You are on page 1of 32

MODEL / MODELO / MODÈLE :

DSR131
Battery Charger & Engine Starter
Cargador de baterías y arrancador
Chargeur de batterie et aide de démarrage
OWNERS MANUAL / MANUAL DEL USUARIO / MANUEL D’UTILISATION

PLEASE SAVE THIS OWNERS MANUAL AND READ BEFORE EACH USE.
This manual will explain how to use the battery charger safely and effectively.
Please read and follow these instructions and precautions carefully.
POR FAVOR CONSERVE ESTE MANUAL DEL USUARIO Y LEALO ANTES
DE CADA USO. En este manual le explica cómo utilizar el cargador de batería
de manera segura y confiable. Por favor, lea y siga las siguientes instrucciones
y precauciones.
GARDER LE MANUEL D’INSTRUCTION ET LISEZ LE AVANT CHAQUE
UTILISATION. Ce manuel explique comment utiliser le chargeur de batterie
d’une façon securitaire et efficace. S’il vous plaît lisez et suivez ces instructions
et precautions.

0099001986-00
1. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
1.1 SAVE THESE INSTRUCTIONS – 1.8 Do not operate charger if it has received
This manual contains important safety a sharp blow, been dropped, or otherwise
and operating instructions. damaged in any way; take it to a qualified
1.2 This charger is not intended for use by serviceman.
children. 1.9 Do not disassemble charger; take it to
1.3 Do not expose the charger to rain or snow. a qualified serviceman when service or
repair is required. Incorrect reassembly
1.4 Use of an attachment not recommended
may result in a risk of electric shock or fire.
or sold by the battery charger
manufacturer may result in a risk of fire, 1.10 To reduce risk of electric shock, unplug
electric shock or injury to persons. charger from outlet before attempting
any maintenance or cleaning. Turning off
1.5 To reduce the risk of damage to electric
controls will not reduce this risk.
plug and cord, pull by the plug rather than
the cord when disconnecting charger. 1.11 WARNING:
RISK OF EXPLOSIVE GASES.
1.6 An extension cord should not be used
unless absolutely necessary. Use of a. WORKING IN VICINITY OF A LEAD-
improper extension cord could result ACID BATTERY IS DANGEROUS.
in a risk of fire and electric shock. If an BATTERIES GENERATE EXPLOSIVE
extension cord must be used, make sure: GASES DURING NORMAL BATTERY
OPERATION. FOR THIS REASON, IT IS
• The pins on plug of extension cord are
OF UTMOST IMPORTANCE THAT YOU
the same number, size and shape as
FOLLOW THE INSTRUCTIONS EACH
those of plug on charger.
TIME YOU USE THE CHARGER.
• The extension cord is properly wired
b. To reduce risk of battery explosion,
and in good electrical condition.
follow these instructions and those
• The wire size is large enough for AC published by battery manufacturer
ampere rating of charger as specified in and manufacturer of any equipment
section 8. you intend to use in vicinity of battery.
1.7 Do not operate charger with damaged Review cautionary markings on these
cord or plug – replace the cord or plug products and on engine.
immediately.

2. PERSONAL SAFETY PRECAUTIONS


2.1 Consider having someone close enough 2.7 Remove personal metal items such as
by to come to your aid when you work rings, bracelets, necklaces, and watches
near a lead-acid battery. when working with a lead-acid battery. A
2.2 Have plenty of fresh water and soap lead-acid battery can produce a short-
nearby in case battery acid contacts skin, circuit current high enough to weld a ring
clothing, or eyes. or the like to metal, causing a severe burn.
2.3 Wear complete eye protection and 2.8 Use charger for charging LEAD-ACID
clothing protection. Avoid touching eyes (STD, AGM or GEL) rechargeable batteries
while working near battery. with recommended rated capacities of
12Ah (6V) and 22-59Ah (12V). It is not
2.4 If battery acid contacts skin or clothing,
intended to supply power to a low voltage
wash immediately with soap and water.
electrical system other than in a starter-
If acid enters eye, immediately flood
motor application. Do not use battery
eye with running cold water for at least
charger for charging dry-cell batteries that
10 minutes and get medical attention
are commonly used with home appliances.
immediately.
These batteries may burst and cause injury
2.5 NEVER smoke or allow a spark or flame to persons and damage to property.
in vicinity of battery or engine.
2.9 NEVER charge a frozen battery.
2.6 Be extra cautious to reduce risk of
2.10 WARNING: This product contains one
dropping a metal tool onto battery. It might
or more chemicals known to the State
spark or short-circuit battery or other
of California to cause cancer and birth
electrical part that may cause explosion.
defects or other reproductive harm.

•2•
3. PREPARING TO CHARGE
3.1 If necessary to remove battery from battery without removable cell caps, such
vehicle to charge, always remove as valve regulated lead acid batteries,
grounded terminal from battery first. Make carefully follow manufacturer’s recharging
sure all accessories in the vehicle are off, instructions.
so as not to cause an arc. 3.5 Study all battery manufacturer’s
3.2 Be sure area around battery is well specific precautions while charging and
ventilated while battery is being charged. recommended rates of charge.
3.3 Clean battery terminals. Be careful to 3.6 Determine voltage of battery by referring
keep corrosion from coming in contact to car owner’s manual and make sure that
with eyes. output voltage selector switch is set at
3.4 Add distilled water in each cell until correct voltage. If charger has adjustable
battery acid reaches level specified by charge rate, charge battery initially at
battery manufacturer. Do not overfill. For a lowest rate.

4. CHARGER LOCATION
4.1 Locate charger as far away from battery 4.3 Never allow battery acid to drip on
as DC cables permit. charger when reading electrolyte specific
4.2 Never place charger directly above gravity or filling battery.
battery being charged; gases from battery 4.4 Do not operate charger in a closed-in
will corrode and damage charger. area or restrict ventilation in any way.
4.5 Do not set a battery on top of charger.

5. DC CONNECTION PRECAUTIONS
5.1 Connect and disconnect DC output clips charger to touch each other. Clips may be
only after setting any charger switches to energized and they may spark.
“off” position and removing AC cord from 5.2 Attach clips to battery and chassis, as
electric outlet. Never allow the clips of indicated in sections 6 and 7.

6. FOLLOW THESE STEPS WHEN BATTERY IS INSTALLED IN VEHICLE


WARNING: A SPARK NEAR THE clip to vehicle chassis or engine block
BATTERY MAY CAUSE A BATTERY away from battery. Do not connect clip to
EXPLOSION. TO REDUCE THE RISK OF carburetor, fuel lines, or sheet-metal body
A SPARK NEAR THE BATTERY: parts. Connect to a heavy gauge metal
6.1 Position AC and DC cords to reduce risk part of the frame or engine block.
of damage by hood, door, or moving 6.6 For positive-grounded vehicle, connect
engine part. NEGATIVE (BLACK) clip from battery
6.2 Stay clear of fan blades, belts, pulleys, and charger to NEGATIVE (NEG, N, –)
other parts that can cause injury to persons. ungrounded post of battery. Connect
POSITIVE (RED) clip to vehicle chassis
6.3 Check polarity of battery posts. POSITIVE
or engine block away from battery. Do
(POS, P, +) battery post usually has larger
not connect clip to carburetor, fuel lines,
diameter than NEGATIVE (NEG, N,–) post.
or sheet-metal body parts. Connect to a
6.4 Determine which post of battery is heavy gauge metal part of the frame or
grounded (connected) to the chassis. If engine block.
negative post is grounded to chassis (as
6.7 When disconnecting charger, turn
in most vehicles), see (6.5). If positive
switches to off, disconnect AC cord,
post is grounded to the chassis, see (6.6).
remove clip from vehicle chassis, and
6.5 For negative-grounded vehicle, connect then remove clip from battery terminal.
POSITIVE (RED) clip from battery charger
6.8 See Operating Instructions for length of
to POSITIVE (POS, P, +) ungrounded post
charge information.
of battery. Connect NEGATIVE (BLACK)

•3•
7. FOLLOW THESE STEPS WHEN BATTERY IS OUTSIDE VEHICLE
WARNING: A SPARK NEAR THE 7.4 Position yourself and free end of cable as
BATTERY MAY CAUSE A BATTERY far away from battery as possible – then
EXPLOSION. TO REDUCE THE RISK OF connect NEGATIVE (BLACK) charger clip
A SPARK NEAR THE BATTERY: to free end of cable.
7.1 Check polarity of battery posts. POSITIVE 7.5 Do not face battery when making final
(POS, P, +) battery post usually has a larger connection.
diameter than NEGATIVE (NEG, N, –) post. 7.6 When disconnecting charger, always do
7.2 Attach at least a 24-inch-long 6-gauge so in reverse sequence of connecting
(AWG) insulated battery cable to procedure and break first connection while
NEGATIVE (NEG, N, –) battery post. as far away from battery as practical.
7.3 Connect POSITIVE (RED) charger clip to 7.7 A marine (boat) battery must be removed
POSITIVE (POS, P, +) post of battery. and charged on shore. To charge it on
board requires equipment specially
designed for marine use.

8. GROUNDING AND AC POWER CORD CONNECTIONS


8.1 This battery charger is for use on a nominal 8.3 USING AN EXTENSION CORD
120 volt circuit and has a grounded plug. The use of an extension cord is not
The charger must be grounded, to reduce recommended. If you must use an
the risk of electric shock. The plug must extension cord, follow these guidelines:
be plugged into an outlet that is properly
installed and grounded in accordance with • Pins on plug of extension cord must be
all local codes and ordinances. The plug the same number, size, and shape as
pins must fit the receptacle (outlet). Do not those of plug on charger.
use with an ungrounded system. • Ensure that the extension cord is
8.2 DANGER: Never alter the AC cord or properly wired and in good electrical
plug provided – if it does not fit the outlet, condition.
have a proper grounded outlet installed • Wire size must be large enough for
by a qualified electrician. An improper the AC ampere rating of charger, as
connection can result in a risk of an specified:
electric shock or electrocution. Length of cord (feet) 25 50 100 150
NOTE: Pursuant to Canadian AWG* size of cord 16 12 10 8
Regulations, use of an adapter plug *AWG-American Wire Gauge
is not allowed in Canada. Use of an
adapter plug in the United States is not
recommended and should not be used.

9. ASSEMBLY INSTRUCTIONS
9.1 Remove all cord wraps and uncoil the 9.2 Extend the handle from the retracted
cables prior to using the battery charger. position by pulling it upward until it locks
into place. (Press the small silver buttons
inward, if necessary.)

10. CONTROL PANEL


ON/OFF SWITCH ENGINE START – When the switch is
Use this switch to select between the in this position, the Rate Selection button
CHARGE/MAINTAIN rate, BOOST rate can be set to either 12V/250A or 6V/125A
and the ENGINE START mode. Engine Start mode. The corresponding
OFF – When the switch is in this position rate selection LED will illuminate for each
(middle), the charger is turned off. Engine Start Mode.
BOOST or CHARGE/MAINTAIN – DIGITAL DISPLAY
When the switch is in this position, the The Digital Display gives a digital indication
Rate Selection button can be set to either of voltage, amperage, and battery %. It
the 6<>2A Charge/Maintain or the 50A always starts in Voltage mode, but can be
Boost setting. switched to a different mode by pressing
the Display button as shown below:

•4•
Boost mode: – The Digital Display shows the
Voltage > OFF > Amperage… battery voltage.
Charge/Maintain mode: Charge/Maintain – The charger is in
Voltage > OFF > Battery Percentage > 6<>2A Charge/Maintain mode.
Amperage… Boost – The charger is in 50A Boost
Engine Start mode: mode.
Voltage (No Amperes or Battery 12V Engine Start – The charger is in
Percentage Mode) If the process is the 12V Engine Start mode.
stopped on any mode (by pressing the 6V Engine Start – The charger is in
START/STOP button), the display will the 6V Engine Start mode.
show “OFF”.
NOTE: When in Charge/Maintain mode, – The charger has detected that a
the display will automatically go into sleep battery is connected, and is performing
mode (shut-off) after 2 minutes. To turn the the selected operation.
display back on, press any push-button. Charged/Maintaining –
The battery is fully charged and the
DISPLAY BUTTON charger is in maintain mode.
Use this button to set the function of the
Reversed Clamps –
digital display to one of the following:
The connections are reversed.
(Battery %) – The digital display NOTE: See Operating Instructions for a
shows an estimated charge percentage complete description of the charger modes.
of the battery connected to the charger’s
battery clamps, when charging. BATTERY TYPE BUTTON
(Amps) – The display shows the Use this button to select the type of battery.
output current, in amps. – Used in cars, trucks and
(Voltage) – The Digital Display shows motorcycles, these batteries have
the voltage at the charger battery clamps, vent caps and are often marked “low
in DC volts, while idling. The auto detection maintenance” or “maintenance-free”.
voltage, 6 or 12, will be displayed while This type of battery is designed to
boosting/charging. deliver quick bursts of energy (such as
starting engines) and has a greater plate
START/STOP BUTTON count. The plates are thinner and have
Use this button to start or stop the somewhat different material composition.
charging or boosting process, after the Standard batteries should not be used for
battery is properly connected and an deep-cycle applications.
output or rate has been selected.
– The Absorbed Glass Mat
RATE SELECTION BUTTON construction allows the electrolyte to
When in Boost or Charge/Maintain be suspended in close proximity with
mode, use this button to select one of the the plate’s active material. In theory,
following rates: this enhances both the discharge and
50A Boost recharge efficiency. The AGM batteries
For quickly adding energy to a severely are a variant of Sealed VRLA (valve
discharged or large capacity battery. regulated lead-acid) batteries. Popular
6<>2A Charge/Maintain uses include high-performance engine
For charging small and large batteries. starting, power sports, deep-cycle, solar
and storage batteries.
When in Engine Start mode,
use this button to select one of the – The electrolyte in a GEL cell has
following rates: a silica additive that causes it to set up
12V/250A Engine Start – or stiffen. The recharge voltages on
Provides 250A of engine start capabilities this type of cell are lower than those for
for 12V battery systems. other styles of lead-acid battery. This
is probably the most sensitive cell in
6V/125A Engine Start – terms of adverse reactions to overvoltage
Provides 125A of engine start capabilities charging. Gel batteries are best used in
for 6V battery systems. VERY DEEP cycle application and may
LED INDICATORS last a bit longer in hot weather applications.
LEDs light to indicate the following: If the wrong battery charger is used on
– The Digital Display shows the a gel cell battery, poor performance and
percentage of the battery. premature failure will result.
– The Digital Display shows the output
current, in Amps.

