You are on page 1of 164

T80/T80 EXTREME

OWNER'S MANUAL

EN DE FR IT ES

PR NL DA SV SF

NO TU PL RU
1
PRODUCT SAFETY AND RF EXPOSURE Features and Specifications

English
FOR PORTABLE TWO-WAY RADIOS • 8 PMR Channels
• 121 Sub-Codes (38 CTCSS Codes & 83 DCS codes)
• Up to 10 km Range*
Before using this product, read the operating • Internal VOX Circuitry

! instructions for safe usage contained in the


Product Safety and RF Exposure booklet


LED Torch
10 Selectable Call Tone Alerts
Caution enclosed with your radio. •

Backlit LCD Display
Roger Beep
• Up Timer
ATTENTION! • Room Monitor
Before using this product, read the RF energy awareness • Battery Charger
information and operating instructions in the Product Safety and • Battery Level Meter
RF Exposure booklet to ensure compliance with RF energy • Channel Monitor
exposure limits. • Channel Scan
• Dual Watch
Package Contents • Keypad Lock
• Auto Power Off
• 2 x TLKR T80/T80 Extreme Radio
• Auto Squelch Control
• 2 x Belt Clip
• Auto Repeat (Scrolling)
• 1 x 2-Slot Charging Cradle
• Battery Save
• 1 x AC Adapter • Battery Low Alert
• 2 x Battery support brackets • Battery Low Sleep
• 2 x Rechargeable NiMH battery packs • Tone (On/Off)
• 2 x Headset (for T80 Extreme Only) • Direct Call (Caller ID Call)
• 2 x Lanyard (for T80 Extreme Only) • Group Call
• TLKR T80/T80 Extreme Owner's Manual • Silent Mode
• All Call
Frequency Chart • Auto Channel Change
Ch. Freq. (MHz) Ch. Freq. (MHz) Ch. Freq. (MHz) • IP Rating : IPX2 (for T80), IPX4 (for T80 Extreme)
1 446.00625 4 446.04375 7 446.08125 • Power Source: NiMH battery Pack / 4 AAA Alkaline batteries
• Battery Life: 16 Hours (under typical use conditions)
2 446.01875 5 446.05625 8 446.09375
*Range may vary depending on environmental and/or topographical
3 446.03125 6 446.06875 conditions.
1
English Control and Functions

Antenna

Headset jack
(Headset not included)

Volume Knob with


Power SW

Up/Down Menu
Top Lanyard Bar LED Torch
Navigation Button
Button

PTT
GRP/MENU(Menu/ (Push-To-Talk)
(Call) Button Group) Button Button

MON (Monitor) Button SEL/ (Select/Lock)


Button
Microphone

Speaker
DC IN 9V Jack

Bottom Lanyard Bar

Note : Radio depicted is T80 Extreme. Also applicable for T80 radio.

2
Display Installing the Battery

English
1. Make sure your radio is turned OFF.
2. For T80: To remove the battery compartment door, press the
1 7 tab at the bottom of the compartment door.
2 8 For T80 Extreme : To remove the battery compartment door,
use a coin to wedge the battery door open.
3 9 3. Install the NiMH batteries into the battery compartment.
4. Replace the battery compartment door.
4 10
Battery Level and Low Battery Alert
5 11
Indicates that the battery is fully charged.

6 12 Blinks when battery is low; charge the radio


or replace batteries immediately.
13 (The alert tone sounds every 5 seconds for
14 30 seconds when the battery is low.)

1. Silent Indicator 9. Battery Level Meter


Charging the Radio
2. Transmit Indicator 10.Group Indicator Direct Charging :
3. Receive Indicator 11. VOX/Room Monitor 1. Make sure your radio is turned OFF.
4. Dual Watch Indicator Indicator 2. Connect the AC adapter to the radio’s DC IN 9V. Connect
12.Call Indicator the other end of the AC adapter to a vehicle accessory
5. Auto Power Off
power outlet.
Indicator 13.Sub-code
(Group ID/Code) 3. Charge the battery pack for 14 hours.
6. Key Lock Indicator
7. Scan Indicator Indicator Using the Charging Cradle :
14.Colon (for Up Timer) 1. Make sure your radio is turned OFF.
8. Channel Indicator
2. Connect the AC adapter to the DC IN 9V of the charging
cradle.
3. Place the charging cradle on a stable surface.
4. Place the radio in the charging cradle with the keypad facing
forward.
5. LED indicator will illuminate and remain illuminated as long
as the radio is in the charger.
Note: Charge the battery pack for 14 hours. 3
Using the Battery Support Bracket : 4. To exit the Menu function, do one of the following :
1. Remove the rechargeable NiMH battery pack from the radio.
English a. Press the MENU/GRP button,
2. Place the battery support bracket into the charging cradle. b. Press the PTT button
3. Install the NiMH battery pack into the charging cradle. c. Wait 10 seconds until the unit automatically returns to
Ensure that the charging contacts are correctly aligned. “Normal” mode.
4. LED indicator will illuminate and remain illuminated as long Talking on Your Radio
as the radio is in the charger. 1. Hold your radio 5–8 cm from your mouth.
Note: Charge the battery pack for 14 hours.
2. Press and hold the PTT button while speaking. The
Basic Radio Operations appears on the display.
3. Release the PTT button. You can now receive incoming
Read this reference guide completely before attempting to
calls. When you do, the appears on the display. To
operate the unit.
respond, repeat procedure from step 1.
Turning your Radio On/Off Note: When you continue to transmit for 60 seconds, the
To turn your radio ON, turn the rotary knob clockwise. radio emits TX Time Out tone and the icon flashes.
To turn your radio OFF, turn the rotary knob counterclockwise.
The radio will stop transmitting.
Adjusting the Volume
Increase volume by turning the rotary knob clockwise. In order to speak to someone, both your radios must
To decrease volume, turn the rotary knob counterclockwise. be set to the same channel and Sub-Code. Refer to
“Selecting a Channel and a Sub-Code” below.
Adjusting the Sound (Key Beeps)
Your radio emits a beep each time one of the buttons is pressed Selecting a Channel and a Sub-Code
(except the PTT and button). To select a Channel:
Press and hold the button while turning the radio ON to 1. SEL/ button to enter Select Menu. Advance until the
switch the sound ON/OFF. Channel indicator blinks.
Navigating through the Menu 2. or to the required channel.
Your radios has two Menu functions: Select Menu and Common To select a Sub-code :
Menu. 1. SEL/ button to enter Select Menu. Advance until the
1. To enter the Select Menu, press the SEL/ button. Sub-code indicator blinks.
2. To enter the Common Menu, press the MENU/GRP button. 2. or to the required Sub-code.
3. Additional presses of the SEL/ button or MENU/GRP 3. Exit the Select Menu.
button will advance you through the Menu.
4
Select Menu Transmitting a Call Tone

English
Your radio navigates through the Select Menu as follows: Your radio is equipped with 10 selectable call tones .
To select a call tone:
1. MENU/GRP button to enter Common Menu. Advance to
Normal Channel Sub-code
“TONE”.
2. SEL/ to select.
3. or to the desired call tone.
4. Exit the Common Menu.
1-8 0 - 121 To transmit the selected call tone :
1. to transmit the selected call tone. The selected tone will
automatically be transmitted for a fixed length of time.
Voice Operated Transmission (VOX)
2. PTT to cancel Call Tone.
Transmission is initiated by speaking into the microphone of
radio instead of the pushing the PTT button. Auto Power Off
To select the VOX level: Auto Power Off feature allows you to set the time that the radio
1. MENU/GRP button to enter Common Menu. Advance and turns off automatically.
select “VOX”. 1. MENU/GRP button to enter Common Menu. Advance until
“PWR” and the current Auto Power Off time blinks.
2. SEL/ to select.
2. SEL/ to select.
3. or to the desired VOX sensitivity level.
4. Exit the Select Menu. 3. or to select the time from ON, 1H, 2H, and 3H.
Note: Level “N”(OFF) disables VOX. Levels 1-5 set the 4. Exit the Menu.
sensitivity of the VOX circuit.Use level 1 in quiet
environments, and use level 5 in very noisy
environments. You can find the appropriate
sensitivity level by speaking into the microphone. If
the flashes, your voice is accepted.

5
Common Menu
English
Your radio navigates through Common Menu as follows:

Normal 2CH ROOM TONE SLNT TIME PWR


SCAN VOX
(Dual Watch) (Room Monitor) (Call Tone) (Silent) (Up Timer) (Power)

Select the Select the


Off Select the ON/
Channel and Sensitivity 1 - 10 “N” or “Y”
1-5 1H/2H/3H
Sub-Code (1-5)

Scan Mode Dual Watch Mode Room Monitor Mode Up Timer Mode

Group Menu 1. Press and hold MENU/GRP to enter GROUP MENU.


2. or to proceed to each menu (GRP/CODE/RING/ID).
3. SEL/ to select.
Normal “GRP” “CODE” “RING” “ID”
(Group Mode) (Group Code) (Ring Tone) (ID Setting) 4. or to proceed to desired condition or number.
5. SEL/ to select.
6. MENU/GRP to exit.
ID Number
“Y” 1-16 Set Group Mode
1. Press and hold MENU/GRP to enter GROUP MENU.
2. SEL/ to control Group Mode.
“N” or “Y” 0 - 121 1-10 ID Name 3. or to “Y”. SEL/ to go to Group Menu and Group
Up to 4 Code Setting.
Characters
4. or to “N”. SEL/ to exit from Group Menu.

6
Set Group Code Channel Setting in Group Mode

English
1. or to choose the Group Code. To set Auto Channel Change in Group Mode:
2. SEL/ to complete Group Code setting. 1. MENU/GRP to enter Group Mode.
3. The radio enters “Ring Tone Setting Menu” 2. SEL/ to enter Channel Setting.
4. MENU/GRP to back to Group Menu. 3. or to “Auto Channel Change Setting”.
Set Ring Tone 4. SEL/ to select.
The user can select the Ring Tone for a Direct Call. Ring Tones A channel number will blink and “ALL” is seen.
are the same as Call Tones. 5. or to select the channel.
1. or to select a Ring Tone.
6. SEL/ or to transmit Auto Channel Change command.
2. The selected Ring Tone sounds.
7. MENU/GRP to return to Channel Setting in Group Mode.
Set ID
To set Manual Channel in Group Mode:
Each radio in the group needs to be set with an ID. The user 1. MENU/GRP to enter Group Mode.
can set an ID name of up to four (4) characters.
2. SEL/ to enter Channel Setting.
1. or to select an ID number.
2. If the ID is already taken, USED is seen. If USED is not 3. or to “Manual Channel Setting”.
shown, then the ID is available. 4. SEL/ to select.
3. SEL/ to advance to setting ID Name. A channel number will blink and “MY” is seen.
Set ID Name 5. or to select the channel manually.
The ID Name appears on the other radio’s display when you 6. SEL/ to exit from Manual Channel setting.
make an All Call or a Direct Call. The ID Name will also on the 7. MENU/GRP to return to Channel Setting in Group Mode.
other radio’s display when they are placing a Direct Call. When
no ID name is set, the unit number appears. Set All Call
1. or to select a character that will blink on the display. 1. MENU/GRP to enter Group Mode.

2. SEL/ to select and move to the next character. 2. to enter All/ Direct Call Setting.
3. SEL/ to register the ID number and ID Name. 3. or to select All Call Transmission. “SYNC” is seen.
Note: The radio cancels selected ID Number and entered ID 4. SEL/ or to exit this setting, and transmit All Call.
Name, then exits from Group Menu when MENU/GRP
button is pressed. All Call Tone sounds. and blinks while transmitting.
5. MENU/GRP to exit.

7
Set Direct Call Dual Watch Mode
English
Enables your to scan the current channel and another channel
alternately.
The ID Number for Direct Call
To set another channel and start Dual Watch:
1. MENU/GRP to enter Common Menu. Advance to “2CH”.
The ID Name
2. or to select the channel, then press SEL/ .
1. MENU/GRP to enter Group Mode. 3. or to select the Sub-code, then press SEL/ .
2. to enter All/ Direct Call Setting. 4. The radio starts to Dual Watch.
3. or to select an ID Number. Note: If you set the same channel and Sub-code as the
current channel, Dual Watch doesn’t work.
4. or SEL/ to transmit Direct Call Command. 5. MENU/GRP to turn the Dual Watch mode OFF.
The selected Call Tone sounds. The display shows TX
icon and CALL icon while transmitting. Room Monitor
5. MENU/GRP to go back to All/Direct Call setting. Enables your radio to detect voice/noises (according to the
sensitivity level set) and transmit back to the listening radio
without pushing the PTT button. The monitoring radio is not
Features on Your Radio able to receive any transmissions in this mode.
Channel Scan Mode To turn Room Monitor ON:
Enables your radio to scan for active channels. When activity is 1. MENU/GRP to enter Common Menu. Advance to “ROOM”.
detected, your radio lands (stays) on that channel for 2 seconds 2. SEL/ to select.
(5 seconds for VOX ON without headset). To transmit on that
channel, press the PTT button. When activity on the landed 3. or to the desired room monitor sensitivity level.
channel ends, your radio continues scanning other channels. Note: Use level 1 in quiet environments. Use level 5 in very
noisy environments.
To turn the channel scan ON:
1. MENU/GRP to enter Common Menu. Advance to ”SCAN”. 4. SEL/ to turn ON room monitor.
2. SEL/ to turn ON channel scan. MENU/GRP to turn OFF Room Monitor.
Note: When the voice/noise in the monitored room
3. MENU/GRP or PTT to turn OFF Scan mode.
continues for more than 60 seconds, the monitoring
radio stop monitoring for 5 seconds, and resumes.

8
Silent Mode Key Lock

English
Silent mode will mute all incoming calls. The backlight of the Press and hold SEL/ until /”LOCK” appears to lock the
radio blinks when there’s an incoming call. If the call is not keypad.
answered, the backlight turns off and the blinks until there is
Press and hold SEL/ until /”UNLK” disappears to unlock
no signal. The T80/T80 Extreme radio will vibrate when there is
the keypad.
a missed call.
The silent mode will be disabled for 15 seconds when you LCD Backlight
transmit, receive or press any other buttons. The LCD display will automatically illuminate for 10 seconds
To turn silent mode ON: after any button is pressed (except for PTT).
1. MENU/GRP to enter Common Menu. Monitor Mode
2. Select “SLNT”.
Enables you to listen for weak signals on the current channel.
3. SEL/ to select. To turn the Monitor Mode ON:
4. to turn Silent Mode ON. “Y” is displayed on the Channel 1. Press the MON button for brief listening. The icon blinks.
Indicator. appears. 2. Press and hold the MON button for 2 seconds for continuous
5. to turn Silent Mode OFF. “N” is displayed on the Channel listening. The icon continues to blink.
Indicator. disappears. To turn the Monitor Mode OFF:
Up Timer Press the MON, MENU/GRP or SEL/ button to return to
Enables your radio to time up to 59 minutes 59 seconds. You “Normal” mode. The icon stops blinking.
can receive incoming calls in this mode.
Roger Beep
To use up timer:
1. MENU/GRP to enter Common Menu. Advance to “TIME”. Sounds to indicate the end of a PTT or VOX transmission. It
can be heard through the speaker when Key Beep is on. It
2. SEL/ to select the Up Timer. cannot be heard through the speaker if Key Beep is turned off.
3. SEL/ to start the Up Timer. Press and hold the button while turning the radio ON to turn
4. SEL/ to pause the Timer. the Roger Beep ON. Repeat the step to turn Roger Beep OFF.
SEL/ to ON/OFF the Timer. LED Torch
5. MENU/GRP or PTT to stop or reset up timer. Your radio has a built-in LED Torch.
Note: If a call is received, the ID Name will be indicated and The LED Torch indicator will remain on until the button is
then the radio will return to timer mode and the Call released.
Icon will blink.

9
English Warranty Information Copyright Information
The authorized Motorola dealer or retailer where you purchased The Motorola products described in this manual may include
your Motorola two-way radio and/or original accessories will copyrighted Motorola programs, stored semiconductor
honour a warranty claim and/or provide warranty service. memories or other media. Laws in the United States and other
Please return your radio to your dealer or retailer to claim your countries preserve for Motorola, certain exclusive rights for
warranty service. Do not return your radio to Motorola. copyrighted computer programs, including the exclusive right to
copy or reproduce in any form, the copyrighted Motorola
In order to be eligible to receive warranty service, you must programs.
present your receipt of purchase or a comparable substitute
proof of purchase bearing the date of purchase. The two-way Accordingly, any copyrighted Motorola computer programs
radio should also clearly display the serial number. The contained in the Motorola products described in this manual
warranty will not apply if the type or serial numbers on the may not be copied or reproduced in any manner without
product have been altered, deleted, removed, or made illegible. express written permission of Motorola. Furthermore, the
purchase of Motorola products shall not be deemed to grant
either directly or by implication, estoppel, or otherwise, any
What Is Not Covered By The Warranty license under the copyrights, patents or patent applications of
• Defects or damage resulting from use of the Product in other Motorola, except for the normal non-exclusive royalty free
than its normal and customary manner or by not following license to use that arises by operation of law in the sale of a
the instructions in this user manual. product.
• Defects or damage from misuse, accident or neglect.
• Defects of damage from improper testing, operation, mainte-
nance, adjustment, or any alteration or modification of any
kind.
• Breakage or damage to aerials unless caused directly by
defects in material or workmanship.
• Products disassembled or repaired in such a manner as to
adversely affect performance or prevent adequate inspec-
tion and testing to verify any warranty claim.
• Defects or damage due to range.
• Defects or damage due to moisture, liquid or spills.
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS and the
• All plastic surfaces and all other externally exposed parts
Stylized M logo are trademarks or registered trademarks of
that are scratched or damaged due to normal use.
Motorola Trademark Holdings, LLC and are used under
• Products rented on a temporary basis. license. All other trademarks are the property of their
• Periodic maintenance and repair or replacement of parts respective owners.
due to normal usage, wear and tear.
© 2012 Motorola Solutions, Inc. All rights reserved
10
PRODUKTSICHERHEIT UND Funktionen und technische Daten
FUNKFREQUENZSTRAHLUNG FÜR • 8 PMR-Kanäle
• 121 Subcodes (38 CTCSS-Codes und 83 DCS-Codes)
TRAGBARE ZWEIWEGEFUNKGERÄTE • Bis zu 10 km Serie*
• Interne VOX-Schaltung
Bitte lesen Sie die im Heft über • LED-Taschenlampe
Produktsicherheit und Funkfrequenzstrahlung • 10 wählbare Ruftonwarnungen
enthaltenen Hinweise für den sicheren Einsatz • LCD-Anzeige mit Hintergrundbeleuchtung
des Funkgeräts, bevor Sie es in Betrieb • Roger-Signalton
nehmen. Das Heft erhalten Sie zusammen mit • Up-Timer
Ihrem Funkgerät. • Raummonitor
• Akkuladegerät
ACHTUNG! • Akkustandanzeige

Deutsch
Lesen Sie vor Verwendung des Produkts die HF-Energie- • Kanalüberwachung
Vorsichtsinformationen und die Bedienungsanweisungen im • Kanalsuche
Heft über Produktsicherheit und Funkfrequenzstrahlung, um die • Dual Watch
Einhaltung der HF-Energiegrenzwerte zu gewährleisten. • Tastensperre
• Automatische Abschaltung
Packungsinhalt • Automatische Steuerung zur Rauschunterdrückung
• 2 x TLKR T80/T80 Extreme Radio • Automatische Wiederholung (Bildlauf)
• Akkusparfunktion
• 2 x Gürtelclip
• Alarm für niedrigen Akkustand
• 1 x Ladestation mit 2 Steckplätzen • Standby für niedrigen Akkustand
• 1 x AC-Adapter • Ton (Ein/Aus)
• 2 x Akkuhalterungen • Direktanruf (Anrufer-ID-Anruf)
• 2 x aufladbare NiMH-Akkus • Gruppenanruf
• 2 x Headset (nur für T80 Extreme) • Lautlosmodus
• 2 x Schlüsselband (nur für T80 Extreme) • Alle
• Benutzerhandbuch für TLKR T80/T80 Extreme • Automatischer Kanalwechsel
• IP-Bewertung: IPX2 (für T80), IPX4 (für T80 Extreme)
Frequenztabelle • Stromversorgung: NiMH-Akkus/4 AAA-Alkalibatterien
Kan. Freq. (MHz) Kan. Freq. (MHz) Kan. Freq. (MHz) • Akkubetriebsdauer: 16 Stunden (unter normalen
1 446.00625 4 446.04375 7 446.08125 Nutzungsbedingungen)
2 446.01875 5 446.05625 8 446.09375 * Reichweite kann je nach Umwelt- bzw. topografischen Bedingungen
unterschiedlich ausfallen.
3 446.03125 6 446.06875
1
Steuerung und Funktionen

Antenne

Headset-Buchse
(Headset nicht im
Lieferumfang enthalten)

Lautstärkeregler
mit Power SW

Menünavigationsta
ste nach oben bzw. Oben Trageband Bar Taste für LED-
Deutsch

unten Taschenlampe

Menü- und
Sprechtaste
Gruppentaste
(PTT)
Anruftaste (GRP/MENU)
Auswahl- und
Monitortaste (MON)
Sperrtaste (SEL/ )
Mikrofon
Lautsprecher
DC-Eingangsbuchse
9V

Unten Trageband Bar

Hinweis: Beim dargestellten Funkgerät handelt es sich um das T80 Extreme. Gilt auch für das T80-Funkgerät.

2
Display Für T80 Extreme: Verwenden Sie zum Entfernen der Klappe
des Batteriefachs eine Münze.
3. Setzen Sie die NiMH-Batterien in das Batteriefach ein.
4. Bringen Sie die Klappe des Batteriefachs wieder an.
1 7
2 8 Akkustandanzeige und Hinweis auf leere
Batterien
3 9
Zeigt an, dass der Akku vollständig geladen ist.
4 10
Blinkt, wenn Akku fast leer ist. Laden Sie das
5 11 Funkgerät auf, oder setzen Sie sofort einen
neuen Akku ein.

Deutsch
6 12 (Der Signalton ertönt alle 5 Sekunden
30 Sekunden lang, wenn der Akku fast leer ist.)
13
14 Aufladen des Funkgeräts
Direktes Laden:
1. Lautlosanzeige 9. Akkustandanzeige 1. Vergewissern Sie sich, dass das Funkgerät auf AUS steht.
2. Übertragungsanzeige 10.Gruppenanzeige 2. Schließen Sie das Netzteil an die Radio-DC IN 9V. Stecken
3. Empfangsanzeige 11. VOX/Raummonitor- Sie das andere Ende des Netzteils in einem Fahrzeug
Anzeige Zubehör Steckdose.
4. Dual Watch-Anzeige
12.Anrufanzeige 3. Laden Sie die Akkus 14 Stunden.
5. Automatische
Abschaltungsanzeige 13.Subcode Unter Verwendung der Ladestation:
6. Tastensperranzeige (Gruppen-ID/Code)- 1. Vergewissern Sie sich, dass das Funkgerät auf AUS steht.
7. Suchanzeige Anzeige 2. Schließen Sie den AC-Adapter an den DC-Eingang 9 V der
14.Doppelpunkt (für Up- Ladestation an.
8. Kanalanzeige
Timer) 3. Legen Sie die Ladestation auf eine stabile Oberfläche.
4. Setzen Sie das Funkgerät mit der Tastatur nach vorne in die
Ladestation ein.
Einlegen des Akkus 5. Die LED-Anzeige leuchtet dauerhaft auf, solange sich das
1. Vergewissern Sie sich, dass das Funkgerät auf AUS steht. Funkgerät in der Ladestation befindet.
2. Für T80: Drücken Sie zum Entfernen der Klappe des Hinweis: Laden Sie den Akku für 14 Stunden.
Batteriefachs auf die Lasche unten am Batteriefach. 3
Verwenden der Akkuhalterung: Navigieren durch das Menü
1. Entnehmen Sie die aufladbaren NiMH-Akkus aus dem Das Funkgerät verfügt über zwei Menüfunktionen:
Funkgerät. „Menüauswahl“ und „Allgemeines Menü“.
2. Setzen Sie die Akkuhalterung in die Ladestation ein. 1. Drücken Sie zum Aufrufen von „Menüauswahl“ die Taste
3. Setzen Sie den NiMH-Akku in die Ladestation ein. SEL/ .
Überprüfen Sie, ob die Ladekontakte richtig ausgerichtet
2. Drücken Sie zum Aufrufen von „Allgemeines Menü“ die
sind.
Taste MENU/GRP.
4. Die LED-Anzeige leuchtet dauerhaft auf, solange sich das
Funkgerät in der Ladestation befindet. 3. Durch weiteres Betätigen der Taste SEL/ oder MENU/
Hinweis: Laden Sie den Akku für 14 Stunden. GRP bewegen Sie sich im Menü fort.
4. Um die Menüfunktion zu verlassen, führen Sie einen der
folgenden Schritte aus:
Grundlegende Funktionen des Funkgeräts
a. Drücken Sie die Taste MENU/GRP.
Lesen Sie diese Anleitung vollständig durch, bevor Sie das b. Drücken Sie die Taste PTT.
Deutsch

Gerät in Betrieb nehmen. c. Warten Sie 10 Sekunden lang, bis das Gerät
Ein-/Ausschalten des Funkgeräts automatisch in den Modus „Normal“ zurückkehrt.
Um das Funkgerät einzuschalten, drehen Sie den Drehknopf im Sprechen auf dem Funkgerät
Uhrzeigersinn. 1. Halten Sie das Funkgerät 5 bis 8 cm von Ihrem Mund entfernt.
Um das Funkgerät auszuschalten, drehen Sie den Drehknopf 2. Halten Sie die Taste PTT gedrückt, während Sie sprechen.
gegen den Uhrzeigersinn.
Das Symbol erscheint auf dem Display.
Anpassen der Lautstärke
3. Lassen Sie die Taste PTT los. Sie können jetzt eingehende
Erhöhen Sie die Lautstärke durch Drehen des Drehknopfs im
Anrufe annehmen. Dabei erscheint das Symbol auf dem
Uhrzeigersinn.
Drehen Sie zum Verringern der Lautstärke den Drehknopf Display. Um zu antworten, wiederholen Sie Schritt 1.
gegen den Uhrzeigersinn. Hinweis: Wenn Sie fortfahren und 60 Sekunden lang
übertragen, gibt das Funkgerät einen TX-
Anpassen des Tons (Tastentöne)
Zeitüberschreitungston aus, und das Symbol
Das Funkgerät gibt einen Signalton aus, sobald eine der Tasten
blinkt. Das Funkgerät unterbricht die Übertragung.
gedrückt wird (mit Ausnahme der PTT- und der -Taste).
Halten Sie beim Einschalten des Funkgeräts die -Taste Damit ein Gespräch möglich ist, müssen beide
gedrückt. Dadurch wird der Ton ein- bzw. ausgeschaltet. Funkgeräte auf denselben Kanal und denselben
Subcode eingestellt sein. Lesen Sie bitte unten
unter „Auswählen eines Kanals und eines
Subcodes“ nach.
4
Auswählen eines Kanals und eines Subcodes Hinweis: Stufe „N“ (AUS) deaktiviert VOX. Stufen 1 – 5
So wählen Sie einen Kanal aus: legen die Empfindlichkeit der VOX-Schaltung
1. Taste SEL/ zum Öffnen von „Menüauswahl“. Fahren Sie fest. Verwenden Sie Stufe 1 in ruhigen
Umgebungen und Stufe 5 in sehr lauten
fort, bis die Kanalanzeige blinkt.
Umgebungen. Ermitteln Sie die angemessene
2. oder , um zum gewünschten Kanal zu gelangen. Empfindlichkeitsstufe, indem Sie in das Mikrofon
So wählen Sie einen Subcode aus: sprechen. Wenn das Symbol blinkt, wird Ihre
1. Taste SEL/ zum Öffnen von „Menüauswahl“. Fahren Sie Stimme akzeptiert.
fort, bis die Subcodeanzeige blinkt. Übertragen eines Ruftons
2. oder , um zum gewünschten Subcode zu gelangen. Das Funkgerät verfügt über 10 auswählbare Ruftöne.
3. Verlassen Sie die Menüauswahl. So wählen Sie einen Rufton aus:
1. Drücken Sie die Taste MENU/GRP, um „Allgemeines Menü“
Menüauswahl aufzurufen. Gehen Sie bis „TON“.
Das Funkgerät navigiert folgendermaßen durch die Menüauswahl:

Deutsch
2. SEL/ zur Auswahl.
3. oder , um zum gewünschten Rufton zu gelangen.
Normal Kanal Subcode 4. Verlassen Sie „Allgemeines Menü“.
So übertragen Sie den ausgewählten Rufton:
1. zum Übertragen des ausgewählten Ruftons. Der
ausgewählte Ton wird automatisch für einen festen Zeitraum
übertragen.
1–8 0 – 121 2. PTT zum Abbrechen des Ruftons.
Automatische Abschaltung
Sprachgesteuerte Übertragung (VOX) Mit der Funktion zum automatischen Abschalten können Sie
Die Übertragung wird durch Sprechen in das Mikrofon des den Zeitpunkt einstellen, zu dem das Funkgerät automatisch
Funkgeräts und nicht durch Drücken der Taste PTT ausgelöst. abgeschaltet wird.
So wählen Sie die VOX-Stufe aus: 1. Drücken Sie die Taste MENU/GRP, um „Allgemeines Menü“
1. Drücken Sie die Taste MENU/GRP, um „Allgemeines Menü“ aufzurufen. Gehen Sie bis Netz, und die aktuelle Zeit zum
aufzurufen. Fahren Sie fort, und wählen Sie „VOX“ aus. automatischen Abschalten blinkt.
2. SEL/ zur Auswahl. 2. SEL/ zur Auswahl.
3. oder , um zur gewünschten VOX-Empfindlichkeitsstufe 3. oder , um die Zeit aus EIN, 1 Stunde, 2 Stunden und
zu gelangen. 3 Stunden auszuwählen.
4. Verlassen Sie die Menüauswahl. 4. Verlassen Sie das Menü.
5
Allgemeines Menü
Das Funkgerät navigiert folgendermaßen durch „Allgemeines Menü“:

Normal 2 Kanäle ROOM Ton SLNT Zeit PWR


SUCHE VOX (Still)
(Dual Watch) (Room Monitor) (Rufton) (Timer) (Power)

Kanal und Wählen Sie die EIN/1 Std./


Aus „N“ oder
Subcode Empfindlichkeit 1 – 10 2 Std./3 Std.
1–5 „J“
auswählen (1-5) auswählen
Deutsch

Suchmodus Dual Watch-Modus Raummonitormodus Up-Timer-Modus

Gruppenmenü 1. Drücken und halten Sie MENU/GRP gedrückt, um


„GRUPPENMENÜ“ aufzurufen.
2. oder , um mit den einzelnen Menüs fortzufahren
Normal "GRP" "Code" "Ring" "ID" (-ID- (GRP/Code/Ruf/ID).
(Group Modus) (Gruppencode) (Klingelton) Einstellung)
3. SEL/ zur Auswahl.
4. oder , um mit der gewünschten Bedingung oder
ID Number Nummer fortzufahren.
„J“ 1-16
5. SEL/ zur Auswahl.
6. MENU/GRP zum Verlassen.
Festlegen des Gruppenmodus
„N“ oder „J“ 0 – 121 1 – 10 ID Namen 1. Drücken und halten Sie MENU/GRP gedrückt, um
mit bis zu „GRUPPENMENÜ“ aufzurufen.
4 Zeichen
2. SEL/ zur Steuerung von „Gruppenmodus“.

6
3. oder auf „J“. SEL/ , um zu „Gruppenmenü“ und 1. oder , um ein Zeichen auszuwählen, das dann auf dem
„Gruppencodeeinstellung“ zu wechseln. Display blinkt.
4. oder auf „N“. SEL/ zum Verlassen von 2. SEL/ zum Auswählen und zum Wechseln zum nächsten
„Gruppenmenü“. Zeichen.
Einstellen des Gruppencodes 3. SEL/ zum Registrieren der ID-Nummer und des ID-
1. oder , um den Gruppencode auszuwählen. Namens.
Hinweis: Das Funkgerät storniert die ausgewählte ID-
2. SEL/ , um die Gruppencodeeinstellung vorzunehmen.
Nummer und den eingegebenen ID-Namen und
3. Das Funkgerät öffnet das Menü für Klingeltoneinstellungen. verlässt dann das Gruppenmenü, wenn die Taste
4. MENU/GRP, um zum Gruppenmenü zurückzukehren. MENU/GRP gedrückt wird.
Festlegen des Klingeltons Kanaleinstellung im Gruppenmodus
Der Benutzer kann den Klingelton für einen Direktanruf So legen Sie den automatischen Kanalwechsel im
auswählen. Klingeltöne und Ruftöne sind gleich.

Deutsch
Gruppenmodus fest:
1. oder , um einen Klingelton auszuwählen. 1. MENU/GRP zur Eingabe des Gruppenmodus.
2. Der ausgewählte Klingelton ertönt. 2. SEL/ zur Eingabe der Kanaleinstellung.
Einstellen der ID 3. oder zur Eingabe der Einstellung „Automatischer
Für die einzelnen Funkgeräte der Gruppe ist eine ID einzurichten. Kanalwechsel“.
Der Benutzer kann einen ID-Namen mit maximal (4) Zeichen 4. SEL/ zur Auswahl.
festlegen. Eine Kanalnummer blinkt, und „ALLE“ wird angezeigt.
1. oder , um eine ID-Nummer auszuwählen.
5. oder zur Auswahl des Kanals.
2. Wenn die ID bereits vergeben ist, wird VERWENDET
angezeigt. Wird VERWENDET nicht angezeigt, ist die ID 6. SEL/ oder zur Übertragung des Befehls zum
verfügbar. automatischen Kanalwechsel.
3. SEL/ , um zur Einstellung des ID-Namens zu gelangen. 7. MENU/GRP zur Rückkehr zur Kanaleinstellung des
Gruppenmodus.
Einstellen des ID-Namens
So stellen Sie den manuellen Kanal im Gruppenmodus ein:
Der ID-Name erscheint auf dem Display des anderen 1. MENU/GRP zur Eingabe des Gruppenmodus.
Funkgeräts, wenn Sie einen Anruf des Typs „Alle“ oder
„Direktanruf“ tätigen. Der ID-Name wird auch auf dem Display 2. SEL/ zur Eingabe der Kanaleinstellung.
des anderen Funkgeräts angezeigt, wenn dort ein Direktanruf 3. oder für „Manuelle Kanaleinstellung“.
getätigt wird. Wurde kein ID-Name festgelegt, wird die
4. SEL/ zur Auswahl.
Gerätenummer angezeigt.
Eine Kanalnummer blinkt, und „MEINE“ wird angezeigt.
7
5. oder zur manuellen Kanalauswahl. Funktionen und Merkmale des Funkgeräts
6. SEL/ zum Verlassen der Einstellung „Manueller Kanal“. Kanalsuchmodus
7. MENU/GRP zur Rückkehr zur Kanaleinstellung des Ermöglicht, dass das Funkgerät nach aktiven Kanälen suchen
Gruppenmodus. kann. Wenn Aktivität festgestellt wird, bleibt das Funkgerät
2 Sekunden lang auf diesem Kanal (5 Sekunden bei VOX EIN
Einstellen von „Alle“
ohne Headset). Drücken Sie zum Übermitteln auf diesem Kanal
1. MENU/GRP zur Eingabe des Gruppenmodus.
die Taste PTT. Wenn die Aktivität auf dem gelandeten Kanal
2. zur Eingabe der Einstellung „Alle/Direktanruf“. endet, sucht das Funkgerät auf anderen Kanälen weiter.
3. oder , um die Einstellung „Übertragung für alle“ So schalten Sie die Kanalsuche EIN:
einzugeben. „SYNC“ wird angezeigt. 1. Drücken Sie die Taste MENU/GRP, um „Allgemeines Menü“
aufzurufen. Gehen Sie bis „SUCHE“.
4. SEL/ oder , um diese Einstellung zu verlassen und die
2. SEL/ , um die Kanalsuche auf EIN zu setzen.
Übertragung für „Alle“ einzustellen.
Deutsch

3. MENU/GRP oder PTT zum Ausschalten des Suchmodus.


Signalton für „Alle“ ertönt. und blinkt während der
Übertragung. Dual Watch-Modus
5. MENU/GRP zum Verlassen. Ermöglicht die abwechselnde Suche des aktuellen Kanals und
eines anderen Kanals.
Einstellen von „Direktanruf“
So legen Sie einen anderen Kanal fest und starten Dual Watch:
1. Drücken Sie die Taste MENU/GRP, um „Allgemeines Menü“
ID-Nummer für Direktanruf aufzurufen. Gehen Sie bis „2K“.
2. oder , um den Kanal auszusuchen, und drücken Sie
ID-Name dann SEL/ .

1. MENU/GRP zur Eingabe des Gruppenmodus. 3. oder , um den Subcode auszusuchen, und drücken Sie
dann SEL/ .
2. zur Eingabe der Einstellung „Alle/Direktanruf“.
4. Das Funkgerät beginnt mit Dual Watch.
3. oder , um eine ID-Nummer auszuwählen. Hinweis: Wenn Sie denselben Kanal und denselben
4. oder SEL/ zum Übertragen des Befehls für Subcode einstellen, funktioniert Dual Watch
Direktanrufe. nicht.
Der ausgewählte Rufton ertönt. Auf dem Display werden 5. MENU/GRP zum Ausschalten des Dual Watch-Modus.
während der Übertragung das TX-Symbol und das ANRUF-
Symbol angezeigt.
5. MENU/GRP, um zur Einstellung „Alle/Direktanruf“
8 zurückzukehren.
Raummonitor So schalten Sie den Lautlosmodus EIN:
Ermöglicht es, dass das Funkgerät Sprache bzw. Geräusche 1. Drücken Sie die Taste MENU/GRP, um „Allgemeines Menü“
erkennt (gemäß der eingestellten Empfindlichkeitsstufe) und aufzurufen.
zurück an das abhörende Funkgerät überträgt, ohne dass die 2. Wählen Sie „LAUTL.“ aus.
PTT-Taste gedrückt werden muss. Das überwachende 3. SEL/ zur Auswahl.
Funkgerät kann in diesem Modus keine Übertragungen erhalten.
4. zum Einschalten des Lautlosmodus. Auf der
So schalten Sie den Raummonitor EIN:
1. Drücken Sie die Taste MENU/GRP, um „Allgemeines Menü“ Kanalanzeige erscheint „J“. wird angezeigt.
aufzurufen. Gehen Sie bis „RAUM“. 5. zum Ausschalten des Lautlosmodus. Auf der
2. SEL/ zur Auswahl. Kanalanzeige erscheint „N“. wird nicht mehr angezeigt.
3. oder , um zur gewünschten Raummonitor- Up-Timer
Empfindlichkeitsstufe zu gelangen.
Ermöglicht es dem Funkgerät, bis zu 59 Minuten und
Hinweis: Verwenden Sie Stufe 1 in ruhigen Umgebungen.

Deutsch
59 Sekunden zu stoppen. In diesem Modus können Sie
Verwenden Sie Stufe 5 in sehr lauten
eingehende Anrufe empfangen.
Umgebungen.
So verwenden Sie den Up-Timer:
4. SEL/ , um Raummonitor auf EIN zu setzen. 1. Drücken Sie die Taste MENU/GRP, um „Allgemeines Menü“
MENU/GRP, um Raummonitor auf AUS zu setzen. aufzurufen. Gehen Sie bis „ZEIT“.
Hinweis: Wenn die Sprache bzw. Geräusche im
2. SEL/ zum Auswählen des Up-Timers.
überwachten Raum länger als 60 Sekunden
andauern, hält das überwachende Funkgerät die 3. SEL/ zum Starten des Up-Timers.
Überwachung 5 Sekunden lang an und setzt sie
4. SEL/ zum Anhalten des Timers.
dann fort.
SEL/ zum Ein- oder Ausschalten des Timers.
Lautlosmodus
5. Menu/GRP oder PTT zum Anhalten oder Zurücksetzen des
Im Lautlosmodus werden alle eingehenden Anrufe Up-Timers.
stummgeschaltet. Die Hintergrundbeleuchtung des Funkgeräts
Hinweis: Wenn ein Anruf eingeht, wird der ID-Name
blinkt bei einem eingehenden Anruf. Wird der Anruf nicht
angegeben. Anschließend wechselt das
entgegengenommen, schaltet sich die Hintergrundbeleuchtung
Funkgerät in den Timer-Modus, und das
aus und blinkt, bis kein Signal vorhanden ist. Das T80- Anrufsymbol blinkt.
Funkgerät vibriert bei einem entgangenen Anruf.
Der Lautlosmodus wird 15 Sekunden lang deaktiviert,
wenn eine Übertragung stattfindet, Daten eingehen oder
eine andere Taste gedrückt wird.

