You are on page 1of 13

Aristotig 160/200

LTN 160/200

Bruksanvisning Manual d’instructions


Brugsanvisning Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning Instrucciones de uso
Käyttöohjeet Istruzioni per l’uso
Instruction manual Manual de instruções
Betriebsanweisung Ïäçãßåò ÷ñÞóåùò

0468 290 001 9911 Valid for serial no. 628--xxx--xxxx


INLEDNING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 INDLEDNING . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
TEKNISKA DATA . . . . . . . . . . . . . . . 4 TEKNISKE DATA . . . . . . . . . . . . . . . 13
INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
DRIFT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 DRIFT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
UNDERHÅLL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 VEDLIGEHOLDELSE . . . . . . . . . . . 19
TILLBEHÖR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 TILBEHØR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

INNLEDNING . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 JOHDANTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
TEKNISKE DATA . . . . . . . . . . . . . . . 22 TEKNISET TIEDOT . . . . . . . . . . . . . 31
INSTALLERING . . . . . . . . . . . . . . . . 23 ASENNUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
DRIFT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 KÄYTTÖ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
VEDLIKEHOLD . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 HUOLTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
TILBEHØR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 LISÄVARUSTEET . . . . . . . . . . . . . . . 38
INTRODUCTION . . . . . . . . . . . . . . . 39 EINLEITUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
TECHNICAL DATA . . . . . . . . . . . . . . 40 TECHNISCHE DATEN . . . . . . . . . . 49
INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
OPERATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 BETRIEB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
MAINTENANCE . . . . . . . . . . . . . . . . 46 WARTUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
ACCESSORIES . . . . . . . . . . . . . . . . 47 ZUBEHÖR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56

INTRODUCTION . . . . . . . . . . . . . . . 57 INLEIDING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 58 TECHNISCHE GEGEVENS . . . . . . 67
INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 INSTALLATIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
MISE EN SERVICE . . . . . . . . . . . . . 60 WERKING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 ONDERHOUD . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
ACCESSOIRES . . . . . . . . . . . . . . . . 65 ACCESSOIRES . . . . . . . . . . . . . . . . 74

INTRODUCCION . . . . . . . . . . . . . . . 75 INTRODUZIONE . . . . . . . . . . . . . . . 84
DATOS TECNICOS . . . . . . . . . . . . . 76 CARATTERISTICHE TECNICHE . 85
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 INSTALLAZIONE . . . . . . . . . . . . . . . 86
OPERACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 ESERCIZIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . 82 MANUTENZIONE . . . . . . . . . . . . . . . 91
ACCESORIOS . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 ACCESSORI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92

INTRODUÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 ÅÉÓÁÃÙÃÇ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102


ESPECIFICAÇÔES TÉCNICAS . . 94 ÔÅ×ÍÉÊÁ ÄÅÄÏÌÅÍÁ . . . . . . . . . . 104
INSTALAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 ÅÃÊÁÔÁÓÔÁÓÇ . . . . . . . . . . . . . . . . 105
FUNCIONAMENTO . . . . . . . . . . . . . 96 ÁÅÉÔÏÕÑÃÉÁ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
MANUTENÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . 100 ÓÕÍÔÇÑÇÓÇ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
ACESSÓRIOS . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 ÁÎÎÓÏÕÁÑ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111

LIFTARC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112

Schema -- Skema -- Skjema -- Johdotuskaavio -- Diagram -- Schaltplan --


Schéma -- Esquema -- Esquema -- ÄéÜôáîåéò áýíäåóçò . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116

Reservdelsförteckning -- Reservedelsfortegnelse -- Reservedeloversikt -- Varaosaluettelo --


Spare parts list -- Ersatzteilverzeichnis -- Liste de pièces détachées -- Reserveonderdelenlijst --
Lista de repuestos -- Esercizio -- Lista de peças de reposição --
Ðßíáêáò áíôáëëáêôéêþí . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119

Rätt till ändring av specifikationer utan avisering förbehålles.


