Professional Documents
Culture Documents
in Early Buddhism”
Submitted by
HAN, Tao
The analysis of mind occupies the most crucial position in the Buddha’s teachings.
As the Buddha emphasized, he taught only the explanation and solution of the human
predicament, i.e. dukkha. And, the key always lies in the working of the mind. No
experience will exist and no liberation is possible without the mind. However, for the
ignorant people, it is difficult to realize or figure out how and why the mind goes wrong,
not even to mention about the way to liberate. The Buddha, therefore, patiently and
consistently explained these topics by the analysis of mind. Among all the teachings,
this study focuses on and investigates the analysis of cognition which explains how the
mind functions in daily life according to the Pāli Nikāyas and the Chinese Āgamas.
In Early Buddhism, the analysis of cognition mostly began from the impingement
between the sense faculty and the sense object. Thence, starts the whole cognitive
process. In this regard, the Buddha urged disciples to guard the doors of the sense
faculties whenever they cognize the objects. This method is meant to monitor the whole
as to prevent them from arising. The analysis of cognitive process complies with the
teaching of causality in essentia. Or, in other words, the teaching of causality is
factors are mentioned due to their necessity and applicability. And, some factors
obviously appear to be more essential and common. These factors, therefore, constitute
the mental composition of ordinary people. This mental composition can be acquired
Several features have been revealed on the basis of the synthetic studies. First, the
not resort to metaphysical or abstract doctrines, just testify these discourses by personal
experience. Secondly, the relationships in the teaching of causality are not simply linear
but multiple which can be sequential or simultaneous. This is because all the factors
constitute a dynamic system. The mind as a whole is always acting and changing.
However, the cognitive processes repeat themselves according to a basic pattern. This
can be explained from the microscopic perspective of factors and from the macro
perspective of processes. These factors are accord with the causal relationship to a great
extent so that all ordinary people have similar reactions and experiences. Furthermore,
some factors interact in a reciprocal cycle. One factor’s effect will become its cause in
turn. Accordingly, the cognitive processes comprised of these factors follow a similar
pattern in each round. More importantly, these factors only get stronger and worse. As
a result, our cognition is the complexity of these factors, functions, and processes
in Early Buddhism
by
HAN, Tao
B.A. F.J.U.; M.B.S. H.K.
September 2017
Declaration
I declare that this thesis represents my own work, except where due
acknowledgement is made, and that it has not been previously included in a thesis,
dissertation or report submitted to this University or to any other institution for a degree,
Signed ………………………………………………………
HAN, Tao
i
Acknowledgements
This thesis has been inspired by the Buddha’s teachings. Its accomplishment is
attributed to the Buddha and all brilliant scholars. As the author, I take full responsibility
First of all, I would like to thank my Master Ven. Kai Ern and my Dhamma
brothers in Gotama Buddhist Monks Forest Hermitage (Penang, Malaysia) for their
edification and companionship. I also thank all the teachers and professors in Dharma
Drum Mountain (New Taipei, Taiwan) and the University of Hong Kong (Hong Kong).
They have taught me not only Buddhist doctrines but also academic thoughts and
methods. Among all of them, I owe the greatest gratitude to my supervisor Professor
Toshiichi Endo. Nearly a decade ago, both of us began school life at the University of
Hong Kong at the same time. Since then, in the course of my study, he generously
supported me with his knowledge, intelligence, and kindness. He is such a courtly and
gentle teacher and his wife is such an elegant and hospitable lady. May this couple take
care of themselves happily. I am also so grateful to John Shannon, Shin Ling Ng, and
Kar Man Luk for their unconditional efforts in revising and proofreading this thesis.
During my stay in Hong Kong, many organizations and people provided me with
financial assistance and daily necessities. I greatly appreciate all their generosity and
offering: Glorious Sun Group gave me the scholarships for both my Master and Ph.D.
programmes. Ven. Koi Joung of Kwun Yum Buddhist Monastery (Stanley, Hong Kong)
supplied me with the fund and plenty of food. Ven. Dhammapala and Ven. Hoi Chuen
ii
offered accommodations when I needed. Yuk Kwan Luk uninterruptedly prepared
meals and desserts for me. Fai Yung Wong ardently prepared herb medicine and
Cantonese soup (bou tong). Wing Kan Ho tirelessly treated me with physical therapy.
Also, many friends from Taiwan, Hong Kong, Malaysia, and other countries helped me
Last but not least, I would like to thank my parents, my sister and her families.
They are my strongest supporters. Without them, I would not be able to pursue my goal
and finish my study. I owe them for everything they have done for me. This thesis is
dedicated to them.
iii
Contents
Declaration .................................................................................................................... i
Acknowledgements ........................................................................................................ ii
Table of Contents …...................................................................................................... iv
List of Charts .............................................................................................................. viii
Abbreviations ............................................................................................................... ix
iv
Chapter 3 The Six Senses as the Beginning of Cognition ………… 117
§3.1 The Functions of the Six Senses ………………………………………………. 120
§3.3 The Metaphor and Empiricism of the Six Senses as Gateways ……………….. 133
§3.3.1 The First Formula ……………………………………………………….. 134
§3.3.2 The Second Formula …………………………………………………….. 142
§3.3.3 The Third Formula ………………………………………………………. 149
§3.3.4 Misconception of Closing the Doors ……………………………………. 152
v
§4.4.5 Summary ………………………………………………………………… 230
vi
§5.2 The Reactions toward the Stimulus of the Object ……….…………………… 351
vii
Charts
Chart 1
The difference between the object of the mind faculty and the objects
of the other five faculties …………………………………………………… 163
Chart 2
The parallel processes of the arising of the six types of feeling .……………. 177
Chart 3
The integrated process of different channels ………………………………… 221
Chart 4
The reciprocal process of mental proliferation ……………………………… 280
viii
Abbreviations
AN Aṅguttara Nikāya
BPS Buddhist Publication Society
CD Chinese Dictionary, Far East Book Co., Ltd.
DĀ Dīrgha Āgama: T1, vol. I 1-149
DA Dīgha Nikāya Aṭṭhakathā
DN Dīgha Nikāya
Dhp Dhammapada
Dhs Dhammasaṅgaṇi
EĀ Ekottara Āgama: T125, vol. II 549-830
EB Encyclopaedia of Buddhism
Jat Jātaka
Kv Kathāvatthu
MĀ Madhyama Āgama: T26, vol. I 421-809
MA Majjhima Nikāya Aṭṭhakathā
MN Majjhima Nikāya
PED Pali-English Dictionary of the Pali Text Society
Pl Pāli
PTS Pali Text Socitey
SĀ Saṃyukta Āgama: T99, vol. II 1-373
SA Saṃyutta Nikāya Aṭṭhakathā
SED Sanskrit-English Dictionary, M. Monier-Williams
Skt Sanskrit
SN Saṃyutta Nikāya
Sn Suttanipāta
Ud Udāna
Vin Vinaya
Vism Visuddhimagga
Vv Vimānavatthu
ix
Chapter 1 Introduction
of Buddhism. It would not be an exaggeration to say that most doctrines relate to the
working of the mind, for example: four out of the five aggregates which constitute the
Buddhist analysis of human beings are mental activities, i.e. the four formless
discourses about the dangers of negative mental activities, like desire (rāga), craving
(taṇhā), sorrow (soka), hatred (dosa), etc., and also about admonitions and methods to
discard them. From this respect, it is not surprising that psychologists find familiar
terms and ideas in Buddhist teachings related to their disciplines. Johansson points out
Anybody with a good knowledge of psychology and its history who reads the Pali
Nikayas must be struck by the fact that the psychological terminology is richer in this
than in any other ancient literature and that more space is devoted to psychological
analyses and explanations in this than in any other religious literature. (Italics added.)
We should especially notice that the similarities of Pāli suttas and psychology he
mentions consist of terminology, ideas, and method. On the basis of this feature, the
1
Johansson 1969: 11.
-1-
1900,2 is widely recognized and used nowadays. Indeed, most teachings in Buddhism
accord with what we call “psychology” in its broadest sense as the study of mind and
§ Why Cognition
The connection between Buddhism and psychology is becoming more and more
specialized today. In the past few decades, the interdisciplinary subjects of Buddhism
and cognitive psychology developed progressively. This trend did not happen without
human memory and mental processes which started to exist as a separate discipline in
the late 1950s.4 Cognitive psychologists, on the one hand, abandoned the traditional
view of a substantial entity which undergoes human experience; and on the other hand,
they investigated how mental activities function in dynamic processes. And they found
that “self and object, the constituents of conscious experience, emerge interdependently
has long been denied emphatically and ubiquitously. Instead, what underlies human
2
C. A. F. Rhys Davids 1900: lxx. This statement is claimed by Chakkarath (2014: 18).
3
Cabezón 2003: 48.
4
Ashcraft 2006: 9.
5
Kurak 2003: 350.
6
Reisberg 2010: 7.
-2-
experience is explained by ephemeral phenomena, i.e. the five aggregates and the causal
theory. This Buddhist doctrine: the denial of an ontological entity or no-self (Pl:
works.7 Federman points out the similarities and discrepancies between Buddhism and
cognitive psychology:8
Nevertheless, the idea that a stable and continuing self is a semblance looks surprisingly
similar in both sides of the dialogue. I suggest that what triggers the interest on both
which are directed towards the Cartesian and the Brahmanical perceptions of self,
create a gap that needs to be filled. Although the act of rejecting, the process of
and cognitive science, the actual content that fills the gap is different.
assumptions regarding self or soul, although the contents they propose to justify and
ideas, or theories from the other discipline. This awareness, of course, should be applied
as well as the act of using those processes.” 9 This definition includes all mental
7
Federman (2011: 43) mentions several scholars, like: Hayward, Varela, Watson, and Wallace.
8
Federman 2011: 47.
9
Ashcraft 2006: 11.
-3-
activities about how we perceive the world, how we think about it, and how we react
according to this knowledge. It also indicates a crucial point: the term “cognition”
always means cognitive processes. Hence, we can find two premises in the study of
cognitive psychology: the content of cognition and that content is composed of dynamic
processes. The prominent role of cognition lies in the fact that “our behavior depends
in crucial ways on how we perceive and understand the world around us.”10 In order to
explain how ordinary people cognize, think, and act, it is necessary to reveal the pattern
of the mental activities for psychologists. In a similar vein, Kalupahana points out that
the explanation and solution of the human predicament lie in sense perception in
Buddhism:11
The process of perception, which the Upaniṣadic thinkers also explained on the basis
Buddha. For him, this was a problem of prime importance because he realized that all
the misery and unhappiness in the world were due to the evils associated with sense
perception. The Buddha thus found it necessary to explain clearly how sense perception
takes place. He realized that a proper understanding of the sensory process would give
insight into the origin of suffering as well as into the way one can attain freedom from
In this passage, Kalupahana implicitly connects the causal theory with sense
perception and places them in the center of Buddhist soteriology. On the one hand, both
Buddhist scholars, like cognitive psychologists, rely on mental activities to realize the
10
Reisberg 2010: 4.
11
Kalupahana 1975: 121.
-4-
composition of human beings. On the other hand, the analysis of mind in Buddhism is
endowed with ethical value, while in psychology these two are separated. Buddhism
tries to discern the wholesome mental activities from the unwholesome ones in order to
lead people to a better life. But this consideration never bothers psychologists.
Besides, Federman warns us that the similarities between Buddhism and science
system.”13 It is true that the Buddha did not adopt any terminology or ideas equal to the
term “cognition”. It is also true that he never intended to systematize a coherent theory
about cognition. But this does not necessarily mean the system is not possible. On the
exchanging ideas. To establish a cognitive system does not violate the Buddha's
arrived at without extensive study of the Buddhist concepts of mind, cognition and
motivation, and of the nature of emotion and personality.... For these reasons, it would
and present the findings within a framework and in an idiom that would interest the
12
Federman 2011: 42.
13
Federman 2011: 42.
14
De Silva 2005: 1-2.
-5-
psychologist today.
bridge between Buddhism and psychology. This bridge is based on the similar attempt
of both sides to realize people’s cognition, even though the concrete bricks, viz. the
contents, can be made of different ideas or doctrines. Hence, at first sight, Buddhism
and cognitive psychology share many similarities. Their deep connection still requires
critical and careful studies. One of the fundamental differences that should be noted in
this study is the attitude toward ordinary people’s mental conditions. In cognitive
considered everyday, ordinary mental processes. The processes by which we read and
understand are entirely commonplace – not simple, by any means, but certainly
routine.... It is true that cognitive psychology generally does not deal with the
the customary, commonplace mental activities that most people engage in as they
It is common and customary. “Common” means these mental activities can be found in
most people and “customary” means they happen routinely and habitually in daily basis.
From the Buddhist viewpoint, the so-called “normal” mental activities are de facto
15
Ashcraft 2006: 11.
-6-
fabricated and illusive. As de Silva asserts: “In one sense everyone is subject to ‘mental
disease’ except the arahants, who have destroyed the āsavas (influxes).” 16 In other
words, all the ordinary people regard their “abnormal” status as “normal”. The reason
people are normal is that everyone shares and accepts similar experiences. Hence,
Buddhism. Even though such a fundamental difference exists, both Buddhism and
analysis of these similar experiences, we are able to answer some essential questions in
Buddhist theory and practice, such as: How and why people always act into
predicament? What are the critical factors in the cognitive processes which bring about
the unsatisfactory results? And on what basis can we communicate with others or feel
confine the research sources at the outset. In this study, I intend to investigate Buddhist
teachings and doctrines which belong to Early Buddhism. The term Early Buddhism
indicates the earliest period in the development of Buddhism. Many scholars consider
this period extends from the Buddha’s lifetime to the first schism between the Sthaviras
and the Mahāsāṅghikas. 17 From different traditions, the reasons given to the first
16
De Silva 2014: 78.
17
E.g. Hirakawa 1990: 105; Schmithausen 1990: 1; Kuan 2008: 2. Yin Shun (1994: 1-2) further
distinguishes the Buddha’s lifetime from Early Buddhism and designates the former as “Original
Buddhism”.
-7-
schism are diverse. Three Chinese treatises belonging to Sarvāstivādin attribute the
cause of schism to the “five points” which are related to the qualification of the
arahant.18 All the Vinayas mention the disputation of ten illicit practices at the second
council in Vaiśālī.19 However, none of them specified this disputation as the cause of
schism. Besides, there is a trend among scholars to attribute the reason to the
disagreement among monks about the expansion in the discipline. 20 Basically, the
Since the Vinaya left monks and nuns largely free to develop the Buddha's teaching
doctrinally as they saw fit, there would be little incentive to provoke a schism on purely
doctrinal grounds. What was of public concern was living by the monastic rules, not
Hence, the differences in doctrine were not enough to cause a general division
among monks. It was the disputation of discipline that should be blamed for the first
schism. The distinctive ideas and theories were probably developed at a later period.
18
i.e. A Treatise on the Eighteen Schools (十八部論), A Treatise on the Differences of the Views of the
Schools (部執異論), and A Treatise of the Wheel of Different Schools’ Doctrines (異部宗輪論).
19
Including the Sarvāstivāda, the Theravāda, the Mahīśāsaka, and the Dharmaguptaka, all these
schools’ Vinayas listed the ten illicit practices, although minor differences in wording exist and the
numbering schema differs. By contrast, the Mahāsāṅghika Vinaya mentioned only the practice of
accepting gold and money.
20
E.g. Nattier and Prebish 1977: 269; Cousins 1991: 48; Gethin 1998: 51-2; Harvey 2013: 89-90.
21
Gethin 1998: 50-51.
22
Cousins 1991: 48.
-8-
to tighten discipline. The likelihood is that they were initially the larger body,
disputes arose among the reformists as they grew in numbers and gathered support.
If, by the term “Early Buddhism”, we mean the period in which all Buddhist
disciples studied the same teachings, it should be extended to some time after the first
schism. On the other hand, we find that the earliest evidence recorded arguments
between different schools in the Kathāvatthu.23 It indicated that different schools had
already developed their distinctive theories. Hence, the proximal date of the end of
Early Buddhism should be some time between the first schism and the compilation of
the Kathāvatthu. That would be the last half of the second century B.C.E. at the latest,
according to Hirakawa and Harvey.24 Or, as Cousins suggests, it was the third century
B.C.E.25 Though it was a rough definition, this period was also the approximate time
to which our extant literature can be traced back. This will be discussed in the next
section.
After the early period, many later schools, like Sarvāstivāda, Theravāda, Yogācāra,
high standard. Even so, from my point of view, we have not sufficiently realized the
teachings and doctrines of Early Buddhism. First of all, I will emphasize once again
that the analysis of mind occupied the foremost position in the Buddha’s teachings.
Gombrich says thus: “[I]t is significant that many sermons are devoted to analyses of
23
Kv 115 ff. Cf. Cousins 1991: 35; Hirakawa 1990: 90-91; Harvey 2013: 95-96.
24
Hirakawa 1990: 91; Harvey 2013: 95.
25
Cousins 1991: 35.
-9-
how we experience the world, what we would call cognitive psychology.”26 Olendzki
The only world we can explore is the inner world, which is really just a virtual world.
So the study of reality becomes the study of the human construction of experience, and
However, the emphasis of psychology in Early Buddhism, it seems, has not earned
itself enough weight in the past even today. Kalupahana especially emphasizes the
his more enlightened disciples are being constantly discussed, while those that are
described and ‘laid bare’ (uttānīkata, as the Buddha himself would characterize them)
are ignored.”28 He even goes so far as to place the Buddha in an undeserved position:29
Indeed, the final victim was the Buddha himself, who is presented not only as a
metaphysician whose ideas had to be improved upon by his later disciples, but also as
one who did not have the capacity to instruct his immediate disciples in the truth he
had discovered.
His assertion is based on the fact that different schools, including Ābhidhammikas
After the contributions of numerous talented scholars, all of them formed their
systematic theories toward the Sutta Piṭaka. There is no doubt that these theories and
26
Gombrich 2009: 167.
27
Olendzki 2003: 17.
28
Kalupahana 1987: xi.
29
Kalupahana 1987: 3.
- 10 -
At the same time, they established a closed and rigid knowledge system and expelled
teachings in its early forms but engage in highly specialized theories, we may probably
miss the overall perspective of Buddhism. Besides, though Early Buddhism indicates
its preliminary development, it does not mean these teachings are outdated. On the
contrary, Reat considers Early Buddhism would conform more with present-day
studies:30
Though archaic in terminology and less than rigorous in empirical basis and deduction,
the Nikāya treatment of consciousness and its objects is in some ways more
Hence, in this study, I mainly refer to passages and teachings belonging to Early
Buddhism. In a few cases, I will rely on points or theories from later development to
clarify questions. By doing so, I do not mean to ignore or reject these later theories. Just
that I have found that the materials and explanations in Early Buddhism are abundant
Buddhism was rooted in the Indian cultural background roughly two thousand five
hundred years ago and did not develop according to the modern scholastic studies. This
30
Reat 1987: 27.
- 11 -
simple fact results in that, as Wallace notes, “Buddhism fails to fit neatly into any of
our categories of religion, philosophy, and science.”31 Or as Olendzki points out, the
hardly a century and a half old”.32 From this point of view, we should be aware of
languages and notions to explain this dynamic process. Mishra asserts that “there is no
equivalent term in Sanskrit that can exactly capture the meaning of cognition in the
cannot find any definition or explanation of the term “cognition” in early Buddhist
literature although the analysis of cognition did exist there. I, therefore, define the
subject of this study, i.e. cognition, resorting to modern psychology. By doing so, it will
The main scope of this study is to investigate important factors and functions
to early Buddhist literature, and the most significant issue is to explain the cognitive
processes comprised of these factors and functions. Basically and mostly, literature
which belongs to the early period of Buddhism will be included. Besides, only passages
31
Wallace 2003: 6.
32
Olendzki 2003: 9.
33
Mishra 2006: 266.
- 12 -
Buddhist teachings, like transmigration, meditation, liberation, etc., will be mentioned
only succinctly if they are necessary or helpful to our discussion. The next section is
about research sources, including Pāli and Chinese literature. I will discuss their
conditions, especially some problems or weakness for their use. In other words, some
problems we should be aware of in order to use them validly or interpret them reliably.
To solve these problems, we have to trace back to the Buddha himself, to realize his
intentions and the methods of his teachings which are the topic of the third section.
Then we can accordingly find some principles to help us to use this literature to pursue
our topics. These methods will be discussed in detail in the fourth section. The last
- 13 -
§1.2 Research Sources
Generally speaking, the Pāli Nikāyas and the Chinese Āgamas are the extant
sources which can be traced back to the earliest form of the Buddha’s teachings,
although there is always disputation about their authenticity regarding the Buddha’s
own words. The Pāli Nikāyas were preserved by the Theravāda school. There are five
Nikāyas in total: Saṃyutta Nikāya, Majjhima Nikāya, Dīgha Nikāya, Aṅguttara Nikāya,
and Khuddaka Nikāya. The term nikāya means collection or group.34 The term pāli,
which nowadays we use to designate a language, did not originally have this meaning.
As the PED explains, pāli denotes a line, a causeway, or bridge, and then “the canon of
Buddhist writings” or “the original text”.35 Modern scholars suggest that the term pāli
language of the texts”.36 Strictly speaking, pāli alone does not have the meaning of
language. Although there are not enough references for us to determine when and where
this misunderstanding first occurred, both Norman and von Hinüber assume that pāli
was being used as the language of the Theravādin texts between the 15th and 17th
It would seem that the name “Pāli” is based upon a misunderstanding of the compound
pāli-bhāsā “language of the canon,” where the word pāli was taken to stand for the
name of a particular bhāsā, as a result of which the word was applied to the language
34
PED, 352.
35
PED, 455.
36
Norman 1983: 1; von Hinüber 1994: 77-78; Gombrich 2005: xxiii.
37
Norman 1983: 2; von Hinüber 1994: 88.
38
Norman 1983: 1.
- 14 -
of both canon and commentaries.
Even in the sense of the name of a language, Pāli cannot be considered as the
original language that the Buddha spoke. In fact, the Buddha did not teach in one
language but spoke the dialect of the areas wherever he happened to be.39 This group
of languages is what we called Prakrit. Besides, Norman and Gombrich also indicate
that the extant Pāli Nikāyas were composed or transmitted through several dialects of
Therefore, Pāli is rather an artificial written language not for speaking. Even so, the Pāli
Nikāyas still enjoy the foremost importance in the studies of Early Buddhism for two
main reasons. First, they were the only extant complete corpus preserved by one single
school. Secondly, they were preserved in the form of an original language. As Bucknell
points out: “[T]his is the only canon in which all four of the principal nikāyas/āgamas
By contrast, the four Chinese Āgamas were translated from Sanskrit or Prakrit and
belonged to several schools respectively. The term āgama means approach or result,
therefore, resource, reference, text, or canon.42 Although there are some arguments,
39
Norman 1983: 3-4.
40
Norman 1983: 2; Gombrich 2005: xxiv.
41
Bucknell 2000: IX.
42
PED, 95.
43
Mizuno (1996: 364-65), Lü (1984: 242), and Enomoto (1986: 21-25) consider Saṃyukta Āgama
- 15 -
Buddhayaśas; 佛陀耶舍 and Zhu Fonian; 竺佛念) to the Dharmaguptaka; and the
Chinese Āgamas and the Pāli Nikāyas are diverse in numbers and contents to some
extent, in general, not entirely, these four Āgamas can find their parallel suttas in the
four main Pāli Nikāyas. Many scholars admit that the teaching based on both the
Nikāyas and Āgamas can be traced back to one common authority. 45 Although no
consensus is achieved about how early this authority was, we may deduce that it existed
As discussed in the previous section, the first schism did not immediately result in
their differences in doctrines. Therefore, the Sthavira and the Mahāsāṅghika could have
preserved the same canon initially. It was probably at a later stage that these separate
schools amended or interpolated the texts to accommodate their own theories. In this
sense, the identical or similar parts in these corpora should be able to represent a shared
origin. Although we can say that a complete canon of Sthavira was preserved in the
Theravāda school, only the Chinese Ekottara Āgama and several manuscripts and
fragments from the other school, Mahāsāṅghika, can be found. The other three Āgamas
grew out of the Sthavira, as the Theravāda school did. The common source of these
Āgamas and Nikāyas can be dated to the third century after the Buddha’s death,
belongs to Mūla-sarvāstivāda school, while Kumoi (1984: 248) and Ui (1990a: 136) attribute it to
Sarvāstivāda school.
44
C.f. Lü 1984: 242; Kumoi 1984: 248; Enomoto 1986: 21-25; Hartmann 2004: 11; Kuan 2008: 4.
45
E.g. Lamotte 1988a: 156; Gethin 1998: 44; Harvey 2004: 9.
- 16 -
according to Hirakawa’s research. 46 Although this date was quite late from the
Buddha’s time, these corpora provide a reliable base for us to pursue closer to the date
of the Buddha’s original teachings. Hence, the comparative studies of these two
corpora are very promising. Anālayo suggests many benefits from these comparative
studies:47
early teachings, drawing attention to the common core that is found in versions of a
discourse that may at times vary considerably in details. In short, comparative studies
can confirm essentials and clarify details. At the same time, such comparative studies
offer a precise tool for investigating the early stages of development of Buddhist
thought, as variations detected in this way can reveal the influence of changing
By contrast, Collins clearly points it out that the writing down of the Pāli Nikāyas
Mahāvihāra lineage in Ceylon.48 The Pāli Nikāyas should be seen as a product of the
Mahāvihārin monks. 49 In other words, he does not endorse the Pāli Nikāyas as
representing Early Buddhism. It is true that some scholars believe that the extent
Nikāyas and Āgamas are an amalgam of the Buddha’s teachings and later followers’
46
Hirakawa 1990: 111.
47
Anālayo 2008a: 15.
48
Collins 1990: 101.
49
Collins 1990: 89.
50
Hirakawa 1990: 38.
- 17 -
As the teachings were committed to memory and passed down from one generation to
generations were incorporated into the scriptures. The sūtras were expanded and
changes were inevitably introduced into the original teachings. Although the teachings
found in the Āgamas (or sūtras) include much more than the teachings of the historical
Buddha, many of the Āgamas are closely related to the historical Buddha's teachings.
Any attempt to ascertain the original teachings of the historical Buddha must be based
on this literature.
From the new findings of Sanskrit fragments, Hartmann reminds us that none of
these sūtra manuscripts mentioned schools, unlike Vinaya texts. He asserts thus:
“School affiliation of Āgama texts may have been less important than modern scholars
tend to believe.” 51 In other words, even though these Āgamas and Nikāyas were
preserved by several schools, they need not be deemed as the creations of individual
schools but as a source of the knowledge of the Buddha’s teachings. Lamotte gives us
The doctrinal basis common to the āgamas and nikāyas is remarkably uniform.
Preserved and transmitted by the schools, the sūtras do not however constitute
scholastic documents, but are the common heritage of all the sects. Thus, the agreement
between the āgamas and nikāyas over a doctrinal point - such as that of Anātman - is
the best, if not the only proof of the authenticity of the latter. Any attempt to reconstruct
a “pre-canonical” Buddhism deviating from the consensus between the āgamas and
In any case, from the fact that most parts of both the Pāli Nikāyas and the Chinese
51
Hartmann 2004: 11.
52
Lamotte 1988a: 156.
- 18 -
Āgamas are similar in words and in meanings, we can at least confirm these as the
closest sources to the Buddha’s time. However, it should be noted that some of the
We should adopt the discordant parts between the Pāli version and the Chinese
translation as long as the reasons are justified. By so doing, it would not damage the
studies but it can improve validity. In fact, these discordant but valid parts are many.
The point is to establish criteria to judge and assess. If the criteria are correct, we can
deal with the materials properly. Regarding the way to establish such criteria, I believe
Hence, the comparative studies of different versions offer a basis for us to assess
the reliability and validity of the texts. However, their similarity is not enough to be the
only criterion. The problem that remains will be how to ascertain which parts can be
considered as the Buddha’s teachings and which parts could have been amended or
interpolated by different schools. Ui emphasizes that the criteria lie in the core of the
Buddha’s teachings. This issue will be discussed in the next two sections.
Taking into account the advantages of the Pāli Nikāyas as mentioned above, I will
mainly refer to or quote passages from Pāli Nikāyas, rather than from the Chinese
Āgamas. These quotations all come from the PTS edition. When specific passages are
referred, their page number will be noted (except Dhp, Sn, and Vism, where the
numbers refer to the verse.) However, when the suttas are mentioned in the text, the
53
Ui 1990b: 310-11.
- 19 -
numerals mean the sequences in their respective Nikāyas. Besides, the English
translations of Pāli passages mostly depend on existing works. The pages of the English
Āgamas will be used as counterparts or supplements to the Pāli Nikāyas when there
appear to be differences. The Chinese Āgamas are Taishō Tripiṭaka edition in the
In addition to the Pāli Nikāyas and the Chinese Āgamas, some later literature will
also be used. Most parts come from the commentaries (aṭṭhakathā) on the Pāli Nikāyas.
Norman concludes three key points about the commentarial tradition: 1. The
than those in the canonical texts we possess. 3. The commentaries showed us how
Buddhist thought has developed since the time when the canonical text they were
commenting on was composed.54 To sum up, the commentaries being the supportive
resources preserved their own unmatched explanation, though this fragmentary context
54
Norman 2006: 217-8.
- 20 -
§1.3 Basic Features of the Buddha’s Teachings
Owing to the complexity of the sources, how to read the literature will be critical
for us to understand the Buddha’s teachings. In other words, we need some principles
or criteria to testify these texts. As Ui indicates, the key point lies in “the Buddha’s
fundamental thoughts”.55 Because the Buddha attained the final goal, he was able to
reveal the ultimate truth and to teach others the methods to achieve that goal. Although
the Buddha did not invent but discovered or rediscovered the ultimate truth, he (and his
enlightened disciples) were undoubtedly the source of that knowledge that we can rely
on. For many scholars and followers, how to interpret Buddhist Canon correctly became
In this sense, before the discussion of the methodology, we need to grasp the
feature and essence of the Buddha’s teachings. Regarding this point, we have to,
paradoxically and inevitably, resort to extant literature which contains some problems
literature as a whole in order to get a general picture. Then we have to trim those
I suggest that the key to interpreting the Buddha’s teachings lies in his intentions.
In other words, the ways or principles of how I treat the contents and sources depends
on the interpretation of the Buddha’s teachings and this interpretation depends on the
Buddha’s intentions. Since we were not the interlocutors of the Buddha’s dialogue, we
55
Ui 1990b: 311.
- 21 -
can only deduce his thoughts and intentions according to extant literature. “What the
Buddha thought, in the sense of his underlying ideas, has largely to be teased out of the
intentions of his teachings, we may trace back to the causes of his renunciation.
According to the biography, Jātaka, the trigger event of the Buddha’s request for
Nibbāna was the impact and inspiration of the four preceding signs (pubba nimitta): an
old man, a sick man, a corpse and a mendicant, when he was eighteen.57 Before the
Buddha went forth, he had been protected so well by his father from encountering any
dark side in this mundane world.58 It is not difficult to imagine how he was shocked
and impressed when he encountered the decay of the human body. Rather than avoiding
facing the imperfections of life, he decided to renounce his power and fortune to
become a recluse to find a solution. It is in this sense that the four signs: old age,
sickness, death, and renunciation constitute the starting point of the Buddha’s search
for Nibbāna. After that, the Buddha began his noble search for six years until he attained
The whole story, however, seems more symbolic than factual considering its
embellished description and well-arranged plot. Gombrich suggests that much of the
asserts that nowhere in the Sutta Piṭaka described the story of the four signs to the
56
Gombrich 2009: 162-3.
57
Jat I, 58-59.
58
Jat I, 57.
59
Jat I, 67 ff.
60
Gombrich 2006b: 75.
- 22 -
Buddha. 61 It is actually told of the previous Buddha: Vipassi in the Mahāpadāna
Sutta.62 However, if we take the whole Sutta Piṭaka into consideration, the observation
of the imperfections of everyday life constitutes the most part of the reasons for the
Buddha to search for Nibbāna. We find that birth, aging, sickness, and death are the
the Nidānasaṃyutta, the Buddha taught his disciples the practice of inward exploration
(antaraṃ sammasanti) by asking the origin of various kinds of dukkha, i.e. aging-and-
death etc.63 In the Ariyapariyesanā Sutta of the Majjhima Nikāya, the Buddha resorted
to his experience before enlightenment. He realized that he, himself was subject to birth,
aging, sickness, death, sorrow, and defilement, so he decided to look for the way to
escape. 64 Then he concluded his findings into the most well-known doctrine in
Buddhism, the Four Noble Truths (Pl: cattāri ariyasaccāni; Skt: catur āryasatya). And
this doctrine is closely related to the causes of his renunciation. We can see that the First
Noble Truth: dukkha, is defined as birth, aging, sickness, and death; the Second Noble
Truth continues to investigate the reason of dukkha; the third one indicates a possibility
of liberation; the fourth one teaches the method leading to that liberation. 65 Even
though the Four Noble Truths seem organized and systematized and some scholars
doubt its originality, the basic ideas behind it comply with the reason of the Buddha’s
search.
61
Gombrich 2006b: 75.
62
DN II, 21-29.
63
SN II, 107-08.
64
MN I, 163.
65
E.g. SN V, 421-22; MN III, 249-52; DN II, 305-13; AN I, 177-78.
- 23 -
From his experience and teachings, we can surmise that the Buddha must have
been aware of dukkha in his life and then he determined to find the Nibbāna. The
realization of dukkha was the starting point toward Nibbāna. If our life is perfect enough
Buddha emphasized that he taught only dukkha and the cessation of dukkha all the
time. 66 Just like the ocean has only a salty taste, the Dhamma and Vinaya that the
Buddha taught have only one flavor, the flavor of liberation.67 De Silva points out that
it was the Buddha’s intention that makes Buddhism different from psychology:68
enquiry pursued for its own sake, for the Buddha pursued theoretical questions only
when they had a bearing on the predicament of the suffering man. The psychology of
Buddhism is primarily designed to answer the question What are the causes of suffering
From this point of view, we may say that the Buddha’s teachings are aim-oriented.
The aim of his teachings was to help others to get liberated and the content of his
teachings was based on his experience or insight. His experience was that everyone can
experience, in person, not some things imaginary. The Buddha never wasted time to
chase pure metaphysical, ontological, or logical questions. He only taught, asked and
answered questions which led to liberation. In this sense, the Buddha or Buddhism has
been described as empirical and pragmatic. Gombrich thus suggests a label “pragmatic
66
i.e. SN III, 119; MN I, 140: pubbe cāhaṃ etarahi ca dukkhañceva paññāpemi dukkhassa ca
nirodhaṃ.
67
AN IV, 203: ayaṃ dhammavinayo ekaraso vimuttiraso.
68
De Silva 2005: 8.
- 24 -
empiricism”:69
[T]he Buddha is not primarily concerned with what exists- in fact, he thinks that is a
red herring - but with what we can experience, what can be present to consciousness.
For his purposes, what exists and the contents of experience are the same. At this level,
Hence, I will continue to discuss the Buddha’s teachings from two basic aspects:
§ Empiricism
The emphasis of experience in Buddhism can be realized from the Buddha himself
and his admonitions for disciples. In the Saṅgārava Sutta of the Majjhima Nikāya, the
Buddha differentiated three types of recluses and brahmins who claimed they had
reached the final attainment.70 The first type was the traditionalists (anussavikā), who
followed the oral tradition, like the brahmins of the Three Vedas. The second type was
based on personal beliefs, like the Rationalists and Metaphysicians (takkī vīmaṃsī). The
last type was the Empiricists who directly knew the Dhamma even though they had not
heard it before.71 The Buddha proclaimed that he belonged to the last group. Then he
continued to explain the reason how he went through various methods, i.e. meditation,
ascetic practice, the four jhānas and the threefold knowledge (tevijja), and finally got
liberated.72 In this way, the Buddha clarified that his attainment and knowledge came
69
Gombrich 2009: 10.
70
MN II, 211.
71
MN II, 211: pubbe ananussutesu dhammesu sāmaṃ yeva dhammaṃ abhiññāya.
72
MN II, 211 ff.
- 25 -
not from religious tradition nor rational speculation but from his diligent cultivation.
However, this does not mean traditions or theories are totally wrong or useless. They
all are available means for the ordinary people to know the world. The point is that only
supramundane experience can be the final means to judge our worldly knowledge. De
The criterion for judging the truth of a theory does not rest on mere tradition, the use
is not mere sense experience but also intuition and insight. The weight of tradition, the
use of logic and reason have their limits and an appeal to experience is necessary.
by insight. In the Kīṭāgiri Sutta of the Majjhima Nikāya, the Buddha asked disciples to
quit eating at night because he did so and felt comfortable (phāsuvihāra) and gained
many benefits.74 Then he continued to teach them that different types of feeling would
should be abandoned. Because he really knew, saw, found, realized, and contacted these
if he admonished disciples but he did not know and see the results of these feelings.
Not only for himself, did the Buddha also advise people to accept knowledge based
on personal experience. In the Khandhasaṃyutta, the Buddha told Anurādha that it was
not suitable for him to describe a Tathāgata if he could not actually apprehend the
73
De Silva 2005: 13.
74
MN I, 473.
75
MN I, 475-77.
- 26 -
Tathāgata.76 The Buddha made a simile in the Majjhima Nikāya. Any declaration of
Nibbāna without personal experience just like a man who falls in love with a non-
be able to know and see Nibbāna by the termination of ignorance.78 Therefore, many
suttas described the Dhamma as “directly visible, immediate, inviting one to come and
These instances show that the Buddha taught the Dhamma and Vinaya depending
one point: The Buddha requested people to observe, to investigate their mind in person.
the six senses contact with the six objects, one examines one’s mental reactions, i.e.
desire, hatred, ignorance, only by seeing with wisdom, not by faith, nor by personal
view after pondering it.80 In this way, when we see, hear, smell etc., we have to be able
to know our mental activities, i.e. the cognitive processes. So that we can abandon bad
acts, like eating at night, and cultivate good acts, like meditation. Therefore, on the one
hand, since the Buddha had the experience of Nibbāna, he could help unenlightened
76
SN III, 118-19.
77
MN II, 33; 40.
78
MN II, 44.
79
SN I, 9. (Bodhi 2000a: 98.) See also: SN I, 117, 220; II, 69; IV, 41-43.
80
SN IV, 139-40: aññatreva saddhāya, aññatra ruciyā, aññatrānussavā, aññatrākāraparivitakkā,
aññatra diṭṭhinijjhānakhantiyā. (Bodhi 2000a: 1215.)
- 27 -
people to distinguish wholesome from unwholesome. On the other hand, as long as
people follow the Buddha’s instructions, they should be able to obtain the same
experience. The key point is to go through by oneself and also to be able to see one’s
experience as it really is. Reat emphasizes that the analysis of experience is what the
The genius of the Buddha consisted primarily in his uncanny intuition for avoiding
what is not arguably true and his ability to state the sublime, without speculation,
§ Pragmatism
intention is to help people to get rid of dukkha and to attain Nibbāna such as he achieved,
all his teachings comply with his intention. He thus repulsed any kind of excursive
speculations. For this reason, the Buddha’s teachings can be classified into two main
categories: one is how our mind goes wrong and another is how to rectify this
erroneousness. For the first part, it is the analysis of cognition in ordinary people, while
the second part is the method to transform that cognition. Rahula indicates these two
purposes:82
He was a practical teacher and taught only those things which would bring peace and
metaphysical questions which are purely speculative and which create imaginary
81
Reat 1990: 282.
82
Rahula, 1985: 12.
- 28 -
problems. He considered them as a wilderness of opinions.
Any speculative question or view which did not lead to liberation would be
considered as futile or even harmful. Just like a person is pierced by a poisonous arrow,
one should let the surgeon remove that arrow immediately rather than to inquire
irrelevant questions, such as the details about the archer, bow, and arrow. The Buddha
said that before one got the answers one would die beforehand. 83 Furthermore, the
Buddha taught only helpful doctrines which are few, while the other unspoken ones are
proclaimed that he taught only the Four Noble Truths which “are beneficial, relevant to
the fundamentals of the holy life, and lead to revulsion, to dispassion, to cessation, to
reminded people to remember what he had left undeclared as undeclared, and remember
what he had declared as declared.86 Finally, even the doctrines or methods he taught
are meant to help people to achieve the goal, these doctrines or methods themselves are
not the final goal. The Buddha compared his Dhamma to a raft.87 Once people cross
the river, they should discard that raft. So should Dhamma be discarded if people have
On the basis of these two features of the Buddha’s teachings: empiricism and
83
MN I, 428-30.
84
SN V, 438.
85
SN V, 438. (Bodhi 2000a: 1858.)
86
MN I, 431-32: tasmātiha abyākatañ ca me abyākatato dhāretha, byākatañ ca me byākatato
dhāretha. (Ñāṇamoli and Bodhi 2001: 536.)
87
MN I, 134-35.
- 29 -
pragmatism, we may realize that the core of his teachings is the analysis of mental
activities according to individuals. As the popular simile says, the Buddha like a doctor
always mental and is different in terms of different people. The Buddha taught the
The Buddha was not a computing machine giving answers to whatever questions
were put to him by anyone at all, without any consideration. He was a practical teacher,
full of compassion and wisdom. He did not answer questions to show his knowledge
and intelligence, but to help the questioner on the way to realization. He always spoke
to people bearing in mind their standard of development, their tendencies, their mental
Even though the Buddha’s teachings lead to only one goal, the methods are diverse
and customized. In this respect, the Buddha would refuse to give one absolute answer
example, although the Buddha advocated the middle path to avoid sensualism and
asceticism, he also said that he did not criticize all austerity (tapassī).90 The reason he
gave is that some ascetics do not achieve a wholesome state or transmigration in hell,
while some achieve a wholesome state or transmigrate into a good place.91 Therefore,
the Buddha did not treat austerity equally for all people. In the same manner, the Buddha
did not request all bhikkhus to cultivate the six senses diligently.92 It is impossible for
88
Rahula 1985: 63.
89
AN V, 190.
90
E.g. SN IV, 330-31; DN I, 161; AN V, 191.
91
SN IV, 338-39; DN I, 161-62; AN V, 191-92.
92
SN IV, 124-25; MN I, 477-79.
- 30 -
the arahants to be negligent, while the others still need to cultivate their minds in terms
of their abilities. Hence, the Buddha clearly distinguished the method and the goal.
While the goal is only one and unique, the method should be judged by the applicability
They were meant not only for those who were philosophically mature and
spiritually advanced, but also for untrained (sekha), ordinary people (puthujjana). The
Buddha was reluctant to confuse the minds of the latter speaking of highly
philosophical theories. His was a gradual path of instruction; hence, during the initial
stages of instruction, the Buddha spoke to an ordinary man in terms intelligible to him.
Hence, everyone has one’s own task to do and no one standard or unified solution
suits all people. Williams thus comments that Buddhism is “a highly individualistic path
of liberation”.94
To sum up, the Buddha’s teachings were totally based on his personal experience
from his wisdom or insight, which was gained after Nibbāna. His knowledge revealed
everlasting entity can be found behind these processes. In order to help others to get
liberated, as he did, he taught only the Dhamma and Vinaya which lead to the final goal:
Nibbāna. Owing to different kinds or backgrounds of people, the Buddha had to explain
general way. In any case, the Buddha did not get entangled in any pure metaphysical or
93
Kalupahana 1975: 99.
94
Williams 2000: 3.
- 31 -
ontological topic. He always explained how our mind works so that we can learn the
- 32 -
§1.4 Methodology and Approaches
Early Buddhism. The literature I use includes the Pāli Nikāyas and the Chinese Āgamas.
As we know, the Buddha’s teachings were memorized, compiled and preserved by his
or interpolations inevitably happened. Hence, the reliability and validity of the sources
have become the foremost concern regarding Buddhist studies. Numerous followers or
scholars have strived to discern the genuineness of the Buddha’s teachings from
fallacies. In order to discern the essence of the Buddha’s teachings, I have discussed
two basic features of his teachings: empiricism and pragmatism. These two features sit
at the core of the Buddha’s teachings. Hence, I suggest that every Buddhist doctrine has
to comply with these features. However, comes to concrete words and phrases, these
features can only offer a general guideline and we need more solid instructions.
Even during the time of the Buddha, some people heard of speeches attributed to
the Buddha and requested his confirmation. From the record in the Rāsiya Sutta of the
Gāmaṇisaṃyutta and the Mahāsīhanāda Sutta of the Dīgha Nikāya, rumor had it that
the Buddha criticized all austerity and asceticism.95 Then the Buddha denied this rumor
in person as discussed in the previous section. Probably during the Buddha’s last days,
he taught the “Four Great References (cattāro mahāpadesā)” for disciple’s judgment
in the Mahāparinibbāna Sutta of the Dīgha Nikāya.96 Here when disciples heard about
95
SN IV, 330; DN I, 161.
96
DN II, 123-26. See also AN II, 167-70.
- 33 -
a new teaching which was claimed as preaching by the Buddha, or by a community of
elder bhikkhus, or by several learned elder bhikkhus, or by one learned elder bhikkhu,
they should examine these words and phrases according to the suttas and Vinayas that
they already knew. They could accept this new teaching once it was in accordance with
authorized teachings. First of all, the basic content of the suttas and Vinayas must have
been established and recognized so that this basic content could be used as the criterion
for further judgment. As Wynne asserts: “The passage therefore shows that the accuracy
with which a body of literature called ‘Sutta’ was meant to be transmitted was very high,
down to the letter.”97 Also, it was not unusual for disciples to learn some new teachings
which were not incorporated in the suttas and Vinayas. There was not a fixed corpus at
that time. However, the situation today is different. Both the Sutta Piṭaka and Vinaya
Piṭaka had already been set in stone. The teachings to be examined and the criteria for
judgment are mixed all together. In other words, what we are doing is to differentiate
existing literature by resorting to the same existent literature. In this respect, the Four
Another hermeneutic method comes from the Sarvāstivāda school and is accepted
offers four criteria for people to examine the teachings: one should rely on the dharma
rather than the person, on the meaning (artha) and not the letter (vyañjana), on the
97
Wynne 2004: 103.
98
Lamotte 1988b: 11-12.
- 34 -
sūtras of definite meaning (nītārtha) and not those needing further interpretation
(neyārtha), on intuitive knowledge (jñāna) and not consciousness (vijñāna).99 The first
reliance summarizes the Four Great References in principle which is meant to ascertain
authenticity. The other three reliances are used to evaluate different interpretations.
Hence, the Four Reliances work on two levels. The first level is to discern between true
teachings and false ones. The second level intends to distinguish ultimate truth from
worldly knowledge. For Buddhist followers, the ultimate truth can be realized only by
intuitive knowledge. In this sense, it is the last reliance which is the most reliable and
authentic means. Lamotte asserts that intuitive knowledge “constitutes the single and
The problem is, as ordinary people, we have to resort to our individual knowledge
of the Buddha’s teachings. As Gethin comments: “The final criterion for judging a
teaching lies in an appreciation and understanding of this overall structure and pattern
of the teaching.” 101 And it goes without saying that personal appreciation and
understanding will vary and are diverse. I will suggest three aspects to ensure the
reliability and validity of both the interpretation of and deductions from the teachings
in the following research. All these three aspects are mutually connected and I will
consider them in a reciprocal process. In other words, they should be examined mutually.
99
C.f. Thurman: 1978: 23 ff.; Lamotte 1988b: 12; Harrison 2003: 16.
100
Lamotte 1988b: 24.
101
Gethin 1998: 47.
- 35 -
Language is a tool to express how we think and feel. The Buddha had to resort to
language to express his ideas or experiences. Therefore, the point always lies in what
he meant and not the text, as the second reliance means. However, the only material we
can start with is texts. We need to collect relevant passages to realize the meaning of a
terminology. In this respect, translation and interpretation are like the two sides of a
coin. Sometimes these works turn out to be demanding since no correspondent terms
or ideas in our extant system can perfectly fit in with the ancient Indian context. The
PED gives two striking examples: one is dukkha, another is viññāṇa. It says: “It is
difficult to give any one word for viññāṇa, because there is much difference between
the old Buddhist and our modern points of view, and there is a varying use of the term
in the Canon itself.”102 And “There is no word in English covering the same ground as
Dukkha does in Pali. Our modern words are too specialised, too limited, and usually
too strong.” 103 On this point language easily becomes not a tool but an obstacle.
Johansson notes the possibility of misunderstanding: “It is far removed in time and
general outlook from the ancient Buddhist terminology; so already the use of this
102
PED, 618.
103
PED, 324.
104
Johansson 1969: 10-11.
- 36 -
or scholars. In 1976, Wayman brought our attention to the translation and interpretation
of saññā and viññāṇa. He listed and criticized previous translations of the term saññā
and viññāṇa. This list includes “perception” and “consciousness” from Woodward and
“perceptions” by Hume.105 He strongly endorsed the last one. Nearly forty years later,
Toso keeps pursuing the meaning of saññā. He rejects various translations, including
This time his task involves more scholars than Wayman’s, like Johansson, de Silva,
Gómez, Hamilton, Harvey, Boisvert, and Tan. And such disputation reveals the
incompatibility of interpretations from different scholars and also foresees the ceaseless
Regarding the translation, a better solution probably is to leave some specific terms
untranslated or to find out the most appropriate but discordant translations toward the
same term depending on different contexts instead of sticking with one translation in
all passages. De Silva suggests dukkha as an example: “There are also terms such as
dukkha, whose complex meaning cannot be captured a single word.” 107 Gombrich,
therefore, grasps this word according to different contexts: “Again, there has been a lot
of argument over how to translate the word dukkha; and again, the choice of translation
must depend heavily on the context. But what is being expressed is that life as we
105
Wayman 1976: 326 ff.
106
Toso 2015: 690.
107
De Silva 2014: 15.
- 37 -
normally experience it is unsatisfactory.”108 He also exemplifies the term saṃkhāra as
untranslated in his book.109 In this study, I will leave some terms untranslated or adopt
includes internal and external. Here the internal context means textual content, while
the external context is logical reasoning. The work of translation largely relies on
understanding of context. Since the topic of this study is cognition, any individual factor
or function should be studied from the perspective of the cognitive processes. Every
factor or function always affects and, at the same time, is affected by other factors or
functions. In other words, every factor has its own causes and results. Hamilton makes
feeling but that it is part of the cognitive processes as a whole.”110 Once we consider
factor and function in a relationship, we can construe the Buddha’s discourses more
different connotation:111
108
Gombrich 2009: 10.
109
Gombrich 2009: 12.
110
Hamilton 1996: 47.
111
De Silva 2005: 37.
- 38 -
His work cannot be achieved if he ignores various causes of upādāna. Hence,
treating factors individually and ignoring their causal relationship will sometimes bring
out insufficient understanding. For example, Ñāṇavīra explains the meaning of the
thus the relationship of subject and object. And this contact cannot be construed as a
meeting of the sense faculty and the sense object because there is no difference between
In this way, phassa comes to be seen as contact between the conscious eye and forms
— but mark that this is because contact is primarily between subject and object, and
not between eye, forms, and eye-consciousness. This approach makes it possible to see
in what sense, with the entire cessation of all illusion of ‘I’ and ‘mine’, there is
phassanirodha in the arahat (where, though there are still, so long as he continues to
live, both the conscious body and the other phenomena, there is no longer any
appropriation).
His argument can be complete only if we ponder on contact from the viewpoint of
asesavirāganirodhā)”.113 Here the six senses are called the bases for contact, contact
between the sense object and the sense consciousness based on the sense faculty. Of
course, the six senses are conditioned by other factors. Hence, all the factors and
functions in our cognition are closely connected. Each one can affect others and
112
Ñāṇavīra 2003: 84-86.
113
SN II, 14, 37.
- 39 -
constitute the whole cognition. In this sense, we cannot analyze whichever factor or
- 40 -
§1.5 Outline
causality which are closely connected with the analysis of cognition. The most well-
known explanation of the teaching of causality includes the title “dependent origination
twelve links. However, in view of the fact that many variations of the causation were
preserved in early sources, the traditional and authentic explanation seems narrow and
hypothesis about how this interpretation gradually formed. Besides, from the inference
of the Buddha’s experience, the most probable content of his enlightenment is the
insight of mental activities, viz. the cognitive processes, which is also the core idea
distinguishing the Buddha from his contemporaries. The analysis of cognition complies
with the teaching of causality in essentia. Or in other words, the teaching of causality
deduce that the Buddha taught the teaching of causality for the purpose of explaining
Chapter 3 intends to ascertain the initial position of the six senses in the cognitive
processes. It is clear that the Buddha considered the impingement of sense object as the
beginning of our cognition. Therefore, the six senses are compared to the six doors
which allow the sensory stimuli to flow in. To see the dangers of these processes, the
Buddha exhorted people to guard these doors mindfully. There are three formulas about
- 41 -
the method of guarding the doors of the sense faculties in the Sutta Piṭaka. I find that
only the first formula and the second formula consist of practical content, while the
third one is too vague and not so relevant to this method. Most importantly, what
connects the first and the second formula lies in the functions of signs (nimitta) and
minor features (anuvyañjana). On the one hand, ordinary people recognize the object
with the help of signs and features. On the other hand, the act of recognition is always
signs and features. Hence, this method does not mean to block the objects outside but
the cognitive processes. These factors and functions are arranged into separate sections
according to their general sequence, with some exceptions. There are ten sections and
some of them comprise several similar factors or functions. These sections are the sense
most sections, I first discuss their etymologies and important passages regarding their
meanings, usages, and functions. Meanwhile, I also refer to other scholars’ research to
their appropriate meanings according to their functions and causal relations in the
cognitive processes.
- 42 -
interactions between the factors and functions in the cognitive processes. Although the
Sutta Piṭaka mostly described the cognitive processes as a simple linear process, these
factors and functions are the applicable parts which are highlighted or drawn from a
fragments from different discourses. By doing so, this study shows that all factors and
relationships are multiple which can be sequential or simultaneous. And multiple causes
give birth to multiple results. Besides, the cognitive processes repeat themselves
according to a basic pattern. This can be explained from the microscopic perspective of
factors and from the macro perspective of processes. All of these mental activities
- 43 -
Chapter 2 The Teaching of Causality as an Analysis
of Cognition
In order to discuss the Buddha’s analysis of cognition, the first step is to discern
the contents or passages which depict cognitive functions. Since cognition always
means dynamic processes, the most related doctrine in Buddhism will be the teaching
of causality. Though the Buddha is well-known for his pragmatic and experiential
orientation, the connection between the teaching of causality and the analysis of
cognition is not self-evident. Hence, this study concerns how, and on what basis, the
The first issue is the connotation of the teaching of causality. As one of the most
significant doctrines in Buddhism, the teaching of causality has been widely accepted
as a formulized and systematic doctrine, identified as three elements: the title, the
abstract principle, and the twelve links. However, various similar but discrepant
descriptions of the teaching of causality existing in the Sutta Piṭaka make the common
and 2.2. The second issue is its applications. This is probably because the teaching of
causality appears in several contexts which clouds its intention. Jayatilleke once
Almost all scholars have said that the purpose of this ‘Chain’ is to explain misery. This
114
Jayatilleke 1963: 450.
- 44 -
is only partly true. From the evidence of the texts, it appears to have been used primarily
the Eternalists and without falling into the other extreme of Materialism.
He discerns two applications which have different intentions. The first application
is a description of how the mind works either in a worldly way or in a liberated way. It
crucially solves the problem of liberation in Buddhist doctrinal edifice and practice.
everlasting entity, it naturally brings out the second application which is a refutation of
the notion of self (Pl: attā; Skt: ātman). The second application works basically for
eternalism or nihilism. The situation becomes more sophisticated when the law of
causation is deemed as the basic principle in every doctrine taught by the Buddha. Or
in Bodhi’s words, the principle of the teaching of causality “underlies almost every
aspect of the Buddha’s teaching, from his ideas about social reformation to his outline
which Jayatilleke does not mention in his discussion. In section 2.4, all these three
The wide range of applications even further differentiates the explanation of the
factors of the teaching of causality. Bucknell points out that nāma-rūpa and viññāṇa
have diversified meanings in the Sutta Piṭaka because of the different contexts in which
115
Bodhi 2000a: 517.
- 45 -
they appear.116 He suggests, in the context of the process of transmigration, viññāṇa,
respectively. On the other hand, in the context of perception, they are the six types of
sense consciousness and the six types of sense object. Therefore, the way to treat these
result in a significant debate, i.e. the interpretation of the time span of the twelve links.
Traditionally, the twelve links are divided into three lives both in Sarvāstivāda and
Theravāda. 117 This division is recognized by many modern scholars. 118 However,
alternative interpretations also exist in the Abhidharmma at the same time.119 Some
scholars, therefore, interpret the twelve links to only one moment, one life or unlimited
lives from different aspects.120 The critical point of this debate lies, in the first place, in
the twelve links being treated as the authentic and exclusive explanation of the teaching
of causality. As a result, many scholars have tried to develop a consistent theory to apply
to the twelve links. And there has been no lack of arguments and controversies
116
Bucknell 1999: 339-40.
117
T29, no. 1558, p. 48, a27-28:言三際者:一前際、二後際、三中際,即是過、未及現三生。
Vism, 578–81.
118
E.g. Bodhi 2000a: 518-21; Kalupahana 1975: 145; Collins 1999: 203-04.
119
T27, no. 1545, p. 117, c3-4:復次緣起有四種:一剎那、二連縛、三分位、四遠續。
T29, no. 1558, p. 48, c8-10:又諸緣起差別說四:一者剎那、二者連縛、三者分位、四者遠
續。
120
E.g. Fu 1991: 182; Harvey 2004: 134-37; Gethin 1998: 150-55; Wayman 1980: 286-91; Mizuno
1988: 137-38.