9
Tastensperre LED-Taschenlampe
Halten Sie SEL/ gedrückt, bis /„SPERREN“ angezeigt Ihr Funkgerät verfügt über eine integrierte LED-Taschenlampe.
wird, um das Tastenfeld zu sperren. Die LED-Taschenlampenanzeige bleibt so lange aktiviert, bis
die Taste losgelassen wird.
Halten Sie SEL/ gedrückt, bis /„ENTSPERREN“ nicht
mehr angezeigt wird, um das Tastenfeld zu entsperren. Garantieinformationen
LCD-Hintergrundbeleuchtung
Der autorisierte Motorola Händler oder Vertriebspartner, bei
Das LCD-Display wird automatisch 10 Sekunden lang dem Sie Ihr Motorola Sprechfunkgerät und/oder das
beleuchtet, nachdem eine beliebige Taste gedrückt wurde Originalzubehör gekauft haben, nimmt Garantieansprüche
(außer PTT). entgegen und/oder bietet die entsprechenden
Monitormodus Garantieleistungen.
Ermöglicht es Ihnen, auf dem aktuellen Kanal auf schwache Bringen Sie bitte Ihr Sprechfunkgerät zu Ihrem Motorola
Signale zu achten. Händler oder Vertriebspartner, um Ihre Garantieleistungen in
Deutsch

Anspruch zu nehmen. Senden Sie das Sprechfunkgerät nicht


So schalten Sie den Monitormodus EIN:
zum Hersteller Motorola ein.
1. Drücken Sie die Taste MON, um kurzzeitig abzuhören. Das
Damit Sie die Garantieleistungen in Anspruch nehmen können,
Symbol wird angezeigt.
müssen Sie den Kaufbeleg oder einen vergleichbaren
2. Halten Sie die MON-Taste 2 Sekunden lang gedrückt, um Kaufnachweis vorlegen, aus dem das Kaufdatum hervorgeht.
kontinuierlich abzuhören. Das -Symbol blinkt weiterhin. Auf dem Sprechfunkgerät muss außerdem die Seriennummer
So schalten Sie den Monitormodus AUS: deutlich erkennbar sein. Die Garantieansprüche werden
hinfällig, wenn die Typen- oder Seriennummern auf dem
Drücken Sie die Taste MON, MENU/GRP oder SEL/ , um Produkt geändert, entfernt oder ungültig gemacht wurden.
zum Modus „Normal“ zurückzukehren. Das -Symbol hört auf
zu blinken. Garantieausschluss
Roger-Signalton • Defekte oder Schäden, die sich aus unsachgemäßer oder
Ertönt, um darauf hinzuweisen, dass das Ende einer PTT- oder unüblicher Handhabung oder Nichtbefolgung der in diesem
VOX-Übertragung erreicht ist. Der Ton kann über den Handbuch vorgegebenen Anweisungen ergeben.
Lautsprecher gehört werden, wenn die Tastentöne • Defekte oder Schäden, die auf Missbrauch, Unfall oder
eingeschaltet sind. Er kann nicht über den Lautsprecher gehört Versäumnis zurückzuführen sind.
werden, wenn die Tastentöne ausgeschaltet sind. • Defekte oder Schäden, die auf nicht ordnungsgemäßes
Testen, Betreiben, Warten, Einstellen oder auf irgendwelche
Halten Sie die -Taste gedrückt, während Sie das Funkgerät
Änderungen und Modifikationen zurückzuführen sind.
einschalten. Dadurch wird der Roger-Signalton ein- bzw.
ausgeschaltet. Wiederholen Sie den Schritt, um den Roger-
10 Signalton auszuschalten.
• Bruch oder Beschädigung der Antennen, sofern dies nicht Entsprechend dürfen keine in den Produkten von Motorola
direkt auf Material- oder Verarbeitungsfehler zurückzuführen enthaltenen, durch Copyright geschützten
ist. Computerprogramme, die in dieser Bedienungsanleitung
• Produkte, die so zerlegt oder repariert worden sind, dass sie beschrieben werden, in irgendeiner Form kopiert oder
den Betrieb des Produkts oder eine angemessene reproduziert werden, ohne dass hierfür eine ausdrückliche
Untersuchung und Prüfung zur Feststellung des schriftliche Genehmigung von Motorola vorliegt. Darüber
Garantieanspruches unmöglich machen. hinaus werden mit dem Kauf von Produkten von Motorola
• Defekte oder Schäden aufgrund der Reichweite. weder ausdrücklich noch stillschweigend, durch Rechtsverwirkung
oder auf andere Weise Lizenzen unter dem Copyright, dem
• Defekte oder Schäden aufgrund von.
Patent oder den Patentanwendungen von Software von
Feuchtigkeitseinwirkungen und Eindringen von Flüssigkeiten.
Motorola ausgegeben, außer der Nutzung von normalen, nicht
• Alle Kunststoffoberflächen und alle anderen freiliegenden ausschließlich erteilten, gebührenfreien Lizenzen, die sich aus
Teile, die durch normale Nutzung zerkratzt oder beschädigt der Anwendung der Gesetze beim Verkauf eines Produkts
sind. ergeben.
• Produkte, die über einen beschränkten Zeitraum gemietet

Deutsch
sind.
• Regelmäßige Wartung und Reparatur oder Auswechseln
von Teilen aufgrund normaler Nutzung,
Verschleißerscheinungen und Abnutzung.

Urheberrechtshinweise
Die in diesem Handbuch beschriebenen Motorola-Produkte
können durch Copyright geschützte Programme von Motorola
enthalten, die in Halbleiterspeichern oder anderen Medien
gespeichert sind. Nach den für Motorola geltenden Gesetzen
der USA und anderer Staaten sind bestimmte ausschließliche
Rechte an urheberrechtlich geschützten Computerprogrammen,
einschließlich des ausschließlichen Rechts der Vervielfältigung
oder Reproduktion in beliebiger Form, den urheberrechtlich
geschützten Motorola-Programmen vorbehalten.

11
Deutsch

MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS und das stilisierte M-Logo sind Marken oder eingetragene Marken von Motorola
Trademark Holdings, LLC und werden unter Lizenz verwendet. Alle anderen Marken sind das Eigentum ihrer jeweiligen Inhaber.
© 2012 Motorola Solutions, Inc. Alle Rechte vorbehalten.
12
SÉCURITÉ DES ÉQUIPEMENTS ET Fonctions et spécifications
EXPOSITION AUX FRÉQUENCES RADIO • 8 canaux PMR
• 121 sous-codes (38 codes CTCSS et 83 codes DCS)
POUR LES RADIOS PORTABLES • Distance maximale de 10 km *
BIDIRECTIONNELLES • Circuit VOX interne
• Lampe à DEL
Avant d'utiliser ce produit, vous devez lire les • 10 tonalités d’appel au choix
instructions de sécurité présentées dans le livret • Écran LCD rétroéclairé
joint concernant la sécurité des équipements et • Tonalité de confirmation
l'exposition aux fréquences radio. • Programmateur
• Système de surveillance de l'environnement
ATTENTION ! • Chargeur de batterie
• Niveau de la batterie
Avant d'utiliser ce produit, vous devez lire les informations sur • Contrôle des canaux
les fréquences radioélectriques et les instructions d'utilisation
• Balayage des canaux
du livret Sécurité des équipements et exposition aux
• Double veille
fréquences radio pour connaître et appliquer les limites
• Verrouillage clavier
d'exposition aux fréquences radio.
• Arrêt automatique
Contenu de la boîte • Réglage silencieux automatique
• Répétition automatique (défilement)
• 2 X TLKR T80/T80 radio • Économie d'énergie de la batterie
• 2 clips de ceinture • Alerte de batterie faible
• 1 station de chargement à 2 positions • Mise en veille lorsque la batterie est faible
• 1 adaptateur secteur • Tonalité (marche/arrêt)
• 2 supports de batterie • Appel direct (numéro de l'appelant)
• 2 batteries NiMH rechargeables • Appel de groupe

Français
• 2 casques (modèle T80 Extreme uniquement) • Mode Silencieux
• 2 cordons (modèle T80 Extreme uniquement) • Tous les appels
• Guide d'utilisation de la radio TLKR T80/T80 Extreme • Changement de canal automatique
• Classification IP : IPX2 (modèle T80), IPX4 (modèle
Tableau de fréquences T80 Extreme)
• Source d'alimentation : batterie NiMH / 4 piles alcalines AAA
Canal Fréq. (MHz) Canal Fréq. (MHz) Canal Fréq. (MHz)
1 446.00625 4 446.04375 7 446.08125 • Autonomie de la batterie : 16 heures (dans des conditions
2 446.01875 5 446.05625 8 446.09375 normales d'utilisation)
* La portée peut varier selon l'environnement et/ou la topographie.
3 446.03125 6 446.06875 1
Commandes et fonctions

Antenne

Prise casque
(Casque non inclus)

Bouton de volume
et d'alimentation

Boutons de
navigation du Barre sangle supérieur Bouton de la
menu déroulant lampe à DEL

Bouton PTT
Bouton GRP/MENU (Push-To-Talk)
Bouton (appel) (groupe/menu)
Bouton SÉL/
Bouton SURV (Surveillance) (sélection/
verrouillage)
Microphone
Haut-parleur
Français

Prise CC 9 V

Bas barre sangle

Remarque : l'illustration représente la radio T80 Extreme. Ses caractéristiques s'appliquent également au modèle T80.

2
Afficheur Installation de la batterie
1. Assurez-vous que la radio est ÉTEINTE.
2. Modèle T80 : pour retirer le couvercle du compartiment de la
batterie, appuyez sur la languette située en bas.
1 7 Modèle T80 Extreme : pour retirer le couvercle du
2 8 compartiment de la batterie, utilisez une pièce de monnaie
pour maintenir le couvercle ouvert.
3 9 3. Installez la batterie NiMH dans le compartiment prévu à cet
effet.
4 10 4. Replacez le couvercle du compartiment.

5 11 Niveau de la batterie et alerte de batterie


faible
6 12
Indique que la batterie est chargée.
13
14
Clignote lorsque la batterie est faible.
Chargez la radio ou remplacez la batterie
1. Indicateur du mode 9. Niveau de la batterie immédiatement.
Silencieux 10.Indicateur de groupe (La sonnerie d'alerte retentit toutes les
2. Indicateur de 11. Indicateur du système 5 secondes pendant 30 secondes lorsque
transmission de surveillance de le niveau de la batterie est faible.)
3. Indicateur de réception l'environnement/VOX
4. Indicateur de la fonction 12.Indicateur d'appel
Chargement de la radio
de double veille 13.Indicateur Chargement direct :

Français
5. Indicateur de la fonction de sous-code (ID/code 1. Assurez-vous que la radio est ÉTEINTE.
d'arrêt automatique du groupe) 2. Branchez l’adaptateur secteur à l’entrée c. c. radio 9 V.
6. Indicateur du 14.Deux-points (pour le Connectez l’autre extrémité de l’adaptateur secteur à un
verrouillage des programmateur) véhicule prise d’alimentation de l’accessoire.
touches 3. Charger la batterie pendant 14 heures.
7. Indicateur de lecture Utilisation de la station de chargement :
8. Indicateur du canal 1. Assurez-vous que la radio est ÉTEINTE.
2. Connectez l'adaptateur secteur à la prise CC 9 V de la
station de chargement. 3
3. Placez la station de chargement sur une surface stable. Appuyez de façon prolongée sur le bouton tout en allumant
4. Disposez la radio dans la station de chargement avec le la radio pour activer ou désactiver le son.
clavier orienté vers l'avant. Navigation dans le menu
5. L'indicateur s'allume et reste allumé aussi longtemps que
Vos radios disposent de deux menus : le menu de sélection et
la radio est connectée au chargeur.
le menu courant.
Remarque : chargez la batterie pendant 14 heures. 1. Pour accéder au menu de sélection, appuyez sur le bouton
Utilisation du support de batterie : SÉL/ .
1. Retirez la batterie NiMH rechargeable de la radio.
2. Pour accéder au menu courant, appuyez sur le bouton
2. Placez le support de batterie dans la station de chargement.
MENU/GRP.
3. Disposez la batterie NiMH dans la station de chargement.
Assurez-vous que les contacts de charge sont correctement 3. Appuyez plusieurs fois sur le bouton SÉL/ ou MENU/
alignés. GRP pour parcourir le menu.
4. L'indicateur s'allume et reste allumé aussi longtemps que la 4. Pour quitter le menu, effectuez l'une des opérations
radio est connectée au chargeur. suivantes :
Remarque : chargez la batterie pendant 14 heures. a. Appuyez sur le bouton MENU/GRP.
b. Appuyez sur le bouton PTT.
Fonctionnement de base c. Attendez 10 secondes jusqu'à ce que l'appareil revienne
automatiquement en mode Normal.
Lisez le présent guide de référence dans son intégralité avant
d'utiliser la radio. Communication à l'aide de la radio
1. Maintenez la radio à une distance de 5 à 8 cm de votre
Mise sous/hors tension de la radio bouche.
Pour mettre votre radio sous tension, tournez le bouton dans le 2. Appuyez de façon prolongée sur le bouton PTT lorsque
sens des aiguilles d'une montre.
vous parlez. L'icône s'affiche à l'écran.
Pour mettre votre radio hors tension, tournez le bouton dans le
sens inverse. 3. Relâchez le bouton PTT. Vous pouvez désormais recevoir
des appels entrants. Dans un tel cas, l'icône apparaît sur
Français

Réglage du volume
l'écran. Pour répondre, répétez la procédure à partir de
Augmentez le volume en tournant le bouton dans le sens des
l'étape 1.
aiguilles d'une montre.
Pour le baisser, tournez-le dans le sens inverse.
Réglage du son (bips des touches)
Votre radio émet un bip à chaque fois que l'un des boutons est
actionné (à l'exception des boutons PTT et ).

4
Remarque : Si vous poursuivez la transmission pendant Menu de sélection
60 secondes, la radio émettra une tonalité de Votre radio parcourt le menu de sélection de la façon suivante :
mise en veille TX et l'icône clignotera. La
radio stoppera la transmission. Normal Canal Sous-code

Pour parler à quelqu'un, les deux radios


doivent être définies sur le même canal et le
même sous-code. Reportez-vous à la section
« Sélection d'un canal et d'un sous-code » ci-
dessous. 1-8 0 - 121
Sélection d'un canal et d'un sous-code
Transmission vocale (VOX)
Pour sélectionner un canal, procédez comme suit :
La transmission est engagée lorsque vous parlez dans le
1. Appuyez sur le bouton SÉL/ pour accéder au menu de
microphone de la radio au lieu d'appuyer sur le bouton PTT.
sélection. Parcourez le menu jusqu'à ce que l'indicateur de
canal clignote. Pour sélectionner le niveau VOX, procédez comme suit :
1. Appuyez sur le bouton MENU/GRP pour accéder au menu
2. Les touches ou vous permettent d'accéder au canal courant. Parcourez le menu, puis sélectionnez VOX.
souhaité.
2. Appuyez sur SÉL/ .
Pour sélectionner un sous-code, procédez comme suit :
1. Appuyez sur le bouton SÉL/ pour accéder au menu de 3. Appuyez sur ou sur pour accéder au niveau de
sensibilité VOX de votre choix.
sélection. Parcourez le menu jusqu'à ce que l'indicateur de
sous-code clignote. 4. Quittez le menu de sélection.
Remarque : Le niveau N (DÉSACTIVÉ) désactive la
2. Appuyez sur ou sur pour accéder au sous-code de
fonction VOX. Les niveaux 1 à 5 définissent la
votre choix.
sensibilité du circuit VOX. Utilisez le niveau 1
3. Quittez le menu de sélection. dans des environnements calmes et le

Français
niveau 5 dans des environnements très
bruyants. Vous pouvez déterminer le niveau
de sensibilité approprié en parlant dans le
microphone. Si l'icône clignote, cela signifie
que votre voix est acceptée.

5
Transmission d'une tonalité d'appel Arrêt automatique
Votre radio est équipée de 10 tonalités d'appel sélectionnables. La fonction d'arrêt automatique vous permet de définir le délai
Pour sélectionner une tonalité d'appel, procédez comme suit : après lequel la radio s'arrêtera automatiquement.
1. Appuyez sur le bouton MENU/GRP pour accéder au menu 1. Appuyez sur le bouton MENU/GRP pour accéder au menu
courant. Parcourez le menu jusqu'à l'option TONALITÉ. courant. Parcourez le menu jusqu'à l'option ALIM. Le délai
actuel sélectionné pour l'arrêt automatique clignote.
2. Appuyez sur SÉL/ .
2. Appuyez sur SÉL/ .
3. Appuyez sur ou sur pour accéder à la tonalité d'appel
de votre choix. 3. Appuyez sur ou sur pour sélectionner le délai :
ACTIVÉ, 1H, 2H et 3H.
4. Quittez le menu courant.
4. Quittez le menu.
Pour transmettre la tonalité d'appel sélectionnée, procédez
comme suit :
1. Appuyez sur pour transmettre la tonalité d'appel
sélectionnée. La tonalité choisie sera automatiquement
transmise pendant une période déterminée.
2. Appuyez sur PTT pour annuler la tonalité d'appel.
Français

6
Menu courant
Votre radio parcourt le menu courant de la façon suivante :

TONALITÉ
2 CANAUX ROOM (Sonnerie SLNT (Jusqu’Timer -
Normal LECTURE VOX Marche/Arrêt D’ALIMENTATION
(double veille) (moniteur) d’appel) (SIL) minuterie)

Sélectionner Sélectionnez la
Désactivé Sélectionner
le canal et le sensibilité 1 - 10 N ou O ACTIVÉ/1H/2H/3H
1-5
sous-code (1 à 5)

Mode Lecture Mode Double veille Mode Système de surveillance de l’environnement Mode Programmateur

Menu de groupe 1. Appuyez de façon prolongée sur le bouton MENU/GRP pour


accéder au MENU DE GROUPE.
2. Appuyez sur ou sur pour parcourir chaque menu
"GRP" "CODE" "Périphérique" (GRP/CODE/SONNERIE/ID).
Normal "ID" (ID)
(Mode groupe) (code de groupe) (sonnerie) 3. Appuyez sur SÉL/ .
4. Appuyez sur ou sur pour accéder à la condition ou au
numéro de votre choix.
Numéro 5. Appuyez sur SÉL/ .
O d’ID1-16 6. Appuyez sur MENU/GRP pour quitter le menu.

Français
Définition du mode de groupe
1. Appuyez de façon prolongée sur le bouton MENU/GRP pour
N ou O 0 - 121 1 - 10 ID de 4 accéder au MENU DE GROUPE.
caractères
max.
2. Appuyez sur SÉL/ pour contrôler le mode de groupe.
3. Appuyez sur ou sur pour accéder à l'option O.
Appuyez sur SÉL/ pour accéder aux options Menu de
groupe et Définition du code de groupe.
4. Appuyez sur ou sur pour accéder à l'option N.
Appuyez sur SÉL/ pour quitter le menu de groupe. 7
Définition du code de groupe 3. Appuyez sur SÉL/ pour enregistrer le numéro et le nom
1. Appuyez sur ou sur pour choisir le code de groupe. d'identification.
2. Appuyez sur SÉL/ pour valider le code de groupe. Remarque : La radio annule le numéro d'identification
3. La radio affiche le menu Paramètres de son. sélectionné et le nom d'identification saisi,
puis quitte le menu de groupe lorsque le
4. Appuyez sur MENU/GRP pour revenir au menu de groupe.
bouton MENU/GRP est actionné.
Définition d'une sonnerie
Réglage du canal en mode Groupe
L'utilisateur peut sélectionner la sonnerie des appels directs.
Pour configurer la modification automatique du canal en mode
Les sonneries et les tonalités d'appel sont identiques.
Groupe, procédez comme suit :
1. Appuyez sur ou sur pour sélectionner une sonnerie. 1. Appuyez sur MENU/GRP pour passer en mode Groupe.
2. La sonnerie sélectionnée retentit.
2. Appuyez sur SÉL/ pour accéder à l'option Réglage du
Définition de l'identifiant canal.
Chaque radio du groupe doit être définie avec un identifiant. 3. Appuyez sur ou sur pour accéder à l'option
L'utilisateur peut définir un nom d'identification de quatre (4) Modification automatique du canal.
caractères maximum.
4. Appuyez sur SÉL/ .
1. Appuyez sur ou sur pour sélectionner un numéro
Un numéro de canal clignote et l'écran affiche la mention
d'identification.
TOUS.
2. Si l'identifiant est déjà utilisé, l'écran affiche la mention
UTILISÉ. Si la mention UTILISÉ ne s'affiche pas, cela 5. Appuyez sur ou sur pour sélectionner le canal.
signifie que l'identifiant est disponible. 6. Appuyez sur SÉL/ ou sur pour transmettre la
3. Appuyez sur SÉL/ pour accéder au paramètre Nom commande de modification automatique du canal.
d'identification. 7. Appuyez sur MENU/GRP pour revenir à l'écran Réglage du
Définition du nom d'identification canal en mode Groupe.
Le nom d'identification apparaît sur l'écran de l'autre radio Pour définir manuellement un canal en mode Groupe, procédez
comme suit :
Français

lorsque vous passez un appel de type Appel direct ou Tous les


appels. Il s'affichera également sur l'écran de l'autre radio 1. Appuyez sur MENU/GRP pour passer en mode Groupe.
lorsque son utilisateur passera un appel direct. Lorsqu'aucun 2. Appuyez sur SÉL/ pour accéder à l'option Réglage du
nom d'identification n'est défini, le numéro de l'unité s'affiche. canal.
1. Appuyez sur ou sur pour sélectionner un caractère qui 3. Appuyez sur ou sur pour accéder à l'option Réglage
clignotera sur l'écran. manuel du canal.
2. Appuyez sur SÉL/ pour sélectionner un caractère et 4. Appuyez sur SÉL/ .
passer au suivant. Un numéro de canal clignote et l'écran affiche la mention
8 MAN.
5. Appuyez sur ou sur pour sélectionner manuellement 4. Appuyez sur ou sur SÉL/ pour transmettre la
le canal. commande Appel direct.
6. Appuyez sur SÉL/ pour quitter l'écran de réglage manuel La sonnerie sélectionnée retentit. L'écran affiche les
du canal. icônes TX et APPEL lors de la transmission.
7. Appuyez sur MENU/GRP pour revenir à l'écran Réglage du 5. Appuyez sur MENU/GRP pour revenir à l'écran Tous les
canal en mode Groupe. appels/Appel direct.

Définition des appels sur Tous les appels Fonctionnalités de la radio


1. Appuyez sur MENU/GRP pour accéder au mode Groupe.
Mode Balayage des canaux
2. Appuyez sur pour accéder à l'option Tous les appels/
Appels direct. Permet à votre radio de rechercher les canaux actifs.
Lorsqu'une activité est détectée, votre radio se fixe sur ce canal
3. Appuyez sur ou sur pour sélectionner Transmission pendant 2 secondes (5 secondes en cas de transmission VOX
Tous les appels. La mention SYNC s'affiche à l'écran. activée sans casque). Pour effectuer une transmission sur ce
4. Appuyez sur SÉL/ ou sur pour quitter cet écran, puis canal, appuyez sur le bouton PTT. Lorsque l'activité du canal
transmettez les appels de type Tous les appels. fixé prend fin, la radio continue de lire les autres canaux.
Pour activer le balayage des canaux, procédez comme suit :
La tonalité définie pour Tous les appels retentit. Les 1. Appuyez sur MENU/GRP pour accéder au menu courant.
icônes et clignotent lors de la transmission. Parcourez le menu jusqu'à l'option BALAYER.
5. Appuyez sur MENU/GRP pour quitter l'écran. 2. Appuyez sur SÉL/ pour activer le balayage des canaux.
Définition des appels sur Appel direct 3. Appuyez sur MENU/GRP ou sur PTT pour désactiver le
mode Balayage.
Numéro d'identification pour les Mode Double veille
appels directs Permet d'analyser le canal actif et un autre canal à tour de rôle.
Nom d'identification Pour définir un autre canal et activer le mode Double veille,

Français
procédez comme suit :
1. Appuyez sur MENU/GRP pour accéder au mode Groupe. 1. Appuyez sur MENU/GRP pour accéder au menu courant.
Parcourez le menu jusqu'à l'option 2C.
2. Appuyez sur pour accéder à l'option Tous les appels/
Appels direct. 2. Appuyez sur ou sur pour sélectionner le canal, puis
appuyez sur SÉL/ .
3. Appuyez sur ou sur pour sélectionner un numéro
d'identification. 3. Appuyez sur ou sur pour sélectionner le sous-code,
puis appuyez sur SÉL/ .
4. La radio lance le mode Double veille. 9
Remarque : Si vous définissez le même canal et le même Mode Silencieux
sous-code que celui du canal actuel, le mode Le mode Silencieux permet de désactiver le son de tous les
Double veille ne fonctionnera pas. appels entrants. Le rétroéclairage de la radio clignote en cas
5. Appuyez sur MENU/GRP pour désactiver le mode Double d’appel entrant. Si vous ne répondez pas à l’appel, le
veille.
rétroéclairage s’éteindra et l’icône clignotera jusqu’à ce que
Système de surveillance de l'environnement le signal disparaisse. La radio T80 vibrera en cas d’appel
Permet à votre radio de détecter la voix/les bruits (selon le manqué.
degré de sensibilité défini) et de les retransmettre à la radio Le mode Silencieux sera désactivé pendant 15 secondes
réceptrice sans actionner le bouton PTT. La radio de lors de toute transmission, réception ou pression sur tout
surveillance n'est pas capable de recevoir de transmissions autre bouton.
dans ce mode. Pour activer le mode Silencieux, procédez comme suit :
Pour activer le système de surveillance de l'environnement, 1. Appuyez sur MENU/GRP pour accéder au menu courant.
procédez comme suit : 2. Sélectionnez SLNX.
1. Appuyez sur MENU/GRP pour accéder au menu courant.
3. Appuyez sur SÉL/ .
Parcourez le menu jusqu'à l'option ENVIRONNEMENT.
4. Appuyez sur pour activer le mode Silencieux. La lettre
2. Appuyez sur SÉL/ .
O s'affiche sur l'indicateur de canal. L'icône s'affiche.
3. Appuyez sur ou sur pour accéder au niveau de
sensibilité du système de surveillance de l'environnement de 5. Appuyez sur pour désactiver le mode Silencieux. La
votre choix. lettre N s'affiche sur l'indicateur de canal. L'icône
Remarque : Utilisez le niveau 1 dans les environnements s'efface.
calmes. Utilisez le niveau 5 dans les
environnements très bruyants. Programmateur
Permet à votre radio de programmer jusqu'à 59 minutes et
4. Appuyez sur SÉL/ pour activer le système de
59 secondes. Vous pouvez recevoir des appels entrants dans
surveillance de l'environnement.
ce mode.
Appuyez sur MENU/GRP pour désactiver le système de
Français

surveillance de l'environnement. Pour utiliser le programmateur, procédez comme suit :


Remarque : Lorsque la voix/les bruits de l'espace surveillé 1. Appuyez sur MENU/GRP pour accéder au menu courant.
se poursuivent pendant plus de 60 secondes, Parcourez le menu jusqu'à l'option DÉLAI.
la radio de surveillance interrompt sa 2. Appuyez sur SÉL/ pour sélectionner le programmateur.
surveillance pendant 5 secondes, puis la
3. Appuyez sur SÉL/ pour lancer le programmateur.
reprend.
4. Appuyez sur SÉL/ pour stopper le programmateur.
Appuyez sur SÉL/ pour activer/désactiver le
programmateur.
10
5. Appuyez sur MENU/GRP ou sur le bouton PTT pour stopper Tonalité de confirmation
ou réinitialiser le programmateur. Sons signalant la fin d'une transmission PTT ou VOX. La
Remarque : Si un appel est reçu, le nom d'identification tonalité peut être émise sur le haut-parleur lorsque la fonction
sera indiqué, puis la radio passera de Bip des touches est activée. Elle ne sera pas émise sur le haut-
nouveau en mode Programmateur et l'icône parleur si cette fonction est désactivée.
Appel clignotera.
Appuyez de façon prolongée sur le bouton tout en allumant
Verrouillage des touches la radio pour activer la tonalité de confirmation. Répétez cette
Appuyez de façon prolongée sur le bouton SÉL/ jusqu'à ce étape pour désactiver la tonalité de confirmation.
que /VERR s'affiche pour verrouiller le clavier. Lampe à DEL
Votre radio est équipée d'une lampe à DEL.
Appuyez de façon prolongée sur le bouton SÉL/ jusqu'à ce L'indicateur de la lampe à DEL reste allumé jusqu'à ce que le
que /DÉVERR s'affiche pour déverrouiller le clavier. bouton soit relâché.
Rétroéclairage de l'écran LCD
L'écran LCD s'allume automatiquement pendant 10 secondes Informations de garantie
après l'activation de n'importe quel bouton (à l'exception du Le revendeur ou le détaillant agréé Motorola auprès duquel
bouton PTT). vous avez acheté votre radio bidirectionnelle Motorola et/ou les
Mode Surveillance accessoires agréés s'engage à accepter les demandes de
garantie et/ou propose un service de garantie.
Permet d'entendre les signaux faibles sur le canal actif.
Retournez votre radio à votre revendeur ou détaillant pour
Pour activer le mode Surveillance, procédez comme suit : bénéficier du service de garantie. Ne retournez pas la radio à
1. Pour une écoute brève, appuyez sur le bouton SURV. Motorola.
L'icône clignote.
Pour pouvoir bénéficier du service de garantie, vous devez
2. Pour une écoute continue, appuyez de façon prolongée sur présenter votre justificatif d'achat ou tout document similaire sur
le bouton SURV pendant 2 secondes. L'icône continue à lequel figure la date d'achat. Le numéro de série de la radio
bidirectionnelle doit être lisible. La garantie ne s'applique pas si

Français
clignoter.
le type ou le numéro de série du produit a été endommagé,
Pour désactiver le mode Surveillance, procédez comme suit :
effacé, supprimé ou est illisible.
Appuyez sur le bouton SURV, MENU/GRP ou SÉL/ pour
revenir au mode Normal. L'icône cesse de clignoter.

11
Éléments non couverts par la garantie Informations concernant le Copyright
• Tout défaut ou dommage résultant de l'utilisation Les produits Motorola décrits dans ce manuel peuvent inclure
inappropriée ou inhabituelle du produit ou du non-respect des programmes protégés par un copyright et stockés dans des
des instructions spécifiées dans le présent guide mémoires à semi-conducteurs ou sur tout autre support. La
d'utilisation. législation des États-Unis, ainsi que celle d'autres pays,
• Tout défaut ou dommage lié à un mauvais usage, à un réservent à Motorola Europe et à Motorola Inc. certains droits
accident ou à une négligence. de copyright exclusifs concernant les programmes ainsi
• Tout défaut ou dommage lié à un test, une utilisation, une protégés, sans limitations, notamment le droit exclusif de copier
intervention de maintenance ou un réglage inapproprié ou ou de reproduire, sous quelque forme que ce soit, lesdits
à toute modification de quelque sorte que ce soit. programmes.
• La détérioration ou les dommages d'antennes, à moins qu'ils En conséquence, il est interdit de copier ou de reproduire, de
n'aient été directement causés par des défauts du matériel quelque manière que ce soit, les programmes informatiques
ou des erreurs de main-d'œuvre. protégés par copyright contenus dans les produits décrits dans
• Les produits dont le démontage ou les réparations ont ce manuel sans l'autorisation expresse et écrite des
provoqué une baisse des performances ou empêchent tous propriétaires des droits. En outre, l'acquisition de ces produits
tests ou inspections appropriés permettant de soumettre ne saurait en aucun cas conférer, directement, indirectement ou
une demande de garantie. de toute autre manière, aucune licence, aucun droit d'auteur,
• Tout défaut ou dommage lié à la portée. brevet ou demande de brevet appartenant aux propriétaires des
• Tout défaut ou dommage lié à l'humidité, à l'exposition à du droits, autres que la licence habituelle d'utilisation non exclusive
liquide ou à une chute. et libre de droit qui découle légalement de la vente du produit.
• Toute surface en plastique et toute autre partie externe
rayée ou endommagée suite à l'utilisation normale de la radio.
• Les produits loués de manière temporaire.
• L'intervention régulière de maintenance ou de réparation ou
remplacement des pièces suite à l'utilisation et à l'usure
normales de la radio.
Français

MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS et le logo


stylisé M sont des marques ou des marques déposées de
Motorola Trademark Holdings, LLC et sont utilisées sous
licence. Toutes les autres marques appartiennent à leurs
propriétaires respectifs.
©2012 Motorola Solutions, Inc. Tous droits réservés.
12
SICUREZZA DEL PRODOTTO ED Funzioni e specifiche

Italiano
ESPOSIZIONE ALL'ENERGIA DI • 8 canali PMR
• 121 sottocodici (38 codici CTCSS e 83 codici DCS)
RADIOFREQUENZA (RF) PER LE RADIO • Fino a 10 km*
RICETRASMITTENTI PORTATILI • Circuito VOX interno
• Torcia LED
Prima di utilizzare questo prodotto, leggere le • 10 avvisi di tono di chiamata selezionabili
istruzioni per l'uso sicuro riportate nell'opuscolo
• Display LCD retroilluminato
Sicurezza del prodotto ed esposizione all'energia
di radiofrequenza (RF) allegato alla radio. • Roger Beep
• Cronometro
• Monitoraggio ambiente
ATTENZIONE • Caricabatterie
Prima di usare questo prodotto, leggere le informazioni • Misuratore del livello delle batterie
sull'energia di radiofrequenza e le istruzioni per il • Monitoraggio canali
funzionamento riportate nell'opuscolo Sicurezza del prodotto ed • Scansione canali
esposizione all'energia di radiofrequenza (RF) per garantire che • Orologio doppio
siano rispettati i limiti di esposizione. • Blocco tastiera
• Spegnimento automatico
Contenuto della confezione • Controllo automatico squelch
• 2 X TLKR T80/T80 radio estreme • Ripetizione automatica (scorrimento)
• 2 x clip per cintura • Risparmio energetico batteria
• 1 x supporto di carica a 2 slot • Avviso di batteria scarica
• 1 x adattatore CA • Batteria scarica modalità sospensione
• 2 x staffe di supporto batteria • Tono (On/Off)
• 2 x batterie NiMH ricaricabili • Chiamata diretta (chiamata ID chiamante)
• 2 x auricolari (solo per T80 Extreme) • Chiamate Gruppo
• 2 x cordini (solo per T80 Extreme) • Modalità Silenzioso
• Manuale utente di TLKR T80/T80 Extreme • Chiamata generale
• Cambio canali automatico
Tabella delle frequenze • Classificazione IP: IPX2 (per T80), IPX4 (per T80 Extreme)
Can. Freq. (MHz) Can. Freq. (MHz) Can. Freq. (MHz) • Alimentazione: batteria NiMH/4 batterie alcaline AAA
1 446,00625 4 446,04375 7 446,08125 • Durata della batteria: 16 ore (in condizione di utilizzo tipiche)
2 446,01875 5 446,05625 8 446,09375 *La gamma potrebbe variare in base alle condizioni ambientali e/o
topografiche.
3 446,03125 6 446,06875 1
Italiano Controllo e funzioni

Antenna

Jack per auricolari


(auricolari non inclusi)

Manopola volume con


alimentazione SW

Tasto di
navigazione del Cordone barra superiore Pulsante
menu su/giù Torcia LED

Pulsante PTT
Pulsante GRP/MENU (Push-To-Talk)
Pulsante (Chiamata) (Menu/Gruppo)

Pulsante MON Pulsante SEL/


(Monitoraggio) (Selezione/Blocco)
Microfono

Altoparlante
Jack CC da 9V

Inferiore a barre cordone

Nota: la radio illustrata è il modello T80 Extreme. Applicabile anche alla radio T80.

2
Display Installazione della batteria

Italiano
1. Accertarsi che la radio sia spenta.
2. Per T80: per rimuovere il coperchio del vano batterie,
premere la linguetta nella parte inferiore del vano.
1 7 Per T80 Extreme: per rimuovere il coperchio del vano
2 8 batterie, usare una moneta per aprire il coperchio del vano.
3. Installare le batterie NiMH nel vano batterie.
3 9 4. Sostituire il coperchio del vano batterie.

4 10 Livello di carica delle batterie e avviso di


5 11 batteria scarica
Indica che la batteria è completamente
6 12 carica.
Lampeggia quando il livello di carica delle
13 batterie è basso; ricaricare la radio
14
o sostituire immediatamente le batterie.
Il tono di avviso suona ogni 5 secondi per
1. Indicatore Silenzioso 9. Misuratore del livello 30 secondi quando il livello di carica della
2. Indicatore Trasmissione delle batterie batteria è basso.
3. Indicatore Ricezione 10.Indicatore gruppo
4. Indicatore Orologio 11. Indicatore Monitor Ricarica della radio
doppio VOX/ambiente Ricarica diretta:
5. Indicatore APO 12.Indicatore Chiamata 1. Accertarsi che la radio sia spenta.
(spegnimento 13.Sottocodice 2. Collegare l’adattatore CA al c.c. della radio IN 9 V. Collegare
automatico) Indicatore (ID gruppo/ l’altra estremità dell’alimentatore CA a un veicolo accessorio
6. Indicatore Blocco tasti Codice) presa di corrente.
7. Indicatore Scansione 14.Due punti (per 3. Caricare le batterie per 14 ore.
8. Indicatore Canale cronometro) Utilizzo del supporto di ricarica:
1. Accertarsi che la radio sia spenta.
2. Collegare l'adattatore CA all'ingresso CC da 9V del supporto
di carica.
3. Collocare il supporto di ricarica su una superficie stabile.
3
4. Collocare la radio nel supporto di ricarica con il tastierino Navigazione del menu
rivolto in avanti.
Italiano
Le radio hanno due funzioni principali: menu Selezione e menu
5. L'indicatore LED si illuminerà e resterà illuminato finché la Comune.
radio resta nel caricabatterie. 1. Per accedere al menu di selezione, premere il pulsante
Nota caricare le batterie per 14 ore. SEL/ .
Utilizzo della staffa di supporto batteria: 2. Per accedere al menu Comune, premere il pulsante MENU/
1. Rimuovere la batteria NiMH ricaricabile dalla radio. GRP.
2. Collocare la staffa di supporto batteria nel supporto di
3. Continuare a premere il pulsante SEL/ o il pulsante
ricarica.
MENU/GRP per scorrere il Menu.
3. Installare la batteria NiMH nel supporto di ricarica. Assicurarsi
4. Per uscire dalla funzione Menu, effettuare una delle
che i contatti di carica siano allineati correttamente.
seguenti operazioni:
4. L'indicatore LED si illuminerà e resterà illuminato finché la
a. Premere il pulsante MENU/GRP,
radio resta nel caricabatterie.
b. Premere il pulsante PTT
Nota caricare le batterie per 14 ore.
c. Attendere 10 secondi finché l'unità non ritorna
automaticamente alla modalità Normale.
Funzionamento della radio
Comunicazione attraverso la radio
Leggere per intero la presente guida di riferimento prima di 1. Tenere il microfono a 5–8 cm di distanza dalla bocca.
utilizzare l'unità. 2. Tenere premuto il pulsante PTT durante la comunicazione.
Accensione/spegnimento della radio
Sul display viene visualizzata l'icona .
Per accendere la radio, girare la manopola rotativa in senso 3. Rilasciare il pulsante PTT. È ora possibile ricevere le
orario. chiamate in arrivo. Durante la ricezione, sul display viene
Per spegnere la radio, girare la manopola rotativa in senso
antiorario. visualizzata l'icona . Per rispondere, ripetere la procedura
a partire dal passaggio 1.
Regolazione del volume
Nota Se si continua a trasmettere per 60 secondi, la radio
Aumentare il volume girando la manopola rotativa in senso orario. emette il tono Timeout TX e l'icona lampeggia. La
Per diminuire il volume, girare la manopola rotante in senso
antiorario. radio smetterà di trasmettere.

Regolare l'audio (tono acustico dei tasti) Per parlare con un utente, è necessario che la radio
La radio emette un segnale ogni volta che viene premuto un di entrambi sia impostata sullo stesso canale e
sottocodice. Fare riferimento a "Selezione di un
pulsante (eccetto il pulsante PTT e il pulsante ).
canale e di un sottocodice" di seguito.
Tenere premuto il pulsante mentre si accende la radio per
attivare/disattivare l'audio.
4
Selezione di un canale e di un sottocodice Nota Il livello "N" (Off) disattiva VOX. i livelli 1-5 regolano
la sensibilità del circuito VOX. Usare il livello 1 in

Italiano
Per selezionare un canale:
ambienti silenziosi e il livello 5 in ambienti molto
1. SEL/ consente di accedere al menu di selezione. rumorosi. Per trovare il livello di sensibilità
Scorrere finché l'indicatore Canale non lampeggia. appropriato, parlare nel microfono. Se lampeggia,
2. o consente di spostarsi sul canale desiderato. la voce viene accettata.
Per selezionare un sottocodice: Trasmissione di un tono di chiamata
1. SEL/ consente di accedere al menu di selezione. La radio è dotata di 10 toni di chiamata selezionabili.
Scorrere finché l'indicatore Sottocodice non lampeggia. Per selezionare un tono di chiamata:
2. o al sottocodice richiesto. 1. MENU/GRP consente di accedere al menu di selezione.
3. Uscire dal menu di selezione. Scorrere fino a "TONO".
Menu Seleziona 2. SEL/ consente effettuare una selezione.
La radio naviga all'interno del menu Seleziona nel seguente 3. o al tono di chiamata desiderato.
modo: 4. Uscire dal menu Comune.
Per trasmettere il tono di chiamata selezionato:
Normale Canale Sottocodice 1. per trasmettere il tono di chiamata selezionato. Il tono
selezionato verrà trasmesso automaticamente per una
durata di tempo fissa.
2. PTT consente di annullare il tono di chiamata.
Spegnimento automatico
1-8 0 - 121 La funzione di Spegnimento automatico consente di impostare
l'ora di spegnimento automatico della radio.
1. MENU/GRP consente di accedere al menu di selezione.
Trasmissione a comando vocale (VOX) Scorrere fino a "PWR" e l'indicatore orario di spegnimento
La trasmissione viene avviata parlando nel microfono della automatico corrente non lampeggia.
radio anziché premendo il pulsante PTT. 2. SEL/ consente effettuare una selezione.
Per selezionare il livello VOX:
3. o per scegliere la durata tra ON, 1H, 2H e 3H.
1. MENU/GRP consente di accedere al menu di selezione.
Scorrere e selezionare "VOX". 4. Uscire dal Menu.

2. SEL/ consente effettuare una selezione.


3. oppure al livello di sensibilità VOX desiderato.
4. Uscire dal menu di selezione.
5
Menu Comune
Italiano
La radio naviga all'interno del menu Comune nel seguente modo:

a 2 canali STANZA Tono di SLNT TEMPO Alimentazione


Normale SCAN- VOX (monitor di locale) chiamata (silenzioso) (timer)
SIONE (Dual guardare) (TONO) (alimentazione)

Selezionare il
Off Selezionare la Selezionare
canale e il 1 - 10 "N" o "Y"
1-5 sensibilità (1-5) ON/1H/2H/3H
sottocodice

Modalità Scansione Modalità Orologio doppio Modalità Monitoraggio ambiente Modalità Cronometro

Menu Gruppo 1. Tenere premuto MENU/GRP per accedere al MENU GRUPPO.


2. o per accedere a ciascun menu (GRP/CODICE/
SQUILLO/ID).
Normale "Gruppo" "CODICE" "ANELLO"
(modalità gruppo) (codice gruppo)
ID (ID) 3. SEL/ consente effettuare una selezione.
(suoneria)
4. o per accedere alla condizione o numero desiderato.
5. SEL/ consente effettuare una selezione.
"Y" ID num1-16 6. MENU/GRP consente di uscire.
Impostazione della modalità Gruppo
1. Tenere premuto MENU/GRP per accedere al MENU GRUPPO.