Ret til ændring af specifikationer uden avisering forbeholdes.
Rett til å endre spesifikasjoner uten varsel forbeholdes.
Oikeudet muutoksiin pidätetään.

Rights reserved to alter specifications without notice.


Änderungen vorbehalten.
Sous réserve de modifications sans avis préalable.
Recht op wijzigingen zonder voorafgaande mededeling voorbehouden.

Reservado el derecho de cambiar las especificaciones sin previo aviso.


Specifiche senza preavviso.
Reservamo--nos o direito de alterar as especificações sem aviso prévio.
Äéáôçñåßôïõ ôï äéêáßùìá ôñïðïðïßçóçò ðñïäéáãñáöþí ×ùñßò ðñïåéäïðïßçóç.
FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
SVENSKA
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Sverige, försäkrar under eget ansvar att
svetsströmkälla LTN 160/200 med nummer 628 är i överensstämmelse med stan-
dard EN 60974--1 enligt villkoren i direktiv 73/23/EEG med tillägg 93/68/EEG.
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
OVERENSSTEMMELSEERKLAERING
DANSK
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Sverige garanterer under eget ansvar, at
svejsestrømkilde LTN 160/200 med nummer 628 er i overensstemmelse med stan-
dard EN 60974--1 ifølge betingelserne i direktiv 73/23/EEC med tillægg 93/68/EEC.
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
FORSIKRING OM OVERENSSTEMMELSE
NORSK
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Sweden, forsikrer på eget ansvar at
sveisestrømkilde LTN 160/200 med nummer 628 er i samsvar med standard EN
60974--1 i overensstemmelse med bestemmelsene i direktiv 73/23/EØF med tillegg
93/68/EØF
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS
SUOMI
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Sweden, vakuuttaa omalla vastuullaan,
että hitsausvirtalähde LTN 160/200 numero 628 täyttää standardin EN 60974--1 vaa-
timukset direktiivin 73/23/EEC ja sen lisäyksen 93/68/EEC mukaisesti.
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
DECLARATION OF CONFORMITY
ENGLISH
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Sweden, gives its unreserved guarantee
that welding power source LTN 160/200 having number 628 complies with standard
EN 60974--1, in accordance with the requirements of directive 73/23/EEA and ad-
dendum 93/68/EEA.
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
DEUTSCH
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå Schweden, versichert hiermit auf eigene
Verantwortung, daß die Schweißstromquelle LTN 160/200 mit n--Nr 628 mit der
norm EN 60974--1 gemäß den Bedingungen der Richtlinien 73/23/EWG mit der Er-
gänzung 93/68/EWG in Übereinstimmung steht.
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
CERTIFICAT DE CONFORMITÉ
FRANÇAIS
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå Suède, certifie sous sa propre responsa-
bilité que la source de courant de soudage LTN 160/200 portant le numéro 628 ré-
pond aux normes de qualité EN 60974--1 conformément aux directives 73/23/EEC
avec annexe 93/68/EEC.
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
OVEREENSKOMSTIGHEIDSVERKLARING
NEDERLANDS
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå Sweden, verklaart op eigen verantwoor-
delijkheid dat lasstroombron LTN 160/200 met nummer 628 overeenkomt met norm
EN 60974--1 volgens richtlijn 73/23/EEG van de Raad met toevoeging 93/68/EEG.
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

