Professional Documents
Culture Documents
Teaching Culture: Perspectives in Practice: TESOL Quarterly December 2006
Teaching Culture: Perspectives in Practice: TESOL Quarterly December 2006
net/publication/264226486
CITATIONS READS
0 7,967
6 authors, including:
Mubarak Alkhatnai
King Saud University
28 PUBLICATIONS 179 CITATIONS
SEE PROFILE
Some of the authors of this publication are also working on these related projects:
All content following this page was uploaded by Mubarak Alkhatnai on 20 April 2017.
QUARTERLY
CONTENTS
ARTICLES
Literacy and the Processing of Oral Recasts in SLA 665
Martha Bigelow, Robert delMas, Kit Hansen, and Elaine Tarone
Respecifying Display Questions: Interactional Resources for
Language Teaching 691
Yo-An Lee
Language Learners’ Perceptions of Accent 715
Julie Scales, Ann Wennerstrom, Dara Richard, and Su Hui Wu
A Cross-Varietal Comparison of Deaccenting and Given Information:
Implications for International Intelligibility and Pronunciation Teaching 739
Ee Ling Low
Speech Rhythm in World Englishes: The Case of Hong Kong 763
Jane Setter
Transfer of Learning From a University Content-Based EAP Course 783
Mark Andrew James
FORUM
Classrooms as Communities of Practice: A Reevaluation 807
Mari Haneda
Readers Respond to TESOL’s 40th Anniversary Issue
Comments on J. Zuengler and E. R. Miller’s “Cognitive and Sociocultural
Perspectives: Two Parallel SLA Worlds?”
A Reader Responds. A Sociocognitive Perspective:
The Best of Both Worlds 819
Kent Hill
The Authors Reply 826
Jane Zuengler and Elizabeth R. Miller
Comments on R. Ellis’s “Current Issues in the Teaching of Grammar:
An SLA Perspective”
A Reader Responds 828
Ron Sheen
The Author Replies. A Balanced Perspective: Replying to Sheen 833
Rod Ellis
Readers Respond. “Teach the Whole of the Grammar” 837
Michael Swan and Catherine Walter
The Author Replies 839
Rod Ellis
Volume 40, Number 4 December 2006
TEACHING ISSUES
Teacher Training and the English Language in Uganda 857
Juliet Tembe
English Teaching and Training Issues in Palestine 861
Nasima Yamchi
BOOK REVIEWS
Teaching Culture: Perspectives in Practice 867
Patrick R. Moran
Reviewed by Mubarak Alkhatnai, Adel Al-Omrani, Karen Ashley Greenstone,
Susan Salminen, and Qisi Zhang
Converging Worlds: Play, Literacy, and Culture in Early Childhood 870
Maureen Kendrick
Reviewed by Elaine M. Day
Values in English Language Teaching 872
Bill Johnston
Reviewed by Glenn Deckert
Language Minority Students in American Schools: An Education
in English 875
H. D. Adamson
Reviewed by Juliet E. Hart
Learning Together: Children and Adults in a School Community 877
Barbara Rogoff, Carolyn Goodman Turkanis, and
Leslee Bartlett (Eds.)
Reviewed by Hoang Tinh Bao
Second Language Teacher Education: International Perspectives 880
Diane J. Tedick (Ed.)
Reviewed by Noelle Vance
Teaching, Learning and Researching in an ESL Context 882
Cindy L. Gunn
Reviewed by Chun-Chun Yeh
Information for Contributors 885
Cumulative Index for TESOL Quarterly, 891
Volumes 39 and 40, 2005–2006
Literacy and the Processing of Oral
Recasts in SLA
MARTHA BIGELOW, ROBERT DELMAS, KIT HANSEN,
and ELAINE TARONE
University of Minnesota
Minneapolis, Minnesota, United States
1
By literacy, we mean the ability to decode and encode written text, as opposed to broader
definitions of literacy that may include oral literacies, media literacies, and others. Illiteracy
or low literacy in this article mean the inability or limited ability to decode or encode written
text.
2
Olson defines metalinguistic awareness as the ability “to think about language … in terms of
the category systems employed in writing” (p. 164).
3
Read and colleagues studied older adults in China, some of whom had learned to read only
logographic script, and some of whom had also learned Pinyin, an alphabetic script. These
adults, all educated, showed the same patterns as in the other studies cited in this article:
those with alphabetic literacy greatly outperformed those without alphabetic literacy on
oral tasks requiring phonemic awareness. For example, those with alphabetic literacy scored
83% correct and those without scored 21% correct on a task of adding or deleting a single
consonant at the beginning of a spoken nonsense syllable.
METHODOLOGY
Participants
4
See Doughty and Williams (1998) for an outline of focus-on-form techniques.
Group Assignment
5
The Office of Workforce Preparation and Continuing Education in the New York State
Education Department expresses its confidence in the measure as a “means of assessment
that … [assists] practitioners in appropriately placing adult learners in ESOL programs and
designing instructional strategies appropriate to their skill levels” (Hudson River Center for
Program Development, 1999, p. 4).
Years
Literacy level SPEAK schooling Years in
Developmental proficiency United
ID Age Gender Mean L1 L2 stage level L1 L2 States
6
We developed a rubric specifically for use in this study. It is available on request.
7
It was not possible to videotape participants or have two researchers present during the
administration of the literacy tests. Either of these options would have increased the relia-
bility of the scores obtained on these measures.
8
We use the term moderate rather than high intentionally. None of the participants appeared
to have a literacy level commensurate with their grade in school.
Data Collection
9
After carrying out our study, we learned of Young-Scholten, Ijuin and Vainikka’s (2005)
Organic Grammar, which may enable researchers to establish stage of L2 acquisition more
precisely with populations like the one we studied. Future research should explore this
option.
10
In this article we only report on the tasks that serve to replicate Philp (2003). We did collect
oral narrations of the story completion task, after it was completed, without offering any
corrective feedback. Results are reported in Tarone, Swierzbin & Bigelow (in press).
Additionally, at the end of the session, we carried out an elicited imitation task, reported in
Hansen (2005).
11
Philp (2003) offers an argument for using an auditory nonverbal prompt in her article (see
p. 109). In our study, the knocking typically became unnecessary as students became accus-
tomed to the procedure.
Data Analysis
12
Three spot-the-difference tasks and three story-completion tasks were exactly the same
tasks used in Philp (2003). We created four of our own tasks based on these models. The
original picture tasks were developed at the Language Acquisition Research Centre (LARC)
with funding from Language Australia.
13
Morpheme counts were based on guidelines used in Johnson’s (n.d.) child language devel-
opment study (n.d.) at the University of Florida. Each word counts as a morpheme, and
prefix and suffix bound morphemes (i.e., plural –s, past tense –ed, progressive –ing, third
person present tense –s, possessive’s, and contractions) all counted as additional
morphemes.
The recall was judged as modified if only some of the changes mod-
eled in the recast were made, as in the following example:
Trigger: He is surprised?
If none of the target changes were recalled, the recall was judged
no recall, as in the following example:
14
The parenthetical examples show the learner utterance that then received some type of
correction (inversion, insertion, etc.).
RESULTS
Research Question 1
Is the ability to recall a recast related to the literacy level of the
learner?
Research Question 2
15
An anonymous reviewer asks why we did not apply a Bonferroni adjustment to control for
experimentwise error. Because of the exploratory nature of this study, we would argue
against using a Bonferroni adjustment to the Type I Error rate per comparison. Reducing
the error rate per comparison will lower the overall Type I Error rate for each set of com-
parisons, but it will also increase the Type II Error rate (the likelihood of not rejecting the
null hypothesis when in fact it is false and should be rejected). See Maxwell and Delaney
(2004) for an interesting discussion of this issue. Given the exploratory nature of the study,
we want to identify potential trends of theoretical interest. We have set the per comparison
Type I Error rate at 0.10, which is consistent with this intention.
Correct recall
Mean literacy level
Recast type Low 1–6 Moderate 8 or 9 p value
All .633 .779 .057
Long .676 .751 .214
Short .657 .844 .086
1 change .533 .597 .243
2+ changes .429 .723 .143
Correct or modified recall
All .852 .928 .043
Long .827 .907 .086
Short .851 .974 .071
1 change .849 .909 .114
2+ changes .820 1.000 .014
Note. Range of literacy measure is 1–9. All p values are one-tailed.
Research Question 3
16
Again, results for the group as a whole on this measure are presented in the text, while
results broken down by developmental stage and literacy level appear in Tables 2 and 4.
Correct recall
Mean literacy level
DISCUSSION
CONCLUSION
It is not a new finding in the field of SLA that there are relation-
ships among and between the L1 and L2 language modalities. However,
the relationship between alphabetic literacy and the processing of oral
17
Tarone, Swierzbin, and Bigelow (in press) provide evidence that literacy level is related to
the interlanguage forms used in oral narratives.
ACKNOWLEDGMENTS
We are very grateful to the Somali participants who trusted us enough to provide us
the data for this study. Kim Johnson, Larry Davis, Mike Hinrichs, and Becky Uran
Markman helped us with research, transcription, and data analysis. We benefited
THE AUTHORS
Martha Bigelow is an assistant professor in the Department of Curriculum and
Instruction at the University of Minnesota, Minneapolis, USA. Her research inter-
ests are language teacher education and school-age English language learners’ liter-
acy practices and processes, with a focus on refugee and immigrant communities.
Kit Hansen holds master’s degrees in psycholinguistics and English as a second lan-
guage, both from the University of Minnesota, Minneapolis, USA, where she is an
instructor and non-native-speaker specialist in the English Composition Department
and a consultant in the Center for Writing. Her research interests are in cognition,
literacy, and second language acquisition.
REFERENCES
Adrian, J. A., Alegría, A., & Morais, J. (1995). Metaphonological abilities of Spanish
illiterate adults. International Journal of Psychology, 30, 329–353.
Baddeley, A. (1986). Working memory. Oxford, England: Clarendon Press.
Berns McGown, R. (1999). Muslims in the diaspora: The Somali communities of London
and Toronto. Toronto: University of Toronto Press.
Bigelow, M., & Tarone, E. (2004). The role of literacy level in SLA: Doesn’t who we
study determine what we know? TESOL Quarterly, 39, 689–710.
Chun, A., Day, R. R., Chenoweth, A., & Luppescu, S. (1982). Errors, interaction,
and correction: A study of native-nonnative conversations. TESOL Quarterly, 16,
537–547.
Cobo-Lewis, A., Eilers, R., Pearson, B., & Umbel, V. (2002). Interdependence
of Spanish and English knowledge in language and literacy among bilingual
children (pp. 118–134). In D. K. Oller & R. E. Eilers (Eds.), Language and literacy
in bilingual children. Clevedon, England: Multilingual Matters.
Cowan, N. (1995). Attention and memory. Oxford, England: Oxford University Press.
Cummins, J. (1979). Linguistic interdependence and the educational development
of bilingual children. Review of Educational Research, 49(2), 222–251.
INTRODUCTION
1
This type of question is also known as Question with Known Answer in educational litera-
ture (Mehan, 1978). Searle (1969) calls this test question. Such questions can be traced
back to the Socratic method (Meno, 1981).
S: Lima.
2
Display questions are most common in classroom settings and also in childhood sociali-
zation (French & Maclure, 1981; Ochs, Schieffelin, & Platt, 1979).
3
One of the reviewers pointed out that deliberately simplistic classification of forms and
functions of display and referential questions was often preferred in order to facilitate
helping practicing teachers who are not familiar with or do not have access to the
research findings on this area.
Fragment 14
440. T: Let’s try number one, I bought all: my textboo:ks, (1.0) a time clause.
441. B: Yesterday.
442. T: Let’s make it a ti:me clau::se now, (.) Bernage just said yes::terday=
443. [((pointing to Bernage))]
444. B: =The day [before yesterday.
445. T: [but what is it- hehehe, ˚no, the day before doesn’t work either˚ what
446. is a clause, what do you have to have, to have a clause?=
447. J: =Subject [and verb-
448. T: [( ) ˚too fast I didn’t understand˚ uh a subject -(.) plus verb, ˚so
449. that yesterday is just˚ and then:: so you can you make a clause, I bought all my
450. textbooks?