•5•
11. OPERATING INSTRUCTIONS
CHARGING THE BATTERY 8. Press the START button.
Keep in mind: when charging a battery, • If the unit automatically switches to
the more a battery is discharged, the the Boost, but the 6<>2A Charge/
faster it absorbs charge from the charger. Maintain rate is preferred, press the
In other words, it takes longer for the Rate Selection button (while still
battery to absorb the last few percents of boosting) until the Charge/Maintain
charge than the first several percents. LED is illuminated.
WARNING: When the START button is 9. To stop the charging process, press the
pressed in either Boost mode, Charge/ STOP button, set the ON/OFF switch
Maintain mode or Engine Start mode, the to the OFF position and disconnect the
clamps are energized and will spark if charger from the AC outlet and battery,
touched together. A spark near the battery as explained in sections 6 and 7.
may cause an explosion.
BATTERY CHARGING TIMES
NOTE: A marine (boat) battery must be
BATTERY CHARGING TIME (Hours)
removed and charged on shore. APPLICATION SIZE 2A 6A 8A 10A
Boost or Charge/Maintain Mode POWERSPORTS 6Ah 6 2 1.75 1.5

1. Place battery in a well-ventilated area.


2. Clean the battery terminals. 32Ah 15 5 4.5 4

3. Set the switch to the OFF position. AUTOMOTIVE 300 CCA 12 4 3.5 3

4. Connect the battery, following the


1000 CCA 30 10 8.5 7
precautions listed in sections 6 and 7.
MARINE 50Ah 15 5 4.25 3.5
5. Connect the charger to the electrical
outlet. 105Ah 33 11 9.5 8
6. With the charger plugged in and
Times are based on a 50% discharged battery and may
connected to the battery of the change, depending on age and condition of battery.
vehicle, set the switch to the Boost/
Charge/Maintain position. USING THE ENGINE START FEATURE
7. Select the Charge/Maintain rate Your battery charger can be used to jump
and the battery type. start your car if the battery is low.
• If the voltage of the battery is under IMPORTANT: Follow the same safety
12.7V, the unit will automatically instructions and precautions as when
switch to BOOST mode when the charging the battery. Wear complete eye
Start button is pressed. When the protection and clothing protection. Charge
unit automatically switches to Boost your battery in a well-ventilated area.
mode, the 50A Boost LED will light. WARNING: Using the ENGINE START
When the automatic Boost mode is feature WITHOUT a battery installed
completed, the unit will automatically in the vehicle will damage the vehicle’s
switch to the Charge/Maintain rate electrical system.
and complete the charge. NOTE: If the engine turns over but
• If the unit doesn’t automatically never starts, there is not a problem with
switch to Boost Mode when the Start the starting system; there is a problem
button is pressed, you can manually somewhere else with the vehicle. STOP
put the unit into the Boost mode. cranking the engine until the other problem
Press the Rate Selection button has been diagnosed and corrected.
until the 50A Boost LED lights. NOTE: During extremely cold weather, or
If the battery is properly connected if the battery is under two volts, first boost
the LED will light solid and the the battery in 50A Boost mode for at least
boosting process will start. Boost several minutes before using the Engine
mode will remain energized until the Start feature.
Rate Selection button is pressed or NOTE: If you have charged the battery
the main ON/OFF switch is set to and it still will not start your car, do not
the OFF position. The unit will not use the Engine Start feature, or it will
automatically switch to the Charge/ damage the vehicle’s electrical system.
Maintain rate to complete the charge. Have the battery checked.

•6•
Engine Start Mode DESULFATION MODE
1. Set the ON/OFF switch to the OFF The display will show “SUL” when a sulfated
(center) position. battery is detected, and the charger will go
2. Connect the charger to the battery and into desulfation mode. If the desulfation is
AC power, as explained in sections 6 not successful after 10 hours, the charger
and 7. will go into abort mode and the display will
3. With the charger plugged in and show “bAd / bAt / F02”.
connected to the battery of the vehicle, COMPLETION OF CHARGE
set the ON/OFF switch to the Engine Charge completion is indicated by the
Start position. If the battery is CHARGED/MAINTAINING (green)
properly connected, the yellow/orange LED. When lit, the charger has switched to
Engine Start LED will light solid and the maintain mode of operation.
the display will show the current voltage
MAINTAIN MODE
of the battery. If the display shows “0.0”,
(FLOAT MODE MONITORING)
check the battery connections.
When the CHARGED/MAINTAINING
4. Use the Rate Selection button to (green) LED is lit, the charger has
select either the 12V Engine Start started maintain mode. In this mode, the
or 6V Engine Start rate. charger keeps the battery fully charged
5. Press the START button to enable the by delivering a small current when
Engine Start output. The display will necessary. If the charger has to provide
show “ON”. its maximum maintain current for a
6. When the Digital Display shows “Rdy”, continuous 12 hour period, it will go into
crank the engine until it starts or 5 abort mode (see Aborted Charge section).
seconds pass. If the engine does not This is usually caused by a drain on the
start within 5 seconds, wait 45 seconds battery or the battery could be bad. Make
before attempting to crank the engine sure there are no loads on the battery. If
again. there are, remove them. If there are none,
NOTE: After 3 minutes in Engine Start have the battery checked or replaced.
mode, the charger will allow the charger MAINTAINING A BATTERY
and the battery to cool down for 180 The DSR131 charges and maintains
seconds. If the engine fails to start, use 6V and 12 volt batteries, keeping them at
the 50A Boost mode to put energy into full charge.
the battery for several minutes before
attempting to crank the engine again. NOTE: The maintain mode technology
allows you to safely charge and maintain
7. After the engine starts, press the STOP
a healthy battery for extended periods of
button, set the ON/OFF switch to the
time. However, problems with the battery,
OFF (center) position, unplug the AC
electrical problems in the vehicle, improper
power cord and finally disconnect the
connections or other unanticipated
battery clamps from the vehicle, as
conditions could cause excessive current
explained in sections 6 and 7.
draws. As such, occasionally monitoring your
8. Clean and store the charger in a dry battery and the charging process is required.
location.
FAN OPERATION
ABORTED CHARGE It is normal for the fan to be on all of the
If charging cannot be completed normally, time. Keep the area near the charger
charging will abort. When charging aborts, clear of obstructions to allow the fan to
the charger’s output is shut off, and the operate efficiently.
display will show “bad bat” and an error
code. Do not continue attempting to charge
this battery. Have it checked or replaced.

•7•
12. MAINTENANCE AND CARE
A minimal amount of care can keep your • Coil the input and output cords neatly
battery charger working properly for years. when storing the charger. This will help
• Clean the clamps each time you are prevent accidental damage to the cords
finished charging. Wipe off any battery and charger.
fluid that may have come in contact with • Store the charger unplugged from the AC
the clamps to prevent corrosion. power outlet in an upright position.
• Occasionally cleaning the case of the • Store inside, in a cool, dry place. Do not
charger with a soft cloth will keep the store the clamps on the handle, clipped
finish shiny and help prevent corrosion. together, on or around metal, or clipped
to the cables.

13. TROUBLESHOOTING AND ERROR CODES


Error Codes
CODE DESCRIPTION REASON/SOLUTION
bAd The battery voltage is still under 10V The battery could be bad. Have it checked or replaced.
bAT (for a 12V battery) or 5V (for a 6V
battery) after 2 hours of charging.
F01
The charger has detected a sulfated The charger will go into desulfation mode. If the
SUL battery. desulfation is not successful after 10 hours, the charger
will go into abort mode.
bAd The charger cannot desulfate the The battery could not be desulfated; have it checked or
bAT battery. replaced.
F02
The battery was unable to reach the May be caused by trying to charge a large battery or
“full charge” voltage. bank of batteries on too low of a current setting. Try
F03 again with a higher current setting or have the battery
checked or replaced.
The connections to the battery are The battery is connected backwards. Unplug the charger
F04 reversed. and reverse the connections to the battery.
bAd The charger was unable to keep The battery won’t hold a charge. May be caused by a drain
the battery fully charged in maintain on the battery or the battery could be bad. Make sure there
bAT mode. are no loads on the battery. If there are remove them. If
F05 there are none, have the battery checked or replaced.
The charger detected that the battery The charger automatically shuts the current off if it
F06 may be getting too hot (thermal detects the battery may be getting too hot. Have the
runaway). battery checked or replaced.
If you get an error code, check the connections and settings and/or replace the battery.

Troubleshooting
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
Charger will not turn AC outlet is dead. Check for open fuse or circuit breaker
on when properly supplying AC outlet.
connected.
Poor electrical connection. Check power cord and extension cord
for loose fitting plug.

Battery is defective. Have the battery checked.

•8•
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
Engine start does Drawing more than the Crank time varies with the amount of
not work. Engine Start rate. current drawn. If cranking draws more
than the Engine Start rate, crank time
may be less than 5 seconds.

Failure to wait 3 minutes (180 When the Engine Start LED blinks,
seconds) between cranks. wait 3 minutes of rest time before the
next crank.

The charger may be The thermal protector may have tripped


overheated. and needs a little longer to reset. Make
sure the charger vents are not blocked.
Wait and try again.

Battery may be severely On a severely discharged battery, use the


discharged. 50A Boost rate for 10 to 15 minutes, to
help assist in cranking.
The display shows The battery voltage is The battery may be defective. Make
“bAD / bAt / F01 ”. still below 10V (for a 12V sure there are no loads on the battery.
battery) or 5V (for a 6V If there are, remove them. If there are
battery) after 2 hours of none, have the battery checked or
charging. replaced.
The display shows Desulfation was The battery may be defective. Have
“bAD / bAt / F02”. unsuccessful, after 10 hours. battery checked or replaced.
The display shows Lack of progress is detected The battery won’t hold a charge. May be
“bAD / bAt / F05”. after 12 hours in Maintain caused by a drain on the battery or the
mode. battery could be bad. Make sure there
are no loads on the battery. If there are
remove them. If there are none, have
the battery checked or replaced.

14. BEFORE RETURNING FOR REPAIRS


If these solutions do not eliminate the problem, or for more information
about troubleshooting, contact customer service for assistance:
services@schumacherelectric.com
www.batterychargers.com
or call 1-800-621-5485
Monday-Friday 7:00am to 5:00pm CST
For REPAIR OR RETURN, contact Customer Service at 1-800-621-5485. DO NOT SHIP
UNIT until you receive a RETURN MERCHANDISE AUTHORIZATION (RMA) number
from Customer Service at Schumacher Electric Corporation.

15. SPECIFICATIONS
UL
Input....................................................120V AC @ 60Hz, 11A continuous, 50A intermittent
Output........................................ 6/12V DC, 6A; 50A int., 60 sec. max on, 180 sec. min off
6/12V DC, 125/250A int., 5 sec. max. on, 180 sec. min. off
cUL
Input....................................................120V AC @ 60Hz, 11A continuous, 50A intermittent
Output........................................ 6/12V DC, 6A; 35A int., 60 sec. max on, 180 sec. min off
6/12V DC, 125/220A int., 5 sec. max. on, 180 sec. min. off

•9•
16. LIMITED WARRANTY
WARRANTY NOT VALID IN MEXICO.
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE,
MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, MAKES THIS LIMITED WARRANTY TO THE
ORIGINAL RETAIL PURCHASER OF THIS PRODUCT. THIS LIMITED WARRANTY
IS NOT TRANSFERABLE OR ASSIGNABLE.
Schumacher Electric Corporation (the “Manufacturer”) warrants this battery charger
for two (2) years from the date of purchase at retail against defective material or
workmanship that may occur under normal use and care. If your unit is not free from
defective material or workmanship, Manufacturer’s obligation under this warranty is
solely to repair or replace your product with a new or reconditioned unit at the option
of the Manufacturer. It is the obligation of the purchaser to forward the unit, along with
proof of purchase and mailing charges prepaid to the Manufacturer or its authorized
representatives in order for repair or replacement to occur.
Manufacturer does not provide any warranty for any accessories used with this product
that are not manufactured by Schumacher Electric Corporation and approved for use
with this product. This Limited Warranty is void if the product is misused, subjected
to careless handling, repaired, or modified by anyone other than Manufacturer or if
this unit is resold through an unauthorized retailer. Manufacturer may void this Limited
Warranty if a “warranty void if removed” label is removed from the product.
Manufacturer makes no other warranties, including, but not limited to, express, implied or
statutory warranties, including without limitation, any implied warranty of merchantability
or implied warranty of fitness for a particular purpose. Further, Manufacturer shall
not be liable for any incidental, special or consequential damage claims incurred by
purchasers, users or others associated with this product, including, but not limited to,
lost profits, revenues, anticipated sales, business opportunities, goodwill, business
interruption and any other injury or damage. Any and all such warranties, other than the
limited warranty included herein, are hereby expressly disclaimed and excluded. Some
states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages or
length of implied warranty, so the above limitations or exclusions may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights and it is possible you may have other rights
which vary from this warranty.
THIS LIMITED WARRANTY IS THE ONLY EXPRESS LIMITED WARRANTY AND THE
MANUFACTURER NEITHER ASSUMES OR AUTHORIZES ANYONE TO ASSUME
OR MAKE ANY OTHER OBLIGATION TOWARDS THE PRODUCT OTHER THAN
THIS WARRANTY.
Schumacher® and the Schumacher logo are registered trademarks
of Schumacher Electric Corporation.

