинделя M 14 M 14 M 14
Макс. длина резьбы шлифовального мм 25 25 25
шпинделя
Защита от непреднамеренного включе- – ● ●
ния
Ограничение пускового тока – ● ●
Масса согласно EPTA-Procedure 01/2014
– С дополнительной виброзащитной кг 5,5 5,3 5,5
рукояткой
– С дополнительной стандартной ру- кг 5,4 5,2 5,4
кояткой
Класс защиты / II / II / II
Параметры указаны для номинального напряжения [U] 230 В. При других значениях напряжения, а также в специфическом для страны
исполнении инструмента возможны иные параметры.
Указания по условиям подключения к сети для GWS 22-230 P:
Устройство соответствует стандартам IEC 61000-3-11 и подлежит подключению при определенных условиях. Устрой-
ство может вызывать нерегулярные колебания напряжения при неблагоприятных условиях подачи электроэнергии.
Сопротивление этого устройства установлено как Zactual = 0,18 Ω. Пользователь должен убедиться, что место подключе-
ния с полным сопротивлением Zmax, к которой должен быть подключен прибор, соответствует требованиям по сопро-
тивлению: Zactual ≥ Zmax. Если значение Zmax неизвестно, определите Zmax после консультации с поставщиком сетевых ре-
шений или энергоснабжающей организацией.

Данные по шуму и вибрации Указанное в настоящих инструкциях значение уровня


вибрации измерено по стандартной методике измерения
Шумовая эмиссия определена в соответствии с
и может быть использовано для сравнения элек-
EN 60745-2-3.
троинструментов. Он пригоден также для предваритель-
А-взвешенный уровень звукового давления от элек- ной оценки вибрационной нагрузки.
троинструмента обычно составляет: 93 дБ(A); уровень
Уровень вибрации указан для основных видов работы с
звуковой мощности 104 дБ(A). Погрешность K = 3 дБ.
электроинструментом. Однако если электроинструмент
Используйте средства защиты органов слуха! будет использован для выполнения других работ с при-
Суммарная вибрация ah (векторная сумма трех направле- менением рабочих инструментов, не предусмотренных
ний) и погрешность K определены в соответствии с изготовителем, или техническое обслуживание не будет
EN 60745-2-3: отвечать предписаниям, то уровень вибрации может
Шлифование поверхностей (обдирка): быть иным. Это может значительно повысить вибрацион-
ah = 5,5 м/с2, K = 1,5 м/с2, ную нагрузку в течение всей продолжительности работы.
Шлифование гибкими абразивами: Для точной оценки вибрационной нагрузки в течение
ah = 2,5 м/с2, K = 1,5 м/с2. определенного временного интервала нужно учитывать
также и время, когда инструмент выключен или, хотя и

1 609 92A 87D | (25.10.2022) Bosch Power Tools


Русский | 167

включен, но не находится в работе. Это может значитель- Монтаж шлифовальной оснастки


но сократить нагрузку от вибрации в расчете на полное
u Перед любыми манипуляциями с электроинстру-
рабочее время.
ментом вытаскивайте штепсель из розетки.
Предусмотрите дополнительные меры безопасности для
u Не прикасайтесь к шлифовальным и отрезным кру-
защиты оператора от воздействия вибрации, например:
техническое обслуживание электроинструмента и рабо- гам, пока они не остынут. Круги сильно нагреваются
чих инструментов, меры по поддержанию рук в тепле, во время работы.
организация технологических процессов. Очистите шлифовальный шпиндель (4) и все монтируе-
мые детали.
Для закрепления и отпускания шлифовальной оснастки
Сборка нажмите кнопку фиксации шпинделя (1), чтобы зафикси-
ровать шлифовальный шпиндель.
Монтаж защитных устройств
u Нажимайте на кнопку фиксации шпинделя только
u Перед любыми манипуляциями с электроинстру- при остановленном шпинделе! В противном случае
ментом вытаскивайте штепсель из розетки. электроинструмент может быть поврежден.
Указание: При поломке шлифовального круга во время
Шлифовальный круг/oтрезной круг
работы или при повреждении устройств крепления за-
щитного кожуха/электроинструмента электроинструмент Учитывайте размеры шлифовальной оснастки. Диаметр
должен быть немедленно направлен в сервисную ма- посадочного отверстия должен соответствовать опорно-
стерскую, адреса см. раздел «Сервис и консультирова- му фланцу. Не применяйте адаптеры или переходники.
ние по вопросам применения». При использовании алмазных отрезных кругов следите
за тем, чтобы стрелка направления вращения на алмаз-
Защитный кожух для шлифования ном отрезном круге и направление вращения элек-
Установите защитный кожух (5) на шейку шпинделя. От- троинструмента (см. стрелку направления вращения на
регулируйте положение защитного кожуха (5) в соответ- редукторной головке) совпадали.
ствии с требованиями рабочего процесса и закрепите его Последовательность монтажа показана на странице с ил-
(5) крепежными винтами (6). люстрациями.
u Устанавливайте защитный кожух (5) таким об- Чтобы закрепить шлифовальный/отрезной круг, накрути-
разом, чтобы он предотвращал полет искр в те зажимную гайку (9) и затяните ее с помощью рожково-
направлении пользователя. го ключа под два отверстия Быстрозажимная гайка.
Защитный кожух для резки u После монтажа шлифовального инструмента про-
u Для резки с помощью отрезных кругов всегда ис- верьте перед включением правильность монтажа и
пользуйте защитный кожух для резки (13). свободное вращение инструмента. Проверьте сво-
u Для резки камня необходимо обеспечить доста-
бодное вращение шлифовального инструмента без
точное удаление пыли. трения о защитный кожух или другие части.
Защитный кожух для резки (13) монтируется так же, как На опорном фланце (7) вокруг центрирую-
и защитный кожух для шлифования (5). щего буртика находится пластмассовая де-
таль (кольцо круглого сечения). Если коль-
Защитный кожух для резки с направляющими цо круглого сечения отсутствует или по-
салазками вреждено, опорный фланец (7) необходи-
Защитный кожух для резки с направляющими салазками мо обязательно заменить перед дальнейшим
(21) монтируется так же, как и защитный кожух для шли- применением.
фования (5).
Веерный шлифовальный круг
Дополнительная рукоятка u Для работ с веерным шлифовальным кругом все-
u Работайте с электроинструментом только с допол- гда устанавливайте защитный щиток для руки (15).
нительной рукояткой (3).
Резиновая шлифовальная тарелка
Привинтите дополнительную рукоятку (3) справа или
u Для работ с резиновой шлифовальной тарелкой
слева от редукторной головки в зависимости от способа
работы. (17) всегда устанавливайте защитный щиток для
руки (15).
Защитный щиток руки Последовательность монтажа показана на странице с ил-
u Для работ с резиновой шлифовальной тарелкой люстрациями.
(17) , чашечной и дисковой щеткой или с веерным Перед установкой резиновой шлифовальной тарелки
шлифовальным кругом устанавливайте защитный (17) насадите 2 распорные шайбы (16) на шпиндель (4).
щиток для руки (15).
Накрутите круглую гайку (19) и затяните ее с помощью
Закрепляйте защитный щиток (15) дополнительной руко- рожкового ключа под два отверстия.
яткой (3).

Bosch Power Tools 1 609 92A 87D | (25.10.2022)


168 | Русский

Чашечная щетка/дисковая щетка Допустимое число оборотов [мин-1] или окружная ско-
u Для работ с чашечной щеткой или дисковой щеткой рость [м/с] применяемой шлифовальной оснастки долж-
всегда устанавливайте защитный щиток для руки ны по крайней мере соответствовать данным из следую-
(15). щей таблицы.
Последовательность монтажа показана на странице с ил- Соблюдайте допустимое число оборотов или окружную
люстрациями. скорость, указанные на этикетке шлифовальной
Чашечная/дисковая щетка должна навинчиваться на оснастки.
шпиндель так, чтобы она плотно прилегала к фланцу макс. [мм] [мм]
шпинделя в конце резьбы шпинделя. Крепко затяните ча-
шечную/дисковую щетку вилочным гаечным ключом.
D b d [мин-1] [м/с]
Быстрозажимная гайка 180 8 22,2 8500 80
Для простой смены шлифовальной оснастки без при- 230 8 22,2 6500 80
менения инструментов можно вместо зажимной гайки
180 – – 8500 80
(9) использовать быстрозажимную гайку (11).
u Быстрозажимную гайку (11) разрешается исполь- 230 – – 6500 80
зовать только для шлифовальных и отрезных кру- 100 30 M 14 8500 45
гов.
Используйте только исправную, неповрежденную бы-
строзажимную гайку (11).
При навинчивании следите за тем, чтобы сторона Удаление пыли и стружки
гайки с надписью (11) не была обращена к шлифо-
Пыль некоторых материалов, как напр., красок с со-
вальному кругу; стрелка должна показывать на ин-
держанием свинца, некоторых сортов древесины, мине-
дексную метку (24).
ралов и металлов, может быть вредной для здоровья.
Для фиксирования шли- Прикосновение к пыли и попадание пыли в дыхательные
(24) фовального шпинделя на- пути может вызвать аллергические реакции и/или забо-
жмите кнопку фиксирова- левания дыхательных путей оператора или находящегося
ния шпинделя (1). Чтобы вблизи персонала.
затянуть быстрозажимную Определенные виды пыли, напр., дуба и бука, считаются
гайку, поверните шлифо- канцерогенными, особенно совместно с присадками для
вальный круг с усилием обработки древесины (хромат, средство для защиты дре-
по часовой стрелке. весины). Материал с содержанием асбеста разрешается
обрабатывать только специалистам.
– По возможности используйте пригодую для материала
систему пылеудаления.
– Хорошо проветривайте рабочее место.
Должным образом затяну- – Рекомендуется пользоваться респираторной маской с
тую, исправную быстроза- фильтром класса Р2.
жимную гайку можно Соблюдайте действующие в Вашей стране предписания
открутить поворотом для обрабатываемых материалов.
кольца с накаткой от руки u Избегайте скопления пыли на рабочем месте. Пыль
против часовой стрелки. может легко воспламеняться.
Никогда не применяйте
для откручивания закли-
нившей быстрозажим-
Работа с инструментом
ной гайки клещи, обяза-
тельно используйте рож-
Включение электроинструмента
ковый ключ под два от- u Примите во внимание напряжение в сети! Напряже-
верстия. Накладывайте ние источника электропитания должно соответ-
рожковый ключ под два отверстия, как показано на ри- ствовать напряжению, указанному на фирменной
сунке. табличке электроинструмента. Электроинструмен-
ты на 230 В могут работать также и при напряже-
Допустимая шлифовальная оснастка нии 220 В.
К применению допускаются все виды шлифовальной При питании электроинструмента от передвижных элек-
оснастки, указанные в настоящем руководстве по эксплу- трогенераторов, которые не обладают достаточным запа-
атации. сом мощности или не оснащены соответствующим регу-

1 609 92A 87D | (25.10.2022) Bosch Power Tools


Русский | 169

лятором напряжения с усилением пускового тока, при Указания по применению


включении возможно падение мощности или необычное
u Перед любыми манипуляциями с электроинстру-
поведение электроинструмента.
ментом вытаскивайте штепсель из розетки.
Пожалуйста, проверьте пригодность используемого Ва-
u Соблюдайте осторожность при шлицевании в несу-
ми генератора, особенно в отношении напряжения и ча-
стоты сети. щих стенах, см. раздел «Указания по статике».
u Закрепляйте заготовку, если ее собственный вес
u Держите инструмент только за изолированные руч-
ки и дополнительную рукоятку. Рабочий инстру- не обеспечивает надежное положение.
мент может зацепить спрятанную электропроводку u Не нагружайте электроинструмент до его останов-
или собственный шнур питания. Контакт с провод- ки.
кой под напряжением может привести к попаданию u После сильной нагрузки дайте электроинструменту
под напряжение металлических частей электроинстру- проработать еще несколько минут на холостом хо-
мента и к поражению электротоком. ду, чтобы он мог остыть.
Включение/выключение u Не прикасайтесь к шлифовальным и отрезным кру-

Чтобы включить электроинструмент, передвиньте вы- гам, пока они не остынут. Круги сильно нагреваются
ключатель (2) вперед, а затем нажмите его. во время работы.
u Не используйте электроинструмент на абразивно-
Для фиксации выключателя (2) передвиньте выключа-
тель (2) еще дальше вперед. отрезной станине.
Чтобы выключить электроинструмент, отпустите выклю- Указание: Извлекайте вилку из розетки, когда элек-
чатель (2), а если он зафиксирован, коротко нажмите на троинструмент не используется. При вставленной в ро-
зетку вилке и наличии напряжения в сети электроинстру-
выключатель (2) и отпустите его.
мент даже в выключенном состоянии потребляет не-
Исполнение выключателя без фиксирования (для большое количество электроэнергии.
отдельных стран):
Чтобы включить электроинструмент, передвиньте вы- Обдирочное шлифование
ключатель (2) вперед, а затем нажмите его. u Никогда не применяйте отрезные круги для обдир-

Чтобы выключить электроинструмент, отпустите выклю- ки!


чатель (2). Под углом установки от 30° до 40° при обдирочном шли-
u Перед началом работы проверяйте шлифовальную
фовании достигаются наилучшие результаты работы. Во-
дите электроинструментом, слегка нажимая на него, ту-
оснастку. Шлифовальная оснастка должна быть
да-сюда. При таком подходе обрабатываемая заготовка
правильно монтирована и свободно вращаться.
не будет перегреваться, не изменит своего цвета и на ней
Произведите пробное включение минимум на 1 ми-
не появится дорожек.
нуту без нагрузки. Не используйте поврежденную,
некруглую или вибрирующую шлифовальную Лепестковый шлифовальный круг
оснастку. Поврежденная шлифовальная оснастка мо- Лепестковым шлифовальным кругом (принадлежность)
жет разрушиться и стать причиной травм. можно также обрабатывать выпуклые поверхности и про-
фили. Лепестковые шлифовальные круги обладают зна-
Защита от непреднамеренного включения
чительно большим сроком службы, создают меньший
(GWS 20-230 J / 22-180 J / 22-230 J)
уровень шума и меньшие температуры шлифования, чем
Защита от непреднамеренного запуска предотвращает обычные шлифовальные круги.
неконтролируемый запуск электроинструмента после
перебоев с электроснабжением. Резка металла
Чтобы снова включить электроинструмент, установите u Для резки с помощью отрезных кругов всегда ис-
выключатель (2) в положение выкл. и снова включите пользуйте защитный кожух для резки (13).
электроинструмент. При резке отрезным кругом работайте с умеренной, со-
ответствующей обрабатываемому материалу, подачей.
Ограничение пускового тока
Не оказывайте давление на отрезной круг, не перекаши-
(GWS 20-230 J / 22-180 J / 22-230 J) вайте и не качайте его.
Электронная система ограничения пускового тока огра- Не затормаживайте отрезной круг на выбеге боковым
ничивает мощность при включении электроинструмента давлением.
и дает возможность работы от розетки на 16 А.
Всегда ведите электроинструмент
Указание: Если электроинструмент сразу после включе- против направления вращения. В
ния работает с полным числом оборотов, вышли из строя противном случае существует опас-
ограничитель пускового тока и защита от повторного пус- ность неконтролированного выры-
ка. Электроинструмент нужно немедленно отправить в вания инструмента из прорези. При
сервисную мастерскую, адреса см. в разделе «Сервис и резке профилей или четырехгран-
консультирование по вопросам применения». ных труб начинайте рез на наимень-
шем поперечном сечении.

Bosch Power Tools 1 609 92A 87D | (25.10.2022)


170 | Русский

копроводящая пыль. Это может иметь нанести ущерб


Резка камня
защитной изоляции электроинструмента.
u Для резки камня необходимо обеспечить доста-
Заботливо храните и обращайтесь с принадлежностями.
точное удаление пыли.
Если требуется поменять шнур, во избежание опасности
u Применяйте противопылевой респиратор.
обращайтесь на фирму Bosch или в авторизованную сер-
u Данный электроинструмент разрешается использо- висную мастерскую для электроинструментов Bosch.
вать только для сухой резки/сухого шлифования. Реализацию продукции разрешается производить в мага-
Для резки камней лучше всего использовать алмазные зинах, отделах (секциях), павильонах и киосках, обеспе-
отрезные диски. чивающих сохранность продукции, исключающих попа-
При применении защитного кожуха для отрезания с дание на неё атмосферных осадков и воздействие источ-
направляющими салазками (21) пылесос должен быть ников повышенных температур (резкого перепада темпе-
допущен для отсоса каменной пыли. Bosch предлагает ратур), в том числе солнечных лучей.
подходящие пылесосы. Продавец (изготовитель) обязан предоставить покупате-
Включите электроинструмент и при- лю необходимую и достоверную информацию о продук-
ставьте переднюю часть направляю- ции, обеспечивающую возможность её правильного вы-
щих салазок к обрабатываемой за- бора. Информация о продукции в обязательном порядке
готовке. Ведите пневматический должна содержать сведения, перечень которых установ-
инструмент с равномерной, рассчи- лен законодательством Российской Федерации.
танной на обрабатываемый матери- Если приобретаемая потребителем продукция была в
ал подачей. употреблении или в ней устранялся недостаток (недостат-
При обработке особо твердых мате- ки), потребителю должна быть предоставлена информа-
риалов, например, бетона с высоким содержанием гра- ция об этом.
вия, алмазный отрезной круг может перегреться и по В процессе реализации продукции должны выполняться
этой причине повредиться. Вращающийся с алмазным следующие требования безопасности:
отрезным кругом венец из искр однозначно указывает на – Продавец обязан довести до сведения покупателя
такую ситуацию. фирменное наименование своей организации, место
В таком случае прервите процесс и дайте алмазному от- её нахождения (адрес) и режим её работы;
резному кругу остыть на холостом ходу при максималь- – Образцы продукции в торговых помещениях должны
ной скорости в течение короткого времени. обеспечивать возможность ознакомления покупателя
Заметное снижение производительности работы и венец с надписями на изделиях и исключать любые самосто-
из искр по кругу свидетельствуют о затуплении алмазно- ятельные действия покупателей с изделиями, приво-
го отрезного круга. Алмазный отрезной круг можно зато- дящие к запуску изделий, кроме визуального осмотра;
чить короткими резами в абразивном материале (напр., в – Продавец обязан довести до сведения покупателя ин-
силикатном кирпиче). формацию о подтверждении соответствия этих изде-
Указания по статике лий установленным требованиям, о наличии сертифи-
катов или деклараций о соответствии;
На пазы в капитальных стенах распространяется норма
DIN 1053 часть 1 или действующие в соответствующей – Запрещается реализация продукции при отсутствии
стране предписания. Эти предписания подлежат обяза- (утрате) её идентификационных признаков, с истёк-
тельному соблюдению. До начала работы проконсульти- шим сроком годности, следами порчи и без инструк-
руйтесь у ответственного специалиста по статике, архи- ции (руководства) по эксплуатации, обязательного
тектора или прораба. сертификата соответствия либо знака соответствия.

Сервис и консультирование по вопросам


Техобслуживание и сервис применения
Сервисный отдел ответит на все Ваши вопросы по ре-
Техобслуживание и очистка монту и обслуживанию Вашего продукта, а также по зап-
u Перед любыми манипуляциями с электроинстру- частям. Изображения с пространственным разделением
ментом вытаскивайте штепсель из розетки. делатей и информацию по запчастям можно посмотреть
u Для обеспечения качественной и безопасной рабо- также по адресу:
ты содержите электроинструмент и вентиляцион- www.bosch-pt.com
ные прорези в чистоте. Коллектив сотрудников Bosch, предоставляющий
u При экстремальных условиях работы всегда ис- консультации на предмет использования продукции, с
пользуйте по возможности устройство пылеудале- удовольствием ответит на все Ваши вопросы относитель-
ния. Часто продувайте вентиляционные щели и ного нашей продукции и ее принадлежностей.
подключайте инструмент через устройство защит- Пожалуйста, во всех запросах и заказах запчастей обяза-
ного отключения (PRCD). При обработке металлов тельно указывайте 10-значный товарный номер по за-
внутри электроинструмента может откладываться то- водской табличке изделия.

1 609 92A 87D | (25.10.2022) Bosch Power Tools


Українська | 171

Для региона: Россия, Беларусь, Казахстан, Украина Утилизация


Гарантийное обслуживание и ремонт электроинструмен-
Отслужившие свой срок электроинструменты, принад-
та, с соблюдением требований и норм изготовителя про-
лежности и упаковку следует сдавать на экологически чи-
изводятся на территории всех стран только в фирменных
стую рекуперацию отходов.
или авторизованных сервисных центрах «Роберт Бош».
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Использование контрафактной про- Утилизируйте электроинструмент отдельно
дукции опасно в эксплуатации, может привести к ущербу от бытового мусора!
для Вашего здоровья. Изготовление и распространение
контрафактной продукции преследуется по Закону в ад-
министративном и уголовном порядке.
Только для стран-членов ЕС:
Россия В соответствии с Европейской директивой 2012/19/EU
Уполномоченная изготовителем организация: об отработанных электрических и электронных приборах
ООО «Роберт Бош» Вашутинское шоссе, вл. 24 и ее преобразованием в национальное законодательство
141400, г. Химки, Московская обл. негодные электроприборы нужно собирать отдельно и
Тел.: +7 800 100 8007 сдавать на экологически чистую рекуперацию.
E-Mail: info.powertools@ru.bosch.com При неправильной утилизации отработанные электриче-
www.bosch-pt.ru ские и электронные приборы могут оказать вредное воз-
Дополнительные адреса сервисных центров вы действие на окружающую среду и здоровье человека из-
найдете по ссылке: за возможного присутствия в них опасных веществ.
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
В случае выхода электроинструмента из строя в течение
гарантийного срока эксплуатации по вине изготовителя,
владелец имеет право на бесплатный гарантийный ре-
монт, при соблюдении следующих условий: Українська
– отсутствие механических повреждений;
– отсутствие признаков нарушения требований руко- Вказівки з техніки безпеки
водства по эксплуатации
– наличие в руководстве по эксплуатации отметки про- Загальні застереження для електроприладів
давца о продаже и подписи покупателя; Прочитайте всі застереження і
– соответствие серийного номера электроинструмента и ПОПЕРЕ-
вказівки. Недотримання
серийному номеру в гарантийном талоне; ДЖЕННЯ застережень і вказівок може
– отсутствие следов неквалифицированного ремонта. призвести до ураження електричним струмом, пожежі та/
Гарантия не распространяется на: або серйозних травм.
– любые поломки, связанные с форс-мажорными обсто- Добре зберігайте на майбутнє ці попередження і
ятельствами; вказівки.
– нормальный износ: электроинструмента, так же, как и Під поняттям «електроінструмент» в цих застереженнях
все электрические. мається на увазі електроінструмент, що працює від
Гарантией не покрывается ремонт, потребность в кото- мережі (з електрокабелем) або від акумуляторної батареї
ром возникает вследствие нормального износа, сокра- (без електрокабелю).
щающего срок службы таких частей инструмента, как Безпека на робочому місці
присоединительные контакты, провода, щётки и т.п.: u Тримайте своє робоче місце в чистоті і забезпечте
– естественный износ (полная выработка ресурса); добре освітлення робочого місця. Безлад або погане
– оборудование и его части, выход из строя которых освітлення на робочому місці можуть призвести до
стал следствием неправильной установки, несанкцио- нещасних випадків.
нированной модификации, неправильного примене-
u Не працюйте з електроінструментом у середовищі,
ния, нарушение правил обслуживания или хранения;
де існує небезпека вибуху внаслідок присутності
– неисправности, возникшие в результате перегрузки горючих рідин, газів або пилу. Електроінструменти
электроинструмента. (К безусловным признакам пере- можуть породжувати іскри, від яких може займатися
грузки инструмента относятся: появление цвета побе- пил або пари.
жалости, деформация или оплавление деталей и узлов
u Під час праці з електроінструментом не
электроинструмента, потемнение или обугливание
изоляции проводов электродвигателя под действием підпускайте до робочого місця дітей та інших
высокой температуры.) людей. Ви можете втратити контроль над
електроінструментом, якщо Ви не будете зосереджені
на виконанні роботи.

Bosch Power Tools 1 609 92A 87D | (25.10.2022)


172 | Українська

Електрична безпека підключення в розетку увімкнутого


u Штепсель електроінструмента повинен пасувати до електроінструмента може призвести до травм.
розетки. Не дозволяється міняти щось в штепселі. u Перед тим, як вмикати електроінструмент,
Для роботи з електроінструментами, що мають приберіть налагоджувальні інструменти або
захисне заземлення, не використовуйте адаптери. гайковий ключ. Перебування налагоджувального
Використання оригінального штепселя та належної інструмента або ключа в частині електроінструмента,
розетки зменшує ризик ураження електричним що обертається, може призвести до травм.
струмом. u Уникайте неприродного положення тіла. Завжди
u Уникайте контакту частин тіла із заземленими зберігайте стійке положення та тримайте
поверхнями, напр., трубами, батареями опалення, рівновагу. Це дозволить Вам краще контролювати
плитами та холодильниками. Коли Ваше тіло електроінструмент у небезпечних ситуаціях.
заземлене, існує збільшена небезпека ураження u Вдягайте придатний одяг. Не вдягайте просторий
електричним струмом. одяг та прикраси. Не підставляйте волосся, одяг та
u Захищайте електроінструменти від дощу і вологи. рукавиці до деталей електроінструмента, що
Попадання води в електроінструмент збільшує ризик рухаються. Просторий одяг, довге волосся та
ураження електричним струмом. прикраси можуть потрапити в деталі, що рухаються.
u Не використовуйте мережний шнур живлення не за u Якщо існує можливість монтувати
призначенням. Ніколи не використовуйте пиловідсмоктувальні або пилоуловлюючі пристрої,
мережний шнур для перенесення або переконайтеся, щоб вони були добре під’єднані та
перетягування електроінструмента або витягання правильно використовувалися. Використання
штепселя з розетки. Захищайте кабель від тепла, пиловідсмоктувального пристрою може зменшити
мастила, гострих країв та рухомих деталей небезпеки, зумовлені пилом.
електроінструмента. Пошкоджений або закручений
Правильне поводження та користування
кабель збільшує ризик ураження електричним
електроінструментами
струмом.
u Не перевантажуйте електроінструмент.
u Для зовнішніх робіт обов’язково використовуйте
Використовуйте такий електроінструмент, що
лише такий подовжувач, що придатний для
спеціально призначений для відповідної роботи.
зовнішніх робіт. Використання подовжувача, що
З придатним електроінструментом Ви з меншим
розрахований на зовнішні роботи, зменшує ризик
ризиком отримаєте кращі результати роботи, якщо
ураження електричним струмом.
будете працювати в зазначеному діапазоні потужності.
u Якщо не можна запобігти використанню
u Не користуйтеся електроінструментом з
електроінструмента у вологому середовищі,
пошкодженим вимикачем. Електроінструмент, який
використовуйте пристрій захисного вимкнення.
не вмикається або не вимикається, є небезпечним і
Використання пристрою захисного вимкнення його треба відремонтувати.
зменшує ризик ураження електричним струмом.
u Перед тим, як регулювати що-небудь на приладі,
Безпека людей міняти приладдя або ховати прилад, витягніть
u Будьте уважними, слідкуйте за тим, що Ви робите, штепсель із розетки та/або витягніть акумуляторну
та розсудливо поводьтеся під час роботи з батарею. Ці попереджувальні заходи з техніки
електроінструментом. Не користуйтеся безпеки зменшують ризик випадкового запуску
електроінструментом, якщо Ви стомлені або приладу.
знаходитеся під дією наркотиків, спиртних напоїв u Ховайте електроінструменти, якими Ви саме не
або ліків. Мить неуважності при користуванні користуєтеся, від дітей. Не дозволяйте
електроінструментом може призвести до серйозних користуватися електроінструментом особам, що не
травм. знайомі з його роботою або не читали ці вказівки.
u Використовуйте засоби індивідуального захисту. Використання електроінструментів недосвідченими
Завжди вдягайте захисні окуляри. Застосування особами може бути небезпечним.
особистого захисного спорядження, як напр., – в u Старанно доглядайте за електроінструментом.
залежності від виду робіт – захисної маски, Перевіряйте, щоб рухомі деталі
спецвзуття, що не ковзається, каски та навушників, електроінструмента були правильно розташовані
зменшує ризик травм. та не заїдали, не були пошкодженими або у будь-
u Уникайте випадкового вмикання. Перш ніж якому іншому стані, який міг би вплинути на
увімкнути електроінструмент в електромережу або функціонування електроінструмента. Пошкоджені
під’єднати акумуляторну батарею, брати його в електроінструменти потрібно відремонтувати,
руки або переносити, впевніться в тому, що перш ніж користуватися ними знову. Велика
електроінструмент вимкнений. Тримання пальця на кількість нещасних випадків спричиняється поганим
вимикачі під час перенесення електроінструмента або доглядом за електроприладами.

1 609 92A 87D | (25.10.2022) Bosch Power Tools


Українська | 173

u Тримайте різальні інструменти нагостреними та в допомогою фланця, діаметр отвору робочого


чистоті. Старанно доглянуті різальні інструменти з інструмента повинен пасувати до прийомного
гострим різальним краєм менше застряють та легші в діаметра фланця. Робочі інструменти, що неточно
експлуатації. кріпляться на електроінструменті, обертаються
u Використовуйте електроінструмент, приладдя до нерівномірно, сильно вібрують і можуть призвести до
нього, робочі інструменти тощо відповідно до цих втрати контролю.
вказівок. Беріть до уваги при цьому умови роботи u Не використовуйте пошкоджений робочий
та специфіку виконуваної роботи. Використання інструмент. Перед кожним використанням
електроінструментів для робіт, для яких вони не перевіряйте робочі інструменти, зокрема,
передбачені, може призвести до небезпечних шліфувальні круги на відламки та тріщини, опорні
ситуацій. шліфувальні тарілки на тріщини, знос або сильне
Сервіс притуплення, дротяні щітки на розхитані або
зламані дроти. Якщо електроінструмент або
u Віддавайте свій електроінструмент на ремонт лише
робочий інструмент впав, перевірте, чи не
кваліфікованим фахівцям та лише з
пошкодився він, або використовуйте
використанням оригінальних запчастин. Це
непошкоджений робочий інструмент. Після
забезпечить роботу пристрою протягом тривалого
перевірки і монтажу робочого інструмента Ви самі
часу.
й інші особи, що знаходяться поблизу, повинні
Вказівки з техніки безпеки для кутових стати так, щоб не знаходитися в площині робочого
інструмента, що обертається, після чого увімкніть
шліфмашин
електроінструмент на одну хвилину на
Вказівки з техніки безпеки при шліфуванні, максимальну кількість обертів без навантаження.
шліфуванні наждаком, роботах з дротяними щітками Пошкоджені робочі інструменти більшістю ламаються
та відрізанні шліфувальним кругом під час такої перевірки.
u Цей електроінструмент може використовуватися в u Використовуйте засоби індивідуального захисту. У
якості шліфмашини, шліфмашини з наждачною залежності від виду робіт використовуйте захисну
шкуркою, дротяної щітки або абразивно-відрізного маску, захист для очей або захисні окуляри. За
верстата. Прочитайте всі вказівки з техніки потреби вдягайте респіратор, навушники, захисні
безпеки, інструкції, ілюстрації та специфікації, рукавиці або спеціальний фартух, щоб захистити
надані з цим електроінструментом. Невиконання себе від невеличких частинок, що утворюються під
усіх поданих нижче інструкцій може призвести до час шліфування, та частинок матеріалу. Очі повинні
ураження електричним струмом, пожежі і/або бути захищені від відлетілих чужорідних тіл, що
серйозної травми. утворюються при різних видах робіт. Респіратор або
u Цей електроінструмент не призначений для маска повинні відфільтровувати пил, що утворюється
полірування. Використання електроінструмента з під час роботи. Тривала робота при гучному шумі
метою, для якої він не передбачений, може створити може призвести до втрати слуху.
небезпечну ситуацію і призвести до тілесних u Слідкуйте за тим, щоб інші особи дотримувалися
ушкоджень. безпечної відстані від робочої зони. Кожен, хто
u Використовуйте лише приладдя, що передбачене і заходить у робочу зону, повинен мати на собі
рекомендоване виробником спеціально для цього засоби індивідуального захисту. Уламки
електроінструмента. Сама лише можливість оброблюваного матеріалу або зламаних робочих
закріплення приладдя на електроінструменті не інструментів можуть відлітати та спричиняти тілесні
гарантує його безпечне використання. ушкодження навіть за межами безпосередньої
u Допустима кількість обертів приладдя повинна як робочої зони.
мінімум відповідати максимальній кількості u При виконанні робіт, при яких приладдя може
обертів, що зазначена на електроінструменті. зачепити заховану електропроводку або власний
Приладдя, що обертається швидше дозволеного, шнур живлення, тримайте інструмент лише за
може зламатися і розлетітися. ізольовані поверхні. Зачеплення приладдям
u Зовнішній діаметр і товщина приладдя повинні проводки, що знаходиться під напругою, може
відповідати параметрам електроінструмента. При призвести до зарядження металевих частин
неправильних розмірах приладдя існує небезпека електроінструмента та до ураження електричним
того, що робочий інструмент буде недостатньо струмом.
прикриватися та Ви можете втратити контроль над u Тримайте шнур живлення на відстані від приладдя,
ним. що обертається. При втраті контролю над
u Робочі інструменти з різьбою повинні точно електроінструментом може перерізатися або
пасувати до різьби шліфувального шпинделя. У захопитися шнур живлення та Ваша рука може
робочих інструментах, які монтуються за потрапити під робочий інструмент, що обертається.

Bosch Power Tools 1 609 92A 87D | (25.10.2022)


174 | Українська

u Перш, ніж покласти електроінструмент, завжди u Уникайте своїм корпусом місць, куди в разі сіпання
чекайте, поки приладдя повністю не зупиниться. може відскочити електроінструмент. При сіпанні
Робочий інструмент, що ще обертається, може електроінструмент відскакує в напрямку,
зачепитися за поверхню, на яку його кладуть, через протилежному руху шліфувального круга в місці
що можна втратити контроль над застрявання.
електроінструментом. u Працюйте з особливою обережністю в кутах, на
u Не залишайте електроінструмент увімкненим під гострих краях тощо. Запобігайте відскакуванню
час перенесення. Робочий інструмент, що робочого інструмента від оброблюваного
обертається, може випадково зачепити одяг та матеріалу та його заклинюванню. В кутах, на
врізатися в тіло. гострих краях або при відскакуванні робочий
u Регулярно прочищайте вентиляційні щілини інструмент може заклинюватися. Це призводить до
електроінструмента. Вентилятор електромотора втрати контролю або сіпання.
затягує пил у корпус, сильне накопичення металевого u Не використовуйте ланцюгові пиляльні диски та
пилу може призвести до електричної небезпеки. пиляльні диски з зубцями. Таке приладдя часто
u Не користуйтеся електроінструментом поблизу спричиняе сіпання або втрату контролю над
горючих матеріалів. Такі матеріали можуть електроінструментом.
займатися від іскор. Особливі вказівки з техніки безпеки для шліфування
u Не використовуйте робочі інструменти, що та відрізання
потребують охолоджувальної рідини. Використання u Використовуйте лише шліфувальні круги,
води або іншої охолоджувальної рідини може дозволені для цього електроінструмента, та
призвести до ураження електричним струмом. захисний кожух, передбачений для відповідного
Сіпання та відповідні попередження шліфувального круга. Шліфувальні круги, що не
Сіпання – це несподівана реакція електроінструменту на передбачені для цього електроінструменту, не можна
зачеплення або застрявання приладдя, що обертається, достатньою мірою прикрити, тому вони небезпечні.
наприклад, шліфувального круга, тарілчастого u Вигнуті шліфувальні круги потрібно монтувати
шліфувального круга, дротяної щітки тощо. В результаті таким чином, щоб їх робоча поверхня не виступала
електроінструмент починає неконтрольовано рухатися з за край захисного кожуха. Неправильно монтований
прискоренням проти напрямку обертання приладдя в шліфувальний круг, що виступає за край захисного
місці застрявання. кожуха, не можна достатньо захистити.
Якщо, напр., шліфувальний круг застряє або u Захисний кожух треба надійно встановити на
зачіплюється в оброблюваному матеріалі, край електроінструменті та відрегулювати з
шліфувального круга, що саме врізався в матеріал, може досягненням максимальної безпеки таким чином,
блокуватися, призводячи до відскакування або сіпання щоб на оператора дивилася якомога менша
шліфувального круга. В результаті шліфувальний круг частина неприкритого шліфувального інструмента.
починає рухатися в напрямку особи, що обслуговує Захисний кожух захищає оператора від уламків,
електроінструмент, або у протилежному напрямку, в випадкового контакту із шліфувальним інструментом
залежності від напрямку обертання круга в місці та від іскор, від яких міг би зайнятися одяг.
застрявання. При цьому шліфувальний круг може
u Шліфувальні круги можна використовувати лише
переламатися.
для рекомендованих видів робіт. Наприклад:
Сіпання – це результат неправильної експлуатації або
ніколи не шліфуйте боковою поверхнею відрізного
помилок при роботі з електроінструментом. Йому можна
круга. Відрізні круги призначені для знімання
запобігти за допомогою належних запобіжних заходів, що
описані нижче. матеріалу кромкою круга. Бічне навантаження може
зламати такий круг.
u Міцно тримайте електроінструмент, тримайте своє
u Завжди використовуйте для вибраного
тіло та руки у положенні, в якому Ви зможете
шліфувального круга непошкоджений затискний
протистояти сіпанню. Завжди використовуйте
фланець відповідного розміру та форми.
додаткову рукоятку (за її наявності), щоб бути в
Придатний фланець підтримує відрізний круг і, таким
стані найкращим чином справитися із сіпанням і
чином, зменшує небезпеку перелому круга. Фланці
реактивними моментами при високій частоті
для відрізних кругів можуть відрізнятися від фланців
обертання робочого інструмента у момент
для шліфувальних кругів.
вмикання. Із сіпанням та реактивними моментами
u Не використовуйте зношені круги, що вживалися
можна справитися за умови придатних запобіжних
заходів. на електроінструментах більших розмірів.
Призначені для більших електроінструментів круги не
u Ніколи не тримайте руку поблизу від робочого
розраховані на більшу кількість обертів менших
інструмента, що обертається. При сіпанні робочий
електроінструментів та можуть ламатися.
інструмент може відскочити Вам на руку.

1 609 92A 87D | (25.10.2022) Bosch Power Tools


Українська | 175

Інші особливі попередження при відрізанні дротяна щітка торкалися одне одного. Тарілчасті та
шліфувальним кругом чашкові дротяні щітки можуть в результаті
u Уникайте застрявання відрізного круга або занадто притискування та через відцентрові сили збільшувати
сильного натискання. Не робіть занадто глибоких свій діаметр.
надрізів. Занадто сильне натискання на відрізний Додаткові вказівки з техніки безпеки
круг збільшує навантаження на нього та його Вдягайте захисні окуляри!
схильність до перекосу або застрявання і таким чином
збільшує можливість сіпання або ламання
шліфувального круга.
u Уникайте зони попереду та позаду відрізного
u Для знаходження захованих в стіні труб або
круга. Якщо Ви пересуваєте відрізний круг в
електропроводки користуйтеся придатними
оброблюваному матеріалі в напрямку від себе, при
приладами або зверніться в місцеве підприємство
сіпанні електроінструмент з кругом може відскочити
електро-, газо- і водопостачання. Зачеплення
прямо на Вас.
електропроводки може призводити до пожежі та
u Якщо відрізний круг заклинить або Ви навмисно
ураження електричним струмом. Зачеплення газової
зупините різання, вимкніть електроінструмент та труби може призводити до вибуху. Зачеплення
тримайте його, не рухаючись, поки круг не водопроводної труби може завдати шкоду
зупиниться. Ніколи не намагайтеся вийняти з матеріальним цінностям або призвести до ураження
прорізу відрізний круг, що ще обертається, інакше електричним струмом.
електроінструмент може сіпнутися. З’ясуйте та u Не торкайтеся шліфувальних або відрізних кругів,
усуньте причину заклинення. поки вони не охолонуть. Круги сильно нагріваються
u Не вмикайте електроінструмент до тих пір, поки він під час роботи.
ще знаходиться в оброблюваному матеріалі. Дайте u При вимкненні електропостачання, напр., при
відрізному кругу спочатку досягти повного числа перепадах в живленні або витягуванні штепселя з
обертів, перш ніж обережно продовжити роботу. У розетки, розблокуйте вимикач та вимкніть його.
протилежному випадку круг може застряти, вискочити Таким чином Ви попередите неконтрольоване
з оброблюваного матеріалу або сіпнутися. увімкнення приладу.
u Підпирайте плити або великі оброблювані
u Закріплюйте оброблювану заготовку. За допомогою
поверхні, щоб зменшити ризик сіпання через затискного пристрою або лещат оброблюваний
заклинення відрізного круга. Великі заготовки матеріал фіксується надійніше ніж при триманні його в
можуть прогинатися під власною вагою. руці.
Оброблюваний матеріал треба підпирати з обох боків,
а саме як поблизу від прорізу, так і з краю.
u Будьте особливо обережні при прорізах в стінах Опис продукту і послуг
або в інших місцях, в які Ви не можете зазирнути. Прочитайте всі застереження і вказівки.
Відрізний круг, що занурюється, може порізати Невиконання вказівок з техніки безпеки та
газопровід або водопровід, електропроводку або інші інструкцій може призвести до ураження
об’єкти і спричинити сіпання. електричним струмом, пожежі та/або
Особливі попередження при шліфуванні наждаком важких серйозних травм.
u Не використовуйте завеликі абразивні шкурки.
Будь ласка, дотримуйтеся ілюстрацій на початку
Дотримуйтесь інструкції виготовлювача щодо інструкції з експлуатації.
розміру абразивних шкурок. Абразивна шкурка, що
Призначення приладу
виступає за опорну шліфувальну тарілку, може
спричинити тілесні ушкодження, а також застрявання, Електроінструмент призначений для відрізання,
розрив абразивної шкурки або призвести до сіпання. обдирання та крацювання металу та каменю без
використання води.
Особливі попередження при роботі з дротяними
Для розрізання за допомогою зв’язаного абразиву
щітками
необхідно використовувати спеціальний захисний кожух
u Зважайте на те, що навіть під час звичайного для розрізання.
використання з дротяної щітки можуть вилітати
Для розрізання каменю необхідно забезпечити достатнє
шматочки дроту. Не створюйте занадто сильне відсмоктування пилу.
навантаження на дроти, занадто сильно
В комбінації з дозволеними шліфувальними
натискуючи на щітку Шматочки дроту, що відлітають,
інструментами електроінструмент може
можуть дуже легко впиватися в тонкий одяг та/або
використовуватися для зачищення наждаком.
шкіру.
u Якщо рекомендується захисний кожух, запобігайте
тому, щоб захисний кожух та тарілчаста чи чашкова

Bosch Power Tools 1 609 92A 87D | (25.10.2022)


176 | Українська

Зображені компоненти (13) Захисний кожух для розрізанняa)


Нумерація зображених компонентів посилається на (14) Відрізний кругa)
зображення електроінструменту на сторінці з малюнком. (15) Захист для рукa)
(1) Фіксатор шпинделя (16) Розпірні шайбиa)
(2) Вимикач (17) Гумова опорна шліфувальна тарілкаa)
(3) Додаткова рукоятка (з ізольованою поверхнею) (18) Шліфувальна шкуркаa)
(4) Шліфувальний шпиндель (19) Кругла гайкаa)
(5) Захисний кожух для шліфування (20) Чашкова щіткаa)
(6) Фіксуючий гвинт захисної кришки (21) Витяжний ковпак для розрізання з люнетним
(7) Опорний фланець з кільцем круглого перерізу супортомa)
(8) Шліфувальний кругa) (22) Алмазний відрізний кругa)
(9) Затискна гайка (23) Рукоятка (з ізольованою поверхнею)
(10) Гайковий ключ для затискної гайки a) Зображене або описане приладдя не входить в
a)
стандартний комплект поставки. Повний асортимент
(11) Швидкозатискна гайка приладдя ви знайдете в нашій програмі приладдя.
(12) Твердосплавний чашковий дискa)

Технічні характеристики
Кутова шліфмашина GWS 20-230 P GWS 20-230 J
Товарний номер 3 601 HC1 1.. 3 601 HC1 3..
Номінальна споживана потужність Вт 2000 2000
Номінальна кількість обертів об/хв 6500 6500
Макс. діаметр шліфувального круга мм 230 230
Різьба шліфувального шпинделя M 14 M 14
Макс. довжина різьби шліфувального шпинделя мм 25 25
Захист від повторного пуску – ●
Обмеження пускового струму – ●
Вага відповідно до EPTA-Procedure 01/2014
– З додатковою віброзахисною рукояткою кг 5,5 5,5
– З додатковою стандартною рукояткою кг 5,4 5,4
Клас захисту / II / II
Параметри зазначені для номінальної напруги [U] 230 В. При інших значеннях напруги, а також у специфічному для країни виконанні
можливі інші параметри.
Вказівки до умов підключення до мережі для GWS 20-230 P:
Пристрій відповідає вимогам IEC 61000-3-11 і підлягає підключенню за певних умов. Пристрій може спричиняти
нерегулярні коливання напруги при несприятливих умовах подачі електроенергії. Опір цього пристрою встановлено як
Zactual = 0,18 Ω. Користувач повинен переконатися, що місце підключення з повним Zmax, до якого повинен бути
підключений пристрій, відповідає вимогам щодо опору: Zactual ≥ Zmax. Якщо невідомо Zmax, визначте Zmax після консультації
з постачальником мережевих рішень або організацією електропостачання.

Кутова шліфмашина GWS 22-230 P GWS 22-180 J GWS 22-230 J


Товарний номер 3 601 HC1 1.. 3 601 HC0 3.. 3 601 HC1 3..
Номінальна споживана потужність Вт 2200 2200 2200
Номінальна кількість обертів об/хв 6500 8500 6500
Макс. діаметр шліфувального круга мм 230 180 230
Різьба шліфувального шпинделя M 14 M 14 M 14
Макс. довжина різьби шліфувального мм 25 25 25
шпинделя
Захист від повторного пуску – ● ●

1 609 92A 87D | (25.10.2022) Bosch Power Tools


Українська | 177

Кутова шліфмашина GWS 22-230 P GWS 22-180 J GWS 22-230 J


Обмеження пускового струму – ● ●
Вага відповідно до EPTA-Procedure 01/2014
– З додатковою віброзахисною кг 5,5 5,3 5,5
рукояткою
– З додатковою стандартною кг 5,4 5,2 5,4
рукояткою
Клас захисту / II / II / II
Параметри зазначені для номінальної напруги [U] 230 В. При інших значеннях напруги, а також у специфічному для країни виконанні
можливі інші параметри.
Вказівки до умов підключення до мережі для GWS 22-230 P:
Пристрій відповідає вимогам IEC 61000-3-11 і підлягає підключенню за певних умов. Пристрій може спричиняти
нерегулярні коливання напруги при несприятливих умовах подачі електроенергії. Опір цього пристрою встановлено як
Zactual = 0,18 Ω. Користувач повинен переконатися, що місце підключення з повним Zmax, до якого повинен бути
підключений пристрій, відповідає вимогам щодо опору: Zactual ≥ Zmax. Якщо невідомо Zmax, визначте Zmax після консультації
з постачальником мережевих рішень або організацією електропостачання.

Інформація щодо шуму і вібрації Монтаж


Рівень шумів визначений відповідно до EN 60745-2-3.
А-зважений рівень звукового тиску від електроприладу, Монтаж захисних пристроїв
як правило, становить: 93 дБ(A); звукова потужність u Перед будь-якими маніпуляціями з
104 дБ(A). Похибка K = 3 дБ. електроприладом витягніть штепсель з розетки.
Вдягайте навушники! Вказівка: Після поломки шліфувального круга під час
Сумарна вібрація ah (векторна сума трьох напрямків) і роботи або при пошкодженні затискних пристроїв на
похибка K, визначені відповідно до EN 60745-2-3: захисному кожусі/на електроприладі необхідно негайно
Шліфування поверхонь (обдирання): відправити електроприлад в сервісну майстерню, адреси
ah = 5,5 м/с2, K = 1,5 м/с2, див. у розділі «Сервіс і консультації з питань
Шліфування абразивною шкуркою: застосування».
ah = 2,5 м/с2, K = 1,5 м/с2. Захисний кожух для шліфування
Зазначений в цих вказівках рівень вібрації вимірювався Надіньте захисний кожух (5) на шийку шпинделя.
за нормованою процедурою, отже ним можна Налаштуйте положення захисного кожуха (5) в
користуватися для порівняння електроінструментів. Він залежності від потреб робочої операції і зафіксуйте
придатний також і для попередньої оцінки вібраційного захисну кришку (5) фіксуючим гвинтом (6).
навантаження. u Захисний кожух (5) потрібно встановити так, щоб
Зазначений рівень вібрації стосується головних робіт, іскри не могли летіти в напрямку оператора.
для яких застосовується електроприлад. Однак при
застосуванні електроприладу для інших робіт, роботі з Захисний кожух для розрізання
іншими робочими інструментами або при недостатньому u Для розрізання за допомогою зв'язаного абразиву
технічному обслуговуванні рівень вібрації може бути необхідно використовувати захисний кожух для
іншим. В результаті вібраційне навантаження протягом розрізання (13).
всього інтервалу використання інструменту може значно u Для розрізання каменю необхідно забезпечити
зростати. достатнє відсмоктування пилу.
Для точної оцінки вібраційного навантаження треба Захисний кожух для розрізання (13) монтується так
враховувати також і інтервали часу, коли прилад само, як захисний ковпак для шліфування (5).
вимкнутий або, хоч і увімкнутий, але саме не в роботі. Це
може значно зменшити вібраційне навантаження Витяжний ковпак для розрізання з люнетним
протягом всього інтервалу використання приладу. супортом
Визначте додаткові заходи безпеки для захисту Витяжний ковпак для розрізання з люнетним супортом
оператора електроінструмента від вібрації, напр.: (21) монтується так само, як захисний ковпак для
технічне обслуговування електроінструмента і робочих шліфування (5).
інструментів, нагрівання рук, організація робочих Додаткова рукоятка
процесів.
u Працюйте з електроінструментом лише з
додатковою рукояткою (3).

Bosch Power Tools 1 609 92A 87D | (25.10.2022)


178 | Українська

Прикрутіть додаткову рукоятку (3) в залежності від Віялоподібний шліфувальний круг


способу роботи праворуч або ліворуч від головки u Для роботи з віялоподібним кругом завжди
редуктора. монтуйте захист для рук (15).
Захист для руки Гумовий тарілчаcтий шліфувальний круг
u Для роботи з гумовою опорною шліфувальною u Для робіт з гумовим тарілчастим шліфувальним
тарілкою (17) або з чашковою щіткою/дисковою кругом (17) завжди монтуйте захист для рук (15).
щіткою/віялоподібним кругом завжди монтуйте Послідовність монтажу зображена на сторінці з
захист для рук (15). малюнками.
Закріплюйте захист для рук (15) за допомогою Перед монтажем гумової опорної шліфувальної тарілки
додаткової рукоятки (3). (17) надіньте 2 розпірні шайби (16) на шліфувальний
шпиндель (4).
Монтаж шліфувальних робочих інструментів
Накрутіть круглу гайку (19) і затягніть її за допомогою
u Перед будь-якими маніпуляціями з ріжкового ключа під два отвори.
електроприладом витягніть штепсель з розетки.
Чашкова/дискова щітка
u Не торкайтеся шліфувальних або відрізних кругів,
u Для роботи з чашковою або дисковою щіткою
поки вони не охолонуть. Круги сильно нагріваються
під час роботи. завжди встановлюйте захист для рук (15).
Очистіть шліфувальний шпиндель (4) і всі призначені для Послідовність монтажу зображена на сторінці з
монтажу деталі. малюнками.
При монтажі і демонтажі шліфувальних робочих Чашкову/дискову щітку потрібно накручувати на
інструментів натисніть на фіксатор шпинделя (1), щоб шліфувальний шпиндель настільки, щоб вона щільно
прилягала до фланця шліфувального шпинделя в кінці
зафіксувати шліфувальний шпиндель.
різьби. Міцно затягніть чашкову/дискову щітку вилковим
u Перш, ніж натискати на фіксатор шпинделя,
гайковим ключем.
зачекайте, поки шліфувальний шпиндель не
зупиниться! В іншому разі електроінструмент може Швидкозатискна гайка
пошкодитися.
Для простої заміни шліфувального інструмента без
Шліфувальний/відрізний круг використання додаткових інструментів замість затискної
Зважайте на розміри шліфувальних робочих гайки (9) можна використовувати швидкозатискну гайку
інструментів. Діаметр отвору має пасувати до опорного (11).
фланця. Не використовуйте адаптери або перехідники. u Швидкозатискну гайку (11) дозволяється
При використанні алмазних відрізних кругів слідкуйте за використовувати лише для шліфувальних і
тим, щоб стрілка напрямку обертання на алмазному відрізних кругів.
відрізному крузі відповідала напрямку обертання Використовуйте лише бездоганну, непошкоджену
електроінструмента (див. стрілку напрямку обертання на швидкозатискну гайку (11).
головці редуктора).
При закручуванні слідкуйте за тим, щоб
Послідовність монтажу зображена на сторінці з промаркована сторона швидкозатискної гайки (11) не
малюнками. дивилася на шліфувальний круг; стрілка повинна
Для закріплення шліфувального/відрізного круга дивитися на індексну позначку (24).
накрутіть затискну гайку (9) і затягніть її за допомогою
Натисніть на фіксатор
ріжкового ключа під два отвори Швидкозатискна гайка. шпинделя (1), щоб
(24)
u Після монтажу шліфувального інструмента, перш зафіксувати
ніж вмикати прилад, перевірте, чи правильно шліфувальний шпиндель.
вмонтований шліфувальний інструмент і чи вільно Для затягнення
він може обертатися. Впевніться, що швидкозатискної гайки із
шліфувальний інструмент не зачіпає захисний силою поверніть
кожух або інші деталі. шліфувальній круг за
В опорному фланці (7) на центруючому стрілкою годинника.
пояску знаходиться пластмасова деталь
(кільце круглого перерізу). Якщо кільце
круглого перерізу відсутнє або
пошкоджене, опорний фланець (7)
необхідно обов’язково замінити перед
подальшим використанням.

1 609 92A 87D | (25.10.2022) Bosch Power Tools


Українська | 179

Закріплену належним Додержуйтеся приписів щодо оброблюваних матеріалів,


чином, непошкоджену що діють у Вашій країні.
швидкозатискну гайку u Уникайте накопичення пилу на робочому місці. Пил
можна відпустити, вручну може легко займатися.
повертаючи кільце з
накаткою проти стрілки
годинника. Ніколи не Робота
відкручуйте
швидкозатискну гайку, Початок роботи
яка сидить дуже міцно, u Зважайте на напругу у мережі! Напруга в джерелі
кліщами – струму повинна відповідати даним на заводській
використовуйте табличці електроінструменту. Електроприлад, що
ріжковий ключ під два розрахований на напругу 230 В, може працювати
отвори. Приставляйте ріжковий ключ під два отвори, як також і при 220 В.
показано на малюнку. При експлуатації електроприладу від пересувних
електроагрегатів (генераторів), які не мають достатнього
Дозволені шліфувальні інструменти резерву потужності або придатного регулятора напруги з
Дозволяється використовувати усі названі в цій інструкції підсиленням пускового струму, можлива втрата
шліфувальні інструменти. потужності або незвичайна поведінка при вмиканні.
Допустима частота обертання [хвил.-1] або колова Будь ласка, зважайте на придатність використовуваного
швидкість [м/с] використовуваних шліфувальних Вами електроагрегату, особливо стосовно напруги та
інструментів має принаймні відповідати даним, частоти струму.
зазначеним в нижчеподаній таблиці. u Тримайте інструмент лише за ізольовані рукоятки і
З цієї причини зважайте на допустиму частоту обертання за додаткову рукоятку. Робочий інструмент може
або колову швидкість, зазначені на етикетці зачепити приховану електропроводку або власний
шліфувального інструмента. шнур живлення. Зачеплення проводки, що
макс. [мм] [мм] знаходиться під напругою, може заряджувати також і
металеві частини приладу та призводити до ураження
електричним струмом.
D b d [хвил.-1] [м/с]
Вмикання/вимикання
180 8 22,2 8500 80 Щоб увімкнути електроінструмент, посуньте вимикач
230 8 22,2 6500 80 (2) вперед і натисніть на нього.
180 – – 8500 80 Щоб зафіксувати вимикач (2), посуньте вимикач (2)
далі вперед.
230 – – 6500 80
Щоб вимкнути електроінструмент, відпустіть вимикач
100 30 M 14 8500 45 (2) або, якщо він зафіксований, натисніть коротко на
вимикач (2) і потім відпустіть його.
Модель вимикача без фіксатора (в залежності від
країни):
Відсмоктування пилу/тирси/стружки Щоб увімкнути електроінструмент, посуньте вимикач
Пил таких матеріалів, як напр., лакофарбових покрить, (2) вперед і натисніть на нього.
що містять свинець, деяких видів деревини, мінералів і Щоб вимкнути електроінструмент, відпустіть вимикач
металу, може бути небезпечним для здоров’я. Торкання (2).
або вдихання пилу може викликати у Вас, або у осіб, що u Перед використанням перевіряйте шліфувальні
знаходяться поблизу, алергічні реакції та/або інструменти. Шліфувальні робочі інструменти
захворювання дихальних шляхів. мають бути бездоганно монтовані і вільно
Певні види пилу, як напр., дубовий або буковий пил, повертатися. Здійсніть пробне увімкнення
вважаються канцерогенними, особливо в сполученні з принаймні на 1 хвилину без навантаження. Не
добавками для обробки деревини (хромат, засоби для використовуйте пошкоджені, нерівні шліфувальні
захисту деревини). Матеріали, що містять азбест, інструменти або такі, що вібрують. Пошкоджені
дозволяється обробляти лише спеціалістам. робочі інструменти можуть ламатися і спричиняти
– За можливістю використовуйте придатний для тілесні ушкодження.
матеріалу відсмоктувальний пристрій.
– Слідкуйте за доброю вентиляцією на робочому місці.
– Рекомендується вдягати респіраторну маску з
фільтром класу P2.

Bosch Power Tools 1 609 92A 87D | (25.10.2022)


180 | Українська

Захист від повторного пуску шліфувальні круги мають значно довший


(GWS 20-230 J / 22-180 J / 22-230 J) експлуатаційний ресурс, спричиняють менше шуму і
Захист від повторного пуску запобігає мають нижчу температуру шліфування ніж традиційні
неконтрольованому запуску електроінструменту після шліфувальні круги.
перебоїв з електропостачанням. Розрізання металу
Щоб знову увімкнути електроінструмент, вимкніть u Для розрізання за допомогою зв'язаного абразиву
вимикач (2) і знову увімкніть електроінструмент. необхідно використовувати захисний кожух для
Обмеження пускового струму розрізання (13).
(GWS 20-230 J / 22-180 J / 22-230 J) При відрізанні працюйте з помірним просуванням
Електронне обмеження пускового струму обмежує робочого інструмента у відповідності до оброблюваного
потужність при вмиканні електроприладу і дозволяє матеріалу. Не натискайте на відрізний круг, не
експлуатувати його з запобіжником 16 А. перекошуйте його і не хитайте його.
Вказівка: Якщо одразу після вмикання Після вимкнення приладу не гальмуйте відрізний круг
електроінструмент працює на повній кількості обертів, притисканням збоку.
вийшли з ладу обмежувач пускового струму і захист від Електроінструмент потрібно завжди
повторного пуску. Електроприлад необхідно негайно використовувати проти напрямку
відправити в сервісну майстерню, адреси див. у розділі обертання. Інакше існує небезпека
«Сервіс і консультації з питань застосування». неконтрольованого виривання із
прорізу. При розрізанні профілів і
Вказівки щодо роботи квадратних труб краще починати з
найменшого перерізу.
u Перед будь-якими маніпуляціями з
електроприладом витягніть штепсель з розетки.
Розрізання каменю
u Будьте обережні при прорізанні шліців у несучій
u Для розрізання каменю необхідно забезпечити
стіні, див. розділ «Вказівки щодо статики».
достатнє відсмоктування пилу.
u Якщо оброблювана заготовка не лежіть стабільно
u Вдягайте пилозахисну маску.
під власною вагою, її потрібно закріпити.
u Не навантажуйте електроінструмент настільки, щоб u Електроінструмент дозволяється використовувати
він зупинився. лише для сухого розрізання/сухого шліфування.
u Після сильного навантаження дайте
Для розрізання каменю краще використовувати
електроінструменту ще декілька хвилин алмазний відрізний круг.
попрацювати на холостому ходу, щоб змінний При використанні витяжного ковпака для розрізання з
робочий інструмент міг охолонути. люнетним супортом (21) пилосос повинен бути
допущеним для відсмоктування кам’яного пилу. Bosch
u Не торкайтеся шліфувальних або відрізних кругів,
пропонує придатні пилососи.
поки вони не охолонуть. Круги сильно нагріваються
під час роботи. Увімкніть електроінструмент і
приставте його передньою
u Не використовуйте електроприлад на абразивно-
частиною напрямних салазок до
відрізній станині.
оброблюваної заготовки.
Вказівка: Якщо електроінструмент не використовується, Просувайте електроінструмент із
витягуйте штепсель з розетки. При увімкнутому штепселі помірною подачею у відповідності
і наявності струму в мережі електроінструмент споживає до оброблюваного матеріалу.
невелику кількість електроенергії також у вимкненому При розрізанні особливо твердих
стані. матеріалів, напр., бетону з високим вмістом гальки,
Обдирне шліфування алмазний відрізний круг може перегріватися, що
u Ніколи не використовуйте для обдирання відрізні призводить до його пошкодження. Про це недвозначно
шліфувальні круги. свідчить вінець із іскор навколо алмазного відрізного
круга.
Під кутом встановлення від 30° до 40° при обдирному
шліфуванні досягається найкращий результат У такому випадку припиніть розрізання та дайте
оброблення. Поводьте електроінструментом назад і алмазному відрізному кругу охолонути, давши йому
вперед, натискаючи на нього з однаковою силою. протягом короткого часу попрацювати на холостому ходу
Завдяки цьому оброблювана заготовка не буде при максимальній кількості обертів.
перегріватися, не змінить своєї фарби і на ній не Значне зменшення продуктивності роботи і значна
утвориться смужок. кількість іскор свідчать про затуплення алмазного
відрізного круга. Ви можете знов нагострити його,
Віялоподібний шліфувальний круг зробивши короткі надрізи в абразивному матеріалі,
Віялоподібним шліфувальним кругом (приладдя) можна напр., у силікатній цеглі.
також обробляти вигнуті поверхні і профілі. Віялоподібні

1 609 92A 87D | (25.10.2022) Bosch Power Tools


Қазақ | 181

Вказівки щодо статики E-Mail: pt-service@ua.bosch.com


Шліци в несучих стінах підлягають стандарту DIN 1053 www.bosch-professional.com/ua/uk
ч. 1 або національним приписам. Цих приписів потрібно Адреса Регіональних гарантійних сервісних майстерень
обов’язково додержуватися. З цієї причини перед за- значена в Національному гарантійному талоні.
початком роботи необхідно отримати консультацію від
Адреси інших сервісних центрів наведено нижче:
відповідного спеціаліста зі статики, архітектора або
прораба. www.bosch-pt.com/serviceaddresses

Утилізація
Технічне обслуговування і сервіс Електроприлади, приладдя і упаковку треба здавати на
екологічно чисту повторну переробку.
Технічне обслуговування і очищення Не викидайте електроінструменти в
u Перед будь-якими маніпуляціями з побутове сміття!
електроприладом витягніть штепсель з розетки.
u Для якісної і безпечної роботи тримайте
електроприлад і вентиляційні отвори в чистоті.
u У екстремальних умовах застосування за
Лише для країн ЄС:
можливості завжди використовуйте Відповідно до Європейської директиви 2012/19/EU
відсмоктувальний пристрій. Часто продувайте щодо відпрацьованих електричних і електронних
вентиляційні щілини та під’єднуйте інструмент приладів і її перетворення в національне законодавство
через пристрій захисного (PRCD) вимкнення. При непридатні до вживання електроінструменти треба
обробці металів усередині електроприладу може збирати окремо і здавати на екологічно чисту
осідати електропровідний пил. Це може позначитися рекуперацію.
на захисній ізоляції електроприладу. При неправильній утилізації відпрацьовані електричні та
Акуратно зберігайте приладдя та акуратно поводьтеся з електронні прилади можуть мати шкідливий вплив на
ним. навколишнє середовище та здоров’я людини через
можливу наявність небезпечних речовин.
Якщо треба поміняти під’єднувальний кабель, це треба
робити на фірмі Bosch або в сервісній майстерні для
електроінструментів Bosch, щоб уникнути небезпек.

Сервіс і консультації з питань застосування


В сервісній майстерні Ви отримаєте відповідь на Ваші
Қазақ
запитання стосовно ремонту і технічного обслуговування
Вашого продукту. Малюнки в деталях і інформацію щодо Еуразия экономикалық одағына
запчастин можна знайти за адресою: www.bosch-pt.com
Команда співробітників Bosch з надання консультацій
(Кеден одағына) мүше
щодо використання продукції із задоволенням відповість мемлекеттер аумағында
на Ваші запитання стосовно нашої продукції та приладдя
до неї. қолданылады
При всіх додаткових запитаннях та замовленні запчастин, Өндірушінің өнім үшін қарастырған пайдалану
будь ласка, зазначайте 10-значний номер для құжаттарының құрамында пайдалану жөніндегі осы
замовлення, що стоїть на паспортній табличці продукту. нұсқаулық, сонымен бірге қосымшалар да болуы мүмкін.
Гарантійне обслуговування і ремонт електроінструменту Сəйкестікті растау жайлы ақпарат қосымшада бар.
здійснюються відповідно до вимог і норм виготовлювача Өнімді өндірген мемлекет туралы ақпарат өнімнің
на території всіх країн лише у фірмових або корпусында жəне қосымшада көрсетілген.
авторизованих сервісних центрах фірми «Роберт Бош». Өндірілген мерзімі Нұсқаулық мұқабасының соңғы
ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Використання контрафактної продукції бетінде көрсетілген.
небезпечне в експлуатації і може мати негативні наслідки Импортерге қатысты байланыс ақпарат өнім
для здоров’я. Виготовлення і розповсюдження қаптамасында көрсетілген.
контрафактної продукції переслідується за Законом в
адміністративному і кримінальному порядку. Өнімді пайдалану мерзімі
Өнімнің қызмет ету мерзімі 7 жыл. Өндірілген мерзімнен
Україна бастап (өндіру күні зауыт тақтайшасында жазылған)
Бош Сервісний Центр електроінструментів істетпей 5 жыл сақтағаннан соң, өнімді тексерусіз
вул. Крайня 1 (сервистік тексеру) пайдалану ұсынылмайды.
02660 Київ 60
Көрсетілген қызмет ету мерзімі тұтынушы аталмыш
Тел.: +380 44 490 2407
нұсқаулықтың талаптарын орындаған жағдайда ғана
Факс: +380 44 512 0591
жарамды болады.

Bosch Power Tools 1 609 92A 87D | (25.10.2022)


182 | Қазақ

Iстен шығу себептерінің тізімі (желілік кабелі менен) және аккумуляторден қуат алатын
– қөп үшқын шықса, пайдаланбаңыз электр құралдарына (желілік кабелі жоқ) қатысы бар.
– қатты діріл кезінде пайдаланбаңыз Жұмыс орнының қауіпсіздігі
– тоқ сымы бұзылған немесе оқшаулаусыз болса, u Жұмыс орнын таза және жарық ұстаңыз. Ластанған
пайдаланбаңыз және қараңғы жайларда сәтсіз оқиғалар болуы мүмкін.
– өнім корпусынан тікелей түтін шықса, пайдаланбаңыз u Электр құрылғысын жарылатын атмосферада
Пайдаланушының мүмкін қателіктері пайдаланбаңыз, мысалы, жанатын сұйықтық, газ
– тұтқасы мен корпусы бұзылған болса, өнімді немесе шаң бар болғанда. Электр құрал ұшқындарды
пайдаланбаңыз жасайды, ал олар шаң немесе буларды жандыруы
– жауын –шашын кезінде сыртта пайдаланбаңыз мүмкін.
– корпус ішіне су кірсе құрылғыны қосушы болмаңыз u Балалар мен бақылаушыларды электр құралынан
алыс ұстаңыз. Алданулар бақылау жоғалуына алып
Шекті күй белгілері
келуі мүмкін.
– тоқ сымының тозуы немесе зақымдануы
u Жабдық тұрмыстық жағдайларда, коммерциялық
– өнім корпусының зақымдалуы
аймақтарда және қоғамдық жерлерде, зиянды және
Қызмет көрсету түрі мен жиілігі қауіпті өндірістік факторлар жоқ кіші электр тұтынуы
– Әр пайдаланудан соң өнімді тазалау ұсынылады. бар өндірістік аймақтарында жұмыс істеу үшін
арналған.
Сақтау
– құрғақ жерде сақтау керек Электр қауіпсіздігі
– жоғары температура көзінен және күн сәулелерінің u Электр айырлары розеткаға сай боулы тиіс.
әсерінен алыс сақтау керек Айырды ешқашан ешқандай тәрізде өзгертпеңіз.
– сақтау кезінде температураның кенет ауытқуынан Жерге косылған электр құралдарымен адаптер
қорғау керек айырларын пайдаланбаңыз. Өзгертілмеген айырлар
– орамасыз сақтау мүмкін емес мен сәйкес розеткалар электр тұйықталуының қауіпін
– сақтау шарттары туралы қосымша ақпарат алу үшін төмендетеді.
МЕМСТ 15150-69 (шарт 1) құжатын қараңыз u Құбырлар, радиаторлар, плиталар мен суытқыштар
– +5-ден +40 °C-қа дейін температурасында қоймада сияқты жерге қосылған беттерге тимеңіз. Денеңіз
өндірушінің қаптамасында сақтаңыз. Салыстырмалы жерге қосылған болса жоғары тоқ соғу қауіпі пайда
ылғалдылық 80 % -дан аспауы тиіс. болады.
u Электр құралдарды жаңбырда немесе ылғалды
Тасымалдау
қоршауда пайдаланбаңыз. Электр құралына кірген
– тасымалдау кезінде өнімді құлатуға және кез келген
су тоқ соғу қауіпін жоғарылатады.
механикалық ықпал етуге қатаң тыйым салынады
u Кабельді тиісті болмаған ретте пайдаланбаңыз.
– босату/жүктеу кезінде пакетті қысатын машиналарды
Кабельді электр құралын тасу, көтеру немесе
пайдалануға рұқсат берілмейді
тоқтан шығару үшін пайдаланбаңыз. Кабельді
– тасымалдау шарттары талаптарын МЕМСТ 15150-69 ыстықтық, май, өткір қырлар және жылжымалы
(5 шарт) құжатын оқыңыз бөлшектерден алыс ұстамаңыз. Зақымдалған
– Қоршаған орта температурасы −50 °С-тан +50 °С-қа немесе бытысып кеткен кабель тоқ соғу қауіпін
дейін тасымалдау рұқсат етілген. Салыстырмалы жоғарылатады.
ылғалдылық 100 %-дан аспауы тиіс.
u Электр құралын сыртта пайдаланғанда сыртқы
жайлар үшін сай кабельді пайдаланыңыз. Сыртта
Қауіпсіздік нұсқаулары пайдалануға жарамды кабельді пайдалану тоқ соғу
қауіпін төмендейді.
Жалпы электр құралды қауіпсіздік u Егер электр құралын ылғалды жерде пайдалану
нұсқаулары керек болса, онда қорғайтын өшіру құрылғысы
Барлық қауіпсіздік (RCD) арқылы қорғалған тоқ желісін
ЕСКЕРТУ пайдаланыңыз. RCD пайдалану тоқ соғу қауіпін
нұсқаулықтарын және
ескертпелерді оқыңыз. Техникалық қауіпсіздік төмендетеді.
нұсқаулықтарын және ескертпелерді сақтамау тоқтың Жеке қауіпсіздік
соғуына, өрт және/немесе ауыр жарақаттануларға алып u Электр құралды пайдалануда абай болыңыз,
келуі мүмкін. жұмысыңызды бақылаңыз және парасатты
Болашақ жұмыстар үшін қауіпсіздік нұсқаулықтары пайдаланыңыз. Электр құралды шаршаған кезде
мен ескертпелерді сақтап қойыңыз. немесе есірткі, алкоголь немесе дәрі әсер еткен
Қауіпсіздік нұсқаулықтарында пайдаланылған Электр кезде пайдаланбаңыз. Электр құралын пайдалану
құрал атауының желіден қуат алатын электр құралдарына

1 609 92A 87D | (25.10.2022) Bosch Power Tools


Қазақ | 183

кезінде аңсыздық ауыр жеке жарақаттануға алып келуі Электр құралдарын пайдалану және күту
мүмкін. u Құралды аса көп жүктемеңіз. Жұмысыңыз үшін
u Жеке қорғайтын жабдықтарды пайдаланыңыз. жарамды электр құралын пайдаланыңыз.
Әрдайым көз қорғанысын тағыңыз. Шаң маскасы, Жарамды электр құралымен керекті жұмыс аймағында
сырғанбайтын қауіпсіздік аяқ киімдері, шлем немесе дұрыс әрі сенімді жұмыс істейсіз.
есту қорғаныштары сияқты қорғағыш жабдықтары u Ажыратқышы дұрыс емес электр құралын
тиісті жағдайларда қолданып жеке жарақаттануларды пайдаланбаңыз. Қосуға немесе өшіруге болмайтын
кемейтеді. электр құралы қауіпті болып, оны жөндеу қажет
u Кездейсоқ іске қосылудың алдын алу. Тоқ көзіне болады.
және/немесе батареялар жинағына қосудан u Жабдықтарды реттеу, бөлшектерін алмастыру
алдын, құралды көтеру немесе тасудан алдын немесе құралды алып қоюдан алдын айырды
өшіргіш өшік күйде болуына көз жеткізіңіз. Электр розеткадан шығарыңыз және/немесе
құралын саусақты өшіргішке қойып тасу немесе аккумуляторды алып тастаңыз. Бұл сақтық әрекеті
қосқышы қосулы электр құралын тоққа қосу сәтсіз электр құралдың байқаусыз қосылуына жол бермейді.
оқиғаға алып келуі мүмкін. u Пайдаланылмайтын электр құралдарды балалар
u Электр құралын қосудан алдын келген реттеу қолы жетпейтін жайға қойыңыз. Осыларды
сынасын немесе кілтті алып қойыңыз. Электр білмейтін немесе осы ескертпелерді оқымаған
құралының айналатын бөлігінде қалған кілт немесе адамдарға бұл құралды пайдалануға жол
сына жеке жарақаттануға алып келуі мүмкін. бермеңіз. Тәжірібесіз адамдар қолында электр
u Көп күш істетпеңіз. Әрдайым тиісті таяныш пен тең құралдары қауіпті болады.
салмақытылқты сақтаңыз. Бұл күтілмеген u Электр құралдарын ұқыпты күтіңіз. Қозғалмалы
жағдайларда электр құралдың бақылануын сақтайды. бөлшектердің кедергісіз істеуіне және кептеліп
u Тиісті киім киіңіз. Бос киім мен әшекейлерді қалмауына, бөлшектердің ақаусыз немесе
киймеңіз. Шашыңызды, киімді және қолғапты зақымдалмаған болуына, электр құралының
жылжымалы бөлшектерден алыс ұстаңыз. Бос зақымдалмағанына көз жеткізіңіз. Зақымдалған
киімдер, әшекейлер немесе ұзын шаш жылжымалы бөлшектері бар құралды пайдаланудан алдын
бөлшектерге тартылып қалуы мүмкін. жөндеңіз. Электр құралдарының дұрыс күтілмеуі
u Егер шаң шығарып жинау жабдықтарына қосу жазатайым оқиғаларға себеп болып жатады.
құрылғылары берліген болса, онда олар қосулы u Кескіш аспаптарды өткір және таза күйде
болуына және тиісті ретте қолдануына көз сақтаңыз. Дұрыс күтілген және кескіш жиектері өткір
жеткізіңіз. Шаң жинауды пайдалану шаңға кескіш аспаптар аз кептеліп, кесілетін бетке оңай
байланысты зияндарды кемейтеді. бағытталады.
u НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Энергиямен жабдықтаудың u Электр құралын, жабдықтарды, алмалы-салмалы
толықтай не жекелей тоқтатылуы немесе аспаптарды және т.б. осы нұсқауларға сай
энергиямен жабдықтауды басқару тізбегінің пайдаланыңыз. Сонымен жұмыс шарттарымен
ақаулануы салдарынан электр құралының орындайтын әрекеттерге назар аударыңыз. Электр
жұмысында кідіріс пайда болған жағдайда, құралдарын арналмаған жұмыстарда пайдалану
бұғатталмағандығына көз жеткізіп (болған қауіпті.
жағдайда) барып, ажыратқышты Выкл. (Өшіру)
Қызмет көрсету
қалпына келтіріңіз. Желілік ашаны розеткадан
шығарыңыз немесе алып – салмалы u Электр құралына маманды жөндеуші тек бірдей
аккумуляторды ажыратыңыз. Осы әрекет арқылы қосалқы бөлшектермен қызмет көрсетуі керек. Бұл
бақыланбайтын қайта іске қосылудың алдын аласыз. электр құралының қауіпсіздігін сақталуын қамтамасыз
етеді.
u Аталмыш пайдалану жөніндегі нұсқаулыққа сәйкес
білікті қызметкерлер құрамына электр құралын реттеу, Бұрыштық тегістеу машиналарын пайдалану
монтаждау, қолданысқа енгізу және оған қызмет
көрсету әрекеттерімен таныс тұлғалар жатады. кезіндегі қауіпсіздік техникасы
u Электр құралымен жұмыс істеуге 18 жасқа толған, Майдалау, ажарлау, сым қылшықпен тазалау немесе
техникалық сипаттаманы, пайдалану жөніндегі абразивті кесу әдістері үшін қауіпсіздік нұсқаулары
нұсқаулықты және қауіпсіздік ережелерін оқып u Бұл электр құралы майдалағыш, ажарлағыш,
шыққан тұлғаларға рұқсат етіледі. сымдық қылшық немесе кескіш аспап ретінде
u Дене, сезім немесе ақыл-ой қабілеттері шектеулі пайдалануға арналған. Осы электр құралының
немесе тәжірибесі мен білімі жеткіліксіз адамдар жинағындағы ескертулерді, нұсқауларды,
олардың қауіпсіздігі үшін жауапты тұлғаның суреттерді және сипаттамаларды оқыңыз. Барлық
бақылауында болмаса немесе электр құралын техникалық қауіпсіздік нұсқаулықтарын орындамау
пайдалану бойынша нұсқау алмаған болса, бұйымды тоқтың соғуына, өрт және/немесе ауыр
пайдаланбауы тиіс. жарақаттануларға алып келуі мүмкін.

Bosch Power Tools 1 609 92A 87D | (25.10.2022)


184 | Қазақ

u Жылтырату сияқты әрекеттерге осы электр құралы жабдықтарды киюі керек. Дайындама бөлшектері
арналмаған. Электр құралына арналмаған әрекеттер немесе сынған керек-жарақтар ұшып, әрекет
зиян, қауіп келтіріп жеке жарақаттануға алып келуі аймағынан тыс жайда жақарат тигізуі мүмкін.
мүмкін. u Кесетін керек-жарақтан жасырын сымдар немесе
u Аспап өндірушімен жасалмаған немесе ұсынбаған өз сымына тиюі мүмкін әрекеттерді жасаған кезде
керек-жарақтарды пайдаланбаңыз. Керек-жарақ электр құрылы оқшауланған ұстау жайынан
электр құралыңызға сай келсе де, қауіпсіз жұмыс істеу ұстаңыз. Егер кесуші аспап істеп тұрған сымға тисе
қамтамасыз етілмейді. электр құралының метал бөлшектерін істетіп
u Жұмыс құралы айналымдарының ұйғарынды саны пайдаланушыны тоқ соғуы мүмкін.
электр құралында көрсетілген максималды u Кабельді айналып тұрған аспаптардан алыс
айналымдар санына тең болуы керек. Есептелген ұстаңыз. Бақылауды жоғалтсаңыз, кабель кесіліп
жылдамдығынан тезірек істеп тұрған керек-жарақтар немесе тартылып кетіп, қолыңыз айналып тұрған
сынуы, ұшып кетуі мүмкін. аспапқа тартылуы мүмкін.
u Пайдаланатын жұмыс құралының сыртқы u Айналып тұрған аспап толық тоқтағанша электр
диаметрі мен қалыңдығы электр құралының құралын қоймаңыз. Айналып тұрған керек-жарақтар
өлшемдеріне сай болуы керек. Дұрыс таңдалмаған бетке тиіп, электр құралы бақылаудан шығуы мүмкін.
керек – жарақтар дұрыс қорғалмауы жəне бақылаудан u Электр құралын қасыңызда көтеріп тұрғанда
шығуы мүмкін. қоспаңыз. Айналып тұрған аспаптарға кездейсоқ тию
u Керек-жарақтардың бұрандалы қосқышы киіміңізді ұстап, аспапты денеңізге жақын апаруы
майдалағыш шпинделінің бұрандасына сай болуы мүмкін.
керек. Фланецпен орнатылған керек-жарақтар u Электр құралының желдету саңылауларын жиі
үшін олардың орта тесігі фланецтің орнату тазартыңыз. Қозғалтқыш желдеткіші шаңды корпус
диаметріне сай болуы керек. Электр құралының ішінде тартып, ұнтақталған металдың көп жиналуы
орнату аспаптарына сай болмаған керек-жарақтар электрленуге алып келі мүмкін.
теңгерімнен шығып, қатты тербеліп, бақылауды u Электр құралын жанатын материалдарға жақын
жоғалтуға әкеледі. пайдаланбаңыз. Ұшқындар осы материалдарды
u Зақымдалған керек-жарақтарды пайдаланбаңыз. тұтандыруы мүмкін.
Әр пайдаланудан алдын абразивті дөңгелек сияқты u Суытқыш сұйықтықты қажет ететін жұмыс
керек-жарақтарды сынық пен жарықтарға, етек құралын пайдаланбаңыз. Су немесе басқа да
дискіні жарықтарға, тозу немесе суытқыш сұйықтықты пайдалану электр тоғының
артықшылықтарына, сым қылшақты бос немесе соғуына алып келуі мүмкін.
сынған сымдарға тексеріңіз. Егер электр құралы
немесе керек-жарақтар түсіп кетсе, оның Қайтарым мен тиісті ескертпелер
зақымдалмағанын тексеріңіз, қажет болса Қайтарым бұл соғылған немесе ұсталған айналып тұрған
зақымдалмаған керек-жарақтарды орнатыңыз. дөңгелек, етек диск, қылшақ немесе басқа керек-жараққа
Керек-жарақтарды тексеріп орнатудан соң, өзіңізді болатын реакция. Соғу немесе ұстау айналып тұрған
және басқа адамдарды айналып тұрған керек- аспаптың құлап кетуіне және электр құралының
жарақтар аймағынан алыстатып, электр құралын бақылаусыз айналуына, қарсы бағытта айналуына алып
максималды жүктеусіз жылдамдықпен бір минут келеді.
айналдырыңыз. Зақымдалған керек-жарақтар әдетте Мысалы, егер абразивті дөңгелек дайындама арқылы
сынақ уақытында сынады. соғылса, соғу жеріне кіретін дөңгелектің шеті материал
бетіне кіріп, дөңгелектің көтерілуіне немесе атылып
u Жеке қорғаныс құралдарын (қауіпсіздік
кетуіне алып кетуі мүмкін. Дөңгелек пайдалануғыша
көзілдірігін, қорғаныс қалқаны, бас киім және т.б.) немесе одан әрі ұшуы мүмкін, бұл дөңгелек әрекетінің
пайдаланыңыз. Пайдалануға байланысты бағытына байланысты. Абразивті дөңгелектер осы
қорғағыш масканы, қауіпсіздік көзілдіріктерін жағдайда сынып кетуі де мүмкін.
қолданыңыз. Керек болғанда, шаң маскасын, Қайтарым электр құралын қате пайдаланудан және/
құлақ қорғағыштарын, қолғап және кіші абразивті немесе қате пайдалану әдістерінің немесе шарттарының
бөлшектерді немесе дайындама бөлшектерін ұстай салдарынан болатын жарақаттардың алды алады.
алатын шеберхана алжапқышын пайдаланыңыз. u Электр·құралын·мықтап ұстаңыз,
Түрлі жұмыстар барысында пайда болатын ұшатын денеңіз·бен·қолыңыз кері соққыға
бөтен бөлшектерден қорғайтын қауіпсіздік көзілдірігін
қарсылық·көрсете·алатын·күйде·ұстаңыз.·
пайдаланыңыз. Шаң маскасы немесе респиратор ұсақ
Әрдайым қосымша тұтқадан ұстаңыз, бар болса,
бөлшектерден, шаңнан қорғауы керек. Ұзақ шулар
осылай іске қосу кезінде қайтарым немесе айналу
есту қабілетін жоғалтуға әкелуі мүмкін.
кезінде максималды бақылау болады.
u Бөтен адамдардың жұмыс аймағынан·қауіпсіз Пайдаланушы айналу реакциялары мен қайтарыс
аймақта болуын қамтамасыз етіңіз. Жұмыс күштерін алдын ала көруі мүмкін.
аймағына кіретін кез келген адам жеке қорғағыш

1 609 92A 87D | (25.10.2022) Bosch Power Tools


Қазақ | 185

u Қолыңызды ешқашан айналып тұрған аспапқа Дөңгелекке қатты басу жүктемені жəне дөңгелекті
жақындатпаңыз. Аспап қолыңызға қайтарым жасауы кесікте бұрауға немесе байланыстыруға сезімтал
мүмкін. болуын жəне кері соққының немесе дөңгелек
u Денеңізді электр құрал қайтарымда жылжитын сынуының ықтималдығын арттырады.
аймақта орналастырмаңыз. Қайтарым құралды u Денеңізді айналдырылған дөңгелектің бір
қысылу кезінде дөңгелек айналуына қарсы бағытта сызыққа немесе артына орналастырмаңыз.
апарады. Дөңгелек денеңізден ары жылжыса, ықтимал
u Бұрыштарды, өткір шеттерді өңдегенде аса сақ қайтарым айналып тұрған дөңгелек пен электр
болыңыз. Аспапты соқпаңыз немесе қыспаңыз. құралын денеңізге тікелей жылжытуы мүмкін.
Бұрыштар, өткір шеттер немесе сырғу айналып тұрған u Дөңгелек қысылса немесе кез келген себептен
аспаптарды қысып, бақылаудың жоғалтуына немесе кесуді тоқтатса, электр құралын өшіріп, дөңгелек
қайтарымға алып келуі мүмкін. толығымен тоқтағанша электр құралына тимеңіз.
u Аралау шынжырын, ағаш кесетін жүзді немесе Дөңгелек істеп тұрғанда кесу дөңгелегін алып
тісті ара жүзін орнатпаңыз. Мұндай·жұмыс қоюға әрекет жасамаңыз, әйтпесе қайтарым пайда
құралдары кері соққыға немесе электр құралын болады. Дөңгелек қысылуының себебін жою үшін
бақылауды жоғалтуға·алып·келеді. себебін іздеп дұрыстаңыз.
u Құрал дайындамада тұрғанда электр құралын
Майдалану мен абразивті кесуге арналған қауіпсіздік
нұсқаулары қайта қоспаңыз. Кесуді бастамас бұрын,
алдымен·дөңгелекті·толық·айналым санына
u Тек электр құралыңыз үшін ұсынылған дөңгелек
жеткізіп алыңыз. Әйтпесе, кескіш диск тұтылып,
түрлерін және таңдалған дөңгелек үшін құрылған
дайындамадан көтеріліп кетуі немесе·қері соққыға
қорғағышты пайдаланыңыз. Осы электр құралына әкелуі мүмкін.
арналмаған дөңгелектер дұрыс қорғалмай, қауіпті
u Тірек панельдері немесе кез келген тым үлкен
болады.
дайындама дөңгелек қысылуы мен қайтарымның
u Ортада қысылған дөңгелектің майдалайтын беті
алдын алу үшін. Үлкен дайындамалар өз
қорғағыштың астында орнатылуы керек. Дұрыс
ауырлығынан иілуі мүмкін. Дайындама·кесу
орнатылмаған қорғағыш, деңгейден шығып тұрған сызығына·жақын·жəне·дөңгелектің·екі жағынан·да
дөңгелек жақсы қорғалуы керек емес. тірелуі керек.
u Қорғағыш электр құралына қатты орнатылып
u Бар қабырғаларда кіші кесікті немесе басқа
максималды қауіпсіздік үшін орналасуы қажет, көрінбейтін аймақтарда орындауда абайлаңыз.
осылай дөңгелектің минималды көлемі Шығып тұрған дөңгелек газ немесе су құбырларын,
пайдаланушыға қарап тұрады. Қорғағыш электр сымдарды немесе нысандарды кесуі мүмкін, ал
пайдаланушыны сынған дөңгелек бөлшектерінен, бұл қайтарымға алып келуі мүмкін.
дөңгелекке кездейсоқ тиюден және киімдерді
жандыруы мүмкін ұшқындардан қорғайды. Ажарлау әрекеттері үшін қауіпсіздік нұсқаулары
u Дөңгелектерді тек ұсынылған пайдалану түрлеріне u Тым үлкен ажарлау диск қағазын пайдаланбаңыз.
сай қолдануы керек. Мысал: кесуші дөңгелек Ажарлау қағазын таңдау кезінде өндіруші
шетімен майдаламаңыз. Кесуші·дөңгелектер ұсыныстарын орындаңыз. Ажарлау құралы
материалды шетімен кесуге арналған тым үлкен ажарлау қағазы жыртылу қауіпі
арналған,·Дөңгелектерге·әсер ететін бүйірлік күштер пайда болып, бұл қысылуға, дисктің жарылуына
ықпалынан олар сынуы мүмкін. немесе қайтарымға алып келуі мүмкін.
u Таңдалған дөңгелек үшін әрдайым дұрыс Сым қылшықпен тазалау әрекеттері үшін қауіпсіздік
өлшемдегі және пішіндегі зақымдалмаған нұсқаулары
фланецтерді пйдаланыңыз. Дұрыс·таңдалған u Қылшықтың қарапайым әрекет етуі кезінде де
ернемектер тегістеу дөңгелегінің тірегі болады және қылшықтардың шашырайтындығын ескеріңіз.
оның·сыну қаупінің алдын·алады. Кесуші Қылшықты қатты басып, сымға күш түсірмеңіз.
дөңгелектердің фланецтері майдалау дөңгелегі Сым қылшықтары жұқа киімге және/немесе теріге
фланецтерінен басқа болуы мүмкін. кіріп кетуі мүмкін.
u Үлкенірек электр құралдарының тозған u Егер сым қылшықпен тазалау үшін қорғағыш
дөңгелектерін пайдаланбаңыз. Үлкен электр ұсынылған болса, қорғағыш сым дөңгелек немесе
құралдарына арналған дөңгелектер кішірек аспаптың қылшаққа тимеуі тиіс. Сым дөңгелек немесе
жоғарырақ жылдамдығына арналмаған болып, қылшықтың диаметрі жұмыс жүктемесіне немесе
жарылуы мүмкін. центрифугалық күштер себебінен үлкеюі мүмкін.
Абразивті кесуге арналған қосымша қауіпсіздік
нұсқаулары
u Кесуші дөңгелекті "қыспаңыз" немесе оны қатты
баспаңыз. Кесікті тереңдетуге әрекет жасамаңыз.