This segment begins with the teacher’s call for “a time clause” in
line 440 and one of the students, named Bernage, offered “yesterday”
in the second turn (441) completing the turn that the teacher began
in line 440, “I bought all my textbooks.”
Sequentially, it is in the following third turn where Bernage can see
how his response fared as an answer. The teacher’s third turn begins
as if she continues her call for a time clause, “Let’s make a time
clause,” but she organizes her turn in a way that shows how she under-
stands Bernage’s answer. First, the teacher gives a distinctive phonetic
mark on the word clause by stretching the word, “Let’s make a ti:me
clau::se.” Second, in her next turn, the teacher announces, “Bernage
just said yes::terday” (442) with somewhat an exaggerated pitch on the
word “yes::terday.”
Bernage correctly heard this as negative feedback and tried another
answer in the very next turn, “The day before yesterday” (444).
Unfortunately, Bernage’s second attempt did not get a positive answer,
either, because the teacher gives more explicit feedback, “no, the day
before doesn’t work either” (445). This exchange is followed by another
set of questions from the teacher, “what is a clause, what do you have
to have, to have a clause?” (445–446).
4
See appendix for transcript notations.
Methodology
5
I agree with a reviewer’s suggestion that such labels as “intermediate” vary so much
across different institutions and teaching contexts as to be largely meaningless. I offer
this remark to show how students’ proficiency influences typical teacher-fronted discus-
sions in these classes.
6
One writing course has 2-hour sessions, and the other has a 1-hour session. The speak-
ing class was a 1-hour session.
7
Jefferson (1985) who is largely credited with developing CA’s notational system, com-
mented “Transcription is one way we try to get our hands on’ actual occurrences in
order to study social order in fine detail” (p. 26).
Fragment 2
227. T: OK, let’s look at what I circled (1.0) and let’s look at::
228. [((The teacher is underlining a few selected clauses written on the board))
229. T: The underlined parts (.) grammatically (1.0) what are these?
230. (3.0)
231. S1: Dependent [( )
232. S2: [Fragment=
233. T: =They are:: they are like fragments, because they are::: they are <dependent- (.)
234. clauses,> can you tell me what kinds of dependent clauses they are?=
235. S1: =The reason.
236. T: They are showing us a [reason.
237. S1: [Ad- adverb clause.
238. T: Adverbial clauses, very good.
239. [((The teacher is writing ‘adverb clauses’ on the board))
240. T: Jungsun wins a brownie point for the day, adverb clauses, so::: how do we know that,
241. >in sentence number 2 and number 4< there is an adverb clause other than the fact that
242. I underlined them, (.) what i::s an adverb clause, how do you recognize them,
243. (0.5)
244. T: Why do we use them,
245. (1.5)
246. S5: Describe,
247. T: Descri:bes, kind of- an adverb- (.) describes a verb, right? (.) I walk slo:::wly, >I walk
248. [((walking slowly then quickly))
8
I want to acknowledge one of the reviewers who reminded me of this point.
The first question in line 229 is a display question that asks students
to find an appropriate grammar label for the underlined segments.
Two students offered answers in the subsequent turns (231–232). These
are two different kinds of answers, but, in her third turn, the teacher
acknowledges both answers by tying them together in lines 233–234.
Then, she asks the following question: “Can you tell me what kinds of
dependent clauses they are?” (234).
This is not just another question in a series. Rather, it shows its
interactional development across the sequence. First, it is built on the
confirmation that the underlined segments are indeed dependent clauses
as is shown in her third-turn evaluation of students’ answers. At the
same time, this third turn moves the interaction forward by setting up
a new parameter for the students; it transforms the previous question,
“what are these?” (229), to a more specific one, “can you tell me what
kinds of dependent clauses they are?” (234). That is to say, the interac-
tion develops progressively as the teacher uses her third turn to steer
the discourse in a particular direction.
This steering work continues in her subsequent exchanges with S1
(235–238). This student offers an answer, “the reason,” which the
teacher accepts. Although “the reason” is not the grammatical formula-
tion that is called for, the student hears in the third turn her accept-
ance and then offers the correct grammatical label in his overlapped
answer (237). This response receives positive feedback from the teacher
(238 and 340). This is not the end of the questioning sequence, how-
ever, as the teacher continues to build another set of questions in the
next turns (240–242).
These questions are still display questions, but they are qualita-
tively different from the previous ones. This time, the teacher is ask-
ing students to account for the process by which they found the
answer, adverb clause. Calling the underlined parts, adverb clause, is
quite different from explaining how one recognizes them as such. By
asking “how do we know that, >in sentence number 2 and number
4< there is an adverb clause other than the fact that I underlined
them?” (240–242), the teacher transforms what is on the board into
a visible resource to help her students to identify the underlined
segments as “adverb clauses.” Then the teacher asks the students to
characterize how they came to recognize them as such. What hap-
pened in the previous IRE becomes an interpretive resource for the
next IRE sequence.
9
One of the reviewers offered this point.
Fragment 4
921. T: So if you drive like my husband, it’ll only take you one hour to get to Cincinnati,
922. (1.0) so in an hour and some minutes you’d be in Kentucky, so it’s not very far
923. away, but what (.) part of Kentucky is this?
924. (2.0)
925. S1: Ea[stern
926. S2: [Eastern
927. T: The Eastern, (1.0) what- what did you learn about eastern Kentu- Kentucky from
928. reading the story and these argument essays, what-, what is eastern Kentucky like?
929. S4: Moun[tain.
930. S3: [Mountains.
931. T: OK, mountains are there (1.0) [what else?
932. S4: [Poor-
933. S4: Poor people.
934. T: Very poor people, (2.0) >can you recall talking about this with you before< (.) what
935. do we call that area?
936. S5: [Subculture.
937. S?: [( )
938. T: Oh, it’s ah sub-culture, what do we call the are- I mean geographically?
939. (1.0)
940. S6: Rural?
941. T: ((Bending over to S6))
942. S6: Rural,
943. T: Rural, well, we can have rural area all over the world (.) what’s that part of America
944. called?=
945. S?: =( )
946. S4: Reservation?
947. T: No, that’s what the Indians used to live.
948. S7: ( )
949. T: Wh[at?
950. S7: ( [ )
951. Ss: [((laughter))
952. T: ( ) hear her, S7, you’re right behind her, wha:ja, wha-ja, which appendix was that?
953. [((Looking through the pages of the assigned article))
954. Turn to page one oh fi:ve, I have had you do this before, I know I am not
955. dreaming this (.) <Appala:chia> (.) <Appalachia> (.) OK, trust me it’s very very
956. interesting part of the world, my grand parents live in- (1.0) Appalachian area.
CONCLUSION
ACKNOWLEDGMENTS
I thank the three anonymous reviewers for their insightful feedback. I also thank
Douglas Macbeth, who offered a very close reading and helpful suggestions on
earlier drafts, and I thank Karen Macbeth for proofreading the final draft of the
manuscript.
THE AUTHOR
Yo-An Lee is an assistant professor of bilingual and bicultural education at DePaul
University, Chicago, Illinois, USA. He specializes in ESL and applied linguistics.
Informed by ethnomethodology and conversation analysis, his research interests
include face-to-face interaction between native and nonnative English speakers, class-
room discourse, and qualitative ethnography.
REFERENCES
Allwright, D., & Bailey, K. (1991). Focus on the language classroom: An introduction to
classroom research for language teachers. New York: Cambridge University Press.
Atkinson, J., & Heritage, J. (1984). Transcript notation. In J. Atkinson & J. Heritage
(Eds.), Structures of social action: Studies in conversation analysis (pp. ix–xvi). New York:
Cambridge University Press.
Banbrook, L., & Skehan, P. (1990). Classrooms and display questions. In C. Brumfit &
R. Mitchell (Eds.), Research in the language classroom (pp. 141–152). Hong Kong:
Modern English Publications & The British Council.
Bar-Hillel, Y. (1954). Indexical expression. Mind, 63, 359–379.
APPENDIX
TRANSCRIPT NOTATIONS
[ ] Overlapping utterances
(2.0) Timed silence within or between adjacent utterances.
() An uncertain hearing of what the speaker said.
(()) Scenic description and accounts
R ecently, the field of TESOL has seen increasing interest in the role
of English as an international language. One facet of this topic is
Yano (2001) concurs, noting that many native Singaporeans “feel that
they are native speakers of English and they do have native speaker’s
intuition” (p. 122). Said another way, members of the outer and expand-
ing circles are asserting their independence from those who have tradi-
tionally been the guardians of English. One natural extension of the
nativization of English is that people from all parts of the world, regardless
1
We are using Kachru’s widely cited concentric circle model to describe the various
realms where English is used. See Kachru (1997) for a detailed explanation of this
model.
I feel that the English language will be able to carry the weight of my
African experience…. But it will have to be a new English, still in
communion with its ancestral home but altered to suit its new African
surroundings. (Quoted in Widdowson, 1997, p. 139)
FURTHER QUESTIONS
There appears, then, to be a gap between the view that inner-circle
varieties of English need not and should not set the standards for pro-
nunciation teaching, and the wish expressed by many expanding-circle
learners to emulate inner-circle varieties. In reconciling this discrepancy,
we would wish to avoid two simplistic conclusions: first, that learners are
METHOD
Participants
Listening Task
American 147
Chinese 147
British 160
Mexican 180
Accent Survey
The four versions of the lecture were played in random order for
the two groups of participants (English learners and American
undergraduates). After listening to each speaker, participants filled
out a survey designed to probe their ability to identify the speakers’
accents and the attitudes associated with them (see Appendix B for
survey questions). First, they were asked to rate the accents on a
four-point scale using 10 descriptors, chosen to elicit their evalua-
tions of the language itself, their personal preferences, and their
judgments about the speakers. They were then asked a series of
short-answer and multiple choice questions, including which country
they judged each speaker to be from and how difficult the different
accents were to understand. Finally, they were asked to provide infor-
mation about their backgrounds and personal goals. The survey was
piloted with four English language learners from Taiwan, Japan,
Russia, and Brazil, and several ambiguous items were modified
thereafter.
Statistical Analysis
Follow-up Interviews
Accent Goals
2
Subjects could choose more than one reason for studying English.
3
We were liberal in tabulating responses to the country-of-origin question: For the
American speaker, we counted the United States and Canada as correct answers; for the
British speaker, England and Australia; for the Chinese speaker, China and Taiwan, but
not Asia; and for the Mexican speaker, any Spanish-dominant country, South America,
and “Latin.”
identifying the American and Mexican accents (see Figure 1).4 Because
several of the American undergraduates were studying Spanish, they
may have been more familiar with that accent than with the Chinese
one. In the same vein, those English learners whose native languages
were Chinese and Spanish had higher accuracy rates in identifying the
accents of the speakers from their own language backgrounds. Figure 2
shows the accuracy rates for the 11 subjects each from Chinese and
Spanish language backgrounds.
The accuracy rate among Chinese students in identifying the Chinese
accent is quite high (nine guessed China or Taiwan and the rest Asia).
However, the Spanish speakers were only slightly better than their
Chinese counterparts in identifying the Mexican accent as Spanish. A
x2 test found significant differences only for the Chinese speakers.5
Again, familiarity may have played a role because the 11 Chinese speak-
ers in this study were all from Taiwan, the same country as the speaker
on the tape. Only one of the Spanish speakers was from Mexico, so
for the others, the Mexican accent was less similar to their own.
4
The x2 test results for the data in Figure 1 are as follows: (df = 1 for all cases; * p < 0.05).