EEC--pow -- 1 --
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
ESPAÑOL
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Suecia, declara, asumiendo toda res-
ponsabilidad, que la fuente de corriente para soldadura LTN 160/200 con el número
de 628 está fabricada de conformidad con la normativa EN 60974--1 según los re-
quisitos de la directiva 73/23/EEC con el suplemento 93/68/EEC.
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA
ITALIANO
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå Swezia, dichiara sotto la propria respon-
sabilità che il generatore per saldatura LTN 160/200 numero di 628 è conforme alla
norma EN 60974--1 ai sensi dei requisiti previsti dalla direttiva 73/23/CEE e succes-
sive integrazioni nella direttiva 93/68/CEE.
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
PORTUGUÊS
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå Suécia, certifica, sob a sua própria res-
ponsabilidade que, a fonte de corrente para soldadura LTN 160/200 número 628
está em conformidade com a norma EN 60974--1, segundo os requisitos constantes
na directiva 73/23/EEC e com o suplemento 93/68/EEC.
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
ÂÅÂÁÉÙÓÇ ÓØÌÖÙÍÉÁÓ
Åëëçíéêá
Ç Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå Sweden, âåâáéþíåé ìå äéêÞ ôçò åõèýíç
oôé ç ðçãÞ óõãêïëëçôéêïý ñåýìáôïò LTN 160/200 ìå áñéèìü 628 âñßóêåôáé óå
óõìöùíßá ìå ôï ïôáíôáñô ÅÍ 60974 1 óýìöùíá ìå ôïõ üñïõò ôçò ïäçãßáò
73/23/ÅÅC êáé ôçí ðñïóèÞêç 93/68/ÅÅC.
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Laxå 95--09--14

Paul Karlsson
Managing Director
Esab Welding Equipment AB
695 81 LAXÅ
SWEDEN Tel: + 46 584 81176 Fax: + 46 584 12336

EEC--pow -- 2 --
INTRODUCCION

INTRODUCCION
Aristotig 160 y Aristotig 200 son rectificadores basados en la técnica de converti-
dor CC, para soldadura TIG y soldadura con electrodos revestidos. Las máquinas
se denominan también LTN 160 y LTN 200. Con la técnica de convertidor CC se
reducen el consumo energético, el peso y las dimensiones. Con la avanzada elec-
trónica controlada por microprocesador se obtienen, entre otras ventajas, rapidez en
la regulación y excelentes características de soldeo.
Aristotig está equipado con ARC PLUS , un nuevo tipo de reglaje que en la soldadu-
ra MMA proporciona un arco más intenso, concentrado y quieto. Se recupera con
mayor rapidez de los cortocircuitos de goteo, reduciendo el riesgo de que se pegue
el electrodo. Además, la máquina va provista de Arc Force, que permite ajustar la
dinámica de la fuente de corriente, debilitándola o reforzándola según el tipo de
electrodo y a gusto del usuario. ARC PLUS -- gracias a las excelentes cualidades
del regulador la modificación del Arc Force sólo ha de hacerse en casos excepcio-
nales. En la soldadura por goteo con electrodos inoxidables puede activarse una
función especial de la máquina para facilitar la soldadura. Hay dos modalidades de
Aristotig 160/200, una con conexión central y otra con conexión OKC para soplete
TIG. El Aristotig 160/200 se entrega completo con 5 metros de cable de red, 5 me-
tros de cable de conductor de retorno, un acoplamiento de cable, tubo de gas y
abrazaderas de tubo. Para las máquinas con conexión central se entrega también
un estribo para proteger las conexiones contra golpes.
Como accesorio hay un asa que se monta en la máquina y que permite arrollar
cables y que sirve también para proteger el panel de mandos. Hay asimismo dos
carros diferentes para el transporte junto con la botella de gas.

ADVERTENCIA
LA SOLDADURA POR ARCO Y EL CORTE PUEDEN SER PELIGROSOS PARA UD. Y OTROS.
TENGA, PUES, CUIDADO AL SOLDAR. SIGA LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD DE SU EM-
PRESA QUE SE BASAN EN LAS DEL FABRICANTE.
CHOQUES ELÉCTRICOS -- Pueden causar la muerte
S Instale y ponga a tierra el equipo de soldar segÚn las normas vigentes.
S No toque con las manos descubiertas o medios de proteccion mojados electrodos o partes con
corriente.
S Aislese de la tierra y de la pieza de trabajo.
S Atienda a que adopta una posición de trabajo segura.
HUMOS Y GASES -- Pueden dañar la salud.
S Aparte la cara de los humos de soldadura.
S Ventile y extraiga los humos de soldadura suyos y de otros lugares de trabajo.
RAYOS DE LUZ -- Pueden dañar los ojos y quemar la piel
S Proteja los ojos y el cuerpo. Utilice un casco de soldador adecuado con elemento filtrante y lle-
ve ropa de protección.
S Proteja a los circundantes con pantallas protectoras ó cortinas adecuadas.
PELIGRO DE INCENDIO
S Las chispas pueden causar incendios. Asegúrese, pues, que no hay materiales inflamables en
las cercanias del lugar de soldadura.
RUIDO -- El ruido excesivo puedo perjudicar el oído
S Proteja su oído. Utilice protectores auriculares.
S Avise a otras personas presentes sobre el riesgo.
EN CASO DE AVERÍA -- Acuda a un especialista.