• 10 •
1. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
1.1 GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES – 1.8 No utilice el cargador si el mismo recibió
Este manual contiene instrucciones un golpe fuerte, si se cayó o si sufrió
operativas y de seguridad de importancia. daños de cualquier otra forma; hágalo
1.2 Este cargador no está destinado para ser revisar por una persona capacitada que
usado por niños. efectúe reparaciones.
1.3 No exponga el cargador a la lluvia 1.9 No desarme el cargador; hágalo revisar
o a la nieve. por una persona capacitada que efectúe
reparaciones cuando necesite servicio
1.4 El uso de un accesorio no recomendado
de mantenimiento o una reparación.
o suministrado por por el fabricante del
Volver a ensamblar el cargador en forma
cargador de baterías puede provocar
incorrecta puede provocar riesgo de
riesgo de incendio, descarga eléctrica o
incendio o descarga eléctrica.
lesiones a personas.
1.10 Para reducir el riesgo de descarga
1.5 Para reducir el riesgo de daños al
eléctrica, desenchufe el cargador del
enchufe o cable eléctrico, jale del enchufe
tomacorriente antes de intentar llevar a
en lugar de jalar del cable al desconectar
cabo cualquier actividad de mantenimiento
el cargador.
o limpieza. El simple apagado de los
1.6 No se debe utilizar un alargador a menos controles no reducirá este riesgo.
que resulte absolutamente necesario. El
1.11 ADVERTENCIA:
uso de un alargador inadecuado puede
RIESGO DE GASES EXPLOSIVOS.
provocar riesgo de incendio o descarga
eléctrica. En caso de que deba utilizarse a. RESULTA PELIGROSO TRABAJAR
un alargador, asegúrese de que: EN FORMA CERCANA A UNA
BATERÍA DE PLOMO. LAS
• Los pasadores en el enchufe del
BATERÍAS GENERAN GASES
alargador posean el mismo número,
EXPLOSIVOS DURANTE SU
tamaño y forma que aquellos presentes
NORMAL FUNCIONAMIENTO. POR
en el enchufe del cargador.
ESTE MOTIVO, RESULTA DE SUMA
• El alargador se encuentre correctamente IMPORTANCIA QUE SIGA LAS
conectado y en buenas condiciones INSTRUCCIONES CADA VEZ QUE
eléctricas UTILIZA EL CARGADOR.
• El tamaño del cable sea lo b. Para reducir el riesgo de explosión de
suficientemente extenso para el una batería, siga estas instrucciones y
amperaje en CA del cargador como se aquellas publicadas por el fabricante
especifica en la sección 8. de la batería y por el fabricante de
1.7 No utilice el cargador si el mismo posee cualquier equipo que intente utilizar
un enchufe o cable dañado; substituya el en la proximidad de la batería. Revise
cable o el enchufe inmediatamente por las pautas de precaución en estos
una persona calificada en el ramo. productos y en el motor.

2. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PERSONAL


2.1 Considere la idea de que alguna persona por al menos 10 minutos y obtenga
se encuentre cerca suyo para poder atención médica en forma inmediata.
ayudarlo cuando trabaje en forma 2.5 NUNCA fume o permita la presencia de
cercana a una batería de plomo-ácido. chispas o llamas en la proximidad de una
2.2 Cuente con una gran cantidad de agua batería o motor.
potable y jabón a mano en caso de que el 2.6 Tenga especial cuidado para reducir el
ácido de la batería tenga contacto con su riesgo de dejar caer una herramienta
piel, ropa u ojos. de metal sobre la batería. Esto podría
2.3 Utilice protección visual y corporal completa, provocar chispas o un cortocircuito en la
incluyendo gafas de seguridad y prendas batería o en cualquier otra pieza eléctrica
de protección. Evite tocar sus ojos mientras que podría provocar una explosión.
trabaje en forma cercana a la batería. 2.7 No utilice elementos personales de metal
2.4 Si el ácido de la batería tiene contacto con tales como anillos, pulseras, collares y
su piel o su ropa, lave de inmediato el área relojes al trabajar con una batería de
afectada con agua y jabón. En caso de que plomo-ácido. Una batería de plomo-
ingrese ácido en un ojo, sumerja el mismo ácido puede producir una corriente de
de inmediato bajo agua potable corriente cortocircuito lo suficientemente elevada
• 11 •
como para soldar un anillo o provocar cargador de batería para cargar baterías
efectos similares sobre el metal, de pila seca que por lo general se utilizan
causando una quemadura de gravedad. con artefactos domésticos. Estas baterías
2.8 Utilice este cargador solamente para podrían explotar y provocar lesiones a
cargar baterías recargables de tipo personas o daño a la propiedad.
PLOMO-ÁCIDO (Estándar, AGM o Gel) 2.9 NUNCA cargue una batería congelada.
con recomienda usar capacidad de la 2.10 ADVERTENCIA: Este producto
batería de 12Ah (6V) y 22-59Ah (12V). contiene una o más sustancias químicas
Este cargador no está destinado a conocidas en el Estado de California
suministrar energía a sistemas eléctricos como causantes de cáncer y defectos de
de baja tensión más que en una aplicación nacimiento u otros daños reproductivos.
de un motor de arranque. No utilice este

3. PREPARACIÓN PARA LA CARGA


3.1 Si resulta necesario extraer la batería tapas extraíbles para pilas, tales como
del vehículo para cargarla, siempre retire baterías de plomo-ácido reguladas por
el terminal con descarga a tierra en válvulas (VRLA, por sus siglas en inglés),
primer lugar. Asegúrese de que todos los siga cuidadosamente las instrucciones de
accesorios en el vehículo se encuentren recarga del fabricante.
apagados para evitar la formación de 3.5 Controle todas las precauciones
arcos eléctricos. específicas establecidas por el fabricante
3.2 Asegúrese de que el área que rodea a de la batería al realizar la carga, así
la batería se encuentre bien ventilada también como los índices de carga
mientras se carga la batería. recomendados.
3.3 Limpie los terminales de la batería antes 3.6 Determine la tensión de la batería al
de cargar la batería. Durante la limpieza, consultar el manual del usuario del
evite que la corrosión producida por aire vehículo y asegúrese de que el interruptor
tenga contacto con sus ojos. de selección de la tensión de salida
3.4 Agregue agua destilada a cada pila hasta se encuentre establecido en la tensión
que el ácido de la batería alcance el correcta (en su caso). Si el cargador
nivel especificado por el fabricante de la posee un índice de carga ajustable,
batería. No provoque derrames. En lo que cargue la batería en el menor índice en
concierne a baterías que no cuentan con primer lugar.

4. UBICACIÓN DEL CARGADOR


4.1 Ubique el cargador a la mayor distancia 4.3 Nunca permita que el ácido de la batería
posible de la batería como lo permitan los gotee sobre el cargador al leer el peso
cables de CC. específico del electrolito o al cargar la
4.2 Nunca ubique el cargador directamente batería.
por encima de la batería que se carga; los 4.4 No utilice el cargador en un área cerrada o
gases de la batería corroerán y dañarán restrinja la ventilación en cualquier forma.
el cargador. 4.5 No ubique la batería encima del cargador.

5. PRECAUCIONES DE CONEXIÓN EN CC
5.1 Conecte y desconecte las pinzas de salida pinzas de batería cuando el cargador está
CC. sólo después de haber establecido conectado. Las pinzas están energizadas
todos los interruptores del cargador a la y pueden producir chispas.
posición de “apagado” (si es aplicable) y 5.2 Sujete las pinzas a la batería y al chasis,
de haber desconectado el enchufe de C.A. como se indica en en las secciones 6 y 7.
del tomacorriente eléctrico. Nunca junte las

6. SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA ESTÉ COLOCADA EN EL VEHÍCULO


ADVERTENCIA: 6.1 Ubique los cables de C.A. y C.C. para
UNA CHISPA PROVOCADA CERCA reducir el riesgo de daños a la cubierta,
DE LA BATERÍA PUEDE CAUSAR LA a la puerta y a las piezas móviles o
EXPLOSIÓN DE LA BATERÍA. PARA calientes del motor.
REDUCIR EL RIESGO DE PROVOCAR 6.2 Manténgase alejado de las paletas del
CHISPAS CERCA DE LA BATERÍA: ventilador, correas, poleas y otras piezas
que podrían provocar lesiones.
• 12 •
6.3 Verifique la polaridad de los bornes de cuerpos metálicos. Conecte a una pieza
la batería. El borne POSITIVO (POS, metálica de calibre grueso del marco o
P, +) de la batería generalmente posee del bloque motor.
un diámetro mayor al borne NEGATIVO 6.6 En un vehículo con descarga a tierra
(NEG, N, -). por borne positivo, conecte el gancho
6.4 Determine qué borne de la batería NEGATIVO (NEGRO) del cargador de
hace descarga a tierra (se encuentra batería al borne NEGATIVO (NEG, N, -) sin
conectado) con el chasis. Si el borne descarga a tierra de la batería. Conecte el
negativo hace descarga a tierra con el gancho POSITIVO (ROJO) al chasis del
chasis (como en la mayor parte de los vehículo o al bloque motor alejado de la
vehículos), ver el paso (6.5). Si el borne batería. No conecte al carburador, líneas
positivo hace descarga a tierra con el de combustible o cuerpos metálicos.
chasis, ver el paso (6.6). Conecte a una pieza metálica de calibre
6.5 En un vehículo con descarga a tierra grueso del marco o del bloque motor.
por borne negativo, conecte el gancho 6.7 Al desconectar el cargador, apague todos
POSITIVO (ROJO) del cargador de los interruptores (en su caso), desconecte
batería al borne POSITIVO (POS, P, +) sin el cable de C.A., retire el gancho del
descarga a tierra de la batería. Conecte chasis del vehículo y luego retire el gancho
el gancho NEGATIVO (NEGRO) al chasis del terminal perteneciente a la batería.
del vehículo o al bloque motor alejado 6.8 Vea Instrucciones de Operación para
de la batería. No conecte el gancho al duración de la carga.
carburador, líneas de combustible o

7. SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA SE ENCUENTRE FUERA DEL VEHÍCULO


ADVERTENCIA: 7.4 Ubíquese junto con el extremo libre del
UNA CHISPA PROVOCADA CERCA cable que previamente sujetó al borne
DE LA BATERÍA PUEDE CAUSAR LA NEGATIVO (NEG, N, -) de la batería a
EXPLOSIÓN DE LA BATERÍA. PARA la mayor distancia posible de la batería.
REDUCIR EL RIESGO DE PROVOCAR Luego conecte el gancho NEGATIVO
CHISPAS CERCA DE LA BATERÍA: (NEGRO) del cargador al extremo libre
7.1 Verifique la polaridad de los bornes de del cable.
la batería. El borne POSITIVO (POS, 7.5 No se ubique en posición frontal a la
P, +) de la batería generalmente posee batería al realizar la conexión final.
un diámetro mayor al borne NEGATIVO 7.6 Al desconectar el cargador, siempre
(NEG, N, -). hágalo en forma inversa al procedimiento
7.2 Sujete al menos un cable aislado de batería de conexión y realice la primera conexión
de 24 pulgadas (61 cm) de largo con calibre tan lejos de la batería como sea posible.
6 según el Calibre americano de cables 7.7 Una batería marina (para barcos) se
(AWG, por sus siglas en inglés) al borne debe retirar y cargar en tierra. Para
NEGATIVO (NEG, N, -) de la batería. realizar una carga a bordo se necesitan
7.3 Conecte el gancho POSITIVO (ROJO) del equipamientos especialmente diseñados
cargador al borne POSITIVO (POS, P, +) para uso marino.
de la batería.

8. CONEXIONES A TIERRA Y ENERGÍA DE CA


8.1 Este cargador de batería está destinado a 8.2 PELIGRO: Nunca altere el cable o
un uso en un circuito con tensión nominal enchufe de C.A. suministrado, si no se
de 120 V y posee un enchufe con descarga ajusta al tomacorriente, haga instalar un
a tierra. El cargador debe poseer una tomacorriente adecuado con descarga
descarga a tierra para reducir el riesgo a tierra por medio de un electricista
de descargas eléctricas. El enchufe capacitado. Una conexión inadecuada
se debe conectar a un tomacorriente puede provocar un riesgo de descarga
adecuadamente instalado y que cuente con eléctrica o electrocución.
descarga a tierra de acuerdo con todas las NOTA: De acuerdo a las Leyes
ordenanzas y códigos. Los pasadores del Canadienses, el uso de un enchufe
enchufe deben adaptarse al receptáculo adaptador no es permitido en el Canada.
(tomacorriente). No utilizar con un sistema El uso de un enchufe como adaptador
que no posea descarga a tierra. no se recomienda y no debe ser utilizado
Estados Unidos.