American speaker: x2 = 8.261, p = 0.0405*; British speaker: x2 =4.305, p = 0.0380*; Chinese
speaker: x2 =0.0214 p = 0.8884; Mexican speaker: x2 =5.621, p = 0.0178*. Due to the small
sample size, x2 results were validated using Fisher’s exact test, which agreed with the x2
results in all cases except for the British speaker, where Fisher’s exact test was not signifi-
cant (p = 0.0774).
5
The x2 test results for the data in Figure 2 are as follows: (df = 1 for all cases; * p < 0.05).
American speaker: x2 =0.733, p = 0.392; British speaker: x2 =1.636, p = 0.201; Chinese
speaker: x2 =15.231, p = 0.0001*; Mexican speaker: x2 =0.733, p = 0.392. Fisher’s exact test
confirms the x2 results in every case.
6
One subject correctly identified the American as a native speaker but guessed that she
was from Israel.
ability to identify (a) the American accent and (b) a native accent in
general (either American or British) against the following background
variables: length of time in the United States; length of time studying
English; pronunciation goal (native speaker versus intelligible); and
most frequent interlocutor (27% claimed that they spoke English most
often with native speakers). However, although the highest correlation
was between the ability to identify the American accent and the length
7
For these and other correlation analyses reported here, the critical threshold of signifi-
cance for correlation coefficients with n = 37 at p < .05 is 0.324 which corresponds to an
r2 = 10.5%; r2 values indicate what percent of the data are explained by the correlation,
and may be obtained by squaring the correlation coefficients.
Accent Preferences
8
To investigate the role of speech rate further, many more speech samples with varied rates
would be needed. Studies such as Derwing and Munro (2001), and Munro and Derwing
(2001) present interesting research models for how to digitally manipulate speech rate.
FIGURE 5
Preference and Ease of Understanding of Accents for American Undergraduates
TABLE 2
Significant Correlations Among Descriptors
Speakers
Associated descriptors United States British Mexican Chinese
Mean ratings
Note. Ratings are measured on a scale of 1–4. Underlined numbers are the highest rating in
their category.
TABLE 4
American Undergraduates’ Accent Ratings
Mean ratings
Note. Ratings are measured on a scale of 1–4. Underlined numbers are the highest rating in
their category.
9
Subjects were assigned pseudonyms to protect their identities.
10
All quotations are originally in English unless otherwise noted; quotations in Spanish
were translated by one of the researchers.
Accent Preferences
Accent Goals
[pause] well, because that’s what it’s all about. When one learns a lan-
guage, one has to learn diction, one has to learn pronunciation, and I feel
that the closer I am to a native speaker, the better off I’m going to be in
my task of … [pause] my language is going to be better when it is more
similar. I don’t want to have even a trace of an accent. (original in
Spanish)
CONCLUSION
ACKNOWLEDGMENTS
The authors thank Bill Harshbarger, Andrew Siegel, Flavio Kaplan, Xochitl Soriano,
Amanda Lloyd, Nanci Leiton, and a group of student volunteers from the University
of Washington English Language Programs.
THE AUTHORS
Julie Scales is a graduate of the University of Washington MATESOL program and
currently teaches at Miramar College in San Diego, California, USA. She is interested
in L2 accent and intonation and their role in comprehensibility.
Ann Wennerstrom teaches applied linguistics and ESOL at the University of
Washington, Seattle, USA. She is author of The Music of Everyday Speech (2001),
Discourse Analysis in the Language Classroom: Genres of Writing (2003), and Techniques
for Teachers (1991). Her research interests include intonation, discourse analysis, and
immigration law.
Dara Richard has a MATESOL degree from the University of Washington and
has taught in Japan and Uzbekistan. She currently works as a teacher trainer
in Malaysia. Her research interests include teacher education in developing
countries.
Su Hui Wu is a doctoral candidate in Education at the University of Hawaii at Manoa.
She holds master’s degrees in English literature and MATESOL. She is interested in
elementary EFL preservice teacher education in Taiwan.
REFERENCES
Bayard, D., Gallois, C., Ray, G. B., Weatherall, A., & Sullivan, K. P. H. (2002). Evaluating
English accents worldwide. Retrieved May 2, 2002, from http://www.otago.ac.nz/
anthropology/Linguistic/Accents.html
Chiba, R., Matsuura, H., & Yamamoto, A. (1995). Japanese attitudes toward English
accents. World Englishes, 14, 77–86.
Cook, V. (1999). Going beyond the native speaker in language teaching. TESOL
Quarterly, 33, 185–209.
Crystal, D. (1997). English as a global language. Cambridge, England: Cambridge
University Press.
Dalton-Puffer, C., Kaltenboeck, G., & Smit, U. (1997). Learner attitudes and L2
pronunciation in Austria. World Englishes, 16, 115–128.
APPENDIX B
SURVEY QUESTIONS
Part I
(1=disagree; 2=slightly disagree; 3=slightly agree; 4=agree)
This speaker:
• is a native speaker
• speaks fluently
• is easy to understand
• has bad pronunciation
• speaks too fast
• has a foreign accent
• is nice to listen to
• has an annoying/irritating accent
• would be a good English (ESOL) teacher
• sounds educated
What country do you think this speaker is from?
How easy was this person to understand? (very easy; easy; ok; difficult; very difficult)
Part II
Which speaker was easiest to understand?
Which speaker did you like the most? Why?
Do you think practice would help you speak like this person?
Who was the hardest to understand?
Background Information
Check one:
a) I want people to understand me easily. Native accent isn’t important.
b) I want to speak like a native speaker.
What country are you from?
What is your first language?
How long have you studied English?
How long have you lived in the United States?
Who do you talk to in English with more? (international students; native speakers)
Reasons for speaking English in the future? (business; travel; study; live in U.S.)
What English classes are you taking now?
Are you happy with your accent?
PROCEDURE
Participants
Ten SE and ten BE speakers (five males and five females for both
varieties) matched for educational qualification (all were undergradu-
ates) and age (19–25 years old) were recorded. BE speakers were
either born or brought up in the south of England to control for
regional variation of accents, and the Singaporeans were all ethnically
Chinese and had not spent more than a year living away from
Singapore. The 120 test utterances (6 sentences produced by 20 speak-
ers) was digitized using waves+ software running on the Silicon
Graphics machines at the Phonetics Laboratory at Cambridge
University.
Analysis
RESULTS
Pitch
In the current study, it was predicted that because all the sentences
in the corpus are statements, a falling intonation contour would occur
at the end of each utterance. According to the literature, BE (Low &
Brown, 2005) and SE (Pike, 1945) have falling tones for declaratives.
It was also predicted that BE speakers would deaccent given informa-
tion in the utterances, with a clear step down in average peak F0 from
the nucleus to the tail.1 SE speakers were predicted to exhibit a less
1
It should be noted that the terms nucleus and tail are used with reference to their posi-
tion in BE. Having identified these positions in BE, the same reference points were then
applied to the SE data. For convenience, the terms nucleus and tail will be used for the
descriptions of both BE and SE. Note, however, that no assumption is being made that
the nucleus or tail occurs in the same place in both varieties of English, or that SE actu-
ally has a nuclear accent comparable to that in BE.
Note. The diagram depicts the F0 contour as predicted for British English.
FIGURE 3
Average Peak F0 for Test Items in Category 2 for Male and Female Participants
Note. PS = preceding syllable. These graphs have been plotted on a different scale to accommodate
smaller values.
Duration
FIGURE 5
Average Duration of Vowels in New and Given Words in the Category 1 Sentence If you have a
hundred dollars, then spend a hundred dollars
DISCUSSION
2
The term reaccenting is used by Cruttenden (2006) to refer to the placement of accent
after the intonational nucleus. In other words, it refers to those languages which do not
flatten their pitch contour after focus but seem to have postfocal accents. The use of this
term for SE in the current study refers specifically to what happens to the pitch contour
in SE after the intonational nucleus as designated by BE speakers has been realized.
SHAPE OF F0 CONTOUR
Method
The F0 results for both males and females were combined because
little difference was found in the overall trend displayed in their F0
patterns for test items in Categories 1 and 3. The results for Category
2 are not be presented because the values of the preceding syllable
and given item were already shown. Although peak F0 values for all
Results
3
The assignment of accent on -ache is not surprising considering the findings in Low
(2000), where SE speakers stressed the second element of compound words.
exhibited a step up in F0. Once again, the data suggests that SE reac-
cents given information. Example F0 traces of individual SE and BE
speakers are provided in Figures 12a and 12b.
Figure 12 shows that although SE speakers clearly assigned a step-up
to the given item choc-, the BE speakers did not do so. Furthermore,
evidence shows that the SE speakers reaccented after the nucleus out;
a relatively large F0 discontinuity characterises the succession from of
to choc-. In BE, however, the F0 contour flattens out after the nucleus
on out.
In summary, it is fair to conclude that although the average F0
results appear to suggest that SE attenuates given information to some
extent, this attenuation does not take the form of deaccenting. Rather,
from the example sentences shown in Categories 1 and 3 and the
accompanying F0 traces of these sentences, sufficient evidence is
provided to show that SE speakers, in fact, reaccented given
information.
ACKNOWLEDGMENTS
This paper was partially funded by the research project RI 01/3 LEL: Theoretical
speech research and its practical implications, awarded by the Academic Research
Fund Committee of the National Institute of Education, Nanyang Technological
University, Singapore.
THE AUTHOR
Ee Ling Low (PhD, Cambridge, U.K.) is concurrently appointed the Sub-Dean of
Degree Programmes, Foundation Programmes Office, and an associate professor
of English language and literature at the National Institute of Education, Nanyang
Technological University, Singapore. Her articles on speech rhythm and stress have
appeared in such internationally refereed journals as Language & Speech.
REFERENCES
Allerton, D. J. (1978). The notion of “givenness” and its relations to presupposition
and theme. Lingua, 44, 133–168.
Bansal, R. K. (1990). The pronunciation of English in India. In S. Ramsaran (Ed.),
Studies in the pronunciation of English: A commemorative volume in honour of A. C.
Gimson (pp. 219–230). London: Routledge.
Baruah, A. (2001, April 6). “Singlish” to make way for English. The Hindu. Retrieved
October 20, 2006, from http://www.hinduonnet.com/2001/04/06/stories/
0306000d.htm
Bolinger, D. L. (1957). On certain functions of accents A and B. Litera, 4, 199–210.
Bolinger, D. L. (1965). Contrastive accent and contrastive stress. In I. Abe & T.
Kanekiyo (Eds.), Forms of English: Accent, morpheme, order (pp. 101–117). Cambridge,
MA: Harvard University Press.
Bolinger, D. L. (1986). Intonation and its parts. Stanford, CA: Stanford University Press.
Chafe, W. L. (1976). Givenness, contrastiveness, definiteness, subjects, topics, and point
of view. In C. N. Li (Ed.), Subject and topic (pp. 25–55). New York: Academic Press.
Chafe, W. L. (1994). Discourse, consciousness and time: The flow and displacement of con-
scious experience in speaking and writing. Chicago: University of Chicago Press.
Cooper, W. E., & Sorensen, J. (1981). Fundamental frequency in sentence production. New
York: Springer.
Couper-Kuhlen, E. (1986). An introduction to English prosody. London: Edward Arnold.
Cruttenden, A. (1997). Intonation (2nd ed.). Cambridge, England: Cambridge
University Press.
Cruttenden, A. (2006). The de-accenting of old information: A cognitive universal?
In G. Bernini & G. L. Schwartz (Eds.), Pragmatic organisation of discourse in the lan-
guages of Europe (pp. 311–355). Berlin: Mouton de Gruyter.
Deterding, D. (1994). The intonation of Singapore English. Journal of the International
Phonetic Association, 24(2), 61–72.