ANTES DE LA INSTALACIÓN Y USO, LEA ATENTAMENTE LAS INSTRUCCIONES DE USO.


PROTÉJASE A SÍ MISMO Y A LOS DEMÁS!

bt07d19c -- 75 --
DATOS TECNICOS

DATOS TECNICOS

LTN 160 LTN 200


Carga admisible a
35 % de intermitencia, TIG 160 A/16 V 200 A/18 V
35 % de intermitencia, MMA 140 A/26 V 200 A/28 V
60 % de intermitencia 110 A/24 V 150 A/26 V
100 % de intermitencia 80 A/23 V 115 A/25 V
Zona de regulación, TIG 3--160 A 3--200 A
Zona de regulación, MMA 4--140 A 4--200 A
Slope up 0--10 seg. 0--10 seg.
Slope down 0--10 seg. 0--10 seg.
Preflujo de gas 0--25 seg. 0--25 seg.
Reflujo de gas 0--25 seg. 0--25 seg.
Duración de impulso 0,02--5,0 seg. 0,02--5,0 seg.
(0,001--5,0 seg.) (0,001--5,0 seg.)
Duración de pausa 0,02--5,0 seg. 0,02--5,0 seg.
(0,001--5,0 seg.) (0,001--5,0 seg.)
Tensión en vacío 70 V 70 V
Potencia reactiva 30 W 50 W
Potencia útil, P
a corr. máx. MMA 4,8 kW 7,2 kW
Potencia aparente, S
a corr. máx. MMA 6,9 kVa 11,7 kVa
Factor de potencia a corr. máx. MMA 0,69 0,63
Rendimiento a corr. máx. MMA 0,75 0,78
Fusible, lento 16 A 10 A
Cable de red, área 3x2,5 mm2 4x1,5 mm2
Dimensiones lxbxh 515x285x415 mm 515x285x415 mm
Peso 23 kg 23 kg
Clase de aplicación
Forma de protección IP 23 IP 23

La fuente de corriente de soldadura cumple los requisitos de


la norma IEC 974-- 1
Area del cable de red según la norma sueca.
El símbolo significa que la fuente de corriente está construida para aplicaciones
en espacios con alta peligrosidad eléctrica.
El código IP indica el grado de protección por encapsulamiento contra la penetración
de partículas sólidas y agua.El modelo con el código IP 23 está destinado a la utili-
zación en interiores y al aire libre.

bt07d19c -- 76 --
INSTALACION

INSTALACION

LTN 160 LTN 200


Tensión de red 230 V ¦10 %, monofásica 400 V ¦10 %, trifásica
Frecuencia de red 50--60 Hz 50--60 Hz
Fusible, lento 16 A*) 10 A
Cable de red, área 3x2,5 mm2 4x1,5 mm2
Cable de soldeo, área 25 mm2 25 mm2
*) Para soldar con un máximo de 100 A, basta con un fusible lento de 10 A.
Aristotig 160 y 200 tienen compensación de tensión de red, por lo que ¦ una
variación del 10 % en la tensión de red sólo implica una ¦ variación del 0,2 % en la
tensión de soldeo.
Para reducir la caída de tensión al utilizar un cable de red largo, puede ser conve-
niente elegir un área de cable mayoor.