• 13 •
8.3 USO DE UN CABLE DE EXTENSIÓN • El tamaño del cable debe ser lo
El uso de una extensión no se suficientemente extenso para el calibre
recomienda. Si debe usar una extensión, de amperios del cargador de CA, como
siga estas pautas: se especifica a continuación:
• Las clavijas del enchufe del cable de Longitud del cable (pies) 25 50 100 150
extensión debe ser el mismo número,
tamaño y forma que las del enchufe del Calibre del cable AWG* 16 12 10 8
cargador. *AWG-American Wire Gauge
• Asegúrese de que el cable de extensión
esté conectado correctamente y en
buenas condiciones eléctricas.

9. INSTRUCCIONES DE MONTAJE
9.1 Desenrede todos los cordones y extienda 9.2 Extienda el asa desde la posición retraída
los cables antes de usar el cargador de tirando de él hacia arriba hasta que encaje
baterías. en su lugar. (Pulse los botones pequeños
de plata hacia el interior, si es necesario.)

10. PANEL DE CONTROL


INTERRUPTOR ON / OFF Modo de Impulsar:
Utilice este interruptor para seleccionar Voltaje > APAGADO > Amperaje...
entre la velocidad de la Carga/Mantener, Modo de Carga/Mantenimiento:
la velocidad de Impulso Rápido y el modo Voltaje > APAGADO > Porcentaje de
de Arranque del Motor. batería > Amperaje...
OFF – Cuando el interruptor se encuentra Modo de arranque del motor:
en esta posición (en el centro), el Voltaje (sin amperios o modo de porcentaje
cargador se apaga. de batería). Si el proceso se detiene en
IMPULSO RÁPIDO o CARGA / cualquier modo (al pulsar el botón START/
MANTENIMIENTO – Cuando el interruptor STOP), la pantalla mostrará “OFF”.
se encuentra en esta posición, el botón de NOTA: Cuando se encuentre en el
selección de velocidad se puede ajustar modo de carga/mantenimiento, la
a la 6<> 2A Carga /Mantenimiento o la pantalla se pondrá en modo de reposo
configuración de 50A Impulso Rápido. automáticamente (apagado), después de 2
ARRANQUE DE MOTOR – Cuando el minutos. Para volver a prender la pantalla,
interruptor está en esta posición, el botón de pulse cualquier botón.
selección de potencia puede establecerse BOTÓN DE PANTALLA
en 12 V/250 A o 6 V/125 A en el modo de Utilice este botón para ajustar la pantalla
arranque del motor. El LED de selección de digital a uno de los siguientes:
velocidad correspondiente se iluminará para
(% de batería) – La pantalla digital
cada modo de arranque del motor.
muestra un porcentaje de carga estimado
PANTALLA DIGITAL de la batería conectada a las pinzas
La pantalla digital proporciona una de batería pertenecientes al cargador
indicación digital de la tensión, la amperaje durante la carga.
o % de batería. Siempre se inicia en modo (Amperaje) – La pantalla muestra la
de voltaje, pero se puede cambiar a un corriente de salida en amperios.
modo diferente al pulsar el botón mostrar,
como se muestra a continuación: (Tensión) – La pantalla digital
muestra el voltaje en las abrazaderas
NOTA: Durante la carga, la pantalla entra de la batería del cargador en voltios de
en el modo de suspensión y no se mostrará CC, mientras está en ralentí. El voltaje
el amperaje, el porcentaje de carga o de autodetección, 6 o 12, se mostrará
la tensión de la batería. Para activar la mientras impulsar/carga.
pantalla, pulse el botón de pantalla.
BOTÓN DE START/STOP
Utilice este interruptor para comenzar o
detener el proceso de Impulsar o Carga,
después de que la batería está conectada
correctamente y se ha seleccionado una
salida o velocidad.

• 14 •
BOTÓN DE SELECCIÓN BOTÓN DE BATTERY TYPE
DE VELOCIDAD (TIPO DE BATERÍA)
Cuando se encuentre en el modo de Utilice este botón para seleccionar el tipo
Impulsar o Carga/Mantenimiento, utilice de batería.
este botón para seleccionar una de las – Este tipo de batería generalmente
siguientes potencias: se utiliza en automóviles, camiones y
50A Impulsar – Para la incorporación motocicletas. Este tipo de baterías cuentan
rápida de la energía a una batería muy con tapas de ventilación y a menudo se
descargada o de gran capacidad. las clasifica como de “bajo mantenimiento”
6<>2A Carga / Mantenimiento – Para o “libre de mantenimiento”. Este tipo de
la carga de baterías pequeñas y grandes. baterías está diseñado para suministrar
Cuando se encuentre en el modo de rápidas ráfagas de energía (tales como los
arranque del motor, utilice este botón arranques de motores) y poseen un mayor
para seleccionar una de las siguientes recuento en placa. Las placas asimismo
potencias: serán más delgadas y poseerán una
composición de materiales algo diferente.
12V/250A Arranque de motor – Las baterías regulares no se deben utilizar
Proporciona 250 A de capacidad de en aplicaciones de ciclo profundo.
arranque del motor para sistemas de
baterías de 12 V. – La construcción de la malla de fibra
de vidrio absorbente permite la suspensión
6V/125A Arranque de motor – del electrolito en extrema proximidad con el
Proporciona 125 A de capacidad de material activo de la placa. En teoría, esto
arranque del motor para sistemas de aumenta tanto la eficiencia de la descarga
baterías de 6 V. como de la recarga. Las baterías AGM
INDICADORES LED constituyen una variedad de las baterías
Los ledes se encienden para indicar Selladas VRLA (de plomo-ácido reguladas
lo siguiente: por válvula). Entre sus usos más comunes
– La pantalla digital muestra el se encuentran baterías con arranque de
porcentaje de la batería. motor de alto rendimiento, para deportes
– La pantalla digital muestra la intensos, de ciclo profundo, solares y de
corriente de salida en amperios. acumuladores.
– La pantalla digital muestra el voltaje – El electrolito en una celda de gel
de la batería. de sílice tiene un aditivo que hace que
se configura o endurecer. Los voltajes
Carga / Mantenimiento – El cargador de recarga de este tipo de células son
está en el modo de Carga/Mantenimiento más bajos que los de los otros estilos
6 <> 2 A. de la batería de plomo-ácido. Ésta es
Impulsar – El cargador está en modo probablemente la célula más sensible en
de Impulsar a 50 A. términos de las reacciones adversas a la
12V Arranque de motor – El cargador carga de sobretensión. Las baterías de
está en modo de Arranque del motor a 12 V. gel son los más utilizados en aplicaciones
6V Arranque de motor – El cargador de ciclos MUY PROFUNDOS y puede
está en modo de Arranque del motor a 6 V. durar un poco más en aplicaciones en
– El cargador ha detectado que hay clima caliente. Si el cargador de baterías
una batería conectada y está realizando incorrecto se utiliza con una batería de
la operación seleccionada. celda de gel, bajo rendimiento y el fracaso
Cargado / Mantenimiento) – prematuro como resultado.
La carga de la bateria está completa y que
el cargador cambió a modo mantener.
Pinzas invertidas –
Las conexiones están inversas.
NOTA: Consulte la sección Instrucciones
de Operación para obtener una descripción
completa de los modos del cargador.

• 15 •
11. INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
CARGA DE LA BATERÍA conectada correctamente, el LED
Tenga en cuenta que cuando carga una se encenderá sin parpadear y se
batería, mientras más descargada esté, iniciará el proceso de incremento.
absorberá de forma más rápida la carga El modo de Impulsar permanecerá
del cargador. En otras palabras, toma energizado hasta que se pulse el
más tiempo que la batería absorba los botón de selección develocidad o
últimos porcentajes de carga que los hasta que el interruptor principal de
primeros porcentajes. ENCENDIDO/APAGADO esté en la
ADVERTENCIA: Cuando se pulsa posición de APAGADO. La unidad
el botón START, ya sea en el modo no cambiará automáticamente a la
de Impulsar, Carga/Mantenimiento o velocidad de Carga/Mantenimiento
Arranque del motor, las abrazaderas para completar la carga.
estarán energizadas y producirán chispas 8. Pulse el botón START.
si se tocan entre sí. Una chispa cerca de • Si la unidad cambia automáticamente
la batería puede causar una explosión. a Impulsar, pero prefiere la velocidad
NOTA: Una batería marina (para barcos) de Carga/Mantenimiento 6 <> 2 A,
se debe retirar y cargar en tierra. pulse el botón de selección de
Modos de Impulsar velocidad (mientras se sigue
o Carga/Mantenimiento utilizando la configuración de
1. Coloque la batería un área bien impulsar) hasta que el LED de Carga/
ventilada. Mantenimiento se ilumine.
2. Limpie las terminales de la batería. 9. Para detener el proceso de carga, pulse
el botón STOP, ajuste el interruptor de
3. Ajuste el interruptor a la posición OFF.
ENCENDIDO/APAGADO en la posición
4. Conectar la batería según las central de APAGADO y desconecte el
instrucciones que indicadas en las cargador de la toma de CA y la batería,
secciones 6 y 7. como se explica en las secciones 6 y 7.
5. Conecte el cargador a la toma de
corriente. TIEMPOS DE CARGA DE LA BATERÍA
6. Con el cargador enchufado y APLICACIÓN
TAMAÑO DE
LA BATERÍA
TIEMPO DE CARGA (Horas)
2A 6A 8A 10A
conectado a la batería del vehículo, POWERSPORTS 6Ah 6 2 1,75 1, 5
ponga el interruptor en la Impulsar o
Charge/Maintain posición. 32Ah 15 5 4,5 4
7. Seleccione la potencia de Carga/ AUTOMOTOR 300 CCA 12 4 3,5 3
Mantenimiento y el tipo de batería.
• Si el voltaje de la batería es inferior 1000 CCA 30 10 8,5 7
a 12,7 V, la unidad cambiará MARINA 50Ah 15 5 4,25 3,5
automáticamente al modo de
Impulsar cuando pulse el botón 105Ah 33 11 9, 5 8
START. Cuando la unidad cambie
Los tiempos están basados ​​en un 50% descargada
automáticamente al modo de batería y pueden cambiar, dependiendo de la edad y la
Impulsar, el LED de Impulsar condición de la batería.
de 50 A se iluminará. Cuando se
complete el modo de Impulsar UTILIZAR LA FUNCIÓN DE
automático, la unidad cambiará ENCENDIDO DE MOTOR
automáticamente a la velocidad de El cargador de batería se puede utilizar
Carga/Mantenimiento y completará para impulsar el auto si la batería está baja.
la carga. IMPORTANTE: Siga las mismas
• Si la unidad no cambia instrucciones y precauciones de
automáticamente al modo de seguridad para cargar la batería. Use
Impulsar cuando pulsa el botón protección para ojos y para ropa. Cargue
START, puede poner manualmente la batería en un área bien ventilada.
la unidad en el modo de Impulsar. ¡ADVERTENCIA: Utilizando la FUNCIÓN
Pulse el botón selección de velocidad DE ARRANQUE DEL MOTOR SIN la
hasta que se encienda el LED de batería instalada en el vehículo, dañará el
Impulsar de 50 A. Si la batería está sistema eléctrico!

• 16 •
NOTA: Si el motor gira, pero no enciende, de 50 A para darle energía a la batería
no existe un problema con el sistema de durante algunos minutos más, antes de
arranque, sino en cualquier otra parte intentar arrancar el motor de nuevo.
del vehículo. DEJE de darle arranque 7. Después que el motor arranque, pulse
al motor hasta que el otro problema se el botón STOP, ajuste el interruptor de
diagnostique y se corrija. ENCENDIDO/APAGADO en la posición
NOTA: Durante el clima extremadamente (central) de APAGADO, desconecte el
frío o si la batería tiene menos de dos cable de alimentación de CA y luego,
voltios; primero, aumente la batería en desconecte las abrazaderas de la
modo de Impulsar de 50 A por al menos batería del vehículo, como se explica
algunos minutos antes de usar la función en las secciones 6 y 7.
de Arranque del motor. 8. Limpie y guarde el cargador en un
NOTA: Si usted ya ha cargado la batería lugar seco.
y aún no arranca el auto, no utilice la CARGA ANULADA
opción de arranque, ya que esto dañará Si no se puede completar la carga
el sistema eléctrico del vehículo. Haga normalmente, la carga se anulará.
revisar la batería. Cuando la carga se interrumpe, la salida
Modo de Impulsar del cargador se apaga, la pantalla se
1. Ajuste el interruptor de ENCENDIDO/ monstará “bad bat” y una codigo de
APAGADO en la posición (central) de error. No continúe tratando de cargar
APAGADO. esta batería. Compruebe la batería y
2. Conecte el cargador a la batería y la reemplazar si es necesario.
fuente de alimentación CA, como se MODO DE DESULFATACIÓN
explica en las secciones 6 y 7. La pantalla mostrará “SUL” cuando
3. Con el cargador enchufado y se detecte una batería sulfatada,
conectado a la batería del vehículo, y el cargador entrará en modo de
ajuste el interruptor de ENCENDIDO/ desulfatación. Si la desulfatación no tiene
APAGADO en la posición de Arranque éxito después de 10 horas, el cargador
del motor . Si la batería está pasará al modo de anulada y la pantalla
conectada correctamente, la luz de mostrará “bAd / bAt / F02”.
LED amarilla/anaranjada de Arranque FINALIZACIÓN DE LA CARGA
del motor se iluminará sin parpadear y La finalización de la carga se indica
la pantalla mostrará el voltaje actual de con el LED Cargado / Mantenimiento
la batería. Si la pantalla muestra “0.0”, (verde). Cuando está encendido, el
revise las conexiones de la batería. cargador ha pasado de modo de función
4. Use el botón de selección de velocidad a mantenimiento.
para seleccionar el Arranque de MODO DE MANTENIMIENTO
motor de 12 V o la velocidad de (MONITOREO A MODO DE FLOTE)
Arranque del motor de 6 V . Cuando la luz LED Cargado /
5. Pulse el botón de START para que Mantenimiento (verde) está encendido,
permita la salida del arranque del quiere decir que pasó al modo de
motor. La pantalla mostrará “ON”. mantenimiento. En este modo el cargador
6. Cuando la pantalla digital muestre mantiene la batería totalmente cargada
“Rdy”, arranque el motor hasta que mediante una pequeña corriente cuando
comience o hayan pasado corresponda. Si el cargador tiene que
5 segundos. Si el motor no arranca funcionar al máximo en corriente continua
dentro de 5 segundos, espere de mantenimiento a un periodo de 12 horas,
45 segundos antes de intentar se transladará al Modo de Interrumpir
arrancar el motor nuevamente. (véase la sección Carga Anulada). Esto es
NOTA: Después de 3 minutos en el modo ocacionalmente causado por una pérdida
de Arranque del motor, el cargador permitirá de energía en la batería o la batería está
que el cargador y la batería se enfríen dañada. Asegúrese que no escape de carga
durante 180 segundos. Si el motor no en la batería y si la hay evítela, en caso
puede arrancar, utilice el modo de Impulsar contrario, verifique o reémplace la batería.