METHOD
Data Processing
Female Speaker Files Rhythm 1–5 Male Speaker Files Rhythm 1–5
f01: To be a good
manager 2 m01: Property & housing market 3
f02: Intercultural
communication 3 m02: Ceramic tiles 4
f03: Personal space 4 m03: Safety (demolition) 3
f04: Interview follow-up 5 m04: Site supervisor motivation 4
f05: Advertisements 3 m05: Interest risk 5
f06: Wording of
advertisements 4 m06: Pollution problems 5
f07 – nonverbal
behaviour 3 m07: Job satisfaction 4
f08: AIDS 3 m08: Bamboo scaffolding 3
f09: SCMP versus
People’s Daily 4 m09: Industrial accidents 5
f10: Goal setting 3 m10: Poling contractors 4
The British English data used for this study were drawn from the
SCRIBE corpus (see Spencer, 1990). SCRIBE is a corpus of British
English speakers from four main areas of the United Kingdom: the
Southeast (with received pronunciation or a southern standard British
Syllabification
In order to calculate the duration of the syllables in the data, it is
first necessary to syllabify the data. This was achieved using the maxi-
mal onsets approach adopted in Roach, Hartman, & Setter (2006) for
syllabifying the entries in the seventeenth edition of the English
TABLE 2
Descriptive Statistics for All Syllables: Hong Kong English
Figure 1 shows the difference between the two varieties. The Hong
Kong English data are represented by the upper solid line (L1 = 1 in
the key), and the British English data by the lower dashed line (L1 =
2). On the x (horizontal) axis, 1 = weakened syllables, 2 = unstressed
syllables, 3 = stressed syllables and 4 = tonic syllables. On the y (verti-
cal) axis, average duration in milliseconds is given.
From the fact that syllables in the Hong Kong English data were
considerably longer overall than those in the British English data, it
might be anticipated that syllables in all categories in the Hong Kong
English data would be significantly longer statistically than those in the
British English data, but in fact this is not the case. It is clearly shown
in Figure 1, in which a curvilinear relationship between stress and
duration emerges, that this group of Hong Kong English speakers
maintain differences in length across the four stress levels, but that
they do not maintain these differences to the same degree as the
British English speakers studied; the ratio is different. An independent
samples t-test of each category finds the data to be different at a sig-
nificance level of p ≤ 0.000 for weak, unstressed, and stressed syllables,
but it finds no significant difference between the duration of tonic
syllables across the two language groups, at p ⫽ 0.536 (equal variances
not assumed). This finding can be expected from looking at Figure 1.
The ratios of the syllables (Hong Kong English: British English) are
TABLE 4
Syllable Duration According to Stress Level: Hong Kong English Data
FIGURE 1
Line Plot of Syllable Duration According to Stress Level in Hong Kong English And British English
DISCUSSION
The line plot, Figure 1, is rather telling about the situation in Hong
Kong English rhythmic stress: Weak and unstressed syllables are not as
short as those in the British English speech data, but tonic syllables
are very similar in length. Thus, the degree to which these syllables
differ in Hong Kong English is in sharp contrast to that of British
English. For the pattern to reflect the British English speakers, and
taking into account the overall difference in syllable length, the lines
would have had to have been parallel, not convergent. The lines,
although similar in form, are certainly not parallel, and the only point
at which the two varieties show no statistically significant difference is
tonic syllables (4 on the x axis). At each of the other three points, the
amount of difference becomes progressively less, but is still significantly
FIGURE 2
Proportion of Syllables According to Stress Level for Hong Kong English and British English
PEDAGOGICAL IMPLICATIONS
THE AUTHOR
Jane Setter is a lecturer in phonetics at the University of Reading, Reading, England.
She has also worked in Hong Kong and Japan. Jane is co-editor with Peter Roach
and James Hartman of the seventeenth edition of Daniel Jones’s English Pronouncing
Dictionary and joint coordinator of IATEFL’s Pronunciation Special Interest Group.
REFERENCES
Adams, C. (1979). English speech rhythm and the foreign learner. The Hague, the
Netherlands: Mouton.
Allen, G. D. (1975). Speech rhythm: Its relation to performance universals and articu-
latory timing. Journal of Phonetics, 3, 75–86.
Anderson-Hsieh, J., Johnson, R., & Koehler, K. (1992). The relationship between
native speaker judgements of nonnative pronunciation and deviance in segmen-
tals, prosody, and syllable structure. Language Learning, 42(4), 529–555.
Anderson-Hsieh, J., & Venkatagiri, H. (1994). Syllable duration and pausing in the
speech of Chinese ESL speakers. TESOL Quarterly, 28, 807–812.
Bauer, R. S., & Benedict, P. K. (Eds.). (1997). Modern Cantonese phonology. Berlin:
Mouton De Gruyter.
Bolinger, D. W. (1965). Pitch accent and sentence rhythm. In D. W. Bolinger (Ed.),
Forms of English (pp. 139–180). Cambridge, MA: Harvard University Press.
Brown, A. (1988). The staccato effect in the pronunciation of English in Malaysia
and Singapore. In J. Foley (Ed.), New Englishes: The case of Singapore (pp. 115–147).
Singapore: Singapore University Press.
Buxton, H. (1983). Temporal predictability in the perception of English speech. In A.
Cutler & D. R. Ladd (Eds.), Prosody: Models and measurements (pp. 111–121). Berlin:
Springer-Verlag.
Cauldwell, R. (2002). The functional irrythmicality of spontaneous speech: A dis-
course view of speech rhythms. Apples, 2(1), 1–24. Retrieved January 31, 2003,
from http://www.solki.jyu.fi/apples/
1
This investigation was conducted for my doctoral thesis (James, 2003).
RESEARCH DESIGN
FINDINGS
The data indicated that learning transfer did occur. For four of the five
students, learning transfer was reported to each of his or her other courses
at one time or another; for the fifth student, learning transfer reportedly
occurred to some but not all of his other courses (see Table 1).
Although learning transfer appears to have occurred, there appear
to have been constraints on this process. Although the students
described various instances of learning transfer to their other courses,
TABLE 1
Transfer of Learning by Course and Student
Student
Course Bob Eddie Sasha Teresa Tom
Algebra Ö Ö Ö Ö
Calculus Ö Ö Ö Ö
Chemical engineering Ö Ö Ö Ö —
Civil engineering Ö Ö Ö Ö
Computer engineering Ö Ö — Ö
Electrical engineering Ö Ö Ö — Ö
Geology Ö Ö — — —
Materials engineering — — — — Ö
Mechanical engineering — — Ö — Ö
Technical writing Ö Ö Ö — Ö
Note. Students’ names are pseudonyms. Dashes indicate that the student did not take the course
(or, in Teresa’s case, that data were not available for a course due to missed interviews). Other-
wise, a Ö indicates that transfer of learning was reported, and a blank cell indicates that transfer
of learning was not reported.
Student
Course Bob Eddie Sasha Teresa Tom
Algebra Ö Ö Ö
Calculus Ö Ö Ö Ö
Chemical engineering Ö Ö —
Civil engineering Ö Ö Ö Ö
Computer engineering Ö Ö — Ö
Electrical engineering Ö —
Geology — — —
Materials engineering — — — — Ö
Mechanical engineering — — Ö — Ö
Technical writing —
Note. A Ö indicates that a general lack of transfer was reported, and a blank cell indicates that
a general lack of transfer was not reported. Dashes indicate that the student did not take the
course.
these instances were in some cases isolated. When the students were
asked to explain for each of their courses whether the CBI course
helped in general, most of the students said “no” for most of their
courses (see Table 2). Also, when the students were asked to make daily
journal entries about transfer occurring during their school-related
activities, four of the students reported learning transfer in a relatively
small number of entries (see Table 3).
The specific learning outcomes that reportedly transferred from the
CBI course to other courses can be divided into the following six cat-
egories (four of which have subcategories).
Researcher: Tell me more. Like what exactly did you do? You said, the
instructor was talking about something, and it was a long explanation?
Researcher: I see. Okay. And the process of reading the articles in [the CBI
course], what process do you follow in reading those articles in [the
CBI course]?
Teresa: Summarize those things, like I have one paper, put the
sentence, use highlight in my manual. Yeah, and kind of those things, and,
circle.
3. Speaking Skills
4. Writing Skills
5. Study Skills
This category was divided into (a) using citations and bibliogra-
phies, (b) using test preparation techniques, and (c) participating in
collaborative problem-solving activities. The following transcript excerpt
illustrates participating in collaborative problem-solving activities. In this
example, Bob stated that the skills he had developed from doing
group work in the CBI course had helped him do group work in his
civil engineering course:
Researcher: Is there anything else similar? Like [in the CBI course], you do
lots of group work, or pair work, I mean the class is small, and you do lots
of work by yourself in class as well.
Bob: Yeah.
Researcher: Are any of those things the same as your other courses?
Bob: Yes. In civil [engineering], sometimes we do group work. That
helps. In [the CBI course], in the group, we share the ideas and we talk
about like one problem together, right? For the civil, same thing. As a
group, we talk about, we have one question and we talk about the prob-
lem. It is the same. Maybe the problem is different, but the way is the
same.
6. Affective Outcomes
The data indicate that learning transfer from the CBI course to
other courses was influenced by eight factors (one of which has mul-
tiple subcategories).
Student
Category Bob Eddie Sasha Teresa Tom
Researcher: If I say, okay, please choose the course, you have four
courses, please choose one course that [the CBI course] helps you the
most with.
Teresa: Chemistry.
Researcher: Why?
Teresa: Because more reading, more writing.
Researcher: Okay. That is where you had the lab, the letter lab.
Teresa: Yeah. And I have to write a lot, more than other courses.
Researcher: So, can you tell me how, like [in your journal] you said “yes”
[i.e., learning transfer occurred].
Tom: The problem with the handout, like, the handout, there was some
vocabulary that I didn’t know. And I don’t have a dictionary with me all
the time. So I just guess the meaning, and wrote the planning form.
Researcher: I see. That is helpful. Just one more question. And this was on
Thursday November 9th, your algebra lecture. You said [the CBI course]
helped. “As I listened to the professor, I see, I remembered some termi-
nology, some vocabulary which I read in the articles.” Okay. Can you
remember, which articles, he is talking about jet propulsion and rocket
launching?
Sasha: Yeah. This is, this is, fuels.
Researcher: Alternative fuels, yeah, yeah.
Sasha: Alternative fuels. Suddenly I remembered these things because he
was explaining how Eigen vectors are used to reduce vibrations, reduce
frequency, and jet propulsion also. There were some words from the alter-
native fuels.
Sasha: For example, for every assignment [in the CBI course] we had
to write error analysis. And we write what were our errors and how
we can improve them. And this is like first we say that these are the
errors and how they came and then the analysis, what are the strate-
gies I want to follow to avoid these errors. So this is also the perform-
ance. It had one introduction and then the results and explanation.
It was in searching and sorting. So we had to write five programs, by
sorting and searching, and then we had to give the performance,
what is the efficient program, then so why this exception than the
other. So this strategy came from [the CBI course]. I was doing both,
right, and it was very easy to write because it was in touch. So I didn’t
spend much time to get all of this, because I was taking [the CBI
course].
Researcher: In those lectures, I imagine you’re listening all the time, you’re
taking notes.
Bob: Yeah, listening. Because my instructor in [the CBI course], he is talk-
ing so fast, right? So that helps.
Researcher: How does it help?
Bob: Because in the beginning, when I went to [the CBI course] class, I
didn’t understand what he says, because he talks so fast. But now I under-
stand what he says. And for other courses, no other instructor talks faster
than him. He is the fastest. So that helps. Like I can understand the other
instructors easily, even though they are Spanish, Russian. Spanish and
Russian has accent, right? The first time I don’t understand what they say.
Maybe listening helps.