"N" o "Y" 0 - 121 1-10 Nome 2. SEL/ consente di controllare la modalità Gruppo.
dell’ID un
3. o su "Y". SEL/ per accedere al menu Gruppo e
massimo di
4 caratteri Impostazione codice gruppo.
4. o su "N". SEL/ consente di uscire dal menu Gruppo.
6
Impostazione codice gruppo Nota La radio annulla il numero ID e il nome ID immessi,
quindi esce dal menu Gruppo quando si preme il

Italiano
1. o consente di scegliere il Codice gruppo.
pulsante MENU/GRP.
2. SEL/ consente di completare l'impostazione del codice
gruppo. Impostazione del canale in modalità Gruppo
3. La radio accede al menu Impostazione suoneria Per impostare il Cambio canale automatico nella modalità
4. MENU/GRP consente di tornare al meni Gruppo. Gruppo:
1. MENU/GRP consente di accedere alla modalità Gruppo.
Impostazione suoneria
2. SEL/ consente di accedere all'Impostazione canale.
L'utente può selezionare la suoneria per una chiamata diretta.
Le suonerie sono uguali ai toni di chiamata. 3. o a "Impostazione cambio canale automatico".
1. o per selezionare un tono di chiamata. 4. SEL/ consente effettuare una selezione.
2. Suona la suoneria selezionata. Un numero canale lampeggia e viene visualizzato "TUTTI".
Impostazione ID 5. o per selezionare il canale.
È necessario impostare un ID per ogni radio del gruppo. 6. SEL/ o consente di trasmettere il comando
L'utente può impostare un nome ID di massimo quattro (4) Cambiamento canale automatico.
caratteri. 7. MENU/GRP consente di tornare all'Impostazione canale
1. o per selezionare un numero ID. nella modalità Gruppo.
2. Se l'ID è già in uso, viene visualizzato lo stato UTILIZZATO. Per impostare manualmente il canale nella modalità Gruppo:
Se non viene visualizzato lo stato UTILIZZATO, l'ID è 1. MENU/GRP consente di accedere alla modalità Gruppo.
disponibile.
2. SEL/ consente di accedere all'Impostazione canale.
3. SEL/ per scorrere all'impostazione del nome ID.
3. o su "Cambio canale manuale".
Impostazione nome ID
4. SEL/ consente effettuare una selezione.
Il nome ID viene visualizzato sul display dell'altra radio quando
Un numero canale lampeggia e viene visualizzato "IL MIO".
si esegue una chiamata generale o una chiamata diretta. Il
nome ID verrà anche visualizzato sul display dell'altra radio 5. o per selezionare manualmente il canale.
mentre viene eseguita una chiamata diretta. Se non è stato 6. SEL/ consente di uscire dall'Impostazione canale
impostato alcun nome ID, viene visualizzato il numero unità. manuale.
1. o per selezionare un carattere che lampeggerà sul 7. MENU/GRP consente di tornare all'Impostazione canale
display. nella modalità Gruppo.
2. SEL/ consente di selezionare e spostarsi sul carattere
successivo.
3. SEL/ consente di registrare il numero ID e il nome ID.
7
Impostazione chiamata generale Funzioni della radio
1. MENU/GRP consente di accedere alla modalità Gruppo.
Italiano
Modalità Scansione canali
2. consente di accedere all'impostazione chiamata
Consente la scansione dei canali attivi. Quando viene rilevata
generale/chiamata diretta.
un'attività, la radio si ferma (resta) sul canale per 2 secondi (5
3. o per selezionare Trasmissione chiamata generale. secondi per VOX ON senza auricolari). Per trasmettere sul
Viene visualizzato "SINCR". canale in questione, premere il pulsante PTT. Una volta
terminata l'attività sul canale in questione, la radio riprende la
4. SEL/ o consente di uscire da questa impostazione
scansione di altri canali.
e trasmettere la chiamata generale.
Per attivare la scansione canali:
Suona il tono di chiamata generale. e lampeggia 1. MENU/GRP consente di accedere al menu Comune.
durante la trasmissione. Scorrere fino a "SCANSIONE".
5. MENU/GRP consente di uscire.
2. SEL/ consente di attivare la scansione canali.
Impostazione chiamata diretta 3. MENU/GRP o PTT per spegnere la modalità Scansione.
Modalità Orologio doppio
Il numero ID per la chiamata diretta Consente di scansionare alternativamente il canale corrente e
un altro canale.
Il nome ID Per impostare un altro canale e avviare l'orologio doppio:
1. MENU/GRP consente di accedere al menu Comune.
1. MENU/GRP consente di accedere alla modalità Gruppo. Scorrere fino a "2CH".
2. consente di accedere all'impostazione chiamata 2. o per selezionare il canale, quindi premere SEL/ .
generale/chiamata diretta.
3. o per selezionare il sottocodice, quindi premere SEL/
3. o per selezionare un numero ID.
.
4. o SEL/ per trasmettere il comando Chiamata diretta. 4. La radio si avvia nella modalità Orologio doppio.
Suona la suoneria selezionata. Durante la trasmissione, Nota Se si imposta lo stesso canale e sottocodice del
sul display viene visualizzata l'icona TX e l'icona Chiamata. canale corrente, la modalità Doppio orologio non
5. MENU/GRP consente di ritornare all'Impostazione chiamata funziona.
generale/chiamata diretta. 5. MENU/GRP consente di disattivare la modalità Orologio
doppio.

8
Monitoraggio ambiente 3. SEL/ consente effettuare una selezione.

Italiano
Consente alla radio di rilevare la voce/i rumori (a seconda del 4. per attivare la modalità Silenzioso. Sull'indicatore Canale,
livello di sensibilità impostato) e ritrasmettere alla radio di
ascolto senza premere il pulsante PTT. La radio di monitoraggio viene visualizzato "Y". viene visualizzato.
non è in grado di ricevere trasmissioni in questa modalità. 5. per disattivare la modalità Silenzioso. Sull'indicatore
Per attivare il monitoraggio ambiente: Canale, viene visualizzato "N". scompare.
1. MENU/GRP consente di accedere al menu Comune.
Scorrere fino ad "AMBIENTE". Cronometro
2. SEL/ consente effettuare una selezione. Consente alla radio di cronometrare fino a 59 minuti e 59
secondi. In questa modalità, è possibile ricevere le chiamate in
3. o al livello di sensibilità del monitoraggio ambiente arrivo.
desiderato.
Per utilizzare il cronometro:
Nota Usare il livello 1 in ambienti silenziosi. Usare il livello
1. MENU/GRP consente di accedere al menu Comune.
5 in ambienti molto rumorosi.
Scorrere fino a "DURATA".
4. SEL/ consente di attivare il monitoraggio ambiente.
2. SEL/ consente di selezionare il cronometro.
MENU/GRP consente di attivare il monitoraggio ambiente.
Nota Se la voce/il rumore nell'ambiente monitorato 3. SEL/ consente di avviare il cronometro.
continua per più di 60 secondi, la radio interrompe 4. SEL/ consente di mettere in pausa il cronometro.
il monitoraggio per 5 secondi, quindi lo riprende.
SEL/ consente di attivare/disattivare il cronometro.
Modalità Silenzioso 5. MENU/GRP o PTT consente di fermare o reimpostare il
In modalità Silenzioso, verrà disattivato l’audio di tutte le cronometro.
chiamate in arrivo. Durante una chiamata in arrivo, il segnale di Nota Se si riceve una chiamata, verrà indicato il nome ID,
retroilluminazione della radio lampeggia. Se non si risponde la radio ritornerà alla modalità Cronometro e l'icona
alla chiamata, il segnale si spegne la luce di fondo spegne e le Chiamata lampeggerà.
occhiate finché non ci è segnale. La radio T80 vibrerà Blocco tasti
quando in caso di chiamata persa.
La modalità Silenzioso verrà disattivata per 15 secondi Tenere premuto SEL/ finché non viene visualizzato /
durante la trasmissione, la ricezione o la pressione di "LOCK" per bloccare il tastierino.
qualsiasi altro pulsante. Tenere premuto SEL/ finché /"UNLK" non scompare per
Per attivare la modalità Silenzioso: sbloccare il tastierino.
1. MENU/GRP consente di accedere al menu Comune.
Retroilluminazione LCD
2. Selezionare "SLNT".
Il display LCD si illuminerà automaticamente per 10 secondi
dopo la pressione di qualsiasi pulsante (eccetto per PTT).
9
Modalità Monitoraggio Per richiedere il servizio di garanzia, l'utente è tenuto a
restituire la radio al proprio rivenditore o concessionario. Non
Italiano
Consente di rilevare la presenza di segnali deboli sul canale
corrente. restituire la radio a Motorola.
Per attivare la modalità Monitoraggio: Per ottenere il servizio di garanzia, è necessario presentare la
ricevuta di acquisto o una prova di acquisto comparabile
1. Premere il pulsante MON per un breve ascolto. L'icona
recante la data di acquisto. La radio ricetrasmittente deve,
lampeggia. inoltre, mostrare chiaramente il numero di serie. La garanzia
2. Tenere premuto il pulsante MON per 2 secondi per l'ascolto non sarà valida se i numeri di modello o serie presenti sul
continuo. L'icona continua a lampeggiare. prodotto sono stati modificati, cancellati, rimossi o resi illeggibili.
Per disattivare la modalità Monitoraggio:
Cosa non è coperto dalla garanzia
Premere il pulsante MON, MENU/GRP o SEL/ per tornare
• Difetti o danni risultanti da un utilizzo anomalo del Prodotto
alla modalità "normale". L' icona smette di lampeggiare. o dalla mancata osservanza delle istruzioni fornite nel
Roger Beep presente manuale utente.
Suona per indicare il termine di una trasmissione PTT o VOX . • Difetti o danni derivanti da utilizzo improprio, incidenti
È possibile sentirlo attraverso l'altoparlante se il tono acustico o negligenza.
dei tasti è attivato. Non è possibile sentirlo attraverso • Difetti o danni derivanti da procedure errate di collaudo,
l'altoparlante se il tono acustico dei tasti è disattivato. funzionamento, manutenzione, regolazione o da alterazione
o modifiche di qualsiasi altro tipo.
Tenere premuto il pulsante durante l'accensione della radio
• Rotture o danni alle antenne che non siano causati
per attivare il tono "Roger beep". Ripetere il passaggio per
direttamente da difetti di materiale o lavorazione.
disattivare il tono "Roger beep".
• Prodotti sottoposti a disassemblaggi o riparazioni che
Torcia LED possano influire negativamente sulle prestazioni o interferire
La radio è dotata di torcia LED integrata. con l'ispezione e il collaudo previsti per la verifica di una
L'indicatore Torcia LED rimarrà acceso finché on viene richiesta di garanzia.
rilasciato il pulsante. • Difetti o danni dovuti al campo operativo.
• Difetti o danni dovuti a umidità, liquidi o versamenti.
Informazioni sulla garanzia • Tutte le superfici di plastica e tutte le altre parti esposte
all'esterno che risultino graffiate o danneggiate come
Il rivenditore o concessionario Motorola autorizzato presso il
conseguenza del normale utilizzo.
quale è stata acquistata la radio ricetrasmittente Motorola e/o gli
accessori originali adempirà a qualsiasi richiesta di garanzia e/o • Prodotti noleggiati su base temporanea.
fornirà il servizio di garanzia. • Manutenzione e riparazione periodiche o sostituzioni di
componenti dovuti al normale utilizzo o usura.

10
Informazioni sul copyright

Italiano
I prodotti Motorola descritti nel presente manuale possono
includere programmi Motorola protetti da copyright salvati in
memorie a semiconduttore o altri mezzi. Le leggi in vigore negli
Stati Uniti e in altri paesi tutelano alcuni diritti esclusivi Motorola
riguardanti programmi per computer protetti da copyright,
compreso il diritto esclusivo di copia o di riproduzione in
qualsiasi forma dei programmi Motorola protetti da copyright.
Pertanto, tutti i programmi per computer Motorola protetti da
copyright e inclusi nei prodotti Motorola descritti nel presente
manuale non possono essere copiati o riprodotti in alcun modo
senza l'espresso consenso scritto di Motorola. Inoltre, l'acquisto
di prodotti Motorola non garantirà in modo diretto o per
implicazione, per eccezione o in altro modo nessuna licenza
sotto copyright, brevetto o richiesta di brevetto di Motorola,
tranne la normale licenza d'uso senza royalty non esclusiva
derivante dall'applicazione della legge nella vendita del
prodotto.

11
Italiano

MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS e il logo della M stilizzato sono marchi o marchi registrati di Motorola Trademark
Holdings, LLC, utilizzati su licenza. Tutti gli altri marchi appartengono ai rispettivi proprietari.
© 2012 Motorola Solutions, Inc. Tutti i diritti riservati.
12
SEGURIDAD DEL PRODUCTO Y Características y especificaciones
EXPOSICIÓN A RADIOFRECUENCIA DE • 8 canales PMR
• 121 subcódigos (38 códigos CTCSS y 83 códigos DCS)
RADIOS BIDIRECCIONALES PORTÁTILES • * Hasta 10 km
• Circuitería VOX interna
Antes de utilizar este producto, lea las • Linterna LED
instrucciones de funcionamiento para un uso
• 10 alertas de tono de llamada seleccionables
seguro que encontrará en el folleto sobre
seguridad del producto y exposición a • Pantalla LCD con retroiluminación
radiofrecuencia que recibió junto con su radio. • Tono Roger
• Temporizador
• Vigilancia de sala
ATENCIÓN • Cargador de batería
Antes de utilizar este producto, lea la información referente a la • Nivel de batería
energía de radiofrecuencia (RF) y las instrucciones que • Monitor de canales

Español
encontrará en el folleto sobre seguridad del producto y • Búsqueda de canales
exposición a radiofrecuencia para asegurarse de que se • Doble búsqueda
cumplen los límites de exposición a la energía de radiofrecuencia. • Bloqueo del teclado
El adaptador de alimentación es el dispositivo de desconexión • Apagado automático
del equipo. La base de toma de corriente debe estar cerca del • Control automático del silenciador
equipo y ser fácilmente accesible • Repetición automática (desplazamiento)
• Ahorro de batería
Contenido del paquete • Aviso de batería baja
• 2 X TLKR T80/T80 radio extremas • Suspensión de batería baja
• 2 clips para el cinturón • Tono (encendido/apagado)
• 1 soporte de carga de dos ranuras • Llamada directa (ID de llamada)
• 1 adaptador de CA • Llamada de grupo
• 2 soportes para baterías • Modo de silencio
• 2 paquetes de baterías de NiMH recargables • Todas las llamadas
• 2 auriculares (solo modelo T80 Extreme) • Cambio de canal automático
• 2 cordones para el cuello (solo modelo T80 Extreme) • Clasificación de IP: IPX2 (T80), IPX4 (T80 Extreme)
• Manual del propietario de TLKR T80/T80 Extreme • Fuente de alimentación: paquete de baterías de NiMH/4
pilas alcalinas AAA
Gráfico de frecuencia • Duración de la batería: 16 horass (en condiciones de uso
Can. Frec. (MHz) Can. Frec. (MHz) Can. Frec. (MHz) normales)
1 446.00625 4 446.04375 7 446.08125 *El alcance puede variar en función de las condiciones ambientales
2 446.01875 5 446.05625 8 446.09375 o topográficas.
3 446.03125 6 446.06875 1
Control y funciones

Antena

Conector para
auriculares
(auriculares no
incluidos)
Mando de volumen
con interruptor de
encendido/apagado

Botón de
Barra superior cordón Botón de
navegación por
Español

linterna
menú arriba/abajo
LED

Botón PTT
Botón GRP/MENU (Pulsar para
Botón (llamada) (menú/grupo) hablar)

Botón MON (monitor) Botón SEL/


(selección/bloqueo)
Micrófono

Altavoz
Toma de entrada
de CC de 9 V

Barra inferior cordón

Nota: la radio que figura en la ilustración es el modelo T80 Extreme. Las descripciones también se aplican al modelo T80.

2
Pantalla Instalación de la batería
1. Compruebe que la radio está apagada.
2. Modelo T80: para retirar la tapa del compartimento de la
batería, presione la pestaña de la parte inferior de dicha
1 7 tapa.
2 8 Modelo T80 Extreme: para retirar la tapa del compartimento
de la batería, utilice una moneda para abrir dicha tapa.
3 9 3. Instale las baterías de NiMH en su compartimento.
4. Coloque de nuevo la tapa del compartimento de la batería.
4 10
Nivel de batería y aviso de batería baja
5 11
Indica que la batería está totalmente

Español
6 12 cargada.
Parpadea cuando el nivel de batería es bajo;
13 cargue la radio o sustituya las baterías
14 inmediatamente.
(Cuando el nivel de batería es bajo, el tono
1. Indicador de silencio 9. Nivel de batería de aviso suena cada 5 segundos durante 30
segundos).
2. Indicador de 10.Indicador de grupo
transmisión 11. Indicador de vigilancia Carga de la radio
3. Indicador de recepción de sala/VOX
4. Indicador de doble 12.Indicador de llamada Carga directa:
búsqueda 1. Compruebe que la radio está apagada.
13.Indicador
5. Indicador de apagado (código/ID de grupo) 2. Conecte el adaptador de CA a la entrada de CC la radio 9V.
automático de subcódigo Conecte el otro extremo del adaptador de CA a una fuente
de alimentación opcional para vehículos.
6. Indicador de bloqueo 14.Dos puntos
con clave (temporizador) 3. Cargue la batería durante 14 horas
7. Indicador de Con el soporte de carga:
exploración 1. Compruebe que la radio está apagada.
8. Indicador de canal 2. Conecte el adaptador de CA a la entrada de CC de 9 V del
soporte de carga.
3. Coloque el soporte de carga en una superficie estable.
3
4. Coloque la radio en el soporte de carga con el teclado hacia Navegación por el menú
delante. La radio tiene dos funciones de menú: menú de selección
5. El indicador LED se iluminará y permanecerá iluminado y menú común.
mientras la radio esté en el cargador. 1. Para acceder al menú de selección, pulse el botón SEL/ .
Nota: Cargue la batería durante 14 horas.
2. Para acceder al menú común, pulse el botón MENU/GRP.
Con el soporte para batería:
1. Retire el paquete de baterías de NiMH recargables de la 3. Para avanzar por los menús, pulse el botón SEL/
radio. o MENU/GRP tantas veces como sea necesario.
2. Coloque el soporte para batería en el soporte de carga. 4. Para salir de la función de menú, realice una de las
siguientes acciones:
3. Instale el paquete de baterías de NiMH en el soporte de
carga. Asegúrese de que los contactos de carga están a. Pulse el botón MENU/GRP
alineados correctamente. b. Pulse el botón PTT
4. El indicador LED se iluminará y permanecerá iluminado c. Espere 10 segundos hasta que la unidad vuelva
automáticamente al modo "Normal".
Español

mientras la radio esté en el cargador.


Nota: Cargue la batería durante 14 horas. Cómo hablar por la radio
1. Sitúe la radio a 5–8 cm de la boca.
Funcionamiento básico de la radio 2. Mantenga pulsado el botón PTT mientras habla. El icono
Lea por completo esta guía de referencia antes de empezar aparece en la pantalla.
a usar la unidad. 3. Suelte el botón PTT para recibir llamadas entrantes.
Encendido/apagado de la radio Aparecerá el icono en la pantalla. Para contestar, repita
Para encender la radio, gire el mando en el sentido de las el procedimiento desde el paso 1.
agujas del reloj. Nota: Al seguir transmitiendo durante 60 segundos, la radio
Para apagar la radio, gire el mando en el sentido contrario. emite el tono de tiempo de espera de transmisión y el
Ajuste del volumen icono parpadea. La radio dejará de transmitir.
Para subir el volumen, gire el mando en el sentido de las
agujas del reloj. Para poder hablar con alguien, las dos radios deben
Para bajar el volumen, gire el mando en el sentido contrario. sintonizar el mismo canal y subcódigo. Consulte
“Selección de un canal y un subcódigo” a
Ajuste del sonido (tono de las teclas) continuación.
La radio emite un tono cada vez que se pulsa uno de los
botones (a excepción de los botones PTT y ).
Mantenga pulsado el botón mientras se enciende la radio
para activar o desactivar el sonido.
4
Selección de un canal y un subcódigo 4. Salga del menú de selección.
Para seleccionar un canal: Nota: El nivel "N" (desactivado) permite desactivar VOX.
Los niveles 1-5 permiten ajustar la sensibilidad del
1. El botón SEL/ permite acceder al menú de selección.
circuito VOX. Utilice el nivel 1 en entornos silenciosos
Avance hasta que el indicador de canal parpadee.
y el nivel 5 en entornos muy ruidosos. Hable por el
2. o permiten desplazarse al canal deseado. micrófono para determinar el nivel de sensibilidad
Para seleccionar un subcódigo: adecuado. Si parpadea, significa que se acepta su
1. El botón SEL/ permite acceder al menú de selección. voz.
Avance hasta que el indicador de subcódigo parpadee. Transmisión de un tono de llamada
2. o permiten desplazarse al subcódigo deseado. La radio cuenta con 10 tonos de llamada seleccionables.
3. Salga del menú de selección. Para seleccionar un tono de llamada:
Menú de selección 1. El botón MENU/GRP permite acceder al menú común.
Avance hasta "TONO".
La radio permite desplazarse por el menú de selección del

Español
siguiente modo: 2. El botón SEL/ permite seleccionar una opción.
3. o permiten desplazarse al tono de llamada deseado.
4. Salga del menú común.
Normal Canal Subcódigo
Para transmitir el tono de llamada seleccionado:
1. permite transmitir el tono de llamada seleccionado. El
tono seleccionado se transmitirá automáticamente durante
un período de tiempo determinado.
2. El botón PTT permite cancelar tono de llamada.
1-8 0 - 121
Apagado automático
La función de apagado automático le permite establecer la hora
Transmisión activada por voz (VOX) a la que se apagará la radio automáticamente.
La transmisión se inicia al hablar por el micrófono de la radio en 1. El botón MENU/GRP permite acceder al menú común.
lugar de al pulsar el botón PTT. Avance hasta "ENC." y el tiempo de apagado automático
Para seleccionar el nivel de VOX: actual parpadeará.
1. El botón MENU/GRP permite acceder al menú común. 2. El botón SEL/ permite seleccionar una opción.
Avance y seleccione "VOX".
3. o permiten seleccionar la hora entre ENC., 1H, 2H
2. El botón SEL/ permite seleccionar una opción. y 3H.
3. o permiten desplazarse al nivel de sensibilidad de 4. Salga del menú.
VOX deseado.
5
Menú común
La radio permite desplazarse por el menú común del siguiente modo:

2 CANALES TONO (tono SLNT (en Tiempo PWR


Normal RA- VOX ROOM (Room) (hasta
STREO (doble) de llamada) silencio) (alimentación)
Temporizador)

Selección de Seleccionar la
Apagada Selección de
canal y sensibilidad 1 - 10 "N" o "S" ENC./1H/2H/3H
1-5
subcódigo (1-5)
Español

Modo de búsqueda Modo de doble búsqueda Modo de vigilancia de sala Modo de temporizador

Menú de grupos 1. Mantenga pulsado MENU/GRP para acceder al menú de


grupos.
2. o permiten acceder a cada menú (GRP/CDG/TMBR/ID).
VEA "GRP" "CÓDIGO"
Normal (código de grupo)
"TONO" (tono) ID (ID) 3. El botón SEL/ permite seleccionar una opción.
(Modo de grupo)

4. o permiten acceder a la condición o número deseados.


5. El botón SEL/ permite seleccionar una opción.
Número1-16
“S” ID
6. El botón MENU/GRP permite salir del menú.
Configuración del modo de grupo
1. Mantenga pulsado MENU/GRP para acceder al menú de grupos.

"N" o "S" 0 - 121 1-10


2. El botón SEL/ permite controlar el modo de grupo.
Hasta 4
caracteres 3. o permiten seleccionar “S” y el botón SEL/ permite
nombre de ID
acceder al menú de grupos y a la configuración del código
de grupo.
4. o permiten seleccionar “N” y el botón SEL/ permite
salir del menú de grupos.
6
Configuración del código de grupo 3. El botón SEL/ permite registrar el número de ID y el
1. o permiten elegir el código de grupo. nombre de ID.
2. El botón SEL/ permite completar la configuración del Nota: La radio cancela el número de ID seleccionado y el
código de grupo. nombre de ID introducido y, a continuación, sale del
3. La radio accede al menú de configuración del tono de timbre. menú de grupos cuando se pulsa el botón MENU/
GRP.
4. El botón MENU/GRP permite volver al menú de grupos.
Configuración del canal en el modo de grupo
Configuración del tono de timbre
Para configurar el cambio automático de canal del modo de
El usuario puede seleccionar el tono de timbre de las llamadas
grupo:
directas. Los tonos de timbre son lo mismo que los tonos de
1. El botón MENU/GRP permite acceder al modo de grupo.
llamada.
1. o permiten seleccionar un tono de timbre. 2. El botón SEL/ permite acceder a la configuración del
2. El tono de timbre seleccionado suena. canal.

Español
3. o permiten desplazarse a la configuración del cambio
Configuración del ID
automático de canal.
Cada radio del grupo debe configurarse con un ID. El usuario
puede configurar un ID de hasta cuatro (4) caracteres. 4. El botón SEL/ permite seleccionar una opción.
Un número de canal parpadeará y aparecerá el mensaje
1. o permiten seleccionar un número de ID.
"TODOS".
2. Si el ID ya está en uso, aparece el mensaje "EN USO". Si no
aparece dicho mensaje, significa que el ID está disponible. 5. o permiten seleccionar el canal.
3. El botón SEL/ permite avanzar hasta la configuración del 6. El botón SEL/ o permiten transmitir el comando de
nombre de ID. cambio automático de canal.
Configuración del nombre de ID 7. El botón MENU/GRP permite volver a la configuración del
canal del modo de grupo.
El nombre de ID aparece en la pantalla de la otra radio al
realizar una llamada a todos o una llamada directa. El nombre Para configurar el ajuste manual de canal del modo de grupo:
de ID también aparecerá en la pantalla de la otra radio cuando 1. El botón MENU/GRP permite acceder al modo de grupo.
el usuario realice una llamada directa. Si no se ha configurado 2. El botón SEL/ permite acceder a la configuración del
el nombre de ID, aparecerá el número de la unidad. canal.
1. o permiten seleccionar un carácter que parpadeará en 3. o permiten desplazarse a la configuración del ajuste
la pantalla. manual de canal.
2. El botón SEL/ permite seleccionar y desplazarse al 4. El botón SEL/ permite seleccionar una opción.
siguiente carácter. Un número de canal parpadeará y aparecerá el mensaje
"MI".
7
5. o permiten seleccionar el canal de forma manual. muestra los iconos de transmisión y de llamada durante la
transmisión.
6. El botón SEL/ permite salir de la configuración del ajuste
5. El botón MENU/GRP permite volver a la configuración de
manual de canal.
llamadas a todos/directas.
7. El botón MENU/GRP permite volver a la configuración del
canal del modo de grupo.
Funciones de la radio
Configuración de las llamadas a todos
Modo de búsqueda de canales
1. El botón MENU/GRP permite acceder al modo de grupo.
Permite a la radio buscar los canales activos. Cuando se
2. permite acceder a la configuración de llamadas a todos/ detecta actividad la radio se detiene en ese canal durante
directas. 2 segundos (5 segundos con VOX activado sin auriculares).
3. o permiten seleccionar la transmisión de llamadas a Para trasmitir en ese canal, pulse el botón PTT. Cuando finaliza
todos. Aparece el mensaje "SINC.". la actividad en el canal, la radio sigue buscando otros canales.
Para activar la búsqueda de canales:
Español

4. El botón SEL/ o permiten salir de esta configuración y 1. El botón MENU/GRP permite acceder al menú común.
transmitir llamadas a todos. Avance hasta "RASTREO".
El tono de llamada a todos suena. y parpadean 2. El botón SEL/ permite activar la búsqueda de canales.
durante la transmisión.
3. El botón MENU/GRP o PTT permite desactivar el modo de
5. El botón MENU/GRP permite salir del menú. búsqueda.
Configuración de las llamadas directas Modo de doble búsqueda
Permite buscar en el canal actual y en otro canal
Número de ID para llamadas directas alternativamente.
Para configurar otro canal e iniciar la doble búsqueda:
Nombre de ID 1. El botón MENU/GRP permite acceder al menú común.
Avance hasta "2CAN.".
1. El botón MENU/GRP permite acceder al modo de grupo. 2. o permiten seleccionar el canal. A continuación, pulse
2. permite acceder a la configuración de llamadas a todos/ SEL/ .
directas. 3. o permiten seleccionar el subcódigo. A continuación,
3. o permiten seleccionar un número de ID. pulse SEL/ .
4. o SEL/ permiten transmitir el comando de llamada 4. La radio inicia la doble búsqueda.
directa. Nota: Si configura el mismo canal y subcódigo que el canal
El tono de llamada seleccionado suena. La pantalla actual, la doble búsqueda no funcionará.
5. El botón MENU/GRP permite desactivar la doble búsqueda.
8
Vigilancia de sala 4. permite activar el modo de silencio. Aparece "S" en el
Permite a la radio detectar voces o ruidos (según el nivel de indicador de canal. aparece.
sensibilidad configurado) y devolver la transmisión a la radio
que está a la escucha sin pulsar el botón PTT. La radio vigilante 5. permite desactivar el modo de silencio. Aparece "N" en
no puede recibir transmisiones en este modo. el indicador de canal. desaparece.
Para activar la vigilancia de sala: Temporizador
1. El botón MENU/GRP permite acceder al menú común.
Avance hasta "SALA". Activa el temporizador de la radio durante 59 minutos y 59
segundos. Puede recibir llamadas entrantes en este modo.
2. El botón SEL/ permite seleccionar una opción.
Para utilizar el temporizador:
3. o permiten desplazarse al nivel de sensibilidad de 1. El botón MENU/GRP permite acceder al menú común.
vigilancia de sala deseado. Avance hasta "TIEMPO".
Nota: Utilice el nivel 1 en entornos silenciosos. Utilice el 2. El botón SEL/ permite seleccionar el temporizador.
nivel 5 en entornos muy ruidosos.

Español
3. El botón SEL/ permite iniciar el temporizador.
4. El botón SEL/ permite activar la vigilancia de sala.
El botón MENU/GRP permite desactivar la vigilancia de 4. El botón SEL/ permite poner en pausa el temporizador.
sala. El botón SEL/ permite activar/desactivar el temporizador.
Nota: Cuando el ruido o las voces de la sala se prolongan 5. El botón MENU/GRP o PTT permite detener o restablecer
durante más de 60 segundos, la radio detiene la el temporizador.
vigilancia durante 5 segundos y, a continuación, Nota: Si se recibe una llamada, se indicará el nombre de
la reanuda. ID y, a continuación, la radio volverá al modo de
Modo de silencio temporizador y el icono de llamada parpadeará.
Modo de silencio silencia todas las llamadas entrantes. La Bloqueo del teclado
retroiluminación de la radio parpadea cuando hay una llamada
entrante. Si no se responde a la llamada, la retroiluminación se Mantenga pulsado SEL/ hasta que aparezca /"BLOQ."
para bloquear el teclado.
apaga y parpadea hasta que no hay señal. La radio T80
radio vibrará cuando haya una llamada perdida. Mantenga pulsado SEL/ hasta que desaparezca /"DSBL"
El modo de silencio se desactivará durante 15 segundos para desbloquear el teclado.
cuando transmita, reciba o pulse cualquier otro botón. Retroiluminación de la pantalla LCD
Para activar modo de silencio: La pantalla LCD se enciende automáticamente durante
1. El botón MENU/GRP permite acceder al menú común. 10 segundos cuando se pulsa cualquier botón (excepto el
2. Seleccione "SLNC". botón PTT).
3. El botón SEL/ permite seleccionar una opción.
9
Modo de vigilancia Para poder optar a los servicios incluidos en la garantía, deberá
Le permite recibir señales débiles en el canal actual. presentar su recibo de compra o una prueba sustitutoria
equivalente de la compra, donde conste la fecha de la misma.
Para activar el modo de vigilancia: El número de serie debe estar visible en la radio bidireccional.
1. Pulse el botón MON para escuchar brevemente. El icono La presente garantía no será aplicable si los números de
parpadea. modelo o de serie que aparecen en el producto han sido
2. Mantenga pulsado el botón MON durante 2 segundos para alterados, borrados o resultan ilegibles de cualquier otra forma.
escuchar continuamente. El icono continúa parpadeando.
Para desactivar el modo de vigilancia: ¿Qué no cubre la garantía?
• Los daños o defectos derivados del uso del producto de
Pulse el botón MON, MENU/GRP o SEL/ para volver al
formas distintas a las habituales o del incumplimiento de
modo "Normal". El icono deja de parpadear. las instrucciones de este manual de usuario.
Tono Roger • Los defectos o daños derivados de un uso incorrecto, un
accidente o una negligencia.
Español

Suena para indicar el final de una transmisión PTT o VOX. Se


puede oír a través del altavoz cuando los tonos de botón están • Los defectos o daños derivados de pruebas, utilización,
activados. No se puede oír a través del altavoz cuando los mantenimiento o ajuste inadecuados, o a alteraciones
tonos de botón están desactivados. o modificaciones de cualquier clase.
• Las roturas o daños en las antenas, a menos que estén
Mantenga pulsado el botón mientras se enciende la radio causados de forma directa por defectos en los materiales
para activar el tono Roger. Repita este paso para desactivar el o en la mano de obra.
tono Roger. • Los productos que hayan sido desmontados o reparados de
Linterna LED tal forma que perjudiquen el rendimiento o impidan la
La radio incorpora una linterna LED. adecuada inspección y realización de pruebas con el objeto
El indicador de linterna LED permanece encendido hasta que de verificar toda reclamación en garantía.
se suelta el botón. • Los defectos o daños debidos al alcance.
• Los defectos o daños debidos a humedad o líquidos.
Información sobre la garantía • Todas las superficies de plástico y demás piezas externas
arañadas o dañadas por el uso normal.
El minorista o distribuidor autorizado de Motorola que le vendió • Los productos alquilados de forma temporal.
la radio bidireccional Motorola y los accesorios originales
• El mantenimiento periódico y la reparación o sustitución
asumirá las reclamaciones de garantía y/o le facilitará los
de piezas debido al uso, forma de trasportar y desgaste
servicios incluidos en la garantía.
normales.
Lleve la radio a su distribuidor o minorista para solicitar los
servicios incluidos en la garantía. No devuelva la radio a
Motorola.
10
Información de copyright
Los productos Motorola descritos en este manual pueden
incluir programas de Motorola, memorias de semiconductores
almacenadas u otro tipo de medios protegidos por derechos de
autor. Las leyes de los Estados Unidos y de otros países
preservan ciertos derechos exclusivos de Motorola con respecto
a los programas informáticos protegidos por derechos de autor,
que incluyen el derecho exclusivo de copia o reproducción en
cualquier formato de un programa de Motorola protegido por
derechos de autor.
Por consiguiente, los programas informáticos de Motorola
protegidos por derechos de autor que se encuentren entre los
productos de Motorola descritos en este manual NO podrán
copiarse ni reproducirse de forma alguna sin el consentimiento

Español
expreso por escrito de Motorola. Asimismo, la adquisición de
los productos de Motorola no garantiza, ya sea de forma
implícita o explícita, por impedimento legal o de la forma que
fuese, ningún tipo de licencia bajo los derechos de autor, las
patentes o las solicitudes de patentes de Motorola, excepto en
los casos de uso de licencias normales no excluyentes sin
regalías derivados de la ejecución de la ley en la venta de un
producto.

11
Español

MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS y el logotipo de la M estilizada son marcas comerciales o marcas comerciales
registradas de Motorola Trademark Holdings, LLC y se utilizan bajo licencia. Todas las demás marcas comerciales son propiedad de
sus respectivos propietarios.
© 2012 Motorola Solutions, Inc. Todos los derechos reservados.
12
SEGURANÇA DO PRODUTO E Funcionalidades e Especificações
EXPOSIÇÃO À RF PARA RÁDIOS DE • 8 Canais PMR
• 121 Sub-códigos (38 Códigos CTCSS e 83 Códigos DCS)
DUAS VIAS PORTÁTEIS • Até 10 km de alcance*
• Circuito VOX interno
Antes de utilizar este produto, leia as • Lanterna LED
instruções operacionais contidas no folheto • 10 Alertas de sinal de chamada selecionáveis
“Segurança do produto e exposição à RF” • Ecrã LCD com retroiluminação
fornecido com o rádio para utilizá-lo com • Som de aviso de fim de transmissão
segurança. • Cronómetro
• Monitorização de divisão
• Carregador de bateria
ATENÇÃO! • Medidor do nível da bateria
Antes de utilizar este produto, leia a informação de sensibilização • Monitorização de canal
para a energia de RF e o folheto “Segurança do produto e • Pesquisa de canal
exposição à RF” para assegurar o cumprimento dos limites de • Vigilância dupla
exposição a energia de RF. • Bloqueio de teclado
• Desativação automática
Conteúdos da embalagem • Controlo de supressão automática
• 2 Rádios TLKR T80/T80 Extreme • Repetição automática (deslocamento)
• 2 Estojos de cinto • Poupança de bateria
• 1 Base de carregamento para 2 dispositivos • Alerta de bateria fraca
• 1 Adaptador CA • Poupança da bateria em caso de bateria fraca
• 2 Suportes de apoio para baterias • Som (Ligado/Desligado)
• Ligação direta (chamada para ID de chamada)
• 2 Conjuntos de baterias NiMH recarregáveis

Português
• Chamada de grupo
• 2 Auriculares (apenas para T80 Extreme) • Modo silencioso
• 2 Cordões de segurança (apenas para T80 Extreme) • Chamada para todos
• Manual do utilizador do TLKR T80/T80 Extreme • Mudança de canal automática
• Classificação IP: IPX2 (para T80), IPX4 (para T80 Extreme)
Tabela de frequências • Fonte de alimentação: conjunto de baterias NiMH / 4 pilhas
Canal Freq. (MHz) Canal Freq. (MHz) Canal Freq. (MHz) alcalinas AAA
1 446,00625 4 446,04375 7 446,08125 • Vida útil da bateria: 16 horas (em condições de uso normais)
2 446,01875 5 446,05625 8 446,09375 *O alcance pode variar dependendo das condições ambientais e/ou
topográficas.
3 446,03125 6 446,06875 1
Controlo e Funções

Antena

Tomada para auricular


(Auricular não incluído)

Botão de volume
com interruptor de
ligar/desligar

Botão cima/baixo Botão de


de navegação do Cordão de
lanterna
Menu segurança para
LED
parte superior

Botão PTT
Botão GRP/ (Push-To-Talk)
Botão (Chamada) MENU(Menu/Grupo)
Botão SEL/
Botão MON (Monitorização) (Selecionar/
Bloquear)
Microfone

Altifalante
Português

Tomada DC IN 9V

Cordão de
segurança para
parte inferior

Nota: o rádio descrito é o T80 Extreme. Também aplicável ao rádio T80.

2
Ecrã Instalar a bateria
1. Certifique-se de que o rádio está DESLIGADO.
2. No T80: para retirar a tampa do compartimento da bateria,
pressione a patilha na parte inferior da tampa do
1 7 compartimento.
2 8 No T80 Extreme: para retirar a tampa do compartimento da
bateria, use uma moeda para abrir a tampa da bateria.
3 9 3. Instale as baterias NiMH no compartimento da bateria.
4. Volte a colocar a tampa do compartimento da bateria.
4 10
Nível da bateria e Alerta de bateria fraca
5 11
Indica que a bateria está totalmente
6 12 carregada.
Pisca quando a bateria está fraca; carregue
13 o rádio ou substitua imediatamente as pilhas.
14 (O som de alerta toca a cada 5 segundos
durante 30 segundos quando a bateria está
1. Indicador de silencioso 9. Medidor do nível da fraca.)
2. Indicador de bateria
Carregar o rádio
transmissão 10.Indicador de grupo
3. Indicador de receção 11. Indicador VOX/ Carregamento direto:
4. Indicador de Vigilância Monitorização de 1. Certifique-se de que o rádio está DESLIGADO.
dupla divisão 2. Ligue o adaptador CA à tomada DC IN 9V. Ligue a outra

Português
5. Indicador de 12.Indicador de chamada extremidade do adaptador CA a uma tomada de acessório
desativação automática 13.Sub-código de veículo.
6. Indicador de teclado Indicador (ID de Grupo/ 3. Carregue o conjunto de baterias durante 14 horas.
bloqueado Código) Usando a base de carregamento:
7. Indicador de pesquisa 14.Dois pontos (para 1. Certifique-se de que o rádio está DESLIGADO.
8. Indicador de canal cronómetro) 2. Ligue o adaptador CA à tomada DC IN 9V da base de
carregamento.
3. Coloque a base de carregamento sobre uma superfície
estável.
3
4. Coloque o rádio na base de carregamento com o teclado Mantenha premido o botão enquanto LIGA o rádio para
virado para a frente. LIGAR/DESLIGAR o som.
5. O indicador LED acenderá e permanecerá aceso enquanto Navegar pelo Menu
o rádio estiver no carregador.
Os seus rádios têm duas funções de Menu: Menu Selecionar e
Nota: carregue o conjunto de baterias durante 14 horas.
Menu Comum.
Usando o suporte de apoio da bateria:
1. Para aceder ao Menu Selecionar, prima o botão SEL/ .
1. Retire o conjunto de baterias NiMH recarregáveis do rádio.
2. Coloque os suportes de apoio das baterias na base de 2. Para aceder ao Menu Comum, prima o botão MENU/GRP.
carregamento. 3. Se continuar a premir o botão SEL/ ou o botão MENU/
3. Instale o conjunto de baterias NiMH na base de GRP, avançará pelo menu.
carregamento. Certifique-se de que os contactos de 4. Para sair da função Menu, efetue uma das seguintes
carregamento estão corretamente alinhados. operações:
4. O indicador LED acenderá e permanecerá aceso enquanto a. Prima o botão MENU/GRP,
o rádio estiver no carregador. b. Prima o botão PTT
Nota: carregue o conjunto de baterias durante 14 horas. c. Aguarde 10 segundos até que a unidade volte
automaticamente ao modo "Normal".
Operações básicas do rádio Utilizar o rádio para falar
Leia este guia de referência na totalidade antes de tentar 1. Mantenha o rádio a 5-8 cm da sua boca.
utilizar a unidade. 2. Mantenha premido o botão PTT enquanto fala. O
Ligar e desligar o rádio aparece no ecrã.
Para LIGAR o rádio, rode o botão no sentido dos ponteiros do 3. Solte o botão PTT. Agora pode receber chamadas. Quando
relógio. o fizer, o é apresentado no ecrã. Para responder, repita
Para DESLIGAR o rádio, rode o botão no sentido contrário ao o processo a partir do passo 1.
dos ponteiros do relógio.
Nota: Quando continuar a transmitir durante 60 segundos,
Português

Ajustar o volume o rádio emite o tom Tempo Limite TX e o ícone


Aumente o volume rodando o botão no sentido dos ponteiros pisca. O rádio cessará de transmitir.
do relógio.
Para diminuir o volume, rode o botão no sentido contrário ao Para poder falar com alguém, ambos os rádios têm
dos ponteiros do relógio. de estar sintonizados no mesmo canal e sub-código.
Ajustar o Som (som das teclas) Consulte “Selecionar o canal e o sub-código” em
baixo.
O rádio emite um som cada vez que um dos botões é premido
(exceto os botões PTT e ).
4
Selecionar o canal e o sub-código Nota: O nível "N"(DESLIGADO) desativa a VOX. Os níveis
Para selecionar um canal: 1-5 definem a sensibilidade do circuito VOX. Use
o nível 1 em ambientes silenciosos e o nível 5 em
1. Botão SEL/ para aceder ao Menu Selecionar. Avance até ambientes ruidosos. Pode encontrar o nível de
que o indicador de canal pisque. sensibilidade adequada falando para o microfone.
2. ou para o canal desejado. Se o piscar, a sua voz foi aceite.
Para selecionar o sub-código: Transmitir um sinal de chamada
1. Botão SEL/ para aceder ao Menu Selecionar. Avance até O seu rádio está equipado com 10 sinais de chamada
que o indicador de sub-código pisque. selecionáveis.
2. ou para o sub-código desejado. Para selecionar um sinal de chamada:
3. Saia do Menu Selecionar. 1. Botão MENU/GRP para aceder ao Menu Comum. Avance
para "TONE".
Menu Selecionar
O seu rádio navega através do Menu Selecionar como se 2. SEL/ para selecionar.
segue: 3. ou para o sinal de chamada desejado.
4. Saia do Menu Comum.
Normal Canal Sub-código
Para transmitir o sinal de chamada selecionado:
1. para transmitir o sinal de chamada selecionado. O som
selecionado será automaticamente transmitido por um
período de tempo fixo.
2. PTT para cancelar o sinal de chamada.
Desativação automática
1-8 0 - 121
A função de desativação automática permite configurar a hora
a que o rádio se desliga automaticamente.