Bosch Power Tools 1 609 92A 87D | (25.10.2022)


186 | Қазақ

Қосымша қауіпсіздік нұсқаулықтары Арнайы тегістеу құралдарымен тіркесімде электр


Қорғаныш көзілдірікті кийіңіз. құралды егеуқұм қағазымен тегістеу үшін пайдалануға
болады.

Көрсетілген құрамды бөлшектер


u Қажетті іздеу құралдарын пайдаланып Көрсетілген құрамды бөлшектердің нөмірлері
жасырылған сымдарды табыңыз немесе жауапты графикалық беттегі электр құралының көрсетіліміне
жергілікті ұйым өкілдерін шақырыңыз. Электр қатысты болып келеді.
сымдарына тию өрт немесе тоқ соғуына алып келуі (1) Шпиндельді бұғаттау түймесі
мүмкін. Газ құбырын зақымдау жарылысқа алып келуі (2) Ажыратқыш
мүмкін. Су құбырын зақымдау материалдық зиянға
немесе тоқ соғуына алып келуі мүмкін. (3) Қосымша тұтқа (беті оқшауланған)
u Тегістеу және кесу дискілеріне суығанша тимеңіз. (4) Ажарлау шпинделі
Шеңберлер жұмыс кезінде қызады. (5) Ажарлауға арналған қорғаныш қаптама
u Қуат өшсе, мысалы, желіде қуат жоқ болып қалса (6) Қорғаныш қаптамаға арналған реттегіш бұранда
немесе ашаны розеткадан суырғанда сөндіргіш (7) Тығыздауыш сақинасы бар тірек фланеці
бекіткішін алыңыз және өшірулі күйіне
(8) Ажарлағыш дискa)
орнатыңыз. Бұл арқылы кездейсоқ қосылу болмайды.
u Дайындаманы бекітіңіз. Қысу құралына немесе
(9) Қысқыш гайка
қысқышқа орнатылған дайындама қолыңызбен (10) Қысқыш гайканың екі саңылаулы кілті
салыстырғанда, берік ұсталады. (11) Жылдам қысқыш гайка a)

a)
(12) Қатты металды табақты диск
Өнім және қуат сипаттамасы (13) Кесуге арналған қорғаныш қаптамаa)
Барлық қауіпсіздік нұсқаулықтарын (14) Кескіш дискa)
және ескертпелерді оқыңыз. Техникалық (15) Қол қорғанысыa)
қауіпсіздік нұсқаулықтарын және (16) Аралық шайбаларa)
ескертпелерді сақтамау тоқтың соғуына,
өрт және/немесе ауыр жарақаттануларға (17) Резеңке ажарлау тәрелкесіa)
алып келуі мүмкін. (18) Ажарлағыш дискa)
Пайдалану нұсқаулығының алғы бөлігінің суреттерін (19) Домалақ гайкаa)
ескеріңіз. (20) Тостаған тәрізді қылшақa)
Тағайындалу бойынша қолдану (21) Бағыттауыштары бар кесуге арналған қорғаныш
қаптамаa)
Электр құралы суды пайдаланбай металдан және тастан
(22) Алмас кескіш дискa)
жасалған материалдарды кесуге, сыдырып алуға және
щеткамен өңдеуге арналған. (23) Тұтқа (беті оқшауланған)
Байланысты абразивтер көмегімен кесу үшін кесуге a) Бейнеленген немесе сипатталған керек-жарақтар
арналған арнайы қорғағыш қаптаманы пайдалану керек. стандартты жеткізілім жиынтығымен қамтылмайды.
Толық керек-жарақтарды біздің керек-жарақтар
Тасты кескенде шаңның жеткілікті сорылуын қамтамасыз бағдарламасынан табасыз.
етіңіз.

Техникалық мәліметтер
Бұрыштық ажарлау машинасы GWS 20-230 P GWS 20-230 J
Өнім нөмірі 3 601 HC1 1.. 3 601 HC1 3..
Номиналды тұтынылатын қуат Вт 2000 2000
Номиналды айналу жиілігі мин–1 6500 6500
Ажарлағыш дискінің макс. диаметрі мм 230 230
Ажарлау шпинделінің ирек оймасы M 14 M 14
Шпиндель ирек оймасының макс. ұзындығы мм 25 25
Қайта іске қосылудан қорғаныс – ●
Іске қосу тогының шектеулері – ●
Салмағы EPTA-Procedure 01/2014 құжатына сай

1 609 92A 87D | (25.10.2022) Bosch Power Tools


Қазақ | 187

Бұрыштық ажарлау машинасы GWS 20-230 P GWS 20-230 J


– Дірілді басқыш қосымша тұтқасы бар кг 5,5 5,5
– Стандартты қосымша тұтқасы бар кг 5,4 5,4
Қорғаныс класы / II / II
Мәліметтер [U] 230 В кесімді кернеуге арналған. Басқа кернеу және елде қабылданған заңдар бұл мәліметтерді өзгертуі мүмкін.
GWS 20-230 P үшін желілік қосылым шарттары бойынша нұсқаулар:
Құрылғы IEC 61000-3-11 стандартының талаптарына сәйкес келеді және белгілі бір шарттарда қосылуы тиіс. Құрылғы
жағымсыз қуат жағдайларында кенет кернеу өзгерістеріне әкелуі мүмкін. Бұл құрылғының қарсылығы Zнақты = 0,18 Ω
деп орнатылған. Пайдаланушы құрылғы жалғанатын, Zмакс қарсылығына ие қосылым нүктесінің мына қарсылық
талабына сәйкес келгеніне көз жеткізуі қажет: Zнақты ≥ Zмакс. Егер Zмакс мәні белгісіз болса, Zмакс мәнін желі
жабдықтаушысымен немесе қуатпен жабдықтайтын ұйыммен бірге анықтаңыз.

Бұрыштық ажарлау машинасы GWS 22-230 P GWS 22-180 J GWS 22-230 J


Өнім нөмірі 3 601 HC1 1.. 3 601 HC0 3.. 3 601 HC1 3..
Номиналды тұтынылатын қуат Вт 2200 2200 2200
Номиналды айналу жиілігі мин–1 6500 8500 6500
Ажарлағыш дискінің макс. диаметрі мм 230 180 230
Ажарлау шпинделінің ирек оймасы M 14 M 14 M 14
Шпиндель ирек оймасының макс. мм 25 25 25
ұзындығы
Қайта іске қосылудан қорғаныс – ● ●
Іске қосу тогының шектеулері – ● ●
Салмағы EPTA-Procedure 01/2014 құжатына сай
– Дірілді басқыш қосымша тұтқасы кг 5,5 5,3 5,5
бар
– Стандартты қосымша тұтқасы бар кг 5,4 5,2 5,4
Қорғаныс класы / II / II / II
Мәліметтер [U] 230 В кесімді кернеуге арналған. Басқа кернеу және елде қабылданған заңдар бұл мәліметтерді өзгертуі мүмкін.
GWS 22-230 P үшін желілік қосылым шарттары бойынша нұсқаулар:
Құрылғы IEC 61000-3-11 стандартының талаптарына сәйкес келеді және белгілі бір шарттарда қосылуы тиіс. Құрылғы
жағымсыз қуат жағдайларында кенет кернеу өзгерістеріне әкелуі мүмкін. Бұл құрылғының қарсылығы Zнақты = 0,18 Ω
деп орнатылған. Пайдаланушы құрылғы жалғанатын, Zмакс қарсылығына ие қосылым нүктесінің мына қарсылық
талабына сәйкес келгеніне көз жеткізуі қажет: Zнақты ≥ Zмакс. Егер Zмакс мәні белгісіз болса, Zмакс мәнін желі
жабдықтаушысымен немесе қуатпен жабдықтайтын ұйыммен бірге анықтаңыз.

Шуыл және дірілдеу туралы ақпарат мүмкін. Ол дірілдеу қуатын шамалап өлшеу үшін де
жарамды.
Дыбыс шығару мәндері EN 60745-2-3 бойынша
есептелген. Берілген діріл көлемі электр құралының негізгі
жұмыстары үшін берілген. Егер электр құрал басқа
A-мен белгіленген құрылғының шуыл деңгейі әдетте
жұмыстар үшін басқа алмалы-салмалы аспаптар менен
төмендегіге тең: дыбыс күші 93 дБ (A); дыбыс қуаты
немесе жетімсіз күтумен пайдаланылса дірілдеу
104 дБ (A). Өлшеу дәлсіздігі K = 3 дБ.
көлемдері өзгереді. Бұл жұмыс барысындағы діріл
Құлақты қорғау құралдарын кийіңіз! қуатын арттыруы мүмкін.
Жалпы діріл мәндері ah (үш бағыттың векторлық Дірілдеу қуатын нақты есептеу үшін құрал өшірілген және
қосындысы) және K дәлсіздігі, EN 60745-2-3 бойынша қосылған болып пайдаланылмаған уақыттарды да ескеру
есептелген: қажет. Бұл дірілдеу қуатын бүкіл жұмыс уақытында қатты
Үстіңгі бетті ажарлау (бастапқы ажарлау): төмендетеді.
ah = 5,5 м/с2, K = 1,5 м/с2, Пайдаланушыны дірілдеу әсерінен сақтау үшін қосымша
Ажарлағыш дискімен ажарлау: қауіпсіздік шараларын қолдану қажет, мысалы: электр
ah = 2,5 м/с2, K = 1,5 м/с2. құралды және алмалы-салмалы аспаптарды күту,
Осы ескертпелерде берілген діріл көлемі нормалық қолдарды ыстық ұстау, жұмыс әдістерін ұйымдастыру.
өлшеу әдісі бойынша есептелген болып электр
құралдарды бір-бірімен салыстыру үшін пайдаланылуы

Bosch Power Tools 1 609 92A 87D | (25.10.2022)


188 | Қазақ

Шпиндельді бекіту түймесін тек шпиндель


Жинау u
тоқтатылған күйде басыңыз. Әйтпесе электр
Қорғаныш құрылғыны орнату құралын зақымдауыңыз мүмкін.

u Барлық жұмыстардан алдын электр құралының Тегістеу шеңбері/кесу шеңбері


желілік айырын розеткадан шығарыңыз. Ажарлағыш құралдардың өлшемдерін ескеріңіз. Саңылау
Нұсқау: Жұмыс кезінде тегістеу шеңбері бұзылса немесе диаметрі тірек фланеціне сәйкес болуы керек.
қорғағыш қаптама/электр құрал құрылғылары бұзылса, Адаптерлерді немесе жалғастырғыш тетіктерді
электр құралды бірден сервис қызметіне жіберу керек, пайдаланбаңыз.
мекенжайларды «Тұтынушыға қызмет көрсету және Алмасты кескіш дискілерді пайдаланғанда алмасты
пайдалану кеңестері» тарауынан қараңыз. кескіш дискідегі айналу бағытының көрсеткісі электр
құралындағы айналу бағытына сәйкес болуын
Тегістеуге арналған қорғағыш қаптама қадағалаңыз (редуктор бастиегіндегі көрсеткіні қараңыз).
Қорғайтын қаптаманы (5) шпиндель мойыншасына Монтаждау реттілігі графикалық бетте көрсетілген.
орнатыңыз. Қорғайтын қаптама (5) күйін жұмыс күнінің Ажарлағыш/кескіш дискіні бекіту үшін қысқыш
талаптарына сай етіп қорғайтын қаптаманы (5) бекіту гайканы (9) орнатыңыз және екі саңылаулы гайка
бұрандасымен (6) бұғаттаңыз. кілтімен бұрап бекітіңіз Жылдам қысқыш гайка.
u Қорғағыш қаптаманы (5) оператордың жағына
u Тегістеу құралын орнатқаннан кейін қосу алдында
қарай ұшқындардың ұшуы болмайтындай орнатудың дұрыстығын және құралдың еркін
орнатыңыз. айналатынын тексеріңіз. Тегістеу құралы
Кесуге арналған қорғағыш қаптама қорғағыш қаптамаға және басқа бөлшектерге
u Байланысты абразивтер көмегімен кесу үшін үйкелмей айналып жатқанына көз жеткізіңіз.
әрқашан кесуге арналған қаптаманы Тірек фланецінде (7), ортаға келтіру
пайдаланыңыз (13). буылтығының айналасында пластие бөлшек
u Тасты кескенде шаңның жеткілікті сорылуын (тығыздауыш сақина) орнатылған.
қамтамасыз етіңіз. Тығыздауыш сақина жоқ немесе
зақымдалған болса, тірек фланецін (7) ары
Қорғағыш қаптама (13) сонымен бірге тегістеуге
қарай пайдаланбай тұрып, міндетті түрде
арналған қорғағыш қаптама (5) ретінд де орнатылады.
ауыстыру керек.
Бағыттауыштар бар кесуге арналған қорғағыш
қаптама Желпуіш тәрізді тегістеу шеңбері
Бағыттауыштары (21) бар қорғағыш қаптама тегістеуге u Желпуіш тәрізді тегістеу шеңберімен жұмыстар
арналған қорғағыш қаптама (5) ретінде де орнатылады. үшін әрқашан қол қорғағышын (15) кийіңіз.

Қосымша тұтқа Резеңке тегістеу тәрелкесі


u Электр құралыңызды тек қосымша тұтқа менен u Резеңке тегістеу тәрелкесімен (17) жұмыстар үшін
пайдаланыңыз (3). әрқашан қол қорғағышын (15) киіңіз.
Қосымша тұтқаны (3) редукторлық бастың оң жағында Орнату реті суреттер бар бетте көрсетілген.
немесе сол жағында бұрап бекітіңіз. Резеңке ажарлау тәрелкесін (17) орнатудан бұрын 2
дистанциялық шайбаны (16) ажарлау шпинделіне (4)
Қол қорғағышы орнатыңыз.
u Резеңкелі ажарлау тәрелкесімен (17) немесе
Домалақ гайканы (19) орнатыңыз және екі бүйірлік тесігі
тостаған тәрізді қылшық/дискілі қылшық/желпуіш бар гайка кілтімен бекемдеңіз.
тәрізді тегістеу шеңберімен жұмыстар үшін
әрқашан қол қорғағышын (15) кийіңіз. Тостаған тәрізді қылшық/дискілік қылшық
Қол қорғағышын (15) қосымша тұтқа (3) көмегімен u Тостсаған тәрізді қылшықпен жұмыстар үшін
бекітіңіз. әрқашан қол қорғағышын (15) киіңіз.
Орнату реті суреттер бар бетте көрсетілген.
Ажарлауыш құралдарын орнату Тостаған тәрізді қылшақ/дискілік қылшақты шпиндельге
u Барлық жұмыстардан алдын электр құралының шпиндель фланеці шпиндель ирек оймасына тығыз
желілік айырын розеткадан шығарыңыз. тақалып тұратындай бұрап бекіту керек. Айыр тәрізді
u Тегістеу және кесу дискілеріне суығанша тимеңіз.
кілтпен тостаған тәрізді/дискілік қалшықты бекемдеңіз.
Шеңберлер жұмыс кезінде қызады.
Тез қысқыш гайка
Тегістеу шпинделін (4) және барлық орнатылатын
құралдарды тазалаңыз. Құралдарды пайдаланусыз ажарлау құралын оңай
ауыстыру үшін қысқыш гайканың (9) орнына тез қысқыш
Абразивті құралды бұрап алу және бекіту үшін
гайканы (11) пайдалануға болады.
шпиндельді бекіту түймесін (1) басып, шпиндельді
бекітіңіз.

1 609 92A 87D | (25.10.2022) Bosch Power Tools


Қазақ | 189

u Тез қысыш сомынды (11) тек ажаралу немесе кесу макс. [мм] [мм]
шеңберімен пайдалану мүмкін.
Бұзылмаған мінсіз тез қысқыш гайкасын
D b d [мин-1] [м/с]
пайдаланыңыз (11).
Бұрап қоюда жылдам қысу сомынының жазылған 100 30 M 14 8500 45
жағы (11) ажарлау дискісіне көрсетпеуіне көз
жеткізіңіз; бағыттама индекстік белгіге (24) көрсетуі
тиіс суретін қараңыз.
Ажарлау шпинделін (1) Шаңды және жоңқаларды сору
(24) бекіту үшін шпиндельді Қорғасын бояу, кейбір ағаш сорттары, минералдар және
бекіту түймесін басыңыз. металлдар бар кейбір материалдардың шаңы
Тез қысқыш гайканы денсаулыққа зиянды болуы мүмкін. Шаңға тию және
бекемдеу үшін ажарлау шаңды жұту пайдаланушыда немесе жанындағы
дискісін күш салып сағат адамдарда аллергиялық реакцияларды және/немесе
тілінің бағытымен тыныс жолдарының ауруларын тудыруы мүмкін.
бұраңыз. Кейбір шаң түрлері, әсіресе емен және шамшат
ағашының шаңы, әсіресе, ағашты өңдеу қалдықтарымен
(хромат, ағашты қорғау заты) бірге канцерогендер болып
есептеледі. Асбестік материал тек қана мамандар арқылы
өңделуі мүмкін.
– Мүмкіншілігінше осы материал үшін сәйкес келетін
Дұрыс бекітілген,
шаңсорғышты пайдаланыңыз.
зақымдалмаған тез
қысқыш гайканы – Жұмыс орнының жақсы желдетілуіне көз жеткізіңіз.
сақинаны сағат тілінің – P2 сүзгі сыныпындағы газқағарды пайдалану
бағытына қарсы бұрау ұсынылады.
арқылы шығаруға болады. Өңделетін материалдар үшін еліңізде қолданылатын
Ешқашан қатты ұйғарымдарды пайдаланыңыз.
бекемделген тез u Жұмыс орнында шаңның жиналмауын
қысқыш гайканы қадағалаңыз. Шаң оңай тұтануы мүмкін.
тістеуікпен бұрап
алмаңыз, екі бүйірлік
тесігі бар гайка кілтін Пайдалану
пайдаланыңыз. Гайка
кілтін суретте көрсетілгендей екі бүйірлік тесігімен Іске қосу
орнатыңыз. u Желі қуатына назар аударыңыз! Ток көзінің қуаты
электр құралының зауыттық тақтайшасындағы
Жарамды тегістеу құралы мәліметтерге сай болуы қажет. 230 В белгісімен
Осы нұсқаулықта жоғарыда атап өтілген барлық тегістеу белгіленген электр құралдармен 220 В жұмыс
құралдарын пайдалануға болады. істеуге болады.
Пайдаланылатын тегістеу құралдарының рұқсат етілген Элект құралы қуат қоры жеткіліксіз немесе іске қосу
айналымдар саны [мин-1] немесе айналу жылдамдығы тогын күшейтетін сәйкес кернеу реттегішімен
[м/с] төменде берілген кестедегі мәндерден төмен жабдықталмаған электр генераторларынан қуат алса,
болмауы керек. қосу кезінде қуат төмендеуі немесе электр құралы
Сондықтан тегістеу құралының жапсырмасында әдеттен тыс әрекет етуі мүмкін.
көрсетілген рұқсат етілген айналымдар санын немесе Генератордың жарамдылығын, әсіресе, желі үшін
айналу жылдамдығын сақтаңыз. жарамдылығын тексеріңіз.
u Құрылғыны оқшауланған қысқыш беті мен
макс. [мм] [мм]
қосымша қысқыш арқылы ұстаңыз. Алмалы-
салмалы аспап жасырын тоқ сымдарына немесе өз
D b d [мин-1] [м/с] желі кабеліне тиюі мүмкін. Тоқ өтетін сымға тию
180 8 22,2 8500 80 металлды құрал бөлшектеріне тоқ беріп, соғуына алып
келуі мүмкін.
230 8 22,2 6500 80
Қосу/өшіру
180 – – 8500 80
Электр құралды қосу үшін сөндіргішті (2) алға
230 – – 6500 80 жылжытыңыз, содан кейін басыңыз.

Bosch Power Tools 1 609 92A 87D | (25.10.2022)


190 | Қазақ

Басылған сөндіргішті (2) бекіту үшін сөндіргішті (2) одан Нұсқау: Пайдаланбағанда желі айырын розеткадан
әрі алға жылжытыңыз. шығарыңыз. Электр құралында желі айыры қосулы
Электр құралды өшіру үшін сөндіргішті (2) жіберіңіз болып желіде кернеу барысында өшірулі болғанда да
немесе бекітілсе, сөндіргішті (2) қысқа уақыт бойы аздап тоқ тұтынады.
басыңыз және жіберіңіз. Сыдырып тегістеу
Бекітілмейтін сөндіргіш (елге байланысты): u Ешқашан кесу шеңберлерін сыдырып тегістеу үшін
Электр құралды қосу үшін сөндіргішті (2) алға пайдаланбаңыз.
жылжытыңыз, содан кейін басыңыз. 30° - 40° шеңбер бұрышымен сыдырып тегістеу кезінде
Электр құралды өшіру үшін қосқышты/өшіргішті (2) ең жақсы нәтижелер алуға болады. Электр құралды
жіберіңіз. жайлап басып, алға және артқа жылжытыңыз. Бұл кезде
u Пайдаланудан алдын ажарлау құралдарын қайта дайындама тым қатты қызбайды, түсін өзгертпейді және
тексеріңіз. Ажарлау құралы берік орнатылып, еш арналар пайда болмайды.
кедергісіз айналуы қажет. 1 минут ішінде сынау Желпуіш тәрізді ажарлау шеңбері
жұмысын жүктемесіз орындаңыз. Ақауы бар,
Желпуіш тәрізді ажарлау шеңберімен (құрал) бірге дөңес
домалақ емес және дірілдейтін ажарлау беттерді және профильдерді де өңдеуге болады. Желпуіш
құралдарын пайдаланбаңыз. Бұзылған ажарлау тәрізді ажарлау шеңберлері әдеттегі ажарлау
құралдары жарылып, зақымдарға алып келуі мүмкін. шеңберлерімен салыстырғанда ұзағырақ қызмет етеді,
Қайта іске қосылудан қорғаныс азырақ шу шығарады және ажарлау температурасы
(GWS 20-230 J / 22-180 J / 22-230 J) азырақ болады.
Кездейсоқ қосылудан қорғағыш қуаттандырудан кейін Металды кесу
электр құралының бақылаусыз іске қосылуын u Байланысты абразивтер көмегімен кесу үшін
болдырмайды. әрқашан кесуге арналған қаптаманы
Қайта пайдалану үшін ажыратқышты (2) өшірілген күйге пайдаланыңыз (13).
келтіріп электр құралды қайта қосыңыз.
Ажарлау шеңберімен кескенде біркелкі, материал үшін
Іске қосу тогының шектеулері дұрыс берумен жұмыс істеңіз. Кесу шеңберіне қысым
(GWS 20-230 J / 22-180 J / 22-230 J) түсірмеңіз, оны еңкейтпеңіз және шайқамаңыз.
Іске қосу тогын шектеудің электрондық жүйесі электр Бүйірлік қысыммен айналғанында кесу шеңберін
құралды қосу кезіндегі қуатты шектейді және 16 А тоқтатпаңыз.
розеткадан жұмыс істеуге мүмкіндік береді. Электр құралын әрқашан айналу
Нұсқау: электр құралы қосудан кейін бірден толық бағытына қарсы жүргізу керек.
айналымдар санымен айналса, онда бұл іске қосу тогын Әйтпесе бақылаусыз кесілген
шектеудің және қайтадан қосылудан қорғаудың істен жерден шығу қаупі туындайды.
шыққанын білдіреді. Электр құралын бірден сервистік Профильдерді немесе төрт қырлы
қызметке жіберу керек, мекенжайларды «Тұтынушыға құбырларды кесу кезінде кесуді ең
қызмет көрсету және пайдалану кеңестері» тарауынан аз көлденең қимада бастаңыз.
қараңыз.
Тасты кесу
Пайдалану бойынша нұсқаулар u Тасты кескенде шаңның жеткілікті сорылуын
u Барлық жұмыстардан алдын электр құралының қамтамасыз етіңіз.
желілік айырын розеткадан шығарыңыз. u Шаңтұтқыш маскасын киіңіз.
u Тірек қабырғаларда ойықтар жасағанда u Бұл электр құралды тек құрғақ кесу/құрғақ тегістеу
абайлаңыз, «Статика туралы нұсқаулар» тарауын үшін пайдалануға болады.
қараңыз. Тасты кесу үшін алмас кесу дискілерін пайдаланған жөн.
u Салмағы тұрақты қалыпты қамтамасыз етпесе, Бағыттауыштар бар қорғағыш қаптаманы (21) пайдалану
дайындаманы бекітіңіз. үшін тас шаңын сорып алу үшін шаңсорғышты пайдалану
u Электр құралға тоқтағанша жүктеме түсірмеңіз. керек. Bosch осындай шаңсорғыштарды ұсынады.
u Жоғары жүктемеден кейін электр құралдың біраз Электр құралды өшіріңіз және
салқындауына, бірнеше минут бос жүрісте жұмыс бағыттауыштардың алдыңғы
істеуіне мүмкіндік беріңіз. бөлігімен бөлшекке орнатыңыз.
Электр құралды біркелкі,
u Тегістеу және кесу дискілеріне суығанша тимеңіз.
материалға сәйкес берумен
Шеңберлер жұмыс кезінде қызады.
жылжытыңыз.
u Электр құралды абразивті-кесу станинада
Құрамында қиыршық тас өте көп аса
пайдаланбаңыз.
қатты материалдарды, мысалы,
бетонды, өңдеу кезінде алмас шеңбер қызып кетуі және

1 609 92A 87D | (25.10.2022) Bosch Power Tools


Қазақ | 191

зақымдалуы мүмкін. Алмас шеңбердегі ұшқындар осыны Өнімдерді сату процесінің аясында төмендегі қауіпсіздік
білдіреді. талаптары орындалуы тиіс:
Бұл жағдайда жұмысты тоқтатыңыз және алмас шеңберді – Сатушы сатып алушыға ұйымының фирмалық атауы,
бос жүрісте, ең жоғары жылдамдықта қысқа уақыт бойы орналасқан жері (мекенжайы) және жұмыс режимі
салқындатыңыз. туралы мәліметтер беруге міндетті;
Өнімділіктің айтарлықтай төмендеуі және ұшқындар – Сауда бөлмелеріндегі өнімдердің сынамалары сатып
алмас кесу шеңбері өтпес болып қалғанын білдіреді. Оны алушыға бұйымдардағы жазбалармен танысуға
абразивті материалда, мысалы, силикат кірпіште, мүмкіндік беруі және визуалды тексерістен басқа
қысқаша кесу арқылы өткірлеуге болады. бұйымдардың іске қосылуына әкелетін, сатып
алушылар өз бетінше орындайтын ешқандай
Статика туралы нұсқаулар әрекеттерге жол бермеуі тиіс;
Тірек қабырғалардағы ойықтарға DIN 1053 – Сатушы осы бұйымдардың белгіленген талаптарға
нормасының 1 тармағы немесе сәйкес елдегі ереже сәйкестігінің растамасы, сертификаттардың немесе
қолданылады. Бұл нұсқауларды міндетті түрде орындау сәйкестік жөніндегі мәлімдемелердің бар болуы
керек. Жұмысты бастамас бұрын статика жөніндегі туралы ақпаратты сатып алушыға беруге міндетті;
маманмен, сәулетшімен немесе прорабпен кеңесіңіз. – Идентификациялық сипаттары жоқ (жоғалған),
жарамдылық мерзімі өтіп кеткен, бұзылу белгілері бар
Техникалық күтім және қызмет және пайдалану бойынша нұсқаулығы (кітапшасы),
міндетті сәйкестік сертификаты немесе сәйкестік
Қызмет көрсету және тазалау белгісі жоқ өнімдерді сатуға тыйым салынады.
u Барлық жұмыстардан алдын электр құралының Тұтынушыға қызмет көрсету және пайдалану
желілік айырын розеткадан шығарыңыз.
кеңестері
u Жақсы әрі сенімді жұмыс істеу үшін электр құралы
мен желдеткіш тесікті таза ұстаңыз. Қызмет көрсету орталығы өнімді жөндеу және оған
техникалық қызмет көрсету, сондай-ақ қосалқы
u Төтенше жұмыс жағдайында мүмкін болғанша
бөлшектер туралы сұрақтарға жауап береді. Құрамдас
шаңсорғышты пайдаланыңыз. Желдеткіш тесікті бөлшектер бойынша кескін мен қосалқы бөлшектер
жиі үрлеп, тазартып артық тоқтан сақтайтын туралы мәліметтер төмендегі мекенжай бойынша
қосқышты (PRCD) қосыңыз. Металды өңдеуде тоқ қолжетімді: www.bosch-pt.com
өткізетін шаң электр құралының ішінде жиналуы Bosch қызметтік кеңес беру тобы біздің өнімдер және
мүмкін. Электр құралының оқшаулағышы зақымдалуы олардың керек-жарақтары туралы сұрақтарыңызға жауап
мүмкін. береді.
Жабдықтарды мұқият сақтаңыз және күтіңіз. Сұрақтар қою және қосалқы бөлшектерге тапсырыс беру
Егер байланыс сымын алмастыру қажет болса, кезінде міндетті түрде өнімнің фирмалық
қауіпсіздіктің төмендеуіне жол бермеу үшін осы жұмыс тақтайшасындағы 10 таңбалы өнім нөмірін беріңіз.
тек Bosch компаниясы немесе Bosch электр құралдары Өндіруші талаптары мен нормаларының сақталуымен
бойынша өкілетті қызмет көрсету орталықтарында электр құралын жөндеу және кепілді қызмет көрсету
жүргізілуі тиіс. барлық мемлекеттер аумағында тек “Роберт Бош”
Өнімдерді олардың сақтығын қамтамасыз ететін, фирмалық немесе авторизацияланған қызмет көрсету
өнімдерге атмосфералық жауын-шашынның тиюіне және орталықтарында орындалады. ЕСКЕРТУ! Заңсыз жолмен
асқын температура көздерінің (температураның шұғыл әкелінген өнімдерді пайдалану қауіпті, денсаулығыңызға
өзгерісінің), соның ішінде күн сәулелерінің әсер етуіне зиян келтіруі мүмкін. Өнімдерді заңсыз жасау және
жол бермейтін дүкендерде, бөлімдерде (секцияларда), тарату әкімшілік және қылмыстық тәртіп бойынша
павильондар мен киоскілерде сатуға болады. Заңмен қудаланады.
Сатушы (өндіруші) сатып алушыға өнімдер туралы Қазақстан
қажетті және шынайы ақпаратты беріп, өнімдерді
Тұтынушыларға кеңес беру және шағымдарды қабылдау
тиісінше таңдау мүмкіндігін қамтамасыз етуге міндетті.
орталығы:
Өнімдер туралы ақпарат міндетті түрде тізімі Ресей
“Роберт Бош” (Robert Bosch) ЖШС
Федерациясының заңнамасымен белгіленген
Алматы қ.,
мәліметтерді қамтуы тиіс.
Қазақстан Республикасы
Егер тұтынушы сатып алатын өнімдер әлдеқашан 050012
пайдаланылған немесе өнімдерде ақаулық (ақаулықтар) Муратбаев к., 180 үй
жойылған болса, тұтынушыға бұл туралы ақпарат берілуі “Гермес” БО, 7 қабат
тиіс. Тел.: +7 (727) 331 31 00
Факс: +7 (727) 233 07 87
E-Mail: ptka@bosch.com
Сервистік қызмет көрсету орталықтары мен қабылдау
пунктерінің мекен-жайы туралы толық және өзекті

Bosch Power Tools 1 609 92A 87D | (25.10.2022)


192 | Română

ақпаратты Сіз: www.bosch-professional.kz ресми сайттан мүмкіндігіне байланысты қоршаған ортаға және адам
ала аласыз денсаулығына зиянды әсер тигізуі мүмкін.
Қызмет көрсету орталықтарының басқа да
мекенжайларын мына жерден қараңыз:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Электр құралы кепілді пайдалану мерзімінің ішінде
өндірушінің кесірінен істен шыққан жағдайда, өнім иесі
Română
төмендегі шарттар орындалғанда кепілдік бойынша тегін
жөндеуге құқылы болады: Instrucţiuni de siguranţă
– механикалық зақымдардың жоқтығы;
– пайдалану бойынша нұсқаулық талаптарының бұзылу Indicaţii generale de avertizare pentru scule
белгілерінің жоқтығы; electrice
– пайдалану бойынша нұсқаулықта сатушының сату Citiţi toate indicaţiile de avertizare
туралы белгісінің және сатып алушы қолтаңбасының
AVERTIS-
şi instrucţiunile. Nerespectarea
бар болуы; MENT indicaţiilor de avertizare şi a
– электр құралы сериялық нөмірінің және кепілдік instrucţiunilor poate provoca electrocutare, incendii şi/sau
талонындағы сериялық нөмірдің сәйкестігі; răniri grave.
– біліксіз жөндеу белгілерінің жоқтығы. Păstraţi toate indicaţiile de avertizare şi instrucţiunile în
Кепілдік төмендегі жағдайларда қолданылмайды: vederea utilizărilor viitoare.
– форс-мажор жағдайларына байланысты кез келген Termenul "sculă electrică" folosit în indicaţiile de avertizare
сынықтар; se referă la sculele electrice alimentate de la reţea (cu cablu
– барлық электр құралдарындағыдай электр құралының de alimentare) sau la sculele electrice cu acumulator (fără
қалыпты тозуы. cablu de alimentare).
Жалғағыш контактілер, сымдар, қылшақтар және т.б. Siguranţa la locul de muncă
сияқты құрал бөліктерінің қызмет ету мерзімін u Menţineţi‑vă sectorul de lucru curat şi bine iluminat.
қысқартатын қалыпты тозу нәтижесінде қажеттілігі Dezordinea sau sectoarele de lucru neluminate pot duce
туындаған жөндеу кепілдік аясына кірмейді: la accidente.
– табиғи тозу (ресурстың толық пайдаланылуы); u Nu lucraţi cu sculele electrice în mediu cu pericol de
– қате орнату, рұқсатсыз модификациялау, қате explozie, în care există lichide, gaze sau pulberi
қолдану, қызмет көрсету немесе сақтау ережелерін inflamabile. Sculele electrice generează scântei care pot
бұзу нәтижесінде істен шыққан жабдық пен оның aprinde praful sau vaporii.
бөліктері; u Nu permiteţi accesul copiilor şi al spectatorilor în
– электр құралына артық жүктеме түскеннен орын алған timpul utilizării sculei electrice. Dacă vă este distrasă
ақаулар. (Құралға артық жүктеме түсудің шартсыз atenţia puteţi pierde controlul.
белгілеріне мыналар жатады: құбылу түсінің пайда
болуы немесе электр құралы бөліктері мен Siguranţă electrică
түйіндерінің деформациясы немесе қорытылуы, u Ştecherul sculei electrice trebuie să fie potrivit prizei
жоғары температура әсерінен электр electrice. Nu modificaţi niciodată ştecherul. Nu
қозғалтқышындағы сымдар оқшаулағышының қараюы folosiţi fişe adaptoare la sculele electrice cu
немесе көмірленуі.) împământare (legate la masă). Ştecherele nemodificate
şi prizele corespunzătoare diminuează riscul de
Кәдеге жарату electrocutare.
Электр құралдар, жабдықтар және бумаларын айналаны u Evitaţi contactul corporal cu suprafeţe împământate
қорғайтын кәдеге жаратуға апару қажет. sau legate la masă ca ţevi, instalaţii de încălzire, plite
Электр құралдарды үй қоқысына şi frigidere. Există un risc crescut de electrocutare atunci
тастамаңыз! când corpul vă este împământat sau legat la masă.
u Feriţi sculele electrice de ploaie sau umezeală.
Pătrunderea apei într‑o sculă electrică măreşte riscul de
electrocutare.
Тек қана ЕО елдері үшін: u Nu schimbaţi destinaţia cablului. Nu folosiţi niciodată
Электр және электрондық ескі құралдар бойынша Еуропа cablul pentru transportarea sau suspendarea sculei
2012/19/EU ережесі және ұлттық заңдарға сайкес electrice ori pentru a trage ştecherul afară din priză.
пайдалануға жарамсыз электр құралдары бөлек Feriţi cablul de căldură, ulei, muchii ascuţite sau
жиналып, кәдеге жаратылуы қажет. componente aflate în mişcare. Cablurile deteriorate sau
Қате жолмен кәдеге жаратылған ескі электрлік және încurcate măresc riscul de electrocutare.
электрондық құрылғылар қауіпті заттардың болу

1 609 92A 87D | (25.10.2022) Bosch Power Tools


Română | 193

u Atunci când lucraţi cu o sculă electrică în aer liber, u Scoateţi ştecherul afară din priză şi/sau îndepărtaţi
folosiţi numai cabluri prelungitoare adecvate pentru acumulatorul, înainte de a executa reglaje, a schimba
mediul exterior. Folosirea unui cablu prelungitor adecvat accesorii sau de a depozita sculele electrice. Această
pentru mediul exterior diminuează riscul de măsură de prevedere împiedică pornirea involuntară a
electrocutare. sculei electrice.
u Dacă nu poate fi evitată folosirea sculei electrice în u Păstraţi sculele electrice nefolosite la loc inaccesibil
mediu umed, folosiţi o alimentare protejată printr-un copiilor şi nu lăsaţi să lucreze cu scula electrică
dispozitiv de curent rezidual (RCD). Utilizarea unui persoane care nu sunt familiarizate cu aceasta sau
dispozitiv RCD reduce riscul de electrocutare. care nu au citit prezentele instrucţiuni. Sculele
electrice devin periculoase atunci când sunt folosite de
Siguranţa persoanelor
persoane lipsite de experienţă.
u Fiţi atenţi, aveţi grijă de ceea ce faceţi şi procedaţi
u Întreţineţi sculele electrice. Verificaţi alinierea
raţional atunci când lucraţi cu o sculă electrică. Nu
corespunzătoare, controlaţi dacă, componentele
folosiţi scula electrică atunci când sunteţi obosiţi sau
mobile ale sculei electrice nu se blochează, sau dacă
vă aflaţi sub influenţa drogurilor, a alcoolului sau a
există piese rupte sau deteriorate care să afecteze
medicamentelor. Un moment de neatenţie în timpul
funcţionarea sculei electrice. Înainte de utilizare daţi
utilizării sculelor electrice poate duce la răniri grave.
la reparat scula electrică defectă. Cauza multor
u Purtaţi echipament personal de protecţie. Purtaţi
accidente a fost întreţinerea necorespunzătoare a
întoteauna ochelari de protecţie. Purtarea sculelor electrice.
echipamentului personal de protecţie, ca masca pentru
u Menţineţi bine dispozitivele de tăiere bine ascuţite şi
praf, încălţăminte de siguranţă antiderapantă, casca de
curate. Dispozitivele de tăiere întreţinute cu grijă, cu
protecţie sau protecţia auditivă, în funcţie de tipul şi
utilizarea sculei electrice, diminuează riscul rănirilor. tăişuri ascuţite se înţepenesc în mai mică măsură şi pot fi
conduse mai uşor.
u Evitaţi o punere în funcţiune involuntară. Înainte de a
u Folosiţi scula electrică, accesoriile, dispozitivele de
introduce ştecherul în priză şi/sau de a introduce
lucru etc. conform prezentelor instrucţiuni, ţinând
acumulatorul în scula electrică, de a o ridica sau de a o
cont de condiţiile de lucru şi de activitatea care
transporta, asiguraţi‑vă că aceasta este oprită. Dacă
trebuie desfăşurată. Folosirea sculelor electrice în alt
atunci când transportaţi scula electrică ţineţi degetul pe
întrerupător sau dacă porniţi scula electrică înainte de a o scop decât pentru utilizările prevăzute, poate duce la
racorda la reţeaua de curent, puteţi provoca accidente. situaţii periculoase.
u Înainte de pornirea sculei electrice îndepărtaţi cleştii Întreţinere
de reglare sau cheile fixe din aceasta. O cheie sau un u Încredinţaţi scula electrică pentru reparare
cleşte ataşat la o componentă rotativă a sculei electrice personalului de specialitate, calificat în acest scop,
poate provoca răniri. repararea făcându‑se numai cu piese de schimb
u Nu vă întindeţi pentru a lucra cu scula electrică. originale. Astfel veţi fi siguri că este menţinută siguranţa
Menţineţi-vă întotdeauna stabilitatea şi echilibrul. sculei electrice.
Astfel veţi putea controla mai bine scula electrică în
situaţii neaşteptate. Instrucţiuni de siguranţă pentru polizoare
u Purtaţi îmbrăcăminte adecvată. Nu purtaţi unghiulare
îmbrăcăminte largă sau podoabe. Feriţi părul, Instrucţiuni de siguranţă comune pentru operaţii de
îmbrăcămintea şi mănuşile de piesele aflate în rectificare, şlefuire cu hârtie abrazivă, lucrul cu perii de
mişcare. Îmbrăcămintea largă, părul lung sau podoabele sârmă, lustruire sau tăiere cu disc abraziv
pot fi prinse în piesele aflate în mişcare. u Această sculă electrică se va folosi ca polizor , maşină
u Dacă pot fi montate echipamente de aspirare şi de şlefuit cu hârtie abrazivă, perie din sârmă sau
colectare a prafului, asiguraţi‑vă că acestea sunt maşină de debitat. Citiţi toate avertizările,
racordate şi folosite în mod corect. Folosirea unei instrucţiunile, ilustraţiile şi specificaţiile puse la
instalaţii de aspirare a prafului poate duce la reducerea dispoziţie împreună cu această sculă electrică.
poluării cu praf. Nerespectarea instrucţiunilor menţionate mai jos poate
Utilizarea şi manevrarea atentă a sculelor electrice duce la electrocutare, incendiu şi/sau vătămări corporale
u Nu suprasolicitaţi scula electrică. Folosiţi pentru
grave.
executarea lucrării dv. scula electrică destinată acelui u Nu se recomandă utilizarea acestei scule electrice
scop. Cu scula electrică potrivită lucraţi mai bine şi mai pentru operaţii de lustruire. Operaţiile pentru care
sigur în domeniul de putere indicat. această sculă electrică nu este destinată, pot fi
u Nu folosiţi scula electrică dacă aceasta are
periculoase şi provoca vătămări corporale.
întrerupătorul defect. O sculă electrică, care nu mai u Nu folosiţi accesorii care nu sunt prevăzute în mod
poate fi pornită sau oprită, este periculoasă şi trebuie special şi recomandate de către producătorul sculei
reparată. electrice. Faptul în sine că accesoriul poate fi fixat pe

Bosch Power Tools 1 609 92A 87D | (25.10.2022)


194 | Română

scula dumneavoastră electrică nu garantează utilizarea sa u Ţineţi cablul de alimentare departe de accesoriul care
sigură. se roteşte. Dacă pierdeţi controlul, cablul de alimentare
u Turaţia admisă pentru accesoriu trebuie să fie cel poate fi tăiat sau prins, iar mâna sau braţul
puţin egală cu turaţia maximă specificată pe scula dumneavoastră poate nimeri sub accesoriul care se
electrică. Accesoriile cu o turaţie mai mare decât cea roteşte.
admisă se pot rupe şi pot fi aruncate în toate părţile. u Nu puneţi niciodată jos scula electrică înainte ca
u Diametrul exterior şi grosimea accesoriilor trebuie să accesoriul să se fi oprit complet. Accesoriul care se
corespundă dimensiunilor sculei dumneavoastră roteşte poate ajunge în contact cu suprafaţa de sprijin,
electrice. Accesoriile greşit dimensionate nu pot fi fapt care vă poate face să pierdeţi controlul asupra sculei
protejate sau controlate în mod corespunzător. electrice.
u Prinderea filetată a accesoriilor trebuie să se u Nu lăsaţi scula electrică să funcţioneze în timp ce o
potrivească cu filetul arborelui de polizat. Pentru transportaţi. În urma unui contact accidental cu
accesoriile montate cu flanşe, orificiul accesoriului accesoriul care se roteşte, acesta vă poate prinde
trebuie să se potrivească cu diametrul flanşei. îmbrăcămintea şi chiar pătrunde în corpul
Accesoriile care nu se potrivesc exact pe arborele de dumneavoastră.
polizat se rotesc neuniform, vibrează foarte puternic şi u Curăţaţi regulat fantele de aerisire ale sculei
pot duce la pierderea controlului. dumneavoastră electrice. Ventilatorul motorului atrage
u Nu utilizaţi accesorii deteriorate. Înainte de fiecare praf în carcasă iar acumularea excesivă de pulberi
utilizare verificaţi dacă accesoriile precum discurile metalice poate provoca pericole electrice.
de şlefuire nu sunt rupte sau fisurate, dacă discurile u Nu folosiţi scula electrică în apropierea materialelor
suport nu sunt fisurate, rupte sau uzate, dacă periile inflamabile. Scânteile pot duce la aprinderea acestor
din sârmă nu au fire desprinse sau rupte. Dacă scula materiale.
electrică sau accesoriul cade pe jos, verificaţi dacă nu u Nu folosiţi accesorii care necesită agenţi de răcire
s-a deteriorat sau montaţi un accesoriu nedeteriorat. lichizi. Folosirea apei sau a altor agenţi de răcire lichizi
După ce aţi controlat şi montat accesoriul, ţineţi-vă pe poate duce la electrocutare sau şoc electric.
dumneavoastră şi pe persoanele aflate în preajmă în
Recul şi avertismente corespunzătoare
afara planului de rotaţie al accesoriului şi lăsaţi scula
Reculul este reacţia bruscă, apărută la agăţarea sau blocarea
electrică să meargă în gol un minut la turaţia
unui disc de şlefuire, disc suport, o perie de sârmă sau
nominală. În mod normal, accesoriile deteriorate se rup
oricare alt accesoriu care se roteşte. Agăţarea sau blocarea
în această perioadă de probă.
duce la oprirea rapidă a accesoriului care se roteşte, ceea ce
u Purtaţi echipament personal de protecţie. În funcţie face ca scula electrică necontrolată să fie accelerată în
de utilizare, purtaţi o vizieră de protecţie, ochelari de punctul de blocare, în sens contrar direcţiei de rotaţie a
protecţie transparenţi sau ochelari de protecţie cu accesoriului.
lentilă. Dacă este cazul, purtaţi mască de protecţie Dacă, de exemplu, un disc de şlefuire se agaţă sau se
împotriva prafului, protecţie auditivă, mănuşi de blochează în piesa de lucru, marginea discului de şlefuire
protecţie sau şorţ special care să vă ferească de micile care penetrează direct piesa de lucru, se poate prinde în
aşchii şi fragmente desprinse din piesa de lucru. aceasta şi duce astfel la smulgerea discului de şlefuire sau
Echipamentul de protecţie a ochilor trebuie să vă poată provoca recul. Discul de şlefuire se va deplasa spre operator
proteja ochii de corpurile străine aflate în zbor, apărute în sau în sens opus acestuia, în funcţie de direcţia de rotaţie a
cursul diferitelor operaţii. Masca de protecţie împotriva discului în punctul de blocare. În aceste condiţii, discurile de
prafului sau masca de protecţie a respiraţiei trebuie să şlefuire se pot chiar rupe.
filtreze particulele generate de aplicaţia dumneavoastră.. Reculul este consecinţa utilizării greşite şi/sau defectuoase a
Expunerea prelungită la zgomot puternic poate provoca sculei electrice şi poate fi evitat prin măsuri preventive
pierderea auzului. adecvate, precum cele descrise în continuare.
u Aveţi grijă ca spectatorii să păstreze o distanţă sigură u Ţineţi ferm scula electrică şi aduceţi-vă corpul şi
faţă de sectorul dumneavoastră de lucru. Oricine braţele într-o poziţie în care să puteţi controla forţele
pătrunde în sectorul de lucru trebuie să poarte de recul. Folosiţi întotdeauna mânerul auxiliar, dacă
echipament personal de protecţie. Fragmente din piesa acesta există, pentru a avea un control maxim asupra
de lucru sau accesoriile rupte pot zbura necontrolat şi forţelor de recul sau a momentului de reacţie din
provoca răniri chiar în afara sectorului direct de lucru. timpul pornirii. Operatorul poate controla momentele
u Ţineţi scula electrică numai de mânerele izolate atunci de reacţie sau forţele de recul prin măsuri preventive
când executaţi lucrări la care accesoriul de tăiere adecvate.
poate nimeri conductori electrici ascunşi sau propriul u Nu apropiaţi niciodată mâinile de accesoriul aflat în
cablu de alimentare. Contactul accesoriului de tăiere cu mişcare de rotaţie. În caz de recul accesoriul se poate
un conductor "sub tensiune" poate pune sub tensiune deplasa peste mâna dumneavoastră.
componentele metalice ale sculei electrice şi provoca u Nu vă poziţionaţi corpul în zona de mişcare a sculei
electrocutarea operatorului. electrice în caz de recul. Reculul proiectează scula

1 609 92A 87D | (25.10.2022) Bosch Power Tools


Română | 195

electrică în direcţie opusă mişcării discului de şlefuire din tăiere, discul se deplasează în direcţie opusă corpului
punctul de blocare. dumneavoastră, un eventual recul ar putea arunca discul
u Lucraţi extrem de atent în zona colţurilor, muchiilor care se roteşte cât şi scula electrică direct spre
ascuţite, etc. Evitaţi ricoşarea accesoriului şi blocarea dumneavoastră.
acestuia. Accesoriul care se roteşte are tendinţa să se u Când discul se blochează sau dacă întrerupeţi tăierea
blocheze în colţuri, pe muchii ascuţite sau când ricoşează dintr-un anumit motiv, opriţi scula electrică şi ţineţi-o
în urm izbirii şi poate duce la pierderea controlului în caz nemişcată până când discul se opreşte complet. Nu
de recul. încercaţi niciodată să scoateţi discul din fanta de
u Nu folosiţi un lanţ de ferăstrău pentru scobire în lemn tăiere cât timp discul încă se mai roteşte, în caz
sau pânze dinţate. Astfel de pânze provoacă frecvent contrar existând pericol de recul. Identificaţi şi
recul şi pierderea controlului. eliminaţi cauza blocării discului.
Avertismente specifice privind operaţiile de şlefuire şi u Nu reîncepeţi operaţia de tăiere cât timp discul se mai
tăiere cu disc abraziv află în piesa de lucru. Lăsaţi discul să atingă turaţia
maximă şi introduceţi din nou cu grijă discul în
u Folosiţi numai discuri recomandate pentru scula
tăietură. Discul s-ar putea bloca, sări afară din piesa de
dumneavoastră electrică şi o apărătoare de protecţie
lucru sau provoca recul, în cazul în care scula electrică
specifică, prevăzută pentru discul selectat. Discurile
este repornită cu discul introdus în piesa de lucru.
care nu sunt prevăzute pentru această sculă electrică, nu
pot fi protejate în mod corespunzător, fiind nesigure. u Sprijiniţi panourile sau piesele supradimensionate
pentru a reduce la minimum riscul de blocare a
u Discurile cu degajare trebuie să fie astfel montate
discului şi de recul. Piesele de lucru mari se pot încovoia
încât suprafaţa lor de şlefuire să se afle sub planul
sub propria greutate. Piesele trebuie sprijinite pe ambele
apărătoarei. Un disc montat incorect, care este
părţi ale discului, atât în apropierea liniei de tăiere cât şi la
proiectat prin planul apărătoarei nu poate nu poate fi margine.
protejat corespunzător.
u Lucraţi cu atenţie deosebită la “tăierile tip buzunar“ în
u Apărătoarea de protecţie trebuie fixată sigur pe scula
pereţi sau alte zone greu vizibile. Discul care pătrunde
electrică şi astfel ajustată încât să atingă un grad
în material poate tăia ţevi de gaze sau de apă, cabluri
maxim de siguranţă în exploatare şi numai o porţiune electrice sau obiecte care să provoace recul.
extrem de mică a discului să rămână expusă spre
operator. Apărătoarea de protecţie protejează Instrucţiuni de siguranţă specifice pentru operaţii de
operatorul de fragmentele desprinse prin şlefuire, şlefuire cu hârtie abrazivă
atingerea accidentală a discului şi de scânteile care ar u Nu folosiţi foi de hârtie abrazivă supradimensionate.
putea provoca aprinderea hainelor. La alegerea hârtiei abrazive, respectaţi recomandările
u Discurile trebuie folosite numai pentru aplicaţiile fabricantului. Foile de hârtie abrazivă care depăşesc
recomandate. De exemplu: nu şlefuiţi cu partea marginile discului suport pot produce răniri şi provoca
laterală a unui disc de tăiere. Discurile de tăiere sunt agăţarea, ruperea discului sau pot duce la recul.
destinate şlefuirii periferice, exercitarea unor forţe Instrucţiuni de siguranţă specifice pentru lucrul cu perii
laterale asupra acestor discuri putând duce la ruperea lor. de sârmă
u Folosiţi întotdeauna flanşe de prindere nedeteriorate, u Ţineţi seama de faptul că peria de sârmă pierde bucăţi
având dimensiuni şi forme corespunzătoare discului de sârmă chiar în timpul utilizării obişnuite. Nu
selectat. Flanşele adecvate sprijină discul, reducând suprasoliciaţi firele de sârmă printr-o apăsare prea
astfel pericolul ruperii acestuia. Flanşele pentru discuri de puternică Bucăţile de sârmă desprinse pot pătrunde cu
tăiere pot fi diferite faţă de flanşele pentru discuri de uşurinţă prin îmbrăcămintea subţire şi/sau prin piele.
şlefuire.
u Dacă se recomandă o apărătoare de protecţie pentru
u Nu folosiţi discuri de şlefuire uzate, provenind de la lucrul cu peria de sârmă, împiedicaţi contactul dintre
scule electrice mai mari. Discurile destinate sculelor discul-perie sau peria de sârmă şi apărătoarea de
electrice mai mari nu sunt concepute pentru turaţiile mai protecţie. Discul-perie sau peria de sârmă îşi poate mări
înalte le sculelor electrice mai mici şi se pot rupe. diametrul sub sarcină şi sub acţiunea forţelor centrifuge.
Avertismente suplimentare specifice pentru operaţiile Instrucţiuni de siguranţă suplimentare
de tăiere cu disc abraziv
Purtaţi ochelari de protecţie.
u Nu “blocaţi“ discul de tăiere sau nu exercitaţi o forţă
de apăsare prea mare. Nu încercaţi să executaţi tăieri
prea adânci. O supraîncărcare a discului măreşte
solicitarea acestuia şi tendinţa sa de a devia sau răsuci şi
u Folosiţi detectoare adecvate pentru a localiza
bloca în fanta de tăiere, apărând astfel posibilitatea unui
conducte de alimentare ascunse sau adresaţi‑vă în
recul sau a ruperii discului.
acest scop regiei locale furnizoare de utilităţi.
u Nu vă poziţionaţi corpul pe aceeaşi linie cu discul şi în
Contactul cu conductorii electrici poate duce la incendiu
spatele discului care se roteşte. Dacă, în punctul de şi electrocutare. Deteriorarea unei conducte de gaz poate

Bosch Power Tools 1 609 92A 87D | (25.10.2022)


196 | Română

provoca explozii. Spargerea unei conducte de apă Componentele ilustrate


cauzează pagube materiale sau poate duce la
Numerotarea componentelor ilustrate se referă la schiţa
electrocutare.
sculei electrice de la pagina grafică.
u Nu atingeţi discurile de şlefuire şi de tăiere înainte ca
(1) Tastă de blocare a axului
acestea să se fi răcit. Discurile se înfierbântă puternic în
timpul lucrului. (2) Comutator de pornire/oprire
u Atunci când alimentarea cu energie electrică este (3) Mâner auxiliar (suprafaţă izolată de prindere)
întreruptă, de exemplu în cazul unei pene de curent, (4) Arbore de polizat
deblocaţi întrerupătorul pornit/oprit şi aduceţi-l în (5) Capac de protecţie la şlefuire
poziţia oprit sau scoateţi ştecherul afară din priza de
curent. Astfel veţi împiedica o repornire necontrolată. (6) Şurub de blocare pentru capacul de protecţie
u Asiguraţi piesa de lucru. O piesă de lucru fixată cu (7) Flanşă de prindere cu inel O
dispozitive de prindere sau într‑o menghină este ţinută (8) Disc de şlefuirea)
mai sigur decât cu mâna dumneavoastră. (9) Piuliţă de strângere
(10) Cheie pentru şplinturi pentru piuliţe de strângere
Descrierea produsului şi a (11) Piuliţă de strângere rapidă a)

performanţelor acestuia (12) Disc oală cu carburi metalicea)


Citiţi toate indicaţiile şi instrucţiunile de (13) Capac de protecţie la tăierea)
siguranţă. Nerespectarea instrucţiunilor şi (14) Disc de tăierea)
indicaţiilor de siguranţă poate provoca (15) Apărătoare de mânăa)
electrocutare, incendiu şi/sau răniri grave.
(16) Şaibe de distanţarea)
Ţineţi seama de ilustraţiile din partea anterioară a
instrucţiunilor de folosire. (17) Disc-suport din cauciuca)
(18) Foaie abrazivăa)
Utilizare conform destinaţiei (19) Piuliţă rotundăa)
Scule electrică este destinată tăierii, degroşării şi perierii (20) Perie oalăa)
metalului şi pietrei fără a se folosi apă.
(21) Apărătoare de aspirare pentru tăiere cu sanie de
Pentru tăierea cu materiale abrazive aglomerate trebuie să ghidarea)
se utilizeze o apărătoare de protecţie specială pentru tăiere.
(22) Disc de tăiere diamantata)
La tăierea pietrei trebuie asigurată aspirarea
corespunzătoare a prafului rezultat. (23) Mâner (suprafaţă izolată de prindere)
Cu accesoriile de şlefuire admise, scula electrică poate fi a) Accesoriile ilustrate sau descrise nu sunt incluse în pachetul
de livrare standard. Toate accesoriile sunt disponibile în
folosită pentru şlefuire cu hârtie abrazivă. gama noastră de accesorii.

Date tehnice
Polizor unghiular GWS 20-230 P GWS 20-230 J
Număr de identificare 3 601 HC1 1.. 3 601 HC1 3..
Putere nominală W 2000 2000
Turaţie nominală min–1 6500 6500
Diametru maxim discuri de şlefuire mm 230 230
Filet arbore de polizat M 14 M 14
Lungime maximă filet arbore de polizat mm 25 25
Protecţie la repornire – ●
Limitator al curentului de pornire – ●
Greutate conform EPTA‑Procedure 01/2014
– cu mâner auxiliar cu amortizor de vibraţii kg 5,5 5,5
– cu mâner auxiliar standard kg 5,4 5,4
Clasa de protecţie / II / II
Specificaţiile sunt valabile pentru o tensiune nominală [U] de 230 V. În cazul unor tensiuni diferite şi al unor modele de execuţie specifice
anumitor ţări, aceste specificaţii pot varia.

1 609 92A 87D | (25.10.2022) Bosch Power Tools


Română | 197

Observaţii privind condiţiile de racordare la reţea pentru GWS 20-230 P:


Aparatul corespunde cerinţelor IEC 61000-3-11 şi este supus racordului condiţionat. Aparatul poate cauza fluctuaţii
ocazionale de tensiune în condiţii de alimentare nefavorabile. Impedanţa acestui aparat este setată ca Zactual = 0,18 Ω.
Utilizatorul trebuie să se asigure că punctul de racordare cu impedanţa Zmax, la care aparatul trebuie să fie conectat,
îndeplineşte cerinţa de impedanţă: Zactual ≥ Zmax. Dacă Zmax este necunoscută, stabileşte Zmax consultându-te cu furnizorul reţelei
de alimentare sau cu autoritatea în domeniul furnizării energiei electrice.

Polizor unghiular GWS 22-230 P GWS 22-180 J GWS 22-230 J


Număr de identificare 3 601 HC1 1.. 3 601 HC0 3.. 3 601 HC1 3..
Putere nominală W 2200 2200 2200
Turaţie nominală min–1 6500 8500 6500
Diametru maxim discuri de şlefuire mm 230 180 230
Filet arbore de polizat M 14 M 14 M 14
Lungime maximă filet arbore de polizat mm 25 25 25
Protecţie la repornire – ● ●
Limitator al curentului de pornire – ● ●
Greutate conform EPTA‑Procedure 01/2014
– cu mâner auxiliar cu amortizor de kg 5,5 5,3 5,5
vibraţii
– cu mâner auxiliar standard kg 5,4 5,2 5,4
Clasa de protecţie / II / II / II
Specificaţiile sunt valabile pentru o tensiune nominală [U] de 230 V. În cazul unor tensiuni diferite şi al unor modele de execuţie specifice
anumitor ţări, aceste specificaţii pot varia.
Observaţii privind condiţiile de racordare la reţea pentru GWS 22-230 P:
Aparatul corespunde cerinţelor IEC 61000-3-11 şi este supus racordului condiţionat. Aparatul poate cauza fluctuaţii
ocazionale de tensiune în condiţii de alimentare nefavorabile. Impedanţa acestui aparat este setată ca Zactual = 0,18 Ω.
Utilizatorul trebuie să se asigure că punctul de racordare cu impedanţa Zmax, la care aparatul trebuie să fie conectat,
îndeplineşte cerinţa de impedanţă: Zactual ≥ Zmax. Dacă Zmax este necunoscută, stabileşte Zmax consultându-te cu furnizorul reţelei
de alimentare sau cu autoritatea în domeniul furnizării energiei electrice.

Informaţie privind zgomotul/vibraţiile de la valoarea specificată. Aceasta poate amplifica


considerabil solicitarea vibratorie de-a lungul întregului
Valorile zgomotului emis au fost determinate conform
interval de lucru.
EN 60745-2-3.
Pentru o evaluare exactă a solicitării vibratorii ar trebui luate
Nivelul de zgomot evaluat A al sculei electrice este în mod
în calcul şi intervalele de timp în care scula electrică este
normal: nivel presiune sonoră 93 dB(A); nivel putere sonoră
deconectată sau funcţionează, dar nu este utilizată efectiv.
104 dB(A). Incertitudine K = 3 dB.
Această metodă de calcul ar putea duce la reducerea
Purtaţi aparat de protecţie auditivă! considerabilă a valorii solicitării vibratorii pe întreg intervalul
Valorile totale ale vibraţiilor ah (suma vectorială a trei de lucru.
direcţii) şi incertitudinea K au fost determinate conform Stabiliţi măsuri de siguranţă suplimentare pentru protejarea
EN 60745-2-3: utilizatorului împotriva efectului vibraţiilor, ca de exemplu:
şlefuirea suprafeţelor (degroşare): întreţinerea sculei electrice şi a accesoriilor, menţinerea
ah = 5,5 m/s2, K = 1,5 m/s2, căldurii mâinilor, organizarea proceselor de muncă.
şlefuirea cu foaie abrazivă:
ah = 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2.
Montare
Nivelul vibraţiilor specificat în prezentele instrucţiuni a fost
măsurat conform unei proceduri de măsurare Montarea dispozitivelor de protecţie
standardizate şi poate fi utilizat la compararea diferitelor
scule electrice. El poate fi folosit şi pentru evaluarea u Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice
provizorie a solicitării vibratorii. scoateţi cablul de alimentare afară din priză.
Nivelul specificat al vibraţiilor se referă la cele mai frecvente Notă: După ruperea discului de şlefuire în timpul funcţionării
utilizări ale sculei electrice. În eventualitatea în care scula sculei electrice sau în cazul deteriorării dispozitivelor de
electrică este utilizată pentru alte aplicaţii, împreună cu alte prindere de pe apărătoarea de protecţie/scula electrică,
accesorii decât cele indicate sau nu beneficiază de o aceasta din urmă trebuie trimisă neîntârziat la centrul de
întreţinere satisfăcătoare, nivelul vibraţiilor se poate abate asistenţă tehnică post-vânzare, adresele vezi paragraful

Bosch Power Tools 1 609 92A 87D | (25.10.2022)


198 | Română

„Serviciu de asistenţă tehnică post-vânzări şi consultanţă În cazul utilizării de discuri de tăiere diamantate, ai grijă ca
clienţi“. săgeata indicatoare a direcţiei de rotaţie de pe discul de
tăiere diamantat să coincidă cu săgeata indicatoare a
Apărătoare de protecţie pentru şlefuire
direcţiei de rotaţie de pe scula electrică (verifică săgeata
Puneţi apărătoarea de protecţie (5) pe gulerul axului. indicatoare a direcţiei de rotaţie de pe capul angrenajului).
Adaptaţi poziţia apărătoarei de protecţie (5) la cerinţele
Ordinea operaţiilor de montare este prezentată pe pagina
procesului de lucru şi blocaţi apărătoarea de protecţie (5) cu
grafică.
şurubul de fixare (6).
Pentru fixarea discului de şlefuire/tăiere, înşurubează piuliţa
u Reglaţi astfel apărătoarea de protecţie (5) , încât
de strângere (9) şi strânge-o cu cheia pentru şplinturi Piuliţă
aceasta să împiedice zborul scânteilor în direcţia de strângere rapidă.
operatorului.
u După montarea dispozitivului de şlefuire verificaţi,
Apărătoare de protecţie pentru tăiere după pornirea sculei electrice, dacă dispozitivul de
u La tăierea cu mijloace abrazive cu strat de diamant, şlefuire este montat corect şi dacă se poate roti liber.
folosiţi întotdeauna apărătoarea de protecţie pentru Asiguraţi-vă că dispozitivul de şlefuire nu se freacă de
tăiere (13). apărătoarea de protecţie sau de alte piese.
u La tăierea pietrei trebuie asigurată aspirarea În jurul gulerului de centrare din flanşa de
corespunzătoare a prafului rezultat. prindere (7) este montată o piesă din plastic
Apărătoarea de protecţie pentru tăiere (13) se montează la (inel O). Dacă inelul O lipseşte sau este
fel ca apărătoarea de protecţie pentru şlefuire (5). deteriorat, flanşa de prindere (7) trebuie să
fie în mod obligatoriu înlocuită înainte de
Apărătoare de aspirare pentru tăiere cu sanie de ghidare reutilizare.
Apărătoarea de aspirare pentru tăiere cu sanie de ghidare
(21) se montează la fel ca apărătoarea de protecţie pentru Disc de şlefuire în evantai
şlefuire (5). u Pentru lucrul cu discul de şlefuire în evantai montaţi
întotdeauna apărătoarea de mână (15).
Mâner suplimentar
u Folosiţi-vă scula electrică numai împreună cu mânerul Disc-suport din cauciuc
suplimentar (3). u Pentru lucrul cu discul-suport din cauciuc (17)
Înşurubaţi mânerul suplimentar (3) în funcţie de modul de montaţi întotdeauna apărătoarea de mână (15).
lucru, în partea dreaptă sau stângă a capului angrenajului. Ordinea operaţiilor de montaj este redată la pagina grafică.
Apărătoare de mână Înaintea montării discului-suport din cauciuc (17), aşezaţi
cele 2 şaibe de distanţare (16) pe arborele de polizat (4).
u Pentru lucrul cu discul-suport din cauciuc (17) sau cu
peria oală/peria disc/discul de şlefuire evantai folosiţi Înşurubaţi piuliţa rotundă (19) şi strângeţi-o cu cheia pentru
întotdeauna apărătoarea de mână (15). şplinturi.
Fixaţi apărătoarea de mână (15) cu mânerul suplimentar Perie oală/perie disc
(3). u Pentru lucrul cu peria oală sau peria disc, montaţi
întotdeauna apărătoarea de mână (15).
Montarea dispozitivelor de şlefuire Ordinea operaţiilor de montaj este redată la pagina grafică.
u Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice Peria oală/peria disc trebuie să poată fi înşurubată pe
scoateţi cablul de alimentare afară din priză. arborele de polizat până când se va sprijini stabil pe flanşa
u Nu atingeţi discurile de şlefuire şi de tăiere înainte ca arborelui de polizat de la capătul filetului arborelui. Strângeţi
acestea să se fi răcit. Discurile se înfierbântă puternic în bine peria oală/peria disc cu o cheie fixă.
timpul lucrului.
Curăţaţi arborele de polizat (4) şi toate piesele care trebuie
Piuliţă cu strângere rapidă
montate. Pentru înlocuirea uşoară a dispozitivelor de şlefuire fără a
Pentru fixarea şi desprinderea accesoriilor de şlefuire, folosi alte scule, în locul piuliţei de strângere (9) puteţi folosi
apăsaţi tasta de blocare a arborelui (1), pentru a imobiliza piuliţa cu strângere rapidă (11).
arborele de polizat. u Piuliţa cu strângere rapidă (11) poate fi folosită numai
u Acţionaţi tasta de blocare a arborelui numai atunci pentru discuri de şlefuire sau de tăiere.
când arborele de polizat se află în repaus. Altfel scula Folosiţi numai o piuliţă cu strângere rapidă în perfectă
electrică se poate deteriora. stare, nedeteriorată (11).
Disc de şlefuire/tăiere La înşurubare aveţi grijă ca partea inscripţionată a
piuliţei cu strângere rapidă (11) să nu fie îndreptată spre
Ţine cont de dimensiunile dispozitivelor de şlefuire.
discul de şlefuire; săgeata trebuie să fie îndreptată spre
Diametrul orificiului de prindere trebuie să se potrivească cu
marcajul indexului (24).
cel al flanşei de prindere. Nu utiliza adaptoare sau
reductoare.

1 609 92A 87D | (25.10.2022) Bosch Power Tools


Română | 199

Pentru fixarea arborelui de Anumite pulberi cum sunt pulberea de lemn de stejar sau de
(24) polizat, apăsaţi tasta de fag sunt considerate a fi cancerigene, mai ales în combinaţie
blocare a arborelui (1). cu materiale de adaos utilizate la prelucrarea lemnului
Pentru a fixa strâns piuliţa (cromat, substanţe de protecţie a lemnului). Materialele care
cu strângere rapidă, răsuciţi conţin azbest nu pot fi prelucrate decât de către specialişti.
puternic în sens orar discul – Folosiţi pe cât posibil o instalaţie de aspirare a prafului
de şlefuire. adecvată pentru materialul prelucrat.
– Asiguraţi buna ventilaţie a locului de muncă.
– Este recomandabil să se utilizeze o mască de protecţie a
respiraţiei având clasa de filtrare P2.
Respectaţi prescripţiile din ţara dumneavoastră referitoare
la materialele de prelucrat.
Dacă piuliţa cu strângere u Evitaţi acumulările de praf la locul de muncă. Pulberile
rapidă este nedeteriorată şi se pot aprinde cu uşurinţă.
a fost fixată corespunzător,
o puteţi slăbi manual, prin Funcţionare
rotirea manuală în sens
antiorar a inelului zimţat. Punerea în funcţiune
Nu slăbiţi niciodată cu
cleştele o piuliţă cu u Ţineţi seama de tensiunea reţelei de alimentare!
strângere rapidă blocată, Tensiunea sursei de curent trebuie să coincidă cu
ci folosiţi cheia pentru specificaţiile de pe plăcuţa cu date tehnice a sculei
şplinturi în acest scop. electrice. Sculele electrice inscripţionate cu 230 V pot
Aşezaţi cheia pentru funcţiona şi racordate la 220 V.
şplinturi conform În cazul alimentării sculei electrice de la generatoare mobile
reprezentării din imagine. de curent electric, care nu dispun de suficiente rezerve de
putere respectiv nu sunt prevăzute cu un regulator de
Dispozitive de şlefuire admise tensiune corespunzător, cu amplificarea curentului de
Puteţi întrebuinţa dispozitivele de şlefuire enumerate în pornire, se poate ajunge la performanţe deficitare sau la un
instrucţiunile de folosire. comportament atipic la pornire.
Turaţia admisă [rot/min] respectiv viteza periferică [m/s] a Vă rugăm să luaţi în considerare potrivirea generatorului de
dispozitivelor de şlefuire utilizate trebuie să fie cel puţin curent folosit de dumneavoastră, în special în ceea ce
egală cu valorile specificate în tabelul următor. priveşte tensiunea şi frecvenţa reţelei.
u Ţineţi aparatul numai de suprafaţa izolată de prindere
Ţineţi seama de turaţia respectiv viteza periferică admisă,
inscripţionată pe eticheta dispozitivului de şlefuire. şi de mânerul auxiliar. Accesoriul ar putea intra în
contact cu conductori electrici ascunşi sau cu propriul
max. [mm] [mm] cablu de alimentare electrică. Contactul cu un
conductor aflat sub tensiune poate pune sub tensiune şi
D b d [rot/ [m/s] componentele metalice ale sculei electrice şi duce la
min] electrocutare.
180 8 22,2 8500 80 Pornire/oprire
Pentru punerea în funcţiune a sculei electrice împingeţi
230 8 22,2 6500 80
înainte întrerupătorul pornit/oprit (2) şi apoi apăsaţi-l.
180 – – 8500 80
Pentru fixarea întrerupătorului pornit/oprit (2) împingeţi
230 – – 6500 80 mai departe spre înainte întrerupătorul pornit/oprit (2).
100 30 M 14 8500 45 Pentru oprirea sculei electrice eliberaţi întrerupătorul
pornit/oprit (2), respectiv dacă el este blocat, apăsaţi scurt
întrerupătorul pornit/oprit (2) şi apoi eliberaţi-l din nou.
Model cu întrerupător fără dispozitiv de blocare (specific
anumitor ţări):
Aspirarea prafului/aşchiilor
Pentru punerea în funcţiune a sculei electrice, împingeţi
Pulberile rezultate din prelucrarea de materiale cum sunt înainte întrerupătorul pornit-oprit (2) şi apoi apăsaţi-l.
vopselele pe bază de plumb, anumite tipuri de lemn,
Pentru oprirea sculei electrice eliberaţi întrerupătorul
minerale şi metal pot fi dăunătoare sănătăţii. Atingerea sau
inspirarea acestor pulberi poate provoca reacţii alergice şi/ pornit/oprit (2).
sau îmbolnăvirile căilor respiratorii ale utilizatorului sau a le u Verificaţi înainte de utilizare dispozitivele de şlefuire.
persoanelor aflate în apropiere. Dispozitivul de şlefuire trebuie să fie montat perfect şi

Bosch Power Tools 1 609 92A 87D | (25.10.2022)


200 | Română

să se poată roti liber. Efectuaţi o probă funcţională Disc de şlefuire în evantai


fără sarcină, timp de cel puţin 1 minut. Nu folosiţi Cu discul de şlefuire în evantai (accesoriu) puteţi prelucra,
dispozitive de şlefuire deteriorate, deformate sau de asemenea, suprafeţe şi profiluri curbate. Discurile de
care vibrează. Dispozitivele de şlefuire deteriorate se pot şlefuire în evantai au o durată de viaţă utilă considerabil mai
rupe şi provoca răniri. lungă, un nivel mai de zgomot mai scăzut şi temperaturi de
Protecţie la repornire şlefuire mai reduse decât discurile de şlefuire clasice.
(GWS 20-230 J / 22-180 J / 22-230 J) Tăierea de separare a metalului
Protecţia la repornire previne pornirea necontrolată a sculei u La tăierea cu mijloace abrazive cu strat de diamant,
electrice după producere unei pene de curent. folosiţi întotdeauna apărătoarea de protecţie pentru
Pentru repunerea în funcţiune a sculei electrice, aduceţi tăiere (13).
comutatorul de pornire/oprire (2) în poziţia de oprire şi La tăiere, lucraţi cu avans moderat, adaptat la materialul de
reporniţi scula electrică. prelucrat. Nu apăsaţi discul de tăiere, nu-l înclinaţi şi nu-l
Limitator al curentului de pornire faceţi să oscileze.
(GWS 20-230 J / 22-180 J / 22-230 J) Nu frânaţi prin contrapresare laterală discurile de tăiere care
se mai mişcă încă din inerţie.
Limitatorul electronic al curentului de pornire limitează
puterea în momentul conectării sculei electrice, permiţând Scula electrică trebuie condusă
utilizarea acesteia prin racordarea la un circuit electric întotdeauna în contrasens. În caz
protejat de o siguranţă de 16 A. contrar, există pericolul ca aceasta să
fie împinsă afara din tăietură în mod
Notă: Dacă, imediat după pornire, scula electrică necontrolat. La tăierea profilelor şi
funcţionează la turaţie maximă, înseamnă că limitatorul ţevilor pătrate cel mai bine începeţi
curentului de pornire şi protecţia împotriva repornirii s-au tăierea din locul cu secţiunea cea mai
defectat. Scula electrică trebuie trimisă imediat la centrul de mică.
asistenţă tehnică; consultaţi adresele de la paragraful
„Serviciu de asistenţă tehnică post-vânzări şi consultanţă Tăierea pietrei
clienţi”. u La tăierea pietrei trebuie asigurată aspirarea
corespunzătoare a prafului rezultat.
Instrucţiuni de lucru
u Purtaţi mască de protecţie împotriva prafului.
u Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice
u Scula electrică poate fi folosită numai pentru tăiere/
scoateţi cablul de alimentare afară din priză.
şlefuire uscată.
u Atenţie la trasarea de canale în pereţi portanţi, vezi
Pentru tăierea pietrei, cel mai bine folosiţi un disc diamantat.
paragraful „Indicaţii privind statica“.
În cazul utilizării apărătoarei de aspirare pentru tăiere cu
u Fixaţi piesa de lucru dacă stabilitatea acesteia nu este
sanie de ghidare (21), aspiratorul trebuie să fie autorizat
asigurată prin propria sa greutate. pentru aspirarea prafului de piatră. Bosch oferă aspiratoare
u Nu suprasolicitaţi scula electrică într-atât încât de praf adecvate.
aceasta să se oprească din funcţionare. Porniţi scula electrică şi aşezaţi-o cu
u După o solicitare puternică, lăsaţi scula electrică să partea frontală a saniei de ghidare pe
meargă în gol timp de câteva minute pentru ca piesa de lucru. Împingeţi scula
accesoriul să se răcească. electrică cu avans moderat, adaptat la
u Nu atingeţi discurile de şlefuire şi de tăiere înainte ca materialul de prelucrat.
acestea să se fi răcit. Discurile se înfierbântă puternic în La tăierea materialelor deosebit de
timpul lucrului. dure, ca de exemplu betonul cu un
u Nu folosiţi scula electrică împreună cu un suport conţinut ridicat de pietriş, discul
pentru maşini de retezat cu disc abraziv. diamant se poate încălzi excesiv şi din această cauză se
poate deteriora. O coroană de scântei care înconjoară discul
Notă: În caz de neutilizare, scoateţi ştecherul din priza de
diamantat indică clar acest lucru.
curent. Şi dacă este oprită, scula electrică are un mic
consum de curent în cazul în care ştecherul este în priză şi Întrerupeţi în acest caz procesul de tăiere şi lăsaţi pentru
există tensiune în reţeaua electrică. scurt timp discul diamantat să se rotească în gol la turaţie
maximă, pentru a se răci.
Degroşare Scăderea perceptibilă a avansului de lucru şi o coroană de
u Nu întrebuinţaţi niciodată discuri de tăiere pentru scântei care înconjoară discul diamantat reprezintă semne
degroşare. ale tocirii acestuia. Îl puteţi reascuţi prin tăieri scurte în
Cu un unghi de atac de 30° până la 40° veţi obţine cele mai material abraziv, de exemplu în gresie calcaroasă.
bune rezultate la degroşare. Deplasaţi înainte şi înapoi scula
electrică, apăsând-o moderat. Astfel piesa de lucru nu se va Indicaţii privind statica
înfierbânta prea tare, nu se va păta şi nu vor se vor forma Canalele trasate în pereţi portanţi cad sub incidenţa
crestături pe aceasta. standardului DIN 1053 secţiunea 1 sau reglementărilor

1 609 92A 87D | (25.10.2022) Bosch Power Tools


Български | 201

specifice fiecărei ţări. Aceste prescripţii trebuie neapărat Eliminare


respectate. Înainte de începerea lucrului, consultaţi
Sculele electrice, accesoriile şi ambalajele trebuie
specialistul responsabil în statica clădirilor, arhitectul sau
direcţionate către o staţie de revalorificare ecologică.
conducerea şantierului.
Nu aruncaţi sculele electrice în gunoiul
menajer!
Întreţinere şi service
Întreţinerea şi curăţarea
u Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice Numai pentru ţările UE:
scoateţi cablul de alimentare afară din priză. Conform Directivei Europene 2012/19/UE privind sculele şi
u Pentru a putea lucra bine şi sigur, menţineţi curate
aparatele electrice şi electronice uzate şi transpunerea
acesteia în legislaţia naţională, sculele electrice scoase din
scula electrică şi fantele de aerisire ale acesteia.
uz trebuie colectate separat şi direcţionate către o staţie de
u În condiţii de lucru extrem de grele, folosiţi
revalorificare ecologică.
întotdeauna, în măsura posibilităţilor, o instalaţie de
În cazul eliminării necorespunzătoare, aparatele electrice şi
aspirare. Suflaţi frecvent fantele de aerisire şi
electronice pot avea un efect nociv asupra mediului şi
conectaţi în serie un întrerupător de protecţie
sănătăţii din cauza posibilei prezenţe a substanţelor
împotriva tensiunilor periculoase (PRCD). În cazul periculoase.
prelucrării metalelor în interiorul sculei electrice se poate
depune praf bun conducător electric. Izolaţia de protecţie
a sculei electrice poate fi afectată.
Depozitaţi şi întreţineţi cu atenţie accesoriile.
Dacă este necesară înlocuirea cablului de racordare, pentru
a evita periclitarea siguranţei în timpul utilizării, această
Български
operaţie se va executa de către Bosch sau de către un centru
de service autorizat pentru scule electrice Bosch. Указания за сигурност
Serviciu de asistenţă tehnică post-vânzări şi Общи указания за безопасна работа
consultanţă clienţi
ПРЕДУПРЕЖ- Прочетете внимателно всички
Serviciul nostru de asistenţă tehnică răspunde întrebărilor указания. Неспазването на приве-
ДЕНИЕ дените по‑долу указания може да
tale atât în ceea ce priveşte întreţinerea şi repararea
produsului tău, cât şi referitor la piesele de schimb. Pentru доведе до токов удар, пожар и/или тежки травми.
desenele descompuse şi informaţii privind piesele de Съхранявайте тези указания на сигурно място.
schimb, poţi de asemenea să accesezi: Използваният по-долу термин "електроинструмент" се от-
www.bosch-pt.com нася до захранвани от електрическата мрежа електроин-
Echipa de consultanţă Bosch îţi stă cu plăcere la dispoziţie струменти (със захранващ кабел) и до захранвани от аку-
pentru a te ajuta în chestiuni legate de produsele noastre şi мулаторна батерия електроинструменти (без захранващ
accesoriile acestora. кабел).
În caz de reclamaţii şi comenzi de piese de schimb, te rugăm
Безопасност на работното място
să specifici neapărat numărul de identificare compus din
10 cifre, indicat pe plăcuţa cu date tehnice a produsului. u Пазете работното си място чисто и добре осветено.
Разхвърляните или тъмни работни места са предпос-
România тавка за инциденти.
Robert Bosch SRL u Не работете с електроинструмента в среда с пови-
PT/MKV1-EA
шена опасност от възникване на експлозия, в бли-
Service scule electrice
зост до леснозапалими течности, газове или прахо-
Strada Horia Măcelariu Nr. 30–34, sector 1
образни материали. По време на работа в електроин-
013937 Bucureşti
струментите се отделят искри, които могат да възпла-
Tel.: +40 21 405 7541
менят прахообразни материали или пари.
Fax: +40 21 233 1313
E-Mail: BoschServiceCenter@ro.bosch.com u Дръжте деца и странични лица на безопасно разсто-
www.bosch-pt.ro яние, докато работите с електроинструмента. Ако
вниманието Ви бъде отклонено, може да загубите кон-
Mai multe adrese ale unităţilor de service sunt трола над електроинструмента.
disponibile la:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses Безопасност при работа с електрически ток
u Щепселът на електроинструмента трябва да е под-
ходящ за ползвания контакт. В никакъв случай не
се допуска изменяне на конструкцията на щепсе-

Bosch Power Tools 1 609 92A 87D | (25.10.2022)


202 | Български

ла. Когато работите със занулени електроуреди, не инструменти и гаечни ключове. Помощен инстру-
използвайте адаптери за щепсела. Ползването на мент, забравен на въртящо се звено, може да причини
оригинални щепсели и контакти намалява риска от травми.
възникване на токов удар. u Избягвайте неестествените положения на тялото.
u Избягвайте допира на тялото Ви до заземени тела, Работете в стабилно положение на тялото и във все-
напр. тръби, отоплителни уреди, печки и хладилни- ки момент поддържайте равновесие. Така ще може-
ци. Когато тялото Ви е заземено, рискът от възникване те да контролирате електроинструмента по-добре и по-
на токов удар е по‑голям. безопасно, ако възникне неочаквана ситуация.
u Предпазвайте електроинструмента си от дъжд и u Работете с подходящо облекло. Не работете с ши-
влага. Проникването на вода в електроинструмента роки дрехи или украшения. Дръжте косата си, дре-
повишава опасността от токов удар. хите и ръкавици на безопасно разстояние от въртя-
u Не използвайте захранващия кабел за цели, за кои- щи се звена на електроинструментите. Широките
то той не е предвиден. Никога не използвайте зах- дрехи, украшенията, дългите коси могат да бъдат зах-
ранващия кабел за пренасяне, теглене или откача- ванати и увлечени от въртящи се звена.
ване на електроинструмента. Предпазвайте кабела u Ако е възможно използването на външна аспираци-
от нагряване, омасляване, допир до остри ръбове онна система, се уверявайте, че тя е включена и
или до подвижни звена на машини. Повредени или функционира изправно. Използването на аспираци-
усукани кабели увеличават риска от възникване на то- онна система намалява рисковете, дължащи се на от-
ков удар. делящи се при работа прахове.
u Когато работите с електроинструмент навън, изпол- Грижливо отношение към електроинструментите
звайте само удължителни кабели, подходящи за ра- u Не претоварвайте електроинструмента. Използ-
бота на открито. Използването на удължител, пред- вайте електроинструментите само съобразно тях-
назначен за работа на открито, намалява риска от въз- ното предназначение. Ще работите по‑добре и
никване на токов удар. по‑безопасно, когато използвате подходящия електро-
u Ако се налага използването на електроинструмента инструмент в зададения от производителя диапазон на
във влажна среда, използвайте предпазен прекъс- натоварване.
вач за утечни токове. Използването на предпазен u Не използвайте електроинструмент, чиито пусков
прекъсвач за утечни токове намалява опасността от прекъсвач е повреден. Електроинструмент, който не
възникване на токов удар. може да бъде изключван и включван по предвидения
Безопасен начин на работа от производителя начин, е опасен и трябва да бъде ре-
u Бъдете концентрирани, следете внимателно дейст- монтиран.
вията си и постъпвайте предпазливо и разумно. Не u Преди да променяте настройките на електроинст-
използвайте електроинструмента, когато сте умо- румента, да заменяте работни инструменти и до-
рени или под влиянието на наркотични вещества, пълнителни приспособления, както и когато про-
алкохол или упойващи лекарства. Един миг разсея- дължително време няма да използвате електроинс-
ност при работа с електроинструмент може да има за трумента, изключвайте щепсела от захранващата
последствие изключително тежки наранявания. мрежа и/или изваждайте акумулаторната батерия.
u Работете с предпазващо работно облекло. Винаги Тази мярка премахва опасността от задействане на
носете предпазни очила. Носенето на подходящи за електроинструмента по невнимание.
ползвания електроинструмент и извършваната дей- u Съхранявайте електроинструментите на места, къ-
ност лични предпазни средства, като дихателна маска, дето не могат да бъдат достигнати от деца. Не до-
здрави плътнозатворени обувки със стабилен грай- пускайте те да бъдат използвани от лица, които не
фер, защитна каска или шумозаглушители (антифо- са запознати с начина на работа с тях и не са проче-
ни), намалява риска от възникване на трудова злопо- ли тези инструкции. Когато са в ръцете на неопитни
лука. потребители, електроинструментите могат да бъдат из-
u Избягвайте опасността от включване на електроин- ключително опасни.
струмента по невнимание. Преди да включите щеп- u Поддържайте електроинструментите си грижливо.
села в контакта или да поставите батерията, както и Проверявайте дали подвижните звена функциони-
при пренасяне на електроинструмента, се уверя- рат безукорно, дали не заклинват, дали има счупе-
вайте, че пусковият прекъсвач е позиция "изключе- ни или повредени детайли, които нарушават или из-
но". Носенето на електроинструменти с пръст върху менят функциите на електроинструмента. Преди
пусковия прекъсвач или подаването на захранващо да използвате електроинструмента, се погрижете
напрежение, докато пусковият прекъсвач е включен, повредените детайли да бъдат ремонтирани. Много
увеличава опасността от трудови злополуки. от трудовите злополуки се дължат на недобре поддър-
u Преди да включите електроинструмента, се уверя- жани електроинструменти и уреди.
вайте, че сте отстранили от него всички помощни

1 609 92A 87D | (25.10.2022) Bosch Power Tools


Български | 203

u Поддържайте режещите инструменти винаги добре фланеца. Работни инструменти, които не пасват на
заточени и чисти. Добре поддържаните режещи инст- присъединителните елементи на електроинструмента,
рументи с остри ръбове оказват по‑малко съпротивле- имат биене, вибрират силно и могат да предизвикат за-
ние и се водят по‑леко. губа на контрол над електроинструмента.
u Използвайте електроинструментите, допълнител- u Не използвайте повредени работни инструменти.
ните приспособления, работните инструменти и т. Винаги преди ползване проверявайте работния ин-
н., съобразно инструкциите на производителя. При струмент, напр. абразивни дискове за отчупвания и
това се съобразявайте и с конкретните работни ус- пукнатини, подложка за пукнатини или износване,
ловия и операции, които трябва да изпълните. Из- телени четки за разхлабени или счупени телчета.
ползването на електроинструменти за различни от Ако електроинструментът или работният инстру-
предвидените от производителя приложения повиша- мент бъдат изпуснати, ги проверявайте за повреда
ва опасността от възникване на трудови злополуки. или ползвайте други. След като сте проверили и
Поддържане монтирали работния инструмент оставете електро-
инструмента да работи в продължение на една ми-
u Допускайте ремонтът на електроинструментите Ви
нута с максимална скорост на въртене, като държи-
да се извършва само от квалифицирани специалис-
те себе си и намиращи се наблизо лица извън рав-
ти и само с използването на оригинални резервни
нината на въртене на работния инструмент. Повре-
части. По този начин се гарантира съхраняване на бе-
дени работни инструменти се чупят най-често през то-
зопасността на електроинструмента.
зи пробен период.
Указания за безопасна работа с ъглошлайфи u Работете с лични предпазни средства. В зависи-
мост от конкретните условия използвайте цяла мас-
Общи указания за безопасност при шлифоване, ка за лице, защита на очите или предпазни очила.
шлифоване с шкурка, почистване с телени четки или Ако е необходимо, работете с противопрахова мас-
абразивно рязане ка, шумозаглушители (антифони), ръкавици и ра-
u Този електроинструмент е замислен да функциони- ботна престилка, която е в състояние да спре отх-
ра като шлайфмашина, шкурка, телена четка или върчащи малки абразивни парченца. Очите трябва
инструмент за рязане. Прочетете всички предуп- да са предпазени от дребни парченца, които могат да
реждения, указания, запознайте се с фигурите и отхвърчат по време на работа. Противопраховата или
техническите характеристики, приложени към дихателната маска трябва да могат да филтрират въз-
електроинструмента. Пропуски при спазването на никващия по време на работа прах. Ако продължител-
указанията по-долу могат да предизвикат токов удар и/ но време сте изложени на въздействието на силен
или тежки травми. шум, можете да претърпите частична загуба на слух.
u Дейности като полиране не се препоръчва да се из- u Дръжте намиращи се наблизо лица на безопасно
вършват с този електроинструмент. Дейности, за ко- разстояние от работната зона. Всеки, който се на-
ито електроинструментът не е предназнечен, могат да мира в работната зона, трябва да носи лични пред-
повишат опасността и да предизвикат наранявания. пазни средства. Парченца от обработвания детайл
u Не използвайте работни инструменти и допълни- или работния инструмент могат да отхвърчат с голяма
телни приспособления, които не са специално про- скорост и да причинят наранявания и извън непосред-
ектирани и утвърдени за ползване от производите- ствената зона на работа.
ля на електроинструмента. Фактът, че дадено прис- u Когато изпълнявате операция, при която съществу-
пособление може да бъде монтирано на електроинст- ва опасност режещият инструмент да може да за-
румента, не гарантира, че работата с него е безопасна. сегне скрити под повърхността проводници под
u Скоростта на въртене на работния инструмент тряб- напрежение или захранващия кабел, допирайте ре-
ва да е най-малкото равна на максималната скорост жещия аксесоар само до изолираните повърхности
на въртене на електроинструмента. Работни инстру- на ръкохватките. При контакт на режещия аксесоар с
менти, които се въртят по-бързо от предвиденото, мо- проводник под напрежение е възможно напрежението
гат да се разрушат и да се разлетят на парчета. да се предаде по металните детайли на електроинстру-
u Външният диаметър и дебелината на работния инст- мента и това да предизвика токов удар.
румент трябва да бъдат в границите, за които елект- u Дръжте захранващия кабел на безопасно разстоя-
роинструментът е проектиран. Работни инструменти ние от въртящи се елементи. Ако загубите контрол
с неподходящи размери не могат да бъдат осигурени и над електроинструмента, кабелът може да бъде разря-
контролирани правилно. зан или да бъде увлечен и ръката Ви може да бъде на-
u Присъединителният отвор с нарез на аксесоарите ранена от въртящия се работен инструмент.
трябва да пасва на резбата на вала на ъглошлайфа. u Никога не оставяйте електроинструмента преди
За работни инструменти, монтирани на центроващи въртенето да е спряло напълно. Въртящият се рабо-
фланци, присъединителният отвор на приспособле- тен инструмент може да допре повърхността и да уско-
нието трябва да пасва на центроващото стъпало на ри неконтролирано електроинструмента.