Student
Factor Bob Eddie Sasha Teresa Tom
Requirements for transfer in activities in Ö Ö Ö
other courses
Affordances for transfer in activities in ÖO ÖO ÖO ÖO ÖO
other courses
Existence of challenging situations that Ö Ö Ö
transfer can support
Existence of personal weaknesses that ÖO ÖO ÖO ÖO ÖO
transfer can support
Availability of alternative support Ö O ÖO Ö Ö
Similarity between courses—content ÖO ÖO Ö O ÖO
Similarity between courses—type of activity ÖO O ÖO ÖO
Similarity between courses—type of O Ö O O
reading text
Similarity between courses—type of ÖO Ö
writing text
Relative timing of instruction Ö Ö
Relative demand of instruction Ö
Note. Ö indicates the factor was cited at least once by a student as a reason for the occurrence of
learning transfer. O indicates the factor was cited at least once by a student as a reason for learn-
ing not transferring. A blank cell indicates that a student did not cite a particular factor.
ACKNOWLEDGMENTS
This article describes my doctoral thesis work, so I must thank my thesis com-
mittee members and the participants in my thesis defense for their important
input: Dr. Antoinette Gagné, Dr. Margaret Procter, Dr. Merrill Swain, Dr. Marjorie
Wesche, and my supervisor, Dr. Alister Cumming. Thank you very much also to
the anonymous students, instructors, and administrator who participated in the
study. I would also like to acknowledge funding I received to support this work
from the Ontario Ministry of Training, Colleges, and Universities (an Ontario
Graduate Scholarship) and the Faculty of Arts and Sciences, University of Puerto
Rico, Mayagüez.
THE AUTHOR
Mark Andrew James is an assistant professor in the English Department at Arizona
State University, Tempe, Arizona, USA. He has also taught applied linguistics, teacher
education and development, and ESL in Puerto Rico, Canada, and Japan. His research
interests include content-based language instruction and the role of learning transfer
in second language teaching and learning.
REFERENCES
Anderson, J. R., Reder, L. M., & Simon, H. A. (1996). Situated learning and educa-
tion. Educational Researcher, 25(4), 5–11.
Beech, K. (1999). Consequential transitions: A sociocultural expedition beyond trans-
fer in education. Review of Research in Education, 24, 101–140.
Brinton, D. M., Snow, M. A., & Wesche, M. B. (2003). Content-based second language
instruction. Ann Arbor: University of Michigan Press.
Carson, J. G., Taylor, J. A., & Fredella, L. (1997). The role of content in task-based
EAP instruction. In M. A. Snow & D. Brinton (Eds.), The content-based classroom:
Perspectives on integrating language and content (pp. 367–370). Essex, England:
Longman.
Chapelle, C., Grabe, W., & Berns, M. (1997). Communicative language proficiency: Definition
and implications for TOEFL 2000. Princeton, NJ: Educational Testing Service.
Crandall, J., & Kaufman, D. (Eds.). (2002). Content-based instruction in higher education
settings. Alexandria, VA: TESOL.
Currie, P. (1999). Transferable skills: Promoting student research. English for Specific
Purposes, 18(4), 329–345.
Dudley-Evans, T., & St. John, M. J. (1998). Developments in ESP: A multi-disciplinary
approach. Cambridge, England: Cambridge University Press.
Foxon, M. (1994). Action planning to facilitate the transfer of training. Australian
Journal of Educational Technology, 10(1), 1–18.
Lave and Wenger put forward their situated learning theory in opposi-
tion to the mainstream cognitive psychologists’ conceptualization of
learning as an individual achievement, concerned only with cognition.
Their theory emerged in the context of a growing awareness of the
fundamentally social nature of learning and cognition in the fields of
educational and cultural psychology (e.g., Brown, Collins, & Duguid,
1989; Newman, Griffin, & Cole, 1989; Rogoff, 1990; Scribner & Cole,
1981; Wertsch, 1985) and critical anthropology (Lave, 1988, 1991). For
Lave and Wenger, knowledge is not something that is incrementally
1
I thank Kellen Toohey for helping me understand this point.
CODA
Lave and Wenger’s social practice theory has much to offer because
of its emphasis on the integral relationship among agent, activity, and
the world, in which each is conceptualized as constitutive of the others.
The link they suggest between learning and the formation of identity
also helps to broaden our perspective on learning. However, in the light
of the preceding discussion, I would argue that, for the CoP perspective
to be useful in addressing L2 classroom learning, it requires some analyti-
cal unpacking. First, the notion of community needs to be enriched by
consideration of who its members are as individuals, with particular dis-
positions shaped by their life trajectories—past, present, and envisioned
future. Second, by critically examining the power relations that are inher-
ent in any community, one can begin to address how different individu-
als come to inhabit particular LPP statuses and to be assigned particular
identities as learners. Third, in examining institutional CoPs, it is also
important to analytically distinguish the terms legitimate and peripheral. In
this regard, it may be profitable for future research to consider ways in
which newcomers may resist community norms and conventions without
compromising full participation. Finally, the conflation of the two terms,
participation and learning, needs to be unpacked. Participation has many
aspects, and it is necessary to articulate the kinds of practice in which
students are engaged in order to discuss the kinds of learning that result.
What is needed then is the development of a more sophisticated view of
learning through participation in community practices that takes account
of the different types of learning associated with different types of prac-
tice, as these occur in the real world of schooling. Interdisciplinary design
experiments and teacher research, which aim to create an equitable CoP
both outside and inside schools and classrooms, may also be a profitable
line of inquiry to interrogate the relationship among learning, cognition,
identity, power relations, and schooling.
THE AUTHOR
Mari Haneda is an assistant professor of foreign/second language education in the
School of Teaching and Learning, Ohio State University, Columbus, Ohio, United
States. Her research interests include L2 literacy development and practices, language
and identity, and the analysis of interaction in educational settings.
REFERENCES
Anderson, B. R. (1991). Imagined communities: Reflections on the origin and spread of
nationalism. London: Verso.
Anzaldúa, G. (1999). How to tame a wild tongue. In Borderlands/La Frontera: The new
mestiza (2nd ed., pp. 75–86). San Francisco: Aunt Lute.
Brown, J. S., Collins, A., & Duguid, P. (1989). Situated cognition and the culture of
learning. Educational Researcher, 18, 32–42.
Brutt-Griffler, J., & Samimy, K. (1999). Revisiting the colonial in the postcolonial:
Critical praxis for nonnative-English-speaking teachers in a TESOL program.
TESOL Quarterly, 33, 413-431.
Canagarajah, S. (2003). A somewhat legitimate and very peripheral participation. In
C. P. Casanave & S. Vandrick (Eds.), Writing for scholarly publication: Behind the scenes
in language education (pp. 197–210). Mahwah, NJ: Erlbaum.
Casanave, C. P. (1998). Transitions: The balancing act of bilingual academics. Journal
of Second Language Writing, 7, 175–203.
Casanave, C. P. (2002). Writing games: Multicultural case studies of academic literacy prac-
tices in higher education. Mahwah, NJ: Erlbaum.
Eckert, P., & McConell-Ginet, S. (1999). New generalizations and explanations in
language and gender research. Language in Society, 28, 185–201.
Flowerdew, J. (2000). Discourse community, legitimate peripheral participation, and
the nonnative-English-speaking scholar. TESOL Quarterly, 34, 127–150.
Freire, P. (2000). Pedagogy of the oppressed (M. Bergman Ramos, Trans.). New York:
Continuum. (Original work published in 1970).
Gallas, K. (1994). The languages of learning: How children talk, write, dance, and sing their
understanding of the world. New York: Teachers College Press.
Gutiérrez, K. (2005, April). Intersubjectivity and grammar in the third space. Scribner
Award Talk presented at the Annual Meeting of the American Educational
Research Association.
Gutiérrez, K., Baquedano-Lopez, P., & Tejeda, C. (1999). Rethinking diversity:
Hybridity and hybrid language practices in the third space. Mind, Culture, and
Activity, 6, 286–303.
Gutiérrez, K., Baquedano-Lopez, P., & Turner, M. G. (1997). Putting language back
into language arts: When the radical middle meets the third space. Language Arts,
74, 368–378.
Hankins, K. (2003). Teaching through the storm: A journal of hope. New York: Teachers
College Press.
RESOLVING INCOMMENSURABILITY
GENERATION GAPS
Both theories have evolved as they enter their third generation. The
first generation of the cognitive revolution belonged to Chomsky and
remained faithful to Cartesian incommensurability by proposing ideal-
ized states of learning. The second generation, by contrast, eradicated
incommensurability by shifting its focus to actual psychological analysis
of language and thought (Langacker, 1987). Thus, we see a fundamen-
tal paradigm shift from incommensurable, innate, rule-governed,
unobservable cognitive processes to commensurable, observable devel-
opmental processes based not on rules but on underlying cognitive
schemata or concepts (Tomasello, 2003), usage (Barlow & Kemmer,
2000), and grammaticalization processes (Heine, 1997; Hopper &
Traugott, 1993). Though these second-generation cognitive grammars
have often been referred to in the work of SLA researchers (see Ellis,
2003; Celce-Murcia & Larsen-Freeman, 1999), neither they nor
Zuengler and Miller explicitly call for a shift in SLA from a first- to
second-generation cognitive paradigm. Until this shift occurs, rule-
governed Chomskian cognitive grammars set parallel to SCT perspectives
to language learning will meet with minimal success.
SCT introduced activity theory as it grew into its second generation
(Thorne & Lantolf, 2006), but as it enters its third, it is faced with
the challenge of presenting a formal description of language (Mitchell
& Myles, 2002). In other words, SCT has yet to present an analysis of
parole that is suitable for language instruction. Lantolf & Thorne
(2006) responded to this criticism by allying SCT with emergent gram-
mar (Hopper, 1998). Emergent grammar is related to parole in that it is
in a constant contextual process of emergence. Nonetheless, within
second-generation cognitive or construction grammars (Croft, 2001),
figurative language and idiomatization processes produce construc-
tions of analogical meaning-making, and thus they may offer a better
formal description of language use. Moreover, grammar is intersubjec-
tive: Production is continuously listener oriented in that encoding a
message anticipates decoding; conversely, comprehension is speaker
oriented, aiming at the reconstruction of what the speaker intends to
make known (Rommetveit, 1979). In fact, analysis of both (i.e., langue
and parole) in the form of the utterance is necessary to create a socio-
cognitive dialogic grammar, in which inner speech, ventriloquation,
CONCLUSION
Zuengler and Miller might argue that the cognitive perspective will
continue to dominate its parallel SCT world, though it nevertheless
assimilates factors from SCT and its first generation now conflicts with
its second-generation offspring. Nevertheless, this has not deterred the
efforts of dialectic-synthesis-minded theorists seeking to develop a bet-
ter world over and beyond both. To illustrate, the University of
Auckland is hosting a conference next year titled “Sociocognitive
Aspects to Second Language Learning.”
ACKNOWLEDGMENTS
I thank Suresh Canagarajah for including a sociocognitive perspective in the pages of
TESOL Quarterly, and Clifford Gibson and Roberto Rabbini for providing suggestions
on previous drafts.
REFERENCES
Anton, M., & DiCamilla, F. (1998). Socio-cognitive functions of L1 collabora-
tive interaction in the classroom. The Canadian Modern Language Review, 54,
314–342.
Atkinson, D. (2002). Toward a sociocognitive approach to second language acquisi-
tion. The Modern Language Journal, 78, 465–483.
Barlow, M., & Kemmer, S. (2000). Usage based models of language. Stanford, CA:
CSLI.
Block, D. (1996). Not so fast: Some thoughts on theory culling, relativism, accepted
findings and the heart and soul of SLA. Applied Linguistics, 17, 63–83.
Bloomfield, L. (1933). Language. London: Allen & Unwin.
Celce-Murcia, M., & Larsen-Freeman, D. (1999). The grammar book (2nd Ed.). Boston:
Heinle & Heinle.
Chomsky, N. (1957). Syntactic structures. Berlin: Mouton.
Croft, W. (2001). Radical construction grammar. Oxford, England: Oxford University
Press.