1. Colocar el equipo en un sitio adecuado y comprobar que el rectificador no


quede cubierto o situado de modo que se dificulte la refrigeración.
2. Comprobar que la máquina sea conectada a la tensión de red correcta.
Conectar a masa según las normas.
3. Conectar el gas protector.
4. Conectar el soplete TIG y el conductor de retorno o el cableado para la
soldadura MMA.

Ahora, la máquina está lista para soldar.

AVISO
Este producto está destinado a un uso industrial. En un ambiente
doméstico este producto puede causar interferencias de onda. Es la
responsabilidad del usuario el adoptar las precauciones oportunas.

bt07d19c -- 77 --
OPERACION

OPERACION

10 11 12 7

bt07d001

1. Interruptor de red 9. Boquilla de gas (conexión de la


botella de gas)
2. Lámpara indicadora amarilla 10. Conexión del soplete TIG
3. Lámpara indicadora blanca 12. Conexión del cable de retorno
4. Display (soldadura
( ld d TIG)
5. Manija de reglaje 11 y 12 se utilizan para conectar los
6. Botones pulsadores bl d
cables ld d
de soldadura t
y retorno l
en la
soldadura MMA.
MMA
7. Conexión de mando a distancia
8. Filtro de polvo

Cuando está conectado el interruptor de red, permanece encendida la lámpara indi-


cadora blanca de la frontal.
Para evitar la preocupación por el riesgo de sobrecarga, hay un disruptor térmico
que se dispara si la temperatura alcanza valores demasiado altos.
Cuando ello ocurre, se interrumpe la corriente de soldeo y se enciende la lámpara
indicadora amarilla. Además, se presenta en el display el código de error ”E13”.
Cuando la temperatura baja, el disruptor es repuesto automáticamente.

bt07d19c -- 78 --
OPERACION

Panel de mandos
En la frontal hay un panel de mandos para elegir funciones y regular parámetros.
Consta de display, manija de reglaje, diodos luminiscentes y botones pulsadores.
Con los botones pulsadores se efectúa el desplazamiento entre funciones. La fun-
ción elegida queda indicada por que se enciende el diodo correspondiente.
Se regula un renglón por vez. Un diodo rojo indica el renglón actual. El desplaza-
miento entre renglones se hace con las tecas de flecha rojas .
El desplazamiento en un renglón se hace con las teclas de flecha verdes .
Todos los reglajes se hacen con la manija de regulación. Los diodos a la derecha del
display indican qué unidad (amperios/voltios/segundo) es actual. En los renglones
en que sólo se elige función, el display visualiza ”------”.

Descripción de las funciones:

S Renglón 1
S Renglón 2
S Renglón 3
S Renglón 4

S Renglón 5

S Renglón 6
S Renglón 7

bt07d002

Renglón 1 Soldadura TIG o soldadura MMA


Si se elige soldadura MMA, se ajusta aquí la corriente y se omiten los
renglones 2--5.
Renglón 2 Encendido TIG/HF o encendido TIG/Liftarc
La descripción del encendido Liftarc se encuentra en la página 112.
Renglón 3 Corriente continua o corriente pulsatoria O O - O
Renglón 4 2 tiempos o 4 tiempos
Con 2 tiempos el arco se enciende al presionar el contacto del sople-
te y se apaga al soltarlo.
Con 4 tiempos, la máquina arranca en corriente piloto al presionar el
contacto del soplete (”1”), y al soltarlo pasa al valor regulado (”2”). Al
volver a presionar el contacto (”3”), la máquina pasa a corriente pilo-
to. El arco se interrumpe al soltar el botón (”4”).

bt07d003

bt07d19c -- 79 --
OPERACION

Renglón 5 Regulación de parámetros

1. Preflujo de gas 0--25 seg.


2. Aumento 0--10 seg.
3. Corriente pulsatoria o continua 3--160 A o 3--200 A
4. Duración de pulsación 0,02--5,0 seg. (0,001--5,0 seg.)
5. Corriente de pausa 3--160 A o 3--200 A
6. Duración de pausa 0,02--5,0 seg. (0,001--5,0 seg.)
7. Reducción 0--10 seg.
8. Reflujo de gas 0--25 seg.

bt07d004

Renglón 6 Instrumento de medición


Muestra la corriente de soldeo o la tensión del arco durante el soldeo.