- 46 -
throughout the development of this doctrine.121 Another reason for this debate is the
confusion of the Buddha’s intention, which I have mentioned above and will further
elaborate in section 2.4. Various views and arguments only complicate our
To solve these problems, at the outset, I will examine the common understanding
of the teaching of causality. This examination points out the limitations and the internal
exceeds its standard explanation and expands to a wider spectrum of the Buddha’s
teachings. Then I will elaborate how this interpretation of the teaching of causality as
an analysis of cognition can fit in with the Buddha’s enlightenment experience and
distinguish the Buddha’s teachings from that of his contemporaries, both in the content
of enlightenment and in the means of instruction. Thus, these variations of the teaching
of causality offer abundant and essential materials for us to realize the analysis of
121
Summaries of various views and arguments refer to Cox 1993: 121-22; Jones 2009b: 241 ff.; Fu
1991: 177 ff.; Drummond 2001: 148 ff.
- 47 -
§2.1 The Connotation of the Dependent Origination Doctrine
The teaching of causality has long been considered as one of the most critical and
in Sanskrit. The most referenced definition for paṭiccasamuppāda comes from the first
sense bases; with the six sense bases as condition, contact; with contact as condition,
feeling; with feeling as condition, craving; with craving as condition, clinging; with
to be. Such is the origin of the whole mass of dukkha. This, bhikkhus, is called
The text continued to explain the ceasing process of the same twelve links from
the cessation of ignorance to the cessation of the whole mass of dukkha. However, the
sutta DID NOT define this ceasing process as paṭiccasamuppāda. Other than the twelve
abstract principle, which is: “When this exists, that comes to be; with the arising of this,
122
SN II, 1.
- 48 -
that arises. When this does not exist, that does not come to be; with the cessation of this,
that ceases. (imasmiṃ sati idaṃ hoti, imassuppādā idaṃ uppajjati; imasmiṃ asati idaṃ
na hoti, imassa nirodhā idaṃ nirujjhati.)”123 This principle indicates the dependent and
causal relationship between two factors and also explains the reasons and the
These three elements: the title “paṭiccasamuppāda”, the abstract principle, and the
chain of the twelve links are found together in the Sutta Piṭaka. Taking the context of
the teaching of causality into consideration, it usually begins with the reminder for
followed by the abstract principle and the twelve links as a definition. There are six
suttas which follow this pattern, i.e. SN 12: 37, 41, 42, 61; SN 55: 28, and MN 115. In
three suttas, only the title and the twelve links appear: SN 12: 1, 2, and 20. And
sometimes only the abstract principle and the twelve links are accompanied together:
SN 12: 21, 22, 50; MN 38; and AN 10: 92. As a result, many Buddhist textbooks accept
distinguished book: What the Buddha Taught, explains the Buddhist teaching of
causality using these three elements in order to prove that everything in this world,
123
E.g. SN II, 28. (Bodhi 2000a: 552.) See also: SN II, 65, 70, 78, 95, 96; MN III, 63; AN V, 184.
124
Cf. Jayatilleke 1963: 449 and 1975: 196; Kimura 2004: 112-13.
125
According to Hwang (2006: 51-54), this term initially means ‘thinking according to the origin.’ It
was based on the Buddha’s enlightenment experience and can be applied to all causal relationship.
Kalupahana (1975: 137) also indicates this term means “reflection according to the genesis (yoni) of
things, that is to say, reflection on the causality of things.”
126
E.g. Prebish and Keown 2006: 49-50; Strong 2001: 99-100; Williams 2000: 65-67; Gethin 1998:
141-42; Lamotte 1988a: 36-38.
- 49 -
ātman or self exists.127
system. Though scattered exceptions are found in the Sutta Piṭaka, they are not
significant enough to alter the assertion.128 In view of this, Shulman suggests that “The
12 links are paṭiccasamuppāda” and the abstract principle “deals exclusively with the
process encapsulated in the 12 links”.129 In this way, these three key elements constitute
what we may construe as the doctrine of paṭiccasamuppāda today. At the same time,
the three elements also seem so well organized to be arranged intentionally. More
of causality. In order to reveal the evolution of this understanding, I will discuss the
meaning of the term paṭiccasamuppāda first. Then I will examine how well the abstract
principle fits in with the context of causality and to what extent the chain of the twelve
links, as the most recognized formulation, represents the Buddha’s teaching of causality.
127
Rahula 1985: 52-54.
128
Three suttas explained paṭiccasamuppāda by part of the twelve links but still follow the sequence:
SN 12: 60 (five links) and DN 14 (ten links) and 15 (nine links). And SN 12: 62 specifically deals
with the three types of feeling. The principle is applied to ten links in SN 12: 49. Together with the
title, it denotes the three types of feeling in SN 12: 62. All these exceptions can be attributed to
variations of the twelve links. Bucknell (1999: 314) explains these cases thus: “only that portion of
the series was described which was relevant in the context within which the discourse in question
was delivered.” His explanation implies that the twelve links are the source of other variations. I
would suggest that these exceptions probably preserve the vestige of the formation of the teaching
of causality. So that they are far away from competing with the standard explanation.
Besides, the explanation of the term paṭiccasamuppāda is absent in SN 6: 1; SN 22: 57; MN 26, 28,
85, 98; and DN 33. And in MN 79, the principle is devoid of concrete content. These suttas indicate
that the title and the principle could mean causation in a general sense and are irrelevant to the
twelve links. This point will be discussed in text.
129
Shulman 2008: 307.
- 50 -
Sanskrit form: pratītyasamutpāda shares the same combination which need not be
repeated here.) The term paṭicca is the gerund of pacceti, which means grounded on,
on account of, or concerning. 130 The other term samuppāda means origin, arising,
on the grounds of (a preceding cause)”.132 This term, therefore, indicates the causal
relationship between different factors in their arising process. Some modern scholars
this term as “dependent origination”.138 I will follow this translation in this study. In the
Saṃyukta Āgama and the Madhyama Āgama, similar translations: dependent arising
(緣起) and dependent arising dharma (緣起法), are found. However, Dīrgha Āgama
and Ekottara Āgama adopted causality (因緣) or causality dharma (因緣法) which
interpretation is not suitable in this context. First of all, the Sanskrit term
pratītyasamutpāda does not comprise the meanings of hetu and pratyaya. There is no
reason for the translation of 因 and 緣. Besides, in Early Buddhism hetu and pratyaya
130
PED, 395.
131
PED, 689.
132
PED, 395.
133
E.g. Strong 2008: 108.
134
E.g. Gethin 1998: 149; Bodhi 1980; Kalupahana 1987: 5; Jones 2009b.
135
E.g. Robinson and Johnson 1997: 23.
136
E.g. Jayatilleke 1975: 196; Rahula 1985: 52.
137
E.g. Harvey 2013: 65.
138
E.g. Nakamura 1980: 165; Collins 1999: 103; Hamilton 2000: 14; Bodhi 2000a: 516; Williams
2000: 62; Gombrich 2009: 131; Shulman 2014: 86; Wayman 1971: 185; Lamotte 1988a: 36.
- 51 -
were undoubtedly used synonymously.139 It is inappropriate to distinguish causes into
primary ones (hetu) and secondary ones (pratyaya) in the Sutta Piṭaka. In order to tackle
with this contradiction, Kalupahana rightly proves the sameness of the meaning of hetu
and pratyaya.140 He suggests that these two Chinese words, 因 and 緣, have only one
meaning because the first word 因 turns to be an adjective: “In this case hetu is only
an adjective qualifying the word pratyaya, and hetu alone does not seem to have been
used to mean ‘primary cause.’ With this specialization of the meaning of hetu, its former
function of denoting ‘cause’ was taken over by pratyaya.”141 His explanation seems
plausible but he fails to see the background of the translators. I will suggest that the
well known that the theory of six causes and four conditions is found systematically in
difficult to speculate why the Dīrgha Āgama and the Ekottara Āgama adopt the term
因緣. (The other co-translator of the Dīrgha Āgama, Buddhayaśas, who specialized in
the Vinaya was not significant in this discussion.) The theory of six causes and four
conditions has been mentioned in these two Abhidharma texts.142 Saṃghadeva and Zhu
139
Cf. Jayatilleke 1963: 446; Kalupahana 1975: 56; Gombrich 2009: 142; Ronkin 2005: 207.
140
Kalupahana 1975: 59-60.
141
Kalupahana 1975: 60.
142
T26, no. 1543, p. 773, a13-14:有六因:相應因、共有因、自然因、一切遍因、報因、所作
因。
T26, no. 1543, p. 862, c4-5:頗法四緣生、三緣生、二緣生、一緣生?
- 52 -
Fonian must have known this Sarvāstivāda theory and they transplanted this idea into
the Āgama while translating the term pratītyasamutpāda. Therefore, the term 因緣
found in the Dīrgha Āgama and the Ekottara Āgama stands for two different nouns:
hetu and pratyaya in terms of the Abhidharma meaning. They do not denote the same
As discussed above, these Chinese and modern translations confirm the meaning
Buddha’s teachings. According to the Udāna, right after the Buddha’s Nibbāna, he sat
under the Bodhi tree and contemplated the twelve links in arising order, i.e. positive or
direct sequence (anuloma) during the first watch of the night and then in ceasing order,
i.e. negative or reverse sequence (paṭiloma) during the second watch of the night for
seven days.143 This description indicates the fundamental difference between these two
processes. One leads to the origin of dukkha which is the Second Noble Truth. The other
is the cessation of dukkha which is the Third Noble Truth.144 However, both processes
are named as “dependent origination” in the Udāna, which implies that the original
meaning of the term paṭiccasamuppāda became blurred during the compilation of the
Udāna.
Shulman touches upon this distinction in his book and uses “dependent-
143
Ud 1-2. See also Vin I, 1.
144
AN I, 177.
- 53 -
origination” and “dependent-cessation” to describe these two opposite processes. 145
Sutta defined “dependent origination” only by the arising process of the twelve links.
The Paccaya Sutta also gave a similar definition. 146 These two suttas specifically
paṭiccasamuppādo)”, right after the description of the direct sequence of the twelve
links and leaving the reverse sequence out. It is noteworthy that when the Sutta Piṭaka
defined or elaborated some key terms or ideas, there is always an affirmative sentence
at the end of the passage. This affirmative sentence appears as: this is called… (ayaṃ
vuccati…). In such way, the Sutta Piṭaka concluded and emphasized once again the
paṭiccasamuppāda is the arising process of the twelve links, not their ceasing process.
This definition is clearer in the Paccaya Sutta of the Nidānasaṃyutta. This sutta
importantly, after each arising relationship, it emphasized that the arising process exists
no arising of Tathāgatas, that element still persists, the stableness of the Dhamma, the
145
Shulman 2014: 90.
146
SN II, 25-26.
147
For example, in the Dhātu Sutta, it used the sentence “this is called diversity of elements (idaṃ
vuccati dhātunānattaṃ).” (SN II, 140.) In the Khandha Sutta, it used the sentences “these are called
the five aggregates (ime vuccanti pañcakkhandhā.)” and these are called the five aggregates of
clinging (ime vuccanti pañcupādānakkhandhā.)” (SN III, 47.)
148
SN II, 25-26.
- 54 -
fixed course of the Dhamma, specific conditionality. (uppādā vā tathāgatānaṃ
idappaccayatā.)” 149 It indicates that this arising process runs continuously and
dukkha must be strived for and can be attained or realized only by one who sets his/her
In the same sutta, the term “dependently arisen phenomena” is explained by the
arisen, subject to destruction, vanishing, fading away, and cessation. (aniccā saṅkhatā
Here the arising aspect and ceasing aspect are listed in a row. However, this explanation
difference: “The problem of causation, therefore, involves two aspects, the rule or
pattern according to which things change, and the things themselves that are subject to
change.”151 Every link will arise and then cease because they are impermanent. Once
they cease, that does not mean the causal relationship will consequently come to an end.
The term cessation (nirodha) is not the cessation of dukkha (dukkanirodha). The arising
process is still going and the negative or reverse sequence (paṭiloma) will not happen
149
SN II, 25. (Bodhi 2000a: 551.)
150
SN II, 26. (Bodhi 2000a: 551.)
151
Kalupahana 1975: 68.
- 55 -
§2.1.2 The Abstract Principle
It should be noted that both the Paṭiccasamuppāda Sutta and the Paccaya Sutta
did not mention the abstract principle. But once this principle was inserted between the
title and the twelve links in some suttas: SN 12: 37, 41, 42, 61; 55: 28; MN 115; MĀ
86, 181, the definition of paṭiccasamuppāda became blurred. These suttas lack the
affirmative sentence at the end of the definition. The reason is obvious: since the full
abstract principle is applied to both the arising aspect and the ceasing aspect of the
to refer to the Chinese Āgama: SĀ 298 which mentions only half of the abstract
principle:152
What is dependent arising dharma? It is “when this exists, that comes to be; with the
[come to be]… Such is the origin of the whole mass of duḥkha.” This is called
無明行…乃至純大苦聚集,是名緣起法法說。)
The redactor(s) of Saṃyukta Āgama must have been aware of the contradiction
between the meaning of dependent origination and the full abstract principle so that
only the arising aspect of the principle was inserted. This nuance even prevails
throughout the whole Saṃyukta Āgama. Mostly, the abstract principle appears in its
half form explaining the arising process of the twelve links.153 Only in three sūtras,
does the principle appear in full and it is divided to explain origination and cessation
152
T02, no. 99, p. 85, a13-16.
153
E.g. SĀ 293, 296-303, 590, 846, 961.
- 56 -
respectively, i.e. SĀ 262, 335, and 358. Its complete form never coexists with the title
“dependent origination”. Even in the four Āgamas, these two elements coexist only in
the Madhyama Āgama no. 86 and 181. In this respect, these four Āgamas most probably
belong to different schools which can explain this difference. Within Pāli sources, to
my knowledge, the Udāna and the Mahātaṇhāsaṅkhaya Sutta of the Majjhima Nikāya
are the only two examples.154 The abstract principle was divided into an arising part
and a ceasing part and they were prefixed to respective processes. The interesting point
is, according to the Udāna, during the last watch of the night the Buddha contemplated
the twelve links both in the arising order and the ceasing order. Furthermore, the
abstract principle appeared in its complete form there.155 It is possible that these three
elements were combined together step by step. This description probably preserves a
trace of the development of the standard explanation: the abstract principle along with
the twelve links has been separated in the arising part and the ceasing part at the
beginning.
So far, I have discussed that the term “dependent origination” only means the
arising process. Hence, the whole abstract principle cannot perfectly fit with this
definition. Not only is this a problem, but the title “dependent origination” and the
abstract principle sometimes expand in their application. The twelve links confine
themselves in these definite factors. On the contrary, the title and the abstract principle
have no such limitation, therefore, they have been regarded to apply to every
154
Ud 2-3; MN I, 262-64.
155
Ud 2-3.
- 57 -
phenomenon in this world by quite a few scholars.156 This distinction is well expressed
in Bodhi’s words:157
The Pali texts present dependent arising in a double form. It appears both as an abstract
statement of universal law and as the particular application of that law to the specific
problem which is the doctrine’s focal concern, namely, the problem of suffering.
The verse and the succinct formula state baldly that the secret of the universe lies in the
nature of causality -- the way one thing leads to another. The chain of twelve links goes
rather further; it attempts to reveal the actual pattern and structure of causal
conditioning.
In this sense, the title and the abstract principle are construed as the law of the
universe and the links are “a particular application”. However, the Sutta Piṭaka did not
support this distinction. When the title and the principle appear, they are seldom
detached from the twelve links, as discussed earlier. Their close connection has been
proposed by Nakamura.159 Saigusa further states that the abstract principle represents
the abstraction and conceptualization of the twelve links, therefore, they are
inseparable.160 This observation implies that the title and the principle may not have
appeared as a guideline for all reasoning or all phenomena at the beginning, but they
are imposed on the twelve links at a later time. From this point of view, even the Buddha
156
E.g. Jayatilleke 1963: 448 ff.; Kalupahana 1975: 110 ff.; Collins: 1999: 106; Harvey 2013: 65;
Strong 2008: 108-09; Williams 2000: 65-66; Hamilton 1996: 68. Further analysis refers to Shulman
2014: 87, n. 68.
157
Bodhi 1980: 6-7.
158
Gethin 1998: 142.
159
Nakamura 1980: 171.
160
Saigusa 2004: 585.
- 58 -
may have intended to explain the causal relationship between universal phenomena;
but, if he had done so, the title and the abstract principle have never been applied to any
content other than the twelve links. By this saying, I do not mean that the abstract
principle cannot be compatible with phenomena other than the twelve links. On the
contrary, I believe that all the Buddha’s teachings implicitly follow the law of causation.
I would like to emphasize that this interpretation is not this principle’s initial intention,
it is probably vice versa. I would argue that the Buddha, in fact, adopted the existing
On the one hand, the full abstract principle is not in accordance with the title
“dependent origination” but can be applied to and be exclusive to the arising and
ceasing processes of the twelve links. On the other hand, the title “dependent origination”
can be bestowed only on the arising process of the twelve links. But in some suttas, by
the intermediation of the abstract principle, it seems to be expanded to both the arising
and ceasing processes of the twelve links so that these three elements of title, abstract
principle, and twelve links are combined together as the standard explanation for the
teaching of causality.
Furthermore, the term paṭiccasamuppāda (n.) also appears as the adjectival form
paṭiccasamuppanna in the Sutta Piṭaka. These two terms are coexistent only in one
sutta along with the twelve links, i.e. SN 12: 20. Here the adjectival form is used to
- 59 -
describe the twelve links within a list of adjectives: impermanent, conditioned and
other suttas to emphasize other conditioned phenomena, including the five aggregates162,
body 163
, contact 164
, feelings 165
and even dukkha 166
. This general usage of
Hence, the chain of the twelve links has long been considered as the standard or,
for some people, the only explanation for the teaching of causality. Even if this is true,
we should not neglect other similar variations in the Sutta Piṭaka. Saigusa has thus
collected all of the different descriptions regarding the teaching of causality in the Pāli
Nikāya and Chinese Āgama.167 This is the most exhaustive study to date. He has also
sorted out all the variations into three categories. According to his analysis, the
variations in the first category are simple but unsystematic. This category appears at the
very beginning. The second is the twelve links and their variations. The last category is
other types, the dates of which cannot be identified as being before or after the twelve
links. His study shows how diverse it is in terms of the amount and content of the links
regarding the teaching of causality. Comparing with the twelve links, these suttas can
161
SN II, 26.
162
SN III, 24-25; MN I, 191.
163
SN IV, 212.
164
SN IV, 214.
165
SN II, 37; IV, 214; MN I, 500; III, 299; DN II, 66.
166
SN II, 34.
167
Saigusa 2004: 472 ff.
- 60 -
be diversified in the numbers of the links: some are less than twelve: e.g. SN 12: 24
(eight links starting from the six sense bases to aging-and-death), and SN 12: 52-57, 60;
SĀ 283 (five links from craving to aging-and-death); some contain more: e.g. SN 12:
23 (there are twenty-three links in total which combine saṃsāric and liberating
processes); DN 15 (it offers two different versions: nine links and fourteen links).
Sometimes the sequence of these links is different from the standard list: e.g. SN 12:
65, 67; DN 14, 15; SĀ 287, 288; DĀ 13(consciousness and name-and-form are
interdependent). Some suttas depict the causal relationship between factors other than
the standard twelve links: e.g. MN 9 (ignorance and taints are said to be interdependent
Facing these variations, many scholars assert that the chain of the twelve links is
not the earliest form.170 Hirakawa suggests that the Buddha understood the teaching of
causality “in an intuitive way” at the moment of his enlightenment. Thereafter the
Buddha explained this teaching in various ways and the twelve links were compiled as
the final form.171 Both Reat and Collins suggest that the twelve links were developed
gradually, though they do not reject the possibility that this list was formulized during
the Buddha’s lifetime. 172 The evolution of the chain of the twelve links will be
168
MN I, 54-55.
169
DN I, 58-59.
170
E.g. Gethin 1998: 149; Shulman 2014: 89; Williams 2000: 71-72; Bronkhorst 2009: 57; Drummond
2001: 163; Nakamura 1987: 68; Norman 2006: 32. Other scholars refer to the discussion.
171
Hirakawa 1990: 54.
172
Reat 1990: 314; Collins 1999: 106.
- 61 -
discussed in detail in the next section. At this stage, there is no doubt that there are many
variations coexisting in the Sutta Piṭaka and the chain of the twelve links is counted as
one type among them. Even though it is possible that all these variations had gained the
Buddha’s endorsement, it is also possible that the chain of the twelve links was
formulized at a later stage. In any case, all the variations have to comply with the
More importantly, the twelve links agree fundamentally with other expressions of
dependent-origination in their basic message: they express the way that the mind
experience, as well as the way these mental processes condition the objective and
insight into the conditioned processes that give rise to mental life; the twelve links are
On the basis of this knowledge, the Buddha’s teaching of causality should not be
confined to any single formulation. Saigusa emphasizes the fact that there exist links
other than the twelve links so that to take the twelve links as the orthodox explanation
is too arbitrary.174 Bodhi warns us that the teaching of causality “cannot be reduced to
any single one of its applications. Any application is only a pedagogical device framed
the Sutta Piṭaka, the fact is that most of these variations do not earn themselves the title
173
Shulman 2014: 89.
174
Saigusa 2004: 582.
175
Bodhi 1980: 9.
- 62 -
paṭiccasamuppāda.176 They are like the illegitimate siblings of the twelve links. If we
take the Sutta Piṭaka as a whole into consideration, these variations should be treated
equally for us to grasp the Buddha’s teachings. It is in this sense that the term
paṭiccasamuppāda and the chain of the twelve links are too strict in meaning and in
their application. In other words, if we only analyze the suttas mentioning these three
elements: the title, the abstract principle, and the chain of the twelve links, we would
overlook many other variations which equally delivered the Buddha’s analysis
regarding causation.
Hence, I will use “the teaching of causality” to describe Buddhist causal theory.
For “the teaching of causality” as a general term can easily comprise all the related
terms and ideas, including the abstract causal idea, the specific twelve links or other
variations, and both their arising and ceasing processes. It also helps to denote many
more archaic forms of the Buddha’s teachings or ideas without any specific implication.
However, since the term paṭiccasamuppāda has been used as the legitimate description
in scholastic studies, the references quoted below will retain this term. It should be
noted that once the term “dependent origination” is used as a general term outside the
causality and not exclusively the twelve links. For scholars who do not notice the
nuance between the term paṭiccasamuppāda and the idea of causation, these two usages
176
As noted earlier, four exceptions are SN 12: 60, 62; DN 14 and 15.
- 63 -
§2.2 The Evolution of the Teaching of Causality
As discussed above, the meanings of these three elements: the title, the abstract
principle, and the chain of the twelve links are not perfectly coherent. Nevertheless,
they have been put together as a paradigm both in many suttas and scholars’ works. By
contrast, some scholars suspect the authenticity of these three elements and try to
investigate the primary form of the teaching of causality. According to their studies,
these three elements were formulated gradually. This section will examine their
Nakamura tries to reveal the teaching of causality in its incipient stage resorting to
He points out that the term paṭiccasamuppāda appears only once and is devoid of clear
definition. It is in the Vāseṭṭha Sutta (identical with MN 98) that the term
paṭiccasamuppāda is found. Here the Buddha was answering two young brahmin
students the question about what makes a person a true brahmin, by birth or by deed.
Then he gave many examples and conditions to verify a brahmin. He mentioned that a
wise man should know dependent origination and the results of deeds (kamma): “So
that is how the truly wise see kamma as it really is, seers of dependent origination,
skilled in kamma and its results. (evametaṃ yathābhūtaṃ, kammaṃ passanti paṇḍitā;
explain dependent origination any further. Considering his audiences were two brahmin
177
Nakamura 1980: 165.
178
Sn 653.
- 64 -
students and it was their first meeting, the Buddha should have, perhaps, elaborated
specific terms or ideas which were unfamiliar to them, unless these terms were used in
a general meaning or in a religious sense. These two kinds of usages are found in this
discourse. The term “dependent origination” is parallel with general terms, like passion
(rāga), attachment (saṅga), free from attachment (anādāna), and religious terms, like
austerity (tapa), the holy life (brahmacariya), self-restraint (saṃyama), and self-control
(dama). From this fact, we may suppose that dependent origination here indicates a
causal relationship in a general sense. What the Buddha emphasized to these brahmins
is: “Not by birth does one become a brahmin, not by birth does one become a non-
(na jaccā brāhmaṇo hoti, na jaccā hoti abrāhmaṇo; kammanā brāhmaṇo hoti,
kammanā hoti abrāhmaṇo.)”179 One thing equally important is that the Buddha meant
“kamma” was founded in the mental condition. It seems that the Buddha accepted one
student’s argument but actually shifted the meaning of kamma from action to mind. “It
is intention that I call kamma. (cetanāhaṃ kammaṃ vadāmi.)”, the Buddha said. 180
ethics.” 181 So the wise man needs to see the relationship of cause and effect in its
psychological aspect and then to cultivate the mind. This instruction makes a person a
real brahmin. All of the Buddha’s discourses surround mental activities. In this context,
179
Sn 650. (Norman 2001: 84.)
180
AN III, 415.
181
Gombrich 2006a: 68.
- 65 -
it would be far-fetched to refer to the twelve links or even the Buddhist theory of
causation.
Moreover, the abstract principle and the chain of the twelve links are totally absent
in the Suttanipāta, but their primary forms can be found. Regarding the reasoning
method, Nakamura indicates that the deductive method was adopted in the Suttanipāta
to investigate the truth. 182 Therefore, we can find the abstract principle in different
wording: “Where do the agreeable (sāta) and the disagreeable (asāta) have their origin?
When what is non-existent do they not come into being? ... The agreeable, the
disagreeable have their origin in contact. When contact does not exist, they do not
exist.” 183 This statement can be compared to the relationship between contact and
feeling in the twelve links but is expressed in different terms and expressions from the
standard formulation. According to Nakamura, the rare term sāta is also used by Jain
scriptures to mean “pleasant feeling”.184 This similarity indicates that this passage must
be very old. On the other hand, one of the familiar phrasings in the twelve links can be
bhavo.)”185 Since this standard phrasing is parallel with the statement quoted above in
the same sutta, it raises our question why these expressions do not accord with each
other, especially not tally with the standard formula in term and wording. Seeing this
situation, it is possible that the Buddha explained the causal relationship in different
182
Nakamura 1980: 171.
183
Sn 869-70: sātaṃ asātañ ca kutonidānā, kismiṃ asante na bhavanti h’ete… phassanidānaṃ sātaṃ
asātaṃ, phasse asante na bhavanti h’ete. (Norman 2001: 114.)
184
Nakamura 1983: 313-4.
185
Sn 742.
- 66 -
phrases at the beginning and did not intend to formulize his words into a standard form.
From the discussion above, it indicates the adoption of the reasoning method of
the abstract principle in the Suttanipāta, but no unified formation is found. Nakamura
points out that the general form of the principle was implied in the Suttanipāta and
developed gradually into the well-known principle at the end.186 Saigusa also places
the formulization of the abstract principle later than the twelve links. 187 The same
affirm my suggestion in the discussion of the abstract principle. The law of causation
was used as an implicit guideline for all reasoning from the very beginning, but the
abstract principle was derived from the twelve links at a later time.
On the other hand, the content of this deduction, i.e. the concrete factors, the causes
and effects, is pretty diverse and disordered in the Suttanipāta. Poussin and Nakamura
refer to different suttas and they all depict an unfledged status of the twelve links.
Poussin points out that most factors of the twelve links can be found in the
Dvayatānupassanā Sutta of the Suttanipāta.189 Together with other factors, they are
explained individually as the direct cause of dukkha. Even though the sequence of their
appearance follows that of the twelve links, their relationship is not clearly stated.
Poussin, on the one hand, fills in the missing links from other verses; on the other hand,
he argues that these links were later arranged into the standard list according to the
186
Nakamura 1980: 171.
187
Saigusa 2004: 585.
188
C. A. F. Rhys Davids 1931: 152; Thomas 1953: 60, n. 1.
189
Poussin 1913: 2-5.
- 67 -
cause-and-effect relationship.
Nakamura turns to the Kalahavivāda Sutta of the Suttanipāta which depicts the
causal relationship between various factors.190 He finds that most of these factors are
different from the standard list though some of their meanings can be compared to
factors in the twelve links, like feeling and contact in Sn 870. Not only this, their
explanations and causal relationship are not unified. It is said that delight in feeling
teaching of the Buddha or not, the authenticity of the three elements is much challenged.
If the Suttanipāta represents ancient discourses, we should assume there was a period
in which the standard explanation had not yet been formulized and all variations
enjoyed the same importance to convey the Buddha’s analysis. If the standard
explanation was existent from the outset, there should not have any room or possibility
left for these variations. Not only in the Suttanipāta can this difference be found but
also in the Nikāyas and Āgamas, as mentioned earlier. Four scholars, therefore, suggest
that the chain of the twelve links was gradually compiled from different lists.
190
Nakamura 1980: 167 ff.
191
Sn 1111: ajjhattañ ca bahiddhā ca vedanaṃ nābhinandato, evaṃ satassa carato viññāṇaṃ
uparujjhati.
192
Sn 874: na saññasaññī na visaññasaññī no pi asaññī na vibhūtasaññī, evaṃsametassa vibhoti
rūpaṃ, saññānidānā hi papañcasaṃkhā.
193
Sn 1037: yattha nāmañ ca rūpañ ca asesaṃ uparujjhati: viññāṇassa nirodhena etth’ etaṃ
uparujjhati.
194
Nakamura 1980: 167.
- 68 -
The first is Frauwallner. He argues that the explanation of the Second Noble Truth
in the Buddha’s first sermon was the original form which elaborates craving as the
origin of dukkha.195 Later on, ignorance as the fundamental cause was connected with
volitional formations, consciousness and so on. The first list starts from craving and the
second from ignorance. Basically, these two lists depict the same process: the way
human beings are reborn, but somehow, these two lists were combined together.
According to Frauwallner, this combination brings about a problem. The act of rebirth
appears twice in the chain of the twelve links, viz. consciousness and becoming. It also
results in the interpretation of three lives. Schmithausen points out the efforts of the
author of the Mahānidāna Sūtra.196 There he finds three different descriptions about
the teaching of causality and he suggests that they are collected together to form the
chain of the nine links. Gradually the six sense bases, volitional formations, and
ignorance are inserted in order to complete the list. Gombrich, on the one hand, accepts
Frauwallner’s argument that the five links in the first sermon are original, but on the
other hand, follows part of Jurewicz’s assumption that the causal chain from ignorance
surmises that the Buddha eventually attached the five links together with the six sense
bases, contact, and feeling to name-and-form, so as to complete the twelve links. The
fourth scholar, Bucknell, discusses four different versions referring to both Pāli and
195
Frauwallner 1993: 167.
196
Schmithausen 2000: 45 ff.
197
Gombrich 2009: 138
- 69 -
Chinese literature. He attributes such differences to the problems of oral transmission.198
He suggests that the standard formulation is derived from two existing lists: the first list
the six sense bases; the other one begins with the individual sense faculty and omits
ignorance and volitional formations.199 He also argues that the evolution of the twelve
links was completed before the Third Council in the Theravāda tradition.200
These scholars try to depict a primary picture of the teaching of causality which is
known for his support of the originality of the twelve links. He argues thus: “I am
convinced that the full twelve members have been in Buddhism since earliest times,
just as it is certain that a natural division into the first seven and last five was also
known.”201 He believes that the chain of the twelve links is recognized unanimously
among different schools and, therefore, all other variations are derived from it. The only
problem which has not been resolved from the beginning is “the subgrouping of the
twelve members and their mutual relations, as well as the interpretation of the entire
formula.”202 His position reminds us some questions: How could the chain of the twelve
links be recorded in the most suttas if it was not formulized in the earliest time? And if
the twelve links were the result of standardization, why were other variations not
unified together? From this point of view, it is possible that the twelve links already
198
Bucknell 1999: 333.
199
Bucknell 1999: 333 ff.
200
Bucknell 1999: 341.
201
Wayman 1971: 185-86.
202
Wayman 1971: 186.
- 70 -
existed at the beginning.
Jurewicz investigates and traces this topic from the Vedic perspective. She points
out the similarities and correspondences between Vedic cosmogony and the chain of
the twelve links. Hence, she argues that the Buddha himself “formulated the
the creative process with the process that leads only to dukkha, he rejected the
Brāhmaṇic way of thinking in a truly spectacular way.” 203 In order to match two
systems, she refers to several Upaniṣad and Brāhmaṇa books, then she suggests that
the Buddha chose these Vedic ideas to achieve his aim. Her assumption is not
Brahminism is one of the oldest religions in Indian culture. It is not surprising to find
related ideas between the Vedas and other Indian philosophies or religions. It would be
surprising if we could not find any. The twelve links, therefore, find their corresponding
factors or ideas in the Vedas. But the only concern is that these factors are scattered in
several Upaniṣad and Brāhmaṇa books, according to her research. Therefore, the
systematic twelve links are not compared to a sequential system but to many individual
disordered factors. From this point of view, even their similarity probably is not
accidental, though is not enough to prove that the chain of the twelve links intends to
ironize and criticize Vedic cosmogony systematically. Jones also doubts the Buddha’s
intention as parody:204
203
Jurewicz 2000: 170.
204
Jones 2009a: 37.
- 71 -
I have explored two limits to the possibility of Jurewicz’s proposal. Firstly, because the
concerned with parodying Vedic cosmogony. Secondly, because the twelve-fold chain
was a development within the development of early Buddhism, and the earliest
Of course, the possibility of her assumption should not be rejected, but further
investigation is needed. Kalupahana also tends to regard the formation of the abstract
principle and the twelve links as the prototype of the Buddha’s teachings:205
The general formula of causation was something that he discovered with his attainment
of enlightenment. Therefore, when he had to explain the arising and passing away of
the psychophysical personality, he seems to have adopted the more instructive method
of stating the formula first and then applying it to explain the causation of this
passages in the twelfth fascicle of the Samyukta Āgama (which roughly corresponds to
the Nidāna Samyutta of the Samyutta Nikāya), where the general formula has been
prefixed to the theory of twelve factors, it would be difficult to reject them as late
compositions, as Thomas does. On the contrary, the prefixed version may even be an
earlier version, and the practice of prefixing the general formula may have been
abandoned when it was taken for granted that the special formulation represented an
First of all, the correspondence between the Saṃyutta Nikāya and Saṃyukta
Āgama only proves that its origin can be traced back to the sub-division within the
Sthavira school and that must have happened three hundred years after the Buddha’s
205
Kalupahana 1975: 144.
- 72 -
death. 206 Therefore, we need to consider evidence from other sources on this topic.
Secondly, as I have pointed out earlier, the abstract principle is bound with the twelve
links closely and, therefore, excludes other variations. And, it seems impossible that
those unfledged forms appeared later than the twelve links. Lastly, with respect to the
fact that the Suttanipāta preserves similar but different descriptions of the principle and
the links, it is hard to accept that the standardized formula was fixed from the very
beginning.
In conclusion, all these studies discussed above and their arguments are based on
an obvious fact: there are many variations existing but only these three elements: the
title, the abstract principle, and the chain of the twelve links, are picked out to be the
representative of the teaching of causality. It brings out two opposite opinions: these
three elements were intentionally arranged at a later time or they were the matrix giving
birth to different variations. As I and many scholars have suggested, the progress from
chaos to order seems more reasonable and logical than the reverse one in the course of
the transmission and preservation of Buddhist literature. There is no doubt that the
standard theory of dependent origination was well recognized and broadly accepted at
an early stage. But, it most probably was not the archaic form. Hence, we should assume
an incipient stage when the Buddha elaborated the working of the mind by the teaching
of causality in a pragmatic and unsystematic way. These elaborations differ case by case.
Later on, he or his disciples felt the necessity to give this teaching a name in order to
206
Hirakawa 1990: 110.
- 73 -
facilitate communication. The term paṭiccasamuppāda is proposed to designate the
arising process of the teaching of causality in general. Just like the adjective
general term in some cases.207 Therefore, dependent origination appears in some suttas
meaning the law of causation of mental activities which was detached from specific
content, i.e. SN 6: 1, 22: 57; MN 26, 28, 85, 98; and DN 33.
It was not until the twelve links became standardized and acknowledged, then the
term “dependent origination” was first bestowed to the arising process of the twelve
links in SN 12:1 and 20. Probably at the same time or at a later period, the abstract
principle was formulized and separately prefixed to the arising and ceasing processes
of the twelve links as a guideline. This rule was observed strictly in the Saṃyukta
Āgama, e.g. SĀ 262, 298, 335, and 358. Up to this stage, there seems to be no problem.
However, the separated abstract principle was merged and inserted between the title
“dependent origination” and the chain of the twelve links. This process is evident in the
comprising both the arising and ceasing processes, e.g. SN 12: 37, 41, 42, 61; 55: 28;
MN 115; MĀ 86, 181. As a result, the title “dependent origination” together with the
abstract principle and the twelve links is juxtaposed to form the orthodox teaching of
causality.
207
Saigusa 2004: 583.
- 74 -
As I have elaborated above, this evolution has taken many steps and has taken up
a certain amount of time. What should be noticed is the intention underlying this
evolution. We can imagine that when the Buddha’s teachings spread, it became more
often for him to give public lectures rather than to discuss in a small group or with
Pārāyana Vagga which is deemed to be the oldest part of the Suttanipāta by several
the questioners, he gave diverse answers. Taking a recurrent topic: the way to surmount
birth and old age, for example, the Buddha emphasized different causes to different
brahmins:209
(anigha), without desire (nirāsa), has crossed over birth and old age.
mamāyitāni), knowing, you would abandon birth and old age, and grief and
Sn 1082 Whosoever has given up here what is seen, heard or thought (diṭṭha va
suta muta vā) and all rules and vows (sīlabbata sabba), all various [ways]
208
E.g. Pande 1995: 55; Nakamura 1973: 68-88; Norman 2001: xxxi.
209
Translation is based on Norman’s version (2001: 133 ff.). Italics added.
- 75 -
defilements (anāsavāsa), them indeed I call “flood-crossing men”.
Sn 1121 Seeing [people] being smitten in the midst of forms, negligent people do
suffer in the midst of forms, therefore, you [being] vigilant, abandon form
therefore, you [being] vigilant, abandon craving (jahassu taṇhaṃ) for the
From these instances, we can realize how skillful in means the Buddha was. He
belongings, ideas, form, etc. Because of no one standard answer, these brahmins would
repeat asking the same question one after another. From the answers the Buddha gave,
we can accordingly picture their personal weakness. As each one required different
antidotes, no one would doubt why the answers were different for the same question.
However, the chain of the twelve links represents a general doctrine. Since it does not
intend to solve or explain any specific person’s problem, it can be applied to human
beings in general. In other words, it has been abstracted from actual situations and
- 76 -
became didactic material. Therefore, we may find difficult to grasp initially the
Another related question is who eventually formulized the chain of the twelve
links and these three elements. For scholars who support the originality of these
doctrines, this question does not exist. However, some scholars who suppose that this
theory developed gradually also attribute this outcome to the Buddha himself. In this
way, this theory gains its originality to some degree. However, this suggestion brings
out a critical problem which is the interpretation of the chain of the twelve links, i.e.
the questions proposed by Wayman: “How to define the meanings and components of
each link?” and “how to construe its time span?” Some scholars suggest that it is a later
formation and it could not represent the Buddha’s original thoughts. Hence, there is no
need to argue that the chain of the twelve links spans three lives, or one life, or one
moment. Facing these two standpoints, the critical question is: should we consider these
in order to preserve the Buddha’s teachings. To solve these questions, we should not
neglect the Buddha’s enlightenment experience. In this respect, the connection of the
- 77 -
§2.3 The Buddha’s Enlightenment Experience
In the Ariyapariyesanā Sutta, right after the Buddha attained Nibbāna, he thought
to himself that the Dhamma he had discovered was profound, hard to see and
understand, sublime and subtle, and thus he was reluctant to teach the Dhamma.210 In
this passage, the Buddha included the arising and ceasing of defilements into the
Dhamma:211
But this generation delights in adhesion, takes delight in adhesion, and rejoices in
adhesion. For such a generation this state is hard to see, that is, specific conditionality,
dependent origination. And this state too is hard to see, that is, the stilling of all mental
Here the Dhamma includes two states: idaṃ ṭhānaṃ…idampi ṭhānaṃ… The first
The second part indicates the ceasing of volitional formations (saṅkhāra), attachments
(upadhi), craving (taṇhā) and passion (rāga). Hence, we can deduce that dependent
passion which confirms the real meaning of paṭiccasamuppāda I have mentioned earlier.
In other words, the Buddha realized both the arising and ceasing processes of mental
defilements. These two aspects combine together to constitute the content of the
210
MN I, 167-68. See also: SN I, 136; MN II, 93; Vin. I, 4-5.
211
SN I, 136: Ālayarāmāya kho pana pajāya ālayaratāya ālayasammuditāya duddasaṃ idaṃ ṭhānaṃ
yadidaṃ idappaccayatāpaṭiccasamuppādo. Idampi kho ṭhānaṃ duddasaṃ yadidaṃ
sabbasaṅkhārasamatho sabbūpadhipaṭinissaggo taṇhākkhayo virāgo nirodho nibbānaṃ. See also:
MN I, 167; II, 93; Vin. I, 4-5.
- 78 -
Dhamma.
This evaluation of the Dhamma echoed at a later time when the Buddha exhorted
Ānanda in the Mahānidāna Sutta. In this sutta, the Buddha described dependent
transmigration.212 This kind of declaration can be found nowhere in the whole Sutta
Piṭaka since the Buddha always made his teaching straightforward and practical. This
instance shows us that the teaching of causality is not just theoretical knowledge, so the
This pragmatic teaching toward the final attainment implies another aspect of the
Dhamma. In the Aṅguttara Nikāya, the Buddha declared that his Dhamma and Vinaya
had only the taste of liberation and nothing else.213 This declaration indicates that the
Dhamma is the way to Nibbāna. As Williams says about the word “Dhamma”: “It
consists of the truths, both concerning how things really are, and the way to practise in
order to bring about cognition of how things really are.”214 In this sense, the Buddha
taught the Dhamma as a means in order to realize the Dhamma as content. This feature
makes the meaning of Dhamma in Buddhism, complying with the Indian traditional
usage which involves both a descriptive aspect and a prescriptive aspect, the ultimate
212
DN II, 55. See also: SN II, 92.
213
AN IV, 203.
214
Williams 2000: 7.
- 79 -
truth itself and the way or method leading to that truth.215
From this point of view, the teaching of causality indicates these two aspects of
the Dhamma. On the one hand, the teaching of causality represents the Buddha’s
prescriptive teaching. The teaching of causality not only explains why we get entangled
in dukkha but also leads us to a way to get rid of the bondage. On the other hand, the
proved in the oft-cited verse: “One who sees dependent origination sees the Dhamma;
one who sees the Dhamma sees dependent origination.”216 As I mentioned earlier, the
term “dependent origination” means the idea of causation in general. This point is also
noted by Saigusa. He rejects the meaning of dependent origination in this verse as being
the twelve links or its variations.217 In this place, Dhamma clearly means the teaching
of causality. Kalupahana suggests this equivalence: “The term dhamma, when applied
causality and to act accordingly so that one can penetrate into this teaching thoroughly
its usage in the Vāseṭṭha Sutta of the Suttanipāta. In this sutta, two brahmin students
disputed about the causes making a person a brahmin, then the Buddha listed various
conditions to identify a brahmin. The point is not his birth or lineage but his deeds
215
Cf. Gethin 1998: 35; Gombrich 2006b: 35 and 2009: 161; Harvey 2013: 10.
216
MN I, 190-91.
217
Saigusa 2004: 583.
218
Kalupahana 1975: 84.
- 80 -
(kamma). More importantly, what the deeds mean is the condition of mental activities.
This relationship between deeds and results is the real meaning of dependent origination,
and it always involves the transformation of mental activities. Johansson asserts the
essence of the teaching of causality thus: “I think that the only aim of Early Buddhism
was a certain transformation of the human individual personality and that the
However, things are not always as simple as they seem. As many variations of the
teaching of causality exist, records about the Buddha’s enlightenment experience are
diverse and discordant.220 Lamotte notices that the oldest sources which depicted the
enlightenment referring to early sources.222 Among all possible explanations, the chain
of the twelve links is one of three which gain the most attention and emphasis together
with the four jhānas and the three-fold knowledge, and the Four Noble Truths. However,
The Four Noble Truths, however, are designed to be used in instructing others and do
not seem to represent the content of the Buddha's enlightenment in its earliest form.
Simpler versions of the theory of Dependent Origination can be found in early sources,
219
Johansson 1985: 8-9.
220
As Norman (1990: 25) points out: “they appear in different forms in different parts of the Pāli
canon, with quite large omissions and changes of emphasis in some versions.”
221
Lamotte 1980: 123.
222
Ui 1990b: 394 ff.
223
Hirakawa 1990: 28.
- 81 -
indicating that the twelve-link version of the theory was formulated later. However, the
on Sakyamuni's meditations when he realized enlightenment. The third theory that the
Buddha attained the Four Trances and Three Superhuman Powers when he attained
All these refutations come from two main points: the first one is that different
sources emphasize different content for the Buddha’s enlightenment experience and
there is no way to decide which one is authentic, as we are facing various texts of
Buddhist literature. We can realize the differences between the texts, but there is no
convincing method to distinguish their exact strata, though we can surmise some
sequences roughly. The second one is that all these descriptions look well-organized.
Therefore, it is reasonable to suspect that they were either arranged by the Buddha in
memorization. In either way, they cannot reflect the real content of the Buddha’s
even suggests: “The vacillating attitude of the texts with regard to the exact content of
this knowledge gives rise to the suspicion that the early Buddhist tradition had little or
nothing to offer in this respect.” 224 But one thing that we can do to investigate the
Buddha’s teachings that have been passed down, is to dig out their intentions and
224
Bronkhorst 2009: 33.
- 82 -
this hermeneutic, the original teaching of the thinker or text in Buddhism has no
conclusion. Therefore, we should resort to the content that they are meant to have said
and the content they could have said and implied.225 Then we can figure out why so
many scholars treat the teaching of causality as the quintessence of the Buddha’s
As mentioned earlier, in the Aṅguttara Nikāya, the Second Noble Truth of the
origin of dukkha is explained by the arising of the twelve links and the Third Noble
Truth of the cessation of dukkha by the ceasing of the twelve links.227 Regardless of
whether we suspect the originality of this explanation which resorts to the twelve links,
the common explanation of the Four Noble Truths leads to the same conclusion. It is
emphasized craving (taṇhā) as the key point of the Second and Third Noble Truth.228
This statement respectively implies the arising process and ceasing process of craving,
therefore, the teaching of causality and the Four Noble Truths have a close connection.
causality. The Second Noble Truth is the cause of the first one and the Fourth Noble
Truth is the cause of the third one. This accordance has been suggested by Hirakawa.229
225
Fu 1991: 198.
226
E.g. Hamilton 2000: 83; Gombrich 2009: 132; Robinson and Johnson 1997: 23; Bronkhorst 2009:
37; Harvey 2013: 86; Bodhi 2000a: 525 and 2000b: 1; Jayatilleke 1975: 202.
227
AN I, 177.
228
SN V, 421: Idaṃ kho pana, bhikkhave, dukkhasamudayaṃ ariyasaccaṃ– yāyaṃ taṇhā
ponobbhavikā nandirāgasahagatā tatratatrābhinandinī, seyyathidaṃ – kāmataṇhā, bhavataṇhā,
vibhavataṇhā. Idaṃ kho pana, bhikkhave, dukkhanirodhaṃ ariyasaccaṃ– yo tassāyeva taṇhāya
asesavirāganirodho cāgo paṭinissaggo mutti anālayo.
229
Hirakawa 1990: 54.
- 83 -
Besides, the teaching of causality also refutes the two extreme views and is
deemed to be the middle way in the Sutta Piṭaka. There are three dyads of extreme
views: The notion of existence and non-existence, recorded in SN 12: 15, 47, 48, and
22: 90; “The feeling and the one who feels it are the same” and “The feeling is one, the
one who feels it is another” in SN 12: 17, 18, and 46; “The soul and the body are the
same” and “The soul is one thing, the body is another” in SN 12: 35, and 36. This
refutation of extremes reveals another abstruse doctrine in Buddhism: no-self. Since the
or entity undergoing the whole process, it needs no such thing as self as other religions
do.
All of these instances prove that the teaching of causality connects the most crucial
doctrines, and merits its central position in Buddhism. Bodhi emphasizes the
As the frame behind the four noble truths, the key to the perspective of the middle way,
and the conduit to the realization of selflessness, it is the unifying theme running
Seeing the fundamentality of the teaching of causality, it becomes clear that not
only the variations of dependent origination but all the important teachings and
doctrines that the Buddha taught are rooted in the idea of causation. However, most
variations of the teaching of causality in the Sutta Piṭaka look like an expression or
230
Bodhi 1980: 6.
- 84 -
teaching for others and hardly convey the Buddha’s enlightenment experience. As
Norman says:231
The paṭicca-samuppāda is described in the Pāli Canon with varying lengths and
starting from various points. This probably represents its use in different contexts of
teaching or instruction, i.e. in his sermons the Buddha would sometimes start from a
specific cause or arrive at a specific effect in the chain, for various doctrinal reasons.
On the other hand, to be a general principle, it is possible that the initial utterance
of the teaching of causality is very vague and sketchy. This characteristic can be found
in the Mahāvagga of the Vinaya. When Sāriputta first heard of the verse chanted by
arise all that is of the nature to cease. (yaṃ kiñci samudayadhammaṃ sabbaṃ taṃ
Those Dhammas which proceed from a cause, of these the Tathāgata has told the cause,
and that which is their ceasing – the great recluse has such a doctrine. (ye dhammā
samaṇo.)
This succinct verse mentions only the causal nexus between the arising and
ceasing of Dhammas. In other words, the Buddha’s primary and essential teaching
231
Norman 1990: 33, n. 12.
232
Vin I. 40.
233
Vin I. 40.
- 85 -
and functions. We have to once again distinguish the personal experience from
instructive teaching. As Hirakawa points out, the Buddha probably realized the teaching
of causality “in an intuitive way” at the moment of his enlightenment. This direct
realization could be ineffable and beyond the range of language, therefore, it can only
be expressed in a general way at the outset. In this sense, this verse “Yaṃ kiñci
on the occasion that they got the spotless immaculate vision of the Dhamma, i.e. they
Rāhula 235 , Upāli gahapati 236 , Dīghanakha paribbājaka 237 , Brahmāyu Brāhmaṇa 238 ,
and even the deva Sakka243. In these circumstances, this sentence is used as a conclusion
By contrast, all the analyses of practical factors, i.e. the variations of dependent
origination, dukkha and the way to eradicate it, rely more or less on actual human
situations. Even though the Buddha must have relied on personal experience and
individuals and are not necessarily applicable to the Buddha himself. Therefore, it is
234
SN V, 423; Vin I. 10.
235
SN IV, 107; MN III, 280.
236
MN I, 380.
237
MN I, 501.
238
MN II, 145.
239
DN I, 110.
240
DN I, 148.
241
AN IV, 186.
242
AN IV: 210.
243
DN II, 288.
- 86 -
probably safe to say that the Buddha realized and depended on the idea of causation to
attain Nibbāna, and the various analyses of causality were comparatively not essential
at that moment. This kind of analytical knowledge could be gained after his
Thus we might argue that (like Not-Self), although the Buddha does not mention
the four Noble Truths which formed the content of his enlightenment relies implicitly
of both Not-Self and dependent origination emerged as he thought more and more (as
If this is true, however, can we condense the Buddha’s intuitive experience into a
be too simplified so it naturally made people underestimate its value, as Ānanda did.245
Gombrich suggests thus: “The story of the conversion of Sāriputta and Moggallāna
shows us that by that time the Buddha's analysis of reality in terms of the causal process
was considered, at least in learned circles, to be his greatest discovery.” 246 This
assertion sheds a light on the question of what made the Buddha distinguish himself
from his contemporaries, or more specifically what was the critical essence of the
“No religion arises in an absolute void, but it becomes a new religion when it
244
Williams 2000: 66.
245
DN II, 55; SN II, 92.
246
Gombrich 2009: 130-31.
- 87 -
distinguishes itself by the nature of its principal doctrines.”247 Only when we consider
the Buddha’s teachings in its Indian background, can we get a clear picture of the
During the Buddha’s time, the main religious or spiritual movements can be
is very general and broad. The Samaṇa movement involved different practice methods
and diverse, more often antagonistic views.249 According to Buddhist records, there
were six most renowned masters, and their doctrines varied in many aspects.250 Even
in the brahminical Vedas, it is not rare that the essential doctrines in different books
vary or contradict each other. 251 Reat points out that while Ṛg Veda praised ritual,
priesthood, and a heavenly afterlife, the Upaniṣadic sages denounced these Vedic
doctrines but discussed the concepts of the soul, rebirth, and liberation.252 Comparing
with the Samaṇa movement, Brahminism developed from ancient times, and hence it
is commonly accepted that Brahminism was the dominant religion in the Ganges area.253
Bronkhorst, though, does not deny that brahmins already lived in this region, but he
suggests that they had not yet gained a superior position in the eastern Ganges plain in
the second century BCE. 254 Hirakawa, however, proposes the opposite process. He
247
De Jong 2000: 175.
248
C.f. Harvey 2013: 8-14; Hirakawa 1990: 16-17; Gethin 1998: 9-13.
249
C.f. Gethin 1998: 10-11.
250
Suttas that mention the six masters are SN 3:1, 44:9; MN 30, 36, 77; DN 16. Their respective
doctrines refer to DN 2. Various speculations refer to MN 60.
251
C.f. Gethin 1998: 12; Jayatilleke 1963: 63-64.
252
Reat 1990: 283.
253
E.g. Collins 1999: 32; Harvey 2013: 8-9; Gethin 1998: 12.
254
Bronkhorst 2011: 1-4.
- 88 -
suggests that the brahmins lost their prestige due to major political and economic
changes during the Buddha’s time. And, this environment enhanced the development
of new religions.255 In sum, the Buddha probably did not confront a dominant religion
in his day but diverse ones. Therefore, we may suppose that various religions and
spiritual leaders developed their distinctive doctrines and competed for prestige,
Generally speaking, most religious thinkers at that time were looking for the
ultimate truth. The issue they were mostly concerned with was to ascertain an
unchanging essence in this changing world. Their quests can be found in different forms
of questions and statements. There are about fifteen questions recorded in SN 12: 20;
Gombrich, the biggest deficiency of their quest can be concluded as the entanglement
everything.256 The Buddha, on the contrary, separated epistemology from ontology and
he was only concerned with the former. He tackled human experience, specifically:
How our mind works and how we cognize.257 He finally realized that the mechanism
of psychological activities lay in the law of causation and then further elaborated his
255
Hirakawa 1990: 15.
256
Gombrich 2009: 61.
257
Gombrich 2009: 145.
- 89 -
Nakamura directs our attention to the similarities of the Jain causal theory in the
Uttajjhayaṇa and the Buddhist version in the Suttanipāta.258 He asserts that “[i]t is
likely that this Buddhist idea also developed from among the spiritual atmosphere of
recluses including the Jain and Ājivika ascetics.” 259 Kimura also suggests such an
argument.260 Jayatilleke argues that the true concept of causality was first developed in
Ājivika. “It is with Buddhism that we, for the first time, meet with a clear-cut theory of
causation in the history of Indian thought.” 261 De Jong points out that the idea of
causation found in Jain had never gone any further. It was in Buddhism that the teaching
contributes the origin of the idea of causation to the Sāṃkhya school. 263 But
Kalupahana and Karunadasa object to the connection of Buddhism with the Sāṃkhya
school; they consider that the causation in the Sāṃkhya school is different from the
Buddhist theory.264
From these studies, we may ascertain that the concept of causality was not
unknown to ancient Indian religions and thinkers. Saigusa especially points out that the
analysis of the relationship between two individual factors was the earliest form of the
teaching of causality, which was not unique in Indian culture. It is when the ceasing
process was attached to the arising process that made Buddhist doctrine unique.265 I
258
Nakamura 1980: 172, n. 14.
259
Nakamura 1980: 170.
260
Kimura 2004: 230-7.
261
Jayatilleke 1963: 444-45.
262
De Jong 2000: 176.
263
Keith 1979: 99.
264
Kalupahana 1975: 145; Karunadasa 2013: 21.
265
Saigusa 2004: 581- 82.
- 90 -
will further point out that the arising and ceasing processes actually focus on
psychological activities, their arising and ceasing. Ronkin concludes that all these
phenomenal world is made up of externally real entities endowed with qualities; ‘things’
that at their basis are immutable substances and that possess certain characteristics.”266
A causal relation between two substances would have a different sense from a causal
relation between two processes or events. Drawing on process metaphysics rather than
substance metaphysics, the Buddha was led into recasting the concept of causation as
a whole.
From her point of view, the Buddha did adopt this deduction method which was
also used by his contemporaries. The point is that he turned his attention to mental
activities and he found that various factors connected by causation form a dynamic
process. Masuda also emphasizes that the importance of the teaching of causality in
Buddhism is not this deduction form but the content it reveals. 268 In this sense, we
cannot say that the Buddha discovered the concept of causality or the principle of
dependent origination. The essential meaning of the Buddha’s finding is not even the
principle of causality but the content of causality. The Buddha used the concept of
causality, most importantly, to analyze mental activities. And he found only the process.
266
Ronkin 2005: 198.
267
Ronkin 2005: 198.
268
Masuda 1987: 95.
- 91 -
Or, maybe, he did the opposite: he traced internally into his mind and found out the
human beings are made up of processes so that all the notions, attachments, and
defilements can be discarded. All of these find no standing point in this ever-changing
process. We can accordingly deduce that this insight into psychological activities
essentially defines the Buddha’s enlightenment experience. Hamilton makes this point
clear:269
[I]t was to the cognitive process that the Buddha was referring on the occasion of his
the cessation of experience, and the way to achieve the cessation of experience: later
I have suggested that the Buddha’s enlightenment experience was rooted in his
analysis of mental activities based on the concept of causality. When this kind of
sentence: “Whatever is of the nature to arise all that is of the nature to cease.” To be
more precise, the point is not the concept of causality or the process of arising and
ceasing but is the content which keeps arising and ceasing. The answer is quite clear
now: it is our cognition which consists of the causal process. That is what all
Only when the Buddha started to instruct people or rebut opponents would his
269
Hamilton 2000: 83.