Croft, W., & Cruse, D. A. (2004). Cognitive linguistics. Cambridge, England: Cambridge
University Press.
De Guerrero, M. C. M., & Villamil, O. (1994). Social-cognitive dimensions of interac-
tion in L2 peer revision. The Modern Language Journal, 78, 484–496.
Descartes, R. (1986). Renee Descartes: Meditations on first philosophy, With selections from
the objections and replies (J. Cottingham, Trans.). Cambridge: Cambridge University
Press. (Original work published 1614).
Ellis, N. (2003). Constructions, chunking and connectionism: The emergence of sec-
ond language structure. In C. Doughty & M. Long (Eds.), Handbook of second lan-
guage acquisition (pp. 63–103). Oxford, England: Blackwell.
Firth, A., & Wagner, J. (1997). On discourse, communication, and (some) fundamen-
tal concepts in SLA research. The Modern Language Journal, 81, 285–300.
Gass, S. (1998). Apples and oranges: Or, why apples are not orange and don’t need to
be. The Modern Language Journal, 82, 83–90.
Gregg, K. R. (1993). Taking explanation seriously; or, Let a couple of flowers bloom.
Applied Linguistics, 14, 276–294.
Hall, J. K. (1995). (Re)creating our worlds with words: A sociohistorical perspective
of face-to-face interaction. Applied Linguistics, 16, 206–232.
Harre, R., & Gillett, G. (1994). The discursive mind. London: Sage.
Heine, B. (1997). Cognitive foundations of grammar. Oxford, England: Oxford University
Press.
Hill, K. (2006). Sociocognitive metaphorm. Unpublished doctoral dissertation, The
University of Nottingham, England.
Holquist, M. (Ed.). (1981). The dialogic imagination: Four essays by M. M. Bakhtin.
Austin, TX: University of Austin Press.
Hopper, P., & Traugott, E. C. (1993). Grammaticalization. Cambridge, England:
Cambridge University Press.
Hopper, P. (1998). Emergent grammar. In M. Tomasello (Ed.), The new psychology of
language. Mahwah, NJ: Erlbaum.
In his reply to our article, Kent Hill argues for developing a socio-
cognitive theory in SLA by “correcting” the “false mind/body distinc-
tion” that began, he writes, as far back as Descartes and which he says
has been responsible for separate conceptions of the cognitive and the
sociocultural. In discussing the need for commensurability between
sociocultural and cognitive, and explaining how the two might be
brought together conceptually, Hill’s is not (contrary to what he
claims) “a response to Zuengler and Miller.” The primary purpose of
our article was to identify and discuss what we considered several
major developments in SLA in the past 15 years. We were not setting
out to address what might or should be happening in SLA in the
future. It therefore seems misguided to criticize us for not “explicitly
call[ing] for a shift in SLA from a first- to second-generation cognitive
paradigm” (p. 822), or to assert that we “might argue that the cogni-
tive perspective will continue to dominate its parallel SCT world”
(p. 823; in our article, we do not predict the future with regard to socio-
cultural versus cognitive paradigms). Hill’s article is more accurately
read—and judged—as a stand-alone piece rather than a response to
our article. In light of this, we add a point below that the reader
should interpret as a response to Hill, but not as a critique of his
article as a direct response to our article’s argument.
THE AUTHORS
Jane Zuengler is a professor in the English Department at the University of Wisconsin–
Madison, United States. Her research and teaching interests include second language
acquisition and use, microanalytical discourse analysis, and critical and poststructural
perspectives on language, pedagogy, and ideology.
Elizabeth R. Miller is an assistant professor in the English Department at the University
of North Carolina–Charlotte, United States. She uses ethnographic and discourse
analytic methods in her reserach and focuses on critical approaches to second lan-
guage learning, pedagogy, and language ideologies.
REFERENCES
Guba, E. G., & Lincoln, Y. S. (1998). Competing paradigms in qualitative research. In
N. K. Denzin & Y. S. Lincoln (Eds.). The landscape of qualitative research: Theories
and issues (pp. 195–220). Thousand Oaks, CA: Sage.
Critique
Critique
Critique
ACKNOWLEDGMENTS
The author thanks Penny Ur, Alan Waters, and Michael Swan for providing invalu-
able feedback on previous drafts of this article.
REFERENCES
Doughty, C. J. (2004). Effects of instruction on second language learning: A critique
of instructed SLA research. In B. VanPatten, J. Williams, S. Rott, & M. Overstreet
(Eds.), Form-meaning connections in second language acquisition (pp. 181–202).
London: Erlbaum.
Ellis, R. (2005). Measuring implicit and explicit knowledge of a second language: A
psychometric study. Studies in Second Language Acquisition, 27, 141–172.
Ellis, R. (2006). Current issues in the teaching of grammar: An SLA perspective.
TESOL Quarterly, 40, 83–107.
Hammerley, H. (1989). French immersion: Myths and reality. Calgary, Alberta, Canada:
Detselig.
Lightbown, M. P., Halter, H. R., White, J. L., & Horst, M. (2002). Comprehension-
based learning: The limits of “do it yourself.” Canadian Modern Language Review,
58, 427–464.
Long, M. H. (1980). “Inside the black box”: Methodological issues in classroom
research on language learning. Language Learning, 1, 1–42.
Naiman, N., Frohlich, M., Stern, H., & Todesco, A. (1978). The good language learner
(Research in Education Series No. 7). Toronto, Ontario, Canada: Ontario Institute
for Studies in Education.
Norris, J. M., & Ortega, L. (2000). Effectiveness of L2 instruction: A research synthesis
and quantitative meta-analysis. Language Learning, 50, 417–528.
Obler, L. (1989, February). Talented and untalented L2 acquisition. Paper presented at
the Second Language Research Forum, Los Angeles, CA.
Seedhouse, P. (1999). Task-based interaction. English Language Teaching Journal,
53(3), 149–156.
Sheen, R. (2005a). Developmental sequences under the microscope. In A. Pulverness
(Ed.), IATEFL 2004: Liverpool Conference Selections (pp. 14–17). Canterbury, England:
International Association of Teachers of English as a Foreign Language.
Sheen, R. (2005b). Focus on FormS as a means of improving accurate oral produc-
tion. In A. Housen & M. Picard (Eds.), Investigations in instructed second language
learning (pp. 271–310). Berlin: Mouton De Gruyter.
Spilka, I. (1976). Assessment of second language performance in immersion pro-
grams. Canadian Modern Language Review, 32, 543–561.
Swan, M. (2005). Legislating by hypothesis: The case of task-based instruction. Applied
Linguistics, 26, 376–401.
Swan, M., & Walter, C. (2006). Readers respond. Teach the whole of the grammar.
TESOL Quarterly, 40, 837–839.
Ur, P. (1996). A course in language teaching. Cambridge, England: Cambridge University
Press.
VanPatten, B. (2004). Processing instruction: An update. Language Learning, 54,
755–803.
Von Elek, T., & Oskarsson, M. (1973). Teaching foreign language grammar to adults:
A comparative study. Stockholm: Almquist & Wiksell.
ROD ELLIS
University of Auckland
New Zealand
1
One of these studies that Sheen cites (Sheen, 2005) consists of a two page summary of a
study that to the best of my knowledge has not been published elsewhere. Such a study, as
reported, cannot be taken as evidence of anything as it is impossible to judge its reliability
and validity.
2
He accuses me of misrepresenting Ur (1996) on the ground that only two of Ur’s twenty or
so chapters refer to presentation and practice, demonstrating that I misrepresent her work
and that I may not be familiar with her book. But in the case of my article the relevant chap-
ters in Ur were her chapters on grammar and these are precisely the chapters that refer to
presentation and practice. Why would I need to refer to her other chapters, which deal with
various other aspects of language pedagogy, when my topic is grammar?
THE AUTHOR
Rod Ellis is a professor in the Department of Applied Language Studies and
Linguistics at the University of Auckland, New Zealand. He has published widely in
the field of SLA. His latest books are Analyzing Language Learning and Planning and
Task Performance in a Second Language.
REFERENCES
Ellis, R. (2002). The place of grammar instruction in the second/foreign language
curriculum. In E. Hinkel & S. Fotos (Eds.) New perspectives on grammar teaching in
second language classrooms (pp. 17–34). Mahwah, NJ: Erlbaum.
Ellis, R. (2006). Current issues in the teaching of grammar: An SLA perspective.
TESOL Quarterly, 40, 83–107.
DeKeyser, R. (1998). Beyond focus on form: Cognitive perspectives on learning and
practicing second language grammar. In C. Doughty & J. Williams (Eds.) pp.
42–63. Focus on form in classroom second language acquisition. Cambridge, England:
Cambridge University Press.
Genesee, F. (1987). Learning through two languages. Boston: Heinle & Heinle.
THE AUTHORS
Michael Swan is a writer specializing in English language teaching and reference
materials. His latest book, Grammar, is published in the Oxford Introductions to
Language Study series. He is a visiting professor at St. Mary’s College, University of
Surrey, England.
Catherine Walter lectures in TESOL and carries out research into second language
learning and teaching at the Institute of Education, University of London, England.
She also writes English language teaching materials, most recently The Good Grammar
Book with Michael Swan.
REFERENCES
Ellis, R. (2006). Current issues in the teaching of grammar: An SLA perspective.
TESOL Quarterly, 40, 83–107.
I consider both Swan and Walter’s (1990) New Cambridge English Course
and Murphy’s grammar practice book comprehensive treatments of gram-
mar in the sense that both cover the standard range of grammar points
that figure in the canon of English structures found in texts such as these
(see Ellis, 2006, p. 88, note 2). My reference to “comprehensive” stood in
contrast to “selective” which I defined carefully in terms of (1) forms that
differ from the learners’ first language, (2) marked as opposed to
unmarked forms, and (3) forms that research has shown to cause learning
difficulty (pp. 87–89). Did Swan and Walter or Murphy “select” in these
ways? I think not.
Swan and Walter also appear to position me as an “academic” while
they presumably wish to position themselves as “practitioners.” I would
point out that I function as a practitioner (at least in the sense that
I write textbooks like Swan and Walter) as well as an academic, and,
also, that Swan functions as an academic (as evidenced by his publish-
ing in academic journals like Applied Linguistics) as well as a practitio-
ner (textbook writer). Would it not be better to see both of us as
examples of professionals who actually try (but admittedly do not
always succeed) in crossing the “unfortunate divide” that Swan and
Walter refer to?
Finally, I am accused of a “dismissive and inaccurate portrayal of
the principles and practice of pedagogic grammarians.” But where in
my article did I ever do this? In fact, I do the opposite; I acknowledge
the strengths of one well-known pedagogic grammar—Celce-Murcia
and Larsen-Freeman’s (1999) Grammar Book.
REFERENCES
Celce-Murcia, M., & Larsen-Freeman, D. (1999). The grammar book (2nd ed.). Boston:
Heinle & Heinle.
Ellis, R. (2006). Current issues in the teaching of grammar: An SLA perspective.
TESOL Quarterly, 40, 83–107.
Swan, M., & Walter, C. (1990). The new Cambridge English course. Cambridge, England:
Cambridge University Press.
OPERATIONAL DEFINITIONS
Implicit
Explicit correction: The teacher provides the correct form along with
a discourse marker explicitly indicating the presence of an error in
the student’s previous utterance.
No, you should say, “I went to the cinema yesterday.”
Metalinguistic feedback (FB): The teacher tries to elicit the correct form
from the student by giving a clue in the form of either grammatical
metalanguage or a word definition in the case of a lexical error.
In the past
Elicitation: The teacher asks the learner to reformulate his or her utter-
ance, uses a question to elicit the correct form or repeats the learner’s
utterance pausing strategically at the point where the error was origi-
nally made.
Yesterday, I …
Repetition: The teacher repeats the student’s erroneous utterance but
normally highlights the error with changes in intonation and extra
stress.
I go to the cinema yesterday?