• 17 •
MANTENIENDO UNA BATERÍA condiciones que surgan, podrías causar
El DSR131 carga y mantiene las baterías absorsión de corriente excesiva. De modo
de 6 y 12 voltios, manteniéndolas a carga que, ocasionalmente seguimiento de su
completa. batería y el proceso de carga se requiere.
NOTA: La tecnología de modo de FUNCIONAMIENTO DEL VENTILADOR
mantenimiento le permite cargar de Es normal que el ventilador funcione
forma segura y mantener una batería continuamente. Mantener el área cerca del
en buen estado durante largos períodos cargador sin obstrucciones para permitir
de tiempo. Ahora, los problemas con que el ventilador funcione eficazmente.
la batería, problemas eléctricos del
vehículo, conexiones equivocadas u otras

12. MANTENIMIENTO Y CUIDADO


Con cuidados mínimos puede mantener • Enrolle los cables de entrada y salida
el cargador de baterías funcionando cuidadosamente cuando almacene el
correctamente durante años. cargador. Esto ayudará a evitar daños
• Limpie las pinzas cada vez que termine accidentales a los cables y el cargador.
de usar el cargador. Limpie el fluido de • Guarde el cargador desenchufado de la
la batería que podría haber estado en toma de alimentación de CA en posición
contacto con las pinzas para evitar la vertical.
corrosión. • Almacene en el interior, en un lugar
• De vez en cuando, limpie la carcasa fresco y seco. No guarde las pinzas en el
del cargador con un paño suave para mango, unidas con un clip, en o alrededor
conservar el acabado brillante y evitar del metal, o sujeta a los cables.
la corrosión.

13. LOCALIZACIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Y CODIGOS DE ERROR


Codigos de Error
CÓDIGO DESCRIPCIÓN RAZÓN/SOLUCIÓN
bAd El voltaje de la batería todavía está La batería podría estar en malas condiciones.
debajo de 10V (para una batería Verifíquela o reemplácela.
bAT 12V) o de 5V (para una batería 6V)
F01 después de 2 horas de carga.
El cargador ha detectado una El cargador pasará al modo de desulfatación. Si la
SUL batería sulfatada. desulfatación no tiene éxito después de 10 horas, el
cargador pasará al modo de anulada.
bAd El cargador no puede desulfatar La batería no puede desulfatada.Verifíquela o
bAT la batería. reemplácela.
F02
La batería no alcanzó “su carga Podría ser causado al intentar cargar una batería
completa”, voltaje. grande o baterías en serie en un ajuste bajo de
F03 energía. Intente otra vez con un ajuste más alto de
corriente o verifíque o reempláce la batería.
Las conexiones a la batería están La batería está conectada en forma inversa. Desconecte
F04 invertidas. el cargador y haga la conexión en forma correcta.
El cargador no puede alimentar La batería no mantiene la carga. Podría ser
bAd la batería cargada el el modo de causado por un escape en la batería o la batería
bAT mantenimiento. podría estar en malas condiciones. Cerciórese de
F05 que no haya fugas en la batería. Si no hay ninguno,
verifíque o reempláce la batería.
El cargador ha detectado que la El cargador detiene la corriente, automáticamente,
F06 batería se está sobrecalentando si detecta que la batería se está sobrecalentando.
(fuga térmica). Revise la batería o reemplácela.
Si usted obtiene un código de la error, usted tiene que comprobar las conexiones, los niveles
de carga y/o substituir la batería.

• 18 •
Localización y Solución de Problemas
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
El cargador no se Tomacorriente de CA fuera de Controle la posible presencia de
enciende incluso al funcionamiento. fusibles abiertos o disyuntores que
estar bien conectado. suministren energía al tomacorriente
de CA.

Conexión eléctrica deficiente. Controle la posible pérdida del


enchufe perteneciente a los cables de
alimentación o al alargador.

Batería está defectuosa. Haga revisar la batería.


Sin inicio al arrancar Consumo mayor a índice de El tiempo de arranque varía según la
el motor. arranque. cantidad de corriente consumida. Si el
arranque consume más de índice de
arranque, el tiempo de arranque podría
ser menor a 5 segundos.

No espera 3 minutos (180 Cuando parpadea el LED de arranque


segundos) entre los arranques. del motor , esperar 3 minutos en
tiempo de descanso antes del próximo
arranque.

El cargador podría encontrarse El protector térmico podría encontrarse


en estado de recalentamiento. desconectado y necesitar un mayor
tiempo de descanso. Asegúrese de
que los ventiladores del cargador no se
encuentren bloqueados. Aguarde un
momento y pruebe nuevamente.

La batería podría encontrarse Con batería muy descargada, utilizar el


severamente descargada. ajuste de 50A Impulsar durante 10 a
15 minutos, para ayudar a ayudar en el
arranque.
La pantalla muestra El voltaje de la batería todavía La batería puede estar defectuosa.
“bAD / bAt / F01 ”. está debajo de 10V (para una Asegúrese de que no hay cargas en la
batería 12V) o de 5V (para una batería. Si hay eliminarlos. Si no hay
batería 6V) después de 2 horas ninguno, verifíque o reempláce la batería.
de carga.
La pantalla muestra La desulfatación falló después La batería podría estar en malas
“bAD / bAt / F02”. de 10 horas. condiciones. Verifíquela o reemplácela.
La pantalla muestra La falta de progreso se detecta La batería no mantiene la carga. Puede
“bAD / bAt / F05”. después de 12 horas en el modo ser causada por una batería descargada
de mantenimiento. o la batería podría ser malo. La batería
puede estar defectuosa. Asegúrese de
que no hay cargas en la batería. Si hay
eliminarlos. Si no hay ninguno, verifíque
o reempláce la batería.

14. ANTES DE DEVOLVER A REPARACIONES


Si estas soluciones no eliminan el problema osi desea obtener más información
sobre la solución de problemas, póngase en contacto
con el departamento de servicio al cliente para recibir asistencia:
services@schumacherelectric.com
www.batterychargers.com
o llame 1-800-621-5485, lunes-viernes 7:00am to 5:00pm CST
Para REPARACIÓN O DEVOLUCIÓN, comuníquese con Servicios al Cliente al
1-800-621-5485. NO ENVÍE LA UNIDAD hasta que usted reciba AUTORIZACIÓN
DE DEVOLUCIÓN DE MERCANCÍA (RMA) de Servicios al Cliente de Schumacher
Electric Corporation.
• 19 •
15. ESPECIFICACIONES
UL
Entrada................................................. 120V AC @ 60Hz, 11A continuo, 50A intermitente
Salida.......................................... 6/12V CC, 6A; 50A int, 60 seg. max en, 180 seg. min off
6/12V CC, 125/250A int., 5 seg. max. en, 180 seg. min. off
cUL
Entrada................................................. 120V AC @ 60Hz, 11A continuo, 50A intermitente
Salida.......................................... 6/12V CC, 6A; 35A int, 60 seg. max en, 180 seg. min off
6/12V CC, 125/220A int., 5 seg. max. en, 180 seg. min. off

16. GARANTÍA LIMITADA


GARANTIA LIMITADA NO VALIDA EN MEXICO.
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE,
MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, REALIZA LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA
AL COMPRADOR MINORISTA ORIGINAL DE ESTE PRODUCTO. LA PRESENTE
GARANTÍA LIMITADA NO PUEDE TRANSFERIRSE NI CEDERSE.
Schumacher Electric Corporation (el “Fabricante”) otorga garantía por este cargador de
batería por un plazo de dos (2) años contados a partir de la fecha de compra por menor
por la existencia de cualquier material o de mano de obra defectuosos que pudieran surgir
por su uso y cuidado normal. Si su unidad cuenta con material defectuoso o defectos de
mano de obra, la obligación de los Fabricantes, conforme a la presente garantía, será
simplemente reparar o sustituir el producto por uno nuevo o por una unidad reparada, a
elección del fabricante. Es obligación del comprador enviar la unidad con comprobante de
compra y los gastos de envío prepagos al fabricante o a sus representantes autorizados
para que ésta se pueda reparar o reemplazar.
El Fabricante no presta garantía por lo accesorios utilizados con este producto que no
sean los fabricados por Schumacher Electric Corporation y que no estén aprobados
para su uso con este producto. La presente Garantía Limitada será nula si el producto
se utiliza en forma errónea, se trata de manera inadecuada, es reparado o modificado
por personas que nos sean el Fabricante o si esta unidad es revendida a través de un
vendedor minorista no autorizado. El fabricante pudiera anular esta Garantía Limitada
si la etiqueta “warranty void if removed” es removida del producto.
El Fabricante no realiza ninguna otra garantía, incluidas, a título enunciativo, las
garantías expresas, implícitas o legales, incluidas, a modo de ejemplo, las garantías
implícitas de comerciabilidad o adecuación a un fin específico. Asimismo, el Fabricante
no será responsable ante reclamos por daños accidentales, especiales ni directos en
los que incurran los compradores, usuarios u otras personas asociadas al producto,
incluidas, a título enunciativo, los ingresos y ganancias no percibidos, ventas anticipadas,
oportunidades comerciales, el buen nombre, la interrupción de la actividad comercial
o cualquier otro daño que haya provocado. Todas las garantías, excepto la garantía
limitada incluida en el presente, por medio de la presente, quedan expresamente
anuladas y excluidas. Algunos estados no permiten la exclusión ni la limitación de los
daños accidentales ni directos o el plazo de garantía implícita, por lo que las limitaciones
o exclusiones mencionadas anteriormente podrían no corresponder con su caso. La
presente garantía le otorga derechos legales específicos y es probable que usted cuente
con otros derechos que podrían diferir de los incluidos en la presente garantía.
LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA ES LA ÚNICA GARANTÍA LIMITADA EXPRESA
Y EL FABRICANTE NO ASUME NI AUTORIZA A NADIE A ASUMIR O A ADQUIRIR
NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN RESPECTO DEL PRODUCTO QUE NO SEA LA
PRESENTE GARANTÍA.
Schumacher® y el logo Schumacher son marcas registradas
de Schumacher Electric Corporation.

• 20 •
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
CONSERVER CES INSTRUCTIONS.
1.1 CONSERVER CES INSTRUCTIONS – 1.8 Ne pas faire fonctionner le chargeur s’il a
Ce manuel contient des instructions reçu un choc violent, est tombé par terre
importantes concernant la sécurité et le ou a été endommagé d’une autre façon;
fonctionnement. apportez-le à un technicien qualifié.
1.2 Ne pas laisser à la portée des enfants. 1.9 Ne pas démonter le chargeur; apportez-
1.3 Ne pas exposer le chargeur à la pluie ou le chez un technicien qualifié quand
la neige. vous devez l’entretenir ou le réparer. Un
1.4 N’utilisez que les accessoires recommandés. mauvais remontage pourrait causer un
L’utilisation d’accessoires non recommandés risque d’incendie ou de choc électrique.
ou vendus par le fabricant du chargeur de 1.10 Pour réduire le risque de choc électrique,
batterie peut engendrer un risque d’incendie, débranchez le chargeur de la prise murale
un choc électrique ou des blessures. avant de faire tout entretien ou nettoyage.
Le fait de simplement éteindre l’appareil
1.5 Pour réduire le risque d’endommager le
ne réduira pas les risques.
cordon électrique, tirez sur la prise plutôt
que sur le cordon quand vous débranchez 1.11 AVERTISSEMENT :
le chargeur. RISQUE DE GAZ EXPLOSIFS.
1.6 Une rallonge ne devrait pas être utilisée a. IL EST DANGEREUX DE TRAVAILLER
sauf en cas de nécessité absolue. A PROXIMITÉ D’UNE BATTERIE AU
L’utilisation d’une rallonge inadéquate PLOMB. LES BATTERIES PRODUISENT
peut causer un risque de feu ou de choc DES GAZ EXPLOSIFS EN SERVICE
électrique. Si vous devez utiliser une NORMAL. IL EST AUSSI IMPORTANT DE
rallonge assurez-vous que : TOUJOURS RELIRE LES INSTRUCTIONS
AVANT D’UTILISER LE CHARGEUR ET
• Que les broches sur la prise de la
DE LES SUIVRE À LA LETTRE.
rallonge sont du même nombre, de la
même taille et forme que celles de la b. Pour réduire le risque d’explosion de
prise du chargeur. la batterie, suivez ces directives et
celles publiées par le fabricant de la
• Que la rallonge est bien câblée et en batterie et du fabricant de tout autre
bonne condition électrique. appareil que vous pensez utiliser au
• Que la taille du câble est assez grosse voisinage de la batterie. Examinez les
pour le taux d’intensité CC du chargeur avertissements inscrits sur ces produits
comme spécifiée dans le section 8. et sur le moteur.
1.7 Ne pas faire fonctionner le chargeur avec
un cordon ou une prise endommagé –
remplacer immédiatement.