Bosch Power Tools 1 609 92A 87D | (25.10.2022)


204 | Български

u Не включвайте електроинструмента, докато го но- врязване на диска. Ъглите, острите ръбове или ряз-
сите, обърнат към Вас. Случаен допир до въртящия кото врязване са предпоставка за заклинване на ра-
се работен инструмент може да увлече дрехите Ви и ботния инструмент и загуба на контрол или откат.
работният инструмент да Ви нарани. u Не монтирайте режеща верига, фрезери или диско-
u Периодично почиствайте вентилационните отвори ве със зъби. Такива инструменти предизвикват често
на електроинструмента. Вентилаторът на електрод- откат и загуба на контрол.
вигателя засмуква прах, а отлагането на метален прах
Предупреждения за безопасност, специфични за
по вътрешността на корпуса може да предизвика опас-
дейности по шлифоване и абразивно рязане
ност от токов удар.
u Използвайте само дискове, препоръчвани за Ва-
u Не работете с електроинструмента в близост до
шия електроинструмент, и прегради, проектирани
леснозапалими материали. Искри могат да възпла-
за съответните дискове. Дискове, за които електро-
менят тези материали.
инструментът не е предназначен, не могат да бъдат
u Не използвайте работни инструменти и приспособ- обезопасени адекватно и са опасни.
ления, които изискват течно охлаждане. Ползването
u Работната повърхност на ексцентриков абразивен
на вода или друг течен реагент може да предизвика къ-
диск трябва да е скрита в предпазния накрайник.
со съединение или токов удар.
Неправилно монтиран диск, който се подава извън
Откат и свързни предупреждения предпазния накрайник, не може да бъде обезопасен
Откат е внезапна реакция вследствие на блокиране или адекватно.
заклинване на въртящия се абразивен диск, подложен u Преградата трябва да бъде захваната здраво към
диск, телена четка или друг работен инструмент. Заклин- електроинструмента и да е в позиция, осигуряваща
ването или блокирането предизвиква внезапно спиране максимална безопасност, така че възможно най-
на въртящия се работен инструмент, което от своя страна малка част от диска да е свободна към оператора.
предизвиква неконтролирано рязко ускоряване на елект- Преградата предпазва оператора от откъртващи се
роинструмента в посока, обратна на въртенето на работ- парченца от диска, допир до диска по невнимание и от
ния инструмент в точката на блокиране. искрите, които могат да изгорят дрехите.
Ако напр. абразивен диск се заклини или блокира в де- u Дисковете трябва да се ползват само за целите, за
тайла, частта от ръба на диска, която се врязва в детайла, които са предназначени. Например: не шлифовай-
може да се вреже рязко в повърхността, вследствие на те с диск за рязане. Абразивните дискове за рязане
което дискът да отскочи силно. Дискът се ускорява към са предназначени за отнемане на материал с ръба на
работещия с електроинструмента или в обратна посока в диска, странично натоварване може да ги счупи.
зависимост от това в каква посока е движението му в точ-
u Винаги използвайте изправни фланци, които са с
ката на заклинване. В такива случаи абразивните дискове
могат и да се счупят. подходящи форма и размери за избрания диск.
Откатът възниква като следствие от неправилно или пог- Подходящите фланци укрепват диска и така намаляват
решно ползване на електроинструмента и може да бъде опасността от счупването му. Фланците за дискове за
избегнат чрез подходящи предпазни мерки, както е опи- рязане може да са различни от фланците за дискове за
сано по-долу. шлифоване.
u Не използвайте износени дискове от по-големи ъг-
u Дръжте електроинструмента винаги здраво и под-
държайте позиция на тялото и на ръцете си, при ко- лошлайфи. Дисковете, предназначени за по-големи
ято ще можете ефективно да противостоите на електроинструменти, не са подходящи за по-високите
евентуално възникнал откат. Винаги ползвайте скорости на въртене на малките електроинструменти и
могат да се разрушат.
спомагателната ръхокватка, ако има такава, за да
можете в максимална степен да овладеете отката Допълнителни указания за безопасност, специфични
или реакционния момент при включване. Ако бъдат за абразивно рязане
взети подходящи предпазни мерки, работещият с u Избягвайте блокиране на режещия диск или твърде
електроинструмента може да противостои на реакци- силно притискане. Не изпълнявайте прекалено
онния момент или на откат. дълбоки срезове. Претоварването на режещия диск
u Никога не дръжте ръцете си в близост до въртящия увеличава склонността му към измятане или блокира-
се работен инструмент. При откат работният инстру- не и с това опасността от откат или счупване на абра-
мент може да Ви нарани. зивния диск.
u Не дръжте тялото си в зона, в която електроинстру- u Не дръжте тялото си пред или зад въртящия се
ментът ще бъде изхвърлен при евентуален откат. диск. Ако премествате режещия диск от Вас навън, в
Откатът ще ускори електроинструмента в посока, об- случай на откат електроинструментът с въртящия се
ратна на движението на работния инструмент в точката диск може да отскочи непосредствено към Вас.
на блокиране. u Ако режещият диск се заклини или когато прекъс-
u Бъдете изключително внимателни, когато работите вате работа, изключете електроинструмента и го
в ъгли, по остри ръбове и др.п. Избягвайте рязкото задръжте, докато дискът спре да се върти напълно.

1 609 92A 87D | (25.10.2022) Bosch Power Tools


Български | 205

Никога не опитвайте да извадите въртящия се по u Не ги докосвайте, преди да са се охладили. По вре-


инерция диск от среза, в противен случай може да ме на работа дисковете се нагряват силно.
възникне откат. Определете и отстранете причината u Ако захранващото напрежение бъде прекъснато
за заклинването. (напр. вследствие на прекъсване на тока или ако
u Не включвайте електроинструмента, ако той е още щепселът бъде изваден от контакта), деблокирайте
в детайла. Преди внимателно да продължите ряза- пусковия прекъсвач и го поставете в позиция изк-
нето, изчакайте дискът да се развърти до пълните лючено. Така предотвратявате неконтролирано
си обороти. Ако електроинстурментът бъде включен, включване на електроинструмента.
докато дискът е в среза, дискът може да се заклини, да u Осигурявайте обработвания детайл. Детайл, захва-
изскочи от детайла или да предизвика откат. нат с подходящи приспособления или скоби, е засто-
u Подпирайте плочи или големи детайли, за да избег- порен по здраво и сигурно, отколкото, ако го държите
нете риска от притискане на диска в междината и с ръка.
откат. Големи детайли могат да се огънат под дейст-
вие на силата на собственото си тегло. Детайлът трябва
да бъде подпрян от двете страни на среза, както в бли-
Описание на продукта и дейността
зост до среза, така и в далечния край. Прочетете внимателно всички указания
u Бъдете особено внимателни при срезове с пробива- и инструкции за безопасност. Пропуски
не в съществуващи стени или други зони без види- при спазването на инструкциите за безо-
мост от обратната страна. Врязващият се диск може пасност и указанията за работа могат да
да предизвика откат при попадане на газо-, водо-, имат за последствие токов удар, пожар и/
електропроводи или други обекти. или тежки травми.
Моля, имайте предвид изображенията в предната част на
Специфични указания за безопасност при шлифоване
ръководството за работа.
u Не използвайте листове шкурка с по-големи разме-
ри. При избора на шкурка спазвайте указанията на Предназначение на електроинструмента
производителя. Ако шкурката се подава извън под-
Електроинструментът е предназначен за абразивно ряза-
ложния диск, съществува опасност от разкъсването й,
не, грубо шлифоване и почистване с телени четки на де-
захващане на парчета от нея и скъсване на диска или
тайли от метал и каменни материали без използване на
откат.
вода.
Специфични указания за безопасност при работа с При рязане с композитни дискове за рязане трябва да се
телени четки използва специален предпазен кожух за рязане.
u Съобразявайте се, че и при нормално ползване от При рязане на каменни материали трябва да бъде осигу-
телената четка отхвърчат телчета. Не подлагайте рена достатъчно мощна аспирационна система.
на прекомерно натоварване телта на четката Телта С утвърдени от производителя работни инструменти
може лесно да проникне през леки дрехи и/или през електроинструментът може да се използва за шлифоване
кожата. с шкурка.
u Ако при работа с телена четка се препоръчва полз-
ването на предпазен кожух, телената четка не тряб- Изобразени елементи
ва да допира предпазния кожух. Вследствие на си- Номерирането на изобразените компоненти се отнася до
лите на притискане или центробежните сили диаметъ- изображението на електроинструмента на графичната
рът на телената четка може да се увеличи по време на страница.
работа.
(1) Бутон за застопоряване на вала
Допълнителни указания за безопасност (2) Пусков прекъсвач
Работете с предпазни очила. (3) Спомагателна ръкохватка (изолирана повърхност
за захващане)
(4) Вал
u Използвайте подходящи прибори, за да откриете (5) Предпазен кожух за шлифоване
евентуално скрити под повърхността тръбопрово- (6) Фиксиращ винт за предпазния кожух
ди, или се обърнете към съответното местно снаб- (7) Поемащ фланец с О-пръстен
дително дружество. Влизането в съприкосновение с
(8) Шлифовъчен дискa)
проводници под напрежение може да предизвика по-
жар и токов удар. Увреждането на газопровод може да (9) Обтяжна гайка
доведе до експлозия. Повреждането на водопровод (10) Двущифтов ключ за застопоряващата гайка
има за последствие големи материални щети и може (11) Бързообтяжна гайка a)

да предизвика токов удар.


(12) Чашковиден диск от твърд металa)

Bosch Power Tools 1 609 92A 87D | (25.10.2022)


206 | Български

(13) Предпазен кожух за рязанеa) (21) Прахоуловителен кожух за рязане с водеща шей-
(14) Диск за рязанеa) наa)
(15) Защита за ръцетеa) (22) Диамантен диск за рязанеa)
(16) Дистанционни дисковеa) (23) Ръкохватка (изолирана повърхност за захващане)
a) Изобразените на фигурите и описаните допълнителни
(17) Гумен подложен дискa) приспособления не са включени в стандартната окомп-
(18) Шкуркаa) лектовка на уреда. Изчерпателен списък на допълнител-
ните приспособления можете да намерите съответно в
(19) Кръгла гайкаa) каталога ни за допълнителни приспособления.
(20) Чашковидна телена четкаa)

Технически данни
Ъглошлайф GWS 20-230 P GWS 20-230 J
Каталожен номер 3 601 HC1 1.. 3 601 HC1 3..
Номинална консумирана мощност W 2000 2000
Номинална скорост на въртене min–1 6500 6500
Макс. диаметър на шлифоващия диск mm 230 230
Резба на вала M 14 M 14
Макс. дължина на резбата на вала mm 25 25
Защита срещу повторно включване – ●
Ограничение на пусковия ток – ●
Маса съгласно EPTA-Procedure 01/2014
– С потискаща вибрациите спомагателна ръкохватка kg 5,5 5,5
– Със стандартна спомагателна ръкохватка kg 5,4 5,4
Клас на защита / II / II
Данните важат за номинално напрежение [U] от 230 V. При отклоняващи се напрежение и при специфични за отделни изпълнения тези
данни могат да варират.
Указания за условията на свързване към мрежата за GWS 20-230 P:
Устройството отговаря на изискванията на IEC 61000-3-11 и е обект на условно свързване. Устройството може да дове-
де до временни колебания в напрежението при неблагоприятни условия на електрозахранване. Импедансът на това ус-
тройство е настроен на Zactual = 0,18 Ω. Потребителят трябва да гарантира, че точката на свързване с импеданс Zmax, към
която устройството трябва да се включи, отговаря на изискването за импеданс: Zactual ≥ Zmax. Ако Zmax е неизвестно, опре-
делете Zmax при консултация с електрозахранващата компания или отговорния орган.

Ъглошлайф GWS 22-230 P GWS 22-180 J GWS 22-230 J


Каталожен номер 3 601 HC1 1.. 3 601 HC0 3.. 3 601 HC1 3..
Номинална консумирана мощност W 2200 2200 2200
Номинална скорост на въртене min–1 6500 8500 6500
Макс. диаметър на шлифоващия диск mm 230 180 230
Резба на вала M 14 M 14 M 14
Макс. дължина на резбата на вала mm 25 25 25
Защита срещу повторно включване – ● ●
Ограничение на пусковия ток – ● ●
Маса съгласно EPTA-Procedure 01/2014
– С потискаща вибрациите спомага- kg 5,5 5,3 5,5
телна ръкохватка
– Със стандартна спомагателна ръкох- kg 5,4 5,2 5,4
ватка
Клас на защита / II / II / II
Данните важат за номинално напрежение [U] от 230 V. При отклоняващи се напрежение и при специфични за отделни изпълнения тези
данни могат да варират.

1 609 92A 87D | (25.10.2022) Bosch Power Tools


Български | 207

Указания за условията на свързване към мрежата за GWS 22-230 P:


Устройството отговаря на изискванията на IEC 61000-3-11 и е обект на условно свързване. Устройството може да дове-
де до временни колебания в напрежението при неблагоприятни условия на електрозахранване. Импедансът на това ус-
тройство е настроен на Zactual = 0,18 Ω. Потребителят трябва да гарантира, че точката на свързване с импеданс Zmax, към
която устройството трябва да се включи, отговаря на изискването за импеданс: Zactual ≥ Zmax. Ако Zmax е неизвестно, опре-
делете Zmax при консултация с електрозахранващата компания или отговорния орган.

Информация за излъчван шум и вибрации в оторизиран сервиз за електроинструменти на Bosch, за


адреси вж. раздел "Сервизна служба и консултация за
Стойностите на емисии на шум са установени съгласно
приложения".
EN 60745-2-3.
Равнището А на генерирания от уреда шум обикновено Предпазен кожух за шлифоване
възлиза на 93 dB(A); равнище на мощност на звука Поставете предпазния кожух (5) върху шийката на вала.
104 dB(A). Неопределеност K = 3 dB. Настройте позицията на предпазния кожух (5) към изиск-
Работете с шумозаглушители! ванията на работната процедура и застопорете предпаз-
Пълната стойност на вибрациите ah (векторната сума по ния кожух (5) с фиксиращия винт (6).
трите направления) и неопределеността K са определени u Настройте предпазния кожух (5) така, че да се пре-
съгласно EN 60745-2-3: дотвратява летенето на искри по посока на опреа-
Шлифоване (грубо шлифоване): тора.
ah = 5,5 m/s2, K = 1,5 m/s2, Предпазен кожух за рязане
Шлифоване с шкурка: u Използвайте при рязане със свързана шкурка вина-
ah = 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2. ги предпазния кожух за рязане (13).
Посоченото в това ръководство за експлоатация ниво на u При рязане в камък винаги осигурявайте достатъч-
вибрации е измерено по посочен в стандартите метод и но мощна аспирационна система.
може да служи за сравняване на различни електроинст-
Предпазният кожух за рязане (13) се монтира като пред-
рументи. То е подходящо също и за предварителна ори-
пазния кожух за шлифоване (5).
ентировъчна преценка на натоварването от вибрации.
Посоченото ниво на генерираните вибрации е представи- Прахоизсмукващ кожух за рязане с водеща шейна
телно за най-често срещаните приложения на електроин- Прахоизсмукващият кожух за рязане с водеща шейна
струмента. Все пак, ако електроинструментът се използ- (21) се монтира като предпазния кожух за шлифоване
ва за други дейности, с други работни инструменти или (5).
ако не бъде поддържан, както е предписано, равнището
Спомагателна ръкохватка
на генерираните вибрации може да се промени. Това мо-
же да увеличи значително сумарното натоварване вслед- u Използвайте Вашия електроинструмент само с мон-
ствие на вибрациите за целия работен цикъл. тирана спомагателна ръкохватка (3).
За точната преценка на натоварването от вибрации тряб- Завийнте спомагателната ръкохватка (3) в зависимост от
ва да бъдат взимани предвид и периодите, в които елект- начина на работа вдясно или вляво на редукторната гла-
роинструментът е изключен или работи, но не се ползва. ва.
Това би могло значително да намали сумарното натовар- Защита за ръце
ване от вибрации. u Монтирайте за работа с гумен подложен диск (17)
Предписвайте допълнителни мерки за предпазване на или с чашковидна телена четка/дискова четка/вет-
работещия с електроинструмента от въздействието на рилообразен пластинчат диск винаги защитата за
вибрациите, например: техническо обслужване на елект- ръце (15).
роинструмента и работните инструменти, поддържане на
Закрепете защитата за ръце (15) със спомагателна ръкох-
ръцете топли, целесъобразна организация на работните
ватка (3).
стъпки.
Монтиране на шлифоващия инструмент
Монтиране u Преди извършване на каквито и да е дейности по
електроинструмента изключвайте щепсела от зах-
Монтиране на защитно съоръжение ранващата мрежа.
u Преди извършване на каквито и да е дейности по u Не ги докосвайте, преди да са се охладили. По вре-
електроинструмента изключвайте щепсела от зах- ме на работа дисковете се нагряват силно.
ранващата мрежа. Почистете вала (4) и всички детайли, които ще монтира-
Указание: След счупване на абразивен диск по време на те.
работа или при повреждане на приспособленията за зах- При затягане и освобождаване на инструментите за шли-
ващане на електроинструмента или на предпазния кожух фоване натиснете бутона за блокиране на вала (1), за да
електроинструментът трябва да бъде изпратен за ремонт задържите вала неподвижен.

Bosch Power Tools 1 609 92A 87D | (25.10.2022)


208 | Български

u Натискайте бутона за блокиране на вала само кога- Бързообтяжна гайка


то той е в покой. В противен случай електроинстру-
За лесна смяна на инструмента за шлифоване без изпол-
ментът може да бъде повреден. зване на други инструменти можете вместо обтяжната
Диск за шлифоване / рязане гайка (9) да използвате бързообтяжна гайка (11).
Внимавайте за размерите на инструментите за шлифова- u Бързообтяжната гайка (11) може да се използва са-
не. Диаметърът на отвора трябва да е подходящ за поема- мо за шлифовъчни или режещи дискове.
щия фланец. Не използвайте адаптери или редуциращи Използвайте само бързообтяжна гайка в безукорно
звена. състояние (11).
При ползването на диамантени режещи дискове внима- Внимавайте при завинтването надписаната страна на
вайте стрелката за посоката на въртене на диска да съвпа- бързообтяжната гайка (11) дa не сочи към страната за
да с посоката на въртене на електроинструмента (вижте шлифоване; стрелата трябва да сочи към индексната
стрелката за посоката на въртене върху редукторната гла- маркировка (24).
ва).
Натиснете бутона за фик-
Последователността на монтаж е видима върху графична- сиране на вала (1), за да
(24)
та страница. фиксирате вала за шлифо-
За закрепване на диска за шлифоване/рязане завийте ване. За да затегнете бър-
обтяжната гайка (9) и затегнете с ключа с два отвора Бър- зообтяжната гайка, завър-
зообтяжна гайка. тете диска за шлифоване
u След монтирането на абразивния диск, преди да силно по посока на часов-
включите електроинструмента, се уверете, че дис- ника.
кът е монтиран правилно и може да се върти сво-
бодно. Уверете се, че абразивният диск не допира
до предпазния кожух или други детайли на елект-
роинструмента.
Около стъпалото за работния инструмент на
центроващия фланец (7) е поставен пръстен Правилно затегната и изп-
от изкуствен материал (О-пръстен). Ако О- равна гайка за бързо затя-
пръстенът липсва или е повреден, трябва гане можете да развиете
задължително да поставите нов центроващ чрез завъртане на пръсте-
фланец (7). на обратно на часовнико-
вата стрелка. В никакъв
Ветрилообразен пластинчат диск случай не опитвайте да
u Монтирайте за работи с ветрилообразен пластинчат развивате с клещи бло-
диск винаги защитата за ръце (15). кирана гайка, за целта
използвайте ключ с два
Гумен подложен диск
отвора. Използвайте клю-
u Монтирайте за работи с гумения подложен диск ча с два отвора както е по-
(17) винаги защитата за ръце (15). казано на фигурата.
Последователността на монтаж е видима върху графична-
та страница. Разрешени инструменти за шлифоване
Преди монтажа на гумен подложен диск (17) поставяйте Можете да използвате всички посочени в настоящото ръ-
2-та дистанционни диска (16) върху вала (4). ководство за експлоатация инструменти за шлифоване.
Навийте кръглата гайка (19) и я затегнете с ключа с два Допустимите обороти [min-1] респ. периферна скорост на
отвора. [m/s] на използваните инструменти за шлифоване трябва
Чашковидна телена четка/дискова четка да отговарят най-малко на данните от долната таблица.
u Монтирайте за работи с чашковидната телена четка
Ето защо спазвайте допустимите обороти, респ. пери-
или дисковата четка винаги защитата за ръце (15). ферна скорост на етикета на инструмента за шлифова-
не.
Последователността на монтаж е видима върху графична-
та страница. макс. [mm] [mm]
Чашковидната телена четка/дисковата четка трябва да
може да се завинтва дотолкова върху вала, че да се фик- D b d [min-1] [m/s]
сира в края на резбата на вала върху фланеца на вала. За-
тегнете чашковиднаа телена четка/дисковата четка с вил- 180 8 22,2 8500 80
ков ключ. 230 8 22,2 6500 80

1 609 92A 87D | (25.10.2022) Bosch Power Tools


Български | 209

макс. [mm] [mm] u Дръжте уреда само за изолираните повърхности и


за допълнителната дръжка. Инструментът може да
достигне до скрити електропроводи или до собстве-
D b d [min-1] [m/s] ния си електрически кабел. При контакт с проводни-
180 – – 8500 80 ци под напрежение то може да се предаде на метални-
те елементи на електроинструмента и това да предиз-
230 – – 6500 80
вика токов удар.
100 30 M 14 8500 45
Включване и изключване
За въвеждане в експлоатация на електроинструмента
избутайте пусковия превключвател (2) напред и го натис-
нете.
Система за прахоулавяне За фиксиране на пусковия превключвател (2) избутайте
Прахове, отделящи се при обработването на материали пусковия превключвател (2) още напред.
като съдържащи олово бои, някои видове дървесина, ми- За да изключите електроинструмента, отпуснете пуско-
нерали и метали могат да бъдат опасни за здравето. Кон- вия превключвател (2), респ. ако той е фиксиран, натис-
тактът до кожата или вдишването на такива прахове могат нете пусковия превключвател (2) за кратко и го отпусне-
да предизвикат алергични реакции и/или заболявания на те.
дихателните пътища на работещия с електроинструмента
Изпълнение на превключвателя без фиксиране (спе-
или намиращи се наблизо лица.
цифично за страната):
Определени прахове, напр. отделящите се при обработ-
ване на бук и дъб, се считат за канцерогенни, особено в За въвеждане в експлоатация на електроинструмента
комбинация с химикали за третиране на дървесина (хро- избутайте пусковия превключвател (2) напред и го натис-
мат, консерванти и др.). Допуска се обработването на съ- нете.
държащи азбест материали само от съответно обучени За да изключите електроинструмента, отпуснете пуско-
квалифицирани лица. вия прекъсвач (2).
– По възможност използвайте подходяща за обработва- u Преди ползване проверявайте шлифоващите инст-
ния материал система за прахоулавяне. рументи. Шлифоващият инструмент трябва да е
– Осигурявайте добро проветряване на работното мяс- монтиран безукорно и да може да се върти свобод-
то. но. Оставяйте за проба инструмента да се върти в
– Препоръчва се използването на дихателна маска с продължение на най-малко 1 минута. Не използвай-
филтър от клас P2. те повредени, биещи или вибриращи шлифоващи
Спазвайте валидните във Вашата страна законови разпо- инструменти. Повредени шлифоващи инструменти
редби, валидни при обработване на съответните материа- могат да се разрушат и да предизвикат наранявания.
ли. Защита от повторен пуск
u Избягвайте натрупване на прах на работното място. (GWS 20-230 J / 22-180 J / 22-230 J)
Прахът може лесно да се самовъзпламени. Защитата срещу повторно включване предотвратява не-
контролираното включване на електроинструмента след
прекъсване на захранването.
Работа с електроинструмента
За да включите отново електроинструмента поставете
Пускане в експлоатация пусковия превключвател (2) в изключена позиция и от-
ново включете електроинструмента.
u Съобразявайте се с напрежението в захранващата
мрежа! Напрежението на захранващата мрежа Ограничение на пусковия ток
трябва съответства на данните, изписани на табел- (GWS 20-230 J / 22-180 J / 22-230 J)
ката на електроинструмента. Уреди, обозначени с Електронната система за ограничаване на пусковия ток
230 V, могат да бъдат захранвани и с напрежение ограничава мощността при включване на електроинстру-
220 V. мента и позволява захранването му да се извършва от
При използване на електроинструмента с мобилни гене- мрежи с предпазители 16 А.
ратори на ток, които нямат достатъчно резерви от мощ- Указание: Ако веднага след включване електроинстру-
ност, респ. нямат подходящо регулиране на напрежение- ментът започва да работи на максимални обороти, е пов-
то с подсилване на пусковия ток, може да се стигне до ог- реден модулът за ограничаване на пусковия ток и защита-
раничения на мощността или нетипично поведение при та от повторен пуск. Електроинструментът трябва неза-
включване. бавно да се изпрати на сервизната служба, за адресите
Моля, имайте предвид пригодността на използвания от вж. раздел "Клиентска служба и консултация относно
Вас генератор на ток, по-конкретно по отношение на мре- употребата".
жовото напрежение и честота.

Bosch Power Tools 1 609 92A 87D | (25.10.2022)


210 | Български

Указания за работа Рязане на камък


u Преди извършване на каквито и да е дейности по u При рязане в камък винаги осигурявайте достатъч-
електроинструмента изключвайте щепсела от зах- но мощна аспирационна система.
ранващата мрежа. u Работете с противопрахова маска.
u Внимание при правене на отвори в носещи стени, u Допуска се използването на пневматичния инстру-
вж. раздели "Указания за статиката". мент само за сухо рязане/шлифоване.
u Застопорете детайла, ако не е сигурно поставен по- При рязане на каменни материали е най-добре да използ-
ради собственото си тегло. вате диамантен режещ диск.
u Не претоварвайте електроинструмента до степен, При използването на прахоизсмукващ кожух за рязане с
при която въртенето му да спира напълно. водеща шейна (21) прахосмукачката трябва да е разре-
u След силно натоварване оставяйте електроинстру- шена за изсмукване на каменния прах. Bosch предлага
мента да се върти на празен ход в продължение на подходящи прахосмукачки.
няколко минути, за да може работният инструмент Включете електроинструмента и го
да се охлади. поставете върху детайла с предната
част на водещата шейна. Придвиж-
u Не ги докосвайте, преди да са се охладили. По вре-
вайте електроинструмента с умере-
ме на работа дисковете се нагряват силно.
но подаване, съобразено с обработ-
u Не използвайте електроинструмента, монтиран в вания материал.
стенд за рязане.
При рязане на особено твърди мате-
Указание: Изтеглете електрическия щепсел от контакта риали, напр. бетон с високо съдър-
при неизползване. Електроинструментът при включен жание на чакъл, диамантеният диск може да прегрее и да
електрически щепсел и налично мрежово напрежение се повреди. Искрите около диамантения диск са явен
дори и изключен има нисък разход на ток. признак за това.
Грубо шлифоване В този случай прекъснете рязането и оставете диаманте-
u Никога не използвайте режещи дискове за грубо ния диск на празен ход при максимални обороти за крат-
шлифоване. ко, за да се охлади.
Най-добри резултати при грубо шлифоване се постигат Значително намалена производителност и образуването
при наклон на диска от 30° до 40°. Придвижвайте елект- на венец от искри по диска са указания за затъпяване на
роинструмента с умерено притискане напред и назад. Та- диамантения диск. Можете да го наточите чрез кратки
ка обработвания детайл не се нагрява прекалено, не се срезове в абразивен материал, напр. силикатна тухла.
образуват цветни ивици и бразди. Указания за статиката
Ветрилообразен пластинчат диск Срезовете в носещи стени са обект на стандарт DIN 1053
С ветрилообразния пластинчат дискder (принадлежност) част 1 или специфични за страната разпоредби. Тези
можете да обработвате и изпъкнали повърхности и про- предписания трябва да се спазват непременно. Преди
фили. Ветрилообразните пластинчати дискове имат зна- началото на работата привлечете отговорния статик, ар-
чително по-дълга експлоатационна продължителност, по- хитект или компетентния ръководител обект за консулта-
ниско ниво на шум и по-ниски температури на шлифова- ция.
не от обичайните дискове за шлифоване.
Рязане на метал Поддържане и сервиз
u Използвайте при рязане със свързана шкурка вина-
ги предпазния кожух за рязане (13). Поддържане и почистване
Работете при рязане с умерено, съобразено с обработва- u Преди извършване на каквито и да е дейности по
ния материал подаване. Не упражнявайте натиск върху електроинструмента изключвайте щепсела от зах-
диска, не режете под ъгъл и не го клатете. ранващата мрежа.
Не спирайте движещите се по инерция режещи дискове u За да работите качествено и безопасно, поддър-
чрез странична контра. жайте електроинструмента и вентилационните му
Електроинструментът трябва да се отвори чисти.
води винаги подаване в обратна по- u Използвайте при екстремни условия на употреба по
сока. В противен случай съществува възможност винаги изсмукваща инсталация. Ре-
опасност той да бъде изхвърлен не- довно продухвайте вентилационните отвори и полз-
контролируемо от среза. При ряза- вайте дефектнотоков предпазен прекъсвач
не на профили и четириъгълни тръ- (PRCD). При обработване на метали по вътрешността
би най-добре използвайте минимал- на електроинструмента може да се отложи токопро-
ното напречно сечение. веждащ прах. Това може да наруши защитната изола-
ция на електроинструмента.

1 609 92A 87D | (25.10.2022) Bosch Power Tools


Македонски | 211

Съхранявайте и се отнасяйте към допълнителните при-


надлежности грижливо. Македонски
Когато е необходима замяна на захранващия кабел, тя
трябва да се извърши в оторизиран сервиз за електроин-
струменти на Bosch, за да се запази нивото на безопас- Безбедносни напомени
ност на Bosch електроинструмента.
Општи предупредувања за безбедност на
Клиентска служба и консултация относно електрични алати
употребата ПРЕДУ- Прочитајте ги сите напомени и
Сервизът ще отговори на въпросите Ви относно ремонти упатства за безбедност.
ПРЕДУВАЊЕ Грешките настанати како резултат
и поддръжка на закупения от Вас продукт, както и относ-
но резервни части. Покомпонентни чертежи и информа- од непридржување до безбедносните напомени и
ция за резервните части ще откриете и на: упатства може да предизвикаат електричен удар, пожар
www.bosch-pt.com и/или тешки повреди.
Екипът по консултация относно употребата на Bosch ще Зачувајте ги безбедносните предупредувања и
Ви помогне с удоволствие при въпроси за нашите про- упатства за користење и за во иднина.
дукти и техните аксесоари. Поимот „електричен алат“ во безбедносните
Моля, при въпроси и при поръчване на резервни части предупредувања се однесува на електрични апарати што
винаги посочвайте 10-цифрения каталожен номер, изпи- користат струја (кабелски) или апарати што користат
сан на табелката на уреда. батерии (акумулаторски).
България Безбедност на работниот простор
Robert Bosch SRL u Работниот простор одржувајте го чист и добро
Service scule electrice осветлен. Преполни или темни простории може да
Strada Horia Măcelariu Nr. 30–34, sector 1 доведат до несреќа.
013937 Bucureşti, România u Не работете со електричните алати во експлозивна
Тел.: +359(0)700 13 667 (Български) околина, како на пример, во присуство на запаливи
Факс: +40 212 331 313 течности, гасови или прашина. Електричните алати
Email: BoschServiceCenterBG@ro.bosch.com создаваат искри коишто може да ја запалат прашината
www.bosch-pt.com/bg/bg/ или гасовите.
Други сервизни адреси ще откриете на: u Држете ги децата и присутните подалеку додека
www.bosch-pt.com/serviceaddresses работите со електричен алат. Невниманието може да
предизвика да изгубите контрола.
Бракуване Електрична безбедност
С оглед опазване на околната среда електроинструмен- u Приклучокот на електричниот алат мора да
тът, допълнителните приспособления и опаковката тряб- одговара на приклучницата. Никогаш не го
ва да бъдат подложени на подходяща преработка за пов- менувајте приклучокот. Не користите приклучни
торното използване на съдържащите се в тях суровини. адаптери со заземјените електрични алати.
Не изхвърляйте електроинструменти при би- Неизменетите приклучоци и соодветните приклучници
товите отпадъци! го намалуваат ризикот од струен удар.
u Избегнувајте телесен контакт со заземјени
површини, како на пример, цевки, радијатори,
метални ланци и ладилници. Постои зголемен ризик
Само за страни от ЕС:
од струен удар ако вашето тело е заземјено.
Съгласно европейска директива 2012/19/EС и хармони-
u Не ги изложувајте електричните алати на дожд или
зирането на националното законодателство с нея елект-
ронни и електрически уреди, които не могат да се използ- влажни услови. Ако влезе вода во електричниот алат,
ват, трябва да бъдат събирани отделно и да бъдат преда- ќе се зголеми ризикот од струен удар.
вани за оползотворяване на съдържащите се в тях суро- u Не постапувајте несоодветно со кабелот. Никогаш
вини. не го користете кабелот за носење, влечење или
При неправилно изхвърляне старите електрически и исклучување од струја на електричниот алат.
електронни уреди поради възможното наличие на опасни Кабелот чувајте го подалеку од оган, масло, остри
вещества могат да окажат вредни влияния върху околна- ивици или подвижни делови. Оштетени или
та среда и човешкото здраве. заплеткани кабли го зголемуваат ризикот од струен
удар.
u При работа со електричен алат на отворено,
користете продолжен кабел соодветен за
надворешна употреба. Користењето на кабел

Bosch Power Tools 1 609 92A 87D | (25.10.2022)


212 | Македонски

соодветен за надворешна употреба го намалува u Исклучете го електричниот алат од струја и/или


ризикот од струен удар. сетот на батерии од електричниот алат, пред да
u Ако мора да работите со електричен алат на влажно правите некакви прилагодувања, менувате
место, користете заштитен уред за диференцијална дополнителна опрема или го складирате
струја (RCD). Користењето на RCD го намалува електричниот алат. Со овие превентивни
ризикот од струен удар. безбедносни мерки се намалува ризикот од случајно
вклучување на електричниот алат.
Лична безбедност
u Чувајте ги електричните алати подалеку од дофат
u Бидете внимателни, внимавајте како работите и
на деца и не дозволувајте лицата кои не ракувале
работете разумно со електричен алат. Не
со електричниот алат или не се запознаени со ова
користете електричен алат ако сте уморни или под
упатство да работат со истиот. Електричните алати се
дејство на дроги, алкохол или лекови. Еден момент
опасни во рацете на необучени корисници.
на невнимание додека работите со електричните алати
може да доведе до сериозна лична повреда. u Одржување на електрични алати. Проверете го
порамнувањето или прицврстување на подвижните
u Користете лична заштитна опрема. Секогаш носете
делови, спојот на деловите и сите други услови што
заштита за очи. Заштитната опрема, како на пр.,
може негативно да влијаат врз функционирањето
маска за прав, безбедносни чевли кои не се лизгаат,
на електричниот алат. Ако е оштетен, однесете го
шлем или заштита за уши, кои се користат за
електричниот алат на поправка пред да го
соодветни услови, ќе доведат до намалување на лични
користите. Многу несреќи се предизвикани заради
повреди.
несоодветно одржување на моќните алати.
u Спречете ненамерно активирање. Проверете дали
u Острете и чистете ги алатите за сечење. Соодветно
прекинувачот е исклучен пред да го вклучите во
одржуваните ивици на алатите за сечење помалку се
струја и/или со сетот на батерии, пред да го земете
виткаат и полесно се контролираат.
или носите алатот. Носење на електричните алати со
прстот позициониран на прекинувачот или u Електричниот алат, дополнителната опрема,
вклучување во струја на електричните алати чијшто деловите и др., користете ги во согласност со ова
прекинувачот е вклучен, може да предизвика несреќа. упатство, внимавајте на работните услови и
работата која ја вршите. Користењето на
u Отстранете каков било клуч за регулирање или
електричниот алат за други намени може да доведе до
француски клуч пред да го вклучите електричниот
опасни ситуации.
алат. Француски клуч или клуч прикачен за
ротирачкиот дел на електричниот алат може да доведе Сервисирање
до лична повреда. u Електричниот алат сервисирајте го кај
u Не ги пречекорувајте ограничувањата. Постојано квалификувано лице кое користи само идентични
одржувајте соодветна положба и рамнотежа. Ова резервни делови. Со ова се овозможува безбедно
овозможува подобра контрола на електричниот алат одржување на електричниот алат.
во непредвидливи ситуации.
u Облечете се соодветно. Не носете широка облека и Безбедносни напомени за аголни брусилки
накит. Косата,алиштата и ракавиците треба да Безбедносни предупредувања за брусење,
бидат подалеку од подвижните делови. Широката шмирглање, жичано четкање и абразивно сечење
облека, накитот или долгата коса може да се закачат за u Овој електричен алат е наменет да функционира
подвижните делови. како алат за брусење, шмирглање, жичано четкање
u Ако се користат поврзани уреди за вадење или сечење. Прочитајте ги сите безбедносни
прашина и собирање предмети, проверете дали се предупредувања, илустрации и спецификации
правилно поврзани и користени. Собирањето приложени со овој електричен алат. Грешките
прашина може да ги намали опасностите настанати како резултат на непридржување до сите
предизвикани од неа. инструкции приложени подолу може да предизвикаат
Употреба и чување на електричните алати струен удар, пожар и/или тешки повреди.
u Не го преоптоварувајте електричниот алат. u Операциите како на пр. полирање не се
Користете соодветен електричен алат за намената. препорачува да се вршат со овој електричен алат.
Со соодветниот електричен алат подобро, побезбедно Операциите за кои не е наменет електричниот алат
и побрзо ќе ја извршите работата за која е наменет. може да предизвикаат опасност и лична повреда.
u Не користете електричен алат ако не можете да го u Не користете дополнителна опрема која не е
вклучите и исклучите со помош на прекинувачот. специјално дизајнирана и не е препорачана од
Секој електричен алат којшто не може да се производителот на алатот. Само затоа што
контролира со прекинувачот е опасен и мора да се дополнителната опрема може да се вгради во вашиот
поправи. електричен алат, не значи дека може да се обезбеди
безбедно работење.

1 609 92A 87D | (25.10.2022) Bosch Power Tools


Македонски | 213

u Утврдената брзина на дополнителната опрема мора u Држете го електричниот алат за изолираната


да биде најмалку еднаква на максималната брзина површина додека сечете за да не дојде во контакт
означена на електричниот алат. Дополнителната со скриена жица или со неговиот кабел. Ако
опрема која работи побрзо од утврдената брзина може опремата за сечење дојде во допир со „жица под
да експлодира и да се распрска насекаде. напон“, може да ги изложи металните делови на
u Надворешниот дијаметар и дебелина на вашата електричниот алат „под напон“ и операторот може да
дополнителна опрема мора да биде во рамките на добие струен удар.
класата на вашиот електричен алат. Дополнителна u Тргнете го настрана кабелот од ротирачка
опрема со несоодветна величина не може соодветно дополнителна опрема. Ако изгубите контрола,
да се заштити и контролира. кабелот може да се пресече или закачи и вашата
u Навојот за монтирање на дополнителната опрема дланка или рака може да влезе во ротирачката
мора да одговара на осовината за монтирање на дополнителна опрема.
брусилката. За дополнителна опрема која се u Не го оставајте електричниот алат долу додека
монтира со прирабницата, насадениот отвор мора дополнителната опрема не запре целосно.
да одговара на дијаметарот на спојната Ротирачката опрема може да ја зафати површината и
прирабница. Дополнителната опрема која не е да го повлече електричниот алат надвор од ваша
соодветна на хардверот на електричниот алат не може контрола.
да одржува рамнотежа, заради прекумерните u Не го вклучувајте електричниот алат додека го
вибрации и може да предизвика губење на контрола. држите свртен кон вас. Случаен контакт со ротирачка
u Не користете оштетена дополнителна опрема. Пред дополнителна опрема може да ја закачи вашата
употреба проверете ја дополнителната опрема, облека, со повлекување на дополнителната опрема
како на пр., абразивните дискови за иверки и кон вашето тело.
струготини, заштитната подлога за отвори, u Редовно чистете ги воздушните вентили на
стружење или претерано абење, жичаната четка за електричниот алат. Вентилаторот на моторот
олабавени или пукнати жици. Ако електричниот повлекува прав во куќиштето, а претераната
алат или дополнителната опрема падне, проверете акумулација на метален прав може да предизвика
дали е оштетена или инсталирајте неоштетена опасност од електричен удар.
дополнителна опрема. По проверката и u Не работете со електричниот алат во близина на
инсталирањето на дополнителната опрема, вие и запаливи материјали. Искрите можат да ги запалат
луѓето во близина поместете се подалеку од овие материјали.
површината на ротирачката опрема, и вклучете го u Не користете дополнителна опрема за која се
електричниот алат на максимална брзина без потребни течни разладувачи. Користењето вода или
оптоварување една минута. Оштетената други течни разладувачи може да доведе до смрт или
дополнителна опрема вообичаено се расипува во струен удар.
текот на овој тест период.
Одбивање и поврзани предупредувања
u Носете лична заштитна опрема. Во зависност од
примената, користете штитник за лице, Одбивање е ненадејна реакција на приклештен или
безбедносни или заштитни очила. Како што е закачен ротирачки диск, потпорен диск, четка или друга
дополнителна опрема. Приклештувањето или
соодветно, носете маска за заштита од прашина,
закачувањето предизвикува брзо маневрирање на
штитници за уши, ракавици и работничка
ротационата дополнителна опрема, кое од друга страна,
престилка, којашто ги запира малите абразивни
предизвикува присилно насочување на
парчиња или парчиња од делот што го
неконтролираниот електричен алат во спротивен правец
обработувате. Заштитата за очи мора да овозможи од ротирањето на опремата во точката на навалување.
спречување на остатоци што се распрскуваат при На пример, ако абразивен диск е закачен или
работењето. Маската против прав или респираторот приклештен од делот што го обработувате, острицата на
мора да ги филтрира честичките што се генерираат дискот која влегува во приклештената точка може да се
при работењето. Долготрајна изложеност на зарие во површината на материјалот и дискот да се
интензивна бучава може да доведе до губење на помести или ослободи. Дискот може да скокне или одбие
слухот. од операторот, во зависност од насоката на движење на
u Луѓето во ваша близина треба да бидат оддалечени дискот во точката на приклештување. Абразивните
од работниот простор. Секој што влегува во дискови, исто така, може да се искршат под овие услови.
работниот простор мора да носи лична заштитна Одбивањето е резултат на погрешна употреба и/или
опрема. Парчиња од делот што го обработувате или несоодветни оперативни постапки или услови и може да
расипана дополнителна опрема може да експлодира и се избегне со преземање на соодветните превентивни
распрска и да предизвика повреда надвор од мерки приложени подолу.
непосредната работна површина. u Цврсто држење на електричниот алат и
позиционирање на вашето тело и рака за да се

Bosch Power Tools 1 609 92A 87D | (25.10.2022)


214 | Македонски

овозможи отпор на силите на одбивање. Секогаш сечење може да се разликуваат од прирабниците за


користете помошна рачка, доколку има, за дискови за брусење.
максимална контрола на одбивањето или силата на u Не употребувајте користени дискови од поголеми
вртење при вклучување. Операторот може да ги електрични алати. Диск наменет за поголеми моќни
контролира реакциите на силата на вртење или силите алати не е соодветен за големи брзини на мали алати и
на одбивање, доколку се преземаат соодветни може да се распрснат.
превентивни мерки.
Дополнителни безбедносни предупредувања
u Не ја ставајте раката во близина на ротирачката специфични за абразивно сечење
дополнителна опрема. Дополнителната опрема може
u Не го “притискајте” дискот за сечење и не
да се одбие преку вашата рака.
применувајте прекумерен притисок. Не
u Не го позиционирајте вашето тело во областа каде настојувајте да направите прекумерно длабок
електричниот алат се движи, доколку настане засек. Преоптоварувањето на дискот го зголемува
одбивање. Одбивањето ќе го придвижи алатот во оптоварувањето и осетливоста на виткање и
спротивен правец од движењето на дискот во точката навалување на дискот во засекот и можноста за
на закачување. одбивање или кршење на дискот.
u Обрнете посебно внимание при изработка на агли, u Не застанувајте во линија и зад ротирачкиот диск.
остри ивици и др. Избегнувајте отскокнување и Кога дискот, во текот на операцијата, се движи
закачување на дополнителната опрема. Аглите, подалеку од вашето тело, одбивањето може да го
острите ивици или отскокнувањето може да доведат до придвижи ротирачкиот диск и моќниот алат директно
закачување на дополнителната опрема и да кон вас.
предизвикаат губење на контрола или одбивање.
u Кога дискот се навалува или кога го прекинува
u Не поврзувајте пила со ланец, сечило за резбање сечењето заради некоја причина, исклучете го
на дрво или пила со запци. Овие сечила алатот и држете го неподвижен додека дискот
предизвикуваат брзи одбивања и губење на контрола. целосно не запре. Никогаш не настојувајте да го
Безбедносни предупредувања специфични за извадите дискот за сечење од засекот додека се
брусење и абразивно сечење движи или може да дојде до одбивање. Проверете
u Користете само видови на дискови, коишто се и преземете поправно дејство за да ја елиминирате
препорачуваат за вашиот електричен алат, и причината за навалување на дискот.
специфична заштита дизајнирана за избраниот u Не започнувајте повторно со сечење во делот што
диск. Дискови коишто не се дизајнирани за дадениот го обработувате. Почекајте додека дискот да
електричен алат не може соодветно да се заштитат и достигне целосна брзина и внимателно влезете
не се безбедни. повторно во засекот. Дискот може да се навали,
u Површината за брусење на централните потиснати придвижи или одбие ако го рестартирате моќниот алат
дискови мора да се инсталира под рамнината на во делот што го обработувате.
заштитниот поклопец. Неправилно монтиран диск u Потпрете ги плочите или преголемиот дел што го
којшто се протега преку рамнината на заштитната обработувате за да го намалите ризикот од
рамка не може соодветно да се заштити. приклештување и одбивање на дискот. Големите
u Заштитата мора да биде безбедно прицврстена на делови што ги обработувате се искривуваат под
електричниот алат, и соодветно поставена за да својата тежина. Потпирачите мора да се стават под
обезбеди максимална безбедност, така што делот што го обработувате покрај линијата на засекот и
минимален дел од дискот да биде изложен кон покрај ивицата на делот што го обработувате на двете
операторот. Заштитата го заштитува операторот од страни на дискот.
скршените парчиња на дискот, случаен контакт со u Користете дополнителни мерки за претпазливост
дискот и искри коишто можат да ја запалат облеката. кога правите “џебен засек” во постоечки ѕидови
u Дисковите мора да се користат само за соодветни или други слепи површини. Климав диск може да
намени. На пример: не користете диск за сечење за пресече цевки за гас или вода, електрични жици или
странично брусење. Абразивните дискови за сечење предмети кои може да предизвикаат одбивање.
се наменети за периферно брусење, страничните сили Безбедносни предупредувања специфични за
што се применуваат на овие дискови може да шмирглање
предизвикаат нивно распарчување. u Не користете преголема шмиргла. Следете ги
u Секогаш користете неоштетени прирабници за упатствата на производителите, кога бирате
дискови со правилна величина и форма за вашиот шмиргла. Големите шмиргли кои ја надминуваат
избран диск. Соодветните прирабници за дискови го подлогата за шмирглање претставуваат опасност и
потпираат дискот со што се намалува можноста од може да предизвикаат закачување, кинење на дискот
кршење на дискот. Прирабниците за дискови за или одбивање.

1 609 92A 87D | (25.10.2022) Bosch Power Tools


Македонски | 215

Безбедносни предупредувања специфични за жичано Внимавајте на сликите во предниот дел на упатството за


четкање користење.
u Внимавајте бидејќи четката исфрла жичани влакна
дури и за време на вообичаени операции. Не ги Употреба со соодветна намена
преоптоварувајте жиците со преоптоварување на Електричниот алат е наменет за сечење, грубо брусење и
четката Жичаните влакна може лесно да навлезат во четкање на метални и камени материјали без употреба на
облека и/или кожа. вода.
u Ако се препорачува користење на заштита за За сечење со композитни брусни средства мора да се
жичано четкање, не дозволувајте попречување користи специјална заштитна хауба за сечење.
меѓу жичаниот диск или четката со заштита. При сечењето во камен погрижете се за доволно
Жичаниот диск или четка може да се прошират во вшмукување на правта.
дијаметар заради работното оптоварување и Со дозволените алати за брусење електричниот алат
центрифугалните сили. може да се користи за брусење со брусна хартија.
Дополнителни безбедносни напомени
Илустрација на компоненти
Носете заштитни очила.
Нумерирањето на илустрираните компоненти се
однесува на приказот на електричниот алат на
графичката страница.
u Користете соодветни уреди за пребарување, за да (1) Копче за блокирање на вретеното
ги пронајдете скриените електрични кабли или (2) Прекинувач за вклучување/исклучување
консултирајте се со локалното претпријатие за (3) Дополнителна рачка (изолирана површина на
снабдување со електрична енергија. Контактот со рачката)
електрични кабли може да доведе до пожар и струен
(4) Брусно вретено
удар. Оштетувањето на гасоводот може да доведе до
експлозија. Навлегувањето во водоводни цевки (5) Заштитен капак за брусење
предизвикува оштетување и може да предизвика (6) Завртка за фиксирање на заштитниот капак
електричен удар. (7) Приклучна прирабница со O-прстен
u Не ги допирајте брусните плочи и дисковите за
(8) Брусна плочаa)
сечење додека не се оладат. Плочите за време на
работењето стануваат многу жешки. (9) Затезна навртка
u Деблокирајте го прекинувачот за вклучување/ (10) Клуч со два отвори за затезната навртка
a)
исклучување и ставете го во позиција Исклучено, (11) Брзозатезна навртка
доколку се прекине напојувањето со струја, на пр. (12) Лончеста плоча од тврд метал a)

по снемување струја или влечење на струјниот


(13) Заштитен капак за сечењеa)
приклучок. Со тоа ќе спречите неконтролирано
рестартирање на уредот. (14) Диск за сечењеa)
u Зацврстете го парчето што се обработува. Доколку (15) Заштита за рацетеa)
го зацврстите со уред за затегнување или менгеме, (16) Дистанцериa)
тогаш парчето што се обработува се држи поцврсто (17) Гумен брусен дискa)
отколку со Вашата рака.
(18) Брусно сечилоa)
(19) Тркалезна наврткаa)
Опис на производот и (20) Лончеста четкаa)
перформансите (21) Капак за всисување за сечење со лизгачки
Прочитајте ги сите безбедносни водилкиa)
напомени и упатства. Грешките настанати (22) Дијамантски диск за сечењеa)
како резултат од непридржување до (23) Рачка (изолирана површина на рачката)
безбедносните напомени и упатства може a) Опишаната опрема прикажана на сликите не е дел од
да предизвикаат електричен удар, пожар стандардниот обем на испорака. Целосната опрема може
и/или тешки повреди. да ја најдете во нашата Програма за опрема.

Технички податоци
Аголна брусилка GWS 20-230 P GWS 20-230 J
Број на дел 3 601 HC1 1.. 3 601 HC1 3..
Номинална јачина W 2000 2000

Bosch Power Tools 1 609 92A 87D | (25.10.2022)


216 | Македонски

Аголна брусилка GWS 20-230 P GWS 20-230 J


Номинален број на вртежи min–1 6500 6500
Макс. дијаметар на брусната плоча mm 230 230
Навој на вретеното за брусење M 14 M 14
Макс. должина на навојот за вретеното за брусење mm 25 25
Заштита од рестартирање – ●
Ограничување на стартната струја – ●
Тежина согласно EPTA-Procedure 01/2014
– со дополнителна рачка за придушување на вибрациите kg 5,5 5,5
– со стандардна дополнителна рачка kg 5,4 5,4
Класа на заштита / II / II
Податоците важат за номинален напон [U] од 230 V. Овие податоци може да отстапуваат при различни напони, во зависност од изведбата
во односната земја.
Напомени за условите за мрежен приклучок за GWS 20-230 P:
Апаратот ги исполнува барањата на IEC 61000-3-11 и е предмет на условно поврзување. Апаратот може да предизвика
повремени флуктуации на напонот во неповолни услови за напојување. Импедансата на овој апарат е означена со
Zactual = 0,18 Ω. Корисникот мора да се осигура дека точката за поврзување, со импедансата Zmax, на која треба да се
вклучи апаратот, го исполнува условот за импеданса: Zactual ≥ Zmax. Ако Zmax е непозната, одредете ја Zmax во консултација
со мрежниот снабдувач или органот за снабдување.

Аголна брусилка GWS 22-230 P GWS 22-180 J GWS 22-230 J


Број на дел 3 601 HC1 1.. 3 601 HC0 3.. 3 601 HC1 3..
Номинална јачина W 2200 2200 2200
Номинален број на вртежи min–1 6500 8500 6500
Макс. дијаметар на брусната плоча mm 230 180 230
Навој на вретеното за брусење M 14 M 14 M 14
Макс. должина на навојот за вретеното mm 25 25 25
за брусење
Заштита од рестартирање – ● ●
Ограничување на стартната струја – ● ●
Тежина согласно EPTA-Procedure 01/2014
– со дополнителна рачка за kg 5,5 5,3 5,5
придушување на вибрациите
– со стандардна дополнителна рачка kg 5,4 5,2 5,4
Класа на заштита / II / II / II
Податоците важат за номинален напон [U] од 230 V. Овие податоци може да отстапуваат при различни напони, во зависност од изведбата
во односната земја.
Напомени за условите за мрежен приклучок за GWS 22-230 P:
Апаратот ги исполнува барањата на IEC 61000-3-11 и е предмет на условно поврзување. Апаратот може да предизвика
повремени флуктуации на напонот во неповолни услови за напојување. Импедансата на овој апарат е означена со
Zactual = 0,18 Ω. Корисникот мора да се осигура дека точката за поврзување, со импедансата Zmax, на која треба да се
вклучи апаратот, го исполнува условот за импеданса: Zactual ≥ Zmax. Ако Zmax е непозната, одредете ја Zmax во консултација
со мрежниот снабдувач или органот за снабдување.

Информации за бучава/вибрации Вкупните вредности на вибрации ah (векторски збир на


три насоки) и несигурност K дадени се во согласност со
Вредностите за емисија на бучава се одредуваат
EN 60745-2-3:
согласно EN 60745-2-3.
Брусење на површини (груба обработка):
Нивото на звук на електричниот алат оценето со A
ah = 5,5 m/s2, K = 1,5 m/s2,
типично изнесува: 93 dB(A); ниво на звучна јачина
104 dB(A). Несигурност K = 3 dB. Брусење со брусен лист:
ah = 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2.
Носете заштита за слухот!

1 609 92A 87D | (25.10.2022) Bosch Power Tools


Македонски | 217

Нивото на вибрации наведенo во овие упатства е Дополнителна рачка


измеренo со нормирана постапка за мерење и може да u Користете го вашиот електричен алат само со
се користи за меѓусебна споредба на електрични алати. дополнителна рачка (3).
Исто така може да се прилагоди за предвремена процена Навртете ја дополнителната рачка (3) од десно или од
на оптоварувањето со вибрации. лево на погонската глава во зависност од начинот на
Наведеното ниво на вибрации е за главната примена на работа.
електричниот алат. Доколку електричниот алат се
користи за други примени, алатот што се вметнува Заштита за дланките
отстапува од нормите или недоволно се одржува, може u За работење со гумен диск за брусење (17) или со
да отстапува нивото на вибрации. Ова може значително лончеста четка/плочеста четка/ламелеста брусна
да го зголеми оптоварувањето со вибрации во периодот плоча секогаш монтирајте ја заштитата за рацете
на целокупното работење. (15).
За прецизно одредување на оптоварувањето со Зацврстете ја заштитата за рацете (15) со
вибрации, треба да се земе предвид и периодот во кој дополнителната рачка (3).
уредот е исклучен или едвај работи, а не во моментот
кога е во употреба. Ова може значително да го намали Монтирање на брусни алати
оптоварувањето со вибрации во периодот на u Пред било каква интервенција на електричниот
целокупното работење. алат, извлечете го струјниот приклучок од ѕидната
Утврдете ги дополнителните мерки за безбедност за дозна.
заштита на корисникот од влијанието на вибрациите, како
u Не ги допирајте брусните плочи и дисковите за
на пр.: одржувајте ги внимателно електричните алати и
сечење додека не се оладат. Плочите за време на
алатите за вметнување, одржувајте ја топлината на
работењето стануваат многу жешки.
дланките, организирајте го текот на работата.
Исчистете го вретеното за брусење (4) и сите делови за
монтирање.
Монтажа За зацврстување и олабавување на брусните алати
притиснете го копчето за блокирање на вретеното (1), за
Монтирање на заштитен уред да го зацврстите вретеното за брусење.
u Пред било каква интервенција на електричниот u Притиснете го копчето за блокирање на вретеното
алат, извлечете го струјниот приклучок од ѕидната само кога вретеното за брусење е во состојба на
дозна. мирување. Инаку електричниот алат може да се
Напомена: По кршењето на брусната плоча за време на оштети.
работата или при оштетување на уредот за прифат на Брусни плочи/брусни плочи за сечење
заштитната хауба/електричниот алат, тој мора да се прати
Внимавајте на димензиите на алатите за брусење.
во сервисната служба, за адресата погледнете во делот
Дијаметарот на дупката мора да одговара на приклучната
„Сервисна служба и совети при користење“.
прирабница. Не користете адаптери или редуктори.
Заштитна хауба за брусење При употребата на дијамантските брусни плочи за сечење
Поставете ја заштитната хауба (5) на грлото на вретеното. внимавајте на тоа, стрелката за правецот на вртење на
Прилагодете ја позицијата на заштитната хауба (5) дијамантската брусна плоча за сечење да се поклопува со
според потребите на работниот процес и фиксирајте ја правецот на вртење на електричниот алат (погледнете ја
заштитната хауба (5) со завртката за фиксирање (6). стрелката за правец на вртење на погонската глава).
u Поставете ја заштитната хауба (5) на тој начин што Редоследот на монтажата може да се види на графичката
ќе го спречи летањето на искри во правец на лицето страница.
што ја користи. За зацврстување на брусната плоча/дискот за сечење
Заштитна хауба за сечење завртете ја затезната навртка (9) и затегнете ја со клуч со
два отвора Брзозатезна навртка.
u При сечењето со композитни брусни средства
u По монтажата на алатот за брусење, пред
секогаш користете ја заштитната хауба за сечење
(13). вклучувањето, проверете дали тој е точно
монтиран и дали може слободно да се врти.
u При сечењето во камен погрижете се за доволно
Проверете дали алатот за брусење не струга на
вшмукување на правта.
заштитната хауба или другите делови.
Заштитната хауба за сечење (13) се монтира како
Во приклучната прирабница (7) околу
заштитна хауба за брусење (5).
венецот за центрирање е ставен пластичен
Хауба за вшмукување при сечење со лизгачка дел (O-прстен). Доколку недостига O-
водилка прстенот или е оштетен, приклучната
Заштитната хауба за сечење со лизгачки водилки (21) се прирабница (7) мора да се замени пред
монтира како заштитна хауба за брусење (5). понатамошна употреба.

Bosch Power Tools 1 609 92A 87D | (25.10.2022)


218 | Македонски

Ламелеста брусна плоча во вид на лепеза Прописно зацврстената,


u При работењето со ламелеста брусна плоча неоштетена брзозатезна
секогаш монтирајте ја заштитата за рацете (15). навртка може да ја
олабавите со вртење на
Гумен диск за брусење нарецканиот прстен во
u При работењето со гумен диск за брусење (17) правец спротивен на
секогаш монтирајте ја заштитата за рацете (15). стрелките на часовникот.
Редоследот на монтажата може да се види на графичката Цврсто затегнатата
карта. брзозатезна навртка
Пред монтажата на гумен диск за брусење (17) ставете ги никогаш не ја
2-та дистанцери (16) на вретеното за брусење (4). одвртувајте со клешти,
Навртете ја тркалезната навртка (19) и затегнете ја со туку употребете клуч со
клуч со два отвори. два отвори. Поставете го
клучот со два отвори како на сликата.
Лончеста четка/плочеста четка
u При работењето со лончеста или плочеста четка Дозволени алати за брусење
секогаш монтирајте ја заштитата за рацете (15). Може да ги користите сите алати за брусење наведени во
Редоследот на монтажата може да се види на графичката ова упатство за употреба.
карта. Дозволениот број на вртежи [min-1] одн. периферната
Лончестата/плочестата четка мора да се наврти на брзина [m/s] на употребениот алат за брусење мора да
вретеното за брусење додека цврсто не налегне на одговара на податоците во следната табела.
прирабницата на вретеното за брусење на крајот на Затоа внимавајте на дозволениот број на вртежи одн.
навојот на вретеното за брусење. Затегнете ја периферната брзина на етикетата на алатот за брусење.
лончестата/плочеста четка со вилушкаст клуч.
макс. [mm] [mm]
Брзозатезна навртка
За едноставна промена на алатот за брусење без D b d [min-1] [m/s]
користење на други алати, наместо затезната навртка (9) 180 8 22,2 8500 80
можете да употребите брзозатезна навртка (11).
u Брзозатезната навртка (11)смее да се користи
230 8 22,2 6500 80
само за брусни плочи или дискови за сечење. 180 – – 8500 80
Користете само беспрекорни, неоштетени 230 – – 6500 80
брзозатезни навртки (11). 100 30 M 14 8500 45
При затегнување внимавајте на тоа, страната со
натпис на брзозатезната навртка (11) да не покажува
кон брусната плоча; туку стрелката мора на ознаките
на индекс (24) да покажува.
Притиснете на копчето за Вшмукување на прав/струготини
(24) блокирање на вретеното Правта од материјалите како на пр. слоеви боја, некои
(1), за да го зацврстите видови дрво, минерали и метал може да биде штетна по
вретеното за брусење. За здравјето. Допирањето или вдишувањето на таквата прав
да ја зацврстите може да предизвика алергиски реакции и/или
брзозатезната навртка, заболувања на дишните патишта на корисникот или
силно завртете ја брусната лицата во околината.
плоча во правец на Одредени честички прав како на пр. прав од даб или бука
стрелките на часовникот. важат за канцерогени, особено доколку се во
комбинација со дополнителни супстанци (хромат,
средства за заштита на дрво). Материјалите што содржат
азбест смеат да бидат обработувани само од страна на
стручни лица.
– Затоа, доколку е возможно, користете соодветен
вшмукувач за прав за материјалот што се обработува.
– Погрижете се за добра проветреност на работното
место.
– Се препорачува носење на маска за заштита при
вдишувањето со класа на филтер P2.

1 609 92A 87D | (25.10.2022) Bosch Power Tools


Македонски | 219

Внимавајте на важечките прописи на Вашата земја за Заштита од рестартирање


материјалот кој го обработувате. (GWS 20-230 J / 22-180 J / 22-230 J)
u Избегнувајте собирање прав на работното место. Заштитата од рестартирање го спречува
Правта лесно може да се запали. неконтролираното вклучување на електричниот алат по
прекин на струја.
За повторно вклучување ставете го прекинувачот за
Употреба вклучување/исклучување (2) во исклучена позиција и
Ставање во употреба одново вклучете го електричниот алат.

u Внимавајте на електричниот напон! Напонот на Ограничување на стартната струја


изворот на струја мора да одговара на оној кој е (GWS 20-230 J / 22-180 J / 22-230 J)
наведен на спецификационата плочка на Електронското ограничување на стартната струја ја
електричниот алат. Електричните алати означени со ограничува јачината на струјата при вклучување на
230 V исто така може да се користат и на 220 V. електричниот алат и овозможува работа на осигурувач од
При работа на електричниот алат со мобилни 16‑A.
произведувачи на струја (генератори), кои не Напомена: Доколку електричниот алат стартува веднаш
располагаат со доволно резерви на јачина, одн. не по вклучувањето со полн број на вртежи,
располагаат со соодветна регулација на јачина, може да ограничувањето на стартната струја и заштитата од
дојде до губење на јачината или нетипично однесување рестартирање не работат. Електричниот алат мора
при вклучување. веднаш да се испрати во сервисната служба, видете ги
Ве молиме внимавајте на погодноста на производителот адресите во дел „Сервисна служба и совети при
на струја, особено во поглед на мрежниот напон и користење“.
фреквенција.
u Држете го уредот само за изолираните рачки и
Совети при работењето
дополнителната рачка. Алатот за вметнување може u Пред било каква интервенција на електричниот
да дојде во контакт со скриени струјни кабли или алат, извлечете го струјниот приклучок од ѕидната
сопствениот кабел. Контактот со струјниот кабел дозна.
може металните делови на уредот да ги стави под u Внимавајте на процепите во носечките ѕидови
напон и да доведе до електричен удар. „Напомени за статика “.
Вклучување/исклучување u Затегнете го делот што се обработува, доколку не
За ставање во употреба на електричниот алат налегнува сигурно со својата тежина.
притиснете го прекинувачот за вклучување/исклучување u Не го оптоварувајте многу електричниот алат,
(2) нанапред и потоа држете го. додека не дојде во состојба на мирување.
За фиксирање на прекинувачот за вклучување/ u По силното оптоварување, оставете го
исклучување (2) турнете го прекинувачот за вклучување/ електричниот алат уште неколку минути во празен
исклучување (2) понапред. од, за да се излади.
За да го исклучите електричниот алат, отпуштете го u Не ги допирајте брусните плочи и дисковите за
прекинувачот за вклучување/исклучување (2) одн. сечење додека не се оладат. Плочите за време на
доколку тој е блокиран, кратко притиснете го работењето стануваат многу жешки.
прекинувачот за вклучување/исклучување (2) и потоа u Електричниот алат не го користете со држач за
отпуштете го. сечење.
Конструкција на прекинувачот без блокада (во Напомена: Доколку не го употребувате алатот извлечете
зависност од земјата): го струјниот приклучок од ѕидната приклучница. И кога е
За ставање во употреба на електричниот алат исклучен, електричниот алат има мала потрошувачка на
притиснете го прекинувачот за вклучување/исклучување струја- и доколку е приклучен струјниот приклучок и кога
(2) нанапред и потоа држете го притиснат. има струја.
За да го исклучите електричниот алат, отпуштете го Грубо брусење
прекинувачот за вклучување/исклучување (2). u Никогаш не ги користите брусните плочи за сечење
u Пред употребата проверете ги алатите за брусење. за грубо брусење.
Алатот за брусење мора да биде монтиран Со подесување на аголот од 30° до 40° при грубо
беспрекорно и да може слободно да се врти. брусење ќе добиете најдобри резултати при работењето.
Направете проба од најмалку 1 минута без Поместувајте го електричниот алат напред и назад со
оптоварување. Не користете оштетени, умерен притисок. Притоа, делот што се обработува нема
нетркалезни или алати за брусење што вибрираат. да се вжешти, да се ја промени бојата и нема да има
Оштетените алати за брусење може да пукнат и да бразди.
предизвикаат повреди.

Bosch Power Tools 1 609 92A 87D | (25.10.2022)


220 | Македонски

Ламелеста брусна плоча во вид на лепеза Напомени за статиката


Со ламелестата брусна плоча во вид на лепеза (опрема) Процепите во носечките ѕидови подлежат на нормата
може да обработувате заоблени површини и профили. DIN 1053 дел 1 или прописите специфични за земјата.
Ламелестите брусни плочи во вид на лепеза имаат подолг Мора задолжително да се придржувате до овие прописи.
рок на употреба, пониско ниво на бучава и пониски Пред почетокот на работата повикајте го одговорниот
температури при брусењето отколку вообичаените статичар, архитект или надлежните градежни
брусни плочи. раководители за да се советувате.
Сечење на метал
u При сечењето со композитни брусни средства Одржување и сервис
секогаш користете ја заштитната хауба за сечење
(13). Одржување и чистење
При сечењето со брусни плочи секогаш работете со u Пред било каква интервенција на електричниот
умерено поместување нанапред по материјалот. Не алат, извлечете го струјниот приклучок од ѕидната
правете притисок на брусната плоча за сечење, не дозна.
навалувајте и не осцилирајте. u Одржувајте ги чисти електричниот алат и отворите
Не ги блокирајте брусните плочи за сечење што за проветрување, за да може добро и безбедно да
излегуваат со страничен противпритисок. работите.
Електричниот алат секогаш мора да u При екстремни услови на примена, доколку е
се води во спротивен правец на возможно секогаш користете уред за всисување.
движење. Инаку постои опасност, Издувувајте ги почесто отворите за проветрување
тој неконтролирано да се истисне и приклучете заштитен прекинувач за
од резот. При сечење на профили и диференцијална струја (PRCD). При обработка на
четириаголни цевки, најдобро е да метали, во внатрешноста на електричниот алат може
поставите на најмалиот пресек. да се собере спроводлива прав. Може да се оштети
заштитната изолација на електричниот алат.
Сечење на камен
Складирајте и третирајте го приборот со внимание.
u При сечењето во камен погрижете се за доволно
Доколку е потребно користење на приклучен кабел,
вшмукување на правта. тогаш набавете го од Bosch или специјализирана
u Носете маска за заштита од прав. продавница за Bosch-електрични алати, за да избегнете
u Електричниот алат смее да се користи само за загрозување на безбедноста.
сечење/брусење на суви материјали.
За сечење на камен најдобро е да употребите Сервисна служба и совети при користење
дијамантска брусна плоча за сечење. Сервисната служба ќе одговори на Вашите прашања во
При користење на хаубата за вшмукување за сечење со врска со поправката и одржувањето на Вашиот производ
лизгачки водилки (21) вшмукувачот на прав мора да како и резервните делови. Ознаки за експлозија и
биде дозволен за вшмукување на правта од каменот. информации за резервните делови исто така ќе најдете
Bosch ги нуди соодветните вшмукувачи на прав. на: www.bosch-pt.com
Вклучете го електричниот алат и Тимот за советување при користење на Bosch ќе ви
поставете го со предниот дел на помогне доколку имате прашања за нашите производи и
лизгачките водилки на делот што се опрема.
обработува. Поместувајте го За сите прашања и нарачки на резервни делови, Ве
електричниот алат со умерено молиме наведете го 10-цифрениот број од
движење по материјалот што се спецификационата плочка на производот.
обработува. Северна Македонија
При сечење на особено цврсти Д.Д.Електрис
материјали на пр. бетон со чакал, дијамантската брусна Сава Ковачевиќ 47Њ, број 3
плоча за сечење може да се прегрее и да се оштети. 1000 Скопје
Венецот од искри кој кружи околу дијамантската брусна Е-пошта: dimce.dimcev@servis-bosch.mk
плоча за сечење јасно укажува на тоа. Интернет: www.servis-bosch.mk
Во таков случај прекинете го процесот на сечење и Тел./факс: 02/ 246 76 10
оставете ја кратко дијамантската брусна плоча за сечење Моб.: 070 595 888
во празен од при највисок број на вртежи, за да се олади. Д.П.Т.У “РОЈКА”
Значителното попуштање во работата и венецот од искри Јани Лукровски бб; Т.Ц Автокоманда локал 69
кој кружи се знаци за отапена дијамантска брусна плоча. 1000 Скопје
Може повторно да ја наострите со кратки резови во Е-пошта: servisrojka@yahoo.com
абразивен материјал, на пр. силикатен камен.