Português
Transmissão operada por voz (VOX) 1. Botão MENU/GRP para aceder ao Menu Comum. Avance
A transmissão é iniciada ao falar para o microfone do rádio em até "PWR" e a hora de desativação automática corrente
vez de carregar o botão PTT. pisca.
Para selecionar o nível de VOX: 2. SEL/ para selecionar.
1. Botão MENU/GRP para aceder ao Menu Comum. Avance
3. ou para selecionar a hora entre ON, 1H, 2H, e 3H.
e selecione "VOX".
4. Saia do Menu.
2. SEL/ para selecionar.
3. ou para o nível de sensibilidade da VOX desejado.
4. Saia do Menu Selecionar.
5
Menu Comum
O seu rádio navega através do Menu Comum como se segue:

2CH ROOM TONE (Sinal SLNT TIME


Normal (Monitorização de PWR
SCAN (Vigilância VOX de chamada) (Silencioso) (Cronómetro)
dupla) divisão) (Energia)

Selecione o Selecione a
Desligado Selecione ON/
canal e o sensibilidade 1 - 10 "N" ou "Y"
1-5 1H/2H/3H
sub-código (1-5)

Modo de Pesquisa Modo de Vigilância dupla Modo de Monitorização de divisão Modo de Cronómetro

Menu de Grupo 1. Prima e mantenha premido MENU/GRP para aceder ao


MENU DE GRUPO.
2. ou para passar para cada menu (GRP/CODE/RING/ID).
“GRP” “CODE” “RING” “ID”
Normal (Código de (Toque de (Configuração 3. SEL/ para selecionar.
(Modo de grupo) grupo) chamada) ID)
4. ou para passar para a condição ou número desejado.
5. SEL/ para selecionar.
Português

Número de 6. MENU/GRP para sair.


"Y" ID1-16
Configure o modo de grupo
1. Prima e mantenha premido MENU/GRP para aceder ao
MENU DE GRUPO.
"N" ou "Y" 0 - 121 1-10 Nome de ID 2. SEL/ para controlar o modo de grupo.
com até 4
caracteres 3. ou para "Y". SEL/ para ir para o Menu de Grupo
e configuração de código de grupo.
4. ou para "N". SEL/ para sair do Menu de Grupo.
6
Configure o código de grupo Nota: O rádio cancela o número de ID selecionado e
1. ou para escolher o código de grupo. o nome de ID introduzido e, em seguida, sai do Menu
de Grupo quando o botão MENU/GRP é premido.
2. SEL/ para completar a configuração do código de grupo.
3. O rádio entre no "Menu de Configuração do Toque de Configuração de canal no modo de grupo.
Chamada" Para configurar a mudança automática de canal no modo de
4. MENU/GRP para voltar ao Menu de Grupo. grupo:
1. MENU/GRP para aceder ao modo de grupo.
Configure o toque de chamada
2. SEL/ para introduzir a configuração de canal.
O utilizador pode selecionar o toque de chamada para uma
chamada direta. Os toques de chamada e os sinais de 3. ou para "Configuração da Mudança Automática de
chamada são iguais. Canal".
1. ou para selecionar um toque de chamada. 4. SEL/ para selecionar.
2. O toque de chamada toca. O número de canal irá piscar e será visualizado "TODOS".
Configure o ID 5. ou para selecionar o canal.
Cada rádio do grupo tem de ser configurado com um ID. 6. SEL/ ou para transmitir o comando de Mudança
O utilizador pode configurar um nome de ID com até quatro (4) Automática de Canal
caracteres. 7. MENU/GRP para voltar à configuração de canal no modo de
1. ou para selecionar um número de ID. grupo.
2. Se o ID já tiver sido escolhido, aparece UTILIZADO. Se não Para configurar manualmente o canal no modo de grupo:
aparece UTILIZADO, então o ID está disponível. 1. MENU/GRP para aceder ao modo de grupo.
3. SEL/ para avançar na configuração do nome de ID. 2. SEL/ para introduzir a configuração de canal.
Configure o nome de ID 3. ou para "Configuração Manual de Canal".
O nome de ID aparece no ecrã do outro rádio quando fizer uma 4. SEL/ para selecionar.
chamada para todos ou uma chamada direta. O nome de ID

Português
O número de canal irá piscar e aparecerá "MY".
também irá aparecer no ecrã do outro rádio quando eles
estiverem a fazer uma chamada direta. Quando não estiver 5. ou para selecionar o canal manualmente.
configurado nenhum nome de ID, aparece o número da 6. SEL/ para sair da configuração manual de canal.
unidade.
7. MENU/GRP para voltar à configuração de canal no modo de
1. ou para selecionar um caráter que irá piscar no ecrã. grupo.
2. SEL/ para selecionar e mover para o próximo caráter.
3. SEL/ para registar o número de ID e o nome de ID.

7
Configurar chamada para todos Funcionalidades do rádio
1. MENU/GRP para aceder ao modo de grupo.
Modo de Pesquisa de Canal
2. para aceder à configuração de chamada para todos/
Permite que o rádio pesquise canais ativos. Quando é detetada
chamada direta.
atividade, ou o rádio permanece nesse canal
3. ou para selecionar transmissão de chamada para durante 2 segundos (5 segundos para VOX LIGADA sem
todos. Aparece "SYNC". auricular). Para transmitir nesse canal, prima o botão PTT.
Quando terminar a atividade nesse canal, o rádio continua a
4. SEL/ ou para sair desta configuração e transmitir
procurar outros canais.
chamada para todos.
Para LIGAR o modo de pesquisa de canal:
Toca o toque de chamada para todos. e pisca 1. MENU/GRP para aceder ao Menu Comum. Avance para
enquanto transmite. "SCAN".
5. MENU/GRP para sair.
2. SEL/ para LIGAR o modo de pesquisa de canal.
Configurar chamada direta 3. MENU/GRP ou PTT para DESLIGAR o modo de pesquisa.
Modo de Vigilância dupla
Número de ID para chamada direta Permite que o rádio pesquise o canal atual e outro canal
alternadamente.
Nome de ID Para configurar outro canal e iniciar a Vigilância dupla:
1. MENU/GRP para aceder ao Menu Comum. Avance para
1. MENU/GRP para aceder ao modo de grupo. "2CH".
2. para aceder à configuração de chamada para todos/ 2. ou para selecionar o canal e prima SEL/ .
chamada direta.
3. ou para selecionar o sub-código e prima SEL/ .
3. ou para selecionar um número de ID. 4. O rádio inicia a Vigilância dupla.
4. ou SEL/ para transmitir o comando de chamada Nota: Se for definido o mesmo canal e sub-código do canal
Português

direta. atual, a Vigilância dupla não funciona.


O sinal de chamada selecionado toca. No ecrã aparece 5. MENU/GRP para DESLIGAR o modo de Vigilância dupla.
o ícone TX e o ícone de CHAMADA enquanto transmite.
Monitorização de divisão
5. MENU/GRP para voltar à configuração de chamada para
todos/chamada direta. Permite que o rádio detete vozes/ruídos (de acordo com o nível
de sensibilidade definido) e transmita para o rádio de escuta
sem premir o botão PTT. O rádio de monitorização não pode
receber quaisquer transmissões neste modo.

8
Para LIGAR a monitorização de divisão: Cronómetro
1. MENU/GRP para aceder ao Menu Comum. Avance para Permite que o rádio cronometre até 59 minutos e 59 segundos.
"ROOM". Pode receber chamadas neste modo.
2. SEL/ para selecionar. Para usar o cronómetro:
3. ou para o nível de sensibilidade da monitorização de 1. MENU/GRP para aceder ao Menu Comum. Avance para
divisão desejada. "TIME".
Nota: Use o nível 1 em ambientes silenciosos. Use o nível 5 2. SEL/ para selecionar o cronómetro.
em ambientes muito ruidosos.
3. SEL/ para iniciar o cronómetro.
4. SEL/ para LIGAR a monitorização de divisão.
4. SEL/ para suspender o cronómetro.
MENU/GRP para DESLIGAR a monitorização de divisão.
Nota: Se a voz/ruído na divisão monitorizada continuar SEL/ para LIGAR/DESLIGAR o cronómetro.
durante mais de 60 segundos, o rádio monitorizador 5. MENU/GRP ou PTT para parar ou reiniciar o cronómetro.
para a monitorização durante 5 segundos e recomeça. Nota: Quando receber uma chamada, o nome de ID será
Modo silencioso indicado e o rádio voltará depois ao modo de
cronómetro e o ícone de chamada piscará.
O modo silencioso irá desativar o som de todas as chamadas
recebidas. A retroiluminação do rádio pisca quando receber Bloqueador de teclas
uma chamada. Se a chamada não for aceite, a retroiluminação Mantenha premido SEL/ até aparecer /"LOCK" para
desliga-se e o pisca até não haver sinal. O rádio T80/ bloquear o teclado.
T80Extreme vibrará quando houver uma chamada perdida.
Mantenha premido SEL/ até desaparecer /"UNLK" para
O modo silencioso será desativado durante 15 segundos
desbloquear o teclado.
quando transmitir, receber ou premir quaisquer outros
botões. LCD com retroiluminação
Para LIGAR o modo silencioso: O ecrã LCD ilumina-se automaticamente durante 10 segundos
1. MENU/GRP para aceder ao Menu Comum. após qualquer botão ser premido (exceto para PTT).

Português
2. Selecione "SLNT". Modo de monitorização
3. SEL/ para selecionar. Permite ouvir sinais fracos no canal atual.
4. para LIGAR o modo silencioso. "Y" é visualizado no Para LIGAR o Modo de Monitorização:
indicador de canal. aparece. 1. Prima o botão MON para ouvir brevemente. O ícone
pisca.
5. para DESLIGAR o modo silencioso. "N" aparece no
2. Mantenha premido o botão MON durante 2 segundos para
indicador de canal. desaparece. ouvir continuamente. O ícone continua a piscar.
9
Para DESLIGAR o Modo de Monitorização: Casos não protegidos pela garantia
Prima o botão MON, MENU/GRP ou SEL/ para voltar para • Defeitos ou danos resultantes da utilização do produto em
o modo "Normal". O ícone para de piscar. condições anormais ou incomuns, ou por não seguir as
instruções deste manual do utilizador.
Som de aviso de fim de transmissão • Defeitos ou danos resultantes de utilização indevida,
Toca para indicar o fim de uma transmissão PTT ou VOX. Pode acidente ou negligência.
ser ouvido pelo altifalante quando o som das teclas está ligado. • Defeitos ou danos resultantes de testes, funcionamento,
Não pode ser ouvido pelo altifalante quando o som das teclas manutenção ou ajustes não adequados, ou qualquer tipo de
está desligado. alteração ou modificação.
Mantenha premido o botão enquanto LIGA o rádio para • Quebras ou danos nas antenas, exceto quando resultem
LIGAR o aviso de fim de transmissão. Repita o processo para diretamente de defeitos dos materiais ou de fabrico.
DESLIGAR o aviso de fim de transmissão. • Produtos desmontados ou reparados de um modo que afete
adversamente o desempenho ou impeça as inspeções e
Lanterna LED
testes adequados para verificar qualquer reclamação de
O rádio tem uma lanterna LED incorporada. garantia.
O indicador da lanterna LED permanece ligado até soltar • Defeitos ou danos resultantes do alcance.
o botão.
• Defeitos ou danos resultantes de humidade, líquidos ou
salpicos.
Informações sobre a garantia • Todas as superfícies de plástico e todas as outras partes
O distribuidor ou revendedor autorizado Motorola onde externas que fiquem riscadas ou danificadas devido ao uso
comprou o seu rádio de duas vias e/ou acessórios originais normal.
compromete-se a responsabilizar-se pelos produtos sob • Produtos alugados temporariamente.
garantia e/ou prestar os serviços previstos na garantia. • Manutenção e reparação periódica ou substituição de peças
Envie o rádio ao distribuidor ou revendedor para requerer os devido à utilização e desgaste normais.
serviços de garantia. Não envie o rádio para a Motorola.
Português

De modo a poder usufruir dos serviços previstos na garantia,


tem de apresentar o recibo de compra, ou um comprovativo de
compra equivalente, com a data da compra. O rádio de duas
vias deve também apresentar o número de série de forma
legível. A garantia não será aplicada caso os números de
modelo ou de série do produto tenham sido alterados,
apagados, removidos ou estejam ilegíveis.

10
Informações sobre os direitos de autor
Os produtos Motorola descritos neste manual podem incluir
programas de computador protegidos por direitos de autor,
armazenados em memórias semicondutoras ou noutros meios.
A legislação dos Estados Unidos da América e de outros
países reserva à Motorola alguns direitos exclusivos para
programas de computador protegidos por direitos de autor,
incluindo o direito exclusivo de copiar e reproduzir em qualquer
formato os programas protegidos por direitos de autor da
Motorola.
Deste modo, quaisquer programas de computador da Motorola
protegidos por direitos de autor e incluídos nos produtos
Motorola descritos neste manual não podem ser de qualquer
modo copiados ou reproduzidos sem o consentimento
expresso por escrito da Motorola. Além disso, a compra de
produtos Motorola não garantirá, direta ou implicitamente,
impedimento ou, de outra maneira, qualquer licença sobre os
direitos de autor, as patentes ou a aplicação de patentes da
Motorola, exceto a licença normal e não exclusiva de utilização,
implícita por força de lei na venda de um produto.

Português
11
Português

MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS e o logótipo M estilizado são marcas comerciais ou marcas registadas da Motorola
Trademark Holdings, LLC e são utilizados sob licença. Todas as outras marcas comerciais pertencem aos seus respetivos
proprietários.
© 2012 Motorola Solutions, Inc. Todos os direitos reservados.
12
Nederlands
PRODUCTVEILIGHEID EN RF- Eigenschappen en specificaties
BLOOTSTELLING VOOR DRAAGBARE • 8 PMR-kanalen
TWEERICHTINGSRADIO'S • 121 subcodes (38 CTCSS-codes en 83 DCS-codes)
• Bereik tot 10 km*
• Intern VOX-circuit
Lees voor het gebruik van dit product de • LED-zaklamp
bedieningsinstructies voor veilig gebruik in de • 10 selecteerbare oproeptoonalerts
bijgeleverde handleiding Productveiligheid en • LCD-scherm met schermlicht
blootstelling aan radiogolven. • Roger-piepsignaal
• Uptimer
• Ruimtemonitor
LET OP! • Accuoplader
Lees voor gebruik van dit product de waarschuwingsinformatie • Batterijniveau-indicator
over RF-energie en de bedieningsinstructies in de handleiding • Kanaalmonitor
Productveiligheid en blootstelling aan radiogolven om ervoor te
• Kanaalscan
zorgen dat de blootstellingslimieten voor RF-energie worden
• Dubbel scannen
nageleefd.
• Toetsenbordvergrendeling
Inhoud van het pakket • Automatische uitschakeling
• 2 x TLKR T80/T80 Extreme Radio • Automatische squelchregeling
• Automatisch herhalen (schuiven)
• 2 x riemklem
• Accubesparing
• 1 x oplaaddok met 2 posities
• Waarschuwing accu bijna leeg
• 1 x wisselstroomadapter
• Slaapstand accu bijna leeg
• 2 x accu-ondersteuningsbeugels • Toon (aan/uit)
• 2 x oplaadbare NiMH-accupakken • Directe oproep (oproep met id)
• 2 x hoofdtelefoon (alleen voor T80 Extreme) • Groepsoproep
• 2 x koord (alleen voor T80 Extreme) • Stille modus
• TLKR T80/T80 Extreme gebruikershandleiding • Oproep aan alle
• Automatische kanaalwijziging
Frequentietabel • IP-beoordeling: IPX2 (voor T80), IPX4 (voor T80 Extreme)
Kan. freq. (MHz) Kan. freq. (MHz) Kan. freq. (MHz) • Voeding: NiMH-accupakken / 4 AAA-alkalinebatterijen
1 446.00625 4 446.04375 7 446.08125 • Acculevensduur: 16 uur (in normale omstandigheden)
*Bereik is afhankelijk van omgeving en/of topografische
2 446.01875 5 446.05625 8 446.09375 omstandigheden.
3 446.03125 6 446.06875 1
Nederlands Bediening en functies

Antenne

Hoofdtelefoonaansluiting
(Hoofdtelefoon niet
meegeleverd)

Volumeknop met
aan-/uitschakelaar

Menunavigatietoet
s omhoog/omlaag Koordbevestiging LED-
aan bovenkant zaklamptoets

PTT (Push-To-
GRP/MENU(Menu/ Talk)-toets
(Oproep)-toets Groep)-toets

MON (Monitor)-toets SEL/ (selectie/


vergrendeling)-toets
Microfoon

Luidspreker
DC IN 9V-
aansluiting

Koordbevestiging
aan onderkant

Opmerking: getoonde radio is T80 Extreme. Ook van toepassing op T80-radio.

2
Nederlands
Scherm De accu installeren
1. Zet de radio UIT.
2. Voor T80: om de klep van de accuhouder te verwijderen,
drukt u op het lipje aan de onderkant van de klep van de
1 7 accuhouder.
2 8 Voor T80 Extreme: om de klep van de accuhouder te
verwijderen, gebruikt u een munt om de klep open te
wrikken.
3 9
3. Plaats de NiMH-accu's in de accuhouder.
4 10 4. Plaats de klep van de accuhouder terug.

5 11 Batterijniveau en melding voor laag


batterijniveau
6 12
Geeft aan dat de accu volledig is opgeladen.
13
14
Knippert wanneer de accu bijna leeg is; laad
de radio op of vervang de accu's
1. Stilte-indicator 9. Batterijniveau-indicator onmiddellijk.
2. Zendindicator 10.Groepindicator (De alerttoon klinkt elke 5 tot 30 seconden
3. Ontvangstindicator 11. VOX/ruimtemonitor- wanneer de accu bijna leeg is.)
4. Indicator dubbel indicator
scannen 12.Oproepindicator
De radio opladen
5. Indicator voor 13.Subcode Direct opladen:
automatische (Groep-id/code)- 1. Zet de radio UIT.
uitschakeling indicator 2. Sluit de wisselstroomadapter aan op de DC IN 9V-
6. Toetsvergrendeling- 14.Dubbele punt (voor aansluiting van de radio. Sluit het andere uiteinde van de
sindicator uptimer) wisselstroomadapter aan op een voertuigstopcontact.
7. Scanindicator 3. Laad het accupak 14 uur lang op.
8. Kanaalindicator De oplaaddok gebruiken:
1. Zet de radio UIT.
2. Sluit de wisselstroomadapter aan op de DC IN 9V-
aansluiting van de oplaaddok.
3
Nederlands 3. Plaats de oplaaddok op een stabiel oppervlak.
4. Plaats de radio in de oplaaddok met het toetsenbord naar
Houd de -toets vast terwijl u de radio aanzet om het geluid
aan en uit te zetten.
voren. Door het menu bladeren
5. De LED-indicator gaat branden en blijft aan zolang de radio
De radio heeft twee menufuncties: Select Menu (Selectiemenu)
zich in de oplader bevindt.
en Common Menu (Algemeen menu).
Opmerking: laad het accupak 14 uur lang op.
1. Om naar het Select Menu te gaan, drukt u op de SEL/ -
Met de accu-ondersteuningsbeugel:
toets.
1. Verwijder het oplaadbare NiMH-accupak uit de radio.
2. Om naar het Common Menu te gaan, drukt u op de MENU/
2. Plaats de accu-ondersteuningsbeugel in de oplaaddok.
GRP-toets.
3. Plaats het NiMH-accupak in de oplaaddok. Zorg ervoor dat
de oplaadcontacten goed zijn uitgelijnd. 3. Wanneer u daarna opnieuw op de SEL/ -toets of MENU/
4. De LED-indicator gaat branden en blijft aan zolang de radio GRP-toets drukt gaat u vooruit in het menu.
zich in de oplader bevindt. 4. Doe één van de volgende dingen om de menufunctie af te
Opmerking: laad het accupak 14 uur lang op. sluiten:
a. Druk op de MENU/GRP-toets,
Basisgebruik van de radio b. Druk op de PTT-toets
c. Wacht 10 seconden totdat het apparaat automatisch
Lees deze handleiding helemaal door voordat u het apparaat teruggaat naar de normale modus.
gebruikt.
Communiceren met de radio
De radio in-/uitschakelen 1. Houd de radio op 5 tot 8 cm van uw mond verwijderd.
U kunt de radio inschakelen door de draaiknop rechtsom te 2. Houd de PTT-toets ingedrukt terwijl u praat. Op het scherm
draaien.
verschijnt .
U kunt de radio uitschakelen door de draaiknop linksom te
draaien. 3. Laat de PTT-toets los. U kunt nu binnenkomende oproepen
ontvangen. Wanneer dit gebeurt, verschijnt op het
Het volume aanpassen
scherm. Herhaal stap 1 om te beantwoorden.
U kunt het volume verhogen door de draaiknop rechtsom te
draaien. Opmerking: Wanneer u 60 seconden lang blijft uitzenden,
U kunt het volume verlagen door de draaiknop linksom te geeft de radio een TX Time Out-toon en
draaien. knippert het -pictogram. De radio stopt met
Het geluid (toetspiepsignalen) aanpassen zenden.
Om met iemand te spreken, moeten beide
De radio geeft een piepsignaal wanneer op één van de toetsen radio's op hetzelfde kanaal en dezelfde
wordt gedrukt (behalve de PTT- en -toets). subcode zijn ingesteld. Zie “Een kanaal en
een subcode selecteren” hieronder.
4
Nederlands
Een kanaal en een subcode selecteren Opmerking: Op niveau "N" (uit) wordt VOX uitgeschakeld.
Een kanaal selecteren: De niveaus 1-5 bepalen de gevoeligheid van
het VOX-circuit. Gebruik niveau 1 in rustige
1. SEL/ -toets om naar het Select Menu te gaan. Ga door omgevingen en gebruik niveau 5 in
totdat de kanaalindicator knippert. omgevingen met veel lawaai. U kunt het juiste
2. of naar het kanaal van uw keuze. gevoeligheidsniveau bepalen door in de
Een subcode selecteren: microfoon te spreken. Als knippert, wordt de
spraak geaccepteerd.
1. SEL/ -toets om naar het Select Menu te gaan. Ga door
totdat de subcode-indicator knippert. Een oproeptoon verzenden
2. of naar de juiste subcode. De radio is voorzien van 10 selecteerbare oproeptonen.
3. Sluit het Select Menu af. Een oproeptoon selecteren:
1. MENU/GRP-toets om naar het Common Menu te gaan.
Select Menu
Ga door naar "TONE".
De radio kan als volgt door het Select Menu navigeren:
2. SEL/ om te selecteren.
3. of naar de gewenste oproeptoon.
Normaal Kanaal Subcode 4. Sluit het Common Menu af.
De geselecteerde oproeptoon verzenden:
1. om de geselecteerde oproeptoon te verzenden. De
gewenste toon wordt automatisch verzonden gedurende
een vastgestelde tijdsperiode.
1-8 0 - 121 2. PTT om oproeptoon te annuleren.
Automatische uitschakeling
Spraakzending (VOX) Met automatische uitschakeling kunt u instellen na hoeveel tijd
U kunt beginnen met zenden door in de microfoon van de radio de radio automatisch wordt uitgeschakeld.
te spreken in plaats van op de PTT-toets te drukken. 1. MENU/GRP-toets om naar het Common Menu te gaan.
Het VOX-niveau instellen: Ga door naar "PWR". De huidige tijd voor automatische
1. MENU/GRP-toets om naar het Common Menu te gaan. Ga uitschakeling knippert.
vooruit en selecteer "VOX". 2. SEL/ om te selecteren.
2. SEL/ om te selecteren. 3. of om de tijd te kiezen uit aan, 1 uur, 2 uur en 3 uur.
3. of naar het gewenste VOX-gevoeligheidsniveau. 4. Sluit het menu af.
4. Sluit het Select Menu af.
5
Nederlands Common Menu
U kunt als volgt door het Common Menu navigeren:

2CH ROOM TONE SLNT TIME PWR


Normaal SCANNEN (dubbel VOX (ruimtemonitor) (oproeptoon) (stilte) (uptimer) (aan/uit)
scannen)

Kies het Selecteer de Selecteer ON/


Uit
kanaal en de sensitiviteit 1 - 10 "N" of "Y" 1H/2H/3H (Aan/
1-5 1u/2u/3u)
subcode (1-5)

Scanmodus Dubbele scanmodus Ruimtemonitormodus Uptimermodus

Groepmenu 1. Houd MENU/GRP vast om het GROUP MENU


(Groepmenu) op te vragen.
2. of om door te gaan naar elk menu (GRP/CODE/RING/
Normaal "GRP" "CODE" "RING" "ID" ID).
(groepmodus) (groepcode) (beltoon) (id-instelling)
3. SEL/ om te selecteren.
4. of om naar de gewenste conditie of het gewenste
nummer te gaan.
Id-nummer
"Y" 1-16 5. SEL/ om te selecteren.
6. MENU/GRP om af te sluiten.
Groepmodus instellen
"N" of "Y" 0 - 121 1-10 Id-naam tot 1. Houd MENU/GRP vast om het GROUP MENU
4 tekens (Groepmenu) op te vragen.
2. SEL/ om de groepmodus te bedienen.
3. of naar "Y". SEL/ om naar het groepmenu en de
groepcode-instelling te gaan.
4. of naar "N". SEL/ om het groepmenu te verlaten.
6
Nederlands
Groepcode instellen Opmerking: De radio annuleert het geselecteerde id-
1. of om de groepcode te kiezen. nummer en de ingevoerde id-naam en sluit
het groepmenu af wanneer op de MENU/GRP-
2. SEL/ om de groepcode-instelling te voltooien. toets wordt gedrukt.
3. De radio gaat naar het instellingenmenu voor oproeptonen.
Kanaalinstellingen in groepmodus
4. MENU/GRP om terug te gaan naar het groepmenu.
Automatische kaneelwijziging instellen in de groepmodus:
Beltoon instellen 1. MENU/GRP om naar de groepmodus te gaan.
De gebruiker kan de beltoon selecteren voor een directe
2. SEL/ om de kanaalinstelling op te vragen.
oproep. Beltonen en oproeptonen zijn hetzelfde.
1. of om een beltoon te selecteren. 3. of naar "Auto Channel Change Setting" (Instelling voor
automatische kanaalwijziging).
2. De geselecteerde beltoon klinkt.
4. SEL/ om te selecteren.
Id instellen
Een kanaalnummer knippert en de tekst "ALL" (Alle) wordt
Elke radio in de groep moet worden ingesteld met een id. De getoond.
gebruiker kan een id-naam van maximaal (4) tekens instellen.
5. of om het kanaal te selecteren.
1. of om een id-nummer te kiezen.
2. Als de id al in gebruik is, dan wordt de tekst USED (In 6. SEL/ of om de opdracht voor automatische
gebruik) getoond. Als de tekst USED niet wordt getoond, kanaalwijziging te verzenden.
dan is de id beschikbaar. 7. MENU/GRP om terug te gaan naar de kanaalinstelling in
3. SEL/ om door te gaan naar de instelling van de id-naam. groepmodus.
Kanaal handmatig instellen in groepmodus:
Id-naam instellen
1. MENU/GRP om naar de groepmodus te gaan.
De id-naam verschijnt op het scherm van de andere radio
wanneer u een oproep aan alle ontvangers of een directe 2. SEL/ om de kanaalinstelling op te vragen.
oproep plaatst. De id-naam wordt ook getoond op het scherm 3. of naar "Manual Channel Setting" (Handmatige
van de andere radio wanneer deze een directe oproep plaatst. kanaalinstelling).
Wanneer er geen id-naam is ingesteld, dan verschijnt het
4. SEL/ om te selecteren.
eenheidnummer.
Een kanaalnummer knippert en de tekst "MY" wordt
1. of om een teken te kiezen dat op het scherm zal getoond.
knipperen.
5. of om het kanaal handmatig te selecteren.
2. SEL/ om het volgende teken te kiezen en door te gaan.
6. SEL/ om de handmatige kanaalinstellingen af te sluiten.
3. SEL/ om het id-nummer en de id-naam te registreren. 7. MENU/GRP om terug te gaan naar de kanaalinstelling in
groepmodus.
7
Nederlands Oproep aan alle ontvangers
1. MENU/GRP om naar de groepmodus te gaan.
Functies van de radio
Kanaalscanmodus
2. om naar de instellingen voor oproepen aan alle
Hiermee kan de radio scannen om actieve kanalen te zoeken.
ontvangers/directe oproepen te gaan.
Wanneer er activiteit wordt waargenomen, dan "landt" (blijft) de
3. of om "All Call Transmission" (Verzending oproep aan radio voor 2 seconden (5 seconden voor VOX zonder
alle) te selecteren. Op het scherm verschijnt "SYNC". hoofdtelefoon) op het betreffende kanaal. Druk op de PTT-toets
om op dat kanaal uit te zenden. Wanneer het kanaal niet langer
4. SEL/ of om deze instellingen af te sluiten en een
actief is, gaat de radio verder met het scannen naar andere
oproep aan alle ontvangers te verzenden.
kanalen.
De toon voor oproep aan alle ontvangers klinkt. en De kanaalscan inschakelen:
knippert tijdens de verzending. 1. MENU/GRP om naar het Common Menu te gaan. Ga door
5. MENU/GRP om af te sluiten. naar "SCAN".
Directe oproep instellen 2. SEL/ om kanaalscan in te schakelen.
3. MENU/GRP of PTT om de scanmodus uit te schakelen.
Het id-nummer voor directe oproep Dubbele scanmodus
Hiermee kunt u om en om op het huidige kanaal en op een
De id-naam ander kanaal scannen.
Een ander kanaal instellen en dubbel scannen starten:
1. MENU/GRP om naar de groepmodus te gaan. 1. MENU/GRP om naar het Common Menu te gaan. Ga door
2. om naar de instellingen voor oproepen aan alle naar "2CH".
ontvangers/directe oproepen te gaan. 2. of om het kanaal te selecteren. Druk daarna op
3. of om een id-nummer te kiezen. SEL/ .
4. of SEL/ om een opdracht voor directe oproep te 3. of om de subcode te selecteren. Druk daarna op
verzenden. SEL/ .
De geselecteerde oproeptoon klinkt. Tijdens het zenden 4. De radio begint met dubbel scannen.
worden het TX-pictogram en het CALL-pictogram op het Opmerking: Als u hetzelfde kanaal en dezelfde subcode
scherm weergegeven. instelt als het huidige kanaal, dan werkt
5. MENU/GRP om terug te gaan naar de instelling voor oproep dubbel scannen niet.
aan alle ontvangers/directe oproep. 5. MENU/GRP om dubbel scannen uit te schakelen.

8
Nederlands
Ruimtemonitor 2. Selecteer "SLNT".
Hiermee kan de radio spraak/geluid (aan de hand van het 3. SEL/ om te selecteren.
ingestelde gevoeligheidsniveau) detecteren en naar de
4. de stiltemodus inschakelen. Op de kanaalindicator
luisterende radio zenden zonder op de PTT-toets te drukken.
De radio waarop de monitor actief is kan in deze modus geen verschijnt "Y". verschijnt.
zendingen ontvangen. 5. de stiltemodus uitschakelen. Op de kanaalindicator
De ruimtemonitor inschakelen:
verschijnt "N". verdwijnt.
1. MENU/GRP om naar het Common Menu te gaan. Ga door
naar "ROOM" (Ruimte). Uptimer
2. SEL/ om te selecteren. Hiermee kan de radio tot 59 minuten en 59 seconden timen.
U kunt in deze modus binnenkomende oproepen ontvangen.
3. of naar het gewenste gevoeligheidsniveau voor de
ruimtemonitor. De timer gebruiken:
Opmerking: Gebruik niveau 1 in rustige omgevingen. 1. MENU/GRP om naar het Common Menu te gaan. Ga door
Gebruik niveau 5 in omgevingen met veel naar "TIME" (Tijd).
lawaai. 2. SEL/ om de uptimer te selecteren.
4. SEL/ om de ruimtemonitor in te schakelen. 3. SEL/ om de uptimer te starten.
MENU/GRP om de ruimtemonitor uit te schakelen.
4. SEL/ om de timer te pauzeren.
Opmerking: Wanneer spraak/geluid in de betreffende
ruimte meer dan 60 seconden aanhoudt, dan SEL/ om de timer in- en uit te schakelen.
stopt de monitor 5 seconden en gaat daarna 5. MENU/GRP of PTT om de uptimer te stoppen of opnieuw in
verder. te stellen.
Stille modus Opmerking: Als er een oproep wordt ontvangen, dan wordt
de id-naam weergegeven en gaat de radio
In de stiltemodus worden alle binnenkomende oproepen daarna terug naar de timermodus. Het
gedempt. De achtergrondverlichting van de radio knippert oproeppictogram knippert.
wanneer er een binnenkomende oproep is. Als de oproep niet
wordt beantwoord, dan wordt de achtergrondverlichting Toetsvergrendeling
uitgeschakeld en knippert tot er geen signaal is. De T80/ Houd SEL/ ingedrukt totdat /"LOCK" (Vergrendeling)
T80 Extreme Radio geeft een trilsignaal wanneer er een verschijnt om het toetsenbord te vergrendelen.
gemiste oproep is.
Houd SEL/ ingedrukt tot /"UNLK" (Ontgrendeling)
De stiltemodus wordt 15 seconden lang uitgeschakeld
verschijnt om het toetsenbord te ontgrendelen.
wanneer u zendt, ontvangt of op andere toetsen drukt.
De stiltemodus inschakelen:
1. MENU/GRP om naar het Common Menu te gaan.
9
Nederlands Schermlicht Garantie-informatie
Het LCD-scherm wordt automatisch 10 seconden lang verlicht De geautoriseerde Motorola-verkoper bij wie u de Motorola-
wanneer op een toets (behalve PTT) wordt gedrukt. tweerichtingsradio en/of originele accessoires hebt gekocht,
Monitormodus accepteert een garantieclaim en/of voorziet in garantieservice.
Hiermee kunt u luisteren naar zwakke signalen op het huidige Retourneer de radio naar uw verkoper om gebruik te maken
kanaal. van de garantieservice. Stuur de radio niet terug naar Motorola.
De monitormodus inschakelen: U komt in aanmerking voor de garantieservice als u een
1. Druk op de MON-toets om korte tijd te luisteren. Het kassabon of een vergelijkbaar aankoopbewijs met vermelding
pictogram knippert. van de aanschafdatum kunt overleggen. De tweerichtingsradio
dient ook duidelijk te zijn voorzien van een serienummer. U hebt
2. Houd de MON-toets 2 seconden ingedrukt om
geen recht op garantie als het type- en/of serienummer op het
ononderbroken te luisteren. Het -pictogram blijft knipperen. product zijn veranderd, verwijderd of onleesbaar zijn gemaakt.
De monitormodus uitschakelen:
Druk op de MON-, MENU/GRP- of SEL/ -toets om terug te Wat door de garantie niet wordt gedekt
gaan naar de normale modus. Het -pictogram stopt met • Defecten of schade als gevolg van gebruik van het Product
knipperen. op een andere manier dan de normale en gebruikelijke
manier of door het niet opvolgen van de instructies in deze
Roger-piepsignaal handleiding.
Geeft het einde van een PTT- of VOX-zending aan. Het signaal • Defecten of schade door misbruik, ongevallen, of nalatigheid.
is te horen via de luidspreker wanneer de toetspiepsignalen zijn • Defecten of schade door onjuist testen, gebruik, onderhoud,
ingeschakeld. Het signaal is niet te horen via de luidspreker bewerken, wijziging of aanpassing op welke manier dan ook.
indien toetspiepsignalen zijn uitgeschakeld. • Afbreken van of schade aan antennes, tenzij rechtstreeks
Houd de -toets vast terwijl u de radio aanzet om het Roger- veroorzaakt door materiaal- of fabricagefouten.
piepsignaal in en uit te schakelen. Herhaal de stap om het • Producten die zijn gedemonteerd of gerepareerd op een
Roger-piepsignaal uit te schakelen. zodanige manier dat de prestaties van het product nadelig
worden beïnvloed of het normale testen van het product
LED-zaklamp
voor het vaststellen van een garantieclaim wordt verstoord.
De radio heeft een ingebouwde LED-zaklamp. • Defecten of schade door bereik.
De LED-zaklampindicator blijft branden totdat de toets wordt
• Defecten of schade door vocht, vloeistoffen of morsen.
losgelaten.
• Alle plastic onderdelen en alle andere externe onderdelen
aan de buitenkant van het apparaat die zijn bekrast of
beschadigd door normaal gebruik.

10
Nederlands
• Tijdelijk gehuurde producten.
• Periodiek onderhoud en reparatie of vervanging van
onderdelen vanwege normaal gebruik en normale slijtage.

Informatie over auteursrechten


Bij de in deze handleiding beschreven Motorola-producten
horen mogelijk auteursrechtelijk beschermde Motorola-
computerprogramma's die zijn opgeslagen op
halfgeleidergeheugens of andere media. Op grond van de
wetgeving in de Verenigde Staten en in andere landen behoudt
Motorola zich bepaalde rechten voor op auteursrechtelijk
beschermde computerprogramma's, waaronder het exclusieve
recht om de auteursrechtelijk beschermde Motorola-
programma's te kopiëren en te verspreiden.
Auteursrechtelijk beschermde computerprogramma's van
Motorola die in deze handleiding worden beschreven, mogen
daarom op geen enkele wijze worden gekopieerd of verspreid
zonder de uitdrukkelijke schriftelijke toestemming van Motorola.
Aan de koop van Motorola-producten kan direct noch indirect,
door juridische uitsluiting noch anderszins geen gebruiksrecht
worden ontleend op grond van auteursrechten, patenten of
gepatenteerde toepassingen van Motorola of andere externe
softwareleveranciers, met uitzondering van het normale, niet-
exclusieve recht op gebruik dat van rechtswege voortvloeit uit
de verkoop van een product.

MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS en het


gestileerde M-logo zijn handelsmerken of gedeponeerde
handelsmerken van Motorola Trademark Holdings, LLC en
worden op grond van licenties gebruikt. Alle andere
handelsmerken zijn het eigendom van hun respectieve
eigenaren.
© 2012 Motorola Solutions, Inc. Alle rechten voorbehouden.
11
Nederlands

12
PRODUKTSIKKERHED OG RF- Egenskaber og specifikationer
EKSPONERING FOR TRANSPORTABLE • 8 stk. PMR-kanaler
• 121 underkoder (38 CTCSS-koder og 83 DCS-koder)
TOVEJS-RADIOER • Rækkevidde* på op til 10 km
• Internt VOX-kredsløb
• LED-lygte
Inden du bruger dette produkt, skal du læse
• 10 valgbare opkaldstonealarmer
betjeningsvejledningen i sikker brug
• Bagbelyst LCD-display
i folderen Produktsikkerhed og RF-
eksponering, som følger med din radio. • Roger-bip
• Optimer
• Rumovervågning
BEMÆRK! • Batterioplader
• Batteriniveaumåler
Inden du bruger dette produkt, skal du læse RF-
• Kanalovervågning

Dansk
energioplysningerne og betjeningsvejledningen i folderen
om produktets sikkerhed og RF-eksponering for at sikre • Kanalscanning
overholdelsen af eksponeringsgrænserne for RF-energi. • Dobbeltovervågning
• Tastaturlås
Pakkens indhold • Automatisk slukning
• 2 x TLKR T80/T80 Ekstrem radio • Automatisk squelch-kontrol
• Automatisk gentagelse (scrolling)
• 2 stk. bælteclips
• Batteribesparelse
• 1 stk. opladningsholder til to enheder
• Alarm for lavt batteriniveau
• 1 stk. AC-adapter
• Dvaletilstand ved lavt batteriniveau
• 2 stk. batteristøttebeslag • Tone (til/fra)
• 2 stk. genopladelige NiMH-batteripakker • Direkte opkald (opkald til opkalds-id)
• 2 stk. headset (kun til T80 Extreme) • Gruppeopkald
• 2 stk. snore (kun til T80 Extreme) • Lydløs tilstand
• Brugervejledning til TLKR T80/T80 Extreme • Opkald til alle
• Automatisk kanalændring
Frekvensskema • IP-klassificering: IPX2 (for T80), IPX4 (for T80 Extreme)
Kn Frek. (MHz) Kn Frek. (MHz) Kn Frek. (MHz) • Strømkilde: NiMH-batteripakke/4 AAA-alkalinebatterier
1 446,00625 4 446,04375 7 446,08125 • Batterilevetid: 16 timer (under typiske brugsforhold)
2 446,01875 5 446,05625 8 446,09375 *Rækkevidden afhænger muligvis af miljømæssige og/eller
topografiske forhold.
3 446,03125 6 446,06875 1
Kontrol og funktioner

Antenne

Headset-stik
(Headset medfølger ikke)

Lydstyrkedrejeknap
med tænd/sluk-knap

Navigationsknap
op/ned Øverste panel for Knap til LED-
stikforbindelse med
Dansk

lommelygte
kabeltræksfrigørelse

Knappen PTT
Knappen GRP/
(Push-To-Talk)
Opkaldsknap MENU(Menu/Group)

MON-knap (Monitor) Knappen SEL/


(Select/Lock)
Mikrofon

"Højttaler"
9 V DC-
indgangsstik

Nederste panel for


stikforbindelse med
kabeltræksfrigørelse

Bemærk: Den viste radio er en T80 Extreme. Også gældende for radioen T80.

2
Display Isætning af batteri
1. Sørg for, at radioen er SLUKKET.
2. For T80: Fjern batteridækslet ved at trykke på tappen
nederst på batteridækslet.
1 7 For T80 Extreme: Fjern batteridækslet ved at bruge en mønt
"2 8 til at åbne batteridækslet.
3. Installer NiMH-batterierne i batterirummet.
3 9 4. Sæt batteridækslet på plads igen.

4 10 Batteriniveau og alarm for lavt batteriniveau


5 11
Indikerer, at batteriet er fuldt opladet.

12

Dansk
6 Blinker, når batteriniveauet er lavt. Skift
radio, eller udskift batterierne øjeblikkeligt.
13 (Alarmtonen lyde hvert 5. sekund i 30
14 sekunder, når batteriniveauet er lavt.)

1. Indikator for tavs drift 9. Batteriniveaumåler


Opladning af ratioen
2. Indikator for 10.Gruppeindikator Direkte radio:
transmission 11. Indikator for VOX/ 1. Sørg for, at radioen er SLUKKET.
3. Indikator for modtagelse rumovervågning 2. Slut AC-adapteren til radioens DC IN 9V. Slut den anden
4. Indikator for 12.indikator for opkald ende af AC-adapteren til en stikkontakt til køretøjstilbehør.
dobbeltovervågning 13.Underkode 3. Oplad batteripakken i 12 timer.
5. Indikator for automatisk Indikator for (gruppe-id/ Brug af opladerholderen:
slukning -kode) 1. Sørg for, at radioen er SLUKKET.
6. Indikator for tastelås 14.Kolon (til optimer) 2. Slut AC-adapteren til opladerholderens DC IN 9 V-stik.
7. Indikator for scanning 3. Placer opladerholderen på en plan overflade.
8. Kanalindikator 4. Placer radioen i opladerholderen med tastaturet vendende
fremad.
5. LED-indikatoren tændes og forbliver tændt, så længe
radioen befinder sig i opladeren.
Bemærk: Oplad batteripakken i 14 timer.
3
Brug af batteristøttebeslaget: 4. Afslut menufunktionen ved at udføre ét af følgende:
1. Fjern den genopladelige NiMH-batteripakken fra radioen. a. Tryk på knappen MENU/GRP.
2. Placer batteristøttebeslaget i opladerholderen. b. Tryk på knappen PTT
3. Installer NiMH-batteripakken i opladerholderen. Kontroller, c. Vent 10 sekunder, indtil enheden automatisk vender
at opladerkontakterne er korrekt justerede. tilbage til tilstanden "Normal".
4. LED-indikatoren tændes og forbliver tændt, så længe Sådan taler du i radioen
radioen befinder sig i opladeren. 1. Hold radioen på 5-8 cm afstand af munden.
Bemærk: Oplad batteripakken i 14 timer.
2. Hold knappen PTT inde, når du taler. På displayet vises .
Grundlæggende radiobetjening 3. Slip knappen PTT. Du kan du modtage indgående opkald.
Når du gør det, vises displayet. Svar ved at gentage
Læse hele denne referencevejledning, før du tager enheden
i brug. proceduren fra trin 1.
Bemærk: Når du fortsætter med at transmittere i 60
Sådan tænder og slukker du for radioen sekunder, udsender radioen TX-timeout-tonen,
Dansk

TÆND for radioen ved at dreje drejeknappen med uret. og ikonet blinker. Radioen stopper med at
SLUK for radioen ved at dreje drejeknappen mod uret.
transmittere.
Justering af lydstyrken
Forøg lydstyrken ved at dreje drejeknappen med uret. Før du kan tale med nogen, skal begge radioer
reducer lydstyrken ved at dreje drejeknappen mod uret. være indstillet til den samme kanal og underkanal.
Se “Valg af en kanal og en underkode” nedenfor.
Justering af lyden (tastebip)
Din radio udsender et bip, hver gang en af knapperne trykkes Valg af en kanal og en underkode
ned (undtagen knappen PTT og ). Sådan vælger du en kanal:
Hold knappen nede, mens du tænder FOR radioen, for at 1. knappen SEL/ for at åbne menuen Select. Fortsæt, indtil
SLUKKE/TÆNDE for lyden. kanalindikatoren blinker.
Navigation i menuen 2. eller til den pågældende kanal.
Din radio har to menufunktioner: menuen Select og menuen Sådan vælger du en underkode:
Common. 1. knappen SEL/ for at åbne menuen Select. Fortsæt, indtil
1. Tryk på knappen SEL/ for at åbne menuen Select. indikatoren for underkode blinker.
2. Åbn menuen Common ved at trykke på knappen MENU/ 2. eller til den pågældende underkode.
GRP. 3. Afslut Select Menu.
3. Yderligere tryk på knappen SEL/ eller MENU/GRP leder
dig igennem menuen.
4
Vælg Menu Sådan sender du en opkaldstone
Din radio navigerer igennem menuen Select som følger: Din radio er udstyret med 10 valgbare opkaldstoner.
Sådan vælger du en opkaldstone:
1. knappen MENU/GRP for at åbne menuen Common. Fortsæt
"Normal" Kanal Underkode
til "TONE".
2. Tryk på knappen SEL/ for at vælge elementet.
3. eller til den valgte opkaldstone.
4. Afslut menuen Common.
1-8 0-121 Sådan sender du den valgte opkaldskone:
1. sådan sender du den valgte opkaldskone: Den valgte
tone transmitteres automatisk i et bestemt tidsrum.
VOX (Voice Operated Transmission)
2. PTT for at annullere opkaldstone.
Transmission initieres ved at tale ind i radioens mikrofon

Dansk
i stedet for at trykke på knappen PTT. Automatisk slukning
Sådan vælger du VOX-niveau: Den automatiske slukningsfunktion lader dig indstille den tid,
1. knappen MENU/GRP for at åbne menuen Common. der skal forløbe, for radioen slukkes automatisk.
Fortsæt, og vælg "VOX". 1. knappen MENU/GRP for at åbne menuen Common.
Fortsæt, indtil "PWR" og den aktuelle tid for automatisk
2. Tryk på knappen SEL/ for at vælge elementet. slukning blinker.
3. eller til det ønskede VOX-følsomhedsniveau. 2. Tryk på knappen SEL/ for at vælge elementet.
4. Afslut menuen Select.
3. eller for at vælge tiden blandt ON, 1H, 2H og 3H.
Bemærk: NIVEAU "N" (FRA) deaktiverer VOX. Niveauerne
1-5 angiver følsomheden for VOX-kredsløbet. 4. Afslut menuen.
Brug niveau 1 i tavse miljøer, og brug niveau 5
i miljøer med meget støj. Du kan finde det
omtrentlige følsomhedsniveau ved at tale ind
i mikrofonen. Hvis den blinker, er din stemme
blevet accepteret.

5
Menuen Common
Din radio navigerer igennem menuen Common som følger:

"Normal" 2CH RUM TONE SLNT TID PWR


SCAN (Dobbelt ur) VOX (Rumovervågning) (Opkaldstone) (Lydløs) (Tidstagning) (Strøm)

Vælg kanalen Vælg følsomhed


"Fra" "N" eller Vælg ON/1H/
og (1-5) 1-10
1-5 "Y" 2H/3H
underkoden
Dansk

Scanningstilstand Tilstand for dobbelt ur Tilstand for rumovervågning Tilstand for tidstagning

Menuen Group 1. Hold MENU/GRP nede for at åbne GROUP MENU.


2. eller for at fortsætte til hver enkelt menu (GRP/CODE/
RING/ID).
“ID”
Normal “GRP” “KODE” “RINGE”
(Gruppetilstand)
(Indstilling 3. Tryk på knappen SEL/ for at vælge elementet.
(Gruppekode) (Ringetone) for ID)
4. eller for at fortsætte til den ønskede tilstand eller det
ønskede tal.

"Y" ID-nummer1-16 5. Tryk på knappen SEL/ for at vælge elementet.


6. Tryk på knappen MENU/GRP for at afslutte.
Angiv gruppetilstand
1. Hold MENU/GRP nede for at åbne GROUP MENU.
"N" eller "Y" 0-121 1-10 ID-navn på
op til 4 tegn 2. SEL/ for at kontrollere gruppetilstanden.
3. eller til "Y". SEL/ for at gå til menuen Group og
Group Code Setting.
4. eller til "N". SEL/ for at afslutte menuen Group.
6
Indstil gruppekode Kanalindstilling i gruppetilstand
1. eller for at vælge Group Code. Sådan indstilles automatisk kanalskift i tilstanden Group:
2. SEL/ for at fuldføre indstillingen af Group Code. 1. MENU/GRP for at åbne tilstanden Group.
3. Radioen åbner "Ring Tone Setting Menu" 2. SEL/ for at åbne Channel Setting.
4. MENU/GRP for at gå tilbage til Group Menu. 3. eller til "Auto Channel Change Setting".
Angiv ringetone 4. Tryk på knappen SEL/ for at vælge elementet.
Brugeren kan vælge ringetonen for et direkte opkald. Et kanalnummer blinker, og meddelelsen "ALL" vises.
Ringetoner er det samme som opkaldstoner. 5. eller for at vælge kanalen.
1. eller for at vælge en ringetone.
6. SEL/ eller for at transmittere kommandoen automatisk
2. Den valgte ringetoner afspilles.
kanalskift.
Indstil ID 7. MENU/GRP for at gå tilbage til Channel Setting i Group
Hver radio i gruppen skal tildeles et id. Brugeren kan indstille et Mode.

Dansk
id-navn på op til fire (4) tegn. Du kan indstille Manual Channel i tilstanden Group:
1. eller for at vælge et id-nummer. 1. MENU/GRP for at åbne tilstanden Group.
2. Hvis id'et allerede er taget, vises meddelelsen USED. Hvis 2. SEL/ for at åbne Channel Setting.
USED ikke vises, er id'et tilgængeligt.
3. eller til "Manual Channel Setting".
3. SEL/ for at fortsætte til indstilling af id-navnet.
4. Tryk på knappen SEL/ for at vælge elementet.
Angiv id-navn Et kanalnummer blinker, og meddelelsen "MY" vises.
Id-navnet vises på modpartens radiodisplay, når du foretager et 5. eller for at vælge kanalen manuelt.
opkald til alle eller et direkte opkald. Id-navnet vises også på
modpartens radiodisplay, når vedkommende foretager et 6. SEL/ for at forlade indstillingen Manual Channel.
direkte opkald. Hvis der ikke er angivet et id-navn, vises 7. MENU/GRP for at gå tilbage til Channel Setting i Group
enhedens nummer. Mode.
1. eller for at vælge et tegn, der blinker på displayet.
Indstil opkald til alle
2. SEL/ for at vælge og gå til næste tegn. 1. MENU/GRP for at åbne tilstanden Group.
3. SEL/ for at registrere id-nummeret og id-navnet. 2. for at åbne indstillingen All/Direct Call.
Bemærk: Radioen annullerer det valgte id-nummer og det
3. eller for at vælge All Call Transmission. Meddelelsen
indtastede id-navn, hvorefter den forlader Group
"SYNC" vises.
Menu, når du trykker på knappen MENU/GRP.

7
Dobbeltovervågningstilstand
4. SEL/ eller for at afslutte denne indstilling og
transmittere et opkald til alle. Lader dig scanne den aktuelle kanal og en anden kanal
skiftevis.
Tonen for opkald til alle lyder. og blinker under
Sådan indstiller du en kanal og starter dobbeltovervågning:
transmission.
1. MENU/GRP for at åbne menuen Common. Fortsæt til "2CH".
5. Tryk på knappen MENU/GRP for at afslutte.
2. eller for at vælge kanalen, og tryk derefter på SEL/ .
Indstil direkte opkald
3. eller for at vælge underkoden, og tryk derefter på
SEL/ .
Id-nummeret for direkte opkald 4. Radioen begynder at dobbeltovervåge.
Bemærk: Hvis du indstiller den samme kanal og
Id-navnet underkode som den aktuelle kanal, fungerer
dobbeltovervågning ikke.
1. MENU/GRP for at åbne tilstanden Group.
5. MENU/GRP for at DEAKTIVERE dobbeltovervågning.
Dansk

2. for at åbne indstillingen All/Direct Call. Rumovervågning


3. eller for at vælge et id-nummer. Lader din radio registrere stemmer/støj (afhængigt af det
4. eller SEL/ for at sende kommandoen direkte opkald. indstillede følsomhedsniveau) og transmittere tilbage til den
Den valgte ringetone afspilles. Displayet viser TX- og lyttende radio uden at skulle trykke på knappen PTT.
opkaldsikonet under transmission. Overvågningsradioen er ikke i stand til at modtage nogen
transmissioner i denne tilstand.
5. MENU/GRP for at få tilbage til indstillingen All/Direct Call.
Sådan AKTIVERER du rumovervågning:
1. MENU/GRP for at åbne menuen Common. Fortsæt til "ROOM".
Radioens funktioner
2. Tryk på knappen SEL/ for at vælge elementet.
Kanalscanningstilstand
Lader din radio scanne efter aktive kanaler. Når der registreres 3. eller til det ønskede følsomhedsniveau for
aktivitet, lander (forbliver) radioen på den pågældende kanal rumovervågning.
(i 2 sekunder (5 sekunder for VOX ON uden headset). Hvis du Bemærk: Brug niveau 1 i tavse miljøer. Brug niveau 5
vil sende på den pågældende kanal, skal du trykke på tasten i miljøer med meget støj.
PTT. Når aktiviteten på den landede kanal ophører, fortsætter 4. SEL/ for at AKTIVERE for rumovervågning.
radioen med at scanne efter andre kanaler. MENU/GRP for at DEAKTIVERE for rumovervågning.
Sådan AKTIVERES kanalscanning: Bemærk: Når stemmen/støje i det overvågede rum
1. MENU/GRP for at åbne menuen Common. Fortsæt til "SCAN". fortsætter i mere end 60 sekunder, stopper
2. SEL/ for at AKTIVERE kanalscanning. radioen overvågningen i 5 sekunder, hvorefter
den genoptager overvågningen.
8 3. MENU/GRP eller PTT for at DEAKTIVERE scanningstilstanden.
Lydløs tilstand Tastelås
Lydløs tilstand vil slå lyden fra alle indgående opkald. Radioens Hold SEL/ nede, indtil /"LOCK" vises, for at låse tastaturet.
baggrundslys blinker når der kommer et indgående opkald.
Hold SEL/ nede, indtil /"UNLK" forsvinder, for at låse
Hvis opkaldet ikke besvares, slukker baggrundslyset og
tastaturet op.
blinker indtil der ikke er noget signal. T80/T80 Ekstrem radio vil
vibrere når der er et ubesvaret opkald. LCD-baggrundslys
Den lydløse tilstand deaktiveres i 15 sekunder, når du LCD-displayet tændes automatisk i 10 sekunder, når der
transmitterer, modtager eller trykke på en hvilken som trykkes på en hvilken som helst knap (undtagen PTT).
helst knap.
Monitortilstand
for at AKTIVERE lydløs tilstand:
1. MENU/GRP for at åbne menuen Common. Lader dig lytte efter svage signaler på den aktuelle kanal.
2. Vælg "SLNT". Sådan AKTIVERES monitortilstand:
3. Tryk på knappen SEL/ for at vælge elementet. 1. Tryk på knappen MON for at lytte kortvarigt. Ikonet
blinker.

Dansk
4. for at AKTIVERE lydløs tilstand. "Y" vises på
2. Hold knappen MON inde i 2 sekunder for at lytte længere tid.
kanalindikatoren. vises. Ikonet fortsætter med at blinke.
5. for at DEAKTIVERE lydløs tilstand. "N" vises på Sådan DEAKTIVERES monitortilstand:
kanalindikatoren. forsvinder. Tryk på knappen MON, MENU/GRP eller SEL/ for at gå
Optimer tilbage til "Normal". Ikonet stopper med at blinke.
Lader din radio tælle op til 59 minutter og 59 sekunder. Du kan
Roger-bip
modtage indgående opkald i denne tilstand.
Lyder for at indikere afslutningen på en PTT- eller en VOX-
Sådan bruger du optimeren:
transmission. Den kan høres igennem højttaleren, når Key
1. MENU/GRP for at åbne menuen Common. Fortsæt til
Beep er aktiveret. Den kan ikke høres igennem højttaleren, når
"TIME".
Key Beep er deaktiveret.
2. SEL/ for at vælge optimeren.
Hold knappen nede, mens du TÆNDER for radioen for at
3. SEL/ for at starte optimeren. AKTIVERE roger-bippet. Gentag trinnet for at DEAKTIVERE
roger-bippet.
4. SEL/ for at sætte timeren på pause.
SEL/ for at AKTIVERE/DEAKTIVERE timeren. LED-lommelygte
5. MENU/GRP eller PTT for at stoppe eller nulstille optimeren. Din radio har indbygget en LED-lommelygte.
LED-lommelygten forbliver tændt, indtil knappen slippes.
Bemærk: Hvis opkaldet modtages, vises id-navnet,
hvorefter radien går tilbage til timertilstand,
og opkaldsikonet blinker. 9
Garantioplysninger • Produkter lejet på midlertidig basis.
• Periodisk vedligeholdelse eller reparation eller udskiftning af
Den autoriserede Motorola-forhandler eller det sted, hvor du dele pga. normal brug eller slitage.
har købt din to-vejs radio fra Motorola og/eller det originale
tilbehør, honorerer et garantikrav og/eller yder garantiservice.
Du bedes indlevere radioen til din forhandler for at gøre krav
Copyrightoplysninger
på garantiservice. Radioen skal ikke returneres til Motorola. De Motorola-produkter, som er beskrevet i denne manual, kan
Før du kan modtage garantiservice, skal du fremvise din indeholde programmer, som Motorola har copyright på, og som
købskvittering eller tilsvarende købsdokumentation med er gemt i halvlederhukommelser eller på andre medier.
købsdatoen påført. Din tovejs radio skal tydeligt vise Lovgivningen i USA og andre lande giver Motorola visse
serienummeret. Garantien bortfalder, hvis type- eller eksklusive rettigheder til computerprogrammer med ophavsret,
serienumrene på produktet er blevet ændret, slettet, inkl. eneret til at kopiere eller reproducere computerprogrammer
fjernet eller gjort ulæselige. med ophavsret i nogen form.
Følgelig må computerprogrammer, som Motorola har ophavsret
Hvad er ikke dækket af garantien til, og som er indeholdt i Motorola-produkter og beskrevet
Dansk

i denne manual, ikke kopieres eller reproduceres på nogen


• Defekter eller skade pga. brug af produktet til andet end det måde uden udtrykkelig skriftlig tilladelse fra Motorola.
tilsigtede formål eller i manglende overensstemmelse med Derudover vil købet af Motorola-produkter må ikke være
instruktionerne i denne brugervejledning. genstand for overdragelse, hverken direkte eller indirekte, ved
• Defekter eller skade, der opstår som følge af misbrug, afskæring fra indsigelse eller på anden måde, af nogen licens
ulykker eller forsømmelse. med ophavsrettigheder, patenter eller patentprogrammer fra
• Defekter eller skade, der opstår som følge af ukorrekt test, Motorola, ud over de almindelige, ikke-eksklusive licenser til
drift, vedligeholdelse, justering eller enhver evt. ændring brug, som opstår ud fra loven ved salg af produktet.
eller modificering af produktet.
• Ødelagte eller beskadigede antenner, medmindre dette
direkte er forårsaget af defekter i materialer eller
forarbejdning.
• Produkter, der adskilles eller repareres på en sådan måde,
at det påvirker ydelsen negativt eller forhindrer tilstrækkelig
inspektion og test med henblik på at verificere evt.
garantikrav. MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS og det
• Defekter eller skade pga. rækkevidde. stiliserede M-logo er varemærker eller registrerede
• Defekter eller skade pga. fugt, væske eller spild. varemærker tilhørende Motorola Trademark Holdings, LLC
og bruges under licens. Alle andre varemærker ejes af deres
• Alle plastikoverflader og alle andre eksternt eksponerede
respektive ejere.
dele, der ridses eller beskadiges pga. normal brug.
© 2012 Motorola Solutions, Inc. Alle rettigheder forbeholdes
10
PRODUKTSÄKERHET OCH RF- Funktioner och specifikationer
EXPONERING FÖR BÄRBARA • 8 PMR-kanaler
• 121 underkoder (38 CTCSS-koder och 83 DCS-koder)
TVÅVÄGSRADIOENHETER • Räckvidd på upp till 10 km*
Innan du använder den här produkten ska du • Inbyggd VOX-krets
läsa driftanvisningarna för säker användning • Lysdiodslampa
som finns i säkerhetsbroschyren med • 10 valbara ringsignalsvarningar
information om produktsäkerhet och • Bakbelyst LCD-skärm
säkerhetsbladet exponering för • Klarsignal
radiofrekvensenergi som följde med radion. • Timer
• Rumsmonitor
OBS! • Batteriladdare
• Batterinivåmätare
Innan du använder den här produkten bör du läsa den
• Kanalmonitor
information om RF-energi och de användarinstruktioner som
finns i broschyren om produktsäkerhet och RF-exponering för • Kanalskanning
att säkerställa att bestämmelser om gränser för RF- • Dubbelbevakning
energiexponering uppfylls. • Knapplås
• Automatisk avstängning
Paketets innehåll • Automatisk nedtystningskontroll
• 2 x TLKR T80/T80 Extreme-radio • Automatisk upprepning (bläddring)
• 2 bältklämmor • Batterisparläge
• 1 laddningsvagga med två platser • Varning vid lågt batteri
• 1 nätadapter • Viloläge vid lågt batteri
• Signal (på/av)
• 2 batterifästen
• Direktsamtal (uppringar-ID-samtal)
• 2 uppladdningsbara NiMH-batterier

Svenska
• Gruppsamtal
• 2 headset (endast för T80 Extreme)
• Tyst läge
• 2 bärremmar (endast för T80 Extreme) • Allsamtal
• Användarhandbok för TLKR T80/T80 Extreme • Automatiskt kanalbyte
Frekvenstabell • Kapslingsklassning: IPX2 (för T80), IPX4 (för T80 Extreme)
• Strömkälla: NiMH-batteri/4 alkaliska AAA-batterier
Kanal Frekv. (MHz) Kanal Frekv. (MHz) Kanal Frekv. (MHz)
• Batteritid: 16 timmar (vid typisk användning)
1 446,00625 4 446,04375 7 446,08125
*Räckvidden kan variera beroende på miljö- och/eller topografiska
2 446,01875 5 446,05625 8 446,09375 förhållanden.
3 446,03125 6 446,06875 1
Kontroll och funktioner

Antenn

Headsetuttag
(headset ingår inte)

Volymratt med
strömbrytare

Menynavigering- Övre fäste


sknapp Lysdiodlam
för bärrem pknapp

PTT-knappen
GRP/MENU-knapp (tryck för att
Samtalsknapp (meny/grupp) prata)

MON-knappen SEL/ -knapp


(övervakning) (välj/lås)
Mikrofon

Högtalare
Svenska

DC 9V-ingång

Nedre fäste för bärrem

Obs! Den radiomodell som visas är T80 Extreme. Gäller även för T80-radion.

2
Skärm Installera batteriet
1. Se till att radion är avstängd.
2. För T80: Avlägsna batteriluckan genom att trycka på fliken
längst ned på luckan.
1 7 För T80 Extreme: Avlägsna batteriluckan genom att kila in
2 8 ett mynt för att öppna batteriluckan.
3. Sätt in NiMH-batterierna i batterifacket.
3 9 4. Sätt tillbaka batteriluckan.

4 10 Batterinivå och varning om låg


5 11 batterispänning

12 Visar att batteriet är helt uppladdat.


6
Blinkar när batterinivån är låg. Ladda radion
13 eller byt ut batterierna på en gång.
14
(Varningssignalen ljuder var 5:e sekund
under 30 sekunder när batterinivån är låg.)
1. Indikator för tyst läge 9. Batterinivåmätare
2. Sändningsindikator 10.Gruppindikator Ladda radion
3. Mottagningsindikator 11. VOX/ Direktladdning:
4. Indikator för rumsmonitorindikator 1. Se till att radion är avstängd.
dubbelbevakning 12.Samtalsindikator 2. Anslut nätadaptern till DC 9V-radioingången. Anslut den
5. Indikator för automatisk 13.Underkod andra änden av nätadaptern till ett uttag för fordonstillbehör.
avstängning Indikator (grupp-ID/ 3. Ladda batteriet i 14 timmar.

Svenska
6. Indikator för knapplås kod)
Med laddningsvaggan:
7. Skanningsindikator 14.Kolon (för timern) 1. Se till att radion är avstängd.
8. Kanalindikator 2. Anslut nätadaptern till laddningsvaggans DC 9V-ingång.
3. Placera laddningsvaggan på en stabil yta.
4. Placera radion i laddningsvaggan med knappsatsen vänd
framåt.
5. Lysdiodsindikatorn tänds och förblir tänd så länge radion är
i laddningsvaggan.
3
Obs! Ladda batteriet i 14 timmar. 3. Du navigerar i menyn genom att trycka ytterligare gånger
Använda batterifästet: på SEL/ - eller MENU/GRP-knappen.
1. Ta ut det uppladdningsbara NiMH-batteriet från radion. 4. Gör något av följande för att stänga menyn:
2. Placera batterifästet i laddningsvaggan. a. Tryck på MENU/GRP-knappen
3. Sätt i NiMH-batteriet i laddningsvaggan. Se till att b. Tryck på PTT-knappen
laddningskontakterna hamnar rätt. c. Vänta 10 sekunder tills enheten automatiskt återgått till
4. Lysdiodsindikatorn tänds och förblir tänd så länge radion är normalläget.
i laddningsvaggan.
Prata i din radio
Obs! Ladda batteriet i 14 timmar.
1. Håll radion 5–8 cm från munnen.

Grundläggande radiofunktioner 2. Håll PTT-knappen nedtryckt när du pratar. Ikonen visas


på skärmen.
Läs igenom hela den här referensguiden innan du försöker 3. Släpp PTT-knappen. Du kan nu ta emot inkommande
använda enheten.
samtal. När du gör det visas på skärmen. För att svara
Sätta på och stänga av radion
upprepar du proceduren från steg 1.
Du sätter på radion genom att vrida ratten medurs. Obs! Om du fortsätter att sända under 60 sekunder ger
Du stänger av radion genom att vrida ratten moturs. radion ifrån sig ljudsignalen för att tidsgränsen för
Justera volymen sändningen gått ut samtidigt som ikonen blinkar.
Du ökar volymen genom att vrida ratten medurs. Radion slutar sända.
Du minskar volymen genom att vrida ratten moturs.
Justera ljudet (knappljud) Om du vill prata med någon måste båda era
radioenheter vara inställda på samma kanal och
Radion ger ifrån sig ett ljud varje gång en av knapparna trycks underkod. Se "Välja kanal och underkod" nedan.
ned (förutom PTT- och -knapparna).
Välja kanal och underkod
Håll knappen nedtryckt medan du sätter på radion för att
Svenska

växla mellan att stänga av eller sätta på ljudet. Så här väljer du en kanal:
Navigera genom menyn 1. SEL/ -knappen för att öppna menyn Select (välj). Tryck
upprepade gånger tills kanalindikatorn blinkar.
Radion har två menyer: Menyerna Select (välj) och Common
(vanliga inställningar). 2. eller till önskad kanal.
1. Du öppnar menyn Select (välj) genom att trycka på Så här väljer du underkod:
SEL/ -knappen. 1. SEL/ -knappen för att öppna menyn Select (välj). Tryck
2. Du öppnar menyn Common (vanliga inställningar) genom att upprepade gånger tills underkodsindikatorn blinkar.
trycka på MENU/GRP-knappen. 2. eller till önskad underkod.
4
3. Stäng menyn Select (välj). Sända en ringsignal
Menyn Select (välj) Radion är utrustad med 10 valbara ringsignaler.
Radion navigerar genom menyn Select (välj) enligt följande: Så här väljer du en ringsignal:
1. MENU/GRP för att öppna menyn Common (vanliga
inställningar). Navigera till "TONE".
Normal Kanal Underkod
2. SEL/ för att välja alternativet.
3. eller för att välja önskad ringsignal.
4. Stäng menyn Common (vanliga inställningar).
Så här sänder du den valda ringsignalen:

1–8 0–121 1. för att sända den valda ringsignalen. Den valda signalen
kommer automatiskt att sändas under en viss tid.
2. PTT för att avbryta ringsignalen.
Röststyrd sändning (VOX)
Automatisk avstängning
Sändningen startas när du pratar i radiomikrofonen istället för
att trycka på PTT-knappen. Med funktionen för automatisk avstängning kan du ställa in
tiden innan radion stängs av automatiskt.
Så här väljer du VOX-nivå: 1. MENU/GRP för att öppna menyn Common (vanliga
1. MENU/GRP för att öppna menyn Common (vanliga inställningar). Navigera till "PWR" och tills aktuell tid för
inställningar). Navigera och välj "VOX". automatisk avstängning blinkar.
2. SEL/ för att välja alternativet. 2. SEL/ för att välja alternativet.
3. eller för önskad VOX-känslighetsnivå. 3. eller för att välja tiden bland alternativen ON (på),
4. Stäng menyn Select (välj). 1H (1 h), 2H (2 h) och 3H (3 h).
Obs! Nivån "N" (av) avaktiverar VOX. Nivåerna 1–5 ställer 4. Stäng menyn.
in känsligheten på VOX-kretsen. Använd nivå 1
i tysta miljöer och nivå 5 i högljudda miljöer. Du kan

Svenska
identifiera lämplig känslighetsnivå genom att prata
i mikrofonen. Om det blinkar godtas din röst.

5
Menyn Common (vanliga inställningar)
Radion navigerar genom menyn Common (vanliga inställningar) enligt följande:

Normal 2CH ROOM TONE SLNT TIME PWR


SCAN (dubbelbevakning) VOX (ringsignal)
(rumsmonitor) (tyst) (timer) (ström)

Välj kanal Välj ON (på)/1H


Av Välj känslighet "N" eller
och 1–10 (1 h)/2H (2 h)/3H
1-5 (1–5) "Y"
underkod (3 h)

Skanningsläge Dubbelbevakningsläge Rumsmonitorläge Timerläge

Menyn Group (grupp) 1. Håll MENU/GRP-knappen nedtryckt för att öppna menyn
Group (grupp).
2. eller för att navigera till önskad meny (GRP (grupp)/
Normal ”GRP” ”CODE” ”RING” ”ID” CODE (kod)/RING (ring)/ID).
(gruppläge) (gruppkod) (ringsignal) (ID-inställning)
3. SEL/ för att välja alternativet.
4. eller för att fortsätta önskat villkor eller nummer.
5. SEL/ för att välja alternativet.
ID-nummer
"Y" 1–16 6. MENU/GRP för att stänga.
Svenska

Ställ in gruppläge
1. Håll MENU/GRP-knappen nedtryckt för att öppna menyn
"N" eller "Y" 0–121 1–10 ID-namn på Group (grupp).
upp till fyra 2. SEL/ för att kontrollera gruppläget.
tecken
3. eller för "Y" (ja). SEL/ för att navigera till menyn
Group (grupp) och inställningen Group Code (gruppkod).
4. eller för "N" (nej). SEL/ för att stänga menyn Group
6 (grupp).
Ange gruppkod Kanalinställning i gruppläge
1. eller för att välja gruppkod. Så här ställer du in automatiskt kanalbyte i gruppläget:
2. SEL/ för att tillämpa inställningen Group Code (gruppkod). 1. MENU/GRP för aktivera gruppläget.
3. Radion öppnar menyn för inställningen "Ring Tone" 2. SEL/ för att ange kanalinställning.
(ringsignal) 3. eller för att navigera till inställningen "Auto Channel
4. MENU/GRP för att återgå till menyn Group (grupp). Change" (automatiskt kanalbyte).
Ange ringsignal 4. SEL/ för att välja alternativet.
Användaren kan välja ringsignalen för ett direktsamtal. Ett kanalnummer blinkar och texten "ALL" (alla) visas.
Ringsignaler är detsamma som samtalssignaler. 5. eller för att välja kanal.
1. eller för att välja ringsignal.
6. SEL/ eller för att sända kommandot för automatiskt
2. Den valda ringsignalen spelas upp.
kanalbyte.
Ange ID 7. MENU/GRP för att återgå till kanalinställningen i gruppläget.
Ett ID måste anges för varje radio i gruppen. Användaren kan Så här ställer du in kanal manuellt i gruppläget:
ange ett ID-namn på upp till fyra tecken. 1. MENU/GRP för aktivera gruppläget.
1. eller för att välja ett ID-nummer.
2. SEL/ för att ange kanalinställning.
2. Om ID:t är upptaget visas texten USED (används). Om
texten USED (används) inte visas är ID:t ledigt. 3. eller för att navigera till inställningen "Manual Channel
Setting" (manuell kanalinställning).
3. SEL/ för att navigera till inställningen ID Name (ID-namn).
4. SEL/ för att välja alternativet.
Ange ID-namn Ett kanalnummer blinkar och texten "MY" (min) visas.
ID-namnet visas på den andra radions skärm när du ringer ett 5. eller för att välja kanal manuellt.
allsamtal eller direktsamtal. ID-namnet visas även på den andra
radions skärm när användaren ringer ett direktsamtal. Om inget 6. SEL/ för att stänga den manuella kanalinställningen.
ID-namn angetts visas enhetsnumret. 7. MENU/GRP för att återgå till kanalinställningen i gruppläget.

Svenska
1. eller för att välja ett tecken som blinkar på skärmen.
Ställa in allsamtal
2. SEL/ för att välja tecknet och flytta till nästa 1. MENU/GRP för aktivera gruppläget.
teckenposition.
2. för att välja inställningen All/Direct Call (all-/direktsamtal).
3. SEL/ för att registrera ID-numret och ID-namnet.
3. eller för att välja All Call Transmission
Obs! Radion avbryter registreringen av det valda ID-
(allsamtalssändning). Texten "SYNC" (synkronisering) visas.
numret och det angivna ID-namnet och stänger
menyn Group (grupp) när du trycker på MENU/GRP-
knappen.
7
Så här aktiverar du kanalskanning:
4. SEL/ eller för att tillämpa inställningen och sända ett
1. MENU/GRP för att öppna menyn Common (vanliga
allsamtal.
inställningar). Navigera till "SCAN".
Signalen för allsamtal ljuder. och blinkar under
2. SEL/ för att aktivera kanalskanningen.
sändningen.
3. MENU/GRP eller PTT för att avaktivera skanningsläget.
5. MENU/GRP för att stänga.
Dubbelbevakningsläge
Ställa in direktsamtal
Gör det möjligt att växelvis skanna av aktuell kanal och en kanal
till.
ID-numret för direktsamtal Så här ställer du in en annan kanal och aktiverar
dubbelbevakningsläget:
ID-namnet 1. MENU/GRP för att öppna menyn Common (vanliga
inställningar). Navigera till "2CH".
1. MENU/GRP för aktivera gruppläget. 2. eller för att välja kanal och tryck sedan på SEL/ .
2. för att välja inställningen All/Direct Call (all-/direktsamtal). 3. eller för att välja underkod och tryck sedan på SEL/ .
3. eller för att välja ID-nummer. 4. Dubbelbevakningsläget aktiveras.
4. eller SEL/ för att sända kommandot för direktsamtal. Obs! Dubbelbevakning fungerar inte om du ställer in
Den valda ringsignalen spelas upp. Skärmen visas samma kanal och underkod som aktuell kanal.
sändnings- och samtalsikonerna under sändningen. 5. MENU/GRP för att avaktivera dubbelbevakningsläget.
5. MENU/GRP för att återgå till inställningen All/Direct Call Rumsmonitor
(all-/direktsamtal). Gör det möjligt att känna av röster eller ljud (i enlighet med
inställd känslighetsnivå) och sända det till den övervakande
Radions funktioner radion utan att PTT-knappen trycks ned. Den övervakande
radion kan inte ta emot sändningar i det här läget.
Kanalskanningsläge
Så här aktiverar du rumsmonitorn:
Svenska

Gör det möjligt för radion att skanna efter aktiva kanaler. När 1. MENU/GRP för att öppna menyn Common (vanliga
aktivitet hittas på en kanal stannar radion på den kanalen i två inställningar). Navigera till "ROOM".
sekunder (fem sekunder om VOX aktiverats utan headset). Om
du vill sända från den kanalen trycker du på PTT-knappen. När 2. SEL/ för att välja alternativet.
aktiviteten på kanalen tar slut fortsätter radion att skanna av 3. eller för att välja önskad känslighetsnivå för
andra kanaler. rumsmonitorn.
Obs! Använda nivå 1 i tysta miljöer. Använd nivå 5
i högljudda miljöer.
8
4. SEL/ för att aktivera rumsmonitorn. 4. SEL/ för att pausa timern.
MENU/GRP för att stänga av rumsmonitorn. SEL/ för att sätta på/stänga av timern.
Obs! Om rösten eller ljudet i det övervakade rummet inte 5. MENU/GRP eller PTT för att stoppa eller återställa timern.
upphör inom 60 sekunder slutar den övervakande
Obs! Om ett samtal tas emot indikeras ID-namnet. Sedan
radion att övervaka i fem sekunder och återupptar
återgår radion till timerläget och samtalsikonen
sedan övervakningen.
blinkar.
Tyst läge
Knapplås
I tyst läge ger inkommande samtal inte ifrån sig några ljud.
Radions bakgrundsbelysning blinkar när det inkommer ett samtal. Håll SEL/ nedtryckt tills /"LOCK" (lås) visas för att låsa
Om samtalet inte besvaras släcks bakgrundsbelysningen och knappsatsen.
blinkar tills det inte finns någon signal. T80/T80 Extreme- Håll SEL/ tills /"UNLK" (lås upp) försvinner för att låsa upp
radion vibrerar om det finns ett missat samtal. knappsatsen.
Det tysta läget avaktiveras i 15 sekunder nr du sänder, LCD-bakbelysning
tar emot eller trycker på några knappar.
LCD-skärmen är automatiskt tänd i tio sekunder efter att en
Så här aktiverar du det tysta läget: knapp tryckts ned (förutom PTT-knappen).
1. MENU/GRP för att öppna menyn Common (vanliga
inställningar). Monitorläge
2. Välj "SLNT". Gör att du kan lyssna efter svaga signaler på aktuell kanal.
3. SEL/ för att välja alternativet. Så här aktiverar du monitorläget:
4. för att aktivera det tysta läget. "Y" (ja) visas på 1. Tryck på MON-knappen för att lyssna en kort tid. Ikonen
blinkar.
kanalindikatorn. visas.
2. Håll MON-knappen nedtryckt i två sekunder för att lyssna
5. för att avaktivera det tysta läget. "N" (nej) visas på kontinuerligt. Ikonen blinkar.
kanalindikatorn. försvinner. Så här avaktiverar du monitorläget:

Svenska
Timer Tryck på en av MON, MENU/GRP eller SEL/ -knapparna
Gör det möjligt för radion att ta tid i upp till 59 minuter och 59 för att återgå till normalläget. Ikonen slutar blinka.
sekunder. Du kan ta emot inkommande samtal i det här läget.
Så här använder du timern: Klarsignal
1. MENU/GRP för att öppna menyn Common (vanliga Radion ger ifrån sig en ljudsignal för att indikera slutet på en
inställningar). Navigera till "TIME". PTT- eller VOX-sändning. Signalen ljuder från högtalaren när
knappsignaler är aktiverade. Det hörs inte om knappsignaler
2. SEL/ för att välja timern.
är avaktiverade.
3. SEL/ för att starta timern. 9
Håll -knappen nedtryckt medan du sätter på radion för att aktivera • Fel eller skador pga räckvidden.
klarsignalen. Upprepa steget för att avaktivera klarsignalen. • Fel eller skador pga fukt, vätska eller spill.
Lysdiodslampa • Alla plastytor och alla andra externt exponerade delar som
repas eller skadas pga normal användning.
Radion har en inbyggd lysdiodslampa.
• Produkter som hyrts på en tillfällig basis.
Indikatorn för lysdiodslampan förblir tänd tills du släpper upp
knappen. • Periodiskt underhåll och reparation av reservdelar pga
normal användning och slitage.
Garantiinformation
Copyrightinformation
Den auktoriserade Motorola-återförsäljare där du köpte din
Motorola tvåvägsradio och/eller originaltillbehör tar hand om Motorola-produkterna som beskrivs i den här handboken kan
garantianspråk och/eller tillhandahåller garantiservice. inkludera copyrightskyddade program från Motorola
Lämna tillbaka radion till din återförsäljare för att göra anspråk i halvledarminnen eller andra media. Lagar i USA och andra
på garantiservice. Lämna inte tillbaka radion till Motorola. länder skyddar, för Motorola, vissa exklusiva rättigheter för
copyrightskyddade datorprogram, inklusive den exklusiva
För att vara berättigad till garantiservice måste du visa upp ditt rättigheten att kopiera eller reproducera de skyddade
inköpskvitto eller liknande inköpsbevis där inköpsdatumet programmen från Motorola i valfri form.
framgår. Serienumret på tvåvägsradion ska även synas tydligt.
Garantin gäller inte om typ eller serienummer på produkten har Följaktligen får inte copyrightskyddade datorprogram från
ändrats, raderats, tagits bort eller gjorts oläsliga. Motorola, i Motorola-produkterna som beskrivs i den här
handboken, kopieras eller reproduceras utan uttrycklig skriftlig
Detta täcks inte av garantin tillåtelse från Motorola. Vidare ska inte köp av Motorola-
produkter innebära beviljande av, antingen direkt eller implicit,
• Defekter eller skador som uppstår genom att Produkten hinder, eller på annat sätt, någon licens under
används på ett sätt den inte är avsedd för eller genom att copyrighträttigheterna, patent, eller patentansökningar från
instruktionerna i den här användarhandboken inte följs. Motorola, med undantag för den normala icke-exklusiva royalty-
• Defekter eller skador pga felaktig användning, fria licensen att använda som uppstår genom lagen vid
olyckshändelser eller oaktsamhet. försäljningen av en produkt.
Svenska

• Defekter pga skada förorsakad av felaktig testning, drift,


underhåll, justering eller ändring av något slag.
• Antenner som har gått sönder eller skadats om detta inte
förorsakats som en direkt följd av fel i materialet eller MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS och den
tillverkningen. stiliserade M-logotypen är varumärken eller registrerade
• Produkter som har demonterats eller reparerats på ett varumärken som tillhör Motorola Trademark Holdings, LLC
sådant sätt att det inverkar negativt på prestanda eller och används under licens. Alla andra varumärken tillhör sina
förhindrar lämpliga inspektioner och tester för att bekräfta respektive ägare.
eventuella garantianspråk.
10 © 2012 Motorola Solutions, Inc. Med ensamrätt.
TUOTETURVALLISUUS JA Ominaisuudet ja tekniset tiedot
RADIOTAAJUUSENERGIALLE

Suomi
• 8 PMR-kanavaa
• 121 alakoodia (38 CTCSS-koodia ja 83 DCS-koodia)
ALTISTUMINEN KANNETTAVIEN • Enintään 10 km:n kantama*
RADIOPUHELINTEN KÄYTÖSSÄ • Sisäinen VOX-piiri
• LED-lamppu
Ennen kuin käytät tätä tuotetta, lue ohjeet sen • 10 valittavaa soittoääntä
turvallisesta käytöstä tuotteen mukana • Taustavalaistu LCD-näyttö
toimitetusta Tuoteturvallisuus ja radiotaajuiselle • Lopetusmerkkiääni
energialle altistuminen -vihkosesta. • Vastaanottoajastin
• Kuuntelutila
• Akkulaturi
HUOMIO! • Akkuvirran osoitin
Ennen kuin käytät tätä tuotetta, lue radiotaajuusenergiaa • Kanavan tarkkailu
koskevat tiedot ja käyttöohjeet Tuoteturvallisuus ja • Kanavahaku
radiotaajuiselle energialle altistuminen -vihkosesta, jotta osaat • Kahden kanavan tarkkailu
noudattaa radiotaajuusenergian altistusrajoja. • Näppäimistölukitus
Pakkauksen sisältö • Automaattisammutus
• Automaattinen kohinasalpa
• 2 TLKR T80-/T80 Extreme -radiota • Automaattitoisto (vieritys)
• 2 vyökiinnikettä • Akun säästötila
• 1 kaksipaikkainen lataustelakka • Alhaisen akkuvirran hälytys
• 1 verkkolaite • Lepotila alhaisella akkuvirralla
• 2 akkutukea • Ääni (käytössä/ei käytössä)
• 2 ladattavaa NiMH-akkua • Suorasoitto (soittajan tunnistus)
• 2 kuuloketta (vain T80 Extreme -malli) • Ryhmäsoitto
• 2 kantohihnaa (vain T80 Extreme -malli) • Äänetön tila
• TLKR T80/T80 Extreme -käyttöopas • Soitto kaikille
Taajuustaulukko • Automaattinen kanavan vaihto
• IP-luokitus: IPX2 (T80), IPX4 (T80 Extreme)
Kanava Taajuus Kanava Taajuus Kanava Taajuus
(MHz) (MHz) (MHz) • Virtalähde: NiMH-akku / 4 AAA-alkaliparistoa
1 446.00625 4 446.04375 7 446.08125 • Akun käyttöaika: 16 tuntia (normaaleissa käyttöolosuhteissa)
*Kantama saattaa vaihdella ympäristön ja/tai topografisten olojen
2 446.01875 5 446.05625 8 446.09375
mukaan.
3 446.03125 6 446.06875 1
Suomi Hallinta ja toiminnot

Antenni

Kuulokeliitin
(Kuuloke ei sisälly
toimitukseen)

Äänenvoimakkuuden
säädin ja virtakytkin

Valikkojen ylös/
Punoskahva ylhäällä LED-
alas-painike
lamppupainike

PTT (Push-To-
GRP/MENU(valikko/ Talk) -painike
(soitto) -painike ryhmä) -painike

MON (tarkkailu) -painike SEL/ (valinta/


lukitus) -painike
Mikrofoni

Kaiutin
DC IN 9V -liitäntä

Punoskahva alhaalla

Huomautus: kuvassa oleva laite on T80 Extreme. Koskee myös T80-mallia.