2. MESURES DE SÉCURITÉ PERSONNELLE


2.1 Considérez d’être assez proche d’une 2.5 NE JAMAIS fumer ou allumer des flammes
personne quand vous travaillez près d’un à proximité de la batterie ou du moteur.
accumulateur au plomb pour qu’elle puisse 2.6 Soyez extra prudent pour réduire le risque
venir à votre aide en cas d’urgence. de laisser tomber un outil en métal sur la
2.2 Ayez assez d’eau fraîche et du savon à batterie. Ça pourrait faire une étincelle ou
proximité au cas ou votre peau, vos yeux produire un court-circuit à la batterie ou
ou vos habits viendraient en contact avec à d’autres parties électriques et pourrait
l’acide de la batterie. produire une explosion.
2.3 Portez une protection complète des yeux 2.7 Enlevez vos objets personnels en métal
et du corps, comprenant des lunettes de comme les bagues, les bracelets, les
sécurité et des vêtements protecteurs. colliers et les montres quand vous travaillez
Évitez de toucher vos yeux quand vous avec une batterie d’accumulateurs au
travaillez près de la batterie. plomb. Une batterie d’accumulateurs
2.4 Si l’acide de la batterie rentre en contact au plomb peut produire un court-circuit
avec votre peau ou vos vêtements, lavez thermique assez fort pour souder une
l’endroit immédiatement avec de l’eau et bague ou autre chose du même genre au
du savon. Si l’acide entre dans vos yeux, métal, causant de graves brûlures.
rincez immédiatement l’œil avec de l’eau 2.8 Utilisez le chargeur pour les batteries
froide coulante pour au moins 10 minutes rechargeables au PLOMB-ACIDE
puis allez voir le médecin aussitôt. (STD, GEL ou AGM) avec une capacité
• 21 •
recommandé de 12Ah (6V) et 22-59Ah 2.9 NE JAMAIS charger une batterie gelée.
(12V). Il n’est pas conçu pour alimenter un 2.10 AVERTISSEMENT : Ce produit contient
système électrique à basse tension autre un ou plusieurs produits chimiques
que dans une application d’un démarreur. reconnus par l’État de Californie pour
Ne pas utiliser ce chargeur de batterie causer cancer, des malformations
pour recharger des piles sèches qui sont congénitales ou d’autres troubles de la
utilisées en électroménager. Ces piles reproduction.
peuvent exploser et causer des blessures
et des dommages matériels.

3. PRÉPARATION POUR LE CHARGEMENT


3.1 S’il est nécessaire de retirer la batterie faire déborder. Pour une batterie dont
du véhicule pour la charger, toujours les éléments n’ont pas de bouchons,
débrancher la borne de mise à la masse comme les « VRLA » (accumulateur au
en premier. S’assurer que le courant aux plomb – acide à régulation par soupape)
accessoires du véhicule est coupé afin suivez attentivement les directives de
d’éviter la formation d’un arc. chargement du fabricant.
3.2 Assurez-vous que la zone autour de la 3.5 Étudiez toutes les précautions
batterie est bien ventilée quand la batterie spécifiques du fabricant de la batterie
est en chargement. pour le chargement et les taux de charge
3.3 Nettoyer les bornes de la batterie avant recommandés.
de la charger. Lors du nettoyage, ne 3.6 Déterminez la tension de la batterie en
laissez pas les particules de corrosion vous référant au guide d’utilisation de
entrer en contact avec vos yeux. votre véhicule et assurez-vous que la
3.4 Ajoutez de l’eau distillée dans chaque tension de sortie correspond à la tension
élément de batterie jusqu’à que le voulue. Si le chargeur a un taux de
niveau d’acide atteigne celui spécifié charge ajustable, chargez la batterie au
par le fabricant de la batterie. Ne pas taux le plus bas pour commencer.

4. EMPLACEMENT DU CHARGEUR
4.1 Placez le chargeur aussi loin que possible 4.3 Ne jamais laisser l’électrolyte de la
de la batterie que les câbles CC le batterie s’écouler sur le chargeur lors de
permettent. l’analyse hydrométrique ou en remplissant
4.2 Ne jamais placer le chargeur directement la batterie.
sous la batterie à charger. les gaz ou 4.4 Ne pas faire fonctionner le chargeur dans
les fluides qui s’échappent de la batterie un espace clos et/ou ne pas gêner la
peuvent entraîner la corrosion du ventilation.
chargeur ou l’endommager. 4.5 Ne pas poser la batterie sur le chargeur.

5. PRÉCAUTIONS SUR LA CONNEXION C.C.


5.1 Mettre les interrupteurs du chargeur hors 5.2 Attachez les pinces à la batterie et au
circuit et retirer le cordon c.a. de la prise chassis, comme indiqué dans les sections
avant de mettre et d’enlever les pinces du 6 et 7.
cordon C.C. S’assurer que les pinces ne
se touchent pas. Les clips peuvent être
activées et peuvent déclencher.

6. ÉTAPES À SUIVRE QUAND LA BATTERIE EST INSTALLÉE DANS UN VÉHCULE


AVERTISSEMENT : autre pièce susceptible de causer des
UNE ÉTINCELLE PRÈS DE BATTERIE blessures.
PEUT CAUSER SON EXPLOSION. POUR 6.3 Vérifier la polarité des bornes de
RÉDUIRE LES RISQUES D’ÉTINCELLE la batterie. le diamètre de la borne
PRÈS DE LA BATTERIE : POSITIVE (POS, P, +) est généralement
6.1 Placer les cordons C.A. et C.C. supérieur à celui de la borne NÉGATIVE
de manière à éviter qu’ils soient (NÉG, N, –).
endommagés par le capot, une portière 6.4 Déterminer quelle borne est mise à la
ou les pièces en mouvement du moteur. masse (raccordée au châssis). Si la
6.2 Faire attention aux pales, aux courroies et borne négative est raccordée au châssis
aux poulies du ventilateur ainsi qu’à toute (comme dans la plupart des cas), voir
• 22 •
l’étape 6.5. Si la borne positive est N, –) non mise à la masse de la batterie.
raccordée au châssis, voir l’étape 6.6. Raccorder la pince POSITIVE (ROUGE)
6.5 Si la borne négative est mise à la masse, au châssis du véhicule ou au moteur,
raccorder la pince POSITIVE (ROUGE) loin de la batterie. Ne pas raccorder la
du chargeur à la borne POSITIVE (POS, pince au carburateur, aux canalisations
P, +) non mise à la masse de la batterie. d’essence ni aux pièces de la carrosserie
Raccorder la pince NÉGATIVE (NOIRE) en tôle. Raccorder à une pièce du cadre
au châssis du véhicule ou au moteur, ou du moteur en tôle de forte.
loin de la batterie. Ne pas raccorder la 6.7 Pour interrompre l’alimentation du
pince au carburateur, aux canalisations chargeur, mettre les interrupteurs hors
d’essence ni aux pièces de la carrosserie circuit, retirer le cordon c.a. de la prise,
en tôle. Raccorder à une pièce du cadre enlever la pince raccordée au châssis et
ou du moteur en tôle de forte épaisseur. en dernier lieu celle raccordée à la batterie.
6.6 Si la borne positive est mise à la masse, 6.8 Consultez les Consignes d’Utilisation
raccorder la pince NÉGATIVE (NOIRE) pour les renseignements sur la durée du
du chargeur à la borne NÉGATIVE (NÉG, chargement.

7. ÉTAPES À SUIVRE QUAND LA BATTERIE EST INSTALLÉE HORS DU VÉHICULE


AVERTISSEMENT : 7.4 Se placer et tenir l’extrémité libre du câble
UNE ÉTINCELLE PRÈS DE BATTERIE aussi loin que possible de la batterie, puis
PEUT CAUSER SON EXPLOSION. POUR raccorder la pince NÉGATIVE (NOIRE) du
RÉDUIRE LES RISQUES D’ÉTINCELLE chargeur à l’extrémité libre du câble.
PRÈS DE LA BATTERIE : 7.5 Ne pas se placer face à la batterie pour
7.1 Vérifier la polarité des bornes de la batterie. effectuer le dernier raccordement.
Le diamètre de la borne POSITIVE (POS, 7.6 Quand vous déconnectez le chargeur,
P, +) est généralement supérieur à celui de toujours le faire dans l’ordre inverse de
la borne NÉGATIVE (NÉG, N, –). la procédure de connexion et coupez la
7.2 Raccorder un câble de batterie isolé no première connexion en étant aussi loin
6 AWG mesurant au moins 60 cm de que possible de la batterie.
longueur à la borne négative (NÉG, N, –). 7.7 Une batterie marine (bateau) doit être
7.3 Raccorder la pince POSITIVE (ROUGE) débarquée à terre pour être chargée.
à la borne POSITIVE (POS, P, +) de la Pour la charger à bord il faut posséder
batterie. un appareil spécialement conçu pour
utilisation marine.

8. MISE À LA TERRE ET CORDON D’ÉNERGIE CA


8.1 Ce chargeur de batterie doit être utilisé NOTE : Conformément à la réglementation
sur un circuit de tension nominale de 120 canadienne, l’utilisation d’un adaptateur
volts. La prise de terre doit être branchée est interdite au Canada. L’utilisation d’un
dans une prise qui est correctement adaptateur aux États-Unis n’est pas
installée et mise à la terre conformément recommandée et ne doit pas être utilisé.
aux codes de construction locaux. 8.3 UTILISEZ UNE RALLONGE
Les fiches de la prise mâle doivent
L’utilisation d’une rallonge n’est pas
correspondre à la prise murale. Ne pas
recommandée. Si vous devez utiliser une
utiliser l’appareil avec un système non
rallonge, suivez ces directives :
mis à la terre.
• Les broches de la fiche de la rallonge doit
8.2 DANGER : Ne jamais modifier le cordon être le même nombre, la taille et forme
CA ou la prise du chargeur – si elle que celles de la fiche du chargeur.
ne correspond pas à la prise murale,
• S’assurer que la rallonge est bien câblée
demander à un électricien professionnel
et en bon état électrique.
de vous installer celle qui convient. Une
mauvaise installation peut engendrer • L’épaisseur du fil doit être assez grande
un risque de choc électrique ou pour la notation du chargeur, comme
d’électrocution. indiqué ci-dessous :
Longueur du cordon (m) 7,62 15,24 30,48 45,72
Calibre AWG* du cordon 16 12 10 8
*AWG-American Wire Gauge

• 23 •
9. DIRECTIVES D’ASSEMBLAGE
9.1 Enlever tous les cordons dérouler sur 9.2 Tirez la poignée vers le haut pour
les câbles avant d’utiliser le chargeur de l’étendre jusqu’à ce qu’elle se ferme.
batterie. (Si nécessaire, appuyez sur les petits
boutons argentés vers l’intérieur.)