1 609 92A 87D | (25.10.2022) Bosch Power Tools


Srpski | 221

Тел: +389 2 3174-303 upotrebljavajte adaptere utikača zajedno sa


Моб: +389 70 388-520, -530 električnim alatima zaštićenim uzemljenjem.
Дополнителни адреси на сервиси може да најдете Nemodifikovani utikači i odgovarajuće utičnice smanjuju
под: rizik od električnog udara.
www.bosch-pt.com/serviceaddresses u Izbegavajte kontakt telom sa uzemljenim površinama
kao što su cevi, radijatori, šporeti i frižideri. Postoji
Отстранување povećani rizik od električnog udara ako je vaše telo
uzemljeno.
Електричните алати, опремата и амбалажите треба да се
u Držite električni alat što dalje od kiše ili vlage. Prodor
отстранат на еколошки прифатлив начин.
vode u električni alat povećava rizik od električnog udara.
Не ги фрлајте електричните алати во
домашната канта за отпадоци! u Kabl ne koristite u druge svrhe. Nikada ne koristite
kabl za nošenje električnog alata, ne vucite ga i ne
izvlačite ga iz utičnice. Držite kabl dalje od vreline,
ulja, oštrih ivica ili pokretnih delova. Oštećeni ili
Само за земјите од ЕУ: umršeni kablovi povećavaju rizik od električnog udara.
Според Европската регулатива 2012/19/ЕU за u Ako sa električnim alatom radite na otvorenom,
електрични и електронски уреди и нивната upotrebljavajte samo produžne kablove koji su
имплементација во националното право, електричните pogodni za upotrebu na otvorenom. Upotreba kabla
алати што се вон употреба мора одделно да се собираат и pogodnog za upotrebu na otvorenom smanjuje rizik od
да се рециклираат на еколошки прифатлив начин. električnog udara.
Доколку се отстрануваат неправилно, електричната и u Ako ne možete da izbegnete rad sa električnim alatom
електронската опрема може да имаат штетни влијанија u vlažnoj okolini, koristite zaštitni uređaj
врз животната средина и здравјето на луѓето поради diferencijalne struje (RCD). Upotreba zaštitnog uređaja
можното присуство на опасни материи. diferencijalne struje smanjuje rizik od električnog udara.
Sigurnost osoblja
u Budite pažljivi, pazite na to šta radite i postupajte
razumno tokom rada sa vašim električnim alatom. Ne
koristite električni alat ako ste umorni ili pod uticajem
Srpski droge, alkohola ili lekova. Momenat nepažnje kod
upotrebe električnog alata može rezultirati ozbiljnim
Bezbednosne napomene povredama.
u Nosite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite zaštitne
Opšta upozorenja za električne alate naočare. Zaštitna oprema, kao što su maske za prašinu,
sigurnosne cipele koje se ne klizaju, šlem ili zaštita za
UPOZORENJE Čitajte sva upozorenja i uputstva. sluh, smanjuju rizik od povreda kada se koriste u
Propusti kod pridržavanja
upozorenja i uputstava mogu imati za posledicu električni odgovarajućim uslovima.
udar, požar i/ili teške povrede. u Izbegavajte nenamerno puštanje u rad. Uverite se da
Čuvajte sva upozorenja i uputstva za buduću upotrebu. je električni alat isključen, pre nego što ga priključite
na struju i/ili na akumulator, uzmete ga ili nosite.
Pojam „električni alat“ upotrebljen u upozorenjima odnosi se
na električne alate sa pogonom na struju (sa kablom) i na Nošenje električnog alata sa prstom na prekidaču ili
električne alate sa akumulatorskim pogonom (bez kabla). priključivanje na struju uključenog električnog alata vodi
do nesreće.
Sigurnost radnog područja u Uklonite bilo kakve ključeve za podešavanje ili
u Držite vaše radno područje čisto i dobro osvetljeno. ključeve za zavrtnjeve, pre nego što uključite
Nered ili neosvetljena radna područja mogu voditi električni alat. Ostavljanje ključa za zavrtnjeve ili ključa
nesrećama. prikačenog na rotirajući deo električnog alata može
u Ne radite sa električnim alatom u okolini ugroženoj rezultirati ličnom povredom.
eksplozijom, u kojoj se nalaze zapaljive tečnosti, u Izbegavajte neprirodno držanje tela. Pobrinite se
gasovi ili prašina. Električni alati stvaraju varnice koje uvek da stabilno stojite i u svako doba održavajte
mogu zapaliti prašinu ili isparenja. ravnotežu. Ovo omogućava bolje upravljanje električnim
u Držite podalje decu i druge osobe za vreme korišćenja alatom u neočekivanim situacijama.
električnog alata. Stvari koje vam odvraćaju pažnju u Nosite pogodnu odeću. Ne nosite široku odeću ili
mogu dovesti do gubitka kontrole. nakit. Držite kosu, odeću i rukavice dalje od pokretnih
Električna sigurnost delova. Široku odeću, nakit ili dugu kosu mogu zahvatiti
pokretni delovi.
u Priključni utikač električnog alata mora odgovarati
utičnici. Utikač ne sme nikako da se menja. Ne

Bosch Power Tools 1 609 92A 87D | (25.10.2022)


222 | Srpski

u Ako mogu da se montiraju uređaji za usisavanje i u Nije preporučljivo da se operacije kao što je poliranje
skupljanje prašine, uverite se da li su priključeni i obavljaju ovim električnim alatom. Operacije za koje
upotrebljeni kako treba. Usisavanje prašine može električni alat nije predviđen mogu stvoriti rizik i izazvati
smanjiti rizike koji su povezani sa prašinom. lične povrede.
Upotreba i briga o električnim alatima u Ne koristite dodatni pribor koji nije posebno
dizajniran u preporučen od strane proizvođača alata.
u Ne preopterećujte aparat. Upotrebljavajte električni
Sama činjenica da se dodatak može prikačiti na električni
alat koji je pogodan za vaš zadatak. Odgovarajući
alat, ne garantuje bezbedan rad.
električni alat radi bolje i sigurnije tempom za koji je
projektovan. u Nominalna brzina pribora mora biti barem jednaka
maksimalnoj brzini označenoj na električnom alatu.
u Ne koristite električni alat čiji je prekidač u kvaru.
Pribor koji radi pri brzini većoj od nominalne se može
Svaki električni alat koji se ne može kontrolisati
slomiti i razleteti okolo.
prekidačem je opasan i mora se popraviti.
u Spoljašnji prečnik i debljina pribora moraju biti u
u Izvucite utikač iz utičnice i/ili uklonite akumulator pre
okviru navedenih kapaciteta vašeg električnog alata.
nego što preduzmete podešavanja na aparatu,
Pribor neodgovarajuće veličine se ne može zaštititi niti
promenu delova pribora ili ostavite aparat. Takve
kontrolisati na adekvatan način.
preventivne sigurnosne mere smanjuju rizik od slučajnog
pokretanja električnog alata. u Navojni nosač pribora mora da odgovara navoju
osovine brusilice. Za pribor koji se montira za
u Čuvajte nekorišćene električne alate izvan dometa
prirubnice, rupa za osovinu pribora mora da odgovara
dece i ne dozvoljavajte korišćenje alata osobama koje
prečniku lociranja prirubnice. Kod pribora koji ne
ne poznaju isti ili nisu pročitale ova uputstva. U rukama
odgovara potpornom hardveru električnog alata može
neobučenih korisnika električni alati postaju opasni.
doći do gubitka balansa, prekomernog vibriranja, što
u Održavajte brižljivo električni alat. Proverite da li
može izazvati gubitak kontrole.
pokretni delovi aparata besprekorno funkcionišu i da
u Ne koristite oštećeni dodatni pribor. Pre svakog
li su dobro povezani, da li su delovi možda polomljeni
korišćenja proverite da li na dodatnom priboru, kao
ili su tako oštećeni da je ugroženo funkcionisanje
što su abrazivni diskovi ima naprslina i krhotina, na
električnog alata. Pre upotrebe popravite alat ukoliko
potpornoj podloški pukotina, poderotina ili
je oštećen. Mnoge nesreće su prouzrokovane lošim
prekomernog habanja, na žičanoj četki olabavljenih ili
održavanjem električnih alata.
napuklih žica. Ako dođe do ispuštanja električnog alat
u Održavajte alate za sečenje oštre i čiste. Sa adekvatno
ili pribora, proverite da li ima oštećenja il postavite
održavanim alatom za sečenje sa oštrim sečivima manja je neoštećeni dodatni pribor. Nakon provere i
verovatnoća da će doći do zapinjanja i upravljanje je postavljanja dodatnog pribora, potrebno je da vi i
jednostavnije. posmatrači stanete dalje od rotacionog pribora i da
u Upotrebljavajte električni alat, pribor, alate koji se pokrenete električni alat na maksimalnoj brzini bez
umeću itd. prema ovim uputstvima. Obratite pažnju opterećenja na jedan minut. Oštećeni pribor će se u
pritom na uslove rada i posao koji morate obaviti. normalnim uslovima slomiti tokom ovog probnog perioda.
Upotreba električnog alata za namene drugačije od u Nosite ličnu zaštitnu opremu. U zavisnosti od primene,
predviđenih može voditi opasnim situacijama.
koristite štitnik za lice, zaštitne manje ili veće
Servisiranje naočare. Prema potrebi, nosite masku za prašinu,
u Neka vam vaš električni alat popravlja samo zaštitu za sluh, rukavice i radnu kecelju koja može da
kvalifikovano osoblje, koristeći samo originalne zaustavi male abrazivne ili fragmente predmeta
rezervne delove. Ovo će osigurati očuvanje bezbednosti obrade. Zaštita za oči mora imati sposobnost da zaustavi
električnog alata. leteće krhotine koje se stvaraju u raznim zahvatima.
Maska za prašinu ili respirator mora imati sposobnost da
Sigurnosna uputstva za ugaone brusilice filtrira čestice koje se stvaraju prilikom rada. Produžena
izloženost buci visokog intenziteta može izazvati
Standardna bezbednosna upozorenja za operacije
oštećenje sluha.
brušenja, šmirglanja, brušenja žičanom četkom ili
abrazivnog sečenja u Držite posmatrače na sigurnoj udaljenosti od područja
rada. Svako ko stupa na područje rada mora nositi
u Ovaj električni alat je namenjen da radi kao brusilica,
ličnu zaštitnu opremu. Fragmenti predmeta obrade ili
žičana četka ili alat za sečenje. Pročitajte sva
slomljenog pribora mogu se razleteti i izazvati povredu
sigurnosna upozorenja, uputstva, ilustracije i
izvan neposredne zone rada.
specifikacije isporučene uz ovaj električni alat.
Propusti kod pridržavanja svih dole navedenih uputstava u Električni alat držite za izolovane prihvatne površine
mogu imati za posledicu električni udar, požar i/ili teške prilikom izvođenja operacije gde rezni pribor može
povrede. doći u kontakt sa skrivenim žicama ili sopstvenim
kablom. Rezni pribor koji dođe u kontakt sa provodnom
žicom može dovesti do toga da izloženi metalni delovi

1 609 92A 87D | (25.10.2022) Bosch Power Tools


Srpski | 223

električnog alata postanu provodnici što rukovaoca može Uglovi, oštre ivice ili poskakivanje mogu da dovedu do
izložiti električnom udaru. kačenja rotacionog pribora i tako izazovu gubitak kontrole
u Kabl pozicionirajte van putanje rotacionog pribora. ili povratni udarac.
Ukoliko izgubite kontrolu, kabl se može iseći ili zakačiti i u Nemojte priključivati sečivo motorne testere za
vaša šaka ili ruka može biti povučena u rotacioni pribor. obradu drveta ili nazubljeno sečivo testere. Takva
u Nikada ne spuštajte alat dok se pribor potpuno ne sečiva stvaraju učestale povratne impulse i gubitak
zaustavi. Rotacioni pribor može zahvatiti površinu i kontrole.
otrgnuti se vašoj kontroli. Posebna bezbednosna upozorenja za operacije brušenja i
u Ne pokrećite električni alat dok ga nosite sa sobom. abrazivnog sečenja
Slučajan kontakt sa rotacionim priborom može zakačiti u Koristite samo tipove diskova koji su preporučeni za
vašu odeću, povlačeći tako pribor ka vašem telu. vaš električni alat i štitnik posebno dizajniran za
u Redovno čistite ventilacione otvore na električnom izabrani disk. Diskovi za koje električni alat nije
alatu. Ventilator motora će uvlačiti prašinu u kućište, a dizajniran se ne mogu adekvatno zaštititi i stoga su
prekomerna akumulacija metala u prahu može izazvati nebezbedni.
električni rizik. u Površina za brušenje srednjih pritisnutih diskova se
u Ne rukujte električnim alatom u blizini zapaljivih mora montirati ispod ravni ruba štitnika. Neadekvatno
materijala. Varnice mogu zapaliti takav materijal. montiran disk koji prolazi kroz ravan ruba štitnika se ne
u Ne koristite pribor koji zahteva tečna rashladna može zaštititi na odgovarajući način.
sredstva. Korišćenje vode ili drugih tečnih rashladnih u Štitnik mora biti bezbedno pričvršćen na električni
sredstava može rezultirati smrću ili električnim udarom. alat i pozicioniran za maksimalnu bezbednost, tako da
Povratni udarac i povezana upozorenja najmanja površina diska bude izložena prema
rukovaocu. Štitnik pomaže u zaštiti rukovaoca od
Povratni udarac je iznenadna reakcija na uklješteni ili
polomljenih fragmenata diska, slučajnog kontakta sa
zahvaćeni rotacioni točak, potpornu podlošku, četku ili neki
diskom i varnica koje bi mogle da zapale odeću.
drugi deo pribora. Uklještenje ili kačenje rotacionog pribora
može izazvati zadršku samog pribora što dalje može dovesti u Diskovi se moraju koristiti samo za preporučene
do prisilnog usmeravanja električnog alata koji je van primene. Na primer: ne brušite sa bočnom stranom
kontrole u suprotnom smeru od smera rotacije pribora u reznog diska. Abrazivni rezni diskovi su namenjeni za
tački zaglavljivanja. periferno brušenje, bočni pritisci primenjeni na ove
Na primer, ukoliko predmet obrade zakači ili uklješti diskove mogu izazvati njihovo pucanje.
abrazivni točak, ivica točka koji ulazi u tačku uklještenja u Uvek koristite neoštećene prirubnice diska koje su
može se zariti u površinu materijala izazivajući uspinjanje ili propisne veličine i oblika za izabrani disk.
izbacivanje točka. Točak može odskočiti bilo prema Odgovarajuće prirubnice diska podupiru disk, na taj način
rukovaocu ili od njega, u zavisnosti od kretanja točka u tački umanjujući mogućnost lomljenja. Odgovarajuće
uklještenja. U ovim uslovima takođe može doći do pucanja prirubnice reznih diskova se mogu razlikovati od onih za
abrazivnih točkova. brusne diskove.
Povratni udarac je rezultat pogrešne upotrebe alata i/ili u Ne koristite istrošene diskove sa većih električnih
pogrešnih postupaka, odnosno uslova prilikom rada i može alata. Disk namenjen većem električnom alatu nije
se izbeći preduzimanjem odgovarajućih mera opreza kako je pogodan za manje alate ili one veće brzine i mogu se
naznačeno u nastavku. raspasti.
u Čvrsto držite električni alat i postavite svoje telo i
Dodatna posebna bezbednosna upozorenja za operacije
ruku u položaj koji Vam omogućava da se oduprete sili
abrazivnog sečenja
povratnog impulsa. Uvek koristite pomoćnu dršku,
u Nemojte “zaglavljivati” rezni točak ili primenjivati
ukoliko je isporučena, za maksimalnu kontrolu nad
povratnim udarcem ili obrtnom silom prilikom prekomerni pritisak. Nemojte pokušavati da pravite
pokretanja. Rukovalac je u stanju da kontroliše reakcije preteranu dubinu reza. Preveliki pritisak na disk
obrtne sile ili sile povratnog udarca, ukoliko su preduzete povećava opterećenje i podložnost uvrtanju ili zapinjanju
odgovarajuće mere opreza. diska u rez kao i mogućnost povratnog impulsa ili
lomljenja diska.
u Nikada nemojte stavljati šaku blizu rotacionog
u Nemojte postavljati telo u liniji sa rotacionim točkom
pribora. Može doći do povratnog udarca pribora preko
Vaše šake. niti iza njega. Kada se točak, u tački rada, kreće od
vašeg tela, potencijalni povratni udarac bi mogao
u Nemojte postavljati telo u zonu u kojoj će se električni
pokrenuti rotacioni točak i električni alat direktno prema
alat kretati ukoliko dođe do povratnog udarca.
Vama.
Povratni udarac će pokrenuti alat u smeru suprotnom od
u Kada točak zapinje ili kod prekidanja sečenja iz bilo
smera kretanja točka u tački kačenja.
kog razloga, isključite električni alat i držite električni
u Posebno vodite računa kada obrađujete uglove, oštre
alat statičnim dok se točak u potpunosti ne zaustavi.
ivice itd. Izbegavajte poskakivanje i kačenje pribora.
Nikada nemojte pokušavati da izvadite rezni točak iz

Bosch Power Tools 1 609 92A 87D | (25.10.2022)


224 | Srpski

reza dok se točak kreće, u suprotnom može doći do ili izvlačenjem mrežnog utikača. Na taj način se
povratnog udarca. Istražite i preduzmite korektivne sprečava nekontrolisano ponovno pokretanje.
korake kako biste uklonili uzrok zapinjanja diska. u Obezbedite radni komad. Radni komad koji čvrsto drže
u Nemojte ponovo pokretati proces sečenja u predmetu zatezni uređaji ili stega sigurniji je nego kada se drži
obrade. Sačekajte da disk razvije punu brzinu i rukom.
oprezno uđite u rez. Disk može zapeti, propeti se ili
imati povratan impuls ukoliko je električni alat u predmetu
obrade.
Opis proizvoda i specifikacija
u Poduprite ploče ili bilo koji preveliki predmet obrade Pročitajte sve bezbednosne napomene i
kako biste umanjili rizik od uklještenja točka i uputstva. Propusti u poštovanju
povratnog udarca. Veliki predmeti obrade imaju običaj bezbednosnih napomena i uputstava mogu da
da ulegnu pod sopstvenom težinom. Potpore se mogu prouzrokuju električni udar, požar i/ili teške
postaviti ispod predmeta obrade blizu linije sečenja i blizu povrede.
ivice predmeta obrade sa obe strane diska. Vodite računa o slikama u prednjem delu upustva za rad.
u Posebno obratite pažnju prilikom pravljenja džepnog
reza u postojeće zidove ili druge čiste oblasti. Istureni
Upotreba prema svrsi
točak može preseći gasne ili vodovodne cevi, električne Električni alat je namenjen za presecanje, grubo obrađivanje
instalacije ili objekte koji mogu izazvati povratni udarac. i četkanje metalnih i kamenih materijala bez upotrebe vode.
Posebna bezbednosna upozorenja za operacije glačanja Za razdvajanje sa vezanim brusnim materijalom mora se
koristiti specijalna zaštitna hauba za presecanje.
u Nemojte koristiti preveliki brusni papir. Sledite
Prilikom presecanja u kamenu mora se pobrinuti za dovoljno
preporuke proizvođača, prilikom odabira brusnog
usisavanja prašine.
papira. Veći brusni papir koji se širi van brusne podloge
predstavlja rizik od razdiranja i može izazvati kačenje, Električni alat uz odobrene alate za brušenje možete da
kidanje diska, ili povratni udarac. upotrebljavate za brušenje brusnim papirom.

Posebna bezbednosna upozorenja za operacije brušenja Prikazane komponente


žičanom četkom
Označavanje brojevima prikazanih komponenata odnosi se
u Vodite računa o činjenici da se žičane iglice odbacuju na prikaz električnog alata na grafičkoj stranici.
od četke i tokom normalnog rada. Nemojte vršiti
(1) Taster za blokadu vretena
preveliki pritisak na žice primenom preteranog
opterećenja na četku Žičane iglice lako mogu prodreti (2) Prekidač za uključivanje/isključivanje
kroz laganu odeću i/ili kožu. (3) Dodatna drška (izolirana površina za držanje)
u Ukoliko je preporučena upotreba štitnika za brušenje (4) Brusno vreteno
žičanom četkom, nemojte dozvoliti bilo kakvo (5) Zaštitna hauba za brušenje
preplitanje žičanog točka ili četke sa štitnikom. Žičani
(6) Zavrtanj za fiksiranje zaštitne haube
točak ili četka se mogu proširiti u prečniku usled radnog
opterećenja i centrifugalnih sila. (7) Prihvatna prirubnica sa O-prstenom
Dodatne sigurnosne napomene (8) Brusni diska)
Nosite zaštitne naočare. (9) Stezna navrtka
(10) Ključ sa dva otvora za steznu navrtku
a)
(11) Brzostezna navrtka
(12) Lončasta ploča od tvrdog metalaa)
u Koristite odgovarajuće aparate za detekciju, da biste
(13) Zaštitna hauba za rezanjea)
pronašli skrivene vodove snabdevanja, ili pozovite
lokalnog distributera električne energije. Kontakt sa (14) Rezni diska)
električnim vodovima može da dovede do požara i (15) Zaštita za rukea)
strujnog udara. Oštećenja gasovoda mogu da dovedu do (16) Odstojnicia)
eksplozije. Prodiranje u cevovod sa vodom može da
uzrokuje materijalnu štetu ili strujni udar. (17) Gumeni brusni tanjira)
u Nemojte dodirivati brusne diskove i diskove za (18) Brusni lista)
presecanje dok se ne ohlade. Prilikom rada diskovi (19) Okrugla navrtkaa)
postaju veoma vreli. (20) Lončasta četkaa)
u Deblokirajte prekidač za uključivanje/isključivanje i (21) Usisna hauba za rezanje sa vodećim šinamaa)
dovedite ga u poziciju Isklj., ako se prekine
(22) Dijamantski rezni diska)
snabdevanje strujom, odnosno usled nestanka struje

1 609 92A 87D | (25.10.2022) Bosch Power Tools


Srpski | 225

(23) Drška (izolirana površina za držanje) a) Prikazani ili opisani pribor ne spada u standardno
pakovanje. Kompletni pribor možete da nađete u našem
programu pribora.

Tehnički podaci
Ugaona brusilica GWS 20-230 P GWS 20-230 J
Broj artikla 3 601 HC1 1.. 3 601 HC1 3..
Nominalna ulazna snaga W 2000 2000
Nominalni broj obrtaja min–1 6500 6500
Maksimalni prečnik brusnog diska mm 230 230
Navoj brusnog vretena M 14 M 14
Maksimalna dužina navoja brusnog vretena mm 25 25
Zaštita od ponovnog pokretanja – ●
Graničnik struje pri pokretanju – ●
Težina u skladu sa EPTA‑Procedure 01/2014
– Sa dodatnom ručkom za amortizovanje vibracija kg 5,5 5,5
– Sa standardnom dodatnom ručkom kg 5,4 5,4
Klasa zaštite / II / II
Podaci važe za nominalne napone [U] od 230 V. Kod napona koji odstupaju i izvođenja specifičnih za zemlje ovi podaci mogu da variraju.
Napomene o uslovima za priključivanje na mrežu za GWS 20-230 P:
Uređaj ispunjava zahteve standarda IEC 61000-3-11 i podleže uslovnom povezivanju. Uređaj može dovesti do povremenih
fluktuacija napona zbog nepovoljnih uslova napajanja. Impedansa ovog uređaja je podešena kao Zstvarna = 0,18 Ω. Korisnik
mora voditi računa da tačka priključka, sa impedansom Zmaks., na koju će se priključiti uređaj ispunjava zahteve za impedansu:
Zstvarna ≥ Zmaks.. Ako je Zmaks. nepoznata, odredite Zmaks. uz konsultacije sa dobavljačem mrežnog napajanja ili nadležnim organom
za napajanje električnom energijom.

Ugaona brusilica GWS 22-230 P GWS 22-180 J GWS 22-230 J


Broj artikla 3 601 HC1 1.. 3 601 HC0 3.. 3 601 HC1 3..
Nominalna ulazna snaga W 2200 2200 2200
Nominalni broj obrtaja min–1 6500 8500 6500
Maksimalni prečnik brusnog diska mm 230 180 230
Navoj brusnog vretena M 14 M 14 M 14
Maksimalna dužina navoja brusnog mm 25 25 25
vretena
Zaštita od ponovnog pokretanja – ● ●
Graničnik struje pri pokretanju – ● ●
Težina u skladu sa EPTA‑Procedure 01/2014
– Sa dodatnom ručkom za kg 5,5 5,3 5,5
amortizovanje vibracija
– Sa standardnom dodatnom ručkom kg 5,4 5,2 5,4
Klasa zaštite / II / II / II
Podaci važe za nominalne napone [U] od 230 V. Kod napona koji odstupaju i izvođenja specifičnih za zemlje ovi podaci mogu da variraju.
Napomene o uslovima za priključivanje na mrežu za GWS 22-230 P:
Uređaj ispunjava zahteve standarda IEC 61000-3-11 i podleže uslovnom povezivanju. Uređaj može dovesti do povremenih
fluktuacija napona zbog nepovoljnih uslova napajanja. Impedansa ovog uređaja je podešena kao Zstvarna = 0,18 Ω. Korisnik
mora voditi računa da tačka priključka, sa impedansom Zmaks., na koju će se priključiti uređaj ispunjava zahteve za impedansu:
Zstvarna ≥ Zmaks.. Ako je Zmaks. nepoznata, odredite Zmaks. uz konsultacije sa dobavljačem mrežnog napajanja ili nadležnim organom
za napajanje električnom energijom.

Bosch Power Tools 1 609 92A 87D | (25.10.2022)


226 | Srpski

Informacije o šumovima/vibracijama Usisna hauba za presecanje sa vodećim šinama


Vrednosti emisije šumova se određuju u skladu sa Zaštitna hauba za sečenje (21) montira se isto kao i zaštitna
EN 60745-2-3. hauba za brušenje (5).
Nivo šumova uređaja označen sa A iznosi tipično: 93 dB(A); Dodatna ručica
nivo jačine zvuka 104 dB(A). Nepouzdanost K = 3 dB. u Svoj električni alat upotrebljavajte samo sa dodatnom
Nosite zaštitne slušalice! ručicom (3).
Ukupne vrednosti vibracije ah (vektorski zbir tri pravca) i Zavrnite dodatnu ručicu (3) u zavisnosti od načina rada
nesigurnost K utvrđeni prema EN 60745-2-3: desno ili levo na glavi prenosnika.
Površinsko brušenje (gruba obrada): Zaštita za ruke
ah = 5,5 m/s2, K = 1,5 m/s2,
u Montirajte za radove sa gumenim brusnim tanjirom
Brušenje brusnim listom: (17) ili sa lončarskom/pločastom četkom/lepezastom
ah = 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2. brusnom pločom uvek zaštitu za ruke (15).
Nivo vibracija naveden u ovim uputstvima je izmeren prema Pričvrstite zaštitu za ruke (15) sa dodatnom ručicom (3).
standardizovanom mernom postupku i može se koristiti za
međusobno poređenje električnih alata. Pogodan je i za Montiranje brusnih alata
privremenu procenu opterećenja vibracijama.
u Izvucite pre svih radova na električnom alatu mrežni
Navedeni nivo vibracija predstavlja prvenstveno primenu
utikač iz utičnice.
električnog alata. Ako se svakako električni alat upotrebljava
za druge namene sa drugim upotrebljenim alatima ili u Nemojte dodirivati brusne diskove i diskove za
nedovoljno održavanja, može doći do odstupanja nivoa presecanje dok se ne ohlade. Prilikom rada diskovi
vibracija. Ovo može u značajnoj meri povećati opterećenje postaju veoma vreli.
vibracijama preko celog radnog vremena. Očistite brusno vreteno (4) i sve delove koji treba da se
Za tačnu procenu opterećenja vibracijama trebalo bi uzeti u montiraju.
obzir i vreme, u kojem je uređaj uključen ili radi, međutim Za čvrsto zatezanje i otpuštanje brusnog alata pritisnite
nije stvarno u upotrebi. Ovo može značajno redukovati taster za aretiranje vretena (1), kako biste učvrstili brusno
opterećenje vibracijama preko celog radnog vremena. vreteno.
Utvrdite dodatne sigurnosne mere radi zaštite korisnika od u Aktivirajte taster za blokadu vretena samo u stanju
delovanja vibracija kao na primer: održavanje električnog mirovanja brusnog vretena. Električni alat se može
alata i upotrebljenog alata, održavanje toplih ruku, inače oštetiti.
organizacija radnih postupaka.
Brusni disk/ disk za sečenje
Obratite pažnju na dimenzije brusnog alata. Prečnik otvora
Montaža mora da odgovara prihvatnoj prirubnici. Nemojte da
upotrebljavate adaptere ili reduktore.
Montiranje zaštitnog mehanizma Pri upotrebi dijamantskih reznih diskova, vodite računa o
u Izvucite pre svih radova na električnom alatu mrežni tome da se strelica smera obrtanja na dijamantskom reznom
utikač iz utičnice. disku i smer obrtanja električnog alata podudaraju (videti
Napomena: Posle loma brusne ploče za vreme rada ili pri strelicu smera obrtanja na glavi prenosnika).
oštećenju prihvatnog uređaja na zaštitnoj haubi/električnom Redosled montaže možete pogledati na grafičkoj strani.
alatu, mora se električni alat hitno poslati u servis, adrese Za pričvršćivanje brusnog/reznog diska zavrnite steznu
pogledajte u odeljku „Servis i saveti za upotrebu“. navrtku (9) i zategnite je pomoću ključa sa dva otvora
Zaštitna hauba za brušenje Brzostezna navrtka.
u Prekontrolišite posle montaže alata za brušenje pre
Postavite zaštitnu haubu(5) na vrat vretena. Prilagodite
poziciju zaštitne haube (5) zahtevima postupka rada i uključivanja, da li je brusni alat korektno montiran i
fiksirajte zaštitnu haubu (5) zavrtnjem za fiksiranje(6). može slobodno da se okreće. Uverite se da brusni alat
na zaštitnoj haubi ili drugim delovima ne struže.
u Podesite zaštitnu haubu (5) tako, da se sprečava
U prihvatnoj prirubnici (7) je oko snopa za
letenje varnica u pravcu radnika.
centriranje umetnut plastični deo (O-prsten).
Zaštitna hauba za presecanje Ako O-prsten nedostaje ili je oštećen,
u Prilikom presecanja sa povezanim sredstvom za prihvatna prirubnica mora (7) obavezno da se
brušenje uvek upotrebljavajte zaštitnu haubu za zameni pre dalje upotrebe.
presecanje (13).
Lepezasta brusna ploča
u Prilikom presecanja u kamenu morate se pobrinuti za
u Montirajte za radove sa lepezastom brusnom pločom
dovoljno usisavanja prašine.
uvek zaštitu za ruke (15).
Zaštitna hauba za sečenje (13) montira se isto kao i zaštitna
hauba za brušenje (5).

1 609 92A 87D | (25.10.2022) Bosch Power Tools


Srpski | 227

Gumeni brusni tanjir Dozvoljeni brusni alati


u Montirajte za radove sa gumenim brusnim tanjirom Možete da upotrebljavate sav brusni alat koji je pomenut u
(17) uvek zaštitu za ruke (15). ovom uputstvu za rad.
Redosled montaže je vidljiv na grafičkoj strani. Dozvoljeni broj obrtaja [min-1] odnosno kružna brzina [m/s]
Postavite pre montaže gumenog brusnog tanjira (17) korišćenog brusnog alata mora najmanje da odgovara
2 odstojnika (16) na brusno vreteno (4). podacima u sledećoj tabeli.
Zavrnite okruglu navrtku (19) i zategnite je pomoću ključa sa Zato obratite pažnju na dozvoljeni broj obrtaja, odnosno
dva otvora . kružnu brzinu na etiketi brusnog alata.
Lončasta četka/pločasta četka maks. [mm] [mm]
u Montirajte za radove sa lončastom ili pločastom
četkom uvek zaštitu za ruke (15). D b d [min-1] [m/s]
Redosled montaže je vidljiv na grafičkoj strani.
180 8 22,2 8500 80
Lončasta/pločasta četka mora da se zavije na brusno vreteno
tako da nalegne čvrsto na prirubnicu brusnog vretena na 230 8 22,2 6500 80
kraju njegovog navoja. Čvrsto zategnite lončastu/pločastu 180 – – 8500 80
četku pomoću viljuškastog ključa.
230 – – 6500 80
Navrtka sa brzim zatezanjem 100 30 M 14 8500 45
Za jednostavnu zamenu brusnog alata bez upotrebe drugih
alata možete umesto zatezne navrtke (9) da koristite
brzosteznu navrtku (11).
u Navrtka sa brzim zatezanjem (11) sme da se koristi Usisavanje prašine/piljevine
samo za brusne diskove i diskove za presecanje. Prašine od materijala kao što je premaz koji sadrži olovo,
Upotrebljavajte samo besprekorne, neoštećene navrtke neke vrste drveta, minerali i metal mogu biti štetni po
sa brzim zatezanjem (11). zdravlje. Dodir ili udisanje prašine mogu izazvati alergijske
Prilikom zavrtanja obratite pažnju da označena strana reakcije i/ili oboljenja disajnih puteva radnika ili osoba koje
navrtke sa brzim zatezanjem (11) ne pokazuje na brusni se nalaze u blizini.
disk; strelica mora na indeksiranu marku da (24) Neke prašine kao od hrasta i bukve važe kao izazivači raka,
pokazuje. posebno u vezi sa dodatnim materijama za obradu drveta
Pritisnite taster za blokadu (hromati, zaštitna sredstva za drvo). Sa materijalom koji
(24) vretena (1) kako biste sadrži azbest smeju raditi samo stručnjaci.
fiksirali brusno vreteno. Da – Koristite što je više moguće usisavanje prašine pogodno
biste čvrsto zategli za materijal.
brzosteznu navrtku, snažno – Pobrinite se za dobro provetravanje radnog mesta.
okrenite brusni disk u – Preporučuje se, da se nosi zaštitna maska za disanje sa
smeru kretanja kazaljke na klasom filtera P2.
satu. Obratite pažnju na propise za materijale koje treba
obrađivati u Vašoj zemlji.
u Izbegavajte sakupljanje prašine na radnom mestu.
Prašine se mogu lako zapaliti.

Propisno pričvršćenu, Rad


neoštećenu brzosteznu
navrtku možete da odvrnete Puštanje u rad
tako što ćete rukom okretati u Obratite pažnju na napon mreže! Napon strujnog
izreckani prsten u smeru
izvora mora da bude usaglašen sa podacima na tipskoj
suprotnom od kretanja
pločici električnog alata. Električni alati označeni sa
kazaljke na satu. Nikada
230 V mogu da rade i sa 220 V.
nemojte da odvrćete
brzosteznu navrtku U radu električnog alata sa mobilnim proizvođačima struje
kleštima, već koristite (generatorima), koji ne raspolažu dovoljnim rezervama
snage, odnosno odgovarajućom regulacijom napona sa
ključ sa dva otvora.
jačanjem struje pokretanja, može doći do gubitka snage ili
Postavite ključ sa dva
netipičnog ponašanja pri uključivanju.
otvora kao što je prikazano
na slici.

Bosch Power Tools 1 609 92A 87D | (25.10.2022)


228 | Srpski

Molimo obratite pažnju na podesnost proizvođača struje u Oprez kod proreza u noseće zidove, pogledati odeljak
kojeg ste upotrebili, posebno u pogledu na mrežni napon i „Napomene za statiku“.
mrežnu frekvenciju. u Zategnite radni komad, ukoliko nije fiksiran
u Držite uređaj samo za izolovane površine za držanje i spostvenom težinom.
za dodatnu dršku. Umetnuti alat može da naiđe na u Električni alat nemojte da opterećujete toliko da se
skrivene vodove električne struje ili sopstveni mrežni zaustavi.
kabl. Kontakt sa vodom koji provodi napon može staviti u Neka električni alat posle jakog preopterećenja radi u
pod napon i metalne delove uređaja i prouzrokovati
praznom hodu još nekoliko minuta kako bi se
električni udar.
električni alat ohladio.
Uključivanje-isključivanje u Nemojte dodirivati brusne diskove i diskove za
Radi puštanja u rad električnog alata pomerite prekidač presecanje dok se ne ohlade. Prilikom rada diskovi
uključivanje/isključivanje ka napred i zatim ga pritisnite postaju veoma vreli.
(2). u Ne koristite električni alat sa stalkom za tocilo za
Radi fiksiranja prekidača za isključivanje/uključivanje (2) prosecanje.
pomerajte prekidač za isključivanje/uključivanje (2) dalje ka Naznaka: Kada ne upotrebljavate alat izvucite mrežni utikač
napred. iz utičnice. Električni alat je kod utaknutog mrežnog utikača i
Da biste električni alat isključili, pustite prekidač za raspoloživog mrežnog napona isključio takođe nižu
uključivanje-isključivanje (2) odnosno, kada je fiksiran, potrošnju struje.
pritisnite prekidač uključivanje-isključivanje (2) kratko i
Grubo brušenje
onda ga otpustite.
u Ne koristite nikada ploče za presecanje za grubo
Model prekidača bez blokiranja (u zavisnosti od zemlje):
brušenje.
Radi puštanja u rad električnog alata pomerite prekidač
Sa uglom koji je namešten od 30 do 40 stepeni prilikom
uključivanje/isključivanje ka napred i zatim ga pritisnite
grubog brušenja dobijate najbolji radni rezultat. Pomerajte
(2). električni alat umerenim pritiskom u jednom i u drugom
Da biste električni aparat isključili, pustite prekidač za pravcu. Na taj način radni komad se ne zagreva previše, ne
uključivanje/isključivanje (2) . menja boju, a i nema brazdi.
u Pre upotrebe proverite brusne alate. Brusni alat mora
Lepezasta brusna ploča
da bude adekvatno montiran da može slobodno da se
Sa lepezastom brusnom pločom (pribor) možete da
obrće. Izvršite probni rad bez opterećenja najmanje 1
obrađujete takođe i ispupčene površine i profile. Lepezaste
minut. Nemojte da upotrebljavate oštećene,
brusne ploče imaju znatno duži životni vek, niži nivo buke i
nezaobljene ili vibrirajuće brusne alate. Oštećeni
nižu temperaturu brušenja nego obične brusne ploče.
brusni alati mogu da se rasprsnu i da prouzrokuju
povrede. Rezanje metala
u Prilikom presecanja sa povezanim sredstvom za
Zaštita od ponovnog pokretanja
(GWS 20-230 J / 22-180 J / 22-230 J) brušenje uvek upotrebljavajte zaštitnu haubu za
presecanje (13).
Zaštita od ponovnog kretanja sprečava nekontrolisano
kretanje električnog alata posle prekida dovoda struje. Radite ravnomerno prilikom brušenja za presecanje sa
umerenim pomakom prilagođenim materijalu koji se
Za ponovno puštanje u rad dovedite prekidač za
obrađuje. Ne vršite pritisak na brusni disk, ne izobličujte
uključivanje‑/isključivanje (2) u isključenu poziciju i uključite
ivice i ne oscilirajte.
ponovo električni alat.
Ne kočite isključene ploče za presecanje bočnim pritiscima.
Graničnik struje pri pokretanju Električni alat morate stalno da vodite
(GWS 20-230 J / 22-180 J / 22-230 J) u suprotnom smeru. Inače postoji
Elektronski graničnik struje pokretanja ograničava snagu pri opasnost da se nekontrolisano
uključivanju električnog alata i omogućava rad sa osiguračem potisne iz reza. Prilikom razdvajanja
od 16 A. profila i četvorougaone cevi najbolje je
Napomena: Ako električni alat radi odmah nakon da postavite najmanji poprečni
uključivanja sa punim brojem obrtaja, otkazali su graničnik presek.
struje pokretanja i zaštita od ponovnog pokretanja. Električni
alat mora odmah da se pošalje u servis, adrese pogledajte u Rezanje kamena
odeljku „Servis i saveti za upotrebu“. u Prilikom presecanja u kamenu morate se pobrinuti za
dovoljno usisavanja prašine.
Napomene za rad u Nosite zaštitnu masku za prašinu.
u Izvucite pre svih radova na električnom alatu mrežni u Električni alat smete da upotrebljavate samo za suvi
utikač iz utičnice. rez/suvo brušenje.

1 609 92A 87D | (25.10.2022) Bosch Power Tools


Slovenščina | 229

Za presecanje kamena najbolje je da upotrebljavate Molimo da kod svih pitanja i naručivanja rezervnih delova
dijamantsku ploču za presecanje. neizostavno navedete broj artikla sa 10 brojčanih mesta
Prilikom primene usisne haube za presecanje sa vodećim prema tipskoj pločici proizvoda.
šinama (21) mora da bude dozvoljen usisivač za usisavanje Srpski
kamene prašine. Bosch nudi adekvatne usisivače. Bosch Elektroservis
Uključite električni alat i prednjim Dimitrija Tucovića 59
delom vodećih šina ga stavite na radni 11000 Beograd
komad. Električni alat pomičite Tel.: +381 11 644 8546
ravnomerno, prilagođeno materijalu Tel.: +381 11 744 3122
koji se obrađuje. Tel.: +381 11 641 6291
Prilikom rezanja tvrdih materijala, npr. Fax: +381 11 641 6293
betona sa visokim sadržajem oblutka, E-Mail: office@servis-bosch.rs
dijamantski disk za sečenje može da www.bosch-pt.rs
se pregreje i na taj način da se ošteti. Na to jasno ukazuje
Dodatne adrese servisa pogledajte na:
cirkularni venac varnica oko dijamantskog diska za sečenje.
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
U ovom slučaju prekinite rezanje i pustite dijamantski disk za
sečenje da se u praznom hodu vrti kratko vreme na najviše Uklanjanje đubreta
obrtaja da bi se ohladio.
Električni alati, pribor i pakovanja treba reciklirati na
Napredak u radu koji primetno zaostaje i cirkularni venac
ekološki prihvatljiv način.
varnica su znakovi da je dijamantski disk za sečenje postao
tup. Isti možete da naoštrite kratkim rezovima u abrazivnom Ne bacajte električni alat u kućni otpad!
materijalu (npr. peščani kamen).
Napomene za statiku
Prorezi u nosećim zidovima podležu normi DIN 1053 deo 1
ili pravilima u zavisnosti od zemlje. Ovi propisi moraju Samo za EU‑zemlje:
apsolutno da se poštuju. Pre početka rada konsultujte se sa Prema evropskim smernicama 2012/19/EU o starim
odgovornim statičarem, arhitektom ili nadležnim električnim i elektronskim uređajima i njihovim pretvaranju u
građevinskim šefom. nacionalno dobro ne moraju više upotrebljivi električni
pribori da se odvojeno sakupljaju i odvoze nekoj regeneraciji
koja odgovara zaštiti čovekove okoline.
Održavanje i servis Ukoliko se elektronski i električni uređaji otklone u otpad na
Održavanje i čišćenje neispravan način, moguće opasne materije mogu da imaju
štetno dejstvo na životnu sredinu i zdravlje ljudi.
u Izvucite pre svih radova na električnom alatu mrežni
utikač iz utičnice.
u Držite električni alat i proreze za ventilaciju čiste, da
bi dobro i sigurno radili.
u U slučaju ekstremnih uslova rada po mogućnosti uvek Slovenščina
upotrebljavajte sistem za usisavanje. Često
izduvavajte proreze za ventilaciju i pre toga uključite
zaštitni prekidač od pogrešne struje (ZUDS). U slučaju Varnostna opozorila
obrade metala mogu da se taloži provodna prašina u
unutrašnjosti električnog alata. Zaštitna izolacija može da Splošna varnostna navodila za električna orodja
se ošteti. OPOZORILO Preberite vsa varnostna opozorila
Čuvajte i ophodite se sa priborom pažljivo. in napotke. Neupoštevanje opozoril
Ako je neophodna zamena priključnog voda, onda to mora in napotkov lahko povzroči električni udar, požar in/ali hude
da izvede Bosch ili ovlašćena servisna služba za Bosch telesne poškodbe.
električne alate, kako biste izbegli ugrožavanje bezbednosti. Vsa opozorila in napotke shranite za prihodnjo uporabo.
Pojem električno orodje v opozorilih se nanaša na električna
Servis i saveti za upotrebu orodja z električnim pogonom (z električnim kablom) in na
Servis odgovara na vaša pitanja u vezi sa popravkom i akumulatorska električna orodja (brez električnega kabla).
održavanjem vašeg proizvoda kao i u vezi sa rezervnim Varnost na delovnem mestu
delovima. Šematske prikaze i informacije u vezi rezervnih u Delovno mesto naj bo vedno čisto in dobro osvetljeno.
delova naći ćete i pod: www.bosch-pt.com Nered in neosvetljena delovna mesta povečajo možnost
Bosch tim za konsultacije vam rado pomaže tokom primene, nezgod.
ukoliko imate pitanja o našim proizvodima i njihovom
priboru.

Bosch Power Tools 1 609 92A 87D | (25.10.2022)


230 | Slovenščina

u Električnega orodja ne uporabljajte v okolju, v odstranite z vrtečega se dela električnega orodja, lahko
katerem lahko pride do eksplozij (prisotnost vnetljivih povzroči telesne poškodbe.
tekočin, plinov ali prahu). Električna orodja povzročajo u Ne precenjujte svojih sposobnosti. Ves čas trdno
iskrenje, zaradi katerega se lahko prah ali hlapi vnamejo. stojte in vzdržujte ravnovesje. S tem izboljšate nadzor
u Med uporabo električnega orodja poskrbite, da v nad električnim orodjem v nepričakovanih situacijah.
bližini ni otrok ali drugih oseb. Odvračanje pozornosti u Bodite primerno oblečeni. Ne nosite ohlapnih oblačil
lahko povzroči izgubo nadzora nad orodjem. ali nakita. Las, oblačil in rokavic ne približujte
Električna varnost premikajočim se delom. Ohlapna oblačila, nakit ali dolgi
lasje se lahko ujamejo v premikajoče se dele.
u Priključni vtič električnega orodja se mora prilegati
vtičnici. Spreminjanje vtiča na kakršen koli način ni u Če imate na voljo naprave za priklop sesalnika za prah
dovoljeno. Pri ozemljenih električnih orodjih ne ali zbiralne posode, se prepričajte, da so te ustrezno
uporabljajte adapterskih vtičev. Nespremenjeni vtiči in priključene. Uporaba sistema za zbiranje prahu lahko
ustrezne vtičnice zmanjšujejo tveganje električnega zmanjša nevarnosti, povezane s prahom.
udara. Uporaba in vzdrževanje električnega orodja
u Izogibajte se telesnemu stiku z ozemljenimi u Električnega orodja ne preobremenjujte. Za delo
površinami, kot so na primer cevi, grelci, hladilniki in uporabite ustrezno električno orodje. Pravo električno
štedilniki. Tveganje električnega udara je večje, če je orodje bo delo opravilo bolje in varneje, in sicer s
vaše telo ozemljeno. hitrostjo, za katero je bilo zasnovano.
u Prosimo, da orodje zavarujete pred dežjem ali vlago. u Električnega orodja ne uporabljajte, če ga s stikalom
Vdor vode v električno orodje povečuje tveganje za ne morete vklopiti in izklopiti. Vsako električno orodje,
električni udar. ki ga ni mogoče nadzirati s stikalom, je nevarno in ga je
u Kabel uporabljajte pravilno. Kabel zavarujte pred treba popraviti.
vročino, oljem, ostrimi robovi ali premikajočimi se u Izvlecite vtič iz vtičnice in/ali odstranite
deli. Poškodovani ali zapleteni kabli povečujejo tveganje akumulatorsko baterijo iz električnega orodja, preden
električnega udara. se lotite nastavljanja in menjavanja nastavkov ter
u Kadar uporabljate električno orodje na prostem, preden orodje shranite. Ti preventivni varnostni ukrepi
uporabljajte samo kabelske podaljške, ki so primerni zmanjšajo tveganje za nenamerni zagon aparata.
za delo na prostem. Uporaba kabelskega podaljška, ki je u Ko električnih orodij ne uporabljajte, jih shranite izven
primeren za delo na prostem, zmanjšuje tveganje za dosega otrok. Osebam, ki orodja ne poznajo ali niso
električni udar. prebrale teh navodil za uporabo, električnega orodja
u Če je uporaba električnega orodja v vlažnem okolju ne dovolite uporabljati. Električna orodja so nevarna, če
neizogibna, uporabljajte stikalo za zaščito pred jih uporabljajo neizkušene osebe.
kvarnim tokom. Uporaba zaščitnega stikala zmanjšuje u Poskrbite za redno vzdrževanje orodja. Prepričajte
tveganje električnega udara. se, da so premikajoči se deli pravilno poravnani in da
Osebna varnost se ne zatikajo ter da deli niso polomljeni. Prav tako
preverite, ali je na orodju še kaj drugega, kar bi lahko
u Bodite pozorni, pazite, kaj delate, in se dela z
vplivalo na njegovo delovanje. Če je električno orodje
električnim orodjem lotite z razumom. Električnega
poškodovano, mora biti pred uporabo popravljeno.
orodja ne uporabljajte, če ste utrujeni oziroma če ste
Slabo vzdrževana električna orodja so vzrok za mnoge
pod vplivom mamil, alkohola ali zdravil. Trenutek
nezgode.
nepazljivosti pri uporabi električnega orodja je lahko
vzrok za hude telesne poškodbe. u Rezalna orodja naj bodo vedno ostra in čista. Skrbno
negovana rezalna orodja z ostrimi rezalnimi robovi se
u Uporabljajte osebno zaščitno opremo. Vedno
manj zatikajo in so lažje vodljiva.
uporabljajte zaščito za oči. Z uporabo zaščitne opreme,
kot so protiprašna maska, varnostni čevlji, ki ne drsijo, u Električna orodja, pribor, vsadna orodja in podobno
čelada ali zaščita za sluh, v ustreznih okoliščinah uporabljajte v skladu s temi navodili, pri čemer
zmanjšate nevarnost poškodb. upoštevajte delovne pogoje in dejavnost, ki jo boste
u Preprečite nenameren vklop orodja. Pred
opravljali. Uporaba električnih orodij v namene, ki so
priključitvijo električnega orodja na električno drugačni od predpisanih, lahko privede do nevarnih
situacij.
omrežje in/ali na akumulatorsko baterijo in pred
dviganjem ali nošenjem se prepričajte, da je Servisiranje
električno orodje izklopljeno. Če električno orodje u Vaše električno orodje naj popravlja samo
nosite in imate pri tem prst na stikalu ali pa orodje usposobljeno strokovno osebje, ki naj pri tem uporabi
napajate, ko je stikalo v položaju za vklop, lahko pride do zgolj originalne rezervne dele. S tem boste zagotovili,
nesreče. da bo orodje varno za uporabo.
u Odstranite vse ključe in izvijače za prilagajanje orodja,
preden orodje vklopite. Ključ ali izvijač, ki ga ne

1 609 92A 87D | (25.10.2022) Bosch Power Tools


Slovenščina | 231

Varnostna opozorila za kotne brusilnike u Vsi prisotni naj se zadržujejo na varni razdalji od
delovnega območja. Vsak, ki vstopi v delovno
Varnostna opozorila za grobo in fino brušenje, ščetkanje
območje, mora nositi osebno zaščitno opremo. Delci
z žično krtačo in rezanje
obdelovanca ali okvarjen nastavek lahko odletijo in
u Električno orodje je namenjeno finemu in grobemu povzročijo poškodbo tudi izven neposrednega delovnega
brušenju, ščetkanju z žično krtačo in rezanju. območja.
Preberite in preglejte vsa varnostna opozorila, u Med delom, pri katerem lahko pride do stika rezalnega
navodila, slike in specifikacije, ki so priloženi nastavka s skrito žico ali lastnim kablom, električno
električnemu orodju. Če spodaj navedenih napotkov ne orodje držite samo za izolirane ročaje. Ob stiku
upoštevate, lahko pride do električnega udara, požara in/ rezalnega nastavka z žico pod napetostjo se lahko
ali hudih poškodb. električna napetost prenese na kovinske dele
u Tega električnega orodja ne priporočamo za postopke, električnega orodja, uporabnik pa lahko ob tem doživi
kot je poliranje. Izvajanje postopkov, za katere električni udar.
električno orodje ni namenjeno, je tvegano in lahko u Kabel ne sme biti blizu vrtečega se nastavka. Če
povzroči telesne poškodbe. izgubite nadzor, se lahko kabel prereže ali raztrga, vašo
u Ne uporabljajte nastavkov, ki niso namenjeni dlan ali roko pa lahko povleče v vrteči se nastavek.
želenemu načinu uporabe in jih proizvajalec ni u Električnega orodja nikoli ne odlagajte, preden se
odobril. Če je nastavek mogoče pritrditi na električno nastavek povsem ne preneha vrteti. Vrteči se nastavek
orodje, to še ne zagotavlja njegove varne uporabe. lahko zagrabi površino, vi pa izgubite nadzor nad
u Nazivna hitrost nastavka mora biti najmanj enaka električnim orodjem.
najvišji hitrosti, ki je označena na električnem orodju. u Električnega orodja ne vklapljajte, ko ga nosite ob
Nastavki, ki se vrtijo hitreje od svoje nazivne hitrosti, strani. Ob nenamernem stiku bi vrteči se nastavek lahko
lahko počijo in se razletijo. raztrgal vaša oblačila in se zarezal v vaše telo.
u Zunanji premer in debelina nastavka morata biti v u Redno čistite prezračevalne odprtine električnega
okviru nazivne zmogljivosti električnega orodja. orodja. Ventilator motorja povleče prah v ohišje,
Nastavkov neustrezne velikosti ni mogoče ustrezno voditi pretirano kopičenje kovinskega prahu pa lahko povzroči
ali nadzorovati. nevarnosti v zvezi z električno energijo.
u Za ustrezno montažo se mora nastavek ujemati z u Električnega orodja ne uporabljajte v bližini vnetljivih
navojem vretena brusilnika. Pri nastavkih, ki se jih materialov. Zaradi isker bi se ti materiali lahko vneli.
namesti s prirobnicami, se mora luknja debla nastavka
u Ne uporabljajte nastavkov, ki zahtevajo uporabo
ujemati s premerom prirobnice. Nastavki, ki niso
hladilnih tekočin. Uporaba vode ali drugih hladilnih
skladni s strojno opremo za namestitev, pri uporabi ne
tekočin lahko povzroči električni udar, ki je lahko tudi
bodo stabilni, prekomerno bodo vibrirali in morda tudi
smrten.
ušli izpod nadzora.
u Ne uporabljajte poškodovanih nastavkov. Pred vsako Opozorila glede povratnih udarcev
uporabo preverite, da na nastavku, npr. brusilni Povratni udarec je nenaden odziv na zagozdeno vrtečo se
plošči, ni odrezkov ali razpok, da na podpornem ploščo, podporni krožnik, krtačo ali kateri koli drug
krožniku ni razpok, raztrganin ali znakov obrabe in da nastavek. Zagozditev povzroči nenadno blokado vrtečega se
na žični krtači ni slabo pritrjenih ali razpokanih žic. Če nastavka, električno orodje, ki je ušlo izpod nadzora, pa se
električno orodje ali nastavek pade na tla, preverite, odbije v nasprotni smeri vrtenja nastavka na mestu
ali se je poškodoval, oziroma namestite nepoškodovan zagozditve.
nastavek. Po pregledu in namestitvi nastavka se vi in Na primer: če se brusilna plošča zagozdi v obdelovanec,
vsi prisotni odmaknite od ravnine vrtečega se lahko rob plošče zareže v površino materiala, zaradi česar
nastavka, električno orodje pa naj eno minuto deluje plošča izskoči oziroma zaradi česar pride do povratnega
pri polni hitrosti brez obremenitve. Če so nastavki udarca. Plošča lahko izskoči v smeri proti uporabniku ali
poškodovani, se bodo v tem času razleteli. stran od njega, odvisno od smeri vrtenja na točki zagozditve.
V takšnem primeru se lahko brusilna plošča tudi zlomi.
u Nosite osebno zaščitno opremo. Glede na način
Povratni udarec je posledica napačne uporabe in/ali
uporabe uporabite zaščitni vizir, zaščitna očala ali
nepravilnih delovnih postopkov ali pogojev. Izognete se mu
zaščito za oči. Po potrebi nosite protiprašno masko, lahko z ustreznimi previdnostnimi ukrepi, ki so navedeni
zaščito za sluh, rokavice in predpasnik, ki lahko zadrži spodaj.
ostre delce oziroma delce obdelovanca. Zaščita za oči
u Električno orodje vedno trdno držite, telo in roko pa
mora biti zmožna zaustaviti leteče delce, ki nastanejo pri
imejte v položaju, ki vam omogoča, da zadržite
različnih delih. Protiprašna maska in respirator morata
povratni udarec. Za največji nadzor nad povratnim
biti zmožna filtrirati delce, ki nastajajo med delom. Daljša
izpostavljenost glasnemu hrupu lahko povzroči izgubo udarcem ali zagonskim navorom vedno uporabljajte
sluha. dodatni ročaj, če je ta na voljo. Uporabnik lahko
zagonski navor ali povratni udarec ohrani pod nadzorom,
če upošteva ustrezne varnostne ukrepe.

Bosch Power Tools 1 609 92A 87D | (25.10.2022)


232 | Slovenščina

u Dlani nikoli ne pomikajte v bližino vrtečega se u Če se plošča zatika ali se iz kakršnega koli razloga med
nastavka. Nastavek lahko izskoči proti vaši dlani. rezanjem zaustavlja, izklopite električno orodje in ga
u S telesom ne posegajte v območje, kamor bi se ne premikajte, dokler se rezalna plošča popolnoma ne
električno orodje ob povratnem udarcu lahko zaustavi. Rezalne plošče nikoli ne poskušajte
izmaknilo. Ob povratnem udarcu se bo orodje izmaknilo odstraniti iz zareze, ko se plošča premika, saj lahko
v nasprotni smeri vrtenja plošče na mestu zagozditve. pride do povratnega udarca. Ugotovite, kaj je vzrok za
u Pri obdelovanju vogalov, ostrih robov itd. bodite upogibanje plošče in ustrezno ukrepajte.
posebej previdni. Izogibajte se odbojem in u Postopka rezanja ne nadaljujte, ko je plošča v
zagozditvam nastavka. Pri kotih, ostrih robovih ali obdelovancu. Počakajte, da plošča doseže polno
spodrsavanju se vrteči nastavek pogosto zagozdi, kar hitrost in jo nato previdno vstavite v zarezo. Če
povzroči izgubo nadzora ali povratni udarec. električno orodje ponovno zaženete v obdelovancu, se
u Na orodje ne namestite verižne žage, rezila za plošča lahko upogne, izskoči ali pa pride do povratnega
rezbarjenje ali nazobčane verižne žage. Pri takih rezilih udarca.
so povratni udarci in izguba nadzora pogosti. u Da zmanjšate verjetnost zagozditve ali povratnega
udarca, podprite plošče ali vsak večji obdelovanec.
Posebna varnostna opozorila za grobo brušenje in Veliki obdelovanci se pogosto povesijo pod lastno težo.
rezanje Nosilce je treba namestiti pod obdelovanec v bližini linije
u Uporabljajte samo takšne vrste plošč, ki ustrezajo vaši rezanja in blizu robov obdelovanca na obeh straneh
električni napravi in posebne zaščitne pokrove zanje. plošče.
Plošč, ki ne ustrezajo električni napravi, ni mogoče u Pri izrezovanju odprtin v stene ali druga nevidna
ustrezno zaščititi, zato je njihova uporaba nevarna. območja bodite še posebej previdni. Plošča lahko med
u Brusilno površino ugreznjenih srednjih plošč je treba prodiranjem prereže plinsko ali vodovodno cev,
namestiti pod ravnino zaščitnega pokrova. Nepravilno električno napeljavo ali predmete, kar lahko povzroči
nameščenih plošč, ki segajo skozi ravnino zaščitnega povratni udarec.
pokrova, ni mogoče ustrezno zaščititi.
Posebna varnostna opozorila za postopek finega
u Zaščitni pokrov mora biti varno pritrjen na električno
brušenja
napravo in nameščen v položaj, ki zagotavlja najvišjo
u Ne uporabljajte brusilnega papirja s prevelikim
stopnjo varnosti tako, da je odkrit čim manjši del
plošče, ki je obrnjen proti uporabniku. Zaščitni pokrov premerom. Pri izbiri brusilnega papirja upoštevajte
uporabnika ščiti pred odlomljenimi delci plošče, navodila proizvajalca. Brusilni papir, ki je večji od
nenamernim stikom s ploščo in iskrami, zaradi katerih bi brusilnega krožnika, se lahko raztrga in povzroči, da se
se lahko vnela oblačila. plošča zagozdi in raztrga, ter tudi povratni udarec.
u Plošče se lahko uporablja le za odobrene načine Posebna varnostna opozorila za postopek ščetkanja z
uporabe. Na primer: z robom plošče za abrazivno žično krtačo
rezanje ne izvajajte grobega brušenja. Plošče za u Upoštevajte, da tudi med običajnim ščetkanjem krtača
abrazivno rezanje so namenjene perifernemu brušenju, v lahko pušča žičnate ščetine. Ne preobremenjujte
primeru stranskih obremenitev pa se te plošče lahko žične krtače. Žičnate ščetine lahko zlahka prodrejo skozi
razletijo. lahka oblačila ali kožo.
u Vedno uporabljajte nepoškodovane prirobnice u Če je pri ščetkanju z žično krtačo priporočljiva
ustreznih velikosti in oblike za izbrano ploščo. uporaba zaščitnega pokrova, ne dovolite, da pride do
Ustrezne prirobnice podpirajo ploščo in tako zmanjšujejo stika med žično ploščo ali krtačo in zaščitnim
verjetnost, da bi se ta razbila. Prirobnice za rezalne pokrovom. Premer žične plošče ali krtače se lahko
plošče se lahko razlikujejo od prirobnic za brusilne poveča zaradi delovne obremenitve in centrifugalnih sil.
plošče.
Dodatna varnostna opozorila
u Ne uporabljajte obrabljenih plošč z drugih, večjih
Nosite zaščitna očala.
orodij. Plošče, ki so namenjene večjim električnim
orodjem, niso ustrezne za hitrejša, manjša orodja in se pri
uporabi lahko razletijo.
Dodatna varnostna opozorila posebej za rezanje u Za iskanje skritih oskrbovalnih vodov uporabljajte
u Ne blokirajte rezalne plošče in je ne preobremenjujte. ustrezne iskalne naprave ali se o tem pozanimajte pri
Ne poskušajte zarezati pregloboko. Preobremenitev lokalnem podjetju za oskrbo z vodo, elektriko ali
plošče poveča verjetnost upogibanja in zvijanja plošče plinom. Stik z električnim vodom lahko povzroči požar ali
med rezanjem, zaradi česar se ta lahko zlomi ali izmakne. električni udar. Poškodbe na plinovodu so lahko vzrok za
u Vaše telo naj ne bo v isti liniji kot vrteča se plošča ali eksplozijo, vdor v vodovodno omrežje pa lahko povzroči
za njo. Če se plošča med delom vrti stran od vas, se materialno škodo ali električni udar.
lahko plošča in električno orodje pri morebitnem u Brusilnih in rezalnih plošč se ne dotikajte, dokler se ne
povratnem udarcu izmakneta neposredno proti vam. ohladijo. Plošče se med delom močno segrejejo.

1 609 92A 87D | (25.10.2022) Bosch Power Tools


Slovenščina | 233

u Ko pride do prekinitve oskrbe z električno energijo, (1) Gumb za blokado vretena


npr. zaradi izpada električnega toka ali izvleka (2) Stikalo za vklop/izklop
omrežnega vtiča, sprostite stikalo za vklop/izklop in
(3) Dodatni ročaj (izolirana oprijemalna površina)
ga potisnite v položaj za izklop. S tem preprečite
nenadzorovan ponovni zagon. (4) Brusilno vreteno
u Zavarujte obdelovanec. Obdelovanec bo proti (5) Zaščitni pokrov za brušenje
premikanju bolje zavarovan z vpenjalnimi pripravami ali s (6) Pritrdilni vijak za zaščitni pokrov
primežem, kot če bi ga držali z roko.
(7) Prijemalna prirobnica s tesnilnim obročkom
(8) Brusilna ploščaa)
Opis izdelka in njegovega delovanja (9) Zatezna matica
Preberite vsa varnostna opozorila in (10) Ključ za zatezno matico z dvema luknjama
navodila. Neupoštevanje varnostnih opozoril a)
(11) Hitrozatezna matica
in navodil lahko povzroči električni udar, požar
in/ali hude poškodbe. (12) Lončasta brusilna plošča iz karbidne trdinea)
Upoštevajte slike na začetku navodil za uporabo. (13) Zaščitni pokrov za rezanjea)
(14) Rezalna ploščaa)
Uporaba v skladu z namenom
(15) Zaščita za rokea)
Električno orodje je namenjeno rezanju, grobemu brušenju
(16) Distančne podložkea)
in ščetkanju kovinskih in kamnitih materialov brez uporabe
vode. (17) Gumijasti brusilni krožnika)
Za rezanje z vezanimi brusilnimi sredstvi morate za rezanje (18) Brusilni lista)
uporabiti poseben zaščitni pokrov. (19) Okrogla maticaa)
Pri rezanju kamna morate poskrbeti za zadostno (20) Lončasta ščetkaa)
odsesavanje prahu.
(21) Pokrov za odsesavanje za rezanje z vodilia)
Z dovoljenimi brusilnimi sredstvi lahko električno orodje
uporabljate za brušenje z brusilnim papirjem. (22) Diamantna rezalna ploščaa)
(23) Ročaj (izolirana oprijemalna površina)
Komponente na sliki a) Prikazan ali opisan pribor ni del standardnega obsega
dobave. Celoten pribor je del našega programa pribora.
Oštevilčenje komponent na sliki se nanaša na shemo
električnega orodja na strani s shemami.

Tehnični podatki
Kotni brusilnik GWS 20-230 P GWS 20-230 J
Kataloška številka 3 601 HC1 1.. 3 601 HC1 3..
Nazivna moč W 2000 2000
Nazivno število vrtljajev min–1 6500 6500
Najv. premer brusilne plošče mm 230 230
Navoj brusilnega vretena M 14 M 14
Najv. dolžina navoja brusilnega vretena mm 25 25
Zaščita pred ponovnim zagonom – ●
Omejitev zagonskega toka – ●
Teža v skladu z EPTA‑Procedure 01/2014
– S pomožnim ročajem za blaženje tresljajev kg 5,5 5,5
– S standardnim pomožnim ročajem kg 5,4 5,4
Razred zaščite / II / II
Navedbe veljajo za nazivne napetosti [U] 230 V. Pri drugih napetostih in državno specifičnih izvedbah lahko te navedbe variirajo.
Navodila glede pogojev za priključitev na omrežje za GWS 20-230 P//:
Aparat ustreza zahtevam IEC 61000-3-11 in uporablja pogojeno povezavo. Aparat lahko občasno povzroči nihanja napetosti
pod neugodnimi napajalnimi pogoji. Impedanca tega aparata je nastavljena kot Zactual = 0,18 Ω. Uporabnik mora zagotoviti, da
je točka povezave, z impedanco Zmax, kamor bo aparat priključen, ustrezala zahtevam impedance: Zactual ≥ Zmax. Če je Zmax
neznan, določite Zmax po posvetu z dobaviteljem električne energije ali pa pristojno osebo za dobavo električne energije.

Bosch Power Tools 1 609 92A 87D | (25.10.2022)


234 | Slovenščina

Kotni brusilnik GWS 22-230 P GWS 22-180 J GWS 22-230 J


Kataloška številka 3 601 HC1 1.. 3 601 HC0 3.. 3 601 HC1 3..
Nazivna moč W 2200 2200 2200
Nazivno število vrtljajev min–1 6500 8500 6500
Najv. premer brusilne plošče mm 230 180 230
Navoj brusilnega vretena M 14 M 14 M 14
Najv. dolžina navoja brusilnega vretena mm 25 25 25
Zaščita pred ponovnim zagonom – ● ●
Omejitev zagonskega toka – ● ●
Teža v skladu z EPTA‑Procedure 01/2014
– S pomožnim ročajem za blaženje kg 5,5 5,3 5,5
tresljajev
– S standardnim pomožnim ročajem kg 5,4 5,2 5,4
Razred zaščite / II / II / II
Navedbe veljajo za nazivne napetosti [U] 230 V. Pri drugih napetostih in državno specifičnih izvedbah lahko te navedbe variirajo.
Navodila glede pogojev za priključitev na omrežje za GWS 22-230 P//:
Aparat ustreza zahtevam IEC 61000-3-11 in uporablja pogojeno povezavo. Aparat lahko občasno povzroči nihanja napetosti
pod neugodnimi napajalnimi pogoji. Impedanca tega aparata je nastavljena kot Zactual = 0,18 Ω. Uporabnik mora zagotoviti, da
je točka povezave, z impedanco Zmax, kamor bo aparat priključen, ustrezala zahtevam impedance: Zactual ≥ Zmax. Če je Zmax
neznan, določite Zmax po posvetu z dobaviteljem električne energije ali pa pristojno osebo za dobavo električne energije.

Podatki o hrupu/tresljajih Montaža


Merilne vrednosti hrupa izračunane v skladu
z EN 60745-2-3. Namestitev zaščitne opreme
Nivo hrupa razreda A za električno orodje običajno znaša: u Pred začetkom kakršnih koli del na električnem orodju
93 dB(A); raven zvočne moči 104 dB(A). Negotovost K = izvlecite omrežni vtič iz vtičnice.
3 dB. Opomba: po lomu brusilnega koluta med obratovanjem ali
Uporabljajte zaščito za sluh! pri poškodovanju prijemal na zaščitnem pokrovu/na
Skupne vrednosti tresljajev ah (vektorska vsota treh smeri) in električnem orodju, morate električno orodje takoj poslati na
negotovost K so določene v skladu z EN 60745-2-3: servsno službo; naslovi so navedeni v odstavku „Servisna
Površinsko brušenje (grobo brušenje): služba in svetovanje uporabnikom“.
ah = 5,5 m/s2, K = 1,5 m/s2, Zaščitni pokrov za brušenje
Brušenje z brusilnim listom: Zaščitni pokrov (5) namestite na steblo vretena. Položaj
ah = 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2. zaščitnega pokrova (5) prilagodite svojemu delu in pritrdite
Raven tresljajev, podana v teh navodilih, je bila izmerjena v zaščitni pokrov (5) z nastavitvenim vijakom (6).
skladu s standardiziranim merilnim postopkom in se lahko u Nastavite zaščitni pokrov (5) tako, da se prepreči
uporablja za primerjavo električnih orodij med seboj. izmet isker v smer uporabnika.
Primerna je tudi za začasno oceno obremenjenosti s tresljaji.
Navedena raven tresljajev je določena na osnovi glavnega Zaščitni pokrov za rezanje
načina uporabe električnega orodja. Če se električno orodje u Pri rezanju z vezanimi brusilnimi sredstvi vedno
uporablja v druge namene, z drugačnimi nastavki ali pri uporabljajte zaščitni pokrov za rezanje (13).
nezadostnem vzdrževanju, lahko raven tresljajev odstopa. u Pri rezanju kamna morate poskrbeti za zadostno
To lahko obremenjenost s tresljaji v obdobju uporabe odsesavanje prahu.
občutno poveča. Zaščitni pokrov za rezanje (13) se namesti tako kot zaščitni
Za natančnejšo oceno obremenjenosti s tresljaji morate pokrov za brušenje (5).
upoštevati tudi čas, ko je orodje izklopljeno, in čas, ko orodje
deluje, vendar dejansko ni v uporabi. To lahko Pokrov za odsesavanje za rezanje z vodili
obremenjenost s tresljaji v obdobju uporabe občutno Pokrov za odsesavanje za rezanje z vodili (21) se namesti
zmanjša. tako kot zaščitni pokrov za brušenje (5).
Določite dodatne varnostne ukrepe za zaščito uporabnika Dodatni ročaj
pred vplivi tresljajev, npr. vzdrževanje električnega orodja in u Svoje električno orodje uporabljajte zgolj z dodatnim
nastavkov, segrevanje rok, organizacija delovnih postopkov.
ročajem (3).

1 609 92A 87D | (25.10.2022) Bosch Power Tools


Slovenščina | 235

Dodatni ročaj (3) privijte glede na način izvajanja dela desno Privijte okroglo matico (19) in jo zategnite s ključem za dve
ali levo od glave gonila. luknji.
Zaščita za roke Lončasta ščetka/kolutna ščetka
u Za izvajanje dela z gumijastim brusilnim krožnikom u Za delo z lončasto ščetko ali kolutno ščetko je treba
(17) ali z lončasto ščetko/kolutno ščetko/lamelno vedno namestiti zaščito za roke (15).
brusilno ploščo montirajte vedno tudi zaščito za roke. Vrstni red pri montaži je prikazan na strani z grafičnim
(15). prikazom.
Zaščito za roke (15) pritrdite skupaj z dodatnim ročajem Lončasto ščetko/kolutno ščetko je treba priviti tako globoko
(3). na brusilno vreteno, da bo prirobnica brusilnega vretena na
koncu navoja brusilnega vretena nameščena tesno ob
Namestitev brusilnih pripomočkov nastavku. Zategnite lončasto ščetko/kolutno ščetko z
u Pred začetkom kakršnih koli del na električnem orodju viličastim ključem.
izvlecite omrežni vtič iz vtičnice.
Hitrovpenjalna matica
u Brusilnih in rezalnih plošč se ne dotikajte, dokler se ne
ohladijo. Plošče se med delom močno segrejejo. Za preprosto menjavo brusilnega nastavka brez uporabe
Očistite brusilno vreteno (4) in vse dele, ki jih je treba drugih orodij lahko namesto zatezne matice (9) uporabite
montirati. hitrovpenjalno matico (11).
u Hitrovpenjalna matica (11) je primerna samo za
Za vpenjanje in sprostitev brusilnih nastavkov pritisnite tipko
za zaklep vretena (1), da pritrdite brusilno vreteno. brusilne ali rezalne plošče.
u Tipko za zaklep vretena pritiskajte le, ko brusilno
Uporabljajte le brezhibno, nepoškodovano
vreteno miruje. V nasprotnem primeru se lahko hitrovpenjalno matico (11).
električno orodje poškoduje. Pri privijanju pazite na to, da stran z napisom na
hitrovpenjalni matici (11) ne bo obrnjena proti brusilni
Brusilna/rezalna plošča plošči; puščica mora biti obrnjena proti indeksni oznaki
Bodite pozorni na dimenzije brusilnih nastavkov. Premer (24).
odprtine mora ustrezati prijemalni prirobnici. Ne
Pritisnite tipko za blokado
uporabljajte adapterjev ali reducirnih obročev.
(24) vretena (1) za blokado
Če uporabljate diamantne rezalne plošče, bodite pozorni, da brusilnega vretena. Če
se puščica smeri vrtenja na diamantni rezalni plošči in smer želite hitrovpenjalno matico
vrtenja električnega orodja (glejte puščico smeri vrtenja na zategniti, privijte brusilno
glavi gonila) ujemata. ploščo močno v desno.
Korake namestitve najdete na strani s shemami.
Za pritrditev brusilne/rezalne plošče najprej namestite
zatezno matico (9) in jo nato privijte s ključem za dve luknji
Hitrozatezna matica.
u Po montaži brusilnega orodja pred vklopom preverite,
ali je brusilno orodje pravilno montirano in ali se lahko
prosto vrti. Poskrbite, da se brusilno orodje ne dotika
zaščitnega pokrova ali drugih delov. Ustrezno pritrjeno in
nepoškodovano
V prijemalni prirobnici (7) je okrog centrirnega
hitrovpenjalno matico lahko
venca nameščen plastični del (tesnilni
ročno odvijete z vrtenjem
obroček). Če tesnilnega obročka ni ali pa je
narebričenega obroča v
ta poškodovan, je treba pred nadaljnjo
levo. Zategnjene
uporabo obvezno zamenjati prijemalno
hitrovpenjalne matice
prirobnico (7).
nikoli ne odvijajte s
Lamelna brusilna plošča kleščami, ampak
u Za delo z lamelno brusilno ploščo je treba vedno uporabite ključ za dve
namestiti zaščito za roke (15). luknji. Ključ za dve luknji
namestite tako, kot je
Gumijasti brusilni krožnik prikazano na sliki.
u Za delo z gumijastim brusilnim krožnikom (17) je
treba vedno namestiti zaščito za roke (15). Dopustni brusilni nastavki
Vrstni red pri montaži je prikazan na strani z grafičnim Uporabljate lahko vse brusilne nastavke, ki so navedeni v teh
prikazom. navodilih za uporabo.
Pred montažo gumijastega brusilnega krožnika (17)
namestite 2 distančni podložki (16) na brusilno vreteno (4).

Bosch Power Tools 1 609 92A 87D | (25.10.2022)


236 | Slovenščina

Dopustno število vrtljajev [min-1] oz. obodna hitrost [m/s] skritimi omrežnimi napeljavami ali lastnim električnim
uporabljenih brusilnih nastavkov mora ustrezati vsaj kablom. Stik z napeljavo, ki je pod napetostjo, lahko
podatkom v naslednji preglednici. povzroči, da so tudi kovinski deli orodja pod napetostjo,
Zato upoštevajte dopustno število vrtljajev oz. obodno kar lahko povzroči električni udar.
hitrost na etiketi brusilnega nastavka. Vklop/izklop
maks. [mm] [mm] Za vklop električnega orodja potisnite stikalo za vklop/izklop
(2) naprej in ga nato pritisnite.
D b d [min-1] [m/s] Za blokado stikala za vklop/izklop (2) potisnite stikalo za
vklop/izklop (2) še nekoliko naprej.
180 8 22,2 8500 80
Za izklop električnega orodja stikalo za vklop/izklop (2)
230 8 22,2 6500 80 izpustite oz. če je blokirano, pritisnite stikalo za vklop/izklop
180 – – 8500 80 (2) za kratek čas in ga nato izpustite.
230 – – 6500 80 Stikalo v izvedbi brez blokade (v določenih državah):
Za vklop električnega orodja potisnite stikalo za vklop/izklop
100 30 M 14 8500 45
(2) naprej in ga nato pritisnite.
Za izklop električnega orodja izpustite stikalo za vklop/izklop
(2).
u Pred uporabo preverite brusilne nastavke. Brusilni
Odsesavanje prahu/ostružkov nastavek mora biti brezhibno nameščen, tako da se
Prah nekaterih materialov, npr. svinčenega premaza, lahko prosto vrti. Izvedite preizkusni tek orodja tako,
nekaterih vrst lesa, mineralov in kovin je lahko zdravju da ga pustite delovati vsaj 1 minuto brez obremenitve.
škodljiv. Stik s kožo ali vdihavanje takšnega prahu lahko Ne uporabljajte poškodovanih brusilnih nastavkov ali
povzroči alergijske reakcije in/ali obolenja dihal uporabnika takšnih, ki niso okrogli ali se tresejo. Poškodovani
ali oseb v bližini. brusilni pripomočki se lahko razletijo in povzročijo
Določene vrste prahu kot npr. prah hrastovine ali bukovja poškodbe.
veljajo za kancerogene, še posebej v kombinaciji z drugimi
Zaščita pred ponovnim zagonom
snovmi, ki so prisotne pri obdelavi lesa (kromat, zaščitno
(GWS 20-230 J / 22-180 J / 22-230 J)
sredstvo za les). Materiale z vsebnostjo azbesta smejo
obdelovati le strokovnjaki. Zaščita pred ponovnim zagonom prepreči nenadzorovan
vklop električnega orodja po prekinitvi električnega
– Če je mogoče, uporabljajte sesalnik, ki je primeren glede
napajanja.
na vrsto materiala.
Za ponovni zagon stikalo za vklop/izklop (2) najprej
– Poskrbite za dobro zračenje delovnega mesta.
namestite v izklopljeni položaj in nato električno orodje
– Priporočamo, da nosite zaščitno masko za prah s ponovno vklopite.
filtrirnim razredom P2.
Upoštevajte veljavne nacionalne predpise za obdelovalne Omejitev zagonskega toka
materiale. (GWS 20-230 J / 22-180 J / 22-230 J)
u Preprečite nabiranje prahu na delovnem mestu. Prah Elektronska omejitev zagonskega toka omeji zmogljivost
se lahko hitro vname. električnega orodja pri vklopu in omogoča delovanje z
varovalko 16 A.
Opomba: če električno orodje takoj po vklopu deluje s
Delovanje polnim številom vrtljajev, potem omejitev zagonskega toka in
zaščita pred ponovnim vklopom ne delujeta. Električno
Uporaba orodje je treba nemudoma poslati naši servisni službi,
u Upoštevajte omrežno napetost! Napetost vira naslove lahko najdete v odstavku „Servisna služba in
električne energije se mora ujemati s podatki na tipski svetovanje uporabnikom“.
ploščici električnega orodja.Orodje, ki je označeno z
230 V, lahko priključite tudi na napetost 220 V. Navodila za delo
Pri uporabi električnega orodja s prenosnimi generatorji, ki u Pred začetkom kakršnih koli del na električnem orodju
nimajo zadostne rezerve moči oz. nimajo primerne regulacije izvlecite omrežni vtič iz vtičnice.
napetosti z ojačitvijo zagonskega toka, lahko pride do izgube u Previdno pri izvajanju rezov v nosilne stene, glejte
moči ali netipičnega obnašanja pri vklopu. odstavek „Opozorila glede statike“.
Preverite, ali so generatorji toka, ki jih uporabljate, primerni u Če obdelovanec ni dovolj težak, da bi lahko sam od
za uporabo, še posebej glede omrežne napetosti in
sebe nepremično stal na površini, ga vpnite.
frekvence.
u Električnega orodja ne obremenite tako močno, da bi
u Orodje držite samo za izolirane površine ročaja in
se zaustavilo.
dodatnega ročaja. Nastavek lahko pride v stik s

1 609 92A 87D | (25.10.2022) Bosch Power Tools


Slovenščina | 237

u Pustite, da električno orodje po veliki obremenitvi še Vključite električno orodje in ga s


nekaj minut deluje v prostem teku. Tako se nastavek sprednjim delom vodila namestite na
ohladi. obdelovanec. Srednje močno
u Brusilnih in rezalnih plošč se ne dotikajte, dokler se ne potiskajte električno orodje in
ohladijo. Plošče se med delom močno segrejejo. potiskanje prilagajajte obdelovancu.
u Ne uporabljajte električnega orodja skupaj s stojalom Pri rezanju posebej trdih
za rezalno brušenje. obdelovancev, npr. betona z visoko
vsebnostjo proda, se lahko diamantna
Opomba: če orodja ne uporabljate, izvlecite vtič iz vtičnice.
rezalna plošča pregreje in tako poškoduje. Jasen znak za to
Če je električno orodje priključeno na električno omrežje, je močno iskrenje, ki spremlja rezanje z diamantno rezalno
potem tudi v izklopljenem stanju porablja manjšo količino ploščo.
električnega toka.
V tem primeru rezanje prekinite in pustite diamantno rezalno
Rezalne plošče ploščo nekaj časa delovati v prostem teku z najvišjim
u Za kosmačenje nikoli ne uporabljajte rezalnih plošč. številom vrtljajev, da se ta ohladi.
Pri grobem brušenju dosežete najboljši rezultat, ko orodje Občutno počasnejše režanje ali izrazitejše iskrenje sta znak,
postavite pod kotom od 30° do 40°. Srednje močno da je diamantna rezalna plošča otopela. Ploščo v takšnem
pritiskajte na električno orodje ter ga premikajte sem ter tja. primeru nabrusite s kratkimi rezi v abrazivne materiale, kot
Tako se obdelovanec ne segreje, ne spremeni barve in ne je peščenec.
pride do nastanka brazd.
Opozorila glede statike
Lamelna brusilna plošča Izvajanje rezov v nosilne stene je podvrženo standardu
Z lamelno brusilno ploščo (pribor) lahko obdelujete tudi DIN 1053 del 1 ali zakonskim določilom v posameznih
zaobljene površine in profile. Lamelne brusilne plošče imajo državah. Te predpise je treba upoštevati. Pred začetkom
v primerjavi z običajnimi brusilnimi ploščami bistveno daljšo dela se posvetujte z odgovornim statikom, arhitektom ali
življenjsko dobo, nižjo raven hrupa in nižje temperature pristojnim gradbenim nadzornikom.
brušenja.
Rezanje kovine Vzdrževanje in servisiranje
u Pri rezanju z vezanimi brusilnimi sredstvi vedno
uporabljajte zaščitni pokrov za rezanje (13). Vzdrževanje in čiščenje
Pri rezanju orodje potiskajte srednje močno in potiskanje u Pred začetkom kakršnih koli del na električnem orodju
prilagajajte obdelovancu. Na rezalno ploščo ne pritiskajte izvlecite omrežni vtič iz vtičnice.
premočno, se ne zatikajte z njo in ne oscilirajte. u Skrbite za čistočo električnega orodja in
Rezalne plošče, ki se ne vrti enakomerno, ne skušajte prezračevalnih utorov, da lahko dobro in varno delate.
izravnati s pritiskanjem na drugo stran. u V ekstremnih pogojih uporabe vedno uporabljajte
Električno orodje je treba ves čas odsesovalno pripravo (če je to mogoče). Redno
voditi proti smeri delovanja. Sicer izpihujte prezračevalne reže in orodje priključite prek
obstaja nevarnost, da ga tokovnega zaščitnega stikala (PRCD). Prevodni prah, ki
nenadzorovano potisnete iz reza. Pri nastane pri obdelavi kovin, se lahko nabira v notranjosti
rezanju profilov in štirirobih cevi je električnega orodja. Pri tem se lahko poškoduje zaščitna
najbolje, da začnete z rezanjem na izolacija električnega orodja.
mestu z najmanjšim premerom.
Pribor skrbno skladiščite in uporabljajte.
Če morate zamenjati priključni kabel, storite to pri servisu
Rezanje kamna
Bosch ali pooblaščenem servisu za električna orodja Bosch,
u Pri rezanju kamna morate poskrbeti za zadostno
da ne pride do ogrožanja varnosti.
odsesavanje prahu.
u Nosite zaščitno masko proti prahu. Servisna služba in svetovanje uporabnikom
u Električno orodje je dovoljeno uporabljati zgolj za Servis vam bo dal odgovore na vaša vprašanja glede
suho rezanje/suho brušenje. popravila in vzdrževanja izdelka ter nadomestnih delov.
Za rezanje kamna priporočamo uporabo diamantne rezalne Tehnične skice in informacije glede nadomestnih delov
plošče. najdete na: www.bosch-pt.com
Pri uporabi pokrova za odsesavanje za rezanje z vodili (21) Boscheva skupina za svetovanje pri uporabi vam bo z
mora biti sesalnik primeren za odsesavanje kamenega veseljem odgovorila na vprašanja o naših izdelkih in
prahu. Bosch ima ustrezne sesalnike v ponudbi. pripadajočem priboru.
Ob vseh vprašanjih in naročilih rezervnih delov nujno
sporočite 10-mestno številko na tipski ploščici izdelka.

Bosch Power Tools 1 609 92A 87D | (25.10.2022)


238 | Hrvatski

Slovensko u Tijekom upotrebe električnog alata djecu i druge


Robert Bosch d.o.o. osobe držite podalje od mjesta rada. Svako odvraćanje
Verovškova 55a pozornosti može uzrokovati gubitak kontrole nad
1000 Ljubljana uređajem.
Tel.: +00 803931
Električna sigurnost
Fax: +00 803931
Mail: servis.pt@si.bosch.com u Priključni utikač električnog alata mora odgovarati
www.bosch.si utičnici. Sve su preinake utikača zabranjene.
Nemojte upotrebljavati adapterske utikače zajedno sa
Naslove drugih servisnih mest najdete na povezavi: zaštitno uzemljenim električnim alatima. Utikač na
www.bosch-pt.com/serviceaddresses kojem nisu vršene preinake i odgovarajuća utičnica
smanjuju opasnost od strujnog udara.
Odlaganje u Izbjegavajte dodir tijela s uzemljenim površinama kao
Električno orodje, pribor in embalažo je treba dostaviti v što su cijevi, radijatori, štednjaci i hladnjaci. Opasnost
okolju prijazno ponovno predelavo. od električnog udara je veća ako je vaše tijelo uzemljeno.
Električnih orodij ne odvrzite med u Električne alate držite dalje od kiše ili vlage. Prodiranje
gospodinjske odpadke! vode u električni alat povećava opasnost od strujnog
udara.
u Ne zloupotrebljavajte priključni kabel. Nikada
nemojte upotrebljavati priključni kabel za nošenje,
Zgolj za države Evropske unije:
vješanje električnog alata ili za izvlačenje utikača iz
V skladu z Direktivo 2012/19/EU Evropskega Parlamenta in mrežne utičnice. Priključni kabel držite dalje od
Sveta o odpadni električni in elektronski opremi (OEEO) in izvora topline, ulja, oštrih rubova ili pomičnih dijelova
njeni uresničitvi v nacionalnem pravu se morajo električna uređaja. Oštećen ili zapleten priključni kabel povećava
orodja, ki niso več v uporabi, ločeno zbirati ter okolju opasnost od strujnog udara.
prijazno reciklirati.
u Ako s električnim alatom radite na otvorenom,
Odpadna električna in elektronska oprema, ki ni zavržena
upotrebljavajte isključivo produžni kabel prikladan za
strokovno, lahko negativno vpliva na okolje in zdravje ljudi,
upotrebu na otvorenom. Upotreba produžnog kabela
saj morda vsebuje nevarne snovi.
prikladnog za rad na otvorenom smanjuje opasnost od
strujnog udara.
u Ako ne možete izbjeći upotrebu električnog alata u
vlažnoj okolini, upotrijebite diferencijalnu strujnu
zaštitnu sklopku. Primjenom diferencijalne strujne
Hrvatski zaštitne sklopke izbjegava se opasnost od strujnog udara.
Sigurnost ljudi
Sigurnosne napomene u Budite pažljivi, pazite što činite i postupajte oprezno
dok radite s električnim alatom. Nemojte
Opće upute za sigurnost za električne alate
upotrebljavati alat ako ste umorni ili pod utjecajem
UPOZORENJE Treba pročitati sve napomene o droga, alkohola ili lijekova. Trenutak nepažnje kod
sigurnosti i upute. U slučaju upotrebe električnog alata može uzrokovati ozbiljne
nepoštivanja napomena o sigurnosti i uputa može doći do ozljede.
strujnog udara, požara i/ili teške ozljede. u Nosite osobnu zaštitnu opremu. Uvijek nosite zaštitne
Sačuvajte sve napomene o sigurnosti i upute za buduću naočale. Nošenje osobne zaštitne opreme, kao što je
primjenu. maska za prašinu, zaštitna obuća s protukliznim
Pojam „električni alat” u upozorenjima odnosi se na potplatom, zaštitna kaciga ili štitnik za sluh, ovisno od
električne alata s priključkom na električnu mrežu (s vrste i primjene električnog alata, smanjuje opasnost od
mrežnim kabelom) i električne alate s napajanjem na ozljeda.
akumulatorsku bateriju (bez mrežnog kabela). u Spriječite svako nehotično uključivanje uređaja. Prije
Sigurnost na radnom mjestu nego što ćete utaknuti utikač u utičnicu i/ili staviti
u Održavajte radno mjesto čistim i dobro osvijetljenim. komplet baterija, provjerite je li električni alat
Nered ili neosvijetljeno radno mjesto mogu uzrokovati isključen. Ako kod nošenja električnog alata imate prst
nezgode. na prekidaču ili se uključen uređaj priključi na električno
napajanje, to može dovesti do nezgoda.
u Ne radite s električnim alatima u eksplozivnim
atmosferama, primjerice onima u kojima ima u Prije uključivanja električnog alata uklonite alate za
zapaljivih tekućina, plinova ili prašine. Električni alati podešavanje ili ključ. Alat ili ključ koji se nalazi u
proizvode iskre koje mogu zapaliti prašinu ili pare. rotirajućem dijelu uređaja može dovesti do nezgoda.

1 609 92A 87D | (25.10.2022) Bosch Power Tools


Hrvatski | 239

u Izbjegavajte neuobičajene položaje tijela. Zauzmite Sigurnosne napomene za kutne brusilice


siguran i stabilan položaj tijela i u svakom trenutku
Uobičajena sigurnosna upozorenja za brušenje, brušenje
održavajte ravnotežu. Na taj način možete električni alat
brusnim papirom, brušenje žičanom četkom, poliranje i
bolje kontrolirati u neočekivanim situacijama.
abrazivno rezanje
u Nosite prikladnu odjeću. Ne nosite široku odjeću ni
u Ovaj električni alat namijenjen je za upotrebu kao
nakit. Kosu, odjeću i rukavice držite dalje od pomičnih
brusilica, brusilica s brusnim papirom, žičana četka ili
dijelova. Široku odjeću, dugu kosu ili nakit mogu zahvatiti
uređaj za abrazivno rezanje. Pročitajte sva sigurnosna
pomični dijelovi.
upozorenja, upute, ilustracije i specifikacije koje se
u Ako uređaji imaju priključak za usisavače za prašinu,
isporučuju s ovim električnim alatom. Nepoštivanje
provjerite jesu li isti priključeni i mogu li se ispravno dolje navedenih uputa može uzrokovati električni udar,
upotrebljavati. Upotreba sustava za usisavanje može požar i/ili ozbiljne ozljede.
smanjiti mogućnost nastanka opasnih situacija koje
u Ne preporučujemo izvođenje radnji kao što su
uzrokuje prašina.
poliranje ovim električnim alatom. Upotreba ovog
Upotreba i održavanje električnog alata električnog alata za radnje za koje nije dizajniran može
u Ne preopterećujte uređaj. Za svaki posao uzrokovati opasne situacije i osobne ozljede.
upotrebljavajte prikladan i za to predviđen električni u Ne upotrebljavajte pribor koji proizvođač nije
alat. S odgovarajućim električnim alatom posao ćete specijalno predvidio i preporučio za ovaj električni
obaviti lakše, brže i sigurnije. alat. To što se neki pribor može pričvrstiti na vaš
u Nemojte upotrebljavati električni alat čiji je prekidač električni alat ne jamči da je upotreba istog sigurna.
neispravan. Električni alat koji se više ne može uključivati u Nazivni broj okretaja pribora mora biti najmanje
i isključivati opasan je i mora se popraviti. jednak maksimalnom broju okretaja navedenom na
u Izvucite utikač iz mrežne utičnice i/ili izvadite komplet električnom alatu. Pribor koji radi na broju okretaja
akumulatora prije podešavanja električnog alata, većem od nazivnog mogao bi se slomiti i oštetiti.
zamjene pribora ili odlaganja električnog alata. Ovim u Vanjski promjer i debljina pribora moraju odgovarati
mjerama opreza izbjeći će se nehotično uključivanje nazivnom kapacitetu vašeg električnog alata. Pribor
električnog alata. neispravne veličine ne može se dovoljno zaštititi ni
u Električni alat koji ne upotrebljavate spremite izvan kontrolirati.
dosega djece. Rukovanje alatom zabranjeno je u Navoji pribora moraju odgovarati navoju vretena
osobama koje nisu s njim upoznate ili koje nisu brusilice. Na priboru koji se pričvršćuje prirubnicama
pročitale ove upute. Električni alati su opasni ako s njima otvor prihvata mora odgovarati promjeru prirubnice.
rade neiskusne osobe. Pribor koji ne odgovara brusnom vretenu električnog
u Održavajte električni alat s pažnjom. Kontrolirajte alata okreće se nejednolično, jako vibrira i može
rade li besprijekorno pomični dijelovi uređaja, jesu li uzrokovati gubitak kontrole nad uređajem.
zaglavljeni, polomljeni ili oštećeni tako da to ugrožava u Ne upotrebljavajte oštećen pribor. Prije upotrebe
daljnju upotrebu i rad električnog alata. Prije pregledajte pribor, na brusnim pločama provjerite da
upotrebe oštećene dijelove treba popraviti. Loše nisu okrhnute ili napuknite, na brusnim tanjurima
održavani električni alati uzrok su mnogih nezgoda. provjerite ima li pukotina i jesu li istrošenim a na
u Rezne alate održavajte oštrim i čistim. Pažljivo žičanim četkama provjerite da žice nisu labave ili
održavani rezni alati s oštrim oštricama manje će se slomljene. Ako vam električni alat ili pribor ispadne,
zaglavljivati i lakše se s njima radi. provjerite je li oštećen i postavite neoštećeni pribor.
u Električni alat, pribor, radne alate, itd. upotrebljavajte Kada pribor pregledate i postavite na alat, držite ga
prema ovim uputama i na način kako je propisano za tako da druge osobe budu izvan ravnine rotirajućeg
određenu vrstu uređaja. Pritom uzmite u obzir radne pribora i ostavite električni alat jednu minutu da radi
uvjete i radove koje treba izvršiti. Upotreba električnog na maksimalnoj brzini bez opterećenja. Oštećen pribor
alata za poslove izvan njegove predviđene upotrebe može najčešće puca tijekom ispitivanja.
dovesti do opasnih situacija. u Nosite osobnu zaštitnu opremu. Ovisno o primjeni,
upotrijebite zaštitu za lice, zaštitu za oči ili zaštitne
Servisiranje
naočale. Ako je potrebno, stavite masku za zaštitu od
u Popravak električnog alata prepustite kvalificiranom
prašine, štitnike za uši, rukavice i posebnu pregaču
osoblju ovlaštenog servisa i isključivo s originalnim koja će vas zaštititi od krhotina i sitnih komadića
rezervnim dijelovima. Tako će biti zajamčen siguran rad izratka koji obrađujete. Zaštita za oči služi za zaštitu
s uređajem. očiju od letećih krhotina koje nastaju tijekom raznih
primjena. Maska za zaštitu od prašine ili maska za disanje
mora kod primjene filtrirati nastalu prašinu. Dulja
izloženost glasnoj buci može uzrokovati oštećenje sluha.