2
Näyttö Akun asentaminen

Suomi
1. Varmista, että radio on sammutettu.
2. T80-malli: avaa akkukotelon luukku painamalla luukun
alaosassa olevaa lippaa.
1 7 T80 Extreme -malli: avaa akkukotelon luukku kolikolla.
2 8 3. Aseta NiMH-akkuparistot akkukoteloon.
4. Aseta akkukotelon luukku takaisin paikalleen.
3 9
Akkuvirran taso ja akun tyhjenemisvaroitus
4 10

11 Ilmaisee, että akku on ladattu täyteen.


5
Vilkkuu, kun akku on vähissä; lataa radion
6 12 akku tai vaihda paristot välittömästi.
(Varoitusääni toistetaan 5 sekunnin välein
13 30 sekunnin ajan, kun akku on vähissä.)
14
Radion lataaminen
1. Äänettömän tilan osoitin 9. Akkuvirran osoitin Suora lataus:
2. Lähetyksen osoitin 10.Ryhmän osoitin 1. Varmista, että radio on sammutettu.
3. Vastaanoton osoitin 11. VOX-/kuuntelutilan 2. Kytke verkkolaite radion DC IN 9V -liitäntään. Kytke
4. Kahden kanavan osoitin verkkolaitteen toinen pää ajoneuvon lisälaitevirtalähteeseen.
tarkkailun osoitin 12.Soiton osoitin 3. Lataa akkua 14 tuntia.
5. Automaattisammutuksen 13.Alakoodi Lataustelakan käyttö:
osoitin (ryhmätunnus/koodi) - 1. Varmista, että radio on sammutettu.
6. Näppäimistölukituksen osoitin 2. Kytke virtasovitin lataustelakan DC IN 9V -liitäntään.
osoitin 14.Kaksoispiste 3. Aseta lataustelakka vakaalle alustalle.
7. Haun osoitin (vastaanottoajastimelle) 4. Aseta radiopuhelin lataustelakkaan näppäimistö eteenpäin.
8. Kanavan osoitin 5. LED-merkkivalo syttyy ja pysyy päällä radion ollessa
laturissa.
Huomautus: lataa akkua 14 tuntia.

3
Akkutuen käyttö: 4. Voit poistua valikoista jollakin seuraavista tavoista:
1. Irrota ladattava NiMH-akku radiosta. a. Paina MENU/GRP-painiketta.
Suomi
2. Aseta akkutuki lataustelakkaan. b. Paina PTT-painiketta.
3. Aseta NiMH-akku lataustelakkaan. Varmista, että c. Odota 10 sekuntia, jotta laite palaa automaattisesti
latauskontaktit ovat kohdakkain. normaalitilaan.
4. LED-merkkivalo syttyy ja pysyy päällä radion ollessa laturissa. Radioon puhuminen
Huomautus: lataa akkua 14 tuntia. 1. Pidä radiota 5–8 cm:n etäisyydellä suustasi.
2. Pidä PTT-painiketta painettuna, kun puhut. Näytössä näkyy
Radion perustoiminnot -kuvake.
Lue nämä ohjeet ennen laitteen käyttöä. 3. Vapauta PTT-painike. Laite vastaanottaa nyt tulevia soittoja.
Radion virran kytkeminen ja katkaiseminen Vastaanoton aikana näytössä näkyy -kuvake. Vastaa
Käynnistä radiopuhelin kääntämällä kiertonuppia myötäpäivään. toistamalla edellä olevat vaiheet.
Sammuta radiopuhelin kääntämällä kiertonuppia vastapäivään. Huomautus: Jos jatkat lähetystä 60 sekunnin ajan, radio
Äänenvoimakkuuden säätäminen lähettää lähetyksen aikakatkaisun
merkkiäänen ja -kuvake vilkkuu. Radio
Lisää äänenvoimakkuutta kääntämällä kiertonuppia
myötäpäivään. lopettaa lähetyksen.
Vähennä äänenvoimakkuutta kääntämällä kiertonuppia
vastapäivään. Jotta voisit puhua toisen käyttäjän kanssa,
molemmat radiot on asetettava käyttämään
Äänen säätäminen (näppäinäänet)
samaa kanavaa ja alakoodia. Katso kohtaa
Radio antaa äänimerkin aina, kun painat jotakin painiketta "Kanavan ja alakoodin valitseminen" alla.
(paitsi PTT- ja -painikkeet).
Kanavan ja alakoodin valitseminen
Voit kytkeä äänet käyttöön tai pois käytöstä pitämällä -
painiketta painettuna käynnistäessäsi radion. Kanavan valitseminen:
1. Avaa valintavalikko painamalla SEL/ -painiketta. Paina
Valikoissa siirtyminen
painiketta, kunnes kanavan osoitin vilkkuu.
Radiossa on kaksi valikkotoimintoa: valintavalikko ja yleisvalikko.
2. tai valitsee halutun kanavan.
1. Avaa valintavalikko painamalla SEL/ -painiketta.
Alakoodin valitseminen:
2. Avaa yleisvalikko painamalla MENU/GRP-painiketta.
1. Avaa valintavalikko painamalla SEL/ -painiketta. Paina
3. Painamalla SEL/ -painiketta tai MENU/GRP-painiketta painiketta, kunnes alakoodin osoitin vilkkuu.
uudelleen voit käydä valikon valinnat läpi.
2. tai valitsee halutun alakoodin.
3. Poistu valintavalikosta.
4
Valintavalikko Soittoäänen lähettäminen
Radio käy läpi valintavalikon kohdat seuraavasti: Radiossa on 10 valittavaa soittoääntä.

Suomi
Soittoäänen valitseminen:
1. Avaa yleisvalikko painamalla MENU/GRP-painiketta. Siirry
Normaali Kanava Alakoodi
kohtaan "ÄÄNI".
2. SEL/ vahvistaa valinnan.
3. tai valitsee halutun soittoäänen.
4. Poistu yleisvalikosta.
1-8 0 - 121 Valitun soittoäänen lähettäminen:
1. lähettää valitun soittoäänen. Valittu ääni lähetetään
automaattisesti määrätyn ajan.
Ääniohjattu lähetys (VOX)
2. PTT peruuttaa soittoäänen.
Lähetys alkaa, kun radion mikrofoniin puhutaan PTT-painikkeen
painamisen sijaan. Automaattisammutus
VOX-tason valitseminen: Automaattisammutustoiminnolla voit asettaa ajan, jolloin radio
1. Avaa yleisvalikko painamalla MENU/GRP-painiketta. Jatka sammuu automaattisesti.
painikkeen painamista ja valitse "VOX". 1. Avaa yleisvalikko painamalla MENU/GRP-painiketta. Siirry
kohtaan "PWR". Nykyinen automaattisammutusaika
2. SEL/ valitsee kohdan. vilkkuu.
3. tai valitsee halutun VOX-herkkyystason. 2. SEL/ vahvistaa valinnan.
4. Poistu valintavalikosta.
3. tai valitsee ajan vaihtoehdoista ON, 1H, 2H ja 3H.
Huomautus: Taso "N" (pois päältä) poistaa VOX-toiminnon
käytöstä. Tasot 1–5 asettavat VOX-piirin 4. Poistu valikosta.
herkkyyden. Käytä tasoa 1 hiljaisissa
ympäristöissä ja tasoa 5 erittäin meluisissa
ympäristöissä. Voit etsiä oikean
herkkyystason puhumalla mikrofoniin. Jos
vilkkuu, laite vastaanottaa äänesi.

5
Yleisvalikko
Radio käy läpi yleisvalikon kohdat seuraavasti:
Suomi

2CH (Kahden SLNT


Normaali kanavan ROOM TONE
(Äänetön
TIME PWR
HAKU VOX (Soittoääni) (Vastaanottoa
tarkkailu) (Kuuntelutila) tila) jastin)
(Virta)

Valitse
Off Valitse herkkyys Valitse asetus
kanava ja 1 - 10 "N" tai "Y"
1–5 (1-5) ON/1H/2H/3H
alakoodi

Skannaustila Kahden kanavan Kuuntelutila Vastaanottoajastintila


tarkkailutila

Ryhmävalikko 1. Siirry RYHMÄVALIKKOON pitämällä MENU/GRP-painiketta


painettuna.
2. tai siirtyy valikossa kohdasta toiseen (GRP/KOODI/
Normaali “GRP” “CODE” “RING” “ID”
(Tunnuksen
SOITTO/ID).
(Ryhmätila) (Ryhmäkoodi) (Soittoääni) asetus)
3. SEL/ vahvistaa valinnan.
4. tai siirtyy haluttuun tilaan tai numeroon.

"Y"
Tunnusnumero 5. SEL/ vahvistaa valinnan.
1-16
6. MENU/GRP sulkee valikon.
Ryhmätilan määritys
1. Siirry RYHMÄVALIKKOON pitämällä MENU/GRP-painiketta
"N" tai "Y" 0 - 121 1-10 Tunnusnimi, painettuna.
enintään 4
merkkiä
2. SEL/ valitsee ryhmätilan asetuksen.
3. tai asetukseen "Y": SEL/ siirtyy ryhmävalikkoon ja
ryhmäkoodin määritykseen.
6 4. tai asetukseen "N": SEL/ poistuu ryhmävalikosta.
Ryhmäkoodin määritys Kanavan määritys ryhmätilassa
1. tai valitsee ryhmäkoodin. Automaattisen kanavan vaihdon määritys ryhmätilassa:

Suomi
2. SEL/ vahvistaa ryhmäkoodin määrityksen. 1. MENU/GRP siirtyy ryhmätilaan.
3. Radio siirtyy soittoäänen asetusvalikkoon 2. SEL/ siirtyy kanavan määritykseen.
4. MENU/GRP palaa takaisin ryhmävalikkoon. 3. tai valitsee automaattisen kanavan vaihtomäärityksen.
Soittoäänen määritys 4. SEL/ vahvistaa valinnan.
Käyttäjä voi valita soittoäänen suorasoitolle. Ryhmänvalikon Kanavan numero vilkkuu ja näytössä lukee "KAIKKI".
soittoäänet vastaavat yleisvalikon soittoääniä. 5. tai valitsee kanavan.
1. tai valitsee soittoäänen.
6. SEL/ tai lähettää automaattisen
2. Valittu soittoääni toistetaan.
kanavanvaihtokomennon.
Tunnuksen määritys 7. MENU/GRP palaa kanavan asetukseen ryhmätilassa.
Jokaiselle ryhmän radiolle on määritettävä tunnus. Käyttäjä voi Manuaalinen kanavan määritys ryhmätilassa:
määrittää tunnusnimen, jossa on enintään neljä (4) merkkiä. 1. MENU/GRP siirtyy ryhmätilaan.
1. tai valitsee tunnusnumeron.
2. SEL/ siirtyy kanavan määritykseen.
2. Jos tunnus on jo varattu, näet tekstin VARATTU. Jos
VARATTU ei tule näyttöön, tunnus on vapaa. 3. tai siirtyy kanavan manuaaliseen määritykseen.
3. SEL/ siirtyy tunnusnimen määritykseen. 4. SEL/ vahvistaa valinnan.
Kanavan numero vilkkuu ja näytössä lukee "OMA".
Tunnusnimen määritys
5. tai valitsee kanavan manuaalisesti.
Tunnusnimi näkyy radion näytössä, kun soitat suorasoiton tai
soiton kaikille. Tunnusnimi näkyy myös toisen radion näytössä, 6. SEL/ poistuu manuaalisesta kanavan määrityksestä.
kun siitä soitetaan suorasoitto. Jos tunnusnimeä ei ole 7. MENU/GRP palaa kanavan määritykseen ryhmätilassa.
määritetty, näytetään laitteen numero.
1. tai valitsee merkin, joka vilkkuu näytössä. Soittaminen kaikille
1. MENU/GRP siirtyy ryhmätilaan.
2. SEL/ vahvistaa merkin ja siirtyy seuraavaan merkkiin.
2. siirtyy määrittämään soiton kaikille / suorasoiton
3. SEL/ tallentaa tunnusnumeron ja -nimen.
3. tai valitsee soiton kaikille. "SYNC" tulee näyttöön.
Huomautus: Radio peruuttaa valitun tunnusnumeron ja
syötetyn tunnusnimen ja poistuu 4. SEL/ tai poistuu tästä määrityksestä ja soittaa kaikille.
ryhmävalikosta, jos MENU/GRP-painiketta
painetaan. Kuulet Soitto kaikille -soittoäänen. ja vilkkuvat
lähetyksen aikana.
5. MENU/GRP sulkee valikon.
7
Suorasoiton määritys Kahden kanavan tarkkailutila
Tässä tilassa voit tarkkailla nykyistä kanavaa ja toista kanavaa
Suomi
vuorotellen.
Tunnusnumero suorasoittoa varten
Toisen kanavan valitseminen ja kahden kanavan tarkkailun
aloittaminen:
Tunnusnimi
1. MENU/GRP avaa yleisvalikon. Siirry kohtaan "2CH".
1. MENU/GRP siirtyy ryhmätilaan. 2. tai valitsee kanavan. Paina sitten SEL/ -painiketta.
2. siirtyy määrittämään soiton kaikille / suorasoiton. 3. tai valitsee alakoodin. Paina sitten SEL/ -painiketta.
3. tai valitsee tunnusnumeron. 4. Radio käynnistää kahden kanavan tarkkailutilan.
Huomautus: Jos valitset saman kanavan ja alakoodin kuin
4. tai SEL/ lähettää suorasoittokomennon. nykyisellä kanavalla, kahden kanavan
Valittu soittoääni kuuluu. Lähetyksen aikana näytössä tarkkailu ei toimi.
näkyy lähetyskuvake ja soittokuvake. 5. MENU/GRP poistaa kahden kanavan tarkkailutilan käytöstä.
5. MENU/GRP palaa takaisin Soitto kaikille- / Suorasoitto-
Kuuntelutila
määritykseen.
Tässä tilassa radio kuuntelee ääniä tai melua (herkkyystason
asetuksesta riippuen) ja aloittaa lähetyksen vastaanottavaan
Radion toiminnot radioon painamatta PTT-painiketta. Kuuntelutilassa oleva radio
Kanavahaku-tila ei voi vastaanottaa lähetyksiä.
Radio hakee aktiivisia kanavia. Kun aktiivinen kanava löytyy, Kuuntelutilan käynnistäminen:
haku pysähtyy sen kohdalle 2 sekunniksi (5 sekuntia, jos VOX 1. MENU/GRP avaa yleisvalikon. Siirry kohtaan "ROOM".
on käytössä ilman kuuloketta). Aloita lähetys kyseisellä 2. SEL/ vahvistaa valinnan.
kanavalla painamalla PTT-painiketta. Kun aktiivisuus loppuu,
radio jatkaa muiden kanavien hakemista. 3. tai valitsee halutun kuuntelutilan herkkyystason.
Huomautus: Käytä tasoa 1 hiljaisissa ympäristöissä. Käytä
Kanavahaun käynnistäminen:
tasoa 5 erittäin meluisissa ympäristöissä.
1. MENU/GRP avaa yleisvalikon. Siirry kohtaan "HAKU".
4. SEL/ käynnistää kuuntelutilan.
2. SEL/ käynnistää kanavahaun.
MENU/GRP lopettaa kuuntelutilan.
3. MENU/GRP tai PTT lopettaa haun.
Huomautus: Kun kuunneltavan tilan ääni/melu jatkuu yli
60 sekuntia, kuunteleva radio lopettaa
kuuntelun 5 sekunnin ajaksi ja aloittaa sitten
uudelleen.

8
Äänetön tila Näppäinlukitus
Äänettömässä tilassa tulevat puhelut vaimennetaan. Radion

Suomi
Pidä SEL/ -painiketta painettuna, kunnes näyttöön tulee
taustavalo vilkkuu tulevan puhelun saapuessa. Jos puheluun ei
teksti / "LUKITUS" ja näppäimistö lukitaan.
vastata, taustavalo sammuu ja vilkkuu, kunnes signaalia ei
enää ole. T80-/T80 Extreme -radio värisee, kun puheluun ei Pidä SEL/ -painiketta painettuna, kunnes näytön teksti /
vastata. ”UNLK” katoaa ja näppäimistön lukitus avataan.
Äänetön tila poistetaan käytöstä 15 sekunnin ajaksi, kun LCD-taustavalo
radio lähettää tai vastaanottaa tai sen muita painikkeita
LCD-näyttö syttyy automaattisesti 10 sekunniksi, kun mitä
painetaan.
tahansa painiketta painetaan (paitsi PTT).
Äänettömän tilan käyttöönotto:
1. MENU/GRP avaa yleisvalikon. Tarkkailutila
2. Valitse "SLNT". Kuuntelee heikkoja signaaleja senhetkisellä kanavalla.
3. SEL/ vahvistaa valinnan. Tarkkailutilan käyttöönotto:
1. Kuuntele lyhyesti painamalla MON-painiketta. -kuvake
4. ottaa äänettömän tilan käyttöön. "Y" näkyy kanavan
vilkkuu.
osoittimessa. tulee näkyviin. 2. Jos haluat kuunnella pidempään, pidä MON-painiketta
5. poistaa äänettömän tilan käytöstä. "N" näkyy kanavan painettuna 2 sekunnin ajan. -kuvake jatkaa vilkkumista.
osoittimessa. katoaa. Tarkkailutilan poistaminen käytöstä:
Vastaanottoajastin Voit palata normaalitilaan painamalla MON-, MENU/GRP- tai
Ajastaa radion toimimaan enintään 59 minuuttia 59 sekuntia. SEL/ -painiketta. -kuvake lopettaa vilkkumisen.
Tässä tilassa voit vastaanottaa tulevia soittoja.
Lopetusmerkkiääni
Vastaanottoajastimen käyttö:
Merkkiääni, joka annetaan PTT- tai VOX-lähetyksen päättymisen
1. MENU/GRP avaa yleisvalikon. Siirry kohtaan "AIKA".
merkiksi. Se kuuluu kaiuttimesta, kun näppäinäänet on otettu
2. SEL/ valitsee vastaanottoajastimen. käyttöön. Sitä ei kuulu kaiuttimesta, jos näppäinäänet eivät ole
käytössä.
3. SEL/ käynnistää vastaanottoajastimen.
Voit ottaa lopetusmerkkiäänen käyttöön pitämällä -painiketta
4. SEL/ keskeyttää vastaanottoajastimen.
painettuna samalla, kun käynnistät radion. Toista edellinen
SEL/ kytkee vastaanottoajastimen käyttöön tai pois toimenpide, jos haluat poistaa lopetusmerkkiäänen käytöstä.
käytöstä.
LED-lamppu
5. MENU/GRP tai PTT pysäyttää tai nollaa ajastimen.
Huomautus: Soittoa vastaanotettaessa tunnusnimi tulee Radiossa on sisäinen LED-lamppu.
näkyviin, radio palaa ajastintilaan ja soiton LED-lampun osoitin pysyy näkyvissä, kunnes painike
vapautetaan.
kuvake vilkkuu. 9
Takuutiedot • Väliaikaisesti vuokratut tuotteet.
• Säännöllinen huolto ja korjaus tai varaosien vaihto
Suomi
Valtuutettu Motorola-jälleenmyyjä tai vähittäiskauppias, jolta normaalin käytön tai kulutuksen aikana.
hankit Motorola-radiopuhelimen ja/tai alkuperäiset
lisävarusteet, ottaa vastaan takuuvaateen ja/tai tarjoaa
takuunalaisen palvelun. Tekijänoikeudet
Palauta radio jälleenmyyjälle tai vähittäismyyjälle takuunalaisen Tässä oppaassa kuvatut Motorola-tuotteet saattavat sisältää
palvelun saamiseksi. Älä palauta radiota Motorola-yhtiölle. Motorolan tekijänoikeuksin suojattuja ohjelmia,
Takuunalaisen palvelun saaminen edellyttää, että esität puolijohdemuisteja tai muita tallennusvälineitä. Yhdysvaltain ja
tuotteen ostotositteen tai vastaavan hankintapäivämäärällä muiden maiden lait antavat Motorolalle tiettyjä yksinoikeuksia
varustetun todisteen tuotteen hankinnasta. Sarjanumeron on tekijänoikeuksin suojattuihin tietokoneohjelmiin, mm.
myöskin oltava selkeästi näkyvissä radiopuhelimessa. Takuu ei yksinoikeuden kopioida tai jäljentää Motorolan tekijänoikeuksin
ole voimassa, jos tuotteen ominaisuuksia tai sarjanumeroa on suojattuja ohjelmia missä tahansa muodossa.
muutettu, poistettu tai tehty epäselväksi. Vastaavasti mitään Motorolan tekijänoikeuksin suojattua
Motorolan tuotteisiin sisältyvää ja tässä käyttöohjeessa
Vahingot, joita takuu ei kata kuvattua tietokoneohjelmaa ei saa kopioida tai jäljentää millään
tavalla ilman Motorolan nimenomaista kirjallista suostumusta.
• Vahingot tai viat, jotka aiheutuvat normaalista ja tavallisesta Motorola-tuotteiden ostaminen ei myöskään myönnä suoraan
käyttötavasta poikkeavasta käyttötavasta tai näiden ohjeiden tai epäsuorasti mitään lisenssiä Motorolan tekijänoikeuksiin,
noudattamatta jättämisestä. patentteihin tai patenttihakemuksiin, lukuun ottamatta
• Väärinkäytöstä, onnettomuudesta tai tavanomaista lain mukaan ostajalle kuuluvaa maksutonta lupaa
välinpitämättömyydestä aiheutuvat viat tai vahingot. käyttää tuotetta.
• Virheellisestä testauksesta, toiminnasta, huollosta, säädöstä,
tai mistä tahansa muutoksesta aiheutuvat viat ja vahingot.
• Antennin vahingoittuminen, ellei se johdu suoraan
materiaali- tai valmistusvioista.
• Puretut tai korjatut tuotteet silloin, kun se vaikuttaa
negatiivisesti laitteen suorituskykyyn tai estää
asianmukaisten tarkastusten ja testauksen suorittamisen
takuuvaateen vahvistamiseksi.
• Käyttövälistä aiheutuvat viat ja vahingot.
• Kosteudesta, nesteestä tai nesteroiskeista aiheutuvat viat tai MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS ja tyylitelty M-
vahingot. logo ovat Motorola Trademark Holdings, LLC:n tavaramerkkejä
• Kaikki muovipinnat ja kaikki ulkoisesti esillä olevat osat, tai rekisteröityjä tavaramerkkejä, joita käytetään lisenssillä.
jotka naarmuuntuvat tai vahingoittuvat normaalin käytön Kaikki muut tavaramerkit ovat omistajiensa omaisuutta.
aikana. © 2012, Motorola Solutions, Inc. Kaikki oikeudet pidätetään.
10
PRODUKTSIKKERHET OG RF-EKSPON- Funksjoner og spesifikasjoner
ERING FOR BÆRBARE TOVEISRADIOER • 8 PMR-kanaler
• 121 underkoder (38 CTCSS-koder og 83 DCS-koder)
• Opptil 10 km rekkevidde*
Før du bruker dette produktet, må du lese • Intern VOX-krets
bruksanvisningene for sikker bruk, som du • LED-lykt
finner i det medfølgende heftet for • 10 valgbare anropstonevarsler
produktsikkerhet og RF-eksponering. • Bakgrunnsbelyst LCD-skjerm
• Oppfattetpip
• Oppetid
ADVARSEL! • Romovervåkning
• Batterilader
Før du bruker dette produktet, må du lese informasjonen om
RF-energi og bruksanvisningene i heftet for produktsikkerhet og • Batterinivåmåler
RF-eksponering, slik at du overholder eksponeringsgrensene • Kanalovervåkning

Norsk
for RF-energi. • Kanalsøk
• Tokanalsmodus
• Tastaturlås
Pakkeinnhold
• Automatisk avslåing
• 22 x TLKR T80/T80 Extreme-radio • Automatisk støysperrekontroll
• 2 x belteklemme • Automatisk gjentagelse (rulling)
• 1 x 2-spors ladeholder • Batterisparing
• 1 x AC-adapter • Varsel om lite batteri
• 2 x batteristøttebraketter • Hvilemodus ved lavt batterinivå
• 2 x oppladbare NiMH-batteripakker • Tone (på/av)
• 2 x hodetelefoner (bare for T80 Extreme) • Direkteanrop (anrop med nummervisning)
• 2 x festesnorer (bare for T80 Extreme) • Gruppeanrop
• TLKR T80/T80 Extreme Brukerveiledning • Stillemodus
• Anrop til alle
• Automatisk endring av kanal
Frekvenstabell
• IP-vurdering: IPX2 (for T80), IPX4 (for T80 Extreme)
Kan. Frekv. (MHz) Kan. Frekv. (MHz) Kan. Frekv. (MHz)
• Strømkilde: NiMH-batteripakke / 4 alkaliske AAA-batterier
1 446,00625 4 446,04375 7 446,08125 • Batterilevetid: 16 timer (under vanlige bruksforhold)
2 446,01875 5 446,05625 8 446,09375 *Rekkevidden kan variere avhengig av miljømessige og/eller
3 446,03125 6 446,06875 topografiske forhold.
1
Kontroll og funksjoner

Antenne

Hodetelefonkontakt
(Hodetelefoner følger
ikke med.)

Volumvrider med
av/på-bryter

Opp/ned-knapp for
menynavigering Øvre snorfeste Knapp for
LED-lykt
Norsk

GRP/MENU-knapp PTT-knapp
(Menu/Group, meny/ (Push-To-Talk)
-knapp (anrop) gruppe)
SEL/ -knapp
MON-knapp (Monitor, (Select/Lock, velg/
overvåkning) lås)
Mikrofon
Høyttaler
9 V DC-kontakt

Nedre snorfeste

Merknad: Den avbildede radioen er T80 Extreme. Gjelder også for T80-radioen.

2
Skjerm Sette inn batteriet
1. Pass på at radioen er slått AV.
2. For T80: Åpne batteridekselet ved å trykke inn klaffen
nederst på dekselet.
1 7 For T80 Extreme: Åpne batteridekselet ved å vippe det opp
2 8 hjelp av en mynt.
3. Sett inn NiMH-batteriene i batterirommet.
3 9 4. Sett dekselet på plass foran batterirommet.

4 10 Batterinivå og varsel om lite batteri


5 11
Indikerer at batteriet er fulladet.

12

Norsk
6 Blinker når det er lite batteri – lad radioen,
eller bytt ut batteriene umiddelbart.
13 (Varselsignalet høres hvert 5. sekund
14 i 30 sekunder når det er lite batteri.)

1. Indikator for stille 9. Batterinivåmåler


Lade radioen
2. Indikator for sending 10.Indikator for gruppe Direkte lading:
3. Indikator for mottak 11. Indikator for VOX/ 1. Pass på at radioen er slått AV.
4. Indikator for romovervåkning 2. Koble AC-adapteren til radioens 9 V DC-kontakt. Koble den
tokanalsmodus 12.Indikator for anrop andre enden av AC-adapteren til et strømuttak for
5. Indikator for automatisk 13.Indikator for underkode kjøretøytilbehør.
avslåing (gruppe-ID/-kode) 3. Lad batteripakken i 14 timer.
6. Indikator for tastelås 14.Kolon (for oppetid) Bruke ladeholderen:
7. Søkeindikator 1. Pass på at radioen er slått AV.
8. Indikator for kanal 2. Koble AC-adapteren til 9 V DC-kontakten på ladeholderen.
3. Sett ladeholderen på en stabil overflate.
4. Sett radioen i ladeholderen med tastaturet vendt forover.
5. LED-indikatoren tennes og forblir tent så lenge radioen står
i laderen.
Merk: Lad batteripakken i 14 timer.
3
Bruke batteristøttebraketten: 4. Hvis du vil gå ut av menyfunksjonen, gjør du ett av følgende:
1. Ta den oppladbare NiMH-batteripakken ut av radioen. a. Trykk på MENU/GRP-knappen.
2. Sett batteristøttebraketten i ladeholderen. b. Trykk på PTT-knappen.
3. Sett inn NiMH-batteripakken i ladeholderen. Kontroller at c. Vent i ti sekunder til enheten automatisk går tilbake
ladekontaktene er riktig justert. normal modus.
4. LED-indikatoren tennes og forblir tent så lenge radioen står Snakke gjennom radioen
i laderen. 1. Hold radioen 5–8 cm fra munnen.
Merk: Lad batteripakken i 14 timer. 2. Trykk på og hold nede PTT-knappen mens du snakker.
Ikonet vises på skjermen.
Grunnleggende radiooperasjoner
3. Slipp opp PTT-knappen. Nå kan du motta innkommende
Les hele denne referanseveiledningen før du forsøker å ta
anrop. Når du gjør det, vises på skjermen. For å svare
i bruk enheten.
gjentar du fremgangsmåten fra trinn 1.
Slå radioen på/av Merk: Når du fortsetter å sende i 60 sekunder, spiller
Norsk

Radioen slås PÅ ved å dreie vrideren med urviseren. radioen av tonen for TX-tidsavbrudd, og ikonet
Radioen slås AV ved å dreie vrideren mot urviseren.
blinker. Radioen slutter å sende.
Justere volumet
Volumet økes ved å dreie vrideren med urviseren. For at du skal kunne snakke med noen, må radioen til
Volumet reduseres ved å dreie vrideren mot urviseren. begge to være stilt inn til samme kanal og underkode.
Se "Velge en kanal og en underkode" nedenfor.
Justere lyden (tastepip)
Radioen spiller av et pip når du trykker på knappene (unntatt Velge en kanal og en underkode
PTT og ). Slik velger du en kanal:
Hvis du vil slå lyden PÅ/AV, trykker du på og holder nede 1. SEL/ -knappen åpner valgmenyen. Gå videre til indikatoren
knappen mens du slår radioen PÅ. for kanal blinker.
Navigere i menyen 2. eller for å velge ønsket kanal.
Radioene har to menyfunksjoner: valgmenyen og fellesmenyen. Slik velger du en underkode:
1. Trykk på SEL/ -knappen for å åpne valgmenyen. 1. SEL/ -knappen åpner valgmenyen. Gå videre til indikatoren
2. Trykk på MENU/GRP-knappen for å åpne fellesmenyen. for underkode blinker.

3. Hvis du trykker flere ganger på knappene SEL/ eller 2. eller for å velge ønsket underkode.
MENU/GRP, går du videre i menyen. 3. Gå ut av valgmenyen.

4
Valgmeny Sende en anropstone
Radioen navigerer gjennom valgmenyen slik: Du kan velge mellom ti anropstoner på radioen.
Slik velger du en anropstone:
1. MENU/GRP-knappen åpner fellesmenyen. Gå videre til
Normal Kanal Underkode
TONE.
2. SEL/ for å velge.
3. eller for å velge ønsket anropstone.
4. Gå ut av fellesmenyen.
1–8 0–121 Slik sender du den valgte anropstonen:
1. for å sende den valgte anropstonen. Den valgte tonen
sendes automatisk i et fastsatt tidsrom.
Talestyrt sending (VOX)
2. PTT for å avbryte anropstonen.
Du starter sending ved å snakke inn i mikrofonen på radioen

Norsk
i stedet for å trykke på PTT-knappen. Automatisk avslåing
Slik velger du VOX-nivå: Med funksjonen Automatisk avslåing kan du angi et tidspunkt
1. MENU/GRP-knappen åpner fellesmenyen. Gå videre, når radioen skal slå seg av automatisk.
og velg VOX. 1. MENU/GRP-knappen åpner fellesmenyen. Gå videre til
PWR og det gjeldende tidspunktet for Automatisk avslåing
2. SEL/ for å velge. blinker.
3. eller for å velge ønsket VOX-følsomhetsnivå. 2. SEL/ for å velge.
4. Gå ut av valgmenyen.
3. eller for å velge tidspunktet fra ON (PÅ), 1H, 2H og 3H.
Merk: Nivået N (AV) deaktiverer VOX. Nivåene 1–5 angir
følsomheten til VOX-kretsen. Bruk nivå 1 i stille 4. Lukk menyen.
omgivelser og nivå 5 i svært støyende omgivelser.
Du kan finne det passende følsomhetsnivået ved å
snakke inn i mikrofonen. Hvis blinker, er stemmen
din godkjent.

5
Fellesmeny
Radioen navigerer gjennom fellesmenyen slik:

Normal
2CH ROOM TONE SLNT TIME PWR
SCAN (tokanalsmodus) VOX (romovervåkning) (aropstone) (stille) (oppetid) (strøm)

Velg kanal og
avslåing Velg følsomhet Velg ON/1H/
underkode 1–10 N eller Y
1–5 (1-5) 2H/3H
Norsk

Søkemodus Tokanalsmodus Romovervåkningsmodus Modus for oppetid

Gruppemeny 1. Trykk på og hold nede MENU/GRP for å åpne


GRUPPEMENYEN.
2. eller for å gå videre til hver meny (GRP/CODE/RING/
Normal "GRP" "CODE" "RING" "ID" (ID- ID).
(gruppemodus) (gruppekode) (ringetone) innstilling)
3. SEL/ for å velge.
4. eller for å gå videre til ønsket tilstand eller nummer.

Y
ID-nummer 5. SEL/ for å velge.
1–16
6. MENU/GRP for å avslutte.
Angi gruppemodus
1. Trykk på og hold nede MENU/GRP for å åpne
N eller Y 0–121 1–10 ID-navn GRUPPEMENYEN.
opptil 4
tegn
2. SEL/ for å kontrollere gruppemodus.
3. eller for Y. SEL/ for å gå til gruppemenyen og
gruppekodeinnstillingen.
4. eller for N. SEL/ for å gå ut av gruppemenyen.
6
Angi gruppekode Kanalinnstilling i gruppemodus
1. eller for å velge gruppekode. Slik angir du automatisk endring av kanal i gruppemodus:
2. SEL/ for å fullføre gruppekodeinnstillingen. 1. MENU/GRP åpner gruppemodus.
3. Radioen åpner menyen for ringetoneinnstilling. 2. SEL/ åpner kanalinnstilling.
4. MENU/GRP for å gå tilbake til gruppemenyen. 3. eller for Auto Channel Change Setting (innstilling for
Angi ringetone automatisk endring av kanal).
Brukeren kan velge ringetone for et direkteanrop. Ringetoner 4. SEL/ for å velge.
er det samme som anropstoner. Et kanalnummer blinker, og ALL vises.
1. eller for å velge en ringetone. 5. eller for å velge kanal.
2. Den valgte ringetonen spilles av.
6. SEL/ eller for å sende kommandoen Auto Channel
Angi ID Change (for automatisk endring av kanal).
Hver radio i gruppen må få en ID. Brukeren kan angi et ID-navn 7. MENU/GRP for å gå tilbake til kanalinnstilling i gruppemodus.

Norsk
på opptil fire (4) tegn. Slik angir du manuell kanal i gruppemodus:
1. eller for å velge et ID-nummer. 1. MENU/GRP åpner gruppemodus.
2. Hvis IDen er opptatt, vises USED. Hvis USED ikke vises, 2. SEL/ åpner kanalinnstilling.
er IDen tilgjengelig.
3. eller for Manual Channel Setting (innstilling for manuell
3. SEL/ for å gå videre til angivelse av ID-navn. kanal).
Angi ID-navn 4. SEL/ for å velge.
ID-navnet vises på den andre radioens skjerm når du foretar et Et kanalnummer blinker, og MY vises.
anrop til alle eller et direkteanrop. ID-navnet vises også på den 5. eller for å velge kanal manuelt.
andre radioens skjerm når vedkommende foretar et
direkteanrop. Hvis det ikke er angitt noe ID-navn, vises 6. SEL/ for å gå ut av innstillingen for manuell kanal.
enhetsnummeret. 7. MENU/GRP for å gå tilbake til kanalinnstilling i gruppemodus.
1. eller for å velge et tegn som blinker på skjermen.
Angi anrop til alle
2. SEL/ for å velge og gå til neste tegn. 1. MENU/GRP åpner gruppemodus.
3. SEL/ for å registrere ID-nummeret og ID-navnet. 2. åpner innstillingen for anrop til alle / direkteanrop.
Merk: Når MENU/GRP-knappen trykkes, tilbakekalles det
3. eller for å velge All Call Transmission (sending av
valgte ID-nummeret og det angitte ID-navnet, og
anrop til alle). SYNC vises.
gruppemenyen lukkes.