El instrumento de medición tiene una función de retención que fija el


valor medido al concluir el soldeo.
Renglón 7 Memoria de soldadura O O 1 O 2 O1-- 2 O A
Pueden guardarse 4 conjuntos de datos de soldeo en la memoria de
la máquina, dividida en 2 unidades en posición TIG y 2 en posición
MMA.

Puede almacenarse esta información:

TIG: Alternativa elegida en el renglón r (corriente continua o pulsato-


ria) Todos los reglajes del renglón 5.

MMA: Corriente de soldeo


La memoria de datos de soldeo se cambia con las teclas de flecha
verdes.
También puede hacerse el cambio con una pulsación rápida del con-
tacto del soplete, se esté o no se esté soldando. Para activar la fun-
ción de salto entre programas, se pulsan simultáneamente ambas te-
clas de flecha verdes.
Cuando la función está activada, se enciende una lámpara indicado-
ra. O 1-- 2
En 4 tiempos, se cambia la memoria con una pulsación rápida del bo-
tón. Lo mismo ocurre con 2 tiempos si no se está soldando. Durante
el soldeo a 2 tiempos, para cambiar los datos de soldeo se suelta el
contacto un corto instante.
Aristotig tiene batería de soporte para conservar los ajustes aunque
se pare o desenchufe la máquina.

bt07d19c -- 80 --
OPERACION

OTRAS FUNCIONES
Soldadura por goteo (MMA)
Esta soldadura puede utilizarse con electrodos inoxidables.
La técnica implica el encendido y apagado alternativo del arco para controlar mejor
la aportación de calor. El electrodo sólo tiene que levantarse un poco para que se
apague el arco.
Al activar la función, la máquina ha de hallarse en la posición para el ajuste de co-
rriente. Presiónense las dos teclas verdes con las flechas al mismo tiempo du-
rante 2 segundos y aparecerá el símbolo ”--_--” indicador de que se ha activado la
función.
Esta posición se conserva aunque se cierre la máquina. Para reponerla para solda-
dura normal se procede de la misma manera y apareceráentonces en la pantalla el
símbolo ”------” .

Arc Force (MMA)


El ajuste Arc Force modifica la dinámica de la máquina. Permite obtener un arco
más suave o más duro. La máquina ha de hallarse en la posición para el ajuste de
corriente cuando se activa esta función y han de apretarse simultáneamente 2 se-
gundos las teclas rojas con las flechas . La pantalla indicará entonces valores
entre 0 y 100. Cuanto más elevado sea el valor, tanto más duro será el arco.
Para que la fuente de corriente vuelva a la posición normal, no hay más que apretar
cualquiera de los botones. El valor Arc Force ajustado se conserva. En las dos me-
morias de datos de soldadura de la máquina pueden almacenarse diversos ajustes
de Arc Force.

Tiempos de pulsos/Pausas (TIG)


El campo de regulación normal de estos parámetros es de 0,02--5,0 s. Apretando
simultáneamente durante 2 segundos las dos teclas verdes con las flechas
pueden ajustarse tiempos de hasta 0,001 s. Este campo de regulación expan-
dido se conserva hasta que vuelve a reponerse la máquina de la misma manera.
Para la activación, la máquina ha de hallarse en la posición para el ajuste de tiem-
pos de pulso/pausa. Obsérvese que los tiempos inferiores a 0,250 s aparecen sin la
coma decimal.

Mando a distancia
Por la toma de mando a distancia de la máquina, puede teleregularse la corriente
tanto para TIG como para MMA.
Si en TIG hay elegida corriente pulsatoria, es ésta la que se teleregula. El valor ajus-
tado con el mando a distancia se visualiza pasando a la posición en que se hubiera
regulado la corriente sin mando a distancia.
La conmutación a mando a distancia se hace automáticamente al enchufar el
contacto.
El cambio es confirmado por un diodo que se enciende. O A

(¡ATENCION! Para que se produzca la conexión automática, L y M deben estar


puenteados en el enchufe del mando a distancia).

