You are on page 1of 3
toe EDMOND. Ni siguicra una “inmiciba” Algo algo. RESO. O un animal EDMOND. jPor qué no? PRESO. Todo el tiempo diceado que si van a venip os extrateresites, y a Jo mejor ya estén agi EDMOND. .. «fo mejor son PRESO. .. «lo mejor som animales. EDMOND, RESO. Que los deiaron aqui EDMOND. Hace silo. PRESO. Hoe mucho sempo, EDMOND. .. yan erecdo aut ( PRESO. 0 «lo mejor somos nosotros EDMOND... so moro somos PRESO. Sate, y ello som to méxino ens EDMOND, PRESO. Ea ov mundo native. EDMOND. Pero cand los sits PRESO. Nosotros creemos que son slo peros, animales, y los desprecamos. EDMOND. si PRESO. Los derprecimos por miedo. Pero. ng RESO, Les despresamos por mi ’ BDMOND. Pain RESO, Pero en su mundo natvo EDMOND... a. RESO... son lo mixin. EDMOND. Cro qu es muy. PRESO, Yl que hemos tec o destontenos EDMOND. En fet. PRESO.Pore no bs hemos ado con ee EDMOND, (Paws) A lo mejor nosotros érames los animals PRESO, Bueno, eso queria decir. EDMOND. Tal ver estén aqui para cuidarnos. Pure que estén aqui por x0. O para observarnos. Pde que estemos aul para ser castigades. (Pause) {Crees que existe ol inferno? PRESO. Noo sé. (Pau) EDMOND. {Crees que etamos en 2) PRESO. No los, to. (Pause) EDMOND. Crees que vamos a alguna parte ccuanda merimos? PRESO. No lo to, Pero me gustaria pensar que VSSIIV NAAN EDMOND, A mf tambita PRESO. Ya lo eeo que me gurtarfa pensar que si (Pause) EDMOND. A to mejor ee cielo PRESO. (Past) No lo EDMOND. Yo tampoco, pero tal vez lo sea, Pause. PRESO, Me gustaria pensar que si EDMOND. A mi también. (Paws) Buenas noche, Pes PRESO, Buenas noch EDMOND error ssl PRESO yl ds cries erected agape oy 4 IS “The Disappearance ofthe Jews (La desaparciin de los judios} 1982. Adaptaciones Red River (Rio Rojo) wlaptacibn de Le Flewe Rouge, de iere Lave, 1982-1983, ‘Jardin de os cerezos,adaptacion de la obra de Cosjov n partir de la traduccion iteral de Peter Nelles, 1985. Bnsayos Writing in Restaurans (Everbiren restaurantes), 18 Gulones cinematogréficos ‘The Postman always rings twice (Bl carer siempre aa dos veces) 19. ‘The Verdier (Veredicto final) 1981-1982. ‘Things change (Las cosas cambian, 1984 ‘The Uniouchables (Los intables de Eliot Ness), 198s. ‘The House of Games (La casa del juego), 198. DAVID MAMET ERDMOND ‘TRADUCCION DE CARLA MATTEINE

You might also like