7
4. SEL/ eller for å gå ut av denne innstillingen og sende 2. SEL/ for å slå kanalsøk PÅ.
et anrop til alle. 3. MENU/GRP eller PTT for å slå søkemodus AV.
Tonen for anrop til alle spilles av. og blinker under Tokanalsmodus
sending. Lar radioen bytte mellom å søke etter den gjeldende kanalen
5. MENU/GRP for å avslutte. og en annen kanal.
Angi direkteanrop Slik angir du en annen kanal og starter tokanalsmodus:
1. MENU/GRP åpner fellesmenyen. Gå videre til 2CH.
2. eller for å velge kanal, trykk deretter på SEL/ .
ID-nummeret for direkteanrop
3. eller for å velge underkode, trykk deretter på SEL/ .
ID-navnet 4. Radioen starter tokanalsmodus.
Merk: Tokanalsmodus fungerer ikke hvis du angir samme
1. MENU/GRP åpner gruppemodus. kanal og underkode som den gjeldende kanalen.
Norsk

2. åpner innstillingen for anrop til alle / direkteanrop. 5. MENU/GRP for å slå tokanalsmodus AV.

3. eller for å velge et ID-nummer. Romovervåkning


Lar radioen oppdage stemmer/lyder (i henhold til angitt
4. eller SEL/ for å sende kommandoen for direkteanrop. følsomhetsnivå) og sende dette til en lyttende radio, uten å
Den valgte anropstonen spilles av. Skjermen viser TX- trykke på PTT-knappen. Den overvåkende radioen kan ikke
ikonet og ikonet for ANROP under sending. motta sending i denne modusen.
5. MENU/GRP for å gå tilbake til innstillingen for anrop til alle /
Slik slår du romovervåkning PÅ:
direkteanrop.
1. MENU/GRP åpner fellesmenyen. Gå videre til ROOM.
2. SEL/ for å velge.
Funksjoner på radioen
3. eller for å velge ønsket følsomhetsnivå for
Kanalsøkemodus romovervåkning.
Lar radioen søke etter aktive kanaler. Når radioen oppdager Merk: Bruk nivå 1 i stille omgivelser. Bruk nivå 5 i svært
aktivitet, lander (blir) den på den aktuelle kanalen i to sekunder støyete omgivelser.
(fem sekunder for VOX PÅ uten hodetelefoner). Hvis du vil
sende på denne kanalen, trykker du på PTT-knappen. Når det 4. SEL/ for å slå romovervåkning PÅ.
ikke lenger er aktivitet på kanalen som radioen stoppet på, MENU/GRP for å slå romovervåkning AV.
fortsetter radioen å søke etter andre kanaler. Merk: Når stemmene/lydene i det overvåkede rommet
fortsetter i mer enn 60 sekunder, slutter radioen
Slik slår du kanalsøk PÅ:
å overvåke i fem sekunder før den fortsetter.
1. MENU/GRP åpner fellesmenyen. Gå videre til SCAN.
8
Stillemodus Tastelås
I stillemodus dempes alle innkommende anrop. Baklyset på Du låser tastaturet ved å trykke på og holde nede SEL/ til
radioen blinker ved innkommende anrop. Hvis anropet ikke
/LOCK vises.
besvares, slås baklyset av, og blinker til det ikke er noe
Du låser opp tastaturet ved å trykke på og holde nede
signal. T80/T80Extreme-radioen vibrerer ved tapte anrop.
Stillemodus deaktiveres i 15 sekunder når du sender, SEL/ til /UNLK forsvinner.
mottar eller trykker på noen andre knapper. LCD-baklys
Slik slår du stillemodus PÅ: LCD-skjermen lyses automatisk opp i ti sekunder når du trykker
1. MENU/GRP åpner fellesmenyen. på en knapp (unntatt PTT).
2. Velg SLNT.
Lyttemodus
3. SEL/ for å velge. Lar deg lytter etter svake signaler på den gjeldende kanalen.
4. for å slå stillemodus PÅ. Y vises på indikatoren for kanal. Slik slår du lyttemodus PÅ:
vises. 1. Trykk på MON-knappen for å lytte kort. Ikonet blinker.

Norsk
5. for å slå stillemodus AV. N vises på indikatoren for kanal. 2. Trykk på og hold nede MON-knappen i to sekunder for
forsvinner. kontinuerlig lytting. Ikonet fortsetter å blinke.

Oppetid Slik slår du lyttemodus AV:


Lar radioen ha en oppetid på opptil 59 minutter og 59 sekunder. Trykk på MON, MENU/GRP eller SEL/ -knappen for å gå
Du kan motta innkommende anrop i denne modusen. tilbake til normalmodus. Ikonet slutter å blinke.
Slik angir du oppetid:
Oppfattetpip
1. MENU/GRP åpner fellesmenyen. Gå videre til TIME.
Lyder som indikerer slutten på en PTT- eller VOX-sending. Kan
2. SEL/ for å velge oppetid. høres gjennom høyttaleren når tastepip er på. Kan ikke høres
3. SEL/ for å starte oppetid. gjennom høyttaleren hvis tastepip er slått av.
4. SEL/ for å sette tidsuret på pause. Trykk på og hold nede knappen mens du slår radioen PÅ
hvis du vil slå oppfattetpip PÅ/AV. Gjenta trinnet for å slå
SEL/ for å slå tidsuret PÅ/AV.
oppfattetpip AV.
5. MENU/GRP eller PTT for å stoppe eller tilbakestille
oppetiden. LED-lykt
Merk: Hvis et anrop mottas, vises ID-navnet, og radioen går Radioen har en innebygd LED-lykt.
deretter tilbake til tidsurmodus, og anropsikonet Indikatoren for LED-lykten forblir på til knappen slippes opp.
blinker.

9
Garantiinformasjon Informasjon om opphavsrett
Den autoriserte Motorola-forhandleren eller -detaljisten du Motorola-produktene som er beskrevet i denne veiledningen,
kjøpte Motorola-toveisradioen og/eller originaltilbehør hos, vil kan omfatte opphavsrettslig beskyttede Motorola-programmer,
innfri garantikrav og/eller sørge for garantiservice. lagrede halvlederminner eller andre medier. Lover i USA og
Returner radioen til forhandleren eller detaljisten for å kreve andre land sikrer Motorola visse eksklusive rettigheter til
garantiservice. Ikke returner radioen til Motorola. opphavsrettslig beskyttet programvare, inkludert eksklusive
rettigheter til å kopiere eller reprodusere opphavsrettslig
For å være kvalifisert for å motta garantiservice må du vise beskyttet Motorola-programvare i hvilken som helst form.
kvittering for kjøpet eller et annet tilsvarende kjøpsbevis som er
merket med kjøpsdatoen. Serienummeret på toveisradioen må Ingen opphavsrettslig beskyttede Motorola-dataprogrammer
også være godt synlig. Garantien vil ikke gjelde hvis type- eller som finnes i Motorola-produktene som er beskrevet i denne
serienummer på produktet er endret, slettet, fjernet eller gjort veiledningen, kan derfor kopieres eller reproduseres på noen
uleselig. som helst måte uten uttrykkelig skriftlig tillatelse fra Motorola.
Videre skal ikke kjøp av Motorola-produkter tolkes som om det
har blitt gitt, direkte eller indirekte, ved tolkning av lovens
Hva garantien ikke dekker
Norsk

intensjon eller på annen måte, lisens for det som gjelder


• Defekter eller skader som skyldes bruk av produktet på opphavsrett, patenter eller patentanmeldelser for Motorola,
annen enn normal og vanlig måte eller at instruksjonene unntatt en vanlig, ikke-eksklusiv lisens uten lisensgebyr til bruk
i denne brukerveiledningen ikke har vært fulgt. som blir gitt i henhold til loven ved salg av et produkt.
• Defekter eller skader som skyldes misbruk, uhell eller
forsømmelse.
• Defekter eller skader som skyldes feil testing, bruk, vedlike-
hold, justering eller andre typer endringer eller modifikas-
joner.
• Brudd eller skader på antenner med mindre dette er direkte
forårsaket av defekter i materiale eller utførelse.
• Produkter som er demontert eller reparert på en slik måte at
det virker negativt inn på ytelsen eller hindrer tilstrekkelig
inspeksjon og testing for å verifisere et garantikrav.
• Defekter eller skader som skyldes rekkevidde.
• Defekter eller skader som skyldes fuktighet, væske eller søl.
• Alle plastoverflater og aller andre eksternt eksponerte deler MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS og den
som er skrapet eller skadet som følge av normal bruk. stiliserte M-logoen er varemerker eller registrerte varemerker
• Produkter som leies ut på midlertidig basis. for Motorola Trademark Holdings, LLC og brukes under lisens.
• Jevnlig vedlikehold og reparasjon er bytting av deler på Alle andre varemerker tilhører sine respektive eiere.
10 grunn av normal bruk og slitasje. © 2012 Motorola Solutions, Inc. Med enerett
TAINABILIR ÇIFT YÖNLÜ TELSIZLER Özellikler ve Spesifikasyonlar
IÇIN ÜRÜN GÜVENLII VE RF'YE MARUZ • 8 PMR Kanal
• 121 Alt Kod (38 CTCSS kodu ve 83 DCS kodu)
KALMA • 10 km’ye Kadar Mesafe*
• Dahili VOX Devresi
Bu ürünü kullanmadan önce, telsizinizle birlikte • LED Fener
verilen Ürün Güvenlii ve RF'ye Maruz Kalma • 10 Seçilebilir Çar Tonu Uyars
kitapçnda yer alan güvenli kullanma yönelik • Arkadan Aydnlatmal LCD Ekran
çaltrma talimatlarn okuyun. • Anlald Sinyali
• Zaman Sayc
• Oda Dinleme
DIKKAT! • Pil arj Cihaz
Bu ürünü kullanmadan önce, RF (Radyo Frekans) enerjisine • Pil Düzeyi Göstergesi
maruz kalma limitlerine uygunluk için Ürün Güvenlii ve RF'ye • Kanal zleme
Maruz Kalma kitapçndaki RF enerjisiyle ilgili bilgilere
• Kanal Tarama
çaltrma talimatlarna bakn.
• Çift zleme
Paketin çindekiler • Tu Kilidi
• Otomatik Kapanma
• 2 x TLKR T80/T80 Extreme Telsiz
• Otomatik Susturucu Kontrolü
• 2 x Kemer Klipsi
• Otomatik Tekrar (Kaydrma)
• 1 x 2 Yuval arj Ünitesi
• Pil Tasarrufu
• 1 x AC Adaptör • Düük Pil Uyars
• 2 x Pil destek braketi • Düük Pil Uyku Modu
• 2 x arj edilebilir NiMH pil paketi • Ton (Açma/Kapatma)
• 2 x Kulaklk (yalnzca T80 Extreme için) • Dorudan Çar (Arayan Kimlii Çars)

Türkçe
• 2 x Boyun asks (yalnzca T80 Extreme için) • Grup Çars
• TLKR T80/T80 Extreme Kullanc Klavuzu • Sessiz Mod
• Herkese Çar
Frekans Tablosu • Otomatik Kanal Deitirme
Knl Frek. (MHz) Knl Frek. (MHz) Knl Frek. (MHz) • IP Snf: IPX2 (T80), IPX4 (T80 Extreme)
1 446.00625 4 446.04375 7 446.08125 • Güç Kayna: NiMH Pil Paketi / 4 AAA Alkalin pil
2 446.01875 5 446.05625 8 446.09375 • Pil Ömrü: 16 Saat (normal kullanm artlarnda)
*Çevreye veya corafi koullara bal olarak mesafe deiebilir.
3 446.03125 6 446.06875 1
Kontrol ve levler

Anten

Kulaklk jak
(Kulaklk dahil deildir)

Güç Anahtarl Ses


Dümesi

Menüde Yukar/
Aa Gezinme Üst Boyun LED Fener
Dümesi Asks Çubuu Dümesi

PTT (Bas
GRP/MENU (Menü/ Konu)
(Çar) Dümesi Grup) Dümesi Dümesi

MON (zleme) SEL/ (Seç/Kilitle)


Dümesi Dümesi
Mikrofon

Hoparlör
9V DC Giri Jak
Türkçe

Alt Boyun
Asks Çubuu

Not: Gösterilen telsiz T80 Extreme'dir. T80 telsiz için de geçerlidir.

2
Ekran Pili Takma
1. Telsizin Kapal olduundan emin olun.
2. T80 için: Pil bölmesi kapan çkarmak için, bölme
kapann altndaki trnaa bastrn.
1 7 T80 Extreme için: Pil bölmesi kapan çkarmak için,
2 8 bir bozuk para kullanarak pil kapan açn.
3. NiMH pilleri pil bölmesine takn.
3 9 4. Pil bölmesi kapan kapatn.

4 10 Pil Düzeyi ve Düük Pil Uyars


5 11
Pilin tam arjl olduunu gösterir.

6 12 Pil düük olduunda yanp söner; hemen


telsizi arj edin veya pilleri deitirin.
13 (Pil düük olduunda 30 saniye süreyle
14 5 saniyede bir uyar sesi çkarr.)

1. Sessiz Göstergesi 9. Pil Düzeyi Göstergesi


Telsizi arj Etme
2. Yayn Göstergesi 10.Grup Göstergesi Dorudan arj:
3. Alma Göstergesi 11. VOX/Oda Dinleme 1. Telsizin Kapal olduundan emin olun.
4. Çift zleme Göstergesi Göstergesi 2. AC adaptörünü arj ünitesinin 9V DC giriine balayn. AC
5. Otomatik Kapanma 12.Çar Göstergesi adaptörünün dier ucunu bir araç aksesuar güç çkna
Göstergesi 13.Alt Kod balayn.
6. Tu Kilidi Göstergesi (Grup Kimlii/Kodu) 3. Pil paketini 14 saat arj edin.

Türkçe
7. Tarama Göstergesi Göstergesi arj Ünitesini Kullanma:
8. Kanal Göstergesi 14.ki Nokta (Zaman 1. Telsizin Kapal olduundan emin olun.
Sayc çin) 2. AC adaptörünü arj ünitesinin 9V DC giriine balayn.
3. arj ünitesini düz bir yüzeye yerletirin.
4. Tu takm ileri bakacak ekilde telsizi arj ünitesine
yerletirin.
5. LED gösterge yanar ve telsiz arj cihaznda durduu sürece
yank kalr.
3
Not: Pil paketini 14 saat arj edin. 3. SEL/ dümesine veya MENU/GRP dümesine tekrar
Pil Destek Braketini Kullanma: bastnzda Menüde ilerlersiniz.
1. arj edilebilir NiMH pil paketini telsizden çkarn. 4. Menü ilevinden çkmak için aadakilerden birini yapn:
2. Pil destek braketini arj ünitesine yerletirin. a. MENU/GRP dümesine basn,
3. NiMH pil paketini arj ünitesine takn. arj kontaklarnn b. xPTT dümesine basn
doru hizalandndan emin olun. c. Ünite otomatik olarak “Normal” dönünceye kadar
4. LED gösterge yanar ve telsiz arj cihaznda durduu sürece 10 saniye bekleyin.
yank kalr.
Telsizinizle Konuma
Not: Pil paketini 14 saat arj edin.
1. Telsizinizi aznzdan 5 – 8 cm uzakta tutun.

Temel Telsiz lemleri 2. Konuurken PTT dümesini basl tutun. Ekranda


görünür.
Birimi çaltrmadan önce bu bavuru klavuzunu tamamyla 3. PTT dümesini brakn. imdi gelen çarlar alabilirsiniz.
okuyun.
Bunu yaptnzda ekranda görünür. Yantlamak için 1.
Telsizinizi Açma/Kapama
admdaki prosedürü tekrarlayn.
Telsizinizi Açmak için, döner dümeyi saat yönünde çevirin. Not: 60 saniye süreyle yayn yaptnzda, telsiz TX Zaman
Telsizinizi Kapatmak için, döner dümeyi saat yönünün tersine Am sesi çkarr ve simgesi yanp söner. Telsiz
çevirin.
yayn yapmay durdurur.
Ses Düzeyini Ayarlama
Ses düzeyini artrmak için döner dümeyi saat yönünde çevirin. Biriyle konumak için iki telsizin de ayn kanala ve Alt
Ses düzeyini azaltmak için döner dümeyi saat yönünün tersine Koda ayarlanm olmas gerekir. Bkz. aada “Kanal
çevirin. ve Alt Kod Seçme”.
Sesi Ayarlama (Tu Sesleri)
Kanal ve Alt Kod Seçme
Telsiziniz bir dümeye (PTT ve dümesi hariç) basldnda Kanal seçmek için:
bip sesi çkarr.
Türkçe

1. SEL/ dümesine basarak Seçim Menüsüne girin. Kanal


Sesi açmak/kapatmak için, dümesini basl tutarak telsizi göstergesi yanp sönünceye kadar ilerleyin.
açma dümesini çevirin.
2. veya dümesine basarak gerekli kanala gelin.
Menüde Gezinme Alt Kod seçmek için:
Telsizinizde iki Menü fonksiyonu vardr: Seçim Menüsü ve Ortak 1. SEL/ dümesine basarak Seçim Menüsüne girin. Alt Kod
Menü. göstergesi yanp sönünceye kadar ilerleyin.
1. Seçim Menüsüne girmek için SEL/ dümesine basn.
2. veya dümesine basarak gerekli Alt Koda gelin.
2. Ortak Menüye girmek için MENU/GRP dümesine basn.
4 3. Seçim Menüsünden çkn.
Seçim Menüsü Çar Tonu Gönderme
Telsiziniz Seçim Menüsünde aadaki ekilde ilerler: Telsizinizde seçilebilir 10 çar tonu vardr.
Çar tonu seçmek için:
1. MENU/GRP dümesine basarak Ortak Menüye girin.
Normal Kanal Alt Kod
“TONE” (Ton) öesine gelin.
2. SEL/ dümesine basarak seçin.
3. veya dümesine basarak istediiniz çar tonuna
gelin.
4. Ortak Menüden çkn.
1-8 0 - 121
Seçilen çar tonunu göndermek için:
1. ile seçilen çar tonuna gelin. Seçilen ton belirli bir
Sesli Çaltrma Yayn (VOX)
süreyle otomatik olarak gönderilir.
Yayn, PTT dümesine basmak yerine telsizin mikrofonuna 2. PTT dümesine basarak Çar Tonunu iptal edin.
konuularak balatlr.
Otomatik Kapanma
VOX düzeyini seçmek için:
1. MENU/GRP dümesine basarak Ortak Menüye girin. Otomatik Kapanma özellii telsizin otomatik olarak kapanaca
lerleyin ve “VOX” öesini seçin. saati ayarlamanz salar.
1. MENU/GRP dümesine basarak Ortak Menüye girin.
2. SEL/ dümesine basarak seçin. “PWR” (Güç) ve Otomatik Kapanma saati yanp sönünceye
3. veya dümesine basarak istediiniz VOX hassasiyeti kadar ilerleyin.
düzeyini seçin. 2. SEL/ dümesine basarak seçin.
4. Seçim Menüsünden çkn.
3. veya dümesine basarak ON (Açk), 1H, 2H ve 3H
Not: “N” (Kapal) düzeyi VOX'u devre d brakr. 1 - 5 aras
arasndan saati seçin.
düzeyler VOX devresinin hassasiyetini ayarlar. Sessiz
ortamlarda 1. düzeyi, çok gürültülü ortamlarda 5. 4. Menüden çkn.
düzeyi kullann. Uygun hassasiyet düzeyini bulmak

Türkçe
için mikrofona konuabilirsiniz. Eer yanp sönerse
sesiniz kabul edilmitir.

5
Ortak Menü
Telsiziniz Ortak Menüde aadaki ekilde ilerler:

Normal 2CH ROOM TONE SLNT TIME PWR


SCAN VOX (Çar Tonu) (Zaman
(Çift zleme) (Oda Dinleme) (Sessiz) Sayc) (Güç)

Kanal ve Alt Kapal Hassasiyeti “N” veya ON/1H/2H/3H


1-5 1 - 10
Kodu Seçin seçin (1-5) “Y” Seçin

Tarama Modu Çift zleme Modu Oda Dinleme Modu Zaman Sayc Modu

Grup Menüsü 1. Grup Menüsüne girmek için MENU/GRP dümesini basl tutun.
2. veya dümesine basarak menü öelerinde (GRP/
CODE/RING/ID - Grup/Kod/Zil/Kimlik) ilerleyin.
Normal “GRP” “CODE” “RING” “ID” 3. SEL/ dümesine basarak seçin.
(Grup Modu) (Grup Kodu) (Zil Sesi) (Kimlik Ayar)
4. veya dümesine basarak istediiniz koula veya
numaraya gelin.
Kimlik 5. SEL/ dümesine basarak seçin.
“Y” Numaras
1-16 6. MENU/GRP dümesine basarak çkn.
Türkçe

Grup Modunu Ayarlama


1. Grup Menüsüne girmek için MENU/GRP dümesini basl tutun.
“N” veya “Y” 0 - 121 1 - 10 En Fazla 4 2. SEL/ dümesine basarak kontrol Grup Moduna gelin.
Karakter
Uzunluund 3. veya dümesine basarak “Y” öesine gelin. SEL/
a Kimlik Ad
dümesine basarak Grup Menüsüne ve Grup Kodu
Ayarlarna gelin.
4. veya dümesine basarak “N” öesine gelin. SEL/
6 dümesine basarak Grup Menüsünden çkn.
Grup Kodunu Ayarlama Not: MENU/GRP dümesine basldnda telsiz seçilen
1. veya dümesine basarak Grup Kodunu seçin. Kimlik Numarasn ve girilen Kimlik Adn iptal eder
ve Grup Menüsünden çkar.
2. SEL/ dümesine basarak Grup Kodu ayarn tamamlayn.
3. Telsiz “Zil Sesi Ayar Menüsüne” girer Grup Modunda Kanal Ayar
4. MENU/GRP dümesine basarak Grup Menüsüne dönün. Grup Modunda Otomatik Kanal Deitirmeyi ayarlamak için:
1. MENU/GRP dümesine basarak Grup Moduna girin.
Zil Sesini Ayarlama
2. SEL/ dümesine basarak Kanal Ayarna girin.
Kullanc Dorudan Çar için Zil Sesini ayarlayabilir. Zil Sesleri
Çar Tonlar ile ayndr. 3. veya dümesine basarak “Auto Channel Change”
1. veya dümesine basarak bir Zil Sesi seçin. (Otomatik Kanal Deitirme) ayarna gelin.
2. Seçilen Zil Sesi çalnr. 4. SEL/ dümesine basarak seçin.
Bir kanal numaras yanp söner ve “ALL” (Tümü) görülür.
Kimlii Ayarlama
Gruptaki her telsiz için bir kimlik ayarlanmaldr. Kullanc en 5. veya dümesine basarak kanal seçin.
fazla dört (4) karakter uzunluunda bir kimlik ad ayarlayabilir. 6. SEL/ veya dümesine basarak Otomatik Kanal
1. veya dümesine basarak bir kimlik numaras seçin. Deitirme komutunu gönderin.
2. Kimlik önceden alnmsa, USED (Kullanlyor) görünür. 7. MENU/GRP dümesine basarak Grup Modunda Kanal
USED (Kullanlyor) görünmezse kimlik kullanlabilir Ayarna dönün.
demektir. Grup Modunda Manuel Kanal ayarlamak için:
3. SEL/ dümesine basarak ID Name (Kimlik Ad) ayarna 1. MENU/GRP dümesine basarak Grup Moduna girin.
gelin. 2. SEL/ dümesine basarak Kanal Ayarna girin.
Kimlik Adn Ayarlama 3. veya dümesine basarak “Manual Channel” (Manuel
Kimlik Ad bir Herkese Çar veya Dorudan Çar yaptnzda Kanal) ayarna gelin.
dier telsizin ekrannda görünür. Kimlik Ad Dorudan Çar 4. SEL/ dümesine basarak seçin.
yapan dier telsizin ekrannda da görünür. Kimlik ad
Bir kanal numaras yanp söner ve “MY” (Benim) görülür.
ayarlanmadnda ünitenin numaras görünür.

Türkçe
1. veya dümesine basarak ekranda yanp sönecek bir 5. veya dümesine basarak kanal manuel olarak seçin.
karakter seçin. 6. SEL/ dümesine basarak Manuel Kanal ayarndan çkn.
2. SEL/ dümesine basarak seçin ve sonraki karaktere 7. MENU/GRP dümesine basarak Grup Modunda Kanal
ilerleyin. Ayarna dönün.
3. SEL/ dümesine basarak Kimlik Numarasn ve Kimlik
Adn kaydedin.

7
Herkese Çary Ayarlama Telsizinizdeki Özellikler
1. MENU/GRP dümesine basarak Grup Moduna girin.
Kanal Tarama Modu
2. dümesine basarak All/Direct Call (Herkese/Dorudan
Telsizinizin aktif kanallar taramasn salar. Etkinlik
Çar) ayarna gelin.
alglandnda, telsiziniz 2 saniye (kulaklk olmadan VOX açk
3. veya dümesine basarak All Call Transmission' olduunda 5 saniye) o kanalda kalr. Bu kanalda yayn yapmak
(Herkese Çar Yayn) seçin. “SYNC” (Senk) görülür. için PTT dümesine basn. Kalnan kanaldaki etkinlik son
bulduunda, telsiziniz dier kanallar taramaya devam eder.
4. SEL/ veya dümesine basarak bu ayardan çkn ve
Herkese Çar gönderin. Kanal taramay açmak için:
1. MENU/GRP dümesine basarak Ortak Menüye girin.
Herkese Çar Tonu çalar. ve yayn srasnda yanp “SCAN” (Tara) öesine gelin.
söner.
5. MENU/GRP dümesine basarak çkn. 2. SEL/ dümesine basarak kanal taramay açn.
3. MENU/GRP veya PTT dümesine basarak Tarama modunu
Dorudan Çary Ayarlama kapatn.
Çift zleme Modu
Dorudan Çar çin Kimlik Numaras Srayla o anki kanal veya baka bir kanal taramanz salar.
Baka bir kanal ayarlayp Çift zlemeyi balatmak için:
Kimlik Ad 1. MENU/GRP dümesine basarak Ortak Menüye girin. “2CH”
(2 Kanal) öesine ilerleyin.
1. MENU/GRP dümesine basarak Grup Moduna girin.
2. veya dümesine basarak kanal seçin, sonra SEL/
2. dümesine basarak All/Direct Call (Herkese/Dorudan dümesine basn.
Çar) ayarna gelin.
3. veya dümesine basarak Alt Kodu seçin, sonra SEL/
3. veya dümesine basarak bir Kimlik Numaras seçin.
dümesine basn.
4. veya SEL/ dümesine basarak Dorudan Çar 4. Telsiz Çift zlemeyi balatr.
Komutu gönderin. Not: O anki kanalla ayn kanal ve Alt Kodu ayarlarsanz Çift
Türkçe

Seçilen Çar Tonu çalnr. Yayn srasnda ekranda TX zleme çalmaz.


simgesi ve CALL (Çar) simgesi görünür. 5. MENU/GRP dümesine basarak Çift zleme modunu
5. MENU/GRP dümesine basarak Herkese/Dorudan Çar kapatn.
ayarna dönün.
Oda Dinleme
PTT dümesine basmadan telsizinizin sesleri/gürültüleri
alglamasn (ayarlanan hassasiyet düzeyine göre) ve dinleyen
telsize göndermesini salar. zleyen telsiz bu modda herhangi
8 bir yayn alamaz.
Oda Dinlemeyi açmak için: Zaman Sayc
1. MENU/GRP dümesine basarak Ortak Menüye girin. Telsizinizin 59 dakika 59 saniye süre saymasn salar. Bu
“ROOM” (Oda) öesine ilerleyin. modda gelen çarlar alabilirsiniz.
2. SEL/ dümesine basarak seçin. Zaman saycy kullanmak için:
3. veya dümesine basarak istediiniz oda dinleme 1. MENU/GRP dümesine basarak Ortak Menüye girin. “TIME”
hassasiyeti seviyesini seçin. (Zaman) öesine ilerleyin.
Not: Sessiz ortamlarda 1. düzey kullann. Çok gürültülü 2. SEL/ dümesine basarak Zaman Saycy seçin.
ortamlarda 5. düzeyi kullann.
3. SEL/ dümesine basarak Zaman Saycy balatn.
4. SEL/ dümesine basarak Oda Dinlemeyi açn.
4. SEL/ dümesine basarak Zamanlaycy duraklatn.
MENU/GRP dümesine basarak Oda Dinlemeyi kapatn.
Not: Dinlenen odadaki ses/gürültü 60 saniyeden uzun süre SEL/ dümesine basarak Zaman Saycy açn/kapatn.
devam ederse, dinleyen telsiz dinlemeyi 5 saniye 5. MENU/GRP veya PTT dümesine basarak zaman saycy
süreyle durdurur ve sonra tekrar devam eder. durdurun veya sfrlayn.
Sessiz Mod Not: Bir çar alnrsa, Kimlik Ad belirtilir ve sonra telsiz
zamanlayc moduna döner ve Çar Simgesi yanp
Sessiz mod gelen tüm çarlarn sesini kapatr. Gelen çar söner.
olduunda telsizin arka aydnlatmas yanp söner. Çar
yantlanmazsa, arka aydnlatma kapanr ve sinyal kesilinceye Tu Kilidi

kadar yanp söner. T80/T80 Extreme Telsiz yantlanmayan Tu takmn kilitlemek için SEL/ dümesine /“LOCK”
bir çar olduunda titreir. (Kilit) görününceye kadar basn.
Yayn yaptnzda, aldnzda baka bir dümeye
Tu takmnn kilidini açmak için SEL/ dümesine /“UNLK”
bastnzda sessiz mod 15 saniyeliine devre d braklr.
(Kilit Aç) kayboluncaya kadar basn.
Sessiz modu açmak için:
1. MENU/GRP dümesine basarak Ortak Menüye girin. LCD Arka Aydnlatmas
2. “SLNT” (Sessiz) öesini seçin. Herhangi bir dümeye (PTT hariç) basldnda LCD ekran
10 saniye süreyle aydnlatlr.

Türkçe
3. SEL/ dümesine basarak seçin.
zleme Modu
4. dümesine basarak Sessiz Modu açn. Kanal
Geçerli kanaldaki zayf sinyalleri dinlemenizi salar.
Göstergesinde “Y” görüntülenir. görünür.
zleme Modunu açmak için:
5. dümesine basarak Sessiz Modu kapatn. Kanal 1. Ksa bir süre dinlemek için MON dümesine basn. simgesi
Göstergesinde “N” görüntülenir. kaybolur. yanp söner.
2. Sürekli dinlemek için MON dümesini 2 saniye basl tutun.
simgesi yanp sönmeye devam eder.
9
zleme Modunu kapatmak için: Garanti Kapsamna Girmeyenler
MON, MENU/GRP veya SEL/ dümesine basarak “Normal” • Ürünün normal ve olaan ekil dnda kullanlmasndan
moda dönün. simgesinin yanp sönmesi durur. veya bu kullanc klavuzundaki talimatlara uyulmamasndan
kaynaklanan arzalar veya hasarlar.
Anlald Sinyali • Kötüye kullanm, kaza veya ihmalden kaynaklanan arzalar
Bir PTT veya VOX yaynnn bittiini belirtmek için çalnr. Tu veya hasarlar.
Sesleri açk olduunda hoparlörden duyulabilir. Tu Sesleri • Uygunsuz test, çaltrma, bakm, ayarlama veya her türlü
kapalysa hoparlörden duyulamaz. deiiklik ya da modifikasyon nedeniyle ortaya çkan arzalar
Anlald Sinyalini açmak/kapatmak için, dümesini basl veya hasarlar.
tutarak telsizi açma dümesini çevirin. Anlald Sinyalini • Dorudan malzeme veya içilikteki kusurlar neden olmad
kapatmak için adm tekrarlayn. sürece antenlerdeki krlmalar veya hasarlar.
• Performans olumsuz yönde etkileyecek veya her türlü
LED Fener
garanti talebini dorulamak için gerekli incelemeleri ve test
Telsizinizde dahili bir LED Fener bulunur. yaplmasn engelleyecek ekilde sökülen veya tamir edilen
Düme braklncaya kadar LED Fener göstergesi yanar. ürünler.
• Kapsama alanndan kaynaklanan arzalar veya hasarlar.
Garanti Bilgisi • Nem, sv veya sv dökülmesinden kaynaklanan arzalar
Motorola çift yönlü telsizinizi ve/veya orijinal aksesuarlarnz veya hasarlar.
satn aldnz yetkili Motorola bayisi veya satcs garanti • Normal kullanmdan dolay çizilen veya hasar gören tüm
taleplerini karlar ve/veya garanti hizmeti salar. plastik yüzeyler ve d etkilere maruz kalan tüm parçalar.
Garanti hizmetinizi almak için lütfen telsizinizi bayinize veya • Geçici olarak kiralanan ürünler.
satn aldnz yere götürün. Telsizinizi Motorola'ya iade • Parçalarn normal kullanm, anma ve ypranmasndan
etmeyin. kaynaklanan periyodik bakm ve onarm veya deiimi.
Garanti hizmetinden faydalanmak için faturanzn bir kopyasn
veya satn alma tarihini tayan, satn aldnz gösterir edeer
bir belge sunmanz gerekir. Çift yönlü telsiz üzerindeki seri
Türkçe

numaras da açk bir ekilde görülmelidir. Ürün üzerindeki tip


veya seri numaras deitirilir, silinir, kaldrlr veya okunmaz
hale gelirse garanti geçerli olmaz.

10
Telif Hakk Bilgisi
Bu klavuzda açklanan Motorola ürünleri, yar iletken
belleklerde veya dier ortamlarda kaydedilmi olan ve telif
hakkyla korunan Motorola programlarn içerebilir. Amerika
Birleik Devletleri ve dier ülkelerdeki kanunlar Motorola'ya, telif
haklaryla korunan bilgisayar programlarn kopyalamak veya
herhangi bir formatta çoaltmak konusundaki münhasr haklar
dahil olmak üzere, telif haklaryla korunan Motorola programlar
üzerinde belli münhasr haklar salamaktadr.
Buna göre, bu kullanm klavuzunda açklanan Motorola
ürünlerinde yer alan ve telif haklaryla korunan hiçbir Motorola
bilgisayar program, Motorola'nn açk yazl izni alnmadan
hiçbir ekilde kopyalanamaz ve çoaltlamaz. Dahas, Motorola
ürünlerinin satn alnmas, bir ürünün satnda kanunlarn
uygulanmas gerei ortaya çkan, münhasr olmayan normal
kullanm lisans dnda, Motorola'nn telif haklar, patentleri
veya patent bavurular uyarnca dorudan ya da zmni,
önceden yaplan beyann deitirilmesinin yasaklanmas veya
baka bir ekilde herhangi bir ücretsiz lisans hakk veriyormu
gibi kabul edilemez.

Türkçe
11
Türkçe

MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS ve Stilize M Logosu, Motorola Trademark Holdings, LLC'nin ticari markalar veya
tescilli ticari markalardr ve lisans altnda kullanlmaktadr. Dier ticari markalar, ilgili sahiplerinin maldr.
© 2012 Motorola Solutions, Inc. Tüm haklar sakldr
12
BEZPIECZESTWO PRODUKTU I EMISJA Funkcje i dane techniczne
FAL RADIOWYCH PRZENO NYCH • 8 Kana ów PMR

Polski
• 121 kodów (38 kodów CTCSS i 83 kody DCS)
RADIOODBIORNIKÓW DWUKIERUNKOWYCH • Zasi go do 10 km*
Przed uyciem tego produktu, w celu • Wewn trzny uk ad nadawania uruchamianego g osem (VOX)
zapewnienia bezpiecznego uytkowania • Latarka LED
naley przeczyta instrukcj obs ugi, zawart • 10 wybieralnych dwi ków wezwania
w broszurze Bezpiecze stwo Produktu • Pod
wietlany ciek okrystaliczny wy
wietlacz LCD
i Naraenie na Dzia anie Cz stotliwo
ci • Dwi k ko ca nadawania
Radiowej, do czonej do radiotelefonu. • Stoper
• Monitorowanie pomieszczenia
UWAGA! • adowarka do akumulatorów
Przed uyciem tego produktu naley przeczyta informacje • Wskanik poziomu adowania baterii
o energii o cz stotliwo
ci radiowej oraz instrukcje obs ugi • Monitor kana u
zawarte w broszurze Bezpiecze stwo Produktu i Naraenie • Skanowanie kana u
na Dzia anie Cz stotliwo
ci Radiowej, w celu zapewnienia • Funkcja nas uchu dwóch kana ów
zgodno
ci z ograniczeniami w zakresie naraenia na dzia anie • Blokada klawiatury
cz stotliwo
ci radiowej. • Automatyczne wy czanie zasilania
Zawarto
opakowania • Automatyczne sterowanie wyciszania szumów
• Automatyczne powtarzanie (Przewijanie)
• Model TLKR T80/T80 Extreme Radio (2 szt.) • Oszcz dno
 baterii
• 2 x Zatrzask do paska • Alarm niskiego poziomu baterii
• 1 x Baza do adowania z 2 gniazdami
• Przej
cie w tryb czuwania przy niskim poziomie baterii
• 1 x Adapter pr du zmiennego
• Dwi k (w czony/wy czony)
• 2 x Wk adka na akumulatory
• Po czenie bezpo
rednie (identyfikacja dzwoni cego)
• 2 x Pakiet akumulatorów niklowo-wodorkowych NiMH
• 2 x Zestaw s uchawkowy (tylko T80 Extreme) • Po czenie grupowe
• 2 x Smycz (tylko T80 Extreme) • Tryb cichy
• Podr cznik uytkownika TLKR T80/T80 Extreme • Po czenie ogólne
• Automatyczna zmiana kana u
Tabela cz stotliwo
ci • Klasyfikacja IP : IPX2 (dla T80), IPX4 (dla T80 Extreme)
Ka- Cz stotliwo
 Ka- Cz stotliwo
 Ka- Cz stotliwo
• ród o zasilania: Pakiet akumulatorów NiMH / 4 alkaliczne
na (MHz) na (MHz) na  (MHz) baterie AAA
1 446,00625 4 446,04375 7 446,08125 • Czas pracy baterii: 16 godzin (w typowych warunkach)
2 446,01875 5 446,05625 8 446,09375 *Zasi g moe ulega zmianie w zaleno
ci od warunków

rodowiskowych i/lub topograficznych.
3 446,03125 6 446,06875 1
Polski Sterowanie i funkcje

Antena

Gniazdo s uchawkowe
(Nie zawiera zestawu
s uchawkowego)

Pokr t o g o
no
ci
z w cznikiem
zasilania

Przycisk góra/dó
Górny zaczep na pasek Przycisk
nawigacji menu
latarki LED

Przycisk PTT
Przycisk Przycisk GRP/MENU (Push-To-Talk)
(Menu/Group)
wywo ania (Call)
Przycisk MON Przycisk SEL/
(Select/Lock)
Mikrofon

G o
nik
Gniazdo DC 9V

Dolny zaczep na pasek

Uwaga : na ilustracji pokazano model T80 Extreme. Stosuje si równie do radiotelefonu T80.

2
Wy
wietlacz Instalowanie akumulatora

Polski
1. Upewni si , e radio jest wy czone.
2. Dla T80: Aby usun  pokryw komory baterii, nacisn 
klapk u do u pokrywy komory.
1 7 Dla T80 Extreme : Aby usun  pokryw komory baterii,
2 8 uy monety do podwaenia pokrywy komory.
3. Zamontowa akumulatory NiMH w komorze baterii.
3 9 4. Za oy pokryw komory baterii.