- 92 -
considered in terms of their contexts and intentions. Since the teaching of causality is
deemed as a principle underlying all the Buddha’s teachings, its various applications
unsurprisingly cause confusion and perplexity. At the same time when Buddhist
doctrines became more and more diversified and complicated, especially when
Buddhist followers got to know these teachings in an indirect way apart from personal
experience and cultural background, the original intentions and meanings would
probably have been lost. For this reason, in the next section, I will discuss three main
applications of the teaching of causality in the light of the Buddha’s intentions and the
cultural context.
- 93 -
§2.4 The Applications of the Teaching of Causality
§2.4.1 Macrocosm
universal law by some scholars. Jayatilleke specifically points out the similarities
between Buddhism and science, both in content and in method.270 Federman indicates
that the close connection of Buddhism with science can be traced back to the time when
Buddhism was first introduced to the Western world: “Buddhism has been perceived as
an ally of science from as early as the 19th century, and continues to be so today.”271
Hence, Buddhism has earned its reputation of being a scientific religion. Even so, the
differences between Buddhism and science should not be trivialized. For the Buddha,
his greatest concern was dukkha and the cessation of dukkha. Because of this pragmatic
concern, the Buddha shunned any metaphysical or dogmatic teachings and discussions.
about ten statements repeatedly and the Buddha’s explanations were compiled into
fifty-five suttas! These ten statements include: the world is eternal or not; the world is
finite or not; the relation of soul and body; the four possible statuses of Tathāgata after
his death.272 These views are named as “thinking over the world (lokacintā)” in the
Lokacintā Sutta. 273 The Buddha rejected all these as speculative views (diṭṭhigatā)
270
Jayatilleke 1980: 2.
271
Federman 2011: 40.
272
SN III, 257-58.
273
SN V, 448.
- 94 -
resorting to the analysis of the five aggregates or the six senses. 274
In the
reason is clear. It is because these queries are unwise and these views do not lead to
Nibbāna. Regardless of these views being held, such miserable situations as: birth,
aging, death, and so on would not disappear accordingly.276 From this point of view, we
may include the application of the universe into irrelevant issues. Shulman surmises
and goes so far as to say that the Buddha even denounced such assertion:277
The Buddha seems not to have said that all things arise dependent on their conditioning.
In fact, he may have condemned such a statement an unhealthy speculative view. When
However, from many passages in the Sutta Piṭaka which mentioned causation in
the world, it is easy to conclude that Buddhism is a scientific religion. Kalupahana lists
five categories regarding the application of the teaching of causality from the DA: the
inorganic world (utuniyāma), the organic world (bījaniyāma), the sphere of thought or
mental life (cittaniyāma), the social and moral sphere (kammaniyāma), and the higher
mental activities, social phenomena, physical world, etc. Hence, he argues that these
empirical causal explanations are meant to reject various metaphysical theories and
274
SN IV, 394-97.
275
SN IV, 391 ff. See also MN I, 428 ff.
276
MN I, 430.
277
Shulman 2008: 309.
278
DA II, 432; Kalupahana 1975: 110.
- 95 -
views.279 This argument is not wrong, but he also suggests that these passages show the
Buddha’s explanation of man and the environment.280 In fact, I will suggest that the
Buddha adopted the impersonal instances only in order to make known the analysis of
mind. The third and the fifth categories are the point, i.e. mental life and spiritual life.
The analysis of the physical world, either organic or inorganic, is not the purpose but a
From the examples mentioned above, we find many different kinds of dependent
origination. The intention is not to describe phenomena in reality world but to point out
the origin of suffering and the consummate attainment… Dependent origination talks
about human being’s life. Although the causation of natural world sometimes is used
A special example is the discussion of the Aggañña Sutta.282 From the first reading,
it seems that the Buddha was elaborating on the origin of the universe and social
work.283 After all, this sutta starts with the Buddha’s care for two brahmin students who
want to become monks. They are exactly the same students in the Vāseṭṭha Sutta.
(Discussed in section 2.2) Here the Buddha once again rejected the idea that brahmins
are distinguished by birth or caste (vaṇṇa). Then he gave a lengthy discourse to mimic
279
Kalupahana 1975: 143.
280
Kalupahana 1975: 110.
281
Mizuno 1988: 140.
282
DN III, 80 ff.
283
Gombrich 1992: 161.
- 96 -
brahminical genesis by alluding to their story and terminology. Thus, he altered all the
meanings of the brahminical caste system. Finally, regardless of one’s caste, as long as
one is restrained in body, speech, and mind, and has developed the seven requisites of
enlightenment, this person will attain Nibbāna. Hence, it was unfitting to explain the
origin of the macrocosm to two students who have been abused by other brahmins.
However, the connection between the chain of the twelve links and brahminical
cosmogony is suggested by some scholars. Wayman compares the first four links with
indicates the similarities between the whole twelve links and brahminical literature. She
Vedic thought. Through the identification of the creative process with the process that
leads only to suffering, he rejected the Brāhmiṇic way of thinking in a truly spectacular
way.
Though I cannot ascertain that the Buddha himself contrived the twelve links, I do
not deny that he employed some brahminical ideas or terms at some point, such as
nāmarūpa, and āyatana. These instances will be discussed in the next chapters.
Gombrich thus connects the application of the universe with the Buddha’s intention of
irony:286
Among the many interpretations offered by commentators both ancient and modern,
284
Wayman 1974: 230.
285
Jurewicz 2000: 170.
286
Gombrich 2009: 142.
- 97 -
some have tried to see the Chain of Dependent Origination as dealing with the
macrocosm. I hope it is already clear that in my view that must be wrong. But it is quite
possible that this line of thought preserves some memory of the fact that the Buddha
was ironizing a doctrine that originally dealt principally with the macrocosm.
Buddha to explain the genesis of the world or social phenomena, though he sometimes
used natural instances. In the Khandhasaṃyutta, the Buddha mentioned the conditions
required for seeds to grow.287 On this occasion, he never intended to explain how the
organic world works. It is not like Jayatilleke suggests. Jayatilleke argues that this is “a
case of natural physical (biological) causation”. 288 However, in this instance, the
Buddha took seeds as similes which must have been known to the disciples, possibly
peasants previously, to elaborate how consciousness sustains. Just as seeds need soil
and water, so consciousness requires form, feeling, perception and volitional formation
as its standing bases (soil) and delight and lust as the nutrient (water). By doing so, the
Buddha brought out two main points: that consciousness is not independent and it gets
liberated when these causes are cut off. He adopted an existing understandable instance
to interpret his idea which was unknown to his audiences. And his intention always
focused on the working of the mind. It is this epistemological feature that makes the
287
SN III, 54.
288
Jayatilleke 1963: 446-47.
- 98 -
§2.4.2 Saṃsāra, Kamma and Anattā
As mentioned at the beginning of this chapter, Jayatilleke argues that the primary
purpose of the chain of the twelve links is to explain saṃsāra and kamma, or the
doctrine of no-self, rather than dukkha. This argument mainly relies on the fact that the
chain of the twelve links is frequently used to rebut two extremes, as discussed in the
explain the origin and cessation of suffering. But other important issues are also
involved…The Buddha, for whom karma and rebirth were realities, was reluctant to
Buddha prevented him from positing an unverifiable soul to explain the continuity of
the individual after death. On the other hand, he was far removed from the materialist
approach denying the continuity of the individual and his moral responsibility. Thus,
the problem he confronted was to explain the working of karma and the process of
rebirth without falling into the two extreme metaphysical theories of self-causation and
external causation.
He indicates two points: that the notion of no-self comes from the Buddha’s
experience and that he used it to rebut other extreme views. This is the same as I have
previously emphasized that the difference between these two implications is their
experience. First of all, the Buddha probably would have never heard of the notion of
no-self before his enlightenment. He probably had known the rejection of self as
289
Kalupahana 1975: 142.
- 99 -
nihilists did. However, it would be impossible for him to accept such nihilism because
these nihilists also rejected the necessity of liberation. By contrast, he most probably
had tried to find a way to enable “himself” to escape from saṃsāra, or rebirth and death.
The notion of self (attā) as an entity is widely accepted in Indian culture and must have
been known to him. It would also have been quite impossible for him to have presumed
the notion of no-self so that he could destroy the yoke of saṃsāra. His approach was to
look inside his mind and to analyze how it worked. When he finally penetrated into the
mechanism of mind, he escaped all the fetters and got to know that self or soul was just
a notion. Therefore, the doctrine of no-self would have been the outcome of his
enlightenment experience, not a prerequisite. But all these factors are closely connected
and could have happened at the same time. Rahula rightly points out that the no-self
theory “is the natural result of, or the corollary to, the analysis of the Five Aggregates
and the teaching of Conditioned Genesis.”290 Shulman also describes the progress of
The Buddha of the Nikāyas teaches a doctrine that is based on an analysis of the
community in search of the deathless essence of subjectivity. The Buddha was unique
in this religious milieu in that his search for the Self discovered only mental
conditioning.
In this sense, the intention of the application of no-self is to convert the notion of
self, just like the Buddha did to the wanderer Vacchagotta. This wanderer must have
290
Rahula 1985: 52.
291
Shulman 2008: 312.
- 100 -
been so obsessed by the premise of “substance metaphysics”, in Ronkin’s words, that
he kept inquiring of the Buddha the ten statements time after time. On one occasion the
Buddha commented to Vacchagotta that because the latter held another view, accepted
another occasion, the Buddha did not even respond to Vacchagotta’s questions about
(The Buddha) If, Ananda, when I was asked by the wanderer Vacchagotta, “Is there a
self?” had I answered, “There is a self,” would this have been consistent on my part
with the arising of the knowledge that “all phenomena are no-self”?
(The Buddha) And if, when I was asked by him, “Is there no self?” had I answered,
“There is no self,” the wanderer Vacchagotta, already confused, would have fallen into
even greater confusion, thinking, “It seems that the self I formerly had does not exist
In this instance, we may see that the notion of no-self could sometimes cause
confusion. The reason is that no-self is a notion. Unless one sees one’s mind “as it really
is”, the notion of no-self can be internalized as personal experience. This can be
illustrated by the discussion between the Venerable Khemaka and sixty elder bhikkhus.
292
MN I, 487.
293
SN IV, 400-01.
294
SN IV, 401.
295
SN III, 128.
- 101 -
I do not regard anything among these five aggregates subject to clinging as self or as
belonging to self, yet I am not an arahant, one whose taints are destroyed. Friends, [the
notion] “I am” has not yet vanished in me in relation to these five aggregates subject to
clinging, but I do not regard [anything among them] as “This I am.” (Bodhi 2000a:
943.)
materials, a cloth which, although washed, had a residual smell. This indicates that even
though Khemaka knew the doctrine of no-self, i.e. he had been washed, he was still
affected by the notion of “I am” in the form of the underlying tendency (anusaya).296
Only when he dwelt contemplating the mental activities or the arising and ceasing of
viharati), and put the notion of self and no-self aside, that the underlying tendency to
“I am” could be uprooted, as the end of this sutta shows.297 As Shulman suggests:
selflessness, it is the direct seeing of the rise and fall of the aggregates that brings one
to a full absorption of its impact.”298 The Buddha also proclaimed that he only saw the
arising and ceasing of the five aggregates and abandoned “speculative views
(diṭṭhigatā)”. 299 To me, this proclamation reveals the reason why the Buddha got
enlightened was that he was able to fully concentrate on his mental activities,
296
SN III, 131: evam eva kho, āvuso, kiñcāpi ariyasāvakassa pañcorambhāgiyāni saññojanāni
pahīnāni bhavanti, atha khvassa hoti yo ca pañcasu upādānakkhandhesu anusahagato ‘asmī’ti,
māno ‘asmī’ti, chando ‘asmī’ti anusayo asamuhato.
297
SN III, 131-32.
298
Shulman 2014: 167.
299
MN I, 486.
- 102 -
consequently there was no view, of either self or no-self, underlying in him, not even a
trace. So with Khemaka; it was only when he immersed himself into the analysis of his
mind that he got rid of the notion of self and no-self. Robinson and Johnson explain
thus:300
For a person well advanced on the Path, the Buddha says, the question of whether or
not there is a self simply would not occur. Such a person would be more involved in
observing phenomena as they arise and pass away than in engaging in such speculations.
All of this indicates that the not-self doctrine, like the teaching on suffering, is to be
The reasons that the Buddha taught the doctrine of no-self are: he realized there
was no such entity after his enlightenment and exhorted others not to waste time
searching for “self (attā)”. Therefore, applying the teaching of causality to the
As a result, interpreting the chain of the twelve links as the saṃsāric process covering
three lives or numerous lives, no matter if it was formulized by the Buddha or not, from
should not be realized by knowledge or analysis but by experience. The worst thing is
the attachment to any kind of interpretation. In fact, this attempt brings out many
arguments and controversies. Since these interpretations leave other critical questions
unsolved, such as: How to explain consciousness and becoming which transmigrate
300
Robinson and Johnson 1997: 38.
- 103 -
between different lives; how can kamma sustain in this process without resorting to a
subject, and how to get rid of ignorance in a previous life. More specific problems are
proposed by Johansson and motivate his book: The Dynamic Psychology of Early
Buddhism.301 Jayatilleke objects to this strict division of three lives thus: “since the
present life, from the point of view of the past, is the future, and from the point of view
of the future life, is the past. So we do not have to take the first two links or the last two
on faith since they can be experienced in this life itself.”302 All those questions require
lengthy discussion and should not bother us here. However, from the fact that there are
so many incompatible opinions about the chain of the twelve links, probably the most
controversial doctrine in Buddhism, it raises our suspicion whether the Buddha himself
Besides, the chain of the twelve links can be considered as a description of the
saṃsāric experience rather than the cognitive activity. As Hamilton argues: “[T]he
middle of it.”303 In her understanding, these two ideas “have different purposes and
describe different processes” and paṭiccasamuppāda “is saṃsāric activity which leads
to further saṃsāric existence, not a description of the ontological status of the cognitive
activity itself.”304 Drummond clearly rejects her argument.305 He points out that in the
301
Johansson 1985: 7-8.
302
Jayatilleke 1975: 204-05.
303
Hamilton 1996: 134.
304
Hamilton 1996: 134.
305
Drummond 2001: 149 ff.
- 104 -
chain of the twelve links, volitional formations mean bodily, oral, and mental activities
and they bring out the arising of the six types of consciousness. This process must be
the six types of consciousness, the arising of volitional formations also means the
cognitive processes. Reat also treats both paṭiccasamuppāda and the five aggregates as
the individual and the world.”306 What he means by “the world” is the experiential
object based on perception. Hence, it would not be far-fetched to argue that the teaching
of causality or the chain of the twelve links explains the operation of cognition.
Even though the Sutta Piṭaka did not explicitly explain the chain of the twelve
links referring to sequential lives, many scholars find evidence to support this
assumption. According to their explanations, two points that break the twelve links into
three lives are consciousness and birth.307 It is evident that birth can mean the beginning
of a new life. And consciousness is construed as the subject which falls into
this consciousness is called rebirth-consciousness. Therefore, the first two links come
from the past life; the third to tenth links describe the present life; the last two represent
306
Reat 1990: 326.
307
E.g. Bodhi 2000a: 518-19; Kalupahana 1975: 145; Collins 1999: 203-04; Gethin 1998: 150-51.
308
DN II, 63.
309
SN II, 90-91.
- 105 -
life in the future. The most important is that the division of three lives is considered as
The fundamental function of the dependent origination list is to express the Buddhist
idea of the wheel of life turning continuously without any self as a causal agent or
regarding the chain of the twelve links. 311 Both of them resort to the principle of
Dhamma which is “directly visible, immediate, inviting one to come and see, applicable,
ehipassiko opaneyyiko paccattaṃ veditabbo viññūhi.)”312 If the twelve links span three
lives, the Dhamma would not be possible to be experienced right away. In this sense,
therefore necessarily mistaken.” 313 Buddhadāsa further argues that the twelve links
arise and cease in one moment: “In just one moment, a complete cycle of
Paticcasamuppada can roll on. Or it could roll on in the space of two or three moments,
depending on the situation.” 314 Another critical point is the explanation of rebirth-
310
Collins 1999: 204.
311
Ñāṇavīra 2003: 80-81; Buddhadāsa 2002: 21 ff.
312
SN I, 9. (Bodhi 2000a: 98.) See also: SN I, 117, 220; II, 69; IV, 41-43.
313
Ñāṇavīra 2003: 81.
314
Buddhadāsa 2002: 22.
- 106 -
(sassatavāda). 315 Drummond, though, accepts some passages which explain the
transmigration process, he rejects that this is the purpose of the twelve links:316
themselves represent three life-times, this would be due to traditional affective reasons
rather than pure logical inference. Using the twelve links to explain the three life-times
model is redundant; it also ignores the similarity of the five aggregates. In addition, this
interpretation over-looks the fact that the Buddha teaches meditation to guide people
to achieve awakening in this life time, not in some far distant time, place, gender or
lifetime.
sense consciousness and the teaching of causality as the cognitive processes. His
specific links and that of the teaching of causality are closely related. The connection
between the chain of the twelve links and the explanation of transmigration is so
convincing and reasonable that it has been accepted for such a long time. Jones points
out this connection could be an attempt to solve a question which was not clearly
In short, it would appear that the commentators, by assigning specific, literal meanings
to each of the twelve nidānas, created out of paṭicca samuppāda religious and
metaphysical doctrine describing the rebirth process according to karma. In the suttas,
however, the nidānas are defined in more general and suggestive ways, and the twelve-
315
Ñāṇavīra 2003: 81; Buddhadāsa 2002: 68.
316
Drummond 2001: 162. No English version is published. This is my backtranslation which has been
revised by the writer.
317
Jones 2009b: 244.
- 107 -
fold formula does not mention karma. This is not to say that the Buddha did not teach
karma and rebirth, which he clearly did; only that paṭicca samuppāda is not presented
in the canon as explaining it. Indeed, the Buddha does not appear to have explained the
mechanism of the rebirth process or the exact workings of karma. Perhaps this is why
the later Buddhists utilized paṭicca samuppāda to render into definite religious doctrine
Regarding this point, it is only if we refer to the Buddha’s foremost concern which
is the dependency of mental activities, that the chain of the twelve links can be deemed
whom it was formulized and its application, but it basically conforms to the description
of the process of mental activities. More importantly, all the explanations cannot avoid
include the twelve links as one type of cognition. Shulman thus comments: “The insight
and hence the analysis of rebirth would be understood as a particular case of this
fundamental insight.”318
By now I hope I have made my point crystal clear. The insight into the working of
the mind was both the content of the Buddha’s enlightenment experience and the
content he tried to convey to others. With his insight, he found that so-called “mind” is
composed of mental activities which comply with the law of causation. Gethin points
318
Shulman 2008: 303, n. 15.
- 108 -
out the importance of the mind in the teaching of causality: “First, the Buddhist attempt
to understand the ways of causal conditioning is concerned primarily with the workings
of the mind: the way in which things we think, say, and do have an effect on both our
selves and others.”319 This importance also links with the path to liberation, as Williams
says:320
experience of the individual, for there are no experiences that are not experiences of
individuals. Buddhism is thus also concerned first and foremost with the mind, or, to
be more precise, with mental transformation, for there are no experiences that are not
Truths: the origin and cessation of dukkha. Jones concludes this connection and rejects
other applications:321
The Kalahavivāda sutta thus shows that a primitive version of the paṭiccasamuppāda
chain belongs to the earliest known Buddhism. However, this version is not concerned
with rebirth according to karma, and nor does it appear to be concerned with parodying
cosmogonic ideas. It simply concerns the arising of dukkha through a cognitive process
Following this psychological approach, there is no need to explain the chain of the
twelve links referring to different lives. The most critical point of the teaching of
319
Gethin 1998: 153-54.
320
Williams 2000: 2-3.
321
Jones 2009a: 36.
- 109 -
causality should be discussed from the aspect of daily life. As Norman points out: “The
Pāli commentators analyse the twelve-fold version as being spread over three existences,
but it seems more likely that it was in its original formulation a simple empirical
assertion, with no reference to more than one birth.”322 Drummond construes dependent
However, this approach also brings out different interpretations regarding the teaching
the whole twelve links regardless of temporal transition. They explain the twelve links
which arise and cease in only one moment from the aspect of cognition. Gethin
considers the analysis into every moment as a means to discover the nature of mind:324
The point that is being made is that reality is at heart something dynamic, something
fluid; however one looks at it, reality is a process; analyse reality down to its smallest
possible components or constituents, and what one finds are, not static building blocks,
alternatives. Harvey suggests that the chain of the twelve links can be seen as “the
temporal or factual method and by the momentary or theoretical method, and he accepts
322
Norman 1990: 24.
323
Drummond 2001: 162.
324
Gethin 1998: 155.
325
Harvey 2004: 134-36.
- 110 -
both as means to convey the teaching of causality in Buddhism.326 Kimura indicates
aspect. And the Buddha never implied either one clearly.327 In any case, the analysis of
the teaching of causality reveals a dynamic and causal process of mental activities, not
consciousness... he did not see an object like a stone or a table as changing from
moment to moment. Nor did he hold the opposite view. Such an analysis of the world
outside our minds was to him irrelevant and a mere distraction from what should be
commanding our attention, namely, escape from saṃsāra… it was our experience of
the world -- of life, if you like, that the Buddha was focusing on and it was our
I will once again take the wanderer Vacchagotta as an example to conclude this
the Vacchagottasaṃyutta and the Abyākatasaṃyutta), the Buddha compared the death
seems that Vacchagotta eventually realized his ignorance by this simile. Later on, he
changed his interest, asking the Buddha to teach him wholesome and unwholesome
dhammas (kusalākusala) in the next sutta: the Mahāvacchagotta Sutta (MN 73). 330
Here the Buddha emphasized that a bhikkhu should abandon craving and destroy taints
326
Mizuno 1988: 137-38.
327
Kimura 2004: 410.
328
Gombrich 2009: 67.
329
MN I, 487.
330
MN I, 489-90.
- 111 -
without recourse of the notion of no-self. After he confirmed that this method could be
successful for anyone, Vacchagotta requested to become a monk. At the last stage, the
Buddha taught him, now a bhikkhu, serenity and insight (samatho ca vipassanā ca) in
order to obtain the six direct knowledges (chaḷabhiññā). After a period of time, he
became an arahant and obtained the threefold knowledge (tevijja) which was exactly
the topic mentioned by the Buddha in their reunion in the Tevijjavaccha Sutta (MN
71).331 The accomplishment of Vacchagotta reveals that the Buddha foresaw his talent
Through this vivid journey of Vacchagotta, we can figure out what the Buddha’s
attitude toward these three applications was. From the beginning, the Buddha rejected
those speculative views and identified them as undeclared. In the middle, he avoided
confusing this obsessed wanderer with the notion of no-self. Because no-self as a notion
can be mingled with the notion of self. Both notions can be speculative views if they
have not been examined by wisdom. After Vacchagotta realized that life was like the
burning fire without substance, the notion of self and no-self no longer hindered him.
Then, the Buddha directed Vacchagotta to observe his own mind to attain Nibbāna.
According to the Buddha’s attitude, I, therefore, doubt the first application of the
teaching of causality. First of all, the Buddha did not intend to explain how this world
331
MN I, 482.
- 112 -
explain the mechanism of mind, or as satire to destroy nonsensical edifices of
no-self or rather to correct the wrong view of an existing self or soul. Its purpose was
to make people abandon the belief in self so that it would not perplex or deter people
from contemplating their changing and transient mental activities. And, I consider the
last application as the gist of the Buddha’s teachings. The teaching of causality
describes human psychological activities in direct but diverse ways. Therefore, it not
only reflects the Buddha’s enlightenment experience but also demonstrates both the
mundane conundrum and the supermundane solution for individuals. It not only is the
essence of the Dhamma but also the way to reach that goal.
- 113 -
§2.5 Summary
The motive of the Buddha’s renunciation is vividly depicted in the story of his
encounter of the four sights: an old man, a sick man, a dead corpse, and a mendicant.332
Even though this story is more symbolic than factual, it does indicate that the
imperfection in this world was the causes of the Buddha’s Noble Quest. In the
Ariyapariyesanā Sutta of the Majjhima Nikāya, the Buddha recalled his past:333
Suppose that, being myself subject to birth, having understood the danger in what is
subject to birth, I seek the unborn supreme security from bondage, Nibbāna. Suppose
that, being myself subject to aging, sickness, death, sorrow, and defilement, having
understood the danger in what is subject to aging, sickness, death, sorrow, and
defilement, I seek the unaging, unailing, deathless, sorrowless, and undefiled supreme
This awareness is what I consider as the inception of Buddhism. The need to get
rid of such dukkha was the primary goal before the Buddha’s enlightenment and his
ultimate intention to instruct others in the rest of his life. This point should be the
looking for liberation from saṃsāra was not unusual in ancient India, even up to today.
Many thinkers or masters have claimed that they have achieved the final goal.334 The
Buddha was not unique among this stream. What made him outstanding, as we have
reviewed from extant sources in this chapter, was his insight into the mechanism of
332
Jat I, 58-59.
333
MN I, 163.
334
MN I, 510; II, 196.
- 114 -
mind: How it works, especially how it gets entangled in dukkha or saṃsāra so that he
can figure out the way to escape from that predicament. According to his analysis, the
and effect. This impersonal principle of causality, on the one hand, dominates our
experience, on the other hand, it allows the personal will to be involved to shape the
future. That is what the verse “Whatever is of the nature to arise all that is of the nature
to cease.” means. Hence, everyone equally has a chance to get liberated and should take
On the other hand, just as the simile of the lotus indicates, each individual’s
conditions vary and each one’s mental activities are also different.335 The Buddha, out
of his insight and compassion, taught the Dhamma to describe his enlightenment
experience and to prescribe the way of getting rid of dukkha as well. The prescriptions
For this reason, we get an impression that the discourses in different suttas look
We should suppose that the Buddha taught numerous individuals, including those who
were his disciples and those who were not; that his teaching comprised individual
instruction as well as public sermons and debates; that he taught in a variety of regional
dialects; and even that his method of teaching and its content changed from person to
In any case, all the descriptions of the teaching of causality to a great extent
335
SN I, 138; MN I, 169; II, 93.
336
Wynne 2010: 191.
- 115 -
describe our psychological activities. We should consider all these variations together
to grasp the Buddha’s teaching of causality and all the variations are legitimate in
accordance with his intention. All these variations prove that the teaching of causality
by our responses to the feelings arisen at the six sense bases.”337 It is this presumption
that the next chapter will discuss the initial position of the six senses in the cognitive
processes.
337
Bodhi 2000a: 523.
- 116 -
Chapter 3 The Six Senses as the Beginning of
Cognition
What we experience through the six senses is the base of what we recognize.
Therefore, the six senses and their respective objects are what the Buddha called “the
all (sabba)” or “the domain (visaya)”.338 In the Loka Sutta, the Buddha equated the
arising and ceasing of the world to the arising and ceasing process from the six senses
to aging-and-death.339 Thus, the Buddha said that it was until reaching the end of the
world that one could bring an end to dukkha.340 Here the so-called “world” does not
mean its geographic sense, it cannot be known, seen, or reached by traveling.341 What
the Buddha called the “world” is actually our fathom-long body (vyāmamatte kaḷevare)
endowed with perception and mind (saññimhi samanake).342 The Buddha’s assertion
was built on the fact that a human being is a perceiver, a conceiver of the world
(lokasaññī, lokamānī) through the six senses. 343 Karunadasa emphasizes that it is
“through the activity of our physical and mental sense-faculties that a world can be
experienced and known at all.”344 This world is thus not a physical one but only exists
in our experience obtained through our senses. Or we can say if this external world
exists, it is because we can experience it and recognize it. As Gombrich says: “[F]or the
338
SN IV, 15.
339
SN II, 73-4; IV, 87-8.
340
SN I, 62.
341
SN IV, 93; AN 9: 38.
342
SN I, 62.
343
SN IV, 95.
344
Karunadasa 2013: 23.
- 117 -
Buddha ‘the world’ is the same as ‘that which we can normally experience’.” 345
From this point of view, the importance of the six senses lies in their initial position
of our experiences, of our cognitive processes. As Bodhi says, they are the “starting
points for the genesis of cognition”.346 Gombrich also asserts thus: “Cognition, for the
Buddha, begins with the exercise of the six faculties.”347 And the crucial point is that
whatever comes in through the six senses causes a series of mental reactions. The
in the previous chapter. This teaching intends to reveal the nature of mind which is a
dependent and ever-changing process. Ronkin makes this point quite clear:348
Hence, the boundaries of one's cognitive process are the boundaries of one's world: the
latter is the world of one's own experience, dependent on the workings of one's
cognitive apparatus. All encountered phenomena are best portrayed and understood in
In this process, all factors and functions depend on other factors and functions.
Buddha said: “This saṃsāra is without discoverable beginning. A first point is not
craving.”349 However, for discussion, we need a point to start with and that is the six
senses in Buddhism. We should also keep this in mind from the outset that even the six
345
Gombrich 2009: 9.
346
Bodhi 2000a: 1124.
347
Gombrich 2009: 144.
348
Ronkin 2005: 244.
349
SN II, 178: anamataggāyaṃ saṃsāro pubbākoṭi na paññāyati avijjānīvaraṇānaṃ sattānaṃ
taṇhāsaṃyojanānaṃ sandhāvataṃ saṃsarataṃ. (Bodhi 2000a: 651.)
- 118 -
senses are conditioned in the cognitive processes. The reason why those causes
preceding the six senses are ignored in this study is that they are not significantly
involved in our daily experience. By that, I do not deny their effects in cognition. Take
ignorance, the fundamental factor in saṃsāra, for example. From the Buddhist view,
there is no moment that our psychological activities are not under the influence of
ignorance or lack of wisdom. In this sense, on the one hand, its cognitive function is
not so obvious. On the other hand, we cannot avoid mentioning it throughout the
discussion of other factors in the cognitive processes. Since only significant factors will
be discussed in this study, the functions of the six senses earn themselves the first stage
- 119 -
§3.1 The Functions of the Six Senses
It was quite common that the Buddha analyzed our senses as six types which were
cakkhu, sota, ghāna, jivhā, kāya and mano in Pāli terms. It is also common that people
translate the five bodily terms with physiological implications: eye, ear, nose, tongue
and body; and the last one mano as psychological: mind. As a result, the five bodily
senses are naturally conceived as the five physical organs which are opposite to the
mind. It appears that Buddhist analysis confirms Descarte's mind-body dualism. But is
it? In the Ādittapariyāya Sutta of the Saḷāyatanasaṃyutta, it is said that the five bodily
sense faculties can be lacerated by various sharp tools, while the mind can only be
harmed by sleep.350 In this sense, the five bodily sense faculties do denote physical
organs. This is the view that many scholars hold.351 On the other hand, since the mind
always lists with the other five bodily senses, some scholars also consider it as a
physical organ. For example, Rahula definitely counts it as an organ. 352 Johansson
suggests that mind has “interior organisation” but he admits that there is no direct
there is no place both in the Sutta Piṭaka and the Abhidhamma Piṭaka designating mano
as the location of mano in the Visuddhimagga. 356 His argument hence became the
350
SN IV, 168 ff.
351
E.g. Gethin 1998: 140; Harvey 2013: 70; Jayatilleke 1963: 433; Rahula 1985: 20-21; Hirakawa
1990: 143; Boisvert 1997: 40; Bronkhorst 2009: 28; Giustarini 2005: 153.
352
Rahula 1985: 22.
353
Johansson 1965: 188.
354
Ñāṇavīra 2003: 89.
355
Hamilton 1996: 22-23.
356
Vism, 447.
- 120 -
traditional view in the Theravāda school.
However, it is not satisfactory to treat not only the mind but all of the six senses
as physical organs. I will suggest that they basically denote figurative functions in the
Sutta Piṭaka. It is in this way that the six senses play a critical role in the cognitive
processes. Through the discussion of the functions of the six senses, this section reveals
their real connotation. Another point that should be noted is: even though we are used
to separating mind and body, the Sutta Piṭaka did not clearly imply this. Indeed, it may
be the opposite. The six senses are mostly described in the same manner. In order to
emphasize this point, all my quotations will include only the first sentence regarding
the eye but the full description of the related mind aspect. The repetitive parts in terms
of the five bodily faculties will be omitted. By doing so, we can keep alert to the unified
description in terms of all six senses. On the other hand, the unique connotation of the
Except as mentioned along, the six senses sometimes are referred to as āyatana,
indriya, and dhātu in the Sutta Piṭaka. All three of these terms are suggested by
Hamilton to denote some sort of figurative meanings rather than physical organs.357 The
term āyatana is most well known in the twelve links as the six sense bases (saḷāyatana).
There is a section named after it in the Saṃyutta Nikāya. According to Jurewicz, the
term āyatana had already been used in the cosmogonic descriptions of the Aitareya
Upaniṣad. It means both the abode of the highest subjective powers which “governing
357
Hamilton 1996: 16-18.
- 121 -
the cognitive powers and instruments” and the abode of “the object of cognition of these
cognitive powers and instruments.”358 Being the abode of the subject and the object,
āyatana offers a platform allowing the two opposite powers to meet together. Jurewicz
further points out the similarity between Buddhism and the Upaniṣad. The appearance
of āyatana in the twelve links is the same as it is in the Upaniṣad which indicates “the
manifestation of the subjective powers and their objects.”359 Therefore, āyatana has an
implication that it combines subject aspect and object aspect and then brings out
subsequent activities. The first explanation of āyatana given by the PED is “sphere,
locus, place….”360 Hence, this term is better rendered as a sphere or locus of the six
senses “which establishes the foundation of the psychological life of the individual”.361
In Buddhist analysis, the actual psychological event of the meeting of subject and object
is contact (phassa). It is in this sense that the six senses are also named after “the six
bases for contact (cha phassāyatanā)”.362 Without these bases, there is no possibility
for the interaction between subject and object and, therefore, for all experiences.
Sometimes āyatana includes not only the six internal senses (cha ajjhattikā
āyatanā) but also the six external objects (cha bāhirā āyatanā). 363 The six internal
senses are mentioned above. The six external objects are forms, sounds, odors, tastes,
tangibles, and mental phenomena (rūpa, sadda, gandha, rasa, phoṭṭhabba, dhamma).
358
Jurewicz 2000: 92.
359
Jurewicz 2000: 93.
360
PED, 105.
361
Hamilton 1996: 17.
362
E.g. SN IV, 43, 70, 83, 124.
363
SN IV. 7-8.
- 122 -
Each sense can cognize its corresponding object. The Paṭhamadvaya Sutta, therefore,
pairs the six senses with their respective objects and designates them as a “dyad”.364 It
is noteworthy that even the dyad of the mind faculty and mental phenomena can be
divided into internal and external. However, mental phenomena do not exist like the
other five external objects as external stimuli. They happen all the way in the mind.
Hence, these six external objects should be better construed as the stimuli or raw data
which are opposite to the six sense bases as receptors. The distinction of internal and
external is not because of inside or outside the body but the relativity of subject and
object.
Regarding the term indriya, it was originally derived from the Vedic god Indra
which means “belonging to Indra”. 365 But in the specific Pāli sense, it means
ethics. Referring to senses, indriya means the six sense faculties.367 As the PED notes,
it should mean “faculty or function” but is “often wrongly interpreted as organ”. 368
Another term dhātu means element which, like indriya, appears in many categories. It
means element, factor, principle, and so on. 369 This term dhātu more commonly
describes the four primary elements (mahābhūtā): earth, water, fire, and wind (paṭhavī,
364
SN IV, 67-68.
365
PED, 121.
366
PED, 121.
367
SN V, 245.
368
PED, 121.
369
PED, 340.
- 123 -
āpo, tejo, vāyo). When it refers to sensory activities, it comprises the six senses, the six
sense objects, and the six sense consciousnesses.370 Hence, like āyatana and indriya, it
From the analysis above, the six senses in Buddhism denote their sensory functions
rather than physical organs. Meanwhile, without physical organs, these abilities could
not happen for the living beings in this world. Hence, the physical organs are
Hamilton emphasizes, the point lies not in “the body qua material body” but “the body
as a living organism”.371 It is in this sense that the passages in the Ādittapariyāya Sutta
have another interpretation. What this sutta emphasized is not physical organs. But the
danger caused by indulging in sensual pleasure is worse than that of losing sensory
abilities. And to damage these physical organs is a way to destroy the functions of the
five bodily senses, just as the mind will stop working while people sleep. To see this,
some scholars interpret the six senses thus to emphasize their sensory functions: sight,
hearing, smell, taste, touch or sensibility, and ideation.372 This understanding is of the
most importance in the discussion of cognition. It is that their functions matter, rather
than their physical status. The following discussion shows the three functions of the six
As mentioned above, the six senses can cognize their separate objects. And the
370
SN II, 140.
371
Hamilton 2000: 29.
372
E.g. Hamilton 1996: 20, 43; Robinson and Johnson 1997: 24; PED, 121.
- 124 -
sense faculty and its object are called a “dyad”. The Dutiyadvaya Sutta described that
In dependence on the eye and forms there arises visual consciousness… In dependence
on the mind and mental phenomena there arises mental consciousness. The mind is
changing, becoming otherwise. Thus this dyad is moving and tottering, impermanent,
The meeting, the encounter, the concurrence of these three things is called mental
contact. Mental contact too is impermanent, changing, becoming otherwise. The cause
and condition for the arising of mental contact are also impermanent, changing,
Contacted, bhikkhus, one feels, contacted one thinks, contacted one perceives. Thus
these things too are moving and tottering, impermanent, changing, becoming otherwise.
This sutta described the way we feel and think resorting to the perception of the
six senses. Therefore, it not only indicates the arising of consciousness but also the
cognitive processes. These functions will be discussed in detail in the next two chapters.
At this stage, only the functions of the six senses deserve our attention which are
receiving, transmitting, and offering a platform. First of all, each sense faculty can
receive stimuli only from its corresponding sense object. In the Chappāṇakopama Sutta,
373
SN IV, 67-69.
- 125 -
the six senses are compared to the six animals which have different domains (visayā)
and resorts (gocarā). 374 In its counterpart of the Saṃyukta Āgama, it distinctly
emphasized that each sense faculty can only cognize its corresponding sense object, not
others.375 Or to put it another way, the stimulus can impinge on its corresponding sense
faculty only. Colors cannot be received by the skin and tastes cannot be smelled by the
nose. In the Āsīvisopama Sutta of the Saḷāyatanasaṃyutta, the six senses are said to be
struck (haññati) by their respective agreeable and disagreeable objects.376 The same
description repeats again in the Yavakalāpi Sutta. 377 Hence, the six senses are like
receptors which accept stimuli or raw data from their objects. And these stimuli are
diverse in their attributes. Here the term “agreeable and disagreeable (manāpāmanāpa)”
Secondly, after receiving these stimuli, the six senses will right away transmit
these stimuli to each sense consciousness in the form of sensory information. In the
passage quoted above, the arising of the sense consciousness is said to depend on the
combination of the sense and the object. This statement indicates that the stimulus
should impinge the sense faculty before the arising of the sense consciousness. There
is a time gap between the impingement and the sense consciousness. In other words,
the six senses are more like passages which receive stimuli from objects on the one side
and then transmit the sensory information to arouse the sense consciousness for further
374
SN IV, 198-99.
375
T02, no. 99, p. 313, b2-3: 此六種根種種行處,種種境界,各各不求異根境界。
376
SN IV, 175: cakkhu haññati manāpāmanāpesu rūpesu… pe… mano haññati manāpāmanāpesu
dhammesu.
377
SN IV, 201.
- 126 -
process on the other side.
Lastly, once the sense consciousness arises, this indicates contact at the same time.
Contact means the meeting of the sense faculty, the sense object, and the sense
consciousness. For this sensory event, the following reactions occur: feeling (vedeti),
thinking (ceteti), and perceiving (sañjānāti).378 At this point, contact is picked out not
only because of its sensory function but also because of the establishment of a
relationship between subject and object. And the sense faculty works as the platform
for that contact. Hence, the six senses are also called “the base for contact.”379
According to the discussion above, it is the cognitive functions of the six senses
which are emphasized in the Sutta Piṭaka. If we construe the six senses as physical
organs, consciousness would contact the object in each organ rather than in the mind.
From the viewpoint of neurology, the six senses are more like sensory nerve systems
Buddhism, the six senses connect the objects’ stimuli and subject’s reactions. All our
378
SN IV, 69: phuṭṭho vedeti, phuṭṭho ceteti, phuṭṭho sañjānāti.
379
E.g. SN IV, 43 ff.
- 127 -
§3.2 The Foremost Position in the Cognitive Processes
The six senses mentioned in the Sutta Piṭaka appear in several contexts which
indicate their foremost position in the cognitive processes. It is not only because the six
senses are listed in the first place but also that their effects dominate the whole cognitive
Even though the six sense bases are conditioned by name-and-form in the chain of
the twelve links, they sometimes appear as the first link in the teaching of causality. The
the mind and mental phenomena, mental consciousness arises. The meeting of the three
is contact. With contact as condition, feeling [comes to be]; with feeling as condition,
craving; with craving as condition, clinging… Such is the origin of this whole mass of
In this passage, the six senses replace ignorance as the first cause of dukkha. In the
Sammasa Sutta of the Nidānasaṃyutta, the Buddha instructed his disciples how to
engage in inward exploration (antaraṃ sammasanti).381 This method is much like the
way the Buddha investigated the origin and cessation of dukkha. Here he also started
by asking the cause of aging-and-death. However, the factors mentioned in this sutta
are not the same as the twelve links, they are aging-and-death, attachment (upadhi),
craving (taṇha), the six senses endowed with a pleasing and agreeable nature (piyarūpa
380
SN II, 74.
381
SN II, 107-09.
- 128 -
sātarūpa). Then the Buddha concluded that the arising process of dukkha was thus:382
Whatever ascetics and brahmins at present regard that [i.e. the six senses] in the world
secure: they are nurturing craving. In nurturing craving, they are nurturing attachment.
In nurturing attachment, they are nurturing dukkha. In nurturing dukkha, they are not
freed from birth, aging, and death; they are not freed from sorrow, lamentation, pain,
displeasure, and despair. They are not freed from dukkha, I say. (Bodhi 2000a: 606.)
Here the Buddha was saying that people tend to treat the six senses as permanent
(nicca), happiness (sukha), self (attā), healthy (ārogya) and secure (khema). Such
misconception of the six senses would initiate a series of mental activities leading to
misery. The point is the nature of the six senses and misconception. In the analysis of
the six senses, their gratification (assāda) is said to be pleasure (sukha) and joy
contemplating (anupassin) this gratification, craving will increase. 384 This kind of
applied not only to the six senses but also to the six objects385, the five aggregates386,
and feelings387. On the one hand, these factors would bring out pleasure and joy which
is the gratification. For this reason, people easily crave for or grasp these factors. On
the other hand, the Buddha instructed his disciples to contemplate the dangers of these
382
SN II, 109.
383
SN IV, 7.
384
SN II, 84.
385
SN IV, 8.
386
SN III, 28.
387
SN V, 207.
- 129 -
factors which are the characteristics of impermanence, dukkha, and subjection to
Rāhula in the Rāhulasaṃyutta and the Cūḷarāhulovāda Sutta of the Majjhima Nikāya.
These factors were examined one by one, comprising the six senses, the six sense
objects, the six sense consciousnesses, the six sense contacts, the six types of feeling
born of contact, the six types of perception (saññā) of object, and the six types of
volition (cetanā), the six types of craving (taṇhā), and the six types of thought (vitakka)
and examination (vicāra) about object.389 All these factors are said to be impermanent,
dukkha, and subject to change. Therefore, they should not be regarded (samanupassati)
as “This is mine, this I am, and this is my self. (etaṃ mama, esohamasmi, eso me
attā.)”390
In this checklist and other similar ones, the six senses always occupy the foremost
position. It indicates that our experience begins from the impingement between the
sense faculty and the sense object. Another point is that other factors in this list are
categorized according to the sense faculties or their objects. This categorization implies
that all the cognitive processes are under the influence of the senses and the objects.
388
SN II, 84 ff.
389
SN II, 244 ff.; MN III, 278-79.
390
SN II, 244 ff.; MN III, 278-79.
- 130 -
rather than what – how we know, and how we experience, rather than what there is.”391
Since the six senses mark the inception of the cognitive processes, they are the
first ones to be imposed on the notion of selfness. The Nidānasaṃyutta said: “with the
saṃsāra.”392 As mentioned earlier, the six senses have another designation: bases for
contact. They are the bases for the contact of consciousness and stimulus. Without the
six senses, no cognition or experience is possible. For this reason, the six senses are not
only the beginning of the arising of dukkha but also the breakpoints in the chain of
What should be noted here is that the cessation of the six senses does not denote
their sensory functions. Because even enlightened people still retain these functions. As
activities and sees things as they really are. Therefore, the notion of selfness will be
erased. In other words, there is no opposition of subject and object. In the Aṅguttara
Nikāya, a liberated bhikkhu could contemplate the vanishing of the powerful objects
(vayañcassānupassati) which were cognized by the six senses without being affected.394
It shows that enlightened people see the stimulus as process and ordinary, unenlightened
people see it as an ontological entity. This ability to observe the arising and ceasing
391
Gombrich 2006b: 36.
392
SN II, 14, 37.
393
Some suttas declare that the remainderless cessation of ignorance brings out the end of dukkha, e.g.
SN 12: 1-3, 46-48; 55: 28, while some indicate the cause is craving, e.g. SN 12: 43-45; 35: 103-107.
394
AN III, 377-78.
- 131 -
processes is the last step of Khemaka’s attainment which helped him to get rid of the
notion of selfness. Sāriputta once said that although the Buddha sensed objects with the
six senses, he was liberated from desire and lust.395 Ānanda also explained that the five
bodily sense faculties and their objects were present in the Buddha, but he did not
experience these bases (āyatana).396 More importantly, the Buddha did not experience
the base while he was actually percipient, not while he was non-percipient.397
These passages suggest that the sensory functions of the six senses still exist in
enlightened people. The difference lies in that enlightened people perceive an object as
it really is, therefore, the six senses as the bases of subject and object cease completely.
In this sense, the cessation of six senses as the bases for contact, on the one hand, is
detached from the notion of selfness; and on the other hand, does not support contact,
which represents the interaction of subject and object. For the ordinary people, we get
the opposite conclusion from the discussion of enlightened people, i.e. the six senses
are bases for the interaction of subject and object and can be bestowed with the notion
of selfness. It is no wonder that the six senses become the crucial factors in the
cultivation of the mind. The next section will be devoted to the methods about how to
395
SN IV, 164-65.
396
AN IV, 427.
397
AN IV, 427: saññīmeva kho tad āyatanaṃ no paṭisaṃvedeti, no asaññī.
- 132 -
§ 3.3 The Metaphor and Empiricism of the Six Senses as
Gateways
The implication of the six senses as the starting point of cognitive processes can
be realized from metaphors in the Sutta Piṭaka. In the Kiṃsukopama Sutta of the
Saḷāyatanasaṃyutta, the body is compared to a city and the six senses are the six gates.
The gatekeeper means mindfulness. Inside the city, the consciousness is compared to
the lord of the city. 398 In this sense, the six senses are much like the entrances or
openings of the body and the corresponding consciousness is able to deal with sensory
To see the leading position of the six senses, Buddhist disciples are sometimes
exhorted to guard the doors of the sense faculties (indriyesu guttadvāra).399 Here, again,
the six senses are analogized as the doors of a house or building. More importantly, the
specific position and function of the six senses are not only metaphorical but also
empirical. Since the six senses have been treated as the beginning of our cognitive
processes, it can be realized that the Buddha admonished his disciples to guard the sense
faculties in order to cultivate the mind. In the Sutta Piṭaka, the teaching of guarding the
doors of the sense faculties is often juxtaposed with being moderate in eating and being
daily life. 400 Not only to a newly ordained bhikkhu 401 , these teachings can also be
398
SN IV, 194-95.
399
E.g. SN IV, 103, 112, 120, 176, 178.
400
E.g. SN II, 218; IV, 103, 175; MN I, 273-74; AN I, 113-14.
401
E.g. SN II, 218; AN III, 138.
- 133 -
applied to a trainee (sekha) who is temporarily liberated (samayavimutta)402 as well.
Hence, this teaching can be deemed to be a basic requirement for the cultivation of the
path to liberation. Moreover, it is said also to be the case for a lay person who is looking
for a holy life.403 As long as one is unguarded at the doors of the sense faculties, no
matter who one is, this would lead to the decline of a wholesome status. Only
enlightened people have no need to do so for they have already eradicated all
defilements.404
In the Sutta Piṭaka, there are three formulas regarding how to guard the doors of
the sense faculties. In the Rathopama Sutta of the Saḷāyatanasaṃyutta, the Buddha
explained the teaching of guarding the doors of the sense faculties thus:405
Here, having seen a form with the eye… Having cognized a mental phenomenon with
the mind, a bhikkhu does not grasp its signs and its features. Since, if he left the mind
faculty unrestrained, evil unwholesome states of avarice and grief might invade him,
he practices the way of its restraint, he guards the mind faculty, he undertakes the
According to this instruction, guarding the doors of the sense faculties means that
one should not grasp the signs (nimitta) and minor features (anuvyañjana) of the objects,
402
E.g. SN IV, 125; AN III, 174, 330; IV, 24, 331.
403
SN IV, 112-13.
404
SN IV, 125.
405
SN IV, 176: idha bhikkhu cakkhunā rūpaṃ disvā…pe… manasā dhammaṃ viññāya na nimittaggāhī
hoti nānuvyañjanaggāhī, yatvādhikaraṇam enam manindriyam asaṃvutaṃ viharantaṃ abhijjhā
domanassā pāpakā akusalā dhammā anvāssaveyyuṃ, tassa saṃvarāya paṭipajjati, rakkhati
manindriyaṃ manindriye saṃvaraṃ āpajjati.
- 134 -
in order to avoid avarice and grief (abhijjhā domanassā). According to the PED, nimitta
secondary ones.406 However, in the Sutta Piṭaka, the distinction between nimitta and
it used the phrase: “to grasp the sign through the features (anuvyañjanaso nimittaggāho)”
in the five external objects.407 And consciousness is said to stand tied to gratification in
the sign or in the features. 408 In this sense, the perception of sign requires further
as being like the segments or particulars and nimitta as the composite.409 For example,
nimitta can be man or woman; anuvyañjana indicates hand, foot, smile, talk, etc.
Āgama, these two terms were translated as 相 and 隨好 or 好.411 As in the Pāli Nikāyas,
no details were given. The distinction between these two terms was not even mentioned
in the Chinese counterpart of the Ādittapariyāya Sutta. 412 Furthermore, only the
translation of nimitta was found in the other three Āgamas. Both Madhyama Āgama
and Dīrgha Āgama used 相 and Ekottara Āgama used 想.413 None of them mentioned
minor features. Therefore, the Ādittapariyāya Sutta and later commentaries were the
406
PED, 367; 43.
407
SN IV, 168-69.
408
SN IV, 168-69: nimittassādagadhitaṃ vā viññāṇaṃ tiṭṭhamānaṃ tiṭṭheyya,
anuvyañjanassādagadhitaṃ vā.
409
SA III, 4: nimittaggāhoti hi saṃsandetvā gahaṇaṃ, anubyañjanaggāhoti vibhattigahaṇaṃ.
410
Vism, 20.
411
T02, no. 99, p. 58, a10-23.
412
SĀ 241.
413
E.g. MĀ 80, 144; DĀ 20; EĀ 579, 741.
- 135 -
only available materials on this topic. Tan follows the definition given by the SA and
The signs (nimitta) are the most distinctive qualities of the object which, when
unmindfully grasped, can give rise to defiled thoughts: simply put, this is one
perception of the object as a whole. The features (anuvyañjana) are the details that
subsequently gain attention when the initial perception is not followed by restraint.
emerge first, whereas anuvyañjana is the details or minor features which come
afterward. This sequence, however, does not comply with the passage of the
Ādittapariyāya Sutta. As we can see from above, people perceive the details first and
then the generalities, according to this sutta. From my point of view, these two
sequences are both possible. Sometimes we acknowledge parts of the object first, then
the entirety; sometimes the process is the opposite. Kalupahana offers another
explanation. He distinguishes these two terms as substance and quality behind the
cognitive experience:415
And this is clearly explained by the occurence of the term animitta along with suñña,
the latter being the denial of a substance. Thus, nimitta is strongly suggestive of a
mysterious cause or substance, either in the eye or in the object that the eye perceives.
If nimitta is the substance, then the anuvyañjana refers to its associate, namely, quality.
He first discusses the meaning of animitta and deduces that nimitta means a hidden
414
Tan 2007: 163.
415
Kalupahana 1987: 48.
- 136 -
substance. Therefore, an ordinary person tends to search for some kind of mysterious
substance by its quality. He also emphasizes that it is this substance should be and can
be expelled in the cognitive processes, not the sense object, which means animitta.416
like attā. The point is that nimitta and anuvyañjana either indicate signs or features
based on sense objects or they denote a metaphysical entity. This will be discussed later.
In any case, the term nimitta appears in many passages in the context of perception,
while anuvyañjana can be found less often and mostly in company with nimitta, both
in the Pāli Nikāyas and the Chinese Āgamas. This probably implies that nimitta alone
was enough to convey necessary meanings and anuvyañjana hence was dropped. Next,
I will discuss the meaning of nimitta in further detail and the third explanation of nimitta
In the Raṭṭhapāla Sutta of the Majjhima Nikāya, a maid recognized the venerable
Raṭṭhapāla by grasping the nimittas of his hands, feet, and voice.417 Besides, the term
mukhanimitta means the appearance of one’s face in the mirror.418 This kind of usage
indicates that nimitta is the sensory information which reflects the characteristics of an
object. Then it will be used to identify another object. Like the dawn is the foresign
(pubbanimitta) and presage (pubbaṅgama) of the sunrise.419 Nimitta not only comes
from external objects but also ideas. Before the Buddha’s parinibbāna, he talked to
416
Kalupahana 1987: 163.
417
MN II, 62: hatthānañ ca pādānañ ca sarassa ca nimittaṃ aggahesi.
418
SN V, 121-23.
419
SN V, 29-32.
- 137 -
Ᾱnanda about the possibility of the Buddha’s longevity of one aeon and these words,
not the sounds, was considered as nimitta and hint (obhāsa).420 According to this story,
Ᾱnanda failed to deduce that possibility from the meaning of the Buddha’s words, i.e.
nimitta. In Sūda Sutta, an inept cook was described as being unable to observe the
nimitta of the master’s favorite flavors by his acts or words.421 Hence, the term nimitta
in these two instances means some kind of connotation which needs to be deduced from
speeches or actions. In other words, nimitta here does not represent sound or form but
the idea or meaning behind these things. When nimitta represents an idea or meaning,
i.e. dhamma, it may come from and after the other five sense objects or the five bodily
cognitive processes. From these passages, nimitta includes all kinds of outward
appearances of the six sense objects, both external and internal, which are meant for
recognition or realization. People need to ponder over it to get the conclusion and react
the Buddha that unmindfully paying attention to pleasing (piya) nimittas of the six sense
objects will bring out passion (sāratta).422 In the same way, various feelings, avarice
(abhijjhā) and vexation (vihesā) would arise from the objects or nimittas. A similar
description can be found in the Kāya Sutta and the Āhāra Sutta of the
420
SN V, 259; DN II, 103; AN IV.309
421
SN V, 150: Sa kho so bālo avyatto akusalo sūdo sakassa bhattassa nimittaṃ na uggaṇhati.
422
SN IV, 73: rūpaṃ disvā sati muṭṭhā, piyanimittaṃ manasi karoto; sārattacitto vedeti, tañca ajjhosa
tiṭṭhati. tassa vaḍḍhanti vedanā, anekā rūpasambhavā; abhijjhā ca vihesā ca, cittam assu
pahaññati.
- 138 -
(byāpāda) are caused respectively by improper attention to beautiful signs
seems to be endowed with different mental characteristics, i.e. they are mingled with or
produced by personal inclinations. Anālayo thus points out that the different signs are
endowed with “a first evaluation of sense data”. 424 He suggests that nimitta is the
product of three root defilements: desire, hatred, and ignorance, which were designated
as “the makers of signs (nimittakaraṇa)”.425 However, he also realizes that nimitta can
the nimitta” are skillful.426 In this sense, it is motivation or the underlying tendency
On the other hand, it is also possible that different nimittas only reflect the qualities
of the objects. The Ghosita Sutta mentions three kinds of objects: agreeable (manāpa),
disagreeable (amanāpa), and to be felt neutral (upekkhāvedaniya) which cause the three
types of contact and the three types of feeling respectively.427 Johansson explains this
objects although we very well know that the objects are neutral: the feelings are only in
us. There are no pleasing objects; only we may be pleased.”428 In the same manner,
whether the sign is beautiful or repulsive is determined by the object. The beautiful sign
423
SN V, 65, 103.
424
Anālayo 2003: 178.
425
MN I, 298: rāgo kho nimittakaraṇo, doso nimittakaraṇo, moho nimittakaraṇo.
426
Anālayo 2003: 179.
427
SN IV, 114.
428
Johansson 1985: 89-90.
- 139 -
is the sensory information of an agreeable object, while the repulsive sign represents a
disagreeable object. They do not necessarily indicate the effects of desire, hatred, and
ignorance. Hence, the MA interpreted the phrase “the maker of signs” in another way.
The MA obviously took nimitta as the pure signal or indication. In this sense, desire,
hatred, and ignorance mark a person as ordinary or noble, like the brand of signatures
or letters is meant to identify the owner of a calf.429 Here the brand means nimitta and
the signature or letters means the defilements. Harvey points out the nuance on this
point:430
Attachment-, hatred- and delusion nimittas would be nimittas in the sense of being
“characteristics,” though we have also seen that they themselves produce nimittas, i.e.,
give indications of the nature of a person. Sense-object nimittas would be nimittas due
to being the target of perceptions, and are taken to indicate particular features of the
world.
(pamāṇakaraṇa)” by the MA. It said that these defilements are measures (pamāṇa) to
judge a person.431 From this point of view, nimitta means neutral sensory information
prepared for further recognizing referring to past experience in the cognitive processes.