Bosch Power Tools 1 609 92A 87D | (25.10.2022)


240 | Hrvatski

u Pobrinite se da ostale osobe u radnom području budu u Držite tijelo dalje od područja na koje bi se mogao
na sigurnoj udaljenosti. Svi koji se nalaze u radnom pomaknuti električni alat tijekom povratnog udara.
području moraju nositi osobnu zaštitnu opremu. Kod povratnog udara alat se pomiče u smjeru suprotnom
Odlomljeni komadići izratka ili slomljenog pribora mogu od pomicanja brusne ploče na mjestu blokiranja.
odletjeti i uzrokovati ozljede izvan radnog područja. u Budite posebno oprezni pri obradi kutnih dijelova,
u Električni alat držite isključivo za izolirane prihvatne oštrih rubova itd. Izbjegavajte odbijanje i blokiranje
površine ako izvodite radove kod kojih bi pribor za pribora. Rotirajući pribor lako se blokira i odbija na
rezanje mogao zahvatiti vlastiti kabel. Ako pribor za kutnim dijelovima i oštrim rubovima, što uzrokuje gubitak
rezanje dođe u doticaj sa žicama pod naponom i metalni kontrole nad uređajem ili povratni udar.
će dijelovi električnog alata biti pod naponom, što može u Ne pričvršćujte lančani ili nazubljeni list pile. Taj
dovesti do električnog udara rukovaoca. pribor često uzrokuje povratni udar ili gubitak kontrole
u Kabel držite dalje od rotirajućeg pribora. Ako izgubite nad električnim alatom.
kontrolu, kabel bi se mogao odrezati ili zakačiti, a vaše bi
Posebna sigurnosna upozorenja za brušenje i abrazivno
ruke mogao zahvatiti rotirajući pribor.
rezanje
u Električni alat nikada ne odlažite prije nego što se
u Upotrebljavajte isključivo preporučene vrste brusnih
pribor u potpunosti ne zaustavi. Rotirajući pribor može
ploča za električni alat i posebne štitnike za odabrane
zahvatiti površinu i uzrokovati gubitak kontrole nad
brusne ploče. Brusne ploče koje nisu predviđene za
električnim alatom.
električni alat ne mogu se dovoljno zaštititi i nisu sigurne
u Ne uključujte električni alat dok ga nosite. Kod za upotrebu.
slučajnog dodira vašu bi odjeću mogao zahvatiti rotirajući
u Brusna površina na sredini potisnutih brusnih ploča
pribor i ozlijediti vas.
mora biti postavljena ispod površine zaštitnog ruba.
u Redovito čistite otvore za hlađenje električnog alata. Neispravno postavljena brusna ploča koja prelazi preko
Ventilator motora uvlači prašinu u kućište, a prekomjerno površine zaštitnog ruba nije dovoljno zaštićena.
nakupljanje metalne prašine predstavlja opasnost od
u Štitnik mora biti dobro pričvršćen na električni alat i
strujnih udara.
namješten za osiguranje maksimalne razine
u Ne upotrebljavajte električni alat u blizini zapaljivih sigurnosti, tako da tek nezamjetan dio brusne ploče
materijala. Iskre mogu zapaliti te materijale. prema rukovaocu ostane nezaštićen. Štitnik štiti
u Ne upotrebljavajte pribor koji se hladi rashladnim rukovaoca od odlomljenih komadića brusne ploče,
sredstvom. Upotreba vode ili druge tekućine kao nehotičnog kontakta s pločom i iskrenja koje može zapaliti
rashladnog sredstva može uzrokovati strujni udar. odjeću.
Povratni udar i povezana upozorenja u Ploče se smiju upotrebljavati isključivo za
Povratni udar iznenadna je reakcija zbog zaglavljenog ili preporučene primjene. Na primjer: nikada ne brusite s
blokiranog pribora kao što su brusne ploče, brusni tanjuri, bočnom površinom ploče za rezanje. Brusne ploče za
žičane četke i drugo. Zaglavljivanje ili blokiranje dovodi do rezanje predviđene su za skidanje materijala s rubom
naglog zaustavljanja rotirajućeg pribora. Uslijed toga gubi se ploče. Bočno djelovanje sile na ove brusne ploče može
kontrola nad električnim alatom i on ubrzava u smjeru uzrokovati njihovo pucanje.
suprotnom od rotacije pribora na mjestu blokiranja. u Uvijek upotrebljavajte neoštećene stezne prirubnice
Ako se, primjerice, brusna ploča zaglavila ili blokira u izratku, odgovarajuće veličine i oblika za brusne ploče koje ste
rub brusne ploče koji zareže izradak mogao bi zahvatiti odabrali. Prikladne prirubnice štite ploču i smanjuju
površinu materijala i uzrokovati pucanje brusne ploče ili opasnost od njenog pucanja. Prirubnice za brusne ploče
povratni udar. Brusna bi se ploča u tom slučaju mogla naglo za rezanje mogu se razlikovati od prirubnica za ostale
pomaknuti prema rukovaocu, ovisno o smjeru rotacije brusne ploče.
brusne ploče na mjestu blokiranja. Pritom može doći i do u Ne upotrebljavajte istrošene brusne ploče s većih
pucanja brusnih ploča. električnih alata. Brusne ploče za veće električne alate
Povratni udar je posljedica pogrešne ili nepravilne upotrebe nisu predviđene za veći broj okretaja manjih električnih
električnog alata. Može se spriječiti prikladnim mjerama alata i mogu puknuti.
opreza, kako je opisano u daljnjem tekstu.
Dodatna posebna sigurnosna upozorenja za abrazivno
u Čvrsto držite električni alat i tijelo i ruku namjestite u
rezanje
položaj u kojem se možete oduprijeti sili povratnog
udara. Ukoliko postoji, uvijek upotrebljavajte u Izbjegavajte blokiranje brusne ploče za rezanje i
dodatnu ručku kako bi pri pokretanju imali najveću prevelik pritisak. Ne izvodite prekomjerno duboke
moguću kontrolu nad povratnim udarom i okretnim rezove. Preopterećenje ploče povećava njeno
momentom alata. Rukovaoc može prikladnim mjerama naprezanje i sklonost nagibanju u rezu, a time i
opreza ovladati silama povratnog udara i okretnim mogućnost povratnog udara ili loma ploče.
momentom. u Ne stojite neposredno pored i iza rotirajuće brusne
u Ne stavljajte ruke blizu rotirajućeg pribora. Može doći ploče. Ako se, u radu, brusna ploča odmakne od vašeg
do povratnog udara pribora preko vaše ruke.

1 609 92A 87D | (25.10.2022) Bosch Power Tools


Hrvatski | 241

tijela, eventualni povratni udar može odbaciti brusnu u Ako se prekine električno napajanje, npr. zbog
ploču i električni alat prema vama. nestanka struje ili izvlačenja mrežnog utikača,
u Ako se ploča ukliješti ili iz bilo kojeg razloga prekidate deblokirajte prekidač za uključivanje/isključivanje i
rezanje, isključite električni alat i držite ga mirno sve prebacite ga u položaj isključeno. Time se sprječava
dok se brusna ploča u potpunosti ne zaustavi. Nikada nekontrolirano ponovno pokretanje.
ne pokušavajte vaditi brusnu ploču za rezanje iz reza u Osigurajte izradak. Izradak stegnut pomoću stezne
dok je još u pokretu jer može doći do povratnog naprave ili škripca sigurnije će se držati nego s vašom
udara. Ustanovite i otklonite uzrok uklještenja ploče. rukom.
u Prekinite s rezanjem izratka. Pustite da ploča
dosegne maksimalan broj okretaja prije nego što Opis proizvoda i radova
nastavite s rezanjem. Inače bi se ploča mogla zaglaviti,
odskočiti iz izratka ili uzrokovati povratni udar. Treba pročitati sve sigurnosne napomene i
upute. Propusti do kojih može doći uslijed
u Ploče i sve velike izratke poduprite osloncem kako
nepridržavanja sigurnosnih napomena i uputa
biste smanjili opasnost od uklještenja brusne ploče i
mogu uzrokovati električni udar, požar i/ili
povratnog udara. Veliki izratci često se savijaju pod
teške ozljede.
vlastitom težinom. Izradak morate podložiti pored linije
reza i ruba izratka s obje strane ploče. Pridržavajte se slika na početku uputa za uporabu.
u Budite posebno oprezni kod zarezivanja postojećih Namjenska uporaba
zidova ili drugih područja u mrtvom kutu. Brusne bi
ploče prilikom zarezivanja mogle zahvatiti plinske ili Električni alat je namijenjen za rezanje, grubu obradu i
vodovodne cijevi, električne vodove ili druge objekte koji četkanje kamenih i metalnih materijala bez uporabe vode.
mogu uzrokovati povratni udar. Za rezanje s kompozitnim brusnim sredstvima mora se
koristiti specijalni štitnik za rezanje.
Posebna sigurnosna upozorenja za brušenje brusnim
Kod rezanja kamena treba osigurati dovoljno usisavanje
papirom
prašine.
u Ne upotrebljavajte prevelike brusne ploče s papirom.
S dopuštenim brusnim alatima električni alat se može
Slijedite preporuke proizvođača pri odabiru brusnog
koristiti za brušenje brusnim papirom.
papira. Veći brusni papiri koji prelaze preko brusnog
jastučića mogu uzrokovati ozljede te uzrokovati blokiranje Prikazani dijelovi alata
i kidanje diska ili povratni udar.
Numeriranje prikazanih dijelova odnosi se na prikaz
Posebna sigurnosna upozorenja za brušenje čeličnom električnog alata na stranici sa slikama.
četkom
(1) Tipka za blokadu vretena
u Imajte na umu da žičane čekinje ispadaju s četke i pri
uobičajenoj upotrebi. Pazite da ne preopteretite žice (2) Prekidač za uključivanje/isključivanje
prejakim pritiskanjem četke Žičane čekinje lako (3) Dodatna ručka (izolirana površina zahvata)
probijaju laganu odjeću i/ili kožu. (4) Brusno vreteno
u Ako je za brušenje žičanom četkom preporučena (5) Štitnik za brušenje
upotreba štitnika, pripazite da tanjurasta ili lončasta (6) Vijak za fiksiranje štitnika
četka ne dodiruje štitnik. Tanjuraste i lončaste četke
mogu se, zbog sile pritiska i centrifugalnih sila, povećati u (7) Prihvatna prirubnica s O-prstenom
promjeru. (8) Brusna pločaa)
Dodatne sigurnosne napomene (9) Stezna matica
Nosite zaštitne naočale. (10) Dvostruki okasti ključ za steznu maticu
a)
(11) Brzostezna matica
(12) Lončasta ploča s tvrdim metaloma)
(13) Štitnik za rezanjea)
u Koristite prikladne detektore kako biste pronašli
skrivene opskrbne vodove ili zatražite pomoć lokalnog (14) Rezna pločaa)
distributera. Kontakt s električnim vodovima može (15) Štitnik za rukua)
dovesti do požara i električnog udara. Oštećenje plinske (16) Distantne podloškea)
cijevi može dovesti do eksplozije. Probijanje vodovodne (17) Gumeni brusni tanjura)
cijevi uzrokuje materijalne štete ili može prouzročiti
električni udar. (18) Brusni lista)
u Ne dirajte brusne i rezne ploče dok se ne ohlade. (19) Okrugla maticaa)
Rezne ploče se jako zagriju tijekom rada. (20) Lončasta četkaa)
(21) Usisni poklopac za rezanje s kliznom vodilicoma)

Bosch Power Tools 1 609 92A 87D | (25.10.2022)


242 | Hrvatski

(22) Dijamantna rezna pločaa) (23) Ručka (izolirana površina zahvata)


a) Prikazan ili opisan pribor ne pripada standardnom opsegu
isporuke. Potpuni pribor možete naći u našem programu
pribora.

Tehnički podaci
Kutna brusilica GWS 20-230 P GWS 20-230 J
Kataloški broj 3 601 HC1 1.. 3 601 HC1 3..
Nazivna primljena snaga W 2000 2000
Nazivni broj okretaja min–1 6500 6500
Maks. promjer brusne ploče mm 230 230
Navoj brusnog vretena M 14 M 14
Maks. dužina navoja brusnog vretena mm 25 25
Zaštita od ponovnog pokretanja – ●
Ograničenje struje zaleta – ●
Težina prema EPTA-Procedure 01/2014
– s dodatnom ručkom s amortizacijom vibracija kg 5,5 5,5
– sa standardnom dodatnom ručkom kg 5,4 5,4
Klasa zaštite / II / II
Podaci vrijede za nazivni napon [U] od 230 V. U slučaju odstupanja napona i u izvedbama specifičnim za dotičnu zemlju, ovi podaci mogu varirati.
Napomene za uvjete mrežnog priključka za GWS 20-230 P:
Uređaj zadovoljava zahtjeve norme IEC 61000-3-11 i podliježe posebnim uvjetima priključivanja. Uređaj može prouzročiti
povremene fluktuacije napona u nepovoljnim uvjetima napajanja. Krajnji otpor uređaja zadan je kao Zstvarno = 0,18 Ohm.
Korisnik mora osigurati da točka priključenja, s krajnjim otporom Zmaks, gdje će se uređaj priključiti ispunjava sljedeći zahtjev za
krajnji otpor: Zstvarno ≥ Zmaks. Ako je vrijednost Zmaks nepoznata, utvrdite Zmaks nakon savjetovanja s pružateljem komunalnih
usluga ili nadležnim tijelom za opskrbu električnom energijom.

Kutna brusilica GWS 22-230 P GWS 22-180 J GWS 22-230 J


Kataloški broj 3 601 HC1 1.. 3 601 HC0 3.. 3 601 HC1 3..
Nazivna primljena snaga W 2200 2200 2200
Nazivni broj okretaja min–1 6500 8500 6500
Maks. promjer brusne ploče mm 230 180 230
Navoj brusnog vretena M 14 M 14 M 14
Maks. dužina navoja brusnog vretena mm 25 25 25
Zaštita od ponovnog pokretanja – ● ●
Ograničenje struje zaleta – ● ●
Težina prema EPTA-Procedure 01/2014
– s dodatnom ručkom s amortizacijom kg 5,5 5,3 5,5
vibracija
– sa standardnom dodatnom ručkom kg 5,4 5,2 5,4
Klasa zaštite / II / II / II
Podaci vrijede za nazivni napon [U] od 230 V. U slučaju odstupanja napona i u izvedbama specifičnim za dotičnu zemlju, ovi podaci mogu varirati.
Napomene za uvjete mrežnog priključka za GWS 22-230 P:
Uređaj zadovoljava zahtjeve norme IEC 61000-3-11 i podliježe posebnim uvjetima priključivanja. Uređaj može prouzročiti
povremene fluktuacije napona u nepovoljnim uvjetima napajanja. Krajnji otpor uređaja zadan je kao Zstvarno = 0,18 Ohm.
Korisnik mora osigurati da točka priključenja, s krajnjim otporom Zmaks, gdje će se uređaj priključiti ispunjava sljedeći zahtjev za
krajnji otpor: Zstvarno ≥ Zmaks. Ako je vrijednost Zmaks nepoznata, utvrdite Zmaks nakon savjetovanja s pružateljem komunalnih
usluga ili nadležnim tijelom za opskrbu električnom energijom.

1 609 92A 87D | (25.10.2022) Bosch Power Tools


Hrvatski | 243

Informacije o buci i vibracijama Usisni poklopac za rezanje s kliznom vodilicom


Emisijske vrijednosti buke utvrđene sukladno Usisni poklopac za rezanje s kliznom vodilicom (21) montira
EN 60745-2-3. se kao i štitnik za brušenje (5).
Razina buke električnog alata prema ocjeni A iznosi obično: Dodatna ručka
93 dB(A); razina zvučne snage 104 dB(A). Nesigurnost K = u Koristite svoj električni alat samo s dodatnom ručkom
3 dB. (3).
Nosite zaštitne slušalice! Dodatnu ručku (3) uvrnite na glavu prijenosnika desno ili
Ukupne vrijednosti vibracija ah (vektorski zbroj tri pravca) i lijevo ovisno o načinu rada.
nesigurnost K utvrđene u skladu s normom EN 60745-2-3:
Štitnik za ruku
Površinsko brušenje (gruba obrada):
u Za radove s gumenim brusnim tanjurom (17) ili s
ah = 5,5 m/s2, K = 1,5 m/s2,
lončastom četkom/pločastom četkom/lepezastom
Brušenje brusnim listom: brusnom pločom uvijek montirajte štitnik za ruku
ah = 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2. (15).
Razina titranja, koja je navedena u ovim uputama, izmjerena Štitnik za ruku (15) pričvrstite s dodatnom ručkom (3).
je sukladno normiranom postupku mjerenja te se može
koristiti za međusobnu usporedbu električnih alata. Montaža brusnih alata
Primjerena je i za privremenu procjenu titrajnog
opterećenja. u Prije svih radova na električnom alatu izvucite mrežni
utikač iz utičnice.
Navedena razina titranja predstavlja glavne primjene
električnog alata. Ako se ustvari električni alat koristi za u Ne dirajte brusne i rezne ploče dok se ne ohlade.
druge primjene s radnim alatima koji odstupaju od Rezne ploče se jako zagriju tijekom rada.
navedenih ili se nedovoljno održavaju, razina titranja može Očistite brusno vreteno (4) i sve dijelove koje treba
odstupati. To može znatno povećati titrajno opterećenje montirati.
tijekom cjelokupnog radnog vijeka. Za stezanje i otpuštanje brusnih alata pritisnite tipku za
Za točnu procjenu titrajnog opterećenja trebaju se uzeti u blokadu vretena (1) kako biste fiksirali brusno vreteno.
obzir i vremena, tijekom kojih je alat bio isključen ili je radio, u Tipku za blokadu vretena pritisnite samo dok brusno
ali se zapravo nije koristio. To može znatno smanjiti titrajno vreteno miruje. Električni alat bi se inače mogao oštetiti.
opterećenje tijekom cjelokupnog radnog vijeka.
Brusna/rezna ploča
Odredite dodatne sigurnosne mjere za zaštitu korisnika prije
djelovanja titranja kao npr.: održavanje električnog alata i Pridržavajte se dimenzija brusnih alata. Promjer otvora mora
nastavaka, održavanje toplih ruku, organizacija tokova rada. odgovarati prihvatnoj prirubnici. Ne koristite adaptere ili
redukcijske elemente.
Prilikom uporabe dijamantnih reznih ploča pazite na to da se
Montaža podudaraju strelica smjera rotacije na dijamantnoj reznoj
ploči i smjer rotacije električnog alata (vidjeti strelicu smjera
Montaža zaštitne naprave rotacije na glavi prijenosnika).
u Prije svih radova na električnom alatu izvucite mrežni Redoslijed montaže možete vidjeti na stranici sa slikama.
utikač iz utičnice. Za pričvršćivanje brusne/rezne ploče navrnite steznu
Napomena: Nakon loma brusne ploče tijekom rada ili u maticu (9) i stegnite je dvostrukim okastim ključem
slučaju oštećenja steznih naprava na štitniku/na električnom Brzostezna matica.
alatu, električni alat se mora odmah poslati u servis, za u Nakon montaže brusnog alata, prije uključivanja
adrese vidjeti odlomak „Servisna služba i savjeti o uporabi“. provjerite je li brusni alat ispravno montiran i može li
Štitnik za brušenje se slobodno okretati. Brusna ploča ne smije strugati
Štitnik (5) stavite na grlo vretena. Prilagodite položaj štitnika po štitniku ili nekim drugim dijelovima.
(5) zahtjevima faze rada i blokirajte štitnik (5) vijkom za U prihvatnoj prirubnici (7) je oko obujmice za
fiksiranje (6). centriranje umetnut plastični dio (O-prsten).
u Štitnik (5) namjestite tako da se spriječi iskrenje u
Ako O-prsten nedostaje ili je oštećen,
smjeru osobe koja radi s kutnom brusilicom. prihvatnu prirubnicu (7) treba obavezno
zamijeniti prije daljnje uporabe.
Štitnik za rezanje
u Kod rezanja s kompozitnim brusnim sredstvima uvijek
Lepezasta brusna ploča
koristite štitnik za rezanje (13). u Za radove s lepezastom brusnom pločom uvijek

u Kod rezanja kamena treba osigurati dovoljno


montirajte štitnik za ruku (15).
usisavanje prašine. Gumeni brusni tanjur
Štitnik za rezanje (13) montira se kao i štitnik za brušenje u Za radove s gumenim brusnim tanjurom (17) uvijek
(5). montirajte štitnik za ruku (15).

Bosch Power Tools 1 609 92A 87D | (25.10.2022)


244 | Hrvatski

Redoslijed montaže možete vidjeti na stranici sa slikama. Dopušteni broj okretaja [min-1] odnosno obodna brzina [m/
Prije montaže gumenog brusnog tanjura (17) stavite 2 s] korištenih brusnih alata mora barem odgovarati podacima
distantne podloške (16) na brusno vreteno (4). u sljedećoj tablici.
Navrnite okruglu maticu (19) i stegnite je dvostrukim Stoga se pridržavajte dopuštenog broja okretaja odnosno
okastim ključem. obodne brzine na naljepnici brusnog alata.
Lončasta četka/pločasta četka maks. [mm] [mm]
u Za radove s lončastom četkom ili pločastom četkom
uvijek montirajte štitnik za ruku (15). D b d [min-1] [m/s]
Redoslijed montaže možete vidjeti na stranici sa slikama. 180 8 22,2 8500 80
Lončasta četka/pločasta četka mora se toliko navrnuti na
230 8 22,2 6500 80
brusno vreteno da naliježe na prirubnicu brusnog vretena na
kraju navoja brusnog vretena. Lončastu četku/pločastu 180 – – 8500 80
četku stegnite viličastim ključem. 230 – – 6500 80
Brzostezna matica 100 30 M 14 8500 45
Za jednostavnu zamjenu brusnog alata bez uporabe drugog
alata, možete umjesto stezne matice (9) koristiti brzosteznu
maticu (11).
u Brzostezna matica (11) smije se koristiti samo za Usisavanje prašine/strugotina
brusne ili rezne ploče. Prašina od materijala kao što su premazi sa sadržajem olova,
Koristite samo besprijekornu, neoštećenu brzosteznu neke vrste drva, mineralnih materijala i metala, može biti
maticu (11). štetna za zdravlje. Dodirivanje ili udisanje prašine može
Pri navrtanju pazite da strana brzostezne matice (11) s uzrokovati alergijske reakcije i/ili bolesti dišnih puteva
oznakom nije okrenuta prema brusnoj ploči; strelica korisnika električnog alata ili osoba koje se nalaze u blizini.
mora biti okrenuta prema oznaci indeksa (24). Određena vrsta prašine, kao što je npr. prašina od
hrastovine ili bukve, smatra se kancerogenom, posebno u
Pritisnite tipku za blokadu
kombinaciji s dodatnim tvarima za obradu drva (kromat,
(24) vretena (1) kako biste
zaštitna sredstva za drvo). Materijal, koji sadrži azbest, smiju
fiksirali brusno vreteno. Za
obrađivati samo stručne osobe.
stezanje brzostezne matice
okrenite brusnu ploču – Po mogućnosti koristite uređaj za usisavanje prašine
snažno u smjeru kazaljke na prikladan za materijal.
satu. – Pobrinite se za dobro prozračivanje radnoga mjesta.
– Preporučuje se nošenje zaštitne maske s klasom filtra P2.
Poštujte važeće propise u vašoj zemlji za materijale koje ćete
obrađivati.
u Izbjegavajte nakupljanje prašine na radnom mjestu.
Prašina se može lako zapaliti.

Pravilno pričvršćenu,
neoštećenu brzosteznu Rad
maticu možete ručno
otpustiti okretanjem Puštanje u rad
nazubljenog prstena u u Pridržavajte se mrežnog napona! Napon izvora struje
smjeru suprotnom od mora se podudarati s podacima na tipskoj pločici
kazaljke na satu. električnog alata.Električni alati označeni sa 230 V
Brzosteznu maticu s mogu raditi i na 220 V.
čvrstim dosjedom nikada
Pri radu s električnim alatom priključenim na mobilne
ne otpuštajte kliještima, generatore, koji nemaju dovoljne rezerve snage odnosno
nego upotrijebite odgovarajuću regulaciju napona s pojačanjem struje zaleta,
dvostruki okasti ključ. može doći do gubitka snage ili do neuobičajenog ponašanja
Stavite dvostruki okasti električnog alata pri uključivanju.
ključ kao što je prikazano na slici.
Provjerite prikladnost korištenog generatora, posebno u
pogledu mrežnog napona i frekvencije mreže.
Dopušteni brusni alati
u Alat držite samo na izoliranim površinama zahvata i
Možete koristiti sve brusne alate navedene u ovim uputama dodatnoj ručki. Radni alat mogao bi oštetiti skrivene
za uporabu.
električne vodove ili vlastiti priključni kabel. Kontakt s

1 609 92A 87D | (25.10.2022) Bosch Power Tools


Hrvatski | 245

električnim vodom pod naponom mogao bi staviti pod u Nakon većeg opterećenja električni alat ostavite još
napon metalne dijelove alata i prouzročiti strujni udar. nekoliko minuta da radi u praznom hodu kako bi se
Uključivanje/isključivanje nastavak ohladio.
u Ne dirajte brusne i rezne ploče dok se ne ohlade.
Za puštanje električnog alata u rad prekidač za
uključivanje/isključivanje (2) pomaknite prema naprijed i Rezne ploče se jako zagriju tijekom rada.
zatim ga pritisnite. u Električni alat ne koristite sa stalkom za rezanje

Za fiksiranje prekidača za uključivanje/isključivanje (2), brusnim pločama.


prekidač za uključivanje/isključivanje (2) pomaknite dalje Napomena: Mrežni utikač izvucite iz utičnice kad uređaj nije
prema naprijed. u uporabi. Kada je utaknut mrežni utikač i ako ima mrežnog
Za isključivanje električnog alata otpustite prekidač za napona, električni alat čak i isključen troši nešto malo struje.
uključivanje/isključivanje (2) odnosno ako je blokiran, Grubo brušenje
pritisnite kratko prekidač za uključivanje/isključivanje (2) i u Nikada ne koristite rezne ploče za grubo brušenje.
zatim ga otpustite.
S podesivim kutom od 30° do 40° postići ćete kod grubog
Izvedba prekidača bez blokade (specifična za zemlju): brušenja najbolji radni rezultat. Električni alat pomičite uz
Za puštanje električnog alata u rad prekidač za umjereni pritisak amo-tamo. Na taj način izradak neće
uključivanje/isključivanje (2) pomaknite prema naprijed i postati prevruć, neće promijeniti boju niti će na njemu biti
zatim ga pritisnite. brazda.
Za isključivanje električnog alata otpustite prekidač za Lepezasta brusna ploča
uključivanje/isključivanje (2).
S lepezastom brusnom pločom (pribor) možete obrađivati
u Prije uporabe provjerite brusne alate. Brusni alat čak i zaobljene površine i profile. Lepezaste brusne ploče
mora biti besprijekorno montiran i mora se moći imaju bitno dulji životni vijek, stvaraju manju buku i manje se
slobodno okretati. Provedite probni rad od najmanje 1 zagrijavaju kod brušenja u odnosu na uobičajene brusne
minute bez opterećenja. Ne koristite oštećene, ploče.
nezaobljene ili vibrirajuće brusne alate. Oštećeni alati
mogu puknuti i uzrokovati ozljede. Rezanje metala
u Kod rezanja s kompozitnim brusnim sredstvima uvijek
Zaštita od ponovnog pokretanja koristite štitnik za rezanje (13).
(GWS 20-230 J / 22-180 J / 22-230 J)
Kod rezanja radite umjerenim pomakom prilagođenim
Zaštita od ponovnog pokretanja sprječava nekontrolirano materijalu koji obrađujete. Ne vršite pritisak na reznu ploču,
pokretanje električnog alata nakon prekida električnog ne savijajte je i ne oscilirajte.
napajanja.
Rezne ploče, koje se inercijski zaustavljaju, ne kočite bočnim
Za ponovno puštanje u rad pomaknite prekidač za pritiskanjem.
uključivanje/isključivanje (2) u isključeni položaj i ponovno
Električni alat mora se uvijek voditi
uključite električni alat.
protuhodno. U suprotnom postoji
Ograničenje struje zaleta opasnost da se nekontrolirano istisne
(GWS 20-230 J / 22-180 J / 22-230 J) iz reza. Kod rezanja profila i
Elektroničko ograničenje struje zaleta ograničava snagu pri četverokutnih cijevi najbolje je da
uključivanju električnog alata i omogućuje rad s priključkom stavite na najmanji presjek.
na osiguraču od 16 A.
Napomena: Ako se električni alat odmah nakon uključivanja
pokreće s punim brojem okretaja, znači da je neispravno Rezanje kamena
ograničenje struje zaleta ili zaštita od ponovnog pokretanja. u Kod rezanja kamena treba osigurati dovoljno
Električni alat se mora odmah poslati u servis, za adrese usisavanje prašine.
vidjeti odlomak „Servisna služba i savjeti o uporabi“. u Nosite zaštitnu masku protiv prašine.
u Električni alat smije se koristiti samo za suho rezanje/
Upute za rad suho brušenje.
u Prije svih radova na električnom alatu izvucite mrežni Za rezanje kamena najbolje je koristiti dijamantnu reznu
utikač iz utičnice. ploču.
u Oprez pri urezivanju u nosivim zidovima, vidjeti Pri uporabi usisnog poklopca za rezanje s kliznom vodilicom
odlomak „Napomene za statiku“. (21) mora se koristiti odobreni usisavač za usisavanje
u Stegnite izradak ukoliko on ne leži sigurno pod kamene prašine. Bosch ima u ponudi prikladne usisavače
djelovanjem vlastite težine. prašine.
u Električni alat ne opterećujte toliko jako da se
zaustavi pod opterećenjem.

Bosch Power Tools 1 609 92A 87D | (25.10.2022)


246 | Eesti

Uključite električni alat i stavite ga na 10040 Zagreb


izradak s prednjim dijelom vodilice. Tel.: +385 12 958 051
Pomičite električni alat umjerenim Fax: +385 12 958 050
pomakom prilagođenim materijalu koji E-Mail: RBKN-bsc@hr.bosch.com
obrađujete. www.bosch.hr
Kod rezanja posebno tvrdih Ostale adrese servisa možete pronaći na:
materijala, npr. betona s velikim
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
udjelom šljunka, dijamantna rezna
ploča bi se mogla pregrijati i zbog toga oštetiti. Na to ukazuje Zbrinjavanje
iskrenje naokolo s dijamantnom reznom pločom.
U tom slučaju prekinite rezanje i ostavite dijamantnu reznu Električne alate, pribor i ambalažu treba dovesti na ekološki
ploču da kratko radi u praznom hodu pri maksimalnom broju prihvatljivo recikliranje.
okretaja kako bi se ohladila. Električne alate ne bacajte u kućni otpad!
Očigledno usporeni rad i iskrenje naokolo znak je da je
dijamantna rezna ploča otupila. Možete je naoštriti kratkim
rezovima u abrazivnom materijalu (npr. pješčanik).
Napomene za statiku Samo za zemlje EU:
Utori u nosivim zidovima podliježu normi DIN 1053 dio 1 ili Sukladno europskoj Direktivi 2012/19/EU za električne i
važećim propisima dotične zemlje. Obavezno se treba elektroničke stare uređaje električni alati, koji više nisu
pridržavati tih propisa. Prije početka rada posavjetujte se s uporabivi, moraju se odvojeno sakupljati i dovesti na
odgovornim statičarom, arhitektom ili nadležnim voditeljem ekološki prihvatljivo recikliranje.
gradilišta. U slučaju nepravilnog zbrinjavanja električni i elektronički
stari uređaji mogu imati štetne učinke na okoliš i ljudsko
zdravlje zbog moguće prisutnosti opasnih tvari.
Održavanje i servisiranje
Održavanje i čišćenje
u Prije svih radova na električnom alatu izvucite mrežni
utikač iz utičnice. Eesti
u Električni alat i otvore za hlađenje održavajte čistima
kako bi se moglo dobro i sigurno raditi.
u Kod ekstremnih uvjeta po mogućnosti uvijek koristite
Ohutusnõuded
stacionarni uređaj za usisavanje. Često ispuhavajte
otvore za hlađenje i predspojite zaštitnu strujnu
Üldised ohutusnõuded
sklopku (PRCD). Kod obrade metala vodljiva prašina se HOIATUS Lugege läbi kõik ohutusnõuded ja
može nakupiti unutar električnog alata. To može juhised. Ohutusnõuete ja juhiste
negativno utjecati na zaštitnu izolaciju električnog alata. eiramise tagajärjeks võib olla elektrilöök, tulekahju ja/või
Pažljivo uskladištite i postupajte s priborom. rasked vigastused.
Ako je potrebna zamjena priključnog kabela, tada je treba Hoidke kõik ohutusnõuded ja juhised edasiseks
provesti u Bosch servisu ili u ovlaštenom servisu za Bosch kasutamiseks hoolikalt alles.
električne alate kako bi se izbjeglo ugrožavanje sigurnosti. Ohutusnõuetes sisalduv mõiste "elektriline tööriist" käib nii
vooluvõrku ühendatud (juhtmega) elektriliste tööriistade kui
Servisna služba i savjeti o uporabi ka akutoitega (juhtmeta) elektriliste tööriistade kohta.
Naša servisna služba će odgovoriti na vaša pitanja o Ohutusnõuded tööpiirkonnas
popravku i održavanju vašeg proizvoda, kao i o rezervnim u Hoidke tööpiirkond puhas ja hästi valgustatud.
dijelovima. Crteže u rastavljenom obliku i informacije o Korrastamata või valgustamata töökoht võib põhjustada
rezervnim dijelovima možete naći i na našoj adresi: õnnetusi.
www.bosch-pt.com
u Ärge kasutage elektrilist tööriista plahvatusohtlikus
Tim Bosch savjetnika o uporabi rado će odgovoriti na vaša
keskkonnas, kus leidub tuleohtlikke vedelikke, gaase
pitanja o našim proizvodima i njihovom priboru.
või tolmu. Elektrilistest tööriistadest lööb sädemeid, mis
U slučaju upita ili naručivanja rezervnih dijelova, molimo vas võivad tolmu või aurud süüdata.
obavezno navedite 10‑znamenkasti kataloški broj s tipske
u Elektrilise tööriista kasutamise ajal hoidke lapsed ja
pločice proizvoda.
teised inimesed töökohast eemal. Kui teie tähelepanu
Hrvatski juhitakse kõrvale, võib seade teie kontrolli alt väljuda.
Robert Bosch d.o.o PT/SHR-BSC
Kneza Branimira 22

1 609 92A 87D | (25.10.2022) Bosch Power Tools


Eesti | 247

Elektriohutus u Kandke sobivat rõivastust. Ärge kandke laiu riideid


u Elektrilise tööriista pistik peab pistikupessa sobima. ega ehteid. Hoidke juuksed, rõivad ja kindad seadme
Pistiku kallal ei tohi teha mingeid muudatusi. Ärge liikuvatest osadest eemal. Lotendavad riided, ehted või
kasutage kaitsemaandusega elektriliste tööriistade pikad juuksed võivad sattuda seadme liikuvate osade
puhul adapterpistikuid. Muutmata pistikud ja sobivad vahele.
pistikupesad vähendavad elektrilöögi ohtu. u Kui on võimalik paigaldada tolmueemaldus- ja
u Vältige kehalist kontakti maandatud pindadega, tolmukogumisseadiseid, veenduge, et need on
näiteks torude, radiaatorite, pliitide ja külmikutega. seadmega ühendatud ja et neid kasutatakse õigesti.
Kui Teie keha on maandatud, on elektrilöögi oht suurem. Tolmueemaldusseadise kasutamine vähendab tolmust
u Kaitske elektrilist tööriista vihma ja niiskuse eest. põhjustatud ohte.
Kui elektrilisse tööriista on sattunud vett, on elektrilöögi Elektriliste tööriistade hoolikas käsitsemine ja
oht suurem. kasutamine
u Ärge kasutage toitejuhet otstarbel, milleks see ei ole u Ärge koormake seadet üle. Kasutage konkreetse töö
ette nähtud. Ärge kasutage toitejuhet elektrilise tegemiseks ette nähtud elektrilist tööriista. Sobiva
tööriista kandmiseks, ülesriputamiseks või pistiku elektrilise tööriistaga töötate ettenähtud jõudluspiirides
pistikupesast väljatõmbamiseks. Kaitske toitejuhet efektiivsemalt ja ohutumalt.
kuumuse, õli, teravate servade ja seadme liikuvate u Ärge kasutage elektrilist tööriista, mida ei saa lülitist
osade eest. Kahjustatud või keerduläinud toitejuhtmed sisse ja välja lülitada. Elektriline tööriist, mida ei ole
suurendavad elektrilöögi ohtu. enam võimalik lülitist sisse ja välja lülitada, on ohtlik ning
u Kui töötate elektrilise tööriistaga vabas õhus, tuleb parandada.
kasutage ainult pikendusjuhtmeid, mis on ette nähtud u Tõmmake pistik pistikupesast välja ja/või eemaldage
kasutamiseks ka välistingimustes. Välistingimustes seadmest aku enne seadme reguleerimist, tarvikute
kasutamiseks sobiva pikendusjuhtme kasutamine vahetamist ja seadme ärapanekut. See
vähendab elektrilöögi ohtu. ettevaatusabinõu väldib elektrilise tööriista soovimatut
u Kui elektrilise tööriista kasutamine niiskes käivitamist.
keskkonnas on vältimatu, kasutage u Kasutusvälisel ajal hoidke elektrilisi tööriistu lastele
rikkevoolukaitselülitit. Rikkevoolukaitselüliti kättesaamatus kohas ja ärge laske seadet kasutada
kasutamine vähendab elektrilöögi ohtu. isikutel, kes seadet ei tunne või pole lugenud
Inimeste turvalisus käesolevaid juhiseid. Asjatundmatute isikute käes on
u Olge tähelepanelik, jälgige, mida teete, ning toimige
elektrilised tööriistad ohtlikud.
elektrilise tööriistaga töötades kaalutletult. Ärge u Hoolitsege seadme eest korralikult. Kontrollige, kas
kasutage elektrilist tööriista, kui olete väsinud või seadme liikuvad osad töötavad veatult ega kiildu kiini
uimastite, alkoholi või ravimite mõju all. Hetkeline ning veenduge, et seadme detailid ei ole murdunud
tähelepanematus seadme kasutamisel võib põhjustada või kahjustatud määral, mis mõjutab seadme
tõsiseid vigastusi. töökindlust. Laske kahjustatud detailid enne seadme
u Kandke isikukaitsevahendeid. Kandke alati
kasutamist parandada. Paljude õnnetuste põhjuseks on
kaitseprille. Isikukaitsevahendite, näiteks tolmumaski, halvasti hooldatud elektrilised tööriistad.
libisemiskindlate turvajalatsite, kaitsekiivri või u Hoidke lõiketarvikud teravad ja puhtad. Hoolikalt
kuulmiskaitsevahendite kandmine – sõltuvalt elektrilise hooldatud, teravate lõikeservadega lõiketarvikud
tööriista tüübist ja kasutusalast – vähendab vigastuste kiilduvad harvemini kinni ja neid on lihtsam juhtida.
ohtu. u Kasutage elektrilist tööriista, lisavarustust, tarvikuid
u Vältige elektrilise tööriista soovimatut käivitamist. jne vastavalt käesolevatele juhistele, võttes arvesse
Enne pistiku ühendamist pistikupessa, aku töötingimusi ja teostatava töö iseloomu. Elektriliste
ühendamist seadme külge, seadme ülestõstmist ja tööriistade nõuetevastane kasutamine võib põhjustada
kandmist veenduge, et elektriline tööriist on välja ohtlikke olukordi.
lülitatud. Kui hoiate elektrilise tööriista kandmisel sõrme Teenindus
lülitil või ühendate vooluvõrku sisselülitatud seadme, u Laske elektrilist tööriista parandada ainult
võivad tagajärjeks olla õnnetused. kvalifitseeritud spetsialistidel, kes kasutavad
u Enne elektrilise tööriista sisselülitamist eemaldage originaalvaruosi. Nii tagate seadme püsivalt ohutu töö.
tööriista küljest reguleerimis- ja mutrivõtmed.
Seadme pöörleva osa küljes olev reguleerimis- või Ohutusnõuded nurklihvmasinate kasutamisel
mutrivõti võib põhjustada vigastusi.
Ühised ohutusnõuded lihvimisel, liivapaberiga lihvimisel,
u Vältige ebatavalist tööasendit. Võtke stabiilne
traatharjadega töötamisel ja lõikamisel
tööasend ja hoidke kogu aeg tasakaalu. Nii saate
u Elektriline tööriist on ette nähtud lihvimiseks,
elektrilist tööriista ootamatutes olukordades paremini
kontrollida. traatharjaga töötlemiseks ja lõikamiseks. Lugege läbi

Bosch Power Tools 1 609 92A 87D | (25.10.2022)


248 | Eesti

kõik tööriistaga kaasas olevad ohutusnõuded ja u Tehes töid, mille puhul võib lõiketarvik tabada
juhised ning tutvuge kõigi jooniste ja varjatud elektrijuhtmeid või elektrilise tööriista enda
spetsifikatsioonidega. Ohutusnõuete ja juhiste eiramise toitejuhet, hoidke elektrilist tööriista ainult
tagajärjeks võib olla elektrilöök, tulekahju ja/või rasked käepideme isoleeritud pinnast. Lõiketarvik, mis puutub
vigastused. kokku pingestatud elektrijuhtmega, võib seada pinge alla
u Selle elektrilise tööriistaga ei ole soovitav teha elektrilise tööriista metallosad ja anda tööriista kasutajale
selliseid töid nagu poleerimine. Tööoperatsioonid, elektrilöögi.
mille jaoks ei ole tööriist ette nähtud, on ohtlikud ja võivad u Veenduge, et toitejuhe on lõiketarvikust ohutus
tekitada kehavigastusi. kauguses. Kui kaotate seadme üle kontrolli, võib
u Ärge kasutage tarvikuid, mida tööriista tootja ei ole toitejuhe kinni kiiluda ja tõmmata Teie käe vastu
selle tööriista jaoks ette näinud ega sõnaselgelt lõiketarvikut.
soovitanud. Asjaolu, et tarvikut saab tööriista külge u Ärge kunagi pange elektrilist tööriista käest, kui
kinnitada, ei taga veel ohutut kasutamist. tarvik ei ole täielikult seiskunud. Pöörlev tarvik võib
u Veenduge, et tarvikule märgitud pöörlemiskiirus sama pinda kinni jääda ja tõmmata tööriista Teie käest ära.
või suurem kui tööriista pöörlemiskiirus. Tarvikud, mis u Ärge kunagi kandke tööriista, mille tarvik veel
pöörlevad lubatust kiiremini, võivad puruneda ja pöörleb. Juhusliku kokkupuute korral võib pöörlev tarvik
tükkidena laiali paiskuda. jääda teie riiete külge ning tekitada kehavigastusi.
u Tarviku välisläbimõõt ja paksus peavad olema u Puhastage regulaarselt elektrilise tööriista
vastavuses elektrilise tööriista mõõtmetega. Valede ventilatsiooniavasid. Mootori ventilaator tõmbab tolmu
mõõtmetega tarvik ei ole korralikult kaitstud ega korpusesse ja kuhjunud metallitolm tekitab elektrilisi
kontrollitud. ohte.
u Tarviku kinnituskoha mõõtmed peavad olema u Ärge töötage elektrilise tööriistaga tuleohtlike
vastavuses lihvimisspindli keermega. Ääriku abil materjalide läheduses. Sellised materjalid võivad
kinnitatavate tarvikute siseava läbimõõt peab sädemete toimel süttida.
vastama ääriku läbimõõdule. Tarvikud, mille mõõtmed u Ärge kasutage tarvikuid, mis nõuavad jahutusvedelike
ei ole tööriista kinnitusavaga vastavuses, on tasakaalust kasutamist. Vee või muude jahutusvedelike kasutamine
väljas, vibreerivad suuremal määral ja põhjustavad võib põhjustada elektrilöögi.
kontrolli kaotuse tööriista üle.
Tagasilöök ja asjaomased ohutusnõuded
u Ärge kasutage kahjustada saanud tarvikut. Iga kord
enne kasutamist kontrollige tarvik üle, veenduge, et Tagasilöök on kinnikiiluva lõikeketta, tugitalla, traatharja või
muu tarviku äkiline reaktsioon. Tagasilöök tekib pöörleva
lõikekettal ei ole mõrasid ega pragusid, lihvkettal
tarviku kinnijäämisel või kiilumisel, mille tagajärjel hakkab
pragusid ega kulumise jälgi, traatharjal lahtisi või
tarvik kohas, kus see blokeerus, kiiresti pöörlema tarviku
purunenud harjaseid. Kui elektriline tööriist või tarvik
pöörlemissuunale vastupidises suunas.
kukub maha, kontrollige, et see ei saanud kahjustada,
Kinnijäämise korral haakub abrasiivse ketta serv materjali
kahjustuste tuvastamise korral asendage see veatu
pinda ning selle tulemusena viskub ketas detailist välja.
tarvikuga. Pärast tarviku ülevaatamist ja paigaldamist Ketas võib paiskuda kas tööriista kasutaja suunas või
laske elektrilisel tööriistal töötada ühe minuti jooksul kasutajast eemale, olenevalt sellest, milline oli ketta
maksimaalsetel tühikäigupööretel, seejuures ärge pöörlemissuund kinnikiilumise hetkel. Abrasiivsed kettad
paiknege pöörleva tarviku tasandil ja veenduge, et võivad sellises olukorras ka puruneda.
seal ei leidu ka teisi inimesi. Kahjustada saanud tarvikud Tagasilöök on sae vale kasutamise tagajärg, mida saab ära
purunevad tavaliselt selle ajal jooksul. hoida sobivate ettevaatusabinõude rakendamisega.
u Kandke isikukaitsevahendeid. Olenevalt tööriista u Hoidke elektrilist tööriista kahe käega ning valige
kasutusotstarbest kandke näokaitset või kaitseprille. kehale ja kätele niisugune tööasend, mis võimaldab
Vajaduse korral kandke respiraatorit, kõrvaklappe, tagasilöögi tekkimisel optimaalselt reageerida.
kindaid ja tööpõlle, mis suudab kinni pidada väikesed Kasutage alati lisakäepidet (kui see on olemas), et
abrasiivmaterjali või töödeldava materjali osakesed. käivitumisel oleks kontroll tagasilöögijõudude või
Kaitseprillid peavad suutma peatada erinevate tööde reaktsioonimomentide üle võimalikult suur. Seadme
käigus tekkiva lendleva prahi. Tolmumask või respiraator kasutaja saab tagasilöögijõudu kontrollida, rakendades
peab suutma filtreerida tööoperatsioonidel eralduvad sobivaid meetmeid.
väikesed osakesed. Pikaajaline kokkupuude tugeva
u Ärge kunagi viige oma kätt pöörleva tarviku
müraga võib põhjustada kuulmiskadu.
lähedusse. Tagasilöögi korral võib tarvik Teie kätt
u Hoidke kõrvalised isikud töökohast eemal. Kõik vigastada.
tööpiirkonda sisenevad isikud peavad kandma
u Vältige oma kehaga seda piirkonda, kuhu elektriline
kuulmiskaitsevahendeid. Tooriku või purunenud detaili
tööriist tagasilöögi tekkimisel liigub. Tagasilöögijõu
tükid võivad lennata eemale ja põhjustada vigastusi ka
mõjul hakkab elektriline tööriist kinnikiilumise kohas
vahetust tööpiirkonnast kaugemal.
liikuma lihvketta pöörlemisele vastupidises suunas.

1 609 92A 87D | (25.10.2022) Bosch Power Tools


Eesti | 249

u Eriti ettevaatlik olge nurkade, teravate servade jms tagasilöögi. Vaadake tööriist üle ja rakendage
piirkonnas. Vältige tarviku kinnikiilumist. Pöörlev parandusmeetmeid, et kõrvaldada ketta fikseerumise
tarvik kiilub nurkades, teravatel servadel ja põrkumisel põhjus.
kergesti kinni ja põhjustab kontrolli kaotuse seadme üle ja u Ärge taasalustage lõikamist töödeldava materjali
tagasilöögi. lõikejäljes. Laske kettal jõuda täiskiirusele ning
u Ärge kasutage ketiga või hammastega saekettaid. sisestage see ettevaatlikult lõikesse. Ketas võib
Sellised kettad põhjustavad tagasilöögi ja kontrolli painduda, üles hüpata või tekitada tagasilöögi, kui tööriist
kaotuse tööriista üle. käivitada lõikejäljes.
Ohutuse erinõuded lihvimisel ja lõikamisel u Paneelid ja suuremõõtmelised detailid toestage, et

u Kasutage ainult selliseid lõike- ja lihvkettaid, mis on


vähendada ketta kinnikiilumise ja tagasilöögi ohtu.
selle tööriista jaoks ette nähtud, ja ainult selliseid Suured detailid võivad omaenda raskuse all läbi
painduda. Suure detaili alla tuleb toed asetada ketta
kettakaitseid, mis on välja töötatud konkreetse ketta
mõlemale küljele nii lõikejoone kui ka servade lähedale.
jaoks. Kettaid, mis ei ole elektrilise tööriista jaoks ette
nähtud, ei ole kettakaitsega piisaval määral kaetud ja ei u Olge eriti ettevaatlik, kui teete uputuslõikeid
ole ohutud. olemasolevatesse seintesse või teistesse varjatud
piirkondadesse. Väljaulatuv ketas võib vigastada gaasi-
u Tsentreeritud ketaste lihvimispind peab jääma
või veetorusid, elektrijuhtmeid või objekte, mille
kettakaitse alla. Ketas, mis ei ole paigaldatud õigesti ja
tagajärjel võib tekkida tagasilöök.
jääb väljaspoole kettakaitse tasandit, ei ole
nõuetekohaselt kaitstud. Ohutuse erinõuded lihvimisel
u Maksimaalse ohutuse tagamiseks peab kettakaitse u Ärge kasutage liiga suurte mõõtmetega lihvpabereid.
olema tööriista külge kindlalt kinnitatud ja seatud Lihvpaberi valimisel järgige tootja soovitusi. Üle
sellisesse asendisse, et seadme kasutaja poole jääb lihvtalla ulatuv suurem lihvpaber tekitab rebendite ohu ja
võimalikult väike osa katmata kettast. Kettakaitse võib põhjustada kinnikiilumise, rebenemise või
aitab kaitsta seadme kasutajat ketta küljest murdunud tagasilöögi.
osakeste, kettaga juhusliku kokkupuute ja sädemete eest, Ohutuse erinõuded harjamisel
mis võivad süüdata kasutaja riided.
u Arvestage, et harjaseid võib harjast välja lennata ka
u Kettaid tuleb kasutada üksnes soovitatud töödeks.
tavakasutuse korral. Ärge rakendage traatharjale
Näiteks ärge kasutage lõikeketta serva lihvimiseks.
ülekoormust Traatharja harjased võivad kergesti tungida
Abrasiivsed lõikekettad on ette nähtud perifeerseks
õhematesse riietesse ja/või nahka.
lihvimiseks, neile rakenduv külgsurve võib lõikeketta
u Kui kaitsekatte kasutamine traatharjamisel on
purustada.
soovitatav, siis jälgige, et traathari ja kettakaitse ei
u Kasutage alati veatuid ning õige suuruse ja kujuga
puutu teineteisega kokku. Traatketta või -harja läbimõõt
äärikuid, mis kettaga sobivad. Sobivad äärikud
võib koormuse ja tsentrifugaaljõu toimel suureneda.
toetavad ketast ja vähendavad ketta purunemise ohtu.
Lõikeketaste äärikud võivad lihvketaste äärikutest Täiendavad ohutusnõuded
erineda. Kandke kaitseprille.
u Ärge kasutage suuremate elektriliste tööriistade
kulunud kettaid. Suuremate elektriliste tööriistade jaoks
ette nähtud kettad ei sobi kasutamiseks väiksemate
tööriistade kõrgematel pööretel ning võivad puruneda. u Varjatult paiknevate elektrijuhtmete, gaasi- või
Täiendavad ohutusnõuded abrasiivsete lõiketööde veetorude avastamiseks kasutage sobivaid
tegemisel lokaliseerimisseadmeid või pöörduge kohaliku
elektri-, gaasi- või veevarustusettevõtja poole.
u Lõikeketas ei tohi kinni kiiluda ja sellele ei tohi
Kokkupuutel elektrijuhtmetega tekib tulekahju- ja
avaldada liigset survet. Ärge tehke liiga sügavat
elektrilöögioht. Gaasitorustiku vigastamisel tekib
lõiget. Ketta ülekoormamine suurendab koormust ning
plahvatusoht. Veetorustiku vigastamine põhjustab
ketas võib kergemini väänduda või lõikesse kinni kiiluda,
materiaalse kahju ja võib tekitada elektrilöögi.
see aga suurendab tagasilöögi ohtu.
u Ärge puudutage lihv- ja lõikekettaid enne, kui need on
u Ärge seiske pöörleva ketta liikumisjoonel ega selle
jahtunud. Kettad lähevad töötamisel väga kuumaks.
taga. Kui töötav ketas liigub Teie kehast eemale, võib
võimalik tagasilöök ketta ja elektrilise tööriista u Vabastage lüliti (sisse/välja) ja viige see väljalülitatud
tagasisuunas otse vastu Teid paisata. asendisse, kui vooluvarustus näiteks
elektrikatkestuse või toitepistiku pistikupesast
u Kui ketas on kinni kiilunud või kui Te lõike mingil
väljatõmbamise tõttu katkeb. Sellega hoiate ära
põhjusel katkestate, lülitage elektriline tööriist välja
elektrilise tööriista kontrollimatu taaskäivitumise.
ja hoidke seda liikumatult, kuni ketas on täielikult
peatunud. Ärge püüdke lõikeketast eemaldada
lõikejoonest ajal, mil ketas liigub, see võib põhjustada

Bosch Power Tools 1 609 92A 87D | (25.10.2022)


250 | Eesti

u Kinnitage töödeldav toorik. Kinnitusseadmete või (4) Lihvspindel


kruustangidega kinnitatud toorik püsib kindlamalt kui (5) Kaitsekate lihvimiseks
käega hoides.
(6) Kaitsekatte fikseerimiskruvi
(7) Rõngastihendiga tugiäärik
Toote kirjeldus ja kasutusjuhend (8) Lihvketasa)
Lugege läbi kõik ohutusnõuded ja juhised.
(9) Kinnitusmutter
Ohutusnõuete ja juhiste eiramine võib kaasa
tuua elektrilöögi, tulekahju ja/või raskeid (10) Kaheavavõti kinnitusmutri jaoks
a)
vigastusi. (11) Kiirkinnitusmutter
Pange tähele kasutusjuhendi esiosas olevaid jooniseid. (12) Kõvasulam-kaussketas a)

(13) Kaitsekate lõikamiseksa)


Nõuetekohane kasutamine
(14) Lõikeketasa)
Elektriline tööriist on ette nähtud metall- ja kivimaterjalide
kuivlõikamiseks, -lihvimiseks ja -harjamiseks. (15) Käekaitsea)
Lõikamisel tuleb kasutada spetsiaalset kaitseketast. (16) Vahekettada)
Kivi lõikamisel tuleb tagada piisavalt tõhus tolmuimemine. (17) Kummist lihvtalda)
Lubatud lihvimistarvikuid kasutades on lubatud kasutada (18) Lihvpabera)
elektrilist tööriista liivapaberiga lihvimiseks. (19) Ümarmuttera)
Kujutatud komponendid (20) Kaussharia)
Joonistel kujutatud komponentide numeratsiooni aluseks on (21) Juhtkelguga tolmueemalduskate lõikamiseksa)
elektrilise tööriista jooniseleheküljel olevad numbrid. (22) Teemantlõikeketasa)
(1) Spindli lukustusnupp (23) Käepide (isoleeritud haardepind)
(2) Sisse-/väljalüliti a) Kujutatud või kirjeldatud lisavarustus ei kuulu tavalisse
tarnemahtu. Lisavarustuse täieliku loetelu leiate meie
(3) Lisakäepide (isoleeritud haardepind) lisavarustusprogrammist.

Tehnilised andmed
Nurklihvmasin GWS 20-230 P GWS 20-230 J
Tootenumber 3 601 HC1 1.. 3 601 HC1 3..
Nimisisendvõimsus W 2000 2000
Nimipöörlemiskiirus min–1 6500 6500
Lihvketta max läbimõõt mm 230 230
Lihvspindli keere M 14 M 14
Lihvspindli keerme max pikkus mm 25 25
Taaskäivitumiskaitse – ●
Käivitusvoolu piiraja – ●
Kaal EPTA-Procedure 01/2014 järgi
– vibratsiooni summutava lisakäepidemega kg 5,5 5,5
– standardse lisakäepidemega kg 5,4 5,4
Kaitseklass / II / II
Andmed kehtivad nimipingel [U] 230 V. Teistsuguste pingete ja kasutusriigis spetsiifiliste mudelite puhul võivad toodud andmed varieeruda.
Märkused GWS 20-230 Pvõrguühendustingimuste kohta:
Seade vastab IEC 61000-3-11 nõuetele ja ühendatakse vastavalt ühendustingimustele. Ebasoodsates voolutingimustes võib
seade põhjustada aeg-ajalt pingekõikumisi. Selle seadme takistuseks on määratud Ztegelik = 0,18 Ω. Kasutaja peab veenduma,
et ühenduspunkt takistusega Zmax, kuhu seade ühendatakse, vastab takistuse nõuetele: Ztegelik ≥ Zmax. Kui Zmax ei ole teada,
määrake Zmax kindlaks konsulteerides võrguteenuse osutaja või tarneasutusega.

Nurklihvmasin GWS 22-230 P GWS 22-180 J GWS 22-230 J


Tootenumber 3 601 HC1 1.. 3 601 HC0 3.. 3 601 HC1 3..
Nimisisendvõimsus W 2200 2200 2200

1 609 92A 87D | (25.10.2022) Bosch Power Tools


Eesti | 251

Nurklihvmasin GWS 22-230 P GWS 22-180 J GWS 22-230 J


Nimipöörlemiskiirus min–1 6500 8500 6500
Lihvketta max läbimõõt mm 230 180 230
Lihvspindli keere M 14 M 14 M 14
Lihvspindli keerme max pikkus mm 25 25 25
Taaskäivitumiskaitse – ● ●
Käivitusvoolu piiraja – ● ●
Kaal EPTA-Procedure 01/2014 järgi
– vibratsiooni summutava kg 5,5 5,3 5,5
lisakäepidemega
– standardse lisakäepidemega kg 5,4 5,2 5,4
Kaitseklass / II / II / II
Andmed kehtivad nimipingel [U] 230 V. Teistsuguste pingete ja kasutusriigis spetsiifiliste mudelite puhul võivad toodud andmed varieeruda.
Märkused GWS 22-230 Pvõrguühendustingimuste kohta:
Seade vastab IEC 61000-3-11 nõuetele ja ühendatakse vastavalt ühendustingimustele. Ebasoodsates voolutingimustes võib
seade põhjustada aeg-ajalt pingekõikumisi. Selle seadme takistuseks on määratud Ztegelik = 0,18 Ω. Kasutaja peab veenduma,
et ühenduspunkt takistusega Zmax, kuhu seade ühendatakse, vastab takistuse nõuetele: Ztegelik ≥ Zmax. Kui Zmax ei ole teada,
määrake Zmax kindlaks konsulteerides võrguteenuse osutaja või tarneasutusega.

Andmed müra/vibratsiooni kohta Paigaldus


Müratase mõõdetud kooskõlas standardiga EN 60745-2-3.
Seadme A‑filtriga korrigeeritud müratase on üldjuhul: Kaitseseadise paigaldamine
93 dB(A); helivõimsuse tase 104 dB(A). Mõõtemääramatus u Enne mistahes tööde teostamist elektrilise tööriista
K = 3 dB. kallal tõmmake pistik pistikupesast välja.
Kasutage kuulmiskaitsevahendeid! Märkus: Juhul kui lihvketas töötamise ajal murdub või kui
Vibratsiooni koguväärtused ah (kolme suuna vektorsumma) kettakaitse/elektrilise tööriista kinnitusseadised saavad
ja mõõtemääramatus K, määratud vastavalt EN 60745-2-3: kahjustada, tuleb elektriline tööriist toimetada viivitamatult
Pinna lihvimine (jämetöötlus): hoolduskeskusse; aadressid on toodud jaotises
ah = 5,5 m/s2, K = 1,5 m/s2, “Klienditeenindus ja kasutusalane nõustamine".
Lihvpaberiga lihvimine: Kaitsekate lihvimiseks
ah = 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2. Asetage kaitsekate (5) spindlikaelale. Reguleerige kaitsekate
Käesolevas juhendis esitatud vibratsioonitase on mõõdetud (5) konkreetse töö jaoks sobivasse asendisse ja lukustage
standardse mõõtemeetodi järgi ja seda saab kasutada kaitsekate (5) lukustuskruviga (6).
elektriliste tööriistade omavaheliseks võrdlemiseks. See u Reguleerige kaitsekate (5) välja nii, et sädemeid ei
sobib ka vibratsiooni esialgseks hindamiseks. lendu kasutaja suunas.
Esitatud vibratsioonitase on tüüpiline elektrilise tööriista
kasutamisel ettenähtud töödeks. Kui aga elektrilist tööriista Kaitsekate lõikamiseks
kasutatakse muudeks töödeks, rakendatakse teisi tarvikuid u Seotud lihvimistarvikutega lõikamiseks kasutage alati
või kui tööriista hooldus pole piisav, võib vibratsioonitase lõikamiseks ette nähtud kaitsekatet (13).
kõikuda. Sellest tingituna võib vibratsioon olla tööperioodil u Kivi lõikamisel tuleb tagada piisavalt tõhus
tervikuna tunduvalt suurem. tolmuimemine.
Vibratsiooni täpseks hindamiseks tuleb arvesse võtta ka Kaitsekate lõikamiseks (13) paigaldatakse samamoodi nagu
aega, mil seade oli välja lülitatud või küll sisse lülitatud, kuid kaitsekate lihvimiseks (5).
tegelikult tööle rakendamata. Sellest tingituna võib
vibratsioon olla tööperioodil tervikuna tunduvalt väiksem. Juhtkelguga kaitsekate lõikamiseks
Rakendage tööriista kasutaja kaitsmiseks vibratsiooni mõju Juhtkelguga kaitsekate lõikamiseks (21) paigaldatakse
eest täiendavaid kaitsemeetmeid, näiteks: hooldage samamoodi nagu kaitsekate lihvimiseks (5).
tööriistu ja tarvikuid piisavalt, hoidke käed soojas, tagage Lisakäepide
sujuv töökorraldus. u Kasutage elektrilist tööriista alati koos
lisakäepidemega (3).
Keerake lisakäepide (3) olenevalt tööviisist reduktori pea
suhtes paremale või vasakule küljele.

Bosch Power Tools 1 609 92A 87D | (25.10.2022)


252 | Eesti

Käekaitse Kausshari/ketashari
u Kummist lihvtalda (17) või kaussharja/ketasharja/ u Kaussharja või ketasharjaga töötades paigaldage alati
lamell-lihvketast kasutades paigaldage alati käekaitse käekaitse (15).
(15). Paigalduse järjekord on toodud jooniste lehel.
Kinnitage käekaitse (15) lisakäepidemega (3). Kaussharja/ketasharja peab saama nii kaugele
lihvimisspindlile kruvida, et lihvimisspindli flants on
Lihvimistarvikute paigaldamine tugevasti vastu lihvimisspindli keerme otsa. Pingutage
u Enne mistahes tööde teostamist elektrilise tööriista kausshari/ketashari lehtvõtmega kinni.
kallal tõmmake pistik pistikupesast välja.
u Ärge puudutage lihv- ja lõikekettaid enne, kui need on
Kiirkinnitusmutter
jahtunud. Kettad lähevad töötamisel väga kuumaks. Lihvimistööriistade lihtsaks vahetamiseks teisi tööriistu
Puhastage lihvimisspindel (4) ja kõik paigaldatavad osad. kasutamata võite kinnitusmutri (9) asemel kasutada
kiirkinnitusmutrit (11).
Tarviku kinnitamiseks ja vabastamiseks vajutage spindli
lukustamise nupule (1), et lihvimisspindlit lukustada. u Kiirkinnitusmutrit (11) tohib kasutada ainult lihv- või
lõikeketaste jaoks.
u Spindli lukustamise nupule vajutage üksnes siis, kui
spindel seisab. Vastasel korral võib tööriist kahjustada Kasutage ainult laitmatus korras olevat kahjustamata
saada. kiirkinnitusmutrit (11).
Pealekeeramisel jälgige, et kiirkinnitusmutri (11) kirjaga
Lihv- /lõikeketas
pool ei jää lihvketta poole; nool peab olema suunatud
Pöörake tähelepanu lihvimistööriistade mõõtmetele. Ava indeksi märgisele (24).
läbimõõt peab tugiäärikuga sobima. Ärge kasutage
Lihvspindli
adaptereid ega vähendusdetaile.
(24) paigalhoidmiseks vajutage
Teemantlõikeketaste kasutamise korral veenduge, et spindli lukustusnuppu (1).
teemantlõikekettal olev pöörlemissuuna nool ja elektrilise Kiirkinnitusmutri
tööriista pöörlemissuund (vt ajamipeal olevat pingutamiseks keerake
pöörlemissuuna noolt) kattuvad. lihvketast tugevalt
Paigalduse järjekord on näha jooniste lehel. päripäeva.
Lihvimis-/lõikeketta kinnitamiseks keerake
kinnitusmutter (9) peale ja pingutage seda kaheavavõtmega
Kiirkinnitusmutter.
u Pärast lihvimistarviku paigaldamist ja enne seadme
sisselülitamist kontrollige, kas lihvimistarvik on
korrektselt paigaldatud ja saab vabalt pöörelda.
Veenduge, et lihvimistarvik ei puutu kokku Nõuetekohaselt kinnitatud
kettakaitsme ega teiste osadega. vigastusteta
kiirkinnitusmutri saate
Rõngastihendiga tugiäärikus (7) on
vabastada rihveldatud
tsentreerimiskraele paigaldatud plastdetail
rõngast käega vastupäeva
(rõngastihend). Kui rõngastihend puudub või
pöörates. Kõvasti
on kahjustatud, tuleb rõngastihendiga
kinnioleva
kinnitusäärik (7) enne edasist kasutamist
kiirkinnitusmutri
tingimata asendada.
vabastamiseks ärge
Lamell-lihvketas kasutage tange, vaid
u Lamell-lihvkettaga töötades paigaldage alati üksnes kahe tihvtiga
käekaitse (15). erivõtit. Asetage kahe
tihvtiga võti kohale nii, nagu
Kummist lihvtald joonisel näidatud.
u Kummist lihvtallaga töötades (17) paigaldage alati
käekaitse (15). Lubatud lihvimistarvikud
Paigalduse järjekord on toodud jooniste lehel. Võite kasutada kõiki käesolevas kasutusjuhendis nimetatud
Enne kummist lihvtaldriku (17) paigaldamist asetage lihvimistarvikuid.
2 distantsketast (16) lihvspindlile (4). Kasutatud lihvimistarvikute lubatud pöörete arv [min-1] või
Keerake peale ümarmutter (19) ja kinnitage see kahe ringliikumiskiirus [m/s] peab vähemalt vastama järgmises
tihvtiga erivõtme abil. tabelis toodud andmetele.
Seepärast pöörake tähelepanu lihvimistarviku sildil toodud
lubatud pöörete arvule või ringliikumiskiirusele.

1 609 92A 87D | (25.10.2022) Bosch Power Tools


Eesti | 253

max [mm] [mm] Sisse-/väljalülitamine


Elektrilise tööriista sisselülitamiseks lükake lüliti (sisse/
välja) (2) ette ja seejärel vajutage see alla.
D b d [min-1] [m/s]
Selleks et lukustada lülitit (sisse/välja) (2), lükake lülitit
180 8 22,2 8500 80 (sisse/välja) (2) veel rohkem ettepoole.
230 8 22,2 6500 80 Elektrilise tööriista väljalülitamiseks vabastage lüliti (sisse/
180 – – 8500 80 välja) (2) või juhul, kui see on lukustatud, vajutage korraks
lülitile (sisse/välja) (2) ja vabastage see siis.
230 – – 6500 80
Ilma lukustuseta lüliti (olenevalt kasutusriigist):
100 30 M 14 8500 45 Elektrilise tööriista sisselülitamiseks lükake lüliti (sisse/
välja) (2) ette ja seejärel vajutage see alla.
Elektrilise tööriista väljalülitamiseks vabastage lüliti (sisse/
välja) (2).
Tolmu/saepuru äratõmme u Enne kasutamist kontrollige lihvimistarvikud üle.
Pliisisaldusega värvide, teatud puiduliikide, mineraalide ja Lihvimistarvik peab olema nõuetekohaselt
metalli tolm võib kahjustada tervist. Tolmuga kokkupuude ja paigaldatud ja saama vabalt pöörelda. Katsetage
tolmu sissehingamine võib põhjustada seadme kasutajal või tööriista vähemalt 1 minuti jooksul tühikäigul. Ärge
läheduses viibivatel inimestel allergilisi reaktsioone ja/või kasutage lihvimistarvikuid, mis on vigastada saanud,
hingamisteede haigusi. deformeerunud või vibreerivad. Vigastada saanud
Teatud tolm, näiteks tamme- ja pöögitolm, on vähkitekitava lihvimistarvikud võivad puruneda ja tekitada
toimega, iseäranis kombinatsioonis puidutöötlemisel kehavigastusi.
kasutatavate lisaainetega (kromaadid, Taaskäivitumiskaitse
puidukaitsevahendid). Asbesti sisaldavat materjali tohivad (GWS 20-230 J / 22-180 J / 22-230 J)
töödelda üksnes vastava ala asjatundjad.
Taaskäivitumiskaitse hoiab ära seadme kontrollimatu
– Kasutage konkreetse materjali eemaldamiseks sobivat käivitumise pärast voolukatkestust.
tolmuimejat.
Taaskasutuselevõtuks viige sisse-/väljalüliti (2)
– Tagage töökohas hea ventilatsioon.
väljalülitatud asendisse ja lülitage elektriline tööriist uuesti
– Soovitav on kasutada hingamisteede kaitsemaski filtriga sisse.
P2.
Pidage kinni töödeldavate materjalide suhtes Teie riigis Käivitusvoolu piiraja
kehtivatest eeskirjadest. (GWS 20-230 J / 22-180 J / 22-230 J)
u Vältige tolmu kogunemist töökohta. Tolm võib kergesti Elektrooniline käivitusvoolu piiraja piirab võimsust elektrilise
süttida. tööriista sisselülitamisel ja võimaldab kasutamist 16 A
kaitsmega.
Märkus: Kui elektriline tööriist töötab kohe pärast
Kasutus sisselülitamist maksimaalsel pöörlemiskiirusel, ei ole
käivitusvoolu piiraja ja taaskäivitumiskaitse töökorras.
Kasutuselevõtt Saatke elektriline tööriist kohe klienditeenindusse,
u Kontrollige võrgupinget! Vooluallika pinge peab aadressid vt lõigust "Klienditeenindus ja kasutusalane
ühtima elektrilise tööriista tüübisildil toodud nõustamine".
andmetega. Tähisega 230 V elektrilisi tööriistu võib
käitada ka 220 V pingega. Tööjuhised
Kui elektriline tööriist saab toite mobiilsetest vooluallikatest u Enne mistahes tööde teostamist elektrilise tööriista
(generaatorid), mille võimsusreservid ei ole piisavad või kallal tõmmake pistik pistikupesast välja.
millel puudub sobiv käivitusvoolupiirajaga pingeregulaator, u Ettevaatust kandvate seinte lõikamisel, vt jaotist
võib võimsus sisselülitamisel väheneda või tööriist võib "Märkused staatika kohta".
käituda ebaharilikult.
u Kui töödeldava detaili omakaal ei taga stabiilset
Veenduge, et kasutatud toiteallikas, eelkõige võrgupinge ja - asendit, siis kinnitage see kinnitusvahendite abil.
sagedus on piisavad.
u Ärge rakendage elektrilisele tööriistale sellist
u Hoidke seadet ainult isoleeritud haardepindadest ja
koormust, et see seiskub.
lisakäepidemest. Vahetatav tööriist võib puudutada
u Elektrilise tööriista jahutamiseks laske tööriistal
varjatud elektrijuhtmeid või seadme enda toitejuhet.
pärast suure koormuse all töötamist veel mõned
Kontakt pinge all oleva elektrijuhtmega võib pingestada
minutid tühikäigul töötada.
ka seadme metallosad ja põhjustada elektrilöögi.
u Ärge puudutage lihv- ja lõikekettaid enne, kui need on
jahtunud. Kettad lähevad töötamisel väga kuumaks.

Bosch Power Tools 1 609 92A 87D | (25.10.2022)


254 | Eesti

u Ärge kasutage elektrilist tööriista ketaslõikuri Sellisel juhul katkestage lõikamine ja laske
rakises. teemantlõikekettal jahtumiseks töötada veidi aega
Märkus: Kasutusvälisel ajal tõmmake võrgupistik maksimaalsetel tühikäigupööretel.
pistikupesast välja. Väljalülitatud elektriline tööriist, mille Tunduvalt väiksem jõudlus ja ketta ümber tekkiv sädemevöö
pistik on ühendatud pingestatud pistikupessa, tarbib veel annavad märku sellest, et teemantlõikeketas on nüri.
vähesel määral elektrienergiat. Lõikeketta teritamiseks võite teha lõikekettaga lühikesi
lõikeid abrasiivses materjalis, nt silikaattellises.
Käiamine
u Ärge kunagi kasutage lõikekettaid käiamiseks. Märkused staatika kohta
Käiamisel saavutate parimad töötulemused 30° kuni 40° Kandvate seinte lõikamisel tuleb juhinduda standardist
nurga all töötades. Juhtige elektrilist tööriista mõõduka DIN 1053 osa 1 või kasutusriigis kehtivatest eeskirjadest.
survega edasi-tagasi. Nii ei lähe toorik liiga kuumaks, ei Neid eeskirju tuleb tingimata järgida. Enne töö algust pidage
muuda värvi ega teki vagusid. nõu vastutava staatikaspetsialisti, arhitekti või
projektijuhiga.
Lamell-lihvketas
Lamell-lihvkettaga (lisavarustus) saab töödelda ka kumeraid
pindu ja profiile. Lamell-lihvketastel on tunduvalt pikem Hooldus ja korrashoid
eluiga, madalam müratase ja madalam lihvimistemperatuur
kui tavalistel lihvketastel. Hooldus ja puhastamine
Metalli lõikamine u Enne mistahes tööde teostamist elektrilise tööriista
kallal tõmmake pistik pistikupesast välja.
u Seotud lihvimistarvikutega lõikamiseks kasutage alati
u Seadme laitmatu ja ohutu töö tagamiseks hoidke
lõikamiseks ette nähtud kaitsekatet (13).
seade ja selle ventilatsiooniavad puhtad.
Lõikamisel töötage mõõduka ja töödeldava materjali jaoks
sobiva ettenihkega. Ärge avaldage lõikekettale survet, ärge u Äärmuslikes töötingimustes kasutage võimaluse
kallutage ega võngutage lõikeketast. korral alati tolmuimejat. Puhastage sageli
Järelpöörlevaid lõikekettaid ärge pidurdage külgsurve ventilatsiooniavasid ja kasutage
avaldamisega. rikkevoolukaitselülitit. Äärmuslike töötingimuste korral
võib seadmesse koguneda elektrit juhtivat tolmu. Seadme
Elektrilise tööriista ettenihke suund
kaitseisolatsioon võib kahjustuda.
peab alati olema vastupidine
liikumissuunale. Vastasel korral tekib Hoidke ja käsitsege lisavarustust hoolikalt.
oht, et tööriist surutakse Kui on vaja vahetada ühendusjuhet, laske seda
kontrollimatult lõikejoonest välja. ohutuskaalutlustel teha Bosch-il või Bosch-i elektriliste
Profiilide ja nelikanttorude lõikamist tööriistade volitatud klienditeenindusel.
alustage väikseimast ristlõikest.
Klienditeenindus ja kasutusalane nõustamine
Kivi lõikamine Klienditeeninduse töötajad vastavad teie küsimustele teie
u Kivi lõikamisel tuleb tagada piisavalt tõhus toote remondi ja hoolduse ning varuosade kohta. Joonised ja
tolmuimemine. info varuosade kohta leiate ka veebisaidilt:
u Kandke tolmukaitsemaski.
www.bosch-pt.com
Boschi nõustajad on meeleldi abiks, kui teil on küsimusi
u Elektrilist tööriista tohib kasutada üksnes toodete ja lisatarvikute kasutamise kohta.
kuivlõikamiseks/kuivlihvimiseks.
Päringute esitamisel ja varuosade tellimisel teatage meile
Kivi lõikamiseks on soovitav kasutada teemantlõikeketast. kindlasti toote tüübisildil olev 10‑kohaline tootenumber.
Juhtkelguga lõikamiseks ettenähtud kaitsekatte (21)
Eesti Vabariik
kasutamisel peab tolmuimeja olema sobiv kivitolmu
Teeninduskeskus
imemiseks. Bosch pakub sobivaid tolmuimejaid.
Tel.: (+372) 6549 575
Lülitage elektriline tööriist sisse ja Faks: (+372) 6549 576
asetage see juhtkelgu esiosaga E-posti: service-pt@lv.bosch.com
toorikule. Juhtige elektrilist tööriista
töödeldavale materjalile vastava Muud teeninduse aadressid leiate jaotisest:
mõõduka ettenihkega. www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Eriti kõva materjali, nt suure
ränisisaldusega betooni lõikamisel Kasutuskõlbmatuks muutunud seadmete käitlus
võib teemantlõikeketas üle Elektriseadmed, lisatarvikud ja pakendid tuleks
kuumeneda ja seeläbi kahjustada saada. Sellest annab keskkonnasäästlikult ringlusse võtta.
märku teemantlõikeketta ümber tekkiv sädemevöö.