4 10 Poziom baterii i alarm niskiego poziomu


5 11 baterii
Oznacza, e bateria jest ca kowicie
6 12 na adowana.
Miga, kiedy bateria jest bliska roz adowania,
13 naley na adowa radiotelefon lub
14
natychmiast wymieni baterie.
(Dwi k alarmu wydawany co 5 sekund na
1. Wskanik trybu cichego 9. Wskanik poziomu czas 30 sekund, kiedy bateria jest bliska
2. Wskanik nadawania adowania baterii roz adowania.)
3. Wskanik odbierania 10.Wskanik po czenia
4. Wskanik nas uchu grupowego adowanie radiotelefonu
dwóch kana ów 11. Wskanik VOX/ adowanie bezpo
rednie :
5. Wskanik monitorowania 1. Upewni si , e radio jest wy czone.
automatycznego pomieszczenia 2. Pod cz zasilacz do gniazda 9V urz dzenia. Pod cz drugi
wy czania zasilania 12.Wskanik wezwania koniec zasilacza do gniazda samochodowego.
6. Wskanik blokady 13.Kod Wskanik 3. Zestaw baterii naley adowa przez 14 godzin.
klawiatury (identyfikacja grupy/
adowanie za pomoc bazy :
7. Wskanik skanowania kod)
1. Upewni si , e radio jest wy czone.
8. Wskanik kana u 14.Dwukropek stopera
2. Pod czy adapter AC do wej
cia DC 9V bazy adowania.
3. Umie
ci baz na stabilnym pod ou.
4. Umie
ci radiotelefon zwrócony klawiatur naprzód w bazie
do adowania.
3
5. Wskanik LED b dzie si
wieci przez ca y czas Nawigacja po menu
pozostawienia radiotelefonu w bazie do adowania.. Radio posiada dwie funkcje menu: menu wyboru i zwyk e menu.
Polski
Uwaga: zestaw baterii naley adowa przez 14 godzin. 1. Nacisn  przycisk SEL/ aby wej
 do menu wyboru.
Korzystanie z wk adki na akumulatory : 2. Nacisn  przycisk MENU/GRP, aby wej
 do zwyk ego menu.
1. Wymontowa pakiet akumulatorów NiMH z radiotelefonu.
2. Umie
ci wk adk na akumulatory w bazie do adowania. 3. Kolejne naci
ni cia przycisku SEL/ lub MENU/GRP
spowoduj przechodzenie przez funkcje menu.
3. Zamontowa pakiet akumulatorów NiMH w bazie do
adowania. Upewni si , e styki s prawid owo wyrównane. 4. Wykona jedn z poniszych czynno
ci aby wyj
 z funkcji
menu :
4. Wskanik LED b dzie si
wieci przez ca y czas
pozostawienia radiotelefonu w bazie do adowania.. a. Nacisn  przycisk MENU/GRP,
Uwaga: zestaw baterii naley adowa przez 14 godzin. b. Nacisn  przycisk PTT
c. Poczeka10 sekund do automatycznego przej
cia
urz dzenia w “normalny” tryb pracy.
Podstawowa obsuga radia
Rozmowa przez radio
Przed rozpocz ciem korzystania z radia przeczytaj niniejsz 1. Przysu radio do ust na odleg o
 5–8 cm.
instrukcj obs ugi
2. Naci
nij i przytrzymaj przycisk PTT, aby mówi.
Wczanie/wyczanie radia
Na wy
wietlaczu pojawi si ikona .
W celu w czenia radia, obróci pokr t o zgodnie z kierunkiem
3. Zwolni przycisk PTT. Teraz moesz odbiera nadchodz ce
ruchu wskazówek zegara.
po czenia. W takim przypadku na ekranie pojawi si ikona
W celu wy czenia radia, obróci pokr t o przeciwnie do
kierunku ruchu wskazówek zegara. . Aby odpowiedzie, powtórz procedur od kroku 1.
Regulacja go
no
ci Uwaga: Jeeli nadajesz przez 60 sekund, radio emituje
sygna limitu czasu TX Time Out i miga ikona .
Zwi kszy g o
no
 obracaj c pokr t o zgodnie z kierunkiem Radio przestanie transmitowa .
ruchu wskazówek zegara.
Zmniejszy g o
no
 obracaj c pokr t o przeciwnie do kierunku Aby przeprowadzi rozmow , obydwa radia naley
ruchu wskazówek zegara. ustawi na ten sam kana i kod. Naley zapozna
Regulacja dwi ku (tony klawiszy) si z „Wybór kanau i kodu” poniej.
Radio emituje sygna dwi kowy przy kadym wci
ni ciu
Wybór kanau i kodu
przycisku (z wyj tkiem przycisku PTT i ).
Aby wybra kana :
Wcisn  i przytrzyma przycisk podczas w czania radia aby 1. SEL/ aby wej
 do menu wyboru. Przechodzi przez kolejne
w czy/wy czy dwi k. pozycje do momentu gdy wskanik kana u zacznie mruga.
2. lub - wybrany kana .
4
Aby wybra kod : Wysyanie dwi ku wywoania
1. SEL/ aby wej
 do menu wyboru. Przechodzi przez Twoje radio jest wyposaone w 10 wybieralnych dwi ków

Polski
kolejne pozycje do momentu gdy wskanik kodu zacznie wywo ania.
mruga. Aby wybra dwi k wywo ania:
2. lub wcisn  aby wybra  dany kod. 1. MENU/GRP aby wej
 do zwyk ego menu. Przej
 do
3. Wyj
 z menu wyboru. “TONE”.
Menu wyboru 2. SEL/ aby wybra.
Radio posiada nast puj c struktur menu wyboru: 3. lub aby wybra  dany dwi k wywo ania.
4. Wyj
 ze zwyk ego menu.
Aby wys a wybrany dwi k wywo ania :
Normalne Kana Kod
1. aby wys a wybrany dwi k wywo ania. Wybrany dwi k
b dzie automatycznie wysy any przez ustalony okres czasu.
2. PTT aby anulowa dwi k wywo ania.
Automatyczne wyczanie zasilania
1-8 0 - 121 Funkcja automatycznego wy czania zasilania pozwala na
ustawienie czasu, po którym radio wy czy si automatycznie.
1. MENU/GRP aby wej
 do zwyk ego menu. Przechodzi
Nadawanie uruchamiane gosem (VOX) przez kolejne pozycje menu a do “PWR”, bie ce
Transmisja rozpoczyna si z rozpocz ciem mowy do mikrofonu ustawienie automatycznego wy czania zasilania mruga.
zamiast uycia przycisku PTT. 2. SEL/ aby wybra.
Aby wybra poziom VOX: 3. lub aby wybra czas od ON (w czone), 1 godz.,
1. MENU/GRP aby wej
 do zwyk ego menu. Przej
 dalej 2 godz., i 3 godz.
i wybra “VOX”.
4. Wyj
 z menu.
2. SEL/ aby wybra.
3. lub aby ustawi wybrany poziom czu o
ci VOX.
4. Wyj
 z menu wyboru.
Uwaga: Poziom “N”(wyczone) dezaktywuje VOX.
Poziomy 1-5 ustawiaj czuo
ukadu
VOX.Poziomu 1 naley uywa w cichym
otoczeniu, a poziomu 5 w go
nym otoczeniu.
Mona ustali wa
ciwy poziom czuo
ci mówic
do mikrofonu. Jeeli miga, gos zaakceptowano.
5
Zwyke menu
Radio posiada nast puj c struktur zwyk ego menu:
Polski

2CH ROOM TONE SLNT TIME PWR


Normalne SCAN (podwójny VOX (monitoring (dwi k (tryb
nasuch) pomieszczenia) (czasomierz) (zasilanie)
poczenia) cichy)

Wybierz
Wyczone Wybierz czuo
Wybierz ON/
kana i kod 1 - 10 “N” lub “Y”
1-5 (1-5) 1H/2H/3H

Tryb skanowania Funkcja nasuchu dwóch Tryb monitorowania pomieszczenia Tryb stopera
kanaów (Dual Watch)

Menu grupowe 1. Nacisn  i przytrzyma MENU/GRP aby wej


 do menu
grupowego (GROUP MENU).
2. lub aby przej
 przez kade menu (GRP/CODE/
Normalne “GRP” “CODE” “RING”
(dwi k
“ID”
(Ustawienie
RING/ID).
(tryb grupowy) (kod grupy) dzwonka) identyfikacji)
3. SEL/ aby wybra.
4. lub aby przej
 do wybranego stanu lub numeru.
Numer 5. SEL/ aby wybra.
"Y" identyfikacji
od 1 do 16 6. MENU/GRP aby wyj
.
(tak)
Ustawienie trybu grupowego
1. Nacisn  i przytrzyma MENU/GRP aby wej
 do menu
“N” lub “Y” 0 - 121 1-10 Nazwa do grupowego (GROUP MENU).
4 znaków
2. SEL/ aby sterowa trybem grupowym.
3. lub aby w czy “Y”(tak). Nacisn  SEL/ aby wej

do menu grupowego i ustawienia kodu grupy.
4. lub aby wybra “N”(nie). Nacisn  SEL/ aby wyj

z menu grupowego.
6
Ustawienie kodu grupy 3. SEL/ aby zapisa numer identyfikacji i identyfikator
1. lub aby wybra kod grupy. rozmówcy.

Polski
2. SEL/ aby zako czy ustawienie kodu grupy. Uwaga: Radio anuluje wybrany numer identyfikacji
3. Radio przechodzi do menu wyboru dwi ków dzwonka i wprowadzony identyfikator rozmówcy, po czym
“Ring Tone Setting Menu”. wychodzi z menu grupowego, przy naci
ni ciu
przycisku MENU/GRP.
4. MENU/GRP aby cofn  si do menu grupowego.
Ustawienie kanau w trybie grupowym
Ustawienie dwi ku dzwonka
Aby ustawi automatyczn zmian kana u w trybie grupowym:
Uytkownik moe wybra dwi k dzwonka dla po czenia
1. MENU/GRP aby wej
 w tryb grupowy.
bezpo
redniego. Dwi ki dzwonka s takie same jak dwi ki
wywo ania. 2. SEL/ , aby wej
 w ustawienie kana u.
1. lub aby wybra dwi k dzwonka. 3. lub aby przej
 do “ustawienia automatycznej zmiany
2. Us yszysz wybrany dwi k dzwonka. kana u”.
Ustawienie identyfikacji (ID) 4. SEL/ aby wybra.
Kade radio w grupie musi mie ustawiony identyfikator Numer kana u zacznie miga i wy
wietli si komunikat “ALL”.
rozmówcy. Uytkownik moe ustawi identyfikator rozmówcy 5. lub aby wybra kana .
o d ugo
ci do czterech (4) znaków.
6. SEL/ lub aby wys a polecenie automatycznej zmiany
1. lub aby wybra numer ID.
kana u.
2. W przypadku gdy numer identyfikacji ID jest ju zaj ty,
7. MENU/GRP aby powróci do ustawienia kana u w trybie
zostanie wy
wietlony komunikat USED. Jeeli USED nie
grupowym.
pojawia si , identyfikator jest dost pny.
Aby ustawi kana r cznie w trybie grupowym:
3. SEL/ , aby przej
 do ustawienia identyfikatora rozmówcy. 1. MENU/GRP aby wej
 w tryb grupowy.
Ustawienie identyfikatora rozmówcy 2. SEL/ aby wej
 w ustawienie kana u.
Identyfikator rozmówcy pojawia si na wy
wietlaczu drugiego
3. lub aby wej
 w “r czne ustawienie kana u”.
radia podczas wykonywania po czenia ogólnego lub
bezpo
redniego. Identyfikator rozmówcy pojawi si take na 4. SEL/ aby wybra.
wy
wietlaczu drugiego radia podczas wykonywania z niego Numer kana u zacznie miga i wy
wietli si komunikat “MY”.
po czenia bezpo
redniego. Jeeli nie ustawiono identyfikatora 5. lub aby wybra kana r cznie.
rozmówcy, wy
wietla si numer urz dzenia.
6. SEL/ aby opu
ci r czne ustawienie kana u.
1. lub aby wybra znak, który b dzie miga na
wy
wietlaczu. 7. MENU/GRP aby powróci do ustawienia kana u w trybie
grupowym.
2. SEL/ aby wybra i przej
 do kolejnego znaku.
7
Ustawienie poczenia ogólnego. Funkcje radia
1. MENU/GRP aby wej
 w tryb grupowy.
Polski
Tryb skanowania kanau
2. aby wej
 w ustawienie po czenia ogólnego/
Umoliwia skanowanie aktywnych kana ów. W przypadku
bezpo
redniego.
wykrycia aktywno
ci radio pozostaje na tym kanale
3. lub aby wybra po czenie ogólne. Wy
wietli si przez 2 sekundy (5 sekund w trybie VOX bez zestawu
komunikat “SYNC”. s uchawkowego). Aby nadawa na tym kanale, naci
nij przycisk
PTT. Kiedy aktywno
 na tym kanale si sko czy, radio b dzie
4. SEL/ lub aby opu
ci to ustawienie i rozpocz 
skanowa inne kana y.
po czenie ogólne.
Aby w czy skanowanie kana u:
Us yszysz dwi k po czenia ogólnego. i miga 1. MENU/GRP, aby wej
 do zwyk ego menu. Przej
 do
podczas transmisji. “SCAN”.
5. MENU/GRP aby wyj
.
2. SEL/ aby w czy skanowanie kana u.
Ustawienie poczenia bezpo
redniego 3. MENU/GRP lub PTT aby wy czy tryb skanowania.
Funkcja nasuchu dwóch kanaów (Dual Watch)
Numer identyfikacji dla
po czenia bezpo
redniego Pozwala na naprzemienne skanowanie bie cego i innego
kana u.
Identyfikator rozmówcy Aby ustawi inny kana i zainicjowa funkcj nas uchu dwóch
kana ów:
1. MENU/GRP aby wej
 w tryb grupowy. 1. MENU/GRP, aby wej
 do zwyk ego menu. Przej
 do
2. aby wej
 w ustawienie po czenia ogólnego/ “2CH”.
bezpo
redniego. 2. lub aby wybra kana , po czym nacisn  SEL/ .
3. lub aby wybra numer ID. 3. lub aby wybra kod, po czym nacisn  SEL/ .
4. lub SEL/ aby wys a polecenie po czenia 4. Radio rozpoczyna prac w trybie nas uchu dwóch kana ów.
bezpo
redniego. Uwaga: W przypadku wyboru tych samych kanaów
Usyszysz wybrany dwi k dzwonka. Na wy
wietlaczu i kodów, tryb nasuchu dwóch kanaów nie dziaa.
pojawia si ikona TX i ikona CALL podczas transmisji. 5. MENU/GRP aby wy czy tryb nas uchu dwóch kana ów.
5. MENU/GRP aby powróci do ustawienia po czenia Monitorowanie pomieszczenia
ogólnego/bezpo
redniego.
Pozwala na wykrywanie g osów/ha asów (zgodnie z ustawionym
poziomem czu o
ci) i transmisj do nas uchuj cego radia bez
uycia przycisku PTT. Radio monitoruj ce nie moe odbiera
w tym trybie adnych transmisji.
8
Aby w czy monitorowanie pomieszczenia: Stoper
1. MENU/GRP aby wej
 do zwyk ego menu. Przej
 do Pozawala na odliczanie czasu do 59 minut i 59 sekund. W tym

Polski
“ROOM”. trybie mona odbiera po czenia.
2. SEL/ aby wybra. Aby uy stopera:
3. lub aby wybra po dany poziom czu o
ci 1. MENU/GRP aby wej
 do zwyk ego menu. Przej
 do
monitorowania pomieszczenia. “TIME”.
Uwaga: Poziomu 1 naley uywa w cichym otoczeniu. 2. SEL/ aby wybra stoper.
Poziomu 5 naley uywa w haa
liwym otoczeniu.
3. SEL/ aby uruchomi stoper.
4. SEL/ aby w czy monitorowanie pomieszczenia.
4. SEL/ aby w czy pauz w pracy stopera .
MENU/GRP aby wy czy monitorowanie pomieszczenia.
Uwaga: W przypadku gdy gos/haas w monitorowanym SEL/ aby w czy/wy czy stoper.
pomieszczeniu rozlega si duej ni 60 sekund, 5. MENU/GRP lub PTT aby zatrzyma lub zresetowa stoper.
radio monitorujce przestaje nasuchiwa na 5 Uwaga: W przypadku odebrania poczenia zostanie
sekund, po czym wznawia prac . wy
wietlony identyfikator rozmówcy, po czym
Tryb cichy radio powróci do trybu stopera, a ikona wezwania
b dzie miga .
Tryb cichy wyciszy wszystkie przychodz ce po czenia.
Pod
wietlenie radia miga podczas przychodz cego po czenia. Blokada klawiatury
Je
li nie odbierzesz po czenia, pod
wietlenie wy czy si , a Nacisn  i przytrzyma SEL/ do momentu gdy /”LOCK”
obraz b dzie miga a do zanikni cia sygna u. Model T80/ pojawia si aby zablokowa klawiatur .
T80E b dzie wibrowa w przypadku nieodebranego
Nacisn  i przytrzyma SEL/ do momentu gdy /”UNLK”
po czenia.
znika aby odblokowa klawiatur .
Tryb cichy zostanie wyczony na 15 sekund w przypadku
nadawania, odbierania lub naci
ni cia jakichkolwiek Pod
wietlenie wy
wietlacza LCD
przycisków. Wy
wietlacz LCD pod
wietli si automatycznie na 10 sekund
Aby w czy tryb cichy: po naci
ni ciu jakiegokolwiek z przycisków (z wyj tkiem PTT).
1. MENU/GRP aby wej
 do zwyk ego menu. Tryb monitorowania
2. Wybra “SLNT”.
Umoliwia s uchanie s abych sygna ów na bie cym kanale.
3. SEL/ aby wybra. Aby w czy tryb monitorowania:
4. aby w czy tryb cichy: “Y” jest wy
wietlane na wskaniku 1. Nacisn  przycisk MON dla krótkiego nas uchiwania. Ikona
kana u. pojawia si . miga.
5. aby wy czy tryb cichy: “N” jest wy
wietlane na 2. Nacisn  i przytrzyma przycisk MON przez 2 sekundy dla
ci g ego nas uchiwania. Ikona nadal miga.
wskaniku kana u. znika. 9
Polski Aby wy czy tryb monitorowania: Czego nie obejmuje gwarancja
Nacisn  przycisk MON, MENU/GRP lub SEL/ aby • Usterki lub uszkodzenia wynikaj ce z uywania produktu
powróci do trybu “normalnego”. Ikona przestaje miga. w sposób inny ni przewidziany lub nieprzestrzeganie
instrukcji zawartych w tym podr czniku uytkownika.
Dwi k koca nadawania • Usterki lub uszkodzenia wynikaj ce z niew a
ciwego
Wskazuje koniec transmisji PTT lub VOX. Jest s yszalny przez uywania, wypadku lub zaniedbania.
g o
nik, kiedy dwi ki przycisków s w czone. Nie jest • Usterki lub uszkodzenia wynikaj ce z przeprowadzania
s yszalny przez g o
nik, kiedy dwi ki przycisków s niew a
ciwych prób, z eksploatacji, konserwacji, regulacji
wy czone. lub jakichkolwiek przeróbek i modyfikacji.
Wcisn  i przytrzyma przycisk podczas w czania radia aby • Zniszczenia lub uszkodzenia anten, chyba e jest to
w czy dwi k ko ca nadawania. Powtórzy poprzedni krok spowodowane wadami materia owymi lub niew a
ciwym
aby wy czy dwi k ko ca nadawania. wykonawstwem.
• Rozmontowanie lub napraw wyrobu wykonan w sposób
Latarka LED
wp ywaj cy negatywnie na dzia anie wyrobu lub
Twoje radio posiada wbudowan latark LED. uniemoliwiaj cy przeprowadzenie odpowiedniej kontroli
Wskanik latarki LED pozostanie w czony do momentu oraz testów w celu zweryfikowania roszczenia z tytu u
zwolnienia przycisku. gwarancji.
• Usterki lub uszkodzenia wynikaj ce z zasi gu.
Informacje dotyczce gwarancji • Usterki lub uszkodzenia wynikaj ce z zawilgocenia, zalania
Autoryzowany dealer lub sprzedawca firmy Motorola w miejscu lub zanieczyszczenia.
zakupu dwukierunkowego radia Motorola i/lub oryginalnych • Wszystkie powierzchnie plastikowe i inne cz
ci
akcesoriów uzna roszczenie gwarancyjne i/lub zapewni serwis zewn trzne, które zosta y porysowane lub uszkodzone
gwarancyjny. w wyniku zwyk ej eksploatacji wyrobu.
Zwró radio do dealera lub sprzedawcy, aby skorzysta z • Wyroby czasowo przekazane do uywania.
serwisu gwarancyjnego. Nie zwracaj radia do firmy Motorola. • Okresow konserwacj i napraw lub wymian cz
ci
w zwi zku z normalnym zuyciem.
Aby móc skorzysta z serwisu gwarancyjnego, naley
przedstawi paragon lub porównywalny zast pczy dowód
opatrzony dat zakupu. Dwukierunkowe radio powinno równie
zawiera wyranie widoczny numer seryjny. Niniejsza gwarancja
nie b dzie obowi zywa a, jeeli numery seryjne lub opisuj ce
rodzaj telefonu komórkowego zosta y zmienione, usuni te,
przeniesione z innego urz dzenia lub jeeli s nieczytelne.

10
Informacje o prawach autorskich

Polski
Produkty firmy Motorola opisane w tym podr czniku mog
obejmowa autorskie oprogramowanie firmy Motorola
umieszczone w pami ci pó przewodnikowej lub innych
mediach. Prawo w Stanach Zjednoczonych i innych krajach
zapewnia firmie Motorola pewne wy czne prawa do
chronionych prawem autorskim programów, mi dzy innymi
wy czne prawo do kopiowania lub reprodukowania
chronionego programu w dowolny sposób.
Zgodnie z tym wszelkie chronione prawem autorskim programy
firmy Motorola zawarte w produktach Motorola opisanych w tym
podr czniku nie mog by kopiowane ani reprodukowane
w jakikolwiek sposób bez wyranej pisemnej zgody firmy
Motorola. Ponadto zakup produktów firmy Motorola nie moe
by uwaany za przekazanie — w sposób bezpo
redni,
dorozumiany, na podstawie wcze
niejszych o
wiadcze lub
w jakikolwiek inny — licencji chronionych prawami autorskimi,
patentami lub zg oszeniami patentowymi, nale cych do firmy
Motorola. Wyj tek stanowi zwyk a, niewy czna, wolna od op at
licencja, jaka zgodnie z prawem jest skutkiem transakcji
sprzeday produktu.

11
Polski

MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS oraz stylizowane logo M s znakami towarowymi lub zastrzeonymi znakami
towarowymi firmy Motorola Trademark Holdings, LLC i s uywane na licencji. Wszystkie inne znaki towarowe s w asno
ci ich
w a
cicieli.
©2012 Motorola Solutions, Inc. Wszelkie prawa zastrzeone.
12
   „_†|€]] ] ƒ@‡†]@‚|]@ ‡{[{|ƒ@[]‚ƒ]|]
#$%% &$ • 8 PMR->
• 121 =[> (38 > CTCSS  83 > DCS)
*#%$+; #*#&< • ~  10 >*
• =+$$ { VOX
 % $ # • ‚-ƒ>
$ >+  +=>?$ 
• 10 <[<{ # >
@>=+?  +{> [+,
<  [=>+ «†$  • ‚-^  ^ +>^
[+  ^+ =%^ • †# >%$ %
%++^ @#», # > • ‡^
=]. • ˆ+ ‰$
• Š$ =+^+
• ‹ $ [+
*! • ˆ+ >


  # $ %++ < • > >
 %++ =%  +=>?  @>=+? • >  = >
 [=>+  \   %++ • \>> >+=<
=%,  ?] #+ +++$ #%$
• +<>]%
< %++# ^+$.
• ++%> {
=>@[\]^=@ _`{|=}|] • ++ (>=+>)
• 2 =$ TLKR T80/T80 Extreme Radio • ‘>$ $ [+
• 2 $< +_> • ‹  > $ [+
• 1 $$ +?$  2-$ ` • †$‰^ _  > $ [+
• 1 +^ + • Š=> (>./<>.)
• 2 <{ >|+^ $ [+ • $^ < ( +ƒ>+= <)
• 2 >>+ $_<{ >-+-#<{ • ’=^ <
[+^
• \=%<^ _
• 2 #+=< (+> $  T80 Extreme)
• 2 |= (+> $  T80 Extreme) • “[‰^ <
• }+=>?$ +$ TLKR T80/T80 Extreme • +>]% >
• ‚ IP-‰+<: IPX2 ($ T80), IPX4 ($ T80 Extreme)
%{~]€{ {‚ƒ=ƒ • }+%> +$: >>+ >-+-#<{
‚ ”++ ‚ ”++ ‚ ”++ [+^/ 4 ‰%<{ AAA-[+
(ˆ’?) (ˆ’?) (ˆ’?) • $ [+< + [+: 16 % ( ++<{
1 446.00625 4 446.04375 7 446.08125 =${ $)
2 446.01875 5 446.05625 8 446.09375 *~ _+ $+$  + + >=_]‰{
3 446.03125 6 446.06875 / +#ƒ%>{ =^
1
&`[{}@†]@ ] ˆ_†|€]]

+

–` $ #+=<


(’+=  {+ 
>>+)
–#=$+ #>+
 >]%
+$

‚> #?
 ] {/ {^ |= ‚> ‚-


 ƒ>

‚> PTT
‰†=`|{ GRP/ (Push-To-Talk)
‚> (<) MENU(ˆ]/’=)

‚> MON (ˆ+) ‚> SEL/


(<[/\>>)
ˆ>ƒ

~>
–` DC IN 9V

•_^ |=

%: • [_ +  T80 Extreme. ‡>_  $  T80.

2
#]‚`@Š &‚ƒ{†=}|{ ~{ƒ{[@]
1. ‹[+, %+ = —‚˜™”š•.
2. ~$  T80: ”+[< +><+ ><|>= +> [+,
+  _]] %+ ><|> +>.
1 7 ~$  T80 Extreme: ”+[< +><+ ><|>= +>
2 8 [+, +   ‰] +<.
3. ++ >-+-#< [+  +>
3 9 [+.
4. ‹++ ><|>= +> [+  +.
4 10
&[=}@†‹ {[‘>{ ] _}@>=^@†]@ = †]|=^
5 11
{[‘>@ ~{ƒ{[@]


6 12 ><+, %+ [+$ +]
$_.
13 ˆ#+ ># $ >^; $+
14
=   +
[+.
1. }>+ 9. ‹ $ ( > = $ [+
[|=# _ [+ # =%+ >_< 5 >=  +%
2. }>+ % 10.’=^ >+ 30 >=).
# 11. }>+ VOX/
3. }>+ =%$ ˆ+ ‰$ {[‘>|{ [{>]=^=>_‘
# 12.}>+ < $$ $>:
4. }>+ >  13.†=[> 1. ‹[+, %+ = —‚˜™”š•.
= > }>+ (’=^ 2. + +^ + > `= DC • 9 .
5. }>+ +ƒ>+/‚) + =#^ >? +# + > +>
+<>]%$ 14.~+% ($ +$ >= $ +[$.
6. }>+ [>> +^) 3. Š$_^+ >>+ [+^  +% 14 %.
7. }>+ > } $^ +?:
8. }>+ > 1. ‹[+, %+ = —‚˜™”š•.
2. + +^ + > `= DC IN 9V
$^ +?.
3
3. ‹++ $=] +?]  =+^%=] {+. @”_][=}|{ }_|{ (]”†{“ |†=`=|)
4. ++ =  $=] +?] +>, %+[< –= + >+>^ =>^ # >_<^ 
>+= [<  .  _+ ^  >> (> >> PTT  ).
5. ‚->+ #+$  _+ #+, > •_+  =_^+ >>=  $ >]%$
= ++$  $ =+^+. =$ $ >]%$/<>]%$ =>.
%: Š$_^+ >>+ [+^  +%
14 %. {}]”{€]‘ `= ^@†’
} # >|+^ $ [+: –= +  ƒ=>? ]: ] <[ 
1. }>+ >>+ $_<{ >-+- [‰ ].
#<{ [+^  =$. 1. ~$ {  ] <[ _+ >>= SEL/ .
2. ++ <^ >|+^ $ [+  $=] 2. ~$ {  [‰ ] _+ >>= MENU/GRP.
+?]. 3. ~+< _+ >> SEL/  >>
3. ++ >>+ >-+-#<{ [+^ MENU/GRP =‰+$+$ ‰  ].
4. ~$ <{  ƒ=>? ] <+  


 $=] +?]. ‹[+, %+ >+>+< [+


 $^ +? ‰< . =]‰{ ^+^:
4. ‚->+ #+$  _+ #+, > a. •_+ >>= MENU/GRP;
= ++$  $ =+^+. b. •_+ >>= PTT
%: Š$_^+ >>+ [+^  +% c. _+ 10 >=, > =+^+ ++%>
14 %.  +$  _ «•.».
{”=}=[ `= [{>]=^=>_’
{~=ƒ{ [{>]=^=>_‘ 1. ~_+ =  +$ 5-8  + +.
%++  =>+ +]  <+>^ 2. •_+  =_^+ >>= PTT  $ #.
[+<  =+^+. • @> $+$ %> .
|’@†]@/}“|’@†]@ [{>]=^=>_‘ 3. “+=++ >>= PTT. ‡ < _+ =%+
”+[< >]%+ =, + ‰]‰=]$ {$‰ <<.  =% {$‰# <
=%>=  %^ +>.  @> $+$ %> . ”+[< +++  <,
”+[< <>]%+ =, + ‰]‰=]$ ++ ?==  |# 1.
=%>= + %^ +>. %:  _++ % [
@”_][=}|{ ”[=^|=‚ƒ] 60 >= = + #
«+^=+»  #+ %> . –=
”+[< =%+ #>+, + ‰]‰=]$
>++ %=.
=%>=  %^ +>.
”+[< %+ #, [ =$
”+[< =|+ #>+, + ‰]‰=]$
_< [<+ +<   > 
=%>= + %^ +>.
=[>. †. “<[ >  =[>” _.
4
“~=[ |{†{{ ] ‚_~|=>{ 3.   _<^ = %=+++ VOX.
~$ <[ >: 4. <^+  ] <[.
1. •_+ >>= SEL/ $ {  ] <[. %: ‹ «N» (—‚˜.) +>]%+ _ VOX.
_^+ _+, >  #+ >+ ‹ 1-5 =+]+ %=+++
>. > VOX. }=^+ = 1 $
+{{ =^  = 5 $ % |=<{
2.   +[=<^ >.
=^. < _+ + {$‰^
~$ <[ =[>: = %=+++, #$ 
1. •_+ >>= SEL/ $ {  ] <[. >ƒ. š #+, | # $+.
_^+ _+, >  #+ >+ @[@>{{ ‚]”†{{ }“=}{
=[>.
–= [= 10-] <[< #
2.   +[=<^ =[>. <.
3. <^+  ] <[. ~$ <[ # <:


*@†’ }“~=[{ 1. •_+ MENU/GRP $ {  [‰ ].
•#?$  ] <[ =‰+$+$ =]‰ ^+ > «TONE».
[: 2. •_+ SEL/ $ <[.
3.   _<^ # <.
•. ‚ †=[> 4. <^+  [‰# ].
~$ % <[# # <:
1. $ % <[# # <.
<[<^ # [=+ ++%> +$
 +% ƒ># +> .
1-8 0 - 121 2. •_+ PTT $ +< # <.
}ƒ=}“|’@†]@
•==‚=}=@ _`[{}@†]@ `@[@>{@Š (VOX) ›=>?$ +<>]%$ $+ =++ $
++%># <>]%$ =$.
% >]%+$, ># < #+  >ƒ 1. •_+ MENU/GRP $ {  [‰ ].
=$, [ _+$ >> PTT. _^+, >  $+$ %> «PWR», 
~$ <[ =$ VOX: +>=‰ $ +<>]%$  %+ #+.
1. •_+ MENU/GRP $ {  [‰ ].
2. •_+ SEL/ $ <[.
<[+ «VOX».
3.  $ <[   ‚˜., 1 ”, 2 ”  3 ”.
2. •_+ SEL/ $ <[.
4. <^+  ]. 5
~–@@ ^@†’
•#?$  [‰= ] =‰+$+$ =]‰ [:

2CH ROOM TONE SLNT TIME PWR


=[^. SCAN (=]‚| `= >}_^ VOX (*=†]ƒ=[ (]”†{ (@}_†“Š
(]ƒ{†]@)
|{†{{^) `=^@–@†]‘) }“=}{) [@\]^) (%{Š^@[)

“~@[]ƒ@ “~@[]ƒ@
“|. «N» ]] “~@[]ƒ@
|{†{ ] _}‚ƒ}]ƒ@‹†=‚ƒ‹ 1 - 10
1-5 (1-5) «Y» |./1$/2$/3$
‚_~|=>


@\]^ `=]‚|{ @\]^ `=]‚|{ `= @\]^ ^=†]ƒ=[{ @\]^ ƒ{Š^@[{


>}_^ |{†{{^ `=^@–@†]‘

•[_``=}=@ ^@†’ 1. •_+  =_^+ MENU/GRP $ { 


#= ].
2.  $ {  >_ ] (GRP/CODE/
"GRP" "CODE" "RING" "ID" RING/ID).
•. (’=^ (’=^ >) (ˆ$ (•+^>
_) >) +ƒ>+) 3. •_+ SEL/ $ <[.
4.  $ { > _= +$] 
=.
• 5. •_+ SEL/ $ <[.
«Y» +ƒ>+
1-16
6. •_+ MENU/GRP $ <{.
&‚ƒ{†=}|{ ”[_``=}=”= [@\]^{
1. •_+  =_^+ MENU/GRP $ { 
«N»  «Y» 0 - 121 1-10 }$
+ƒ>+
’–‹““š ˆš•™.
 4 
2. •_+ SEL/ $ =$ #=< _.
3.   «Y». •_+ SEL/ $ { >
#== ]  +^> > #=<.
4.   «N». •_+ SEL/ $ <{ 
6 #=# ].
&‚ƒ{†=}|{ |=>{ ”[_``“ 3. •_+ SEL/ $ #+?   
1.  $ <[ > #=<. +ƒ>+.
2. •_+ SEL/ $ |$ +^> > #=<. %:  _+ >> MENU/GRP =
3. –= {+ > ] =+>  =‰+$+ += <[# 
> +ƒ>+  # 
+ƒ>+,  + <{  #=#
4. •_+ MENU/GRP $ +  #= ].
].
&‚ƒ{†=}|{ ^@=>]] }=†|{
{‚ƒ[=Š|{ |{†{=} } ”[_``=}=^ [@\]^@
+ _+ <[+ ] > $ $#
~$ =+> ++^> >  #= _:
<. ˆ > ]+  # <.
1. •_+ MENU/GRP $ {  #=^ _.
1.  $ <[  >.
2. •_+ SEL/ $ {  +^> >.
2. Š=%+ <[$ $ >.
3.  > += «++^> >».
&‚ƒ{†=}|{ ]>@†ƒ]ˆ]|{ƒ=[{


~$ >_# =$  #= +[=+$ =++ 4. •_+ SEL/ $ <[.
+ƒ>+. + _+ =++ $ •%+ #+  >,  $+$  «ALL».
+ƒ>+ >=  %+<{ (4) . 5.  $ <[ >.
1.  $ <[  +ƒ>+.
6. •_+ SEL/  $ % ><
2.  =_ $+  +ƒ>+ $$+$ ++^> >.
 USED (}†“˜Š‹š‡†ž). “+=++ 
7. •_+ MENU/GRP $ + > +^> >
USED %+, %+ $ +ƒ>+ [.
 #= _.
3. •_+ SEL/ $ { > =+>  ~$ =+> =%^ +^> >  #=
+ƒ>+. _:
&‚ƒ{†=}|{ ]^@†] ]>@†ƒ]ˆ]|{ƒ=[{ 1. •_+ MENU/GRP $ {  #=^ _.
}$ +ƒ>+ $$+$  @> =## 2. •_+ SEL/ $ {  +^> >.
=$  [‰  $ <. }$
3.  > += «–=%$ +^> >».
+ƒ>+ +>_ $+$  @> =#{
=^  |  $# <.  4. •_+ SEL/ $ <[.
+=++ #  +ƒ>+ +[_+$ • > %+ #+,  $+$  «MY».
 =+^+. 5.  $ <[ > =%=].
1.  $ <[ , >+<^ [=+ #+ 
6. •_+ SEL/ $ <{  =%^ +^>
@>.
>.
2. •_+ SEL/ $ <[  ^+ > 7. •_+ MENU/GRP $ + > +^> >
=]‰= =.  #= _. 7
{‚ƒ[=Š|{ =~–@”= }“=}{ >]%^ ƒ=>? VOX [ #+=<). ”+[< %+
1. •_+ MENU/GRP $ {  #=^ _. %=   >, _+ >>= PTT. 
+> >++  <[ > =
2. $ {  +^> [‰#/$# <. _+ > =#{ >.
3.  $ <[ % [‰# <. ~$ >]%$ > >:
$$+$  «SYNC». 1. •_+ MENU/GRP $ {  [‰ ].
4. •_+ SEL/  $ <{  @+{ +> ^+ > «SCAN».
 ^+ [‰^ <. 2. •_+ SEL/ $ >]%$ > >.
Š=> # $ [‰# <.  #+ 3. •_+ MENU/GRP  PTT $ <>]%$ _
 $ %. >.
5. •_+ MENU/GRP $ <{. @\]^ `=]‚|{ `= >}_^ |{†{{^
{‚ƒ[=Š|{ `[‘^=”= }“=}{ $+ >+ +>=‰^ >  + +^
>.


• +ƒ>+ $ ~$ $ =## >  % >  = >:
$# < 1. •_+ MENU/GRP $ {  [‰ ].
^+ > «2CH».
}$ +ƒ>+
2.  $ <[ >, + _+ SEL/ .
1. •_+ MENU/GRP $ {  #=^ _. 3.  $ <[ =[>, + _+ SEL/ .
2. $ {  +^> [‰#/$# <. 4. –= %+ >  = >.
%: >  = >  +$,
3.  $ <[  +ƒ>+.  +$ ++ _ >  =[>,
4.  SEL/ $ % >< $# <. %+  +>=‰^ >.
}_]ƒ }“~[{††“Š ‚]”†{ }“=}{.  $ 5. •_+ MENU/GRP $ <>]%$ _ >
%  @> $$]+$ %> TX  CALL.  = >.
5. •_+ MENU/GRP $ +  +^> [‰#/ *=†]ƒ=[ `=^@–@†]‘
$# <.
$+ =] [=_+ #/|=< (
+++  =+< = %=+++)
„_†|€]] [{>]=^=>_‘  + {  =|]‰^ = [
_+$ >> PTT.  @+ _ =|]‰^
@\]^ `=]‚|{ |{†{{
=  _+ + %.
$+ =] >+ >+< ><. 
~$ >]%$ _ + ‰$:
[=_ >++ = >$+$
1. •_+ MENU/GRP $ {  [‰ ].
(++$)  @+ >  +% 2 >= (5 >= 
8 ^+ > «ROOM».
2. •_+ SEL/ $ <[. %{Š^@[
3.  $ _# =$ %=+++ $+ =] >+ $  59 =+ 59
+ ‰$. >=.  @+ _ _ + {$‰ >.
%: }=^+ = 1  +{{ =${. ~$ $ +^:
}=^+ = 5  % |=<{ 1. •_+ MENU/GRP $ {  [‰ ].
=${. ^+ > «TIME».
4. •_+ SEL/ $ >]%$ + ‰$. 2. •_+ SEL/ $ <[ +^.
•_+ MENU/GRP $ <>]%$ + 3. •_+ SEL/ $ => +^.
‰$.
4. •_+ SEL/ $ =< +^.
%:  _ =%$ #/|= 
=|^ >+ [ 60 >= •_+ SEL/ $ >]%$/<>]%$ +^.
=|]‰^ = <+ 5. •_+ MENU/GRP  PTT $ +> 
=|  $+ >=, + => +^.


[$+ #. %:   > <++$ $
@}_†“Š [@\]^ +ƒ>+, + =
+$  _ +^,  #+ %>
\=%<^ _ + [=%<  {$‰
<.
<<. Š$$ +> =$ #+ 
{$‰ <.  +% > $$ =|][=}|{ |†=`=|
+> <>]%+$  #+  >%$ #. •_+  =_^+ SEL/  $$ 
–= T80/T80Extreme [=+  =‰ /«LOCK» $ [>> >+=<.
>.
@}_†“Š [@\]^ =ƒ|’{@ƒ‚‘ †{ 15 ‚@|_†> }= }[@^‘ •_+  =_^+ SEL/  %$ 
`@[@>{], `[]@^{ ]] †{\{ƒ]‘ ’~“‡ >[_”]‡ |†=`=|. /«UNLK» $ [>> >+=<.
~$ >]%$ [=%# _:
—‰-`=>‚}@ƒ|{
1. •_+ MENU/GRP $ {  [‰ ].
2. <[+ «SLNT». ‚-@> ++%> #+$  +% 10 >=
 _+$ ][^ >> (> >> PTT).
3. •_+ SEL/ $ <[.
@\]^ †{~’>@†]‘
4. $ >]%$ [=%# _. «Y»
$+ =|+ [< #<  +>=‰ >.
+[_+$  >+ >. $$+$ 
@>.
5. $ <>]%$ [=%# _. «N»
+[_+$  >+ >. %+. 9
~$ >]%$ _ +: ”+[< +   =% #+^#
1. •_+ >>= MON $ >+># =|$. [=_$ < _< ++ %> 
ˆ#+ %> . $]‰^ # >=+, +_]‰^ >=>=,
 +^ >=>. +%$ =+>
2. •_+  =_^+ >>= MON  +% 2 >=
_ +>_ + ^<^ . ’+$ +$+ =,
$ _+# =|$. Š%>  ^<^  =+^+ [< , =,
_+ #+. ++   %+<.
~$ <>]%$ _ +:
•_+ >>= MON, MENU/GRP ]] SEL/ $ $ƒ= †@ `=|[“}{@ƒ‚‘ ”{[{†ƒ]@Š.
+  _ «•.». Š%> ++ #+. • ~ƒ>+<  =‰[, >|  =++
$ $ < [,  #
]”†{ =|=†{†]‘ `@[@>{] # %$,  +>_  =++
Š=%+  >? % # PTT  VOX. š# _ #$ +=>?^  +$‰ =>+
=<|+  >  >]% >+> # +$.


>>. š# $ =<|+  >  <>]% • ~ƒ>+<  =‰[, >|  =++
>+> # >>. # $, %+# =%$ 
 +_+.
•_+  =_^+ >>=  $ >]%$
=$ $ >]%$ # >%$ %. • ~ƒ>+<  =‰[, >|  =++
++ $ <>]%$ # >%$ %. ^ >, [+<, [=_$,
+^>  ][# $ >+=>? [.
—‰-ˆ=†{[]| • >=  _ +,  >]%
–= ‰ +< ‚-ƒ>. _^, $<{ +  ƒ>+
}>+ ‚-ƒ> ++$ >]%<  $, +  >%+ [>.
> _+ >>. • }$, [<  ++< +>
[, %+ @+ $  >%+ [+< 
•{[{†ƒ]Š†{‘ ]†ˆ=[^{€]‘ + _< >=  ++ 
+++ #+^< +[$.
+<^  Motorola  #,  >+ <
• ~ƒ>+<  =‰[, >|  =++
[ +%<^ = /
# .
#< >=<, + =+^+  #+
 =‰++ #+^ [=_. • ~ƒ>+<  =‰[, >|  =++
^+$ #, _>+  #=_$  =.
~$  #+^# [=_$ +
•  +>< {+  =# | %+
=+^+ =  ?=. • ‰^+
[, ?<  _<  =++
=+^+ > Motorola.
# $.

10
• }$, <  =  ^ .
• %> [=_  +  
+^  =++ # $ 
 [=$.

#{††“@ =~ {}ƒ=[‚|]‡ `[{}{‡


“<   =>+ $ >
Motorola #=+ _+ ‰‰< +>
 >]+< #< > Motorola,
{$‰$  =><{ Š‹  =#{
+${. Š>< †<{ Ÿ++  =#{ +
[%]+ >+< >]%+<  >
Motorola  +| ‰‰<{ +> 


>]+<{ #, >]%$ >]%+ 
 >    ][^ ƒ
‰‰<{ +>  # >
Motorola.
 $  @+ >> ‰‰< +> 
>]+< #< > Motorola,
_‰$  ${, <{  ^ +=>?,
 #=+ [<+ ><  < >> [<
+  [< [ [ $# # |$
> Motorola. ‚ +#, [+ =>+
Motorola  +, $, >, ?= 
>>-[ < [, > % ? 
+> , ++<  ++<
_$ Motorola, > [<%^ >]%+^
?  , >+$ >+  >=
 _ =>+.

11


MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS  +<^ #+ M $$]+$ +< > 
#+< +< > > Motorola Trademark Holdings, LLC  =]+$  ?. 
% +< > $$]+$ [++] +++=]‰{ ?.
©2012 Motorola Solutions, Inc.   ‰‰<
12
12
1
1
M
2

MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS and the Stylized M logo are trademarks or registered trademarks of Motorola
Trademark Holdings, LLC and are used under license. All other trademarks are the property of their respective owners.
© 2012 Motorola Solutions, Inc. All rights reserved

*68015000918* ME96 АЯ46

68015000918-A

You might also like