10. PANNEAU DE CONTRÔLE


SELECTEUR MARCHE / ARRÊT (Tension) – L’écran numérique
Utilisez ce sélecteur pour choisir entre la montre la tension située aux pinces du
Charge / Maintien, Boost ou le mode de chargeur, en courant continu, pendant
Aide-Démarrage. le ralenti. La détection automatique de
OFF (ARRÊT) – Lorsque le commutateur tension, 6 ou 12, sera affichée lors de la
est dans cette position (au milieu), le Boost / la Charge.
chargeur est éteint. BOUTON DE START/STOP
BOOST ou CHARGE / MAINTENIR – Utilisez cette touche pour lancer ou
Lorsque le sélecteur est dans cette arrêter le processus de charge ou
position, le bouton de sélection de taux d’amplification, une fois que la batterie est
peut être mis sur le 6<> 2A Charge / correctement connectée et qu’une sortie
Maintenir ou d’appoint 50A Boost. ou un débit a été sélectionné.
AIDE-DÉMARRAGE – Lorsque le BOUTON DE SÉLECTION DU TAUX
commutateur est à cette position, le bouton En mode Boost ou Charge / Maintenir,
sélection du taux peut être programmé sur utilisez cette touche pour sélectionner un
le mode Démarrage du moteur 12 V/250 A des débits suivants :
ou 6 V/100 A. Le voyant DEL de sélection 50A Boost
de taux correspondant s’allume pour Pour ajouter rapidement de l’énergie à
chaque mode Démarrage du moteur. une batterie fortement déchargée ou
AFFICHAGE NUMÉRIQUE batterie de grande capacité.
L’affichage digital donne une indication 6<>2A Charge / Maintien
de la tension, l’ampérage, ou du % de Pour charger les petites et les grosses
batterie. Il démarre toujours en mode sous batteries.
tension, mais peut être commuté sur un En mode Démarrage du moteur,
mode différent en appuyant sur la touche utilisez cette touche pour sélectionner un
Affichage comme indiqué ci-dessous : des débits suivants :
Mode Boost : Démarrage du moteur 12 V/250 A –
Tension > ARRÊT > Ampérage… Offre 250 A de capacités de démarrage du
Mode Charge / Maintenir : moteur pour les systèmes de batteries 12 V.
Tension > ARRÊT > Démarrage du moteur 6 V/125 A –
Pourcentage de la batterie > Ampérage… Offre 125 A de capacités de démarrage du
Mode Démarrage du moteur : moteur pour les systèmes de batteries 6 V.
Tension (pas d’ampères ou mode de INDICATEURS LED
pourcentage de batterie) Si le processus de Les voyants DEL s’allument pour indiquer
charge s’est arrêté sur n’importe quel mode ce qui suit :
(en appuyant sur la touche MARCHE/
ARRÊT), l’écran indique « OFF ». – L’écran numérique montre le
REMARQUE : En mode Charge/Maintien, pourcentage de la batterie.
l’écran passe automatiquement en mode – L’écran numérique montre le
de veille (arrêt) après 2 minutes. Pour courant de sortie, en ampères.
activer l’affichage, appuyez sur n’importe – L’écran numérique montre la
quel bouton-poussoir. tension de la batterie.
BOUTON D’AFFICHAGE Charge / Maintenir – Le chargeur est
Utiliser ce bouton pour régler la fonction en mode Charge / Maintenir 6 <> 2 A.
de l’affichage numérique : Boost – Le chargeur est en mode
(Pourcentage de batterie) – Boost 50 A.
L’écran montre une charge estimée en Démarrage du moteur 12 V –
pourcentage de la batterie raccordée aux Le chargeur est en mode démarrage du
pinces du chargeur, lors de la charge. moteur 12 V.
(Ampères) – L’affichage indique le Démarrage du moteur 6 V –
débit de chargement sélectionné, en Le chargeur est en mode démarrage du
ampères. moteur 6 V.
• 24 •
– Le chargeur a détecté qu’une – La construction de Glass Mat
batterie est branchée et effectue absorbée permet à l’électrolyte à être
l’opération sélectionnée. suspendu à proximité de matière active de
Chargé / Maintien – la plaque. En théorie, cela améliore à la
La batterie est complètement chargée fois la charge et l’efficacité de la recharge.
et le chargeur est en mode maintien. Les batteries AGM sont une variante des
Pinces Inversées – batteries scellées VRLA (Valve Régulage
Les connexions sont inversées. plomb-acide). Usages populaires
REMARQUE : Consultez la section des comprennent la haute performance du
Consignes d’Utilisation pour une description moteur de démarrage, les sports de
complète des modes de chargeur. puissance, cycle profond, batteries solaires.
BOUTON DE TYPE DE BATTERIE – L’électrolyte dans un élément
Utilisez ce bouton pour sélectionner le type gélifié a un additif de silice qui lui permet
de batterie. de s’ancrer ou de se raidir. La tension
du chargement de ce type d’élément
– Utilisé dans les voitures, camions est plus basse que celle des autres
et motocyclettes, ces batteries ont des styles d’accumulateurs au plomb. C’est
bouchons de ventilation et sont souvent probablement l’élément le plus sensible en
marqués « faible entretien » ou « sans ce qui concerne les effets indésirables d’un
entretien ». Ce type de batterie est conçu chargement en surtension. Les batteries «
pour rapidement offrir de l’énergie (par Gel » ont un meilleur usage en décharge
exemple, le démarrage des moteurs) et TRÈS POUSSÉE et peuvent durer plus
a une plus grande teneur en germes. longtemps dans un environnement chaud.
Les plaques sont plus minces et avoir la Si on utilise un mauvais chargeur de
composition des matériaux peu différente. batterie pour une batterie à éléments
Batteries ordinaires ne devraient pas gélifiés, un mauvais rendement et une
être utilisés pour des applications à cycle défaillance prématurée en découlera.
profond.

11. CONSIGNES D’UTILISATION


CHARGER LA BATTERIE 6. Avec le chargeur branché et connecté
Garder ceci à l’esprit : lorsque vous à la batterie du véhicule, réglez le
chargez une batterie, plus une batterie commutateur MARCHE / ARRÊT pour
est déchargée, plus elle absorbe le Boost ou Charge / Maintenir
rapidement la charge du chargeur. En la position.
d’autres termes, il faut plus de temps 7. Sélectionnez le débit Charge /
pour que la batterie absorbe les derniers Maintenir et le type de batterie.
pourcentages de charge que les premiers • Si la tension de la batterie est
pourcentages. inférieure à 12,7 V, l’appareil change
AVERTISSEMENT : Lorsque la touche automatiquement en mode BOOST,
START est enfoncée en mode Boost, lorsque vous appuyez sur la touche
en mode Charge / Maintenir ou en START. Lorsque l’appareil change
mode Démarrage du moteur, les pinces automatiquement en mode Boost, le
s’activent et font des étincelles si elles se voyant DEL Boost 50 A s’allumera.
touchent. La présence d’une étincelle aux Lorsque le mode Boost automatique
alentours de la batterie peut provoquer est terminé, l’appareil changera
une explosion. automatiquement en débit Charge /
NOTE : Une batterie marine (bateau) doit Maintenir et terminera la charge.
être débarquée à terre pour être chargée. • Si l’appareil ne change pas
Mode Boost ou Charge / Maintenir automatiquement en mode Boost
1. Mettez la batterie dans un endroit lorsque vous appuyez sur la touche
bien ventilé. START, vous pouvez mettre l’appareil
2. Nettoyez les bornes de la batterie. en mode Boost manuellement.
Appuyez sur la touche Sélection de
3. Mettez le sélecteur à la position
débit jusqu’à ce que le voyant
ARRÊT.
DEL 50 A Boost s’allume. Si la
4. Raccordez la batterie, selon les batterie est correctement connectée,
mesures indiquées dans les parties le voyant LED s’allumera et le
6 et 7. processus d’amplification démarrera.
5. Raccordez le chargeur à une prise Le mode Boost reste activé jusqu’à ce
électrique. que la touche Sélection de débit soit

• 25 •
enfoncée ou que l’interrupteur principal REMARQUE : Par temps extrêmement
MARCHE/ARRÊT soit réglé sur froid, ou si la batterie se trouve en-dessous
ARRÊT. L’appareil ne changera pas de deux volts, commencez par amplifier la
automatiquement en débit Charge / batterie en mode Boost 50 A pendant au
Maintenir pour terminer la charge. moins plusieurs minutes avant d’utiliser la
8. Appuyer sur la touche START. fonction Démarrage du moteur.
• Si l’appareil passe automatiquement NOTE : Si vous avez chargé la batterie
en mode Boost, mais que le débit et il sera toujours pas démarrer votre
Charge / Maintenir 6 <> 2 A est voiture, ne pas utiliser la fonction
préféré, appuyez sur la touche de démarrage du moteur, ou il va
Sélection de débit (tout en endommager le système électrique du
amplifiant) jusqu’à ce que le voyant véhicule. Faite vérifiée la batterie.
DEL de Charge / Maintenir s’allume. Mode Démarrage du moteur
9. Pour arrêter le processus de charge, 1. Réglez l’interrupteur MARCHE/ARRÊT
appuyez sur la touche STOP, réglez sur la position (centrale) ARRÊT.
l’interrupteur MARCHE/ARRÊT sur 2. Branchez le chargeur à la batterie et
ARRÊT et débranchez le chargeur à l’alimentation en alternatif, comme
de la prise de courant alternatif et de expliqué dans les sections 6 et 7.
la batterie comme expliqué dans les 3. Lorsque le chargeur est branché et
sections 6 et 7. connecté à la batterie du véhicule, réglez
TEMPS DE CHARGEMENT l’interrupteur MARCHE/ARRÊT sur la
APPLICATION
TAILLE DE LA TEMPS DE CHARGEMENT (heures) position Démarrage du moteur . Si
BATTERIE 2A 6A 8A 10A la batterie est correctement branchée,
POWERSPORTS 6 Ah 6 2 1.5 1.5
le voyant DEL jaune/orange de
Démarrage du moteur s’allumera
32Ah 15 5 4.5 4 et l’écran affichera la tension présente
AUTOMOBILE 300 CCA 12 4 3.5 3
de la batterie. Si l’écran affiche « 0.0 »,
vérifiez les connexions de la batterie.
1000 CCA 30 10 8 7 4. Utilisez la touche Sélection de taux
MARINE 50 Ah 15 5 4 3.5
pour sélectionner le Démarrage
du moteur 12 V ou le débit de
105 Ah 32 11 10 8 Démarrage du moteur 6 V .
Les temps sont basées sur une batterie déchargée 5. Appuyez sur la touche MARCHE pour
à 50% et peuvent changer en fonction de l’âge et de sortir du mode Démarrage du moteur.
l’état de la batterie. L’écran affichera « ON ».
UTILISER LA FONCTION 6. Lorsque l’écran numérique montre
DEMARRAGE DU MOTEUR « Rdy », faites tourner le moteur pendant
Votre chargeur de batterie peut être utilisé 5 secondes ou jusqu’à ce qu’il démarre.
pour démarrer votre voiture si la batterie Si le moteur ne démarre pas dans les 5
est faible. secondes, attendre 45 secondes avant
IMPORTANT : Suivez les mêmes de refaire une tentative.
consignes de sécurité et les mêmes REMARQUE : Après 3 minutes sur le mode
précautions que pour la charge de la Démarrage du moteur, le chargeur passe
batterie. Portez une protection complète à une période de refroidissement de 180
pour les yeux et les vêtements. Chargez secondes, pour permettre au chargeur et
toujours votre batterie dans un lieu bien à la batterie de se refroidir. Si le moteur ne
ventilé. démarre pas, utilisez le mode Boost 50 A
pour charger la batterie pendant plusieurs
ATTENTION : L’utilisation de la fonction
minutes avant de tenter de remettre le
de aide-démarrage SANS avoir une
moteur en marche.
batterie installée dans le véhicule peut
endommager le système électrique du 7. Après avoir démarré le moteur, appuyez
véhicule. sur la touche STOP, réglez l’interrupteur
MARCHE/ARRÊT sur la position
NOTE : Si le moteur tourne, mais ne (centrale) ARRÊT, débranchez le câble
démarre jamais, ca veut dire qu’il y a un d’alimentation du courant alternatif et
autre problème avec le véhicule. ARRÊTER enfin déconnectez les pinces de la
de tourner le moteur jusqu’à ce que l’autre batterie du véhicule, comme expliqué
problème est identifié ou corrigée. dans les sections 6 et 7.
8. Nettoyez et rangez le chargeur dans
un endroit sec.

• 26 •
CHARGE AVORTE actuel maintenir pour une période d’une
Si la charge ne peut être achevé heure en continu 12, il se met en mode
normalement, la charge avorté. Lorsque abort (voir la section Charge Avorte). Cela
la charge est abandonnée, la sortie du est généralement causé par une fuite de
chargeur est coupée. L’écran affiche la batterie ou de la batterie pourrait être
« bad / bat » et un code d’erreur. N’essayez mauvais. Assurez-vous qu’il n’y a pas
pas de continuer le chargement de cette de charges sur la batterie. S’il existe,
batterie. Vérifiez la batterie et remplacez-la supprimez-les. S’il n’en existe pas, faite
si nécessaire. vérifier la batterie ou remplacé.
MODE DE DÉSULFATATION MAINTENIR UNE BATTERIE
L’écran affichera « SUL » lorsqu’une Le DSR131 charge et maintient batteries
batterie sulfatée est détectée, puis le de 6 et 12 volts, de les maintenir à pleine
chargeur passera au mode désulfatation. charge.
Si la désulfatation n’est pas réussie NOTE : La technologie de mode maintien
après 10 heures, le chargeur passera vous permet de recharger en toute
en mode d’interruption. L’écran affichera sécurité et de maintenir une batterie en
« bAd / bAt / F02 ». bon état pendant des périodes de temps
FIN DE CHARGE prolongées. Toutefois, des problèmes
Achèvement de charge est indiqué par avec les problèmes électriques,
l’opération de CHARGÉ / MAINTIEN batteries dans le véhicule, une mauvaise
(vert) LED. Quand il est allumé, le connexion ou d’autres conditions
chargeur est passé en mode de maintien supplémentaires pourraient provoquer
de l’opération. un courant excessif. En tant que tel, suivi
parfois votre batterie et la recharge est
MAINTENIR MODE (MODE DE MAINTIEN) nécessaire.
Lorsque la CHARGÉ / MAINTIEN
(vert) LED est allumé, le chargeur a FONCTIONNEMENT DU VENTILATEUR
commencé en mode maintenance. Il est normal que le ventilateur fonctionne
Dans ce mode, le chargeur maintient continuellement. Gardez la zone proche
la batterie complètement chargée en du chargeur dégagée de tout obstacle afin
offrant un courant bas si nécessaire. Si de permettre au ventilateur de fonctionner
le chargeur doit fournir son maximum efficacement.

12. MAINTENANCE ET ENTRETIEN


Un minimum d’entretien peut garder • Mettez les cordons proprement lors du
le chargeur de batterie fonctionne stockage du chargeur. Cela aidera à
correctement pendant des années. prévenir les dommages accidentels aux
• Nettoyez les pinces à chaque fois que vous cordons et du chargeur.
avez fini de charger. Essuyer tout liquide • Ranger le chargeur débranché de la
de la batterie qui peut avoir été en contact prise de courant en position verticale.
avec des pinces pour éviter la corrosion. • Stocker à l’intérieur, dans un endroit frais
• De temps en temps nettoyer le boîtier et sec. Ne pas les stocker les pinces
du chargeur avec un chiffon pour garder sur la poignée ou autour du métal, ou
la finition brillante et aider à prévenir accroché à des câbles.
la corrosion.