Or the cognitive processes themselves, craving or hating some things, can be nimitta
for identifying this person. In other words, nimitta as mental image represents either a
concrete object or an abstract idea which implies or indicates something else. Harvey
429
MA II, 355.
430
Harvey 1986: 36.
431
MA II, 355.
- 140 -
thus defines the term nimitta as “a delimited object of attention, that may, or should be
taken as indicating something beyond itself or the general features of that to which it
belongs.”432 From his point of view, nimitta itself is neither the product of defilements
Though it does usually and easily trigger defilements and the notion of selfness in
ordinary people. Just like the metaphor of the black ox and the white ox, neither of them
is the fetter of the other but the yoke between them is the fetter.433 When the six sense
faculties contact with the six objects, it is lust and desire (chandarāga) toward them
which is the fetter. Since nimitta represents the object, it is also the target of desire or
hatred. As mentioned earlier, the Buddha sensed the six objects but he was liberated in
mind.434 Therefore, we may suppose that the Buddha also resorted to nimitta as sensory
information in order to recognize people or things like the maid did. However, he would
not grasp the nimitta as well as the object. The nimitta would cease in the Buddha when
explains how noble people guard the doors of the sense faculties thus:436
The texts state that those established in the noble discipline, when seeing a form with
the eye, hearing a sound with the ears, etc., do not hold on to their signs and minor
432
Harvey 1986: 33.
433
SN IV, 163, 166, 282.
434
SN IV, 163.
435
SN V, 154.
436
Boisvert 1997: 139.
- 141 -
As the Buddha instructed Mālukyaputta that in the seen, heard, sensed, and
cognized, there will be merely the seen, heard, sensed, and cognized.437 We should be
mindful and avoid associating nimitta with pleasant or unpleasant experience so that
we would not desire it, hate it, be stirred by it. This is what the method of guarding the
doors of the sense faculties emphasizes. The role that nimitta plays and the dangers it
causes in the cognitive processes will be discussed in the next section and also in the
In the explanation of guarding the doors of the sense faculties, the Rathopama
Sutta also mentions the restraint of the sense faculties. In this sense, “indriyasaṃvara
(the restraint of the sense faculties)” has been used as an alternative title in some
suttas.438 Sometimes, a different explanation has also been given either under the title
Here, having seen a form with the eye… Having cognized a mental phenomenon with
the mind, he is not intent upon a pleasing mental phenomenon and not repelled by a
liberation by wisdom, wherein those evil unwholesome states cease without remainder.
437
SN IV, 73: ettha ca te diṭṭhasutamutaviññātabbesu dhammesu diṭṭhe diṭṭhamattaṃ bhavissati, sute
sutamattaṃ bhavissati, mute mutamattaṃ bhavissati, viññāte viññātamattaṃ bhavissati.
438
SN I, 54; V, 74; MN I, 9, 180-81, 346; II, 161, 226; III, 34-35; DN I, 70, 207; II, 281.
439
SN IV, 189-90: idha bhikkhu cakkhunā rūpaṃ disvā…pe… manasā dhammaṃ viññāya piyarūpe
dhamme nādhimuccati appiyarūpe dhamme na vyāpajjati upaṭṭhitakāyasatī ca viharati
appamāṇacetaso tañca cetovimuttim paññāvimuttiṃ yathābhūtam pajānāti yatthassa te uppannā
pāpakā akusalā dhammā aparisesā nirujjhanti. See also SN IV, 120; MN I, 270:
- 142 -
This explanation suggests two methods to restrain the sense faculties: the first one
(appamāṇacetaso), and the second one is to understand the state of liberation of mind
(cetovimutti) and liberation by wisdom (paññāvimutti). For the first method, it actually
mentions two techniques: the development of mindfulness of the body (details refer to
MN 10, 119, DN 22) and the cultivation of the four measureless minds (details refer to
the Kiṃsukopama Sutta. 440 In the second formula, mindfulness of the body is
emphasized to guard the doors of the sense faculties. The connection of the practice of
mindfulness of the body and guarding the sense doors is clear. Kuan indicates that
kāyasati and kāyagatāsati are synonyms.441 Therefore, in the Kāyagatāsati Sutta, the
body, the four primary elements, corpses, and the four jhānas.442 These objects cover
the six senses: looking ahead and away (sight), talking (hearing), breathing (smelling),
eating and drinking (taste), postures and movements (touch), and foulness and corpses
(ideation). In other words, the method of mindfulness of the body intends to be aware
of every part and action of the body or the sense faculties. Hence, mindfulness of the
body is compared to a strong post or pillar in the Chappāṇakopama Sutta which can
restrain the six animals, i.e. the six senses, from wandering away.443 After scrutinizing
440
SN IV, 194.
441
Kuan 2008: 81.
442
MN III, 89 ff.
443
SN IV, 200.
- 143 -
Pāli and Chinese passages about kāyagatāsati, Kuan rebuts that kāya means the
physical body in this context but “the individual (kāya) being conscious of sense
objects”.444 He, therefore, asserts thus: “Kāyagatā sati or kāyasati is a general guideline
or fundamental principle applied to the path to liberation, and is not restricted to those
While a measureless mind indicates the possession of the arahant path, the second
method requires the state of liberation of mind and liberation by wisdom which is only
used to indicate the state of arahantship. In fact, according to the text, it asks
viharati) as an arahant does. Therefore, compared to the first formula, the second one
seems more advanced but still satisfies the requirement for a non-arahant. Bodhi
Though no explicit doctrinal allocations are made for these two formulas, it seems the
first is prescribed in general for a bhikkhu in the initial stages of training, while the
second describes the sense restraint of the trainee (sekha), one at a minimal level of
According to his explanation, the first formula is easier for an ordinary monk or
lay person, while the second formula is more difficult. However, this differentiation
cannot be supported by Sutta Piṭaka. It is in the Aṅguttara Nikāya that the second
444
Kuan 2008: 102.
445
Kuan 2008: 103.
446
Bodhi 2000a: 1127.
- 144 -
formula can be applied not only to a trainee447 but also to a newcomer448. Therefore, the
difficulty of these two formulas may not be applied as distinctly as they appear. In other
words, these two formulas have similar requirements for people to accomplish.
What connects these two formulas is the emphasis of the dangers of signs (nimitta).
lust. He first blamed the perversion of perception (saññāya vipariyesā) and then
the body, be engrossed in revulsion. Develop meditation on the signless, and discard
the tendency to conceit. Then, by breaking through conceit, you will be one who fares
(kāyagatā sati) and the meditation on signless (animitta) were both beneficial for the
suppression of sensual lust. Here the mindfulness of the body obviously specifies the
bodily characteristics into impure and decayed ones. (details refer to DN 28)
Interestingly, the term nimitta also has the meaning of sexual organ. 450 Hence, this
instruction actually implies that by contemplating the foulness of the body, one can
eventually get rid of the sign of sexual characteristics, i.e. nimitta.451 However, this
447
E.g. AN III, 173, 330; IV, 25, 331.
448
AN III, 138.
449
SN I, 188: asubhāya cittaṃ bhāvehi, ekaggaṃ susamāhitaṃ; sati kāyagatā tyatthu, nibbidābahulo
bhava. animittaṃ ca bhāvehi, mānānusayam ujjaha; tato mānābhisamayā, upasanto carissasi.
450
PED, 367.
451
This connection is suggested by Harvey (1986: 34).
- 145 -
method may not be workable for unskilled people. This point is vividly exemplified in
the Bhāradvāja Sutta. The king Udena was curious about how the young monks
suppressed their sensual lust. After giving two answers: imagining women as relatives
and the contemplation of foulness, Bhāradvāja recommended the first formula to avoid
the thought of beauty (subha).452 The king Udena was satisfied with the first formula
and admitted that once he had restrained his senses and, with mindfulness established,
the desire for women would not assail him.453 This sutta showed that the contemplation
of foulness as one part of the establishment of mindfulness of the body may not be
enough. Only when the doors of the sense faculties are guarded with mindfulness, i.e.
On the other hand, meditation on the signless (animitta) can give rise to the
liberation of mind. In the Gilāna Sutta, when the Buddha was about to attain
parinibbāna, he told Ᾱnanda that he felt comfortable only when he entered the signless
concentration of mind in this and many other suttas is “by non-attention to all signs, a
bhikkhu enters and dwells in the signless concentration of mind. (idha bhikkhu
We may know that here nimitta comes not from external objects but stands for the
452
SN IV, 111-12.
453
SN IV, 112-13.
454
SN V, 154.
455
SN IV, 268-69.
- 146 -
bhikkhu cannot depend on any sign. In this state, the emergence of sign would be
mind, his consciousness (viññāṇa) followed with the signs.456 So the Buddha warned
him to concentrate his mind, i.e. he should prevent signs from arising.
In the Mahāvedalla Sutta of the Majjhima Nikāya, Sāriputta indicated that non-
element (animittāya dhātuyā manasikāro) are two conditions for the attainment of the
which include the four formless attainments, vipassanā, and the four paths and the four
fruitions in his study.458 The reasons why these states were called signless are varied:
the four formless attainments experience no external sense objects but only mental
objects; the development of vipassanā, the four paths, and the four fruitions which
discard the signs of permanence, happiness, and self can be deemed as signless in a full
sense. According to him, all these states surpass the effects of the signs of the five sense
objects, though the mental signs as the objects of meditation (samādhi-nimitta) are
allowed in some cases. This is so because nimitta is defined as external in the term
animitta-ceto-vimutti.
To sum up, the method of guarding the doors of the sense faculties points out the
critical position of nimitta. Even though nimitta per se as a mental sign reflects the
456
SN IV, 269.
457
MN I, 296.
458
Harvey 1986: 25 ff.
- 147 -
object and, therefore, is ethically neutral as well as the object, the way people treat it
will lead to different directions. When the beautiful sign (subhanimitta) or repulsive
sign (paṭighanimitta) emerges, ordinary people always associate it with some things or
feelings they want or hate. Hence, the Buddha warned people not to grasp signs and
features. On the other hand, one should depend on some specific signs to cultivate the
mind. The mindfulness of the body with a measureless mind is a method resorting to
sign. When this kind of cultivation achieves high-level attainment, all types of sign will
be discarded and, therefore, this is called signless. Harvey elaborates the different
The way beyond this trapped state of consciousness involves the practice of “guarding
the senses”: of mindfully monitoring the input of the senses so that there is no seizing
simply sense-objects. On the other hand, there may be the development of awareness
of more salutory “signs,” such as that of the unpleasant, and usually ignored aspects of
bodily existence. The development of inward states of calm concentration are also
important. These turn the mind away from the distraction of "external" signs and focus
on some chosen salutary “sign,” which might concern some aspect of the foulness of
the body, as referred to above, or one of the many other objects of samatha meditation,
such as the breath.… As insight reaches a high pitch, “change of lineage” occurs, which
turns the mind away from conditioned phenomena towards the unconditioned, the
signless nibbāna.
Moreover, Harvey notes that the four paths and the first three fruitions have
signless nibbāna as an object, only the fruition of arahantship has no object, only
459
Harvey 1986: 46-7.
- 148 -
nibbāna.460 This statement reminds us that the teaching of guarding the doors of the
mentioned earlier. Hence, even though the four paths and the first three fruitions have
attained the signless liberation of mind, they are still required to keep monitoring the
raw data coming in through the six senses. This is probably because nimitta as
meditation objects still exist in them though nimitta does not mean the five external
signs anymore. Only the not-learner: an arahant, has no defilement and no object so that
an arahant does not need to guard the doors of the sense faculties. This fact shows how
The first formula emphasizes the effects of signs and features which indicate the
dangers of indulgence in the senses. And the second formula teaches two methods to
avoid such dangers. The first one describes disadvantageous aspects, the second one
shows advantageous aspects. Other than these two formulas, in the Saṃvara Sutta of
the Saḷāyatanasaṃyutta, there is a third formula on the restraint of the sense faculties.
In this sutta, the text distinguishes what restraint and nonrestraint mean:461
And how, bhikkhus, is there restraint? There are, bhikkhus, forms cognizable by the
eye… mental phenomena cognizable by the mind that are desirable, lovely, agreeable,
pleasing, sensually enticing, tantalizing. If a bhikkhu does not seek delight in them,
does not welcome them, and does not remain holding to them, he should understand
460
Harvey 1986: 47-8.
461
SN IV, 79-80.
- 149 -
this thus: I am not declining away from wholesome states. (Bodhi 2000a: 1180.)
Comparing with the first two formulas, this one does not offer any critical
information about the teaching of guarding the doors of the sense faculties. In the whole
Suttapiṭaka, this formula appears many times but it connects with the title saṃvara only
in the Saṃvara Sutta. On the other hand, it is mostly used to explain the arising and
ceasing of dukkha, e.g. SN 22:5; 35: 64, 88; MN 38, 145, 148, or the reason why some
beings can attain Nibbāna, e.g. SN 35: 118, 124, 131. Furthermore, other than the six
sense objects462, the targets that people seek delight in, welcome, and remain holding
on to, include the five aggregates463, the three types of feeling464, and equanimity in
general idea about mental discipline. This description does not specifically prescribe
the method of guarding the doors of the sense faculties. Hence, it may be questionable
to group the third formula with the first two since the Saṃvara Sutta is the only instance
of it in the Pāli Nikāya. Another piece of evidence comes from Dukkhadhamma Sutta
and Chappāṇakopama Sutta of the Saḷāyatanasaṃyutta. In these two suttas, the text
also defined what restraint and nonrestraint are, but by the second formula, not the third
one.466 Besides, there are two sūtras explaining restraint and nonrestraint in the Chinese
Āgama. They are SĀ 277 and 1170.467 Both sūtras warn people to not be affected by
462
E.g. SN IV, 36, 37, 60, 72-73, 79; MN III, 267.
463
i.e. SN III, 14.
464
i.e. MN I, 266; III, 286.
465
i.e. MN II, 265.
466
SN IV, 189-90, 198-200.
467
T02, no. 99, p. 75, c25-p. 76, a1: 眼根律儀所攝護。眼識識色,心不染著;心不染著已,常樂
更住;心樂住已,常一其心;一其心已,如實知見;如實知見已,離諸疑惑;離諸疑惑已,
不由他誤,常安樂住。耳、鼻、舌、身、意亦復如是。是名律儀。
- 150 -
the six objects and offer more details and techniques in this respect. Hence, the Chinese
To sum up, the teaching of guarding the doors of the sense faculties or the restraint
of the sense faculties should only refer to the first and second formula. Both these two
formulas mention the reactions to the stimulus received by the six senses. Everyone in
this world, except enlightened people, tends to connect the stimulus of the objects with
signs and features from past experience and, therefore, grasp these outward appearances.
Since the outward appearances are fabricated by desire, hatred, and ignorance, to grasp
them inevitably brings out more desire, hatred, and ignorance. The agreeable object
causes avarice and the disagreeable object causes aversion. And more importantly, the
notion of selfness thus sneaks into this process. This vicious cycle has no beginning and
no ending.
On the other hand, one should establish mindfulness of the body with measureless
mind and also understand the state of liberation of mind, liberation by wisdom. By
doing so, avarice or aversion will not arise. In other words, to restrain the sense faculties
means to prevent the arising of signs and features which connect present objects with
past experience. And this teaching should be observed throughout the path to liberation
- 151 -
§3.3.4 Misconception of Closing the Doors
the metaphors that there is something unwholesome outside and we should keep them
out of sensory domains. As mentioned earlier, a metaphor compared the six senses to
the gates, and mindfulness to the gatekeepers. The able gatekeeper guarding the
entrance would expel strangers and let acquaintances pass.468 At the other sutta, just as
a tortoise draws its limbs and neck inside its shell to avoid the jackal's attack, bhikkhus
should thus undertake the restraint of the sense faculties to safeguard themselves from
Māra.469 In the four Chinese Āgamas, this teaching was translated into 守護(攝)根門
(guarding the doors of the sense faculties) 470 or 律儀 (restraint)471. However, there are
five sūtras in the Saṃyukta Āgama using 關閉根門 (closing the doors of the sense
faculties) which confirms the impression mentioned above, i.e. SĀ 255, 275, 279, 282,
and 1261. Though we cannot trace back to the original Sanskrit text, their corresponding
Pāli suttas can be used as references. Two sūtras out of five have no counterparts with
the Pāli Nikāya, i.e. SĀ 282, and 1261. The other three sūtras all show that the term 關
閉 used in the Pāli Nikāya is guttadvāra, i.e. SĀ 255, 275, and 279. Since 守護 is the
most common translation which can be found in the four Āgamas and 關閉 seems like
a rare exception, the Chinese translation of closing the doors of the sense faculties is
468
SN IV, 194.
469
SN IV, 177-78.
470
T02, no. 99, p. 71, a16-19: 若當比丘守護根門,飲食知量,初夜、後夜,覺悟精進,觀察善
法,樂分別法,樂修梵行,離於睡眠,心不疑法,斯有是處。
T02, no. 100, p. 375, b12-14: 令諸比丘當作是學,守攝諸根,飲食知量,初中後夜,精勤修
習,修最上念覺,當如難陀。
471
T02, no. 99, p. 75, c19-20: 有不律儀、律儀。諦聽,善思,當為汝說。
- 152 -
doubtful. However, in the SĀ 255, 279, and 282, these two terms 關閉 (to close) and
守護 (to guard) appear side by side. From this fact, the possibility that the translation
In any case, the presumption of closing the doors of the sense faculties leads to
some problems. First, according to Buddhist psychology, the value of an object is not
recognize what they are, how can we like or dislike them? Another question is that if
someone can really avoid unwholesome stimuli outside, if there are any, does this
person get rid of defilements as a result? In other words, which one should we erase
Indriyabhāvanā Sutta of the Majjhima Nikāya, after the brahmin student Uttara
described the way to develop the sense faculties that his teacher, the brahmin Pārāsariya,
had taught him which was to refrain from seeing forms and hearing sounds, the Buddha
immediately pointed out the error; that if this was true, a blind man or a deaf man would
have developed the sense faculties in this way.472 Hence, to restrain the sense faculties
should not mean to close the doors of the sense faculties or cut relations with the
external world. This teaching is intended to remind us to be alert to our mental reactions
472
MN III, 298.
- 153 -
triggered by stimuli coming in through the doors of the sense faculties. Hamilton
accordingly points out that it is not the sense faculties which should be blamed for the
entry of the enemy but “what has to be guarded is, in fact, one's reaction to what one
experiences by means of the senses”.473 The special position of the senses explains why
they are deemed to be the doors to be guarded and as the factors to be eradicated. For
this reason, the six senses become the first stage requiring vigilance and surveillance.
473
Hamilton 1996: 19.
- 154 -
§3.4 The Mind faculty
From the discussion up until now and numerous suttas in the Sutta Piṭaka, the six
senses are mostly mentioned and described in parallel. And their sequence from the eye
to the mind is always the same. It is rare to find distinctions between these six senses.
Especially, the mind faculty, as the sixth sense, is usually treated impartially.
Nevertheless, two suttas of the Dīgha Nikāya did mention categories which only
include the five bodily senses: the five sense faculties (pañcindriyā)474, and the five
bodily senses and their sense objects: the ten bases (dasāyatanā)475. However, the reason
for this was not explained there. But it was mentioned in the Uṇṇābhabrāhmaṇa Sutta
of the Indriya Saṃyutta and the Mahāvedalla Sutta. The five bodily faculties have
different domains (visayā) and resorts (gocarā).476 They do not experience each other’s
resorts and domains. But all of them take recourse (paṭisaraṇa) in the mind faculty
which experiences their resorts and domains. This elaboration is different from that in
the Chappāṇakopama Sutta. There the mind faculty is treated equally with the other
The unique statement in this context seems to bestow the mind faculty with a
communis. 478 Boisvert explains thus: “The text does not imply that mano perceives
smells, visual forms, etc., but only that it can perceive the concept (dhamma) that was
474
DN III, 239.
475
DN III, 290.
476
SN V, 217; MN I, 295.
477
SN IV, 198-99.
478
C. A. F. Rhys Davids 1914: 50.
- 155 -
derived from the percept apprehended by one of the first five sense-doors.”479 Rahula
also argues that the object of the mind must depend on physical experiences of the other
five bodily senses.480 In the discussion of the cessation of senses above, I referred to a
passage in the Aṅguttara Nikāya. The Buddha said that when the five bodily faculties
and their objects arose in him, he did not experience these bases though he was
percipient (saññi).481 First of all the mind faculty and its objects are not mentioned here.
This omission implies that the mind faculty might function in some ways other than
with the five bodily senses. Since this sutta continued to explain that perception (saññā)
still keeps working, we may surmise that mano is probably treated as a coordinator
which receives sensory information from the previous perception and, therefore,
(avijjāsamphassa), there occur various notions regarding selfness. And because of these
notions, the five bodily sense faculties will descend (avakkanti). 482 Here the mind,
dhammas, and the element of ignorance are emphasized apart from the other five bodily
sense faculties (atthi mano, atthi dhammā, atthi avijjādhātu). The term avijjādhātu is
unusual in the Sutta Piṭaka and no explanation can be found. I construe it as the
underlying tendency which affects the whole cognitive process continuously. Therefore,
479
Boisvert 1997: 121.
480
Rahula 1985: 21-22.
481
AN IV, 427.
482
SN III, 46-47.
- 156 -
this sutta actually explained that under the influence of ignorance there arises the notion
of selfness which is the result of the contact of the mind faculty and dhammas and
consequent feeling. This process will continue to cause the working of the five bodily
faculties in the future. The expression of appearance or descent probably means rebirth
or arising in this life. This point will be discussed in the section of an integrated
consciousness.
Then the sutta said that a noble disciple abandons ignorance and arouses true
knowledge (vijjā) even though the five bodily sense faculties still remain (tiṭṭhanti).
This description confirms the statement mentioned above that the five bodily faculties
still kept working in the Buddha. However, since he did not have the notion of selfness,
there is no base for the contact of subject and object. The five bodily sense faculties can
receive and transmit sensory stimulus but they do not offer the bases for contact
anymore. Regardless, these two different processes: ignorance and liberation, both
relate to the mind faculty. And it indicates the key role of the mind in which its natures
of vijjā or avijjā will bring out different results. Hamilton points out this distinguishing
feature:483
Since the context is concerned with ignorance or knowledge, this difference might be
cognitive faculties of which manodhātu is in some way the sense. As such it is directly
involved in the process of liberation in a way the other senses are not.
Therefore, we may distinguish the role of the mind faculty according to the
483
Hamilton 1996: 27-28.
- 157 -
cognitive processes. The first one is as a coordinator which works right after the other
five bodily faculties receive respective stimuli. The other is a generator which causes
the appearance of the five bodily sense faculties. These two processes can be connected
in sequence. After one receives a stimulus through one of the five bodily sense faculties,
the mind faculty will arise to handle the sensory information. For an ordinary person,
the notion of selfness has not been eradicated, so this person treats the faculty as subject
and the stimulus as object. The mind faculty is ignorant. In this case, this condition will
continue to trigger the working of the five bodily sense faculties in the future, even in
Therefore, for enlightened people, the five bodily sense faculties do not function as the
base for that notion, and so their mind faculty is not polluted and gets liberated. As a
result, this process would not cause further working of the five bodily sense faculties
or rebirth. Only the functions of receiving and transmitting remain until death.
Other than the distinctive role of the mind faculty, the prevailing description of the
mind faculty as one of the six senses should not be ignored. Hence, we get two functions
Here, two functions of mano are clearly indicated: the function of knowing or cognizing
mental states, ideas and so on… and the function of receiving and experiencing the
To make it clear, these two functions signify two different types of cognitive
484
Johansson 1965: 185.
- 158 -
process. They are not incompatible. One type begins from perception in the five bodily
faculties and the mind faculty follows. The other one starts and proceeds only involving
the mind faculty. This difference can be found in the famous theory “citta-vīthi” in a
Or to put it in another way, the difference of the functions of the mind faculty lies
in its object, i.e. dhammas. When the dhammas emerge from memory or thinking, the
mind faculty receives this raw data which is irrelevant to any bodily sensory
information. While the dhammas come from the outcome of the cognitive processes of
the five bodily senses, in this case, the mind faculty works as a coordinator processing
all the sensory information. Take reading, for example. When we read a book, we see
words through the eye faculty. But the perception in the eye faculty only deals with
primitive information like shapes or colors of words, not meanings. It does not involve
any advanced cognitive process. In order to utilize these words for thinking, the results
of the eye perception must go through the mind faculty. Then the mind can recognize
the meanings of words and sentences. On another occasion, if we try to remember what
we have read previously, we do not rely on any of the five bodily senses in that situation.
We need to recollect memories. And the whole process happens in the mind faculty.
The passages mentioned above bestow upon the mind faculty two types of function.
485
Bodhi 2010: 153 ff.
- 159 -
Hamilton concludes thus: “[I]t has both a unique function as a collator of incoming data
and also can be described in terms of the sixth in a series of senses in that it is the sense
I interpret the sentence simply to mean that mind-consciousness has access to the data
provided by the five types of sense consciousness, which it collates, categorizes, and
The confusion about this function indicates a nuance between the mind faculty and
mental consciousness which both take dhammas as the object. Gombrich points out this
problem:488
This is a somewhat crude system: the differentiation between the mind and mental
consciousness seems to us clumsy, whereas ranging the mind alongside the five senses
rather than making it superordinate to them (as was done by Sāṃkhya and other later
processes. When the mind faculty receives its object, dhammas, the mental
consciousness will arise accordingly. Here the object of mental consciousness is also
called dhammas. Moreover, dhammas are said to be cognized not only by the mind
faculty and mental consciousness but also by the other five sense consciousnesses. The
486
Hamilton 1996: 34.
487
Bodhi 2000a: 1936.
488
Gombrich 2009: 144.
489
SN IV, 18-19: yaṃ ca cakkhu ye ca rūpā yañca cakkhuviññāṇaṃ ye ca cakkhuviññāṇaviññātabbā
- 160 -
The eye and forms and visual consciousness and dhammas to be cognized by visual
consciousness… The mind and dhammas and mental consciousness and dhammas to
In this passage, these six senses are treated equally. Besides, the term dhamma is
the object in three different aspects which involve the mind faculty, the mental
consciousness, and the five bodily sense consciousnesses. I will deal with mind faculty
and mental consciousness first and then discuss the other five bodily sense
consciousnesses. As discussed earlier, the mind faculty arises in two positions in the
irrespective of whether the mind faculty works alone or depending on other senses, its
functions are the same as the other five bodily senses which are receiving, transmitting,
and offering a platform. The role of the mind faculty is a passage between external
stimuli and internal mental activities. The difference between the mind faculty and the
other five bodily senses is its object: dhamma, which does not come from outside the
body. Dhamma, as well as the other five external objects, is raw data without any
processing which can be received only by respective sense faculties. Hence, the sources
In the same way, mental consciousness should be considered together with the
other five bodily sense consciousnesses. These raw data, after being processed and
being transmitted by the six senses, become the object of each sense consciousness: i.e.
- 161 -
dhamma. That indicates they are not sensory stimuli anymore but perceptual
consciousnesses do not cognize stimulus directly. The raw data, such as form, sound,
and dhamma, has to be processed by the sense faculties and transformed into sensory
information, i.e. dhamma. Then the sense consciousness can cognize this information.
It is at this point that dhamma as the object of the mind faculty and as the object of
According to this analysis, the five bodily sense faculties receive their respective
objects; the mind faculty receives dhamma which is raw data and has two origins; the
mental consciousness and the other five bodily sense consciousnesses cognize
dhammas which are sensory information. Their relationship and the process can be
illustrated as below:
- 162 -
form, sound, odor, etc.
the five sense consciousnesses
(the raw data)
dhammas (information)
the mental contact
the mind faculty
dhamma from
database
Chart 1 The difference between the object of the mind faculty and the objects of the
Lastly, in the cases of the five external objects, they not only cause a series of
cognitive activities in the individual sensory process but eventually produce some kind
of sensory information to be further processed by the mind faculty. Therefore, they are
said to take recourse in the mind faculty.490 The mind faculty follows the other five
bodily sense faculties. This means that the process of the mind faculty is required in
each sense cognitive process. In the process of the mind faculty, the outcome of the
490
SN V, 217; MN I, 295.
- 163 -
process of the mind faculty would become the object of the mind faculty once again,
- 164 -
§3.5 Summary
Even though the teaching of causality explains our cognition as dependent and
without beginning, the emphasis on the six senses as the initiation is of the most
importance. This point can be realized from their leading position in the analysis of
cognition. As discussed, some suttas depict the cognitive processes starting from the
six senses. Moreover, many following factors and functions are categorized according
to the six senses and their objects. These two features indicate that the six senses can
influence our cognition from the very beginning. The reason lies in their functions
Since the six senses are the gateways for human beings to interact with the world,
their first function is to receive the stimuli from the objects. And this function must rely
on physical organs. For this reason, it is plausible to describe the six senses as physical
organs, especially for the first five bodily senses. However, in the suttas, they are also
endowed with cognitive functions. The six senses transmit sensory information to
respective sense consciousnesses. The six sense consciousnesses cannot contact the
stimuli directly because consciousness only takes dhamma as the object. In this way,
the six senses are said to be the bases for contact which represents the interaction of
subject and object. They are like the platform for the arising of cognition. Such
why the mind faculty is mostly listed parallel with the other five bodily senses. In
- 165 -
Buddhist psychology, the mind faculty has the same functions like the others. The mind
faculty also receives the raw data from its object, transmits information to mental
consciousness, and becomes the base for mental contact. The only distinction is that the
mind faculty can cognize its object: dhamma which includes the outcomes of the
previous five bodily cognitive processes and from pure mental activities, while the five
bodily senses can never cognize anything processed by the mind faculty. On the one
hand, the six senses should be treated equally and there is no dualism between mind
and body. On the other hand, the mind faculty is always listed as the last. Its position
implies that the mind faculty has the ability to process all information produced by the
five bodily senses. Hence, the six senses in Buddhism indicate not only physical organs
but most crucially their cognitive functions which enable our cognition and experience
to happen. Without these cognitive functions, there is no way for us to experience the
world.
Owing to their foremost position in the cognition, the six senses are emphasized
in the Buddhist cultivation of the mind. They are compared to gateways in both
metaphorical aspect and empirical aspect. In this respect, three formulas under the name:
“guarding the doors of the sense faculties” or “the restraint of the sense faculties” can
be found in the Sutta Piṭaka. However, only the first two formulas accord with the
implication of the cultivation of the six senses. The third formula does not specifically
apply to the cultivation of the senses. The first formula indicates the disadvantages
about being unable to guard the six senses, while the second one shows the advantages
- 166 -
of this cultivation. What connects these two formulas lies in the natures and functions
of signs (nimitta) and minor features (anuvyañjana). Signs and features reflect the
characteristics of the objects. People recognize the object at present depending on its
signs and features. Owing to past experience and the underlying tendency, these signs
and features are dyed by various defilements. And such recognition must depend on the
assumption of the permanent and unchanging entities. As a result, people cannot avoid
reacting unwholesomely.
In order to cultivate the senses, these two formulas do not intend to stop perceiving
the objects. In fact, we can only passively receive all the stimuli in our daily life. As
long as we open our eyes or ears, or keep breathing, the sights, sounds, and odors will
continuously flow into our senses. It is common that we tend to pay attention to the
Saḷāyatanasaṃyutta instructs people not to desire pleasant objects and not to evade
unpleasant objects after the five bodily senses cognize the objects.491 It is in this sense
that we should be alert to every stimulus coming from the six senses. Meanwhile, what
is stimulated by these stimuli should be under surveillance as well so that we can realize
how our mind works and, most importantly, how it goes wrong.
491
SN IV, 70-71.
- 167 -
Chapter 4 The Analysis of Factors in Cognition
The Buddha attained Nibbāna on the basis of his insight of mental activities. Such
insight was substantiated in the teaching of causality. The teaching of causality was
formulas. These descriptions were recorded loosely and dispersedly in early sources.
They were like diagnoses for individual cases in different situations. Since all human
beings basically share the similar experience, these descriptions could be expected to
Among all the factors, the Sutta Piṭaka did emphasize the six senses as the
beginning of the analysis of the cognitive processes. The six senses are especially
compared to the gateways of a place which need to be guarded. However, it does not
mean we should keep the stimuli of the objects outside. On the contrary, what needs to
be guarded is the whole cognitive process stimulated by the stimulus and what has to
be kept outside is the defilements and unwholesome reactions toward the objects.
Therefore, the Buddha repeatedly explained how this unsatisfactory situation happens
by the teaching of causality. The contents or factors in the analysis that the Buddha
elaborated were diverse in order to accommodate his audiences. Nevertheless, one thing
common for all the analyses of an ordinary person is that they always end in an
unfortunate predicament. From this point of view, all these variations of the teaching of
causality follow the same analysis that can be counted as the analysis of cognition.
- 168 -
variations in the teaching of causality. According to the definition of cognition, the
experience, more specifically, the experience of dukkha. Hence, many irrelevant ideas,
discussion. Please be reminded that the factors selected here reflect personal
arbitrariness to some degree. I do not intend to include all factors mentioned in the Sutta
factors which represent the analysis of the cognitive processes in Early Buddhism.
Besides, some of the factors occupy a fundamental position in the whole Buddhist
edifice. It is impossible and unnecessary to investigate all aspects and all meanings of
them. Only their cognitive functions and relationships with other factors will be
discussed. Meanwhile, all these works are prepared for the next chapter to survey the
- 169 -
§4.1 The Sense Consciousness
In the discussion of the functions of the six senses, consciousness is said to arise
depending on a dyad: the sense faculty and the sense object. 492 This sophisticated
description indicates that consciousness does not arise simultaneously when sensory
stimulus enters the scope of the sense faculty. In other words, the sensory stimulus may
impinge on the sense faculty first, then the sensory information is transmitted to arouse
the sense consciousness. Another point is that consciousness is named after different
senses. There are six types in terms of the six senses: visual consciousness, auditory
and mental consciousness. 493 Not only the consciousness, as we have seen, the
subsequent contact and feeling are also categorized according to senses. This kind of
categorization implies that the sense consciousness together with contact and feeling is
distinguished according to different senses. This section will thus discuss the functions
types of fire:494
grass fire; … as a cowdung fire; …as a chaff fire; … as a rubbish fire — so too,
492
SN IV, 67-68.
493
SN II, 72.
494
MN I, 260.
- 170 -
consciousness is reckoned by the particular condition dependent on which it arises.
When consciousness arises dependent on the eye and forms, it is reckoned as visual
In this sutta, the Buddha was responding to the false view of bhikkhu Sāti. He
misinterpreted the Buddha’s teachings as that the same consciousness goes throughout
saṃsāra. The Buddha, therefore, took the fire as a metaphor to refute the notion of an
everlasting consciousness. This metaphor indicates four crucial points: 1. Like fire, the
sense consciousness requires conditions to arise; 2. The six sense consciousnesses can
be distinguished by their conditions, i.e. different channels; 3. Since the six sense
awareness toward stimulus; 4. Even though the six sense consciousnesses are different
§4.1.1 Conditions
The metaphor of fire points out that the sense consciousness, like fire, needs fuel
“Consciousness is not an entity that exists but an event that occurs, an occurrence due
the sense consciousness depends on the sense faculty and the sense object.496 Hence,
495
Karunadasa 2013: 50.
496
SN IV, 67-69.
- 171 -
the sense consciousness is a process which deals with the outcome from the
combination of the sense and the object. However, the Mahāhatthipadopama Sutta of
the Majjhima Nikāya mentioned that the sense consciousness requires the third
condition:497
If internally the eye is intact… If internally the mind is intact and external mental
phenomena come into its range, but there is no appropriate (tajja) combination
This sutta was the only passage in the Sutta Piṭaka which mentioned the term
samannāhāra in the arising process of the sense consciousness. We cannot find any
explanation about this term in any sutta. The MA explained samannāhāra as paying
count attention as an individual requisite for the sense consciousness.499 In this sense,
when the sense object impinges on the sense faculty, the sense consciousness still
requires the act of attention to get aroused. And this attention, it seems, can be
categorized into the aggregate of volitional formations (saṅkhārā). The point is what
kind of attention this term means. Boisvert, though, accepts the explanation of
497
MN I, 190-91: ajjhattikañ ce cakkhuṃ aparibhinnaṃ hoti…pe… ajjhattiko ce mano aparibhinno
hoti bāhirā ca dhammā āpāthaṃ āgacchanti no ca tajjo samannāhāro hoti, n’eva tāva tajjassa
viññāṇabhāgassa pātubhāvo hoti.
498
MA II, 229: tajjo samannāhāroti taṃ cakkhuñca rūpe ca paṭicca bhavaṅgaṃ āvaṭṭetvā
uppajjanamanasikāro, bhavaṅgāvaṭṭanasamatthaṃ cakkhudvāre kiriyamanodhātucittanti attho.
taṃ rūpānaṃ anāpāthagatattāpi aññāvihitassapi na hoti, tajjassāti tadanurūpassa.
499
E.g. Harvey 2004: 129-30; De Silva 2005: 26; Karunadasa 2013: 56; Jayatilleke 1963: 433-34.
- 172 -
samannāhāra as “the act of attention”, he equates this attention directly to the function
in this process. Since samannāhāra arises before the sense consciousness and right after
the sense faculty and the sense object, there is no place for any recognition or volition
regarding this immediate stimulus. Reat, on the other hand, connects samannāhāra with
simultaneously. In either way, at this stage, we have not recognized what we are seeing,
hearing, or smelling. If there is any conscious activity, it can only come from a previous
experience. That is the reason Harvey considers that the act of attention is infected by
the previous volitional formations which exist before the current cognitive activity,
either in this life or belonging to a previous life.502 He further explains that attention in
other words, volitional formations accumulated in the past can direct the sense
However, his explanation seems not to get support from the context. The
Mahāhatthipadopama Sutta is meant to discuss the Four Noble Truths and the five
500
Boisvert 1997: 119.
501
Reat 1987: 19.
502
Harvey 2004: 129.
503
Harvey 2004: 129.
- 173 -
aggregates of clinging. The effect of volitional formations is out of its concern.
Moreover, to my knowledge, there is no place in the whole Sutta Piṭaka discussing how
previous volitional formations affect present cognition. Even though it is factual that
we must have been affected by experience and personal preference in daily life. This
kind of effect can only be performed in a series of psychological activities and reactions.
This attention either intentional or unintentional must happen after we recognize the
object.
meaning in Sanskrit and intends to accept the first interpretation because voluntary
attention cannot exist before bare consciousness. The term samannāhāra should mean
“a sort of correspondence between the sense-organ and the stimulus.” 506 Ñāṇamoli and
object on the sense-organ by which the primitive sensations are produced.”508 Hamilton
thus suggests: “The ‘attention’ referred to here does not appear to refer to deliberately
paying attention, but, rather, to the fact that a conscious event provides one with
504
PED, 683.
505
Sarathchandra 1958: 21.
506
Sarathchandra 1958: 22.
507
Ñāṇamoli and Bodhi 2001: 283.
508
Johansson 1965: 185.
- 174 -
awareness of its object; without awareness of its object it is not a conscious event.”509
In the Mahāhatthipadopama Sutta, the sense faculty, the sense object, and
consciousness would not arise without any of these three. In its Chinese counterpart,
MᾹ 30, the position of samannāhāra was taken by 念 in this context.510 This word 念
in ancient Chinese usage means idea, thought, or memory.511 In the Madhyama Āgama,
or thinking of.512 None of these meanings make sense in this context. We may assume
that Saṃghadeva probably confronted with the problem of translation and chose the
The most important thing is that this word in this passage is not parallel with the
sense faculty and the sense object as the conditions of the sense consciousness. Instead,
it is more likely a result of the combination of the sense and the object. According to
this passage, even if the sensory stimulus contacts the sense faculty, they still have to
the sense faculty and the sense object.513 Then it brings out the corresponding sense
consciousness, especially in the situation that the object is presented to the sense faculty
509
Hamilton 1996: 89.
510
T01, no. 26, p. 467, a12-15: 若內耳、鼻、舌、身、意處壞者,外法便不為光明所照,則無有
念,意識不得生。諸賢!若內意處不壞者,外法便為光明所照而便有念,意識得生。
511
CD, 2274.
512
SED, 1272.
513
The term “physical” is not used in its material sense since the object of the mind: dhamma is not
material. Therefore, “physical” in this context emphasizes the position between internal sensory
faculty and external sensory stimulus.
- 175 -
for the first time. If this person does not even know what the object is, does not have
any idea about its color, smell, or taste, how could this person pay attention to the object
The second point is that the sense consciousness has six types in terms of the sense
faculties. Their respective names betray their differentiation. Just like each sense faculty
can receive stimulus from a corresponding object, the sense consciousness cognizes
corresponding sensory information. That is what this passage emphasized: When the
sense consciousness arises on the basis of eye faculty, it is called visual consciousness.
The same statement applies to the other five consciousnesses. But their bases are
different. Each sense faculty offers a platform for respective stimuli and the sense
different sensory channels. They are like the tributaries of a river. These channels can
sense consciousness at this stage. Not only the sense consciousness but also the
subsequent factors: contact and feeling can be categorized by the sense faculty. This
feature shows they are different events at this stage. And the difference is their channels.
This interpretation also matches a discovery from cognitive neuroscience: The cerebral
cortex can be divided into different areas which are in charge of different sense
- 176 -
abilities.514 Kurak confirms this connection to neuroscience:515
In fact, each of the six cognitive groups, which are not to be literally identified with the
sense organs, is often said to have its own corresponding vijñāna through which it is
These six types of process can be compared to six tributaries. Different waters
simultaneously, except when the water stops. Take the process in eye faculty as a
representative, the other five processes happen at the same time. These different
visual consciousness
eye
visual contact feeling born of visual contact
form
Chart 2 The parallel processes of the arising of the six types of feeling
514
Sternberg and Sternberg 2012: 51 ff.
515
Kurak 2003: 344.
- 177 -
§4.1.3 Bare Awareness
According to these two points discussed above, the sense consciousness is a mere
mental activity depending on the sense faculty and the sense object. Therefore, it arises
in its corresponding channel. For this reason, it has not involved any knowledge or
impulsive motivation yet. We can deduce that the sense consciousness functions as a
preliminary awareness of the object. At this stage, our mental activities have not yet
progressed into an integrated process which can coordinate with other advanced mental
Consciousness is a reaction or response which has one of the six faculties as its basis,
and one of the six corresponding external phenomena as its object... Consciousness
does not recognize an object. It is only a sort of awareness -- awareness of the presence
The term visual consciousness is a philosophical expression denoting the same idea as
is conveyed by the ordinary word seeing. Seeing does not mean recognizing.
The sense consciousness should mean the function of bare awareness. It is more
like a passive reaction. Sarathchandra denies that viññāṇa in perception means full
cognition, “but bare sensation, a sort of anoetic sentience that occurs before the objects
“furnishes the bare cognition of the object, while the other 3 contribute more specific
functions.”518 He further points out that the ethical and karmic aspects of viññāṇa “are
516
Rahula 1985: 23.
517
Sarathchandra 1958: 4.
518
Nyanatiloka 1980: 357.
- 178 -
chiefly determined by the mental formations associated with it.” 519 This point clearly
shows the preliminary function of the sense consciousness. Hence, the sense
neutral, and merely a necessary component, along with the sense organs and their
objects, of the functioning of the senses, and analogously of the mind.”521 However, he
To sum up so far, in Vedic tradition consciousness and its objects are thought of in terms
of fire. In the Mahā Taṇhā-Saṅkhaya Sutta the Buddha draws on this idea but is more
which cannot exist without having something to feed on. Moreover, the analogy with
fire can provide a model of how a process can be dynamic and seek out its objects
for its objects actively. Meanwhile, he also explains what he means appetite should be
a part of craving.523 Johansson also speculates that consciousness could be active owing
to the effect of craving. But from the fact that intention (manosañcetanā) and volitional
519
Nyanatiloka 1980: 357.
520
Karunadasa 2013: 51.
521
Gombrich 2009: 123.
522
Gombrich 2009: 122.
523
Gombrich 2009: 123.
- 179 -
suggests that consciousness is not endowed with active intention:524
The meaning is perhaps that taṇhā operates through viññāṇa, although not really
belonging to viññāṇa. Taṇhā may become conscious through viññāṇa: in that case we
would find active processes in viññāṇa. On the other hand, manosañcetanā, which
and Johansson suggest that consciousness craves for objects or that craving (taṇhā)
seeks objects relying on consciousness. I think that the problem here lies in the premise
that there is a subject which can exert or perform various actions. In other words, they
think that the sense consciousness can be affected by desire or volition. However, the
sense consciousness was mostly described as a spontaneous activity. Hence, the sense
consciousness at this stage is not endowed with the ability to desire deliberately.
sensory stimuli, they function in the same way: all of them are the process of being
conscious of the object. As discussed earlier, the sense faculty receives stimulus from
the object directly and transmits the sensory information to the mind. Then the
sense that all six sense consciousnesses cognize the same object, which is dhamma.525
524
Johansson 1965: 194.
525
E.g. SN IV, 18-19, 58-59; MN III, 264-265.
- 180 -
In other words, they do not contact sensory stimulus directly but sensory data, as
discussed in section 3.4. Hamilton takes the metaphor of fire to explain the sense
consciousness:526
The analogy implies that just as fire is fire whatever is burning and whatever name is
given to it, so viññāṇa is viññāṇa whatever sense originated the cognition and whatever
name is given to it as a result: it is not fire or viññāṇa itself that is of different types…
As fire can be described as the process of burning which only occurs given appropriate
Fire is fire no matter where it happens. It burns until the fuel runs out. So is the
are meant to indicate the arising origins. But all of them function in the same way.
§4.1.5 Summary
The six sense consciousnesses are always said to depend on different sense
faculties and the sense objects in numerous suttas. They can be distinguished by the
sense faculties where they originate. Not only this, their cognitive processes should be
considered as different channels. These channels are parallel with each other. An
integrated function has not yet developed; however, it is not an event of stimulus impact
anymore. Neither the sense faculty nor the sense object has the ability to deal with
sensory information. Only the sense consciousness can process the information. In this
526
Hamilton 1996: 89-90.
- 181 -
sense, the six sense consciousnesses belong to the primitive stage of the cognition.
Bearing this in mind, we can realize that the six sense consciousnesses are
spontaneous activity toward external stimuli. Although there are six types of sense
consciousness, they have the same function which is the awareness of the object. It is
this awareness ability which represents the subjective aspect in opposition to the
objective aspect. From the discussion of the cessation of senses, enlightened people still
obtain the ability to cognize the objects but they are deprived of the notion of selfness.
By contrast, ordinary people always cognize the objects from the perspective of subject.
This assertion implies that the arising of the sense consciousness represents the notion
of selfness in the cognition. Once the subjective aspect is not involved, no duality of
subject and object exists. Thence, the six senses as the bases for contact will cease
accordingly.
However, the arising of the sense consciousness does not involve any intentional
mental activity or personal experiences from the past. They cannot be directed by
attention or affected by desire. The first reason is that the six sense consciousnesses are
spontaneous activity. They totally depend on the combination of the sense and the object.
contrive a subject throughout cognitive processes. In this way, the six sense
consciousnesses would become the subject to feel, crave, or think. This idea can be
- 182 -
§4.2 An Integrated Consciousness
The six sense consciousnesses are endowed with the primitive function of
awareness. They can only notice the appearance of the object. However, in the Sutta
Piṭaka, viññāṇa is well known for its diversified meanings and usages. The PED notes
this: “In this (fundamental) application it may be characterized as the sensory and
perceptive activity commonly expressed by “mind”. It is difficult to give any one word
for viññāṇa because there is much difference between the old Buddhist and our modern
points of view, and there is a varying use of the term in the Canon itself.” 527 De Silva
states that it has varying contextual usages and “cannot be reduced to any single
consciousness:530
At least three important uses of viññāṇa can be clearly distinguished. First, it is used to
denote psychic phenomena in general, synonymous with the terms citta (hsin), ‘mind,’
and mano (i), ‘thought.’ Second, it is used to describe a complete act of perception or
cognition; and third, it stands for the connecting link between two lives, a form of
viññāṇa). The first of these refers to psychic life in general, and the last two represent
two important aspects of consciousness. It is of interest to find out whether there is any
connection between the last two uses of viññāṇa, namely, the psychological and the
527
PED, 618.
528
De Silva 2005: 20.
529
Johansson 1965: 189.
530
Kalupahana 1975: 119.
- 183 -
eschatological.
These three aspects are closely connected: a general mental activity, cognitive
activity, and a life principle. No doubt consciousness performs some cognitive activities
as we already have seen in the previous section. However, the vague and broad usages
processes in every moment, even after death. This section will examine the functions
cognizes sweet, it cognizes sharp, it cognizes mild, it cognizes salty, it cognizes bland.
the tongue faculty. In the same vein, we can deduce that consciousness can cognize
other types of sensory stimulus as well. However, consciousness does not receive these
stimuli directly. The sense faculties do. The object of consciousness should be dhamma.
As discussed in the previous section, the six sense consciousnesses take dhamma as
531
SN III, 87.
- 184 -
objects. Therefore, it is probable that it is gustatory consciousness that cognizes tastes.
The sense consciousness happens in the individual channel, and thence it is too
primitive to be endowed with the function of discernment. The sense consciousness can
be aware of the presence of sense objects but not be able to discern or identify these
objects.
discern different types of taste. The function of perceiving or discerning tastes requires
knowledge or experience from the past to some degree. Otherwise, there is no basis for
this discerning ability. From this point of view, the function of discernment should
which has the ability to discern sensory information more than to be merely aware of
stimulus. Moreover, both the Mahāvedalla Sutta and the Dhātuvibhaṅga Sutta of the
Majjhima Nikāya said that consciousness can cognize the three types of feeling:532
said. What does it cognize? It cognizes: “[This is] pleasant”; it cognizes: “[This is]
2001: 388.)
obviously arises after feeling. The function of discernment cannot be put to use by the
532
MN I, 292.
- 185 -
sense consciousness since it arises before feeling. It is consciousness as an integrated
unit which not only can be aware of the present object but also can distinguish attributes
of objects and differences of mental activities. Resorting to etymology, both the noun
viññāṇa and the verb vijñānāti are derived from the prefix vi and the root jñā. The root
jñā means to know, recognize, or experience in both Sanskrit and Pāli.533 And the prefix
its explanations, we can conclude that consciousness means the ability to cognize and
That is, viññāṇa is the awareness that a particular sense organ has a ‘something’ as
object, plus a discernment of the parts of this ‘something’; cognition is more outward-
process has three stages: the first one is to be aware of the objects by individual sense
consciousness; the second is to discern the parts or aspects of the object by conceptional
533
SED, 425; PED, 282.
534
SED, 949; PED, 611.
535
SED, 961; PED, 617.
536
Harvey 2004: 150.
537
Harvey 2004: 151.
- 186 -
consciousness; lastly is to label these features by perception, i.e. saññā. His argument
supports the distinction between the six sense consciousnesses and an integrated
consciousness in the cognition. The former notices the presence of the object and the
Even though these two functions of consciousness seem well stated, when it comes
separated from feeling and perception. These states are conjoined (saṃsaṭṭhā), not
disjoined. 538 Gethin suggests that consciousness, feeling, and perception operate
together “as different aspects of the process of being aware of a particular object of
consciousness of things in relation to each other; this seems to relate both the notion of
said that consciousness cannot be dependent from the other four aggregates:541
Though someone might say: “Apart from form, apart from feeling, apart from
perception, apart from volitional formations, I will make known the coming and going
of consciousness, its passing away and rebirth, its growth, increase, and expansion” -
538
MN I, 293: yā ca vedanā yā ca saññā yañ ca viññāṇaṃ, ime dhammā saṃsaṭṭhā no visaṃsaṭṭhā. na
ca labbhā imesaṃ dhammānaṃ vinibbhujitvā vinibbhujitvā nānākaraṇaṃ paññāpetuṃ. yaṃ hi
vedeti taṃ sañjānāti, yaṃ sañjānāti taṃ vijānāti.
539
Gethin 1986: 37.
540
Gethin 1986: 37.
541
SN III, 58: so evaṃ vadeyya: aham aññatra rūpā aññatra vedanāya aññatra saññāya aññatra
saṅkhārehi viññāṇassa āgatiṃ vā gatiṃ vā cutiṃ vā upapattiṃ vā vuddhiṃ vā virūḷhiṃ vā vepullaṃ
vā paññāpessāmīti, netaṃ ṭhānaṃ vijjati.
- 187 -
that is impossible. (Bodhi 2000a: 894.)
mental formation, and that it cannot exist independently of them.” 542 Boisvert
concludes thus:543
applied throughout the mind and matter phenomenon. Viññāṇa is probably the faculty
needed for the cognition of pure percept, of sensation and of conceptualization as well;
it is not independent of any of these three aggregates. Since none of the aggregates has
the capacity of being self-conscious, only viññāṇa can be considered as performing the
De Silva refers to the Western psychological division of the mind in this respect:544
Scholars who find the tripartite functions useful in understanding the Buddhist concept
and volition (saṅkhāra) as the contative dimension, and perception (saññā) and
consciousness (viññāṇa) as the cognitive aspect. While this may be a useful way of
charting out the dimensions of psychological experience and behaviour, it may not be
very safe to put absolute reliance on it. In a deeper sense all four mental khandhas are
present in all states of consciousness and experience… In this manner, the three
dimensions of experience are the product of abstract analysis, whereas all three aspects
542
Rahula 1985: 25.
543
Boisvert 1997: 118.
544
De Silva 2005: 17-18.
- 188 -
throughout the whole cognitive process. It is not only aware of the presence of a sense
object but also feeling, perception, and volitional formations, i.e. all mental activities.
It is in this sense that many scholars consider that viññāṇa has the ability to be conscious
points out that the initial position of the sense consciousness in the cognitive processes:
“It appears at the beginning of the sentence because it is a prerequisite to every stage in
these aspects of the cognitive process.” 545 In order to make a coherent definition,
does not specifically do the discriminating, but, rather, is the awareness by which we
perception, according to her. 547 Gombrich also takes this position to separate
to perceptions to which one can put a name, as distinct from mere consciousness of
something being there (which is viññaṇa, the fifth khandha).” 548 Therefore, the
Khajjanīya Sutta did not mean that consciousness can discern tastes but only be aware
of the presence of tastes. In this sense, there is no difference between the six sense
545
Hamilton 1996: 91.
546
Hamilton 1996: 92.
547
Hamilton 1996: 53.
548
Gombrich 2006b: 92.
- 189 -
is “consciousness of” all mental activities.549 And this function is persistent throughout
endowed with the ability to connect different time periods, both moments and lives. In
this way, consciousness exceeds cognitive experience in this life and becomes the
even separates consciousness from its objects so that it becomes independent of objects:
aggregate has this ability. De Silva thus distinguishes consciousness into “cognitive
rebirth, which includes conscious and residual mental events of the individual.” 553
The viññāṇa of the branched version is the summation of the six types of consciousness
associated with the sense organs, which makes that version read like an account of the
549
Hamilton 1996: 88.
550
DN III, 105.
551
Boisvert 1997: 118.
552
De Silva 2005: 19.
553
De Silva 2005: 19.
554
Bucknell 1999: 327.
- 190 -
psychological process of sensory perception. In contrast, the looped version, for which
The interpretation of a life principle can find its support in the Mahāvedalla Sutta.
During people’s life, viññāṇa is one of three requisites together with vitality (āyu) and
heat (usmā). Without them, the body would be discarded and forsaken.555 Even after
people’s death, it seems viññāṇa would last as some kinds of entity. The Mahāvedalla
Sutta continued to list six indications to ascertain a dead person, i.e. bodily formations,
verbal formations, mental formations, vitality, heat, and faculties. When these six
indications stop working, that means this person is dead. Since only two requisites:
vitality and heat are listed within the six indications, it may imply that viññāṇa can stay
continuously after death. In the Saṃyutta Nikāya, it is also said that Mara tried to search
Godhika’s and Vakkali’s viññāṇa after their death.556 Since both of them had attained
parinibbāna, Mara’s search was futile. By contrast, ordinary people’s viññāṇa would
2000a: 587.)
555
MN I, 296: yadā kho imaṃ kāyaṃ tayo dhammā jahanti: āyu usmā ca viññāṇaṃ, athāyaṃ kāyo
ujjhito avakkhitto seti yathā kaṭṭhaṃ acetanaṃ.
556
SN I, 122; SN III, 124.
557
SN II, 82: avijjāgato yaṃ purisapuggalo puññaṃ ce saṅkhāraṃ abhisaṃkharoti, puññūpagaṃ hoti
viññāṇaṃ. apuññaṃ ce saṅkhāraṃ abhisaṅkharoti, apuññūpagaṃ hoti viññāṇaṃ. āneñjaṃ ce
saṅkhāram abhisaṅkharoti āneñjūpagaṃ hoti viññāṇaṃ.
- 191 -
Moreover, the Mahānidāna Sutta entailed three conditions for consciousness in
order to give birth and grow up: 1. Consciousness has to come into the mother's womb
viññāṇa is an indispensable factor. It can last after death. It is also the entity causing
rebirth in the next life. In this way, viññāṇa becomes a life principle as a subject
can last after death, to construe consciousness as fundamental awareness is a good way
to solve this problem. Hence, the PED interprets viññāṇa as participle “minding”
instead of noun “mind” and “it is only the immutable persistence that is condemned.”559
underlies all mental activities throughout this life as well as between different lives.
[T]he so-called ‘separate meanings’ of Viññāṇa do not refer to so many different entities
but to aspects of the same phenomenon. A study of all the relevant passages shows that
behind all these aspects is a much deeper Viññāṇa… Viññāṇa was the basis for all
558
DN II, 63.
559
PED, 618.
560
Wijesekera 1964: 259.
- 192 -
conscious and unconscious psychological manifestations pertaining to individuality as
Kalupahana notices these two types of consciousness and further suggests that the
On the one hand, consciousness arises because of conditions (paccayaṃ paṭicca, sui so
yüan sheng), for example, the contact of sense organs and sense objects (see below).