Pueden conectarse los siguientes mandos a distancia:


PHA1, PHA2, PHB1, PHB2, PHC2 y FS002.

¡ATENCION! Si se utiliza FS002, debe determinarse el tiempo de aumento y


reducción a 0 segundos.

bt07d19c -- 81 --
MANTENIMIENTO

MANTENIMIENTO
Normalmente, los Aristotig 160 y 200 no necesitan mantenimiento. Suele ser sufi-
ciente con soplarlos con aire comprimido una vez al año y limpiar regularmente el
filtro de polvo. Si la máquina está en un medio polvoriento y sucio, el soplado y la
limpieza del filtro deben hacerse con mayor frecuencia.
Desmontaje del filtro.

bt07d109
Códigos de avería
El Aristotig 160/200 tiene función incorporada de supervisión. En caso de producirse
alguna avería, aparece un código en la pantalla. Existen los siguientes códigos de
avería:
E01 Avería de memoria, RAM interna
E02 Avería de memoria, RAM externa
E03 Avería de memoria, EPROM
E04 Avería de memoria, prueba al azar de la RAM de reserva por batería
E05 Avería de memoria, variables fuera de los límites de la RAM por batería
E06 Baja tensión de la batería
E10 Tensión de alimentación errónea, 20 V
E11 Tensión de alimentación errónea, --15 V
E13 Exceso de temperatura, protección termosensor
E14 Avería servo corriente
Estos códigos aparecen cuando la máquina es incapaz de mantener el valor
de corriente ajustado, p. ej. en caso de arco extremadamente largo en la
soldadura MMA. La indicación de error ha de desaparecer después de un par
de segundos de soldadura en condiciones normales.

Si alguno de estos códigos permanece o si reaparece con frecuencia, deberá llevar-


se la máquina a un taller de servicio oficial ESAB para su arreglo.
NOTA: Si para arreglar una eventual avería el cliente hace intervenciones en la
máquina durante el periodo de vigencia de la garantía, pierde ésta su validez.

bt07d19c -- 82 --
ACCESORIOS

ACCESORIOS
Referencia de pedido
LTN 160, 230 V 50/60 Hz, conexión central . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 468 300--880
LTN 160, 230 V 50/60 Hz, conexión OKC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 468 300--881
LTN 200, 400 V 50/60 Hz, conexión central . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 468 300--882
LTN 200, 400 V 50/60 Hz, conexión OKC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 468 300--883
Carro para botella de gas de 5 litros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 468 530--880
Carro para botella de gas de 10 a 50 litros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 468 320--880
Arco protector de los contactos de conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 468 311--001
Arco de empuñadura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 468 305--880
Conductor de retorno, 25 mm2 (en el pedido, indicar la longitud) . . . 2626 136--01
Pinza del cable de retorno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 367 558--880
Pedal FS002, incl. cable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 349 090--886
Cable de soldadura 5 metros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 468 539--880
Cable de retorno 5 metros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 468 539--881

Soplete TIG:
BTD 153, 4 metros con conexión central . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 368 347--886
BTD 153, 4 metros con conexión OKC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 368 347--881
BTD 203, 4 metros con conexión central . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 368 347--888
BTD 203, 4 metros con conexión OKC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 368 347--883

En otros prospectos puede encontrarse información sobre otros sopletes TIG y


mandos a distancia.

PEDIDOS DE RECAMBIOS
Para encargar repuestos dirigirse al representante más cercano de ESAB, ver la últi-
ma página de este impreso. Al cursar el pedido tener a bien consignar el tipo de
máquina, número de fabricación y denominación, y número de repuesto según la
lista de repuestos.
Asi se facilita la tramitación y se asegura la corrección de la entrega.

bt07d19c -- 83 --

You might also like