1 609 92A 87D | (25.10.2022) Bosch Power Tools


Latviešu | 255

Ärge visake kasutusressursi ammendanud kabeli tiek savienots ar aizsargzemējuma ķēdi.


elektrilisi tööriistu olmejäätmete hulka! Neizmainītas konstrukcijas kontaktdakša, kas piemērota
kontaktligzdai, ļauj samazināt elektriskā trieciena
saņemšanas risku.
u Nepieļaujiet ķermeņa daļu saskaršanos ar sazemētiem
Üksnes EL liikmesriikidele: priekšmetiem, piemēram, ar caurulēm, radiatoriem,
Vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivile plītīm vai ledusskapjiem. Pieskaroties sazemētām
2012/19/EL elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete virsmām, pieaug risks saņemt elektrisko triecienu.
kohta ning direktiivi ülevõtvatele riiklikele õigusaktidele u Nelietojiet elektroinstrumentu lietus laikā, neturiet to
tuleb kasutuskõlbmatuks muutunud elektrilised tööriistad mitrumā. Mitrumam iekļūstot elektroinstrumentā, pieaug
eraldi kokku koguda ja keskkonnasäästlikult korduskasutada risks saņemt elektrisko triecienu.
või ringlusse võtta.
u Nenoslogojiet kabeli. Neizmantojiet kabeli, lai
Vale jäätmekäitluse korral võivad vanad elektri- ja
elektroinstrumentu nestu, vilktu vai atvienotu no
elektroonikaseadmed, milles sisaldub kahjulikke aineid,
elektrotīkla kontaktligzdas. Sargājiet kabeli no
kahjustada keskkonda ja inimeste tervist.
karstuma, eļļas, asām malām un kustošām daļām.
Bojāts vai samezglojies elektrokabelis var būt par cēloni
elektriskā trieciena saņemšanai.
u Darbinot elektroinstrumentu ārpus telpām,
izmantojiet tā pievienošanai vienīgi ārpustelpu
Latviešu lietošanai derīgus pagarinātājkabeļus. Lietojot
elektrokabeli, kas piemērots darbam ārpus telpām,
Drošības noteikumi samazinās elektriskā trieciena saņemšanas risks.
u Ja elektroinstrumentu tomēr nepieciešams darbināt
Vispārējie drošības noteikumi darbam ar vietās ar paaugstinātu mitrumu, pievienojiet to
elektroinstrumentiem elektrobarošanas ķēdēm, kas aizsargātas ar noplūdes
Izlasiet visus drošības noteikumus strāvas aizsargreleju (RCD). Lietojot noplūdes strāvas
BRĪDINĀ- aizsargreleju, samazinās risks saņemt elektrisko
un norādījumus. Šeit sniegto
JUMS drošības noteikumu un norādījumu triecienu.
neievērošana var izraisīt aizdegšanos un būt par cēloni Personiskā drošība
elektriskajam triecienam vai nopietnam savainojumam. u Strādājot ar elektroinstrumentu, saglabājiet
Pēc izlasīšanas uzglabājiet šos noteikumus turpmākai paškontroli un rīkojieties saskaņā ar veselo saprātu.
izmantošanai. Pārtrauciet darbu, ja jūtaties noguris vai arī atrodaties
Drošības noteikumos lietotais apzīmējums narkotiku, alkohola vai medikamentu iespaidā.
"elektroinstruments" attiecas gan uz Jūsu tīkla Strādājot ar elektroinstrumentu, pat viens neuzmanības
elektroinstrumentiem (ar elektrokabeli), gan arī uz mirklis var būt par cēloni nopietnam savainojumam.
akumulatora elektroinstrumentiem (bez elektrokabeļa). u Lietojiet individuālo darba aizsargaprīkojumu. Darba
Drošība darba vietā laikā vienmēr nēsājiet aizsargbrilles. Individuālo darba
aizsardzības līdzekļu (putekļu maskas, neslīdošu apavu un
u Uzturiet savu darba vietu tīru un labi apgaismotu.
aizsargķiveres vai ausu aizsargu) pielietošana atbilstoši
Nekārtīgās un tumšās vietās var viegli notikt nelaimes
elektroinstrumenta tipam un veicamā darba raksturam
gadījums.
ļauj izvairīties no savainojumiem.
u Nedarbiniet elektroinstrumentus sprādzienbīstamā
u Nepieļaujiet elektroinstrumenta patvaļīgu
atmosfērā, piemēram, viegli uzliesmojošu šķidrumu
ieslēgšanos. Pirms elektroinstrumenta pievienošanas
tuvumā un vietās ar paaugstinātu gāzu vai putekļu
elektrotīklam, akumulatora ievietošanas vai
saturu gaisā. Darba laikā elektroinstruments nedaudz
izņemšanas, kā arī pirms elektroinstrumenta
dzirksteļo, un tas var izsaukt viegli degošu putekļu vai
pārnešanas pārliecinieties, ka tas ir izslēgts. Pārnesot
tvaiku aizdegšanos.
elektroinstrumentu, ja pirksts atrodas uz ieslēdzēja, kā arī
u Darbinot elektroinstrumentu, neļaujiet bērniem un
pievienojot to elektrobarošanas avotam laikā, kad
nepiederošām personām tuvoties darba vietai. Citu elektroinstruments ir ieslēgts, var viegli notikt nelaimes
personu klātbūtne var novērst uzmanību, kā rezultātā jūs gadījums.
varat zaudēt kontroli pār elektroinstrumentu.
u Pirms elektroinstrumenta ieslēgšanas izņemiet no tā
Elektrodrošība regulējošos rīkus vai atslēgas. Regulējošais rīks vai
u Elektroinstrumenta kontaktdakšai jābūt piemērotai atslēga, kas ieslēgšanas brīdī atrodas elektroinstrumenta
elektrotīkla kontaktligzdai. Kontaktdakšas kustīgajās daļās, var radīt savainojumu.
konstrukciju nedrīkst nekādā veidā mainīt. Nelietojiet
kontaktdakšas adapterus, ja elektroinstruments caur

Bosch Power Tools 1 609 92A 87D | (25.10.2022)


256 | Latviešu

u Nesniedzieties pārāk tālu. Jebkurā situācijā identiskas rezerves daļas. Tikai tā ir iespējams panākt
saglabājiet līdzsvaru un stingru stāju. Tas atvieglos un saglabāt vajadzīgo darba drošības līmeni.
elektroinstrumenta vadīšanu neparedzētās situācijās.
u Nēsājiet darbam piemērotu apģērbu. Darba laikā Drošības noteikumi leņķa slīpmašīnām
nenēsājiet brīvi plandošas drēbes un rotaslietas. Kopējie drošības noteikumi rupjajai un smalkajai
Netuviniet matus, apģērba daļas un aizsargcimdus slīpēšanai, apstrādei ar stiepļu suku un griešanai ar
kustošajām daļām. Vaļīgas drēbes, rotaslietas un gari abrazīvo disku
mati var ieķerties kustošajās daļās. u Šis elektroinstruments ir slīpmašīna rupjajai un
u Ja elektroinstrumenta konstrukcija ļauj tam pievienot smalkajai slīpēšanai, kas lietojama arī apstrādei ar
putekļu uzsūkšanas vai savākšanas, nodrošiniet, lai tā stiepļu suku un griešanai. Izlasiet visus drošības
būtu pievienota un tiktu pareizi lietota. Pielietojot noteikumus un instrukcijas, aplūkojiet ilustrācijas un
putekļu savākšanu, samazinās to kaitīgā ietekme uz iepazīstieties ar specifikācijām, kas tiek piegādātas
veselību. kopā ar šo elektroinstrumentu. Šeit sniegto drošības
Saudzīga apiešanās un darbs ar elektroinstrumentiem noteikumu un instrukciju neievērošana var izraisīt
aizdegšanos un būt par cēloni elektriskajam triecienam
u Nepārslogojiet elektroinstrumentu. Ikvienam darbam
vai nopietnam savainojumam.
izvēlieties piemērotu elektroinstrumentu.
Elektroinstruments darbojas labāk un drošāk pie u At šo elektroinstrumentu nav ieteicams veikt tādas
nominālās slodzes. darbības, kā pulēšanu. Darbības, kurām
elektroinstruments nav paredzēts, var būt bīstamas un
u Nelietojiet elektroinstrumentu, ja to ar ieslēdzēja
savainot cilvēkus.
palīdzību nevar ieslēgt un izslēgt. Elektroinstruments,
ko nevar ieslēgt un izslēgt, ir bīstams lietošanai un to u Nelietojiet piederumus, kas nav īpaši projektēti
nepieciešams remontēt. izmantošanai kopā ar šo instrumentu un ko šim
nolūkam nav ieteicis instrumenta ražotājs. Iespēja
u Pirms elektroinstrumenta apkopes, regulēšanas vai
nostiprināt piederumu uz elektroinstrumenta vēl
darbinstrumenta nomaiņas atvienojiet tā
negarantē tā drošu lietošanu.
kontaktdakšu no barojošā elektrotīkla vai izņemiet no
tā akumulatoru. Šādi iespējams novērst u Iestiprināmā piederuma pieļaujamajam griešanās
elektroinstrumenta nejaušu ieslēgšanos. ātrumam jābūt ne mazākam par elektroinstrumenta
maksimālo norādīto griešanās ātrumu. Piederumi, kas
u Ja elektroinstruments netiek lietots, uzglabājiet to
griežas ātrāk, nekā pieļaujams, var salūzt un tikt mesti
piemērotā vietā, kur elektroinstruments nav
prom.
sasniedzams bērniem un personām, kuras neprot ar to
u Piederuma ārējam diametram un biezumam jāatbilst
rīkoties vai nav iepazinušās ar šiem noteikumiem. Ja
elektroinstrumentu lieto nekompetentas personas, tas elektroinstrumenta konstrukcijai un izmēriem.
var apdraudēt cilvēku veselību. Nepareiza izmēra piederumi pilnībā nenovietojas zem
aizsarga un darba laikā apgrūtina elektroinstrumenta
u Veiciet elektroinstrumentu apkalpošanu. Pārbaudiet,
vadību.
vai kustīgās daļas nav nobīdījušās un ir droši
u Ar vītnes palīdzību stiprināmo piederumu vītnei
iestiprinātas, vai kāda no daļām nav salauzta un vai
nepastāv jebkuri citi apstākļi, kas varētu nelabvēlīgi jāatbilst slīpmašīnas darbvārpstas vītnei. Ar
ietekmēt elektroinstrumenta darbību. Ja balstpaplāksnes palīdzību stiprināmo piederumu
elektroinstruments ir bojāts, nodrošiniet, lai tas pirms centrālajam atvērumam jāatbilst balstpaplāksnes
lietošanas tiktu izremontēts. Daudzi nelaimes gadījumi centrālā izciļņa diametram. Piederumi, kas precīzi
notiek tāpēc, ka elektroinstruments pirms lietošanas nav neatbilst elektroinstrumenta stiprinošo elementu
pienācīgi apkalpots. konstrukcijai, nevienmērīgi griežas, ļoti stipri vibrē un var
būt par cēloni kontroles zaudēšanai pār instrumentu.
u Uzturiet griezošos darbinstrumentus asus un tīrus.
u Nelietojiet bojātus piederumus. Ik reizi pirms
Rūpīgi kopti elektroinstrumenti, kas apgādāti ar asiem
griezējinstrumentiem, ļauj strādāt daudz ražīgāk un ir piederumu lietošanas pārbaudiet, vai tie nav bojāti,
vieglāk vadāmi. piemēram, vai abrazīvie diski nav atslāņojušies vai
ieplaisājuši, vai slīpēšanas pamatnē nav vērojamas
u Lietojiet vienīgi tādus elektroinstrumentus,
plaisas un nolietošanās vai stipra izdiluma pazīmes un
piederumus, darbinstrumentus utt., kas atbilst šeit
vai stiepļu suku veidojošās stieples nav vaļīgas vai
sniegtajiem norādījumiem, ņemot vērā arī konkrētos
atlūzušas. Ja elektroinstruments vai tā piederums ir
lietošanas apstākļus un veicamā darba raksturu.
kritis no zināma augstuma, pārbaudiet, vai tas nav
Elektroinstrumentu lietošana citiem mērķiem, nekā tiem,
bojāts, vai arī iestipriniet instrumentā nebojātu
kuriem to ir paredzējis ražotājs, ir bīstama un var novest
piederumu. Pēc piederuma apskates un
pie neparedzamām sekām.
iestiprināšanas ļaujiet elektroinstrumentam darboties
Apkalpošana ar maksimālo griešanās ātrumu vienu minūti ilgi,
u Nodrošiniet, lai elektroinstrumenta remontu veiktu stāvot vietā, ko nešķērso rotējošā piederuma rotācijas
kvalificēts personāls, nomaiņai izmantojot vienīgi plakne, un nodrošinot, lai arī tuvumā esošās personas

1 609 92A 87D | (25.10.2022) Bosch Power Tools


Latviešu | 257

atrastos šādā vietā. Bojātie piederumi šādas pārbaudes pamatnei, stiepļu sukai vai citam piederumam. Rotējoša
laikā parasti salūzt. abrazīvā diska ieķeršanās vai iestrēgšana izraisa tā pēkšņu
u Nēsājiet individuālos darba aizsardzības līdzekļus. apstāšanos, kā rezultātā elektroinstruments pārvietojas
Atkarībā no veicamā darba rakstura, lietojiet sejas virzienā, kas ir pretējs diska kustības virzienam iestrēguma
aizsargu, noslēdzošās aizsargbrilles vai parastās vietā.
aizsargbrilles. Lai aizsargātos no prom lidojošajām Piemēram, ja abrazīvais disks ieķeras vai iestrēgst
sīkajām abrazīva vai apstrādājamā materiāla daļiņām, apstrādājamajā priekšmetā, tajā iegremdētā diska mala var
pēc vajadzības lietojiet putekļu aizsargmasku, ausu izrauties no apstrādājamā materiāla vai izraisīt atsitienu.
aizsargus, aizsargcimdus un īpašu priekšautu. Acu Šādā gadījumā abrazīvais disks pārvietojas lietotāja virzienā
aizsarglīdzekļiem jāspēj pasargāt lietotāja acis no vai arī prom no viņa, atkarībā no diska rotācijas virziena
lidojošajiem svešķermeņiem, kas dažkārt rodas darba attiecībā pret apstrādājamo priekšmetu. Turklāt, šādos
gaitā. Putekļu aizsargmaskai vai respiratoram jāspēj apstākļos abrazīvais disks var salūzt.
pasargāt lietotāja elpošanas ceļi no daļiņām, kas veidojas Atsitiens ir sekas elektroinstrumenta nepareizai vai
darba laikā. Ilgstoši atrodoties stipra trokšņa iespaidā, var neprasmīgai lietošanai, un no tā var izvairīties, ievērojot
rasties paliekoši dzirdes traucējumi. zināmus piesardzības pasākumus, kas aprakstīti turpmākajā
izklāstā.
u Sekojiet, lai citas tuvumā esošās personas atrastos
u Stingri turiet elektroinstrumentu un ieņemiet tādu
drošā attālumā no darba vietas. Ikvienam, kas atrodas
ķermeņa un roku stāvokli, kas vislabāk ļautu pretoties
darba vietas tuvumā, jālieto individuālie darba
atsitiena spēkam. Vienmēr lietojiet papildrokturi, ja
aizsardzības līdzekļi. Apstrādājamā priekšmeta atlūzas
tāds ir paredzēts, jo tas elektroinstrumenta
vai salūzuša piederuma daļas var lidot ar ievērojamu
ātrumu un nodarīt kaitējumu cilvēku veselībai arī palaišanas brīdī ļaus optimāli kompensēt atsitienu vai
ievērojamā attālumā no darba vietas. reaktīvo griezes momentu un saglabāt kontroli pār
instrumentu. Veicot atbilstošus piesardzības
u Veicot darbības, kuru laikā griešanas piederums var
pasākumus, lietotājs jebkurā situācijā spēj efektīvi
skart slēptus vadus vai paša instrumenta
pretoties atsitienam un reaktīvajam griezes momentam.
elektrokabeli, turiet elektroinstrumentu vienīgi aiz
u Netuviniet rokas rotējošam piederumam. Atsitiena
izolētajām noturvirsmām. Griešanas piederumam
skarot spriegumnesošus vadus, spriegums nonāk arī uz gadījumā piederums var skart lietotāja roku.
elektroinstrumenta nenosegtajām metāla daļām, kā u Izvairieties atrasties vietā, kurp atsitiena gadījumā
rezultātā lietotājs var saņemt elektrisko triecienu. varētu pārvietoties elektroinstruments. Atsitiena brīdī
u Netuviniet rotējošu piederumu elektrokabelim. Zūdot elektroinstruments pārvietojas virzienā, kas ir pretējs
kontrolei pār elektroinstrumentu, piederums var pārgriezt diska kustības virzienam iestrēgšanas vietā.
elektrokabeli vai ieķerties tajā, kā rezultātā kāda no u Ievērojiet īpašu piesardzību, strādājot stūru un asu
lietotāja ķermeņa daļām var saskarties ar rotējošo malu tuvumā. Nepieļaujiet piederuma atlekšanu no
piederumu. apstrādājamā priekšmeta vai ieķeršanos tajā.
u Nenovietojiet elektroinstrumentu, pirms tajā Saskaroties ar stūriem vai asām malām, rotējošais
iestiprinātais piederums nav pilnīgi apstājies. piederums bieži ieķertas apstrādājamā priekšmetā, kas
Rotējošais piederums var skart balsta virsmu un ieķerties var būt par cēloni kontroles zaudēšanai pār
tajā, kā rezultātā elektroinstruments var kļūt nevadāms. elektroinstrumentu vai atsitienam.
u Neiestipriniet elektroinstrumentā zāģa ķēdi,
u Nedarbiniet elektroinstrumentu laikā, kad tas tiek
pārvietots. Lietotāja apģērbs var nejauši saskarties ar kokgriešanas asmeni vai zāģa asmeni ar zobiem. Šādu
rotējošo piederumu un ieķerties tajā, izraisot piederuma asmeņu izmantošana bieži izraisa atsitienu vai rada
saskaršanos ar kādu no lietotāja ķermeņa daļām. priekšnoteikumus kontroles zaudēšanai pār
elektroinstrumentu.
u Regulāri tīriet elektroinstrumenta ventilācijas
atveres. Motora ventilators ievelk putekļus instrumenta Īpašie drošības noteikumi, veicot slīpēšanu un griešanu
korpusā, kur tie uzkrājas, bet liela metāla putekļu ar abrazīvu disku
daudzuma uzkrāšanās var kļūt par cēloni elektrotraumai. u Lietojiet vienīgi Jūsu elektroinstrumentam piemērota
u Nedarbiniet elektroinstrumentu ugunsnedrošu tipa slīpēšanas diskus un šiem diskiem paredzētu
materiālu tuvumā. Lidojošās dzirksteles var aizdedzināt aizsargpārsegu. Aizsargpārsegs var nepietiekami nosegt
šādus materiālus. elektroinstrumentam nepiemērotus slīpēšanas diskus,
u Nelietojiet piederumus, kam nepieciešams pievadīt līdz ar to neļaujot panākt vēlamo darba drošību.
dzesējošo šķidrumu. Ūdens vai citu šķidro dzesēšanas u Centrā ieliektu disku slīpējošajai virsmai jābūt
līdzekļu izmantošana var izraisīt elektrisko triecienu vai nostiprinātai zemāk par aizsargpārsega lūpas plakni.
pat lietotāja bojāeju. Ja disks ir nepareizi nostiprināts un izvirzās virs
aizsargpārsega lūpas plaknes, nevar tikt nodrošināta
Atsitiens un ar to saistītie brīdinājumi
pietiekoša lietotāja aizsardzība.
Atsitiens ir specifiska instrumenta reakcija, pēkšņi ieķeroties
u Aizsargpārsegam jābūt droši nostiprinātam uz
vai iestrēgstot rotējošam slīpēšanas diskam, slīpēšanas
elektroinstrumenta un noregulētam tā, lai lietotāja

Bosch Power Tools 1 609 92A 87D | (25.10.2022)


258 | Latviešu

virzienā būtu vērsta pēc iespējas mazāka diska u Ievērojiet īpašu piesardzību, veidojot padziļinājumus
nenosegtā daļa. Aizsargpārsegs palīdz aizsargāt lietotāju sienās vai citos objektos, kas nav aplūkojami no abām
no atlūzām un nejaušas saskaršanās ar slīpēšanas disku, pusēm. Iegremdējamais griešanas disks var skart gāzes
kā arī no lidojošām dzirkstelēm, kas var aizdedzināt vadu, ūdensvadu, elektropārvades līniju vai citu objektu,
apģērbu. izraisot atsitienu.
u Diskus drīkst izmantot vienīgi ieteiktajiem lietošanas Īpašie drošības noteikumi, veicot slīpēšanu ar
veidiem. Piemēram, neizmantojiet slīpēšanai smilšpapīra loksni
griešanas diska sānu virsmu. Abrazīvie griešanas diski
u Neizmantojiet pārāk liela izmēra slīppapīra loksnes.
ir paredzēti materiālu apstrādei ar malas griezējšķautni,
Izvēlieties darbam slīppapīra loksnes ar izmēriem, ko
tāpēc stiprs spiediens sānu virzienā var salauzt šos
norādījis ražotājs. Ja slīppapīra loksne sniedzas pāri
piederumus.
slīpēšanas pamatnes malām, tas var būt par cēloni
u Kopā ar izvēlēto slīpēšanas disku izmantojiet vienīgi savainojumam, izsaukt slīppapīra loksnes iestrēgšanu vai
nebojātu balsta paplāksni ar piemērotu formu un plīšanu, kā arī izraisīt atsitienu.
izmēriem. Piemērota tipa balsta paplāksne darba laikā
droši balsta griešanas disku un samazina tā salūšanas Īpašie drošības noteikumi, veicot apstrādi ar stiepļu suku
iespēju. Kopā ar griešanas diskiem izmantojamās balsta u Atcerieties, ka stieples var izkrist no sukas un lidot
paplāksnes var atšķirties no balsta paplāksnēm, kas prom arī parastās apstrādes laikā. Nepārslogojiet
izmantojamas kopā ar slīpēšanas diskiem. stieples, pārāk stipri noslogojot suku Atlūzušās stieples
u Neizmantojiet nolietotus slīpēšanas diskus, kas var viegli izkļūt cauri apģerbam un iespiesties ādā.
paredzēti lielākas jaudas elektroinstrumentiem. u Ja, veicot apstrādi ar stiepļu suku, tiek ieteikts
Lieliem elektroinstrumentiem paredzētie slīpēšanas diski izmantot aizsargpārsegu, nepieļaujiet kausveida vai
nav piemēroti darbam mazākos elektroinstrumentos, diskveida stiepļu sukas saskaršanos ar
kuru griešanās ātrums parasti ir lielāks, tāpēc tie darba aizsargpārsegu. Kausveida un diskveida stiepļu sukas
laikā var salūzt. darba slodzes un centrbēdzes spēka iespaidā var
Papildu drošības noteikumi, veicot griešanu ar abrazīvu izplesties, palielinoties to diametram.
disku Papildu drošības noteikumi
u Neizdariet pārāk stipru spiedienu uz griešanas disku Nēsājiet aizsargbrilles.
un nepieļaujiet tā iestrēgšanu. Nemēģiniet veidot
pārāk dziļus griezumus. Pārslogojot griešanas disku, tas
biežāk iestrēgst griezumā, līdz ar to pieaugot atsitiena vai
diska salūšanas iespējai. u Lietojot piemērotu metālmeklētāju, pārbaudiet, vai
u Izvairieties atrasties rotējošā griešanas diska priekšā apstrādes vietu nešķērso slēptas komunālapgādes
vai aiz tā. Ja darba laikā lietotājs pārvieto griešanas līnijas, vai arī griezieties pēc konsultācijas vietējā
disku prom no sevis apstrādājamā priekšmeta virzienā, komunālās saimniecības iestādē. Darbinstrumenta
tad atsitiena gadījumā elektroinstruments ar rotējošu saskaršanās ar elektropārvades līniju var izraisīt
griešanas disku tiks mests tieši lietotāja virzienā. aizdegšanos vai būt par cēloni elektriskajam triecienam.
u Jebkāda iemesla dēļ pārtraucot darbu vai iestrēgstot Bojājums gāzes pārvades līnijā var izraisīt sprādzienu.
griešanas diskam, izslēdziet elektroinstrumentu un Darbinstrumentam skarot ūdensvada cauruli, var tikt
turiet to nekustīgi, līdz disks pilnīgi apstājas. bojātas materiālās vērtības, kā arī strādājošā persona var
Nemēģiniet izvilkt no griezuma vēl rotējošu griešanas saņemt elektrisko triecienu.
disku, jo šāda rīcība var kļūt par cēloni atsitienam. u Nepieskarieties slīpēšanas un griešanas diskiem,
Noskaidrojiet un novērsiet diska iestrēgšanas cēloni. pirms tie nav atdzisuši. Darba laikā diski stipri sakarst.
u Neatsāciet griešanu, ja griešanas disks atrodas u Elektrobarošanas pārtraukuma gadījumā, piemēram,
griezumā. Nogaidiet, līdz griešanas disks sasniedz tad, ja tiek pārtraukta sprieguma padeve elektrotīklā
pilnu griešanās ātrumu, un tikai tad uzmanīgi ievadiet vai atvienota elektrotīkla kontaktdakša, atbloķējiet
disku griezumā. Ja elektroinstruments tiek ieslēgts elektroinstrumenta ieslēdzēju un pārvietojiet to
laikā, kad tajā iestiprinātais griešanas disks atrodas stāvoklī "Izslēgts". Tā tiek novērsta elektroinstrumenta
griezumā, tas var iestrēgt griezuma vietā vai izlekt no tās, nekontrolēta, patvaļīga ieslēgšanās.
kā arī var notikt atsitiens. u Nostipriniet apstrādājamo priekšmetu. Iestiprinot
u Lai samazinātu atsitiena risku, iestrēgstot griešanas apstrādājamo priekšmetu skrūvspīlēs vai citā
diskam, atbalstiet griežamā materiāla loksnes vai liela stiprinājuma ierīcē, strādāt ir drošāk, nekā tad, ja tas tiek
izmēra apstrādājamos priekšmetus. Lieli priekšmeti turēts ar rokām.
nereti tiecas saliekties paši sava svara iespaidā. Balsti
jānovieto zem apstrādājamā priekšmeta abās griešanas
diska pusēs – gan griezuma tuvumā, gan arī priekšmeta
malā.

1 609 92A 87D | (25.10.2022) Bosch Power Tools


Latviešu | 259

Izstrādājuma un tā funkciju apraksts (4) Slīpēšanas darbvārpsta


(5) Slīpēšanas aizsargpārsegs
Izlasiet drošības noteikumus un
norādījumus lietošanai. Drošības noteikumu (6) Aizsargpārsega fiksējošā skrūve
un norādījumu neievērošana var izraisīt (7) Balstpaplāksne ar gredzenblīvi
aizdegšanos un būt par cēloni elektriskajam (8) Slīpripaa)
triecienam vai nopietnam savainojumam.
(9) Piespiedējuzgrieznis
Ņemiet vērā attēlus lietošanas pamācības sākuma daļā.
(10) Piespiedējuzgriežņa divizciļņu uzgriežņu atslēga
Pielietojums (11) Rokas piespiedējuzgrieznis a)

a)
Elektroinstruments ir paredzēts metāla un akmens griešanai, (12) Cietmetāla kausveida disks
rupjajai slīpēšanai un apstrādei ar stiepļu suku, nelietojot (13) Griešanas aizsargpārsegsa)
ūdeni.
(14) Griešanas disksa)
Veicot griešanu ar kompozītajiem slīpēšanas
darbinstrumentiem, jālieto speciāls griešanas (15) Roku aizsargsa)
aizsargpārsegs. (16) Distanceria)
Veicot akmens griešanu, jānodrošina pietiekoša putekļu (17) Gumijas slīpēšanas pamatnea)
uzsūkšana. (18) Slīploksnea)
Elektroinstrumentu kopā ar lietošanai atļautiem slīpēšanas (19) Apaļais uzgrieznisa)
darbinstrumentiem var izmantot arī slīpēšanai ar slīppapīru.
(20) Kausveida sukaa)
Attēlotās sastāvdaļas (21) Griešanā ar vadotni izmantojams nosūkšanas
Attēloto komponentu numerācija atbilst karstā pārsegsa)
elektroinstrumenta attēlojumam grafiskajā lapā. (22) Dimanta griešanas disksa)
(1) Darbvārpstas fiksēšanas poga (23) Rokturis (ar izolētu noturvirsmu)
(2) Ieslēdzējs/izslēdzējs a) Šeit attēlotie vai aprakstītie piederumi neietilpst standarta
piegādes komplektā. Pilns pārskats par izstrādājuma
(3) Papildrokturis (ar izolētu noturvirsmu) piederumiem ir sniegts mūsu piederumu katalogā.

Tehniskie dati
Leņķa slīpmašīna GWS 20-230 P GWS 20-230 J
Izstrādājuma numurs 3 601 HC1 1.. 3 601 HC1 3..
Nominālā ieejas jauda W 2000 2000
Nominālais apgriezienu skaits min–1 6500 6500
Maks. slīpripas diametrs mm 230 230
Slīpēšanas darbvārpstas vītne M 14 M 14
Maks. slīpēšanas darbvārpstas vītnes garums mm 25 25
Aizsardzība pret atkārtotu ieslēgšanos – ●
Palaišanas strāvas ierobežošana – ●
Svars atbilstīgi EPTA‑Procedure 01/2014
– Ar pretvibrāciju papildrokturi kg 5,5 5,5
– Ar standarta papildrokturi kg 5,4 5,4
Aizsardzības klase / II / II
Parametri ir sniegti nominālajam spriegumam [U] 230 V. Elektroinstrumentiem, kas paredzēti zemākam spriegumam vai ir modificēti atbilstoši
nacionālajiem standartiem, šie parametri var atšķirties.
Norādes par nosacījumiem pieslēgšanai pie elektrotīkla GWS 20-230 P:
Ierīce atbilst IEC 61000-3-11 prasībām un ir pakļauta nosacītam savienojumam. Ierīce var izraisīt neregulāras sprieguma
svārstības nelabvēlīgos strāvas apstākļos. Šīs ierīces pretestība ir iestatīta kā Z faktiskais = 0,18 Ω. Lietotājam ir jāpārliecinās, ka
savienojuma punkts ar pretestību Zmaks., kuram ierīce jāpievieno, atbilst pretestības prasībām: Zfaktiskais ≥ Zmaks.. Ja Zmaks. nav
zināms, nosakiet Zmaks., konsultējoties ar tīkla piegādātāju vai piegādes iestādi.

Leņķa slīpmašīna GWS 22-230 P GWS 22-180 J GWS 22-230 J


Izstrādājuma numurs 3 601 HC1 1.. 3 601 HC0 3.. 3 601 HC1 3..

Bosch Power Tools 1 609 92A 87D | (25.10.2022)


260 | Latviešu

Leņķa slīpmašīna GWS 22-230 P GWS 22-180 J GWS 22-230 J


Nominālā ieejas jauda W 2200 2200 2200
Nominālais apgriezienu skaits min–1 6500 8500 6500
Maks. slīpripas diametrs mm 230 180 230
Slīpēšanas darbvārpstas vītne M 14 M 14 M 14
Maks. slīpēšanas darbvārpstas vītnes mm 25 25 25
garums
Aizsardzība pret atkārtotu ieslēgšanos – ● ●
Palaišanas strāvas ierobežošana – ● ●
Svars atbilstīgi EPTA‑Procedure 01/2014
– Ar pretvibrāciju papildrokturi kg 5,5 5,3 5,5
– Ar standarta papildrokturi kg 5,4 5,2 5,4
Aizsardzības klase / II / II / II
Parametri ir sniegti nominālajam spriegumam [U] 230 V. Elektroinstrumentiem, kas paredzēti zemākam spriegumam vai ir modificēti atbilstoši
nacionālajiem standartiem, šie parametri var atšķirties.
Norādes par nosacījumiem pieslēgšanai pie elektrotīkla GWS 22-230 P:
Ierīce atbilst IEC 61000-3-11 prasībām un ir pakļauta nosacītam savienojumam. Ierīce var izraisīt neregulāras sprieguma
svārstības nelabvēlīgos strāvas apstākļos. Šīs ierīces pretestība ir iestatīta kā Z faktiskais = 0,18 Ω. Lietotājam ir jāpārliecinās, ka
savienojuma punkts ar pretestību Zmaks., kuram ierīce jāpievieno, atbilst pretestības prasībām: Zfaktiskais ≥ Zmaks.. Ja Zmaks. nav
zināms, nosakiet Zmaks., konsultējoties ar tīkla piegādātāju vai piegādes iestādi.

Informācija par troksni un vibrācijām Veiciet papildu pasākumus, lai pasargātu strādājošo personu
no vibrācijas kaitīgās iedarbības, piemēram, savlaicīgi
Instrumenta radītā trokšņa parametri ir noteikti atbilstoši
veiciet elektroinstrumenta un darbinstrumentu apkalpošanu,
standartam EN 60745-2-3.
uzturiet rokas siltas un pareizi plānojiet darbu.
Pēc A raksturlīknes izsvērtais elektroinstrumenta radītā
trokšņa parametri tipiskā gadījumā sasniedz šādas vērtības:
skaņas spiediena līmenis 93 dB(A); skaņas jaudas līmenis Montāža
104 dB(A). Izkliede K = 3 dB.
Nēsājiet ausu aizsargus! Aizsargierīces montāža
Kopējā vibrācijas paātrinājuma vērtība ah (vektoru summa u Pirms elektroinstrumenta apkopes vai apkalpošanas
trijos virzienos) un mērījuma nenoteiktība K ir noteiktas izvelciet tā elektrokabeļa kontaktdakšu no barojošā
atbilstīgi EN 60745-2-3, kā ir norādīts tālāk. elektrotīkla kontaktligzdas.
Virsmas slīpēšana (raupjslīpēšana): Piezīme. Ja darba laikā salūzt slīpēšanas disks vai tiek
ah = 5,5 m/s2, K = 1,5 m/s2 bojātas aizsargpārsega/elektroinstrumenta stiprināšanas
Slīpēšana ar slīploksni: ierīces, elektroinstruments nekavējoties jānosūta uz klientu
ah = 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2 apkalpošanas remonta darbnīcu, kuras adrese ir sniegta
Šajā pamācībā norādītais svārstību līmenis ir izmērīts sadaļā „Klientu apkalpošanas dienests un konsultācijas par
atbilstoši standartā noteiktajai procedūrai un var tikt lietošanu“.
izmantots elektroinstrumentu savstarpējai salīdzināšanai. To Aizsargpārsegs slīpēšanai
var izmantot arī vibrācijas radītās papildu slodzes Novietojiet aizsargpārsegu (5) uz darbvārpstas aptveres.
iepriekšējai novērtēšanai. Pārvietojiet aizsargpārsegu (5) stāvoklī, kas atbilst veicamā
Šeit norādītais vibrācijas līmenis ir attiecināms uz darba raksturam, un tad nostipriniet aizsargpārsegu (5) ar
elektroinstrumenta galvenajiem pielietojuma veidiem. Ja fiksējošo skrūvi (6).
elektroinstruments tiek lietots netipiskiem mērķiem, kopā ar u Pagrieziet aizsargpārsegu (5) tā, lai tiktu novērsta
netipiskiem darbinstrumentiem vai nav vajadzīgajā veidā dzirksteļu lidošana elektroinstrumenta lietotāja
apkalpots, tā vibrācijas līmenis var atšķirties no šeit virzienā.
norādītās vērtības. Tas var būtiski palielināt vibrācijas radīto
papildu slodzi kopējam darba laika posmam. Aizsargpārsegs griešanai
Lai precīzi izvērtētu vibrācijas radīto papildu slodzi zināmam u Izmantojot griešanai kompozītos slīpēšanas
darba laika posmam, jāņem vērā arī laiks, kad darbinstrumentus, vienmēr lietojiet aizsargpārsegu
elektroinstruments ir izslēgts vai arī darbojas, taču faktiski griešanai (13).
netiek izmantots paredzētā darba veikšanai. Tas var būtiski u Veicot akmens griešanu, nodrošiniet pietiekošu
samazināt vibrācijas radīto papildu slodzi zināmam darba putekļu uzsūkšanu.
laika posmam.

1 609 92A 87D | (25.10.2022) Bosch Power Tools


Latviešu | 261

Aizsargpārsegs griešanai (13) ir nostiprināms līdzīgi, kā Segmentveida slīpēšanas disks


aizsargpārsegs slīpēšanai (5). u Strādājot ar segmentveida slīpēšanas disku, vienmēr
Uzsūkšanas pārsegs darbam ar griešanas vadotni nostipriniet roku aizsargu (15).
Uzsūkšanas pārsegs darbam ar griešanas vadotni (21) ir Gumijas slīpēšanas pamatne
nostiprināms līdzīgi, kā aizsargpārsegs slīpēšanai (5). u Strādājot ar gumijas slīpēšanas pamatni (17), vienmēr
Papildrokturis nostipriniet uz instrumenta roku aizsargu (15).
u Lietojiet savu elektroinstrumentu tikai kopā ar Montāžas secība ir parādīta grafikas lappusē.
papildrokturi (3). Pirms gumijas slīpēšanas pamatnes montāžas (17)
Atkarībā no veicamā darba rakstura, ieskrūvējiet novietojiet 2 distancerus (16) uz darbvārpstas (4).
papildrokturi (3) pārnesuma galvas labējā vai kreisajā pusē. Uzskrūvējiet apaļo uzgriezni (19) un pievelciet to ar
divizciļņu uzgriežņu atslēgu.
Roku aizsargs
u Izmantojot darbam gumijas slīpēšanas pamatni (17), Kausveida vai diskveida suka
kausveida vai diskveida suku, kā arī segmentveida u Strādājot ar kausveida vai diskveida suku, vienmēr
slīpēšanas disku, vienmēr nostipriniet uz instrumenta nostipriniet uz instrumenta roku aizsargu (15).
roku aizsargu (15). Montāžas secība ir parādīta grafikas lappusē.
Roku aizsargs (15) ir nostiprināms kopā ar papildrokturi (3). Uzskrūvējiet kausveida vai diskveida suku uz slīpmašīnas
darbvārpstas, līdz tā stingri atduras pret darbvārpstas
Slīpēšanas darbinstrumentu montāža balstplakni, kas atrodas tūlīt aiz darbvārpstas vītnes. Stingri
u Pirms elektroinstrumenta apkopes vai apkalpošanas pievelciet kausveida vai diskveida suku ar vaļējā tipa
izvelciet tā elektrokabeļa kontaktdakšu no barojošā uzgriežņu atslēgu.
elektrotīkla kontaktligzdas.
Rokas piespiedējuzgrieznis
u Nepieskarieties slīpēšanas un griešanas diskiem,
pirms tie nav atdzisuši. Darba laikā diski stipri sakarst. Lai veiktu slīpēšanas darbinstrumentu nomaiņu, nelietojot
nekādus papildrīkus, piespiedējuzgriežņa (9) vietā var lietot
Notīriet slīpmašīnas darbvārpstu (4) un visas iestiprināmās
rokas piespiedējuzgriezni (11).
daļas.
u Rokas piespiedējuzgriezni (11) drīkst lietot vienīgi
Iestiprinot un izņemot slīpēšanas darbinstrumentus, fiksējiet
kopā ar slīpēšanas vai griešanas diskiem.
slīpmašīnas darbvārpstu, nospiežot darbvārpstas fiksēšanas
taustiņu (1). Lietojiet vienīgi nebojātu rokas piespiedējuzgriezni (11).
u Nospiediet darbvārpstas fiksēšanas taustiņu tikai Uzskrūvējot rokas piespiedējuzgriezni (11), ņemiet vērā,
laikā, kad slīpmašīnas darbvārpsta negriežas. Pretējā ka tā marķētā puse nedrīkst būt vērsta pret slīpēšanas
gadījumā elektroinstruments var tikt bojāts. disku, bet uz uzgriežņa attēlotajai bultai jābūt vērstai
pret marķiera atzīmi (24).
Slīpēšanas vai griešanas disks
Lai fiksētu slīpmašīnas
Ievērojiet slīpēšanas instrumentu izmērus. Centrālā (24) darbvārpstu, nospiediet
atvēruma diametram ir jāatbilst balstpaplāksnei. Nelietojiet darbvārpstas fiksēšanas
adapterus vai citus samazinošos palīglīdzekļus (reduktorus). taustiņu (1). Lai pievilktu
Kad lieto dimanta griešanas disku, dimanta griešanas diska rokas piespiedējuzgriezni,
griešanās virzienam un elektroinstrumenta griešanās spēcīgi pagrieziet to
virzienam ir jāsakrīt (to parāda bultiņa uz reduktora galvas). pulksteņa rādītāju kustības
Montāžas darbību secība ir parādīta ilustrāciju lappusē. virzienā.
Lai piestiprinātu slīpēšanas disku vai griešanas disku,
uzskrūvējiet piespiedējuzgriezni (9) un pievelciet to ar
divizciļņu uzgriežņu atslēgu Rokas piespiedējuzgrieznis.
u Pēc slīpēšanas darbinstrumenta iestiprināšanas un
pirms elektroinstrumenta ieslēgšanas pārbaudiet, vai
darbinstruments ir pareizi iestiprināts un var brīvi
griezties. Pārliecinieties, ka slīpēšanas
darbinstruments neskar aizsargpārsegu vai citas
elektroinstrumenta daļas.
Balstpaplāksnes (7) centrējošo izcilni aptver
plastmasas ieliktnis (O veida gredzens). Ja O
veida gredzena nav vai tas ir bojāts, pirms
instrumenta turpmākas lietošanas
balstpaplāksne (7) noteikti jānomaina.

Bosch Power Tools 1 609 92A 87D | (25.10.2022)


262 | Latviešu

Pareizi uzskrūvētu un – Darba laikā ieteicams izmantot masku elpošanas ceļu


nebojātu rokas aizsardzībai ar filtrēšanas klasi P2.
piespiedējuzgriezni var Ievērojiet jūsu valstī spēkā esošos priekšrakstus, kas
noskrūvēt, ar roku satverot attiecas uz apstrādājamo materiālu.
to aiz rievotās apmales un u Nepieļaujiet putekļu uzkrāšanos darba vietā. Putekļi
griežot virzienā, kas ir var viegli aizdegties.
pretējs pulksteņa rādītāju
kustības virzienam. Ja
rokas Lietošana
piespiedējuzgrieznis ir
iestrēdzis, nemēģiniet to Uzsākot lietošanu
atskrūvēt ar u Pievadiet elektroinstrumentam pareizu spriegumu!
plakanknaibēm, bet Elektrobarošanas avota spriegumam jāatbilst
lietojiet šim nolūkam divizciļņu uzgriežņu atslēgu. vērtībai, kas ir norādīta uz elektroinstrumenta
Novietojiet divizciļņu uzgriežņu atslēgu, kā parādīts attēlā. marķējuma plāksnītes. Elektroinstrumenti, kas
paredzēti 230 V spriegumam, var darboties arī no
Izmantojamie slīpēšanas darbinstrumenti 220 V elektrotīkla.
Jūs varat izmantot darbam visus lietošanas pamācībā Darbinot elektroinstrumentu no mobilajiem sprieguma
norādītos slīpēšanas darbinstrumentus. avotiem (ģeneratoriem), kam nav pietiekamu jaudas rezervi
Izmantojamā slīpēšanas darbinstrumenta pieļaujamā vai kuri nav apgādāti ar piemērotu sprieguma stabilizatoru,
griešanas ātruma [min.-1] un aploces ātruma [m/s] vērtībām un nespēj kompensēt palaišanas strāvu, ieslēgšanas brīdī tas
jābūt ne mazākām par tālāk sniegtajā tabulā norādītajām var darboties ar samazinātu jaudu vai netipiskā veidā.
vērtībām. Lūdzam pārliecināties par izvēlētā sprieguma avota
Nepārsniedziet uz slīpēšanas darbinstrumenta etiķetes piemērotību elektroinstrumenta darbināšanai. īpaši attiecībā
norādītās griešanās ātruma un aploces ātruma uz izejas spriegumu un tā frekvenci.
pieļaujamās vērtības. u Turiet instrumentu vienīgi aiz izolētajām
maks. [mm] [mm] noturvirsmām un aiz papildroktura. Iestiprinātais
darbinstruments var skart slēptus elektriskos vadus
vai paša instrumenta elektrokabeli. Darbinstrumentam
D b d [min–1] [m/s] skarot spriegumnesošus vadus, spriegums nonāk arī uz
180 8 22,2 8500 80 instrumenta metāla daļām un var būt par cēloni
elektriskajam triecienam.
230 8 22,2 6500 80
180 – – 8500 80 Ieslēgšana un izslēgšana
Lai ieslēgtu elektroinstrumentu, pārvietojiet ieslēdzēju (2)
230 – – 6500 80 uz priekšu un tad to nospiediet.
100 30 M 14 8500 45 Lai fiksētu ieslēgtā stāvoklī ieslēdzēju (2), pārvietojiet šo
ieslēdzēju (2) vēl tālāk uz priekšu.
Lai izslēgtu elektroinstrumentu, atlaidiet ieslēdzēju (2) vai
arī īslaicīgi nospiediet un atlaidiet ieslēdzēju (2), ja tas ir
Putekļu un skaidu uzsūkšana fiksēts ieslēgtā stāvoklī.
Dažu materiālu, piemēram, svinu saturošu krāsu, dažu Darbs ar ieslēdzēju bez fiksēšanas (tādi tiek lietoti dažās
koksnes šķirņu, minerālu un metālu putekļi var būt kaitīgi valstīs)
veselībai. Pieskaršanās šādiem putekļiem vai to ieelpošana Lai ieslēgtu elektroinstrumentu, pārvietojiet ieslēdzēju (2)
var izraisīt alerģiskas reakcijas vai elpošanas ceļu saslimšanu uz priekšu un tad to nospiediet.
elektroinstrumenta lietotājam vai darba vietai tuvumā Lai izslēgtu elektroinstrumentu, atlaidiet ieslēdzēju (2).
esošajām personām. u Ik reizi pirms lietošanas pārbaudiet slīpēšanas
Atsevišķu materiālu putekļi, piemēram, putekļi, kas rodas, darbinstrumentu. Slīpēšanas darbinstrumentam jābūt
zāģējot ozola vai dižskābarža koksni, var izraisīt vēzi, īpaši pareizi iestiprinātam un jāspēj brīvi griezties. Veiciet
tad, ja koksne iepriekš ir tikusi ķīmiski apstrādāta (ar slīpēšanas darbinstrumenta pārbaudi, to vismaz 1
hromātu vai koksnes aizsardzības līdzekļiem). Azbestu minūti ilgi darbinot bez slodzes. Nelietojiet bojātus,
saturošus materiālus drīkst apstrādāt vienīgi personas ar neapaļus vai vibrējošus slīpēšanas darbinstrumentus.
īpašām profesionālām iemaņām. Bojāti slīpēšanas darbinstrumenti var salūzt un radīt
– Pielietojiet apstrādājamajam materiālam vispiemērotāko savainojumus.
putekļu uzsūkšanas metodi.
– Darba vietai jābūt labi ventilējamai.

1 609 92A 87D | (25.10.2022) Bosch Power Tools


Latviešu | 263

Aizsardzība pret atkārtotu ieslēgšanos Segmentveida slīpēšanas disks


(GWS 20-230 J / 22-180 J / 22-230 J) Ar segmentveida slīpēšanas disku (papildpiederums) var
Aizsardzība pret atkārtotu ieslēgšanos novērš apstrādāt arī izliektas virsmas un profilus. Salīdzinājumā ar
elektroinstrumenta nekontrolētu ieslēgšanos, kad atjaunojas parastajiem slīpēšanas diskiem, segmentveida diski kalpo
pārtraukta strāvas pievade. ievērojami ilgāk, tie nodrošina zemāku trokšņa līmeni un
Lai pēc aizsardzības aktivizēšanās atsāktu darbu, mazāk karst.
pārvietojiet ieslēdzēju (2) izslēgtā stāvoklī un atkārtoti Metāla griešana
ieslēdziet elektroinstrumentu. u Izmantojot griešanai kompozītos slīpēšanas
Palaišanas strāvas ierobežošana darbinstrumentus, vienmēr lietojiet aizsargpārsegu
(GWS 20-230 J / 22-180 J / 22-230 J) griešanai (13).
Elektroniskā palaišanas strāvas ierobežošanas ierīce Griešanas laikā pārvietojiet instrumentu ar mērenu ātrumu,
ierobežo elektroinstrumenta jaudu palaišanas brīdī, ļaujot to kas atbilst apstrādājamā materiāla īpašībām. Neizdariet
darbināt no elektrotīkla ar aizsardzības strāvu 16 A. spiedienu uz griešanas disku, nesasveriet to sānu virzienā un
Piezīme. Ja elektroinstruments tūlīt pēc ieslēgšanas sāk nepieļaujiet, lai tas sāktu oscilēt.
darboties ar pilnu griešanās ātrumu, tas nozīmē, ka Nemēģiniet bremzēt griešanas disku, iedarbojoties uz to ar
palaišanas strāvas ierobežošanas ierīce un aizsardzības sānu spiedienu.
ierīce pret atkārtotu ieslēgšanos ir bojāta. Šādā gadījumā Griešanas laikā elektroinstruments
elektroinstruments nekavējoties jānosūta uz klientu vienmēr jāpārvieto atpakaļvirzienā.
apkalpošanas remonta darbnīcu, kuras adrese ir sniegta Pretējā gadījumā pastāv iespēja, ka
sadaļā „Klientu apkalpošanas dienests un konsultācijas par griešanas disks tiks nekontrolēti
lietošanu“. mests ārā no griezuma. Griežot
profilus un četrstūra caurules,
Norādījumi par darbu ieteicams uzsākt griešanu vietā ar
u Pirms elektroinstrumenta apkopes vai apkalpošanas vismazāko šķērsgriezuma laukumu.
izvelciet tā elektrokabeļa kontaktdakšu no barojošā Akmens griešana
elektrotīkla kontaktligzdas.
u Veicot akmens griešanu, nodrošiniet pietiekošu
u Ievērojiet piesardzību, veidojot padziļinājumus ēku putekļu uzsūkšanu.
nesošajās sienās, izlasiet sadaļā „Par sienu statisko
u Nēsājiet putekļu aizsargmasku.
noslodzi“ sniegtos norādījumus.
u Elektroinstrumentu drīkst lietot vienīgi sausajai
u Stingri nostipriniet apstrādājamo priekšmetu, ja tas
griešanai un slīpēšanai (bez ūdens pievadīšanas).
droši nenoturas vietā ar savu svaru.
Akmens griešanai ieteicams izmantot dimanta griešanas
u Nenoslogojiet elektroinstrumentu līdz tādai pakāpei,
diskus.
ka tā darbvārpsta pārstāj griezties.
Izmantojot uzsūkšanas pārsegu darbam ar griešanas vadotni
u Pēc stipras noslodzes ļaujiet elektroinstrumentam
(21), jāpielieto arī vakuumsūcējs, kas piemērots akmens
dažas minūtes darboties brīvgaitā, lai atdzesētu tajā
putekļu uzsūkšanai. Bosch ražo un piedāvā piemērotus
iestiprināto darbinstrumentu.
vakuumsūcējus.
u Nepieskarieties slīpēšanas un griešanas diskiem,
Ieslēdziet elektroinstrumentu un
pirms tie nav atdzisuši. Darba laikā diski stipri sakarst. novietojiet griešanas vadotnes
u Nelietojiet elektroinstrumentu kopā ar griešanas vai priekšējo malu uz apstrādājamā
slīpēšanas statnēm. priekšmeta. Pārvietojiet
Piezīme. Ja elektroinstruments netiek lietots, izvelciet tā elektroinstrumentu ar mērenu ātrumu,
kontaktdakšu no barojošā elektrotīkla kontaktligzdas. Ja kas atbilst apstrādājamā materiāla
elektroinstrumenta kontaktdakša ir pievienota elektrotīkla īpašībām.
kontaktligzdai, kurai tiek pievadīts nominālais spriegums, arī Griežot īpaši cietus materiālus,
izslēgts elektroinstruments patērē nelielu strāvu. piemēram, betonu ar lielu grants saturu, dimanta griešanas
Rupjā slīpēšana disks var pārkarst un šī iemesla dēļ tikt bojāts. Droša pazīme
tam ir dzirksteļu aplis, kas uzklājas uz dimanta griešanas
u Nekādā gadījumā nelietojiet rupjajai slīpēšanai
diska aploces.
griešanas diskus.
Šādā gadījumā pārtrauciet griešanu un ļaujiet dimanta
Veicot rupjo slīpēšanu, optimāli apstrādes rezultāti ir griešanas diskam atdzist, darbinot elektroinstrumentu
sasniedzami pie slīpēšanas darbinstrumenta sadures leņķa brīvgaitā ar maksimālo griešanās ātrumu.
no 30° līdz 40°. Slīpēšanas laikā pārvietojiet
Skaidri manāma griešanas ātruma samazināšanās un
elektroinstrumentu turp un atpakaļ, ieturot mērenu
dzirksteļu aplis, kas uzklājas uz diska aploces, norāda, ka
spiedienu. Tas ļauj novērst apstrādājamā priekšmeta
dimanta griešanas disks ir kļuvis neass. Disku var no jauna
pārkaršanu un rievu veidošanos uz tā virsmas.
uzasināt, griežot ar to abrazīvu materiālu, piemēram,
smilšakmeni ar krīta piejaukumu.

Bosch Power Tools 1 609 92A 87D | (25.10.2022)


264 | Lietuvių k.

Papildu klientu apkalpošanas dienesta adreses skatiet


Par sienu statisko noslodzi
šeit:
Padziļinājumu veidošanu ēku nesošajās sienās reglamentē
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Vācijas standarta DIN 1053 pirmā daļa, kā arī attiecīgie citu
valstu nacionālie standarti un noteikumi. Šie standarti un
Atbrīvošanās no nolietotajiem izstrādājumiem
noteikumi ir obligāti jāievēro. Tāpēc pirms šādu darbu
uzsākšanas konsultējieties ar būvinženieri, arhitektu vai Nolietotie elektroinstrumenti, to piederumi un iesaiņojuma
būvdarbu vadītāju, kas atbild par ēkas drošību. materiāli jāpakļauj otrreizējai pārstrādei apkārtējai videi
nekaitīgā veidā.
Neizmetiet elektroinstrumentu sadzīves
Apkalpošana un apkope atkritumu tvertnē!
Apkalpošana un tīrīšana
u Pirms elektroinstrumenta apkopes vai apkalpošanas
izvelciet tā elektrokabeļa kontaktdakšu no barojošā Tikai EK valstīm.
elektrotīkla kontaktligzdas. Saskaņā ar Eiropas Savienības direktīvu 2012/19/ES par
u Lai elektroinstruments darbotos droši un bez nolietotajām elektriskajām un elektroniskajām ierīcēm un šīs
atteikumiem, regulāri tīriet tā korpusu un ventilācijas direktīvas atspoguļojumiem nacionālajā likumdošanā,
atveres. lietošanai nederīgie elektroinstrumenti jāsavāc atsevišķi un
u Strādājot ekstremālos apstākļos, ja iespējams,
jānogādā otrreizējai pārstrādei apkārtējai videi nekaitīgā
lietojiet ārējo putekļu uzsūkšanas ierīci. Pēc iespējas veidā.
biežāk izpūtiet ventilācijas atveres ar saspiestu gaisu Ja elektriskās un elektroniskās ierīces netiek atbilstoši
un pievienojiet instrumentu elektrotīklam caur utilizētas, tās var kaitēt videi un cilvēku veselībai iespējamās
noplūdes strāvas aizsargreleju (PRCD). Izmantojot bīstamo vielu klātbūtnes dēļ.
elektroinstrumentu metāla apstrādei, tā korpusa iekšpusē
var uzkrāties strāvu vadoši putekļi. Tas var nelabvēlīgi
ietekmēt elektroinstrumenta aizsargizolācijas sistēmu.
Rūpīgi glabājiet un uzmanīgi lietojiet elektroinstrumenta
piederumus. Lietuvių k.
Ja nepieciešams nomainīt instrumenta elektrokabeli, tas
jāveic firmas Bosch elektroinstrumentu servisa centrā vai Saugos nuorodos
pilnvarotā Bosch elektroinstrumentu remonta darbnīcā, jo
tikai tā ir iespējams saglabāt vajadzīgo darba drošības Bendrosios darbo su elektriniais įrankiais
līmeni. saugos nuorodos
Klientu apkalpošanas dienests un konsultācijas ĮSPĖJIMAS Perskaitykite visas šias saugos
par lietošanu nuorodas ir reikalavimus. Jei nepa-
isysite žemiau pateiktų saugos nuorodų ir reikalavimų, gali
Klientu apkalpošanas dienests atbildēs uz Jūsu jautājumiem trenkti elektros smūgis, kilti gaisras ir galite sunkiai susižaloti
par izstrādājumu remontu un apkalpošanu, kā arī par to arba sužaloti kitus asmenis.
rezerves daļām. Kopsalikuma attēlus un informāciju par
Išsaugokite šias saugos nuorodas ir reikalavimus, kad ir
rezerves daļām Jūs varat atrast interneta vietnē:
ateityje galėtumėte jais pasinaudoti.
www.bosch-pt.com
Bosch konsultantu grupa palīdzēs Jums vislabākajā veidā Toliau pateiktame tekste vartojama sąvoka „Elektrinis įra-
rast atbildes uz jautājumiem par mūsu izstrādājumiem un to nkis“ apibūdina įrankius, maitinamus iš elektros tinklo (su
piederumiem. maitinimo laidu), ir akumuliatorinius įrankius (be maitinimo
laido).
Pieprasot konsultācijas un pasūtot rezerves daļas, noteikti
paziņojiet 10 zīmju izstrādājuma numuru, kas norādīts uz Darbo vietos saugumas
izstrādājuma marķējuma plāksnītes. u Darbo vieta turi būti švari ir gerai apšviesta. Netvarkin-
Latvijas Republika ga arba blogai apšviesta darbo vieta gali tapti nelaimingų
Robert Bosch SIA atsitikimų priežastimi.
Bosch elektroinstrumentu servisa centrs u Nedirbkite su elektriniu įrankiu aplinkoje, kurioje yra
Mūkusalas ielā 97 degių skysčių, dujų ar dulkių. Elektriniai įrankiai gali
LV-1004 Rīga kibirkščiuoti, o nuo kibirkščių dulkės arba susikaupę garai
Tālr.: 67146262 gali užsidegti.
Telefakss: 67146263 u Dirbdami su elektriniu įrankiu neleiskite šalia būti vai-
E-pasts: service-pt@lv.bosch.com kams ir pašaliniams asmenims. Nukreipę dėmesį į kitus
asmenis galite nebesuvaldyti įrankio.

1 609 92A 87D | (25.10.2022) Bosch Power Tools


Lietuvių k. | 265

Elektrosauga pusiausvyrą. Tvirtai stovėdami ir gerai išlaikydami


u Elektrinio įrankio maitinimo laido kištukas turi atitikti pusiausvyrą galėsite geriau kontroliuoti elektrinį įrankį ne-
tinklo kištukinio lizdo tipą. Kištuko jokiu būdu nega- tikėtose situacijose.
lima modifikuoti. Nenaudokite kištuko adapterių su u Dėvėkite tinkamą aprangą. Nedėvėkite plačių drabu-
įžemintais elektriniais įrankiais. Originalūs kištukai, tik- žių ir papuošalų. Saugokite plaukus, drabužius ir pirš-
sliai tinkantys elektros tinklo kištukiniam lizdui, sumažina tines nuo besisukančių elektrinio įrankio dalių. Laisvus
elektros smūgio pavojų. drabužius, papuošalus bei ilgus plaukus gali įtraukti besi-
u Saugokitės, kad neprisiliestumėte prie įžemintų pavir- sukančios dalys.
šių, pvz., vamzdžių, šildytuvų, viryklių ar šaldytuvų. u Jei yra numatyta galimybė prijungti dulkių nusiurbimo
Kai jūsų kūnas yra įžemintas, padidėja elektros smūgio ar surinkimo įrenginius, visada įsitikinkite, ar jie yra
rizika. prijungti ir ar tinkamai naudojami. Naudojant dulkių nu-
u Saugokite elektrinį įrankį nuo lietaus ir drėgmės. Jei į siurbimo įrenginius sumažėja kenksmingas dulkių po-
elektrinį įrankį patenka vandens, padidėja elektros smū- veikis.
gio rizika. Rūpestinga elektrinių įrankių priežiūra ir naudojimas
u Nenaudokite maitinimo laido ne pagal paskirtį. Ne- u Neperkraukite elektrinio įrankio. Naudokite jūsų dar-
neškite elektrinio įrankio paėmę už laido, nekabinkite bui tinkamą elektrinį įrankį. Su tinkamu elektriniu įra-
ant laido, netraukite už jo, jei norite iš kištukinio lizdo nkiu jūs dirbsite geriau ir saugiau, jei neviršysite nurodyto
ištraukti kištuką. Laidą patieskite taip, kad jo neveik- galingumo.
tų karštis, jis neišsiteptų alyva ir jo nepažeistų aštrios u Nenaudokite elektrinio įrankio su sugedusiu jungikliu.
detalės ar judančios prietaiso dalys. Pažeisti arba Elektrinis įrankis, kurio nebegalima įjungti ar išjungti, yra
susipynę laidai gali tapti elektros smūgio priežastimi. pavojingas ir jį reikia remontuoti.
u Jei su elektriniu įrankiu dirbate lauke, naudokite tik
u Prieš reguliuodami elektrinį įrankį, keisdami darbo
tokius ilginamuosius laidus, kurie tinka ir lauko dar- įrankius ar prieš padėdami jį sandėliuoti, iš elektros
bams. Naudojant lauko darbams pritaikytus ilgina- tinklo lizdo ištraukite kištuką ir/arba išimkite akumu-
muosius laidus, sumažėja elektros smūgio pavojus. liatorių. Ši atsargumo priemonė apsaugos jus nuo netikė-
u Jei su elektriniu įrankiu neišvengiamai reikia dirbti to elektrinio įrankio įsijungimo.
drėgnoje aplinkoje, naudokite nuotėkio srovės saugik- u Nenaudojamą elektrinį įrankį sandėliuokite vaikams ir
lį. Dirbant su nuotėkio srovės saugikliu sumažėja elektros nemokantiems juo naudotis asmenims neprieinamoje
smūgio pavojus. vietoje. Elektriniai įrankiai yra pavojingi, kai juos naudoja
Žmonių sauga nepatyrę asmenys.
u Būkite atidūs, sutelkite dėmesį į tai, ką darote, ir dirb- u Rūpestingai prižiūrėkite elektrinį įrankį. Patikrinkite,
dami su elektriniu įrankiu vadovaukitės sveiku protu. ar besisukančios įrankio dalys tinkamai veikia ir nie-
Nedirbkite su elektriniu įrankiu, jei esate pavargę kur nestringa, ar nėra sulūžusių ar pažeistų dalių, ku-
arba vartojote narkotikų, alkoholio ar medikamentų. rios trikdytų elektrinio įrankio veikimą. Prieš vėl nau-
Akimirksnio neatidumas dirbant su elektriniu įrankiu gali dojant elektrinį įrankį, pažeistos įrankio dalys turi būti
tapti sunkių sužalojimų priežastimi. sutaisytos. Daugelio nelaimingų atsitikimų priežastis yra
u Visada dirbkite su asmens apsaugos priemonėmis. blogai prižiūrimi elektriniai įrankiai.
Būtinai dėvėkite apsauginius akinius. Naudojant asme- u Pjovimo įrankiai turi būti aštrūs ir švarūs. Rūpestingai
ns apsaugos priemones, pvz., respiratorių ar apsauginę prižiūrėti pjovimo įrankiai su aštriomis pjaunamosiomis
kaukę, neslystančius batus, apsauginį šalmą, klausos ap- briaunomis mažiau stringa, juos lengviau valdyti.
saugos priemones ir kt., rekomenduojamas atitinkamai u Elektrinį įrankį, papildomą įrangą, darbo įrankius ir t.
pagal naudojamą elektrinį įrankį, sumažėja rizika susižeis- t. naudokite taip, kaip nurodyta šioje instrukcijoje, ir
ti. atsižvelkite į darbo sąlygas ir atliekamą darbą. Naudo-
u Saugokitės, kad elektrinio įrankio neįjungtumėte atsi- jant elektrinius įrankius ne pagal paskirtį, gali susidaryti
tiktinai. Prieš prijungdami elektrinį įrankį prie elekt- pavojingos situacijos.
ros tinklo ir (arba) akumuliatoriaus, prieš pakeldami
Techninė priežiūra
ar nešdami įsitikinkite, kad jis yra išjungtas. Jeigu neš-
u Elektrinį įrankį turi remontuoti tik kvalifikuoti specia-
dami elektrinį įrankį pirštą laikysite ant jungiklio arba
prietaisą įjungsite į elektros tinklą, kai jungiklis yra įjung- listai ir naudoti tik originalias atsargines dalis. Taip ga-
tas, gali įvykti nelaimingas atsitikimas. lima garantuoti, jog elektrinis įrankis išliks saugus naudo-
ti.
u Prieš įjungdami elektrinį įrankį pašalinkite re-
guliavimo įrankius arba veržlinius raktus. Besisukan-
čioje elektrinio įrankio dalyje esantis darbo įrankis ar rak-
tas gali sužaloti.
u Stenkitės, kad kūnas visada būtų normalioje padėty-
je. Dirbdami stovėkite saugiai ir visada išlaikykite

Bosch Power Tools 1 609 92A 87D | (25.10.2022)


266 | Lietuvių k.

Saugos nuorodos dirbantiems su kampinio apsaugines pirštines ir specialią prijuostę, kuri apsau-
šlifavimo mašinomis gos jus nuo smulkių šlifavimo ir ruošinio dalelių. Akių
apsauga turi apsaugoti nuo lekiančių skeveldrų, kurios at-
Bendrosios įspėjamosios nuorodos atliekantiems siranda atliekant įvairius darbus. Respiratorius arba ap-
šlifavimo, apdirbimo vieliniais šepečiais, šlifavimo sauginė kaukė turi išfiltruoti darbo metu kylančias dulkes.
naudojant šlifavimo popierių ir pjaustymo abrazyviniais Dėl ilgalaikio ir stipraus triukšmo poveikio galite prarasti
pjovimo diskais darbus klausą.
u Šį elektrinį įrankį galima naudoti kaip šlifavimo maši- u Pasirūpinkite, kad kiti asmenys būtų saugiu atstumu
ną, juo galima šlifuoti naudojant šlifavimo popierių, nuo jūsų darbo zonos. Kiekvienas, įžengęs į darbo zo-
vielinius šepečius, ir pjauti abrazyviniais pjovimo dis- ną, turi būti su asmeninėmis apsaugos priemonėmis.
kais. Griežtai laikykitės visų įspėjamųjų nuorodų, Ruošinio gabalėliai ar atskilusios darbo įrankio dalelės gali
taisyklių, ženklų ir duomenų, kurie yra pateikiami su skrieti dideliu greičiu ir sužeisti net už tiesioginės darbo
šiuo elektriniu įrankiu. Jei nepaisysite visų žemiau pa- zonos ribų esančius asmenis.
teiktų instrukcijų, galite patirti elektros smūgį, sukelti u Jei atliekate darbus, kurių metu darbo įrankis gali
gaisrą ir sunkiai susižaloti arba sužaloti kitus asmenis. kliudyti paslėptus elektros laidus, prietaisą laikykite
u Šiuo elektriniu įrankiu nerekomenduojama atlikti poli- tik už izoliuotų rankenų. Pjovimo priedui palietus laidą,
ravimo darbus. Atliekant operacijas, kurioms elektrinis kuriame yra įtampa, laidas gali liestis su metalinėmis
įrankis nėra skirtas, gali kilti pavojus ir gali būti sužalojami elektrinio įrankio dalimis, kuriose yra įtampa, ir operato-
asmenys. rius gali patirti elektros smūgį.
u Nenaudokite jokios papildomos įrangos, kurios gamin- u Maitinimo laidą laikykite toliau nuo besisukančių dar-
tojas nėra specialiai numatęs ir rekomendavęs šiam bo įrankių. Jei nebesuvaldytumėte elektrinio įrankio, dar-
elektriniam įrankiui. Vien tai, kad priedą galima pritvir- bo įrankis gali perpjauti maitinimo laidą arba jį įtraukti, o
tinti prie jūsų elektrinio įrankio, dar neužtikrina saugaus jūsų plaštaka ar ranka gali patekti į besisukantį darbo įra-
darbo. nkį.
u Darbo įrankio leidžiamas sūkių skaičius turi būti ne u Niekada nepadėkite elektrinio įrankio, kol visiškai ne-
mažesnis už didžiausią sūkių skaičių, nurodytą ant sustojo darbo įrankis. Besisukantis darbo įrankis gali
elektrinio įrankio. Įrankis, kuris sukasi greičiau, nei yra prisiliesti prie paviršiaus, ant kurio padedate, dėl ko elekt-
leistina, gali lūžti ir nulėkti nuo prietaiso. rinis įrankis taps nevaldomas.
u Naudojamo darbo įrankio išorinis skersmuo ir storis u Nešdami elektrinį įrankį, jo niekada neįjunkite. Netyčia
turi atitikti nurodytus jūsų elektrinio įrankio paramet- prisilietus prie besisukančio darbo įrankio, jis gali įtraukti
rus. Neteisingo dydžio priedų negalima tinkamai apsaugo- drabužius ir jus sužeist.
ti ir valdyti. u Reguliariai valykite elektrinio įrankio ventiliacines an-
u Srieginis papildomos įrangos įtvaras turi atitikti šlifa- gas. Variklio ventiliatorius traukia dulkes į korpusą, ir su-
vimo mašinos suklio sriegį. Jeigu papildoma įranga sikaupus daug metalo dulkių gali kilti elektros smūgio pa-
tvirtinama jungėmis, darbo įrankio kiaurymė turi ati- vojus.
tikti jungės fiksavimo skersmenį. Darbo įrankiai, kurie u Nenaudokite elektrinio įrankio arti degių medžiagų.
tiksliai netinka elektrinio įrankio įtvarui, sukasi netolygiai, Kibirkštys šias medžiagas gali uždegti.
labai stipriai vibruoja ir gali tapti nebevaldomi. u Nenaudokite darbo įrankių, kuriuos reikia aušinti
u Nenaudokite pažeistų darbo įrankių. Prieš kiekvieną skysčiais. Naudojant vandenį arba kitą aušinimo skystį
naudojimą patikrinkite darbo įrankius, pvz., šlifavimo galimas elektros smūgis, galintis sukelti net mirtį.
diskus – ar jie nėra aplūžinėję ir įtrūkę, šlifavimo ri-
tinėlius – ar jie nėra įtrūkę, susidėvėję ir labai nudilę, Atatranka ir su ja susijusios įspėjamosios nuorodos
vielinius šepečius – ar jų vielutės nėra atsilaisvinusios Atatranka yra staigi reakcija, atsirandanti, kai besisukantis
ar nutrūkusios. Jei elektrinis įrankis ar darbo įrankis darbo įrankis, pvz., šlifavimo diskas, vielinis šepetys ar kt.,
nukrito iš didesnio aukščio, patikrinkite, ar jis nėra pa- ruošinyje įstringa ar užsiblokuoja ir todėl netikėtai sustoja.
žeistas, arba naudokite kitą, nepažeistą, darbo įrankį. Todėl elektrinis įrankis gali nekontroliuojamai atšokti nuo
Patikrinę ir sumontavę darbo įrankį pasirūpinkite, kad ruošinio priešinga darbo įrankio sukimuisi kryptimi.
nei jūs, nei greta esantys asmenys nebūtų besisukan- Pvz., jei ruošinyje įstringa ar yra užblokuojamas šlifavimo
čio darbo įrankio plokštumoje, ir leiskite įrankiui diskas, disko briauna, kuri yra ruošinyje, gali išlūžti ar sukelti
atatranką. Tada šlifavimo diskas, priklausomai nuo jo suki-
vieną minutę veikti didžiausiu sūkių skaičiumi. Jei dar-
mosi krypties blokavimo vietoje, pradeda judėti link dirban-
bo įrankis pažeistas, per šį bandomąjį laiką jis turėtų su-
čiojo arba nuo jo. Tokiu atveju šlifavimo diskas gali net nulūž-
lūžti.
ti.
u Dirbkite su asmeninėmis apsaugos priemonėmis. Ati-
Atatranka yra netinkamo elektrinio įrankio naudojimo ar ge-
tinkamai pagal atliekamą darbą užsidėkite viso veido dimo pasekmė. Jos galite išvengti, jei imsitės atitinkamų, že-
apsaugos priemones, akių apsaugos priemones ar ap- miau aprašytų priemonių.
sauginius akinius. Jei nurodyta, užsidėkite apsauginį
u Dirbdami visada tvirtai laikykite elektrinį įrankį abiem
respiratorių nuo dulkių, klausos apsaugos priemones,
rankomis ir stenkitės išlaikyti tokią kūno ir rankų pa-

1 609 92A 87D | (25.10.2022) Bosch Power Tools


Lietuvių k. | 267

dėtį, kurioje sugebėtumėte atsispirti pasipriešinimo delio mažųjų elektrinių įrankių išvystomo sūkių skaičiaus
jėgai atatrankos metu. Jei yra papildoma rankena, vi- ir gali sulūžti.
sada ją naudokite, tada galėsite suvaldyti atatrankos Papildomos specialios saugos nuorodos atliekantiems
jėgas bei reakcijos jėgų momentą. Dirbantysis, jei imsis pjovimo abrazyviniais diskais darbus
tinkamų saugos priemonių, gali suvaldyti reakcijos jėgas
u Saugokitės, kad pjovimo diskas neužstrigtų ir nenau-
atatrankos metu.
dokite per didelės jėgos. Nebandykite per daug giliai
u Niekada nelaikykite rankų arti besisukančio darbo įra- įpjauti. Per stipriai spaudžiant diską padidėja apkrova,
nkio. Įvykus atatrankai darbo įrankis gali pataikyti į jūsų todėl diskas gali pasisukti arba sulinkti pjūvyje, ir tai gali
ranką. sukelti atatranką arba diskas gali sulūžti.
u Venkite, kad jūsų rankos būtų toje srityje, kurioje įvy- u Nestovėkite taip, kad kūnas būtų vienoje linijoje už
kus atatrankai judės elektrinis įrankis. Atatrankos jėga besisukančio disko. Kai dirbant diskas sukasi nuo jūsų,
verčia elektrinį įrankį judėti nuo blokavimo vietos priešin- dėl galimos atatrankos besisukantis diskas ir įrankis gali
ga šlifavimo disko sukimuisi kryptimi. lėkti tiesiai į jus.
u Ypač atsargiai dirbkite kampuose, ties aštriomis u Kai diskas stringa arba dėl kokios nors priežasties
briaunomis ir t. t. Saugokite, kad darbo įrankis neatsi- nustojate pjauti, išjunkite elektrinį įrankį ir laikykite jį
trenktų į kliūtis ir neįstrigtų. Besisukantis darbo įrankis nejudindami, kol diskas visiškai sustos. Niekada ne-
kampuose, ties aštriomis briaunomis arba atsitrenkęs į bandykite išimti pjovimo disko iš įpjovos, kol diskas
kliūtį turi tendenciją užstrigti; tada elektrinis įrankis tam- juda, nes gali įvykti atatranka. Išsiaiškinkite ir imkitės
pa nevaldomas arba įvyksta atatranka.
reikiamų veiksmų disko strigimui pašalinti.
u Nenaudokite skirtų medienai pjauti ar kitokių dantytų
u Nepradėkite vėl pjauti, kol diskas yra ruošinio įpjovo-
diskų. Tokie darbo įrankiai dažnai sukelia atatranką arba
je. Palaukite, kol diskas pasieks reikiamą greitį, ir at-
elektrinis įrankis tampa nevaldomas.
sargiai įleiskite jį į įpjovą. Paleidus elektrinį įrankį diskui
Specialios saugos nuorodos atliekantiems šlifavimo ir esant ruošinio įpjovoje, diskas gali sulinkti, iššokti aukš-
pjovimo abrazyviniais diskais darbus tyn ar sukelti atatranką.
u Naudokite tik su šiuo elektriniu įrankiu leidžiamus u Plokštes arba didelius ruošinius paremkite, kad diskas
naudoti šlifavimo įrankius ir šiems įrankiams pritai- nebūtų suspaustas ir neįvyktų atatranka. Dideli ruoši-
kytus apsauginius gaubtus. Šlifavimo įrankiai, kurie nė- niai gali įlinkti nuo savo svorio. Atramos turi būti padėtos
ra skirti šiam elektriniam įrankiui, gali būti nepakankamai po ruošiniu šalia pjūvio linijos ir prie ruošinio kraštų abie-
uždengiami ir nesaugūs naudoti. jose disko pusėse.
u Išlenktus šlifavimo diskus reikia tvirtinti taip, kad jų u Būkite itin atsargūs darydami įpjovas sienose ar kito-
šlifavimo paviršius nebūtų išsikišęs už apsauginio se paslėptose vietose. Panyrantis pjovimo diskas gali
gaubto krašto plokštumos. Netinkamai primontuotas nupjauti dujų arba vandens vamzdžius, elektros laidus
šlifavimo diskas, kuris yra išsikišęs už apsauginio gaubto arba kliudyti objektus, kurie gali sukelti atatranką.
krašto plokštumos, bus nepakankamai uždengtas. Saugos nuorodos atliekantiems šlifavimo naudojant
u Apsauginis gaubtas turi būti patikimai pritvirtintas šlifavimo popierių darbus
prie elektrinio įrankio ir nustatytas taip, kad dirban- u Nenaudokite per didelio šlifavimo popieriaus lapelio.
čiajam būtų užtikrintas didžiausias saugumas, t. y. į Pasirinkdami šlifavimo popierių laikykitės gamintojo
dirbantįjį turi būti nukreipta kuo mažesnė neuždengta rekomendacijų. Šlifavimo popieriaus lapeliai, kurie yra
šlifavimo įrankio dalis. Apsauginis gaubtas padeda ap- išlindę iš šlifavimo disko, kelia sužalojimo pavojų, jie gali
saugoti dirbantįjį nuo atskilusių dalelių, atsitiktinio prisi- atsišerpetoti, nuplyšti nuo šlifavimo disko arba sukelti at-
lietimo prie šlifavimo įrankio ir nuo galinčių uždegti drabu- atranką.
žius kibirkščių.
u Šlifavimo įrankius leidžiama naudoti tik pagal reko-
Saugos nuorodos atliekantiems šlifavimo vieliniais
menduojamą paskirtį. Pvz., niekada nešlifuokite pjovi- šepečiais darbus
mo disko šoniniu paviršiumi. Pjovimo diskai yra skirti u Atminkite, kad vieliniai šeriai išlekia net ir įprastai šli-
medžiagai pjaunamąja briauna pašalinti. fuojant ruošinį. Kad neveiktumėte vielų per didele ap-
u Jūsų pasirinktiems šlifavimo diskams tvirtinti visada
krova, šepečio stipriai nespauskite. Vieliniai šeriai gali
naudokite nepažeistas tinkamo dydžio ir formos pri- lengvai pradurti nestorą drabužį ir/arba odą.
spaudžiamąsias junges. Tinkamos jungės prilaiko šlifa- u Jeigu su vieliniu šepečiu rekomenduojama naudoti ap-
vimo diską ir sumažina lūžimo pavojų. Pjovimo diskams saugą, užtikrinkite, kad vielinis diskas arba šepetys
skirtos jungės gali skirtis nuo kitiems šlifavimo diskams nesiliestų su apsauga. Vielinio disko arba šepečio skers-
skirtų jungių. muo dėl išcentrinės jėgos dirbant gali padidėti.
u Nenaudokite sudilusių diskų, prieš tai naudotų su di-
desniais elektriniais įrankiais. Šlifavimo diskai, skirti
didesniems elektriniams įrankiams, nėra pritaikyti prie di-

Bosch Power Tools 1 609 92A 87D | (25.10.2022)


268 | Lietuvių k.

Papildomos saugos nuorodos Pjaudami akmenį, pasirūpinkite pakankamu dulkių nusiurbi-


Dirbkite su apsauginiais akiniais. mu.
Elektrinį įrankį su leistinais šlifavimo įrankiais galima naudoti
paviršiams su šlifavimo popieriumi šlifuoti.

u Prieš pradėdami darbą, tinkamais ieškikliais patikrin- Pavaizduoti elementai


kite, ar po norimais apdirbti paviršiais nėra pravestų Pavaizduotų sudedamųjų dalių numeriai atitinka elektrinio
elektros laidų, dujų ar vandentiekio vamzdžių; jei abe- įrankio schemos numerius.
jojate, galite pasikviesti į pagalbą vietinius komunali- (1) Suklio fiksuojamasis klavišas
nių paslaugų teikėjus. Kontaktas su elektros laidais gali
(2) Įjungimo-išjungimo jungiklis
sukelti gaisro bei elektros smūgio pavojų. Pažeidus dujot-
iekio vamzdį, gali įvykti sprogimas. Pažeidus vandentiekio (3) Papildoma rankena (izoliuotas rankenos paviršius)
vamzdį, galima padaryti daug materialinės žalos arba gali (4) Šlifavimo suklys
trenkti elektros smūgis. (5) Šlifavimui skirtas apsauginis gaubtas
u Nelieskite šlifavimo ir pjovimo diskų, kol jie neatvėso.
(6) Apsauginio gaubto fiksuojamasis varžtas
Diskai darbo metu labai įkaista.
(7) Tvirtinamoji jungė su „O“ formos žiedu
u Nutrūkus maitinimui iš tinklo, pvz., dingus elektros
srovei arba ištraukus tinklo kištuką, atblokuokite įjun- (8) Šlifavimo diskasa)
gimo-išjungimo jungiklį ir nustatykite jį į padėtį „iš- (9) Prispaudžiamoji veržlė
jungta“. Taip išvengsite nekontroliuoto pakartotinio įsi- (10) Ragelinis raktas prispaudžiamajai veržlei
jungimo. (11) Greitai fiksuojanti prispaudžiamoji veržlė
u Įtvirtinkite ruošinį. Tvirtinimo įranga arba spaustuvais a)

įtvirtintas ruošinys yra užfiksuojamas žymiai patikimiau


(12) Kietlydinio lėkštinis diskasa)
nei laikant ruošinį ranka.
(13) Pjovimui skirtas apsauginis gaubtasa)
(14) Pjovimo diskasa)
Gaminio ir savybių aprašas
(15) Rankų apsaugaa)
Perskaitykite visas šias saugos nuorodas ir
(16) Tarpikliaia)
reikalavimus. Nesilaikant saugos nuorodų ir
reikalavimų gali trenkti elektros smūgis, kilti (17) Guminis lėkštinis šlifavimo diskasa)
gaisras, galima smarkiai susižaloti ir sužaloti (18) Šlifavimo popieriaus lapelisa)
kitus asmenis. (19) Apvalioji veržlėa)
Prašome atkreipti dėmesį į paveikslėlius priekinėje naudoji-
(20) Cilindrinis šepetysa)
mo instrukcijos dalyje.
(21) Pjovimui skirtas nusiurbimo gaubtas su kreipiamosio-
Elektrinio įrankio paskirtis mis pavažomisa)
Elektrinis įrankis yra skirtas metalo ir akmens ruošiniams (22) Deimantinis pjovimo diskasa)
pjaustyti, rupiai apdirbti ir metaliniais šepečiais valyti nenau- (23) Rankena (izoliuotas rankenos paviršius)
dojant vandens. a) Pavaizduoti ar aprašyti priedai į tiekiamą standartinį komp-
Norint pjauti standžiomis šlifavimo priemonėmis, reikia nau- lektą neįeina. Visą papildomą įrangą rasite mūsų papildo-
mos įrangos programoje.
doti specialų pjovimui skirtą apsauginį gaubtą.

Techniniai duomenys
Kampinio šlifavimo mašina GWS 20-230 P GWS 20-230 J
Gaminio numeris 3 601 HC1 1.. 3 601 HC1 3..
Nominali naudojamoji galia W 2000 2000
Nominalus sūkių skaičius min–1 6500 6500
Maks. šlifavimo disko skersmuo mm 230 230
Šlifavimo suklio sriegis M 14 M 14
Maks. šlifavimo suklio sriegio ilgis mm 25 25
Apsauga nuo pakartotinio įsijungimo – ●
Paleidimo srovės ribotuvas – ●
Svoris pagal „EPTA-Procedure 01/2014“
– su vibraciją slopinančia papildoma rankena kg 5,5 5,5

1 609 92A 87D | (25.10.2022) Bosch Power Tools


Lietuvių k. | 269

Kampinio šlifavimo mašina GWS 20-230 P GWS 20-230 J


– su standartine papildoma rankena kg 5,4 5,4
Apsaugos klasė / II / II
Duomenys galioja tik tada, kai nominalioji įtampa [U] 230 V. Jei įtampa kitokia arba jei naudojamas specialus, tam tikrai šaliai gaminamas mode-
lis, šie duomenys gali skirtis.
GWS 20-230 P prijungimo prie tinklo nuorodos:
Prietaisas atitinka IEC 61000-3-11 reikalavimus ir gali būti prijungtas, esant tam tikroms sąlygoms. Prietaisas gali sukelti įtam-
pos svyravimus, esant nepalankioms maitinimo sąlygoms. Nustatyta šio prietaiso varža yra Zfaktinė = 0,18 Ω. Naudotojas privalo
įsitikinti, kad prijungimo taškas, kurio varža Zmaks ir prie kurio prietaisas turi būti prijungtas, atitinka varžos reikalavimą: Zfaktinė ≥
Zmaks. Jei Zmaks nėra žinoma, tai Zmaks nustatykite pasikonsultavę su tinklo tiekėju arba tiekimo įstaiga.

Kampinio šlifavimo mašina GWS 22-230 P GWS 22-180 J GWS 22-230 J


Gaminio numeris 3 601 HC1 1.. 3 601 HC0 3.. 3 601 HC1 3..
Nominali naudojamoji galia W 2200 2200 2200
Nominalus sūkių skaičius min–1 6500 8500 6500
Maks. šlifavimo disko skersmuo mm 230 180 230
Šlifavimo suklio sriegis M 14 M 14 M 14
Maks. šlifavimo suklio sriegio ilgis mm 25 25 25
Apsauga nuo pakartotinio įsijungimo – ● ●
Paleidimo srovės ribotuvas – ● ●
Svoris pagal „EPTA-Procedure 01/2014“
– su vibraciją slopinančia papildoma ra- kg 5,5 5,3 5,5
nkena
– su standartine papildoma rankena kg 5,4 5,2 5,4
Apsaugos klasė / II / II / II
Duomenys galioja tik tada, kai nominalioji įtampa [U] 230 V. Jei įtampa kitokia arba jei naudojamas specialus, tam tikrai šaliai gaminamas mode-
lis, šie duomenys gali skirtis.
GWS 22-230 P prijungimo prie tinklo nuorodos:
Prietaisas atitinka IEC 61000-3-11 reikalavimus ir gali būti prijungtas, esant tam tikroms sąlygoms. Prietaisas gali sukelti įtam-
pos svyravimus, esant nepalankioms maitinimo sąlygoms. Nustatyta šio prietaiso varža yra Zfaktinė = 0,18 Ω. Naudotojas privalo
įsitikinti, kad prijungimo taškas, kurio varža Zmaks ir prie kurio prietaisas turi būti prijungtas, atitinka varžos reikalavimą: Zfaktinė ≥
Zmaks. Jei Zmaks nėra žinoma, tai Zmaks nustatykite pasikonsultavę su tinklo tiekėju arba tiekimo įstaiga.

Informacija apie triukšmą ir vibraciją gis gali kisti. Tokiu atveju vibracijos poveikis per visą darbo
laikotarpį gali žymiai padidėti.
Triukšmo emisijos vertės nustatytos pagal EN 60745-2-3.
Norint tiksliai įvertinti vibracijos poveikį per tam tikrą darbo
Pagal A skalę išmatuotas elektrinio įrankio triukšmo lygis tipi-
laiką, reikia atsižvelgti ir į laiką, per kurį elektrinis įrankis bu-
niu atveju siekia: 93 dB(A); garso galios lygis 104 dB(A). Pa-
vo išjungtas arba, nors ir veikė, bet nebuvo naudojamas. Tai
klaida K = 3 dB.
įvertinus, vibracijos poveikis per visą darbo laiką žymiai su-
Dirbkite su klausos apsaugos priemonėmis! mažės.
Vibracijos bendroji vertė ah (trijų krypčių atstojamasis vekto- Dirbančiajam nuo vibracijos poveikio apsaugoti paskirkite
rius) ir paklaida K nustatyta pagal EN 60745-2-3: papildomas apsaugos priemones, pvz.: elektrinių ir darbo
Paviršiaus šlifavimas (rupusis šlifavimas): įrankių techninę priežiūrą, rankų šildymą, darbo eigos orga-
ah = 5,5 m/s2, K = 1,5 m/s2, nizavimą.
Šlifavimas naudojant šlifavimo popieriaus lapelį:
ah = 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2.
Montavimas
Šioje instrukcijoje pateiktas vibracijos lygis buvo išmatuotas
pagal standartizuotą matavimo metodą, ir jį galima naudoti Apsauginių įtaisų montavimas
lyginant elektrinius įrankius. Jis taip pat tinka išankstiniam
vibracijos poveikio įvertinimui. u Prieš atliekant bet kokius elektrinio įrankio reguliavi-
mo ar priežiūros darbus reikia ištraukti kištuką iš
Nurodytas vibracijos lygis atspindi pagrindinius elektrinio
elektros tinklo lizdo.
įrankio naudojimo atvejus. Tačiau jeigu elektrinis įrankis nau-
dojamas kitokiai paskirčiai, su kitokiais darbo įrankiais arba Nuoroda: jei dirbant sulūžta šlifavimo diskas arba pažeidžia-
jeigu jis nepakankamai techniškai prižiūrimas, vibracijos ly- mas apsauginio gaubto arba elektrinio įrankio įtvaras, elekt-

Bosch Power Tools 1 609 92A 87D | (25.10.2022)


270 | Lietuvių k.

rinį įrankį reikia nedelsiant nusiųsti į klientų aptarnavimo sky- Naudojant deimantinį pjovimo diską būtina atkreipti dėmesį į
rių; adresai pateikti skyriuje „Klientų aptarnavimo skyrius ir tai, kad ant disko pažymėta sukimosi krypties rodyklė sutap-
konsultavimo tarnyba“. tų elektrinio įrankio sukimosi kryptimi (žr. ant reduktoriaus
korpuso pažymėtą rodyklę).
Šlifavimui skirtas apsauginis gaubtas
Montavimo eilės tvarka nurodyta schemoje.
Ant suklio kakliuko uždėkite apsauginį gaubtą (5). Apsaugi-
nio gaubto (5) padėtį priderinkite pagal atliekamą darbą ir Norėdami pritvirtinti šlifavimo/atpjovimo diską, užsukite pri-
užfiksuokite apsauginį gaubtą (5) fiksuojamuoju varžtu (6). spaudžiamąją veržlę (9) ir užveržkite rageliniu raktu Greitai
fiksuojanti prispaudžiamoji veržlė.
u Apsauginį gaubtą (5) nustatykite taip, kad būtų už-
u Įstatę šlifavimo įrankį, prieš įjungdami patikrinkite, ar
kirstas kelias kibirkštims lėkti dirbančiojo kryptimi.
šlifavimo įrankis tinkamai pritvirtintas ir ar jis gali
Pjovimui skirtas apsauginis gaubtas laisvai suktis. Įsitikinkite, kad šlifavimo įrankis nekliū-
u Pjaudami su standžiomis šlifavimo priemonėmis, visa- va už apsauginio gaubto ar kitų dalių.
da naudokite pjovimui skirtą apsauginį gaubtą (13). Tvirtinamojoje jungėje (7) aplink centravimo
u Pjaudami akmenį, pasirūpinkite pakankamu dulkių nu- briauną yra įdėta plastikinė dalis („O“ formos
siurbimu. žiedas). Jei „O“ formos žiedo nėra arba jis
Pjovimui skirtas apsauginis gaubtas (13) montuojamas kaip pažeistas, prieš naudojant toliau, tvirtinamąją
šlifavimui skirtas apsauginis gaubtas (5). jungę (7) būtina pakeisti.
Pjovimui skirtas nusiurbimo gaubtas su kreipiamosiomis Žiedlapinis šlifavimo diskas
pavažomis u Norėdami atlikti darbus su žiedlapiniu šlifavimo disku,
Pjovimui skirtas nusiurbimo gaubtas su kreipiamosiomis pa- visada primontuokite rankų apsaugą (15).
važomis (21) montuojamas kaip šlifavimui skirtas apsauginis
Guminis lėkštinis šlifavimo diskas
gaubtas (5).
u Norėdami atlikti darbus su guminiu lėkštiniu šlifavimo
Pagalbinė rankena disku (17), visada primontuokite rankų apsaugą (15).
u Elektrinį įrankį naudokite tik su papildoma rankena Montavimo eilės tvarka nurodyta schemoje.
(3). Prieš montuodami guminį lėkštinį šlifavimo diską (17), ant
Papildomą rankeną (3), priklausomai nuo darbo pobūdžio, suklio kakliuko (4) uždėkite 2 tarpiklius (16).
prisukite prie reduktoriaus galvutės dešinėje arba kairėje. Užsukite apvaliąją veržlę (19) ir užveržkite ją kombinuotuoju
Rankų apsauga raktu.
u Norėdami atlikti darbus su guminiu lėkštiniu šlifavimo Cilindrinis šepetys/diskinis šepetys
disku (17) arba cilindriniu šepečiu/diskiniu šepečiu/ u Norėdami atlikti darbus su cilindriniu šepečiu arba di-
žiedlapiniu šlifavimo disku, visada primontuokite ra- skiniu šepečiu, visada primontuokite rankų apsaugą
nkų apsaugą (15). (15).
Rankų apsaugą (15) pritvirtinkite prie papildomos rankenos Montavimo eilės tvarka nurodyta schemoje.
(3).
Cilindrinį ar diskinį šepetį reikia užsukti ant šlifavimo suklio
tiek, kad jis gerai priglustų prie suklio sriegio gale esančios
Šlifavimo įrankių tvirtinimas
šlifavimo suklio jungės. Užveržkite cilindrinį/diskinį šepetį
u Prieš atliekant bet kokius elektrinio įrankio reguliavi- veržliniu raktu.
mo ar priežiūros darbus reikia ištraukti kištuką iš
elektros tinklo lizdo. Greitai fiksuojanti prispaudžiamoji
u Nelieskite šlifavimo ir pjovimo diskų, kol jie neatvėso. veržlė
Diskai darbo metu labai įkaista. Kad galėtumėte lengvai pakeisti šlifavimo įrankius nenaudo-
Nuvalykite šlifavimo suklį (4) ir visas dalis, kurias reikia mon- dami rakto, vietoje prispaudžiamosios veržlės (9) galite nau-
tuoti. doti greitai fiksuojančią prispaudžiamąją veržlę (11).
Norėdami šlifavimo įrankį užveržti ar atlaisvinti, kad užfik- u Greitai fiksuojančią prispaudžiamąją veržlę (11) lei-
suotumėte šlifavimo suklį, paspauskite suklio fiksuojamąjį džiama naudoti tik su šlifavimo arba pjovimo diskais.
klavišą (1). Naudokite tik nepriekaištingos būklės, neapgadintą
u Suklio fiksuojamąjį klavišą spauskite tik tada, kai šli- greitai fiksuojančią prispaudžiamąją veržlę (11).
favimo suklys visiškai sustojęs. Priešingu atveju galite Prisukdami atkreipkite dėmesį į tai, kad greitai fiksuo-
pažeisti elektrinį įrankį. jančios veržlės (11) pusė su užrašu nebūtų nukreipta į
Šlifavimo/atpjovimo diskas šlifavimo diską; rodyklė turi būti nukreipta į indeksinę
Atkreipkite dėmesį į šlifavimo įrankių matmenis. Kiaurymės žymę (24).
skersmuo turi tiksliai tikti tvirtinamajai jungei. Nenaudokite
adapterių ir tvirtinamųjų elementų.

1 609 92A 87D | (25.10.2022) Bosch Power Tools


Lietuvių k. | 271

Norėdami užfiksuoti šlifavi- priežiūros priemonėmis (chromatu, medienos apsaugos


(24) mo suklį, paspauskite suklio priemonėmis). Medžiagas, kuriose yra asbesto, leidžiama
fiksuojamąjį klavišą (1). apdoroti tik specialistams.
Kad užveržtumėte greitai – Jei yra galimybė, naudokite apdirbamai medžiagai tinkan-
fiksuojančią prispaudžiamą- čią dulkių nusiurbimo įrangą.
ją veržlę, stipriai pasukite – Pasirūpinkite geru darbo vietos vėdinimu.
šlifavimo diską pagal laik-
– Rekomenduojama dėvėti kvėpavimo takų apsauginę
rodžio rodyklę.
kaukę su P2 klasės filtru.
Laikykitės jūsų šalyje galiojančių apdorojamoms medžia-
goms taikomų taisyklių.
u Saugokite, kad darbo vietoje nesusikauptų dulkių. Dul-
kės lengvai užsidega.
Tinkamai pritvirtintą, nepa-
žeistą greitai fiksuojančią Naudojimas
prispaudžiamąją veržlę gali-
te atlaisvinti prieš laikrodžio Paruošimas naudoti
rodyklę ranka sukdami ra-
ntytąjį žiedą. Labai tvirtai u Atkreipkite dėmesį į tinklo įtampą! Maitinimo šaltinio
užveržtą greitai fiksuojan- įtampa turi sutapti su elektrinio įrankio firminėje le-
čią prispaudžiamąją verž- ntelėje nurodytais duomenimis. 230 V pažymėtus
lę atlaisvinkite rageliniu elektrinius įrankius galima jungti ir į 220 V įtampos
raktu ir jokiu būdu nenau- elektros tinklą.
dokite replių. Uždėkite ra- Naudojant elektrinius įrankius su mobiliaisiais srovės genera-
gelinį raktą, kaip pavaizduo- toriais, kurių galios rezervai nėra pakankami arba kuriuose
ta paveikslėlyje. nėra įtampos reguliatoriaus su paleidimo srovės stiprintuvu,
gali būti patiriami galios nuostoliai arba elektrinis įrankis
Leidžiamieji šlifavimo įrankiai įjungimo metu gali neįprastai veikti.
Galite naudoti visus šioje instrukcijoje pateiktus šlifavimo įra- Prašome patikrinti, ar naudojamas srovės generatorius yra
nkius. tinkamas šiam elektriniam įrankiui, o ypač, ar atitinka tinklo
įtampa ir dažnis.
Naudojamų šlifavimo įrankių leistinas sūkių skaičius [min-1] ir
apskritiminis greitis [m/s] turi būti ne mažesni už žemiau u Įrankį laikykite tik už izoliuotų rankenų ir papildomos
esančioje lentelėje pateiktas vertes. rankenos. Darbo įrankis gali kliudyti paslėptus elekt-
Todėl visada atkreipkite dėmesį šlifavimo įrankio etiketėje ros laidus arba savo maitinimo laidą. Palietus laidą, ku-
nurodytus leidžiamuosius sūkių skaičių ir apskritiminį riuo teka elektros srovė, metalinėse prieįrankio dalyse ga-
greitį. li atsirasti įtampa ir trenkti elektros smūgis.
maks. [mm] [mm] Įjungimas ir išjungimas
Norėdami elektrinį prietaisą įjungti, įjungimo-išjungimo jun-
giklį (2) pastumkite į priekį ir po to jį paspauskite.
D b d [min-1] [m/s]
Norėdami užfiksuoti įjungimo-išjungimo jungiklį (2),
180 8 22,2 8500 80 pastumkite įjungimo-išjungimo jungiklį (2) toliau į priekį.
230 8 22,2 6500 80 Norėdami elektrinį įrankį išjungti, atleiskite įjungimo-išjungi-
180 – – 8500 80 mo jungiklį (2), o jei jis užfiksuotas, trumpai paspauskite
įjungimo-išjungimo jungiklį (2) ir tada jį atleiskite.
230 – – 6500 80 Jungiklis be fiksatoriaus (priklausomai nuo šalies):
100 30 M 14 8500 45 Norėdami elektrinį prietaisą įjungti, įjungimo-išjungimo jun-
giklį (2) pastumkite į priekį ir po to jį paspauskite.
Norėdami išjungti elektrinį įrankį, atleiskite įjungimo-išjungi-
mo jungiklį (2).
Dulkių, pjuvenų ir drožlių nusiurbimas u Prieš naudodami, patikrinkite šlifavimo įrankius. Šlifavi-
Medžiagų, kurių sudėtyje yra švino, kai kurių rūšių medienos, mo įrankis turi būti nepriekaištingai pritvirtintas ir tu-
mineralų ir metalų dulkės gali būti kenksmingos sveikatai. ri laisvai suktis. Atlikite bandomąjį paleidimą be ap-
Dirbančiajam arba netoli esantiems asmenims nuo sąlyčio su krovos, trunkantį ne mažiau kaip 1 minutę. Nenaudo-
dulkėmis arba jų įkvėpus gali kilti alerginės reakcijos, taip pat kite pažeistų, nelygių ar vibruojančių šlifavimo įra-
jie gali susirgti kvėpavimo takų ligomis. nkių. Pažeisti šlifavimo įrankiai gali sulūžti ir sužaloti.
Kai kurios dulkės, pvz., ąžuolo ir buko, yra vėžį sukeliančios,
o ypač, kai mediena yra apdorota specialiomis medienos

Bosch Power Tools 1 609 92A 87D | (25.10.2022)


272 | Lietuvių k.