On the other hand, as discussed above, it serves as a cause in that it conditions the
psychic personality of the newly born individual. Thus, the problem of perception, as
well as the problem of rebirth, which the Upaniṣadic thinkers solved by positing an
immutable and perduring soul, were given causal explanations in the early Buddhist
texts.
without much inner unity, there is no reason to distinguish between the perceptual
In this sense, although viññāṇa is said to be a subject enduring moments and lives,
it also complies with the law of causation. It itself is the result of the previous
consciousness and meanwhile the cause of the next consciousness. From this point of
561
Kalupahana 1975: 121.
562
Johansson 1965: 198.
- 193 -
§4.2.4 Solution: as a General Term
factors as a persistent entity. All these factors are equally dependent. If viññāṇa can be
the lasting subject, its causes and effects should exist altogether accordingly. In other
words, not only consciousness but also the other four aggregates arise and cease
continuously. As we have seen earlier, all the five aggregates work hand in hand. Then
why only consciousness is picked out to be the subject? Kalupahana indicates that only
While not denying the influence of the physical on the psychophysical personality, the
because only it has a past history. It is the personality that survives physical death and,
in conjunction with the new biophysical contributions of the parents, gives rise to a
that memory is a complex notion, so we hardly find specific analysis of it in the whole
Sutta Piṭaka. Besides, not only viññāṇa but also other factors, like saññā, saṅkhārā are
consciousness as the subject which can preserve experience in the Sutta Piṭaka. This
idea is much to do with the later schools, especially the Yogācāra or Vijñānavāda.
to life, it reveals an interesting point: viññāṇa does not perform any specific function.
563
Kalupahana 1975: 117-18.
- 194 -
Wynne proposes a question that viññāṇa seems useless since vedanā, saññā, and
saṅkhārā constitute all forms of consciousness. 564 In other words, we can remove
viññāṇa from the analysis of cognition without any effect if it functions as bare
viññāṇa. In the Assutavā Sutta of the Nidānasaṃyutta, the Buddha compared our mind
Just as a monkey roaming through a forest grabs hold of one branch, lets that go and
grabs another, then lets that go and grabs still another, so too that which is called “heart”
and “mind” and “consciousness” arises as one thing and ceases as another by day and
This passage indicates that “heart (citta)”, “mind (mano)”, and “consciousness
(viññāṇa)” can be used as synonyms. These three terms do not have any specific
definition but only have a general meaning here. This usage is identified as very old by
the PED.566 Most importantly, the simile of the monkey does not imply a subject like a
monkey who grasps objects longingly and constantly. Just like the Buddha refuted
If I should say, “One craves,” in that case, this would be a valid question: “Venerable
sir, who craves?” But I do not speak thus. Since I do not speak thus, if one should ask
me, “Venerable sir, with what as condition does craving [come to be]?” this would be
a valid question. To this, the valid answer is: “With feeling as condition, craving [comes
564
Wynne 2010: 198.
565
SN II, 95: seyyathāpi makkaṭo arāññe pavane caramāno sākhaṃ gaṇhati. taṃ muñcitvā aññaṃ
gaṇhati. evam eva kho yad idaṃ vuccati cittaṃ iti pi mano iti pi viññāṇaṃ iti pi, taṃ rattiyā ca
divasassa ca aññad eva uppajjati aññam nirujjhati.
566
PED, 618.
567
SN II, 14.
- 195 -
to be]; with craving as condition, clinging; with clinging as condition, existence... Such
Therefore, what the Buddha meant by heart, mind, and consciousness is a general
this case, grasping or craving the object. Whenever the stimulus contacts the sense
faculty, the whole cognitive process begins. But only the causes and effects happen.
And craving is just one of the factors in this process. No subject is needed in this process,
Johansson emphasizes:568
As belonging to the popular pulpit style, this should certainly not be taken too literally:
usually it is emphatically stressed that khandha, of which viññāṇa is one, are dissolved
at death; here viññāṇa has been used as citta is used in many similar contexts.
From this point of view, the term viññāṇa is used to denote the general mental
the meaning of one aggregate. Jayatilleke supposes viññāṇa to be “the general term for
‘cognition’”. 569 Wayman also points out that the common consciousness covers all
mental processes. 570 This kind of interpretation actually preserves its earliest usage.
very old, the Buddha taught Pukkusāti to contemplate the six elements (dhātu) which
568
Johansson 1965: 193.
569
Jayatilleke 1963: 435.
570
Wayman 1976: 331.
- 196 -
consist of a person. They are the earth element, the water element, the fire element, the
air element, the space element, and the consciousness element. 571 Among these six
elements, viññāṇa is used to represent all mental activities in contrast to the other five
physical elements. To see this, Kalupahana indicates that the four formless aggregates
The four immaterial aggregates merely represent the different aspects of the psychic
Wynne resorts to the Alagaddūpama Sutta to solve this question. He suggests that
the list of the six standpoints for views (diṭṭhiṭṭhānāni) in this sutta represents the
original formation before the standard five aggregates formula. 573 In this list,
consciousness is absent but the other four aggregates and the sentence “what is seen,
heard, sensed, cognized, encountered, sought, and mentally pondered. (taṃ diṭṭhaṃ
sutaṃ mutaṃ viññātaṃ pattaṃ pariyesitaṃ anuvicaritaṃ manasā)” are found. The first
part of this sentence: diṭṭhaṃ sutaṃ mutaṃ viññātaṃ has been identified by many
scholars as an allusion to Bṛhadāraṇyaka Upaniṣad.574 Here the term muta means the
functions of taste, smell, and touch. 575 Therefore, these four terms include all six
sensory functions. And they cover all means a person can get to know the existence of
571
MN III, 239.
572
Kalupahana 1975: 116.
573
Wynne 2010: 200 ff.
574
E.g. Jayatilleke 1963: 60-61; Gombrich 1990: 60. Also refer to Wynne 2010: 201 n. 44; Kuan 2008:
19-20.
575
PED, 536.
- 197 -
manasā, according to Wynne, describes the meditative methods to access ātman. Hence,
this passage shows that “no aspect of one’s experience, not even the experience of the
Upaniṣadic ātman, should be regarded as one’s real identity (attan).” 576 Wynne,
therefore, suggests that the last aggregate: consciousness, is annexed to an archaic four
aggregates list:577
Thus the initial list of misconceived views is altered in order to formulate an empirical
denial of the Upaniṣadic ātman: the replacement of the pericope ‘what is seen etc.’ by
Upaniṣadic thought. The structure of this teaching looks like a good example of the
If his suggestion is accepted, we may assume that the functions of viññāṇa are so
vague and general, therefore, viññāṇa is not significant enough to be picked out in the
analysis of cognition at the very beginning. It was not until a later date, that viññāṇa
was gradually recognized as important as the other four aggregates. Hence, the concept
of consciousness was developed into various forms which connect various mental
activities loosely. This development brought about confusion and also enabled itself to
be construed as the underlying base in all the sentient phenomena. Ñāṇamoli thus
and citta; technically, it is bare cognition considered apart from feeling [vedanā],
576
Wynne 2010: 201.
577
Wynne 2010: 204.
578
Ñāṇamoli 2010: 456, n. 35.
- 198 -
perception [saññā] or formations [saṅkhāra].
Keeping this interpretation in mind, we can further discuss passages which seem
to be dealing with a saṃsāric entity. In such passages, consciousness is said to fall into
As the PED notes: “We say ‘he went to sleep’, without meaning that he went
use of verbs which mean ‘descend’ or ‘enter’ are a linguistic convention which indicate
that viññāṇa is a vital factor in the arising of an individual and in the saṃsāric
speech adopted by the Suttanta teaching that the usual verb for happening or coming to
a figure of speech more rare”.583 Kalupahana also agrees with her interpretation.584 And
this kind of usage was maybe a kind of conventional expression. Bodhi construes this
It is not an ongoing subject but a series of transitory acts of cognition arising and passing
579
DN II, 63: viññāṇaṃ va hi mātu kucchiṃ na okkamissatha, api nu kho nāmarūpaṃ mātu
kucchismiṃ samucchissatha.
580
SN II, 91: saññojaniyesu dhammesu assādānupassino viharato viññāṇassa avakkanti hoti.
581
PED, 163.
582
Hamilton 1996: 85.
583
C. A. F. Rhys Davids 1914: 22.
584
Kalupahana 1975: 118.
585
Bodhi 2000b: 18.
- 199 -
In this sense, when the Buddha explained how consciousness goes to a body or a
realm, he actually meant that the composite of mental activities comes into being under
The greatest difference he found is “In the Upaniṣads, vijñāna is the very stuff of
Buddhist scheme is for the purpose of analysis, not for the purpose of ranking aspects
no abstract book, apart from the pages, which could have pages. Similarly,
the earliest days of Buddhism did not have an identifiable or specific definition and
transmigration. It is probably because of its general usage from the very beginning that
made it vague and unclear. Also in this respect, consciousness connects all aspects of
cognition, it satisfied some functions and gaps. As the sense consciousness, it shows
586
Reat 1990: 296.
587
Reat 1990: 295.
- 200 -
that the subjective aspect became involved from the beginning. While as an integrated
confusion with the function of perception which will be discussed later. On the other
hand, its general meaning as mental activity in toto was preserved so that all these
§4.2.5 Summary
bare awareness. They happen in separate sensory channels. This section discusses
another kind of viññāṇa which functions as an integrated unit. According to the Sutta
Piṭaka, viññāṇa is called thus because it can cognize different tastes or feelings. This
contrive viññāṇa which is able to utilize experience, memory, and knowledge. In this
way, a distinction is made between the six sense consciousnesses and an integrated
consciousness. These two types and functions seem incompatible. Hence, some people
process.
This attempt solves two problems. First, it unifies different meanings and functions
description of viññāṇa in the Sutta Piṭaka can undoubtedly be compatible with this
- 201 -
interpretation. However, this interpretation meanwhile makes viññāṇa useless in the
working of the mind. It does not perform any specific function. Wynne thus suggests
that viññāṇa probably is not mentioned in the Buddha’s analysis of mind from the
beginning. 588 So that we cannot really point out a specific function of viññāṇa.
Secondly, viññāṇa becomes a life principle connecting not only every moment but also
how ordinary people transmigrate without resorting to the notion of self (attā) or soul.
However, it is not only an everlasting entity that the Sutta Piṭaka tried to avoid but also
a subject. The Buddha always emphasized that factors or phenomena have to depend
on one another. Once we accept a continuous subject, even if it keeps changing, all the
other factors would become the concomitants of that subject. This is what we find in
We already know that the Buddha clearly rebutted Sāti’s declaration about an
transmigrates and experiences the results of kamma. 589 It is worth noting that the
Buddha suggested the six sense consciousnesses to rectify Sāti’s view, not the
consciousness as a life principle. If the Buddha really had an idea that viññāṇa is the
basic awareness which underlies our mental activities and connects every moment and
life, he should have candidly pointed out the fault of Sāti’s view and clarified that
consciousness is not always the same but ever-changing. But he did not. Moreover, if
588
Wynne 2010: 201.
589
MN I, 258.
- 202 -
the Buddha really meant that the aggregate of consciousness would fall into (okkamati)
or descend to (avakkanti) a body, it would not have been far-fetched to expect that many
people misinterpreted this doctrine as Sāti did. Unfortunately, I find no other records
regarding this topic. The critical point probably is not the everlasting consciousness but
Sāti’s declaration. Let us substitute Sāti’s words as: “It is this transient consciousness
that runs and wanders through the round of rebirths, not other aggregates.” and “It is
that transient consciousness which speaks and feels and experiences here and there the
result of good and bad actions, not other aggregates.” I doubt that this kind of
amendment would be accepted, but such amended statements are compatible with the
idea that the only function of consciousness is bare awareness undergoing time and
lives. From the rebuke of the Buddha, we can realize that the point is not a changing or
term for this psychological activity or as the mind in these contexts. Therefore,
consciousness cannot be construed as the only one factor which connects different lives
but as a representative of the whole psychological activity. On the other hand, the actual
functions: being aware of objects and discerning their differences can be undoubtedly
that which cognizes (agent), nor that through which cognition takes place (instrument),
- 203 -
but is only the process of cognizing an object.” 590 It is this cognitive function that
enables our experience and knowledge. From this point of view, the sense
590
Karunadasa 2013: 50.
- 204 -
§4.3 Contact (phassa)
auditory contact, olfactory contact, gustatory contact, tactile contact and mental
contact.591 It is always defined as the meeting of the sense faculty, the sense object, and
the sense consciousness. 592 The involvement of the sense consciousness is crucial.
Since phassa does not mean the contact between the sense faculty and its object, it is
not a mere physical event. That event would be combination (samannāhāra). Contact
feeling, perception, etc. 593 The very moment that the sense consciousness emerges
indicates the establishment of contact at the same time. In this respect, contact is an
inclinations”.594 Even so, contact does combine the two aspects of subject and object.
Ñāṇavīra warns us not to interpret phassa as mere contact between the sense faculty,
the sense object, and the sense consciousness but as contact between subject and
“the subjective world of the individual” and “it is what happens subjectively that
matters”.596 It is because of ignorance, that ordinary people have the notion of selfness
591
SN II, 3.
592
SN IV, 67-69.
593
SN II, 3: vedanā saññā cetanā phasso manasikāro, idam vuccati nāmaṃ.
594
Boisvert 1997: 49.
595
Ñāṇavīra 2003: 84-85.
596
Hamilton 1996: 50.
- 205 -
and hence construe things to be “mine”. This notion becomes the foundation of our
daily experience. The subject, the notion of selfness, contacts the object, the world. This,
Because of this ignorance-contact, there will be various notions about selfness and
saṃsāra. In the Pārileyya Sutta, it said that which regards the five aggregates as self
(attā) is a volitional formation (saṅkhāra).598 Then it explained the reason: “When the
is closely connected with ignorance against the truth of no-self. In other words, contact
stands for the meeting of self and the object. And it consequently brings out feeling and
craving. Thereafter the various notions about I or self arise. Not only feeling but also
speculative views are rooted in contact. It is especially the last reason that Sutta Piṭaka
emphasized the importance of contact. I will continue to discuss these two aspects of
During the Buddha’s time, there were different opinions about the origins of pain
597
Ñāṇavīra 2003: 84.
598
SN III, 96-99.
599
SN III, 96-99. (Bodhi 2000a: 922-23.)
- 206 -
by both oneself and another, and arisen fortuitously.600 The Buddha asserted that pain
and pleasure are dependent on contact. Therefore, the SA said that there is no experience
of dukkha without contact.601 In the chain of the twelve links, contact is the direct cause
of feeling. In the Dutiya-assutavā Sutta and the Phassamūlaka Sutta, the arising and
ceasing of the three types of feeling: pleasant feeling, painful feeling, neither-painful-
compared to the conjunction and friction of two fire-sticks so heat and fire can be made.
Hamilton thus argues that the qualities of feelings are decided by contact:603
A further point about the analogy of the sticks is that it raises the possibility that phassa
appropriate contact suggests that, say, the agreeableness of the feeling is determined at
Though this argument is not wrong, it is not complete because contact is also
object affects the arising of different kinds of contact and feelings.604 Here the six sense
felt neutral (upekkhāvedaniyā). Hence, contact and feeling are different accordingly.
The sense faculty and the sense consciousness are not related to the qualities of feeling.
600
SN II, 33 ff.
601
SA II, 56: yasmā hi na vinā phassena dukkhapaṭisaṃvedanā atthi.
602
SN II, 96-97; IV, 215.
603
Hamilton 1996: 47.
604
SN IV, 114.
- 207 -
Only sense objects are. These different types of process can be traced back to the
attributes of the objects. This will be discussed more in the next section. Nevertheless,
Similar negligence is found in Ñāṇavīra. He argues that the six senses cannot be
organs between ordinary people and arahants. Therefore, when the Sutta Piṭaka said
that contact ceases in an arahant, it means “the entire cessation of all illusion of ‘I’ and
‘mine’”. 605 In other words, contact represents the interaction of subject and object
instead of a physical event in the physical organ. However, his argument is not complete
once we consider the statement: “the remainderless cessation of the six bases for contact
previous chapter. This statement points out that contact needs to depend on the sense
faculty. It is the sense faculty as the base that makes contact arise. Though Ñāṇavīra
rightly refutes the six senses to be physical organs, he fails to see the six senses in their
cognitive functions. Between the subject and object, the sense faculty offers a platform
for the cognitive activity. This is why the sense faculty is called the base for contact.
And the Buddha does not experience such bases though he can sense the world.606 Once
the notion of selfness is eliminated, there would be no connection between subject and
object. Hence, the function of the six senses as the base will perish, as does contact.
605
Ñāṇavīra 2003: 85.
606
AN IV, 427.
- 208 -
§4.3.2 The Source of Speculative Views
various views. Though the statement that contact conditions feeling is well known,
other than feelings, sensual pleasure (kāma) and kamma also arise from contact. 607
Besides, contact is said to be the cause of perception and volitional formations. 608
Moreover, it may cause the four formless aggregates: feeling, perception, volitional
formations, and consciousness.609 Even though these passages do not mean that contact
is the direct cause of these factors, they indicate that all experience must be established
on the interaction of subject and object. That is why the SA noted that contact is the
From this point of view, Bodhi suggests that these passages in the Nidānasaṃyutta
mentioned above do not intend to explain the relationship between feeling and
contact.611 His suggestion is more based on the Brahmajāla Sutta of the Dīgha Nikāya.
He suggests that in the Brahmajāla Sutta, the proclamation of each of the sixty-two
speculative views “is conditioned by contact and the views cannot be experienced
607
AN III, 411; 415.
608
SN III, 60, 63, 101-02; MN III, 17.
609
MN III, 279.
610
SA II, 111-12: Phasse, bhikkhave, āhāre pariññāteti tīhi pariññāhi pariññāte. Idhāpi tisso pariññā.
Tattha “phasso saṅkhārakkhandho taṃsampayuttā vedanā vedanākkhandho, saññā
saññākkhandho, cittaṃ viññāṇakkhandho, tesaṃ vatthārammaṇāni rūpakkhandho”ti evaṃ
sappaccayassa nāmarūpassa yāthāvato dassanaṃ ñātapariññā. Tattheva tilakkhaṇaṃ āropetvā
sattannaṃ anupassanānaṃ vasena aniccādito tulanaṃ tīraṇapariññā. Tasmiṃyeva pana nāmarūpe
chandarāganikkaḍḍhano arahattamaggo pahānapariññā. Tisso vedanāti evaṃ phassāhāre tīhi
pariññāhi pariññāte tisso vedanā pariññātāva honti tammūlakattā taṃsampayuttattā ca. Iti
phassāhāravasena desanā yāva arahattā kathitā.
611
Bodhi 2000a: 748.
- 209 -
without contact.” 612 Hamilton agrees that contact leads to various views: “Without
phassa, the Sutta states, none of those views would be held. All of the views arise
because of continual contact in the six spheres of contact.” 613 Kuan explains this
process:614
All the views and speculations that cause disputes in the world result from such
subjective experiences based on sensory contacts, including the contact between mind
and mental objects. These experiences bring about various ways of conceptualization
among different beings, which leads to naming associated with conceptual proliferation
among people.
Bodhi further explains how these views are rooted in the cognitive processes:615
Since views proclaim things to possess a nature that they do not really have, entirely
under the dictates of craving, the adherence to them is always accompanied by an inner
turmoil or element of anxiety, which vitiates the feeling of pleasure they give with a
nagging sense of mental uneasiness. It is this which makes the holding to views a form
of suffering.
For these reasons, contact is not just a perceptive event. It also entails all the ideas
and reactions. These two interpretations in terms of feelings and views are probably
612
DN I, 43: te vata aññatra phassa paṭisaṃvedissantīti n’etaṃ ṭhānaṃ vijjati.
613
Hamilton 1996: 47.
614
Kuan 2008: 22.
615
Bodhi 2007: 34.
- 210 -
§4.3.3 Two Types of Contact
recondite both in Pāli and Chinese sources. In the Mahānidāna Sutta, contact is divided
into designation-contact and impact-contact in order to pair with name and form:617
(The Buddha) If those qualities (ākāra), traits (liṅga), signs (nimitta), and indicators
(uddesa) through which there is a description of the name-factor were all absent, would
(The Buddha) If those qualities, traits, signs, and indicators through which there is a
(The Buddha) If those qualities, traits, signs, and indicators through which there is a
description of the name-factor and the form-factor were all absent, would either
(The Buddha) If those qualities, traits, signs, and indicators through which there is a
616
DN II, 62.
617
DN II, 62: “yehi, ānanda, ākārehi yehi liṅgehi yehi nimittehi yehi uddesehi nāmakāyassa paññatti
hoti, tesu ākāresu tesu liṅgesu tesu nimittesu tesu uddesesu asati api nu kho rūpakāye
adhivacanasamphasso paññāyethā”ti? “no hetaṃ, Bhante.” “yehi, ānanda, ākārehi yehi liṅgehi
yehi nimittehi yehi uddesehi rūpakāyassa paññatti hoti, tesu ākāresu …pe… tesu uddesesu asati api
nu kho nāmakāye paṭighasamphasso paññāyethā”ti? “no hetaṃ, Bhante.” “yehi, ānanda,
ākārehi …pe… yehi uddesehi nāmakāyassa ca rūpakāyassa ca paññatti hoti tesu ākāresu …pe…
tesu uddesesu asati api nu kho adhivacanasamphasso vā paṭighasamphasso vā paññāyethā”ti? “no
hetaṃ, Bhante.” “yehi, ānanda, ākārehi …pe… yehi uddesehi nāmarūpassa paññatti hoti, tesu
ākāresu …pe… tesu uddesesu asati api nu kho phasso paññāyethā”ti? “no hetaṃ, Bhante.”
- 211 -
name-factor, while impact-contact regarding name depends on form-factor. Johansson
This means, I think, that processes in the body produce stimulus-contact (paṭigha-
stimulation; in this way the body becomes conscious. Without bodily functions, the
mind would not be stimulated. And the nāma-part gives verbal contact (adhivacana-
produce verbal associations which can be expressed by voice and gesture in rūpa,
bodily expression.
Hamilton compares these two types of contact to the distinction between the five
bodily senses and the mind faculty.619 Tan resorts to Abhidhamma doctrine, in which
Sarathchandra argues that phassa in these two terms means ideas in general. He
the mind or ideas of reflection.” 621 Harvey explains that this process is a constant
interplay:622
Stimulation is like the spark which ignites the petrol, setting off a process which turns
618
Johansson 1985: 32-33.
619
Hamilton 1996: 49.
620
Tan 2007: 163.
621
Sarathchandra 1958: 14.
622
Harvey 2004: 133.
- 212 -
the crank (the development of the processes of sentiency/nāma), which crank also
‘name’). Discernment, then, makes possible the designation, or some form of naming,
on form-factor (色身).623 It should be noted that both Pāli and Chinese sources omit the
five bodily contacts.624 Therefore, on the one hand, impact-contact as a sensory event
brings out feeling and perception. On the other hand, designation-contact of the mind
faculty causes views, ideas, and reactions. Each of them has to depend on the other.
This distinction certainly follows the analysis of the five bodily sense faculties and the
623
T01, no. 26, p. 579, c7-10: 「阿難!所行、所緣有名身,離此行、離此緣有有對更樂耶?」
答曰:「無也。」 「阿難!所行、所緣有色身,離此行、離此緣有增語更樂耶?」答曰: 「無
也。 」
624
DA II, 501: yvāyam cattāro khandhe vatthuṃ katvā mano-dvāre adhivacana-samphassa-vevacano
mano-samphasso uppajjati… paṭigha-samphasso ti sappaṭighaṃ rūpakkhandhaṃ vatthuṃ katvā
uppajjanaka-phasso.
- 213 -
§4.4 Feeling (vedanā)
There is no exception in the Sutta Piṭaka that feeling (vedanā) arises depending
on contact. I also illustrated in Chart 2 that feeling can be distinguished by the six types
of contact. Following the analysis of contact above, this section will discuss the
meanings and functions of feeling in detail. Both the Khajjanīya Sutta of the
Khandhasaṃyutta and the Mahāvedalla Sutta of the Majjhima Nikāya explained feeling
in the same way. The only difference between these two suttas is that the Mahāvedalla
Sutta used the verb vedeti, while the Khajjanīya Sutta used another verb vediyati. The
“It feels, it feels (vedeti),” friend, that is why “feeling” is said. What does it feel? It
feels pleasure, it feels pain, it feels neither-pain-nor-pleasure. “It feels, it feels,” friend,
Both the noun vedanā and the verb vedeti are derived from the root vid. The root
vid in Sanskrit has several meanings of which two are the most significant: to know, to
understand; and to experience, to feel.626 Hamilton, therefore, suggests that these two
meanings both are relevant to vedanā because of its cognitive dimension.627 She further
gives an example that “feeling sad” also means “knowing this experience.” 628
Accordingly, the term vedeti also has twofold meanings: “to know” is its intellectual
side and “to feel” is experiential.629 However, the other verb vediyati is used only in the
625
MN I, 293: vedeti vedetīti kho tasmā vedanāti vuccati. kiñca vedeti? sukhampi vedeti, dukkhampi
vedeti, adukkhamasukhampi vedeti.
626
SED, 963.
627
Hamilton 1996: 45.
628
Hamilton 1996: 46.
629
PED, 648.
- 214 -
meaning of “to feel” without the meaning of “to know”.630 Hence, there is no doubt that
vedanā can be translated as feeling or sensation. 631 But the question that vedanā is
endowed with this ability of knowing or not needs to be verified. I will emphasize the
experiential aspect of feeling first and come back to this question later.
Since these terms vedanā, vedeti, and vediyati are etymologically related, their
meanings would not be easy to be clarified if we resort to each other. According to the
text, vedanā means to feel pleasure, pain, and neither-pain-nor-pleasure. It seems this
passage implies that a subject can feel these three qualities. The SA thus emphasized
that there is no one that feels except feeling itself. In other words, there is no soul or
self to feel.632 In the Moḷiyaphagguna Sutta, the Buddha repeatedly clarified that in this
psychological process no subject exists, only causes and effects. The Buddha rebutted
such questions as invalid, like: Who contacts? (ko nu kho phusati.) Who feels? (ko nu
kho vediyati.) And who craves? (ko nu kho tasati.)633 There is a seeming contradiction
about the term vediyati. On the one hand, it is used in the definition of vedanā; on the
other hand, it was denied by the Buddha thus, “I do not say ‘One feels’ (‘vediyatī’ti
āhaṃ na vadāmi).”634 These two aspects are closely related. When the verb vediyati is
used to define the noun vedanā, the sutta emphasized that feeling is a process. It is this
psychological activity “to feel” that the Buddha called “vedanā”. As Williams says:
630
PED, 648.
631
PED, 648.
632
SA II, 292: vedayatīti, ettha ca vedanā va vedayati, na añño satto vā puggalo vā.
633
SN II, 13-14.
634
SN II, 13.
- 215 -
“For Buddhism, there are no nouns, only verbs.”635 Vedanā should better be realized as
an activity in progress rather than a stable status or some “things”. As Johansson asserts:
“There are no ‘things’ in Buddhism, only processes.” 636 Since the whole cognitive
applicable to inquire the subject of these activities. Therefore, on the occasion of denial,
it is the ontological subject that was rejected. Therefore, the expression of vediyati
becomes inapplicable in this context. In other words, the Buddha used the verb “to feel”
to define the noun “feeling”. While some people asked “who did it?”, the Buddha turned
to emphasize “no such subject” to feel. On the contrary, the Buddha accepted only the
questions regarding the causes and conditions, such as: “With what as condition does
feeling come to be? (kim paccayā nu kho vedana.)”637 And his answer was contact.
Whenever the sense consciousness arises depending on the sense faculty and the
sense object, this sensory event is called contact in Buddhism. Contact immediately
brings out feeling. As mentioned earlier, there are six types of feeling which are born
of the six types of contact: feeling born of visual contact, feeling born of auditory
contact, feeling born of olfactory contact, feeling born of gustatory contact, feeling born
of tactile contact, feeling born of mental contact. 638 In this sense, feeling can be
distinguished in terms of contact or the sense faculty. I have also mentioned that the
three types of feeling: pleasant feeling (sukhā vedanā), painful feeling (dukkha vedanā),
635
His statement is recorded in Gombrich’s book (2009: 131).
636
Johansson 1985: 217.
637
SN II, 13.
638
SN II, 3.
- 216 -
and neither-painful-nor-pleasant feeling (adukkhamasukhā vedanā) are affected by the
attributes of the objects in the previous section. All three types of feeling can arise from
the six senses. As a result, we get eighteen types of feeling in terms of different
There exists the eye element, and forms that are agreeable, and visual consciousness…
There exists the mind element, and mental phenomena that are agreeable, and mental
feeling arises. There exists the mind element, and mental phenomena that are
as painful, a painful feeling arises. There exists the mind element, and mental
This passage indicates two points: First, the objects can be agreeable (manāpā),
their respective processes. The attributes of the objects are closely related to the
different sense faculties. There are eighteen distinctive types in total. The question is
whether they arise simultaneously or not. I will discuss these two points below and then
639
SN IV, 114: saṃvijjati kho cakkhudhātu, rūpā ca manāpā, cakkhuviññāṇaṃ ca…pe… saṃvijjati
kho manodhātu, dhammā ca manāpā, manoviññāṇañca sukhavedaniyaṃ. phassaṃ paṭicca
uppajjati sukhā vedanā. saṃvijjati kho manodhātu, dhammā ca amanāpā, manoviññāṇañca
dukkhavedaniyaṃ. phassaṃ paṭicca uppajjati dukkhā vedanā. saṃvijjati kho manodhātu, dhammā
ca upekkhāvedaniyā, manoviññāṇañca adukkhamasukhavedaniyaṃ. phassaṃ paṭicca uppajjati
adukkhamasukhā vedanā.
- 217 -
analyze the role of feeling in the view of cognitive processes.
categorizations of feelings, including two, three, five, six, eighteen, thirty-six, and one
hundred and eight types. 640 Among all, the three types of feeling are the most
recognized one in numerous suttas. They are pleasant feeling, painful feeling, and
and the Mahāvedalla Sutta. The SA explained thus, “‘To feel pleasure’ means to feel
and to experience a pleasant object; the following two are the same. (sukham pi
nayo.)”642 Hence, we can realize that feeling is the process experiencing the attributes
of the object. However, it does not mean that feeling is caused by the object directly.
Feeling arises after the sense consciousness cognizes the sensory information.
As mentioned above, the three types of feeling are caused by different types of
contact and these contacts are affected by the attributes of the objects.643 Therefore,
pleasure, pain and neutral are the sensory information transmitted throughout the
processes. In other words, from the six senses to feelings, these stages are determined
by the attributes of the objects. If the object is agreeable, it brings out contact whose
640
SN IV, 231-32.
641
SN IV, 232.
642
SA II, 292.
643
SN IV, 114.
- 218 -
quality is agreeable. Then pleasant feeling arises as a consequent result. If the object is
disagreeable, so should be the feature of contact and feeling. The function of feeling is
“to feel” the object and nothing more. What we call pleasure, pain, and neutral are
intrinsic qualities of feeling which are the spontaneous results of the objects. From this
to attribute the qualities of feeling to qualities in the objects.”644 Kuan accepts this
argument but explains more clearly. He suggests that as the qualities of feelings are
intrinsic in the sensory data, therefore, they are inevitable. 645 Hence, feeling arises
spontaneously whose function is to feel the attributes of the objects and whose quality
is decided by the objects. On the other hand, the differences of the three qualities of
feelings are said to be cognized by consciousness as discussed earlier. From this point
of view, the function of feeling does not and needs not “to know” either the attributes
of the objects or the qualities of feelings. Feeling itself is only an affective reaction
toward the stimulus. It does not involve any self-conscious ability. This point can also
The Ghosita Sutta distinctively elaborates the way that feeling arises in terms of
different contacts or sense faculties. Like the sense consciousness and contact, feeling
644
Johansson 1985: 91.
645
Kuan 2008: 27.
- 219 -
happens in different channels of the cognitive processes. This fact can be further proved
Sutta explained these five are the pleasure faculty (sukhindriya), the pain faculty
and the equanimity faculty (upekkhindriya). The pleasure faculty and the pain faculty
belong to bodily feeling (kāyikā vedanā), while the joy faculty and the grief faculty
belong to mental feeling (cetasikā vedanā). And the equanimity faculty comprises both
bodily and mental origins. This sutta continued to explain the relationship between the
five faculties and the three types of feeling. The pleasure faculty and the joy faculty are
counted as pleasant feeling. The pain faculty and the grief faculty are painful feeling.
As discussed earlier, the three types of feeling are differentiated by their qualities,
while the six types of feeling can be distinguished by their origins. The five faculties of
feeling elaborate that different qualities of feelings arise in different origins. Therefore,
we may see how both pleasant feeling and painful feeling can be further divided into
bodily type and mental type. Even though the quality of the pleasure faculty and the
quality of the joy faculty are the same, they arise in different channels and these
distinguish them.
Another supporting point is that there is only one of the three types of feeling that
646
SN V, 209-10.
- 220 -
can be felt at the same time. In both the Dīghanakha Sutta of the Majjhima Nikāya and
the Mahānidāna Sutta of the Dīgha Nikāya, they state that one can feel only one type
pleasant feeling, rather than two or three types.647 In other words, only one type of
feeling arises in each sensory channel each time. As long as our senses function
normally, we see forms, hear sounds, and other senses work continuously moment by
moment. These sensory stimuli are received by respective sense faculties continuously
in different channels at the same time. However, each sense faculty can only feel one
type of feeling at any one time. And between these six channels, we can process only
an agreeable form
647
MN I, 500= DN II, 66: yasmiṃ samaye sukhaṃ vedanaṃ vedeti, n’eva tasmiṃ samaye dukkhaṃ
vedanaṃ vedeti, na adukkhamasukhaṃ vedanaṃ vedeti, sukhaṃyeva tasmiṃ samaye vedanaṃ
vedeti.
- 221 -
Therefore, there is only one type of feeling in each sensory channel and only one
channel can get our attention at one time. Suppose a man goes to a movie theater, the
environment is excellent, the chair is cozy. When the movie starts to play, even though
the image is vivid and soft, he sits so close to the loudspeaker that the sound makes him
feel deafened. In this case, his visual and tactile sensations are pleasant, while the
auditory feeling is painful. All these feelings arise simultaneously and continuously.
However, this man is mostly affected by the sound since the pain suppresses the other
feelings. Just like the simile of the six animals in the Saḷāyatanasaṃyutta, the six
animals with no restraint will be dominated by the strongest one and will be dragged
by that one.648 In this way, these types of feeling proceed in different channels in terms
of the sense faculties. Each of them reflects a corresponding attribute of the object at a
primitive level. And our mind will be attracted by only one of them at any one time.
The Suttapiṭaka defined “feeling (vedanā)” as “to feel (vedeti).” These two words
appear side by side in the Madhupiṇḍika Sutta: “With contact as condition, there is
feeling. What one feels, that one perceives. (phassapaccayā vedanā, yaṃ vedeti taṃ
sañjānāti.)”649 This statement shows the critical position of feeling. On the one hand,
it means that vedanā and vedeti intrinsically have the same meaning. I have emphasized
this point at the beginning. On the other hand, it reveals the dual aspects of feeling.
648
SN IV, 198-99.
649
MN I, 111-12.
- 222 -
Feeling itself is endowed with both objective aspect and subjective aspect from the
perspective of the cognition. The noun vedanā in this passage represents an objective
description, while the verb vedeti implies the intervention of a third person. Ñāṇananda
thus points out that feeling is the turning point from the impersonal note to a deliberate
mental activity.650 According to my analysis above, feeling is not endowed with any
conscious intention yet. The qualities of feeling only reflect the attributes of the objects
respect that feeling can be deemed as the subjective aspect of the stimulus in contrast
to the attributes of the objects which must be objective. We can also say that feeling
transforms the external stimulus into the internal acquirement. From this point of view,
feeling goes further than contact in the dual relationship of subject and object. Contact
thus:651
The principal difference between contact and vedanā should be noted carefully: The
former is the mere perception of external stimuli perception devoid of any subjective
consciousness:652
650
Ñāṇananda 2012: 5-6.
651
Boisvert 1997: 51.
652
Kalupahana 1975: 122.
- 223 -
Thus, immediately after feeling (vedanā), the process of perception becomes one
between subject and object. The feeling comes to be looked upon as belonging to a
subject. This marks the intrusion of the ego consciousness, which thereafter shapes the
Karunadasa also notes that the change of the expression from vedanā to vedeti
process.”653 I agree with them that the term vedeti is used to signify a psychological
reaction. But feeling itself cannot be affected by the notion of selfness. Since it is
be specific, feeling is the object of the notion of selfness. And it is at this critical point
that feeling can be described as “This is mine, this I am, and this is my self. (etaṃ mama,
esohamasmi, eso me attā.)” in the Sutta Piṭaka.654 Take our daily experience as an
Sometimes we consider feeling in the same way. (I have a pleasant feeling toward an
object.) Since feeling is not something coming from outside but arising inside, it is
easily identified with “I” (This I am.) or a certain part of an eternal self (This is my
attā.). In any case, feeling is the object of the notion of selfness instead of the notion
itself.
653
Karunadasa 2013: 58.
654
E.g. SN IV, 24-26; 106-107.
- 224 -
the subjective and personal side in the process of perception. Lastly, owing to its dual
aspects, it connects with the notion of selfness in the sense that it is the object of the
The dual aspects of feeling earn itself a crucial position in the cognitive processes
in Buddhism. Williams notices that feeling is the turning point toward unwholesome
reactions:655
This is an important stage in the process, since this link along with all the previous links
of the present life (i.e. from the third link, consciousness, on) are the results of former
karman. They are thus not in themselves morally wholesome or unwholesome. They
are therefore morally neutral. But at this stage (no doubt due to previous habits which
the wise person should watch carefully and counteract), conditioned by those feelings
Since feeling can be spontaneous and objective, it has no ethical value. Since it
represents a personal affective dimension toward the external stimulus, feeling becomes
the target of avarice or aversion in an ordinary person. As a result, the blameless feeling
pleasure without knowing the nature of feeling, the underlying tendency to lust
(rāgānusaya) would be present. In the same vein, painful feeling brings out the
655
Williams 2000: 71.
- 225 -
feeling brings out the underlying tendency to ignorance (avijjānusaya). 656 The
Chachakka Sutta further elaborates these three different reactions.657 In this sutta, an
ordinary person enjoys and desires a pleasant feeling but dislikes a painful feeling and
is indifferent toward neutral feeling. This is because this person does not understand the
nature of feeling. Whenever feeling arises, it would be the hotbed for the underlying
tendency (anusaya) to develop. But this would not happen in an enlightened person. In
the Salla Sutta of the Vedanāsaṃyutta, the Buddha opened with a statement that both
an uninstructed person and an instructed disciple feel the three types of feeling, i.e.
distinction between these two is that ordinary people feel the three types of feeling with
attachment (saññutto).659 There is the notion of selfness connected with that feeling. So
that the three types of the underlying tendency would accordingly appear. While the
noble disciples stand on the opposite. They would not be affected by these feelings.
The interesting point is that according to this sutta an ordinary person feels mental
feeling after a bodily one, while a noble disciple feels only the bodily feeling. This
ordinary person would sorrow, grieve, lament, weep, and become distraught toward that
ache. So this person gets struck by a second dart which is mental distress. By contrast,
a noble disciple would get hurt by only the first dart, not the second one. This statement
656
SN IV, 205.
657
MN III, 285.
658
SN IV, 207-08.
659
SN IV, 208-09: so sukhaṃ ce vedanaṃ vediyati saññutto naṃ vediyati. dukkhaṃ ce vedanaṃ
vediyati saññutto naṃ vediyati. adukkhamasukhaṃ ce vedanaṃ vediyati saññutto naṃ vediyati.
- 226 -
shows that both of them experience a bodily painful feeling but the ordinary person
would continue to hurt mentally, while the noble disciple gets rid of the subsequent
mental feeling. It brings out the presumption that some types of feeling are inevitable,
some are not. Johansson discerns the subjective reaction from bare feeling thus:660
In English usage, all sensations are neutral, but they immediately become, in most cases,
translation of vedanā, and we shall find that a distinction between the mere reception
and registration of information (i.e. sensation) and the subjective reaction to it was
unpleasant qualities are inherent in the objects and that these qualities are merely
perceived.”661 His arguments confirm the fact that vedanā is a spontaneous reflection
of a perceived quality in the object. For him, the term “feeling”, on the other hand, is
used to denote a subjective reaction and evaluation to that preceding sensation. He also
indicates an arahant feels sensations like ordinary people but no subjective feelings.662
Kuan follows this distinction, he suggests that the bodily feeling is original and intrinsic
in the sensory data, which is inevitable, and the mental feeling is the “secondary feeling”
660
Johansson 1985: 87-88.
661
Johansson 1985: 89.
662
Johansson 1985: 90.
663
Kuan 2008: 27.
664
Kuan 2008: 26.
- 227 -
In this sutta the bodily feeling refers to the original painful feeling he experiences,
which is the mere reception of sensory data, while the mental feeling refers to the
subsequent subjective reaction to the original feeling, which may be expressed in this
Like Johansson, Kuan distinguishes feelings into two types: “the original feeling”
is inevitable while “the secondary feeling” can be avoided.665 He further argues that the
do not simply belong to vedanā, they are the result of perception (saññā) and “can be
the transition from the original feeling to saṅkhāra.” 666 After the functioning of
perception, the original feelings turn to be the secondary feelings, i.e. emotions. And it
is this emotion which further brings out the underlying tendency, which belongs to
saṅkhārakkhandha.667 I agree with them that the Salla Sutta did discern feelings into
two types: inevitable ones and avoidable ones. I also consider the reactions, like sorrow
(socati), grieve (kilamati), and lament (paridevati), as emotions which arise gradually
between feeling and volitional formations. Even though these emotions can also be
avoided, I would argue that they are not feeling in essentia. On the other hand, what the
avoidable mental feelings mentioned in the Salla Sutta can be regarded as the
This difference can be explained by the thirty-six types of feeling or the thirty-six
665
Kuan 2008: 26-27.
666
Kuan 2008: 27.
667
Kuan 2008: 28.
- 228 -
six types of joy (somanasa), six types of grief (domanasa), and six types of equanimity
(upekkhā), totaling 18 types, which are respectively named after household life
to discuss the feelings based on the household life. According to this sutta, after the
contact of the six types of agreeable object, one will regard (samanupassati) the gain
of the objects as a gain (paṭilābha) or regard the non-gain of the objects as a non-gain
(appaṭilābha). 669 Then joy or grief related to household life will arise accordingly.
Since joy and grief belong to mental feelings, they cannot be directly caused by the five
external objects. In other words, they are the results of the thought of ownership of
desirable things. Because ownership is achieved or not, an ordinary person feels joy or
grief. It is in this sense, that these mental feelings are the subsequent feelings and can
Furthermore, the inevitable feeling offers an occasion for people to react either in
reflection are inevitable in all human beings. The reason that the subsequent feelings
are distinguished into household life and renunciation is people’s reactions toward the
initial feelings and the objects. Boisvert emphasizes thus: “This distinction between
these two types of vedanā is not intrinsic to the vedanā themselves, but rather results
from the way one approaches the vedanā.” 670 Hence, the initial feelings are the
668
MN III, 217-19.
669
MN III, 217 - 18.
670
Boisvert 1997: 74.
- 229 -
reflections of the objects which will cause different reactions and these reactions will
continue to lead to the subsequent feelings. Gethin points out this potentiality of the
initial feelings:671
The significance of the three kinds of vedanā seems to lie in their being seen as three
basic reactions to experience which possess a certain potential to influence and govern
As he says, it is the responses toward the initial feelings which are endowed with
ethical values. Even the subsequent feelings themselves are neutral in ethics and in
soteriological value. We may not say that feelings based on household life or
§4.4.5 Summary
objects bring out pleasant feeling; disagreeable objects bring out painful feeling; neutral
objects bring out neutral feeling. The quality of feeling fully reflects the attribute of the
object. However, due to different origins of the stimulation, i.e. different sense faculties,
feeling arises in different channels in the cognitive processes. In other words, feeling is
not an integrated unit to perform the function of feeling. There is even no such subject
to do that. Feeling itself means “to feel” and is endowed with no intellectual nature. It
is not a deliberate or volitional act but rather a spontaneous activity. Hence, feeling does
671
Gethin 1986: 36.
- 230 -
not mean the function: to know or to cognize the attributes of the objects. Such function
subjective reaction, even though feeling itself lacks clear subjective identity. This
identity will manifest in later stages. Jurewicz indicates that the root vid in the
of the twelve links.672 Therefore, we may think in this way: the object gives rise to “my”
specific type of feeling so that the object would not be irrelevant to me anymore. Instead,
it connects with me in the aspect of feeling. It is in this sense that feeling along with the
point which leads to either mundane reactions or liberated path. The initial feelings are
inevitable and common to all human beings. However, the ordinary people react
unskillfully, hence feelings based on household life arise. For trained disciples, they
cultivate their mind in the path to liberation. Those subsequent feelings are known as
feelings based on renunciation. In this way, how people treat feelings defines the
Hence, vedanā itself is not a sufficient condition for the emergence of craving; rather,
the perspective from which sensations are approached plays a crucial role in the
672
Jurewicz 2000: 93-94.
673
Boisvert 1997: 73.
- 231 -
emergence of craving.
“What one feels, that one perceives. What one perceives, that one thinks about. (yaṃ
vedeti taṃ sañjānāti yaṃ sañjānāti taṃ vitakketi.)”674 Also in the Dasuttara Sutta of
the Dīgha Nikāya, feeling, perception, and thought arise in sequence.675 This process
eventually leads to a miserable situation. We may also get to know how these three
factors work closely from the fact that they originate from contact: “Contacted one feels,
contacted one intends, contacted one perceives. (phuṭṭho vedeti, phuṭṭho ceteti, phuṭṭho
sañjānāti.)”676 Since feeling is not endowed with any volitional intention or ethical
value, it seems that it is the working of perception and thinking which attributes
unwholesome reactions in an ordinary person. The next two sections will discuss the
674
MN I, 111-12.
675
DN III, 289: vedanānānattaṃ paṭicca uppajjati saññānānattaṃ, saññānānattaṃ paṭicca uppajjati
saṅkappanānattaṃ.
676
SN IV, 69.
- 232 -
§4.5 Perception (saññā)
Unlike the twelve links, feeling is not followed by craving but by perception
(saññā) in the Madhupiṇḍika Sutta and the Dasuttara Sutta.677 After that several mental
(chanda), or obsession (pariḷāha). These two suttas, therefore, indicate that perception
plays a role between feeling and subsequent reactions. The Dhātusaṃyutta explained
that perception depends on the diversity of elements (dhātu). Since elements here mean
the six sense objects; there are six types of perception accordingly: perception of form,
perception of mental phenomena.678 These six types of perception can be found in the
categorized internally which refer to different sense faculties, while perception, and
subsequent volition, craving, thought, and examination switch their criteria to the six
sense objects.680 Even though all these factors are categorized into six types, the switch
of criteria from internal to external indicates an integrated function. Since the six senses
different channels. The following factors in the cognitive processes from the sense
677
MN I, 112; DN III, 289.
678
SN II, 144.
679
SN III, 60; 63.
680
DN II, 308-10.
- 233 -
consciousness to feeling are spontaneous activities in terms of the six senses. They are
activities. For this reason, we consider consciousness as an integrated unit which is able
to discern objects. Similarly, perception does not arise in separate channels but
functions as a unit to perceive one object at one time. Hence, Harvey describes
that notions, languages, and memories can be applied and be coordinated as we will see.
§4.5.1 As Discriminating
Both the Khajjanīya Sutta and the Mahāvedalla Sutta defined saññā referring to
colors: 682
“It perceives, it perceives (sañjānāti),” friend; that is why “perception” is said. What
does it perceive? It perceives blue, it perceives yellow, it perceives red, and it perceives
Color is the attribute of the object which can only be received through the eye
faculty. In the same vein, we can deduce that saññā not only perceives color but also
other stimuli because saññā is said to be able to perceive all the six objects. At this
stage, saññā must denote an ability more developed and conscious. Since raw data has
been dealt with by the sense consciousness and feeling, it needs to be identified in order
681
Harvey 2004: 150.
682
SN III, 86-87, MN I, 293: sañjānāti sañjānātīti kho tasmā saññāti vuccati. kiñca sañjānāti?
nīlakampi sañjānāti, pītakampi sañjānāti, lohitakampi sañjānāti, odātampi sañjānāti.
- 234 -
to be processed further. In section 4.2, the function of viññāṇa is said to cognize
different tastes683 and feelings684. Taste, like color, is one type of the various attributes
of the object which can be sensed only by the tongue faculty. From this perspective,
difference between “to cognize (vijānāti) tastes” and “to perceive (sañjānāti) colors”.
It also works to say “to cognize colors” or “to perceive tastes”. Both are said to identify
or discriminate the characteristics of the object. The problem is that we cannot find any
further explanation to differentiate viññāṇa and saññā in the Sutta Piṭaka. Besides, I
have pointed out the vagueness of viññāṇa that it relates to every aspect of our mental
activities. This is especially the case between viññāṇa and saññā. Therefore,
Sarathchandra notes that “viññāṇa in the earliest texts was almost synonymous with
saññā.”685 Hamilton thus suggests the difficulties of defining these two terms:686
But we also noted that the author(s) both of this passage and the similar passage in the
Mahāvedallasutta seem to have difficulty describing the difference between saññā and
viññāṇa, using standard formulas about colours and tastes. The verbs used in both these
passages to define viññāṇa and saññā are vijānāti and sañjānāti respectively. These
verbs are associated with cognition, but neither of them has a precise meaning and their
use further indicates that the author(s) had difficulty in attempting to define viññāṇa
and saññā.
This difficulty that Hamilton points out is verified in the Ekottara Āgama. Here
683
SN III, 87.
684
MN I, 292; III, 242.
685
Sarathchandra 1958: 16.
686
Hamilton 1996: 92.
- 235 -
consciousness was defined by tastes and perception by colors.687 However, pleasant
Resorting to the commentary, the SA explained the reason why the Sutta Piṭaka used
different objects to define viññāṇa and saññā: “Perception is analyzed by way of the
eye door because it is evident in grasping the appearance and shape (ākārasaṇṭhāna) of
the object; consciousness is analyzed by way of the tongue door because it can grasp
and shape.”688 Here we are informed of two aspects of the objects: ākārasaṇṭhāna and
paccattabheda. Perception is in charge of the former and consciousness the latter. But
we cannot define that perception arises only depending on forms and consciousness
only on tastes. Both of them function toward all stimuli. In this sense, ākārasaṇṭhāna
presented, perception will firstly arise and perceive it. If there is no ākārasaṇṭhāna,
only paccattabheda, it is consciousness not perception which can cognize it. According
to this passage, it implies that ākārasaṇṭhāna is not necessarily offered in every kind of
sensory information. These two terms ākāra and saṇṭhāna used in the context of
687
T02, no. 125, p. 707, b17-21: 所謂想者,想亦是知。知青、黃、白、黑,知苦樂,故名為
知。… 所謂識,識別是非,亦識諸味,此名為識也。
688
SA II, 293: yasmā pana ārammaṇassa ākārasaṇṭhānagahaṇavasena saññā pākaṭā hoti, tasmā sā
cakkhudvāre vibhattā. yasmā vināpi ākārasaṇṭhānā ārammaṇassa paccattabhedagahaṇavasena
viññāṇaṃ pākaṭaṃ hoti, tasmā taṃ jivhādvāre vibhattaṃ.
- 236 -
perception usually denote outer forms, appearances or shapes.689 They can naturally be
cognized through the eye faculty. But outer forms cannot be applied to other sense
faculties. Therefore, this interpretation is not appropriate. The alternative way to discern
these two aspects is to construe ākārasaṇṭhāna as the general or total feature in contrast
While colours can usually be immediately identified, tastes and feelings often need
careful consideration to properly identify them: discernment and analysis are needed…
That is, cognition grasps the general configuration of an object while viññāṇa analyses
object, while viññāṇa cognizes the object in detail. On the contrary, Hamilton gives a
tentative explanation that viññāṇa and saññā differ in the degree of discrimination for
which they are responsible.691 For example, consciousness identifies that something has
color and perception identifies that it is yellow; or the former identifies that something
is sour and the latter identifies it as a lemon.692 In this way, she tries to interpret viññāṇa
as the ability to cognize the general feature, while saññā to perceive specific
abandons this idea and considers that the function of discrimination has nothing to do
with viññāṇa. The solution she suggests is that viññāṇa functions as basic awareness
689
PED, 93 and 671.
690
Harvey 2004: 144.
691
Hamilton 1996: 54.
692
Hamilton 1996: 54.
- 237 -
and only saññā has the ability to discriminate or identify.693 Her argument accords with
Bodhi’s and Rahula’s. 694 Gombrich also distinguishes these two terms by the same
way:695
Though there is some confusion in the Pali Canon between saññā and viññāṇa, the
settled Buddhist position becomes that viññāṇa just makes the perceiver aware that
there is something there, while saññā then intervenes to identify what it is. Therefore
saññā is the application of language to one's experience. This is, however, where the
He points out saññā has two functions: identification and designation, while
discussed later. Here I will refer to another well-known explanation given by the SA,
viññāṇa, and paññā to a child, an adult, and an expert. Sañña perceives the
characteristics of an object; viññāṇa not only knows the object but also sees its essence
as impermanent, dukkha, and no-self; it is paññā knowing every aspect of the object,
as well as bringing about the manifestation of the supramundane path. According to this
ability. Bodhi hence comments on this simile that which “is difficult to reconcile with
the account of these factors found in the Nikāyas.”697 This explanation involves some
693
Hamilton 1996: 55.
694
Bodhi 2000a: 1072-73; Rahula 1985: 23.
695
Gombrich 2009: 145.
696
SA II, 293; Vism, 437.
697
Bodhi 2000a: 1072.
- 238 -
kinds of knowledge or insight in order to gradually penetrate into the nature of the
phenomenon. It indicates three steps or levels toward liberation. Therefore, its angle is
mainly based on the soteriological function, not cognitive ones. From this point of view,
it is not surprising to find that viññāṇa is able to realize that the object is impermanent,
dukkha, and no-self. Even though the usages of viññāṇa and vijānāti in the Sutta Piṭaka
are mostly related to cognition, the explanation given by the Pāli commentary seems in
accord with Chinese Ekottara Āgama’s. In the Ekottara Āgama, consciousness is said
to be able to discern right/truth and wrong/falseness and the criteria should be the three
greater extent. This explanation seems well-stratified about the steps of liberation.
However, the designations for three steps may be due to scholastic efforts. The point is
no matter what names these steps are called, you can call this function or that function
as saññā or viññāṇa, but the analysis should comply with our experience.
From the discussion above, one thing can be sure is that sañña in the Sutta Piṭaka
the objects. According to the analysis of an integrated consciousness in section 4.2, the
ability to cognize and to discern the general characteristic of the object is necessary in
the cognitive processes. The processes of discrimination comply with our experience.
We cognize the object or develop our knowledge of the object from a vague image to a
clear picture. Some scholars mentioned above bestow the function of discrimination
- 239 -
and designation only to sañña. By contrast, as mentioned earlier, Harvey suggests two
grasp general characteristic of an object apart from perception and the sense
consciousness. We may construe that viññāṇa is the function to cognize and discern
objects in general, and saññā not only can discriminate the characteristics of the object
but at the same time develops notions and languages for those objects. The latter is the
§4.5.2 As Designating
From the aspect of etymology, the difference of viññāṇa and saññā does shed light
on their functions. Both viññāṇa and saññā come from the root jñā but with different
prefix vi and saṃ. The root jñā means to know, recognize, or experience in both Sanskrit
and Pāli.699 Hence, the meanings and usages of these two terms are different in their
prefixes. In Sanskrit, the prefix vi originally means “apart, asunder” which is opposite
to the prefix saṃ meaning “together with, altogether.”700 It is in this sense that I consider
viññāṇa has the function of discrimination, while saññā performs more complicated,
comprehensive, and coordinated cognitive functions. The next step in human cognition
It is worth noting that the Sanskrit term saṃjñā (the equivalent word of Pāli saññā) also
698
Harvey 2004: 150-51.
699
SED, 425; PED, 282.
700
SED, 949; 1152.
- 240 -
means a name, appellation, or title. 701 This meaning is preserved in the Pāli verb
sañjānāti which means “to call” or “to name”.702 This usage can be found in two suttas
in the Majjhima Nikāya.703 Hence, saññā must have something to do with notions and
languages. And these functions can never be applied to viññāṇa. Gethin emphasizes
A saññā of, say, “blue” then becomes, not so much a passive awareness of the visual
sensation we subsequently agree to call “blue”, but rather the active noting of that
sensation, and the recognising of it as “blue” - that is, more or less, the idea of
“blueness”.
In this sense, the functions of saññā include not only to discriminate the
giving them names. So that the object can be known, recognized, and memorized. As
to which one can put a name.”705 The function of perception hence keeps a distance
from the sensory stimulus and involves an established notion system. Boisvert thus
emphasizes that the names of different colors are just concepts which have no concrete
categorization:706
[W]e may say that the words “to perceive” and “to be conscious of” would suggest that
701
SED, 1133.
702
PED, 670.
703
MN I, 271= I, 281: “samaṇā samaṇāti vo jano sañjānāti.”
704
Gethin 1986: 36.
705
Gombrich 2006b: 92.
706
Boisvert 1997: 78.
- 241 -
the blueness, yellowness or redness of the object is inherent in the object itself, whereas
saying “to recognize” implies that the colour (which may not be exactly blue, yellow
or red, if such pristine colours indeed exist) is “categorized” by being linked to previous
labellings. In fact, the word blue names nothing but a concept, and different people
This kind of analysis reveals the way we perceive the object referring to a cultural
linguistic system and personal notion structure. This designating ability is mainly
person, therefore, it is fabricated by the mind. Olendzki explains this process in detail:707
lifetime of training how to make sense of the data entering our senses, and various
systems and subsystems of the brain assemble these data into discernable categories of
perception: blue, green, long, short, table, chair. These categories are to some extent
built into the hard-wiring of our sensory apparatus, are greatly influenced by shared
social conventions such as language, symbolic structures and culture, and are also
process.
discrimination which can recognize the differences of objects referring to notions and
707
Olendzki 2003: 21.