The differing characteristics of implicit and explicit FonF have been
well established. The advantage of explicit FonF is the higher level of
noticing (Lyster & Ranta, 1997), but it has a low level of occurrence
in EFL classes because of teachers’ concern for breaking the flow of
communication (Seedhouse, 1997). The reverse can be said for implicit
FonF, which is unobtrusive, contextualised, and contingent (Long,
2002) and therefore results in a high frequency of use but has a lower
level of noticing (Carroll & Swain, 1993).
The lower level of noticing of implicit FonF techniques (Lyster and
Ranta reported that only 31% of recasts in their data resulted in
uptake) has been attributed to its ambiguity. Lyster (1998) observed
that teachers use recasts
following ill-formed learner utterances in the same ways that they use non-
corrective repetition following well-formed learner utterances: ways that
kept learners’ attention focused on content primarily by providing confir-
mation or additional information related to the student’s message and, to a
lesser degree, by seeking confirmation or additional information. (p. 187)
In other words, although implicit FonF techniques like recasts can some-
times focus on form, they are also able, at times, to focus on meaning,
just as noncorrective feedback can. It may be possible that the teachers
Paralinguistic FonF
The research was carried out over the second half of a 10-week term
in four different classes of Japanese adult learners in the British
Council teaching centre in Tokyo. The groups had a maximum class
size of 12 students and ranged in level from preintermediate to
advanced. These classes were chosen because they were aimed at
improving students’ speaking skills through predominantly fluency-
based activities, and unlike the general English classes available, they
did not have a predetermined grammatical syllabus.
All four teachers participating in the study had the Cambridge
Diploma in Teaching English as a Foreign Language to Adults with at
least 4 years of postqualification experience. Two of the teachers were
also in the process of studying for a master’s degree in TEFL-related
subjects. All of the teachers were British and had undergone initial
teacher training programmes in the United Kingdom.
Research Process
Two of the teachers participated during this stage. Each was shown
the video recording of all the implicit FonF episodes they used in
the data and were then asked to indicate whether they had been
intending to focus on meaning or form at the point when they used
a FonF technique. For each time the teachers reported to have been
focussing on meaning, they were asked to give a short qualitative
answer to the question “What would you have done if you had been
intending to focus on form instead?” These responses were then cat-
egorised in the same way as the FonF episodes from the classroom
data in Part 1. It was hoped that this more qualitative data would
triangulate the quantitative data obtained from the other stages of
the research process.
Research Hypotheses
FIGURE 3
Proportion of FonF Types Used by Each Teacher
RESULTS
FIGURE 6
Use of Paralinguistic FonF Versus Episode Result
was more likely to result in topic continuation than uptake, and the
reverse was true when the episode was used with paralinguistic FonF.
The indication of a strong relationship between these variables was
subjected to 2 analysis to establish significance. To reject the null
hypotheses, 2 needed to be greater than 3.84 at an level of 5% with
df = 1 for a two-tailed test. The analysis was carried out in accordance
with Yate’s correction for a 2 × 2 table and the results are shown in
Figure 7. As Figure 7 shows, the null hypothesis was rejected, meaning
that there was a significant relationship between the use of paralin-
guistic FonF and the result of implicit FonF episodes.
Figure 8 compares the teachers’ use of paralinguistic FonF with
their intentions at the time of the episode, that is, their intention to
focus on form or meaning. The figure shows that when the teachers
reported they had been focussing on form, they overwhelmingly
used paralinguistic FonF in conjunction with implicit techniques. In
contrast, when they reported they had been focussing on meaning,
they were more likely to have used no paralinguistic FonF, although
only marginally. 2 was again used to establish if this relationship was
significant with the same parameters as were used for the previous
analysis. These results can be seen in Figure 9. Again, the null
hypothesis was rejected, meaning that a significant relationship
existed between what the teachers were intending and their use or
otherwise of paralinguistic FonF in conjunction with implicit
techniques.
DISCUSSION
The most unexpected results from this study were the low occur-
rence of purely paralinguistic FonF episodes and the total number of
FonF episodes identified in the data. This result was far lower than
previous research has reported and may be explained by the different
THE AUTHOR
Matthew Davies has worked as a teacher of English and teacher trainer in the United
Kingdom, Italy, Saudi Arabia, and Japan.
JULIET TEMBE
Islamic University in Uganda, Mbale, Uganda
University of British Columbia, Vancouver, Canada
CONCLUSION
THE AUTHOR
Juliet Tembe is a lecturer in the Islamic University in Uganda, Mbale, Uganda, where
she is active in English language teacher education. She is also a PhD candidate in
the Department of Language and Literacy Education at the University of British
Columbia in Canada.
REFERENCES
Government white paper on education: Policy Review Commission report. (1992). Kampala:
Uganda Government Printers.
Iyamu, O. S., & Aduwa, S. E. (2005). On the mother tongue medium of instruction
policy: Curriculum innovation and the challenges of implementation in Nigeria.
Language in India, 5, 1–16.
Kyeyune, R. (2003). Challenges of using English as a medium of instruction in
multilingual contexts: A view from Ugandan classrooms. Language, Culture and
Curriculum, 16(2), 173–184.
Muthwii, M. (2001). Language policy and practices in education in Kenya and Uganda: Per-
ceptions of parents, pupils and teachers on the use of mother tongue, Kiswahili and English
in primary schools. Nairobi, Kenya: Phoenix Publishers.
Odaet, C. F. (1990). Implementing education policies in Uganda. Washington, DC:
World Bank.
Parry, K. (Ed.) (2000). Language and literacy in Uganda: Towards a sustainable reading
culture. Kampala, Uganda: Fountain Publishers.
Ssebunga, C. M. (1999). Potential sources of comprehension difficulties in school
science texts. The Uganda Education Journal, 2, 71–84.
Ssekamwa, J. C. (2000). History and development of education in Uganda. Kampala,
Uganda: Fountain Publishers.
NASIMA YAMCHI
Arab American University
Jenin, Palestine
TEACHING CHALLENGES
1
The Israeli Defense Force (IDF) currently operates 48 permanent, staffed checkpoints
in the West Bank. (In some cases these checkpoints lie several kilometers within the
West Bank.) The IDF has also placed hundreds of physical roadblocks in the form of piles
of dirt, boulders, concrete blocks, or trenches, which prevent access to and from Palestinian
towns and villages. Palestinian travel is restricted or entirely prohibited on 41 roads and sec-
tions of roads throughout the West Bank, including many of the main traffic arteries, for a
total of more than 700 kilometers of roadway. Israelis can travel freely on these roads
(B’Tselem, 2005).
2
On the occasion of Labour Day, 2005, the Palestinian broadcasting company, Wafa (2005),
announced that in the first quarter of 2005, the unemployment figures in the West Bank
and Gaza Strip were about 22.6% and 34%, respectively.
CONCLUSION
ACKNOWLEDGMENTS
I am grateful to my colleagues Tariq Yousuf and Hege Hermanson for their helpful
comments on the first draft of this article. I especially thank Zaher Atweh, the direc-
tor of the Department of Teacher Training in the Ministry of Education and Higher
Education in Palestine, for taking his time to provide me with information on current
changes in the situation of teachers in Palestine.
THE AUTHOR
Nasima Yamchi has been working in the field of TEFL in Iran, Germany, and Palestine for
the past 18 years. Her first MA is in TEFL and the second in Intercultural Communication.
Since 2004 she has been a lecturer at the Arab American University in Jenin, Palestine.
REFERENCES
B’Tselem. (2005). Siege: Statistics on checkpoints and roadblocks. Jerusalem, Israel:
Author. Retrieved October 4, 2006, from B’Tselem: The Israeli Center for
Human Rights in the Occupied Territories Web site www.btselem.org/english/
Freedom_of_Movement/checkpoints.asp.
Kennedy, M. (1991). An agenda for research on teacher learning (Special Report, National
Center for Research on Teacher Learning on Teacher Learning). East Lansing:
Michigan State University.
REVIEWS 869
Converging Worlds: Play, Literacy, and Culture in Early Childhood.
Maureen Kendrick. New York: Peter Lang, 2003. Pp. xi + 203.
REVIEWS 871
context. The analyses are very rich and suggestive of the importance
of play as an arena for integrating home and school cultures, adapting
to school culture, and learning and practicing literacy skills. The cul-
tural content of the play narratives is also discussed, and play is high-
lighted as a composing process. The child’s development as an author
over the course of the study is traced as well.
The book closes with the author’s reflections on lessons learned
from the study both on a personal level and more broadly with respect
to schools and classrooms (chapter 6). Although this was not a class-
room study per se, the study carries many interesting implications wor-
thy of attention by researchers, students, and educators interested in
bridging the gap between home and school and improving literacy
instruction for children of diverse cultures. This highly readable and
fascinating analysis of how play connects to literacy, culture, and the
construction of self should be of interest to researchers, students, and
educators involved with multilingual children in a variety of fields,
including but not limited to, early childhood literacy, family literacy,
narrative and identity, children’s play in cross-cultural contexts, and
second language learning and multilingualism.
ELAINE M. DAY
Simon Fraser University
British Columbia, Canada
REVIEWS 873
that is, matters simply of best judgment or, in Edge’s (1996) terminol-
ogy, matters of experimentation toward “emergent methodology”
(p.19). Because conscientious teachers regularly aim to maximize
learning for the greatest number of their students, inevitably some will
benefit more than others from a teacher’s decisions. As for the teacher-
student relationship, typically some students rate their teachers far
more favorably than do others. Indeed, few teachers with full classes
can accommodate each student’s needs, as the author advises and illus-
trates (p. 150). What most teachers must do is follow a given syllabus
or establish what is to be learned in well-stated course objectives and
implement the plan through sensible informed methodology, making
adaptations along the way to accommodate prevailing learning styles
as well as relevant cultural norms. To view the myriad planned and
spontaneous decisions as moral undertakings, that is, as matters of
right-doing and wrong-doing, or good and bad, seems to exaggerate
the moral role and culpability of the teacher.
Second, the author merely assumes without justification the exis-
tence in this universe of moral right and wrong no matter how these
terms may be defined. Readers are not given grounds for hoping and
believing that autonomous individuals will move toward convergence
of values in the face of their many different cultures, traditions, and
personalities. Here more discussion, even speculation, of just how
teachers’ values emerge and take shape over time on critical issues
would be an interesting addition. Johnston sees a positive movement
within the TESOL community as a whole and applauds recent discus-
sion of values, as in the 2001 TESOL convention panel “Faith, Values,
and Language Teaching,” chaired by Thomas Scovel, to which he
alludes (p. 114). It might be noted that the panelists in that session
spoke as representatives of four long-established religious traditions,
not as speculating autonomous individuals. Further discussion of moral
values in ELT would benefit from forthright acknowledgment of ethical
standards found in different major belief systems, standards such as
beneficence, justice, and fidelity. These standards emerge in the work
of Kitchener (1984, 2000) in biomedicine and are further applied by
Welfel (1990) in counseling and educational settings. They offer defen-
sible principles for ELT educators to use in resolving the ethical dilem-
mas they face.
Because many readers will disagree with the writer’s definitions,
assumptions, and applications, this volume encourages serious reflec-
tion on one’s own identity, values, and priorities in teaching. Readers
will benefit from the discussion on the ways that ELT endeavor is
indeed social and political as well as psycholinguistic. The volume will
also awaken many to challenges facing our profession and the global
effects of the work we do.
GLENN DECKERT
Eastern Michigan University, retired
Ann Arbor, Michigan, United States
REVIEWS 875
Language Minority Students in American Schools:
An Education in English.