Apsauga nuo pakartotinio įsijungimo Metalo atpjovimas


(GWS 20-230 J / 22-180 J / 22-230 J) u Pjaudami su standžiomis šlifavimo priemonėmis, visa-
Jei dirbant nutraukiamas srovės tiekimas, apsauga nuo pa- da naudokite pjovimui skirtą apsauginį gaubtą (13).
kartotinio įjungimo neleidžia elektriniam įrankiui nekontro- Pjaudami stumkite elektrinį įrankį pagal apdorojamą paviršių
liuotai įsijungti. pritaikyta pastūma. Pjovimo disko nespauskite, neperkreip-
Norėdami įrankį pakartotinai įjungti, įjungimo-išjungimo kite ir nešvytuokite.
jungiklį (2) nustatykite į išjungimo padėtį ir elektrinį įrankį Iš inercijos besisukančių pjovimo diskų nestabdykite spaus-
vėl įjunkite. dami į šoną.
Paleidimo srovės ribotuvas Elektrinį įrankį visada reikia stumti
(GWS 20-230 J / 22-180 J / 22-230 J) priešinga disko sukimuisi kryptimi.
Priešingu atveju iškyla pavojus, kad
Elektroninis paleidimo srovės ribotuvas riboja galią elektrinio
įrankis nekontroliuojamai iššoks iš
įrankio įjungimo metu, todėl elektrinį įrankį galima naudoti su
pjūvio vietos. Norėdami pjauti profi-
16 A saugikliu.
lius ar keturbriaunius vamzdžius, ge-
Nurodymas: jei elektrinis įrankis įjungtas iš karto pradeda riausiai pasirinkite mažiausią skersme-
veikti didžiausiu sūkių skaičiumi, vadinasi yra sugedęs palei- nį.
dimo srovės ribotuvas ir apsauga nuo pakartotinio įsijungi-
mo. Elektrinį įrankį reikia nedelsiant išsiųsti į klientų aptarna- Akmens pjaustymas
vimo skyrių; adresai nurodyti skyriuje „Klientų aptarnavimo u Pjaudami akmenį, pasirūpinkite pakankamu dulkių nu-
skyrius ir konsultavimo tarnyba“. siurbimu.
u Dirbkite su apsaugine kauke.
Darbo patarimai
u Elektrinį įrankį leidžiama naudoti tik sausajam pjovi-
u Prieš atliekant bet kokius elektrinio įrankio reguliavi-
mui ir šlifavimui.
mo ar priežiūros darbus reikia ištraukti kištuką iš
Akmeniui pjauti geriausia naudoti deimantinį pjovimo diską.
elektros tinklo lizdo.
Naudojant pjovimui skirtą nusiurbimo gaubtą su kreipiamo-
u Būkite atsargūs pjaudami atramines sienas, žr. skyrių
siomis pavažomis (21), siurblys turi būti aprobuotas akmens
„Statikos nuorodos“.
dulkėms siurbti. Bosch siūlo specialius pritaikytus dulkių
u Įtvirtinkite ruošinį, jei jis tvirtai neguli veikiamas tik siurblius.
savojo svorio.
Elektrinį įrankį įjunkite ir kreipiamųjų
u Neveikite elektrinio įrankio tokia apkrova, kad jis su- pavažų priekine dalimi pridėkite prie
stotų. ruošinio. Stumkite elektrinį įrankį pa-
u Jei įrankis buvo veikiamas didele apkrova, kad jis at- gal apdorojamą paviršių pritaikyta pa-
vėstų, kelias minutes leiskite jam veikti tuščiąja eiga. stūma.
u Nelieskite šlifavimo ir pjovimo diskų, kol jie neatvėso. Pjaunant ypač kietus ruošinius, pvz.,
Diskai darbo metu labai įkaista. betoną, kurio sudėtyje yra didelis
u Nenaudokite elektrinio prietaiso su pjovimo staliuku. kiekis žvyro, deimantinis pjovimo dis-
kas gali perkaisti ir sugesti. Kad diskas perkaitęs, galima
Nurodymas: jei su įrnakiu nedirbate, iš kištukinio lizdo išt-
spręsti iš kibirkščių srauto, atsiradusio aplink besisukantį
raukite kištuką. Elektrinis prietaisas, kai jo kištukas yra kištu-
diską.
kiniame lizde ir yra tinklo įtampa, net ir išjungtas šiek tiek
naudoja elektros srovę. Tokiu atveju, pjovimą nutraukite ir, kad deimantinis pjovimo
diskas atvėstų, leiskite jam šiek tiek suktis tuščiąja eiga di-
Rupusis šlifavimas džiausiu sūkių skaičiumi.
u Niekada nenaudokite pjovimo diskų šlifavimo dar- Pastebimai sumažėjęs darbo našumas ir kibirkščių vainikas
bams. rodo, kad deimantinis pjovimo diskas atšipo. Jį galite išga-
Geriausių rupiojo šlifavimo rezultatų pasieksite tada, kai šli- ląsti atlikdami trumpus pjūvius abrazyvinėje medžiagoje,
favimo diską laikysite nuo 30° iki 40° kampu. Elektrinį įrankį pvz., kalkakmenyje.
vedžiokite šiek tiek spausdami. Tada ruošinys labai neįkais,
Statikos nuorodos
nepakis jo spalva ir nebus rievių.
Pjūviams atraminėse sienose taikomas standartas
Žiedlapinis šlifavimo diskas DIN 1053, 1 dalis, arba elektrinio įrankio naudojimo šalyje
Su žiedlapiniu šlifavimo disku (papildoma įranga) galite ap- galiojantys reikalavimai.Šių direktyvų būtina laikytis. Prieš
dirbti net ir išgaubtas plokštumas ar profilius. Žiedlapinio šli- pradėdami dirbti pasikonsultuokite su statybos inžinieriumi,
favimo disko, lyginant su įprastiniais šlifavimo diskais, nau- architektu ar atsakingu statybos vadovu.
dojimo laikas yra ilgesnis, jis kelia mažiau triukšmo ir mažiau
įkaitina šlifuojamąjį paviršių.

1 609 92A 87D | (25.10.2022) Bosch Power Tools


Lietuvių k. | 273

būti surenkami atskirai ir perdirbami aplinkai nekenksmingu


Priežiūra ir servisas būdu.
Priežiūra ir valymas Netinkamai pašalintos elektros ir elektroninės įrangos atlie-
kos dėl galimų pavojingų medžiagų gali turėti žalingą poveikį
u Prieš atliekant bet kokius elektrinio įrankio reguliavi- aplinkai ir žmonių sveikatai.
mo ar priežiūros darbus reikia ištraukti kištuką iš
elektros tinklo lizdo.
u Kad galėtumėte gerai ir saugiai dirbti, pasirūpinkite,
kad elektrinis įrankis ir ventiliacinės angos būtų šva-
rūs.
u Esant ekstremalioms eksploatavimo sąlygoms, jei yra
galimybė, visada naudokite nusiurbimo įrangą. Dažnai
prapūskite ventiliacines angas ir prijunkite nuotėkio
srovės apsauginį išjungiklį (PRCD). Apdorojant metalus
elektrinio įrankio viduje gali nusėsti laidžios dulkės. Gali
būti pažeidžiama elektrinio įrankio apsauginė izoliacija.
Papildomą įrangą tinkamai sandėliuokite ir rūpestingai pri-
žiūrėkite.
Jei reikia pakeisti maitinimo laidą, dėl saugumo sumetimų tai
turi būti atliekama Bosch įmonėje arba įgaliotose Bosch
elektrinių įrankių remonto dirbtuvėse.

Klientų aptarnavimo skyrius ir konsultavimo


tarnyba
Klientų aptarnavimo skyriuje gausite atsakymus į klausimus,
susijusius su jūsų gaminio remontu, technine priežiūra bei at-
sarginėmis dalimis. Detalius brėžinius ir informacijos apie at-
sargines dalis rasite interneto puslapyje:
www.bosch-pt.com
Bosch konsultavimo tarnybos specialistai mielai pakonsul-
tuos Jus apie gaminius ir jų papildomą įrangą.
Ieškant informacijos ir užsakant atsargines dalis prašome bū-
tinai nurodyti dešimtženklį gaminio numerį, esantį firminėje
lentelėje.
Lietuva
Bosch įrankių servisas
Informacijos tarnyba: (037) 713350
ļrankių remontas: (037) 713352
Faksas: (037) 713354
El. paštas: service-pt@lv.bosch.com
Kitus techninės priežiūros skyriaus adresus rasite čia:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses

Šalinimas
Elektrinis įrankis, papildoma įranga ir pakuotė yra pagaminti
iš medžiagų, tinkančių antriniam perdirbimui, ir vėliau priva-
lo būti atitinkamai perdirbti.
Nemeskite elektrinių įrankių į buitinių atliekų
konteinerius!

Tik ES šalims:
Pagal Europos direktyvą 2012/19/ES dėl elektros ir elekt-
roninės įrangos atliekų ir šios direktyvos perkėlimo į naciona-
linę teisę aktus, naudoti nebetinkami elektriniai įrankiai turi

Bosch Power Tools 1 609 92A 87D | (25.10.2022)


‫عربي | ‪274‬‬

‫استعمال كابل تمديد مخصص لالستعمال في‬


‫األماكن المكشوفة من خطر الصدمات الكهربائية‪.‬‬ ‫عربي‬
‫‪ t‬إن لم يكن باإلمكان تجنب تشغيل العدة‬
‫الكهربائية في األجواء الرطبة‪ ،‬فاستخدم مفتاح‬
‫للوقاية من التيار المتخلف‪ .‬إن استخدام مفتاح‬
‫إرشادات األمان‬
‫للوقاية من التيار المتخلف يقلل خطر الصدمات‬
‫الكهربائية‪.‬‬ ‫تحذيرات أمان عامة للعدد الكهربائية‬
‫أمان األشخاص‬
‫اقرأ جميع تحذيرات األمان‬ ‫تحذير‬
‫والتعليمات‪ .‬عدم مراعاة‬
‫‪ t‬كن يقظا وانتبه إلی ما تفعله واستخدم العدة‬ ‫تحذيرات األمان وعدم اتباع التعليمات قد يؤدي إلی‬
‫الكهربائية بتعقل‪ .‬ال تستخدم عدة كهربائية‬ ‫الصدمات الكهربائية و‪/‬أو نشوب حرائق و‪/‬أو اإلصابة‬
‫عندما تكون متعبا أو عندما تكون تحت تأثير‬ ‫بجروح خطيرة‪.‬‬
‫المخدرات أو الكحول أو األدوية‪ .‬عدم االنتباه‬
‫احتفظ بجميع تحذيرات األمان والتعليمات للرجوع‬
‫للحظة واحدة عند استخدام العدة الكهربائية قد‬
‫إليها فيما بعد‪.‬‬
‫يؤدي إلی إصابات خطيرة‪.‬‬
‫يقصد بمصطلح »العدة الكهربائية« المستخدم في‬
‫‪ t‬قم باارتداء تجهيزات الحماية الشخصية‪ .‬وارتد‬
‫تحذيرات األمان‪ ،‬العدد الكهربائية الموصلة بالشبكة‬
‫دائما نظارات واقية‪ .‬إن ارتداء تجهيزات الحماية‬
‫الكهربائية )بواسطة كابل الشبكة الكهربائية( وأيضا‬
‫الشخصية‪ ،‬كقناع الوقاية من الغبار وأحذية األمان‬
‫العدد الكهربائية المشغلة بمركم )دون كابل الشبكة‬
‫الواقية من االنزالق والخوذ أو واقية األذنين‪،‬‬
‫الكهربائية(‪.‬‬
‫حسب ظروف استعمال العدة الكهربائية‪ ،‬يقلل من‬
‫خطر اإلصابة بجروح‪.‬‬ ‫األمان بمكان العمل‬
‫‪ t‬تجنب التشغيل بشكل غير مقصود‪ .‬تأكد من‬ ‫‪ t‬احرص على أن يكون مكان العمل نظيفا‬
‫كون العدة الكهربائية مطفأة قبل توصيلها‬ ‫ومضاء بشكل جيد‪ .‬الفوضی في مكان العمل‬
‫بالتيار الكهربائي و‪/‬أو بالمركم‪ ،‬وقبل رفعها أو‬ ‫ونطاقات العمل غير المضاءة قد تؤدي إلی وقوع‬
‫حملها‪ .‬إن كنت تضع إصبعك علی المفتاح أثناء‬ ‫الحوادث‪.‬‬
‫حمل العدة الكهربائية أو إن وصلت الجهاز بالشبكة‬ ‫‪ t‬ال تشغل العدة الكهربائية في أجواء معرضة‬
‫الكهربائية بينما المفتاح على وضع التشغيل‪ ،‬فقد‬ ‫لخطر االنفجار‪ ،‬مثل األماكن التي تتوفر فيها‬
‫يؤدي هذا إلی وقوع الحوادث‪.‬‬ ‫السوائل أو الغازات أو األغبرة القابلة‬
‫‪ t‬انزع أي أداة ضبط أو مفتاح ربط قبل تشغيل‬ ‫لالشتعال‪ .‬العدد الكهربائية تولد شررا قد يتسبب‬
‫العدة الكهربائية‪ .‬قد يؤدي ترك أداة أو مفتاح‬ ‫في إشعال األغبرة واألبخرة‪.‬‬
‫في جزء دوار من الجهاز إلی اإلصابة بجروح‪.‬‬ ‫‪ t‬احرص على بقاء األطفال وغيرهم من‬
‫‪ t‬تجنب أوضاع الجسم غير الطبيعية‪ .‬قف بأمان‬ ‫األشخاص بعيدا عند تشغيل العدة‬
‫وحافظ علی توازنك دائما‪ .‬سيسمح لك ذلك‬ ‫الكهربائية‪ .‬تشتيت االنتباه قد يتسبب في‬
‫بالتحكم في الجهاز بشكل أفضل في المواقف غير‬ ‫فقدانك السيطرة علی الجهاز‪.‬‬
‫المتوقعة‪.‬‬ ‫األمان الكهربائي‬
‫‪ t‬قم بارتداء ثياب مناسبة‪ .‬ال ترتد الثياب‬ ‫‪ t‬يجب أن تكون قوابس العدد الكهربائية‬
‫الفضفاضة أو الحلی المتدلية‪ .‬حافظ علی إبقاء‬ ‫متالئمة مع المقابس‪ .‬ال يجوز تعديل القابس‬
‫الشعر والثياب والقفازات علی بعد عن أجزاء‬ ‫بأي صورة من الصور‪ .‬ال تستعمل القوابس‬
‫الجهاز المتحركة‪ .‬قد تتشابك الثياب الفضفاضة‬ ‫المهايئة مع العدد الكهربائية المؤرضة )ذات‬
‫والحلی والشعر الطويل باألجزاء المتحركة‪.‬‬ ‫يتم تعديلها‬
‫طرف أرضي(‪ .‬تقلل القوابس التي لم ّ‬
‫‪ t‬في حالة التزود بتجهيزات شفط وتجميع الغبار‪،‬‬ ‫والمقابس المالئمة من خطر الصدمات الكهربائية‪.‬‬
‫فتأكد من أنها موصلة ومستخدمة بشكل‬ ‫‪ t‬تجنب مالمسة جسمك لألسطح المؤرضة‬
‫سليم‪ .‬قد يقلل استخدام تجهيزات شفط الغبار‬ ‫كاألنابيب والمبردات والمواقد أو الثالجات‪.‬‬
‫من المخاطر الناتجة عن الغبار‪.‬‬ ‫يزداد خطر الصدمات الكهربائية عندما يكون‬
‫استخدام العدد الكهربائية والعناية بها‬ ‫جسمك مؤرض أو موصل باألرضي‪.‬‬
‫‪ t‬ال تفرط في تحميل الجهاز‪ .‬استخدم لتنفيذ‬ ‫‪ t‬أبعد العدد الكهربائية عن األمطار أو‬
‫أشغالك العدة الكهربائية المخصصة لذلك‪.‬‬ ‫الرطوبة‪ .‬يزداد خطر الصدمات الكهربائية إن‬
‫استخدام العدة الكهربائية الصحيحة سنجز العمل‬ ‫تسرب الماء إلی داخل العدة الكهربائية‪.‬‬
‫بصور أفضل وأكثر أمانا بالمعدل الذي صممت من‬ ‫‪ t‬ال تسئ استعمال الكابل‪ .‬ال تستخدم الكابل‬
‫أجله‪.‬‬ ‫في حمل العدة الكهربائية أو سحبها أو سحب‬
‫‪ t‬ال تستخدم العدة الكهربائية إن كان مفتاح‬ ‫القابس من المقبس‪ .‬احرص على إبعاد‬
‫تشغيلها معطل‪ .‬العدة الكهربائية التي لم يعد‬ ‫الكابل عن الحرارة والزيت والحواف الحادة أو‬
‫من الممكن التحكم بها عن طريق مفتاح التشغيل‬ ‫األجزاء المتحركة‪ .‬تزيد الكابالت التالفة أو‬
‫واإلطفاء تعتبر خطرة ويجب أن يتم إصالحها‪.‬‬ ‫المتشابكة من خطر الصدمات الكهربائية‪.‬‬
‫‪ t‬افصل القابس من المقبس و‪/‬أو انزع المركم‬ ‫‪ t‬عند استخدام العدة الكهربائية خارج المنزل‬
‫من العدة الكهربائية قبل إجراء أي أعمال‬ ‫اقتصر على استخدام كابالت التمديد الصالحة‬
‫الضبط على الجهاز وقبل استبدال التوابع أو‬ ‫لالستعمال في األماكن المكشوفة‪ .‬يقلل‬
‫قبل تخزين العدد الكهربائية‪ .‬تقلل هذه‬

‫)‪1 609 92A 87D | (25.10.2022‬‬ ‫‪Bosch Power Tools‬‬


‫‪ | 275‬عربي‬

‫لعدتك الكهربائية‪ .‬فالملحقات ذات المقاسات‬ ‫اإلجراءات وقائية من خطر تشغيل العدة الكهربائية‬
‫غير الصحيحة ال يمكن حمايتها أو التحكم فيها على‬ ‫بشكل غير مقصود‪.‬‬
‫نحو مناسب‪.‬‬ ‫يتم‬
‫ّ‬ ‫احتفظ بالعدد الكهربائية التي ال‬ ‫‪t‬‬
‫يجب أن تناسب القاعدة الملولبة الخاصة‬ ‫‪t‬‬ ‫استخدامها بعيدا عن متناول األطفال‪ .‬ال‬
‫بالملحقات لولب محور دوران المجلخة‪.‬‬ ‫تسمح باستخدام العدة الكهربائية لمن ال خبرة‬
‫بالنسبة للملحقات التي يتم تركيبها بواسطة‬ ‫له بها أو لمن لم يقرأ تلك التعليمات‪ .‬العدد‬
‫فالنشات يجب أن يناسب التجويف األوسط‬ ‫تم استخدامها من قبل‬ ‫الكهربائية خطيرة إن ّ‬
‫للملحقة قطر الفالنشة‪ .‬الملحقات التي ال تناسب‬ ‫أشخاص دون خبرة‪.‬‬
‫أجزاء تركيب العدة الكهربائية ستتعرض لفقدان‬ ‫احرص على صيانة العدد الكهربائية‪ .‬تأكد أن‬ ‫‪t‬‬
‫االتزان واالهتزاز بشكل زائد وقد تتسبب في‬ ‫أجزاء الجهاز المتحركة مركبة بشكل سليم وغير‬
‫فقدان التحكم‪.‬‬ ‫مستعصية الحركة‪ ،‬وتفحص ما إن كانت هناك‬
‫ال تستخدم ملحق به ضرر‪ .‬قبل كل استخدام‬ ‫‪t‬‬ ‫أجزاء مكسورة أو في حالة تؤثر علی سالمة‬
‫قم بفحص الملحق مثل قرص التجليخ من حيث‬ ‫أداء العدة الكهربائية‪ .‬ينبغي إصالح هذه‬
‫وجود قطع مكسورة أو تشققات‪ ،‬ولوح‬ ‫األجزاء التالفة قبل إعادة تشغيل الجهاز‪ .‬الكثير‬
‫التدعيم من حيث وجود تشققات أو اهتراء أو‬ ‫من الحوادث مصدرها العدد الكهربائية التي تتم‬
‫تآكل شديد والفرشاة السلكية من حيث وجود‬ ‫صيانتها بشكل رديء‪.‬‬
‫أسالك سائبة أو مكسورة‪ .‬في حالة تعرض‬ ‫احرص علی إبقاء عدد القطع نظيفة وحادة‪.‬‬ ‫‪t‬‬
‫العدة الكهربائية أو الملحق للسقوط‬ ‫تم‬
‫إن عدد القطع ذات حواف القطع الحادة التي ّ‬
‫افحصهما من حيث وجود أضرار‪ ،‬وقم بتركيب‬ ‫صيانتها بعناية تتكلب بشكل أقل ويمكن توجيهها‬
‫ملحق سليم‪ .‬بعد فحص الملحق وتركيبه ابتعد‬ ‫بشكل أيسر‪.‬‬
‫أنت ومن حولك عن سطح الملحق الدوار‪ ،‬وقم‬ ‫استخدم العدد الكهربائية والتوابع وريش‬ ‫‪t‬‬
‫بتشغيل العدة الكهربائية على أقصى سرعة‬ ‫الشغل إلخ‪ .‬وفقا لهذه التعليمات‪ .‬تراعی أثناء‬
‫دون حمل لمدة دقيقة واحدة‪ .‬ستنفصل‬ ‫ذلك ظروف الشغل والعمل المراد تنفيذه‪.‬‬
‫الملحقات التي يوجد بها أضرار أثناء وقت االختبار‬ ‫استخدام العدد الكهربائية لغير األعمال المخصصة‬
‫هذا‪.‬‬ ‫ألجلها قد يؤدي إلی حدوث الحاالت الخطيرة‪.‬‬
‫احرص على ارتداء تجهيزات الحماية الشخصية‪.‬‬ ‫‪t‬‬
‫تبعا لطبيعة االستخدام قم بارتداء واقية وجه‬ ‫الخدمة‬
‫أو واقية للعينين أو نظارة واقية‪ .‬وعند‬ ‫‪ t‬احرص على إصالح عدتك الكهربائية فقط‬
‫الحاجة قم بارتداء قناع واق من الغبار‬ ‫بواسطة الفنيين المتخصصين وباستعمال‬
‫وواقيات لألذن وقفازات وسترة واقية قادرة‬ ‫قطع الغيار األصلية فقط‪ .‬يضمن ذلك المحافظة‬
‫على صد بقايا الكشط الصغيرة وشظايا قطعة‬ ‫علی أمان الجهاز‪.‬‬
‫الشغل‪ .‬يجب أن تكون واقية العينين قادرة على‬
‫صد الشظايا المتطايرة الناتجة عن األعمال‬ ‫تعليمات األمان للجالخات الزاوية‬
‫المختلفة‪ .‬يجب أن يكون قناع الغبار أو الكمامة‬ ‫تحذيرات األمان المشتركة لعمليات الجلخ أو‬
‫قادرين على حجز الجزيئات الصغيرة الناتجة عن‬ ‫السنفرة أو التنظيف بالفرشات السلكية أو‬
‫عملك‪ .‬التعرض إلى الضوضاء العالية لفترات طويلة‬ ‫القطع السحجي‬
‫قد يتسبب في فقدان القدرة على السمع‪.‬‬ ‫‪ t‬هذه العدة الكهربية مخصصة لالستخدام‬
‫أبعد الموجودين حولك بمسافة أمان كافية‬ ‫‪t‬‬ ‫كمجلخة أو أداة صقل أو فرشاة سلكية أو‬
‫عن مكان العمل‪ .‬ال بد أن يرتدي أي شخص‬ ‫أداة قطع‪ .‬اطلع على كافة تحذيرات األمان‬
‫يدخل مكان العمل تجهيزات الحماية الشخصية‪.‬‬ ‫والتعليمات والصور والمواصفات المرفقة‬
‫قد تتطاير شظايا من قطعة الشغل أو الملحق‬ ‫بالعدة الكهربائية‪ .‬عدم اتباع التعليمات الواردة‬
‫المنكسر بعيدا خارج النطاق القريب من مكان‬ ‫أدناه قد يؤدي إلی حدوث صدمة كهربائية أو‬
‫العمل لتسبب إصابات‪.‬‬ ‫نشوب حريق أو اإلصابة بجروح خطيرة‪.‬‬
‫أمسك العدة الكهربائية من أسطح المسك‬ ‫‪t‬‬ ‫‪ t‬ال ينصح باستخدام هذه العدة الكهربائية في‬
‫المعزولة فقط‪ ،‬عند القيام بعمل قد يترتب‬ ‫أعمال الصقل‪ .‬قد يتسبب استخدام العدة‬
‫عليه مالمسة ملحق القطع ألسالك كهربائية‬ ‫الكهربائية في أعمال لم تصمم من أجلها في‬
‫غير ظاهرة أو لسلك الكهرباء الخاص بالعدة‬ ‫حدوث خطورة وإصابات‪.‬‬
‫نفسها‪ .‬مالمسة ملحق القطع لسلك »مكهرب« قد‬ ‫‪ t‬ال تستخدم الملحقات التي لم تصممها الجهة‬
‫يتسبب في مرور التيار في األجزاء المعدنية من‬ ‫الصانعة للعدة أو توصي بها‪ .‬ال تعني إمكانية‬
‫العدة وجعلها »مكهربة« مما قد يصيب المشغل‬ ‫تركيب ملحق بالعدة الكهربائية ضمان تشغيله‬
‫بصدمة كهربائية‪.‬‬ ‫بشكل آمن‪.‬‬
‫ضع السلك بعيدا عن الملحق الدوار‪ .‬في حالة‬ ‫‪t‬‬
‫‪ t‬يجب أن تتساوي السرعة االسمية للملحق على‬
‫فقدان السيطرة قد يتعرض السلك لالنقطاع أو‬ ‫األقل مع السرعة القصوى المدونة على‬
‫التمزق‪ ،‬وقد تنجذب يدك أو ذراعك إلى الملحق‬ ‫العدة الكهربائية‪ .‬الملحقات التي تدور بسرعة‬
‫الدوار‪.‬‬ ‫أعلى من سرعتها االسمية يمكن أن تنكسر وتطير‬
‫ال تضع العدة الكهربائية على األرض قبل أن‬ ‫‪t‬‬ ‫بعيدا‪.‬‬
‫يتوقف الملحق تماما‪ .‬فقد يالمس الملحق‬ ‫‪ t‬يجب أن يكون القطر الخارجي للملحقة‬
‫وسمكها في إطار المقاسات المسموح بها‬

‫‪Bosch Power Tools‬‬ ‫)‪1 609 92A 87D | (25.10.2022‬‬


‫عربي | ‪276‬‬

‫‪ t‬ال تقم بتركيب شفرة نحت على الخشب لمنشار‬ ‫الدوار سطح األرضية ويجذب العدة الكهربائية‬
‫جنزيري أو شفرة منشار مسننة‪ .‬تتسبب هذه‬ ‫فتخرج عن سيطرتك‪.‬‬
‫الشفرات في حدوث صدمات ارتدادية متعددة‬ ‫ال تقم بتشغيل العدة الكهربية أثناء حملها في‬ ‫‪t‬‬
‫وفي فقدان السيطرة‪.‬‬ ‫نفس اتجاهك‪ .‬قد يؤدي التالمس غير المقصود‬
‫تحذيرات األمان الخاصة بعمليات التجليخ والقطع‬ ‫مع القرص الدوار إلى انشباكه في مالبسك‪ ،‬مما‬
‫السحجي‬ ‫يؤدي إلى جذب الملحق نحو جسمك‪.‬‬
‫‪ t‬احرص على استخدام األقراص الموصى بها‬ ‫احرص على تنظيف فتحات تهوية العدة‬ ‫‪t‬‬
‫لعدتك الكهربائية والواقية المصممة خصيصا‬ ‫الكهربائية بانتظام‪ .‬ستسحب مروحة الموتور‬
‫للقرص المختار‪ .‬األقراص غير المصممة خصيصا‬ ‫الغبار إلى داخل جسم العدة الكهربائية مما يتسبب‬
‫للعدة الكهربائية ال يمكن حمايتها بشكل مالئم‪،‬‬ ‫في تراكم كبير للمسحوق المعدني األمر الذي قد‬
‫وتعتبر غير آمنة‪.‬‬ ‫يؤدي إلى مخاطر كهربائية‪.‬‬
‫‪ t‬سطح الجلخ بالنسبة لألقراص المضغوطة من‬ ‫ال تقم بتشغيل العدة الكهربائية بجوار خامات‬ ‫‪t‬‬
‫المركز يجب أن يكون مركبا أسفل سطح شفة‬ ‫قابلة لالشتعال‪ .‬فقد يتسبب الشرر في اشتعال‬
‫الحماية‪ .‬القرص المركب بشكل غير مناسب والبارز‬ ‫هذه المواد‪.‬‬
‫عن سطح شفة الواقية ال يمكن حمايته بشكل‬ ‫ال تستخدم ملحقات تتطلب سوائل تبريد‪.‬‬ ‫‪t‬‬
‫مالئم‪.‬‬ ‫فاستخدام الماء أو سوائل التبريد قد يتسبب في‬
‫‪ t‬ينبغي تثبيت الواقية في العدة الكهربائية‬ ‫التعرض للصعق أو الصدمة الكهربائية‪.‬‬
‫بشكل جيد‪ ،‬وينبغي أن تتخذ أكثر األوضاع‬ ‫الصدمة االرتدادية والتحذيرات المتعلقة بها‬
‫أمانا‪ ،‬بحيث يكون أقل جزء ممكن من القرص‬ ‫الصدمة االرتدادية هي رد فعل مفاجئ لتعثر أو‬
‫مواجها للمشغل‪ .‬تعمل الواقية على حماية‬ ‫انكسار قرص دوار أو لوح تدعيم أو فرشاة أو أي‬
‫المشغل من شظايا القرص في حالة انكساره‪ ،‬ومن‬ ‫ملحقة أخرى‪ .‬التعثر أو االنكسار يتسببان في التوقف‬
‫التالمس غير المقصود مع القرص‪ ،‬ومن الشرر‬ ‫المفاجئ للملحق الدوار‪ ،‬مما يتسبب في ارتداد العدة‬
‫الذي قد يتسبب في إشعال المالبس‪.‬‬ ‫الكهربائية بشكل خارج عن السيطرة في اتجاه معاكس‬
‫‪ t‬يجب االقتصار في استخدام األقراص على‬ ‫التجاه دوران الملحق في نقطة التعثر‪.‬‬
‫االستخدامات الموصى بها‪ .‬على سبيل المثال‪:‬‬ ‫على سبيل المثال‪ ،‬إذا تعرض قرص تجليخ لالنكسار أو‬
‫ال تقم بعملية الجلخ باستخدام جانب قرص‬ ‫اإلعاقة في قطعة الشغل فقد تغطس حافة القرص‬
‫القطع‪ .‬أقراص القطع الكاشطة مخصصة للجلخ‬ ‫المواجهة لنقطة التعثر في قطعة الشغل مما يتسبب‬
‫السطحي‪ ،‬وقد تتسبب القوى الجانبية المؤثرة على‬ ‫في انكسار القرص أو في الصدمة االرتدادية‪ .‬وقد‬
‫األقراص في انكسارها‪.‬‬ ‫يطير القرص في اتجاه المشغل أو بعيدا عنه تبعا‬
‫‪ t‬احرص دائما على استخدام فالنشات أقراص‬ ‫التجاه حركة القرص بالنسبة لنقطة التعثر‪ .‬وقد تتسبب‬
‫سليمة ذات مقاس صحيح وشكل مناسب‬ ‫هذه الظروف في انكسار قرص التجليخ‪.‬‬
‫للقرص المختار‪ .‬تعمل فالنشات األقراص‬ ‫تعتبر الصدمة االرتدادية نتيجة لالستخدام الخاطئ‬
‫المناسبة على دعم القرص مما يقلل من إمكانية‬ ‫للعدة الكهربائية و‪/‬أو لخطوات تشغيل غير صحيحة أو‬
‫انكساره‪ .‬قد تختلف فالنشات أقراص القطع عن‬ ‫لظروف غير مالئمة‪ ،‬ويمكن تجنبها عن طريق أخذ‬
‫فالنشات أقراص الجلخ‪.‬‬ ‫االحتياطات المناسبة المبينة أدناه‪.‬‬
‫‪ t‬ال تستخدم أقراص تالفة مخصصة لعدد‬ ‫‪ t‬احرص دائما على إحكام مسك العدة‬
‫كهربائية أخرى‪ .‬القرص المخصص لعدد كهربائية‬ ‫الكهربائية‪ ،‬وعلى وضعية جسم وذراع تتيح لك‬
‫أكبر غير مناسب للسرعات األعلى التي تتمتع بها‬ ‫مقاومة القوى االرتدادية‪ .‬احرص على‬
‫العدد األصغر‪ ،‬مما قد يعرضه لالنكسار في حالة‬ ‫استخدام المقبض اإلضافي في حالة التجهيز به‬
‫استخدامه‪.‬‬ ‫لمزيد من التحكم في الصدمة االرتدادية أو‬
‫رد فعل العزم أثناء بدء التشغيل‪ .‬يمكن‬
‫تحذيرات األمان الخاصة بعمليات القطع السحجي‬
‫للمشغل التحكم في ردود فعل العزم أو القوى‬
‫‪ t‬تجنب تعريض قرص القطع »لالنحشار« أو‬ ‫االرتدادية في حالة اتخاذه االحتياطات المناسبة‪.‬‬
‫الضغط الزائد‪ .‬ال تحاول زيادة عمق القطع‬
‫‪ t‬ال تضع يدك أبدا بالقرب من الملحق الدوار‪.‬‬
‫أكثر من الالزم‪ .‬التحميل الزائد على القرص‬
‫فقد يتعرض الملحق لصدمة ارتدادية ويصطدم‬
‫يتسبب في زيادة إجهاده وتعرضه لاللتواء أو التعثر‬
‫بيدك‪.‬‬
‫أثناء القطع‪ ،‬مما يتسبب في حدوث صدمة ارتدادية‬
‫أو يعرضه لالنكسار‪.‬‬ ‫‪ t‬ال تقف بجسمك في المكان الذي ستتحرك فيه‬
‫العدة الكهربائية إذا تعرضت لصدمة‬
‫‪ t‬ال تجعل جسمك على خط واحد مع القرص‬
‫كهربائية‪ .‬ستدفع الصدمة االرتدادية العدة في‬
‫الدوار أمامه أو خلفه‪ .‬عندما يتحرك القرص‪،‬‬
‫اتجاه معاكس لحركة القرص عند نقطة اإلعاقة‪.‬‬
‫عند بدء التشغيل‪ ،‬مبتعدا عن جسمك‪ ،‬فقد تتسبب‬
‫الصدمة االرتدادية المحتملة في اندفاع القرص‬ ‫‪ t‬توخ الحرص الشديد عن العمل في األركان‬
‫الدوار والعدة الكهربائية باتجاهك مباشرة‪.‬‬ ‫وعند الحواف الحادة وما شابه‪ .‬تجنب تعريض‬
‫الملحق لالرتداد أو االنكسار‪ .‬تتسبب األركان‬
‫‪ t‬في حالة تعرض القرص لإلعاقة أو في حالة‬
‫والحواف الحادة واالرتداد في ميل القرص الدوار‬
‫إيقافك لعملية القطع ألي سبب من األسباب‬
‫لالنكسار‪ ،‬وبالتالي يتم فقدان السيطرة عليها أو‬
‫قم بإيقاف العدة الكهربائية‪ ،‬وحافظ على ثبات‬
‫تحدث الصدمة االرتدادية‪.‬‬
‫العدة الكهربائية إلى أن يتوقف القرص‬
‫تماما‪ .‬ال تحاول أبدا جذب قرص القطع من‬

‫)‪1 609 92A 87D | (25.10.2022‬‬ ‫‪Bosch Power Tools‬‬


‫‪ | 277‬عربي‬

‫‪ t‬ال تمسك بأقراص التجليخ أو أقراص القطع‬ ‫قطعة الشغل أثناء دوران القرص وإال فقد‬
‫قبل أن تبرد‪ .‬تطرأ على األقراص درجات حرارة‬ ‫تتعرض لصدمة ارتدادية‪ .‬ابحث عن السبب وقم‬
‫عالية أثناء العمل‪.‬‬ ‫بإجراء تصحيحي إلزالة سبب تعرض القرص لإلعاقة‪.‬‬
‫‪ t‬فك إقفال مفتاح التشغيل واإلطفاء واضبطه‬ ‫‪ t‬ال تواصل تشغيل عملية القطع بينما القرص‬
‫علی وضع اإلطفاء في حالة قطع التيار‬ ‫داخل قطعة الشغل‪ .‬دع القرص يصل إلى‬
‫الكهربائي‪ ،‬مثال‪ :‬عند انقطاع التيار الكهربائي أو‬ ‫سرعته الكاملة‪ ،‬وأدخله في قطعة الشغل‬
‫سحب القابس من مقبس الشبكة الكهربائية‪.‬‬ ‫بحرص مرة أخرى‪ .‬قد يتعرض القرص لإلعاقة أو‬
‫وبذلك يتم منع إعادة التشغيل دون قصد‪.‬‬ ‫يتحرك ألعلى أو يسبب صدمة ارتدادية في حالة‬
‫‪ t‬احرص على تأمين قطعة الشغل‪ .‬قطعة الشغل‬ ‫إعادة تشغيل العدة الكهربائية بينما القرص داخل‬
‫د أو بواسطة الملزمة‬‫المثبتة بواسطة تجهيزة ش ّ‬ ‫قطعة الشغل‪.‬‬
‫مثبتة بأمان أكبر مما لو تم اإلمساك بها بواسطة‬ ‫‪ t‬احرص على سند األلواح أو أي قطعة شغل‬
‫يدك‪.‬‬ ‫كبيرة لتقليل مخاطر تعثر القرص أو الصدمة‬
‫االرتدادية‪ .‬تميل قطع الشغل الكبيرة للهبوط‬
‫نتيجة لوزنها الكبير‪ .‬يجب وضع سنادات أسفل‬
‫وصف المنتج واألداء‬ ‫قطعة الشغل بالقرب من خط القطع‪ ،‬وبالقرب من‬
‫اقرأ جميع إرشادات األمان‬ ‫حافة قطعة الشغل على جانبي القرص‪.‬‬
‫والتعليمات‪ .‬ارتكاب األخطاء عند تطبيق‬ ‫‪ t‬تصرف بحرص شديد عند القيام بأعمال »قطع‬
‫إرشادات األمان والتعليمات‪ ،‬قد يؤدي‬ ‫غاطس« في الجدران أو النطاقات التي ال‬
‫إلی حدوث صدمات الكهربائية أو إلی‬ ‫يمكنك رؤية ما وراءها بوضوح‪ .‬فقد يتسبب‬
‫نشوب الحرائق و‪/‬أو اإلصابة بجروح‬ ‫توغل قرص القطع في قطع مواسير الغاز أو‬
‫خطيرة‪.‬‬ ‫مواسير المياه أو األسالك الكهربائية أو أشياء قد‬
‫يرجى الرجوع إلى الصور الموجودة في الجزء األول من‬ ‫تتسبب في حدوث صدمة ارتدادية‪.‬‬
‫دليل التشغيل‪.‬‬ ‫تحذيرات األمان الخاصة بأعمال الصنفرة‬
‫االستعمال المخصص‬ ‫‪ t‬ال تستخدم ألواح سنفرة قرصية ذات أحجام‬
‫كبيرة للغاية‪ .‬اتبع تعليمات الجهة الصانعة‬
‫العدة الكهربائية مخصصة لقطع الخامات المعدنية‬ ‫عند اختيار ألواح السنفرة‪ .‬تمثل ألواح الصنفرة‬
‫وكشطها وصقلها دون استخدام الماء‪.‬‬ ‫األكبر والتي تبرز عن قاعدة السنفرة خطر تعرض‬
‫يجب أن تستخدم غطاء وقاية خاص للقطع عند القطع‬ ‫لإلصابات القطعية‪ ،‬وقد تتسبب في انحشار القرص‬
‫بواسطة مواد الجلخ المرتبطة‪.‬‬ ‫أو تعرضه للتمزق أو التعرض لصدمات ارتدادية‪.‬‬
‫احرص على توفير تجهيزة شفط غبار كافية عند قطع‬
‫تحذيرات األمان الخاصة بأعمال الصقل‬
‫الحجر‪.‬‬
‫بالفرشات السلكية‬
‫باستخدام أدوات التجليخ المسموح بها يمكن‬
‫‪ t‬انتبه إلى تطاير الشعيرات السلكية أثناء‬
‫استخدام العدة الكهربائية للسنفرة بألواح السنفرة‬
‫األعمال العادية بالفرشاة‪ .‬ال تضغط بشكل‬
‫الورقية‪.‬‬
‫زائد على األسالك بالتحميل بشكل كبير على‬
‫الفرشاة حيث يمكن أن تخترق الشعيرات السلكية‬
‫األجزاء المصورة‬
‫المالبس الخفيفة و‪/‬أو الجلد‪.‬‬
‫يشير ترقيم األجزاء المصورة إلى الصورة المعروضة‬ ‫‪ t‬إذا كان استخدام واقية للصقل بالفرشاة‬
‫للعدة الكهربائية في صفحة الرسوم‪.‬‬ ‫الالسلكية موصى به فال تسمح بحدوث أي‬
‫)‪ (1‬زر تثبيت محور الدوران‬ ‫تداخل للقرص السلكي أو الفرشاة مع‬
‫)‪ (2‬مفتاح التشغيل واإلطفاء‬ ‫الواقية‪ .‬قد يزداد قطر القرص السلكي أو‬
‫)‪ (3‬مقبض إضافي )سطح قبض معزول(‬ ‫الفرشاة نتيجة لحمل العمل أو لقوى الطرد‬
‫المركزية‪.‬‬
‫)‪ (4‬محور دوران الجالخة‬
‫)‪ (5‬غطاء الوقاية الخاص بالتجليخ‬ ‫إرشادات األمان اإلضافية‬
‫احرص على ارتداء نظارات واقية‪.‬‬
‫)‪ (6‬لولب تثبيت غطاء الوقاية‬
‫)‪ (7‬شفة التثبيت مع حلقة منع التسريب‬
‫‪(a‬‬
‫)‪ (8‬قرص الجلخ‬
‫)‪ (9‬صامولة الشد‬ ‫‪ t‬استخدم أجهزة تنقيب مالئمة للعثور علی‬
‫)‪ (10‬مفتاح ربط ثنائي الثقب لصامولة الشد‬ ‫خطوط االمداد غير الظاهرة‪ ،‬أو استعن بشركة‬
‫‪(a‬‬ ‫االمداد المحلية‪ .‬مالمسة الخطوط الكهربائية قد‬
‫)‪ (11‬صامولة سريعة الشد‬
‫‪(a‬‬
‫تؤدي إلی اندالع النار وإلی الصدمات الكهربائية‪.‬‬
‫)‪ (12‬القرص القدحي للمعدن الصلب‬ ‫حدوث أضرار بخط الغاز قد يؤدي إلی حدوث‬
‫‪(a‬‬
‫)‪ (13‬غطاء وقاية خاص بالقطع‬ ‫انفجارات‪ .‬اختراق خط الماء يشكل األضرار المادية‬
‫‪(a‬‬
‫)‪ (14‬قرص القطع‬ ‫أو قد يؤدي إلی الصدمات الكهربائية‪.‬‬
‫‪(a‬‬
‫)‪ (15‬واقية اليد‬
‫‪(a‬‬
‫)‪ (16‬أقراص المباعدة‬

‫‪Bosch Power Tools‬‬ ‫)‪1 609 92A 87D | (25.10.2022‬‬


‫عربي | ‪278‬‬
‫‪(a‬‬ ‫‪(a‬‬
‫)‪ (22‬قرص القطع الماسي‬ ‫صحون الجلخ المطاطية‬ ‫)‪(17‬‬
‫‪(a‬‬
‫)‪ (23‬مقبض )مقبض مسك معزول(‬ ‫قرص التجليخ‬ ‫)‪(18‬‬
‫‪ (a‬ال يتضمن إطار التوريد االعتيادي التوابع المصورة‬ ‫‪(a‬‬
‫الصامولة المستديرة‬ ‫)‪(19‬‬
‫أو المشروحة‪ .‬تجد التوابع الكاملة في برنامجنا‬ ‫‪(a‬‬
‫للتوابع‪.‬‬ ‫فرشاة قدحية‬ ‫)‪(20‬‬
‫‪(a‬‬
‫غطاء الشفط للقطع مع دليل التوجيه‬ ‫)‪(21‬‬

‫البيانات الفنية‬
‫‪GWS 20-230 J‬‬ ‫‪GWS 20-230 P‬‬ ‫المجلخة الزاوية‬
‫‪3 601 HC1 3..‬‬ ‫‪3 601 HC1 1..‬‬ ‫رقم الصنف‬
‫‪2000‬‬ ‫‪2000‬‬ ‫واط‬ ‫قدرة الدخل االسمية‬
‫‪6500‬‬ ‫‪6500‬‬ ‫‪1−‬‬
‫دقيقة‬ ‫عدد اللفات االسمي‬
‫‪230‬‬ ‫‪230‬‬ ‫مم‬ ‫أقصى قطر ألقراص التجليخ‬
‫‪M14‬‬ ‫‪M14‬‬ ‫لولب محور دوران الجالخة‬
‫‪25‬‬ ‫‪25‬‬ ‫مم‬ ‫أقصى طول للولب محور دوران الجالخة‬
‫●‬ ‫–‬ ‫واقية إعادة التشغيل‬
‫●‬ ‫–‬ ‫محدد تيار بدء التشغيل‬
‫الوزن حسب ‪EPTA-Procedure 01/2014‬‬
‫‪5,5‬‬ ‫‪5,5‬‬ ‫كجم‬ ‫– مع مقبض إضافي مخمد لالهتزازات‬
‫‪5,4‬‬ ‫‪5,4‬‬ ‫كجم‬ ‫– مع مقبض إضافي قياسي‬
‫‪II/‬‬ ‫‪II/‬‬ ‫فئة الحماية‬
‫تسري البيانات على جهد اسمي ]‪ [U‬يبلغ ‪ 230‬فلط‪ .‬قد تختلف تلك البيانات حسب اختالف الجهد والطرازات الخاصة بكل دولة‪.‬‬
‫إرشادات بخصوص شروط التوصيل الكهربائي الخاص باألداة ‪:GWS 20-230 P‬‬
‫يفي الجهاز بمتطلبات المواصفة ‪ IEC 61000-3-11‬وهو عرضة للتوصيل المشروط‪ .‬يمكن أن يؤدي الجهاز إلى‬
‫تقلبات عرضية في الجهد في ظل ظروف الطاقة الكهربائية غير المواتية‪ .‬تم ضبط مقاومة هذا الجهاز بحيث‬
‫تكون قيمة ‪Z‬الفعلية =‪ 0,18 ‬أوم‪ .‬يجب على المستخدم التأكد من أن نقطة االتصال مع المقاومة ‪Z‬القصوى‪ ،‬التي‬
‫ينبغي توصيل القابس بها تفي بمتطلبات المقاومة‪Z :‬الفعلية‪Z ≤ ‬القصوى‪ .‬إذا كانت قيمة ‪Z‬القصوى غير معروفة‪ ،‬فقم‬
‫بتحديد قيمة ‪Z‬القصوى بالتشاور مع شركة اإلمداد بالكهرباء أو الهيئة الحكومية لإلمداد بالكهرباء‪.‬‬

‫‪GWS 22-230 J‬‬ ‫‪GWS 22-180 J‬‬ ‫‪GWS 22-230 P‬‬ ‫المجلخة الزاوية‬
‫‪3 601 HC1 3..‬‬ ‫‪3 601 HC0 3..‬‬ ‫‪3 601 HC1 1..‬‬ ‫رقم الصنف‬
‫‪2200‬‬ ‫‪2200‬‬ ‫‪2200‬‬ ‫واط‬ ‫قدرة الدخل االسمية‬
‫‪6500‬‬ ‫‪8500‬‬ ‫‪6500‬‬ ‫‪1−‬‬
‫دقيقة‬ ‫عدد اللفات االسمي‬
‫‪230‬‬ ‫‪180‬‬ ‫‪230‬‬ ‫مم‬ ‫أقصى قطر ألقراص التجليخ‬
‫‪M14‬‬ ‫‪M14‬‬ ‫‪M14‬‬ ‫لولب محور دوران الجالخة‬
‫‪25‬‬ ‫‪25‬‬ ‫‪25‬‬ ‫مم‬ ‫أقصى طول للولب محور دوران‬
‫الجالخة‬
‫●‬ ‫●‬ ‫–‬ ‫واقية إعادة التشغيل‬
‫●‬ ‫●‬ ‫–‬ ‫محدد تيار بدء التشغيل‬
‫الوزن حسب ‪EPTA-Procedure 01/2014‬‬
‫‪5,5‬‬ ‫‪5,3‬‬ ‫‪5,5‬‬ ‫كجم‬ ‫– مع مقبض إضافي مخمد‬
‫لالهتزازات‬
‫‪5,4‬‬ ‫‪5,2‬‬ ‫‪5,4‬‬ ‫كجم‬ ‫– مع مقبض إضافي قياسي‬
‫‪II/‬‬ ‫‪II/‬‬ ‫‪II/‬‬ ‫فئة الحماية‬
‫تسري البيانات على جهد اسمي ]‪ [U‬يبلغ ‪ 230‬فلط‪ .‬قد تختلف تلك البيانات حسب اختالف الجهد والطرازات الخاصة بكل دولة‪.‬‬
‫إرشادات بخصوص شروط التوصيل الكهربائي الخاص باألداة ‪:GWS 22-230 P‬‬
‫يفي الجهاز بمتطلبات المواصفة ‪ IEC 61000-3-11‬وهو عرضة للتوصيل المشروط‪ .‬يمكن أن يؤدي الجهاز إلى‬
‫تقلبات عرضية في الجهد في ظل ظروف الطاقة الكهربائية غير المواتية‪ .‬تم ضبط مقاومة هذا الجهاز بحيث‬
‫تكون قيمة ‪Z‬الفعلية =‪ 0,18 ‬أوم‪ .‬يجب على المستخدم التأكد من أن نقطة االتصال مع المقاومة ‪Z‬القصوى‪ ،‬التي‬

‫)‪1 609 92A 87D | (25.10.2022‬‬ ‫‪Bosch Power Tools‬‬


‫‪ | 279‬عربي‬

‫ينبغي توصيل القابس بها تفي بمتطلبات المقاومة‪Z :‬الفعلية‪Z ≤ ‬القصوى‪ .‬إذا كانت قيمة ‪Z‬القصوى غير معروفة‪ ،‬فقم‬
‫بتحديد قيمة ‪Z‬القصوى بالتشاور مع شركة اإلمداد بالكهرباء أو الهيئة الحكومية لإلمداد بالكهرباء‪.‬‬

‫لفك وإحكام ربط عدة التجليخ اضغط على زر تثبيت‬


‫محور الدوران )‪(1‬لتثبيت محور دوران الجالخة‪.‬‬
‫التركيب‬
‫‪ t‬اضغط زر تثبيت محور الدوران فقط عندما‬ ‫تركيب تجهيزات الحماية‬
‫يكون محور دوران الجالخة متوقفا عن الحركة‪.‬‬
‫وإال‪ ،‬فقد تتعرض العدة الكهربائية للضرر‪.‬‬ ‫‪ t‬اسحب القابس من مقبس الشبكة الكهربائية‬
‫قبل إجراء أي عمل علی العدة الكهربائية‪.‬‬
‫قرص التجليخ‪/‬القطع‬ ‫مالحظة‪ :‬يجب أن ترسل العدة الكهربائية إلی مركز‬
‫تراعى مقاسات أدوات التجليخ‪ .‬ينبغي أن يتالءم قطر‬ ‫خدمة العمالء فورا في حالة كسر قرص الجلخ أثناء‬
‫الفتحة مع شفة التثبيت‪ .‬ال تستعمل القطع المهايئة أو‬ ‫التشغيل أو في حالة تلف تجهيزات الحضن بغطاء‬
‫قطع التصغير‪.‬‬ ‫الوقاية‪/‬بالعدة الكهربائية‪ ،‬تجد العناوين في جزء‬
‫عند استخدام أقراص القطع الماسية احرص على أن‬ ‫»خدمة العمالء واستشارات االستخدام«‪.‬‬
‫ينطبق سهم اتجاه الدوران الموجود على قرص‬
‫غطاء الوقاية الخاص بالتجليخ‬
‫القطع الماسي مع اتجاه دوران العدة الكهربائية‬
‫)انظر سهم اتجاه الدوران الموجود على رأس‬ ‫ضع غطاء الوقاية )‪ (5‬على رقبة محور الدوران‪ .‬قم‬
‫التروس(‪.‬‬ ‫بمواءمة موضع غطاء الوقاية )‪ (5‬مع متطلبات العمل‪،‬‬
‫وقم بتثبيت غطاء الوقاية )‪ (5‬باستخدام لولب التثبيت‬
‫تجد ترتيب خطوات التركيب في صفحة الرسوم‬
‫)‪.(6‬‬
‫التخطيطية‪.‬‬
‫‪ t‬قم بضبط غطاء الوقاية )‪ (5‬بطريقة تمنع تطاير‬
‫لتثبيت قرص التجليخ‪/‬القطع قم بفك صامولة الشد‬
‫الشرر في اتجاه المستخدم‪.‬‬
‫)‪ (9‬وأحكم شد القرص باستخدام مفتاح الربط ثنائي‬
‫الرأس المجوف صامولة سريعة الشد‪.‬‬ ‫غطاء وقاية خاص بالقطع‬
‫‪ t‬بعد تركيب عدد الجلخ وقبل التشغيل تأكد‬ ‫‪ t‬احرص دائما على استخدام غطاء وقاية خاص‬
‫من تركيب عدد الجلخ بشكل سليم‪ ،‬وأنه‬ ‫بالقطع عند القطع بواسطة مواد الجلخ‬
‫يمكنها الدوران بحرية‪ .‬تأكد من عدم احتكاك‬ ‫المرتبطة )‪.(13‬‬
‫عدد الجلخ بغطاء الوقاية أو بغيرها من األجزاء‪.‬‬ ‫‪ t‬احرص على توفير تجهيزة شفط غبار كافية عند‬
‫تم تركيب جزء بالستيكي )حلقة منع‬ ‫قطع المواد الحجرية‪.‬‬
‫التسريب( في فالنشة التثبيت )‪ (7‬حول‬ ‫يتم تركيب غطاء الوقاية الخاص بالقطع )‪ (13‬بنفس‬
‫حلقة التمركز‪ .‬في حالة فقدان حلقة‬ ‫طريقة تركيب غطاء الوقاية الخاص بالتجليخ )‪.(5‬‬
‫منع التسريب أو حدوث أضرار بها‪ ،‬يجب‬
‫استبدال فالنشة التثبيت )‪ (7‬قبل مواصلة‬ ‫غطاء الشفط للقطع مع دليل التوجيه‬
‫االستخدام‪.‬‬ ‫يتم تركيب غطاء الشفط للقطع مع دليل التوجيه )‪(21‬‬
‫بنفس طريقة تركيب غطاء الوقاية الخاص بالتجليخ‬
‫قرص تجليخ بريش‬ ‫)‪.(5‬‬
‫‪ t‬قم بتركيب واقية اليد دائما عن العمل‬
‫مقبض إضافي‬
‫باستخدام قرص تجليخ بريش )‪.(15‬‬
‫‪ t‬استخدم العدة الكهربائية فقط مع المقبض‬
‫صحن التجليخ المطاطي‬ ‫اإلضافي )‪.(3‬‬
‫‪ t‬عند العمل باستخدام صحن التجليخ المطاطي‬ ‫قم بربط المقبض اإلضافي )‪ (3‬حسب طريقة العمل‬
‫)‪ (17‬قم بتركيب واقية اليد دائما )‪.(15‬‬ ‫يمينا أو يسارا على رأس التروس‪.‬‬
‫تجد ترتيب خطوات التركيب في صفحة الرسوم‬
‫واقية اليد‬
‫التخطيطية‪.‬‬
‫‪ t‬قم بتركيب واقية اليد دائما عند العمل مع‬
‫قبل تركيب صحن التجليخ المطاطي )‪ (17‬ضع قرصي‬
‫صحون الجلخ المطاطية )‪ (17‬أو الفرشاة‬
‫المباعدة )‪ (16‬على محور دوران الجالخة )‪.(4‬‬
‫القدحية‪/‬فرشاة الصحن‪/‬قرص تجليخ بريش‬
‫قم بربط الصامولة المستديرة )‪ (19‬وقم بإحكام‬ ‫)‪.(15‬‬
‫ربطها باستخدام مفتاح الربط ثنائي الرأس‪.‬‬
‫قم بتثبيت واقية اليد )‪ (15‬باستخدام المقبض‬
‫فرشاة قدحية‪/‬فرشاة الصحن‬ ‫اإلضافي )‪.(3‬‬
‫‪ t‬للعمل بالفرشاة القدحية أو فرشاة الصحن‬
‫قم بتركيب واقية اليد دائما )‪.(15‬‬ ‫تركيب أدوات التجليخ‬
‫تجد ترتيب خطوات التركيب في صفحة الرسوم‬ ‫‪ t‬اسحب القابس من مقبس الشبكة الكهربائية‬
‫التخطيطية‪.‬‬ ‫قبل إجراء أي عمل علی العدة الكهربائية‪.‬‬
‫ينبغي أن يتم إحكام ربط الفرشاة القدحية‪/‬فرشاة‬ ‫‪ t‬ال تمسك بأقراص التجليخ أو أقراص القطع‬
‫الصحن على محور دوران الجالخة‪ ،‬بحيث تكون محكمة‬ ‫قبل أن تبرد‪ .‬تطرأ على األقراص درجات حرارة‬
‫الربط في فالنشة محور دوران الجالخة عند نهاية‬ ‫عالية أثناء العمل‪.‬‬
‫لولب محور دوران الجالخة‪ .‬أحكم ربط الفرشاة‬ ‫قم بتنظيف محور دوران الجالخة )‪ (4‬وجميع األجزاء‬
‫القدحية‪/‬فرشاة الصحن باستخدام مفتاح هاللي‪.‬‬ ‫المراد تركيبها‪.‬‬

‫‪Bosch Power Tools‬‬ ‫)‪1 609 92A 87D | (25.10.2022‬‬


‫عربي | ‪280‬‬

‫]مم[‬ ‫الحد األقصى‬ ‫صامولة سريعة الشد‬


‫]مم[‬ ‫لتغيير عدة التجليخ بسهولة دون استخدام عدد أخرى‬
‫]دقيقة‪] [1−‬م‪/‬ث[‬ ‫‪d‬‬ ‫‪b‬‬ ‫‪D‬‬ ‫يمكنك بدال من صامولة الشد )‪ (9‬استخدام صامولة‬
‫سريعة الشد )‪.(11‬‬
‫‪80‬‬ ‫‪8500‬‬ ‫–‬ ‫–‬ ‫‪180‬‬ ‫‪ t‬ال يجوز استخدام الصامولة سريعة الشد )‪(11‬‬
‫‪80‬‬ ‫‪6500‬‬ ‫–‬ ‫–‬ ‫‪230‬‬ ‫إال مع أقراص التجليخ أو أقراص القطع‪.‬‬
‫‪45‬‬ ‫‪8500‬‬ ‫‪M14‬‬ ‫‪30‬‬ ‫‪100‬‬ ‫استخدم صامولة سريعة الشد فقط إن كانت‬
‫سليمة وغير تالفة‪.(11) ‬‬
‫عند الفك احرص على أال تشير ناحية الكتابة في‬
‫صامولة الشد )‪ (11‬إلى قرص التجليخ؛ ينبغي أن‬
‫يشير السهم إلى عالمة المؤشر )‪.(24‬‬
‫شفط الغبار‪/‬النشارة‬ ‫اضغط على زر تثبيت‬
‫إن غبار بعض المواد كالطالء الذي يحتوي علی‬ ‫محور الدوران )‪،(1‬‬ ‫)‪(24‬‬
‫الرصاص‪ ،‬وبعض أنواع الخشب والفلزات والمعادن‪،‬‬ ‫لتثبيت محور دوران‬
‫قد تكون مضرة بالصحة‪ .‬إن مالمسة أو استنشاق غبار‬ ‫الجالخة‪ .‬أدر قرص الجلخ‬
‫قد يؤدي إلی أعراض حساسية و‪/‬أو إلی أمراض‬ ‫بقوة في اتجاه حركة‬
‫الجهاز التنفسي لدی المستخدم أو لدی األشخاص‬ ‫عقارب الساعة لشد‬
‫المتواجدين علی مقربة من المكان‪.‬‬ ‫الصامولة سريعة الشد‪.‬‬
‫تعتبر بعض األغبرة المعينة‪ ،‬كأغبرة البلوط والزان‪،‬‬
‫مسببة للسرطان‪ ،‬وال سيما عند االرتباط بالمواد‬
‫اإلضافية لمعالجة الخشب )ملح حامض الكروميك‪،‬‬
‫المواد الحافظة للخشب(‪ .‬يجوز أن يتم معالجة المواد‬
‫التي تحتوي علی األسبستوس من قبل العمال‬
‫المتخصصين فقط دون غيرهم‪.‬‬
‫– استخدم شافطة غبار مالئمة للمادة قدر اإلمكان‪.‬‬ ‫الصامولة سريعة الشد‬
‫– حافظ علی تهوية مكان الشغل بشكل جيد‪.‬‬ ‫السليمة المثبتة بشكل‬
‫– ينصح بارتداء قناع وقاية للتنفس بفئة المرشح ‪.P2‬‬ ‫صحيح يمكنك فكها من‬
‫تراعی األحكام السارية في بلدكم بالنسبة للمواد‬ ‫خالل إدارة الحلقة‬
‫المرغوب معالجتها‪.‬‬ ‫المحززة عكس اتجاه‬
‫عقارب الساعة يدويا‪ .‬ال‬
‫‪ t‬تجنب تراكم الغبار بمكان العمل‪ .‬يجوز أن‬ ‫تستخدم كماشة أبدا‬
‫تشتعل األغبرة بسهولة‪.‬‬ ‫في فك الصامولة‬
‫سريعة الشد‬
‫التشغيل‬ ‫المنحصرة‪ ،‬واستخدم‬
‫مفتاح الربط ثنائي‬
‫التشغيل‬ ‫الرأس‪ .‬ضع مفتاح الربط‬
‫ثنائي الرأس بالشكل‬
‫‪ t‬يراعی جهد الشبكة الكهربائية! يجب أن يتطابق‬
‫الموضح في الصورة‪.‬‬
‫جهد منبع التيار مع المعلومات المذكورة علی‬
‫الفتة طراز العدة الكهربائية‪.‬يمكن أن يتم‬ ‫عدد الجلخ المسموح بها‬
‫تشغيل العدد الكهربائية المميزة بعالمة‬
‫ً‬
‫أيضا‪.‬‬ ‫‪ 230‬فلط في مقبس ‪ 220‬فلط‬ ‫يمكنك استخدام جميع عدد الجلخ المذكورة في دليل‬
‫عند تشغيل العدة الكهربائية باستخدام مولدات‬ ‫التشغيل‪.‬‬
‫الطاقة المتنقلة )المولدات(‪ ،‬التي ال يوجد بها‬ ‫على أقل تقدير يجب أن تتطابق كال من عدد اللفات‬
‫احتياطيات كافية من الطاقة أو ليست لديها وسيلة‬ ‫المسموح بها في ]دقيقة ‪ [1−‬والسرعة المحيطية ]م‪/‬‬
‫تحكم مناسبة في الجهد مع وسيلة تقوية تيار بدء‬ ‫ث[ لعدد الجلخ المستخدمة للمعلومات الواردة في‬
‫التشغيل‪ ،‬فيمكن أن يؤدي ذلك إلى حدوث حاالت‬ ‫الجدول التالي‪.‬‬
‫ضعف في األداء أو أداء غير اعتيادي عند التشغيل‪.‬‬ ‫يراعى عدد اللفات المسموح به والسرعة‬
‫يرجى مراعاة مدى توافق مولد التيار المستخدم‪،‬‬ ‫المحيطية الموجودة على الملصق الخاص بأداة‬
‫وخاصة فيما يتعلق بجهد وتردد الشبكة الكهربائية‪.‬‬ ‫الجلخ‪.‬‬
‫‪ t‬أمسك الجهاز من سطوح القبض المعزولة‬ ‫]مم[‬ ‫الحد األقصى‬
‫فقط ومن المقبض اإلضافي‪ .‬من المحتمل أن‬ ‫]مم[‬
‫تالمس عدة الشغل األسالك الكهربائية‬
‫المخفية أو كابل التوصيل الخاص بالعدة‬ ‫]دقيقة‪] [1−‬م‪/‬ث[‬ ‫‪d‬‬ ‫‪b‬‬ ‫‪D‬‬
‫نفسها‪ .‬إن عدد القطع التي تالمس سلك كهربائي‬ ‫‪80‬‬ ‫‪8500‬‬ ‫‪22,2‬‬ ‫‪8‬‬ ‫‪180‬‬
‫يسري به جهد كهربائي مما قد ينقل الجهد‬ ‫‪80‬‬ ‫‪6500‬‬ ‫‪22,2‬‬ ‫‪8‬‬ ‫‪230‬‬
‫الكهربائي لألجزاء المعدنية المكشوفة بالعدة‬
‫الكهربائية لتصيب المستخدم بصدمة كهربائية‪.‬‬

‫)‪1 609 92A 87D | (25.10.2022‬‬ ‫‪Bosch Power Tools‬‬


‫‪ | 281‬عربي‬

‫‪ t‬ال تمسك بأقراص التجليخ أو أقراص القطع‬ ‫التشغيل واإلطفاء‬


‫قبل أن تبرد‪ .‬تطرأ على األقراص درجات حرارة‬ ‫لغرض تشغيل العدة الكهربائية حرك مفتاح التشغيل‬
‫عالية أثناء العمل‪.‬‬ ‫واإلطفاء )‪ (2‬إلى أعلى واضغط عليه بعدها‪.‬‬
‫‪ t‬ال تستعمل العدة الكهربائية مع حامل القطع‬ ‫لغرض تثبيت مفتاح التشغيل واإلطفاء )‪ (2‬قم‬
‫السحجي‪.‬‬ ‫بالضغط على مفتاح التشغيل واإلطفاء )‪ (2‬مرة أخرى‬
‫مالحظة‪ :‬في حالة عدم االستخدام اسحب القابس‬ ‫إلى أعلى‪.‬‬
‫من مقبس الشبكة الكهربائية‪ .‬تستمر العدة الكهربية‬ ‫لغرض إطفاء العدة الكهربائية اترك مفتاح التشغيل‬
‫في استهالك الكهرباء بشكل منخفض حتى إذا كانت‬ ‫واإلطفاء )‪ (2‬أو إذا كان مثبتا‪ ،‬اضغط على مفتاح‬
‫مطفأة‪ ،‬طالما كان القابس الكهربائي موصل وجهد‬ ‫التشغيل واإلطفاء )‪ (2‬لوهلة قصيرة ثم اتركه‪.‬‬
‫الشبكة الكهربائية متوفرا‪.‬‬ ‫طراز المفتاح غير المزود بقفل )حسب البلد(‪:‬‬
‫تجليخ التخشين‬ ‫لغرض تشغيل العدة الكهربائية حرك مفتاح التشغيل‬
‫‪ t‬ال تستعمل أقراص القطع في تجليخ التخشين‬ ‫واإلطفاء )‪ (2‬إلى أعلى‪ ،‬ثم اضغط عليه‪.‬‬
‫أبدًا‪.‬‬ ‫لغرض إطفاء العدة الكهربائية اترك مفتاح التشغيل‬
‫مع زاوية عمل تتراوح بين ‪ °30‬و ‪ °40‬ستحصل أثناء‬ ‫واإلطفاء )‪.(2‬‬
‫تجليخ التخشين على أفضل نتائج‪ .‬حرك العدة‬ ‫‪ t‬افحص عدة الجلخ قبل استخدامها‪ .‬يجب أن‬
‫الكهربائية ذهابا وإيابا بضغط معتدل‪ .‬وبذلك ال‬ ‫تكون عدة الجلخ مركبة بشكل سليم وتدور‬
‫تتعرض قطعة الشغل لسخونة زائدة وال يتغير لونها أو‬ ‫بشكل حر‪ .‬قم بعمل تشغيل تجريبي لمدة‬
‫تتشكل فيها حزوز‪.‬‬ ‫دقيقة واحدة دون تحميل‪ .‬ال تستخدم أدوات‬
‫تجليخ بها أضرار أو غير منتظمة الشكل أو تهتز‬
‫قرص تجليخ بريش‬
‫بشكل مفرط‪ .‬فقد تنكسر أدوات التجليخ التي بها‬
‫بواسطة قرص تجليخ بريش )توابع( يمكنك معالجة‬ ‫أضرار وتتسبب في حدوث إصابات‪.‬‬
‫األسطح والقطاعات المقوسة‪ .‬أقراص التجليخ ذات‬
‫الريش لديها عمر افتراضي طويل‪ ،‬ومستوى ضجيج‬ ‫واقية إعادة التشغيل‬
‫منخفض‪ ،‬كما أن درجات حرارتها أقل من أقراص‬ ‫)‪(GWS 20-230 J / 22-180 J / 22-230 J‬‬
‫التجليخ التقليدية‪.‬‬ ‫إن واقية إعادة التشغيل تمنع إعادة تشغيل العدة‬
‫الكهربائية دون تحكم بها عند عودة اإلمداد بالتيار‬
‫قطع الخامات المعدنية‬
‫الكهربائي‪.‬‬
‫‪ t‬احرص دائما على استخدام غطاء وقاية خاص‬
‫لغرض إعادة تشغيل العدة الكهربائية ينبغي ضبط‬
‫بالقطع عند القطع بواسطة مواد الجلخ‬
‫مفتاح التشغيل‪/‬اإليقاف )‪ (2‬على وضع اإليقاف‪ ،‬ثم‬
‫المرتبطة )‪.(13‬‬
‫إعادة تشغيل العدة الكهربائية‪.‬‬
‫احرص على العمل بدفع أمامي معتدل ومناسب‬
‫للخامة التي يتم التعامل معها عند القطع السحجي‪ .‬ال‬ ‫محدد تيار بدء التشغيل‬
‫تضغط على قرص القطع أو تجعله يميل أو يهتز‪.‬‬ ‫)‪(GWS 20-230 J / 22-180 J / 22-230 J‬‬
‫ال تكبح أقراص القطع التي خرجت من مسارها من‬ ‫إن محدد تيار التشغيل اإللكتروني يحدد القدرة عند‬
‫خالل الضغط العكسي الجانبي‪.‬‬ ‫تشغيل العدة الكهربائية‪ ،‬ويتيح التشغيل بمصهر‬
‫بل يجب ضبط العدة الكهربائية‬ ‫‪ 16‬أمبير‪.‬‬
‫على الدوران في عكس االتجاه‪.‬‬ ‫مالحظة‪ :‬إن بدأت العدة الكهربائية تدور بعدد‬
‫وإال فسيكون هناك خطر من‬ ‫اللفات الكامل بعد التشغيل مباشرة‪ ،‬فهذا يعني أن‬
‫اندفاعها بشكل خارج عن‬ ‫محدد تيار بدء التشغيل وواقية إعادة التشغيل بهما‬
‫السيطرة خارج مكان القطع‪ .‬عند‬ ‫عطل‪ .‬ينبغي إرسال العدة الكهربائية إلی مركز خدمة‬
‫تقطيع القضبان المضلعة‬ ‫العمالء في أسرع وقت‪ ،‬تجد العناوين في جزء »خدمة‬
‫والمواسير المستطيلة‪ ،‬يجب عليك‬ ‫العمالء واستشارات االستخدام«‪.‬‬
‫استخدام أصغر قطاع عرضي‪.‬‬
‫إرشادات العمل‬
‫قطع الخامات الحجرية‬
‫اسحب القابس من مقبس الشبكة الكهربائية‬ ‫‪t‬‬
‫‪ t‬احرص على توفير تجهيزة شفط غبار كافية عند‬
‫قبل إجراء أي عمل علی العدة الكهربائية‪.‬‬
‫قطع المواد الحجرية‪.‬‬
‫توخ الحرص عند عمل شقوق في الجدران‬ ‫‪t‬‬
‫‪ t‬قم بارتداء قناع للوقاية من الغبار‪.‬‬
‫الحاملة‪ ،‬انظر جزء »إرشادات إنشائية«‪.‬‬
‫‪ t‬يجب أن يقتصر استخدام العدة الكهربائية على‬ ‫احرص على تثبيت قطعة الشغل‪ ،‬إال إذا كانت‬ ‫‪t‬‬
‫القطع الجاف‪/‬التجليخ الجاف‪.‬‬ ‫ثابتة بسبب وزنها‪.‬‬
‫لقطع الخامات الحجرية يفضل استخدام أقراص القطع‬ ‫ال تقم بالتحميل على العدة الكهربائية بشكل‬ ‫‪t‬‬
‫الماسية‪.‬‬ ‫كبير يتسبب في توقفها‪.‬‬
‫عند استخدام غطاء الشفط للقطع مع دليل التوجيه‬ ‫بعد تحميل العدة الكهربائية بشكل شديد قم‬ ‫‪t‬‬
‫)‪ (21‬يجب أن تكون شافطة الغبار مخصصة لشفط‬ ‫بتشغيلها لعدة دقائق علی وضع الالحمل من‬
‫غبار الحجارة‪ .‬توفر بوش المكانس الكهربائية‬ ‫أجل تبريدها‪.‬‬
‫المناسبة‪.‬‬

‫‪Bosch Power Tools‬‬ ‫)‪1 609 92A 87D | (25.10.2022‬‬


‫عربي | ‪282‬‬

‫يلزم ذكر رقم الصنف ذو الخانات العشر وفقا للوحة‬ ‫قم بتشغيل العدة الكهربائية‪،‬‬
‫صنع المنتج عند إرسال أية استفسارات أو طلبيات‬ ‫وضعها على قطعة الشغل من‬
‫قطع غيار‪.‬‬ ‫الجزء األمامي لدليل التوجيه‪ .‬قم‬
‫بتحريك العدة الكهربائية مع دفع‬
‫المغرب‬
‫أمامي معتدل مناسب للخامة التي‬
‫‪Robert Bosch Morocco SARL‬‬
‫تتم معالجتها‪.‬‬
‫‪ ،53‬شارع المالزم محمد محرود‬
‫‪ 20300‬الدار البيضاء‬ ‫عند قطع المواد الصلبة بشكل‬
‫الهاتف‪+212 5 29 31 43 27 :‬‬ ‫خاص‪ ،‬على سبيل المثال‪ ،‬الخرسانة‬
‫البريد اإللكتروني ‪sav.outillage@ma.bosch.com :‬‬ ‫المحتوية على نسبة كبيرة من الحصى‪ ،‬يمكن أن تسخن‬
‫أقراص القطع الماسية وبالتالي قد تتلف‪ .‬يشير خروج‬
‫تجد المزيد من عناوين الخدمة تحت‪:‬‬ ‫طوق من الشرر من القرص الماسي بوضوح إلى‬
‫‪www.bosch-pt.com/serviceaddresses‬‬ ‫تعرضه للتلف‪.‬‬
‫في هذه الحالة‪ ،‬قم بإنهاء عملية القطع واترك قرص‬
‫التخلص من العدة الكهربائية‬ ‫القطع الماسي يعمل علی وضع الالحمل بسرعة عالية‬
‫ينبغي تسليم العدد الكهربائية والتوابع والعبوة إلى‬ ‫لفترة قصيرة حتى يبرد‪.‬‬
‫مركز معالجة النفايات بطريقة محافظة على البيئة‪.‬‬ ‫يشير تراجع األداء بشكل ملحوظ وتشكل طوق من‬
‫ال ترم العدد الكهربائية ضمن النفايات‬ ‫الشرر إلى أن أقراص القطع الماسية قد أصبحت‬
‫المنزلية‪.‬‬ ‫ثالمة‪ .‬ويمكن إعادها شحذها عن طريق عمليات قطع‬
‫قصيرة في خامات تجليخ‪ ،‬على سبيل المثال الحجر‬
‫الجيري الرملي‪.‬‬
‫إرشادات إنشائية‬
‫الشقوق في الجدران الحاملة تخضع لمواصفات‬
‫‪ DIN 1053‬الجزء األول‪ ،‬أو التشريعات الخاصة بكل‬
‫دولة‪ .‬ويجب اتباع هذه اللوائح‪ .‬قبل بدء العمل‪ ،‬يرجى‬
‫استشارة المهندس اإلنشائي المسؤول‪ ،‬المهندس‬
‫المعماري أو مدير البناء المسؤول‪.‬‬

‫الصيانة والخدمة‬
‫الصيانة والتنظيف‬
‫‪ t‬اسحب القابس من مقبس الشبكة الكهربائية‬
‫قبل إجراء أي عمل علی العدة الكهربائية‪.‬‬
‫دائما علی‬
‫ً‬ ‫‪ t‬للعمل بشكل جيد وآمن حافظ‬
‫نظافة العدة الكهربائية وفتحات التهوية ‪.‬‬
‫‪ t‬احرص دائما على استخدام وحدة شفط في‬
‫ظروف العمل القاسية قدر اإلمكان‪ .‬قم‬
‫بتنظيف فتحات التهوية عن طريق نفخ الهواء‬
‫عدة مرات‪ ،‬وقم بتوصيل مفتاح للوقاية من‬
‫التيار المتخلف )‪ (PRCD‬بشكل مسبق‪ .‬قد‬
‫يترسب الغبار الموصل للكهرباء داخل العدة‬
‫الكهربائية عند معالجة المعادن‪ .‬قد يضر ذلك‬
‫بعزل العدة الكهربائية‪.‬‬
‫قم بتخزين التوابع وتعامل معها بعناية‪.‬‬
‫إذا تطلب األمر استبدال خط اإلمداد‪ ،‬فينبغي أن يتم‬
‫ذلك من قبل شركة ‪ Bosch‬أو من قبل مركز خدمة‬
‫الزبائن المعتمد لشركة ‪ Bosch‬للعدد الكهربائية‪،‬‬
‫لتجنب التعرض للمخاطر‪.‬‬

‫خدمة العمالء واستشارات االستخدام‬


‫يجيب مركز خدمة العمالء علی األسئلة المتعلقة بإصالح‬
‫المنتَج وصيانته‪ ،‬باإلضافة لقطع الغيار‪ .‬تجد الرسوم‬
‫التفصيلية والمعلومات الخاصة بقطع الغيار في‬
‫الموقع‪www.bosch-pt.com :‬‬
‫يسر فريق ‪ Bosch‬الستشارات االستخدام مساعدتك‬
‫إذا كان لديك أي استفسارات بخصوص منتجاتنا‬
‫وملحقاتها‪.‬‬

‫)‪1 609 92A 87D | (25.10.2022‬‬ ‫‪Bosch Power Tools‬‬


‫‪ | 283‬فارسی‬

‫برای محیط باز‪ ،‬خطر برق گرفتگی را کاهش‬


‫میدهند‪.‬‬ ‫فارسی‬
‫‪ t‬در صورت لزوم به کار با ابزار برقی در محیط و‬
‫اماکن مرطوب‪ ،‬باید از یک کلید حفاظتی جریان‬
‫خطا و نشتی زمین )کلید قطع کننده اتصال با‬
‫دستورات ایمنی‬
‫زمین( استفاده شود‪ .‬استفاده از کلید حفاظتی‬
‫جریان خطا و نشتی زمین خطر برق گرفتگی را‬ ‫هشدارهای ایمنی عمومی برای ابزارهای‬
‫کاهش میدهد‪.‬‬ ‫برقی‬
‫رعایت ایمنی شخصی‬ ‫تمامی هشدارهای ایمنی و‬ ‫هشدار‬
‫دستورالعملها را مطالعه‬
‫‪ t‬حواس خود را خوب جمع کنید‪ ،‬به کار خود‬
‫کنید‪ .‬عدم رعایت هشدارها و دستورالعملها ممکن‬
‫دقت کنید و با فکر و هوشیاری کامل با ابزار‬
‫است باعث برق گرفتگی‪ ،‬سوختگی و یا جراحتهای‬
‫برقی کار کنید‪ .‬در صورت خستگی و یا در‬
‫جدی شود‪.‬‬
‫صورتی که از مواد مخدر‪ ،‬الکل و دارو‬
‫استفاده کردهاید‪ ،‬با ابزار برقی کار نکنید‪ .‬یک‬ ‫کلیه هشدارهای ایمنی و دستورالعملها را برای‬
‫لحظه بی توجهی هنگام کار با ابزار برقی‪ ،‬میتواند‬ ‫مراجعات بعدی نگهداری کنید‪.‬‬
‫جراحت های شدیدی به همراه داشته باشد‪.‬‬ ‫عبارت »ابزار برقی« در هشدارها به ابزارهایی که به‬
‫‪ t‬از تجهیزات ایمنی شخصی استفاده کنید‪.‬‬ ‫پریز برق متصل میشوند )با سیم برق( و یا ابزارهای‬
‫همواره از عینک ایمنی استفاده نمایید‪.‬‬ ‫برقی باتری دار )بدون سیم برق( اشاره دارد‪.‬‬
‫استفاده از تجهیزات ایمنی مانند ماسک ایمنی‪،‬‬ ‫ایمنی محل کار‬
‫کفشهای ایمنی ضد لغزش‪ ،‬کاله ایمنی و گوشی‬ ‫‪ t‬محیط کار را تمیز و روشن نگه دارید‪ .‬محیطهای‬
‫ایمنی متناسب با نوع کار‪ ،‬خطر مجروح شدن را‬ ‫در هم ریخته یا تاریک احتمال بروز حادثه را‬
‫کاهش میدهد‪.‬‬ ‫افزایش میدهند‪.‬‬
‫‪ t‬مواظب باشید که ابزار برقی بطور ناخواسته‬ ‫‪ t‬ابزار برقی را در محیطهایی که خطر انفجار‬
‫بکار نیفتد‪ .‬قبل از وارد کردن دوشاخه‬ ‫وجود دارد و حاوی مایعات‪ ،‬گازها و بخارهای‬
‫دستگاه در پریز برق‪ ،‬اتصال آن به باتری و‬ ‫محترقه هستند‪ ،‬به کار نگیرید‪ .‬ابزارهای برقی‬
‫برداشتن یا حمل دستگاه‪ ،‬دقت کنید که ابزار‬ ‫جرقههایی ایجاد میکنند که میتوانند باعث آتش‬
‫برقی خاموش باشد‪ .‬در صورتی که هنگام حمل‬ ‫گرفتن گرد و غبارهای موجود در هوا شوند‪.‬‬
‫دستگاه انگشت شما روی دکمه قطع و وصل‬ ‫‪ t‬هنگام کار با ابزار برقی‪ ،‬کودکان و سایر‬
‫باشد و یا دستگاه را در حالت روشن به برق بزنید‪،‬‬ ‫افراد را از دستگاه دور نگه دارید‪ .‬در‬
‫ممکن است سوانح کاری پیش آید‪.‬‬ ‫صورتیکه حواس شما پرت شود‪ ،‬ممکن است کنترل‬
‫‪ t‬قبل از روشن کردن ابزار برقی‪ ،‬همه ابزارهای‬ ‫دستگاه از دست شما خارج شود‪.‬‬
‫تنظیم کننده و آچارها را از روی دستگاه‬
‫بردارید‪ .‬ابزار و آچارهایی که روی بخشهای چرخنده‬ ‫ایمنی الکتریکی‬
‫دستگاه قرار دارند‪ ،‬میتوانند باعث ایجاد جراحت‬ ‫‪ t‬دوشاخه ابزار برقی باید با پریز برق تناسب‬
‫شوند‪.‬‬ ‫داشته باشد‪ .‬هیچگونه تغییری در دوشاخه‬
‫‪ t‬وضعیت بدن شما باید در حالت عادی قرار‬ ‫ایجاد نکنید‪ .‬برای ابزارهای برقی دارای‬
‫داشته باشد‪ .‬برای کار جای مطمئنی برای‬ ‫اتصال زمین )ارت(‪ ،‬از هیچگونه مبدل دو‬
‫خود انتخاب کرده و تعادل خود را همواره‬ ‫شاخه استفاده نکنید‪ .‬دوشاخههای اصل و تغییر‬
‫حفظ کنید‪ .‬به این ترتیب میتوانید ابزار برقی را در‬ ‫داده نشده و پریزهای مناسب‪ ،‬خطر برق گرفتگی‬
‫وضعیتهای غیر منتظره بهتر تحت کنترل داشته‬ ‫را کاهش میدهند‪.‬‬
‫باشید‪.‬‬ ‫‪ t‬از تماس بدن با قطعات متصل به سیم اتصال‬
‫‪ t‬لباس مناسب بپوشید‪ .‬از پوشیدن لباسهای‬ ‫زمین مانند لوله‪ ،‬شوفاژ‪ ،‬اجاق برقی و یخچال‬
‫گشاد و حمل زینت آالت خودداری کنید‪.‬‬ ‫خودداری کنید‪ .‬در صورت تماس بدنی با سطوح‬
‫موها‪ ،‬لباس و دستکشها را از بخشهای در‬ ‫و قطعات دارای اتصال به زمین و همچنین تماس‬
‫حال چرخش دستگاه دور نگه دارید‪ .‬لباسهای‬ ‫شما با زمین‪ ،‬خطر برق گرفتگی افزایش می‪ ‬یابد‪.‬‬
‫گشاد‪ ،‬موی بلند و زینت آالت ممکن است در‬ ‫‪ t‬ابزارهای برقی را در معرض باران و رطوبت‬
‫قسمتهای در حال چرخش دستگاه گیر کنند‪.‬‬ ‫قرار ندهید‪ .‬نفوذ آب به ابزار برقی‪ ،‬خطر شوک‬
‫‪ t‬در صورتی که تجهیزاتی برای اتصال وسائل‬ ‫الکتریکی را افزایش میدهد‪.‬‬
‫مکش گرد و غبار و یا وسیله جمع کننده گرد‬ ‫‪ t‬از سیم دستگاه برای مقاصد دیگر استفاده‬
‫و غبار ارائه شده است‪ ،‬باید مطمئن شوید که‬ ‫نکنید‪ .‬هرگز برای حمل ابزار برقی‪ ،‬کشیدن آن‬
‫این وسائل درست نصب و استفاده‬ ‫یا خارج کردن دوشاخه از سیم دستگاه‬
‫می‪ ‬شوند‪ .‬استفاده از وسائل مکش گرد و غبار‬ ‫استفاده نکنید‪ .‬کابل دستگاه را از حرارت‪،‬‬
‫مصونیت شما را در برابر گرد و غبار زیادتر میکند‪.‬‬ ‫روغن‪ ،‬لبههای تیز یا قطعات متحرک دور نگه‬
‫دارید‪ .‬کابلهای آسیب دیده و یا گره خورده خطر‬
‫استفاده صحیح از ابزار برقی و مراقبت از آن‬ ‫شوک الکتریکی را افزایش میدهند‪.‬‬
‫‪ t‬از وارد کردن فشار زیاد روی دستگاه‬ ‫‪ t‬هنگام استفاده از ابزار برقی در محیطهای باز‪،‬‬
‫خودداری کنید‪ .‬برای هر کاری‪ ،‬از ابزار برقی‬ ‫تنها از کابل رابطی استفاده کنید که برای‬
‫مناسب با آن استفاده کنید‪ .‬بکار گرفتن ابزار‬ ‫محیط باز نیز مناسب باشد‪ .‬کابلهای رابط مناسب‬