- 242 -
§4.5.3 The Three Times
Other than the explanation by different colors, the Ekottara Āgama also defined
the aggregate of perception as the conjunction of the three times, i.e. past, present, and
two conditions. The first one is to perceive the object at present, i.e. the sensory
information comes from one of the five bodily senses. The other one is to imagine an
To be conscious of a colour may mean at least two things: you may see, for instance, a
blue object or you may, with closed eyes, imagine a blue colour (or, thirdly, you may
think about “blueness” without actually being concretely aware of the colour itself).
from memory. He also mentions the thought which is deprived of concrete experience
and is not counted as perception by him. Hamilton continues Johansson’s argument but
goes further:710
When such sensory data is co-temporal, saññā apperceives (identifies) them; when they
are not co-temporal, saññā functions conceptually. The latter might either be in the
it might be in the less specific and more abstract sense of imagining or conceiving of
708
T02, no. 125, p. 707, b10: 所謂三世共會,是謂名為想陰。
709
Johansson 1985: 93.
710
Hamilton 1996: 59.
- 243 -
something that has not actually been apperceived as it is (presently) being imagined or
conceived of.
but when the object is not co-temporal it is conception. It seems that she includes the
words the distinction between bodily origin and mental origin. As discussed earlier,
perception means the ability to designate all types of sensory information. This ability
other words, even when the object is co-temporal, as the ability of designation,
perception still has to resort to knowledge from the past, i.e. recollection. Karunadasa
emphasizes on this point: “[P]erception means our ability to relate present sense stimuli
to past experience and thereby recognize the sense data… And, therefore, perception
designates the stimulus. Take the story in the Raṭṭhapāla Sutta that a maid recognized
the venerable Raṭṭhapāla as an example. 713 When she first met him, she could
discriminate the shape and the color of his hands and feet and also designate these
characteristics as thin or fat, brown or yellow. The shape and color would appear as
711
Hamilton 1996: 59.
712
Karunadasa 2013: 53.
713
MN II, 62.
- 244 -
signs and features for this maid to compare with her knowledge and language. This
function is perception toward the present stimuli from the five bodily senses.
After she perceived these characteristics, she might feel familiar. But she had not
been able to recognize who he was right away. She had to recollect similar
characteristics from what she remembered about Raṭṭhapāla by the signs of his hands,
feet, and voice at present so that she could recognize him. At this stage, since she
already perceived the shape and color, she subsequently used this information as an
object for further identification. In other words, this information is not form (rūpa) but
dhamma. Besides, this stage depends on her memory as a whole, not just notions and
In the same manner, when the object is not at present, people can perceive mental
while imagination can be totally fictional, both depend on our mental images which do
not base on stimuli from the five bodily senses. Such difference does not ensure the
accuracy of memory. People can remember something falsely but still believe that their
memories are true. Hence, ordinary people always perceive objects in a deceptive way
I will continue to explain how perception goes perverted in the cognitive processes
- 245 -
and how perception obstructs our understanding of truth. The functions of
in the context of perception. It has never been used to represent mental activities or a
life principle. But the Sutta Piṭaka also said that “perception is multiple, varied, and of
Majjhima Nikāya, the Mūlapariyāya Sutta gave an extensive list of objects that an
untaught ordinary person can perceive. This list includes twenty-four objects. 715 As
Bodhi sums up: these objects “cover the entire scale of experiential data, classified in a
four objects can be arranged into four groups: the four primary elements, the planes of
existence, the cognitive objects, and the four abstract categories. 717 Kalupahana
categorizes them into seven and he says all are concepts or ideas.718 To sum up, an
delights in Nibbāna. Why is that? Because he has not fully understood it, I say.
714
MN II, 27.
715
MN I, 1-4.
716
Bodhi 2006: 3.
717
Bodhi 2006: 3.
718
Kalupahana (1987: 57): “The first set includes gross material elements; the second, all beings,
human and divine; the third refers to the four stages of higher contemplation; the fourth embraces
the major forms of sense experience; the fifth and sixth are abstract concepts, and the seventh refers
to ultimate freedom.”
719
MN I, 4: nibbānaṃ nibbānato sañjānāti; nibbānaṃ nibbānato saññatvā nibbānaṃ maññati,
nibbānasmiṃ maññati nibbānato maññati, nibbānaṃ meti maññati, nibbānaṃ abhinandati. taṃ
kissa hetu? ‘apariññātaṃ tassā’ti vadāmi.
- 246 -
(Ñāṇamoli and Bodhi 2001: 87.)
In this way, everything can be the object of perception. Since an ordinary person
has not yet attained Nibbāna, we can assert that Nibbāna in this passage must not be the
final attainment. The MA explained why Nibbāna can be used in ordinary people thus:
“Because one’s self (attā) endowed with the five cords of sensual pleasure is gratifying,
to that extent, this self is considered to have attained “the highest earthly Nibbāna here
and now (paramadiṭṭhadhammanibbāna).” 720 First of all, the so-called “the highest
earthly Nibbāna here and now” is not Nibbāna de facto. Ordinary people wrongly
ordinary people in the first place. Not only this but everything people can experience is
included: external and internal objects, daily experience, meditational attainments, and
abstract notions. People do not fully understand these objects and misinterpret them.
designation require knowledge or experience from the past. So that one can apperceive
“something” as “something”. However, this perception is not the ability to penetrate the
essence of these objects. It distorts “one thing” into “another thing”. Hence, the MA
pointed out that this perception is a perverted one (saññāvipallāsa).721 According to the
Aṅguttara Nikāya, there are four kinds of perverted perception: perceiving what is
impermanent, dukkha, no-self, and foul as permanent, satisfactory, self, and beautiful.722
720
MA I, 38: yato kho ayaṃ attā pañcahi kāmaguṇehi samappito samaṅgibhūto paricāreti. ettāvatā
kho ayaṃ attā paramadiṭṭhadhammanibbānaṃ patto hotīti ādinā nayena pañcadhā āgataṃ
paramadiṭṭhadhammanibbānaṃ veditabbaṃ.
721
MA I, 25.
722
AN II, 52.
- 247 -
In other words, how ordinary people perceive is to discriminate and then to designate
the object depending on fabricated notions and languages. Bodhi elaborates this process
in detail:723
We can assume that before this perceiving “earth as earth” supervenes, there occurs a
simple, primitive act of perception merely registering the object in a faint and indistinct
manner. If the first impression the object makes is lacking in interest, the mind will
quickly let it go and pass on to the next. But if the impression is found to merit sustained
attention, the object will become the focus of a succession of perceptions bringing its
features into sharper relief. These subsequent perceptual acts, however, will not
necessarily define the object’s nature with exclusively greater clarity and precision.
They may grasp more fully the object’s prominent qualities; but at the same time, due
to the power of ignorance -- always present at least dormantly in the worldling’s mental
make-up -- they will also tend to refract the object through subjective distortional media
According to his explanation, saññā functions in two steps: the first is to register
integrated consciousness.) once this object is worthy of interest, there will be a series
recognize the object. The second step is a series of intentional and subjective reactions.
Hence, these subsequent perceptions treat the object toward a wrong direction. It seems
that the first step is neutral in ethics and the second one has unwholesome value. It is
in this sense that I suggest to ascribe these two steps to viññāṇa and saññā respectively
723
Bodhi 2006: 4.
- 248 -
rather than to combine two different functions with different ethical values. Especially,
process does not ensure the accuracy and genuineness. On the contrary, the process of
ignorance and fabricated notions and languages. Premasiri explains this: “Saññā stands
for the purely subjective, and subjective experiences can easily be erroneously
described, when they are verbally formulated, as views and elevated to the position of
objective truths.”724 In this way, the sensory information, not only colors but also all
kinds of objects, is forced to conform to the existent mental structure. For the ordinary
people, this process mostly does not help them to penetrate the essence of objects.
In the discussion of guarding the doors of the sense faculties, we learned that signs
(nimitta) and minor features (anuvyañjana) mean the outward appearances which come
from the object, both external and internal. It can be used to identify the object
according to past experience. It is also used as the object of meditation, such as the four
primary elements and the four colors. According to SED, the term saṃjānāti means
“communicate or make anything known by signs.”725 After his study, Skilling indicates
724
Premasiri 2008: 7.
725
SED, 1133.
- 249 -
that the Sanskrit term saṃjñā is mostly related to nimitta.726 Boisvert makes known that
the function of saññā is “to recognize and interpret perceptions through their signs
fact that one has had previous experience of the same or similar objects, and thus has
Hence, we may realize that saññā means the function to identify and discriminate
the object by associating nimitta with notions and languages so that we can make sure
what the object is and what to call it. On the basis of this understanding, signs and
features can be compared to materials which represent the sense objects and need to be
Thus the nimitta is a central factor in the operational mechanics of memory and
recognition, since it is with the help of such a nimitta that the aggregate of perception
or cognition, saññā, is able to match information received in the present moment with
However, this apperception process can bring out two dangers in an ordinary
person. Even though signs and features have different qualities as well as the objects,
they are ethically neutral and cannot be blamed. Owing to ignorance, we customarily
726
Skilling 1997: 480.
727
Boisvert 1997: 139.
728
Coseru 2012: 81.
729
Anālayo 2003: 177.
- 250 -
connect the object and its signs and features with past experience which was dyed by
various defilements. As long as one pays attention to a sign or feature, these defilements
will have a chance to dominate the cognitive processes. Therefore, the point is not the
signs or features but the reaction toward them. Kuan also depicts the whole process as
“a vicious cycle”:730
a vicious cycle.
proceeding along the wrong track because of misunderstanding of signs and features.
Secondly, owing to the association of nimitta at the present with memory in the past,
we tend to suppose some essences permanent and unchanging undergoing this process.
As Anālayo explains:731
truth of impermanence, can in this way add to the unconscious presumption that there
The functions of signs and features indicate how the ordinary people cognize
objects in a deceptive way. The purpose of restraint of the sense faculties is to eliminate
the delusions of signs and features and to prevent the arising of defilements toward the
objects. Meanwhile, the arising of signs can be erased in the practice of insight into
730
Kuan 2008: 14.
731
Anālayo 2003: 178.
- 251 -
impermanence, dukkha, and no-self and the attainment of signless concentration
corresponding insights into suffering and non-self also remove the “signs” of happiness
and self.
It should be noted that signs and features reflect the characteristics of the objects,
they are ethically neutral. The ordinary people perceive the object with the help of signs
inclinations, the underlying tendency, etc., and it always goes to the wrong way. Signs
and features are much like knives. They can be used to cut off defilements in meditation
As we have seen, to explain perception by colors was authentic in the past and is
also accepted by many modern scholars. This definition causes problems at the same
time since it cannot define saññā properly. I found that it is not fortuitous to define
saññā by perceiving colors in the Sutta Piṭaka. The reason seems related to meditational
cultivation. According to the method of the eight bases for transcendence (aṭṭha
abhibhāyatanāni), a meditator sees external blue, yellow, red, and white, without
perceiving form (arūpasaññī) internally, one transcends them and has such perception
732
Harvey 1986: 47.
- 252 -
(saññī): “I know, I see.”733 First of all, this person has already abandoned the perception
of internal forms but still has perception toward external forms. In other words, even if
these external colors were received by the eye faculty, no corresponding idea would
mentions that this person would have a specific perception of realization when one
Even though the Sutta Piṭaka did not speak out, the method of the eight bases for
bases (dasa kasiṇāyatanāni). The contemplation of ten kasiṇa bases is found in several
suttas. 734 It is also listed right behind the eight bases for transcendence in the
Mahāsakuludāyi Sutta of the Majjhima Nikāya. 735 Here one needs to perceive
(sañjānāti) the four primary elements, the four colors: blue, yellow, red, and white, the
space, and the consciousness as above, below, and across, undivided and
immeasurable. 736 Ñāṇamoli and Bodhi resort to Visuddhimagga to explain the term
kasiṇa. They define it as “a meditation object derived from a physical device that
provides a support for acquiring the inwardly visualized sign”.737 Since Buddhaghosa
replaced the last two kasiṇas to limited space and light in the Visuddhimagga, their
definition of “physical device” was not applicable to the original passage in the Sutta
733
MN II, 13-14: ajjhattaṃ arūpasaññī eko bahiddhā rūpāni passati nīlāni nīlavaṇṇāni
nīlanidassanāni nīlanibhāsāni…tāni abhibhuyya jānāmi, passāmī’ti evaṃ saññī hoti. (See also: DN
16, 33, 34; AN 8: 65, 118; 10: 29.)
734
MN II, 14-15; DN III, 268, 290; AN V, 46, 60.
735
MN II, 14-15.
736
MN II, 14-15: nīlakasiṇameko sañjānāti… pītakasiṇameko sañjānāti… lohitakasiṇameko
sañjānāti… odātakasiṇameko sañjānāti…uddhamadho tiriyaṃ advayaṃ appamāṇaṃ.
737
Ñāṇamoli and Bodhi 2001: 1285, n. 768. (Vism, 110.)
- 253 -
Piṭaka. According to this method, to perceive the four colors does not mean to discern
or recognize these colors. Because the perception of colors has already been abandoned
in the cultivation of the eight bases for transcendence. So that although one can extend
the sign, i.e. the counterpart sign (paṭibhāga-nimitta), to unlimited space, it requires
However, the method of the ten kasiṇa alone is not enough to get liberated. In the
Aṅguttara Nikāya, it said that some ascetics and brahmins determine any one of the ten
kasiṇa as their goal.738 Therefore, this technique was not restricted to Buddhists but is
practiced by other meditators in India as well. It is even more possible that Buddhist
monks brought the method of the ten kasiṇa from other traditions at first. The point is
that this perception practiced by either Buddhists or other meditators is itself a high
attainment and cannot be compared to sensory perception. The only difference between
the Buddha and the other meditators is that the Buddha directly knew to what extent
the attainment of the kasiṇa is supreme and discards it, while the others enjoy their
attainment.739 This difference does not lie in this method but the reaction toward it. All
these techniques are means to help people to cultivate their mind and they themselves
are not the goal. T. W. Rhys Davids suggests that Buddhists adopted some meditation
techniques from previous beliefs and that these techniques “are not the end, and the end
738
AN V, 47: paṭhavīkasiṇasamāpattiparamā kho eke samaṇabrāhmaṇā atthābhinibbattesuṃ…pe…
viññāṇakasiṇasamāpattiparamā kho eke samaṇabrāhmaṇā atthābhinibbattesuṃ. yāvatā kho
viññāṇakasiṇasamāpattiparamatā tad abhiññāsi Bhagavā, tad abhiññāya Bhagavā ādim addasa
ādīnavam addasa nissaraṇam addasa maggāmaggañāṇadassanam addasa.
739
AN V, 47.
- 254 -
can be reached without them.” 740 Hence, the Buddha did not stop and was never
In any case, we may know that both these two methods: aṭṭha abhibhāyatanāni
and dasa kasiṇāyatanāni, make the four colors as objects in order to attain samāpatti
and eventually to attain Nibbāna. A meditator needs to perceive one of the four external
colors as a sign. To perceive colors does not mean to identify or to designate these colors
misrecognition in an ordinary person. Therefore, the four colors in this context should
not be the objects of perception in common but the objects of meditation in the specific.
In other words, to perceive colors is not enough to convey the meanings of saññā.
Taking these four colors as objects of perception was probably affected by the
perception should mean the ability to perceive all the six kinds of objects as we have
known the six types of perception. Perception is categorized by the objects, not by the
senses. In this regard, perception should be grasped by the way it processes all the
sensory information.
§4.5.7 Summary
probably affected by ancient meditational techniques. The four colors were treated as
740
T. W. Rhys Davids 1908: 87.
- 255 -
the object of meditation instead of perception. In the whole Sutta Piṭaka, the target of
imagined, would be perceived in the cognitive processes, not only colors. Hence,
For a long time, the difference between perception and consciousness confuses
many scholars and students. Some people try to define these two terms at the outset and
then interpret texts in line with the given definitions. By comparison, I emphasize the
practical functions in the descriptions of cognition in the Sutta Piṭaka. After analyzing,
Perception means the ability to discriminate the characteristics of the object in further
clarity and certainty, then comes the ability to designate these characteristics. These two
functions closely depend on notions and languages from past experience. Notions and
languages are the mental structure supplied as regulations or rules for people to follow.
Within the functioning of perception, there are signs and features connecting every
single stimulus, notion, and name. Signs and features are sensory information which
can be derived from all the six sense objects. People use them to match the object with
knowledge. Hence, the whole system needs to achieve highly coherence, consistency,
and stability. So that people can recognize objects, form ideas, express thoughts, and
communicate with others. However, this system does not reflect the true essence of the
world in ordinary people. On the contrary, it is fabricated in the first place. Gombrich
741
MN II, 27.
- 256 -
points out this inaccuracy: “If what we normally take to be objects in the world around
us are not really stable, but are processes, all changing (albeit not at random), whether
slowly or fast, our interpretation of what our senses perceive is never perfectly
accurate.” 742 On the basis of this fabricated system, people wrongly recognize the
object as something other than what it really is. This is the reason why perception was
742
Gombrich 2009: 196.
743
MA I, 25.
- 257 -
§4.6 The Activities of Thinking
Among all suttas we have discussed, some of them describe that after perception
comes several similar mental activities which can be generally categorized as thinking.
Furthermore, they can be distinguished into two types: the first type is general
followed by thinking in the sentence: “What one perceives, that one thinks about. (yaṃ
and arises in the Dasuttara Sutta. 745 The second type gives more details about the
relationships between the notion of selfness and the object. 746 The three types of
to take their respective types of perception as the origin in the Samaṇamaṇḍikā Sutta.747
These terms mentioned above and others will be discussed later; though they have
of them can be used as synonyms according to the contexts. The PED explains the term
744
MN I, 112.
745
DN III, 289: saññānānattaṃ paṭicca uppajjati saṅkappanānattaṃ.
746
MN I, 1 ff.: pathaviṃ pathavito sañjānāti; pathaviṃ pathavito saññatvā pathaviṃ maññati,
pathaviyā maññati, pathavito maññati, pathaviṃ meti maññati pathaviṃ abhinandati.
747
MN II, 27-28: kāmasaññā, byāpādasaññā, vihiṃsāsaññā– itosamuṭṭhānā akusalā saṅkappā.
- 258 -
saṅkappa is equivalent of the term vitakka. 748 In fact, vitakka and saṅkappa are
interchanged to designate the three types of unwholesome thought and the three types
indicates their close connection.750 Besides, the PED equates vitakka and vicāra and
explains that they have the same meaning: “just thought, thinking, only in an emphatic
way (as they are also semantically synonymous), and that one has to take them as one
expression, like jānāti passati, without being able to state their difference.”751 The PED
further explains that their differences made by commentators “are mostly of an edifying
nature and based more on popular etymology than on natural psychological grounds”.752
Moreover, as we will see, some of them are literally interchangeable according to the
However, rather than the meaning of thinking, we cannot deny that these terms
have other meanings and usages. Since this section will focus on the functions of
thinking in the cognitive processes, I will not discuss their philological differences and
irrelevant meanings and usages. The point is how these activities of thinking connect
with perception. And how the activities of thinking function and deal with sensory
information.
748
PED, 662.
749
SN II, 151-53.
750
Johansson 1985: 187.
751
PED, 620.
752
PED, 620.
- 259 -
§4.6.1 Attention
Before discussing the topic of thinking, a mental activity deserves our attention:
manasikāra. The PED gives it two kinds of meaning: attention and thinking.753 These
two functions, on the one hand, can be distinguished to some extent, on the other hand,
they are closely connected in meaning so that they are expressed by the same word.
concentrated by the sentence: “Listen and pay attention closely! I will speak. (suṇāhi
sādhukaṃ manasi karohi! bhāsissāmi.)” Here manasikāra means to fix one’s mind on
the talk cautiously. It does not yet have the function of thinking. Similarly, in the
Saṃgayha Sutta II, as long as one cognizes the six sense objects without mindfulness,
one would pay attention to pleasing signs.754 And this attention would cause various
feelings and unwholesome reactions. This passage describes that when a person keeps
attending to the sign of the object, it does not mean thinking about the sign. In the Kāya
Sutta and the Āhāra Sutta of the Bojjhaṅgasaṃyutta, paying attention improperly
(ayonisomanasikāra) to the five nutrients: the sign of beauty, the sign of repulsion,
lethargy or drowsiness, unsettledness of mind, and the basis for doubt, would cause
The Vitakkasaṇṭhāna Sutta explained that the reason for the arising of
753
PED, 521.
754
SN IV, 73: rūpaṃ disvā sati muṭṭhā, piyanimittaṃ manasi karoto.
755
SN V, 64-65; 102-03.
- 260 -
unwholesome thinking (vitakka) connected with desire, hatred, and ignorance is
because one pays attention to some signs.756 In the Akusalavitakka Sutta, the result of
that attention starts an unwholesome thinking process and the outcome, vitakka, would
hurt or dominate this person. In other words, if attention cannot be controlled, the
Attention does not mean thinking. But the term manasikāra can be used to denote
“Please answer after you paid attention. (manasi karitvā kho byākarohi.)” 758 In the
sentence “the noble disciple pays attention closely and properly to dependent
means to ponder over the teaching of causality according to the origin, e.g. SN 12: 37,
61, 62. Or disciples should pay attention closely and properly to the five aggregates of
clinging as impermanent, dukkha, and disease etc., e.g. SN 22: 122, 123. In these
contexts, manasi karoti means deliberate thinking rather than paying attention.
Furthermore, this kind of thinking will bring out penetration or insight in dependent
parallel with other terms which denote to understand the Buddha’s teachings properly:
756
MN I, 119.
757
SN I, 203: ayoniso manasikārā, bho vitakkehi majjasi; ayoniṃ paṭinissajja, yoniso anuvicintaya.
758
MN I, 232.
759
SN II, 104.
- 261 -
“I hope that you venerable ones have learned the teachings well, grasped them well,
attended to them well, reflected on them well, and penetrated them well with wisdom.
suppaṭividdhā paññāya.)”760
In sum, manasikāra has two functions in terms of contexts: the first one is simply
attention and the second one is deliberate thinking. It is in its twofold meanings that we
should consider it as an activity directing our mind to the object and then initiating more
organized thoughts.
The connection of thinking and perception lies in two aspects: language and sign
(nimitta), both are two distinctive features of perception. As we have seen, the functions
of perception are to identify the object by sign and to designate object by language. In
the discussion of manasikāra, one of the objects of attention is sign. After one pays
attention to some signs, unwholesome thinkings (vitakka) would arise accordingly. The
Vitakkasaṇṭhāna Sutta explained how sign (nimitta) causes various thoughts thus:761
Here, by means of a sign, a bhikkhu pays attention to that sign, there arise in him evil
unwholesome thinkings connected with desire, hatred, and ignorance, then he should
pay attention to other sign connected with what is wholesome… If, while he pays
attention to other sign connected with what is wholesome, there still arise in him evil
760
SN III, 6.
761
MN I, 119: idha bhikkhuno yaṃ nimittaṃ āgamma yaṃ nimittaṃ manasikaroto uppajjanti pāpakā
akusalā vitakkā chandūpasaṃhitā pi dosūpasaṃhitā pi mohūpasaṃhitā pi, tena bhikkhunā tamhā
nimittā aññaṃ nimittaṃ manasikātabbaṃ kusalūpasaṃhitaṃ…pe… tassa ce bhikkhuno tamhā
nimittā aññaṃ nimittaṃ manasikaroto kusalūpasaṃhitaṃ uppajjant’eva pāpakā akusalā vitakkā ch.
pi d. pi m. pi, tena bhikkhunā tesaṃ vitakkānaṃ ādīnavo upaparikkhitabbo.
- 262 -
unwholesome thinkings connected with desire, hate, and delusion, then he should
examine the danger in those thinkings. (Ñāṇamoli and Bodhi 2001: 211.)
This passage shows that the unwholesome thoughts would arise owing to an
unspecific sign or even a sign connected with wholesomeness. Since the sign is
ethically neutral, it is the object which attributes the sign with different qualities.
would possibly arise. Ñāṇamoli and Bodhi explain how the object causes the
The Pali verb “conceives” (maññati), from the root man, “to think,” is often used in the
Pali suttas to mean distortional thinking -- thought that ascribes to its object
characteristics and a significance derived not from the object itself, but from one’s own
brief, in the intrusion of the egocentric perspective into the experience already slightly
at first, therefore, the subsequent thinking will be accordingly distorted as well. Besides,
they also point out the root of this deviate process is the notion of selfness which will
be discussed later.
speech so that they are called verbal formations (vacīsaṅkhāra).763 Karunadasa defines
them as “sub-vocal operations of the mind preceding vocal utterance”. 764 Thinking
762
Ñāṇamoli and Bodhi 2001: 1162.
763
MN I, 301.
764
Karunadasa 2013: 59.
- 263 -
hence means the ability to use the language so that words can be uttered. However, not
only speech but also bodily actions and mental activities are caused by thinking. The
Vammika Sutta said that if a person thinks (anuvitakketi) and ponders (anuvicāreti) at
night, this will bring out bodily, verbal, and mental activities in the daytime.765 In the
same manner, what one does by day will become the sources for thinking and pondering
at night. Therefore, this person like an ant-hill “fumes by night” and “flames by day”.
It is like an endless causal cycle. The activities of thinking and their manifestations
classified as wholesome, unwholesome, and neutral in ethics. When they are used in a
general way, they simply mean to think or to ponder over some issues or ideas. A
frequent question is “what do you think of this? (taṃ kiṃ maññasi.)” And it usually
(dukkha) or satisfactory (sukha)?”766 “Whether the soil inside fingernail or the great
earth is more?”767 “Whether the two or three drops of water or the water in the ocean is
more?”768 In these passages, the term maññati means reasoning activity resorting to
logic or common sense. Therefore, it does not have any specific ethical value.
On the other hand, the term maññati also denotes false thinking which is affected
765
MN I, 144.
766
SN II, 244.
767
SN II, 133.
768
SN II, 136.
- 264 -
by perverted perception and is usually connected with the notion of selfness as
mentioned earlier. In the Sanidāna Sutta, it elaborates the three types of unwholesome
and thinking of harming (vihiṃsāvitakka), and the three types of wholesome thinking:
have their respective origins. For example: sensual thinking depends on sensual
pleasure element (kāmadhātu).770 The next sutta, the Giñjakāvasatha Sutta, describes
the three types of element (dhātu): inferior (hīna), moderate (majjhima), and superior
(paṇīta), which bring out their respective perceptions, views (diṭṭhi), thinkings (vitakka),
intentions (cetanā) and other factors.771 These two suttas classify different cognitive
processes in terms of their ethical value. The unwholesome thought is inferior, while
the wholesome thought is superior. According to the SA, the element (dhātu) means the
the cause of saññā, i.e. a part of dhātu, and also the result of saññā. Hence, the
commentary implied that previous mental activities will affect subsequent cognition. It
also implied that vitakka has inherent ethical value and can affect the function of
769
SN II, 151-53.
770
SN II, 151.
771
SN II, 153-54.
772
SA II, 135-36: ettha kāmavitakkopi kāmadhātu kāmāvacaradhammāpi, visesato sabbākusalampi.
- 265 -
perception. Here we have to notice different usages of vitakka and vitakketi.
The verb vitakketi means a reasoning process, while the noun vitakka can describe
a mental status. In other words, the noun vitakka can be the result and the object of the
verb vitakketi. As we will see, the Sutta Piṭaka did include such difference. Two
consecutive suttas in the Saccasaṃyutta, named the Vitakka Sutta and the Cinta Sutta,
use the term vitakketi and the term cinteti in a similar way. First, these two suttas warn
bhikkhus not to think (vitakketi) evil unwholesome thinking (vitakka) or not to reflect
on (cinteti) evil unwholesome thought (citta).773 The unwholesome vitakka is the three
types of unwholesome thinking mentioned above. The unwholesome citta/ cintā means
the ten speculative views which are the same topics mentioned by the wanderer
think about or to reflect on the Four Noble Truths. And these thoughts: vitakka and cintā,
are beneficial.775
Similarly, the Sabbāsava Sutta said: “By attending to dhammas unfit for attention
and by not attending to dhammas fit for attention, both unarisen taints arise in him and
arisen taints increase.” 776 The dhammas unfit for attention are sixteen types of
speculative question about selfness and the dhammas fit for attention are the Four Noble
Truths. Here these terms manasikāroti, vitakketi and cinteti are used synonymously and
all can be applied to both wholesome and unwholesome dhammas. Therefore, these
773
SN V, 417-18.
774
SN III, 257 ff.
775
SN V, 417-18: ete, bhikkhave, vitakkā atthasaṃhitā… esā, bhikkhave, cintā atthasaṃhitā.
776
MN I, 7-8: tassa amanasikaraṇīyānaṃ dhammānaṃ manasikārā manasikaraṇīyānaṃ dhammānaṃ
amanasikārā anuppannā c’eva āsavā uppajjanti uppannā ca āsavā pavaḍḍhanti.
- 266 -
verbs denote a reasoning process and the two nouns: vitakka and citta/cintā indicate
thoughts or ideas. Anālayo points out that “it is mostly the context that decides whether
[T]he nominal term citta has a passive meaning, corresponding to its grammatical
form as a passive past participle: ‘a thought’, not ‘thinking’; the activities associated
with citta as ‘mind’ in general are expressed by the active terms cinteti or cetasā. The
central meaning of citta I would like to suggest is also passive in meaning. This is that
The activities of thinking are neutral reasoning processes. The results of these thinking
processes will be named by nouns and can be the object of further activities of thinking.
We can ponder over either the thoughts of desire, hatred, and ignorance or the thought
of renunciation. It is these thoughts that are endowed with ethical value. However, as
beforehand. In this sense, the activities of thinking only follow the directions.
A recurrent topic of thinking in the Sutta Piṭaka is the notion of selfness. The
Mūlapariyāya Sutta discusses how an ordinary person cognizes and delights in every
object aberrantly.779 In this sutta, it describes a person who first perceives (sañjānāti)
777
Anālayo 2009: 712.
778
Hamilton 1996: 110.
779
MN I, 1 ff.
- 267 -
the objects, like the things he saw (diṭṭha), heard (suta), sensed (muta), or cognized
(viññāta). As discussed in section 4.2.4, seeing, hearing, sensing, and cognizing are
ways to know the existence of ātman in the Bṛhadāraṇyaka Upaniṣad. In a similar vein,
the Mūlapariyāya Sutta continued to list how this person conceives (maññati) the object
to connect with oneself in four aspects: to conceive self as the object, to conceive self
inside it, to conceive self outside it, and to conceive “the object is mine”.780 Ñāṇamoli
and Bodhi suggest that this fourfold linguistic pattern: accusative, locative, ablative,
and appropriative, represents “the diverse ways in which the ordinary person attempts
to give positive being to his imagined sense of egohood”.781 This fourfold pattern can
The activity of conceiving thus seems to comprise the entire range of subjectively
tinged cognition, from the impulses and thoughts in which the sense of personal identity
is still inchoate to elaborate intellectual structures in which it has been fully explicated.
And this kind of thinking is totally denied in the Sappurisa Sutta by a succinct
statement: “This bhikkhu does not conceive anything, he does not conceive in regard
to anything, he does not conceive in any way. (ayaṃ pi bhikkhu na kiñci maññati, na
780
MN I, 3: diṭṭhaṃ maññati, diṭṭhasmiṃ maññati, diṭṭhato maññati, diṭṭhaṃ me ti maññati.
781
Ñāṇamoli and Bodhi 2001: 1163.
782
Ñāṇamoli and Bodhi 2001: 1163.
- 268 -
kuhiñci maññati, na kenaci maññati)” 783 When maññati is used in this context, it
conceive the object in this way. In the Saḷāyatanasaṃyutta, bhikkhus were admonished
to uproot all conceivings (maññita).784 That means one does not conceive (maññati) the
object in terms of the fourfold linguistic pattern. The Aṅguttara Nikāya also said that
although the Buddha had seen, heard, sensed, and cognized the objects, he did not have
the conceived (maññata) still would say “I” or “they”. This person uses language as
impermanent, dukkha, and changing object as “This is mine, this I am, and this is my
self. (etaṃ mama, esohamasmi, eso me attā)”, e.g. SN 22: 49, 59, 79; 35: 32, 121; MN
22, 35. Kuan argues that one regards (samanupassati) the object as a gain (paṭilābha)
in the Saḷāyatanavibhaṅga Sutta meaning labeling or identifying and that this function
783
MN III, 45.
784
SN IV, 21-24: idha bhikkhu cakkhuṃ na maññati, cakkhusmiṃ na maññati, cakkhuto na maññati,
cakkhu meti na maññati. rūpe…pe… cakkhuviññāṇaṃ…pe… cakkhusamphassaṃ…pe…
785
AN II, 25.
786
SN I, 14-15.
787
Kuan 2008: 26.
- 269 -
language. This identification basically categorizes sensory information according to the
characteristics of the objects. This function has not yet consciously connected to the
notion of selfness. Hence, the Mūlapariyāya Sutta used different verbs: sañjānāti and
maññati, to differentiate these two functions. As we have seen earlier, the verb sañjānāti
means to apperceive the object as something. The term samanupassati is usually used
to denote considering various relationships between the object and the subject, its
function and meaning should be more close to that of maññati which involves the
activities of thinking instead of perceiving. Let us compare the usages and connotations
of maññati and samanupassati with two standard sentences in many suttas: “What do
you think, is form permanent or impermanent? (taṃ kiṃ maññasi, rūpaṃ niccaṃ vā
aniccaṃ vā.)” and “Is what is impermanent, dukkha, and subject to change fit to be
regarded thus: ‘This is mine, this I am, and this is my self’? (yaṃ panāniccaṃ dukkhaṃ
me attā’.)” While the first expression is a simple question, the second expression
intends to ask the connection of the notion of selfness and the object. Although the PED
gives the term maññati and samanupassati similar meanings, like to think, to deem,
regard, their usages can be differentiated. The term maññati can be used in the first
expression and also in the second expression like in the Mūlapariyāya Sutta. However,
the term samanupassati is always used in the sentences regarding the notion of selfness
in the whole Sutta Piṭaka. Hence, what the Saḷāyatanavibhaṅga Sutta means regarding
the object as a gain confirms the usage in the second expression. This activity does not
- 270 -
belong to perception but is a type of thinking.
§4.6.5 Summary
In this section, I have discussed different terms and passages all related to the
Most would agree that ‘thinking’ covers a range of different mental activities, such as
reflecting on ideas, having new ideas, theorising, arguing, making decisions and
that they are under our own control and we can run through actions symbolically in our
minds.
This definition shows that thinking differs from previous factors we have
discussed in two aspects. Firstly, thinking means several connected reasoning processes.
These processes come about from the outcomes of the previous perception. Secondly,
it is a fully self-conscious activity. Even though the way we think might be affected by
some unconscious factors, we must KNOW what we think or how we think. From
another aspect, thinking is also connected with intention. And this connection is
Though to ‘pay attention’ is the appropriate English idiom, manasikāra in fact simply
means ‘applying the mind’, and this term suggests how the distinction between willing
788
Groome et al. 2014: 241.
789
Hamilton 1996: 108.
- 271 -
However, the term manasikāra has twofold and also ambiguous meanings:
attention and thinking. Although attention arises before thinking, it is still an intentional
alert and control it along the right track, evading objects which cause the unwholesome
thoughts and attending to those objects which bring about the wholesome thoughts.
In the Sutta Piṭaka, it adopted several terms to describe the activities of thinking,
When the terms are used to indicate the process or method of reasoning, they are
ethically neutral. When they are used as nouns, the descriptive adjectives define the
thoughts are the right path, they cannot access the final truth. According to the
Atthinukhopariyāya Sutta, one can only really understand whether one’s mind is
endowed with desire, hatred, and ignorance or not, only by seeing with wisdom, not by
acceptance of a view after pondering it.790 Hence, when we talk about the cultivation
of the mind, it is all about penetration of experience by wisdom without any deceptive
concept or thought. As the Sappurisa Sutta said: “for in whatever way they conceive,
the fact is ever other than that. (yena yena hi maññanti tato taṃ hoti aññatha.)”791
790
SN IV, 139-40.
791
MN III, 44. (Ñāṇamoli and Bodhi 2001: 911.)
- 272 -
§4.7 Mental Proliferation (papañca)
The term papañca and its derivatives do not appear all that often in the whole Sutta
Piṭaka. 792 Most of these suttas together with their commentaries lack a concrete
explanation of the term. 793 Johansson says that papañca “is not one of the most
philosophy of Early Buddhism, but the interpretation of this term is divergent among
scholars. 795 Hence, my approach in this section will be much different from other
sections. I will discuss papañca beginning from various views and interpretations of
scholars. Then I will pursue its functions in the cognitive processes in the suttas. At the
The PED gives the term papañca three different meanings: 1. obstacle,
copiousness. 796 Kalupahana and Boisvert adopt the PED’s translation: obsession. 797
Even though the PED cannot identify the relationship of papañca and the Sanskrit term
prapañca, many scholars assert they are identical.799 Prapañca comes from pra and
792
They are found in four suttas of SN, four of MN, three of DN, and eight of AN.
793
C.f. Gombrich 2009: 221, n. 24.
794
Johansson 1985: 190.
795
Ñāṇananda 2012: 1. See also: Gombrich 2009: 150.
796
PED, 412.
797
Kalupahana 1976: 78; Boisvert 1997: 80.
798
Collins 1999: 141.
799
E.g. Collins 1999: 141; Hamilton 1996: 56; Johansson 1985: 190-91; Harvey 2013: 496; Gethin
1998: 235.
- 273 -
√pac or pañc. The root pac or pañc means “to spread out” or “make clear or evident”.800
Hence, the Sanskrit term prapañca means diffuseness, manifoldness, diversity, and then
On the other hand, both Hamilton and Ronkin suggest, and Gombrich follows, “verbal
our experience:804
One might say that the process of making manifold in order to identify is the process
of making nameable the aspects of one’s experience. For this reason the Pali term for
differentiation’… In the broadest sense, all this verbal differentiation is what we call
language, without which we could not think or communicate or understand the world
of our experience in its entirety: the process of ‘making sense’ is one which involves
means of language.
Ronkin explains that language, on the one hand, “is intrinsic to our experience”,
The Buddha shows that language is, in principle, faulty: having the power to make
manifold and endlessly to proliferate, it makes things appear and disappear; it can
800
SED, 575.
801
SED, 681.
802
Gethin 1998: 235; Harvey 2013: 124; Ñāṇananda 2012: 5; Kuan 2008: 22.
803
Hamilton 2000: 124; Ronkin 2005: 245; Gombrich 2009: 150.
804
Hamilton 2000: 124-25.
805
Ronkin 2005: 245-46.
- 274 -
construct anything and hence cannot be representational of reality. There can be no
However, the nature of language, unfortunately, cannot access the reality. The term
points out: “Papanca is never defined in terms of verbal thought but is much closer to
concrete sense experience and concrete imagining.”808 He concludes the term thus:809
Papañca is then a word for a vaguely defined prolific tendency, in the fields of
In this way, Johansson describes papañca as something more fundamental and also
vaguer which underlies and impulses our mental activities. To summarize the studies of
these scholars, papañca denotes the diffusive process in our cognition. Since this
to liberation.
In the Madhupiṇḍika Sutta, papañca arises after thinking in the passage: “What
one thinks about (vitakketi), that one mentally proliferates (papañceti). With what one
has mentally proliferated as the source, perceptions and notions [born of] mental
806
Gombrich 2009: 150.
807
Ñāṇamoli and Bodhi 2001: 202.
808
Johansson 1985: 192.
809
Johansson 1985: 195.
- 275 -
proliferation (papañcasaññāsaṅkhā) beset (samudācaranti) a man.” 810 Ñāṇananda
suggests that vitakka is “the onset or initial application of thought” and papañca refers
(maññita) about the notion of selfness is also called papañcita together with stirring
(iñjita), trembling (phandita), and conceit (mānagata).812 And in the Abyākata Sutta of
the Aṅguttara Nikāya, four types of postmortem speculation of the Tathāgata are called
maññita or papañcita and are also named as fallen into craving (taṇhāgata), fallen into
papañca as the activities of thinking. Bodhi also explains that papañca equals to
Craving and other defilements arise and flourish because the mind seizes upon the
“signs” (nimitta) and “features” (anubyañjana) of sensory objects and uses them as raw
material for creating imaginative constructs, to which it clings as a basis for security.
conceiving (maññanā). These constructs, created under the influence of the defilements,
810
MN I, 112: yaṃ vitakketi taṃ papañceti, yaṃ papañceti tatonidānaṃ purisaṃ papañcasaññāsaṅkhā
samudācaranti.
811
Ñāṇananda 2012: 4.
812
SN IV, 202-03.
813
AN IV, 68-69.
814
Johansson 1985: 191-92.
815
Bodhi 2000a: 1127.
- 276 -
serve in turn as springboards for still stronger and more tenacious defilements, thus
According to this explanation, papañca is the term meant to describe all kinds of
discursive reasoning process in ordinary people rather than the result of thinking.
Besides, in the commentarial tradition, papañca was usually defined by the three
defilements (kilesa): craving (taṇhā), conceit (māna), and views (diṭṭhi). 816
synonym for desire, wrong views and conceit.”817 Therefore, not only our conceptional
However, Sarathchandra indicates that craving is the result of papañca rather than
papañca itself. 818 Boisvert also clarifies that these notions are connected but not
regarded as something fundamental to taṇhā, māna and diṭṭhi -- something that both
Furthermore, the Madhupiṇḍika Sutta points out that after the arising of papañca
816
MA IV, 167= DA II, 425: chinnapapañceti ettha papañcā nāma taṇhā māno diṭṭhīti, ime tayo
kilesā.
817
Boisvert 1997: 81.
818
Sarathchandra 1958: 5.
819
Boisvert 1997: 82.
820
Ñāṇananda 2012: 12.
- 277 -
papañcasaññāsaṅkhā consists of three terms. Sarathchandra translates the term saṅkhā
earlier, saññā means the ability to designate an object. Hence, saṅkhā in this compound
has the connotation of “word” or “name”.824 According to the explanation in the PED,
according to his explanation, it seems he either omits the meaning of saññā or combines
saññā and saṅkhā together as having the same meaning. 827 Ñāṇamoli and Bodhi
consider this compound as dvanda and translate it as “perceptions and notions [born of]
However, in the same passage of the Madhupiṇḍika Sutta, it is said earlier that
perception is the cause of thought and then papañca.830 The Suttanipāta also said that
821
Sarathchandra 1958: 5.
822
Johansson 1985: 193.
823
Ñāṇamoli and Bodhi 2001: 1204.
824
PED, 664.
825
PED, 412.
826
Ñāṇananda 2012: 5.
827
Ñāṇamoli and Bodhi (2001: 1204) point out that Ñāṇananda does not translate the term saññā.
828
Ñāṇamoli and Bodhi 2001: 1204-05.
829
Kuan 2008: 19.
830
MN I, 112: yaṃ sañjānāti taṃ vitakketi, yaṃ vitakketi taṃ papañceti.
- 278 -
papañcasaṅkhā has perception as the origin (saññānidānā hi papañcasaṅkhā).831 In
this sense, both Kuan and Boisvert assert that unwholesome saññā can bring out
That is, saññā can easily lead on to a host of conceited imaginings and speculations.
Thus saññā is specified as the source of ‘reckonings (that come) from elaboration
(papañca-saṅkhā)’.
Hence, the Madhupiṇḍika Sutta points out that perception, on the one hand, is the
cause of papañca; but on the other hand, is the result of papañca. Accordingly, we may
deduce that as the result of perception, papañca will, in turn, cause subsequent
the outcome of papañca, i.e. unwholesome perceptions and notions for the next round
of cognition. And this outcome will irresistibly affect and harm this person. From this
respective, all activities of perception in an ordinary person are brought by the previous
In the same manner, the Sakkapañha Sutta declares that thought (vitakka) takes
perceptions and notions which arises before thought. It is exactly the saññā mentioned
in this sentence: “What one perceives, that one thinks about. (yaṃ sañjānāti taṃ
831
Sn 874.
832
Kuan 2008: 24; Boisvert 1997: 136.
833
Harvey 2004: 143.
834
DN II, 277: vitakko kho papañcasaññāsaṅkhā-nidāno papañcasaññāsaṅkhā-samudayo
papañcasaññāsaṅkhā-jātiko papañcasaññāsaṅkhā-pabhavo, papañcasaññāsaṅkhāya sati vitakko
hoti, papañcasaññāsaṅkhāya asati vitakko na hoti.
- 279 -
vitakketi.)” 835 This is also what the perverted perception (saññāvipallāsa) in the
The assertion of the Sakkapañha sutta that ‘vitakka’ originates from ‘papañca saññā-
saṅkhā’ only means that in the case of the worldling the word or concept grasped as an
object for ratiocination, is itself a product of ‘papañca’. This, in its turn breeds more
constitute the raw material for the process and the end product is much the same in kind
though with this difference that it has greater potency to obsess, bewilder and
overwhelm the worldling. Thus there is a curious reciprocity between ‘vitakka’ and
saṅkhā’, there comes to be ‘vitakka’ and given ‘vitakka’ there arise more ‘papañca
According to the study by now, the sequence of these connected factors can be
(↑ papañcasaññāsaṅkhā samudācaranti)
(↑ papañcasaññāsaṅkhā samudācaranti)
835
MN I, 112.
836
MA I, 25.
837
Ñāṇananda 2012: 24.
- 280 -
Since papañca in the Sutta Piṭaka is closely connected with thought, the feature
of thinking as discussed earlier: the emergence of the notion of selfness, can also be
applied to it. It is in this sense that the ninefold speculation about the notion of selfness
consciousness, and in its objective aspect it is the world of perception, and papañca is
Hamilton traces the origin of papañca back to the notion of selfness and argues
The root of dukkha is thoughts of ‘I’ and ‘mine’, from which root grows papañca, the
At this stage, the latent ego-consciousness that awakened earlier becomes fully
solidified and crystallized. This stage also involves a more marked verbalization, a
838
SN IV, 202-03.
839
Sarathchandra 1958: 8.
840
Hamilton 1996: 131.
841
Karunadasa 2013: 59.
- 281 -
constructs.
It is based on this ontological premise that an ordinary person takes this duality as
real and is counteracted by this delusion. In his analysis of the Madhupiṇḍika Sutta,
The deliberate activity implied by the third person verb is seen to stop at ‘papañceti’.
Now comes the most interesting stage of the process of cognition. Apparently it is no
perception, he who has hitherto been the subject, now becomes the hapless object.
The difficulty to understand the term papañca is due to its appearances in various
contexts without concrete definition or content. Regarding this point, even the
commentaries do not offer necessary help. The only one thing that we can be sure is
defilement (āsava), craving (taṇhā), and attachment (ālaya), to describe the final
attainment, Nibbāna. 843 Another thing about it is that papañca has a psychological
connotation. Most scholars agree that this connotation is its feature of diffusing or
proliferating notions or conceptions. Other than this we know little about the
Gombrich suggests his assumption about the meaning of papañca by tracing back
to its etymology and the brahminical background. Since pañca means “five” in Pāli and
842
Ñāṇananda 2012: 6.
843
SN IV, 359 ff.
- 282 -
Sanskrit, papañca looks like to mean “quintuplication”.844 According to the Upaniṣad,
there are five kinds of breath (āna) in the human body, but all of them originally came
from the same thing: life-breath (prāṇa).845 It is a prolific process from one ātman to
five entities. Hence, he surmises that the Buddha was “appropriating brahminical
terminology”. 846 However, the negation of papañca in Buddhism does not mean
acceptance of a united entity as Brahminism did. Gombrich asserts that: “His argument
was not that by using language we had too many concepts, but rather that none of them
that is attracted by a mirage of water just like a bhikkhu is thirsty for the illusion of
happiness. 849 Johansson pictures this sensitive deer enjoying various objects in the
reproduction as the basic and primary instinct for animals, we can understand that
reproduction, animals also preserve their genes. In this sense, the term papañca may be
used to describe how the mind proliferates in various forms in order to prosper and to
844
Gombrich 2009: 206.
845
Gombrich 2009: 205.
846
Gombrich 2009: 206.
847
Gombrich 2009: 206.
848
AN III, 294: yo papañcaṃ anuyutto papañcābhirato mago, virādhayi so nibbānaṃ yogakkhemaṃ
anuttaraṃ.
849
Sarathchandra 1958: 10.
850
Johansson 1985: 194.
- 283 -
preserve itself or the notion of self (attā).
This supposition reminds us that our cognitive processes become divergent after
the contact of the sense faculty, the sense object, and the sense consciousness. The
Saḷāyatanasaṃyutta said that “contacted one feels, contacted one intends, contacted
one perceives.”851 This passage implies that feeling, thinking, and perception can arise
in different aspects from the same sensory event. Besides, contact is the cause of the
consciousness and perception are cognitive. 853 In the Koṭṭhika Sutta of Aṅguttara
Nikāya, the six bases for contact become the origin of papañca:854
As far as the range of the six bases for contact extends, just so far extends the range of
mental proliferation. As far as the range of mental proliferation extends, just so far
extends the range of the six bases for contact. With the remainderless fading away and
cessation of the six bases for contact there is the cessation of mental proliferation, the
As discussed earlier, the cessation of the six senses does not mean the denial of the
function of seeing, hearing, or cognizing etc. But the six senses are not the base for the
duality of subject and object. The embodiment of duality is exactly the core meaning
851
SN IV, 69: phuṭṭho vedeti, phuṭṭho ceteti, phuṭṭho sañjānāti.
852
MN III, 279.
853
De Silva 2005: 17-18.
854
AN II, 161-2: yāvatā channaṃ phassāyatanānaṃ gati tāvatā papañcassa gati. yāvatā papañcassa
gati tāvatā channaṃ phassāyatanānaṃ gati. channaṃ phassāyatanānaṃ asesavirāganirodhā
papañcanirodho papañcavūpasamo.
- 284 -
denotes not only the prolific processes regarding thinking, conception, or notions but
the whole cognitive process as well. The cognitive processes diffuse in affection,
cognition, and conation after the meeting of the sense faculty, the sense object, and the
- 285 -
§4.8 Craving (taṇhā)
In the chain of the twelve links, craving (taṇhā) comes after feeling. However, as
discussed in the previous section, craving is also the result of papañca. The Pāli term
taṇhā or the Sanskrit term tṛṣṇā literally means drought or thirst.855 Therefore, it is a
kind of eagerness for water to soothe discomfort. The PED lists ten words including
taṇhā which are used as synonyms in the compound with kāma, the other nine are:
desire (chanda), lust (raga), delight (nandī), affection (sineha), longing (pipāsā),
(ajjhosāna).856 It further reminds us that the primary meaning of these terms as verbs
is “adhering to” or “grasping”, hence, attachment; on the other hand, “the reaction of
the passions on the subject is expressed by khajjati ‘to be eaten up’, pariḍayhati ‘to be
burnt’, etc.”857 According to this explanation, all these words are used to denote the
function of strong desire toward sensual pleasure. Even though each of them has
different etymological roots, they can be seen as having similar meanings in different
levels or degrees. Owing to their feature of sticking to the object, they go out of control
and reversely control the person. We will confront some of these words in the following
In the Sutta Piṭaka, the desperate appetite of craving was explained thus:
“Whatever in the world has a pleasing and agreeable nature: it is here that this craving
855
PED, 294.
856
PED, 203.
857
PED, 203.
- 286 -
arises when it arises; it is here that it settles when it settles. (yaṃ kho kiñci loke
nivisati.)”858 In other words, everything and everywhere can be the target of craving. In
this sense, craving in the teaching of causality is explained as six types resorting to the
six external objects (bāhirāni āyatanāni): i.e. craving for forms, sounds, odors, tastes,
tangibles and mental phenomena. 859 Even though craving has six types, it is not
distinguished with regard to the sense faculty, like contact and feeling, but by the sense
objects, like perception. In other words, contact and feeling are categorized internally
which relate to their nature or different sense faculties; the categorization of perception
and craving switches outside to external objects. At this stage, craving acts as an
integrated unit and focuses the stimulus of object flowing in through different sense
faculties. Hamilton suggests that feeling functions at a general level regarding the sense
discursive so that it can focus on a specific external object. 860 It is based on this
developed and discursive ability that the mind is aware of the existence of an object and
then craves for it. Kurak explains that craving is “a process which also has the effect of
the stage of craving that our mind is fully aware of the object and intentionally focuses
on that specific object. From another aspect, craving indicates that the notion of selfness
858
SN II, 108; DN II, 309-10. (Bodhi 2000a: 605.)
859
SN II, 3; DN II, 57.
860
Hamilton 1996: 16.
861
Kurak 2003: 344.
- 287 -
functions at the conscious level. It is always the “I” that desires something.
different from that in the chain of the twelve links. Both these two kinds of explanation
appear in their respective contexts in the Sammādiṭṭhi Sutta.862 I will suggest that these
two explanations have different intentions and can be distinguished by their contexts.
The Sutta Piṭaka explained craving in the chain of the twelve links in terms of the six
sense objects as mentioned above. This explanation follows the analysis of cognition.
As explained earlier, the six sense bases, the six sense contacts, the six types of feeling
born of contact, the six types of perception and craving are divided according to their
cognitive functions.
Craving in the Four Noble Truths is explained as the origin of dukkha, and hence
the origin of the five aggregates of clinging, e.g. SN 22: 104; 56: 11, 13; MN 9, 10, 141;
DN 22. In this context, craving is analyzed into three types: craving for sensual pleasure
SN 22: 104; 56: 11, 13, 14; MN 9, 10, 141; DN 22. According to the SA, kāmataṇhā
means lust (rāga) for the five cords of sensual pleasure (pañca kāmaguṇā); bhavataṇhā
862
MN I, 48-51.
863
SA II, 264: kāmataṇhādīsu pañcakāmaguṇiko rāgo kāmataṇhā nāma, rūpārūpabhavarāgo
jhānanikantisassatadiṭṭhisahagato rāgo ti ayaṃ bhavataṇhā nāma, ucchedadiṭṭhisahagato rāgo
vibhavataṇhā nāma.
- 288 -
will clarify that these three categories are related to the three spheres, especially the
Other than this categorization, the Saṅgīti Sutta mentions another two categories:
craving for sensual pleasure, for form (rūpataṇhā), and for formless (arūpataṇhā); and
craving for form, for formless, and for cessation (nirodhataṇhā). 864 These two
categories appear only once in the whole Sutta Piṭaka. Since these two categories can
be considered either overlapping with the first category or being irrelevant to this study,
only the first category will be discussed next, i.e. craving for sensual pleasure, for
According to the PED, kāma has two aspects: an objective one: pleasantness or
Dhammapāla systematically defined kāma into six types: pleasing objects (manāpiyā
rūpādi--visayā), desire and lust (chandarāga), greed for anything (sabbasmiṃ lobha),
(serībhāva).866 The first type is kāma as object and the next three types are kāma as
subjective reaction. All these four types are unwholesome in contrast to the last two
wholesome types.
In the Kāma Sutta of the Suttanipāta, kāma was defined as various objects: field,
864
DN III, 216.
865
PED, 203.
866
Vv, 11.
- 289 -
property, gold, cows and horses, servants and men, women, relatives. 867 In the
Māgaṇḍiya Sutta, the Buddha implied that craving for sensual pleasure (kāmataṇhā)
means craving for the five cords of sensual pleasure (pañca kāmaguṇā). 868 The
commentary also defined kāma as mentioned above. Uttiya once asked about the
Forms cognizable by the eye that are desirable, lovely, agreeable, pleasing, sensually
enticing, tantalizing. Sounds cognizable by the ear… Odours cognizable by the nose…
Tastes cognizable by the tongue… Tangibles cognizable by the body... These are the
According to this passage, the five cords of sensual pleasure are the five agreeable
objects except mental phenomena. These five external objects can be cognized
respectively by the five bodily sense faculties. Hence, the term kāma in kāmataṇhā
means the five external objects of craving. In the Kāmaguṇa Sutta, the Buddha precisely
described his experience about how his mind was attracted by the five cords of sensual
pleasure:870
Bhikkhus, before my enlightenment, while I was still a Bodhisatta, not yet fully
enlightened, the thought occurred to me: “My mind may often go towards those five
cords of sensual pleasure that have already touched the heart but which have passed,
ceased, and changed, or towards those that are present, or slightly towards those in the
867
Sn 769: khettaṃ vatthuṃ hiraññaṃ vā gavāssaṃ dāsaporisaṃ, thiyo bandhū puthu kāme yo naro
anugijjhati.
868
MN I, 504.
869
SN V, 22: cakkhuviññeyyā rūpā iṭṭhā kantā manāpā piyarūpā kāmūpasaṃhitā rajanīyā,
sotaviññeyyā saddā. ghānaviññeyyā gandhā. jivhāviññeyyā rasā. kāyaviññeyyā phoṭṭhabbā iṭṭhā
kantā manāpā piyarūpā kāmūpasaṃhitā rajanīyā. ime kho pañcakāmaguṇā vuttā mayā.
870
SN IV, 97: pubbeva me sambodhā anabhisambuddhassa bodhisattasseva sato etad ahosi: ye me
pañcakāmaguṇā cetaso samphuṭṭhapubbā atītā niruddhā vipariṇatā, tatra me cittaṃ bahulaṃ
gaccheyya paccuppannesu vā appaṃ vā anāgatesu.
- 290 -
future.” (Bodhi 2000a: 1190-91.)