H. D. Adamson. Mahwah, NJ: Erlbaum, 2005. Pp. xviii + 249.
䊏 In this book Adamson tackles the theoretical, pedagogical, and prac-
tical issues that arise in effectively educating the nearly 3.5 million
English language learners (ELLs) in the United States. In a readily
accessible and direct style, Adamson draws from equal parts of the
educational and linguistic research, as well as from his own experi-
ences as a teacher of English in the United States and in other coun-
tries. Though he indicates he intended to write the book primarily for
students preparing to become teachers of English as a second lan-
guage (ESL), his broad approach to bilingual education as a whole
and his inclusion of a wide range of applicable topics, including lan-
guage acquisition theory, instructional strategies, educational policy,
and scholarship, make his text a worthy read for educators, research-
ers, linguists, and policy makers.
In chapter 1, Adamson describes his own background and recounts
his experiences teaching ELLs in the United States and teaching
English as a foreign language (EFL) outside the United States, draw-
ing distinctions between the two teaching tasks. He concludes this
chapter with a summary of the lessons he learned based on his early
teaching experiences. He makes useful and straightforward recom-
mendations for schools on creating meaningful and relevant curricula
REVIEWS 875
for ELLs and incorporating students’ home language as a part of
instruction in contexts where full bilingual education programs are
not feasible.
Chapter 2 presents a historical overview and description of
three broad theoretical bases of language acquisition: behaviorist,
cognitive or nativist, and sociocultural. Following a comprehensive
review of the main tenets of these approaches, chapter 3 applies
theory to instructional practice with a historical look at key lan-
guage teaching methodologies developed over the last century.
While providing a succinct explanation of numerous approaches
from traditional to communicative, Adamson goes further to relate
language teaching techniques to content-area instruction in reading
and mathematics.
Next, couching his discussion in an extensive and historic over-
view of language variation in the United States, Adamson takes on
issues surrounding English as a second dialect. Chapter 4 provides
a robust discussion of the evolution of standard English and of
African American vernacular English (AAVE) in the United States
and of the social and political forces shaping their development.
Furthermore, Adamson highlights the sociopolitical and cultural
overtones of the Ebonics controversy in the Oakland School District
in California and describes classroom implications related to the use
of black English in school districts in Oakland and around the
United States.
In chapter 5, Adamson revisits the theme, initiated in chapter 3, of
ELLs’ access to subject-area knowledge and the best ways of acquiring
academic content. He examines relevant and current scholarship
related to Vygotskian theory and demonstrates how the principles of
scaffolding and the zone of proximal development can be applied to
the teaching and learning of academic discourse and registers.
Adamson cogently outlines instructional recommendations for educa-
tors to assist ELLs in learning specific content-area knowledge and to
promote their success in mainstream classrooms. His suggestions
include overt teaching of academic learning and metacognitive strate-
gies, providing access to mainstream curricula, and constructing ESL
courses that develop the linguistic skills needed for learning challeng-
ing academic content.
In chapter 6, Adamson turns to his own research, which he con-
ducted in a middle school in Tuscon, Arizona, serving a predomi-
nantly Latino student population. Providing rich qualitative data in
the form of observation field notes (in ESL classes, mainstream
classes, and the community), interview transcripts, and work samples,
Adamson reports a case study of three children, siblings who func-
tioned at somewhat varying levels of English language and academic
JULIET E. HART
College of William and Mary
Williamsburg, Virginia, United States
REVIEWS 877
Learning Together: Children and Adults in a School Community.
Barbara Rogoff, Carolyn Goodman Turkanis, and Leslee Bartlett (Eds.).
Oxford, England: Oxford University Press, 2001. Pp. ix + 250.
REVIEWS 877
in favor of the practice. The authors begin by presenting some past
models and highlight adults and children together, with children
involved in their own learning and exploring. These earlier models
inspire the development of a schooling model based on a “community
of learners”(p. 8), that in the authors’ perspective, involves multifaceted
relationships among students, parents, and teachers. The first section
also discusses the principles in action of the learning community and
its structure, which is followed by a section on how the school functions
as a community.
The heart of this book is the section on how children’s learning
occurs in a community of learners. It focuses on creating a curricu-
lum that relies on the flexible and respectful collaboration among
children and adults as exemplified in this statement: “The teachers
shape the curriculum around the children’s interests, using children’s
curiosity, being alert to opportunities for learning as they occur”(p.
39). As the authors describe, students’ interests and plans are a part
of curriculum planning. For example, student can take part in the
negotiation of meaning of what to do and how to do it concerning
the time, the available activities, projects, skill groups, and so on;
parents are also encouraged to participate in parts of the curriculum
that they enjoy. Moreover, there are regular parent-teacher-student
conferences, where children can reflect, set goals, and make plans for
themselves.
In fact, the idea of working with children to develop curriculum is
a very innovative approach in education. Tyler (1977) mentioned stu-
dents’ interests and concerns but failed to provide any means for their
effects on curriculum, selection of objectives, or learning experiences.
Moreover, he thought that many curriculum projects overlook the
active role of students in learning.
One special thing about the curriculum design for this community
of learners is that no textbooks are used; the curriculum is developed
using any available resources, given that they are alive, authentic, and
invigorating. Actually, the authors point out, “books, but not textbooks,
have central place at the OC”(p. 98).
Another point highlighted about in this community of learners is
team building. The operation of the community looks simple, yet it is
deceptive. From preparation to planning, to refining and cooperation,
all is based on the efforts among teachers, parents, and children, and
the key to this success is sharing and co-oping. The authors mention
sharing circles as a tradition of the OC: “Everyone sit on the floor,
including the teacher, and the parent co-opers, and we can all see
each other’s faces so each person has an equal and involved position”(p.
75). In fact, apart from adults’ co-oping, “kid co-oping” characterizes
the community; it gives children experience in communicating, taking
One idea throughout this book is the impact of this program on all
who have been a part of it—why is that? Why will I (and most of the
REVIEWS 879
authors) always value my role in the OC and see my time spent with them
as one of the most growth producing educational episodes of my life?
(p. 197).
REFERENCES
Savignon, S. J. (1997). Communicative competence: Theory and classroom practice. Texts and
contexts in second language learning. New York: McGraw-Hill.
Tyler, R. W. (1977). Desirable content for a curriculum development syllabus today.
In A. Molnar & J. A. Zahorik (Eds.), Curriculum theory (pp. 36–44). Washington
DC: Association for Supervision and Curriculum Development.
REVIEWS 881
successes of model programs and courses in second language teacher
education.
The chapters mentioned stand out as exceptional additions to the
book. If there is a weakness to the overall collection, it is that the
audience for the articles is fairly limited to those who are teacher
educators. The style and focus of the collection may not appeal to the
average teacher in the field.
Overall, Second Language Teacher Education is a well-chosen and well-
organized collection of perspectives on current issues and trends in
second language teacher education. The qualitative descriptions and
focus on real teachers in their practice make this book enjoyable read-
ing for those who are involved in educating educators. Additionally,
the advice and model programs that are highlighted should provide
substantial stimulus for educators around the world to reflect on and
discuss.
NOELLE VANCE
Pikes Peak Community College
Colorado Springs, Colorado, United States
REVIEWS 883
focusing one section on the actual implementation of the student
project and by segmenting and labeling more appropriately various
stages in the analysis process. As the chapter stands, the paragraph
headings can be misleading. For example, the section labeled
“Analyzing the data” (pp. 54–55) only deals with the initial research
stage, although one may expect that it contain all the data analysis
decisions taken in the research cycle. I was also disappointed that no
student voices can be heard in this study. No examples of student
language production are provided, which makes it difficult for the
reader to determine the degree of development that the students have
attained.
Notwithstanding the faults mentioned above, this book has demon-
strated that research done by teachers, grounded in classroom life, is
in a promising position to explore the discrepancies between theory and
practice. As such, the book is a welcome addition to the ESL research
literature and will serve as a delightful companion to language teachers
who wish to develop their professional expertise through classroom
research.
REFERENCE
Freeman, D. (1996). Redefining the relationship between research and what
teachers know. In K. M. Bailey & D. Nunan (Eds.), Voices from the language classroom
(pp. 88–117). Cambridge, England: Cambridge University Press.
CHUN-CHUN YEH
National Chung Cheng University
Chiayi, Taiwan
Author Index
Topic Index
Adamson, H. D. Language Minority Students in Fu, Danling. An Island of English: Teaching ESL
American Schools: An Education in English in Chinatown (J. Hansen). Vol. 39,
(J. E. Hart). Vol. 40, no. 4, pp. 875–877. no. 2, pp. 341–342.
Bamford, Julian, & Day, Richard R. Day (Eds.). Garcia, Eugene E. Teaching and Learning in
Extensive Reading Activities for Teaching Two Languages: Bilingualism and Schooling
Language (F. L. Stoller). Vol. 39, no. 2, in the United States (C.-H. Cheong). Vol. 40,
pp. 351–353. no. 2, pp. 460–462.
Brown, H. Douglas. Language Assessment: García, Ventura Salazar. Adquisicion de
Principles and Classroom Practices segundas lenguas (Guía bibliográfica
(S. B. Fairbairn). Vol. 39, no. 2, 1957–2001) (M. G. Merino). Vol. 40, no. 2,
pp. 344–346. pp. 453–455.
Cauldwell, Richard. Streaming Speech: Gunn, Cindy L. Teaching, Learning and
Listening and Pronunciation for Advanced Researching in an ESL Context (C.-C. Yeh).
Learners of English [Software] (D. Chun). Vol. 40, no. 4, pp. 882–884.
Vol. 39, no. 3, pp. 559–562. Hinkel, Eli. Second Language Writers’ Text
Chapelle, Carol A. English Language Learning (I. Galloway). Vol. 39, no. 2, pp. 333–339.
and Technology (M. Kataoka). Vol. 39, Hinkel, Eli. Teaching Academic ESL Writing:
no. 2, pp. 342–344. Practical Techniques in Vocabulary and
Davidson, Fred, & Lynch, Brian K. Testcraft: Grammar (I. Galloway). Vol. 39, no. 2,
A Teacher’s Guide to Writing and Using pp. 333–339.
Language Test Specifications (H.-J. Lee). Holliday, Adrian, Hyde, Martin, & Kullman,
Vol. 39, no. 1, pp. 131–133. John. Intercultural Communication: An
Dong. Yu Ren. Teaching Language and Advanced Resource Book (A. Parmegiani).
Content to Linguistically and Culturally Vol. 40, no. 3, pp. 641–648.
Diverse Students: Principles, Ideas and Howatt, A. P. R., & Widdowson, H. G.
Materials (I. Armenta). Vol. 39, A History of English Language Teaching
no. 4, pp. 797–799. (Second Edition) (A. Clemente). Vol. 39,
Ellis, Rod. Task-based Language Learning and no. 4, pp. 787–793.
Teaching (A. Shehadeh). Vol. 39, no. 4, Johnston, Bill. Values in English language
pp. 795–797. Teaching (G. Deckert). Vol. 40, no. 4,
Farrell, Thomas S. C. Reflecting on Classroom pp. 872–875.
Communication in Asia (T. Stewart). Kailin, Julie. Antiracist Education (L. T. Díaz-
Vol. 39, no. 4, pp. 804–806. Rico). Vol. 40, no. 3, pp. 649–651.
Fassler, Rebekah. Room for Talk: Teaching Kamhi-Stein, Lía (Ed.). Learning and Teaching
and Learning in a Multilingual from Experience: Perspectives on Nonnative
Kindergarten (J. E. Hart). Vol. 39, English Speaking Professionals (L. Moussu).
no. 1, pp. 129–131. Vol. 40, no. 2, pp. 455–457.
Freeman, David E., & Freeman, Yvonne S. Kendrick, Maureen. Converging Worlds: Play,
Essential Linguistics: What You Need to Literacy, and Culture in Early Childhood
Know to Teach Reading, ESL, Spelling, (E. M. Day). Vol. 40, no. 4, pp. 870–872.
Phonics, and Grammar (K. M. Broussard). Macedo, Donaldo, Dendrinos, Bessie, &
Vol. 39, no. 2, pp. 346–348. Gounari, Donaldo. The Hegemony of