• 27 •
13. TABLEAU DE DÉPANNAGE ET CODES D’ÉCHEC
Codes d’échec
CODE DESCRIPTION RAISON / SOLUTION
bAd La tension de batterie est toujours en La batterie pourrait être mauvaise; faites-la vérifier ou
dessous de 10 V (pour une batterie remplacer.
bAT de 12V) or 5V (pour une batterie de
F01 6V) après 2 heures de chargement.
Le chargeur a détecté une batterie Le chargeur passera au mode désulfatation. Si la
SUL sulfatée. désulfatation n’est pas réussie après 10 heures, le
chargeur passera en mode Interruption.
bAd Le chargeur ne peut pas désulfurer Impossible de désulfurer la batterie; faites-la vérifier ou
bAT la batterie. remplacer.
F02
La batterie ne pouvait pas atteindre Pourrait être dû à une tentative de charger la batterie ou un
la tension « chargée à bloc ». ensemble de batteries avec un paramètre de courant trop
F03 base. Essayez de nouveau avec un paramètre de courant
plus haut ou faites vérifier ou remplacer la batterie.
Les connexions à la batterie sont La batterie est relié vers l’arrière. Débranchez le chargeur
F04 inversées. et inverser les connexions à la batterie.
Le chargeur ne pouvait pas tenir la La batterie ne tient pas la charge. Cela pourrait être dû à
bAd batterie chargée à bloc en mode de une décharge de la puissance de la batterie ou la batterie
bAT maintien. pourrait être défectueuse. Assurez-vous qu’il n’y a pas de
F05 charges sur la batterie. S’il y en a, enlevez-les. S’il n’y en
n’a pas, faites vérifier ou remplacer la batterie.
Le chargeur a détecté que la Le chargeur se coupe automatiquement le courant
F06 batterie peut être devenir trop chaud coupé s’il détecte la batterie peut être avoir trop chaud.
(emballement thermique). Faites contrôler la pile ou remplacé.
Si vous recevez un code d’échec, vous devez vérifier les connexions et les paramètres ou remplacer la batterie.
Dépannage
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Le chargeur ne La prise de courant CA Vérifiez si un fusible est coupé ou le
s’allume pas quand est morte. disjoncteur pour cette prise de courant.
il est correctement
branché. Mauvaise connexion Vérifiez le cordon d’alimentation et la
électrique. rallonge pour le raccordement des fiches.

La batterie est défectueuse. Faire vérifier la batterie.


Le démarrage du moteur Batterie consomme plus de le Le temps de lancement varie avec le
ne fonctionne pas. taux de démarrage. montant de courant consommé. Si le
lancement consomme plus de le taux
de Démarrage, le temps de lancement
peut être inférieur à 5 secondes.

Omission d’attendre 3 Lorsque la LED de Démarrage du


minutes (180 secondes) entre moteur clignote, attendez 3
les lancements. minutes de repos avant le prochain
lancement du moteur.

Le chargeur peut etre Le protecteur thermique peut être


surchauffe. déclenché et a besoin d’un peu plus de
temps pour le réinitialiser. Assurez-vous
que les évents du chargeur ne sont pas
bloqués. Attendez et réessayer.

La batterie peut être Sur une batterie fortement déchargée,


sévèrement déchargée. utilisez le mode de 50A Boost
pendant 10-15 minutes, pour aider à
aider dans le démarrage.
• 28 •
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
L’écran affiche La tension de batterie est La batterie pourrait être mauvaise.
« bAD / bAt / F01 ». toujours en dessous de 10 Assurez-vous qu’il n’y a pas de charges
V (pour une batterie de 12V) sur la batterie. S’il y en a, enlevez-les.
or 5V (pour une batterie S’il n’y en n’a pas, faites vérifier ou
de 6V) après 2 heures de remplacer la batterie.
chargement.
L’écran affiche La désulfatation n’a pas La batterie pourrait être mauvaise;
« bAD / bAt / F0 2 ». réussi après 10 heures. faites-la vérifier ou remplacer.
L’écran affiche Le manque de progrès est La batterie ne tient pas la charge. Cela
« bAD / bAt / F0 5 ». détecté après que 12 heures pourrait être dû à une décharge de la
au mode maintien se soient puissance de la batterie ou la batterie
écoulées. pourrait être défectueuse. Assurez-
vous qu’il n’y a pas de charges sur la
batterie. S’il y en a, enlevez-les. S’il n’y
en n’a pas, faites vérifier ou remplacer
la batterie.

14. AVANT DE RETOURNER POUR LES RÉPARATIONS


Si ces solutions ne permettent pas d’éliminer le problème,
ou pour plus d’informations sur le dépannage,
contacter le service technique au :
services@schumacherelectric.com
www.batterychargers.com
ou composez le 1-800-621-5485, du lundi au Vendredi 07h00-17h00 CST
Pour RÉPARATION OU RETOUR, contactez le service téchnique au 1-800-621-5485.
NE PAS ENVOYER L’UNITÉ jusqu’à ce que vous receviez une AUTORISATION DE RETOUR
DE MARCHANDISE (RMA) auprès du service clientèle au Schumacher Electric Corporation.

15. SPÉCIFICATIONS
UL
Tension d’entrée...................................... 120V CA @ 60Hz, 11A continu, 50A intermittent
Tension de sortie........................ 6/12V CC, 6A; 50A int., 60 sec. max on, 180 sec. min off
.................................................6/12V CC, 125/250A int., 5 sec. max. on, 180 sec. min. off
cUL
Tension d’entrée...................................... 120V CA @ 60Hz, 11A continu, 50A intermittent
Tension de sortie........................ 6/12V CC, 6A; 35A int., 60 sec. max on, 180 sec. min off
.................................................6/12V CC, 125/220A int., 5 sec. max. on, 180 sec. min. off

• 29 •
16. GARANTIE LIMITÉE
GARANTIE N’EST PAS VALIDE AU MEXIQUE.
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE, MOUNT
PROSPECT, IL 60056-2179, DONNE CETTE GARANTIE LIMITÉE POUR PREMIER
ACHETEUR DE CE PRODUIT. CETTE GARANTIE LIMITÉE N’EST PAS TRANSFÉRABLES
NI CESSIBLES.
Schumacher Electric Corporation (le « Fabricant ») garantit ce unité pour deux (2) ans
à compter de la date d’achat au détail contre les défauts de matériaux ou de fabrication
qui peuvent se produire dans des conditions normales d’utilisation et de soins. Si votre
appareil n’est pas exempt de tout vice de matière ou de fabrication, l’obligation du
fabricant sous cette garantie se limite à réparer ou à remplacer le produit, avec un appareil
neuf ou remis à neuf, au choix du fabricant. C’est l’obligation de l’acheteur de renvoyer
l’appareil accompagné d’une preuve d’achat et des frais d’envoi payé au fabricant ou ses
représentants autorisés pour la réparation ou le remplacement de ce produit.
Fabricant ne fournit aucune garantie concernant les accessoires utilisés avec ce produit
qui ne sont pas fabriqués par Schumacher Electric Corporation et approuvés pour une
utilisation avec ce produit. Cette garantie limitée est annulé si le produit est mal utilisé,
soumis à une manipulation imprudente, réparé ou modifié par une personne autre que le
fabricant ou si cet appareil est revendu par un détaillant non autorisé. Le fabricant peut
annuler la garantie si l’étiquette « warranty void if removed » est retirée du produit.
Le fabricant ne fait aucune autre garantie, y compris, mais sans limiter, garantie expresse,
implicite ou légale, y compris, sans limitation, toute garantie implicite de valeur marchande
ou la garantie implicite d’adéquation à un usage particulier. De plus, le fabricant ne sera pas
responsable pour tout dommage, dommages spéciaux ou indirects encourus par affirme
acheteurs, des utilisateurs ou d’autres personnes associées à ce produit, y compris, mais
sans s’y limiter, la perte de profits, de revenus, les ventes prévues, les occasions d’affaires,
interruption d’activité écarts d’acquisition, et de toute blessure ou dommage. Toutes les
garanties, autres que la garantie limitée du présent document, sont par les présentes
expressément déclinée. Certains états ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des
dommages fortuits ou consécutifs ou la durée de la garantie implicite, les limitations
ou exclusions susmentionnées peuvent ne pas s’appliquer à vous. Cette garantie vous
donne des droits légaux spécifiques et il est possible que vous ayez d’autres droits qui
peuvent varier de cette garantie.
CETTE GARANTIE LIMITÉE EST LA SEULE GARANTIE EXPRESSE LIMITÉE ET LE
FABRICANT N’ASSUME OU N’AUTORISE QUICONQUE À ASSUMER ET NE FAIT
AUCUNE AUTRE OBLIGATION VERS LE PRODUIT AUTRE QUE CETTE GARANTIE.
Schumacher® et le logo Schumacher sont des marques déposées
de Schumacher Electric Corporation.

• 30 •
WARRANTY CARD / TARJETA DE GARANTÍA
SAVE ON POSTAGE! ACTIVATE YOUR WARRANTY ONLINE – THE QUICK AND EASY WAY!
Go to www.batterychargers.com to register your product online.
(No internet access? Send in the completed warranty card.)

2 YEAR LIMITED
WARRANTY PROGRAM
REGISTRATION
MODEL:______________________ DESCRIPTION:_________________________
This is the only express limited warranty, and the manufacturer neither assumes
nor authorizes anyone to assume or make any other obligation. There is no other
warranty, other than what is described in the product owner’s manual.
The warranty card should be submitted within 30 days of purchase. The customer
must keep the ORIGINAL receipt because it will be required for any warranty claims.
This warranty is not transferable. Send warranty card only.
DO NOT SEND UNIT TO THIS ADDRESS FOR REPAIR.
Mail this card to: Schumacher Electric Corporation
801 Business Center Drive
Mount Prospect, IL 60056-2179
Name_______________________________________________________________
Street Address________________________________________________________
City_________________________________ State__________ Zip Code__________
Phone______________________ Email____________________________________
Store Name Where Purchased____________________ Date of Purchase__________
Store Location_____________________ UPC Number_________________________
Serial Number_______________________________________ (SEE PRODUCT)
For faster warranty activation, go to www.batterychargers.com to register your product online.

¡AHORRE EN EL ENVÍO! ¡ACTIVE SU GARANTÍA EN LÍNEA-LA FORMA MAS RÁPIDA Y FÁCIL!


Visite nuestra página en www.batterychargers.com para registrar su producto en línea.
(¿No tiene acceso al internet? Llene la tarjeta de garantía y envíela.)

PROGRAMA DE REGISTRO
DE 2-AÑOS DE GARANTÍA
LIMITADA

MODELO:_____________________ DESCRIPCIÓN:_________________________
Esta es la única garantía limitada expresa, y el productor no autoriza ni otorga
a alguien a realizar alguna otra obligación. No existe ninguna otra garantía
más que la descrita en el manual del dueño.
La tarjeta de garantía debe enviarse durante los primeros 30 días después de la
compra. El cliente debe mantener el recibo de compra ORIGINAL como
comprobante, el cual le otorga todo derecho a cualquier reclamo de garantía.
Esta garantía no es transferible. Envie tarjeta de garantía solamente.
NO ENVÍE LA UNIDAD A ESTA DIRECCIÓN PARA SU REPARACIÓN.
Enviar esta tarjeta a: Schumacher Electric Corporation
801 Business Center Drive
Mount Prospect, IL 60056-2179
Nombre_____________________________________________________________
Dirección____________________________________________________________
Ciudad___________________________Estado_____________ C.P.______________
Tel:_________________________ Correo electrónico__________________________
Nombre de la Tienda donde se Compró_____________ Fecha de compra__________
Localización de la Tienda_____________ Numero de Serie_____________________
Código de barras____________________________ (CONSULTE EL PRODUCTO)
Para una activación más rápida, visite nuestra página de internet en www.batterychargers.com
• 31 •
CARTE DE GARANTIE
PAS BESOIN DE VOIE POSTAL ! ACTIVEZ VOTRE GARANTIE SUR INTERNET – LA VOIE
PLUS RAPIDE ET FACILE! Aller sur www.batterychargers.com pour enregistrer votre
produit en ligne. (Pas d’accès internet? Envoyer la carte de garantie par poste.)

INSCRIPTION AU
PROGRAMME DE GARANTIE
LIMITÉE DE DEUX ANS

MODÈLE :_____________________ DESCRIPTION :_________________________


Ceci représente la seule garantie limitée expresse, et le fabricant n’accepte ni
autorise qui que ce soit d’assumer ou de prendre toute autre obligation. Il n’existe
aucune autre garantie que celle décrite dans le manuel du propriétaire du produit.
La carte de garantie doit être soumise dans les 30 jours suivant l’achat.
Le client doit retenir le reçu de caisse ORIGINAL puisqu’il sera requis pour une
éventuelle réclamation au titre de la garantie. Cette garantie n’est pas transférable.
Envoyer la carte de garantie seulement.
NE PAS ENVOYER L’UNITÉ À CETTE ADRESSE POUR RÉPARATION.
Envoyer cette carte à : Schumacher Electric Corporation
801 Business Center Drive
Mount Prospect, IL 60056-2179 (É.-U )
Nom________________________________________________________________
Adresse_____________________________________________________________
Ville_____________________________Prov_______________ Code postal________
Tél :________________________ Courriel__________________________________
Nom du magasin où vous avez acheté le produit_____________ Date de l’achat_____
Emplacement du magasin____________________ Numéro CUP________________
Numéro de série_____________________________________ (VOIR PRODUIT)
Pour l’activation rapide de garantie, aller sur www.batterychargers.com pour enregistrer votre produit en ligne.

• 32 •

You might also like