This passage shows that how the mind is accustomed to seek pleasant objects in
the three times: past, present, and future. The SA explained that the five cords of sensual
pleasure that the Bodhisatta had been attracted to in the past meant the prosperous life
in the three palaces; those at present are natural scenery when the Bodhisatta was
practicing austerity; those in the future are imagination about the future Buddha
Metteyya.871 There is no problem with the first two explanations. The last explanation
about the future is not qualified. The imagination about the future Buddha comes not
from the five bodily sense faculties but from the mind. Even if we suppose that the
Buddha, before his enlightenment, already had the ability to foresee the future, this
ability does not depend on any bodily sense faculty. Hence, such imagination about
Metteyya cannot be accounted for the five cords of sensual pleasure. It is more likely
that the Buddha as a Bodhisatta was eager for some bodily comfort when he suffered
From the experience of the Buddha, the reason why the mind goes astray lies in
the five cords of sensual pleasure which always bring out bodily pleasant feelings. This
experience in the past, cognizing stimulus at present, and expecting the recurrence of
pleasure in the future, the mind keeps wandering and is far away from realizing the
871
SA II, 390.
- 291 -
continued to instruct his disciples that they should guard their mind from going astray.
By doing so, the six senses together with the six types of perception toward objects
would cease.872
Even though these five external objects are called kāmaguṇā, they themselves are
not kāma at all. The Nibbedhika Sutta of the Aṅguttara Nikāya clearly denied the five
sensual pleasure.873 Hence, lustful intention can be regarded as the subjective aspect of
sensual pleasure. In the Nasanti Sutta of the Devatāsaṃyutta, one deity told the Buddha
that when a man is bound to desirable objects (kamanīyā), he would not get rid of
death.874 Then the Buddha clarified that the beautiful things (citrāni) in this world are
not sensual pleasure, a person’s lustful intention (saṅkapparāga) is.875 Here the Buddha
once again directed our attention from external objects into our mind. As Nanayakkara
indicates:876
In relation to the senses which thrive on them, these objects in themselves, have an
alluring, enticing and captivating power. Nevertheless, as they exist objectively in the
external world, the Buddhists take great care not to mistake them for kāma, the defiling
subjective attitude of man to the external world. While the former is designated vatthu-
872
SN IV, 98: yattha cakkhuṃ ca nirujjhati, rūpasaññāca virajjaati, ye āyatane veditabbe…pe…
yattha jivhā ca nirujjhati, rasasaññā ca virajjaati, ye āyatane veditabbe. yattha mano ca nirujjhati,
dhammasaññā ca nirujjhati, ye āyatane veditabbe.
873
AN III, 411: api ca kho n’ete kāmā kāmaguṇā nām’ete ariyassa vinaye vuccanti: saṅkapparāgo
purisassa kāmo, n’ete kāmā yāni citrāni loke.
874
SN I, 22: na santi kāmā manujesu niccā, santīdha kamanīyāni yesu baddho. yesu pamatto
apunāgamanaṃ, anāgantvā puriso maccudheyyā.
In the same sutta, another deity said misery (agha) and dukkha are born of desire (chanda).
However, he did not relate desire to the objects. It was the Buddha who realized the whole causal
relationship.
875
SN I, 22: na te kāmā yāni citrāni loke, saṅkapparāgo purisassa kāmo.
876
Nanayakkara 1996: 102.
- 292 -
kāma, it is the latter, precisely termed kilesa-kāma, that the Buddhists are primarily
The rapture, happiness, and equanimity which arise in dependence on the five cords of
sensual pleasure are said to be carnal (sāmisa). The term āmisa originally means raw
meat and also has the meaning of fleshy, material or physical, in opposition to mind,
spirit, or dhamma. 878 In the Nivāpa Sutta, the five cords of sensual pleasure are
compared to the bait (nivāpa) which represents the material things of the world
(lokāmisa).879 This simile emphasizes the physical aspect of the five cords of sensual
four jhānas.880 In this sense, the Pañcakaṅga Sutta of the Vedanāsaṃyutta indicates
that the pleasure of the first jhāna is loftier and more sublime than the sensual
pleasure.881 In order to abandon the effects of these five external objects, the Buddha
sometimes instructed disciples to develop the Noble Eightfold Path, e.g. SN 45: 30, 177,
many more suttas instruct the four jhānas right after the rejection of the five cords of
sensual pleasure, e.g. SN 36: 19, 31; MN 26, 59, 66, 99, 139; DN 29; AN 9: 34. It is
clear that the Buddha considered the pleasure (sukha) and joy (somanassa) arising from
877
SN IV, 235-37.
878
PED 104.
879
MN I, 155.
880
SN IV, 235-37.
881
SN IV, 225.
- 293 -
the five external objects as filthy, coarse, and ignoble. 882 On the contrary, the four
enlightenment.883
(kāmadhātu or kāmaloka).884 Here kāma means its subjective aspect which indicates
the world under the influences of desire. Hence, the five cords of sensual pleasure
correspond with the sensual-sphere which is basically comprised of the five desirable
objects. Gethin construes that all beings in the sensual-sphere (kāmadhātu) are endowed
with consciousness and the five physical senses.885 In other words, the term kāmaguṇā
emphasizes the five external objects which are the fundamental sources of desire in this
sensual-sphere.
In the term kāmaguṇā, kāma denotes the object of desire which obviously excludes
mental phenomena. But that does not mean mental phenomena cannot be the object of
desire. Although craving for existence and for non-existence can be included in craving
for mental phenomena, these two are only parts of mental phenomena. I find the same
Saḷāyatanasaṃyutta, e.g. SN 35: 63, 64, 88, 98, 114, 118, 122, 123. Here mental
phenomena are also said to be desirable, lovely, agreeable, pleasing, sensually enticing,
and tantalizing as well as the five external objects. And all these six objects are called
882
MN I, 454.
883
MN I, 454.
884
SN IV, 235-37.
885
Gethin 1998: 118.
- 294 -
“the things that fetters (saṃyojaniyā dhammā)”886 or “the things that can be cling to
(upādāniyā dhammā)” 887 . The reason they are so called is the desire and lust
the subjective reaction of sensual pleasure. Just like two oxen are yoked together by a
single harness.889 It is desire and lust that bring out the fetter or clinging, not the senses
nor the objects. Hence, not only the five cords of sensual pleasure but all these six
Nakamura analyzes the term kāmaguṇā. He finds guṇā is used as the meaning of
the five external objects of the five bodily senses both in Jain scripture and the
Mahābhārata other than in Buddhist suttas. 890 Besides, the five cords of sensual
pleasure were broadly applied to laities, e.g. SN 3: 11, 12; 35: 246; MN 82; DN 23, and
deities, e.g. SN 35: 248; 55:1. Therefore, this notion must have existed in India from a
very early time. Since guṇā consisting of the five external objects excludes dhamma,
Nakamura supposes that this definition “may reflect the stage of the development of
thought before the technical term ṣaḍ-viṣaya was adopted.”891 From this point of view,
it is possible that the analysis of the mind faculty and dhamma is a later development.
In other words, the Buddha adopted a common expression to exhort people not to seek
satisfaction in the five external objects. He also emphasized that these objects should
886
SN IV, 107.
887
SN IV, 108.
888
SN IV, 107, 108: yo tattha chandarāgo taṃ tattha upādānan.
889
SN IV, 163.
890
Nakamura 1983: 312.
891
Nakamura 1983: 313.
- 295 -
not be blamed but lustful intention (saṅkapparāga) or desire and lust (chandarāga), i.e.
our mental reactions, should. Later on, once the analysis of mind was attached to that
of the other five bodily senses, the harms of the mental objects were listed after the five
cords of sensual pleasure. Hence, craving for sensual pleasure probably emphasized the
five external objects as the origin of pleasure at the beginning, but we cannot exclude
mental phenomena from the object of sensual pleasure. Anālayo also identifies craving
for sensual pleasure as including all the six sense objects. 892 This is of the most
importance. If we define kāma only to the five external objects, then the sixth object:
In the explanation of the origin of dukkha, craving was said to bring a renewal of
being, to be accompanied by delight and lust, and to delight in this and that.893 This
explanation is very similar to the other one given at the beginning. Both emphasize that
craving looks for agreeable objects everywhere. Another point mentioned here is that
craving causes rebirth. This may be explained by craving for existence and for non-
existence.
(vibhavataṇhā)
As the target of craving, the term bhava in Buddhism means three spheres for
892
Anālayo 2008b: 244.
893
MN I, 48: yā yaṃ taṇhā ponobbhavikā nandirāgasahagatā tatratatrābhinandinī. (Ñāṇamoli and
Bodhi 2001: 135.)
- 296 -
(kāmabhava), form-sphere existence (rūpabhava), and formless-sphere existence
(arūpabhava) are given to explain what bhava is.894 It specifically indicates that these
If there were no kamma ripening in the sensory realm, would sensual-sphere existence
be discerned?… Thus for beings hindered by ignorance and fettered by craving, kamma
is the field, consciousness the seed, and craving the moisture for their consciousness to
existence in the future. (Similar descriptions are applied to form-sphere existence and
Although these three spheres include everywhere in this mundane world, the PED
notes that people especially crave for rebirth in heaven. 896 According to Buddhist
tradition, heaven also exists in the sensual sphere. However, the SA defined the term
More likely, craving for existence should be understood as the primal desire to continue
desire for a complete end to existence, based on the underlying assumption (not
necessarily formulated as a view) that such extermination brings an end to a real “I.”
Both kinds of craving are rooted in false views of an eternal self so that existence
894
AN I, 223-24.
895
AN I, 223-24: kāmadhātuvepakkañ ca kammaṃ nābhavissa, api nu kho kāmabhavo paññāyethā…
iti kho kammaṃ khettaṃ, viññāṇaṃ bījaṃ, taṇhā sneho. avijjānīvaraṇānaṃ sattānaṃ
taṇhāsaṃyojanānaṃ hīnāya dhātuyā viññāṇaṃ patiṭṭhitaṃ. evaṃ āyatiṃ punabbhavābhinibbatti
hoti… rūpadhātuvepakkañ…arūpadhātuvepakkañ…
896
PED, 499.
897
SA II, 264.
898
Bodhi 2000a: 1052.
- 297 -
and non-existence can become the target of craving. Craving for existence must
presume an immortal entity (sassata diṭṭhi) as its premise, while craving for non-
existence indicates a state of annihilation in the future (uccheda diṭṭhi). This point has
been indicated by the commentary as mentioned earlier.899 It is at this point that these
against the larger setting of the law of dependent origination, they are considered as
Both existence and non-existence become the target of craving in the sense that
people react or struggle in different ways toward dukkha in life. Somaratne discerns
two types of craving: craving for existence “tends towards stability” and craving for
non-existence “tends towards change”. 901 He thus concludes: “In reality both are
founded on the same notion of self.”902 Therefore, even though people may crave for
non-existence, they still cannot get away from the cycle of saṃsāra. As the
corresponding kamma.903 Craving is not the determinant of the future rebirth. It is like
the moisture which can facilitate the rebirth. Hence, what a person craves for does not
ensure the result. A person may crave for rebirth in the formless-sphere or even non-
899
SA II, 264: kāmataṇhādīsu pañcakāmaguṇiko rāgo kāmataṇhā nāma, rūpārūpabhavarāgo
jhānanikantisassatadiṭṭhisahagato rāgo ti ayaṃ bhavataṇhā nāma, ucchedadiṭṭhisahagato rāgo
vibhavataṇhā nāma.
900
De Silva 2014: 42.
901
Somaratne 2016: 134.
902
Somaratne 2016: 123.
903
AN I, 223-24.
- 298 -
existence in the future. But this person may be reborn as human again. It is because of
the capability of kamma what a person did before, not because of what a person wants.
In sum, sensual pleasure that people crave for means the six objects in the sensual-
sphere. The five cords of sensual pleasure or the five agreeable bodily sense objects are
the most vicious and blamed. Hence, craving for sensual pleasure implies that the
targets of craving are inclusive and have pleasure as essence. Craving for existence and
All three types of craving are the cause of rebirth and the origin of dukkha.
The Dasuttara Sutta of the Dīgha Nikāya lists two types of the teaching of
causality. The first list is nine things to be abandoned and the second list is nine things
hard to penetrate.904 The former starts by craving (taṇhā) then come quest (pariyesanā)
and acquisition (lābha). The latter, after thought (saṅkappa), follows desire (chanda),
obsession (pariḷāha), quest (pariyesanā), and acquisition (lābha). Comparing these two
passages, quest and acquisition are duplicated, while craving is placed before them as
well as desire and obsession. Besides, desire, obsession, and craving are paralleled
together with lust (rāga), affection (pema), and longing (pipāsā), in a list to describe
the eagerness for something in many suttas. The objects of eagerness include the five
904
DN III, 288-89.
905
SN III, 7, 107-08; IV, 387.
906
SN III, 11; MN I, 101.
907
SN III, 190.
- 299 -
surmise that craving, desire, and obsession are connected to each other.
The term chanda means “impulse, excitement; intention, resolution, will; desire
for, wish for, delight in.”908 It can be used in the contexts of both virtue and vice. In the
first context, it usually accompanies wholesome qualities. For example, the Aṅguttara
Nikāya said: “desire toward the wholesome dhamma is hard to obtain in this world.
(kusale dhamme chando dullabho lokasmiṃ.)” 909 It seems that desire should be
that he had desire toward Dhamma-verses (dhammapadesu chanda) in the past because
he had not yet achieved dispassion (virāga).910 And such desire disappeared together
with dispassion. From this point of view, desire for wholesome objects is the means to
In its second context, according to the PED, its meaning is close to lust (raga) and
sensual pleasure (kāma). 911 Therefore, we can find these three terms combined in
different forms: chandarāga (desire and lust), kāmachanda (desire of sensual pleasure),
and kāmarāga (sensual lust). All these compounds denote similar meanings to describe
the impulsive desire. Or as the PED noted, kāmachanda is just “an enlarged term of
kāma”.912 Besides, in its bad sense, desire is listed with other defilements, like hatred
(dosa), ignorance (moha), dread (bhaya), and anger (paṭigha). 913 According to its
908
PED, 274.
909
AN III, 441. (Bodhi 2012: 981.)
910
SN I, 202.
911
PED, 274.
912
PED, 274.
913
DN I, 25; III, 182.
- 300 -
usages in the Sutta Piṭaka, when it connected with a mental quality, the term chanda
craving which is responsible for the origin of dukkha or the five aggregates of clinging
The other term pariḷāha comes from the root dāha which means “burning, heat”.915
Therefore, pariḷāha was used to describe the uncomfortable state causing by heat. Its
similar to the term taṇhā which means thirsty and then craving. The Māgaṇḍiya Sutta
said that the touch of fire will cause pain, extreme heat (mahābhitāpa), and serious
fever (mahāpariḷāha). 917 In the same way, hot weather will cause such fever
(ghammapariḷāha), too.918 Moreover, even lustful thoughts may cause bodily fever. In
the Aggañña Sutta, men and women were said to think about each other excessively,
lust arose in them and then brought out bodily fever. As a result, they indulged in
intercourse. 919 Apart from bodily feeling, pariḷāha can describe mental status. The
914
SN III, 100; IV, 329; MN III, 16.
915
SED, 477.
916
PED, 435.
917
MN I, 507.
918
MN I, 284.
919
DN III, 88.
- 301 -
Hatthaka Sutta of the Aṅguttara Nikāya described a householder who did not sleep well
due to both bodily fever and mental fever (pariḷāhā kāyikā vā cetasikā vā) born of desire,
hatred, and ignorance.920 In the Mahāsaḷāyatanika Sutta, it also said that if a person
finds pleasure (sārajjati) in the sense faculty, the sense object, the sense consciousness,
contact, and feeling, then craving, bodily fever, and mental fever will increase.921 Here
In the chain of the twelve links, feeling is said to be the cause of craving and both
feeling and craving are of six types. The difference is that feeling is divided by senses,
while craving is divided by objects. It is because feeling arises from different sensory
contact and then craving for that specific object arises. We also know that feeling has
feeling. And these types merely reflect the attributes of the objects. In this sense, how
can these three types of feeling all lead to craving? It can be expected that people hunger
for pleasant feeling, how about painful feeling and neutral feeling? As mentioned earlier,
the underlying tendency to lust underlies pleasant feeling; the underlying tendency to
920
AN I, 137.
921
MN III, 287-88.
922
MN I, 303.
- 302 -
In the Mahātaṇhāsankhaya Sutta of the Majjhima Nikāya, it describes that delight
pleasant—he delights in that feeling, greets it, and remains attachment toward it. As he
does so, delight arises in him. Now delight in feelings is clinging; with clinging as
remain attachment (ajjhosāya tiṭṭhati) toward not only pleasant feeling but also the
other two types of feeling. Hence, even a painful feeling can be the object of enjoyment.
When this person reacts like this, delight would arise and this delight is called clinging
(upādāna). The PED also confirms nandī in this context equals upādāna.924 The MA
explained that why a person delights in the painful feeling is because of the notions of
“I” and “mine”. 925 The Suttanipāta offers a similar explanation. It said that desire
(chanda) toward pleasant and unpleasant objects is owing to this person seeing non-
existence (vibhava) and existence (bhava) in forms.926 The view of existence and non-
existence always presumes a persistent entity behind the worldly phenomena. Therefore,
people would enjoy all kinds of objects, no matter they are pleasant or unpleasant.
Some scholars also try to solve this puzzle. Bodhi explains how craving is caused
by these feelings: “[A]s the yearning for pleasant feeling, the wish to flee from painful
923
MN I, 266: yaṃ kiñci vedanaṃ vedeti, sukhaṃ vā dukkhaṃ vā adukkhamasukhaṃ vā, so taṃ
vedanaṃ abhinandati abhivadati ajjhosāya tiṭṭhati. tassa taṃ vedanaṃ abhinandato abhivadato
ajjhosāya tiṭṭhato uppajjati nandī, yā vedanāsu nandī tadupādānaṃ, tass’ upādānapaccayā bhavo…
924
PED, 346.
925
MA II, 311: ahaṃ dukkhito, mama dukkhanti gaṇhanto abhinandati nāma.
926
Sn 867: ‘sātaṃ, asātan’ti yam āhu loke, tam ūpanissāya pahoti chando, rūpesu disvā vibhavaṃ
bhavañ ca vinicchayaṃ kurute jantu loke.
- 303 -
feeling, or the relishing of the dull peace of neutral feeling. But its strong support is
pleasant feeling.”927 From this point of view, lust, aversion, and ignorance are different
facets of craving toward different feelings. Even aversion means craving for something.
In the same vein, Boisvert explains that craving and aversion are two sides of the same
coin:928
Moreover, our common understanding of craving may be misleading, since taṇhā refers
discontentment with the present moment, with reality as it is. We desire or crave
something because of a deep inner dissatisfaction and because of our inability to accept
reality as it presents itself. Craving is nothing but aversion towards our immediate
situation. Similarly, aversion manifests itself as the craving for a better condition. The
word taṇhā refers to both craving and aversion and henceforth, whenever the word
craving is employed, aversion is also intended since both are the two faces of the same
for the present, while hating something alludes to the need to get rid of the present
situation. Both Bodhi and Boisvert resort to the attributes of the objects. When a
favorable situation appears, people dislike to lose such pleasant experience and look for
the continuance. While facing an unfavorable situation, people hate persistence and
want to escape from the unpleasant experience. Buddhadāsa offers another explanation.
927
Bodhi 2000b: 13.
928
Boisvert 1997: 134.
929
Buddhadāsa 2002: 38.
- 304 -
This means that when there is sense contact and feeling arises, be it pleasurable,
or delight in that feeling. We delight in the pleasurable feeling in the form of lust; we
delight in unpleasurable feeling in the form of anger or hate; we delight in the neither
pleasurable nor unpleasurable feeling in the form of delusion. This indeed is attachment.
Delight is attachment because this very delight is the base of clinging: if there is delight
He explicitly points out that the three reactions: lust, anger, and delusion, are the
in this process. Since all three types of feeling bring about delight or clinging, we can
deduce that craving is also the result of the three types of feeling. For Buddhadāsa, all
different reactions prove that human beings grasp different feelings in various forms.
And these forms can be collectively included in attachment. Similarly, de Silva explains
Hence, the three types of feeling all together constitute experience in this world
and people immerse deeply in such experience. Even when people try to avoid painful
feeling they do not get rid of subjective reaction toward it. In the Kaḷāra Sutta of the
Nidānasaṃyutta, Sāriputta explained that feeling is the source and origin of craving.931
Then the Buddha asked him how to examine the existence of delight in feelings (in
930
De Silva 2005: 37.
931
SN II, 53: taṇhā kho vedanānidānā vedanāsamudayā vedanājātikā vedanāpabhavāti..
- 305 -
plural form). Sāriputta answered thus:932
There are these three feelings. What three? Pleasant feeling, painful feeling, neither-
Then the Buddha concluded “Whatever is felt is included in dukkha. (yaṃ kiñci
vedayitaṃ taṃ dukkhasmim.)”933 Here dukkha does not mean painful feeling but the
Noble Truth of dukkha. Bodhi suggests that dukkha in this context denotes a
philosophical category, where its meaning is contrasted with what is not conditionally
produced, not impermanent, not subject to arising and passing away, i.e. with Nibbāna,
the unconditioned element.934 In this sense, all types of feeling are conditioned and
impermanent. As long as people do not understand the nature of feeling, people would
keep delighting in and craving for all three types of feeling. From this point of view,
craving means not only to look for a delightful object but also represents deep desire
In this section, I discussed several theories about how to interpret the causal
relationship between craving or clinging and different types of feeling. First one comes
from the Suttanipāta and the commentary. Owing to the notion of an everlasting entity,
people take delight in all kinds of objects. Bodhi and Boisvert treat craving and aversion
932
SN II, 53: tisso kho imā vedanā. katamā tisso? sukhā vedanā, dukkhā vedanā, adukkhamasukhā
vedanā. imā kho tisso vedanā aniccā. yad aniccaṃ taṃ dukkhanti vidite yā vedanā sunandī sā na
upaṭṭhāsi.
933
SN II, 53.
934
Bodhi 1976: 102.
- 306 -
as different but coexistent reactions toward the same object. Buddhadāsa considers lust,
anger, and delusion as different forms of delight. Such delight in feelings means
connotations. They are not just emotional or intentional desire toward pleasant objects
but deep-rooted impulsive reactions toward various feelings and objects. People are
It is from this impulsive and instinctive aspect, that I suggest that taṇhā should be
grasped in its metaphorical meaning which relates to fire. According to Jurewicz, the
root of tṛṣṇā: tṛṣ in the Ṛigveda is represented in the form of the fire’s activity.935 The
burning of human subjects: poets reveal the conditions of cognition in the genesis
process. Hence, tṛṣ got the meaning of sweating, lack of water, or thirst as the side
effects of heat. Furthermore, Jurewicz points out that the Buddha employed the negative
It may be assumed that in formulating the tṛṣṇā link, the Buddha was also referring to
the fiery activity of the poets burning the world in the cosmogonic act of cognition. In
his chain, their activity is deprived of its positive dimension and is identified only with
the negative aspect of fire, which in its insatiability digests, and thus destroys, itself
935
Jurewicz 2000: 96.
936
Jurewicz 2000: 96.
- 307 -
From this point of view, we may understand that feeling causes taṇhā or tṛṣṇā not
only in the abstract aspect: craving but more generally in the metaphorical aspect:
burning. Three suttas in the Saṃyutta Nikāya describe the process of making a fire
thus:937
Just as heat (usmā) is generated and fire (teja) is produced from the conjunction and
friction of two fire-sticks, but when the sticks are separated and laid aside the resultant
the resultant heat. All these three suttas left fire unexplained. If we know tṛṣṇā
originally means burning, we can perfectly insert craving in this metaphor. As long as
the sense faculty contacts object, feeling will arise like heat, and craving subsequently
burns up everything. In the Āditta Sutta of the Saḷāyatanasaṃyutta, it is said that all
And what is the all that is burning? The eye is burning, forms are burning, visual
consciousness is burning, visual contact is burning, and whatever feeling arises with
that too is burning. Burning with what? Burning with the fire of lust, with the fire of
hatred, with the fire of ignorance; burning with birth, aging, and death; with sorrow,
Here all the sense faculty, the sense object, the sense consciousness, contact, and
feelings are burning with the fire of lust, fire of aversion and fire of ignorance. This
937
SN II, 96-97; IV, 215.
938
SN IV, 19-20.
- 308 -
metaphor of three fires, according to Gombrich, is also a reinterpretation of brahminical
tradition.939 It is noteworthy that from the sense faculty to feeling are the object of
burning and feeling is the last factor. Then the sutta implicitly connects the three types
of feeling with the three types of fire. These three fires are the reactions to their
respective types of feeling. Pleasant feeling causes the fire of lust, painful feeling causes
the fire of aversion, and neutral feeling causes the fire of ignorance. In general, all these
Thus, sustained by that material, fueled by it, that great bonfire would burn for a very
long time. So too, when one lives contemplating gratification in things that can be clung
to, craving increases. With craving as condition, clinging… (Bodhi 2000a: 589.)
observing the sweetness (assādānupassin) of the object. Taṇhā here is the abstract form
of the blazing fire and continuous attention to the object is the fuel feeding taṇhā. Not
only taṇhā, two out of ten synonyms mentioned at the beginning of this section: longing
(pipāsā) and obsession (pariḷāha) also have similar literal meaning. Their respective
roots: pā and dāha mean “to drink, quaff”941 and “burning, heat”942. Hence, all these
three terms originally describe physical needs or reactions caused by high temperature.
Although taṇhā in its abstract form means craving, when it was used in the chain
939
Gombrich 2006b: 65-66.
940
SN II, 84-85.
941
SED, 612.
942
SED, 477.
- 309 -
of the twelve links, its metaphorical aspect comes more significant. Taṇhā is the
voracious fire regardless of what the material is. It destroys everything and the world,
i.e. the means of our experience, as Jurewicz points out. In this sense, we can realize
that all three types of feeling can cause the fire and the fire is taṇhā. The metaphor of
fire even gets reinforced for the next stage: clinging (upādāna) which literally means
the fuel.
§4.8.6 Summary
In the chain of the twelve links, craving is said to arise depending on feeling. Since
feeling is explained by six types in terms of the six types of sensory contact, craving is
accordingly divided by the six objects of the six senses. The critical point is that feeling
is the spontaneous activity, while craving is active toward the target. Hence, from
thoughts. Hence, Reat points out that the stages from feeling to craving are “the
943
Johansson 1985: 97.
944
Reat 1990: 323.
- 310 -
On the other hand, for the ordinary people, the habitual reactions toward different
feelings are so tenacious that the cognitive processes inevitably end in dukkha.
Therefore, pleasant feeling brings out lust; painful feeling leads to aversion; neutral
feeling causes ignorance. All these reactions can be considered as a form of craving in
order to deal with the unsatisfactory situation. Hence, in the context of the origin of
dukkha, craving is explained by three types: craving for sensual pleasure, for existence,
and for non-existence. Here the term sensual pleasure (kāma) mostly denotes the five
external objects of craving, but dhamma is also listed parallel with the other five
external objects in the Sutta Piṭaka. In this sense, the target of craving for sensual
pleasure should be construed as all the six objects endowed with pleasant and agreeable
qualities in the sensual-sphere, while craving for existence and non-existence represent
the fundamental desire for life. People are eager to live continuously and better in this
life and in the next life as well. By contrast, sometimes people may give up their lives
facing unfavorable situations regardless of whether or not they believe in future rebirth.
This nihilistic idea is also one of the solutions toward life hence it is also a form of
craving.
At the metaphorical level, the whole cognitive process can be compared to the
process of burning. Contact is like the friction between the sense object and the sense
faculty. After that, it will produce heat which denotes all types of feeling, and fire, which
implies craving. Just like fire requires fuel to sustain, the whole process of cognition
- 311 -
§4.9 Clinging (upādāna)
In the twelve links, clinging comes after craving. The term upādāna means
drawing upon, grasping, holding on, gripping, and attachment.945 The SA explained this
the adjectival form, it means “finding one's support by or in, clinging to, taking up,
nourished by.”947 In this sense, both clinging and craving have the distinctive feature of
desire or want. Harvey defines clinging thus “a more active involvement with and
clinging to the object of craving.” 948 Karunadasa also indicates that clinging is an
intensified form of craving.949 As discussed, the object of craving includes all the six
sense objects in the explanation of the twelve links. And they can be categorized into
none of these two types of categorization were adopted by clinging. In the whole Sutta
Piṭaka, the target of clinging is four-fold: sensual pleasure (kāma), view (diṭṭhi), rule
and vow (sīlabbata), and the doctrine of self (attavāda).950 This categorization usually
came after the six types of craving. It was never listed with the three-fold craving. In
other words, the four-fold clinging is not necessarily related to the three-fold craving.
However, sensual pleasure was placed at the first position by both categorizations.
I have clarified that sensual pleasure as the object of craving includes all the six sense
945
PED, 149.
946
SA II, 14.
947
PED, 149.
948
Harvey 2013: 71.
949
Karunadasa 2013: 30.
950
SN II, 3.
- 312 -
objects in the sensual-sphere. Similarly, clinging for sensual pleasure may indicate the
same objects which are agreeable and attractive. Craving and clinging are distinguished
by intensity or level of this strong desire. Craving requires sensual pleasure to satisfy
needs, while clinging attaches sensual pleasure consistently to continue and to enhance
the reaction.
According to the commentarial tradition, the second item: diṭṭhi, includes all
wrong views except sīlabbata and attavāda.951 Here sīla and vata are rules and vows
regarding liberation which were held by ascetics and brahmins. 952 Lastly, attavāda
as connected with the notion of selfness in various relationships. Owing to the change
and alteration of the five aggregates, this one would become trembled (paritassanā)
through clinging and also become frightened (uttāsa), distressed (vighāta), and anxious
(apekkhā).953 Then the subject will crave for and cling to that object. As Kurak points
out: “the notion of self emerges in the stage of craving but ‘becomes fully present’ in
clinging.”954 Owing to the vicissitudinous nature of the object, the result of craving and
clinging is doomed to be futile. And this dissatisfaction brings out many unwholesome
reactions.
The connection of clinging and the notion of selfness can be found in the Ānanda
951
SA II, 14.
952
Dhs, 1222.
953
SN III, 16-17.
954
Kurak 2003: 344.
- 313 -
Sutta. This sutta used a pun of the term upādāya. It said that “after clinging, the notion
of ‘I am’ occurs, not without clinging. (upādāya asmīti hoti, no anupādāya.)”955 Then
it suggests an instance about a person who looks his/her face in a mirror or in a bowl
with water. This person looks at it with clinging (upādāya). This term upādāya as well
as upādāna comes from upa + ā + dā and its literal meaning is taking up.956 Hence, this
sutta implies that just like people take up or depend on a mirror in order to check faces,
In the metaphor of fire, craving is compared to fire and clinging is the fuel which
sustains the burning activity. Such simile comes from the literal meaning of upādāna:
“that (material) substratum by means of which an active process is kept alive or going,
fuel, supply, provision.”957 By revealing the metaphor of fire, Gombrich connects the
concrete and abstract meaning of upādāna. He suggests that “the five processes that
constitute our experiences are being compared to burning bundles of firewood to feed
either the fire of our suffering or the fires of passion, hatred and confusion”.958 Here
upādāna means not only to grasp something but also fuel for burning. Jurewicz also
The meaning of this word is both “fuel” and “grasping”. The first evokes the fire
955
SN III, 105.
956
PED, 149.
957
PED, 149.
958
Gombrich 2009: 115.
959
Jurewicz 2000: 98.
- 314 -
metaphor with its concrete meaning of burning fuel and eating food; the second is more
In this sense, upādāna, on the one hand, means to cling to the objects; on the other
importantly, unless this process stops, it will cause this person to follow a path wrongly
in three aspects: body, speech, and mind. 960 Reat thus asserts: “Clinging is the
When a person’s passions are roused, there emerges a kind of tenacity to hold on to
these pleasures. This is the emergence of clinging (upādāna). Unless there is the
persistence of clinging, excitation of the sense organs is not sufficient to rouse the
clinging as such works on a far deeper level and once a person clings to pleasure-giving
objects, some latent tendencies (anusaya) will already have been excited.
He confirms that craving is not enough to impel people to act. The crucial factor
is clinging. Yamada even discerns that clinging manifests in physical actions, while
‘Clinging’ (upādāna) is the manifested physical action, taking what one likes and
abandoning what one dislikes; while ‘thirst’ (taṇhā) is the manifested mental action,
If we realize the original meaning and usage of upādāna in the fire metaphor, we
should allow multiple explanations of this term. It can be material substance for burning.
960
SN II, 151.
961
Reat 1990: 325.
962
De Silva 2005: 63.
963
Yamada 1980: 271.
- 315 -
It can be the abstract element to sustain an activity. Or it can mean a strong attachment
to something so that this greedy reaction will continue. Hence, both craving and
clinging are the essential factors in the cognitive processes just like fire and fuel cannot
be separated.
Only when the fuel runs out, the fire of desire, hatred, and ignorance would be
“going out” which is the original meaning of Nibbāna.964 Gombrich, therefore, suggests
that to translate upādānakkhandhā as “clinging aggregates” is not wrong but loses its
original metaphorical meaning. 965 He also suggests that the five aggregates are
makes sense of the terms for the two kinds of Nibbāna: sa-upādi-sesa and an-upādi-
sesa. The term upādi is the compound form of upādāna.967 Hence, the term sa-upādi-
sesa does not mean that an enlightened person still has a residue of clinging but a
residue of fuel.968
wanderer Vaccha why the enlightened disciples would not be reborn. This is because
that only people with clinging (sa-upādāna) would be reborn like a fire keeps burning
with fuel (sa-upādāna).969 In this passage, the Buddha used the term upādāna as a pun
to mean the fuel for burning and clinging for saṃsāra. At the end of the sutta, the
964
Gombrich 2006b: 65; 2009: 112.
965
Gombrich 2006b: 67.
966
Gombrich 2006b: 68.
967
PED 149.
968
Gombrich 2006b: 68-69.
969
SN IV, 399: seyyathāpi aggi sa-upādāno jalati, no anupādāno, evam eva khvāhaṃ sa-upādānassa
upapattiṃ paññāpemi, no anupādānassa.
- 316 -
Buddha answered Vaccha’s question about the fuel between death and rebirth, saying
thus:970
When, Vaccha, a being has laid down this body but has not yet been reborn in another
body, I declare that it is fueled by craving. For on that occasion craving is its fuel.
This answer indicates that craving is the upādāna which sustains saṃsāra.
According to this explanation, the distinction between craving and clinging might not
I have mentioned in the previous section that ordinary people would delight in
the three types of feeling.971 As a result, delight (nandī), i.e. clinging (upādāna), would
arise. We already know that clinging comes after craving in the chain of the twelve links.
However, craving is never clearly defined as the activities that a man delights in, greets,
These three terms: abhinandati, abhivadati, and ajjhosāya tiṭṭhati, usually appear
together in the context to describe the activities of enjoyment, especially when the six
objects are said to be desirable, lovely, agreeable, pleasing, sensually enticing, and
tantalizing, e.g. SN 35: 63, 64, 88, 98, 114, 115, 118, 119, 124, 131, 230. The subsequent
970
SN IV, 400: yasmiṃ kho samaye imañ ca kāyam nikkhipati, satto ca aññataram kāyam anuppanno
hoti, tam ahaṃ taṇhūpādānaṃ vadāni. taṇhā hissa tasmiṃ samaye upādānaṃ hoti. (Bodhi 2000a:
1393.)
971
MN I, 266: yaṃ kiñci vedanaṃ vedeti, sukhaṃ vā dukkhaṃ vā adukkhamasukhaṃ vā, so taṃ
vedanaṃ abhinandati abhivadati ajjhosāya tiṭṭhati. tassa taṃ vedanaṃ abhinandato abhivadato
ajjhosāya tiṭṭhato uppajjati nandī, yā vedanāsu nandī tadupādānaṃ, tass’ upādānapaccayā bhavo…
- 317 -
reaction that comes after these three activities is delight or clinging. As mentioned
above, the Sutta Piṭaka defined delight toward feelings as clinging. 972 In the
Saḷāyatanasaṃyutta, once a person delights in, greets, and remains attachment toward
the six pleasant objects, consciousness would become dependent on them and also cling
to them.973 From these passages, we may conclude that abhinandati, abhivadati, and
ajjhosāya tiṭṭhati mean the activities before clinging. Bodhi, therefore, compares the
sequence with the chain of the twelve links and suggests that these activities are the
categorization, it is possible to sort out all factors under the division of the twelve links.
However, as shown earlier and will be mentioned later, some factors were not even
included in the twelve links, like perception, and some functions comprise more than
one factor, like the activities of thinking. Hence, adopting a loose categorization would
be more necessary and practical. From my point of view, these four terms describe the
The term abhinandati is derived from the root nandati and the term abhivadati is
from the root vadati. The PED explains that the original meaning of nandati is to utter
sounds of joy.975 Both vadati and abhivadati have the meaning of to speak.976 Hence,
these two terms abhinandati and abhivadati have an implication about joyful verbal
972
MN I, 266: yā vedanāsu nandī tadupādānaṃ.
973
SN IV, 102 ff.: tannissitaṃ viññāṇaṃ hoti tadupādānaṃ.
974
Bodhi 2000a: 1049.
975
PED, 346.
976
PED, 599; 69.
- 318 -
abhivadati is this excitement emerging in inner or speaking language. From this point
verbal or conceptual forms. The term ajjhosāya is the gerund of ajjhosati and has the
meaning of “hanging on, attached to”.977 The following verb tiṭṭhati originally means
“to stand” and, therefore, “to remain in, abide by”.978 When these two terms combine
together, it gets the meaning of staying in a state of attachment. This definition seems
from emotional and language expressions to adherent attachment. From this point of
977
PED, 12.
978
PED, 301.
- 319 -
§4.10 The Underlying Tendency (anusaya)
The last factor in this chapter is the underlying tendency (Pāli: anusaya; Sanskrit:
anuśaya). This term anusaya is derived from the root anu and seti. 979 The literal
meaning of seti is “to lie down, to sleep”.980 The prefix anu is an emphatic particle
the Sutta Piṭaka, there are many different types of the underlying tendency. As
mentioned earlier, the three types of the underlying tendency correspond to the three
types of feeling respectively: i.e. the underlying tendency to lust (rāgānusaya) underlies
feeling.982 The Anusaya Sutta of the Maggasaṃyuttaṃ lists seven types in total: the
ignorance (avijjā).983 The same list is also mentioned in the Madhupiṇḍika Sutta, the
Dīgha Nikāya, and the Aṅguttara Nikāya. 984 This list, therefore, is regarded as the
979
PED, 44.
980
PED, 722.
981
Sasaki 1986: 17.
982
MN I, 303.
983
SN V, 60.
984
MN I, 109-110; DN III, 254, 282; AN IV, 9.
985
E.g. Karunaratna 1965: 775; Jayatilleke 1975: 86-87; De Silva 2014: 36; Collins 1999: 101-02;
Karunadasa 2013: 78.
- 320 -
rāgānusaya with the craving for sensual pleasures; paṭighānusaya with the destructive
and annihilationist urges; māna, diṭṭhi and bhava-rāgānusaya with the ego instinct.”986
Johansson mentions other types of the underlying tendency which are not on the list
and are categorized in another way: “kāmarāga, bhavarāga and byāpāda seem to
belong to the area of motivation proper, paṭigha and māna are emotional terms, diṭṭhi,
sakkāya-diṭṭhi and avijjā are cognitive terms, sīlabbataparāmāsa may refer to a type of
behaviour or attitude, and the rest to combinations of the areas.”987 Among all these
types, only arahants can eradicate the underlying tendencies to conceit, to lust for
existence, and to ignorance.988 Hence, these three are regarded as the most tenacious
and fundamental. In other words, the eradication of these three types of the underlying
The PED explains the underlying tendency is “Always in bad sense.”989 However,
in the Cūḷavedalla Sutta, the bhikkhuni Dhammadinna rejected that the three types of
the underlying tendency toward different feelings should be abandoned, i.e. the
explanation, these three underlying tendencies are helpful for the attainment of jhāna.
986
De Silva 2014: 36.
987
Johansson 1985: 107.
988
Karunaratna 1965: 777; De Silva 2014: 36.
989
PED, 44.
990
MN I, 303: na kho sabbāya sukhāya vedanāya rāgānusayo pahātabbo, na kho sabbāya dukhāya
vedanāya paṭighānusayo pahātabbo, na kho sabbāya adukkhamasukhāya vedanāya avijjānusayo
pahātabbo.
- 321 -
The PED also notes that anusaya occurs absolutely in the oldest texts “without
mention of the cause or direction of the bias”.991 In this way, some suttas described
anusaya together with chanda, rāga, nandī, and taṇhā, toward the five aggregates, the
six senses, the six objects, and the six sense consciousnesses.992 According to this usage,
the meaning of anusaya may be incorporated into desire in a broad sense and it can be
applied to all internal and external factors. Especially in three Cetanā Suttas of the
maintenance of consciousness and subsequent rebirth.993 These suttas did not indicate
what this underlying tendency was. Bodhi construes it as the underlying tendency to
ignorance and the underlying tendency to lust since these suttas were meant to explain
future rebirth.994 Tan argues that in its oldest usage, anusaya means “the latent tendency
adhiṭṭhana) means craving and views in the commentary, the term anusaya originally
denotes these two basic defilements. However, the PED warns us not to put such
connotation back to the earlier passages.996 It seems like that the PED holds the view
that the term anusaya denotes the latent tendency of all defilements in general. As the
991
PED, 44.
992
E.g. SN III, 10, 13, 191.
993
SN II, 65-67: no ce ceteti no ce pakappeti atha ce anuseti, ārammaṇam etaṃ hoti viññāṇassa
ṭhitiyā.
994
Bodhi 2000a: 758, n. 112.
995
Tan 2010: 13.
996
PED, 44.
997
SN III, 36: yaṃ kho anuseti tam anumīyati, yam anumīyati tena saṅkhaṃ gacchati.
- 322 -
accordance with it; if one is measured in accordance with something, then one gets
Hence, as long as someone has an inclination toward any object, this person can
Additionally, we might suppose, one is reckoned not only by way of the defilements,
but even more prominently by way of the aggregate with which one principally
identifies. One who inclines to form is reckoned a “physical” person, one who inclines
one who inclines to volition a “man of action,” one who inclines to consciousness a
thinker, etc.
greatly denotes desire complying with the context of craving and clinging. From this
point of view, it is craving, clinging, and attachment which are blamed as the origin or
§4.10.2 Unconscious
In the Mahāmāluṅkya Sutta of the Majjhima Nikāya, the Buddha clarified the five
(sakkāyadiṭṭhi), doubt, rules and vows (sīlabbata), sensual lust, and ill will
998
SA II, 33.
999
Bodhi 2000a: 1053, n. 47.
- 323 -
(byāpāda).1000 Even though a newborn infant does not have any ideas or notions, the
five lower fetters exist as the underlying tendencies.1001 In other words, the underlying
tendency is innate from birth. From this point of view, we may deduce that not only
these five types of the underlying tendency but also the underlying tendency as a
general term, which includes all defilements, exists from birth. This passage implies
two points: the underlying tendency should be unconscious and inactive and it is the
activity.1002 In his earlier work, De Silva refers to the Western psychological definition
the Freudian concept of the unconscious. 1003 Regarding this relationship, Johansson
expresses his concern about comparing the similarity and difference between Buddhism
and Freudian theory. 1004 Collins, though, defines the underlying tendency as not
conscious, he reminds us to be aware of this usage: “Using the modern concept of the
unconscious to elucidate Buddhist thought is, like all such attempts at cross-cultural
1000
MN I, 433-34.
1001
MN I, 432-33.
1002
E.g. Jayatilleke 1975: 86; Harvey 2004: 125; Karunadasa 2013: 78.
1003
De Silva 2005: 73-75.
1004
Johansson 1985: 110.
1005
Collins 1999: 101.
- 324 -
absolutely depending on Western science. Even de Silva himself has recently adjusted
subliminal level, closer to threshold consciousness rather than at the level of buried
traumatic experience…because I see these traits as closer to the conscious level rather
than buried at a deeper level. I see them as more like ‘sleeping’ or dormant passions…
The dormant level of emotions is described as the anusaya level; the emotions may
emerge as thought processes (pariyuṭṭhāna), at which level mindfulness may help the
individual to restrain, or, if not, they may emerge as impulsive action (vītikkama).
This shift may correspond to the experience of Khemaka in the Khemaka Sutta.
As Khemaka admitted that he had abandoned the five lower fetters, he still knew that
he had an underlying tendency “I am” so that he had not attained arahant yet.1007 From
this point of view, we may realize that the underlying tendency can be examined by a
highly cultivated person. Tan considers it on a pre-conscious level: “They are just below
the conscious, and as they are habitual, not much thought, if any, is given to them.”1008
In other words, the reason why the underlying tendency is said to be unconscious is
because ordinary people are unable to notice it. The term anusaya indicates the dormant
and pertinacious inclination beneath our cognitive processes. In Buddhism, the problem
always lies in the functions of our mind instead of the categorization of factors.
1006
De Silva 2014: 34-35.
1007
SN III, 131.
1008
Tan 2010: 12.
- 325 -
Johansson concludes thus:1009
Summing up the evidence, it seems preferable to use the translations "tendency" and
"disposition", by which we mean a personality trait that is not always showing but is
present and may become operative, when the child has matured or other conditions
In this sense, the importance of the underlying tendency lies in its inactive
the root of defilement hence it is the last factor to eradicate to attain Nibbāna.
emphasizes that underlying tendency is the accumulation of kamma from previous lives.
in this life, in our daily life, it becomes the source of unwholesome activities and these
activities, in turn, reinforce the underlying tendency. This reciprocal process is well
depicted in the Chachakka Sutta. This sutta was meant to explain the arising and
Because of the contact of the senses and the objects, it causes the three types of feeling.
1009
Johansson 1985: 110.
- 326 -
Thereafter the interaction of the underlying tendencies and reactions begins:1010
When one is touched by a pleasant feeling, if one delights in it, greets it, and remains
attachment toward it, then the underlying tendency to lust lies within one.
When one is touched by a painful feeling, if one sorrows, grieves and laments, weeps
beating one’s breast and becomes distraught, then the underlying tendency to aversion
danger, and the escape in regard to that feeling, then the underlying tendency to
This sutta can be analyzed into two stages which constitute a reciprocal process:
the first stage is from feelings to reactions; the second stage is from reactions to the
underlying tendencies. The first half implies the activation of the underlying tendencies,
while the second half explains the formation of the underlying tendencies.
The way the underlying tendencies become active was not clearly stated in the
above passage but it was explained in the Mahāmāluṅkya Sutta. This sutta said that an
infant has the five underlying tendencies to the five lower fetters, while an ordinary
person would be obsessed (pariyuṭṭhita) and be overcome (pareta) by the five lower
fetters. 1011 In this way, these defilements become steadfastness (thāma). The term
1010
MN III, 285: so sukhāya vedanāya phuṭṭho samāno abhinandati abhivadati ajjhosāya tiṭṭhati,
tassa rāgānusayo anuseti. dukkhāya vedanāya phuṭṭho samāno socati kilamati paridevati urattāḷiṃ
kandati sammohaṃ āpajjati, tassa paṭighānusayo anuseti. adukkhamasukhāya vedanāya phuṭṭho
samāno tassā vedanāya samudayañ ca atthaṅgamañ ca assādañ ca ādīnavañ ca nissaraṇañca
yathābhūtaṃ nappajānāti, tassa avijjānusayo anuseti.
1011
MN I, 433-34.
- 327 -
thāma is derived from the root sthā which means stand firmly.1012 The root of the term
pariyuṭṭhita is pari and uṭṭhita. And uṭṭhita is also derived from the root sthā. It is
meaningful to recall the root of anusaya: seti which means lying down or sleeping.
Hence, the Buddha used puns about the defilements which emerge from the previous
dormant state just like a baby keeps sleeping, while an adult stands up. And these two
however, was denied by the Theravāda school and the Vaibhāṣika school. They consider
that these two stages are identical.1013 After their studies, two scholars Karunaratna and
Waldron seem to support the position in the Sutta Piṭaka and reject these two schools’
views.1014
According to Karunadasa, the underlying tendencies manifest in the obsession level “as
the mind’s turbulence, excited feelings, or negative emotions” and then they are
Now we may go back to the passages in the Chachakka Sutta. This sutta depicts
1012
SED, 1262.
1013
Karunaratna 1965: 776-77.
1014
Karunaratna 1965: 777; Waldron 2003: 40.
1015
Vism, 5.
1016
E.g. Ñāṇamoli and Bodhi 2001: 1267-68, n. 651; De Silva 2014: 34-35; Karunadasa 2013: 95.
1017
Karunadasa 2013: 95.
- 328 -
an ordinary person’s reactions toward the stimuli of the objects. These reactions are
sorrows (socati), grieves (kilamati) and laments (paridevati), weeps (kandati) beating
one’s breast (urattāḷiṃ) and becomes distraught (sammohaṃ āpajjati). According to the
discussion earlier, both abhinandati and abhivadati denote desire and are related to
utterance or language. We cannot ascertain if they really express the activity of uttering
sound, but at least they can be deemed as the pre-utterance activity. These three terms:
socati, kilamati, and paridevati all describe sadness. Kuan suggests they are emotions
which refer to “subsequent subjective reaction to the original feeling”.1018 All these five
terms belong to the obsession level. On the other hand, kandati and urattāḷiṃ depict a
person expressing sadness in bodily movements. Hence, they enter the transgression
level. The last two expressions “remains attachment” and “becomes distraught”
describe a long-term and lasting mental state. This long-term mental state can be
wavering (calita) and then inclination. The SA explained nati as the inclination of
craving (taṇhā-natiyā).1020 These three stages: attachment, waver, and inclination can
be compared to the obsession level, the transgression level, and the long-term mental
state respectively.
1018
Kuan 2008: 26.
1019
SN IV, 59. See also MN III, 266.
1020
SA II, 372.
- 329 -
This process from anusaya to reactions can be summarized thus: once the sense
faculty contacts with the object, there arise pleasant feeling, painful feeling, or neutral
feeling. Whenever these feelings arise and whatever types they are, there will always
be a related underlying tendency waiting. In this sense, the underlying tendency to lust
underlies pleasant feeling; the underlying tendency to aversion underlies painful feeling;
Under such conditions, these underlying tendencies will emerge as mental activities in
the obsession level or as verbal and bodily activities in the transgression level. Another
point is that the underlying tendency to ignorance does not mean that ignorance will
arise but means that wisdom cannot arise. As the passage describes, the ordinary people
fail to penetrate neutral feeling as it really is. Johansson elaborates these three different
the nature of the sensation. This means that a motivational factor is released - or a
reaction (or the lack of it) but rather as an explanation. Desire is produced because a
because a disposition to it was latent within and is now released. The meaning and
consequences of a neutral sensation will not be understood because the latent tendency
1021
MN I, 303: sukhāya kho vedanāya rāgānusayo anuseti, dukkhāya vedanāya paṭighānusayo
anuseti, adukkhamasukhāya vedanāya avijjānusayo anuseti.
1022
Johansson 1985: 116.
- 330 -
So far, I have discussed the way the underlying tendency gradually becomes
Chachakka Sutta, all these different reactions bring out their respective underlying
tendencies. It is because of these reactions that make the underlying tendency persistent
and tenacious. Besides, as discussed above, when one reacts with attachment, there
would be inclination (nati). This inclination indicates a long-term mental state which
would enrich the underlying tendency. Karunadasa explains how this inclination (or
Each mental bent lays down an imprint. When this imprint is repeated we develop
habits and patterns of behaviour. Habitual patterns help shape our character and our
character in turn determines our destiny. This determination is true in either way,
process. Every ignorant act facilitates this process. From the example that a newborn
infant has the underlying tendency, we can deduce that the underlying tendency should
be accumulated throughout numerous lives, hence this life is also included. What an
ordinary people did in daily life helps the underlying tendency to continue, to strengthen.
Then, the underlying tendency will lead this person to react along the wrong course. In
1023
Karunadasa 2013: 78.
- 331 -
§4.10.4 Summary
This section mainly focuses on the psychological aspect and mentions about the
other two aspects. For the ordinary people, the underlying tendencies persist in
dormancy all the time from one life to next. They are the accumulations of defilements.
They will be awake under appropriate conditions which are stimuli and feelings.
Different underlying tendencies react toward different stimuli and feelings. As the SA
said: “As long as the underlying tendencies exist, they become a condition for the
kammic consciousness, for there is no way to prevent its arising.”1025 They manifest
themselves in thoughts, or in verbal and bodily actions. And these reactions are always
wrong or unwholesome.
On the other hand, all these wrong or unwholesome reactions become the nutrients
for the underlying tendencies. Every time people react, as long as they are not yet
liberated, the underlying tendencies will get strengthened by these reactions. Bodhi
Thus in the working of the worldly consciousness a reciprocal operation comes into
1024
Waldron 2003: 34.
1025
SA II, 71: anusaye sati kamma-viññāṇassa uppattiyā avāritattā etaṃ anusaya-jātaṃ paccayo hoti.
(Bodhi 2000a: 759, n. 113.)
1026
Bodhi 2006: 6.
- 332 -
view: on the one hand the latent defilements issue in distorted perceptions; on the other,
these distorted perceptions awaken the defilements and reinforce their underlying roots.
But this whole process takes place with such swiftness and subtlety that the worldling
Hence, the underlying tendencies trigger the reactions and the reactions reinforce
the underlying tendency. In this way, ordinary people are mired deeper and deeper in
this predicament.
- 333 -
Chapter 5 The Analysis of the Cognitive Processes
facilitate memorization. However, it is also possible that they indicate common mental
factors or functions among ordinary people. In either way, the principle of causality and
daily experience should be the basic rules for these descriptions to comply with. These
factors and functions must follow the causal relationship and can be experienced by
human beings. In this sense, with regard to discussions of individual factors and
functions in the previous chapters, this chapter will analyze how Early Buddhism
realized or explained cognition from the perspective of a dynamic system. All these
factors and functions will be treated as part of the cognitive processes to investigate
From a first look, most suttas depict the factors or functions in a simple linear
relationship. The number of the factors or functions involved can be few or many. For
example, the Puṇṇama Sutta mentions only one cause (hetu) or condition (paccaya) for
each of the five aggregates. The four primary elements are the cause of the form
aggregate; contact is the cause of feeling, perception, and volitional formations; name-
and-form is the cause of consciousness.1027 By contrast, the Upanisa Sutta lists twenty-
three factors in sequence and each one is the proximate cause (upanisa) of the next
1027
SN III, 101-02.
- 334 -
factor.1028 All these descriptions indicate a clear cause-and-effect relationship. However,
the variations of these factors and functions imply that these causes and effects are not
fixed or unchangeable. The Upanisa Sutta explained that the proximate cause of
of two different causal relationships in the Upanisa Sutta and the Puṇṇama Sutta. Such
inconsistency exists throughout the Sutta Piṭaka. In the first section, I will discuss how
Although the Sutta Piṭaka depicted factors and functions in various ways, the
cause-and-effect relationship must be the bottom line. Therefore, certain causes will
lead to certain effects. From this point of view, such causal relationship seems to be
Madhupiṇḍika Sutta. He asserts that these processes begin on an impersonal note but
end in a hapless situation.1030 All ordinary people become like the puppets controlled
by the causal relationships. It seems like that everyone has the same reaction and
cognitive processes toward the same object. People will look for agreeable objects and
evade disagreeable objects. But a further question comes to mind: Do all human beings
have the same criterion to assess an object as agreeable or disagreeable? Or does every
individual have their own preferences? The second section will discuss the validity of
1028
SN II, 31-32.
1029
SN II, 31.
1030
Ñāṇananda 2012: 5-6.
- 335 -
common criterion toward the object, i.e. to what extent people are subject to the effects
of the objects in daily experience and the effects are universal or personal.
In Chapter 2, I pointed out that the essence of the Buddha’s teachings is the
analysis of mind. This analysis is taught in the form of the teaching of causality.
Different suttas or passages mention different factors and functions. The key point why
these factors and functions are mentioned lies in their applicability and importance.
However, for the ordinary people, the cognitive processes in daily life involve more
factors and functions than those mentioned in individual suttas. Besides, the way our
mind operates is more complicated than it seems outwardly in the Sutta Piṭaka. It is not
scrutinize the general sources and then systematize these descriptions to delineate a
general and overall picture of the human mind. The last section, as a comprehensive
analysis, will conclude how the factors or functions work in coordination to constitute
- 336 -
§5.1 The Relationships between Factors and Functions
of the time span of the twelve links. Even though the Sutta Piṭaka did not elaborate
of four types of time span: in one moment, in separate time periods, in different lives,
and in immeasurable lives.1031 We may summarize that all factors in the first type arise
simultaneously, therefore, this type is based on reasoning, while the other three types
interpretations indicate that differences and uncertainties about the understanding of the
I also suggested that the premise of these different interpretations is to accept the
chain of the twelve links as the authentic and exclusive explanation for the teaching of
causality. The fact is that although many people engaged in contriving a coherent theory,
they never achieved a consensus. Putting this argument aside, in Chapters 3 and 4, I
elaborate that the analysis of mental activities of an ordinary person found in the Sutta
Piṭaka can be practical and experiential. Such analysis basically relies on the variations
of the teaching of causality, not only the twelve links. These passages depict our
cognitive processes beginning from the stimuli of the objects and ending at various
1031
T27, no. 1545, p. 117, c3-4:復次緣起有四種:一剎那、二連縛、三分位、四遠續。
T29, no. 1558, p. 48, c8-10:又諸緣起差別說四:一者剎那、二者連縛、三者分位、四者遠
續。
- 337 -
perplexities or predicaments, i.e. dukkha. Within these processes, all the factors comply
with the principle of causality. From this point of view, we have good reasons to
interpret the teaching of causality in Early Buddhism from the cognitive aspect.
The standard explanation of the twelve links uses the adverb paccaya to denote
the relationship of two adjacent links. The term paccaya literally means “resting on,
falling back on, foundation; cause, motive etc.”1032 Hence, it defines one factor which
is caused by another factor. Sometimes this relationship is expressed in other terms. For
example, the Sanidāna Sutta explained that different thoughts (vitakka) have their
respective sources (nidāna) and the subsequent factor arises (uppajjati) by depending
on (paṭicca) the previous factor.1033 These terms can be found in the Suttanipāta, too,
as mentioned in Chapter 2. Nakamura points out that these terms: nidāna, paṭicca,
upanissāya, denote the same causal relationship.1034 Buddhaghosa has given a list of
terms which express the same meaning: paccaya, hetu, kāraṇa, nidāna, sambhava, and
pabhava. 1035 All these terms tend to define a relationship between different mental
activities. In this way, the Sutta Piṭaka elaborated how mental activities arise and cease
achieved by the eradication of these unwholesome conditions. In this sense, the causal
1032
PED, 384.