‫‪Bosch Power Tools‬‬ ‫)‪1 609 92A 87D | (25.10.2022‬‬


‫فارسی | ‪284‬‬

‫از ابزار و متعلقاتی که توسط سازنده طراحی‬ ‫‪t‬‬ ‫برقی مناسب باعث میشود که بتوانید از توان‬
‫و از سوی آنان تأیید نشده باشند‪ ،‬خودداری‬ ‫دستگاه بهتر و با اطمینان بیشتر استفاده کنید‪.‬‬
‫کنید‪ .‬تنها به این دلیل که یکی از متعلقات برروی‬ ‫در صورت ایراد در کلید قطع و وصل ابزار‬ ‫‪t‬‬
‫ابزار برقی شما میتواند نصب شود‪ ،‬ایمنی هنگام‬ ‫برقی‪ ،‬از دستگاه استفاده نکنید‪ .‬هر نوع ابزار‬
‫کار را تضمین نمیکند‪.‬‬ ‫برقی که نمی توان آن را با استفاده از کلید قطع‬
‫میزان تحمل سرعت مجاز متعلقات باید حداقل‬ ‫‪t‬‬ ‫و وصل کرد‪ ،‬خطرناک بوده و باید تعمیر شود‪.‬‬
‫معادل با حداکثر سرعت تعیین شده بر روی‬ ‫قبل از تنظیم ابزار برقی‪ ،‬تعویض متعلقات و‬ ‫‪t‬‬
‫ابزار برقی باشد‪ .‬متعلقاتی که سریعتر از حد مجاز‬ ‫یا کنار گذاشتن آن‪ ،‬دوشاخه را از برق بکشید‬
‫میچرخند‪ ،‬ممکن است بشکنند و به اطراف پرتاب‬ ‫و یا باتری آنرا خارج کنید‪ .‬رعایت این اقدامات‬
‫شوند‪.‬‬ ‫ایمنی پیشگیرانه از روشن شدن ناخواسته ابزار‬
‫قطر و ضخامت ابزار و متعلقاتی که بر روی‬ ‫‪t‬‬ ‫الکتریکی جلوگیری می کند‪.‬‬
‫دستگاه قرار میگیرند‪ ،‬باید با اندازهها و‬ ‫ابزار برقی را در صورت عدم استفاده‪ ،‬از‬ ‫‪t‬‬
‫مقادیر قید شده ابزار برقی مطابقت داشته‬ ‫دسترس کودکان دور نگه دارید و اجازه‬
‫باشند‪ .‬ابزار و متعلقات با اندازه های نامتناسب و‬ ‫ندهید که افراد ناوارد و یا اشخاصی که این‬
‫نادرست نمی توانند به حد کافی تحت حفاظت و‬ ‫دفترچه راهنما را نخواندهاند‪ ،‬با این دستگاه‬
‫قابل کنترل باشند‪.‬‬ ‫کار کنند‪ .‬قرار گرفتن ابزار برقی در دست افراد‬
‫متعلقات دارای رزوه بایستی با رزوه محور‬ ‫‪t‬‬ ‫ناوارد و بی تجربه خطرناک است‪.‬‬
‫دستگاه متناسب باشند‪ .‬برای متعلقاتی که‬ ‫از ابزار برقی خوب مراقبت کنید‪ .‬مواظب‬ ‫‪t‬‬
‫بوسیله فالنژ نصب می شوند‪ ،‬قطر سوراخ ابزار‬ ‫باشید که قسمت های متحرک دستگاه خوب‬
‫باید با قطر گیرنده فالنژ متناسب باشد‪.‬‬ ‫کار کرده و گیر نکند‪ .‬همچنین دقت کنید که‬
‫متعلقاتی که با تجهیزات نگهدارنده ابزار برقی‬ ‫قطعات ابزار برقی شکسته و یا آسیب دیده‬
‫همخوانی ندارند‪ ،‬بطور نامتعادل میچرخند‪ ،‬به‬ ‫نباشند‪ .‬قطعات آسیب دیده را قبل از شروع‬
‫شدت میلرزند و میتوانند باعث از بین رفتن کنترل‬ ‫به کار تعمیر کنید‪ .‬علت بسیاری از سوانح کاری‪،‬‬
‫روی دستگاه شوند‪.‬‬ ‫عدم مراقبت کامل از ابزارهای برقی است‪.‬‬
‫از متعلقات آسیبدیده استفاده نکنید‪ .‬قبل از‬ ‫‪t‬‬ ‫ابزارهای برش را تیز و تمیز نگه دارید‪ .‬ابزار‬ ‫‪t‬‬
‫هر بار استفاده‪ ،‬متعلقاتی نظیر صفحه های‬ ‫برشی که خوب مراقبت شده و از لبه های تیز‬
‫ساب را از نظر ترکخوردگی و شکستگی‪،‬‬ ‫برخوردار است‪ ،‬کمتر در قطعه کار گیر کرده و بهتر‬
‫قابهای محافظ و کفی سنباده را از نظر‬ ‫قابل هدایت است‪.‬‬
‫ترکخوردگی‪ ،‬استهالک یا ساییدگی غیر‬ ‫ابزار برقی‪ ،‬متعلقات‪ ،‬متههای دستگاه و غیره‬ ‫‪t‬‬
‫متعارف‪ ،‬برس سیمی را از نظر شل بودن یا‬ ‫را مطابق دستورالعملهای این جزوه راهنما‬
‫شکستگی سیمها کنترل کنید‪ .‬در صورت زمین‬ ‫به کار بگیرید و به شرایط کاری و نوع کار نیز‬
‫افتادن ابزار برقی یا متعلقات دستگاه‪ ،‬آنها را‬ ‫توجه داشته باشید‪ .‬استفاده از ابزار برقی برای‬
‫از نظر آسیبدیدگی احتمالی بررسی کنید یا از‬ ‫عملیاتی به جز مقاصد در نظر گرفته شده‪ ،‬میتواند‬
‫متعلقات سالم استفاده نمایید‪ .‬پس از بررسی‬ ‫به بروز شرایط خطرناک منجر شود‪.‬‬
‫و نصب متعلقات‪ ،‬خود و سایر افراد نزدیک به‬
‫ابزار برقی را از معرض متعلقات در حال‬ ‫سرویس‬
‫چرخش دور نگه دارید و ابزار برقی را به مدت‬ ‫‪ t‬برای تعمیر ابزار برقی فقط به متخصصین‬
‫یک دقیقه با حداکثر سرعت در حالت بدون‬ ‫حرفهای رجوع کنید و از قطعات یدکی اصل‬
‫بار‪ ،‬روشن بگذارید‪ .‬متعلقات آسیبدیده معموال ً‬ ‫استفاده نمایید‪ .‬این باعث خواهد شد که ایمنی‬
‫هنگام این آزمایش میشکنند‪.‬‬ ‫دستگاه شما تضمین گردد‪.‬‬
‫از تجهیزات ایمنی و پوشش محافظ شخصی‬ ‫‪t‬‬
‫استفاده کنید‪ .‬متناسب با نوع کار‪ ،‬از گارد‬ ‫راهنمائیها و نکات ایمنی برای دستگاه‬
‫محافظ صورت یا عینک ایمنی استفاده کنید‪.‬‬ ‫سنگ‪ ‬فرز‬
‫در صورت لزوم از ماسک ضد غبار‪ ،‬گوشی‬ ‫هشدارهای ایمنی مشترک برای عملیات سنگزنی‪،‬‬
‫ایمنی‪ ،‬دستکش ایمنی و یا پیش بند ایمنی‬ ‫سنبادهکاری‪ ،‬برسکاری یا برش‬
‫مخصوصی که بتواند در مقابل ذرات مواد یا‬
‫‪ t‬این ابزار برقی به عنوان ابزاری برای سنگزنی‪،‬‬
‫تراشه از شما محافظت کند‪ ،‬استفاده نمایید‪.‬‬
‫سنبادهکاری‪ ،‬برسکاری یا برش در نظر گرفته‬
‫محافظ چشمها باید بتواند در مقابل پرتاب براده و‬
‫شده است‪ .‬به کلیه هشدارهای ایمنی‪،‬‬
‫تراشههایی که در هنگام کارهای مختلف تولید‬
‫دستورالعملها‪ ،‬تصاویر و مشخصات ارائه شده‬
‫میشوند‪ ،‬از چشمان شما محافظت کند‪ .‬ماسکهای‬
‫به همراه این ابزار برقی توجه کنید‪ .‬عدم‬
‫ایمنی ضد غبار یا ماسکهای تنفس باید قادر به‬
‫رعایت دستورالعملهای زیر ممکن است باعث برق‬
‫فیلتر کردن گرد و غبار ناشی از کار باشند‪.‬‬
‫گرفتگی‪ ،‬سوختگی و یا سایر جراحتهای شدید شود‪.‬‬
‫قرارگیری طوالنی مدت در معرض سر و صدای‬
‫بلند‪ ،‬میتواند باعث تضعیف قدرت شنوایی شود‪.‬‬ ‫‪ t‬استفاده از این ابزار برقی برای انجام عملیاتی‬
‫مانند پولیش کردن یا برش توصیه نمیشود‪.‬‬
‫دقت کنید که سایر افراد‪ ،‬فاصله کافی با‬ ‫‪t‬‬
‫استفاده از این ابزار برقی در مواردی که برای آن‬
‫محل کار شما داشته باشند‪ .‬هر فردی که به‬
‫در نظر گرفته نشده است‪ ،‬میتواند خطرات و‬
‫محل کار شما نزدیک میشود‪ ،‬موظف است از‬
‫جراحتهایی به دنبال داشته باشد‪.‬‬
‫تجهیزات ایمنی و پوشش محافظ شخصی‬

‫)‪1 609 92A 87D | (25.10.2022‬‬ ‫‪Bosch Power Tools‬‬


‫‪ | 285‬فارسی‬

‫ابزار برقی را محکم بگیرید و بدن و بازوی‬ ‫‪t‬‬ ‫برخوردار باشد‪ .‬امکان پرتاب شدن قطعات‬
‫خود را به گونهای قرار دهید که قادر به‬ ‫شکسته و جدا شده از قطعه کار یا متعلقات‬
‫کنترل و خنثی کردن نیروهای ضربه زننده‬ ‫شکسته حتی در خارج از محدوده کار نیز وجود‬
‫دستگاه باشید‪ .‬در صورت در اختیار داشتن‬ ‫دارد و میتواند باعث ایجاد جراحات گردد‪.‬‬
‫دسته كمكی‪ ،‬همواره از آن استفاده كنید تا‬ ‫در صورت انجام کارهایی که امکان برخورد با‬ ‫‪t‬‬
‫با كمك آن بتوانید هنگام كاركرد ابزار برقی‬ ‫کابلهای حامل جریان برق مخفی وجود دارد‪،‬‬
‫در سرعت زیاد‪ ،‬حداكثر كنترل را بر نیروهای‬ ‫ابزار برقی را از دسته عایق بگیرید‪ .‬در صورت‬
‫ضربه زننده و گشتاور واكنشی آن داشته‬ ‫برخورد با یک کابل حامل "جریان برق" ممکن است‬
‫باشید‪ .‬کاربر میتواند با رعایت احتیاط و اقدامات‬ ‫قسمتهای فلزی ابزار برقی حامل "جریان برق"‬
‫ایمنی مناسب بر نیروهای ضربه زننده و نیروهای‬ ‫شوند و باعث بروز شوک الکتریکی یا برق گرفتگی‬
‫واکنشی تسلط داشته باشد‪.‬‬ ‫گردند‪.‬‬
‫هرگز دست خود را به متعلقات متحرك و در‬ ‫‪t‬‬ ‫کابل برق دستگاه را از متعلقات در حال‬ ‫‪t‬‬
‫حال چرخش نزدیك نكنید‪ .‬زیرا ممكن است ابزار‬ ‫چرخش دور نگه دارید‪ .‬در صورت از دست رفتن‬
‫كار متحرك هنگام پس زدن با دست شما اصابت‬ ‫کنترل دستگاه‪ ،‬ممکن است کابل برق قطع شود‬
‫کند‪.‬‬ ‫یا گیر کند و دست یا ساعد شما به داخل متعلقات‬
‫از نزدیك شدن و تماس با آن قسمت از ابزار‬ ‫‪t‬‬ ‫در حال چرخش کشیده شود‪.‬‬
‫برقی كه بر اثر پس زدن به حركت در میآید‪،‬‬ ‫ابزار برقی را تنها پس از توقف کامل ابزار‬ ‫‪t‬‬
‫اجتناب كنید‪ .‬ضربه زدن یا پس زدن دستگاه‬ ‫روی زمین بگذارید‪ .‬متعلقات در حال چرخش‬
‫باعث حركت ابزار در جهت مخالف حركت صفحه‬ ‫میتواند با سطح تماس پیدا کنند و باعث از دست‬
‫ساب در محلی که بلوكه شده است‪ ،‬میشود‪.‬‬ ‫دادن کنترل روی دستگاه گردد‪.‬‬
‫در گوشهها‪ ،‬لبههای تیز و غيره با احتیاط خاص‬ ‫‪t‬‬ ‫هنگام حمل ابزار برقی‪ ،‬دستگاه را خاموش‬ ‫‪t‬‬
‫كاركنید‪ .‬از در رفتن و خارج شدن ابزار و‬ ‫نگه دارید‪ .‬در غیر این صورت امكان تماس‬
‫متعلقات از داخل قطعه كار و گیر كردن آنها‬ ‫اتفاقی لباس شما و گیر كردن آن به متعلقات در‬
‫جلوگیری كنید‪ .‬امکان گیر کردن ابزار در حال‬ ‫حال چرخش روی دستگاه وجود داشته و منجر به‬
‫چرخش خصوصا ً در گوشهها و لبههای تیز وجود‬ ‫اصابت ابزار به بدن شما میگردد‪.‬‬
‫دارد‪ .‬این امر باعث پس زدن و یا از دست دادن‬ ‫شیارهای تهویه ابزار برقی را به طور مرتب‬ ‫‪t‬‬
‫كنترل بر ابزار برقی میشود‪.‬‬ ‫تمیز کنید‪ .‬گرد و غبار میتواند از طریق پروانه‬
‫از تیغه اره زنجیری و یا تیغه اره دندانهای‬ ‫‪t‬‬ ‫موتور به داخل محفظه وارد شود و تجمع زیاد‬
‫استفاده نكنید‪ .‬چنین ابزارهایی اغلب باعث پس‬ ‫براده فلز در آن ممکن است به سوانح و خطرات‬
‫زدن دستگاه و یا از دست دادن کنترل بر ابزار‬ ‫الکتریکی منجر گردد‪.‬‬
‫برقی میشوند‪.‬‬ ‫از به کارگیری ابزار الکتریکی در مجاورت مواد‬ ‫‪t‬‬
‫هشدارهای ایمنی خاص برای عملیات ساییدن و‬ ‫قابل اشتعال خودداری کنید‪ .‬جرقهها میتوانند‬
‫برش سایشی‬ ‫باعث اشتعال این مواد شوند‪.‬‬
‫‪ t‬برای ابزار برقی خود‪ ،‬فقط از ابزار توصیه شده‬ ‫از متعلقاتی که نیاز به سیال خنک کننده‬ ‫‪t‬‬
‫و حفاظ ایمنی كه برای آن ابزار در نظر گرفته‬ ‫دارند استفاده نکنید‪ .‬استفاده از آب و یا سایر‬
‫شده است‪ ،‬استفاده كنید‪ .‬ابزار و متعلقات‬ ‫مواد خنک کننده مایع میتواند موجب بروز برق‬
‫سایش و برش كه برای این ابزار برقی در نظر‬ ‫گرفتگی شود‪.‬‬
‫گرفته نشدهاند‪ ،‬نمیتوانند به حد کافی تحت‬ ‫پس زدن دستگاه و هشدارهای ایمنی‬
‫حفاظت و كنترل باشند و ایمن نیستند‪.‬‬
‫ضربه زدن یا پس زدن یك واكنش ناگهانی است که‬
‫‪ t‬صفحات سنگ را طوری نصب کنید که از لبه‬ ‫در نتیجه گیر كردن و یا بلوكه شدن ابزار و متعلقات‬
‫قاب محافظ صفحه سنگ بیرون نزند‪ .‬صفحه‬ ‫در حال چرخش برروی ابزار برقی‪ ،‬از جمله صفحه ساب‬
‫سنگی که به درستی نصب نشده است و از لبه‬ ‫یا صفحه سنگ‪ ،‬یا کفی سنباده‪ ،‬برس سیمی و غيره‬
‫قاب محفاظ بیرون زده باشد‪ ،‬نمیتواند به اندازه‬ ‫بوجود میآید‪ .‬بدین ترتیب ابزار برقی از كنترل خارج‬
‫کافی محفوظ بماند‪.‬‬ ‫شده و در نقطه اتصال و خالف جهت چرخش ابزاری‬
‫‪ t‬حفاظ ایمنی باید با حداکثر ایمنی و در‬ ‫كه بر روی آن قرار دارد شتاب میگیرد‪ ،‬گیر كردن‪،‬‬
‫موقعیت صحیح به ابزار برقی متصل شود‪ ،‬به‬ ‫انسداد و یا بلوكه شدن منجر به توقف ناگهانی ابزار‬
‫طوریکه کمترین میزان سنگ سنباده به صورت‬ ‫در حال چرخش روی دستگاه میشود‪.‬‬
‫باز به سمت کاربر قرار گیرد‪.‬حفاظ ایمنی به‬ ‫بطور مثال در صورتیكه یك صفحه ساب در قطعه كار‬
‫محافظت از کاربر در برابر تکههای شکسته صفحه‬ ‫گیر كرده و یا بلوكه شود‪ ،‬امكان دارد لبه صفحه‬
‫برش و تماس اتفاقی با صفحه برش نیز جرقههایی‬ ‫ساب بشكند و یا منجر به ضربه زدن )پس زدن(‬
‫که منجر به آتش گرفتن لباس میشوند کمک‬ ‫شود‪ .‬در این صورت صفحه ساب به طرف کاربر و یا‬
‫میکند‪.‬‬ ‫در خالف جهت او‪ ،‬بسته به جهت چرخش آن در محل‬
‫‪ t‬صفحههای برش باید فقط جهت کاربرد توصیه‬ ‫بلوكه شده‪ ،‬حركت میكند‪ .‬امکان شکستن صفحههای‬
‫شده مورد استفاده قرار گیرند‪ .‬برای مثال‪ :‬از‬ ‫ساب از این طریق نیز وجود دارد‪.‬‬
‫سطح جانبی یک صفحه برش برای سائیدن‬ ‫ضربه زدن )پس زدن( نتیجه استفاده و بكارگیری‬
‫استفاده نکنید‪ .‬صفحههای برش برای برداشتن‬ ‫نادرست از ابزار برقی است‪ .‬با رعایت اقدامات ایمنی‬
‫مواد با لبه صفحه مناسب هستند‪ ،‬وارد آوردن‬ ‫مناسب به شرح زیر میتوان از آن جلوگیری بعمل آورد‪.‬‬

‫‪Bosch Power Tools‬‬ ‫)‪1 609 92A 87D | (25.10.2022‬‬


‫فارسی | ‪286‬‬

‫هشدارهای ایمنی مخصوص عملیات سنباده زنی‬ ‫فشار جانبی بر روی این صفحهها ممکن است منجر‬
‫‪ t‬از ورق سنبادههای بیش از حد بزرگ استفاده‬ ‫به شکستن آنها شود‪.‬‬
‫نكنید‪ .‬هنگام انتخاب کاغذ سنباده‪ ،‬از‬ ‫‪ t‬همیشه از فالنژهای نگهدارنده )مهرههای(‬
‫توصیههای سازنده پیروی کنید‪ .‬کاغذ‬ ‫سالم و بدون عیب که اندازه و فرم آنها برای‬
‫سنبادههای بزرگ تر از کفی سنباده که از لبه آن‬ ‫صفحه برش انتخاب شده مناسب است‪،‬‬
‫بیرون میزنند‪ ،‬میتوانند باعث ایجاد جراحات‪ ،‬گیر‬ ‫استفاده کنید‪ .‬فالنژهای مناسب باعث حفظ‬
‫کردن‪ ،‬پاره شدن کاغذ سنباده و یا پس زدن‬ ‫صفحه برش شده و بنابراین خطر شکستن آن را‬
‫دستگاه شوند‪.‬‬ ‫کاهش میدهد‪ .‬فالنژهای مخصوص صفحههای‬
‫برش میتوانند با فالنژهای مخصوص صفحه ساب‬
‫هشدارهای ایمنی مخصوص کار با برس سیمی‬
‫متفاوت باشند‪.‬‬
‫‪ t‬توجه داشته باشید که از برسهای سیمی در‬
‫‪ t‬صفحههای ساب و برش مستعمل و فرسوده‬
‫هنگام استفاده عادی و متعارف نیز قطعات‬
‫متعلق به ابزار برقی بزرگتر را مورد استفاده‬
‫و ذرات سیم جدا میشوند‪ .‬از اعمال فشار‬
‫قرار ندهید‪ .‬صفحه متعلق به ابزار برقی بزرگتر‬
‫زیاد بر روی سیم های برس خودداری نمایید‬
‫برای ابزار برقی كوچكتر به هنگام کار با سرعت باال‪،‬‬
‫ذرات و قطعات سیمی که به هوا پرتاب میشوند‪،‬‬
‫مناسب نیست و استفاده از آن صفحه ممكن است‬
‫میتوانند به آسانی داخل لباس و یا پوست بدن‬
‫منجر به شكستن آن گردد‪.‬‬
‫نفوذ پیدا کنند‪.‬‬
‫‪ t‬در صورتی که استفاده از حفاظ ایمنی توصیه‬ ‫سایر هشدارهای ایمنی ویژه برای عملیات برش‬
‫شده است‪ ،‬از تماس حفاظ ایمنی با برس‬ ‫‪ t‬از گیر کردن صفحه های برش و یا آوردن‬
‫سیمی جلوگیری کنید‪ .‬قطر برسهای سیمی مدور‬ ‫فشار بیش از حد به آن ها جلوگیری كنید‪ .‬از‬
‫تخت و برسهای سیمی کاسهای میتواند در اثر فشار‬ ‫ایجاد برش های خیلی عمیق خودداری كنید‪.‬‬
‫و نیروهای گریز از مرکز افزایش پیدا کند‪.‬‬ ‫اعمال فشار بیش از حد بر روی صفحه برش باعث‬
‫استهالک آن شده‪ ،‬امکان گیر کردن آن و در نتیجه‬
‫سایر راهنماییهای ایمنی‬
‫خطر پس زدن دستگاه و یا شکستن آن ابزار وجود‬
‫از عینك ایمنی استفاده كنید‪.‬‬ ‫دارد‪.‬‬
‫‪ t‬از قرار گرفتن در جلو و عقب صفحه برش در‬
‫حال چرخش خودداری كنید‪ .‬هنگامی كه صفحه‬
‫برش واقع در قطعه كار از شما دور میشود‪ ،‬پس‬
‫برای پیدا کردن لوله ها و سیم های پنهان‬ ‫‪t‬‬ ‫زدن احتمالی دستگاه ممکن است باعث شود‬
‫موجود در ساختمان و محدوده کار‪ ،‬از یک‬ ‫صفحه در حال چرخش و ابزار برقی مستقیما ً با‬
‫دستگاه ردیاب مخصوص برای یافتن لوله ها‬ ‫شتاب به سمت پرتاب شوند‪.‬‬
‫و سیمهای تأسیسات استفاده کنید و یا با‬
‫‪ t‬در صورت گیر کردن صفحه برش یا متوقف‬
‫شرکت های کارهای تأسیسات ساختمان و‬
‫کردن کار به هر دلیلی‪ ،‬دستگاه را خاموش‬
‫خدمات مربوطه تماس بگیرید‪ .‬تماس با کابل و‬
‫کنید و آنرا بدون حرکت نگه دارید تا صفحه به‬
‫سیمهای برق ممکن است باعث آتشسوزی و یا برق‬
‫ایست کامل برسد‪ .‬هرگز تالش نکنید صفحه‬
‫گرفتگی شود‪ .‬ایراد و آسیب دیدگی لوله گاز‬
‫برش در حال چرخش را از محل برش بیرون‬
‫میتواند باعث انفجار شود‪ .‬سوراخ شدن لوله آب‪،‬‬
‫بکشید‪ ،‬در غیر این صورت امکان پس زدن‬
‫باعث خسارت و یا برق گرفتگی میشود‪.‬‬
‫دستگاه وجود دارد‪ .‬علت گیر کردن را پیدا‬
‫قبل از خنک شدن صفحات ساب و برش به‬ ‫‪t‬‬ ‫کنید و آنرا بر طرف نمایید‪.‬‬
‫آنها دست نزنید‪ .‬صفحات در هنگام كار بسیار‬
‫‪ t‬مجددا ً عملیات برش را در قطعه کار شروع‬
‫داغ میشوند‪.‬‬
‫نکنید‪ .‬اجازه دهید صفحه برش به حداکثر‬
‫چنانچه جریان برق قطع شود و یا دوشاخه‬ ‫‪t‬‬ ‫سرعت خود برسد و سپس آنرا با احتیاط وارد‬
‫اتصال کابل برق دستگاه از داخل پریز برق‬ ‫محل برش نمایید‪ .‬در صورت راه اندازی مجدد‬
‫بیرون کشیده شود‪ ،‬در آنصورت قفل کلید‬ ‫ابزار برقی در داخل قطعه کار‪ ،‬ممکن است صفحه‬
‫قطع و وصل را آزاد کنید و کلید قطع و وصل‬ ‫برش گیر کند‪ ،‬بیرون بپرد یا پس بزند‪.‬‬
‫را در موقعیت خاموش قرار بدهید‪ .‬این اقدام‬
‫‪ t‬قطعههای کار با ابعاد بزرگ را ثابت و محکم‬
‫از روشن شدن مجدد بدون کنترل و ناخواسته‬
‫قرار دهید‪ ،‬تا خطر گیر کردن و پس زدن‬
‫جلوگیری بعمل می آورد‪.‬‬
‫صفحه برش کاهش پیدا کند‪ .‬امکان خم شدن‬
‫قطعه کار را محکم کنید‪ .‬درصورتیکه قطعه کار‬ ‫‪t‬‬ ‫و تاب برداشتن قطعات بزرگ به دلیل وزن و‬
‫به وسیله تجهیزات نگهدارنده و یا بوسیله گیره‬ ‫سنگینی آنها وجود دارد‪ .‬از اینرو باید در دو طرف‬
‫محکم شده باشد‪ ،‬قطعه کار مطمئن تر نگه داشته‬ ‫قطعه کار‪ ،‬هم در نزدیکی خط برش و هم در‬
‫میشود‪ ،‬تا اینکه بوسیله دست نگهداشته شود‪.‬‬ ‫نزدیکی لبه قطعه‪ ،‬تکیهگاه قرار داده شود‪.‬‬
‫‪ t‬هنگام ایجاد "برشهای جیبی" )شیار زدن( در‬
‫توضیحات محصول و کارکرد‬ ‫دیوار و یا سایر قسمت های غیر قابل رؤیت‬
‫احتیاط كنید‪ .‬صفحه برش كه وارد قطعه كار‬
‫همه دستورات ایمنی و راهنمائیها را‬
‫میشود‪ ،‬میتواند هنگام برش با لولههای گاز‪،‬‬
‫بخوانید‪ .‬اشتباهات ناشی از عدم رعایت‬
‫لولههای آب‪ ،‬كابلهای برق و یا سایر اشیاء اصابت‬
‫این دستورات ایمنی ممکن است باعث‬
‫نموده و باعث پس زدن دستگاه شود‪.‬‬

‫)‪1 609 92A 87D | (25.10.2022‬‬ ‫‪Bosch Power Tools‬‬


‫‪ | 287‬فارسی‬

‫پیچ تثبیت برای قاب محافظ‬ ‫)‪(6‬‬ ‫برقگرفتگی‪ ،‬سوختگی و یا سایر جراحت های شدید‬
‫فلنج گیرنده دارای اورینگ‬ ‫)‪(7‬‬ ‫شود‪.‬‬
‫‪(a‬‬ ‫به تصویرهای واقع در بخشهای اول دفترچه راهنما‬
‫صفحه ساب‬ ‫)‪(8‬‬
‫توجه کنید‪.‬‬
‫مهره مهار‬ ‫)‪(9‬‬
‫آچار فرز برای مهره مهار‬ ‫)‪(10‬‬ ‫موارد استفاده از دستگاه‬
‫‪(a‬‬
‫مهره مهار سریع‬ ‫)‪(11‬‬ ‫ابزار برقی جهت سایشکاری‪ ،‬برسکاری مواد فلزی و‬
‫‪(a‬‬
‫صفحه کاسه ای از فلز سخت‬ ‫)‪(12‬‬ ‫سنگی بدون استفاده آب در نظر گرفته شده است‪.‬‬
‫‪(a‬‬
‫قاب محافظ جهت برش‬ ‫)‪(13‬‬ ‫جهت برش با ابزارهای فرز باید حفاظ ایمنی مخصوص‬
‫‪(a‬‬ ‫برش نصب گردد‪.‬‬
‫صفحه برش‬ ‫)‪(14‬‬
‫‪(a‬‬ ‫هنگام برش سنگ‪ ،‬باید دستگاه مکنده مناسب را‬
‫حفاظ دست‬ ‫)‪(15‬‬ ‫تعبیه کرد‪.‬‬
‫‪(a‬‬
‫صفحات فاصله انداز‬ ‫)‪(16‬‬ ‫ابزار برقی را می توان با ابزارهای سایش مجاز برای‬
‫‪(a‬‬
‫کفی الستیكی برای نصب صفحه سنباده ‬ ‫)‪(17‬‬ ‫سنبادهکاری بکار برد‪.‬‬
‫‪(a‬‬
‫کاغذ سنباده‬ ‫)‪(18‬‬
‫‪(a‬‬
‫مهره گ ِرد‬ ‫)‪(19‬‬
‫اجزاء دستگاه‬
‫‪(a‬‬
‫برس کاسه ای‬ ‫)‪(20‬‬ ‫شماره‪ ‬گذاری تصاویر اجزاء دستگاه بر اساس شکل‬
‫‪(a‬‬
‫ابزار برقی در صفحه تصاویر است‪.‬‬
‫درپوش مکنده جهت برش با راهنمای برش‬ ‫)‪(21‬‬
‫‪(a‬‬ ‫)‪ (1‬دکمه قفل محور دستگاه‬
‫صفحه برش الماسه ‬ ‫)‪(22‬‬
‫)‪ (2‬کلید روشن‪/‬خاموش‬
‫دسته )دارای روکش عایق(‬ ‫)‪(23‬‬
‫)‪ (3‬دسته کمکی )دارای روکش عایق(‬
‫‪ (a‬کلیه متعلقاتی که در تصویر و یا در متن آمده‬
‫است‪ ،‬بطور معمول همراه دستگاه ارائه نمیشود‪.‬‬ ‫)‪ (4‬محور سایش‬
‫لیست کامل متعلقات را در برنامه متعلقات ما‬
‫می‪ ‬یابید‪.‬‬ ‫)‪ (5‬قاب محافظ برای سایش کاری‬

‫مشخصات فنی‬
‫‪GWS 20-230 J‬‬ ‫‪GWS 20-230 P‬‬ ‫سنگ فرز‬
‫‪3 601 HC1 3..‬‬ ‫‪3 601 HC1 1..‬‬ ‫شماره فنی‬
‫‪2000‬‬ ‫‪2000‬‬ ‫‪W‬‬ ‫توان ورودی نامی‬
‫‪−1‬‬
‫‪6500‬‬ ‫‪6500‬‬ ‫‪min‬‬ ‫سرعت نامی‬
‫‪230‬‬ ‫‪230‬‬ ‫‪mm‬‬ ‫حداکثر قطر صفحه‪ ‬های ساب‬
‫‪M14‬‬ ‫‪M14‬‬ ‫رزوه محور سایش‬
‫‪25‬‬ ‫‪25‬‬ ‫‪mm‬‬ ‫حداکثر طول رزوه محور سایش‬
‫●‬ ‫–‬ ‫محافظ استارت مجدد‬
‫●‬ ‫–‬ ‫محدودیت جریان برق راه اندازی‬
‫وزن مطابق استاندارد ‪EPTA-Procedure 01/2014‬‬
‫‪5,5‬‬ ‫‪5,5‬‬ ‫‪kg‬‬ ‫– با دسته کمکی کاهنده لرزش‬
‫‪5,4‬‬ ‫‪5,4‬‬ ‫‪kg‬‬ ‫– با دسته کمکی استاندارد‬
‫‪II/‬‬ ‫‪II/‬‬ ‫کالس ایمنی‬
‫مقادیر برای ولتاژ نامی ]‪ 230 [U‬ولت میباشند‪ .‬برای ولتاژهای مختلف و تولیدات مخصوص کشورها‪ ،‬ممکن است این مقادیر‪ ،‬متفاوت باشند‪.‬‬
‫نکاتی جهت اتصال به شبکه برق برای ‪:GWS 20-230 P‬‬
‫دستگاه با الزامات استاندارد ‪ IEC 61000-3-11‬مطابقت دارد و تحت شرایطی می‪ ‬تواند متصل شود‪ .‬چنانچه‬
‫وضعیت جریان برق نامطلوب باشد‪ ،‬ممکن است دستگاه گاه و بیگاه دچار نوسان ولتاژ گردد‪ .‬امپدانس این‬
‫دستگاه‪ ،‬برابر ‪ Ω 0,18 = Zactual‬در نظر گرفته شده است‪ .‬کاربر باید اطمینان حاصل کند که نقطه اتصال دارای‬
‫امپدانس ‪ ،Zmax‬که دستگاه قرار است به آن متصل شود‪ ،‬با امپدانس مورد نیاز مطابقت داشته باشد‪:‬‬
‫‪ .Zactual ≥ Zmax‬چنانچه ‪ Zmax‬مشخص نیست‪ ،‬مقدار ‪ Zmax‬را به کمک شرکت توزیع نیروی برق تعیین کنید‪.‬‬

‫‪GWS 22-230 J‬‬ ‫‪GWS 22-180 J‬‬ ‫‪GWS 22-230 P‬‬ ‫سنگ فرز‬
‫‪3 601 HC1 3..‬‬ ‫‪3 601 HC0 3..‬‬ ‫‪3 601 HC1 1..‬‬ ‫شماره فنی‬
‫‪2200‬‬ ‫‪2200‬‬ ‫‪2200‬‬ ‫‪W‬‬ ‫توان ورودی نامی‬
‫‪6500‬‬ ‫‪8500‬‬ ‫‪6500‬‬ ‫‪min−1‬‬ ‫سرعت نامی‬

‫‪Bosch Power Tools‬‬ ‫)‪1 609 92A 87D | (25.10.2022‬‬


‫فارسی | ‪288‬‬

‫‪GWS 22-230 J‬‬ ‫‪GWS 22-180 J‬‬ ‫‪GWS 22-230 P‬‬ ‫سنگ فرز‬
‫‪230‬‬ ‫‪180‬‬ ‫‪230‬‬ ‫‪mm‬‬ ‫حداکثر قطر صفحه‪ ‬های ساب‬
‫‪M14‬‬ ‫‪M14‬‬ ‫‪M14‬‬ ‫رزوه محور سایش‬
‫‪25‬‬ ‫‪25‬‬ ‫‪25‬‬ ‫‪mm‬‬ ‫حداکثر طول رزوه محور سایش‬
‫●‬ ‫●‬ ‫–‬ ‫محافظ استارت مجدد‬
‫●‬ ‫●‬ ‫–‬ ‫محدودیت جریان برق راه اندازی‬
‫وزن مطابق استاندارد ‪EPTA-Procedure 01/2014‬‬
‫‪5,5‬‬ ‫‪5,3‬‬ ‫‪5,5‬‬ ‫‪kg‬‬ ‫– با دسته کمکی کاهنده لرزش‬
‫‪5,4‬‬ ‫‪5,2‬‬ ‫‪5,4‬‬ ‫‪kg‬‬ ‫– با دسته کمکی استاندارد‬
‫‪II/‬‬ ‫‪II/‬‬ ‫‪II/‬‬ ‫کالس ایمنی‬
‫مقادیر برای ولتاژ نامی ]‪ 230 [U‬ولت میباشند‪ .‬برای ولتاژهای مختلف و تولیدات مخصوص کشورها‪ ،‬ممکن است این مقادیر‪ ،‬متفاوت باشند‪.‬‬
‫نکاتی جهت اتصال به شبکه برق برای ‪:GWS 22-230 P‬‬
‫دستگاه با الزامات استاندارد ‪ IEC 61000-3-11‬مطابقت دارد و تحت شرایطی می‪ ‬تواند متصل شود‪ .‬چنانچه‬
‫وضعیت جریان برق نامطلوب باشد‪ ،‬ممکن است دستگاه گاه و بیگاه دچار نوسان ولتاژ گردد‪ .‬امپدانس این‬
‫دستگاه‪ ،‬برابر ‪ Ω 0,18 = Zactual‬در نظر گرفته شده است‪ .‬کاربر باید اطمینان حاصل کند که نقطه اتصال دارای‬
‫امپدانس ‪ ،Zmax‬که دستگاه قرار است به آن متصل شود‪ ،‬با امپدانس مورد نیاز مطابقت داشته باشد‪:‬‬
‫‪ .Zactual ≥ Zmax‬چنانچه ‪ Zmax‬مشخص نیست‪ ،‬مقدار ‪ Zmax‬را به کمک شرکت توزیع نیروی برق تعیین کنید‪.‬‬

‫حفاظ دست‬
‫نصب‬
‫‪ t‬همیشه هنگام کار با بشقاب الستیکی )‪ (17‬یا‬
‫برس کاسهای‪/‬برس تخت‪/‬صفحه ساب پرهای‬ ‫نصب تجهیزات ایمنی‬
‫از دستکش ایمنی )‪ (15‬استفاده کنید‪.‬‬
‫‪ t‬پیش از انجام هرگونه کاری بر روی ابزار‬
‫حفاظ دست )‪ (15‬را به دسته کمک )‪ (3‬نصب کنید‪.‬‬
‫الکتریکی‪ ،‬دوشاخه اتصال آنرا از داخل پریز‬
‫نصب ابزار ساب‬ ‫برق بیرون بکشید‪.‬‬
‫تذکر‪ :‬در صورت شکستن صفحه ساب در حین کار با‬
‫‪ t‬پیش از انجام هرگونه کاری بر روی ابزار‬ ‫دستگاه و یا آسیب دیدن ابزارگیر دستگاه در محل‬
‫الکتریکی‪ ،‬دوشاخه اتصال آنرا از داخل پریز‬ ‫حفاظ ایمنی و یا آسیب دیدن ابزار برقی‪ ،‬باید ابزار‬
‫برق بیرون بکشید‪.‬‬ ‫برقی بالفاصله به دفتر خدمات پس از فروش‬
‫‪ t‬قبل از خنک شدن صفحات ساب و برش به‬ ‫فرستاده شود‪ .‬آدرس مربوطه را از قسمت "خدمات‬
‫آنها دست نزنید‪ .‬صفحات در هنگام كار بسیار‬ ‫و مشاوره به مشتریان" اقتباس نمائید‪.‬‬
‫داغ میشوند‪.‬‬
‫قاب محافظ سایشکاری‬
‫محور دستگاه )‪ (4‬و سایر قطعات را تمیز کنید‪.‬‬
‫قاب محافظ )‪ (5‬را روی گلویی مهار قرار دهید‪ .‬حالت‬
‫جهت محکم و باز کردن ابزار‪ ،‬دکمه ی قفل محور )‪،(1‬‬
‫قرار گرفتن قاب محافظ )‪ (5‬را با شرایط مراحل کاری‬
‫را جهت تنظیم فشار دهید‪.‬‬
‫وفق دهید و قاب محافظ )‪ (5‬را با پیچ تنظیم )‪(6‬‬
‫‪ t‬دكمه قفل كننده و تثبیت محور دستگاه را‬ ‫قفل کنید‪.‬‬
‫فقط در صورت توقف كامل محور دستگاه‬
‫‪ t‬قاب محافظ )‪ (5‬را طوری تنظیم کنید که از‬
‫فشار دهید‪ .‬در غیر اینصورت امكان آسیب دیدن‬
‫جهش جرقه به طرف کاربر جلوگیری کند‪.‬‬
‫ابزار برقی وجود دارد‪.‬‬
‫برش با قاب محافظ‬
‫صفحه برش‪/‬صفحه ساب‬
‫‪ t‬هنگام برشکاری همواره ابزار سایش نصب‬
‫به ابعاد ابزارهای ساب توجه کنید‪ .‬قطر سوراخ باید‬
‫شده را با قاب محافظ برشکاری )‪ (13‬بکار برید‪.‬‬
‫با فلنج گیرنده متناسب باشد‪ .‬از آداپتور یا قطعات‬
‫تبدیل استفاده نکنید‪.‬‬ ‫‪ t‬هنگام برش سنگ‪ ،‬باید دستگاه مکنده‬
‫مناسب را تعبیه کرد‪.‬‬
‫هنگام استفاده از صفحه‪ ‬های برش الماسه دقت‬
‫کنید که فلش جهت چرخش روی آنها و جهت چرخش‬ ‫قاب محافظ برشکاری )‪ (13‬همانند قاب محافظ‬
‫ابزار برقی )رجوع کنید به فلش جهت چرخش روی سر‬ ‫سایشکاری )‪ (5‬نصب می شود‪.‬‬
‫دستگاه( با یکدیگر منطبق باشند‪.‬‬ ‫قاب مکنده جهت برش با ریل راهنما‬
‫ترتیب نصب را می‪ ‬توان در صفحه تصاویر مشاهده‬ ‫قاب محافظ برشکاری با ریل محافظ )‪ (21‬همانند‬
‫کرد‪.‬‬ ‫قاب محافظ سایشکاری )‪ (5‬نصب می شود‪.‬‬
‫جهت سفت کردن صفحه ساب‪/‬برش‪ ،‬مهره مهار )‪(9‬‬
‫دسته کمکی‬
‫را باز کنید و آن را با آچار فرز محکم کنید مهره مهار‬
‫سریع‪.‬‬ ‫‪ t‬از ابزار بادی تنها با دسته ی کمکی )‪(3‬‬
‫استفاده کنید‪.‬‬
‫‪ t‬پس از مونتاژ ابزار سایش و قبل از روشن‬
‫کردن ابزار برقی کنترل کنید که این ابزار بطور‬ ‫دسته کمکی )‪ (3‬را با توجه به نوع کار‪ ،‬در سمت‬
‫راست یا چپ سر دستگاه بپیچانید‪.‬‬

‫)‪1 609 92A 87D | (25.10.2022‬‬ ‫‪Bosch Power Tools‬‬


‫‪ | 289‬فارسی‬

‫مهره مهار سریع طبق‬ ‫صحیح مونتاژ شده باشد و بطور آزاد قابل‬
‫مقررات تعبیه شده و‬ ‫چرخش باشد‪ .‬اطمینان حاصل کنید که ابزار‬
‫بدون عیب را می توان‬ ‫سائیدن و متعلقات با حفاظ ایمنی و یا با‬
‫با چرخاندن رینگ کنگره‬ ‫قطعات دیگر تماس نداشته باشد‪.‬‬
‫دار در خالف جهت عقربه‬ ‫در فالنژ گیرنده )‪ (7‬دور اتصال مرکزی‪،‬‬
‫های ساعت با دست باز‬ ‫یک بخش پالستیکی )اورینگ( قرار دارد‪.‬‬
‫کرد‪ .‬مهره مهار سریع‬ ‫چنانچه اورینگ نباشد یا آسیب دیده‬
‫سفت شده را هرگز‬ ‫باشد‪ ،‬فالنژ گیرنده )‪ (7‬باید قبل از‬
‫توسط یک آچار شالقی‬ ‫کاربری دوباره حتما تعویض گردد‪.‬‬
‫باز نکنید‪ ،‬بلکه از یک‬
‫آچار دو سوزنه‬ ‫صفحه ساب پرهای‬
‫استفاده نمایید‪ .‬آچار‬ ‫‪ t‬هموار صفحه ساب پرهای را همرا با حفاظ‬
‫دوسوزنه را مانند تصویر‬ ‫دست )‪ (15‬نصب کنید‪.‬‬
‫قرار دهید‪.‬‬
‫بشقاب ساب الستیکی‬
‫ابزارهای ساب مجاز‬ ‫‪ t‬بشقاب ساب الستیکی )‪ (17‬را همواره با حفاظ‬
‫دست )‪ (15‬نصب کنید‪.‬‬
‫شما می توانید همه ابزارهای ساب ذکر شده در این‬
‫ترتیب نصب را می توان در صفحه تاشو دید‪.‬‬
‫دفترچه راهنما را بکار برید‪.‬‬
‫قبل از نصب بشقاب ساب الستیکی )‪ (17‬هر ‪ 2‬صفحه‬
‫دور )سرعت( مجاز ]‪ [min−1‬یا سرعت چرخش ]‪[m/s‬‬
‫فاصله )‪ (16‬را روی محور دستگاه )‪ (4‬قرار دهید‪.‬‬
‫ابزارهای کاربردی بایستی با مقادیر در جدول زیر‬
‫مطابقت داشته باشد‪.‬‬ ‫مهره گ ِرد )‪ (19‬را باز کنید و آن را با آچار دوسوزنه‬
‫سفت نمایید‪.‬‬
‫از اینرو به تعداد دور )سرعت( چرخش نوشته شده‬
‫روی برچسب ابزار ساب توجه کنید‪.‬‬ ‫برس کاسهای‪/‬برس تخت‬
‫]میلیمتر[‬ ‫حداکثر‬ ‫‪ t‬هموار برس کاسهای‪/‬برس تخت را همرا با‬
‫]میلیمتر[‬ ‫حفاظ دست )‪ (15‬نصب کنید‪.‬‬
‫ترتیب نصب را می توان در صفحه تاشو دید‪.‬‬
‫]‪[m/s] [min−1‬‬ ‫‪d‬‬ ‫‪b‬‬ ‫‪D‬‬
‫برس کاسهای‪/‬برس تخت نباید آنقدر روی محور‬
‫‪80‬‬ ‫‪8500‬‬ ‫‪22,2‬‬ ‫‪8‬‬ ‫‪180‬‬ ‫دستگاه پیچانده شوند که روی فالنژ محور دستگاه‬
‫‪80‬‬ ‫‪6500‬‬ ‫‪22,2‬‬ ‫‪8‬‬ ‫‪230‬‬ ‫در آخرین رزوه محور دستگاه قرار گیرد‪ .‬برس‬
‫کاسهای‪/‬برس تخت را با یک آچار تخت سفت کنید‪.‬‬
‫‪80‬‬ ‫‪8500‬‬ ‫–‬ ‫–‬ ‫‪180‬‬
‫‪80‬‬ ‫‪6500‬‬ ‫–‬ ‫–‬ ‫‪230‬‬ ‫مهره مهار سریع‬
‫‪45‬‬ ‫‪8500‬‬ ‫‪M14‬‬ ‫‪30‬‬ ‫‪100‬‬ ‫برای تعویض راحت ابزار ساب بدون استفاده از سایر‬
‫ابزارها می توانید بجای مهره مهار )‪ (9‬از مهره مهار‬
‫سریع )‪ (11‬استفاده کنید‪.‬‬
‫‪ t‬مهره مهار سریع )‪ (11‬را فقط می توان برای‬
‫صفحات ساب و برش بکار برد‪.‬‬
‫مکش گرد‪ ،‬براده و تراشه‬
‫تنها از مهره مهار سریع )‪ (11‬سالم و بی عیب‬
‫گرد و غبار موادی مانند رنگ های دارای سرب‪،‬‬ ‫استفاده کنید‪.‬‬
‫بعضی از چوب‪ ‬ها‪ ،‬مواد معدنی و فلزات میتوانند‬ ‫سمت نوشتهدار‬ ‫هنگام نصب دقت کنید که َ‬
‫برای سالمتی مضر باشند‪ .‬دست زدن و یا تنفس‬ ‫مهره مار سریع )‪ (11‬به طرف صفحه ساب نباشد؛‬
‫کردن گرد و غبار ممکن است باعث بروز آلرژی و یا‬ ‫فل ِش بایستی به طرف عالمت شاخص )‪ (24‬باشد‪.‬‬ ‫ِ‬
‫بیماری مجاری تنفسی شخص استفاده کننده و یا‬
‫جهت محکم و باز کردن‬
‫افرادی که در آن نزدیکی میباشند‪ ،‬بشود‪.‬‬
‫ابزار‪ ،‬دکمه ی قفل‬ ‫)‪(24‬‬
‫گرد و غبارهای مخصوصی مانند گرد و غبار درخت‬
‫محور )‪ ،(1‬را جهت تنظیم‬
‫بلوط و یا درخت راش سرطان زا هستند‪ ،‬بخصوص‬
‫فشار دهید‪ .‬برای سفت‬
‫ترکیب آنها با سایر موادی که برای کار بر روی چوب‬
‫کردن مهره مهار سریع‪،‬‬
‫)کرومات‪ ،‬مواد برای محافظت از چوب( بکار برده‬
‫صفحه ساب را محکم در‬
‫میشوند‪ .‬فقط افراد متخصص مجازند با موادی که‬
‫جهت چرخش عقربه های‬
‫دارای آزبست میباشند کار کنند‪.‬‬
‫ساعت بچرخانید‪.‬‬
‫– حتی االمکان از یک دستگاه مکش مناسب و درخور‬
‫ماده )قطعه کار( استفاده کنید‪.‬‬
‫– توجه داشته باشید که محل کار شما از تهویه‬
‫هوای کافی برخوردار باشد‪.‬‬
‫– توصیه میشود از ماسک تنفسی ایمنی با درجه‬
‫فیلتر ‪ P2‬استفاده کنید‪.‬‬

‫‪Bosch Power Tools‬‬ ‫)‪1 609 92A 87D | (25.10.2022‬‬


‫فارسی | ‪290‬‬

‫برای راه اندازی دوباره کلید قطع و وصل )‪ (2‬در‬ ‫به قوانین و مقررات معتبر در کشور خود در رابطه با‬
‫حالت خاموش قرار داده و ابزار برقی را از نو روشن‬ ‫استفاده از مواد و قطعات کاری توجه کنید‪.‬‬
‫کنید‪.‬‬ ‫‪ t‬از تجمع گرد و غبار در محل کار جلوگیری کنید‪.‬‬
‫محدودیت جریان برق راه اندازی‬ ‫گرد و غبار می توانند به آسانی مشتعل شوند‪.‬‬
‫)‪(GWS 20-230 J / 22-180 J / 22-230 J‬‬
‫محدود کننده الكترونیكی جریان برق راهاندازی‪،‬‬ ‫طرز کار با دستگاه‬
‫توان ابزار برقی را هنگام روشن كردن آن محدود‬
‫ساخته و امكان كار كرد دستگاه را تحت فیوز ‪ 16‬آمپر‬ ‫راه اندازی و نحوه کاربرد دستگاه‬
‫فراهم میكند‪.‬‬ ‫‪ t‬به ولتاژ شبکه برق توجه کنید! ولتاژ منبع‬
‫تذکر‪ :‬چنانچه ابزار برقی بالفاصله پس از روشن کردن‬ ‫جریان برق باید با مقادیر موجود روی برچسب‬
‫با حداکثر سرعت بکار افتد‪ ،‬نشانگر اینست که اختاللی‬ ‫ابزار برقی مطابقت داشته باشد‪.‬ابزارهای‬
‫در محدود کننده جریان برق راه اندازی بوجود آمده‬ ‫برقی را که با ولتاژ ‪ 230 V‬ولت مشخص‬
‫است‪ . .‬در اینصورت بایستی ابزار برقی در اسرع وقت‬ ‫شده‪ ‬اند‪ ،‬می توان تحت ولتاژ ‪ 220 V‬ولت نیز‬
‫به خدمات پس از فروش ارجاع گردد‪ ،‬آدرس های‬ ‫بکار برد‪.‬‬
‫مربوطه را در بخش "خدمات و مشاوره به مشتریان"‬ ‫هنگام کار با ابزار برقی با مولدهای جریان برق سیار‬
‫می یابید‪.‬‬ ‫)ژنراتورها(‪ ،‬که دارای ذخیره کافی یا تنظیم ولتاژ‬
‫مناسب با تقویت جریان استارت نیستند‪ ،‬امکان بروز‬
‫راهنمائی های عملی‬ ‫اختالل توان یا کارکرد غیر عادی موقع روشن کردن‪،‬‬
‫‪ t‬پیش از انجام هرگونه کاری بر روی ابزار‬ ‫وجود دارد‪.‬‬
‫الکتریکی‪ ،‬دوشاخه اتصال آنرا از داخل پریز‬ ‫لطفا به تناسب مولد جریان کاربردی بخصوص در‬
‫برق بیرون بکشید‪.‬‬ ‫مورد ولتاژ و فرکانس شبکه توجه کنید‪.‬‬
‫‪ t‬هنگام شیاراندازی در دیوارهای حمال احتیاط‬ ‫‪ t‬دستگاه را همواره از سطوح عایق و دسته‬
‫کنید‪ ،‬رجوع کنید به صفحه "راهنماییها برای‬ ‫کمکی بگیرید‪ .‬ابزار برقی ممکن است به کابل‬
‫استاتیک"‪.‬‬ ‫حامل جریان برق مخفی یا کابل خودش‬
‫‪ t‬چنانچه قطعه کار با وزن خود مطمئن قرار‬ ‫برخورد کند‪ .‬تماس با سیم و كابلی كه هادی‬
‫نمی گیرید‪ ،‬آن را مهار کنید‪.‬‬ ‫جریان برق است‪ ،‬می تواند جریان برق را به بخش‬
‫‪ t‬ابزار برقی را زیاد زیر فشار قرار ندهید که‬ ‫های فلزی دستگاه نیز انتقال دهد و باعث برق‬
‫متوقف شود‪.‬‬ ‫گرفتگی شود‪.‬‬
‫‪ t‬بگذارید ابزار برقی پس از زیر بار بودن شدید‪،‬‬ ‫نحوه روشن و خاموش کردن‬
‫چند دقیقه بدون بار کار کند تا ابزار برقی‬ ‫برایراهاندازی ابزار برقی‪ ،‬کلید قطع و وصل )‪ (2‬را‬
‫خنک شود‪.‬‬ ‫به جلو برانید و سپس آن را فشرده نگهدارید‪.‬‬
‫‪ t‬قبل از خنک شدن صفحات ساب و برش به‬ ‫برای تنظیم کلید قطع و وصل‪ (2) ،‬کلید قطع و‬
‫آنها دست نزنید‪ .‬صفحات در هنگام كار بسیار‬ ‫وصل )‪ (2‬را به جلو برانید‪.‬‬
‫داغ میشوند‪.‬‬
‫جهتخاموش کردن ابزار برقی‪ ،‬کلید قطع و وصل‬
‫‪ t‬این ابزار برقی را بوسیله یک پایه برش بکار‬ ‫)‪ (2‬را رها کنید و اگر قفل است‪ ،‬کلید قطع و وصل‬
‫نبرید‪.‬‬ ‫)‪ (2‬را کوتاه فشار دهید و آن را دوباره رها کنید‪.‬‬
‫تذکر‪ :‬در صورت عدم استفاده‪ ،‬دوشاخه را از پریز‬ ‫کلید بدون قفل )بر حسب کشور مربوط(‪:‬‬
‫بیرون بکشید‪ .‬ابزار برقی در صورت اتصال به پریز و‬
‫برایراهاندازی ابزار برقی‪ ،‬کلید قطع و وصل )‪ (2‬را‬
‫وجود ولتاژ در شبکه‪ ،‬حتی در حالت خاموش نیز کمی‬
‫به جلو برانید و سپس آن را فشرده نگهدارید‪.‬‬
‫برق مصرف می کند‪.‬‬
‫برای خاموش کردن ابزار برقی‪ ،‬کلید قطع و وصل‬
‫سایشکاری‬ ‫)‪ (2‬را رها کنید‪.‬‬
‫‪ t‬هرگز از صفحه برش برای سایشکاری استفاده‬ ‫‪ t‬قبل از استفاده‪ ،‬ابزارهای ساب را کنترل‬
‫نكنید‪.‬‬ ‫کنید‪ .‬ابزار ساب بایستی درست نصب باشد و‬
‫با یک زاویه ی تنظیم ‪ 30‬تا ‪ 40‬درجه هنگام‬ ‫بتواند آزادانه حرکت کند‪ .‬قبل از بکارگیری‪،‬‬
‫سایشکاری به بهترین نتیجه می رسید‪ .‬ابزار برقی را با‬ ‫ابزار برقی را برای ‪ 1‬دقیقه بدون بار امتحان‬
‫فشار متعادل و حرکت رفت و برگشتی بکار برید‪.‬‬ ‫کنید‪ .‬از بکار بردن ابزارهای ساب آسیب‬
‫اینگونه قطعه کار زیاد داغ نمی شود‪ ،‬رنگ از دست‬ ‫دیده‪ ،‬ناصاف یا دارای ارتعاش خودداری‬
‫نمی دهد و خط بر نمی دارد‪.‬‬ ‫کنید‪ .‬ابزارهای سایش آسیب دیده ممکن است‬
‫بشکنند و باعث بروز جراحت شوند‪.‬‬
‫صفحه ساب پره ای‬
‫توسط صفحه ساب پرهای )متعلقات( می توانید روی‬ ‫محافظ استارت مجدد‬
‫سطوح قوسدار و پروفیلها را هم کار کنید‪ .‬صفحه‬ ‫)‪(GWS 20-230 J / 22-180 J / 22-230 J‬‬
‫ساب پرهای نسبت به صفحات ساب معمولی دارای‬ ‫محافظ استارت مجدد‪ ،‬از شروع به کار کنترل نشده‬
‫عمر طوالنی‪ ،‬سطح ارتعاش صوتی کم و دمای سایش‬ ‫ابزار برقی پس از قطع جریان برق جلوگیری می کند‪.‬‬
‫پایین هستند‪.‬‬

‫)‪1 609 92A 87D | (25.10.2022‬‬ ‫‪Bosch Power Tools‬‬


‫‪ | 291‬فارسی‬

‫برش کاری فلز‬


‫مراقبت و سرویس‬
‫‪ t‬هنگام برشکاری همواره ابزار سایش نصب‬
‫مراقبت‪ ،‬تعمیر و تمیز کردن دستگاه‬ ‫شده را با قاب محافظ برشکاری )‪ (13‬بکار برید‪.‬‬
‫هنگام برشکاری‪ ،‬ابزار برقی را با فشار متعادل و‬
‫‪ t‬پیش از انجام هرگونه کاری بر روی ابزار‬
‫متناسب قطعه کار حرکت دهید‪ .‬فشاری روی صفحه‬
‫الکتریکی‪ ،‬دوشاخه اتصال آنرا از داخل پریز‬
‫برش وارد نکنید‪ ،‬آن را کج نکنید و تکان ندهید‪.‬‬
‫برق بیرون بکشید‪.‬‬
‫صفحه برش در حال حرکت را با فشار جانبی به قطعه‬
‫‪ t‬ابزار الکتریکی و شیارهای تهویه آنرا تمیز نگاه‬
‫کار متوقف نکنید‪.‬‬
‫دارید‪ ،‬تا ایمنی شما در کار تضمین گردد‪.‬‬
‫ابزار برقی بایستی همواره در‬
‫‪ t‬در صورت شرایط کاری بسیار سخت در صورت‬
‫جهت مخالف هدایت شود‪ .‬در غیر‬
‫امکان همواره از یک سیستم مکنده استفاده‬
‫اینصورت ممکن است که دستگاه‬
‫کنید‪ .‬تمیز كردن مکرر شیارهای تهویه از‬
‫به صورت غیر قابل کنترل از خط‬
‫طریق دمش فشار هوا و کلید محافظ‬
‫برش بیرون آید‪ .‬برای برش‬
‫)‪ (PRCD‬جریان خطا و نشتی زمین )کلید قطع‬
‫پروفیل و لولههای چهارگوش‪،‬‬
‫کننده اتصال با زمین( را روشن کنید‪ .‬هنگام‬
‫بهتر است برش را از کوچکترین‬
‫كار با فلزات‪ ،‬امكان تجمع گرد فلزات كه هادی‬
‫برش مورب شروع کنید‪.‬‬
‫می‪ ‬باشد در قسمت های داخلی ابزار برقی وجود‬
‫دارد‪ .‬امكان آسیب دیدن و از بین رفتن حفاظ‬ ‫برش سنگ‬
‫روكش عایق ابزار برقی وجود دارد‪.‬‬ ‫‪ t‬هنگام برش سنگ‪ ،‬باید دستگاه مکنده‬
‫لطفا ً ابزار و متعلقات دستگاه را به دقت محافظت و‬ ‫مناسب را تعبیه کرد‪.‬‬
‫به خوبی نگهداری کنید‪.‬‬ ‫‪ t‬از ماسک ایمنی تنفس در برابر گرد و غبار‬
‫در صورت نیاز به یک کابل یدکی برای اتصال به شبکه‬ ‫استفاده کنید‪.‬‬
‫برق‪ ،‬بایستی به شرکت ‪ Bosch‬و یا به نمایندگی مجاز‬ ‫‪ t‬از ابزار برقی می توان فقط برای سایش‪/‬برش‬
‫‪) Bosch‬خدمات پس از فروش( برای ابزار آالت برقی‬ ‫خشک استفاده نمود‪.‬‬
‫مراجعه کنید تا از بروز خطرات ایمنی جلوگیری بعمل‬
‫برای برش سنگ بهتر است از صفحه برش الماسه‬
‫آید‪.‬‬
‫استفاده کنید‪.‬‬
‫خدمات و مشاوره با مشتریان‬ ‫در صورت کاربرد قاب مکنده برای برش با ریل راهنما‬
‫)‪ (21‬بایستی مکنده برای مکش گرد و غبار سنگ‬
‫خدمات مشتری‪ ،‬به سئواالت شما درباره تعمیرات‪،‬‬ ‫مجاز باشد‪ Bosch .‬مکنده مناسب را عرضه میکند‪.‬‬
‫سرویس و همچنین قطعات یدکی پاسخ خواهد داد‪.‬‬
‫ابزار برقی را روشن کنید و آن را‬
‫نقشههای سه بعدی و اطالعات مربوط به قطعات‬
‫با قسمت جلویی ریل راهنما روی‬
‫یدکی را در تارنمای زیر مییابید‪:‬‬
‫قطعه کار قرار دهید‪ .‬ابزار برقی‬
‫‪www.bosch-pt.com‬‬
‫را با فشار متعادل و متناسب‬
‫گروه مشاوره به مشتریان ‪ Bosch‬با کمال میل به‬
‫قطعه کار حرکت دهید‪.‬‬
‫سؤاالت شما درباره محصوالت و متعلقات پاسخ می‬
‫دهند‪.‬‬ ‫هنگام برش مواد سخت مانند‬
‫بتن دارای سنگریزه زیاد‪ ،‬ممکن‬
‫برای هرگونه سؤال و یا سفارش قطعات یدکی‪ ،‬حتمًا‬
‫است صفحه برش الماسه بیش از‬
‫شماره فنی ‪ 10‬رقمی کاال را مطابق برچسب روی ابزار‬
‫حد داغ شود و اینگونه آسیب ببیند‪.‬حلقه آتشین‬
‫برقی اطالع دهید‪.‬‬
‫ایجاد شده دور صفحه برش در حال چرخش‪ ،‬نمایانگر‬
‫ایران‬ ‫این مسئله است‪.‬‬
‫روبرت بوش ایران – شرکت بوش تجارت پارس‬ ‫در این حالت‪ ،‬فرآیند برش را متوقف کنید و بگذارید‬
‫میدان ونک‪ ،‬خیابان شهید خدامی‪ ،‬خیابان آفتاب‬ ‫که صفحه برش برای مدت کوتاهی بدون بار با‬
‫ساختمان مادیران‪ ،‬شماره ‪ ،3‬طبقه سوم‪.‬‬ ‫سرعت زیاد کار کند تا خنک شود‪.‬‬
‫تهران ‪1994834571‬‬
‫کم شدن قابل توجه سرعت کار و پرش جرقه به‬
‫تلفن‪9821+ 42039000 :‬‬
‫اطراف نشانه های کند شدن صفحات برش می‬
‫آدرس سایر دفاتر خدماتی را در ادامه بیابید‪:‬‬ ‫باشند‪ .‬شما می توانید این صفحات برش را توسط‬
‫‪www.bosch-pt.com/serviceaddresses‬‬ ‫مواد زِبر مانند سنگ آهک‪ ،‬دوباره تیز کنید‪.‬‬

‫از رده خارج کردن دستگاه‬ ‫راهنماییها برای استاتیک‬


‫شیاراندازی در دیوارهای حمال تابع نورم ‪DIN 1053‬‬
‫ابزار برقی‪ ،‬متعلقات و بسته بندی آن‪ ،‬باید طبق‬ ‫بخش ‪ 1‬و یا مقررات مخصوص به کشور مربوط می‬
‫مقررات حفظ محیط زیست از رده خارج و بازیافت‬ ‫باشند‪ .‬این مقررات بایستی حتما رعایت شوند‪ .‬قبل از‬
‫شوند‪.‬‬ ‫شروع کار به مهندس استاتیک‪ ،‬مهندس عمران یا‬
‫ابزارهای برقی را داخل زباله دان خانگی‬ ‫اداره عمران مسئول مراجعه کنید‪.‬‬
‫نیاندازید!‬

‫‪Bosch Power Tools‬‬ ‫)‪1 609 92A 87D | (25.10.2022‬‬


292 |

1 605 703 099


1 600 210 039

1 607 000 328 (AUS)

1 603 340 031


1 603 340 040

1 607 950 048 2 608 900 001

1 601 329 013

Ø 180 mm 1 619 P15 622


Ø 230 mm 2 602 025 075
1 619 P15 668

1 601 329 013

Ø 180 mm 2 605 510 299


Ø 230 mm 2 605 510 300 2 608 900 001

1 601 329 013

1 600 793 007

Ø 180 mm 1 605 510 179


Ø 230 mm 1 605 510 180

1 607 000 247

1 609 92A 87D | (25.10.2022) Bosch Power Tools


I

de EU-Konformitätserklärung Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die genannten Produkte allen
Winkelschleifer Sachnummer einschlägigen Bestimmungen der nachfolgend aufgeführten Richtlinien und
Verordnungen entsprechen und mit folgenden Normen übereinstimmen.
Technische Unterlagen bei: *
en EU Declaration of Conformity We declare under our sole responsibility that the stated products comply
Angle grinder Article number with all applicable provisions of the directives and regulations listed below
and are in conformity with the following standards.
Technical file at: *
fr Déclaration de conformité UE Nous déclarons sous notre propre responsabilité que les produits décrits
Meuleuse N° d’article sont en conformité avec les directives, règlements normatifs et normes
angulaire énumérés ci-dessous.
Dossier technique auprès de : *
es Declaración de conformidad UE Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que los productos
Amoladora Nº de artículo nombrados cumplen con todas las disposiciones correspondientes de las
angular Directivas y los Reglamentos mencionados a continuación y están en
conformidad con las siguientes normas.
Documentos técnicos de: *
pt Declaração de Conformidade UE Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que os produtos
Rebarbadora N.° do produto mencionados cumprem todas as disposições e os regulamentos indicados e
estão em conformidade com as seguintes normas.
Documentação técnica pertencente à: *
it Dichiarazione di conformità UE Dichiariamo sotto la nostra piena responsabilità che i prodotti indicati sono
Smerigliatrice Codice prodotto conformi a tutte le disposizioni pertinenti delle Direttive e dei Regolamenti
angolare elencati di seguito, nonché alle seguenti Normative.
Documentazione Tecnica presso: *
nl EU-conformiteitsverklaring Wij verklaren op eigen verantwoordelijkheid dat de genoemde producten
Haakse Productnummer voldoen aan alle desbetreffende bepalingen van de hierna genoemde
slijpmachine richtlijnen en verordeningen en overeenstemmen met de volgende normen.
Technisch dossier bij: *
da EU-overensstemmelseserklæring Vi erklærer som eneansvarlige, at det beskrevne produkt er i
Vinkelsliber Typenummer overensstemmelse med alle gældende bestemmelser i følgende direktiver og
forordninger og opfylder følgende standarder.
Tekniske bilag ved: *
sv EU-konformitetsförklaring Vi förklarar under eget ansvar att de nämnda produkterna uppfyller kraven i
Vinkelslip Produktnummer alla gällande bestämmelser i de nedan angivna direktiven och
förordningarnas och att de stämmer överens med följande normer.
Teknisk dokumentation: *
no EU-samsvarserklæring Vi erklærer under eneansvar at de nevnte produktene er i overensstemmelse
Vinkelsliper Produktnummer med alle relevante bestemmelser i direktivene og forordningene nedenfor og
med følgende standarder.
Teknisk dokumentasjon hos: *
fi EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus Vakuutamme täten, että mainitut tuotteet vastaavat kaikkia seuraavien
Kulmahiomakone Tuotenumero direktiivien ja asetusten asiaankuuluvia vaatimuksia ja ovat seuraavien
standardien vaatimusten mukaisia.
Tekniset asiakirjat saatavana: *
el Δήλωση πιστότητας ΕΕ Δηλώνουμε με αποκλειστική μας ευθύνη, ότι τα αναφερόμενα προϊόντα
Γωνιακός Αριθμός ευρετηρίου αντιστοιχούν σε όλες τις σχετικές διατάξεις των πιο κάτω αναφερόμενων
λειαντήρας οδηγιών και κανονισμών και ταυτίζονται με τα ακόλουθα πρότυπα.
Τεχνικά έγγραφα στη: *
tr AB Uygunluk beyanı Tek sorumlu olarak, tanımlanan ürünün aşağıdaki yönetmelik ve direktiflerin
Taşlama makinesi Ürün kodu geçerli bütün hükümlerine ve aşağıdaki standartlara uygun olduğunu beyan
ederiz.
Teknik belgelerin bulunduğu yer: *

Bosch Power Tools 1 609 92A 87D | (25.10.2022)


II

pl Deklaracja zgodności UE Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że niniejsze produkty


Szlifierka kątowa Numer katalogowy odpowiadają wszystkim wymaganiom poniżej wyszczególnionych dyrektyw i
rozporządzeń, oraz że są zgodne z następującymi normami.
Dokumentacja techniczna: *
cs EU prohlášení o shodě Prohlašujeme na výhradní zodpovědnost, že uvedený výrobek splňuje
Úhlová bruska Objednací číslo všechna příslušná ustanovení níže uvedených směrnic anařízení aje vsouladu
snásledujícími normami:
Technické podklady u: *
sk EÚ vyhlásenie o zhode Vyhlasujeme na výhradnú zodpovednosť, že uvedený výrobok spĺňa všetky
Uhlová brúska Vecné číslo príslušné ustanovenia nižšie uvedených smerníc anariadení aje vsúlade
snasledujúcimi normami:
Technické podklady má spoločnosť: *
hu EU konformitási nyilatkozat Egyedüli felelőséggel kijelentjük, hogy a megnevezett termékek megfelelnek
Sarokcsiszoló Cikkszám az alábbiakban felsorolásra kerülő irányelvek és rendeletek valamennyi
idevágó előírásainak és megfelelnek a következő szabványoknak.
Műszaki dokumentumok megőrzési pontja: *
ru Заявление о соответствии ЕС Мы заявляем под нашу единоличную ответственность, что названные
Угловая Товарный № продукты соответствуют всем действующим предписаниям
шлифовальная нижеуказанных директив и распоряжений, а также нижеуказанных
машина норм.
Техническая документация хранится у: *
uk Заява про відповідність ЄС Мизаявляємо під нашу одноособову відповідальність, що названі
Кутова Товарний номер вироби відповідають усім чинним положенням нищеозначених директив
шліфмашина і розпоряджень, а також нижчеозначеним нормам.
Технічна документація зберігається у: *
kk ЕО сәйкестік мағлұмдамасы Өз жауапкершілікпен біз аталған өнімдер төменде жзылған
Бұрыштық Өнім нөмірі директикалар мен жарлықтардың тиісті қағидаларына сәйкестігін және
ажарлау төмендегі нормаларға сай екенін білдіреміз.
машинасы Техникалық құжаттар: *

ro Declaraţie de conformitate UE Declarăm pe proprie răspundere că produsele menţionate corespund


Polizor unghiular Număr de identificare tuturor dispoziţiilor relevante ale directivelor şi reglementărilor enumerate în
cele ce urmează şi sunt în conformitate cu următoarele standarde.
Documentaţie tehnică la: *
bg ЕС декларация за съответствие С пълна отговорност ние декларираме, че посочените продукти
Ъглошлайф Каталожен номер отговарят на всички валидни изисквания на директивите и разпоредбите
по-долу и съответства на следните стандарти.
Техническа документация при: *
mk EU-Изјава за сообразност Со целосна одговорност изјавуваме, дека опишаните производи се во
Аголна брусилка Број на дел/артикл согласност со сите релевантни одредби на следните регулативи и
прописи и се во согласност со следните норми.
Техничка документација кај: *
sr EU-izjava o usaglašenosti Na sopstvenu odgovornost izjavljujemo, da navedeni proizvodi odgovaraju
Ugaona brusilica Broj predmeta svim dotičnim odredbama naknadno navedenih smernica u uredaba i da su u
skladu sa sledećim standardima.
Tehnička dokumentacija kod: *
sl Izjava o skladnosti EU Izjavljamo pod izključno odgovornostjo, da je omenjen izdelek v skladu z
Kotni brusilnik Številka artikla vsemi relevantnimi določili direktiv in uredb ter ustreza naslednjim
standardom.
Tehnična dokumentacija pri: *
hr EU izjava o sukladnosti Pod punom odgovornošću izjavljujemo da navedeni proizvodi odgovaraju
Kutna brusilica Kataloški br. svim relevantnim odredbama direktiva i propisima navedenima u nastavku i
da su sukladni sa sljedećim normama.
Tehnička dokumentacija se može dobiti kod: *

1 609 92A 87D | (25.10.2022) Bosch Power Tools


III

et EL-vastavusdeklaratsioon Kinnitame ainuvastutajatena, et nimetatud tooted vastavad järgnevalt


Nurklihvmasin Tootenumber loetletud direktiivide ja määruste kõikidele asjaomastele nõuetele ja on
kooskõlas järgmiste normidega.
Tehnilised dokumendid saadaval: *
lv Deklarācija par atbilstību Mēs ar pilnu atbildību paziņojam, ka šeit aplūkotie izstrādājumi atbilst visiem
ES standartiem tālāk minētajās direktīvās un rīkojumos ietvertajām saistošajām nostādnēm,
Leņķa slīpmašīna Izstrādājuma numurs kā arī sekojošiem standartiem.
Tehniskā dokumentācija no: *
lt ES atitikties deklaracija Atsakingai pareiškiame, kad išvardyti gaminiai atitinka visus privalomus
Kampinio Gaminio numeris žemiau nurodytų direktyvų ir reglamentų reikalavimus ir šiuos standartus.
šlifavimo mašina Techninė dokumentacija saugoma: *
GWS 20-230 J 3 601 HC1 305 2006/42/EC EN 60745-1:2009+A11:2010
2014/30/EU EN 60745-2-3:2011+A2:2013+
GWS 22-180 J 3 601 HC0 302
2011/65/EU A11:2014+A12:2014+A13:2015
GWS 22-230 J 3 601 HC1 304 EN IEC 55014-1:2021
3 601 HC1 332 EN IEC 55014-2:2021
EN IEC 61000-3-2:2019+A1:2021
EN 61000-3-3:2013+
A1:2019+A2:2021
EN IEC 63000:2018
* Robert Bosch Power Tools GmbH
(PT/ECS)
70538 Stuttgart
GERMANY
Henk Becker Helmut Heinzelmann
Chairman of Executive Head of Product Certification
Management

Robert Bosch Power Tools GmbH, 70538 Stuttgart, GERMANY


Stuttgart, 19.08.2022

Bosch Power Tools 1 609 92A 87D | (25.10.2022)


IV

de EU-Konformitätserklärung Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die genannten Produkte allen
Winkelschleifer Sachnummer einschlägigen Bestimmungen der nachfolgend aufgeführten Richtlinien und
Verordnungen entsprechen und mit folgenden Normen übereinstimmen.
Technische Unterlagen bei: *
en EU Declaration of Conformity We declare under our sole responsibility that the stated products comply
Angle grinder Article number with all applicable provisions of the directives and regulations listed below
and are in conformity with the following standards.
Technical file at: *
fr Déclaration de conformité UE Nous déclarons sous notre propre responsabilité que les produits décrits
Meuleuse N° d’article sont en conformité avec les directives, règlements normatifs et normes
angulaire énumérés ci-dessous.
Dossier technique auprès de : *
es Declaración de conformidad UE Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que los productos
Amoladora Nº de artículo nombrados cumplen con todas las disposiciones correspondientes de las
angular Directivas y los Reglamentos mencionados a continuación y están en
conformidad con las siguientes normas.
Documentos técnicos de: *
pt Declaração de Conformidade UE Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que os produtos
Rebarbadora N.° do produto mencionados cumprem todas as disposições e os regulamentos indicados e
estão em conformidade com as seguintes normas.
Documentação técnica pertencente à: *
it Dichiarazione di conformità UE Dichiariamo sotto la nostra piena responsabilità che i prodotti indicati sono
Smerigliatrice Codice prodotto conformi a tutte le disposizioni pertinenti delle Direttive e dei Regolamenti
angolare elencati di seguito, nonché alle seguenti Normative.
Documentazione Tecnica presso: *
nl EU-conformiteitsverklaring Wij verklaren op eigen verantwoordelijkheid dat de genoemde producten
Haakse Productnummer voldoen aan alle desbetreffende bepalingen van de hierna genoemde
slijpmachine richtlijnen en verordeningen en overeenstemmen met de volgende normen.
Technisch dossier bij: *
da EU-overensstemmelseserklæring Vi erklærer som eneansvarlige, at det beskrevne produkt er i
Vinkelsliber Typenummer overensstemmelse med alle gældende bestemmelser i følgende direktiver og
forordninger og opfylder følgende standarder.
Tekniske bilag ved: *
sv EU-konformitetsförklaring Vi förklarar under eget ansvar att de nämnda produkterna uppfyller kraven i
Vinkelslip Produktnummer alla gällande bestämmelser i de nedan angivna direktiven och
förordningarnas och att de stämmer överens med följande normer.
Teknisk dokumentation: *
no EU-samsvarserklæring Vi erklærer under eneansvar at de nevnte produktene er i overensstemmelse
Vinkelsliper Produktnummer med alle relevante bestemmelser i direktivene og forordningene nedenfor og
med følgende standarder.
Teknisk dokumentasjon hos: *
fi EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus Vakuutamme täten, että mainitut tuotteet vastaavat kaikkia seuraavien
Kulmahiomakone Tuotenumero direktiivien ja asetusten asiaankuuluvia vaatimuksia ja ovat seuraavien
standardien vaatimusten mukaisia.
Tekniset asiakirjat saatavana: *
el Δήλωση πιστότητας ΕΕ Δηλώνουμε με αποκλειστική μας ευθύνη, ότι τα αναφερόμενα προϊόντα
Γωνιακός Αριθμός ευρετηρίου αντιστοιχούν σε όλες τις σχετικές διατάξεις των πιο κάτω αναφερόμενων
λειαντήρας οδηγιών και κανονισμών και ταυτίζονται με τα ακόλουθα πρότυπα.
Τεχνικά έγγραφα στη: *
tr AB Uygunluk beyanı Tek sorumlu olarak, tanımlanan ürünün aşağıdaki yönetmelik ve direktiflerin
Taşlama makinesi Ürün kodu geçerli bütün hükümlerine ve aşağıdaki standartlara uygun olduğunu beyan
ederiz.
Teknik belgelerin bulunduğu yer: *

1 609 92A 87D | (25.10.2022) Bosch Power Tools


V

pl Deklaracja zgodności UE Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że niniejsze produkty


Szlifierka kątowa Numer katalogowy odpowiadają wszystkim wymaganiom poniżej wyszczególnionych dyrektyw i
rozporządzeń, oraz że są zgodne z następującymi normami.
Dokumentacja techniczna: *
cs EU prohlášení o shodě Prohlašujeme na výhradní zodpovědnost, že uvedený výrobek splňuje
Úhlová bruska Objednací číslo všechna příslušná ustanovení níže uvedených směrnic anařízení aje vsouladu
snásledujícími normami:
Technické podklady u: *
sk EÚ vyhlásenie o zhode Vyhlasujeme na výhradnú zodpovednosť, že uvedený výrobok spĺňa všetky
Uhlová brúska Vecné číslo príslušné ustanovenia nižšie uvedených smerníc anariadení aje vsúlade
snasledujúcimi normami:
Technické podklady má spoločnosť: *
hu EU konformitási nyilatkozat Egyedüli felelőséggel kijelentjük, hogy a megnevezett termékek megfelelnek
Sarokcsiszoló Cikkszám az alábbiakban felsorolásra kerülő irányelvek és rendeletek valamennyi
idevágó előírásainak és megfelelnek a következő szabványoknak.
Műszaki dokumentumok megőrzési pontja: *
ru Заявление о соответствии ЕС Мы заявляем под нашу единоличную ответственность, что названные
Угловая Товарный № продукты соответствуют всем действующим предписаниям
шлифовальная нижеуказанных директив и распоряжений, а также нижеуказанных
машина норм.
Техническая документация хранится у: *
uk Заява про відповідність ЄС Мизаявляємо під нашу одноособову відповідальність, що названі
Кутова Товарний номер вироби відповідають усім чинним положенням нищеозначених директив
шліфмашина і розпоряджень, а також нижчеозначеним нормам.
Технічна документація зберігається у: *
kk ЕО сәйкестік мағлұмдамасы Өз жауапкершілікпен біз аталған өнімдер төменде жзылған
Бұрыштық Өнім нөмірі директикалар мен жарлықтардың тиісті қағидаларына сәйкестігін және
ажарлау төмендегі нормаларға сай екенін білдіреміз.
машинасы Техникалық құжаттар: *

ro Declaraţie de conformitate UE Declarăm pe proprie răspundere că produsele menţionate corespund


Polizor unghiular Număr de identificare tuturor dispoziţiilor relevante ale directivelor şi reglementărilor enumerate în
cele ce urmează şi sunt în conformitate cu următoarele standarde.
Documentaţie tehnică la: *
bg ЕС декларация за съответствие С пълна отговорност ние декларираме, че посочените продукти
Ъглошлайф Каталожен номер отговарят на всички валидни изисквания на директивите и разпоредбите
по-долу и съответства на следните стандарти.
Техническа документация при: *
mk EU-Изјава за сообразност Со целосна одговорност изјавуваме, дека опишаните производи се во
Аголна брусилка Број на дел/артикл согласност со сите релевантни одредби на следните регулативи и
прописи и се во согласност со следните норми.
Техничка документација кај: *
sr EU-izjava o usaglašenosti Na sopstvenu odgovornost izjavljujemo, da navedeni proizvodi odgovaraju
Ugaona brusilica Broj predmeta svim dotičnim odredbama naknadno navedenih smernica u uredaba i da su u
skladu sa sledećim standardima.
Tehnička dokumentacija kod: *
sl Izjava o skladnosti EU Izjavljamo pod izključno odgovornostjo, da je omenjen izdelek v skladu z
Kotni brusilnik Številka artikla vsemi relevantnimi določili direktiv in uredb ter ustreza naslednjim
standardom.
Tehnična dokumentacija pri: *
hr EU izjava o sukladnosti Pod punom odgovornošću izjavljujemo da navedeni proizvodi odgovaraju
Kutna brusilica Kataloški br. svim relevantnim odredbama direktiva i propisima navedenima u nastavku i
da su sukladni sa sljedećim normama.
Tehnička dokumentacija se može dobiti kod: *

Bosch Power Tools 1 609 92A 87D | (25.10.2022)


VI

et EL-vastavusdeklaratsioon Kinnitame ainuvastutajatena, et nimetatud tooted vastavad järgnevalt


Nurklihvmasin Tootenumber loetletud direktiivide ja määruste kõikidele asjaomastele nõuetele ja on
kooskõlas järgmiste normidega.
Tehnilised dokumendid saadaval: *
lv Deklarācija par atbilstību Mēs ar pilnu atbildību paziņojam, ka šeit aplūkotie izstrādājumi atbilst visiem
ES standartiem tālāk minētajās direktīvās un rīkojumos ietvertajām saistošajām nostādnēm,
Leņķa slīpmašīna Izstrādājuma numurs kā arī sekojošiem standartiem.
Tehniskā dokumentācija no: *
lt ES atitikties deklaracija Atsakingai pareiškiame, kad išvardyti gaminiai atitinka visus privalomus
Kampinio Gaminio numeris žemiau nurodytų direktyvų ir reglamentų reikalavimus ir šiuos standartus.
šlifavimo mašina Techninė dokumentacija saugoma: *
GWS 20-230 P 3 601 HC1 105 2006/42/EC EN 60745-1:2009+A11:2010
2014/30/EU EN 60745-2-3:2011+A2:2013+
GWS 22-230 P 3 601 HC1 106
2011/65/EU A11:2014+A12:2014+A13:2015
EN IEC 55014-1:2021
EN IEC 55014-2:2021
EN IEC 61000-3-2:2019+A1:2021
EN 61000-3-11:2019
EN IEC 63000:2018
* Robert Bosch Power Tools GmbH
(PT/ECS)
70538 Stuttgart
GERMANY
Henk Becker Helmut Heinzelmann
Chairman of Executive Head of Product Certification
Management

Robert Bosch Power Tools GmbH, 70538 Stuttgart, GERMANY


Stuttgart, 19.08.2022

1 609 92A 87D | (25.10.2022) Bosch Power Tools


i

Declaration of Conformity

Angle grinder Article number


GWS 20-230 P 3 601 HC1 175
GWS 22-230 P 3 601 HC1 174

We declare under our sole responsibility that the stated products comply with all applicable provisions of the regulations lis-
ted below and are in conformity with the following standards.
Technical file at: Robert Bosch Ltd. (PT/SOP-GB), Broadwater Park, North Orbital Road, Uxbridge UB9 5HJ, United Kingdom

The Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008


The Electromagnetic Compatibility Regulations 2016
The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in
Electrical and Electronic Equipment Regulations 2012
EN 60745-1:2009+A11:2010
EN 60745-2-3:2011+A2:2013+
A11:2014+A12:2014+A13:2015
EN IEC 55014-1:2021
EN IEC 55014-2:2021
EN IEC 61000-3-2:2019 +A1:2021
EN 61000-3-11:2019
EN IEC 63000:2018

Robert Bosch Power Tools GmbH, 70538 Stuttgart, Germany


represented (in terms of the above regulations) by
Robert Bosch Limited, Broadwater Park, North Orbital Road,
Uxbridge UB9 5HJ, United Kingdom

Vonjy Rajakoba Martin Sibley


Managing Director – Bosch UK Head of Sales Operations and Aftersales

Robert Bosch Ltd. Broadwater Park, North Orbital Road, Uxbridge UB9 5HJ, United Kingdom, as authorised representative
acting on behalf of Robert Bosch Power Tools GmbH, 70538 Stuttgart, Germany

Place of issue: Uxbridge Date of issue: 19/10/2022

Bosch Power Tools 1 609 92A 87D | (25.10.2022)

You might also like