1033
SN II, 151-53.
1034
Nakamura 1980: 170.
1035
Vism 532-33: paccayo hetu kāraṇaṃ nidānaṃ sambhavo pabhavo ti ādi atthato ekaṃ byañjanato
nānaṃ.
- 338 -
emphasized that it is the cause bringing out the result not the other way around:1036
perceptions; in dependence on the diversity of perceptions that there arises the diversity
The diversity of quests does not arise in dependence on the diversity of gains; the
diversity of passions does not arise in dependence on the diversity of quests; … the
The sequence of factors cannot be mistaken. If the cause and effect can be
exchanged, then the causal relationship will collapse. And the eradication of
sequence does not mean that some of these factors cannot exist concurrently. As
discussed earlier, some people tend to treat the whole round of the twelve links as
existing within one moment. Although this interpretation cannot be testified in our
experience, it is not impossible that some factors may arise at the same time. This
name-and-form in some suttas, e.g. SN 12: 65, 67; DN 14, 15; SĀ 287, 288; DĀ 13.
This interdependent relationship was compared to two sheaves of reeds leaning together
to stand by Sāriputta.1037 Without the other one, each factor would not exist. Therefore,
some factors may coexist along with other sequential factors in the analysis of cognition
1036
SN II, 147-48.
1037
SN II, 114.
- 339 -
Buddhist causal theory:1038
The causal relationship involving time includes the logical relationship which does not
involve time. The relationship which involves time, i.e., causal relationship, is physical
and factual; whereas the relationship which does not involve time, i.e. akālike
He further considers name-and-form as the six sense objects, and the six sense
consciousnesses and the six senses should all arise together in the cognitive processes.
In his study, not only two but three links: consciousness, name-and-form, and the six
senses, in the twelve links are simultaneous.1039 In a similar vein, Reat also interprets
these factors, i.e. the coming together of consciousness, name-and-form, and the sense
[I]t would be incorrect to think that first viññāṇa arises, then nāma-rūpa, then the six
sense spheres, then contact. In fact, all of these necessarily arise simultaneously… The
faculty, object and sensual contact. The paṭiccasamuppāda formula paints a similar
As a sensory event, contact has the inherent connotation of the meeting of the
sense faculty, the sense object, and the sense consciousness. Therefore, these factors
must be coexistent at the same time. The point is that both Yamada and Reat regard
name-and-form as the six sense objects so that the analysis of cognition can be applied
to the twelve links. According to Bucknell’s study, the Buddha adopted the term nāma-
1038
Yamada 1980: 274.
1039
Yamada 1980: 271.
1040
Reat 1987: 22.
- 340 -
rūpa initially to mimic Upaniṣadic genesis and endowed it a perceptive meaning. It was
later development when nāma-rūpa was reinterpreted as the combination of mental and
of transmigration was able to apply to the twelve links. However, the analysis of mind
was always of the most concern for the Buddha. From this point of view, the
interdependent, there is a logical flaw here. As discussed earlier, the combination of the
sense and the object happens before the arising of consciousness. In other words, the
object is the cause of the sense consciousness, while the sense consciousness cannot
bring out the object. It was explained in the Mahāhatthipadopama Sutta that the object
comes into the range of the intact sense faculty but the consciousness does not
necessarily arise.1042 Hence, even though nāma-rūpa means the collection of the six
To solve this problem, we have to read these passages from the aspect of cognition.
For the Buddha, it was meaningless to discuss an object which had not been perceived
yet or cannot be sensed. The reason that an object is considered as existent is that it can
our experience:1043
1041
Bucknell 1999: 339-40.
1042
MN I, 190.
1043
Kalupahana 1975: 70-71.
- 341 -
Hence, any theory about the nature of the external world has to be based on sense data
(phassa), and speculation that goes beyond sense data would be metaphysical and futile.
Such theories are based on hypothetical ideas about what reality ought to be rather than
on verifiable data. In other words, they are beyond the sphere of experience (avisaya,
From this point of view, even though the combination of the sense and the object
happens right before the sense consciousness, our cognition turns out to be meaningful
only on the occasion that the sense consciousness arises depending on the stimulus of
the object. And the object is considered meaningful only after the arising of the sense
consciousness. In other words, although the object impinges the sense faculty first, its
meanings and effects will be acknowledged only after the sense consciousness arises.
This is the reason that the sense consciousness and the sense object are said to be
interdependent. Both of them require each other. There will be no cognitive experience
Likewise, this argument is also expressed by the statement that experience must
rely on contact which is the sensory event for the meeting of the sense faculty, the sense
object, and the sense consciousness. As mentioned at the beginning, the Puṇṇama Sutta
the Dutiyadvaya Sutta, it said that feeling, intention, and perception arise owing to
contact: “Contacted one feels, contacted one intends, contacted one perceives.” 1045
1044
SN III, 101-02.
1045
SN IV, 68-69. (Bodhi 2000a: 1172.)
- 342 -
directions.1046 Hence, this description implies that these factors work without apparent
sequence. Similarly, the Mahāvedalla Sutta also clarifies that feeling, perception, and
Feeling, perception, and consciousness, these states are conjoined, not disjoined, and it
is impossible to separate each of these states from the others in order to describe the
difference between them. For what one feels, that one perceives; and what one
perceives, that one cognizes. That is why these states are conjoined, not disjoined, and
it is impossible to separate each of these states from the others in order to describe the
Many scholars, therefore, emphasize that the analysis of cognition involves three
aspects. Gethin considers that these three aggregates operate together in different
aspects of the cognitive processes. 1048 Hamilton also analyzes: “We have the three
mental khandhas of vedanā, saññā and viññāṇa working together, each contributing to
cognition, and viññāṇa as consciousness of each and every part of the process as a
1046
Kuan 2012: 45.
1047
MN I, 293: yā ca vedanā yā ca saññā yañca viññāṇaṃ: ime dhammā saṃsaṭṭhā, no visaṃsaṭṭhā.
na ca labbhā imesaṃ dhammānaṃ vinibbhujitvā vinibbhujitvā nānākaraṇaṃ paññāpetuṃ. yaṃ hi
vedeti taṃ sañjānāti, yaṃ sañjānāti taṃ vijānāti. tasmā ime dhammā saṃsaṭṭhā no visaṃsaṭṭhā. na
ca labbhā imesaṃ dhammānaṃ vinibbhujitvā vinibbhujitvā nānākaraṇaṃ paññāpetuṃ.
1048
Gethin 1986: 37.
1049
Hamilton 1996: 95.
1050
Johansson 1985: 60.
- 343 -
and perception and consciousness are cognitive. 1051 He suggests that all these
aggregates function persistently: “In this manner, the three dimensions of experience
are the product of abstract analysis, whereas all three aspects are found in all states of
consciousness and behavior.” 1052 Hence, for some scholars, the theory of the five
aggregates intends not to analyze the constitution of human beings but to reveal
different aspects of the function of the mind.1053 From this point of view, the analysis
of mind into three aspects is rather analytical and does not involve temporal sequence.
The three terms, viññāṇa as consciousness in general, vedanā as feeling, and saññā as
conscious experience. They do not, however, denote separate entities which arise, each
paṭiccasamuppāda or of the five aggregates. Instead, they all occur together and are
According to their studies, we may find the possibility that our experience can be
analyzed from different aspects. These aspects can be distinguished by the information
that the mind is dealing with. In the perceptive aspect, we discern and recognize the
memories and knowledge. This perceptive action is comparatively stable but mostly
1051
De Silva 2014: 18.
1052
De Silva 2005: 17-18.
1053
E.g. Reat 1990: 310; Hamilton 1996: xxix.
1054
Reat 1990: 313.
- 344 -
fabricated. Therefore, we usually perceive the object wrongly and unconsciously.
Meanwhile, there are different types of feeling arising continuously toward the stimuli
of objects. As long as the stimuli keep contacting with the six senses and the six
consciousnesses, these feelings will spontaneously and accordingly arise. They only
exist at that very moment. The qualities of feelings just reflect the attributes of the
objects. In other words, feeling is totally led and determined by the object. However,
different people would have different feelings toward the same object in terms of
personal characteristics or inclinations. This point will be the topic of next section. The
last aspect is the volitional or conative activities which choose and utilize sensory
information and feeling as sources to think, make decisions, and react. These activities
are diverse and of different kinds. They can be desiring something, despising somebody,
These three aspects cooperate together but develop in different directions. Since
sequential depending on the way we look at them. While feeling is arising in every
step by step, our mental, oral, and bodily reactions are incited by feelings and cognition
from the present or from the past. Federman resorts to cognitive psychology and
The Buddhist description of the cognitive process [i.e. Abhidhamma theory] identifies
1055
Federman 2011: 46.
- 345 -
several consecutive and distinct stages, and even suggests that what seems parallel (like
hearing and seeing at the same time) is in fact a result of serial processing. It is generally
accepted in cognitive science that it is the other way around: cognition depends on
many parallel functions rather than a line of sequential events. Even what seems like a
processes.
processes at the same time. These parallel processes are acting and cooperating to
constitute a complicated system: our mind. That means the relationships between
different factors or functions are dynamic and diverse. From the viewpoint of different
processes, some factors can be simultaneous, while in the same process some factors
do have sequential order. For example, the same stimulus may cause perception and
feeling in two processes at the same time. On the basis of the results of perception and
feeling, we are able to think and to react to that information. On the one hand, making
a decision usually happens after we recognize or have affection toward the object. On
the other hand, we may continue to perceive and to feel the object at present during the
process of decision-making.
Another point is that some factors or functions last longer than others. For example,
the sense consciousness and feeling may arise and cease on the instant of the contact of
the object, while craving may continue for a long period and the underlying tendency
would never disappear unless liberated. Therefore, when we see or eat something
agreeable, it is possible that we stay in the state of craving or desiring that object for a
- 346 -
period. Such a situation lasts until our desire is terminated, or worse: craving gets
enhanced and eventually becomes clinging. As a result, clinging will incite people to
act, to quest, or to own the object. Most importantly, our desire will persist in the form
Since the factors or functions in cognition arise in different aspects, all the factors
or functions cannot be treated as a single linear causation. Even though the Sutta Piṭaka
mostly depicted the sequential relationship between different factors, I find many
variations in the relationship as discussed in the previous chapters. For example, in the
answers to different brahmins, the cause of birth and old age is said to be one of these:
desire, craving, grasping, possession of belongings, and holding rules and vows in the
Pārāyana Vagga.1056 Both Poussin and Kalupahana notice that the Dvayatānupassanā
Sutta explained all factors as the direct cause of dukkha and their interrelationship is
not clearly stated.1057 Saigusa categorizes this kind of causation as the earliest form.1058
Therefore, it seems likely that the teaching of causality did not declare a series of causal
explain human experiences. Hence, Ronkin considers the causal relationship in Early
To judge by the Nikayas, the Buddha and his immediate disciples were not too
1056
Sn 1048-1123.
1057
Poussin 1913: 2-5; Kalupahana 1975: 97-98.
1058
Saigusa 2004: 581.
1059
Ronkin 2005: 209.
- 347 -
interested in analysing the possible relations among the sine qua non conditions that
make up a sufficient condition for an arisen process, nor in the variety of possible
relations between these conditions and the arisen process. Rather, they were
preoccupied with singling out the general mechanism by which processes are related.
In this sense, we need not only to reconsider many variations about the factors or
functions in the teaching of causality but also their multiple relations. It would be
simplistic to treat Buddhist causal theory by a single formula or one linear relation.
Harvey gives an example about multiple causes: “A key example of conditionality not
feeling: spiritual ignorance must also be a condition for this, as an awakened person has
feeling, but no craving.” 1060 Such an implicit connotation was later developed and
conditions (paccaya), while the Sarvāstivāda developed their theory of the six causes
(hetu) and the four conditions (pratyaya). The Sarvāstivādins even admitted that the
analysis of the six causes cannot be found in the Sūtra Piṭaka. 1061 Later on,
Visuddhimagga. There are multiple causes bringing out multiple results. 1062 His
argument gained recognition from many scholars.1063 Gethin explains these multiple
1060
Harvey 2013: 65-66.
1061
T27, no. 1545, p. 79, a26-27: 然此六因非契經說,契經但說有四緣。
1062
Vism, 542.
1063
E.g. Ronkin 2005: 209; Harvey 2013: 65-66.
1064
Gethin 1998: 153.
- 348 -
Another important point made in the exegetical literature is that, although the formula
states just one condition for each subsequent link, this should not be taken as suggesting
that a single cause is a sufficient condition for the arising of each further link. Each
records here as a fundamental axiom the principle that a single cause does not give rise
to either a single result or several results; nor do several causes give rise to just one
result; but rather several causes give rise to several results. (Italics added.)
The explanations of these theories need not go into details in this study. The point
is that Ābhidhammikas felt the necessity to discern these different causal relationships.
By doing so, we may not confine the Buddhist teaching of causality into the one-to-one
relationship. The reason that most of the teaching of causality was expressed in a one-
brings out “that” result. Jayatilleke thus points out: “In Buddhist causal theory any
causal situation is complex. What we pick out as a cause is only a predominant factor
which operates along with other factors in bringing about an effect.”1065 Kalupahana
First, early Buddhist theory transcends the commonsense notion of causation. While
recognizing several factors that are necessary to produce an effect, it does not select
one from a set of jointly sufficient conditions and present it as the cause of the effect.
Thus, although there are several factors, all of them constitute one system or event and
therefore are referred to in the singular. Only if a cause includes all the necessary
1065
Jayatilleke 1975: 212.
1066
Kalupahana 1975: 59.
- 349 -
factors will it give rise to the effect. (Italics added.)
From Kalupahana’s viewpoint, even the Buddha might emphasize one or several
not only one or several factors or functions or one single cognitive process but all
factors, functions, and cognitive processes. All these elements are connected and
constitute an entirety.
- 350 -
§5.2 The Reactions toward the Stimulus of the Object
We have learned that the relationships of factors or functions are dynamic and
multiple. Meanwhile, these relationships should be common and stable so that they can
be used to describe ordinary people’s mental activities. Sufficient causes are expected
to bring out specific results. From this point of view, all unenlightened people follow
the same causal relationships. In the discussion of the arising of different feelings, the
differences of feelings are said to be decided by the attributes of the objects. All the six
sense objects are distinguished into agreeable (manāpā), disagreeable (amanāpā), and
to be felt neutral (upekkhāvedaniyā) in the Ghosita Sutta. And agreeable objects cause
pleasant feeling; disagreeable objects cause painful feeling; neutral objects cause
ordinary person would react in accordance with the three types of feeling. If pleasant
feeling arises, this person will delight in it, greet it, and remain attachment toward it. If
the feeling is painful, this person will sorrow, grieve and lament, weep beating his/her
breast and become distraught. And an ordinary person would not be able to understand
According to these passages, it seems that human reactions and behavior are
destined from a stage as early as the impingement of the objects. Each kind of object
corresponds to a specific defilement and brings out its subsequent reactions. It is clear
1067
SN IV, 114.
1068
MN III, 285.
- 351 -
that specific object brings out specific feeling in all human beings, including ordinary
people and enlightened ones. It is said that the Buddha once got hurt in the foot by a
rock and felt severe pain. He had to endure the pain with mindfulness.1069 Even the
Buddha felt pain when he was injured. All human activities which were supposed to be
subjective and personal are actually irresistible and predeterminate. Only if a person is
restrained in the sense faculties, can he/she avoid to be intent upon (adhimuccati)
Buddha did, enlightened people would not react unwholesomely, but counteract with
wholesome acts.
On the basis of the presumption that all human beings share a common experience,
the Sutta Piṭaka offered a way to treat others sympathetically. This was named “a
Buddha.1071 One should think like this: “What is displeasing and disagreeable to me is
displeasing and disagreeable to the other too. How can I inflict upon another what is
displeasing and disagreeable to me?” 1072 These displeasing and disagreeable things
include bodily and oral actions, like killing, stealing, lying, etc.1073 The same method
was also taught by Mahā Moggallāna as “the way ought to infer about oneself (attanāva
attānaṃ evaṃ anuminitabbaṃ)”.1074 The basic rule is one should not treat others in the
1069
SN I, 57, 245-46.
1070
E.g. SN IV, 119-20, 189-90, 199; MN I, 270.
1071
SN V, 353.
1072
SN V, 353-54: yo kho myāyaṃ dhammo appiyo amanāpo, parassa peso dhammo appiyo amanāpo.
yo kho myāyaṃ dhammo appiyo amanāpo, kathāhaṃ paraṃ tena saṃyojeyyaṃ. (Bodhi 2000a:
1797-99.)
1073
SN V, 353-55.
1074
MN I, 97-100.
- 352 -
way that they do not like. So one should abstain from doing unwholesome things. The
same rule can be applied to the agreeable things. In the Manāpadāyī Sutta of the
Aṅguttara Nikāya, the householder Ugga once heard the Buddha’s teaching thus: “The
Then he offered the Buddha his favorite food, valuable clothing and bedding. After his
death, Ugga was reborn as a deity as he had wished. In this sense, all people must have
to share the same or similar experience. Everyone has the same favorite or undesirable
things.
that different people have different preferences or reactions toward the same object. In
the definition of the First Noble Truth: dukkha, it mentions two occasions: association
with displeasing things (appiyehi sampayoga) and separation from pleasing things
(piyehi vippayoga):1076
Here, whoever has unwanted, disliked, disagreeable forms, sounds, odors, tastes,
Here, whoever has what is wanted, liked, agreeable forms, sounds, odors, tastes,
intercourse, connection, or union, that, monks, is called separation from the pleasing
1075
AN III, 49-50. (Bodhi 2012: 669.)
1076
DN II, 306.
- 353 -
[things]. (Walshe 1995: 345.)
agreeable objects are two unwanted situations which lead to dukkha. On the one hand,
these agreeable and disagreeable objects can be interpreted as universal. All people
consider the object as pleasing or displeasing alike. On the other hand, they can be
families and relatives which should be meaningful to the same families. In this sense,
people react mournfully because of the separation from those they love, rather than
from strangers. Therefore, in the Assu Sutta of the Anamataggasaṃyutta, owing to the
separation from one’s families, wealth, and health, the tears that a person has shed
throughout saṃsāra are more than the water in the four oceans.1077 Hence, even though
people may have common reactions or similar feelings, the reactions toward the same
object may not be the same in all individuals. Kalupahana comments on this point:1078
paṭikkūlā), such tendencies may vary from person to person not only with regard to the
quality of the pleasure or revulsion, but also to the degree to which one is attracted and
repulsed.
From this point of view, we may realize that people’s feelings cannot be simplified
as two or three types. These feelings and subsequent reactions are diverse in quality and
intensity. The assertion of the diversity of personal preferences goes so far that the Sutta
1077
SN II, 180.
1078
Kalupahana 1987: 96-97.
- 354 -
Piṭaka even denied such universal experience. In the Pañcarāja Sutta, there are five
kings arguing about which one is the foremost among the five cords of sensual pleasure
(kin nu kho kāmānam aggaṃ.).1079 Then the Buddha explained that the foremost object
Since there is no unified criterion to evaluate these sensory stimuli, there are three
problems with their arguments. First of all, different kinds of sense objects cannot be
compared. Every person has his/her own criteria to pick out his/her favorite or most
disliked objects in this world. It is impossible for all human beings to single out one
kind of object. Secondly, even the same person may change the preference to different
sensory stimuli from time to time. The Chappāṇakopama Sutta said that our six senses
like the six animals would be dominated by the strongest one.1081 So the point mostly
lies in the intensity of the stimulus. The bad smell can ruin a delicious meal. Lastly,
even the same object can cause different or even opposite reactions in different people.
Not everyone can accept spicy food. Hence, the Buddha said the object that makes one
person feel pleasant may be repulsive to another person. In this sense, there is no
As discussed above, there are two seeming contrary descriptions about the criteria
1079
SN I, 79.
1080
SN I, 80: manāpapariyantam khvāhaṃ pañcasu kāmaguṇesu agganti vadāmi. te ca rūpā
ekaccassa manāpā honti, te ca rūpā ekaccassa amanāpā honti.
1081
SN IV, 199.
- 355 -
of the sense objects in the Sutta Piṭaka. The first description is that all people share the
same or similar experience so that we have to treat others with sympathy and
compassion. We should not deprive other’s precious things, speak ill of others, or do
anything undesirable to other people. The second description is everyone has his/her
these objects. Some people might like spicy food or classical music but some people
According to the examples given by the Buddha and Mahā Moggallāna, they show
complying with social rules and norms which were based on common experience. In
other words, these examples did not intend to explain how we perceive the world
internally. They presume a similar interpersonal mental structure to obey. And this
mental structure is mainly focused on emotional reactions toward other people, not the
specific objects. It is true that different people would define different kinds of words or
sentences as lie, profanity, or curse, but most people would not like to be subjected to
such speech. Even though everyone has his/her respective feelings toward the same
object, all ordinary people have some objects most favorite or most hateful. These
situations may be diverse among individuals. But desiring agreeable objects and
evading disagreeable objects are the same among ordinary people. In the Kakacūpama
Sutta of the Majjhima Nikāya, the Buddha admonished disciples that whether a bhikkhu
is kind, gentle, and peaceful or not, this can be known only when disagreeable speech
- 356 -
touches him. 1082 This admonishment showed that a person may keep calm toward
speech irrelevant to him/her until people say something that this person cares about.
This can be realized further from the cognitive processes as a whole. In the first
stage, different types of object can bring out their respective feelings in different people.
This is a spontaneous process which involves the six sense objects. Different people
feel the same object as pleasant or unpleasant in terms of the conditions of their six
senses. That is to say, even though the object brings out corresponding feeling
spontaneously, it does not cause the same type of feeling in all human beings. Different
people have different criteria about what is an agreeable object and what is a
disagreeable object. Some people may feel cold, while others may feel warm about the
same temperature. In this case, people should recognize their differences in the first
people.
Secondly, we can expect that most people share a similar or the same experiences.
Such rule relies on both the attributes of the objects and personal feelings toward the
objects. We should realize that all human beings have similar mental structure. We all
want to stay in a place with a suitable temperature even though people may define
“suitable” differently. As a result, people should treat others with sympathy and
compassion. That is what the Buddha and Mahā Moggallāna taught us.
1082
MN I, 126: yato ca kho bhikkhuṃ amanāpā vacanapathā phusanti, atha bhikkhu sorato ti
veditabbo, nivāto ti veditabbo, upasanto ti veditabbo.
- 357 -
§5.3 Delineation of the Cognitive Processes
begin from the impingement of stimuli of objects and end in various situations which
were considered as dukkha. Since many suttas depicted these processes in more or less
similar sequences, it is appealing and possible to arrange these depictions into models
the Sutta Piṭaka. Besides, it is also a synthetical study derived from foregoing analyses
and conclusions in this study. The factors and functions mentioned in the suttas are
processes as a flowchart. It will be useful to refer to the appendixes while reading this
section.
cognitive processes.1083 First, the internal sense faculty (sight, hearing, etc.) should be
intact, i.e. its function is workable; secondly, the external stimulus (raw data: forms,
sounds, etc.) comes within range of the sense faculty; lastly, the stimulus and the sense
faculty should combine with each other appropriately. Here the well-receiving of the
object by the sense faculty is called combination (samannāhāra).1084 Then the raw data
will be transformed into sensory information: dhamma and transmitted to the mind by
each sense faculty to arouse the sense consciousness, i.e. visual consciousness, auditory
consciousness, etc. Therefore, the sense consciousness is said to depend on a dyad: the
1083
MN I, 190.
1084
MN I, 190.
- 358 -
sense faculty and its object, in the Dutiyadvaya Sutta.1085
The moment that the sense consciousness arises also means the state of contact
(phassa) which is the meeting of the sense faculty, the sense object, and the sense
consciousness. If the conditions are not sufficient, the sense consciousness will not arise,
nor does contact as well as all subsequent mental activities arise. Hence, the term
contact is used to describe the situation that the sense consciousness arises appropriately.
From this point of view, the sense consciousness and contact are interdependent. They
In this way, the sense consciousness must depend on something to function. The
Buddha used a metaphor of fire and fuel to explain this dependency in the
Mahātaṇhāsankhaya Sutta.1086 Fire cannot exist without fuel and was named after the
fuel. The sense consciousness arises depending on the object and is named after it.
However, the object of the sense consciousness is not the raw data of the sense object.
The sense consciousness does not like the sense faculty which can directly access raw
data, such as forms, sounds, and odors. Its function is to be aware of the presence of the
sensory information, i.e. dhamma which has been dealt with by the sense faculty
previously. (The unique situation in the mind faculty was explained in section 3.4.) The
sense consciousness marks the intervention of the subjective aspect as a preparation for
the further procedure. Here the sense faculty serves as a base for the contact of subject
and object. This function hence gets the six senses the name: “the six bases for contact
1085
SN IV, 67-68.
1086
MN I, 260.
- 359 -
(cha phassāyatanā)”.1087
Since contact does not merely mean a physical event, it indicates the initial
interaction of subject and object. It marks the divergent point of the cognitive processes
in terms of perception, sensation, ideation, and volition. After contact, feeling (vedanā)
arises. Bodhi suggests that these two activities are simultaneous because of
connascence condition.1088 However, I found no passage in the Sutta Piṭaka which can
support his suggestion. Bodhi might have been referring to Abhidhamma theory. On the
other hand, although the Sutta Piṭaka did not explain directly in this way, there is no
other factor which can intervene between contact and feeling. In other words, even
though contact and feeling might not arise simultaneously, there cannot be any interval
between them. Furthermore, from the impingement until feeling, these stages show a
these stages are impersonal.1089 Karunadasa supplements this point that even though
these stages are the results of dependent arising, “the latent tendency for the ego-
formations from the past, therefore, this process can never be impersonal:1092
1087
E.g. SN IV, 43, 70, 83, 124.
1088
Bodhi 2000b: 15.
1089
Ñāṇananda 2012: 5.
1090
Karunadasa 2013: 58.
1091
Karunadasa 2013: 58.
1092
Kalupahana 1987: 33.
- 360 -
If it were to be a completely impersonal experience, the consciousness that preceded it
should be a tabula rasa, with no dispositional tendencies (saṅkhāra) associated with it.
completely changed and the object of perception were to be something completely new,
the perceiving consciousness will still bring back its old dispositions when
aspect and rebirth aspect in another place: It is this consciousness which arises
depending on the sense faculty and the sense object, experiences the feeling, and goes
through lives. 1093 In this sense, this consciousness is always under the effects of
volitional formations. Therefore, Kalupahana cannot agree with the term “impersonal”
As discussed in section 4.2, I have doubts about the notion of an everlasting and
as the subject accompanied by the volitional formations. From another aspect, we may
see that the factor which dominates these stages is the attributes of the objects, not
personal intentions. As the Ghosita Sutta indicates, the agreeable object brings about a
brings about a contact to be experienced as painful and a painful feeling; the neutral
1093
Kalupahana 1975: 121.
1094
Kalupahana 1987: 33.
- 361 -
object brings about a contact to be experienced as neither-painful-nor-pleasant and a
spontaneous reflection of the object. And their natures also reflect the attributes of the
objects. From this point of view, I suggest that these stages are not under the effects of
some personal intentions or volitional formations. However, this does not mean all
human beings have the same feeling toward the same object. On the contrary, the same
object may cause different types of feeling in different people. The point is that whether
the attribute of the object is suitable for this person or not. If it is suitable then the
corresponding feeling is pleasant otherwise the feeling is painful. These processes are
impersonal but differ from person to person. The reason which is responsible for these
stages is ignorance or lack of wisdom; because an ordinary person fails to penetrate the
essence of the sense objects and feelings. These stages are not impelled by intentions
or volitional formations.
From the six senses until the stage of feeling, the cognitive processes can be
divided into six different sensory channels in parallel. As long as the sensory stimulus
keeps contacting the sense faculty, the cognitive process in that channel will continue
uninterruptedly. Therefore, all the six channels can function at the same time. We do
not stop seeing while hearing or smelling. So does feelings. After that, our mind will be
attracted by the strongest stimulus among the six sense objects. Just like the strongest
animal can drag the other five animals in the metaphor in the Chappāṇakopama
1095
SN IV, 114.
- 362 -
Sutta.1096 At this stage, it is the integrated consciousness discerning one of the six types
discriminatory ability and also the ability to access the database from past experience
so that we can distinguish this object from other objects. For example, the red color is
different from green or the sweet taste is different from sour. Or pleasant feeling is
different from painful feeling. Thus the sensory information and feeling proceed in two
However, at this stage, our mind has not yet recognized the characteristics of the
object in detail, never mention about naming it. The further function to process these
materials is perception (saññā). According to the Madhupiṇḍika Sutta (MN 18) and the
Dasuttara Sutta (DN 34), feeling is followed by perception. 1098 These two suttas,
therefore, imply that the functions of discriminating and designating are required at this
characteristics and, more importantly, to designate them. Both of these two functions:
discriminating and designating depend on the use of signs (nimitta) and minor features
(anuvyañjana) of the objects. Even though signs and features themselves are ethically
neutral, they are always connected with defilements in ordinary people. It is in this
sense that perception involves not only knowledge systems but also personal
1096
SN IV, 199.
1097
SN III, 87; 43, 140 MN I, 292.
1098
MN I, 112: DN III, 289.
- 363 -
evaluations or inclinations.
Such knowledge systems and personal preferences are mostly affected by the
underlying tendency (anusaya) in various forms. The underlying tendency persists from
life to life, therefore, it already exists not only from the beginning of cognition but also
from birth. It is the inactive form of various defilements. In particular, the Cūḷavedalla
Sutta said that the underlying tendency to lust underlies pleasant feeling; the underlying
(pariyuṭṭhāna) toward different feelings and therefore the objects. Besides, perception
is also the accumulation or the result of mental proliferation (papañca) from past
experience. This is well-known as the term “perceptions and notions [born of] mental
can never be pure and innocent. In the process of discriminating and designating an
object or feeling, an ordinary person always relates the present experience to the past
under the effects of lust, aversion, ignorance, etc. And such perception was regarded as
Saññā is primarily responsible for the way in which the individual approaches
sensations. Saññā imposes categories on our sensations and classifies them. The texts
usually give the example that a certain sensation is interpreted as “blue” or “yellow.”
1099
MN I, 303.
1100
MN I, 112.
1101
Boisvert 1997: 88.
- 364 -
But this categorization goes much further by classifying sensations as “worth craving,”
After this sensory information and feeling are recognized and designated, our mind
will pay attention to the object or feeling which is the most attractive. The
Vitakkasaṇṭhāna Sutta and the Akusalavitakka Sutta explained that once a person pays
attention to some signs improperly, the unwholesome thinking (vitakka) will arise
beyond control. I have found that these terms: thought (saṅkappa) 1102 , thinking
found other terms, like paying attention (manasikāra)1105, to reflect (cinteti)1106, and to
regard (samanupassati) 1107 are used in similar meanings of thinking. These are the
activities of thinking. Karunadasa analyzes that perception goes under the influence of
Kalupahana notices the term maññati usually means the activity leading to
activities of thinking go further to connect the notion of selfness with the objects,
The Madhupiṇḍika Sutta (MN 18) states that after thinking (vitakketi), one
1102
SN 14.12;
1103
MN I, 112.
1104
MN I, 1 ff.
1105
MN I, 232.
1106
SN V, 417-18.
1107
E.g. SN 22: 49, 59, 79; 35: 32, 121; MN 22, 35.
1108
Karunadasa 2013: 139-40.
1109
Kalupahana 1987: 31.
- 365 -
proliferates mentally (papañceti). 1110 Hamilton indicates thus: “[B]oth vitakka and
papañca, which are described as taking place subsequent to the activity of saññā, are
stage of thinking, while papañca is the consequence.1112 According to its usage in the
Sutta Piṭaka, mental proliferation always denotes conceptive activities which become
diffusive and manifold. It is in this sense that improper thinking leads to mental
proliferation. Besides, I also suggest that this term can be used to describe the cognitive
processes as well. This suggestion can be explained by the fact that the activities of
Sutta (DN 34) and the Sanidāna Sutta (SN 14.12) state that desire (chanda) and
obsession (pariḷāha) come after thought (saṅkappa). 1114 These two terms can be
regarded as different expressions for craving (taṇhā). The meaning of craving originates
from its literal image of thirst. It is based on such motivation that people look for the
objects to satisfy their desire. The targets of craving are diverse and all-inclusive. The
Sutta Piṭaka emphasized that these objects should have a pleasing and agreeable
1110
MN I, 112.
1111
Hamilton 1996: 58.
1112
Ñāṇananda 2012: 4.
1113
Hamilton 1996: 108.
1114
DN III, 288-89; SN II, 151.
- 366 -
nature.1115 Accordingly, then comes the pleasant feeling. By contrast, the Chachakka
Sutta (MN 148) explained that the disagreeable object and painful feeling will cause
sorrow, grief, hatred or aversion; neutral object and neutral feeling lead to ignorance.1116
However, the Mahātaṇhāsankhaya Sutta (MN 38) elaborates the three types of feeling
leading to craving.1117 It reveals that, at the deep level, craving is the reaction toward
all kinds of objects and feelings. I suggest that craving means the activity of burning in
ancient India. Hence, it represents the voracious appetite for everything, including
Furthermore, the literal meaning of clinging (upādāna) also comes from the
activity of fire which means fuel. In this sense, craving (fire) consumes all objects no
matter what they are and clinging (fuel) sustains such activity constant and
uninterrupted. The six sense objects are the objective side, while their concomitant
feelings represent the subjective side. Without feelings, these objects are irrelevant and
valueless for craving and clinging. Therefore, craving and clinging as the conative
activity depend on the affective factor, feeling, to a great extent. Therefore, the activities
of thinking are the ability to utilize all information from sense objects, feelings, ideas
and notions, past memories; meanwhile, they are under the influence of desire.
Madhupiṇḍika Sutta (MN 18) said: “What one thinks about, that one mentally
1115
SN II, 108; DN II, 309-10.
1116
MN III, 285.
1117
MN I, 266.
- 367 -
proliferates.”1118 The cognitive processes as a whole become diffusive and manifold.
More critically, the mind thence is out of control and consequently is dominated by
habitual reactions. That is why people always look for the agreeable objects and
pleasant feeling; evade the disagreeable objects and painful feeling; feel indifferent to
neutral objects. Consequently, people will try to own the agreeable objects and will feel
react wrongly in body, in speech, and in mind. These reactions are diverse and of
different kinds. Many formulized descriptions can be found in the whole Sutta Piṭaka.
For example, some suttas (MN 18; DN 15, 34; AN 9.23) said that people would use
factors or functions. This kind of reciprocal process is vividly depicted in the Vammika
Sutta. It said that what one thinks at night will manifest in actions by day; meanwhile,
what one acts by day will affect one’s thoughts at night. Just like an ant-hill flames and
then fumes day after night.1119 In this way, one’s thoughts and actions affect each other
in turn. This process can be explained in another similar way. As we know, these
reactions are all unwholesome either mentally or physically. Therefore, they will
reinforce the underlying tendencies as stated in the Chachakka Sutta (MN 148).1120 I
also explained that the underlying tendencies can affect perception and reactions in a
1118
MN I, 112.
1119
MN I, 144: yaṃ kho divā kammante ārabbha rattiṃ anuvitakketi anuvicarati. ayaṃ rattiṃ
dhūmāyanā. yaṃ kho rattiṃ anuvitakketvā anuvicāretvā divā kammante payojeti kāyena vācāya
manasā. ayaṃ divā pajjalanā.
1120
MN III, 285.
- 368 -
wrong way. These factors and functions also interact reciprocally. Whenever the
perceptions and reactions will make underlying tendency stronger and more tenacious.
Besides, the ordinary people’s perceptions and notions are the formations of mental
proliferation. They are the outcome of the previous mental proliferation. On the other
hand, the unwholesome perceptions and notions will affect mental proliferation in
future. In this way, all these factors and functions act in a reciprocal process.
On the basis of this reciprocal process, we can realize that these factors and
functions work repeatedly in an endless cycle. This cycle brings out two results: our
reactions become strengthened and habitual. Since these factors and functions act in
cycle, they basically follow a similar pattern in every round. This pattern can be found
in three suttas (DN 15, 34; AN 9.23) and named as “things rooted in craving
(taṇhāmūlakā dhammā)”.1121 In this list, the cognitive process begins with contact and
feeling. Under the incitement of craving, people take actions to pursue objects: i.e. quest
(pariyesanā), and finally own these objects, i.e. acquisition (lābha). The acquisition of
the objects continuously starts the next round of cognition. Even though this passage
did not explain it clearly, we may suppose that the idea of acquisition becomes the
object of the mind faculty and brings about mental contact and, therefore, mental feeling:
joy (somanassa). Then this passage used the term decision-making (vinicchaya) to
describe the thinking activity about the acquisition. Desire and lust (chandarāga) and
1121
DN II, 58-59, 288-289; AN IV, 400.
- 369 -
attachment (ajjhosāna) which represent craving and clinging respectively, follow. The
next stage is appropriation (pariggaha) which combines the meaning of grasping and
belongings. 1122 Eventually, a person will act wrongly in mind: avarice/ stinginess
divisive speech, and false speech. Hence, these suttas described the cognitive processes
twice according to the same pattern. An interesting point is that these suttas adopted
different terms in the second round to express the same stage. The term chandarāga is
a stronger word for craving and appropriation stands for the confirmation of quest. The
of cognition does not simply duplicate the first round. The whole cognition gets
Such repeated processes can also be explained from the viewpoint of the feeling
related to household life in the Saḷāyatanavibhaṅga Sutta (MN 137). First of all, both
joy and grief are said to arise in terms of the six objects. This description does not
conform with the categorization that joy and grief are mental feelings which can arise
only from the mind faculty. Secondly, these two types of feeling are the results toward
the same attribute of an object, i.e. pleasantness. This would be a contradiction of the
cause of grief. As we have seen in the Ghosita Sutta, the quality of feeling is decided
1122
PED, 423-24.
1123
SN IV, 114.
- 370 -
mental object. According to these discussions, we may consider a possibility that these
feelings related to household life are not feelings direct from the six sense objects.
This passage should be analyzed in detail into stages. First, the six sense objects
will bring out bodily pleasure or mental joy which are inevitable. These feelings are not
feelings related to household life. They are what Kuan calls “the original feeling”.1124
When such feelings cause craving and clinging, this person will respond to pursue the
objects. The result may be successful or a failure. Such results then become the object
of the mind faculty in the next round. Here the mind faculty experiences the outcome
of all the six senses. Since gain and non-gain have an agreeable and a disagreeable
nature, they bring out joy or grief respectively. The second round repeats the same
pattern once again. In the stage of thinking, this person will confirm one’s experience
as successful or a failure by identifying the object as “mine” or not. This kind of thought
is fabricated in essentia because people will never possess anything. Therefore, the
Buddha exhorted people to see the object “This is not mine, this I am not, this is not my
person will cause stronger emotional or behavioral reactions. If this person believes that
he/she obtains the object, he/she would mentally feel joyful. Otherwise, he/she would
feel grief in the case of non-obtaining. This time, joy and grief arise in the third round
Besides, the way the mind faculty functions parallel to the other five bodily
1124
Kuan 2008: 27.
1125
SN 22.49, 35.1-6.
- 371 -
faculties was also explained in the Saḷāyatanavibhaṅga Sutta (MN 137). When an
indicates the object was not at present. 1126 Since recollection does not necessarily
depend on one of the five external objects, it may occur in the mental activities. In this
sense, the object which triggers one to recollect can be counted as dhamma. And the
whole cognitive process happens in the mind faculty and is irrelevant to the other five
faculties.
The Salla Sutta (SN 36.6) gave an insightful explanation regarding how the
cognitive processes are lined in rotation beginning from a single painful feeling. The
whole process involves the three types of feeling and their corresponding reactions and
the three types of the underlying tendency which are very similar to the description in
the Chachakka Sutta.1127 The Chachakka Sutta lists these three processes in parallel,
but the Salla Sutta connects them in sequence. According to the Salla Sutta, when an
ordinary person feels pain, he/she dislikes it and tries to evade it. One’s reactions cause
the underlying tendency to aversion. Then this person resorts to pleasant feeling to
counteract such painful feeling. This brings out the underlying tendency to lust. Since
these reactions are due to ignorance, then comes the underlying tendency to
ignorance.1128 This sutta showed that the underlying tendencies would get reinforced
1126
MN III, 217 - 18.
1127
MN III, 285.
1128
SN IV, 208.
- 372 -
It is noted here that the pleasant feeling in the Salla Sutta is the object existing in
imagination for desire. This person did not actually experience the pleasant feeling. By
contrast, the Mahāsaccaka Sutta explained that when the pleasant feeling arises in an
ordinary person, this one will be eager for it. Once such pleasant feeling ceases, this
one will feel the painful feeling. 1129 Hence, the cognitive process described in the
Mahāsaccaka Sutta is basically the same with the process of grief related to household
1129
MN I, 239.
- 373 -
Chapter 6 Conclusion
The analysis of mind occupies the most crucial position in the Buddha’s teachings.
In fact, all his discourses have only one goal which is to help people purify their mind
so that they can attain Nibbāna. The gist of Buddhism, therefore, is usually condensed
“Not to do any evil, to cultivate good, to purify one’s mind, this is the teaching of all
Buddhas.” 1130 The premise of this verse is that the ordinary people’s situation is
unsatisfactory and imperfect. We should and could improve ourselves. In this sense, the
Buddha taught the Dhamma as methods or means to achieve the final goal.
However, for the ordinary people who do not realize the truth, it is quite natural
that we cannot realize our real problems or errors, so we usually consider desire or
hatred as harmless or even indispensable. Or we take false views as belief. For the
Buddha, to rectify these faults and to explain the truth were the same thing, which was
to observe the working of the mind. Therefore, the Buddha taught disciples that
whenever their sense faculties contact the objects, they should examine their mind to
see if there are any defilements arising. And this examination can be done only by
wisdom, not by belief or intelligence. 1131 Hence, the Buddha emphasized the
importance of the method to guard the doors of the sense faculties. The intention of this
method is not “to close the doors” so that no defilements can invade. In fact, such an
1130
Dhp 183; T48, no. 2008, p. 358, c1-2:秀大師說,諸惡莫作名為戒,諸善奉行名為慧,自淨
其意名為定。(六祖大師法寶壇經)
1131
SN IV, 139-40.
- 374 -
attempt is impossible and futile. The Buddha intended to admonish people that the
working of the mind is incited from the impingement of the sense object. Thereafter the
guarding the doors of the sense faculties is meant to monitor the whole process, viz. the
cognitive processes.
The Buddha’s insight of ordinary people’s mind reveals the mechanics behind the
cognitive processes. However, this mechanics does not exist self-evidently or for its
own sake. The Buddha never gave a lecture to explain what this mechanics was. It was
audience(s). On the other hand, depending on the extant texts, we can organize his
analyses into many reappearing factors and functions which can be further incorporated
into a general map of the mind. In the past, Ābhidhammikas developed and contributed
their knowledge in this respect. The output was a sophisticated but scholastic system.
Ultimately, these theories distanced themselves from daily experience and also
the basis of the early sources and teachings. Various factors or functions are mentioned
or emphasized from different aspects. Once we compare all these descriptions, it reveals
to us a pragmatic but profound picture. First, the features of cognitive analysis are
significant in most teachings. It is common that the Buddha usually explained the origin
of the human predicament from the meeting of the sense faculties and the sense objects.
- 375 -
Besides, it is also common that the examination of the characteristics of factors started
from the sense faculties and the sense objects. Such analysis is perceptive and cognitive
to realize the Buddha’s teachings. In most cases, we do not even need to explain his
ideas from the viewpoint of transmigration. The most required task is to observe our
analysis of cognition. Just as no book can exist without pages, all the pages are bound
together into a book. The core of the teaching of causality is the analysis of cognition.
However, the relationship of factors or functions is not in a linear relationship like most
passages appear to be. They are the necessary parts which are highlighted or drawn
the whole picture of human mental activities has to be conceived by combining all the
pieces together. In this way, this study has found that these factors and functions
In other words, the mind is always in action, not only one factor or function but
every connected one. To be the cause and the effect, the relationships of these working
factors or functions are multiple which can be sequential or simultaneous. The basic
arise at the same time. But the cause-and-effect relationship cannot be reversed or
- 376 -
rearranged. It is in this sense that the analysis of cognition can be depicted in a simple
linear relationship. Every factor or function can be picked out to be the breakthrough
point to elaborate how our mind works. Hence, the teaching of causality is diversified
in number and content. At the end, all these variations reflect different aspects of a
dynamic system. Since the mind as a whole is a dynamic system, it can be realized as
ever-changing in every moment. But this is not to say its smallest unit (i.e. citta and
cetasika) but its entirety. Within every single moment, there must have some factors or
functions working: some are arising; some are acting; some are ceasing. The mind never
keeps the same. Hence, this theory supplements the traditional theory of momentariness.
The last finding suggests a solid explanation about ordinary people’s predicament.
This study found that the cognitive processes repeat themselves according to a basic
pattern. This can be explained from the microscopic perspective of factors and from the
macro perspective of processes. Regarding the factors or functions, they follow the
people will react accordingly and habitually. People will crave for a desirable object
and evade a disagreeable object. Although different people might have totally different
reactions toward the same object, all ordinary people are subject to the same
defilements: desire, hatred, and ignorance. Therefore, all ordinary people are very
Furthermore, some suttas also elaborate a reciprocal cycle between two factors or
functions. That is to say, one factor’s effect will become its cause in turn. This reciprocal
- 377 -
relationship can be found between perception and misconception, between thought and
actions, between perception and mental proliferation, and between defilements and the
underlying tendency. This cycle, of course, does not finish simultaneously. There is a
time gap between these factors or functions. In this sense, one factor’s outcome will
become its cause in the future. A fitting metaphor is an ant-hill “fumes by night” and
“flames by day”.1132 Fume and flame are in a reciprocal relationship with one another.
them also repeat round after round. These processes follow the same pattern which is
constituted by the same or similar factors and functions. More importantly, the
descriptions of some factors or functions become stronger and worse in different rounds.
These factors and functions get strengthened. In the Mahānidāna Sutta, craving (taṇha)
is enhanced into desire and lust (chandarāga) in the second round; quest (pariyesanā)
themselves but gradually degenerate along a pattern. Our cognition, therefore, is the
and endlessly. Only by rectifying the track of the cognitive processes, can our reactions
1132
MN I, 144.
1133
DN II, 58-59.
- 378 -
Appendix 1 Table of the Cognitive Processes
1134
The term “element” means the eighteen elements which include the six sense faculties, the six sense objects, and the six sense consciousnesses.
1135
Three types of element are sensual pleasure (kāma), ill will (byāpāda), and harming (vihiṃsā). The following factors can be categorized accordingly, except the last one: wrong reactions.
1136
Factors in the parentheses are not mentioned in this sutta.
- 379 -
Appendix 2 Flowchart of the Cognitive Processes from Agreeable Form
agreeable dhamma (acquisition) mental consciousness joy (mental perceptions and notions born of mental proliferation
Reactions or Consequences
1. reacting wrongly in body, in speech, and in mind
2. the underlying tendency to lust lies within one
3. existence, birth, sorrow, lamentation, pain, grief, and despair
4. taking up of rods and weapons, quarrel, contention, and dispute,
accusation, divisive speech, and false speech, and many other bad
unwholesome things
- 380 -
Bibliography
Primary Sources
Aṅguttara Nikāya. edited by R. Morris and E. Hardy, 5 vols., London: PTS, 1885-1900.
Dīgha Nikāya. edited by T. W. S. Rhys Davids and J. E. Carpenter, 3 vols. London: PTS, 1890-
1911.
Majjhima Nikāya. edited by V. Trenckner and R. Chalmers, 3 vols. London: PTS, 1888-99.
- 381 -
All the Chinese literature refer to Taishō Tripiṭaka editions in the electronic collection of
Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA).
Bodhi, Bhikkhu. 1976. Khandha and Upādānakkhandha. Pāli Buddhist Review 1-1: 91-102.
- 382 -
Soteriology. Delhi: Sri Satguru Publications.
Cabezón, J. I. 2003. Buddhism and Science: On the Nature of the Dialogue. In Buddhism and
Science: Breaking New Ground. edited by B. A. Wallace, 35-68. New York: Columbia
University Press.
Collins, S. 1990. On the Very Idea of the Pali Canon. Journal of the Pāli Text Society XV: 89-
126.
----1999. Selfless Persons: Imagery and thought in Theravāda Buddhism. Cambridge:
Cambridge University Press.
Cousins, L. 1991. The ‘Five Points’ and the Origins of the Buddhist Schools. In The Buddhist
Forum II. edited by T. Skorupski, 27-60. London: School of Oriental and African
Studies.
- 383 -
Davids, C. A. F. R. 1900. A Buddhist Manual of Psychological Ethics: From the Pali of the
Dhamma-Sangaṇi. London: Royal Asiatic Society.
----1914. Buddhist Psychology: An Inquiry into the Analysis and Theory of Mind in Pali
Literature. London: G. Bell and Sons Ltd.
----1931. Sakya or Buddhist Origins. London: Kegan Paul, Trench, Trubner & Co. Ltd.
Davids, T. W. R. 1908. Early Buddhism. London: Archibald Constable & Co. Ltd.
Enomoto, F. (榎本文雄) 1986. On the Formation of the Original Texts of the Chinese
Āgamas. Buddhist Studies Review 3-1: 19-30.
Federman, A. 2011. What Buddhism Taught Cognitive Science about Self, Mind and Brain.
Enrahonar 47: 39-62.
Gethin, R. M. L. 1986. The Five Khandhas: Their Treatment in the Nikāyas and Early
Abhidhamma. Journal of Indian Philosophy 14: 35-53.
----1998. The Foundations of Buddhism. Oxford: Oxford University Press.
- 384 -
----2005. Introduction: What is Pāli? In A Pāli Grammar. written by W. Geiger, xxiii-xxx.
Oxford: PTS.
----2006a. Theravāda Buddhism: A Social History from Ancient Benares to Modern Colombo.
2nd ed. London and New York: Routledge.
----2006b. How Buddhism Began: The Conditioned Genesis of the Early Teachings. 2nd ed.
London and New York: Routledge.
----2009. What the Buddha Thought. London: Equinox.
Groome, D. et al. 2014. An Introduction to Cognitive Psychology. 3rd ed. New York:
Psychology Press.
Hamilton, S. 1996. Identity and Experience: the Constitution of the Human Being According
to Early Buddhism. London: Luzac Oriental.
----2000. Early Buddhism: A New Approach. Surrey: Curzon Press.
Harrison, P. 2003. Relying on the Dharma and not the Person: Reflection on Authority and
Transmission in Buddhism and Buddhist Studies. Journal of the International
Association of Buddhist Studies 26-1: 9-24.
Hwang, S. 2006. Metaphor and Literalism in Buddhism: The Doctrinal History of Nirvana.
Oxon and New York: Routledge.
Jayatilleke, K. N. 1963. Early Buddhist Theory of Knowledge. London: Allen and Unwin.
- 385 -
----1975. The Message of the Buddha. New York: The Free Press.
----1980. Buddhism and the Scientific Revolution. In Buddhism and Science: Collected
Essays. edited by K. N. Jayatilleke, R. F. Spencer, and W. Shu, 2-6. Kandy: BPS.
de Jong, J. W. 2000. The Buddha and His Teachings. In Wisdom, Compassion, and the Search
for Understanding. edited by J. A. Silk, 171-82. Honolulu: University of Hawaii Press.
Jurewicz, J. 2000. Playing with Fire: The Pratītyasamutpāda from the Perspective of Vedic
Thought. Journal of the Pāli Text Society XXVI: 77-103.
Karunadasa, Y. 2013. Early Buddhist Teachings: The Middle Position in Theory and Practice.
Hong Kong: Centre of Buddhist Studies, The University of Hong Kong.
Keith, A. B. 1979. Buddhist Philosophy in India and Ceylon. New Delhi: Oriental Books
Reprint Corporation.
Kimura, T. (木村泰賢) 2004. Genshi Bukkyō shisōron : toku ni daijō shisō no engen ni
chūishite (原始佛敎思想論: 特に大乘思想の淵源に注意して). Tokyo :
Daihōrinkaku (大法輪閣).
- 386 -
Kuan, T. F. (關則富) 2008. Mindfulness in Early Buddhism: new approaches through
psychology and textual analysis of Pali, Chinese, and Sanskrit source. Oxon: Routledge
Curzon.
----2012. Cognitive Operations in Buddhist Meditation: Interface with Western Psychology.
Contemporary Buddhism 13-1: 35-60.
Masuda, H. (增田英男) 1987. Bukkyō shisō no gudō teki kenkyū Zoku (仏教思想の求道的研
究 続). Tokyo: Sōbunsha (晶文社).
Mizuno, K. (水野弘元) 1988. Genshi Bukkyō (原始仏教). Kyōto : Heirakuji Shoten (平楽寺
書店).
----1996. Mizuno Kōgen chosaku senshū I: Bukkyō bunken kenkyū (水野弘元著作選集 I: 仏
教文献研究). Tokyo: Shunjusha (春秋社).
Nakamura, H. (中村元) 1973. A Critical Survey of Early Buddhism. Bukkyō Kenkyū III (仏
教研究 III): 68-88.
----1980. The Theory of ‘Dependent Origination’ in its Incipient Stage. In Buddhist Studies in
Honour of Walpola Rahula. edited by S. Balasooriya et al., 165-72. London: Gordon
- 387 -
Fraser.
----1983. Common Elements in Early Jain and Buddhist Literature. Indologica Taurinensia
11: 303-19,
----1987. Indian Buddhism: A Survey with Bibliographical Notes. Delhi: Motilal.
Ñāṇamoli, Bhikkhu and Bodhi, Bhikkhu transl. 2001. The Middle Length Discourses of the
Buddha: A Translation of the Majjhima Nikāya. Boston: Wisdom Publications.
Ñāṇananda, Bhikkhu. 2012. Concept and Reality in Early Buddhist Thought. Sri Lanka:
Dharma Grantha Mudrana Bhāraya.
Norman, K. R. transl. 2001. The Group of Discourses (Sutta-Nipāta). 2nd ed. Oxford: PTS.
Nyanatiloka. 1980. Buddhist Dictionary: Manual of Buddhist Terms and Doctrines. 4th ed.
edited by Nyanaponika. Kandy: BPS.
La Vallée Poussin, L. de. 1913. Théorie des Douze Causes. Gand: Libraire scientifique E. Van
Goethem.
- 388 -
Pande, G. C. 1995. Studies in the Origins of Buddhism. 4th ed. Delhi: Motilal Banarsidass.
Rahula, W. 1985. What the Buddha Taught. 2nd ed. London: Gordon Fraser.
Reat, N. R. 1987. Some Fundamental Concepts of Buddhist Psychology. Religion 17: 15-28.
----1990. The Origins of Indian Psychology. California: Asian Humanities Press.
Reisberg, D. 2010. Cognition: exploring the science of the mind. 4th ed. New York: W.W.
Norton & Company.
Schmithausen, L. 1990. Preface. In Panels of the VIIth World Sanskrit Conference II: Earliest
Buddhism and Madhyamaka. edited by D. S. Ruegg and L. Schmithausen, 1-4. Leiden:
E. J. Brill.
----2000. Zur Zwölfgliedrigen Formel des Entsehens in Abhängigkeit, Hōrin: Vergleichende
Studien zur Japanischen Kultur 7: 41-76.
Skilling, P. 1997. Mahāsūtras: Great Discourses of the Buddha II. Oxford: PTS.
- 389 -
Somaratne, G. A. 2016. Bhava and Vibhava in Early Buddhism. Journal of Buddhist Studies
13: 123-40.
Sternberg, R. J. and Sternberg, K. 2012. Cognitive Psychology. 6th ed. Belmont: Wadsworth.
Tan, P. 2007. Nimitta and Anuvyañjana. Living Word of the Buddha 19-14: 161-174.
----2010. Anusaya. Living Word of the Buddha 31-3: 12-34.
Thomas, E. J. 1953. The History of Buddhist Thought. London: Routledge & Kegan Paul.
Toso, K. Del. 2015. The Function of Saññā in the Perceptual Process According to the
Suttapiṭaka: An Appraisal. Philosophy East & West 65-3: 690–716.
Ui, K. (宇井伯寿) 1990a. Indo tetsugaku kenkyū II (印度哲学研究 II). Tokyo: Iwanami
Shoten (岩波書店).
----1990b. Indo tetsugaku kenkyū III (印度哲学研究 III). Tokyo: Iwanami Shoten (岩波書
店).
Waldron, W. S. 2003. The Buddhist Unconscious: The Alaya-vijñana in the Context of Indian
Buddhist Thought. London: RoutledgeCurzon.
Walshe, M. transl. 1995. The Long Discourses of the Buddha: A Translation of the Dīgha
Nikāya. Boston: Wisdom Publications.
- 390 -
----1976. Regarding the Translation of the Buddhist Terms Saññā/Saṃjñā, Viññāṇa/Vijñāna.
In Malalasekera Commemoration Volume. edited by O. H. de A. Wijesekera, 325-335.
Colombo: Malalasekera Commemoration Volume Editorial Committee.
----1980. Dependent Origination – The Indo-Tibetan Tradition. Journal of Chinese
Philosophy 7: 275-300.
Wynne, A. 2004. The Oral Transmission of Early Buddhist Literature. Journal of the
International Association of Buddhist Studies: 97-127.
----2010. The Buddha’s ‘skill in means’ and the genesis of the five aggregate teaching.
Journal of the Royal Asiatic Society 3rd Series, 20-2: 191-216.
Yin Shun (印順) 1994. Compilation of the Original Buddhist Scriptures (原始佛教聖典之集
成). 3rd ed. Taipei: Zheng Wen Chu Ban She (正聞出版社).
- 391 -